Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
UN JOUR PEUT-ÊTRE
Thanks to
T-Bone KELLY
(Druidbone)
for the help with translation
Invitation
5
Invitation
On a musical note
In dark brightness
Bringing together the words, my friends
The sentences, my friends
I express here an idea that I had
That allowed me to believe your thoughts
A prey to boredom, this invading friend
To offer you my company
To have someone to talk to
This is the idea
Will you let yourself be tempted?
6
Un poète
Un poète.
Je crois en être un grand ;
Un vrai de vrai.
J’entends dire les gens
« Mon Dieu ce qu’il souffrait ! »
Car le poète souffre, c’est connu.
Un poète.
Je crois en être un beau ;
Le cas est rare.
La beauté survenant du chaos
Dans lequel mon âme s’égare.
Et le poète pleure son âme perdue.
Un poète
Qui veut marquer le monde
De son empreinte.
Qu’elle soit belle ou immonde,
Écrite ou peinte,
J’attends comme poète d’être reconnu.
7
A poet
A poet.
I believe I am a great one,
A real one.
I hear people say
«My god, how he must have suffered!»
For it is well-known that poets suffer.
A poet.
I believe I am a beautiful one,
The case is rare.
Beauty occurring from chaos,
In which my soul becomes lost.
And the poet mourns his lost soul.
A poet,
Who wants to mark the world,
In his own way.
Whether it be beautifully or terribly,
Written or painted;
Like a poet, I am waiting to become renowned.
8
Le plus beau cadeau du monde
9
The greatest gift in the world
10
Une belle journée
11
A beautiful day
12
Bises
13
Kisses
14
Lendemain d’espérances
Ma belle
Tu es en train de perdre ton charme.
J’avais été séduit par ton abordage
Le sourire au clair et le verbe armé.
Tu étais entrée dans ma vie
Volontaire et pleine d’envies.
Maintenant tu t’affadis.
Tu joues à la femme mystérieuse.
Peut-être que cela marche avec mes concurrents,
Ces hommes mystérieux au regard nonchalant
Mais moi
Mystérieusement
Ça m’ennuie !
15
Day after expectations
My sweetheart,
You’re losing your charm.
I was seduced by your arrival,
Smile drawn and word armed.
You had entered my life
Determined and full of desires.
Now you becoming insipid.
You play the mysterious woman.
Maybe it works with my competitors,
Those mysterious men with a nonchalant gaze,
But me,
Mysteriously,
It bores me!
16
Inutile
17
Useless
18
Dépendance affective
19
Emotional dependence
20
Les premiers jours
21
The first days
22
Une amitié mort-née
23
A stillborn friendship
24
Immature
25
Immature
26
La mort
27
Death
Demi-créature ; demi-vie
Je n’ai pas su garder ce don du ciel
J’ai détourné les yeux de la croix
Fermé le Livre
Et comme Caïn, je fuis
Demi-créature ; demi-vie
Je vole la lumière d’un sourire
La fraîcheur d’un souvenir
La joie dans les yeux d’un enfant
La tendresse dans les yeux des amants
29
The Vampire
Half-creature, half-life.
I could not keep this gift from heaven.
I looked away from the cross
Closed the Book,
And like Cain, I fled.
Half-creature, half-life.
I steal the light of a smile,
The freshness of a memory,
The joy in the eyes of a child,
The tenderness in the eyes of lovers.
30
Elles
31
Them
32
Demain
33
Tomorrow
34
Si tu me dis
35
If you tell me
36
Un jour de plus
37
Another day
38
Le soleil
39
The sun
40
L’importun inopportun
41
Ill-timed nuisance
42
Un jour peut-être
43
Maybe one day
44
Les Isabelle
La funeste trinité
N’a pas entamé ma foi
Et j’attends une Isabelle
Qui n’aura d’yeux que pour moi
45
The Isabelles
46
Je suis un homme nouveau
47
I’m a new man
48
Le réveil
Je suis en vie !
49
The awakening
I’m alive.
50
Lettre à mes amis
51
Letter to my friends
52
Dame Ginette
Dame Ginette
Vous êtes la plus chouette !
Dans aucune contrée
Dans ma vie visitée
Par monts et par mes pieds
Jamais je n’ai aimé
Autre femme croisée.
Même si parfois hibou
Elles étaient proches de vous
Elles avaient comme des clous
Ces aigrettes qui changent tout.
53
Lady Ginette
Lady Ginette
You’re the nicest little owlet
I’ve met in any land
I’ve travelled through
Far, wide and on foot
Never have I loved
Any other woman encountered
Though sometimes owl-like
And in some ways not so different to you
They had those little nail-like tufts
Which change everything
54
Comme Lancelot jadis
55
Like Lancelot long ago
56
Je m’ennuie
57
I’m bored
58
Page blanche
59
Blank page
60
Il naît d’un rien et calme les esprits.
Je perds souvent le mien quand se durcit la vie.
J’en demande à mon chien quand seul je suis
assis.
J’aime beaucoup le tien qui te rend si jolie.
C’est le seul bien que nous pouvons offrir toute
la vie.
Tu me refuses le tien et je me sens maudit.
Toi qui me connais bien, sais que je parle ici,
Du sourire ; le tien, le mien, couleurs dans ma
vie.
61
It is born out of nothing and calm minds,
I often lose mine when life gets hard.
I ask my dog for one when I’m sitting alone.
I really like yours; it makes you look so pretty.
It’s the only thing we can offer throughout our
lives.
You refuse to give me yours, and I feel cursed.
You who know me well, know of what I’m
speaking:
Of a smile; yours, mine, the colour in my life.
62
Je sais
63
I know
64
Ses yeux
65
Her eyes
66
L’enfant
67
The child
68
La vendeuse en colère
Derrière le sourire
La tempête
Mais toujours derrière le sourire
69
The angry saleswoman
70
On va se dire la vérité
71
The truth and nothing but the truth
72
Par le pouvoir des mots
73
By the power of words
74
Pensées toxiques
75
Toxic Thoughts
76
La fleur
77
The Flower
78
Mon frère
81
Together
82
Ma mort aujourd’hui
83
My Death Today
84
Table des matières
Invitation 5
Invitation 6
Un poète 7
A poet 8
Le plus beau cadeau du monde 9
The greatest gift in the world 10
Une belle journée 11
A beautiful day 12
Bises 13
Kisses 14
Lendemain d’espérances 15
Day after expectations 16
Inutile 17
Useless 18
Dépendance affective 19
Emotional dependence 20
Les premiers jours 21
The first days 22
Une amitié mort-née 23
A stillborn friendship 24
Immature 25
Immature 26
La mort 27
Death 28
Le vampire 29
The Vampire 30
85
Elles 31
Them 32
Demain 33
Tomorrow 34
Si tu me dis 35
If you tell me 36
Un jour de plus 37
Another day 38
Le soleil 39
The sun 40
L’importun inopportun 41
Ill-timed nuisance 42
Un jour peut-être 43
Maybe one day 44
Les Isabelle 45
The Isabelles 46
Je suis un homme nouveau 47
I’m a new man 48
Le réveil 49
The awakening 50
Lettre à mes amis 51
Letter to my friends 52
Dame Ginette 53
Lady Ginette 54
Comme Lancelot jadis 55
Like Lancelot long ago 56
Je m’ennuie 57
I’m bored 58
86
Page blanche 59
Blank page 60
Le poème sans titre 61
The untitled poem 62
Je sais 63
I know 64
Ses yeux 65
Her eyes 66
L’enfant 67
The child 68
La vendeuse en colère 69
The angry saleswoman 70
On va se dire la vérité 71
The truth and nothing but the truth 72
Par le pouvoir des mots 73
By the power of words 74
Pensées toxiques 75
Toxic Thoughts 76
La fleur 77
The Flower 78
Mon frère 79
My brother 80
Ensemble 81
Together 82
Ma mort aujourd’hui 83
My Death Today 84
Remerciements 88
87
Remerciements
Christine DAVENPORT
Christine FAURE
Charline SCHIERER
Gwladys WIPLIE
Images-et-mots.fr pour la mise en page
RHONMMELL
Graphisme
fiverr.com
translated.net
relecteur.com
89