Vous êtes sur la page 1sur 2

2021 26.03.2021 - 24.10.

2021
AB 14 NÄCHTE 5% RABATT*
TICINO TICKET!
CI N AB 21 NÄCHTE 10% RABATT*

OT I
T I
T KE
C
AB 28 NÄCHTE 15% RABATT*
w w w.ticket.ticino.com * ausserhalb Hochsaison, ohne Personenwechsel

LISTINO PREZZI PREISLISTE LISTE DES PRIX PRICE-LIST


IN CHF/NOTTE (IVA incl.) IN CHF/NACHT (MwSt inb.) EN CHF/NUIT (TVA comp.) IN CHF/NIGHT (VAT incl.)
TICINO TICKET TICINO TICKET TICINO TICKET TICINO TICKET
Trasporto pubblico gratuito Gratis öffentliche Verkehrsmittel Transport public gratuit Free public transport
in tutto il Canton Ticino. im ganzen Kanton Tessin. dans tout le Canton Tessin. throughout the Canton Ticino.

Elettricità e acqua calda Stromanschluss und Electricité et eau chaude Electricity and warm water
comprese. Warmwasser inbegriffen. comprises. included.

WiFi gratuito. WiFi kostenlos. WiFi gratuit. Free WiFi.

= a partire da 5 anni = ab 5. Altersjahr = à partir de 5 ans = from 5 years

La tassa di soggiorno di Die Kurtaxe von La taxe de séjour de The visitors tax of
CHF 2.20/notte per persona CHF 2.20/Nacht pro Person CHF 2.20/nuit par personne CHF 2.20/night per person
(a partire da 14 anni) non è (ab 14 Jahren) ist nicht (à partir de 14 ans) n’est pas (from 14 years) is not
compresa nei prezzi. in den Preisen inbegriffen. comprise dans les prix. included in the prices.

Non al lago Nicht am Seeufer A l'intérieur Not on the lakeside


*Alta stagione: 03.07-14.08.2021 *Hochsaison: 03.07-14.08.2021 *Haute saison: 03.07-14.08.2021 *High season: 03.07-14.08.2021

+ + 230V 10A

+ 31.– 50.–* 38.– 60.–* 45.– 70.–* 52.– 80.–* 59.– 90.–*
+ + (Igloo-Zelte) Max. 3 Personen möglich
Nur Plätze: Seulement places: Only spots: 31.– 41.–* 38.– 51.–* 45.– 61.–* Max. 3 personnes seulement
Max. 3 persons only
173, 181, 183, 184, 666, 668, 821-831

+ + 230V 10A

+ 31.– 55.–* 38.– 65.–* 45.– 75.–* 52.– 85.–* 59.– 95.–*
Mit Wasser- und Kanalisationsanschluss
Avec branchement eau potable et canalisation 36.– 65.–* 43.– 75.–* 50.– 85.–* 57.– 95.–* 64.– 105.–*
With fresh and waste water connection

Al lago Am Seeufer Au bord du lac On the lakeside


*Alta stagione: 03.07-14.08.2021
*Hochsaison: 03.07-14.08.2021 *Haute saison: 03.07-14.08.2021 *High season: 03.07-14.08.2021
+ + 230V 10A

+ 49.– 80.–* 56.– 90.–* 63.– 100.–* 70.– 110.–* 77.– 120.–*
Mit Wasser- und Kanalisationsanschluss
Avec branchement eau potable et canalisation 54.– 90.–* 61.– 100.–* 68.– 110.–* 75.– 120.–* 82.–130.–*
With fresh and waste water connection

zweites zweites Tagesgast


deuxième
additional
8.– 12.–* deuxième
additional
3.– 4.–* 4.– 8.–* Visiteur
Guest
5 .–*

CH-6598 Tenero • Tel. +41 91 745 14 37 • Fax +41 91 745 48 08 • camping @ lidomappo.ch • www.lidomappo.ch
ESTRATTO DAL AUSZUG AUS DEM EXTRAIT DU EXTRACT FROM
REGOLAMENTO: REGLEMENT: REGLEMENT: THE REGULATION:

● I giovani di età inferiore ● Jugentliche unter 20 Jahren ● Les jeunes âgés de moins ● Young people under 20
ai 20 anni sono ammessi sind nur in Begleitung von de 20 ans ne sont admis dans years are not admitted unless
sul campeggio solo se Eltern oder Verwandten le camping qu'accompagnés accompained by parents or
accompagnati dai genitori zugelassen. de leurs parents ou d'un relatives.
o da parenti. membre de leur famille.
● Ein Platz darf höchstens von ● A place may be occupied by
● La parcella può essere 5 Personen mit einem ● La place peut être occupée a maximum of 5 persons with
occupata al massimo da 5 Auto/Motorrad und einem au maximum par 5 personnes car/motorbike and tent, or 5
persone con un'auto/moto Zelt, oder 5 Personen mit avec une voiture/moto et une persons with car and caravan
e una tenda, oppure da 5 einem Auto und einem tente, par 5 personnes avec or 5 persons with camper.
persone con un'auto e una Wohnwagen, oder von 5 une voiture et une caravane An additional tent can only
carovana o rispettivamente Personen mit einem Camper ou bien par 5 personnes avec be authorised open special
da 5 persone con un camper. belegt werden. Ein un camper. Une tente request from the reception.
L'eventuale aggiunta di zusätzliches Zelt kann nur auf supplémentaire ne sera
● The camping is not liable
un'ulteriore tenda potrà solo Anfrage von der Reception permise qu'avec l'accord et
for natural hazards.
avvenire contro previa genehmigt werden. l'autorisation de la reception.
esplicita richiesta alla ● Drivers are requested to
● Der Camping übernimmt ● Le Camping n’est pas
ricezione e quindi drive very carefully and not
keine Haftung für responsable pour les
conseguente autorizzazione. exeed the speed of 10 Km/h.
Elementarschäden aller Art. dommages de la nature.
● Il campeggio non si assume ● Waste food and waste
● Alle Fahrzeuglenker werden ● Tous les vèhicules sont priés
nessuna responsabilità per water must not be thrown into
gebeten mit äusserster Vorsicht de circuler avec prudence et
danni della natura. the roads rain-drainage
zu fahren und die de ne pas dépasser la vitesse
system, as this leeds into the
● Tutti i conducenti sono Geschwindigkeit von 10 limite de 10 Km/h.
lake.
pregati di circolare con la Km/h nicht zu überschreiten.
● Il est absolument interdit de
massima cautela e di ● From 01:00 p.m. to 03:00
● Es dürfen keine Abfälle und jeter des restes de nourriture
non superare la velocità p.m. and from 10:00 p.m.
Abwaschwasser der et eaux sales dans les bouches
di 10 Km/ora. (11.00 p.m. high season) to
Regenwasser- Kanalisation in d'écoulement des eaux de
07:00 a.m. there must be
● E' severamente proibito den Strassen zugeführt pluie, vu que celles-ci se
silence throughout the
gettare resti di cibo o acqua werden, da diese in den See déversent dans le lac.
camping-place. The entrance
sporca nelle canalizzazioni mündet.
● La calme devra être barrier will be closed from
stradali, dato che queste
● Von 13.00 bis 15.00 Uhr respecté entre 13 H et 15 H 10:00 p.m. (11.00 p.m. high
confluiscono nel lago.
und von 22.00 (23.00 de même qu'entre 22 H season) to 07:00 a.m.
● Tranquillità deve essere Hochsaison) bis 7.00 Uhr (23 H haute saison) et 7 H.
● It is prohibited to dig a rain
rispettata tra le ore 13.00 muss Ruhe herrschen. La barrière permettant l'accès
ditch around the tents.
e le 15.00 e tra le 22.00 Die Eintrittsbarriere bleibt von au camping avec les voitures
(23.00 alta stagione) 22.00 (23.00 Hochsaison) bis reste fermée de 22 H (23 H ● In the high season of
e le 7.00. La barriera 7.00 Uhr geschlossen. haute saison) à 7 H. July/August, daytime visitors
d'accesso al campeggio on the campsite are only
● Es ist verboten Gräben oder ● Il est interdit de creuser
rimane chiusa dalle 22.00 allowed, if they are annonced
Löcher auszuheben. rigoles et trous sur
(23.00 alta stagione) and pay the fee.
l'emplacement.
alle 07.00. ● In der Sommer-Hochsaison
● Please settle your account
ist es den Campinggästen ● Il est permis, pendant la
● È proibito fare canali di and return your plate one day
erlaubt auf dem Gelände haute saison d'été, de recevoir
drenaggio e buchi nel terreno. prior to departure.
Tagesgäste zu empfangen, des invités venant de
● Durante l'alta stagione wenn diese angemeldet l'extérieur, s'ils sont annoncées ● In the summer high season
estiva è permesso ai werden und die Eintritts- et paient la taxe d'entrée. please make sure your place is
campeggiatori di ricevere Gebühr bezahlen. free by 10.30 a.m.
● La facture devra être réglée
visite sul campeggio
● Die Rechnung ist am Vortag le jour avant le départ et la
dall'esterno solo se annunciate
der Abreise zu bezahlen und plaquette remise au même
e a pagamento.
das Nummernschild temps.
● La fattura deve essere abzugeben.
● Pendant la haute saison
pagata con un giorno
● Während der Sommer- d'été l'emplacement devra être
d'anticipo contro consegna
Hochsaison muss der Platz libéré au plus tard à 10.30 h.
della placchetta indicante il
spätestens um 10.30 Uhr frei
numero del posto.
sein.
● Durante l'alta stagione
estiva il posto deve essere
libero al più tardi alle 10.30.

Postcard

Vous aimerez peut-être aussi