Vous êtes sur la page 1sur 148

INSTRUCTiONS NAUTIQUES

ET

IlOUTIERS AHABES ET PORTUGAIS


rms xve ET XVIe SIECLES

IlEPIWDl'lTS, TR4DUITS ET ANNOTES

PAR

Gabriel FERRAND
Mini~tre PJenipolenUail'e

TOME III

INTRODUCTION A L' ASTRONO~nE NAUTIQUE


ARABE

PARIS
LmRAIRIE ORIENTALISTE PAUL GEUTHNER
13, RUE U.COB, 13

l
ID~
r

INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ET

ROUTIERS ARABES ET PORTUGAIS

III

Introduction a l'astronomie nautique


arabe

)I
.,.

I f'

INSTRUCTIONS NAUTIQUES INTRODUCTION


ET
A

ROUTIERS ARABES ET PORTUGAIS


DES XVe ET XVIe SIECLES
L'ASTRONOMIE NAUTIOUE
'-

". AJ1ABE
REPRODUITS, TRADUITS ET ANNOTES
//
PAR
..

Gabriel FERRAND I' PAR


: GABRIEL FERRAND
MiDisIre Pl6n1potentiaire

~
tJ
TOME III

INTRODUCTION A L'!STRONOMIE NAUTIQUE


t W"-'<)- J i- M--~
Ministre Pl6n1potentiaire

JL:. ! 11 ) - /1

ARABE j A.ir ~ ~ p
v 90 f"-'LJ!.,. ;... ,)-<>
..f-J- ~
T 12r:" ~
~;; >a- J> ,

/ ./'1
.
.
1/ ,'1.-. ~.

"1111-4

PARIS
LmRAIRIE ORIENTALISTE PAUL GEUTHNER PARIS
13, RUE JA.COB, 13 LIBRAIRIE ORIENT ALISTE PAUL GEUTHNER
13, RUII:JA.COB, 13
19:18

19:18

./

~
fg
cc: I
eo.
;;:J !:EI!:EI
00 i5g
- 00
;;:J )!Q
3
0 <
00
j
!:EI
i
- c::It1
P!:EI
)!
< -
.00 81 Q
< 0
!I
0
i";I:J
i
r
L
r-

PREFACE

Les Instructions nautiques et routiers arabes et portugais


des xve et XVIe siecles devaient comprendre initialement
quatre tomes; mais il a paru preferable de repartir autrement
les volumes de cette publication. On y a ajoute Ie present livre
qui en constitue Ie tome III. Suivront prochainement :
Tome IV : Traduction des Instructions nautiques de Sulay-
man al-Mahri dont Ie texte a He publie dans Ie tome II ;
Tome V : Traduction des parties geographiques des Instruc-
tions nautiques de Ibn Majid dont Ie texte figure dans les
tomes I et II ; .
Tome VI : Traduction de quelqUes anciens routiers portu-
gais et glossaire des termes nautiques arabes.
Dans l'actuel tome III, on a reimprime quelques documents
ayant trait it.l'astronomie nautique arabe. Le premier: Note
on the nautical instruments of the Arabs, a He publie par
James Prinsep dans Ie Journal of the Asiatic Societyof Bengal
de 1836. Les volumes du Journal de cette epoque sont devenus
rarissimes et manquent dans la plupart des bibliotheques
publiques. Cette circonstance justitie la reimpression de
l'article dont il s'agit. On verra qu'il ne pouvait ~tre question
de Ie resumer et que sa reproduction integra Ie s'imposait.
Plutot que de Ie traduire, on l'a reimprime dans la langue
oil il a eM ecrit et publie, l'anglais etant neceSsairement
familier it.tous les erudits. On l'a complete par les additions,
notes et corrections qui ont paru necessaires. Cet article de
Prinsep, les precedents et suivants sur Ie M~it de l'amiral
Sidi 'Ali, sont tout it. fait remarquables, au point qu'apres
bientOt un siecle, ils meritent encore d'~tre utilises et je n'ai
pas manau6 d'en user.
.

IU
1
r
III
PREFACE .
II INSTRUCTIONS NAUTIQUES

de nombreux eleves, et pourtant, il n'avait pas rempli toute


La courte note du capitaine H. Congreve qui suit, a He
sa destinee (1) ». Telle est « cette familIe de gentilshommes
reimprimee pour des raisons identiques. Qui songe main-
franr;ais refugies it Geneve ou la plus haute culture intelIec-
tenant it consulter Ie Madras journal o/literature and science
tuelle est depuis longtemps une tradition (ibid., p. CLXV)».
edite par Ie bureau de la Societe litteraire de Madras? Le
depouillement de ces anciens periodiques anglo-indiens me Leopold de Saussure naquit it Geneve Ie 31 mai 1866. II
eut de bonne heure un gout passionne pour la mer. Ayant
l'a fait decouvrir et ces quelques pages sont une utile contri-
demande et obtenu sa reintegration dans la qualite de Fran-
bution it l'histoire de la navigation dans I'Ocean Indien.
Les deux memoires qui viennent ensuite sont dus it Leopold c;ais,il entra it I'Ecole Navale et fit carriere dans la Marine
de Guerre. Des circonstances de famille lui firent prendre sa
de Saussure. J'ai pu reimprimer L'origine de la rose des vents
retraite de tres bonne heure, en 1899, comme lieutenant de
ell'invention de la boussolegrace a l'autorisation qu'ont bien vaisseau, alors qu'il aurait pu pretendre aux plus hauts
voulu m'en donner sa veuve et ses enfants, et je les prie d'en
recevoir ici l'expression de ma vive et respectueuse gratitude. grades de la hierarchie. .
I
.. Les hasards de la navigation l'avaient conduit en Extr~me-
Originaires de la Lorraine, les de Saussure s'etait rallies
Orient ou il se mit it l'Hude des langues, mreurs et coutumes
a la Reforme. Comme tant d'autres familIes protestantes
franr;aises, ils emigrerent it Genev'e, anterieurement a la des pays qu'il visita. Des 1892, Le Globepublie des Noles sur
revocation de I'Edit de Nantes. Des savants tels que Ie la Goree(t. XXXI, p. 45 et suiv.); en 1895 (t. XXXIV,
bisaieul de Leopold, Horace-Benedict, et son grand-oncle p. 23 et suiv.), une seconde note sur La Chine et les puissances
occidentales. En 1899, apres sa mise a la retraite, Uopold
Theodore,« et d'autres encorequi ont fait tant d'honneur it la
Geneve des xvme et XIXesiecles (1) », rendirent Ie nom de de Saussure fait paraitre un livre, trop peu connu, intitule:
de Saussure illustre. Le pere de Leopold, Henri (1829-1905), Psychologiede LacolonisationfraIlfaise dont l'extrait suivant
« s'il Hait avant tout un entomologiste de renom universel, vaut d'~tre reproduit : .

avait aussi marque dans la science genevoise comme geologue, « [Notre] systeme funeste [de colonisation], qui paralysera
nos efforts dans l'avenir comme dans Ie passe, ne resulte pas
geographe, anthropologiste, agriculteur et publiciste. II
avait Deaucoup voyage, et ses travaux sur les Antilles et Ie de la volonte oude l'initiative de nos dirigeants. II nous est
Mexique sont bien connus (ibid., p. 26) ». Son frere Ferdinand impose fatalement par des sentiments, par des croyances,
(1857-1913), reste citoyen suisse, fut cependant des notres, par des concepts herMitaires qui font partie de notre carac-
dans une certaine mesure, par ses neuf annees de magistral tere national. La foi ancienne dans l'unite originelle du genre
enseignement a I'Ecole des Hautes-Etud,es de la Sorbonne humain et dans la vertu immanente d'une formule univer-
(1881-89, 1890-91). Ce genial linguiste II avait produit Ie selle s'est incarnee en France sous une forme nouvelle dans la.
plus beau livre de grammaire comparee qu'on ait ecrit, philosophie du xvme siecle; elle a acquis, en se rajeunissant
seme des idees et pose de fermes theories, mis sa marque sur ainsi, une force d'expansion dont Ie declin n'a pas encore
sonne. Louis IX, voulant s'attirer l'appui du grand Khan
(1) J'emprunte la plupart de ces renseignements biographiques[it pour conquerir la Syrie, pensa que Ie meilleur moyen ~tait
l'excellente necrologie de M. Raoul Gautier, directeur de l'Obser-
vatoire de Geneve, parue dans Le Globe, organe de la Soc. de Geog.
de Geneve, t. 65, 1926, bulletin de novembre 1925-rnai 1926, p, 25 et (1) A. Melliet, notice necrologique dans Bull. de la Soc. de UnguIs-
suiv. D'autres renseignernents m'ont Cte obligearnrnent fournis par tique de Paris, t. XVIII, p. CLXV-CLXXV; la citation ci-dessus ~ la
Mlle Hermine de Saussure. fin. .
..

I-i
.~

PREFACE 'v
IV INSTRUC1'IONS ~AUTIQUBS

de « l'atraire en notre croyance »; il lui envoya des moines pendant vingt ans, montrer !'inexactitude des opinions
pour lui montrer « comment il devait croire ».II s'attira ainsi courantes, les rectifier et enseigner la veritable doctrine
une reponse dedaigneuse et son projet echoua. Paul Bert, scientifique.
arrivant au Tonkin, afin d' II atraire », lui aussi, les Annamites Ses premiers articles sur ce sujet paraissent en 1907 dans
Ii nos croyances politiques, eut pour premier soin de faire la Revue generale des Sciences sous Ie titre de L' astronomit
afficher [la declaration] des Droits dp; l'Homine Ii Hanoi. chinoise dans I'antiquite (numero du 28 fevrier) et dans les
Le proconsul anticlerical n' obtint pas plus de succes que Ie Archives des Sciencesphysiques et naturelles de Geneve (15 juin
saint roi. Ces deux actes, si eloignes l'un de l'autre, sont et 15 juilJet de la m~me annee) : Prolegomenesd'astronomie
caracteristiques par leur identite; ils proviennent, au fond. primitive comparee et Note sur les etoiles londamentales des
des m~mes dogmes, de la m~me conception de l'humanite. Chinois. En m~me temps, pour justifier ses corrections
de la m~me foi naive dans la vertu d'une formule pour et ses theories nouvelles par des documents, de Saussure
atraire »Ii nous les races les plus irreductibles. Les erreurs de
(,(
'oj publiera dans Ie T'oung pao et Ie Journal asiatique tous les
notre croisade coloniale ne different pas essentiellement de textes necessaires. Le premier en date est Le texte astronomique
celles des croisades merlievales. » du Yao tien (T'oung pao, 1907, pp. 301-390). En voici Ie
« De m~me que les anciens conquerants espagnols voyaient debut: «Un vent de folie semble avoir soufllesur la discussion
dans les curieuses civilisations de l'Amerique centrale des des fameuses « Instructions de Yao. ». Les Frant;ais seuls
pratiques diaboliques indignes d'etre respectees et qu'il (Gaubil et Biot) sortent indemnes, etant morts avant Ie
importait de vouer Ii une destruction immediate, de m~me, deBut de l'epidemie. » ,

dans les civilisations de l'Indochine, dans ces monuments Dans cette note sont etudies les travaux anterieurs sur
de la tradition et de la sagesse de peuples affines, nous ne l'astronomie chinoise. De Saussure rappelle d'abord l'reuvre
voyons que des institutions hostiles Ii notre domination et du Pere Gaubil et de J~-B.Biot. «Lorsque j'exposerai, dans un
quenous nous effor~ons de saper pour transformer ces races volume (1), dit-il (ibid., p. 305), tout l'ensemble de la questioJr,
Ii l'image de.la notre. La colonisation espagnole etait basee je pourrai, Ii loisir, exprimer et justifier mon admiration
sur l'assimilation par les croyances religieuses au nom d'un '. pour ces deux hommes, dont l'un a donne l'analyse et l'autre
ideal dogmatique et absohh La colonisation fran~ise 'est la synthese des notions chinoises. Mais je dois me bomer ici
basee sur l'assimilation politique et sociale au nom d'un ideal a rechercher comment il se fait que, en depit de leurs travau.x.
non moins dogmatique et non moins absolu (1). II la critique ait pu si completement derailler. C'est done leurs
Uopold de Saussure avait au plus haut degre de la curiosite insuftlsances et leurs lacunes que nous avons a mettre en
dans l'esprit et il etait, comme dit Saint-Simon dans ses por- evidence; et cette enquHe, loin de rabaisser leur reuvre. en
traits d'hommes d'action, « plein de vues », vues nouvelles rehanssera plutot la valeur en expliquant comment ses
et profondes comme Ie montrent ses belles etudes sur l'astro- merites ont pu rester inefficaees. II .

nomie chinoise. Annamitisant, puis sinologue, il est, en outre. SuiV'ent. sons la rubrique : Inconsequences et contradictions
« familiarise, corome marin, avec la theorie et la pratique des interpretations admises, une critique penetrante et deei-
des mouvements celestes (T'oung pao, 1907, p. 304) ». En
cette double qualite d'orientaliste et d'astronome, il va, (1) La mala die de de Saussure et sa mort prematuree ne lui ont
pas permis d'ecrire ce livre. Les nombreux articles et memolres
(1) Le Globe,lococU., article necrologique, p. 28-29. qu'll a publies " ce sujet en tiennent lieu dans une certaine mesure.

IU
.PREFACE
Vtl .~
VI INSTRUCTIONS NAUTIQUES
'\
sive des etudes du Reverend John Chalmers, de J. Legge, de ainsi son memoire sur Le texte astronomique du Yao lien : c Les
G. Schlegel de Leyde et de S. M. Russel, professeur d'astro- ouvrages de Chalmers, Legge, Schlegel, Russel, Witney,
nomle au T'ong wen kouan, de Pekin; puis, du Zodique Sedillot, Kuhnert et Ginzel, pour autant qu'ils concernent
lunaire d'Ideler; de La Theorie de Biot; de The lunar zodiac Ie texte du Yao tien et l'origine des sieou [mansions lunaires].
doivent ~tre consideres comme nuls et non avenus. II n'en
de W.-D. Whitney. A propos de l'auteur des Maieriaux pour
servir a l'histoire comparee des sciences mathematiques chez reste pas, je pense, pierre sur pierre. Si ces auteurs avaient
les Grees et les Orientaux (2 voL, Paris, in.-8°, 1845-1849), simplement fait fausse route, cela n'aurait eu rien d'etonnant
ni de bhlmable; mais. ils ont ecarte, avec obstination, les
L. P. E. A.Sedillot,de Saussureecrit : u Tandis que la pre-
ten due (,(refutation » de Whitney est posterieure a la mort de judicieux avisde Gaubil et de Biot : Errare humanum est1
diabolicum perseverare (ibid., p. 388 (1). »
Biot, celIe de Sedillot fut publiee du vivant de celui-Ia peu
Pendant vingt ans, sans repit ni relache, de Saussure pour-
apres la publication des articles de Biot dans Ie Journal des
Savants. Biot, cependant, n'y fait aucune allusion dans ses sU;itses puhlications sur les origines de l'astronomie chinolse.
Etudes sur l'astronomie indienne et sur l'astronomie chinoise
, , tant dans Ie Journal asialique, Ie T'oung pao et des. revues
(paris, 1862). On comprend assez bien son dedain pour des anglaises d'Extr~me-Orient, que dans les Archives des Sciences
attaques qui denaturaient ses arguments, plus encore. que physiques et naturelles de Geneve. Cet ancien marin a un got1t
celles de Whitney, et passaient ses decouvertes sous sjIence. atavique de l'enseignement et j'en ai eu temoignage par ses
Biot a eu tort cependant de mepriser cette pauvre dialec- enfants. Dans les revUes d'orientalisme, il s'attache a appren-
tique; car eIle a ete Ie point de depart de la deviation de la dre l'astronomie aux sinologues et aux arabisants; dans les
critique; elle a inspire la « refutation ».de Whitney et deter- Archives, il montre aux astronomes et aux physiciens ce ewe
nUne ainsi l'eclipse d'un demi-siecle qu'ont subie ses idees et .nous revelent les textes orientaux correctement interprete~
celles de Gaubil (ibid., pp. 375-376) I).Apres avoir rappele par un astronome orientaliste. Cette lutte ininterrompue
les procMes de discussion de SMillot, de Saussure ajoute : de pres d'un quart de siecle contre des idees courantes erro-
I De pareils procMes de poIemique (renouveles trente ans
a-t-ll pu, durant de longues annees donner comme nouvelle une
plus tard par Whitney) ne sauraient ~tre qualifies trop seve- inegalite qui figurait dans Ptolemee. L' Academie et l'opinion so
. .\
tement. L'intelligence de SMillot ne pouvant ~tre suspectee, passionnerent pour cIa troisieme inegalitelunaire »quand M. Munk.
c'est au parti pris Ie plus tendancieux qu'il convient d'attri- hebraIsant, vint montrer.. sept ans plus tard, qu'elle 5e trouvait
buer la faussete de cette singuliere critique qui, avec celIe deja dans Ptolemee, sans avoir tontefois la portee qu'onlui attrt.
buait (Lelivre de l'ascension.de l'esprit sur la forme du efel et de La
de son emul'e americain, a pese pendant si longtemps sur terre, cours d'astronomie rMig~ en 1279 par Gregoire ABOUL:r.A.RAG.
l'histoire des origines chinoises (ibid., pp. 379-380). » Et dit BAR-HEintAEus,trad. F. NAu, Paris, 1900, in-8°, p. XiII et
enfm (p. 381) : ({ Ayant ainsitriomphea bon marchede sa p. 29, note 3). » De sa fausse decouverte, S~dillot conclut dans sea
IiMte noire », SMillot a proclame sa victoire dans son Histoire MaMriaux (t. I; 1845, p. 50) que . sous ce rapport, les wits des
des Arabes (notamment p. 358), ce qui n'a pas peu contribue Delambre et des Laplace doivent ~tre rectifies,et desormais llne
a repandre les erreurs dont nous verrons Ie point d'aboutisse~ sera plus permis de parler des travaux de Tycho-Brahe, sans eite,
Aboul-Wefa qui l'a precede, sans mentionner sa. belle decouverte,
ment dans l'ouvrage de Ginzel. (1) » Et de Saussure conclut due, comme II nous l'apprendlui-m~me, Iises propresobservations....~J
Les mots en italique ont ete souUgnespar Sedillotlui-m~me. ..

(1) Sur Sedillot, cf. egalement cette appreciation de l'abbe Nau: (1) Cf. T'oung-pao, 1907, la note rectificative et compl~en.
~ussi (l' Almageste) a-t-ll toujours ete fort peu lu et M. Sedillot taire a l'article sur Le texte astronomique du Yao tien~ .

I~,
VIII INSTJlUOTlon NAUTlQUBS PWAeB IX

nees se poursuit dans des circonstances tragiques. Le mal Dans Ie Journal asiatique de janvier-mars 1924 (t. CCIV,
mysterieux- c'est ainsi qu'iJ Ie qualifie dans une lettre pp. 1-100), M. Henri Maspero a publie un article intitu16 :
-
privee a mon adresse dont souffre de Saussure, restreint Ugendes mythologiques dans Ie Chou king, dans Jequel, tout
son activite et lui impose des periodes de repos; pendant en declinant la discussion d'ordre technique, il affirme que
des semaines, i1doit garder Ie lit. Ces arr~ts sont relativement l'astronomie et Ie systeme cosmogonique classiques ont ete
frequents pendant son dernier sejour en montagne, a Rossi- importes posterieurement a Confucius. II ne me sera pas
niere ou i1avait fini par se fixer compIetement. D'autre part. difficile de refuter cette assertionet de montrer que, indepen-
il n'a a sa disposition que sa bibIiotheque personnelle, natu- damment des mythes grossiers encore en cours au 5esiecle
rellement limit6e. Malgre ces conditions defavorables de avant notre ere (probablement autochtones, ante-histo.
sante et de documentation scientifique qui excuse les lacunes riques, communs aux peuplades sauvages indochinoises), Ie
de son travail, I'oouvre accompUe est de premier ordre. nest remarquable systeme indo-iranien amt ~te implante en
vivement a souhaiter qu'un sinologue se rencontre quelque Chine et considere comme antique, avant .J'eJaboration
jour pour la continuer. preconfuceenne du Chou king. Cette premiere etape de la
De Saussure a varie d'opinion dans ses recherches sur llori_ demonstration constituera deja WI terrain d'entente. roais
I
gine de I'astronomie chinoise. II etait tout d'abord incline je ne puis l'admettre que comme une concession provisoire
a croire que Ie systeme astronomique iranien avait ete I
utile it la dialectique. Car l'importatiQn du systeme aryen
<emprunte a la Chine, mais de nouvelles etudes I'ont amene I remonte plus haut : a la dynastiedes « Hsia ., Iou « Hia.» qui
a adopter I'opinion inverse. ainsi qu'iI l'indique lui-m~me i regna de 2205 a 1766 avant notre ere), dont Ie calendrier
I
dans une lettre adressoo au docteur Legendre. publi6e par r inconteste est une ividente application eu systeane indo-
c:e]ui~i dans La Nature (15 mai 1926. supplement. p. 157). iranien. Autant que j'en puis juger actuellement, ily aurait
f Dans Ie domaine de l'etude de I'astronomie et de-Ia cosmo- eu une penetration ~ntmue des concepts aryem depuis
gonie chinoises antiques, ecrit de Saussure a la date du 2 juillet l'antiquite Iegendaire chinoise.
1925, je reste un iso16.Sous ce rapport I'artic]e que vous avez « Je resume ainsi les conclusions resultant de l'analyse
pubUe-dans l'Illustration du 27 juin 1925[Race blancheet race astronolllique compar~ : dans Ia haute antiquite (258&ec.le
jaune} m'int~resse au plU$haut point, car i1 est en connexion environ [avant notre ere]) s'est constime un systeme. fOllci~re.
intime avec les conclusions, auxquelles fai e16 conduit par ment different du $ysteme babylonien. base sur Ia diVision
ma decouverte de l'identite compUte (dans les details comme homologue du ciel et de .)a terre en cinq r6gions. dont une
dans les traits generaux) de ]a cosmologie iranienne avec centrale, siege du souverain, et quatre peripheriques, systeme
celIe de ]a Chine. Vous pouvez voir ce que j'ai publie dans Ie essentieUementpolake et equatorial,fonde sur Ie zodiaque
Journal asiatique : Le. $ysteme cosmologique sino-iranien dit lunaire,dont Ieprincipeetabli sur l'observationde]ap1eine
(t. CCIl, avril-juin 1923, pp. 235-297) et La serie septinaire June au meridien est incompatibleavec ]e principe (;haldiIJ.
cosmologiqueet planitaire (t. CCIV, avril-juin 1924, pp. 333- gree etabli sur I'observation sidero,;golairea l'horizon. Ge
370). Tout d'abord. j'ai incline a croire Ie sysUme importe systeme, tant dans l'Inde, dans l'Irin qu'en Chine, a conserve
de Chine en Iran, mais fai bientOt reconnu Ie contraire. Les ]es quatre points cardinaux du ciel identiques, correspondant
iranistes allemands ont re~onnu l'exactitude de mes constata- aux equinoxes et solstices du 25e si~le. Ces quatre ~-
tion$-(voir les annotations de H. Junker et de H. Lommel rismes cardinaux sont indiques dans Ie Chou king et st.
dans l'artic]e precit6 de 1928, p. 237, note; p. 295, note). M. H. Ma&per~peut ecarter .l'eviclence qui en r~ulte. c'est:.
x Xl
INSTRUCTIONS NAUTIQUES PREFACE

qu'il s'interdit « de faire l'histoire de l'astronomie ». Sur Ie instructions nautiques de Ibn Majid et Sulayman al-Mahri ou
lien de ce texte du « Yao tien »aV'ec Ie calendrier chinois, voir sont lumineusement resolus les problemes astronomico-
Une interpolation du Che ki dans Ie pro chain numero du Jour- nautiques que je lui avais soumis. Nous savons ainsi, grace
nal asiatique(1). Le calendrier des « Hsia » et Ie texte du Yao a ses explications, quelle est exactement la valeur de I'i$ba',
tien temoignent d'une science plus aV'ancee que celIe de ce qu'est un dubbiin, un lir/li; et nous connaissons Ie lien qui
Hammourabi. On est ainsi amene a admettre que l'Inde a les unit run a l'autre. Le terme de bii§iest egalement explique,
precede Babylone. D'autre part, Ie symbolisme zoaire, comme bien que son origine reste encore obscure. Ce mot n'est ni
vous Ie signalez, confirme une origine occidentale des symboles arabe, ni persan, ni turk et je ne l'ai retrouve dans aucune des
chinois. Vous connaissez sans doute les V'Uesde M. d'Ardenne langues de l'ocean Indien qui peuvent entrer en ligne de
de Tizac et de M. Gieseler. Mais ces auteurs ne remontent compte; mais l'interpretation qui en est donnee est certaine.
pas, je. crois, aux temps antiques. Ce eommentaire devait ~tre plus etendu : la mort de l'auteur
. Cet expose se resume dans la connexion entre nos en a seule arr~te la redaction et c'est une nouvelle cause de
recherches, lesquelles aboutissent a la constatation d'une regrets ajouMe a bien d'autres. De Saussure avait pris un vif
importation en Chine des elements de superiorite de la race inter~t a la publication des Instructions nautiques arabes et il
aryenne. Mais eette importation, d'apres les donnees du devait en commenter tous les passages proprement astro-
Byst~me astronomico-cosmologique, est beaucoup plus an. nomiques et nautiques. Sa disparition prematuree me prive
elenne que l'on ne Ie eroit generalement. J d'une collaboration que sa double qualite de marin et d'astro-
. De Saussure mourait un mois apres aV'oireerit cette lettre. nome rendait particulierement precieuse. .

Elle contient done les idees dernieres auxquelles l'aV'aient Le dernier chapitre contient tous les renseignements que j'a!
~onduit ses longues et patientes re:cherches. pu recueillir sur la profession de mu' allim ou maitre de navi-
J'ai tenn a reimprimer L'origine de la rose des venis et gation et les qualites professionnelles et privees qu'elle exige;
"invention de la boussole, en y ajoutant les corrections et la biographie de Ibn Majid, Ie pilote arabe de Vasco de Gama,
additions necessaires. Cette tres importante etude precise et l'analyse de ses traites nautiques; l'analyse des traites de
un certain nombre de faits qu'un marin astronome pouV'ait Sulayman al-Mahri; la biographie de l'amiral turk Sidi 'Ali et
seul traiter avec competence. . l'analyse de son Mu1J.it.Ce dernier ouvrage n'est que la tra-
Pendant que je ti.availlais a; Iii traduction des Instructions duction turke de quelques-uns des traites nautiques arabes
nautiques arabes, je me suis trouve arr~te par des passages qui font l'objet de la presente publication. .
astronomico-nautiques dont je ne trouvais pas d'interpretation
possible. En desespoir de cause, j'envoyai a de Saussure
quelques extraits de ces Instructions qui etaient incomprehen-
sibles, non seulement pour moi, mais pour les arabisants
auxquels je les aV'aiscommuniques. L'explication ne se fit pas
attendre et mon. correspondant redigea ce Commentaire des
(1) T. CCVI, avril-juin 1925, p. 265-302. Ce fascicule a paru
plusleursmois aprbs la date indiquee sur la couverture par suite
de retards apportes it son impression et de Saussure n'a pas pu
e01'rigerlea epreuves de son article (ct. p. 302, note).
XII
INSTRUCTIONS NAUTIQUES

-
ABREVIATIONS ~OTE ON THE NAUTICAL INSTRUMENTS
OF THE ARABS
BY
Archives. -
de Geneve.Archives des sciences physiques et naturelIes.
JAMES PRINSEP
B.Orient.
E. F. B.-O. - Bulletin de l'Ecole fran~ise d'Extr~me-

Die topogr. Capitel. - Die topographischen Capitel des


Indischen SeespiegelsMoJj.I!,trad. Maximilien Bittner, aVec Sincel the arrival of the Arab vessels which annually
introduction et trente cartes par Wilhelm Tomaschek.
Vienne, 1897,in-folio. frequent the port of Calcutta, I have made diligent inquiries
concerning the instmment in use among them for the measu-
J. A. - JournalAsiatique. rement of the latitude, in hopes of elucidating thereby Baron
von Hammer's translation of the MuJj.I!.. I have been
J. A. S. B. - Journal of the AsiaticSocietyof Bengal.
hitherto unsuccessful, the English quadrant or sextant
Letlre. - J. Klaproth, Lettre a M. Ie baron A. de Hum-
having generally su.perseded the more ancient and clumsy
boldt sur l'invention de la boussole, Paris, 1834, in-80.
apparatus. One mu<allim,however, seemed to recognize the
msNationale
AI. - de ms Paris.
2292 du fonds arabe de la Bibliotheque instrument perfectly by my description, though he could
not explain its construction; and promised to bring me one
msarabe
A I. - decopie d'un ms identique appartenant a l'Academie
Damas. on his next voyage: - he stretched out his arms, when
I inquired about the i~ba<division, and placing his fingers
msde
B. Paris.
- ms 2559 du fonds arabe de la Bibliotheque Nationale together horizontally, counted with them the height of the
pole star, just as I guessed must have been the early and rude
method of the Arab navigators..
At length in a vessel of the Maldive islands I met with an
intelligent navigator who brought me t~ primitive ins-

1. Cette note a ete publiee dans Ie Journal o/the Asiatic Soc. 01


Bengal, en decembre 1836, p. 784 et suiv.
2. Traduite de l'allemand en anglais par Prinsep et publiee dans
Ie meme periodique.
3. [Vide infra Ie Commentairedes Instructions nautiques de InN
MAJIDet SULAYMAN AL-MAUIU i1 ce sujet, p. 129 et suiv., et Ia
I
figure indiquant Ia position des mains et des doigts, p. 162. - G. F.}
,!
t

,
2
.
IlXSTRUC1;IONS NAUTIQUES INSTRUMENTS NAUTlQUE8 ARABES 3

truments with which he was accustomed to work his way diameter of the horn is laid off for the ([ 5 J division and one
to Calcutta, - and as I do not think they are generally and a half again beyond, that for the c 4 » division,which
known, while it is certain they are of arabic origin, I hasten usually terminates the scale.
to describe them as [below] :
Fig. 1 is the JW" kamiil [en arabe classique «perfection )]..
an instrument for taking the altitude of polar and circum- ~ .. .~~~:::::_'.~:...~.-:::.::::::::;::~.:~~:::':r-1
Ii
polar starsl, in its most elementary shape.
It consists of a small parallelogram of horn (about two Fig.2.
inches by one) with a string (or a couple of strings, in some
instances), inserted in the center. On the string are nine It is easy to determine by calculation the value of these
knots. To use the instrument for taking the height of Polaris,. several divisions, measured from the centre of the horn or
the string is held between the teeth, with the horn at such diameter b d, and at right angles to it. They represent the
r:. .. ' .h'"___''' tangents of the angle c b a, to radius b c, or cotangents to
;
~ rJ I~
~
mmmomm.
-.. ..~-1 ~
.

I!r,r,:..
the complementary angle e b a : but e b a is equal to b a c,
which is half of dab, therefore the divisions represent cotan-
gents of half the angle of observation. To judge then of their
7 ... actual value, expressed in altitude, we have but to convert
their numerical ratio to radius, by a table of natural cotan-
Fig. f. - The kamdl.
gents, into degrees and minutes; and to take the double as
the latitude in each case : thus, the horn being equal to
distance from the eye, that while the lower edge seems to
double radius be, we have.
touch the oceanic horizon, the upper edge just meets the
star : the division or knot is then read off as the required The first division: Lat. DiU.
latitude. N0 12=2x 5.;. 12x6= 5,00 220 38'
The mode of marking off these knots is curious. Five times 11 10.;.11 x6= 5,45 gp 200 46' 1052'
cS
the length of the horn is first taken, as unity, and divided 18°54' 1°52'
10 10-:10X6= 6,00 17004' 1°50'
into twelve parts: then at the distance of six of these parts 9 10-;- 9X6= 6,66 .=
from the horn, the first knot is made which is called « 12 ». 8 10.;. 8x6= 7,50 'a 15012' 1° 53'
Again the unit is divided into eleven parts, and six of these 7 10.;. 7 x6= 8,57 13° 18' 1°53'
being measured on the string from the horn as before, the 6 10.;. 6x6=10,00 .s 11°24' 1° 54'
second knot is tied and denominated « 11 ». The unit is thus 5 10 +2=12,00 8 9°32' 1° 52'
successively divided into 10, 9, 8, 7, and 6 parts, when the 4 10 +5=15,00 \I 7°36' 1°56'
knot tied will of course exactly meet the original point of
five diameters : this point is numbered « 6 ». Beyond it one It will be seen by the last column that the harmonic pro-
gression of the divisio ns obtained by this simple rule, agrees
1. The man assured me it was for taking the longitude, and promi- very closely with equable increments of the angle of eleva-
sed to come one night and use it in my presence, but failed (Prinsep). tion, falling somewhat short of two degrees for each division.
4 INSTRUCTIONS NAUTIQtJES INSTRUMENTS NAUTIQUES ARABES 5

Further the highest number, 12, gives nearly the latitude of tangential divisions, equivalent to the i~bat, from zero or
Calcutta, or 22° 38', the most northerly latitude for which sixteen i~bat, or up to an altitude of 25 degrees, within a
the Maldive navigators have any occasion; while the lowest limit of error by no means appreciable to the arab niilJodii,
mark, 4, gives the latitude (nearly) of the southern point of and hardly of consequence to the refined navigator of modern
Ceylon, or the average of the Maldive islands. times. Wether the practical rule thus developed was or was
It is a circumstance worth noting, that if the unit had not resorted to, it is very plain that it might have been so
been assumed at 6 diameters instead of 5, there would have adapted; and all the latitudes in Sidi tAli's work might
been obtained a series of divisions almost identical with have been worked thereby; and the lower series of divisions
the i~bat of 1°36' used by the navigators of the fifteenth might be nothing more than the same divisions numbered
.ce~turyl according to the M uJ.zit.The series may also be inversely on the lower side of the square staff, as will pre-
.extended both ways without very much deviating from the sently be noticed.
same progression : thus, commencing with ..
Lat. DUl.
1°32'
1,.
"
~ _e. ' 0- e.._.

12X6.;. 16 = 4,50 Cotang.of half angle 25004' ur {(4f!!!'!


15= 4,80 - 23°32' 1° 31' ,
14= 5,14 - 22°01' 1° 33' Fig. 3. - The Bilisfi.

13 = 5,54 - 20° 28' 1°32'


12 = 6,00 - 18° 56' 1° 34' Fig. 3, theA bilisli is an evident improvement upon
11 = 6,54 - 17° 24' 1° 34' the original cord; 'a square rod of ebony being substituted
10 = 7,20 - 15° 48' 1°34' for the stretching cord, and the radius being made to slide
9 = 8,00 - 14° 14' 1°34' thereon at right angles. There is economy of space also, -
8 = 9,00 - 12° 40' 1°34' the four sides of the wooden rod admitting of four series .of
7 = 10,29 - 11° 06' 1° 34' divisions, adapted to four sliders of different sizes, so as
6 = 12,00 - 9° 32' 1°36' to increase the scale without lengthening the rod inconvenient-
5 = 14,40 - 7°56' 1°34' ly. Still the string has the advantage in point of portability.
4 = 18,00 - 6°22' 1° 36' The rules for dividing the wooden bar are the same as for
3 = 24,00 - 4° 46' 1°36' the string, but the marks must be laid off invertedly, begin-
2 = 36,00 - 3° 10' 1°34' ning at the eye end, which is in this the fixed point.
1 = 72,00 - 1°36' 1°36' Fig. 4 is an instrument still used by the Arabs for taking
o infinite - 0° the sun's altitude. It is exactly the same in principle as the
above, but to obviate the inconveniance of looking at the
In this manner a string, or a staff may be marked off into sun, the eye is directed to the opposite point of the horizon,
from the lower end of the cross bar, while it brings the solar
1. [Prinsep renvoie au fascicule d'aotlt 1836 de la m@merevue (p.441-
445) oil il a insere une note Cditoriale en t@te de la traduction du
shadow of the upper end of the same to meet the horizon
chapitre IX du MUQ.II de Sidi tAli par Hammer-Purgstall. nest by adjusting the slider d to or fro on the divided arm. The
question dans cette note de l'i$ba' et du zam et de la conversion de mode of dividing this arm, as performed in my presence by
l'i$ba' en degres et minutes de latitude. - G. F.) the mutallim, or pilot, is represented [right here];
INSTRUME~TS NAUTIQUES ARABES
7
6 INSTRUCTIONS NAUTIQTiES
True angle Error of Error if
Angle of Angle Length false mode
S.1.~"~:~
~ cd or cot. deduced division
altitude marked has been
i angle used

90° 0° 1.000 90° 00 00

85° 5° 1.096 84°46' -00 14' -0° 30'


80° 100 1. 196 79048' -0° 12'
75° 15° 1. 308 74° 46' -0° 14'
70° 20° 1.435 69° 44' -00 16' -3°30'
65° 25° 1.557 65026' + 00 26'
~ Horiz.on
60° 300 1.719 600 22' + 0° 22'
55° 35° 1.911 55° 14' + 0° 14' -7°27'
, "-?~-,~---
~ , 50°
45°
400
45°
2.142
2.418
50004'
45° 00'
39° 50'
+0° 04'

-00 10' - 10°23'
400 500 2.759
Fig.4.
It is evident from this comparison, that the instrument
but it is obviously incorrect. A space c e is laid off
was divided on correct principles, and that the mu<allimhad
equal to radius a c; from e a perpendicular e I is raised, and
ventured upon an explanation without duly qualifying
with the same radius a quadrant egis drawn, which is divi-
ded into eighteen equal portions (of five degrees each);
though these points are drawn radii to meet the tangential ~-..-.-.
line; and the subdivision into simple degrees, and sixths, ~ t>
--
is either done by the eye, or by a continuation of the same ~ , -
rule. It will be seen on inspection of the figure, that as the -.p,......
angle g I d is equal to the sum of the angles Id band b d e,
while b d e is equal to hall the angle of observation, angle
g I d can only be equal to angle of observation when I d b
and b d c are equal, and that the 90° point is therefore the
only true one on the scale of divisions. The true mode of
division is, as in the case of the string, to describe a quadrant
from centre b, and to draw radii through each semi-degree
of the arc from 45° downward, because the angle of obser- Fig. 6. - Arbalbte employoo par del'anl.
. vation a d b is, as before, equal to twice the angle I b d, of
which c d (cO,cl0, c20, c30, etc.) are respectively cotangents. "himselfby consulting his books. It is also clear that the same
'fo ascertain wether the fault lay with my Arab informant, set of divisions may be made to serve for night observations
or with the instrument, I compared the actual divisions on by placing the eye at d : but as they only embrace altitudes
the latter with a scale of cotangents, and found the following -exceeding40 degrees, the instrument would not be applicable
results, calling the radius a c = 1.00. to the polar star in equatorial latitudes.
8 INSTRUMENTS NAUTIQGES ARABES 9-
INSTRUCTIONS NAUTIQUES

[Les figures 5 et 6 ont ete empruntees a L'Astronomie dioptre d'Hipparque dont il ne differe pas essentiellement.
de M. G. Bigourdan (Paris, s. d., Copyright 1911,in-12, « Le marteau etait appele aussi traversaire ou curseur, et
p. 116-118)qui m'a aimablement autorise a Ie faire. L'ins- chaque flecheavait trois et meme quatre marteaux de diverses
trument en question qui est Ie meme que celui de la fig. 4, longueurs : les divisions correspondant a chaque marteau
cst ainsi decrit par l'eminent astronome : etaient tracees sur l'une des faces de la fleche. n suffit de
voir la fig. 5 [ci-dessus] pour saisir Ie moyen de faire servir-
cet instrument a la mesure des hauteurs en mer par devant,.
~ tandis que la figure 6 montre Ie mode d'observation par der-
~ " riere, c'est-a-dire en tournant Ie dos au soleil. « n n'y a ins--
trument, dit Ie P. Fournier, dont les nautoniers se servent.
plus volontiers soit de jour, soit de nuit, lorsqu'on voit
'\ ".... l'Horizon pour prendre l'eslevation de quelque astre. -1
l'

Ho,.;zol'l
-----

Fig. 6. - Arbalbte employ6e par derriere.

« ARBALETE.- Cet instrument se compose de deux par-


ties : une tige AB (fig. 5) de section carree, appelee fleche,
et une traverse CD appelee marteau, pouvant glisser sur la
fleche tout en lui restant toujours perpendiculaire : cette
construction explique Ie nom de cet instrument ainsi que
ceux de croix geometrique, verge d'or, etc., qu'on lui donnait
aussi. Pour les astronomes, qui en usaient egalement, c'etait
Ie rayon astronomique,et Ie P. Fournier dit que c'est Ie Bdton
de Jacob des Chaldeens, c'est-a-dire, sans doute, des astra-
logues, car les anciens Chaldeens ne I'ont point connu. D'apres
Lalande, cet instrument derive des regles parallactiques de
ptolemee; il se .,rapproche cependant beaucoup plus de la Fig. '1. - Rose azimutalo des Maldives.
;\"\~\
. '\
\!j
10 INSTRUCTIONS r\AUTIQUES 11
INSTRUMENTS NAUTIQUES ARABES

In conversing with the same mu'allim on the track taken named from them. By the positions assigned to some of the \
in different monsoons, I remarked that he always talked of southern stars, we must suppose that it was framed rather
sailing upon different stars, in lieu of different points of the to suit places northward of the equator; but in drawing out
compass, as we should express ourselves. It immediately the following comparative view, I have thought it preferable
{)ccurred to me, that this might explain some of the obscu- to enter the azimuth of each star on an equatorial projection
rities of the M uQit, where, for instance,. that work directs when of course the azimuth is equal to the polar distance,
the polar altitude to be found 7 ~ inches [lire : i~ba']at the and the compass card thus afford to the Arab niilJodiia
« setting of Aquila »; it might mean that the ship should rude table of N. P. D. [North polar distance] by which he
steer upon the setting point of Aquila, until the pole should may, if he pleases, takes his latitude, with the simple instru-
be depressed or raised to the altitude indicated. ments above described.
I endeavoured therefore to procure an Arabic compass, The card may be divided into two great portions, the eastern
but not one could be met with in all the vessels - at length f and the western, in which the same names of stars occur in
my friend Syed Hosein Sidi found a drawing of it in one of the a direct and inverse order - on the east with the prefix
practical works on navigation (the Miijid kiliib ylS' ~L. or
as my Maldive friend facetiously expressed it, the John
F mutald [lire: malla'], or « rising place of »; on the
west with that of ~ magib, « setting place of »; the
H amillon kiliib of the Arabs. It would be a work of great north-eastern quarter has written on its circumference :
utility to print an edition of this volume, with emendations
and additions suited to the people, who depend upon it as ~Ij J)J'-, ~~ d"~1 J,~ ~ ew' 0» ~~Iif « From
the North towards the East; Matla'i simiili (the north-
we do on our Greenwichs Ephemeris I) in possession of a
niiJJodii,and without ceremony tore out the leaf to show it eastern quarter) - latitude increasing, longitude increa-
to me, as the captain was afraid of parting with the volume, sing. »
The south-eastern in like manner has the words:
without which doubtless he would have been greatly at a
loss on his return voyage. I immediately made a lithograph -..9~ ~ ~'j J}JI-'f"'l; d"~1 ~I 0r1> ewl d « From
drawing of it (fig. 7) exactly as I found it, with the circle the East towards the South; Matla'i janilbi (the south-
of English numbers, showing it to have been copied from a eastern quarter) - latitude diminishes, longitude increa-
European card, around which the names by which the ses. J
Arabs « boxthe compass»,had been entered as more confor- The north-western :
mable to their own practice. ~l; J~I-, ~Ij d"~' J,~ ~ ~~, 0yb ~I if From ([

These names would seem to point to a time anterior to the the West to the North; Magibi simiili (the north-western
invention of the magnetic compass, when indeed the only quarter) - latitude increasing, longitude decreasing.»
way of ascertaining the relative position of a ship at night The south-western :
in the broad ocean was by observing the points of the horizon ~ 1I"'l;d"yJl-,1I"'l;J}JI -..9k ~ ~I 0» ~I d
where prominent stars rose and set. The system could only
have been adapted to intertropical navigation, wherein no
.hi! J,~ ..;..,£I~Isic1y~1 ~ (IFrom the South towards
very great variation occurs in these azimuths, and it is neces- the West; Magibi janiibi (the south-western quarter) -
sarily but an approximation to truth, as hardly any of the
prominent stars selected rise or set at the precise azimuth 1. Sans doute pour ,-:-,L I:\ \~.
12 INSTRUCTIONS NAUTIQUES INSTRUMENTS NAVTlQUES ARABES 13

longitude decreases, and latitude decreases;


to the north of the line. »
- when you are The second tablet or plate is one i~batmore than the first and
so on, until the ninth. Through the middle of this tablet
The finalwords: «When you are North of the line II, apply passes a thread so that it increases from the first to the
equally to the remarks on all f{ourquadrants; for exemple,. second table half an i~ba" and so on to the ninth; by this the
when you sail on any point of the compass between North and elevation of the stars is taken. Be it known that the measu-
West, you increase your latitude and longitude and so forth...1 rement of the ninth table is according With the first plan.
Capricornus having the smallest elevation!, it will be found
Dans la 5e section du chapitre I du Mul)itl, l'amiral Sidi tAli there to be 12 i~bat. In the 8th table, 11 i~ba" and so farther
decrit en detail deux instruments avec lesquels les marins on till the first, where its elevation is four i~bat. In the same
arabes prenaient les hauteurs d'etoiles. J'en reproduis ici way the Calves [= Far~dayn], the four stars of the square of
la traduction avec les notes de James Prinsep : Ursa Minor and the elevation of the others stars are calcu-
c The fifth section [of the first chapter] explains the ins- I
lated. The method of taking the measure is as follows: You
truments of measurement. if

I take the table with the left hand and the thread that passes
c The first instrument which the ancients used, consist through the middle in the right; you stretch your left hand
of nine tablets, or boards U, the first of which, of the size firm and take the elevation which gives four i~batfor that of
of man's little finger is divided in four folds ~', each of Juddi.s~ [lire: Judayy ~~]I.
which is caned i~ba" that is to say, that the first tablet is
reckoned to be four i~bat. Be it known that each pilot takes «The modern use to the same purpose a bar ty, three or
the tablet according to his hand, so that if he is a tan man the four spans long, which they divide in five parts; one part
divisions happen to be great, and if he be a short man they forms a tablet ty the breadth of which is the half of his
are small; therefore a difference must necessarily OCcurand length, that is to say, the fIfth part of the half; a thread
the operation is not sure4. The distance between Capella passes through the middle. The bar is divided in twelve parts
and where it cuts off six parts a knot (or division) is made.
[= tAyyii~] and 04~ Qubbiin which in the lunar stations The pilots begin their measurement from this knot. Juddi
fan in I~I al-Jabha (~r't/IXof Leo) is just four i~bat'; which [lire: Judayy] having the smallest' elevation. The distance
agrees with the above measurement taken by the hand. between the circle of the horizon is twelve i~bat and at this
time the [lunar] stations Isarfa [lire : a~arfa] (~ in the
1. [La rose azimutale est etudiee plus loin par de Saussure, p. 31 Lion), tAwwa (~'IJraE, lire : ~raE, in the Virgin) and Simak
et suiv. - G. F.] [IXde la Vierge] are near; that is to say, in the zenith; at
2. [Traduit du turk en allemand par Hammer-Purgstall et de l'alle- this time Judayy is two i~batbelow the pole of the world; the
mand en anglais par James Prinsep, dans J. A. S. B., septembre 1838,. measurement of an i~bat is 1 ~degrees (1043'); at that place
p. 771. Les notes de Prinsep sont suivies du sigle: P. - G. F.]
3. Sikan may here be translated rather a groove or furrow. P.
4. i. e. If the instrument of one man be used by another. P. 1. See the subjoined note 3. P.
5. On a imprimISinexactement ~'. 2. [Prinsep, a la suite de Hammer-Purgstall, sans doute, transcrit
6. [Pour dubblin, cr. t. I, folio 34 recto, I. 3 infra et suiv. Prinsep' toujours Juddi que j'ai rectifllS partout en Judayy. - G. F.]
dit ici en note: . The star here called Dobban[sic]must be understood, -
3. For the smallest I should here desire to read greatest the mean-
not as Dabbe, ~Aurigae which is 7° 45' distant from Capella, making. ing being, that according to the estimated elevation is the lo~ to
the i§bci 1°55'.. - G. F.]
~ be selected. P.
15
INSTRUMENTS NAUTIQUES ARABES
14 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
at the knot made for the elevation of 12 i~ba',that is to say,
the elevation of the pole of the world is 14 i~ba' or 24 degrees at the half of the yard the elevation of Judayy according to
which is the greatest milel. The greatest elevation of Judayy, the measure of the breadth of the table, is again six i~ba'.
is that in the lunar stations Far' al-mu~ddam (a~ in Pegasus) Be it known that if you are operating with the breadth and
and Far' al-muabbar (y in Pegasus and a in Andromeda), and a knot is added, the elevation loses half an i~ba" so that it
Risa [plus generalement appelee : Bajn al-~ii.t« Ie Ventre du comes at last to three i~ba" in which place the northern pole
Poisson »] (~ in Andromeda) : there are according to this is five i$ba'. From this place the equator is distant 40 ziim,
calculation six i~ba' : they call this measure, the original or which makes nearly 570 miles and the original measure
fundamental measure; that is to say, two i~ba' above the
pole of the world. You divide then this bar in eleven parts, (J.-cl V~) is here at an end, because Judayy being in the ori-
throw five of them away and make a knot at the sixth, then. ginal measure near the horizon its measurement is not just.
remain 11 i~ba' for the elevation of Judayy. You divide They call this the original or fundamental measure because
again the bar in ten parts, throwaway four and make a knot Judayy is beneath the pole of the world in the lowest ele-
J
at the sixth which gives the elevation of ten i~ba'. Then you vation possible opposite to the pole. Besides this they take
the measure by the FarIFadayn, the Na's, and other stars ».
divide it in nine parts, throwaway three and make a knot
James Prinsep a fait suivre cette traduction du commen-
at the sixth so that nine i~ba' remain for the elevation. Again. taire suivant (ibid., p. 778) :
you divide in eight parts, throwaway two, make a knot at
II:I now proceed to make a few remarks on the fifth section
the sixth, so that eight i~ba' remain for the elevation. You
which affords some curious though brief information on the
divide it then in seven parts, throwaway one making a knot. nautical instruments of primitive use. I certainly imagined
at the sixth, in which case the elevation of Judayy remains that nothing could be more primitive than my Maldive
seven i~ba'. You divide it again in seven (six?) parts, but you. friend's kamiil [vide supra, p. 2 ] - a bit of horn with a
throw none away and make the knot at the end of the yard,.
knotted string passing through its centre depicted in fig. 1
in which case there remain six i~ba'for the elevation. Here the
operation ceases; but all this is calculated on the lowest [supra, p. 2 ], when 10I here is something even less advanced
elevation of Judayy which is the original measure. The way in ingenuity 1 Instead of dividing the string and making one
board or tablet (lo~t}) answer for all, it seems to have been
of measuring with the above said thread and table ty, is an anterior plan to have nine boards differing in diameter
the following : first you take the tablet in your left hand,
take hold of the first knot with your teeth, stretch forward one finger (i$ba') each; the lowest having four i~ba' in
breadth; the largest, twelve. These were all strung on one
your hand, don't twinkle with the left eye, and take the
elevation so that Judayy is above and the horizon below,. string, as long as the stretch of a man's arm; and that board
no more and no less. At this time the arc of elevation between was selected in applying the instrument to use, which just
covered the space between the star and the horizon. From
the horizon and Judayy is 12 i~ba'; each time that a knot
is added an i~ba'is lessened till at last there remain six i~ba', the passage in the text it is evident that this series of boards
and here ends the operation with the length of the table or- was in fact but a substitute for the more primitive employ-
ment of the fingers in the measurement of celestial altitude.
bar. If you wish to operate with its breadth it is as follows :
The fingers had however an advantage - that stretched
at the length of the arm, as radius, they.could be placed in a
1. Perhaps the extremity of the scale should be understood by this
expression. P.
curve, so as to represent equal portions of an arc; whereas
16
INSTRUCTIONS NAUTIQUES INSTRUMENTS NAUTIQUES ARABES 17

No of the Angle Sine of Depth of Radius deduced Thickness


when fingers' breadths were transferred to flat wooden plate or subtended ditto the 10[&in
inches
=D inches
sin. Valt.
-:- ofplate.
inch.
boards they became either sines, tangents or, at the best, 10[&
chords of the angle measured. It was to correct this (as 5 12049' .2218 6,00 27,05 .06
I imagine) that the string was shortened by the thickness of 6 14025' .2489 6,75 27,11 .06
the board (half an i~ba'?) for each successive lol,z,as they 7 1602' .2761 7,50 27,17 .06
decreased in breadth; and I have taken the trouble to calcu- 8 17038' .3029 8,25 27,23 .06
late the effect on data furnished by my own arm and fingers, 9 19015' .3296 9,00 27,29 .06
whence I set down -radius = 27 inches; and i~ba' = -i inch.
The data therefore for each board or lol,zwill be as follow: «The next instrument described in the fIfth section, does not
Radius byNoofthe
-increasing 10[&
Breadth
of the Equal to require much notice since it is precisely the bilistl, or square
DUference
half an isba' or loh natural Angle or value
in inches board in inches sine deduced of one rod with a slide, depicted [supra, p. 5], and the mode of
24,04 1 i!ba' laying off the divisions agrees with the plan detailed by my
24,41 2 3,00 .1247 7010'';'4 = 1047'30" Maldive informant. There seems however to be some unaccoun-
24,78 3 3,75 .1536 8050' 1040' table jumble of the divided rod (gaj) and the knotted string,
25,15 4 4,5 .1815 10027' 1037' unless the word translated knot may also signify (as is pro-
25,52 5 5,25 .2087 1203' 1035' bable) a division cut on the wooden bar. The application
25,89 6 6,0 .2350 13036' 1033' of the breadth of the tablet for measuring lower altitude
26,26 7 6,75 .2607 1507' 1031' with the same knotted string is of course only an approxi-
26,63 8 7,50 .2856 16036' 1029' mation, but quite near enough for practice. The zero point
27,00 9 8,25 .3098 1803' 1027' (6 i~ba') is explained to be the lowest altitude of Polaris
9,00 .3333 19028' 1023' = 10030' + 3030' = 140; once more nearly conformable
Average of 12 i~ba' 1037'20". with the latitude of Lol,1aya.
« It is evident that half an i~ba' is a great deal too much « It is possiblethat the greater magnitude of the ancient
i~ba' may have proceeded from the. practice of taking the
for the thickness of the plates or shortening of the string. _ polar distance of Polaris as a constant of two i~bac : thus
I have calculated what it ought to be so as to afford the proper in 1394 it would be 30 52' .;.2 = 10 56' ; in 1550, 10 33, etc.
correction for the diminution of the sines, and find it only Even in the chapter before us hardly any two estimates of
a twentieth instead of hall, of an inch; thus, making the
the i~bacagree; in one place 210, in another 224, make
i~ba' = 1036'30" we should obtain the following lengths of
360 degrees; in the division of the gaj and string, the measure
ithethsarm
of anorinch
radius;
: the i~ba' being assumed as before at
will be 10 52' ; in another places it is reckoned 1 ~ degree
N' of the Angle Sineof or 1043\
"]Ilateor subtended diLto Depth of Radius deduced Thickness
10[& the 10[&
inches
in =D inches
.;. sin. Valt.
of plate.
inch.
c The fifth section enlightens us further on the zero point
1 6026' .1120 of the i~ba' scale, which on the former occasion I deduced,
2 3,00 26,78 .08
802' .1397 from the i~baclatitudes of places in the Red Sea (J. A. S. B.,
3 3,75 26,86 .07 august 1836, p. 444), to be 50 30' nearly. It says that in
9037' .1670
-4 4,50 26,93 .06 taking the altitude of Polaris (always, as I guessed, at the
11013' .1945 5,25 26,99 .06 inferior passage) when it comes at last to three i~bac (the
2
18 INSTRUCTIONS NAUTIQUES INSTRUMENTS NAUTIQUES ARABES 19

pole being then five i~ba') the scale ceases, because the star chez les Arabes pour prendre 180hauteur du soleil; les deux
is too near the horizon to give accurate results. Now 3 isba' at premiers peuvent servir egalement a prendre 180hauteur
1043' = 509' to which adding 3026' = 80 35' latitude; d'une etoile.
and 570 miles, the distance from the equator corresponding, II n est facile, en lisant la description donnee par Ie savant
gives a latitude also of about 8030'. In the table Iconstruc- orientaliste, de reconnaitre que ces instruments sont des
ted from the voyage latitudes I should have added a cons- especes d'arbalestrilles. Le troisieme, notamment, est cons-
tant of 3° 26' to the absolute latitude of each place as the truit tout a fait d'apres Ie meme systeme. C'est un paralle-
altitudes of Polaris were supposed to be taken at its inferior logramme au centre duquel est fixe un axe ou verge d'ivoire
elevation. )
ou de bois ; sur cet axe, glisse a frottement UDcurseur dont
la distance au paralIelogramme est marquee par des degres
Dans 180premiere decade de son Asia, l'historiographe notes sur la verge. L'observateur prenant ce parallelogramme
Joao de Barros rapporte en detail la premiere entrevue de Ii la main, tourne Ie dos au soleil, et abaisse la verge vers
to
Vasco de Gama avec Ie marinarabe qui devait piloter l'escadre l'horizon apparent de 180mer; il regarde a la partie inferieure
portugaise de 180cote orientale d'Afrique Ii Ca:1icut.On trou- du paralIelogramme, et amene Ie curseur Ii l'extremite de
vera plus loin 180traduction de cet important .documentl. l'ombre projetee sur la verge par Ie paralleIogramme, en ayant
Au cours de leur conversation, l'amiralportugais montre au soin que ce curseur soit aligne sur l'horizon. n lit alors Ie
Maure en question un grand astrolabe en bois et d'autres nombre de degres dont ce curseur est eloigne de l'.origine de
astrolabes en metal dont on se servait it. bord du navire. la verge ou axe, et il connait ainsi 180hauteur du soleil.
« Mais,dit Barros,Ie Maurene manifestaaucun etonnement « Le second instrument decrit par Prinsep, et que les
de voir de tels instruments. n dit que les pilotes '(arabes]
de la mer Rouge se servaient d'instruments 'enlaiton ,de forme
Arabes nomment ~ balisli, permet de prendre aussi la
hauteur d'une etoile, parce que 1'0n ne s'y sert pas de l~ombre
triangulaire et de quadrants pour prendre Ja hauteur du soleil portee, et que l'observateur vise directement l'astre, en
et surtout de I'etoile -dont ils se servaient Ie plus ~pournavi- pla~ant son reil a l'extremite de la verge sur laquelle glisse
guer... et il apPorta immMiatement pour Ie montrer un ins- un paralIelogramme en corne. II amene celui-ci Ii une dis-
trument qui se compose de trois planchesl. IIDans SODIntro- tance telle, que son bord superieur soit aligne sur l'etoile, et
duction generale II la geographie des orientaux (Geographie son bord inferieur sur l'horizon. La distance, dont Ie paralle-
d'ABouLPEDA, t. I, p. 'CDXXXIX et suiv.), Reinaud a traduit logramme est eloigne de son reil, et qui est donnee par les
ce passage et 1'80<faitsuivre du commentaire suivant que lui degres marques sur la verge, lui fait8olors connaitre la hauteur
a,vait fourni Maury : . de l' etoile.
« J. Prinsep.a. fait connaitre [dans Ie t. Vdu Journal of II On comprend que Ie premier de ces instruments, da.ns
the Asiatic Soc. of Bengal : note on the nautical instruments' sa forme la plus grossiere, pouvait se composer de trois plan-
ot ,theArabs, decembre 1836, p. 784 et suiv. et figures 1-3 de ches : 1° 180planchette equarrie; 2° une planchette etroite
180planche XLVIII = supra,p. 2-5, fig.1-4]trois in.struments. fixee au centre de celle-ci en guise de verge; 3° une planchette
nautiques fondes sur Ie meme principe, et qui'sont en usage plus petite qui glissait a frottement sur 180seconde. Ainsi
construit, nouspensons que cet instrument est celui dont,
1. Dans la biographie de Ibn Majid, p. 192. au dire de Barros, un pilote arabe parla, a Vasco de Gama
2. Da Asia, decade I, livre IV, chap. VI,p. 320 de red. de 1778.
(vide supra, p. 5). Barros dit, en effet, que les Arabes s'en
20 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IN"STRUMENTS NAUTIQUES ARABES 21

servaient dans l'operation pour laquelle les marins portugais « Le ziim, dans son acception technique, designait aussi
font usage de l'arbalestrille (balhestilha). Le nom de balisli, une subdivision du cercle; mais, dans Ie sens ordinaire et
que les Arabes donnent a cet instrument, parait avoir la usuel, il signifiait la huitieme partie de l'espace de temps
meme origine que celui d'arbalestrille, qui, dans sa forme, qui s'ecoule en vingt-quatre heures. Dans cette seconde
portugaise, rappelle beau coup Ie nom arabe. acception, il repondait au huit pahar ou veilles des Hindous
« L'arbalestrille, qui n'est, en realite, qu'un gnomon, et (J. A. S. B., aout 1836, p. 443). Ainsi, les Orientaux se ser-
qui fut longtemps en usage avant Ie quartier anglais et l'oc- vaient, aussi bien que nous, de mots identiques pour exprimer
tant, a ete employee de tres bonne heure; et les Arabes qui les divisions du temps et du cercle, et, de meme qu'en fran~is
naviguaient dans les mers des lndes, en avaient d'autant une minute designe ala fois la soixantieme partie d'un degre
plus besoin que nous apprenons par Ie temoignage du meme ou d'une heure, Ie ziim representait chez les Orientaux, la
Barros, que ce peuple s'orientait en mer et gouvernait d'apres huitieme partie du jour et du degre.
la position des etoiles. Le pilote Cana [c'est-a-dire lbn Miijid], .... I( Comme Ie MuiJ.i! [de Sidi tAli] nous fait connaitre la

dit a Vasco que les Arabes ne faisaient pas usage de cartes hauteur du pole evaluee en i~bat et ziim pour certains lieux
marines sur lesquelles fussent marques les 32 rumbs de vent; dont les latitudes sont connues, on peut determiner de la
mais qu'ils indiquaient seulement les 4 aires de vents sorte la valeur de ces dernieres divisions en degres et minutes.
fondamentaux, Nord, Sud, Est, Ouest. Le peu d'usage des On trouve ainsi que l"i~bat correspond a un peu plus de 1036',
rumbs dut amener les navigateurs a s'orienter de preference et que Ie ziim equivaut par consequent a 12' (J. A. S. B.,
sur les etoiles dont Ie mouvement s'accomplit dans Ie ciel a ibid., p. 444).
peu pres dans Ie sens des aires de vents fondamentaux; de II Les indications que nous fournit Ie MuiJ.i!sur l'usage de

la vint la necessite de prendre leur hauteur. l'i~ba<dans Ie calcul des hauteurs polaires, sont a la fois
« En cequi concerne la latitude des lieux, les navigateurs obscures et insuffisantes. M. de Hammer n'a pu en saisir Ie
mesuraient la distance du pole, ou du moins des etoiles qui sens. Le traducteur anglais de la version allemande, due a ce
l'avoisinent, a l'horizon. L'arc qui servait a mesurer cette savant orientaliste, a eclairci les principales difficultes. Nous
hauteur portait Ie nom de~.J [sic]tirla ou ~I i~ba" c'est-a- nous aiderons de ses observations pour faire comprendre
dire « doigtl ». Le mot i~bat repondait a notre mot degre. Ie procede mis en pratique par les Orientaux.
L'i~bat etait, a proprement parler, une division du cercle, et, « Les navigateurs prenaient la hauteur de l'etoile polaire
si ce nom s'appliquait a l'arc qui mesure l'elevation du pole avec un astrolabe. lIs visaient cette etoile et ils lisaient sur
au-dessus de l'horizon, c'etait dans Ie meme sens que les Ie quart de cercle gradue Ie nombre d'i~bat et de ziim. Les
expressions degrede latitude, degre de longitude, signifient non deux quadrants opposes, sur lesquels se mouvait I'index ou
un degre, mais simplement la distance a l'equateur ou au verge a viser, etaient gradues. lIs comprenaient l'un et
meridien. L'i~bat se subdivisait en 8 ziim z. Ces ziim etaient l'autre quatorze i~bat et un quart, ce qui donnait de chaque
donc des minutes octavales du degre usite chez les naviga- cote du milieu ou kia [lire: {ciyiis],sept i~batet un ziim1.
teurs.
1. [Maury fait sans doute allusion it deux passages du MUQrtturk
(J. A. S. B., aoOt 1836, p. 451-454)dont Ie texte arabe est dans B,
1. [Pour ces termes, vide infra Ie commentaire astronomico-nau- folios 45 recto it 47 verso. Au folio 45 recto, 1.11, il est dit, par exemple:
tique de L. DE SAUSSURE,
2. I bid.
p. 152 et suiv. -G. F.] ~ ~}Ol" ~)' ~ IS~\~~ UI" c lorsque Ie Gab est par 7 [i$bat
au quadrant superieur] et que Ie quadrant [inferieur indique] 7
INSTRUMENTS NAUTIQUES ARADES
23
22 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

taux observaient, au reste, it la fois les deux limbes, afin,


II L'index,placesur un des kias par l'une de ses extremites,
1>ansdoute, d'etre sftrs de l'exactitude de !'instrument. En
correspondait par son extremite opposee a l'autre kias;
puis, venait-il it s'en eloigner, comme les deux pointes de regardant vers Ie Nord, ils verifiaient si l'eh~vation de l'etoile
l'aiguille marchaient en sens inverse sur les deux quadrants, polaire, au-dessus du diametre horizontal fixe de l'astrolabe,
elles marquaient des degres differents, mais dont la sommc etait egale it l'abaissement de l'index, au-dessous du meme
.diametre, que l'on observait en regard ant vers Ie Sud1.
demeurait constamment egale it quatorze i~ba' un quart, « La valeur du ziim tombant entre 12 et 13 minutes, Ie
nombre de degres traces sur les deux limbes. Les latitudes
feelles de certains lieux, comparees it celles du MulJ.it, qui -cerclecomprenait 1.680 ziim ou 210 i~ba'. L'auteur du MulJ.it
sunt evaluees en i~ba' et ziim, montrent que Ie zero du qua- et I;Iajji Ijalifal nous apprennent que les anciens faisaient
drant inferieur correspondait it une elevation polaire d'envi- usage d'un autre systeme de division, dans lequel Ie cercle
ron 5° 31' ou 5° 30'. Cette hauteur avait ete choisie, sans ~tait partage en 224 i~ba'.
« Les aires de vent ou lJann, qui etaient au nombre de 32,
doute, comme point de depart, parce qu'elle Hait regardee t.
comme la plus petite des hauteurs observables. Lorsque repondaient, dans Ie nouveau systeme,it 6 i~ba' ~, tandis
l'elevation de l'etoile polaire etait moindre que ce nombre .que, dans l'ancien systeme, elles etaient de 7 i~ba'.
II La longueur de l'i~ba' parait avoir eta fixee sur la dis-
de degres, les marins calculaient alors leur latitude d'apres
les Far~adayn, Ie ~ et Ie 'Y de la Petite Ourse. tance de la constellation de la CMvre it celIe appelee Dubbiin
II Quant au zero du quadrant superieur, l'evaluation pre-
(les deux Ourses). Cette distance etait evaluee it 4 i~ba',
cedente a fait voir qu'il etait it 28° 18'. Ainsi, en amenant parce qu'elle repondait environ it quatre fois la longueur du
!'index it 280 18' au-dessous du diametre horizontal de petit doigt d'une mains.
l'astrolabe tenu dans un plan vertical, l'extremite opposee 1. C'est ainsi que je comprends la phrase du Mu.{I1tque M. de Ham-
it l'observateur donnait la hauteur polaire, pour laquelle mer traduit comme il suit, en avouant qu'j] n'en saisit pas Ie sens.
on comptait un i~ba'. Cette hauteur est environ celIe de Suez Je cite la traduction anglaise faite sur Ia version allemande : For
et de l'embouchure de I'Euphrate. Les navigateurs orientaux .exemple: if you go North and make the star I.S~ eight zlim; it is eleva-
ted one inch; if you go South it is by eight zlim, one inch depressed
l'avaient adoptee comme point de depart, parce qu'elle etait ~ (J. A. S. B., t. V, p. 443).Maury.
vraisemblablement la plus grande hauteur polaire qu'ils 2. Djihan-numa,Cd.imprimee,p. 61 et 62; J. A. S. B., septem-
eussent occasion d'observer. ~
bre 1838, p. 770 ou il est dit : « An i$ba' is formed by 1 degrees
II Cettedoublegraduation permettait au pilote qui voulait '[Should be, ajoute en note Prinsep, 1° 36' 25" since 224 i$ba' = 360 de-
faire son point, de connaitre de suite, par la seule inspection t
.grees]. Eight zlim make one i$ba', and again 4 zlim one degree;
des limbes, quelle etait la latitude. II parait que les Orien- t
114 miles are one i$ba' or 1680 zlim, the middle of two nann is
-6 1ge i$ba'; counting by degrees, 11 ~ degrees; the whole cercla
210 i$ba' at our time [= XVIesiecle], but in ancient times the middle
[i$ba'J... ». La m~me phrase avec des chifIres ditYerentsrevient ,plus measure of each bann was 7 i$ba', therefore the circle contained
de vingt fois dans les lignes qui suivent. Ce passage n'a pas ete cor- 224 i$ba'; the first is the better computation which is proved by the
rectement traduit par Hammer, a en juger par la traduction anglaise ditYerence of the greatest and lowest height of I..S;,...)~ [1] which is
de Prinsep ou pole doit @tre corrige en Polaris «l'etoile polaire » = just four i$ba ».
Gah, et inch doit @trecorrige eni$ba'. D'autre part, Ie texte turk 3. [Pour Ie dubblin et non dubban, vide infra p. 162, Ie commen-
a quadrantinterieurla ou B a seulement quadrant. Maury a tres bien taire astronomico-nautique de L. de Saussure. L'interpretation de
compris Ie mecanisme.de l'instrument employe pour l'observation. dubblin comme duel de dubb « ours » a sans doute ete suggeree a
-G. F.] Maury par Reinaud, mais elIe est inexacte. - G. F.]
24 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

I( De meme que les navigateurs des mers orientales recon-


naissaient un i~bacastronomique ils avaient aussi un i~bac
mesure itineraire. Cet i~bacetait la 24e partie de la coudee,
dont 4.000 formaient un mille; 3 de ces milles faisaient une A BRIEF NOTICEOF SOME CONTRIVANCESPRACTI-
parasange1. CED BY THE NATIVE MARINERS OF THE CORO-
« Pour observer la hauteur des astres, les navigateurs fai- MANDEL COAST, IN NAVIGATING,SAILING AND
saient usage d'un' instrument forme de neuf planches ou REPAIRING THEIR VESSELS
tablettes fixees sur Ie meme plan horizontal. La premiere
de ces tablettes etait divisee en 4 parties egales chacune a BY
un i~bac.La seconde comprenait 5 divisions ou i~bac,et les
suivantes depassaient chacune la precedente d'un i~bac Captain H. CONGREVE, Madras Artillery
jusqu'a la derniere qui en comprenait 12. Ces planchettes (
etaient traversees dans leur milieu par un fil.
I< On avait ainsi de veritables pinnules, qui servaient a
prendre les diverses hauteurs comprises entre les deux limites N° 1
de declinaison et d'ascension, sous lesquelles elles etaient
DESCRIPTION OF AN INSTRUMENT USED BY THEM FOR FINDING
observees. Pour l'observation, on tenait l'instrument horizon-
THEIR LATITUDINAL POSITION OFF THE COAST.
talement, et on l'avan~it a droite ou a gauche, de fa~on que
l'etoile vint coincider avec Ie bord superieur d'une des plan- Ani inspection of the drawing will at once manifest the
chettes (J. A. S. B., septembre 1838, p. 772). Plus tard, les
principle of this simple though ingenious instrument, the
navigateurs firent usage d'instruments moins imparfaits only one, I apprehend, used by the native Inariners of these
.et dont Ie principe se rapprochait plus ou moins de celui de
l'astrolabe. » ports for ascertaining their latitude when out of soundings.
A piece of thin board, oblong in shape, three inches long
A cette note de Maury, Reinaud ajoute la remarque sui-
by one and half wide, is furnished with a string suspended
vante : « Autrefois, dit l;Iajji tlalifa (Djihan-numa, p. 63), from its centre, eighteen inches long. A number of knots
les pilotes de l'Ocean pour mesurer la marche du navire, se
are made in this string indicative of certain previously
servaient d'une planche t} divisee en doigts; maintenant observed latitudes; in other words coinciding with the posi-
jls font usage d'une planche de trois ou quatre empans envi- tions of certain well known places on the Coast. The position
ron; cet instrument est appele par eux du nom de dayra I. II of these knots is obtained in the following Inanner. The
observer elevates the board in his left hand, its longest side
1. cr. G~ographied'Aboul/Ma, t. I, p. CCLXVl.
2. Le mot dayra sert maintenant a designer la boussole. Ci-devant being upwards, and draws it backwards and forwards in
p. CCXI. front of his eye until its upright length exactly corresponds
with, or covers the space included between the polar star

1. [Cet article a ete public dans Ie Madras journal o/literature and


science editc par la Madras literary Soc., t. XVI,janvier-juin 1850,.
p. 101-104.- G. F.]
26 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
Zemth

and the horizon. With his right hand he next catches hold
of the string and brings it to his nose, he makes a knot at
the point where it touches that feature-; and if he at the

Afetlwd JJfusing the Irn-trument.

FolarJtar

H.orVz071- Point R:zlmir4J

Can/am. P...lloor
Chinlapilly

Gtxla.very Cor~
Narsapgre Poinl

Chinpullan!/ Fbint Devr.'


Ra mapa.ttaJ7l
Pannar

.M adr-a.s

P-cndichi>rry
N.egapalam

Point Ca./Y7TU're
Fig.8.

'Tr-.,:nCQ7na. lee
time be abreast of Point Palmiras, an undeviating index
is affo.rded, which will in future show him when he is off
that point, the NQrth star's elevation being always fIxed,
and therefore all the parts of the triangle formed by his line
Fig.9.
28 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

of sight, the string, and the distances between the polar star
INSTRUl.lENTS NAUTIQUES ARABES

water. As it slowy sinks it separates, leaving a long broad


29 ~\
"

~'
.
'"

and the horizon, or the length of the board, equally as cons- tail, like a comet's, behind it which is wafted away in the
tant. To make the thing as clear as possible, suppose the run of the current, making a live of direction apparent to
observer find when out at sea, that the knot wich measured an observer standing a little over the surface1.
the former coincidence of his position at Point Palmiras,
again impinges on his nose, he is satisfied, on this occasion, N° 4
he is on the same latitudinal line, as he was on that, or that
he is off Point Palmiras. . DESCRIPTION, ETC., OF THE MUD DOCKS
He makes similar observations at, and a knot is fixed
In the first instance, when a ship is to be docked, she is
opposite each conspicuous place, on the length of the string. floated into a basin direct from the sea or inlet: then the
as far as Dondra Head in Ceylon generally. Thus by a simple entrance is closed. The basin is surrounded by a high mud
observation, at any future time the mariner is enabled to
bank which forms it. The level of the water in the basin
ascertain his position with sufficient accuracy for his pur-
poses, anywhere on the coast between Calcutta and the upon which the vessel now floats, is raised by scraping the
South point of Ceylon1. mud from the banks into the basin, levelling it at the bottom
The two drawings refer to this subject. of the water, and so raising the bottom of the basin which
must of consequence elevate its .contained water. This process
No 2 is carried on until the ship is considerably higher than the
level of the contiguous sea or inlet, the water is then suffered
To ASCERTAIN THE RATE OF SAILING to run off, two beams are placed transversely under the ship,
stem and stern, resting on the new and exposed bottom of
By previous practice the native sailor knows his rate of the basin. Perpendicular shores are then put to her, and the
walking; in other words he has instructed himself to tell earth levelled until she is on the same plan as the adjoining
how many miles an hour he is walking, at different degrees ground.
of celerity. He throws a piece of wood overboard at the
stern of the vessel, and walks towards the stern keeping N° 5
pace with the wood floating past, then be remembers his
UNDOCKING THE SHIP FROM HER ELEVATED POSITION.
rate of walking, to which the progress of the vessel must
necessarily be equal.. Four sets of cables are used, each one is coiled into the shape
No 3 of a solid cone, one fake or coil not touching the one beneath
To ASCERTAIN THE DIRECTION OF THE CURRENT it, soft mud and s~nd being interposed between each layer
(1) (Un procede Identique etait employe par les marins portugais
This is performed by throwing into the sea during the du XVIe siecle. Cf., par exemple, Primeiro roteiro da costa da India;
prevalence of a calm, a ball of ashes kneaded together by desde Goa aU Dio : narrando a viagem que fez 0 Vice-Rei D. GARCIA
DE NORONHA em soccoro desta ultima cidade. 1538-1539 por DOM
1.rC'estun instrumentidentiqueitceluidecrit par Prinsep. supra, JOAODE CASTRO,Governador e Vice-rei, que depois foi, da India, Cdi-
p. 17. - G. F.) tion Diogo KOPKE, Porto, 1843, in-8°, pp. 173, 189, 192-194, 196.
2. rCetteprimitivepratique constltueune sorte de loch.- G. F.} 197. - G. F.J
30
INSTRUCTIONS NAUTIQUES

as well as smeared all over it. One cone is placed under the
starboard bulge forward, and another under the same bulge
aft, a third and a fourth correspond in position on the larboard
side; thus the four solid cones of rope support the ship. L'O:RIGINE DE LA ROSE DES VENTS
She is now gradually lowered by withdrawing from the base
of each cone simultaneously a coil or fake, by which the four
ET L'INVENTIONDE LA BOUSSOLE
cones bodily subside, and the vessel along with them, resting PAR
as she does upon them. It might be conjectured that by
removing the lower coil the superstructure would tumble LEOPOLD DE SAUSSURE
down, but this is obviated by the solidity of the mass,
each layer. consisting of a solid flat coil of rope one circle
round within another.

Lest auteurs qui ont traite de l'invention de la boussole -


notamment de son apparition en Chine et chez les Arabes -
ont, en general, lie implicitement, et parfois explicitement,
I'invention de la rose des vents. Ii celIe de I'aiguille aimantee.
Ces deux concepts sont en realite fort distincts, quoique l'em-
ploi de la boussole ait naturellement conduit a generaliser
celui de la division azimutale de l'horizon.
La rose arabe, dont les rumbs sont indiques par des Hoiles,
remonte evidemment a une epoqueoilla polarite de l'aimant
etait encore inconnue et oil, par consequent, les marins
devaient se baser sur ~es reperes sideraux. Les 32 divisions
de cette rose (dont Ie nombre a ete ensuite adopte par les
chretiens) sont donc d'origine astronomique.
Les Chinois, eux aussi, projettent les etoiles sur l'horizon,
mais d'une maniere conventionnelle. Tandis que les rumbs

1. [Cet article a ete public dans les Archives des sciencesphysiques


et naturelies, 5e periode, vol. 5, Geneve, 1923. Mes additions ont etc
mises entre parentheses caITees : [ ], suivies des initiales : G. F.].
2. L'emploi de ce terme defectueux s'impose ici parce qu'il n'en
e~te pas d'autre en fran~is. En allemand Kompassrosea l'avantage
de ne pas faire intervenir Ie vent, mais Ie terme de compas ne convient
qu'A la boussole marine moderne. Nous cmploierons iei, conven-
tionnellement, Ie terme de rose c azimutale ».
Comme precedemment, nous designerons en chiffres arabes Ies.
siecles anterieurs a !'ere chretienne.
32
I!\'STRUCTIONS !\'AUTIQUES
ROSE DES VENTS ET fiausSOLE 33
arabes correspondent it l'azimut du lever (ou du coucher) d'un
asterisme, ceux des Chinois transportent les dodecatemories perpetuellementl au meme point de l'horizon et se couche au
de l'equateur celestel Sur l'horizon terrestre, de telle sorte que point oppose, toutes ces trajectoires paralIeles etant parta-
Ie signe du solstice d'hiveI' marque Ie nord et celui du solstice gees, au milieu, par Ie plan vertical meridien qui passe par
d'ete Ie sud. Ce systeme est d'ordre essentiellement cosmo- Ie nord, Ie zenith et Ie sud. Cette regularite symetrique donne
logique. aux primitifs, l'impression d'un ordre it la fois surnaturel et,
La decouverte de la polarite de l'aimant, tres ancienne en perceptible, qui regIe les lois physiques et morales, et auquel
Chine, n'apparait dans les textes que par son emploi sur terre il importe de se conformer. C'est pourquoi les pyramides
ferme. C'est seulement par induction qu'on peut inferer son egyptiennes sont exactement orientees.; c'est pourquoi,
utilisation nautique: Tout au contraire, en Occident, la notion dans tous les centres originels de civilisation, Ie palais du sou-
de l'aiguilIe aimantee, evidemment empruntee aux Chinois, verain -et, par extension, la demeure des patriciens -doit
apparatt, au temps des Croisades, comme une nouveaute etre orientee suivant Ie meridien, Ie trone etant dispose face
seulement connue par son emploi it la mer. La rose siderale au sud (Archives, 1919, p. 571).
des Arabes ne se manifeste d'ailIeurs pas dans les documents D'apres ce concept fondamental, base de la cosmologie
de cette epoque, quoiqu'elle soit vraisemblablement fort asiatique, qui s'exprime simultanement dans Ie Rigveda et
anterieure, et c'est seulement au XIXe siecle que l'erudition dans la plus ancienne litterature canonique chinoise, l' etoile
europeenne en a eu connaissance. polaire, entouree par les quatre regions peripheriques (par
consequent equatoriales), est Ie centre de l'univers celeste.
Nous sommes ainsi amene it traiter : d'abord des principes
cosmologiquesauxquels est lie, en Chine, l'emploi de la bous- D'autre part, la capitale du souverain terrestre entoure par
sole; puis de l'historique de cette invention; enfin, de la rose les quatre directions de son empire cecumenique, est Ie centre
siderale des Arabes, dont l'origine peut remonter, comme de I'univers terrestre. Cet univers terrestre se presentant,
celIe de la rose des Chinois, it l'antiquite. en apparence, comme une etendue plate, la notion des poles
geographiques est naturellement absente. Le pole de la terre,
LA DIVISION CHI NOISE DE L'UNIVERS.
comme Ie pole du ciel, est donc Ie centre; non pas Ie centre
geologique con~u par nos sciences modernes, mais Ie centre
La notion des points cardinaux est d'ordre purement astro- geographique, la capitale recumenique entouree par la region
nomique. C'est du spectacle de la revolution diurne que froide du nord, par la region chaude du sud, par Ie levant
decoule Ie concept du nord, direction de l'etoile polaire; du et par Ie couchant (Archives, 1919, p. 575).
sud, direction Opposee, oil culmine Ie solei!; de l'est et de De cette notion du centre, entoure des quatre cotes de la
l'ouest, du levant et du couchant, direction perpendiculaire peripherie, nait ainsi la division primaire qui est it la base
it la premiere. Chaque constellation, chaque etoile, se leve de la cosmologie asiatique.
1. Abstractionfaite de la lente precessiondes equinoxes,depla-
1. Nous avons precedemment insiste sur Ie fait que l'astronomie cement insensible, dont les primitifs ignorent l'existence.
chinoise, fondee sur Ie concept du pOle et de la peripherie, est equa- 2. [Lesgrandespyramidesde la IVedynastiequidebuteapproxima-
toriaie. Les divisions zodiacaies sont portees sur l'equateur et s'appU- tivementen 2840avant notreeresont, onIe sait, de dimensionscolos-
quent it la revolution diurne comme it la revolution annuelle. La sales. CelIe de KMops est une montagne qui mesure 145 metres de
division de l'annee, de la journee, ou de l'horizon, est 1a m~me. (Ar- haut sur 232 de large, avec deux millions trois cent mille metres cubes
chives des sciences pllys. et nat., 1919, p. 205 et 196.) de pierre. Cf. A. MORET,Le Nil et la civilisationegyptienne,Paris,
1926,in-8°,p. 200,205et 171.- G. F.]
3
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE
35
34 I~STRUCTIO~S NAUTIQUES

division en 12 parties provenant des 12 mois et dodecate-


LA DIVISION COSMOLOGIQUE DE'L'HoRIZON
mories (fig. 10 et 12).
L'univers terrestre etant con~u comme une etendue plate, if Ces trois divisions sont representees, en Chine, par trois
en resulte que son pourtour est represente par l'horizon; non. sortes de symboles, indifieremment appliques au contour du
par I'horizon immediat, mais par l'horizon tMorique, limite,. ciel et de la terre.
d'apres les idees chinoises, par Ie postulat des «quatre mers )).
Iesquelles correspondent aux quatre points cardinaux et au LA ROSE AZIMUTALE DES CHINOIS.
fleuve ocean de l'antiquite greco-Iatine; cet horizon mondiaL
est con~u egalement comme touchant a la voute des cieux,. La rose azimutale, c'est-a-dire la division de I'horizon.
d'apres certaines idees chinoises et aryennes analogues au. notion astronomique independante de celIe du magnetisme,
mythe greco-Iatin d'Atlas. remonte, en Chine, a une haute antiquite. Cette division con-
L'equateur celeste, que les anciens Chinois appelaient siste en premier lieu, dans les trigrammes de Fou-hi qui sont.
« Ie Contourdu ciel )).est. d'apres Ie meme concept. la peri- vraisemblablement. avec les caracteres primitifs de l' ecri-
pherie du firmament; il est Ie siege des quatre regions celestes ture, Ie plus ancien vestige provenant directement de I'epoque
correspondant aux quatre saisons. marquees par les points. legendaire des premiers souverains.
cardinaux du ciel, c'est-a-dire par les solstices et equinoxes. Le texte astronomique enchasse dans Ie premier chapitre
lesquels a juste titre, indiquent. en Chine, Ie milieu et non Ie (Yao lien) du Chou king montre Ie systeme chinois alors deja
debut des saisons, de meme que les points cardinaux ter- constitue dans ses traits essentiels (Archives, 1919. p. 213);
restres marquent Ie milieu des regions cardinales de l'horizon. tMorie dualistique, division du contour du ciel (equateur)
De cette division homologue du contour du ciel et de la en quatre regions, dont Ie milieu est marque par les equinoxes
terre en quatre regions peripMriques, resulte Ie systeme et solstices, systeme dont les trigrammes de Fou-hi sont Ie
unitaire qui, dans l'Iran comme en Chine. attribue aux quatre schema, puisqu'ils expriment les phases correspondant au
quartiers equatoriaux celestes Ie nom de boreal, oriental, milieu et aux limites des quatre quartiers de la revolution
meridional, occidental. et qui assimile les points cardinaux dualistique (fig. 10, p. 36).
tropiques celestes aux points cardinaux terrestres, N. E. S. O. Le meme texte du Yao lien montre que la correspondance
En Chine, ce systeme unitaire s'etend, comme on l'a vu des quatre saisons du calendrier avec les quatre parties de
(Archives, 1920, p. 328), au calendrier, et regit, dans Ie temps cette revolution cosmique etait deja realisee (ce que confirme
comme dans l'espace, toute revolution : diurne, annuelle, d'ailleurs Ie calendrier, bien connu, de la premiere dynastie).
siderale, tropique et calenderique, terrestre ou celeste. De La cosmologie chinoise etait donc deja unitaire. Dans les
cette interchangeabilite qui place sur l'equateur les points courtes propositions de ce texte precieux, grace a la symetrie
cardinaux terrestres, decoule inversement que la division du systeme, se trouvent specifiees : l'homologie de la revo-
duodenaire (symbolisant, a I'origine, les douze mois et les lution diurne et de la revolution annuelle, l'homologie de
dodecatemories) est appliquee a rhorizon terrestre. I'annee calenderique, de l'annee tropique et. de I'annee side-
Nous avons donc ainsi, de par des raisons d'ordre cosmolo- rale. C'est-a-dire Ie concept de la division unitaire de toute
gique : 1°une division de I'horizon en 4 points cardinaux repre- revolution cosmique, dualistique, en quatre quartiers, dont
sentant Ie milieu des 4 regions; 2° une division en 8 parties Ie milieu marque les points cardinaux.
delimitees par Ie milieu et par la limite des 4 regions; 3° une Dans ce texte. court fragment d'un antique almanach.
36 II'\STRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 37

manque l'homologie de la revolution azimutale, c'est-li-dire tale, rituellement rectangulaire, indiquent les quatre points
l'application Ii l'horizon du concept general de la revolution cardinaux du monde terrestre, les quatre quartiers de l'em-
dualistique. Mais cette equivalence, si elle n'est pas specifiee pire. Ces quartiers de I'empire correspondent Ii la revolution
dans Ie fragment meme, l'est du moins dans Ie contexte azimutale, diurne, du soleil, qui se leve Ii l'est, culmine au
- posterieur, mais neanmoins fort ancien- oill'on voit les sud, se couche Ii l'ouest, et passe sous terre, au meridien
quatre phasestropiques mises en rapport avec les quatre points inferieur, au nord. On leur applique donc les huit trigrammes
cardinaux de l'horizon. dualistiques qui representent, sur l'horizon terrestre comme
D'autres indices montrent d'ailleurs que cette homologie sur l'equateur celeste, Ie centre et la limite des quartiers.
de la division de l'horizon et du ciel, est, des la periode crea- L'horizon (suppose indefini) de la capitale est donc Ie pour-
tour du monde terrestre; de meme l'equateur celeste, siege

Fig. to. - Trigrammes cosmologiques de Fou-hi.


Fig. H. - Trigrammesastrologiquesdu roi Wen.
trice (entre Ie 27meet Ie 24mesiecle), la base de la cosmologie
chinoise.L'etoilepolaire (~- T'ien-yi «l'Unique du ciel », des quatre saisons,qui coupe l'horizona l'est et Ii l'ouest et
puis *- T'ai-yi
l'Unique
« supreme »), pivot du firmament
est Ie centre du monde celeste, la residence de 1'Empereur d 'en
qui tourne autour du pivot polaire, est appeIe Ie « pourtour
du ciel II.
haut; d'autre part, la capitale du Royaume du Milieu, resi- Aussi, dans Ie « Tribul de Yu » (Archives,1919,p. 562),la
dence de l'empereur terrestre, est Ie centre de l'univers ter- plus ancienne description geographique de la Chine, qui forme
restre, con~u naturellement comme une etendue plate; situe Ie substratum de deux chapitres du Chou king, voit-on
au centre du monde, l'empereur est homologue a l'etoile l'Empire divise en neuf provinces, dont une centrale (domaine
polaire : il trOne, comme elIe, face ati sud, ayant l'orient Ii sa de l'empere~r) et huit peripMrfques -
implicitement assi-
gauche, Ie couchant Ii sa droite. miMes aux huit trigrammes - enumerees dans l'ordre de la
Les plus anciens documents de la litterature canonique sont revolution cosmique : N, N-E, E, etc. A ces huit trigrammes
tout imbus de cette cosmologie, Les quatre portes de la capi- correspondent les huit vents cosmologiques, dont les noms
38 INSTRUCTIONS NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 39

figurent dans deux textes provenant de l'epoque des Tcheou1. N.-O.). Mais les Chinois ont prefere donneI' des
Subdivision de la boussolechinoise. -Au 12mesiecle avant
'S. ~ noms simples aux 24 points de leur boussole en
notre ere, Ie pere d1.ifondateur de la dynastie des Tcheou * Ies empruntant a trois series de signes : 1° Ia
multiplia Ies trigrammes en 64 hexagrammes, dans un but Ifl serie duodenaire (designee iei par des chiffres,
astroIogique, et composa sur ce theme Ie livre canonique arabes); 2° Ies noms des quatre trigrammes
OW. W correspondant au N.-E., S.-E., S.-O., N.-O.
Yi king de Ia divination (vol. 1, p. 585).Nous avons vu que,
pour rompre I'assujettissement trop genant, des trigrammes 8t (designes ici par II, IV, VI, VIII); 3° par Ies
aux phases de I'annee, il s'avisa d'en modifier Ia disposition, ~ 8 signes peripheriques de Ia serie denaire1
liberte propice aux fantaisies de l'art divinatoire. Cette inno- ~ (designes ici par A, B, C, D), qui symbolisent
vation irrationnelle acquit bientot Ie prestige d'une revela- les demi-quartiers de la revolution cosmique, c'est-a-dire sur
l'horizon, Ia region du N. au N.-E, du N.-E. a I'E., etc.2. En
tion sacree et, si 130repartition symHrique des trigrammes de
Fou-hi s'est perpetuee en cosmologie et en geographie, celIe
du roi Wen a subsiste, a cote d'eIle, dans Ie domaine de 130 1. La figuration de la serie denaire a ete precedemment indiquce
geomaneie et de Ia divination. La geomancie etant d'ailleurs -(Archives, 1920, p. 343) et nous avons vu que ses deux termes medians
beaucoup plus familiere aux Chinois que Ia geographie, les (Ie 5e et Ie 6e) correspondent au centre cosmique, les quatre premiers
directions terrestres sont souvent exprimees dans Ie systeme termes representant les quartiers oriental et meridional (printemps
des geomanciens. II existe donc en Chine deux sortes de roses et ete), et les quatre derniers representant les quartiers occidental
-et boreal (automne et hiver). Pour bien marquer la scission mediane
azimutales : Ia rose astrologique et la rose geographique. de cette serie et pour eviter les lettres pretant a confusion, fai designe
Les subdivisions du roi Wen (hexagrammes), trop difficiles a jci ces huit termes peripheriques par A, B, C, D... K, L, M, P.

. distinguer, n'ont d'ailleurs jamais He employees pour Ia gra-


duation de I'horizon. La boussole moderne utilise, a cet effet,
une combinaison des diverses series de signes.
2. [Cette division de la boussole chinoise en 24 parties etait connue
des marins arabes du XVIesiecle. Dans un de ses traites nautiques, Ie
0-'"""J'i .>..::J~J J~\ ;;'.i:x:;c..J':' ,-:-,L::.! « Livre commentant[ l'ou-
vrage intitule:] Le don aux hommes energiques pour faciliter [Ia con-
La division en 24 parties. ..,- Les signes duodenaires, qui .naissance] des bases [de la science nautique] », Sulaym1i.n al-Mahri
representent originellement les mois de I'annee, sont appli- dit (dans mes Instructions nautiques et routiers arabes el portugais des
Xve et X VIe siecles, t. II, Paris, 1925, in-8o, folio 161 recto, 1. 3 et
ques, eux aussi, a l'espace et au temps, au monde celeste et au -suiv.) : « Chapitre II traitant de la division du cercle. Je dis que Ie
N. = :rmonde terrestre, a l'equateur et a I'horizon
(Archives, 1919, p. 205). Ces douze signes,
chapitre II du present livre traite de Ia description de la division du
cercle. Le mot cercle dcsigne ici Ie cercle de l'horizon divise en 360
-H: combines deux a deux, auraient pu fournir une parties dont chacune est un degre pour Ies ob3ervateurs, c'est-a-dire les
1( division de Ia boussole en 24 parties; cette soIu- astronomes. Je dis que les savants en science nautique sont d'accord
pour diviser Ie cercle [de I'horizon] en 32 parties. Je dis que
E. = BP tion eftt eM d'autant plus naturelle qu'elle les mu'allim (ou maitres de navigation) de la mer de l'Inde sont d'ac-
existait deja, depuis un temps immemorial, cord. Ces maitres de navigation sont les Arabes, les gens de Hormuz,
~ pour les quatre points cardinaux (N., E., S., 0.) .les gens de l'Inde occidentale, les Colas du Coromandel et les Zengs
B et leurs intermMiaires (N.-E, S.-E., S.-O., [de la -cOteorientale d'Afrique]. n en est de meme pour les maitres
de navigation de l'Occident, comme les Magrebins, Ies Francs, les
Byzantins (ou les Romains) qui divisent egalement Ie cercle en 32 par-
1. Voir Ed. CHAVANNES,
us Memoires Ristoriques de Se-ma Ts'ien, -ties. Quant aux Chinois et aux Javanais - ceux-ci sont les gens des
tome III, Paris, 1898,in-8o,p. 301. iles du Sud - ils divisent Ie cercle {de l'horizon] en 24 parties. n en
40 Il'iSTRUCTIO~S NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 41.

DIVISION CHINOISE DE L'HORIZON EN 24 PARTIES.

'"
'" ..'" ... .see
'"
C>
..
'" ...
f '"=
B
=
.2
:/.; a jas .§ ...!::
"'as :! as .9
cDG)
"'",-
a "'''':a
Bous8ole europeenne M <3"'''' P-s Boussole europ6enne <3:/ ''5.
af
00'8
..,
CI
t,
C>
a-8E
'" ..,
a ""..
",as
t:
0
Iib-ii
-..,
rno:=
..,
I
1:
Eo<
17
a'"
CI
§I-.:I:a
;z; ;t
r;="'-
f':'
Eo<
0

- - - - - -
N Nord 1 I 1 Tseu S Sud 7 V 7 Wou
N 150E A Kouei S 15° 0 I) K Ting
N-N-E S-S-O ? K
N 300E 2 2 Teheou 'I S 300 0 8 8 Wei
N-E N 450 E II i A II Ken S-O S 450 0 VI ) VI K'ouen
N 600E 3 3 Yin . S 60°0 9 ) 9 Chen
E-N-E B O-S-O ., L
N 750 E B Kia S 75° 0 L Keng
E Est 4 III 4 Mao 0 Ouest 10 VII \ 10 Yeou
S 750E C Yi N 75° 0 M Sin
E-S-E C O-N-O M
S 600E 5 5 Teh'en N 60°0 11 11 Siu
S-E S 45° E IV IV Souen . N-O N 45° 0 VIII VIII K'ien
S300E 6 6 Sseu N 3000 12 12 Hai
S-S-E D N-N-O p
S 15° E Jj Ping N 1500 P Jen
S Sud 7 V \ 7 Wou N Nord 1 I 1 Tseu

cst de m&ne pour les gens des pays non arabes comme Ie 60rasAn astronomer at the beginning of the VIIIth century), who observed
et les pays non arabes qui l'avoisinent... ». the variation of 20 95', was a contemporary of K'ieu-yen-han [en
Dans son article : On chinese names for boats and boat gear with transcription fran~ise : K'ieou Yen-han], inventor of the compass
T'tmarkson the chinese use of the mariner's compass (Journ. of the of 24 points. For the latter was living in A. D. 713, as we learn from
North-China Branch of the R. A. Soc., new series N0 XI, 1877),
J. EDKINSdit (p. 138): c Yi-hing (a Buddhist priest and imperial of his work 1C ~ . If
a notice, in the catalogue of the Emperor C'hien-lung's four libraries,
t'ien-ki-su-shu. It is in that section of,
42
INSTRUCTIONS l'iAUTIQUES ROSE DES .YENTS ET nOUSSOLE 4;j

partant du Nord, point d'origine de Ia revolution cosmique, on lma, trad. Hirth-Rockhill, Saint-Petersbourg, 1912, in-4°,
obtient ainsi Ie tableau ci-dessus (pp. 40-41). p. 16,n. 1),contient l'information suivante : « Les capitaines
Ayant des noms simples, ces 24 points se peuvent combiner <Ienavires connaissent Ia configuration des cotes. Pendant Ia
deux a deux, ce qui fournit une division en 48 points. Dans un nuit, ils gouvement [en se guidant] sur Ies etoiles, et pendant
texte du xme siecIe1,on Iit, par exemple, que, « partant du le jour, sur Ie soIeil. Quand Ie soIeil est cache, ils regardent
port de Wen-tcheou (dans Ie TcM-kiang), si I'on fait route
l'aiguille montrant Ie Sud (;fI m '* tche-nantchen)ou se
dans Ia direction ling-wei (S.-s.-o.), on passe (au large) des
servent d'une Iigne de cent pieds de long terminee par un
cotes du Tonkin et du Kouang-tong; ...partant de Tchen-pou
-etfaisant route dans Ia direction k'ouen-chen(S. 520 30' 0.), on eroc (~ keou) avec IequeI ils rapportent de Ia vase du fond
traverse Ia mer de Poulo Condor et on entre dans Ies bouches <Iela mer. Par I'odeur que cette vase exhale, ils savent oil ils
du Mekong!. » [On Ie trouvera mentionne plus loin 2. G. F.]. se trouvent. Au milieu de la mer, il ne pleut jamais; quand
il pleut, c'est qu'on est dans Ies environs d'une lIe (au d'une
[Le ~ m~1if~ Ping tcheou k'o tan qui a Cte redige
par Tchou Yu dans Ie premier quart du xne siecIe (Chau Ju- pointe de terre J1I chan) (ibid., p. 32). »
Vers Ia meme epoque, Siu King, dans Ia relation de sa
mission en Coree, en 1122, decrit « une aiguiIle flottante
the catalogue which treats of the works of geomancers. Possibly
then Yi-hing may, since he was living at the time of the invention of montrant Ie Sud em m if.~ tche-nan jeou tchen) » qui
the floating compass of 24 points, have had something to do with that etait en usage sur Ie navire a bord duquel iI s'embarqua a
invention. Tradition however clearly ascribes it to K'ieu-yen-han, Ning-po. « Dans Ia relation de son voyage, dit J. Edkins, il
who does not seem to have been aware of any declination... '. _ G. F.J
1. Ces textes sont cites par KLAPROTH,Lellre a M. Ie Baron de HUm- .decrit comment, avec I'aiguiIle flottante, on apprend a
boldt sur l'invention de 1(1.boussole, Paris, 1834, in-8O: p. 96. Dans reconnaitre Ie Nord et Ie Sud, pendant Ia nuit, quand on ne
ses Notes d'histoire orientale (Melanges RENE BASSET, t. I, Paris, voit pas d'etoiIes. Quand on voit Ies etoiles, rapporte-t-iI,
1923,
de in-8o),
Hirth M. G. FERRANDse
et Rockhill refere a une traduction, plus recente,
et de Paul Pelliot. les marins se dirigent d'apres Ies etoiIes; dans Ie cas contraire,
l'aiguiIle sert de guide1. »
La division en 24 parties a ete adoptee par les marins maIais (voir
G. FERRAND,A propos d'une carte javanaise du XVe siecle, dans Ie
Journal asiatique, 1918, tome XII, p. 164), evidemment parce qu'elle 1. On chinese names for boats and boat gear with remarks on the chinese
leur a ete transmise avec la boussole chinoise. La division arabo- use of the mariner's compass, dans Journ. of the North China Branch of
persane contlrme que les marins du golfe Persique POssedaient dejA R. A. S., t. XI, 1877, p. 128. KLAPROTH,dans sa Lettre sur ['invention
leur rose siderale en 32 parties avant d'avoir reCu, des Chinois, la de la boussole(loc.cit., p. 67), rapporte ce qui suit: « Sous la dynastie
connaissance de l'aiguille aimantee. -desTsin (de 265 a 419 de J.-C.), dit Ie grand dictionnaire Poei wen yun
2. [De Saussure n'a cite que l'extrait du Tchen-la fong t'ou ki de lou, il y avait deja des navires qui se dirigeaient au sud par l'aimant ».
TCHEOU TA-KOUANd'apres la traduction de KLAPROTH (Lellre a Les circonstances ne m'ont pas permis de faire rechercher Ie passage
M. Ie Baron de Humboldt sur l'invention de la boussole, Paris, 1834, .en question; mais HIRTH et ROCKILL (Chau Ju-kua, note, p. 29)
in-8o, p. 96). J'y ai j oint deux textes chinois anterieurs que de Saus- disent expressement : c A. WYLIEMagnetic Compassin China, quo-
sure n'a pas connus, empruntes au Ping tcheou k'o tan de TCHOUYu ting the Mong-ki-pi-t'an of the Sung period, shows that the Chinese,
or at least a few of them, had some knowledge of the changes which
-d'apres Ie Chau Ju-kua de HIRTH~RoCKHILLet au 1ili. II ~ take place in the magnetic elements, in the tenth to the thirteenth
Kao-li t'ou king de SIU KING, cite dans l'article de J. EDKINS (On ~ntury, but of the application of the magnetic compass to navigation
-chinesenames for boats, etc.); Ie titre du dermer texte n'y figure no mention is made earlier than that of the P'ing-chOu-k'o-l'an., ce
pas; il m'a ete aimablementindique par M. Paul PelIiot._ G. F.J qui infIrme l'indication donnee par KLAPROTH.
45
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE
44 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

A la fin du xme siecle, la terminologie de la boussole etait 10 Caractere legendaire de l'attribution de cette invention
assez connue en Chine, pour que dans une relation de voyage .au duc de Tcheou (regent de l'empire vers l'an 1100 avant
destinee au grand public, l'auteur ait pu designer les direc- .I.-C.) et a Houang-ti, un des souverains de la haute anti quite
tions par les rumbs de vent avec l'assurance d'etre compris (sur ces personnages, voir vol. 1, pp. 189 et 571);
20 Connaissance certaine de la polarite de l'aimant au
de ses compatriotes. Dans Ie fit 1I.Ji. :I: ge, Tcheng-la deuxieme siecle de notre ere (Ie passage du dictionnaire
tong t'ou ki ou Memoires sur les coutumes du Cambodge qui Chouo wen, cite par Klaproth, n'est pas valable, mais d'autres
ont He rCdigesen 1297, Tcheou Ta-kouan dit, en effet : « En
textes, produits par Hirth, Ie remplacent);
s'embarquant a Wen-tcheou fA Jfl (prefecture du TchO- 30 Siinilitude de la signification du nom de l'aimant «pierre
kiang par 28001' Nord), et en allant dans la direction
ting-wei (= S.-S.-O.I), on passe les ports qui se trouvent sur
T * qui aime )I,devenu, en Chine comme en Occident, un mot
autonome : l'aimant1;
les cotes du Tonkin et du Kouang-tong De Tchen-pou 40Caractere tardif de la specification de l'emploi de l'aimant
dans la navigation;
jt i1tf,en se dirigeant Jf1f1ft k'ouen-chen[= S. 52°30' 0.]1, 50 Usage prolonge, en Chine, de l'index flottant, semblable
on traverse la mer de K'ouen-louen -i-..fl [ou mer de Poulo it celui decrit, en Occident, au temps des Croisades;
Condora] et l'on entre dans les bouches [du Mekong] 4 ~ 60 Contemporaneite de la specification formelle de l'usage
-G. F.] - de la boussole sur les navires, en Chine et en Occident;
70 Constatation de la declinaison magnetique, en Chine,
INVENTION DE LA BOUSSOLE EN CHINE
bien anterieurement it.sa decouverte en Occident;
L'historique de cette decouverte si importante a ete trace
d'une maniere remarquable par Klaproth dans sa celebre eonsulte tous les voyageurs les plus instruits dans les atTaires de cet
Lettre a M. Ie Baron A. de Humboldt sur l'invention de la Empire, il n'en a pu trouver aucun qui lui ait fourni Ie moindre indice
sur la connaissance de la boussole parmi les Chinois. [«Non desunt qui
boussole (paris, 1834, in-8°), oil les faits saillants sont deja velint eX China per Paulum Marcum Venetum verticitatem magnetis
presque tous notes' : anno 1260 Europae primum innotuisse. At, quamvis ego singulari
diligentHl rem exquisierim, ex aliis tamen qui in China fuerunt,
1. n s'agit ici d'une boussole a 24 rumbs au lieu des 32 de la nOtre. quique annales Chinensium optime norunt, nihil de rei veritate
Cf. KLAPROTH,Letlre, p. 103. Le rumb ting est exactement : Sud-\ <:ognoscere potui. KIRKER, De Magnete, lib. I, cap. 6. Cite d'apres
Ouest; Ie rumb wei : Sud-l--Ouest. La direction ting-wei est done AZUNI, Dissertation, p. 72, note 1. - G. F.}. Dans sa Dissertation
entre ces deux rumbs, soit approximativement : Sud-Sud-Ouest. ;sur l'origine de la boussole (Paris, 1819, in-8°, 2e ed.), D. A. AzUNI,
2. M. PELLIOT a traduit k'ouen-chen par Sud-Ouest-}-Ouest. President de la Cour d'appel de G~nes, apres avoir cite Ie temoi-
3. Sur Ie nom deK'ouen-louen donne a cette partie de la mer de :gnage de RENAUDOT(Dissertation sur les sciences des Chinois, p. 15),
Chine occidentale, ct. mon memoire sur Le K'ouen-louen et le.~anciennes ,conclut : « les Arabes, ainsi que les Chinois. n'ont eu aucune con-
navigations interoceaniques dans les mers du Sud, dans Journ. Asiat., naissance de la boussole, que d'apres l'usage que les Europeens
XIe serie, t. XIII, 1919, p. 258-260 et 327 et suiv. .en ont faits (p. 127). ·
4. Trad. et annote par P. PELLIOTdans Bulletin de I'Ecole Fran{:aise 1. Par suite du principe ideo-phonetique de l'ecriture chinoise,
d' Extr€me-Orient, t. II, 1902, p. 137 et 138. -chaque caractere etant classe, sous un des 214 radicaux, dans une
5. Avant que KLAPROTHetlt produit les textes decisifs, on inclinait catCgorie d'idees, Ie mot aimant, au sens afiectif, s'ecrit avec Ie radical
a croire que les Chinois avaient re~u de l'Europe la notion de l'aiguille .creur;au sens magnetique, devenu autonome, il s'ecrit avec Ie radical
aimantee. KIRKER, dans son traite De Magnete, assure qu'ayant pierre; de telle sorte que son orthographe signifie pierre-aimant.
46
INSTRUCTIONS NAUTIQUES 47
nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE

80Distinction entre la boussole astrologique des Chinois et des philosophes secondaires de Ia fin des Tcheou1.On ne peut
leur boussole geographique;
guere supposer que ces passages, restes inaper~us avant Hirth,
90 Indication des divers systemes de graduation de la bous- soient des interpolations suscitees par 1'amour-propre natio-
sole chinoise; mais sans comprendre la raison cosmoIogique nal, car les Chinois n'ont jamais mis en doute l'antiquite des
qui rend applicables a l'horizon les diverses series de signes; chars montre-sud, et la mention du sseu-nan apparait, dans
100 Constatation (faite auparavant par les Jesuites) que ces textes, incidemment et sans caractere tendancieux. On
les Chinois considerent I'aiguille aimaIitee comme indiquant remarquera, en outre, que l'aiguille aimantee y est appelee
Ie Sud, non Ie Nord; mais sans en comprendre la raison. sseu-nan, nom different de celui qui fut usite depuis lors. La
cosmologique,
1919, p. 572). dont j'ai donne l'explicatitm inedite (Archives, Iegende attribuant Ie tche-nan kiu (char montre-Sud) au duc
de Tcheou etant accreditee au moins depuis Ie lie siecle de
Depuis Klaproth, l'historique des origines de la boussole notre ere, les textes anterieurs signales par Hirth sont con-
n'avait plus fait de notable progres1 Iorsque, en 1908, dans formes au sens general de la documentation connuel.
son History 01 Ancient China, M. Fr. Hirth produisit des.
textes reputes anterieurs a notre ere: Ie philosophe Han Fei, LE MONTRE-SUD.
qui mournt en 1'an233avant notre ere, dit que «les anciens
rois » firent Ie « prepose au Sud » pOur fixer (Ia posibon) du Le nom generique de la boussole, tant de nos jours que dans
matin et du soir. Un auteur plus ancien, qui vivait au les anciens textes, montre que l'aignille aimantee, pour les
4e siecle, dit que Ies gens de la principaute de Tcheng (un Chinois, indique Ie Sud, non Ie Nord. KIaproth a bien vu que
des etats feodaux du centre de Ia Chine, a 1'epoque de Confu- Ia raison de cette particularite est d'ordre cosmologique, mais
cius, pres des montagnes du Chan-tong actuel) se servaient l'explication qu'il en donne est inexacte :
du « chariot montre-Sud »pour (les expeditions a) la recherche.
du jade.
1. Le professeur E. H. PARKERa etudie leurs ecrits dans l'ephemere
La critique, occidentale ou chinoise, n'a pas, que je sache, New China Review (1919-1922), mais son article au sujet de Han Fei
suspecte l'authenticite des ouvrages qui nous sont parvenus n'a pas encore paru.
2. En outre des textes de Han Fei et de Kouei Kou decouverts par
1. En 1865, dans sa traduction du Chou king (Chinese Classics, Hirth, on connaissait un autre passage de Kouei Kou, cite par une
vol. III, p. 535-537),J. LEGGEa recherche les origines de Ia Iegende encyclopMie du xe siecle, mais qui ne se trouve pas dans les ecrits,
suivant Iaquelle Ie duc de Tcheou aurait donne a l'ambassade du incomplets, subsistant de ce philosophc. Dans ce passage II est fait
Yue-tchang (royaume annamite) un chariot indiquant Ie sud. n a allusion au char montre-sud du duc de Tcbeou.
montre que dans les amplifications Successivesinspirees par la mention LEGGE,dans la discussion indiquee plus haut, a connu ce texte et
de cette ambassade, Ie chariot indiquant Ie sud n'apparatt avec certi- signale une autre legende attribuant i'invention de ce char A Kouan
tude qu'au lIesiecle de notre ere ; ce qui, d'ailleurs, temoigne qu'a cette Tchong, ministre du prince de Ts'i au 7e siecle. Cette tradition serait
de I'aimant.
epoque on considerait comme tres antique la decouverte de Ia polarite plus vraisemblable, car, comme nous Ie verrons, l'invention de
l'aiguille aimantee et son application nautique semblent provenir
Le royaume de Yue-tchang, mis en cause dans cette Iegende, ne du pays de Ts'i (region actuelle de Kiao-tcheou), riche en minerai de
doit d'ailleurs pas @treidentifie a l'Annam actuel, mais est vraisem- fer et en ports maritimes.
blablement une principaute situee sur Ie cours inferieur du Yang- LEGGE admettait d'ailleurs que les Chinois connaissaient I'aiguille
tso kiang (voir a ce sujet CHAVANNES, Memoires Mstoriques, t. IV, aimantee anterieurement a l'ere chretienne. Mais II nc savait pas que
p. de
et 418, et mon memoire sur L'origine annamite des royaumes de Wou
Yueh). Ie passage qu'll cite de l'historien Sseu-ma Ts'ien (egalement indique
par KLAPROTH)est interpole.
49
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE
48 Il"STRUCTIONS l"AVTIQUES
Ie Sud. Cette particularite du nom chinois de la boussole est
c Je ne pensepas qu'on puisseattribuer it.l'effet du hasard la donc conforme aux principes fondamentaux de la cosmologie
ressemblance qui existe entre Ie terme persan [W ~]
qui constitue Ie cadre des anciens rites et de la litterature
kibleh numa, INDICATEUR DU SUD, et Ie chinois [;fI Wi] antique.
tche nan, qui signifie absolument la meme chose. Les Persans LE II CHAR MONTRE-SUD J
ont sans doute re~u cette denomination des Chinois, qui, avec
tous les peuples qui ont adopte leur civilisation( Japonais, Ce qui complique la question des origines de la boussole en
Annamites, Coreens, etc.), pensent que l'aiguille aimantee Chine, c'est que, pendant bien des siecles, l'usage de la polarite
INDIQUELE SUD; c'est-it.-dire qu'ils prennent Ie pole meri- -del'aimant Y est lie presque toujours it.l'expression « char
dional de l'aiguille pour Ie principal; car chez eux Ie Sud est Ie montre-Sud )~, celIe de « montre-Sud » app~U'aissantaussi
-cotedu monde Ie plus revere et appeIe l'ANTERIEUR. Le trone .cependant.
-de leur empereur est toujours tourne vers Ie Sud et il en est QueUeest la difference entre ces deux acceptions? Voyons
de meme de la fa~de principale de tous les edifices. Le Nord d'abord ce qu'en a pense Klaproth : II II faut bien distinguer
au contraire est regarde comme Ie cote POSTERIEUR du monde Ie double usage que les Chinois ont fait de l'aimant et du fer
(p. 37-38). I)
aimante'. Le plus ancien etait de les employer dans les Tche
Le concept d'un pole.celeste existant sous terre dans l'hemis- comme Ie sud d'une carte geographique chinoise appliquee vertica-
-phere austral, n'est en Chine qu'un postulat de l'astronomie lement 11un mur. iDE SAUSSURE semble avoir pris 11son compte
modeme. Le pole visible, seul en cause dans les textes antiques, l'affirmation de BRETSCHNEIDER (Medieval researchesfrom eastern
est Ie centre unique du monde celeste, residence de l'Empereur asiatic sources,reimpression de 1910, t. II, in-8°, p. 4, 11la fin de la
note 785) que c dans les cartes chinoises anterieures 11l'arrivee des
.d'en haute Et si l'empereur terrestre est tourne hieratiquement Jesuites [en Chine},Ie Sud est toujours en haut de la carte et Ie Nord
vers Ie Sud, c'est parce qu'il est ici-bas l'image de l'etoile au bas '. Maisen publiant Les deux plus anciens sp~cimensde la carto-
polaire. Les palais etant, pour cette raison, tournes face au graphie chinoise {dans B. E. F. E.-O., t. III, 1903, p. 214-247) - c si
'Sud, la porte principale est naturellement au Sud et l'expres- ces cartes ne sont pas posterieures it l'annee 1137, elles peuvent ~tre
sion anterieur appliquee au Sud indique, non la preseance du -
anterieures et ~tre d'iiges dilIerents », CHAVANNESdit expressement
Sud, mais Ie cote que regarde Ie souverain1. Cette position (p. 218) : c Ces deux cartes sont toutes deux orientees de fa~on it ce que
Ie Nord soit au sommet : elles prouvent l'inexactitude de l'assertion
rituelle s'etendant aux princes et aux chefs de famille, il en est de Bretschneider... En realite,les cartographes chinois ont pratique
resulte que Ie maitre de maison est assis it.sa table face au Sud. tantOt l'une, tantOt l'autre de ces dispositions, et ce ne sont pas les
La carte geographique qu'on lui presente est dressee, en conse- missionnaires europeens qui les ont fait changer de methode ». Cf.
quence, it.l'inverse des notres : Ie Sud en haut et Ie Nord en egalement, Paul PELLIOT, bulletin critique du T'oung-pao, 1922,
bas'. L'observateur faisant face au Sud, l'aiguille lui indique p. 405-406, et 1924, p. 53. Les cartes arabes ont la disposition inverse
des nOtres : Ie Sud est en haut de la carte; Ie Nord, au bas; I'Quest it la
droite du lecteur, et l'Est, it sa gauche. Leur influence s'est manifestee
1. Se tourner vers Ie sud signifie agir en souverain, se tourner vers parfois dans la construction des cartes mMievales europeennes. Voir
le nord signifte se comporter en sujet (Archives,1919, p. 571). dans J. A., juillet-septembre 1925, p. 88-89, la note detaillee que j'ai
2. C'est pour la m~meraison que, dans Ie nouveau drapeau chinois, consacreeit ce sujet. - G. F.} .
fonne des cinq couleurs canoniques {mais ou 1'0n a deplace Ie jaune,
-couleur du centre et de l'empereur, pour satisfaire it l'idee republl- 1. ;t; WI * tche(montrerdu doigt)nan(Iesud)kiu(char).
caine), Ie rouge, qui represente Ie sud, est en haut; et Ie noir, symbole 2. Cette phrase pr~te it confusion : c double usage » ne signifie pas
-du nord, est en bas. Si, en enet, on suppose une devise inscrite sur ce lci un usage du fer et un autre usage de l'aimant, mais un double
drapeau, eUe sera lue face au sud sur la table, donc Ie sud en haut, usage du fer magnetise par l'aimant. .i
50
INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 51
nan kiu, ou les chars magnHiques sur lesquels etait une petite- Cette decouverte s'est ainsi produite grace a ]a Iiberte
figure d'homme qui d'une main montrait Ie Sud. L'autre ~
usage, et, ace qu'il parait, Ie plus moderne, de I'aimant, a ete d'allure que donne la flottabiJite. La tige (ou aiguiIIe) de fer
prend Ia direction N.-S. sans etre genee; et, en suivant de
de s'en servir pour faire des boussoles avec des aiguiIles qui l'reiI cette direction, on connait approximativement l'azimut
nageaient sur I'eau, ou qui, placees sur un pivot convenable,
avaient la Iiberte de tourner dans tous les sens. II est vrai de tel point de I'horizon terrestre, de I'axedu navire en mer ou
que plusieurs auteurs chinois ont confondu ensemble Ie char la direction cosmique d'ou souffle Ie vent. Cette indication,
magnetique et la boussole,et ont crn que les premiers etaient sans etre autrement precisee, est d'une immense portee pour
diriges selon I'indication d'une aiguiIIeaimantee1... Cependant la navigation. Chinois, Francs et Arabes s'en sont contentes
sans chercher d'abord a Ia perfectionner par l'invention du
rien n'autorise Iiadmettre cette assertion, quoique celui qui, Ie
premier, a eu l'idee de placer une barre de fer aimantee dans pivot, dont I'avantage est de determiner, sur I'aiguilIe, un
centre auquel peut correspondre une graduation peripherique.
les bras d'une figure de bois qui se remuait sur un pivot, pOUl"
lui faire indiquer Ie Sud, n'ait pas ete tres eloigne de faire la v Klaproth commet donc un evident anachronisme en suppo-
meme chose avec une aiguiIIeaimantea et preparee de maniere sant que I'invention de la barre montee sur pivot a precede
a pouvoir etre mise sur un point d'appui ou eIle aurait Ull de bien des siecles la barre simplement placee sur un flotteur.
libre mouvement (p. 70-72). » « L'aiguiIIe nageant sur I'eau » lui parait etre Ie dispositif « Ie
plus moderne »parce qu'iI etablit a tort ]a discussion sur deux
Comme cela ressort des documents signales par Klaproth
lui-meme, I'aiguiIIe seche Ii pivot etait encore inconnue au entites mal choisies « Ie char magnetique» et « la b(\ussole
XIe siecIe. D'autre part, I'idee de faire flotter l'aiguiIIe est (seche ou liquide) ». II croit refuter I'opinion des auteurs
autrement plus primitive que ceUede placer une barre de fer chinois qui ont suppose « Ie charmagnetique)) conduit d'apres
I'indication d'une boussole (primitivement liquide), en se
aimante dans les bras d'une figure tournante; d'autant que.
la direction du magnetisme n'etant pas horizontale, cette barre bornant a dire que « rien n'autorise a admettre cette asser-
ou cette figure devrait eIle-meme etre montee a Iibre mouve- tion ». Mais rien, non plus, n'autorise Ii admettre que Ie char
ment horizontal et vertical. attribue IiI'antiquite portait I'invraisembIabIe barre aimantee
L'idea de placer un morceau de fer sur un flotteur, est natu-- p-
portee par une figure montee Ii sec sur pivot, si ce n'est qu'a
reIlement (mais non necessairement) suggeree par 130constata- partir du me siecle de notre ere, Ie prestige de la legende rela-
tive au duc de Tcheou iqcita les inventeurs a presenter au
tion de I'attrait de la pierre d'aimant pour Ie fer. L'antiqnite I

Fils du ciel d'ingenieux mecanismes prHendant restaurer Ie


greco-latine a bien connu -cette attirance, mais eUe v'a pas
« char magnetique » des anciens rois1. Mais « rien n'autorise
decouvert la polarite, apparemment parce qu'on n'a pas eu
I'idee de s'amuser de cette attraction (comme Ie font les
emants avec certains jouets modernes) en I'employant a faire 1. L'artifice de l'un de ces chars est detaille dans un texte chinois
mouvoir un flotteur. Un tel jeu, Souvent repete, fait constater cite par KLAPROTH et relatif Ala dynastie Tsin (265-419apres J.-C.):
que Ie flotteur, magnetise par frottement, prend la direction. «La figure sculptee en bois qui se trouvait sur Ie char magnetique
du meridien des qu'j} est abandonne a lui-m~me. representait un genie, portant un habit de plumes. De quelque
maniere que Ie char se tournilt ou se retournAt, la main du genie
1. ICi, et Ii la fin du paragraphe, KLAPROTHomet « flottant sur montrait toujours Ie sud. Quand l'empereur sortait (en ceremonie
I'eau D.n lui echappe que l'essentiel du dispositif originel est la liberte- dans son carrosse, ce char ouvrait toujours la marche, et) il servait
de mouvement assuree par Ie tIotteur. it indiquer les quatre points cardinaux, p. 84-85) D.
J'ai mis entre parentheses. ce qui n'est pas reeuement dans Ie texte.
53
52 Il'iSTR UCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE

a admettre» que, dans ces reconstitutions fantaisistes, la signifie des « navires munis de l'appareil montre-sud »; en
figurine ftlt montee a sec sur pivot, ni que Ie char magnetique d'autres termes : des navires munis de boussole.
originel ait comporte essentiellement une figurine ou un L'interet qu'on mit, a partir du me siecle, a faire des
pivot a sec. Si ce char pouvait porter une barre de fer et une reconstitutions fantaisistes du char attribue a Tcheou Kong,
statue en bois, il pouvait, tout aussi bien, porter un baquet pour les oITrira l'empereur, et Ie prestige immense attache
d'eau ou flottait une aiguille. a la memoire de ce legislateur princier eurent d'ailleurs pour
Maisalors que vient faire Ie « char » en tout ceci?Diverses eITet de consacrer une version officielle de la signification du
hypotMses se presentent a l'esprit. « char montre-sud » et de l'introduire dans Ie ceremonial du
Si la Iegende a eu pour origine la pretendue ambassade train imperial, la voiture du souverain etant dorenavant
tonkinoise a laquelle Ie duc de Tcheou, regent de l'empire, precedee du char canonique indiquant les points cardinaux 1.
aurait remis une aiguille aimantee pour la guider dans son Ce meme rite ayant ete trans porte au Japon, l'objet nouveau
voyage de retour, Ie « char» s'explique par l'etiquette due y fut egalementappele « char montre-sud » (siru bekuruma)i
aux presents imperiaux et par Ie caractere mysterieux ou car, ce qui frappait l'imagination, dans cette merveille, ce
sacre du char qui contenait ainsi l'indication sumaturelle n'etait pas son utilite pour les marins, plebe meprisee, mais
du meridien. bien la figurine mysterieuse dont Ie doigt semblait diriger
n semble, d'autre part, en comparant les textes de Kouei automatiquement Ie char royal.
Kou (IVesiecle) et de Han Fei (me siecle), que Ie premier Qu'il me soit permis d'ajouter a ces considerations une
parle du «char montre-sud » parce qu'il s'agit d'expeditions a hypothese d'ordre philologique. Dans les langues monosyl-
la recherche du jade, tandis que Ie second ne faisant allusion labiques, Ie nombre des combinaisons phoniques etant tres
qu'a l'operation sedentaire de fixer l'Est et l'Ouest, ne men- restreint (malgre la multiplication" obtenue par divers tons),
tionne pas de « char »et se borne a dire que « les anciens rois un procede usuel de diITerenciation est de creer des mots
inventerent Ie montre-sud pour fixer la position du matin et doubles, ou d'accoupler a un terme special un autre terme,
du soir »1. Le char ne serait ainsi que Ie vehicule portant, en plus general, indiquant la categorie a laquelle il appartient;
voyage, Ie « montre-sud » considere plus ou moins comme et ce meme procede est employe par l'ecriture, OUles carac-
sacre. Et l'expression tche-nankiu signifierait « Ie char muni teres sont ranges sous diverses categories dont un signe pri-
de l'appareil montre-sud ». Cette le~on me paratt confirmee mitif indique l'idee. Or Ie kiu (chariot) est precisement un
par Ie texte - cite par Hirth et connu de Klaproth par une de ces classificatifs generaux qui, soit dans la langue orale,
encyclopedie du xne siecle -OU il est dit que, sous la dynastie soit dans l'orthographe, sert a indiquer Ie sens general.
Tsin (265-419 apres J.-C.), il Y avait des tche-nan tcheou Quoique Ie mot kiu designe un char, et non pas une roue,
« navires montre-sud », expression qui, pour les Chinois, ce terme, dans la langue orale, entre parfois en composition
pour former des mots doubles qui se rapportent, non pas a
1. L'homologie des revolutions, sur laquelle nous avons insiste, 1. Nous avons vu que Ie Fils du ciel, image de l'etoile polaire, trOne
etablit l'equivalence, d'ailleurs naturelle, du matin et du soir avec entre les quatre points cardinaux. Dans Ie rituel de la IlIa dynastie
l'est et l'ouest. D'autre part la meridienne etait determinee par la (dont Ie fondateur fut Ie pere du duc de Tebeou), Ie char imperial
bissectrice du lever et coucher d'un m@me astre, d'ou l'expression etait entoure par les etendards portant chacun des quatre animaux
« fixer l'orient et l'.occident » qu'on trouve, par exemple, sous les symbolisant les quatre quartiers du ciel (Tcheou-li, trad. BlOT, II,
Han (voir CHAVANNES, Memoireshisloriques,t. I, p. xxxv). p. 488).
54 INSTRUCTIONS NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 5:>

l'idee particuliere de char, mais au sens general de tourner, time du Chan-tong), vint presenter a la cour imperiale un
pivoter, etc. Par exemple, Ie rouet s'appelle lang-kiu (Iitte- .iche-nan kiu indiquant les douze signes (de l'horizon) par Ie
ralement Ie char a filer) et Ie maxillaire inferieur s'appelle moyen d'une fleche tournee vel'S Ie Sud 1. II ne s'agit evidem-
ya-kiu (litteralement Ie char dentaire). De meme, dans Ie ment pas ici, d'un char, mais bien d'un petit appareil rotatif.
systeme orthographique, Ie signe du char ne s'accole pas II sembledone que l'expression « char montre-sud» ait eu,
seulement aux multiples termes provenant du char et des tres anciennement, deux acceptions : celIe d'un veritable
parties qui Ie composent, mais encore a des mots qui evoquent chariot portant la tige aimantee et, d'autre part, une autre
plutot l'idee de roue que de char, tels que tchen et tchouen, signification appliquee a l'appareU magnetique lui-meme.
signifiant : mouvement circulaire, revolution. Tant dans la Quoi qu'U en soit, U est evident que l'expression (montre-sud)
langue orale que dans la langue eerite, kiu (char) marque ainsi employee au 3e siecle avant notre ere par Han Fei I et usitee
l'idee de rotation. Tche-nan kiu peut ainsi se traduire par
« dispositif toumant qui indique Ie sud », de meme que Ie 1. Le professeur F. HIRTH, auquel on doit la decouverte de ce texte,
maxiIlaire inferieur est Ie dispositif tournant du systeme y a pris la division duodenaire de l'horizon pour « les heures de la
dentaire, de meme -que Ie. rouet est Ie dispositif tournant journee », les plus eminents sinologues ignorant parfois les principes
servant a filer; et tche-nan (montre-sud) est l'abreviation elementaires de la cosmologie chinoise, notamment l'equivalence de
.I'equateur et de l'horizon. TIecrit, en consequence: . a chariot showing
du meme terme, abreviation analogue a celIe que suppose the twelve hours of the day (shl-rr-tch'on-kil) »; grace it cette trans.,.
notre expression: montre (de poche). .cription du texte il est facile de constater l'erreur, car ces mots (que
II est sans doute temeraire, de la part d'un Occidental, de la sinologie fran~aise ecrit che eul [douze] tch'en [signes sidcraux] kiu
pretendre indiquer Ie sens d'un mot que, depuis une vingtaine [char], signifient « Ie char des douze signes ». Ces douzc signes qui, it
de sieeles, les lettres chinois ont interprete differemment. l'origine, designent les dodccatemories et les douze mois, s'appliquent
indiffcremment Ii l'annee, it l'cquateur celeste et it l'horizon, comme
L'acception proposee ne eontredit cependant pas l'aeception Dons l'avons vu. TIsforment Ie cadre de tous les systemes de gradua-
admise, si l'on observe que, sous les Han, apres l'ineendie des tion de la boussole ; Ie plus fruste, celui de la boussole primitive, dont
livres et les troubles qui suivirent les reformes radicales d'oil KLAPROTHa reproduit un mode!e japonais (p. 106) et un modele
sortit Ie nouvel empire centralise (Archives, 1919, p. 191), chinois (Pl. II), est uniquement base sur ces douze signes, souvent
on s'occupa de restaurer beaucoup de traditions perdues, au enjolives par la figuration des douze animaux (Archives, 1920, p. 223).
nombre desquelles figurait Ie char legendaire; une confusion En outre, it la p. 35, ou il enumere les divers noms de la boussole,
KLAPROTHsignale celui de tseu-wou lchen (l'aiguille des signes duode-
a fort bien pu s'etablir entre les deux acceptions possibles naires nord et sud.)
de ee terme, une nouvelle acception se trouvant dorenavant Tout en croyant que ces signes designent specialement les heures,
officielIement crMe. M. Hirth estime que ce chariot « montrant les douze heures de la
L'expression tche-nan kiu n'est d'ailleurs pas toujours con- journee au moyen d'une aiguille pointant vers Ie sud » semble nean-
moins avoir quelque rapport avec l'aiguille aimantee (. it looks
sideree comme supposant un chariot au sens litteral,puisque, very much as though the magnetic needle had something to do
dans une encyclopedie du VIlle siecle, un tche-nan kiu (char with it, too .). La connaissance de la cosmologie chinoise n'est cepen-
montre-sud) est decrit comme ayant 7 } pouees de long dant pas inutile, car son systeme, unitaire et symetrique, penetl'e
et environ 15pouees de haut (soit environ 0 m. 22 de diametre toute la litterature canonique. Et c'est bien it tort que, dans ce meme
et 0 m. 45 de hauteur), y compris, probablement, Ie support ouvrage, M. Hirth croit pouvoir classer l'antique astronomie chinoise
parmi les . legendes confuceennes ».
ou les superfetations. Le meme ouvrage dit egalement qu'en 2. Les deux auteurs Kouei Kou et Han Fei qui mentionnent Ie
l'an 692 de notre ere un mecanieien de Hai-tcheou (port mari- « char montre-sud » et Ie . montre-sud ».anterieurement .a notre ere,
56 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 57

au sens figure des l'an 200 apres J.-C.l, designe la tige de fer l'an 10901. II produit, en outre, Ie texte formel de I'an 692'
aimantee; et que ]'expression tche-nan kiu (char montre-sud) re]atif it l'appareil « montre-sud » dont la tige (fleche,timon)'
se rapporte egalement a ]a boussole ou au chariot portant ]a indiquait ]e Sud; mais Ie mot aiguille, plus tard employe,
boussole. n'y figure pas en propre.
II figure, toutefois, dans Ie passage de ]a biographie du
L'AIGUILLE AIMANTEE ET SON RECIPIENT.
bonze Yi-hing disant que cet astronome du VIlIesiecle « en,
Les anciennes expressions «montre-sud » et « char montre- comparant l'aiguille avec ]e pole nord, la trouva pointee
sud » designent surement la tige (quelle qu'elle soit) de fer entre Hiu et Weij ]e pole etait au 6e degre de Hiu, d'oil
aimantee et son recipient (ou vehicule) ; mais les mots aiguille l'aiguille declinait it droite de 2° 95' ». Mais Wylie, qui cite
et vase (ou botte),affectes, de nos jours encore, au contenu et incidemment ce texte important, a juge superflu d'indiquer-
oil ill'a decouvert..
au contenant de la boussole chinoise, apparaissent fort tardi-
vement. ~ Cette observation de ]a declinaison par un homme de
science habitue aux mesures exactes, supposerait une aiguille
Klaproth croyait avoir decouvert la mention de l'aiguille
aimantee dans Ie celebre dictionnaire Chouo wen du paleo- a pivot (flottante ou non). Un tel perfectionnement n'est
cependant pas specifie pendant bien ]ongtemps encore. II;
graphe Hiu Tchen, termine en l'an 121 de notre ere, mais qui
a rettU, depuis lors, des additions successives. II Ie cite de apparait toutefois bien plus tot en Chine qu'en Occident;
car, quoique Klaproth et Hirth n'aient pas fait]a distinction
seconde main, d'apres Ie dictionnaire imperial K'ang-hi tseu
lien (XVll8siecle), sans savoir que cet ouvrage se refere tou- entre l'aiguille centree et celle qui flotte librement, la Descrip-
jours a I'Mition, deja fortement interpolee, de l'an 986. En tion du Cambodge8, composee en l'an 1297, emploie, dans-
fait, Ie Chouowen originel ne mentionne ni l'aiguille aimantee,
ni la pierre d'aimant, dont Ie nom «pierre aimante » ne posse- 1. Le professeur E.-H. PARKERme signale chez Houai-nan Tseu
dait probablement pas encore l'autonomie substantive. (philosophe du 28 siecle avant notre ere) Ie passage suivant : « La
Neanmoins, cette citation du Chouo wen du xe siec]e est pierre d'aimant attire Ie fer, non Ie cuivre ».
M. L. C. HOPKINS,Ie sinologue bien connu par ses ~tudes de pal~o--
encore ]e plus ancien texte connu mentionnant ]e nom moderne graphie, me communique un passage du Lou chou kou (xme siecle}
de ]'aiguille aimantee; car on ne la trouve plus, dans ]es relatif a l'aimant, qu'on peut traduire ainsi : . La pierre d'aimant
textes cites par K]aproth, avant celIe qu'il emprunte a un est susceptible d'attirer l'aiguille de fer comme la mere son enfant,
ouvrage compose vers 1115, oil est aussi indiquee ]a decli- c'est pourquoi on l'appelle «pierre aimante ». Le Han chou (Histoire
naison magnetique. des Han, compos~e au v8 siecle) dit : « La pierre aimante saisit Ie--
fer. .
Hirth, comme on 1e verra, indique un texte anterieur, Le second de ces documents est, je crois, Ie plus ancien texte'
montrant l'aiguille employee par ]es marins etrangers vers sp~ciflant l'etymologie du nom chinois de I'aimant, ~tymologie d'ail-
leurs manifeste, comme l'a vu KLAPROTH.
n'emploient pas Ie mot lche . montrer du doigt ., mais Ie mot ssea 2. [« En ce qui concerne la connaissance de la d~clinaison vers-
· pr~pos~a »,qui est ici ~quivalent;l'expressionsseu-nankiu « char l'an 720, dit M. PELLIOT (bulletin critique du T'oung-pao, 1924,
pr~pos~ au sud ., appliqu~e au char magn~tique, se trouve encore p. 52), l'autorite m~me de Wylie est peu de chose tant qu'on De
dans un texte relatif a l'an 235 apres J.-C., cite par KLAPROTH
(p. 83). connattra pas Ie texte de la «biographie de Yi-hing J ou il est cense-
1. D'apres un passage du San kouo lche(chap. VIII,p. 4) se rappor- l'avoir puis'e .. - G. F.] Vide infra, p. 127.
tant aux environs de l'an 200, et signale par Hirth. Cet ouvrage est 3. La traduction en a ete publiee a Paris, dans la Chreslomatit'
une histoire canonique, redigee au me siecle. chinoise, en 1833 par la Soci~l~asiatique. [ll a ete recemment traduit.:
59
58 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE

l'indication des routes a la mer, des expressions qui impliquent II est singulier que Klaproth ait omis d'indiquer Ie nom
l'emploi de l'aiguille a pivot!. (:hinois donne ici a la boussole en opposition avec celui,
Le silence prolonge de la litterature chinoise au sujet de demode, de bassin de l'aiguille; mais ce nom -comme cela
l'aiguille et de sa disposition se remarque aussi en ce qui resulte d'ai}leurs, de l'enumeration des termes qu'il donne ala
concerne son recipient. Abstraction faite de l'expression char page34desa Lettre- ne peut etre que tche-nanIe « montre-
montre-sud qui pourrait, nous l'avons vu, se rapporter au sud ». Car ce nom, qu'on trouve dans tous les dictionnaires,
recipient, on n'en trouve pas d'autres avant les temps -est l'appellation generique de la boussole. Nous sommes
modernes dans les textes cites par Klaproth et Hirth. L'en- ainsi ramenes a notre point de depart et constatons que, sous
cyclopedie qui, en l'an 1115, decrit l'aiguille flottante et sa ses modalites diverses, Ie montre-sud, en connexion intime
deviation, ne donne pas de nom au recipient. Mais celui-ci .avec l'ancien char montre-sud est, depuis l'antiquite jusqu'a
portait, sans doute, depuis fort longtemps Ie nom de tchen nos jours, Ie dispositif magnetique des Chinois. Ces deux
p'an « cuvette de l'aiguille »,qui, usite pour Ie recipient de .expressions n'indiquent pas que l'index aimante ait ete
l'aiguille flottante, est reste ensuite attache a la boite de flottant ; mais, lorsque les textes se precisent, on y reconnait
l'aiguille seche. Cette expression s'applique d'ailleurs aussi l'appareil a flotteur qui s'est perpetue en Coree. Ce systeme
it l'ensemble du dispositif, comme notre mot boussole dont est Ie plus rudimentaire qu'on puisse imaginer, et 1'0n doit
l'etymologie se rapporte probablement au recipient. rejeter, comme invraisemblable, l'idee que Ie charmontre-sud
Mais, fait remarquable, Ie terme propre designant dans les ait porte un dispositif tournant, monte a sec.
temps modernes l'appareil magnetique n'est autre que tche- La boussole chinoise n'a d'ailleurs jamais ete un compas;
nan, Ie montre-sud,employe deja en l'an 200 au figure, comme car, contrairement a ce qu'a cru Klaproth, ce terme n'est pas
« guide et, au ge siecle avant notre ere, sous la variante
) equivalent a boussole. Le compas est la boussole marine qui
sseu-nan. indique l'angle de route, c'est-a-dire l'angle forme par l'axe
Vne encyclopedie du xv Ie siecle, citee par Klaproth (Lettre, du navire (ligne de foi) avec l'aiguille aimantee; l'emploi du
p. 97), dit : « A present, on fiesert generalement de la bous- terme compas n'est (je suppose) pas anterieur au perfection-
sole; cependant les Tchin pan [tchenp'an], ou plats a aiguille nement qui consiste a fixer la rose graduee sur l'aiguille
des prestidigitateurs [geomanciens], ont une aiguille placee- aimantee, Ie recipient ne portant alors qu'une seule marque:
sur l'eau dont ils observent la direction. » 130ligne de foi; et a monter ce recipient sur une suspension a
la Cardan (dont l'invention est du XVlesiecle); de telle sorte
a nouveau et annote par M. Paul PELLIOT.C'est cette derniere tra- que I'homme de barre maintient la route en fixant des yeux
duction que j'ai utilisee (vide supra, p. 44) et qu'un lapsus a fait la ligne de foi et la graduation ou elle tombe, sans avoir a
attribuer it HIRTH-RoCKHILL par de SAUSSURE. - G. F.]
1. Ce passage (ci-dessus, p. 158) est cite par G. FERRAND,dans ses regarder l'aiguille, laquelle est invisible, etant cachee par Ie
Notes d'histoire orientale, Paris, 1923, d'apres la traduction HIRTH- carton de la rose.
ROCKHILL,Chau Ju-kua, 1912 (voir la note precedente); et par KLA- Le compas proprement dit est reste d'ailIeurs inconnu en
PROTH,p. 96. Ce dernier indique l'expression encaracteres chinois; on Chine, oula graduation est toujours marquee sur Ie recipient.
y voit que Ie texte dit litteralement « (la direction) ting-wei de l'ai- Mais la boussole chinoise possede de grandes qualites qui ont
guille ». Ce terme se rapporte it la rose graduee en 24 parties, dont les
noms simples, en se combinant - comme c'est ici Ie cas - fournis- ete analysees au xvme siecle par J. Barrow, dont l'apprecia-
sent une subdivision en 48 parties. Cette graduation semble d'ailleurs tion est reproduite dans I'lntroduction a la Relation de l'am..
avoir ete inventee par les geomanciens. [Vide supra, p. 44. G. F.]. bassade de lord Macartney par Sir G. Staunton, Londres,
60 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 61

1797 : « Cette aiguille aimantee excede rarement un pouce de II est probable que la deviation etait alors connue depuis
longueur. Elle est suspendue avec une extreme delicatesse iongtemps. car Ie sinologue A. Wylie. missionnaire en Chine,
et elle est singulierement sensible 1. II cite incidemment1 Ie passage d'une biographie de Yi-hingl,
Elle est restee seule en usage sur les jonques chinoises. le celebre astronome du VIlle siecle, mentionnant l'obser-
Parmi les divers avantages qu'elle presente. sa petitesse per- vation qu'il fit de la deviation magnetique.
mettait d'obtenir plus facilement l'aimantation permanente. II est bien regrettable que Wylie, quoique presentant ce
renseignement comme inMit et de nature a etablir une prio-
DECOUVERTE DE LA DECLINAISON MAGNETIQUE. Tite de neuf siecles en faveur de la Chine, ait juge superflu
-d'indiquer tout au moins Ie nom de l'ouvrage oil il l'avait
A tort ou a raison, en Occident, on attribue a Christophe decouvert. Hirth a vainement recherche Ie passage dans
Colomb, a la date de 1492,la constatation de l'ecart permanent plusieurs biographies de Yi-hing, mais considere. avec raison,
entre la direction de l'aiguille magnetique et celle du meri- .quel'autorite de Wylie suffit a etablir l'existence, dans quelque
dienl. Cette decouverte est, en Chine, beaucoup plus ancienne. autre ouvrage chinois, de ce texte dont ce dernier rend compte
Klaproth avait deja signale (p. 68), dans un traite d'His- ainsi : « It is said, that « on comparing the needlewith the
toire naturelle medicale, intituIe Pen ts'aD yen yi et publie north pole, he found the former pointed between the cons-
entre les dates 1111 et 1117 de notre ere, un passage decri- tellations hil and wei. The pole was just in 6 degrees of hil,
vant les proprietes de l'aimant et la deviation de sa pointe from which the needle declined to the right (east) 2° 95'.
sud vers Ie sud-est, avec l'application de cette deviation As it declined to the right of the north pole, it was necessarily
d'apres les principes cosmologiques chinois. to the left of the south pole II.
Ce passage (qu'on trouvera plus bas) ne specifie aucune- A defaut de l'original chinois, il etait indispen'3ablede citer,
ment que cette notion fat recente. D'ailleurs Hirth, qui ne .en anglais, cette traduction faite par un bon sinologue. Mais si
semble pas avoir eu connaissance de la Letlre de Klaproth, l'on peut se fier a Wylie sous Ie rapport philologique, il n'en
indique ce meme texte et signale qu'on en trouve les elements va pas de meme sous Ie rapport de la cosmologie, generale-
dans l'ouvrage, anterieur, de l'encyclopooiste Chen Koua ment ignoree des sinologues, comme j'ai eu souvent l'occasion
(1030-1093); celui-ci, d'ailleurs, s'abstient de rechercher -de Ie montrer, nOtamment dans Ie present article oil divers
la cause de la deviation. car, dit-il, (e la raison pour laquelle -exemples en sont donnes.
l'aimant pointe vers Ie Sud, comme les cypres pointent vers En premier lieu, Ie mot east, ajoute entre parentheses comme
l'Ouest, ne saurait etre expliquee II. .equivalenta right (droite), est inexact. Wylie a pense que,
l'observation etant faite face au pole celeste nord, Ie mot
1. [Dans l'edition en quatre volumes du Voyage dans l'inlerieur de
la Chine el en Tarlarie, fail dans les annees 1792, 1793 el 1794, par
Lord MACARTNEyredige par Sir George STAUNTON, trad. et annote 1. Dans un article intitule The Magnetic Compass in China, reim-
par J. CASTERA,Paris, in-8°, an VI = 1798, cette citation se trouve .prime dans les Chinese Researches. Shanghai 1897. Le passage en
au t. II, p. 75. - G. F.]. question a ete reproduit par EDKINSdans un article sur la batellerie
2. Dans ce court apercu je ne me propose pas de faire l'historique' .chinoise ou Hirth en a prls connaissance. Vide supra. p. 43 et not~.
des progres successifs de la construction de la boussole en Europe, 2. Ce bonze. dont Ie nom laique etait Tchang Souei.fut un des plus
ou la decouverte de la declinaison a ete, probablement, une Conse- grands astronomes de la Chine. GaubiI parle longuement de lui
quence de son montage sur pivot, it see; mals en Chine, cette deVia-. .(au recueiI de SOUCIET,II et III). Voir aussi GILES,Chinese biogra-
tion a ete constatee d'apres l'aiguille flottante. phical dictionary, au N0 902. Vide supra, p. 57 et note 2.
63-
62 II'\STR l'CTIONS I\AUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE

droite indiquait evidcmment l'est. Mais les Chinois, suppo- ere, les lieux cardinaux du soleH (equino~eset solstices).
sant toujours l'observateur face au sud, d'apres Ie prototype D'autre part, la division de I'annee, de I'equateur celeste
du souverain, image de l'etoile polaire, tronant comme elle et de l'horizon terrestre Hant, des la haute antiquite, repre-
face au sud, appellent gauche Ie cote oriental, droite Ie cote sentee par des nomenclatures interchangeables, Ie nord du ciel
occidental. Quand Ie texte dit que l'aiguille deviait vel'S la n'est pas ce que nous appelons de ce nom (1a region circom-
droite, cela signifie donc qu'elle deviait vel'S l'ouest, non vel'S N
l'est 1.
o Solstice d1t1wr
Cela resulte d'ailleurs du texte. Si Wylie avait jete un coup
d'ceil sur Ie tableau, bien connu, des divisions siderales
chinoises (fig. 12), il aurait vu que Hiu (hii) indique Ie nord
et que la division Wei lui est contigue du cote de l'ouest.
D'autre part, l'expression « in six degrees of hii » reproduit
litteralement la formule habituelle « dans Hiu six(ieme)
degre .", la forme adjective n'etant pas specifieeen chinois;
cela ne signifie d'ailleurs pas que Yi-hing ait observe Ie pole
au sixieme degre de Hiu, car, d'une part, les divisions equa-
toriales sont continuellement emportees par Ie mouvement o
diurne et, d'autre part, eUesne se trouvent jamais au-dessus
du nord de l'horizon. L'explication est autre.
Comme nous l'avons vu (Archives, 1919, p. 206 et 566),
les Chinois ont conserve depuis la haute antiquite la division
du firmament en quatre quartiers peripheriques correspon-
dant aux quatre saisons, contenant par consequent chacun 7
(des 28) divisions et marquant, par leurs centres, les equinoxes
et solstices. Les quatre divisions cardinales Hiu (N) Fang (E)
Sing (S) et Mao (0) sont enumerees dans Ie premier cha-
818.P 8\I!\SIOS 0
pitre du Chou king comme cardinales a l'epoque de Yao;
S
eUes ont effectivement contenu, au 25e siecle avant notre
Fig. t2. - Projection des divisions siderales chinoises 8ur l'tlquateur
du 24' 8iec1e avant notre ~re.
1. II est de fait, d'aiJIeurs, que la declinaison magneUque en Chine
est ouest, com~e Ie constate egalement Ie texte de I'an 1115 cite
plus haut, lequel dit que la pointe sud de l'aiguille devie vers Ie sud-
polaire visible au nord terrestre),mais bien Ie quartier equa-
est. torial correspondant au solstice d'hiver. n va sans dire que
Le P. A1\HOTqui, pendant une longue suite d'annees, a fait des ce quartier boreal, etant zodiacal, ne saurait etre aperc;u au
observations magnetiques a Pekin, a trouve que la declinaison y nord terrestre, comme Wylie l'admet implicitement1. II est
reste stationnaire, entre 2° et 2°30' vers I'ouest, rarement plus de
4030' et jamais moins de 2°. (Memo ires concernant les Chino is, vol. IX 1. L'asterisme Riu est caracterise par ~ du Verseau, et Wei par a-
et X). du Verseau.
65
ROSE DES VENTS ET BO.USSOLE
.()4 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
Nous possedons les mesures de l'amplitude des sieou effec-
associe au nord terrestre par les principes qui etablissent tuees sous diverses dynasties, depuis les Han anterieurs. On
l' equivalence cosmologiquede l'horizon terrestre et de l' equa- y trouve pour celle de la division Hiu (voir les tableaux de
teur celeste et qui maintiennent cette equivalence, tout au Gaubil) : Selon Salon
long de I'histoire chinoise, d'apres la situation sidero-solaire l'equateur l'ecliptique
-<Iu25e sieele, oil Ie systeme s'est constitue1. 10°
En l'an 104 avant J.-C.
Si Yi-hing place Ie nord au 6e degre de Hiu, ce n'est donc 10° 10°
En l'an 103 apres J.-C.
pas it la suite d'une observation personnelle, puisqu'une telIe 100 10°
observation datait, it son epoque, de plus de trente sieeles ; En l'an 724 apres J.-C.
8° 95' 9°00'
Au xne sieele apres J.-C.
mais bien d'apres la convention maintenant les quatre points 9°
En l'an 1683 (par les Jesuites)
cardinaux tropiques dans les quatre divisions cardinales du
systeme. Lorsque la loi de precession fut decouverte et qu'on CelIe de l'an 724 a ete effectuee precisement par Yi-hing.
chercha it calculer it quelle epoque les phases cardinales
avaient He contenues simultanement dans les divisions Hiu, Puisqu'il pla~it Ie Nord franc au 6e degre de Hiu et attri-
buait it cette division 10 degres d'amplitude, il en resulte
Mao, Sing, Fang, on trouva que cette condition pla~it Ie
solstice d'hiver au 6e degre de Hiu, considere des lors comme qu'il evaluait la deviation magnHique it 4°, l'aiguille pointant
entre Hiu et Wei. Comment donc son biographe, cite par
Ie nord cosmologique absolu 2.
Wylie, peut-il dire qu'ill'avait trouvee de 2° 95'1, alors que
Comme il existe plusieurs divisions Wei (et aussi plusieurs divi- les instruments de cette epoque ne permettaient pas d'obte-
.sions Kouei), dont la prononciation est d'ailIeurs differenciee par les nir de telIes approximations? Nous avons probablemellt
intonations chinoises, Biot les a distinguees par une orthographe l'explication de cette enigme dans Ie fait que l'amplitude de
arbitraire. Les divisions dont i1 s'agit ici portent les nOS22 (Riu) et la division Hiu etait evaluee au xue siecle it 8° 95'2. Le bio-
23 (Oey) sur la fig. 12.
1. Les traits generaux de ce systeme se retrouvent dans l'Iriin
(Archives, 1923, p. 14) et proviennent, semble-t-il, de Babylone. On d'ete cosmologiqu.e finit par sortir completement de la division Sing,
trouve dans la littcrature iranienne cette m@me confusion entre comme on Ie voit dans les tableaux modernes. On fut donc amene a
Ie nord celeste cosmologique et Ie nord terrestre, que font constam- avancer de plus en plus Ie lieu du nord absolu (solstice d'hiver originel)
ment les sinologues (voir mon memoire : Le systeme cosmologique dans la division Riu, jusqu'a Ie porter a l'extremite de cette division,
.sino-iranien, dans Ie Journal asiatique, avril-juin 1923). entre Riu et Wei, comme on Ie voit, par exemple, sur les boussoles
Nous verrons plus loin un autre exemple de l'application des 28 di- astrologiques reproduites par KLAPROTH{Pl. III) et DE GROOT.
visions zodiacales a l'horizon terrestre. .J'ajoute que les expressions north pole, south pole, employees par
2. Voir, dans l'Ristoire de l'astronomie chinoise de GAuBIL,la dis- Wylie dans la traduction de ce texte n'y figurent vraisemblable-
.cussion qui se poursuivit a ce sujet du lie au vme siec1e. A l'epoque ment pas, car les Chinois n'ont pas l'habitude de dire que Ie solstice
de Yi-hing on etait a peu pres tombe d'accord sur la valeur de la d'hiver (Riu) se trouve aU pOle; quand Ie passage sera retrouve on Y
precession. Mais, comme les Chinois consideraient cette loi comme verra, sans doute, les mots tcheng pei, tcheng nan (Nord franc, Sud
equatoriale,- ce qui suppose l'invariabiIite siderale du pOle et franc).
celIe des divisions jalonnees par les etoiles fondamentales - ils 1. Les Chinois divisent la circonference en 365 l degres, et chaque
!I1e savaient pas que l'amplitude de ces divisions fut parfois tres degre en 100 minutes.
difIerente dans la haute anti quite. lIs avaient cependant diverses 2. Ces evaluations du xue siecle paraissent d'ailleurs singulieres
listes de l'amplitude des sieou depuis Ie 2e siecle avant notre ere, -quand on les compare a celles du vme et du x\'n8 siecles, dans Ie
.mais attribuaient peut-etre leurs divergences a des erreurs d'obser- tableau ci-dessus.
vation. Par suite du mouvement oblique de la precession, Ie solstice r.
"J
66 INSTRUCTIONS NAUTIQUES :, ROSE DES VENTS E'1' BOoUSSOLE 67

graphe, en lisant dans les reuvres de Yi-hing, que l'aiguille' En efIet, Ie c'Jncept fondamental de cette civilisation etant
pointait «entre Hiu et Wei »,Ie Nord franc etant par ailleurs celui du centre regulateur entoure des quatre phases de la:
au 6e degre de Hiu, a probablement releve, dans un tableau revolution cosmique, qui s'opere, a la fois, au del et sur la.
de sa propre epoque, que Hiu avait 8°95' selon l'equateur terre, il s'en suit que Ie cours physico-moral de la vie se trouve
(et, par consequent, selon l'horizon par suite de l'equivalence regi par les phases de la revolution azimutale intimement
eonventionnelle du pourtour du ciel et de la terre); il en a unie a la revolution celeste.
done deduit que Yi-hing evaluait la declinaison magnetique Ce n'est pas seulement la destinee des vivants qui depend
a (8° 95' -6° =) 2° 95'. de la revolution cosmique; c'est surtout celle des morts, liee"
En resume, les Chinois ont surement connu la declinaison' par l'emplacement de leur tombeau, a I'influence, bonne ou
des Ie XIesiecle et, probablement, des Ie VIlle,si ce n'est plus mauvaise, des directions de l'espace. Or, la prosperite des
tot encore. Si, comme on peut Ie croire, l'observation attribuee vivants, la destinee d'une famille sont conditionnees par la
a Yi-hing est authentique, les Chinois auraient connu la satisfaction des morts, obtenue, grace a la piete filiale,
declinaison avant meme que I'Occident ait soup~onne la 1.,\. par l'accomplissement des rites funeraires, par Ie culte ances-
polarite de l'aimant. A l'epoque de Yi-hing, il yavait a coup tral et surtout par Ie choix judkieux de l'emplacement des
sur six siecles,et probablement dix siecles et plus, que l'aiguille tombes. Ce choix exige une grande competence; c'est en vain
flottante aimantee etait en usage. II ne serait done pas sur- que les descendants temoigneraient, d'un creur pur, les egards
prenant, que cet observateur passionne, qui, pendant plu- dus a leurs ascendants, si la maladresse d'un geomacien
sieurs annees se retira dans une lIe pour y poursuivre en silence avait fait commettreune erreur dans la situation de leur sepul.
ses investigations, ait constate la deviation de l'aiguille. ture. Aussi ne s'en remet-on pas aveuglement aux decisions
des professionnels1. C'est pourlifUoiIe Fong-chouei (littera~
ApPLICATION DE LA BOUSSOLE A LA GEOMANCIE. Iement « Vent et Eau »),c'est-a-dire la doctrine geomantique,
est restee une preoccupation constante du public chinois et
Pour un Occidental, la decouverte de l'aiguille aimantee Ia source d'interminables discussi-oDs.
evoque d'abord l'idee de son application a la navigation. n Cette doctrine, dont on ne connait pas l'historique detaine,
est bien possible, comme on Ie verra, qu'en Chine aussi elle est, dans ses grands traits, fort antillue', en rapport avec Ie
ait He utilisee fort anciennement par les marins. Mais, a cause livre canonique de la divination et surtout sous la dependance
du caractere essentiellement cosmo1ogique des bases de la des principes cosmologiques originels. Ene consiste essentielle-
civilisation chinoise, l'utilisati< n de 1a boussole, de beaucoup ment dans I'idee que tout centre donne lieu a une revolution
1a plus repandue, en Chine, est celIe qui se rapporte a la geo- cosmique peripherique.
mancie, dont les croyances sont liees a la cosmologie1.
des raisons, d'ordre aStr0 nomique, reliant entre elles les diverses
1. Les details de cet expose sont empruntes it l'important ouvrage- parties du systeme.
de DE GROOT,The Religious System of China, vol. III, p. 935 et sui- 1. D'apres un proverbe chinois,.cite par DEGROOT,« on ne peutse
vantes. passer de notions geomantiques, pas plus qu'on ne saurait se dis-
Dans ce vaste et precieux recueil d'observations, les rites et croyan- penser d'avoir des notions medicales t. En se confiant aux remedes
ces eschatologiques se trouvent, naturellement, entremC!les, it l'appli- d'un charlatan, un oomme peut compromeUre la sante de ses enfants ;
cation des principes cosmologiques. Les exemples qu'on y rencontre en s'en remettant aux dires d'un geomancien, il peut compromettre
sont d'aufant plus interessants que I'auteur ne se rend pas compte- le repos de ses anc(jtres.
68 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 69
Le centre absolu du monde terrestre est Ie palais de l'empe-
reur; l'horizon de la capitale et ses points cardinaux indiquent Ces animaux, s'etendant sur un quart de la circonference, Ie
donc les phases de la revolution azimutale terrestre absolue. diagnostic de leur presence ne requiert pas specialement
Mais, chaque lieu de la terre constitue un centre cosmiquet l'emploi de la boussole; mais, comme les quartiers de l'equa-
avec ses points cardinaux locaux : Ie prince feodal, dans son teur celeste, symbolises par ces animaux, comprennent
palais, quoique vassal de l'empereur, trone lui-meme face au chacun 7 sieou (fig. 12) et comme chacune de ces divisions
Sud, et ses sujets se prosternent face au Nord; Ie chef de siderales contient un nombre different de degres, une certaine
familIe dont la maison est orientee suivant la meridienne, est precision est necessaire pour apprecier l'influence des diverses
assis face au Sud, ayant l'Est a sa gauche, l'Ouest a sa droite. parties de l'animal symbolique transporte du ciel sur l'horizon
De meme l'ancetre, dans son tombeau, forme un centre cos- terrestre1. Cette projection des divisions sideraIes sur l'horizon
mique, avec une peripherie marquee par les points cardinaux terrestre n'a pas seulement pour effet d'assimiler la configu-
auxquels sont necessairement attachees les phases d'une guration de la terre a celIe du ciel, mais encore de faire inter-
revolution cosmique actionnee par les deux principes dualis- l. venir la forme temporelle de la revolution dualistique, puisque
tiques et par l'evolution des cinq elementsl. la circonference chi noise est divisee en 365 i degres de mamere
Cette meta physique est rationnelle et constitue la plus a correspondreaux 365i jours de l'annee tropique, les memes
ancienne explication unitaire et deterministe des lois physico- formulesetant appliquees,au temps et a l'espace,a l'equateur
morales de la nature. Mais les pratiques de la geomancie la et a l'horizonl; d'ou. une autre extension de la doctrine:
font tomber dans l'absurdite en entremelant son caractere
transcendant avec les realites concretes de chaque horizon pereur d'avoir certaines steles ou statues d'animaux autour de leur
local, confondant ainsi Ie noumene et Ie phenomene. Comme tombe, afin de ne pas troubler Ie fong-choaei. L'ascension d'une
familIe it une haute situation, notamment au trOne imperial, est
les quatre quartiers peripheriques du firmament sont sym- Invariablement consideree comme decoulant de l'emplacement des
bolises par Ie Dragon oriental, l'Oiseau meridional, Ie Tigre tombes ancestrales. Des Europeens ont ete pries, par leurs voisins
occidental et la Tortue boreale, et comme, d'autre part, les chlnois, de vouloir bien percer des orifices dans les murs de leurs
signes ou symboles de toute revolution sont interchangeables, jardins pour ne pas nuire au fong-choueides tombes situCeSa proxi-
mite.
on pretend decouvrir dans la conformation de chaque horizon Lorsque deux villages sont en confUt, n n'est pas rare de voir la
local Ia presence favorable, ou l'absence defavorable, d'un ou population de l'un d'eux travailler avec acharnement a niveler une
de plusieurs de ces animaux dans la silhouette des hauteurs asperite dans Ie profiI d'une colline, dont l'influence est notoire sur
avoisinantes. Deux d'entre eux sont specialement importants, la prosperite de l'adversaire. Inversement, de riches cltoyens font
Ie Dragon et Ie Tigre, particulierement Ie Dragon qui joue, a leur ville natale la munificence, tres appreciee, de corriger arti-
flclellement Ie fong-choneid'une ar~te par une accumulation de blocs
nous l'avons vu (Archives, 1920, p. 225), un role capital dans de pierre amenes a grands frais.
l'astrologie chinoise2.
1. « Hills and mountain-ranges being the embodiment of the in-
fluences of the Four Animals, their several parts are deemed to
1. Voir Archives, 1919, p. 573; et Ie chapitre Carac(~re bino-quinaire stand each under the influence of a siu. In this manner, geomancy is
de la cosmologie ch'inoise dans man article du Journal asialiqae d'avril-
juin 1923.
ingeniously combined with astrology and the field of speculation
greatiy widened (DE GROOT,op. cit., p. 954). »- La raison d'etre de
2. La reaIite de ces influences ne fait (ou ne faisait naguere) aucun cette generalisation est, comme on l'a vu, d'ordre bien plus general.
doute dans l'esprit des Chinois de toute classe; les descendants de 2. Ce caractere unitaire, qui se manlfeste dans les plus anciens
hauts dignitaires prMerent renoncer au privilege accorde par l'em- documents, semble echapper auX sinologues. Nous aVons vu plus
haut (3.propos de la declinaison Inagnetique) que WYLIEne se doute
71
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE
70 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

l'almanach vient s'ajouter a la boussole pour fournir les don- LA DIVISION DE L'HORIZO~ EN DEGRES.
nees du determinisme geomancien.
Avant l'invention de l'aiguille aimantee, la meridienne ne Nous avons vu que les geomanciens projettent sur l'horizon
pouvait etre etablie que par les pro cedes astronomiques : les quatre quartiers, les 28 $ieou et les 365 f degres de l'equa-
bissectrice de l'azimut du lever et du coucher d'un astre ou teur celeste. Cette convention aurait pu fournir une gradua-
bissectrice des elongations de la polaire, tous deux decrits tion precise a la boussole ; mais il n'en a pas ete ainsi et c'est
dans Ie Tcheou-pi (trad. Biot, Journ. asiatique, juin 1841). pourquoi ce systeme ne figure pas, ci-dessus, au chapitre des
Mais l'emploi de la boussole, pour l'usage courant!, simplifIa .diwions de l'horizon.
l'operation et favorisa l'extension des pratiques de la geoman- Son point de depart est Ie lieu sideral du solstice d'hiver
cle. C'est sans doute cette extension qui suggera de combiner -cosmologique, c'est-a-dire Ie solstice de l'epoque antique oil
ks diverses series de signes pour preciser 24points de l'horizon : fut creee la division en quatre palais (fig.12).L'usage ne s'etant
les marins et geographes ont, en effet, adopte cette division ~. pas etabli de considerer cette graduation comme continue, eUe
qui comprend quatre trigrammes (II, IV, VI, VIII) lesquels, est decomptee d'apres l'amplitude de chaque sieou; les sieou
comme on l'a vu, ne sont pas disposes dans l'ordre rationnel, -etant fort inegaux, il faut en avoir Ie tableau sous les yeux
mais dans l'ordre astrologique I. -pour tirer parti d'une teIle fragmentation.
L'emploi de ce sysreme remontecependant a l'antiquite1.
guere que l'assimilation du nord terrestre a la division solsticiaIe Dans Ie Tcheou-li (trad. Biot, II, p. 398) il est prescrit au
Hiu se rapporte, non pas a l'epoque de Yi-hing, mais a la periode fonctionnaire charge de detruire les oiseaux de mauvais
creatrice du systeme, dans la haute antiquite. KLAPROTHattribue .augure de placer, a l'endroit de chaque nid enleve, une fiche
360 degres a la circonference chi noise ; DE GROOTen fait de m@me indiquant la date et la mansion correspondante, correlation
(p. 970); et, cependant, ces auteurs produisent, l'un et l'autre, Ie
lac-simile d'une boussole astrologique portant l'indication de l'am- -qui se perpetue dans la geomancie et dans l'astrologie
plltude de chaque division, dont Ie total fait 365~. C'est la d'aiI- .modernes, comme on l'a vu plus baut.
leurs un fait general: l'existence d'une cosmologie chi noise unitaire L'annee siderale ctant transposee sur l'horizon, il en resulte
et symetrique, dont toute la litterature antique est impregnee, est \, .que chaque point de l'horizon correspond a un jour de l'annre
encore peu comprise. Le lien qui unifle les diverses series de signes -et a un degre du ciel. C'est d'apres ce systeme que Ie bonze
est considere comme arbitraire, ou conventionnel.
1. nest ml!me arrive qu'on ait employe la boussole pour des ope- Yi-hing indiquait, au VIlle siecle, la valeur de l~ declinaison
rations omcielles ou il eftt ete preferable de s'en tenir a l'observation magnetique. Et void un autre exemple, fort interessant, de
astronomique. Gaubil a signale que l'enceinte quadrangulaire de son application ala geographie.
Peldn, construite en l'an 1400, a ete orientee a la boussole, sans tenir Dans Ie recit du pelerin bouddhiste Yi-tsing (CHA VANNES,
compte de la declinaison magnetique, car la direction de ses cOtes Les Religieux eminentsqui aIlerent chercherla Loi dans les
meridiens presente une erreur de 2°30'.
2. InV'ersement, les trigrammes normaux (ceux de Fou-hi) sont pays tfOccident, Paris, 1894, in-8°, p. 117), il est dit que,
employes par les geomanciens dans certaines provinces. DE GROOT,
qui a compose son ouvrage d'apres les observations faites par lui a 1. Ceserait une eITeurde croire que la divisionen 365 1- degres
Amoy, dit qu'en cette contree les geomanciens emploient exclusi- impliquat l'emploi d'instruments de mesure. Elle represente simple-
vement une boussole ou les trigrammes sont disposes d'apres Ie ment la marche moyenne du soleil (comptee, sur l'equateur, a raison
systeme de Fou-hi et non d'apres celui du Yi king. d'un degre par jour) au coors de la revolution annuelle,marche
reperee sur Ie firmament par l'observation du lieu sideral de la pleine
lune (Archives, 1920, p. 328, 338).
72 INSTRUCTIONS NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 73', \A
partant de Canton sur un navire persan, en l'an 671, a desti- Les historiens peuvent donc considerer Ie renseignement de-
nation du pays de Fo-che, il fit route « dans la direction des Yi-tsing comme correspondant surement au S.-E.+S. environ. \
mansionsYi et Tchen ».Cesdeux mansions (fig. 12, nOs10et 11) Si I'on refuse a y voir l'indication d'une route vers les iles
constituent la dodecatemorie Chouen-wei qui correspond Philippines et Borneo, il restera d'autres hypotheses a envi-.
au signe du Serpent (Archives, 1920, p. 216), c'est-a-dire entre sager : ou bien ce pelerin avait une idee fort inexacte de la
Ie S.-S.-E. et Ie S.-E., direction qui s'etend du S. 150E. au direction du navire ou de la situation geographique de Suma-
S. 450E. Une telle direction est celle de Borneo et des Philip- tra, ou bien il designe par les sieou Yi et Tchen la direction.
pines. Cette indication, qui a passe inaper~ue, semble montrer du depart, du port meme de Canton, vers l'embouchure du
que l'empire sumatranais s'etendait aussi a I'est de Java, ou, Si-kiang, fIeuve sur lequel cette ville est situee1. Ces inter-
du moins, que cette partie de l'archipel etait frequentee par pretations me semblent peu plausibles et leur discussion n'est
les marins persans 1. d'ailleurs pas de mon domaine. Mais quelle que soit la signi-
L'indication azimutale du recit de Yi-tsing s'identifie avec -~ fication reelle du texte, une chose est certaine : c'est que les
certitude a la direction S.-S.-E. et S.-E. Non seulement la mansions Yi et Tchen designent la portion de l'horizon.
precession n'entre jamais en jeu lorsqu'il s'agit de la projec- couverte par Ie signe (sseu) du Serpent.
tion siderale sur l'horizon, mais encore une intervention,
injustifiee, de la precession en ce domaine aurait pour effet ApPLICATION DE L'AIGUILLE AIMANTEE A LA NAVIGATION.
de reporter l'azimut indique encore plus a l'Est puis que Ie Apres avoir montre l'anciennete des chars magnetiques
solstice se trouvait a cette epoque dans la division Teou..
. montre-sud » en Chine, et leur importation, au Vile siecle,
1. Voir, dans Ie Jorunal asiatique de juillet-septembre et octobre- chez les Japonais qui ne tarderent pas a decouvrir des pierres
decembre 1922,la savante etude de M. G. FERRAND revelant la gran- d'aimant dans leur propre pays, Klaproth a note que l'epoque-
deur de cet empire, c qui entre dans l'histoire gcneraIe de l'Asie orien- oul'aiguille aimantee commen~ d'etre appliquee a la navi-
tale au moment 01'1regnent, en Chine, la grande dynastie des T'ang gation est mal determinee dans les textes (annales et encyclo-
(618-906),it BagdAd,les illustres khalifes abbassides Hiirlln ar-RaSid
(786-809)et son fils AI-MAmQn(813-833),tous deux contemporains pedies) qu'il a eu l'occasion de consulter: II Quant a l'invention..
de Charlemagne. L'lnde a accompli ce miracle insoupconne : la de la boussole, je n'en ai pas trouve la date dans les livres.
creation it Sumatra d'un centre de civilisation indonesienne, qui des chinois qui sont a ma disposition. Nous avons cependant vu
Ie vme siecle, avait pour roi un souverain cakravartin dont la renom- que, sous la dynastie des Tsin, qui regna en Chine depuis Ie
mee s'ctendra, au xe, jusqu'au lointain Nepal» (octobre-decembre. milieu du me siecle jusqu'au commencement du ve siecle, on.
p. 241).
2. Le mfune texte indique egalcment la date du depart au moyen dirigeait deja des vaisseaux d'apres des indications magne-
de ce mfune systeme, d'apres l'equivalence de la revolution siderale tiques. Les annales de la Chine nous ont conserve Iedetail de Ia.
et de l'annee calend6rique: Ie depart de Cantoneut lieu c au debut reute que prenaient sous la dynastie des T'ang, dans les Vileet
de l'epoquemarqueepar les constellationsLi et Ki It. Cetteindication , vme siecles, les navires qui partaient de Canton, traversaient
correspond it une quinzaine de jours avant Ie sOlsticed'hiver. n y a Ie detroit de Malacca, d'ou ils allaient a l'ile de Ceylan, au
toutefois une difference entre l'application du systeme aux points
de l'horizon et son application aux dates de l'annee. La premiere cap Comorin, a la cote de Malabar, aux embouchures de
est relative au nord cosmologique,invariable depuis la haute anti-
quite, comme nous l'avons vu it propos de la declinaison magnctique ; 1. IC'est cette derniere hypothese qu'il faut envisager.Le pays de
la seconde est relative au solstice contemporain, mobile suivant ]a Fo-che ou SrIvijaya avait sa capitale a Palembang, dans Ie sud-est.
loi de precession. de Sumatra. - G. F.]
74 INSTRUCTIONS NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 75

l'lnde et ensuite a Siraf et a 1'Euphrate1. II est done peu -par Hirtht. II se trouve dans un ouvrage du xue siecledonnant
probable que les Chinois qui faisaient ces longues courses -desinfQrmations sur Ie commerce maritime de Canton, lequel
maritimes, ne se fussent pas servi, pour les diriger, de 1'aiguille -3 cette epoque, etait aux mains des navigateurs a,rabes et
aimantee qu'ils connaissaient deja, comme je l'ai fait voir plus persans. L'auteur de ce livre ne semble pas avoir vecu a
haut, vers 1'an 121 de notre ere. Neanmoins la description la -Canton, mais son pere y avait occupe une fonction a la fin
plus ancienne d'une boussole que j'ai pu, jUSqu'8 present, <In XII!siecle; il est admis que ses renseignements sur cette
trouver dans leurs livres, ne date que de l' epoque entre 1111et ville lui venaient de ce demier, et se rapportent aux environs
1117 de J.-C. (Leltre, p. 68.) » <lesdates 1086 et 1099. L'un de ses recits se rapporte anx
Le texte ainsi indique est celui oil iI est traite incidemment navires etrangers qui faisaient Ie commerce entre Canton, la
des vertus de 1'aimant et de la declinaison magnetique : cote de Sumatra et les ports arabes, y compris ceux de I'Inde ;
« L'aimant est couvert de petites pointes (poils) legerement on y lit : « Par temps clair, Ie capitaine se rend comptede la
rougeatres. et sa superficie est parsemee d'asperites. II attire position du navire, la nuit en regardant les etoiles, Ie jour
Ie fer et se joint a lui ; c'est pourquoi on 1'appellevulgairement d'apres Ie soleiI; par temps couvert il regarde 1'aiguille
la pierre qui hume Ie fer... Quand on frotte avec 1'aimant une « montre-sud »... En haute mer, il ne tombe pas de pluie; s'il
pointe de fer, elle re~oit la propriete de montrer Ie Sud... Si pleut, c'est que la terre est proche,etc. »
1'onfait passercetteaiguille parune mechel qu'on pose ensuite Ainsi Ie plus ancien texte clrlnois specifiant explicitement
sur I'eau, elle montre egalement Ie Sud, mais toujours avec l'emploi nautique de la boussole, ne se rapporte pas auxmarins
une declinaison vers Ie point ping (p. 68-69). » chinois, mais a cenx du golfePersique ; et, comme nous venons
La description de la boussoIe, a laqueIIe Klaproth fait allu- de Ie voir, la plus ancienne mention de 1'aiguille flottante est
sion est donc simplement la mention d'une aiguille flottant au encore posterieure a ce texte.
moyen d'un roseau. Et, en eiTet, on ne connait pas encore, Si maintenant nons passons a l'historique de I'apparition
actuellement, de description plus ancienne de cet appareil de la boussole en Occident, nous y trouvons toutes les parti-
primitif. En outre, Ie plus ancien texte connu, specifiant cularites de l'aiguille aimantee chinoise : elIe flotte sur 1'eau,
llettement son emploi nautique, est celui qui a ete signale soutenue par un tube de roseau; on remploie subsidiairement
lorsque les astres ne sont pas visibles ; elle marque Ie Sud, non
1. Les Chinois furent, au vue siecle de notre ere, les plus hardis Ie Nord; elle porte un nom affectif, parce que la pierre d'ai-
navigateurs de I'Orient. Leurs bAtiments portaient jusqu'a six ou mant «aime »Ie fer. Inversement, tandis que les textes chinois
sept cents personnes. Mais les navires persans alIaient aussi a Canton
a cette m@me epoque (voir CHAVANNES,Les religieux ~minents,
revelant la notion de la polarite de l'aimant par Ie vocable de
p. 116). « montre-sud » sont de mille ans plus anciens et attribuent cette
Le marchand Sulaymiin, parle (en 851 apres J.-C.) des navires notion a un lointain passe (maissans specifierson emploia 1a
(:hinois qui venaient alors a Siriif (voir REINAUD,Relation des voyages mer), les textes occidentaux decrivent cette propriete de
faits par les Arabeset les Persans dans l'lnde et a la Chine au IXe siecle l'aiguille magnetique comme une curiosite uniquement
de noireere). fCf. p. 39 de ma traduction: Voyage du marchandarabe
Sulayman en lnde et en Chine, redig~ en 851 Paris, 1922, in-8o, connue par son utilisation a bord des navires.
p. 39. - G. F.] 1. The Ancient History of China, p. 133. KLAPROTHne connaissait
2. Meche de lanterne, en roseau mince. Le texte, reproduit par encore que Ie texte, datant de l'an 1297 (Description du Cambodge)
KLAPROTH en lithographic, dit « au travers d'une meche ~; ce qui « on les directions de la navigation sont toujours indiquees par les
forme une croix, comme on Ie voit aussi dans les documents arabes. rumbs de l'aiguille aimantee (tch.en) ~, cite ci-dessus, p. 42 et 44.
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 77
76 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
lIs l'appellent la tresmontaigne1
Depuis Klaproth, la documentation, sous ce rapport, est: Celle est atachie et certaine :
restee la meme. Le premier texte precis est celui de Guyot de Toutes les autres se removent.
Provins qui, dans une piece satirique publiee vers l'an 1190,. Et lor leus eschangent et muevent
regrette que Ie pape ne soit pas, pour la Chretiente, ce qu'est Mais cele estoile ne se meut.
l'etoile polaire pour les marins. A ce propos il expose ce qu'est Un art font qui mentir ne peut,
l'aiguilIe aimantee, dans une digression qui paraitrait un pen. Par la vertu de la manieret
deplacee s'il ne s'agissait d'une nouveaute connue des seuls- Une pierre laide et bruniere8
« mariniers »1.
Oil Ii fers volontiers se joint,
[De' notre pere l'apostoileS Ont; si esgardent Ie droit point,
Vousisee qu'il semblast l'estoile Puis qu'une aguile l'ait touchie
Qui ne se meut; mout bien la voient, Et en un festu l'ont fichie
Li marinier qui si navoient'. En l'esve la mettent sans plus,
Par cele estoile vont et vienent Et Ii festus, la tient dessus ;
Et lor sens et lor voie tienent : Puis se tome la pointe toute

1. KLAPROTHestime que cet auteur en parle « non pas comme d'une- 1. Var. : la tres-montaine.
invention qu'on venait de faire, mais comme d'une chose sumsamment 2. Var. : la manete. n faudrait, je crois, lire dans les deux le~ons.
connue de son temps ». n ne semble pas que tel soit Ie cas; 70 ans plus. l'amaniere, la pierre d'aimant; et non pas marniere ou mariniere,
tard, les termes employes par Guyot de Provins sont reproduits litte- ~omme l'a lu Legrand d'Aussi. P. P. [A. JAL. dans son Glossaire nau-
ralement, ce qui parait montrer que la connaissance de la boussole.. .lique (Paris, in-4°, 1848, sub verbo MANETTE),dit:« MANETTE,vieux
chez les erudits sedentaires, est venue de sa description. . -fran~ais (du latin Magnes, grec Mtiyv"l)~), aimant.
[Un ancien omcier de la marine allemande, A. SCHUCK,a publie a Un art font (les mariniers) qui mentir ne puet,
Hambourg, en 1911-18, en grand in-4°, un important travail intitul6 :. Par la vertu de la Manette
Der Kompass, qui comprend : un volume de texte divise ainsi : I. 46- Une pierre laide et brunette
Tafeln und Verzeichnis derselben; n. Sagen von der Erfindung de:;; Ou Ii fers volontiers se joint.
Kompasses; Magnet, Calamita, Bussole, Kompass; die Vorganger des Bible de Guiot de Provins, fo!' 5, co!. Ire, vers 28, Ms. La Valliere,
Kompasses; na. Tafel 47-49 und Verzeichnis derselben; III. Nachtrag :n0 2707 (de la BibL Nat. 241).
zu Der Kompass II; Armierte Magnetsteine (natiirliche Magnete) mil Un autre ms. (Bib!. Nat., 242, Notre-Dame), d'aprcs lequel MEON
verzierter Fassung; Fortsetzung der Tafeln zu Ila; Tafel 80-88 undO 'imprima, dans ses Fabliaux, les vers de GUIOTsur la boussole, porte,
Verzeichnis derselben ; et un bel atlas de 88 planches reproduisant des- fo!. 93 verso, co!. Ire, vers 31 :
boussoles et roses de toutes les epoques et de toute provenance. Un art font -qui mentir ne puet,
L'auteur, recemment decede, n'etait pas orientaliste et n'a par conse-- Par la vertu de la Maniere,
quent pas pu discuter les donnees et conclusions de KLAPROTH.. Une pierre laide et bruniere, etc... »
comme I'a fait de SAUSSURE.- G. F.]. Jal a discute ensuite les,differentes le~ons qu'ont adopteeslesauteurs
2. Je remplace les courts extraits reproduits par de SAUSSUREpar -qui ont etudi6 la question et conclut en Javeur de la version du ms. La
des citations integrales. Ce texte medieval a vait ete fourni a KLAPROTB_ Valliere precite, c'est-a-dire : «la Manette - une pierre laide et bru-
par PAULINPARIS qui l'avait emprunte «a plusieurs manuscrits de la nette ., au lieu de : «la maniere - une pierre laide et bruniere »; et
Bibliotheque Royale .. Les annotations du texte sont de PAULIN> -c'est sans doute la version a adopter contre celIe qu'a preferee P. PARIS.
PARIS. -G. F.]
3. Le pape. 3. Voirla note precedente.
4. Qui ainsi na viguent.
78 ROSE DES VENTS ET BQUSSOLE 7f)
INSTRUCTIONS NAUTIQUES

Contre l'estoile, si sans doute1 laide et noire ob ele fer volontiers se joint, l'on touche ob une
Que ja por rien ne faussera aiguillet, et en festu l'on fiche: puis l'on met en l'aigue, et se
Et mariniers nul doutera. tient dessus, et la pointe se tourne contre l'estoile [polaire],
Quand la.mer est obscure et brune quand la nuit fut tembrous, et 1'0110ne voie estoille ni lune, poet
Qu'on ne voit estoile ne lune, Ii marinier tenir droite voie1. »
Dont font a l'aiguille alumerl; « Sous Ie regne de saint Louis (1226-1270), dit Ie Pere
Puis, n'ont-il garde d'esgarer. Riccioli, les navigateurs fra.n~s se servaient deja ordinai-
Contre l'estoile vala pointe, rement de l'aiguille aimantee, qu'ils tenaient nagea.nt dans
Parce, sont Ii marimer coiate un petit vase d'eau, et qui etait soutenue par deux tubes,.
De la droite voie tenir, pour ne pas aller au fonda. »
C'est un ars qui ne peut fallir. Vers 1250, Vincent de Beauvais disait egalement dans S(}D
Mout est l'estoile bele et cIere ; Speculumnaturale : « Cum enim vias suas [navigantes in
Tex devroit estre nostre pere. mari] ad portum dirigere nesciunt, cacumen ad adamantem
lapidem fricatur, per transversum in festuca parva infmgunt,
Jacques de Vitry, eveque de Ptolemais, se rendit en Pales- et vaso pleno acquae immittunta. »
tine en 1204 et, pendant un second sejour qui se place entre «(La festuca, « paille », en vieux fran<;a.isfestu, Ie tube du
1215et 1220, y redigea son Hisloria orientalis, oil il est dit : P. Riccioli, etait « un chalumeau de paille (}u de roseau,
« Adamas in India reperitur ferrum occulta qufldam dans lequel au xme sieele, et probablement aussi au xne,
natura ad se trahit. Acus ferrea. postquam adamantem conti- epoque a laquelle on doit faire remonter la premiere intro-
gerit, ad stellam septentrional em, quae velut axis firmamenti,. duction de la boussole en Europe, on mettait l'aiguille ai.man-
aliis vergentibus, non movetur, semper convertitur : unde tee. Un second festu, attache au premier, probablement en
vaide necessarius est navigantibus in maria. » croix, aidait a maintenir l'aiguille sur l'eau, oil elle nageait.
Anterieurement a 1260, date a Iaquelle il composa a Paris Les deux festus devaient etre bouches avec de la cire a leurs
son Tresor, Ie grammairien florentin Brunetto Latini s'etait deux extremites'. » - G. F.]
rendu en Angleterre oil il fut I'hOte a Oxford, de Roger Bacon.. C'est donc au temps des Croisades que Ia notion de l'aiguille
Le MQnthlyMagazine de juin 1802 a publie des fragments de
lettres ecrites par Brunetto Latini pendant son voyage, et oil 1. Apud KLAPROTH, Letlre, p. 46. « D'apres l'identite des termes,
il est dit : « II (IemoineBacon)me mantra la magnete, pierre- dit de SAUSSUREen note de ce passage, on peut inferer que l'attention
de Brunetto Latini (au de Bacon) avidt ete attiree sur ce fait nouveau
1. D'une maniere si peu douteuse. par la satire de Guyot de Provins ».
2. Alors les mariniers placenl une lumiere pres de l'aiguille. 2. Geagraphiae et Hydrographiae lib. X, cap. 18, apud KLAPROTH,
3. Historiae Hierasolimitanae,cap. 89, apud KLAPROTH, Lettre, loc.. Lettre, p. 54.
cit., p. 14. Jacques de Vitry avait observe ce fait en 1204,.locsde son 3. Apud GIO. BATT.BALDELLIBONI, Viaggi di Marco Polo, Ire part.,
premier sejour en Palestine (ibid., p. 44).[Dans ses Materiaux pe.urun- .Florence, 1827, in-4°, p. 332, note.
Corpusinscriptionum arabicarum, 2e partie: Syri.£du Sud, Jerusalem' 4. JAL, Glossaire nautique sub verba feslu. Pour tout ce qui a trait a
ville (Memoires... de l'lnstitut trant;. d'arcMologieorientale, t. XLIII, la boussole, d. Ie meme ouvrage, sub verbis adamas, aiguille aimanlee,
1922,p. 134, note 6), Max VANBERCHEM remarque : «S'll est vrai que. aiguille mariniere, aguile, agulha, aguille, aguillet, batte, boussole,
I'Historla orientaCisest de sa plume et qu'll a ecrit ce livre vel'S1226 ».. calamita, calamite, compas, compass, compasso, compassy, festu,
- G. F.] manette.
.gO INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ROSE DES YENTS ET BOUSSOLE 81

aimantee fait son apparition en France, au eIle se presente queIle forme une croixl. lis la jettent dans l'eau que contient
d'embJee comme un instrument nautique. Or, Ii cette meme Ie vase prepare Ii cet efiet et elIe surnage Ii la surface du liquide.
epoque, cette application de l'aimant Ii la navigation est Les capitaines prennent ensuite une pierre d'aimant, de
mentionne dans un ouvrage ecrit au Caire en 1282 de notre dimension a remplir la main ou plus petite. lIs l'approchent
ere dont Ie manuscrit est Ii la Bibliotheque Nationalel. de la surface de l'eau, en faisant faire a la main un mouvement
[Le ms. 2779 du fonds arabe de la Bibliotheque Nationale circulaire de droite [a gauche]; et, en meme temps, I'aiguille
(nO970 de l'ancien fonds) est intitule ~?" .J )~I yl£ P tourne egalement sur la surface de l'eau. lIs retirent ensuite
_)~'t «Livre du tresor des marchands traitant de la connais- leur main, rapidement et brusquement. Alors, l'aiguille
sance des pierres ». II a ete redige par J~I ~ Bayla~ al- Is'arrete de tourner et] ses deux pointes font face, [l'une] au
Sud et [l'autre] au Nord. Cette operation, [ajoute I'auteur],
~ibjalp, Bayla~ originaire du Kipcak, et termine au Caire,
Ie 11 rabi' al-abir 681 = 19 juillet 1282. Dans la notice je l'ai vu faire de mes yeux pendant un voyage en mer de
eonsacree Ii l'aimant (fO68 rOet VO),il est dit cecil: Tripoli de Syrie a Alexandrie, en 640 = juillet 1242 a juin
« Parmi les proprietes [de l'aimant est la suivante] : Les 1243].
capitaines de la mer de Syrie, lorsque la nuit est obscure et « On dit que les capitaines qui naviguent dans la mer de
-qu'ils ne voient pas les etoiles qui leur servent de guides pour 1'Inde remplacent [I'instrument constitue par] l'aiguille et
reconnaitre les quatre points cardinaux, prennent un vase [Ia baguette] d'acacia, par une sorte de poisson en fer mince
rempli d'eau qu'ils ont bien soin de mettre Ii l'abri du vent et creux, fabrique par eux de fa~on a ce qu'il surnage lorsqu'on
en Ie descendant Ii I'interieur du navire. lis prennent ensuite
-une aiguille qu'i)s enfoncent [perpendiculairement] dans « Je suis d'aceord avee Ie savant jesuite pour Ie fond, mais Ie mot
lune baguette] d'acacia ou dans un cha1umeau., de teIle sorte calamite pour designer la petite grenouille verte... est gree, comme
nous Ie voyons dans Ie passage suivant de Pline : Ea rana quam Graci
1. Ce texte, que reproduit de SAUSSURE, a ete dej~ publie et traduit calamitern vocant quoniam inter arundines vivat... ..
par KLAPROTH, dans sa Lettre sur l'invention de la boussole,p. 57-60, Le nom calamita donne it la boussole ne vient donc pas de ce qu'elle
.et par CLEMENT-MuLLER, dans son Essai sur la mineralogiearabe,dans Ootte cornme une grenouille, mais de ce qu'elle fiotte au moyen d'un
Journ. Asiat., VIe serie, t. XI, 1868, p. 174-176.La traduction ci-des- foseau ; tandis que Ie nom calamites de la rainette vient de ce qu'elle
sous a ete faite sur Ie texte du ms. 2779. vit parmi les roseaux. C'est ce qu'a bien vu M. J.-J. HESS qui, dans
2. nest singulier qu'en citant ce texte it la page 59 de sa Lettre, une note intitulee Koc).ocp.lT7)C « Magnetnadel . (publiee dans la
KLAPROTH n'ait pas fait Ie rapprochement entre ce chalumeau et Ie Festgabe Adolf Kaegi, Frauenfeld, 1919, p. 189-190), a rejete l'expli-
nom calamite, donne it I'aiguille aimantee, dont il a cependant bien cation indiquee par KORTING dans son Lateinisch-Romanisches
vu I'origine grecque (Leltre, p. 16); Worlerbuch, d'apres laquelle la mobiUte de l'aiguille aimantee aurait
· Les Italiens donnent a I'aimant Ie nom de calamita, mot dont suggere une anaIogie avec Ie sautillement de la grenouille. Apres
il est difficile de determiner I'origine; mais ce terme est plutOt grec avoir rappele les textes cites par KLAPROTH,M. HESS ajoute : « Die
..qu'italien, car Ies Grecs modernes appellent encore aujourd'hui Magnetnad~l wird also Init einem Halm als Schwimmer verbunden
l'aimant KOC).OCfJ.!TOt.
La seule explication raisonnable du mot cala- und heisst demnach ganz natiirlich die mit dem Halm versehene I.
-mita me paraU avoir ete donnee par Ie P. Fournier qui, dans son Les deux significations -
rainetle et aiguille aimantee -que
Hydrographie,dit : · Les marins francais Ia nomment aussi calamite possCde Ie mot XOt).ocp.lT7)c,
seraient ainsi collaterales et derivees de
(grenouille verte) parce qu'avant I'invention de Suspendre l'aiguille xci).ocfJ.ocroseau (note de DE SAoUSSURE).
..sur un pivot, nos anc(!tres, par Ie mOyen de deux petits fetus, la 1. C'est un procc!de different de celui qu'employaient les Europeens.
faisaient flotter sur l'eau comme une grenouille. » Vide supra, p. 79, it la description de la festuca ou festu de I'ancienne
marine de Ia Mc!diterranee.
6
82 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BO.uSSOLE 83

Ie jette dans l'eau que contient Ie vase. Sa tete et sa queue- deux autres points] de l'Est et de I'Ouest. Quand on a devant
indiquent les deux points cardinaux, [celle-Ia], du Sud et soi Ie Sud et derriere soi Ie Nord, l'Ouest est it.droite et l'Est
[celIe-d], du Nord. La raison pour laquelle ce poisson de fer est a gauche1. Lorsqu'on a reconnu les quatre points cardi-
se maintient a la surface de l'eau, est que tous les corps mine- naux, on connait ainsi la position des pays et on peut alors
raux, meme les plus lourds, lorsqu'on en fabrique des vases- prendre la direction du pays oil on veut se rendre2. »- G F.]
[creux] qui deplacent une quantite d'eau [dont Ie poids] est On remarquera dans Ie recit de Bayla~ al-I>:ibj~i, que
superieur a leur propre poids, ces vases sumagent a la surface Ie Sud est mentionne avant Ie Nord. Cette particularite se
de I'eau; ils peuvent, [en outre], porter un poids [par appli- repete quelques lignes plus loin, oil I'auteur montre la meme
cation de la loi de la pesanteur et jusqu'a la limite indiquee pratique en usage dans I'ocean Indien : « Ondit que les capi-
ci-dessus, en vertu] du meme [principe] qui fait basculer taines qui naviguent dans la mer de l'Inde remplacent
[un plateau] de la bahmce [quand il contient un poids superieur [l'instrument constitue par] I'aiguille et [Ia baguette] d'acacia,
a celui de l'autre plateau].» par une sorte de poisson en fer mince et creux, fabrique par
Le lJ.ita! de Ma~rizi qui a He egalement redige au Caire,. eux de fac;on a ce qu'il surnage lorsqu'on Ie jette dans l'eau
entre 1410 et 1430 environ, contient un passage identique que contient Ie vase. Sa tete et sa queue indiquent les deux
au precedent. n figure, de la fac;on la plus inattendue, a Ia. points cardinaux, [celle-Ia], du Sud et [celIe-d], du Nord. »
fin de la notice sur l;Iolwan. On voit ainsi qu'au temps des Croisades les auteurs arabes
Ed. de Bula~, t. I, p. 210, I. 25 et suiv. : et les auteurs francs parlent de l'aiguille aimantee comme
« ...Cela fait partie des secrets de la nature. Tous les mine- d 'une chose peu familiere au public et connue seulement par
raux, tels que Ie fer, Ie cuivre,l'argent, Ie plomb, I'or et I'etain ; son-emploi dans la navigations. n, est d'autre part, etabli que
lorsqu'on fabrique avec un de ces metaux un vase [creux] les marins du golfe Persique, Arabes et Persans commerc;aient
deplac;ant un volume d'eau [dont Ie poids est] superieur au avec Ie port de Canton a la meme epoque. Avant Klaproth, on
propre poids du vase, celui-ci surnage a la surface de l'eau ;. en concluait que la boussole avait ete apportee en Chine par les
il peut [en outre] porter un poids equivalent [a la difference Occidentaux. Mais, quoique la description de l'appareil soit
entre son propre poids et celui de l'eau deplacee] sans s'en-
foncer.
[Les marins] qui naviguent sur la mer de l'Inde, lorsque- [1. Ce passage du Ui!a! est remarquable par son identite parfaite
avec ce qui a He dit plus haut (p. 36) de la situation des points
la nuit est obscure et qu'ils ne voient pas les etoiles qui cardinaux par rapport a l'empereur de Chine, homologue a l'etoile
servent de guides pour reconnaltre les [quatre] points cardi- polaire et trOnant face au Sud. L'innuence chi noise sur Ie textearabe
naux, utilisent constamment un instrument en fer creux, est lci nettement marquee.
ayant la forme d'un poisson, qu'ils font aussi mince que pos- 2. Ce passage a ete traduit, comme il est dlt, sur l'edition de BOla\<.
sible. lIs mettent dans la bouche du poisson un peu d'excellent Depuis, a paru Ie t. IV du Ui!a! de M. Gaston WIET (t. XLIX des
Memoires... de l'lnstitul Iranc;ais d'archeologie orientale, Le Caire,
aimant et on Ie frotte {en outre] avec de l'aimant. Lorsqu'on 1924, p. 23-24). Cette nouvelle edition diUere legerement du texte de
pose ce poisson sur l'eau, il se met a toumer et [Iorsqu'il BOlii1$,mais ma traduction n'a pas a en ~tre modifiee. - G. F.]
s'arrete de toumer], sa bouche fait face au pole Sud, toumant 3. II ne m'appartient pas de rechercher si I'invention s'est transmise
Ie dos au pole Nord. Ceci est egalement un des secrets de la des Arabes aux Francs directement ou par l'intermediaire des Byzan-
nature. Lorsque [les marins] connaissent ainsi les deux points tins et des Italiens (Venitiens ou autres), comme semble l'indiquer
Ie terme fran~ais calamite, en italien calamita, dont l'origine est
du Sud et du Nord, ils en deduisent la connaissance [des.. grecque ainsi qu'on l'a vu a la note 2 de la p. 80.
ROSE DES VENTS ET BQUSSOLE 85
84 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

tardive dans les textes chinois, l'ensemble des documents C'est Ie procede employe au temps des Croisades, puisque,
montre qu'ils ont connu et utilise la polarite de l'aimant au d'apres les textes concordants francs et arabes, on faisait
moins huit siecles avant l'Occident. d'abord flotter l'aiguille et qu'on agitait ensuite la pierre
d'aimant au-dessus d'elle, ce qui exclut la friction et meme la
LES PROCEDES D'AIMANTATION. touche: c'etait plutot Ie procede par voisinage sans touche ni
friction;
Nous avons vu que les documents du xne siecle, tant chinois
qu'arabes et francs, montrent l'aiguille magnetique employee 20 Methode de la simple toucheavecfriction. -On soumet Ie
seulement «( lorsqu'on ne voit pas les astres ». L'aimantation barreau qu'on veut aimanter au frottement d'un aimant que
de cette aiguille -qu'on faisait flotter dans un baquet d'eau I'on appuie sur lui en Ie faisant glisser .toujours dans Ie meme
- Hait d'ailleurs si faible qu'on devait la renouveler chaque sens. Le magnetisme augrnente a chaque passe, mais atteint
fois qu'on en desirait obtenir une indication. La boussole ne bientot Ie maximum.
jouait ainsi qu'un role subsidiaire et nous verrons plus bas Cette methode et la precedente furent seules employees
que, meme au xv9 siecle, plusieurs voyageurs europeens jusque vers 1750. A cette epoque, Knight imagina la methode
attestent qu'elle n'etait pas employee par les marins de de la doubletouche, perfectionnee ensuite par Mitchell.
I'ocean Indien. Elle etait done, probablement, tombee en Les Chinois, au xvm9 siecle, pensaient qu'iJ existe d'autres
desuetude. procedes, si l'on en croit Ie Pere d'Entrecolles, missionnaire
Ce role efface provient peut-etre de l'insuffisance du procede a la Chine; il assure, comme temoin oculaire, que l'aiguille
d'aimantation. Et il serait interessant de rechercher comment de la boussole chinoise n'est autrement aimantee que par Ie
du regne de saint Louis a l'expansion maritime des Portugais, moyen d'une pate rougeatre qui communique au fer la vertu
les progres furent reaIises dans la technique de la boussole. Je magnetique: « C'estune compositionbien singuliere,que l'on
me bornerai a resumer ici, d'apres la Grande Encyclopedie, fait du cinabre, de l'orpiment, de la sandaraque et de la
quels ont He les divers procedes d'aimantation1. lirnaille de fer; apres avoir reduit ces drogues en poudre tres
10 Methode de la simple touche sans friction. - Cette fine, on les trempe dans du sang extrait de cretes de coq. On
,I
methode, la plus primitive de toutes, ne donne qu'une aiman- frotte ensuite avec cette pate des aiguilles de fer que l'on fail
tation faible, irreguliere et lente a se produire. rougir au feu, et on les porte ensuite sur soi de contactavec la
peau de l'estomac. On dit que, d'apres cette singuliere opera-
1. M. C.-E. GUYEa bien vou'u m'ecrire ces lignes qui generalisent tion, ces aiguilles acquierent la vertu de montrer la direction
1aquestionet circonscriventIeprobJeme: cLe magnetisme permanent aux poles1. »
s'obtient toujours soit avec des fers durs, c'est-a-dire carbones, soit Quoi qu'il en soit, de l'efficacite d'une telle methode, Ie
avec des aciers. Le magnetisme temporaire ne s'obtient qu'avec du texte de Ia Description du Cambodge, cite plus haut (supra,
fer doux. Avant la decouverte du courant eIectrique, les seuls moyens
.possiblesd'aimantation etaient la friction avec une pierre d'aimant,la p. 44), montre qu'au xme siecle les Chinois piquaient direc-
friction avec un barreau de fer dur ou d'acier deja aimante, et la mise tement en haute mer pour doubler la Cochinchine, en desi-
en vibration d'un morceau de fer place dans la direction nord-sud. · gnant la route par les doubles termes de la division en 48 par-
Cette derniere propriete, qui pennet d'obtenir des aimants perma-
nents mais faibles, a probablement inspire la croyance chinoise expri-
mee dans un des textes reproduits par KLAPROTH, ou on lit que Ie fer 1. Sa lettre a ce sujet est citee par AZUNI(p. 70), d'apres l'Histoire
donne naissance a l'aimant au bout de 200 ans; Uniuerselle(Londres, ed. in-8°, t. XX, p. 141).
86 INSTRUCTIONS JliAUTIQUES
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 87
ties, ce qui indique la connaissance de l'aimantation perma- La faible impormnce attribuee a l'emploi de la boussole en
nente, ignoreeen Europe a cette epoque.
mer me parait s'expliquer par les considerations suivantes :
1° Les reperes sideraux sont beaucoup plus visibles en Chine,
INDUCTIONS ET PRESOMPTIONS.
oil la mousson de N.-E. purifie l'atmosphere et dans l'ocean
D'apres Ie texte des Song mentionnant des navires montre- Indien, que dans nos climats europeens oil la nebulosite est
sud au VIe siecle de notre ere, cite par une encyclopedie 'plus frequente ;
eomme emblissant l'usage de la boussole marine a cette 2° Les vents alises facilitent la navigation et indiquent en
epoque, Klaproth a induit que les Chinois se servaient pro- -meme temps les points cardinaux par la consmnce de leur
bablement de la boussole dans leurs navigations, sous les -direction;
T'ang, dans l'ocean Indien. 3° La configuration des cOtes et la disposition des iles sont
Mais l'examen des relations de voyage que nous ont laissees favorables au cabomge a l'est de I'Hindoustan; et, a l'ouest,
les pelerins bouddhistes ne confirme pas cette induction. Ja navigation en haute mer, grace aux vents alises, est plus
On n'y voit aucune allusion a l'aiguille aimantee et, soit facile que Ie cabomge Ie long des cOtesarabes ;
d'apres la duree de la traversee par bonne brise (mousson de 4° La boussole n'a opere une reforme des procedes de navi-
N.-E.) entre Canton et Palembang, soit d'apres nndication gation qu'a partir de l'epoque oil eUea He montee, a sec, sur
des terres en vue, on peut constater que les navires ne pivot; ce perfectionnement conduit a l'emblissement d'une
piquaient pas directement en haute mer et ne s'ecartaient pas graduation precise, teUe qu'on la voit dans Ie texte du
beaucoup de la cOte indochinoise1. Entre Sumatra et l'Inde, xme siecle indiquant la route directe a tenir, en haute mer,
ils faisaient escale aux iles Nicobar. D'aiUeurs, depuis l'anti- du Tche-kiang a la pointe de la Cochinchine.
quite, d'aetives communications commerciales ont eu lieu L'ensemble de ces conditions me parait expliquer Ie silence
entre Ie golfe Persique et I'Inde. Au lIe siecle de notre ere, les des documents quant a l'emploi usuel de la boussole par les
Chinois ont eu connaissance du pays de Ta-ts'in, dont les marins alors que, depuis bien des siecles, la notion du montre-
navires atteignaient l'Indochine et qui designe la partie sud emit familiere en Chine. Mais on aurait tort d'inferer que
orientale (Syrie, Egypte, Mesopommie) de l'empire romain. les navigateurs chinois ne se sont pas servis de la boussole
La boussolen'etait done pas indispensable a ces navigations. parce que l'idee de l'utiliser ne leur emit pas venue a l'esprit.
Nous avons vu, d'autre part, que les textes chinois, francs et Hirth a fait un rapprochement, a ce sujet, avec Ie cas de la
arabes s'accordent a lui assigner, aux XIe et xue siecles, un poudre a canon qui semble avoir ete connue des Chinois bien
role subalterne et subsidiaire. Mieux encore, plusieurs voya- .des siec1esavant que les Europeens leur en eussent enseigne
geurs attestent que les marins arabes de l'ocean Indien ne se l'application a la guerre. Mais cette comparaison n'est guere
servaient plus de l'aiguille aimantee au xve siecle, alors que -valable. L'utilisation milimire de la poudre ne s'impose pas
d'autres documents attestent qu'ils la connaissaient au xue. d'emblee, car eUe necessite un intermediaire : Ie canon1.

1. Voir Ed. CHAVANNES,Les religieux eminenls, etc., 1894. _ P. 1. [« fi paraU inexact que les Chinois n'aient pas connu avant
PEI.LIOT,Deux itineraires de Chine en Inde, dans B. E. F. E.-D., 1904. l'Europe l'emploi de la poudre it canon dans un but guerrier. fis ne
- G. FERRAND,Le K'ouen-louen et les anciennes navigations interocea- semblent pas avoir fait de canons, mais ils ont dO se servir de bombes
ni-quesdans les mers du sud (Journal asiatique, 1919); L'empire sllma-
ou grenades, selon toute vraisemblance en 1161-1162et en tout cas
tranais de Qrlvijaya (Journal asiatique, 1922). en 1232(cf. T'oung-pao,1922, p. 432-434).Paul PELLIOT, dans bulletin
.critique du T'oung-pao, 1924, p. 53. - G. P.]
88 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET nOUSSOLE 8~

Tandis que l'emploi de l'aimant sous la forme rudimentaire Yang-tso kiang, des principautes, probablement semi-anna-
d'une aiguiIIe flottante, seule connue jusqu'au xme siecle, mites, oil.la navigation etait tres developpee. A cette meme
indique immediatement ce qu'on desire savoir : la direction epoque l'Etat orthodoxe de Ts'i, qui englobait Ie Chan-tong
approximative du meridien. actuel, dut son expansion economique a l'industrie du fer,
On peut supposeI', raisonnablement, que l'idee d'utiIiser la sur les produits de laquelle Ie celebre ministre Tseu-chan
polarite de I'aimant a la mer est aussi ancienne, en Chine, que etablit un impot lucratifl. Dans ce meme pays de Ts'i, riche
la connaissance de l'aiguiIIe aimantee jointe a la pratique de la en minerai de fer et en pierres d'aimant, la navigation prit une
navigation; mais que cet instrument, vu les conditions favo- grande extension dans les siecles suivants ; et, pour la premiere
rabIes de la navigation, n'a pas ete considere comme indispen- fois, les annales chinoises parIent de navigation en haute
sable tant qu'an n'a pas su Ie perfectionner par l'aimantation mer: (e C'est a partir de l'epoque des rois Wei (378-343)et
permanente et Ie montage sur pivot. II serait difficiIe d'ad- Siuen du pays de Ts'i qu'on envoya des hommes en mer a
mettre, notamment, que les Chinois eussent transporte au '\ la recherche de P'ong-Iai, Fang-tchang et Ying-tcheou. Ces
Japon, c'est-a-dire a bord de leurs navires, des pierres d'ai- trois lIes saintes..., lorsqu'on est sur Ie point d'y arriveI', Ie
mant et des chars montre-sud, au VIlesiecle, sans penseI' que bateau est ramene en arriere par Ie vent et s'en ecarte. Autre-
l'indication du sud, si interessante pour les gens de terre, ne fois, a vrai dire, des gens purent y parvenir : c'est la que se
laisse pas d'offrir aussi quelque utilite aux marins. trouvent les bienheureux et la drogue d'immortaIite; Ill,.
Si cette induction est fondee, et si l'on considere comme tous les etres, oiseaux et quadrupedes, sont blancs ; les palais
authentiques les textes des phiIosophes Kouei Kou et Han et les portes ysontfaits d'or jaune et d'argent.« (Les Memoires-
. Feil,on peut reporter bien avant notre ere l'emploioccasion- Historiques de Se-ma Ts'ien, t. II, p. 152, n. 1.)
nel de l'aiguiIIe aimantee sur les navires. A l'epoque confu- Un siecle plus tard, Ie grand Ts'in Che-houang, apres avoir
ceenne, Ie noyau_des Etats feodaux orthodoxes confines dans dHruit l'ancienne feodalite et restaure Ie pouvoir imperial
Ie bassin inferieur du fleuve Jaune Hait fort ignorant des (ibid., p. 190) se preocccupe d'entrer en relation avec ces
choses de la mer, mais iI existait deja, a l'embouchure du lIes fabuleuses. Lll encore, c'est un homme du pays de Ts'i
..
qui prend l'initiative de l'expedition : « Siu Che, originaire
1. Je n'ai pu me procurer Ie texte de Kouei Kou, mais j'ai celui
du pays de Ts'i, et d'autres personnes, firent une requete
de Han Fei sous les yeux. nest d'ordre cosmologique, en rapport
avec la croyance fondamentale du determinisme physico-moral des en ces termes : « Au milieude la mer sont lestrois montagnes
Chinois, d'apres laquelle l'ordre social dt!pend de la maniere dont (tIes) surnaturelles... Nous demandons qu'iI nous soit permis
Ie souverain se conforme iI.l'ordre de l'univers physique, not&mment de partir, avec de jeunes gar~ons et de jeunes filles, a leur-
it la direction exacte des points cardinaux. De meme qu'on attache recherche. » Alorsl'empereur envoya Siu Cheavec plusieurs
une importance sacro-sainte it l'exactitude du calendrier qui doit miIIiers de jeunes gar~ons et de jeunes filles. II
conformer les « nombres de la terre » a ceux du ciel, on suppose que
ia connaissance exacte des points cardinaux est une condition essen. Dans un autre chapitre du meme historien Sseu-ma Ts'ien,.
tielle pour que Ie peuple reste dans la bonne voie. « C'est pourquoi on trouve d'autres details sur cet episode. Siu Che (alias Siu
les anciens rois t!tablirent Ie prt!post! au sud pour fixer correctement
Ie levant et I'ouest. .
Cette phrase n'impliquerait pas l'idt!e de Ia boussole si la meme 1. Voir E. H. PARKER,Ancienl China simplified (1908). Les aiguillcs.
expression n't!tait t!galement employt!e un sieele auparavant par du pays de Ts'f etaient reputt!es et Ie fer chinois t!tait considere
Kouei Kou et appliqut!e formellement iI. l'instrument magnetique par Pline comme Ie meilleur; voir HIRTH, China and Roman Orient
dans les siec1es suiv-ants. (1885) et Ancient History 01 China (1911).
'\

w INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 91

Fou) aurait aborde precedemment aux iles merveilleuses;


a son retour, dans Ie but de s'y tailler une principaute, il
fit croire a l'empereur que Ie dieu de la mer lui aurait dit :
« Donnez-moides fils de bonnefamilleavec des fiUesvierges,
ainsi que des ouvriers en tous genres. Alors vous obtiendrez
par des personnages de situation elevee, agissant officielle-
.ment et munis de tout Ie materiel utile.
lei, comme en ce qui concerne la rose arabe, je ne me pro-
pose pas de traiter Ie sujet du point de vue que les historiens
\
la drogue d'immortalite » (ibid., p. 153,note).
Ts'in Che-houang fut tres content; il envoya trois mille
jeunes garc;ons et jeunes fiUes ; il donna a Siu Fou des semences
-des cinq cereales et des ouvriers en tous genres. Alors Siu
Fou se mit en route. II trouva un lieu calme et fertile, s'y
fit roi et ne revint past.
Ces expeditions a la recherche des iles lointaines ne sup-
'Posent pas necessairement l'usage de la boussole, mais il est
remarquable qu'elles soient organisees dans Ie pays de Ts'i
(oilles Japonais sont actuellement instaUes dans Ie port de
Kiao-tcheou, cree par les Allemands) riche en minerai de fer,
a l'epoque meme oilles philosophes Kouei Kou et Han Fei
mentionnent l'aiguille aimantee (sseu-nan) dans leurs ecrits.
Enfin, comme nous l'avons vu, une tradition attribue l'inven-
tion de l'aiguille aimantee a Kouan Tchong qui fut, au
7e siecle avant notre ere, un grand ministre de cette meme
principaute de Ts'i.
Si ces divers temoignages ne sont pas probants, ils sont,
-du moins, concordants; on peut considerer, en tout cas,
comme vraisemblable que l'invention de l'aiguille aimantee,
en Chine, est fort anterieure au debut de notre ere; qu'elle
s'est produite dans l'etat maritime' de Ts'i; qu'etant bien UJ en tfI
connue du public, elle a pu etre employee a la recherche des ..,.
c: ..\.
iles japonaises dans les expeditions entreprises, comme Ie o
a
t:1 in
M
montre Sseu-ma Ts'ien, non par d'ignorants marins, mais
Fig. fS. - Roseazimutale des Arabes.
1. Les Memoires Historiques de Se-ma Ts'ien, vol. II, p. 152. -
Apres avoir rappeIe que plusieurs auteurs ont identifiC ces tIes avec .sont plus qualifies pour approfondir, et me borne a en exposer
Ie Japon, CHAVANNES observe en note que cctte hypothese n'a rien Ie cote astronomique et technique. Sous ce rapport, je cons-
d'improbable, mais qu'on ne peut l'appuyer sur les traditions japo- tate qu'anterieurement a l'ere chretienne, les conditions sui-
naises et sur Ie culte rendu it Siu Fou dans ce pays; car « pour qu'un
temoignage etranger confirme un temoignage chinois, il faut d'abord vantes etaient reaIisees en Chine: richesse en aimant naturel,
prouver qu'il n'en est pas tire. » ~onnaissanceet emploi de la polarite de l'aimant, navigation
92 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 03
vers des terres assez lointaines. La boussole, sous la forme- <cosmologique, projettent les divisions siderales du contour
d'une tige aimantee flottant dans un baquet d'eau, a pu etre
alors utilisee en mer; ce qui ne signifie pas qu'eUe l'ait He who overlooks the whole ship, and governs the helm by means of a
en realite. long lever projecting towards him. In a box before him, and lighted
by an oil lamp, swings the antiquated compass, of Frankish origin
LA ROSE AZIMUT ALE DES ARABES
but with Arabic improvements, and with stars [il faut sans doute
Nous1 aVOns vu que les Chinois, par une fiction d'ordre tire : stars' names] in place of the points of the card... ».
P. 300. - Use of the compass and stars. The larger vessels generally
carry a compass, haVing stars marked on the card as already men-
1. [Voici la transcription du nom des lJann ou rumbs de la rose tioned (p. 292); but the steersman does not make much use of it;
ci-dessus (fig. 13, p. 91) : .1ind mere coasters that never cross the sea, but always keep to the
J>,utb aI-Gab -same side of it, have no compass at all. The mariner, Sl) ignorant
Matla' al-Far~adayn Magib al-Far~adayn. generally as not to be able to read, directs his course much better by
an-Na'~ - an-Na'~ the stars themselves, which are seldom obscured by clouds; and since
an-N~a - an-N~a he usually remains near the shore, and sails only by day, except when
al-'Ayyuk - al-'AyyQk .crossing the sea, the mountains form excellent landmarks. Local
al-W~i' - al-W~i' knowledge is therefore his chief requisite. In this quarter practical
as-Simak - as-Simak astronomy generally speaking plays an important part in seamanship.
at-Turayya - at-Turayyll Besides the North star there are also certain other guiding stars.
at-Tair - at-Tair A vessel's course is to be directed to a point directly South-East, for
al-Jawzil' - al-Jawza' instance. Well, the Scorpion rises here, and accordingly the mariner
at-Tir - at-Tir keeps this constellation continually in his eye, even after it is high in
al-IkIn - al-IkIn the heavens. The compass-card also is marked in accordance with this
al-'A~rab - al-'A~rab system. It is divided into thirty-two segments by lines drawn
al-l;Iimiirayn -- al-l;Iimiirayn through the center, the chief of which passes through the North
and South points, and separates the right or eastern half of the
as-Suhayl
as-Sulbiir - as-Suhayl
as-Sulbiir circle from the left or western. On the former are marked the
points of rising, on the latter the points of set.ting. Another important
J>,utb as-Suhayl ¥ line passes through the East and West points, marking the rising and
Mafia' signifie _lever» et maglb - coucher ». L'avant-dernier rumb setting points of the sun at the equinoxes. Then come the names of
est vocalise dans Al tantOt sulblir, tantOt silblir. Le Dr C. B. KLUN- 1.be following stars, going from North to South: 1. Glih or the North
ZINGERqui avait reside pendant de longues annees au Caire et, en "Star; 2. FarJsad or the Little Bear; 3. Nadsh [lire: Na's] or the Great
qualite de medecin sanitaire, a J>,o~ayr, sur la cOte egyptienne de ]a Bear; 4. N~a, corresponding to Cassiopeia; 5. 'AyyQJs or Capella;
<6.El Vdkaa [lire: AI-WaJsi'] corresponding to the Lyra; 7. Lahemir
mer Rouge, a publie un livre excellent intitule : Upper Egypt, iu
people and its products, a descriptive account 01 the manners, customs, '[d'apres la transcription habituelle de Klunzinger, il faut lire, je crois,
superstitions and occupations 01 the people 01 the Nile valley, the desert ~ Lal,zaymir ou plutOt , ::>"'" al-Ul,zaymir, cf. B, folio 82 verso, 1.4]
.or Semak [lire : Simlik], Bootes; 8. Tureya [lire : al-Turayylf), the
and the Red sea coast, with sketches 01 the natural history and geology
Pleiades. Then follows the East points and the southern constella-
(ed. anglaise, Londres, 1878, in-8o), dont j'extrais les passages sui-
vants ayant trait a la navigation: tions : 9. Gauza [lire: al-Jawzli'] or Ozi, Orion; 10. Mirsam [lire -:
P. 292. . ... The roof of the cabin [of the native vessels], or the 4l-Mirzam = at-Tir), Sirius; 11. Eklil [lire: al-Iklll), Antares in Scor-
hinder-deck, forms an open platform elevated high above the rest of pio; 12. Akrab [lire : 'AJsrab), Scorpio; 13. Hamaren ('1) [lire : al-
the vessel, and is called in Arabic kursi, that is, seat or stage. As is Qimilrayn); 14. Suhel [lire : Suhayl), Canopus; 15. Sindibar ('1)
11ire : Sindiblir ou Sulbilr); 16. Kutb [lire : ~ufb ou ~ufb as-Suhayl),
also the case in the Nile vessels, this is the station of the steersman..
the South polar star. The two last are not to be seen outside the tro-
94 950
INSl'RUCTIONS NAUUQUES ROSE DES VENTS ET BO.USSOLE

du ciel sur l'horizon, considere comme Ie contour du monde couper l'horizon sous un angle de plus en plus aigu, a un.
terrestre. Une telle convention ne pourrait s'accorder avec endroit de plus en plus variable, puis cesse de Ie toucher,
la realite qu'au pole de la terre, oill'equateur celeste se con- l'etoHe restant toujours au-dessous, ou au contraire toujours
fond avec l'horizon et Ie pole celeste avec Ie zenith, meme au-dessus de l'horizon. A ces latitudes elevees, on ne peut
en cette region singuliere, une telle division resterait cepen- alors plus s'orienter que par les Hoiles circompolaires indi-
dant fictive puisque la trajectoire diurne des astres cst, au quant Ie Nord, ou par les astres equatoriaux (notamment
pole, parallele it. l'horizon, ce qui ne laisse etablir aucune Ie soleH),qui se levent et se couchent dans une direction voi-
connexion entre telle etoile et tel point de l'horizon. sine de l'Est et de l'Ouest.
Ce n'est pas au pole, mais, au contraire, dans la zone tro- Le systeme des rumbs arabes a donc pris naissance sous
picale qu'une telle relation se presente utilement. A l'equateur~ les tropiques. Le nombre de ses divisions est de 32 et c'est
les poles celestes Nord et Sud se confondent avec les points evidemment ~ que provient notre pro pre division de la
Nord et Sud de l'horizon; toutes les etoiles s'y !event per- ];)oussoleen 32 rumbs. introduite, au moyen age, par les
pendiculairement it. l'horizon et l'azimut d'un astre y est ffi!\rins. La. ~otion c;1esquatre -points cardinaux eta,blit d'ail-
egal Ii sa distance polaire : une etoile situee Ii200du poleNord leurs neces~Iement l~ diVision de l'horizon sur un multIple
s'y!eve au N 200 E; une etc.ile situee it.300 du pole Sud s'y de 4. En Chine, comme nous l'avons vu, Ie centre et la limite
!eve au S 300E. 011peut done, valablement, dans cette region~ des quatre quartiers fournissent les huit directions fonda-
designer chaque point de l'horizon par l'etoile la plus remar- mentales, lesquelles, se combi~nt avec les douze mois, ou
quable qui s'y !eve (ou s'y couche). Ces etoiles naturellement~ dodecatemories, forment la division en vingt-quatre parties
ne seront pas, comme en Chine, des etoiles zodiacales, puis que (2 x 12 = 3 x 8 =~. La division arabe ne se presente pas
celles-ci, voisines de l'equateur celeste, ne se !event qu'aux sous ce caractere cosmologique; elle ne distingue pas les
environs de l'Est; mais elles seront choisies dans toutes les quartiers et se borne a enumerer 15 Hoiles dont Ie lever
regions, horaires ou latitudinales, du firmament. Elles ne et Ie coucher indiquant 30 rumbs, auxquels s'ajoutent Ie
constitueront, par consequent, pas une chaine continue. Nord et Ie Sud.
comme Cette rose azimutale des Arabes, qui a conserve plusieurs
toute lales asterismes
votite zodiacaux, mais un pointille parsemant
des cieux. termes persans1, est probable..!!lentoriginaire du golfe Per-
Tel est Ie cas des etoiles azimutales arabes. II est evident s.!.que;il ya tout lieu de croire qu'elle etait en usage sur les
que l'invention d'un tel systeme ne decoule pas de. celie de la navires qui commer.;aient avec la Chine au YlIe siecle et
boussole, pnisque, au contraire, c'est precisement l'absence avec I'lndochine au lIe siecle. Elle suppose des notions urano-
d'indication
etoiles. magoetique qui oblige Ie marin Ii se servir des graphiques. et geometriques qui peuvent venir d'un lointain
passe, la Mesopotamie ayant ete successivement sous l'in-
Cette observation de l'azimut des etoiles en rapport avec fIuence de la science babylonienne, puis de la science greco-
les divers points de I'horizon, n'est guere utilisable que dans byzantine, avant la conquHe arabe. Les procedes de navi-
la zone tropicale; car, Ii mesure qu'on s'eleve en latitude, la gation tires de ce systeme sideral, devaient etre efficaces
trajectoire diurne des etoiles eloigoees de l'equateur vient puisque l'aiguille aimantee, connue des marins de l'ocean.

pica! zone. The stars of the zodiac that do not correspond with those 1. lCf. mon article L'~lemenl persan dans ies lutes nauliqlles arabes des
just mentioned are known only by the learned. » _ G. F.j. XVe et XVle siecles, dans J.A., avril~juin 1924,p. 193 etsuiv. -G.F.l
'96 ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE
97
INSTRUCTIONS NAUTIQUES

lndien au xme siecle d'apres Ie Tresor des marchands, et Quel que soit ici Ie sens de tramontaine, nom de l'etoile
des Ie XIesiecle d'apres les temoignages chinois, y fut ensuite polaire, qui designerait [inexactement] ici, d'apres Azuni,
dedaignee : « Dans une des notes du fameux planisphere l'aiguille aimantee1, ce dernier renseignement est interessant.
des Camaldulais, qui existe dans Ie tresor de Saint-Marc,
a Venise,j'ai lu, dit Azuni (Dissertationsur l'origine de la con certi quadranti di legno '. Et plus loin: « Che navigono in quei
boussole,p. 118-119),l'information suivante sur la mer mari senZa bussolo, ma con cerli quadranti di legno, che par dimcile
lndienne : « Les navires ou jonques qui naviguent dans cette -cosa, e massimo quando far nuvolo, che non possono vedere Ie stelle
mer, portent quatre mats, et, en outre, deux autres qu'on '.
(t. I, fol. 137 et suiv.) Voici, d'autre part, ce que dit exactement
peut mettre et otero II y a, dans ces barques, depuis qua- Nicolo de' Conti d'apres Ie texte original publie dans POGGn BRAe..
CIOLINIFLORENTINIHistoriae de varietate fortunae libri quatuor (Paris,
rante jusqu'a soixante petites chambres pour les marchands. 1723, in-40, p. 143) :« Navigant ut plurimum Indi ad stellas alterius
Elles portent un seul gouvernail et naviguent sans boussole; Poli (sic), ut qui raro Arctum conspiciant; magnetis usu carent,
'car il y a un astrologue qui se tient en haut et separe, ayant i!levatione et depressione Poli, cursQ.s, locorumque distantiam
un astrolabe a la main. C'est lui qui donne les ordres pour metiuntur; quoque in loco sunt, norunt hac dimensione D. Ce

la navigation. » passage est a la page 26 de l'edition anglaise de R. H. MA.TOR,India


in the fifteenth. century, Hakluyt Society, 1867.
Le Venitien Nicolas de Conti1 qui, au xve siecle, sejourna Ce passage prouve simplement qu'il n'y avait pas de boussole sur
longtemps dans l'Inde, confirme cette absence de]a boussole : 1e bateau ou les bateaux oil Nicolo de' Conti prit passage. Nous
« Les navigateursde l'Inde se reglent par les etoiles du pole savons en toute certitude qu'elle etait utilisee a cette epoque dans
antarctique, qui est du cote du Sud, car rarement ils voient l'Ocean Indien ainsi qu'en temoignent les Instructions nautiques de
celles de notre tramontaine [= Hoile polaire] ; its ne naviguent Ibn Majid qui fut contemporain du voyageur italien.
Au sujet de la citation attribuee au gentilhomme florentin qui
point avec la boussole, mais il se conduisent selon qu'ils aurait accompagne Vasco de Gama, Arthur MORELETdit : « Le seul
trouvent les Hoiles [circompolaires] ou hautes ou basses; memoire contemporain est la relation que RAMUSIOfit paraitre en
ce qu'ils executent avec de certaines mesures dont iIs font 1554,' sous Ie couvert d'un gentilhomme florentin, de passage a
usage » (Dissertation, p. 120). Lisbonne a l'epoque du retour de Vasco de Gama; redigee d'une
Le gentilhomme tlorentin qui accompagna Vasco de maniere assez confuse, comme un recit dont les elements mal digeres
ont ete puises a plusieurs sources, il s'en faut de beaucoup que cette
Gama lors de son premier voyage aux lndes, en 1497, dit
reuvre puisse Hre consideree comme une relation historique de la
egalement: « Les mariniers de ces contrees ne naviguentpoint decouverte des Indes (Journal du voyage de Vasco de Gama en
avecla tramontane, mais aye - i01&.1.)1 'MCCCXCV II, trad. du portugais et annote, Lyon, 1864, in-4°,
p. XVII) ».
1. [Nicoll» de' Conti etait ne a Chioggia ainsi que l'a montre Carlo L'edition fran~aise du m~me passage est ainsi con~ue : « Les
BULLO,La vera patria di NICOLO DE CONTI e di GIOVANNI. pilotes de ce pais-Ia (Calicut), ni les Mores, ne se gouvernent en leurs
CABOTO, studj e documenti, Chioggia, 1880, pet. in-40. - G. F.] navigations selon la tramontane, mais. selon certains quadrans de
2. [Voici les textes de RAMUSIO(ed. in-folio de Venise, par Giunti, boys (Navigation de VASQUE DE GAMME chef de l'armee du
1554) pour ces deux dernieres citations d'apres la Lettre de KLAPROTH, roi de Portugal en l'an 1497, ecrite par un gentilhomme florentin qui se
p. 62 et 63, et la Dissertation,p. 120 : « I navigatori dell'India si trouva de retour Ii Lisbonne avec ladite armee, ed. Charles SCHEFER,
;governano colle stelle del polo antarctico, ch'e la parte di mezzodi, Paris, 1898, in-8°, 1898, p. 15) ». - G. F.]
perche rare volte veggono la nostra tramontana, e non navigono col 1. nest toutefois possible que ce temoin, peu instruit en astronomic,
bussolo, ma si reggono secondo che trovano Ie stelle 0 alte 0 basse, e ait voulu dire que les Arabes n'observaient pas la latitude par l'etoile
.questo fanno con certe lor misure, che adoprano (t. I, fol. 379) D. polaire (ce qui serait contraire aux Instructions nauliques du pilote
- « Li mannari di la [dell'India] non navigono colla tramontana, ma de Vasco de Gama), mais l'observaient par la hauteur du soleil.
7
98 INSTRUCTIONS NAUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE ,99

La connaissance de l'azimut du lever de tel ou tel asterismec pelle ~ (sic) han1; mais la nomenclature de ces aires de vent
(et aussi l'observation du Nord par Ie moyen de. l'etoile repose sur une idee fort difIerente de la notre et dont je dois
polaire), doit etre completee par l'evaluation. de l' « angle de la connaissance Ii M. Fresnel, lors de mon premie~ voyage a.
route »par rapport Iicet asterisme.n faut pour cela «une rose Djiddah. Les Arabes, ayant divise la circonference en deux
seche », c'est-a.-dire un plateau circulaire gradue horizontal,. par l'axe des poles, ont probablement observe les etoiles ou
permettant de prendre, avec ou sans alidade, des relevements les constellations qui, Ii leur lever, se trouvaient dans Ie pro.
par rapport a. I'axe du navire1. Une: planehette' de bois, par. longement de chaque aire de vent. Les noms etant ainsi donnes
tant une' cireonference dont Ie centre et les trente-deux divi- aux vingt-huit points de la boussole du cote de ro.rient, il
sions peripheriques sont marques par des' clous, suffit it a suffi de prendre Ie merttltel1-potfrcnarnfera afm d"ayoir les
pointer Ie lever de I'asterisme considere et a indiquer, par denominations correspondantes Ii I'Occident. Par cette me-
cela meme, les points cardinaux et l'angle de route choisi. ! thode ingCnieuse,OIla evite la nomenclature un peu confuse
Une seule condition est requise pour qu'une telle methode de notre boussole, oil chaque, rumb prend son nom de ceux
\ qui l'avoisinent. J'ai fait tout ce que j'ai pu pour avoir la
puisse suffire :'une atmosphere sereine permettant de voir les
etoiles, la nun, et Ie soleil, Ie jour. traduction fran~aise des noms des constellations employees ;
La nomenclature de la rose du compas arabe resta Iong- mais comme vous Ie verrez par la liste suivante, il ne m'a pas
temps ignoree de l'erudition europeenne. Elle lui fut signalee encore ete permis de combler toutes les lacunes :
par Antoine d'Abbadie, un Fran~is, sejournant au Caire', N.
quelques annees apl'es que Klaproth eut attire l'attention. etoiJepolaire.
sur Ie probleme ~e l'origine de la boussole. La note de
d'Abbadie a He ins'eree dans Ie Journal asiatique de 1841 (I,
.)jjJl F N N-E. lever de l'un d'es Gardes de la
Petite-Ourse ( ou "()'.
p. 589). Je la reproduis ici :
I N-N-E. lever de l'un des, Gardes de
u ... La boussole arabe, appelee ~..) dira a, comme la notre,
la circonference divisee en trente-deux parties. Le rumb s'ap- la Grande-Ourse(IXOlL )
WI N:'EN. lever de Cassiopee' (pr<JbabIt),.
1. Sur les nawes de guerre, des roses s~hes sont placees en maint -I,
0.. N-E. lever de Ia Chevre.
endroit pour permettre d'y prendre des reH:vements qui, d'apres.
l'angle de route, sont rapportes ensuite au compas-etalon. I)t N-E E. lever de Vega(de Ia Lyre).
2. [Void quelques renseignements sur les deux freres d'ABBADIE :.
ABBADIE(Antoine.Thomson d'). Voyageur fran~ais, ne it Dublin"
d'un pere fran~is et d'une mere irlandaise, Ie 3 janvier 1810, mort Tsic]UI F E-N-E. lever d'Arcturus.
en France Ie 20 mars 1897. Mission scientifique au Bresil, 1836.1837 ;
4;JIF E iN-E. leverdes Pleiades.
explorations en Ethiopie et en Egypte, 1840-1849~ Membre de I' Ins-
titut, 1867; du Bureau des longitudes, 1878;. president de la Societe- 1. Ce terme ban ou bann, d'origine persane, signifie « maison,
de Geographie de Paris, 1892. Principales publications : Gecdesie
mansion» d'apres M. Hess. [Le pluriel uu.:;.\ alJnlinque donnent les
d' Elhiopie, Paris, 1873; Geographie de l'Ethiopie, 1890, etc.
ABBADIE(Arnaud d'). Frere du precedent, ne en 1815, mort en InBlruclions nauliques arabes, exige un singulier lJann~. - G. F.]
novembre 1893. Accompagna son frere dans son voyage en Egypte. 2. [De Saussure a, par inadvertance, imprime dernier au lieu de
Principale publication: Douze ans dans la Haule-Egyple, Paris, 1868. premier. - G. F.]
D'apres Paul LEMOSOF,Le Livre d'Or de la Geographie, Paris, 1902~1 3. [D'ABADIEdit inexactement : IXou ~. - G. F.].
tOO Ir;STRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 101

F E. pointcentraldu lever. vail sur les cotes de l'Algerie 1. En 1832, la declinaison de


E S-E. leverdu baudrierd'Orion. I'aiguille etait de 9048' Ouest, aux environs de Ras Mohham-
)I med, et de 6030' a Mokha; d'oil 1'0n voit qu'elle diminue
pJl E-S-E. ............... . quand on va au Sud-Est. Aussi les pilotes arabes emploient-ils

J¥'¥ ,. S-E E. ............... . j dans la Mer Rouge e~ la


exclusivement la boussole x!."U
S-E. ~~ lorsqu'ils ont passe Ie detroit pour aller a Bombay
jJl leverdu Scorpion. Cette declinaison a.dl1"etreplus grande dans les temps antiques,
:JtJ.1 S-E i S. ............... . et l'on pourra. ainsi determiner I'epoque et peut-etre I'endroit
oil elle etait egale a un ~I [ban] ou rhumb de 110 15' au
S-S-E.
J+JIF lever de Canopus. jour ou les theories, encore imparfaites, du magnetisme ter-
).l;iUl
, S t S-E. lever de la Croixdu Sud. restre perm~ttront de remonter avec certitude dans Ie passe.
l
Le Kaire, 12 octobre 1840. »
S. pole. Cette lettre, dont les renseignements sont precieux, souleve
diverses objections. Elle s'inspire de l'idee que la division
de I'horizon serait une consequence de I'usage de l'aiguille
« Les points analogues, a l'ouest du meridien, ont les aimantee : d'Abbadie trouve ingenieux d'avoir donne des
memes noms avec la substitution du mot generique ~ noms d'etoiles aux « vingt-huitl points de la boussole » et
magib [coucher] au lieu de F mafia. [lever]. J)
II En supposant quela position des Hoiles solitaires, comme
juge cette sorte de nomenclature preferable a la nMre, sup-
pasant ainsi, implicitement, que la division de I'horizon de-
Arcturus et Canopus, ait ete deduite primitivement de l'obser- coule de la decouverte de I'aiguille aimantee ; cette croyance,
vation, et en tenant compte de la precession, on pourrait partagee par Klaproth et formulee encore dans un ouvrage
peut-etre determiner la latitude du lieu OUI'invention de la recent, est naturelle a qui n'est pas familiarise avec les neces-
boussole arabe a ete faite, et trouver ainsi si elle a pris son sites techniques de la navigation; mais d'Abbadie en tire une
origine dans 130peninsule arabique ou dans I'un des comptoirs hypothese interessante : l' eventuelle possibilite de savoir oil
de I'Inde. On pourrait ainsi alors savoir OUles Arabes ont l'invention de la boussole arabe a ete faite ; cette possibilite
observe 130declinaison de I'aiguille aimantee. TIs possMent
1. [L'ouvrage dont i1 s'agit est 1a Description nautique des ediesde
en effet, deux boussoles : I'une, appelee ~~~.) [dira I'Algerie par M. A. BERARD,capitainc de corvette, suivie de notes par
giihiyya, boussole de la polaire], semblable a la notre, oil M. DE TESSAN,ingenieur-hydrographe,Paris, 1837, in-Bo. - G. F.].
l'aiguille aimantee coincide avec les points N. et S. Da~s 2. [Lire ~ {Jann.- G. F.]
l'autre, appelee ~..uj~.) [dira farlfadiyya, boussole de ~ 3. Ces 28 points sous-entendent notre subdivision marine de chaque
ou 'f de la Petite-Ourse],on a corrigeapproximativement la rumb en deux points. Comme il y a 32 rumbs dont la moitie est 16,
variation en attachant l'aiguille aux points appeles ..uj d'Abbadie soustrait(a tort) de 161eNord etle Sud; reste alors 14rumbs
lateraux pour la partie orientale; et il multiplie 14 par 2, ce qui donne
[farlfad] et }~.x [sindbiir = du Centaure], methode
ex 32 -2 64-2
analogue a celIe des pilotes de la Mediterranee et qui a recu
l'approbation de M. Ie capitaine Berard, dans son beau tra-
(
28. n aurait dt) dire lIes ~ )
= 15 rumbs ou I les ~ ( =)
31 points.»
102 INSTBUCTIONS NAVTIQt:ES nOSE DES VENTS ET BO.USSOLE 103

deOO1lle,en eiTet, de la variation de l'azimut du lever des 4iatement, comme lieu d'.origin.e,1a navigation dans I'ocean
'etoiles suivant 1a latitude (question A,; 'mais U entremele Indien, dans la region tropicale Nord, indication confirmee
'cette idee juste avec une tout 'autre question, celle de 'Savoir -par l'association de Canopus au S-:S-E.
en quels parages la coutume (fort posterieure) des marins QUESTION B. - Ces premieres remarqu.es peuvent etre
arabes de considererla valeur de la declinaisonmagnetique 1 .compietees pard'autres considerations d'orol1e general.
comme equivalente a un rumb, se trouve conforme Ii la realite L'idee de ,d~Abbadie que des a-echerches pourraient aboutir
(question B). Examinons separement ces deux questions, a des resuIta.ts precis en se basant sur Ie lieu et l'epoque {)U
dont la .premiere est purement astronomique et sans lien neces- la deelinaisrm .m.agnltJiqu.e,etait exa.ctemeIrt ,6quiv~ente a
-saire1IV'ecla boussole. lJJ:lrumb., est .sansifondement; et une precision .analogue, en
QUESTION A.- L'indication, meme grossiere, du lever -ce quiconcerne 1a concordance des levers reels .d.es etoiles
d'une quinzaine d'€f;oilesouasterismes, permet, a simple vue, .avec lea rumbs portant leui' nom, 'est tout.aussi ilIusoire. Le
-dedire approximativement,sous queUelatitude Ie -choixen a systeme a pris naissanc.e .chezles marins, pour satisfaire aux
ete fait; non pas en se basant sur les etoiIes de la.region equa- necessites de la navigation. Us Yont cree, non pas comme une
toriale, comme Arcturus, dont l'azimut du lever ne varie consequence de l'invention de 1a boussole, mais au contraire
-passensiblement', moos en portant l'attention sur les etones parce qu'ils etaient encore depou,rvus du secoursde l'aiguiIle
clrcompolaires, dont l'azimut du iever varie tres rapidement aimantee. Ce systeme s'est impose .Iieux, non pour naviguer
-suivant la latitude et qui cessent de toucher l'horizon des aux .alentours d'un port donne, non pour naviguer dans une
'qu'on s'elo'igne de la "Zonetropica1e. II n'est done pas neces- mer fermee, mais pour f.aire r.wte a1!llarge, dans l'ocean, ou,
saire, comme l'a ern d'Abbadie, de se baser exclusivement a defaut de la bonssole .ct des amers, 1a .senle ressource est
sur rindication des « etoiles solitaires comme Arcturus et l'ohserv.atiol]..astronomiq:ne. Cette ,cancord.anoedes levers est
Canopus » puisque Arcturns,quoique so1itaire, ne foumit done evidemm.ent approximative puisqu'elle ,est r~pidement
aucune indication precise; tandis que Ie carre de la Petite aUer.eepar quelques joumees de navigation. Si, a uae certaine
Ourse ou de 1a Grande Ourse, quoique forme de plusieurs l.atitude, la Petite Ourse (representee par ~'t ou, plus proba-
€toiles,donne immMiatemenf une reponse : car, dans la Medi- blem.ent par ~)et 1e quadrilatere de la Grande Ourse corres-
1erranee, non seulement la Petite, mais aussi la Grande Ourse pondent effectivement au N 110 et au N 220 E, leur trajec-
(comme Ie dit Homere),ne «se bOOgnepas dans lesflots de toire diurne, par cela meme, coup.e obliquement I'horizon
I'Ocean»8. L'associationdu lever de la Petite Ourse au N 7 et un faible changement.de latitude modifier.atres ,rapidement
N-E, du lever de la GTandeOurse au N-N-E reveledonc imme- I'azimut. Mais J'ensemble cles indications ,aura neanmoins
une signification utile s'il satisfait.en muyenne aux exigences
1. n sera!t !nteressant de savoir it queUe epoque les Arabes ont eu .ae la navigation directe. par exemple entre la mer 'Rouge et
connaissance de la declinaison magnetique. D'apres Niebuhr, la 1a cote du"Malabar. D serait done vain de.chercherl'indication
di!c1inaisonetait inconnue au Caire au xvme siecle. Cela ne prouve precise du lieu d'origine de ce systeme, ehurtou.t de pretendre
pas, toutefols, que les marins ne 1a connussent pas, .en dMuire 1lI1evaleur de la .d:eclinaisonmagnetique.
2. En tout lieu, l'equateur celeste (etant it egale distance -despOles Acette 'Variet~ de .:rammu.t en ftmetiuD -de 1a la.titude
celestes) coupe I'horizon terrestre aux pohits Est et Ouest.
3. [Au chant V de l'.odyssee; c/. Victor BERARD,L'Odyssee, t. I, s'ajoute une autre consid.eration montrant l'improbabilite
texte et traduction, Paris, 1924, p. 156. Ce mfunepassage a ete repro- d"une exacte concQrdancedes lev.ers d'etoiles avecles r.wnbs :
duit dans l'Iliade, 486-489. - G. F.]. ~'est la necessite de choisir des .etoiles de grand eclat et'la
104 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 105-

rarete de ces dernieres1. Quand d'Abbadie suppose « que la valeur reelle des azimuts de ces Hoiles. Cette lacune provient,
position des Hoiles solitaires, comme Arcturus et Canopus, ait vraisemblablement, de la longueur des caIculs auxquels il
He deduitede l'observation I) -ce qui est evidemmentIe cas,. faudrait se livrer pour examiner divers cas de la precession et
mais d'une maniere imprecise -il ne tient pas compte du fait de la latitude. Une telle recherche, dont l'approximation
que Ie nombre des etoiles de 1re grandeur est seulement de 18,. n'exige pas une grande precision (Ie resultat a 1°, ou meme
ce qui rend d'avance improbable leur concordance exacte 2° pres, suffit), est cependant tres..arsee qua.nd on peut se
avec les divers rumbs. Or, parmi ces 18 etoiles, nous trouvons servir d'un globe a poles mobiles. Celui de 1'Observatoire de-
dans la liste arabe Sirius, Canopus,(X d'Eridan ou (X du Cen- Geneve ayant ete mis obligeamment a ma disposition par Ie
taure, Arcturus, Rigel ou Betelgeuse, La Chevre, Vega,. professeur Raoul Gautier, j'OOdresse Ie tableau ci-contre, don!
Antares, Altair (et peut-etre Fomalhaut) soit la moitie des 1'epoque a He choisieen retrogradant de 100en 10° sur l'eclip-
etoiles de Ire grandeur. Aces astres s'ajoutent des asterismes tique, a partir de la date (1850)de la graduation de l'appareil ;
de moindre eclat moos formant un groupe remarquable, ce qui, a raison d'un degre pour 72 ans, donne les dates-
commelesPleiades(dontla principale,'II Tauri, est seulement + 1130, + 410, - 310, entre lesquelles on peut interpoler
de 3megrandeur), Ie quadrilatere de la Grande Ourse, etc. ; Ie a vue. Pour chacune de ces dates, j'ai considere les latitudes
nombre des disponibilites est cependant trop fOOblepour 0°, + 100,+ 200, + 300. La latitude 00 presente l'avantage
permettre de trouver des concordances exactes, comme on Ie d'indiquer la distance polaire de l'asterisme, puisque, a l'equa--
voit par la comparaison des deux tableaux oil j'ai marque la teur, les poles celestes coIncident avec les points Nord et Sud
liste arabe, avec ses cas douteux, et 1'azimut des levers. de l'horizon, ce qui identifie l'azimut (compte des points
Identification des etoiles azimutales arabes. - D'Abbadie, Nord et Sud) a la distance polaire 1.
comme on 1'a vu, n'avoot pu identifier toutes les etoiles de la Ce tableau fournit une base nouvelle d'appreciation per-
boussole, quoiqu'il eut obtenu la liste de leurs noms arabes. mettant de recuser certaines identifications precedemment
Depuis lors plusieurs orientalistes se sont occupes, au point de admises et d'en suggerer d'autres; d'une maniere plus gene-
vue purement philologique, de completer et de controler ces rale, il est de nature a controler tout l'historique de la question.
identifications=. Moosaucun d'eux, parait-il, n'a recherchela "Ence qui concerne la date d'origine du systeme, M. Hess
.1 observe que Ies noms de ces Hoiles azimutales sont exempts-
1. Cette necessite resulte du fait que ces etoiles sont seules genera- de 1'irifluence grecque, laquelle n'a modifie la terminolcgie
lement visibles a l'horizon. Quoique l'atmosphere de l'Ocean Indien
soit extr@mement diaphane en certains mois ou Ie firmament y brille- par un piloteindigene » et (p. eCI) « Les pssitions indiquees par leg-
d'un pur eclat, la nebulositc y est parfois assez forte. etoiles qui se trouvent sur la rose ne sont que des approximations.
2. La base de la documentation se trouve dans les anciens cata- Cette remarque n'a pas echappe a l'auteur du Mu~l!. Ces deter-
logues : 'Abd ar~Ral}man all-~tifi (964), Al-Battani (888), AI-BirOni minations, dit-il, ne doivent ~tre regardees que comme des a peu pres;
(1000), Ulugh Beg (1437), compares avec celui de PtolCmee; ainsi dans la realite, les levers et couchers des etoiles ne repondent pas
que dans l'ouvrage (1555) intitule Mu~i!, de l'amiral turc Sidi 'Alf exactement aux aires. . Les renseignements de Prinsep sont exami-
Rais, d'ou Bittner et Tomaschek ont tire leur liste siderale des rumbs nes plus bas.
de la boussole (Die topogr. Capitel des indischen Seespiegels Mo~l!, t. Rappelons ici que Ie golfe Persique et la mer Rouge s'etendent
Vienne, 1897). jusqu'a 30° de latitude~; la cOtede l'Hindoustan de 8° jusqu'au dela
Dans l'introduction it la Geographie d'Aboulleda (Paris 1848), du tropique. Le golfe d'Aden, l'ile de Socotora, les ports de Calicut:
REINAUD ecrit (p. CXCIX): « feu James Prinsep a publie un autre et de Goa sont compris entre 120 et 150 de latitude. Malaka est A
dessin (de la rose des vents) d'apres un modele qui lui fut communique 20 et Ie golfe du Tonkin A200.
106 INSTl\UCTJONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET DOUSSOLE t,O]

IDENTIFICATION DES ETOILES AZIMUTALES ARABES.

;Noms arabes Signification D'Abbadie Bittner-!l'omaschek J.-J. Hess Notes

N Nord I utbal-gah (ou) Le pole du Sigue


Etoile polaire Etoile polair.e . =ex Petite Ourse
ga-h (ou) la Polail1e
N i N-E N 11 E al-FaTad'[ayn] Les deux veaux exOU Petite Ourse :r Petite Ou.rfle! Petite Ourse {I)
N-N-E N 220 E an-Na.'s -Cercueil,civiere exou Gde Ourse exy Gde Ourse exy Gde Ourse

Lachamelle ProbablemeDt Etoile brillante Cassiopee (ou)


N-E N N 34° E an-Nalf.a (2)
.Cassiopee de Cassiopee exye Cassiopee
N-E N 45° E .al-'Ayyu:lf. Celui qui s'oppase La CMvre La CMvre = :x Aurigre
N-E i E N 56° E al-Walf.i' Le [v:autour] tom-I Vega Vega = exde la Lyre 0
....
....

bant I

Arcturus co
E-N-E as-Simak (nomd'homme) I Arcturus = ex du BOUVIer 1>0
..
'"
E i N-E N
N 790
67° E
EI at-Turayya La petite riche Pleiades Pleiades = r, du Taureau R
Lev£r du [vautour] .!:I
0
1/aIJa'at-Tnr Point median du :>-
E Est I volant (ou) Le Altair = exde l'Aigle
at-Ta'ir volant lever

E 7 S-E S 79° E :al-Jawza' {nom-d'une femme Baudrier d' Orion Rigel = d'Orion (3)
S fJ7° E at- Tir (nom persan) ............ .. Sirius. = ex du Grand
E-S-E Chien (4)
I
S-E7 E S 56° E al- Iklil Le diademe ............ .. 1t du Scorpion {301t du Scorpion (5)
S-,E S 450 E al-'Alf.rab Le scorpion Le Scorpion Antares = exdu Scorpion
S-iE i S S 34° E alI:Iimarayn Les deux.-anes {ou)
............ .. . y.a-du !Cancer? ex de la Grue
Les deux 'Supports ex dela Grue? (6)
'S-S-E S 220EI as-Suhayl (nom.de Canope) Canope Ca1lope = exdu Navire
-as Sind bar [Forme poster.]
S i S-E S 11° EI. Selbar -Sulbar Le fardeau Croix du Sud exd'ETidan exdu Centaure (7)
Le .pole
S Sud I Kutb Le pole 1£ pole de Suhayl
ub as-Suhay! Le,pole-deGanape .
109
108 COUCHER) DES ASTERISMES.
AZIMUT DU LEVER (OU pU

tPOQU8: + BOO + 410 - 310

Noms Asterismes azimutaux


des rumbs ,Rumbs L=O- I + to' I + 110'/ + 30' L=O' I + to'I + ZO'I + 30- L=O'/ + to' I + ZO'I+ 30-
identifi6s ou hypoth6tiques
arabes Azimut Azimut Azimut
Diet.po!./ D. potl D. po!.\

N11°
N 140 70 - - 120 50 - - 80 - - -
Far~ad . . .. .. . .. . . .
N22°
~ de la.Petite Ourse .'.......
N29° 28 220 - 25 23 160 - 22 190 120 -
Nats ... ........... IX ~ l' ~de la Grande Ourse :".:11!:'YF.'(
N 480 46 44 380 52 50 47 420 54 53 51 480
t, A, IjId'Andromede......... N33° 31 26 13 35 37 31 23 41 40 36 28
Na~a ............. N34° IX ~Y~ E de Cassiopee .... ....
N45° 43 40 35 49 48 44 40 50 49 46 41
.Ayyii~ . . . . . . . . . . . . N45° La Chevre.. :.'.'.1J.. .i.~. N51° 50 47 42 51 50 47 42 51 50 47 42
Wii~i. . . . . . . . . . . . . . N56° Vega................. N68° 68 67 65 64 64 63 62 61 60 59 57
Simiik . . . . . . . . . . . . . N67° Arcturus ............. N68° 68 67 65 71 71 70 69 74 74 73 73
Turayyii ........... N79° Les Pleiades . . . . . . . . . . . N82° 82 82 82 83 83 83 82 84 84 84 83
At-Tii'ir........... E-W Altair. . . . . . . . . . . . . . . . .
N 830 83 82 82 84 84 83 83 85 85 85 85
Jawzii'.. . . . . . . . . . . . IX d'Orion (Betelgeuse) ...... S 800 80 79 78 79 79 78 78 77 77 75 73
S79° ~ d'Orion (Rigel) .. .. .. .. .. .
S 730 73 72 70 74 74 73 71 74 74 72 70
Tir ............... S 670 Sirius. . . . . . . . . . . . . . . . .
S 830 83 83 82 82 84 84 83 83
~ de la Balance . . . . . . . . . . .. . S 680 68 67 65 66 65 64 63 65 65 64 63
y~ dUCancer,'..'. ~. ...;
'1,." "
.': .'. .'.:I 1(11 .' I
S 720 72 70 69 73 73 71 70 77 77 75 74
1\ rO ' <,',
Iklll . S 560 ~ du Scorpion (~a1t). < £.~:..
jlylr\
S 640 64 63 60 66 65 64 63 69 69 69 66
.A~rab............ S 450 IX du Scorpion (Antares) .....
S 570 56 54 50 53 53 49 42 50 50 47 40
IX du Poiss. Austr. (Fomalhaut)
S 400 39 34 25 36 34 29 20 34 32 27 15
I;Iimiirayn
......... S 340 IX ~ de la Grue .............. S 370 36 29 22 37 35 30 22 34 33 28 15
Suhayl............ S 220 IX du Navire (Canopus) ...... S 340 32 26 12 36 35 28 20 40 39 34 26
'IJdu Navire ............... S 340 32 25 11 37 36 30 22 41 40 36 27
Croixdu Sud ..............
.,. ," ,\,,' S 320 30 24 11 35 33 28 15 39 38 33 25
~ du Centaure ;.../':.:... S 310 29 23 9 33 31 25 10 38 37 32 23
Selbiir . . . . . . . . . . . . . S 110 IXdu Centaure (-' ;.. r.<;-.t;;<n
IXd'Eridan (Achernar) ......
S 290 27 21 - 25 22 13 - 21 17 8 -
no INSTRUCTIONS NAUTIQUES
ROSE DES VENTS ET BO.USSOLE 111
n
1. n'est pas douteux que les deux Veaux soient ~ et y de la Petite
uraoographique arabe qn/a. partir <fm IX6"sieclel. Cette
Ourse dont Ie rOle est important dans les lnstruetions nautique$
publiees par Ferrand. Mais ~ (Ie grand Veau) est sou vent indique sepa- remarque s'accorde avec rim;l11!di:iOn1' qme de ~teme; a. 'dti
rement; y etant trop peu brillante pour 8tre observee Ii l'horizon, j 'al prendre naiss-ance'avant l'empIbh de: la bwssole" puisqu'il a
considere ~ seule dans Ie releve de l'azimut. La dillerence est d'ailleurs pour but d'utiliser les- repeJ:eS'sideralIx des azimuts" que
minime.
l'aiguille aimantee rend superflus. Si, Ii ces considel7ations,
2. J'ai considere Ie centre de Cassiopee. La difference d'azimut avec-
~ seule n'est que de 1 Ii 3 degres. -
Quant Ii la t8te de la Chamelle,
dans AndromMe.. ce.lie identification est contredite par Ie tableau
l'on ajoute qu'un telsysteme azimutal n'avait sa raison d'etre
qu'en haute mer et non sur les c6tes ou dans les mers fermees,
des azimuts.
on verra que la latitude 10° nord est Ia plus vraisemblable~
8. exd'Orion est,. en arabe, « l'Aisselle de Jawza » (BAt al-Jawza).. Or l'epoque des environs du VIne siecle et la region de l'ocOOn
d'ou. notre nom de Betelgeuse. Mais comme il s'agit ici d'un rumb dc'
Indien entre nnde, la mer Rouge et la cote d'Afrique (eo
l'hemisphere austral (E is-E), c'est eVidemment Rigel (/I 'Orionis,
Rijl el-Jawza c Ie pied de Jawza ») qui est en cause. - On remar- moyeone 10° de latitude) sont, en effet, celles oil Ie tableau
quera que l'equa,teur celeste coupe Ie quadrilatere d'Orion (saut
montre une bonne concordance entre leS'azimnts. des levers
dans la haute antiquite, 01'1ce dernier appartenait, tout entler, Ii et:.Jadivision de I'horiz01l. n. Y'a toUtefois.certains. desacc6rils
l'hemispMre austral). Les marins avaient done, en cette constel- que nous allons examiner. .
lation, I'indication des rumbs E t N-E, Est, E 1S-E. Le choix d'Al-
ta'ir pour marquer (peu exactement) l'Est provient vralsemblable-
Cas d'inc'ertilmfe'(}TJ.
d&al1erration.-D'une maniere generale,
ment de l'inter8t qu'on avait a dlsseminer ces reperes sur des fuseaux la concordance est meilleure dans l'hemisphere boreal du
horaires tres differents, pour en avoir plusieurs en vue Ii toute heure. systeme que dans sa partie australe. En outre l'identification
4. Voir ce qui a ete dit de l'etymologie de ce nom. n pourrait s'expli- des etoiles presente plus de cas douteux au Sud qu'au Nord.
quer, suggere M. J.-J. Hess, professeur it l'universite de Zurich, par Cela s'explique, en partie, par les raisons suivantes :
Ie fait que Ie nom babylonien de Sirius signifie c dard, Uechc (Pfeil) ») a) Pour l'observateur situe d'ans la zone tropicale nord,
Or Ie mot persan tlr se rattache Ii « tigri qui, dans I'Avesta (tiyri) l'etoile polaire et les etoiles cir.compolaires septentrionales
presente cette m8me signification: fleche.
5 et 6. Voir ci-dessous ce qui est dit au sujet de ces cas aberrants. son! visibles au-dessus de l'horizon; il peut suivre de l'ceil
7. Voir l'etymologie etablie par M. Hess. - Post-scriptum. Un texte I'are de cercle decrit, par exemple",par ~ de la. Petite Ourse
nautique de Sulayman al-Mahri, que me communique M. Ferrand, et juger de l'endroit oil elle plongera dans la mer; pour cet
specifie que SelbAr et Canope sont en ligne. horizontale lorsque les observateur, au contraire, Ie pOle austral se trouve constam-
Pleiades culminent. Cette indication ne convient aucunement it
exdu Centaure, tandis qu'elle s'appJique exactement it Achernar. Sans ment invisible et les grosses etoiles qui l'avoisinent (Canopus,
discute.r la valeur de l'etymologie suggeree par M. Hess, je dois Ie Centaure, la Croix du Sud, etc.) n'apparaissent qu'en decri-
cons tater que SeibAr correspond astronomiquement it Achernar, vant un arc de cercle tres bas. Cette courte trajectoire est
l'etoiJe de Ire grandeur la plus rapproehee du pOle austral, comme je encore reduite par l'opacite du voisinage de l'horizon, oil Ie
l'avals deja infere plus bas, p. 112. - rSindeblir que DE SAUSSURB.
rayon lumineux doit traverser-una- conche d'atmosphere bien
indique comme forme posterieure, est egalement atteste par C. B.
, KLUNZINGERqui vecut longtemps Ii !5.o!1ayr, dans la mer Rouge plus large que dans la direction verticale. L'etoiIe n'apparait
(Upper Egypt, its people and its products, Cd. anglaise, Londres 1878,
in-8°, p. 301). L'auteur fait suivre Sindibar (sic) d'un point d'interro- 1. Un exemple en est Ie nom d'Achernar (iibir an-nahr) c Le dernier
gation. - Dans un recent article (Enkele termen bij de navigatie in du fleuve », attribue it exd'Eridan, et qui provient en realite du nom
gebruik in het dialect van Djeddah (Hidjliz), dans Tijdschrilt voor grec 6 lcrJ(ex'to~ lequel ne designait pas ex mais e d'Eridan,
'toO1to'texp.oO,
lndische Taal-, Land- en Volkenhunde, t. LXVI, 1926, p. 145), M. E. comme l'a bien vu BAILY (The catalogues 01 Ptolemy, etc., Memoirs
GOBEEtranscrit as-sulablir et ajoute : d'apres quelques-uns sundabar. of the R. astr. Society, 1843). La grandeur de 0 Eridani, ajoute-t-il,
Le ms, AI donne dans un m8me texte, plusieurs le~ons : fO28 yo, 1. 7: a probablement change depuis Ie temps de Ptolemee.
)~ w, sulblir; 81'°, 3 infra et 38 1'0,I. 12 :.)l.:J..Wsilblir;
, 42 vo,1. 3 infra:
)~ , sulliblir, etc. - G. F.).
112 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BO.USSOLE 113

:ainsi que tardivement, et l'azimut est alors tres modi fie par c) n est deux cas de desaccord flagrant entre l'azimut dll
suite de la grande inclinaisonde la trajectoire. .
lever de l'asterisme et la division qu'il est cense reperer dans
En outre, par un singulier hasard, les etoiles circompolaires I'hemisphere austral; quoique je sois entierement incompe-
de premiere grandeur (Achemar, Croix du Sud, Centaure), tent dans Ie domaine de la philologie arabe, Ie controle des
quoique nombreuses autour du pole Sud, s'y trouvent dans textes par Ie globe it poles mobiles me permet d'en donner
une meme zone a une trentaine de degres de distance polaire l' explication.
(voir, sur Ie tableau, l'azimut a la latitude 0°, qui equivaut On remarquera, sur Ie tableau, que deux rumbs contigus,
it la distance polaire). Elles font donc double emploi pour Ie S 45° E et Ie S 560 E sont attribues respectivement au lever
indiquer S 30° E, tandis qu'aucune ne convient it reperer Ie de « Scorpii (Antares) et de ~~1tScorpii (Ie Diademe arabe).
S 10° E ou Ie S 20° E. Or, ces deux asterismes font un seul et meme groupe, lequel
b) En outre des termes hann (nom generique des rumbs) et ne convient aucunement au S 45° E, ni au S 56° E, puisque
gah1designant l'etoile polaire Nord, on trouve dans l'hemis- son lever embrasse 4 degres de l'horizon au S 66° E environ.
phere austral, deux autres noms d'origine persane : Tir L'identification de ces asterismes est d'ailleurs certaine.
(Sirius)1et selbiir(<<
du Centaure)l. On peut, des lors, supposer Mais Ie desaccord de leur .lever n'ayant pas ete remarque,
.qu'il ya eu interference entre plusieurs variantes du systeme, faute de l'emploi duglobe a poles mobiles, on n'a pas realise
eIaborees, it diverses latitudes et diverses epoques, par les que leur presence da~s-la liste est injustifiee. On n'a pas
marins persans, puis par les marins arabes. remarque, non plus, que ces deux asterismes constituent deux
mansions lunaires, tant chez les Chinois et les Hindous que
1. Un texte arabe, cite par M. FERRAND,dit que Ie mot gllh est ~h~z les Arabes, quoiqu'elles ne constituent qu'un seul et
d'origine persane et signifie «Ie lieu .. Ce terme se trouve dans l'Avesta meme groupe1.
et dans l'ancienne litterature iranienne, ou les traducteurs y voyaient Ce cas, exceptionnel dans Ie zodiaque lunaire, transpose en
une division de la journee. J'ai montre que ce mot est l'exact equi-
valent du chinois ich'en et designe les asterismes cardinaux des cinq un cas exceptionnel de la rose azimutale, montre qu'il ya Ill.
Tegions celestes; it savoir l'etoile polaire dans la region centrale et une aberration. Comme aucune etoile caracteristique ne con-
les quatre asterismes presidant aux quatre saisons (Archives, 1919, vient specialement a reperer Ie S 45° E ou Ie S 56° E (sauf
p. 213 et 1920, p. 566.- Journal asiatique, avril-juin 1923 :Le sysMme Fomalhaut, absent de la liste traditionnelle), on a arbitrai-
cosmologique sino-iranien).
2. Dans mon article sur Ie systeme sino-iranien, j'ai montre que
rement implante a cet endroit (peut-etre posterieurement it
l'asterisme cardinal de l'Est (tislrya dans I'Avesta, tislr dans les I'emploi de la boussole, alors que ces noms n'avaient plus
textes posterieurs) n'est pa~ Sirius comme on l'affirmait, mais bien d'utilite pratique) deux mansions lunaires dont Ie choix
Antares. M. Hess a d'ailleurs constate qu'il n'y a pas de filiation bizarre reste, par ailleurs, inexpliquea.
etymologique entre Tlr (en realite Ie nom de la planete Mercure)
.et tislr.
3. L'etymologie de Selbdr, jusqu'ici enigmatique, a ete recemment 1. Ces deux Inansions (fig. 12, nO15 et 16) ne sont en reaIite que la
trouvee par M. HESS. Serbdr, en persan, signifie « une charge portee segmentation d'une seule et m~me division primitive (Archives, 1920,
.sur la t~te .. Or, en arabe, IXdu Centaure est appele « el-Wazn », ce p. 219; et 1923, p. 13).
qui signifie «Ie fardeau, la charge de dattes <ju'un homme peut porter 2. 'Abd er-Ra1}.mandit que les Arabes ont des traditions contra-
sur les epaules .. Tout en reconnaissant la valeur probante de ce dictoires au sujet du Diademe : 1° ~5'/rScorpii; 2° OxLibrre; 3° Ox
rapprochement, je pense que les anciens marins de l'ocean Jndien Librre et a Scorpii. Mais cela n'explique pas la position inadmissible
.(Int dti plut6t employer Achernar, bien plus rapproche du pOle an- attribuee egaIement a Antares; et d'ailleurs ces variantes ont, 11
tique. Les Arabes ont d'ailleurs confondu plusieurs etoiles australes. 2 ou 3 degres pres, Ie m&ne azimut anormal.
8
114 INSTRUCTIOl'\S NAUT-IQUES' ROSE DES VENTS ET Bo.USSOLE 115
Un autre ~as de desaccord entre I'azimut du. lever et en cours d'impression lorsque l'article en question m'a.. ete
I'identification traditionnelle de I'asterisme est celu.id'~ima'" accessible, je me borne it resumer ici les precieuses informa:-
rayn. (les Deux-Anes). Ce nom est attribwe. par les anciens tions recueillies, grace it sa competence en astronomie...par
catalogues it "(~Cancri, avec une variante du MufJit appelant Ie zeIe secretaire de cette societe savante de.'Calcutta.
un de ces deux anes «~a,Um », ceoqui peut designer, me dit Voccasion de ses deux notes de.1836it 183.8.(vol. V,.p..784,;
M. Hess, soit Fomalhaut, soit 6 Eridani. voL VII, p. 774) a, ete.la traduction du MU~it,par'un orien,:"
Mais un autr.e orientaliste, g, Fe1!ral1d,.m'ayant eommu- tali&teca.utrichien [Joseph yon Hammell]' qui; apres: tnente
nique, pour les examiner du paint de VUe'marin, des Instruc:... annres de recherches, en avait decouvert Ie manuscrit: a
tions nautique$ arabes usitees, verS"l'an 1520, dans l'ocean Naples et qui, fort justement, la fit publicr dans Ie. Jaurnul
Indien1, j'y trouve des indications etablissant avec certitudec de la Societe.du. Bengale.pour y susciter'des recherches; e.om,.
que Ie nom de Deux-Anes a ete porte pall"a et ~ du,;Centaureo.. I paratives sur les: pro.cedes de' navigation: des naYir.es:ambes
Toutefois cet asterisme n'est pas celui qui determine Ie rum». I
AI de l'ocean Indieni-.C?est,.en, effet, en questionnant lesmacins
I:IJrnarayn (S 340 E), ca,r il est moins eloigne du pole que I arabes que. Prinsep, decouvrit 1&-foooiOl1L.3zitn~ des-
Canope dont Ie nom est associe au S 22° E. Les renseignemen.ts etoiles indiqqees par Ie M~it,;pllis.~.rel~Ja.t1JlO1I1m~e
de Prinsep resolvent l' enigm:e en mOI1tI1a~t<IJreIe nom de 1)1.1Ltine.IOS~ de cotnpaSl. '
Deux-A:nes2s'applique: encore it un troisieme' asterisme, a~ de. Remarquons d'ahord que. la decou;verte.faite. par. Prinsep
la Grue. Cela ressort du fait que la.liste du MulJit substitue du. car~cter.esideral de la rose arabe, est autene.ure it la Leltre
lenom~~~alim (I'Autruche) itcelui d'~imarayn etlui~ttribu'e de~d?.A:bbadie,quoique ce:dernier n?en,ait: evidemment pas eu
une declinaison de 49°. Cette indication, ne saurait desigp'er connaissance. Prinsep a bien vu que cette rose siderale, de
un autre couple d'etoiles notables que celui forme par a et (1 par sa raison d'etre"a pteceae I'emploi de la boussole et qu~eJIe
de Ia Grue, dont Ie lever convient,- en effet,-au $,340 E. convient specialement a la. ZOnetropicale (p.. 788)~.

LES ItENSEIGNEM£NTS' OE PrUNS'Ep;


1. Extracts trom the MOHIT (the Ocean), a' Turkish work' OIr N.aui!o
On a vu plus haut que Reinaud fait allusion it une rose d:e- gatiofi' in the' Indian seas. Translated: and, Communicated by Joseph
VON HAMMER,.Baron Purgstall, etc... - Publies dans leff. vol. ~
ccmpas arabe decrite: pall J. Prinsep dans Ie Journ'O.lof the. V, VI., VII, VIII,. dUoJournar de ladite Societe.
Asiatic Society.of Bengal. Le present travail se trouvant deja 2. «These. names would. seem. to point to' a time antenor to! the in..:..
vention of the' magnetic compass, when indeed the only way' of
1. Voir: G. FERRAND,Le pilole des mers- d~ I'Inde" de la Chine et de ascertaining. the relative position (diredion serait plus juste'): of, a
I'lndonesie (en cours de publication a la librairie Geuthner de Paris).. ship' at night .in the broad! o:cean:was; by' obser.ving. the points;. oj' the
2. Ces textes disent, en eITet, que les Deux-Anes culminent en ml!me horizon where prominent stars rose. and set. The, system could. anly:
temps qua ~ de la Petite;.Ourse et «~ de la Balance, aI:or~ qu' Axcturus )~ave been adapted to inteI:tropica1. na.vigatioro.., Ja
commence a' redescel1di"e. Cela d1es1gne-netteme.nt u.n cercle horair~ L'auteur du Mu.{zltconstate lui"meme que.les.. noms de rnmbs;.em,.
qui, en eITet, passe aussi entre (1 et ~ du Centaure.. pruntes a:.la Petite-Ourse et.a la Grande-Ourse,. ne.sontr.pus empfuyes
Aioutons e1'1cor.eque ces deux etoiles sont, dams.tout Ie' firmament,. clans la MMiterranee, ou ces ast.erismes: ne. touchent pas I'hoI:izun.
les deux seules etoilas; de pe grandeur sii proches:. l'una de l'aut.ve~ A ce proposil est. a signaler que eeL auteur. tmk emploie le&.termes
Elles-.font une Pair6' qui justitie; Ie nom des, Deux-Anes. Au moment. de « mer Noire. et « mer Blanche» qui, pour. un peuple habitam
de la, culmination d' ctj!du Centaure; yBdu Ca'ncer,. bi~n.l()in de culm1;oo rAnatolie, conviennent. a designer notre. mer NDire et.la, M&iiter-
ner, vient de plonger souS l!horizon. ranee'd'apres les. principes: cosmologiqu.es' chinois. associant Ie' nok
116 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 117

Comme les navires arabes frequentant Ie port de Calcutta evidemment aucune donnee sur l'origine meme de la rose
etaient deja munis de compas (et meme de quadrants ou azimutale.
sextants) europeens, Prinsep n'a pu se renseigner a leur bord Les remarques de Prinsep pourraient cependant suggerer
au sujet des cas douteux d'identification des etoiles qUi une explication de la presence enigmatique d'un meme groupe
donnent leur nom aux divisions arabes de la boussole; il en du Scorpion qui fournit, nous l'avons vu, les noms de deux
fut reduit, pour cette recherche, a
proceder de la maniere rumbs auxquels son lever ne correspond aucunement.
suivante : apres avoir constate que les noms st.ellaires de la Le premier chapitre, paragraphe 4, du Mul)it «explique la
rose employee sur les mivires arabes sont identiques a ceux distance des etoiles, usitees pour mesurer Ie hann (rumb), a
du Mu1)it, il a note que Ie premier chapitre de cet ouvrage partir des meridiens (points N et S) et a partir du pole »
indique, non pas l'azimut du lever, mais la declinaison, dont (lire « equateur »). Comme Ie montre Ie contexte, les renseigne-
on peut calculer l'epoque d'apres la precession. ments de cette section sont destines surtout au calcul de la
II obtient ainsi (p. 775) la date moyenne 1282, calcuIee au A. latitude par la connaissance des distances polaires siderales.
moyen .de la variation annuelle indiquee dans nos epheme- Dans la region tropicale, l'azimut etant a peu pres equivalent
rides astronomiques. Cette date est tres voisine de celle des a la distance polaire, la cOImaissance de cette derniere per-
tables de l'astronome Na~ir ad-din at-Tiisi, publiees a Tabriz mettait aussi de controler l'indication de la boussole : la decli-
en l'an 1264. Mais cette induction, si elle nous renseigne sur naison d'Antares, par exemple, eta nt, d'apres Ie Mul)i/,
l'origine des declinaisons admises encore en 1554 par l'auteur de 24f degres, son lever pouvait etre considerl>comme ayant
du Mu1)it et sur certaines identifications douteuses1 ne fournit -
lieu au (900 24° =) S 66° E. Peu importait, des lors, que Ie
nom d'Antares fftt donne conventionnellement au rumb
au Nord, Ie blanc it l'Ouest et Ie rouge au Sud (Archives,1919, p. 576).
D'autre part, les Grecs ont appe16 c mer Rouge» l'ocean Indien. S 45° E puisque, la graduation grecque etant deja adoptee,
J'ai montre que les Turcs ont emporte vers l'Occident les prin- on savait bien que Ie lever d'Antares correspondait eD realite
cipes de la cosmologiechinoise(Archives,1920, p. 229) dont Ie systeme au S 66° E et non au S 45° E.
se trouve egalement chez les Iraniens (Journ. as. 1923) qui furent L'explication des noms de rumbs aberrants serait donc la
en contact avec les Grecs.
[Tous les renseignements nautiques et astronomlques contenus suivante : l'usage de la boussole a rendu les noms de rumbs
'.
dans Ie MUQlIne sont que la traduction turke, parfois mediocre, des .purement conventionnels (comme, par exemple, Ie nom de
textes arabes faisant I'objet de la presente publication. PRINSEPet notre mois de septembre qui n'indique plus Ie septieme mois).
DE SAUSSURE discutent exclusivement sur les donnees du texte L'emploi combine des mansions lunaires et des rumbs siMraux
turk, d'apres les tradl1ctions de Hammer qui leur etaient seules a attire l'attention sur certaines etoiles qu'on a pris l'habitude
accesslbles. - G. F.) [cJe crainsbien, dit M. PELLIOT (T'oung-pao, d'observer pour la determination de la latitude et dont la
1924, bulletin critique, p. 53), qu'll soit illusoire de retrouver un sym-
bolisme cosmologique sino-iranien dans Ie fait que les Turcs donnent declinaison se trouvait seule indiquee dans les tables. Par
Ie nom de Mer Noire et de Mer Blanche a la Mer Noire et a la Medi- suite de l'unification tropicale de la distance polaire et de
terra nee et que les Grecs appelaient l'Ocean Indlen la Mer Rouge .. l'azimut, on aurait substitue Antares a Fomalhaut simple-
C'est aussi mon sentiment et je l'avals fait connaUre a DE SAUSSURE ment parce que la distance polaire de cette derniere ne se
apres avoir lu, en manuscrit, la note qui a ete publiee dans Le Globe
de Geneve : L'origim des noms de Mer Rouge, Mer Blanche et Mer
Noire, t. LXIII, p. 23-36. - G. F.) nom conflrme I'etymologie trouvee par M. Hess. D'autre part la
1. PRINSEPpropose d'assimiler SelbAra Achernar, auquella d6cli- d6clinaison arabe de 490 indiquee par Ie MUQlIpour les Deux-Anes,
naison indiquee (610) convient Inieux qu'a IXdu Centaure, dont Ie convient bien it IXPde la Grue. Vide supra, p. 114.
111)
nOSE DE~ VENTS 'ET BO~SSOLE
118 INSTRUCTIONS 'NA.UTlQUES

trouvait pas sur les listes restreintes dont on disposait 'dans (fue les circonstances favorabless'y sont trouvees reunies
l'ocean Indien. -de tout temps.
Par .ailleurs, Prinsep donne de tres interessants renseigne- La provenance persane du nom generique lJannet de plu-
ments sur les instruments primitifs d'un na.vire arabe des sieurs des noms de rumbs suggere que les Arabes ont trouve
Maldives; j'aurai a y revenirailleur.s a propos des anciens ce systeme deja en usage lors de leur arrivee sur les bords du
procedes de navigation. golfe Persique, ce que corrobore 1~.s..enceld'indll1encegrecque
-dans la d;eJ:)miDf)~o,gie
1Wl1lographique .de 1a :rose .a.rabe. Mais

ORIGINE DE LA ROSE SIDERALE.


_ du point de vue technique -rien n'empeche de sllpposer
oque ce systeme, sous une forme anterieure, peut-etre plus
fruste, remonte plus .haut encore. Aux temps lointains de
L'origine de la .rose arabe souleve des questions, d'ordre Salomon et du pays d'Ophir, par exemple, les conditions
historique ou linguistique, etrangeres a :cette etude et dont ;requises existaient deja.
M. G. Ferrand traitera prochainement. Je me borne done ici {Mais ilest possible de retrouve.r, dans la litterature geo-
a resumer, d'apres les r.emarques precedentes, les circons- gr.aphique arabe, des temoignage.s de I'usage de la rose azi-
tancesde temps et de lieu dans lesquelles, au point de vue mutale, anterieurs aux precedents.
technique, ce.tte roseazimutale a pu etre eIaboree. Dans la Relation des voyagesfaits par les Arabes et lesPer-
IDLa regulariteet la moderation de la mousson alternante sans dans l'lnde et Ii la Chine dans Ie IXe siecle de l'ere chre-
favor-isent, dans le.s deux sens', la traversee entre l'lnde et la ,tienne {texte arabe de Langh~s, traduction et notes de Rei-
mer Rouge. De simples boutres arabes ont navigue, de nos nand1), il est -<lita 130page Ir de la relation du marchand
jours, entre lacote de Zanzibar et celIe du Malabar. Sulayman, qui est datre de 851 de notre ere:
2° ..La purete de ratmosphere, dans I'ocean Indien, y
permet particulierement d'utiliser les reperes sideraux.
~ v~ JI yfll ~ G ~~ pi- ~:J J; d.f" ~ \..1)
« Mer de Harkand [= golfe du Bengale]. Dans cette mer,
3°.La scienceastronomique, d'abord babylonienne, puis souffle un vent qui vient de 130direction enti'e d.'Ouest.et les
grecque, puis greco-arabe, a, de tout temps, fourni une nomen- '\ Banat Na's [= ~, ~, y, a, de la Grande Ourse, c'est-a-dire Ie
clature uranographique et lesnotions necessaires. Nord]. »
40 La proximite .des divers centres de civilisation et la En 943 de notre ere, Mas'udi ecrit dans les Prairiesd'or :
richesse des produ,its a echanger ont suscite, depuis l'anti..
quite, un actif mouvement commercial dans cette region. ~~ ~) JGt ~I ~ ~;.JI ~ t.I,p.186-187.
&>Enfm, et c'est la un point important, l'emploi des etoiles JI 0T--1' if ~~I }L) ~I) ~I.f..~ ~~ )~I) jJJl
pour .reperer les divers rumbs de l'horizon n'est vraiment
~, ~ ~..b-I ~t1 ~ Jv ~-b-I, ~)'.) ~) \~ J' J y.f11
pratique' que dansla region tropicale. Partout aiIIeurs, les cons-
tellations equatoriales peuvent bien indiquer l'Est et l'Ouest. ...~~~)y~I~~.r~)~ v~ ~~) Jw.J1
Mais, par suite de I'obliquite de la trajectoire diurne, I'idee 1. J'ai recemment traduit a nouveau, ce texte sous Ie titre' de :
ne se presentera guere d'associer chaque division de l'horizon Voyage du marchand arabe SULA YMAN en lnde et en Chine, Tedige
a un asterisme correspondant. en 851, suivi de Temarques par ABO ZA YD 1;IASAN (veTs 916),
L'ensemble de ces considerations montre que I'ocean Indien Paris, 1922, in-80, avec des illustrations par Andree KARPELtS. Le
a ete, logiquement, Ie lieu de naissance'de la rose siderale -et passage en question est a Ia page 37.
120 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE 12r
II La sphere du zodiaque est appelee sphere universelle~ -de [Aden-]Abyan; elle s'etend en face d'Aden [-Abyan], dans.
et sa [revolution] produit la nuit et Ie jour; car, en chaque la mer, depuis it peu pres Ie Sud-Sud-Est d'Aden [-Abyan]..
jour et nuit et en une seule revolution, elle fait tourner Ie [et se prolonge]dans la direction de l'Est... »
soleil, la lune et tous les astres, en allant de l'Est a l'Ouest
autour de deux poles immobiles dont l'un qui est situe au L'extrait de la relation de Sulayman n'apporte pas d'indi-
Nord, est Ie pole des Baniit Na's [= pole boreal] ; et I'autre, cation decisive. La designation de l'Ouest par yf1I, est une.
qui est situe au Sud, est Ie polede Canope[= poleaustral]. )~ expression qui n'appartient pas speciaIement au langage
Le yfl ~:fi- ;;k yl£ de Hamdiini, mort en 334 de nautique; Banat Na'§ = Nord est, au contraire, Ii.retenir1.
l'hegire = 945-946, contient l'ioformation suivante au cha- Un ecrivain sans connaissance aucune. des choses de la mer,
aurait dit Jw.J1 II Ie Nord ». Sulayman n'est pas un marin..
pitre consacre aux iles de la mer (~, j!ft- .f), ed. mais c'est un marchand qui a fait Ie voyage de Chine et il
D.-H. MUller, t. I, p. or,!. 20, Leyde, in-80, 1884)1: emploie ici une expression de la langue nautique. Les marins-
,~
~I J ~ 8~i J-!.,... 3- d w.,!; ,5~ .~; !r.ft-' arabes designeront plus tard Ie Nord par Ie terme arabico-

.~ ~j1. LaJI ~ .~ ~ d \:)~


persan de ,~I ~.; il est possible qu'ils aient dit au
IXe siecle ~ ~1.4 ., 1J « Ie pOledes Banat Na'5 II,et que
II L'ile de Barbara. Elle est hors de la limite des rivages Ie rumb de la rose azimutale correspondant au Nord ait ete-
designe ainsi it cette epoque. Mais ceci est une simple con-
1. L'editeur du y,.,.sJ\ i~fr Il- yl..:S a mal Mite ce passage qui jecture.
n'est clair ni dans Ie texte de Hamdiinl, hi dans celul de Ya~t1t Chez Mas'udi. la mention expresse que Ie pole boreal est
(o\~\ ~ y~, ed. WUSTENFELD, t. I, p. 08",I. 14-16).J'al eta-
bli Ie texte ci-dessous en utilisant les variantes signalees par D. H. appeIe ~ v1.4 ~ « pole des Banat Na's », et Ie pOle-
MULLER lul-m@me.
_;';'W
austral J+.. ~ II pole de Canopes », ne me para it pas.

2. Y~t1t : 1I.r.r.'n s'agit leI de la ville somalie bien connue, qui laisser place au doute : il s'agit ici d'expressions nautiques.
est situee sur la cOtemeridionale du golfe d'Aden. emprulJ.teesau,~ divisions de la rose azimutale pour designer-
3. HamdAni: ~\, mafs c'est ~\~.u Aden-Abyan qu'll faut lire. les directions du Nord et du Sud..La fa~n dont l'auteur-
'I
Dans son (lire yo-: ~\) j'.ocJ":""..1.\
~;u, Ibn al-MujA.wirqui eerl- s'exprime indique bien qu'il traduit pour les non-inities deux.
vait vers 630 de I'hCgire = 1233,dit au folio 115 YO,I. 5 et suiv. du formules esoteriques : Ie pole situe au Nord de la terre s'appelle
ms. 6021de la Bibliotheque Nationale : «MuJ;1ammadbin al-Mufa<.l<.lal, lIe pole des Banat Na's »; l'autre, situe au Sud, « pole de
Ie dli'r, etait connu sous Ie nom de Sayb de LA.'a.Tout pr~s de ce LA'a~
il ya un gracieux village qu'on appelle ~~ ~.u Aden Lii'a, lequel n'a
1. Dans les boussolesarabes du xv' sl~e, les deux rumbs du Nord-.
rien de commun avec ;;':b-L.:J\ ~\ o.u Aden-Abyan qui est
situe sur la cOte8.C'est de Aden-Abyan qu'D s'agit dans ce passage de- Nord-Est et Nord-Nord-Ouest sont denommes ~ e1J:w et ~
Hamdiinr. ~, litt. Ie lever, Ie coucher des Na'~. n seinble bien que ~\.
"~ ,,, designait anterieurement Ie Nord. Cf. IIce sujet, REINAUD,G~ographie.
4. Lire egalement lei : ~~ o~' f d'Aboul/Ma, t. I : Introduction g~n~ralea la g~ographiedes Orientaux,.
"" ~
5. Milller a edite : ~ e1lh..oqui est fautif pour ~ ~ p. cc et suiv.
2. Litt. Ie pOle du lieu. Cf. la note precedente.
que donneY~Qt et que l'editeur signalecommevariante. 3. C'etait au xv8 si~e l'expression designant Ie Sud dans la bous
6. Milller 6crit ~ que donne aussi Y~Qt et indique la varianle: sole arabe. Cf. RBINAUD,G~ographied'Aboul/~da, t. I, Introductiony
l., du ms. B. de HamdAni, qui est la bonne le~on. p. cc et suiv.
~

122 INS'DUJCT1ONS NAUTIQUES ROSE IJ>ES VENTS ET BOUSSOLE 123

Canope ».5i teln'etait pas Ie cas, il aurait simplement ecrit : (Gabriel FERRAND, Noles d'histoire orienlale, dans: Melanges
.Ie pole septentrional. Ie pole meridional, en employant les
.Nalurwissen.~chaflen dans les Silzungsberichle der Physikalisch-medi-
expressions courantes J~I, ~AI, qui ne necessitaient zinischen Soziefdlia Erlangen, t. XXXVI, 1904, p. 329 et suiv. .
a.ucune explication. .Mas'udi n'.etait pas marin de profession, du ml!me, Zur Gp'schichte des Kompasses bei den Arabern, dans
mais il a effectue de si nombreux voyages que plusieurs Verhandlungen der Deulschen Physikalischen Gesellschafl, IXe annre,
nO 28, 1908, p. 764-773; du ml!me encore, 2e article sous un titre
.expressions nautiques devaient lui etre familieres, et nous en identique, dans la ml!me revue, Xle annre, 1909, nOI 10/11, p. 262-
avons la certitude par d'autres passages de ses Prairies d'oI:~ 266, et leS auteurs cites. Dans la deuxieme notice, M. E. WIEDEMANN,
He ces constatations, il resulte, semble-t-il, que les marins rappelle I'extrait bien connu de I'Hisfoire de l'Afrique eide l'Espo,gne,
arabes du xe siecle designaient Ie pole Nord SOlISIe nom de inlifulee AlcBayano'l-mogr.ib de IBN AL-'A£!ARi,ed. Dozy (t. II, p. 97)
« pole des Banat Na's », et Ie pole Sud, sous celuide « pole de oil il est rapporte qu'un certain ~ASIM fut battu en 854 de notre
.ere et que son frere ~afwiin fit a cette occasion les deux vers suivants :
£anope »; et que ces deux expressions dont la seconde s'est
maintenu dans Ie langage nautique des marins arabes de ..bM:r-;:I\ ~ . U. yo t-. ~ ~ L.iJ\ .1'J"O
.
I'ocean Indien, designant des rumbsde vent, impliquent ~\~\~~~ ~~Y~~L.o
l'usage de la rose sider.ale.. Un jour, ~iisim Idcha un pet dans la Js.arami!. De ce pet,
-Cette restitution est confirmee par 1'extrait de Hamdani. moururent tous les poissons de la mer Oceane ». Dozy (t. II, p. 39)
interprete Js.arami! par Calamila = Aimant; mais M. WIEDEMANN
qui etait contemporain de Mas'udi. Celui-lit situe Ie port reste sceptique et conseille justement d'etudier a nouveau les manus-
somali de Berbera, J.:+. F' litt. : [dans la direction du] lever crits de lbn al-'Adiiri, et on ne peut que se ranger a sa prudente
maniere de voir.
de CAnope,par rapport it Aden. Or, J.:+. F- est une expres-
sion -bien connue du langage nautique arabe : c'est I'un L'auteur de la notice precitre reproduit en suite, en traduction,
un extrait de la Jiimi' al./;Iikliylil« Collection d'anecdotes » en persan
du litterateur cAWFi qui rapporte Ie fait suivant a la date de
~es :.,> o:urumbs de la boussole qui correspond au Sud-Sud- 630/1232-33, au chapitre 20 de la Ive partie oil il est fait mention
Est -de nos compas. En fait, Berbera est tres legerement it.
l'Estdu meridiend'Adenet non pas au S.-S.-E; mais une des chosesmerveilleuses : « Der Verfasser dieser Sammlung spricht :
Einstmals fuhr ich auf dem Meere, als plotzlich ein ungestlimer
erreur de ce genre est negligeable au x6 siecle. On peut en Wind aus den .Hinterhalt der Verborgenen sich erhob, schwarze
.conclure avec une presque certitude que cette orientation a Wolken das Antlitz des Himmels umflorten, der Schall der W ogen
.eteobtenue au moyen de la rose siderale. sich--tiirmte 'und brandete und so das Meer in Wallung geriet, so dass
Ces trois extraits,des ouvrages de Sulayman, Mas'udi et die Passagiere zu jammern begannen. Der Meister (Mu'allim),
welcher' Kapitan war, wurde am-Weg irre. Sofort brachte er ein hohles
Hamdani se completent heureusement I'un I'autre. lIs nous Eisen in Gestalt eines Fisches heraus und warf es in einen Teller
.enseignent que Ie Nord .etaitautrefois designe par les marins -
mit Wasser. Es wendete sich und gelangtein der 1j:ibla Richtung
.sous Ie nom de Banat Na's ou pole .des Banat N,a';set ils me -<d. h. nach Sliden) zur Ruhe. Der Kapitan nahm auf Grund jener
seni-blen-tetablir que les marins amtes tutilisaient ibI.Lose Richtung <liesen Kups. 'Danach zog ich iiber jenen ZustandErkun-
maeraIe 'all x.eet 'Vraisem1J:ilablement
a:urx~sieclede flati'e ,eI'e~ digung ein und .siesagten, dass es die Eigentlimlichkeit jenes
Magnetst-eines ist, dass, wenn man ihn kI'aftig am Eisen reibt, so
dass -er am tEisen eine Spur hinterUisst, jenes Eisen 'nur.in der 1j:ibla-
1. [Quelques-uns de ces temoignages et .d'autres encore aYAnt trait Richtung zur Rlihegelangt. Als ich diesen Sachverhalt probierte,
.al'aimantation et au compas ont ete cites et commentes par quelques verhielt es sich so. Wie das kommt, weiss Gott und keinKluger
erudits. II y a lieu de citer ici les notices suivantes du 'savant pro- kommt hinter dasGeheimnis davon (p. 765.:766) ». Suivent des
Iesseur Eilhard WIEDEMANN de Erlangen : Beilriigezur (lesc.hichleder extraits d'un traite de prestidigitation de Mu1}.ammad ibn Abii Bakr
124 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

Rene Basset, t. I, Paris, 1923,p. 187 et suiv. ; l'article original


a inexactement boussole,Iii OUj'ai reimprime: rose azimutale,
.. ROSE DES VENTS ET BOUSSOLE

who lived 233-297 A. D., we can find a passage as


follows: « You (Wang Shang :E iii) ought to take him
125

en suivant DE SAUSSURE).- G.F.] (Hsu Ching) as a chih-nan or a « Guide ». « This figurative use
L'origine de la rose siderale, qu'on a crn jusqu'ici liee it ~f the term seems to presuppose the existence of something at
l'invention de la boussole, peut donc se rattacher Ii l'origine any rate whichwasknownto point invariablyto the south, »as
de la navigation en pleine mer dans l'ocean Indien. GILESasserts, while this passage is a sentence in a letter to
*** Wang Shang, written by SUNG CHUNG-TZU* 1Jft .:r about
the years 200-210 A. D., before Hsu Ching went to Shu-chun
[NOTE ADDITIONNELLE. -
Pendant que je corrigeais les
~ 1m in the sixteenth year of Chien-an m 1(-, or in
epreuves de ce volume, me sont parvenus les Memoirs of the
research department of the Toyo bunko (the oriental library), 211 A. D., though the history was compiled in the Chin
nOI, Tokyo, 1926. Ce fascicule contient pages 69-92, un tres dynasty. If that be the case, therefore, we can also say that
important article de M. HASHIMOTO intitule : Origin of the the south-pointing instrument may have been already
Compass dont voici les principales constatations : constructed in the third century A.D.
In short, dit plus loin M. HASHIMOTO (p. 81), the first
SOUTH-POINTING DEVICE : sound record in regard to the « south-pointingdevice» was
that which we find in the Ku-chin-chu, and there is no doubt
P. 74 : ...So far as I know, the earliest undoubted account ~f the fact that in the fourth century A. D. suchan instru-
in regard to the « south-pointing chariot 11 [supra,p. 49 ] in ment was manufactured in China... 1.
Chinese literature appears in passages in the 1; 4- ?j: Ku-
chin-chu, a work of TsU! PAO,who lived about the third to the LODESTONE:
fourthcenturyA. D. ; P. 84 : ...The earliest account of the lodestonein Chinese
P. 78 : ...Moreover, as GILESquotes, in the biography of literature, as far as I know, occursin the Lu-shih-ch'un-ch'iu
Hsu Ching m: AI in the Shu-chih, written by CH'EN SHOU eJ J{: ~ ~, a work which was compiled. under the
AZ-ZARlIQRi l'Egyptien, rCdige vers 802/1399-1400 dans lequel on superintendence of Lu-pu-wei eJ 1U $:, a prime minister
indique, avec figures a l'appui, comment on dispose un petit poisson of the Ch'in about the end of the Chou dynasty, where it is
dans Ja longueur duquel on place une aiguille d'acier sur laquelle on defined as follows: « The lodestone calls the iron or attracts
a £rotte une pierre d'aimant indien (l'aimant indien est considere it. »
comme particulierement puissant) ; quand on place ce poisson sur de
l'eau, il indique la l$ibla = Ie Sud (p. 766-769); etc. P. 85 : ...We can find, however, the statement, «a lodes-
En ce qui concerne la ~araml!, cf. J.-J. HESS,KetlctILC'n\(
«Magnet-
nadel », dans Festgabe ADOLFHAEGI,Frauenfeld, 1919, p. 189-190. tone attracts a needle» in the Lun-Mng mfifIi (chap. XVI),
Dans Ie tirage iI. part que I'eminent professeur de Zurich a eu
l'amicale obllgeance de me faire parvenir, I'allusion de la page 190
written by a scholar WAN CH'UNG :E 1t, who lived about
et note 1, au passage ci-dessus de IBN AL-'AEAJUa ete supprime.
M. HESSn'a pas considere l'authenticite de la .b.z..; des deux ven
1. cr. sur cet instrument, A. C. MOULE, The chinese south-pointing
precedents comme suffisamment etablie, ains! que l'a pense Dozy. carriage, dans T'oung-pao, t. XXIII, 1924, p. 83-98, qu'a, du reste,
s!gnaIe M. Hashimoto.
- G. F.]
126 II\"STnUCTIO:\"s l\WUTIQUES nOSE DES VENTS ET BOUSSOLE 127

the years 30-100 A. D. in the period of the eastern Han north, and he, the author, owned needles of both sorts; and
dynasty. Although we: have a passage in the Kuei-ku-izii. that no one could as yet find out the principle of it. We can
find also a similar account in the Mtng-ch'i-pu-pi-i'an (chap.
Ji ~ T (chap~II) as follows: «A fodestone takes a needle, III), or the supplement of the Meng-ch'i-pi-t'an. Next to it, a
as a tongue a roast bone »,the account in the Lun-Mng is the similar mention occurs in the Pen-is'ao-yen-i (chap. V), a
first Chinese text referring to the attractive power of a lodes-
tone for a: needle, as far as 1 know, for the- Kuei:..J\zr-izii
is a work compiled by K'OU TSUNG-SHIHjtJi * Wfabout the
later work as mentioned abov~ In the: P'ei-wtn-yiln-fu year 1116 A. D. The only other mention from the account of
(chap. XXVII), just the same sentence with that which is the Meng-ch'i-pi-t'an is that which gives a description stating
found in the Lun-htn g is quoted as an account in the YeR>- that on sticking the needle through a piece of lamp wick or
t'ieh:-lun fl.. BtiUwritten about 81 B. C.; however I can pith, and then floating it on water it would also point to the
not fmd such a sentence: in the latter book at all. I have south with a slight derivation...
found with interest a passage in the Wa-myo-rui-ju-sha P. 87: A propos du passage de la vie du bonze Yi-hing qu'a
;fn ::t . ~;f:P (chap. II) compiledin Japan about the signale Wylie (vide supra, p. 57 et note 2), M. Hashimoto dit
years 923-930 A. D., which states that a lodestone attracts a egalement : « I have also failed to find such a passage, not
needle. These descriptions which indicate- that a needle is only in the lives of I-hsing (notre Yi-hing), but also in the
attracted by a lodestone give us a gentle hint to doubt wether astronomical record of the T' ang-shu, which contains mainly
a magnetic needle was already known in those periods. It is a: a mention of the deeds of I-hsing. I can not be certain of
matter of course, however, that we should not be sure of it; course whether it may be found in a certain record or not, but
Therefore, so far as I know, the earliest obvious Chinese ac- a passage in the astronomical record in the T'ang-shu which
count of the magnetic needle'is.that which occurs in the Mtng- resembles it, I think, has no connection to the magnetic
~~
ch?i-pi;'i'an _~ (chap. XXIV)~ a work written by
needle. For I question whether the Chinese text is quoted
properly by Wylie... 1
SHEN KUA tt ifi wIlo lived in tIre years r021-1085A. D. It
P. 88 infra: A propos de l'information dOlmeepar Edkins.
states that a fang-chia 11 ~, or a geomancer, rubs the point d'apres laquelle l'usage du compas a ete constate en 1122par
of a,needle with a lodestone-to make it point to; south, but it un envoye chinois se rendant en Coree, M. Hashimoto fait
will always deviate a little to the eaIXt.
and not show due south; remarquer qu'il n'a pas retrouve Ie passage dans un texte
that. to use the needle it may-be put on water, but it would chinois. Mais l'indication se trouve dans Ie Kao-li i'ou king
not be steady, and also it may be put on the nail of a fing~ (vide supra, p. 42, note 2).
or on the lip of a bowl, but it is too apt to drop, although its L'article de M. Hashimoto apporte une precieuse docu-
motion is very brisk; that the best method it to hang it by a mentation nouvelle qui devra Hre utilisee Ie jour oil la ques-
thread, and to' prepare the contrivance one had to single-out tion sera reprise. - G. F.]
a fine thread from a new skein of silk floss and fix.it with a
bit of bees' wax on the middle of the needle, the latter to be "
1. cr. egalement p. 61 et note 2.
hung up where there was. no wind; that. the needle would I
then always point tOIthe south_~that on rubbing a needle with
a lodestone, however, it may happen by chanee to point tathe
COMMENTAIRE
DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES
DE IBN MAJID ET SULAYMAN AL-MAHRI

PAR

LEOPOLD DE SAUSSURE

L'objet de ces Inslructions d'astronomie nautique est


manifeste it tout marin; eUes concernent la determination:
10 de la latitude par l' etoile polaire; 20 de la c latitude esti-
m~e » par I'angle de route. ~

I. - DETERMINATION DE LA LATITUDE.

Revolution de l'eloile polaire. - En tout lieu 180hauteur


(angulaire) du pole celeste au-dessus de I'horizon est egale
it la latitude. Si donc une etoile se trouvait precisement au
pole celeste, il suffirait de mesurer I'angle de cette etoile
au-dessus de I'horizon pour obtenir la latitude. Mais les
etoiles tres proches du pole sont trop petites pour servir de
repere it l'ceil nu et la grande etoile la plus voisine (0( de la
Petite Ourse) en est encore eloignee d'une distance - cons-
tamment diminuee par Ie mouvement de precession - qui
etait d'environ 3 ~ degres en l'an 1500.
Dans la revolution diurne l'etoile polaire decrit donc un
petit cercle autour du pole. Elle se trouve successivement it
sa droite, au-dessus de lui, a sa gauche, puis au-dessous de
lui. Suivant la position occupee par elle au moment de l'obser-
vation, sa hauteur, mesuree au-des~us de l'horizon, n'indi-
quera pas exa.ctement 180.latitude. L'erreur sera maxima
9
130 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS. NAUTIQUES 131

quand la polaire se trouve au-dessus ou au-dessous du pole". processus diurne et annuel, la position de l'etoile polaire par
c'est-li-dire quand elle passe au meridien superieur ou inf6- rapport au pole invisible pouvait etre directement constatee
sieur; elle sera nulle, six heures plus tard, quand la polaire. -d'une maniere empirique et suffisante -d'apres les aste-
retrouve Ii la meme hauteur que Ie pole, rismes qui culminent aux diverses phases de la revolution de
l'etoile polaire autour du pole,
£, ( \,'"
Go_8
i
.
. '\t-. C'~., \
.. ..... 13.S2'!' 13h44" 13~')5'!' 1~~2~~ 13h12~
,7ff.
y ... ..,"", ... "
'., ... 'i
~
.>
rot.uoe
4.
;.~
: ?... ,:~"
'\t~ ... 0
\ -~ . >/.... ....
" ~ '"
(.~
.. ~ I
. .~
1"
", d '!~
... :
.,:,t
~~\
~~\t :
0t'... t ', :
, 'i'.,h'
"'-', ~ ;., .t
~:.~..~
J. f. c.~.
, . 1'\
"",'...
~
.. '.
,7:

f ." "
I

; .... Ire.
c :v..1hi";:-''''! .. ~ .. ..

,,' \. ~
,,
.J
J _.~ . o
v
.
E.
",

, , "f
\~ c ,~.V.S.
LYRE
, .
.,-..
~ f,
'I
~
c:.
.
"
.. .. ".
Fig. U. - Traject.oiremoyenne de la revolution du pOle(figure emprun~
a rAstronomiepopulairede C, FwowlIol'l)'. Fig. tll. - Traject.oire vraie du pOle dans la haute antiqult6 chinoise (Ie point
" 1>indique Ie pOle correspondant aux equinoxes et solstices de la fig, 3).

De nos jours, la correction Ii faire est indiquee tres simple-


ment par des tables, en fonction de la date du jour et de
l'heure (approximative) de l'observation, Mais, Ii l'epoque
oil n'existaient encore ni montres, ni tables, indiquant Ie

1. [Pour cette figure et les deux suivantes, cr. l'article de DE SAus-


SURE,Les originesde l'astronomiechinoise: lesanciennesetoilespolaires,.
dans T'oung-pao,t. XX, 1920, p. 86 et suiv, - G. F.]
132 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 133

On pourrait songer,a cet effet, a utilise.rJiJ.Gr~JHl~,Qg~


suivant que chacunede sessept etoiles passe successivement
au-dessus, a gauche, au-dessous et a droite de la polaire.
Mais, a lR..JatitudeOUnaviguaient les Arabes, dans l'ocean
T __

... .0
'I

'" .
'I
of>
'I
.
~
'".
'I
'"
'I
.
~ .
J ,

Fig, {G. - Le palais central d'apres une carte ehinoise du XIII. siecle '.

1. «Je n'ai, dit DE SAUSSURE (Les origines de l'aslronomiechinoise :


Les ancienneseloilespolaires, dans T'oung-pao, t. XX, 1920, p. 100- Fig. 17. - L'6toile polaire de Ia Girafe.
102) qu'une carte celeste chinoisea ma disposition, celIe qui est repro-
duite dans Ie memoire de CHAVANNES : Inslruction d'un fulur empereur
de Chine en l'an 1193 (dans Memoiresconcernanll'Asie Orimlale, t. I, ~ 1JIim (dont Ie nom est inscrit dans un cartouche a lond
Paris, 1913,in-40, p. 19-64) et dont j'ai fait agrandir Ie Palais central
(fig. 16). On remarque sur cette carte de la calotte circompolaire, a blanc). L'une commence au Pivot de gauche R tI (, Dragon)
droite et a gauche du p6le, deux lignes brisees qui sont Ia Haie orien- l'a.utre au Pivot de droite ti tI
(IXDragon). Cette derniere etoile
tale .. if et Ia Haieoccidentalei!§. desdignitairesdela Cour est, comme nous l'avons w, celle dont Gaubil se sert pour indi-
qui entourent Ie souverain celeste. Ces deux Haies forment l'enceinte quer la position de ;R - T'ienyietde::ic- T'aiyi...J.
135
134 INSTRUCTIONS NAUTIQUES Cmli\lENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAt.'TlQUES

Indien, la Grande lar ement sous '"',~..~.


l'horizon
-- ,p et..
...
naissance de la revolution [des deux] FarIFad (Ie texte a
n'est pas ou Les Instructions nautiques arabes fautivement J,yJI pour ~..u.f!') autour du pole. Sache que
se: asen donc sur d'~utres reperes .: 10sur les diverses posi- tau cours de] leur rotation 4" )~. [ils occupent] six posi-
tions des- ~ux FarIFad. ou des deux Gardes1 (~ et de la "( -tions :
Petite Ourse), etoiles circumpolaires de deuxieme et troisieme
grandeur. touiours au-dessus de l'horizon; 20 sur la culmi-
nation successive des vingt-huit mansions lunaires qui
marquent Ie contour 'm1 del dans la regIOnZOOlacaIeet sont,
par consequent. observees face au Sud. tandis que les circum-
polaires Ie sont face au Nord (fig. 14).
r- II
-----..-.-.
lnstructions utilisant les deux Gardes. - Elles se trouvent
da.ns la « Section concernant la revolution accomplie par les ~
deux FarlFad (les Gardes)1 autour du pole »; elles indiquent
six positions avec l'elevation correspondante de la hauteur
de la polaire par rapport Ii sa hauteur minima au-dessus de
l'horizon. Cette elevation est appelee ~4 baSi.
Ces six positions sont relatives- Ii l'horizontalite et Ii la ver-
ticalite de la ligne ~r. ainsi qu'au passage de ~au-dessus ..1-
I 2

et au-dessous de Ia polaire; la mansion qui culmine au meme 1%


moment est indiquee.
Ces renseignements sont resumes ci-dessous dans Ie tableau
des pages 150-151.
[Voici la traduction du passage en question extrait du
manuscrit B. folio 17 recto. 1. 7 : Section traitant de la con-

1.[Ces deux etoiles de laPetite Ourse etaient appeIees par les


Portugais et les Espagnols, d'abord les « deux Freres J. puis, les
Gardes. Cl Joaquim BENSAUDE,L'aslronomie naulique au Portugal a
l'epoque des grandes decouvertes, Berne, 1912, in-4o, p. 136 et suiv. et
les auteurs cites.
Dans Los Librosde Saber e Aslronomia del Rey Alfonso X de Castella
.J 3
J252-1284- (M. RICO y SINOBAS, Madrid, 1863; ibid, p. 130), (3dela
Petite Ourse etait alors la polaire. Le texte dit : « [L'etoile polaire est] Fig. iB. - L'evolutiondes Gardes d'spres un mannscrit portugais du nl' sibcle'.
Ii! meridional de las dos [Guardias] que son en la linna, et es la mas
luziente del Alfacacen J. Alfacacen est une transcription, corrompue 1. [Ce manuscrit a He Mite et annote par M. J. I. de BRITOREBELLO
sansdoute par les copistes, de l'arabe al-far1;adayn. - G. F.] sous Ie titre de : Livro de martnharia; lratado de agulha de marear de
2. [Far1;adsignifie litt. « Veau J et far1;adayn,les deux veaux J. - Joao de Lisboa; roteiros, sondas eoulrosconhecimenlos relativos Ii nave-
G. F.]. garCio,Lisbonne-, 1903, in-8°, p. 36. - G. F.]
136 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAInE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 137

I~e POSITION.-Lorsque les deux Far~d sont en horizon- la distance de l'etoile polaire au pOle. S'il se trouvait justement une
etoile au pOle, iI aurait sum de mesurer sa hauteur au-dessus de I'hori-
talite it rEst du p6le, ils sont de 5 i~ba' plus eleves que Ie zon avec un instrument quelconque : astrolabe, quadrant ou arba-
p6le; it ce moment, A~~arfa culmine. Le baSi du Gah est lestriIle, pour avoir la latitude du lieu de I'observation. Comme la
nul. Les deux Far~ad sont it ce moment de 5 i~ba' au-dessus polaire, dans son mouvement diurne, deerit un petit cerde de 3° ~
du p6le; un peu moins de 12 i~ba'. de rayon autour du pOle, n etait necessaire de faire a.la hauteur obser-
vee, une correction positive ou negative, en I'additionnant ou Ia.
lie POSITION.-Lorsque Ie grand Far~ad (= ~ de la Petite soustrayant, suivant la position qu'elle occupait. Nos pilotes (portu-
Ourse) est vertical sur Ie Gah, Ie baSi du Gah est d'un peu gais] consideraient dans la Petite Ourse l'alignement des deux etoiIes
moins d'un i i~ba'; it ce moment les Zubiin culminent. les plus briIIantes, la Polaire et la Garde anterieure (Guarda dianteira
La distance entre Ie p6le et Ie grand Far~ad est alors de ~ = II), qui etait comme un guide dont on suivait Ie mouvement, en
distinguant les huit positions : verticales, horizontales et inclinees a.
i~ba'. 450, de la ligne exfl.La figure ci-j ointe [qui a He empruntee a. l' Astro-
Ille POSITION. -
Lorsque Ie grand Far~ad est vertical 1
nomia dos Lusiadas] montre ces huit positions de la Buzina (Petite
Ourse). On imaginait un homme au pied du pOle, regardant vers nous,
sur Ie petit Far~ad et que celui-lit est entre la culmination les bras etendus horizontalement, Ie bras gauche a. l'Est, et Ie bras
de As-Snla et celIe de An-Na'arm, Ie baSi du Gah est de droit a. 1'0uest. Quand les Gardes culminaient ( = etaient a.leur haut
2 i~ba' moins i. Le grand Far~ad est alors de 5 ~i~bac plus de course ou culmination superieure), on disait qu'elles se trouvaient
eleve que Ie p6le. . a la Tite : quand elles etaient en bas de course (ou en culmination
inferieure), elles etaient au Pied. Les positions horizontales de la
IVe POSITION.- Lorsque les deux Far~ad sont en horizon- ligne exflse designaient sous Ie nom de Bras de l'Est et Bras de l'Ouest.
talite it rOuest du p6Ie, c'est-it-dire entre Ie point de culmi- Les quatre positions intermCdiaires, a 45°, etaient appelees Lignes.
Autour de la figure ci-dessous se lisent les chifIres des corrections a
nation des deux Far', Ie basi du Gah est de 4 i~ba'. Les deux faire a la hauteur observee de la Polaire, dans chacun des huit cas
Far~ad sont alors au-dessous du p6le, au-dessus duquel ils envisages, avec les signes + ou -, conformement a. ce qu'on doit
etaient dans leur position d'horizontalite it l'Est [voir I~e posi- ajouter ou soustraire pour connattre la hauteur du pOle, c'est-a.-dire
tion], et ils sont alors it 5 i~ba' du Gah, 2 i~bac. la latitude du lieu .. nest dit, en outre, a la p. 113, que fI, la plus
brilIante des deux Gardes de la Petite Ourse, fut appelee Guarda dian-
Ve POSITION. - Lorsque Ie grand Far~ad est au-dessous teira ou Garde anterieure par les marins portugais parce que cette
du Gah, c'est-it-dire au moment de Ia culmination de AI- etoile va devant dans Ie mouvement diurne et passe la premi~re au
Butayn, Ie baSi du Gah est de 3 i i~bac. Le grand Far~ad meridien. Les etoiles les plus brilIantes de la Petite Ourse sont ex(la
Polaire) et fI qui sont de 2e grandeur; T, la seconde Garde, est de
est au-dessous du pOle,au-dessus duquel il se trouvait quand 3e grandeur; les autres etoiles sont de 4e et 5e grandeur (ibid.).
il etait vertical sur Ie Gah. L. PEREIRADA SILVAreproduit ensuite Ie R~gIement de la polaire
(Regimento da Estrela do Norte) qui est joint au Tratado da spera da-
VIe POSITION.- Lorsque Ie grand Far~ad est vertical sur miido tirada de latim en linguage portugues (Traite de la sph~re du
Ie petit Far~ad, c'est entre la culmination de AI-Half.caet
r
AI-Hanca; Ie ban du Gah est de 2 i~bac.Le grand Far~d J
monde lraduit du Latin en portugais) de la Bibliotheque publique
d'Evora oil il est dit ceci :
est sous Ie p6le, au-dessus duquel il se trouvait quand il etait REGLEMENT DE L'ETOILE DU NORD (= POLAIRE) AVEC LES MOU-'
vertical sur Ie petit Far~ad1. -G. F.] '\"EMENTS (sinaes) DES GARDES; LORSQUE TU VEUX PRENDRE LA HAU-
TEUR DE L'ETOILE DU NORD POUR SAVOIR A QUELLE DISTANCE TU TE
TROUVES DE L'EQUATEUR DANS L'HEMISPHERE BOREAL:
1. [Dans son Astronomia dos Lusiadas (Coimbra, 1915, gr. in-8o,
c I. c Quand les Gardes (IIr de la Petite Ourse) se trouvent dans Ie.
p. 113), Ie regrette Luciano PEREIRA DA SILVAdit : c Pendant Ie
Bras de l'Ouest, II (a guarda dianteyra) et la Polaire etant Est et
dernier quart du xve siecle et une partie du XVI', on estimait it 3° ~ Ouest, la Polaire est a 1° I au-dessus du pOle.
138 I;'\STRUCTIONS NAUTlQUES COIlIIlIENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAVTlQUES 139

[B, folio 36 recto, 1. 1 : +3


Section traitant d!:'JihnH des 28 mansions lunaires pour
toute l'annee. -

II. Quand les Gardes sont dans la Ligne au-dessous du bras de


I'Ouest, que les deux Gardes sont Est et Ouest, la Polaire est it 3°! au-
dessous du pOle.
III. Quand les Gardes sont au Pied, que la Polaire et ~ sont Nord
et Sud, la Polaire est it 3° au-dessus du pOle.
IV; Quand les Gardes sont sur la Ligne qui est au-dessus du pied
[c'est-it-dire sur lit Ligne qui est entre Ie pied et Ie bras de l'Est],
qu'une Garde [~] est Nord et Sud par rapport it l'autre (y], la Polaire
-est it l degre au-dessus du pOle.
Quand les Gardes seront dans l'une des 4 positions precMentes, de
- f)-2 +1~

la hauteur obtenue, tu soustrairas Ie nombre de degres dont la Polaire


est au-dessus du pOle [ces 4 positions sont ainsi marquees du signe -I.
Le restant t'indiquera it queUe distance tu te trouves de l'equateur
,dans l'hCmisphere boreal.
DANS LES 4 AUTRES RUMBS DECRITS CI-DESSOUS, LA POLAIRE EST
AU-DESSOUS DU POLE :
I. Quand les Gardes se trouvent dans Ie Bras de l'Est, que ~ et la
Polaire sont Est et Ouest, la Polaire est it 10 i au-dessous du pOle.
II. Quand les Gardes sont sur la Ligne qui est au-dessus du bras de
l'Est, que ~ et y sont Est et Ouest, la Polaire est it 3° t au-dessous
-du pOle.
III. Quand les Gardes sont it la Tete, que I! et la Polaire sont Nord
-3
et Sud, la Polaire est it 3° au-dessous du pOle. Fig. {9. - Les Gardes et l'etoile polaire'.
IV. Quand les Gardes sont sur la Ligne qui est au-dessous de la
Tete, que ies deux Gardes sont Nord et Sud, la Polaire est it i degre
au-dessous du pOle. Sache que lorsque As-~arfa culminet que Ies deux Far~ad
Quand tu prendras la hauteur de la Polaire, que les Gardes seront sont en horizontaliteTque Ia trolSleme etoile de Na's (e de
dans l'une des 4 positions qui viennent d'etre decrites, tu ajouteras Ie Ia Grande Ourse) est verticale au-dessus du Gah, it ce moment
nombre de degres dont la Polaire est au-dcssous du pole [ces 4 posi-
tions sont marquees du signe +]. Le total t'indiquera a queUe dis- Ie Gab est J2resde son .has de course; alors, sa hauteur est
tance tll te trouves de l'equateur dans l'hemisphere boreal ». connue de tout Ie monde.
Pour ce texte portugais, cf. egalement Joaquim BENSAUDE,Histoire
de la science nautique portugaise a l'epOqlle des grandes decouvertes, 1. [Cette figure a ete empruntee a I' Asironomia dos Lusiadas, Coim-
Collection de documents, t. I : Regimento do estrolabio e do quadrante, bre, 1915, gr. in-Bo,p. 114. - G. F.]
lractado da spera do mundo, fac-simile du seul exemplaire connu
appartenant it la Bibliotheque royale de Munich, Munich, 1914, p. 9; 2. En arabe jA.M..\; J~\ « culmination»; etre en horizon-
du meme, L'Astronomie nautique au Portugal a l'epoque des grandes talite J~\ ; position ou deux Hoiles sont en horizontalite J \~\.
decouvertes, Berne, 1912, in-4°, p. 139-140 ou cc texte a ete traduit en Les termes : culmination superieure, passage au meridien superieur,
fran~ais. - G. F.] lire en teteou en haul de coursesont identiques. Sont egalement iden-
140 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 141

Lorsque ~-'Awwa cul~ne,le ~ est a son bas decourse- Commen~ns d'abord par la mansion de AI-Gafr.f_
et sa hauteur est la meme que celIe de A~-~ada -.> '"
Ie baSide AI-Gafr est de ~ d'i~ba'aur;om7~t de la cul-
Lorsque As-Simak al-A'zal £Yl~e;-iTest~ieve par rapport mination de --- As-Simak ar-Ramih; ~

a son bas d~se-aeJaineme hauteur qu'au moment de la Ie baSides deux Zuban est d'un peu moins d'un ~ i~ba' au
culmination de A~-~arfa. Sa hauteur est la meme que celIe .moment de la culmina.tion du grand Far~d sur Ie Gah et
de AI-'Awwa et de A~-~arfa. En realite, il n'y a point egalite: .oil les I;Iimarayn sout en horizontalite;
absolue a cause de la. courbure du cercle parallele, mais la
Ie basi de Al-Iklil est de ~ d'i~ba' ;
difference est mince et elle ne se manifeste point dans l'obser- AI-~b.. . .. .. .. .. . .. .. .. 1 i~ba';
vation astronomique des gens de mer. Pour ~s man~iQD5qui As-Sawla..... .. . .. .. .. .. .. .. . 1 i~ba'; ~
suivent, on va montrer quelle e~t leur lumfplI r Dar rapport. An-Na'aim . . . . . . . . ... 2 i~ba';
~h, dans l'opinion des ~ens de merZ.en baSi, c'est-a-dire- AI-Balda .................. 2 ~ i~ba';
en progression ascendante : Sa'd ad-Dabil}. . .. .. . .. . .. .. .. . 3 i~ba';
tiques les termes inverses: culmination inferieure, passage au meridien Sa'd Bula' . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3 ~ i~ba';
Sa'd as-Su'ud... . . . . . . . . . . . . . . . 3 ~ i~ba';
Sa'd al-Abbiya .. .. 3 ~ i~ba';
.. A l$tzPil Far' al-Mul}addam 4 i~ba';
Ie baSide Far' al-Muwabba r et de Batn al-I;Iiit est Ie meme.
Le Gah est Ii son apogee1 au moment de la culmination de
Far' al-Muwabbr, parce que cette. dernic~re mansion est
l'opposee de AI-'Awwa.
Commen~ns maintenant Ii parler des baSi en progression
descendante :
Ie basi de As-Saratayn est de 4 i~ba' moins un quart;
Tete ou h.u~ ~__.__. deAl-Butayn .. . 3 ~ i~ba';
de <.ourse ,/..- ..Etaile polaire At-Torayya 3 ~ i~ba';
,. \ Ad-Dabaran .. .. . . . . . . . .. .. . .. 3 i~ba';
(, iI
" ~e
\ : AI-Hal}'a.... . .. .. . .. .. .. .. .. . 2 ~ i~ba';
~'.
l
,.,-'
AI-Han'a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 i~ba';
Pied ~;;'--"-"'b~: de COurse Ad-Dira' septentrional 1 ~ i~ba';
»
i' t£dil '_'_ _* ._. _.. *.____ 1. [Traductionpar conjecture.Le texte a ~-,I J -4='~H' 0'
B C signifte bien « apogee I, mais ce terme s'applique surtout au
Fig.20. soleil, autant que je sache; cf. par exemple, C. A. NALLINO,Al-
Baltiinl sive Albaienii opus aslronomicum, t. II, Milan, 1907, p. 322,
inferieur, fire au pied ou en basde course,ainsi que l'indique ]a figure sub verbor::,' : «TO«~~yEIOV 'toOExxlvTPOU,apogeum Solis, apogeum
19 ci-dessus. - G. F.] .excenlriciplanetarum (nunquam epycicli...) D.- G. F.]
COMMEi'iTAInE DES INSTRUCTIONS ~AUTIQUES 143
142 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

Ie biiSi de An-Naira, un peu moins de.. 1 isba'; . ' t. Instructions utilisant les 28 mansions. - A un point de
At-Tarf .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l~ba m. 4 .. vue general cet emploi nautique des mansions est fort inte-
AI-Jabha. . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ~ ij>ba'; ressant, car il est de nature a expliquer Ia penetration du
Az-Zubra .................... l d'i~ba'. zodiaque lunaire arabe dans l'Europe du Moyen-Agel et Ia
Fin de tous les biiSi des 28 mansions lunaires. Pour cer- BasI de Sa'd ad-dlibil,1 et son temoin Ie
taines de ces mansions entr'autres, ces chiffres sont suscep- grand FarJs:addu c~te de l'Ouest
tibIes de plus ou de moinsl. - G.F.]. au Glih : 3
Sa'd bula': 3 t
Sa'd as-su'Od : 3 ~
1. [A Idonne aU folio 56 verso, dern. ligne et suiv., une liste des. Sa'd al-abbiya : 4- t
blisl des 28 mansions lunaires qui difIere en quelques points de celIe Far' al-mu\<addam : 4
de Bet qu'il a paru utile de reproduire iei : Far' al-muwabbar et Batnal-l.lut:4 t;
«J'ai mentionne separement les blisl de-toutes Ies mansions lunaires. exactement et experimente. Et Allah est Ie plus savant et Ie meilleur
en decrivant ces mansions [au cbapitre III, :folio 7 recto et suiv.] et" juge I J
pour en faire un expose suivi, disons que : Le terme arabe que j'ai rendu par « une tres petite quantite Jest
Blisl de As-Saratayn : ......... ..
4 ~ isba' - ~. On Ie retrouve dans d'autres passages de A I :
folio 54 recto, I. 6-5 infra : ~ ~-' e-', ;
AI-Butayn: 3 l
A!- Torayya : .. .. . . .. .. .. .. . .. 3 t - 51 recto, I. 5 infra : ~
verso, I. 3 infra.
~..)-' ~l.}; cf. egalement, folio 111
Ad-Dabarlin : 3
AI-'Ayyillj: : 3- t Dans la langue classique, ~ signifie « leger mouvement de
AI-HaJs:'a : . . . . u . . . . . . . . . . . . . 2 t l'air, zephyr J; je l'ai traduit ici par «une tres petite quantite D,faute
AI-Mirzam : 2 tt de pouvoir Ie rendre, mfune approximativement, par un equivalent
AI-Han'a : .' . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 numerique. Nous savons par de nombreux exemples, que I'isba' se
Ad-Dirli' : ... . . .. . . .. . . . . . . . .. 1 t divise en demi, quart et huitieme d'isba'. Naslm represente donc une
An-Na!ra : 1- t division plus petite qu'un huitieme, peut-~tre un seizieme ou un
Le Petit FarJs:adet at-Tarf :.. .. I trente-deuxieme; peut ~tre mfune un soixante-quatrieme. - G. F.]
AI-Jabha: ..... t 1. Voir il ce sujet l'article de M. W. E. van WIJK dans Iarevue
Az-Zubra : .. . . . . . . . . . . . . . . t hollandaise De natuur, Amsterdam, aot'lt 1921, p. 225-234. [Cet
A~-~arfa: .. . . . . . . . . . . . . . . .. une tres petite quantite.. article contient 5 figures : 1. representation graphique du cycle tie
AI-'AwwaetAs-Simlik : 0 19 ans; 2. division des lettres {representant les 12 mois) pour les mols
Ai-Gafr: j periodiques pour tous Ies jours de l'annee; 3. table montrant com-
Az-Zublinayn au moment de l'ho- ment Ie nombre d'or etant conou, on peut trouver, avec I'aide des
rizontalite de al-l;Iimarayn : t lettres de la lune, Ie signe du zOdiaque dans lequel se trouve la lune ;
AI-Iklil: . . . . . . . . . . . . . .. t "
4. la coupe il zodiaque du MusCa ethnographique de Rotterdam (sur
AI-Kalb : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ie zOdiaque javanais, cr. l'article de H. H. Juynboll dans Encyclo-
As-§awla : 1 t paedie van Nederlandsch-Indi~, t. IV); 5. la constellation du Scorpion,
An-Na 'liim lorsque Ie petit Far~ad d'apres un dessin de 1535; 6. l'homme qui pratique la saignee d'apres
est vertical sude grand FarJs:ad Ie calendrier de Hans Roman Wonnecker, medecin municipal de
du c~te del'Ouest .: . . . .". . . . . 2-t BAle en 1499, calendrier appartenant it la bibliotheque de l'universite
AI-W~i':.................... 2 et une tres ,petite- de BAle. A la page 229, M. van Wijk dit : « Les mansions lunaires
quantite. appartiennent au plus ancien patrimoine de l'humanite; nous les
AI-Balda : ,.................. 2 l connaissons surtout par les traditions des Hindous, des Chinois et des
144 II'iSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONSNAUTIQUES 145

figuration des 28 mansions sur l'astrolabe de Roueni. Le ~ud de l'horhQR, p9av~ervir Ii rtgler les quarts de !lliit.
zodiaque lunaire asiatique, repandu des la haute aI.ttiquite, nIsuffis it d voir quelle mansion culminait en meme
.a travers Ie continent asiatique, en Chine et dans I'lnde temps qu la .olai our etablir la conconiitan_~..gesmverses
vedique, avait ~our but de fi~~.r._ des dates annuelles p~rJ.e positions_~_~_~etie...demre~~IiLCijJIDli1ifion des manSions.
~ . . ,-, "-, ~

lieu sideral de la leine lune et d'indiquer Ie lieu sideral dy.


race a 'exacte opposItion des asterismes choisis ear
couples diametraux2. Un tel choix etant fort difficile Ii rea- [TABLEAU DES MANSIONS ET DE LEURS OPPOSEESI.
mer, on ne pouvait obtenir it la fois une grande precision I
diametrale et une egalite d'amplitude des intervalles conti- I J);.1I Les mansions ;up J'~) Opposees.
gus. Aussi les zodiaques antiques, hindou et chinois, renon- .1
cent-ils Ii cette derniere condition au profit de ta premiere. I. AS-Saratayn« les deux XV. AI-Gafr.
Leurs divisions sont reperees, non par des asterismes, mais
I
marques ».
II. Al-Butayn ICIe petit XVI. Az-Zuhana.
-par des toiles determinatrices exactement 0 0 s; mais ventre ».
elles sont tres inegales entr e es. Dans Ie z~diaque ara.be,
au..contraire, on .ne considere--
que les asterismes III. At-Turayya ICles Pleia- XVII. Al-Iklil.
------ (l'etoile deter- des ».
mmatnce y est mconnue) et~toUl; en conservant la plupart IV. Ad-Dabaran II celui qui XVII. Al-~alb.
<desasterismes du zodiaque asiatique primitif - on a cherehe vient derriere (les Pleia-
a diminuerles inegalites trop grandes, dont onne connaissait
des) D.
d'ailleurs pas la raison d'etre originelle. Les 28 mansioqs XIX. A~-Sawla.
V. AI-Ha~'a « la protube-
reperaient ainsi Ie contour du ciel dans la revolution diurne.
Leur lever et leur culmination successive (c'est-a-dire leur rance qui se trouve a la
partie superieure du poi-
passage au meridien), g:rossierement observe au-dessus du trail du cheval ».
VI. Al-Han'a « la marque XX. An-Naciiim.
Arabes. Leur nombre est generalement de 27 ou de 28 et a ete retrouve, que l'on imprime sur Ie
par exemple, dans les noms de nombre des pygmees de la Nouvelle- cou des chameaux ».
-Guinee meridionale hollandaise, dans les lettres de l'alphabet et en XXI. Al-Balda.
VII. Ad-Dira' «Ie bras ».
.astrologie. STUCKEN(Der Ursprung des Alphabets und die Mondsta-
tionen, Leipzig, 1913) a soutenu dans ces derniers temps, que l'origine VIII. An-Naira « Ie nez du XXII. Sa'd ad-Diibil}.
de l'alphabet doit ~tre recherchee dans les mansions lunaires. Quoique Lion D.
.la connexion des lettres avec les mansions lunaires ait ete generalement IX. At-Tad « l'extremite ou XXIII. Sa'd Bulac.
1"econnue aisement, les theories de Stucken n'ont, cependant, pas Ie clin d'reil ».
trouve une adhesion generale... ». - G. F.)
1. Cf. A. ANTHIAUMEet Jules SOTTAS, L'asirolabe-quadrant du .......-.
Musee des antiquites de Rouen. Recherches sur les connaissances matM- ~ 1. [Le tableau et la liste des etoiles determinatrices qui suit, sont
matiques, asironomiques et nautiques au moyen age, Paris, 1910, in-8°. empruntes aux Mansions lunaires des Arabes, texte arabe en vers de
2. Cf. L. DE SAUSSURE,Une interpolation du Che ki. Le tableau calan- MOHAMMED EL-MOKRI,traduit et annote par A. de C. MOTYLINSKI,
derique de 76 annees, dans J. A., juillet-septembre 1922, et Les origines Alger, 1899, in-80. Cf. egalement sur les mansions lu,naires C. A.
de l'asironomie chinoise, I. Le zodiaque luna ire, dans T'oung-pao, NALLINO,Al-Battlinl sine Albalenii opus astronomicum, t. r, 1903,
.t. XXI, 1922, p. 251 et suivantes. p. 124-126,et 295-297;t. 11,1907,p. XXIet les auteurs cites. - G.F.}
to
146 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 147

X. Al-Jabha « Ie front du XXIV. Satd as-Sutiid. Eloiles determinatrices de chaque mansion d' apres L. Am.
Lion ». SEDILLOT el position des mansions dans les signes du
XI. Az-Zubra « la criniere du XXV. Satd al-Abbiya. zodiaque jusqu'il l'an 1300/1883 d'apres Ie Sago IjUSA YN
Lion ». ZAYD.
XII. A~-~arfa « les vicissi- XXVI. Al-Farg :al-Awwall. Position dans Ies signes
tudes du sort ». Astensmes determinateurs
du Zodiaque
XIII. Al-tAwwfJ.'« Ie hur- XXVII. Al-Farg at-Tanio
leur ». I. AS-Saratayn : a ~y Du 3e au 15e degre du Tau-
du
XIV. As-Simiik al-Atzal II Ie XXVIII. Batn al-I;Iiit. ~~~~ Belier1. reau.
soutien non arme ». I I. Al-Butayn:£ 0 r. du Belier S Du 168 au 288 degre du
XV. AI-Gafr IIIe voile ». I. AS-Saratayn. Taureau.
XVI. Az-Zubfmayn IIIes deux II. Al-Butayn. III. At-Turayya : 6 etoiles Du 298 degre du Taureau all
du Beliers. 10e degre des Gemeaux.
pinces du Scorpion ».
XVII. Al-Iklil« la couronne ». III. At-Turayyii. ~~~ IV. Ad-Dabaran : (X du Tau- Du 118 au 238 degre des
XVIII. Al-Kalb « Ie creur ». IV. Ad-Dabariin. reau'. Gemeaux.
XIX. As-S~wla II Ia partie V. AI-Hakta. V. AI-Ha~ta : ).f' f" d'O- Du 248 degre des Gemeaux au
relevee de la queue du nonS. 6e degre du Cancer.
scorpion ». e
VI. AI-Hanta: y des Ge- Du 7e au 1gedegre du Cancer.
XX. An-Nataim « Ies au- VI. AI-Hanta. meaux'.
truches ». VII. Ad-Dirat : a ~ des Ge- Du 20e degre du Cancer au
XXI. Al-Balda II Ia ville ». VII. Ad-Dirat. meaux. 2e degre du Lion.
XXII. Satd ad-Dabil.1 II Ia VIII. An-Natra. VIII. An-Natra : ~yo de Du 3e au 158 degre du Lion.
fortune du combattant ». I'Ecrevisse7.
XXIII. Satd Bulat « Ia for- IX. At-Tarl.
tune qui engloutit ». Mol).ammed al-Mo~ri sont appeles dans Al et B : f'~\ tj et t.}
XXIV. Satd as-Sutiid II 1a X. AI-Jabha.
fortune des fortunes ». ,;.-""\ qui ont Ie m&ne sens. - G. F.).
1. [Dans son Handbuch der mathematischenund technischencllrono-
XXV. Satd al-Abbiya II Ia XI. Az-Zubra. logie (t. I, Leipzig, 1906, in-8o,p. 72-73),M. F. K. GINZEL indique des
fortune des tentes ». identifications de mansions, qui different quelquefois de celles indl-
XXVI. Al-Fargal-AwwalII Ie XII. ~-~arfa. quees iei; 11m'a paru utile de les reproduire. J'y ai joint les identifi-
cations de M. C. A. NALLINOdans AI-Battlinl sine Albatenii opus
premier gouleau ». astronomicum, t. I, P. 125 et 295; t. II, au glossaire. A~-Saratayn
XXVII. Al-Farg at-Tani II Ie XIII. Al-tAwwii'. serait, d'apres NALLINOet GINZEL,Iiy du Belier. -
G. F.)
second gouleau ». 2. [GINzEL : a b c Muscae ; NALLINO: £ a p' du Belier).
XXVIII. Batn aI-I;Iiit « Ie X IV. As-Simiik. 3. [GINZEL : 11du Taureau).
ventre du poisson ». 4. [GINZEL: cx6y ~£ du Taureau).
5. [NALLINO: ). d'Orion).
6. [GlNZEL: 111'-
yY~ des Gemeaux; NALLINO:y ~ des Gemeaux).
1. [Les mansions XXV et XXVI: J;'i\ t;iJ\ et JW\ ;.;lJ\ de- : £ de l'Ecrevisse).
7. [GlNZEL: yh de l'Ecrevisse.; NALLINO

I I I
COl\O(ENTAIRB DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 149
148 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

XXIV. Sa'd as-Su'iid : ~e Du 2ge degre du Verseau au


IX. At-Tad : ~ de l'Ecre- Du 16e au 28e degre du Lion. du Verseau 1. 10e degre des Poissons.
visse1, ).,du Lion.
X. Al-Jabha: 0: '(j 'Y~ du Lion. Du 2ge degre du Lion au XXV. Sa'd al-Abbiya: r~1t'(j Du 11e au 23e degre des
du Verseaul. Poissons.
10e degre de la Vierge. XXVI. AI-Farg al-Awwal Du 24e degre des Poissons au
XI. Az-Zubra: ae du Lion. Du 11e au 23e degre de la 0: ~ de Pegase. 6e degre du Belier.
Vierge.
XII. ~-$arfa : ~ du Lion.
XXVII. Al-Farg at-Tani Du 7e au 1ge degre du Belier.
Du 24e degre de la Vierge au
'f de Pegase et0: d'Andro-
6e degre de la Balance. medea.
XIII. AI-'Awwii' : ~'faE de Du 7e au 1ge degre de la
Balance. XXVIII. Batn al-I:Iiit Du 20e degre du Belier au
la Viergel. Hoiles diverses avec ~d'An-
XIV. As-Simiik : ex de la Du 20e degre de la Balance. 2edegredu Taureau.-G. F.]
dromedec.
Vierge. au 2e degre du Scorpion.
XV. AI-Gafr : ~t)t de la Du 20e degre de la Balance
Table de correction.- Le texte illdique cette concomitance,
Vierge'. au 2e degre du Scorpion. pour chaque mansion, avec l'ordonnee correspondante de la
XVI. Az-Zubanayn : 0:~de la Du 16e au 28e degre du
Balance. polaire. Mais, chose curieuse, au lieu de fournir directement
Scorpion.
XVII. Al-Iklil: ~a 1t du Scor-
la quantite dont eette Hoile est elevee ou abaissee par rapport
Du 2ge degre du Scorpion au au pole (ce qui permettrait de corriger immediatement la
pion. 10e degre du Sagittaire.
XVIII. Al-~alb : du Scor- Du 11e au 23e degre du
0: hauteur observee), la table indique I~Ievation de la
! I polaire par rapport au bas de sa cours~ Cette complication
1/1
'
pion. Sagittaire. I , provient, semble-t-il, de ee que la conception algebrique
XIX~ As-Sawla : ).,u du Scor- Du 24e degre du Sagittaire au
. de quantites negatives n'Hait pas familh~re aux marins
pion. 6e degre du Capricorne. arams.
XX. An-Na'aim: 'faqa~'t~ Du 7e au 1ge degre du Capri-
du Sagittairec. corne. Le texte evalue a~ i~bfl'hi diRt3ncede la polaire 311Ilo~; Ie
rayon du cercIe decrit par cette Hoile est done de 2 i§ba'
XXI. AI-Balda : e01t a~ u Du 20e degre du Capricorne
et son diametre de 4 i§ba'i. La hauteur de la polaire
du Sagittairel. au 2e degre du Verseau. varie, par consequent, de 4 i§ba' chaque jour. Dans sa
XXII. Sa'd ad-Dabi~ : IX~ Du 3e au 15e degre du
Verseau. course moyenne, elle est elevee de 2 i§ba' et se trouve a
du Capricorne.
XXIII. Sa'd Bula' : '/E du Du 16e au 28e degre du Ver- ]a m~me hauteur que Ie pole. A ce moment, la correction
Verseau'. seau.
1. [NALLINOajoute : et C CapricorniJ.
1. [GINZEL: t de l'Ecrevisse; NALLINO: x de l'Ecrevisse et ). du 2. [GINZEL: IXy{ '/I du VerseauJ.
LionJ. 3. [NALLINO: y et 0 PegasiJ.
2. [GINZEL et NALLINO : ~ 11YBe de la Vierge J. 4. [GINZELet NALLINO: II d'Andromede seulement].
3. [GINZELet NALLINO
: 11'0 de la ViergeJ. 5. [C'est ce que dit Ibn Miijid dans AI, folio 93 verso, 1. 2 infra:
4. [GINZEL: yBe1J'l''tt du SagittaireJ. . Entre la plus grande hauteur du Giih et sa plus petite hauteur
5. [GINZEL: un endroit pres de 'It du Sagittaire; NALLINO: regiun- (c'est-il-dire : entre son passage en haut de course et en bas de
cula creli stellis destituta, sub to 'ItPv' Sagittarii]. course), il ya eXactement 4 isba'. »- G. F.].
6. [GINZEL:e'" Ydu Verseau; NALLINO: Fl. 7, ILet i du VerseauJ.
150 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUPTIONS NAUTIQUES 151

TABLEAU INDIQUANT LA CONCOMITANCE DES MANSIONS, DE L'ETOILe POLAIRE ET DES CIRCOMPOLAIRES DANS LA REVOLUTION DIURNE.

Mansion
culmiDanle
----BMj d'apres B
fo 72 r' fo 36 r'
Section des b4§i des 28) mansions
fo 36 ro
Section de la revolution des Gardes Posi.
Observations
(a. et ~ P.O.) l tion

XII y horizontale ............ ... .


~3e etoile [£] de la G. O. Ire Laligne~"(delapetiteOurseest
XIII nul
XIV r:e. . s.t. . . . .e.
~au-dessus de Ia polaire. alors horizontale dans sa posi-
! 1 1 ~y horizontale I tion superieure au pole,al'Est.
XV '4 '4
1
XVI '! >{ if au-dessus de la polaire....
.XVII
3
'4 T
3 .~ au-dessus de la polaire. 2me
XVIII ,1 1
XIX H H
XX 2 2 La polaire a mi-course ........ . l basi 2 ~ [inexact] . Dans cette position verticale
XXI 2i 2i ~ ~a 5 plushautque Iepole. 3me superieure,~ estau-dessus de r.
~

XXII 3 3 r ~ verticale . . . . . . . . . . . . .J!


XXIII 3i 3i
XXIV 31¥ 3{
XXV 3 3i
XXVII 4 Culmination de la polaire .... ~ ~y horizontale,a l'ouest ~ 4me ~r horizontale dans sa posi-
XXVIII
XXVI j .. ~ au-dessous
dupole...... J~ I tion inferieure, occidentale.
I 3f 3i
II 34 3{
~ "au-dessous de la polaire.1 5me
III 3f 3i
IV 3 3 Le texte dit que ~ est au-des-
V sous dupoIe,cequiestinexact
2i 2i litteralement. n faut enten-
VI 2 2 La polaire a mi-course.. . . . . . .
VII 1t )' ~ verticale ...1 6me dre que 1averticalite de)' ~se
1{ ..
produit,dansla position infe-
VIII 1 >1
IX 3 3 rieure, lorsque ~ est au-des-
'4 '4
X 2
t t
1"
sousde,.
t 1
XI T '4
152 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIO 1;3

a faire a la hauteur observee est nulle; mais Ie texte, au lieu


d'indiquer 0, indique 2 i~ba' et l'observateur doit faire Ie rai- /1/
,f .f 3° D'oil il comme
14'. Or, suit queonl'i~ba'
vient equivau.!...
de Ie voir,a\I~;
la IS anceetpolaire
2 i~ba'
de:tit. II I
If,
sonnement suivant : Ie pole etant eleve de 2 i~ba' au-dessus
du point inferieur et la polaire etant actuellement elevee 1. [1037 = 97 milles marins = 1 i~ba' (unite angulaire) = 1 tirlli
(unite de changement de latitude) = 8 zllm (unite de longueur de
de 2 i~ba' au-dessus de ce point, il n'y a pas de correction it. route) = 24 heures, d'apres une lettre personnelle de DE SAUSSURE.
faire. Dans son introduction a Die topog. Capitel, W. TOMASCHEK
dit, p. 15 :
Les Instructions nauliques arabes enumerent deux fois ces I So bedeutet denn i~ba' yon allem Anfang an die Breite oder Rohe
elevations (basi) de la polaire; un texte en fournit la liste des menschlichen Daumens; dieses natiirlichste aller Maasse wurde
dann auf die Messung der Sternenhohe in Meridianbogen iibertragen,
complete par rapport aux 28 mansions1 ; un autre texte wobei es ganz ausgeschlossen erscheint, dass etwa irgend eine Sternen-
donne la m~me liste en abrege, accouplant les mansions distanz im Bereich des Polarsternes dieser Maasseinheit zugrunde
opposees ayant Ie m~me b~P. Cette particularite confirme liege, allenfalls die Poldistanz von IX Ursae Minoris 3025' fUr das
que les mansions etaie"! consider_.. comme symetri9ue!. Le Jahr 1.500 n. Chr., deren HiiUte zufiillig dem Ausmaas der vollen
111 texte specifie,d'autre part, qu'il n'y a pas lieu de t,enir compte ~/1 isba' (= 1042'50") nahekommt... ». Sidi 'AlIi n'est du reste, pas en
t 1 des inegalites d'am~litud~_.des m,an&iQns(ce qui est exact,
cette megalite n'a~ant ~~un effet insensible sur la correction
) cause; il reproduit simplement l'opinil>D de Sulayman al-Mahri qui
dU, en efIet, dans B, folio 162 recto, I. 12-13 : « Chaque i~ba' utilise
pour exprimer une hauteur d'etoile = 1 degre et ~ de degre »; et Ie
a faire, vu Ie tres faible rayon du cercle decrit par l'etoile mu'allim rappelle cette equation au folio 163 recto, I. 1. . Nous, con-
polaire). tinue-t-iI au folio 161 verso, l. 1 et suiv., nous divisons Ie cercle de
II specifie egalement que Ie baSi des mansions XII, XIII, l'horizon en 210 i~ba', mais les Anciens Ie divisaient en 224 i~ba' ».
XIVet des mansions XXVI, XXVII, XXVIII, est Ie m~me 3. L'amiral turk a reproduit ce dernier renseignement dans sa traduc-
i tion (dans J. A. S. B., septembre 1838, p. 770), mais Ie savant autri-
En effet, ces deux regions correspondant au haut et au bas chien n'en a pas tenu compte et ses conclusions s'en trouvent faussees.
de course de la polaire, la variation du biiSi est insensible, DE SAUSSURE,au contraire, auquel j'avais communique la traduction
conformement au principe qu'une fonction varir tres peu aux du texte arabe, a parfaitement compris Ie probleme qui est lumineu-
environs de son maximum: « La difference est mince, dit Ie sement expose et resolu. Par un autre procMe, James PRINSEP, qui
avait etudie l'astronOInie, est arrive au rcsultat correct: 10 37' pour
texte, et les gens de mer n'en tiennent pas compte )I. l'i~ba' (cf. J. A. S. B.; aoCit 1836, p. 443). J'ai deja dit que DE SAUSSURE
..
n'a connu les travaux de PRINSEP qu'apres avoir rMige Ie present
L'unili de mesure etla date du document.- Un texte date de commentaire. L'accord des astronomes anglo-indien et fran~is est
l'an 880/1475 dont nous ne possedons que la troisieme edition decisif contre TOMASCHEK.
qui est de 895/1490 [il s'agit du Kiliib al-fawiiid de Ibn Majid, C'est la preIniere fois, a ma connaissance que Ie terme astronomico-
nautique i~ba'est employe avec Ie sens indique ici. Les astronomes Ie
t. I, folio 6 recto, I. 3 infra et suiv.] precise qu'il 'I~_Zj§JJJl connaissaient de longue date, mais avec une valeur difIerente; cf.
o'un rumb a ~e et 8 i~ba' d'une mansion a l'aut!:e, ce qui C. A. NALLINO,Al-Battiinl sive Albatenii opus aslronomicum,
jndique Ie nombre- 224 p'0ur la circonference
~ - : I J
t. II, p. 341, sub verba~\ : «duodecimapars gnomonis. - L\(iXT\lAO.,
a) duodecimapars diametri Solis aut Lunae, in eclipsibus supputan-
7 x 32 rumbs = 8 x 28 mansions = 224 i~ba'= 3600.
11 {'1 } dis; - b) duodecimapars disci Solis aut Lunae, etiam u-'~\ ~L.o\
vocata, If~, I. 9-10 (ubi definitio)... Cfr. Almag., VI, 7 (ed. HALMA,
i fI f
I, 420)... Est tabella ad convertendos digitos diametrorum in digitos
I
I ! 1. [Vide supra, p. 141-142]. i superficierum, quam Al-Battani quoque II, 89 praebet. Hoc nostro
/
Ii
2. [Videsupra, p. 134 et suiv.]. \. tempore astronomi per diametrorum digitos solummodo computant
3. [Vide supra, p. 140]. magnitudines eclipsium .. - G. F.].
154 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COllllllENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 155

Petite Ourse est evaluee par Ie texte a 2 i~ba..Le mouvement .atteint la valeur 3° 14' aux environs de ran 15401. Cette
de precession depla~ant continuellement Ie pole (fig. 14), distance pofiUreindiquee en chifires ronds (2 i~ba.) ne peut,
toutefois, fournir une indication a moins d'un demi-sieclepres.
Mais Ie texte lB. folio 16 verso. intra] ofire un autre renseigne-
ment bien plus precis : dans la section relative aux distances
polaires. il est specifie que la distance du pole a l'etoile polaire
-est de 2 i~ba.et celle du pole au grand Fark~rB de la Petite
.Ourse] de 7 ~ i~ba.2. Le rapport de ces deux distancesest donc :
- ,. P~ 2
PIX=7.5 = 3.75
Or. Ie pole se trouvant situe entre IX et (3 (fig. 14). Ie moindre
deplacement change Ie rtltmort de sa distance a ces deux
etoiles. En ran larn> et 2000, de notre ere. ce rapport etait
tout llifierent. Quand Ie pole a successivement passe pres des
deux petites etoiles de 6e grandeur (marquees sur la figure 14)
vers ran 1400 et ran 1600, ce rapport etait nettement infe-
rieur. puis superieur a eelui donne dans Ie texte :
Vers ran tOOO.Ie rapport est de 1.87
1400 - 3,17
1500 - 3,77
1600 - 4.74
2000 - 18,70

'"
On voit done que la date indiquee par Ie rapport 3.75 est
, -celledes environs de ran 1500.
Mais cela ne SIgnifiepas que"les Instructions n'aient pu ~tre
rMigees une vingtaine d'annees auparavant'. Les mesures

1. Le calcul rigoureux etant ici superJIu. ces indications sont


Televeessimplement sur la carte celeste de mon article sur Les an-
<cienneseloilespolaires, dans T'oung-pao, t. XX, 1920. p. 102; carte.
SITUATION DU POLE EN L'AN 1500 partiellement reproduite iei sur la figure 14, p. 131.
Fig. 21.
2. [Cette information est dans B. folio 16, verso, I. 3 infra et sui-
vantes.- G. F.].
3. [L'indication des hauteurs d'etoiles circompolaires en i~ba.pour
-cette evaluation fournit un premier indice sur la. (htp~u determiner la latitude d'un port. est sans doute une pratique ancieDne,
furent composees cas InstruclioQs. La distance de I'etoile tres anterieure aux Instructions nautiques arabes de A1 et B : DOUg
poIaire au pole a ete d'environ 3030' en ran 1500 et elIe a ~n avons un temoignage pour Ie premier quart du XIVesieele. Les
~-
156 Il\"STRUCTIONS NAUTIQUES
COMHENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 157
sont donnces it { d'i~ba' pres. L'cvaIuation de Po: it 2 i~ba'
signifie done que eette distance est plus voisine de 2 i~ba' que
Mirabilia descripta de JOURD.~INDE SEVERACont ete publiees par <Ie1 ~ ou 21; iI Y a done une indetermination de ~ d'i~ba'.
COQUEBERT-MoNTBRET dans Ie t. IV du Recueil de voyages et de
m~moires de la Societe de geographie de Paris (p. 1-64). En 1873, assez courante au XIV8 siecIe sur I c~te oc . , ~ pour
YULE traduisit en anglais Ie texte edite pour la Hakluyt Society, que la situation un leu ait ete donnee en ces termes a un etranger
iOUS Ie titre de : Mirabilta d~s.crf£ta : Th!..lPonders 01 the East by dont la relation nous a heureusement conserve un temoignage dcci-
Friar JORDANUS.M'als tine nouvelle edition S'imp05aItet monami sif de ce systeme d'observation.
Henri Cordier I'entreprit en partant du texte latin (Mirabilia des- A ce propos, Cordier a rappele en note que Marco Po10iD{ljqneega-
cripta : Les merveilles de I'Asie, Paris, 1925, in-8o, avec fac-simile lement la latitude du Gu t ' , . e olaire. Voiciles indications
du manuscrit, texte latin, trad. fran~aise et notes). que donne Ie c re voyageur venitien pour Ie Guzerate, Ie Malabar
La notice des Mirabilia consacree it l'lnde majeure contient une et Ie cap Comorin :
information tres importante que ni Yule, ni Cordier n'ont relevee RAMUSIO. PAUTHIER. YULE.
. et qui a trait a l'expression de la latitude i t u lieu d e. - - -
Ce passage figure dan ace, f" colonne, 1. 14-18 ( p.117, r Comorin...... 1 coudee. 1 coudee. 1 coudee.
2" colonne, I. 26-29 de la transcription; p. 81, 1. 10-12 de la traduc-
Malabar ...... 2 brasses. 2 coudees. 2 coudees.
tion):« De istd Yndid, videtur Tramontana [= Etoile Polaire] mullum Guzerate ..... 6 brasses. 6 coudees. 6 coudees.
bassa, in tantum quod fui in quodam loco quod non apparebat supra
terram vel mare, nisi per digitos duos. D Le Fr. Jourdain rectigea (Le texte de Ramusio est celui qui a ete publie par G. B. BALDELLI
peut-etre ses Mirabilia it Avignon vers 1330 (cf. p. 32 de l'ed. H. Cor- BONl, Il Millione di Messer Marco Polo, t. II, in-4°, florence, 1827.
dier) apres avoir voyage dans l'lnde. Or, si on se reporte it la section p. 440, 443 et n. 904, et 445; pour PAUTHIER,cf. Le livre de Marco
des hauteurs polaires donnees par Ie mu'allim ou maitre de navigation Polo, t. II, Paris, 1865, p. 642, 651 et 656; pour YULE, Marco Polo.
Sulayman al-MahIi dans son y>1}\ ~, ~ J ~W\ ~Ly:J.\ y~ ed. H. Cordier, t. II, Londres, 1921, p. 382, 389 et 392.)
(B, fol. 64 VOet suiv. ; cf. egalement mes Relations de voyages et textes La note de Cordier (p. 81, n. 1) est ainsi con~ue : «Au royaume de
geographiques arabes, persans et turks relatils a I'Extr€me-Orient, t. II, Guzerat, Marco Polo nous dit, p. 225 : «et de cest regne se part encore
1914, p. 515 et suiv.), on trouvera cite Ie port de BiIinlam ~ {lar « plus l'astoille de tramontaine, car eUe semble estre haute bien six
2 isba' QJ!« doigts Dde l'etoile polaire (fol.-69 VOI. 9). Ce port qui fai- <I goves D.{Yule traduit : «The north star rose to the apparent height
sait partie au XVI" sieele de l'ancien royaume de Killam (= Quilon), of six cubits »). II faut, je crois, corriger gouve en goue : francisation
est mentionne par BARROS(Da Asia, decade I, livre IX. chap. I, du g~nois goa.« Goiie, mesure de longueur fort en usage, dans les ports
'1 de l'Italie et de la Provence, pendant Ie moyen dge et depuis. Cette
p. 298 de l'edition de 1778) sous Ie nom d~:~q. Nous ignorons si Ie
Fr. Jourdain Ie visita. Mais un t d'i~ba ou « doigt D plus au Nord, mesure avait 27 pouces (0 m. 73), ou trois paImes de 9 pouces...
c'est-a-dire par 2 i~ba' t, git, d'apres Sulayman, Ie port d~= (A. JAL, GlossalTe naullque, s. Vis goa et goue) D.Mais je ne connais
Quilon (ibid., fol. 69 vo, 1. 3), Ie Columbum des Mirabilia; etC'eSt sans pas ou plut~t je n'ai pas retrouve encore un mode d'evaluation de ,Ia
uoutele quidam locus ou fut Ie missionnaire et dont il devint plus tard latitude qui ait a la base la coudee, la brasse ou la goiie; la mensura-
l'eveque. II ya lieu de remarquer, en efiet, que les tables de latitude tion a base de doigt est au contraire, attestee par plusieurs textes
de Sulayman datent de la preIniere moitie du XVI" siecle et qu'elles concordants : les 1fIi~a, les Instruc:ions nauliques de Ibn Majid,
reproduisent des tables anCHmnes rectUlee r SOl1 redecesseur de Sulayman al-Mahri et de leur traducteur turk, l'amiral Sidi cAli
imme lat n Majid et par ui-mem.e. Celui-Ia insiste longuement 't dans son Mul)lt; et Ie Wou pei lche (Cf. George PHILLIPS, The sea-
sur les mexadlluues relevees dans I~s ouvrages nautiques de ses ports 01 India and Ceylon described by chinese voyagers 01 the fifteenth
predecesseurs. II est donc possible que dans Ie premier quart du century together with an account 01 chinese navigation, dans Journ.
XIV" sieele, la situation de Kiilam-Quilon ftt indiquee par 2 doigts 01 the China branch of the R. A. S., t. XXI, p. 209-226 avec repro-
de I'Ctoile polaire et que de nouvelles observations aient porte cette duction d'une carte du Wou pei tche [Phillips ecrit fautivement
t.
latitude a 2 doigts La conelusion it tirer de ce court passage des Wou pei pi chou]. D'apres M. PelIiot qui m'a signale cette inexacti-
Mirabiliaest que la notation des latitudes par l'etoiIe polaire etait tude, Ie Wou pei tche est de 1627 environ. II est vraisemblable que
la carte en question remonte aux voyages de I'eunuque Tcheng Houo.

tt
. . .
\ ~ '~
\ v. .
CO!lIMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 159' :f
158 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

Cette indetermination serait ecartee si 1'on pouvait suppose. la propriHe - que Ie degre ne possede pas - de s'appliquer,
sans fraction, it la division de l'equateur et de 1'horizon en \
que l'unite i~ba' a ete choisie et definie comme egale au demi-
rayon du cercle decrit par la polaire autour du pole, dans Ie 28 et 32 parties.
but de simplifier la table des elevations de cette etoile qui L'instrument de mesure. - La minutieuse description de la
varient, comme on 1'a vu de 0 it 4 (I'elevation moyenne, Pa,
revolution decrite par la polaire, et des corrections it faire,
etant de 2 i~ba'). Mais une telle hypothese ne serait pas
indique avec evidence que ces Instructions sont relatives it la
acceptable, car l'unite i~ba' a He choisie d'apres une tout navigation hauturiere et it la mesure qe la latitude par 1'et~ile-
autre consideration : Ie texte du Kitiib al-fawiiid specifie,.
polaire, ~q:lli imr1iquB l'emploi d'un instrument de mesure
comme on l'a VU,que « d'un rumb it l'autre, il y a 7 i~ba',.
d'une mansion it l'autre, 8 i~ba' : angulair.e. --
Cet instrument n'est pas 1'astrolabe qui a toujours ete-
32 X 7 = 28 X 8 = 2241. gradue en degres, non en i~ba' 1,et dont la precision scienti-
L'unite i~ba' derive donc avec evidence du fait que Ie
nombre 224 est Ie plus petit commun multiple des nombres 32- que les zodiaques chinois et hindou sont d'ordre equatorial parce que
leur symetrie et leur emploi sont bases sur Ie passage au meridien;
(rumbs) et 28 (mansions), relatifs it la division de 1'horizon on retrouve ce m~me caract ere dans Ie document arabe examine ici :
et du contour du ciela; elle a sans doute ete choisie it cause de les mansions y sont utilisees pour reperer la revolution diurne, dont
f Ie pOle est Ie pivot et l'equateur Ie cadran; et non pas la revolution.
Sur ce dernier personnage, cf. W. W. ROCKHILL,Notes on the rela- annuelle ou intervient Ie cercJe oblique.
~ 1. [D'apres un texte que ne connaissait pas de Saussure, il a
tions and trade of China with the eastern archipelago and the coast 01
the Indian Ocean during the fourteenth century, dans T'oung pao, existe et on a utilise des astrolabes gradues en i!jba'. Dans son Kitlib
t. XVI, 1916, p. 79-84. Tcheng Houo remplit sept missions diploma- al-fawliid (AI, folio 14 recto, 1.3 infra), Ibn Majid dit : « L'auteur ini-
tiques dans l'Ocean Indien entre 1405 et 1430). tial de l'observation astronomique U""~ au moyen de l'astrolabe est
Pour les trois endroits precitcs, Ie texte de Sulayman al-Mahri Idris (qu'on identifie hypothetiquement au prophete Elie) - sur lui
donne les hauteurs suivantes : - soit Ie salut I - TI est l'inventeur de l'astrolabe gradue en degres.
t
Cap Comorin : 1 doigt de l'etoile polaire; Malabar: de 2 doigts a [Les Anciens] transformerent ces degrcs en i!jba'. TIs l'ont raconte
dans l'histoire de la Ville de Cuivre, et l'astrolabe a ete cJassc [parmi
6 doigts t; et Ie Guzerate : de 10 a 11 doigts (cette derniere latitude est
celIe du cap Zagad ou Jaked). - les instruments nautiques] par d'autres que les Trois: MUl)ammad.
Le texte de Marco Polo est sans doute ici fautif, car ses chifIres ne bin SMan et ses [deux] compagnons; car les nawes naviguaient
concordent pas avec ceux des maitres de navigation arabes. Cf. mon sur la Grande Mer [en se dirigeant] au moyen de l'observation astro-
! nomique [avec l'astrolabe] des l'epoque des Prophetes - sur eux
compte rendu des Mirabilia de H. Cordier dans J. A., janvier-mars ;~
1892, p. 137-139. - G. F.] II soit Ie salut I » Ce n'est evidemment qu'une legende dont il y a seule--
1. [Vide supra, p. 153, note 1. D'apres Sulayman al-Mahri, Ie!> ment a retenir qu'il a existe des astrolabes gradues en i!jba'; mais,-
Anciens divisaient Ie cercle de I'horizon en 224 i!jba', mais les marins autant que je sache, cette indication n'est pas confirmee par aiIleurs~
arabes de la premiere moitic du XVIesiecle Ie divisaient, aU contraire, TIa etc, d'autre part, public un grand nombre d'astrolabes d'origines.
en 210 i!jba', sans se rendre compte que Ie nouvel i!jba' ne peut plus diverses qui sont tous graducs en degres. Cf. notamment L. Am.
desormais constituer un commun diviseur du total des i!jba', des SEDILLOT, Memoire sur les instruments astronomiques des Arabes,.
32 rumbs et des 28 mansions lunaires. - G.F.] dans Memoires presentes par divers savants a l'Acad. des Inscriptions,_
2. Le terme chinois de Contourdu ciel,est employe ici intentionnel- 1re serie, t. I, 1844, p. 33 et suiv. ; DELPHIN, L'astronomie au Maroc,
lement pour ecarter celui d'ecliptique qui serait inexact et celui dans J. A., mars-avril 1891, p. 177 et suiv. ; H. SAUVAIREet J. de REY
d'equateur qui serait incompris. J'ai montre (J. A., juillet-septem-- PAILHADE,Une mere d'astrolabe du XIIIe s;ecle (609 de l'hegire) por--
bre 1922,p. 105 et suiv., et T'oung-pao,t. XXI, 1922, p. 251 et suiv.) tant calendrier perpetuel avec correspondance musulmane et chretienne,.
160 INSTRUCTIONS NAUTIQUES CO~iMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 161

fique s'accorderait peu avec Ie caractere empirique de ces A terre, la ligne d'horizon fait defaut; par contre, la verti-
Instructions. cale peut ~tre facilement utilisee. A la mer, au contraire,
II est, d'ailIeurs, difficile de comprendre comment on a pu la ligne d'horizon est generalement observable, tandis que la
se servir de l'astrolabe a la mer. Cet instrument, d'origine verticale fait defaut. L'instrument de mesure angulaire
grecque alexandrine, est base sur Ie principe du fil aplomb; nautique est donc logiquement base sur l'horizontale (comme
il consiste en un disque gradue, muni d'une alidade et sus- Ie sextant) et non sur la verticale (astrolabe).
pendu. C'est donc la pesanteur qui fournit un cote de l'angle II est cependant incontestable que les navigateurs se sont
(la verticale), la visee de l'astre fournissant l'autre cOte. Mais servis de l'astrolabe; mais, hormis de rares circonstances
la pression du vent, sur l'appareil et les cahots du navire favorables, cet instrument devait leur servir principalement
derangent la verticalite; l'observation exacte n'est donc a determiner, a terre, la latitude des lieux oil Us abordaient,
realisable qu'en certaines occasions tres exceptionnelles 1. afin de pouvoir dresser la carte qui servait ensuite a l'estime
(basee sur 1a boussole et Ie loch)l. Et, s'ils en etaient rMuits
dans J. A., janvier-fevrier 1893, p. 5 et suiv.; CARRADE VAUX, a se contenter d'un instrument si mal approprie a la marine,
L'astrolabe lineaire ou Bdton d'Et-Tousi, dans J. A., mai-juin 1895, c'est qu'on n'avait pas encore decouvert Ie moyen (realise
p. 4"64et suiv.; F. NAU, Le traite [syriaque) sur l'astrolabe plan de par Ie jeu des deux miroirs) de reunir en une seule visee
SEVERE SABOKTecrU au VIle siecle d'apres des sources grecques, l'astre et l'horizon.
dans J. A., janvier-fevrier 1899, p. 56-101, et mars-avril 1899, p. 238-
303; A. ANTHIAUIIIEet J. SOTTAS,L'astrolabe-quadrant du musee Des deux cotes de l'angle d'observation, dans Ie cas de
des antiquiles de Rouen., Paris, 1910, in-8°; O. M. DALTON,The byzan- l'astrolabe, l'un est fourni par Ia pesanteur et l'autre par la
tine astrolabe at Brescia, dans Proceedings of the British Academy, visee; dans l'appareil base sur l'horizon (Ie niveau d'eau etant
juillet 1926; l'article de C.-A. NALLINOsur l'astrolabe dans Encyclo-
pedie de l'Islam, t. I, p. 508, s. vo, as/urlab; dans Ia revue arabe AI- encore moins utilisable, a Ia mer, que Ie fil aplomb), les deux
Machriq de Beyrouth (1913), Ie P. Louis CHEIKHOa publie Ie texte cotes de l'angle sont fournis synoptiquement par la visee. Or,
d'un traite inMit de 'Ali ibn 'Isa al-munajjim (l'astronome), -intitule Ie fiiliib al-tawiiid indique precisement un appareil fort
y~yh-~4 J--JI y~ .I'astrolabe et Ia maniere de s'en servir ». simple, realisant cette condition : « 4 i~bac, dit Ibn Majid
Ce personnage qui est egalement appele 'Ali bin 'Isa aI-A~turlabi,
aurait vecu, d'apres Ie P. Cheikho, au xe siecle et d'apres H. SUTER
(Die Mathematiker und Astronomen der Araber un ihre Werke, p. 13), roule, on fait des erreurs de 4 it 5 degres, de sorte qu'on ne peut obser-
.dans Ia premiere moitie du IXe; cf. egalement Ies textes arabes cites ver qu'it terre (dans J. BENSAUDE,L'aslronomie nautique au Portugal
par Ie P. Cheikho. Dans son u~1 u...t.s' (ed. et trad. G. FLUEGEL, a l'epoque des grandes decouvertes, Berne, in-40, 1912, p. 112 et 253).
.t. I, p. 324-235), l;Iajji tJalifa attribue, comme Ibn Majid, Ia decou- Cf. egalement Primeiro roteiro da cosia da India desde Goa ate Dio:
verte de I'astrolabe au m.s dU;.prophete Idris, ce qui montre que ceUe narrando a viagem que fez 0 Vice-rei D. Garcia de Noronha em socorro
Ugende est ancienne, continuait a se maintenir dans Ie monde desta ultima cidade 1538-1539, por Dom JOAO DE CASTRO,Governador
musulman au xvue siecle et y circule sans doute encore. Apres e Vice-rei, que depots lot, da India, ed. Diogo KOPKE, Porto, 1843,
.avoir donne une explication du mot astrolabe par Ie grec, Ie meme in-So, p. 141, 159, 205 et 211. - G.F.J
auteur rapporte Ie calembour d'apres lequel cet instrument aurait 1. [Dans la lettre de Maitre Jean citee plus haut (p. 160, note 1)
'pris son nom de Lab, fils d'Idris y~ ; - G.F.) il est dit : c Cependant on ne peut pas savoir qui dit Ia verite avant
1. [Dans une lettre datee du 1er mai 1500, rectige a la Vera Cruz d'etre arrive au cap de Bonne-Esperance. La, on saura qui navigue
et adressee au roi de Portugal D. Manuel, Maitre Jean, pilote de l'ex- Ie mieux, les autres aVecla carte ou moi, avec la carte et l'astrolabe
.pedition d' Alvarez Cabral, dit : «... n me semble impossible de prendre (ibid., p. 112 et 253) ». Maitre Jean veut dire que, arrive au cap, il
en mer, une hauteur d'etoile [avec nos instruments d'observation), fera, it terre, ou au mouillage, une observation avec l'astrolabe. _
..commeje I'ai frequemment experimente; car, pour peu que Ie navire G. F.]
f1
162 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COl\IMENTAIRE DEB INSTRUCTIONS NAUTIQUES 163

(supra, p. 23, note 3) font un dubbiin. Dubbiin est l'espace. Ce procede rudimentaire ne pourrait servir it mesurer la
compris entre la paume de la main gauche et 1a moitie de hauteur d'astres eloignes de l'horizon; d'abord parce qu'il
l'ongle de la main gauche.» rCf. egalement.B, folio 163 verso. faudrait additionner un trop grand nombre de dubbiin
oil Sulayman al-Mahri s'exprrime.dans Iememe sens. - G.F.]' echelonnes l'un sur l'autre; ensuite parce que l'a~l?uvert
Si l'on dirige horizontaleme:nt Ie:brasvers un objeteIoigne. ar Ie etit doi t augmente rapideme'iit avec l'inclinaison du It}
la paume de la main en avant, Ie petit doigt perpendiculaire ( I , bras dont Ie pivot (l'epau e
est plus bas ql!~ l'reil. II ne peut
a la ligne de visee, on Gonstatera 'que l'espace compris de'
! Ii
I" , conserver son exactitude rela!lve qu~ daI.!sla position ~!izon-
.
~le du Dras. Or, dans l'Ocean YD.<lien,
la navigation des Arabes
It I
; entre Aden (13°), Calicut (2°), les atterrissages du golfe
d"Oman (22°), la cote equatoriale d'Afrique et de Malaka, ne
-
t. cOIgDortaitque de faibles latitudes.
I
I

~ ~
.
1'
.
'I
J
En outre, ce n'est pas sans raIson que Ie texte indique la
distance au pole et it 1a polaire de deux Hoiles circumpolaires:
legr~.,1l Farkadet leClou1. Ces deux etoiles sont, en effet, les
deux plus brillantes qu'on put choisir it proximite du pole en
deux regions horaires opposees2;elles etaient donc bien
~
w -' w.,
«pilote»; uK..., sukkiin, u~ subbiin «aviron servant de gQuvernail
~ .~ Tous ces mots ont rapport a Ia navigation (cf. egalement un terme
».

~.~" nautique de formation voisine: uL.'; lurman). lls seront etudies dans
Ie gIossaire nautique. Cf. J.-J. HESS,Bemerkungen zu einigen arabis-
chen Wortern des abessinischen Glossars, dans Z. lilr assyriologie,
.Fig. 22. - Methode pour determiner Ie gubbiill.
t. XXXI, 1916, p. 31, .et.les auteurs cites; DE .LANDBERG, Glossaire
dattnois, t. II, Leyde, 1923, in-So,p. 1059. - G. F.]
l'entre-doigt au milieu de l'ongleest assez bien detini ; I'ouver- 1. [~\. Le texte a fautivem.ent ~I. - G. F.] C'est l'indication
ture de l'angle etant faible, l'reil en saisit les deux cotes de ces distances qui me permet d'identifier Ie Clou au 122 (Piazzi) de
simultanement. Des experiences realisees sur diverses confor- Cephee. Ce nom de clou -provient sans doute de ce que cette etoile,
mationsl m'ont fait constater que cet angle varie 'entre '60 et comme ceia resulte du texte, culmine en meme temps que la polaire,
au-dessus d'elle, et semble ainsi etre Ie clou auquel cette dernicre est
70.en moyenne 6 { degres. 'ce qui .est precisement 'la valeur'
du dubbi1n,'egal a 4i~ba', par consequent it 6° 28' 2. -;e,uspendue. [Le texte de Al .dit, en efIet, au .fOlIO\:14versQ, "1.1-2 :
. «Le Qou,l'Etoile .poIair.e eUei'.ole.sontcomme un aUf.(I) .hocizontaux
[ou] verticaux, mais jamais obliques. On appelle celui-Ia Ie Clou ou la
1. La longueur du dolgt etamgenermementproportionnelle it Vis du Giih parce qu'il cloue l'ctoile polaire au p6le ». - G. F.]
celledubras, Ies 'dilTere-nces'de conformation ne sont pas grandes. 2. L'omission de y Cephee .(3e grandeur) confirme mon explication.
La pratique d'un tel procede devaitnaturellemeIIt s'acguerir comme - Cette etoile, du m~me fuseau horaire que Ie Clo.u,'est plus .brillant-e,
c'est Ie cas pour I'equitation, Ie Vioionisme, etc. -
par une tradition .mais ,1\une ;trop .grande distance du p6le :
de maitre it disciple. 'La liniite lIormale, etant 'fixee au milieu de l' ongle ~ Petite Ourse (28 grandeur), it 130 du p6le en 1500.
du petit doigt, pouvalt etre deplacee. suivant Iaconformation indi- ~Piazzi 122) C~phee (48.gra11d,), it.{)o
viduelle,'a la naissance'ou a l'extremite de'l'ongle.'[Vide supra" p. J.4, y Cephee (S8 grand.),.a 150
1a remarque ~e Piinsep it cet egard. - G. F.] Griice 'a '8on.~lat, ~ ;pouvait ~tre encore visible it son passage aU
2. [u43 dubban est une curieuse forme du type uG,) rubblin meridien inferieur, quoique tres pres de l'horizon; mais y de CephCe,
164 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COl\IMEI'iTAInE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 165

p~~A_&~xYir d~bstitut it la polaire, au moment de leur navigateurs arabes se vaient de ces procedes empiriques
passage au meridien inferieur : il suffisait de mesurer alors jusqu'a la latitude d 4 Nord (ce qui ne peut se rapporter
es de
leur hauteur minima et l'on obtenait du m~me coup celle du
pole dont la distance it ces deux Hoiles etait connue.
11 qu 'a une prolongation
Ii
leur navigation jusqu'~<:.,Ot
.
Ji
Chine, it l'embouchure du Yang-tso kiang) et de~ud (ce
Le nombre de dubbiin it superposer Hait donc minime, grace qui correspond a la baie de Louren~o Marques)l. -'-
a la faible latitude de l'ocean lndien ou a l'emploi des substi-
tuts. Cette superposition necessitait evidemment des reperes, 1. [n y a ici une legere inexactitude dont de Saussure n'est aueu.
qui pouvaient Hre trouves soit dans Ie contour des nuages de nement responsable. Je lui avais communique les resultats des eal-
l'horizon, soit dans les petites etoiles intermMiaires. culs de Tomaschek bases sur la division du eercle de l'horizon en
Si grossier que semble ce procMe1, il n'est cependant guere 210 ifiba' (vide supra, p. 153, note 1). Mais la demonstration preee-
inferieur a l'astrolabe, dans les conditions ordinaires, a la mer. dente est decisive pour l'adoption de la division du cercle en 224 ifiba' ;
j'ai donc repris les calculs d'apres cette nouvelle donnee. Voici quel
II pouvait donner une approximatIon sulfisame pour atterrlr a ete mon point de depart: Sulayman al-Mahri situe par 5 ifiba' des
en latitude, not!.sur un point precis, mais aux environs. Far~adayn (B, folio 71 recto, 1. 5-8), Singapour, Indragiri de la cllte
Entre Calicut et Goa, par exemple, la dllference"d'"elatitude orientale de Sumatra, Priaman de la cMe occidentale de la mrme
est d'environ 430 kilometres, tin peu inferieure a 4°. Un ile, l'ile de Tawramanwari ou Tiiramanwari, Hadumati des Maldives
i~ba' equivaut a 1037', un dubbiin,a 6° 28'. Une erreur d'un ct Brava sur Ie cate orientale d'Afrique. L'ile de Tiiramanwari n'est
pas identifiee; l'atoll Hadumati (Adu Mati ou Adou Matte de nos
i~ba' en entraine donc une de 97 milles, soit 180 kilometres, Instructions nautiques, N° 852, 1905, p. 120) a son milieu par environ
sur la cote. 1 ° 40' ; les latitudes des marins arabes pour les ports de Sumatra et
La latitude de Calicut est de 11°30' [plus exactement de Java sont aberrantes et il n'ya pas lieu d'en tenir compte. Restent
11°14' 55"], donc inferieure a 2 dubbiin ou deux longueurs les deux ports bien connus de Singapour qui est par 1° 17' 11" et
du petit doigtl. Celle de Goa est de 15°25' [plus exactement Brava, par 1° 06' 30". J'ai adopte comme moyenne 1° 10' Nord =
5 ifiba' des Far~adayn et pris cette latitude voisine de l'equateur
15°29' 26"], donc inferieure a 3 dubbiin; et en employant eomrne base. En ajoutant 1 ifiba', c'est-a-dire 1°37' pour chaque
Ie substitut ~ de la Petite Ourse (Ie grand Far~ad), l'obser- ifiba' en plus ou en moins, on arrive aux resultatssuivants pour la
vation etait ramenee d'une hauteur de 16°a une hauteur de 3°, latitudes extremes:
c'est-a-dire a un demi-dubbiin. ans l'un et l'autre cas, une 17 i ifiba' du Gah = 32°48' Nord.
erWIr d\m j~b~~(c~~s.t-a-direun quart de u an -esniiYrat- ! - de Na's = 25° 16' Sud.
semb!able. ~--~",-~
. ~.- ._" ~.~'"~.~ '.',
La premiere latitude, 32° 48' Nord, nous met au Nord de Chang-hai
"tJ'Ila1itre document qui m'est communique apres coups, et Ie texte ne paraU pas permettre de remonter si haut. B a, en eITet,
vient corroborer les indications precedentes. II montre que les au folio 21 verso, 1. 12 : «Du Sanba = Campa (qui est par 7 ifiba' du
Gab = 14°'42') au golfe de Kawsi = Kiao-tche (= Tonkin), lequel est
par 10 ifiba' du Gah (= 1937'), la route est N-N-O; de Sanba au port
de moindre eclat et plus eIoignee du pale, disparaissait dans les de ~, (sic) qui est par 12 t ifiba' du Gah (= 23° 15'), la route est
brumes de l'horizon. au N-N-E; de ~, Ii J.:o..L...~ ~4 (sic) (cette expression dont
1. [Pour des instruments plus grossiersencore, vide supra, p. 2 et tous les mots sont arabes est constrUite a la persane : biibcln-i s~il)
suiv. - G. F.] c la Porte du rivage de la Chine - qui est par 17l isba' du Gab
2. Quoique Ie mot ifiba'signifie « doigt _, c'est Ie dubbiin - comme (= 32°48'), la route est au N-E. De la Porte de la Chine,la.cOtetourne
on l'a vu - qui correspond a la longueur du petit doigt (et a 4 ifiba'). dans la direction du Sud, d'apres ce qu'on dit _. Le m~mepassage se
3. [n s'agit de deuxpassagesde B : folios21versointraet 63recto, retrouve au folio 53 recto, 1. 3 infra et suiv. du mfune manuscrit, ou
I. 2 infra. - G.F.] Ia fin est legerement ditferente : «Du Campa au port de Aynam (Ie
t:66 INSTRUCTIONS NAUTIQUES cmlME:\TAIRE DES INSTRl:CTlONS' NAUTIQUES 167

D'apres ce qui a ete dit plus haut, Ie procede de mesure au moyen de I'angle couvert par Ie petit doigt ne pourrait

-Orient, Paris, 1913, in-8O,t. I, p, 59) >. Plus loin, Ie mcme auteur dit :
texte a ~\, mais je corrige en ~ \ d'apres la le~on de la version turke « La premiere des mers, par laquelle- on passe pour se rendre en Chine.
= tie de Hai"nan) qui est par 12 i isba' du Gah (= 23° 15') la route -est la mer Canbay. La premiere montagne qui s:y trou've porte Ie nom
est au N-N-E; de Aynam a la Porte du rivage de la Chine qui est par ,de ~undur-fnliit... (ibid., p. 65) '.
17 t isba' du Gab (= 32°48'), la route est au N-E. De la Porte de la IBRAHiMBIN WA~IF SA:Hqui ecrivit vers l'an 1000 son Abrege des
Chine, la cOte toume dans la direction du S-E - t - E [et se prolonge Merveilles (trad. CARRADE VAUX, Paris, 1898, in-8°), situe d'abord
jllsque] a des pays qui sont par 6 [isba' du Gah = 13°05'] ; puis, la inexactement les Portes de la Chine dans la mer de Ceylan. Plus loin,
cOte tourne encore au Nord [jus que] aux pays de Gog et de Magog. il rapporte que les Portes sont au nombre de 12 et donne les mfunes
Ceux-ci se trouvent dans la partie Nord-Orientale de I'recoumene -. renseignements que les deux auteurs precedents. « Le premier port
Hai-nan est ici beau coup trop au Nord; en realite, la partie septen- ou accostent les nawes [apres avoir franchi les Partes], ajoute-t-ll,
trionale de rUe depasse tres legerement Ie 200 parallele ; la latitude ,est tIanfU... '. c La meilleure des Portes de la Chine pour les commer-
donnee par SiIlaymiin est donc a rabaisser de quelque 3°15'. Si ~ants, dit-il encore, est celle qui conduit a tIanfil, et c'est la plus
12. i isba' = 20°, 17 t isba' = 28°30' ce qui nous- met encore trop ..~
proche [en venant de I'Ouest]. La route est plus longue par les autres
Nord pour les raisollS suivantes. .(Pour ces cihtions, cf. mes Relations de voyages, t. I, p. 144, 146,
La Porte de la Chine nous est bien connue par Ie'Sgeograpbes arabes 154 et 156). _
qui l'appellent generalement les Portes de la Chine. Le marchand EDRisi (1154) rapporte que « l'tIe de $undur-fiUat est entouree du
Swaymiin dont la relation est datee de 851 de notre ere, dit : « Les cOte de la Chine, de montagnes d'un difficile acces, et ou souffient
Portes de la Chine sont des montagnes qui emergent de la mer; entre des vents impetueux. Cette tIe est une des Partes de la Chine. De lil,
chaque deux montagnes, il existe une [sorte de] faille qui sert de pas;" it la ville de tIanfO, quatre journces. Les Partes de la Chine sont au
sage aux nawes. Quand Allah leur a fait passer sains et saufs l'escale nombre de douze, etc. (trad. JAUBERT,dans mes Relations de voyages,
de ~undur-fiUiit, les nawes appareillent a destination de la Chine t. I, p. 192) -.
[et ils y arrivent] en un mois, sur lequel ils ont mis sept jours pour SAMSAD-DiNABU 'ABDALLAHMU~AMMADAD-DIMI~~i(vers 1325),
franchir les Portes de la Chine. Lorsque les nawes ont double ces dans son NulJbal ad-dahr Il 'ajiiib al-barr wa'l-ba/;lr (cd. et trad.
Portes et sont entres dans les estuaires [des fieuves de la Chine], A. F. MEHREN), decrit les cOtes et tIes du ler climat, en allant de
fis naviguent alors en eau douce et se rendent ala localite du pays de J'est a 1'0uest, et situe les Partes entre les ports de Chine et Ie Campa
la Chine ou on Va mouilIer et qui s'appelle la ville de tIanfil (= Canton) (ibid., t. II, p. 365) _. .
(Voyage du marchand arabe Sulaymiin en lnde et en Chine redig~ ., ABULFIDA(1273-1331) rapporte que lorsqu'un navire part de Sri-
en 851, trad. G. FERRAND,Paris, 1922, in-8°, p. 42-43) -. buza = Palembang, dans Ie Sud-Est de Sumatra, pour se rendre en
IBN AL-FA~ifl (902) s'exprime en termes identiques : « La dis- Chine, il trouve en face de lui, dans la mer, des montagnes etendues,
tance entre Campa et ~undur-fiUiit est de dix jours [de mer]. Puis, cela pendant dix jours (ibid., t. II, p. 404).
on arrive a l'endroit appel6 Cang, [lire: dans la mer appeIee Canbay Dans les citations precedentes, l'ile de ~undur-fiUat s'identifie a
~
.."'..
[c'est la forme arabisee du chinois r 'ilt::.~.
m IPF Tchang-hai, Hainan eUe detroit qui separe' cette:.derniere tIe:de la cOte.du Kouang-
tong constitue.la. premiere Porte de la Chine. par la~uelle on accMe a
phonetiquement Ccui-lJai, litt « la mer Immense _, qui designe la
partie de la mer de Chine comprise entre l'tIe de Hai-nan et les de- IJiinfu = Canton ou on arrive en quatre lournees de navigation. Or,
traits] ; puis, ils franchissent les Portes de la Chine. Ces portes con- nous sommes- iei sur Ie 200 parall'ele, par consequent tres au Sud des
17 i islJaJ = 32°<t8' de-la Porte de la Chine dans- B. Si la Porte de la
sistent dims des montagnes baignees par la mer; entre ces montagnes
est une ouverture par laquelle passent les nawes. Quand', par un Chine de Sulayman al-Mahri de'Vait &re idenUfice au detroit de
effet de la faveur divine, les nawes sont sortis sains et saufs de Formose, la difficulte resterait Ia m~me, car ce detroit debouche au
$iJ.ndur-ftilat, Us mettent a la voile pour' la Chine et y arrivent au Nord, un peu au-dessus du 25e parallele, pres de 80 au Sud des 17 t
bout d'un mois. Sur ce mois, sept journees sont employees a traverser i$ba'. "'a ques-tion est insoluble et- il est evident que les chi fIres d'i§ba'
les detroits formes par les montagnes (cf. mes Relations de voydges sont ~. J'y reviendrai dans l'annotation du texte arabe. .

et textes glographiques arabes, persans et lurks relatils a l'Exirime- Pour les latitudes australes, les indications donnees par Sulayman

.
168 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 169'

convenir a de si grandes elevations du pole. Aussi bien sensiblement paralIele a l'horizon et a une faible hauteur!.
voyons-nous, dans ce document, apparaitre un autre substitut, En outre, comme on vient de Ie rappeler, Ie basi de I'etoiIe
E de la~GrandeOurs~, belle etoile~~.3m~grandeur qui culmine polaire est, a ce moment, de 4 i~ba' : il faut donc retrancher
(comme cela est specific dans Ie tableau ci-dessus, p. 150) a 2 i~ba' a Ia hauteur de la polaire pour obtenir la latitude; et it
'0 ose de l'etoiIe olaire dont Ie baSiest alors nul (Ire posi- suffisait de connaitre la distance des etoiIes de la Grande
tion). Dans la position inverse, orsque I'etoile polaire cuImine Ourse au pole ou a la polaire pour les substituer a l'observa-.
tion de cette dernieres.
Le texte de Sulayman al-Mahri ne specifie pas un tel
...,
."
..
t ..81) emploi des etoiIes de Ia Grande Ourse quand Ie bas de leur
course devient visible dans l'hemisphere Nord; mais iI indique
B.:.:: ~. _. -_.':.-- -- ,-0, _.- -..~::.::..':'~::"._.
-'-' leur emploi, d~ns l'M.miSI1Mre~ud~ou elles emergent de l'h~.ri-'
zon.iJseulement au haut- de leur cour~e~:
'.," / ' S ( ~ ',f
1 i~ba'du Far~ad = 13 i~ba' de Na's = 6° Suds
....
0(. ~ i~ba' de Na's = 27° Sud '.

c'est-a-dire quand ~ de la Petite Ourse emerge encore de

1. Les observations de latitude (340 Nord et 27 Sud) lices a Na'§,


montrent qu'il s'agit d'une ctoile particuliere et non d'une constella-
) tion. Mais cette acception restreinte peut s'accorder avec Ie sens
collectif si on remarque que ~3.l; de la Grande-Ourse font une ligne-
-=- --- - - -=--=,-.0+- - -= - --
-=---.J-=--=---
- -- -:- --
_=-_- droite qui se trouve parall~le a l'horizon (et parall~le auX deux Far-
~ad) lorsque I culmine au-dessus du pOle; de telle'sorte que l'obser-
vation de la hauteur s'applique, a ce moment, aussi bien a l'ens£mble
~ -- _c_~=~~!~U.~~c~~~~~:='='.:'.
'U. u
de la ligne qu'a l'ctoile ., cela expliquerait pourquoi B (vide supra"
.-----........ ..- ..- ... p. 139) parle de la .38 ctoDe de Na'§ »; ce terme de 38 ctoile a pu,
."
Culmination df !la'i i1 27 ~ sud (Louf'en>o''''..rque~3)
d'autre part, faire supposer qu'il s'agissait du quadrilatue soit de la
Petite, soit de la Grande Ourse.
Fig. 23. 2. n y a d'ailIeurs une faute dans Ie texte. n faut lire 19° l isba' au
lieu de 17l, car la latitude 34°18, correspond a une hauteur de 21 1
isba' du pOle, donc a une hauteur de minima de 19 j, maxima de
(4meposition), Ia Grande Ourse plonge Iargement sous l'hori- 23 t, de la polaire. Par ailleurs, ce passage du texte indiquant seule-.
zon, dans I'Ocean Indien; mais au deIa du tropique la t~te ment la hauteur minima de la polaire, qui correspond a la culmination-
de l'Ourse, puis Ie quadrilatere IX~ a tout entier font leur "( de la Grande Ourse, ne confinne pas directement l'emploi des ctoiles-
apparition dans la partie inferieurede leur course.Dans cette .. de cette constellation comme substituts de la polaire dans l'hemis-'
phue Nord. Les conditions atmospheriques permettant d'observer
position, Ia ligne, a peu pres droite des ctoiles ~aE' est les ctoiles pr~s de I'horizon sont plus rares dans les mers de Chine que
dans I'Occan Indien [cf. les deux notes precedentes, l'avant-derniere-
sont exactes : ~d'isba' de Na's correspondent, en eITet,a 25016' SUd, surtout. - G. F.]. - .
ce qui est Itpeu pr~s la latitude de Louren~oMarques (environ 25058'). 3. [Plus exactement : 50 21' Sud. - G. F.]
- G. F.]. 4. [Plus exactement : 25° 16' Sud. - G.F.]
'170 1I),:-;Trn3CTIO:-iS l'iAUTIQUES COl\lj\[El'iTAIR"E DES' INSTRUCTIONS NAUTIQUES
171

1 i~ba' (= 1° 37') au-dessus de l'harizan, cela indique 6° de D'apres les indicatians cantenues dans la « Sectian traitant
latitude Sud. A cette latitude l'etaile E (au la ligne ~a'E~)de -des lirliit » (E, falia 60 versa), an peut etablir la table ci-
la Grande Ourse- culmiue encare it 13 i~ba<au-dessus de dessaus. L'angle de raute est exprime en rumbs; la langueur
l'horizon. -de raute est exprimee en ziim (un ziim equivaut a 3 heures de
Par ailIeurs; tautes les indicatians numeriques de ce texte raute en mer)l. Le changement de latitude, appele lirlii, est
sant inexactes1, alars que celles des autres textes sant exactes. la canstante a laquelle sant rappartees les langueurs de raute
Daterait-il d'une epaque ail la situatian du pole etait diffe-. carrespandant aux divers caps.
re-nte? Cette hypathese n'expliquerait cependant pas les D'autre part, Ie texte de Ibn Majid (t. I, fO 6 vO, 1. 9)
differencesdes indicatians relatives a une meme etaile : naus apprend que eechaque i~ba' s'appelle firlii »,ce qui etablit
13 i~lTa<de Na's = 6° Sud Ie lien entre Ie lirlii, l'i~ba', Ie dubbiin et Ie degre. Le lirlii est
~ i~ba' de Na's = 27° Sud ainsi l'equivalent geagraphique de l'i§ba' qui lui-meme est la
12 { i~ba<= 19° 48' au lieu de 21° 224mepartie de la circanference et Ie quart de l'angle cauvert
par Ie petit daigt (dubbiin). Un firlii serait danc Ie changement
en latitude d'un i§ba', mais camme Ietexte specifie que chaque
II. - DETERMINATION DE LA LATITUDE ESTIMEE.
cap a san lirlii, il est preferable de cansiderer Ie lirlii camme un
L'inventian par Mercatar de la carte marine a simplifie Ie co'efficient indiquant la langueur de raute it parcaurir it un
prabIeme du paint estime, c'est-a-dire du changement de cap danne paur pravaquer un changement d'un i~ba' dans
pasitian geagraphique evalue d'apres la vitesse du navire Ia hauteur du pole. Quant au ziim, unite de langueurequivalant
et l'angle de raute (indique par la baussale au par la polaire). it 3 hcures de raute, il est facile d'en preciser la valeur puisque
La prapriete de cette carte etant de canserver les angles, il Ie lirlii du pole, c'est-a-dire Ie Lirlii du Nard franc, est de
suffit d'y tracer Ie chemin parcauru pauf'cannaitre Ie change- 8 ziim, par cansequent de (3 x 8 =) 24 heures de raute, sait
ment qui en resulte dans la latitude et la langitude. Mais paur d'une jaurnee de mer. Le changement de latitude carrespan-
Ie marin depaurvu de tables. de cartes marines au de nations dant etant d'un i~ba' (= 1037' = 97' = 97 milles marins), il
triganomHriques, Ie-prabIeme est insoluble. en resulte que la vitesse mayenne chaisie, d'une part camme
Les Instructions nautiqu€s de Sulayman al-Mahri four- carrespandant appraximativement a la realite; d'autre part
nissent les caefficients necessaires, mais seulement paur la camme etablissant fartuitement une equivalence avec l'i§ba<
latitude. Et elles indiquent Ie changement en latitude, en
fanction de l'angle de route et du chemin parcauru, non pas, est de ;~ (= 4,004), c'est-it-dire de 4 milles marins par heure.
en. degres geographiques, mais en i$ba" c'est-it-dire d'apres autrement dit de 4 nreuds..
l'unite qui sert it mesurer la hauteur de- Ia palaire. Elles
permettent danc d'estimer Ie changement survenu dans la 1. [L'emploi du ziim par les marins arabes nous est atteste Abeau-
hauteur de Ia palaire par suite de Ia distance parcourue a un coup plus haute epoque que les Instructions nautiques de Ibn M!ijid.
angle danne. II en est question dans Ie Livre des merveillesde l'Inde (ed. VANDER
LITH, trad. Marcel DEVIC,p. 69, a propos d'un voyage efIectue en
390/1000.- G. F.] .
1. n est evident, par exemple, que 1 i~ba' du Gab (etoile polaire) 2. Le mille marin (1852 metres) est la longueur de la minute de
ne peut donner 60de latitude Nord, m~me en ajoutant les 2 i~ba' de degre terrestre, et Ie nreud (longueur de la graduation de la ligne de
la correction maxima (vers ran 1500), puis que 3' isba' =,4051'. loch, deroulee en 30 secondes) est la vitesse correspondant a un mille
172 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
COl\lMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 173

Dans cette table pour Ie point estime, on ne considere donc


TABLE DES TIRFAT DU NORD A L'EsT.
-que la distance parcourue, l'angle de route et la latitude;
il n'y est pas question de longitude1. La latitude el1e-m~me
1'1'11
n'intervient pas directement comme coordonnee geographique,
I mais seulement par Ie changement de hauteur exprime en
I I
tt o,~ i~ba', c'est-a-dire en unite creee a l'usage des marins pour
I
I -correspondre a Ia division, en 32 rumbs et 28 mansions, de
-..
l'horizon et du firmament.
L'usage de cette table suppose d'ailleurs la connaissance
-desdistances (exprimees en journees de route) entre les divers
ports', ainsi que les latitudes (exprimees en differences de
I
bauteur) de la polaire, [des Far~adayn et de Na's]a.
I
I
I
I LA ROSE AZIMUTALE.
,. .A.~J ~--
{-

Fig. 24. Dans la table des tir/at, l'angle de route est indique par les
rumbs arabes qui correspondent aux 32 c guarts » de notre
~ompas marin. Mais Ies noms deces divisions, 'au lieud'~tre
empruntes aux ]!oint'j- p.~riljT1aux,comme c'est =-:~....
Ie cas~

1I.l'heure. La creation du systeme metrique supposalt une nouvelle


TABLE DES TIRFAT DU NORD A I: OUEST. division de la circonference en 400 grades divises en 100 minutes,
faisant concorder Ie kilometre avec la minute terrestre. Mais cette
... .application logique du systerne a ete abandonnee sous la Restauration
,
a cause de l'attachement des Anglais aux anciennes mesures et de
l'inconvenient d'employer en astronomie et en navigation une unite
non internationale. n se trouve fortuitement que Ie nreud correspond
~ -itpeu pres a un demi-metre (0 m. 5015)par seconde. La vitesse consi-
'III
'"
"0 -deree par les Arabes comme moyenne etait donc de 2 metres par
" seconde. C'est, en etIet, la bonne moyenne des petits navires a voiles;
lit
oQ un peu superieure a celIe de Christophe Colomb qui mit 33 jours a
.~- Taison de 90 miDespar jour, entre les Canaries et les Bahama.
""'. 1. A cette epoque, on ne possedait pas de chronometres pour mesu-
, rer la longitude et l'evaluation du diametre de la terre etait fort
,. erronee. On sait que Colomb croyait atteindre directement l'Asie
..
. et n'avoir a franchir qu'un tiers de la circonference du globe.
.. 2. [B consacre, en etIet, un chapitre a ces distances au chap. IV,
folios 80 recto et suiv. - G. F.].
Fig.25. 3. [Cf. pour ces hauteurs, B, folios 64 recto et suiv. j AI, folios
51 verso intra et suivants. - G.F.).
174 INSTRUCTIONS NAUTIQUES COMMENTAIRE DES INSTRUCTIONS NAUTIQUES 175,

J}otre nomenclature, se rapportent au I~L;:\Q,.c.ou,G.h€r de boussole n'est en realite qu'un moyen de remplacer provisoi-
certains ::J:;t~ismes, ,ce qui semble indiquer une origine bien rement !'inrHrl1tinns.iderale. Cette ten dance psychologique
anterieure a l'adoption de la boussole magnetique. semble expliquer pourquoi certains orientalistes ont sponta-
Le procede d'orientation Ie -Rlus,anci~}l;Ct Ie plus's,pontane nement liU'oril!ine de!;!mmbs arabes a la connaj~~ancede....
est, en effet, fourni par l'observation ~s astres (Hailes on la boussole1. lIs semblent avoir ainsi implicitement suppose
soleil). Ce procede (dont Ie souvenir 5e rPeI}Jetue (funs l'etymo- que c'est l'emploi de la boussole qui aurait suggere l'idee de
logic du mot « orienteI' ») est a la £ois .Ie plus primitif et Ie diviser l'horizon en trente-deux parties et de donner it chacune
plus savant, selon Ie degre de precision qu'on y met; car- de ces directions Ienom d'un asterisme. Mais Ie marin, habitue
la notion des points cardinaux - ,relative .au mouYf'ment it considerer la voute celeste comme Ie repere absolu et it ne
diume de notre plan~autour de son axe polaire - est se confieI'it la boussole qu'en en controlant frequemment les
'.Q!dre ,purement astrdt{omique1. indications d'apres Ie criterium astronomique, verra, au
L'ideeae diviserJ'horizonen un certain nombre de.parties. f contraire, l'indice d'une origine anterieure it l'emploi de
egales n'est donc a..ucunementliee a l'invention de la bous- l'aiguille aimantee.
~2; en ce qui concerne la navigation, l'emploi d'une gradua-
tion basee sur Ie Nord sideraJ est plus naturel que celui d~e
11)
V
Sur ces trente-deux noms de rumbs, ceux de la partie orien-
tale indiquent l'azimut du lever de quinze asterismes, Ie nom
, J
~ graduation basee sULle ~ord maRnetigue.A defaut de gra- du meme asterisme etant egalement affecte au rumb homo-
duation instrumentale l'angle de ,route ,est conserve en main- logue de la partie occidentale, les points Nord et Sud por-
tenant l' etoile,polaire (ou un :autre r.epere:sideral)a .unememe tant, en outre, un nom polaire2.
positionpar rapport ,au greemeYrtdu lra:v~fe. -. , . -_
lvIals Ie;:;""pelto":side!aux presemem Ie g!a ve inconvenient 1. [Vide supra, p. 103. J'ai commis moi-meme cette erreur dans.
d'etre effaces par la nebulosite :atmospherique, ce qui rend mes Noles d'hisloire orientale: conlribution a l'hisloirede la boussole,
leur emploi aIeatowe; ,et ,c'esrcette incertitude de Ja visibi- dans Melanges Rene Bassel, Paris, t. I, 1923, in-8o, p. 187-202. -
G. F.].
lite des astr:es,quia,rendu si precieuse :ladecouverte deJ'aiguille 2. [Sur la rose azimutale, cf. REINAUD,Geographied'Aboul/Ma,
aimantee. Lacenstance du repere magnetique, Ie bienfait t. I, p. CXCIX
et suiv. La rOsereproduite dans Ie volume a ete emprun-
de son utilisation, lui ont dOlllle un prestige immense; it tee au Jihlin-numli qui l'avait prise dans Ie Mu1)it de l'amiral turk
tel point que Ie public, toujours fort .Hranger aux choses de Sidi 'AU. Videsupra, p. 9.la rose du marin des Maldives qu'a publice'
rastronomie, a fini par associer ,ridee ..essentiellede Nord e1. .PRINSEP auquel on l'avait communiquee. - G. F.].
d'orientation ,a la boussole, non au lfirmament, ,alo'rs que la

1. De ,l'immobilite du ,p6Ie de.coule le ,con~pt du ,point NDrd ile-


I'horizon .et .du ,merJdien (plan ,vertical,pas.sant plll' Iep6IE}).La trans-
versale donne les !points ,Est et ,Ques.tou J'equateur ..ceJeste coupe
l'horizon. ,Sur l~antiquite de ces ..nQtions,,cf. mon.article ,:Lesorigines:
de ['aslronomie chinoise,: Ie ,zodiaque lunair.e,.dans T~oUl!g-pao"t. XXI,
1922, ,po 275 et'suiv.
2. Des la haute antiquitc les Chinois ont ~ppliquUl.l'hariz()J1Ja
meme graduation qu:a l'equateur .etw.ce-versa (trigr.ammes d~
Fou-hi et signes duodenaires).
LES MU'ALLIM

IBN MAJID ET SULAYMAN AL-MAHRI

LE M U'ALL! M.

Dans son memoire intitule :' Pour Z'histoiredu Riimiiywpr


(J. A., janvier-fevrier 1918), M. Sylvain Levi a donne (p. 86-
87) 1a traduction d'un jiitaka conserve en sanskrit (J iitaka-
mala, XIV = Jm) et en pali (Jataka, 463 = J) appele :
Jataka de Sfiparaga. L'auteur, Arya Sfira, qui vivait dans
les premiers siecles de notre ere - 1a J iitaka-maliia He tra-
duite en chinoisanterieurementa 434 -, decrit ainsi, dans la
forme habituelle aux jiitaka, Ie pilote ideal tel que Ie recher-
chaient les marchands de l'Inde desirant se rendre a la terre
et aux lies de l' or :
« Le Bodhisattva,dit M. Sylvain Levi, etait dans ce temps-
,.
la un pilote accompli; « i1 connaissait Ie cours des astres, et
n'avait jamais la moindre peine a s'orienter; il savait a mer-
veiIle 1a valeur des presages reguliers, accidentels, ou anor-
maux; il n'ignorait rien des temps favorables ou de!avorables;
i1 distinguait les regions de I'Ocean aux poissons, ala couleur
de I'eau, a la nature des fonds, aux oiseaux, aux montagnes
et aux autres indices; i1 avait bonne memoire, pleine pos-
session de soi; il supportait Ie chaud, Ie froid, 1a pluie, les
fatigues; il avait une attention sans defaillance, un carac-
tere sans faiblesse; pour son habilele a diriger [les navires]
et ales conduire a destination, il etait sollicite par les mar~
chands. Commeil avait reussi dans tous ses voyages, on I'avait
appeIe Suparaga « qui arrivebiena I'autre rive D. Et la ville
i2
178 , 179'
INSTRUCTIONS NAUTIQUES LE MU ALLIM

oil il habitait portait Ie nom de Suparaga1: Vieux (et m~me- general, soit en mer, soit dans les ports. Que chacun se con-
aveugle [J]), on Ie regardait encore comme un porte-bonheur, forme a ce qu'eIIes prescrivent, afin que tout soit regIe avec
et les compagnies de marchands qui tenaient au succes de une exactitude et un ordre parfaits. Qu'eIIes soient observees
leur voyage Ie sollicitaient respectueusement d'embarquer dans tous les pays de notre juridiction, car les institutions
sur leur bateau. Or un jour des marchands de Suvaqlabhumi maritimes doivent regir la mer, et les lois civiles I'interieur du
qui arrivaient de Bharukaccha, vinrent a la ville de Supa- royaume ; et les lois de la mer ne doivent pas Hre observees
raga pour Ie solliciter de s'embarquer avec eux. II finit par a terre. Qu'eIIes regnent donc [a bord des navires] de maniere
ceder a leurs instances; Ie 'Vaisseau !eve l'ancre, gagne la a prevenir les quereIIes et les contestations; a emp~cher
haute mer oil il est saisi par la temp~te; Us errent des jours,. chacun d'agir suivant son bon plaisir, et a eIoigner les acci-
des semaines (quatre mois [J]) SUI"les flots... » dents et les malheurs qui peuvent survenir en mer. Si ces lois
sont executees, qui osera se montrer rebeIIe a I'autorite du
« L'epoque2 a laquelle Ie Code maritime du royaume de. niilJodii.Car ces lois ont ete donnees par Sa Majeste Notre
Maltika a ete redige, dit PardessllS (p. 389, note 1), nous est Seigneur [Seri Paduka] Sultan Ma1].mudSah, qui regna sur
connu d'une manh~re certaine. La preface des manuscrits Ie territoire de Malaka, afin que toute securite [soit assuree]
B et D, qu'on trouvera en malais et en traduction fran~aise- aux marchands etrangers qui sont en rapport de dependance
dans la note suivante, atteste qu'il a ete octroye aux navi- ct d'amitie avec Lui, c'est-a-dire avec tous les musulmans
gateurs par Mal).mudSah; et la m~me{monciation se voit soit en mer, soit sur terre. »
dans Ie titre XVIII ci-apres, p. 422. La chronique malaise, « Ce code, dit Ie texte malais au titre XVIII (p. 422), a
citee a la note 2 de la m~me page, nollSapprend que ce prince, pour auteur Hariin et Elias, Ie niilJodiiJenal, Ie niilJodiiBun,
Ie premier des souverains de Malaka qui ait embrasse l'isla- Ie niilJodii Isl).al5:,qui dirigerent les deliberations dont il est
misme, vivait a la fin du xme siecle. Maisil ne faut pas perdre Ie resultat. lIs se reunirent, a cet effet, avec tous les niilJodii...»
de vue que Ie travail fait par ses ordres, COI1sistaita recueillir Void les passages du Code oil il est question du mu'allim
de la bouchedes vieillards les coutumes anciennes auxquelles Qes Malais ont conserve I'orthographe arabe moins Ie la§did :
l'approbation du roi donna, sur mer, une autorile egale a
celie qu'ont les lois civiles dans l'interieur du royaume... ». .-; .
Us ecrivent ~ et prononcent malim) :
« Titre VIII (p. 404). Du Malim charge de Ia direction du
La preface des manuscrits precites publiee en texte malais navire... (p. 405) Si, pendant la navigation, Ie Malim eprouve
et traduite par Dulaurier, dit : « Ici sont consigneesles lois. (p. 406) quelque accident, il est tenu, lorsque, apres avoir
en usage sur les jonqu€s, les navires et tous les batiments en vire de bord, il sera revenu dans son pays, de faire des au-
monesaux pauvres en reconnaissance d'avoir ele preserve
1. «Le port de Supara qui fut si florissant a l'epoque du PeripIe et de malheur. Telle est la loi.
de PtoIemee; aujourd'hui encore Sopara, au Nord de Bombay, « Si Ie Malim se rend coupable de negligence dans la direc-
pres de Bassein ». fC'est Ie Sofiila de I'Inde des geographes arabes. tion du navire, et que Ie navire heurte quelque part et se brise,
(variantes : Sa/lira, SaMra, SU/iila); cf. mes Relations de voyages,. iI doit ~tre mis itmort, it moins que la volonte d'Allah ne mani-
t. I et II, p. 95 et n. 8, 96, 103, 112, 394, 554. - G. F.]
2. Droit maritime de la mer des Indes, chap. XXXVII, tire a part feste sa puissancea I'egard de son serviteur. »
sous Ie titre de : Institutions maritimes de l'archipel d'Asie traduites « Les attributions du Malim sont d'~tre attentif it.observer,
eonfran~is par Edouard DULAURlER, textes malay et bougui, Paris,. soit en mer, soit a terre, pour bien diriger Ie navire, les vents,
1845, in-4°, p. 389-480.
les brisants, les courants, Ie cours de la lune et des etoiIes, les
180 INSTRUCTIONS NAUTIQUES , 181
LE MU ALLIl\1

divisions de l'annee, les moussons, les baies et les plages, les pOle], (fo 7 rO),Ie trajet qu'~nes efIectuent : [doit savoir cela]
caps, les tIes,les bancs de coraiJ, les passes, les plages desertes, celui qui veut etre un mu'allim experimente. 11faut qu'il
les montagnes et les collines. Chacun de tous ces points doit connaisse toutes les cotes, leurs atterrissages, leurs amers teIs
lui etre tellement familier que l'equipage soit en parfaite que [Ia composition] de Ia vase [du fond de la mer], les herbes
surete tant en mer qu'li terre, et pour qu'il soit entierement [qu'on rencontre Ii la surface], les serpents [marins], les
exempt de faute; mais qu'H se rappelle surtout de prier Allah poissons, les miirizal, les vents, Ie changement des eaux, Ia
et son Prophete afin d'etre preserve de tout danger. Le Malim maree de la mer; ses iles dans toutes les directions. II perfec-
est comme !'imam; ainsi Ie veut la loi. S'il desire quitter Ie tionnera tous les instruments [employes pour Ia navigation].
navire, dans quelque lieu que ce soit, il ne peut en obtenir la II s'efIorcera de donneI' au navire toute la resistance possible,
permissjon. Telle est la coutume. » Cf. egalement p. 434-435. Ie meiUeur outiUage et equipage; de ne pas Ie charger plus
437; Code maritime des royaumes de Marikasar et Bugi dans qu'on ne Ie fait d'ordinaire, d'empecher qu'on ne prenne plus
l'tle Celebes,p. 452, 457-458 et 461. de passagers qu'il ne faut; que Ie navire soit approvisionne;
qu'on ne parte qu'avec la mousson. [11faut] qu'il se garde des
Vel's la fin du xve siecle, Ibn Majid s'exprime dans des dangers pouvant atteindre un navire tel que celui qui lui cst
termes identiques Iiceux de la Jiitaka-miilti (ms. 2292, fO6 vo, confie, etc. n faut que Ie mu'allim supporte avec patience les
1. 6 infra) : « CHAPITRE II. Sache, 0 toi qui veux t'instruire.. fatigues; qu'il sache distinguer l'activite de Ia precipitation;
que Ie marin doit savoir beaucoup de choses. Comprends-les. [il doit ~tre] savant, instruit dans les choses, plein de decision
n doit d'abord avail' connaissance des mansions, des lzann ct de hardiesse, agreable en ses paroles, juste, ne faisant de
(ou rumbs), des routes, des distances, des basi, [savoir prendre] .( tort it aucun de ceux qui sont obeissants envers leur Maitre
la hauteur des etoiles, [connaitre] les amers, [l'epoque de] I ct confiant en Allah Ie Tres-Haut, n'attentant pas aux droits
l'entree du soleil et de la lune [dans les signes du zodiaque] ; des marchands, sauf pour les cas qui sont portes devant lui
les vents et leurs moussons; les moussons de la merl; les ou selon les regles d'usage; plein de patience, de caractere
instruments [employes a bord] du navire ; ce dont on a besoin, eleve, supportant toute chose, sympathique it tout Ie monde,
ce qui peut etre nuisible, ce qui peut etre utile, ce qu'on peut n'agissant pas en ce qu'il ne doit pas faire, de bonne education
etre contraint de faire pendant un voyage. II faut que Ie ...
et de bon creur. Sinon, ce n'est point un mu'allim modele.
marin connaisse [l'heure et Ie lieu] des levers [d'asterismes], Quand il reunit toutes ces qualites, il doit commencerd 'abord
les equinoxesI ; la maniere de prendre une hauteur d'etoile, par connaitre les mansions lunaires, et comme chacune de
de la coordonner; les levers d'etoiles et leurs couchers, leur leurs etoiles a un nom particulier qui a une raison d'etre, il
longitudeS, leur latitude, leur distance [de l'equateur ou du faut qu'illes connaisse toutest. »
Un siecle plus tard, Abo.'l-Fazl-i-'Allami, ministre et ami
1. Le texte a ~\ ~Iyo-, 4, ~..-' c:4.)~-,. II faut sansdoute du grand empereur Akbar, publie ses Ayn-i-Akbari ou
entendre: les vents periodiques que nous appelons moussonset l'etat Institutes d'Akbar (1595). Dans Ie chapitre consacre Ii l'ami-
egalement periodique de la mer consecutif auX moussons.
2. Cod. u~\~~. Ce terme peut ctre pris egalement pour un
synonyme de J\~\ et @trerendu par: [Ie moment ou deux etoiles 1. Ce terme sera explique dans Ie glossaire.
sont a] l'etat d'horizontalite. 2. J'ai personnellement connu un certain nombre de mu'allim
3. Ni les textes de Ibn Majid, ni ceux de Sulayman al-Mahri ne arabes de I'Ocean Indien, mais aucun d'eux ne repondait aU por-
donnent une seule longitude de port ou d'cloile. trait professionnel qU'en trace Ibn Majid.
182 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 183

raub~, Abii'l-Fazl dit : « Le nombre des marins qui forment ~ablement augmentees, dans HOBSON-JOBSON,2e ed., S. Vo
J'equipage d'un navire varie avec les dimensions du batiment. malum et DALGADO,Glossario luso-as,iatico s. Vo malemo.
Dans les grands batiments, il y a douze classes : I. Ie I~ .JAL dans son Glossaire nautique (Paris, 1848, in-4°), l'a enr~-
NalJodii ou proprietaire du navire. Ce mot est evidemment la ;gistre, s. Vo malem, mais ne cite pas d'autre reference
forme abregee de I.>..>,liN aplJodii [litt. « Ie maitre du navire »]. ,que Ie Code maritime du royaume de M alaka precite (p. 178).
II. Ie Mu'allim ou capitaine. II doit Hre informe des endroits D'apres les textes nautiques arabes, il m'a semble que la
profondset peu profonds de 1'0cean et doit connaitre l'astro- traduction de mu'allim doit etre « maitre de navigation »
'nomie.C'est lui qui guide Ie navire vel'S sa destination et .(voir au glossaire nautique arabe qui sera publie a. la fin de ce
l'ecarte des dangers l ». travail). En fait, est mu'allim I'homme qui est arrive a. la
-" .maitrise . de son art ou metier. Dans les textes nautiques,
Le terme ~ mu'allim, en arabe classique « instituteur, Jnu'alUmest l' abreviation de mu' allim al-ba/p',litt. « Ie maitre
{de la connaissance] de la mer », c'est-a.-dire Ie maitre de navi-
precepteur, maitre », en arabe nautique « maitre de naviga- gation.
tion »,est passe sous une forme voisine dans toutes les Iangues
non-arabes des pays maritimes de 1'0cean Indien qui ont He IBN MAJID
islamises. On vient de voir que Ie malais Ie connait et lui a
conserve so.northographe arabe moins Ie taSdid,et Ie prononce Apres avoir double Ie cap de Bonne-Esperance, lorsque
malim. II en est de meme pour la prononciation, dans les Vasco de Gama eut atteintMalindi sur la cote orientale
autres langues indonesiennes qui 1'0nt adopte. L'hindustani d'Afrique, il put s'y procurer un pilote qui Ie conduisit direc-
.f
Ie connait egalementavec tous les sens de l'arabe : «( an ins- tement a. Calicut. Le fait est brievement rapporte dans Ie
tructor, a preceptor, a pilot (DUNCAN
FORBES,A dictionary journal de bord redige par un des marins de l'expMitionI, avec
hindustaniand english,Londres, 1858,2e ed., s. Vo
Ie marathe de meme avec Iaprononciation malim (cf. S.
r:)»; plus de details par Ies premiers historiens portugais des
decouvertes, notamment par Barros2, Castanheda3 et Damiiio
R. DALGADO,Glossario luso-asiatico, Lisbonne, 1919-21, de Goes' qui donnent meme Ie nom de ce pilote : Canaqua,
s. Vomalemo),et on en pourrait citeI' d'autres exemples dans -\.

les langues de I'Inde. On Ie retrouve sur la cote orient.ale 1. Rotciro da viagem de Vasco de Gama em MCCCCXCVII,
'2e ed. par A. HERCULANOet CASTELLODE PAIVA, Lisbonne, 1861,
d'Afrique, en swahili, sous la forme mwalimu, malimo et in-8°, p. 49.
malimu, avec Ie double sens de « maitre d'ecole » et de 2. Da Asia, dos Feitos que os Portuguezes fizeram no descubrimenlo
«( maitre, patron de barque» (cf. Ch. SACLEUX,Dictionnaire .c conquisLados mares e terras do Oriente, decade I, livre IV, chap. VI,
fran~ais-swahili,Zanzibar, 1891, s. Vo maitre; et Vocabulaire p. 319-320 de la petite edition de 1778. La premiere edition de la
fran~ais-kisswahili, et kisswahili-fran~ais,sans nom d'auteur, decade I est de 1553.
3. Historia do descobrimento e conquista da India pelos Portuguezes,
ni date (vers 1880), ni lieu d'impression, s. Vomalimo). (
Jiv. I, fin du chap. XII et commencement du chap. XIII, p. 41 de
M u'alUmsous des formes diverses, a ete note dans un grand l'edition in-4° de 1833. La premiere edition de ce livre fut achevee
nombre de relations de voyages anciennes et modernes. On d'imprimer Ie 20 juillet 1554 (ibid., p. 278 infra).
en trouvera quelques citations qui pourraient etre conside- 4. Chronlca do serenissimo senhor rei D. Emmanuel 'escrita por
Damii:jo de GOESt. I, chap. XXXVIII, p. 87 de l'edition de Coimbra,
1. Ed. et trad. H. BLOCHlIIANN,
dans mes Relations de voyages, pet. in-4°, 1790. n vient d'en etre publie une nouvelle edition dans les
t. II, p. 548. Scriptores rerum Lusitanarum, serie A, 4 vol., in-4°, Coimbra, 1926, it
184 I~STRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 185,
mence au folio 6 Vodu ms. 1650 et au folio 8 rOdu ms. 5927. f>~I
d'apres Castanheda et Damiiio de Goes; Cana, d'apres Barros1. '\~
Ce recit est confirme par un texte arabe publie depuis plus Il a deja ete traduit par de Sacyet M. D. Lopes,mais il m'a
paru utile d'en donner une traduction nouvelle serrant Ie \\
d'un siecle : JIMI ~I ~ J~I 0~1 AI-barTsal-yamiini texte de plus pres.
Ii aI-tall!. al-'o[miini, mais Ie pilote y est appele Al}mad \.j
bin Majid. L'eclair du Yemen ou la conquelelurke [de ce pays] ~~ ~-,3J1 Jla.:.il.f~ J JWI J-illl ms. 1650, folio 5 vO, 1. 9
de ~utb ad-din an-Nahrawali (1511-1582) qui traite de la
conqu~te du Yemen par les Turks, a ete l'objet d'une etude .rWI .:)fl J-,I J e-' w~1 if ~ P' \r JI ~!1 ...?-if
detaillee par Silvestre de Sacy dans Ie tome IV des Notices et (:t'T ... U, if ~ IJ! J w :rnilJ~). ~
;.;11 ~ ~I'Y.11 L~I~~tl '-','. ~I~ \ I if
Exlraits (1794, p. 412 et suiv.), d'apres les mss. nOS1644-1650
du fonds arabe de Ia Bibliotheque Nationale de Paris, auxquels J ~ 0{jj if .:)h ~ ~!1 ...::.-J~ ~I )~~ JI ~~r
s'est joint, posterieurement a la publication de de Sacy, Ie ms.
5927 du m~me fonds, provenant .de Ia collection Schefer:. . 0Lul ~ ~I J~ ~ ~j<~ ...::..W1J1J l.:)k-'.r~"
M. David Lopes a publie en 1892, un extrait de ce texte arabe .:)~-' ~I ~ J-' a83L..y-, ~I ...s'~I c-: pI 0§:..-'
d'apres un ms. ayant appartenu a Caussin de Perceval et qui
etait alors la propriete de notre regrette confrere Ie colonel ~~ :bl ~ J j-l..JI if ~j ~~ .:))?'~\3.r-t1 JI
.., JiM..:;~
F. M. Esteves Pereira, sous Ie titre de : Exlraclos da hisloria '.1 e.JI...\\'~':'(
I::-.:) \{.. '-"i ...::..WJoJI
.I~ . -..>
.JL:lI
. JLl.1. ~ ~1_
da conquislado Yaman pelos Olhmanos(Lisbonne, 1892, in-8°).
Le texte suivant a ete etabli d'apres Ie texte du ms. 1644.
..~
.:)~ ~-' 83.. ~~ -..>tc ~~~ .).0.1 ~ ~ ~)~j ~li...
On indiquera en note les rares variantes utiles des autres ~.:)I JI ~I r JI .).0.1
~t1 ~
i;J"" ~-' .:)'611~~ J
manuscrits y compris celui de Lisbonne. Ce passage com.
~~ .:)1JI ~llj~ ~f' jl .:)~~ !}Ij ~ ~I JI y~ ~
1'imprimerie de l'Universite, due a MM. J.-M. TEIXEIRADE CARVALHO '~~I p! ~~ .>~\..~ ~I ~ J~. ~I ~I if ~L. ~.
et David LOPES, edition strictement confonne a la premiere dont la
tre partie fut imprimee a Lisbonne et tenninee Ie 27 juillet 1566.
La reimpression actuelle est en 4 volumes, annotee et terminee par
~ Jl- J ~yhJl ~ pi J r~-' a-$~\\' ~ J~ .:)~
un index. Le premier volume seul a ete annote par Ie regrette Teixeira
de Carvalho; les trois autres, par M. David Lopes. Ce dernier savant
~ ~~~ f ~I J '~.:1) .:)'611~~ if j-l.:J1 ~jJ ~ ~ Jl;>
w
a, en outre, ecrit une importante preface a cette nouvelle edition. La 1. Lopes : O>~-"
nom de l'auteur y est ecrit; Damiao de G6is. Le passage dont il s'agit
est a la page 81 du t. 1. 2. Cod. 5,)\...0; Lopes i5~\...o.
1. Dans la Navigation de Vasqlle de Gamme, chef de l'armee du roi de 3. Cod. ~.r-11.
Portugal en l'an 1497, ~crite par un gentilhomme florcn!in qui se trollva
de relour d Lisbonne avec ladite armee (ed. Ch. SCHEFER,Paris, 1898, 4. ms. 1650 : i!j'tl..
v, ", $
in-80, p, 4), il est dit : . Le capitaine print envie de decendre en terre 5. Les sept
[a Melinde] pour voyr et speculer ce lieu de plus pres: de quoy leur c." premiers mss ont 1.S..>...a..o
,,,;" cJ I; Lopes a \,$.>...:..l..
cJ \ ; Ie
roy etant averty, Ie vint saluer et luy feit caresse; et au departir, 5927, \,$~ cJl. Toutes ces lerons sont egalement fautives pou~
,,' ,.
luy donna un pilot parlant la langue italienne (sic), pour Ie conduire I.S.>..a..JI,
par Ie golfequi est au cap de la cMed'Ethiopie [a Calicut]». " " la fonne arabisee du portugais almirante. Vide infra, p. 188.
2. n en existe de nombreux manuscrits en Europe et en Orient. 6. Cod. ~~-'; Lopes \~';;-,.
186 INSTRUCTIONS NAUTIQUES InN MAJID 187

if folio 6 ro p£ fC-J1 if ~)~ ~~ ~ W; r!Y'2r flG:i <lerriere les montagnes de Al-~omr (~ avec un gamma sur
)e 0 et un sukiin sur Ie (; pluriel : aTsmar;c'est-a-dire : «les
~.v..J-,
~I w~1 r'! 1(}.j I.i-!-,
~! r .j '-,~ ~,~ montagnes blanches ») dans la region desquelles Ie Nil prend
if 1,;.1
'¥ ~jJ! ~ ~ J.)jl ~L if t"'~ r' ,6 GJ~ -,1)1 sa source1. Ils s'en alIerent vers l'Est et passerent par un en-
droit! proche de la cote oil [Ia mer] est etroite3 : l'un des cotes
vJ~-, a~~ b.p-,jY~ '-,J.;.!t' alJ}'L~~ w; J-.\J! .)~ [de cet endroit, au Nord], est une montagne; de l'autre cote
Jc I..Y-~III,;.I~-' b)W -JLupl' if ~ w.)~ .)I..v~ [au SUd],c'est la mer des Tenebres houleuse-. La, leurs navires.

Jc ~)r .fS' 1,;.11


JI ~ ~ jS' 1,;.I-,J.;.4.-,
t;;) ~I ~I
« L'expCdition [de l'Emir l;Iusayn al-Kurdi] etait dirigce contre les
II.;..).;4 I.:f.~l. j10 1,;.111LJ!
J-}; djUI J-' ~I~' (-' ~I Francs (= les Portugais) qui avaient fait leur apparition dans les
ports de I'lnde occidentale et qui y etaient parvenus par la mer des
I~U wyt.\\' I,;.IL.1LJ!
JI 7~y" u~ 1,;.Iu.L
6~1.;..4s ~ Tenebres ..:.,L.J.I:J1.rd ~ [laquelle se trouve] derriere les mOIl-
tagnes de ~omr qui sont situees Al'endroit ou Ie Nil prend sa source.
~J'..'¥ I$"L ~ ~ -,II
...5)Y" lIs [les Francs] etaient parvenus dans l'lnde occidentale et leurs
depredations et leurs ravages s'exer~ient jusqu'a la peninsule Ara-
({Section II [du chapitre II]. Le pouvoir, au Yemen, passe bique et aux ports du Yemen 8. Le nom de « mer des Tenebres 8
de la dynastie des Tahirides it l'emir circassienI:Iusayn. ~'applique egalement A la partie sud-occidentale de l'Ocean lndien.
Au commencement du xe siecle de l'Mgire [= 1495-1591],
({ ,cr. par exemple, ce passage de l'urjaza traitant de la ~ibla de l' [sliim
panni les evenements epouvantables et extraordinaires de oil il est dit (AI, folio 136 recto, 1. 11); « Entre cette porte [de la
ka'ba] et l'angle de la pierre noire, c'est la l>ibla des Abyssins et de
l'epoque, se produisit l'arrivee dans l'Inde [occidentale] des
Portugais maudits, l'une des nations des Francs maudits. 1:\ cOte des Tenebres ~I ~ qui est situce A l'extremite [du pays] des
gens de Sofala; puis [de I'tle] de ~omr (Madagascar), etc. D.
Une de leurs band€'s s'etait embarquee au dHroit de Ceutaa.
1. Memes indications dans Ie Kitiib al-i'liim de ~utb ad-din (voir
avait penetre [dans la mer] des Tenebres' et etait passee la note precedente). II sembI a, d'apres ces deux textes, que l'auteur
imaginait une chaine de montagnes s'etendant it travers Ie continent
oJ africain, de l'Est a l'Ouest. L'extremite occidentale de ces montagnes
1. Les mss, saul Ie 5927, ont ici u~ ~~; mais u~ est de trop et de Al-~omr arrivait jusqu'au bord de l'Atlantique qui, d'apres cette
doit etre supprime ainsi que I'indique Ie sens et la suite de la conception speciale de l'orographie africaine, se trouvait derriere
:,
phrase. Lopes a seulement ~~. lesdites montagnes, c'est-A-dire it l'Ouest. Sur ces montagnes, vide
2. On attendait plutOt ;;.s~.C'est Ie sanskrit kula «fort, forteresse ». supra, p. 186, note 9, et cf. Relation de l'llgypte par'ABD-ALLATIF,
trad. et annotee par SILVESTREDE SAcy, Paris, 1810, in-40, p. 7,
3. Lopes : ~~ '-'~-" note 2; mon article Les ties Rdmny, Lamery, Wa.{cwc1.{c, ~omor des
4. Cod. uW~\. geographe,~ arabes et Madagascar, J. A., novembre-decembre 1907.
5. Lopes : u~ '-,)L...:.;. 'p. 506 et suiv. Ces explications sont naturellement sans valeur. Voir
6. Lopes a en plus: jSt1;,~, ~. I'interpretation que j 'ai proposCe dans Le K'ouen-Iouen elle,~anciennes
7. Lopes : ~~. navigations inleroeeaniques dans les mers du SUd, J. A., septembre-
8. C'est-A-dire au detroit de Gibraltar. ~utb ad~din a eru que octobre 1919, p. 203et suiv.
l'escadre portugaise venait de la MCditerranee. 2. II faut entendre: ils s'en allerent vers l'Est en passant par un
9. Dans l'AtIantique. Dans son Kitlib al-i'llim bi-li'lam bayl Allah .endroit, c'est-A-dire : en doublant Ie cap de Bonne-Esperance.
al-l;lQrlim(Die Chroniken der Stadt Mekka, Cd. WilSTENFELD, t. III, 3. C'est-A-dire : par un detroit.
Leipzig, 1857, in-8°, p. m 1. 6), ~utb ad-din dit Cgalement : 4. II s'agit evidemment du passage du cap de Bonne-Esperance.
188 Il'iSTl\UCTlOlliS NAUTIQUES IBN MAJID 189

ne purent pas mouiller ct furent brises. Aucun d'entre eux et qui s'ellivra avec l'amiral portugais. Ce marin etant ivre,
n'en rechappa 1. Les Portugais s'enteterent ainsi pendant indiqua la route it l'amiral en disant aux Portugais: «Ne vous
quelque temps [it envoyer des navires] et faisaient naufrage ~(approchez pas de la cOte en cet endroit1; lancez-vous en
en cet endroitS. Personne de leur bande ne parvint dans la « pleine mer; rapprochez-vous ensuite de la cOte [de l'Inde]
mer de l'Inde [occidentale] jusqu'au moment oil une de leurs
caravelles parvint dans l'Inde [occidentale]. remplit cette charge est inferieur en rang au chef de l'armce, et, dans
« [Avant d'avoir atteint la cote occidentale de l'Inde et beaucoup de cas, II est tenu de lui obeir : ~.J" J ~L ~-'
pendant qu'ils etaient sur la cote orientale d'Afrique], ils ~ 4,...w\ ~m ~.;'¥'\ .i;J '-"" ~~ !'~\ {': -~ ~\ ~4
continuerent it rechercher des renseignements sur cette mer ~ c:')I.b...o\ « son titre, en Iangage des marins, est Almilend, mot
dont la lettre 1se prononcc d'une maniere emphatique, et qui a ete
[de I'Inde occidentale] jusqu'au moment oil leur servit de emprunte a la langue des Francs [l'cspagnol], qui s'en servent avec
pilote un marin habile appele AJ)mad ibn Majid avec lequel la meme signification D. De Slane ajoute en note que c'est Ie mot espa-
Ie chef des Francs appele Almilandi8, etait entre en relations gnol almirante. Ce meme titre arabise est mentionne tlgalement dans
111chronique arabe de Kilwa comme titre de Vasco de Gama et d'un
~"
1. Lopes coupe autrement la phrase et traduit : « do qual um de ses successeurs, sous la forme fautiv~ J}ol pour ~~\" " (cr.
dos lados e uma montanha e 0 outro 0 Mar Tenebroso; este logar e
Arthur Strong, The history of Kilwa, dans Journ. R. Asiat. Soc.,
tao tempestuoso, que os navios dos Franges nllo ousavam approximar-se
1895, p. 396, 398 et 402 infra). Pedro TEIXEIRA dont de Sacy a
rom receio'de serem quebrados ; e nenhum deUesse salvava ». Je crois que rappele Ie temoignage au sujet de l'interpretation de Al-milandi,
mon interpretation rend mieux Ie sens du texte. dit, en effet : « Si quelque enqueteur, se trouvant a Hormuz desirait
2. Cette phrase semble faire allusion a des tentatives renouvelees
sans succes pour doubler Ie cap; mais nous ne connaissons rien de s'informer des faits et gestes de Alphonse d'Albuquerque (qui
ont ete et sont dignes de ne jamais etre oublies), qu'il questionne
semblable par ailleurs, anterieurement a Vasco de Gama, en dehors les Maures a ce sujet en leur disant qu'll s'agit de Malandy. Car ils
du beau voyage de Bartholomeu Dias. ne Ie connaissent pas sous un autre nom; c'est cclui dont lls se servent
3. De SACY(Notices et Extraits, t. IV, p. 412 et suiv.) dit ici en note: quand ils font allusion a ses actes (The travels of Pedro TEIXEIRAwith
IAl-milandl (c'est la le~on des mss)] c'est-a-dire « de l'ile de Melinde " his« Kings of Harmuz », ed. W. SINCLAIRet D. FERSUSON,Hakluyt
Ide Sacya pris \.S~ pour l'ethnique du toponyme Malindi]. Le Society, Londres, 1902, p. 192) ». Teixeira ajoute que ce nom I'a embar-
nom du chef des Portugais est ici defigure : peut-etre est-ce Vasco de
rasse pendant quelque temps, mais lllui a semble que Malandy etait
Gama. On sait qu'il fut bien re~u du roi de Melinde, qui Iui donna un
l'ethnique de Malindi (qu'll appeUe Maland), la ville maritime de
bablle pilote pour conduire sa f10tte a Calicut. Les historiens orientaux
I'Afrique orientale par laquelle etait passe Albuquerque avant de se
donnent aussi Ie surnom de Almelindi au vice-roi des Indes Almeida,
rendre a Hormuz. Cette interpretation inexacte montre que Ia graphie
ainsi que nous I'apprend Teixeira. Voyage de TEIXEIRA, trad. fran~.. fautive des textes arabes reproduisait une vocalisation incorrecte de
t. II, p. 120. Suivant Jean de Barros (Decade I, liv. IV, chap. VI (,// ""
[vide supra, p. 183], Ie pilote que les Portugais prirent a Melinde etait la langue usuelle : \.S~" pour \.S~.
" " Lopes (Extractos, p. 60,
un Maure du Guzerate, nomme Maalem (sic) Cana ». Les mss 1644- infra) reproduit un passage de El Yemen, tre anni nell' Arabia de Renzo
''''~ ...~,
1650 ont Ia le~on fautive \.S.MJ.."~\, Ie 5927 a I.S~ ~\, Lopes a MANZONI(Rome, 1884, p. 170) d'apres Iequel « les historiens arabes
,,,, $ ,,,,," " '"
appellent Vasco de Gama Ali men el-Hindi, c'est-a-dire : I'Ali qui
\.S~
"" ~ \ pour \.S~\
'" '" que de Sacy n'a pas reconnu : Al-milandl vient des Indes (sic) '. L'eminentorientaliste portugais fait justement
est simplement Ia transcription arabe du portugais almirante «amiral », remarquer que nous ne connaissons rien de pareil. Cet AU men el-
Ce mot se rencontre deja dans Ies Prolegomrnes historiques de IBN Hindi est cVidemment un jeu de mots indigene ou resulte d'une
~ALDQN (t. II, p. 32 du texte ; t. II, p. 37 de Ia traduction) : «Le com- ~xplication mal comprise par Manzoni.
mandement de Ia f10tte forme une des dignites de I'empire (musulman). 1. Malindi ou Ibn Miijid s'embarqua a bord du vaisseau amiral
Dans Ie royaume de Magrib et (dans celui) de l'Ifri1$:iya, l'officier qui portugais.
190 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 191

1(et VOuSserez alors it l'abri des vagues ».Quandils suivirent par leurs lois et coutumes religieuses. On a donc quelque
ces indications, un grand nombre de navires portugais evi- raison de s'etonner que Ie pilote arabe se soit rendu it l'invi-
terent Ie naufrage et de nombreux navires parvinrent dans tation de l'amiral portugais. A mon avis, la scene de l'ivresse
la mer de l'Inde [occidentale]. A Gowwa (avec un ljamma para!t inventee de toutes pieces; il semble que ce soit un
sur Ie g, un taMid sur Ie.) et un ~)qui est Ie nom d'un endroit pieux mensonge destine it faire excuser un acte que les musul-
de la cOte du Dekan -
cette ville du Dekan est actuellement mans de la Mekke devaient considerer comme une trahison.
au pouvoir des Francs -, ils construisirent un fort qu'ils. II est, au contraire, vraisemblable que Ie mu'alUm arabe
appelerent kalal. lIs s'emparerent ensuite de Hormiiz2 et accepta de piloteI' Ie vaisseau amiral de l'escadre portugaise
s'y fortifierent. Des renforts leur arrivaient sans cesse du sur la promesse d'une large remuneration de ses services.
Portugal; ils se mirent it faire la course contre les musul- Les relations portugaises qui n'avaient aucune raison de
mans, faisant des prisonniers et du butin. lIs prenaient cha- cacheI' la verite, s'expriment tout autrement que Ie texte
que navire de force, si bien qu'ils causerent de grands dom- arabel.
mages aux musulmans et, d'une fac;on generale, aux voya- Dans son Historia do descobrimenlo e conquista da India
geurs. Alors, Mu~affar Sah bin Mal;1miidSiih bin Mu1}ammad pelos Portuguezes, Fernao Lopez de Castanheda rapporte
Siih, sultan du Guzerate, envoya une ambassade au sultan que Vasco de Gama qui etait arrive it Malindi Ie 15 mars 1498,
AI-Aliraf ~iin!}iih Al-Giiri pour lui demander du secours rec;ut la visite, Ie dimanche"22 avril, d'un familier du roi que
eontre les Francs I). l'amiral retint it bord de son navire. « En apprenant la cause
de cette detention, Ie roi [de Malindi] envoya immediatement
~uth ad-din ecrivant une cinquantaine d'annees apres
l'arrivee des Portugais dans l'ocean Indien et vivant it la
1. Cette interpretation est d'autant plus vraisemblable qu'au
Mekke, a pu etre assez bien informe des circonstances qui XVI8 sii~cle, les escadres portugaises se sont frequemment et facile-
ont permis it Vasco de Gama de se rendre de Malindi it Cali- ment procurees des pilotes musulmans. Jean de Castro, par exemple,
cut. Mais la version d'apres laquelle l'amiral aurait obtenu dit expressement qu'll avait des pilotes maures A bord de ses navires.
des renseignements de Ibn Miijid en l'invitant it sa table et en Iorsqu'iI visita la mer Rouge (cf. son Roteiro em que se eonla a viagem
l'enivrant ne me semble pas digne de confiance. On sait que que tizeram os Portuguezes no anno de 1541, parlindo da nobre eitade
de Goa atee Soez, que he no tim, e stremidade do mar Roxo, ed. Antonio
les musulmans n' acceptent de prendre un repas chez un NUNES DE CARVALHO, Paris, 1833, in-8°, p. 12, 152, 156). Et iI s'agit
chretien que lorsqu'ils Ie connaissent assez bien pour etre IA d'un pilotage dans une mer en quelque sorte sacree, puisqu'elle
assures que mets et boissons ne contiendront rien d'interdit conduit aux ports des sanctuaires de la Mekke et de Medine. D'autre
part, au XVI8siecle, les Portugais menaient une vigoureuse campagne"
contre les navires musulmans et eette politique n'emp~ehait pas la
1. Vide supra, p. 186, note 2. collaboration des pilotes «maures », ainsi que Ie monb;e I'exemple de
2. . Alphonse d'Albuquerque, dit Lopes (Extraetos, p. 61, intra), Jean de Castro et de biend'autres encore. Cf. ce temoignage explicite:
s'empara en 1507de Hormtiz dont Ie roi etait Sayf ad-din. Mais cette « Or done, apres avoir sejourne I:i jusques au v:ngt-sixieme dudit
conqu~te fut anterieure it celle de Goa, et non posterieure, comme Ie mois [de juillet 1502], nous reprtmes noz erres, ayant pour nous
texte I'indique. Cf. Barros, Da Asia, Dee~de II, !iv. II, chap. III, IV conduire it Chiloe [= Kilwa], un marinler more, avec lequel nous
et V; Commentarios do Grande Afonso Dalbuquerque, t. I, chap_ convinmes de dix ducats, et nous menoyt, la nuyt par Ie plus pro-
XXVII-XXXVII; Castanheda, Historia do deseobrimentoe eonquisla fond de la mer, et Ie jour a veile de terre, tirant contre la tramon-
da India pelos Porluguezes, !iv. II, chap. LVIII-LXIII; Correia, tane [= Ie Nord] (Navigation de VASQUE DE GAMME,ed. Ch.
Lendas da India, t. I, p. 814-884 '. SCHEFER,Paris, 1898, in-8°, p. 92).
192 INSTRUCTIONS JliAUTlQUES lBN MAJID 193

.11Vasco de Gama un pilote guzerate appele Canaqua (sic), des rumbs de vents. Comme les carres [formes par l'inter-
.en s'excusant de ne pas l'avoir envoye [plus tot]. Ainsi, Ie section] de ces meridiens et paralIe1es etaient tres petits
roi et l'amiral resterent unis comme par Ie passe. Pourvu [la direction de] la cote par les deux rumbs Nord-Sud et Est-
-detout ce qui etait necessaire it son voyage, Vasco de Gama Ouest etait tres sure!, sans etre encombree par cette quantite
partit de Malindi pour Calicut Ie mardi 24 avril », c'est-it-dire [de signes indiquant la direction] des vents et de l'aiguille
deux jours apres avoir obtenu un pilote du roi de Malindi1. [aimantee], comme sur nos cartes, qui sert de base pour les
D'apres les Lendas da India de Gaspar Correa, Vasco de autres. Vasco de Gama montra au Maure Ie grand astrolabe
.Gama partit de Malindi pour l'Inde « pendant la lune de juil- en bois qu'il avait emporte et d'autres astrolabes en metal
let 1498' », avec trois pilotes : un qui avait ete pris it Mozam- pour prendre la hauteur du soleil. Le Maure ne manifesta
'bique et deux qui lui furent donnes par Ie roi du pays8. aucun etonnement de voir de tels instruments. II dit que les
Dans sa Da Asia, Joao de Barros donne une autre version. pilotes [arabes] de la mer Rouge se servaient d'instruments
Pendant Ie sejour de Vasco de Gama it Malindi, des Banians en laiton de forme triangulaire et de quadrants' pour prendre
-<Iu royaume de Cambaia, au Guzerate, vinrent lui faire la hauteur du soleil et surtout de l'Hoile (sicP, dont ils se
visite it bord du vaisseau amiral. Ces Hindous qui avaient servaient Ie plus pour naviguer. Mais lui, ajouta-t-il, et les
rendu hommage it une image de la Viergec, « lui parurent marins de Cambaia et de toute l'Inde naviguaient [en utili-
.etre des membres d'une de ces chretientes qu'il y avait dans sant] certaines Hoiles, boreales aussi bien qu'australes, et
l'Inde du temps de saint Thomas. Avec eux, vint un Maure d'autres etoiles remarquables qui se trouvaient habituelle-
i= musulman] du Guzerate appele Malemo [= Mu'allim] ment au milieu du ciel, d'Est en Ouest; ils n'en prenaient
Cana (sic). Celui-ci, autant it cause du plaisir qu'il avait eu
de causer avec les notres que pour etre agreable au roi [de 1. « C'etait la projection dite plale carree (ANTHIAUME,Les carles
Malindi] qui cherchait un pilote pour les Portugais, consentit geographiques el principalemenl les cartes marines dans l'antiquite el
it partir avec eux [pour leur montrer la route de l'Inde]. au moyen age, dans Bull. de geogr. hislorique el descriptive, 1912, p. 38..1
Apres s'etre entretenu avec lui, Vasco de Gama fut tres satis- et n. 5) ». REINAUDa utilise ce passage de Barros dans sa Geographie
fait de ses connaissances, surtout lorsque Ie Maure lui eut d' Aboul/Ma, t. I, Introduction generale a la geographie des Orientaux,
p. CDXXXIX-CDXL.
.montre une carte de toute la cote de l'Inde8, disposee comme 2. Reinaud a traduit inexactement « d'inslruments en laiton d'UM
Ie sont celles des Maures avec des meridiens [= longitudes] forme tantot triangulaire, tantOt carree »; Ie texte a : de instrumentos
-et des paralIe1es[= latitudes] tres detailIes, sans indication de latao de /igura triangular, e quadrantes.
3. La conversation entre Vasco de Gama et Malemo Cana devait
1. Vide supra, p. 183, note 3. avoir lieu par l'intermCdiairc de l'interprete du bord, chaque chef
2. Ed. de l'Academie des Sciencesde Lisbonnc, t. I, 1858, chap. XV, d'escadre ayant it sa disposition un portugais sachant l'arabe. Qr, en
1>.64. On ne sait exactement it queUe epoque a He terminee la rCdac- arabe, an-najm, litt. « l'etoile » designe specialement les Pleiades
'tion des Lendas da India, mais, d'apres une indication donnee par (6 etoiles du Belier) considerees comme I'eioile par excellence (cf
l'auteur lui-meme, il y travaillait encore en 1561 (cf.. t. I, p. 265). La MOHAMMEDEL-MoQRI.Les mansions lunaires des Arabes, texte et
-versionde Correa est en contradiction avec les autres textes auxquels trade par A. de C. MOTYLINSKI,Alger, 1899, in-8o, p. 11 et 86). Mais
-i>npeut faire confiance. comme aucune latitude des Instructions nautiques de Ibn Majid et de
3. I bid., p. 68. Sulayman al-Mahri n'est determinee par une observation des Pleiades,
4. Qu'ils prirent pour une deesse hindoue. je suppose que «I'ctoile » du texte portugais designe plutOt Ie Gah
5. Dans la decade III, livre III, chap. VII, p. 306. Barros Parle de ou etoiIe polaire. Un grand nombre de latitudes boreales sont, en eITet,
~ cartes de navigation des MauresJ.Elles etaient donc assezrepandues. determinees dans ces textes arabes par des hauteurs du Gah.
f3
194 INSTRUCTION'S NAUTIQUES mN MAJID 195

pas la hauteur avec des instruments semblables [a ceux que entre en relations avec les Portugais dans Ia ville d'Oran
lui montrait VasCo de Gama], mais avec un autre dont il S6 Iorsque des navires du Portugais s'y rendirent sur l'ordre du
scrvait; et il apporta immediatement pour Ie montrer. cet roi D. Joao II... (ibid.. p. 330) »1.
instrument qui se compose de trois planches1. Comme nous, Le Routier de voyage de Vasco de Gama dit simplement :
traitons de la forme et de la maniere de se servir de cet instru-' « Le mardi 24 avril, nous partimes de Malindi avec Ie pilote
ment dans notre Geographia[universalis]2,au chapitre con- que nous donna Ie roi. a destination d'une ville appelee Qua-
sacre aux instruments employes pour la navigation. il suffit Iecut [= Calicut] sur Iaquclle Ie roi en question avait des
de savoir ici que l'instrument en question est utilise par les. informations j et nous fimes route a l'Est dans cette direc-
Maures pour l' operation pour laquelle on emploie chez nous- tion2 ».
l'instrument appele par les marins arbalestrille3. dont il est Damiiiode Goesdans sa ChronicadofelicissimoRei D. Ma-
traite egalement. ainsi que de ses inventeurs. dans Ie chapitre: nuel dit : « ... Ie roi de Malindidonna a Vasco de Garoaun
precite [de la Geographiauniversalis]. Apres cet entretien ." bon pilote maure du Guzerate, appele Malemo canaqua ».
ct d'autres qu'il eut successivement avec ce pilote. Vasco> Quelques lignes plus loin l'auteur Ie cite sous Ie nom de
de Gama eut !'impression qu'il avait acquis en Iui un grand u pilote Canaqua »3.
tresor. Pour ne pas Ie perdre et Ie plus tot qu'il Ie put.... Dans I'Esmeraldo de situ orbis (p. 152 infra. ed. A. E. da
il fit voile sur Ia route de l'Inde, Ie 24 avril et il traversa ce Silva Dias, Soc. de geogr. de Lisbonne, 1905) qui a He rCdige
grand golfe qui mesure 600 lieues d'une cote a une autre en: vers 1515 (ibid., p. 4), Duarte Pacheco Pereira dit seulement :
l'espace de 22 jours, sans rencontrer aucun obstacle'... » « ... Vascode Gamaen naviguant avec ses quatre navires sur
Vasco de Gama mouilla a Calicut moins d'un mois apres. Ia cote inconnue de I'Ethiopie. sous I'Egypte. decouvrit la
Ie 20 mai (Decade I, livre IV, chap. VIII, p. 328). II envoya ville ethiopienne de Malindi oil il recueillit des nouvelles de
it terre Malemo Calli'! (sic) pour informer Ie roi du pays de, l'Inde a Ia recherchede Iaquelleil allait... »
l'arrivee de I'escadre portugaise. Le pilote arabe se rendit Au chant VI, strophe 5 des Lusiades. Camoensparle du
par terre de Calicut a Capocate (Ie ~abukat de Ibn Majid), pilote sans donner son nom: « '" Le pilote [que Vasco de
un port situe a peu de distance et au Nord du precedent. Oil -Gama a pris a Malindi,] est sans faussetej bien au contraire,
residait « un maure du nom de Mon<;aide[= Abu Sa<id]. il Iui montre une route s11re.Et l'amiral fait ainsi route,
chargedes fonctions de controleurdes marchandises (correc- plus en s11retequ'il ne l'avait He auparavant ».
lor de mercqdorias).Commece dernier connaissait Ie pilote Dans mon memoire sur Le K' ouen-louen et les anciennes
Malemo Cana, il Ie re~ut chez Iui et Iui donna l'hospitalite' navigationsinteroceaniques dans les mersdu Sud (J. A.. mai-
pour Ia nuit que celui-ci passa a terre avec Ie deporte portu- juin 1919. p. 491-492), j'ai signale sans pouvoir l'expliquer,
gais qui l'accompagnait. D'apres ce que raconta ensuite- ce titre enigmatique de Malemo Cana ou Can aqua. Des recher-
Mon~aide,il etait originaire du royaume de Tunis et il etait. ches ulterieuresm'ont amene a en proposer l'interpretation
suivante : la le~onexacte est sans doute cellede Castanheda
1. Vide supra, p. 15, 18 et suiv.
2. Cet important ouvrage de Barros auquel il fait frequemment. 1. Cf. ma note sur Les Maghribins a Calicut et a Malaka au
allusion, ne nous est malheureusement pas parvenu. Cf.mon memoire: XVe s;ecle,dans Melanges Rene Basset, t. I, Paris, 19~, p. 202 et
Malaka, IeMaliiyu etMalliyur,dansJ. A.,mai-juin 1918,p. 431, note. suiv.
3. Cf.JAL, Glossairenautique, sub verbo arbaleste,et supra, p. 20. 2. Vide supra, p. 183, note 1.
4. Decade I, liv. IV, chap. VI, p. 319-321. 3. Vide supra, p. 183, note 4.
196 INSTRUCTIO;\1S ~AUTIQUE" lBiX 1\IMID 191-

-et de Damiao de Goes qui est it lire: mu'allim Kanaka, signi- bord [de mon navire]. Ainsi ai-je appris comment les anciens.
fiant'c Ie maitre de navigation astrologue (c'est-it.-dire : pilotes de Hormuz et de l'Hindustan : Lay! bin Kahlan,.
astronome) ». J{anaka est une forme empruntee au tamoul Mul}.ammadbin Sadan et Sahl bin Abanl avaient autrefois
kanaga{l, kanalslsa{l « arithmeticien, astronome, ecrivain » manreuvre dans l'ocean lndien. Je reunis aussi les livres qui
< skr. ga{laka1« calculateur, astrologue ». Dans son Livre2, ont ete rCdigespar les [pilotes] modernes, tels que Al}.madbin
Duarte Barbosa rapporte que les rois ne font rien sans con- Majid de Julfar, dans la province de l"Oman, et Sulayman bin
'suIterIe Kanaka et que « quelques-unsdes plus grands mar- Al}.mad[al-Mahri], originaire d'une ville [de I'Arabie meridio--
-chands [du Malabar] agissent de m~me pour leurs voyages »3. nale] appeIee Sil}.r,situee sur Ie territoire de Jurz'; ainsi que
Kanaka est ainsi un nom de metier nettement atteste et Ie les livres intitules: Fawiild,lfiiwiya8, Tul)fat al-lul)i11,[' Umda,},
Malemo Canaqua des relations portugaises n'est qu'un Minhiij, If.iladat as-sumusc; et j'etudiai chacun d'eux it.fond,.
titreC; seul Ie texte arabe de Al-barls al-yamiini donne Ie Car, positivement, il etait extraordinairement difficiIe de.
veritable nom du pilote : .Al}madbin Majid. manreuvrer dans l' ocean lndien sans ces documents. Les capi-.
Or, ce personnage n'est pas un inconnu; il en est question taines, commandants et matelots [etrangers] ne connaissent.
dans un ouvrage sur la navigation dans 1'0cean lndien com- pas cette manreuvre et un pilote leur est toujours indispen-
pile par Ie fameux amiral et poete turk Sidi 'Ali bin J:lusayn sable parce qu'ils manquaient eux-m~mes des connaissances.
et intitule Al-Mul)it. On en trouvera l'analyse plus loin. necessaires. J'ai donc considere que c'etait pour Ie moins.
Dans la preface du Mul)it, l'amiral turk Sidi 'Ali s'exprime une obligation et un devoir de lire ce qu'il y a de mieux-.
ainsi : « Pendant un sejour de cinq moisque j'ai fait it.Ba1?ra dans les livres precites8, de Ie traduire [en turk] et d'ecrire
{en 1554] et qui se prolongea jusqu'au commencement de la I.
. ainsi un bon livre pour que ceux qui prendront conseil du
mousson; pendant mes trois mois de traversee de Ba1?ra livre en question atteignent leur but sans avoir besoin d'uD
dans l'Inde, depuis Ie commencement du mois de sa'ban ju,s- pilote et n'aient plus it. demander conseil it.un pilote. Dans..
'qu'it.la fin du mois de sawwal (= 2 juillet-27 septembre 1554), cette intention, confiant dans I'aide de la Majeste divine et
'pendant ces huit mois, je ne laissai passer aucun moment faisant appel it. l'aide du sublime Prophete et aux Saints.
.sans ni'entretenir, jour et nuit, de choses nautiques avec les augustes, j'ai entrepris la traduction [de ces documents.
1>ilotescotiers et les marins [du pays] qui se trouvaient a arabes] avec toute mon energie, mon creur et mODintel-.
ligence et j'y ai ajoute quelques utiles indications, Ma tra-.
1. cr. dans Museum, maanblad voor philologie.en geschiedenis, duction a Cte terminee en peu de temps avec l'aide du Roi
.~2eannee, 1915, Leyde, p. 18, Ie compte rendu du t. I de la presente
.publication par Ph. S. van RONKEL. 1. Ces trois personnages n'etaient pas des pilotes, ni meme de&.
2. cr. The book01DUARTEBARBOSA, Cd. et trad. M. LONGWORTH marins, mais des auteurs d'Inslructions nautiques arabes. Il en sera?
DAltIES,Hakluyt Society, 1921, t. II, p. 61, note 2, avec Ia rectification question plus loin (p. 223 et suiv.).
.de M. Ph. S. van Ronkel indiquee dans Ia note precMente. 1'1 2. Dans Ie Mahra de l'Arabie meridionale.
3. I bid., p. 62. 3. Ces deux textes ont pour auteur lbn Majid.
4. Rcste une dcrnii~redivergence. Ibn Majid est indique par CAS- 4. Ces quatre traites ont pour auteur Sulayman aI-Mahri.
'TANHEDA comme « un pilote guzerate »; d'apres BARROSet GOES, 5. SI on prend l'expression de Sidi 'Ali ilIa Iettre, il aurait eu entre:-
.c'est «un Maure du Guzerate J; et nous savons, au contraire, par Iui- les mains les Inslructions nautiques de Lay! bin Kablan, Mul)ammad
m~me que Ie celi~bremu'allim est arabe, de descendance arabe et nc bin SMAnet Sahl bin AbAn.n en existait donc encore des exemplaires~
iI Julfiir. L'erreur des historiens portugais ou plutot de leurs sources, au milieu du xvxesiecle, ce qui laisse esperer qu'on pourralt retrouvel'\r
est evidente, mais je ne suis pas en mesure de I'expliquer. .un jour I'un de ces precieux manuscrits.
198 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 199

puissant [= Allah]. Comme ce livre renferme toutes les choses 19 routiers et traites nautiques de Thn Majid. II est entre
extraordinaires de la nautique, iI a He intitule Al-Mu]:zi! -a la Bibliotheque Nationale en decembre 18601. C'est une
II ce qui entoure de tous cotes, qui comprend tout ».Nous -copie de l'original qui remonterait a 984 de I'Mgire = 1576
prions les lecteurs amis d'ameliorer avec une plume indul- :si la mention du folio 88 recto, a la fin du texte Ie plus impor-
gente les erreurs et les negligences qu'il contient et nous espe- tant, doit s'appliquer a tous les textes qu'il contient. De nom-
rons que ceux qui en tireront profit a la mer penseront a en breuses additions marginales, des corrections dans Ie texte
Mnir l'auteur. J) Sidi cAliparle plus loin de Ibn Majid dont .d'une autre ecriture que ceIledu corps du manuscrit, indiquent
iI fait grand eloge; il l'appelle II Ie rechercheur de la verite qu'il a ete collationne ou lu apres copie par une autre personne
parmi les marins, ~mad bin Majid, Ie plus digne de foi parmi .que Ie copiste; mais la vocalisation des noms geographiques
les pilotes et marins de la cote de I'Inde occidentale aux .est tres souvent inexacte et de nombreux passages restent
xve et XVIesiecles - qu'Allah lui fasse misericordeI -
»1. fautifs. Aces difficultes generales s'en ajoutent d'autres pro-
Autant qu' on en peut juger par les extraits qui ont ete publies, 'Venant du sujet traite et du vocabulaire technique employe
Ie Mu]:zi!de Sidi cAli est simplement la version turke, parfois par l'auteur. Ces Instructions nautiques ecrites par un maitre
mediocre, d'une partie seulement des Routiers et Instructions .de navigation pour des marins, sont naturellement rMigees
nautiques de Ibn Majid et de Sulayman aI-Mahrt. Maximilien .dans la langue habituelle aux gens de mer, et cette langue
Bittner qui a traduit les extraits du M ul:zi!publies dans Die speciale n'a pas ete etudiee encore. J'en ai pu restimer un
topographischen Capitel des Indischen Seespiegels Mo]:zif, <certain nombre de termes, mais d'autres me restent encore
ne s'est pas preoccupe de rechercher les textes arabes dont Iermes malgre mes recherches.
l'amiral turk indique les titres et les auteurs. Aucune histoire En 1338/1919-1920, I'AcadCmie arabe de Damas a acquis
de la litterature arabe ne les mentionne, il est vrai, mais ils :accidentellement dans Ulllot de manuscrits arabes, un second
figurent dans Ie Cataloguedes manuscrits arabes de la Biblio- -exemplaire, identique au 2292 de Paris, dont M. Sacid al-
theque Nationale de Paris sous les numeros 2292. et 2559, Karmi a signale la trouvaille dans un article de La revue de
et ces deux precieux manuscrits qui etaient uniques tout r Academie de fevrier 1921 (p. 33-35). Grace a l'obligeance de
recemment encore, contiennent tous les traites nautiques MM. Mul,1ammadKurd All, president, et de mes collegues
C

qu'utilisa Sidi cAliet d'autres textes que ne semble pas avoir Ie Sayu cAbd al-J$:adiral-Magrabi, Anis Sallum, cIsa Iskander
connu l'amiral turk. al-MaCIMet du regrette Commandant Malinjoud de l'Academie
arabe de Damas, un exemplaire du 2292 a ete collationne avec
Le manuscrit 2292 = N (t. I de la presente publication) Ie manuscrit de Damas. De plus, par l'obligeant intermMiaire
a 181 folios. de 270 X 180, 19 lignes a la page, et contient .<IuCommandant Malinjoud, j'ai pu obtenir une copie inte-
..graledu manuscrit de Damas, due it M. Nedjm ed-din Bey,
1. Die topographischen Capitel, p. 53-54. " professeur a I'Ecole superieure d'arabe de Damas. Qu'iIs
2. La Geschichte der arabischen LiUeratur de 'C. BROCKELMANN, -en soient ici cordialement remercies.
mentionne Ie ms 2292, d'apres Ie Catalogue de DE SLANE, au t. II,
p. 179.
3. C'est Ie chifJre donne par Ie numerotage des feuillets, mais i1 est 183 dont i1 faut deduire 6 folios en blanc, soit 177. Un certain nombl e
inexact. Le IDSa deux feuillets numerotes his: folios 48 et 108 bis, >de pages ont ete. completees par des additions marginales.
D'autre part,Ies folios 117 verso et 118 recto it 123 recto inclusivement, 1. Cf. M. GAUDEFROy-DEMOMBYNES, Les solirces arabes du Mu1)it
sont en blanc. Le nombre des feuillets du texte est done en realite de lurc, dans J. A., novembre-decembre 1912, p. 549.
200 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 201

Le manuscrit de Damas a 173 feuillets, de 287 X 98 et [jeudi it] vendredi et Ie pelerinage etait egalement Ie vendredi
23lignes it la page. Non pagine. II est lisiblement ecrit d'apres de la m~me nuit »1.
les photographies que j'en ai re~ues. «Manuscrit assez vetuste. Enfin, au folio 88 recto, ligne 13, ce m~me texte est date
m'ecrit Ie Commandant Malinjoud j la reliure en veau, sans de 895/1489-90 et, quatre lignes plus loin, de 984/1576.
rabat, sans aucun ornement, est endommagee. Papier gros- On peut ainsi expliquer ces dates au premier abord diver-
sier, epais, mais en bon etat. » II est ainsi date it la fin : gentes: Ie Kitiib al-Iawiiida ete redige en 1475 et Ibn Majid
lJ~1 4b.11 ~I ~b.J ~ WI ~I ~..u ~l£ . I All I{. en a termine une nouvelle Mition sous Ie regne de ~ai't-
\~ . .) . . d t:J 0'" Bay, Ie 21 mars 1478.
0J~." ..».~ :u J."~ (:1) ft- .rb
((Cette copie benie a Me terminee en face de la ka'ba vene- 1. Al et A' ont : ~ ,)} J ~\ ~'-' L.~\ ~ )-'~\ ~\!>'-"Par
la nuit du pclerinage, 11 faut naturelJement entendre la nuit du 8 au
ree, Ie treizieme jour du mois de rabi' Jer de I'annoo 1001 = 9 do.'I-J:1ijja,autrement dit la nuit de 'Arafa qui precMe Ie jour 00 se
18 decembre 1592 ». celebre « la ceremonie culminante et essentielle du J;1ajj,Ie wuT$fi/.
(cf. GAUDEFROy-DEMOMBYNES, Le peierinage a la Mekke, Paris, 1923,
Suivent quelques lignes qui ne sont qu'en partie lisibles in-8o, p. 243).
ou il est dit : « ... Ie plus pauvre de I'espece humaine vers son Comme il vient d'~tre dit, ~ii.it BAy a regne de 873 /1468 it 901/1495.
Maitre, celui qui a Ie plus besoin de Son pardon, Al).madbin Au cours de ces 28 ans de regne, Ie nlrfiz (plus exactement nawrfiz.
Mul).ammad bin Yal).ya al-I:Iammal I'Alepin, demeurant... cIe nouveau jour 000 Ie soleil entre dans Ie signe du Belier) ou premier
it Ia Mekke veneree, vivant it I'ombre de la ka'ba. )1 D'apres de I'an persan = 21 mars, ne tombe que deux fois dans Ie mois du
pelerinage : en 881/147700 dQ'I-J;1ijjacommence Ie dimanclle 17 mars
une mention du folio 1 recto, ce Al).madbin al-I:Iammal etait et en 882/1478 00 ce m~e mois commence Ie vendredi 6 mars.
possesseur du manuscrit qu'il a copie. D'apres les Vergleichungs-Tabellen de Wiistenfeld, Ie jour de 'Arafa
ou 9 dQ'I-J;1ijja 882 est un samedi 14 mars 1478, Ie printemps est
Les dix-neuf routiers et traites nautiques et astronomiques donc egalement un samedi, Ie 21 mars. La ferie ne concorde pas, mais
l'approximation it un jour pres est sufflsante.
du manuscrit 2292 sont les suivants : Au reste, Ibn MAjid ne semble pas avoir bien compris Ie mecanisme
I. ~!;J6 ~I ~ J."..,I J ..\J~I ,,:-,l£ C[Livre des renseigne-
de ce jeu chronologique, car il ecrit ced au folio 136 YO,I. 2 infra:
I ::. ~-' L~ ~.>-..tt-~-, I::. ._~ ~ ~t- ~t} !'u
ments utiIes ou principes et bases de la science nautique »,
du folio 1 recto a 88 recto inclusivement. Au folio 4 verso, ~\ t- ~ )-,)yUI.,
~\ ~\ ~ J ~~4 o\!>'-,
ligne 10, Ibn Majid dit qu'il a mentionne ses decouvertes et Y L L~ . If"M~ L... ~~
I:: \-.1\-__I~
. y- . ~\ . .u..J
"'"".io
les corrections aux ouvrages de ses predecesseurs dans ses c Par la volonte d'Allah en cette annee 893/1488, Ie.pelerinage et
urjiiza et kalida astronomico-nautiques C[ et dans ce livre-ci
Ie nawrl1% - -
chose admirable I se trouvaient exactement dans une
nuit de [jeudi it] vendredi et c'est une extraordinaire coincidence I.
.en I'annee 880/1475-76 » (m~me date dans N). Au folio 40 Or, en cette annee 893 de l'hegire, Ie mois de dQ'I-J;1ijjacommence Ie
recto, ligne9, en citant un certain nombre de sultans mamluks jeudi 6 novembre et Ie 21 mars est en rabr II qui commenceIe samedl
borjites d'Egypte, il dit encore, a propos du sult.an Mraf Sayf 15 mars. Donc Ie 9 dQ'I-J;1ijjaest Ie second vendredl du mois et Ie
ad-din ~9.it-Bay qui regna de 873 a 901 = 1468-1495 : « il 21 mars est egalement un vendredi. La coincidenceest molns extraor-
vivait de notre temps et c'est alors que nous avons rectifie dinaire qu'en 882/1478, mais ~lle reste encore remarquable puisque
Ie jour de 'Arafa et Ie narvrazsont tombes un vendredi bIen qu'en des
.ce livre-ci et [Ie poeme intituIe] Ad-DahabiyyaC[ Ie Poemc mois diflerents. Je ne vois pas d'autre explication possible de ce
d'or » (voir plus loin XVI). Le niriiz etait alors la nuit de genre de datation bien oriental.
:202 IJlOSTRUCTIONS ;\'AUTIQUES IBN MAJID 203

L'ectition actuelle, vraisemblablement la troisieme, est Cette urjiiza ou poesie du metre rajaz qui debute par
datee a la fin du texte, de 895/1489-90, et la date derniere 22 lignes d'introduction en prose, E'st divisee en 11 sec-
de 984/1576 (que donne egalement AI) est sans doute celle tions (j..a;).
de la presente copie du manuscrit original. Elle comprend D'apres un passage de la I:Iawiya (fO116 vo, 1. 11 et suiv.),
exactement 178 pages (du folio 1 verso a 88 recto inclusive- elle doit comprendre 1082 vers dont 55 pour la section 1,
ment, avec un folio 48 bis) de 19 lignes a la page, soit 3.383 !i- 60 pour la section 2, 40 pour la'section 3, 190 pour la section 4,
gnes auxquelles s'ajoutent des additions marginales d'une 133 pour la section 5, 109 pour la section 6, 185pour la section
ou plusieurs lignes a 27 pages. 7, 70 pour la section 8, 78 pour la section 9, 70 pour la section
Cet ouvrage en prose est divise en douze chapitres Q'au- 10, et 115 pour la section 11, ce qui fait, au contraire, 1105
teur emploie Ie terme de. 8..\..il.; au lieu de l'habituel ~~, san's vers. D'autre part, les trois recensions que nous possedons
doute pour rappeler les .,)jlj du titre). Dans Ie chapitre I, (AI = ms. 2292, N = ms. de Damas, B = ms. 2559) donnent
Ibn Majid traite des origines de la navigation et de l'aiguille respectivement les chiffres suivants:
aimantee. Dans Ie chapitre II (fO6 vo, 1.6 infra), il est question B
AI At
des qualites et connaissances requises pour ~tre mu' allim ;
dans Ie chapitre III (fo7 rO,1.7 infra), des mansions lunaires ; Section 1 55 vers 55 vers 45 vers
dans Ie chapitre IV (fo27 rO,1.8 infra), des lJann ou rumbs de 2 60 - 60 - manque
la boussole; dans Ie chapitre V (fO43 rO,infra), des geographes 3 40- 40- 38 vers
et astronomes ant~rieurs; dans Ie chapitre VI (fO 47 rO, 4 167 - 18 - 167
1~re ligne), des routes maritimes; dans Ie chapitre VII 5 132 - 133 - 130
{fo48 bis rO,1. 7), des basi et des observations astronomiques ; 6 106 - 104- 105
dans Ie chapitre VIII (fO57 rO,1.7 infra), des amers et abords, 7 183 - 183- 148
-ducommandement et de l'agencement du navire et de l'equi- 8 68 - 68 - 69
page, des atterrissages du Guzerate; dans Ie chapitre IX 9 76 - 76 - 77
10 70 - 70 - 70
{fO62 vo, 1. 1), des cotes du monde entier, en partant de Ras
al-I:Iadd, des trois sortes de mu'allim (fO67 rO, 1. 4 in/ra); 11
-
114 -
-
114 - 114
-
dans Ie chapitre X (fO67 vo, 1. to), des dix plus grandes tIes
du monde qui sont : l'Arabie, Madagascar, Sumatra, Java, 1071 - 921 - 963
AI-Gur, Ceylan, Zanzibar, Bal).rayn, rile de Ibn Gawan et
Socotora; dans Ie chapitre XI (fO71 rO,1. 8), des moussons Les 11 sections portent les titres suivants :
et des voyages; dans Ie chapitre XII et dernier (fO78 ro, 1. 6
infra), de la description de la mer Rouge, de ses nes et de ses 1. « Louange et eIoge aux deux Mattres J Description des
.ecueils. abords et amers que doivent connaitre les pilotes - et qui ne
comporte pas de section - comme la vase, les herbes marines.
II. )~I ~ J." I J )k>~ ~)I.- It Expose de l'abregedes la sonde, Ie miiriza et autres choses de m~me nature ».
principes de la science des mers! »,du folio 88 verso a 117 recto.
reproduite dans Ie tome II. EIle sera neanmoins utilisee, Ie cas ecbeant,
1. Le IDS.2559 = B contient egalement cetla urjQzQqui n'a pas ete dans les notes avec renvoi au IDS2559.
204 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 205

2. «Des mansions, des rumbs, de leurs ...1 et de leurs homo- 5. «Pour connaitre les routes [Ie long des cotes] de la cote
logues; du nombre des i~ba' astronomiques qui sont differents Arabique, du I:Iija.l, du Siam, de l'extremite de la cote (des
des i~ba', des lir/ii; de la connaissance des tir/ii et de ce qui pays] des Noirs, de AI-Katim - sur lequel on a des informa-
s'y rapporte ». tions authentiques et des traditions ecritesl - du golfe de
3. « Des bases des basi, de la connaissance du nirilz arab~ Berbera (ou golfe d' Aden), [du pays] des SumaI, de MrIma,
(AI ,..sUiJl,As et B -.$f'I) et du nirilz sultanI; des annees de Ar-Ramar (ou Ar-Ramr) et des lIes de AI-I>:omrs».
arabes, byzantines, coptes et persanes et du caleul [pour la 6 « 3 pour connaitre les routes de [la cote de]' Al-'Ajam,
conversion] de ces eres [l'une en l'autre], des calculs appro- de l'Inde occidentale, des Colas, de An-Nat, du Bengale5, du
pries dans ce but. Le vers : Siam jusque dans la direction du Zabaga, [auxIles] teUes que
~\.. w'~..b L:"l; ~l.:-J! 63T".)}' 01) {l'Ile de] Billiton et [I'Ile] du Maharaja; a la Chine, AI-Gur
qui a ete ajoute au titre par inadvertance est, en realite, l~ d'apres des informations authentiques ».
premier vers de la section. 7. «Pour connaitre les routes des lIes et leur position [des
4. « Pour connaitre les basi, leurs moussons (<< mousson » a iles] du Maharaja, de Sumutra, des Laquedives, de Al-I>:omr,
ici Ie sens de periode reguliere oil Us se produisent), les mois. du Yemen, des cotes de l' Abyssinie, [du pays] des Sumal,
[dans iesquels eUes se produisent], la fixation de leur plus de Al-Atwal).,du Makran, de ce qui se trouve entre ces pays
grande hauteurs, leur plus petite hauteur d'apres Ie comput et de ce qui s'y rapporte, d'apres des informations authen..
de nirilz et la mention de ce qui se rapporte a la plus grande tiques de h sciencede la mer en fureur. »
hauteur et a la plus petite hauteur du Gah et des FaralFid,
et ce qui s'y rapporte ». 8. « Pour connaitre les calculs des distances7 de la cote
Apres un preambule de 49 vers (50 vers dans B), Ie texte Arabique a la cote de l'Inde occidentale, depuis la latitude
indique les baSi suivants Oil Ie Gah est a 5 i~ba' de hauteur jusqu'a celIe oil il est a
Al AS B
basi de Az-Zubana 11 vers 11 vers 8 vers 1. JPI.
2. B. folio 126recto, a : « Pour connaitre les routes [Ie long de] la
de An-Na'aun 12 - 12 - 12 - cl>te Arabique, du I;Iijaz, du Siam, du golfe de Berbera (ou golfe
de Sa'd bulac 14 - 14 - 14 - d'Aden), [du pays] des Siimal,de Mrima,du Zeng, de l'ile de Al-~omr,
de Farn's al-mulFaddam 31 - 21 - 32 - des i]es [du pays] des Noirs, de Al-Katim, d'apres des calculs et des
to- to - traditions ecrites -.
de AS-Saratayn manque
de Ad -Dabaran 12 - t2 - 12 - 3. Al a : ~I Ai~ J, sic ~}I ~
~I Air-- ~ ~}I U"'.)L..J\ ~\;
J, U"'.)L..JI J~I;
B, folio 130 verso : ~I
A2 :
de Al-Mirzam 12 - 12 - t2 - 61\ Ai~ J, U"'.)L..JI.
de Ad-Dirac 7- 7- 7- 4. fl
manque dans Al et AI, mais est donne correctement par B.
de At-Tarf 10- to- to"- 5. Al et AI ont fautivement ~\; B, ~I, pour ~\.
6'..Ala fautivement ~.}\~; A2, ~...,JI~ et B, ~}J\ ~.
1. 1.S~'.,'1 .:; s:> a ici et frequemment ailJeurs Ie sens special de : dans la direc-
2. Al et AI ont : ~~ 0~:' I.A..J~-'; B, folio 120 recto, a : tion de. Cf. les expressions qu'ontrouvera souvent: ..:; =:OC:;,
~I.:s!\..:; ~
sic A...>~) 43~-, I.A..)~-,. WiJ\ «dans la direction du pOle, du Giih ., qu'D ne faut pas rendre
3. Quelquefois ecrU b}' par « sous Ie pOle, Ie Gah -.
4. Pour ce blisi, B a, folio 126 recto : basl de An-natra. 7. Al et AS ont 04t-s:\; B, folio 139 verso, 01JL-J.\.

.-
206 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 207

12 i~ba'; des distances aux quatre caps, des ziim et de ce qui pays, Ie jour de l'Etang1, Ie plus beni des jours qui est specia-
s'y rapporte egalement. Ce sont les points fixes1 qui servent lement cODsacreaux bonnes reuvres et au jeune; et c'etait,
de reperes pour la connaissance de la mer entit~re; mais o mon ami, en l'annee 866 de l'hegire », c'est-it-dire Ie 18 dii
Allah sait mieux la veritel. Quant it la distance entre la cote 'l-l}ijja 866/13 septembre 1462.
Arahique et la cote de l' Jnde occidentale, pour moi et pour Comme }"a indique M. Gaston Wiet (Syria, t. VI, 1925,
toutes les creatures, elle est de 40 [zam] entre [Ie cap] Jakad
et [Ras] al-I:Iadd, 0 homme intelligent; et entre Mas~t et p. 380), Ie ~I du folio 40 recto, 1. 7, doit ~tre corrige en
Ie Sind egalement. Nous avons verifie que c'est un calcul ~-,tll. « C'est sons Ie regne de ASraf Sayf ad-din Inal Ie
exact. Entre Ras Madawar et Jj:alaf, il y a 52 zam ~ ». borgne (mort en 865/1461) que je composai la Ifiiwiya, dit
Ibn Majid ». Mais Ie sultan mamliik borjite mournt peu de
9. « Pour connaitre la hauteur du Gah, des Fara~id et de- temps avant que Ie poeme ne fut termine.
An-Na's au moment de la culmination de ~-~arfa; c'est Dans un passage du Kitiib al-Iawiiid (I), Ibn Majid confirme
la hauteur fondamentale pour tous les caps connus des cotes la date it laquelle il a termine la Ifiiwiya. « A ce sujet, wt-il
de I'ocean Environnant qui s'etend vel'SIe Nord, c'est-it-dire- au folio 44 verso, 1. 16 et suiv., il y a divergence entre les
de la mer de l'Inde occidentale. » Musulmans et les Chretiens. Les Juifs - Qu'Allah Ie Tres-
10. « Pour connaitre comment on peut se passer des hori- Haut les maudisse 1- disent que, entre Adam et Ie commen-
zontalites et des fractions de ziim et de ce qui s'y rapporte cement de l'epoque d'AIexandre Ie Byzantin, il s'est ecoule
pour Ie pilote, comme...S des voiles, la connaissance des cou-- 3.400 annees byzantines. Les Chretiens disent que, entre
rants des grands fonds; et pour connaitre I'ocean Environnant ces deux epoques, il s'est ecoule 5.280 annees solaires. Les
qui s'Hend entre 1a cOte des Noirs, l'Inde occidentale et la Persans disent que de J5:umard (Gayomart, l'homme primitif,
Chine[B ajoute : Et Allahest Ie plus savant I]. » Ie premier mort des Persans), nom sous lequel ils designent
11. « Traitant des ephemerides par lesquelles on connait Adam - sur celui-ci soit Ie saIut I - it I'epoque d'Alexandre,
les heures et leur commencement, les 7 planetes, les ziim..... il s'est ecouIe 3.358 annees solaires. Les philosophes rappor-
[B : des Hoiles, du soleil] et de la lune; pour connaitre l'etoile 1. Allusion a la promesse qui aurait He solennellement faite a 'Ali
Az-Zawji5et les signes precurseurs du cyclone en concordance sur l'ordre d'AlIah, par Ie prophete Mu1}ammad, d'apres laquelle
avec Ie calcul. Allahest Ie meilleurguide1» celui-Ia serait son successeur en qualite de Commandeur des Croyants
ou khaIife. L'evenement aurait eu lieu dans une station de caravane
La Ifiiwiya qui est tres frequemment citee dans l'ouvrage a mi-chemin entre la Mekke et Medine ou se trouvaient de petites
precedent (I, p. 200), est ainsi datee au folio 116 vo, 1. 13 : fosses pleines d'eau. Les ChUtes commemorent cette promesse qui ne
« [Ce poeme] a ete termine pendant Ie mois du pelerinage, it. fut pas tenue, par une grande f~te celebree Ie 18 du mois de dtl'I-1}ijja
Julfar, la patrie du Lion de la mer [= Ibn Majid], parmi les appeIe par eux « Ie jour de I'Hang ».Cf. GARCINDE TASSY,Suite du
memoire sur quelques particularites de la religion musulmane dans
1. Traduction conjecturaIe de .,>9. l' [nde, dans Nouveau J. A., 2e se.rie, t. VIII, 1831, p. 207; QUA-
2. Tout ce qui suit n'est pas dam'B, folio 139verso. TREMERE,Vie du khalife fatimite MOEZZ-LIDIA-ALLAH, J. A., 38 serie,.
t. III, 1837, p. 175 et les auteurs cites.
3. Je ne vois pas quel est ici Ie sens de ~\ ~ qtJ.6 donnent_
les trois manuscrits. L'emploi par Ibn Majid de cette expression specifiquement chUte,
aJl, lieu du terme arabe ordinaire, semble indiquer que I'auteur de la
4. ~\i',-,),? Ijiiwiya etait lui-meme chUte ou avait des sympathies pour ces hete-
5. Surcette etoiIe,cf. At, folio 115verso,I. 6 et suiv. rodoxes.
IBN MAJID 209
'208 Ii"STRUCTIONS NAUTIQUES

IV. Dne urjiiza intitult~e « Livre sur la ~ibla de l'IsUimpour


tent que, entre Adam et Ie commencement du deluge, il
fa terre entiere par Ie mu'allim qui est Ie Quatrieme des TroisI,
s'est ecoule 2.216 annres et 13 jours, et, jusqu'il l'epoque
c'est-a-dire Ie mu'allim Sihab ad-din Ie Quatrieme des Trois,
d' Alexandre, 5.016 annees. Cecise rapproche de ce que disent
les Juifs et les ChrHiens. De I'epoque d' Alexandre Ie Bicornu, Al)mad bin Majid bin 'AmI' bin Fa~l bin Duwik bin Yiisuf
bin I;Iasan bin l:Iusayn bin Abii 'l-Ma'ala~ as-Sa'di ibn Abii'r-
Ie Byzantin, a l'annee 866 de l'Mgire, annee pendant laquelle
Rikabl ; qu'Allah Ie Tres-Haut leur fasse il tous misericorde I »
j'ai rMige l'ouvrage en vel'S du metre rajaz intitule AI-.l;lii- Cette urjiiza egalement appelee H~I ~ « Le present
wiya, il s'est ecoule 1.700 ans et 71 jours »1.
II est fait mention de la lfiiwiya dans la 'Umda de Sulayman fait aux ~adis II (folio 136 yO, 1. 13) et qui a pour but d'indi-
al-Mahri qui est de 1511 (cf. B, folio 192 1'0,1. 9-10). queI' la direction de la Mekke, se compose d'un preambule
en prose de 33 lignes et de 295 vel's. (( Lorsque j'ai vu, dit
Les pages de 117 verso a 123 recto inclusivement sont en l'auteur dans Ie preambule, que les gens s'ecartaient de la
blanc dans Ie manuscrit. connaissance de la ~ibla, que leurs mosquees s'ecartaient de
la direction de la ~ibla et qu'illeur manquait la base pour
III. Le troisieme traite nautique est une urjiiza ou poesie connaitre la ~bla, particulierement dans les vilIes qui sont
du metre rajaz de 178 vel'S(At et AS).Elle est ainsi intitulee : pres de la mer et dans les iles par lesquelles passent les voya-
( Celte urjiiza est appelee AI-Mu'arraba « L'arabisee »; geurs, j'ai determine par des preuves claires et faciles la direc-
c'est eUequi a arabise (sic)Ie golfe de Berbera et qui a precise tion de la ~ibla par quatre moyens. Le premier moyen est la
les latitudes de ce golfe, de [Ras] I:Iafiin a Biib al-Mandam longitude et la latitude de la Mekke iUustrel et, d'autre part,
{sic) [AI: al-Mandab] en longeant la cote; [elIe contient, en la longitude et la latitude du pays oil se trouve l'orant. Pour
outre] la description de ce golfe et les latitudes de ses [ports], Ie deuxieme moyen, on se sert de Al-Judayy (I'Hoile polaire);
les routes du large qui y prennent naissance a destination on met Ii sa place [par la pcnsee] une figure humaine et on
-de la cote Arabique, la description des "Voyagesde Zayla' et prie dans cette direction en prenant d'autres points de reperes
-de leurs atterrissages ». Elle est datee en toutes lettres au [sur la terre] qui prennent sa place quand eUe[I'etoile polaire]
folio 128 1'0, 1. 9, de 890/1485. disparait. Le troisieme moyen suit la division et les rumbs de
la boussole qui est partagee en 32 divisions: devant I'obser-
1. Ces chiffres traditionnels sont frequemment reproduits dans les vateur, derriere lui, a ses deux cotes, ses deux et ses deux
textes arabes avec des variantes plus ou moins importantes. Voici, mains. Ces 8 divisions en forment 16; les 16 en forment 32 et
.par exemple, ceux que donne lj:uwi\r~mi en annres solaires romaines :
D'Adam au deluge . . .. .. . .. . . ... 2280 ans 1. Pour cette expression, vide infra, p. 223 et suiv.
Du deluge a Nabuchodonosor .... 2356 - 7 mois 23 jours 2. Variante du folio 2 verso, I. 4 infra: AbQ'r-RakAib.
De Nabuchodonosor a Alexandre 436 - 6 - 121/2('1) 3. Cf. it ce sujet Ie tres important article du professeur J. J. HEss"
D'A1exandre au Christ ...... 311 - 3 - Die geographischeLage Mekkas and die Strassevon Giddanach Mekka,
Du Christ a l'hegire 621 -
6 15 - - erwelterter Sonderabdruck aus Etudes g~ographiquesI, Fribourg en
De l'hegire a Yezdegerd 9 - 11 - 4- Suisse, 1900, in-8°.
(Die astronomischenTafem des Mu1)ammed ibn MDsli. al-Khwli.- 4. ~,~-' '1Pour Ie sens anatomlque de ce mot : «cartilage . que
rizml in der Bearbeitungdes Maslama ibn A1)medal-Mad/rifi und der donnent les dictlonnaires, cf. Sieben BUcher,Anatomie des Galen,ed.
latein. Uebersetzungdes Athelard von Bath, auf Grund der Vorarbeiten et trad. Max SIMON,Leipzig, t. I, texte arabe, 1906, in-8o, p. 89 et
vonA. BJoRNBound R. BESTHORN, publieet commentepar H. SUTER, 346 ; mais on n'en peut faire etat iel.
Copenhague,1914, in-40, p. 35 et 109). Ii
IBN MAJID 211
210 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

de m~me, Ie cercle celeste est divise en 32 parties, chacune J?oeme est la suivante : lorsque j'ai parle de l'EtoiIe, cela
voulait dire At-TurayyiP; quand j'ai parle de Al-Bar. il
de ces parties etant [= ayant la dimension] d'une main
s'agissait de 'Ayyu~; de Al-Kas...s; du grand Nasr, il s'agis.
[ouverte], du petit doigt au pouce [, c'est-a-dire : un empan]. sait de Al-Wa~i'; du petit Nasr, de At-Tair - les gens de
Toi, tu te mets en face de la boussole en etendant ton bras sur
eUe; Ie dessin de la boussole (litt. de la maison de l'aiguilIe) mer ont place ce dernier a l'Est plein; -
de Ar-Rami.l;1.il
est devant toL prie dans la direction du rumb que Ie poeme s'agissait de As-Simak septentrional... Ces 32 [divisions]se
t'indique d'apres Ie pays oil tu te trouves. prends un point de
divisent en deux parties: la moitie a l'Est et l'autre moitie
a l'Ouest... »
repere determine pour remplacer la boussole et place ce repere
Cette urjiiza qui s'etend du folio 128 recto a 137 recto, est
d'apres 1 ou tes deux mains, c'est-a-dire it droite ou it gauche,
devant toi ou derriere toi ou d'apres une position interme- datee en toutes lettres au folio 136 verso, l. 2 infra, de
diaire de ces 8 divisions. Ce moyen dispense de tout autre. 893/1488. n en est fait mention dans Ie Kittib al-fawiiid (I) au
folio 46 verso, 1. 18-19'.
Le quatrieme moyen, ce sont les cotes de la ka'ba. c'est-a-
dire les cOtesde la ka'ba [orientes d'apres] les 4 vents. C'est
V. « Urjuza sur la cOteArabique du golfe Persique et ce que
Ie plus mediocre (litt. Ie plus faible) des moyens. j'ai recueilli sur ce golfe, de la cote jusqu'a Salama et ses
On a adopte ces 32 [divisions] par raffinement de calcul;
FiUes. Ces' trois Hots s'appeUent 'Uwair, ~awair; on ne sait
. mais la plupart des auteurs qui ont ecrit sur la JP.bla,comme
rien sur Ie troisieme. On va dire combien les voyageurs s'en
Ibn al-Wardis et d'autres encore, n'ont indique que 12 divi-
servent et en ont besoin et queUessont les iles connues, gisant
sions. [Ainsi,]ils placent Ie Sind et I'Inde occidentale dans une .au large de la cote, telles que Al-Bal)rayn, tJaraj, Das, :t;)iri,
seule division; toute l'Abyssinie dans une seule division de Laz, Ra'na, AI-Kahn, J$:ays, Handarani, Tunbu, Hanjam.
ces 12; et c'est la une erreur8. La fa<;ondont j'ai redige ce
[Cette urjiiza est] Ie resultat de l'experience du poete des
1.M'~'l nouvelle. nest curieux de constater que bn al-Wardi situe la Chine
2. AI et AI ont fautlvement ~..))~\ cr.\' Je suppose que Ibn Majid
fait allusion It la carte sommaire que contiennent presque toutes dans la m(IDle direction que Ie Sind et Ie Sud de l'lnde.
les cosmographies arabes. Pour celIe de Ibn al-Wardi, cf. Uarldat 1. On sait que At-TurayYa, les Pleiades, sont frequemment desi-
gnees en arabe sous Ie nom de An-Najm, el' ~toile ., c'est-a-dire l'etoile
al-'ajlilb wa farldat al-garliIb (p. 46 de l'edition du Caire de 1300).
par excellence.
C'est, en eRet, une sorte de rose des vents a 12 divisions dont Ia ka'ba
2. Peut-I!tre pour U"'~\ «Ia Coupe.. Al est AI ont ici la m&ne
occupe Ie centre. On sait que Siraj (ou Zayn) ad-din Abtl H,afs 'Omar
bin al-Wardi naquit en 691/1292 et mourut de Ia peste it AIep en Iacune qu'on pourrait completer ainsi : « Quand fai parle de AI-KIis,
749/mars 1349 ou 7501 mars 1350 (WiiSTENFELD, Die Geschichts- H s'agissait de AI-Biitiya {cf. «Am. StDILLOT, M~moire SUI'les instru-
chreibcr der Araber, nO 4.12; BROCKELlIIANN,. Geschichte der arabischen .ments astronomiques des Arabes, p. 224, s. vO U"'WI).
Litteratur, t. II, p. 131, ajoute, je ne sais pourquoi, apres son nom: 3. Vide supra, p. 201 et note 1. La date de cette urjaza et Ie fait
«urn 850/1446» et renvoie a l'ouvrage precedent d'apres lequel il est que ce poeme sur la ~ibla est mentionne dans I'actuel Kitiib al-fawl1.ld
mort pres d'un siecle plus tl1t). me semble confirmer I'hypothese d'apres laquelle Ie texte I du ms At
3. Ibn Miijid s'est deja exprimlS ainsi au folio 46 verso, I. 12-13. qui nous est parvenu est la troisieme edition de cette Instruction
Ceci n'est pas strictement exact d'apres la carte dont il est question nautique, revue et corrigee une seconde fois apres la reda.ction de
dans Ia note precedente. Ibn al-Wardi place dans la m(IDle division l'urjaza sur la l$ibla.
Ie Sind, Ie Sud de 1'Inde et la Chine (sic); dans une autre division, 4. Ces trois ilots remarquables sont appeIes les Coins par les marins
l'Abyssinie, Zayla' et Ie pays des Noirs. Ces indications sont naturel- europeens. Cf. Instructions nautiques : Ocean lndien, golfe d'()man et
lement inexactes et Ibn Majid a raison de proposer une repartition golfe Perdque, Paris, ~o 851, 1904, in-8°, p. 98.
'212 INSTRUCTIONS NAUTIQUES
IBN MAJID 213'.
.deux /sibla de la Mekke et de Jerusalem, qui a He en peleri-
bienveillant ainsi qu'it tous les musulmans 1Amen II.Du folio
nage aux deux sanctuaires illustres [de la Mekke et de Medine], 147 verso au folio 154 verso. Non datee; 255 Vel's.
Ie successeur des Lions, Al)mad bin Majid bin Mul)ammad bin
cAmr bin Fa«;llbin Duwik bin Yusuf bin l;Iasan bin l;Iusayn
ibn Abu Ma'la~ ibn Abu'r-Rakaib. Qu'Allah leur pardonne IX. « Urjiizaappeleela Mimiyya (rimee en ,) des hommes.
leurs fautes ainsi qu'it tous les musulmans. Amen 1 0 Maitre genereux dont les hauteurs d'etoiles sont prises de six fa~ons.
.des mondes 1 » differentes ». Du folio 154 verso a la fin du folio 156 recto..
Cette urjii.za de 100 vel'S, du folio 137 verso it 139 verso, EIle est citee dans l'urjiiza XV, folio 169 recto, 1. 15, et la
ka~ida XVI (vide infra), folio 175 recto, 1.3 infra. 64 vel's.
rn'est pas datee. Non datee, mais anterieure a XVI, c'est-a-dire a 1478.
VI. « Urjiizatraitant de la division d'apres les Hoiles X. « Urjiiza mubammasa qu'a versifiee Ie mu'allim Al)mad
""Banat Na's, compIetement et parfaitement; versifiee par bin Majid. Qu' Allah lui fasse misericorde 1» Du folio 156 verso-.
celui qui a accompli Ie pelerinage aux deux sanctuaires a 157 verso. Non datee. Urjii.zaastronomique.
~lustres, Al)mad bin Majid. Qu'AUah Ie Tres-Haut lui fasse
"misericorde1 » Cette urjii.za de 221 Vel'S (folio 139 verso Ii XI. Vne urjiiza de 13vel'S,rimee en 1,;),sur les mois byzan-
.145 verso) est datee en toutes lettres (fo 145 vo, 1. 3) de 900/ tins. Non datee. Comme eIle est reproduite dans Ie KiliilJ"
1494-1495. al-Iawiiid(I) au folio 44 recto, 1. 15 et suivantes, sous Ie titre
de « Moisde Byzance II, eIle est doncanterieure it 1475/1489.
VII. « Urjii.zaintitulee : Le tresor des mu'allim et Ie tresor
-qu'ils possedent en ce qui concerne la science des choses incon- XII. « eette urjiizaest appeIee: La nature des natures, par-
'llues, en ce qui concerne la mer, les etoiles, les planetes, leurs le mu'allim SiMb ad-din Al)mad bin Majid. Qu'Allah. Ie
noms et leurs p61es.A versifie cette urjiiza celui qui a accompli Tres-Haut lui fasse misericorde 1 » Du folio 158 1'0a 163 1'0;-
'Ie peIeIinage aux deux sanctuaires illustres, Ie quatrieme des 192 vel'S; eUe est rimee en ). .Au folio 162 recto, 1. 12, il.
Lions, Al)mad bin Mul)ammad bin 'Amr bin Fa«;llibn Duwik. est fait mention de l'urjiiza IX. Non datee.
Qu'AUah leur pardonne a tous leurs fautes 1 ». Du folio
145 VOit 147 vO. Cette urjiiza de 71 vel's qui est rimee en J, XIII. « Cette urjiiza est attribuee au Commandeur des'
:se termine ainsi : « Fin. de Ia /sa~idaarabe appelee « Le tresor Croyants, 'Ali bin Abu Talib - qu'AIlah soit genereux Ii son
<lesmu'allim ». Non datee; mais comme il en est fait mention egard et l'agree 1- EUetraite des mansions, de leurs positions
dans Ie Kitiib al-fawiiid (I) qui en reproduit Ie premier vel'S precises dans Ie cieol,de leur forme, leur nombre, de leur des-
{folio 36 1'0,1. 9), eUe est donc anterieure a 1475/1489. cription complete II. Du folio 163 recto Ii 164 verso; non
datee; 48 Vel's.Au folio 20 verso, derniere ligne et suiv. du
-!
VIII. « Autre urjiiza traitant des atterrissages sur la cOte ](iliib al-fawiiid (I), Ibn Majid en reproduit Ie huitieme Vel'S-
-de l'Inde occidentale et de l'Arabie, depuis l'endroit oil Ie et dit egalement : « Cette rzrjiizaest attribuee au Comman-
'Gah est a 12 isba' jusqu'a l'endroit oil il est Ii 1 isba' sur deur des Croyants, Ie victorieux Lion d'Allah, 'Ali bin
toutes les cMes. L'a rMigee pour la premiere fois Ie peIerin Abu Talib ». EIle est done anterieure a 1475/1489.
..aux deux sanctuaires illustres SiMb ad-din Al)mad bin
Majid bin Mul)ammad bin 'Amr as-Sa'di. Qu'Allah lui soit XIV. «~a~ida Mekkoise [ainsi appelee] pour me rendre
agreahle aux gens de Ja Mekke. Elle traite [des voyages] da
214 INSTRUCTIONS l'\AUTIQUES IBN MAJID 215

la Mekke it. Jedda, [au cap] Fartak, it Kaliktit, Dabiil, au faire en ces endroits, du minkab; des amers tels que Ies
oiseaux et Ies vents; de l'exactitude des lirfii sur Ie cap (?) a ~
Konkan, au Guzerate, AI-Atwah, Hormuz1; ce que j'ai \
recueilli de ces endroits dont la description suit, description l'epoque oil la mer est fermee (c'est-it.-dire : impraticable par \
qui contient la hauteur de Ad-Dira' septentrional it son lever suite du temps), des atterrissages1 par vent de kaws, et des
et Ridf ar-Ridf it.son coucher. Cette eioile se trouve dans la maniil$ib. Poeme de 193 vers, de 171 recto a 176 recto. II est
date du 21 mars 1478, sous Ie regne du sultan mamltik bor-
j
constellation (litt. !'image) de Ad-Dajaja et de As-Saliya~
it.leur coucher, et ces deux Hoiles sont par 11 i~ba' du Gab, jite Asraf Sayf ad-din ~ait Bay (873-901 = 1468-1497),
qui est la hauteur fondamentale. Lorsque je les separe (alors au folio 40 rO, 1. 102. Le Kitiib al-tawiii'd (I) mentionne Ie
que Ad-Dira' est passe au coucher), elles sont toutes deux. « Poeme d'or » aux folios 13 vo, 1. 1; 33 vO,1. 4 intra; 36 vo,
comme Ie dubban de Al-'Ayyti~ et Al-Wa~i' dont il a He 1. 7; 39 rO,1. 9 et 49 rO,1. 4; et en reproduit plusieurs vers :
question dans la l$a~idaen ) appelee Niidirat al-abdal qui a folio 25 vo, 1. 6-8, trois vers dont Ie premier est au folio
Ie meme metre et la meme rime. Quand je les joins par 5 isba' 174 rO, derniere ligne; Ie troisieme au meme folio 174 rO,
du Gah, la hauteur passe it.8 isba' en augmentant de 3 isba' 1. 12, mais dont Ie deuxieme ne figure pas dans la ~a~ida ;
sur la precedente hauteur de 5 isba'. Et quand il y a echange folio 16 vO,I. 8 = folio 172 ro, 1. 1;
etqu'ils viennent it.3 isba' de moins du Gah, on navigue pen- folio 42 vo, 1.9-10 = folio 172 vO,I. 10-11;
dant toute l'annee. A redige cecipour la premiere fois Iepelerin folio 48 bis vO,1. 14 = folio 173 rO,1. 18;
des deux villes saintes, Ie successeur des Lions, Sihah ad-din folio 56 vo, 1.3 = folio 176 rO,1. 6;
folio 80 rO,l. 17 = folio 175 vo, 1. 4.
Al)mad bin Majid bin 'Aror. Qu'AUah lui pardonne et a
eux tous.» Le « Poeme d'or »cite la lfiiwiya (II) au folio 175 rO,1. 13,
Ce poeme de 172 vers est rime en). Du folio 164 verso a .et l'urjiiza rimee en \ (IX) au folio 175 rO,l. 3 infra.
169 verso. Non date.
XVII. « L'urjiiza appelee I'Eminente traitant de la hauteur
XV. « Cette urjiiza est appelee « La rarete des hommes de A~-J;>ifda', appele aussi La bouche du Poisson austral
genereux ». Elle traite de Al-Wa~i' et du dubblin de AI- (Fam al-I:Itit al-Yamani),Sakib al-ma, A:?-Zalim al-fard,
'Ayyfilf D. Poeme de 56 vers, rimes en ), du folio 169 verso a An-Nabr et ~~? Suhayl ». Du folio 176 rOa 178 rOoEUe
171 recto. Non date. II en est question dans Ie poeme prece- n'est pas datee, mais eUeest anterieure au Kitiib al-fawiiid(I),
dent (XIV, folio 164 verso, 1. 18) et dans Ie suivant (XVI, c'est-a-dire a 1475, qui la cite a plusieurs reprises sous Ie
folio 175 recto, 1. 3 infra). nom de al-l$~idatan-niiniyya « la kasida rimee en 0 D (cf.
fO30 vo, 1. 9). Les vers suivants sont reproduits dans Ie Kitiib
XVI. « ~a~idarimeeen y, appelee«[Iepoeme]d'or ».Elle al-fawiii'd :
traite de la recherche des maril$l$et magzarZet de ce qu'il faut
d. 171 verso, 1. 2 infra et 172 verso,!. 13, oil on a ecrit fautivement
1. Ibn Miijid emploie ici Ie pluriel jo::A'~. .Jt-.
2. Le texte a ).f"-1.', J;}o'. Dans Ie chapitre X du Mul)rt de Sidi 1. Le copiste avait ecrU : ,-,~\, mais un correcteur a ajoute en
'AU traduit par Hammer-Purgstall et publie dans Ie Journal of interligne : u~'. Allerrissage au sens nautique, doit s'entendre)
the Asiat. Soc. of Bengal (octobre 1837, p. 805), il est question de par: reconnaissance d'une terre pour savoir oil on se trouve et assurer
sa route.
«)'.;\ igzar and J;1.9} irl,ciil,c,that is to say, the knowledge wether 2. Vide supra)p. 200-201et note.
you must keep the sea or steer towards the land ». Pour ces deux mots,
21G INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 217.

Le vers du folio 176 rO,I. 19, aux folios 8 va, 1. 2 et 50 rO~ ./ 31 va, 1. 9-11 de AI, sont au folio 110 rO, l. 11-13 de B. Ce-
1. 13-14; Ie vers du fa 176 vA,I. I, au fa 12 v~, l. 2; Ie vers du court poeme est donc anterieur a 1475, 1478 ou 1489.
folio 176va, l. 3-4, au folio 12 va, 1.3-4 ; Ie vers du folio 177 rO,
l. 1, au folio 50 rO,I. 13-14. D'autre part, les vers de 12 va, XXII. Une lsa~idaintituIee : « Et (sic) sa hauteur et celle
l. 5, et de 49 rO,l. 5. ne se retrouvent ni dans Al ni dans AS. des etoiles qui conviennent pour les atterrissages et la des-
cription des [points d']atterrissage et des cOtes, de Diu a
XVIII. Une urjiiza de 64 vers, rimee en t' intitulee a la Dabo.l »; du folio 111 rO a 116 rO inclusivement; 155 verso
fin : « L'Eloquente traitant de la hauteur de Suhayl et de Le titre de ce poeme est au folio 116 ro,I. 7 oil il est dit : «J'ai
Ar-Ramil}. » Du folio 178 rOa 179 va. Non datee. appele cette lsa~ida: celIe qui met les mu'allim dans la bonne
voie, parce qu'elle est sans defaut »,titre confirme par l'expli-
XIX. Du folio 179 vOau folio 181 et dernier, neuf courtes cit, cinq lignes plus bas. Non date; mais comme il en est fait
sections J..d en prose, non datees : 1 et 2, sur les miiriza; mention dans Ie Kitiib al-fawiiid (I) au folio 59 va, l. 2 infra,.
3, sur les atterrissages par 10 i~bd du Gah sur la cOte du il est anterieur a 1475. 1478 ou 1489.
Guzerate; 4, sur les sondages au Guzerate; 5, sur les sondages
par 10 i~ba'du Gah ; 6, sur les atterrissages ; 7, sur les sondages Dans son Kitiib. al-fawiiid (I) Ibn Majid mentionne Ie titre
aux environs de Bab al-Mandab ; 8, sur les sondages.au Guze- et cite des vers d'ouvrages qui nous sont inconnus par aU-
leurs :
rate par 10 i~ba' ~ du Gah; 9, sur les routes maritimes du
pole en partant des caps de la cOte Arabique
XXIII. Au folio 38 va,!. 17-18, un vers d'un poeme inti-
Le manuscrit 2559 du fonds arabe de la Bibliotheque tule « Le poeme abrege I).
Nationale de Paris = B (tome II) contient les Instructions
nautiques suivantes de Ibn Majid : XXIV. Au folio 44 va, I. 10, un traite intituIe : « Les sept
planetes en ce qui concerne les heures de la nuit et du jour ».
XX. « Cette urjiiza qui est appeIee As-Saba'iyya « com-
posee de sept parties» [a ete denommee ainsi] parce qu'ellc XXV. Au folio 52 rO,l. 14, un poeme intitule: « La deuxieme
contient sept sciences [prises] parmi les sciences nautiques~ lsa~ida » dont trois vers rimes en v sont reproduits.
en dehors du sens de la navigation et de I'utilisation des signes
cxterieurs ».poeme de 155 vers du folio 93 va au folio 103 va, XXVI. Au folio 11 rO, I. 13, I'auteur parle de certaines.
date en toutes lettres au folio 103 va, l. 2, de 888/1483. Elle ctoilesborealeset ajoute : « Et cela se trouve dans une ka~ida
est appelee a la fin : la grande urjiiza. Le Kitiib al-fawiiid (I) qui commence ainsi : « Je commence [par invoquer] Ie nom
la mentionne aux folios 13 rO,I. 8; 36 rO,l. 19, et 59 vo, l. 11. du roi Misericordieux... », lsa~ida qui a ete composee par-
I'auteur de ce livre ».
XXI. Une urjiiza de 33 vers, rimee en 0, du folio 109 va
a 111 rOoSans titre ni date. Mais elle est citre dans Ie KitiilJ. XXVII. Au folio 25 rO, l. 17, apres avoir parle de deux
al-fawiiid(I) au folio 22 rO,I. 14 et suiv., qui en cite trois vers Hoiles circumpolaires, Ibn Majid ajoute : « ... Nous avons
(les vers 3-5 du fa 110 va) oil Ibn Majid dit : «Nous en avons- compose Ie grand poeme rime en c) qui commence ainsi :
parle dans Ie poeme rime en 0 que nous avons compose sur «Je commence par Ie nom du premier Ar-Ral}man.» Ce poeme
la science des choses cachees ». Trois autres vers cites au folio est cite encore au folio 50 vo, I. 6, oill'auteur precise que Ie
218 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 219

grand poeme rime en 0 « est appele « la lsa~idades chevaux II Chronologiquement, les trente-trois ouvrages nautiques
parce qu'il contient en realite les hauteurs d'etoiles [neces- et. astronomiques se repartissent ainsi :
saires aux capitaines] des navires de chevaux qui vont de la A. 1462 : la Ifiiwiya (II). C'est Ie plus ancien texte date
c6te Arabique au Malabar I).
<Iui nous soit parvenuI;
XXVIII. Aux folios 26 rO,1. 14, et 49 rO,1. 4, il est ques- B. Ie Kitiib al-fawiiid (I) : 1re edition en 1475, 2e ed. en
tion d'un autre poeme appele « Le petit [poerne] rime en 0 » 1478; 3e ed. en 1489-901;
dont un vers est cite. Meme mention aux folios 49 rO,1. 12-
13; 52 yO,I. 4-5, oill'auteur en rappelle Ie premier vers, et C. 1478: Ie « Poeme d'or » (XVI)3;
au folio 174 rO,infra. D. 1483: la Sab'iyya (XX)';
XXIX. Au folio 30 vO, 1. 9, Thn Majid mentionne une
E. 1485 : l'urjuza sur Ie golfe de Berbera ou golfe d'Aden
lsa~idarimee en 0 dont il reproduit Ie premier verso II s'agit (111)&;
d'un troisieme poeme rime en 0 qui n'est pas cite par ailIeursl.
F. 1488 : l'urjiiza sur la ]pbla de la Mekke (IVe);
XXX. Au folio 18 vO,1. 12 et suiv., Ibn Majid mentionne
un « Long poeme » dont il cite trois vers rimes en (. G. 1494-95 : l'urjiiza VI'.
XXXI. Au folio 7 VOdu Kitiib al-fawiiid, il est question Les textes VII (p. 212), XI (p. 213), XIII (p. 213), XVII
d'uD « Long poeme traitant de la distance et de l'eloigne- (p. 215), XXI a XXXIII (p. 216) sont cites dans Al : ils sont
ment )) dont on reproduit deux vers rimes en y. donc anterieurs a l'une des editions de A 1, tout au moins .a
1489, peut-etre a 1475.XV (p. 214) est cite dans XIV et dans
XXXII. Au folio 8 rO, 1. 3 infra, il est question d'une XVI, donc anterieur a ces deux textes ; IX (p. 213) est ante-
urjuza sur l'observation de At-TIr et As-Silbar. On en repro- rieur a XV et XVI; et XII (p. 213) a IX. Restent VIII
duit Ie premier vers dont les deux Mmistiches sont rimes
(p. 212), X (p. 213), XVIII (p. 216) et XIX (p. 216) qu'au-
en V. cune indication ne permet de situer chronologiquement.
XXXIII. Aux folios4 vO,1. 14,46 vo, en marge; 49 rO,1.4 La periode pendant laquelle Ibn Majid a publie ces trente-
et 50 yO,I. 4, il est question d'un commentaire a la Dahabiyya trois textes s'etend ainsi entre 1460 environ et 1494-95.
ou « [Poerne] d' or », dont il ne nous est rien parvenu. L'reuvre la plus importante du celebre mu'allim est incon-
testablement Ie Kitiib al-fawiiid (I); il en fit jusqu'a trois
XXXIV. Au folio 45 verso, 1. 7, il est question d'une lsa~ida
editions, dont la troisieme est de 1489-90. Ce texte apparait
l'imeeen .I.:..traitant « du temps de la jeunesse », dont huit
vers sont cites. comme la synthese de la science astronomico-nautique de

XXXV. Au folio 43 vO, 1. 7, Ibn Majid mentionne un 1. Vide supra, p. 202-208.


poeme dont il est l'auteur« pour reprimander les ecarts de la 2. Vide supra, p. 200-202.
3. Vide supra, p. 214-215.
jeunesse » et il en cite quatre vel'S rimes en 0' 4. Vide supra, p. 216.
5. Vide supra, p. 208.
1. Cf. cependant, folio 166 vO,I. 11. Mais on ne sait s'U s'agit d'une .6. Vid~ supra, p. 209-211.
allusion a ce poeme ou it l'un des deux precedents. 7. Vide supra, p. 212.
IBN MAJID 221
220 Il'iSTUUCTIONS l'iAUTIQUES

(N, folios 137 rO,1. 7-8; 145 vO,1. 13; 147 yO,1. 14; 165 ro.
son temps. Ibn Majid est ainsi Ie premier des auteurs d'Instruc-
tions nautiques des temps modernes. L'reuvre est admirable. 1. 2) »,«Lion de la mer en fureur (fo88 yO,1.1) ». Il dit encore
au folio 117 rO: « Moi, Al;1madbin Majid, je suis Ie mu'allim
Sa description de la mer Rouge, par exemple, n'a ete surpassee, arabe ».
ni meme egalee-les rectifications de latitudes mises a part-
D'apres certains passages de N, Ie pere et Ie grand-pere de
par aucune des Instructions europeennes destinees a la marine
a voile. Les renseignements sur les moussons, les vents locaux, Ibn Majid etaient des mll'allim auteurs d'Instructions nau-
les routes maritimes au cabotage et au long cours, sont iiques et leur petit-fils et fils continua leur reuvre. « Celui
aussi precis et detailles qu'on pouvait s'y attendre a cette qui [navigue sur cette mer de }$:.ulzum= mer Rouge, navigue]
epoque. L'Indonesie lui est moins bien connue que les cOtes sur la route des pelerins de la Mekke, dit-il folio 78 rO,1. 17 et
continentales et insulaires de l'Ocean Indien. Par une erreur suiv. Mon grand-pere - qu'A!lah lui soit misericordieux 1-
la connaissait avec precision et en detail; il ne Ie cMait a
qu'on ne s'explique pas, Java est orientee Nord-Sud, contrai-
rcment a son orientation veritable. Cette meme erreur figure. personne a cet egard. Mon pere -
qu'A!lah lui soit misc-
encore dans les Instructions de Sulayman al-Mahri qui ecri- ricordieux I - y ajouta Ie resultat de ses experiences person-
vait dans la premiere moitie du XVIesiecle et est passee dans nelles renouvelees. Sa science depassa la science de son pere.
la traduction turke de Sidi 'Ali. Telle est la seule rectification Quand vint notre heure et que pendant pres de quarante ans,
importante qui s'impose et c'est vraiment peu quand il s'agit nous e1Imes renouvele [ces experiences]; que nous eumes
d'un marin arabe du xve sieclel. corrige I'reuvre scientifique de ces deux hommes excep-
Le Kitab al-fawaid est donc l'reuvre de la maturite de Ibn tionnels; que nous eumes mis par ecrit les resultats de notre
Majid. La date de sa naissanee ne nous est pas connue. S'il experience et de nos observations ecrites, nous vimes
avait quelque vingt-cinq ou trente ans en 1462, quand il apparaitre des faits et des principes que personne n'a reunis
rMigea la lJawiya (II), il en aurait eu cinquante-huit ou de notre temps et qu'on ne trouve qu'isolement chez certains
soixante-trois au moment de la rMaction de l'urjiiza (VI) individus... »
II Mon pere, dit-il encore au folio 78 yO, 1. 6 et suiv., les
qui est datee de 1494-95. Trois ou quatre ans apres, en avril
1498, Vasco de Gama arrive a Malindi et Ibn Majid pilotera pilotes l'appelaient « Ie pilote des deux cotes» [de la cote
son navire de la cote orientale d'Afrique a Kalikut. Arabique et la cote Africaine de la mer Rouge]. Il rMigea
Le manuscrit 229~= A1 contient quelques renseignements la celebre urjiiza intitulee AI-lJijiiziyya « 1'I;Iijazienne J
biographiques sur Ibn Majid et sa famille. Il s'appelait Sihab qui contient plus de mille versoNous avons rectifie les inexac-
ad-din (d'apres N: Sihab ad-dunya wa'd-din) Al;1madibn titudes que nous y avons relevees et nous l'avons completee
Majid bin Mul;1ammadbin 'Amr bin Fa"l bin Duwik bin methodiquement D. Cette urjiiza est mentionnee encore au
Yusuf bin l;Iasan bin l;Iusayn bin Abu Ma'laJf as-Sa'di bin folio 81 rO,1. 3 infra.
'Ali ar-Rakiiib an-Najdi (Al, fO2 VOinfra). Il se designe lui- A propos d'un ccueil de la cote orientale de la mer Rouge,
meme sous les titres de « poete des deux ]sibla,la Mekke et voisin de l'ile de Marma qui est au Sud du 20e degre de lati-
Jerusalem, qui a accompli Ie pelerinage aux deux sanctuaires tude, Ibn Majid rap porte (folio 87 rO,I. 2 infra) que u la plu-
illustres (Ia Mekke et Medine) JI, « descendant des Lions part des gens de cette cpoque appelerent cet ccueil u ccueil de
CIMajid », parce que son pere y avait amarre son navire J.
Cest un temoignage de la notoriete du personnage parmi les
1. Pour une erreur de ce genre, cr. Geographied'Abou1teda,t. II.
1~repartie, p. 141, note 5. marins de son temps.
222 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 223

A plusieurs reprises, lbn Majid manifeste une pleine con- qui est Ie second Adam, chacun se mit alors a construire
fiance dans les indications fournies par son pere, qui etaient, des navires dans les regions maritimes, les golfes et les bords
semble-t-il, en desaccord avec les pratiques courantes des de l'Ocean environnant la terre, jusqu'a ce que Ie monde
pilotes de laseconde moitie du xve siecle. «J'ai dtl mon salat, arrivat a l'epoque des Abbassides (132/750) dont la dynastie
dit-il au folio 84 recto, aux renseignements donnes par mon avait pour siege Bagdad, dans l"Ira~ Arabique. Le ljorasan
pere,plutot qu'a ceux des pilotes [de mon temps]. » 11montre leur appartenait tout entier. La route du ljorasan a Bagdad
plus loin par un fait concret que sa confiance etait justifiee est longue d'une duree de trois a quatre mois de marche ».
(folio 84 verso, 1. 3) : « Lorsque nous mouillames Iii. [entre « A cette epoque, vivaient les trois hommes celebres :
Asma et Masnad, deux lies de la cote Arabique de la mer Mul)ammad bin Siidan, Sahl bin Aban et Layt bin Kahlan
Rouge, au Sud du 17e degre], en 890 de l'Mgire [= 1485], - et non pas lbn Kamilan1. J'ai vu cela de l'ecriture de son
dit-il au folio 85 verso, Ie nabiida et Ie pilote etaient d'accord petit-filsS dans un rahmanag3, date de l'annee 580/1184-85'.
pour passer entre [les lies de] Asma et Masnad; mais je n'ai Ils ont mis tous leurs soins a composer ce rahmilnag qui com-
pas suivi leur avis, car j'avais vu dans l'urjiiza ecrite par mon mence par cette phrase : « Nous t'avons expose que... ».
pere «qu'il n'y a pas de passage dans Ie voisinage de ces deux II ne contient pas de partie en vers et les sujets traites ne
dIes. Alors,eloigne-toi.Autour de ces lies,ce ne sont que recjfs, s'enchainent pas, ce qu'on ne trouve que dans un livre bien
«et il n'y a qu'un passage avec deux brasses de fond ».Nous compose. Le leur n'a ni fin ni authenticite. On peut yajouter
discutfunes entre nous et je leur <lis: «Ce qu'il y a de mieux ou en retrancher. Ces gens-la sont des compilateurs et non
« a faire, a mon avis, c'est d'envoyer un sanbiiJ.clqui nous pre- des auteurs originaux. lIs ne voyagerent pas sur mer sauf
«cedera d'un jour D.Le sanbiiJ.cpartit avec la sonde et iltrouva de Siraf au Makran. lis naviguerent6 de Siraf au Makran
deux brasses d'eau. Le sanbiiJ.cconfirma ce que j'avais dit en sept jours et fils allerent] du Makran au ljorasan en un
et il revint en passant entre Masnad et Sasiih. n trouva Ie seul mois. lIs ont raccourci Ie chemin, car c'etait un voyage
passage et revint a nons a la fin du jour. Et [les indications de trois mois en partant de Bagdad. lIs se sont mis it interro-
contenues dans] l'urjiiza de mon pere se trouverent ~tre
pour moi, en cet endroit, la meilleure part de son heritage... ». 1. Le sens de cette allusion m'est inconnu; il n'est pas question par
ailleurs de ce personnage. Au folio 89 recto, 1. 10, Ies Trois sont nommes
Pour d'autres allusions au pere de Ibn Majid, cf. folios 78 rO, ainsi : Ibn KabHln, Sabl et AI-Lay! bin SMi'in (cod. Si'idi'in).
1.2 infra; 78 yO,1.6; 81 rO,L 13; 84 yO,I. 6; 86 vo, 1.8 ; 88 rO, 2. Au folio 38 verso, 1. 14, l'auteur dit de fac;on plus explicite :
1. 8. «J'ai vu cela copiC de la main de Isma'ij bin I;Iasan bin Sabl binAbi'in».
Apres avoir rappele les origines legendaires de la naviga- C'est donc du petit-fils de Sabl qu'il s'agit.
tion, de l'aiguille aimantee et de l'astrolabe (fO2 yO, 1. 16 3. Rahmiinag est la forme metathetique du persan moyen rahnlimag
c livre de la route ». Cf. a ce sujet mon article: L'element persan dans
et suiv.), Ibn Majid ajoute (fO3, yO,L 9) : « Lorsque l'arche les textes nautiques arabes des xve et X','Ie siecles, Journ. asiat., avril-
fut bien construite et que les hommes eurent appris a con- juin 1924, p. 209-215.
naitre rart de la navigation Ie long des rivages de la mer, 4. Ce qui fait done vivre Ie grand-pere, Sahl bin Aban, quelque cin-
dans tous les climats [de la terre] qu'[Allah] a partagee entre quante ans plus t6t, c'est-a-dire vers Ie premier tiers du xne siecle.
les enfants [de Noe] : Japhet, Sem et Cham [fils de Noel 5. Le texte a \~-' que je traduis par c naviguer » en lisant
~I~ ~\ u~ """ ~\] ~-,. Cf. E. V. STACE, An english-
arabic vocabulary for the use of students of the colloquial, s. va : accus-
1. Le sanba~ designe ici une sorte de chaloupe qu'on hissait a bord tomed : ~\ c.Yl>~ ~\ ~ « the are not accostumed to the
ou qui accompagnait Ie navire a la remorque. sea '.
'224 II'iSTRUCTIO:'iS I'iAUTIQUES InN MAJID 225
ger sur chaque contree, les habitants de ccs contrees et ils 222e jour de niriiz, Iil'aurore, et se couche Ie 40ejour de niriiz.
ont laisse une relation [de leur voyage] II. Si tu interroges un marin, il ne saura jamais cela. A moins
« De leur temps, parmi les mu'allim celebres, etaient Ibn qu'il n'ait etudie ce livre-ci, il ne pourra pas repondre A la
cAbd al-'Aziz bin Al,1mad Ie Magrebin, Miisa al-I):anda- question, el1t-illu pendant cent ans les ouvrages de Mul:tam-
rani, Maymiin bin Ijalil et Al:tmad bin Tabriiyeh qui avait mad bin Sadan et de ses [deux] compagnons. » n semble,
ecrit avant eux [des livres nautiques]. lIs ont fait des emprunts cependant, d'apres un passage de B (t. II, folio 162 yO,1. 5
aux ouvrages de ce dernier et a ceux du mu'allim Ijawasir et suiv.) que les travaux des Anciens, c'est-A-dire des Trois,
bin Yiisuf bin ~aHil:tal-Ariki qui avait voyage en I'an 400 de aient ete encore consultes dans la premiere moitie du
l'Mgire du Prophete = 1009-10 et pendant les annees voi- XVIesiecle.
sines de cette date, [et qui avait ecrlt une relation de ce II est question des II Trois hommes celebres » dans un autre
.qu'il avait vu] en voyageant sur Ie navire de Dabawkarah passage de N. Au folio 38 yO,1. 12 et suivantes, Ibn Majid
!'Indien. De leur temps, parmi les nii!J.iidacelebres, etait dit : u Les trois Saygs qui nous ont precede - qu'Allah leur
Al:tmad bin Mul)ammad bin 'Abd ar-Ral)man Abii'l-Fa<;ll
bin Abii'l-Mugayri (ou Mugiri)... II. II L'inventeur initial de
fasse misericorde 1 - sont Mul:tammad bin Sadan, Suhayl
(sic) bin Aban et Lay! bin Kahlan qui n'est pas Ibn Kamilan.
l'observation astronomique au moyen de l'astrolabe (fO14 rO, J'ai vu cela copie de la main de Ismacil bin l;Iasan, petit-
1. 3 infra) est Idris - sur lui soit Iesalut 1-IJ est l'inventeur fils de Sahl bin Aban, Ie troisiemedes Trois II. lIs sont encore
de l'astrolabe a degres. [Les Anciens] transformerent ces mentionnes aux folios 31 rO,1. 5 et 19, et 89 rO,1. 10-11. Au
degres en i~ba'. lIs l'ont raconte dans l'Histoire de la Ville folio 145 yO,l. 14, Ibn Majid se decerne Ie titre de II quatrieme
de Cuivrel et l'astrolabe a ete classe [parmi les instruments des Lions II. C'est l'equivalent de : II Je suis Ie quatrieme des
nautiques] par d'autres que les Trois: Mul)ammad bin SMan Trois. II II appelle ici "':".xJ u Lions II par un jeu de mot sur
et ses [deux] compagnons; car les navires naviguaient sur ~ lagt, pluriel lugiil, nom propre de l'un des Trois
la Grande Mer au moyen de l'observation astronomique des signifiant II lion II, les trois personnagescelebresdont il se
l'epoque (folio 14 yO)des prophetes - sur eux soit Iesalut 1- proclame Ie successeur.
Nos Trois [predecesseurs]ne vivaient qu'a l'epoque des Abbas- Aux termes m~mes du texte de Ibn Majid, les Trois
sides. Tel est Ie recit qu' on trouve dans les histoircs ecrites n'etaient ni des mu'allim ni des nii!J.udii,mais des auteurs de
de leur main. II Routiers, d'Instructions nautiques qui avaient utiIise pour leurs
Ibn Majidrend hommagea ses prMecesseursen declarant travaux les relations de voyages et traites nautiques ante-
a plusieursreprisesqu'it est « Ie quatrieme des Trois» ou « Ie rieurs ou contemporains. D'apres ce que rapporte l'auteur
'<Iuatriemedes Lions II; mais il ne manque pas, d'autre part, de AI, ces auteurs anciens se classent chronologiquement ainsi:
de mettre les marins en garde contre les lacunes et les erreurs xe SIECLE(?) : Al:tmad bin Tabriiyeh.
de leurs travaux auxquels il oppose la documentation etendue DEBUT DU Xle SIECLE. - Relation de voyage du mucallim
.at decisivede ses propres Instructionsnautiques. II Canope, Uawasir bin Yiisuf bin ~alal:t al-Ariki qui avait voyage sur
dit-il au folio 31 VOde AI, se h~veloin du pole austral, Ie Ie navire de Dabawkarah l'Indien. Al:tmad bin Tabriiyeh,
Uawasir et Mul:tammadbin cAbd ar-Rahman bin Abii'l-Fa<;ll
1. Sur la legendaire ville de Cuivre, cf. mon edition du Tu1}falal- bin Abii'l-Mugayri ont decrit les cMes de l'ocean Indien
albiibde AbQl:liimidal-Andalusi al-Garnati, Journ. asial., novembre- situees a l'Est du cap Comorin et les cOtes de la Chine.
<dccembre1925, p. 61-64 et les references citees.
Leurs travaux ont ete utilises par les Trois.
fll
226 I:'iSTRUCTIOi'iS NAUTIQUES IBN MAJID 227
-FIN DU XIe OU DEBUT DU XUe SI:ECLR. - Les Troisredigent
des autres, il peut parler des choses de la mer d'apres une
des rahmiinagou « Livre de la route », compiles d'apres les. longue experience personneUe.
travaux precedents. Cette date est dMuite de la suivante. Au dire de Ibn Majid, les reuvres des Trois mentionnaient
1184. - Ibn Majid a vu un rahmiinag date de cette annee,_ des ports et des villes disparus au xve siecle (folio4 rO,1.9-10).
ecrit de la main de Isma'il bin I:Iasan bin Sahl bin Aban
II s'agissait donc d'nne toponomastique tres ancienne qui
« Ie troisieme des Trois » (folio 38 yO,l. 14-15). II s'agit ici nous aurait He d'un grand secours pour l'identification de
d'un petit-fils de Sahl bin Aban. Si Isma'il a copie un rahmii-- nombreux toponymes conserves dans les textes chinois et les
nag en 1184, on peut en inferer que son grand-pere avait listes geographiques de Ptolemee. Mais si cette source d'infor-
redige Ie sien au debut du xue siecle ou a la fin du XIe. mation nous fait aujourd'hui deraut, iI n'en est pas moins
FIN DU XIVe OU COMMENCEMENT DU XVe SIECLE. - Le- important de savoir qu'elle a existe. Tout est possible en pays
grand-pere de Ibn Majid qui s'appelait Mul:}.ammadbin 'Amr,_ arabe, jusqu'a la decouverte fortuite d'un manuscrit des
a rMige un traite nautique sur la navigation dans la mer Trois, de Al)mad bin Tabruyeh ou de tIawasir bin Yiisuf
Rouge meridionale a destination de Jedda, Ie port de la bin $alal) al-Ariki. L'entree a la Bibliotheque Nationale des
Mekke.
mss. Al et B est un heureux coup de hasard dont on peut tou-
COMMENCEMENTDU xve SIECLE. - Majid bin Mul:}.ammad jours esperer Ie renouvellement.
bin 'AmI', fils du precMent et pere de Ibn Majid, a compose Au temoignage de James Prinsep, Ie souvenir de Ibn Majid
une urjilza de mille vel'Ssur Ie m~me sujet. etait encore vivant dans I'Inde et aux Maldives pendantla pre-
SECONDE MOITIE DU xve SIECLE. - Traites nautiques en
miere moitie du XIXesiecle : un livre pratique sur la naviga-
prose et en vers de Ibn Majid. tion y etait appele, a la persane, Miijid-i kiliib « Ie livre de
PREMIERE MOITIE DU XVIe SIECLE. - Traites nautiques Majidl.
du mu'allim Sulayman al-Mahri que nous a conserves Ie ms. Dans ses First footsteps in East Africa or an exploration of
B (t. II). Harar (Londres, 1856,in-8°, p..3-4), Richard F. Burton relate
Lc passage precite du Kitiib al-fawiiid contient une autre Iefait suivant :« Le dimanche 29 octobre 1854, nos nombreux
indication precieuse : les traites des Trois et les relations de impedimenta furent declares au complete L'arni O. S. me
.,
voyages des mu'allim qu'ils ont utilisees, contenaient surtout lanc;adans Ie dos la pantoufle porte-chance, et vel'Sles quatre
la description des pays sitnes sous Ie vent - c'est-a-diredans heures de l'apres-midi, nous nous embarquames au port de
la terminologie de Ibn Majid, des pays situes a l'Est du cap Maala [partie du port d'Aden reservee aux batiments indi-
Comorin - et de la Chine. On peut imaginer qu'il s'agissait genes] ; nous sortimes notre « mousseline» et nous partimes
de recits de voyages en Inde transgangetique, en Indonesie it la voile de ce port brulant. En passant devant Ie bateau de
et en Chine, analogues a celui du marchand Sulayman garde, nous remimes notre Iaisser-passer. Avant de nous ris-
l'edige en 851, qui fut corrige et augmente par Abu quer sur la haute mer, nous repetames la fiitil;1.aen l'honneur
...
Zayd I:Iasan vel'S 916. Simple amateur de science geogra- ]
du Sayg. Ma,jid, l'inventeur du ~ompas de mer et, Ie soir,
phique, ce dernier vivait a Bagdad et y recueillait toutes les une splendide soiree claire nous vit dansant sur la mer... ».
informations qu'il pouvait se procurer tant dans des manus-. Burton ajoute en note: « II serait extraordinaire que les Orien-
crits qu'aupres des marins de son temps; et il semble bien que taux n'aient pas brode un roman sur l'origine d'une invention
tel doit avoir He Ie role des Trois dont Ibn Majid se declare.
Ie continuateur, en declarant expressement qu'iI.la difference- 1. Vide supra, p. 10.
228 INSTRUCTIONS N.\UTIQUE8

telle que celle de la dayra ou boussole. On raconte que Ie IBN MAJID 229
Sayg Majid est un saint de Syrie itqui Allah donna Ie pouvoir
de voir dans l'interieur de la terre, comme si elle etait une Ibn Majid etait-i11ettre? On peut rcpondre par l'affirmative.
balle dans la main. La plupart des musulmans s'accordent C'ctait incontestablement un savant de grande erudition :
pour attribuer cette origine it. la boussole; et la fiilil)a <'st Ie seul Kitiib al-fawiiiden temoigne. Parmi les poetes anteisla-
encore recitee par Ie marin pieux en l'honneur du saint homme JI.
miques, il cite folio
Imru 'l~ays, : 28 ro, infra; _ .~. ..I
11 y a tout lieu de croire que Ie Sayg Majid est, non pas un
saint originaire de Syrie, mais simplement une transposition 'Amr bin RulHim, folio 20 ro, 1. 3;
de la personnalite du mu'allim Ibn Majid, passe dans l'hagio- 1. Muhalhil
7 et 11-12;
bin Rabi'a, folios 29 ro, 1. 6 et 2 infra; 29 vo.
graphie musulmane pour les services eminents que ses ouvrages
nautiques avaient rendu aux navigateurs depuis Ie xve sic~cIe. Al-I:Iaril ibn 'Ibbad, folio 30 ro, 1. 1;
Le proces est evident et on connatt par ailleurs de nOmPreux .,.
'Antar bin ~rad dans sa Liimiyya, folio 18 ro, 1. 1.
cas de ce genre. D'autre part, mon regrette colIegue et ami II cite encore des vers qui sont attribues it.des « Anciens"
Paul Ottavi, qui resida pendant une quinzaine d'annees it. nonpoetes
denommes : folios 1 vo, 1.3: infra; 7 vo, 1. 10; et des vers
Zanzibar et it Mascate, fit rechercher en 1913, dans ces deux de arabes musulmans
centres maritimes, les textes nautiques de Thn Majid et. de Non denommes : folios 9 ro, 1. 12; 39 vo, 1. 7 infra; 46 ro,
Sulayman al-Mahri. Le nom m~me de ces deux mu'allim yest 1. 5; 48 ro, 1. 6; 58 ro, 1. 2; 67 vo, 1. 7;
actuellement inconnu des marins musulmans. 'Omar bin
Ibn Majid etait tres vraisemblablement chiite. On peut 101/719), folioAbu Rabi'a
9 vo, 1. 8-9 al-Magzumi
et 12; (mort en 93/712 au

l'inferer du fait qu'il a date la lfiiwiya (II) du « jour de Abu Isma'iJ al-I:Iasan bin 'Ali bin MU~ammad al-I~faMni
l'Etang II et ce genre de datation est incontestablement Ie at-Tugra'j (mort en 515/1121). Ibn Majid cite un vers de sa
fait d'un partisan des 'Alides (vide supra, p. 207, note 1). folio 18 ro,
fameuse 1. 3; al-'Ajam, redigee it.Bagdad en 505/1111.
Lamiyyal
Mais il y a mieux encore. A propos d'une urjiiza attribuee Ii
cAlibin Abu Talib qu'il a reproduite, Ibn Majid qualifie celui- Abu'l-I:Iasan bin Hani surnomme Abu Nuwas (ne en 130I
ci de « victorieux Lion d'Allah (folio 20 vo, infra) ». L'emploi 747, 139/756 folio
au 145/762,
ou 198/813), 9 ro, 1.mort
6; en 190/806, 195/810, 196/811
d'une telle expression me semble decisive dans Ie sens du
chiisme. D'autre part, notre mu'allim se decerne Ie titre de folio 9 ro, 1. 12; 'Abdallah bin al-Mu'tazz (247/861-296/908),
Abu'l-'Abbas
IiLion de la mer en fureur (folio 88 vO,1.1) ». n n'emploie
pas ici pour It lion II, Ie terme de ~ laYl sur Ie double sens Mufid bin Salim al-Mabzumi, folio 28 ro, 1. 7-8;
duquel il a joue: « lion IIet nom propre (vide supra, p. 225), 1. Le
5; Sayyid ar-Ra~:Iial-Musawi,poete
. ~oreichite, folio 10 ro,
mais celui de asad avec Ie m~mesens qu'il appliquera plus tard
it.'Ali dans Ie Kitiib al-fawiiid avec l'epithete de « victorieux ». Lc (( celebre poete AI-Ba~ri ", folio 11 yO, 1. 4 infra;
Ces trois circonstances me paraissent constituer une certi- 82 Le
vo,poete
1. 6 infra.
«pilote Ra'in bin Ma~mud al-Ta'labi », folio
tude1.

1. Pour la biographie de Ibn Majid et la bibliographie de ses ou-


vrages, cf.mes articles: Le pilotearabede Vascode Gama et les Instruc- lions nautiques arabesau XVe sUele, dans Annales de geographie,15-
I juUlet 1922, p. 289-307; et Eneyelopediede l'iSliim,sous Je titre de :
I Shihab ad-dln
augmentes dansA{unad ibn Majid.
Ja presente On Jes a Jegerement remanies ct
pubJication.
230 II\"STRUCTIOi'iS NAUTIQUES IBN )LVID 231
Le poete al-Magrabi (?), folio 37 rO, l. 6 infra. <despays u [de Abiilfida, 741/1341I]; l'Abrege ~I (?)I,
Ibn Majid cite au folio 48 recto, l. 8 un ouvrage inti- les Tables astronomiques de OIug-Begs (cod.
~, ~,
~) pour
~j' mort en 853/1449) bin Sarub bin Timur-Ieng;
tule: ,..::.>}l! ~) « Recommandations du laboureur »qui m'est .« ce dernier gouverna Ie monde apres quatre musulmans
inconnupar ailleurs. n dit encore au folio40 recto : « Jus- ~t infideles; les musulmans sont Sulayman bin Dawud _
qu'a l'epoque oil tut compose [l'ouvrage intitule] 0~~1 sur lui soit Ie salut I- et Alexandre Ie Bicornu'; apres eux
[furent maltres du monde, les infideles] Saddiid bin 'Ad et
A I-Badriyyiit, il y eut [en Egypte] douze sultans turks
Nabuchodonosor. Apres eux, personne ne gouvema Ie monde
[borjites]... ». II s'agit sans doute ici des Badi'iyyiit bin
l;Iijja ou Qiziinat al-adab wa-giiyat aI-arab de Abu'l-Mal}.asin plus que Timur-Ieng. Celui dont nous venons de parler [OIug-
.Beg,] est son petit-fils; ce dernier etait eminent astronome et
TaJ..dad-din Abu Bakr bin 'Ali bin 'Abdallah bin l;Iijja al-
l;Iamawi al-Kadiri al-l;Ianafi (767/1366-15 §a'ban 837/ Ie plus grand personnage de tous les rois Arabes. Comme
28 mars 1434, cr. Brockelmann, Geschichteder arab. Litteratur, Jivres de m~me nature, il y a lieu de citer encore l'Almageste
t. II, p. 15-17).
.de ptoIemee - c'est un livre en grec ancien dont certaines
Ibn Miijid ne cite pas seulement des textes litteraires. Au 'parties ont ete traduites en arabe [du temps de] AI-Mamun
bin Harun (198/813-218/833) -; Ie Livre de Al-Battani5 et
lolio 43 yO,l. 12 et suiv., il mentionnece qu'il appelle « les
les Tables [nouvelles de Abu'I-l;Iasan 'Ali bin Ibrahim bin
grandslivres)~I ~I » : Ie « Kitiib al-mabiidi wa'l-giiyiit J Mul}.ammad al-Mut'im aI-An~ari, connu sous Ie nom] de
compose « par un Magrebin de Marrakes » (il s'agit de la Ibn as--Satir' l'Egyptien (704/1304-777/1375), Ie plus savant
~
Jiimic al-mabadi wa'l-giiyiit Ii 'Um al-mil,ciitde Abu 'Ali al- -de l'Egypte; )e Livre de [AJ)mad bin Da'ud] Abu l;Ianifa
l;Iasan bin 'Omar al-Marra~osi, redige en 627-1230)1; Ie
Kitiib at-taliiwir« Ie Livre des figures de Abu'I-l;Iasana~-
~Ufi (fO12 ro, l. 5 infra) [ainsi appeIe] parce qu'il contient 1. C'est Ie texte arabe edite par Reinaud et de Slane, et traduit
l'image de toutes les Hoiles, [l'indication de] leur passage .par
jeda.Reinaud et Stanislas Guyard sous Ie titre de G~ographied'Aboul-
[au meridien?], de leur distance [du pOle ou de l'equateur], 2. Al et AI ont la m~me le~on, sans doute fautive.
de leur degre,de leur longitude et latitude »2 ; Ie « Cadastre 3. Les prolegomenes de ses tables astronomiques ont ete publies
.ettraduits par L. P. E. A. Sedillot, sous Ie titre de Prolegomenesdes
.tables astronomiquesd'Oloug-Beg. texte persan, Paris, 1847, in-8o;
..trad. francaise, Paris, 1853, in-80.
1. Cf. H. SUTER,Die Malhematiker und Astronomen der Araber und 4. Sur ce dernier, cf. EncyclopMie de l'isllim, t. II, sub verbis
ihre Werke, Leipzig, 1900, in-8o, p. 144. .Iskander et Iskander-nlime.
2. Au folio 16 ro, 1.5, il est dit : «... n est question de tout cela dans 5. Al et AI ont les le~ons fautives : ~~\ y~. n s'agit de AM
Ie Kitl1b at-ta~iIwlr qu'a compose Abii'I-l:Iasan a~-$iifi. Dans chaque fI
"Abdallah MuJ)ammad ibn Jabir ibn SinAn al-l:Iarriini, plus connu
figure se trouvent une quantite d'etoiles avec leur grandeur, leur 'SousIe nom de Al-BattAni. Cf. la belle publication de M. C. NALLINO
situation; elles sont divisees en 48 figures... ». n s'agit vraisembla- Al-Battlinl sine Albatenii opus astronomicum, 3 vol., Milan, 1899
blement ici de 'Abd ar-Ral.tmiin bin 'Omar Abtl'I-l:Iusayn M-$iifi (texte arabe). 1903 et 1907 (traduction et notes). On trouvera dans
(appele quelquefois : Abtl'I-l:Iasan a~-$iifi) qui a publie un livre et .la preface du 1. I, p. VII et sUlv.,une biographie et une bibliographie
une urjaza. sur les etolles fixes, tous deux avec figures, cf.' SUTER. des ouvrages de Battiini. n serait mort en 317/929. Cf. egalement
Die Malhematiker, p. 62. Ne it Rayy en 291/903, il mourut en 376/ SUTER,Die Mathematiker, p. 45-47, No 89.
986. 6. Cf. SUTER,Die Mat!lemaliker, p. 168, N0 416.
232 INSTRUCTIONS NAUTIQUES IBN MAJID 233"

ad-DinawarP (t 282/895), Ie Livre de [Abu Ja'far Mul).am- Firdawsi (320/932? - 411/1020-21). Au meme folio, il est
mad bin Mul).ammad bin al-I;Iasan Na~ir ad-din] at-Tiisi2; question de Na~ir ad-din at-Tiisi, l'illustre philosophe et
Ie Livre de Abu 'l-Majd Isma:n bin Ibrahim al-Mu~uli [sans astronome (597/1201-672/1274), dont Ibn Majid fait inexac-
doute Ie meme que 'Ali bin Al).mad al-' Imrani al-Musuli, tement l'interlocuteur de Firdawsi, bien qu'ils aient vecu
t 344/955] " livre intitule ~L.:.:J~ ~ d' u~.~ ~~; celui-ci au xe siecle et celui-hl au xme; au folio 129 recto,.
Ie Kifiib al-Muslarik de Ya~ut6 al-I;Iamawi8; Ie Livre de 1. 7-8, de Nawawi (631/1233-676/22 decembre 1278)et de son
[Abii'I-I;Iasan 'Ali bin Musa bin Mul).ammad] bin Sa'id Minhiij [at-tiilibin]. Au folio 156 recto, 1. 6, il est question
[al-Magribi)7; Ie Livre de [Abu'l-~asim] Ibn I;Iaw~al [inti- a la fin d'un vers, de ~ I.:J'!'et il s'agit vraisemblablement
tule Kifiib al-masalik wal-mamiilik, termine en 367/977] de Abu 'Ali al-I;Iasan bin al-I;Iasan bin aI-Haytam, plus connu
qui enumere les latitudes, les longitudes, les degres, [deerit] sous Ie nom de Ibn aI-Haytam, l'illustre savant ne vers
les pays, montagnes, villes, lacs, fleuves'. On acquiert dans 354/965 et mort au Caire vers la fin de 430/1039 ou peu d~
les livres precedents la connaissance de la terre et on y trouve temps apres (cf. H. Suter, Die Malhematiker, p. 91-95).
rassemble la connaissance de la terre et du ciel, c'est-a.-dire Au folio 129 recto, 1. 18 et suiv., il est question d'un per-
des golfes, des lacs, des fleuves, des rivieres, des montagnes, sonnage titre et appeIe : Mawlana al-ajal Ie grand ~a<;lr
de la terre et du ciel, des climats, des Hoiles, des longitudes et Abu's-Sa'adat Jamal ad-din Mul).ammadMul}.i'alum ad-din,
latitudes, de la ~bla. Et j'ai indique ces livres... ». et au folio 171 recto, 1. 15, d'un certain Lu'wi bin Galib qui
Au folio 18 yO,1. 11, il est fait mention du Kifiib jamharat me sont egalement inconnus par ailleurs.
amliil al-'Arab qui est sans doute Ie Kifiib jamharal al-amiiil 'I Au folio 40 rO,1.2 et suiv., Ibn Majid donne une liste incom-
de Abu Hilal a]-'Askari mort en 395/10058; au folio 5 rO,1. 4, plete et dans un ordre inexact des sultans mameluks bal).rites;
d'un Kifiib mal$iilil siirtin ai-'Arab du grand poete persan et, dans la description de !'ile de Socotora (folio 70 rO,1. 15-
et suiv.), cite quelques souverains de l'ile et de la cote des
1. Cf. SUTER,Die Mathematiker, p. 31, N° 60. Mahara voisine dont elle depend.
2. Ne en 597/fevrier 1201 a ros, mort en 672/ juin 1274. cr.
SUTER,Die Mathematiker, N° 368, p. 146-153. . Sindbad Ie marin (ed. des Mille el une nuils de Beyrouth,.
3. Cf. SUTER,Die Mathematiker, p. 56, N° 119.
4. Var.marginale~y~,) '1'\. t. III, p. n r) rapporte que, pendant son septieme voyage,
5. C'est Ie texte Mite par WiiSTENFELDsous Ie titre de : Jacul's Ie navire sur lequel il s'etait embarque fait escale a.la ville de
Moschlarik, Gottingen, 1846, in-8°. A~-~in (sic). Apres l'avoir quittee, un violent orage eclate. L~
6. Ya1$iit bin 'Abdallah ar-Rumi al-l;Iarnawi est ne en 574 ou capitaine du navire monte dans la mature et regarde de tous
575/1179 et mort en 626/20 aoftt 1229. Cf. BROCKELMANN,Ges- cOtes.Questionnepar les passagers,illeur repond : « Deman-
chichle der arab.. Litteralur, t. I, p. 479.
7. Ne en 605/1208 ou 610/1214 et mort en 672/1274 ou
dez a Allah Ie Tres-Haut de vous sortir du danger dans lequel.
685/1286. Cf. BROCKELMANN, Geschichle arab. Lill., t. I, p.336-337. nous sommes tombes. Pleurez sur vous-memes et faites-vous
8. C'est Ie texte Mite par DE GOEJE sous Ie titre de : Viae el regno,. mutuellement vos adieux. Apprenez que Ie vent devenu
descriptio dilionis moslemicae (Leyde, 1873, in-8°, t. II de sa Biblio- maitre de nous, nous a jetes dans la derniere des mers du
theca geographorum arabicorum). Ce geographe n'est mentionne' monde ». Le capitaine descendit de la mature et ouvrit une
n1 dans la Geschichte der arab. Lilt. de BROCKELMANN, ni dans la caisse dont il sortit un sachet en coton. n ouvrit Ie sachet et:
Lilteralure arabe de CI. HUART. Cf. REINAUD, Geographie d' Aboul-
fbfa, t. I, p. LXXXII-LXXXIV.
en retira de la terre semblable a de la cendre. 11mouilla cette
9. Cf. BROCKELMANN, Geschichte arab. Lill., t. I, p. 126. terre avec de l'eau, attendit un moment, puis la flaira. II prit
.234 INSTRUCTIONS NAU1'lQUES
IBN MAJID 235
E'nsuite dans la caisse un petit livre, en lut [un passage] et depths of this sea. I was thus thrown in the company of men :
nous dit : « Apprenez,0 passagersqu'il y a dans ce livre une .shipmasters, pilots, mathematicians ('l), agents and merchants,
chose merveilleuse qui indique que quiconque est arrive who, bred and born upon it, possessed the clearest and fullest
dans ce pays n'a aucune chance de se sauver et doH knowledge of this sea, its anchorages. its winds and its islands.
perir. Cette terre s'appelle Ie CIimat (= region) des Rois-; I plied them with questions concerning its position, physical
et c'est lit que se trouve Ie tombeau de notre Seigneur Salomon peculiarities and its limits. I have also seen in their possession
fils de David... ». Ce passage se laisse asset aisement inter- charts and sailing directories which they constantly study and
preter : la terre mouillee et flairee paralt ~tre de la terre du follow with implicit confidence. From these sources therefore,
fond de la mer rapportee une precedente fois par un plomb I have drawn. with careful discrimination and close attention,
de sonde et dont l'odeur caracteristique permet de situer a sufficient account embodying the best information I could
l' endroit oil on setrouve1. Le conte devait initialement preciser acquire, which I afterwards compared with the charts already
que Ie capitaine fit sonder, sentit la vase rapportee par Ie spoken of ».
-coup de sonde et compara so,:!odeur avec celie de la terre Le mot que les traducteurs ont rendu par shipmasters est
conservee dans ]e sachet. La livre qu'il consulte est sans doute , ...:E , (.

un volume d'Instructions nautiques identiques it celles de Ibn ~~! (sing. (~~, cf. JAwALj~jS' al-Mu<arrab, ed. Ed.
Majid et de Sulayman al-Mahri. D'apres Ie Livre des mer- SACHAU,p. Ar); par pilots, ~~;; par mathematicians.
veilles de l'Inde (ed. van der Lith, trad. M. Devic, p. 134),
le tombeau de Salomon se trouverait dans un temple de la ~..:o~) surement fautif comme ils l'ont indique. Charts and
Grande Andaman, et c'est justement dans ces parages que se sailing directoriesparaphrasent un unique mot du texte J'\;.)'
sont effectues la plupart des navigations et naufrages de C'est Ie pluriel dey3.) qui signifie : « livre, registre, cahier.
Sindbad Ie marin. album n. Jawalj~i tient -cemot pour authentiquement arabe :
Abii <Abdallah Mul}.ammad bin Al}.mad al-Mu~ddasi « tout Ie monde est d'accord it cet egard, dit-il (ibid., p. 10) » ;
(ou al.Ma~disi), c'est-it-dire Ie Hierosolymite, redigea son mais les lexicographes europeens y reconnaissent, au contraire.
A.{lsan al-talp'isimIi matri/at al-afsiilim « La meilleure des un mot persan. A prendre ce passage dans son ensemble la
divisions pour la connaissance des climats »en 375/985, apres traduction de daliitir par « cartes marines et instructions
un long voyage en pays d'Islam. Un second voyage lui permit nautiques »peut ~tre consideree comme justifiee et I'indication
d'en donner une edition nouvelle, revue et augmentee, trois est precieuse.
ans apres. A la page 10 du texte arabe de De Goeje (2eedition), Au temoignage de Barros (supra, p. 192), Ibn Majidmontra
un important passage a ete ainsi traduit par G. S. A. Ranking it Vasco de Gama « une carte de toute la cote de l'Inde II.
et R. F. Azoo (Bibliotheca Indica. new series. nO899. 1897. Le grand Albuquerque rapporte dans ses Commentarios
p. 14) : « I, myself, rapporte Mu~ddasi. have travelled a (t. 1 de I'ed. de 1774, p. 70). qu'un pilote musulman fait pri-
-course of about two thousand leagues [lire : farsab] over it sonnier it Socotora, « grand pilote de cette cote [arabique], lui
[the sea of China] and have made the circuit of the whole donna un routier de tous les ports du royaume de Hormuz.
[arabic] peninsula from al-I>:ulzumto tAbbadan; not taking routier fait par un autre pilote appele <Omar que celui-la
into account casual visits on shipboard to the islands and avait accompagne comme marin... (cf. egalement p. 89, 116 et
126) ». Dans un autre passage que Ie precedent, Barros fait
1. Vide supra, p. 43. mention de « cartes de navigation des Maures (supra, p. 192.
note 5) J.
236 INSTRUCTIONS NAUTIQUES SULAYMAN AL-MAnRI 237

Sir Thomas Roe rapporte ceci dans son Journal, a la dale marines, de la mer de Chine it la cote orientale d'Afrique.
on 21 juillet 1615: « Here [, in Molalia = ile de Mohelide Bien .que je n'en aie pas trouve mention dans les textes et
l'archipel des Comores], was in trade a junke of Madagascar- relations de voyagt'S,les marins du Guzerate et du Coromandel
with slaves. The pilott of the junke, called Malim-Abrimme- dont les navigations hauturieres sont bien connues, devaient
[= mu'allim Ibrahim], spake Portiguse, and toulde me on the en possMer aussi. La precision des nombreux itineraires
sowth side of St. Lawrance [= Madagascar] ther was store of detailles que nous ont transmis Ibn Majid et Sulayman
amber greese, and cokar of the sea [= coco-de-mer]. Hee was. al-Mahri, implique evidemment I'usage de cartes marines,
skillfull in the coast and in the Iyeing and bearing of lands. mais les deux mu'allim ne Ie disent pas expressement. Je
both in course and distance. He had a good partchment carde, D'ai releve qu'une seule allusion it ces documents nautiques,
Iyned and graduated orderly, which I sent to see. He founde-
faults with many things in my carde at sight, which I mended
.
au folio 85 verso, I. 13, de Al oil il est question d'un «ramiini

by his direction, and with reason; as the distaunce from. avec dessins.1>"jLo) d» Getiens ce ramanipour une forme
Socatra (= Socotora) from the mayne, and razinge quite out differente de ~~)' rahmiinag, metathese du persan moyen
certaine islands to the sowthward of Molalia, affirming thear ~ta) rah-niimag « Ie livre de la route ») et il s'agirait d'une
are non such. His cuntrie [c'etait un pilote de Magadoxo] Iyes sorte de portulan.
from 1°50' to 4°, the port in 2° 10' N.latitude [latitude vraie-
de Magadoxo : 2° 02' 07"]; governed by one king... (The
embassy 01Sir Thomas Roe to India 1615-19as narrated in his.
Journal and correspondence,M. par Sir William Foster, Mi- SULA YMAN AL-MAHRI
tion revue et corrigee, Londres, 1926, in-12, p. 8, 13-14) ».
On sait, d'autre part, par un rapport d'AIfonse d'Albu- Le manuscrit 2559 (= B) du fonds arabe de la Bibliotheque
quesque date du 1er avril 1512 (dans Cartas de Alonso de- Nationale de Paris contient plusieurs traites nautiques en
Albuquerque seguidas de documentos que as elucidam, t. I, prose et en verso Ceux-ci ont pour auteur Ie mu'allim prece-
Lisbonne, 1884, in-4°, p. 64), qu'il envoya au roi de Portugal dent, Thn Majid (vide supra, p. 183 et suiv.). Les cinq traites
un « document copie sur une grande carte faite par un pilote en prose ont ete rMiges par un autre maitre de navigation
de Java, laquelle comprenait Ie cap de Bonne-Esperance, Ie appeIe Sulayman bin Al).madal-Mahri al-Mul).ammadi (folio
Portugal, Ie pays du Bresil (sic), la mer Rouge, la mer de 59 verso) ou Sulayman bin Al).mad bin Sulayman al-Mahri
Perse Iou golfe Persique], les tIes du Girofle [ou les Moluqucs],. (folio 155 rO,fautivement ecrit ici : al-Mahiri). Suivant l'une
les routes maritimes des Chinois et des Gores [= Formosans].. ou l'autre fIliation, il etait fIls ou petit-fIls d'un Mahrien,
avec leurs lignes et chemins directs par 0\1passent les navires c'est-a-dire d'un membre de la tribu des Mahara de l' Arabie
et l'interieur [de ces pays] Les noms y etaient ecrits en meridionale. Sulayman nous est inconnu par ailleurs; les
caracteres javanais et j'ai amene un Javanais qui sait lire Instructions nautiques dont il est l'auteur ne contiennent
et ecrire pour me [l'expliquer] (d. ma note A propos d'une- aucune indication biographique. Son traducteur turk, l'amiral
cartejavanaise du XVe siecle, J. A., juillet-aotit 1918, p. 159- Sidi cAli,qui ecrivit Ie MulJi! en 1554, Ie donne comme decede
160) ». it cette epoquel. L'un des traites nautiquesest date de 1511.
Ainsi aux xe, xve, XVle et XVlIesiecles, certains naviga-
teurs indigenes de l'Ocean Indien utilisent des cartes 1. Cf. :TOl/rn.of the Asiatic Soc. of Bengal, novembre 1834, p. 548.
SU.An.IA~ AL-MAHRI . 239'
. 238 L'iSTH L'CTIO:'iS NAUTIQUES

c'est done vraisemblablement dans la premiere moitie du qu'elles contiennent : Ie chapitre II. de la division du cercle
XVIesiecle qu'ont ete publies les textes dont il s'agit. que les savants en science astronomico-nautique sont d'accord
Le rns.2559 est un petit in-quarto de 215 x 150,187 feuillets pour diviser en 32 parties appelees hann (rumb [celeste]}
et 15 lignes a. la pagel. Les cinq traites de Sulayman qu'U par analogie avec les rumbs de la navigation; Ie chapitre III
contient sont les suivants traite du ziim; Ie chapitre IV, des deux sortes de routes en
mer: la route Ie long des cotes, c'est-a.-dire la navigation au
I. V'y" \\" ~I} c::~;:..,b V'~I ~.)~ EJL) « Epitre da cabolage, et la navigation hauturiere ou la route au large;
collier des soleils et determination des principes fondamen- Ie chapitre V, des hauteurs d'etoiles pour determiner la
taux [de la science nautique] », du folio 1 verso a. 3 verso. latitude d'un port; Ie chapitre VI, des distances entre deux
Des Ie debut Ie texte dit : « Cette epitre a pour but de faire ports. evalu~s en ziim; Ie chapitre VII, des vents. La conclu-
connaitre les [differentes sortes d']annees connues d leur uti- sion de ce traite est la suivante : l'art nautique repose sur une
lisation par tout Ie monde; ces annees sont : l'annee lunaire, double base: Ie bon sens et l'experience. .

solaire, byzantine (riimiyya), copte et persane ». Ce texte n'est pas date. mais il est posterieur a. IV qui est
L'epitre eomprend une courte introduction de 10 lignes et cite au folio 7 rO,J. I, et a. III qui est mentionne au folio 5 vo,
six fa~l ou sections. La premiere section traite de l'annee 1. 11. ce qui met sa redaction apres 1512.
lunaire ; la deuxieme, de la base de l'annee solaire; la troisieme Les folios 10 verso et 11 recto sont en blanc dans Ie manus-
de l'annee solaire; la quatrieme, de l'annee byzantine; la crit.
cinquieme, de l'annee copte, et la sixieme, de l'annee persane.
Non date. Au folio 1 recto oil sont indiques d'une autre
ecriture que celIe du texte, les titres des divers traites conte- III. ~~I ~I ¥ J ~#I ~~I « Le soutien Qelivre
nus, dans Ie manuscrit, Ie present texte figure sons Ie titre de : meritant la confiance) des Mahara ou la connaissance exacte
des science nautiques », du folio 11 VOa. 59 rOinclusivement.
)-,.J! ~ ~~, )fi.;;J! ~I VI ~f" Y'-' ~.}.r:!1 ~J EJL) nest divise en 7 chapitres qui sont subdivises en sections:
« Epitre traitant de la science des eres, c'est-a.-dire de la con- Chapitre I traitant des fondements [de la science astro-
naissance de la base des annees dont l'usage est repandu chez nomico-nautique].II contient les sections suivantes : 0(. pour
tout Ie monde »). connaitre les rumbs; ~. pour connaitre les distances des
11. J., AJI:i.kJ yLS « Livre du don aux hommes ener- etoiles a.l'equateur; "(.pour connaitre les paralh~les(madarat)
giques »; au folio 1 recto : Jyo ~ ..y,~ J J~I ~ EJL) des etoiles exprimes en degres; a. pour connaitre les etoiles
qui se trouvent en horizontalite (nidal) [observees] a. une
«Epitre du don aux hommes energiques pour facili'ter la con-
naissance des elements [de la science astronomico-nautique] », seule planchette ; E. pour connaitre Ie zam; ~. pour connaitre
du folio 4 recto a. 10 recto inclusivement. Ce traite est divise ~~guide de !'inexactitude du nombre exact des ziim entre les
rumbs1; 'Ij. pour connaitre Ie guide de l'inexactitude des
en 4 lignes d'introduction. 7 chapitres et une conclusion. Le
chapitre I traite de la description des spheres et des Hoiles
1. ~~~ ~ ~-,~-,",,\ t'-')~ ~ o~ ~b ;;..;~ ~~
1. Cf. la preface du t. II du present travail OUon trouvera la repro- Je suppose qu'U faut entendre : pour connaitre l'inexactitude du
duction des notes de Joseph Ascari (on a imprime par erreur : Ascc.vi) nombre de zam entre deux lJann au dire des anciens et la rectification
datee de 1732 et de Reinaud. a y apporter.
"240 INSTRUCTIONS NAUTIQUES SULAYMAN AL-MABRI 241

tirliil1; o. pour connaftre la base [du calcul] de la hauteur Maldives; Ceylan; les Andaman et les Nicobar; les iles au
d'une Hoile; t. pour connattre les distances. large de la cote du Siam = cote occidentale de la peninsule
Chapitre II traitant du nom des etoiles et ce qui s'y rap- malaise; Sumatra; Java; les iles sud-orientales (Gilolo,
-porte. II contient les deux sections suivantes : :x.pour con- Fariy~ ('I), Giir = partie septentrionale de Formose, les
naitre Ie nombre d'i~ba' qu'il y a entre Ie pole boreal et Ie Moluques, Makassar = Celebes, les iles de Banda, Timiir-
.giih ou etoile polaire, Ie [grand] larlsad ou ~ de la Petite Laut ou Timiir de la mer, Timiir Kidul ou Timiir du Sud,
Ourse, Ie milJ (Ie texte, folio 16 vo, 1. 2 infra, a fautivement Brunay ou Borneo).
~I pour t;11), litt. Ie Clou (= 122 (piazzi) de Cephee); Chapitre V traitant des latitudes Hablies d'apres les hau-
~. pour connattre Ie cercIe decrit par Ie grand larlsad autour teurs du Gah ou etoile polaire, des Far~adayn = ~r de la
du pole. Petite Ourseet des Na's = a ~r a de la Grande Ourse. II
Chapitre III traitant des routes maritimes dans les regions -contient 7 sections indiquant les latitudes des ports de la mer
situees au vent et SOllSIe vent, c'est-a-dire a I'Ouest et a l'Est Rouge; de la cote Arabique orientale et de la cote occidentale
-<lucap Comorin. II contient 7 sections : a. route de la mer de l'Inde; de la cote orientale d'Afrique et de la cote occiden-
-<luI;Iijaz, c'est-a.-dire de la mer Rouge jusqu'au parallele tale de l'Inde et de Ceylan; de la cote orientale d'Afrique au
de Jedda; ~. route Ie long de la cote meridionalede l'Arabie; sud de Guardafui; du golfe du Bengale; de rIle de Ceylan ;
"toroute sur la cote nord-occidentale de l'Inde; a. route sur de Sumatra, de Java; les baSi des 28 mansions lunaires et
la cote orientale d'Afrique a. partir de Bab aI-Mandam (ou les hauteurs des etoiles connues.
Bab al-Mandab); E. route au large de ij:iiriyal de la cote Le chapitre VI traite des moussons de I'Ocean Indien dolit
.arabique meridionale a. Socotora; ~. routes sous Ie vent, sur les dates sont exprimees en comput persan. Les moussons
la cote orientale de l'Inde i 'II.route de la cote du Siam [c'est- :sont divisees en deux categories : la premiere categorie ou
a-dire sur les cotes occidentale et orientale de la peninsule mousson du vent d'Ouest se subdivise a. son tour en deux
malaise], sur les cOtes du Siam propre, de I'lndochine et de la sortes. La premiere sorte est appelee t~te du vent et comprend
.chine occidentale. les moussons suivantes : mousson d'Aden pour se rendre sur
Chapitre IV traitant des routes Ie long des cotes des iles la cote occidentale de l'Inde, mousson de Sil;1rpour la m~me
:suivantes : ~omr (Madagascar), l'archipel des Comores destination; mousson de Zufar, mousson des Sawal;1ilou de la
(AIigazija ou Grande Comore; MuHili ou Moheli; Dumiini, .cote orientale d' Afrique pour la m~me destination; mousson
capitaIe de rile d'Anjouan, et Mayotte); les petites iles a des Sawal;1ila destination de la cote arabique meridionale;
TEst du cap d'Ambre et du cap Sainte-Marie; les iles Zann mousson du Guzerate, du Konkan, du Malabar, des Maldives,
ou Sechelles; Socotora; les Fal ou Laquedives; les Dib ou de Sil;1r, de Zufar, de Mascate a. destination de Malaka,
Sumatra, Tenasserim, du Bengale; mousson de Zayla' et
1. ':"'l;.?JI u~ ~.) ~.rw J J-S. M~meinterpretation qu'a la de Berbera, a. la cote sud-arabique; mousson de Aden a.
note precedente. Hormiiz.
2. Ijiiriya et Milriyii sont un groupe d'iles dont il est question dans
l'EncyclopMie de l'isilim sous Ie nom inexact de KhilriyAn-MuryAn
Les moussons de la deuxieme s6rte de la premiere categorie
(t. II, p. 1033) qui est Ia forme fautive de certains textes arabes: La sont les moussons de 1a Mekke (~'est-a-dire de Jedda), de
le~on correcte est donnee dans plusieurs textes portugais, par Saw~kin, de Zayla., d'Aden, de Sil;1r,de Mas~a!j, de Zufar
-exempJeBARROS, Da Asia, decade I, liv. VII, chap. IV, p. 115 de la .et de Kalahat a. destination de la cote occidentale de I'Inde.
petite edition. de 1778. ~ Les moussons a. destination des pays sous Ie vent sont les.
'16
"I

242 INSTRUCTIONS NAUTIQUES SUL.\YMAN AL-MAHRI 243

moussons d'Aden, de Sil~r, de Mas~a~, du Guzerate, dlt- Ce traite est date en chiffres du 21 rabr II 961 = 27 mars
Konkan, du Malabar, des Maldives a destination de Malaka,. 1554; mais d'apres Ie Mul)it de Sidi cAli, il a ete redige en
Sumatra, Tenasserim, Martaban et du Bengale; mousson 917/1511-121et c'est cette derniere date qui doit Hre adoptee.
du Bengale a destination de la cote occidentale de la penin- L'amiral turk a, en effet, reuni en 1553, pendant son sejour
sule malaise; mousson de la cote orientale d'Afrique a desti- dans Ie golfe Persique, les documents arabes qu'il a traduits.
nation des Maldives; mousson des Sawal)il a destination de la. La date relevee dans B, 1554, est sans doute celle de la copie
cote sud-:-arabique. de l' original, car Sulayman etait deja mort Ii cette epqque.
'. La seconde categorie de moussons comprend les moussons-
du Guzerate, du Konkan et de Hormfiz a la cote arabique ; du
Guzerate it la cote orientale d' Afrique; du Bengale, de
IV.y>~! ~I ~ .j y>wl ~~I yl£ II: Livre de recits de
voyages precieux ou science de la mer en fureur ", du folio
Malaka, de Tenasserim, de Martaban, de Sumatra it destina-
59 VOIi 93 rO,1. 3; il est divise en une. introduction, sept
tion de la Mekke, Aden et Hormfiz; de Sumatra au BengaJe ;. chapitres et une conclusion. L'introduction traite des ziim
des Maldives a Aden et Ii la cote arabique tout entiere; de et des tir/at; Ie chapitre I, des routes maritimes sur les cotes
Diyiil du Sind Iila c6te arabique ; de Malindi de l'Afrique orien- de I'Arabie, du Makran, du Sind, du Guzerate, du Konkan, du
tale Ii Madagascar; de Kilwa it Sofala et de Sofala Ii Kilwa. Tulwan, du Malabar; sur la cote somalie et la cote orientale
Chapitre VII sur les voyages. On y decrit d'abord, en detail..
d'Afrique, la cote orientale de I'Inde, du Bengale, du Siam =
les nes et nots qui sont au .large de la cote arabique et de la cote occidentale de la peninsule malaise, de Malaka; sur la
cOteafricaine de la mer Rouge. Suivent des itineraires extr~- cote orientale de la peninsule malaise, de I'Indochine et de la
mement detailIes dans les regions suivantes : de Bab al-
. "
Chine occidentale et de quelques routes en haute mer.
Mandab au mont Zu~ur et Ii Sayban, dans Ie sud de la mer Chapitre II traitant des latitudes des ports situes sur les
Rouge; de Sayban a Jedda ; de Sayban a Sawakin; de Jedda
cotes connues et habitees. « Sa<:he,dit l'auteur, que, en ce qui
,11 Aden; de Sawakin a Aden; de ZaylaC au Guzerate; de
concerne l' observation de l'etoile polaire, il y a divergence
Berbera au Guzerate; de I):isin de la cote sud-arabique au
entre les gens des pays sous Ie vent et ceux des pays au vent
Guzerate; de :tIalafat au Guzerate; de ~ufar au Guzerate;
du cap Comorin, en ce qui a trait it certains caps. II en resulte
de I):alahat au Guzerate ; de Mascate au Guzerate, au Konkan des divergences entre les gens de I'Inde occidentale et les
et au Malabar; d'Aden au Malabar; d'Aden a Hormfiz; de
Arabes au sujet de la mesure fondamentale [, c'est-li-dire de la
Ras al-I:Iadd it Diyiil du Sind; de Diu Ii Mas~a~; de Diu a mesure de la hauteur de l'etoile polaire]. Dans mon livre inti-
Sil)r et it Aden; de Mahaim, de Sayiil et de ses environs a la tule Le soutien (vide supra III, p. 239), [leslatitudes. donnees]
cote arabique ; de Diu aux Maldives; de Dabfil aux Maldives; sont conformes Ii celles des Golas; dans Ie present livre, j'ai
de Diu Ii Mascate et Hormfiz; de Kanbaya it Aden, a la fin reproduit l'opinion des Anciens [maitres de navigation] pour
de la mousson ; de Dabiil a Aden it la fin de la mousson; de
toutes les cotes, .parce que [<:eslatitudes] je les ai verifiees
Goa-Sindabfir a Aden Ii la fin de la mousson; de Honor et
de Bad~la Ii Aden it la fin de la mousson; de I):alj~fit Ii
Guardafui; de piu a Malaka; de Diu au Bengale, c'est-a.-dire 1. Cf. Journ. ot the Asiat. Soc. ot Bengal, novembre 1834, p. 548.
Ii Satigam ; de Malaka Ii Aden; de Satigam Ii la cote arabique. 2. Ceci est un temoignage decisif que Ibn MAjidet Sula.ymiinal-
Dans la conclusion, l'auteur enumere les dix dangers que Mahri ont eu entre les mains des Instructions nautiques ~olas; mais
je n'ai pas pu savoir, malgre mes demandes, s'il en existe encore au
les navigateurs doivent eviter. Coromandel.
1

244 INSTRUCTIONS NAUTIQUES SULAYMAN AL-MAnRI 245

pour certains caps que je supposais avoir He situes au-des- facililer la connaissance des bases [de la science nautique,
sous de leur latitude vraie... D.Suivent des sections OUon vide supra II] », du folio 155 rO A 187 VOet dernier. A Ia
indique : IX. un grand nombre de latitudes fournies par fin d'une introduction de quelques lignes, l'auteur dit : « J'ai
l'observation de l'etoiIe polaire, ~. des Far~dayn (~y de la extrait [Ie contenu] de ce livre de diverses sciences et j'ai
Petite Ourse), y. de Na.s (IX~ 8"(de la Grande Ourse); 8. hau- rassembleson contenu [en l'empruntant] Ii mes reuvres person-
teurs des etoiIes connues. nelles et Ii celles de freres [de la confrerie] des maitres de
Chapitre III contient la description des cotes des grandes navigation (folio 155 ro, 1.3 injra)l ».
nes habitees et connues : Madagascar, les Sechelles, Socotora, Le chapitre I traite de la description des spheres celestes
les Laquedives, les Maldives, Ceylan, les Andaman et les et des etoiles qu'elles contiennent (spheres de la lune, de
Nicobar, les nes Takwa sur la cote occidentale de la peninsule Mercure, Venus, du soleil, de Mars, Jupiter, Saturne et des
malaise, Sumatra, Java et les nes sud-orientales (Timor, les etoiles fixes), de Ia pierre d'aimant et de Ia boussole. Le cha-
nes du Sandal, Banda, les Moluques, l'ile Likyii (appelee pitre II traite de la divisiondu cercle. « Je dis, dit l'auteur
aussi Gllr, Ie Lieou-k'ieou des Chinois = nord de Formose), (folio 161 ro, I. 3), que ce chapitre II du present livre contient
Gilolo, Feriy~ (1), Borneo et Makassar = Celebes). la description du cercle, Ie mot cercledesigne ici Ie cercle de
Chapitre IV traite des distances entre l'Arabie et l'Inde l'horizon divise en 360 parties dont chaque partie vaut un
occidentale, les ports du golfe du Bengale; la cote orientale degre pour les observateurs, c'est-A-direles astronomes. Je dis
d'Afrique et certains ports de Sumatra, Java et Bali. que les savants en science nautique sont d'accord pour diviser
Chapitre V traite des vents, des cyclones et des dangers Ie cercle [de l'horizon] en 32 parties. Je dis que les maitres de
auxquels sont exposes les navires. Chapitre VI traite des navigation de la mer de l'Inde sont d'accord. Ces maitres
abordset des amers de l'Inde occidentale, de la c6te arabique sont les Arabes, les gens de Hormiiz, les gens de l'Inde occi-
et de Ia cOte orientale d'Afrique. Chapitre VII traite de dentale, les Colas et les Zengs. II en est de m~me pour les
l'entree du soleHet de la lune dans les signes du zodiaque. La maitres de navigation de I'Occident, comme les Magrebins,
conclusion contient les itineraires detailles : de Diu AMalaka, les Francs, les Byzantins (ou les Romains) qui divisent ega-
de Malaka aux Maldives, de Diu Ii la cOte occidentale de lement Ie cercle en 32 parties. Quant aux Chinois et aux Java-
Sumatra et retour, IiMartaban et Ii Tenasserim, et au Bengale. nais - ceux-cisont les gens des iles du Sud -, ils divisent
Ce texte n'est pas date, mais il mentionne Le soutien (III) Ie cercle en 24 parties. II en est de m~me pour les gens des
au folio 64 rO,1.13; il est done posterieur A1511. II mentionne pays non arabes comme Ie ij:orasan et les pays non arabes qui
egalement II qui est cite au folio 60 vo, 1. 9. l'avoisinent. Et les maitres de navigation ont appele chacune
Les folios 93 VOi!.151 ro cpntiennent des traites nautiques- de ces parties lJann, par analogie avec les lJann de la naviga-
tionl... D.Le meme chapitre traite ensuite de l'i~ba.. Le cha-
en vers de Thn Majid qui ont ete precedemment decrits1.
.Les folios 151 vo Ii 154 VOinclusivement sont en blanc.
1. Pour cette confra-fe,ct. Livre des merveillesde l'Inde, ed. VANDER
V. J." 't ~ J J~I ~ t.f' ,":-,I.:S«
Livre commentant LITHet trad. L. Marcel DEVIE,Leyde, 1883-86, in-4o, p. 22.
[l'ouvrage intitule :] Le don aux hommes energiques pour 2. Aux lignes 3, 4, 6 et 9 du texte, lire ~~ au lieu de ~~;
it la I. 8, lire E~;I\ au lieu de E~}'; a la I. 9: ~.".A.J~au lieu de

1. Vide $upra, p. 216-217. ~.".A.J~; it la I. 10 : ~-'~' au lieu de ~-'~'. u~~' )j=f' J.A\
au lieu de u~~' )~' J.A\.
,

246 INSTRUCTIONS l'iAUTIQUES SULAYMAN AL-MAURI 247

pitre III est consacre au ziim; Ie chapitre IV, aux routes Ie 1!ontnaturellement ecrits dans la langue astronomico-nautique
long des cOtes et en haute mer; Ie chapitre V, aux hauteurs propre aux gens de mers. Comme cette langue speciale n'a pas
d'etoiles; Ie chapitre VI, aux distances entre deux points; .ete etudiee encore, la traduction en est extr~memenl malaisee
Ie chapitre VII, aux vents. Le livre se termine par une conclu- -et un certain nombre de termes me restent encore fermes.
sion. Malgre ces lacunes qu'on comblera quelque jour, fuuvre
Ce demier traite nautique qui n'est pas date, est posterieur de ThnMajid et celie de son continuateur Sulayman al-Mahri,
au Livre de ricits de voyages (IV), cite aux folios 173 rO,1. 8, .apparait dans toute son importance. En fait, les traites nau-
et 184 rO,1.11; et au Soutien (III) mentionne aux folios 165 rO, tiques de celui-la exposent en detaill'etat des relations mari-
1. 9; 165 yo, 1. 8; 181 ro, 1. 13 et 141. times interoceaniques dans la seconde moitie du xve sieele,
Le Catalogue des Manuscrits arabes de de Slane (p. 461) entre la cOte orientale d'Afrique a partir du cap de Bonne-
dit inexactement que Ie texte de ce traite est ecrit a l'encre Esperance, et Ie port fameux de Zitiin, au Fou-Iden, en y
rouge: les titres des chapitres, sections et paragraphes sont -comprenant la mer Rouge, Ie golfe Persique, et toutes les
seuls ecrits a l'encr~ rouge; Ie texte lui-m~me est ecrit a ~les de 1'0cean Indien et du grand archipel d'Asie, les Philip-
I'encre noire, comme dans Ie reste du manuscrit. pines et Ie Japon exceptes. Ces textes arabes constituent
-ainsi la source d'informations la plus importante de la fin
Le ms. 2292 = Al est entre a la BibliothequeNationaleen du moyen age pour la connaissance des mers du Sud a cette
decembre 1860; il a ete achete a M. Soleiman HaraJri, sans epoque. De l'aveu m~me de Ibn Majid, son Kitiib al-fawiiid(I),
doute Ie repetiteur d'arabe de l'Ecole des Langues Orientales sa lJawiya et ses autres traites reproduisent dans une certaine
a cette epoque. C'est une copie datee de 984/1576, si la men- mesure les Instructions nautiques rMigees par son pere et son
tion du folio 88 rO doit s'appliquer a tous les textes qu'il ,grand-pere, et les indications foumies par de plus anciens
contient. De nombreuses additions en marge, des corrections prMecesseurs qu'il a utilisees, rectifiees et mises au point
dans Ietexte d'une autre ecriture que celIe du corps du manus- pour les marins du xve siecle. Ses traites et routiers nautiques
crit, indiquent qu'il a ete collationne ou lu apres copie par une sont ainsi une sorte de somme des connaissances de tous les
autre personne que Ie copiste ; mais les vocalisations des noms marins de la mer de I'Inde : marins arabes, zengs, indiens
geographiques sont tres souvent inexactes et de nombreux -<.Iccidentaux,colas, indonesiens occidentaux, chinois m~mes,
passages restent fautifs. Aces difficultes generales s'en -et c'est en realite une contribution infiniment precieuse a
ajoutent de particulieres provenant des sujets traites et du l'histoire de la navigation et du commerce dans les mers du
vocabulairetechnique employe par l'auteur. « Le style .de "Sud, anterieurement a la conqu~te portugaise.
l'ouvrage, dit de Slane (Catalogue des Mss. arabes, p. 401), On reste surpris que deux manuscrits aussi importants que
est tres prolixe et charge de termes techniques dont Ie sens Alet B soient restes si longtemps inconnus alors que l'existence
n'etait connu qu'aux navigateurs de la mer indienne ». Ces des textesqu'ils contiennent avaient ete signalee parla traduc-
routiers et instructions nautiques et astronomiques ont ete tion partielle de la version turke de Sidi 'Ali et par Reinaud.
plus exactement rMiges par un marin pour des marins et Ce demier les avait etudies et avait m~me redige un article a
ce sujet. n en est fait mention de sa main, sur un feuillet de
1. Sur I'auteur du manuscrit B et Ie manuscrit lui-m@me,cf. mon garde de B, mais autant que je sache, il ne fut jamais publiC.
article: Les Instructions nautiques de Sulaymlin al-Mahrl (XVIe sU-
cle), dans Annales de geographie,15 juillet 1923, p. 298-312. 1. Cf. t. II de la presente publication, p. III.
248 INSTRUCTIONS NAUTlQUES L'Al\nnAL SIDI . ALl 2491

Avec de telles rCierences, il eftt He relativement facile it accompagna Sultan Suleyman dans sa seconde expedition en
MaximilienBittner qui a traduit quelques chapitres du Mu1)it Perse. Pendant que Ie sultan se trouvait a Alep, il re~ut, au
·
de Sidi Ali, de retrouver les originaux arabes de la version
turke. La recherche en valait la peine, car en Ie comparant
mois de Moharrem 961 (decembre 1553), Ie commandement
de la flott(d'Egypte; elle se trouvait alors a Ba~rah et Sidy
a ses sources, on constate que Ie Mu1)it turk n'est qu'une Aly etait charge de la ramener a Suez. Apres une campagne-
traduction, parfois mediocre, de l'original arabe. D'autre penible dans Ie golfe Persique et la mer des Indes, les navires.
part, lorsque Sidi 'Ali indique plusieurs routes differentes ottomans furent jetes sur la cote du Gudjerate. Les vivres et
pour se rendre d'un port a un autre et recommande I'une les munitions leur manquaient, et ils se trouvaient en si
d'elIes, on pourrait supposer qu'il a fait reuvre personnelle et mauvais etat qu'il fut impossible de les ramener a Suez.
se prononce a bon escient entre celle-ci et celle-la. Mais il Sidy Aly forma alors Ie projet de revenir a Constantinople'
n'en est rien : l'amiral turk reproduit servilement I'opinion par terre; iI choisit cinquante hommes de son equipage et
exprimee.par..Ibn_Majid ou. Sulayman al-Mahri. licencia les matelots et les soldats de son escadre, qui entrerent.
au service du gouverneur du Gudjerate. Les navires furent
livres it Khoudawend Khan, gouverneur de Surate,. qui
s'engagea ales vendre et a en fair-eparvenir Ie prix a Constan-
L'AMIRAL SIDI 'ALl ET LE MUlflr
tinople.ApresavoirtraverseIeSind,SidyAly arriva a Lahore;.
Ie gouverneur de cette ville, Mirza Ch8.h,ne lui permit pas de
(I Sidy Aly Qapoudan ibn Houssein, dit Ch. Schefer dans continuer sa route et lui declara qu'il avait ordre de Houma-
sa Chrestomathie persane (paris, 1885, in-8°, t. II, p. 220), .. youn Ch8.hde Ie faire partir pour DehJ:". Sidy Aly Y arriva
plus connu sous les su.rnoms de Kiatiby et de Kiatib-i-Roum, dans les derniers jours du mois de ZiIqaadeh (novembre 1554);
a acquis une juste reputation comme navigateur, poete et il fut re~u par Houmayoun Ch8.havec la plus grande bienveil-
eclivain. Son aleul avait ete, lors de la prise de Constanti. lance et ce prince chercha, par les offres les plus brillantcs,
nople, investi par Sultan Mehemmed II de la charge de Kiahia it l'attacher a son service; ille retint, a la cour pendant plus.
ou intendant de l'arsenal maritime, et son pere exer~a les de trois mois sous pretexte que les pluies ne lui permettraient
m~mes fonctions. II embrassa la carriere de la marine et fit
pas de voyager. A Ia fin, Sidy AJysollicita son conge et joignit
une etude assidue de l'astronomie et des regles de la nayiga. it la requ~te qu'il presenta a l'empereur deux pieces de poesie-
tion. II traduisit Ie traite de mecanique celeste intitule en son honneur. II obtint alors la permission de partir, re~ut
Fethyeh ~ compose pou.r Ie Sultan Mehemmed II par en cadeau un cheval et un v~tement d'honneur, et avec un
Ala Eddin Aly Qouchtchy, et il ecrivit differents traites sur firman pour la route, la somme necessaire it ses frais de-
Ie sinus et I'usage du sextant et de I'astrolabe. II a enfin donne,. voyage. Houmayoun fit aussi rediger par son secretaire,.
I
sous Ie titre de Miraat oui memalik .YJWI v1'~ (Ie miroi~ .1 Khadjeh Mahmoud Lary, une lettre destinee a Sultan Suley-
des contrees), une relation de ses aventures pendant Ie voyage man. Ce fut probablement la derniere qu'iI scella, car Ie vcn-
qu'il fit de la cote du Gudjerate a Constantinople, en traver- dredi suivant, en descendant de ses appartements pour se
sant Ie nord de l'Inde, I'Asie centrale, la Perse et I'Asie mi- rendre a sa salle d'audience, son pied glissa et il roula jusqu'au
neure. bas de l'escalier. II mournt des suites de sa chute Ie Iundi
(I Apres avoir fait les campagnes de I'Archipel et des cotes suivant.
du nord de l' Afrique avec Khair Eddin Pacha, Sidy Aly ~ It Sifty Aly partit de Dehly, gagna la ville de Kaboul.
251
250 INSTRUCTIONS NAUTlQUES L' A)(~RAL SIm 'ALl

travers a Ie pays de Badakhchan, Ie Khoutlan, la Transoxiane. N. F. 184 de la Bibliotheque Nationale de Vienne, contient
Ie Kharezm et Ie Qiptchaq pour se rendre a Astracan ; mais, 238 pages grand in-80. Le manuscrit original a He rMige
des nouvelles alarmantes Ie contraignirent de revenir sur ses a Al)medabad, capitale du Guzerate, et termine dans les
pas et d'entrer dans Ie Khorassan. Les hostilites avaient pris derniers jours de mul)arram 962 = fin de decembre 1554.
fin entre la Perse et la Turquie. Sidy Aly fut re~u a Qazwin Hammer-Purgstall qui en connaissait l'existence par Ie
par Chah Thahmasp qui lui proposa d'accompagner son dictionnaire bibliographique de I:Hijji :ijalifa1 et par l'exem-
ambassadeur, Kemal Eddin Tubbet Aga qui se rendait a plaire, alors unique, de Naples, acheta en 1832, a Constan-
Constantinople. n n'accepta point cette ofIre, sollicita une tinople Ie manuscrit en question qui a ete copie sur l'original
lettre du Chah pour Ie Sultan, et se mit en route un mois a Amid ou Diarbekir dans les derniers jours de rabi' al-awwal
apres ; i1 arriva a Constantinople dans les premiers jours du ~66 = premiers jours de janvier 1559. Le second manuscrit
mois de Redjeb 964 (avril 1557), apres quatre annees de du Mu1).it appartient a la BibliotMque Nationale (Museo
voyages et d'epreuves. Sultan Suleyman recompensa ses Borb6nico) de Naples; il a cte copie en 1570'. Le Mu1).ita
services en Ie nommant Defterdar ou controleur des fiefs ete partiellement traduit par Hammer-Purgstall' et Maxi-
militaires de la province de Diarbekir. Sidy Aly mourut en milien Bittner; M. Luigi Bonelli a publie quelques extraits
970 (1562). Cf. Hadji Khalfa, Histoire des guerres maritimes- du texte turk.
des Ottomans, Constantinople 1141 (1728), p. 28-29; Relation Le Mu1).it' comprend une introduction ,v.)..i.oet dix cha-
des voyagesde Sidy Aly fils d'Housain... icrite en turk, traduiie pitres divises chacun en un nombre variable de sections j.-;.
de l'allemand let un peu ecourtee] sur la version de M. Diez,- L'introduction a ete publice en turk par M. Bonelli {Del
par M. Moris [dans J. A., t. IX, 1826, p. 27-56, 65-97, 129- Mu1).it 0 descrizione dei mari delle Indie dell'ammiraglio
153, 193-217, 280-299; t. X, 1827, p. 46-53, 94-112] ». La turco Sidi cAli detto Kiiitib-i-Riim, dans Rendiconti della
mediocre et incomplete traduction allemande de Heinrich R. Acad. dei Lincei, octobre 1894, p. 753-754) et M. Bittner
Friedrich von Diez a paru dans Ie tome II de ses Denckwiir-
digkeiten von Asien, p. 133-267.En 1899, A. Vambery en a 1. J. A. S. B., novembre 1834, p. 545. C'est ce que dit Hammer,
publie une traduction nouvelle qui laisse encore a desireI', mais il fait erreur : Ie Mu~lt n'est pas cite dans Ie dictionnaire biblio-
SOllsIe titre de : The travels and adventures of the turkish graphique de 1;Iiijji6alifa. M. Bonelli a releve deja cette inexacti-
tude dans Del Mu~rt(Rendiconti, octobre 1894, p. 752)et I'a rectifiee :
admiral SIDI ALl REfs in India, Afghanistan, central Asia I;IaiJi tIalifa fait mention du Mu~rt dans son histoire des guerres
and Persia during the years 1553-1556 (Londres, 1899, petit maritimes intitulee : )~\ )\J...w\J )~\ ~, p. rh verso.
in-8°, avec notes). La traduction de Vambery a ete faite sur 2. Pour Ie manuscrit de Vienne, cf. FLtiGEL,Die ar., pers. una
lurk. Handschr.,t. II, p. 429, et celui de Naples, V. FORNARI, Notizia
l'Mition du ~WI u'i/ publieea Constantinopleen 1313/ della Biblioteca Nazionale di Napoli, Naples, 1874, p. 63.
1895 par Ahmed Djevdet, a l'imprimerie du journal turk 3. La traduction de Hammer est consideree comme mediocre par
l'Iqdam (cf. Ie compte rendu de cette publication par Barbier M. Bonelli (ibid., p. 752).
de Meynard dans J. A., mars-avril 1896, p. 367). Schefer 4. Pour cctte analyse du Mu~rt que personnellement je n'ai jamais
ne cite pas Ie Mu1).it parmi les reuvres de Sidi cAli. C'est vu, cf. J. A. S. B., novembre 1834, p. 546-547; les deux articles de
M. BONELLI dans les Rendiconti delta R. Acad. dei Lincei dont il sera
cependant ce dernier ouvrage qui a He Ie plus frequemment question plus loin; l'article de BITTNERdans la Wiener Zeitschrift
utilise au XIXesiecle. fur die Kunde des Morgenlandes,t. X, fasc. I, et Die topograp.Capitel
On ne possede que deux manuscrits du Mu1).itdont l'un des lndischen SeespiegelsMo/;lrtde W. TOMASCHEK et M. BITTNER,
est a Vienne et l'autre a Naples. Celui-la qui est catalogue p. 7-8.
WI

, ' 253
252 I STRUCTIONS AUTIQUES I. AMIRALSIDI ALl

(Zum lndischen Ocean des Seidi 'Ali, Bemerkungen zu einer 1, des routes au vent; 2, des routes en haute mer; 3, des
Uebersetzungaus dem Tiirkischen [von L. Bonelli], dans Wiener routes sous Ie vent; 4, des routes sur les cotes des iles ; 5, de
Zeitschrijl fiir die Kunde des Morgenlandes, t. X, fasc. I,. "Amerique. (Le texte de ce chapitre a ete publie par M. Bonelli
p. 4-5 du tirage it part). L'auteur y indique ses sources arabes -dans Rendiconli, octobre 1894, p. 754-777; et traduit en alle-
(vide supra, p. 197) qui sont au nombre de cinq : Ie Kita.& mand par Bittner dans Die topogr. CapUel, p. 55-76).
al-fawiiid et la If a.wiya de Ibn Majid, et Ie Tul,lfat al-jul,liil,. Le chapitre V traite des calculs et des termes techniques
Ie 'Umdal al-Mahriyya, Ie Minhiij al-Ia.!JirIi 'Um ai-bah,. -des marins. II est divise en huit sections: 1, de l'observation
az-za.!Jiret Ie lfiliidat a§-sumiis de Sulayman al-Mahli. -en general; 2, de l'etalon de mesure; 3, de 1'0bservation des
Le chapitre I traite des noms des cieux et des etoiles, des .etoiles dont les unes se levent, les autres se couchent au
elements et de ce qui s'y rapporte. II est divise en six sections: m~me moment; 4, des etoiles dont les noms ont ete appliques
1, des cieux, des Hoiles et des elements; 2, des divisions du . -aux rumbs du compas; 5, de la revolution des FarJfadayn

cercle celeste; 3, de l'i~bac; 4, des distances de certaines (~'f de la Petite Ourse) autour du pole; 6, des mansions
etoiles it l'equateur et de rune it l'autre; 5, description des 1unaires; 7, des qualites et connaissances exigees d'un pilote;
instruments avec lesquels on observe la hauteur des Hoiles; '8, hauteur des etoiles les plus celebres.
6, calcul it faire pour fixer la hauteur d'une etoile en i~bac Le chapitre VI qui traite de la hauteur de certaines etoiles
et pour convertir les i~bacen degres. (Ce chapitre a He tra- pour determiner la latitude d'un lieu V~, est divise en
duit par Hammer et Prinsep - ce dernier a seulement tra- .quatre sections : I, de la difference des mesures polaires;
duit en anglais la version allemande de Hammer - dans 2, de la hauteur du Gah ou etoile polaire; 3, de la hauteur
J. A. S. B., septembre 1838, p. 767-774. La version anglaisc des FarJfadayn;4, de la hauteur de Nacs(ex ~'f a de la Grande
est commentee par Prinsep, p. 774-780.) Ourse). (Le texte de ce chapitre a ete edite par M. Bonelli
Le chapitre II qui traite du fondement ou de la base l.;:J dans Rendiconti, janvier 1895, p. 37-49, et traduit par Bittner
des annees solaire et lunaire, est divise en sept sections : .dans Die topogr. CapUel, p. 77-90.)
1, des annees lunaire et solaire; 2, de la base des annees lu- Le chapitre VII qui traite des distances entre differents
naires; 3, de la base de l'annee solaire, byzantine (ou romaine) 'ports, est divise en six sections : I, des distances
et copte; 4, du moyen de reconnaitre l'annee solaire, c'est-a- initiales (original distances); 2, des differentes manieres de
dire l'annee zodiacale, et des mansions lunaires; 5; de ran.. les calculer; 3, de la difference des distances a parcourir
nee byzantine (ou romaine); 6, de l'annee copte; 7, de l'an- pour deux navires qui font route a deux quarts differents;
nee persane. (Ce chapitre a ete traduit par Hammer-Prinsep .4, de l'etablissement des cartes; 5 et 6, de la distance entre
dans J. A. S. B., octobre 1839, p. 823-830.) .certains ports precMemment mentionnes. (Le texte des
Le chapitre III traite des divisions et subdivisions du com- .sections 5 et 6 a etC publie par M. Bonelli dans Rendiconli,
pas, des rumbs et des lirlii. II est divise en trois sections :. janvier 1895, p. 47-51, et traduit par Bittner dans Die topogr.
1, des rumbs situes entre les points cardinaux; 2, de la sub- CapUel, p. 90-92.)
division des rumbs appeles lirlii; 3, du veritable cercIe du Le chapitre VIII qui traite des vents et des moussons, est
compas. <Iliviseen 5 sections: 1, des vents; 2, des differentes sortes
Le chapitre IV traite des routes maritimes Ie long des .de moussons et de l'epoque oil eUes soufnent; 3, de la pre-
cOtes des pays situes au vent et sous Ie vent du cap Comorin, miere subdivision de la premiere sorte de mOUSSOD appelee
des iles, et de l'Amerique. II se divise en cinq sections :. 41 t~te du vent ]I ou mousson zaytuni; 4, de la seconde subdi-
254 INSTRUCTIONS NAUTIQUES L' AMIR.AL SIDI 'ALl 255
vision de 1a premiere sorte de mousson qui est la fin du vent tiques de Ibn Majid dont les deux premiers ont ete utilises
de kaws, appele egalement vent de firmah ou damiini; 5, de par l'amiral turk1.
la seconde classe de moussons, c'est-it-dire des moussons Le Mu1}.itn'a plus pour nous l'inter~t qu'il presentait au
orientales appeles azyab ou §abti. (Ce chapitre a He traduit siecle dernier depuis qu'ont ete retrouvces ses sources arabes.
par Hammer-Prinsep et public dans J. A. S. B., novem- Sidi cAliles a servilement traduites et n'y a fait que des addi-
bre 1834, p. 547-553.)
tions insignifiantes, inutiles ou regrettables. Lors de la tra-
Le chapitre IX est divise en trois sections qui contiennent duction du texte arabe, on renverra aux passages correspon-
trente itineraires maritimes extr~meJIlent detailles. (II a dants de la version turke.
ete traduit par Hammer-Prinsep dans J. A. S. B., aol1t1836~
p. 445-468.) 1. C'est dans Ie Cataloguede de Slane que mon ami Gaudefroy-
Le chapitre X traite des dangers dont il faut se garer et Demombynes et moi, nous aVons trouve Ies manuscrits en question
des cyclones; il est divise en deux sections. (II a ete traduit en recherchant des textes arabes sur I'Ocean lndien et I'Extr~me-
par Hammer-Prinsep dans J. A. S. B., octobre 1837, p. 805- Orient. cr. Journal asiat., novembre-decembre 1912, p. 547-550.
812; il est question dans la secondesection du « cercle des
hommes du monde mystique» d'apres Ie celebre mystique
-espagnoldu xme siecle, Mul)i ad-din al-cArabi.)

Tel est Ie contenu du Mu1}.it que Reinaud (Geographi&


d'Aboul/ida,t. I, p. CLXVI)declare ~tre « un ouvrage de la
plus haute importance» parce que I'auteur « a mis it contri-
bution divers.traites arabes qui ne nouS sont point parvenus
(ibid.) ». Au moment OUIe traducteur d' Abfilfida ecrivait
ces lignes, Ie manuscrit 2559 (ancien fonds 609) auquel Sidi
'Ali a fait Ie plus grand nombre d'emprunts, faisait partie
depuis plus d'un siecIe du fonds arabe de la Bibliotheque
Nationale ainsi que l'atteste une note manuscrite de Joseph
Ascari datee de 1732 (d. t. II, p. II). Reinaud ne l'a decouvert
que plus tard; MM.Bonelli et Bittner n'en ont pas davantage
soup~onnel'existence1, bien que les neuftraites qui composent
Ie manuscrit 2559 aient ete sommairement analyses dans Ie
Cataloguedes manuscrils arabes de de Slane OUfigure egale-
ment, sous Ie nO2292, Ie manuscrit contenant les traites nau-

1. Dans un compte rendu de Die topograph.Capitel des lndischen


SeespiegelsMoJ.lit,intitule : Un portulano turco, M. C. Conti Ros-
sini dit egalement: « Aucun des textes nautiques arabes, ni des au-
. teurs [cites par Sidi 'Ali] n'est connu par aiIleurs (dans Boll. della
Boc. geogr.italiana 1897, rase. XII) ».
LISTE DES FIGURES ET TABLES

Pages.
Fig. 1. - Le kanIal .... .. .... ............ ...... .. 2
Fig. 2. - - .................................. 3
Fig. 3. - Le biUsil . . . . . . . . . . . . .. . . .. .. . . . . .. . . .. .. ... 5
Fig. 4. - Instrumentpourprendrela hauteurdusoleil.. . . 6
Fig. 5. - Arbaleteemployeepardevani 7
Fig. 6. - Arbalete employee par derriere ..... .. 8
Fig. 7. - Rose azimutale des Maldives 9
Fig. 8. - Emploi de cet instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fig. 9. - Instrument employe sur la cOte de Coromandel
pour prendre la hauteur de l'etoile polaire 27
Fig. 10. - Trigrammes cosmologiquesde Fou-hi.. . . . . . . . . . . 36
Fig. 11. - Trigrammes astrologiques du roi Wen 37
Division chinoise de l'horizon en 24 parties. . . . . . 40
Fig. 12. - Projection des divisions sidt\rales chinoises sur
l'equateur du 24e siecle avant notre ere. . . . . . 63
Fig. 13. - Rose azimutale des Arabes .. . . . . . . . .. . . .. . . . . 91
Identification des Hoiles azimutales arabes 106
Azimut du lever (ou du coucher) des astt\rismes. . 107
Fig. 14. - Trajectoire moyenne de la revolution du pOle. . . . 130
Fig. 15. - Trajectoire vraie du pOle dans la haute antiquite
chi noise.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Fig. 16. - Le palais central d'apres une carte chinoise du


XIlle siecle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Fig. 17. - L'etoile polaire de la Girafe 133
Fig. 18. - L'evolution des Gardes d'apres un manuscrit
portugais du XVlesiecle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fig. 19. - Les Gardes et I'etoile polaire .. ..... ... 139
Fig. 20. - Culmination, haut et bas de course, horizontalite. 140
Concomitance des mansions lunaires, de retoile
polaire et des circompolaires dans la \,evolution
diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Fig. 21. - Situation du pOle en ran 1500 154


Fig. 22. - Methode pour determiner ie dubbiin.. .. 162
Fig. 23. - Culmination de Na'~ it 27° Sud (Louren~o-
Marques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . 168
Fig. 24. - Table des tir/iil du Nord it l'Est 172
Fig. 25. -'- Table des tir/litdu Nord it l'Ouest 172

t1
INDEX DES NOMS ET TERMES TECHNIQUES

aimant, 74, 75, 77, 78, 79, 80, Malemo kanaka, 195-196.
81; 82, 83, 84-85, 89. mansions Iunaires arabes, 145-
.Almilandi < portuials .A1mi- 149, 150-151.
rante, 188-189. mlb = 'Y Cephee, 163.
arbalete, 8. mu'allim, 177-183.
arbalestrille,20. najm (an-), 193.
awj, 141. na's = IX(3'Ya de la Grande
b/lSl, 134, 136, 140, 141, 142, Ourse.
143. - (banfI.t-), 119.
bilistl, 5, 17, 19. - (38 etoile de -) = ! de Ia
che-eul tch'en kiu ou char des Grande Ourse, 139, 151, 168.
douze signes, 55. nata{JfI.t = arabe classique nada-
daffI.tir, sing. daftar, 235. {JlJt,215.
dubbfI.n, 162, 163, 164, 171. nuit du pelerinage, 201.
farl;ad (Ie grand -) ... (3 de Ia rahmfI.1iag, metathese de rah-
Petite Ourse, 136, 137. nfI.mag, 223, 237.
farl;ad (Ie petit--) = 'Y de Ia rumbs (noms arabes des 32), 92-
Petite Ourse, 136. 93, 245.
farl;adayn = f3 'Y de Ia Petite siru be kuruma, 53.
Ourse, Ies Gardes, 134-139. sseu-nan. Variante de tche-nan
gllh, etoile polaire -
IX de Ia kiu et de tche-nan tchen.
Petite Ourse, 92. tche-nan f~ou tchen ou aiguille
bann. Voir rumbs. flottante montrant Ie ~ud, 43.
i§ba', 16, 20, 21, 24, 149, 152, tche-nan kiu ou Ie char montrant
153, 156-158, 169, 170, 171 Ie Sud, 49, 50, 52, 53, 54, 55.
204. tche-nan tchen ou aiguille mon-
istil;lfI.l, 139. trant Ie Sud, 43, 58, 75, 88,
iltiylim, 235. 90. -
i'tidlll, 139. tche-nan tcheou ou navire mon-
kamlll, 2. tr-ant Ie Sud, 52, 53.
.(caraml!, 81, 123. tchen p'an ou plat ~ aiguille, 58.
.(ciylls, 21, 159. tirffI., 20, 171, 172, 173, 204.
Mlljid kitfI.b, 10. zllm, 20, 21, 171.
ADDITIONS ET CORRECTIONS

P. 2, I. 11 infra. Au lieu de latitude, lire plut~t altitude.


P. 7-8. Pour les Iegendes des figures 5 et 6, il vaudrait
mieux, je crois, employer les expressions : fig. 5, arbaIete
employee pour la vision directe; et, fig. 6, arbalete employee
pour la vision inverse. Cet instrument se trouve decrit sous
Ie nom de de graadbooy« arc en degres ]I dans Abraham DE
GRAAF,De geheelemathesis 0/ wiskonst, herstelt in zijn natuur-
lyke gedaante, 3e ed., in-4°, Amsterdam, J. Loots et A. van
Damme, 1717, avec planch~s et figures; VII. Boek van de
navigaty of groote zeevaart, p. 165. II s'agit d'un baton carre
sur lequel glissent trois ou quatre autres pieces rectangulaires.
La figure est celIe de la verge de Jacob. Je dois cette indica-
tion a mon savant confrere, M. Johan-Melchior Faddegon.
P. 12, note 6, 1. 3. Lire : ex Aurigae. Dans FRANCCEUR,
Uranographie, p. 216, Ie ~ Cooher est appele Menkaliizan,
forme cOff()mpuede c)UJI ...£) ~ «celIequi est sur l'epaule
du Cocher ». Van Dijck qui cite Olough Beg, designe cette
etoile sous Ie nom de I.S~I ~I (communication de
M. Faddegon). Cette ideJltificatioJl est confirmee par C. H. F.
PETERSet E. BALLKNOB~L,dans leur Ptolemy's catalogue0/
stars, a revision 0/ the Almagest (Washington, 1915, in-49,
p. 32), oil sous Auriga, jl est fait mention, au nO222, de la
3e etoile « quae in humero sinistro et vocatur Capella ».Cf.
egalement, E. BALL KNOBEL, Ulugh Beg's catalogue 0/ stars
(Washington, 1917. in-4°, p. 31, nO221).
P. 13. infra. Ce sont ioi les affirmations de l'amiral turk
Sidi 'A!i, mais sas indications sont inexactes. On y reviendra
ADDITIONS ET CORRECTIONS
263
262 IN!!TIlUCTION!! NAUTIQUES

dans les notes a la traduction des textes astronomico-nau- d'avoir, depuis plus de deux mille ans. l'usage de la boussole,
tiques arabes. il s'en faut bien que l'art de naviger (sic) y soit aussi parfait
P. 39, note 2. Ajouter : Pour la boussole a 24 rumbs, cf. qu'en Europe. Ils n'ont point d'autres instrumens pour la
Navigation que Ie plomb ou la sonde. Us font leur estime
KLAPROTH, Lettre, p. 103-105.
comme nous, et courent tant de temps sur un tel air (sic)
P. 70, l. 7 et 71, l. 15. 11s'agit ici du sinologue Edouard de v' 'It. Les courans, les montagnes qu'ils decouvrent dans
BlOT. Ies terres, Ia couleur du sable, sa finesse, son melange, et les
P. 77. Le texte original publie par de Saussure a fautive- autres experiences sont les seules regles dont Us se servent. »
ment Guyot de Satins au lieu de Guyot de provins. Ce lapsus P. 92. Ajouter a Ia fin de la note 1 :
a ete occasionnepar Ie fait que de Saussure avait un camarade A handbook of the swahili language, as spoken at Zanzibar de
de ce nom que j'ai egalement connu, et il a involontairement feu Edward STEERE,4e Mition, revue et augmenUe par A.-C.
ecrit Guyot de Satins pour Guyot de provins. " MADAN(Londres, 1894,in-12, p. 458), donne Ia liste des trente-
deux rumbs de Ia rose azimutale en swahili :
P. 78. Li tivres dou tresor,par BRUNETTO LATINI,a ete Mite
Jaa
par P. CHABAILLE, Paris, 1863, in-4°, dans la Collection des
documentsinidits sur l'histoirede France, 1re serie : histoire Faragadi matlai. Faragadi magaribi.
litteraire; mais « eUeest entierement Ii refaire (Ch.-V.LAN- NaA Nas
GLOIS,La connaissancede la nature et du monde au moyen dge Nagr Nagr
d'apres quelquesicrits franfais a l'usage des lares, Paris, 1911, Luagr Luagr
p. XXII)».«Ser Brunetto Latino (et non pas Latini) ou Brunet Dayabu Dayabu
Semak Semak
Latin, dont la biographie et les ecrits ont donne lieu Ii une
Seria Seria
vaste litterature, naquit a Florence au commencement du
xme sieele... 11mournt Ii Florence en 1295et fut enterre dans Matlai. Magaribi.
SOBa Sosa
l'eglise de Santa Maria Maggiore. Des Ie XIVesieele, il passait
Tiri Tiri
pour avoir He « Ie maitre de Dante », maestro di Dante. On s'est
toujours fonde pour l'affirmer sur ces vers de la Divine Come- Lakadiri Lakadiri
Lakarabu Lakarabu
die (Inferno, XV, 82 et suiv.) qui ne sont pas decisifs (ibid.,
Hamareni Hamareni
pp. 328-329;cf. egalementles pages suivantes). »
Scheli SeheU
P. 90. «Le Roy de Siam, dit Ie P. Tachard (Voyage de Siam Sonoobari Sonoobari
desPeresJ esuitesenvoyezpar Ie Roy [de France] aux lndes et a Kutubu
la Chine, Paris, 1686, in-4°, p. 365), envoye des Vaisseaux ..
Ii Surate, Ii Bengale, Ii Moca et en d'autres endroits pour Ie Jaa designant Ie Nord, est notre Giih dont l'initiale est iei
Commerce. Mais les Siamois n'etant pas plus habiles dans la en fonction de palatale sonore et se prononce donc j. Le Sud
Navigation que les autres peuples d'Orient, ce sont les Euro- est simplement designe par Kutubu, forme swahilise de
peans qui en ont la conduite. 11 a aussi plusieurs Jonkos l'arabe l$ulb.La plupart des noms de rumbs reproduisent ccux
[jonques] qui sont des batiments de la Chine, et ce sont les de la rose arabe. Les noms divergents seront etudies dans les
Chinois qui les montent. Mais quoy que cette Nation se vante volumes suivants.
263
262 INSTI\UCTIONS NAUTIQUES ADDITIONS ET COnRECTIONS

dans les notes it la traduction des textes astronomico-nau- d'avoir, depuis plus de deux mille ans. l'usage de la boussole,
tiques arabes. il s'en faut bien que l'art de naviger (sic) y soit aussi parfait
P. 39, note 2. Ajouter : Pour la boussole it 24 rumbs, cf. qu'en Europe. Ils n'ont point d'autres instrumens pour la
Navigation que Ie plomb ou la sonde. Ils font leur estime
KLAPROTH, Leltre, p. 103-105.
comme nous, et courent tant de temps sur un tel air (sic)
P. 70, 1. 7 et 71, 1. 15. 11s'agit ici du sinologue ~douard de V" "It.Les courans, les montagnes qu'ils decouvrentdans
BlOT. les terres, la couleur du: sable, sa finesse, son melange, et les
P. 77. Le texte original publie par de Saussure a fautive- autres experiencessont les seulesregles dont ils se servent. »
ment Guyot de Salins au lieu de Guyot de Provins. Ce lapsus P. 92. Ajouter it la fm de la note 1 :
a ete occasionnepar Ie fait que de Saussure aVait un camarade A handbook of the swahili language, as spoken at Zanzibar de
de ce nom que j'ai egalement connu, et il a involontairement feu Edward STEERE,4e Mition, revue et augmentee par A.-C.
ecrit Guyot de Salins pour Guyot de Provins. I' MADAN (Londres, 1894,in-12, p. 458), donne la liste des trente-
deux rumbs de Ia rose azimutale en swahili :
P. 78. Li livres dou tresor,par BRUNETTO LATINI,a ete Mite Jaa
par P. CHABAILLE, Paris, 1863, in-4°, dans la Collection des
documents inidils sur l'histoire de France, 1re serie : histoire Faragadi matlai. Faragadi magaribi.
litteraire; mais « eUeest entierement it refaire (Ch.-V.LAN- Nas Nas
GLOIS,La connaissance de la nature et du monde au moyen dge Nagr Nagr
d'apres quelques icrils fran~ais a l'usage des laics, Paris, 1911, Luagr Luagr
p. XXII) ». « Ser Brunetto Latino (et non pas Latini) ou Brunet Dayabu Dayabu
Latin, dont la biographie et les ecrits ont donne lieu it une Semak Semak
vaste litterature, naquit it Florence au commencement du Seria Seria
xme sieele... Il mournt it Florence en 1295 et fut enterre dans Matlai. Magaribi.
Sosa Sosa
l'eglise de Santa Maria Maggiore. Des Ie XIVe siecle, il passait
Tiri Tiri
pour avoir ete « Ie maitre de Dante II, maestro di Dante. On s'est
Lakadiri Lakadiri
toujours fonde pour l'affirmer sur ces vers de la Divine Come-
Lakarabu Lakarab\l
die (Inferno, XV, 82 et suiv.) qui ne sont pas decisifs (ibid.,
Hamareni Hamareni
pp. 328-329;cf. egalementles pagessuivantes). »
ScheU Seheli
P. 90. « Le Roy de Siam, dit Ie P. Tachard (Voyage de Siam Sonoobari Sonoobari
desPeresJ isuiles envoyezpar IeRoy [de France] aux I ndes et a Kutubu
la Chine, Paris, 1686, in-4°, p. 365), envoye des Vaisseaux ...
it Surate, it Bengale, it Moca et en d'autres endroits pour Ie J aa designant Ie Nord, est notre Giih dont l'initiale est ici
Commerce. Mais les Siamois n'etant pas plus habiles dans la en fonction de palatale sonore et se prononce donc j. Le Sud
Navigation que les autres peuples d'Orient, ce sont les Euro- est simplement designe par Kutubu, forme swahilise de
peans qui en ont la conduite. Il a aussi plusieurs Jonkos l'arabe /su/b.La plupart des noms de rumbs reproduisent ccux
[jonques] qui sont des batiments de la Chine, et ce sont les de la rose arabe. Les noms divergents seront etudies dans les
Chinois qui les montent. Mais quoy que cette Nation se vante volumes suivants.
ADDITIONS ET CORRECTIONS 265
264 INSTRUCTIONS NAUTIQUES \\\~
P. 93. I. 14. Giih, l'etoile polaire, designe proprement Ie P. 159. Ajouter it la fin de la note 1 : ~
Nord et ~utb as-Suhayl, Ie pole Sud (I. 2). En analysant l'etude precitee de H. SAUVAIRE et J. Dl'£ \
REY PAILHADE,dans la Tijdschrift voor horlogenmakers
P. 100,I. 3. Apres ~I F' ajouter : sic. (Amsterdam, 1904, p. 75 : Een Moorsch astrolabium). M. Fad-
P. 108-109. D'apres Paul-V. NEUGEBAUER,Sternta/el von degon dit au sujet d'un astrolabe de DOLLOND appartenant \
4000 vor Chr. bis zur Gegenwart nebst Hil/smilleln zur Berech- au Musee de Chronometrie d'Amsterdam : « Dans cet instru-
nung von Sternposilion~n zwischen 4000 vor Chr. und 3000 nach ment, tous les elements ont ete rMuits aux formes les plus
Chr... (T.a/eln zur astronomischen Chronologie, I, Leipzig, simples et pourtant i1 presente des p~rticularites que les
1912, in-8°), voici queUes seraient, au contraire, les distances anciens mecanismes ne possedent pas. La position verticale est
polaires de quelques etoiles mentionnees dans cc tableau : suffisamment assuree par Ie double fait que l'instrument est
Distances polaires tres pesant et que son centre de gravite est place tres haut.
D'autre part, la suspension ofire la plus grande garantie de
Num6ro .Nom Epoque I! mouvement sans laisser de jeu. L'axe de I'alidade se trouve
des 6tolles des 6tolles + + -310
H30 410 dans Ie m~mecas; i1tourne d'une faltonparfaite sans secousses.
Malheureusement ces qualites ont ete atteintes un peu tardi-
330 Petite Ourse 12°32' 9°62' 7°47' vement au moment oul'astrolabe etait tombe en desuetude.
315 Arcturus (0: II aurait ete certainement preferable pour l'astronomie qu'on
Bootes) .. . 66°10' 61°93' 57°59' :\
ait essaye de satisfaire ces exigences plutot que de surcharger
I

73°78' "£ tat objet de constructions et de decorations inutiles. J


148 Sirius. . . . . ; .
) 105°86'
74°14' 105°78' 106°22' P. 191, I. 7 et suiv. Dans son Vasco de Gama e a Vidigueira
65°93' 68°58' (Lisbonne, 1898,in-80, p. 39), A.-C. TEIXEIRADEARAGAO dit,
372
511
0:Scorpion. . . 114°07'
0:Poisson aus- 55°92'
! 111°42'
74'22'
52°59'
)108°26'
. 71°74'
49°76'
egalement : «... Apres avoir fait Ie traite de paix et d'amitie
(avec Ie roi de Malindi], (Ies Portugais] embarquerent sur la
tral....... 128°08' 127°41' 130°24' flotte un pilote du Guzerate (= Ibn Majid) qui consentit
volontairement (sic) it la conduire dans l'Inde ».L'auteur ne
donne aucune reference, mais c'est sans doute d'apres Ie
Communication de. M. Faddegon.
temoignage de Barros (p. 191 et suiv. du present volume) qu'il
P. 145, note 1. Pour les mansions lunaires, cf. egalement a adopte cette opinion.
The chronology 0/ ancient nations, an english version 0/ the P. 206, I. 15-16. Le mot qui est rendu par horizontalilesest
arabic text o/the Athar-ul-bakiya 0/ ALBIRUNI or « Vestiges v~1y: 'zr. Cette interpretation n'est pas stlre et j'y revien-
o/the past », collected and reduced to wriling by the author in drai dans la traduction du IDS Ai.cr. egalementp. 180,n. 2.
....
A. H. 390-1, A. D. 1000, trad. et Mite par C.-Edward SACHAU,
Londres, 1879, in-8°, pp. 341-358; Le livre de I'ascension de P. 206. I. 9 infra. Ephemerides rend r.}J du texte. Tables
vaudrait sans doute mieux.
l'esprit sur la forme du del et de la terre, cours d' astronomie
redige en 1279, par Gregoire ABOULFARAG, dit BARHEBRAEUS, P. 233. Pour ce passage des Mille et une nuils, cf. Victor
publie et traduit par F. NAu, p. 107-111 de In traduction, CHAUVIN,Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux
Paris. 1900, in-8°. Araoe5, t. VII, Liege, 1903, p. 27.
266 INSTRUCTIONS NAUTIQUES ABDITIONS J!:T COI\I\ECTIONI 1.267

P. 248, 1. 11. Schefer a ecrit : traite de mecaniquc celeste, trouvera. decrit dans les Livres de notre Geograpllia[univer-
mais il n'en peut ~tre question au XVIesiecle, alors surtout salis]. [Tout ce qui concerne cette region] a ete extrait
qu'il s'agit d'un traite astronomique de 'Ali bin Mul)ammad des [livres] geographiques m~mes des Ambes et des Persans
'Ala ad-din al-I>-iiSjiqui mourut a Constantinople en 879/1474. dont nous possMons cinq : deux livres en arabe et trois en
II faut donc lire: Il tradtlisit Ie traite des mouvements celestes...
persan. » La Geographia universalis de Barros passait pour
irremMiablement perdue a: la fin du xvme aiecle et on ne
P. 96 et 235-237. « The Arabs at that time (fin du xve siecle), saurait trop en regretter la perte.
dit Osorius (The history of the Portuguese during the reign of
Emmanuel, trad. James Gibbs, Londres, t. I, 1752, p. 53),
knew the use of the compass, and had sea charts and maps,
wherein the situation of countries were laid down with great
accuracy; nor were they without quadrants, with which they .'
took the altitude of the sun and the latitude of places. In
short, so great was their skill in these arts, that they seemed
to be very little inferior to the Portuguese pilots, in know- I
ledge of maritim~ affairs. »
II y a surtout lieu d~ rappeler ici ce passage du Livre de
l'avertissement et de la revision (trad. Carra de Vaux, Paris, I
i
1896, in-8°, p. 53) OUMas'iidi dit : « J'ai vu (sic) ces [sept] ,.....
climats figures par la peinture en couleurs variees, dans
plusieurs traites. Ce que j'ai vu de plus beau en ce genre est
Ie TraUede geographiede Marin [de Tyr] (geographie signifie
tracede la terre) et la carte d'AI-Mamiin qui fut faite pour ce
khalife (198/813-218/833). Un grand nombre des savants
de l'epoque concoururent a sa confection, Us y representerent
Ie monde avec ses spheres et ses planetes, ses continents et
ses mers, ses parties habitees et ses deserts, les territoires des
differellts peuples, les viJles, etc. Cettc reuvre depassc en
beaute toutes les geographies qui i'ont precMee, cene de
PtoIemee, celIe de Marin et autres. II

L'auteur des quatre premieres decades Da Asia, Jean de


Barros, a eu vraisemblablement en main des Instructions
nautiques arabes et persanes. L'historiographe portugais dit,
en effet, dans la decade III (livre VI, chap. IV, p. 39 de la
petite edition de 1777)a propos « de la cOtedu golfe persique,
de la position et de la fertilite de rile de Bal)rayn : « Ce que
ce pays renferme et la fa~on dont y vivent les indigenes, on Ie
TABLE ANALYTIQUE DES MATIERES

P..e..
Preface.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . I

Abreviations XII
I. Note on the nautical instruments. of tbe Ara~s. by James
.
.. PBlNSBP :

the kam11.1
. .
. . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . .. . . .. . . . .
.. .. . . .. . . . . . . .. . . . . .. . . .. . . ~'..
1

2
the bilistl 5
instrument used for taking the sun'lf altitude.. .. " 5
l'arbaUte employee par devanl et pa, derrii".. .. . . 8
the Mlijid kitlib 10
the arabic compass 11
the compass card 11
Ai. instruments of measurement (extract of the turkish
Mul;lit).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

commentalrede Maury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
instrument lI:9 planches ou tablettes.. . . .. . . . .. . . .. . . 24

II. A brief notice of sOme contrivancell practised by the native


I.....
'!" mariners of the CQrQQlandel coast, tn navigating, saUing and
repairingtheirvesselsby CaptainH. CON~~VE
: .... 25
description of the instrument used by them for
findingtheir latitudinal positionoft the coast.. . . 25
to ascert-ainthe rate of sailing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
to ascertain the direction of the current ...... 28
description of the mud docks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
undocking the ship from hel' elevated position .. 29
111. L'Qrigine de III.rose ~s venti! et l'inventiQu de la hQUssole
parL.I!ESA,USSURE: .. .. ... .. ..... 31
la divisioncbinolsede I'univers.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
la rose azimutale des Chinois .. 35
liubdivision de III.boussole eblnQlse..... .. . . .. ... 38
la division en 24 parties.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
extrait du Tchen-la tong f ou. ki. . .. . .. . . . .. .. .. .. 42
extraIt du Ping tcheou.k'o tan .. . .. .. . . . .. .. . .. .. 42
210 ASTRONOMIE NAUTIQUE
TABU: ANALYTIQUtJ: DES MATIERES 271
PaaOI. Pages.
voyagede Siu King en Coree.. .. . . .. . . . . .. .. . . . . 43
extrait du Tchen-la long t'ou ki. . . .. . . . .. . . " . . . . 44 IV. Commentaire des Instructions nautiques de Ibn Majid et
invention de la boussole en Chine. . . . . . . . . . . . . . . . 44 SulaymAn al-Mahri par L. DE SAUSSURE: .......... 129
Ie « montre-sud D 47 Determination de 1a latitude. Revolution de I'etoile
Ie char montre-sud 49 po1aire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
l'aiguille aimantee et son recipient. . . . . . . . . . . . . . . . 56 instruction utilisant les deux Gardes d'apr~s Ie ms B
la declinaison de l'aiguille d'apr~s Ie bonze Yi-hing. . 57 et 1es anciens textes portugais 134
la boussole chinoise n'a jamais ete un compas ...... 59 section traitant des Msr d'apr~s Ie ms B. . . . . . . . . . . . 138
decouverte de la declinaison magnetique. .. . . . .. . . 60 blIll des 28 mansions lunaires d'apres Ie ms AI. . . . . . 142
application de la boussole a la geomancie. . . . . . . . . . 66 tableau des mansions lunaires et de leurs opposees.. 145
la division de l'horizon en degres. . . . . . . . . . . . . . . . 71 eto11es determinatrices des mansions et leur position
application de l'aiguille aimantee it la navigation. . . . 73 danslessignesduzodiaque.... . . .. .. . ... . .. . .. .. 147
texte de Guyot de Provins 78 table de corrections 149
texte de Jacques de Vitry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 tableau indiquant la concomitance des mansions, de
texte de Brunetto Latino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 l'etoile polaire et des circompolaires dans la revo-
texte du P. Riccioli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
.,
lution diurne 150
texte de Vincent de Beauvais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 l'ul1it~ de mesure ou isba' et la date du document. . . . 152
texte arabe de BaylaI.cdu Kipcak.. .. .. . . . . . . .. .. . 80 Ie terme doigt (i~ba' j employe au XIV8 si~cle par Ie
texte arabe de MaI.crizi.... . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . 82 Fr. Jourdain de Severac dans Mirabilia descripta.. 156
les procedes d'aimantation .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 I'instrument de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
methode de la simple touche avec friction.. .. .. " .. 85 Ie dubblIn 162
inductions et presomptions.
la rose azimutale des Arabes
............... .. .. ..
................
86
92
la Portede la Chine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 /
les noms arabes des 32 rumbs. . ............ .. .. .. 92
~( I'Uede~undur-fQ}iit
= Hainan.. .. .. . . .. .. ... . ...
determinationde la latitude estimee.. . . . . . . . . . . . . . 170
167

la relation de voyage de Nicolo de Conti. . . . . . . . . . 96 i~ba', tirlli, dubblin et degre. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . . 171


la relation du gentilhomme florentin qui accompagna table des tirli1.t du Nord it I'Estet du Nord a l'Ouest. . 172
Vasco de Gama " .. .. .. .. ... ~ .. 96 la rose azimuta1e 173
la note d'Antoine d'Abbadie sur la boussole arabe. . 98
commentaire sur cette note 101 V. Les mu'allim IBNMAJIDet SULAYMAN
AL-MAHID: 177
identification des etoiles azimutales arabes .... 106 0;:. Iemu'allim..... . ... .. .. . . . . . . .. . . . . .. .. 177
azimut du lever (ou du coucher) des asterismes 108 IBNMAJID,Ie pilote arabe de Vasco de Gama. . . . . . 183
cas d'incertitude ou d'aberration 111
extrait du Bar!f.al-yamlinl de I):uth ad-din an-Nah-
les renseignements de Prinsep 114 rawAli .. . . . ... .. ... . . . .... ................ 184
sa decouverte du caract~e sideral de la rose arabe.. 115 extrait de Fernito Lopez de Castanheda. . . . . . . . . . . . 191
origine de la rose siderale 118 extrait de la decade I de Joito de Barros. . . . . . . . . . . . 192
extrait de la relation de voyage du Marchand extrait du Routierde voyagede Vasco de Gama 195
SulaymAn 119 extraitdeDamiito
de Goes.... .. .. .. . .. .. .. . 195
extrait des Prairies d'or de Mas'Qdi.. .. .. 119
extrait de HamdAm.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
extrait de l' Esmeraldo de situ orbis. . . . .. . . .. .. . . . . 195
extrait des Lusiades de Camoens 195
extrait de Ibn al-'AIlAri ... . 123
110teadditionneUe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . extrait du Mu{lltturk.. . . .. .. .. . . .. .. .. .. .. 196

.............
124
1es mss Al et A I. . . . . . . . .. . . .. .. . . .. . . . . .. . . .. . .. 198
south-pointing device 124
Ie Kitl1bal-IawiJid 200
lodestone 125
la Qi1.wiya 202
. propos<lubonzeYi-hine 1:J7 l'urjazaAl-mu'arraba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
~
272 INSTRUCTIONS NAUTIQUES

Pages. LlRRAIRIE ORIENTALISTE PAUL GEUTHNER


Ie Livre sur la ~ibla de I'lsHim .. . . . . . . . . . . . . .. . . .. 209
l'urjaza sur la cOte Arabique du golfe Persique. . " . . 211
autres urjaza astronomico-nautiques .. .. .......... 212
FERRAND (G.). Instructions nautlques et routlers arabes et portugais des
XVe et XVIe slecles reproduits, traduits et annotes :
l'urjaza attribuee it 'Ali bin AbQ TiUib 213 Tome I: Ibn Majid. Le pilote des mers de l'Inde, de la Chine et de l'Indonesie,
la 1;atjrda Mekkoise .. .. . . .. .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . 213 par Shihab ad-Din Ahmad bin Majid, dit « Ie lion de la mer ., Lexte arab~,
autres urjaza et 1;aslda 214 reproduction phototypique du MS. 2292 de la Bibliotheque nationale
biographie de Ibn MAjid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 publiee par G. Ferrand, 263 planches en phototypie du texte arabe,
les Trois, predecesseurs de Ibn MAjid.. . . . . . . . . . . . . 223 III, 8 pp., in-8, 1923 , 250 fro
L'reuvre nautlque de ThnMAJidqui a He rMlgee entre 1462 et 1489-90,apparatt COl11me la
auteurs anciens d'Instructions nautiques . . .. .. . . . . . . 225 somme des eonnalssancesaequlses de son temps tant dans la theorle que dans la pratique de la
navigation. C'csl donc plu.. el miellx que Ie re.mllol d'une experienceel de travaux prrsonnels:
Ibn Miijid dans I'hagiographie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 nous devonslenircrsdocllmenlspour une sorlede sl/nt1l~sede la sciencenauliquedans Ie.. derniere..
poetes et geographes musulmans cites par Ibn allnees du mal/en dge.
Ibn MAJidest, par a leurs, un personnage hlstorique de marque. II sera elabli par des docu-
Miijid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 menls decisifs qu'il ful /r pilole arabe qui conduisil de Malindi, sur la ..11eorienlaled'Afrique, II
extrait des Mille et une nuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
extrait de Mu)s:addasl .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
235
Calicul, I'cseadreparluqaiseque commandait Vasco de Gama.
. us oouvres d'Ibn MAJid que nous Intitulon.'
de l'Indon~le . comprennent vlngt-deux tralt~
. Le pilote d~s mers de l'Ind~, de !a Chine et
en prose et en verso
SULAYMANAL-MAHRi... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Tome II: Sulaymin al-Mahrl et Ibn MaJid. Le pilot.e des mers de l'Inde, de la
la Rislila 1;ill1datas-sumas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Chine et de l'Indonesie, par SulaymAn aI-Mahri et Shihab ad-Din Ahmad
Ie Kitl1b tu1)/at al-/ul!.al. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 bin MAjid, texte arabe, reproduction phototypique du MS. 2559 de la
Bibllotheque nationale de Paris, publie par G. Ferrand, 288 planches en
Ie Al-'umdat al-Maharlyya. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 phototypie du texte arabe, IX et 9 pp., in-8, 1925 . . . . . . . . .. 200 fro
Ie Kitl1b al-minhllj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Ie Kitl1b sarI!.tu1)lat al-/u1)al. . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . . 244 GAUDEFROY-DEMOMBYNES (M.). Le pelerlnage a la Mekke, etude
d'histoire religieuse, 1 pI., VIII, 322 pp., in-8, 1923 . . . . . . . . 60 fro
les mss Al et B de la Bibliotheque Nationale.. . . . . . . 246 Preml6re partie.
autonr de la Ks\'ba.
--
I. Le territolre sacre (haram). - II. La I~'ba. - III. I.es petits edilices
IV. Les petits Millees autour de la Ka'ha (mite). - V. l.a Mosquee
l'amiral SiDi 'ALi et Ie Muhlt.................... 248
biographie de l'amiral turk'. :.. . . .. . . . . " .. . . .. . . 248
salnte (el mesjld ~I haram). - VI. Les portes du lII~sjld el haram.
-
depart dll p61erinIsole. La caravane du mahma1.
Deuxleme partie. - I.. Le
-
II. La saerallsatlon dn p61erln(Itham).
-
- III. La vlslte des lIem, saints de la ?tfekke ('oram). - IV. Les tournees ritnelles II.la
analyse du Mu1)l!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ka'ha (tawAf).- V. La course entre Eo Cala et el Marwa (sa'y). - VI. I.e hajj. - VTI. Le
hajj (."ile). - VITI. Le hajj (fin). - rX. Fin du hajj. - X. Le retonr c1upeler!n; caractere
Lilite des figures et tables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 oh!lgatolre du hajj ; Ie hajj de r~mplac~ment.

Index des noms et termes techiliques .. .. . . . . . . .. .. . . . . .. .. 259 GAUDEFROY-DEMOMBYNES (G).. La Syrie a l'epoque des Mamelouks,
d'apres les auteurs arabes. Description geographique, economique et admi-
Additions et corrections '.. - 261
j nistrative, precedce d'une introduction sur I'organisation gouvernementale.
cXlx-287 pp., gr. in-8, 1923 100 Ir.
i QalqaChandi et scs sourCes. - I3lbUol'traph!~.- Introduction sur I'o"~anisatlon gouverne-
Table analytique des maW~res . . . . .. . . . . .. .. . . . ... .. .. .. . . 265 'I
mentale. - Premiere partie: Description geographlque <1" la Syrle : merit~s et mervelll~s de
I la Syree. Llmit~ de la Syrie. - Regions. - DIvisions anclenn~s. - Description d~s six capi-
I tal~s et de I"urs etats : Dama_, Akp Hama, Tripoli. CaIad, EI I<aral<. - D~uxlemE' partie:
i Organisation administrative de la-Syrle : Nlyilha d~ Damas, NlyAba "'All'P, Nlyilba c1~Tripoli,
','. i NlyAlm de Hama, NlyAha de Ca[ad, Niyilha d'E! [{amk. -- App~ndiccs : Lc Berid. - Les
...; staUoDs du Berid. - La poste aux plgeon... - Les colomhh'rs des plg~on.' d" In ,'ostC. - I.~
i
i
transport d~ la ndg". - I.es signaux tiE' [~u. - L~s brflJces. - Index des noms d~ I!~ux. -
Incl<'x des noms d~ personnes et d~ triblls. - Index des 11Iots arah.., p~rsans, tllrcs.
HRllt Commlssarlnt de la Rcpuhllqu~ Franc;alsc "n Syrie et all Liban. - S<>ryice tI~s Anti-
_quite. et des Beaux-Arts. -. RibUothcque arcbeoJogiqlle ct hi.torl"lIc, lom~ III.
I GILLIER (Ct). La Penetration en Mauritanie, decouverte, exploration,
conqtl~te, la policerlu desert et la pacification definitive, preface de M. Car de,
I
2 cartes, XII et 359 pp., in-8 raisin, 1926.. . . . . . . . .. 60 fro
AVANT-PROPOS.
I . Premi~re partie: LA PENETRATIONEN JlfAURn'ANIF..-
" I'instnllatfon definitive des Fran,'als nil Sene~al (1817).
1" Perlode : Du Perlple de Hannon
- 2' Perlode : De l'In._lallation defi-
nitive des Franf.ni. au Slme~al all debut de la penetration "n pn,'s mRnrE' (1817-1902). -
3' Perlorle : La Penetration propl'l'm"nt dlte (1902-1910). -- -1' Perlode : La Police IIu desert
(1910-1925). - ApPENDlCF.: La Penetration arahe en :\Iauritanle. .
nrl/.Ti~me parl;e : LA SITUATIONEN 1925. LE PROIII.bIE DES GRANDSNO~tADESE~' DE LA
Socuh"i FaAN(:AISE D'hlPRlJlBlUE D' ANGERS. -., RVE GAIINJBR. ANGBRS. - 15-5-28. PACII'ICATION DEFINITIVE. - Conclusion.
GOLDZIHER (J.) Le dogme et la 101de l'IsIam, histohe du dcve)oppc-
ment dogmatique et juridique de la religion musu)mane, traduction de
F. Arin, VIII, 315 pp., gr. in-8, 1920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ir.
Muhammed et l'IsIRm. - Le dev~lo(lrement juridl"ue. - De\"eloppement dogmallquc. -.
Ascctlsme et sufisme.- I.es sectes. - Formations posterlc\lrt s.

Vous aimerez peut-être aussi