Orazgeldiýewa
Fransuz dili
Umumy orta bilim berýän mekdepleriň
XI synpy üçin okuw kitaby
Aşgabat
Türkmen döwlet neşirýat gullugy
2019
UOK 373 : 811. 134. 2
B 37
Gaýtalama:
Halkyň guran Baky beýik binasy,
Berkarar döwletim, jigerim-janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy,
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
Gaýtalama:
Halkyň guran Baky beýik binasy,
Berkarar döwletim, jigerim-janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy,
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
UNITÉ 1. moi et ma famille
7
Vocabulaire:
appartenir à v. – degişli bolmak
sécurité f. – berklik, howpsuzlyk
spirituel adj. – ruhy
inventer v. – oýlap tapmak, döretmek
occasion f. – mümkinçilik
créer v. – döretmek
rapporter v. – getirmek
chargé adj. – doldurylan, ýüklenen
3. Le dialogue.
Des photos de famille
8
Jemal: Oui, il a un fils et une fille, ils sont déjà mariés;
mon oncle a trois petits-fils et deux petites-filles. Il aime beau
coup ses petits-enfants. Ce jeune homme, c’est mon cousin Me
ret, le fils de mon oncle Didar. Voici ma cousine. Ici, tu vois mon
oncle entre son gendre et sa bru. Ces deux garçons sont des
frères jumeaux. La ressemblance est étonnante!
c) Encore des photos.
Jemal: Ma tante Sona: c’est la sœur de ma grand-mère.
Myrat: C’est notre grand-tante.
Jemal: Oui, son mari a été tué à la guerre. Ici, c’est le
cousin.
Aman: Il n’est pas marié non plus; il restera sans doute
célibataire et il tient beaucoup à sa liberté.
9
6. Liez les mots.
1. membre Tranquilité, absence de danger.
2. jumeau Mari de la fille.
3. célibataire Conformité approximative entre des per
sonnes, entre des choses.
4. appartenir Personne qui appartient à un groupe.
5. gendre Faire une chose nouvelle, inventer.
6.ressemblance Celui, celle qui vit dans le celibate.
7. créer Enfant né d’un même accouchement qu’un
autre.
8. sécurité Être de droit à quelqu’un.
10
Achète des biscuits, des chips, des bonbons, du chocolat ou
fais des gâteaux!
N’oublie pas des jus de fruit, de l’eau minérale, des assiettes
et des verres en carton.
Le jour de fête:
Dispose le goûter sur les tables.
Accroche quelques ballons à ta porte d’entrée.
Propose à plusieurs copains de faire le DJ (disque-jockey).
Tu peux organiser des jeux, des concours de chant ou de
danse.
Après: Range tout et fais un peu de ménage. Tes parents
seront contents.
11
4. Lisez les messages ci-dessous et choisissez la bonne réponse.
1. «Je serais heureux de t’accueillir pour fêter mon anniver
saire. Rendez-vous le 5 mars à partir de 17 heures Maral. 2. «Allô!
Meret? Veux-tu venir au zoo avec moi dimanche matin?». 3. «Si tu
es d’accord, on pourrait aller voir un film samedi soir à 19 heures».
4. «Sona, je te propose de venir chez moi samedi après midi. J’or
ganise un muse boum pour mon anniversaire».
a. Désolée, mais ce n’est pas possible, j’aurai du travail à
faire. b. C’est une bonne idée, d’accord à samedi! c. C’est très gen
til, mais le dimanche je ne peux pas, je dois ranger ma chambre.
d. Merci pour ton invitation, mais je me prépare à partir chez mes
grands-parents et je serai absent le 5 mars.
1. Retenez!
Plus-Que-Parfait
Utilisation et formation
Le plus-que-parfait indique qu'un événement précède un
autre événement dans le passé:
La maison a brûlé. Les pompiers sont arrivés.
Quand les pompiers sont arrivés,
la maison avait déjà brûlé.
Formation: «être» ou «avoir»
à l'imparfait +participe passé
J'avais dîné. Il était parti.
Nous avions fini. Je m'étais couché
2. C
omplétez au passé composé, à l’imparfait ou au
plus‑que‑parfait.
avant: finir ses devoirs prendre son bain/dîner
Quand je suis arrivé, mon fils avait fini ses devoirs.
Il … et il ….
pendant: lire un récit écouter de la musique
Quand je suis monté dans sa chambre, il … et il….
après: embrasser raconter sa journée
Quand il m’a vu, il m’ … et il m’ ….
3. U
ne femme de ménage négligente. Complétez avec des verbes au
plus-que-parfait.
Négligence
Hier quand je suis rentrée, la femme de ménage n’avait pas
aspire la moquette, elle … les plantes, elle … les vitres. Elle … la
vaisselle, elle … le linge. Et elle … mes affaires qui traînaient un
peu partout.
13
4. Mettez le verbe au plus-que-parfait.
être: Je (être) malade. – J’avais été malade.
avoir: Je (avoir) la grippe.– J’avais eu la grippe.
Cette année-là,
1. Je (être) très fatiqué.
2. Tu (avoir) beaucoup de soucis.
3. Tu (être) très inquiet.
4. Notre fils (avoir) de mauvais résultats.
5. Notre fille (être) en mauvaise santé.
6. Je (avoir) trop de problèmes.
14
Leçon 4. Recevons des convives
Vocabulaire:
hospitalité f – myhmansöýüjilik
signe m – alamat
convive m – myhman
péché m – günä
s’ensuivre v – gelip çykmak
accueillir v – kabul etmek
s’enraciner v – çuňňur ornaşmak
conscience f – aň
poids m – kynçylyk
exprimer le mépris v – ýigrenç bildirmek
15
2. Liez les mots.
hospitalité Pesanteur, qualité de ce qui est pesant.
abandoner Action contraire à la religion.
poids Personne qui voyage.
péché Laisser seul, quitter.
convive Ce qui indique ou prouve l’existence.
voyageur Charité, libéralité en recevant les étrangers,
signe les passants.
Personne invitee à un repas.
3. M
ettez les verbes entre paranthèses à l’imparfait, (au passé
composé) ou au plus-que-parfait:
1. La vieille maison (sembler) abandonée. Il (être) evident que
personne ne (entrer) là depuis longtemps.
2. Quand le jeune home (revenir) à lui, ses compagnons (dis
paraître). Il (se trouver) à l’endroit même où on le (amener).
3. Je (apercevoir) au loin la silhouette d’Aylar. À côté d’elle
une autre silhouette très haute. Son père Aman (revenir) donc.
4. Je (croire) que Maral (oublier) tout, lorsqu’un incident
étrange me (prouver) que je (se tromper) et qu’une crise violente
(se préparer).
5. Je (être) obligé de consister que, jusqu’ici, je (avoir) sur ces
questions des idées qui n’étaient pas justes.
Chère Jennet!
Je vous souhaite une bonne
et heureuse année 2019 et
une excellente santé.
Bonne chance pour vos pro-
jets! Avec toute mon amitié.
Maral
Vocabulaire:
mariage m – durmuş toý
félicitation f – gutlag
invitation f – çakylyk
remerciement m – minnetdarlyk
satisfait adj – hoşal
ajouter v – goşmak
2. Sargyt №1974 17
2. Reliez:
post soire
anni siner
acce cation
lib yer
des ale
appli age
envo raire
marri versaire
1. Retenez!
L’article a une double fonction.
D’une part, il sert à marquer le genre et le nombre du nom
qu’il précède. D’autre part, il sert à indiquer si le nom est pris
dans un sens determine (article defini) ou indetermine (articles
indefini et partitif).
18
Formes de l’article
article article article
défini indéfini partitif
masculin le un du
singulier
feminin la une de la
singulier
pluriel pour les des _
les deux
genres
3. Même exercices.
a)
1. … eau de la mer est salée.
2. Il faut … eau aux plantes.
3. … eau fait pousser les plantes.
4. Mettez les fleurs dans … eau.
5. Asseyez-vous, je vais chercher … eau fraîche.
6. Que prendras-tu, … bière ou … eau minerale?
19
7. … eau bout a cent degrés.
8. Il prend la carafe, verse … eau dans un verre et me le tend.
9. … eau brillait comme un miroir.
b)
1. … thé est une plante.
2. Veux-tu … thé?
3. J’ai pris … thé avec … lait et … sucre.
4. … thé est deja froid.
5. Je n’aime pas … thé froid.
6. J’aime … thé très fort.
7. Elle nous a verse … thé très fort.
20
chocolats. «Alceste, ai-je dit, tu me donnes un bonbon?» «Tu n’es
pas malade?» m’a répondu Alceste. Alors nous nous sommes bat
tus. Maman est arrivée et elle n’était pas contente. Il y avait du
chocolat dans le lit, sur mon pyjama et dans mes cheveux. Maman
m’a dit d’aller dans la salle de bains. Puis elle a changé les draps
et m’a mis le pyjama bleu. Je suis resté seul et j’ai lu mon livre.
J’ai compris que j’avais faim. Alors je suis allé chercher quelque
chose de bon dans le frigo. J’ai pris du poulet, du gâteau à la crème
et une bouteille de lait. «Nicolas!» a appelé maman. J’ai eu très
peur et tout est tombé par terre. Maman m’a dit d’aller dans la
salle de bains. Et elle m’a mis le pyjama rouge. Je ne voulais plus
lire le livre. J’ai décidé de dessiner. Je suis allé dans le bureau de
papa et j’ai pris le vieux stylo de papa et les papiers où il y avait
des choses écrites d’un côté. Ils ne servaient sûrement plus. J’ai
commencé à dessiner des bateaux et des avions. Maman est venue
et elle a crié de nouveau parce qu’il y avait de l’encre partout et
parce que les papiers sur lesquels je dessinais, c’était des choses
importantes pour papa.
Maman m’a dit d’aller dans la salle de bains, elle a changé les
draps du lit et elle m’a mis une vieille chemise de papa, parce qu’il
n’y avait plus de pyjama. Le soir, le docteur est venu et il m’a dit
que j’étais guéri et que je pouvais me lever. Mais il a trouvé que
maman n’allait pas bien. Il lui a dit de se coucher et de se mettre
à la diète.
D’après J.J.Sempé et R.Goscinny,
Le Petit Nicolas
22
Vocabulaire:
solitaire adj. – ýeke, ýalňyz
communiquer v. – gatnaşmak, aragatnaşykda bolmak
réunir v. – birleşdirmek
rapprocher v. – ýakynlaşdyrmak
quotidien adj. – gündelik durmuş
savoir établir v. – ýola goýup bilmek
savoir expliquer v. – düşündirip bilmek
interrompre v. – arasyny bölmek
s’écarter – süýşmek, üýtgemek
23
3. Q
u’est-ce que vous faites dans ces situations? Complétez les
phrases.
1. Pour téléphoner, je … et je … le numéro.
2. Le téléphone sonne. Je …. Je … au téléphone.
3. Je compose le numéro. Ça sonne libre. Mon correspondant
est à la maison. Je … à mon correspondant.
4. Le téléphone sonne. Je …. Ça sonne occupé. Je ne peux pas
… au téléphone. Je …
5. Je téléphone à un copain. Sa maman dit qu’il n’est pas là.
Je lui … un message.
6. Si je téléphone et ça sonne libre, mais personne ne répond,
je …
24
Leçon 3. Verbes en –aindre,-eindre
1. Retenez!
Verbes en -aindre, -eindre, -oindre
Eteindre
Présent de l’indicatif.
j’éteins nous éteignons
tu éteins vous éteignez
il éteint ils éteignent
Imparfait du subjonctif
Que j’éteignisse, que nous éteignions, qu’ils éteignissent
25
2. Mettez les verbes au présent et au passé composé.
a)
1. Je (foindre) de ne pas l’apercevoir.
2. Cette plante (craindre) le froid.
3. Enfin nous (atteindre) la sortie.
4. Il est curieux et méchant, je ne le (plaindre) pas.
5. Pourquoi (se plaindre) – tu?
6. De quoi (se plaindre) – vous?
7. Nous (craindre) de ne pouvoir venir.
8. Je (éteindre) la poste et je sors.
9. Peu à peu tous les feux (s’éteindre).
10. (Craindre) vous quelque chose? – Non, je ne (craindre) rien.
11. Il (peindre) tout dans les couleurs les plus sombres.
12. Je vois que tu (joindre) l’utile à l’agréable.
b)
1. Ils ne (atteindre) pas leur but.
2. Elle (feindre) de dormir.
3. Qui (éteindre) la lumière?
4. La lumière (s’éteindre).
5. C’est ce que je (craindre) toujours.
6. Ils nous (rejoindre) à l’entrée du parc.
7. Elles ne (se plaindre) à personne.
8. Nous (peindre) la porte en gris.
9. Ils (joindre) leurs voix à notre priere.
c)
1. Il était dix heures lorsqu’ils (atteindre) le village.
2. On (éteindre) tous les feux.
3. Elles ne (craindre) pas de dire la vérité.
4. Ils ne (se plaindre) jamais.
5. Le feu (s’éteindre) lentement.
6. On (peindre) tous les bancs en vert.
7. Ils (joindre) leurs efforts pour aider leurs amis en difficulté.
26
3. T erminez les phrases en employant le verbe craindre suivi d’un
verbe ou à l’infinitif:
1. Il fait glissant aujourd’hui, je....
2. Nous connaissons mal la forêt, nous....
3. Fermez la fenêtre , Laçyn....
4. Il me reste seulement dix minutes, je ….
5. Je ne suis pas entré chez toi parce que je ….
4. Traduisez.
1. Siz nämeden gorkýarsyňyz?
2. Egerde siz bir zatdan gorkýan bolsaňyz, men özüm giderin.
3. Çagalygymda men ýyldyrymdan gorkýardym.
27
Vocabulaire:
être en permanence branchés – hemişe bagly bolmak
préciser v. – anyk aýdyp bilmek
provenance f. – görnüş, emele geliş
entreprise f. – kärhana
l’écran
le clavier
29
Leçon 5. Les verbes de déplacement
(Aller voir, venir voir, monter, descendre)
1. Retenez!
Les verbes de déplacement
(«aller», «venir», «monter», «desendre», etc.) sont suivis
d’un infinitif sans préposition.
Je viens chercher Pena.
3. Traduisez:
1. Men hepdäniň ýekşenbe güni garry ene-atamy görmäne
gidýärin.
2. Biz şenbe güni mugallym bilen haýwanat bagyna haýwan
lary görmäne gidýäris.
3. Men maşgalam bilen tomusky dynç alyşda deňizi görmäne
gidýäris.
4. Her hepdäniň anna güni daýym bilen daýzam bizi görmäne
gelýärler.
4. Faites des phrases avec les verbes «Aller voir», «Venir voir».
30
UNITÉ 3. moi et la société
1. Lisez le texte.
Bonnes et mauvaises manières
Il faut respecter l’heure, la ponctualité est un acte essentiel
du savoir-vivre. Si quelqu’un vous donne rendez-vous dans un lieu
public, on doit arriver à l’heure, ou, au maximum, avec cinq mi
nutes de retard. On ne téléphone jamais après 22 heures, sauf à
des amis proches. Dans les transports en commun, on doit offrir
son siège à une personne âgée, à une femme enceinte, à une per
sonne avec un enfant. Dans un lieu public, on ne fixe pas les gens
du regard. C’est très impoli. Parler bruyamment au téléphone est
également mal considéré. Dans une file d’attente, il faut faire la
queue comme tout le monde et attendre patiemment son tour. Il
est extrêmement impoli de venir s’adresser directement au gui
chet pour traiterses affaires.
On doit dire merci lorsqu’on reçoit quelque chose, lorsqu’on
nous rend un service. Si l’on reçoit un cadeau, il n’est pas impoli
de l’ouvrir immédiatement. On peut cependant demander: «Est-ce
que je peux l’ouvrir tout de suite?» Même si le cadeau n’est pas de
votre goût, on ne montre pas sa déception.
Vocabulaire:
ponctualité f. – jürlük, wagtynda ýerine ýetiregenlik
savoir-vivre m. – edeplilik, terbiýelilik
donner rendez-vous – duşuşyk bellemek
siège m. – ýer
femme enceinte – hamyla zenan
faire la queue – nobatda durmak
31
2. Que ferez-vous dans les situations suivantes?
1. Dans un supermarché, vous croisez votre professeur de
français accompagnée de son mari. Comment allez-vous la saluer?
2. Votre copain français vous présente sa cousine âgée de 20
ans. Qu’allez-vous lui dire? Allez-vous la tutoyer ou vouvoyer?
3. Votre portable sonne dans le magasin. La copine qui vous
téléphone vous entend mal а cause du bruit. Qu’allez-vous faire?
4. Votre ami(e) français(e) a de la fièvre. Vous allez à la phar
macie pour acheter le médicament mais il y a une file d’attente.
Allez-vous demander à la pharmacienne si elle à le médicament
nécessaire avant de faire la queue?
5. Vous allez au café avec votre copain (copine). Qui doit en
trer le premier?
3. Lisez le texte.
Salutations
Lorsqu’on entre dans une pièce où il y a des gens, on dit bon
jour, mais il n’est pas obligatoire de serrer toutes les mains. S’il
s’agit d’une première rencontre, on pourra dire: «Enchanté», «Ravi
de vous rencontrer», ou tout simplement annoncer son nom: «Bon
jour, Myrat».
Dans le cas où deux personnes se rencontrent а une certaine
distance, un certain code est aussi en usage: si l’on connaȋt bien
cette personne, on fait un petit signe discret de la main. En re
vanche, si l’on croise dans la rue son professeur ou son patron, il
est préférable de hocher la tête. Si cette personne est accompa
gnée, il est recommandé de ne pas faire de signe.
Vocabulaire:
serrer v – gysmak
enchanté – örän şat
annoncer v – mälim etmek
distance f – aralyk
discret adj – asylly, edepli
hocher la tête – başyňy ýaýkamak
32
Leçon 3. Les règles de l’étiquette
1. R
etenez les règles suivantes. Elles vous seront utiles dans votre
vie future.
1. Il ne faut jamais être en retard aux repas: ni au petit déjeu
ner, ni au déjeuner, ni au dîner.
2. Il ne faut se mettre ni trop près ni trop loin de la table.
3. Ne vous penchez pas au –dessus de l’assiette. Tenez- vous
droit.
4. Ne prenez pas de trop grands morceaux.
5. Ne mangez jamais trop vite.
6. Ne parlez pas la bouche plaine.
7. Ne vous penchez pas sur l’assiette du voisin , si vous voulez
prendre quelque chose.
8. Ne jouez pas avec votre fourchette, ni avec votre couteau,
ni avec votre cuillere quand vous êtes à table.
9. Ne tournez pas le dos à votre voisin de gauche, si vous par
lez à votre voisin qui est à votre droite.
10. Ne critiquez pas les plats servis.
11. Il ne faut pas mettre la cuillère à thé dans le verre ou dans
la tasse.
12. Il ne faut pas lire ni les livres, ni les journaux, ni les
lettres à table.
13. Ne vous levez pas de table quand les autres n’ont pas fini
de manger.
14. Rendez – vous toujours à temps à une invitation. Ne soyez
jamais en retard.
15. Ne mangez jamais votre soupe du bout d’une cuillère. Ne
redemandez point de soupe, ne soufflez pas dessus si vous en man
gez.
16. Ne vous penchez pas trop au-dessus de l’assiette. Tenez-
vous droit.
17. Ne mordez pas dans un gros morceau. Cassez votre pain.
18. Ne remplissez jamais trop votre bouche.
19. N’écartez pas vos coudes et ne les mettez pas sur la table.
3. Sargyt №1974 33
20. En vous servant d’un plat, prenez le morceau qui est de
vant vous, sans remuer tout le reste.
21. Ne soulevez pas votre assiette pour recueillir les dernières
gouttes de potage.
22. Ne laissez pas dans votre assiette une partie des aliments.
23. Ne recrachez pas les os sur votre assiette. S’il s’en trouve
un, retirez-le de votre bouche à l’aide de la fourchette approchee
des levres , ensuite deposez-le delicatement sur l’assiette.
24. Ne vous penchez pas sur l’assiette du voisin si vous voulez
atteindre quelque chose.
25. Ne jouez pas avec votre fourchette ou quelque autre objet
de votre couvert.
26. Ne vous essuyez pas la bouche avec la serviette, ne faites
que passer la serviette sur vos lèvres.
27. Ne tournez pas les dos a votre voisin de gauche si vous
parlez à celui qui est à votre droite. Ne parlez pas à d’autres
par-dessus la tete de votre voisin.
28. Ne pliez pas votre serviette après avoir fini de manger, il
faut la poser négligemment sur la table.
29. Si vous refusez de manger quelque chose, ne dites pas
que ce plat vous deplait ou qu’il vous est muisible. Refusez sans
donner de raisons.
34
Leçon 4. Conditionnel
1. Retenez!
Mode conditionnel
Le conditionnel est le mode de la supposition. Il exprime
d’ordinaire un fait, une action possible, hypothétique.
Le mode conditionnel comprend deux temps: le présent et
le passé.
Conditionnel présent
On emploie le conditionnel présent dans une phrase simple
pour exprimer un souhait, une prière, une supposition, un conseil.
Remarque: Si le verbe de la principale est au conditionnel
présent, dans le subordonnée introduite par si en emploie l’impar
fait de l’indicatif.
Si, j’étais libre, j’irais voir mon ami.
Formation
Le conditionnel présent se forme avec le même radical que le
futur simple +les terminaisons de l’mparfait: -ais, -ais, -ait, -ions,
-iez, aient.
Parler Finir Aller
Je parlerais Je finirais J’irais
Tu parlerais Tu finirais Tu irais
Il/Elle parlerait Il/ finirait Il irait
Nous parlerions Nous finirions Nous irions
Vous parleriez Vous finiriez Vous iriez
Ils/elles parleraient Ils finiraient Ils iraient
4. O
bservez l’emploi des temps et des modes dans ces phrases et
traduisez –les:
1. Si j’étais à sa place, j’apprendrais tout de suite à taper à la
machine.
2. Savez – vous où il est? – Non, je ne le sais pas et mêmes si
je le savais, je ne le dirais pas.
3. Il est très gentil. Je suis sûr que si tu le voyais, tu l’aime
rais tout de suite.
4. Vous feriez une grande bêtise si vous ne profitiez pas de
cette occasion.
36
5. Ils seraient heureux s’ils pouvaient réaliser leur rêve.
6. Si j’étais fée, dit-elle en riant, je donnerais à tous la paix et
le bonheur.
5. R
éunissez les phrases à l’aide de la conjonoction si en mettant le
verbe de la principale au conditionnel présent.
a) Modèle: Je me sens mal. Je m’adresse au médecin.
Si je me sentais mal, je m’adresserais au médecin.
37
Leçon 5 – 6. Moi, aux yeux de mes camarades de classe
Mon style d’habillement
1. J emal est revenue de l’école, elle parle avec sa mère. Lisez leur
conversation et dites pourquoi Jemal est triste.
Madame Sona: Bonjour, Jemal. Pourquoi es-tu si triste?
Jemal: Maman, j’ai eu un conflit avec Maral! Je ne veux plus
lui parler!
Madame Sona: Tu ne veux plus parler à Maral? Quelle idée!
Jemal: Oui, je ne la respecte plus!
Madame Sona: Tu ne respectes plus ta copine? Mais qu’est-
ce qui s’est passé?
Jemal: Elle a menti à Lacyn et à Aylar! Elle a dit qu’elle
pourrait les aider, et elle n’a pas tenu sa parole.
Madame Sona: Si elle leur a mentiet si elle n’a pas aidé ses
copines, ce n’est pas bien. Mais peut-être, elle-même, elle avait un
problème et elle avait besoin d’aide?
Jemal: Je ne sais pas.
Madame Sona: Tu vois, tu devrais lui téléphoner et deman
der si tout va bien.
Jemal: Tu crois, maman? D’accord, je vais téléphoner à Ma
ral tout à l’heure… Ah, oui, maman, cet après-midi, nous allons
voir Maksat qui est malade.
Madame Sona: C’est bien d’aller le voir. Passe-lui bonjour
de ma part.
38
On voit des garçons avec des vestes de toutes les couleurs
et des pantalons aussi collants que ceux des filles. Moi, je n’aime
pas ça. Je n’aime pas me faire remarquer dans la rue. Mais je fais
attention а ce que je mets. Je choisis des pantalons bien coupés.
J’aime porter des foulards mais pas de cravate. À la maison, nous
n’en avons qu’une qui sert aussi bien а mon père qu’а mon frère
ou а moi pour les grandes occasions!
Ȇtre bien habillé, ça compte pour moi. Quand je suis invité
chez des copains, je choisis ma plus belle chemise et un pantalon
qui va bien avec. C’est une façon de chercher а plaire aux filles.
J’aime les filles habillées avec recherchе, un peu maquillées, en
un mot «féminines».
Vocabulaire:
se faire remarquer – saýlanmak
collant adj. – dar
foulard.m. – ýaglyk
cravate f. – galstuk
être habillé avec recherche – gowy geýnüwli bolmak
3. Les accessoires
a. le foulard
b. le chapeau
c. la ceinture
d. l’écharpe
e. les gants
f. le peigne
g. le mouchoir
h. le bracelet
i. le collier
j. le sac а main
k. les lunettes de soleil
l. la montre m. la cravate
n. le parapluie
o. les boucles d’oreilles
39
4. S avez-vous à quels couturiers, maisons de haute couture ou
entreprises de prêt-à-porter ces logos appartiennent?
Chanel Givenchy Lacoste
Christian Dior Jeanne Lanvin Giorgio Armani
Dolce&Gabbana Pierre Cardin Gucci
Louis Vuitton Yves Saint Laurent Versace
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9.
40
porter: … prendre: …
connaȋtre: … croire: …
dire: … dormir: …
écrire: … faire: …
lire: … mettre: …
savoir: … servir: …
venir: … vivre: …
voir: … vouloir: …
41
Leçon 7. Pronoms interrogatifs
1. Retenez!
Pronoms interrogatifs
Pronoms interrogatifs simples «qui», «que», «quoi»
Qui se rapporte seulement aux personnes:
Qui connaît cet homme? – sujet
Qui êtes-vous? – attribut
Qui cherchez-vous? – complément d’objet direct
A qui pensez-vous? – compléments prépositionnels
Chez qui allez – vous?
Que se rapporte seulement aux choses:
Que cherchez-vous? – complément d’objet direct
Qu’y a-t-il sur ce rayon? – complément d’un verbe impersonnel
Quoi se rapporte seulement aux choses:
À quoi pensez-vous? – compléments prépositionnels
De quoi parlez – vous?
42
emplacez les pronoms interrogatifs simples par des tours
3. R
interrogatifs:
1. Qui s’occupera des enfants?
2. Qui appelle ce garçon.
3. Qui appelle-t-il?
4. Qui ce garçon appelle-t-il?
5. Qui veut voir ce film?
6. Qui voulez-vous voir?
7. Que lui recommande-t-il ?
8. Qui attend-il?
9. Qui attend cet homme?
10. Qui cet homme attend-il?
4. R
emplacez les tous interrogatifs par des pronoms interrogatifs
simples:
1. Qui est-ce qui n’a pas compris cette règle?
2. Qui est-ce que vous voulez interviewer?
3. Qui est-ce qu’il appelle?
4. Qui est-ce que tu as décidé?
5. Qui est-ce qu’elle doit voir encore?
6. Qui est-ce qui vous a recommande ce médecin?
7. Qui est-ce qu’il vous a acheté?
8. Qui est-ce que cet enfant cherche?
5. C
omplétez les phrases suivantes par les tours interrogatifs qui
est-ce qui, qui est-ce que, qu’est-ce que:
1. … vous a dit cela?
2. … vous paraît difficile dans ce devoir?
3. … vous lui avez répondu?
4. … vous avez apercu le premier?
5. … a attiré son attention?
6. … vous oblige a faire ce travail?
7. … a invité votre ami?
8. … votre ami a invité?
9. … votre ami vous écrit?
10. … le journaliste veut interroger encore?
43
6. Traduisez en français.
1. Kim ony oýardy?
2. Ony näme oýardy?
3. Sen kimi oýarmaly?
4. Kim onuň gaharyny getirdi?
5. Onuň kime gahary geldi?
6. Ol häzirki wagtda näme bilen meşgullanýar?
7. Bu ýerde näme gurýarlar?
8. Bu oglan nämesini ýitirdi?
9. Seniň goňşyňy näme gyzyklandyrýar?
10. Siz näme saýladyňyz?
11. Bu çagalar kime garaşýarlar?
12. Siz nämä garaşýarsyňyz?
13. Nämä üns bermeli?
14. Sizi näme geň galdyrýar?
15. Biziň dostlarymyz kimi garşyladylar?
16. Biz kime duýdurmaly?
17. Şu gün mugallym kimi sorady?
18. Siz nämä geň galdyňyz?
19. Oňa näme garaşýar?
UNITÉ 4 moi et ma patrie
45
21–22 mars – La fête Novrouz.
Le jour de la fête, le pays tout entier
se transforme en un gigantesque
carnaval, auquel le peuple s’adonne
volontiers. La raison pour laquelle
cette fête soit si chère aux yeux des
turkmènes et chez chaque peuple la
célébrant, c’est son caractère démo
cratique. Cette fête n’est pas seule
ment la fête de la personnification
de la nature, c’est la fête de l’égalité
entre les hommes. Plus exactement,
Novrouz est la fête du renouvelle
ment dans le cœur des hommes, des
pensées, des sentiments d’équilibre
et d’harmonie, du sens de la mesure,
au rythme de la nature.
18 mai – Jour de la Consti-
tution et le drapeau du Turkmé-
nistan. La journée commence par
un cérémonie déposant des fleurs
au monument de Constitution. Tra
ditionnellement, le 18 mai, partout
sont organisées divers événements.
Également ce jour-là, le drapeau
principal du Turkménistan est levé
officiellement à Achgabat, le mât
dont a 133 mètres de haut.
Vocabulaire:
également adv – şonuň bilen birlikde
dédier v – bagyşlamak, bermek
ordre m – orden
personnification m – janlandyrma
plus exactement adv – has dogrusy
partout adv – hemme ýerde
46
2. P ourquoi aimez-vous votre pays natal? Laquelle de ces opinions
partagez-vous?
J’adore mon pays parce que c’est un pays merveilleux. Je
l’aime pour ses paysages.
J’aime mon pays natal tout simplement parce que j’y suis
né, mes proches et mes amis y habitent et ce pays est dans mon
cœur.
J’aime mon pays parce qu’on a nos racines sur la terre na
tale.
J’aime mon pays natal pour son histoire, pour ses traditions
originales et pour la mentalité de ses gens.
47
ratif. L’UNESCO a reconnu le trem
blement de terre à Achgabat comme
l’une des catastrophes les plus dé
vastatrices du XXe siècle. Ce jour-là,
tout le pays a baissé les drapeaux. À
Achgabat, les gens déposent des cou
ronnes et des bouquets de fleurs sur
le monument commémoratif aux vic
times du désastre.
12 décembre – La fête de
Neutralité. En 12 décembre de
1995, l’Assemblée générale des Na
tions Unies, à sa cinquantième ses
sion, a adopté une résolution dans laquelle elle soutenait l’idée
du Turkménistan de devenir un État neutralité permanente.
Au Turkménistan, lors de la journée de la neutralité, sont or
ganisés les événements – concerts, expositions.
Également le Turkménistan célèbre deux grandes fêtes is
lamiques – Kurban Bayram et Bayram-Ramadan. Comme ces
deux dates sont calculées selon le calendrier lunaire musulman,
les dates de leur célébration sont calculées à l’avance et sont
approuvées chaque année par le Cabinet des ministres du Turk
ménistan.
Vocabulaire:
ensuite – soňra
équilibre m – deňagramlylyk
événement m – çäre, waka
dévastatrice adj – weýran edýän, elhenç
victime f. – pida bolan adam
soutenir v. – goldamak
48
Leçon 2. Les Passés
1. Retenez!
RAPPEL
Le passé immédiat
Le passé immédiat se forme avec le présent du verbe venir + de
+ l’infinitif du verbe principal:
Je viens de lui téléphoner. – Men ýaňyja oňa jaň etdim.
Nous venons de nous voir. – Biz ýaňyja biri-birimizi gördük.
Le passé composé
L’action accomplie, ponctuelle qui a eu lieu une seule fois au
passé.
Hier, vous êtes allés au cinéma. Quel film avez-vous vu?
Düýn siz kinoteatra gitdiňiz. Haýsy kinony gördüňiz?
L’imparfait
L’action passée répétitive, habituelle ou une description.
Le film était magnifique. Les acteurs jouaient très bien.
Kino ajaýypdy. Aktýorlar örän gowy oýnapdylar.
2. M
ettez les verbes entre parenthèses au passé composé ou au
passé immédiat. Imaginez qui parle à qui, pour dire quoi et dans
quelle situation.
1. Hier, nous (voir) un film superbe.
2. Je ne sais pas de quoi il s’agit dans ce film, je (voir) l’affiche.
3. Cet acteur est au septième ciel de joie, il (avoir) l’Oscar.
4. On n’a pas faim, on (manger) au bar du cinéma.
5. Il n’y a pas longtemps mon ami me (faire) découvrir les
films de Martin Scorsese.
6. Il y a quelques minutes, mes amis me (appeler) et me (in
viter) au cinéma.
7. Tu veux me conseiller le film que tu (voir)? Tu le trouves
vraiment génial?
4. Sargyt №1974 49
8. Ce film est superbe, il (acquérir) la reconnaissance du pu
blic et des critiques.
4. Traduisez.
1. Men şu wagt wokzala jaň etdim, otly eýýäm geldi.
2. Biz şu wagt onuň bilen tanyş bolduk.
3. Myrat şu wagt olara iki hat ugratdy.
4. Men şu wagt turdum.
5. Sen şu wagt maňa gaýtalanmajagyna söz berdiň.
6. Kassa şu wagt açyldy.
7. Onuň haty şu wagt ugradyldy.
Vocabulaire:
réunion f. – ýygnak, sessiýa
Organisation des nations unies – Birleşen Milletler Guramasy
assemblée génerale – Baş assambleýa
sans exception – biragyzdan
voter v.– ses bermek
adoption f.– ykrar edilmek
resolution f. – rezolýusiýa
spéciale – ýörite
célebrér v. – bellemek
preparer v. – taýýarlanmak
1. Retenez!
Dans combien de temps arrive-t-il? –Dans dix minutes
Depuis combien de temps est-il à Mary? –Depuis hier
Pendant combien de temps va-t-il rester? –Pendant une journée
52
Leçon 5. Les places historiques du Turkménistan
53
Talkhatan-baba est un mausolée du XIIème siècle (30 km au
nord de Mary).
Merv – est un des plus grands ensembles d’archéologique
en Asie Centrale et un des plus importants parcs de réserves au
Turkménistan.
Ekedechik – est une ville de caverne du Moyen Âge près de
Tagtabazar, la rive droite de la rivière Mourgab.
Astana-baba – est une propriété de Omar-Kali, un ensemble
des mausolées qui comprend des mosquées et des tombeaux
(15 km de Atamourate), XIIème siècle.
Vocabulaire:
tombeau m. – gubur
indiscutable adj. – gürrüňsiz, şübhesiz
vestige m. – yz, galyndy
mystère m. – syr
pèlerinage m. – zyýarat etmek
54
Darganata – est une ville du Moyen Âge et un mausolée des
XI–XV siècles.
Izmoukchir – est une ville ancienne près de Takhta avec un
mur de forteresse dont l’étendue est 15 m.
Kounya-Ourguentch – sont
des ruines de la capitale de l’Etat
des Khorezmchakhs avec des monu
ments magnifiques d’architecture.
Chakhsenem – est une ville
du Moyen Âge avec des ruines de la
mosquée
Devkesengala – est une ville
du Moyen Âge (au nord-est de Kou
nya-Ourguentch). Il se compose des
ruines des forteresses et des mausolées.
Tacharavate – est une caravane-sérail (38 km de la ville
Balkanabade). C’est un raffermissement rectangulaire avec un
mur en pierre, il y a des ruines des demeures.
La mosquée «Seyitdjemale-
din» – est un chef d’œuvre de l’archi
tecture musulmane du XVème siècle.
Gonur-Dépé – Parmi des
sables du désert Karakoum des ar
chéologues ont trouvé des ruines
des forteresses de monuments et
des temples qui par ses dimensions
pourraient faire concurrence aux
constructions de Assyrie et de Baby
lon. En 1992 on a trouvé une nécro
pole Gonur – Dépé. Il y avait des ar
ticles des ustensiles, des miroirs, des
vases cosmétiques, des bijouteries en
argent, des vases céramiques et des
autres articles datés de IIIème siècle.
Vocabulaire:
esclave m. – gul
édifice m. – uly bina
raffermissement – berkitme
55
rectangulaire m – gönüburçluk
dimension f. – ölçeg, ululyk
nécropole f. – nekropol (gadymy şäherlerde uly gonamçylyk)
56
En 966, des moines bénédictins s’y installent et vont
construire une grande église au sommet du rocher. Au
XIIIème siècle, de nouveaux bâtiments sont édifiés avec six belles
salles nommées: La Merveille.
Vocabulaire:
juger v. – hasap etmek, saýmak
préserver v. – saklamak, gorap saklamak
laisser une trace – yz galdyrmak
édifier v. – gurmak
savoir-faire m. – ukyp, başarnyk
incontestablement adj. – gürrüňsiz
une fois achevée – gurlandan soň
chapelle f. – kiçijik buthana
prêtre m. – ruhany
57
2. U
n jour vous irez à Paris, bien sûr. Et vous visiterez le
Louvre. Pour mieux vous débrouiller dans le musée, lisez les
informations suivantes.
Le Palais du Louvre
Le Palais du Louvre, ou
le «Grand Louvre», n’était
au XIIIième siècle qu’une for
teresse pour protéger Paris;
après il est devenu la de
meure des rois de France.
La construction du Louvre
(1204 –1857) a été commen
cée sous Philippe Auguste, continuée sous Charles V, François
I, Henri II, Louis XIII et enfin Louis XIV. Mais c’est François I
qui a commencé à collectionner les objets d’art. Il a acheté une
dizaine de tableaux parmi lesquels était la Joconde de Léonard
de Vinci.
C’est à l’heure actuelle le plus grand musée du monde:
50 000 mètres carrés de superficie, 80 000 antiquités orien tales,
25 000 antiquités égyptiennes, 24 antiquités greco-romaines,
5 000 tableaux, 40 000 estampes, 70 000 dessins.
La pyramide de verre, inaugurée par le Président de la Ré
publique François Mitterrand en 1988, sert d’entrée au musée. La
pyramide se trouve dans la cour Napoléon, en face de l’Arc du Ca
roussel. Vous voici dans la salle d’accueil informatisée. 15 moni
teurs vidéo vous montrent heure par heure qu’il se passe quelque
chose au Louvre: expositions permanentes ou temporaires, confé
rences, ateliers, visites.
3. R
épondez aux questions.
1. Qu’est-ce que le Louvre à l’heure actuelle?
2. Quel roi a commencé а collectionner les objets d’art?
3. Quand et par qui a été inaugurée la pyramide?
4. Comment peut-on s’orienter au musée du Louvre?
58
4. Rions ensemble.
Musée du Louvre
3. Écoutez et répétez.
un cadran blanc, une montre ronde, une montre carrée, des
chiffres noirs, une aiguille, une seconde,soixante minutes, soixante
secondes, il est sept heureset demie, il est huit heures et quart
Vocabulaire:
cadran m. – sagat siferblaty
aiguille f. – sagadyň dili
etre en retard – gijä galmak
heure f. – sagat
seconde f. – sekunt
61
5. Lisez et associez la question à la réponse.
1. Que fait la grande aiguille? a. Non, elle est carrée.
2. Tu as une montre? b. À huit heures.
3. Est-ce que la montre est ronde? c. Oui, j’ai une montre.
4. De quelle couleur est le cadran? d. Parce que sa montre retarde.
5. À quelle heure commencent les e. Il est blanc.
cours? f. Elle montre les minutes.
6. Quelle heure est-il? g. Il est déjà huit heures et quart.
7. Pourquoi?
7. C
’est l’anniversaire de Didar. Son ami Aman vient chez lui. Didar
montre ses cadeaux à ses amis. D’abord lisez la conversation,
puis racontez comment est la montre de Didar.
Aman: Tu as une nouvelle montre!
Didar: C’est le cadeau de mon père. C’est un bracelet montre,
je le porte au poignet.
Kemal: En quoi est cette montre?
Didar: Ma montre est en or.
Kemal: Quelle belle montre!
Didar: Regardez! Elle a un cadran blanc mais les chiffres
sont noirs et les aiguilles sont en or. La petite aiguille est l’aiguille
des heures, la grande est l’aiguille des minutes. Ma montre a une
troisième aiguille pour les secondes.
Kemal: Est-ce qu’elle marche bien, ta montre?
Didar: Bien sûr!
Aman: Quelle heure-est-il?
Didar: Il est six heures juste. À quelle heure dois-tu rentrer
chez toi?
Aman: À huit heures. J’ai encore le temps de jouer.
62
Maman: Voyons, qui sait dire l’heure en français? Regardez
la montre: quelle heure est-il?
Kemal: Quatre heures dix.
Maman: Oui, c’est juste. Et maintenant?
Aman: Il est quatre heures quart.
Maman: Non, il faut dire quatre heures et quart.
Aman: Oui. J’ai compris.
Les enfants sont contents. Maintenant ils jouent. Le temps
passe vite. Aman regarde l’heure: il est huit heures moins
vingt‑cinq. Il est temps de partir. Les enfants disent «Au revoir»
et rentrent à la maison.
b. Tu as rendez-vous à 18 h 00.
Tu arrives à 17 h 45. Tu es …
Tu arrives à 18 h 00. Tu es …
Tu arrives à18 h 30. Tu es …
Ton amie a rendez-vous à 15 h 00.
Ton amie arrive à 14 h 55. Elle est …
Ton amie arrive à 15 h 10. Elle est …
Ton amie arrive à 15 h 00. Elle est …
9. Dire l’heure.
a) Quelle heure est-il en France?
11.45 – 17.15 – 00.40 – 22.35 – 08.30 – 15.58
b) Quelle heure est-il dans ces ville quand, au Turkmenistan,
il est 11h 45? 0 h 30?
63
Tokyo (ht+8)
Montreal (ht-6)
Moscou (ht+2)
France (ht+4.30)
Vocabulaire:
concevoir v. – pikir etmek
environnement m. – daşky gurşaw
état degrade m. – ýaramaz ýagdaý
sauvegarder v. – goramak
savourer v. – lezzet almak, hezilini görmek
beauté f. – gözellik
prejudice m. – zyýan
5. Sargyt №1974 65
2. T rouvez les traditions des mots: howa, ekologiýa, tebigat, gün,
bag, ýer, suw, asman, gözellik, dag, tokaý.
M O N T A G N E N A
S D J P F J O A G R
B V M N V S U O L B
V N Q L F O R Ê T R
O K É C O L O G I E
L J T S B E A U T É
A U I D P I L J E O
E E O N C L R A T U
N A T U R E Q I K S
W U X Z H T E R R E
Vocabulaire
écologiste m – ekolog
écologie f – ekologiýa
justifie son action – öz hereketlerini düşündirýär
66
prendre conscience de... – hasabat bermek
menace f – howp
s’insurger – garşy bolup çykyş etmek
Méditerranée – Ortaýer deňzi
67
L’eau que nous buvons, l’air que nous respirons sont, chaque
jour, moins purs. La flore et la faune sont en danger. Les animaux,
les plantes sont malades; certains meurent, Les usines rejettent
dans l’air comme dans l’eau, tous les gaz et toutes les poussières
qui ne servent à rien.
Il faut défendre l’arbre et la fleur,il faut protéger la terre,
l’air et l’eau. Il faut nous défendre, il faut nous protéger. La forêt,
c’est un peu de nos poumons. Sans eau, nous mourons au bout de
quelques jours. La terre est endanger, alors soignons-la si nous
voulons la sauver.
Vocabulaire:
espace n.m. – giňişlik, zolak
perte n.f. – heläkçilik, ýok bolma
profiter v. – peýdalanmak
polluer v. – hapalamak
envahir v. – doldurmak
destructeur n.m – weýran ediji, ýykyjy
coupable adj. – günäkär
2. R
emplacez les points par qui ou que.
1. Le mot «écologie» vient de deux mots grecs … se traduisent
«maison science».
2. L’écologie est une science … s’occupe des rapports des êtres
vivants avec leur milieu naturel.
3. Comment sauvegarder la Terre … nous aimons, l’air …
nous respirons, l’eau … nous buvons?
4. Ce sont les oiseaux … ont disparu.
5. Il est évident... les catastrophes naturelles causent de
grands préjudices а tout être vivant.
68
Leçon 3. Passé antérieur
1. Retenez!
Passé antérieur
Le passé antérieur marque une action passée antérieure
à une autre action passée. Employé en rélation avec le passé
simple, le passé antérieur ne se rencontre que dans la langue
littérature écrite.
Des qu’il l’eut aperçu, il se précipita à sa rencontre.
Formation
Le passé antérieur se forme avec le passé simple du verbe
avoir ou
être + le participe passé du verbe conjugué: Il eut parlé, il
fut venu.
69
3. Après qu’ils (faire) quelques pas, ils (s’arrêter) brusque
ment et (se retourner)
4. Lorsque Mekan (se lever), tous les chuchotements (cesser).
5. Quand l’écrivain (finir) son discours, des questions (se
mettre) à pleuvoir.
70
marchandes sont installés dans une petite ville fabuleuse. Dans
les grands chaudrons est préparé le plat principal de Novrouz –
«semeni». Les cuisiniers, connaisseurs de vieilles recettes sont
heureux de répondre aux questions des hôtes et de partager les
secrets de la cuisine traditionnelle.
Les millénaires passent, les gens et la morale changent, mais
les ordres de Novrouz sont inchangés: «Ne dites que de bonnes
paroles, faites de bonnes actions, ne pensez qu’à de bonnes choses,
et alors le Bon triomphera du Mal!»
Vocabulaire:
historien n.m. – taryhçy
considérer v. – hasap etmek
jour férié n.m. – baýramçylyk güni
ériger v. – gurmak, salmak, bina etmek
en tant que – hökmünde
régner v. – höküm sürmek
balançoire n.f. – hiňňillik
chaudron n.m. – gazan
inchangé – üýtgewsiz
71
Leçon 5. Les noms nombrables et non nombrables
1. Retenez!
Les noms nombrables et non nombrables
Parmi les noms on distingue:
les noms nombrables: cahier, pomme…
les noms non nombrables qui sont:
a) les noms de matière – eau, sucre.
b) les noms abstraits – force, musique.
Vocabulaire.
correspondant m. – habarçy
événement m. – hadysa
naissance f. – dogluş
mouvement m. – gymyldy, hereket
lorsque conj. – haçanda, eger
73
UNITÉ 6. moi et la culture
75
Leçon 3. Les célèbres écrivains français
Vocabulaire:
gloire f – şöhrat
s’étendre – gurşap almak
immense adj – beýik, ägirt
incarner v – beýan etmek, amala aşyrmak
puissance f – güýç, başarnyk
opprimé – ezilen, sustupes
76
3. Apprenez le poesie de Victor Hugo.
De la femme au ciel
L’âme a des étapes profondes,
On se laisse d’abord charmer,
Puis convaincre. Ce sont deux mondes,
Comprendre est au-delà d’aimer.
78
4. Voici les réponses de votre camarade. Retrouvez les questions.
1. – … ?
– Oui, j’aime beaucoup le théâtre.
2. – … ?
– Je vais au théâtre trois fois par semaine.
3. – … ?
– Je vais au théâtre avec mes camarades.
4. – … ?
– Je préfère les films sur la nature.
5. – … ?
– Je été au théâtre pour la dernière fois samedi passé.
6. – … ?
– J’ai vu le film sur les cosmonauts.
7. – … ?
– Le film est très intéressant.
9. – … ? – Oui, je voudrais, voir ce film encore une fois.
Vocabulaire:
capturer les images – surata almak
projeter v – görkezmek
coudre v – tikmek
posséder v – eýelik etmek
succés m – üstünlik
immèdiat adj – golaý
contrefaçons f – ýasama
80
FILMS FRANÇAIS
3. R
egardez les prises de vue de quatre films. Attribuez un de ces
quatre titres de film à chaque prise de vue. Argumentez votre
choix.
A B
C D
4. A
imez-vous regarder les films sur l’amitié? Lisez les synopsis de
ces films et prouve que les héros principaux de chaque film ont
été de véritables amis.
Hatchi
film américano-britannique réalisé en 2008
Wilson Parker est professeur de mu
sique à l’université. Pour lui l’arrivée du
chien Hatchi dansla famille a été un heureux
événement. Toute la famille a aimé le chien,
mais c’est avec Parker qu’il pas sait le plus
de temps. Chaque matin, lechien accompa
gnait son maître à la gare où il prenait son
train, et chaque soir, l’animal venait l’y at
tendre … jusqu’au jour tragique où Parker
6. Sargyt №1974 81
n’est plus revenu. Hatchi a continué à l’attendre. Il l’attendu neuf
ans, chaque jour, jusqu’à la fin. Grâce à sa fidélité et sa patience,
l’animal est devenu une légende.
Un château en Espagne
film français réalisé en 2008
Maxime et Esteban ont 13 ans, ils sont
voisins et amis inséparables. Ils ont beau
coup d’idées, d’envies et de projets. Maxime
n’a pas de père. Sa mère travaille beaucoup
et n’a pas le temps de s’occuper de son fils.
C’est dans la famille espagnole d’Esteban
que Maxime trouve une seconde maison
pleine de vie. Pour Maxime, Esteban est
plus qu’un copain: c’est un frère. Mais un
jour, Maxime entend que la famille d’Este
ban va rentrer dans son pays. Est-ce que les
deux garçons seront séparés pour toujours?
82
5. Lisez et apprenez.
Cinéma de mon enfance
Salle somber, grand écran
Je suis un tout petit enfant
Je viens ici avec maman
Voir un film intéressant.
T H É Â T R E L I C
A Q U L Q W P É M I
H Z N O R D R G M N
M P S R E L O E É É
O Y U T W M J N D M
L W C B F O E D I A
F Q C V J A T E A K
É V É N E M E N T L
R D S M K E R T O G
S P E C T A T E U R
83
UNITÉ 7. moi et mon voyage
Leçon 1. Le loisir
1. O
bservez les photos et répondez: Qu’est-ce qu’elles représentent?
Faites 2 – 3 phrases sur les personnages que vous voyez.
84
jeunes «sortir» n’est pas quitter un lieu pour aller dehors, c’est
au contraire se retrouver dans un lieu fermé et peu éclairé. Ils
aiment aussi jouer sur l’ordinateur, surfer sur Internet.
Loisirs: 86% des 14–18 ans classent l’écoute de la musique
en tête des loisirs, devant le cinéma et les sorties en boоte (68%),
le sport (56%) et la télévision (48%).
Télévision: les 11–18 ans passent en moyenne 10 heures
par semaine devant la télé; 63% des collégiens classent la télé des
«passe-temps», devant la lecture (11%).
Sports: à l’école ou pendant leurs loisirs, les 11–18 ans pra
tiquent surtout (dans l’ordre) le basket, le vélo, la natation, le
handball, le ski, le football et le roller.
Explications
en premier: d’abord
marcher: ici avoir une bonne réputation
classer: mettre, placer
classer en tête: occuper la première place
quelquefois: parfois
beaucoup ≠ peu
85
4. Dans notre classe plusieurs élèves (…) le handball et la
natation.
5. (…) de la musique est le passe-temps préféré de la plupart
des jeunes.
86
Leçon 2. Comment passer le loisir
Vocabulaire:
agir v. – hereket etmek
cerner v. – düşünmek
précier v. – belli etmeli
détermination f.– çözgüt
accomplir v. – ýerine ýetirmek
motivé adj. – hyjuwly
2. Et si on rȇvait un peu...
A. Les élèves de la classe d’Aylar aiment aussi rêver.
Voilà de quoi ils rêvent. Mettez les verbes entre paren-
thèses à l’imparfait ou au conditionnel présent.
88
1. Si ce (être) toujours les vacances, je ne (aller) pas à l’école.
2. Si je (être) prince (princesse), ma vie (être) belle.
3. Je (faire) des tours en vélo toute la journée, si mes parents
m’en (acheter) un.
4. Je (être) le plus heureux au monde, si on me (offrir) un pe
tit chien pour mon anniversaire.
5. S’il (faire) du soleil tout le temps, on (pouvoir) rester plus
dehors.
6. Je (avoir) les meilleures vacances dans ma vie, si ma fa
mille (pouvoir) aller à la mer.
7. Si je (avoir) un petit frère ou une petite sœur, on (jouer)
ensemble.
8. Si je (savoir) voler, je (voler) tout haut dans le ciel.
1. Écoutez et répétez.
La ville d’eau Awaza
Le Turkménistan est baigné par la mer Caspienne à l’ouest.
Elle est appellé la mer Hasar. Là bas se trouve la zone touristique
«Awaza ». Cet été nous irons à la mer Hasar pour se reposer. Ma
mère à dit qu’ elle racontera l’histoire de la mer. La mer Hasar est
une mertrès poissonneuse. On trouvera des saumons, des sterlets,
des esturgeons. Nous pêcherons les poissons.
89
2. Vrai (v) ou faux (f).
a. La mer Caspienne est à l’est au Turkménistan. V F
b. Il n y a pas des poissons à la mer Hasar. V F
c. On trouvera des saumons, des sterlets dans la mer. V F
90
UNITÉ 8. moi et mon avenir
3. A
vec ton ami(e) imaginez un dialogue sur les métiers dont
rêventvos frères / sœurs, cousins / cousines et vous aussi.
92
2. V
ous savez bien que le métier de vendeur est toujours très
demandé. Lisez les informations ci-dessous et dis si ce métier est
facile / difficile.
Vendeurs et vendeuses
On trouve des vendeurs et des ven
deuses partout: dans les marchés, dans
les petits et grands magasins, dans
les boutiques, dans les kiosques… Les
rayons d’un grand magasin ont plusieurs
vendeurs, et chaque rayon est sous la
surveillance du chef de rayon. Le métier
de vendeur dans les grands magasins est très fatigant: toujours
debout, toujours sollicité 1, il passe ses journées dans un bruit per
manent – le bruit de la foule couvert par celui des haut-parleurs
qui diffusent de la musique entrecoupéе de publicité. Le vendeur
fait ce qu’il peut pour vanter l’article. Il doit être aimable, il doit
conseiller le client sans le brusquer, comprendre ses goûts et trou
ver dans le rayon quelque chose qui lui convienne.
94
6. Rions ensemble!
Le père s’adresse à son fils, qui, à trente ans, n’avait encore
jamais rien fait de ses dix doigts:
– Écoute! Tu vas te décider а faire quelque chose? À trente
ans, il n’est que temps … Mets-toi apprenti!
– Pour quoi faire? demande le fils.
– D’apprenti, tu pourras passer ouvrier … spécialisé. Cela te
fera une bonne situation.
– Pour quoi faire?
– Parce que … Après ouvrier spécialisé tu peux devenir
contremaȋtre. Ensuite, tu passes ingénieur. Ingénieur, c’est bien!
Et une fois que tu es ingénieur, rien ne t’empêche de devenir di
recteur d’usine.
1. Retenez!
96
5. M
ettez les verbes entre parenthèse aux temps suggérés par le sens.
Faites attention au verbe de la principale.
1. Ils dissent qu’ils (vouloir) remettre leure depart.
2. Ils ont décidé que je (être) l’homme qu’il leur (falloir).
3. Elle promet qu’elle (faire) tout ce qu’elle (pouvoir).
4. Nous les avons prévenus qu’ils (devoir) être prêts à tout.
5. Ils affirment qu’ils ne (connaître) pas cet homme, qu’ils ne
le (voir) jamais.
6. Elle leur déclara qu’elle ne (abandonner) jamais ces en
fants.
7. Mon frère écrit que vous (pouvoir) loger chez lui.
8. Ils sont appris que le garcon (s’appeler) Pena et qu’il (avoir)
dix ans.
9. Il leur a dit qu’il ne (avoir) plus besoin d’eux et qu’ils (pou
voir) disposer et leur temps comme ils (vouloir).
Vocabulaire:
compétence f. – baş çykarýan zadyň
experience f. – tejribe
convenir v – gabat gelmek
7. Sargyt №1974 97
accompagnement m. – alyp barma, bile gitme
exiger v – talap etmek
processus m. – proses
inclure v – ýakmak
façon f. – usul, tär
entrevue f. – duşuşyk
2. M
ettez les verbes entre paranthèses aux temps qui
connviennent.
1. Aylar (se renseigner) sur cet homme. Elle (apprendre) qu’il
(revenir) un mois plus tôt d’Amerique où il (vivre) de longues an
nées et où il (compter) revenir.
2. À six heures, Aman (annoncer) qu’il (devoir) partir. Jennet
(croire) qu’il (oublier) déjà ce qu’il lui (dire) en arrivant. Mais au
moment de sortir, il lui (rapeler) qu’il la (attendre) le lendemain
comme il était convenu.
3. Il me (dire) qu’il ne (pouvoir) pas remettre son rendez-vous
avec l’avocat. Il le (faire) déjà deux fois.
4. Je ne la (voir) pas pendant toute la guerre.
98
Wepa fait du camping avec ses cousins. Ses cousins sont déjà
grands, ils savent monter une tente, faire un feu et jouer de la
guitare. C’est si romantique!
Jeren va à l’étranger. Elle veut voyager, voir de nouveaux
paysages, visiter des villes, aller au musée. C’est si intéressant!
Maksat reste en ville en été. Mais en hiver, ses parents et
elle vont à la montagne. Ils sont tous sportifs, ils adorent faire du
ski et faire de la luge. En plus, la nature à la montagne, c’est si
pittoresque!
2. L isez le texte encore une fois. Où est-ce que les enfants passent
leurs vacances? Associe.
Meret va à la mer
Maral va à la montagne
Aylar va à l’étranger
Vepa va à la campagne
Jeren reste en ville
Maksat fait du camping
99
Les groupes de conjugaisons.
1 er groupe aimer
2 ème groupe finir
3 ème groupe partir, avoir, atteindre
Le présent de l’indicatif:
1er groupe: parler, aimer, arriver, donner, manger, sonner, té
léphoner, marcher, passer, prier, pleurer.
je e
tu es
il/elle parl e
nous ons
vous ez
ils/elles ent
je s
tu choisi s
il/elle t
nous ons
vous choisiss ez
ils/elles ent
100
3) 3ième groupe:
a) avoir
b) être
je suis profeseur
tu es etudiant
il est tard
nous sommes grands
vous êtes à Paris
ils sont à la maison
c) caller
je vais à Moscou
tu vas à la mer
il va à la montagne
nous allons chez nos amis
vous allez bien?
ils vont au cinéma
d) faire
je fais mes études à l’université
tu fais un exercice
il fait froid
nous faisons du sport
vous faites du russe
ils font une promenade
101
La forme négative du verbe
a) Verbes qui commencent pas une consonne:
je chante
tu pars
il/elle rougit
ne pas
nous répondons
vous suivez
ils/elles voient
b) Verbes qui commencent par une voyelle:
je attends
tu entres
il/elle écoute
n’ pas
nous aimons
vous allez
ils/elles ont
La forme interrogative du verbe
a) Verbes du 1er groupe:
est-ce que je parle
parles- tu
parle- il/elle
?
parlons- nous
parlez vous
parlent ils/elles
102
Les types de phrase
déclaratif Interrogative impératif exclamatif
affir- Il part. Ça va? Est-il grand? Partez! Quel beau
matif Est-ce qu’il est là? jardin!
négatif Il ne part Ça ne va pas? N’est- Ne partez Il ne fait
pas. il pas grand? Est-ce pas! rien!
qu’il n’est pas là?
Les tours impersonnels
Il y a du soleil (du café, des pommes, etc)
Il fait chaud (froid, beau, mauvais).
Il est 2 heures (tard, tôt)
Le féminin
des noms des adjectifs
un ami – une amie grand – grande
un étudiant – une étudiante bleu – bleue
Le pluriel
des noms des adjectifs
une homme – des hommes grand – grands
bleu – bleus
Remarque: Les noms et les adjectifs en -s, -x, -z au pluriel
restent invariables: des fils, des voix, des nez, des enfants heu
reux, des sièges bas.
L’article
a) L’article indéfini:
j’ai un livre
c’est une pomme
ils ont des enfants
b) L’article défini:
j’aime le thé
c’est la confiture
ce sont l’ ami(e) de Pena
les enfants de Maral
103
c) L’article partitif:
c’est du café
tu as du charme
elle mange de la viande
argent
c’est de l’ eau
d) L’article contracté:
à Le → au
Les → aux
Je vais au cinéma, au théâtre, au restaurant. Il va aux cours
à la faculté.
de Le → du
Les → des
C’est le livre du professeur.
Ce sont les livres des étudiants.
104
b) plusieurs possesseurs:
1er personne sg pl
2ième personne notre nos
3 ième personne votre vos
leur leurs
LES PRÉPOSITIONS
aller Paris, Moscou
la maison, la gare, la mer
parler à
Pierre, Agnès, son ami
arriver deux heures, midi, minuit
partir ski, vélo
je pars ma femme
il mange du avec du beure
pain
105
Vocabulaire
Français Turkmen Russe
A
abattu adj. güýçden gaçan, ослабленный,
gowşan обессиленный
106
B
bague n/f ýüzük кольцо
balade n/f gezelenç прогулка
balai n/m sübse метла
bail n/m kireýine almak арендa
barrière n/f böwet, päsgelçilik барьер, преграда
batailler vi söweşmek, сражаться, воевать
göreşmek
beauté n/f owadanlyk красота
belle-fille n/f gelin невестка, сноха
bénévole adj hoşniýetli благосклонный
berceau n/m sallançak колыбель
besoin n/m zerurlyk потребность,
необходимость
beurre n/m mesge ýagy сливочное масло
blé n/m bugdaý пшеница
blesser v ýaralamak, zeper ранить, повредить,
ýetirmek ушибить
blessure n/f ýara рана
bois n/m tokaý лес
bruit n/m goh шум
but n/m maksat, nyşana цель, мишень
C
cacher v bukmak, gizlemek прятать, скрывать
cage n/f kapasa клетка
calculer v sanamak считать
célebrér v bellemek праздновать
chargé adj doldurylan, нагруженный,
ýüklenen заряженный
commode adj rahat удобный
commun adj umumy общий
107
communiquer v gatnaşmak, общаться,
aragatnaşykda сообщаться
bolmak
comportement n/m özüňi alyp baryş манера держать
себя
conscience n/f wyždan, aň совесть, сознание
convive n/m myhman гость
convier v çagyrmak приглашать
coude n/m tirsek локоть
coudre v tikmek шить
couper v kesmek резать
сréer v döretmek создавать
curée n/f aw добыча
cygne n/m guw лебедь
D
dame n/f hanym, durmuşa госпожа, замужняя
çykan zenan женщина
danger n/m howp опасность
dandiner v üwremek раскачивать
danser v tans etmek танцевать
davantage adv artyk, köp больше, дольше
décider v netijä gelmek решать,
принимать
решение
décision n/f karar решение,
постановление
décor n/m bezeg украшение
découverte n/f açyş открытие
dédier v bagyşlamak, посвящать, давать
bermek
défi n/m çagyryş вызов
dégagé n/m erkin свободный,
открытый
108
déjeuner v ertirlik, ertirlik завтрак,
edinmek завтракать
demander v soramak, talap просить,
etmek спрашивать,
требовать
densément adv gür плотно, густо
dépêcher v howlukdyrmak торопить
dette n/f bergi долг
devoir n/m öý işi домашняя работа,
задание
devise n/f şygar девиз
dire v gürlemek говорить, сказать
dignité n/f dereje, ýokary достоинство,
wezipe высокая должность
E
eau n/m suw вода
échanger v çalyşmak обменивать
échapper v gaçmak убегать
élire v saýlamak избирать,
выбирать
emporter v äkitmek уносить
emblème n/m nyşan эмблема, символ
embrancher v birikdirmek соединять
embrasser v gujaklamak обнимать
émoudre v artmak точить
employer v ulanmak, использовать,
peýdalanmak употреблять,
применять
élevage n/m äkitmek, alyp уносить, увозить,
gitmek, ýanyň брать с собой
bilen almak
enchanté! örän şat (при знакомстве)
(tanşylanda) очень приятно
109
encore ýene, şeýle hem, ещё, также, кроме
ondan başga того
enfance n/f çagalyk детство
espace n/m giňişlik, zolak пространсво
exprimer v bildirmek выражать
G
gaieté n/f şatlyk веселье
gagner v gazanmak, almak зарабатывать,
добывать
gai adj şadyýan, keýpi kök весёлый
galet n/m harsaň daş, çagyl валун, галька
gant n/m ellik перчаткa
garçon n/m oglan мальчик
gâteau n/m tort пирожное, торт
gens n/f/pl аdamlar люди
gentil adj mylaýym, милый, любезный,
mähriban, açyk добрый
göwünli
glace n/f buz, aýna лёд, стекло
grand adj uly большой
gymnastique n/f gimnastika гимнастика
guide n/m gid, ýolbelet гид
griller v gowurmak жарить
gorger v aşa düşürmek закормить
gauche adj çep левый
gare n/f otly duralgasy вокзал
géographie n/f geografiýa география
géométrie n/f geometriýa геометрия
giraffe n/f žirafa жираф(а)
H
habit m eşik, köýnek одежда, платье
habiter v ýaşamak жить, проживать
110
habituel adj adaty привычный
habiller v geýmek одевать
herbe n/f ot трава
héritage n/m miras наследство
heur n/m sagat час
heureux, -euse bagtly счастливый, -ая
histoire n/f taryh история
hommage n/m öwgi хвала
honnête adj dogruçyl честный,
порядочный
hymne n/m gimn гимн
I
ici bu ýerde, bu taýda здесь, тут
idéal adj ideal, hakyky идеальный,
совершенный
idée n /f düşünje, aň понятие,
представление
idem adv şol bir то же, так же, тот
же, та же
ignare adj nadan, sowatsyz невежественный
ignorer vi bilmezlik не знать, не ведать
il fait chaude dymyk, yssy душно, жарко,
жара
il fait faim iýesiň gelmek проголодаться
il se voit bolup durýar бывает, случается
illégal adj kanunsyz, bikanun нелегальный,
незаконный
illettré adj sowatsyz неграмотный
illuminer vi illýuminirlemek, освещать,
çyralar bilen иллюминировать
bezemek
image n/f surat, illýustrasiýa изображение,
картинка
111
imiter v öýkünmek, подражать,
nusgasyny almak копировать
immaculé adj arassa, päk незапятнанный,
чистый
immédiat ýakyn, golaý ближащий,
немедленный
immeuble adj gozgalmaýan недвижимость
emläk, bina
imper n/m plaş, ýapynja плащ
impair adj täk нечётный,
непарный
inventer v oýlap tapmak, изобретать
döretmek
J
jamais adv hiç wagt никогда
jaquette n /f keltekçe жакет, куртка
jardin n/m bag, bakja сад
jaune adj sary жёлтый
jeter v zyňmak бросать
jeune adj ýaş, ter молодой, свежий
jouer v oýnamak играть
jour n/m gün день
journal n/m gazet газета
juste adj adalatly, dogry справедливый
jus n/m miwe suwy сок
joli (e) adj owadan, gözel красивый
jusque çenli до
K
khan n/m han хан
kyrielle n/f köplük множество
kérosine n/f kerosin керосин
kilo n/m kilo кило
112
L
laid, -e adj betnyşan некрасивый
lait n/m süýt молоко
laitage n/m süýt önümleri молочные
продукты
large adj giň широкий
lassitude n/f ýadawlyk усталость,
утомление
laver v ýuwmak мыть
leader n/m lider, ýolbaşçy лидер
lecture n/f okamaklyk чтение
lent adj haýal медленный
lettre n/f harp буква
liberté n/f azatlyk свобода
lion, -ne n ýolbars лев, львица
livre n/m kitap книга
lorgnette n/f dürbi биноколь
lorsque conj haçan когда
loup n/m möjek волк
lutte n/f göreş борьба
N
nage n/f ýüzüş плавание
nager v ýüzmek плавать, плыть
nageu|r, se n/m/f ýüzüji пловец
naї|f, ve adj sada, türkana наивный,
простодушный
naїvement adj sadalyk bilen наивно,
простодушно
naїveté n/f sadalyk, türkanalyk наивность,
простодушие
114
obstiner (s’) tutanýerlilik etmek быть упрямым
occasion n/f pursat случай,
благоприятный
момент
occupation n/f eýeleme занять
offrir v sowgat etmek дарить
oignon n/m sogan лук
ombre n/f kölege тень
omelette n/f heýgenek омлет, яичница
opinion n/f pikir мнение
originalité n/f özboluşlylyk оригинальность
orner v bezemek украшать
oser v ýürek etmek отваживаться
ôter v çykarmak снимать, удалять
ouїe n/f eşidiş слух
oxygène n/m kislorod кислород
P
pacifier v köşeşdirmek успокаивать,
усмирять
paiement n/m töleme платёж, уплата
pain n/m çörek хлеб
paisible adj ýuwaş, asuda мирный, тихий
paix n/f parahatçylyk мир
palais n/m köşk дворец
pâlir v ap-ak bolmak бледнеть
panier n/m sebet корзина
panneau n/m tagta, belgi табло, панель
pantalon n/m jalbar брюки, штаны
paon n/m tawus guşy павлин
papeterie n/f kanselýariýa haryt канцелярский
lar dükany магазин
papier n/m kagyz бумага
115
paraître v görünmek, peýda показываться,
bolmak появляться
parce que conj sebäbi потому что
pardonner v bagyşlamak прощать, извинять
peler v gabygyny aýyrmak снимать кожуру
perfection n/f kämillik совершенство,
высшая степень
peser v agramyny çekmek взвешивать, весить
Q
quadriller v kwadratlary чертить клетки,
çyzmak делать сетку
quai n/m gämi duralgasy пристань
qualification n/f kämillik, (sport) квалификация,
hukuk gazanma степень
пригодности
qualifier v baha bermek определять,
оценить
quartier dörtden bir bölek, четвёртая доля,
çärýek четверть
question n/m sorag вопрос
questionnaire n/m sowalnama вопросник,
вопросный лист,
анкета
remplir un soragnama заполнять
questionnaire doldurmak вопросник
questionner sorag bermek задавать вопросы
queue n/f guýruk хвост
quittance n/f kwitansiýa квитанция,
расписка
quitte adj üzülişen свободный от долга
116
quitter v galdyrmak оставлять,
покидать, бросать
quoique conj garamazdan хотя
quote-part n/f paý доля, часть
quotidien, -ne adj gündelik ежедневный,
повседневный
R
rabâcher v gaýta-gaýta aýtmak твердить,
пережёвывать
одно и то же
rabais n/m arzanlatma скидка, уступка
в цене
rabattre v aşak goýbermek опускать,
помещать ниже
raccompagner v öýüne alyp gitmek провожать,
сопровождать
raccordement n/m birikme соединение
raccorder v birikmek соединять,
связывать
raccrocher v ilişmek прицепить
raconter v gürrüň bermek рассказывать
radoucir v ýumşatmak смягчать
raffermir v berkitmek укреплять
raisonnable adj akylly, düşünjeli разумный,
рассудительный,
благоразумный
raison n/m aň, düşünje разум, рассудок
rapporter v getirmek приносить,
привозить
rajuster v düzetmek приводить
в порядок,
исправлять
ralentir v haýallamak замедлять ход,
замедлять
117
ramener v getirmek приносить
rassembler v ýygnamak собирать,
соединять
réception n/f kabul etme принятие,
получение
recette n/f taýýarlaýyş usuly рецепт
réchauffer v gyzdyrmak разогревать,
подогревать,
согревать
S
sabre n/m gylyç сабля
sac n/m halta, sumka мешок, сумка
sachet n/m kagyz torbajyk мешочек, пакетик
sacrifice n/m sadaka жертвопри-
ношение
sacrifier v sadaka bermek приносить
в жертву,
жертвовать
sagesse n/f paýhaslylyk мудрость
sain, -e adj sagdyn, saglyga здоровый
peýdaly
sale adj hapa грязный, нечистый
salir v hapalamak пачкать
salon n/m myhman otagy салон, гостиная
salutation n/f salamlaşma приветствие
saumon n/m gyzyl balyk лосось, сёмга
saveur n/f tagam вкус
savoir v bilmek знать
science n/f ylym наука
scintiller v lowurdamak искриться,
сверкать, блестеть
sécurité n/f berklik, howpsuzlyk безопасность
118
sécher v guratmak сушить,
высушивать,
осушать
sembler v görünmek, казаться,
meňzemek представляться
semer v ekmek сеять
soigner v bejermek ремонтировать,
лечить кого-то
succès üstünlik успех
T
table n/m stol стол
tableau n/m surat картина
tabler v bil baglamak полагаться на... ,
рассчитывать на...
tache n/f tegmil пятно
tacher v hapalamak, tegmil пачкать, пятнать
düşürmek
tâche n/f ýumuş работа, задача,
задание
tâcher v jan etmek стараться
tambour n/m dep, deprek барабан
tambouriner v tarkyldatmak бить в барабан
tard adj giç поздно, позднее
время
tartine n/f buterbrod бутерброд
tellement adj şeýle, şeýle bir так, столь
témoigner v şaýatlyk etmek свидетельствовать
tenir v tutmak держать
tomber v gaçmak, düşmek падать, упасть
tourner v aýlamak вертеть, вращать
traiter v gatnaşmak принимать,
обсуждать,
trésor n/m hazyna, baýlyk сокровище
119
trier v saýhallamak сортировать
troubler v tolgunmak волноваться,
смущаться
trouille n/f gorky страх
tutoyer v birine «sen» diýip обращаться к
ýüzlenmek кому-либо на «ты»
U
ulcérer v göwnüne degmek оскорблять
ultérieur ,-e adj soňraky последний,
дальнейший
ultérieurement adv soňrak затем, после,
в дальнейшем
ultime adj soňky последний,
крайний
ululer v guk-guk etmek кричать
(о ночных птицах)
ululement n/m guk-guk etme крик совы, крик
ночных хищных
птиц
unanime adj agzybirlikli единогласный,
единодушный
unanimité n/f agzybirlik единодушие,
единогласие
120
uniformiser v birmeňzeş etmek придавать
однообразие,
выравнивать
uniformité n/f birmeňzeşlik единообразие,
однородность
unir v birleşdirmek составлять,
собирать,
соединять,
связывать
unisson n/m sazlaşyk унисон
chanter à l’unisson sazlaşykly aýdym петь в унисон,
aýtmak в один голос,
дружно
unité n/f birlik единица
urbain, -e adj şäher (li) городской,
горожанин
urbaniser v şähere öwürmek урбанизировать,
превращать в
город
V
vacances n/f zähmet rugsady, отпуск, каникулы
kanikul
les grandes tomus dynç alşy летние каникулы
vacances
vacances scolaires mekdep dynç alşy школьные
каникулы
vacciner v sanjym etmek прививать
vache n/f sygyr корова
va-et-vient n/m giren-çykan движение,
хождение взад и
вперёд, из угла
в угол
vaincre v ýeňiş gazanmak побеждать
vainqueur n/m ýeňiji победитель
121
vaisselle n/f gap-çanak посуда
faire la vaisselle gap-çanaklary мыть посуду
ýuwmak
valeur n/f baha, gymmatlylyk стоимость, цена,
ценность
valoir v bahasy bolmak стоить, иметь цену,
представлять
ценность
vanter v öwmek, taryplamak расхваливать,
превозносить
vapeur n/f bug пар, испарение
vaporiser v buga öwürmek выпаривать
variation n/f üýtgeme перемена,
изменение,
колебание
varier v üýtgetmek разнообразить,
меняться
vase n/m güldan ваза
veau n/m göle телёнок
vedette n/f ýyldyz, meşhur звезда
adam
vendange n/m üzüm ýygymy сбор винограда
vendanger v üzüm ýygmak собирать виноград
vestige n/m yz, köneden след, пережиток
galyndy
W
wagon n/m wagon вагон
wagon frigorifique sowadyjyly wagon вагон-холодильник
wagon-poste n/m poçta wagony почтовый вагон
wagonnier n/m demirýol işçisi железнодорожный
рабочий, вагонщик
wagon lit ýatylýan wagon спальный вагон
122
wagon à ýük daşalýan товарный вагон
marchandises wagon
wagon de voyageurs ýolagçylar wagony пассажирский
вагон
wagon-restaurant wagon-restoran вагон-ресторан
walkman n/m pleýer плейер
watt n/m wat ватт
wattmètre n/m watmetr ваттметр
welter n/m boksçy боксёр
week-end n/m dynç günleri выходные дни
Y
yacht n/m ýahta яхта
yacht de corse ýaryş ýahtasy гоночная яхта
capitaine du yacht ýahta kapitany яхтенный капитан
yacht de la voile ýahta ýelkenleri яхтные паруса
yaourt n/m ýogurt йогурт
yatagan n/m egri gylyç ятаган
yen n/m iýena (ýapon pul иена (Японская
birligi) денежная единица)
Z
zapper v başga teleýaýlym переключать
lara geçirmek телевизор с одной
программы на
другую
zèbre n/m zebra зебра
zébré, e adj zolakly ýol полосатая дорожка
123
zibeline n/f samyr, samyr derisi соболь,
соболный мех
zigzag n/m egrem-bugram зигзаг
çyzyk
en zigzag egrem-bugram зигзагообразно,
bolup зигзагообразный
zigzaguer v egrem-bugram делать зигзаги,
bolup gitmek чертить зигзагами
zone n/f zolak зона, пояс, полоса
zoo n/m haýwanat bagy зоопарк
zologie n/f zoologiýa зоология
Mazmuny
125
UNITÉ 5. moi et la nature
Leçon 1. L’écologie et l’environnement.................................................65
Leçon 2. Protection de l’environnement................................................67
Leçon 3. Passé antérieur.......................................................................69
Leçon 4. La fête Novrouz.......................................................................70
Leçon 5. Les noms nombrables et non nombrables..............................72
Leçon 6. Le jour de la Terre...................................................................73
Fransuz dili
Redaktor N. Aşyrmämmedow
Surat redaktory P. Pürmyradow
Teh. redaktor O. Nurýagdyýewa
Suratçylar Ý. Glyşlyýew,
A. Berdiýewa
Kompýuter bezegi S. Aşyrmämmedowa,
B. Mämmetgurbanow
Neşir üçin jogapkär G. Amanowa
Kitabyň saklanyş
ýagdaýy
Okuwçynyň ady Okuw
T/b Okuw Okuw
we familiýasy ýyly
ýylynyň ýylynyň
başynda ahyrynda
1
2
3
4
5