Vous êtes sur la page 1sur 32

The Safety Company

LH 350
[Casque de Vol pour personnel navigant d’hélicoptère]
[Helicopter flight helmet]

Français English

GH
The Safety Company

AVERTISSEMENT

Nous vous remercions pour la confiance que vous témoignez aux produits MSA.
Cette notice d'utilisation doit être lue attentivement avant l’utilisation de votre casque.
Le non-respect de ces instructions pourrait réduire la protection que doit vous
apporter votre casque.
Le niveau de protection du casque n'est assuré que si celui-ci comporte la totalité des
composants d'origine MSA. Aussi, toute modification apportée à votre casque ou
l'absence de l'une des pièces constituant le casque d'origine, entraînera une non-
conformité du matériel livré, dégageant de toute responsabilité MSA.
Toujours soucieuse d'améliorer ses produits, la société MSA se réserve le droit de les
modifier sans préavis.
Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être adapté et réglé à la taille
de la tête du porteur.
Le casque est réalisé de telle sorte que l’énergie développée lors d’un choc est
absorbée par la destruction ou la détérioration partielle de la calotte et du calotin;
même si de telles détériorations ne sont pas immédiatement apparentes, il est
recommandé de remplacer tout casque ayant subi un choc important.
L’attention des utilisateurs est également attirée sur le danger qu’il y aurait à modifier
ou supprimer l’un des quelconques éléments d’origine du casque à l’exception des
modifications ou suppressions recommandées par le fabricant de casque. Les
casques ne devraient en aucun cas être adaptés pour la fixation d’accessoires selon
un procédé non recommandé par le fabricant de casque.
Ne pas appliquer de peintures, solvants, adhésifs ou étiquettes autocollantes, à
l’exception de ceux recommandés par les instructions du fabricant de casque.

Tout choc apparent doit conduire à un contrôle du service de maintenance ou de


l’atelier spécialisé.

GÉNÉRALITÉS

Le casque de vol MSA type LH 350 est conçu uniquement pour les pilotes d’hélicoptères
et le personnel navigant sur hélicoptères. Il assure un maximum de confort et de protection.
Disponible en trois tailles, il couvre les tours de tête de 52cm à 64cm. Il intègre deux écrans
et peut recevoir une large gamme de systèmes de communication et supports de Jumelles
de Vision Nocturnes, sur demande. Nous contacter.
La traçabilité est assurée par une étiquette comportant un numéro de série.

1
The Safety Company

DESCRIPTION
F
La fourniture est constituée de :
• Un casque :
- petite taille (S), équipé d’un habillage comprenant une cale confort en T et une cale de
nuque d’épaisseur ajustable.
- ou taille moyenne (M), équipé d’un habillage comprenant une cale confort en T et une
cale de nuque d’épaisseur ajustable.
- ou grande taille (L), équipé d’un habillage comprenant une cale confort en T et une cale
de nuque d’épaisseur ajustable.
• Un kit de personnalisation : 3 cales d’épaisseurs différentes par zone de réglage.
• Une housse de protection.

Correspondance des tailles (pour information) :

Taille du casque S M L

Epaisseur des
4 - 8 - 12
cales en mm

Tour de tête
52 à 54 55 à 58 59 à 64
en cm

SYSTEME DE COMMUNICATION
Lors de l’acquisition d’un casque, assurez vous que l’électro-acoustique correspond au
type d’aéronef auquel il est destiné..

2
The Safety Company

DESCRIPTIF DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS


Descriptif
• La calotte du casque est constituée :
- d’une coque réalisée en matériaux composites hautes performances,
- d’un calotin en polystyrène expansé amortisseur de chocs recouvert d’un habillage.

• L’habillage intérieur est constitué : de la cale confort en T, de la cale confort de nuque.


L’adaptation à la morphologie du porteur se fait par la personnalisation de la cale de confort
en T, de la cale de nuque et du réglage de la pression des cavités acoustique sur les oreilles.

• Le casque comporte 2 écrans de protection, un écran intérieur et un écran extérieur.

• Le système de protection acoustique est composé de :


- deux cavités, comportant un logement pour intégrer les écouteurs.
- deux oreillettes de confort en cuir, de forme ergonomique.
Ces cavités assurent une bonne protection acoustique et sont fixées à l’intérieur de la coque
par des pastilles auto-agrippantes.

• La jugulaire du casque, fixée en 4 points est ajustable et entièrement démontable.


La mentonnière 2 brins en cuir assure un bon maintien et peut se glisser sous le menton
en cas d’utilisation d’un masque.

• Chaque équipement est livré avec sa housse de protection et son kit de personnalisation.

• Le casque peut recevoir une large gamme de systèmes électroacoustiques et support


de Jumelles de Vision Nocturnes, sur demande.

MISE EN PLACE DU CASQUE


Tenir le casque par les
2 bords inférieurs de la
coque et chausser le
casque sur la tête.

Réglage de la hauteur du
casque sur le front :
- descendre doucement
l’écran intérieur en butée
basse ; dans cette position
ajuster le casque afin que
l’écran ne touche pas le nez.

3
The Safety Company

AJUSTEMENT DE LA PERSONNALISATION
F
L’habillage de votre casque LH 350 est composé des éléments suivant:
• 1 cale confort en T personnalisable équipée des mousses d’épaisseur 4mm
(sans perçage).
• 1 cale confort de nuque personnalisable
• 10 cales auto-aggripantes pour les cavités acoustiques
• 1 kit de mousse comprenant des mousses d’épaisseur 8 mm (avec 1 perçage)
et 12 mm (avec 2 perçages) afin de personnaliser la cale en T et la cale
de nuque

Cale confort en T.

Kit de mousse de
personnalisation

Cale de confort de nuque

Mousse de
personnalisation

Cales auto-
aggrippantes

Personnalisation de la cale en T : introduire dans les 4 poches les mousses de


personnalisation adéquates, d’épaisseur désirée (4, 8 ou 12mm). Débuter avec les
plus fines et bien essayer le casque. L’épaisseur des mousses peut être mixée selon
la forme du crâne.
Procéder de la même manière avec la cale de nuque.

4
The Safety Company

INSTALLATION DE LA PERSONNALISATION

Prendre la cale en T et la plier en 2 dans le sens


de la longueur. Photo 1

Photo 1

Positionner la cale ainsi pliée, au niveau de la


couture avant du calotin. Photo 2

Photo 2 Couture avant du calotin

Cale en T

Plaquer l’ensemble de la cale dans le calotin.


Photo 3

Placer ensuite la cale de nuque ( partie rigide


de la nuque insérée dans son logement à
l’arrière du casque (en forme de trapèze).
Photo 3

Photo 3
Cale de nuque
5
H 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7
The Safety Company

AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la
REMPLACEMENT DES CAVITES ET DES OREILLETTES
F
Notice d'utilisation

· · Pour reconnaître l’oreillette droite de


l’oreillette gauche, il faut regarder derrière
la cavité. Pour la droite il y a marqué R
pour right, et pour la gauche L pour left.

·
MSA LH 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7
emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité

· RIGHT (droite)
· LEFT (gauche)
The Safety Company

AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


Pour savoir où est le haut du bas, il faut F
regarder les lettres UP sur la cavité.
The Safety Company

UP indique le haut de l’oreillette.


F

·
Enlever la cavité
acoustique de son
emplacement
·
·

Replacer
Il faut l’habillagese
que la languette puis la entre les
trouve
deuxcavité
petits(bien placer
traits le câble
qui se trouvent sur la
d’écouteur).
cavité.
·

6
The Safety Company
The Safety Company
F
The Safety Company

REMPLACEMENT
AJUSTEMENT DES CAVITESACOUSTIQUES
DES CAVITÉS ET DES OREILLETTES
F

AJUSTEMENT DES CAVITÉS


d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la
DES CAVITÉS ACOUSTIQUES

casque et placer le
Enlever la cavité
acoustique de son

nombre de cales
auto-aggripantes
Ouvrir l’habillage du
emplacement
· ·
·· ·
Enlever l’oreillette de la cavité

nécessaires
Enlever la cavité Décrocher
F

nécessaires pour la remplacer.


le velcro quide
acoustique seson
The Safety Company

auto-aggripantes trouve derrière


emplacement

·
l’oreillette.
nombre de cales
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

·· ·
·
CAVITÉS ACOUSTIQUES

·
·· ·

· ·
casque et placer le
Enlever la cavité
acoustique de son

nombre de cales
auto-aggripantes
Ouvrir l’habillage du
·· ·

AJUSTEMENT
d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la

· ·
emplacement

nécessaires

ACOUSTIQUES
Replacer l’habillage puis la

· ·
nécessaires
auto-aggripantes
nombre de cales
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la

cavité
Pour le (bien placer leprocéder
remontage câble ·
d’écouteur).
dans le sens inverse.
·
· · d’écouteur).
AJUSTEMENT

cavité (bien placer le câble


Replacer l’habillage puis la

DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


d’écouteur).

·
·
The Safety Company
AJUSTEMENT DES

cavité (bien placer le câble


Replacer l’habillage puis la

Ouvrir l’habillage du
casque et placer le
emplacement · ··
acoustique de son
nombre de cales
Enlever le velours de ferme-
auto-aggripantes
ture de la cavité, pour le rem-
nécessaires
F
nécessaires
auto-aggripantes
nombre de cales
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité

Enlever la cavité
· · placer par un autre.
d’écouteur).

F
AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES
The Safety Company

The Safety Company


F

MSA LH 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7 8

7
The Safety Company

AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


F

·
Enlever la cavité
acoustique de son
emplacement

·
·

Replacer l’habillage puis la


cavité (bien placer le câble
d’écouteur).
·

·
· Ouvrir l’habillage du
casque et placer le
nombre de cales
auto-aggripantes
nécessaires

8
The Safety Company

AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE

Fermeture de la boucle :

·
engager la languette
métallique dans le boîtier
de la boucle jusqu’au
« clic ».

Réglage : ajuster le
serrage de la jugulaire.
Puis centrer la

· ·
mentonnière par
rapport au menton.
Verrouiller la position en
rabattant la languette

Ouverture de la boucle :
Pousser sur le bouton

·
rouge sous le cache en
cuir tout en tirant
légèrement la boucle
vers l’extérieur.

Attention en cas de démontage de la mentonnière


veiller à ce que la boucle soit correctement positionnée,
ouverture de l’anneau vers l’extérieur du casque

9
The Safety Company

OUVERTURE DU CIMIER
F

Charnière

Vis
imperdable

Le cimier s’ouvre sans outil.

- Dévisser les 2 vis imperdables sur les côtés droit et gauche.

- Le cimier se soulève par rotation de la charnière.

Ergot

Embase

Position ouverte photo 1 Position fermée photo 2

• Lors de la fermeture du cimier, veiller à ce que l’ergot soit bien positionné sous
l’embase. Photos 1 et 2.

• Revisser les vis imperdables côtés droit et gauche.

10
The Safety Company

UTILISATION ÉCRAN EXTERIEUR

Manœuvre :
pour baisser ou lever votre écran extérieur, utiliser le levier gauche prévu à
cet effet.

Commande
d’écran extérieur

Ecran levé Ecran baissé

Démontage
Le cimier doit être préalablement levé (voir § ouverture du cimier page 8).

L’écran extérieur se retire en le faisant glisser en dehors du cimier.

Remontage
Introduire le support de l’écran dans les glissières à droite et à gauche

11
The Safety Company

UTILISATION ÉCRAN INTERIEUR


F
Manœuvre :
pour baisser ou lever votre écran extérieur, utiliser le levier gauche prévu à cet
effet.

Commande
d’écran extérieur

Ecran levé Ecran baissé

Démontage
Le cimier doit être préalablement ouvert (voir § ouverture du cimier page 8).
Positionner l’écran en position basse.
Ouvrir les couvercles d’embase gauche et droite par rotation vers le haut
( ne rien dévisser ). Voir photo ci-dessous.
Dégager les supports d’écran de leur axe de rotation.

Montage
Introduire les supports d’écran dans l’axe de rotation de l’embase de façon à
positionner l’écran en position basse.
Refermer le couvercle d’embase de chaque côté jusqu’au ″clic″.

Couvercle d’embase levé :


permet de sortir l’écran
intérieur.

Support d’écran

12
Si votre(dynamique)
niveau casque est équipé d’un système
vous pouvez deavec
l’utiliser communication
un systèmeutilisant un microphone
de communication bas-
de bord
niveau (dynamique) vous pouvez
fonctionnant en haut ou bas niveau. l’utiliser avec un système de communication de bord
fonctionnant en haut ou bas niveau.
Pour cela il faut The Safety Company
Pour cela il faut
- identifier le système de communication de l’aéronef : type haut ou bas niveau Hn
- identifier
ou Bn le système de communication de l’aéronef : type haut ou bas niveau Hn
ou Bn SYSTEME DE COMMUNICATION
- avant de brancher le casque passer le commutateur se trouvant derrière la cale de
- avant de brancher le casque
nuque en Haut niveau H (Highpasser
level)leou
commutateur
Bas niveau Lse(Low
trouvant
levelderrière la type
) selon le cale de de
nuque en Haut niveau H (High level)
système de communication de l’aéronef . ou Bas niveau L (Low level ) selon le type de
Le casque peutderecevoir
système divers équipements
communication de l’aéronef . électro-acoustiques.
Le choix doit être défini à la commande.
En cas d’utilisation d’un micro haut niveau le commutateur doit rester sur L .
En cas d’utilisation d’un micro haut niveau le commutateur doit rester sur L .
détail

VERIFICATIONS AVANT UTILISATION


VERIFICATIONS AVANT UTILISATION
Avant utilisation du casque veuillez vérifier :
Avant utilisation
Intérieur du casque
du casque (caleveuillez
de confort vérifier
de :
- Coque et cimier : pas de fissure, pas d’enfoncement, aramide ou carbone non
nuque
- Coque retirée).
et cimier
apparents, vis et :inserts
pas dedans
fissure, pas d’enfoncement, aramide ou carbone non
leur logement,
- apparents,
ATTENTION nevis
Cimier : fermé et
pas inserts
et retirer ladans
verrouillé leur logement,
nuque.
-- Cimier
Ecrans::fermé
pas deetcassure,
verrouillépas de rayure importante dans commutateur
le champ de vision, bon
- Ecrans
fonctionnement montée / descente et efficacité des cransle
: pas de cassure, pas de rayure importante dans champ
haut de vision, bon
et bas,
fonctionnement montée / descente et efficacité des crans haut
- Jugulaire : bon fonctionnement de la boucle, sangle non déchirée non arrachée et bas,
- Jugulaire : bon fonctionnement de la boucle, sangle non déchirée non arrachée
Si votredes points
casque estd’ancrage,
équipé d’un système de communication utilisant un microphone bas-
des
- Kit confort :d’ancrage,
points envous
place, réglage du confort
niveau (dynamique) pouvez l’utiliser aveceffectué.
un système de communication de bord
- Kit confort : en place, réglage du confort effectué.
fonctionnant en haut ou bas niveau.
Pour cela il faut
13
13 - identifier le système de communication de l’aéronef : type haut ou bas niveau Hn
ou Bn
- avant de brancher le casque passer le commutateur se trouvant derrière la cale de
nuque en Haut niveau H (High level) ou Bas niveau L (Low level ) selon le type de
système de communication de l’aéronef .

En cas d’utilisation d’un micro haut niveau le commutateur doit rester sur L .

VERIFICATIONS AVANT UTILISATION

Avant utilisation du casque veuillez vérifier :


- Coque et cimier : pas de fissure, pas d’enfoncement, aramide ou carbone non
apparents, vis et inserts dans leur logement,
- Cimier : fermé et verrouillé
- Ecrans : pas de cassure, pas de rayure importante dans le champ de vision, bon
fonctionnement montée / descente et efficacité des crans haut et bas,
- Jugulaire : bon fonctionnement de la boucle, sangle non déchirée non arrachée
des points d’ancrage,
- Kit confort : en place, réglage du confort effectué.

13
The Safety Company

The Safety Company

The Safety Company


ENTRETIEN
ENTRETIEN F
ENTRETIEN F
STOCKAGE
F
STOCKAGE
Le casque doit être stocké à une température comprise entre 15°C et 50°C dans un lieu
Le casque
STOCKAGE
propre, secdoit être stocké
et ventilé et neàpas
uneêtre
température comprise entre
sujet à d’importantes 15°C etvariations
et rapides 50°C dans deun lieu
propre,
Le casquesecdoit
températures. et ventilé et neàpas
être stocké uneêtre sujet à d’importantes
température comprise entreet rapides
15°C etvariations
50°C dans deun lieu
températures.
propre,
Ne sec et ventilé
pas stocker et ne
le casque pasde
près être sujet àcorrosifs.
produits d’importantes et rapides variations de
Ne pas stocker
dans unlelocal
températures.
Stocker casque près de produits corrosifs.
tempéré.
Stocker
Eviter dans
Ne paslestocker unlelocal
stockage tempéré.
casque
prolongéprès de produits
proche corrosifs.
d’une source de chaleur.
Eviter
Stocker
Le le dans
casque stockage
doitunêtreprolongé
local proche
tempéré.
rangé dans d’une source
sa housse de chaleur.
après utilisation.
Le casque
Eviter
respect doit
des être
le stockage rangé dans
prolongé
conditions sa housse
deproche d’une
stockage après le
source
prolonge utilisation.
dedurée
chaleur.
de vie du casque.
Le respect
casque doitdes être
conditions de stockage
rangé dans prolonge
sa housse après le durée de vie du casque.
utilisation.
Le respect des conditions de stockage prolonge le durée de vie du casque.
REBUT / RECYCLAGE
REBUT
Le casque / RECYCLAGE
doit être traité comme un DIB (Déchet Industriel Banal) / DND (Déchet Non
Le casque
REBUT
Dangereux) doit être traité comme un DIB (Déchet Industriel Banal) / DND (Déchet Non
/ RECYCLAGE
Dangereux)
Le casque doit être traité comme un DIB (Déchet Industriel Banal) / DND (Déchet Non
Dangereux)

Produit répondant au règlement REACH.


Produit répondant au règlement REACH.
Produit répondant au règlement REACH.
TRANSPORT
TRANSPORT
Lors du transport du casque, celui-ci doit se trouver dans sa housse.
Lors du transport du casque, celui-ci doit se trouver dans sa housse.
TRANSPORT
Lors dutoute
Evitez transport
chutedu ducasque,
casque celui-ci doit se
qui pourrait trouver dans
occasionner unesaréduction
housse. des performances,
Evitez toute chute du
un affaiblissement du casque
systèmequi pourrait occasionner
amortisseur, une réduction
ou la détérioration des performances,
de la couche de finition du
un affaiblissement
Evitez
casque. toute chute du du casque
systèmequi amortisseur, ou la détérioration
pourrait occasionner de la couche
une réduction de finition du
des performances,
casque.
un affaiblissement du système amortisseur, ou la détérioration de la couche de finition du
casque.
PRECAUTION
PRECAUTION
N’appliquer sur le casque et ses composants ni peinture, ni auto-collant, ni hydro-
N’appliquer
PRECAUTION
carbure, sur le casque
ni solvant et seslecomposants
afin d’éviter ni peinture,des
risque de détérioration ni auto-collant,
matériaux. ni hydro-
carbure,
N’appliquer ni solvant
180 347 -ind 4-LA 100 (F)_180 347 -ind 3-LA 100 (F) matériaux.
sur le afin
casqued’éviter
et sesle risque de
composants détérioration
ni peinture,des
ni auto-collant, ni hydro-
13/06/14 16:26 Page6
carbure, ni solvant
ENTRETIEN de la afin d’éviteret
CALOTTE le de
risque de détérioration des matériaux.
l’ECRAN
ENTRETIEN de la CALOTTE
Utiliser uniquement et de l’ECRAN
de l’eau savonneuse et un chiffon doux (non pelucheux).
Utiliser
ENTRETIENuniquement de l’eau savonneuse
de la CALOTTE et de l’ECRAN et un chiffon doux (non pelucheux).
Utiliser uniquement
ENTRETIEN de l’eau en
des PARTIES savonneuse
CUIR et un chiffon doux (non pelucheux).
ENTRETIEN des PARTIES
Appliquer du savon glycérinéensurCUIR
un chiffon non pelucheux, puis frotter. Il n’est pas
Appliquer
ENTRETIEN
nécessaire dudesavon
des glycérinéen
PARTIES
rincer. sur un chiffon non pelucheux, puis frotter. Il n’est pas
CUIR
nécessaire
Appliquer du desavon
rincer.glycériné sur un chiffon non pelucheux, puis frotter. Il n’est pas
nécessaire dede
ENTRETIEN
Manœuvre de l’écran extérieur :
rincer.
la CALE DE CONFORT EN ″T″ et de la CALE DE NUQUE
ENTRETIEN
Laver à l’eau de la CALE
froide DE CONFORT
et au savon doux. EN ″T″ et de la CALE DE NUQUE
Laver à l’eau de
ENTRETIEN froide et au savon
la CALE doux.
DE CONFORT EN ″T″ et de la CALE DE NUQUE
Appuyer simultanément sur les 2 boutons
Laver à l’eau froide et au savon doux.
Pourau sommet
accéder denotice
à la l'écrandepour le déverrouiller.
maintenance du casque,
Possibilité de veuillez
choisir unescanner le code
des six ci-contre.
positions
basses verrouillables.
14
14
MSA recommande de voler 14
avec l'écran extérieur en
The Safety Company

PIECES DETACHÉES
Pièces détachées : Il en existe plusieurs, une liste les décrivant est disponible sur demande.

DURÉE DE VIE
Eléments Tous les…(à titre indicatif)
Écran intérieur 5 à 8 ans selon l’état
Écran extérieur 5 à 8 ans selon l’état
Cales confort en T et cale confort de nuque 2 à 3 ans selon l’état
Ensemble jugulaire 2 à 3 ans selon l’état
Oreillettes de confort 2 à 3 ans selon l’état
Coque 15 ans
DURÉE DE VIE
Calotin 15 ans
Eléments Tous les…(à titre indicatif)
Écran intérieur 5 à 8 ans selon l’état
Fréquences données pour une utilisation normale et une base de 200 heures / an
Écran extérieur
et en fonction de l’état de l’élément. 5 à 8 ans selon l’état
Cales confort en T et cale confort de nuque 2 à 3 ans selon l’état
Ensemble jugulaire 2 à 3 ans selon l’état
Durée de vie maximale recommandée : 15 ans (utilisation et stockage).
Oreillettes de confort 2 à 3 ans selon l’état
Coque 15 ans
Calotin
GARANTIE 15 ans
Tous les modèles, accessoires et pièces détachées sont scrupuleusement vérifiés avant
leur sortie d’usine.
Fréquences données pour une utilisation normale et une base de 200 heures / an
Les
et fonctionMSA
encasques et lesde
de l’état accessoires
l’élément. sont garantis 12 mois, pièces et main-d’œuvre à
compter de la date de livraison à l’acheteur, pour toute défaillance pouvant survenir lors
d’une utilisation dans des conditions décrites dans cette notice.
Durée de vie maximale recommandée : 15 ans (utilisation et stockage).
Vous bénéficiez, en tout état de cause, de la garantie légale pour défauts et vices cachés
dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
GARANTIE
15
Tous les modèles, accessoires et pièces détachées sont scrupuleusement vérifiés avant
leur sortie d’usine.
Les casques MSA et les accessoires sont garantis 12 mois, pièces et main-d’œuvre à
compter de la date de livraison à l’acheteur, pour toute défaillance pouvant survenir lors
d’une utilisation dans des conditions décrites dans cette notice.
Vous bénéficiez, en tout état de cause, de la garantie légale pour défauts et vices cachés
dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

15
The Safety Company

WARNING

Thank you for placing your trust in MSA products.


Please read these instructions carefully before using your helmet.
Failure to observe these instructions could reduce the amount of protection your
helmet provides. EN
Your helmet will only provide maximum protection if all of the MSA components are used
with it. Furthermore, any change made to your helmet or failure to use one of the
original helmet components will imply improper use of the equipment, and will
discharge MSA of any liability.
In an ongoing effort to improve its products, MSA hereby reserves the right to alter them
at no notice.
To guarantee sufficient protection, the helmet must be adapted and adjusted to the
wearer’s head size.
Your helmet is designed such that the pressure built up when it is knocked is
absorbed by the partial destruction or damage to the outer and inner cap; even if
such damage is not immediately apparent, we recommend replacing any helmet
which has taken a considerable impact.
The user’s attention is also drawn to the dangers of modifying or removing any of
the original components of the helmet, apart from any modification or removal
recommended by the helmet manufacturer. Under no circumstances should helmets
be adapted for attachment of accessories by any means not recommended by the
helmet manufacturer.
Do not apply any paint, solvents, adhesives or self-adhesive labels, other than those
recommended by the helmet manufacturer’s instructions.

Checks should be made following any apparent impact, carried out by our
maintenance department or a specialist.

GENERALITIES
The MSA LH 350 flying helmet is designed only for helicopter pilots and crew members.
It ensures a maximum comfort and protection.
Available in three sizes to fit head measuring between 52 cm to 64 cm. It incorporates two
visors; and could receive a wide range of communication systems and Night Vision Goggles
supports, available to order. Please contact us for details.
Each helmet is individually serial numbered to ensure correct identification of the helmet
and a correct record of the service life history of the helmet.

16
The Safety Company

DESCRIPTION

Equipment includes:
• A helmet :
- small size (S), with a housing including a comfortable T-shaped spacer and an adjustable-
thickness neck spacer.
- or medium size (M), with a housing including a comfortable T-shaped spacer and an
adjustable-thickness neck spacer.
- or, large size (L), with a housing including a comfortable T-shaped spacer and an
adjustable-thickness neck spacer.
• An adjustment kit: 3 spacers of different thickness for each adjustment zone.
• A protective helmet packaging

Sizing (for information):

S M L
Helmet size
Small Medium Large

Spacer thickness
4 - 8 - 12
in mm

Head size in cm 52 to 54 55 to 58 59 to 64

Communication system
When purchasing the helmet, ensure that the communication system accessories match
the type of aircraft used.

17
The Safety Company

DESCRIPTION OF COMPONENTS
• Helmet’s outer cap :
- a shell made from high performance composite materials, an inner shell made from
covered, shock absorbent expanded polystyrene.
• Helmet’s inner cap :
- the comfortable T-shaped spacer,
EN
- the comfortable neck spacer.
These may be adapted to the morphology of the wearer by adjusting the comfortable T-shaped
spacer and the neck spacer adjusting the pressure in the ear cup cavities on the ears.
• The helmet has 2 protective visors, an inner visor and an outer visor.

• The noise protection ear cup :


- two ear cups, with earphone housing,
- two ergonomic design comfortable leather ear flaps with.
These ear cups ensure a good noise protection degree and are attached to the interior of
the shell using self-gripping pads.
• The helmet 4 points chin-strap is adjustable with opened chin cup.
The 2-piece leather chin-cup ensures ventilation and may be slid under the chin if using a
mask.
• The helmet is delivered with protective bag and an adjustment kit.

• The helmet may be fitted with a wide range of communication systems and with Night Vision
Goggles supports, on demand.

FITTING THE HELMET


Hold the helmet by the
two edges on the bottom
of the shell and place the
helmet on your head.

Adjust the height of the


helmet over your forehead:
Carefully lower the inner visor
into its lower position; in this
position, adjust the helmet so
that the visor is not touching
your nose.

18
The Safety Company

ADJUSTEMENT
LH 350 helmet comprises:
• 1 adjustable, comfortable T-shaped spacer, fitted with 4 mm-thick foam (no
holes),
• 1 adjustable, comfortable neck spacer,
• 10 self-gripping spacers for ear cup cavities,
• 1 foam kit includes 8 mm-thick (1 hole) and 12 mm-thick foam (2 holes) for
adjusting the T-shaped spacer and neck spacer.

Comfortable T-shaped
spacer

Adjustment foam kit

Comfortable neck spacer

Adjustment foam

Self-gripping spacers

Adjusting the T-shaped spacer: Insert adjustment foam, of the desired thickness
(4, 8 or 12 mm), into the 4 pockets. Start with the finest and then try the helmet. The
thickness of the foam may be mixed according to the shape of the skull.
Do the same with the neck spacer.

19
The Safety Company

FITTING THE ADJUSTMENT

Take the T-shaped spacer and fold it into 2


EN
lengthwise. Photo 1

Photo 1

Place the folded spacer along the front seam of


the inner cap. Photo 2

Photo 2 Front seam of inner pad

T-shaped spacer

Attach the complete spacer to the inner cap.


Photo 3

Then place the neck spacer (the rigid trapezoid


shape of the neck spacer inserted into its
housing at the rear of the helmet). Photo 3

Photo 3
Neck spacer

20
H 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7
The Safety Company

AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la
THE EARCUP AND CONFORT EARSET REPLACEMENT

· · To recognize the right comfort ear set from


the left, check behind the ear cup.
The right there is marked R.
The left there is marked L.

·
MSA LH 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7
emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité

· ·
RIGHT LEFT
The Safety Company

AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


To know up from down, check the marking F
“UP” on the ear cup.
The Safety Company
F

·
Enlever la cavité
acoustique de son
emplacement
·
·

Replacer l’habillage puis la


cavité
Align (bienbetween
the strip placer le the
câble
two lines as
d’écouteur).
shown.
·

21
·
The Safety Company
The Safety Company
F
The Safety Company

THE AJUSTEMENT
EARCUP ANDDES
CONFORT
CAVITÉSEARSET REPLACEMENT
ACOUSTIQUES
F

AJUSTEMENT DES CAVITÉS


d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la
DES CAVITÉS ACOUSTIQUES

casque et placer le
Enlever la cavité
acoustique de son

nombre de cales
auto-aggripantes
Ouvrir l’habillage du
emplacement
· ·
·· ·
To replace the comfort ear set EN

nécessaires
Enlever la cavité
F

nécessaires from the ear cup.


acoustique
thedeself-gripping
son
The Safety Company

auto-aggripantes Remove strip


emplacement

·
nombre de cales
and pull of the comfort ear set.
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

·· ·
·
CAVITÉS ACOUSTIQUES

·
·· ·

· ·
casque et placer le
Enlever la cavité
acoustique de son

nombre de cales
auto-aggripantes
Ouvrir l’habillage du
·· ·

AJUSTEMENT
d’écouteur).
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la

· ·
emplacement

nécessaires

ACOUSTIQUES
Replacer l’habillage puis la

· ·
nécessaires
auto-aggripantes
nombre de cales
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité
cavité (bien placer le câble
Replacer l’habillage puis la

Forcavité (bien placerproceed


the reassembly le câble in
· ·
thed’écouteur).
d’écouteur).
opposite direction.
· ·
AJUSTEMENT

cavité (bien placer le câble


Replacer l’habillage puis la

DES CAVITÉS ACOUSTIQUES


d’écouteur).

·
·
The Safety Company
AJUSTEMENT DES

cavité (bien placer le câble


Replacer l’habillage puis la

Ouvrir l’habillage du
casque et placer le
emplacement · ··
acoustique de son
nombre de cales
Replace closing fabric (velvet)
auto-aggripantes
by another.
nécessaires
F
nécessaires
auto-aggripantes
nombre de cales
casque et placer le
Ouvrir l’habillage du

emplacement
acoustique de son
Enlever la cavité

Enlever la cavité
· ·
d’écouteur).

F
AJUSTEMENT DES CAVITÉS ACOUSTIQUES
The Safety Company

The Safety Company


F

MSA LH 350.ind 1_HELICO US.ind 4 11/05/11 18:01 Page7 8

22
The Safety Company

ADJUSTING THE EARCUPS

· Remove the ear cup


from its housing.

·
·

Replace the housing, and


then the ear cup (Secure the
earphone cable).
·

·
· Open the helmet
housing and place
the necessary
number of self-
gripping spacers.

23
The Safety Company

ADJUSTING THE CHIN-STRAP

Closing the buckle:


engage the metal tongue
in the buckle housing
until you hear a “click”. · EN

Adjustment: adjust the


chin-strap lock. Then

·
centre the chin-cup
under the chin. Lock in
position by pulling back
the tongue.

Opening the buckle:


Push the red button under
the leather guard, gently
pulling the buckle
outwards ·

Warning when removing the chin-cup; check that


the buckle is correctly positioned, the opened side of the
buckle towards the outside of the helmet.

24 EN
The Safety Company

OPEN THE HARD COVER

hinge

Captive
screw

The hard cover may be opened without using any tools.

- Unscrew the 2 captive screws on the right and left sides.

- The hard cover may be raised by rotating the hinge.

lug

base

Opened position photo 1 Closed position photo 2

• When replacing the hard cover, ensure that the lug is securely in place beneath
the base. Photos 1 and 2.

• Screw up the captive screws on the right and left sides.


25
The Safety Company

USING THE OUTER VISOR

Operation
to raise or lower your outer visor, use the left lever.
EN

Outer visor control

Raised visor Lowered visor

Removal
The hard cover must be opened (see § “Open the hard cover page 8”).
Remove the outer visor by sliding outside the hard cover.

Fitment
Insert the visor support into the right and left slides.

26
The Safety Company

USING THE INNER VISOR


Operation
to raise or lower your inner visor, use the right lever.

Inner visor control

Raised visor Lowered visor

Removal
The hard cover must be removed in advance (see § “Open the hard cover page 8”).
Lower the visor.
Open the left and right base covers by rotating upwards (do not unscrew anything).
Disengage the visor supports from their axis of rotation. See photo below.

Fitment
Insert the visor supports into the base axis of rotation such that the visor is lowered.
Close the base cover on each side.

Hard cover raised;


for removing the inner visor

Visor support

27
If your helmet has a communication system which uses a low-level microphone (dynamic),
If
youyour
mayhelmet
use ithas
witha a
communication system
high- or low - level which uses
instrument a low-level microphone
communication system. (dynamic),
you may use it with a high- or low - level instrument communication system.
For this, you need:
For this, you need:
- to identify the helicopter’s communication system: high-or low-level, Hn or Bn The Safety Company
- to identify the helicopter’s communication system: high-or low-level, Hn or Bn
- before connecting up the helmet, put the switch found beneath the neck spacer in
- High-level
before connecting up the helmet,
(H)COMMUNICATION
or Low-level put the switch
(L) depending found
onSYSTEM
the typebeneath the neck spacer
of communication system in
High-level (H) or Low-level
used by the helicopter. (L) depending on the type of communication system
used by the helicopter.
If
Theyour helmetcan
helmet hasbea communication system type
used with a various whichofuses a high-level microphone the the
avionics.
If your
dual helmet
switch hasposition
level a communication
must be L system
(Low which uses a high-level microphone the the
level).
Stateswitch
dual the type
levelof equipment
position when
must be placing
L (Low level).the order.
Detail EN

CHECKS BEFORE USE


High level Low level
CHECKS BEFORE USE

Before using your helmet, please check:


Before
Helmetusinginterior
your helmet, please check:
(comfort
- Shell
neck and removed).
spacer hard cover:Do no fissures, noneck
recesses,
pad unexposed aramid or carbon, screws
- and
Shellinserts
and hardin cover:
their no fissures, no recesses, unexposed aramid or carbon, screws
housings.
not and
remove theinnecktheir pad.
- Hardinserts
cover: closed housings.
and bolted.
-- Hard cover: closed and no
bolted. Dual level switch
Visors: no break lines, bad scratches in the field of vision, raising/lowering in
- working
Visors: noorder and high and low slots in working order.of vision, raising/lowering in
break lines, no bad scratches in the field
working
- Chin-strap:order and in
buckle high and low
working slots
order, in working
strap not tornorder.
or damaged at anchorage points.
-- Chin-strap:
Adjustment kit: in place, comfort adjustednot
buckle in working order, strap torn or damaged at anchorage points.
correctly.
If your- helmet has akit:
Adjustment communication system
in place, comfort which correctly.
adjusted uses a low-level microphone (dynamic),
you may use it with a high- or low - level instrument communication system.
For this, you need:
- to identify the helicopter’s communication system: high-or low-level, Hn or Bn 28
28
- before connecting up the helmet, put the switch found beneath the neck spacer in
High-level (H) or Low-level (L) depending on the type of communication system
used by the helicopter.

If your helmet has a communication system which uses a high-level microphone the the
dual switch level position must be L (Low level).

CHECKS BEFORE USE

Before using your helmet, please check:


- Shell and hard cover: no fissures, no recesses, unexposed aramid or carbon, screws
and inserts in their housings.
- Hard cover: closed and bolted.
- Visors: no break lines, no bad scratches in the field of vision, raising/lowering in
working order and high and low slots in working order.
- Chin-strap: buckle in working order, strap not torn or damaged at anchorage points.
- Adjustment kit: in place, comfort adjusted correctly.

28
The Safety Company

MAINTENANCE

STORAGE
Storage temperature must be comprise between 15°C and 50°C, store the helmet somewhere
clean, dry and ventilated; do not subject it to wide and rapid temperature changes.
Do not store the helmet near corrosive substances.
Store in a temperate climate.
Avoid prolonged storage near heat sources.
After use, store the helmet in its packaging.
Observing storage conditions will ensure that the helmet lasts.

DISPOSAL/RECYCLING
Handle the helmet like NIW (Normal Industrial Waste)/NGW (Non-Dangerous Waste).

This product is compliant with REACH requirements.

TRANSPORT
Carry the helmet in its protection bag

Avoid dropping the helmet as this will adversely affect its performance, weaken its shock
absorption, or damage the helmet finish.

PRECAUTION
To avoid damaging the materials, do not apply any paint, self-adhesive, hydrocarbon or
solvent to the helmet or its components.
180 347 -ind 4-LA 100 (F)_180 347 -ind 3-LA 100 (F) 13/06/14 16:26 Page6
CLEANING the OUTER CAP and the VISOR
Use only soapy water and a soft cloth.

CLEANING LEATHER PARTS


Apply glycerinated soap on a soft cloth. Non need to rinse.

CLEANING COMFORTABLE T SHAPED SPACER AND NECK SPACER


Manœuvre de l’écran extérieur :
Clean with cold water and soft soap.

Appuyer simultanément sur les 2 boutons


au sommet
To access to thede l'écran pourmanual
maintenance le déverrouiller.
of the helmet,
Possibilité de choisir une des the
please scan code opposite.
six positions
basses verrouillables.

MSA recommande de voler


avec l'écran extérieur en
29 position basse (protection
mécanique optimale).
EN
The Safety Company

SPARE PARTS
Spares: there are several of these; a description list is available on request.

LIFE TIME
EN
Elements Every…(for information )
Inner visor 5 to 8 years depending on the status
Outer visor 5 to 8 years depending on the status
T shaped spacer and comfort neck spacer 2 to 3 years depending on the status
Chin strap set 2 to 3 years depending on the status
Comfort ear seal 2 to 3 years depending on the status
Shell LIFE TIME 15 years
Inner cap 15 years
Elements Every…(for information )
Inner visor 5 to 8 years depending on the status
Frequencies given for a normal use and a base of 200 hours / year and depending
Outer visor 5 to 8 years depending on the status
on article status.
T shaped spacer and comfort neck spacer 2 to 3 years depending on the status
Chin strap set 2 to 3 years depending on the status
The life of the helmet is 15 years maximum recommended (use and storage).
Comfort ear seal 2 to 3 years depending on the status
Shell 15 years
Inner cap WARRANTY 15 years

All models, accessories and spares are scrupulously checked before leaving the factory.
Frequencies given for a normal use and a base of 200 hours / year and depending
MSA
on helmets
article and their accessories carry a 12-month guarantee covering parts and labour,
status.
this running from the date they are delivered to the buyer, and covering any problem which
arises when they are used under the conditions described in this notice.
The
In anylifeevent,
of theyou
helmet is 15
will be yearsby
covered maximum recommended
a legal warrantee (use
against anyand storage)
hidden flaws. and defects
under the conditions stipulated in Articles 1641and subsequent of the French Civil Code.
WARRANTY
30
All models, accessories and spares are scrupulously checked before leaving the factory.
MSA helmets and their accessories carry a 12-month guarantee covering parts and labour,
this running from the date they are delivered to the buyer, and covering any problem which
arises when they are used under the conditions described in this notice.
In any event, you will be covered by a legal warrantee against any hidden flaws and defects
under the conditions stipulated in Articles 1641and subsequent of the French Civil Code.

30
Les informations contenues dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées sans préavis.
The information s specified in this document are not contractually binding and may be modified without notice.
The Safety Company

MSA France SAS MSA Europe GmbH


BP 90 Schlüsselstr. 12
Zone Industrielle Sud 8645 Rapperswil-Jona
01400 Châtillon sur Chalaronne
Phone +33 474 550155 Phone +41 55 53620-00
Fax +33 474 552480 Fax +41 55 53620-01
info.fr@MSAsafety.com info.ch@MSAsafety.com
www.MSAsafety.com www.MSAsafety.com

Ref. : 180980 - PP020152 ind. 03


Imp. Multitude 01 Châtillon/Chalaronne

Vous aimerez peut-être aussi