Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
VACUTAP® VM®
Instructions de service
Sommaire
1 Introduction......................................................................................................................... 6
1.1 Validité................................................................................................................................................. 6
1.2 Fabricant.............................................................................................................................................. 6
1.3 Droits de modification.......................................................................................................................... 6
1.4 Exhaustivité......................................................................................................................................... 7
1.5 Lieu de stockage................................................................................................................................. 7
1.6 Conventions de représentation............................................................................................................ 7
1.6.1 Symboles............................................................................................................................................................... 7
1.6.2 Concept de mise en garde.................................................................................................................................... 8
1.6.3 Concept d'information.......................................................................................................................................... 10
2 Sécurité.............................................................................................................................. 11
2.1 Informations générales concernant la sécurité.................................................................................. 11
2.2 Utilisation conforme à l'emploi prévu................................................................................................. 11
2.3 Utilisation non conforme à l'emploi prévu.......................................................................................... 12
2.4 Qualification du personnel................................................................................................................. 13
2.5 Devoir de diligence de l'exploitant..................................................................................................... 13
2.6 Équipement de protection individuelle............................................................................................... 13
2.7 Dispositifs de protection.................................................................................................................... 14
2.7.1 Relais de protection RS....................................................................................................................................... 15
2.7.2 Manostat.............................................................................................................................................................. 15
2.7.3 Disque de rupture................................................................................................................................................ 15
2.7.4 Soupape de sûreté MPreC®............................................................................................................................... 15
2.7.5 Surveillance de commutation.............................................................................................................................. 15
2.7.6 Surveillance de la température............................................................................................................................ 15
2.7.7 Dispositifs de protection dans le mécanisme d'entraînement............................................................................. 16
3 Description du produit...................................................................................................... 17
3.1 Contenu de la livraison...................................................................................................................... 17
3.2 Changeur de prises en charge.......................................................................................................... 17
3.2.1 Description fonctionnelle..................................................................................................................................... 17
3.2.2 Structure/Modèles............................................................................................................................................... 18
3.2.3 Plaque signalétique............................................................................................................................................. 22
3.3 Arbre d'entraînement......................................................................................................................... 22
3.3.1 Description fonctionnelle..................................................................................................................................... 22
5 Service............................................................................................................................... 38
5.1 Actionnez l'entraînement à moteur au moyen de la manivelle.......................................................... 38
5.2 Contrôle pendant l'exploitation.......................................................................................................... 38
6 Dépannage......................................................................................................................... 41
6.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur............................... 44
6.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE.................................................................................................................... 45
6.1.2 Clapet d'arrêt en position ARRÊT....................................................................................................................... 45
6.1.3 Remise en service du transformateur................................................................................................................. 45
6.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur.............................................. 46
6.2.1 Bouton-poussoir en position SERVICE............................................................................................................... 46
6.2.2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ.......................................................................................................... 46
6.2.3 Remise en service du transformateur................................................................................................................. 47
7 Dépannage......................................................................................................................... 48
7.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur............................... 51
7.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE.................................................................................................................... 52
7.1.2 Clapet d'arrêt en position ARRÊT....................................................................................................................... 52
7.1.3 Remise en service du transformateur................................................................................................................. 52
7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur.............................................. 53
7.2.1 Bouton-poussoir en position SERVICE............................................................................................................... 53
8 Entretien............................................................................................................................. 55
8.1 Ampleur et exécution......................................................................................................................... 55
8.2 Intervalles d'entretien du changeur de prises en charge................................................................... 55
8.3 Vidange............................................................................................................................................. 56
8.3.1 Huile à utiliser...................................................................................................................................................... 56
8.3.2 Réalisation de la vidange.................................................................................................................................... 57
8.4 Entretien du mécanisme d'entraînement........................................................................................... 57
9 Caractéristiques techniques............................................................................................ 58
9.1 Caractéristiques techniques du relais de protection.......................................................................... 58
9.1.1 Relais de protection avec contact inverseur CO................................................................................................. 59
9.1.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples.................................................................... 60
9.2 Caractéristiques techniques du manostat......................................................................................... 60
10 Annexe............................................................................................................................... 62
10.1 Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en
charge................................................................................................................................................ 62
10.2 Plan de montage VACUTAP® VM® (10009950).............................................................................. 63
10.3 Disposition des contacts du sélecteur (10009030)............................................................................ 65
10.4 Contact de raccordement du sélecteur (10009917).......................................................................... 68
10.5 Ponts de mise en parallèle contacts de raccordement du sélecteur (10009916).............................. 69
10.6 VACUTAP® VM® - Bride de support, exécution spéciale pour montage en cuve de type cloche pour
Um jusqu'à 300 kV (896762)............................................................................................................. 70
10.7 VACUTAP® VM® - Tête du changeur de prises en charge, entraînement central (893899)............ 71
10.8 Tête du changeur de prises en charge avec surveillance de commutation (894109)....................... 72
10.9 VACUTAP® VM® - Raccord de tuyauterie Q avec surveillance de commutation (766161)............. 73
10.10 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (890183)......................................... 74
10.11 Clé à douille pour bouchon de vidange de kérosène (890182)......................................................... 75
10.12 Outils de vissage pour le montage et l'entretien (890478)................................................................ 76
10.13 Renvoi d'angle CD 6400, schéma coté (892916).............................................................................. 77
Glossaire............................................................................................................................ 78
1 Introduction
La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de
la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien.
Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations
générales sur le produit.
1.1 Validité
C'est le document accompagnant le produit livré qui est valable. La présente
documentation technique est configuré par rapport à la commande et s'appli-
que aux produits suivants dont le numéro de série correspondant se trouve
dans les documents de livraison :
▪ changeur de prises en charge VACUTAP® VM®
▪ relais de protection RS
▪ manostat DW 2000 (en option)
▪ arbre d'entraînement
1.2 Fabricant
Le fabricant du produit est :
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tél : (+49) 9 41/40 90-0
Fax : (+49) 9 41/40 90-7001
Email : sales@reinhausen.com
1.4 Exhaustivité
La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison
avec les documents également applicables.
Observez, en outre, les lois, normes et directives, ainsi que les réglementa-
tions en matière de prévention des accidents et de protection de l'environne-
ment en vigueur dans le pays d'utilisation.
1.6.1 Symboles
Symbole Signification
Ouverture de clé
Couple de serrage
Remplir d'huile
Découper, sectionner
Symbole Signification
Nettoyer
Contrôle visuel
À la main
Bague d'adaptation
appliquer de la peinture
Graisser
Boulon d'accouplement
Collier de serrage
Utiliser un tournevis
Appliquer la colle
Tableau 1: Symboles
Mots-signaux utilisés :
Mot-signal Signification
DANGER Caractérise une situation dangereuse entraînant la mort ou
des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS- Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner la
SEMENT mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée
ATTEN- Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner
TION des blessures graves si elle n'est pas évitée
AVIS Caractérise les mesures visant à éviter les dommages ma-
tériels.
Tableau 2: Mots-signaux dans les indications d'avertissement
Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers :
Pictogram- Signification
me
Avertissement signalant un endroit dangereux
Pictogram- Signification
me
Avertissement signalant une tension électrique dangereu-
se
Informations importantes.
2 Sécurité
Évitez tout changement de prise dans les états de service nécessitant des
courants plus élevés.
Exemples :
▪ courants d'enclenchement à l'activation des transformateurs
▪ court-circuit
Port indispensable
Vêtements de protection au travail
Vêtements de travail ajustés et peu résis-
tants, avec manches étroites et sans piè-
ces saillantes. Ils protègent essentielle-
ment contre un happement par les pièces
mobiles de la machine.
Pas de bagues, de chaînes ni de bijoux
quelconques.
Chaussures de sécurité
protègent en cas de chute de pièces lour-
des et de risques de glissade.
Casque de protection
protège contre la chute de pièces et maté-
riaux et contre les pièces et matériaux mo-
biles.
Casque anti-bruits
protège contre les lésions de l'ouïe.
2.7.2 Manostat
Le manostat DW 2000 est monté à l'extérieur du changeur de prises en
charge et se déclenche en présence de pressions statiques et dynamiques
inadmissibles dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
3 Description du produit
Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction-
nement du produit.
3.2.2 Structure/Modèles
Le changeur de prises en charge est composé de la tête du changeur de pri-
ses en charge, d'un récipient d'huile avec corps insérable intégré et du sé-
lecteur fixé au-dessous (avec présélecteur disponible sur demande).
Raccord de tuyauterie Q
Raccord de tuyauterie S
Raccord de tuyauterie R
Raccord de tuyauterie E2
Figure 7: Arbre d'entraînement sans arbre articulé, sans isolateur (= exécution stan-
dard)
Figure 8: Arbre d'entraînement sans arbre articulé, avec isolateur (= exécution spé-
ciale)
Figure 9: Arbre d'entraînement avec arbre articulé, sans isolateur (= exécution spé-
ciale)
Figure 10: Arbre d'entraînement avec arbre articulé, avec isolateur (= exécution spé-
ciale)
1 Voyant
Vue arrière
Vue de dessus
1 Joint 7 Presse-étoupe
2 Conducteur de terre 8 Couvercle de protection
3 Couvercle du boîtier des bor- 9 Bouchon d'obturation
nes
4 Bouton test MARCHE (réin- 10 Bornes de raccordement
itialisation)
5 Vis fendue 11 Vis cylindrique pour le raccor-
dement du relais de protection
6 Bouton test ARRÊT (test de
déclenchement)
3.5 Manostat DW
L'interrupteur sensible est doté d'un contact à fermeture et d'un contact à ou-
verture avec fonction de saut.
1 Ventilation 2 Capot
5 Service
Les sections suivantes décrivent les situations dans lesquelles vous êtes au-
torisé à actionner le mécanisme d'entraînement avec la manivelle et com-
ment surveiller le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraîne-
ment. Elles expliquent également comment contrôler la qualité des huiles
isolantes.
6 Dépannage
AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves !
Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le
couvercle de la tête du changeur de prises en charge !
► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou
d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'envi-
ronnement direct.
► Débranchez tous les circuits auxiliaires (par exemple contrôle de com-
mutation, soupape de sûreté, manostat) avant d'ôter le couvercle de la
tête du changeur de prises en charge.
► Aucun appareil électrique (par exemple formation d'étincelles émanant
d'une une visseuse à percussion) ne doit être en marche pendant les
travaux.
► Utilisez uniquement des tuyaux, tubes et systèmes de pompage con-
ducteurs et mis à la terre autorisés pour les liquides inflammables.
Défaut Mesure
Déclenchement du relais de protection (par exem- Voir [► 44]
ple RS) Contactez également MR.
Déclenchement du limiteur de pression (par exem- Le changeur de prises en charge et le transforma-
ple MPreC®) teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du manostat (par exemple DW Voir [► 46]
2000) Contactez également MR.
Déclenchement de la surveillance de commutation Après le déclenchement de la surveillance de com-
mutation, une commande électrique du mécanisme
d'entraînement n'est plus possible. Une activation
manuelle du mécanisme d'entraînement à l'aide de
la manivelle pendant que le transformateur est en
marche est interdite.
Le changeur de prises en charge et le transforma-
teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du disque de rupture dans le cou- Le changeur de prises en charge et le transforma-
vercle de la tête du changeur de prises en charge teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi-
teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du
disjoncteur-protecteur du moteur » que vous rem-
plirez et lui retournerez.
Déclenchement du contact de signalisation lorsque Vérifiez la présence de fuites dans le système de
le niveau d'huile dans le conservateur d'huile du conduites (tuyauteries, etc.) et sur la tête du chan-
changeur de prises en charge est en dessous du geur de prises en charge. Contrôlez le niveau d'hui-
niveau minimal le et la qualité de l'huile du commutateur en charge
conformément aux instructions de service du chan-
geur de prises en charge. Veuillez contacter MR si
les valeurs sont inférieures aux valeurs limites.
Le changeur de prises en charge ne change pas de Veuillez contacter MR.
position de prise (point dur, les touches Augmen-
ter / Diminuer ne fonctionnent pas, pas de commu-
tation audible)
Défaut Mesure
Pas de changement de la tension du transforma- Veuillez contacter MR.
teur malgré le changement de position du mécanis-
me d'entraînement
Indicateurs de position du mécanisme d'entraîne- Veuillez contacter MR.
ment et du changeur de prises en charge non iden-
tiques
L'arbre d'entraînement ou le mécanisme d'entraîne- Vérifier le montage correct de l'arbre d'entraîne-
ment fait du bruit pendant le changement de la po- ment conformément aux instructions de service de
sition de prise. l'arbre d'entraînement. Vérifiez la position correcte
des colliers de serrage et des tôles de protection.
Si les bruits proviennent du mécanisme d'entraîne-
ment, contactez MR.
Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en-
voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR.
Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur.
holz sur le transformateur
Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
mesure de la résistance de l'enroulement du trans- qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
formateur
Divergence de la valeur de consigne lors de l'analy- Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
se des gaz dissous dans l'huile (huile pour transfor- qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
mateur)
Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
mesure du rapport de transformation qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
Écart par rapport aux valeurs limites sur l'huile du Remplacez l'huile, contrôlez le dessiccateur du
commutateur conservateur d'huile du changeur de prises en
charge.
Tableau 6: Dépannage
7 Dépannage
AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves !
Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le
couvercle de la tête du changeur de prises en charge !
► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou
d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'envi-
ronnement direct.
► Débranchez tous les circuits auxiliaires (par exemple contrôle de com-
mutation, soupape de sûreté, manostat) avant d'ôter le couvercle de la
tête du changeur de prises en charge.
► Aucun appareil électrique (par exemple formation d'étincelles émanant
d'une une visseuse à percussion) ne doit être en marche pendant les
travaux.
► Utilisez uniquement des tuyaux, tubes et systèmes de pompage con-
ducteurs et mis à la terre autorisés pour les liquides inflammables.
Défaut Mesure
Déclenchement du relais de protection (par exem- Voir [► 51]
ple RS) Contactez également MR.
Déclenchement du limiteur de pression (par exem- Le changeur de prises en charge et le transforma-
ple MPreC®) teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du manostat (par exemple DW Voir [► 53]
2000) Contactez également MR.
Déclenchement de la surveillance de commutation Après le déclenchement de la surveillance de com-
mutation, une commande électrique du mécanisme
d'entraînement n'est plus possible. Une activation
manuelle du mécanisme d'entraînement à l'aide de
la manivelle pendant que le transformateur est en
marche est interdite.
Le changeur de prises en charge et le transforma-
teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du disque de rupture dans le cou- Le changeur de prises en charge et le transforma-
vercle de la tête du changeur de prises en charge teur doivent être contrôlés. Procédez à des mesu-
res / contrôles sur le transformateur en fonction de
la cause du déclenchement.
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan-
geur de prises en charge.
Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi-
teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du
disjoncteur-protecteur du moteur » que vous rem-
plirez et lui retournerez.
Déclenchement du contact de signalisation lorsque Vérifiez la présence de fuites dans le système de
le niveau d'huile dans le conservateur d'huile du conduites (tuyauteries, etc.) et sur la tête du chan-
changeur de prises en charge est en dessous du geur de prises en charge. Contrôlez le niveau d'hui-
niveau minimal le et la qualité de l'huile du commutateur en charge
conformément aux instructions de service du chan-
geur de prises en charge. Veuillez contacter MR si
les valeurs sont inférieures aux valeurs limites.
Le changeur de prises en charge ne change pas de Veuillez contacter MR.
position de prise (point dur, les touches Augmen-
ter / Diminuer ne fonctionnent pas, pas de commu-
tation audible)
Défaut Mesure
Pas de changement de la tension du transforma- Veuillez contacter MR.
teur malgré le changement de position du mécanis-
me d'entraînement
Indicateurs de position du mécanisme d'entraîne- Veuillez contacter MR.
ment et du changeur de prises en charge non iden-
tiques
L'arbre d'entraînement ou le mécanisme d'entraîne- Vérifier le montage correct de l'arbre d'entraîne-
ment fait du bruit pendant le changement de la po- ment conformément aux instructions de service de
sition de prise. l'arbre d'entraînement. Vérifiez la position correcte
des colliers de serrage et des tôles de protection.
Si les bruits proviennent du mécanisme d'entraîne-
ment, contactez MR.
Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en-
voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR.
Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur.
holz sur le transformateur
Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
mesure de la résistance de l'enroulement du trans- qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
formateur
Divergence de la valeur de consigne lors de l'analy- Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
se des gaz dissous dans l'huile (huile pour transfor- qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
mateur)
Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la Contactez le fabricant du transformateur ou MR à
mesure du rapport de transformation qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
Écart par rapport aux valeurs limites sur l'huile du Remplacez l'huile, contrôlez le dessiccateur du
commutateur conservateur d'huile du changeur de prises en
charge.
Tableau 7: Dépannage
8 Entretien
Dans ce cas, nous vous prions de nous faire parvenir un rapport concernant
l'entretien effectué, ce qui nous permettra de compléter notre fichier d'entre-
tien. Pour toutes demandes de pièces de rechange, nous vous prions de
nous communiquer le numéro de fabrication (cf. la plaque signalétique appo-
sée sur la tête du changeur de prises en charge et sur l'entraînement à mo-
teur) et le nombre de commutations.
Effectuez des travaux d'entretien sur le sélecteur après 1,2 millions de ma-
nœuvres (niveau du compteur de manœuvres du mécanisme d'entraîne-
ment).
8.3 Vidange
9 Caractéristiques techniques
Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur
de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de
documents séparés disponibles sur demande.
Commutateur de déverrouillage
Le relais de protection peut être livré soit avec un interrupteur à lames sou-
ples avec contact à fermeture NO ou contact à ouverture NF (voir le dessin
coté fourni).
Caractéristiques thermiques
Température ambiante Ta -25 °C…+50 °C
Température de l'huile < 130 °C
Tableau 12: Caractéristiques thermiques
10 Annexe
Ud H2O
Lors de la première mise en service > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm
du transformateur
En service > 30 kV/2,5 mm < 30 ppm
Après l'entretien > 50 kV/2,5 mm < 15 ppm
Tableau 15: Valeurs limites de l'huile du changeur de prises en charge
Glossaire
CA
Courant alternatif (Alternating Current)
CC
Courant continu (Direct Current)
CEI
Commission Électrotechnique Internationale
CO
Inverseur (Change-Over contact)
IP
Protection contre la pénétration (Ingress Protec-
tion)
MR
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
NF
Contact à ouverture (Normally Closed contact)
NO
Contact à fermeture (Normally Open contact)
NPT
Norme de filetage américaine (National Pipe
Thread)
Tenue en tension
propriétés spécifiques de matériaux d'isolants
[kV/2,5 mm] ; champ électrique maximal, sans
formation d'un claquage de tension (arc électri-
que)
Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com
4360571/01 FR ▪ 09/15 ▪