Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ALPHA2
Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)
Traduction de la version anglaise originale 11.6 Courbes de performance, ALPHA2 XX-80 (N) 25
La présente notice d'installation et de fonctionnement s'applique 12. Mise au rebut 25
aux circulateurs ALPHA2.
Les paragraphes 1 à 4 fournissent les informations nécessaires Avant de procéder à l'installation, lire attentivement
pour déballer, installer et démarrer le produit en toute sécurité. ce document ainsi que le guide rapide. L'installation
Les paragraphes 5 à 12 fournissent des informations importantes et le fonctionnement doivent être conformes aux
sur le produit, ainsi que des consignes concernant l'entretien, le réglementations locales et faire l'objet d'une bonne
dépannage et la mise au rebut. utilisation.
2
1.2 Remarques 2. Réception du produit
Français (FR)
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mention-
nés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les 2.1 Inspection du produit
consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Vérifier que le produit reçu est conforme à la commande.
Vérifier que la tension et la fréquence du produit correspondent à
celles du site d'installation. Voir paragraphe 5.4.2 Plaque signalé-
Observer ces instructions pour les pompes antidéfla- tique.
grantes.
2.2 Contenu de la livraison
L'emballage contient les éléments suivants :
Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme • circulateur ALPHA2
blanc indique qu'il faut agir. • prise Alpha
• coquilles d'isolation
• deux joints
Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, • guide rapide.
autour d'un pictogramme noir éventuel, indique
qu'une action est interdite ou doit être interrompue. 3. Installation du produit
AVERTISSEMENT
Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, Choc électrique
cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endom-
Mort ou blessures graves
mager le matériel.
- Avant toute intervention sur le produit, couper l'ali-
mentation électrique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne peut pas être réenclenchée acciden-
tellement.
Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
PRÉCAUTIONS
Écrasement des pieds
Accident corporel mineur ou modéré
- Porter des chaussures de sécurité au moment
d'ouvrir l'emballage et lors de la manipulation du
produit.
3
3.1 Installation mécanique 3.2 Positions du circulateur
Français (FR)
4
3.3.2 Positionnement du coffret de commande dans les 3.4 Isoler le corps du circulateur
installations de climatisation et d'eau froide
Français (FR)
Placer le coffret de commande, prise dirigée vers le bas. Voir
fig. 4.
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Mort ou blessures graves
- Serrer les boulons avant d'ouvrir les robinets
d'arrêt. Le liquide pompé peut être brûlant et sous
haute pression.
2
TM07 4608 2119
5
3.5 Installation électrique
Étape Action Illustration
Français (FR)
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant toute intervention sur le produit, couper l'ali-
mentation électrique. S'assurer que l'alimentation Couder le câble
électrique ne peut pas être réenclenchée acciden- avec les conduc-
3
tellement. teurs dirigés vers
AVERTISSEMENT
Choc électrique Retirer la plaque
Mort ou blessures graves de guidage du
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Les branchements électriques doivent être réali-
Visser le
sés par un électricien agréé conformément à la
presse-étoupe sur
réglementation locale. 6
la prise d'alimenta-
le cache de la
1
prise au câble. 12 mm teur.
Dénuder les fils 17 mm
0.5 - 1.5 mm2
TM07 1194 1118
comme illustré.
Ø 5.5 -10 mm
L
N
6
4. Démarrage 4.3 Purge du circulateur
Français (FR)
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Mort ou blessures graves
- Serrer les boulons avant d'ouvrir les robinets
d'arrêt. Le liquide pompé peut être brûlant et sous
haute pression.
1 x 230 V ± 10 %
30 min
~ 50/60 Hz
1/On
7
5. Introduction au produit
Français (FR)
8
5.4 Identification 5.4.2 Plaque signalétique
Français (FR)
5.4.1 Type de modèle
1 18
Les présentes consignes d'installation et de fonctionnement
s'appliquent aux modèles ALPHA2 B, C, D et E. Le type de 2 17
modèle est indiqué sur l'emballage et sur la plaque signalétique.
Voir figures 9 et 10. 3 I1/1 (A) P1 (W) MPa 16
Min. ;;; ;
4 Max. ;;; ;; ;; 15
5 14
((,;;3DUW;
6
;;;9a;;+],3;;;7);;;
31;;;;;;;; 3&;;;;
13
61;;;;;;;;
7 0RGHO;;;;;;; 12
MADE IN DENMARK
Pos. Description
1 Intensité nominale mini [A]
TM06 45820 2515
5.4.3 Désignation
[ ] : Version standard
Diamètre nominal (DN) des orifices d'aspira-
tion et de refoulement [mm]
Hauteur manométrique maxi [dm]
Fig. 10 Type de modèle sur la plaque signalétique [ ] : Corps du circulateur en fonte
A: Corps du circulateur avec séparateur d'air
N: Corps du circulateur en acier inoxydable
Entraxe [mm]
9
5.5 Accessoires
Français (FR)
3/4 1 1 1/4 1 1 1/4 3/4 1 1 1/4 ∅22 ∅28 ∅18 ∅22 ∅28 ∅42
15-xx*
G1
15-xx N*
25-xx 529921 529922 529821 529925 529924
G 1 1/2
25-xx N 529971 529972 519805 519806 519807 519808 519809 529977 529978 529979
32-xx 509921 509922
G2
32-xx N 509971 529995
Remarque : Les codes articles font référence au kit complet, y compris les joints.
Les filetages G possèdent une forme cylindrique conformément à
la norme EN-ISO 228-1 et ne sont pas étanches. Un joint plat est
nécessaire. Vous ne pouvez visser les filetages G mâles (cylin-
driques) que dans les filetages G femelles. Les filetages G sont
les filetages standard sur le corps du circulateur.
Les filetages R sont des filetages effilés externes, selon la norme
EN 10226-1.
Les filetages Rc et Rp sont internes, avec des filetages effilés ou
cylindriques (parallèles). Le vissage des filetages R mâles
(coniques) s'effectue dans les filetages Rc ou Rp femelles. Voir
fig. 12.
Rc Rp R Rp
R R Rp Rc
G
TM06 9235 2017
10
5.6 Coquilles d'isolation, ALPHA2 5.8 ALPHA Reader
Français (FR)
Le circulateur est fourni avec deux coquilles d'isolation. Les circu-
lateurs de type A avec chambre de séparation d'air ne sont pas
fournis avec des coquilles d'isolation. Cependant, des coquilles
d'isolation peuvent être commandées en tant qu'accessoires. Voir
tableau ci-dessous.
1 1 2 2 3 3, 4
TM06 5823 0216
Code
Pos. Description
article
Prise ALPHA droite, raccord standard,
1 98284561
complet
Prise ALPHA coudée, connecteur coudé
2 98610291
standard, complet
Prise ALPHA, coude à 90° vers la
3 96884669
gauche, avec câble de 4 m
Prise ALPHA, coude à 90° vers la
4 gauche, avec câble de 1 m et résistance 97844632
de protection NTC intégrée*
11
6. Modes de régulation 6.4 Courbe constante/vitesse constante
Français (FR)
12
6.7 Performance du circulateur
Français (FR)
Si le réglage recommandé du circulateur ne fournit pas la chaleur désirée dans les pièces du logement, modifier le réglage du circulateur
sur le réglage alternatif indiqué.
Relation entre le réglage et la performance du circulateur.
La figure 18 illustre la relation entre le réglage et la performance du circulateur au moyen des courbes. Voir aussi paragraphe 11. Courbes
de performance.
PP3
CP3
PP2
CP2
PP1
CP1
II III
13
7. Réglage du produit 7.3 Voyants lumineux indiquant le réglage du
Français (FR)
circulateur
AVERTISSEMENT
En cas de rotation de la roue du circulateur, par exemple lors du
Surface brûlante remplissage de celui-ci, une quantité d'énergie suffisante peut
Mort ou blessures graves être générée pour allumer l'affichage même si l'alimentation élec-
- Le liquide pompé étant bouillant, le corps du circu- trique a été coupée.
lateur peut être chaud. Ne toucher que le panneau Le circulateur possède dix réglages de performance qui peuvent
de commande. être sélectionnés à l'aide du bouton (5). Voir fig. 19.
7.1 Composition du panneau de commande Les réglages du circulateur sont indiqués par 9 voyants lumineux.
Voir fig. 20.
14
7.4 Bouton d'activation/désactivation du régime de 7.7 Réglage mode été manuel
Français (FR)
nuit automatique Le mode été manuel est disponible à partir du modèle
Le bouton active/désactive le régime de nuit automatique. Voir ALPHA2 C.
fig. 19 (4). En mode été manuel, le circulateur est arrêté pour économiser de
Le régime de nuit automatique est uniquement applicable aux l'énergie. Pour éviter l'entartrage et le blocage du circulateur,
installations de chauffage adaptées à cette fonction. Voir para- celui-ci démarre à intervalles réguliers et fonctionne quelques
graphe 9. Dépannage. instants. Cette solution évite le risque d'entartrage.
Le voyant est allumé lorsque le régime de nuit automa-
tique est actif. Voir fig. 19 (3).
Des dépôts calcaires peuvent se former au cours
Réglage par défaut : le régime de nuit automatique n'est pas d'une longue période d'inactivité.
activé.
Si vous avez réglé le circulateur sur la vitesse I, II ou III, vous ne
En mode été manuel, le circulateur fonctionne automatiquement
pouvez pas sélectionner le régime de nuit automatique.
à intervalles réguliers et à faible régime pour éviter le blocage du
7.5 Bouton de sélection du réglage du circulateur rotor. L'affichage est éteint.
Si une alarme retentit en mode été manuel, aucun signal d'alarme
À chaque pression du bouton , le réglage du circulateur est
ne s'affiche. Lorsque le mode été manuel est de nouveau désac-
modifié. Voir fig. 19 (5).
tivé, seules les alarmes effectives s'affichent.
Un cycle comprend 10 pressions du bouton. Voir paragraphe
Si le mode de nuit automatique est activé avant le réglage du
7.3 Voyants lumineux indiquant le réglage du circulateur
mode été manuel, le circulateur revient en régime de nuit auto-
7.6 Réglage du régime nuit automatique matique après le mode été manuel.
Si la vitesse I, II ou III est sélectionnée, le régime de nuit automa- 7.7.1 Activation du mode été manuel
tique est désactivé. Activer le mode été manuel en appuyant pendant 3 à 10
Ne pas réactiver le régime de nuit automatique en cas de cou- secondes sur le bouton du régime de nuit automatique. Voir
pure de l'alimentation électrique. fig. 23. Le voyant lumineux vert clignote rapidement. Au bout de
En cas de coupure de l'alimentation électrique lors du fonctionne- quelques instants, l'affichage s'éteint et le voyant lumineux vert
ment du circulateur en régime de nuit automatique, le circulateur clignote lentement.
redémarre en mode normal. Voir paragraphe 9. Dépannage.
15
7.9 Utilisation d'ALPHA Reader
Français (FR)
16
8. Entretien 8.2 Démontage de la prise
Français (FR)
AVERTISSEMENT Étape Action Illustration
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant toute intervention sur le produit, couper l'ali-
mentation électrique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne peut pas être réenclenchée acciden-
tellement. Desserrer le
1 presse-étoupe et le
DANGER retirer de la prise.
AVERTISSEMENT
Surface brûlante Retirer le cache de la
2 prise en appuyant de
Accident corporel mineur ou modéré
chaque côté.
- Le liquide pompé étant bouillant, le corps du circu-
AVERTISSEMENT
Liquide brûlant Ajouter la plaque de
Mort ou blessures graves guidage pour desser-
- Purger l'installation ou fermer les robinets d'arrêt rer les trois conduc-
de chaque côté du circulateur avant de le démon- teurs d'un seul coup.
ter. Desserrer doucement les vis et dépressuriser En l'absence de
l'installation. Le liquide pompé peut être brûlant et 3 plaque, desserrer les
sous haute pression. conducteurs un par un
en appuyant douce-
PRÉCAUTIONS
Élément tranchant
Accident corporel mineur ou modéré
- Utiliser des gants de protection lorsque vous effec-
tuez la maintenance du produit. La prise est alors reti-
4
rée.
8.1 Démontage du produit
1. Couper l'alimentation électrique.
TM05 5548 3812
17
9. Dépannage
Français (FR)
DANGER AVERTISSEMENT
Choc électrique Surface brûlante
Mort ou blessures graves Accident corporel mineur ou modéré
- Avant toute intervention sur le produit, couper l'ali- - Le liquide pompé étant bouillant, le corps du circu-
mentation électrique. S'assurer que l'alimentation lateur peut être chaud. Fermer les robinets d'arrêt
électrique ne peut pas être réenclenchée acciden- des deux côtés du circulateur et attendre que le
tellement. corps du circulateur refroidisse.
Panneau de com-
Défaut Cause Solution
mande
1. Le circulateur ne Voyant lumineux éteint. a) Un fusible de l'installation a grillé. Remplacer le fusible.
fonctionne pas. b) Le disjoncteur commandé par le
courant ou la tension s'est déclen- Réenclencher le disjoncteur.
ché.
c) Le circulateur est défectueux. Remplacer le circulateur.
Passe de "- -" à "E 1". a) Le rotor est bloqué. Enlever les impuretés.
Passe de "- -" à "E 2". a) Tension d'alimentation insuffisante. S'assurer que la tension d'alimentation
se trouve dans la plage spécifiée.
Passe de "- -" à "E 3". a) Défaut électrique. Remplacer le circulateur.
Passe de " - - " à " E 4 ". a) Protection contre la marche à sec. S'assurer que la tuyauterie contient suf-
fisamment de liquide. Réinitialiser l'aver-
tissement en appuyant sur un bouton ou
en coupant l'alimentation.
2. Bruit dans l'installa- Aucun avertissement ne a) Air dans l'installation. Purger l'installation.
tion. s'affiche. Voir paragraphe 4.3 Purge du circula-
teur.
b) Le débit est trop élevé. Réduire la hauteur d'aspiration.
3. Bruit dans le circula- Aucun avertissement ne a) Air dans le circulateur Laisser tourner le circulateur. Il
teur. s'affiche. s'auto-purge régulièrement.
b) La pression d'aspiration est trop Augmenter la pression d'aspiration ou
faible. s'assurer que le volume d'air présent
dans le vase d'expansion (s'il est ins-
tallé) est suffisant.
4. Chaleur insuffisante. Aucun avertissement ne a) La performance du circulateur est Changer le réglage du circulateur pour
s'affiche. trop faible. en augmenter la performance. Voir para-
graphe 6.6.1 Changement du réglage
recommandé au réglage alternatif du cir-
culateur.
18
10. Caractéristiques techniques
Français (FR)
Conditions de fonctionnement
Humidité relative Maximum 95 % HR
Pression de service 1,0 MPa, 10 bar, 102 mCE maxi.
Température du liquide Pression d'aspiration mini
≤ 75 °C 0,005 MPa, 0,05 bar, 0,5 mCE
Pression d'aspiration
90 °C 0,028 MPa, 0,28 bar, 2,8 mCE
110 °C 0,108 MPa, 1,08 bar, 10,8 mCE
Niveau de pression sonore Le niveau de pression sonore du circulateur est inférieur à 43 dB(A).
Température ambiante 0 à 40 °C
Température de surface La température maxi à la surface du circulateur ne dépassera pas +125 °C.
Température du liquide 2 à 110 °C
Caractéristiques électriques
Tension d'alimentation 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE
Classe d'isolation F
Consommation électrique en
< 0,8 watt
mode été manuel
Caractéristiques diverses
Protection moteur Le circulateur ne nécessite aucune protection moteur externe.
Classe de température TF110 conforme à la norme EN 60335-2-51
Indice de protection IPX4D
ALPHA2 XX-40: EEI ≤ 0,15
ALPHA2 XX-50: EEI ≤ 0,16
Valeurs EEI spécifiques
ALPHA2 XX-60: EEI ≤ 0,17
ALPHA2 XX-80: EEI ≤ 0,18
Pour éviter la condensation dans le coffret de commande et le
stator, la température du liquide pompé doit toujours être supé-
rieure à la température ambiante.
19
10.1 Dimensions, ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60, XX-80
Français (FR)
20
11. Courbes de performance
Français (FR)
11.1 Guide des courbes de performance
Chaque réglage possède sa propre courbe de performance.
Cependant, la fonction AUTOADAPT couvre une plage de perfor-
mance.
Une courbe de puissance (P1) est indiquée pour chaque courbe
de performance. La courbe de puissance représente la consom-
mation électrique du circulateur en Watt pour une courbe de per-
formance donnée.
21
11.3 Courbes de performance, ALPHA2 XX-40 (N)
Français (FR)
H
[m]
4 PP3
CP3
3 PP2
CP2
2 PP1
CP1
1
III
II
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
P1
[W]
20
III
15 II
10
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
P1 I1/1
Réglage
[W] [A]
Mini. 3 0,04
Maxi. 18 0,18
22
11.4 Courbes de performance, ALPHA2 XX-50 (N)
Français (FR)
H
[m]
5 PP3
CP3
4
PP2
CP2
3
PP1
2 CP1
1 III
II
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 Q [m³/h]
P1
[W]
25 III
20
II
15
10
I
P1 I1/1
Réglage
[W] [A]
Mini. 3 0,04
Maxi. 26 0,24
23
11.5 Courbes de performance, ALPHA2 XX-60 (N)
Français (FR)
H
[m]
6
PP3
5 CP3
PP2
4
CP2
3 PP1
2 CP1
1 II III
I
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 Q [m³/h]
P1
[W]
35 III
30
II
25
20
15
10
P1 I1/1
Réglage
[W] [A]
Mini. 3 0,04
Maxi. 34 0,32
24
11.6 Courbes de performance, ALPHA2 XX-80 (N)
Français (FR)
H
[m]
8
PP3
7 CP3
6
PP2
5
CP2
4
PP1
3
CP1
2
1
0
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 2.8 3.2 3.6 Q [m³/h]
P1
[W]
50
40
30
20
10
P1 I1/1
Réglage
[W] [A]
Mini. 3 0,04
Maxi. 50 0,44
25
26
Argentina Denmark Latvia Slovenia
Sociétés Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS DK A/S SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Martin Bachs Vej 3 Deglava biznesa centrs Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Industrial Garin DK-8850 Bjerringbro Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 (0) 1 568 06 10
1619 Garín Pcia. de B.A. Tlf.: +45-87 50 50 50 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 568 06 19
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +45-87 50 51 51 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
Telefax: +54-3327 45 3190 E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK Lithuania South Africa
Australia GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos (PTY) Ltd.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Estonia Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Regency Park Peterburi tee 92G Tel: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
South Australia 5942 11415 Tallinn Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
Phone: +61-8-8461-4611 Tel: + 372 606 1690 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Telefax: +61-8-8340 0155 Fax: + 372 606 1691 Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
Austria Finland 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. OY GRUNDFOS Pumput AB Glenmarie Industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
Grundfosstraße 2 Trukkikuja 1 40150 Shah Alam E-28110 Algete (Madrid)
A-5082 Grödig/Salzburg FI-01360 Vantaa Selangor Tel.: +34-91-848 8800
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +358-(0) 207 889 500 Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +60-3-5569 2866
France Sweden
Belgium Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Mexico GRUNDFOS AB
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Parc d’Activités de Chesnes Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Boomsesteenweg 81-83 57, rue de Malacombe C.V. 431 24 Mölndal
B-2630 Aartselaar F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Boulevard TLC No. 15 Tel.: +46 31 332 23 000
Tél.: +32-3-870 7300 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +46 31 331 94 60
Télécopie: +32-3-870 7301 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Switzerland
Belarus Germany Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Pumpen AG
Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS GMBH Bruggacherstrasse 10
Минске Schlüterstr. 33 Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
220125, Минск 40699 Erkrath GRUNDFOS Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Veluwezoom 35 Telefax: +41-44-806 8115
«Порт» Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 1326 AE Almere
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 e-mail: infoservice@grundfos.de Postbus 22015
Taiwan
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Service in Deutschland: 1302 CA ALMERE GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
E-mail: minsk@grundfos.com e-mail: kundendienst@grundfos.de Tel.: +31-88-478 6336 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Telefax: +31-88-478 6332 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bosnia and Herzegovina Greece E-mail: info_gnl@grundfos.com Phone: +886-4-2305 0868
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Telefax: +886-4-2305 0878
Zmaja od Bosne 7-7A, 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand
BH-71000 Sarajevo P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Thailand
Phone: +387 33 592 480 GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Telefax: +387 33 590 465 Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
www.ba.grundfos.com Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
e-mail: grundfos@bih.net.ba Phone: +64-9-415 3240 Phone: +66-2-725 8999
Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +66-2-725 8998
Brazil GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Unit 1, Ground floor Norway Turkey
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
630 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
CEP 09850 - 300 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal Ihsan dede Caddesi,
São Bernardo do Campo - SP Kowloon N-1011 Oslo 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
Bulgaria Hungary Poland E-mail: satis@grundfos.com
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Slatina District Tópark u. 8 ul. Klonowa 23
Ukraine
Iztochna Tangenta street no. 100 H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania Бізнес Центр Європа
BG - 1592 Sofia Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Столичне шосе, 103
Tel. +359 2 49 22 200 Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 м. Київ, 03131, Україна
Fax. +359 2 49 22 201 Fax: (+48-61) 650 13 50 Телефон: (+38 044) 237 04 00
email: bulgaria@grundfos.bg India Факс.: (+38 044) 237 04 01
GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal E-mail: ukraine@grundfos.com
Canada 118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
GRUNDFOS Canada Inc. Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241
United Arab Emirates
2941 Brighton Road Chennai 600 096 Apartado 1079 GRUNDFOS Gulf Distribution
Oakville, Ontario Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos P.O. Box 16768
L6H 6C9 Tel.: +351-21-440 76 00 Jebel Ali Free Zone
Phone: +1-905 829 9533 Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Dubai
Telefax: +1-905 829 9512 PT. GRUNDFOS POMPA Phone: +971 4 8815 166
Graha Intirub Lt. 2 & 3 Romania Telefax: +971 4 8815 136
China Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, GRUNDFOS Pompe România SRL
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Jakarta Timur Bd. Biruintei, nr 103
United Kingdom
10F The Hub, No. 33 Suhong Road ID-Jakarta 13650 Pantelimon county Ilfov GRUNDFOS Pumps Ltd.
Minhang District Phone: +62 21-469-51900 Phone: +40 21 200 4100 Grovebury Road
Shanghai 201106 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Telefax: +40 21 200 4101 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
PRC E-mail: romania@grundfos.ro Phone: +44-1525-850000
Phone: +86 21 612 252 22 Ireland Telefax: +44-1525-850011
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Russia
Unit A, Merrywell Business Park ООО Грундфос Россия
U.S.A.
COLOMBIA Ballymount Road Lower ул. Школьная, 39-41 GRUNDFOS Pumps Corporation
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Dublin 12 Москва, RU-109544, Russia 9300 Loiret Blvd.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Phone: +353-1-4089 800 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Lenexa, Kansas 66219
Chico, Telefax: +353-1-4089 830 Факс (+7) 495 564 8811 Phone: +1-913-227-3400
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Telefax: +1-913-227-3500
1A. Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Serbia Uzbekistan
Cota, Cundinamarca Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
Phone: +57(1)-2913444 Via Gran Sasso 4 Grundfos Srbija d.o.o.
I-20060 Truccazzano (Milano) Omladinskih brigada 90b sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Telefax: +57(1)-8764586 Uzbekistan
Tel.: +39-02-95838112 11070 Novi Beograd
Croatia Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Phone: +381 11 2258 740 38a, Oybek street, Tashkent
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Telefax: +381 11 2281 769 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Buzinski prilaz 38, Buzin Japan www.rs.grundfos.com 3291
HR-10010 Zagreb GRUNDFOS Pumps K.K. Факс: (+998) 71 150 3292
Phone: +385 1 6595 400 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Singapore
Telefax: +385 1 6595 499 Hamamatsu GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Addresses Revised 15.01.2019
www.hr.grundfos.com 431-2103 Japan 25 Jalan Tukang
Phone: +81 53 428 4760 Singapore 619264
GRUNDFOS Sales Czechia and Telefax: +81 53 428 5005 Phone: +65-6681 9688
Slovakia s.r.o. Telefax: +65-6681 9689
Čajkovského 21
Korea
779 00 Olomouc GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Slovakia
Phone: +420-585-716 111 6th Floor, Aju Building 679-5 GRUNDFOS s.r.o.
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Prievozská 4D
Seoul, Korea 821 09 BRATISLAVA
Phone: +82-2-5317 600 Phona: +421 2 5020 1426
Telefax: +82-2-5633 725 sk.grundfos.com
ECM: 1275702
99462941 1119
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.