Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1B
1B
M
L'OPÉ
MANU
DE 8B
1B
18
1 Marin
MODÈLE 1824CBB/
1834CBB/1934CBB/
1944CBB/1954CBB
Radar
C
Votre agent/concessionnaire local
952 Ashiharacho,
Nishinomiya 6628580, JAPON
Téléphone : +81(0)798652111 : +81
Fax (0)798654200
VX2
PREMIÈRE ÉDITION : JAN. 2005
Tous les droits sont réservés. Imprimé au Japon
Pub. N°OME35490
( DAMI ) M1804CBB, GD1920CBB
http://www.furuno.co.jp/
Machine Translated by Google
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Fréquence radio
N'ouvrez pas l'équipement. Risque de rayonnement
Seul le personnel qualifié doit L'antenne radar émet de l'énergie de radiofréquence (RF)
travailler à l'intérieur de l'équipement.
électromagnétique qui peut être nocive, en particulier pour
vos yeux. Ne regardez jamais directement dans l'ouverture
de l'antenne à une distance rapprochée pendant que le radar
Éteignez l'interrupteur d'alimentation est en marche ou ne vous exposez pas à l'antenne émettrice à
du radar avant de procéder à l'entretien de une distance rapprochée.
l'antenne. Placez un panneau
d'avertissement près de l'interrupteur
indiquant qu'il ne doit pas être allumé Les distances auxquelles existent des niveaux de
pendant l'entretien de l'antenne.
rayonnement RF de 100 et 10 W/m2 sont indiquées dans le
tableau cidessous.
Prévenez le risque potentiel d'être heurté Remarque : Si l'unité d'antenne est installée à une courte
par l'antenne rotative et l'exposition aux distance devant la timonerie, votre administration peut exiger
risques de rayonnement RF.
l'arrêt de la transmission dans un certain secteur de révolution
de l'antenne. C'est possible Demandez à votre représentant
ou revendeur FURUNO de vous fournir cette fonctionnalité.
Portez une ceinture de sécurité et un
casque de protection lorsque vous travaillez
sur l'unité d'antenne.
Distance à Distance à
Des blessures graves ou la mort MAQUETTE
Point 100 point
peuvent survenir si quelqu'un tombe du
W/m2 10W/m2
mât de l'antenne radar.
MAQUETTE Pire cas
Néant
1824CBB 0,50 m
Ne démontez pas et ne modifiez pas l'équipement. Au pire 1,80 m
MAQUETTE
Néant
1834CBB
L'utilisation continue de l'équipement peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Mise en garde
Utilisez le fusible approprié. Une étiquette d'avertissement est apposée sur
l'équipement. Ne retirez pas l'étiquette.
Le calibre du fusible est indiqué sur le câble d'alimentation. Si l'étiquette est manquante ou endommagée,
L'utilisation d'un mauvais fusible peut endommager contactez un agent ou un revendeur FURUNO.
l'équipement.
Nom : Étiquette d'avertissement (1)
AVERTISSEMENT
éviter les chocs électriques, ne retirez pas le cTapez :
8600310110
ouvercle.
Aucune pièce Pour
Gardez le radiateur loin de l'équipement. réparable par l'utilisateur n° de code : 100236230 à l'intérieur.
La chaleur peut modifier la forme de l'équipement et faire
fondre le cordon d'alimentation, ce qui peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
je
Machine Translated by Google
TABLE DES MATIÈRES
2.9 Mode présentation..................................26
AVANTPROPOS ....................................vi
2.9.1 Sélection d'une présentation
......................................26
CONFIGURATIONS DU SYSTÈME ......viii
2.9.2 Description de la présentation
1. VUE D'ENSEMBLE OPÉRATIONNELLE .. 11 1.1 modes ....................................27
Commandes de fonctionnement ......11 2.10 Mesure de la plage ..................28 2.10.1 Mesure de
1.1.1 Unité de commande ..................11 la plage par anneaux de plage ................. .............28
1.2 Insertion d'une cartouche cartographique ......13 1.3 2.10.2 Plage de mesure par curseur..28
Mise sous/hors tension de l'appareil ...... ....14 1.4 Réglage 2.10.3 Plage de mesure par VRM..29 2.10.4
de la teinte, de l'éclairage du panneau...15 1.5 Sélection Diverses opérations VRM.. ..29 2.11 Mesure du
d'un affichage..............1 6 1.5.1 Modes relèvement ..................210 2.11.1 Mesure du
d'affichage ..................16 1.5.2 Sélection d'un relèvement avec le curseur....
affichage ...... .17 1.5.3 Commande de commutation
en combinaison et en superposition .......................................210
2.11.2 Mesure du relèvement par EBL .......
écrans ..................................18 .......................................210
1.5.4 Sélection de la source d'image ..19 1.6 2.11.3 Diverses opérations EBL .....210 2.12
Trackball, Curseur ......................110 1.7 Saisie de la Effacement de la ligne de cap,
marque MOB, définition de MOB comme destination ......111 Marqueur Nord..................................211
2.13 Réduction des interférences sonores.......211 2.14
1.8 Boîtes de données ..................................112 Rejet des interférences radar........211
1.8.1 Afficher, masquer les boîtes de données 2.15 Agrandir..................................................212
avec la touche programmable ................112 2.15.1 Zoom sur les cibles radar .......212 2.15.2
1.8.2 Réorganiser les boîtes de données ....112 Zoom sur les cibles ARP, TTM.......
1.8.3 Effacement temporaire d'un .......................................213
boîte de données .......................112 2.16 Décalage de l'image........................214
1.9 Touches de fonction .................................113 1.10 2.16.1 Changement de vitesse manuel............214
Affichage de la simulation ........ ..............114 2.16.2 Décalage automatique ................214
2.17 Utilisation de l'EBL de décalage ......215 2.17.1
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR ............. 21
Prévision de la trajectoire de collision.215 2.17.2
2.1 Affichage radar ..................................21 2.2 Emission,
Plage de mesure et relèvement
Veille..... ...............21 2.3
entre deux cibles...........216
Réglage ............................................... ...............22 2.4 2.18 Traces d'écho ..................................217
Réglage du gain ..................................2 2 2.5 Réduction 2.18.1 Temps de parcours ..................217
de l'encombrement de la mer ......23 2.5.1 Fonctionnement
2.18.2 Démarrage des traînées d'écho ......218
de l'A/C SEA ......23
2.18.3 Gradation de la traînée ..................218
2.5.2 Ajustement de l'A/C SEA..........24 2.6 2.18.4 Couleur de traînée ......................218
Réduction de l'encombrement des précipitations.......24 2.18.5 Mode piste d'écho ................219
2.6.1 Ajustement de l'A/C RAIN........ ..24 2.7 2.19 Extension de l'écho..................................219
Échelle de plage ..................................25 2.8 Longueur
2.20 Calcul de la moyenne d'écho..............220 2.21 Sortie
d'impulsion .. .......................................25
des données TLL.............. ...........221
ii
Machine Translated by Google
2.22 Alarme de garde ..................................222 3.5 Cartouches cartographiques..............................39
2.22.1 Réglage d'une zone d'alarme de garde ...... 3.5.1 Vue d'ensemble de la fiche cartographique............39
.......................................222 3.5.2 Indices et agrandissement du graphique
2.22.2 Lorsque l'alarme est violée….... ment ....................................310
.......................................223 3.5.3 Cartes Navionics GOLD .....311
2.22.3 Annulation de l'alarme de garde...... 3.5.4 Cartes CMAP.....................314
.......................................223 3.6 Travailler avec Track..............318 3.6.1 Afficher
2.23 Veilleur................................................223 Track.............. ....318 3.6.2 Arrêter, redémarrer le
2.23.1 Fonctionnement du veilleur........223 tracé de
2.23.2 Activer/désactiver la veilleuse ...223 2.23.3 trace de votre bateau.................319
Mettre la veilleuse en veille 3.6.3 Changer la couleur de la trace................319
intervalle .......................................224 3.6.4 Tracer la trace méthode et intervalle pour la
2.24 Suppression des échos de la seconde trace ..... route de votre propre navire..320
.......................................224 3.6.5 Modification de la route/marque du navire
2.25 Marqueur de point de cheminement.............225 réglage de la distribution.............321
2.26 Fonctionnement ARP, TTM............ .........226 3.6.6 Effacement de piste..................322 3.7
2.26.1 Activer/désactiver ARP, Marques, lignes.................................323 3.7.1 Saisie
TTM................................227 d'une marque, d'une ligne.. ........323 3.7.2
2.26.2 Acquisition et suivi des cibles Modification des attributs de repère...324 3.7.3
(ARP) ..................................227 Sélection du type de ligne..........324 3.7.4
2.26.3 Affichage du numéro cible Effacement repères, lignes .......325 3.8
(ARP, TTM) .......................229 Waypoints .................................. .....326 3.8.1 Saisie de
2.26.4 Terminer le suivi d'ARP waypoints..............326 3.8.2 Modification des
cibles ..................................229 2.26.5 données de waypoint..........329 3.8.3 Effacement
Définition des attributs vectoriels de points de cheminement.............330 3.8.4
(ARP) ..... ..................230 2.26.6 Modification de la taille des repères de point de cheminement
Affichage de la position passée (Cartes Navionics GOLD)...331 3.8.5
(ARP) ....... .......................231 2.26.7 Recherche de waypoints..........332
Données cibles ARP, TTM ........231 2.26.8 CPA/ 3.9 Itinéraires................................................333
Alarme TCPA (ARP).....232 2.26.9 Alarme de 3.9.1 Création d'itinéraires .................333 3.9.2
cible perdue (ARP).....233 2.26.10 Afficher, Connexion d'itinéraires ................336 3.9. 3
masquer la cible ARP Insertion de waypoints ......337 3.9.4 Suppression
pistes ..................................233 de waypoints d'un
2.27 Interprétation de l'affichage radar......234 itinéraire..............................338
2.27.1 Faux échos.................................234 3.9.5 Effacement d'itinéraires.................339 3.10
2.27.2 SART (Recherche et Sauvetage Navigation.................. ..................339 3.10.1 Navigation
transpondeur) ......................235 2.27.3 vers un "point rapide" .....
Racon (balise radar) ......236 .......................................339
3.10.2 Navigation vers des waypoints.....340
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR ...... 31
3.10.3 Navigation vers des ports, port
3.1 Affichages du traceur...................31 3.1.1 Affichage service............................341
plein écran du traceur....3 1 3.1.2 Affichage
3.10.4 Suivi d'un itinéraire............343 3.10.5
graphique Nav .................33 3.1.3 Affichage
Annulation de la navigation sur
autoroute ..................3 6 3.1.4 Affichage des
l'itinéraire................ ........346
données de navigation ......37
3.2 Mode Présentation..................................38
3.3 Déplacement de l'affichage..............39
3.4 Échelle du graphique ..................................39
iii
Machine Translated by Google
3.11 Alarmes.................................................347 4.11.3 Alarme poisson ................................416
3.11.1 Activation/désactivation de l'alarme sonore............347 4.11.4 Alarme de poisson (B/L) ......417 4.11.5
3.11.2 Alarme d'arrivée.................348 Alarme de température de l'eau...417 4.11.6
3.11.3 Alarme de surveillance de l'ancre............349 Lorsqu'un réglage d'alarme est
3.11.4 XTE (Erreur de route croisée) violé..............................418
alarme ..................................350 4.12 Graphique de la température de l'eau ......419 4.13
3.11.5 Alarme de vitesse ..................350 3.11.6 Modification du taux de répétition des impulsions ..419 4.14
Alarme de proximité ........ ..351 3.11.7 Alarme de Enregistrement de l'image du sondeur sur une carte SD
déclenchement ......351 3.11.8 Alarme de mise à la .................................................. ...........
terre (C Spécification MAP).......352 .................................................. ...........
.................................................. ....419
3.11.9 Informations sur les alarmes............353 4.15 Interprétation de l'affichage du sondeur..420
3.12 Réinitialisation de la distance parcourue ......355 4.15.1 Ligne zéro.................................420
4.15.2 Écho de fond.................................420
4. SONDEUR VIDÉO 4.15.3 Échos des bancs de poissons ......421
FONCTIONNEMENT.................. 41 4.1 Affichages du
4.15.4 Bruit de surface/Aération ......421
sondeur.............. ..............41 4.1.1 Sélection d'un affichage
de sirène.41 4.1.2 Description des affichages de 5. .................................................. 51
sirène................. .................42 4.1.3 Sélection de la
6. TRANSFERT DE DONNÉES................. 61
méthode de fractionnement d'écran dans
6.1 Opérations sur les cartes mémoire .................61 6.1.1
les affichages combinés ......46 4.2 Fonctionnement
Suppression de toutes les données (autres que les
automatique de la sirène .. ......46
données cartographiques) des cartes
mémoire ................. .......................61
4.2.1 Comment le sirène automatique
fonctionne..................................46 6.1.2 Enregistrement de données dans une mémoire
carte .......................................62
4.2.2 Types de sirène automatique
modes ....................................46 6.1.3 Lecture de données à partir d'une
4.2.3 Comment activer la fonction automatique carte mémoire.................63
6.2 Réception de données via un équipement
fonctionnement de la sirène ................47
réseau..............................64 6.3 Sortie Données via
4.3 Fonctionnement manuel de la sirène ......47 4.3.1
le réseau..............................................65
Sélection du mode manuel.4 7 4.3.2 Sélection de la
plage d'affichage ..47 4.3.3 Réglage du gain ......48
4.3.4 Décalage de la plage .. ...............48 4.4 Mesure 7. PERSONNALISATION DE VOTRE APPAREIL... 71 7.1
de la profondeur, du temps ..................49 4.5
Configuration générale ..................................71 7.2
Réduction des interférences .... ..................49 4.6 Réduction
Configuration du radar..................................74 7.2.1
du bruit de faible niveau ......410 4.7 Effacement des échos
Configuration de l'affichage du radar.. ...........74
faibles ........ ...........411
7.2.2 Configuration de la portée du radar ......77
7.2.3 Configuration des touches de
4.8 Marqueur blanc ................................412
fonction ...... .........78 7.3 Configuration du traceur ..................7
4.9 Vitesse d'avance de l'image ................412 4.9.1
10 7.3.1 Options de navigation ......710 7.3.2
Avancement indépendant de
Configuration des touches de fonction ..711 7.4
vitesse du navire..............412
Configuration de la carte... ..................................713 7.4.1
4.9.2 Avancement synchronisé Décalage du diagramme ................. ..............713
avec la vitesse du bateau ................413 7.4.2 Carte Navionics GOLD
4.10 Couleurs d'affichage .................. .....414 attributs ...............................714
4.11 Alarmes.................................................415
7.4.3 Attributs de la carte CMAP ......715
4.11.1 Activation/désactivation de l'alarme sonore............415
7.5 Configuration des boîtes de données .................721 7.6
4.11.2 Alarme de fond ......................416
Configuration de la page d'accueil .................. ..............722
iv
Machine Translated by Google
7.7 Configuration du navigateur ......................723 7.7.1 SPÉCIFICATIONS........................SP1
Source de données de navigation......723 7.7 .2
INDEX................................................IN1
Configuration du récepteur GPS (Ensemble
équipé du GP310B/320B) ......725
7.7.3 Configuration de l'affichage
TD ......... .......728 7.8 Configuration de
l'affichage des données de navigation............730 7.9
Configuration du sondeur.............. ..................731 7.9.1
Configuration du système ......731 7.9 .2
Configuration du capteur.............734 7.9.3 Plage
de sondage, plage de zoom,
plage de verrouillage du fond ......735 7.9.4
Configuration des touches de fonction ..................736
7.10 Configuration de l'affichage graphique de navigation .... .......738
8. ENTRETIEN,
DÉPANNAGE ................ 81
8.1 Entretien préventif ..................81
8.2 Remplacement des piles .................82 8.3
Remplacement du fusible ..................8 2 8.4
Remplacement du magnétron ......83 8.5 Remplacement
de la courroie synchro (1824CBB
uniquement) ................ .............83
8.6 Entretien de la boule de commande.................83
8.7 Dépannage simple ..................84
8.7.1 Général ................................84
8.7.2 Radars ..................................84
8.7.3 Traceur..................................85
8.7.4 Avertisseur ..................................86
8.8 Diagnostics .......................................87 8.8.1 Test
E/S mémoire ..................87 8.8.2 Modèle de
test .................. .810 8.8.3 Test du
clavier ..................811 8.9 Affichage de l'état du
GPS ...... .........812 8.10 Effacement des
mémoires ..................813 8.11 Messages
d'erreur ...... .......................814
ANNEXE .................................. AP1
Aperçu des menus.................................AP1
Liste des cartes géodésiques.................AP10
Icônes ................................................. ..AP11
dans
Machine Translated by Google
AVANTPROPOS
Un mot au propriétaire du radar marin
de la série 18x4CBB/19x4CBB,
Traceur vidéo couleur GD1920CBB
FURUNO Electric Company vous remercie d'avoir acheté le radar marin série 18x4CBB/19x4C
BB, traceur vidéo couleur GD1920CBB. Nous sommes convaincus que vous découvrirez pourquoi le
nom FURUNO est devenu synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis plus de 50 ans, FURUNO Electric Company jouit d'une réputation enviable de qualité et
de fiabilité dans le monde entier. Cet engagement envers l'excellence est renforcé par notre vaste
réseau mondial d'agents et de revendeurs.
Votre équipement est conçu et construit pour répondre aux exigences rigoureuses de l'environnement
marin. Cependant, aucune machine ne peut remplir sa fonction prévue à moins d'être correctement
installée et entretenue. Veuillez lire attentivement et suivre les procédures d'utilisation et d'entretien
décrites dans ce manuel.
Nous vous serions reconnaissants de nous faire part de vos commentaires, en tant qu'utilisateur final, pour savoir si nous atteignons
nos objectifs.
Merci d'avoir envisagé et acheté FURUNO.
Caractéristiques
La série de radars 18x4CBB/19x4CBB et le traceur vidéo GD1920CBB fonctionnent dans
notre système de réseau appelé « NavNet ». Chaque produit possède une adresse IP pour
communiquer avec les produits compatibles NavNet au sein du réseau, en utilisant le protocole TCP/
IP via un réseau Ethernet 10BASET.
Les principales caractéristiques sont les suivantes :
• Cette série Navnet se compose des modèles suivants :
Taille, type et vitesse de rotation
Modèle Production Intervalle
de l'antenne radar
Radar marin modèle 1824CBB 2,2 kW 24 tr/min 46 cm, radôme, 24/30 tr/min
(commutation automatique)
Traceur vidéo couleur GD1920CBB — — —
nous
Machine Translated by Google
• Fonctionnement convivial avec combinaison de touches discrètes, touches programmables, touches alphanumériques
et boule de commande.
• Accepte les cartes cartographiques SD suivantes : cartes Navionics GOLD ou CMAP NT MAX/eNT selon les
spécifications. Tous les noms mentionnés cidessus sont des marques déposées de leurs sociétés respectives.
• Redessiner le graphique rapidement.
• Carte de circuit imprimé d'interface NavNet intégrée.
• Entrée vidéo (enregistreur vidéo, périphérique CCD, etc.) disponible avec l'installation du PIP en option
Conseil.
• Récepteur GPS 12 canaux GP310B avec fixation de position très précise en option
disponible, GP320B avec capacité WAAS.
• Touches de fonction programmables par
l'utilisateur. • Image sondeur vidéo disponible avec connexion du sondeur réseau optionnel ETR6/10N ou
ETR30N.
• Le récepteur de télécopie en option FAX30 reçoit des images de télécopie et des messages navtex
transmis à partir de stations de télécopie et de navigation.
Avis
1. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée ou reproduite sans autorisation écrite.
2. Si ce manuel est perdu ou usé, contactez votre revendeur pour le remplacer.
3. Le contenu de ce manuel et les spécifications de l'équipement sont susceptibles d'être modifiés sans
avis.
4. Les exemples d'écrans (ou d'illustrations) présentés dans ce manuel peuvent ne pas correspondre aux écrans
que vous voyez sur votre écran. L'écran qui s'affiche dépend de la configuration de votre système et des
paramètres de l'équipement.
5. Ce manuel est destiné à être utilisé par des locuteurs natifs de l'anglais.
6. FURUNO n'assumera aucune responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation
ou modification de l'équipement ou des réclamations de perte de profit par un tiers.
vii
Machine Translated by Google
CONFIGURATIONS DU SYSTÈME
Tous les produits NavNet intègrent une "carte de circuit imprimé réseau" pour intégrer chaque produit
NavNet à bord via un câble LAN en option (Ethernet 10BASET). Chaque produit NavNet se voit attribuer
une adresse IP pour permettre le transfert d'images entre d'autres produits NavNet. Par exemple, les images
d'un traceur vidéo peuvent être transférées vers un radar et vice versa. Les images reçues via le NavNet
peuvent être ajustées à l'extrémité de réception.
Le nombre d'unités de traitement pouvant être installées dépend du nombre de sirènes réseau connectées.
Pour un système incorporant trois produits ou plus, un « concentrateur » est nécessaire pour traiter les
données.
Pour un sondeur réseau : un radar et trois traceurs, ou quatre traceurs
Pour deux sondeurs réseau : un radar et deux traceurs, ou quatre traceurs
Remarque : l'équipement NavNet2 ne peut pas être connecté à l'équipement NavNet version initiale.
Système NavNet (Modèle 1824CBB/1834CBB/1934CBB/1944CBB/1954CBB)
Unité d'antenne MODÈLE1824CBB
Source de courant
Unité PSU005
Unité de traitement
Unité de contrôle RPU015
RCU017
PUISSANCE
Navigateur
Sondeur
DÉGAGER
SAUVEGARDER CACHER
UNE GF AFFICHAGE ESCLAVE
FOULE AFFICHER
1 3
abc DÉF PRENDRE NOTE
1 2 3
2
B Terre
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL 4 Abondant PQR 6 PRODUCTION
5
C 12 Vcc
TX
NTSC/PAL
_'# LBE
0 VRM ET
APPUYEZ SUR ENTRER
SORTIE RVB
DJ1
OPTION
1
3
2
Terre
CONTRIBUTION
1224 Vcc
RÉSEAU SUITE DONNÉES 3 DONNÉES 2 DONNEES 1
Moniteur
ARPA
FENTE POUR CARTE
(Approvisionnement local)
ARP11
Capteur de cap
Redresseur
Facsimilé
RU3423
: Standard Receveur
Autre réseau de navigation
: Option FAX30
système
: Approvisionnement local
(GD1920CBB, etc.)
100/110/115/220/230 VCA 1φ, 12 24 VCC*
50/60 Hz*
Réseau
* : L'alimentation de l'unité d'alimentation et de Sondeur
l'unité d'affichage doit provenir de la même ETR6/10N
source d'alimentation. ETR30N
Système NavNet (Modèle 1824CBB/1834CBB/1934CBB/1944CBB/1954CBB)
viii
Machine Translated by Google
Système NavNet à une seule unité (GD1920CBB)
Récepteur GPS
GP310B/320B
Unité de traitement
Unité de contrôle
RPU015
RCU017 Moniteur
SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER
abc DÉF
(Approvisionnement local)
PRENDRE NOTE
1 2 3
B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL BEAUCOUP PQR
PUISSANCE
4 5 6
C
12 Vcc
NTSC/PAL
SORTIE RVB
ARPA
DJ1
OPTION
Navigateur
ARP11
1 2 CONTRIBUTION RÉSEAU SUITE DONNÉES 3 DONNÉES 2 DONNEES 1
Sondeur
3 1224 Vcc
Terre
FENTE POUR CARTE
Autre système
NavNet
Capteur de cap
(modèle 1834CBB, etc.)
Redresseur
PR62
Réseau 12 24 Vcc
Facsimilé
Sondeur
Receveur 100/110/115/220/230 VCA 1φ,
ETR6/10N
FAX30
ETR30N 50/60 Hz
: Standard
: Option
: Approvisionnement local
Système NavNet à une seule unité (GD1920CBB)
ix
Machine Translated by Google
Système NavNet à deux unités
Unité d'antenne radar Unité d'antenne radar
OU ALORS OU ALORS
Récepteur GPS GP310B/320B Récepteur GPS GP310B/320B
RADAR RADAR
ou alors ou alors
TRACEUR TRACEUR
Données radar, traceur
Données radar, traceur
Système NavNet à deux unités
Système NavNet à trois unités ou plus (max. 4 unités)
Unité d'antenne radar Unité d'antenne radar
OU ALORS OU ALORS
Récepteur GPS GP310B/320B Récepteur GPS GP310B/320B
RADAR RADAR
ou alors ou alors
TRACEUR TRACEUR
Dateradar Données du traceur
CENTRE
Données du sondeur
Données du sondeur
Données de télécopie
Système NavNet à trois unités ou plus
X
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
Ce chapitre fournit les informations de base nécessaires pour commencer à utiliser votre radar,
traceur vidéo.
1.1 Commandes de fonctionnement
1.1.1 Unité de contrôle
Les systèmes de radar, de traceur vidéo, de sondeur et de carte sont commandés avec l'unité de contrôle.
Dix touches sont étiquetées et fournissent la fonction indiquée sur leurs étiquettes. Les cinq touches
programmables offrent diverses fonctions selon le mode de fonctionnement actuel. Le bouton ENTER
sert principalement à enregistrer les sélections dans le menu et à régler l'EBL, le VRM et le gain. La
fonction principale du Trackball est de déplacer le curseur sur l'écran. Lorsque vous exécutez correctement
une opération, l'appareil émet un bip. Une opération invalide entraîne l'émission de trois bips par l'appareil.
Affiche la fenêtre de
sélection du mode.
Efface les
Appui momentané : enregistre
données ; efface la marque sélectionnée.
la position de votre bateau en tant que waypoint.
Appuyez trois secondes : marque
Ouvre/ferme le
menu des alarmes. la position de l'homme à la mer.
Affiche ou masque alternativement les
Saisissez des données touches programmables, les touches de
Sélectionne une plage. alphanumériques.
fonction et les données de navigation.
SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER Touches programmables
ABC 1 DÉF 2 PRENDRE NOTE
B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL 4 Abondant PQR 6
5
TX
_'# 0 LBE
VRM ET
APPUYER POUR ENTRER
Affiche les touches programmables pour EBL/VRM. Ouvre/ferme le menu principal.
Trackball*
Radar : Affiche les touches Déplace le curseur EBL/VRM et le
programmables pour le réglage du gain, A/C curseur ; sélectionne les éléments de
SEA, A/C RAIN.
menu et les options.
Sirène : Ajuste le gain.
Bouton ENTER
Pousser : Enregistre le réglage.
Rotation : ajuste le gain, le VRM, l'EBL, etc. ; sélectionne
Appui long : coupe l'alimentation.
les éléments de menu et les options. Peut également être utilisé
Pression momentanée : Allume l'appareil et affiche D :
pour saisir des données alphanumériques.
Touche programmable RADAR STBY/TX.
* : Si un certain temps s'est écoulé depuis la dernière utilisation de la boule de commande, le curseur peut ne pas suivre le
mouvement de la boule de commande. Dans ce cas, déplacez la boule de commande rapidement puis finement.
Comment retirer la couverture rigide
Placez vos pouces aux endroits indiqués par des
cercles dans l'illustration de droite, puis soulevez le
couvercle tout en appuyant dessus avec vos pouces.
11
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
Touches programmables
La fonction des cinq touches programmables (étiquetées A, B, C, D et E) change en fonction de l'opération. Leurs étiquettes pour
leurs fonctions actuelles sont affichées sur l'écran à gauche des touches. Pour masquer ou afficher les touches programmables, appuyez
sur la touche HIDE/SHOW . Chaque pression sur la touche affiche les touches programmables prédéfinies, les touches de fonction
utilisateur ou désactive les informations de navigation (en haut de l'écran).
Certaines touches programmables affichent le réglage actuel d'une touche programmable en vidéo inverse, comme illustré cidessous.
3nm
12/ LP 34° 22.3456'N 080° 359.9°M TRIP NON
°M 319. 9 PISTE 22.3456'E 19.9 kt 99,9 nm
HUP
PISTE 16,0 nm UNE
MARQUE
UNE
ALLUMÉ ÉTEINT ENTRÉE
MODE
PISTE B
B NTH UP
TEMPS
DIPLÔMÉ NE SONT PAS
C C
CÉLIBATAIRE PDV
PISTE
ré
COULEUR
D. BOÎTE
ET
WP002 POISSON MARCHE/ARRÊT
E RETOUR
PONT
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Option actuellement sélectionnée affichée en vidéo inverse
Affichage radar Affichage du traceur
Affichages radar et traceur
12
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.2 Insertion d'une cartouche cartographique
Votre appareil lit les cartes SD, dans les formats suivants : cartes Navionics GOLD ou cartes C
MAP NT/eNT MAX, selon le type de processeur dont vous disposez. Insérez la cartouche
cartographique appropriée pour votre région comme suit :
1. Ouvrez le lecteur de carte.
lecteur de carte
Unité de traitement
2. Insérez l'étiquette du tableau souhaitée vers le haut avant de mettre l'appareil sous tension.
3. Fermez le couvercle.
Pour retirer la carte graphique, appuyez une fois sur la carte, puis retirezla.
Remarque 1 : Ne retirez pas une carte pendant que le tableau est en cours de dessin. Cela peut provoquer le gel
de l'équipement.
Remarque 2 : N'insérez pas ou ne retirez pas de carte lorsque l'appareil est sous tension. Cela peut provoquer le
gel de l'équipement.
Remarque 3 : Pour les processeurs multiples, n'utilisez pas le même type de carte graphique dans plusieurs processeurs.
Remarque 4 : Retirez la carte avec précaution ; une manipulation brutale peut endommager la carte et détruire son contenu.
13
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.3 Mise sous/hors tension de l'appareil
Appuyez sur la touche POWER/TX pour allumer l'appareil. Un bip retentit, puis l'équipement affiche l'écran de démarrage
NavNet (environ 20 secondes), l'écran d'informations sur le produit, les résultats du test de démarrage et la clause de non
responsabilité relative à l'utilisation de la carte. Pendant cette période, l'équipement est inopérant. Le test de démarrage vérifie
le bon fonctionnement de la ROM, de la RAM, de la batterie interne et des données de sauvegarde, en affichant les résultats pour
chacun comme OK ou NG (No Good). Si NG apparaît, un message approprié apparaît à l'écran. Pour tout NG, essayez d'appuyer sur
n'importe quelle touche pour accéder à l'écran de nonresponsabilité du graphique, puis effectuez le test de diagnostic comme indiqué
au paragraphe « 8.8 Diagnostics ».
Pour le démarrage avec l'affichage radar, le magnétron prend entre une minute et trente secondes et trois minutes (selon le
modèle de radar) pour se réchauffer avant que le radar puisse être utilisé. Le temps restant pour le préchauffage du magnétron
est décompté au centre de l'affichage.
Vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche de l'écran de nonresponsabilité de la carte pour afficher le dernier affichage utilisé,
ou attendre plusieurs secondes pour laisser l'équipement le faire pour vous.
Pour éteindre l'appareil, maintenez enfoncée la touche POWER/TX jusqu'à ce que l'écran s'éteigne (environ 3 sec.). Notez que
la sirène du réseau sera désactivée env. trois minutes après avoir coupé l'alimentation. Ceci est dû aux caractéristiques
électriques de l'équipement.
Remarque : La première fois que vous mettez l'appareil sous tension (ou à chaque fois que l'alimentation est appliquée après une
réinitialisation de la mémoire), il vous est demandé si vous souhaitez démarrer le mode de simulation, qui fournit un fonctionnement
simulé de l'équipement après la sélection du mode d'installation. Appuyez sur le bouton ENTER pour démarrer le mode de simulation
ou appuyez sur la touche CLEAR pour démarrer le fonctionnement normal. Pour plus de détails sur le mode simulation, reportezvous
au paragraphe « 1.10 Affichage de la simulation ».
14
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.4 Réglage de la teinte, éclairage du panneau
Vous pouvez choisir les couleurs du traceur radar et des affichages superposés, et régler la luminosité du panneau.
1. Appuyez momentanément sur la touche POWER/TX . Un ensemble de touches programmables pour le réglage de la brillance
et la teinte apparaissent.
3nm BRILL
12/ LP BARBUE 34° 22.3456'N 359.9°M
99.9
nm TRIP NU
19.9
CONTST
kt
319. 9°M CONCOURS 080° 22.3456'E
HUP
16,0 nm
PANNEAU PANNEAU
B B
BARBUE BARBUE
C HUE C HUE
RADAR RADAR
ré ré
VEILLE VEILLE
WP002 POISSON
E RETOUR PONT
E RETOUR
359,9 ̊R 11,70
+
nm (l'étiquette
(L'étiquette vierge de la touche programmable n'est pas utilisée)
vierge de la touche programmable n'est pas utilisée)
Affichage radar Affichage du traceur
Touches programmables de réglage de la luminosité
2. Appuyez sur la touche programmable C: HUE pour afficher la fenêtre de réglage de la teinte.
TEINTE
▲
JOURNÉE
NUIT
CRÉPUSCULE
RÉGLAGE MANUEL
▼
Fenêtre de teinte
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la teinte souhaitée, en vous référant au tableau cidessous. MANUAL SET suit les
paramètres de couleur du menu CHART DETAILS pour le traceur et du menu RADAR DISPLAY SETUP pour le radar.
Masse continentale (traceur) Orange* Orange clair* Orange*
*
= Beige et beige clair sur l'afficheur CMAP.
Remarque : Lors de l'utilisation de l'écran de superposition, la route du bateau sera masquée si l'arrièreplan radar et la route
du bateau sont bleus et que le réglage de teinte "MANUAL SET" est utilisé. Dans ce cas, réglez HUE sur une autre position, puis revenez
à "MANUAL" pour afficher la route du bateau en noir.
15
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
4. Appuyez sur la touche programmable B: PANEL BRILL pour afficher la fenêtre de luminosité du panneau. Le graphique à barres indique le réglage
actuel de la luminosité du panneau.
PANNEAU BRILLANCE
8
Fenêtre de réglage de la luminosité du panneau
5. Réglez le bouton ENTER dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la brillance ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
6. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
1.5 Sélection d'un affichage
1.5.1 Modes d'affichage
Si vous disposez d'un radar, d'un navigateur, d'un sondeur réseau et d'une source vidéo externe (enregistreur vidéo, etc., carte PIP en option requise),
six affichages plein écran sont disponibles : radar, traceur, échosondeur, données de navigation, superposition et vidéo externe. En plus de l'affichage
plein écran, vous pouvez diviser l'écran en moitiés et en tiers pour afficher deux ou trois ensembles d'images sur un affichage combiné.
Écrans d'affichage
Le tableau cidessous montre les affichages disponibles avec chaque type d'écran.
Type d'écran et écran d'affichage disponible
16
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.5.2 Sélection d'un affichage
1. Appuyez sur la touche DISP pour afficher la fenêtre de sélection de l'écran d'affichage. Les icônes des modes non
disponibles sont grisées. HOTPAGE 1HOTPAGE 6 sont des affichages réorganisables par l'utilisateur appelés "hot
pages", que vous pouvez configurer comme vous le souhaitez. Pour plus de détails, reportezvous au paragraphe «
7.6 Configuration de la page d'accueil ».
Élément
sélectionné
Affichage de base
RADAR TRACEUR SONDEUR NAV DATA OVERLAY EXT VIDEO WX FAX écrans
Pages populaires
HOTPAGE 1 HOTPAGE 2 HOTPAGE 3 HOTPAGE 4 HOTPAGE 5 HOTPAGE 6
∙ TOURNEZ LE BOUTON POUR SÉLECTIONNER LE MODE
ET APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR ENTRER.
∙ APPUYEZ SUR N'IMPORTE QUELLE TOUCHE
CONTEXTUELLE POUR SÉLECTIONNER LA SOURCE D'IMAGE.
Fenêtre de sélection de l'écran d'affichage
Remarque : « WX FAX » est disponible uniquement lorsque le récepteur de télécopie FAX30 est connecté. Si le
message « LA SOURCE AUX EST DÉCONNECTÉE. APPUYEZ SUR LE BOUTON ENT POUR SORTIR. apparaît,
appuyez sur le sélecteur ENTER et sélectionnez un autre élément.
2. Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner un écran d'affichage de base ou un écran de page rapide.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
4. Si vous sélectionnez un écran d'affichage de base, un groupe d'affichages combinés appropriés apparaît.
Dans l'exemple cidessous, les écrans de combinaison radar sont affichés. Lorsque WX FAX est sélectionné à
l'étape 2, aucun affichage combiné n'apparaît.
APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER. RETOUR
Fenêtre de sélection de l'écran combiné radar
5. Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner l'affichage souhaité.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour terminer.
17
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.5.3 Commande de commutation dans les écrans combinés et superposés
Une touche programmable est fournie dans les écrans de combinaison et de superposition pertinents
pour basculer le contrôle entre les affichages. Dans l'exemple cidessous, les touches programmables E: PLOTTR
CNTRL et E: SNDR CNTRL activent la commande de commutation entre les écrans traceur et sondeur dans
l'affichage combiné traceur/sondeur.
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NU 0'33" 0
080° 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
MARQUE
UNE
ENTRÉE
16,0 nm 40,0
50 B
MODE
NTH UP
NE SONT PAS
C
PDV
100
150 ET
CNTRL
TRACEUR
97 200
WP002 POISSON LF
Affichage du traceur sélectionné
CNTRL CNTRL
ET ET
TRACEUR SNDR
Pour régler Pour régler
la sirène le traceur
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NU 0'33" 0
080° 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
UN CHANGEMENT
16,0 nm 40,0
50
MODE B
FRÉQ
100 C
BF/HF
AFFICHAGE
ré
MODE
150
CNTRL
ET
SNDR
97 200
WP002 POISSON LF
Affichage du sondeur sélectionné
Comment basculer le contrôle entre les modes dans l'affichage combiné traceur/sondeur
18
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.5.4 Sélection de la source d'images
Lorsque plusieurs radars réseau ou sondeurs réseau sont connectés à l'équipement, vous pouvez sélectionner une source d'image pour chacun,
comme indiqué cidessous. Ceci n'est pas nécessaire lorsqu'un seul radar réseau ou sondeur réseau est connecté.
1. Appuyez sur la touche DISP .
2. Appuyez sur n'importe quelle touche programmable pour afficher l'écran suivant.
SÉLECTIONNER
▲ LA SOURCE
SOURCE RADAR 1 (NOM D'HÔTE : NAVNET1)
SIRÈNE SOURCE ETR1 (NOM D'HÔTE : SIRÈNE)
AUX SOURCE AUX 1 (NOM D'HÔTE : WXFAX) ÉDITER
ADRESSE IP 172.031.003.003
DISPOSITIF NUMÉRO 1 (NOM D'HÔTE : NAVNET1)
S'IL Y A PLUS DE
UN RADAR RÉSEAU OU UN
ÉCHO SONDEUR, VOUS POUVEZ RETOUR
SÉLECTIONNER LES SOURCES
D'IMAGES À AFFICHER.
Sélectionner le menu des sources
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner RADAR SOURCE, SOUNDER SOURCE ou AUX SOURCE
selon le cas, puis appuyez sur la touche A: EDIT.
▲ ▲ ▲
1 (NOM1) ETR0 (SIRÈNE) AUX1 (WXFAX)
2 (NOM2) ETR1 (SIRÈNE1) AUX2 (WXFAX1)
3 (NOM3) ETR2 (SIRÈNE2) AUX3 (WXFAX2)
4 (NOM4) ETR3 (SIRÈNE3) AUX4 (WXFAX3)
▼ ETR4 (SIRÈME4) ▼
ETR5 (SIRÈNE5)
Source radar ETR6 (SIRÈNE6) Aux source
ETR7 (SONDEUR7)
ETR8 (SIRÈNE8)
ETR9 (SIRÈNE9)
▼
Avertisseur sonore
Fenêtres source radar et source sondeur
4. Utilisez la boule de commande pour choisir le nom de la source :
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour valider.
6. Appuyez sur la touche DISP pour terminer.
7. Éteignez et rallumez l'appareil.
19
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.6 Boule de commande, curseur
Le Trackball fonctionne pour déplacer le curseur, pour mesurer la distance et le relèvement vers un emplacement (radar) et la latitude
et la longitude (traceur). Faites rouler la boule de commande pour déplacer le curseur. Le curseur se déplace dans le sens de rotation du
trackball .
Le curseur
3nm
12/ LP
319. 9°M
HUP
SIGNAL
UNE
PROC.
RADAR
B
AFFICHAGE
NE SONT PAS
C
FUNC
D CIBLE
ZOOM &
ET
D.BOX
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Données du curseur
Roulement de son propre navire au curseur
Portée de votre propre vaisseau au curseur
Affichage radar
34° 22. 3456'N 272,4°M TRIP NON
Données du curseur + 080° 22. 3456'E 15,9 nm 99,9 nm
L/L position,
16,0 nm MARQUE
Portée et UNE
ENTRÉE
relèvement de votre
propre navire à MODE
B
NTH UP
le curseur
C CENTRE
Le curseur
ALLER À
ré
LE CURSEUR
WP002 POISSON
PONT D. BOÎTE
ET
MARCHE/ARRÊT
Affichage du traceur
Curseur, données de curseur
110
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.7 Saisie de la marque MOB, définition de MOB
comme destination
La marque MOB fonctionne pour marquer l'homme
position à la mer. Vous pouvez inscrire la marque à partir
Marque
de n'importe quel mode à l'exception des données de MOB
M
navigation, lors de la lecture de données ou de la réalisation
(FOULE)
de tout test. Notez que cette fonction nécessite des
Portée, relèvement
données de position. M
162,5°M
O 0 ,49 nm B
Position
Homme à la mer
actuelle
Remarque : La fonction de SAVE/MOB
Boîte de données MOB
dépend du réglage de SAVE
Relèvement et distance à la
FONCTION MOB KEY dans le GÉNÉRAL
position MOB
Menu des paramètres. La description cidessous
montre la procédure en utilisant le réglage par Concept MOB
défaut. Pour plus de détails, voir Fonction de
sauvegarde de la touche MOB à la page 72.
1. Appuyez sur la touche SAVE/MOB et maintenezla enfoncée pendant environ trois secondes lorsque quelqu'un tombe
pardessus bord. L'écran affiche le numéro du waypoint en cours d'enregistrement (plus jeune numéro de waypoint
vide, 001999) suivi de la fenêtre de confirmation MOB.
Le temps restant est décompté lorsque vous appuyez sur la touche SAVE/MOB .
XXX = numéro de waypoint XX = Le temps restant est décompté.
Messages de marque MOB
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour sélectionner la position MOB comme destination ou appuyez sur le
Touche CLEAR pour marquer uniquement la position actuelle du bateau comme waypoint. Si vous
sélectionnez la position MOB comme destination ; • Un radar, un traceur ou une superposition plein écran
apparaît en fonction de l'affichage utilisé, avec une plage définie sur 0,5 nm. De plus, le marqueur de waypoint
apparaît sur l'affichage radar. • La marque MOB « MOB » apparaît à la position MOB et une ligne bleue
passe entre elle et la position actuelle. Cette ligne montre le parcours le plus court vers la position MOB.
• La distance et le relèvement de la position MOB sont indiqués dans la zone de données MOB.
Pour effacer une marque MOB de l'affichage du traceur, vous devez d'abord effacer son waypoint
correspondant. Placez le curseur sur la marque MOB, puis appuyez sur la touche CLEAR puis appuyez sur
le bouton ENTER pour effacer le waypoint. Ensuite, répétez pour effacer la marque MOB.
111
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.8 Boîtes de données
Les boîtes de données, fournissant des données de navigation, peuvent être affichées sur n'importe quel affichage plein écran. Jusqu'à six boîtes
de données (deux en cas de grands caractères) peuvent être affichées, et les boîtes de données par défaut sont la position (en latitude et longitude),
le cap sur le fond, la vitesse sur le fond et le journal de trajet. L'utilisateur peut choisir les données à afficher, où les localiser et les afficher ou les
masquer à sa guise. De plus, des boîtes de données peuvent être paramétrées indépendamment pour chaque mode d'affichage (traceur, radar,
sondeur). Pour savoir comment sélectionner des données pour les boîtes de données, reportezvous au paragraphe « 7.5 Configuration des boîtes de
données ».
UNE
SIGNAL 16,0 nm UNE
MARQUE
PROC. ENTRÉE
RADAR MODE
B B
AFFICHAGE NTH UP
NE SONT PAS NE SONT PAS
C C
FUNC PDV
D CIBLE
JOURNAL DE VOYAGE
Boîtes
177nm ET
ZOOM & WP002 POISSON
D.BOX
DENT SOG JOURNAL DE VOYAGE D. BOÎTE
de données 47°58.535'N ET
Affichage radar Affichage du traceur
Boîtes de données
1.8.1 Afficher, masquer les champs de données avec la touche programmable
Traceur : E : ACTIVER/DÉSACTIVER LA BOÎTE D.
Radar : E : ZOOM & D. BOX → D : D. BOX ON/OFF (boîte de données EBL/VRM, boîte de données du curseur également affichée/masquée)
Sirène : B : AUTO/D. BOÎTE→A : D. BOÎTE MARCHE/ARRÊT
1.8.2 Réorganisation des boîtes de données
Vous pouvez sélectionner l'emplacement des boîtes de données comme suit :
1. À l'aide du Trackball, placez le curseur dans la zone de données que vous souhaitez déplacer. Lorsque le curseur entre dans la case, il se
transforme en « main ». Appuyez sur le bouton ENTER et l'aiguille se transforme en poing, ce qui signifie que la case est correctement
sélectionnée.
2. Utilisez la boule de commande pour déplacer la boîte de données à l'emplacement souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER
bouton.
1.8.3 Effacement temporaire d'une boîte de données
Si une boîte de données masque un objet souhaité, vous pouvez temporairement effacer la boîte. Utilisez la boule de commande pour placer
le curseur à l'intérieur de la boîte de données que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur la touche CLEAR . Pour réafficher la boîte, appuyez deux
fois sur la touche programmable D.BOX pour l'afficher.
112
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.9 Touches de fonction
Les touches de fonction permettent l'exécution en une touche d'une fonction souhaitée. Les paramètres par défaut des touches de fonction
sont indiqués dans le tableau cidessous.
Une fonction Paramètre par défaut, étiquette de touche
Clé Radar Traceur Sondeur
#1 Ligne de cap activée/désactivée, HL Track activée/désactivée, TRK Sortie TLL, TLL
#2 Sonneries marche/arrêt, RNG Edit marque/ligne, EML Clutter, CLT
Exécuter une fonction
1. Appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour remplacer les libellés des touches programmables prédéfinies par la touche de fonction
Étiquettes.
3nm
12/LP 34° 22.3456'N 359.9°M TRIP NON
319. 9°M 080° 22.3456'E 19.9 kt 99.9nm
HUP
UNE
H 16,0 nm UNE
J
R
L
K
R ET
B N B M
g L
J R
C R Les touches de C DANS
Les touches de
L L
S fonction UNE fonction
ré F ré ré
J 002WP ré
POISSON
UNE
J
ET PONT ET L
X P
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Affichage du traceur
Affichage radar
Les touches de fonction
2. Appuyez sur la touche de fonction souhaitée.
Remarque : Les touches de fonction peuvent être programmées individuellement pour les affichages du traceur, du radar et du sondeur. Pour plus
de détails, voir ce qui suit :
Radar : paragraphe 7.2.3 Traceur :
paragraphe 7.3.2 Sondeur : paragraphe
7.9.4
113
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
1.10 Affichage de la simulation
L'écran de simulation, destiné à être utilisé par les techniciens de service à des fins de démonstration, fournit un fonctionnement
simulé pour vous aider à vous familiariser avec les nombreuses fonctionnalités que votre appareil a à offrir. Il vous permet de
visualiser et de contrôler une image simulée d'un traceur, d'un radar et d'un sondeur, sans équipement de localisation, radar
réseau ou sondeur réseau. La plupart des commandes sont opérationnelles, vous pouvez donc vous entraîner à définir la
destination, saisir des waypoints, mesurer la distance et le relèvement d'une cible, etc. Trois affichages de simulation sont
fournis pour le radar et l'échosondeur.
L'icône de simulation (SIM) apparaît lorsqu'un mode de simulation est actif.
Pour démarrer l'affichage de la simulation ;
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur E : CONFIGURATION SYSTÈME, C : CONFIGURATION SYSTÈME et D : SIMULATION
touches programmables SETUP dans cet ordre.
Simulateur
INSTALLER
RADAR HABITENT
TRACEUR HABITENT
UNE MODIFICATION
SONDEUR HABITENT
VITESSE 00.0kt
COURS 000.0°
LATITUDE 45°35.000'N
LONGITUDE 125°00.000'W
DATE ET HEURE DE DÉBUT 00:00 24.NOV.01
GET RADAR SIMULATION DATA NON
E RETOUR
Menu de configuration de la simulation
3. Suivez la procédure appropriée sur les pages suivantes. Pour arrêter le mode simulation et revenir au fonctionnement
normal, choisissez LIVE pour le radar, le sondeur ou le traceur.
Radar
Échos générés par le processeur NavNet ou données utilisateur 1. Sélectionnez
RADAR, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
RADAR
▲
DONNÉES INTÉGRÉES 1
DONNÉES INTÉGRÉES 2
DONNÉES D'UTILISATEUR
EN
DIRECT ▼
2. Sélectionnez BUILT IN DATA 1 ou 2 pour les échos générés en interne ou USER DATA pour
données radar enregistrées par l'utilisateur. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
3. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
114
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
Échos générés par l'antenne radar NavNet (non disponible avec le GD1920CBB)
1. Sélectionnez GET RADAR SIMULATION DATA, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
2. Sélectionnez OUI, puis appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer les données de simulation et obtenir de nouvelles données. Le message
« Obtention en cours des données de démonstration. N'éteignez pas le processeur. apparaît pendant que l'appareil reçoit des données
radar.
Remarque : Si le radar du réseau est introuvable « La source du radar est introuvable. Impossible d'obtenir des données de démonstration. »
apparaît. Et si le radar n'est pas actif, le message « Radar n'est pas actif.
Impossible d'obtenir des données de démonstration. » est affiché. Vérifiez que le radar est branché et que son câble de signal est
solidement fixé.
3. Sélectionnez RADAR, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
4. Sélectionnez SIMULATION 2, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Traceur
1. Sélectionnez TRACEUR, puis appuyez sur la softkey A: EDIT.
2. Sélectionnez SIMULATION, puis appuyez sur le sélecteur ENTER . TRACEUR
3. Sélectionnez SPEED, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT. ▲
4. Entrez la vitesse (plage de réglage, 099 kt, vitesse par défaut, 0 kt) avec les touches SIMULATION
EN
alphanumériques, puis appuyez sur le sélecteur ENTER . DIRECT ▼
5. Sélectionnez COURS, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
6. Sélectionnez « 8 FIGURE » pour tracer la route simulée du navire selon une trajectoire en
huit, ou entrez votre propre trajectoire dans DIRECTION. Pour entrer le cours, utilisez le Trackball pour sélectionner le chiffre et entrez
la valeur avec les touches alphanumériques.
7. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
8. Sélectionnez LATITUDE, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
9. Entrez la latitude (plage de réglage, 85°N85°S, réglage par défaut, 45°35.000'N), puis appuyez sur le
bouton ENTER .
10. Sélectionnez LONGITUDE, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
11. Entrez la longitude (plage de réglage, 180°E180°W, réglage par défaut, 125°00.000'W), puis appuyez sur
le bouton ENTER .
12. Sélectionnez START DATE & TIME, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
13. Entrez la date et l'heure de début, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
14. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Sondeur
1. Sélectionnez SOUNDER, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
2. Sélectionnez BUILT IN DATA (échos générés en interne) ou SONDEUR
ETR (échos générés par le sondeur réseau), puis appuyez sur le sélecteur ENTER . ▲
DONNÉES INTÉGRÉES
DONNÉES RTE
Remarque : La profondeur, le décalage, le zoom du fond, le verrouillage du fond et EN
la discrimination du fond ne peuvent pas être affichés dans l'écran INTÉGRÉ. DIRECT ▼
Mode DONNÉES.
3. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
115
Machine Translated by Google
1. APERÇU OPÉRATIONNEL
Cette page a été intentionnellement laissée vierge.
116
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Ce chapitre couvre le fonctionnement du radar, y compris la fonction ARP (Auto Plotter). ARP nécessite un radar réseau de la
série 18x4CBB/19x4CBB équipé de la carte de circuit imprimé ARP.
2.1 Affichage radar
Marqueur nord Zone de garde 2
(Headup, Courseup mode)
Le curseur
Titre
Plage/ Durée d'impulsion
M : Magnétique
intervalle de Ligne de cap
T : Vrai
sonnerie de plage
3nm
Mode présentation 12/ LP SENTIER 30m Temps de piste
HUP 319. 9°M
02m30s
Temps écoulé par piste
G1 IN Zone de garde 1
Icône d'alarme
EBL1
SORTIE G2 Zone de garde 2
C'EST H Étirement de l'écho
Icône de la batterie VAE L
S Moyenne d'écho
Mode simulé je
M ET MOI
Rejecteur d'interférence
Zone de garde 1
VRM2
Anneau de portée
EBL2
VRM1 Propre vecteur de navire
(Modèle équipé d'ARP, vrai
mode vectoriel)
Zone de zoom Fenêtre
de zoom
EBL1 EBL2
Roulement EBL1 27.0°R 327.1°R 359,9 ̊R
VRM1 VRM2 + 11,70 nm Portée et
Gamme VRM1 5 666 nm 8.212nm
relèvement du
curseur (la position du
Roulement EBL2, gamme VRM2
curseur peut également être
indiquée, en L/L ou en Loran C TD.)
Affichage radar
2.2 Emission, Veille
1. Vérifiez que le radar réseau est branché.
2. Appuyez sur la touche DISP pour sélectionner un affichage radar.
3. Appuyez momentanément sur la touche POWER/TX .
4. Appuyez sur la touche programmable D: RADAR STBY pour mettre en surbrillance TX sur son étiquette.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR.
Lorsque l'image radar n'est pas requise, mais que vous souhaitez la conserver dans un état de disponibilité, appuyez sur la touche
programmable D: RADAR TX pour mettre en surbrillance STBY sur son étiquette.
21
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.3 Réglage
Le récepteur radar peut être réglé automatiquement ou manuellement, et la méthode de réglage par défaut est automatique. Si vous avez
besoin d'un réglage manuel, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2. Appuyez sur la touche programmable A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
3. Sélectionnez TUNING, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
RÉGLAGE
AUTO
HOMME Barre de réglage
Fenêtre de réglage
4. Choisissez HOMME.
5. Ajustez le sélecteur ENTER jusqu'à ce que la barre de syntonisation soit dans sa position la plus longue.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Si le réglage automatique ne fournit pas un réglage satisfaisant, demandez à votre revendeur comment réajuster
le réglage.
2.4 Réglage du gain
La touche GAIN règle la sensibilité de gain du récepteur radar. Il fonctionne d'une manière similaire à celle du contrôle du volume d'un
récepteur de diffusion, qui amplifie les signaux reçus.
Le bon réglage est tel que le bruit de fond est juste visible sur l'écran. Si votre réglage de gain est trop faible, des échos faibles
peuvent être manqués. D'un autre côté, un gain excessif produit trop de bruit de fond ; des cibles fortes peuvent être manquées en
raison du faible contraste entre les échos souhaités et le bruit de fond à l'écran.
Pour régler la sensibilité du récepteur, transmettez sur longue portée, puis procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche GAIN pour afficher les touches programmables de «
réglage du gain », et la dernière fenêtre de réglage utilisée apparaît. GAGNER EN SENSIBILITÉ
L'exemple cidessous montre la fenêtre de réglage de la sensibilité du gain.
BRUT AUTO
Les touches programmables de gain affichées dépendent de la source AUTO MODÉRÉ
CALME AUTOMATIQUE
radar, comme illustré cidessous.
HOMME 0
2. Si la fenêtre de sensibilité du gain ne s'affiche pas, appuyez sur la touche
programmable A: GAIN pour afficher la fenêtre de réglage de la sensibilité du
gain.
Fenêtre de sensibilité de gain
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner AUTO ROUGH, AUTO
MODERATE, AUTO CALM ou MAN (manuel) selon le cas. Sélectionnez
une option AUTO en fonction de l'état de la mer.
4. Pour un réglage manuel, tournez le bouton ENTER pour régler, tout en observant l'écho radar. La plage de réglage est de 0 à
100.
5. Appuyez sur la touche GAIN du panneau avant ou sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
22
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Réglage du FTC (Lorsque la source radar est le radar de la série 17x4)
Pour supprimer les échos de pluie dus à de fortes tempêtes ou à des échos de pluie éparse, réglez le FTC.
En plus de réduire l'encombrement, le FTC peut être utilisé par beau temps pour clarifier l'image lors de la navigation dans des
eaux confinées. Cependant, avec le circuit actif, le récepteur est moins sensible. Par conséquent, éteignez le FTC, en le réglant
sur "0", lorsque sa fonction n'est pas requise.
1. Appuyez sur la touche GAIN .
2. Appuyez sur la touche programmable D: FTC pour afficher la fenêtre FTC.
3. Tournez le sélecteur ENTER pour régler. La plage de réglage est de 0 à 100 (%). Ne réglez pas trop le FTC – des
échos cibles faibles pourraient être manqués.
4. Appuyez sur la touche GAIN du panneau avant ou sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
2.5 Réduction de l'encombrement de la mer
2.5.1 Fonctionnement de l'A/C SEA
Les échos des vagues peuvent être gênants, couvrant la partie centrale de l'écran avec des signaux aléatoires connus
sous le nom de "sea clutter". Plus les vagues sont hautes et plus l'antenne est haute audessus de l'eau, plus le fouillis s'étendra.
Le fouillis de mer peut affecter les performances du radar car les cibles réelles sont parfois masquées par les échos de petites vagues.
(Voir la figure de gauche dans la figure cidessous.) Lorsque l'écho de la mer masque l'image, réglez A/C SEA pour réduire l'écho.
L'A/C SEA réduit l'amplification des échos à courte portée (là où l'encombrement est le plus important) et augmente
progressivement l'amplification à mesure que la portée augmente, de sorte que l'amplification sera normale aux distances où il n'y a
pas d'encombrement de la mer.
Fouillis de mer A/C SEA ajusté ;
au centre de l'écran encombrement de la mer supprimé
Effet de A/C SEA
23
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.5.2 Réglage de l'A/C SEA
A/C SEA doit être ajusté de manière à ce que le fouillis soit divisé en petits points et que les petites cibles deviennent
reconnaissables.
1. Appuyez sur la touche GAIN .
2. Appuyez sur la touche programmable B: A/C SEA pour afficher la fenêtre de réglage A/C SEA.
A/C MER
BRUT AUTO
AUTO MODÉRÉ
CALME AUTOMATIQUE
HOMME 0
Fenêtre de réglage A/C SEA
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner AUTO ROUGH, AUTO MODERATE, AUTO CALM ou MAN (manuel) selon le
cas. Sélectionnez une option AUTO en fonction de l'état de la mer.
4. Pour un réglage manuel, tournez le bouton ENTER pour régler. La plage de réglage est
0100. Ne pas surajuster – des échos faibles peuvent être manqués.
5. Lorsque la source radar est le modèle 18x4 ou 19x4, A/C SEA et A/C RAIN peuvent être
réglée automatiquement, avec la touche programmable A/C AUTO ON/OFF. Appuyez sur la touche pour mettre en surbrillance
ON ou OFF selon le cas. Notez que le réglage A/C AUTO est effectué sur MANU dans la fenêtre A/C SEA.
6. Appuyez sur la touche GAIN du panneau avant ou sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
2.6 Réduction de l'encombrement des précipitations
La largeur de faisceau verticale de l'antenne est conçue pour voir les cibles de surface même lorsque le navire roule. Cependant,
grâce à cette conception, l'appareil détectera également les parasites de précipitations (pluie, neige, grêle, etc.) de la même
manière que les cibles normales. L'encombrement des précipitations s'affiche sous forme de points aléatoires sur l'écran.
2.6.1 Réglage du A/C RAIN
Lorsque les échos des précipitations masquent les cibles solides, ajustez A/C RAIN pour diviser ces échos indésirables en un
motif moucheté, ce qui facilite la reconnaissance des cibles solides.
1. Appuyez sur la touche GAIN .
2. Appuyez sur la touche de fonction C: A/C RAIN pour afficher la fenêtre A/C RAIN.
A/C PLUIE
0
Fenêtre de réglage A/C RAIN
3. Tournez le sélecteur ENTER pour régler A/C RAIN. Le niveau actuel est affiché sur la barre de niveau A/C RAIN dans la fenêtre
A/C RAIN, et la plage de réglage est de 0 à 100 (%). Ne pas surajuster – des échos faibles peuvent être manqués.
4. Appuyez sur la touche GAIN du panneau avant ou sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
24
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.7 Échelle de portée
Le paramètre de portée détermine la taille de la zone (en miles nautiques) qui apparaîtra sur votre écran. De plus, le réglage
de la portée ajustera également automatiquement l'intervalle de l'anneau de portée afin que des mesures de portée précises
puissent être effectuées tout en fonctionnant sur n'importe quel réglage de portée.
La plage, l'intervalle de la bague de plage et la longueur d'impulsion apparaissent dans le coin supérieur gauche de
l'écran.
Appuyez sur la touche [RANGE (+ ou )] pour changer l'échelle de gamme.
Échelles de distance (nm, sm)
Anneau
0,0625 0,125 0,125 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18
Intervalle
Nombre
2 2 4 3 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 3 4 4 4
de sonneries
Échelles de distance (km)
Nombre de sonneries 2 2 3 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 3 4 4 4
Remarque 1 : la portée maximale dépend du radar du réseau, comme indiqué cidessous.
Modèle 1824CBB : 24 nm
Modèle 1834CBB : 36 nm
Modèle 1934CBB : 48 nm
Modèle 1944CBB : 64 nm
Modèle 1954CBB : 72 nm
Remarque 2 : Vous pouvez choisir les portées à utiliser dans le menu RADAR RANGE SETUP. Pour plus de détails, voir le
paragraphe 7.2.2. Cette fonction n'est pas disponible avec le GD1920CBB.
2.8 Durée d'impulsion
La longueur d'impulsion utilisée est affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran. Les longueurs d'impulsion
appropriées sont préréglées sur des échelles de plage individuelles. Par conséquent, vous n'êtes généralement pas obligé
de les sélectionner. Si vous n'êtes pas satisfait du réglage actuel de la longueur d'impulsion, il est toutefois possible de le
modifier pour les plages indiquées cidessous. Généralement, sélectionnez une impulsion plus longue pour une portée de
détection plus longue et une impulsion plus courte pour une meilleure discrimination de portée.
1,5 nm, 1,5 sm, 3 km : impulsion courte, impulsion moyenne 3 nm,
3 sm, 6 km : impulsion moyenne, impulsion longue
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche A : SIGNAL PROC. touche programmable.
25
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
3nm
12/ LP SIGNAL
319. 9°M
HUP TRAITER
I. REJ
UNE
OFF
E. AVG
B
OFF
S'affiche lorsque la
source radar est le radar
C
IMPULSION
ALLONGÉ
de la série 18x4BB/
19x4BB. Non illustré
E. STR
ré
OFF
autrement.
E RETOUR
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Touches programmables de traitement du signal
3. Choisissez 1,5 nm ou 3 nm avec la touche RANGE .
4. Appuyez sur la touche programmable C: PULSE pour sélectionner le paramètre de longueur d'impulsion. COURT ou MOYEN pour
1,5 nm, 1,5 sm, 3 km et MOYEN ou LONG pour 3 nm, 3 sm, 6 km.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
2.9 Mode présentation
Cet appareil propose quatre modes de présentation radar : cap vers le haut, cap vers le haut, nord vers le haut et mouvement vrai.
Les données de cap sont requises pour les modes autres que le cap vers le haut.
2.9.1 Sélection d'un mode de présentation
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable B: AFFICHAGE RADAR pour afficher les touches programmables AFFICHAGE RADAR.
3. Appuyez sur la touche programmable A : MODE. Chaque pression sur la touche change le mode de présentation et l'indication du mode de
présentation dans l'ordre Nord en haut, Mouvement vrai, Tête en haut et Course en haut.
4. Appuyez sur la softkey E: RETOUR pour terminer
Remarque : lorsque les données de cap sont perdues, le mode de présentation passe automatiquement en tête haute, l'indication de cap en haut
de l'écran indique « .° » et l'alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche ALARME pour acquitter l'alarme. Le message « HEADING DATA
MISSING » apparaît.
Restaurer le signal de la boussole pour afficher l'indication de cap. Utilisez la touche programmable A:MODE pour sélectionner le mode de
présentation si nécessaire. L'alarme sonore peut être désactivée avec la touche CLEAR .
26
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.9.2 Description des modes de présentation
Tête haute Ligne de cap
Marqueur nord
Un affichage sans stabilisation d'azimut dans lequel la ligne reliant le centre
au haut de l'affichage indique le cap du navire. Les cibles sont peintes à leurs
distances mesurées et dans leurs directions par rapport au cap de votre navire.
La ligne courte sur l'échelle de relèvement est la borne nord.
Cours supérieur Affichage tête haute
Les cibles sont peintes à leurs distances mesurées et dans leurs directions par
rapport à la trajectoire prévue qui est maintenue à la position 0 degré. La ligne
de cap se déplace en fonction du lacet du navire et des changements de cap.
Affichage du cours supérieur
Nord
Ligne de cap
Nord vers le haut
En mode nord vers le haut, les cibles sont peintes à leurs distances
mesurées et dans leurs vraies directions (boussole) à partir de leur
propre navire. Le nord est maintenu en haut de l'écran. La ligne de cap
change de direction en fonction du cap du bateau.
Vrai mouvement
Les cibles radar fixes maintiennent une position constante sur l'écran, tandis
que votre propre vaisseau se déplace sur l'image radar à la vitesse et au cap Affichage nord vers le haut
corrects. Une image semblable à une carte est affichée, avec tous les navires
en mouvement voyageant dans une perspective réelle les uns par rapport aux Nord
Ligne de cap
autres et aux masses continentales fixes.
Lorsque la position de votre navire approche du bord de l'écran,
l'affichage radar est automatiquement réinitialisé pour révéler la zone
devant votre navire. Vous pouvez réinitialiser manuellement la position de
votre bateau à tout moment en appuyant sur la touche programmable B:
RADAR DISPLY suivie de la touche programmable B: SHIFT.
Affichage de vrai mouvement
27
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.10 Mesure de la portée
Vous pouvez mesurer la distance d'une cible radar de trois manières : par les anneaux de distance, par le curseur et par le VRM (Variable
Range Marker).
2.10.1 Plage de mesure par anneaux de plage
Comptez le nombre de sonneries entre le centre de l'écran et la cible. Vérifiez l'intervalle de l'anneau de distance et jugez la distance
de l'écho à partir du bord intérieur de l'anneau le plus proche.
Pour activer les sonneries de portée, procédez comme suit :
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable B : AFFICHAGE RADAR.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: RINGS pour activer les sonneries et sélectionner la luminosité souhaitée.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
2.10.2 Plage de mesure par curseur
Utilisez la boule de commande pour placer l'intersection du curseur sur le bord intérieur de la cible radar.
La distance jusqu'à la cible, ainsi que le relèvement, s'affichent à droite du « + » en bas de l'écran.
Le curseur
Cibler
3nm
12/ LP
°M 319. 9
HUP
SIGNAL
UNE
PROC.
RADAR
B
AFFICHAGE
NE SONT PAS
C
FUNC
D CIBLE
ZOOM &
ET
D.BOX
11.2 ̊R
+
11.70nm
Portée et relèvement de
votre bateau au curseur
Comment mesurer la distance à une cible avec le curseur
28
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.10.3 Plage de mesure par VRM
1. Appuyez sur la touche EBL/VRM pour afficher les touches programmables EBL/VRM.
2. Appuyez sur la touche programmable B : VRM1 ON (anneau en pointillés VRM) ou E : VRM2 ON (anneau en pointillés VRM)
pour sélectionner le VRM souhaité. L'indication du VRM sélectionné, en bas de l'écran, est mise en surbrillance.
3. Tournez le sélecteur ENTER puis placez le VRM sur le bord intérieur d'une cible radar. Lire
l'indication VRM pour trouver la distance à la cible.
3nm
12/ LP LBE
°M 319. 9
HUP VRM
EBL1
UNE
AU
VRM2 B
VRM1
AU
(Ligne pointillée)
DÉCALAGE C
VRM1
EBL2
ré
AU
(Ligne pointillée)
VRM2
ET
AU
EBL1 EBL2
VRM1
.°R
VRM2
.°R
+ 359,9 ̊R
Gamme VRM1 3.123nm 9.343nm 11,70 nm
Le VRM actif est mis en surbrillance.
Gamme VRM2
Comment mesurer la portée avec le VRM
4. Vous pouvez masquer les touches programmables EBL/VRM en appuyant sur la touche EBL/VRM .
2.10.4 Diverses opérations VRM
Effacement d'un VRM, indication VRM : Appuyez sur la touche programmable VRM appropriée (touche B ou E), puis appuyez sur la
touche CLEAR . Le VRM est effacé et son indication devient vide.
Effacement des boîtes de données EBL/VRM : Appuyez sur la touche programmable EBL ou VRM (touche B ou E) associée à
la boîte de données EBL/VRM que vous souhaitez effacer. Appuyez une ou deux fois sur la touche CLEAR pour effacer la boîte
de données.
Masquage des boîtes de données EBL/VRM : Appuyez sur les touches programmables E : ZOOM & D. BOX et D : D. BOX ON/OFF
pour afficher ou masquer les boîtes de données EBL/VRM.
Déplacement des boîtes de données EBL/VRM : lorsqu'une boîte de données EBL/VRM masque une cible que vous souhaitez
voir, vous pouvez la déplacer vers un autre emplacement, comme indiqué cidessous. Cela ne peut pas être fait lorsque les
touches programmables EBL/VRM sont affichées.
1. Appuyez sur la touche EBL/VRM pour désactiver les touches programmables EBL/VRM.
2. À l'aide du Trackball, placez le curseur dans la zone de données que vous souhaitez déplacer. Lorsque le curseur entre
dans la case, il se transforme en "main". Appuyez sur le bouton ENTER et l'aiguille se transforme en poing, ce qui signifie
que la case est correctement sélectionnée.
3. Utilisez la boule de commande pour déplacer la boîte de données à l'emplacement souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER
bouton.
29
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.11 Mesure du roulement
Il existe deux façons de mesurer le relèvement d'une cible : par le curseur et par l'EBL (Electronic Bearing
Line).
2.11.1 Mesure du relèvement par curseur
Utilisez le Trackball pour placer le curseur au centre de la cible. Le relèvement de la cible apparaît dans la zone
Distance et relèvement dans le coin inférieur droit de l'écran.
2.11.2 Mesure du relèvement par EBL
1. Appuyez sur la touche EBL/VRM .
2. Appuyez sur la touche de fonction A : EBL1 ON (ligne pointillée EBL) ou D : EBL2 ON (ligne pointillée EBL)
pour sélectionner l'EBL souhaité. L'indication de l'EBL sélectionné, en bas de l'écran, est mise en surbrillance.
3. Tournez le sélecteur ENTER pour bissecter la cible radar avec l'EBL. Lire l'indication EBL
pour trouver le relèvement de la cible.
3nm
12/ LP LBE
319. 9°M
HUP VRM
EBL1 UNE
EBL1
AU
(Ligne pointillée)
VRM1
B
AU
DÉCALAGE C
EBL2 ré
EBL2
AU
(Ligne pointillée)
VRM2
ET
Roulement EBL2 AU
EBL1 EBL2
330.1°R 234.1˚R 359,9 ̊R
Roulement EBL1 VRM1 VRM2 + 11,70 nm
.nm .nm
Le marqueur actif est mis en surbrillance.
Comment mesurer le relèvement avec l'EBL
4. Vous pouvez masquer les touches programmables EBL/VRM en appuyant sur la touche EBL/VRM .
Remarque : le relèvement vers une cible peut être affiché par rapport au cap de votre navire (relatif) ou au relèvement vrai
(nécessite des données de cap). Cela peut être fait avec « EBL REFERENCE », qui se trouve dans le menu RADAR DISPLAY
SETUP.
2.11.3 Diverses opérations EBL
Effacement d'une indication EBL, EBL : Appuyez sur la touche programmable EBL appropriée (touche B ou E), puis appuyez
sur la touche CLEAR . L'EBL est effacé et son indication devient vide.
Effacement, masquage, déplacement des boîtes de données EBL/VRM : Voir paragraphe 2.10.4.
210
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.12 Effacement de la ligne de cap, marqueur nord
La ligne de cap indique le cap du navire dans tous les modes de présentation. Il s'agit d'une ligne allant de la position du navire au bord
extérieur de la zone d'affichage radar et apparaît à zéro degré sur l'échelle de relèvement en mode tête haute ; il change son orientation dans
les modes nord vers le haut, cap vers le haut et vrai mouvement avec le mouvement du navire.
Le marqueur nord apparaît sous la forme d'une courte ligne pointillée. Dans les modes tête haute et route haute, le marqueur nord se déplace
autour de l'échelle de relèvement au fur et à mesure que le cap du navire se déplace.
Pour effacer temporairement la ligne de cap et le marqueur nord, appuyez sur la touche programmable B : AFFICHAGE RADAR suivie de la
touche programmable D : HL OFF. Relâchez la touche pour réafficher les marqueurs. (Si les touches programmables du radar ne sont pas
affichées, appuyez sur la touche CLEAR pour les afficher.)
2.13 Réduction des interférences sonores
Le bruit, apparaissant sur les écrans sous forme de « taches » aléatoires, peut être réduit comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
3. Sélectionnez NOISE REJECTION, puis appuyez sur la touche de fonction A: EDIT.
4. Sélectionnez OFF, LOW ou HIGH selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.14 Rejeter les interférences radar
Des interférences radar peuvent se produire à proximité d'un autre radar embarqué qui fonctionne dans la même bande de fréquences
que votre radar. Son apparence à l'écran ressemble à de nombreux points lumineux dispersés au hasard ou sous la forme de lignes
pointillées s'étendant du centre au bord de l'écran. Les effets parasites se distinguent des échos normaux car ils n'apparaissent pas au
même endroit lors des rotations successives du scanner.
Assurezvous d'éteindre le dispositif de rejet d'interférences lorsqu'il n'y a aucune interférence des cibles faibles peuvent être manquées.
Interférence radar
211
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche A : SIGNAL PROC. touche programmable.
3nm
12/ LP SIGNAL
319. 9°M
HUP TRAITER
I. REJ
UNE
OFF
E. AVG
B
OFF
S'affiche lorsque la
source radar est le radar
C
IMPULSION
ALLONGÉ
de la série 18x4BB/
19x4BB. Non illustré
E. STR
ré
OFF
autrement.
E RETOUR
359,9 ̊R
+ 11,70 nm
Softkeys TRAITEMENT SIGNAL
3. Appuyez successivement sur la touche de fonction A : I. REJ pour choisir le niveau de rejet d'interférences souhaité ; BAS, MOYEN,
HAUT ou ARRÊT.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
L'écran affiche IR L (faible), IR M (moyen) ou IR H (élevé) lorsque le dispositif antiinterférence est activé.
2.15 Zoomer
La fonction de zoom vous permet de doubler la taille de la zone sélectionnée avec le "carré de zoom". Il est disponible sur n'importe
quelle plage mais est inopérant en mouvement réel et lorsque l'affichage est décalé.
2.15.1 Cibles radar zoomées
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur là où vous souhaitez zoomer.
3. Appuyez sur la touche de fonction E: ZOOM & D. BOX pour afficher les touches de fonction ZOOM & D. BOX.
4. Appuyez sur la touche de fonction A: ZOOM ON/OFF pour sélectionner ON. Un carré creux, appelé "zoom
zone », apparaît sur l'affichage.
5. Pour libérer le curseur, appuyez sur la softkey B: CURSOR FLOAT. (Le carré creux se transforme en pointillé.) Pour déplacer le cercle
de zoom, sélectionnez l'emplacement avec la boule de commande, puis appuyez sur la touche B : VERROUILLAGE DU CURSEUR.
6. Pour quitter la fonction de zoom, appuyez sur la touche de fonction A : ZOOM ON/OFF pour sélectionner OFF.
212
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
3nm
12/ LP ZOOM
319. 9°M
HU & D.BOX
ZOOM
UNE
MARCHE /ARRÊT
Zone de zoom LE CURSEUR
B
FLOTTEUR
ARP
C
TGT ZM Nécessite une carte
ARP en option dans le
D. BOÎTE
ré
MARCHE/ARRÊT radar réseau des séries 18x40
BB/19x4BB.
E RETOUR
Non illustré autrement.
+ 359,9 ̊R
5,727 nm
Fenêtre de zoom
Zoom
2.15.2 Zoom sur les cibles ARP, TTM
Vous pouvez zoomer sur les cibles TTM (Tracked Target Message) et ARP. Les cibles TTM peuvent provenir d'un radar
connecté à NavNet ou d'un autre radar ARP qui émet le message TTM. (TTM est une phrase de données NMEA 0183 qui
est une sortie disponible de certains radars compatibles ARP.) Les numéros cibles doivent être activés pour utiliser cette
fonction. Cela peut être fait en activant l'option de numéro d'identification cible dans le menu ARP SETUP.
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur A : ZOOM/D. Touche programmable BOX pour afficher les touches programmables ZOOM & D. BOX.
3. Appuyez sur la touche de fonction A: ZOOM ON/OFF pour sélectionner ZOOM ON.
4. Appuyez sur la touche logicielle C: ARP TGT ZM.
SÉLECTIONNER LE NUMÉRO CIBLE
▲
1
▼
Cible non. fenêtre de sélection
5. Utilisez le sélecteur ENTER pour sélectionner le numéro (110), puis appuyez sur le sélecteur ENTER . Si le numéro cible
n'existe pas, plusieurs bips retentissent et la fonction zoom est annulée.
.
Pour annuler, appuyer sur la softkey B: CURSOR LOCK.
Remarque : La fenêtre de zoom se fond dans l'arrièreplan lorsque la couleur d'arrièreplan de l'image radar est blanche. Si
la fenêtre est difficile à voir, changez la couleur d'arrièreplan.
213
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.16 Décalage de l'image
La position du bateau, ou l'origine du balayage, peut être déplacée CHANGEMENT
manuellement ou automatiquement pour élargir le champ de
vision sans passer à une plus grande échelle. Le zoom n'est pas
disponible lorsque l'affichage est décalé.
2.16.1 Changement manuel
Le curseur
L'origine du balayage peut être décalée dans n'importe quel
1. Placez le curseur n'importe où dans le rayon effectif de l'affichage.
2. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
3. Appuyez sur la touche programmable B : AFFICHAGE RADAR.
4. Appuyez sur la touche programmable B: SHIFT.
5. Appuyez sur la touche programmable A: MANUEL pour changer de vitesse. La ligne de cap se déplace à l'emplacement du curseur.
SHIFT apparaît dans le coin droit de l'écran.
Pour annuler le décalage, appuyez sur les touches programmables B : AFFICHAGE RADAR, B : SHIFT et D : OFF.
2.16.2 Décalage automatique
La quantité de décalage automatique est calculée en fonction de la vitesse du navire et la quantité de décalage est limitée à 50 % de la plage utilisée.
Par exemple, si vous réglez la vitesse de changement de vitesse sur 15 nœuds et que le navire navigue à 10 nœuds, le décalage sera d'environ 34 %.
La formule pour déterminer le montant du décalage est indiquée cidessous. Le mode de changement de vitesse automatique n'est disponible qu'en
mode tête haute.
Vitesse du navire X
0,5 = quantité de décalage (%)
Réglage de la vitesse de changement de vitesse
Réglage de la vitesse maximale de changement de vitesse automatique
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable B : AFFICHAGE RADAR.
3. Appuyez sur la touche programmable B: SHIFT pour afficher les touches programmables de décalage. VITESSE D'EXPÉDITION AUTOMATIQUE
4. Appuyez sur la touche programmable C: AUTO S.SPD pour afficher
15
fenêtre de réglage de la vitesse du navire.
5. Ajustez la boule de commande ou le bouton ENTER pour régler
vitesse maximale de votre bateau, puis appuyez sur le sélecteur ENTER ou sur la
touche programmable C: ENTER pour la régler. La plage de réglage est de 1 à 999 kt et le réglage par défaut est de 15 kt.
Décalage automatique
Appuyez sur la touche programmable B: AUTO pour décaler automatiquement l'origine du balayage. Pour annuler le décalage, appuyez sur les
touches programmables B : AFFICHAGE RADAR, B : SHIFT et D : OFF.
214
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.17 Utilisation de l'EBL de décalage
Le décalage EBL peut être utilisé pour prédire une trajectoire de collision potentielle. Il peut également être utilisé pour mesurer
la distance et le relèvement entre deux cibles.
2.17.1 Prévision de la trajectoire de collision
La procédure cidessous peut être utilisée pour vérifier si une cible radar est sur une trajectoire de collision potentielle avec
votre navire.
1. Appuyez sur la touche EBL/VRM pour afficher les touches programmables EBL/VRM.
2. Appuyez sur la touche programmable A: EBL1 ON pour allumer l'EBL1.
3. Appuyez sur la softkey C: OFFSET. L'origine de EBL1 se déplace à la position du curseur, ce qui
est marqué d'un « X ».
4. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur la cible radar qui semble être allumée.
une trajectoire de collision avec son propre navire.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour fixer la position d'origine.
6. Après avoir attendu quelques minutes (au moins trois minutes), tournez le sélecteur ENTER pour que
EBL coupe la cible en deux à la nouvelle position. Si la cible suit l'EBL vers le centre de l'affichage (la position de votre bateau),
la cible peut être sur une trajectoire de collision avec votre bateau.
Pour annuler le décalage EBL, appuyer sur la softkey C: OFFSET.
3nm
12/ LP LBE
319. 9°M
HUP VRM
EBL1
UNE
AU
VRM1
Cible suivie ici B
AU
DÉCALAGE C
Position
cible initiale ré
EBL2
AU
VRM2
ET
AU
EBL1
VRM1
45.0˚R
+ 359,9 ̊R
.nm 11,70 nm
Prédire la trajectoire de collision avec l'offset EBL
215
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.17.2 Distance de mesure et relèvement entre deux cibles
La procédure qui suit montre comment mesurer la distance et le relèvement entre deux cibles, en utilisant les cibles
"A" et "B" dans la figure cidessous comme exemple.
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur la cible « A ».
2. Appuyez sur la touche EBL/VRM pour afficher les touches programmables EBL/VRM.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EBL1 ON pour allumer l'EBL1.
4. Appuyez sur la softkey C: OFFSET. L'origine de EBL1 se déplace à la position du curseur, ce qui
est marqué d'un « X ».
5. Tournez le sélecteur ENTER pour que l'EBL coupe en deux la cible « B ».
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER , puis appuyez sur la touche programmable B: VRM1 ON.
7. Tournez le sélecteur ENTER pour placer le VRM1 sur le bord intérieur de la cible « B ».
8. Regardez les indications pour VRM1 et EBL1 pour trouver la distance et le relèvement entre le
deux cibles.
Pour annuler le décalage EBL, appuyer sur la softkey C: OFFSET.
3nm
12/ LP LBE
319. 9°M
HUP VRM
EBL1
UNE
AU
Cible B B
VRM1
AU
DÉCALAGE C
Cible A
EBL2
ré
AU
VRM2
ET
AU
EBL1
Relèvement et
45.0°R
VRM1 7.121nm + 359,9 ̊R
11,70 nm
distance entre la
cible A et la cible B
Plage de mesure et relèvement entre deux cibles
216
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.18 Pistes d'écho
Les traînées d'écho sont des rémanences simulées d'échos cibles qui représentent leurs mouvements par rapport ou fidèles à votre navire. Cette fonction est
utile pour vous alerter des situations de collision passées.
piste d'écho
Exemples de pistes d'écho
2.18.1 Temps de piste
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable D: CIBLE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: TRAIL pour afficher les touches programmables du tracé.
3nm
12/ LP PISTE
319. 9°M
HUP
PISTE
UNE
MARCHE /ARRÊT
PISTE
B
TEMPS
DIPLÔMÉ
C
CÉLIBATAIRE
PISTE
ré
COULEUR
E RETOUR
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Touches programmables Trail
4. Appuyez sur la touche de fonction B: TRAIL TIME pour afficher la fenêtre de temps de parcours.
TEMPS DE SENTIER
▲
15 secondes
30 secondes
1 minute 3
minutes 6
minutes 15
minutes 30
minutes
CONTINU ▼
Fenêtre de temps de parcours
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'heure souhaitée.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
7. Appuyez deux fois sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
217
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.18.2 Démarrage des pistes d'écho
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable D: CIBLE.
3. Appuyez sur la touche de fonction A: TRAIL.
4. Appuyez sur la touche programmable A: TRAIL ON/OFF pour sélectionner ON.
5. Appuyez deux fois sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
« TRAIL », le temps de traînée d'écho sélectionné et le temps écoulé apparaissent dans le coin supérieur droit de l'écran. Ensuite, la rémanence
commence à s'étendre à partir de toutes les cibles. Les pistes sont redémarrées lorsque la plage ou le mode est modifié et que le zoom ou le décalage
est activé.
Pour les parcours continus, la durée maximale du parcours continu est de 99 minutes et 59 secondes.
Lorsque l'horloge du temps écoulé compte jusqu'à ce temps, l'affichage du temps écoulé se remet à zéro et les parcours recommencent.
Pour désactiver la piste d'écho, appuyez sur la touche programmable A: TRAIL ON/OFF pour sélectionner OFF à l'étape 4 de la procédure cidessus.
2.18.3 Gradation du sentier
Les traînées d'écho peuvent être affichées en gradations simples ou multiples. La gradation multiple peint les traînées plus fines avec le temps, comme la
rémanence sur un radar PPI analogique.
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche programmable MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur les touches programmables D : TARGET et A : TRAIL.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: GRAD pour sélectionner SINGLE ou MULTI selon le cas.
4. Appuyez deux fois sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
Multiton Monotone
Sentiers multitons et monotones
2.18.4 Couleur du sentier
Les sentiers peuvent être affichés en bleu, jaune, vert ou blanc.
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur les touches de fonction D : TARGET, A : TRAIL et D : TRAIL COLOR dans cet ordre.
COULEUR DU SENTIER
BLEU
JAUNE
VERT
BLANCHE
Fenêtre de couleur de piste
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la couleur souhaitée, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
4. Appuyez deux fois sur la touche programmable E : RETURN.
218
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.18.5 Mode piste d'écho
Les traînées d'écho peuvent être affichées en mouvement relatif ou vrai. (Les vrais sentiers nécessitent des entrées de cap et de vitesse.)
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
3. Choisissez A : TRAIL MODE, puis appuyez sur la touche de fonction A : EDIT.
MODE SENTIER
▲
vrai
PARENT
▼
Fenêtre du mode Trail
4. Sélectionnez TRUE ou RELATIVE selon le cas, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.19 Étirement de l'écho
Normalement, les échos réfléchis par les cibles à longue portée apparaissent à l'écran sous la forme d'échos plus faibles et plus petits, même
s'ils sont compensés par les circuits internes du radar. La fonction d'étirement de l'écho amplifie ces petits blips dans toutes les gammes. Deux
types d'étirement d'écho sont disponibles : ES LOW qui étire les échos dans la direction de relèvement et ES HIGH qui les étire dans les directions
de distance et de relèvement.
Cibler
Sens
de la portée
Sens de
Sens de
relèvement
relèvement
Types d'étirement d'écho
Cette fonction agrandit non seulement les cibles, mais également les échos de la mer et les interférences radar. Pour cette raison, assurezvous que
l'écho de mer et les interférences radar sont correctement supprimés avant d'activer l'étirement de l'écho.
1. S'il n'est pas affiché, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche A : SIGNAL PROC. touche programmable.
3. Appuyez sur la touche programmable B: E. STR pour sélectionner HIGH, LOW ou OFF selon le cas.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
L'écran affiche ES H (haut) ou ES L (bas) lorsque l'étirement de l'écho est activé.
219
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.20 Moyenne d'écho
La fonction de moyenne d'écho, qui nécessite un radar de réseau de la série 18x4/19x4, supprime efficacement
l'encombrement de la mer. Les échos reçus de cibles stables telles que des navires apparaissent sur l'écran presque à la même
position à chaque rotation de l'antenne. D'autre part, des échos instables tels que l'écho de la mer apparaissent à des positions
aléatoires.
Pour distinguer les échos cibles réels des échos de mer, la moyenne des échos effectue une corrélation entre les balayages. La
corrélation est réalisée en stockant et en faisant la moyenne des signaux d'écho sur des trames d'image successives. Si un écho
est solide et stable, il est présenté dans son intensité normale. Le fouillis de mer est moyenné sur des balayages successifs, ce
qui réduit la brillance, ce qui facilite la distinction entre les cibles réelles et le fouillis de mer.
Pour utiliser correctement la fonction de moyenne d'écho, il est recommandé de supprimer d'abord l'écho de la mer avec la commande
A/C SEA, puis de procéder comme suit :
1. Si elles ne sont pas affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche A : SIGNAL PROC. touche programmable.
3. Appuyez sur la touche programmable B: E. AVG pour sélectionner la moyenne d'écho souhaitée.
OFF : pas de moyenne
FAIBLE : aide à distinguer les cibles du fouillis de la mer et supprime la brillance des instables
échos.
MED : distingue les petites cibles fixes telles que les bouées de navigation.
ÉLEVÉ : affiche de manière stable les cibles éloignées.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
L'écran affiche EAV L, EAV M ou EAV H lorsque la moyenne d'écho est activée.
(a) Moyenne d'écho OFF (b) Moyenne d'écho activée
Effet de la moyenne d'écho
220
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.21 Sortie des données TLL
Les données de position cible peuvent être transmises aux unités du réseau et affichées sur leur écran de traceur avec la marque TLL (X). Cette fonction
nécessite des données de position et de cap.
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur la cible dont vous souhaitez
production.
2. Si elles ne sont pas affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
3. Appuyez sur la touche programmable D: CIBLE.
3nm
12/ LP
319. 9°M CIBLER
HUP
UN SENTIER
TLL
B
PRODUCTION
Nécessite une carte de circuit
C ACQ
imprimé ARP dans le radar NavNet de la
CIBLER série 18x4BB/19x4BB. Non illustré
ré
INFO autrement.
E RETOUR
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Touches programmables CIBLE
4. Appuyez sur la touche programmable B: TLL OUTPUT pour sortir les données de position cible. La marque TLL
apparaît sur l'écran du traceur à la position de la cible au moment où la touche de fonction B: TLL OUTPUT a été enfoncée. De plus, cette
position est enregistrée en tant que waypoint sur toutes les unités NavNet, sous le plus jeune numéro de waypoint vide sur chaque unité NavNet.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
Remarque : L'écran du destinataire TLL peut être temporairement interrompu lors de la réception de TLL d'une autre unité NavNet. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour rétablir le fonctionnement normal.
221
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.22 Alarme de garde
L'alarme de garde permet à l'opérateur de définir la distance et le relèvement souhaités pour une zone de garde.
Lorsque des navires, des îles, des masses continentales, etc. violent la zone de garde, une alarme sonore retentit et la cible incriminée
clignote pour attirer l'attention de l'opérateur.
PRUDENCE
• L'alarme ne doit pas être considérée comme le
seul moyen de détecter d'éventuelles situations
de collision.
• Les commandes A/C SEA, A/C RAIN et GAIN
doivent être correctement réglées pour
s'assurer que le système d'alarme ne néglige
pas les échos cibles.
2.22.1 Réglage d'une zone d'alarme de garde
Pour définir une zone d'alarme de garde, réglez le radar sur émission et procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche ALARME .
2. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur le coin supérieur gauche (ou le coin supérieur droit) de la
la zone de garde que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche programmable A : SET GUARD1 ou C : SET GUARD2, selon
la zone de garde que vous souhaitez régler.
3. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur dans le coin inférieur droit (ou le coin supérieur gauche) du
zone de garde, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
3nm 3nm
12/ LP ALARME
12/ LP ALARME
319. 9°M 319. 9°M
HUP HUP GARDE 1
POSITIONNER
1
POSITIONNER
UNE UNE
GARDE1 GARDE1
2
EFFACER
B
GARDE1
POSITIONNER POSITIONNER
C C
GARDE2 GARDE2
E RETOUR E RETOUR
DÉPLACEZ LE +CURSEUR
VERS UN AUTRE COIN DE PAS D'ALARME
GUARD1 ET APPUYEZ SUR LE + 317,2 ̊R + 39.9 ̊R
BOUTON POUR RÉGLER. 11,60 nm 8.800nm
(1) Faites glisser le curseur vers le coin supérieur (ou (2) Faites glisser le curseur en diagonale vers le coin inférieur
inférieur) de la zone de garde et appuyez sur la touche (ou supérieur) de la zone de garde et appuyez sur le bouton ENTER .
programmable A : SET GUARD1 ou C : SET GUARD2.
Les touches programmables disparaissent et la boîte
d'instructions apparaît au niveau du curseur de gauche.
Comment définir une zone d'alarme de garde
L'équipement recherche ensuite des cibles à l'intérieur de la zone de garde pour déterminer le type d'alarme de garde. Si une cible est
trouvée à l'intérieur de la zone de garde, le type de zone de garde devient une « alarme de garde extérieure » et toute cible sortant de la zone
de garde déclenchera l'alarme sonore. Si aucune cible n'est trouvée, le type de zone de garde devient une « alarme de garde intérieure » et
toute cible entrant dans la zone de garde déclenchera l'alarme sonore. Le type d'alarme de garde est indiqué par G1(G2) IN ou G1(G2) OUT.
222
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Remarque 1 : lorsque la portée du radar est inférieure à la portée de la zone de garde « G1 (G2) IN » ou « G1 (G2)
OUT » devient « G1 (G2) *** ». La fonction d'alarme de garde n'est pas disponible lorsque cette indication apparaît.
Remarque 2 : Si le radar du réseau est mis en veille alors que l'alarme de garde est active, l'alarme de garde est annulée. L'alarme de
garde est réaffichée lorsque le radar est réglé pour émettre à nouveau.
2.22.2 Lorsque l'alarme est violée…
Toute cible radar violant la zone de garde clignote, l'alarme sonore retentit et l'icône d'alarme apparaît en rouge. De plus, le message «
TARGET ENTERED INTO GUARD1(GUARD2) » ou « TARGET LEFT FROM GUARD1(GUARD2) » s'affiche en bas de l'écran. Appuyez sur
la touche CLEAR pour faire taire l'alarme.
2.22.3 Annulation de l'alarme de garde
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Appuyez sur la touche programmable B: ERASE GUARD1 ou D: ERASE GUARD2 selon le cas.
3. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
2.23 Veilleur
2.23.1 Comment fonctionne le gardien
La fonction de surveillance transmet périodiquement des impulsions radar pendant une minute pour rechercher des cibles dans une
zone de garde. Si une cible est trouvée dans la zone, la surveillance est annulée, l'alarme sonore retentit et le radar continue d'émettre. Si
aucune cible n'est trouvée, le radar se met en veille pendant le nombre de minutes spécifié dans le menu RADAR DISPLAY SETUP. Cette
fonction est utile lorsque vous n'avez pas besoin de la fonction radar en permanence mais que vous souhaitez être alerté des cibles radar
dans une zone spécifique. "WTCH" apparaît dans le coin supérieur gauche lorsque Watchman est actif.
* *
Émission STPAR Émission STPAR
ou alors
ou alors
20 min 20 min
Le gardien * Bips émis juste avant la transmission du radar.
commence
Comment fonctionne le gardien
2.23.2 Activer/désactiver le veilleur
1. Définissez une zone de garde. (Voir le paragraphe 2.22.)
2. Si elles ne sont pas affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
3. Appuyez sur la touche programmable C: NAV FUNC.
4. Appuyez sur la touche programmable A: W. MAN ON/OFF pour sélectionner ON ou OFF selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
223
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Remarque : Lorsque la surveillance est activée et qu'aucune zone de garde n'est active, le message « VEUILLEZ RÉGLER LA ZONE DE
GARDE. APPUYEZ SUR N'IMPORTE QUELLE TOUCHE POUR CONTINUER. apparaît. Appuyez sur n'importe quelle touche, puis
définissez une zone de garde.
2.23.3 Réglage de l'intervalle de veille du veilleur
L'intervalle de veille du veilleur, c'estàdire le nombre de minutes pendant lesquelles le radar est en veille, peut être réglé sur 5, 10 ou
20 minutes comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche programmable A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
3. Sélectionnez WATCHMAN TIME, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
TEMPS DE GARDIEN
5 minutes
10 minutes
20 minutes
Fenêtre du gardien
4. Sélectionnez l'heure souhaitée, puis appuyez sur la touche de fonction C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.24 Suppression des échos de deuxième trace
Dans certaines situations, les échos provenant de cibles très éloignées peuvent apparaître comme de faux échos (échos de
seconde trace) à l'écran. Cela se produit lorsque l'écho de retour est reçu un cycle de transmission plus tard, ou après qu'une
impulsion radar suivante a été transmise.
Répétition d'émission
Écho de deuxième
trace
Faux écho
intervalle
Portée réelle
Échos de seconde trace
Pour activer ou désactiver le rejet d'écho de deuxième trace, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche programmable A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
3. Utilisez le Trackball pour sélectionner 2ND ECHO REJECTION, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
4. Choisissez ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
224
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.25 Marqueur de waypoint
Un marqueur de waypoint, indiquant l'emplacement du waypoint de destination défini sur le traceur, peut être inscrit sur l'écran radar.
L 3nm
12/ PS NE SONT PAS
319. 9°M
HUde
Marqueur
FUNC
waypoint W. MAN
UNE
MARCHE/ARRÊT
WPT MK
B
MARCHE /ARRÊT
E RETOUR
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Marqueur de waypoint
1. Si elles ne sont pas déjà affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable C: NAV FUNC.
3. Appuyez sur la touche programmable B: WPT MK ON/OFF pour sélectionner ON ou OFF selon le cas.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
225
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.26 ARP, fonctionnement TTM
Lorsque la source radar est un radar de réseau série 18x4BB/19x4BB équipé d'ARP, vous pouvez acquérir et suivre
manuellement et automatiquement dix cibles. Une fois qu'une cible est acquise automatiquement ou manuellement, elle est
automatiquement suivie entre 0,1 et 32 nm. Si le capteur de cap FURUNO PG1000 est utilisé, la phrase de données "RMC" est
nécessaire.
Alternativement, vous pouvez afficher les routes d'autres navires en recevant la phrase de données TTM (Tracked Target
Message) via le port NETWORK ou NMEA sur l'unité de traitement.
Cependant, les cibles ne peuvent pas être acquises.
Remarque : Lorsque vous utilisez votre appareil comme affichage à distance, vous ne pouvez pas modifier la portée du
radar principal sur l'affichage à distance. Pour l'acquisition cible, définissez la plage individuellement.
Précautions d'utilisation de l'ARP
PRUDENCE PRUDENCE
Aucune aide à la navigation ne devrait être invoquée pour La précision de traçage et la réponse de ce traceur
la sécurité du navire et de l'équipage. automatique sont conformes aux normes de l'OMI.
Le navigateur a la responsabilité de vérifier toutes les La précision du suivi est affectée par les éléments
aides disponibles pour confirmer sa position. Les aides suivants :
électroniques ne remplacent pas les principes de base
de la navigation et le bon sens. • La précision du suivi est affectée par le cap
monnaie. Une à deux minutes sont nécessaires pour
rétablir la précision des vecteurs après un changement
• Ce traceur automatique suit automatiquement une de cap brusque. (La quantité réelle dépend des
cible radar acquise automatiquement ou manuellement spécifications du gyrocompas.) • La quantité de retard de
et calcule son cap et sa vitesse, en les indiquant par un suivi est inversement proportionnelle à la vitesse relative
vecteur. Étant donné que les données générées par le de la cible. Le délai est de l'ordre de 15 à 30 secondes pour
traceur automatique sont basées sur les cibles radar une vitesse relative élevée ; 30 à 60 secondes pour une
sélectionnées, le radar doit toujours être réglé de vitesse relative faible.
manière optimale pour être utilisé avec le traceur
automatique, afin de garantir que les cibles requises ne
seront pas perdues ou que des cibles indésirables telles
que les retours de mer et le bruit ne seront pas être La précision de l'affichage est affectée par les
acquises et suivies. éléments suivants :
• Intensité de l'écho •
• Une cible ne signifie pas toujours une masse Largeur d'impulsion de transmission radar •
continentale, un récif, des navires ou d'autres navires de Erreur de relèvement radar • Erreur de
surface, mais peut impliquer des retours depuis la gyrocompas • Changement de cap (propre
surface de la mer et des échos. Comme le niveau navire ou cible)
d'encombrement change avec l'environnement, l'opérateur
doit régler correctement les commandes A/C SEA, A/C
RAIN et GAIN pour s'assurer que les échos cibles ne
sont pas éliminés de l'écran radar.
226
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.26.1 Activer/désactiver ARP, TTM
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche programmable C: ARP SETUP pour afficher l'écran ARP SETUP.
menu.
ARP
INFO CIBLE ARP ARP INTERNE INSTALLER
ANNULER TOUTES LES CIBLES NON
UNE MODIFICATION
MODE VECTEUR ARP vrai
TEMPS DU VECTEUR ARP 30 minutes
INTERVALLE D'HISTORIQUE À L'ARRÊT
ACP À L'ARRÊT
TCPA 30 secondes
ACQUISITION AUTO ZONE NON E RETOUR
NUMÉRO D'IDENTIFICATION CIBLE À L'ARRÊT
Menu de configuration ARP
2. Sélectionnez ARP TARGET INFO, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher les informations sur la cible ARP.
la fenêtre.
INFO CIBLE ARP
▲
ARP INTERNE
ARP EXTERNE
ARRÊT
▼
Fenêtre d'informations sur la cible ARP
3. Sélectionnez INTERNAL ARP, EXTERNAL ARP ou OFF selon le cas.
ARP INTERNE : la source radar doit être un modèle 18x4BB/19x4BB équipé d'ARP
Radar NavNet série. Sélectionnez également cet élément pour une unité NavNet alimentée en cibles ARP.
ARP EXTERNE : Recevez la phrase de données TTM via le port NMEA ou NETWORK. Les pistes cibles sont affichées mais
les cibles ne peuvent pas être acquises.
OFF : Désactive l'affichage ARP ou TTM.
4. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.26.2 Acquisition et poursuite de cibles (ARP)
Dix cibles peuvent être acquises et suivies manuellement et automatiquement. Lorsque vous tentez d'acquérir une 11e cible, le
message "ARP FULL ALREADY TRACKING 10 TARGETS!" apparaît pendant cinq secondes. Pour acquérir une autre cible, arrêtez
le suivi d'une cible inutile comme indiqué dans le paragraphe « 2.26.4 Arrêt du suivi des cibles ARP ».
Acquisition manuelle Lorsque
l'acquisition automatique (AUTO ACQ. AREA) est activée, jusqu'à cinq cibles peuvent être acquises manuellement. Si vous tentez
d'acquérir une sixième cible, le message d'alerte s'affiche.
227
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Si elles ne sont pas déjà affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
2. Appuyez sur la touche programmable D: CIBLE.
3. Placez le curseur sur la cible à acquérir.
4. Appuyez sur la touche programmable C: ACQ.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
Le symbole du tracé change avec le temps comme cidessous. Un vecteur apparaît environ une minute après l'acquisition,
indiquant la tendance du mouvement de la cible.
Vecteur
Symboles de tracé ARP
Remarque : En cas d'acquisition par un ARP externe, le cercle d'acquisition apparaît une minute après l'acquisition.
Acquisition automatique L'ARP
peut acquérir jusqu'à dix cibles automatiquement en
Zone d'acquisition automatique
définissant une zone d'acquisition automatique. Lorsque
l'acquisition automatique est sélectionnée après l'acquisition manuelle
des cibles, seule la capacité restante des cibles peut être acquise Orifice 45° tribord
45° 2,0 2,5 nm
automatiquement. Par exemple, si sept cibles ont été acquises
manuellement, trois cibles peuvent être acquises automatiquement.
Zone d'acquisition automatique
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher
menu.
2. Appuyez sur la touche de fonction C: ARP SETUP pour afficher le menu ARP SETUP.
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ZONE D'ACQUISITION AUTOMATIQUE.
4. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de la zone d'acquisition automatique.
ACQ AUTO. ZONE ▲
MARCHE ARRÊT ▼
Fenêtre de la zone d'acquisition automatique
5. Sélectionnez ON, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Une zone d'acquisition de 2,0 à 2,5 miles de portée
et ±45º de part et d'autre de la ligne de foi en relèvement apparaît.
Remarque : Les cibles suivies en acquisition automatique sont suivies en continu lors du passage à l'acquisition manuelle.
228
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.26.3 Affichage du numéro cible (ARP, TTM)
Le nombre cible peut être affiché pour les cibles ARP et TTM comme cidessous.
3nm
12/ LP
319. 9°T CIBLER
HUP
UN SENTIER
TLL
B
01
PRODUCTION
C ACQ
ARP
Cibler CIBLER
Nombre ré
INFO
E RETOUR
+ 359,9 ̊R
11,70 nm
Numéro cible ARP
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction C: ARP SETUP.
3. Sélectionnez NUMÉRO ID CIBLE.
4. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
5. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.26.4 Terminer le suivi des cibles ARP
Lorsque dix cibles ont été acquises, il n'y a plus d'acquisition à moins que les cibles ne soient annulées. Si vous avez
besoin d'acquérir des cibles supplémentaires, vous devez d'abord annuler une ou plusieurs cibles individuelles, ou
toutes les cibles, en utilisant l'une des procédures cidessous.
Arrêt du suivi des cibles sélectionnées
1. Placez le curseur sur la cible pour terminer le suivi.
2. Appuyez sur la touche CLEAR pour terminer le suivi et effacer la cible.
Arrêt du suivi de toutes les cibles
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de C: ARP SETUP
touche programmable. ANNULER TOUTES LES CIBLES
2. Sélectionnez ANNULER TOUTES LES CIBLES. ▲
OUI
3. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
NON
4. Sélectionnez OUI. ▼
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU Fenêtre Annuler toutes les cibles
pour fermer le menu.
229
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.26.5 Définition des attributs vectoriels (ARP)
Qu'estce qu'un vecteur ?
Un vecteur est une ligne s'étendant à partir d'une cible suivie qui indique la vitesse et la trajectoire estimées de la cible. La pointe
vectorielle affiche une position estimée de la cible après que le temps vectoriel sélectionné s'est écoulé. Il peut être utile d'étendre
la longueur du vecteur (temps) afin d'évaluer le risque de collision avec n'importe quelle cible.
Vecteur
Vecteur
Référence vectorielle, temps vectoriel
Vous pouvez référencer les vecteurs au nord (vrai, nécessite des données de cap et de vitesse) ou au cap du navire (relatif)
comme vous le souhaitez. La durée du vecteur peut être réglée sur 30 secondes, 1, 3, 6, 15 ou 30 minutes.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche programmable C: ARP SETUP pour afficher l'écran ARP SETUP.
menu.
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner ARP VECTOR MODE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre du mode vectoriel ARP.
MODE VECTEUR ARP
RELATIF
vrai
Fenêtre du mode vectoriel ARP
4. Sélectionnez TRUE ou RELATIVE selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Sélectionnez ARP VECTOR TIME, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher le vecteur ARP.
fenêtre temporelle.
TEMPS DU VECTEUR ARP
▲
30 secondes
1 minute 3
minutes 6
minutes 15
minutes 30
minutes
▼
Fenêtre temporelle du vecteur ARP
7. Utilisez le Trackball pour sélectionner le temps vectoriel parmi 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min, 15 min
et 30 min.
8. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
9. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
230
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.26.6 Affichage de la position passée (ARP)
Cet ARP peut afficher des points espacés dans le temps (maximum dix points) marquant les positions passées de toutes les cibles suivies. Vous
pouvez évaluer les actions d'une cible par l'espacement entre les points.
Vous trouverez cidessous des exemples d'espacement des points et de mouvement de la cible.
Affiche la position passée
Pour activer ou désactiver l'affichage de la position passée :
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche programmable C: ARP SETUP.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner INTERVALLE HISTORIQUE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'intervalle de l'historique.
INTERVALLE D'HISTORIQUE
▲
ARRÊT 30
secondes 1
minute 3
minutes 6
minutes ▼
Fenêtre d'intervalle d'historique
4. Utilisez le Trackball pour sélectionner l'intervalle d'historique parmi 30 sec, 1 min, 3 min et 6 min,
ou sélectionnez OFF pour désactiver l'affichage de la position passée.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
2.26.7 ARP, données cibles TTM
Vous pouvez afficher les tendances de mouvement (portée, relèvement, cap, vitesse, CPA et TCPA) pour les cibles ARP ou TTM. Notez que
TARGET ID NUMBER, dans le menu ARP SETUP, doit être activé pour afficher ces données.
1. Placez le curseur sur la cible dont vous voulez voir les données.
2. Si elles ne sont pas déjà affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du radar.
3. Appuyez sur les touches programmables D: CIBLE et D: CIBLE INFO. Les données de la cible sélectionnée apparaissent dans le coin inférieur
gauche de l'écran. (Si une boîte de données EBL/VRM est affichée, la boîte de données ARP (TTM) sera en dessous.)
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
Pour effacer les données cibles ARP/TTM, sélectionnez la cible correspondante avec le curseur, puis appuyez sur la touche CLEAR .
231
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
UN SENTIER
Le curseur
TLL
B
PRODUCTION
ARP C ACQ
01
Cibler CIBLER
ré
INFO
E RETOUR
No.01 VECTEUR VRAI 15min 359,9 ̊R
CSE 359.9˚T SPD 12.5kt CPA + 11,70 nm
2.21nm TCPA 12:35
CPA et TCPA
N° cible de cap et
de vitesse, référence vectorielle (vraie), temps vectoriel
Données cibles ARP
2.26.8 Alarme CPA/TCPA (ARP)
Lorsque le CPA prévu d'une cible devient inférieur à une plage d'alarme CPA prédéfinie ou que son TCPA prévu est inférieur à une
limite d'alarme TCPA prédéfinie, une alarme sonore retentit et l'icône de hautparleur apparaît (en rouge). De plus, le symbole de tracé
cible de la cible incriminée se transforme en triangle et clignote avec son vecteur. Vous pouvez désactiver l'alarme sonore avec la
touche CLEAR . Appuyez sur la touche ALARME et le message « ALARME COLLISION » apparaît. Appuyez sur la softkey C:
EFFACER ALARME pour acquitter l'alarme. Le clignotement du symbole de tracé triangulaire continue jusqu'à ce que vous arrêtiez
intentionnellement le suivi de la cible. L'ARP surveille en permanence la distance prévue au point d'approche le plus proche (CPA) et
le temps prévu jusqu'au CPA (TCPA) de chaque route vers son propre navire.
Cette fonction permet de vous alerter des cibles susceptibles de se trouver sur une trajectoire de collision avec votre propre navire.
Cependant, il est important que le gain, A/C SEA, A/C RAIN et les autres commandes radar soient correctement réglés et que l'ARP soit
configuré de manière à pouvoir suivre efficacement les cibles.
Les plages d'alarme CPA/TCPA doivent être configurées correctement en tenant compte de la taille, du tonnage, de la
vitesse, des performances de virage et d'autres caractéristiques du navire.
PRUDENCE
L'alarme CPA/TCPA ne doit jamais être
considérée comme le seul moyen de
détection du risque de collision. Le navigateur
n'est pas relevé de la responsabilité de
maintenir une veille visuelle pour éviter les
collisions, que le radar ou une autre aide au
pointage soit ou non utilisé.
232
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Suivez les étapes cidessous pour définir la plage d'alarme CPA/TCPA :
ACP
▲
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur le soft C: ARP SETUP
clé.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner CPA.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre CPA.
DÉSACTIVÉ 0,5 nm 1 nm 2 nm 3 nm 5 nm 6 nm
4. Sélectionnez une limite CPA souhaitée parmi 0,5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 ▼
nm et 6 nm avec la boule de commande.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER. Le menu ARP SETUP
réapparaît. Distance CPA
6. Utilisez le Trackball pour sélectionner TCPA. TCPA
7. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre TCPA. ▲
30 secondes
8. Sélectionnez une limite TCPA parmi 30 sec, 1 min, 2 min, 3 min, 4 1 minute 2
mn, 5 mn, 6 mn et 12 mn. minutes 3
minutes 4
9. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER. minutes 5
10. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. minutes 6
minutes 12
minutes ▼
2.26.9 Alarme cible perdue (ARP)
Temps TCPA
Lorsque le système détecte une cible perdue, le symbole de la cible devient
un losange et le suivi est interrompu au bout d'une minute.
01
Cible perdue
Annulation d'une cible perdue
1. Placez le curseur sur la cible.
2. Appuyez sur la touche EFFACER .
2.26.10 Afficher, masquer les pistes cibles ARP
Les pistes cibles ARP peuvent être affichées ou masquées comme suit
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner TARGET TRACK DISPLAY.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'affichage de la piste cible.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'une des options suivantes :
ON ou OFF (pas d'ARP ni d'AIS) : Activer ou désactiver les pistes cibles ARP
UNIQUEMENT (équipé d'ARP) : Afficher uniquement les pistes ARP.
AIS UNIQUEMENT (équipé AIS) : affiche uniquement les pistes AIS.
BOTH : affiche les pistes ARP et AIS.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
233
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2.27 Interprétation de l'affichage radar
2.27.1 Faux échos
Parfois, des signaux d'écho apparaissent sur l'écran à des endroits où il n'y a pas de cible ou disparaissent
même s'il y a des cibles. Les situations de fausses cibles peuvent cependant être reconnues si vous comprenez
pourquoi elles sont affichées. Les faux échos typiques sont illustrés cidessous.
Échos multiples
Des échos multiples se produisent lorsqu'une
impulsion transmise revient d'un objet solide
Véritable écho
comme un grand navire, un pont ou un briselames.
Un deuxième, un troisième ou plusieurs échos
peuvent être observés sur l'écran au double, au
triple ou à d'autres multiples de la portée réelle de la
Cibler
cible, comme indiqué cidessous. Les échos de
réflexion multiples peuvent être réduits et souvent Propre navire
Écho
supprimés en diminuant le gain (sensibilité) ou en multiple
ajustant correctement la commande A/C SEA.
Échos multiples
Échos des lobes secondaires
Chaque fois que l'impulsion radar est transmise,
un certain rayonnement s'échappe de chaque côté Cible A
du faisceau. Ce RF parasite est appelé un « lobe Cible B
latéral ». S'il existe une cible où elle peut être (Faux) Cible B
(Vrai)
détectée par les lobes latéraux ainsi que par le
lobe principal, les échos latéraux peuvent être
représentés des deux côtés de l'écho vrai à la même
Échos des lobes secondaires
distance. Les lobes secondaires n'apparaissent
généralement que sur de courtes distances et à
partir de cibles fortes. Ils peuvent être réduits en
réduisant soigneusement le gain ou en réglant
Navire cible
correctement la commande A/C SEA.
Propre
Image virtuelle navire
Une cible relativement grande proche de votre
vaisseau peut s'afficher à deux positions sur l'écran.
L'un d'eux est le véritable écho directement
réfléchi par la cible et l'autre est un faux écho qui
Véritable écho
est causé par l'effet miroir d'un gros objet sur ou
à proximité de votre vaisseau, comme indiqué dans
la figure cidessous. Si votre vaisseau s'approche
Image miroir
d'un grand pont métallique, par exemple, un tel
du navire cible
faux écho peut temporairement être vu sur l'écran. Faux
écho
Image virtuelle
Image virtuelle
234
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Secteur de l'ombre
Les entonnoirs, les piles, les mâts ou les derricks sur le trajet de
l'antenne bloquent le faisceau radar. Si l'angle soustendu au antenne radar
niveau de l'antenne est supérieur à quelques degrés, un secteur
non détectable ou un angle mort peut être produit.
Dans ce secteur, les cibles ne peuvent pas être détectées.
Mât
radar
2.27.2 SART (transpondeur de recherche et de sauvetage)
Un transpondeur de recherche et de sauvetage (SART) peut être déclenché par n'importe quel radar en bande
X (3 cm) dans un rayon d'environ 8 nm. Chaque impulsion radar reçue lui fait émettre une réponse qui est
balayée de manière répétitive sur toute la bande de fréquence radar. Lorsqu'il est interrogé, il balaie d'abord
rapidement (0,4 µs) à travers la bande avant de commencer un balayage relativement lent (7,5 µs) à travers la
bande jusqu'à la fréquence de départ. Ce processus est répété pour un total de douze cycles complets. À un
moment donné de chaque balayage, la fréquence SART correspondra à celle du radar interrogateur et se
trouvera dans la bande passante du récepteur radar. Si le SART est à portée, la correspondance de fréquence
pendant chacun des 12 balayages lents produira une réponse sur l'affichage radar, ainsi une ligne de 12 points
également espacés d'environ 0,64 mile nautique sera affichée.
Lorsque la portée du SART est réduite à environ 1 nm, l'affichage radar peut également afficher les 12 réponses
générées pendant les balayages rapides. Ces réponses de points supplémentaires, également espacées de 0,64
nm, seront entrecoupées de la ligne originale de 12 points.
Ils apparaîtront légèrement plus faibles et plus petits que les points d'origine.
Écran A : Lorsque SART est distant Écran B : Lorsque SART est fermé
Des lignes de
12 points sont
affichées en
Écho du SART Largeur de faisceau concentrique
de l'antenne radar
Écho de
24 milles marins 1,5 NM
SART
Position de
SART
Propre
position du navire Propre
position du navire Position de la
marque SART Longueur SART Récepteur radar Bande
passante de
9500 MHz temps de balayage 7,5 µs 95 µs
9200 MHz
Signal de balayage à basse vitesse
Début de balayage
Signal de balayage à grande vitesse
Apparition du signal SART sur l'écran radar
235
Machine Translated by Google
2. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Procédure générale de détection de la réponse SART
1. Utilisez l'échelle de plage de 6 ou 12 nm car l'espacement entre les réponses SART est
environ 0,6 nm (1125 m) pour distinguer le SART.
2. Désactivez la suppression automatique des parasites (le cas échéant).
3. Désactivez le réjecteur d'interférences.
2.27.3 Racon (balise radar)
Un racon est un transpondeur radar qui émet un signal caractéristique lorsqu'il est déclenché par le radar
d'un navire (généralement uniquement la bande de 3 centimètres). Le signal peut être émis sur la même
fréquence que celle du radar de déclenchement, auquel cas il se superpose automatiquement à l'affichage
radar du navire.
Le signal racon apparaît sur le PPI sous la forme d'une ligne radiale partant d'un point juste audelà de la
position de la balise radar ou sous la forme d'un signal de code Morse (voir figure cidessous) affiché radialement
juste audelà de la balise.
Racon
Apparition du signal racon sur l'écran radar
236
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.1 Affichages du traceur
Vous pouvez afficher l'affichage du traceur sur tout l'écran, dans l'écran superposé avec l'affichage radar ou dans un écran combiné.
3.1.1 Affichage plein écran du traceur
Fenêtre de données de
navigation (les données changent avec le
réglage de la touche programmable NAV et l'état
du curseur. Pour plus de détails, voir la page suivante.)
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NON 99.9 nm
080° 22. 3456'E 19,9 kt
S
Échelle 16,0 nm je
M MARQUE
UNE
ENTRÉE
Icône (de gauche à droite) MODE
B
NTH UP
Alarme de carte de
marqueur nord Touches programmables
Maintien de piste C
NE SONT PAS
PDV
Décalage de carte
Enregistrer décalage
L/L Simulation de
002WPT POISSON
batterie (Voir le PONT
tableau des icônes à D. BOÎTE
ET
la page A12 pour MARCHE/ ARRÊT
plus de détails.)
Piste
Nom du waypoint Marqueur de
navire
Marqueur de waypoint
Barre de cours
Affichage du traceur en plein écran
Remarque : Lorsqu'une erreur de signal GPS est détectée, les événements suivants se produisent en fonction des données de
position d'alimentation de l'appareil :
Récepteur GPS GP310B/320B : L'icône d'alarme ( ) apparaît et l'alarme sonore retentit. Le marqueur de votre vaisseau clignote plus
rapidement.
Autre navigateur : Le message « NO GPS FIX » apparaît et est accompagné de l'alarme sonore et de l'icône d'alarme. Si le signal
GPS manque pendant plus de 90 secondes, le message « NO POSITION DATA » apparaît.
Fenêtre de données de navigation
Les données affichées dans la fenêtre de données de navigation dépendent de l'état de la touche programmable C: NAV et du curseur.
31
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Présentation
Mode
Latitude Longitude Roulement au curseur
Latitude et longitude de 34°24.
3456'N
359. 9°M + TRIP N° 99.
124°24.
3456'W
59.9nm
l'intersection du curseur 9nm
Marque de curseur Distance du trajet
Plage à
Le curseur
Présentation
Mode
(waypoint sélectionné avec
359. 9°M 359. 9°M TRIP NU
le curseur) 001WPT 19. 9nm 19. 9kt 99. 9nm
Présentation
Mode
Propre Cours
NE SONT PAS
Latitude Longitude
position du navire PDV
34°24. 3456'N 359. 9°M TRIP N°
touche programmable
124°24. 3456'W 19. 9kt 99. 9nm
Marque du propre navire Vitesse Distance du trajet
Temps d'aller
à destination
Données du
NE SONT PAS
Nom du waypoint Cap vers le waypoint
waypoint de WPT
Présentation
destination 359. 9°M TTG4D02H23M NON
touche programmable 001WPT 19. 9nm ETA1st 13:45 Mode
Temps estimé de
Portée de la marque de point de cheminement au point de cheminement
Arrivée
Présentation
Mode
Propre vitesse NE SONT PAS
Route, cap de vitesse jusqu'au point de cheminement
S/C
du navire et
cours CSE 359. 9°M BRG 359. 9 °M TMP 79. 9°F NE PAS
touche programmable SOG 19. 9kt GNA 99. 9 nm TPD 345 pieds
*
Temp. de l'eau*,
Plage à
Profondeur* Nécessite un capteur approprié.
Désactive la
NE SONT PAS Waypoint
fenêtre de À L'ARRÊT
données de navigation
touche programmable
Contenu de la fenêtre de données de navigation
32
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.1.2 Affichage graphique de navigation
L'affichage graphique de navigation affiche l'affichage de la boussole ou l'affichage du vent en fonction du réglage
de GRAPHIC METER dans le menu NAV GRAPHIC DISPLAY SETUP. Pour plus de détails, voir le paragraphe
6.10.
Affichage boussole
L'affichage de la boussole, affiché dans les affichages combinés, fournit des informations sur la direction. La rose
des vents affiche deux triangles : le triangle rouge indique la route de votre bateau et le triangle noir, qui se déplace
avec la route du bateau, indique le cap vers le waypoint de destination.
Les graphiques de température et de profondeur de l'eau, qui nécessitent des capteurs appropriés, affichent
les 10 dernières minutes de données de température et de profondeur de l'eau. La portée du graphique de
profondeur est de 50 pieds et elle est automatiquement ajustée avec la profondeur. Vous pouvez régler l'intervalle
de mise à jour de ces graphiques dans le menu NAV GRAPHIC DISPLAY SETUP.
Point de
Vitesse sur le fond
destination
Distance jusqu'au waypoint de destination
Vitesse dans l'eau
RNG 99,9 nm
003WPT SOG 10,0 kt STW 10,0 kt
Temps d'aller Heure d'arrivée estimée
GTT 0J 9H 59M ET 2323:59
à destination à destination
DPT BRG PTM
45,2 pieds 359.9 °M 16,2 °F 20
Relèvement
0 N
du waypoint
de destination Cap du navire
(noir)
dans
ET
(rouge)
ESC
Graphique
Graphique 50 359,9 °M dix
de profondeur* de la température
de l'eau*
* =
Nécessite approprié
capteur.
S'affiche (en rouge Sens de braquage (vert)
sur le modèle couleur)
lorsque la direction à
suivre est "gauche".
Marqueur de votre
Échelle de roulement
propre navire (noir lorsqu'il
est à portée XTE, jaune lorsqu'il est audessus.)
Moniteur XTE
(Voir la page suivante
pour la description.)
Affichage boussole
33
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Lecture du moniteur XTE (crosstrack error)
Le moniteur XTE, situé sous la rose des vents, indique la distance à laquelle vous vous écartez de votre cap et la direction à suivre
pour revenir sur votre cap. Le marqueur de votre bateau se déplace en fonction de la direction et de la distance hors route. Il est affiché
en noir lorsque la quantité d'erreur transversale
est dans la plage du moniteur XTE et jaune lorsqu'elle est terminée. Une flèche apparaît sur le côté droit ou gauche du moniteur XTE et
indique la direction à suivre pour revenir à la trajectoire prévue.
Il s'affiche en rouge lorsque vous devez tourner à gauche et en vert lorsque vous devez tourner à droite. Dans l'exemple de la page
précédente, vous tourneriez à droite pour reprendre votre route. Pour maintenir le cap, dirigez le navire de manière à ce que le marqueur
de votre navire reste au centre du moniteur XTE.
Touches programmables
Vous pouvez afficher les touches programmables de l'affichage de la boussole en appuyant sur la touche HIDE/SHOW .
E: COMPSS CNTRL : Sur l'affichage combiné radar/traceur/compas, vous pouvez basculer le contrôle sur l'affichage de la boussole
en appuyant sur la touche programmable E: CNTRL pour sélectionner COMPSS.
C : EDIT XTLMT : Définit la plage pour l'échelle du moniteur XTE. Voir la procédure cidessous pour savoir comment régler.
A : RESET XTE : Cette touche programmable peut être utilisée pour redémarrer la navigation, lorsqu'une destination est définie.
Appuyez sur la touche programmable C: EDIT XTLMT suivie de la touche programmable A: RESET XTE. Le message suivant s'affiche.
REDÉMARRER LA NAVIGATION
VERS LE WPT ACTUEL.
ESTU SÛR?
OUI ... APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER
NON ... APPUYEZ SUR LA TOUCHE CLEAR
Réglage de la plage pour le moniteur XTE
1. Avec l'affichage de la boussole (ou de l'autoroute) affiché, appuyez sur la touche programmable C: EDIT XTLMT pour
afficher la fenêtre suivante.
LIMITE XTE
0,1nm _
Fenêtre de réglage de la gamme XTE
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le chiffre à modifier. Notez que tous les chiffres peuvent être effacés en
appuyant sur la touche CLEAR .
3. Entrez la valeur avec les touches alphanumériques.
4. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour valider ou appuyez sur la touche programmable E: CANCEL pour annuler.
34
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Affichage anémomètre
L'affichage de l'anémomètre affiche essentiellement les mêmes données que l'affichage de la boussole.
L'anémomètre au centre de l'écran affiche la vitesse du vent dans la direction de la proue, sous forme
graphique et analogique.
GNA 4259nm
QP<01>
SOG 20.0kt STW 20,2 kt
GTT *D *H *M ET * * : *
VITESSE DU VENT 12,3 kt
Affichage anémomètre
35
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.1.3 Affichage de l'autoroute
L'affichage de l'autoroute, affiché dans des affichages combinés, fournit une présentation graphique de la route du navire le
long de la route prévue. Il est utile pour surveiller la progression du navire vers un waypoint. Le marqueur de votre propre
navire montre la relation entre le navire et la route prévue. Le moniteur XTE indique la direction et l'écart de cap de votre bateau
la flèche indique la direction à suivre pour revenir à votre cap et le chiffre la distance à laquelle vous vous écartez de votre cap.
En utilisant la figure cidessous comme exemple, vous feriez un virage à droite de 0,009 nm pour revenir sur votre cap. Pour
maintenir le cap, dirigez le navire de manière à ce que le marqueur de votre propre navire reste aligné avec la ligne de cap prévue.
Point de
destination Distance jusqu'au waypoint de destination
Vitesse sur le sol,
GNA 99,9 nm vitesse dans l'eau
WPT001 SOG 10,0 kt STW 10,0 kt
Temps d'aller GTT 0J 9H 59M ET 2323:59 Heure d'arrivée
à destination estimée à destination
WPT001
Point de
destination
Cours prévu
Marqueur de navire
S'affiche (en rouge) lorsque Sens de braquage
la direction à suivre est (vert)
"gauche".
Moniteur XTE
Affichage de l'autoroute
Touches programmables
Vous pouvez afficher les touches programmables de l'affichage de l'autoroute en appuyant sur la touche HIDE/SHOW .
E: HIWAY CNTRL : Sur l'affichage combiné radar/traceur/compas, vous pouvez basculer le contrôle sur l'affichage de
l'autoroute en appuyant sur la touche programmable E: CNTRL pour afficher HIWAY.
C : EDIT XTLMT : Définit la plage pour l'échelle du moniteur XTE. Reportezvous à la procédure de la page précédente pour savoir
comment configurer.
A : RESET XTE : Cette touche programmable peut être utilisée pour redémarrer la navigation, lorsqu'une destination est définie.
Appuyez sur la touche programmable C: EDIT XTLMT suivie de la touche programmable A: RESET XTE. Voir la page précédente
pour plus de détails.
36
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.1.4 Affichage des données de navigation
L'affichage des données de navigation fournit des données de navigation complètes et s'affiche sur un affichage combiné
à trois écrans. L'utilisateur peut sélectionner les données à afficher et où les afficher. Pour plus de détails, consultez le paragraphe
« 7.8 Configuration de l'affichage des données de navigation ».
Des capteurs appropriés sont nécessaires. Des barres ( ) apparaissent lorsque le capteur correspondant n'est pas connecté.
Positionner
POSITIONNER
34° 34. 5678' N
120° 34. 5678' O
POSITION WPT SOG
34° 14. 5678' N
120° 14. 5678' O 10,0 kt
STW COURS
10,0 kt 101.6° M
PALIER INTERVALLE
9.2° M 0,18 nm
PROFONDEUR TEMP
1324,1 pieds 18.2 °C
Profondeur La température de l'eau
Portant à Plage à
Point de cheminement Point de cheminement
Vitesse à travers le parcours
l'eau
Waypoint Vitesse sur le fond
Positionner
Affichage des données de navigation
37
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.2 Mode Présentation
Trois types de modes de présentation sont fournis pour l'affichage du traceur : nord en haut, cap en haut et cap automatique en haut. Pour
changer de mode de présentation, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER puis sur la touche programmable B : MODE. Chaque
pression sur la touche change le mode de présentation et l'indication du mode de présentation (coin supérieur droit de l'écran) de manière
cyclique dans la séquence Nord en haut, Cap en haut et Auto cap en haut.
Pour le modèle Cmap, la séquence est Nord en haut, Perspective, Cap en haut et Cap en haut automatique lorsque PERSPECTIVE
DISPLAY est réglé sur ON, dans le menu CHART DETAILS. (Voir Chapitre 7.)
Nord vers le haut
Le nord (zéro degré) est en haut de l'écran et votre bateau est représenté par un cercle plein.
Ce mode est utile pour la navigation longue distance.
Cours supérieur
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NON
080° 22,3456'E 19,9 nœuds 99,9 nm
Le mode Cap vers le haut est utile pour surveiller la progression du
16,0 nm MARQUE
navire vers un point de cheminement. La destination est en haut de UNE
ENTRÉE
l'écran lorsqu'une destination est définie. Lorsqu'aucune destination MODE
B NTH UP
n'est définie, le cap ou le cap est en haut de l'écran au moment où le
C
NE SONT PAS
mode cap vers le haut est sélectionné. PDV
WP002 POISSON
Un triangle rempli marque la position de votre bateau.
PONT D.BOX E
MARCHE/
ARRÊT
Remarque : Les phrases de données GGA et VTG doivent
être émis par l'unité NavNet connectée au navigateur GPS afin d'orienter
Nord vers le haut
correctement le marqueur de votre propre navire en mode route vers le
haut sur d'autres unités NavNet.
34° 22. 3456'N 272.4°M VOYAGE AVEC
+ 080° 22. 3456'E 15,9 nm 99,9 nm WPT 001
16,0 nm MARQUE
UNE
ENTRÉE
Remontée automatique de cours MODE
B CSE HAUT
Le parcours est en haut de l'écran au moment où le mode de remontée
C CENTRE
automatique du parcours est sélectionné. Dans ce mode, le cap actuel est
ALLER À
conservé en haut de l'écran lorsque le changement est inférieur à 22,5 ré
LE CURSEUR
degrés. D.BOX E
MARCHE /
ARRÊT
Par exemple, si votre bateau vire de plus de 22,5 degrés vers
bâbord ou tribord, l'affichage de la carte pivotera de sorte que votre
route pointe à nouveau vers le haut de l'écran. Un triangle rempli marque Cours supérieur
la position de votre bateau.
34° 22. 3456'N 272.4°M VOYAGE AVEC
+ 080° 22,3456'E 15,9 milles marins 99,9 milles marins
16,0 nm UNE
MARQUE
ENTRÉE
MODE
B À AVEC
Perspective (Cmap uniquement)
C CENTRE
Les données cartographiques sont projetées en mode perspective, pour ALLER À
ré
LE CURSEUR
la simulation 3D, pendant la navigation.
D.BOX E
MARCHE/
ARRÊT
38
Remontée automatique de cours
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.3 Déplacement de l'affichage
L'affichage du traceur peut être décalé comme cidessous.
1. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur un bord de l'écran. L'écran se déplace dans la direction
opposée à l'emplacement du curseur.
2. Pour désactiver le curseur, appuyez sur la touche programmable C: CENTRE. Cela renvoie également le propre navire
marqueur au centre de l'écran.
3.4 Échelle cartographique
L'échelle de la carte (gamme) peut être sélectionnée avec la touche [RANGE ] ou [RANGE +]. La touche [] réduit
la plage du graphique (l'image est agrandie) ; la touche [+] élargit la plage du panier (l'image est rétrécie). Les
plages disponibles sont les suivantes.
Échelles des cartes
nm 0,125 0,25 0,5 1 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024 2048
km 0,23 0,46 0,93 1,85 3,70 7,41 14,8 29,6 59,3 119 237 474 948 1896 3792
ps 0,144 0,29 0,58 1,15 2,30 4,60 9,21 18,4 36,8 73,7 147 295 589 1178 2356
3.5 Cartes graphiques
3.5.1 Vue d'ensemble de la fiche cartographique
Votre système lit les cartes Navionics GOLD ou les cartes C
Icône Sens
MAP NT MAX, selon le type de processeur dont vous disposez.
L'échelle du graphique est trop grande.
Utilisez la touche RANGE pour
régler l'échelle de la carte.
Lorsque vous insérez une carte cartographique
appropriée dans la fente et que votre navire se trouve à
proximité d'un objet cartographique, une carte apparaît. L'échelle de carte appropriée est
sélectionnée.
Si une mauvaise carte est insérée ou si une mauvaise
échelle de carte est sélectionnée, les masses terrestres
apparaîtront creuses. Les icônes de carte apparaissent en
haut de l'écran pour vous aider à sélectionner une échelle de
carte appropriée. Le tableau cidessous montre les icônes du
Icônes du graphique et leurs significations
graphique et leur signification.
39
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.5.2 Indices et agrandissement du graphique
Lorsque la touche RANGE est actionnée, vous verrez plusieurs cadres apparaître sur le graphique. Ces cadres sont appelés
indices et ils vous montrent quelles parties du graphique peuvent être agrandies dans la plage actuelle.
Exemple de graphique (Japon), montrant les indices
Lorsqu'un graphique ne peut pas être affiché :
Un graphique ne s'affichera pas dans les conditions suivantes :
• Lorsque l'échelle de la carte est trop grande ou trop petite.
• Lors du défilement du graphique en dehors des indices.
• Lorsque cela se produit, sélectionnez l'échelle de carte appropriée.
Remarque : Les indices peuvent être activés ou désactivés. Pour plus de détails, voir « Bordure de la carte » à la page 714
pour les cartes Navionics GOLD et à la page 716 pour les cartes CMAP.
310
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.5.3 Cartes Navionics GOLD
Données pour les aides à la navigation
Certaines cartes Navionics GOLD peuvent afficher les données des bouées et des phares. Placez simplement le
curseur sur le phare ou la bouée.
Bouée de phare
Placez le curseur
sur un phare ou une bouée.
Marque de phare (ÉtatsUnis> Présentation des couches ponctuelles)
Icônes des services portuaires
Les cartes Navionics GOLD sélectionnées affichent les services disponibles dans les ports, avec des icônes.
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur l'icône du voilier (indique un port ou un port)
voulu.
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
3. Faites rouler la boule de commande horizontalement pour sélectionner l'icône souhaitée en haut de l'écran. Le
les services disponibles apparaissent directement sous l'icône sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour terminer.
Informations détaillées sur le service
sélectionné Service Stationservice
médical d'urgence
Liste des services
au port sélectionné
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NON 99.9 nm
080° 22. 3456'E 19,9 kt
PREMIERS SECOURS
Station Station
16,0 nm
d'approvisionnement en eau service voyageurs
B ALLER À
PORT
AFFICHER
c
PORT
Poste de Service
service client d'équipements marins
ET RETOUR
Icône de voilier (Port)
Port Centre d'information
Affichage du traceur, montrant l'affichage du service du port
311
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Données de courant (ou de marée)
Certaines cartes Navionics GOLD permettent le calcul des 34
124 24.
24. 3456
0,86N
3456
W 5 9.9kt
359.9
0N U + CHourant
24nm eure :
04:35
données de courant (ou de marée) pour n'importe quelle date. De plus, 0,74
Vitesse (KT) : 0,45
il affiche l'heure du lever et du coucher du soleil, la forme de la lune (sur UN RENDEZ VOUS
0,61
pi Angle ( ) : 142
les données actuelles.)
21/08/02 +00 0,48
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur un 0,350 48 12 16 20 24
J
icône actuelle ( ). Max. Temps Vitesse Août Slack KT AT Crue
4:58 1.2 323 7:58 Jus
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher le 23:15 1.2 323 20:15 Crue 17:15 1.1 145 15:15
Jus 23:15 1.2 323 20:15
la fenêtre.
3. Appuyez sur la touche programmable A: DATE, puis saisissez la date
Moonphase : ENTIÈREMENT EN 1 JOUR
souhaitée.
Lever du soleil : 05h03 Lever de la lune : 14h06
E RETOUR
4. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER. Coucher du soleil : 19h10 Coucher de la lune : 02h15
Affichage des données actuelles
Informations sur l'objet
Vous pouvez voir des informations détaillées sur un lieu sélectionné par le curseur comme cidessous.
1. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur l'emplacement sur lequel vous souhaitez en savoir plus.
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher la fenêtre OBJECT INFORMATION.
34 24. 3456 N 3
INFORMATIONS S59.9
UR N U + 124
24. 3456 W 59.9kt 0L 'OBJET
24nm
BLOQUER ET TACLER POSITIONNER
AIRE D'ATTERRISSAGE 122 25.153'W
ZONE DERDGÉE BRG. & RNG.
ZONE DE PROFONDEUR 191 T 0,549 nm
VALEUR DU SONDAGE
62.2m
ÉPAVES
REFERENCE VERTICALE
NIVEAU MOYEN DE LA MER
DÉPLACER TRACKBALL </>)
ET RETOUR
Fenêtre d'informations sur l'objet
Lorsqu'il y a deux pages ou plus, faites rouler la boule de commande vers la droite pour afficher la page suivante.
312
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Fonction TROUVER
Lorsque la fenêtre OBJECT INFORMATION s'affiche, les objets peuvent être répertoriés en fonction de leurs catégories.
1. Appuyez sur la touche programmable A: FIND avec la fenêtre OBJECT INFORMATION affichée.
34 24. 3456 N 359.9 NON + TROUVER ...
124 24. 3456 O 59,9 kt 024 nm
LISTE DES PORTS
SERVICES PORTUAIRES
STATIONS DE MARÉES
STATIONS ACTUELLES
C ENTRER
OBSTRUCTION
ROCHERS
ÉPAVES
ET ANNULER
fenêtre TROUVER
2. Utilisez la boule de commande pour choisir la catégorie à lister, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
Remarque : Vous pouvez afficher l'objet sélectionné sur l'écran du traceur en appuyant sur la softkey AFFICHER.
313
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.5.4 Cartes CMAP
Curseur et affichage des données
Outre ses fonctions fondamentales de fournir des données de position, le curseur peut également afficher des informations
sur la zone de prudence, la zone de profondeur, la source des données, etc. sur les cartes CMAP. De plus, vous pouvez
afficher des informations sur une icône en plaçant le curseur dessus.
1. Déplacez le Trackball pour activer le curseur.
2. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur la position souhaitée.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour ouvrir la fenêtre Objets.
Objets
Sondage ponctuel
Zone de profondeur
Zone économique exclusive
Zone de pratique militaire
Zone restreinte
Source de données
Fenêtre des objets
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'élément souhaité.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher les détails de l'objet sélectionné.
Zone de profondeur
Valeur de plage de
profondeur1 0,00 mètres
Valeur de la plage de
profondeur2 1829,00 mètres
Exemple de fenêtre de zone d'avertissement
6. Appuyez sur la touche programmable E : ANNULER pour fermer la fenêtre.
7. Appuyez sur la touche programmable E : ANNULER pour terminer.
314
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Données d'icône
Vous pouvez placer le curseur sur n'importe quelle icône pour trouver des informations sur l'icône sélectionnée.
1. Par exemple, placez le curseur sur une icône de phare.
Placez le curseur sur une icône de phare.
+ 34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NON 99.9 nm
080° 22. 3456'E 19,9 kt
16,0 nm
MARQUE
UNE
ENTRÉE
+ B
MODE
NTH UP
C CENTRE
ALLER À
ré
LE CURSEUR
D. BOÎTE
ET
MARCHE/ARRÊT
Icône phare
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher les données. Par exemple, la fenêtre suivante apparaît pour un
phare.
Objets
Phare
La tour
Lumière
Roche sousmarine
Contour de profondeur
Contour de profondeur
Zone de profondeur
Source de données
Fenêtres d'objets
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'élément souhaité.
4. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher des informations détaillées.
315
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Marque de navigation, feu
fixe.
Couleur
blanc
Hauteur 7. 00
Mètres Caractéristique
lumineuse
occultant XXXXXXXX
XXXXXXXX
Exemple de données de phare
5. Si nécessaire, déplacez le Trackball vers le bas ou vers le haut pour faire défiler la fenêtre.
6. Appuyez deux fois sur la touche programmable E : ANNULER pour terminer.
Informations sur les marées
La cartouche cartographique CMAP NT permet de calculer la hauteur des marées à n'importe quelle date.
De plus, il affiche les heures de lever et de coucher du soleil.
J
1. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur une icône de marée ( 2. ).
Appuyez sur le sélecteur ENTER pour ouvrir la fenêtre Objets.
34 24. 3456 N 359.9 NU +
OBJETS 124 24. 3456 W 59.9 024nm
Hauteur de la marée Zone cartographique
Source de données
C ENTRER
E RETOUR
Fenêtre des objets
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la hauteur de la marée.
4. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour ouvrir la fenêtre TIDE.
316
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
34 24.
MARÉE 3456
124 24. N 359.9
3456 W +
5
9.9kt 024n
Horizontal
Heure : 04:35 0,86
Objets Le curseur
Hauteur : 0.45ft 0,74
UN RENDEZ VOUS
Tirant d'eau : 0.65ft 0,61
Zone portuaire
28/10/03 05
Port/Marine 43° 32.860N
0,48
Électricité LEGHORN (LEGHORN)
Douches Hautes eaux (max) 0,86 pi (13:30 L)
Toilettes publiques Basse eau (min) 0,35 pi (21:00 L)
Lever du soleil 07:52L
Téléphone public Coucher de soleil 16:53 L
E RETOUR
Fenêtre de marée
5. Appuyez sur la touche programmable A: DATE pour ouvrir la fenêtre DATE.
DATE DE MODIFICATION
(JOUR. MOIS. ANNÉE) 2
8. 10. 1998
LIMITE : 31.12.2099
Fenêtre de date
6. Utilisez la boule de commande pour positionner le curseur à l'endroit souhaité, puis saisissez la date à l'aide des touches
alphanumériques. Répétez pour entrer la date complète.
7. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher le graphique des marées pour la date saisie.
8. Utilisez le Trackball pour positionner le curseur vertical sur l'heure souhaitée.
9. Utilisez la boule de commande pour déplacer le curseur horizontal afin de sélectionner le brouillon.
10. Voir les indications d'heure, de hauteur et de tirant d'eau à gauche du graphique des marées pour obtenir des informations sur les marées.
11. Appuyez deux fois sur la touche de fonction E: CANCEL pour fermer la fenêtre TIDE.
Icônes des services portuaires
Le CMAP sélectionné affiche les services disponibles dans les ports, avec des listes.
Objets
Zone portuaire
1. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur l'icône du voilier (indiquant un Port/Marine
port) souhaitée. Station essence
2. Appuyez sur le sélecteur ENTER . Eau
3. Sélectionnez le nom du service souhaité. Les prestations disponibles Électricité
Douches
apparaître.
Toilettes publiques
4. Appuyez sur la touche programmable E : ANNULER.
Téléphone publique
Remarque : lorsque Port/Marine est sélectionné, vous pouvez afficher une image du
port sélectionné, à condition que ces données soient disponibles sur la cartouche
Cmap, affichage des services portuaires
cartographique.
317
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.6 Travailler avec la piste
La trajectoire de votre navire est tracée à l'écran à l'aide des données de navigation fournies par l'équipement de localisation.
Cette section vous montre ce que vous pouvez faire avec la trace, de son activation ou de sa désactivation à la modification de son
intervalle de traçage. Dans le réglage par défaut, la route de votre bateau est activée et s'affiche en rouge.
3.6.1 Affichage de la trace
Propre voie de bateau
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
PISTE
AFFICHAGE DE SUIVI DE VOTRE NAVIRE ACTIVÉ
CONTRÔLE
PROPRE BATEAU PISTE COULEUR ROUGE
AFFICHAGE DE LA VOIE CIBLE ACTIVÉ
UNE MODIFICATION
CIBLE PISTE COULEUR BLANC
INTERVALLE TEMPS
PISTE
B
INTERVALLE DE TEMPS 00m10s CONTINUER
INTERVALLE DE DISTANCE 00.10nm
EFFACER
MÉMOIRE (TRACK & MARK) 2000 POINTS C
T & M
(MÉMOIRE DE MARQUE) (6000)POINTS
MARQUE
ré
ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE INSTALLER
SUIVI
PISTE : 1234/2000 9/6000
MARQUE : E RETOUR
Menu de contrôle de piste
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner OWN SHIP TRACK DISP.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'affichage des pistes.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON (réglage par défaut) ou OFF selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Le nombre de points de route et de marque utilisés apparaît dans la fenêtre SHIP'S TRACK STATUS du menu TRACK
CONTROL. En utilisant la figure cidessus comme exemple, 1234 points de trace et 9 repères ont été enregistrés.
Piste cible
La piste cible, phrase de données TTM (Tracked Target Message) au format NMEA, peut être activée ou désactivée selon les
besoins. Le réglage par défaut est activé.
7. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
8. Utilisez le Trackball pour sélectionner TARGET TRACK DISPLAY.
9. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'affichage de la piste cible.
318
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
10. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'une des options suivantes :
ON ou OFF (pas d'ARP ni d'AIS) : Activer ou désactiver les pistes cibles ARP
UNIQUEMENT (équipé d'ARP) : Afficher uniquement les pistes ARP.
AIS UNIQUEMENT (équipé AIS) : affiche uniquement les pistes AIS.
BOTH : affiche les pistes ARP et AIS.
11. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
12. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.6.2 Arrêter, redémarrer le traçage de la route du navire
Lorsque votre bateau est au mouillage ou rentre au port, vous n'aurez probablement pas besoin d'enregistrer sa route.
Vous pouvez arrêter l'enregistrement de la piste, pour conserver la mémoire de piste, comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
PISTE PISTE
▲ ▲
AFFICHAGE DE SUIVI DE VOTRE NAVIRE ACTIVÉ AFFICHAGE DE SUIVI DE VOTRE NAVIRE ACTIVÉ
CONTRÔLE CONTRÔLE
PROPRE BATEAU PISTE COULEUR ROUGE PROPRE BATEAU PISTE COULEUR ROUGE
AFFICHAGE DE LA VOIE CIBLE ACTIVÉ AFFICHAGE DE LA VOIE CIBLE ACTIVÉ
UNE MODIFICATION UNE MODIFICATION
PISTE
CIBLE PISTE COULEUR BLANC
B CIBLE PISTE COULEUR BLANC
CONTINUER
MARQUE MARQUE
ré ré
ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE INSTALLER ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE INSTALLER
SUIVI PAS DE SUIVI
PISTE : 1234/2000 PISTE : 1234/2000
E RETOUR E RETOUR
NOTE : 9/6000 NOTE : 9/6000
La piste est tracée Piste non tracée
Menu de contrôle de piste
2. Appuyez sur la touche de fonction B: TRACK RESUME. La touche programmable affiche maintenant "TRACK HALT" et l'indication
"TRACKING" dans la fenêtre SHIP'S TRACK STATUS passe à "NOT TRACKING". De plus, l'icône « H » s'affiche en haut de l'écran du
traceur et le marqueur de votre navire devient un cercle creux. Pour redémarrer le traçage de la trace, appuyez sur la softkey B: TRACK
HALT 3. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.6.3 Changer la couleur de la piste
La piste peut être affichée en rouge (réglage par défaut), jaune, vert, bleu clair, violet, bleu et blanc. Il peut être utile de changer régulièrement
la couleur de la piste pour faire la distinction entre la piste de la veille, etc.
Trajectoire de votre propre navire
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la COULEUR DE LA PISTE DU PROPRE NAVIRE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de couleur de piste.
319
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
COULEUR DE PISTE
▲
ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANCHE
▼
Fenêtre de couleur de la piste de votre propre navire
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la couleur souhaitée.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Piste cible
Comme la route de votre bateau, les routes cibles peuvent être affichées en rouge, jaune, vert, bleu clair, violet, bleu et blanc (réglage par
défaut).
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la COULEUR DE LA PISTE CIBLE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de couleur de piste.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la couleur souhaitée.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.6.4 Méthode de traçage de la route et intervalle pour la route du navire
Lors du dessin de la route du navire, la position du navire alimentée par l'équipement de localisation est d'abord stockée dans la mémoire
de l'unité à un intervalle de temps ou de distance. Un intervalle plus court permet une meilleure reconstruction de la piste, mais le temps de
stockage de la piste est réduit. Lorsque la mémoire de piste est pleine, la piste la plus ancienne est effacée pour faire place à la plus récente.
Méthode de traçage de piste
La piste peut être tracée en temps ou en distance. Le paramètre par défaut est "heure".
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner INTERVALLE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de tracé.
INTERVALLE
▲
TEMPS
DISTANCE ▼
Fenêtre d'intervalle
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner TEMPS ou DISTANCE selon le cas. La distance est utile pour conserver la mémoire
de la trace, car aucune trace n'est enregistrée lorsque le bateau est à l'arrêt.
320
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Intervalle de traçage des pistes
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner INTERVALLE DE TEMPS ou INTERVALLE DE DISTANCE selon le cas.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'intervalle de temps ou de distance, selon ce que vous avez
sélectionné à l'étape 2.
INTERVALLE DE TEMPS
Plage de réglage : 0 min 1 sec (continu) 99 min 59 sec
Réglage par défaut : 10 s
00m10s
(Lorsque vous sélectionnez INTERVALLE DE TEMPS.)
Plage de réglage : 0,00 nm (continu) 99,99 nm (km, sm)
INTERVALLE DE DISTANCE
Réglage par défaut : 0,0 nm
00.10nm
(Lorsque vous sélectionnez DISTANCE INTERVAL.)
Fenêtres d'intervalle
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le chiffre et entrez la valeur avec les touches alphanumériques. La touche programmable
D: EFFACER permet d'effacer une ligne entière de données.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER ou sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.6.5 Modification du réglage de distribution de la trace/marque du bateau
L'équipement stocke un total de 8000 points de trace et marques. Ce montant peut être réparti comme vous le souhaitez, et le réglage
par défaut est de 2000 points de piste et de 6000 points pour les marques.
Lorsque vous modifiez le réglage de mémoire de piste, toutes les pistes et tous les marqueurs de la mémoire sont effacés.
Si nécessaire, enregistrez les données sur une carte mémoire. Pour plus de détails, reportezvous au paragraphe « 6.1.2 Enregistrement de
données sur une carte mémoire ».
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de A : CHART SETUP et B : TRACKS & MARKS
les touches programmables CONTROL pour ouvrir le menu TRACK CONTROL.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner MEMORY (TRACK & MARK).
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de mémoire de piste.
MÉMOIRE DE PISTE
2000/8000 POINTS
Fenêtre de mémoire de piste
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le chiffre et utilisez les touches alphanumériques pour saisir la valeur.
321
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le sélecteur ENTER . On vous demande si vous êtes sûr de changer la
capacité de la mémoire des pistes.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.6.6 Effacer une trace
Ce paragraphe vous montre comment effacer la trace de votre bateau et les traces de cible. Vous pouvez effacer la trace du navire de
trois manières : collectivement, par couleur et par zone.
Effacement de la trace de votre navire par zone
Vous pouvez effacer la trace de votre bateau par zone comme cidessous. Cette fonction n'est pas disponible lorsque le mode
superposition est utilisé.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et C :
ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
EFFACER TOUTES LES PISTES EFFACER
EFFACER LES PISTES PAR ZONE
UNE MODIFICATION
EFFACER LES PISTES PAR COULEUR
EFFACER LES PISTES CIBLES
EFFACER TOUTES LES MARQUES/LIGNES
EFFACER LES MARQUES PAR ZONE
ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE
SUIVI
PISTE : 1234/2000 E RETOUR
NOTE : 9/6000
Effacer le menu
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner ERASE TRACKS BY AREA, puis appuyez sur la touche logicielle A: EDIT.
clé. Le menu est effacé et l'affichage du traceur apparaît.
3. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur dans le coin supérieur gauche de la zone à partir de laquelle vous souhaitez
faciliter le suivi.
4. Appuyez sur la touche programmable C: START ou sur le sélecteur ENTER .
5. Déplacez le curseur dans le coin inférieur droit de la zone que vous souhaitez atténuer
suivre à partir de.
6. Appuyez sur la touche programmable C: END ou sur le sélecteur ENTER .
7. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour supprimer la piste sélectionnée.
8. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
Effacement de la trace de votre bateau par couleur
Vous pouvez effacer la trace de votre navire par couleur comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et C :
ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner EFFACER LES PISTES PAR COULEUR, puis appuyez sur la
clé.
322
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
EFFACER TRK PAR COULEUR
▲
ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANC
▼
Effacer la piste par fenêtre de couleur
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la couleur que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
4. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer la couleur de piste sélectionnée.
5. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
Effacement de toutes les traces de votre navire
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et C :
ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner EFFACER TOUTES LES PISTES, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer toutes les traces de votre bateau.
Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
Effacement de toutes les pistes cibles
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et C :
ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner ERASE TARGET TRACKS, puis appuyez sur la touche logicielle A: EDIT.
clé.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer toutes les pistes cibles.
4. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.7 Marques, lignes
Les marques sont utiles pour indiquer des points importants tels qu'un bon lieu de pêche. Les marques peuvent être inscrites en sept
formes et sept couleurs : rouge, jaune, vert, bleu clair, violet, bleu et blanc.
3.7.1 Saisie d'une marque, d'une ligne
1. Placez le curseur à l'endroit où vous voulez qu'un repère apparaisse.
2. Appuyez sur la touche SHOW/HIDE (si nécessaire) suivie de la softkey A: MARK ENTRY.
La marque est inscrite dans la taille, la couleur et la forme sélectionnées dans le menu marque & ligne. Les attributs de marque par
défaut sont size, large ; couleur, jaune et forme, cercle creux (•).
323
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.7.2 Modification des attributs de marque
Vous pouvez sélectionner la forme, la taille et la couleur des repères dans le menu MARQUES ET LIGNES.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2. Appuyez sur A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et D : MARK SETUP
touches programmables pour afficher le menu MARQUES & LIGNES.
DES MARQUES &
LIGNES
MARQUES/LIGNES COULEUR JAUNE
FORME DES MARQUES
.
UNE MODIFICATION
STYLE DES LIGNES
TAILLE DES MARQUES GRANDE
ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE
SUIVI
PISTE : 1234/2000 E RETOUR
NOTE : 9/6000
Menu Marques et lignes
3. Sélectionnez MARKS/LINES COLOR, puis appuyez sur la softkey A: EDIT.
4. Utilisez le Trackball pour choisir la couleur souhaitée (réglage par défaut : jaune).
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Sélectionnez MARKS SHAPE, puis appuyez sur la softkey A: EDIT.
FORME DES MARQUES
▼
Fenêtre de forme des repères
7. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la forme de repère souhaitée, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
8. Sélectionnez MARKS SIZE, puis appuyez sur la softkey A: EDIT.
9. Utilisez la boule de commande pour sélectionner LARGE (réglage par défaut) ou SMALL selon le cas.
10. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
11. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.7.3 Sélection du type de ligne
Vous pouvez inscrire des lignes pour indiquer les bons endroits de pêche, les zones d'intérêt particulier, etc. Vous pouvez même construire des
cartes simples.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et D : MARK
SETUP pour afficher le menu MARKS & LINES.
324
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
DES MARQUES &
LIGNES
MARQUES/LIGNES COULEUR JAUNE
FORME DES MARQUES
.
UNE MODIFICATION
STYLE DES LIGNES
TAILLE DES MARQUES GRANDE
ÉTAT DE SUIVI DU NAVIRE
SUIVI
PISTE : 1234/2000 E RETOUR
NOTE : 9/6000
Menu Marques et lignes
2. Sélectionnez STYLE DE LIGNES, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
STYLE DES LIGNES
Fenêtre de style de lignes
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le style de ligne souhaité, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
Le style de ligne "point" désactive le dessin au trait. Le bord des lignes est déterminé par la forme de la marque. Par exemple,
la sélection de la forme du cercle joindra les lignes avec un cercle.
4. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.7.4 Effacer des marques, des lignes
Effacement d'une marque individuelle
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur la marque que vous souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer la marque.
Effacement d'une ligne individuelle
Placez le curseur sur une fin de ligne à effacer, puis appuyez sur la touche CLEAR . Placer le curseur au point d'intersection de
deux segments de ligne effacera les deux segments de ligne.
Marques d'effacement, lignes par zone
Cette fonction n'est pas disponible lorsque le mode superposition est utilisé.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS CONTROL et
C : ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner EFFACER LES MARQUES PAR ZONE, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
Le menu est effacé et l'affichage du traceur apparaît.
3. Utilisez le Trackball pour placer le curseur dans le coin supérieur gauche de la zone que vous
souhaitez effacer des marques et des lignes.
4. Appuyez sur la touche programmable C: START ou sur le sélecteur ENTER .
325
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
5. Déplacez le curseur dans le coin inférieur droit de la zone que vous souhaitez effacer
marques et lignes de.
6. Appuyez sur la touche programmable C: END ou sur le sélecteur ENTER . On vous demande si vous êtes sûr de supprimer
les marques/lignes sélectionnées. Appuyez sur le bouton ENTER pour supprimer.
7. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
Effacement de toutes les marques, lignes
Vous pouvez effacer toutes les marques et lignes collectivement. Soyez absolument sûr de vouloir effacer toutes les
marques et lignes les marques et lignes effacées ne peuvent pas être restaurées.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction A : CHART SETUP, B : TRACKS & MARKS
CONTROL et C : ERASE T & M pour afficher le menu ERASE.
2. Utilisez le Trackball pour sélectionner ERASE ALL MARKS/LINES, puis appuyez sur la touche logicielle A: EDIT.
clé.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer toutes les marques et lignes.
4. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.8 Points de cheminement
Dans la terminologie de la navigation, un waypoint est un emplacement particulier sur un voyage, qu'il s'agisse d'un point
de départ, intermédiaire ou de destination. Un waypoint est l'élément d'information le plus simple dont votre équipement a
besoin pour vous amener à destination, sur la distance la plus courte possible.
Cet appareil dispose de 999 waypoints dans lesquels vous pouvez entrer des informations de position. Vous pouvez saisir un
waypoint de cinq manières : à la position de votre bateau, à la position MOB (voir page 111 pour plus de détails), par le curseur,
par distance et relèvement, et via la liste des waypoints (saisie manuelle de la latitude et de la longitude).
3.8.1 Saisie des waypoints
Saisie d'un waypoint à la position de votre bateau
Appuyez momentanément sur la touche SAVE/MOB pour enregistrer votre position en tant que waypoint. Ce nouveau
waypoint est enregistré dans la liste des waypoints, sous le numéro de waypoint vide le plus récent.
Saisie d'un waypoint avec le curseur
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES, A : WAYPOINTS et C : WAYPOINT BY CURSOR. L'écran
du traceur apparaît.
3. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur à l'endroit où vous souhaitez entrer un waypoint.
4. Appuyez sur la touche programmable D: NEW WPT. La fenêtre de point de cheminement apparaît et affiche la forme de la marque du
point de cheminement, le nom du point de cheminement, le commentaire (par défaut : heure et date), la position du point de cheminement
et le rayon de l'alarme de proximité.
326
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
NOUVEAU
0 01WPT
▲
34°44.000'N 359.9° UNE
SÉLECTIONNER
COMMENTAIRE
002WPT
02:36 01JAN01 00:00 01JAN00 B
COORDONNÉE
TAPER
34°44.000'N 359.9°
LAT
34°
135°21.000'W
12. 134'N 003WPT
0.00nm
134° C
N< >S
12. 345'W 00:00 E< >W
LON 01JAN00
D ENREGISTRER
34°44.000'N 359.9°
135°21.000'W
D'ALARME DE
0P
.00nm
ROXIMITÉ
RAYON
0. 00nm E RETOUR
Fenêtre des waypoints
5. Si vous n'avez pas besoin de modifier les données du waypoint, appuyez sur la touche programmable D: SAVE pour
enregistrer le waypoint. Les étapes qui suivent vous montrent comment modifier les données des waypoints.
6. Appuyez sur la softkey A: SELECT MARK.
7. Appuyez sur la softkey A: MARK SHAPE pour ouvrir la fenêtre de sélection de la forme de la marque.
SÉLECTIONNER LA MARQUE
Fenêtre de sélection de la forme de la marque de waypoint
8. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la forme souhaitée.
9. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
10. Appuyez sur les touches de fonction A: SELECT MARK et B: MARK COLOR dans cet ordre pour ouvrir la fenêtre de sélection de la
couleur de la marque de waypoint. Sélectionnez la couleur souhaitée, puis appuyez sur la touche de fonction C: ENTER.
SÉLECTIONNEZ LA COULEUR
▲
ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANC
▼
Fenêtre de sélection de la couleur de la marque de waypoint
327
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Remarque : vous ne pouvez pas modifier la forme et la couleur d'un waypoint lorsque le rayon de l'alarme de proximité pour
celuici est différent de « zéro ». Pour changer de forme ou de couleur, entrez tous les zéros comme rayon d'alarme de
proximité.
11. Vous pouvez modifier le nom (6 caractères), le commentaire (13 caractères), la position L/L et le
rayon d'alarme de proximité pour un waypoint comme suit :
Utilisez la boule de commande pour sélectionner le NOM, le COMMENTAIRE, la case de position ou l'ALARME DE PROXIMITÉ
Champ RAYON. ("Rayon d'alarme de proximité" fournit des alarmes sonores et visuelles lorsque votre bateau s'approche d'un
waypoint à la distance spécifiée. L'alarme de proximité doit être activée dans le menu ALARME pour utiliser cette fonction. Pour
plus de détails, voir le paragraphe 3.11.6.)
Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'emplacement.
Entrez le caractère alphanumérique approprié avec les touches alphanumériques.
12. Appuyez sur la touche programmable D: SAVE pour enregistrer le waypoint.
13. Saisissez un autre waypoint ou appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Saisie d'un waypoint par distance et relèvement
Cette méthode est utile lorsque vous souhaitez entrer un waypoint en utilisant la distance et le relèvement d'une cible
trouvée sur un radar.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur C : WAYPOINTS/ROUTES, A : WAYPOINTS et D : WAYPOINT BY RNG &
Touches programmables BRG.
3. Un "X" rouge apparaît à la position de votre bateau, et c'est le point d'origine pour la distance et le relèvement.
Utilisez la boule de commande pour placer le curseur à l'emplacement souhaité. La distance et le relèvement entre votre
bateau et le curseur apparaissent en haut de l'écran.
Remarque : Le point d'origine de la distance et du relèvement peut être déplacé vers l'emplacement souhaité.
Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'emplacement, puis appuyez sur la touche programmable D : POINT DE DÉPART.
4. Appuyez sur la touche de fonction C: NEW WPT. La fenêtre de waypoint apparaît et affiche la forme de la marque, le nom
du waypoint, le commentaire (par défaut : date et heure), la position du waypoint et le rayon de l'alarme de proximité.
NOUVEAU
0 01WPT
▲
34°44.000'N 359.9° UNE
SÉLECTIONNER
COMMENTAIRE
002WPT
02:36 01JAN01 00:00 B
COORDONNÉE
01JAN00 TAPER
34°44.000'N 359.9°
135°21.000'W
34° 0.00nm
LAT
12. 134'N 003WPT C
N< >S
134° 12. 345'W E< >W
LON 00:00 01JAN00
D ENREGISTRER
34°44.000'N 359.9°
135°21.000'W
D'ALARME DE
0P
.00nm
ROXIMITÉ
RAYON
0. 00nm E RETOUR
Fenêtre des waypoints
5. Si nécessaire, modifiez les données du point de cheminement en suivant les instructions de l'étape 6 dans « Saisie d'un point
de cheminement avec le curseur » à la page 326.
6. Appuyez sur la touche programmable D: SAVE pour enregistrer le waypoint.
7. Entrez un autre waypoint comme cidessus, ou appuyez sur la touche MENU pour terminer.
328
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Saisie d'un waypoint à partir de la liste des waypoints
Vous pouvez saisir manuellement la position du waypoint à partir de la liste des waypoints comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES et A : WAYPOINTS.
3. Appuyez sur la touche programmable A: LOCAL LIST (répertorie les waypoints du plus proche au plus éloigné,
maximum 32 points) ou B : LISTE ALPHANUMERIQUE (répertorie les waypoints dans l'ordre ALPHANUMERIQUE).
APPUYER SUR LE BOUTON ENTER POUR
E RETOUR E RETOUR
RECHERCHER
Liste des waypoints alphanumériques Liste des waypoints locaux
Listes de waypoints alphanumériques et locaux
4. Appuyez sur la touche programmable B: NEW WPT pour afficher la fenêtre des waypoints (voir la figure de la page précédente).
La position du bateau est indiquée dans la case de position.
5. Sélectionnez la case de position et entrez la position souhaitée.
6. Si vous le souhaitez, modifiez les données du waypoint en suivant les instructions de l'étape 6 dans
waypoint depuis l'écran du traceur » à la page 330.
7. Appuyez sur la touche programmable D: SAVE pour enregistrer le waypoint.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.8.2 Modification des données de waypoint
Les données de waypoint peuvent être éditées à partir de la liste des waypoints ou directement depuis l'affichage du traceur.
Modification des données de point de cheminement à partir de la liste des points de cheminement
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES et A : WAYPOINTS.
3. Appuyez sur la touche programmable A : LISTE LOCALE ou B : LISTE ALPHANUMÉRIQUE selon le cas.
4. Utilisez le Trackball pour sélectionner le waypoint que vous souhaitez modifier.
5. Appuyez sur la touche de fonction C: EDIT WPT.
6. Modifiez les données selon les besoins.
7. Appuyez sur la touche programmable D: ENREGISTRER.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
329
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Modification d'un waypoint à partir de l'affichage du traceur
Vous pouvez modifier les waypoints à partir de l'affichage du traceur comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches programmables C : WAYPOINTS/ROUTES et A : WAYPOINTS pour ouvrir le menu
des waypoints.
2. Appuyez sur la touche de fonction C: WAYPOINT BY CURSOR.
3. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur le waypoint que vous souhaitez modifier. Un losange clignotant apparaît sur le waypoint
lorsqu'il est correctement sélectionné.
4. Appuyez sur la touche programmable D: EDIT/MOVE. Trois touches programmables remplacent la touche programmable D : EDIT/MOVE :
EDIT WPT : Modifier à partir de la fenêtre de saisie du waypoint.
MOVE WPT : Déplacez le waypoint vers une nouvelle position avec le curseur.
ERASE WPT : efface le waypoint. Voir paragraphe 3.8.3.
5. Appuyez sur la touche programmable appropriée. Pour « EDIT WPT », la fenêtre de saisie de waypoint
apparaît ; modifier les données selon le cas. Pour « MOVE WPT », procédez comme suit : a) Utilisez la
boule de commande pour placer le curseur sur l'emplacement souhaité pour le waypoint. UNE
ligne relie la position précédente et la nouvelle position.
b) Appuyez sur le sélecteur ENTER . Le waypoint se déplace vers la position du curseur et sa position est
modifiée dans la liste des waypoints. Si le waypoint est défini comme destination ou fait partie d'un itinéraire,
il vous est demandé si vous êtes sûr de pouvoir déplacer le waypoint. Dans ce cas, appuyez sur le sélecteur
ENTER pour déplacer le waypoint ou appuyez sur la touche CLEAR pour annuler.
6. Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
Portée et relèvement de
votre bateau au curseur
34° 22. 345'N 86.6°M TRIP NON
+ 080° 22. 345'E 4,53 nm 99,9 nm
16,0 nm Appuyez pour afficher alternativement
la distance/le relèvement de votre bateau
au curseur, la distance/le relèvement de
GNA
C
(1) Sélectionnez le waypoint à déplacer, BRG la position du waypoint d'origine à la
POISSON
puis appuyez sur les touches position du curseur.
programmables D : EDIT/MOVE et C : MOVE WPT.
WP002 Vous trouverez cidessous un exemple
de distance/relèvement entre la
(2) Faites glisser le curseur vers la nouvelle PONT C'EST ANNULÉ
position du waypoint d'origine et la
position, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
position du curseur.
+ 34° 22. 3456'N DEPUIS 5,3°M 080° 22. 3456'E
POISSON 1,45 nm
Affichage du traceur
3.8.3 Effacer des waypoints
Effacement d'un waypoint directement depuis l'écran du traceur
1. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur le waypoint que vous souhaitez effacer. Un losange clignotant apparaît au
dessus du waypoint lorsque celuici est correctement sélectionné.
2. Appuyez sur la touche EFFACER . On vous demande si vous êtes sûr d'effacer le waypoint.
3. Appuyez sur le sélecteur ENTER . Le waypoint est effacé de l'écran du traceur et le waypoint
liste.
330
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Effacer un waypoint du menu
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches programmables C : WAYPOINTS/ROUTES et A : WAYPOINTS pour ouvrir
le menu des waypoints.
2. Appuyez sur la touche de fonction C: WAYPOINT BY CURSOR.
3. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur le waypoint que vous souhaitez effacer. Un losange clignotant apparaît sur le
waypoint lorsqu'il est correctement sélectionné.
4. Appuyez sur la touche programmable D : EDIT/MOVE puis sur la touche programmable D : ERASE WPT. Tu es
demandé si vous êtes sûr d'effacer le waypoint.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer le waypoint.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Le waypoint est effacé de l'écran du traceur
et la liste des waypoints.
Effacement d'un waypoint de la liste des waypoints
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES et A : WAYPOINTS.
3. Appuyez sur la softkey A : LISTE LOCALE ou B : LISTE ALPHANUMÉRIQUE.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le waypoint que vous souhaitez effacer.
5. Appuyez sur la touche programmable D: EFFACER WPT. On vous demande si vous êtes sûr d'effacer le waypoint.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER . Le waypoint est effacé à la fois de la liste des waypoints et de l'écran du traceur (s'il est
actuellement affiché).
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.8.4 Modification de la taille des repères de waypoint (cartes Navionics GOLD)
Vous pouvez modifier la taille de toutes les marques de points de cheminement en petite ou grande (par défaut), ou vous pouvez
les désactiver.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches programmables A : CONFIGURATION CARTE et C : DÉTAILS CARTE.
GRAPHIQUE
GRILLE LAT/LON VERT
DÉTAILS
INFORMATIONS TEXTUELLES AU
NOMS DES POINTS DE CHEMINEMENT AU
CNTOUR
CARTE LIGNES DE BORDURE SUR B
LA LIGNE
TERRE TERRESTRE BRT JAUNE
CONTEXTE NOIR
AIDES À LA NAVIGATION AU
INFO SECTEUR LUMIÈRE AU
AUTRES SYMBOLES BLANCHE
Menu Détails du graphique
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner WAYPOINTS.
4. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
331
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner LARGE, SMALL ou OFF.
GRAND : Affiche la marque dans sa forme réelle.
PETIT : affiche tous les waypoints avec un « X », quelle que soit la forme de la marque sélectionnée.
OFF : désactive tous les waypoints et leurs noms. Les waypoints actuellement utilisés dans la navigation sont
affichés quel que soit ce paramètre.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.8.5 Recherche de waypoints
Vous pouvez rechercher un waypoint dans la liste alphanumérique des waypoints comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES, A : WAYPOINTS et B : ALPHANUMERIC LIST pour
afficher la liste alphanumérique.
OMBEAU RNG BRG 350.9°
3.80nm WPT
▲ ALPHA
00:00 01JAN01 35°47.010'N
135°21.000'O
A ALLER À
CRABE BRG 050.9°
RNG 1.98nm
POISSON BRG 065.9°
RNG 1.83nm
ÉDITER
C
00:00 01JAN01 34°41.000'N WPT
135°21.030'O
HOMARD BRG 144,9°
RNG 4,93 nm ré
EFFACER
WPT
00:00 01JAN01 38°44.300'N
135°21.010'O
APPUYER SUR LE BOUTON ENTER POUR
E RETOUR
RECHERCHER
Fenêtre de recherche
Liste alphanumérique
3. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour saisir jusqu'à trois
caractères dans la fenêtre de recherche. Ensuite, le waypoint recherché apparaît en haut de la
filtrer.
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
332
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.9 Itinéraires
Souvent, un voyage d'un endroit à un autre implique plusieurs changements de cap, nécessitant une série de points de route
(waypoints) vers lesquels vous naviguez, l'un après l'autre. La séquence de waypoints menant à la destination finale est appelée
une route. Votre appareil peut avancer automatiquement jusqu'au point de cheminement suivant sur un itinéraire, vous n'avez
donc pas à changer le point de cheminement de destination à plusieurs reprises.
Vous pouvez stocker jusqu'à 200 itinéraires, et un itinéraire peut avoir 35 waypoints.
3.9.1 Création d'itinéraires
Saisie d'un itinéraire avec des waypoints existants
Cette méthode construit des itinéraires en utilisant des waypoints existants. Cette fonction nécessite SAFE ROUTE CHECK
(CMAP uniquement).
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES pour ouvrir le menu ROUTE. (Aucune donnée ne sera affichée si
aucun itinéraire n'a été saisi.)
Longueur totale du parcours
Nom de l'itinéraire
▲ 001 LONGUEUR
25,6 nm
ITINÉRAIRE
POINTS DE CHEMINEMENT
Nombre de waypoints sur la 35
route A ALLER À
002 LONGUEUR
56,7 nm
POINTS DE CHEMINEMENT NOUVEAU
B
2 ITINÉRAIRE
003 LONGUEUR
21,1 nm C
ÉDITER
ITINÉRAIRE
POINTS DE PASSAGE 3
004 LONGUEUR
21,1 nm
ré
EFFACER
ITINÉRAIRE
POINTS DE PASSAGE 3
1/20
APPUYER SUR LE BOUTON ENTER POUR E RETOUR
RECHERCHER
Menu Itinéraire
4. Appuyez sur la touche programmable B: NEW ROUTE pour ouvrir l'écran de saisie d'un nouvel itinéraire.
333
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
NOUVEAU
ITINÉRAIRE
NOM DE L'ITINÉRAIRE
0 0 1 UN TERRAIN
LOCAL
B
COMMENTAIRE LISTE
ALPHA
C
LISTE
CONNEXION D
C'EST ANNULÉ
Nouvel écran de saisie d'itinéraire
5. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le nom de l'itinéraire affiché et/ou ajouter un commentaire. Un nom de route peut être
composé de six caractères ; commentaire, 13 caractères.
6. Appuyez sur la touche programmable B: LOCAL LIST ou C: ALPHA LIST pour ouvrir la liste des waypoints.
7. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un waypoint, puis appuyez sur la touche programmable A: ADD WPT pour l'ajouter à
la route.
8. Répétez l'étape 7 pour terminer l'itinéraire.
Remarque : pour effacer le dernier waypoint saisi, appuyez sur la touche programmable C: ERASE LST WP. Chaque
appui sur cette touche efface le dernier waypoint entré.
9. Appuyez sur la touche programmable D: SAVE pour enregistrer l'itinéraire.
10. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Entrer un itinéraire avec le curseur
Cette méthode vous permet de construire une route directement à partir de l'affichage du traceur, en utilisant des waypoints existants
ou de nouvelles positions. Toute nouvelle position sera enregistrée en tant que waypoint, sous le plus jeune numéro de waypoint vide.
1. Suivez les étapes 1 à 5 dans « Saisie d'un itinéraire à partir de la liste des itinéraires » à la page précédente.
2. Appuyez sur la touche programmable A: PLOT pour afficher l'écran du traceur.
3. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur un waypoint existant (C : touche programmable ADD WP
s'affiche) ou un nouvel emplacement (C : la touche programmable ADD NEW WP s'affiche).
4. Appuyez sur la touche programmable C: ADD WP (ou sur la touche programmable C: ADD NEW WP).
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour terminer l'itinéraire.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer l'itinéraire.
Création d'itinéraires basés sur le voyage
Vous pouvez créer des itinéraires en fonction de la route de votre navire. L'itinéraire peut être créé automatiquement en fonction du
temps ou de la distance, ou manuellement. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez retracer la piste précédente.
L'icône « SAVE » (SAVE) apparaît en haut de l'écran lorsqu'un itinéraire basé sur le voyage est en cours de création.
334
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la touche programmable D : CRÉER ITINÉRAIRE BASÉ SUR LE VOYAGE.
001
SAUVEGARDER
LONGUEUR
ITINÉRAIRE
▲ 25,6 nm
POINTS DE CHEMINEMENT
35
UN NOUVEAU
002 LONGUEUR
56,7 nm
SÉLECTIONNER
POINTS DE CHEMINEMENT B
ITINÉRAIRE
2
003 LONGUEUR
21,1 nm
POINTS DE PASSAGE 3
004 LONGUEUR
21,1 nm
POINTS DE PASSAGE 3
1/20
E RETOUR
APPUYER SUR LE BOUTON ENTER POUR
RECHERCHER
Menu Enregistrer l'itinéraire
4. Appuyez sur la touche programmable A: NEW pour afficher la nouvelle fenêtre d'itinéraire.
Remarque : Si vous souhaitez virer de bord des points basés sur le voyage à la fin d'un itinéraire existant, sélectionnez l'itinéraire avec la
boule de commande, puis appuyez sur la touche programmable D : CHOISIR ROUTE au lieu de la touche programmable A : NOUVEAU.
Passez ensuite à l'étape 6.
SAUVEGARDER
ITINÉRAIRE
NOM DE L'ITINÉRAIRE
BCKTRK
B
COMMENTAIRE DIST
C MANUEL
UTILISEZ LA FONCTION FURUNO BACK TRACK
POUR CRÉER AUTOMATIQUEMENT UN ITINÉRAIRE
PAR TEMPS OU PAR DISTANCE.
C'EST ANNULÉ
Fenêtre de sauvegarde de l'itinéraire
5. Si nécessaire, vous pouvez modifier le nom de l'itinéraire et saisir un commentaire.
6. Choisissez comment enregistrer les points de votre itinéraire, par heure, par autonomie ou saisie manuelle, par
en appuyant sur A : BCKTRK TIME, B : BCKTRK RANGE ou C : la touche programmable MANUAL selon le cas.
Pour une saisie manuelle, passez à l'étape 8. Pour BCKTRK TIME, BCKTRK DIST, l'un des affichages suivants apparaît.
INTERVALLE DE TEMPS INTERVALLE DE DISTANCE
00h01m 00.1nm
(Lorsque vous sélectionnez BCKTRK TIME.) (Lorsque vous sélectionnez BCKTRK DIST.)
Affichages pour la saisie du temps, intervalle de distance
335
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
7. Saisissez l'intervalle souhaité avec la boule de commande et les touches alphanumériques. Appuyez sur le A :
Les touches logicielles START LOG et E: RETURN suivies de la touche MENU permettent de fermer le menu.
À ce moment, un itinéraire basé sur le voyage sera créé.
8. Pour la saisie manuelle des waypoints, procédez comme
suit : a) Appuyez momentanément sur la touche SAVE/MOB pour saisir une marque de waypoint à la
position de votre bateau. Un nouveau waypoint est créé sous le plus jeune numéro de waypoint vide
et ajouté à la route. (À ce stade, vous pouvez fermer l'écran SAVE ROUTE en appuyant sur la touche
de fonction E: RETURN suivie de la touche MENU .) b) Répétez l'étape a) si nécessaire. 35 waypoints
peuvent être entrés.
Pour arrêter l'enregistrement des waypoints et enregistrer l'itinéraire
Vous pouvez arrêter l'enregistrement des waypoints et enregistrer l'itinéraire comme indiqué dans la procédure cidessous.
Lorsque 35 waypoints ont été saisis, le message « Total 35 WPTS ont déjà été enregistrés dans la route. Arrêtez de créer un
itinéraire basé sur le voyage. est affiché. Dans ce cas, création automatique d'arrêts d'itinéraire basés sur le voyage.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de fonction C : WAYPOINTS/ROUTES et D : CREATE VOYAGE
BASED ROUTE.
2. Appuyez sur la touche de fonction A: FINISH LOG pour arrêter l'enregistrement des waypoints et enregistrer l'itinéraire.
3. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.9.2 Connecter les itinéraires
Deux routes que vous avez créées peuvent être connectées comme suit pour former une nouvelle route.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Appuyez sur la softkey B : NOUVEL ITINÉRAIRE.
5. Si vous le souhaitez, saisissez le nom de l'itinéraire et un commentaire.
6. Appuyez sur la touche programmable D: CONNEXION.
7. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour entrer le nom de l'itinéraire pour le premier itinéraire,
sous PREMIER dans la fenêtre de route de connexion.
NOUVEAU
NOM DE L'ITINÉRAIRE ITINÉRAIRE
0 0 1 A F < > R
COMMENTAIRE
CONNECTER L'ITINÉRAIRE
PREMIÈRE DEUXIÈME
D ENREGISTRER
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
AVANCE AVANCE
C'EST ANNULÉ
Connecter la fenêtre d'itinéraire
8. Appuyez sur la touche programmable A : F<− −>R pour sélectionner la direction dans laquelle suivre les waypoints de
l'itinéraire, avant ou arrière.
336
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
9. Entrez le nom de la route de la deuxième route comme vous l'avez fait pour la première route.
10. Appuyez sur la touche programmable D: ENREGISTRER.
11. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Le nombre maximum de waypoints dans une route est de 35. Si ce nombre est dépassé, un message d'erreur s'affiche.
Dans ce cas, supprimez les waypoints d'un ou des deux itinéraires afin que le nombre total de waypoints ne dépasse pas 35.
3.9.3 Insertion de waypoints
Les waypoints peuvent être insérés dans une route comme suit :
Insertion d'un waypoint à partir de la liste des routes
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un itinéraire.
5. Appuyez sur la softkey C: MODIFIER ITINÉRAIRE. L'écran du nom de l'itinéraire apparaît.
6. Appuyez sur la softkey B : LISTE LOCALE.
NOM DE L'ITINÉRAIRE : 001 ÉDITER
COMMENTAIRE: ITINÉRAIRE
▲ 01 48°18.290'N JAMBE
INSÉRER
UNE
WPT
007WPT 123°14.286'O
90.0°
02 48°17.341'N 2.86nm SUPPRIMER
B
WPT
005WPT 123°10.232'W
322,6°
Modifier le menu de l'itinéraire
LISTE LOCALE
7. Utilisez le Trackball pour placer le curseur à l'endroit où vous souhaitez insérer
un waypoint. ▲ 001 001WPT
8. Appuyez sur la touche de fonction A : INSERT WPT ou C : CHANGE WPT, selon 34°44.111'N
le cas. La liste des waypoints locaux s'affiche. 135°21.134'O
Liste des waypoints pour l'édition d'un
route (liste locale)
337
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Insertion d'un waypoint à partir de l'écran du traceur
Insertion d'un waypoint avant le premier waypoint ou après le dernier waypoint d'un itinéraire
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un itinéraire.
5. Appuyez sur la softkey C: MODIFIER ITINÉRAIRE.
6. Appuyez sur la touche programmable A: PLOT pour afficher l'écran du traceur.
7. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur le premier (ou le dernier) waypoint de la route. Un losange clignotant apparaît
audessus du waypoint lorsqu'il est correctement sélectionné.
8. Appuyez sur la touche programmable C: AJOUTER AU DÉBUT ou sur la touche programmable C: AJOUTER À LA FIN selon le waypoint
que vous avez sélectionné à l'étape 7.
9. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur un waypoint existant (C : ADD WPT soft
apparaît) ou un nouvel emplacement (la touche programmable C: ADD NEW WP apparaît).
10. Appuyez sur la touche programmable C : AJOUTER WPT (touche programmable C : AJOUTER NOUVEAU WP).
11. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Insertion d'un waypoint à un emplacement intermédiaire sur un itinéraire
1. Suivez les étapes 1 à 6 dans « Insertion d'un waypoint avant le premier ou le dernier waypoint
itinéraire."
2. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur une ligne reliant les waypoints. Le C : SPLIT
La touche programmable LEG apparaît et la ligne clignote lorsqu'elle est correctement sélectionnée.
3. Appuyez sur la softkey C: SPLIT LEG.
4. Déplacez le curseur vers un nouvel emplacement ou sélectionnez un waypoint existant, auquel cas le C :
La touche programmable INSERT WPT remplace la touche programmable C: INSERT NEW WP.
5. Appuyez sur la touche programmable C: INSERT WPT (touche programmable C: INSERT NEW WP).
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.9.4 Supprimer des waypoints d'un itinéraire
Suppression d'un waypoint de la liste des routes
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Sélectionnez un itinéraire.
5. Appuyez sur les touches de fonction C : MODIFIER ROUTE et B : LISTE LOCALE.
6. Sélectionnez le waypoint que vous souhaitez supprimer.
7. Appuyez sur la touche de fonction B: SUPPRIMER WPT.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Suppression d'un waypoint de l'affichage du traceur
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Sélectionnez un itinéraire.
5. Appuyez sur la softkey C: MODIFIER ITINÉRAIRE.
6. Appuyez sur la touche programmable A: PLOT pour afficher l'écran de tracé.
338
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
7. Utilisez le Trackball pour placer le curseur sur le waypoint que vous souhaitez supprimer de la
itinéraire.
8. Appuyez sur la touche programmable D: SUPPRIMER WPT. L'itinéraire est redessiné, éliminant le waypoint
supprimé.
9. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.9.5 Effacer des itinéraires
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey B: ROUTES.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un itinéraire.
5. Appuyez sur la softkey D: EFFACER ITINÉRAIRE. Il vous est demandé si vous êtes sûr d'effacer l'itinéraire.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer l'itinéraire ou sur la touche CLEAR pour quitter.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.10 Navigation
Cette section vous montre comment vous rendre à une destination souhaitée par des « points rapides », des points de cheminement,
des services portuaires et des itinéraires.
Remarque : La configuration et l'annulation réciproques de la destination sont disponibles en émettant la phrase de données ZDA à
partir de l'unité NavNet connectée au navigateur.
3.10.1 Naviguer vers un "point rapide"
La fonction « point rapide » vous permet de naviguer vers des points sans conserver les données indéfiniment dans la mémoire de
votre appareil.
Sélection de la méthode d'entrée de point rapide
Vous devez indiquer à votre appareil comment régler le point rapide : 1 POINT, 35 POINTS (jusqu'à 35 points) ou 35PTS/FIND. (Pour savoir
comment naviguer vers les points/services portuaires, voir « 3.10.3 Navigation vers les ports, services portuaires », page 341.)
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey B : CONFIGURATION DU TRACEUR.
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner SET GOTO METHOD, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
ALLER À LA MÉTHODE
1 POINT
35 POINTS
35PTS/PORT SVC*
*Pour Cmap : "TROUVER"
Aller à la fenêtre de la méthode
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner une méthode.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
339
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Naviguer vers un seul point rapide
1. Placez le curseur sur un waypoint existant (la touche programmable D: GOTO WPT apparaît) ou sur un nouveau
emplacement (D: la touche programmable GOTO CURSOR apparaît).
2. Sélectionnez « 1 POINT » en suivant la procédure du paragraphe cidessus.
3. Selon la sélection effectuée à l'étape 1, appuyez sur D: GOTO CURSOR ou D:
touche programmable GOTO WPT.
Une ligne bleue pleine avec des flèches se connecte entre votre bateau et la destination, qui est marquée comme "<QP01>" pour
l'emplacement sélectionné par le curseur ou le nom du waypoint en cas de waypoint. Cette ligne indique le parcours le plus court vers
la destination. Les flèches sur la ligne indiquent la direction à suivre
pour aller au point rapide. La distance et le relèvement entre votre bateau et la destination s'affichent en haut de l'écran. L'emplacement
du point rapide est enregistré dans la liste des points de cheminement sous le nom de point de cheminement "QP01".
Naviguer vers plusieurs points rapides
1. Sélectionnez "35 POINTS" en suivant la procédure dans "Sélection de la méthode d'entrée de point rapide" à la page précédente.
2. Appuyez sur la touche programmable D: GOTO.
3. Placez le curseur sur un waypoint existant (la touche programmable C : SELECT WPT apparaît) ou sur une nouvelle position (la
touche programmable C : ADD QP apparaît).
4. Selon l'action entreprise à l'étape 3, appuyez sur la touche de fonction C: SELECT WPT ou C: ADD QP. « QP<01> » apparaît à
l'emplacement du curseur si un point rapide est sélectionné. Pour effacer le dernier point rapide (waypoint) saisi, appuyez sur la
touche programmable D: ERASE LST QP (D: ERASE LST WP).
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour terminer l'itinéraire.
6. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour terminer.
Une ligne continue bleu clair avec des flèches relie votre bateau au premier point et tous les autres points sont reliés par une ligne
pointillée verte avec des flèches. Les flèches sur la ligne indiquent la direction à suivre pour arriver à destination. Les points rapides
sont numérotés dans l'ordre séquentiel à partir de QP<01> et sont enregistrés dans la liste des waypoints. La distance et le relèvement
entre votre bateau et la première destination apparaissent en haut de l'écran. Les points rapides sont enregistrés sous forme de route,
sous le nom « Q>RTE » (Quick Route).
3.10.2 Navigation vers des waypoints
Sélection d'un waypoint à partir de l'affichage du traceur
1. Utilisez le Trackball pour sélectionner un waypoint.
2. Appuyez sur la touche programmable D: GOTO WPT.
Remarque : la méthode GOTO doit être sélectionnée sur « 1 POINT » dans le menu PLOTTER SETUP.
Sélection d'un waypoint dans la liste des waypoints
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la touche programmable A: WAYPOINTS pour ouvrir le menu Waypoints.
4. Appuyez sur la touche de fonction A : LISTE LOCALE ou B : LISTE ALPHANUMÉRIQUE selon le cas.
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un waypoint.
340
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
6. Appuyez sur la touche programmable A: GOTO et l'écran du traceur apparaît.
Pour l'une ou l'autre des méthodes cidessus, une ligne bleu clair continue avec des flèches relie le waypoint sélectionné et la
position du bateau. Les flèches sur la ligne indiquent la direction à suivre pour se rendre au waypoint. Les données du waypoint
apparaissent en haut de l'écran.
Sélection d'un waypoint externe
Vous pouvez sélectionner un waypoint (ou itinéraire) saisi sur un traceur externe connecté avec un câble NMEA. Cette fonction
nécessite une phrase RMB.
1. Appuyez sur la touche MENU , la softkey B: PLOTTER SETUP pour afficher la fenêtre PLOTTER SETUP.
menu.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner QP.
3. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le sélecteur ENTER pour afficher la fenêtre QP.
PQ
WPT EXT (RMB)
INTERNE
Fenêtre QP
4. Sélectionnez EXT WPT (RMB).
5. Sur un traceur externe connecté, définissez un waypoint (ou itinéraire) comme destination.
Le waypoint sélectionné (itinéraire) apparaît sur l'écran du traceur NavNet. (sur l'écran radar, une sucette apparaît pour indiquer le waypoint.)
3.10.3 Navigation vers les ports, services portuaires (NavChartTM uniquement)
Une liste des services portuaires indiquant les services est disponible dans les ports ou les havres. (Voir page 313.)
Vous pouvez utiliser la liste pour définir votre destination comme suit :
1. Sélectionnez "35 PTS/PORT SVC" en suivant la procédure dans "Sélection de la méthode d'entrée de point rapide" à la page
339.
Cette procédure est nécessaire pour la fonction NEAR SERVICE.
2. Placez le curseur sur l'emplacement souhaité, puis appuyez sur le sélecteur ENTER pour afficher la fenêtre OBJECT
INFORMATION.
3. Appuyez sur la touche programmable A: FIND pour afficher la fenêtre FIND.
4. Utilisez la boule de commande pour choisir LISTE DES PORTS ou SERVICE DES PORTS, puis appuyez sur la
Bouton rotatif ENTER ou touche programmable C: ENTER pour afficher la liste.
5. Utilisez la boule de commande pour choisir le port (service), puis appuyez sur le bouton ENTER et
A : Touche programmable GOTO PORT dans l'ordre.
341
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
SÉLECTIONNER LA PRESTATION
SÉLECTIONNER LES PORTS
LES ACIER POSITION
xx xx.xxx'N
AQUAMORTE xxx xx.xxx'W
AGNONE S. NICOLA BRG & RNG.
CARBURANT xxxT x.xxxnm
AGROPOLI
SERVICE GÉNÉRAL
AMALFI XXXXXX
L'EAU XXXXXX
LA SALLE DE BAIN
XXXXXX
CORSAIRE
AUTRES UTILITAIRES MAISON MICCIOLAISCHIA
MT
RÉPARATION
Liste des ports (NavChart , Italie)
GÉNÉRAL
PREMIERS SECOURS
AUTRE INFO
MT
Services portuaires (NavChart )
Services portuaires et exemple de liste de ports
6. Si vous avez sélectionné PORT (carte Navionics GOLD uniquement) à l'étape 4, utilisez la boule de commande pour sélectionner
un port, puis appuyez sur la touche programmable A : GOTO. Créez un itinéraire à l'aide des touches programmables, puis
appuyez sur le sélecteur ENTER . (Si vous souhaitez accéder directement à ce port, appuyez simplement sur la touche de
fonction C: ADD QP suivie du bouton ENTER .)
Si vous avez sélectionné SERVICE à l'étape 4, sélectionnez la marque de service souhaitée avec la boule de commande ,
puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le sélecteur ENTER . Ensuite, l'écran affiche les emplacements
de ces services les plus proches de vous. (La figure cidessous montre l'emplacement des stationsservice dans une zone
du sud de l'Italie.) Utilisez la boule de commande pour placer le « curseur main » sur l'icône de service portuaire souhaitée,
puis appuyez sur la touche de fonction C : ENTER. Créez un itinéraire à l'aide des touches programmables, puis appuyez sur
le sélecteur ENTER . (Si vous souhaitez accéder directement à l'emplacement sélectionné, appuyez simplement sur la touche
programmable C: ADD QP, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .)
+ 40°45.971'N
13°57.462'E
DE
TOI
0,26 nm
180,2 °M
ALLER À
16,0 nm
CONSEIL CORBEAU
BONJOUR AGRÉABLE
C ENTRER
ISCHIA
PORT
CASAMICCIOLA
I. ISCHIA
ANNULER
ET
ALLER À
Exemples d'emplacements de stationsservice (sud de l'Italie)
342
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.10.4 Suivre un itinéraire
Sélection de l'itinéraire à suivre
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la touche programmable B: ROUTES pour ouvrir la liste des routes.
4. Sélectionnez un itinéraire.
5. Appuyez sur la touche programmable A: GOTO pour afficher l'écran du traceur. Le curseur est sur le waypoint le plus proche de votre
bateau.
POISSON
359.2°M 104.5°M ALLER À
83.2nm 10.0kt DÉCLENCHEMENT 0,7
ITINÉRAIRE
16,0 nm
WPT002
ALLER À
POISSON C
WPT
WPT001
RVRSE
ré
ITINÉRAIRE
CRABE
E RETOUR
Affichage du traceur, itinéraire sélectionné comme destination
6. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur sur le waypoint ou l'étape de la route à partir de laquelle commencer à naviguer sur la
route.
7. Appuyez sur la touche de fonction C: GOTO WPT ou C: FOLLOW LEG, selon l'action entreprise à l'étape
Une ligne bleu clair continue entre votre bateau et le premier waypoint. Les lignes pointillées vertes relient tous les autres waypoints.
Les flèches sur les lignes indiquent la direction à suivre pour parcourir l'itinéraire.
Navigation des waypoints dans l'ordre inverse
Appuyez sur la touche programmable D: RVRSE ROUTE suivie du bouton ENTER pour parcourir les waypoints dans l'ordre inverse. Les
flèches sur la ligne d'itinéraire pointent dans la direction sélectionnée.
343
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Redémarrer la navigation
Lorsque vous barrez pour éviter un obstacle ou que le bateau dérive, vous pouvez sortir de votre route prévue, comme dans la
ligne 1 de la figure cidessous. De plus, si vous n'avez pas besoin de revenir au parcours d'origine, vous pouvez passer
directement au waypoint suivant, comme dans la ligne 2 de la figure cidessous. Dans ces cas, utilisez la fonction de redémarrage
de la navigation pour redémarrer la navigation.
Ligne 2
Ligne 1
Obstacle
Cours d'origine
Exemple de redémarrage de la navigation
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey C: JOURNAL.
TO Waypoint (nom du WPT en vidéo inverse)
Waypoint passé (caractères grisés)
Heure d'arrivée estimée à destination
HE 23:59 30. AVRIL JOURNAL
01 48°18.290'N JAMBE CONCERNANT
007WPT 123°14.286'O
UNE
DÉBUT Remplacé par
90.0° "FOLLOW LEG" lors
02 48°17.341'N 2.86nm
02 de la sélection d'un
▲ B ARRÊT
005WPT 123°10.232'W segment de route.
322,6°
Remplace le triangle lors 3.08nm
03 48°20.261'N
de la sélection d'un C RVRSE
003WPT 123°11.658'O
segment de route. 75.2°
04 48°19.862'N 006WPT 4.99nm
VITESSE _
123°04.190'O
152,5°
19.87nm
COORDONNÉE
ET
TAPER
Affichage du journal
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un waypoint ou une étape de route. Lorsqu'un segment de route est sélectionné, le
le curseur à flèche unique est remplacé par des flèches doubles.
5. Appuyez sur la touche de fonction A : RESTART ou sur la touche de fonction A : FOLLOW LEG en cas d'étape de la route.
REDÉMARRER : Ligne 2 dans la figure cidessus
FOLLOW LEG: Ligne 1 dans la figure cidessus
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
344
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Réglage de la vitesse pour le calcul de l'ETA
La vitesse, qui peut être saisie manuellement ou automatiquement, est nécessaire pour calculer l'ETA (heure d'arrivée
estimée) vers une destination.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey C: JOURNAL.
4. Appuyez sur la softkey D: SPEED.
VITESSE POUR ETA
▲
SPD 010.0kt
GPS AVG. VITESSE
▼
Sélectionnez la vitesse pour la fenêtre ETA
5. Entrez la vitesse manuellement dans le champ SPD ou utilisez les données de vitesse GPS (le cas échéant) en
en sélectionnant GPS AVG. VITESSE.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le sélecteur ENTER pour enregistrer votre sélection.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Changer de waypoint
Lorsque vous arrivez à un waypoint sur un itinéraire, vous pouvez passer au waypoint suivant par l'une des trois méthodes cidessous.
PERPENDICULAIRE : bascule automatiquement le waypoint de destination lorsque le bateau dépasse une ligne perpendiculaire
imaginaire passant par le centre du waypoint de destination ou lorsque le bateau se trouve dans la plage d'alarme d'arrivée.
ARRVL ALM CRCL : le point de cheminement de destination est automatiquement commuté lorsque le bateau se trouve dans la
plage d'alarme d'arrivée. Pour savoir comment régler l'alarme d'arrivée, voir le paragraphe 3.11.2 Alarme d'arrivée.
MANUEL : Le waypoint de destination peut être commuté manuellement à l'aide de la touche programmable A : REDÉMARRER
(voir page 344). Cette fonction est opérationnelle lorsque « 1 POINT » est sélectionné comme méthode GOTO (voir page 340).
WPT 2 WPT 2
Waypoint commuté à Waypoint commuté à
ce point. ce point.
WPT 1 WPT 1
Perpendiculaire Cercle d'alarme d'arrivée
Méthodes de commutation automatique des waypoints
345
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Pour sélectionner la méthode de changement de waypoint, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey B : CONFIGURATION DU TRACEUR.
3. Utilisez le trackball pour sélectionner WAYPOINT SWITCHING.
4. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de changement de waypoint.
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la méthode de changement de point de cheminement appropriée ; PERPENDICULAIRE,
ARRVL ALM CRCL (réglage par défaut) ou MANUEL.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3.10.5 Annulation de la navigation par itinéraire
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche programmable C: WAYPOINTS/ROUTES.
3. Appuyez sur la softkey C: JOURNAL.
4. Appuyez sur la softkey B: STOP.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
6. Appuyez sur la softkey B: RELÂCHER.
7. Appuyez sur le sélecteur ENTER .
346
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11 Alarmes
La section traceur comporte huit conditions qui génèrent des alarmes sonores et visuelles : alarme d'arrivée, alarme de surveillance
de l'ancre, alarme XTE (erreur de route transversale), alarme de proximité, alarme de vitesse, alarme de voyage, alarme de température
de l'eau et alarme de fond. (Les alarmes de fond et de température de l'eau, qui nécessitent des données de profondeur et de température
de l'eau, peuvent également être réglées dans le menu d'alarme du sondeur. Pour ces alarmes, voir le chapitre 4.)
Vous pouvez configurer les alarmes du traceur dans le menu ALARME, qui peut être affiché en appuyant sur la touche ALARME .
DÉGAGER DÉGAGER
ALARME ALARME
ALARME DÉCLENCHEMENT OFF 0000.0nm
SUIVANT PRÉC.
INFORMATIONS D'ALARME PRÉC. INFORMATIONS D'ALARME
PAGE PAGE
PAS D'ALARME PAGE PAS D'ALARME
RETOUR
* Spécification CMAP uniquement
Page 1 Page 2
Menu alarme traceur
3.11.1 Alarme sonore marche/arrêt
Des alarmes sonores et visuelles sont déclenchées chaque fois qu'un paramètre d'alarme est violé. Vous pouvez activer ou
désactiver l'alarme sonore comme suit :
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME AUDIO.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme audio.
ALARME AUDIO
BUZZ INT & EXT
BUZZ INTERNE
À L'ARRÊT
Fenêtre d'alarme sonore
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner INT & EXT BUZZ (alarme interne + externe), INTERNAL BUZZ (alarme interne) ou
OFF selon le cas. Cela active ou désactive l'alarme sonore globalement pour toutes les alarmes, y compris le radar.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
347
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.2 Alarme d'arrivée
L'alarme d'arrivée vous informe que votre bateau approche d'un waypoint de destination. L'aire qui définit une zone d'arrivée est celle
d'un cercle dont on s'approche par l'extérieur du cercle. L'alarme se déclenchera si votre bateau entre dans le cercle. Lorsque l'alarme
d'arrivée est active, un cercle rouge en pointillé marque la zone d'alarme d'arrivée. Notez que l'alarme d'arrivée et l'alarme de veille au mouillage
peuvent être activées ensemble.
Alarme
intervalle
Propre navire
: Zone d'alarme Point de
destination
Fonctionnement de l'alarme d'arrivée
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME D'ARRIVÉE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme d'arrivée.
ALARME D'ARRIVÉE
▲
MARCHE 0.010nm
ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme d'arrivée
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON.
5. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour accéder au réglage de l'alarme :
Trackball pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches alphanumériques pour entrer la valeur. Le réglage d'alarme d'arrivée disponible
est de 0,001 à 9,999 milles.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
7. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
348
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.3 Alarme de quart de mouillage
L'alarme de veille d'ancre vous informe que votre bateau se déplace alors qu'il devrait être au repos.
Lorsque la surveillance d'ancre est active, un cercle rouge en pointillés avec un « X » en son centre marque la zone de surveillance
d'ancre.
Réglage
de l'alarme
La position de votre bateau à laquelle
vous déclenchez l'alarme de surveillance : Alarme
de l'ancre. surface
Comment fonctionne l'alarme de la montre d'ancre
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ANCHOR WATCH ALARM.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour ouvrir la fenêtre d'alarme de mouillage.
ALARME DE MONTRE D'ANCRE
▲
MARCHE 0.010nm
ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme de la montre d'ancre
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON.
5. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour accéder au réglage de l'alarme : utilisez la boule de
commande pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches alphanumériques pour entrer la valeur. Le réglage de la montre
d'ancre disponible est de 0,001 à 9,999 milles.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
7. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
Remarque : si la plage de l'alarme d'arrivée est modifiée, désactivez l'alarme de veille au mouillage, puis rallumezla pour donner la priorité à
l'alarme de veille au mouillage.
349
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.4 Alarme XTE (CrossTrack Error)
L'alarme XTE vous avertit lorsque votre bateau est hors de sa route prévue. Lorsque l'alarme XTE est active, deux lignes pointillées
rouges marquent la zone d'alarme XTE.
Propre Point de
Réglage
position du navire destination
de l'alarme
Destiné
cours
: Alarme
Comment fonctionne l'alarme XTE
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner XTE ALARM.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour ouvrir la fenêtre d'alarme XTE.
MODIFIER LA LIMITE XTE
0,1nm _
Fenêtre d'alarme XTE
4. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour accéder au réglage de l'alarme :
Trackball pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches alphanumériques pour entrer la valeur. Le réglage d'alarme XTE
disponible est de 0,001 à 9,999 milles.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
3.11.5 Alarme de vitesse
L'alarme de vitesse vous avertit lorsque la vitesse de votre bateau est inférieure ou
supérieure à la plage de vitesse définie.
ALARME DE VITESSE
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme. ▲
DANS
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner SPEED ALARM.
000,0 ~ 000,0 kt
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher l'alarme de vitesse. UNDER/OVER 000,0
la fenêtre. ~ 000,0 kt OFF ▼
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner DANS, SOUS/PLUS ou NON, selon
le cas.
5. Pour DANS et UNDER/OVER utilisez le Trackball et le
touches alphanumériques pour entrer dans la plage d'alarme : utilisez la boule
de commande pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches alphanumériques pour entrer la valeur.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
7. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
350
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.6 Alarme de proximité
L'alarme de proximité vous avertit lorsque votre bateau s'approche d'un waypoint, qui est marqué par la marque de proximité, par le rayon d'alarme
de proximité défini pour ce waypoint dans la liste des waypoints.
Lorsque votre bateau se trouve dans le rayon d'alarme de proximité d'un waypoint, l'alarme retentit. La marque de proximité reste à l'écran
jusqu'à ce que le waypoint soit effacé.
Rayon proportionnel au
rayon de l'alarme de
proximité, qui est défini sur la liste des waypoints
001WPT
Marque de proximité
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME DE PROXIMITÉ.
ALARME DE PROXIMITÉ
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme de proximité.
▲
AU
ARRÊT
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur
▼
la touche programmable C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer. Fenêtre d'alarme de proximité
3.11.7 Alarme de déclenchement
L'alarme de trajet vous informe lorsque vous avez parcouru une certaine distance.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner TRIP ALARM.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme de déclenchement.
4. Sélectionnez MARCHE. ALARME DÉCLENCHEMENT
5. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour accéder au réglage de ▲
MARCHE 0000.0nm
l'alarme : utilisez la boule de commande pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches
ARRÊT ▼
alphanumériques pour entrer la valeur.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour
enregistrer le réglage. Fenêtre d'alarme de voyage
7. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
351
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.8 Alarme de mise à la terre (spécification CMAP)
La fonction d'alarme d'échouement scanne en permanence les données de la carte électronique devant le bateau pour détecter
les rochers, les hautsfonds, les obstacles et les zones terrestres cartographiés qui pourraient constituer une menace si le navire
devait continuer sur sa route actuelle. La zone recherchée peut être définie par l'utilisateur et est identifiée par un triangle rouge à
l'écran.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour ouvrir le menu d'alarme.
2. Choisissez GROUNDING ALARM à la page 2 du menu ALARM.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme d'échouement.
ALARME DE MISE À LA TERRE
▲
MARCHE 0.500nm
ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme de mise à la terre
4. Sélectionnez MARCHE.
5. Utilisez la boule de commande et les touches alphanumériques pour accéder au réglage de l'alarme :
Trackball pour sélectionner le chiffre ; utiliser les touches alphanumériques pour entrer la valeur. La plage de réglage est de
0,0011,000 nm (0,00012,000 km), par incréments de 0,001 nm (km)
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
7. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
352
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.11.9 Informations sur les alarmes
Lorsqu'un paramètre d'alarme a été violé, le signal sonore retentit et l'icône du hautparleur apparaît et est rouge. Appuyez sur la
touche CLEAR pour faire taire l'alarme. Vous pouvez voir quelle alarme a été violée dans le menu ALARME. Dans l'exemple ci
dessous, l'alarme d'arrivée a été violée.
1. Appuyez sur la touche ALARME . Le nom de l'alarme incriminée apparaît dans l'alarme
fenêtre d'informations.
VEILLE D'ANCRE DÉSACTIVÉE 0,010 nm ALARME DE
UNE MODIFICATION
PROXIMITÉ DÉSACTIVÉE ALARME XTE
0,050 nm
DÉSACTIVÉE
ALARME
DE VITESSE DÉSACTIVÉE
DÉGAGER
C
ALARME
ALARME DÉCLENCHEMENT OFF 0000.0nm
SUIVANT
INFORMATIONS D'ALARME ré
PAGE
Fenêtre d'informations sur ARRIVÉE
les alarmes AU WAYPOINT XXX ! E RETOUR
Icône du hautparleur
XXX = nom du waypoint de destination
Menu alarme traceur, page 1
2. Appuyez sur la touche de fonction C: CLEAR ALARM pour acquitter l'alarme (et désactiver le buzzer si cela n'a pas été fait
avec la touche CLEAR ). La couleur de l'icône du hautparleur passe du rouge à la couleur d'arrièreplan. L'icône reste à
l'écran jusqu'à ce que la cause de l'alarme soit éliminée ou que l'alarme soit désactivée. Si plus d'une alarme a été violée, le
message CONTINUER apparaît au bas de la fenêtre d'information sur l'alarme. Dans ce cas, appuyez sur la touche logicielle
B: NEXT INFO pour voir quelles autres alarmes ont été violées.
3. Appuyez sur la touche ALARME pour terminer.
Remarque : L'icône d'alarme est rouge lorsqu'un réglage d'alarme est violé et change en couleur de fond lorsque la touche
EFFACER ou la touche programmable C : EFFACER ALARME est enfoncée. La couleur ne change pas quel que soit le
nombre d'autres alarmes violées.
353
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Messages d'alarme
Le tableau cidessous présente les messages d'alarme du traceur et leur signification.
Messages d'alarme du traceur et leurs significations.
Message Signification
ARRIVÉ AU WAYPOINT XXX ! (XXX = nom du waypoint) Alarme d'arrivée violée.
ENTRÉ DANS LA ZONE D'ÉVITEMENT ! Alarme de proximité violée.
DÉPASSEMENT DE LA LIMITE DE MONTRE D'ANCRE ! Alarme de quart d'ancre violée.
LIMITE XTE DÉPASSÉE ! Alarme XTE violée.
ALARME DE VITESSE ! Alarme de vitesse violée.
ALARME DE TEMPÉRATURE ! Alarme de température de l'eau violée.
ALARME DE DÉCLENCHEMENT ! KILOMÉTRAGE DÉPASSÉ Alarme de déclenchement violée.
ALARME DE MISE À LA TERRE Alarme de mise à la terre
(spécification C=MAP) violée. Voir
paragraphe suivant.
Zone de profondeur (spécification C=MAP)
ALARME GARDIEN (ZONE DE PROFONDEUR)
violée. Voir paragraphe suivant.
Superficie terrestre (spécification C=MAP)
ALARME GARDIEN (ZONE TERRESTRE)
violée. Voir paragraphe suivant.
Zone intertidale (spécification C=MAP) violée. Voir
ALARME GARDIEN (ZONE INTERTIDALE)
paragraphe suivant.
Alarme de roche (spécification C=MAP) violée.
ALARME DE GARDIEN (ROCK)
Voir paragraphe suivant.
Construction de rivage (spécification
ALARME GARDIEN (CONSTRUCTION RIVE) C=MAP) violée. Voir paragraphe suivant.
Obstruction (spécification C=MAP) violée. Voir
ALARME GARDIEN (OBSTRUCTION)
paragraphe suivant.
Aucune alarme de données (spécification C=MAP)
ALARME DE GARDIEN (PAS DE DONNÉES DISPONIBLES)
violée. Voir paragraphe suivant.
354
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
3.12 Réinitialisation de la distance parcourue
La distance parcourue est indiquée sur l'affichage des données de navigation. Vous pouvez réinitialiser la distance parcourue à zéro
comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les softkeys E : SYSTEM CONFIGURATION et A : GENERAL SETUP
pour afficher le menu GENERAL SETUP.
GÉNÉRAL
BIP TOUCHE AU
CONFIGURATION1
LANGUE ANGLAIS
UNITÉ DE TEMPÉRATURE °C
UNITÉ DE PROFONDEUR pi
SIA
B
UNITÉ À VENT pi OPTION
DONNÉES DE VENT APPARENT
VITESSE MOYENNE 60 secondes DÉCALAGE HEURE
LOCALE 9H 0m RÉINITIALISER JOURNAL TTIMEOUT
RIP AUCUN
DISP.
RÉGLAGE 15 secondes ENREGISTRER LA LA
FONCTION
TOUCHE
DE ré
SUIVANT
PAGE
MOB IMAGE DE DÉMARRAGE
E RETOUR
DÉFAUT
Menu de configuration générale , page 1
Remarque : B : la touche programmable AIS OPTION est actuellement inopérante.
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner RESET TRIP LOG, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner OUI, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
355
Machine Translated by Google
3. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR
Cette page a été intentionnellement laissée vierge.
356
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Avec la connexion du sondeur réseau ETR6/10N/30N en option, vous pouvez afficher les images du sondeur vidéo sur l'écran.
4.1 Affichages de sirène 4.1.1
Sélection d'un affichage de sirène
Vous avez le choix entre sept modes d'affichage : double fréquence, fréquence unique, zoom de marqueur, zoom de fond, verrouillage du fond,
discrimination du fond et Ascope.
Pour sélectionner un affichage ;
1. Appuyez sur la touche DISP puis sélectionnez l'affichage du sondeur souhaité.
2. Si elles ne sont pas déjà affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du sondeur.
3. Appuyez sur la touche programmable D: DISPLY MODE pour afficher la fenêtre du mode d'affichage.
MODE D'AFFICHAGE
FRÉQ DOUBLE
FRÉQ UNIQUE
ZOOM MARQUEUR
ZOOM BAS
SERRURE INFÉRIEURE
BAS DSCRM
HF : 200,0 kHz
LF : 50,0 kHz
Fenêtre du mode d'affichage
4. Utilisez la boule de commande ou le sélecteur ENTER pour sélectionner un affichage.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR pour fermer la fenêtre.
Remarque : Dans les menus qui affichent la touche programmable E : RETURN, vous pouvez l'utiliser ou le bouton ENTER pour enregistrer le
réglage et fermer la fenêtre.
41
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.1.2 Description des affichages des sirènes
Affichage à fréquence unique
Marqueur de portée variable
(Blanc) Mode d'affichage
SONDEUR DOUBLE
Échelle de profondeur SONDEUR SIMPLE SONDEUR
Marqueur de minutes Temps
M. ZOOM SONDEUR B. ZOOM
SONDEUR B/L SONDEUR B/D
Ligne zéro
0'30" 0 SONDEUR
Icônes (alarme, S
CÉLIBATAIRE
je
batterie, simulation) M
°F
50
50,0 UN CHANGEMENT
50
Barre de couleur Écho
40 de poisson réticule AUTO/
B
le curseur D.BOX
Temp.
échelle
30
100
FRÉQ
C
LF /HF
Température
de l'eau.
150 ré
AFFICHAGE
graphique MODE
120 ET
DIVISER /
LF
200
Touches programmables
Écho de fond
Température de l'eau. affichage Fréquence d'émission
Profondeur
Indications sur l'affichage monofréquence
Remarque : L'affichage de la température de l'eau nécessite un capteur de température de l'eau approprié. Il peut
être activé ou désactivé avec TEMPERATURE GRAPH sur le SOUNDER MENU.
Sélection de la fréquence de transmission
L'affichage à fréquence unique montre soit l'image LF (basse fréquence) soit l'image HF (haute fréquence).
Pour sélectionner la fréquence de transmission, appuyez sur la touche programmable C: FREQ LF/HF.
« LF » ou « HF » est mis en surbrillance sur son étiquette de touche à chaque pression sur la touche.
0.0
Affichage à double fréquence
L'affichage à double fréquence fournit des images
LF et HF. Cet affichage est utile pour comparer la
même image avec deux fréquences de sondage
différentes.
Image LF Le
sondeur utilise des impulsions ultrasonores pour LF HF
détecter les conditions du fond. Plus la fréquence
de l'impulsion est basse, plus la zone de détection Affichage à double fréquence
est large. Par conséquent, la basse fréquence est
utile pour la détection générale et l'évaluation de l'état du fond.
42
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Image HF
Plus la fréquence de l'impulsion ultrasonique est élevée, meilleure est la résolution. Par conséquent, la haute
fréquence est idéale pour l'observation détaillée des bancs de poissons.
basse fréquence
haute fréquence
Zone de sondage et fréquence de transmission
Affichage du zoom sur le marqueur
L'affichage du zoom du marqueur agrandit une zone sélectionnée de l'image normale du sondeur jusqu'à la
taille verticale complète de l'écran sur la moitié gauche de la fenêtre. Vous pouvez spécifier la portion à étendre en
actionnant le VRM (Variable Range Marker), que vous pouvez décaler avec le bouton ENTER .
La zone entre le VRM et le marqueur de zoom est agrandie. La longueur du segment est égale à une division
de l'échelle de profondeur.
Remarque : Le VRM est défini indépendamment des autres écrans en cas d'écrans multiples.
Banc de poissons
0'20" 0
Banc
50 de poissons
VRM
42,0
50 Cette partie
est agrandie.
60
Marque de zoom
100
80 70
HF
ZOOM MARQUEUR ORDINAIRE
AFFICHAGE AFFICHAGE
Affichage du marqueurzoom plus affichage normal du sondeur
43
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Affichage zoom bas
L'affichage du zoom du fond élargit les échos du fond et des poissons de fond selon la plage de zoom
sélectionnée dans le menu RÉGLAGE DE LA PLAGE DU SONDEUR (voir paragraphe 7.9.3) et est utile pour
déterminer la dureté du fond. Un fond affiché avec une courte queue d'écho signifie généralement qu'il s'agit
d'un fond mou et sablonneux. Une longue queue d'écho signifie un fond dur.
0
0
20,0
dix
Fond
50
Marque de zoom
20
100
80 30
HF
ZOOM BAS AFFICHAGE NORMAL
AFFICHAGE
Affichage du zoom inférieur et affichage normal du sondeur
Écran de verrouillage inférieur
L'affichage de verrouillage du fond fournit une image normale compressée sur la moitié droite de l'écran et une couche
de 10 ou 20 pieds (3 ou 6 mètres) de large en contact avec le fond est étendue sur la moitié gauche de l'écran. Ce mode est
utile pour distinguer les poissons de fond de l'écho de fond. Vous pouvez sélectionner la plage de verrouillage du fond dans le
menu SOUNDER RANGE SETUP. Pour plus de détails, voir le paragraphe 7.9.3.
dix 0
8
Banc
de poissons
6 Marque de zoom
50
4
Cette partie
est agrandie.
2 10
80
100
0
HF
AFFICHAGE NORMAL À VERROUILLAGE PAR LE BAS
AFFICHAGE
Affichage de verrouillage inférieur et affichage normal du sondeur
44
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Affichage de la discrimination du fond
Le mode de discrimination du fond affiche l'écho du fond pour vous aider à déterminer la dureté du fond. Un fond
affiché avec une courte queue d'écho signifie généralement qu'il s'agit d'un fond mou et sablonneux.
Une longue queue d'écho signifie un fond dur.
0
4
20,0
2
Marque de zoom
50
Queue inférieure
0
Longue queue = fond dur
Queue courte = fond mou
100
50
80 HF
FOND AFFICHAGE NORMAL
LA DISCRIMINATION
AFFICHAGE
Affichage de la discrimination du fond
Affichage Ascope (affichage uniquement)
L'affichage Ascope, disponible dans tous les modes, affiche les échos à chaque transmission avec des
amplitudes et des tonalités proportionnelles à leurs intensités, sur le 1/10 droit de l'écran. Il est utile pour estimer
les espèces de poissons et la composition du fond. Pour activer l'affichage de l'Ascope, appuyez sur la touche
programmable D : DISPLAY MODE, sélectionnez le mode d'affichage souhaité, puis appuyez sur la touche
programmable A : ASCPE pour afficher « ON » sur son étiquette. Pour les modes autres que SINGLE FREQ,
l'écran doit être divisé horizontalement pour afficher l'Ascope.
0
Affichage Ascope
50 Pas de réponse
Écho faible (poisson)
100
Fort écho (en bas)
84
HF
AFFICHAGE À FRÉQUENCE UNIQUE ASCOPE
AFFICHAGE
Affichage Ascope
45
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.1.3 Sélection de la méthode de fractionnement d'écran dans les affichages combinés
Sur les affichages de sondeur combinés, vous pouvez diviser l'écran verticalement ou
horizontalement, à l'aide de la touche programmable E: SPLIT comme cidessous.
0.0 0.0
DIVISER /
ET
HF
DIVISER /
ET
LF HF LF
Comment utiliser la softkey SPLIT (exemple : affichage bifréquence)
4.2 Fonctionnement automatique de la sirène
Le fonctionnement automatique de la sirène est utile lorsque vous êtes préoccupé par d'autres tâches et que vous n'avez pas
le temps de régler l'affichage.
4.2.1 Fonctionnement de l'avertisseur sonore automatique
La fonction de sondeur automatique sélectionne automatiquement le gain, l'échelle de portée et le niveau de suppression
d'encombrement appropriés en fonction de la profondeur. Cela fonctionne comme suit :
• La plage change automatiquement pour localiser le bas sur la moitié inférieure de l'écran.
La plage passe à une plage moins profonde d'un cran lorsque les échos du bas atteignent un point à michemin de la pleine
échelle à partir du haut et à une plage plus profonde d'un cran lorsqu'ils arrivent au bord inférieur de l'échelle.
• Le gain est automatiquement ajusté pour afficher l'écho de fond en brun rougeâtre (disposition des couleurs par défaut).
• L'encombrement, qui supprime les bruits de faible niveau, est automatiquement ajusté.
4.2.2 Types de modes de sirène automatique
Deux types de modes de sondeur automatique sont disponibles : CRUISING et FISHING. CROISIÈRE sert à suivre le fond et
PÊCHE à rechercher des bancs de poissons. CRUISING utilise un réglage de rejet de fouillis plus élevé que FISHING, il n'est
donc pas recommandé pour la détection de poissons les échos de poissons faibles peuvent être effacés par le circuit de
suppression de fouillis.
46
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.2.3 Comment activer le fonctionnement automatique de la sirène
1. Si elles ne sont pas affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du sondeur.
2. Appuyez sur B : AUTO/D. touche programmable BOÎTE.
MODE AUTOMATIQUE
▲
CROISIÈRE
FAIRE DE LA PÊCHE
ARRÊT (MANUEL)
▼
Fenêtre mode/fréquence
3. Utilisez la boule de commande ou le bouton ENTER pour sélectionner CROISIÈRE ou PÊCHE selon le cas.
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR.
4.3 Fonctionnement manuel de la sirène
Le fonctionnement manuel est utile pour observer les bancs de poissons et le fond en utilisant un réglage de gain fixe.
Les fonctions de gain, de plage et de décalage de plage utilisées ensemble vous permettent de sélectionner la profondeur que vous
pouvez voir à l'écran. La plage de base peut être considérée comme fournissant une "fenêtre" dans la colonne d'eau et le changement de
plage comme un déplacement de la "fenêtre" à la profondeur souhaitée.
4.3.1 Sélection du mode manuel
1. Si elles ne sont pas affichées, appuyez sur la touche MASQUER/AFFICHER pour afficher les touches programmables du sondeur.
2. Appuyez sur B : AUTO/D. Touche programmable BOX pour afficher la fenêtre mode/fréquence.
3. Sélectionnez OFF (MANUEL).
4. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR.
4.3.2 Sélection de la plage d'affichage
Appuyez sur la touche [RANGE +] ou [RANGE ] pour sélectionner une plage. Les gammes par défaut en pieds, mètres, brasses et passi/braza
sont comme cidessous. Notez que la portée ne peut pas être modifiée en mode sirène automatique.
Plages de sirène par défaut
Gamme 1 Gamme 2 Gamme 3 Gamme 4 Gamme 5 Gamme 6 Gamme 7 Gamme 8
ETR6/10N ETR30N
47
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.3.3 Réglage du gain
Normalement, réglez le gain au point où un bruit excessif n'apparaît pas à l'écran.
Utilisez un réglage de gain plus élevé pour les grandes profondeurs et un réglage plus bas pour les eaux peu profondes.
Gain trop élevé Gain correct gain trop faible
Exemples de gains appropriés et inappropriés
Appuyez sur la touche GAIN pour afficher la fenêtre de gain et réglez le bouton ENTER ou la boule de commande.
Le niveau actuel est affiché sur la barre et la plage de réglage est de 0 à 100 (%). Appuyez sur la touche programmable E: RETURN
pour terminer.
GAIN LF
▲ 57
HAUT
BAS
▼
Fenêtre de gains
Remarque 1 : Sur l'affichage à double fréquence, le gain peut être réglé indépendamment pour LF et HF.
Utilisez la touche programmable C: FREQ LF/HF pour sélectionner la fréquence pour laquelle régler le gain.
Remarque 2 : Le gain ne peut pas être réglé en mode sirène automatique. Le message « LE GAIN DU SONDEUR
NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIÉ EN MODE AUTO » s'affiche lorsque vous essayez de le faire.
4.3.4 Décalage de gamme
La plage de base peut être décalée vers le haut ou vers le bas selon les besoins en appuyant sur la touche de fonction A: SHIFT
puis en ajustant le bouton ENTER . Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour terminer.
Changement
Notion de quart de travail
48
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.4 Mesure de la profondeur, du temps
Le VRM mesure la profondeur et le curseur en forme de croix, le temps.
1. Tournez le bouton ENTER pour changer le VRM ; dans le sens antihoraire pour le déplacer vers le bas, dans le sens
horaire pour le déplacer vers le haut. Vous pouvez également utiliser le Trackball pour déplacer le VRM.
2. Faites rouler la boule de commande horizontalement pour ajuster le curseur en forme de croix afin de mesurer le temps.
Profondeur au VRM
Temps nécessaire à une ligne de
balayage pour se déplacer du bord
droit de l'affichage au curseur en forme de croix
0'33" 0
VRM (blanc)
40,0
50
réticule
le curseur
100
150
97 200
LF
Comment mesurer la profondeur et le temps
Remarque : Si, lorsque le réglage de portée est supérieur à 1000 pieds (m, fa, p/b), l'indication VRM et l'échelle de profondeur peuvent
se chevaucher, déplacez légèrement le curseur en forme de croix pour les afficher complètement.
De plus, lorsque l'affichage est décalé, l'échelle de profondeur peut obscurcir l'indication de l'heure.
4.5 Réduction des interférences
Des interférences provenant d'autres équipements acoustiques fonctionnant à proximité ou d'autres équipements électroniques sur
votre bateau peuvent s'afficher sur l'écran comme indiqué cidessous.
Interférence d'un Interférence électrique
autre sondeur
Types d'interférences
Pour réduire les interférences, procédez comme suit :
49
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez NOISE LIMITER, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher le limiteur de bruit.
la fenêtre.
NOISE LIMITER
▲
À L'ARRÊT
FAIBLE
MOYEN
ÉLEVÉ
▼
Fenêtre du limiteur de bruit
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le degré de suppression souhaité (FAIBLE, MOYEN, ÉLEVÉ) ou
désactivez le limiteur de bruit.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Éteignez le circuit du limiteur de bruit lorsqu'aucune interférence n'existe, sinon des échos faibles peuvent être manqués.
4.6 Réduction du bruit de faible niveau
Des points bleu clair peuvent apparaître sur la majeure partie de l'écran. Cela est principalement dû aux sédiments dans
l'eau ou au bruit. Ce bruit peut être supprimé en ajustant CLUTTER sur le SOUNDER
menu.
Apparence d'encombrement
Lorsque le mode sirène automatique est utilisé, l'encombrement est automatiquement ajusté. Pour réduire le bruit de faible
niveau lors du fonctionnement manuel de la sirène, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez CLUTTER, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre Clutter.
ENCOMBREMENT
09
▼
Fenêtre de désordre
410
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4. Ajustez la boule de commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau de rejet d'encombrement souhaité ; 0
(OFF) à 16. Plus le nombre est élevé, plus le degré de suppression est élevé. Notez que le suppresseur d'écho peut effacer
les échos faibles. Par conséquent, désactivez l'encombrement lorsque son utilisation n'est pas nécessaire.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Contrairement à la fonction de niveau de signal, l'encombrement ne réduit pas les couleurs d'affichage. Cependant, si
vous ne souhaitez pas modifier la relation entre les échos faibles et forts, utilisez plutôt le niveau du signal.
4.7 Effacement des échos faibles
Les sédiments dans l'eau ou les reflets du plancton peuvent être peints sur l'écran en vert ou en bleu clair. Ces échos faibles
peuvent être effacés comme cidessous.
Échos
faibles
Apparition d'échos faibles
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez SIGNAL LEVEL et appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre du niveau du signal.
NIVEAU SIGNAL
▲
À L'ARRÊT
SL1 NIVEAU SIGNAL
SL2 ▲
SL3 À L'ARRÊT
SL4 SL1
SL5 SL2
SL6
▼ SL3▼
Affichage 16 couleurs Affichage 8 couleurs
Fenêtre de niveau de signal
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le niveau d'effacement ou OFF selon le cas. Plus le
plus l'écho qui sera effacé sera fort.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : contrairement au « fouillis », le niveau du signal réduit les couleurs d'affichage. Par conséquent, si vous ne souhaitez pas
réduire les couleurs, utilisez plutôt l'encombrement.
411
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.8 Marqueur blanc
Le marqueur blanc fonctionne pour afficher une couleur d'écho particulière en blanc. Par exemple, vous pouvez afficher
l'écho du fond en blanc pour distinguer les échos des poissons près du fond.
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez WHITE MARKER, puis appuyez sur la softkey A: EDIT pour ouvrir le marqueur blanc.
la fenêtre.
MARQUEUR BLANC
▲
À L'ARRÊT
Fenêtre marqueur blanc
4. Utilisez le Trackball pour sélectionner la couleur à afficher en blanc. Lorsque vous utilisez le Trackball, le
le nombre dans la fenêtre du marqueur blanc change, le marqueur blanc sur la barre d'intensité de l'écho se déplace et la
couleur de l'écho sélectionnée s'affiche en blanc.
Le marqueur blanc indique
affichée
la couleur
en blanc.
actuellement ←
Barre de couleur (16 couleurs) lorsque la fonction de marqueur blanc est active
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Pour désactiver la fonction de marqueur blanc, affichez « OFF » dans la fenêtre du marqueur blanc.
4.9 Vitesse d'avance de l'image
La vitesse d'avance de l'image détermine la vitesse à laquelle les lignes de balayage verticales traversent l'écran. Lors de la
sélection d'une vitesse d'avance de l'image, gardez à l'esprit qu'une vitesse d'avance rapide augmentera la taille du banc de
poissons horizontalement sur l'écran et qu'une vitesse d'avance lente la réduira.
La vitesse d'avancement peut être réglée indépendamment ou synchronisée avec la vitesse du navire.
4.9.1 Avancement indépendant de la vitesse du navire
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez PICTURE AVANCE et appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour ouvrir la fenêtre d'avance
de l'image.
412
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
AVANCE DE L'IMAGE
▲
2/1
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
ARRÊTER
▼
Fenêtre d'avance d'image
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la vitesse souhaitée. Les fractions dans la fenêtre indiquent le
nombre de lignes de balayage produites par transmission. Par exemple, 1/8 signifie qu'une ligne de balayage est
produite toutes les huit transmissions. STOP fige l'affichage et c'est pratique pour observer un écho.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Lors de l'utilisation de l'affichage combiné traceur/sondeur, la progression de l'image du sondeur peut
être temporairement interrompue pendant que l'affichage du traceur est décalé ou que sa plage d'affichage est modifiée.
4.9.2 Avancement synchronisé avec la vitesse du navire
Avec des données de vitesse fournies par un dispositif de mesure de vitesse, la vitesse d'avance de l'image peut être
réglée en fonction de la vitesse du navire, le mode dépendant de la vitesse du navire. Comme le montre la figure ci
dessous, l'échelle horizontale de l'affichage n'est pas influencée par le changement de vitesse du navire, ainsi l'avance de
l'image en fonction de la vitesse permet de juger de la taille et de l'abondance du banc de poissons à n'importe quelle
vitesse. Le choix "SPD SENSING PRR" signifie le mode dépendant de la vitesse du navire, où le PRR change
automatiquement avec la vitesse du navire.
Le banc de poissons diminue à mesure
que la vitesse augmente; étendu à
mesure que la vitesse diminue.
Mode normal
Bancs de
poissons de même taille
COMPLET LA MOITIÉ
VITESSE
Les bancs de poissons ont la
VITESSE
Vitesse
même taille quelle que soit la
Mouvement réel
vitesse du navire.
Mode d'avance de l'image en fonction de la vitesse
Comment fonctionne le mode d'avance de l'image en fonction de la vitesse
413
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Activer/désactiver le mode d'avance de l'image en fonction de la vitesse
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche programmable A: SOUNDER MENU.
2. Sélectionnez NIVEAU PRR.
3. Appuyez sur la softkey A: EDIT pour ouvrir la fenêtre de réglage.
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner SPD SENSING PRR.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Remarque : Utilisez la même phrase de données de vitesse (STG ou STW) sur tout le réseau pour une progression fluide
de l'image du sondeur. Voir le paragraphe 6.5 pour savoir comment envoyer des données via le réseau.
4.10 Couleurs d'affichage
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs et la couleur d'arrièreplan à afficher comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez HUE, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre de teinte.
TEINTE
▲
1
▼
Fenêtre de teinte
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le numéro de teinte, en vous référant au tableau cidessous. (Vous pouvez
voir le résultat de votre sélection sur l'écran.)
Teinte non. et couleurs d'arrièreplan et d'écho
1 16 couleurs Bleu
2 8 couleurs Bleu
3 16 couleurs Bleu foncé
4 8 couleurs Bleu foncé
5 16 couleurs Blanc
6 8 couleurs Blanc
7 16 couleurs Noir
8 8 couleurs Noir
9 Jaune monochrome, huit intensités
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
414
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.11 Alarmes
La section sondeur comporte cinq conditions qui génèrent des alarmes sonores et visuelles : alarme de fond, alarme de poisson
(verrouillage du fond), alarme de poisson (normal) et alarme de température de l'eau (capteur de température requis).
Vous pouvez configurer les alarmes sonores dans le menu ALARM, qui peut être affiché en appuyant sur la touche ALARM .
SONDEUR
ALARME AUDIO BUZZ INTERNE
ALARME
ALARME DE FOND À L'ARRÊT
ALARME DE TEMPÉRATURE DÉSACTIVÉE
UNE MODIFICATION
ALARME POISSON À L'ARRÊT
ALARME POISSON (B/L) À L'ARRÊT
DÉGAGER
C
ALARME
INFORMATIONS D'ALARME
PAS D'ALARME
E RETOUR
Menu alarme sirène
4.11.1 Alarme sonore marche/arrêt
L'alarme sonore retentit chaque fois qu'un réglage d'alarme est violé. Vous pouvez activer ou désactiver l'alarme sonore comme
suit :
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME AUDIO.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme audio.
ALARME AUDIO
BUZZ INT & EXT
BUZZ INTERNE
À L'ARRÊT
Fenêtre audio d'alarme
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner INT & EXT BUZZ (alarme interne + externe), INTERNE
BUZZ (alarme interne) ou OFF. Buzzer externe requis pour sélectionner "INT+EXT BUZZ". OFF active ou désactive globalement
l'alarme sonore pour tous les modes, y compris le radar.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
415
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.11.2 Alarme de fond
L'alarme de fond retentit lorsque l'écho de fond se situe dans la plage d'alarme définie. Pour activer l'alarme de fond, la profondeur doit être
affichée. Notez que l'alarme de fond est activée ou désactivée réciproquement avec l'alarme de fond dans le menu d'alarme du traceur.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME DE FOND.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme inférieure.
ALARME DE FOND
▲
MARCHE 0000.00000.0
pieds ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme inférieure
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON ou OFF selon le cas. Pour ON, entrez la plage d'alarme avec la boule de commande et
les touches numériques : Ajustez la boule de commande pour sélectionner le chiffre ; appuyez sur la touche numérique appropriée pour
entrer la valeur.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
4.11.3 Alarme poisson
L'alarme de poisson retentit lorsqu'un écho de poisson se trouve dans la plage d'alarme prédéfinie. Notez que la sensibilité de l'alarme
de poissons peut être réglée dans le menu SOUNDER SYSTEM SETUP.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME POISSON.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme de poisson.
ALARME POISSON
▲
MARCHE 0000.00000.0
pieds ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme de poisson
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON ou OFF selon le cas. Pour ON, utilisez la boule de commande et les touches numériques
pour entrer la plage : Ajustez la boule de commande pour sélectionner le chiffre ; appuyez sur la touche numérique appropriée pour entrer
la valeur.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
416
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.11.4 Alarme poisson (B/L)
L'alarme de verrouillage du fond retentit lorsqu'un écho de poisson se trouve à une distance prédéterminée du fond. Notez que la
sensibilité de l'alarme de poissons peut être réglée dans le menu SOUNDER SYSTEM SETUP.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME POISSON (B/L).
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme de poisson (B/L).
ALARME POISSON (B/L)
▲
MARCHE 0000.00000.0
pieds ARRÊT ▼
Fenêtre d'alarme de poisson (B/L)
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON ou OFF selon le cas. Pour ON, utilisez le Trackball et
touches numériques pour entrer la plage : ajustez la boule de commande pour sélectionner le chiffre ; appuyez sur la touche numérique
appropriée pour entrer la valeur.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
4.11.5 Alarme température eau
Il existe deux types d'alarmes de température de l'eau : DANS LES LIMITES et HORS LIMITES.
L'alarme DANS LA PORTÉE retentit lorsque la température de l'eau se situe dans la plage définie et l'alarme HORS DE PORTÉE retentit lorsque
la température de l'eau est supérieure ou inférieure à la plage définie. Notez que l'alarme de température de l'eau est activée ou désactivée
réciproquement avec l'alarme de température de l'eau dans le menu du traceur.
1. Appuyez sur la touche ALARME pour afficher le menu ALARME.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ALARME TEMPÉRATURE.
3. Appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre d'alarme de température.
ALARME DE TEMPÉRATURE
▲
DANS LA PLAGE
+000.0 +000.0°F
HORS PLAGE +000.0
+000.0°F OFF ▼
Fenêtre d'alarme de température de l'eau
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner DANS LA PORTÉE, HORS DE PORTÉE ou ARRÊT comme touche numérique pour entrer
dans la plage d'alarme : Ajustez la boule de commande pour sélectionner le chiffre ; appuyez sur la touche numérique appropriée pour
entrer la valeur. Pour basculer entre plus et moins et vice versa, utilisez la touche programmable A: +< >.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER pour enregistrer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
417
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.11.6 Lorsqu'un réglage d'alarme est violé...
Lorsqu'un paramètre d'alarme a été violé, le signal sonore retentit et l'icône du hautparleur apparaît en rouge.
Appuyez sur la touche CLEAR pour faire taire l'alarme. À ce moment, la couleur de l'icône du hautparleur passe
du rouge à la couleur d'arrièreplan. Vous pouvez voir quelle alarme a été violée sur l'affichage du menu d'alarme.
Dans l'exemple cidessous, l'alarme de fond a été violée.
Pour voir quelle(s) alarme(s) a été violée :
1. Appuyez sur la touche ALARME . Le nom de l'alarme incriminée s'affiche dans la fenêtre
INFORMATIONS SUR L'ALARME.
SONDEUR
ALARME AUDIO BUZZ INTERNE
ALARME
ALARME DE FOND 0050.00100.0ft
ALARME DE TEMPÉRATURE DÉSACTIVÉE
UNE MODIFICATION
ALARME POISSON À L'ARRÊT
ALARME POISSON (B/L) À L'ARRÊT
DÉGAGER
C
ALARME
INFORMATIONS D'ALARME
Fenêtre d'informations sur ALARME DE PROFONDEUR !
E RETOUR
les alarmes
Icône du hautparleur
Menu alarme sirène
2. Appuyez sur la touche programmable C: EFFACER ALARME pour acquitter l'alarme (et éteindre le buzzer si
cela n'a pas déjà été fait avec la touche EFFACER ). La couleur de l'icône du hautparleur passe du rouge à
la couleur d'arrièreplan. L'icône reste à l'écran jusqu'à ce que la raison de l'alarme soit éliminée ou que
l'alarme soit désactivée. Si plusieurs alarmes ont été violées, le message CONTINUER s'affiche en bas de la
fenêtre d'informations sur les alarmes. Dans ce cas, appuyez sur la touche logicielle B: NEXT INFO pour voir
quelles autres alarmes ont été violées.
Remarque : L'icône d'alarme est rouge lorsqu'un réglage d'alarme est violé et change en couleur
de fond lorsque la touche EFFACER ou la touche programmable C : EFFACER ALARME est enfoncée. La
couleur reste la même quel que soit le nombre de fois qu'une autre alarme est violée.
3. Appuyez sur la touche ALARME pour fermer le menu.
Messages d'alarme
Le tableau cidessous présente les messages d'alarme de la sirène et leur signification.
Messages d'alarme sonore et leurs significations
Message Sens
ALARME DE PROFONDEUR ! Alarme de fond violée.
ALARME POISSON ! Alarme de poisson violée.
ALARME DE TEMPÉRATURE ! Alarme de température de l'eau violée.
418
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.12 Graphique de la température de l'eau
Le graphique de température de l'eau (capteur approprié requis) trace la température de l'eau sur l'écran du sondeur. (Voir la figure à la page
43.) Il peut être activé ou désactivé comme cidessous.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez GRAPHIQUE TEMPÉRATURE et appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
4. Sélectionnez OFF (réglage par défaut) ou ON selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
4.13 Modification du taux de répétition des impulsions
Le taux de répétition des impulsions peut être modifié. Normalement, le taux le plus élevé (20) est utilisé. En eaux peu profondes, des
échos de seconde réflexion peuvent apparaître entre la surface et l'écho de fond réel. Dans ce cas, diminuez le niveau de PRR. L'option
"SPD SENSING PRR" signifie le mode dépendant de la vitesse du bateau, où le PRR change automatiquement avec la vitesse du bateau
(entrée de vitesse requise). Pour plus d'informations sur le mode dépendant de la vitesse du bateau, voir page 413.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la touche de fonction A: SOUNDER MENU.
3. Sélectionnez NIVEAU PRR.
4. Appuyez sur la softkey A: EDIT pour ouvrir la fenêtre de réglage.
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le taux de répétition.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Un réglage trop petit réduit le nombre de répétitions d'impulsions. Cela peut poser un problème pour rechercher les bancs de poissons.
Sélectionnez « 20 » à moins que des réflexions à plusieurs niveaux n'apparaissent à l'écran.
4.14 Enregistrement de l'image du sondeur sur une carte SD
Vous pouvez sauvegarder l'image sondeur actuelle sur une carte SD, en utilisant une touche de fonction programmée pour sauvegarder
l'image sondeur.
1. Programmez une touche de fonction afin de sauvegarder l'image du sondeur. Voir le paragraphe 7.9.4 pour le
procédure.
2. Appuyez sur la touche AFFICHER/MASQUER pour afficher les touches de fonction si elles ne sont pas actuellement affichées.
3. Appuyez sur la touche de fonction programmée pour enregistrer l'image du sondeur.
L'image du sondeur cesse d'avancer et le message "NOW SAVING SOUNDER PICTURE TO CARD" apparaît sur l'affichage
pendant la sauvegarde de l'image. Si aucune carte n'est insérée, le message « VEUILLEZ INSÉRER LA CARTE. APPUYEZ SUR
N'IMPORTE QUELLE TOUCHE POUR CONTINUER. apparaît. S'il n'y a pas suffisamment de mémoire restante sur la carte, le message «
IL N'Y A PAS DE MÉMOIRE POUR ENREGISTRER L'IMAGE. APPUYEZ SUR N'IMPORTE QUELLE TOUCHE POUR CONTINUER.
apparaît. Une fois l'image enregistrée, le fonctionnement normal du sondeur est restauré.
419
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.15 Interprétation de l'affichage du sondeur
4.15.1 Ligne zéro
La ligne zéro (parfois appelée ligne de transmission) représente la position du transducteur et sort de l'écran
lorsqu'une plage de phase profonde est utilisée.
Ligne zéro
Changement
Ligne zéro
4.15.2 Écho de fond
Les échos du fond sont normalement les plus forts et sont affichés en brun rougeâtre, mais la couleur et la largeur
varient en fonction de la composition du fond, de la profondeur de l'eau, de la fréquence, de la sensibilité, etc.
Dans une profondeur relativement faible, un réglage de gain élevé entraînera l'affichage d'un deuxième ou parfois
d'un troisième ou d'un quatrième écho au même intervalle entre eux sous la première trace d'écho. C'est parce
que l'écho se déplace entre le fond et la surface deux fois ou
plus à faible profondeur.
La couleur de l'écho de fond peut être utilisée pour aider à déterminer la densité des matériaux de fond (mous
ou durs). Plus le fond est dur, plus la trace est large. Si le gain est réglé pour n'afficher qu'un seul écho de fond sur la
boue, un fond rocheux affichera un deuxième ou un troisième retour de fond.
La plage doit être choisie de manière à ce que les premier et second échos de fond soient affichés lors de la
détermination de la dureté du fond.
Différence d'intensité dans Socle rocheux
la profondeur de l'eau
Boue et sable
Deuxième écho de
fond
Échos de fond
420
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
4.15.3 Échos du banc de poissons
Les échos des bancs de poissons seront généralement tracés entre la ligne zéro et le fond. Habituellement, l'écho du banc de
poissons/poissons est plus faible que l'écho du fond car sa propriété de réflexion est beaucoup plus faible par rapport au fond. La
taille du banc de poissons peut être déterminée à partir de la densité de l'affichage.
Petite Grande
école école
Taille du
banc de poissons
L'école de poissons fait écho
4.15.4 Bruit de surface/aération
Lorsque les eaux sont agitées ou que le bateau passe audessus d'un sillage, un bruit de surface peut apparaître près de la ligne zéro.
Comme la turbulence de surface équivaut acoustiquement à se heurter à un mur de briques, l'écho de fond sera affiché par intermittence.
Un bruit similaire apparaît parfois lorsqu'il existe une différence de température de l'eau (thermocline). Différentes espèces de poissons
ont tendance à préférer différentes zones de température, de sorte que la thermocline peut être utile pour aider à identifier les poissons
cibles. 200 kHz a tendance à montrer des thermoclines peu profondes meilleures que 50 kHz.
Dans les eaux agitées, l'affichage est parfois interrompu en raison de bulles d'air sous le navire obstruant le trajet du son. Cela se
produit également lorsque le bateau effectue un virage rapide ou inverse le mouvement. Réduire la vitesse de défilement de l'image
peut réduire l'interruption. Cependant, il peut être nécessaire de reconsidérer l'installation du transducteur si l'interruption se produit
fréquemment.
Bruit superficiel
Causé par de l'eau
aérée
Thermocline
Bruit de surface/aération
421
Machine Translated by Google
4. FONCTIONNEMENT DU SIRÈME VIDÉO
Cette page a été intentionnellement laissée vierge.
422
Machine Translated by Google
5.
Ce chapitre est intentionnellement laissé en blanc.
51
Machine Translated by Google
5. CHAPITRE
Cette page a été intentionnellement laissée vierge.
52
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
6. TRANSFERT DE DONNÉES
Ce chapitre fournit des informations sur l'enregistrement et la relecture de données vers et depuis des cartes
mémoire, ainsi que sur la réception et la sortie de données via le réseau.
6.1 Opérations sur la carte mémoire
Les cartes mémoire stockent ces données : repères, lignes, waypoints, itinéraires, trace, position, température
de l'eau et données de réglage (traceur uniquement). Les cartes mémoire suivantes peuvent être utilisées :
Kingstone : SDM64B1 (64 Mo), SDM128B1 (128 Mo)
Viking : 32SDM32B1 (32 Mo), 64SDM64B1 (64 Mo)
Mémoire EP : 32 Mo, 64 Mo
SANDISK : 64SDSDB64J60 (64 Mo), 128SDSDB128J60 (128 Mo)
Panasonic : 64 RPSD064BL1A (64 Mo), 128RPSD128BL1A (128 Mo)
Toshiba : 64 SDNAD064MT (64 Mo), 128 SDNA128MT (128 Mo)
6.1.1 Suppression de toutes les données (autres que les données cartographiques) des cartes mémoire
Suivez la procédure cidessous pour supprimer toutes les données (autres que les données cartographiques) des cartes mémoire.
1. Insérez une carte mémoire vierge dans la fente pour carte.
2. Appuyez sur la touche MENU suivie de E : CONFIGURATION SYSTEME, D : DONNEES
TRANSFER, A: SAVE/LOAD DATA et C: SAVE DATA TO MEMORY CARD pour afficher le menu SAVE
DATA.
SAUVEGARDER
▲ LES DONNÉES
DES PISTES À L'ARRÊT
MARQUES ET LIGNES À L'ARRÊT
UNE MODIFICATION
POINTS DE CHEMINEMENT ET ITINÉRAIRES À L'ARRÊT
DONNÉES DE RÉGLAGE* À L'ARRÊT
B ENREGISTRER
*
= Données du traceur uniquement
D SUPPRIMER
E RETOUR
Menu Enregistrer les données
3. Appuyez sur la touche programmable D: SUPPRIMER. On vous demande si vous êtes prêt à supprimer le contenu de
la carte mémoire.
4. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour formater (ou appuyez sur la touche CLEAR pour sortir). "MAINTENANT
SUPPRESSION CARTE MÉMOIRE” apparaît. Ne retirez pas la carte pendant la suppression de son contenu. Lorsque
le formatage est terminé, « DELETE COMPLETED. APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER POUR CONTINUER.
apparaît.
5. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour continuer.
61
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
Remarque : Si la carte mémoire n'a pas été insérée correctement, le message « ÉCHEC DE SUPPRESSION DE LA CARTE MÉMOIRE.
apparaît.
6.1.2 Enregistrement de données sur une carte mémoire
1. Insérez une carte mémoire formatée dans la fente.
2. Appuyez sur la touche MENU suivie de E : CONFIGURATION SYSTEME, D : DONNEES
TRANSFER, A: SAVE/LOAD DATA et C: SAVE DATA TO MEMORY CARD pour afficher le menu SAVE DATA.
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'élément à enregistrer.
4. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour choisir d'autres données à enregistrer si vous le souhaitez.
8. Appuyez sur la touche programmable B: SAVE, puis appuyez sur le sélecteur ENTER . Le message "ENREGISTREMENT MAINTENANT
DES DONNÉES SUR LA CARTE MÉMOIRE. N'ÉTEIGNEZ PAS L'UNITÉ D'AFFICHAGE TANT QU'IL N'EST PAS TERMINÉ. » apparaît.
Lorsque l'enregistrement est terminé, « COMPLETED SAVING DATA. APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER POUR CONTINUER.
apparaît. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour continuer.
Messages de la carte mémoire
Divers messages de carte mémoire s'affichent pour vous avertir d'une erreur liée à la carte mémoire. Ceuxci sont tabulés cidessous.
Messages de la carte mémoire
enregistrées.)
Échec de l'enregistrement des données. Impossible d'enregistrer les données. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour continuer.
Appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.
62
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
6.1.3 Lecture des données d'une carte mémoire
Les données (traces, repères, lignes, waypoints, itinéraires et données de réglage) peuvent être chargées à partir d'une carte
mémoire et affichées à l'écran. Cette fonctionnalité est utile pour observer les données passées et configurer l'équipement
dans un but spécifique avec des « données de réglage ».
1. Appuyez sur la touche MENU suivie de E : CONFIGURATION SYSTEME et D : DONNEES
Touches programmables TRANSFERT.
2. Appuyez sur la softkey A: SAVE/LOAD DATA.
3. Appuyez sur la softkey A: CHARGER DONNEES DANS CARTE MEMOIRE pour afficher le menu CHARGER DONNEES.
CHARGER
▲ LES DONNÉES
DES PISTES À L'ARRÊT
MARQUES ET LIGNES À L'ARRÊT
UNE MODIFICATION
POINTS DE CHEMINEMENT ET ITINÉRAIRES À L'ARRÊT
DONNÉES DE RÉGLAGE* À L'ARRÊT
B CHARGE *
FOND D'ÉCRAN À L'ARRÊT = Données du traceur uniquement
E RETOUR
Menu Charger les données
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'élément à charger.
5. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER. (La touche programmable A: EDIT est inopérante lorsqu'aucune carte mémoire
est insérée ou il n'y a pas de données sur la carte mémoire.)
6. Utilisez la boule de commande pour sélectionner ON. (Sélectionnez OFF pour ne pas charger les données sélectionnées.) Appuyez sur la touche C :
la touche programmable ENTER. Si la carte mémoire ne contient pas l'élément sélectionné, l'appareil émet un bip et ON ne peut pas être sélectionné.
7. Après avoir sélectionné tous les éléments souhaités, appuyez sur la touche de fonction B: LOAD, puis appuyez sur le sélecteur ENTER . Le
message "COMMENCER LE CHARGEMENT DEPUIS LA CARTE MÉMOIRE." apparaît.
8. Une fois le chargement terminé, le message « COMPLETED LOADING DATA. APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER POUR CONTINUER.
apparaît. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour continuer.
Remarques sur le chargement des données
Pistes : étant donné que les données de piste chargées sont ajoutées à la piste interne, la piste la plus ancienne sera effacée lorsque la capacité de la
mémoire de piste est dépassée.
Waypoints et routes : les données chargées remplacent les données stockées.
Marques et lignes : les données chargées sont ajoutées aux données internes. Lorsque la mémoire de marques/lignes est pleine, aucune marque
ne peut être saisie.
Données de réglage : les données chargées remplacent les paramètres de configuration actuels. Si le contenu de la carte mémoire n'a pas pu être
chargé, appuyez sur le bouton ENTER pour redémarrer avec les paramètres par défaut. Notez que la capacité de la mémoire des pistes n'est ni
sauvegardée ni chargée. Pour utiliser les données de réglage chargées, éteignez et rallumez l'appareil.
Fond d' écran : Charger le fond d'écran souhaité. (Voir Chapitre 7.)
63
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
6.2 Réception de données via un équipement réseau
Vous pouvez recevoir des waypoints, des routes, des marques et des lignes à partir d'un équipement NavNet.
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la softkey D: TRANSFERT DE DONNÉES.
4. Appuyez sur la softkey C: RECEVOIR DONNEES VIA RESEAU.
RECEVOIR
NOM D'HÔTE PARCELLE1
LES DONNÉES
MARQUES ET LIGNES À L'ARRÊT
WAYPOINTS & ITINÉRAIRES DÉSACTIVÉS UNE MODIFICATION
B RCV
E RETOUR
Menu Recevoir des données
5. Sélectionnez HOST NAME, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
NOM D'HÔTE
▲
1 (NOM1)
2 (NOM2)
3 (NOM3)
4 (LE NOM4)
▼
Fenêtre du nom d'hôte
6. Utilisez le Trackball pour choisir le nom d'hôte à partir duquel recevoir les données, puis appuyez sur le
bouton ENTER .
7. Sélectionnez les données que vous souhaitez recevoir, puis appuyez sur la touche de fonction A: EDIT. Par exemple, sélectionnez
MARQUES ET LIGNES.
MARQUES ET LIGNES
▲
AU
À L'ARRÊT
Fenêtre Marques et lignes
8. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
9. Activez ou désactivez WAYPOINTS & ROUTES selon le cas.
10. Appuyez sur la touche programmable B: RCV puis sur le sélecteur ENTER . Le message « COMMENCER LA
RÉCEPTION DES DONNÉES VIA LE RÉSEAU ». est affiché. Si aucune donnée n'a pu être trouvée, le message
"(NOM D'HÔTE)' N'EST PAS TROUVÉ." apparaît. Lorsque le transfert est terminé, le message « TRANSFERT DE DONNÉES
TERMINÉ. APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER POUR CONTINUER. apparaît. Appuyez sur le bouton ENTER pour terminer.
11. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
64
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
6.3 Sortie de données via le réseau
Suivez la procédure cidessous pour envoyer des données via le réseau. Pour éviter tout problème, ne produisez pas les
mêmes données à partir de plusieurs sources.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur E : CONFIGURATION SYSTÈME, C : CONFIGURATION SYSTÈME, A : CONFIGURATION PORT et
D : Touches de fonction SORTIE VIA RESEAU.
SÉLECTIONNER
AAM SNTNC
APB
CE
REB Un MARCHE/ARRÊT
TPD
GGA
GLL
GDT
MTW
ARM
RMB
CMR
VHW
VTG
WPL
XT
QU'IL S'AGISSE
E RETOUR
HDT
GHD
MWV
Sélectionnez le menu des phrases
3. Sélectionnez la phrase avec le Trackball.
4. Appuyez sur la touche programmable A: ON/OFF pour activer ou désactiver la phrase.
5. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
AAM : Alarme d'arrivée au point de cheminement
APB : phrase B du pilote automatique
DBO : Roulement de l'origine à la destination
BWR : Relèvement et distance au waypoint loxodromie
DPT : Profondeur
GGA : données fixes du système de positionnement global (GPS)
GLL : Position géographique latitude/longitude
GTD : Informations sur le navireTD
MTW : Température de l'eau
RMA : Données LORANC spécifiques minimales recommandées
RMB : informations de navigation minimales recommandées
RMC : données GPS/TRANSIT spécifiques minimales recommandées
VHW : vitesse surface et cap
VTG : Cap sur le sol et vitesse au sol
WPL : emplacement du point de cheminement
XTE : erreur transversale, mesurée
ZDA : heure et date
HDT : Cap vrai,
HDG : Cap, déviation et variation
MWV : vitesse et angle du vent
65
Machine Translated by Google
6. TRANSFERT DE DONNÉES
Cette page a été intentionnellement laissée vierge.
66
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Ce chapitre décrit les différentes options qui vous permettent de configurer votre appareil en fonction de vos besoins. Pour les
menus spécifiques à un mode, par exemple radar, traceur et sondeur, assurezvous de sélectionner l'affichage approprié lorsque
vous apportez des modifications ou affichez les options de menu.
7.1 Configuration générale
Ce paragraphe vous explique comment mettre en place les fonctions communes aux affichages traceur, radar et
sondeur. Cela se fait dans le menu GENERAL SETUP, que vous pouvez afficher à partir de n'importe quel mode. Ces
éléments incluent la langue, le bip des touches, les unités de mesure, les sources de données, etc.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la touche de fonction A : REGLAGE GENERAL.
GÉNÉRAL GÉNÉRAL
BIP TOUCHE AU AFFICHAGE LAT/LON JJ˚MM.MMMM'
CONFIGURATION1 CONFIGURATION2
LANGUE ANGLAIS
AFFICHAGE TD LORAN C
UNITÉ DE GAMME nm, kt °F
UNE MODIFICATION VITESSE SOG UNE MODIFICATION
UNITÉ DE TEMPÉRATURE
AFFICHAGE DES POSITIONS LAT/LON
UNITÉ DE PROFONDEUR pi
UNITÉ À VENT pi B
SIA AFFICHAGE DE L'HEURE 24 HEURES
OPTION
DONNÉES DE VENT APPARENT GAMME ET MODE DE RELEVEMENT RHUMB LINE
SAVE MOB TOUCHE FONCTION SAVE SHIP
POSTE & MOB
FOND D'ÉCRAN DÉFAUT
Page 1 Page 2
Menu de configuration générale
Remarque : B : la touche programmable AIS OPTION est actuellement inopérante.
4. Appuyez sur D: NEXT PAGE ou E: PREV. Touche programmable PAGE pour changer de page si nécessaire.
5. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'élément.
6. Appuyez sur la touche de fonction A : MODIFIER.
7. Utilisez la boule de commande pour sélectionner l'option souhaitée, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
71
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration générale
et le vent du bateau. True : la vitesse et la direction réelles du
vent, non modifiées par les effets du mouvement du bateau.
09999 secondes
Vitesse Le calcul de l'ETA est basé sur la vitesse moyenne du
Faire la moyenne navire sur une période donnée. Si la période est trop
longue ou trop courte, une erreur de calcul se produira.
Modifiez ce paramètre si une erreur de calcul se produit.
Le réglage par défaut convient à la plupart des conditions.
Réinitialiser le journal des trajets Réinitialise le journal des trajets. Oui, Non
Temps libre Définit le nombre de secondes pour afficher un 15 s, 30 s, 60 s, Continuer (pas de temporisation)
Afficher fenêtre (par exemple, BRILL, GAIN) avant qu'il ne
Paramètre soit effacé de l'écran.
Enregistrer MOB Définit la fonction de la touche SAVE/MOB . Enregistrer la position du navire et le MOB : appuyez brièvement pour
Fonction clef enregistrer la position du navire, appuyez longuement pour enregistrer le MOB.
MOB sans confirmation : position enregistrée en tant que
position MOB sans confirmation. Ce réglage n'est effectif
qu'avec la sélection automatique de distance et avec le
marqueur de waypoint affiché sur l'écran radar.
Fonction de point rapide : position enregistrée en tant que
point rapide.
Fond d'écran Choisit ce qu'il faut afficher en arrièreplan du Par défaut : fond d' écran par défaut
menu. Utilisateur : fond d'écran de l'utilisateur. Pour utiliser
Exigences pour le papier peint de l'utilisateur votre propre fond d'écran, enregistrez l'image png créée
Taille : 252 Ko ou moins, 640(H)x480(V) par Microsoft Photo Editor ou Adobe Photoshop (voir les
Nom : wallpaperh.png Nombre conditions à gauche) sur la carte SD, chargez le fichier sur
de couleurs : 256 l'équipement (voir le chapitre 6), puis choisissez cette option
Niveau de compression : Aucun utilisateur.
Entrelacé : Aucun
Couleur de perméation : Aucune
Latitude/longitude Choisit le nombre de chiffres (ou de secondes) à JJ°MM.MM', JJ°MM.MMM', JJ°MM.MMMM',
Afficher afficher après la virgule décimale en latitude et longitude. JJ°MM'SS.S”
(Suite page suivante)
72
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration générale (suite de la page précédente)
Affichage TD Choisit le type de TD à afficher. Loran C, Decca
Afficher ou MGRS (Military Grid Reference
Exemples d'indications MGRS : 18S :
System).
Localisation d'un point dans la désignation de zone
de grille 18SUU : Localisation d'un point dans un
Qu'estce que le MGRS ?
carré de 100 000 mètres 18SUU80 : Localisation
Pour plus de commodité, le monde est généralement
d'un point dans un carré de 10 000 mètres
18SUU8401 : Localisation d'un point dans un carré divisé en zones géographiques de 6° sur 8°, chacune
de 1 000 mètres 18SUU836014 : Localisation d'un d'entre elles recevant une identification unique, appelée
point dans un carré de 100 mètres Grid Zone Designation. Ces zones sont couvertes par
un motif de carrés de 100 000 mètres.
Chaque carré est identifié par deux lettres appelées
tie 100 000meter square identification. Cette
identification est unique dans la zone couverte par la
désignation de zone de grille. Des exceptions à cette règle
générale ont été faites dans le poste pour préserver les
identifications de 100 000 mètres sur la cartographie qui
existe déjà.
Une référence à une carte quadrillée de n'importe
quelle échelle est faite en donnant l'identification carrée
de 100 000 mètres ainsi que l'emplacement numérique.
Numérique
les références dans le carré de 100 000 mètres
sont données avec la précision souhaitée en termes de
coordonnées de grille d'abscisse (E) et d'ordonnée (N)
pour le point. La désignation de la zone de grille est
généralement préfixée à l'identification lorsque les
références sont
effectués dans plus d'une zone de désignation
de zone de grille. 12 heures, 24 heures
Affichage de l'heure Choisit la notation de l'heure.
(Suite page suivante)
73
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration générale (suite de la page précédente)
Manuel, appuyez sur la touche programmable A : EDIT, entrez
la valeur, puis appuyez sur la touche programmable C : ENTER
pour régler. "AUTO" nécessite des données de position.
7.2 Configuration du radar
Ce paragraphe explique comment personnaliser l'affichage du radar en fonction de vos besoins opérationnels.
7.2.1 Configuration de l'affichage radar
L'affichage radar peut être configuré à partir du menu RADAR DISPLAY SETUP, qui contient des éléments tels que la
référence EBL et le format de position du curseur.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2. Appuyez sur la touche programmable A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR.
▲ AFFICHAGE
RÉFÉRENCE EBL RELATIF
INSTALLER
POSITION DU CURSEUR RNG & BRGREL
EFFACER SECTEUR TX OFF 000° 001°
REJET DE BRUIT À L'ARRÊT
BOÎTE B D.
COULEUR DE FOND NOIR/VERT
ÉCHO COULEUR VERT
2ÈME REJET D'ÉCHO DÉSACTIVÉ
TEMPS DE GARDIEN 5 minutes
UNITÉ DE GAMME nm
Menu de configuration de l'affichage radar
74
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration de l'affichage radar
RNG & BRGREL : Portée et relèvement en relèvement
Remarque : "RNG & BRGTRUE" nécessite des
relatif.
données de cap, un relèvement vrai. Revient au
RNG & BRGTRUE : distance et relèvement
relèvement relatif lorsque les données de cap sont
en relèvement vrai.
perdues.
MGRS : position au format MGRS
récepteur. Pour plus de détails, voir le paragraphe
« 2.3 Réglage ».
sélectionnez ON, puis entrez la plage. Max. secteur est
de 135°.
Les lignes pointillées marquent le secteur mort.
Notez que du bruit peut occasionnellement
apparaître dans le secteur TX lorsque la fonction de
traînée d'écho est activée.
Secteur mort
75
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration de l'affichage radar (suite de la page précédente)
Couleur d'écho Choisit la couleur d'écho. Jaune, Vert,
Multicolore. (Multicolore montre des échos
en rouge, jaune ou vert par ordre décroissant
de force.)
2e écho Réduit les échos de seconde trace. Voir Allumé éteint
Rejet le paragraphe « 2.24 Suppression des
échos de seconde trace ».
Unité de plage Sélectionnez l'unité de mesure de la plage. nm, km, sm
Mode piste Définit la référence de piste d'écho. Vrai : Tracés d'écho tracés dans les
trajectoires et les vitesses réelles. Nécessite
un signal de boussole et une entrée de vitesse.
Remarque : La traînée relative est disponible dans
Relatif : les traînées d'écho se déplacent par rapport à votre
tous les modes de présentation, à l'exception du
propre vaisseau.
mouvement réel. True Trail est disponible dans tous
les modes.
76
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.2.2 Configuration de la portée radar
Vous pouvez choisir les portées radar que vous souhaitez utiliser dans le menu RADAR RANGE SETUP.
Après avoir choisi les gammes souhaitées, modifiez la gamme avec la touche RANGE pour activer les réglages de
gamme. Les portées disponibles dépendent du radar utilisé.
Au moins deux gammes doivent être activées. Lorsque moins de deux portées sont activées, vous ne pouvez
pas sortir du menu RADAR RANGE SETUP.
Notez que cette fonction n'est pas disponible avec le GD1920CBB.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2. Appuyez sur la touche programmable B: RADAR RANGE SETUP pour afficher l'écran RADAR RANGE SETUP.
menu.
8nm 12nm AU
8 km 12 AU
16nm 24nm À L'ARRÊT
km 16 km À L'ARRÊT
36nm 48nm AU
24 km 36 AU
64nm 72nm À L'ARRÊT
km 48 km À L'ARRÊT
AU
64 km 72 AU
À L'ARRÊT
km À L'ARRÊT
AU
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
À L'ARRÊT
E RETOUR E RETOUR
*
PORTÉE MAXIMALE XXnm* AUTONOMIE MAXIMALE XXkm
*
= Max. la portée dépend du radar réseau utilisé et est définie sur le radar réseau lors de l'installation.
Unité de portée : nm Unité de portée : km
Menu de configuration de la portée du radar
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner la plage que vous souhaitez activer ou désactiver.
4. Appuyez sur la touche programmable A: ON/OFF pour activer ou désactiver une gamme selon le cas.
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour enregistrer les paramètres.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Modèle Portée maximale 24
1824CBB nm, km, sm 36 nm,
1834CBB km, sm 48 nm, km,
1934CBB sm 64 nm, km, sm
1944CBB 72 nm, km, sm
1954CBB
77
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.2.3 Configuration des touches de fonction
Les touches de fonction permettent d'exécuter une fonction souhaitée en une seule touche. Les paramètres par défaut des touches de
fonction radar sont indiqués dans le tableau cidessous.
Touche de fonction Fonction par défaut Libellé de la touche de fonction
1 Désactivez la ligne de cap. HL
2 Activer/désactiver les anneaux de distance. GNA
3 Activer/désactiver la traînée d'écho. NMT
4 Activer/désactiver l'affichage décentré. OFC
5 VEILLE/TX TX
Si les paramètres cidessus ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey D: FUNCTION KEY SETUP.
Réglage des touches de ▲ FUNC
TOUCHE PROGRAMMABLE 1
H CLÉ
fonction HL : LIGNE HDG DÉSACTIVÉE L
Étiquette de la
UNE MODIFICATION
touche de fonction
TOUCHE LOGICIELLE 2
R
RNG : SONNERIES ACTIVÉES/DÉSACTIVÉES N
g
TOUCHE PROGRAMMABLE 3
J
TRL : ESSAI D'ÉCHO R
L
TOUCHE PROGRAMMABLE 4
O
OFC : DÉCENTRÉ F
C
TOUCHE PROGRAMMABLE 5
J
TX : VEILLE/TX X
E RETOUR
Menu des touches de fonction radar
3. Sélectionnez la touche de fonction que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
À L'ARRÊT
OFC : DÉCENTRÉ ACQ : ACQUISITION
FTC : FTC VRM : VRM
FR: ECHO STRETCH TTM : TTM activé/désactivé
PLS : LONGUEUR D'IMPULSION WMK : WPT activé/désactivé
ZOOM : ZOOM WTM : GARDIEN
Options des touches de fonction radar
4. Sélectionnez la fonction souhaitée avec le Trackball, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou ENTER
bouton pour enregistrer votre sélection.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
78
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Touches de fonction radar
Clé de fonction
Élément du menu Une fonction
Étiquette
—
À L'ARRÊT
N'attribue aucune fonction.
HL : LIGNE HDG DÉSACTIVÉE Désactive la ligne de foi. HL
Inopérant autrement.
Appuyez à nouveau pour désactiver le décalage et ramener le curseur
au centre de l'affichage.
(Nécessite un radar réseau de la série 18x4/19x4 équipé d'ARP.)
TX : VEILLE/TX Bascule entre veille et émission TX
RSR : RADAR SOURCE Sélectionne la source pour l'image radar. RSR
CHG: CHANGE CNTRL Change la commande d'affichage en affichage combiné. CHG
QP : POINT RAPIDE Définit un point rapide (pour la navigation). PQ
Remarque : Pour utiliser CHANGE CNTRL, réglezle sur tous les écrans, avec le même numéro de touche
programmable.
79
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.3 Configuration du traceur
Ce paragraphe fournit les informations nécessaires à la mise en place de l'affichage du traceur.
7.3.1 Options de navigation
Les options de navigation, par exemple, la méthode de changement de waypoint, peuvent être définies dans le
menu PLOTTER SETUP.
1. Affichez l'écran du traceur, puis appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu principal.
2. Appuyez sur la softkey B : CONFIGURATION DU TRACEUR.
TRACEUR
CHANGEMENT DE POINT DE CHEMINEMENT ARRVL ALM CRCL SETUP
VECTEUR DE COURS LA LIGNE
UNE MODIFICATION
DÉFINIR LA MÉTHODE ALLER À 1 POINT
PQ INTERNE
BOÎTE B D.
VÉRIFICATION DE L'ITINÉRAIRE SÉCURISÉ
E RETOUR
Menu de configuration du traceur
Contenu du menu de configuration du traceur
PQ Réglez « EXT WPT (RMB) » lorsqu'un waypoint de destination est affiché WPT EXT (RMB),
à partir d'un équipement de navigation externe. Interne
710
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.3.2 Configuration des touches de fonction
Les touches de fonction permettent d'exécuter une fonction souhaitée en une seule touche. Les paramètres par défaut
des touches de fonction du traceur sont indiqués dans le tableau cidessous.
Une fonction Libellé de la touche de fonction
Fonction par défaut
Clé 1
Démarrer/arrêter l'enregistrement/le traçage de la route de votre navire. TRK
2 Modifier la marque/ligne. EML
3 Règle (distance de mesure et relèvement entre deux points). RUL Ajouter un nouveau
4 waypoint.
5 AJOUTER Liste de waypoints alphanumériques. ALP
Si les paramètres cidessus ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey D: FUNCTION KEY SETUP.
Réglage des touches ▲ FUNC
TOUCHE PROGRAMMABLE 1
J CLÉ
de fonction TRK : MARCHE/ARRÊT DE LA PISTE R
K
Étiquette de la
UNE MODIFICATION
TOUCHE PROGRAMMABLE 2
ET
touche de fonction
EML : MODIFIER MK/LIGNE
M
L
TOUCHE PROGRAMMABLE 3
R
ROULEAU : ROULEAUX
DANS
TOUCHE PROGRAMMABLE 4
UNE
AJOUTER : AJOUTER UN NOUVEAU WPT ré
ré
TOUCHE PROGRAMMABLE 5
UNE
ALP : LISTE ALPHA L
P
E RETOUR
Menu des touches de fonction du traceur
3. Sélectionnez la touche programmable que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER. Un menu affiche
les fonctions disponibles et la sélection actuelle sont mises en surbrillance.
TOUCHE PROGRAMMABLE 1
À L'ARRÊT
AJOUTER : AJOUTER UN NOUVEAU WPT
MWP : DÉPLACER WPT
ROULEAU : ROULEAUX
GWP : ALLER À WPT
GRT : ALLER À L'ITINÉRAIRE
EML : MODIFIER MK/LIGNE
TRK : MARCHE/ARRÊT DE LA PISTE
TTM : TTM activé/désactivé
TNT : DEL TGT TRK ▲
Faire défiler
ALP : LISTE ALPHA
LCL : LISTE LOCALE
RTE : LISTE DES ITINÉRAIRES
DBX : D.BOX MARCHE/ARRÊT
CHG : MODIF CNTRL
QP : POINT RAPIDE
Options des touches de fonction du traceur
711
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
4. Sélectionnez la fonction souhaitée avec le Trackball, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou ENTER
bouton pour enregistrer votre sélection.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Touches de fonction du traceur
Clé de fonction
Élément du menu Une fonction
Étiquette
—
À L'ARRÊT
N'attribue aucune fonction.
ADD : ADD NEW WPT Enregistre le waypoint à la position du curseur. Placez le curseur pour l'emplacement du AJOUTER
waypoint, puis appuyez sur la touche de fonction.
Sélectionnez le waypoint, appuyez sur la touche de fonction, sélectionnez
la nouvelle position, puis appuyez sur le sélecteur ENTER .
Appuyer sur la softkey D: START POINT pour modifier le point de départ si
nécessaire. La distance et le relèvement entre deux points s'affichent en
haut de l'écran.
du waypoint dans la fenêtre, puis appuyez sur la touche
programmable C: ENTER.
appuyez sur la touche de fonction C: ENTER.
appropriée pour accéder à l'élément de menu.
route de votre navire.
DTT: DEL TGT TRACK Efface toutes les pistes TTM. TNT
CHG: CHANGE CNTRL Change le contrôle dans l'écran combiné. CHG
QP : POINT RAPIDE Définit un point rapide (pour la navigation). PQ
Remarque : Pour utiliser CHANGE CNTRL, réglezle sur tous les écrans, avec le même numéro de touche
programmable.
712
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.4 Configuration de la carte
Ce paragraphe vous montre comment configurer des cartes numériques, depuis le décalage de la position de la carte jusqu'à
l'activation ou la désactivation des attributs de la carte.
7.4.1 Décalage graphique
Dans certains cas, la position peut être décalée de quelques secondes. Par exemple, la position du navire est indiquée comme
étant en mer alors qu'il est en fait amarré à un quai. Vous pouvez compenser cette erreur en décalant la position du graphique
comme indiqué dans la procédure cidessous.
1. Affichez l'écran du traceur, puis appuyez sur la touche MENU suivie de A : CONFIGURATION CARTE
et A : softkeys CHART OFFSET.
+ 34° 22.3456'N
+ 080°
22.3456'E
353.9°M TRIP NU CHART
0.75nm 9.9 nm OFFSET
16,0 nm
POSITIONNER
C
DÉCALAGE
WP002 POISSON
PONT
RÉINITIALISER
ré
DÉCALAGE
E RETOUR
Affichage du traceur, décalage du graphique sélectionné
2. Utilisez la boule de commande pour placer le curseur à la bonne position de latitude et de longitude de
propre navire.
3. Appuyez sur la softkey C: SET OFFSET.
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. L'« icône de décalage du graphique » ( ) apparaît en haut de
l'affichage.
Pour annuler le décalage du diagramme, appuyez sur la touche programmable D: RESET OFFSET à l'étape 3 de la
procédure cidessus.
713
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.4.2 Attributs des cartes Navionics GOLD
Les attributs cartographiques Navionics GOLD peuvent être activés ou désactivés à partir du menu CHART DETAILS, que vous
pouvez afficher comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables A : CONFIGURATION CARTE et A : DÉTAILS CARTE.
▲ GRAPHIQUE
▲ GRAPHIQUE
GRILLE LAT/LON VERT INFORMATIONS SUR L'OBJET ALL ON
DÉTAILS DÉTAILS
INFORMATIONS TEXTUELLES AU AFFICHAGE GRAPHIQUE DÉTAILLÉ
NOMS DES POINTS DE CHEMINEMENT AU ATTENTION & DONNÉES DE ROUTAGE
CNTOUR
CARTE LIGNES DE BORDURE SUR B CARACTÉRISTIQUES MARINES AU
LA LIGNE
AIDES À LA NAVIGATION AU
SUIVANT
ré
PAGE
INFO SECTEUR LUMIÈRE AU
*
Pas d'Utilisation.
Page 1 Page 2
Menu des détails de la carte (Navionics)
Contenu du menu des détails de la carte (Navionics)
Off
pour l'objet sélectionné par le curseur), Points
Activé (afficher uniquement les données de point
pour l'objet sélectionné par le curseur)
afficher.
Données de routage.
(Suite page suivante)
714
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu des détails de la carte (Navionics GOLD) (suite de la page précédente)
LIGNE DE CONTOUR Softkey
Sondages ponctuels Activez ou désactivez l'affichage de la profondeur de l'eau. Activé,
Contour de sécurité Désactivé Peindre les zones en bleu foncé (couleur par défaut
2 m (ou ft, fa ou PB)) qui sont moins profondes
équivalent
que 5 m (ou équivalent ft, fa ou PB) valeur de profondeur définie.
10 m (ft,
équivalent ou éo
quivalent
fa u PB) ft, fa ou PB) 20 m ou
uniquement les isobathes de 5 m*
10 m : Affiche uniquement les contours de
profondeur de 10 m*.
20 m : Afficher uniquement les contours de
profondeur de 20 m*
OFF : désactive les contours de profondeur.
* Ou équivalent ft, fa ou PB.
7.4.3 Attributs des cartes CMAP
Affichage du menu CARTE DETAILS
Les attributs de la carte CMAP peuvent être activés ou désactivés à partir des DÉTAILS DE LA CARTE
menu:
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables A : CONFIGURATION CARTE et C : DÉTAILS CARTE.
GRAPHIQUE GRAPHIQUE
DÉTAILS DÉTAILS
TRACEUR/SUPERPOSITION TRACEUR/SUPERPOSITION
E RETOUR
Page 1 Page 2
Menu des détails de la carte (CMAP)
715
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Description du menu DÉTAILS CARTE
Description du menu DÉTAILS CARTE
FAIRE DE LA PÊCHE Réglage pour une utilisation dans la pêche.
FAIBLE Seuls les NAV AIDS et la profondeur de l'eau sont
affichés.
DOUANE L'utilisateur choisit les attributs de graphique à activer ou
à désactiver.
SÉCURITÉ Indication de l'état AU État de sécurité ON (Voir Indication de l'état de sécurité
ÉTAT*1 de sécurité à la page 718 pour la description.)
OFF Statut de sécurité OFF PLOT/OVERLAY S'affiche
POINT DE PASSAGE Marques de waypoints et sur les écrans de traceur et de superposition.
waypoint
des noms TERRAIN Affiché sur l'écran du traceur.
À L'ARRÊT
Les marqueurs de points de cheminement et les
noms des points de cheminement sont
désactivés. Les noms des waypoints ne sont pas affichés,
que WAYPOINT NAME (cidessous) soit réglé sur ON.
À L'ARRÊT Les noms sont désactivés.
INT Les symboles internationaux sont affichés.
INT SIMPLE Objet complexe affiché avec une seule icône.
TRACEUR/OVER Affiché sur les écrans de traceur et de
ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché sur l'écran du traceur.
À L'ARRÊT Les aides à la navigation sont désactivées.
(Suite page suivante)
716
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Description du menu CHART DETAILS (suite de la page précédente)
TERRAIN Affiché sur l'écran du traceur.
À L'ARRÊT Les zones d'attention sont désactivées.
À L'ARRÊT La station de marée et la station de courant ne sont pas
affichées. Le graphique de marée est également désactivé.
À L'ARRÊT La station de marée et la station de courant ne sont pas
affichées. Le graphique de marée est également désactivé.
À L'ARRÊT Les ports et les services ne sont pas affichés.
Près de service également non illustré.
À L'ARRÊT Les pistes et les itinéraires sont désactivés.
À L'ARRÊT
Les objets sousmarins sont désactivés.
À L'ARRÊT Les rivières et les lacs sont fermés.
À L'ARRÊT Les caractéristiques naturelles sont désactivées.
À L'ARRÊT Les fonctionnalités culturelles sont désactivées.
(Suite page suivante)
717
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Description du menu CHART DETAILS (suite de la page précédente)
sur les écrans de traceur et de superposition. Les lignes
TRACEUR/OVER de bordure de carte s'affichent sur les écrans de traceur et
ALLONGER
de superposition.
TERRAIN Les lignes de bordure du graphique s'affichent sur
l'écran du traceur.
À L'ARRÊT Les limites du graphique sont désactivées.
MÉLANGE Modifie le tableau sur l'échelle pour Le mixage est actif.
s'adapter à l'ensemble Carte Le mixage est désactivé.
OFF à l'écran
CHART LEVEL Maintient le LOCK actuel Conserve l'échelle actuelle du graphique.
échelle du OUVRIR L'échelle du graphique peut être choisie librement.
graphique quel que
soit le réglage du zoom
* 1
INDICATION DE L'ÉTAT DE SÉCURITÉ
Les indications suivantes sont affichées sous l'indication de plage pour indiquer l'état de sécurité :
Indications de ZOOM :
NORMAL : Le graphique est affiché à l'échelle de compilation.
U.ZOOM : Rouge lorsque le graphique est souszoomé de plus de deux fois l'échelle de compilation, gris sinon.
O.ZOOM : Rouge lorsque le graphique est surzoomé de plus de deux fois l'échelle de compilation, gris sinon.
CHART LOC : Rouge lorsque le graphique est zoomé plus de deux fois sur l'échelle de compilation, gris dans le
cas contraire.
MEILLEURE CARTE : rouge lorsqu'une carte plus détaillée se trouve sous la position du curseur.
DATA OFF : rouge lorsque les objets mentionnés cidessous ou un calque dans un calque ne sont pas affichés
par l'utilisateur. Objets : PROFONDEUR/SONDAGES, ÉPAVES/OBSTRUCTIONS, TRACKS/ROUTES, ZONES
D'ATTENTION, NAVAIDS DECLUTTER : Apparaît lorsque la fonction de désencombrement est active.
DANGERS : Rouge lorsque l'alarme de mise à la terre est violée.
ATTENTION : rouge si le navire entre dans une zone interdite lorsque l'alarme d'échouement est active.
718
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
* 2
CARACTÉRISTIQUES NATURELLES : Toutes les caractéristiques topographiques formées par l'action d'un processus naturel.
* 3
CARACTÉRISTIQUES CULTURELLES : Toute caractéristique topographique créée par l'homme ; agglomérations, routes.
* 4
REPÈRE : Tout objet proéminent tel qu'un monument, un bâtiment, un silo, une tour, etc. sur terre
qui peut être utilisé pour déterminer un emplacement ou une direction.)
B : softkey INFO PROFONDEUR
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables A : CONFIGURATION CARTE et C : DÉTAILS CARTE.
3. Appuyez sur la touche programmable A : INFO PROFONDEUR.
PROFONDEUR
ZONE DE PROFONDEUR TRACEUR/SUPERPOSITION
INFO
LIMITE DES ZONES DE PROFONDEUR
00002, 00009, 00018 m
UNE MODIFICATION
LIGNE DE PROFONDEUR ET SONDAGES
TRACEUR/SUPERPOSITION
LIGNES DE PROFONDEUR ET LIMITE DE SONDAGE
0000, 0305 mètres
LIMITE DE PROFONDEUR DES ROCHES
0000, 0009 mètres
E RETOUR
Menu INFO PROFONDEUR
Description du menu INFO PROFONDEUR
ZONES DE PROFONDEUR : Choisissez l'affichage où remplir en couleur les profondeurs sélectionnées dans LIMITE DES ZONES
DE PROFONDEUR.
PLOT/OVERLAY Active l'affichage de la zone de profondeur sur les écrans de TRACEUR
traceur et de superposition.
TRACEUR Active l'affichage de la zone de profondeur sur
l'écran du traceur.
À L'ARRÊT
Désactive l'affichage de la zone de profondeur.
LIMITE DES ZONES DE PROFONDEUR : Choisissez les profondeurs peu profondes, moyennes et profondes à colorier en fonction de la
profondeur.
Paramètre Plage de réglage Paramètre par défaut
ZONES DE PROFONDEUR LIMITE DE PROFONDEUR pb 18 m, 60 pi, 10 fa, 11 pb
719
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
LIGNES DE PROFONDEUR ET SONDAGES : Choisissez où afficher les contours de profondeur, les données de profondeur, etc.
PLOT/OVERLAY Affiche les lignes de profondeur et les sondages sur le traceur et les affichages superposés. TRACÉ/SUPERPOSITION
TRACEUR Affiche les lignes de profondeur et les sondages sur l'écran du traceur.
À L'ARRÊT
Désactive les lignes de profondeur et les sondages.
LIGNES DE PROFONDEUR ET LIMITE DES SONDAGES : Choisit la plage de profondeur à laquelle afficher les lignes de profondeur et les
sondages (contours de profondeur, données de profondeur, etc.)
Paramètre Plage de réglage Paramètre par défaut
pb
LIMITE DE PROFONDEUR DES ROCHES : Choisit la plage pour l'affichage de la profondeur des roches.
0184 pb
720
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.5 Configuration des boîtes de données
Vous pouvez sélectionner les données à afficher dans les cases de données pour les affichages du traceur, du radar et du sondeur. Six boîtes
peuvent être affichées dans le cas d'une boîte de données de petite taille et deux pour une boîte de données de grande taille.
1. Affichez l'affichage du radar, du traceur ou du sondeur, selon ce que vous souhaitez définir.
2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu principal.
3. Appuyez sur l'un des jeux de touches programmables suivants en fonction de l'affichage sélectionné à l'étape 1.
Mode traceur : B : CONFIGURATION DU TRACEUR, B : D. BOX Mode radar :
A : CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE DU RADAR, B : D. BOX
Mode sondeur : A : MENU SONNEUR, B : D. BOX
▲
TAILLE DE LA BOÎTE DE DONNÉES PETIT LES DONNÉES
POSITIONNER AU BOÎTE
POINT DE PASSAGE À L'ARRÊT
DENT AU UNE MODIFICATION
SOG AU
STW À L'ARRÊT
PALIER À L'ARRÊT
INTERVALLE À L'ARRÊT
TEMPS D'Y ALLER À L'ARRÊT
ET À L'ARRÊT
TEMPÉRATURE À L'ARRÊT
PROFONDEUR À L'ARRÊT
JOURNAL DE VOYAGE AU
DATE À L'ARRÊT
TEMPS À L'ARRÊT
E RETOUR
VENT À L'ARRÊT
Menu de la boîte de données
4. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un élément, puis appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
5. Sélectionnez ON ou OFF selon vos besoins.
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le sélecteur ENTER pour enregistrer votre sélection. 6 articles
peut être réglé sur ON pour les petites boîtes de données ; deux pour les grandes boîtes de données.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour activer ou désactiver d'autres éléments.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
721
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.6 Configuration de la page active
Six pages actives pouvant être organisées par l'utilisateur sont fournies pour une sélection rapide de l'affichage souhaité. Si les pages
actives par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme indiqué cidessous.
1. Appuyez sur la touche MENU puis appuyez sur E : CONFIGURATION SYSTEME, C :
SYSTEM SETUP, C: HOT PAGE & NAV DISP SETUP et A: HOT PAGE SETUP dans cet ordre.
2. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le numéro de page rapide à définir, puis appuyez sur la touche programmable A : EDIT.
La fenêtre « SÉLECTIONNER LE TYPE D'ÉCRAN » s'affiche.
PAGE D'ACCÈS
PAGE CHAUDE 1 INSTALLER
PAGE CHAUDE 2
SÉLECTIONNER LE TYPE D'ÉCRAN
CHAUDE PAGE 3 3
PLEIN ÉCRAN
SPLIT x 3
PAGE CHAUDE 5 5
CHAUDE PAGE 6
C'EST ANNULÉ
Menu de configuration de la page active
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner le type d'écran souhaité parmi PLEIN ÉCRAN, SPLIT X 2 et SPLIT X 3 et appuyez sur
le sélecteur ENTER .
4. Pour l'affichage plein écran, tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner l'écran souhaité, puis appuyez sur
le bouton ENTER . Si vous avez sélectionné un écran divisé, par exemple, SPLIT X 3, l'affichage ressemble maintenant à la figure ci
dessous.
PAGE CHAUDE 1
RADAR TRACEUR SONDEUR
Le curseur rouge indique
la sélection d'écran actuelle
SUPERPOSITION DES DONNÉES NAV
Menu de configuration de page rapide, écran SPLIT X 3, sélection de l'écran principal
722
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
5. Tournez le sélecteur ENTER pour sélectionner un écran principal, puis appuyez sur le sélecteur ENTER . Pour
exemple, sélectionnez l'affichage radar. Votre choix est alors grisé pour montrer qu'il a été sélectionné.
PAGE CHAUDE 1
RADAR SONDEUR TRACEUR
Sousécran
COMPASS HIGHWAY EXT VIDÉO
Menu de configuration de page rapide, écran SPLIT X 3, sélection de sousécran
6. Tournez le bouton ENTER pour sélectionner l'écran à afficher en haut à droite 1/4 d'écran, puis
appuyez sur le sélecteur ENTER ou sur la touche programmable C: ENTER.
7. Tournez le bouton ENTER pour sélectionner l'écran à afficher en bas à droite 1/4 d'écran,
puis appuyez sur le bouton ENTER ou sur la touche programmable C: ENTER.
Remarque : La touche programmable A : SÉLECTION FENÊTRE a pour fonction de sélectionner la fenêtre à traiter.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
7.7 Configuration du navigateur
Cette section fournit les informations nécessaires pour sélectionner le type de navigateur connecté à votre traceur.
SOURCE DE VITESSE RTE
Le menu NAV SETUP sélectionne principalement la
SOURCE DE TEMPÉRATURE ETR
source des données de navigation. Pour les récepteurs GPS
PROFONDEUR SOURCE RTE
autres que le GP310B/320B, la moyenne de vitesse et le décalage CALIBRAGE STW 0%
MOYENNE DU VENT 5 minutes
CONFIGURATION SYSTEME, B : OPTION NAV et A : REGLAGES
DÉCALAGE DIRECTION DU VENT P0.0°
SOURCE NAV pour afficher ce
CALIBRAGE DE LA VITESSE DU VENT 00°F
menu.
723
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration de la navigation
port RÉSEAU ou NMEA)
Température Choisit la source des données de température de l'eau. ETR, NMEA. Sélectionnez ETR pour afficher
Source données de température de l'eau alimentées par le
sondeur du réseau.
Faire la moyenne du vent. La proue du navire est référencée pour lisser le
mouvement du vecteur vent.
724
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.7.2 Configuration du récepteur GPS (ensemble équipé du GP310B/320B)
Le menu GPS SETUP configure le récepteur GPS GP310B/320B. Appuyez sur la
touche MENU puis sur les touches programmables E : CONFIGURATION SYSTEME,
B : OPTION NAV et B : REGLAGES CAPTEUR GPS pour afficher ce menu.
GPS
RÉFÉRENCE GÉODÉTIQUE WGS84
INSTALLER
POSITION LISSAGE 000 seconde(s)
LISSAGE SPD/CSE 005 seconde(s) UNE MODIFICATION
DÉCALAGE DE LATITUDE 0.000'N
DÉCALAGE EN LONGITUDE 0.000'E
GPS
B
DÉSACTIVER SATELLITE STATUT
LATITUDE 45°35.000'N
Apparaît uniquement
WAAS
LONGITUDE 125°00.000'W C lorsque le GPS320B est connecté.
INSTALLER
HAUTEUR D'ANTENNE 005 mètres
MODE DE FIXATION GPS 2D/3D
DÉMARRAGE À FROID NON
E RETOUR
Menu de configuration GPS
Contenu du menu de configuration GPS
géodésique sélectionné dans votre traceur afin qu'il
référence le point correct sur la carte pour une latitude et
une longitude données.
Bien que WGS84 soit désormais la norme
mondiale, d'autres catégories de cartes existent toujours.
Reportezvous à l'annexe pour une liste complète des
données géodésiques.
(Suite page suivante)
725
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration GPS (suite page précédente)
Lissage de position Lorsque le DOP ou la condition de réception est 0999 secondes
défavorable, le repère GPS peut changer
considérablement, même si le navire ne bouge pas.
Ce changement peut être réduit en lissant les repères GPS
bruts. Un réglage entre 000 et 999 est disponible. Plus le
paramètre est élevé, plus les données brutes sont lissées.
Si le paramètre est trop élevé, le temps de réponse requis
pour afficher un changement de latitude et de longitude sera
trop long. Ceci est particulièrement visible si le navire se
déplace rapidement. Augmentez le paramètre si la position
GPS change de manière aléatoire.
Lissage Spd/Cse Lors de la détermination de la position, la vitesse du navire (vitesse 0999 secondes
et cap) est directement mesurée en recevant les signaux
satellites GPS. Les données de vitesse brutes peuvent trop
varier en fonction des conditions de réception et d'autres
facteurs. Vous pouvez réduire ce hasard
variance en augmentant le lissage. Plus le paramètre de
lissage est élevé, plus les données brutes seront moyennées.
Si ce paramètre est élevé, la réponse aux changements de
vitesse et de cap ralentira. Pour aucun lissage, entrez tous
les zéros.
(Suite page suivante)
726
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Contenu du menu de configuration GPS (suite page précédente)
numéros de satellite anormaux dans son
almanach, qui contient des données orbitales générales
sur tous les satellites GPS, y compris ceux qui
fonctionnent mal. À l'aide de ces informations, le récepteur
GPS élimine automatiquement tout satellite défectueux de
la programmation des satellites GPS. Cependant, l'almanach
peut parfois ne pas contenir ces informations. Si vous
entendez parler d'un satellite défectueux d'une autre source,
vous pouvez le désactiver manuellement. Entrez le numéro
de satellite (deux chiffres, max. 3 satellites), puis appuyez
sur la touche de fonction C: ENTER.
Latitude —
Définit la position de latitude initiale après un démarrage à froid.
Utilisez la touche programmable A: N < > S pour changer
de coordonnée.
—
Longitude Définit la position longitudinale initiale après un démarrage
à froid. Utilisez la touche programmable A: W < > E
pour changer de coordonnée.
B : ÉTAT DU GPS Affiche l'affichage de l'état du satellite GPS.
(touche programmable) Nécessite un récepteur GPS GP310B/320B ou un navigateur
GPS produisant la phrase de données GSA ou GSV. Pour
plus de détails
voir le chapitre Entretien.
727
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
CONFIGURATION WAAS
Appuyez sur la touche programmable C: WAAS SETUP pour afficher l'écran WAAS SETUP.
Remarque : Cette fonction nécessite une antenne GP320B.
Contenu du menu WAAS SETUP
RECHERCHE WAAS Le satellite WAAS peut être recherché automatiquement ou manuellement. Automatique, Manuel
Pour une recherche manuelle, entrez le numéro de satellite
WAAS approprié.
ALARME WAAS Lorsque le signal WAAS est perdu, l'alarme sonore retentit avec le Allumé éteint
message visuel « PAS DE SIGNAL WAAS ».
Allumé : l'alarme continue de sonner jusqu'à ce que le WAAS
le mode de positionnement est à nouveau disponible ou l'alarme
est reconnue par l'actionnement des touches.
Désactivé : L'alarme sonne trois fois.
7.7.3 Configuration de l'affichage TD
Le menu TD SETUP définit la chaîne Loran C ou Decca à utiliser pour afficher la position TD.
(La connexion d'un navigateur Loran C ou Decca n'est pas nécessaire pour afficher la position TD.)
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables E : SYSTEM CONFIGURATION, B : NAV OPTION et C : TD SETUP
pour afficher le menu TD SETUP.
TD
LORANC
INSTALLER
GRISE 9940 1127
CÔTE OUEST DES ÉTATSUNIS UNE MODIFICATION
RECTIFICATION 1 +000,0 µs
RECTIFICATION 2 +000,0 µs
DECCA
CHAÎNE 01 GR
S BALTIQUE
RECTIFICATION 1 +00.00 voie
RECTIFICATION 2 +00.00 voie
E RETOUR
Menu de configuration TD
728
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Affichage des TD Loran C
1. Sélectionnez GRI, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT pour afficher la fenêtre GRI & station pair.
PAIRE GRI & STATION
▲
9940 ▼ 1127
▼
CÔTE OUEST DES ÉTATSUNIS
Fenêtre paire Loran GRI & station
2. Ajustez la boule de commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le code GRI.
3. Faites rouler la boule de commande vers la droite pour afficher l'affichage cidessous, afin de permettre la sélection de la station
paire.
PAIRE GRI & STATION
▼ ▲
9940 1127
▼
CÔTE OUEST DES ÉTATSUNIS
Loran C GRI & fenêtre de paire de stations
4. Réglez la boule de commande verticalement pour sélectionner la paire de stations.
5. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER pour enregistrer votre sélection.
6. Si nécessaire, vous pouvez entrer un décalage de position pour affiner la précision de la position Loran C. Sélectionnez (GRI) CORRECTION
1 ou CORRECTION 2, puis appuyez sur la softkey A: EDIT. Entrez la valeur de correction avec la boule de commande et les touches
alphanumériques. Utilisez la touche programmable A: + < − −> pour passer du plus au moins et vice versa. Appuyez sur la touche
programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER .
7. Appuyez deux fois sur la touche programmable E : RETURN.
8. Appuyez sur la touche de fonction A : GENERAL SETUP suivie de la touche de fonction D : NEXT PAGE.
9. Sélectionnez « LORAN C » dans « TD DISPLAY » et « TD » dans « POSITION DISPLAY ».
10. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
Affichage des DT DECCA
1. Sélectionnez CHAIN, puis appuyez sur la touche de fonction A: EDIT pour afficher la fenêtre de paire de chaîne et de station.
PAIRE DE STATIONS CHAÎNE
▲
01 ▼ GR
S BALTIQUE
Fenêtre de paire chaîne et station Decca
729
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
2. Ajustez la boule de commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le numéro de chaîne Decca.
3. Faites rouler la boule de commande vers la droite pour afficher l'affichage cidessous, afin de permettre la sélection de la station
paire.
PAIRE DE STATIONS CHAÎNE
▼ ▲
01 GR
S BALTIQUE
Fenêtre de paire chaîne et station Decca
5. Ajustez la boule de commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la paire de stations (R : rouge, G : vert et P :
mauve).
6. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER pour enregistrer votre sélection.
7. Si nécessaire, vous pouvez entrer le décalage de position pour affiner la position Decca. Sélectionnez (CHAÎNE)
8.CORRECTION 1 ou CORRECTION 2, puis appuyer sur la touche de fonction A: EDIT. Entrez la valeur de
correction avec la boule de commande et les touches alphanumériques. Utilisez la touche programmable A: + < − −> pour
passer du plus au moins et vice versa. Appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou appuyez sur le sélecteur ENTER .
9. Appuyez deux fois sur la touche programmable E : RETURN.
10. Appuyez sur la touche de fonction A : GENERAL SETUP suivie de la touche de fonction D : NEXT PAGE.
11. Sélectionnez « DECCA » dans « TD DISPLAY » et « TD » dans « POSITION DISPLAY ».
12. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour fermer le menu.
7.8 Configuration de l'affichage des données de navigation
L'affichage des données de navigation affiche diverses données de navigation, alimentées par un navigateur, un
équipement réseau, etc. Vous pouvez sélectionner les données à afficher et où les afficher comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu principal.
2. Appuyez sur E : CONFIGURATION DU SYSTÈME, C : CONFIGURATION DU SYSTÈME, C : HOT PAGE & NAV.
DISP SETUP et B: NAV DATA DISPLAY SETUP softkeys.
NE SONT PAS
LES DONNÉES
1 POSTE
UNE MODIFICATION
2 WPTPOS 3 SOG
4 STW 5 COG
6 ROULEMENT 7 GAMME
8 PROFONDEUR 9 TEMP
E RETOUR
Écran de configuration des données de navigation
730
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
3. Utilisez la boule de commande pour sélectionner un emplacement.
4. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER. L'affichage suivant apparaît.
DONNÉES D'AFFICHAGE
POSITIONNER
POSITION WPT
SOG
STW
DENT
PALIER
INTERVALLE
PROFONDEUR
TEMPÉRATURE
JOURNAL DE VOYAGE
TEMPS D'Y ALLER
ET
DATE
TEMPS
VENT
Fenêtre de configuration des données de navigation
5. Sélectionnez les données à afficher, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou sur le bouton ENTER pour enregistrer
votre sélection.
6. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
7.9 Configuration de la sirène
Cette section vous montre comment personnaliser votre sondeur réseau à votre guise. Vous pouvez régler la sensibilité de l'alarme de poisson, affiner
les capteurs, etc.
7.9.1 Configuration du système
1. Affichez l'affichage du sondeur, puis appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur la softkey B : CONFIGURATION SYSTÈME SONORE.
SYSTÈME SYSTÈME
NIVEAU D'ALARME DE POISSON MOYEN STCHF 00
CONFIGURATION 1 CONFIGURATION 2
TRANSMISSION AU STCLF 00
TVGHF 3 UNE MODIFICATION
FRÉQ. AJ. HF +00,0 % UNE MODIFICATION
NIVEAU INFERIEUR HF +000
NIVEAU INFERIEUR LF +000
PULSE KP INTERNE
SUIVANT
ré
LISSAGE SM3 PAGE
SORTIE TLL AU
PRÉC.
E RETOUR ET
PAGE
Menu de configuration du système de sirène
731
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Description du menu de configuration du système de sirène
*
= écran 8 couleurs
Transmission Active/désactive l'alimentation TX. Allumé éteint
(HF,LF) propagation des ondes ultrasonores. Pour ce faire, il
égalise la présentation de l'écho afin que les bancs de
poissons de même taille apparaissent avec la même
densité dans les eaux peu profondes et profondes. De
plus, il réduit le bruit de surface. Notez que si le niveau
TVG est trop élevé, les échos à courte portée peuvent
ne pas s'afficher.
(HF, BF) trop fort et que le niveau ne peut pas être réglé de
manière satisfaisante avec la commande de gain,
réglez le décalage d'écho pour compenser les échos
trop faibles ou trop forts.
(HF, BF) fonctionnement automatique ou si l'écho de fond
ne peut pas être affiché en brun rougeâtre en
ajustant la commande de gain en fonctionnement
manuel, vous pouvez régler le circuit de détection
de niveau d'écho de fond, pour HF et LF, pour
stabiliser l'indication. Notez que si le niveau est réglé
trop bas, des échos faibles peuvent être manqués et
s'il est réglé trop haut, l'indication de profondeur ne
s'affichera pas.
Impulsion KP Interne, Externe (Voir le manuel d'installation.)
Sélectionne la source de l'impulsion de manipulation.
est marquée par la marque TLL. Utiliser la touche
programmable pour sortir TLL.
(Suite page suivante)
732
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Description du menu de configuration du système de sirène (suite de la page précédente)
fréquences, et est utile pour supprimer le bruit de
(Pour ETR30N
surface. La plage de réglage est de 0 à 10 ; plus le
uniquement)
paramètre est élevé, plus l'étendue de la suppression
est importante. Le réglage 10 supprime le bruit jusqu'à
plusieurs mètres. Éteignez le STC lorsqu'il n'y a pas
de bruit sur l'écran, sinon des échos faibles peuvent
être manqués.
(HF, LF) (Pour équipements acoustiques fonctionnant à proximité
ETR30N ou d'autres équipements électroniques sur votre
uniquement) bateau peuvent s'afficher sur l'écran. Vous pouvez
supprimer ce type d'interférence en ajustant la
fréquence.
programmable profondeur et de température de l'eau et de la vitesse
CONFIGURATION du son.
CAPTEUR (Voir page
suivante.)
733
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.9.2 Configuration du capteur
Le menu SENSOR SETUP vous permet d'affiner davantage les données de vitesse, de température de l'eau et de profondeur
fournies par le sondeur réseau.
1. Affichez l'affichage du sondeur, puis appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables B: SOUNDER SYSTEM SETUP et B: SENSOR SETUP pour afficher le menu SENSOR
SETUP. La vitesse actuelle du navire, la température de l'eau, la profondeur et la vitesse du son sont affichées au bas du menu.
CAPTEUR
CALIBRAGE DE LA VITESSE + 00%
INSTALLER
TEMP. ÉTALONNAGE + 00 °F
CALIBRAGE VITESSE ACSTC + 000m/s
VITESSE TEMP
12.3kt 78.8°F
PROFONDEUR ACSTC SPD
E RETOUR
125,0 pieds 1500m/s
Menu de configuration du capteur
3. Sélectionnez l'élément à régler, puis appuyez sur la touche programmable A: EDIT.
4. Ajustez la boule de commande vers le haut ou vers le bas pour définir la valeur appropriée.
Étalonnages de vitesse et de température : saisissez une valeur plus ou moins. Par exemple, si la lecture de la température de
l'eau est de 77°F mais que la température réelle de l'eau est de 75°F, entrez –2(°F).
Étalonnage de la profondeur : si vous souhaitez que l'affichage de la profondeur indique la distance entre le tirant d'eau du navire
et le fond (plutôt que le transducteur et le fond), définissez le tirant d'eau du navire ici. Entrez une valeur plus ou moins.
Étalonnage de la vitesse acoustique : définit la vitesse du son utilisée par la sirène réseau.
Normalement, aucun ajustement n'est nécessaire, mais si les échos reviennent trop lentement ou trop rapidement, ajustez la valeur
comme il convient. Ceci n'est utilisé que si la salinité de l'eau est à un niveau extrême.
Dans des circonstances normales, ne réglez pas.
Paramètres du menu de configuration du capteur
Étalonnage acoustique de la vitesse 500 +500 m/s
5. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN puis sur la touche MENU .
734
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.9.3 Plage de sondage, plage de zoom, plage de verrouillage du fond
Ce paragraphe vous montre comment définir des plages personnalisées pour la plage de base, la plage de zoom (zoom marqueur et fond) et
la plage de verrouillage du fond. Toutes les plages de base par défaut sont restaurées chaque fois que l'unité de mesure de la profondeur est
modifiée. Par conséquent, changez l'unité de profondeur avant de changer les plages de base.
1. Affichez l'affichage du sondeur, puis appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu principal.
2. Appuyez sur la softkey C: SOUNDER RANGE SETUP pour afficher
Menu des paramètres.
INTERVALLE
GAMME 1 15 pieds
INSTALLER
GAMME 2 30 pieds
GAMME 4 120 pieds
GAMME 5 200 pieds
GAMME 6 400 pieds
GAMME 7 1000 pieds
GAMME 8* 4000 pieds
PLAGE DE ZOOM 30 pieds
GAMME DE VERROUILLAGE INFÉRIEUR 20 pieds
E RETOUR
Menu de configuration de la portée du sondeur
3. Sélectionnez la plage à modifier, puis appuyez sur la touche de fonction A: EDIT.
4. Tournez la boule de commande ou le sélecteur ENTER pour régler la plage souhaitée, puis appuyez sur la touche programmable E :
RETURN. Pour la plage de base, réglez la profondeur du plus bas au plus élevé ; une plage ne peut pas être supérieure à son voisin
suivant.
5. Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
Plages de base par défaut
ETR6/10N ETR30N
Plage de réglage (ETR6/10N) : 2 m –1200 m, 7 pieds – 4000 pieds, 2 fa – 650 fa, 1 P/B – 1000 P/B
Plage de zoom et plages de verrouillage du fond
735
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.9.4 Configuration des touches de fonction
Les touches de fonction permettent d'exécuter une fonction souhaitée en une seule touche. Les paramètres par défaut des touches
de fonction de l'avertisseur sont indiqués dans le tableau cidessous.
Touche de fonction Fonction par défaut Libellé de la touche de fonction
1 Position actuelle de sortie. TLL
2 Supprimez l'encombrement. CLT
3 Efface le signal faible. SLV
4 Supprimez le bruit. T.N.L.
5 Réglez la vitesse d'avancement de l'image. Pennsylvanie
Si les paramètres cidessus ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme suit :
1. Affichez l'affichage du sondeur.
2. Appuyez sur la touche MENU .
3. Appuyez sur la softkey D: FUNCTION KEY SETUP.
Réglage des touches de ▲ FUNC
TOUCHE PROGRAMMABLE 1
J CLÉ
fonction TLL : SORTIE TLL L
L
Étiquette de la
UNE MODIFICATION
touche de fonction
TOUCHE LOGICIELLE 2
C
CLT : ENCOMBREMENT L
J
TOUCHE PROGRAMMABLE 3
S
SLV : NIVEAU DE SIGNAL L
DANS
TOUCHE PROGRAMMABLE 4
N
NL : LIMITEUR DE BRUIT L
TOUCHE PROGRAMMABLE 5
P
PA : AVANCEMENT DE L'IMAGE UNE
E RETOUR
Menu des touches de fonction de l'avertisseur sonore
4. Sélectionnez la touche de fonction que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur la touche de fonction A : EDIT.
TOUCHE PROGRAMMABLE 1 TOUCHE PROGRAMMABLE 1 TOUCHE PROGRAMMABLE 1
▲ ▲
À L'ARRÊT PA : AVANCEMENT DE L'IMAGE SSR : SNDR SOURCE
CLT : ENCOMBREMENT SMT : LISSAGE
WMK : MARQUEUR BLANC ZMR : PLAGE DE ZOOM
Teinte : teinte BLR : GAMME B/L
SLV : NIVEAU DE SIGNAL ▲ TLL : SORTIE TLL ▲
Options des touches de fonction de l'avertisseur sonore
5. Sélectionnez la fonction souhaitée avec le Trackball, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER ou ENTER
bouton pour enregistrer votre sélection.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
736
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
Touches de fonction sirène
Clé de fonction
Élément du menu Une fonction
Étiquette
À L'ARRÊT
N'attribue aucune fonction.
GHF : GAIN – HF Affiche la fenêtre de réglage du gain haute fréquence. GHF
GLF : GAIN – LF Affiche la fenêtre de réglage du gain basse fréquence. GLF
WMK : MARQUEUR BLANC Définit un marqueur blanc. WMK
TG : TEMP. GRAPHIQUE Active/désactive le graphique de température. TG
EOH : DÉCALAGE – HF Compense la force de l'écho pour les hautes fréquences. HE
Envoie la position actuelle au traceur. Inscrit également la ligne sur le
TLL : SORTIE TLL sondeur et enregistre la position en tant que waypoint sur le traceur. TLL
SSR : SNDR SOURCE Sélectionne la source des données du sondeur. RSS
CHG : CHANGE CNTRL Commute la commande dans l'affichage combiné. CHG
QP : POINT RAPIDE Définit un point rapide (pour la navigation). PQ
Remarque : Pour utiliser CHANGE CNTRL, réglezle sur tous les écrans, avec le même numéro de touche
programmable.
737
Machine Translated by Google
7. PERSONNALISER VOTRE APPAREIL
7.10 Configuration de l'affichage graphique de navigation
L'affichage graphique de navigation (voir paragraphe 3.1.2) affiche soit l'affichage de la boussole, soit l'affichage de l'angle
du vent, ainsi que les graphiques de profondeur et de température. Vous pouvez choisir lequel afficher et configurer les
graphiques de profondeur et de température comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur les touches programmables E : CONFIGURATION SYSTÈME, C : CONFIGURATION SYSTÈME, C : RÉGLAGE
PAGE HOT & AFFICHAGE NAV et C : CONFIGURATION AFFICHAGE GRAPHIQUE NAV.
NE SONT PAS
MÈTRE GRAPHIQUE BOUSSOLE
GRAPHIQUE
MISE À JOUR DU GRAPHIQUE DE PROFONDEUR ~ 1S/DOT
RETOUR
Menu GRAPHIQUE NAV
3. Choisissez GRAPHIC METER et appuyez sur la touche EDIT.
MÈTRE GRAPHIQUE
▲
BOUSSOLE
ANGLE DU VENT
▼
Fenêtre de compteur graphique
4. Choisissez COMPAS ou ANGLE DU VENT selon le cas et appuyez sur la touche de fonction C: ENTER.
5. Sélectionnez MISE À JOUR DU GRAPHIQUE DE PROFONDEUR et appuyez sur la touche de fonction A : MODIFIER.
MISE À JOUR DU GRAPHIQUE DE PROFONDEUR
▲
0,5 s./point
1 s/point 2
s/point 4 s/
point
▼
Fenêtre de mise à jour du graphique de profondeur
6. Choisissez la période de mise à jour/le nombre de points souhaités et appuyez sur la touche de fonction C: ENTER.
7. Réglez TEMP GRAPH UPDATE de la même manière.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
738
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN,
DÉPANNAGE
Ce chapitre fournit les informations nécessaires au maintien de votre appareil en bon état de fonctionnement
et à la résolution de problèmes simples.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
Une tension dangereuse pouvant
provoquer un choc électrique existe
à l'intérieur de l'équipement. Seul
le personnel qualifié doit travailler
à l'intérieur de l'équipement.
8.1 Maintenance préventive
Un entretien régulier est important pour des performances optimales. Un programme d'entretien doit être
établi et doit au moins inclure les éléments indiqués dans le tableau cidessous.
Programme d'entretien
81
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.2 Remplacement des piles
Batterie sur circuit imprimé
Une pile au lithium (Type CR2450F2 ST2L, Code n° 000144941) montée sur une carte électronique à
l'intérieur de l'unité de traitement conserve les données lorsque l'équipement est éteint et sa durée de vie
est d'environ trois ans. Lorsque sa tension est faible, l'icône de la batterie
Lorsque
( ) apparaît
l'icône
en haaut
pparaît,
de l'écran.
contactez votre revendeur pour demander le remplacement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Assurezvous que la polarité de la batterie est correcte.
Une mauvaise polarité peut faire exploser les piles.
8.3 Remplacement du fusible
Le fusible sur le câble d'alimentation protège l'équipement de l'inversion de polarité du secteur du navire et des
pannes d'équipement. Si le fusible saute, recherchezen la cause avant de le remplacer. Utilisez le bon fusible. L'utilisation
d'un mauvais fusible endommagera l'équipement et annulera la garantie.
1824CBB, 1834CBB : 7 A pour un appareil 12 V, 3 A pour un appareil 24 V
1934CBB , 1944CBB : 15 A pour un appareil 12 V, 7 A pour un appareil 24 V
1954CBB, GD1920CBB : 3A pour appareil 12/24 V
Unité d'alimentation PSU005 du 1954CBB : 15 A pour un appareil 12 V, 7 A pour un appareil 24 V
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible approprié.
L'utilisation d'un fusible inapproprié peut endommager
l'équipement ou provoquer un incendie.
82
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.4 Remplacement du magnétron
Lorsque le magnétron a expiré, les cibles éloignées ne peuvent pas être vues sur l'écran. Lorsque vous sentez que les performances à
longue portée ont diminué, contactez un agent ou un revendeur FURUNO pour remplacer le magnétron.
Modèle de radar et magnétron utilisés
8.5 Remplacement de la courroie synchro (1824CBB uniquement)
Lorsque la courroie synchro du MODÈLE 1824CBB est usée, le balayage n'est pas synchronisé avec la rotation de l'antenne, ce qui
entraîne une image anormale.
Si vous pensez que la courroie synchro est usée, contactez un agent ou un revendeur FURUNO pour la remplacer. (Type : 40 S2M
266UG, N° de code : 000808743)
8.6 Entretien du trackball
Si le curseur saute ou se déplace anormalement, vous devrez peutêtre nettoyer le Trackball.
1. Tournez la bague de retenue de 45° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller.
2. Retirez la bague de retenue et la bille.
SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER
3. Nettoyez la balle avec un chiffon doux
ABC 1 DÉF 2 ENREGISTREMENT
B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL 4 Abondant PQR 6
Anneau de retenue
5
C
non pelucheux, puis soufflez CE 7 VWX 8 YZ& 9 GAIN
ré
PUISSANCE
soigneusement dans la cage à billes
TX
LBE
_'# 0
VRM ET
APPUYER POUR ENTRER
pour déloger la poussière et les
peluches.
4. Recherchez une accumulation de saleté sur les rouleaux métalliques. S'ils sont sales, nettoyez les rouleaux à l'aide d'un coton
tige légèrement imbibé d'alcool isopropylique.
5. Assurezvous qu'il ne reste pas de peluches du cotontige sur les rouleaux.
6. Remplacez la bille et l'anneau de retenue. Assurezvous que la bague de retenue n'est pas insérée à l'envers.
Remarque : les pièces de maintenance du trackball sont disponibles comme cidessous.
Circlip et bille MU3721 000144645
83
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.7 Dépannage simple
Cette section fournit des procédures de dépannage simples que l'utilisateur peut suivre
pour rétablir le fonctionnement normal. Si vous ne pouvez pas rétablir le fonctionnement
normal, n'essayez pas de vérifier l'intérieur de l'appareil. Tout problème doit être référé à un
technicien qualifié.
8.7.1 Général
Dépannage général
Si… Alors…
vous ne pouvez pas allumer le • vérifiez si un fusible a sauté.
Puissance • vérifiez que le connecteur d'alimentation est bien branché. • vérifier la
présence de corrosion sur le connecteur du câble d'alimentation. •
Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé. • Vérifiez la tension
de sortie de la batterie (10,8 à 31,2 V). • éteignez et rallumez l'alimentation. S'il
il n'y a pas de réponse n'y a toujours pas de réponse, la clé peut être défectueuse. Demander un service.
lorsqu'une touche est enfoncée
8.7.2 Radars
Le GD1920CBB nécessite un radar réseau.
Dépannage des radars
d'image radar, les légendes s'affichent
aucun écho n'apparaît • vérifiez que le câble d'antenne est bien
fixé. • vérifiez le câble d'antenne. • pour
— geler, tournez le
l'image n'est pas mise à jour ou elle se
fige
le processeur sous et hors tension.
• le magnétron peut avoir besoin
le réglage est ajusté la sensibilité est mauvaise d'être
remplacé. Contactez votre revendeur.
la gamme est modifiée l'image radar ne change pas • essayez d'appuyer à nouveau sur les
touches [+] et []. • rallumez et éteignez
le processeur. • régler A/C SEA.
—
il y a une mauvaise discrimination dans
la portée la présentation du vrai
— • resélectionnez le mode vrai mouvement.
mouvement ne fonctionne pas
correctement • vérifiez si le cap et la vitesse sont saisis. •
appuyez sur les touches programmables B:
les cercles de distance ne
— RADAR DISPLY et C: RINGS pour les afficher.
s'affichent pas
84
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.7.3 Traceur
Nécessite le récepteur GPS GP310B/GP320B.
Dépannage du traceur
Si… Alors…
la position n'est pas fixée • vérifiez que le connecteur d'antenne est bien fixé. • vérifier le
dans les trois minutes nombre de satellites reçus, sur l'affichage de l'état du GPS. (Voir page 812.) Il devrait y en
avoir trois ou plus. • vérifier que le bon système de cartes géodésiques est sélectionné sur
la position est mauvaise le GPS
Menu REGLAGES CAPTEUR.
• entrez le décalage de position, dans le menu RÉGLAGES CAPTEUR GPS. • la
la piste n'est pas tracée trace n'est pas tracée. (L'icône "H" apparaît en haut de l'écran.)
Appuyez sur la touche programmable B: TRACK HALT dans le menu TRACKS &
MARKS CONTROL pour recommencer à tracer.
le roulement est faux • vérifier que la déclinaison magnétique correcte est saisie, dans le menu GENERAL SETUP.
Loran C (ou Decca) • vérifiez que LORAN C (ou DECCA) est sélectionné dans TD DISPLAY dans le menu
Les TD n'apparaissent pas GENERAL SETUP. Vérifiez également que les codes de chaîne Loran C (Decca) appropriés
sont entrés dans le menu TD SETUP.
Loran C (ou Decca) • entrez le décalage TD, dans le menu TD SETUP.
Les TD se trompent
l'indication de vitesse • essayez de diminuer la vitesse/le lissage du cap, dans le menu RÉGLAGES DU
du navire n'est pas nulle CAPTEUR GPS.
après l'arrêt du navire
85
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.7.4 Sirène
Nécessite le sondeur réseau ETR6/10N/30N.
Dépannage du sirène
affichage de sirène avec la touche DISP le câble de signal du sondeur est
solidement fixé.
• Vérifiez que la source sonore est
Corriger.
• vérifier que la sirène réseau
est branché. La LED de la sirène réseau
doit clignoter
chaque seconde.
apparaître connecteur.
la sensibilité de l'image est trop faible — gain, si vous utilisez le fonctionnement
manuel. • La vie marine ou des bulles
d'air peuvent s'accrocher à la face du
transducteur. • le fond peut être trop
mou pour renvoyer un écho approprié.
— • régler le gain et la portée pour afficher l'écho
l'indication de profondeur n'est pas
affichée de fond (en brun rougeâtre), si vous utilisez
le mode sondeur manuel.
du bruit ou des interférences — • Vérifiez que le câble du transducteur n'est
s'affichent à l'écran pas à proximité du moteur du bateau. •
vérifier le sol. • autres sondeurs vidéo du
même fréquence que la vôtre peut
fonctionner près de chez vous. • vérifiez
86
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.8 Diagnostic
Ce paragraphe fournit les procédures pour tester le bon fonctionnement de l'équipement.
Quatre tests sont proposés : test d'E/S de mémoire, test du clavier, test de la télécommande et modèle de test.
8.8.1 Test E/S mémoire
Le test d'E/S de la mémoire permet de tester individuellement le processeur, l'unité de contrôle, le récepteur GPS GP310B/320B,
le sondeur réseau ETR6/10N, ETR30N et ARP, en affichant le numéro de programme et en vérifiant le bon fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: SYSTEM SETUP.
4. Appuyez sur la touche programmable B: TEST & CLEAR.
5. Appuyez sur la softkey A: MEMORY I/O TEST.
MÉMOIRE
TEST E/S
UN TEST D'UNITÉ DE PROCESSEUR
B TEST DU CAPTEUR GPS*
C TEST SIRÈNE RÉSEAU**
D ARP TEST***
E RETOUR
*
= Nécessite le récepteur GPS GP310B/320B.
**
= Nécessite le sondeur réseau ETR6/10N ou ETR30N.
***
= Nécessite un modèle équipé d'ARP
Radar réseau série 18x4BB/19x4BB.
Menu TEST E/S MEMOIRE
7. Ensuite, appuyez sur la touche programmable appropriée pour démarrer un test de diagnostic.
87
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
Test unitaire du processeur
Appuyez sur la touche programmable A: PROCESSOR UNIT TEST dans le menu MEMORY I/O TEST pour tester le processeur.
L'équipement affiche le numéro de version du programme et vérifie les appareils.
Les résultats des vérifications de l'appareil sont affichés comme OK ou NG (No Good). Pour tout NG, demander le service.
" "
Un connecteur de test est nécessaire pour vérifier les ports. s'affiche lorsqu'aucun connecteur de test n'est
connecté. Numéro de carte affiché lorsque la carte est insérée. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour revenir au menu
MEMORY I/O TEST.
*
= Pour modèle NAVIONICS. 1950026 XX.XX pour le modèle CMAP.
N° de programme 1950025 N° de programme 1950025
XX.XX* ROM1 : OK OK
ROM2 : XX.XX* ROM1 : OK OK
ROM2 :
SDRAM : OK SRAM : BATTERIE :
OK INT. SDRAM : OK SRAM : BATTERIE :
OK INT.
OK PORT NMEA IN/OUT NMEA 1I N/ OK PORT NMEA IN/OUT
NMEA
1 :
OUT 2 : RCU : OK
352.2°
CAP : IN/OUT 2 : RCU :
352.2°
OK CAP :
RÉSEAU FPGA No. RESEAU FPGA No.
:
: :
: :
IMPULSION DE CAP : OK
Aucun résultat n'apparaît lorsque IMPULSION DE RELEVEMENT : OK (XX.Xrpm)
le radar "sub" est sélectionné TEMPS TOTAL ON : 000000.0
h TEMPS TOTAL TX : 000000.0 h
comme source radar.
État de la machine +130 État de la machine +130
XX.XX* = N° de version du programme XX.XX* = N° de version du programme
Modèle Série 18x4CBB/19x4CBB GD1920CBB
Résultats des tests de l'unité de processeur
Test du capteur GPS (nécessite le récepteur GPS GP310B/320B)
Appuyez sur la touche programmable B: GPS SENSOR TEST dans le menu MEMORY I/O TEST pour tester le récepteur GPS
GP310B/320B. L'équipement affiche le numéro de version du programme du récepteur GPS et vérifie que l'unité GPS fonctionne
correctement, en affichant OK ou NG (No Good) comme résultat. Pour NG, demander le service. Appuyez sur la touche programmable
E: RETURN pour revenir au menu MEMORY I/O TEST.
PROGRAMME N° *48502180XX UNITÉ GPS
: D'ACCORD
État de la machine +115
* : Ceci est pour le GPS310B,
"48502380XX" apparaît pour le GPS320B.
XX = N° de version du programme
Résultats des tests du récepteur GPS
88
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
Test du sondeur réseau (nécessite le sondeur réseau ETR6/10N, ETR30N)
Appuyez sur la touche de fonction C: NETWORK SOUNDER TEST dans le menu MEMORY I/O TEST pour tester le Network Sounder
ETR6/10N ou ETR30N. L'équipement affiche le numéro de version du programme du sondeur réseau, vérifie la ROM et la RAM et
affiche la température de l'eau (capteur approprié requis) et la profondeur. Les résultats de la vérification de la ROM et de la RAM sont
affichés comme OK ou NG (No Good). Pour tout NG, demander le service. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour
revenir au menu MEMORY I/O TEST.
PROGRAMME N° 02523060XX
ROM 1 : D'ACCORD
RAM : D'ACCORD
TEMPÉRATURE : 65,61 °F
PROFONDEUR : 100 pieds
État de la machine +115
XX = N° de version du programme
ETR30N : 0252310XX.XX
Résultats du test du sondeur réseau
Test ARP (nécessite une carte ARP dans le radar réseau des séries 18x4/19x4)
Le test ARP est principalement destiné au technicien de maintenance. Appuyez sur la touche programmable D: ARP TEST dans le menu
MEMORY I/O TEST pour tester l'ARP. Les résultats de la vérification de la ROM et de la RAM
sont affichés comme OK ou NG (No Good). Pour tout NG, demander le service. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN
pour revenir au menu MEMORY I/O TEST.
PROGRAMME N° 18590271XX
ROM ARP : D'ACCORD
RAM ARP : OK :
VITESSE OK : 12.3kt :
COURS OK : 359.9° :
DÉCLENCHEUR OK : OK : OK :
VIDÉO OK
BP
CV
MON COUP : 0003
TEMPS DE BALAYAGE : 0250
MANACQ : 00
ACQ AUTO : 00
FEDATA1 : 000
FEDATA2 : 000
État de la machine +115
XX = N° de version du programme
Résultats des tests ARP
89
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.8.2 Motif d'essai
Le test de motif de test vérifie l'affichage pour un affichage correct des couleurs.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: SYSTEM SETUP.
4. Appuyez sur la touche programmable B: TEST & CLEAR.
5. Appuyez sur la touche de fonction C: TEST PATTERN pour afficher la mire de test.
6. Appuyez successivement sur le bouton ENTER pour afficher les couleurs blanc, rouge, vert, bleu et noir
individuellement.
7. Appuyez sur la touche programmable E : RETOUR.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
NOIR
BLEU
VERT
VERT
ROUGE E RETOUR
BLANC BLANC
APPUYEZ SUR LE BOUTON ENTER RETOUR
POUR CHANGER LE MOTIF.
Bouton [ENTER]
BLANC
Bouton [ENTER]
ROUGE
Bouton [ENTER]
NRG
Bouton [ENTER]
BLEU
Bouton [ENTER]
NOIR
Bouton [ENTER]
Séquence de motifs de test
810
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.8.3 Test du clavier
Le test du clavier vérifie le bon fonctionnement des commandes de l'unité de commande.
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: SYSTEM SETUP.
4. Appuyez sur la touche programmable B: TEST & CLEAR.
5. Appuyez sur la touche programmable B : TEST CLAVIER ET TÉLÉCOMMANDE.
N° PROGRAMME 035920303.01
ROM :OK ROM :OK
Écran pour tester le clavier
6. Actionnez chaque commande du clavier une par une. Une touche fonctionne correctement si son emplacement à l'écran "se
remplit" en noir lorsque la touche est enfoncée. Pour le bouton ENTER et la boule de commande, tournezles pour afficher
numériquement leurs positions XY, puis appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer sa fonction. Leurs plages vont de 999 à
+999.
7. Appuyez trois fois sur la touche CLEAR de l'unité de contrôle pour sortir du test.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
811
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.9 Affichage de l'état du GPS
L'affichage de l'état du GPS fournit des données sur les satellites GPS. Il est disponible avec la connexion du
récepteur GPS GP310B/320B ou d'un navigateur GPS émettant la phrase de données GSA ou GSV.
1. Appuyez sur la touche MENU .
2. Appuyez sur les touches programmables E : CONFIGURATION DU SYSTÈME, B : OPTION NAV et B : PARAMÈTRES
DU CAPTEUR GPS pour afficher le menu PARAMÈTRES DU CAPTEUR GPS.
3. Appuyez sur la touche programmable B : ETAT GPS.
valeur DDP
trois chiffres, GP320B uniquement)
Position estimée du satellite dans le ciel.
Les satellites utilisés pour déterminer la position sont encerclés.
Affichage de l'état du GPS
4. Appuyez sur la touche programmable E: RETURN pour quitter l'affichage de l'état du GPS.
812
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.10 Effacement des mémoires
Votre équipement dispose d'une mémoire pour chacune des sections traceur, radar et sondeur. Ces mémoires peuvent être
effacées pour redémarrer le fonctionnement avec les paramètres par défaut.
Les données suivantes ne sont pas effacées :
Radar : réglage du cap, réglage de la synchronisation, niveau MBS, point de syntonisation, indication de syntonisation (court,
moyen, long), niveau vidéo, secteur mort, hauteur d'antenne, courbe STC, type d'antenne, heure, heure de transmission, sondeur :
marqueur blanc, teinte, niveau de signal, sortie TLL, étalonnage de la profondeur, plage.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Appuyez sur la softkey E : CONFIGURATION SYSTÈME.
3. Appuyez sur la touche de fonction C: SYSTEM SETUP.
4. Appuyez sur la touche programmable B: TEST & CLEAR.
5. Appuyez sur la softkey D: MEMORY CLEAR.
MÉMOIRE
UNITÉ DE PROCESSEUR NON
DÉGAGER
CAPTEUR GPS NON
SIRÈNE RÉSEAU NON UNE MODIFICATION
E RETOUR
Menu d'effacement de la mémoire
6. Utilisez la boule de commande pour choisir la mémoire à effacer.
7. Appuyez sur la touche programmable A : MODIFIER.
8. Utilisez la boule de commande pour sélectionner OUI, puis appuyez sur la touche programmable C: ENTER. L'un des
écrans suivants apparaît en fonction de la sélection effectuée à l'étape 6.
Windows pour effacer la mémoire
9. Appuyez sur le sélecteur ENTER pour effacer la mémoire sélectionnée.
10. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
11. Éteignez et rallumez l'appareil.
Remarque : Le message « LE SYSTÈME A ÉCHOUÉ LE TEST DE DÉMARRAGE. VEUILLEZ CONTACTER UN
REPRÉSENTANT FURUNO LOCAL POUR LA RÉPARATION. APPUYEZ SUR N'IMPORTE QUELLE TOUCHE POUR CONTINUER.
peut apparaître lors de la mise sous tension de l'unité d'affichage immédiatement après avoir effacé toute mémoire. Ce n'est pas
une indication de dysfonctionnement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer l'opération.
813
Machine Translated by Google
8. ENTRETIEN, DÉPANNAGE
8.11 Messages d'erreur
En plus des messages d'alarme, votre équipement affiche également des messages d'erreur.
Messages d'erreur
Sirène réseau déconnectée. • Vérifiez que l'unité de traitement sur laquelle se trouve
la sirène
La connexion avec l'ETR a été
connecté est allumé.
couper.
• Vérifiez les sondeurs du réseau
câblage.
Radar déconnecté. • Vérifiez que le processeur auquel le
Connexion avec le RADAR radar est connecté est allumé.
a été coupé.
• Vérifiez le câble d'antenne.
La tension de la batterie sur le circuit Faites remplacer la batterie par un
Basse tension! Batterie interne
imprimé du processeur est faible. technicien qualifié.
Aucune impulsion de relèvement de Vérifiez le câble d'antenne.
Aucune impulsion de relèvement détectée.
l'antenne radar.
Le navigateur GPS est désactivé ou Il peut y avoir des obstacles
Aucune donnée de position.
aucune donnée de position GPS. autour de l'antenne GPS.
Débranchez le câble GPS du
Problème possible avec
Pas de repère GPS ! processeur, puis contactez votre
GP310B/320B.
revendeur.
Aucune impulsion de cap détectée. Vérifiez le capteur de cap.
Pas d'impulsion de cap
DONNÉES DE CAP MANQUANTES ! Vérifiez le câble de cap.
814
Machine Translated by Google
ANNEXE
Présentation des menus
Radar
CONFIGURATION ARP INFO CIBLE ARP (ARP INTERNE, ARP EXTERNE, OFF)
(Nécessite une carte de ANNULER TOUTES LES CIBLES (OUI, NON)
circuit imprimé ARP dans
MODE VECTEUR ARP (RELATIF, VRAI)
radar réseau
TEMPS DU VECTEUR ARP (30 secondes ; 1, 3, 6, 15, 30 minutes)
18X4C/19X4C.)
INTERVALLE DE L'HISTORIQUE (OFF, 30 secondes ; 1, 3, 6 minutes)
CPA (OFF, 0,5, 1, 2, 3, 5, 6 nm)
TCPA (30 secondes ; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12 minutes)
ZONE D'ACQUISITION AUTOMATIQUE (ON, OFF)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION CIBLE (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
UNE FONCTION TOUCHE PROGRAMMABLE 1 TOUCHE PROGRAMMABLE 5
CONFIGURATION CLÉ* (OFF, HDG LINE OFF, MODE, GAIN, A/C SEA, A/C RAIN, FTC (radar modèle 17X4C
1
uniquement), ECHO STRETCH, PULSE LENGTH, ZOOM, OFFCENTER, ECHO TRAIL,
RINGS ON/OFF, TLL OUTPUT , GUARD ALARM, EBL, VRM, TTM ON/OFF, WPT ON/
OFF, WATCHMAN, ACQUISITION (radar réseau modèle 18X4C/19X4C équipé ARP
uniquement), STBY/TX, RADAR SOURCE, D. BOX ON/OFF, CHANGE CNTRL, POINT
RAPIDE)
* Paramètres par défaut pour les touches de fonction :
TOUCHE CONTEXTUELLE 1, LIGNE HDG OFF ; TOUCHE CONTEXTUELLE 2, SONNERIES ON/OFF ; TOUCHE CONTEXTUELLE 3, SENTIER ÉCHO ;
TOUCHE PROGRAMMABLE 4, DÉCENTRÉ, TOUCHE PROGRAMMABLE 5, VEILLE/TX
AP1
Machine Translated by Google
ANNEXE
1
SYSTÈME GÉNÉRAL BIP DES TOUCHES (ON, OFF)
(nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm&yd, kt; nm&m, kt; km&m, km/h; sm&yd, mph)
Page 1
UNITÉ DE TEMPÉRATURE (°C, °F)
UNITÉ DE PROFONDEUR (m, ft, fa, PB)
UNITÉ DE VENT (kt, km/h, MPH, m/s)
DONNÉES DE VENT (APPARENT, VRAI)
VITESSE MOYENNE (09999 secondes, 60 secondes)
DÉCALAGE HORAIRE LOCAL (13:30 +13:30, 0)
RÉINITIALISER LE JOURNAL DE DÉPLACEMENT (OUI, NON)
RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE DU TEMPS D'ATTENTE (15, 30, 60 secondes, CONTINUER)
FONCTION SAVE MOB KEY (SAVE SHIP POSITION & MOB,
MOB SANS CONFIRMATION, FONCTION POINT RAPIDE)
FOND D'ÉCRAN (PAR DÉFAUT, UTILISATEUR)
Page 2 AFFICHAGE LAT/LON
(JJ° MM. MM'
JJ° MM. MMM'
JJ° MM. MMMM'
DD° MM' SS.S")
AFFICHEUR TD (LORAN C, DECCA)
VITESSE (SOG, STW)
AFFICHAGE DE POSITION (LAT/LON, TD, MGRS)
AFFICHAGE DE L'HEURE (12 HEURES, 24 HEURES)
MODE À DISTANCE INFRAROUGE (A, B, C, D)
GAMME ET MODE DE RELEVEMENT
(GRAND CERCLE, LIGNE DE RHUMBE)
LECTURE DE RELEVEMENT (VRAI, MAGNÉTIQUE)
VARIATION MAGNETIQUE (AUTO, MANUEL 07.0 °W)
SOURCE DE TEMPÉRATURE (ETR, NMEA)
SOURCE DE PROFONDEUR (ETR, NMEA)
CALIBRAGE STW (50 +50 %, 0 %)
CALIBRAGE TEMP (40 +40 °F, 0 °F)
ÉTALONNAGE DE LA PROFONDEUR (15 +90 pi, 0 pi)
MOYENNE DU VENT (1 600 secondes, 1 seconde)
DÉCALAGE DE LA DIRECTION DU VENT (S(P)0 180 °, S0 °)
CALIBRAGE DE LA VITESSE DU VENT (50 +50 %, 0 %)
GPS RÉFÉRENCE GÉODÉTIQUE (WGS84, AUTRES : Voir page A10.)
CAPTEUR LISSAGE DE POSITION (0 999 secondes, 0 secondes)
RÉGLAGES LISSAGE SPD/CSE (0 999 secondes, 5 secondes)
DÉCALAGE DE LATITUDE (0.000 9.999'N(S), 0.000'N)
DÉCALAGE DE LONGITUDE (0.000 9.999'W(E), 0.000'E)
DÉSACTIVER SATELLITE (Max. 3)
LATITUDE (45°35.000'N)
LONGITUDE (125°00.000'W)
HAUTEUR D'ANTENNE (0 999 m, 5 m)
MODE DE FIXATION GPS (2D, 2D/3D)
DÉMARRAGE À FROID (OUI, NON) MODE WAAS (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
RECHERCHE WAAS (AUTO, MANUEL 134)
Touche programmable ETAT ALARME WAAS (ON, OFF)
GPS (Affiche l'état des satellites GPS.) JEU DE DONNÉES CORRECTIVES (02)
Touche programmable WAAS
SETUP (Uniquement lorsque le GPS320B est connecté.)
2 CONFIGURATION TD LORANC GRI (9940 : 1127 (côte ouest des ÉtatsUnis))
CORRECTION 1 (999.9+999.9 µs, 000.0 µs)
CORRECTION 2 (999.9+999.9 µs, 000.0 µs)
CHAÎNE DECCA (01 : RG (S Baltique))
CORRECTION 1 (99.99+99.99 voie, 00.00 voie)
CORRECTION 2 (99.99+99.99 voie, 00.00 voie)
AP2
Machine Translated by Google
ANNEXE
SYSTÈME PORT
GPS/NMEA FORMAT DE SORTIE
INSTALLER
INSTALLER PORT (NMEA 0183 Ver.1.5, 2.0)
FORMAT LAT/LON
(JJ° MM. MM'
JJ° MM. MMM'
JJ° MM. MMMM')
DESTINATION DE SORTIE
(OUI, NON)
Touche programmable SÉLECTIONNER SNTNC*
Softkey PORT MNITR* FENÊTRE TRANSPARENTE
PORT NMEA FORMAT DE SORTIE
(NMEA 0183 Ver.1.5, 2.0)
DÉBIT EN BAUDS
(AUTO, 4800 bps, 38400 bps)
FORMAT LAT/LON
(JJ° MM. MM'
JJ° MM. MMM'
JJ° MM. MMMM')
DESTINATION DE SORTIE
(OUI, NON)
Touche programmable SÉLECTIONNER SNTNC*
Softkey PORT MNITR* EFFACER FENÊTRE
4 3 SORTIE PAR RÉSEAU
(Sélectionnez les phrases de données à envoyer à
l'équipement NavNet. Voir
* cidessous.
sont Toutes
désactivées les
dans le rpéglage
hrases
par défaut.)
*
= AAM, APB, DBO, BWR(BWC)#1, DPT(DBT)#2, GGA, GLL, GTD,
MTW, RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, WPL, XTE, ZDA, HDT, HDG, MWV, ZTG, TTM
(sauf en cas de SORTIE PAR RESEAU)
#1= BWR pour loxodromie, BWC pour grand cercle
#2 = DBT pour NMEA Ver. 1,5 ; DPT pour NMEA Ver. 2.0
AP3
Machine Translated by Google
ANNEXE
4 3
TEST SIRÈNE RÉSEAU**
ESSAI ARP***
ESSAI DU CLAVIER
MODÈLE DE TEST
MÉMOIRE UNITÉ D'AFFICHAGE (OUI, NON)
DÉGAGER CAPTEUR GPS (OUI, NON)*
SIRÈNE RÉSEAU (OUI, NON)**
PAGE CHAUDE HOT PAGE SETUP (Configure HOT PAGE 1 à 6.)
& AFFICHAGE NAV
NAV DATA DISPLAY SETUP (Configure les affichages des données de navigation.)
INSTALLER CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE GRAPHIQUE NAV
COMPTEUR GRAPHIQUE (BOUSSOLE, ANGLE DU VENT)
MISE À JOUR DU GRAPHIQUE DE PROFONDEUR (0,5, 1, 2, 4 s/point)
MISE À JOUR DU GRAPHIQUE TEMP (0,5, 1, 2, 4 s/point)
SIMULATION RADAR (DONNÉES INTÉGRÉES 1, DONNÉES INTÉGRÉES 2, DONNÉES UTILISATEUR, EN DIRECT)
INSTALLER TRACEUR (SIMULATION, LIVE)
SONDEUR (DONNÉES INTÉGRÉES, DONNÉES ETR, EN DIRECT)
VITESSE (0,099,9 kt, 0 kt)
COURS (8 CHIFFRES, DIRECTION 0.0359.9°, 000.0°)
LATITUDE (90°0.0'N90°0.0'S, 45°35.000'N)
LONGITUDE (180°0.0'E180°0.0'W, 125°00.000'W)
DATE ET HEURE DE DÉBUT (hh: mm jj. mmm. aa, 00:00 01 NOV. 04)
OBTENIR DES DONNÉES DE SIMULATION RADAR (OUI, NON)
*
= Nécessite le récepteur GPS GP310B/320B.
**
= Nécessite le sondeur réseau ETR6/10N, ETR30N.
***
= Nécessite un radar réseau série 18X4/19X4 équipé d'ARP.
DONNÉES DE RÉGLAGE)
CHARGER LES DONNÉES DANS LA CARTE MÉMOIRE
(TRACES, MARQUES & LIGNES,
WAYPOINTS & ITINÉRAIRES,
DONNÉES DE RÉGLAGE, PAPIER PEINT)
RECEVOIR DES DONNÉES NOM D'HÔTE (NOM1, 2, 3, 4)
PAR RÉSEAU MARQUES ET LIGNES (ON, OFF)
WAYPOINTS ET ITINÉRAIRES (ACTIVÉS, DÉSACTIVÉS)
AP4
Machine Translated by Google
ANNEXE
Traceur
Touche menu CONFIGURATION DU GRAPHIQUE
CHART OFFSET (Décale la position du graphique.)
DES PISTES AFFICHAGE SUIVI PROPRE NAVIRE (ON, OFF)
& DES MARQUES COULEUR DE VOIE DE VOTRE PROPRE NAVIRE (ROUGE, JAUNE, VERT, BLEU CLAIR,
CONTRÔLE VIOLET, BLEU, BLANC)
AFFICHAGE DES TRACÉS CIBLES (ON, OFF, ARP UNIQUEMENT, AIS UNIQUEMENT, LES DEUX)
COULEUR DE PISTE CIBLE (ROUGE, JAUNE, VERT, BLEU CLAIR,
VIOLET, BLEU, BLANC)
INTERVALLE (TEMPS, DISTANCE)
INTERVALLE DE TEMPS (1 99m59s,10 secondes)
INTERVALLE DE DISTANCE (0 99,99 nm/km/sm, 0,1 nm)
MÉMOIRE (TRACK & MARK) (0 8000 points, 2000 points)
Softkey TRACK (REPRENDRE, ARRÊTER)
Softkey EFFACER T & M
EFFACER TOUTES LES PISTES
EFFACER LES PISTES PAR ZONE
EFFACER LES PISTES PAR COULEUR
EFFACER LES PISTES CIBLES
EFFACER TOUTES LES MARQUES/LIGNES
EFFACER LES MARQUES PAR ZONE
softkey MARQUER CONFIGURATION
COULEUR DES MARQUES/LIGNES (ROUGE, JAUNE, VERT, BLEU CLAIR,
VIOLET, BLEU, BLANC)
FORME DES MARQUES ( )
= Réglage par défaut
STYLE DE LIGNES ( , , , )
TAILLE DES MARQUES (GRANDES, PETITES)
GRAPHIQUE GRILLE LAT/LON (ROUGE, JAUNE, VERT, BLEU CLAIR, VIOLET,
DÉTAILS BLEU, BLANC, OFF)
(FURUNO, INFORMATIONS TEXTE (ON, OFF)
NavChartsTM) WAYPOINTS (GRANDS, PETITS, DÉSACTIVÉS)
NOMS DES POINTS DE CHEMINEMENT (ON, OFF)
Page 1
LIGNES DE BORDURE DU CARTE (ON, OFF)
MASSE TERRITORIALE*
AIDES À LA NAVIGATION*
INFO SECTEUR LUMIÈRE (ON, OFF)
AUTRES SYMBOLES*
Page 2 INFORMATIONS SUR L'OBJET (OFF, ALL ON, POINTS ON)
AFFICHAGE GRAPHIQUE (DÉTAILLÉ, SIMPLE)
SYMBOLE NAVAIDS (INTERNATIONAL, US)
DONNÉES D'ATTENTION ET D'ACHEMINEMENT (ON, OFF)
FONCTIONS MARINES (ON, OFF)
CARACTÉRISTIQUES DU TERRAIN (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
Softkey LIGNE CNTOUR
SONDAGES SPOT (ON, OFF)
CONTOUR DE SÉCURITÉ (7, 16, 33, 66 pieds)
1 2 CONTOUR DE PROFONDEUR (TOUS, 16, 33, 66 pieds, OFF)
*: Non utilisé.
AP5
Machine Translated by Google
ANNEXE
1 2
(Les valeurs par défaut sont pour le mode CUSTOM.)
GRAPHIQUE PERSPECTIVE (ON, OFF)
DÉTAILS
DÉSENCOMBREMENT (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
(Carte C MODE D'AFFICHAGE CARTE (COMPLET, SIMPLE, PÊCHE, FAIBLE, PERSONNALISÉ)
MAP) STSTUS DE SÉCURITÉ (ON, OFF)
(Voir page
WAYPOINT (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
716.)
NOM DU WAYPOINT (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
Page 1 NOMS (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
NOM DES BOUÉES (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
NAVAIDS (US, US SIMPLE, INT, INT SIMPLE, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
SECTEURS LUMINEUX (ALLUMÉS, CLIGNOTANTS, TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, ÉTEINT)
ZONES D'ATTENTION (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
MARÉES ET COURANTS (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
Page 2 TYPE DE FOND MARIN (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
PORTS ET SERVICES (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
Softkey INFO PROFONDEUR PISTES ET ITINÉRAIRE (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, DÉSACTIVÉ)
ZONES DE PROFONDEUR
OBJETS SOUS MARINS (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
(TRACEUR/SUPERPOSITION,
RIVIÈRES ET LACS (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
TRACEUR, OFF)
LIMITE DES ZONES DE PROFONDEUR CARACTÉRISTIQUES NATURELLES (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, DÉSACTIVÉ)
LIGNES DE PROFONDEUR ET SONDAGES CARACTÉRISTIQUES CULTURELLES (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, DÉSACTIVÉ)
(TRACEUR/SUPERPOSITION, REPÈRES (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
TRACEUR, OFF
GRILLE LAT/LON (TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
LIGNES DE PROFONDEUR ET SONDAGES
LIMITES DE LA CARTE (ON, AUTO, TRACEUR/SUPERPOSITION, TRACEUR, OFF)
LIMITE
LIMITE DE PROFONDEUR DES ROCHES MIXAGE (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
NIVEAU CARTE (VERROUILLAGE, DÉVERROUILLAGE)
Touche programmable INFO PROFONDEUR (Voir marge de gauche.)
TRACEUR COMMUTATION DE WAYPOINT (PERPENDICULAIRE, ARRVL ALM CRCL, MANUEL)
INSTALLER VECTEUR DE COURS (VECTEUR, LIGNE, OFF)
RÉGLER LA MÉTHODE ALLER À (1 POINT, 35 POINTS, 35PTS/PORT SVC)
QP (EXT WPT (RMB), INTERNE)
3
Touche programmable D. BOX (Mêmes éléments que pour la touche programmable D. BOX
dans le menu RADAR DISPLAY SETUP. Voir page A1.)
AP6
Machine Translated by Google
ANNEXE
3
POINTS DE PASSAGE/ POINTS DE CHEMINEMENT LISTE LOCALE ALLER À
WAYPOINT PAR CURSEUR MODIFIER WPT
EFFACER WPT
NOUVEAU WPT
WAYPOINT PAR RNG & BRG NOUVEAU WPT
POINT DE DÉPART
ITINÉRAIRES ALLER À
NOUVELLE ROUTE
MODIFIER L'ITINÉRAIRE
EFFACER ITINÉRAIRE
JOURNAL REDÉMARRER
La destination est
ARRÊTER/RELÂCHER
obligatoire.
RVRSE/AVANT
SPEED (Vitesse pour ETA, 099 kt, GPS ou entrée manuelle)
TYPE DE CORDON
CRÉER NOUVEAU (HEURE BCKTRK, DIST BCKTRK, MANUEL)
VOYAGE SÉLECTIONNER L'ITINÉRAIRE
BASÉ
ITINÉRAIRE
UNE FONCTION TOUCHE PROGRAMMABLE 1 TOUCHE PROGRAMMABLE 5
CONFIGURATION CLÉ* (OFF, AJOUTER NOUVEAU WPT, DEPLACER WPT, REGLE, ALLER A WPT, ALLER A ROUTE, EDIT MK/
LINE, TRACK ON/OFF, TTM ON/OFF, DEL TGT TRK, ALPHA LIST, LOCAL LIST, ROUTE LIST, D. BOX ON/OFF,
CHANGE CNTRL, QUICK POINT)
(Assigne la fonction de chaque touche de fonction du traceur.)
* Paramètres par défaut pour les touches de fonction :
TOUCHE CONTEXTUELLE 1, PISTE MARCHE/ARRÊT ; TOUCHE CONTEXTUELLE 2, MODIFIER MK/LIGNE ;
TOUCHE PROGRAMMABLE 3, RÈGLE ; TOUCHE CONTEXTUELLE 4, AJOUTER UN NOUVEAU WPT ;
TOUCHE PROGRAMMABLE 5, LISTE ALPHA
CONFIGURATION DU SYSTÈME (Mêmes éléments qu'à la page A2.)
AP7
Machine Translated by Google
ANNEXE
Sondeur
MARQUEUR BLANC (18 (8 couleurs), 116 (16 couleurs), OFF)
MARQUEUR DE ZOOM (ACTIVÉ, DÉSACTIVÉ)
TEINTE (19, 1)
NIVEAU DU SIGNAL (OFF, SL1SL3, 8 couleurs, monochrome, SL1SL6, 16 couleurs)
AVANCE IMAGE (2/1, 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, ARRÊT)
GRAPHIQUE DE TEMPÉRATURE (ON, OFF)
NIVEAU PRR (020, SPD DÉTECTION PRR, 20)
Touche programmable D. BOX (Mêmes éléments que dans le menu CONFIGURATION DE L'AFFICHAGE RADAR. Voir page A1.)
SONDEUR NIVEAU D'ALARME DE POISSON (ÉLEVÉ, MOYEN, BAS)
SYSTÈME TRANSMISSION (OFF, ON)
INSTALLER TVGHF (0 9,3 )
TVGLF (0 9, 3)
ECHO OFFSETHF (50 +50, 0)
ECHO OFFSETLF (50 +50, 0)
NIVEAU INFERIEURHF (100 +100, 0)
NIVEAU INFERIEURLF (100 +100, 0)
KP PULSE (INTERNE, EXTERNE)
LISSAGE (OFF, SM1, SM2, SM3, SM4)
SORTIE TLL (ON, OFF)
Softkey CONFIGURATION CAPTEUR
CALIBRAGE DE LA VITESSE (50 +50%, 0%)
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE (40 °F +40 °F, 0 °F)
ÉTALONNAGE DE LA PROFONDEUR ( 15 +90 pi, 0 pi)
CALIBRAGE SPD ACSTC (500 +500m/s, 0 m/s)
SONDEUR GAMME 1 GAMME 8*
INTERVALLE PLAGE DE ZOOM (2120 m, 10 m ; 7400 pieds, 50 pieds ; 160 fa, 10 fa ; 170 P/B, 10 P/B)
INSTALLER GAMME DE VERROUILLAGE DU BAS (3 m, 6 m ; 10 pi, 20 pi ; 2 fa, 3 fa ; 2 P/B, 3 P/B)
UNE FONCTION TOUCHE LOGICIELLE 1 TOUCHE LOGICIELLE 5
CONFIGURATION DE LA CLÉ # (NON, MODE AUTO, GAIN HF, GAIN LF, DÉCALAGE, LIMITEUR DE BRUIT, ENCOMBREMENT, MARQUEUR
BLANC, TEINTE, NIVEAU DE SIGNAL, IMAGE AVANCÉE, GRAPHIQUE TEMP., TVG HF, TVG LF, DÉCALAGE HF,
DÉCALAGE LF, LISSAGE, PLAGE DE ZOOM , GAMME B/L, SORTIE TLL, SOURCE SNDR, D. BOX ON/OFF, CHANGE
CNTRL, ENREGISTRER L'ÉCRAN, POINT RAPIDE)
(Attribuez la fonction de la touche de fonction de l'échosondeur.)
CONFIGURATION DU SYSTÈME (Mêmes éléments qu'à la page A2.)
*
= Plages de sirène par défaut
Gamme 8
Gamme 1 Gamme 2 Gamme 3 Gamme 4 Gamme 5 Gamme 6 Gamme 7 ETR6/10N ETR30N
# Paramètres par défaut pour les touches de fonction :
TOUCHE PROGRAMMABLE 1, SORTIE TLL ; TOUCHE PROGRAMMABLE 2, ENCOMBREMENT ; TOUCHE PROGRAMMABLE 3, NIVEAU SIGNAL ;
TOUCHE CONTEXTUELLE 4, LIMITEUR DE BRUIT ; TOUCHE PROGRAMMABLE 5, IMAGE ADV
AP8
Machine Translated by Google
ANNEXE
EXT VIDÉO
Touche MENU CONFIGURATION SYSTÈME (Mêmes éléments qu'à la page A2.)
Touche ALARME
Alarmes radars
Touche ALARME REGLER GARDE 1 (EFFACER GARDE 1)
REGLER GARDE 2 (EFFACER GARDE 2)
Alarmes de traceur
Touche ALARME ALARME AUDIO (BUZZ INT & EXT, BUZZ INTERNE, OFF)
ALARME D'ARRIVÉE (ON, OFF, plage par défaut : 0,010 nm(km/sm))
ANCHOR WATCH ALARM (ON, OFF, plage par défaut : 0,010 nm(km/sm))
ALARME DE PROXIMITÉ (ON, OFF)
ALARME XTE (ON, OFF, plage par défaut : 0,050 nm(km/sm))
ALARME DE VITESSE (INTÉRIEUR, INFÉRIEUR/SUPÉRIEUR, DÉSACTIVÉ)
ALARME DÉCLENCHEMENT (ON, OFF)
ALARME DE FOND (ON, OFF)
ALARME DE TEMPÉRATURE (À L'INTÉRIEUR DE LA GAMME, HORS DE LA GAMME, OFF)
ALARME DE MISE À LA TERRE*
PLAGE D'ALARME DE MISE À LA TERRE*
Touche logicielle NEXT INFO (Affiche les alarmes qui ont été violées.)
Softkey EFFACER ALARME (Acquitte l'alarme violée.) * : CMAP uniquement
Alarmes sonores
Touche ALARME ALARME AUDIO (BUZZ INT & EXT, BUZZ INTERNE, OFF)
ALARME DE FOND (ON, OFF)
ALARME DE TEMPÉRATURE (À L'INTÉRIEUR DE LA GAMME, HORS DE LA GAMME, OFF)
ALARME POISSON (ON, OFF)
ALARME POISSON (B/L) (ON, OFF)
Touche logicielle NEXT INFO (Affiche les alarmes qui ont été violées.)
Softkey EFFACER ALARME (Acquitte l'alarme violée.)
AP9
Machine Translated by Google
ANNEXE
Liste des cartes géodésiques
001 : WGS84 101 : : Amérique centrale
002 : WGS72 102 : : Cuba 103 : :
003 : TOKYO : valeur moyenne (Japon, Corée et Okinawa) Groenland 104 : : Mexique
004 : AMÉRIQUE DU NORD 1927 : Valeur moyenne (CONUS) 105 : AMÉRIQUE DU
005 : EUROPEAN 1950 : Valeur moyenne NORD 1983 : Alaska 106 : : Canada 107 : :
006 : AUSTRALIAN GEODETIC 1984 : Australie et île de Tasmanie 007 : CONUS 108 : : Mexique, Amérique centrale
ADINDAN : Valeur moyenne (Ethiopie et Soudan) 109 : OBSERVATOIRE 1966 : Îles Corvo et
008 : : Éthiopie Flores (Açores )
009 : : Mall 010 : :
Sénégal 011 : : 110 : OLD EGYPTIAN 1930 : Égypte
Soudan 012 : 111 : OLD HAWAIIAN : Valeur moyenne
AFG : Somalie 013 : 112 : : Hawaï 113 : : Kaual 114 : : Maui
AIN EL ABD 1970 : Bahreïn 014 : ANNA 1 115 : : Oahu 116 : OMAN : Oman 117 :
ASTRO 1965 : Cocos Island 015 : ARC 1950 : ORDNANCE SURVEY OF GREAT
Valeur moyenne 016 : : Botswana 017 : : BRITAIN 1936 : Valeur moyenne 118 : :
Lesotho 018 : : Malawi 019 : : Swaziland 020 : : Angleterre 119 : : Angleterre, île de
Zaïre 021 : : Zambie 022 : : Zimbabwe 023 : Man et Pays de Galles 120 : : Écosse et îles Shetland 121 : : Pays de Galles
ARC 1960 : Valeur moyenne (Kenya, Tanzanie) 122 : PICO DE LAS NIVIES : Îles Canaries 123 : PITCAIRN ASTRO 1967 :
Île de Pitcairn 124 : PROVISOIRE DU SUD CHILIEN 1963 : Chili du Sud (près
53°s)
024 : : Kenya
025 : : Tanzanie 125: SUD AMÉRICAIN PROVISOIRE 1956 : Valeur Moyenne 126: :
026 : ASCENSION ISLAND 1958 : Ascension Island 027 : Bolivie 127: : Chili Nord Chie (vers 19° s)
ASTRO BEACON "E" : Iwo Jima Island 028 : ASTRO B4
SOR. ATOLL : Île de Tem 029 : ASTRO POS 71/4 Helena 128: : Chili Sud du Chili (vers 43° s)
Island 030 : STATION ASTRONOMIQUE 1952 : Marcus 129: : Colombie
Island 031 : AUSTRALIAN GEODETIC 1966 : Australie et 130: : Equateur
Tasmanie Island 032 : BELLEVUE (IGN) : Efate et Erromango Islands 033 : 131: : Guyana
BERMUDA 1957 : Bermudes Islands 034 : BOGOTA OBSERVATORY : 132: : Pérou 133: :
Colombie 036 : CANTON ISLAND 1966 : Îles Phoenix 037 : CAP : Afrique du Venezuela 134:
Sud 038 : CAP CANAVERAL : Valeur moyenne (Îles Floride et Bahamas) . PUERTO RICO : Puerto Rico et Iles Vierges 135: QATAR
NATIONAL : Qatar 136: QORNOQ : Sud Groenland 137:
ROME 1940 : Iles Sardaigne : SANTNA BRAZ : Sao
Maguel, Îles Santa Maria (Açores)
039 : CARTHAGE : Tunisie 139: HOLY (TWO) : Holy Spirit Island 140:
040 : CHATHAM 1971 : Chatham Island (NouvelleZélande) SAPPER HILL 1943 : East Falkland Island 141:
041 : CHUA ASTRO : Paraguay SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value Ecuador
042 : CORREGO ALEGRE : Brésil 148: : Guyana 149: : Paraguay 150: : Peru 151: :
043 : DJAKARTA (BATAVIA) : île de Sumatra (Indonésie) Trinidad and Tobago 152: : Venezuela 153 : ASIE
044 : DOS 1968 : Île de Gizo (NouvelleGéorgie) DU SUD : Singapour 154 : BASE SUDEST : Porto
045 : ÎLE DE PÂQUES 1967 : Île de Pâques Santo et îles Medeira 155 : BASE SUDOUEST :
046 : EUROPÉEN 1950 (suite) : Europe de l'Ouest îles Faial, Gracious, Peak, Sao Jorge et Terceira
047 : : Chypre 048 : : Égypte 049 : : Angleterre, Écosse, 156 : TIMBALAI 1948 : Brunel et Malaisie orientale
Îles AngloNormandes et Shetland 050 : : Angleterre, (Sarawak et Sadah)
Irlande, Écosse et Îles Shetland 051 : : Grèce 052 : : Iran 053 : :
Italie Sardaigne 054 : : Italie Sicile 055 : : Norvège et Finlande
056 : : Portugal et Espagne 057 : EUROPÉEN 1979 : Valeur
moyenne 058 : GANDAJIKA BASE : République des Maldives
059 : GÉODÉTIQUE DATUM 1949 : NouvelleZélande 060 :
GUAM 1963 : Guam Island 061 : GUX 1 ASTRO : Guadalcanal
Island 062 : HJORSEY 1955 : Islande 063 : HONG KONG 1963 :
Hong Kong 064 : INDIAN : Thaïlande et Vietnam 065 : :
Bangladesh, Inde et Népal 066 : IRLANDE 1956 : Irlande 067 : 157 : TOKYO : Japon
ISTS 073 ASTRO 1969 : Diego Garcia 068 : JHONSTON 158 : : Corée 159 : :
ISLAND 1961 : Johnston Island 069 : KANDAWALA : Sri Lanka Okinawa 160 : TRISTAN
070 : KERGUELEN ISLAND : Kerguelen Island 071 : KERTAU ASTRO 1968 : Tristan da Cunha 161 : VITI LEVU
1948 : Malaisie occidentale et Singapour 072 : LA REUNION : 1916 : VITI LEV Island (Îles Fidji) .
Mascareignes 073 : LC 5 ASTRO : Cayman Brac Island 074 : 162 : WAKEENIWETOK 1960 : Îles Marshall 163 :
LIBÉRIA 1964 : Libéria 075 : LUZON : Phili ppines (à l'exception ZANDERIJ : Suriname 164 : RIMPAH HILLS : Îles
de l'île de Mindanao) Bangka et Belitung (Indonésie)
165: CAMP AREA ASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctique 166:
G. SEGARA : Îles Kalimantan (Indonésie)
167 : HERAT NORD : Afghanistan
168 : HUTZUSHAN : Taïwan 169 :
OBSERVATOIRE DE TANANARIVE 1925 : Madagascar 170 :
YACARE : Uruguay 171 : RT90 : Suède 172 : Pulkovo 1942 :
Russie
076: : Mindanao Island
077: MAHE 1971 : Mahe Island
078: MARCO ASTRO : Salvage Islands 079:
MASSAWA : Erythrée (Ethiopie)
080 : MERCHICH : Maroc 081 :
MIDWAY ASTRO 1961 : Midway Island 082 :
MINNA : Nigeria 083 : NAHRWAN : Masirah
Island (Oman)
084 : : Émirats arabes unis
085 : : Arabie saoudite 086 :
NAMIBIE : Namibie 087 :
MAPARIMA, BWI : TrinitéetTobago 088 :
AMÉRIQUE DU NORD 1927 : Ouest des ÉtatsUnis 089 : : Est
des ÉtatsUnis 090 : : Alaska 091 : : Bahamas (sauf île de San
Salvador)
092 : : Bahamas île de San Salvador
093 : : Canada (y compris l'île de TerreNeuve)
094 : : Alberta et ColombieBritannique
095 : : Est du Canada 096 : : Manitoba
et Ontario 097 : : Territoires du Nord
Ouest et Saskatchewan 098 : : Yukon 099 : : Zone
du canal 100 : : Caraïbes
AP10
Machine Translated by Google
ANNEXE
Icônes
Icône Sens
Marqueur nord. Pointe vers le Nord.
Carte correcte et échelle appropriée fiabilité totale de la carte.
Graphique trop agrandi.
Traceur, radar, réglage d'alarme sonore violé.
La piste n'est pas enregistrée ou tracée.
Décalage graphique appliqué.
Itinéraire basé sur le voyage en cours de création.
au
VE
Décalage de position de latitude et de longitude appliqué.
La tension de la batterie sur le circuit imprimé de l'unité d'affichage est faible. Contactez votre revendeur pour
le remplacement.
Mode Simulation.
S
je
AP11
Machine Translated by Google
ANNEXE
Cette page a été laissée blanche intentionnellement.
AP12
Machine Translated by Google
SPÉCIFICATIONS DU RADAR MARIN
MODÈLE SÉRIES 18x4CBB/19x4CBB
1. GÉNÉRAL
1.1 Plage, longueur d'impulsion (PL) et fréquence de répétition des impulsions (PRR)
Plage (nm) Longueur d'impulsion (µs) PRR (Hz env.)
0,125 à 1,5 0,08 2100
* Portée maximale : M1824CBB : 24 nm, M1834CBB : 36 nm, M1934CBB : 48 nm,
M1944CBB : 64 nm, M1954CBB : 72 nm
1.2 Résolution de distance M1824CBB : 15 m, Autres : 18 m
1.3 Résolution de relèvement M1824CBB : 5,5°, M1833C : 4,0°, M1934C : 2,4°, M1944C : 1,9°,
M1954CBB : 1,9° (XN12A), 1,2° (XN13A)
1.4 Portée minimale 1.5 M1824CBB : 27 m, Autres : 33 m
Précision de relèvement 1.6 ±1°
Précision des cercles de distance 0,9 % de la portée ou 8 m, selon la valeur la plus élevée 1.7
Portée, intervalle des cercles de distance (RI), nombre de cercles
Plage (nm) 0,125 0,25 0,5 0,75 1 1,5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72 IR (nm)
0,0625 0,125 0,125 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18
Anneaux 2 2 5 4 5 4 5 4 5 4 5 5 5 5 4 5 5 5
Portée maximale : M1824CBB : 24 nm, M1834CBB : 36 nm, M1934CBB : 48 nm, M1944CBB : 64 nm ,
M1954CBB : 72 nm
2 UNITÉS D'ANTENNE
2.1 MODÈLE1824CBB :
2.1.1 Radiateur Microruban
2.1.2 Polarisation Horizontal
2.1.3 Rotation de l'antenne 30/24 tr/min nominal (pour courte/longue portée)
2.1.4 Longueur du radiateur 46 cm
2.1.5 Largeur du faisceau horizontal 5,2°
2.1.6 Largeur de faisceau verticale 25°
2.1.7 Atténuation des lobes latéraux 19 dB ou moins (à ±20º du lobe principal)
21 dB ou moins (±20º du lobe principal ou plus)
2.2 MODÈLE 1834CBB :
2.2.1 Radiateur Réseau de guides d'ondes imprimés
2.2.2 Polarisation Horizontal
2.2.3 Rotation de l'antenne 24 tr/min nominal
2.2.4 Longueur du radiateur 60 cm
SP 1
Machine Translated by Google
2.2.5 Largeur de faisceau horizontale 3,9°
2.2.6 Largeur de faisceau verticale 20°
2.2.7 Atténuation des lobes secondaires 18 dB ou moins (à ±20° du lobe principal)
23 dB ou moins (±20° du lobe principal ou plus)
2.3 MODÈLE 1934BB :
2.3.1 Radiateur Réseau de guides d'ondes à fentes
2.3.2 Polarisation Horizontal
2.3.3 Rotation de l'antenne 24 ou 48 tr/min nominal
Moniteur haute brillance : 24 tr/min nominal uniquement
2.3.4 Longueur du radiateur 100 cm (XN10)
2.3.5 Largeur de faisceau horizontale 2,4°
2.3.6 Largeur de faisceau verticale 27°
2.3.7 Atténuation des lobes latéraux 20 dB ou moins (à ±20° du lobe principal)
28 dB ou moins (±20° du lobe principal ou plus)
2.4 MODÈLE 1944CBB :
2.4.1 Radiateur Réseau de guides d'ondes à fentes
2.4.2 Polarisation Horizontal
2.4.3 Rotation de l'antenne 24 ou 48 tr/min nominal
Moniteur haute brillance : 24 tr/min nominal uniquement
2.4.4 Longueur du radiateur 120 cm (XN12)
2.4.5 Largeur de faisceau horizontale 1,9°
2.4.6 Largeur de faisceau verticale 22°
2.4.7 Atténuation des lobes latéraux 24 dB ou moins (à ±20° du lobe principal)
30 dB ou moins (±20° du lobe principal ou plus)
2.5 MODÈLE 1954CBB :
2.5.1 Radiateur Réseau de guides d'ondes à fentes
2.5.2 Polarisation Horizontal
2.5.3 Rotation de l'antenne 24 ou 48 tr/min nominal
2.5.4 Longueur du radiateur 120 cm (XN12), 180 cm (XN13, 24 tr/min uniquement)
2.5.5 Largeur de faisceau horizontale 1,9° (XN12), 1,2° (XN13)
2.5.6 Largeur de faisceau verticale 22°
2.5.7 Atténuation des lobes secondaires
XN12 : 24 dB ou moins (dans ±20° du lobe principal) 30
dB ou moins (±20° du lobe principal ou plus) 24 dB ou
XN13 : moins (dans ±10° du lobe principal) 30 dB ou moins
(±10° du lobe principal ou plus)
SP2
Machine Translated by Google
3 MODULE ÉMETTEURRÉCEPTEUR
3.1 Fréquence et modulation 9410 MHz ±30 MHz (bande X), P0N 3.2 Puissance de
sortie de crête M1824CBB : 2,2 kW nominal,
M1834CBB /1934CBB : 4 kW nominal, M1944C
BB : 6 kW nominal, M1954C : 12 kW nominal Méthode de
3.3 Modulateur commutation FET
3.4 Fréquence intermédiaire 60 MHz 3.5 Accord
Automatique ou manuel
3.6 Frontal du récepteur MIC (microondes IC)
3.7 Bande passante Longueur d'impulsion Tx 0,08 µs et 0,3 µs : 25 MHz
Longueur d'impulsion Tx 0,8 µs : 3 MHz
3.8 Duplexeur 3.9 Circulateur avec limiteur à diode
Préchauffage 90 à 180 s env.
4 INTERFACE
4.1 Données CEI 611621 (NMEA 0183 Ver1.5/2.0)
d'entrée Position du GGA>RMC>RMA>GLL
bateau : Vitesse du RMC>RMA>VTG>VHW
bateau : Relèvement HDT>HDG*1>HDM*1>VHW
(vrai) : Relèvement HDM>HDG*1>HDT*1>VHW
(magnétique) : Course : RMC> RMA> VTG
Profondeur d'eau: DPT>DBT>DBS>DBK
Vent: MWV>VWT>VWR
Température de l'eau : MTW
Temps: QU'IL S'AGISSE
*1 : calculé par déviation magnétique
4.2 Signal d'alarme de
données de sortie 12 VCC, 100 mA ou moins
NMEA 0183 version 1.5 GGA, GLL, RMA, RMC, GTD, VTG, ZDA (données GPS requises)
RMB, WPL, BWC ou BWR, APB, AAM, BOD, XTE, VHW,
MTW, DPT ou DBT, DBS (ETR requis),
TLL (L/L, données de cap requises), TTM (ARPA requis)
5 FONCTION TRACEUR
5.1 Projection Mercator
5.2 Surface utilisable 85 latitude ou moins
5.3 Surface effective 211,2 × 158,4 mm
5.4 Pixels d'affichage 640 x 480 points
5.5 Indication de position Latitude/longitude, Loran C LOP ou DECCA LOP
SP 3
Machine Translated by Google
5.6 Zone de projection effective 0,125 nm à 1 024 nm (dans la zone équatoriale)
5.7 Affichage des pistes Intervalle de tracé : par temps (1 sec. à 99 min. 59 sec.) ou
par distance (0 à 99,9 nm)
5.8 Couleurs Rouge, jaune, vert violet, bleu clair, bleu, blanc Track/
5.9 Capacité de mémoire mark : 8000 points, Waypoint : 999 points Itinéraire simple :
5.10 Capacité de stockage 200 itinéraires avec 35 waypoints chacun
6 ALIMENTATION
6.1 Tension/courant nominal
M1824CBB 1224 Vcc : 5,52,7 A
M1834CBB 1224 Vcc : 5,32,6 A
M1934CBB (24 tours) 1224 Vcc : 5,62,7 A
M1934CBB (48 tours) 1224 Vcc : 7,53,6 A
M1944CBB (24 tours) 1224 Vcc : 6,33,1 A
M1944CBB (48 tours) 1224 Vcc : 8,13,8 A
M1954CBB (24 tours) 1224 Vcc : 8,64,3 A
M1954CBB (48 tours) 1224 Vcc : 10,35,1 A
6.2 Redresseur (option) 100115/220230 VCA, monophasé, 50/60 Hz
7 CONDITION ENVIRONNEMENTALE
7.1 Unité d'antenne à température ambiante : 25 °C à +70 °C
Unité de traitement et unité de contrôle : 15°C à +55°C
Bloc d'alimentation : 15 °C à +55 °C 93 %
7.2 Humidité relative 7.3 ou moins à +40 °C
Étanchéité Antenne : IPX6
Unité de contrôle : IPX5 (panneau avant), IPX2 (panneau arrière)
Unité de traitement, unité d'alimentation : IPX0
7.4 Vibration IEC 609454th 2 Hz5 Hz et jusqu'à 13,2 Hz avec une excursion de ±1 mm ±10 %
( accélération maximale de 7 m/s2 à 13,2 Hz) ; au
dessus de 13,2 Hz et jusqu'à 100 Hz avec une accélération maximale
constante de 7 m/s2 .
8 COULEUR DE REVÊTEMENT
8.1 Unité d'affichage N3.0
8.2 Antenne
M1824CBB/1834CBB N9.5 (supérieur), 2.5PB3.5/10 (inférieur)
M1934CBB/1944CBB/
1954CBB N9.5
SP 4
Machine Translated by Google
SPÉCIFICATIONS DU TRACEUR VIDÉO GD1920CBB
1 FONCTION TRACEUR
1.1 Projections Mercator
1.2 Surface utilisable 85 latitude ou moins
1.3 Surface efficace 211,2 × 158,4 mm
1.4 Pixels d'affichage 640 x 480 points
1.5 Indication de position Latitude/longitude, Loran C LOP ou DECCA LOP 1.6 Zone de
projection effective 0,125 nm à 1 024 nm (dans la zone équatoriale)
1.7 Affichage des pistes Intervalle de tracé : par temps (1 sec. à 99 min. 59 sec.) ou par
distance (0 à 99,9 nm)
1.8 Couleurs Rouge, jaune, vert violet, bleu clair, bleu, blanc Track/mark :
1.9 Capacité de mémoire 1.10 8000 points, Waypoint : 999 points Itinéraire simple : 200
Capacité de stockage itinéraires avec 35 waypoints chacun 1 point 1 parcours avec 35
1.11 MOB waypoints max.
1.12 Itinéraires rapides
1.13 Carte électronique Carte SD Carte FURUNO ou NAVIONICS Gold Chart, ou
Cartouche cartographique CMAP eNt+
1.14 Alarmes Veille d'arrivée et de mouillage, Alarmes d'erreur de route et de proximité,
Alarmes de vitesse d'entrée et de sortie du navire, Température de l'eau,
Alarme de déclenchement, alarme de poisson, alarme de fond (ETR requis), mise à la terre
alarme
2 ALIMENTATION
2.1 Tension/Courant nominal 1224 VCC : 2,11,1 A (3,11,6 A)
2.2.1 Redresseur (option) PR62 : 100/110/220/230 VCA, monophasé, 50/60 Hz
3 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
3.1 Température ambiante 15°C à +55°C 3.2 Humidité
relative 3.3 Étanchéité 3.4 Vibration IEC 693%
ou moins
09454th à +40°C
2 Hz5Hz
et jusqu'à 13,2 Hz avec une excursion de IPX5
±1 mm ±10%
( accélération maximale de 7 m/s2 à 13,2 Hz) ; au
dessus de 13,2 Hz et jusqu'à 100 Hz avec une accélération maximale constante
de 7 m/s2 .
4 COULEUR DE REVÊTEMENT
4.1 Unité d'affichage N3.0
SP 5
Machine Translated by Google
INDICE
UNE Mode de cap automatique.................................. 38
A/C PLUIE .................................................. ......24 Touche programmable AUTO S.SPD... ..................................
A/C MER .................................................. . ......23 214 AUTO/D. Touche de fonction BOÎTE .................. 47
Touche programmable ACQ .......................................227 B
Traceur de clé ALARME ................................................ .....347 Remplacement de la pile.............................. 82 Mesure
de relèvement par EBL ...... ........... 210 Référence de
radar .................................................. ....222 roulement .................................. .... 74
sondeur................................................. 415 Alarme de fond .................................................. 416
Alarmes Affichage de la discrimination du fond ................ 45
montre d'ancre ...........................................349 Écho de fond .................................................. 420
Arrivées................................................. ...347 Affichage BottomLock .................................. 44 Affichage
l'audio................................................. ....347 BottomZoom ... .............................. 44
fond................................................. ..416 C
CPA/TCPA ................................................232 Menu DÉTAILS GRAPHIQUE .................. 714
poisson................................................. .......416
Softkey CHART OFFSET ...................... 713
poisson(B/L) ................................................ ....417 Graphiques
garde ............................................... ..........222 cible Attributs de la carte CMAP .................. 715
perdue .................................. ...........233 affichage du curseur et des données (CMAP) ...... 314
message .................................. ..........354 messages données pour les aides à la navigation ...... 311
(traceur) ................................3 53 messages données d'icônes (CMAP).............................. 315
(sirène) ..................418 Icônes ................................................. ..... 39
proximité ........... .......................................351 indices .................................................................. 310
vitesse.......... .......................................350 insertion .................................................. 13
voyage.... .................................................. ...351 Attributs des cartes Navionics.............. 714
température de l'eau .................................417 XTE décalage .................................................. 713 icônes
(erreur de déviation) . .......................350 de service du port .................. 312 informations sur les
Alarme de veille d'ancre..............349
marées (CMAP).... .................. 316 Touche de fonction
Affichage de l'anémomètre..............35 Hauteur de EFFACER ALARME .................. 418 Éjecteur de
l'antenne (récepteur GPS GP310B)7 27 parasites ...................................... 410
ARP Cartes CMAP
acquisition de cibles..............227 attributs ............................................... 715
activation .............. ................................227 curseur et affichage des données.............. 314
Menu CONFIGURATION ARP .......................227 données d'icône .................................. 3 15
Alarme CPA/TCPA ..................................232 informations sur les marées ....................... 316
Les données................................................. ......231
Démarrage à froid (Récepteur GPS GP310B) ...... 727
désactivation .......................................227 alarme de Couleurs
cible perdue. ..................................233 affichage de la écran radar .................................................. 76
position passée ......... .......................231 échos radar.................................................. 76
test................................................. .........89 échos de la sirène ....................................... 414
fin de suivi ..................................229 Affichage de la boussole.................................. 33
vecteur................................................. ...230 Les contrôles
Alarme d'arrivée .......................................347 unité de commande .................................. 11
Affichage Ascope ..................................45
Alarme sonore .......................................3 47
EN 1
Machine Translated by Google
INDICE
Mode cours supérieur F
traceur................................................. ......38 Alarme poisson
radar .................................................. .......27 sensibilité .................................................. 7 31
Alarme CPA/TCPA .......................................232 réglages.................................................. .... 416
Le curseur Alarme poisson (B/L)
format d'affichage .......................................75 paramètre................................................. ... 417
décalage .. .................................................1 10 Touche de Écho du banc de poissons .................................. 421
fonction CURSEUR ......................212 Mode Fixe (Récepteur GPS GP310B).......... 727 Touche
ré programmable FREQ LF/HF .................. ........... 42 Exécution
Boîtes de données des fonctions des touches de fonction .................. 113
effacement................................................. ..112
configuration (traceur) .................................. 711 configuration
masquage .................................................. .........112
(radar ) ................................................ 78 configuration
réarrangement ....................................... .......112
( sirène) .................................. 736 Remplacement des
configuration.............................................. ...............721
fusibles ...... .................................. 82
montrant ............................... ..................112 Suppression de
cartes mémoire ...................... .....61 Mesure de g
profondeur..................................49 Profondeur Touche GAIN
origine ..................................................7 4 Unité de radar................................................. ....... 22
profondeur .................................................. .....73 Diagnostic sondeur .................................................. .. 48
Menu CONFIGURATION GÉNÉRALE .................. 71
Essai ARP ................................................................ ...89 Liste des cartes géodésiques ....................... AP10
Test du capteur GPS .......................................88 Données géodésiques
test du clavier..............................................811 (Récepteur GPS GP310B) .................. 725 Configuration du
test de la sirène du réseau ..................89 récepteur GPS GP310B ...... .... 725 Test du capteur GPS
test de l'unité du processeur ..................88 (GP310B) ...................... 88
menu d'essais .................................................. .87 Menu CONFIGURATION GPS ....................... 725
modèle de test..............................................810 Touche Affichage de l'état du GPS................................. 812 Alarme
DISP.................................................. ......17 Modes d'échouement
d'affichage .................................. ......16 Touche programmable rapport................................................. .... Réglage
MODE AFFICHAGE ......................41 354 .................................................. .......... 352
Alarme de garde
ET
annulation ............................................... 223
E. Touche programmable AVG..................................220 E.
paramètre................................................. ... 222
Touche programmable STR..................................219 Touche
programmable EBL .................................................. 210 Touche H
EBL/VRM ..................29, 210, 215, 216 Moyenne Ligne de cap ....................................................... 2 11 Mode tête
d'écho ........ ..................................220 Décalage d'écho haute .................................................. 2 7 Touche MASQUER/
(sondeur)........ .......................732 AFFICHER .................................. 12 Affichage de
Extension de l'écho..................................................2 19 l'autoroute .................................. 36 HIWAY CNTRL
Sentiers d'écho soft .................................. 36 Touche programmable HL
Couleur................................................. ......218 OFF ................. .................................. 211 Configuration de la
mode................................................. .....219 page d'accès rapide ................ ....................... 722
départ................................................. ..218 Teinte
temps................................................. .......217 sondeur .................................................. 414
Touche programmable EDIT XTLMT .................. 34, 36 je
Messages d'erreur ......... ...............................814 Icône................................................. .........AP11
Calcul de l'ETA..................................................345
I. RÉJ. touche programmable.................................. 212
EN 2
Machine Translated by Google
INDICE
Rejet des interférences N
radar .................................................. .....211 Affichage des données de navigation .................. 37
sondeur................................................. .410 Menu DONNÉES DE NAVIGATION .................. 730
Fenêtre de données de navigation.............................. 31
K
Affichage graphique de la navigation
Test du clavier ..................................................811
affichage de l'anémomètre.............. 35 affichage de la
pouls........................................................732
boussole ...... .................................. 33 Menu OPTIONS
L DE NAVIGATION .................. .................. 723
Langue................................................. ....72 Affichage de la
Navigation
latitude et de la longitude ......74
annulation de la navigation sur l'itinéraire ...... 346 port,
Lignes
services portuaires .................. .............. 341 point
entrée .................................................. .323
rapide .................................. .............. 339
effacement................................................. ......Type
redémarrage .................................. ................ 344
326 ................................................ ................324 Menu
itinéraires .................................................. ... 343
CHARGER DONNEES .................. ...........63
changer de waypoints sur un itinéraire ................ 345
Alarme de cible perdue..................................233
waypoints ......................... .................. 341 Configuration
M du navigateur .................. ......723, 725
Déclinaison magnétique .......................................74 NavNet
Maintenance
source d'image................................................ 19
remplacement de la batterie..............82 remplacement réception de données du .................................. 64
du fusible.......... ................................82 Test de la sirène réseau.................................. 89
préventif ................... .............................81 Touche programmable INFO SUIVANTE..............353, 418
Boule de commande .................................................. .83
Limiteur de bruit (sirène)..... ..................... 410 Réjection du
Affichage du zoom sur marqueur..............43 bruit (radar) ..................... ......... 211
Des marques
Marqueur nord .................................................. 211
Couleur................................................. ......324
Mode Nord vers le haut
entrée .................................................. .323 tout traceur .................................................. ..... 38
effacer ................................................ ..325 effacement radar................................................. ....... 27
individuel..................................325
O
forme.... ..................................................3 24 Effacement
Décalage EBL .................................................. 215
de la mémoire ....................................... ....813
Touche programmable DECALAGE ..................215, 216
test .................................................. ............87
P
Vitesse d'avance de l'image .................. 412 Menu
Cartes mémoire
CONFIGURATION DU TRACEUR ...... .............. 710
suppression .................................................. ...61
Messages d'erreur..............................................6 2 Touche programmable PLOTTR CNTRL .................. 18
Port, icônes des services du port ...... .................. 312
lecture..................................................6 3 enregistrement
des données dans ..................62 Mémoire Test d'E/ Lissage de position (Récepteur GPS GP310B) ......................
S................................................87 Messages cartes 726 Touche ALIMENTATION/TX ................................ 1
mémoire..............................................62 alarmes 4
Mode présentation
traceur .......................................353
traceur .................................................. ..... 38
alarmes sonores..................................418 radar................................................. ....... 26
Marquage MOB .................................................. .111 Test de l'unité de processeur .................................. 88
Échos multiples (radar)..................................234 Alarme de proximité
traceur .................................................. ... 351 Longueur
d'impulsion (radar) ...................................... 25
IN3
Machine Translated by Google
INDICE
R Échos des lobes secondaires .................................. 234
Racon .................................................. ......236 Effacement du niveau du signal (sirène) .................. 411 Menu
Menu RÉGLAGE RADAR ................................74 SIM SETUP.............. .................. 114
Touche programmable RADAR TX/STBY ..................21 Affichage de la simulation.............................. 114 Lissage des
Mesure de distance par curseur (radar)....... ........28 mesure échos (sondeur)... .................. 732 Touche programmable
par cercles de distance (radar).......28 mesure par VRM SNDR CNTRL .................. ...... 18 Touches
(radar)................ .29 programmables ....................................... .............. 12 Alarme
traceur .................................................. ..........39 de vitesse .................................. ............... 350 Affichage de la
vitesse ................................. ................ 74 Lissage de la vitesse/
radar .................................................. .......25 du cap (récepteur GPS
configuration (radar)........................................7 7 configuration GP310B) ....................................................... 726 Touche
(sirène) ..................................735 unité de de fonction SPLIT........................................ 46 Configuration du
mesure.. ..............................72 système .................................. viii Menu SYSTEM SETUP
Traceur de clé (sirène) .. .......... 731
RANGE............................................ ........39
J
radar .................................................. .......25
Touche programmable INFO CIBLE .................. 231 Touche
sondeur................................................. ...47
programmable CIBLE ........... .................................. 217
Télécommande
Affichage TD .................. .................................. 73 Configuration
essai .................................................. ...811 Touche
TD
programmable RÉINITIALISATION XTE .................. 34, 36 Déca.................................................................. ... 729
Touche programmable SONNERIES... .......................................28 Loran C .................................................. 729
Itinéraires
Menu CONFIGURATION TD ....................................... 728
annulation de la navigation de .......................346 Menu d'essai .................................................. .... 87
connexion .................. ..................336 saisie avec le
Modèle de test .................................................. 8 10 Mesure du
curseur .................. ..............334 entrer avec des waypoints
temps (sirène) .................... 49
existants............333 effacer............ .......................................339 Indication du temps .................................................. 7 4
suivant........ ..................................343 insertion d'un waypoint
Sortie de données TLL (radar) .................. 221 Touche TLL
à partir de l'affichage du traceur. .338 insertion d'un point de
OUTPUT......... ............................. 221
cheminement à partir de la liste d'itinéraires............337 Piste
suppression d'un point de cheminement de .................. 339
affichage d'autres cibles' ...............233, 318 affichage de
basé sur le voyage ..................................334
votre navire .................. ....... 318 effacement de tous les
navires de votre propre navire ............ 323 effacement de
S toutes les cibles'. .................................. 323 effacement de
SAR .................................................. ........235 votre navire par zone .......... ......... 322 effacement de votre
Satellite désactivé (récepteur GPS GP310B) bateau par couleur .................. 322 réglage de la distribution
.................................................. .............727 de la mémoire ........ ........... 321 intervalle de
Menu ENREGISTRER LES DONNÉES ..................61 traçage .................................. .... 320 méthode de
Touche SAVE/MOB ..................................111 Seconde échos traçage ..................................... 320 traçage de votre
de piste (radar) ..................224 Configuration du bateau .................................. 319 Touche de fonction
capteur ...... .......................732 TRACK HALT ...... .................... 319 Touche programmable
Menu CONFIGURATION CAPTEUR .......................734 REPRENDRE TRACK .................. 319
Touche programmable CONFIGURATION DU CAPTEUR ..................732 Trackball
Secteur de l'ombre................................................235 nettoyage................................................. .. 83
Changement
fonctionnement ................................................. ... 110
automatique (radar)..................................214 manuel Touche programmable COULEUR TRAIL .................. 218
(radar).... .......................................214 Touche programmable TRAIL ON/OFF.. ..................................
sondeur................................................. ...48 218 Touche programmable TRAIL .................. .................. 217
Touche de fonction SHIFT ................................. 214, 48 Touche programmable TRAIL TIME .................. ............... 217
IN4
Machine Translated by Google
INDICE
X
Alarme de déclenchement .................................................. ...351
Réinitialisation de la distance parcourue ......355 Alarme XTE (cross track error) ................ 350 Surveillance
Dépannage XTE .................. .......................34, 36
général................................................. ....84 DE
traceur .................................................. .............85 Ligne zéro .................................................. .... 420
radar .................................................. .......84 Zoom ................................................. ........ 212
sondeur................................................. ...86
ZOOM/D. Touche de fonction BOÎTE .................. 213
Mode vrai mouvement .......................................27
Réglage................................................. .........22
TVG .................................................. .......................732
Secteur Tx (radar)............................................75
DANS
Vecteur (ARP).................................................. 230 Image
virtuelle.................................................. .234 VRM
(marqueur de plage variable)
radar .................................................. .......29
sondeur................................................. ...49
Touche programmable VRM .................................................. 29
Dans
Touche de fonction W. MAN.............................223
Gardien................................................. .223
Alarme de température de l'eau ..................417 Graphique
de température de l'eau ...... ............419 Unité de
température de l'eau .................................. 74 Marqueur
de waypoint (radar)..................225 Modification de la taille
des waypoints........ ..................................331
Couleur................................................. ......327
modification à partir de la liste de points de
cheminement ......329 modification de la position du
point de cheminement .. ......330 édition avec le
curseur ..................................330 saisie à la position
du bateau ..................326 saisie par distance et
relèvement ...............328 saisie avec le
curseur . ..............................326 effacement du
menu ............. .............331 effacement de la liste des
waypoints .................331 effacement avec le
curseur .. ..............................330 navigation
vers ............... ..................341
recherche .................. ................................332
forme .................. ....................................327 commutation dans la navigation par itinéraire ........ .........345
Marqueur blanc ..................................................412
Tableau des heures mondiales .......................AP2
Touche programmable WPT MK..............................225
IN5