Vous êtes sur la page 1sur 223

Machine Translated by Google

1B
1B
M
L'OPÉ
MANU
DE   8B
1B
18
1 Marin
MODÈLE  1824C­BB/
1834C­BB/1934C­BB/
1944C­BB/1954C­BB
Radar

Couleur Vidéo Traceur


GD­1920C­BB
(Sans  chlore  élémentaire)
Le  papier  utilisé  dans  ce  manuel  est  sans  
chlore  élémentaire.

C
Votre  agent/concessionnaire  local

9­52  Ashihara­cho,
Nishinomiya  662­8580,  JAPON

Téléphone :  +81­(0)798­65­2111 :  +81­
Fax (0)798­65­4200
VX2
PREMIÈRE  ÉDITION :  JAN.  2005
Tous  les  droits  sont  réservés. Imprimé  au  Japon

Pub.  N°OME­35490

( DAMI )  M1804C­BB,  GD1920C­BB

http://www.furuno.co.jp/
Machine Translated by Google

CONSIGNES  DE  SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

RISQUE  D'ÉLECTROCUTION   Fréquence  radio
N'ouvrez  pas  l'équipement. Risque  de  rayonnement

Seul  le  personnel  qualifié  doit   L'antenne  radar  émet  de  l'énergie  de  radiofréquence  (RF)  
travailler  à  l'intérieur  de  l'équipement.
électromagnétique  qui  peut  être  nocive,  en  particulier  pour  
vos  yeux.  Ne  regardez  jamais  directement  dans  l'ouverture  
de  l'antenne  à  une  distance  rapprochée  pendant  que  le  radar  
Éteignez  l'interrupteur  d'alimentation   est  en  marche  ou  ne  vous  exposez  pas  à  l'antenne  émettrice  à  
du  radar  avant  de  procéder  à  l'entretien  de   une  distance  rapprochée.
l'antenne.  Placez  un  panneau  

d'avertissement  près  de  l'interrupteur  
indiquant  qu'il  ne  doit  pas  être  allumé   Les  distances  auxquelles  existent  des  niveaux  de  
pendant  l'entretien  de  l'antenne.
rayonnement  RF  de  100  et  10  W/m2  sont  indiquées  dans  le  
tableau  ci­dessous.

Prévenez  le  risque  potentiel  d'être  heurté   Remarque :  Si  l'unité  d'antenne  est  installée  à  une  courte  
par  l'antenne  rotative  et  l'exposition  aux   distance  devant  la  timonerie,  votre  administration  peut  exiger  
risques  de  rayonnement  RF.
l'arrêt  de  la  transmission  dans  un  certain  secteur  de  révolution  
de  l'antenne.  C'est  possible  ­  Demandez  à  votre  représentant  

ou  revendeur  FURUNO  de  vous  fournir  cette  fonctionnalité.
Portez  une  ceinture  de  sécurité  et  un  
casque  de  protection  lorsque  vous  travaillez  
sur  l'unité  d'antenne.

Distance  à Distance  à
Des  blessures  graves  ou  la  mort   MAQUETTE
Point  100   point  
peuvent  survenir  si  quelqu'un  tombe  du  
W/m2 10W/m2
mât  de  l'antenne  radar.
MAQUETTE Pire  cas
Néant
1824C­BB 0,50  m
Ne  démontez  pas  et  ne  modifiez  pas  l'équipement. Au  pire  1,80  m
MAQUETTE
Néant
1834C­BB

MAQUETTE Dans  le  pire  des   Dans  le  pire  des  


Un  incendie,  un  choc  électrique  ou  des  blessures  graves  peuvent   1934C­BB cas  0,20 m cas  3,00 m
en  résulter.
MAQUETTE Au  pire  2,50  m
Néant
1944C­BB
Coupez  immédiatement  l'alimentation  si  de  l'eau  s'infiltre  dans   Cas  le  plus  
MAQUETTE XN­12A défavorable  
l'équipement  ou  si  l'équipement  émet  de  la  fumée  ou  du  feu.
1954C Néant
2,50  m  Cas  le  plus  
BB XN­13A défavorable  2,30  m

L'utilisation  continue  de  l'équipement  peut  provoquer  un  
incendie  ou  un  choc  électrique.
Mise  en  garde

Utilisez  le  fusible  approprié. Une  étiquette  d'avertissement  est  apposée  sur  
l'équipement.  Ne  retirez  pas  l'étiquette.
Le  calibre  du  fusible  est  indiqué  sur  le  câble  d'alimentation. Si  l'étiquette  est  manquante  ou  endommagée,  
L'utilisation  d'un  mauvais  fusible  peut  endommager   contactez  un  agent  ou  un  revendeur  FURUNO.
l'équipement.
Nom :  Étiquette  d'avertissement  (1)
AVERTISSEMENT
éviter  les  chocs  électriques,  ne  retirez  pas  le  cTapez :  
86­003­1011­0  
ouvercle.  
Aucune  pièce  Pour  
Gardez  le  radiateur  loin  de  l'équipement. réparable  par  l'utilisateur  n°  de  code :  100­236­230  à  l'intérieur.

La  chaleur  peut  modifier  la  forme  de  l'équipement  et  faire  
fondre  le  cordon  d'alimentation,  ce  qui  peut  provoquer  un  
incendie  ou  un  choc  électrique.

je
Machine Translated by Google

TABLE  DES  MATIÈRES

2.9  Mode  présentation..................................2­6
AVANT­PROPOS ....................................vi
2.9.1  Sélection  d'une  présentation
......................................2­6
CONFIGURATIONS  DU  SYSTÈME ......viii
2.9.2  Description  de  la  présentation
1.  VUE  D'ENSEMBLE  OPÉRATIONNELLE ..  1­1  1.1   modes ....................................2­7

Commandes  de  fonctionnement ......1­1 2.10  Mesure  de  la  plage ..................2­8  2.10.1  Mesure  de  
1.1.1  Unité  de  commande ..................1­1 la  plage  par  anneaux  de  plage ................. .............2­8  
1.2  Insertion  d'une  cartouche  cartographique ......1­3  1.3   2.10.2  Plage  de  mesure  par  curseur..2­8  
Mise  sous/hors  tension  de  l'appareil ...... ....1­4  1.4  Réglage   2.10.3  Plage  de  mesure  par  VRM..2­9  2.10.4  
de  la  teinte,  de  l'éclairage  du  panneau...1­5  1.5  Sélection   Diverses  opérations  VRM.. ..2­9  2.11  Mesure  du  
d'un  affichage..............1­  6  1.5.1  Modes   relèvement ..................2­10  2.11.1  Mesure  du  
d'affichage ..................1­6  1.5.2  Sélection  d'un   relèvement  avec  le  curseur....
affichage ......  .1­7  1.5.3  Commande  de  commutation  
en  combinaison  et  en  superposition .......................................2­10

2.11.2  Mesure  du  relèvement  par  EBL .......
écrans ..................................1­8 .......................................2­10

1.5.4  Sélection  de  la  source  d'image ..1­9  1.6   2.11.3  Diverses  opérations  EBL .....2­10  2.12  
Trackball,  Curseur ......................1­10  1.7  Saisie  de  la   Effacement  de  la  ligne  de  cap,
marque  MOB,  définition  de  MOB  comme  destination ......1­11 Marqueur  Nord..................................2­11

2.13  Réduction  des  interférences  sonores.......2­11  2.14  
1.8  Boîtes  de  données ..................................1­12 Rejet  des  interférences  radar........2­11
1.8.1  Afficher,  masquer  les  boîtes  de  données 2.15  Agrandir..................................................2­12

avec  la  touche  programmable ................1­12   2.15.1  Zoom  sur  les  cibles  radar .......2­12  2.15.2  
1.8.2  Réorganiser  les  boîtes  de  données ....1­12   Zoom  sur  les  cibles  ARP,  TTM.......
1.8.3  Effacement  temporaire  d'un .......................................2­13
boîte  de  données .......................1­12 2.16  Décalage  de  l'image........................2­14
1.9  Touches  de  fonction .................................1­13  1.10   2.16.1  Changement  de  vitesse  manuel............2­14

Affichage  de  la  simulation ........ ..............1­14 2.16.2  Décalage  automatique ................2­14

2.17  Utilisation  de  l'EBL  de  décalage ......2­15  2.17.1  
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR .............  2­1
Prévision  de  la  trajectoire  de  collision.2­15  2.17.2  
2.1  Affichage  radar ..................................2­1  2.2  Emission,  
Plage  de  mesure  et  relèvement
Veille..... ...............2­1  2.3  
entre  deux  cibles...........2­16
Réglage ............................................... ...............2­2  2.4   2.18  Traces  d'écho ..................................2­17
Réglage  du  gain ..................................2­  2  2.5  Réduction   2.18.1  Temps  de  parcours ..................2­17
de  l'encombrement  de  la  mer ......2­3  2.5.1  Fonctionnement  
2.18.2  Démarrage  des  traînées  d'écho ......2­18  
de  l'A/C  SEA ......2­3
2.18.3  Gradation  de  la  traînée ..................2­18
2.5.2  Ajustement  de  l'A/C  SEA..........2­4  2.6   2.18.4  Couleur  de  traînée ......................2­18
Réduction  de  l'encombrement  des  précipitations.......2­4   2.18.5  Mode  piste  d'écho ................2­19
2.6.1  Ajustement  de  l'A/C  RAIN........ ..2­4  2.7   2.19  Extension  de  l'écho..................................2­19
Échelle  de  plage ..................................2­5  2.8  Longueur  
2.20  Calcul  de  la  moyenne  d'écho..............2­20  2.21  Sortie  
d'impulsion .. .......................................2­5
des  données  TLL.............. ...........2­21

ii
Machine Translated by Google

2.22  Alarme  de  garde ..................................2­22 3.5  Cartouches  cartographiques..............................3­9

2.22.1  Réglage  d'une  zone  d'alarme  de  garde ...... 3.5.1  Vue  d'ensemble  de  la  fiche  cartographique............3­9

.......................................2­22 3.5.2  Indices  et  agrandissement  du  graphique
2.22.2  Lorsque  l'alarme  est  violée….... ment ....................................3­10
.......................................2­23 3.5.3  Cartes  Navionics  GOLD .....3­11

2.22.3  Annulation  de  l'alarme  de  garde...... 3.5.4  Cartes  C­MAP.....................3­14
.......................................2­23 3.6  Travailler  avec  Track..............3­18  3.6.1  Afficher  
2.23  Veilleur................................................2­23 Track.............. ....3­18  3.6.2  Arrêter,  redémarrer  le  
2.23.1  Fonctionnement  du  veilleur........2­23 tracé  de
2.23.2  Activer/désactiver  la  veilleuse ...2­23  2.23.3   trace  de  votre  bateau.................3­19  
Mettre  la  veilleuse  en  veille 3.6.3  Changer  la  couleur  de  la  trace................3­19  
intervalle .......................................2­24 3.6.4  Tracer  la  trace  méthode  et  intervalle  pour  la  
2.24  Suppression  des  échos  de  la  seconde  trace ..... route  de  votre  propre  navire..3­20
.......................................2­24 3.6.5  Modification  de  la  route/marque  du  navire
2.25  Marqueur  de  point  de  cheminement.............2­25   réglage  de  la  distribution.............3­21  
2.26  Fonctionnement  ARP,  TTM............ .........2­26 3.6.6  Effacement  de  piste..................3­22  3.7  
2.26.1  Activer/désactiver  ARP,   Marques,  lignes.................................3­23  3.7.1  Saisie  
TTM................................2­27 d'une  marque,  d'une  ligne.. ........3­23  3.7.2  
2.26.2  Acquisition  et  suivi  des  cibles Modification  des  attributs  de  repère...3­24  3.7.3  
(ARP) ..................................2­27 Sélection  du  type  de  ligne..........3­24  3.7.4  
2.26.3  Affichage  du  numéro  cible Effacement  repères,  lignes .......3­25  3.8  
(ARP,  TTM) .......................2­29 Waypoints .................................. .....3­26  3.8.1  Saisie  de  
2.26.4  Terminer  le  suivi  d'ARP waypoints..............3­26  3.8.2  Modification  des  
cibles ..................................2­29  2.26.5   données  de  waypoint..........3­29  3.8.3  Effacement  
Définition  des  attributs  vectoriels   de  points  de  cheminement.............3­30  3.8.4  
(ARP) ..... ..................2­30  2.26.6   Modification  de  la  taille  des  repères  de  point  de  cheminement
Affichage  de  la  position  passée   (Cartes  Navionics  GOLD)...3­31  3.8.5  
(ARP) ....... .......................2­31  2.26.7   Recherche  de  waypoints..........3­32
Données  cibles  ARP,  TTM ........2­31  2.26.8  CPA/   3.9  Itinéraires................................................3­33

Alarme  TCPA  (ARP).....2­32  2.26.9  Alarme  de   3.9.1  Création  d'itinéraires .................3­33  3.9.2  
cible  perdue  (ARP).....2­33  2.26.10  Afficher,   Connexion  d'itinéraires ................3­36  3.9.  3  
masquer  la  cible  ARP Insertion  de  waypoints ......3­37  3.9.4  Suppression  
pistes ..................................2­33 de  waypoints  d'un
2.27  Interprétation  de  l'affichage  radar......2­34 itinéraire..............................3­38
2.27.1  Faux  échos.................................2­34 3.9.5  Effacement  d'itinéraires.................3­39  3.10  
2.27.2  SART  (Recherche  et  Sauvetage Navigation.................. ..................3­39  3.10.1  Navigation  
transpondeur) ......................2­35  2.27.3   vers  un  "point  rapide" .....
Racon  (balise  radar) ......2­36 .......................................3­39

3.10.2  Navigation  vers  des  waypoints.....3­40  
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR ......  3­1
3.10.3  Navigation  vers  des  ports,  port
3.1  Affichages  du  traceur...................3­1  3.1.1  Affichage   service............................3­41
plein  écran  du  traceur....3  ­1  3.1.2  Affichage  
3.10.4  Suivi  d'un  itinéraire............3­43  3.10.5  
graphique  Nav .................3­3  3.1.3  Affichage  
Annulation  de  la  navigation  sur  
autoroute ..................3­  6  3.1.4  Affichage  des  
l'itinéraire................ ........3­46
données  de  navigation ......3­7
3.2  Mode  Présentation..................................3­8

3.3  Déplacement  de  l'affichage..............3­9
3.4  Échelle  du  graphique ..................................3­9

iii
Machine Translated by Google

3.11  Alarmes.................................................3­47 4.11.3  Alarme  poisson ................................4­16

3.11.1  Activation/désactivation  de  l'alarme  sonore............3­47 4.11.4  Alarme  de  poisson  (B/L) ......4­17  4.11.5  
3.11.2  Alarme  d'arrivée.................3­48 Alarme  de  température  de  l'eau...4­17  4.11.6  
3.11.3  Alarme  de  surveillance  de  l'ancre............3­49 Lorsqu'un  réglage  d'alarme  est
3.11.4  XTE  (Erreur  de  route  croisée) violé..............................4­18

alarme ..................................3­50 4.12  Graphique  de  la  température  de  l'eau ......4­19  4.13  
3.11.5  Alarme  de  vitesse ..................3­50  3.11.6   Modification  du  taux  de  répétition  des  impulsions ..4­19  4.14  

Alarme  de  proximité ........ ..3­51  3.11.7  Alarme  de   Enregistrement  de  l'image  du  sondeur  sur  une  carte  SD
déclenchement ......3­51  3.11.8  Alarme  de  mise  à  la   .................................................. ...........

terre  (C­  Spécification  MAP).......3­52 .................................................. ...........
.................................................. ....4­19

3.11.9  Informations  sur  les  alarmes............3­53 4.15  Interprétation  de  l'affichage  du  sondeur..4­20
3.12  Réinitialisation  de  la  distance  parcourue ......3­55 4.15.1  Ligne  zéro.................................4­20

4.15.2  Écho  de  fond.................................4­20
4.  SONDEUR  VIDÉO 4.15.3  Échos  des  bancs  de  poissons ......4­21
FONCTIONNEMENT..................  4­1  4.1  Affichages  du  
4.15.4  Bruit  de  surface/Aération ......4­21
sondeur.............. ..............4­1  4.1.1  Sélection  d'un  affichage  

de  sirène.4­1  4.1.2  Description  des  affichages  de   5. ..................................................  5­1
sirène................. .................4­2  4.1.3  Sélection  de  la  
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES.................  6­1
méthode  de  fractionnement  d'écran  dans  
6.1  Opérations  sur  les  cartes  mémoire .................6­1  6.1.1  
les  affichages  combinés ......4­6  4.2  Fonctionnement  
Suppression  de  toutes  les  données  (autres  que  les  
automatique  de  la  sirène .. ......4­6
données  cartographiques)  des  cartes  
mémoire ................. .......................6­1
4.2.1  Comment  le  sirène  automatique
fonctionne..................................4­6 6.1.2  Enregistrement  de  données  dans  une  mémoire

carte .......................................6­2
4.2.2  Types  de  sirène  automatique
modes ....................................4­6 6.1.3  Lecture  de  données  à  partir  d'une  

4.2.3  Comment  activer  la  fonction  automatique carte  mémoire.................6­3

6.2  Réception  de  données  via  un  équipement  
fonctionnement  de  la  sirène ................4­7  
réseau..............................6­4  6.3  Sortie  Données  via  
4.3  Fonctionnement  manuel  de  la  sirène ......4­7  4.3.1  
le  réseau..............................................6­5
Sélection  du  mode  manuel.4­  7  4.3.2  Sélection  de  la  

plage  d'affichage ..4­7  4.3.3  Réglage  du  gain ......4­8  
4.3.4  Décalage  de  la  plage .. ...............4­8  4.4  Mesure   7.  PERSONNALISATION  DE  VOTRE  APPAREIL...  7­1  7.1  
de  la  profondeur,  du  temps ..................4­9  4.5  
Configuration  générale ..................................7­1  7.2  
Réduction  des  interférences .... ..................4­9  4.6  Réduction  
Configuration  du  radar..................................7­4  7.2.1  
du  bruit  de  faible  niveau ......4­10  4.7  Effacement  des  échos  
Configuration  de  l'affichage  du  radar.. ...........7­4  
faibles ........ ...........4­11
7.2.2  Configuration  de  la  portée  du  radar ......7­7  

7.2.3  Configuration  des  touches  de  
4.8  Marqueur  blanc ................................4­12
fonction ...... .........7­8  7.3  Configuration  du  traceur ..................7­  
4.9  Vitesse  d'avance  de  l'image ................4­12  4.9.1  
10  7.3.1  Options  de  navigation ......7­10  7.3.2  
Avancement  indépendant  de
Configuration  des  touches  de  fonction ..7­11  7.4  
vitesse  du  navire..............4­12
Configuration  de  la  carte... ..................................7­13  7.4.1  
4.9.2  Avancement  synchronisé Décalage  du  diagramme ................. ..............7­13
avec  la  vitesse  du  bateau ................4­13   7.4.2  Carte  Navionics  GOLD
4.10  Couleurs  d'affichage .................. .....4­14 attributs ...............................7­14
4.11  Alarmes.................................................4­15
7.4.3  Attributs  de  la  carte  C­MAP ......7­15
4.11.1  Activation/désactivation  de  l'alarme  sonore............4­15
7.5  Configuration  des  boîtes  de  données .................7­21  7.6  
4.11.2  Alarme  de  fond ......................4­16
Configuration  de  la  page  d'accueil .................. ..............7­22

iv
Machine Translated by Google

7.7  Configuration  du  navigateur ......................7­23  7.7.1   SPÉCIFICATIONS........................SP­1
Source  de  données  de  navigation......7­23  7.7  .2  
INDEX................................................IN­1
Configuration  du  récepteur  GPS  (Ensemble  
équipé  du  GP­310B/320B) ......7­25  
7.7.3  Configuration  de  l'affichage  
TD ......... .......7­28  7.8  Configuration  de  
l'affichage  des  données  de  navigation............7­30  7.9  
Configuration  du  sondeur.............. ..................7­31  7.9.1  
Configuration  du  système ......7­31  7.9  .2  
Configuration  du  capteur.............7­34  7.9.3  Plage  
de  sondage,  plage  de  zoom,
plage  de  verrouillage  du  fond ......7­35  7.9.4  

Configuration  des  touches  de  fonction ..................7­36  

7.10  Configuration  de  l'affichage  graphique  de  navigation .... .......7­38

8.  ENTRETIEN,  
DÉPANNAGE ................  8­1
8.1  Entretien  préventif ..................8­1

8.2  Remplacement  des  piles .................8­2  8.3  
Remplacement  du  fusible ..................8­  2  8.4  
Remplacement  du  magnétron ......8­3  8.5  Remplacement  
de  la  courroie  synchro  (1824C­BB  
uniquement) ................ .............8­3
8.6  Entretien  de  la  boule  de  commande.................8­3

8.7  Dépannage  simple ..................8­4
8.7.1  Général ................................8­4
8.7.2  Radars ..................................8­4
8.7.3  Traceur..................................8­5
8.7.4  Avertisseur ..................................8­6

8.8  Diagnostics .......................................8­7  8.8.1  Test  
E/S  mémoire ..................8­7  8.8.2  Modèle  de  
test ..................  .8­10  8.8.3  Test  du  
clavier ..................8­11  8.9  Affichage  de  l'état  du  
GPS ...... .........8­12  8.10  Effacement  des  
mémoires ..................8­13  8.11  Messages  
d'erreur ...... .......................8­14

ANNEXE ..................................  AP­1
Aperçu  des  menus.................................AP­1
Liste  des  cartes  géodésiques.................AP­10
Icônes ................................................. ..AP­11

dans
Machine Translated by Google

AVANT­PROPOS

Un  mot  au  propriétaire  du  radar  marin  
de  la  série  18x4C­BB/19x4C­BB,
Traceur  vidéo  couleur  GD­1920C­BB
FURUNO  Electric  Company  vous  remercie  d'avoir  acheté  le  radar  marin  série  18x4C­BB/19x4C­
BB,  traceur  vidéo  couleur  GD­1920C­BB.  Nous  sommes  convaincus  que  vous  découvrirez  pourquoi  le  
nom  FURUNO  est  devenu  synonyme  de  qualité  et  de  fiabilité.

Depuis  plus  de  50  ans,  FURUNO  Electric  Company  jouit  d'une  réputation  enviable  de  qualité  et  
de  fiabilité  dans  le  monde  entier.  Cet  engagement  envers  l'excellence  est  renforcé  par  notre  vaste  
réseau  mondial  d'agents  et  de  revendeurs.

Votre  équipement  est  conçu  et  construit  pour  répondre  aux  exigences  rigoureuses  de  l'environnement  
marin.  Cependant,  aucune  machine  ne  peut  remplir  sa  fonction  prévue  à  moins  d'être  correctement  
installée  et  entretenue.  Veuillez  lire  attentivement  et  suivre  les  procédures  d'utilisation  et  d'entretien  
décrites  dans  ce  manuel.

Nous  vous  serions  reconnaissants  de  nous  faire  part  de  vos  commentaires,  en  tant  qu'utilisateur  final,  pour  savoir  si  nous  atteignons  
nos  objectifs.

Merci  d'avoir  envisagé  et  acheté  FURUNO.

Caractéristiques

La  série  de  radars  18x4C­BB/19x4C­BB  et  le  traceur  vidéo  GD­1920C­BB  fonctionnent  dans
notre  système  de  réseau  appelé  « NavNet ».  Chaque  produit  possède  une  adresse  IP  pour  
communiquer  avec  les  produits  compatibles  NavNet  au  sein  du  réseau,  en  utilisant  le  protocole  TCP/
IP  via  un  réseau  Ethernet  10BASE­T.

Les  principales  caractéristiques  sont  les  suivantes :

•  Cette  série  Navnet  se  compose  des  modèles  suivants :

Taille,  type  et  vitesse  de  rotation  
Modèle Production Intervalle
de  l'antenne  radar
Radar  marin  modèle  1824C­BB 2,2  kW  24  tr/min 46  cm,  radôme,  24/30  tr/min  
(commutation  automatique)

Radar  marin  modèle  1834C­BB 4kW 36  nm 60  cm,  radôme,  24  tr/min  


Radar  marin  modèle  1934C­BB 4  kW  48  nm 3,5  pieds,  ouvert,  24  ou  48  tr/min
Radar  marin  modèle  1944C­BB 6kW 64  nm 4  pi,  ouvert,  24  ou  48  tr/min
Radar  marin  modèle  1954C­BB 12  kW  72  nm 4/6  pi,  ouvert,  24  tr/min  (4  ou  6  pi),  48  
tr/min  (4  pi  seulement)

Traceur  vidéo  couleur  GD­1920C­BB  — — —

nous
Machine Translated by Google

•  Fonctionnement  convivial  avec  combinaison  de  touches  discrètes,  touches  programmables,  touches  alphanumériques
et  boule  de  commande.

•  Accepte  les  cartes  cartographiques  SD  suivantes :  cartes  Navionics  GOLD  ou  C­MAP  NT  MAX/eNT  selon  les  
spécifications.  Tous  les  noms  mentionnés  ci­dessus  sont  des  marques  déposées  de  leurs  sociétés  respectives.

•  Redessiner  le  graphique  rapidement.

•  Carte  de  circuit  imprimé  d'interface  NavNet  intégrée.

•  Entrée  vidéo  (enregistreur  vidéo,  périphérique  CCD,  etc.)  disponible  avec  l'installation  du  PIP  en  option
Conseil.

•  Récepteur  GPS  12  canaux  GP­310B  avec  fixation  de  position  très  précise  en  option
disponible,  GP­320B  avec  capacité  WAAS.

•  Touches  de  fonction  programmables  par  

l'utilisateur.  •  Image  sondeur  vidéo  disponible  avec  connexion  du  sondeur  réseau  optionnel  ETR­6/10N  ou  
ETR­30N.

•  Le  récepteur  de  télécopie  en  option  FAX­30  reçoit  des  images  de  télécopie  et  des  messages  navtex
transmis  à  partir  de  stations  de  télécopie  et  de  navigation.

Avis
1.  Aucune  partie  de  ce  manuel  ne  peut  être  copiée  ou  reproduite  sans  autorisation  écrite.

2.  Si  ce  manuel  est  perdu  ou  usé,  contactez  votre  revendeur  pour  le  remplacer.

3.  Le  contenu  de  ce  manuel  et  les  spécifications  de  l'équipement  sont  susceptibles  d'être  modifiés  sans
avis.

4.  Les  exemples  d'écrans  (ou  d'illustrations)  présentés  dans  ce  manuel  peuvent  ne  pas  correspondre  aux  écrans  
que  vous  voyez  sur  votre  écran.  L'écran  qui  s'affiche  dépend  de  la  configuration  de  votre  système  et  des  
paramètres  de  l'équipement.

5.  Ce  manuel  est  destiné  à  être  utilisé  par  des  locuteurs  natifs  de  l'anglais.

6.  FURUNO  n'assumera  aucune  responsabilité  pour  les  dommages  causés  par  une  mauvaise  utilisation  
ou  modification  de  l'équipement  ou  des  réclamations  de  perte  de  profit  par  un  tiers.

vii
Machine Translated by Google

CONFIGURATIONS  DU  SYSTÈME

Tous  les  produits  NavNet  intègrent  une  "carte  de  circuit  imprimé  réseau"  pour  intégrer  chaque  produit  
NavNet  à  bord  via  un  câble  LAN  en  option  (Ethernet  10BASE­T).  Chaque  produit  NavNet  se  voit  attribuer  
une  adresse  IP  pour  permettre  le  transfert  d'images  entre  d'autres  produits  NavNet.  Par  exemple,  les  images  
d'un  traceur  vidéo  peuvent  être  transférées  vers  un  radar  et  vice  versa.  Les  images  reçues  via  le  NavNet  
peuvent  être  ajustées  à  l'extrémité  de  réception.

Le  nombre  d'unités  de  traitement  pouvant  être  installées  dépend  du  nombre  de  sirènes  réseau  connectées.  
Pour  un  système  incorporant  trois  produits  ou  plus,  un  «  concentrateur  »  est  nécessaire  pour  traiter  les  
données.

Pour  un  sondeur  réseau :  un  radar  et  trois  traceurs,  ou  quatre  traceurs
Pour  deux  sondeurs  réseau :  un  radar  et  deux  traceurs,  ou  quatre  traceurs

Remarque :  l'équipement  NavNet2  ne  peut  pas  être  connecté  à  l'équipement  NavNet  version  initiale.

Système  NavNet  (Modèle  1824C­BB/1834C­BB/1934C­BB/1944C­BB/1954C­BB)

Unité  d'antenne MODÈLE1824C­BB

MAQUETTE MAQUETTE MAQUETTE


1954C­BB 1934C­BB 1944C­BB MAQUETTE
Récepteur  GPS
1834C­BB
GP­310B/320B

Source  de  courant
Unité  PSU­005

Unité  de  traitement
Unité  de  contrôle RPU­015
RCU­017
PUISSANCE
Navigateur
Sondeur
DÉGAGER
SAUVEGARDER CACHER
UNE GF AFFICHAGE  ESCLAVE
FOULE AFFICHER
1 3
abc DÉF PRENDRE  NOTE

1 2 3
2
B Terre
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL  4 Abondant   PQR  6 PRODUCTION
5
C 12  Vcc

CETTE VWX YZ& GAIN


7 8 9

PUISSANCE

TX
NTSC/PAL
_'# LBE

0 VRM ET

APPUYEZ  SUR ENTRER

SORTIE  RVB

DJ­1

OPTION

1
3
2

Terre
CONTRIBUTION

12­24  Vcc
RÉSEAU SUITE DONNÉES  3  DONNÉES  2 DONNEES  1

Moniteur
ARPA
FENTE  POUR  CARTE

(Approvisionnement  local)
ARP­11

Capteur  de  cap
Redresseur
Facsimilé
RU­3423
:  Standard Receveur
Autre  réseau  de  navigation
:  Option FAX­30
système  
:  Approvisionnement  local
(GD­1920C­BB,  etc.)

100/110/115/220/230  VCA  1φ,   12  ­  24  VCC*
50/60  Hz*
Réseau
* :  L'alimentation  de  l'unité  d'alimentation  et  de   Sondeur
l'unité  d'affichage  doit  provenir  de  la  même   ETR­6/10N
source  d'alimentation. ETR­30N

Système  NavNet  (Modèle  1824C­BB/1834C­BB/1934C­BB/1944C­BB/1954C­BB)

viii
Machine Translated by Google

Système  NavNet  à  une  seule  unité  (GD­1920C­BB)

Récepteur  GPS
GP­310B/320B

Unité  de  traitement
Unité  de  contrôle
RPU­015
RCU­017 Moniteur
SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER
abc DÉF

(Approvisionnement  local)
PRENDRE  NOTE

1 2 3

B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL BEAUCOUP PQR
PUISSANCE
4 5 6
C

CETTE VWX YZ& GAIN


7 8 9
ré GF AFFICHAGE  ESCLAVE
PUISSANCE
1 3
TX
_'# LBE 2
0 VRM ET Terre
APPUYER  POUR  ENTRER
PRODUCTION

12  Vcc

NTSC/PAL

SORTIE  RVB

ARPA
DJ­1

OPTION

Navigateur
ARP­11
1 2 CONTRIBUTION RÉSEAU SUITE DONNÉES  3  DONNÉES  2 DONNEES  1

Sondeur
3 12­24  Vcc
Terre
FENTE  POUR  CARTE

Autre  système  
NavNet  
Capteur  de  cap
(modèle  1834C­BB,  etc.)

Redresseur
PR­62

Réseau 12  ­  24  Vcc
Facsimilé
Sondeur
Receveur 100/110/115/220/230  VCA  1φ,  
ETR­6/10N
FAX­30
ETR­30N 50/60  Hz

:  Standard
:  Option
:  Approvisionnement  local

Système  NavNet  à  une  seule  unité  (GD­1920C­BB)

ix
Machine Translated by Google

Système  NavNet  à  deux  unités

Unité  d'antenne  radar Unité  d'antenne  radar
OU  ALORS OU  ALORS

Récepteur  GPS  GP­310B/320B Récepteur  GPS  GP­310B/320B

RADAR RADAR
ou  alors ou  alors

TRACEUR TRACEUR

Données  radar,  traceur

Données  radar,  traceur

Système  NavNet  à  deux  unités

Système  NavNet  à  trois  unités  ou  plus  (max.  4  unités)

Unité  d'antenne  radar Unité  d'antenne  radar
OU  ALORS OU  ALORS

Récepteur  GPS  GP­310B/320B Récepteur  GPS  GP­310B/320B

RADAR RADAR
ou  alors ou  alors

TRACEUR TRACEUR

Date­radar Données  du  traceur

CENTRE

Données  du  sondeur
Données  du  sondeur

Données  de  télécopie

Sondeur  réseau Facsimilé Sondeur  réseau


ETR­6/10N Receveur ETR­6/10N
ETR­30N  (en   FAX­30   ETR­30N
option) (en  option) (option)

Système  NavNet  à  trois  unités  ou  plus

X
Machine Translated by Google

1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

Ce  chapitre  fournit  les  informations  de  base  nécessaires  pour  commencer  à  utiliser  votre  radar,  
traceur  vidéo.

1.1  Commandes  de  fonctionnement
1.1.1  Unité  de  contrôle
Les  systèmes  de  radar,  de  traceur  vidéo,  de  sondeur  et  de  carte  sont  commandés  avec  l'unité  de  contrôle.  
Dix  touches  sont  étiquetées  et  fournissent  la  fonction  indiquée  sur  leurs  étiquettes.  Les  cinq  touches  
programmables  offrent  diverses  fonctions  selon  le  mode  de  fonctionnement  actuel.  Le  bouton  ENTER  
sert  principalement  à  enregistrer  les  sélections  dans  le  menu  et  à  régler  l'EBL,  le  VRM  et  le  gain.  La  
fonction  principale  du  Trackball  est  de  déplacer  le  curseur  sur  l'écran.  Lorsque  vous  exécutez  correctement  
une  opération,  l'appareil  émet  un  bip.  Une  opération  invalide  entraîne  l'émission  de  trois  bips  par  l'appareil.

Affiche  la  fenêtre  de  
sélection  du  mode.

Efface  les  
Appui  momentané :  enregistre  
données ;  efface  la  marque  sélectionnée.
la  position  de  votre  bateau  en  tant  que  waypoint.
Appuyez  trois  secondes :  marque  
Ouvre/ferme  le  
menu  des  alarmes. la  position  de  l'homme  à  la  mer.

Affiche  ou  masque  alternativement  les  

Saisissez  des  données   touches  programmables,  les  touches  de  
Sélectionne  une  plage. alphanumériques.
fonction  et  les  données  de  navigation.

SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER Touches  programmables
ABC  1 DÉF  2 PRENDRE  NOTE

B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL  4 Abondant   PQR  6
5

CE  7 VWX  8 YZ&  9 GAIN



PUISSANCE

TX
_'#  0 LBE

VRM ET

APPUYER  POUR  ENTRER

Affiche  les  touches  programmables  pour  EBL/VRM. Ouvre/ferme  le  menu  principal.

Trackball*  
Radar :  Affiche  les  touches   Déplace  le  curseur  EBL/VRM  et  le  
programmables  pour  le  réglage  du  gain,  A/C   curseur ;  sélectionne  les  éléments  de  
SEA,  A/C  RAIN.
menu  et  les  options.
Sirène :  Ajuste  le  gain.
Bouton  ENTER  

Pousser :  Enregistre  le  réglage.
Rotation :  ajuste  le  gain,  le  VRM,  l'EBL,  etc. ;  sélectionne  
Appui  long :  coupe  l'alimentation.
les  éléments  de  menu  et  les  options.  Peut  également  être  utilisé  
Pression  momentanée :  Allume  l'appareil  et  affiche  D :  
pour  saisir  des  données  alphanumériques.
Touche  programmable  RADAR  STBY/TX.

* :  Si  un  certain  temps  s'est  écoulé  depuis  la  dernière  utilisation  de  la  boule  de  commande,  le  curseur  peut  ne  pas  suivre  le  
mouvement  de  la  boule  de  commande.  Dans  ce  cas,  déplacez  la  boule  de  commande  rapidement  puis  finement.

Comment  retirer  la  couverture  rigide
Placez  vos  pouces  aux  endroits  indiqués  par  des  
cercles  dans  l'illustration  de  droite,  puis  soulevez  le  
couvercle  tout  en  appuyant  dessus  avec  vos  pouces.

1­1
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

Touches  programmables

La  fonction  des  cinq  touches  programmables  (étiquetées  A,  B,  C,  D  et  E)  change  en  fonction  de  l'opération.  Leurs  étiquettes  pour  

leurs  fonctions  actuelles  sont  affichées  sur  l'écran  à  gauche  des  touches.  Pour  masquer  ou  afficher  les  touches  programmables,  appuyez  

sur  la  touche  HIDE/SHOW .  Chaque  pression  sur  la  touche  affiche  les  touches  programmables  prédéfinies,  les  touches  de  fonction  

utilisateur  ou  désactive  les  informations  de  navigation  (en  haut  de  l'écran).

Certaines  touches  programmables  affichent  le  réglage  actuel  d'une  touche  programmable  en  vidéo  inverse,  comme  illustré  ci­dessous.

3nm
12/ LP 34°  22.3456'N  080°   359.9°M   TRIP  NON  
°M  319.  9 PISTE 22.3456'E 19.9  kt 99,9  nm
H­UP
PISTE 16,0 nm UNE
MARQUE
UNE
ALLUMÉ  ÉTEINT ENTRÉE

MODE
PISTE B
B NTH  UP
TEMPS

DIPLÔMÉ NE  SONT  PAS

C C
CÉLIBATAIRE PDV

PISTE

COULEUR

D.  BOÎTE  
ET
WP­002  POISSON MARCHE/ARRÊT
E  RETOUR

PONT

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Option  actuellement  sélectionnée  affichée  en  vidéo  inverse

Affichage  radar Affichage  du  traceur

Affichages  radar  et  traceur

1­2
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.2  Insertion  d'une  cartouche  cartographique

Votre  appareil  lit  les  cartes  SD,  dans  les  formats  suivants :  cartes  Navionics  GOLD  ou  cartes  C­
MAP  NT/eNT  MAX,  selon  le  type  de  processeur  dont  vous  disposez.  Insérez  la  cartouche  
cartographique  appropriée  pour  votre  région  comme  suit :

1.  Ouvrez  le  lecteur  de  carte.

lecteur  de  carte

Unité  de  traitement

2.  Insérez  l'étiquette  du  tableau  souhaitée  vers  le  haut  avant  de  mettre  l'appareil  sous  tension.
3.  Fermez  le  couvercle.

Pour  retirer  la  carte  graphique,  appuyez  une  fois  sur  la  carte,  puis  retirez­la.

Remarque  1 :  Ne  retirez  pas  une  carte  pendant  que  le  tableau  est  en  cours  de  dessin.  Cela  peut  provoquer  le  gel  
de  l'équipement.

Remarque  2 :  N'insérez  pas  ou  ne  retirez  pas  de  carte  lorsque  l'appareil  est  sous  tension.  Cela  peut  provoquer  le  
gel  de  l'équipement.

Remarque  3 :  Pour  les  processeurs  multiples,  n'utilisez  pas  le  même  type  de  carte  graphique  dans  plusieurs  processeurs.

Remarque  4 :  Retirez  la  carte  avec  précaution ;  une  manipulation  brutale  peut  endommager  la  carte  et  détruire  son  contenu.

1­3
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.3  Mise  sous/hors  tension  de  l'appareil
Appuyez  sur  la  touche  POWER/TX  pour  allumer  l'appareil.  Un  bip  retentit,  puis  l'équipement  affiche  l'écran  de  démarrage  
NavNet  (environ  20  secondes),  l'écran  d'informations  sur  le  produit,  les  résultats  du  test  de  démarrage  et  la  clause  de  non­
responsabilité  relative  à  l'utilisation  de  la  carte.  Pendant  cette  période,  l'équipement  est  inopérant.  Le  test  de  démarrage  vérifie  
le  bon  fonctionnement  de  la  ROM,  de  la  RAM,  de  la  batterie  interne  et  des  données  de  sauvegarde,  en  affichant  les  résultats  pour  
chacun  comme  OK  ou  NG  (No  Good).  Si  NG  apparaît,  un  message  approprié  apparaît  à  l'écran.  Pour  tout  NG,  essayez  d'appuyer  sur  
n'importe  quelle  touche  pour  accéder  à  l'écran  de  non­responsabilité  du  graphique,  puis  effectuez  le  test  de  diagnostic  comme  indiqué  
au  paragraphe  « 8.8  Diagnostics ».

Pour  le  démarrage  avec  l'affichage  radar,  le  magnétron  prend  entre  une  minute  et  trente  secondes  et  trois  minutes  (selon  le  
modèle  de  radar)  pour  se  réchauffer  avant  que  le  radar  puisse  être  utilisé.  Le  temps  restant  pour  le  préchauffage  du  magnétron  
est  décompté  au  centre  de  l'affichage.

Vous  pouvez  appuyer  sur  n'importe  quelle  touche  de  l'écran  de  non­responsabilité  de  la  carte  pour  afficher  le  dernier  affichage  utilisé,  
ou  attendre  plusieurs  secondes  pour  laisser  l'équipement  le  faire  pour  vous.

Pour  éteindre  l'appareil,  maintenez  enfoncée  la  touche  POWER/TX  jusqu'à  ce  que  l'écran  s'éteigne  (environ  3  sec.).  Notez  que  
la  sirène  du  réseau  sera  désactivée  env.  trois  minutes  après  avoir  coupé  l'alimentation.  Ceci  est  dû  aux  caractéristiques  
électriques  de  l'équipement.

Remarque :  La  première  fois  que  vous  mettez  l'appareil  sous  tension  (ou  à  chaque  fois  que  l'alimentation  est  appliquée  après  une  
réinitialisation  de  la  mémoire),  il  vous  est  demandé  si  vous  souhaitez  démarrer  le  mode  de  simulation,  qui  fournit  un  fonctionnement  
simulé  de  l'équipement  après  la  sélection  du  mode  d'installation.  Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  démarrer  le  mode  de  simulation  
ou  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  démarrer  le  fonctionnement  normal.  Pour  plus  de  détails  sur  le  mode  simulation,  reportez­vous  
au  paragraphe  «  1.10  Affichage  de  la  simulation  ».

1­4
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.4  Réglage  de  la  teinte,  éclairage  du  panneau
Vous  pouvez  choisir  les  couleurs  du  traceur  radar  et  des  affichages  superposés,  et  régler  la  luminosité  du  panneau.

1.  Appuyez  momentanément  sur  la  touche  POWER/TX .  Un  ensemble  de  touches  programmables  pour  le  réglage  de  la  brillance
et  la  teinte  apparaissent.

3nm BRILL  
12/ LP BARBUE 34°  22.3456'N   359.9°M  
99.9  
nm TRIP  NU  
19.9  
CONTST  
kt  
319.  9°M CONCOURS 080°  22.3456'E
H­UP
16,0 nm

PANNEAU PANNEAU
B B
BARBUE BARBUE

C  HUE C  HUE

RADAR RADAR
ré ré
VEILLE VEILLE
WP­002  POISSON

E  RETOUR PONT
E  RETOUR
359,9  ̊R  11,70  
+
nm  (l'étiquette  

(L'étiquette  vierge  de  la  touche  programmable  n'est  pas  utilisée)
vierge  de  la  touche  programmable  n'est  pas  utilisée)

Affichage  radar Affichage  du  traceur

Touches  programmables  de  réglage  de  la  luminosité

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  HUE  pour  afficher  la  fenêtre  de  réglage  de  la  teinte.

TEINTE


JOURNÉE

NUIT
CRÉPUSCULE
RÉGLAGE  MANUEL  

Fenêtre  de  teinte

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  teinte  souhaitée,  en  vous  référant  au  tableau  ci­dessous.  MANUAL  SET  suit  les  
paramètres  de  couleur  du  menu  CHART  DETAILS  pour  le  traceur  et  du  menu  RADAR  DISPLAY  SETUP  pour  le  radar.

Nuit Jour Crépuscule


Personnages Rouge Noir Vert

Anneau  radar Rouge Vert Vert


Écho  radar Orange Multi Jaune

Arrière  plan Noir Blanc Bleu

Masse  continentale  (traceur)  Orange* Orange  clair*  Orange*
*
=  Beige  et  beige  clair  sur  l'afficheur  C­MAP.

Remarque :  Lors  de  l'utilisation  de  l'écran  de  superposition,  la  route  du  bateau  sera  masquée  si  l'arrière­plan  radar  et  la  route  
du  bateau  sont  bleus  et  que  le  réglage  de  teinte  "MANUAL  SET"  est  utilisé.  Dans  ce  cas,  réglez  HUE  sur  une  autre  position,  puis  revenez  
à  "MANUAL"  pour  afficher  la  route  du  bateau  en  noir.

1­5
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  PANEL  BRILL  pour  afficher  la  fenêtre  de  luminosité  du  panneau.  Le  graphique  à  barres  indique  le  réglage  

actuel  de  la  luminosité  du  panneau.

PANNEAU  BRILLANCE  
8

Fenêtre  de  réglage  de  la  luminosité  du  panneau

5.  Réglez  le  bouton  ENTER  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  pour  augmenter  la  brillance  ou  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  pour  la  diminuer.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

1.5  Sélection  d'un  affichage  
1.5.1  Modes  d'affichage
Si  vous  disposez  d'un  radar,  d'un  navigateur,  d'un  sondeur  réseau  et  d'une  source  vidéo  externe  (enregistreur  vidéo,  etc.,  carte  PIP  en  option  requise),  

six  affichages  plein  écran  sont  disponibles :  radar,  traceur,  échosondeur,  données  de  navigation,  superposition  et  vidéo  externe.  En  plus  de  l'affichage  

plein  écran,  vous  pouvez  diviser  l'écran  en  moitiés  et  en  tiers  pour  afficher  deux  ou  trois  ensembles  d'images  sur  un  affichage  combiné.

Plein  écran   Écran  combiné  (radar   Écran  de  superposition  


(radar) +  traceur) (traceur  +  radar  uniquement,  
nécessite  des  données  L/L)

Écrans  d'affichage

Le  tableau  ci­dessous  montre  les  affichages  disponibles  avec  chaque  type  d'écran.

Type  d'écran  et  écran  d'affichage  disponible

Plein  écran Options  d'écran  combiné  (demi­écran  ou   Options  d'écran  de  


superposition
tiers  d'écran)

Traceur,  radar,  sondeur,   Traceur,  radar,  sondeur,   Radar  +  traceur


données  de  navigation,  vidéo   boussole  (ou  vent),  autoroute,  boussole  
externe,  superposition (ou  vent)/autoroute,  données  de  
navigation,  superposition,  vidéo  externe

1­6
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.5.2  Sélection  d'un  affichage
1.  Appuyez  sur  la  touche  DISP  pour  afficher  la  fenêtre  de  sélection  de  l'écran  d'affichage.  Les  icônes  des  modes  non  
disponibles  sont  grisées.  HOTPAGE  1­HOTPAGE  6  sont  des  affichages  réorganisables  par  l'utilisateur  appelés  "hot  
pages",  que  vous  pouvez  configurer  comme  vous  le  souhaitez.  Pour  plus  de  détails,  reportez­vous  au  paragraphe  «  
7.6  Configuration  de  la  page  d'accueil  ».

Élément  
sélectionné
Affichage  de  base
RADAR  TRACEUR  SONDEUR  NAV  DATA  OVERLAY  EXT  VIDEO  WX  FAX écrans

Pages  populaires
HOTPAGE  1  HOTPAGE  2  HOTPAGE  3  HOTPAGE  4  HOTPAGE  5  HOTPAGE  6

∙  TOURNEZ  LE  BOUTON  POUR  SÉLECTIONNER  LE  MODE

ET  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  POUR  ENTRER.

∙  APPUYEZ  SUR  N'IMPORTE  QUELLE  TOUCHE  

CONTEXTUELLE  POUR  SÉLECTIONNER  LA  SOURCE  D'IMAGE.

Fenêtre  de  sélection  de  l'écran  d'affichage

Remarque :  «  WX  FAX  »  est  disponible  uniquement  lorsque  le  récepteur  de  télécopie  FAX­30  est  connecté.  Si  le  
message  «  LA  SOURCE  AUX  EST  DÉCONNECTÉE.  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENT  POUR  SORTIR.  apparaît,  
appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  et  sélectionnez  un  autre  élément.

2.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  un  écran  d'affichage  de  base  ou  un  écran  de  page  rapide.
3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

4.  Si  vous  sélectionnez  un  écran  d'affichage  de  base,  un  groupe  d'affichages  combinés  appropriés  apparaît.
Dans  l'exemple  ci­dessous,  les  écrans  de  combinaison  radar  sont  affichés.  Lorsque  WX  FAX  est  sélectionné  à  
l'étape  2,  aucun  affichage  combiné  n'apparaît.

APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER. RETOUR

Fenêtre  de  sélection  de  l'écran  combiné  radar

5.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  l'affichage  souhaité.
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  terminer.

1­7
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.5.3  Commande  de  commutation  dans  les  écrans  combinés  et  superposés
Une  touche  programmable  est  fournie  dans  les  écrans  de  combinaison  et  de  superposition  pertinents  
pour  basculer  le  contrôle  entre  les  affichages.  Dans  l'exemple  ci­dessous,  les  touches  programmables  E:  PLOTTR  
CNTRL  et  E:  SNDR  CNTRL  activent  la  commande  de  commutation  entre  les  écrans  traceur  et  sondeur  dans  
l'affichage  combiné  traceur/sondeur.

34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NU   0'33" 0
080°  22.  3456'E  19.9  kt  99.9  nm
MARQUE
UNE
ENTRÉE
16,0 nm 40,0
50 B
MODE
NTH  UP

NE  SONT  PAS

C
PDV
100

150 ET
CNTRL
TRACEUR

97 200
WP­002  POISSON LF

Affichage  du  traceur  sélectionné

CNTRL CNTRL
ET ET
TRACEUR SNDR

Pour  régler   Pour  régler  
la  sirène le  traceur

34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NU   0'33" 0
080°  22.  3456'E  19.9  kt  99.9  nm
UN  CHANGEMENT

16,0 nm 40,0
50
MODE  B

FRÉQ
100 C
BF/HF

AFFICHAGE

MODE

150
CNTRL
ET
SNDR

97 200
WP­002  POISSON LF

Affichage  du  sondeur  sélectionné

Comment  basculer  le  contrôle  entre  les  modes  dans  l'affichage  combiné  traceur/sondeur

1­8
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.5.4  Sélection  de  la  source  d'images
Lorsque  plusieurs  radars  réseau  ou  sondeurs  réseau  sont  connectés  à  l'équipement,  vous  pouvez  sélectionner  une  source  d'image  pour  chacun,  

comme  indiqué  ci­dessous.  Ceci  n'est  pas  nécessaire  lorsqu'un  seul  radar  réseau  ou  sondeur  réseau  est  connecté.

1.  Appuyez  sur  la  touche  DISP .

2.  Appuyez  sur  n'importe  quelle  touche  programmable  pour  afficher  l'écran  suivant.

SÉLECTIONNER

▲ LA  SOURCE
SOURCE  RADAR  1  (NOM  D'HÔTE :  NAVNET­1)
SIRÈNE  SOURCE  ETR1  (NOM  D'HÔTE :  SIRÈNE)
AUX  SOURCE    AUX  1  (NOM  D'HÔTE :  WXFAX) ÉDITER
ADRESSE  IP 172.031.003.003

DISPOSITIF  NUMÉRO  1  (NOM  D'HÔTE :  NAVNET­1)

S'IL  Y  A  PLUS  DE
UN  RADAR  RÉSEAU  OU  UN  
ÉCHO  SONDEUR,  VOUS  POUVEZ   RETOUR
SÉLECTIONNER  LES  SOURCES  
D'IMAGES  À  AFFICHER.

Sélectionner  le  menu  des  sources

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  RADAR  SOURCE,  SOUNDER  SOURCE  ou  AUX  SOURCE
selon  le  cas,  puis  appuyez  sur  la  touche  A:  EDIT.

SOURCE  RADAR SOURCE  SIRÈNE AUX  SOURCE  

▲ ▲ ▲
1  (NOM1) ETR0  (SIRÈNE) AUX1  (WXFAX)
2  (NOM2) ETR1  (SIRÈNE1) AUX2  (WXFAX1)
3  (NOM3) ETR2  (SIRÈNE2) AUX3  (WXFAX2)
4  (NOM4) ETR3  (SIRÈNE3) AUX4  (WXFAX3)
▼ ETR4  (SIRÈME4) ▼
ETR5  (SIRÈNE5)
Source  radar ETR6  (SIRÈNE6) Aux  source  
ETR7  (SONDEUR7)
ETR8  (SIRÈNE8)
ETR9  (SIRÈNE9)

Avertisseur  sonore

Fenêtres  source  radar  et  source  sondeur

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  choisir  le  nom  de  la  source :  
5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  valider.

6.  Appuyez  sur  la  touche  DISP  pour  terminer.
7.  Éteignez  et  rallumez  l'appareil.

1­9
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.6  Boule  de  commande,  curseur
Le  Trackball  fonctionne  pour  déplacer  le  curseur,  pour  mesurer  la  distance  et  le  relèvement  vers  un  emplacement  (radar)  et  la  latitude  

et  la  longitude  (traceur).  Faites  rouler  la  boule  de  commande  pour  déplacer  le  curseur.  Le  curseur  se  déplace  dans  le  sens  de  rotation  du  
trackball .

Le  curseur

3nm
12/ LP
319.  9°M
H­UP
SIGNAL  
UNE
PROC.

RADAR
B
AFFICHAGE

NE  SONT  PAS
C
FUNC

D  CIBLE

ZOOM  &  
ET
D.BOX

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Données  du  curseur

Roulement  de  son  propre  navire  au  curseur

Portée  de  votre  propre  vaisseau  au  curseur

Affichage  radar

34°  22.  3456'N  272,4°M TRIP  NON  
Données  du  curseur + 080°  22.  3456'E  15,9  nm 99,9  nm
L/L  position,  
16,0 nm MARQUE
Portée  et   UNE
ENTRÉE

relèvement  de  votre  

propre  navire  à MODE
B
NTH  UP
le  curseur

C  CENTRE

Le  curseur

ALLER  À

LE  CURSEUR
WP­002  POISSON

PONT D.  BOÎTE  
ET
MARCHE/ARRÊT

Affichage  du  traceur

Curseur,  données  de  curseur

1­10
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.7  Saisie  de  la  marque  MOB,  définition  de  MOB  
comme  destination
La  marque  MOB  fonctionne  pour  marquer  l'homme
position  à  la  mer.  Vous  pouvez  inscrire  la  marque  à  partir  
Marque  
de  n'importe  quel  mode  à  l'exception  des  données  de   MOB
M
navigation,  lors  de  la  lecture  de  données  ou  de  la  réalisation  
(FOULE)
de  tout  test.  Notez  que  cette  fonction  nécessite  des  
Portée,  relèvement
données  de  position. M  
162,5°M  
O  0 ,49  nm  B
Position  
Homme  à  la  mer
actuelle
Remarque :  La  fonction  de  SAVE/MOB
Boîte  de  données  MOB
dépend  du  réglage  de  SAVE
Relèvement  et  distance  à  la  
FONCTION  MOB  KEY  dans  le  GÉNÉRAL
position  MOB

Menu  des  paramètres.  La  description  ci­dessous  
montre  la  procédure  en  utilisant  le  réglage  par   Concept  MOB
défaut.  Pour  plus  de  détails,  voir  Fonction  de  
sauvegarde  de  la  touche  MOB  à  la  page  7­2.

1.  Appuyez  sur  la  touche  SAVE/MOB  et  maintenez­la  enfoncée  pendant  environ  trois  secondes  lorsque  quelqu'un  tombe  
par­dessus  bord.  L'écran  affiche  le  numéro  du  waypoint  en  cours  d'enregistrement  (plus  jeune  numéro  de  waypoint  
vide,  001­999)  suivi  de  la  fenêtre  de  confirmation  MOB.
Le  temps  restant  est  décompté  lorsque  vous  appuyez  sur  la  touche  SAVE/MOB .

WAYPOINT  SAUVEGARDÉ ! CONTINUEZ  À  POUSSER   HOMME  À  LA  MER!


POUR  MOB ! ALLER  À  MOB ?
XXXWPT   OUI ...  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  
CONTINUE  DE  POUSSER   XX  SEC NON ...  APPUYEZ  SUR  LA  TOUCHE  CLEAR
POUR  MOB !

XXX  =  numéro  de  waypoint XX  =  Le  temps  restant  est  décompté.

Messages  de  marque  MOB

2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  la  position  MOB  comme  destination  ou  appuyez  sur  le
Touche  CLEAR  pour  marquer  uniquement  la  position  actuelle  du  bateau  comme  waypoint.  Si  vous  
sélectionnez  la  position  MOB  comme  destination ;  •  Un  radar,  un  traceur  ou  une  superposition  plein  écran  
apparaît  en  fonction  de  l'affichage  utilisé,  avec  une  plage  définie  sur  0,5  nm.  De  plus,  le  marqueur  de  waypoint  
apparaît  sur  l'affichage  radar.  •  La  marque  MOB  «  MOB  »  apparaît  à  la  position  MOB  et  une  ligne  bleue  
passe  entre  elle  et  la  position  actuelle.  Cette  ligne  montre  le  parcours  le  plus  court  vers  la  position  MOB.

•  La  distance  et  le  relèvement  de  la  position  MOB  sont  indiqués  dans  la  zone  de  données  MOB.

Pour  effacer  une  marque  MOB  de  l'affichage  du  traceur,  vous  devez  d'abord  effacer  son  waypoint  
correspondant.  Placez  le  curseur  sur  la  marque  MOB,  puis  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  puis  appuyez  sur  
le  bouton  ENTER  pour  effacer  le  waypoint.  Ensuite,  répétez  pour  effacer  la  marque  MOB.

1­11
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.8  Boîtes  de  données
Les  boîtes  de  données,  fournissant  des  données  de  navigation,  peuvent  être  affichées  sur  n'importe  quel  affichage  plein  écran.  Jusqu'à  six  boîtes  

de  données  (deux  en  cas  de  grands  caractères)  peuvent  être  affichées,  et  les  boîtes  de  données  par  défaut  sont  la  position  (en  latitude  et  longitude),  

le  cap  sur  le  fond,  la  vitesse  sur  le  fond  et  le  journal  de  trajet.  L'utilisateur  peut  choisir  les  données  à  afficher,  où  les  localiser  et  les  afficher  ou  les  

masquer  à  sa  guise.  De  plus,  des  boîtes  de  données  peuvent  être  paramétrées  indépendamment  pour  chaque  mode  d'affichage  (traceur,  radar,  

sondeur).  Pour  savoir  comment  sélectionner  des  données  pour  les  boîtes  de  données,  reportez­vous  au  paragraphe  « 7.5  Configuration  des  boîtes  de  

données ».

12/ LP 3nm 34°  22.  3456'N  359.9°M TRIP  NON  99,9  


319.  9°M
H­UP 080°  22.  3456'E  19,9  kt nm

UNE
SIGNAL   16,0 nm UNE
MARQUE
PROC. ENTRÉE

RADAR MODE
B B
AFFICHAGE NTH  UP

NE  SONT  PAS NE  SONT  PAS
C C
FUNC PDV

D  CIBLE

JOURNAL  DE  VOYAGE

Boîtes  
177nm ET
ZOOM  &   WP­002  POISSON
D.BOX
DENT SOG JOURNAL  DE  VOYAGE D.  BOÎTE  
de  données 47°58.535'N   ET

122°36.496'O 323.6°M 20,0  kt Boîtes   177nm MARCHE /ARRÊT

359,9  ̊R   de  données DENT SOG


+ 11,70  nm 47°58.535'N  
122°36.496'O 323.6°M 20,0  kt

Affichage  radar Affichage  du  traceur

Boîtes  de  données

1.8.1  Afficher,  masquer  les  champs  de  données  avec  la  touche  programmable

Traceur :   E :  ACTIVER/DÉSACTIVER  LA  BOÎTE  D.

Radar :  E :  ZOOM  &  D.  BOX  →  D :  D.  BOX  ON/OFF  (boîte  de  données  EBL/VRM,  boîte  de  données  du  curseur  également  affichée/masquée)

Sirène :  B :  AUTO/D.  BOÎTE→A :  D.  BOÎTE  MARCHE/ARRÊT

1.8.2  Réorganisation  des  boîtes  de  données

Vous  pouvez  sélectionner  l'emplacement  des  boîtes  de  données  comme  suit :

1.  À  l'aide  du  Trackball,  placez  le  curseur  dans  la  zone  de  données  que  vous  souhaitez  déplacer.  Lorsque  le  curseur  entre  dans  la  case,  il  se  

transforme  en  «  main  ».  Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  et  l'aiguille  se  transforme  en  poing,  ce  qui  signifie  que  la  case  est  correctement  

sélectionnée.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  déplacer  la  boîte  de  données  à  l'emplacement  souhaité,  puis  appuyez  sur  la  touche  ENTER
bouton.

1.8.3  Effacement  temporaire  d'une  boîte  de  données

Si  une  boîte  de  données  masque  un  objet  souhaité,  vous  pouvez  temporairement  effacer  la  boîte.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  

le  curseur  à  l'intérieur  de  la  boîte  de  données  que  vous  souhaitez  effacer,  puis  appuyez  sur  la  touche  CLEAR .  Pour  réafficher  la  boîte,  appuyez  deux  

fois  sur  la  touche  programmable  D.BOX  pour  l'afficher.

1­12
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.9  Touches  de  fonction
Les  touches  de  fonction  permettent  l'exécution  en  une  touche  d'une  fonction  souhaitée.  Les  paramètres  par  défaut  des  touches  de  fonction  

sont  indiqués  dans  le  tableau  ci­dessous.

Une  fonction Paramètre  par  défaut,  étiquette  de  touche
Clé Radar Traceur Sondeur

#1 Ligne  de  cap  activée/désactivée,  HL  Track  activée/désactivée,  TRK Sortie  TLL,  TLL

#2 Sonneries  marche/arrêt,  RNG Edit  marque/ligne,  EML  Clutter,  CLT

#3 Sentier  d'écho,  TRL Rouler,  rouler Niveau  de  signal,  SLV

#4 Décentré,  OFC Ajouter  un  nouveau  waypoint, Limiteur  de  bruit,  NL


AJOUTER

#5 VEILLE/TX,  TX Liste   Avance  d'image,  PA


alphanumérique  des  waypoints,  ALP

Exécuter  une  fonction

1.  Appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  remplacer  les  libellés  des  touches  programmables  prédéfinies  par  la  touche  de  fonction
Étiquettes.

3nm
12/LP 34°  22.3456'N   359.9°M   TRIP  NON  
319.  9°M 080°  22.3456'E 19.9  kt 99.9nm
H­UP

UNE
H 16,0  nm UNE
J
R
L
K
R ET
B N B M
g L
J R
C R Les  touches  de   C DANS
Les  touches  de  
L L
S fonction UNE fonction
ré F ré ré
J 002WP ré
POISSON
UNE
J
ET PONT ET L
X P

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm
Affichage  du  traceur
Affichage  radar

Les  touches  de  fonction

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  souhaitée.

Remarque :  Les  touches  de  fonction  peuvent  être  programmées  individuellement  pour  les  affichages  du  traceur,  du  radar  et  du  sondeur.  Pour  plus  

de  détails,  voir  ce  qui  suit :

Radar :  paragraphe  7.2.3  Traceur :  

paragraphe  7.3.2  Sondeur :  paragraphe  

7.9.4

1­13
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

1.10  Affichage  de  la  simulation
L'écran  de  simulation,  destiné  à  être  utilisé  par  les  techniciens  de  service  à  des  fins  de  démonstration,  fournit  un  fonctionnement  
simulé  pour  vous  aider  à  vous  familiariser  avec  les  nombreuses  fonctionnalités  que  votre  appareil  a  à  offrir.  Il  vous  permet  de  
visualiser  et  de  contrôler  une  image  simulée  d'un  traceur,  d'un  radar  et  d'un  sondeur,  sans  équipement  de  localisation,  radar  
réseau  ou  sondeur  réseau.  La  plupart  des  commandes  sont  opérationnelles,  vous  pouvez  donc  vous  entraîner  à  définir  la  
destination,  saisir  des  waypoints,  mesurer  la  distance  et  le  relèvement  d'une  cible,  etc.  Trois  affichages  de  simulation  sont  
fournis  pour  le  radar  et  l'échosondeur.

L'icône  de  simulation  (SIM)  apparaît  lorsqu'un  mode  de  simulation  est  actif.

Pour  démarrer  l'affichage  de  la  simulation ;

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME,  C :  CONFIGURATION  SYSTÈME  et  D :  SIMULATION
touches  programmables  SETUP  dans  cet  ordre.

Simulateur

INSTALLER
RADAR HABITENT

TRACEUR HABITENT
UNE  MODIFICATION

SONDEUR HABITENT

VITESSE 00.0kt

COURS 000.0°

LATITUDE 45°35.000'N

LONGITUDE 125°00.000'W

DATE  ET  HEURE  DE  DÉBUT 00:00  24.NOV.01

GET  RADAR  SIMULATION  DATA  NON

E  RETOUR

Menu  de  configuration  de  la  simulation

3.  Suivez  la  procédure  appropriée  sur  les  pages  suivantes.  Pour  arrêter  le  mode  simulation  et  revenir  au  fonctionnement  
normal,  choisissez  LIVE  pour  le  radar,  le  sondeur  ou  le  traceur.

Radar

Échos  générés  par  le  processeur  NavNet  ou  données  utilisateur  1.  Sélectionnez  

RADAR,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

RADAR


DONNÉES  INTÉGRÉES  1
DONNÉES  INTÉGRÉES  2
DONNÉES  D'UTILISATEUR

EN  

DIRECT  ▼

2.  Sélectionnez  BUILT  IN  DATA  1  ou  2  pour  les  échos  générés  en  interne  ou  USER  DATA  pour
données  radar  enregistrées  par  l'utilisateur.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

3.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

1­14
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

Échos  générés  par  l'antenne  radar  NavNet  (non  disponible  avec  le  GD­1920C­BB)

1.  Sélectionnez  GET  RADAR  SIMULATION  DATA,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

2.  Sélectionnez  OUI,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  les  données  de  simulation  et  obtenir  de  nouvelles  données.  Le  message  

«  Obtention  en  cours  des  données  de  démonstration.  N'éteignez  pas  le  processeur.  apparaît  pendant  que  l'appareil  reçoit  des  données  

radar.

Remarque :  Si  le  radar  du  réseau  est  introuvable  «  La  source  du  radar  est  introuvable.  Impossible  d'obtenir  des  données  de  démonstration. »  

apparaît.  Et  si  le  radar  n'est  pas  actif,  le  message  «  Radar  n'est  pas  actif.

Impossible  d'obtenir  des  données  de  démonstration. »  est  affiché.  Vérifiez  que  le  radar  est  branché  et  que  son  câble  de  signal  est  

solidement  fixé.

3.  Sélectionnez  RADAR,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

4.  Sélectionnez  SIMULATION  2,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Traceur

1.  Sélectionnez  TRACEUR,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT.

2.  Sélectionnez  SIMULATION,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER . TRACEUR
3.  Sélectionnez  SPEED,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT. ▲
4.  Entrez  la  vitesse  (plage  de  réglage,  0­99  kt,  vitesse  par  défaut,  0  kt)  avec  les  touches   SIMULATION
EN  
alphanumériques,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER . DIRECT  ▼

5.  Sélectionnez  COURS,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

6.  Sélectionnez  «  8  FIGURE  »  pour  tracer  la  route  simulée  du  navire  selon  une  trajectoire  en  

huit,  ou  entrez  votre  propre  trajectoire  dans  DIRECTION.  Pour  entrer  le  cours,  utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  le  chiffre  et  entrez  

la  valeur  avec  les  touches  alphanumériques.

7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

8.  Sélectionnez  LATITUDE,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

9.  Entrez  la  latitude  (plage  de  réglage,  85°N­85°S,  réglage  par  défaut,  45°35.000'N),  puis  appuyez  sur  le
bouton  ENTER .

10.  Sélectionnez  LONGITUDE,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

11.  Entrez  la  longitude  (plage  de  réglage,  180°E­180°W,  réglage  par  défaut,  125°00.000'W),  puis  appuyez  sur
le  bouton  ENTER .

12.  Sélectionnez  START  DATE  &  TIME,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

13.  Entrez  la  date  et  l'heure  de  début,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

14.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Sondeur

1.  Sélectionnez  SOUNDER,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

2.  Sélectionnez  BUILT  IN  DATA  (échos  générés  en  interne)  ou SONDEUR

ETR  (échos  générés  par  le  sondeur  réseau),  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER . ▲
DONNÉES  INTÉGRÉES
DONNÉES  RTE
Remarque :  La  profondeur,  le  décalage,  le  zoom  du  fond,  le  verrouillage  du  fond  et   EN  

la  discrimination  du  fond  ne  peuvent  pas  être  affichés  dans  l'écran  INTÉGRÉ. DIRECT  ▼

Mode  DONNÉES.

3.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

1­15
Machine Translated by Google
1.  APERÇU  OPÉRATIONNEL

Cette  page  a  été  intentionnellement  laissée  vierge.

1­16
Machine Translated by Google

2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Ce  chapitre  couvre  le  fonctionnement  du  radar,  y  compris  la  fonction  ARP  (Auto  Plotter).  ARP  nécessite  un  radar  réseau  de  la  

série  18x4C­BB/19x4C­BB  équipé  de  la  carte  de  circuit  imprimé  ARP.

2.1  Affichage  radar
Marqueur  nord Zone  de  garde  2

(Head­up,  Course­up  mode)
Le  curseur
Titre
Plage/   Durée  d'impulsion
M :  Magnétique
intervalle  de   Ligne  de  cap
T :  Vrai
sonnerie  de  plage
3nm
Mode  présentation 12/ LP SENTIER  30m   Temps  de  piste
H­UP 319.  9°M
02m30s
Temps  écoulé  par  piste
G1  IN Zone  de  garde  1
Icône  d'alarme
EBL1
SORTIE  G2 Zone  de  garde  2
C'EST  H Étirement  de  l'écho
Icône  de  la  batterie VAE  L
S Moyenne  d'écho
Mode  simulé je

M ET  MOI
Rejecteur  d'interférence

Zone  de  garde  1
VRM2
Anneau  de  portée
EBL2

VRM1 Propre  vecteur  de  navire
(Modèle  équipé  d'ARP,  vrai  
mode  vectoriel)
Zone  de  zoom Fenêtre  
de  zoom
EBL1 EBL2
Roulement  EBL1 27.0°R 327.1°R 359,9  ̊R  
VRM1   VRM2   + 11,70  nm Portée  et  
Gamme  VRM1 5  666  nm 8.212nm
relèvement  du  
curseur  (la  position  du  
Roulement  EBL2,  gamme  VRM2
curseur  peut  également  être  
indiquée,  en  L/L  ou  en  Loran  C  TD.)

Affichage  radar

2.2  Emission,  Veille
1.  Vérifiez  que  le  radar  réseau  est  branché.

2.  Appuyez  sur  la  touche  DISP  pour  sélectionner  un  affichage  radar.

3.  Appuyez  momentanément  sur  la  touche  POWER/TX .

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  RADAR  STBY  pour  mettre  en  surbrillance  TX  sur  son  étiquette.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR.

Lorsque  l'image  radar  n'est  pas  requise,  mais  que  vous  souhaitez  la  conserver  dans  un  état  de  disponibilité,  appuyez  sur  la  touche  

programmable  D:  RADAR  TX  pour  mettre  en  surbrillance  STBY  sur  son  étiquette.

2­1
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.3  Réglage
Le  récepteur  radar  peut  être  réglé  automatiquement  ou  manuellement,  et  la  méthode  de  réglage  par  défaut  est  automatique.  Si  vous  avez  
besoin  d'un  réglage  manuel,  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

3.  Sélectionnez  TUNING,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

RÉGLAGE

AUTO
HOMME Barre  de  réglage

Fenêtre  de  réglage
4.  Choisissez  HOMME.

5.  Ajustez  le  sélecteur  ENTER  jusqu'à  ce  que  la  barre  de  syntonisation  soit  dans  sa  position  la  plus  longue.
6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Si  le  réglage  automatique  ne  fournit  pas  un  réglage  satisfaisant,  demandez  à  votre  revendeur  comment  réajuster  
le  réglage.

2.4  Réglage  du  gain
La  touche  GAIN  règle  la  sensibilité  de  gain  du  récepteur  radar.  Il  fonctionne  d'une  manière  similaire  à  celle  du  contrôle  du  volume  d'un  
récepteur  de  diffusion,  qui  amplifie  les  signaux  reçus.

Le  bon  réglage  est  tel  que  le  bruit  de  fond  est  juste  visible  sur  l'écran.  Si  votre  réglage  de  gain  est  trop  faible,  des  échos  faibles  
peuvent  être  manqués.  D'un  autre  côté,  un  gain  excessif  produit  trop  de  bruit  de  fond ;  des  cibles  fortes  peuvent  être  manquées  en  
raison  du  faible  contraste  entre  les  échos  souhaités  et  le  bruit  de  fond  à  l'écran.

Pour  régler  la  sensibilité  du  récepteur,  transmettez  sur  longue  portée,  puis  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN  pour  afficher  les  touches  programmables  de  «  
réglage  du  gain  »,  et  la  dernière  fenêtre  de  réglage  utilisée  apparaît.   GAGNER  EN  SENSIBILITÉ

L'exemple  ci­dessous  montre  la  fenêtre  de  réglage  de  la  sensibilité  du  gain.  
BRUT  AUTO
Les  touches  programmables  de  gain  affichées  dépendent  de  la  source   AUTO  MODÉRÉ
CALME  AUTOMATIQUE
radar,  comme  illustré  ci­dessous.
HOMME 0
2.  Si  la  fenêtre  de  sensibilité  du  gain  ne  s'affiche  pas,  appuyez  sur  la  touche  
programmable  A:  GAIN  pour  afficher  la  fenêtre  de  réglage  de  la  sensibilité  du  
gain.
Fenêtre  de  sensibilité  de  gain
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  AUTO  ROUGH,  AUTO  

MODERATE,  AUTO  CALM  ou  MAN  (manuel)  selon  le  cas.  Sélectionnez  
une  option  AUTO  en  fonction  de  l'état  de  la  mer.
4.  Pour  un  réglage  manuel,  tournez  le  bouton  ENTER  pour  régler,  tout  en  observant  l'écho  radar.  La  plage  de  réglage  est  de  0  à  
100.
5.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN  du  panneau  avant  ou  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2­2
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Réglage  du  FTC  (Lorsque  la  source  radar  est  le  radar  de  la  série  17x4)

Pour  supprimer  les  échos  de  pluie  dus  à  de  fortes  tempêtes  ou  à  des  échos  de  pluie  éparse,  réglez  le  FTC.
En  plus  de  réduire  l'encombrement,  le  FTC  peut  être  utilisé  par  beau  temps  pour  clarifier  l'image  lors  de  la  navigation  dans  des  
eaux  confinées.  Cependant,  avec  le  circuit  actif,  le  récepteur  est  moins  sensible.  Par  conséquent,  éteignez  le  FTC,  en  le  réglant  
sur  "0",  lorsque  sa  fonction  n'est  pas  requise.

1.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN .
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  FTC  pour  afficher  la  fenêtre  FTC.
3.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  régler.  La  plage  de  réglage  est  de  0  à  100  (%).  Ne  réglez  pas  trop  le  FTC  –  des  
échos  cibles  faibles  pourraient  être  manqués.
4.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN  du  panneau  avant  ou  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2.5  Réduction  de  l'encombrement  de  la  mer

2.5.1  Fonctionnement  de  l'A/C  SEA
Les  échos  des  vagues  peuvent  être  gênants,  couvrant  la  partie  centrale  de  l'écran  avec  des  signaux  aléatoires  connus  
sous  le  nom  de  "sea  clutter".  Plus  les  vagues  sont  hautes  et  plus  l'antenne  est  haute  au­dessus  de  l'eau,  plus  le  fouillis  s'étendra.  
Le  fouillis  de  mer  peut  affecter  les  performances  du  radar  car  les  cibles  réelles  sont  parfois  masquées  par  les  échos  de  petites  vagues.  
(Voir  la  figure  de  gauche  dans  la  figure  ci­dessous.)  Lorsque  l'écho  de  la  mer  masque  l'image,  réglez  A/C  SEA  pour  réduire  l'écho.

L'A/C  SEA  réduit  l'amplification  des  échos  à  courte  portée  (là  où  l'encombrement  est  le  plus  important)  et  augmente  
progressivement  l'amplification  à  mesure  que  la  portée  augmente,  de  sorte  que  l'amplification  sera  normale  aux  distances  où  il  n'y  a  
pas  d'encombrement  de  la  mer.

Fouillis  de  mer   A/C  SEA  ajusté ;  
au  centre  de  l'écran encombrement  de  la  mer  supprimé

Effet  de  A/C  SEA

2­3
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.5.2  Réglage  de  l'A/C  SEA
A/C  SEA  doit  être  ajusté  de  manière  à  ce  que  le  fouillis  soit  divisé  en  petits  points  et  que  les  petites  cibles  deviennent  
reconnaissables.

1.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN .
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  A/C  SEA  pour  afficher  la  fenêtre  de  réglage  A/C  SEA.

A/C  MER

BRUT  AUTO
AUTO  MODÉRÉ
CALME  AUTOMATIQUE

HOMME 0

Fenêtre  de  réglage  A/C  SEA

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  AUTO  ROUGH,  AUTO  MODERATE,  AUTO  CALM  ou  MAN  (manuel)  selon  le  

cas.  Sélectionnez  une  option  AUTO  en  fonction  de  l'état  de  la  mer.
4.  Pour  un  réglage  manuel,  tournez  le  bouton  ENTER  pour  régler.  La  plage  de  réglage  est
0­100.  Ne  pas  surajuster  –  des  échos  faibles  peuvent  être  manqués.
5.  Lorsque  la  source  radar  est  le  modèle  18x4  ou  19x4,  A/C  SEA  et  A/C  RAIN  peuvent  être
réglée  automatiquement,  avec  la  touche  programmable  A/C  AUTO  ON/OFF.  Appuyez  sur  la  touche  pour  mettre  en  surbrillance  
ON  ou  OFF  selon  le  cas.  Notez  que  le  réglage  A/C  AUTO  est  effectué  sur  MANU  dans  la  fenêtre  A/C  SEA.

6.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN  du  panneau  avant  ou  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2.6  Réduction  de  l'encombrement  des  précipitations
La  largeur  de  faisceau  verticale  de  l'antenne  est  conçue  pour  voir  les  cibles  de  surface  même  lorsque  le  navire  roule.  Cependant,  
grâce  à  cette  conception,  l'appareil  détectera  également  les  parasites  de  précipitations  (pluie,  neige,  grêle,  etc.)  de  la  même  
manière  que  les  cibles  normales.  L'encombrement  des  précipitations  s'affiche  sous  forme  de  points  aléatoires  sur  l'écran.

2.6.1  Réglage  du  A/C  RAIN
Lorsque  les  échos  des  précipitations  masquent  les  cibles  solides,  ajustez  A/C  RAIN  pour  diviser  ces  échos  indésirables  en  un  
motif  moucheté,  ce  qui  facilite  la  reconnaissance  des  cibles  solides.

1.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  A/C  RAIN  pour  afficher  la  fenêtre  A/C  RAIN.

A/C  PLUIE  
0

Fenêtre  de  réglage  A/C  RAIN

3.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  régler  A/C  RAIN.  Le  niveau  actuel  est  affiché  sur  la  barre  de  niveau  A/C  RAIN  dans  la  fenêtre  
A/C  RAIN,  et  la  plage  de  réglage  est  de  0  à  100  (%).  Ne  pas  surajuster  –  des  échos  faibles  peuvent  être  manqués.

4.  Appuyez  sur  la  touche  GAIN  du  panneau  avant  ou  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2­4
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.7  Échelle  de  portée
Le  paramètre  de  portée  détermine  la  taille  de  la  zone  (en  miles  nautiques)  qui  apparaîtra  sur  votre  écran.  De  plus,  le  réglage  
de  la  portée  ajustera  également  automatiquement  l'intervalle  de  l'anneau  de  portée  afin  que  des  mesures  de  portée  précises  
puissent  être  effectuées  tout  en  fonctionnant  sur  n'importe  quel  réglage  de  portée.

La  plage,  l'intervalle  de  la  bague  de  plage  et  la  longueur  d'impulsion  apparaissent  dans  le  coin  supérieur  gauche  de  
l'écran.

Appuyez  sur  la  touche  [RANGE  (+  ou  ­)]  pour  changer  l'échelle  de  gamme.

Échelles  de  distance  (nm,  sm)

Plage  0,125 0,25 0,5 0,75  1 1.5  2 3  4 6 8 12 16  24  36  48  64  72

Anneau
0,0625  0,125  0,125  0,25  0,25 0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18
Intervalle

Nombre  
2 2 4 3 4 3 4 3  4  3  4  4 4 4 3 4 4 4
de  sonneries

Échelles  de  distance  (km)

Intervalle 0,25 0,5  0,75  1 1.5  2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72

Intervalle  de  sonnerie  0,125 0,25  0,25  0,25  0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18

Nombre  de  sonneries  2 2 3 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 3 4 4 4

Remarque  1 :  la  portée  maximale  dépend  du  radar  du  réseau,  comme  indiqué  ci­dessous.

Modèle  1824C­BB :  24  nm
Modèle  1834C­BB :  36  nm
Modèle  1934C­BB :  48  nm
Modèle  1944C­BB :  64  nm
Modèle  1954C­BB :  72  nm

Remarque  2 :  Vous  pouvez  choisir  les  portées  à  utiliser  dans  le  menu  RADAR  RANGE  SETUP.  Pour  plus  de  détails,  voir  le  
paragraphe  7.2.2.  Cette  fonction  n'est  pas  disponible  avec  le  GD­1920C­BB.

2.8  Durée  d'impulsion
La  longueur  d'impulsion  utilisée  est  affichée  dans  le  coin  supérieur  gauche  de  l'écran.  Les  longueurs  d'impulsion  
appropriées  sont  préréglées  sur  des  échelles  de  plage  individuelles.  Par  conséquent,  vous  n'êtes  généralement  pas  obligé  
de  les  sélectionner.  Si  vous  n'êtes  pas  satisfait  du  réglage  actuel  de  la  longueur  d'impulsion,  il  est  toutefois  possible  de  le  
modifier  pour  les  plages  indiquées  ci­dessous.  Généralement,  sélectionnez  une  impulsion  plus  longue  pour  une  portée  de  
détection  plus  longue  et  une  impulsion  plus  courte  pour  une  meilleure  discrimination  de  portée.

1,5  nm,  1,5  sm,  3  km :  impulsion  courte,  impulsion  moyenne  3  nm,  
3  sm,  6  km :  impulsion  moyenne,  impulsion  longue

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  A :  SIGNAL  PROC.  touche  programmable.

2­5
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

3nm
12/ LP SIGNAL
319.  9°M
H­UP TRAITER
I.  REJ  
UNE
OFF

E.  AVG  
B
OFF
S'affiche  lorsque  la  
source  radar  est  le  radar  
C
IMPULSION
ALLONGÉ
de  la  série  18x4­BB/
19x4­BB.  Non  illustré  
E.  STR  

OFF
autrement.

E  RETOUR

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Touches  programmables  de  traitement  du  signal

3.  Choisissez  1,5  nm  ou  3  nm  avec  la  touche  RANGE .

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  PULSE  pour  sélectionner  le  paramètre  de  longueur  d'impulsion.  COURT  ou  MOYEN  pour
1,5  nm,  1,5  sm,  3  km  et  MOYEN  ou  LONG  pour  3  nm,  3  sm,  6  km.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

2.9  Mode  présentation
Cet  appareil  propose  quatre  modes  de  présentation  radar :  cap  vers  le  haut,  cap  vers  le  haut,  nord  vers  le  haut  et  mouvement  vrai.

Les  données  de  cap  sont  requises  pour  les  modes  autres  que  le  cap  vers  le  haut.

2.9.1  Sélection  d'un  mode  de  présentation
1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  AFFICHAGE  RADAR  pour  afficher  les  touches  programmables  AFFICHAGE  RADAR.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODE.  Chaque  pression  sur  la  touche  change  le  mode  de  présentation  et  l'indication  du  mode  de  

présentation  dans  l'ordre  Nord  en  haut,  Mouvement  vrai,  Tête  en  haut  et  Course  en  haut.

Une  fonction Indicateur  sur  l'affichage Libellé  de  la  touche  programmable

Nord  vers  le  haut N­UP NTH  UP

Vrai  mouvement TR­US VRAI  M

Tête  haute H­UP HD­UP

Cours  supérieur COUPE CSE  HAUT

4.  Appuyez  sur  la  softkey  E:  RETOUR  pour  terminer

Remarque :  lorsque  les  données  de  cap  sont  perdues,  le  mode  de  présentation  passe  automatiquement  en  tête  haute,  l'indication  de  cap  en  haut  

de  l'écran  indique  «  ­  ­  ­.­°  »  et  l'alarme  sonore  retentit.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  acquitter  l'alarme.  Le  message  «  HEADING  DATA  

MISSING  »  apparaît.

Restaurer  le  signal  de  la  boussole  pour  afficher  l'indication  de  cap.  Utilisez  la  touche  programmable  A:MODE  pour  sélectionner  le  mode  de  

présentation  si  nécessaire.  L'alarme  sonore  peut  être  désactivée  avec  la  touche  CLEAR .

2­6
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.9.2  Description  des  modes  de  présentation
Tête  haute Ligne  de  cap
Marqueur  nord

Un  affichage  sans  stabilisation  d'azimut  dans  lequel  la  ligne  reliant  le  centre  
au  haut  de  l'affichage  indique  le  cap  du  navire.  Les  cibles  sont  peintes  à  leurs  
distances  mesurées  et  dans  leurs  directions  par  rapport  au  cap  de  votre  navire.

La  ligne  courte  sur  l'échelle  de  relèvement  est  la  borne  nord.

Cours  supérieur Affichage  tête  haute

L'image  radar  est  stabilisée  et  affichée  avec  le  cap  actuellement  sélectionné   Marqueur  nord Ligne  de  cap


en  haut  de  l'écran.  Lorsque  vous  changez  de  cap,  la  ligne  de  cap  du  bateau  
se  déplace.  Si  vous  sélectionnez  un  nouveau  parcours,  l'image  se  réinitialise  
pour  afficher  le  nouveau  parcours  en  haut  de  l'écran.

Les  cibles  sont  peintes  à  leurs  distances  mesurées  et  dans  leurs  directions  par  
rapport  à  la  trajectoire  prévue  qui  est  maintenue  à  la  position  0  degré.  La  ligne  

de  cap  se  déplace  en  fonction  du  lacet  du  navire  et  des  changements  de  cap.

Affichage  du  cours  supérieur

Nord
Ligne  de  cap
Nord  vers  le  haut

En  mode  nord  vers  le  haut,  les  cibles  sont  peintes  à  leurs  distances  
mesurées  et  dans  leurs  vraies  directions  (boussole)  à  partir  de  leur  
propre  navire.  Le  nord  est  maintenu  en  haut  de  l'écran.  La  ligne  de  cap  
change  de  direction  en  fonction  du  cap  du  bateau.

Vrai  mouvement

Les  cibles  radar  fixes  maintiennent  une  position  constante  sur  l'écran,  tandis  
que  votre  propre  vaisseau  se  déplace  sur  l'image  radar  à  la  vitesse  et  au  cap   Affichage  nord  vers  le  haut

corrects.  Une  image  semblable  à  une  carte  est  affichée,  avec  tous  les  navires  
en  mouvement  voyageant  dans  une  perspective  réelle  les  uns  par  rapport  aux   Nord
Ligne  de  cap

autres  et  aux  masses  continentales  fixes.
Lorsque  la  position  de  votre  navire  approche  du  bord  de  l'écran,  
l'affichage  radar  est  automatiquement  réinitialisé  pour  révéler  la  zone  
devant  votre  navire.  Vous  pouvez  réinitialiser  manuellement  la  position  de  
votre  bateau  à  tout  moment  en  appuyant  sur  la  touche  programmable  B:  
RADAR  DISPLY  suivie  de  la  touche  programmable  B:  SHIFT.

Affichage  de  vrai  mouvement

2­7
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.10  Mesure  de  la  portée
Vous  pouvez  mesurer  la  distance  d'une  cible  radar  de  trois  manières :  par  les  anneaux  de  distance,  par  le  curseur  et  par  le  VRM  (Variable  

Range  Marker).

2.10.1  Plage  de  mesure  par  anneaux  de  plage
Comptez  le  nombre  de  sonneries  entre  le  centre  de  l'écran  et  la  cible.  Vérifiez  l'intervalle  de  l'anneau  de  distance  et  jugez  la  distance  

de  l'écho  à  partir  du  bord  intérieur  de  l'anneau  le  plus  proche.

Pour  activer  les  sonneries  de  portée,  procédez  comme  suit :

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  AFFICHAGE  RADAR.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  RINGS  pour  activer  les  sonneries  et  sélectionner  la  luminosité  souhaitée.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

2.10.2  Plage  de  mesure  par  curseur
Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  l'intersection  du  curseur  sur  le  bord  intérieur  de  la  cible  radar.

La  distance  jusqu'à  la  cible,  ainsi  que  le  relèvement,  s'affichent  à  droite  du  « + »  en  bas  de  l'écran.

Le  curseur

Cibler
3nm
12/ LP
°M  319.  9
H­UP

SIGNAL  
UNE
PROC.

RADAR
B
AFFICHAGE

NE  SONT  PAS
C
FUNC

D  CIBLE

ZOOM  &  
ET
D.BOX

11.2  ̊R  
+
11.70nm

Portée  et  relèvement  de  
votre  bateau  au  curseur

Comment  mesurer  la  distance  à  une  cible  avec  le  curseur

2­8
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.10.3  Plage  de  mesure  par  VRM
1.  Appuyez  sur  la  touche  EBL/VRM  pour  afficher  les  touches  programmables  EBL/VRM.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  VRM1  ON  (anneau  en  pointillés  VRM)  ou  E :  VRM2  ON  (anneau  en  pointillés  VRM)  
pour  sélectionner  le  VRM  souhaité.  L'indication  du  VRM  sélectionné,  en  bas  de  l'écran,  est  mise  en  surbrillance.

3.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  puis  placez  le  VRM  sur  le  bord  intérieur  d'une  cible  radar.  Lire
l'indication  VRM  pour  trouver  la  distance  à  la  cible.

3nm
12/ LP LBE
°M  319.  9
H­UP VRM

EBL1
UNE
AU

VRM2 B
VRM1
AU
(Ligne  pointillée)
DÉCALAGE  C

VRM1
EBL2

AU
(Ligne  pointillée)

VRM2
ET
AU

EBL1 EBL2

VRM1  
­­­.­°R
VRM2  
­­­.­°R
+ 359,9  ̊R  
Gamme  VRM1 3.123nm 9.343nm 11,70  nm

Le  VRM  actif  est  mis  en  surbrillance.

Gamme  VRM2

Comment  mesurer  la  portée  avec  le  VRM

4.  Vous  pouvez  masquer  les  touches  programmables  EBL/VRM  en  appuyant  sur  la  touche  EBL/VRM .

2.10.4  Diverses  opérations  VRM
Effacement  d'un  VRM,  indication  VRM :  Appuyez  sur  la  touche  programmable  VRM  appropriée  (touche  B  ou  E),  puis  appuyez  sur  la  
touche  CLEAR .  Le  VRM  est  effacé  et  son  indication  devient  vide.

Effacement  des  boîtes  de  données  EBL/VRM :  Appuyez  sur  la  touche  programmable  EBL  ou  VRM  (touche  B  ou  E)  associée  à  
la  boîte  de  données  EBL/VRM  que  vous  souhaitez  effacer.  Appuyez  une  ou  deux  fois  sur  la  touche  CLEAR  pour  effacer  la  boîte  
de  données.

Masquage  des  boîtes  de  données  EBL/VRM :  Appuyez  sur  les  touches  programmables  E :  ZOOM  &  D.  BOX  et  D :  D.  BOX  ON/OFF  
pour  afficher  ou  masquer  les  boîtes  de  données  EBL/VRM.

Déplacement  des  boîtes  de  données  EBL/VRM :  lorsqu'une  boîte  de  données  EBL/VRM  masque  une  cible  que  vous  souhaitez  
voir,  vous  pouvez  la  déplacer  vers  un  autre  emplacement,  comme  indiqué  ci­dessous.  Cela  ne  peut  pas  être  fait  lorsque  les  
touches  programmables  EBL/VRM  sont  affichées.

1.  Appuyez  sur  la  touche  EBL/VRM  pour  désactiver  les  touches  programmables  EBL/VRM.
2.  À  l'aide  du  Trackball,  placez  le  curseur  dans  la  zone  de  données  que  vous  souhaitez  déplacer.  Lorsque  le  curseur  entre  
dans  la  case,  il  se  transforme  en  "main".  Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  et  l'aiguille  se  transforme  en  poing,  ce  qui  signifie  
que  la  case  est  correctement  sélectionnée.
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  déplacer  la  boîte  de  données  à  l'emplacement  souhaité,  puis  appuyez  sur  la  touche  ENTER
bouton.

2­9
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.11  Mesure  du  roulement
Il  existe  deux  façons  de  mesurer  le  relèvement  d'une  cible :  par  le  curseur  et  par  l'EBL  (Electronic  Bearing  
Line).

2.11.1  Mesure  du  relèvement  par  curseur
Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  au  centre  de  la  cible.  Le  relèvement  de  la  cible  apparaît  dans  la  zone  
Distance  et  relèvement  dans  le  coin  inférieur  droit  de  l'écran.

2.11.2  Mesure  du  relèvement  par  EBL
1.  Appuyez  sur  la  touche  EBL/VRM .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  EBL1  ON  (ligne  pointillée  EBL)  ou  D :  EBL2  ON  (ligne  pointillée  EBL)  
pour  sélectionner  l'EBL  souhaité.  L'indication  de  l'EBL  sélectionné,  en  bas  de  l'écran,  est  mise  en  surbrillance.

3.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  bissecter  la  cible  radar  avec  l'EBL.  Lire  l'indication  EBL
pour  trouver  le  relèvement  de  la  cible.

3nm
12/ LP LBE
319.  9°M
H­UP VRM

EBL1 UNE
EBL1
AU
(Ligne  pointillée)
VRM1
B
AU

DÉCALAGE  C

EBL2 ré
EBL2
AU
(Ligne  pointillée)
VRM2
ET

Roulement  EBL2 AU

EBL1 EBL2
330.1°R   234.1˚R 359,9  ̊R  
Roulement  EBL1 VRM1  VRM2 + 11,70  nm
­.­­­nm ­.­­­nm

Le  marqueur  actif  est  mis  en  surbrillance.

Comment  mesurer  le  relèvement  avec  l'EBL

4.  Vous  pouvez  masquer  les  touches  programmables  EBL/VRM  en  appuyant  sur  la  touche  EBL/VRM .

Remarque :  le  relèvement  vers  une  cible  peut  être  affiché  par  rapport  au  cap  de  votre  navire  (relatif)  ou  au  relèvement  vrai  
(nécessite  des  données  de  cap).  Cela  peut  être  fait  avec  «  EBL  REFERENCE  »,  qui  se  trouve  dans  le  menu  RADAR  DISPLAY  
SETUP.

2.11.3  Diverses  opérations  EBL
Effacement  d'une  indication  EBL,  EBL :  Appuyez  sur  la  touche  programmable  EBL  appropriée  (touche  B  ou  E),  puis  appuyez  
sur  la  touche  CLEAR .  L'EBL  est  effacé  et  son  indication  devient  vide.

Effacement,  masquage,  déplacement  des  boîtes  de  données  EBL/VRM :  Voir  paragraphe  2.10.4.

2­10
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.12  Effacement  de  la  ligne  de  cap,  marqueur  nord
La  ligne  de  cap  indique  le  cap  du  navire  dans  tous  les  modes  de  présentation.  Il  s'agit  d'une  ligne  allant  de  la  position  du  navire  au  bord  

extérieur  de  la  zone  d'affichage  radar  et  apparaît  à  zéro  degré  sur  l'échelle  de  relèvement  en  mode  tête  haute ;  il  change  son  orientation  dans  

les  modes  nord  vers  le  haut,  cap  vers  le  haut  et  vrai  mouvement  avec  le  mouvement  du  navire.

Le  marqueur  nord  apparaît  sous  la  forme  d'une  courte  ligne  pointillée.  Dans  les  modes  tête  haute  et  route  haute,  le  marqueur  nord  se  déplace  

autour  de  l'échelle  de  relèvement  au  fur  et  à  mesure  que  le  cap  du  navire  se  déplace.

Pour  effacer  temporairement  la  ligne  de  cap  et  le  marqueur  nord,  appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  AFFICHAGE  RADAR  suivie  de  la  

touche  programmable  D :  HL  OFF.  Relâchez  la  touche  pour  réafficher  les  marqueurs.  (Si  les  touches  programmables  du  radar  ne  sont  pas  

affichées,  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  les  afficher.)

2.13  Réduction  des  interférences  sonores
Le  bruit,  apparaissant  sur  les  écrans  sous  forme  de  «  taches  »  aléatoires,  peut  être  réduit  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

3.  Sélectionnez  NOISE  REJECTION,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  EDIT.

4.  Sélectionnez  OFF,  LOW  ou  HIGH  selon  le  cas.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.14  Rejeter  les  interférences  radar
Des  interférences  radar  peuvent  se  produire  à  proximité  d'un  autre  radar  embarqué  qui  fonctionne  dans  la  même  bande  de  fréquences  

que  votre  radar.  Son  apparence  à  l'écran  ressemble  à  de  nombreux  points  lumineux  dispersés  au  hasard  ou  sous  la  forme  de  lignes  

pointillées  s'étendant  du  centre  au  bord  de  l'écran.  Les  effets  parasites  se  distinguent  des  échos  normaux  car  ils  n'apparaissent  pas  au  

même  endroit  lors  des  rotations  successives  du  scanner.

Assurez­vous  d'éteindre  le  dispositif  de  rejet  d'interférences  lorsqu'il  n'y  a  aucune  interférence  ­  des  cibles  faibles  peuvent  être  manquées.

Interférence  radar

2­11
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  A :  SIGNAL  PROC.  touche  programmable.

3nm
12/ LP SIGNAL
319.  9°M
H­UP TRAITER
I.  REJ  
UNE
OFF

E.  AVG  
B
OFF
S'affiche  lorsque  la  
source  radar  est  le  radar  
C
IMPULSION
ALLONGÉ
de  la  série  18x4­BB/
19x4­BB.  Non  illustré  
E.  STR  

OFF
autrement.

E  RETOUR

359,9  ̊R  
+ 11,70  nm

Softkeys  TRAITEMENT  SIGNAL

3.  Appuyez  successivement  sur  la  touche  de  fonction  A :  I.  REJ  pour  choisir  le  niveau  de  rejet  d'interférences  souhaité ;  BAS,  MOYEN,  
HAUT  ou  ARRÊT.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

L'écran  affiche  IR  L  (faible),  IR  M  (moyen)  ou  IR  H  (élevé)  lorsque  le  dispositif  anti­interférence  est  activé.

2.15  Zoomer
La  fonction  de  zoom  vous  permet  de  doubler  la  taille  de  la  zone  sélectionnée  avec  le  "carré  de  zoom".  Il  est  disponible  sur  n'importe  

quelle  plage  mais  est  inopérant  en  mouvement  réel  et  lorsque  l'affichage  est  décalé.

2.15.1  Cibles  radar  zoomées
1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  là  où  vous  souhaitez  zoomer.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  E:  ZOOM  &  D.  BOX  pour  afficher  les  touches  de  fonction  ZOOM  &  D.  BOX.

4.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  ZOOM  ON/OFF  pour  sélectionner  ON.  Un  carré  creux,  appelé  "zoom

zone  »,  apparaît  sur  l'affichage.

5.  Pour  libérer  le  curseur,  appuyez  sur  la  softkey  B:  CURSOR  FLOAT.  (Le  carré  creux  se  transforme  en  pointillé.)  Pour  déplacer  le  cercle  

de  zoom,  sélectionnez  l'emplacement  avec  la  boule  de  commande,  puis  appuyez  sur  la  touche  B :  VERROUILLAGE  DU  CURSEUR.

6.  Pour  quitter  la  fonction  de  zoom,  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  ZOOM  ON/OFF  pour  sélectionner  OFF.

2­12
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

3nm
12/ LP ZOOM  
319.  9°M
HU &  D.BOX
ZOOM
UNE
MARCHE /ARRÊT

Zone  de  zoom LE  CURSEUR
B
FLOTTEUR

ARP
C
TGT  ZM Nécessite  une  carte  
ARP  en  option  dans  le  
D.  BOÎTE  

MARCHE/ARRÊT radar  réseau  des  séries  18x40­
BB/19x4­BB.
E  RETOUR
Non  illustré  autrement.

+ 359,9  ̊R  
5,727  nm

Fenêtre  de  zoom

Zoom

2.15.2  Zoom  sur  les  cibles  ARP,  TTM
Vous  pouvez  zoomer  sur  les  cibles  TTM  (Tracked  Target  Message)  et  ARP.  Les  cibles  TTM  peuvent  provenir  d'un  radar  
connecté  à  NavNet  ou  d'un  autre  radar  ARP  qui  émet  le  message  TTM.  (TTM  est  une  phrase  de  données  NMEA  0183  qui  
est  une  sortie  disponible  de  certains  radars  compatibles  ARP.)  Les  numéros  cibles  doivent  être  activés  pour  utiliser  cette  
fonction.  Cela  peut  être  fait  en  activant  l'option  de  numéro  d'identification  cible  dans  le  menu  ARP  SETUP.

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  A :  ZOOM/D.  Touche  programmable  BOX  pour  afficher  les  touches  programmables  ZOOM  &  D.  BOX.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  ZOOM  ON/OFF  pour  sélectionner  ZOOM  ON.
4.  Appuyez  sur  la  touche  logicielle  C:  ARP  TGT  ZM.

SÉLECTIONNER  LE  NUMÉRO  CIBLE


1

Cible  non.  fenêtre  de  sélection

5.  Utilisez  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  le  numéro  (1­10),  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Si  le  numéro  cible  
n'existe  pas,  plusieurs  bips  retentissent  et  la  fonction  zoom  est  annulée.
.

Pour  annuler,  appuyer  sur  la  softkey  B:  CURSOR  LOCK.

Remarque :  La  fenêtre  de  zoom  se  fond  dans  l'arrière­plan  lorsque  la  couleur  d'arrière­plan  de  l'image  radar  est  blanche.  Si  
la  fenêtre  est  difficile  à  voir,  changez  la  couleur  d'arrière­plan.

2­13
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.16  Décalage  de  l'image
La  position  du  bateau,  ou  l'origine  du  balayage,  peut  être  déplacée   CHANGEMENT

manuellement  ou  automatiquement  pour  élargir  le  champ  de  

vision  sans  passer  à  une  plus  grande  échelle.  Le  zoom  n'est  pas  

disponible  lorsque  l'affichage  est  décalé.

2.16.1  Changement  manuel
Le  curseur

L'origine  du  balayage  peut  être  décalée  dans  n'importe  quel  

mode  de  présentation  vers  un  point  spécifié  par  le  curseur   Placez  le  curseur   Appuyez  sur  la  softkey  A :  


où  vous  le  souhaitez. MANUEL.
jusqu'à  50  %  de  la  plage  utilisée  dans  n'importe  quelle  direction.
Décalage  manuel

1.  Placez  le  curseur  n'importe  où  dans  le  rayon  effectif  de  l'affichage.

2.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  AFFICHAGE  RADAR.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  SHIFT.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  MANUEL  pour  changer  de  vitesse.  La  ligne  de  cap  se  déplace  à  l'emplacement  du  curseur.

SHIFT  apparaît  dans  le  coin  droit  de  l'écran.

Pour  annuler  le  décalage,  appuyez  sur  les  touches  programmables  B :  AFFICHAGE  RADAR,  B :  SHIFT  et  D :  OFF.

2.16.2  Décalage  automatique

La  quantité  de  décalage  automatique  est  calculée  en  fonction  de  la  vitesse  du  navire  et  la  quantité  de  décalage  est  limitée  à  50 %  de  la  plage  utilisée.  

Par  exemple,  si  vous  réglez  la  vitesse  de  changement  de  vitesse  sur  15  nœuds  et  que  le  navire  navigue  à  10  nœuds,  le  décalage  sera  d'environ  34  %.  

La  formule  pour  déterminer  le  montant  du  décalage  est  indiquée  ci­dessous.  Le  mode  de  changement  de  vitesse  automatique  n'est  disponible  qu'en  

mode  tête  haute.

Vitesse  du  navire  X  
0,5  =  quantité  de  décalage  (%)
Réglage  de  la  vitesse  de  changement  de  vitesse

Réglage  de  la  vitesse  maximale  de  changement  de  vitesse  automatique

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  AFFICHAGE  RADAR.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  SHIFT  pour  afficher  les  touches  programmables  de  décalage. VITESSE  D'EXPÉDITION  AUTOMATIQUE

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  AUTO  S.SPD  pour  afficher
15
fenêtre  de  réglage  de  la  vitesse  du  navire.

5.  Ajustez  la  boule  de  commande  ou  le  bouton  ENTER  pour  régler

vitesse  maximale  de  votre  bateau,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  ou  sur  la  

touche  programmable  C:  ENTER  pour  la  régler.  La  plage  de  réglage  est  de  1  à  999  kt  et  le  réglage  par  défaut  est  de  15  kt.

Décalage  automatique

Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  AUTO  pour  décaler  automatiquement  l'origine  du  balayage.  Pour  annuler  le  décalage,  appuyez  sur  les  

touches  programmables  B :  AFFICHAGE  RADAR,  B :  SHIFT  et  D :  OFF.

2­14
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.17  Utilisation  de  l'EBL  de  décalage
Le  décalage  EBL  peut  être  utilisé  pour  prédire  une  trajectoire  de  collision  potentielle.  Il  peut  également  être  utilisé  pour  mesurer  
la  distance  et  le  relèvement  entre  deux  cibles.

2.17.1  Prévision  de  la  trajectoire  de  collision
La  procédure  ci­dessous  peut  être  utilisée  pour  vérifier  si  une  cible  radar  est  sur  une  trajectoire  de  collision  potentielle  avec  
votre  navire.

1.  Appuyez  sur  la  touche  EBL/VRM  pour  afficher  les  touches  programmables  EBL/VRM.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EBL1  ON  pour  allumer  l'EBL1.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  OFFSET.  L'origine  de  EBL1  se  déplace  à  la  position  du  curseur,  ce  qui
est  marqué  d'un  « X ».

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  la  cible  radar  qui  semble  être  allumée.
une  trajectoire  de  collision  avec  son  propre  navire.

5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  fixer  la  position  d'origine.
6.  Après  avoir  attendu  quelques  minutes  (au  moins  trois  minutes),  tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  que
EBL  coupe  la  cible  en  deux  à  la  nouvelle  position.  Si  la  cible  suit  l'EBL  vers  le  centre  de  l'affichage  (la  position  de  votre  bateau),  
la  cible  peut  être  sur  une  trajectoire  de  collision  avec  votre  bateau.

Pour  annuler  le  décalage  EBL,  appuyer  sur  la  softkey  C:  OFFSET.

3nm
12/ LP LBE
319.  9°M
H­UP VRM

EBL1
UNE
AU

VRM1
Cible  suivie  ici B
AU

DÉCALAGE  C
Position  
cible  initiale ré
EBL2
AU

VRM2
ET
AU

EBL1

VRM1
45.0˚R  
+ 359,9  ̊R  
­.­­­nm 11,70  nm

Prédire  la  trajectoire  de  collision  avec  l'offset  EBL

2­15
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.17.2  Distance  de  mesure  et  relèvement  entre  deux  cibles
La  procédure  qui  suit  montre  comment  mesurer  la  distance  et  le  relèvement  entre  deux  cibles,  en  utilisant  les  cibles  
"A"  et  "B"  dans  la  figure  ci­dessous  comme  exemple.

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  la  cible  «  A  ».
2.  Appuyez  sur  la  touche  EBL/VRM  pour  afficher  les  touches  programmables  EBL/VRM.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EBL1  ON  pour  allumer  l'EBL1.
4.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  OFFSET.  L'origine  de  EBL1  se  déplace  à  la  position  du  curseur,  ce  qui
est  marqué  d'un  « X ».
5.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  que  l'EBL  coupe  en  deux  la  cible  « B ».
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER ,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  VRM1  ON.
7.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  placer  le  VRM1  sur  le  bord  intérieur  de  la  cible  «  B  ».
8.  Regardez  les  indications  pour  VRM1  et  EBL1  pour  trouver  la  distance  et  le  relèvement  entre  le
deux  cibles.

Pour  annuler  le  décalage  EBL,  appuyer  sur  la  softkey  C:  OFFSET.

3nm
12/ LP LBE
319.  9°M
H­UP VRM

EBL1
UNE
AU

Cible  B B
VRM1
AU

DÉCALAGE  C
Cible  A
EBL2

AU

VRM2
ET
AU

EBL1

Relèvement  et  
45.0°R  
VRM1  7.121nm + 359,9  ̊R  
11,70  nm
distance  entre  la  
cible  A  et  la  cible  B

Plage  de  mesure  et  relèvement  entre  deux  cibles

2­16
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.18  Pistes  d'écho
Les  traînées  d'écho  sont  des  rémanences  simulées  d'échos  cibles  qui  représentent  leurs  mouvements  par  rapport  ou  fidèles  à  votre  navire.  Cette  fonction  est  

utile  pour  vous  alerter  des  situations  de  collision  passées.

piste  d'écho

Exemples  de  pistes  d'écho

2.18.1  Temps  de  piste
1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  CIBLE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  TRAIL  pour  afficher  les  touches  programmables  du  tracé.

3nm
12/ LP PISTE
319.  9°M
H­UP
PISTE
UNE
MARCHE /ARRÊT

PISTE
B
TEMPS

DIPLÔMÉ
C
CÉLIBATAIRE

PISTE

COULEUR

E  RETOUR

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Touches  programmables  Trail

4.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  B:  TRAIL  TIME  pour  afficher  la  fenêtre  de  temps  de  parcours.

TEMPS  DE  SENTIER


15  secondes  
30  secondes  
1  minute  3  
minutes  6  
minutes  15  
minutes  30  
minutes
CONTINU  ▼

Fenêtre  de  temps  de  parcours

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'heure  souhaitée.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2­17
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.18.2  Démarrage  des  pistes  d'écho

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  CIBLE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  TRAIL.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  TRAIL  ON/OFF  pour  sélectionner  ON.

5.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

«  TRAIL  »,  le  temps  de  traînée  d'écho  sélectionné  et  le  temps  écoulé  apparaissent  dans  le  coin  supérieur  droit  de  l'écran.  Ensuite,  la  rémanence  

commence  à  s'étendre  à  partir  de  toutes  les  cibles.  Les  pistes  sont  redémarrées  lorsque  la  plage  ou  le  mode  est  modifié  et  que  le  zoom  ou  le  décalage  

est  activé.

Pour  les  parcours  continus,  la  durée  maximale  du  parcours  continu  est  de  99  minutes  et  59  secondes.

Lorsque  l'horloge  du  temps  écoulé  compte  jusqu'à  ce  temps,  l'affichage  du  temps  écoulé  se  remet  à  zéro  et  les  parcours  recommencent.

Pour  désactiver  la  piste  d'écho,  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  TRAIL  ON/OFF  pour  sélectionner  OFF  à  l'étape  4  de  la  procédure  ci­dessus.

2.18.3  Gradation  du  sentier
Les  traînées  d'écho  peuvent  être  affichées  en  gradations  simples  ou  multiples.  La  gradation  multiple  peint  les  traînées  plus  fines  avec  le  temps,  comme  la  

rémanence  sur  un  radar  PPI  analogique.

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  programmable  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  D :  TARGET  et  A :  TRAIL.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  GRAD  pour  sélectionner  SINGLE  ou  MULTI  selon  le  cas.

4.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

Multiton Monotone

Sentiers  multitons  et  monotones

2.18.4  Couleur  du  sentier

Les  sentiers  peuvent  être  affichés  en  bleu,  jaune,  vert  ou  blanc.

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  D :  TARGET,  A :  TRAIL  et  D :  TRAIL  COLOR  dans  cet  ordre.

COULEUR  DU  SENTIER

BLEU
JAUNE
VERT
BLANCHE

Fenêtre  de  couleur  de  piste

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  couleur  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

4.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E :  RETURN.

2­18
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.18.5  Mode  piste  d'écho
Les  traînées  d'écho  peuvent  être  affichées  en  mouvement  relatif  ou  vrai.  (Les  vrais  sentiers  nécessitent  des  entrées  de  cap  et  de  vitesse.)

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  la  touche  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

3.  Choisissez  A :  TRAIL  MODE,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  EDIT.

MODE  SENTIER

vrai
PARENT  

Fenêtre  du  mode  Trail

4.  Sélectionnez  TRUE  ou  RELATIVE  selon  le  cas,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.19  Étirement  de  l'écho
Normalement,  les  échos  réfléchis  par  les  cibles  à  longue  portée  apparaissent  à  l'écran  sous  la  forme  d'échos  plus  faibles  et  plus  petits,  même  

s'ils  sont  compensés  par  les  circuits  internes  du  radar.  La  fonction  d'étirement  de  l'écho  amplifie  ces  petits  blips  dans  toutes  les  gammes.  Deux  

types  d'étirement  d'écho  sont  disponibles :  ES  LOW  qui  étire  les  échos  dans  la  direction  de  relèvement  et  ES  HIGH  qui  les  étire  dans  les  directions  

de  distance  et  de  relèvement.

Cibler

Sens  
de  la  portée
Sens  de  
Sens  de  
relèvement
relèvement

Extension  d'écho  désactivée Étirement  de  l'écho  "BAS" Étirement  de  l'écho  "ÉLEVÉ"

Types  d'étirement  d'écho

Cette  fonction  agrandit  non  seulement  les  cibles,  mais  également  les  échos  de  la  mer  et  les  interférences  radar.  Pour  cette  raison,  assurez­vous  que  

l'écho  de  mer  et  les  interférences  radar  sont  correctement  supprimés  avant  d'activer  l'étirement  de  l'écho.

1.  S'il  n'est  pas  affiché,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  A :  SIGNAL  PROC.  touche  programmable.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  E.  STR  pour  sélectionner  HIGH,  LOW  ou  OFF  selon  le  cas.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

L'écran  affiche  ES  H  (haut)  ou  ES  L  (bas)  lorsque  l'étirement  de  l'écho  est  activé.

2­19
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.20  Moyenne  d'écho
La  fonction  de  moyenne  d'écho,  qui  nécessite  un  radar  de  réseau  de  la  série  18x4/19x4,  supprime  efficacement  
l'encombrement  de  la  mer.  Les  échos  reçus  de  cibles  stables  telles  que  des  navires  apparaissent  sur  l'écran  presque  à  la  même  
position  à  chaque  rotation  de  l'antenne.  D'autre  part,  des  échos  instables  tels  que  l'écho  de  la  mer  apparaissent  à  des  positions  
aléatoires.

Pour  distinguer  les  échos  cibles  réels  des  échos  de  mer,  la  moyenne  des  échos  effectue  une  corrélation  entre  les  balayages.  La  
corrélation  est  réalisée  en  stockant  et  en  faisant  la  moyenne  des  signaux  d'écho  sur  des  trames  d'image  successives.  Si  un  écho  
est  solide  et  stable,  il  est  présenté  dans  son  intensité  normale.  Le  fouillis  de  mer  est  moyenné  sur  des  balayages  successifs,  ce  
qui  réduit  la  brillance,  ce  qui  facilite  la  distinction  entre  les  cibles  réelles  et  le  fouillis  de  mer.

Pour  utiliser  correctement  la  fonction  de  moyenne  d'écho,  il  est  recommandé  de  supprimer  d'abord  l'écho  de  la  mer  avec  la  commande  
A/C  SEA,  puis  de  procéder  comme  suit :

1.  Si  elles  ne  sont  pas  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  A :  SIGNAL  PROC.  touche  programmable.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  E.  AVG  pour  sélectionner  la  moyenne  d'écho  souhaitée.

OFF :  pas  de  moyenne

FAIBLE :  aide  à  distinguer  les  cibles  du  fouillis  de  la  mer  et  supprime  la  brillance  des  instables

échos.

MED :  distingue  les  petites  cibles  fixes  telles  que  les  bouées  de  navigation.

ÉLEVÉ :  affiche  de  manière  stable  les  cibles  éloignées.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

L'écran  affiche  EAV  L,  EAV  M  ou  EAV  H  lorsque  la  moyenne  d'écho  est  activée.

(a)  Moyenne  d'écho  OFF (b)  Moyenne  d'écho  activée

Effet  de  la  moyenne  d'écho

2­20
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.21  Sortie  des  données  TLL
Les  données  de  position  cible  peuvent  être  transmises  aux  unités  du  réseau  et  affichées  sur  leur  écran  de  traceur  avec  la  marque  TLL  (X).  Cette  fonction  

nécessite  des  données  de  position  et  de  cap.

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  la  cible  dont  vous  souhaitez

production.

2.  Si  elles  ne  sont  pas  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  CIBLE.

3nm
12/ LP
319.  9°M CIBLER
H­UP

UN  SENTIER

TLL
B
PRODUCTION

Nécessite  une  carte  de  circuit  
C  ACQ
imprimé  ARP  dans  le  radar  NavNet  de  la  
CIBLER série  18x4­BB/19x4­BB.  Non  illustré  

INFO autrement.

E  RETOUR

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Touches  programmables  CIBLE

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TLL  OUTPUT  pour  sortir  les  données  de  position  cible.  La  marque  TLL

apparaît  sur  l'écran  du  traceur  à  la  position  de  la  cible  au  moment  où  la  touche  de  fonction  B:  TLL  OUTPUT  a  été  enfoncée.  De  plus,  cette  

position  est  enregistrée  en  tant  que  waypoint  sur  toutes  les  unités  NavNet,  sous  le  plus  jeune  numéro  de  waypoint  vide  sur  chaque  unité  NavNet.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

Remarque :  L'écran  du  destinataire  TLL  peut  être  temporairement  interrompu  lors  de  la  réception  de  TLL  d'une  autre  unité  NavNet.  Appuyez  sur  

n'importe  quelle  touche  pour  rétablir  le  fonctionnement  normal.

2­21
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.22  Alarme  de  garde
L'alarme  de  garde  permet  à  l'opérateur  de  définir  la  distance  et  le  relèvement  souhaités  pour  une  zone  de  garde.

Lorsque  des  navires,  des  îles,  des  masses  continentales,  etc.  violent  la  zone  de  garde,  une  alarme  sonore  retentit  et  la  cible  incriminée  

clignote  pour  attirer  l'attention  de  l'opérateur.

PRUDENCE
•  L'alarme  ne  doit  pas  être  considérée  comme  le  
seul  moyen  de  détecter  d'éventuelles  situations  
de  collision.

•  Les  commandes  A/C  SEA,  A/C  RAIN  et  GAIN  
doivent  être  correctement  réglées  pour  
s'assurer  que  le  système  d'alarme  ne  néglige  
pas  les  échos  cibles.

2.22.1  Réglage  d'une  zone  d'alarme  de  garde
Pour  définir  une  zone  d'alarme  de  garde,  réglez  le  radar  sur  émission  et  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME .

2.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  le  coin  supérieur  gauche  (ou  le  coin  supérieur  droit)  de  la

la  zone  de  garde  que  vous  souhaitez  régler,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  SET  GUARD1  ou  C :  SET  GUARD2,  selon  

la  zone  de  garde  que  vous  souhaitez  régler.

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  dans  le  coin  inférieur  droit  (ou  le  coin  supérieur  gauche)  du

zone  de  garde,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

3nm 3nm
12/ LP ALARME
12/ LP ALARME
319.  9°M 319.  9°M
H­UP H­UP GARDE  1

POSITIONNER

1
POSITIONNER
UNE UNE
GARDE1 GARDE1
2
EFFACER
B
GARDE1

POSITIONNER POSITIONNER
C C
GARDE2 GARDE2

E  RETOUR E  RETOUR

DÉPLACEZ  LE  +CURSEUR  
VERS  UN  AUTRE  COIN  DE   PAS  D'ALARME
GUARD1  ET  APPUYEZ  SUR  LE   + 317,2  ̊R   + 39.9  ̊R  
BOUTON  POUR  RÉGLER. 11,60  nm 8.800nm

(1)  Faites  glisser  le  curseur  vers  le  coin  supérieur  (ou   (2)  Faites  glisser  le  curseur  en  diagonale  vers  le  coin  inférieur  
inférieur)  de  la  zone  de  garde  et  appuyez  sur  la  touche   (ou  supérieur)  de  la  zone  de  garde  et  appuyez  sur  le  bouton  ENTER .
programmable  A :  SET  GUARD1  ou  C :  SET  GUARD2.
Les  touches  programmables  disparaissent  et  la  boîte  
d'instructions  apparaît  au  niveau  du  curseur  de  gauche.

Comment  définir  une  zone  d'alarme  de  garde

L'équipement  recherche  ensuite  des  cibles  à  l'intérieur  de  la  zone  de  garde  pour  déterminer  le  type  d'alarme  de  garde.  Si  une  cible  est  

trouvée  à  l'intérieur  de  la  zone  de  garde,  le  type  de  zone  de  garde  devient  une  «  alarme  de  garde  extérieure  »  et  toute  cible  sortant  de  la  zone  

de  garde  déclenchera  l'alarme  sonore.  Si  aucune  cible  n'est  trouvée,  le  type  de  zone  de  garde  devient  une  «  alarme  de  garde  intérieure  »  et  

toute  cible  entrant  dans  la  zone  de  garde  déclenchera  l'alarme  sonore.  Le  type  d'alarme  de  garde  est  indiqué  par  G1(G2)  IN  ou  G1(G2)  OUT.

2­22
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Remarque  1 :  lorsque  la  portée  du  radar  est  inférieure  à  la  portée  de  la  zone  de  garde  «  G1  (G2)  IN  »  ou  «  G1  (G2)

OUT  »  devient  «  G1  (G2)  ***  ».  La  fonction  d'alarme  de  garde  n'est  pas  disponible  lorsque  cette  indication  apparaît.

Remarque  2 :  Si  le  radar  du  réseau  est  mis  en  veille  alors  que  l'alarme  de  garde  est  active,  l'alarme  de  garde  est  annulée.  L'alarme  de  

garde  est  réaffichée  lorsque  le  radar  est  réglé  pour  émettre  à  nouveau.

2.22.2  Lorsque  l'alarme  est  violée…
Toute  cible  radar  violant  la  zone  de  garde  clignote,  l'alarme  sonore  retentit  et  l'icône  d'alarme  apparaît  en  rouge.  De  plus,  le  message  «  

TARGET  ENTERED  INTO  GUARD1(GUARD2)  »  ou  «  TARGET  LEFT  FROM  GUARD1(GUARD2)  »  s'affiche  en  bas  de  l'écran.  Appuyez  sur  

la  touche  CLEAR  pour  faire  taire  l'alarme.

2.22.3  Annulation  de  l'alarme  de  garde
1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  ERASE  GUARD1  ou  D:  ERASE  GUARD2  selon  le  cas.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

2.23  Veilleur
2.23.1  Comment  fonctionne  le  gardien
La  fonction  de  surveillance  transmet  périodiquement  des  impulsions  radar  pendant  une  minute  pour  rechercher  des  cibles  dans  une  

zone  de  garde.  Si  une  cible  est  trouvée  dans  la  zone,  la  surveillance  est  annulée,  l'alarme  sonore  retentit  et  le  radar  continue  d'émettre.  Si  

aucune  cible  n'est  trouvée,  le  radar  se  met  en  veille  pendant  le  nombre  de  minutes  spécifié  dans  le  menu  RADAR  DISPLAY  SETUP.  Cette  

fonction  est  utile  lorsque  vous  n'avez  pas  besoin  de  la  fonction  radar  en  permanence  mais  que  vous  souhaitez  être  alerté  des  cibles  radar  

dans  une  zone  spécifique.  "WTCH"  apparaît  dans  le  coin  supérieur  gauche  lorsque  Watchman  est  actif.

* *
Émission ST­PAR Émission ST­PAR

1  minute 5,10 1  minute 5,10

ou  alors
ou  alors

20  min 20  min

Le  gardien   * Bips  émis  juste  avant  la  transmission  du  radar.
commence

Comment  fonctionne  le  gardien

2.23.2  Activer/désactiver  le  veilleur
1.  Définissez  une  zone  de  garde.  (Voir  le  paragraphe  2.22.)

2.  Si  elles  ne  sont  pas  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  NAV  FUNC.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  W.  MAN  ON/OFF  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

2­23
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Remarque :  Lorsque  la  surveillance  est  activée  et  qu'aucune  zone  de  garde  n'est  active,  le  message  «  VEUILLEZ  RÉGLER  LA  ZONE  DE  
GARDE.  APPUYEZ  SUR  N'IMPORTE  QUELLE  TOUCHE  POUR  CONTINUER.  apparaît.  Appuyez  sur  n'importe  quelle  touche,  puis  
définissez  une  zone  de  garde.

2.23.3  Réglage  de  l'intervalle  de  veille  du  veilleur
L'intervalle  de  veille  du  veilleur,  c'est­à­dire  le  nombre  de  minutes  pendant  lesquelles  le  radar  est  en  veille,  peut  être  réglé  sur  5,  10  ou  
20  minutes  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

3.  Sélectionnez  WATCHMAN  TIME,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

TEMPS  DE  GARDIEN

5  minutes  
10  minutes  
20  minutes

Fenêtre  du  gardien

4.  Sélectionnez  l'heure  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.
5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.24  Suppression  des  échos  de  deuxième  trace
Dans  certaines  situations,  les  échos  provenant  de  cibles  très  éloignées  peuvent  apparaître  comme  de  faux  échos  (échos  de  
seconde  trace)  à  l'écran.  Cela  se  produit  lorsque  l'écho  de  retour  est  reçu  un  cycle  de  transmission  plus  tard,  ou  après  qu'une  
impulsion  radar  suivante  a  été  transmise.

Répétition  d'émission
Écho  de  deuxième  
trace

Faux  écho
intervalle

Portée  réelle

Échos  de  seconde  trace

Pour  activer  ou  désactiver  le  rejet  d'écho  de  deuxième  trace,  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

3.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  2ND  ECHO  REJECTION,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.
4.  Choisissez  ON  ou  OFF  selon  le  cas,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.
5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2­24
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.25  Marqueur  de  waypoint
Un  marqueur  de  waypoint,  indiquant  l'emplacement  du  waypoint  de  destination  défini  sur  le  traceur,  peut  être  inscrit  sur  l'écran  radar.

L  3nm
12/ PS NE  SONT  PAS

319.  9°M
HUde  
Marqueur  
FUNC

waypoint W.  MAN  
UNE
MARCHE/ARRÊT

WPT  MK
B
MARCHE /ARRÊT

E  RETOUR

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Marqueur  de  waypoint

1.  Si  elles  ne  sont  pas  déjà  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  NAV  FUNC.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  WPT  MK  ON/OFF  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

2­25
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.26  ARP,  fonctionnement  TTM
Lorsque  la  source  radar  est  un  radar  de  réseau  série  18x4­BB/19x4­BB  équipé  d'ARP,  vous  pouvez  acquérir  et  suivre  
manuellement  et  automatiquement  dix  cibles.  Une  fois  qu'une  cible  est  acquise  automatiquement  ou  manuellement,  elle  est  
automatiquement  suivie  entre  0,1  et  32  nm.  Si  le  capteur  de  cap  FURUNO  PG­1000  est  utilisé,  la  phrase  de  données  "RMC"  est  
nécessaire.

Alternativement,  vous  pouvez  afficher  les  routes  d'autres  navires  en  recevant  la  phrase  de  données  TTM  (Tracked  Target  
Message)  via  le  port  NETWORK  ou  NMEA  sur  l'unité  de  traitement.
Cependant,  les  cibles  ne  peuvent  pas  être  acquises.

Remarque :  Lorsque  vous  utilisez  votre  appareil  comme  affichage  à  distance,  vous  ne  pouvez  pas  modifier  la  portée  du  
radar  principal  sur  l'affichage  à  distance.  Pour  l'acquisition  cible,  définissez  la  plage  individuellement.

Précautions  d'utilisation  de  l'ARP

PRUDENCE PRUDENCE
Aucune  aide  à  la  navigation  ne  devrait  être  invoquée  pour   La  précision  de  traçage  et  la  réponse  de  ce  traceur  
la  sécurité  du  navire  et  de  l'équipage. automatique  sont  conformes  aux  normes  de  l'OMI.
Le  navigateur  a  la  responsabilité  de  vérifier  toutes  les   La  précision  du  suivi  est  affectée  par  les  éléments  
aides  disponibles  pour  confirmer  sa  position.  Les  aides   suivants :
électroniques  ne  remplacent  pas  les  principes  de  base  
de  la  navigation  et  le  bon  sens. •  La  précision  du  suivi  est  affectée  par  le  cap
monnaie.  Une  à  deux  minutes  sont  nécessaires  pour  
rétablir  la  précision  des  vecteurs  après  un  changement  
•  Ce  traceur  automatique  suit  automatiquement  une   de  cap  brusque.  (La  quantité  réelle  dépend  des  
cible  radar  acquise  automatiquement  ou  manuellement   spécifications  du  gyrocompas.)  •  La  quantité  de  retard  de  
et  calcule  son  cap  et  sa  vitesse,  en  les  indiquant  par  un   suivi  est  inversement  proportionnelle  à  la  vitesse  relative  
vecteur.  Étant  donné  que  les  données  générées  par  le   de  la  cible.  Le  délai  est  de  l'ordre  de  15  à  30  secondes  pour  
traceur  automatique  sont  basées  sur  les  cibles  radar   une  vitesse  relative  élevée ;  30  à  60  secondes  pour  une  
sélectionnées,  le  radar  doit  toujours  être  réglé  de   vitesse  relative  faible.
manière  optimale  pour  être  utilisé  avec  le  traceur  
automatique,  afin  de  garantir  que  les  cibles  requises  ne  
seront  pas  perdues  ou  que  des  cibles  indésirables  telles  
que  les  retours  de  mer  et  le  bruit  ne  seront  pas  être   La  précision  de  l'affichage  est  affectée  par  les  
acquises  et  suivies. éléments  suivants :

•  Intensité  de  l'écho  •  
•  Une  cible  ne  signifie  pas  toujours  une  masse   Largeur  d'impulsion  de  transmission  radar  •  
continentale,  un  récif,  des  navires  ou  d'autres  navires  de   Erreur  de  relèvement  radar  •  Erreur  de  
surface,  mais  peut  impliquer  des  retours  depuis  la   gyrocompas  •  Changement  de  cap  (propre  
surface  de  la  mer  et  des  échos.  Comme  le  niveau   navire  ou  cible)
d'encombrement  change  avec  l'environnement,  l'opérateur  
doit  régler  correctement  les  commandes  A/C  SEA,  A/C  
RAIN  et  GAIN  pour  s'assurer  que  les  échos  cibles  ne  
sont  pas  éliminés  de  l'écran  radar.

2­26
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.26.1  Activer/désactiver  ARP,  TTM
1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  la  touche  programmable  C:  ARP  SETUP  pour  afficher  l'écran  ARP  SETUP.
menu.

ARP
INFO  CIBLE  ARP ARP  INTERNE INSTALLER

ANNULER  TOUTES  LES  CIBLES  NON
UNE  MODIFICATION

MODE  VECTEUR  ARP vrai

TEMPS  DU  VECTEUR  ARP 30  minutes

INTERVALLE  D'HISTORIQUE À  L'ARRÊT

ACP À  L'ARRÊT

TCPA 30  secondes

ACQUISITION  AUTO  ZONE  NON E  RETOUR

NUMÉRO  D'IDENTIFICATION  CIBLE À  L'ARRÊT

Menu  de  configuration  ARP

2.  Sélectionnez  ARP  TARGET  INFO,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  les  informations  sur  la  cible  ARP.
la  fenêtre.

INFO  CIBLE  ARP

ARP  INTERNE
ARP  EXTERNE
ARRÊT  

Fenêtre  d'informations  sur  la  cible  ARP

3.  Sélectionnez  INTERNAL  ARP,  EXTERNAL  ARP  ou  OFF  selon  le  cas.

ARP  INTERNE :  la  source  radar  doit  être  un  modèle  18x4­BB/19x4­BB  équipé  d'ARP

Radar  NavNet  série.  Sélectionnez  également  cet  élément  pour  une  unité  NavNet  alimentée  en  cibles  ARP.

ARP  EXTERNE :  Recevez  la  phrase  de  données  TTM  via  le  port  NMEA  ou  NETWORK.  Les  pistes  cibles  sont  affichées  mais  

les  cibles  ne  peuvent  pas  être  acquises.

OFF :  Désactive  l'affichage  ARP  ou  TTM.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.26.2  Acquisition  et  poursuite  de  cibles  (ARP)
Dix  cibles  peuvent  être  acquises  et  suivies  manuellement  et  automatiquement.  Lorsque  vous  tentez  d'acquérir  une  11e  cible,  le  
message  "ARP  FULL  ­  ALREADY  TRACKING  10  TARGETS!"  apparaît  pendant  cinq  secondes.  Pour  acquérir  une  autre  cible,  arrêtez  
le  suivi  d'une  cible  inutile  comme  indiqué  dans  le  paragraphe  « 2.26.4  Arrêt  du  suivi  des  cibles  ARP ».

Acquisition  manuelle  Lorsque  

l'acquisition  automatique  (AUTO  ACQ.  AREA)  est  activée,  jusqu'à  cinq  cibles  peuvent  être  acquises  manuellement.  Si  vous  tentez  
d'acquérir  une  sixième  cible,  le  message  d'alerte  s'affiche.

2­27
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

1.  Si  elles  ne  sont  pas  déjà  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  CIBLE.
3.  Placez  le  curseur  sur  la  cible  à  acquérir.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ACQ.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

Le  symbole  du  tracé  change  avec  le  temps  comme  ci­dessous.  Un  vecteur  apparaît  environ  une  minute  après  l'acquisition,  
indiquant  la  tendance  du  mouvement  de  la  cible.

Vecteur

01* 01*   01*   Nombre  cible


A  l'acquisition 1  min.  après   3  min.  après  
acquisition  =   acquisition
* numéro  cible  affiché  lorsque  TARGET  ID  NUMBER  est  activé  
dans  le  menu  ARP  SETUP.

Symboles  de  tracé  ARP

Remarque :  En  cas  d'acquisition  par  un  ARP  externe,  le  cercle  d'acquisition  apparaît  une  minute  après  l'acquisition.

Acquisition  automatique  L'ARP  

peut  acquérir  jusqu'à  dix  cibles  automatiquement  en  
Zone  d'acquisition  automatique
définissant  une  zone  d'acquisition  automatique.  Lorsque  
l'acquisition  automatique  est  sélectionnée  après  l'acquisition  manuelle  
des  cibles,  seule  la  capacité  restante  des  cibles  peut  être  acquise   Orifice   45°  tribord
45°  2,0  ­  2,5  nm
automatiquement.  Par  exemple,  si  sept  cibles  ont  été  acquises  
manuellement,  trois  cibles  peuvent  être  acquises  automatiquement.

Zone  d'acquisition  automatique
1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher
menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ARP  SETUP  pour  afficher  le  menu  ARP  SETUP.
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ZONE  D'ACQUISITION  AUTOMATIQUE.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  la  zone  d'acquisition  automatique.

ACQ  AUTO.  ZONE  ▲  
MARCHE  ARRÊT  ▼

Fenêtre  de  la  zone  d'acquisition  automatique

5.  Sélectionnez  ON,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.
6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.  Une  zone  d'acquisition  de  2,0  à  2,5  miles  de  portée
et  ±45º  de  part  et  d'autre  de  la  ligne  de  foi  en  relèvement  apparaît.

Remarque :  Les  cibles  suivies  en  acquisition  automatique  sont  suivies  en  continu  lors  du  passage  à  l'acquisition  manuelle.

2­28
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.26.3  Affichage  du  numéro  cible  (ARP,  TTM)
Le  nombre  cible  peut  être  affiché  pour  les  cibles  ARP  et  TTM  comme  ci­dessous.

3nm
12/ LP
319.  9°T CIBLER
H­UP

UN  SENTIER

TLL
B
01
PRODUCTION

C  ACQ
ARP
Cibler CIBLER
Nombre ré
INFO

E  RETOUR

+ 359,9  ̊R  
11,70  nm

Numéro  cible  ARP

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ARP  SETUP.
3.  Sélectionnez  NUMÉRO  ID  CIBLE.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

5.  Sélectionnez  ON  ou  OFF  selon  le  cas.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.26.4  Terminer  le  suivi  des  cibles  ARP
Lorsque  dix  cibles  ont  été  acquises,  il  n'y  a  plus  d'acquisition  à  moins  que  les  cibles  ne  soient  annulées.  Si  vous  avez  
besoin  d'acquérir  des  cibles  supplémentaires,  vous  devez  d'abord  annuler  une  ou  plusieurs  cibles  individuelles,  ou  
toutes  les  cibles,  en  utilisant  l'une  des  procédures  ci­dessous.

Arrêt  du  suivi  des  cibles  sélectionnées

1.  Placez  le  curseur  sur  la  cible  pour  terminer  le  suivi.
2.  Appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  terminer  le  suivi  et  effacer  la  cible.

Arrêt  du  suivi  de  toutes  les  cibles

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  C:  ARP  SETUP
touche  programmable. ANNULER  TOUTES  LES  CIBLES

2.  Sélectionnez  ANNULER  TOUTES  LES  CIBLES. ▲
OUI
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.
NON
4.  Sélectionnez  OUI. ▼
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU   Fenêtre  Annuler  toutes  les  cibles

pour  fermer  le  menu.

2­29
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.26.5  Définition  des  attributs  vectoriels  (ARP)
Qu'est­ce  qu'un  vecteur ?

Un  vecteur  est  une  ligne  s'étendant  à  partir  d'une  cible  suivie  qui  indique  la  vitesse  et  la  trajectoire  estimées  de  la  cible.  La  pointe  
vectorielle  affiche  une  position  estimée  de  la  cible  après  que  le  temps  vectoriel  sélectionné  s'est  écoulé.  Il  peut  être  utile  d'étendre  
la  longueur  du  vecteur  (temps)  afin  d'évaluer  le  risque  de  collision  avec  n'importe  quelle  cible.

Vecteur

Vecteur

Référence  vectorielle,  temps  vectoriel

Vous  pouvez  référencer  les  vecteurs  au  nord  (vrai,  nécessite  des  données  de  cap  et  de  vitesse)  ou  au  cap  du  navire  (relatif)  
comme  vous  le  souhaitez.  La  durée  du  vecteur  peut  être  réglée  sur  30  secondes,  1,  3,  6,  15  ou  30  minutes.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  la  touche  programmable  C:  ARP  SETUP  pour  afficher  l'écran  ARP  SETUP.
menu.

2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  ARP  VECTOR  MODE.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  du  mode  vectoriel  ARP.

MODE  VECTEUR  ARP

RELATIF
vrai

Fenêtre  du  mode  vectoriel  ARP

4.  Sélectionnez  TRUE  ou  RELATIVE  selon  le  cas.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Sélectionnez  ARP  VECTOR  TIME,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  le  vecteur  ARP.
fenêtre  temporelle.

TEMPS  DU  VECTEUR  ARP

▲  
30  secondes  
1  minute  3  
minutes  6  
minutes  15  
minutes  30  
minutes

Fenêtre  temporelle  du  vecteur  ARP

7.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  le  temps  vectoriel  parmi  30  sec,  1  min,  3  min,  6  min,  15  min
et  30  min.

8.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

9.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2­30
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.26.6  Affichage  de  la  position  passée  (ARP)
Cet  ARP  peut  afficher  des  points  espacés  dans  le  temps  (maximum  dix  points)  marquant  les  positions  passées  de  toutes  les  cibles  suivies.  Vous  

pouvez  évaluer  les  actions  d'une  cible  par  l'espacement  entre  les  points.

Vous  trouverez  ci­dessous  des  exemples  d'espacement  des  points  et  de  mouvement  de  la  cible.

(a)  Virage  du  navire (b)  Navire  en  ligne   (c)  Vitesse  réduite   (d)  Vitesse  accrue  du  


droite du  navire navire

Affiche  la  position  passée

Pour  activer  ou  désactiver  l'affichage  de  la  position  passée :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  la  touche  programmable  C:  ARP  SETUP.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  INTERVALLE  HISTORIQUE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'intervalle  de  l'historique.

INTERVALLE  D'HISTORIQUE

ARRÊT  30  
secondes  1  
minute  3  
minutes  6  
minutes  ▼

Fenêtre  d'intervalle  d'historique

4.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  l'intervalle  d'historique  parmi  30  sec,  1  min,  3  min  et  6  min,

ou  sélectionnez  OFF  pour  désactiver  l'affichage  de  la  position  passée.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2.26.7  ARP,  données  cibles  TTM
Vous  pouvez  afficher  les  tendances  de  mouvement  (portée,  relèvement,  cap,  vitesse,  CPA  et  TCPA)  pour  les  cibles  ARP  ou  TTM.  Notez  que  

TARGET  ID  NUMBER,  dans  le  menu  ARP  SETUP,  doit  être  activé  pour  afficher  ces  données.

1.  Placez  le  curseur  sur  la  cible  dont  vous  voulez  voir  les  données.

2.  Si  elles  ne  sont  pas  déjà  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  radar.

3.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  D:  CIBLE  et  D:  CIBLE  INFO.  Les  données  de  la  cible  sélectionnée  apparaissent  dans  le  coin  inférieur  

gauche  de  l'écran.  (Si  une  boîte  de  données  EBL/VRM  est  affichée,  la  boîte  de  données  ARP  (TTM)  sera  en  dessous.)

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

Pour  effacer  les  données  cibles  ARP/TTM,  sélectionnez  la  cible  correspondante  avec  le  curseur,  puis  appuyez  sur  la  touche  CLEAR .

2­31
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

12/ LP 3nm 319.  9°T CIBLER


H­UP

UN  SENTIER

Le  curseur
TLL
B
PRODUCTION

ARP C  ACQ
01
Cibler CIBLER

INFO

E  RETOUR

No.01  VECTEUR  VRAI  15min   359,9  ̊R  
CSE  359.9˚T  SPD  12.5kt  CPA   + 11,70  nm
2.21nm  TCPA  12:35

CPA  et  TCPA
N°  cible  de  cap  et  
de  vitesse,  référence  vectorielle  (vraie),  temps  vectoriel

Données  cibles  ARP

2.26.8  Alarme  CPA/TCPA  (ARP)
Lorsque  le  CPA  prévu  d'une  cible  devient  inférieur  à  une  plage  d'alarme  CPA  prédéfinie  ou  que  son  TCPA  prévu  est  inférieur  à  une  
limite  d'alarme  TCPA  prédéfinie,  une  alarme  sonore  retentit  et  l'icône  de  haut­parleur  apparaît  (en  rouge).  De  plus,  le  symbole  de  tracé  
cible  de  la  cible  incriminée  se  transforme  en  triangle  et  clignote  avec  son  vecteur.  Vous  pouvez  désactiver  l'alarme  sonore  avec  la  
touche  CLEAR .  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  et  le  message  «  ALARME  COLLISION  »  apparaît.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  
EFFACER  ALARME  pour  acquitter  l'alarme.  Le  clignotement  du  symbole  de  tracé  triangulaire  continue  jusqu'à  ce  que  vous  arrêtiez  
intentionnellement  le  suivi  de  la  cible.  L'ARP  surveille  en  permanence  la  distance  prévue  au  point  d'approche  le  plus  proche  (CPA)  et  
le  temps  prévu  jusqu'au  CPA  (TCPA)  de  chaque  route  vers  son  propre  navire.

Cette  fonction  permet  de  vous  alerter  des  cibles  susceptibles  de  se  trouver  sur  une  trajectoire  de  collision  avec  votre  propre  navire.
Cependant,  il  est  important  que  le  gain,  A/C  SEA,  A/C  RAIN  et  les  autres  commandes  radar  soient  correctement  réglés  et  que  l'ARP  soit  
configuré  de  manière  à  pouvoir  suivre  efficacement  les  cibles.

Les  plages  d'alarme  CPA/TCPA  doivent  être  configurées  correctement  en  tenant  compte  de  la  taille,  du  tonnage,  de  la  
vitesse,  des  performances  de  virage  et  d'autres  caractéristiques  du  navire.

PRUDENCE
L'alarme  CPA/TCPA  ne  doit  jamais  être  
considérée  comme  le  seul  moyen  de  
détection  du  risque  de  collision.  Le  navigateur  
n'est  pas  relevé  de  la  responsabilité  de  
maintenir  une  veille  visuelle  pour  éviter  les  
collisions,  que  le  radar  ou  une  autre  aide  au  
pointage  soit  ou  non  utilisé.

2­32
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Suivez  les  étapes  ci­dessous  pour  définir  la  plage  d'alarme  CPA/TCPA :

ACP

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  le  soft  C:  ARP  SETUP
clé.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  CPA.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  CPA.
DÉSACTIVÉ  0,5 nm  1 nm  2 nm  3 nm  5 nm  6 nm
4.  Sélectionnez  une  limite  CPA  souhaitée  parmi  0,5  nm,  1  nm,  2  nm,  3  nm,  5   ▼
nm  et  6  nm  avec  la  boule  de  commande.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.  Le  menu  ARP  SETUP  
réapparaît. Distance  CPA
6.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  TCPA. TCPA
7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  TCPA. ▲  
30  secondes  
8.  Sélectionnez  une  limite  TCPA  parmi  30  sec,  1  min,  2  min,  3  min,  4 1  minute  2  
mn,  5  mn,  6  mn  et  12  mn. minutes  3  
minutes  4  
9.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER. minutes  5  
10.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu. minutes  6  
minutes  12  
minutes  ▼

2.26.9  Alarme  cible  perdue  (ARP)
Temps  TCPA
Lorsque  le  système  détecte  une  cible  perdue,  le  symbole  de  la  cible  devient  
un  losange  et  le  suivi  est  interrompu  au  bout  d'une  minute.

01

Cible  perdue

Annulation  d'une  cible  perdue

1.  Placez  le  curseur  sur  la  cible.
2.  Appuyez  sur  la  touche  EFFACER .

2.26.10  Afficher,  masquer  les  pistes  cibles  ARP
Les  pistes  cibles  ARP  peuvent  être  affichées  ou  masquées  comme  suit

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS
les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.
2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  TARGET  TRACK  DISPLAY.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'affichage  de  la  piste  cible.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'une  des  options  suivantes :

ON  ou  OFF  (pas  d'ARP  ni  d'AIS) :  Activer  ou  désactiver  les  pistes  cibles  ARP  
UNIQUEMENT  (équipé  d'ARP) :  Afficher  uniquement  les  pistes  ARP.
AIS  UNIQUEMENT  (équipé  AIS) :  affiche  uniquement  les  pistes  AIS.
BOTH :  affiche  les  pistes  ARP  et  AIS.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

2­33
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

2.27  Interprétation  de  l'affichage  radar
2.27.1  Faux  échos
Parfois,  des  signaux  d'écho  apparaissent  sur  l'écran  à  des  endroits  où  il  n'y  a  pas  de  cible  ou  disparaissent  
même  s'il  y  a  des  cibles.  Les  situations  de  fausses  cibles  peuvent  cependant  être  reconnues  si  vous  comprenez  
pourquoi  elles  sont  affichées.  Les  faux  échos  typiques  sont  illustrés  ci­dessous.

Échos  multiples

Des  échos  multiples  se  produisent  lorsqu'une  
impulsion  transmise  revient  d'un  objet  solide  
Véritable  écho
comme  un  grand  navire,  un  pont  ou  un  brise­lames.  
Un  deuxième,  un  troisième  ou  plusieurs  échos  
peuvent  être  observés  sur  l'écran  au  double,  au  
triple  ou  à  d'autres  multiples  de  la  portée  réelle  de  la  
Cibler
cible,  comme  indiqué  ci­dessous.  Les  échos  de  
réflexion  multiples  peuvent  être  réduits  et  souvent   Propre  navire
Écho  
supprimés  en  diminuant  le  gain  (sensibilité)  ou  en   multiple

ajustant  correctement  la  commande  A/C  SEA.
Échos  multiples

Échos  des  lobes  secondaires

Chaque  fois  que  l'impulsion  radar  est  transmise,  
un  certain  rayonnement  s'échappe  de  chaque  côté   Cible  A
du  faisceau.  Ce  RF  parasite  est  appelé  un  « lobe   Cible  B
latéral ».  S'il  existe  une  cible  où  elle  peut  être   (Faux) Cible  B
(Vrai)
détectée  par  les  lobes  latéraux  ainsi  que  par  le  
lobe  principal,  les  échos  latéraux  peuvent  être  
représentés  des  deux  côtés  de  l'écho  vrai  à  la  même  
Échos  des  lobes  secondaires
distance.  Les  lobes  secondaires  n'apparaissent  
généralement  que  sur  de  courtes  distances  et  à  
partir  de  cibles  fortes.  Ils  peuvent  être  réduits  en  
réduisant  soigneusement  le  gain  ou  en  réglant  
Navire  cible
correctement  la  commande  A/C  SEA.

Propre  
Image  virtuelle navire

Une  cible  relativement  grande  proche  de  votre  
vaisseau  peut  s'afficher  à  deux  positions  sur  l'écran.
L'un  d'eux  est  le  véritable  écho  directement  
réfléchi  par  la  cible  et  l'autre  est  un  faux  écho  qui  
Véritable  écho
est  causé  par  l'effet  miroir  d'un  gros  objet  sur  ou  
à  proximité  de  votre  vaisseau,  comme  indiqué  dans  
la  figure  ci­dessous.  Si  votre  vaisseau  s'approche  
Image  miroir  
d'un  grand  pont  métallique,  par  exemple,  un  tel  
du  navire  cible
faux  écho  peut  temporairement  être  vu  sur  l'écran. Faux  
écho
Image  virtuelle

Image  virtuelle
2­34
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Secteur  de  l'ombre

Les  entonnoirs,  les  piles,  les  mâts  ou  les  derricks  sur  le  trajet  de  
l'antenne  bloquent  le  faisceau  radar.  Si  l'angle  sous­tendu  au   antenne  radar
niveau  de  l'antenne  est  supérieur  à  quelques  degrés,  un  secteur  
non  détectable  ou  un  angle  mort  peut  être  produit.
Dans  ce  secteur,  les  cibles  ne  peuvent  pas  être  détectées.

Mât  
radar

2.27.2  SART  (transpondeur  de  recherche  et  de  sauvetage)
Un  transpondeur  de  recherche  et  de  sauvetage  (SART)  peut  être  déclenché  par  n'importe  quel  radar  en  bande  
X  (3  cm)  dans  un  rayon  d'environ  8  nm.  Chaque  impulsion  radar  reçue  lui  fait  émettre  une  réponse  qui  est  
balayée  de  manière  répétitive  sur  toute  la  bande  de  fréquence  radar.  Lorsqu'il  est  interrogé,  il  balaie  d'abord  
rapidement  (0,4  µs)  à  travers  la  bande  avant  de  commencer  un  balayage  relativement  lent  (7,5  µs)  à  travers  la  
bande  jusqu'à  la  fréquence  de  départ.  Ce  processus  est  répété  pour  un  total  de  douze  cycles  complets.  À  un  
moment  donné  de  chaque  balayage,  la  fréquence  SART  correspondra  à  celle  du  radar  interrogateur  et  se  
trouvera  dans  la  bande  passante  du  récepteur  radar.  Si  le  SART  est  à  portée,  la  correspondance  de  fréquence  
pendant  chacun  des  12  balayages  lents  produira  une  réponse  sur  l'affichage  radar,  ainsi  une  ligne  de  12  points  
également  espacés  d'environ  0,64  mile  nautique  sera  affichée.

Lorsque  la  portée  du  SART  est  réduite  à  environ  1  nm,  l'affichage  radar  peut  également  afficher  les  12  réponses  
générées  pendant  les  balayages  rapides.  Ces  réponses  de  points  supplémentaires,  également  espacées  de  0,64  
nm,  seront  entrecoupées  de  la  ligne  originale  de  12  points.
Ils  apparaîtront  légèrement  plus  faibles  et  plus  petits  que  les  points  d'origine.

Écran  A :  Lorsque  SART  est  distant Écran  B :  Lorsque  SART  est  fermé

Des  lignes  de  
12  points  sont  
affichées  en  
Écho  du  SART Largeur  de  faisceau   concentrique
de  l'antenne  radar
Écho  de
24  milles  marins 1,5  NM
SART

Position  de
SART

Propre  
position  du  navire Propre  
position  du  navire Position  de  la  
marque  SART  Longueur  SART  Récepteur  radar  Bande  
passante  de  
9500  MHz temps  de  balayage  7,5  µs  95  µs
9200  MHz

Signal  de  balayage  à  basse  vitesse
Début  de  balayage
Signal  de  balayage  à  grande  vitesse

Apparition  du  signal  SART  sur  l'écran  radar

2­35
Machine Translated by Google
2.  FONCTIONNEMENT  DU  RADAR

Procédure  générale  de  détection  de  la  réponse  SART

1.  Utilisez  l'échelle  de  plage  de  6  ou  12  nm  car  l'espacement  entre  les  réponses  SART  est
environ  0,6  nm  (1125  m)  pour  distinguer  le  SART.
2.  Désactivez  la  suppression  automatique  des  parasites  (le  cas  échéant).
3.  Désactivez  le  réjecteur  d'interférences.

2.27.3  Racon  (balise  radar)
Un  racon  est  un  transpondeur  radar  qui  émet  un  signal  caractéristique  lorsqu'il  est  déclenché  par  le  radar  
d'un  navire  (généralement  uniquement  la  bande  de  3  centimètres).  Le  signal  peut  être  émis  sur  la  même  
fréquence  que  celle  du  radar  de  déclenchement,  auquel  cas  il  se  superpose  automatiquement  à  l'affichage  
radar  du  navire.

Le  signal  racon  apparaît  sur  le  PPI  sous  la  forme  d'une  ligne  radiale  partant  d'un  point  juste  au­delà  de  la  
position  de  la  balise  radar  ou  sous  la  forme  d'un  signal  de  code  Morse  (voir  figure  ci­dessous)  affiché  radialement  
juste  au­delà  de  la  balise.

Racon

Apparition  du  signal  racon  sur  l'écran  radar

2­36
Machine Translated by Google

3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.1  Affichages  du  traceur
Vous  pouvez  afficher  l'affichage  du  traceur  sur  tout  l'écran,  dans  l'écran  superposé  avec  l'affichage  radar  ou  dans  un  écran  combiné.

3.1.1  Affichage  plein  écran  du  traceur

Fenêtre  de  données  de  

navigation  (les  données  changent  avec  le  

réglage  de  la  touche  programmable  NAV  et  l'état  

du  curseur.  Pour  plus  de  détails,  voir  la  page  suivante.)

34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NON  99.9  nm
080°  22.  3456'E  19,9  kt
S
Échelle 16,0 nm je

M MARQUE
UNE

ENTRÉE

Icône  (de  gauche  à  droite) MODE
B
NTH  UP
Alarme  de  carte  de  

marqueur  nord   Touches  programmables

Maintien  de  piste   C
NE  SONT  PAS

PDV
Décalage  de  carte  

Enregistrer  décalage  

L/L  Simulation  de  
002WPT POISSON

batterie  (Voir  le   PONT
tableau  des  icônes  à   D.  BOÎTE  
ET
la  page  A­12  pour   MARCHE/  ARRÊT

plus  de  détails.)

Piste
Nom  du  waypoint Marqueur  de  
navire

Marqueur  de  waypoint
Barre  de  cours

Affichage  du  traceur  en  plein  écran

Remarque :  Lorsqu'une  erreur  de  signal  GPS  est  détectée,  les  événements  suivants  se  produisent  en  fonction  des  données  de  
position  d'alimentation  de  l'appareil :

Récepteur  GPS  GP­310B/320B :  L'icône  d'alarme  ( )  apparaît  et  l'alarme  sonore  retentit.  Le  marqueur  de  votre  vaisseau  clignote  plus  
rapidement.
Autre  navigateur :  Le  message  «  NO  GPS  FIX  »  apparaît  et  est  accompagné  de  l'alarme  sonore  et  de  l'icône  d'alarme.  Si  le  signal  
GPS  manque  pendant  plus  de  90  secondes,  le  message  «  NO  POSITION  DATA  »  apparaît.

Fenêtre  de  données  de  navigation

Les  données  affichées  dans  la  fenêtre  de  données  de  navigation  dépendent  de  l'état  de  la  touche  programmable  C:  NAV  et  du  curseur.

3­1
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Présentation
Mode

Latitude  Longitude Roulement  au  curseur

Latitude  et  longitude  de   34°24.  
3456'N  
359.  9°M  +   TRIP  N°  99.  
124°24.  
3456'W  
59.9nm
l'intersection  du  curseur 9nm
Marque  de  curseur Distance  du  trajet
Plage  à
Le  curseur

Présentation
Mode

Données  de  waypoint   Nom  du  waypoint  Cap  vers  le  waypoint Cours

(waypoint  sélectionné  avec  
359.  9°M  359.  9°M  TRIP  NU  
le  curseur) 001WPT  19.  9nm  19.  9kt  99.  9nm

Marque  de  waypoint Plage  à  la  vitesse  du  point  de  cheminement Distance  du  trajet

Présentation
Mode
Propre   Cours
NE  SONT  PAS
Latitude  Longitude
position  du  navire PDV

34°24.  3456'N  359.  9°M   TRIP  N°  
touche  programmable
124°24.  3456'W  19.  9kt 99.  9nm
Marque  du  propre  navire Vitesse Distance  du  trajet

Temps  d'aller  
à  destination
Données  du  
NE  SONT  PAS
Nom  du  waypoint  Cap  vers  le  waypoint
waypoint  de   WPT
Présentation
destination 359.  9°M  TTG4D02H23M  NON  
touche  programmable 001WPT  19.  9nm  ETA1st  13:45 Mode

Temps  estimé  de
Portée  de  la  marque  de  point  de  cheminement  au  point  de  cheminement
Arrivée

Présentation
Mode
Propre  vitesse   NE  SONT  PAS
Route,  cap  de  vitesse  jusqu'au  point  de  cheminement
S/C
du  navire  et
cours CSE 359.  9°M   BRG 359.  9  °M   TMP 79.  9°F   NE  PAS
touche  programmable SOG 19.  9kt GNA 99.  9  nm TPD 345  pieds

*
Temp.  de  l'eau*,  
Plage  à
Profondeur* Nécessite  un  capteur  approprié.
Désactive  la  
NE  SONT  PAS Waypoint
fenêtre  de   À  L'ARRÊT

données  de  navigation
touche  programmable

Contenu  de  la  fenêtre  de  données  de  navigation

3­2
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.1.2  Affichage  graphique  de  navigation

L'affichage  graphique  de  navigation  affiche  l'affichage  de  la  boussole  ou  l'affichage  du  vent  en  fonction  du  réglage  
de  GRAPHIC  METER  dans  le  menu  NAV  GRAPHIC  DISPLAY  SETUP.  Pour  plus  de  détails,  voir  le  paragraphe  
6.10.

Affichage  boussole

L'affichage  de  la  boussole,  affiché  dans  les  affichages  combinés,  fournit  des  informations  sur  la  direction.  La  rose  
des  vents  affiche  deux  triangles :  le  triangle  rouge  indique  la  route  de  votre  bateau  et  le  triangle  noir,  qui  se  déplace  
avec  la  route  du  bateau,  indique  le  cap  vers  le  waypoint  de  destination.

Les  graphiques  de  température  et  de  profondeur  de  l'eau,  qui  nécessitent  des  capteurs  appropriés,  affichent  
les  10  dernières  minutes  de  données  de  température  et  de  profondeur  de  l'eau.  La  portée  du  graphique  de  
profondeur  est  de  50  pieds  et  elle  est  automatiquement  ajustée  avec  la  profondeur.  Vous  pouvez  régler  l'intervalle  
de  mise  à  jour  de  ces  graphiques  dans  le  menu  NAV  GRAPHIC  DISPLAY  SETUP.

Point  de  
Vitesse  sur  le  fond
destination
Distance  jusqu'au  waypoint  de  destination
Vitesse  dans  l'eau

RNG  99,9  nm
003WPT SOG  10,0  kt  STW  10,0  kt
Temps  d'aller   Heure  d'arrivée  estimée  
GTT 0J  9H  59M ET 2323:59
à  destination à  destination
DPT   BRG   PTM  
45,2  pieds 359.9  °M 16,2 °F  20
Relèvement  
0 N
du  waypoint  
de  destination   Cap  du  navire  

(noir)
dans

ET
(rouge)

ESC  
Graphique  
Graphique   50 359,9 °M dix
de  profondeur* de  la  température  
de  l'eau*
*  =
Nécessite  approprié
capteur.
S'affiche  (en  rouge   Sens  de  braquage  (vert)
sur  le  modèle  couleur)  
lorsque  la  direction  à  
suivre  est  "gauche".

Marqueur  de  votre  
Échelle  de  roulement
propre  navire  (noir  lorsqu'il  
est  à  portée  XTE,  jaune  lorsqu'il  est  au­dessus.)

Moniteur  XTE  
(Voir  la  page  suivante  
pour  la  description.)

Affichage  boussole

3­3
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Lecture  du  moniteur  XTE  (cross­track  error)

Le  moniteur  XTE,  situé  sous  la  rose  des  vents,  indique  la  distance  à  laquelle  vous  vous  écartez  de  votre  cap  et  la  direction  à  suivre  
pour  revenir  sur  votre  cap.  Le  marqueur  de  votre  bateau  se  déplace  en  fonction  de  la  direction  et  de  la  distance  hors  route.  Il  est  affiché  
en  noir  lorsque  la  quantité  d'erreur  transversale

est  dans  la  plage  du  moniteur  XTE  et  jaune  lorsqu'elle  est  terminée.  Une  flèche  apparaît  sur  le  côté  droit  ou  gauche  du  moniteur  XTE  et  
indique  la  direction  à  suivre  pour  revenir  à  la  trajectoire  prévue.

Il  s'affiche  en  rouge  lorsque  vous  devez  tourner  à  gauche  et  en  vert  lorsque  vous  devez  tourner  à  droite.  Dans  l'exemple  de  la  page  
précédente,  vous  tourneriez  à  droite  pour  reprendre  votre  route.  Pour  maintenir  le  cap,  dirigez  le  navire  de  manière  à  ce  que  le  marqueur  
de  votre  navire  reste  au  centre  du  moniteur  XTE.

Touches  programmables

Vous  pouvez  afficher  les  touches  programmables  de  l'affichage  de  la  boussole  en  appuyant  sur  la  touche  HIDE/SHOW .

E:  COMPSS  CNTRL :  Sur  l'affichage  combiné  radar/traceur/compas,  vous  pouvez  basculer  le  contrôle  sur  l'affichage  de  la  boussole  
en  appuyant  sur  la  touche  programmable  E:  CNTRL  pour  sélectionner  COMPSS.
C :  EDIT  XT­LMT :  Définit  la  plage  pour  l'échelle  du  moniteur  XTE.  Voir  la  procédure  ci­dessous  pour  savoir  comment  régler.

A :  RESET  XTE :  Cette  touche  programmable  peut  être  utilisée  pour  redémarrer  la  navigation,  lorsqu'une  destination  est  définie.  
Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  EDIT  XT­LMT  suivie  de  la  touche  programmable  A:  RESET  XTE.  Le  message  suivant  s'affiche.

REDÉMARRER  LA  NAVIGATION  
VERS  LE  WPT  ACTUEL.
ES­TU  SÛR?
OUI ...  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  
NON ...  APPUYEZ  SUR  LA  TOUCHE  CLEAR

Réglage  de  la  plage  pour  le  moniteur  XTE

1.  Avec  l'affichage  de  la  boussole  (ou  de  l'autoroute)  affiché,  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  EDIT  XT­LMT  pour
afficher  la  fenêtre  suivante.

LIMITE  XTE

0,1nm  _

Fenêtre  de  réglage  de  la  gamme  XTE

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre  à  modifier.  Notez  que  tous  les  chiffres  peuvent  être  effacés  en  
appuyant  sur  la  touche  CLEAR .
3.  Entrez  la  valeur  avec  les  touches  alphanumériques.
4.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  valider  ou  appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  CANCEL  pour  annuler.

3­4
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Affichage  anémomètre

L'affichage  de  l'anémomètre  affiche  essentiellement  les  mêmes  données  que  l'affichage  de  la  boussole.  
L'anémomètre  au  centre  de  l'écran  affiche  la  vitesse  du  vent  dans  la  direction  de  la  proue,  sous  forme  
graphique  et  analogique.

GNA 4259nm
QP<01>
SOG  20.0kt STW  20,2  kt
GTT *D  *H  *M ET *  * :  *

TPD VENT  APPARENT TMP


45°  S
123  pieds 12.3°C

VITESSE  DU  VENT 12,3  kt

Affichage  anémomètre

3­5
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.1.3  Affichage  de  l'autoroute
L'affichage  de  l'autoroute,  affiché  dans  des  affichages  combinés,  fournit  une  présentation  graphique  de  la  route  du  navire  le  
long  de  la  route  prévue.  Il  est  utile  pour  surveiller  la  progression  du  navire  vers  un  waypoint.  Le  marqueur  de  votre  propre  
navire  montre  la  relation  entre  le  navire  et  la  route  prévue.  Le  moniteur  XTE  indique  la  direction  et  l'écart  de  cap  de  votre  bateau  ­  
la  flèche  indique  la  direction  à  suivre  pour  revenir  à  votre  cap  et  le  chiffre  la  distance  à  laquelle  vous  vous  écartez  de  votre  cap.  
En  utilisant  la  figure  ci­dessous  comme  exemple,  vous  feriez  un  virage  à  droite  de  0,009  nm  pour  revenir  sur  votre  cap.  Pour  
maintenir  le  cap,  dirigez  le  navire  de  manière  à  ce  que  le  marqueur  de  votre  propre  navire  reste  aligné  avec  la  ligne  de  cap  prévue.

Point  de  
destination Distance  jusqu'au  waypoint  de  destination

Vitesse  sur  le  sol,  
GNA 99,9  nm vitesse  dans  l'eau
WPT001   SOG  10,0  kt  STW  10,0  kt
Temps  d'aller   GTT 0J  9H  59M ET 2323:59 Heure  d'arrivée  
à  destination estimée  à  destination
WPT001  

Point  de  
destination

Cours  prévu

Marqueur  de  navire

0,9  nm 0.009nm 0,9  nm


Gamme  XTE

S'affiche  (en  rouge)  lorsque   Sens  de  braquage  
la  direction  à  suivre  est   (vert)
"gauche".

Moniteur  XTE

Affichage  de  l'autoroute

Touches  programmables

Vous  pouvez  afficher  les  touches  programmables  de  l'affichage  de  l'autoroute  en  appuyant  sur  la  touche  HIDE/SHOW .

E:  HIWAY  CNTRL :  Sur  l'affichage  combiné  radar/traceur/compas,  vous  pouvez  basculer  le  contrôle  sur  l'affichage  de  
l'autoroute  en  appuyant  sur  la  touche  programmable  E:  CNTRL  pour  afficher  HIWAY.
C :  EDIT  XT­LMT :  Définit  la  plage  pour  l'échelle  du  moniteur  XTE.  Reportez­vous  à  la  procédure  de  la  page  précédente  pour  savoir  
comment  configurer.
A :  RESET  XTE :  Cette  touche  programmable  peut  être  utilisée  pour  redémarrer  la  navigation,  lorsqu'une  destination  est  définie.  
Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  EDIT  XT­LMT  suivie  de  la  touche  programmable  A:  RESET  XTE.  Voir  la  page  précédente  
pour  plus  de  détails.

3­6
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.1.4  Affichage  des  données  de  navigation

L'affichage  des  données  de  navigation  fournit  des  données  de  navigation  complètes  et  s'affiche  sur  un  affichage  combiné  
à  trois  écrans.  L'utilisateur  peut  sélectionner  les  données  à  afficher  et  où  les  afficher.  Pour  plus  de  détails,  consultez  le  paragraphe  
« 7.8  Configuration  de  l'affichage  des  données  de  navigation ».

Des  capteurs  appropriés  sont  nécessaires.  Des  barres  ( ­  ­)  apparaissent  lorsque  le  capteur  correspondant  n'est  pas  connecté.

Positionner

POSITIONNER

34°  34.  5678'  N  
120°  34.  5678'  O
POSITION  WPT   SOG
34°  14.  5678'  N  
120°  14.  5678'  O 10,0  kt
STW COURS

10,0  kt 101.6°  M
PALIER INTERVALLE

9.2°  M 0,18  nm
PROFONDEUR TEMP

1324,1  pieds 18.2  °C

Profondeur La  température  de  l'eau

Portant  à Plage  à
Point  de  cheminement  Point  de  cheminement

Vitesse  à  travers  le  parcours
l'eau
Waypoint Vitesse  sur  le  fond
Positionner

Affichage  des  données  de  navigation

3­7
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.2  Mode  Présentation
Trois  types  de  modes  de  présentation  sont  fournis  pour  l'affichage  du  traceur :  nord  en  haut,  cap  en  haut  et  cap  automatique  en  haut.  Pour  

changer  de  mode  de  présentation,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  puis  sur  la  touche  programmable  B :  MODE.  Chaque  

pression  sur  la  touche  change  le  mode  de  présentation  et  l'indication  du  mode  de  présentation  (coin  supérieur  droit  de  l'écran)  de  manière  

cyclique  dans  la  séquence  Nord  en  haut,  Cap  en  haut  et  Auto  cap  en  haut.

Pour  le  modèle  C­map,  la  séquence  est  Nord  en  haut,  Perspective,  Cap  en  haut  et  Cap  en  haut  automatique  lorsque  PERSPECTIVE  

DISPLAY  est  réglé  sur  ON,  dans  le  menu  CHART  DETAILS.  (Voir  Chapitre  7.)

Nord  vers  le  haut

Le  nord  (zéro  degré)  est  en  haut  de  l'écran  et  votre  bateau  est  représenté  par  un  cercle  plein.

Ce  mode  est  utile  pour  la  navigation  longue  distance.

Cours  supérieur
34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NON
080°  22,3456'E  19,9  nœuds  99,9  nm
Le  mode  Cap  vers  le  haut  est  utile  pour  surveiller  la  progression  du  
16,0 nm MARQUE
navire  vers  un  point  de  cheminement.  La  destination  est  en  haut  de   UNE
ENTRÉE

l'écran  lorsqu'une  destination  est  définie.  Lorsqu'aucune  destination   MODE
B NTH  UP

n'est  définie,  le  cap  ou  le  cap  est  en  haut  de  l'écran  au  moment  où  le  
C
NE  SONT  PAS

mode  cap  vers  le  haut  est  sélectionné. PDV

WP­002  POISSON

Un  triangle  rempli  marque  la  position  de  votre  bateau.
PONT D.BOX  E  
MARCHE/  
ARRÊT

Remarque :  Les  phrases  de  données  GGA  et  VTG  doivent
être  émis  par  l'unité  NavNet  connectée  au  navigateur  GPS  afin  d'orienter  
Nord  vers  le  haut
correctement  le  marqueur  de  votre  propre  navire  en  mode  route  vers  le  

haut  sur  d'autres  unités  NavNet.
34°  22.  3456'N  272.4°M  VOYAGE  AVEC
+ 080°  22.  3456'E  15,9  nm  99,9  nm  WPT  001

16,0 nm MARQUE
UNE
ENTRÉE

Remontée  automatique  de  cours MODE
B CSE  HAUT

Le  parcours  est  en  haut  de  l'écran  au  moment  où  le  mode  de  remontée  
C  CENTRE

automatique  du  parcours  est  sélectionné.  Dans  ce  mode,  le  cap  actuel  est  
ALLER  À

conservé  en  haut  de  l'écran  lorsque  le  changement  est  inférieur  à  22,5   ré
LE  CURSEUR

degrés. D.BOX  E  
MARCHE /
ARRÊT

Par  exemple,  si  votre  bateau  vire  de  plus  de  22,5  degrés  vers  

bâbord  ou  tribord,  l'affichage  de  la  carte  pivotera  de  sorte  que  votre  

route  pointe  à  nouveau  vers  le  haut  de  l'écran.  Un  triangle  rempli  marque   Cours  supérieur

la  position  de  votre  bateau.
34°  22.  3456'N  272.4°M  VOYAGE  AVEC
+ 080°  22,3456'E  15,9  milles  marins  99,9  milles  marins

16,0 nm UNE
MARQUE
ENTRÉE

MODE
B À  AVEC

Perspective  (C­map  uniquement)
C  CENTRE

Les  données  cartographiques  sont  projetées  en  mode  perspective,  pour   ALLER  À

LE  CURSEUR

la  simulation  3D,  pendant  la  navigation.
D.BOX  E  
MARCHE/  
ARRÊT

3­8
Remontée  automatique  de  cours
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.3  Déplacement  de  l'affichage
L'affichage  du  traceur  peut  être  décalé  comme  ci­dessous.

1.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  un  bord  de  l'écran.  L'écran  se  déplace  dans  la  direction  
opposée  à  l'emplacement  du  curseur.
2.  Pour  désactiver  le  curseur,  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  CENTRE.  Cela  renvoie  également  le  propre  navire
marqueur  au  centre  de  l'écran.

3.4  Échelle  cartographique

L'échelle  de  la  carte  (gamme)  peut  être  sélectionnée  avec  la  touche  [RANGE  ­]  ou  [RANGE  +].  La  touche  [­]  réduit  
la  plage  du  graphique  (l'image  est  agrandie) ;  la  touche  [+]  élargit  la  plage  du  panier  (l'image  est  rétrécie).  Les  
plages  disponibles  sont  les  suivantes.

Échelles  des  cartes

nm  0,125  0,25  0,5 1 2 4 8 16 32 64  128  256  512  1024  2048
km  0,23  0,46  0,93  1,85  3,70  7,41  14,8  29,6  59,3  119  237  474  948  1896  3792
ps  0,144  0,29  0,58  1,15  2,30  4,60  9,21 18,4  36,8  73,7  147  295  589  1178  2356

3.5  Cartes  graphiques

3.5.1  Vue  d'ensemble  de  la  fiche  cartographique

Votre  système  lit  les  cartes  Navionics  GOLD  ou  les  cartes  C­
Icône Sens
MAP  NT  MAX,  selon  le  type  de  processeur  dont  vous  disposez.
L'échelle  du  graphique  est  trop  grande.
Utilisez  la  touche  RANGE  pour  
régler  l'échelle  de  la  carte.
Lorsque  vous  insérez  une  carte  cartographique  
appropriée  dans  la  fente  et  que  votre  navire  se  trouve  à  
proximité  d'un  objet  cartographique,  une  carte  apparaît.   L'échelle  de  carte  appropriée  est  
sélectionnée.
Si  une  mauvaise  carte  est  insérée  ou  si  une  mauvaise  
échelle  de  carte  est  sélectionnée,  les  masses  terrestres  
apparaîtront  creuses.  Les  icônes  de  carte  apparaissent  en  
haut  de  l'écran  pour  vous  aider  à  sélectionner  une  échelle  de  
carte  appropriée.  Le  tableau  ci­dessous  montre  les  icônes  du  
Icônes  du  graphique  et  leurs  significations
graphique  et  leur  signification.

3­9
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.5.2  Indices  et  agrandissement  du  graphique
Lorsque  la  touche  RANGE  est  actionnée,  vous  verrez  plusieurs  cadres  apparaître  sur  le  graphique.  Ces  cadres  sont  appelés  
indices  et  ils  vous  montrent  quelles  parties  du  graphique  peuvent  être  agrandies  dans  la  plage  actuelle.

Exemple  de  graphique  (Japon),  montrant  les  indices

Lorsqu'un  graphique  ne  peut  pas  être  affiché :

Un  graphique  ne  s'affichera  pas  dans  les  conditions  suivantes :

•  Lorsque  l'échelle  de  la  carte  est  trop  grande  ou  trop  petite.

•  Lors  du  défilement  du  graphique  en  dehors  des  indices.

•  Lorsque  cela  se  produit,  sélectionnez  l'échelle  de  carte  appropriée.

Remarque :  Les  indices  peuvent  être  activés  ou  désactivés.  Pour  plus  de  détails,  voir  «  Bordure  de  la  carte  »  à  la  page  7­14  
pour  les  cartes  Navionics  GOLD  et  à  la  page  7­16  pour  les  cartes  C­MAP.

3­10
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.5.3  Cartes  Navionics  GOLD
Données  pour  les  aides  à  la  navigation

Certaines  cartes  Navionics  GOLD  peuvent  afficher  les  données  des  bouées  et  des  phares.  Placez  simplement  le  
curseur  sur  le  phare  ou  la  bouée.

Bouée  de  phare

Placez  le  curseur  
sur  un  phare  ou  une  bouée.
Marque  de  phare  (États­Unis>  Présentation  des  couches  ponctuelles)

Icônes  des  services  portuaires

Les  cartes  Navionics  GOLD  sélectionnées  affichent  les  services  disponibles  dans  les  ports,  avec  des  icônes.

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  l'icône  du  voilier  (indique  un  port  ou  un  port)
voulu.

2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

3.  Faites  rouler  la  boule  de  commande  horizontalement  pour  sélectionner  l'icône  souhaitée  en  haut  de  l'écran.  Le

les  services  disponibles  apparaissent  directement  sous  l'icône  sélectionnée.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  terminer.

Informations  détaillées  sur  le  service  
sélectionné Service   Station­service
médical  d'urgence
Liste  des  services  
au  port  sélectionné
34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NON  99.9  nm
080°  22.  3456'E  19,9  kt
PREMIERS  SECOURS
Station   Station  
16,0 nm
d'approvisionnement  en  eau service  voyageurs
B ALLER  À
PORT

AFFICHER  
c
PORT

Poste  de   Service  
service  client d'équipements  marins
ET RETOUR

Icône  de  voilier  (Port)

Port Centre  d'information

Affichage  du  traceur,  montrant  l'affichage  du  service  du  port

3­11
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Données  de  courant  (ou  de  marée)

Certaines  cartes  Navionics  GOLD  permettent  le  calcul  des   34  
124   24.  
24.   3456  
0,86N
3456  
W   5  9.9kt  
359.9  
0N U  +  CHourant  
24nm   eure :  
04:35
données  de  courant  (ou  de  marée)  pour  n'importe  quelle  date.  De  plus,   0,74
Vitesse  (KT) :  0,45  
il  affiche  l'heure  du  lever  et  du  coucher  du  soleil,  la  forme  de  la  lune  (sur   UN  RENDEZ  ­VOUS
0,61
pi  Angle  ( ) :  142
les  données  actuelles.)
21/08/02  +00 0,48

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  un 0,350  48  12  16  20  24
J
icône  actuelle  ( ). Max.  Temps  Vitesse  Août  Slack  KT  AT  Crue  
4:58  1.2  323  7:58  Jus  
2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  le 23:15  1.2  323  20:15  Crue  17:15  1.1  145  15:15  
Jus  23:15  1.2  323  20:15
la  fenêtre.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  DATE,  puis  saisissez  la  date  
Moonphase :  ENTIÈREMENT  EN  1 JOUR
souhaitée.
Lever  du  soleil :  05h03  Lever  de  la  lune :  14h06
E  RETOUR
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER. Coucher  du  soleil :  19h10  Coucher  de  la  lune :  02h15

Affichage  des  données  actuelles
Informations  sur  l'objet

Vous  pouvez  voir  des  informations  détaillées  sur  un  lieu  sélectionné  par  le  curseur  comme  ci­dessous.

1.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  l'emplacement  sur  lequel  vous  souhaitez  en  savoir  plus.
2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  la  fenêtre  OBJECT  INFORMATION.

34  24.  3456  N  3
INFORMATIONS   S59.9  
UR   N U  +   124  
24.  3456  W  59.9kt  0L 'OBJET  
24nm
BLOQUER  ET  TACLER POSITIONNER

47  16.461'N UNE TROUVER


CHANTIER

AIRE  D'ATTERRISSAGE 122  25.153'W

ZONE  DERDGÉE BRG.  &  RNG.

ZONE  DE  PROFONDEUR 191  T  0,549  nm

VALEUR  DU  SONDAGE

62.2m
ÉPAVES
REFERENCE  VERTICALE

NIVEAU  MOYEN  DE  LA  MER

DÉPLACER  TRACKBALL  <­/­>)

ET RETOUR

Fenêtre  d'informations  sur  l'objet

Lorsqu'il  y  a  deux  pages  ou  plus,  faites  rouler  la  boule  de  commande  vers  la  droite  pour  afficher  la  page  suivante.

3­12
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Fonction  TROUVER

Lorsque  la  fenêtre  OBJECT  INFORMATION  s'affiche,  les  objets  peuvent  être  répertoriés  en  fonction  de  leurs  catégories.

1.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  FIND  avec  la  fenêtre  OBJECT  INFORMATION  affichée.

34  24.  3456  N  359.9  NON  +  TROUVER ...
124  24.  3456  O  59,9  kt  024  nm

LISTE  DES  PORTS

SERVICES  PORTUAIRES

STATIONS  DE  MARÉES
STATIONS  ACTUELLES
C  ENTRER
OBSTRUCTION
ROCHERS
ÉPAVES

ET ANNULER

fenêtre  TROUVER

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  choisir  la  catégorie  à  lister,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

Remarque :  Vous  pouvez  afficher  l'objet  sélectionné  sur  l'écran  du  traceur  en  appuyant  sur  la  softkey  AFFICHER.

3­13
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.5.4  Cartes  C­MAP
Curseur  et  affichage  des  données

Outre  ses  fonctions  fondamentales  de  fournir  des  données  de  position,  le  curseur  peut  également  afficher  des  informations  
sur  la  zone  de  prudence,  la  zone  de  profondeur,  la  source  des  données,  etc.  sur  les  cartes  C­MAP.  De  plus,  vous  pouvez  
afficher  des  informations  sur  une  icône  en  plaçant  le  curseur  dessus.

1.  Déplacez  le  Trackball  pour  activer  le  curseur.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  la  position  souhaitée.
3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  ouvrir  la  fenêtre  Objets.

Objets

Sondage  ponctuel
Zone  de  profondeur
Zone  économique  exclusive
Zone  de  pratique  militaire
Zone  restreinte
Source  de  données

Fenêtre  des  objets

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'élément  souhaité.

5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  les  détails  de  l'objet  sélectionné.

Zone  de  profondeur

Valeur  de  plage  de  
profondeur1  0,00  mètres

Valeur  de  la  plage  de  
profondeur2  1829,00  mètres

Exemple  de  fenêtre  de  zone  d'avertissement

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  ANNULER  pour  fermer  la  fenêtre.
7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  ANNULER  pour  terminer.

3­14
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Données  d'icône

Vous  pouvez  placer  le  curseur  sur  n'importe  quelle  icône  pour  trouver  des  informations  sur  l'icône  sélectionnée.

1.  Par  exemple,  placez  le  curseur  sur  une  icône  de  phare.

Placez  le  curseur  sur  une  icône  de  phare.

+ 34°  22.  3456'N  359.9°M  TRIP  NON  99.9  nm
080°  22.  3456'E  19,9  kt

16,0 nm
MARQUE
UNE
ENTRÉE

+ B
MODE
NTH  UP

C  CENTRE

ALLER  À

LE  CURSEUR

D.  BOÎTE  
ET
MARCHE/ARRÊT

Icône  phare

2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  les  données.  Par  exemple,  la  fenêtre  suivante  apparaît  pour  un
phare.

Objets

Phare
La  tour
Lumière
Roche  sous­marine
Contour  de  profondeur
Contour  de  profondeur
Zone  de  profondeur
Source  de  données

Fenêtres  d'objets

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'élément  souhaité.

4.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  des  informations  détaillées.

3­15
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Marque  de  navigation,  feu  
fixe.

Couleur  
blanc  
Hauteur  7.  00  
Mètres  Caractéristique  
lumineuse  
occultant  XXXXXXXX  
XXXXXXXX

Exemple  de  données  de  phare

5.  Si  nécessaire,  déplacez  le  Trackball  vers  le  bas  ou  vers  le  haut  pour  faire  défiler  la  fenêtre.

6.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E :  ANNULER  pour  terminer.

Informations  sur  les  marées

La  cartouche  cartographique  C­MAP  NT  permet  de  calculer  la  hauteur  des  marées  à  n'importe  quelle  date.

De  plus,  il  affiche  les  heures  de  lever  et  de  coucher  du  soleil.

J
1.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  une  icône  de  marée  ( 2.   ).

Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  ouvrir  la  fenêtre  Objets.

34  24.  3456  N  359.9  NU  +  
OBJETS  124  24.  3456  W  59.9  024nm  
Hauteur  de  la  marée  Zone  cartographique

Source  de  données

C  ENTRER

E  RETOUR

Fenêtre  des  objets

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  hauteur  de  la  marée.

4.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  ouvrir  la  fenêtre  TIDE.

3­16
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

34  24.  
MARÉE   3456  
124  24.  N   359.9  
3456   W  +
5  
9.9kt  024n  
Horizontal
Heure :  04:35 0,86
Objets Le  curseur
Hauteur :  0.45ft   0,74

UN  RENDEZ  ­VOUS

Tirant  d'eau :  0.65ft  0,61
Zone  portuaire
28/10/03  ­05
Port/Marine 43°  32.860N
0,48

Station  essence Vertical 010°  18.022E 0,35


0  48  12  16  20  24
Le  curseur
Eau Informations  portuaires

Électricité LEGHORN  (LEGHORN)
Douches Hautes  eaux  (max)  0,86  pi  (13:30  L)

Toilettes  publiques Basse  eau  (min)  0,35  pi  (21:00  L)
Lever  du  soleil  07:52L
Téléphone  public Coucher  de  soleil  16:53  L
E  RETOUR

Fenêtre  de  marée

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  DATE  pour  ouvrir  la  fenêtre  DATE.

DATE  DE  MODIFICATION

(JOUR.  MOIS.  ANNÉE)  2  
8.  10.  1998

LIMITE :  31.12.2099

Fenêtre  de  date

6.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  positionner  le  curseur  à  l'endroit  souhaité,  puis  saisissez  la  date  à  l'aide  des  touches  

alphanumériques.  Répétez  pour  entrer  la  date  complète.

7.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  le  graphique  des  marées  pour  la  date  saisie.
8.  Utilisez  le  Trackball  pour  positionner  le  curseur  vertical  sur  l'heure  souhaitée.

9.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  déplacer  le  curseur  horizontal  afin  de  sélectionner  le  brouillon.

10.  Voir  les  indications  d'heure,  de  hauteur  et  de  tirant  d'eau  à  gauche  du  graphique  des  marées  pour  obtenir  des  informations  sur  les  marées.

11.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  de  fonction  E:  CANCEL  pour  fermer  la  fenêtre  TIDE.

Icônes  des  services  portuaires

Le  C­MAP  sélectionné  affiche  les  services  disponibles  dans  les  ports,  avec  des  listes.
Objets

Zone  portuaire
1.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  l'icône  du  voilier  (indiquant  un   Port/Marine
port)  souhaitée. Station  essence
2.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER . Eau
3.  Sélectionnez  le  nom  du  service  souhaité.  Les  prestations  disponibles Électricité
Douches
apparaître.
Toilettes  publiques
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  ANNULER.
Téléphone  publique

Remarque :  lorsque  Port/Marine  est  sélectionné,  vous  pouvez  afficher  une  image  du  

port  sélectionné,  à  condition  que  ces  données  soient  disponibles  sur  la  cartouche  
C­map,  affichage  des  services  portuaires
cartographique.

3­17
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.6  Travailler  avec  la  piste
La  trajectoire  de  votre  navire  est  tracée  à  l'écran  à  l'aide  des  données  de  navigation  fournies  par  l'équipement  de  localisation.  
Cette  section  vous  montre  ce  que  vous  pouvez  faire  avec  la  trace,  de  son  activation  ou  de  sa  désactivation  à  la  modification  de  son  
intervalle  de  traçage.  Dans  le  réglage  par  défaut,  la  route  de  votre  bateau  est  activée  et  s'affiche  en  rouge.

3.6.1  Affichage  de  la  trace
Propre  voie  de  bateau

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS
les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.

PISTE
AFFICHAGE  DE  SUIVI  DE  VOTRE  NAVIRE  ACTIVÉ
CONTRÔLE
PROPRE  BATEAU  PISTE  COULEUR  ROUGE

AFFICHAGE  DE  LA  VOIE  CIBLE  ACTIVÉ
UNE  MODIFICATION

CIBLE  PISTE  COULEUR  BLANC

INTERVALLE TEMPS
PISTE
B
INTERVALLE  DE  TEMPS 00m10s CONTINUER

INTERVALLE  DE  DISTANCE 00.10nm
EFFACER
MÉMOIRE  (TRACK  &  MARK)  2000  POINTS C
T  &  M

(MÉMOIRE  DE  MARQUE) (6000)POINTS

MARQUE

ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE INSTALLER

SUIVI
PISTE :  1234/2000  9/6000
MARQUE : E  RETOUR

Menu  de  contrôle  de  piste

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  OWN  SHIP  TRACK  DISP.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'affichage  des  pistes.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON  (réglage  par  défaut)  ou  OFF  selon  le  cas.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Le  nombre  de  points  de  route  et  de  marque  utilisés  apparaît  dans  la  fenêtre  SHIP'S  TRACK  STATUS  du  menu  TRACK  
CONTROL.  En  utilisant  la  figure  ci­dessus  comme  exemple,  1234  points  de  trace  et  9  repères  ont  été  enregistrés.

Piste  cible

La  piste  cible,  phrase  de  données  TTM  (Tracked  Target  Message)  au  format  NMEA,  peut  être  activée  ou  désactivée  selon  les  
besoins.  Le  réglage  par  défaut  est  activé.

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS
les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.
8.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  TARGET  TRACK  DISPLAY.

9.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'affichage  de  la  piste  cible.

3­18
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

10.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'une  des  options  suivantes :

ON  ou  OFF  (pas  d'ARP  ni  d'AIS) :  Activer  ou  désactiver  les  pistes  cibles  ARP  

UNIQUEMENT  (équipé  d'ARP) :  Afficher  uniquement  les  pistes  ARP.

AIS  UNIQUEMENT  (équipé  AIS) :  affiche  uniquement  les  pistes  AIS.
BOTH :  affiche  les  pistes  ARP  et  AIS.

11.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

12.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.6.2  Arrêter,  redémarrer  le  traçage  de  la  route  du  navire
Lorsque  votre  bateau  est  au  mouillage  ou  rentre  au  port,  vous  n'aurez  probablement  pas  besoin  d'enregistrer  sa  route.

Vous  pouvez  arrêter  l'enregistrement  de  la  piste,  pour  conserver  la  mémoire  de  piste,  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.

PISTE PISTE
▲ ▲
AFFICHAGE  DE  SUIVI  DE  VOTRE  NAVIRE  ACTIVÉ AFFICHAGE  DE  SUIVI  DE  VOTRE  NAVIRE  ACTIVÉ
CONTRÔLE CONTRÔLE
PROPRE  BATEAU  PISTE  COULEUR  ROUGE PROPRE  BATEAU  PISTE  COULEUR  ROUGE

AFFICHAGE  DE  LA  VOIE  CIBLE  ACTIVÉ AFFICHAGE  DE  LA  VOIE  CIBLE  ACTIVÉ
UNE  MODIFICATION UNE  MODIFICATION
PISTE
CIBLE  PISTE  COULEUR  BLANC
B CIBLE  PISTE  COULEUR  BLANC
CONTINUER

INTERVALLE TEMPS INTERVALLE TEMPS


PISTE PISTE
B B
CONTINUER INTERVALLE  DE  TEMPS 00m10s ARRÊT
INTERVALLE  DE  TEMPS 00m10s

INTERVALLE  DE  DISTANCE 00.10nm INTERVALLE  DE  DISTANCE 00.10nm


EFFACER EFFACER
C MÉMOIRE  (TRACK  &  MARK)  2000  POINTS C
MÉMOIRE  (TRACK  &  MARK)  2000  POINTS T  &  M PISTE T  &  M
B
ARRÊT
(MÉMOIRE  DE  MARQUE) (6000)POINTS (MÉMOIRE  DE  MARQUE) (6000)POINTS

MARQUE MARQUE
ré ré
ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE INSTALLER ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE INSTALLER

SUIVI PAS  DE  SUIVI
PISTE :  1234/2000 PISTE :  1234/2000
E  RETOUR E  RETOUR
NOTE :  9/6000 NOTE :  9/6000

La  piste  est  tracée Piste  non  tracée

Menu  de  contrôle  de  piste

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  B:  TRACK  RESUME.  La  touche  programmable  affiche  maintenant  "TRACK  HALT"  et  l'indication  

"TRACKING"  dans  la  fenêtre  SHIP'S  TRACK  STATUS  passe  à  "NOT  TRACKING".  De  plus,  l'icône  « H »  s'affiche  en  haut  de  l'écran  du  

traceur  et  le  marqueur  de  votre  navire  devient  un  cercle  creux.  Pour  redémarrer  le  traçage  de  la  trace,  appuyez  sur  la  softkey  B:  TRACK  

HALT  3.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.6.3  Changer  la  couleur  de  la  piste
La  piste  peut  être  affichée  en  rouge  (réglage  par  défaut),  jaune,  vert,  bleu  clair,  violet,  bleu  et  blanc.  Il  peut  être  utile  de  changer  régulièrement  

la  couleur  de  la  piste  pour  faire  la  distinction  entre  la  piste  de  la  veille,  etc.

Trajectoire  de  votre  propre  navire

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  COULEUR  DE  LA  PISTE  DU  PROPRE  NAVIRE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  couleur  de  piste.

3­19
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

COULEUR  DE  PISTE


ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU  CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANCHE

Fenêtre  de  couleur  de  la  piste  de  votre  propre  navire

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  couleur  souhaitée.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Piste  cible

Comme  la  route  de  votre  bateau,  les  routes  cibles  peuvent  être  affichées  en  rouge,  jaune,  vert,  bleu  clair,  violet,  bleu  et  blanc  (réglage  par  

défaut).

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  COULEUR  DE  LA  PISTE  CIBLE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  couleur  de  piste.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  couleur  souhaitée.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.6.4  Méthode  de  traçage  de  la  route  et  intervalle  pour  la  route  du  navire
Lors  du  dessin  de  la  route  du  navire,  la  position  du  navire  alimentée  par  l'équipement  de  localisation  est  d'abord  stockée  dans  la  mémoire  

de  l'unité  à  un  intervalle  de  temps  ou  de  distance.  Un  intervalle  plus  court  permet  une  meilleure  reconstruction  de  la  piste,  mais  le  temps  de  

stockage  de  la  piste  est  réduit.  Lorsque  la  mémoire  de  piste  est  pleine,  la  piste  la  plus  ancienne  est  effacée  pour  faire  place  à  la  plus  récente.

Méthode  de  traçage  de  piste

La  piste  peut  être  tracée  en  temps  ou  en  distance.  Le  paramètre  par  défaut  est  "heure".

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  INTERVALLE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  tracé.

INTERVALLE


TEMPS
DISTANCE  ▼

Fenêtre  d'intervalle

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  TEMPS  ou  DISTANCE  selon  le  cas.  La  distance  est  utile  pour  conserver  la  mémoire  

de  la  trace,  car  aucune  trace  n'est  enregistrée  lorsque  le  bateau  est  à  l'arrêt.

3­20
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Intervalle  de  traçage  des  pistes

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  INTERVALLE  DE  TEMPS  ou  INTERVALLE  DE  DISTANCE  selon  le  cas.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'intervalle  de  temps  ou  de  distance,  selon  ce  que  vous  avez  

sélectionné  à  l'étape  2.

INTERVALLE  DE  TEMPS
Plage  de  réglage :  0  min  1  sec  (continu)  ­  99  min  59  sec
Réglage  par  défaut :  10  s

00m10s
(Lorsque  vous  sélectionnez  INTERVALLE  DE  TEMPS.)

Plage  de  réglage :  0,00  nm  (continu)  ­  99,99  nm  (km,  sm)
INTERVALLE  DE  DISTANCE
Réglage  par  défaut :  0,0 nm

00.10nm
(Lorsque  vous  sélectionnez  DISTANCE  INTERVAL.)

Fenêtres  d'intervalle

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre  et  entrez  la  valeur  avec  les  touches  alphanumériques.  La  touche  programmable  

D:  EFFACER  permet  d'effacer  une  ligne  entière  de  données.

5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  ou  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.6.5  Modification  du  réglage  de  distribution  de  la  trace/marque  du  bateau
L'équipement  stocke  un  total  de  8000  points  de  trace  et  marques.  Ce  montant  peut  être  réparti  comme  vous  le  souhaitez,  et  le  réglage  

par  défaut  est  de  2000  points  de  piste  et  de  6000  points  pour  les  marques.

Lorsque  vous  modifiez  le  réglage  de  mémoire  de  piste,  toutes  les  pistes  et  tous  les  marqueurs  de  la  mémoire  sont  effacés.

Si  nécessaire,  enregistrez  les  données  sur  une  carte  mémoire.  Pour  plus  de  détails,  reportez­vous  au  paragraphe  «  6.1.2  Enregistrement  de  

données  sur  une  carte  mémoire  ».

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CHART  SETUP  et  B :  TRACKS  &  MARKS

les  touches  programmables  CONTROL  pour  ouvrir  le  menu  TRACK  CONTROL.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  MEMORY  (TRACK  &  MARK).

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  mémoire  de  piste.

MÉMOIRE  DE  PISTE

2000/8000 POINTS

Fenêtre  de  mémoire  de  piste

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre  et  utilisez  les  touches  alphanumériques  pour  saisir  la  valeur.

3­21
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .  On  vous  demande  si  vous  êtes  sûr  de  changer  la  
capacité  de  la  mémoire  des  pistes.
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.6.6  Effacer  une  trace
Ce  paragraphe  vous  montre  comment  effacer  la  trace  de  votre  bateau  et  les  traces  de  cible.  Vous  pouvez  effacer  la  trace  du  navire  de  
trois  manières :  collectivement,  par  couleur  et  par  zone.

Effacement  de  la  trace  de  votre  navire  par  zone

Vous  pouvez  effacer  la  trace  de  votre  bateau  par  zone  comme  ci­dessous.  Cette  fonction  n'est  pas  disponible  lorsque  le  mode  
superposition  est  utilisé.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  C :  
ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.

EFFACER  TOUTES  LES  PISTES EFFACER

EFFACER  LES  PISTES  PAR  ZONE

UNE  MODIFICATION

EFFACER  LES  PISTES  PAR  COULEUR

EFFACER  LES  PISTES  CIBLES

EFFACER  TOUTES  LES  MARQUES/LIGNES

EFFACER  LES  MARQUES  PAR  ZONE

ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE
SUIVI
PISTE :  1234/2000 E  RETOUR

NOTE :  9/6000

Effacer  le  menu

2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  ERASE  TRACKS  BY  AREA,  puis  appuyez  sur  la  touche  logicielle  A:  EDIT.

clé.  Le  menu  est  effacé  et  l'affichage  du  traceur  apparaît.
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  dans  le  coin  supérieur  gauche  de  la  zone  à  partir  de  laquelle  vous  souhaitez  
faciliter  le  suivi.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  START  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .
5.  Déplacez  le  curseur  dans  le  coin  inférieur  droit  de  la  zone  que  vous  souhaitez  atténuer
suivre  à  partir  de.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  END  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .
7.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  supprimer  la  piste  sélectionnée.

8.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Effacement  de  la  trace  de  votre  bateau  par  couleur

Vous  pouvez  effacer  la  trace  de  votre  navire  par  couleur  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  C :  
ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.
2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  EFFACER  LES  PISTES  PAR  COULEUR,  puis  appuyez  sur  la

clé.

3­22
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

EFFACER  TRK  PAR  COULEUR

ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU  CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANC  

Effacer  la  piste  par  fenêtre  de  couleur

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  couleur  que  vous  souhaitez  effacer,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .
4.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  la  couleur  de  piste  sélectionnée.

5.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Effacement  de  toutes  les  traces  de  votre  navire

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  C :  

ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  EFFACER  TOUTES  LES  PISTES,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  toutes  les  traces  de  votre  bateau.

Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Effacement  de  toutes  les  pistes  cibles

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  C :  

ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.
2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  ERASE  TARGET  TRACKS,  puis  appuyez  sur  la  touche  logicielle  A:  EDIT.

clé.

3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  toutes  les  pistes  cibles.

4.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.7  Marques,  lignes
Les  marques  sont  utiles  pour  indiquer  des  points  importants  tels  qu'un  bon  lieu  de  pêche.  Les  marques  peuvent  être  inscrites  en  sept  

formes  et  sept  couleurs :  rouge,  jaune,  vert,  bleu  clair,  violet,  bleu  et  blanc.

3.7.1  Saisie  d'une  marque,  d'une  ligne
1.  Placez  le  curseur  à  l'endroit  où  vous  voulez  qu'un  repère  apparaisse.

2.  Appuyez  sur  la  touche  SHOW/HIDE  (si  nécessaire)  suivie  de  la  softkey  A:  MARK  ENTRY.

La  marque  est  inscrite  dans  la  taille,  la  couleur  et  la  forme  sélectionnées  dans  le  menu  marque  &  ligne.  Les  attributs  de  marque  par  

défaut  sont  size,  large ;  couleur,  jaune  et  forme,  cercle  creux  (•).

3­23
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.7.2  Modification  des  attributs  de  marque
Vous  pouvez  sélectionner  la  forme,  la  taille  et  la  couleur  des  repères  dans  le  menu  MARQUES  ET  LIGNES.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu.
2.  Appuyez  sur  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  D :  MARK  SETUP

touches  programmables  pour  afficher  le  menu  MARQUES  &  LIGNES.

DES  MARQUES  &

LIGNES
MARQUES/LIGNES COULEUR  JAUNE

FORME  DES  MARQUES

.
UNE  MODIFICATION

STYLE  DES  LIGNES

TAILLE  DES  MARQUES GRANDE

ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE
SUIVI
PISTE :  1234/2000 E  RETOUR

NOTE :  9/6000

Menu  Marques  et  lignes

3.  Sélectionnez  MARKS/LINES  COLOR,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT.

4.  Utilisez  le  Trackball  pour  choisir  la  couleur  souhaitée  (réglage  par  défaut :  jaune).

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Sélectionnez  MARKS  SHAPE,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT.

FORME  DES  MARQUES


Fenêtre  de  forme  des  repères

7.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  forme  de  repère  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

8.  Sélectionnez  MARKS  SIZE,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT.

9.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  LARGE  (réglage  par  défaut)  ou  SMALL  selon  le  cas.

10.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

11.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.7.3  Sélection  du  type  de  ligne
Vous  pouvez  inscrire  des  lignes  pour  indiquer  les  bons  endroits  de  pêche,  les  zones  d'intérêt  particulier,  etc.  Vous  pouvez  même  construire  des  

cartes  simples.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  D :  MARK  

SETUP  pour  afficher  le  menu  MARKS  &  LINES.

3­24
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

DES  MARQUES  &

LIGNES
MARQUES/LIGNES COULEUR  JAUNE

FORME  DES  MARQUES

.
UNE  MODIFICATION

STYLE  DES  LIGNES

TAILLE  DES  MARQUES GRANDE

ÉTAT  DE  SUIVI  DU  NAVIRE
SUIVI
PISTE :  1234/2000 E  RETOUR

NOTE :  9/6000

Menu  Marques  et  lignes

2.  Sélectionnez  STYLE  DE  LIGNES,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

STYLE  DES  LIGNES

­  ­  ­  ­

Fenêtre  de  style  de  lignes

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  style  de  ligne  souhaité,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.  
Le  style  de  ligne  "point"  désactive  le  dessin  au  trait.  Le  bord  des  lignes  est  déterminé  par  la  forme  de  la  marque.  Par  exemple,  
la  sélection  de  la  forme  du  cercle  joindra  les  lignes  avec  un  cercle.
4.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.7.4  Effacer  des  marques,  des  lignes

Effacement  d'une  marque  individuelle

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  la  marque  que  vous  souhaitez  effacer.
2.  Appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  effacer  la  marque.

Effacement  d'une  ligne  individuelle

Placez  le  curseur  sur  une  fin  de  ligne  à  effacer,  puis  appuyez  sur  la  touche  CLEAR .  Placer  le  curseur  au  point  d'intersection  de  
deux  segments  de  ligne  effacera  les  deux  segments  de  ligne.

Marques  d'effacement,  lignes  par  zone

Cette  fonction  n'est  pas  disponible  lorsque  le  mode  superposition  est  utilisé.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  CONTROL  et  
C :  ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  EFFACER  LES  MARQUES  PAR  ZONE,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

Le  menu  est  effacé  et  l'affichage  du  traceur  apparaît.
3.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  dans  le  coin  supérieur  gauche  de  la  zone  que  vous
souhaitez  effacer  des  marques  et  des  lignes.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  START  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .

3­25
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

5.  Déplacez  le  curseur  dans  le  coin  inférieur  droit  de  la  zone  que  vous  souhaitez  effacer
marques  et  lignes  de.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  END  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .  On  vous  demande  si  vous  êtes  sûr  de  supprimer
les  marques/lignes  sélectionnées.  Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  supprimer.

7.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Effacement  de  toutes  les  marques,  lignes

Vous  pouvez  effacer  toutes  les  marques  et  lignes  collectivement.  Soyez  absolument  sûr  de  vouloir  effacer  toutes  les  
marques  et  lignes  ­  les  marques  et  lignes  effacées  ne  peuvent  pas  être  restaurées.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  A :  CHART  SETUP,  B :  TRACKS  &  MARKS  
CONTROL  et  C :  ERASE  T  &  M  pour  afficher  le  menu  ERASE.
2.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  ERASE  ALL  MARKS/LINES,  puis  appuyez  sur  la  touche  logicielle  A:  EDIT.
clé.
3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  toutes  les  marques  et  lignes.

4.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.8  Points  de  cheminement

Dans  la  terminologie  de  la  navigation,  un  waypoint  est  un  emplacement  particulier  sur  un  voyage,  qu'il  s'agisse  d'un  point  
de  départ,  intermédiaire  ou  de  destination.  Un  waypoint  est  l'élément  d'information  le  plus  simple  dont  votre  équipement  a  
besoin  pour  vous  amener  à  destination,  sur  la  distance  la  plus  courte  possible.

Cet  appareil  dispose  de  999  waypoints  dans  lesquels  vous  pouvez  entrer  des  informations  de  position.  Vous  pouvez  saisir  un  
waypoint  de  cinq  manières :  à  la  position  de  votre  bateau,  à  la  position  MOB  (voir  page  1­11  pour  plus  de  détails),  par  le  curseur,  
par  distance  et  relèvement,  et  via  la  liste  des  waypoints  (saisie  manuelle  de  la  latitude  et  de  la  longitude).

3.8.1  Saisie  des  waypoints
Saisie  d'un  waypoint  à  la  position  de  votre  bateau

Appuyez  momentanément  sur  la  touche  SAVE/MOB  pour  enregistrer  votre  position  en  tant  que  waypoint.  Ce  nouveau  
waypoint  est  enregistré  dans  la  liste  des  waypoints,  sous  le  numéro  de  waypoint  vide  le  plus  récent.

Saisie  d'un  waypoint  avec  le  curseur

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES,  A :  WAYPOINTS  et  C :  WAYPOINT  BY  CURSOR.  L'écran  
du  traceur  apparaît.
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  à  l'endroit  où  vous  souhaitez  entrer  un  waypoint.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  NEW  WPT.  La  fenêtre  de  point  de  cheminement  apparaît  et  affiche  la  forme  de  la  marque  du  

point  de  cheminement,  le  nom  du  point  de  cheminement,  le  commentaire  (par  défaut :  heure  et  date),  la  position  du  point  de  cheminement  

et  le  rayon  de  l'alarme  de  proximité.

3­26
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

NOUVEAU

MARQUE NOM WPT

0  01WPT

34°44.000'N 359.9°   UNE
SÉLECTIONNER

135°21.000'W   0.00nm MARQUE

COMMENTAIRE  
002WPT  
02:36  01JAN01  00:00  01JAN00 B
COORDONNÉE

TAPER

34°44.000'N 359.9°  
LAT  
34°  
135°21.000'W  
12.  134'N  003WPT  
0.00nm  
134°   C
N<  ­  ­  >S

12.  345'W  00:00   E<  ­  ­  >W

LON 01JAN00
D  ENREGISTRER

34°44.000'N  359.9°  
135°21.000'W  
D'ALARME   DE  
0P
.00nm  
ROXIMITÉ
RAYON  

0.  00nm E  RETOUR

Fenêtre  des  waypoints

5.  Si  vous  n'avez  pas  besoin  de  modifier  les  données  du  waypoint,  appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SAVE  pour

enregistrer  le  waypoint.  Les  étapes  qui  suivent  vous  montrent  comment  modifier  les  données  des  waypoints.

6.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  SELECT  MARK.

7.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  MARK  SHAPE  pour  ouvrir  la  fenêtre  de  sélection  de  la  forme  de  la  marque.

SÉLECTIONNER  LA  MARQUE

Fenêtre  de  sélection  de  la  forme  de  la  marque  de  waypoint

8.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  forme  souhaitée.

9.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

10.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  A:  SELECT  MARK  et  B:  MARK  COLOR  dans  cet  ordre  pour  ouvrir  la  fenêtre  de  sélection  de  la  

couleur  de  la  marque  de  waypoint.  Sélectionnez  la  couleur  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.

SÉLECTIONNEZ  LA  COULEUR


ROUGE
JAUNE
VERT
BLEU  CLAIR
MAUVE
BLEU
BLANC  

Fenêtre  de  sélection  de  la  couleur  de  la  marque  de  waypoint

3­27
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Remarque :  vous  ne  pouvez  pas  modifier  la  forme  et  la  couleur  d'un  waypoint  lorsque  le  rayon  de  l'alarme  de  proximité  pour  
celui­ci  est  différent  de  « zéro ».  Pour  changer  de  forme  ou  de  couleur,  entrez  tous  les  zéros  comme  rayon  d'alarme  de  
proximité.

11.  Vous  pouvez  modifier  le  nom  (6  caractères),  le  commentaire  (13  caractères),  la  position  L/L  et  le
rayon  d'alarme  de  proximité  pour  un  waypoint  comme  suit :

Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  NOM,  le  COMMENTAIRE,  la  case  de  position  ou  l'ALARME  DE  PROXIMITÉ
Champ  RAYON.  ("Rayon  d'alarme  de  proximité"  fournit  des  alarmes  sonores  et  visuelles  lorsque  votre  bateau  s'approche  d'un  
waypoint  à  la  distance  spécifiée.  L'alarme  de  proximité  doit  être  activée  dans  le  menu  ALARME  pour  utiliser  cette  fonction.  Pour  
plus  de  détails,  voir  le  paragraphe  3.11.6.)
Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'emplacement.

Entrez  le  caractère  alphanumérique  approprié  avec  les  touches  alphanumériques.
12.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SAVE  pour  enregistrer  le  waypoint.
13.  Saisissez  un  autre  waypoint  ou  appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Saisie  d'un  waypoint  par  distance  et  relèvement

Cette  méthode  est  utile  lorsque  vous  souhaitez  entrer  un  waypoint  en  utilisant  la  distance  et  le  relèvement  d'une  cible  
trouvée  sur  un  radar.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  C :  WAYPOINTS/ROUTES,  A :  WAYPOINTS  et  D :  WAYPOINT  BY  RNG  &
Touches  programmables  BRG.

3.  Un  "X"  rouge  apparaît  à  la  position  de  votre  bateau,  et  c'est  le  point  d'origine  pour  la  distance  et  le  relèvement.
Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  à  l'emplacement  souhaité.  La  distance  et  le  relèvement  entre  votre  
bateau  et  le  curseur  apparaissent  en  haut  de  l'écran.

Remarque :  Le  point  d'origine  de  la  distance  et  du  relèvement  peut  être  déplacé  vers  l'emplacement  souhaité.
Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'emplacement,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  D :  POINT  DE  DÉPART.

4.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  NEW  WPT.  La  fenêtre  de  waypoint  apparaît  et  affiche  la  forme  de  la  marque,  le  nom  
du  waypoint,  le  commentaire  (par  défaut :  date  et  heure),  la  position  du  waypoint  et  le  rayon  de  l'alarme  de  proximité.

NOUVEAU

MARQUE NOM WPT

0  01WPT

34°44.000'N   359.9°   UNE
SÉLECTIONNER

135°21.000'W   0.00nm MARQUE

COMMENTAIRE  
002WPT  
02:36  01JAN01  00:00   B
COORDONNÉE

01JAN00 TAPER

34°44.000'N  359.9°  
135°21.000'W  
34°   0.00nm  
LAT  
12.  134'N  003WPT   C
N<  ­  ­  >S
134°  12.  345'W   E<  ­  ­  >W
LON 00:00  01JAN00
D  ENREGISTRER

34°44.000'N  359.9°  
135°21.000'W  
D'ALARME   DE  
0P
.00nm  
ROXIMITÉ
RAYON  

0.  00nm E  RETOUR

Fenêtre  des  waypoints

5.  Si  nécessaire,  modifiez  les  données  du  point  de  cheminement  en  suivant  les  instructions  de  l'étape  6  dans  «  Saisie  d'un  point  
de  cheminement  avec  le  curseur  »  à  la  page  3­26.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SAVE  pour  enregistrer  le  waypoint.
7.  Entrez  un  autre  waypoint  comme  ci­dessus,  ou  appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  terminer.

3­28
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Saisie  d'un  waypoint  à  partir  de  la  liste  des  waypoints

Vous  pouvez  saisir  manuellement  la  position  du  waypoint  à  partir  de  la  liste  des  waypoints  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  A :  WAYPOINTS.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  LOCAL  LIST  (répertorie  les  waypoints  du  plus  proche  au  plus  éloigné,
maximum  32  points)  ou  B :  LISTE  ALPHANUMERIQUE  (répertorie  les  waypoints  dans  l'ordre  ALPHANUMERIQUE).

ORMEAUX  BRG  350.9°   WPT POISSON BRG  065.9°   WPT


▲ RNG  3.80nm ALPHA ▲ RNG  1.83nm LOCAL
00:00  01JAN01 35°47.010'N   00:00  01JAN01 34°41.000'N  
135°21.000'O 135°21.030'O
A  ALLER  À A  ALLER  À
CRABE BRG  050.9°   CRABE BRG  050.9°  
RNG  1.98nm RNG  1.98nm
00:00  01JAN01 34°42.000'N   NOUVEAU
00:00  01JAN01 34°42.000'N  
NOUVEAU
135°21.050'O B 135°21.050'O B
WPT WPT

POISSON BRG  065.9°   ORMEAU BRG  350.9°  


RNG  1.83nm RNG  3.80nm
ÉDITER ÉDITER
C C
00:00  01JAN01 34°41.000'N   WPT 00:00  01JAN01 35°47.010'N   WPT
135°21.030'O 135°21.000'O

HOMARD BRG  144,9°   BRG  144,9°  


RNG  4,93  nm EFFACER
HOMARD
ré RNG  4,93  nm ré
EFFACER
WPT WPT
00:00  01JAN01 38°44.300'N   00:00  01JAN01 38°44.300'N  
135°21.010'O 135°21.010'O

APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR
E  RETOUR E  RETOUR
RECHERCHER
­­­

Liste  des  waypoints  alphanumériques Liste  des  waypoints  locaux

Listes  de  waypoints  alphanumériques  et  locaux

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  NEW  WPT  pour  afficher  la  fenêtre  des  waypoints  (voir  la  figure  de  la  page  précédente).  
La  position  du  bateau  est  indiquée  dans  la  case  de  position.
5.  Sélectionnez  la  case  de  position  et  entrez  la  position  souhaitée.
6.  Si  vous  le  souhaitez,  modifiez  les  données  du  waypoint  en  suivant  les  instructions  de  l'étape  6  dans
waypoint  depuis  l'écran  du  traceur  »  à  la  page  3­30.
7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SAVE  pour  enregistrer  le  waypoint.
8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.8.2  Modification  des  données  de  waypoint

Les  données  de  waypoint  peuvent  être  éditées  à  partir  de  la  liste  des  waypoints  ou  directement  depuis  l'affichage  du  traceur.

Modification  des  données  de  point  de  cheminement  à  partir  de  la  liste  des  points  de  cheminement

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  A :  WAYPOINTS.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  LISTE  LOCALE  ou  B :  LISTE  ALPHANUMÉRIQUE  selon  le  cas.
4.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  le  waypoint  que  vous  souhaitez  modifier.
5.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  EDIT  WPT.
6.  Modifiez  les  données  selon  les  besoins.
7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  ENREGISTRER.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3­29
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Modification  d'un  waypoint  à  partir  de  l'affichage  du  traceur

Vous  pouvez  modifier  les  waypoints  à  partir  de  l'affichage  du  traceur  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  programmables  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  A :  WAYPOINTS  pour  ouvrir  le  menu  

des  waypoints.

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  WAYPOINT  BY  CURSOR.

3.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  le  waypoint  que  vous  souhaitez  modifier.  Un  losange  clignotant  apparaît  sur  le  waypoint  

lorsqu'il  est  correctement  sélectionné.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  EDIT/MOVE.  Trois  touches  programmables  remplacent  la  touche  programmable  D :  EDIT/MOVE :

EDIT  WPT :  Modifier  à  partir  de  la  fenêtre  de  saisie  du  waypoint.

MOVE  WPT :  Déplacez  le  waypoint  vers  une  nouvelle  position  avec  le  curseur.

ERASE  WPT :  efface  le  waypoint.  Voir  paragraphe  3.8.3.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  appropriée.  Pour  «  EDIT  WPT  »,  la  fenêtre  de  saisie  de  waypoint  
apparaît ;  modifier  les  données  selon  le  cas.  Pour  « MOVE  WPT »,  procédez  comme  suit :  a)  Utilisez  la  
boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  l'emplacement  souhaité  pour  le  waypoint.  UNE
ligne  relie  la  position  précédente  et  la  nouvelle  position.
b)  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  waypoint  se  déplace  vers  la  position  du  curseur  et  sa  position  est  
modifiée  dans  la  liste  des  waypoints.  Si  le  waypoint  est  défini  comme  destination  ou  fait  partie  d'un  itinéraire,  
il  vous  est  demandé  si  vous  êtes  sûr  de  pouvoir  déplacer  le  waypoint.  Dans  ce  cas,  appuyez  sur  le  sélecteur  
ENTER  pour  déplacer  le  waypoint  ou  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  annuler.
6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  terminer.

Portée  et  relèvement  de  
votre  bateau  au  curseur

34°  22.  345'N  86.6°M  TRIP  NON
+ 080°  22.  345'E  4,53  nm  99,9  nm

16,0 nm Appuyez  pour  afficher  alternativement  
la  distance/le  relèvement  de  votre  bateau  
au  curseur,  la  distance/le  relèvement  de  
GNA
C
(1)  Sélectionnez  le  waypoint  à  déplacer, BRG la  position  du  waypoint  d'origine  à  la  
POISSON

puis  appuyez  sur  les  touches   position  du  curseur.
programmables  D :  EDIT/MOVE  et  C :  MOVE  WPT.
WP­002 Vous  trouverez  ci­dessous  un  exemple  
de  distance/relèvement  entre  la  
(2)  Faites  glisser  le  curseur  vers  la  nouvelle   PONT C'EST  ANNULÉ

position  du  waypoint  d'origine  et  la  
position,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .
position  du  curseur.

+ 34°  22.  3456'N  DEPUIS  5,3°M  080°  22.  3456'E  
POISSON  1,45  nm

Affichage  du  traceur

3.8.3  Effacer  des  waypoints
Effacement  d'un  waypoint  directement  depuis  l'écran  du  traceur

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  le  waypoint  que  vous  souhaitez  effacer.  Un  losange  clignotant  apparaît  au­
dessus  du  waypoint  lorsque  celui­ci  est  correctement  sélectionné.
2.  Appuyez  sur  la  touche  EFFACER .  On  vous  demande  si  vous  êtes  sûr  d'effacer  le  waypoint.
3.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  waypoint  est  effacé  de  l'écran  du  traceur  et  le  waypoint
liste.

3­30
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Effacer  un  waypoint  du  menu

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  programmables  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  A :  WAYPOINTS  pour  ouvrir  
le  menu  des  waypoints.
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  WAYPOINT  BY  CURSOR.
3.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  le  waypoint  que  vous  souhaitez  effacer.  Un  losange  clignotant  apparaît  sur  le  
waypoint  lorsqu'il  est  correctement  sélectionné.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D :  EDIT/MOVE  puis  sur  la  touche  programmable  D :  ERASE  WPT.  Tu  es
demandé  si  vous  êtes  sûr  d'effacer  le  waypoint.
5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  le  waypoint.
6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.  Le  waypoint  est  effacé  de  l'écran  du  traceur
et  la  liste  des  waypoints.

Effacement  d'un  waypoint  de  la  liste  des  waypoints

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  A :  WAYPOINTS.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  A :  LISTE  LOCALE  ou  B :  LISTE  ALPHANUMÉRIQUE.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  waypoint  que  vous  souhaitez  effacer.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  EFFACER  WPT.  On  vous  demande  si  vous  êtes  sûr  d'effacer  le  waypoint.
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  waypoint  est  effacé  à  la  fois  de  la  liste  des  waypoints  et  de  l'écran  du  traceur  (s'il  est  
actuellement  affiché).
7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.8.4  Modification  de  la  taille  des  repères  de  waypoint  (cartes  Navionics  GOLD)
Vous  pouvez  modifier  la  taille  de  toutes  les  marques  de  points  de  cheminement  en  petite  ou  grande  (par  défaut),  ou  vous  pouvez  
les  désactiver.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  A :  CONFIGURATION  CARTE  et  C :  DÉTAILS  CARTE.

GRAPHIQUE
GRILLE  LAT/LON VERT
DÉTAILS
INFORMATIONS  TEXTUELLES AU

POINTS  DE  CHEMINEMENT GRANDE UNE  MODIFICATION

NOMS  DES  POINTS  DE  CHEMINEMENT AU
CNTOUR
CARTE  LIGNES  DE  BORDURE  SUR B
LA  LIGNE

TERRE  TERRESTRE BRT  JAUNE

CONTEXTE NOIR

AIDES  À  LA  NAVIGATION AU

INFO  SECTEUR  LUMIÈRE AU

AUTRES  SYMBOLES BLANCHE

TAILLE  DE  LA  MARQUE GRANDE E  RETOUR

Menu  Détails  du  graphique

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  WAYPOINTS.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

3­31
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  LARGE,  SMALL  ou  OFF.
GRAND :  Affiche  la  marque  dans  sa  forme  réelle.
PETIT :  affiche  tous  les  waypoints  avec  un  «  X  »,  quelle  que  soit  la  forme  de  la  marque  sélectionnée.
OFF :  désactive  tous  les  waypoints  et  leurs  noms.  Les  waypoints  actuellement  utilisés  dans  la  navigation  sont  
affichés  quel  que  soit  ce  paramètre.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.8.5  Recherche  de  waypoints
Vous  pouvez  rechercher  un  waypoint  dans  la  liste  alphanumérique  des  waypoints  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES,  A :  WAYPOINTS  et  B :  ALPHANUMERIC  LIST  pour  
afficher  la  liste  alphanumérique.

OMBEAU  RNG  BRG  350.9°  
3.80nm WPT
▲ ALPHA
00:00  01JAN01 35°47.010'N  
135°21.000'O
A  ALLER  À
CRABE BRG  050.9°  
RNG  1.98nm

00:00  01JAN01 34°42.000'N   NOUVEAU


135°21.050'O B
WPT

POISSON BRG  065.9°  
RNG  1.83nm
ÉDITER
C
00:00  01JAN01 34°41.000'N   WPT
135°21.030'O

HOMARD BRG  144,9°  
RNG  4,93  nm ré
EFFACER
WPT
00:00  01JAN01 38°44.300'N  
135°21.010'O

APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR
E  RETOUR
RECHERCHER
­­­

Fenêtre  de  recherche

Liste  alphanumérique

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  saisir  jusqu'à  trois
caractères  dans  la  fenêtre  de  recherche.  Ensuite,  le  waypoint  recherché  apparaît  en  haut  de  la
filtrer.

4.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3­32
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.9  Itinéraires
Souvent,  un  voyage  d'un  endroit  à  un  autre  implique  plusieurs  changements  de  cap,  nécessitant  une  série  de  points  de  route  
(waypoints)  vers  lesquels  vous  naviguez,  l'un  après  l'autre.  La  séquence  de  waypoints  menant  à  la  destination  finale  est  appelée  
une  route.  Votre  appareil  peut  avancer  automatiquement  jusqu'au  point  de  cheminement  suivant  sur  un  itinéraire,  vous  n'avez  
donc  pas  à  changer  le  point  de  cheminement  de  destination  à  plusieurs  reprises.

Vous  pouvez  stocker  jusqu'à  200  itinéraires,  et  un  itinéraire  peut  avoir  35  waypoints.

3.9.1  Création  d'itinéraires
Saisie  d'un  itinéraire  avec  des  waypoints  existants

Cette  méthode  construit  des  itinéraires  en  utilisant  des  waypoints  existants.  Cette  fonction  nécessite  SAFE  ROUTE  CHECK  
(C­MAP  uniquement).

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES  pour  ouvrir  le  menu  ROUTE.  (Aucune  donnée  ne  sera  affichée  si
aucun  itinéraire  n'a  été  saisi.)

Longueur  totale  du  parcours

Nom  de  l'itinéraire

▲ 001 LONGUEUR
25,6  nm
ITINÉRAIRE

POINTS  DE  CHEMINEMENT  
Nombre  de  waypoints  sur  la   35

route A  ALLER  À

002 LONGUEUR
56,7  nm
POINTS  DE  CHEMINEMENT   NOUVEAU
B
2 ITINÉRAIRE

003 LONGUEUR
21,1  nm C
ÉDITER
ITINÉRAIRE
POINTS  DE  PASSAGE  3

004 LONGUEUR
21,1  nm

EFFACER
ITINÉRAIRE

POINTS  DE  PASSAGE  3

1/20
APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR E  RETOUR
RECHERCHER
­­­

Menu  Itinéraire

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  NEW  ROUTE  pour  ouvrir  l'écran  de  saisie  d'un  nouvel  itinéraire.

3­33
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

NOUVEAU

ITINÉRAIRE

NOM  DE  L'ITINÉRAIRE

0  0  1 UN  TERRAIN

LOCAL
B
COMMENTAIRE LISTE

ALPHA
C
LISTE

CONNEXION  D

C'EST  ANNULÉ

Nouvel  écran  de  saisie  d'itinéraire

5.  Si  vous  le  souhaitez,  vous  pouvez  modifier  le  nom  de  l'itinéraire  affiché  et/ou  ajouter  un  commentaire.  Un  nom  de  route  peut  être  
composé  de  six  caractères ;  commentaire,  13  caractères.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  LOCAL  LIST  ou  C:  ALPHA  LIST  pour  ouvrir  la  liste  des  waypoints.
7.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  waypoint,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  ADD  WPT  pour  l'ajouter  à
la  route.

8.  Répétez  l'étape  7  pour  terminer  l'itinéraire.

Remarque :  pour  effacer  le  dernier  waypoint  saisi,  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ERASE  LST  WP.  Chaque  
appui  sur  cette  touche  efface  le  dernier  waypoint  entré.

9.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SAVE  pour  enregistrer  l'itinéraire.
10.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Entrer  un  itinéraire  avec  le  curseur

Cette  méthode  vous  permet  de  construire  une  route  directement  à  partir  de  l'affichage  du  traceur,  en  utilisant  des  waypoints  existants  
ou  de  nouvelles  positions.  Toute  nouvelle  position  sera  enregistrée  en  tant  que  waypoint,  sous  le  plus  jeune  numéro  de  waypoint  vide.

1.  Suivez  les  étapes  1  à  5  dans  «  Saisie  d'un  itinéraire  à  partir  de  la  liste  des  itinéraires  »  à  la  page  précédente.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  PLOT  pour  afficher  l'écran  du  traceur.
3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  un  waypoint  existant  (C :  touche  programmable  ADD  WP
s'affiche)  ou  un  nouvel  emplacement  (C :  la  touche  programmable  ADD  NEW  WP  s'affiche).
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ADD  WP  (ou  sur  la  touche  programmable  C:  ADD  NEW  WP).

5.  Répétez  les  étapes  3  et  4  pour  terminer  l'itinéraire.
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  l'itinéraire.

Création  d'itinéraires  basés  sur  le  voyage

Vous  pouvez  créer  des  itinéraires  en  fonction  de  la  route  de  votre  navire.  L'itinéraire  peut  être  créé  automatiquement  en  fonction  du  
temps  ou  de  la  distance,  ou  manuellement.  Cette  fonction  est  utile  lorsque  vous  souhaitez  retracer  la  piste  précédente.

L'icône  « SAVE » (SAVE)  apparaît  en  haut  de  l'écran  lorsqu'un  itinéraire  basé  sur  le  voyage  est  en  cours  de  création.

3­34
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D :  CRÉER  ITINÉRAIRE  BASÉ  SUR  LE  VOYAGE.

001
SAUVEGARDER
LONGUEUR
ITINÉRAIRE
▲ 25,6  nm
POINTS  DE  CHEMINEMENT  

35
UN  NOUVEAU

002 LONGUEUR
56,7  nm
SÉLECTIONNER
POINTS  DE  CHEMINEMENT   B
ITINÉRAIRE
2

003 LONGUEUR
21,1  nm
POINTS  DE  PASSAGE  3

004 LONGUEUR
21,1  nm
POINTS  DE  PASSAGE  3

1/20
E  RETOUR
APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR

RECHERCHER
­­­

Menu  Enregistrer  l'itinéraire

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  NEW  pour  afficher  la  nouvelle  fenêtre  d'itinéraire.

Remarque :  Si  vous  souhaitez  virer  de  bord  des  points  basés  sur  le  voyage  à  la  fin  d'un  itinéraire  existant,  sélectionnez  l'itinéraire  avec  la  

boule  de  commande,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  D :  CHOISIR  ROUTE  au  lieu  de  la  touche  programmable  A :  NOUVEAU.  

Passez  ensuite  à  l'étape  6.

SAUVEGARDER

ITINÉRAIRE
NOM  DE  L'ITINÉRAIRE

Prochain  numéro  d'itinéraire  consécutif 0  0  6 UNE


BCKTRK
TEMPS

BCKTRK
B
COMMENTAIRE DIST

C  MANUEL

UTILISEZ  LA  FONCTION  FURUNO  BACK  TRACK  
POUR  CRÉER  AUTOMATIQUEMENT  UN  ITINÉRAIRE  
PAR  TEMPS  OU  PAR  DISTANCE.
C'EST  ANNULÉ

Fenêtre  de  sauvegarde  de  l'itinéraire

5.  Si  nécessaire,  vous  pouvez  modifier  le  nom  de  l'itinéraire  et  saisir  un  commentaire.

6.  Choisissez  comment  enregistrer  les  points  de  votre  itinéraire,  par  heure,  par  autonomie  ou  saisie  manuelle,  par

en  appuyant  sur  A :  BCKTRK  TIME,  B :  BCKTRK  RANGE  ou  C :  la  touche  programmable  MANUAL  selon  le  cas.

Pour  une  saisie  manuelle,  passez  à  l'étape  8.  Pour  BCKTRK  TIME,  BCKTRK  DIST,  l'un  des  affichages  suivants  apparaît.

INTERVALLE  DE  TEMPS INTERVALLE  DE  DISTANCE

00h01m 00.1nm
(Lorsque  vous  sélectionnez  BCKTRK  TIME.) (Lorsque  vous  sélectionnez  BCKTRK  DIST.)

Affichages  pour  la  saisie  du  temps,  intervalle  de  distance

3­35
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

7.  Saisissez  l'intervalle  souhaité  avec  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques.  Appuyez  sur  le  A :
Les  touches  logicielles  START  LOG  et  E:  RETURN  suivies  de  la  touche  MENU  permettent  de  fermer  le  menu.
À  ce  moment,  un  itinéraire  basé  sur  le  voyage  sera  créé.
8.  Pour  la  saisie  manuelle  des  waypoints,  procédez  comme  
suit :  a)  Appuyez  momentanément  sur  la  touche  SAVE/MOB  pour  saisir  une  marque  de  waypoint  à  la  
position  de  votre  bateau.  Un  nouveau  waypoint  est  créé  sous  le  plus  jeune  numéro  de  waypoint  vide  
et  ajouté  à  la  route.  (À  ce  stade,  vous  pouvez  fermer  l'écran  SAVE  ROUTE  en  appuyant  sur  la  touche  
de  fonction  E:  RETURN  suivie  de  la  touche  MENU .)  b)  Répétez  l'étape  a)  si  nécessaire.  35  waypoints  
peuvent  être  entrés.

Pour  arrêter  l'enregistrement  des  waypoints  et  enregistrer  l'itinéraire

Vous  pouvez  arrêter  l'enregistrement  des  waypoints  et  enregistrer  l'itinéraire  comme  indiqué  dans  la  procédure  ci­dessous.
Lorsque  35  waypoints  ont  été  saisis,  le  message  «  Total  35  WPTS  ont  déjà  été  enregistrés  dans  la  route.  Arrêtez  de  créer  un  
itinéraire  basé  sur  le  voyage.  est  affiché.  Dans  ce  cas,  création  automatique  d'arrêts  d'itinéraire  basés  sur  le  voyage.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  touches  de  fonction  C :  WAYPOINTS/ROUTES  et  D :  CREATE  VOYAGE­
BASED  ROUTE.
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  FINISH  LOG  pour  arrêter  l'enregistrement  des  waypoints  et  enregistrer  l'itinéraire.
3.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.9.2  Connecter  les  itinéraires
Deux  routes  que  vous  avez  créées  peuvent  être  connectées  comme  suit  pour  former  une  nouvelle  route.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  NOUVEL  ITINÉRAIRE.
5.  Si  vous  le  souhaitez,  saisissez  le  nom  de  l'itinéraire  et  un  commentaire.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  CONNEXION.

7.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  le  nom  de  l'itinéraire  pour  le  premier  itinéraire,
sous  PREMIER  dans  la  fenêtre  de  route  de  connexion.
NOUVEAU

NOM  DE  L'ITINÉRAIRE ITINÉRAIRE

0  0  1 A  F  <  ­­  >  R

COMMENTAIRE

CONNECTER  L'ITINÉRAIRE
PREMIÈRE DEUXIÈME

D  ENREGISTRER

_  _  _  _  _  _ _  _  _  _  _  _

AVANCE  AVANCE
C'EST  ANNULÉ

Connecter  la  fenêtre  d'itinéraire

8.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  F<−  −>R  pour  sélectionner  la  direction  dans  laquelle  suivre  les  waypoints  de  
l'itinéraire,  avant  ou  arrière.

3­36
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

9.  Entrez  le  nom  de  la  route  de  la  deuxième  route  comme  vous  l'avez  fait  pour  la  première  route.
10.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  ENREGISTRER.

11.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Le  nombre  maximum  de  waypoints  dans  une  route  est  de  35.  Si  ce  nombre  est  dépassé,  un  message  d'erreur  s'affiche.  
Dans  ce  cas,  supprimez  les  waypoints  d'un  ou  des  deux  itinéraires  afin  que  le  nombre  total  de  waypoints  ne  dépasse  pas  35.

3.9.3  Insertion  de  waypoints
Les  waypoints  peuvent  être  insérés  dans  une  route  comme  suit :

Insertion  d'un  waypoint  à  partir  de  la  liste  des  routes

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  MODIFIER  ITINÉRAIRE.  L'écran  du  nom  de  l'itinéraire  apparaît.
6.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  LISTE  LOCALE.

NOM  DE  L'ITINÉRAIRE :  001 ÉDITER

COMMENTAIRE: ITINÉRAIRE

▲ 01 48°18.290'N JAMBE
INSÉRER
UNE
WPT
007WPT  123°14.286'O
90.0°  
02 48°17.341'N 2.86nm SUPPRIMER
B
WPT
005WPT  123°10.232'W
322,6°

03 48°20.261'N 3.08nm MONNAIE


C
WPT
003WPT  123°11.658'O
75.2°  
04   48°19.862'N 4.99nm COORDONNÉE

TAPER
006WPT  123°04.190'W
152,5°
19.87nm
E  RETOUR

Modifier  le  menu  de  l'itinéraire

LISTE  LOCALE
7.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  à  l'endroit  où  vous  souhaitez  insérer  
un  waypoint. ▲ 001 001WPT
8.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  INSERT  WPT  ou  C :  CHANGE  WPT,  selon   34°44.111'N  

le  cas.  La  liste  des  waypoints  locaux  s'affiche. 135°21.134'O

9.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  le  waypoint  que  vous  souhaitez  insérer.   002 002WPT


(Vous  pouvez  basculer  entre  la  liste  locale  et  la  liste  alphanumérique  à  l'aide   34°43.432'N
135°41.456'O
des  touches  programmables  C :  LISTE  LOCALE  et  D :  LISTE  ALPHA.)
003 003WPT
10.  Appuyez  sur  le  soft  A:  SELECT  WPT  ou  A:  CHANGE  WPT 34°14.124'N
135°21.567'O
touche,  selon  celle  qui  est  affichée.
11.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.
004 004WPT
34°34.490'N
135°51.387'O

Liste  des  waypoints  pour  l'édition  d'un

route  (liste  locale)
3­37
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Insertion  d'un  waypoint  à  partir  de  l'écran  du  traceur

Insertion  d'un  waypoint  avant  le  premier  waypoint  ou  après  le  dernier  waypoint  d'un  itinéraire

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  MODIFIER  ITINÉRAIRE.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  PLOT  pour  afficher  l'écran  du  traceur.

7.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  le  premier  (ou  le  dernier)  waypoint  de  la  route.  Un  losange  clignotant  apparaît  

au­dessus  du  waypoint  lorsqu'il  est  correctement  sélectionné.

8.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  AJOUTER  AU  DÉBUT  ou  sur  la  touche  programmable  C:  AJOUTER  À  LA  FIN  selon  le  waypoint  

que  vous  avez  sélectionné  à  l'étape  7.

9.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  un  waypoint  existant  (C :  ADD  WPT  soft

apparaît)  ou  un  nouvel  emplacement  (la  touche  programmable  C:  ADD  NEW  WP  apparaît).

10.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C :  AJOUTER  WPT  (touche  programmable  C :  AJOUTER  NOUVEAU  WP).

11.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Insertion  d'un  waypoint  à  un  emplacement  intermédiaire  sur  un  itinéraire

1.  Suivez  les  étapes  1  à  6  dans  «  Insertion  d'un  waypoint  avant  le  premier  ou  le  dernier  waypoint
itinéraire."

2.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  une  ligne  reliant  les  waypoints.  Le  C :  SPLIT

La  touche  programmable  LEG  apparaît  et  la  ligne  clignote  lorsqu'elle  est  correctement  sélectionnée.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  SPLIT  LEG.

4.  Déplacez  le  curseur  vers  un  nouvel  emplacement  ou  sélectionnez  un  waypoint  existant,  auquel  cas  le  C :

La  touche  programmable  INSERT  WPT  remplace  la  touche  programmable  C:  INSERT  NEW  WP.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  INSERT  WPT  (touche  programmable  C:  INSERT  NEW  WP).

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.9.4  Supprimer  des  waypoints  d'un  itinéraire
Suppression  d'un  waypoint  de  la  liste  des  routes

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Sélectionnez  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  les  touches  de  fonction  C :  MODIFIER  ROUTE  et  B :  LISTE  LOCALE.

6.  Sélectionnez  le  waypoint  que  vous  souhaitez  supprimer.

7.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  B:  SUPPRIMER  WPT.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Suppression  d'un  waypoint  de  l'affichage  du  traceur

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Sélectionnez  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  MODIFIER  ITINÉRAIRE.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  PLOT  pour  afficher  l'écran  de  tracé.

3­38
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

7.  Utilisez  le  Trackball  pour  placer  le  curseur  sur  le  waypoint  que  vous  souhaitez  supprimer  de  la
itinéraire.

8.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SUPPRIMER  WPT.  L'itinéraire  est  redessiné,  éliminant  le  waypoint
supprimé.

9.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.9.5  Effacer  des  itinéraires
1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  ROUTES.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  EFFACER  ITINÉRAIRE.  Il  vous  est  demandé  si  vous  êtes  sûr  d'effacer  l'itinéraire.

6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  l'itinéraire  ou  sur  la  touche  CLEAR  pour  quitter.

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.10  Navigation
Cette  section  vous  montre  comment  vous  rendre  à  une  destination  souhaitée  par  des  « points  rapides »,  des  points  de  cheminement,  

des  services  portuaires  et  des  itinéraires.

Remarque :  La  configuration  et  l'annulation  réciproques  de  la  destination  sont  disponibles  en  émettant  la  phrase  de  données  ZDA  à  

partir  de  l'unité  NavNet  connectée  au  navigateur.

3.10.1  Naviguer  vers  un  "point  rapide"
La  fonction  « point  rapide »  vous  permet  de  naviguer  vers  des  points  sans  conserver  les  données  indéfiniment  dans  la  mémoire  de  

votre  appareil.

Sélection  de  la  méthode  d'entrée  de  point  rapide

Vous  devez  indiquer  à  votre  appareil  comment  régler  le  point  rapide :  1  POINT,  35  POINTS  (jusqu'à  35  points)  ou  35PTS/FIND.  (Pour  savoir  

comment  naviguer  vers  les  points/services  portuaires,  voir  «  3.10.3  Navigation  vers  les  ports,  services  portuaires  »,  page  3­41.)

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  CONFIGURATION  DU  TRACEUR.

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  SET  GOTO  METHOD,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

ALLER  À  LA  MÉTHODE

1  POINT
35  POINTS
35PTS/PORT  SVC*

*Pour  C­map :  "TROUVER"

Aller  à  la  fenêtre  de  la  méthode

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  une  méthode.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3­39
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Naviguer  vers  un  seul  point  rapide

1.  Placez  le  curseur  sur  un  waypoint  existant  (la  touche  programmable  D:  GOTO  WPT  apparaît)  ou  sur  un  nouveau
emplacement  (D:  la  touche  programmable  GOTO  CURSOR  apparaît).
2.  Sélectionnez  «  1  POINT  »  en  suivant  la  procédure  du  paragraphe  ci­dessus.
3.  Selon  la  sélection  effectuée  à  l'étape  1,  appuyez  sur  D:  GOTO  CURSOR  ou  D:
touche  programmable  GOTO  WPT.

Une  ligne  bleue  pleine  avec  des  flèches  se  connecte  entre  votre  bateau  et  la  destination,  qui  est  marquée  comme  "<QP01>"  pour  
l'emplacement  sélectionné  par  le  curseur  ou  le  nom  du  waypoint  en  cas  de  waypoint.  Cette  ligne  indique  le  parcours  le  plus  court  vers  
la  destination.  Les  flèches  sur  la  ligne  indiquent  la  direction  à  suivre

pour  aller  au  point  rapide.  La  distance  et  le  relèvement  entre  votre  bateau  et  la  destination  s'affichent  en  haut  de  l'écran.  L'emplacement  
du  point  rapide  est  enregistré  dans  la  liste  des  points  de  cheminement  sous  le  nom  de  point  de  cheminement  "QP01".

Naviguer  vers  plusieurs  points  rapides

1.  Sélectionnez  "35  POINTS"  en  suivant  la  procédure  dans  "Sélection  de  la  méthode  d'entrée  de  point  rapide"  à  la  page  précédente.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  GOTO.

3.  Placez  le  curseur  sur  un  waypoint  existant  (la  touche  programmable  C :  SELECT  WPT  apparaît)  ou  sur  une  nouvelle  position  (la  
touche  programmable  C :  ADD  QP  apparaît).
4.  Selon  l'action  entreprise  à  l'étape  3,  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  SELECT  WPT  ou  C:  ADD  QP.  «  QP<01>  »  apparaît  à  
l'emplacement  du  curseur  si  un  point  rapide  est  sélectionné.  Pour  effacer  le  dernier  point  rapide  (waypoint)  saisi,  appuyez  sur  la  
touche  programmable  D:  ERASE  LST  QP  (D:  ERASE  LST  WP).

5.  Répétez  les  étapes  3  et  4  pour  terminer  l'itinéraire.
6.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  terminer.

Une  ligne  continue  bleu  clair  avec  des  flèches  relie  votre  bateau  au  premier  point  et  tous  les  autres  points  sont  reliés  par  une  ligne  
pointillée  verte  avec  des  flèches.  Les  flèches  sur  la  ligne  indiquent  la  direction  à  suivre  pour  arriver  à  destination.  Les  points  rapides  
sont  numérotés  dans  l'ordre  séquentiel  à  partir  de  QP<01>  et  sont  enregistrés  dans  la  liste  des  waypoints.  La  distance  et  le  relèvement  
entre  votre  bateau  et  la  première  destination  apparaissent  en  haut  de  l'écran.  Les  points  rapides  sont  enregistrés  sous  forme  de  route,  
sous  le  nom  «  Q>RTE  » (Quick  Route).

3.10.2  Navigation  vers  des  waypoints
Sélection  d'un  waypoint  à  partir  de  l'affichage  du  traceur

1.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  un  waypoint.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  GOTO  WPT.

Remarque :  la  méthode  GOTO  doit  être  sélectionnée  sur  «  1  POINT  »  dans  le  menu  PLOTTER  SETUP.

Sélection  d'un  waypoint  dans  la  liste  des  waypoints

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  WAYPOINTS  pour  ouvrir  le  menu  Waypoints.
4.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  LISTE  LOCALE  ou  B :  LISTE  ALPHANUMÉRIQUE  selon  le  cas.
5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  waypoint.

3­40
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  GOTO  et  l'écran  du  traceur  apparaît.

Pour  l'une  ou  l'autre  des  méthodes  ci­dessus,  une  ligne  bleu  clair  continue  avec  des  flèches  relie  le  waypoint  sélectionné  et  la  
position  du  bateau.  Les  flèches  sur  la  ligne  indiquent  la  direction  à  suivre  pour  se  rendre  au  waypoint.  Les  données  du  waypoint  
apparaissent  en  haut  de  l'écran.

Sélection  d'un  waypoint  externe

Vous  pouvez  sélectionner  un  waypoint  (ou  itinéraire)  saisi  sur  un  traceur  externe  connecté  avec  un  câble  NMEA.  Cette  fonction  
nécessite  une  phrase  RMB.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU ,  la  softkey  B:  PLOTTER  SETUP  pour  afficher  la  fenêtre  PLOTTER  SETUP.
menu.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  QP.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  la  fenêtre  QP.

PQ

WPT  EXT  (RMB)
INTERNE

Fenêtre  QP

4.  Sélectionnez  EXT  WPT  (RMB).

5.  Sur  un  traceur  externe  connecté,  définissez  un  waypoint  (ou  itinéraire)  comme  destination.

Le  waypoint  sélectionné  (itinéraire)  apparaît  sur  l'écran  du  traceur  NavNet.  (sur  l'écran  radar,  une  sucette  apparaît  pour  indiquer  le  waypoint.)

3.10.3  Navigation  vers  les  ports,  services  portuaires  (NavChartTM  uniquement)

Une  liste  des  services  portuaires  indiquant  les  services  est  disponible  dans  les  ports  ou  les  havres.  (Voir  page  3­13.)

Vous  pouvez  utiliser  la  liste  pour  définir  votre  destination  comme  suit :

1.  Sélectionnez  "35  PTS/PORT  SVC"  en  suivant  la  procédure  dans  "Sélection  de  la  méthode  d'entrée  de  point  rapide"  à  la  page  

3­39.

Cette  procédure  est  nécessaire  pour  la  fonction  NEAR  SERVICE.
2.  Placez  le  curseur  sur  l'emplacement  souhaité,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  afficher  la  fenêtre  OBJECT  
INFORMATION.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  FIND  pour  afficher  la  fenêtre  FIND.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  choisir  LISTE  DES  PORTS  ou  SERVICE  DES  PORTS,  puis  appuyez  sur  la

Bouton  rotatif  ENTER  ou  touche  programmable  C:  ENTER  pour  afficher  la  liste.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  choisir  le  port  (service),  puis  appuyez  sur  le  bouton  ENTER  et

A :  Touche  programmable  GOTO  PORT  dans  l'ordre.

3­41
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

SÉLECTIONNER  LA  PRESTATION
SÉLECTIONNER  LES  PORTS

LES  ACIER POSITION  
xx  xx.xxx'N  

AQUAMORTE xxx  xx.xxx'W

AGNONE  S.  NICOLA BRG  &  RNG.  
CARBURANT xxxT  x.xxxnm
AGROPOLI
SERVICE  GÉNÉRAL
AMALFI XXXXXX
L'EAU XXXXXX
LA  SALLE  DE  BAIN
XXXXXX

CORSAIRE

AUTRES  UTILITAIRES MAISON  MICCIOLA­ISCHIA

MT

RÉPARATION
Liste  des  ports  (NavChart ,  Italie)

GÉNÉRAL

PREMIERS  SECOURS

AUTRE  INFO

MT

Services  portuaires  (NavChart )

Services  portuaires  et  exemple  de  liste  de  ports

6.  Si  vous  avez  sélectionné  PORT  (carte  Navionics  GOLD  uniquement)  à  l'étape  4,  utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  
un  port,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  GOTO.  Créez  un  itinéraire  à  l'aide  des  touches  programmables,  puis  
appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  (Si  vous  souhaitez  accéder  directement  à  ce  port,  appuyez  simplement  sur  la  touche  de  
fonction  C:  ADD  QP  suivie  du  bouton  ENTER .)

Si  vous  avez  sélectionné  SERVICE  à  l'étape  4,  sélectionnez  la  marque  de  service  souhaitée  avec  la  boule  de  commande ,  
puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  sélecteur  ENTER .  Ensuite,  l'écran  affiche  les  emplacements  
de  ces  services  les  plus  proches  de  vous.  (La  figure  ci­dessous  montre  l'emplacement  des  stations­service  dans  une  zone  
du  sud  de  l'Italie.)  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  « curseur  main »  sur  l'icône  de  service  portuaire  souhaitée,  
puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C :  ENTER.  Créez  un  itinéraire  à  l'aide  des  touches  programmables,  puis  appuyez  sur  
le  sélecteur  ENTER .  (Si  vous  souhaitez  accéder  directement  à  l'emplacement  sélectionné,  appuyez  simplement  sur  la  touche  
programmable  C:  ADD  QP,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .)

+ 40°45.971'N  
13°57.462'E
DE
TOI
0,26  nm  
180,2  °M
ALLER  À

16,0 nm

CONSEIL  CORBEAU
BONJOUR  AGRÉABLE

C  ENTRER
ISCHIA
PORT

CASAMICCIOLA

I.  ISCHIA
ANNULER
ET
ALLER  À

Exemples  d'emplacements  de  stations­service  (sud  de  l'Italie)

3­42
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.10.4  Suivre  un  itinéraire
Sélection  de  l'itinéraire  à  suivre

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  ROUTES  pour  ouvrir  la  liste  des  routes.
4.  Sélectionnez  un  itinéraire.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  GOTO  pour  afficher  l'écran  du  traceur.  Le  curseur  est  sur  le  waypoint  le  plus  proche  de  votre  

bateau.

POISSON
359.2°M  104.5°M   ALLER  À

83.2nm  10.0kt DÉCLENCHEMENT  0,7
ITINÉRAIRE

16,0  nm

WPT002

ALLER  À
POISSON C
WPT
WPT001  

RVRSE

ITINÉRAIRE

CRABE

E  RETOUR

Affichage  du  traceur,  itinéraire  sélectionné  comme  destination

6.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  sur  le  waypoint  ou  l'étape  de  la  route  à  partir  de  laquelle  commencer  à  naviguer  sur  la  

route.

7.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  GOTO  WPT  ou  C:  FOLLOW  LEG,  selon  l'action  entreprise  à  l'étape

Une  ligne  bleu  clair  continue  entre  votre  bateau  et  le  premier  waypoint.  Les  lignes  pointillées  vertes  relient  tous  les  autres  waypoints.  

Les  flèches  sur  les  lignes  indiquent  la  direction  à  suivre  pour  parcourir  l'itinéraire.

Navigation  des  waypoints  dans  l'ordre  inverse

Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  RVRSE  ROUTE  suivie  du  bouton  ENTER  pour  parcourir  les  waypoints  dans  l'ordre  inverse.  Les  

flèches  sur  la  ligne  d'itinéraire  pointent  dans  la  direction  sélectionnée.

3­43
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Redémarrer  la  navigation

Lorsque  vous  barrez  pour  éviter  un  obstacle  ou  que  le  bateau  dérive,  vous  pouvez  sortir  de  votre  route  prévue,  comme  dans  la  
ligne  1  de  la  figure  ci­dessous.  De  plus,  si  vous  n'avez  pas  besoin  de  revenir  au  parcours  d'origine,  vous  pouvez  passer  
directement  au  waypoint  suivant,  comme  dans  la  ligne  2  de  la  figure  ci­dessous.  Dans  ces  cas,  utilisez  la  fonction  de  redémarrage  
de  la  navigation  pour  redémarrer  la  navigation.

Ligne  2

Ligne  1
Obstacle

Cours  d'origine

Exemple  de  redémarrage  de  la  navigation

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  JOURNAL.

TO  Waypoint  (nom  du  WPT  en  vidéo  inverse)

Waypoint  passé  (caractères  grisés)

Heure  d'arrivée  estimée  à  destination

HE  23:59  30.  AVRIL JOURNAL

01 48°18.290'N  JAMBE CONCERNANT

007WPT  123°14.286'O
UNE
DÉBUT Remplacé  par  
90.0° "FOLLOW  LEG"  lors  
02   48°17.341'N 2.86nm
02   de  la  sélection  d'un  
▲ B  ARRÊT
005WPT  123°10.232'W segment  de  route.
322,6°
Remplace  le  triangle  lors   3.08nm
03 48°20.261'N
de  la  sélection  d'un   C  RVRSE

003WPT  123°11.658'O
segment  de  route. 75.2°  

04  48°19.862'N  006WPT   4.99nm
VITESSE  _
123°04.190'O
152,5°
19.87nm
COORDONNÉE
ET
TAPER

Affichage  du  journal

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  waypoint  ou  une  étape  de  route.  Lorsqu'un  segment  de  route  est  sélectionné,  le
le  curseur  à  flèche  unique  est  remplacé  par  des  flèches  doubles.
5.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  RESTART  ou  sur  la  touche  de  fonction  A :  FOLLOW  LEG  en  cas  d'étape  de  la  route.

REDÉMARRER :  Ligne  2  dans  la  figure  ci­dessus

FOLLOW  LEG:  Ligne  1  dans  la  figure  ci­dessus

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3­44
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Réglage  de  la  vitesse  pour  le  calcul  de  l'ETA

La  vitesse,  qui  peut  être  saisie  manuellement  ou  automatiquement,  est  nécessaire  pour  calculer  l'ETA  (heure  d'arrivée  
estimée)  vers  une  destination.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  JOURNAL.
4.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  SPEED.

VITESSE  POUR  ETA
▲  
SPD  010.0kt  
GPS  AVG.  VITESSE  

Sélectionnez  la  vitesse  pour  la  fenêtre  ETA

5.  Entrez  la  vitesse  manuellement  dans  le  champ  SPD  ou  utilisez  les  données  de  vitesse  GPS  (le  cas  échéant)  en
en  sélectionnant  GPS  AVG.  VITESSE.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  votre  sélection.
7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Changer  de  waypoint

Lorsque  vous  arrivez  à  un  waypoint  sur  un  itinéraire,  vous  pouvez  passer  au  waypoint  suivant  par  l'une  des  trois  méthodes  ci­dessous.

PERPENDICULAIRE :  bascule  automatiquement  le  waypoint  de  destination  lorsque  le  bateau  dépasse  une  ligne  perpendiculaire  
imaginaire  passant  par  le  centre  du  waypoint  de  destination  ou  lorsque  le  bateau  se  trouve  dans  la  plage  d'alarme  d'arrivée.

ARRVL  ALM  CRCL :  le  point  de  cheminement  de  destination  est  automatiquement  commuté  lorsque  le  bateau  se  trouve  dans  la  
plage  d'alarme  d'arrivée.  Pour  savoir  comment  régler  l'alarme  d'arrivée,  voir  le  paragraphe  3.11.2  Alarme  d'arrivée.

MANUEL :  Le  waypoint  de  destination  peut  être  commuté  manuellement  à  l'aide  de  la  touche  programmable  A :  REDÉMARRER  
(voir  page  3­44).  Cette  fonction  est  opérationnelle  lorsque  «  1  POINT  »  est  sélectionné  comme  méthode  GOTO  (voir  page  3­40).

WPT  2 WPT  2

Waypoint  commuté  à   Waypoint  commuté  à  
ce  point. ce  point.

WPT  1 WPT  1
Perpendiculaire Cercle  d'alarme  d'arrivée

Méthodes  de  commutation  automatique  des  waypoints

3­45
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Pour  sélectionner  la  méthode  de  changement  de  waypoint,  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  CONFIGURATION  DU  TRACEUR.
3.  Utilisez  le  trackball  pour  sélectionner  WAYPOINT  SWITCHING.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  changement  de  waypoint.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  méthode  de  changement  de  point  de  cheminement  appropriée ;  PERPENDICULAIRE,

ARRVL  ALM  CRCL  (réglage  par  défaut)  ou  MANUEL.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3.10.5  Annulation  de  la  navigation  par  itinéraire

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAYPOINTS/ROUTES.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  JOURNAL.

4.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  STOP.
5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

6.  Appuyez  sur  la  softkey  B:  RELÂCHER.
7.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

3­46
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11  Alarmes
La  section  traceur  comporte  huit  conditions  qui  génèrent  des  alarmes  sonores  et  visuelles :  alarme  d'arrivée,  alarme  de  surveillance  

de  l'ancre,  alarme  XTE  (erreur  de  route  transversale),  alarme  de  proximité,  alarme  de  vitesse,  alarme  de  voyage,  alarme  de  température  

de  l'eau  et  alarme  de  fond.  (Les  alarmes  de  fond  et  de  température  de  l'eau,  qui  nécessitent  des  données  de  profondeur  et  de  température  

de  l'eau,  peuvent  également  être  réglées  dans  le  menu  d'alarme  du  sondeur.  Pour  ces  alarmes,  voir  le  chapitre  4.)

Vous  pouvez  configurer  les  alarmes  du  traceur  dans  le  menu  ALARME,  qui  peut  être  affiché  en  appuyant  sur  la  touche  ALARME .

ALARME  AUDIO BUZZ  INTERNE ALARME1 ALARME  DE  FOND À  L'ARRÊT ALARME2

ALARME  D'ARRIVÉE ARRÊT  0.010nm ALARME  DE  TEMPÉRATURE  DÉSACTIVÉE

ALARME  DE  VEILLE  D'ANCRE  DÉSACTIVÉE  0,010 nm ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE À  L'ARRÊT*


ÉDITER ÉDITER
PLAGE  D'ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE*
ALARME  DE  PROXIMITÉ À  L'ARRÊT

ALARME  XTE OFF  0.050nm ALARME  G SUIVANT ALARME  G


RAPPORT* PAGE RAPPORT*
ALARME  DE  VITESSE À  L'ARRÊT

DÉGAGER DÉGAGER
ALARME ALARME
ALARME  DÉCLENCHEMENT OFF  0000.0nm

SUIVANT PRÉC.
INFORMATIONS  D'ALARME PRÉC. INFORMATIONS  D'ALARME
PAGE PAGE
PAS  D'ALARME PAGE PAS  D'ALARME

RETOUR

*  Spécification  C­MAP  uniquement

Page  1 Page  2

Menu  alarme  traceur

3.11.1  Alarme  sonore  marche/arrêt

Des  alarmes  sonores  et  visuelles  sont  déclenchées  chaque  fois  qu'un  paramètre  d'alarme  est  violé.  Vous  pouvez  activer  ou  
désactiver  l'alarme  sonore  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  AUDIO.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  audio.

ALARME  AUDIO

BUZZ  INT  &  EXT
BUZZ  INTERNE
À  L'ARRÊT

Fenêtre  d'alarme  sonore

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  INT  &  EXT  BUZZ  (alarme  interne  +  externe),  INTERNAL  BUZZ  (alarme  interne)  ou  

OFF  selon  le  cas.  Cela  active  ou  désactive  l'alarme  sonore  globalement  pour  toutes  les  alarmes,  y  compris  le  radar.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3­47
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.2  Alarme  d'arrivée
L'alarme  d'arrivée  vous  informe  que  votre  bateau  approche  d'un  waypoint  de  destination.  L'aire  qui  définit  une  zone  d'arrivée  est  celle  

d'un  cercle  dont  on  s'approche  par  l'extérieur  du  cercle.  L'alarme  se  déclenchera  si  votre  bateau  entre  dans  le  cercle.  Lorsque  l'alarme  

d'arrivée  est  active,  un  cercle  rouge  en  pointillé  marque  la  zone  d'alarme  d'arrivée.  Notez  que  l'alarme  d'arrivée  et  l'alarme  de  veille  au  mouillage  
peuvent  être  activées  ensemble.

Alarme

intervalle

Propre  navire

:  Zone  d'alarme Point  de  

destination

Fonctionnement  de  l'alarme  d'arrivée

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  D'ARRIVÉE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  d'arrivée.

ALARME  D'ARRIVÉE

MARCHE  0.010nm  
ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  d'arrivée

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  accéder  au  réglage  de  l'alarme :

Trackball  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.  Le  réglage  d'alarme  d'arrivée  disponible  

est  de  0,001  à  9,999  milles.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

7.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3­48
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.3  Alarme  de  quart  de  mouillage

L'alarme  de  veille  d'ancre  vous  informe  que  votre  bateau  se  déplace  alors  qu'il  devrait  être  au  repos.
Lorsque  la  surveillance  d'ancre  est  active,  un  cercle  rouge  en  pointillés  avec  un  « X »  en  son  centre  marque  la  zone  de  surveillance  
d'ancre.

Réglage  

de  l'alarme

La  position  de  votre  bateau  à  laquelle  
vous  déclenchez  l'alarme  de  surveillance   :  Alarme
de  l'ancre. surface

Comment  fonctionne  l'alarme  de  la  montre  d'ancre

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ANCHOR  WATCH  ALARM.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  ouvrir  la  fenêtre  d'alarme  de  mouillage.

ALARME  DE  MONTRE  D'ANCRE


MARCHE  0.010nm  
ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  de  la  montre  d'ancre

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  accéder  au  réglage  de  l'alarme :  utilisez  la  boule  de  

commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.  Le  réglage  de  la  montre  

d'ancre  disponible  est  de  0,001  à  9,999  milles.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

7.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

Remarque :  si  la  plage  de  l'alarme  d'arrivée  est  modifiée,  désactivez  l'alarme  de  veille  au  mouillage,  puis  rallumez­la  pour  donner  la  priorité  à  

l'alarme  de  veille  au  mouillage.

3­49
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.4  Alarme  XTE  (Cross­Track  Error)
L'alarme  XTE  vous  avertit  lorsque  votre  bateau  est  hors  de  sa  route  prévue.  Lorsque  l'alarme  XTE  est  active,  deux  lignes  pointillées  
rouges  marquent  la  zone  d'alarme  XTE.

Propre   Point  de  
Réglage  
position  du  navire destination
de  l'alarme

Destiné
cours
:  Alarme

Comment  fonctionne  l'alarme  XTE

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  XTE  ALARM.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  ouvrir  la  fenêtre  d'alarme  XTE.

MODIFIER  LA  LIMITE  XTE

0,1nm  _

Fenêtre  d'alarme  XTE

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  accéder  au  réglage  de  l'alarme :
Trackball  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.  Le  réglage  d'alarme  XTE  
disponible  est  de  0,001  à  9,999  milles.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.
6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3.11.5  Alarme  de  vitesse
L'alarme  de  vitesse  vous  avertit  lorsque  la  vitesse  de  votre  bateau  est  inférieure  ou  
supérieure  à  la  plage  de  vitesse  définie.
ALARME  DE  VITESSE

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme. ▲  
DANS  
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  SPEED  ALARM.
000,0  ~  000,0  kt  
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  l'alarme  de  vitesse. UNDER/OVER  000,0  

la  fenêtre. ~  000,0  kt  OFF  ▼

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  DANS,  SOUS/PLUS  ou  NON,  selon  

le  cas.
5.  Pour  DANS  et  UNDER/OVER  utilisez  le  Trackball  et  le

touches  alphanumériques  pour  entrer  dans  la  plage  d'alarme :  utilisez  la  boule  
de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.
7.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3­50
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.6  Alarme  de  proximité
L'alarme  de  proximité  vous  avertit  lorsque  votre  bateau  s'approche  d'un  waypoint,  qui  est  marqué  par  la  marque  de  proximité,  par  le  rayon  d'alarme  

de  proximité  défini  pour  ce  waypoint  dans  la  liste  des  waypoints.

Lorsque  votre  bateau  se  trouve  dans  le  rayon  d'alarme  de  proximité  d'un  waypoint,  l'alarme  retentit.  La  marque  de  proximité  reste  à  l'écran  

jusqu'à  ce  que  le  waypoint  soit  effacé.

Rayon  proportionnel  au  
rayon  de  l'alarme  de  
proximité,  qui  est  défini  sur  la  liste  des  waypoints

001WPT

Marque  de  proximité

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  DE  PROXIMITÉ.
ALARME  DE  PROXIMITÉ
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  de  proximité.

AU
ARRÊT  
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas,  puis  appuyez  sur  

la  touche  programmable  C:  ENTER.

5.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer. Fenêtre  d'alarme  de  proximité

3.11.7  Alarme  de  déclenchement

L'alarme  de  trajet  vous  informe  lorsque  vous  avez  parcouru  une  certaine  distance.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  TRIP  ALARM.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  de  déclenchement.
4.  Sélectionnez  MARCHE. ALARME  DÉCLENCHEMENT

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  accéder  au  réglage  de   ▲  
MARCHE  0000.0nm  
l'alarme :  utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  
ARRÊT  ▼
alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  

enregistrer  le  réglage. Fenêtre  d'alarme  de  voyage

7.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3­51
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.8     Alarme  de  mise  à  la  terre  (spécification  C­MAP)
La  fonction  d'alarme  d'échouement  scanne  en  permanence  les  données  de  la  carte  électronique  devant  le  bateau  pour  détecter  
les  rochers,  les  hauts­fonds,  les  obstacles  et  les  zones  terrestres  cartographiés  qui  pourraient  constituer  une  menace  si  le  navire  
devait  continuer  sur  sa  route  actuelle.  La  zone  recherchée  peut  être  définie  par  l'utilisateur  et  est  identifiée  par  un  triangle  rouge  à  
l'écran.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  ouvrir  le  menu  d'alarme.
2.  Choisissez  GROUNDING  ALARM  à  la  page  2  du  menu  ALARM.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  d'échouement.

ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE

▲  
MARCHE  0.500nm  
ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  de  mise  à  la  terre

4.  Sélectionnez  MARCHE.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques  pour  accéder  au  réglage  de  l'alarme :
Trackball  pour  sélectionner  le  chiffre ;  utiliser  les  touches  alphanumériques  pour  entrer  la  valeur.  La  plage  de  réglage  est  de  
0,001­1,000  nm  (0,0001­2,000  km),  par  incréments  de  0,001  nm  (km)
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.
7.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

3­52
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.11.9  Informations  sur  les  alarmes

Lorsqu'un  paramètre  d'alarme  a  été  violé,  le  signal  sonore  retentit  et  l'icône  du  haut­parleur  apparaît  et  est  rouge.  Appuyez  sur  la  
touche  CLEAR  pour  faire  taire  l'alarme.  Vous  pouvez  voir  quelle  alarme  a  été  violée  dans  le  menu  ALARME.  Dans  l'exemple  ci­
dessous,  l'alarme  d'arrivée  a  été  violée.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME .  Le  nom  de  l'alarme  incriminée  apparaît  dans  l'alarme
fenêtre  d'informations.

ALARME  AUDIO   BUZZ  INTERNE ALARME1


ALARME  D'ARRIVÉE  ACTIVÉE  0,010 nm  ALARME  DE  

VEILLE  D'ANCRE  DÉSACTIVÉE  0,010 nm  ALARME  DE  
UNE  MODIFICATION

PROXIMITÉ  DÉSACTIVÉE  ALARME  XTE  
0,050 nm  
DÉSACTIVÉE  
ALARME  

DE  VITESSE  DÉSACTIVÉE

DÉGAGER
C
ALARME
ALARME  DÉCLENCHEMENT OFF  0000.0nm

SUIVANT
INFORMATIONS  D'ALARME ré
PAGE

Fenêtre  d'informations  sur   ARRIVÉE
les  alarmes AU  WAYPOINT  XXX ! E  RETOUR

Icône  du  haut­parleur

XXX  =  nom  du  waypoint  de  destination

Menu  alarme  traceur,  page  1

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  CLEAR  ALARM  pour  acquitter  l'alarme  (et  désactiver  le  buzzer  si  cela  n'a  pas  été  fait  
avec  la  touche  CLEAR ).  La  couleur  de  l'icône  du  haut­parleur  passe  du  rouge  à  la  couleur  d'arrière­plan.  L'icône  reste  à  
l'écran  jusqu'à  ce  que  la  cause  de  l'alarme  soit  éliminée  ou  que  l'alarme  soit  désactivée.  Si  plus  d'une  alarme  a  été  violée,  le  
message  CONTINUER  apparaît  au  bas  de  la  fenêtre  d'information  sur  l'alarme.  Dans  ce  cas,  appuyez  sur  la  touche  logicielle  

B:  NEXT  INFO  pour  voir  quelles  autres  alarmes  ont  été  violées.

3.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  terminer.

Remarque :  L'icône  d'alarme  est  rouge  lorsqu'un  réglage  d'alarme  est  violé  et  change  en  couleur  de  fond  lorsque  la  touche  
EFFACER  ou  la  touche  programmable  C :  EFFACER  ALARME  est  enfoncée.  La  couleur  ne  change  pas  quel  que  soit  le  
nombre  d'autres  alarmes  violées.

3­53
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Messages  d'alarme

Le  tableau  ci­dessous  présente  les  messages  d'alarme  du  traceur  et  leur  signification.

Messages  d'alarme  du  traceur  et  leurs  significations.

Message Signification  

ARRIVÉ  AU  WAYPOINT  XXX !  (XXX  =  nom  du  waypoint)  Alarme  d'arrivée  violée.
ENTRÉ  DANS  LA  ZONE  D'ÉVITEMENT ! Alarme  de  proximité  violée.
DÉPASSEMENT  DE  LA  LIMITE  DE  MONTRE  D'ANCRE ! Alarme  de  quart  d'ancre  violée.
LIMITE  XTE  DÉPASSÉE ! Alarme  XTE  violée.
ALARME  DE  VITESSE ! Alarme  de  vitesse  violée.
ALARME  DE  TEMPÉRATURE ! Alarme  de  température  de  l'eau  violée.
ALARME  DE  DÉCLENCHEMENT !  KILOMÉTRAGE  DÉPASSÉ Alarme  de  déclenchement  violée.

ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE Alarme  de  mise  à  la  terre  
(spécification  C=MAP)  violée.  Voir  
paragraphe  suivant.
Zone  de  profondeur  (spécification  C=MAP)  
ALARME  GARDIEN  (ZONE  DE  PROFONDEUR)
violée.  Voir  paragraphe  suivant.
Superficie  terrestre  (spécification  C=MAP)  
ALARME  GARDIEN  (ZONE  TERRESTRE)
violée.  Voir  paragraphe  suivant.
Zone  intertidale  (spécification  C=MAP)  violée.  Voir  
ALARME  GARDIEN  (ZONE  INTERTIDALE)
paragraphe  suivant.
Alarme  de  roche  (spécification  C=MAP)  violée.  
ALARME  DE  GARDIEN  (ROCK)
Voir  paragraphe  suivant.
Construction  de  rivage  (spécification  
ALARME  GARDIEN  (CONSTRUCTION  RIVE) C=MAP)  violée.  Voir  paragraphe  suivant.

Obstruction  (spécification  C=MAP)  violée.  Voir  
ALARME  GARDIEN  (OBSTRUCTION)
paragraphe  suivant.
Aucune  alarme  de  données  (spécification  C=MAP)  
ALARME  DE  GARDIEN  (PAS  DE  DONNÉES  DISPONIBLES)
violée.  Voir  paragraphe  suivant.

3­54
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

3.12  Réinitialisation  de  la  distance  parcourue
La  distance  parcourue  est  indiquée  sur  l'affichage  des  données  de  navigation.  Vous  pouvez  réinitialiser  la  distance  parcourue  à  zéro  
comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  les  softkeys  E :  SYSTEM  CONFIGURATION  et  A :  GENERAL  SETUP
pour  afficher  le  menu  GENERAL  SETUP.

GÉNÉRAL
BIP  TOUCHE AU
CONFIGURATION1

LANGUE ANGLAIS

UNITÉ  DE  GAMME nm,  kt UNE  MODIFICATION

UNITÉ  DE  TEMPÉRATURE °C

UNITÉ  DE  PROFONDEUR pi
SIA
B
UNITÉ  À  VENT pi OPTION
DONNÉES  DE  VENT APPARENT

VITESSE  MOYENNE  60  secondes  DÉCALAGE  HEURE  

LOCALE  9H  0m  RÉINITIALISER  JOURNAL  TTIMEOUT  
RIP  AUCUN  
DISP.  

RÉGLAGE  15  secondes  ENREGISTRER  LA  LA  
FONCTION  
TOUCHE  
DE   ré
SUIVANT
PAGE
MOB  IMAGE  DE  DÉMARRAGE

E  RETOUR
DÉFAUT

Menu  de  configuration  générale ,  page  1

Remarque :  B :  la  touche  programmable  AIS  OPTION  est  actuellement  inopérante.

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  RESET  TRIP  LOG,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  OUI,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

3­55
Machine Translated by Google
3.  FONCTIONNEMENT  DU  TRACEUR

Cette  page  a  été  intentionnellement  laissée  vierge.

3­56
Machine Translated by Google

4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO
Avec  la  connexion  du  sondeur  réseau  ETR­6/10N/30N  en  option,  vous  pouvez  afficher  les  images  du  sondeur  vidéo  sur  l'écran.

4.1  Affichages  de  sirène  4.1.1  
Sélection  d'un  affichage  de  sirène
Vous  avez  le  choix  entre  sept  modes  d'affichage :  double  fréquence,  fréquence  unique,  zoom  de  marqueur,  zoom  de  fond,  verrouillage  du  fond,  

discrimination  du  fond  et  A­scope.

Pour  sélectionner  un  affichage ;

1.  Appuyez  sur  la  touche  DISP  puis  sélectionnez  l'affichage  du  sondeur  souhaité.

2.  Si  elles  ne  sont  pas  déjà  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  sondeur.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  DISPLY  MODE  pour  afficher  la  fenêtre  du  mode  d'affichage.

MODE  D'AFFICHAGE

FRÉQ  DOUBLE
FRÉQ  UNIQUE
ZOOM  MARQUEUR
ZOOM  BAS
SERRURE  INFÉRIEURE
BAS  DSCRM

HF :  200,0 kHz  
LF :  50,0 kHz

Fenêtre  du  mode  d'affichage

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  ou  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  un  affichage.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR  pour  fermer  la  fenêtre.

Remarque :  Dans  les  menus  qui  affichent  la  touche  programmable  E :  RETURN,  vous  pouvez  l'utiliser  ou  le  bouton  ENTER  pour  enregistrer  le  

réglage  et  fermer  la  fenêtre.

4­1
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.1.2  Description  des  affichages  des  sirènes
Affichage  à  fréquence  unique

Marqueur  de  portée  variable

(Blanc) Mode  d'affichage  
SONDEUR  DOUBLE  
Échelle  de  profondeur SONDEUR  SIMPLE  SONDEUR  
Marqueur  de  minutes Temps
M.  ZOOM  SONDEUR  B.  ZOOM  

SONDEUR  B/L  SONDEUR  B/D
Ligne  zéro
0'30" 0 SONDEUR
Icônes  (alarme,   S
CÉLIBATAIRE
je

batterie,  simulation) M
°F  
50
50,0 UN  CHANGEMENT

50
Barre  de  couleur Écho  
40 de  poisson réticule AUTO/  
B
le  curseur D.BOX
Temp.  
échelle
30
100
FRÉQ
C
LF /HF
Température  

de  l'eau.  
150 ré
AFFICHAGE

graphique MODE

120 ET
DIVISER /
LF
200
Touches  programmables
Écho  de  fond
Température  de  l'eau.  affichage Fréquence  d'émission

Profondeur

Indications  sur  l'affichage  monofréquence

Remarque :  L'affichage  de  la  température  de  l'eau  nécessite  un  capteur  de  température  de  l'eau  approprié.  Il  peut  
être  activé  ou  désactivé  avec  TEMPERATURE  GRAPH  sur  le  SOUNDER  MENU.

Sélection  de  la  fréquence  de  transmission  
L'affichage  à  fréquence  unique  montre  soit  l'image  LF  (basse  fréquence)  soit  l'image  HF  (haute  fréquence).  
Pour  sélectionner  la  fréquence  de  transmission,  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  FREQ  LF/HF.
« LF »  ou  « HF »  est  mis  en  surbrillance  sur  son  étiquette  de  touche  à  chaque  pression  sur  la  touche.

0.0
Affichage  à  double  fréquence

L'affichage  à  double  fréquence  fournit  des  images  
LF  et  HF.  Cet  affichage  est  utile  pour  comparer  la  
même  image  avec  deux  fréquences  de  sondage  
différentes.

Image  LF  Le  
sondeur  utilise  des  impulsions  ultrasonores  pour   LF HF
détecter  les  conditions  du  fond.  Plus  la  fréquence  
de  l'impulsion  est  basse,  plus  la  zone  de  détection   Affichage  à  double  fréquence
est  large.  Par  conséquent,  la  basse  fréquence  est  
utile  pour  la  détection  générale  et  l'évaluation  de  l'état  du  fond.

4­2
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

Image  HF  
Plus  la  fréquence  de  l'impulsion  ultrasonique  est  élevée,  meilleure  est  la  résolution.  Par  conséquent,  la  haute  
fréquence  est  idéale  pour  l'observation  détaillée  des  bancs  de  poissons.

basse  fréquence

haute  fréquence

Zone  de  sondage  et  fréquence  de  transmission

Affichage  du  zoom  sur  le  marqueur

L'affichage  du  zoom  du  marqueur  agrandit  une  zone  sélectionnée  de  l'image  normale  du  sondeur  jusqu'à  la  
taille  verticale  complète  de  l'écran  sur  la  moitié  gauche  de  la  fenêtre.  Vous  pouvez  spécifier  la  portion  à  étendre  en  
actionnant  le  VRM  (Variable  Range  Marker),  que  vous  pouvez  décaler  avec  le  bouton  ENTER .
La  zone  entre  le  VRM  et  le  marqueur  de  zoom  est  agrandie.  La  longueur  du  segment  est  égale  à  une  division  
de  l'échelle  de  profondeur.

Remarque :  Le  VRM  est  défini  indépendamment  des  autres  écrans  en  cas  d'écrans  multiples.

Banc  de  poissons

0'20"  0
­
­ ­
­ Banc  

50 de  poissons ­
­ ­ VRM
­
­ 42,0
­
­ 50 Cette  partie  
­ ­
­ est  agrandie.
60
­ ­
­ ­
­ Marque  de  zoom

­ ­
­
­ 100

80 70 ­
­ HF
­
ZOOM  MARQUEUR ORDINAIRE
AFFICHAGE AFFICHAGE

Affichage  du  marqueur­zoom  plus  affichage  normal  du  sondeur

4­3
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

Affichage  zoom  bas

L'affichage  du  zoom  du  fond  élargit  les  échos  du  fond  et  des  poissons  de  fond  selon  la  plage  de  zoom  
sélectionnée  dans  le  menu  RÉGLAGE  DE  LA  PLAGE  DU  SONDEUR  (voir  paragraphe  7.9.3)  et  est  utile  pour  
déterminer  la  dureté  du  fond.  Un  fond  affiché  avec  une  courte  queue  d'écho  signifie  généralement  qu'il  s'agit  
d'un  fond  mou  et  sablonneux.  Une  longue  queue  d'écho  signifie  un  fond  dur.

­ 0
0
­
­­ 20,0
­
­­ ­
dix ­

Fond
­­ 50
­ Marque  de  zoom
­­ ­
20 ­
­­ ­
­­ 100
­
80 30
HF ­

ZOOM  BAS AFFICHAGE  NORMAL
AFFICHAGE

Affichage  du  zoom  inférieur  et  affichage  normal  du  sondeur

Écran  de  verrouillage  inférieur

L'affichage  de  verrouillage  du  fond  fournit  une  image  normale  compressée  sur  la  moitié  droite  de  l'écran  et  une  couche  
de  10  ou  20  pieds  (3  ou  6  mètres)  de  large  en  contact  avec  le  fond  est  étendue  sur  la  moitié  gauche  de  l'écran.  Ce  mode  est  
utile  pour  distinguer  les  poissons  de  fond  de  l'écho  de  fond.  Vous  pouvez  sélectionner  la  plage  de  verrouillage  du  fond  dans  le  
menu  SOUNDER  RANGE  SETUP.  Pour  plus  de  détails,  voir  le  paragraphe  7.9.3.

dix 0
­
­ ­
­
8 ­
­
­
Banc  
­
de  poissons ­
6 ­ Marque  de  zoom
­
­ 50
­ ­
4
­ ­
­ ­
Cette  partie  
­ est  agrandie.
2  10
­ ­
80 ­
­ 100
­
0
HF
­
AFFICHAGE  NORMAL  À  VERROUILLAGE  PAR  LE  BAS
AFFICHAGE

Affichage  de  verrouillage  inférieur  et  affichage  normal  du  sondeur

4­4
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

Affichage  de  la  discrimination  du  fond

Le  mode  de  discrimination  du  fond  affiche  l'écho  du  fond  pour  vous  aider  à  déterminer  la  dureté  du  fond.  Un  fond  
affiché  avec  une  courte  queue  d'écho  signifie  généralement  qu'il  s'agit  d'un  fond  mou  et  sablonneux.
Une  longue  queue  d'écho  signifie  un  fond  dur.

­ 0
4
­ ­
20,0
­ ­
­ ­
­
2 ­
­ Marque  de  zoom
­ 50
Queue  inférieure ­
0
Longue  queue  =  fond  dur ­
Queue  courte  =  fond  mou
­
­
­ 100
50 ­
80 ­ HF
­

FOND AFFICHAGE  NORMAL
LA  DISCRIMINATION
AFFICHAGE

Affichage  de  la  discrimination  du  fond

Affichage  A­scope  (affichage  uniquement)

L'affichage  A­scope,  disponible  dans  tous  les  modes,  affiche  les  échos  à  chaque  transmission  avec  des  
amplitudes  et  des  tonalités  proportionnelles  à  leurs  intensités,  sur  le  1/10  droit  de  l'écran.  Il  est  utile  pour  estimer  
les  espèces  de  poissons  et  la  composition  du  fond.  Pour  activer  l'affichage  de  l'A­scope,  appuyez  sur  la  touche  
programmable  D :  DISPLAY  MODE,  sélectionnez  le  mode  d'affichage  souhaité,  puis  appuyez  sur  la  touche  
programmable  A :  A­SCPE  pour  afficher  «  ON  »  sur  son  étiquette.  Pour  les  modes  autres  que  SINGLE  FREQ,  
l'écran  doit  être  divisé  horizontalement  pour  afficher  l'A­scope.

0
­
­
­
Affichage  A­scope
­
50 Pas  de  réponse
­ Écho  faible  (poisson)
­
­
100
­ Fort  écho  (en  bas)

­
84 ­
HF

AFFICHAGE  À  FRÉQUENCE  UNIQUE  A­SCOPE
AFFICHAGE

Affichage  A­scope

4­5
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.1.3  Sélection  de  la  méthode  de  fractionnement  d'écran  dans  les  affichages  combinés
Sur  les  affichages  de  sondeur  combinés,  vous  pouvez  diviser  l'écran  verticalement  ou  
horizontalement,  à  l'aide  de  la  touche  programmable  E:  SPLIT  comme  ci­dessous.

0.0 0.0

DIVISER /
ET

HF

DIVISER /
ET

LF HF LF

Comment  utiliser  la  softkey  SPLIT  (exemple :  affichage  bi­fréquence)

4.2  Fonctionnement  automatique  de  la  sirène
Le  fonctionnement  automatique  de  la  sirène  est  utile  lorsque  vous  êtes  préoccupé  par  d'autres  tâches  et  que  vous  n'avez  pas  
le  temps  de  régler  l'affichage.

4.2.1  Fonctionnement  de  l'avertisseur  sonore  automatique

La  fonction  de  sondeur  automatique  sélectionne  automatiquement  le  gain,  l'échelle  de  portée  et  le  niveau  de  suppression  
d'encombrement  appropriés  en  fonction  de  la  profondeur.  Cela  fonctionne  comme  suit :

•  La  plage  change  automatiquement  pour  localiser  le  bas  sur  la  moitié  inférieure  de  l'écran.
La  plage  passe  à  une  plage  moins  profonde  d'un  cran  lorsque  les  échos  du  bas  atteignent  un  point  à  mi­chemin  de  la  pleine  
échelle  à  partir  du  haut  et  à  une  plage  plus  profonde  d'un  cran  lorsqu'ils  arrivent  au  bord  inférieur  de  l'échelle.

•  Le  gain  est  automatiquement  ajusté  pour  afficher  l'écho  de  fond  en  brun  rougeâtre  (disposition  des  couleurs  par  défaut).

•  L'encombrement,  qui  supprime  les  bruits  de  faible  niveau,  est  automatiquement  ajusté.

4.2.2  Types  de  modes  de  sirène  automatique
Deux  types  de  modes  de  sondeur  automatique  sont  disponibles :  CRUISING  et  FISHING.  CROISIÈRE  sert  à  suivre  le  fond  et  
PÊCHE  à  rechercher  des  bancs  de  poissons.  CRUISING  utilise  un  réglage  de  rejet  de  fouillis  plus  élevé  que  FISHING,  il  n'est  
donc  pas  recommandé  pour  la  détection  de  poissons  ­  les  échos  de  poissons  faibles  peuvent  être  effacés  par  le  circuit  de  
suppression  de  fouillis.

4­6
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.2.3  Comment  activer  le  fonctionnement  automatique  de  la  sirène
1.  Si  elles  ne  sont  pas  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  sondeur.

2.  Appuyez  sur  B :  AUTO/D.  touche  programmable  BOÎTE.

MODE  AUTOMATIQUE


CROISIÈRE
FAIRE  DE  LA  PÊCHE

ARRÊT  (MANUEL)  

Fenêtre  mode/fréquence

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  ou  le  bouton  ENTER  pour  sélectionner  CROISIÈRE  ou  PÊCHE  selon  le  cas.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR.

4.3  Fonctionnement  manuel  de  la  sirène
Le  fonctionnement  manuel  est  utile  pour  observer  les  bancs  de  poissons  et  le  fond  en  utilisant  un  réglage  de  gain  fixe.

Les  fonctions  de  gain,  de  plage  et  de  décalage  de  plage  utilisées  ensemble  vous  permettent  de  sélectionner  la  profondeur  que  vous  

pouvez  voir  à  l'écran.  La  plage  de  base  peut  être  considérée  comme  fournissant  une  "fenêtre"  dans  la  colonne  d'eau  et  le  changement  de  

plage  comme  un  déplacement  de  la  "fenêtre"  à  la  profondeur  souhaitée.

4.3.1  Sélection  du  mode  manuel
1.  Si  elles  ne  sont  pas  affichées,  appuyez  sur  la  touche  MASQUER/AFFICHER  pour  afficher  les  touches  programmables  du  sondeur.

2.  Appuyez  sur  B :  AUTO/D.  Touche  programmable  BOX  pour  afficher  la  fenêtre  mode/fréquence.

3.  Sélectionnez  OFF  (MANUEL).

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR.

4.3.2  Sélection  de  la  plage  d'affichage
Appuyez  sur  la  touche  [RANGE  +]  ou  [RANGE  ­]  pour  sélectionner  une  plage.  Les  gammes  par  défaut  en  pieds,  mètres,  brasses  et  passi/braza  

sont  comme  ci­dessous.  Notez  que  la  portée  ne  peut  pas  être  modifiée  en  mode  sirène  automatique.

Plages  de  sirène  par  défaut

Gamme  1  Gamme  2  Gamme  3  Gamme  4  Gamme  5  Gamme  6  Gamme  7 Gamme  8

ETR­6/10N  ETR­30N

15  pieds 30  pieds 60  pieds 120  pieds 200  pieds 400  pieds 1000  pieds  4000  pieds 4500  pieds

5  mètres 10  mètres 20  mètres 40  mètres  80  mètres 150  mètres  300  mètres  1200  mètres 1500  mètres

3  fa 5  mais 10  mais 20  mais 40  mais 80  mais 150  mais 650  mais 900  mais

3  P/B 5  P/B 10  P/B 30  P/B 50  P/B 100  P/B  200  P/B  700  P/B 900  P/B

4­7
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.3.3  Réglage  du  gain
Normalement,  réglez  le  gain  au  point  où  un  bruit  excessif  n'apparaît  pas  à  l'écran.
Utilisez  un  réglage  de  gain  plus  élevé  pour  les  grandes  profondeurs  et  un  réglage  plus  bas  pour  les  eaux  peu  profondes.

Gain  trop  élevé  Gain  correct gain  trop  faible

Exemples  de  gains  appropriés  et  inappropriés

Appuyez  sur  la  touche  GAIN  pour  afficher  la  fenêtre  de  gain  et  réglez  le  bouton  ENTER  ou  la  boule  de  commande.
Le  niveau  actuel  est  affiché  sur  la  barre  et  la  plage  de  réglage  est  de  0  à  100  (%).  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  
pour  terminer.

GAIN  ­  LF
▲  57
HAUT

BAS  

Fenêtre  de  gains

Remarque  1 :  Sur  l'affichage  à  double  fréquence,  le  gain  peut  être  réglé  indépendamment  pour  LF  et  HF.
Utilisez  la  touche  programmable  C:  FREQ  LF/HF  pour  sélectionner  la  fréquence  pour  laquelle  régler  le  gain.
Remarque  2 :  Le  gain  ne  peut  pas  être  réglé  en  mode  sirène  automatique.  Le  message  «  LE  GAIN  DU  SONDEUR  
NE  PEUT  PAS  ÊTRE  MODIFIÉ  EN  MODE  AUTO  »  s'affiche  lorsque  vous  essayez  de  le  faire.

4.3.4  Décalage  de  gamme
La  plage  de  base  peut  être  décalée  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  selon  les  besoins  en  appuyant  sur  la  touche  de  fonction  A:  SHIFT  
puis  en  ajustant  le  bouton  ENTER .  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  terminer.

Changement

Notion  de  quart  de  travail

4­8
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.4  Mesure  de  la  profondeur,  du  temps
Le  VRM  mesure  la  profondeur  et  le  curseur  en  forme  de  croix,  le  temps.

1.  Tournez  le  bouton  ENTER  pour  changer  le  VRM ;  dans  le  sens  antihoraire  pour  le  déplacer  vers  le  bas,  dans  le  sens  

horaire  pour  le  déplacer  vers  le  haut.  Vous  pouvez  également  utiliser  le  Trackball  pour  déplacer  le  VRM.
2.  Faites  rouler  la  boule  de  commande  horizontalement  pour  ajuster  le  curseur  en  forme  de  croix  afin  de  mesurer  le  temps.

Profondeur  au  VRM

Temps  nécessaire  à  une  ligne  de  
balayage  pour  se  déplacer  du  bord  
droit  de  l'affichage  au  curseur  en  forme  de  croix

0'33" 0
VRM  (blanc)
40,0
50
réticule
le  curseur
100

150

97 200
LF

Comment  mesurer  la  profondeur  et  le  temps

Remarque :  Si,  lorsque  le  réglage  de  portée  est  supérieur  à  1000  pieds  (m,  fa,  p/b),  l'indication  VRM  et  l'échelle  de  profondeur  peuvent  
se  chevaucher,  déplacez  légèrement  le  curseur  en  forme  de  croix  pour  les  afficher  complètement.
De  plus,  lorsque  l'affichage  est  décalé,  l'échelle  de  profondeur  peut  obscurcir  l'indication  de  l'heure.

4.5  Réduction  des  interférences
Des  interférences  provenant  d'autres  équipements  acoustiques  fonctionnant  à  proximité  ou  d'autres  équipements  électroniques  sur  
votre  bateau  peuvent  s'afficher  sur  l'écran  comme  indiqué  ci­dessous.

Interférence  d'un   Interférence  électrique
autre  sondeur

Types  d'interférences

Pour  réduire  les  interférences,  procédez  comme  suit :

4­9
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  NOISE  LIMITER,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  le  limiteur  de  bruit.
la  fenêtre.

NOISE  LIMITER  

À  L'ARRÊT

FAIBLE
MOYEN
ÉLEVÉ  

Fenêtre  du  limiteur  de  bruit

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  degré  de  suppression  souhaité  (FAIBLE,  MOYEN,  ÉLEVÉ)  ou  
désactivez  le  limiteur  de  bruit.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Éteignez  le  circuit  du  limiteur  de  bruit  lorsqu'aucune  interférence  n'existe,  sinon  des  échos  faibles  peuvent  être  manqués.

4.6  Réduction  du  bruit  de  faible  niveau
Des  points  bleu  clair  peuvent  apparaître  sur  la  majeure  partie  de  l'écran.  Cela  est  principalement  dû  aux  sédiments  dans  
l'eau  ou  au  bruit.  Ce  bruit  peut  être  supprimé  en  ajustant  CLUTTER  sur  le  SOUNDER
menu.

Apparence  d'encombrement

Lorsque  le  mode  sirène  automatique  est  utilisé,  l'encombrement  est  automatiquement  ajusté.  Pour  réduire  le  bruit  de  faible  
niveau  lors  du  fonctionnement  manuel  de  la  sirène,  procédez  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  CLUTTER,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  Clutter.

ENCOMBREMENT  

09

Fenêtre  de  désordre

4­10
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.  Ajustez  la  boule  de  commande  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  pour  sélectionner  le  niveau  de  rejet  d'encombrement  souhaité ;  0
(OFF)  à  16.  Plus  le  nombre  est  élevé,  plus  le  degré  de  suppression  est  élevé.  Notez  que  le  suppresseur  d'écho  peut  effacer  
les  échos  faibles.  Par  conséquent,  désactivez  l'encombrement  lorsque  son  utilisation  n'est  pas  nécessaire.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Contrairement  à  la  fonction  de  niveau  de  signal,  l'encombrement  ne  réduit  pas  les  couleurs  d'affichage.  Cependant,  si  
vous  ne  souhaitez  pas  modifier  la  relation  entre  les  échos  faibles  et  forts,  utilisez  plutôt  le  niveau  du  signal.

4.7  Effacement  des  échos  faibles
Les  sédiments  dans  l'eau  ou  les  reflets  du  plancton  peuvent  être  peints  sur  l'écran  en  vert  ou  en  bleu  clair.  Ces  échos  faibles  
peuvent  être  effacés  comme  ci­dessous.

Échos  
faibles

Apparition  d'échos  faibles

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  SIGNAL  LEVEL  et  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  du  niveau  du  signal.

NIVEAU  SIGNAL

À  L'ARRÊT

SL1 NIVEAU  SIGNAL
SL2 ▲
SL3 À  L'ARRÊT
SL4 SL1
SL5 SL2
SL6  
▼ SL3▼

Affichage  16  couleurs Affichage  8  couleurs

Fenêtre  de  niveau  de  signal

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  niveau  d'effacement  ou  OFF  selon  le  cas.  Plus  le
plus  l'écho  qui  sera  effacé  sera  fort.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  contrairement  au  «  fouillis  »,  le  niveau  du  signal  réduit  les  couleurs  d'affichage.  Par  conséquent,  si  vous  ne  souhaitez  pas  
réduire  les  couleurs,  utilisez  plutôt  l'encombrement.

4­11
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.8  Marqueur  blanc
Le  marqueur  blanc  fonctionne  pour  afficher  une  couleur  d'écho  particulière  en  blanc.  Par  exemple,  vous  pouvez  afficher  
l'écho  du  fond  en  blanc  pour  distinguer  les  échos  des  poissons  près  du  fond.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  WHITE  MARKER,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT  pour  ouvrir  le  marqueur  blanc.
la  fenêtre.

MARQUEUR  BLANC

À  L'ARRÊT

Fenêtre  marqueur  blanc

4.  Utilisez  le  Trackball  pour  sélectionner  la  couleur  à  afficher  en  blanc.  Lorsque  vous  utilisez  le  Trackball,  le
le  nombre  dans  la  fenêtre  du  marqueur  blanc  change,  le  marqueur  blanc  sur  la  barre  d'intensité  de  l'écho  se  déplace  et  la  
couleur  de  l'écho  sélectionnée  s'affiche  en  blanc.

Le  marqueur  blanc  indique  
affichée  
la  couleur  
en  blanc.
actuellement  ←  

Barre  de  couleur  (16  couleurs)  lorsque  la  fonction  de  marqueur  blanc  est  active

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Pour  désactiver  la  fonction  de  marqueur  blanc,  affichez  «  OFF  »  dans  la  fenêtre  du  marqueur  blanc.

4.9  Vitesse  d'avance  de  l'image
La  vitesse  d'avance  de  l'image  détermine  la  vitesse  à  laquelle  les  lignes  de  balayage  verticales  traversent  l'écran.  Lors  de  la  
sélection  d'une  vitesse  d'avance  de  l'image,  gardez  à  l'esprit  qu'une  vitesse  d'avance  rapide  augmentera  la  taille  du  banc  de  
poissons  horizontalement  sur  l'écran  et  qu'une  vitesse  d'avance  lente  la  réduira.

La  vitesse  d'avancement  peut  être  réglée  indépendamment  ou  synchronisée  avec  la  vitesse  du  navire.

4.9.1  Avancement  indépendant  de  la  vitesse  du  navire
1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  PICTURE  AVANCE  et  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  ouvrir  la  fenêtre  d'avance  
de  l'image.

4­12
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

AVANCE  DE  L'IMAGE
▲  
2/1  
1/1  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16
ARRÊTER  

Fenêtre  d'avance  d'image

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  vitesse  souhaitée.  Les  fractions  dans  la  fenêtre  indiquent  le
nombre  de  lignes  de  balayage  produites  par  transmission.  Par  exemple,  1/8  signifie  qu'une  ligne  de  balayage  est  
produite  toutes  les  huit  transmissions.  STOP  fige  l'affichage  et  c'est  pratique  pour  observer  un  écho.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Lors  de  l'utilisation  de  l'affichage  combiné  traceur/sondeur,  la  progression  de  l'image  du  sondeur  peut  
être  temporairement  interrompue  pendant  que  l'affichage  du  traceur  est  décalé  ou  que  sa  plage  d'affichage  est  modifiée.

4.9.2  Avancement  synchronisé  avec  la  vitesse  du  navire
Avec  des  données  de  vitesse  fournies  par  un  dispositif  de  mesure  de  vitesse,  la  vitesse  d'avance  de  l'image  peut  être  
réglée  en  fonction  de  la  vitesse  du  navire,  le  mode  dépendant  de  la  vitesse  du  navire.  Comme  le  montre  la  figure  ci­
dessous,  l'échelle  horizontale  de  l'affichage  n'est  pas  influencée  par  le  changement  de  vitesse  du  navire,  ainsi  l'avance  de  
l'image  en  fonction  de  la  vitesse  permet  de  juger  de  la  taille  et  de  l'abondance  du  banc  de  poissons  à  n'importe  quelle  
vitesse.  Le  choix  "SPD  SENSING  PRR"  signifie  le  mode  dépendant  de  la  vitesse  du  navire,  où  le  PRR  change  
automatiquement  avec  la  vitesse  du  navire.
Le  banc  de  poissons  diminue  à  mesure  
que  la  vitesse  augmente;  étendu  à  
mesure  que  la  vitesse  diminue.

Mode  normal
Bancs  de  
poissons  de  même  taille

COMPLET LA  MOITIÉ

VITESSE
Les  bancs  de  poissons  ont  la  
VITESSE
Vitesse
même  taille  quelle  que  soit  la  
Mouvement  réel
vitesse  du  navire.

Mode  d'avance  de  l'image  en  fonction  de  la  vitesse

Comment  fonctionne  le  mode  d'avance  de  l'image  en  fonction  de  la  vitesse

4­13
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

Activer/désactiver  le  mode  d'avance  de  l'image  en  fonction  de  la  vitesse

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  la  touche  programmable  A:  SOUNDER  MENU.
2.  Sélectionnez  NIVEAU  PRR.

3.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT  pour  ouvrir  la  fenêtre  de  réglage.
4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  SPD  SENSING  PRR.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Remarque :  Utilisez  la  même  phrase  de  données  de  vitesse  (STG  ou  STW)  sur  tout  le  réseau  pour  une  progression  fluide  
de  l'image  du  sondeur.  Voir  le  paragraphe  6.5  pour  savoir  comment  envoyer  des  données  via  le  réseau.

4.10  Couleurs  d'affichage
Vous  pouvez  sélectionner  le  nombre  de  couleurs  et  la  couleur  d'arrière­plan  à  afficher  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  HUE,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  teinte.

TEINTE


1

Fenêtre  de  teinte

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  numéro  de  teinte,  en  vous  référant  au  tableau  ci­dessous.  (Vous  pouvez  
voir  le  résultat  de  votre  sélection  sur  l'écran.)

Teinte  non.  et  couleurs  d'arrière­plan  et  d'écho

Teinte  Non. Couleur  d'écho Couleur  de  l'arrière  plan

1 16  couleurs Bleu

2 8  couleurs Bleu

3 16  couleurs Bleu  foncé

4 8  couleurs Bleu  foncé

5 16  couleurs Blanc

6 8  couleurs Blanc

7 16  couleurs Noir

8 8  couleurs Noir

9 Jaune  monochrome,  huit  intensités

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

4­14
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.11  Alarmes
La  section  sondeur  comporte  cinq  conditions  qui  génèrent  des  alarmes  sonores  et  visuelles :  alarme  de  fond,  alarme  de  poisson  
(verrouillage  du  fond),  alarme  de  poisson  (normal)  et  alarme  de  température  de  l'eau  (capteur  de  température  requis).

Vous  pouvez  configurer  les  alarmes  sonores  dans  le  menu  ALARM,  qui  peut  être  affiché  en  appuyant  sur  la  touche  ALARM .

SONDEUR
ALARME  AUDIO BUZZ  INTERNE
ALARME
ALARME  DE  FOND À  L'ARRÊT

ALARME  DE  TEMPÉRATURE  DÉSACTIVÉE
UNE  MODIFICATION

ALARME  POISSON À  L'ARRÊT

ALARME  POISSON  (B/L) À  L'ARRÊT

DÉGAGER
C
ALARME

INFORMATIONS  D'ALARME
PAS  D'ALARME
E  RETOUR

Menu  alarme  sirène

4.11.1  Alarme  sonore  marche/arrêt

L'alarme  sonore  retentit  chaque  fois  qu'un  réglage  d'alarme  est  violé.  Vous  pouvez  activer  ou  désactiver  l'alarme  sonore  comme  
suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  AUDIO.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  audio.

ALARME  AUDIO

BUZZ  INT  &  EXT
BUZZ  INTERNE
À  L'ARRÊT

Fenêtre  audio  d'alarme

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  INT  &  EXT  BUZZ  (alarme  interne  +  externe),  INTERNE
BUZZ  (alarme  interne)  ou  OFF.  Buzzer  externe  requis  pour  sélectionner  "INT+EXT  BUZZ".  OFF  active  ou  désactive  globalement  
l'alarme  sonore  pour  tous  les  modes,  y  compris  le  radar.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

4­15
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.11.2  Alarme  de  fond
L'alarme  de  fond  retentit  lorsque  l'écho  de  fond  se  situe  dans  la  plage  d'alarme  définie.  Pour  activer  l'alarme  de  fond,  la  profondeur  doit  être  

affichée.  Notez  que  l'alarme  de  fond  est  activée  ou  désactivée  réciproquement  avec  l'alarme  de  fond  dans  le  menu  d'alarme  du  traceur.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  DE  FOND.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  inférieure.

ALARME  DE  FOND

▲  

MARCHE  0000.0­0000.0  
pieds  ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  inférieure

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas.  Pour  ON,  entrez  la  plage  d'alarme  avec  la  boule  de  commande  et  

les  touches  numériques :  Ajustez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  appuyez  sur  la  touche  numérique  appropriée  pour  

entrer  la  valeur.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

4.11.3  Alarme  poisson
L'alarme  de  poisson  retentit  lorsqu'un  écho  de  poisson  se  trouve  dans  la  plage  d'alarme  prédéfinie.  Notez  que  la  sensibilité  de  l'alarme  

de  poissons  peut  être  réglée  dans  le  menu  SOUNDER  SYSTEM  SETUP.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  POISSON.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  de  poisson.

ALARME  POISSON

▲  

MARCHE  0000.0­0000.0  
pieds  ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  de  poisson

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas.  Pour  ON,  utilisez  la  boule  de  commande  et  les  touches  numériques  

pour  entrer  la  plage :  Ajustez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  appuyez  sur  la  touche  numérique  appropriée  pour  entrer  

la  valeur.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

4­16
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.11.4  Alarme  poisson  (B/L)
L'alarme  de  verrouillage  du  fond  retentit  lorsqu'un  écho  de  poisson  se  trouve  à  une  distance  prédéterminée  du  fond.  Notez  que  la  

sensibilité  de  l'alarme  de  poissons  peut  être  réglée  dans  le  menu  SOUNDER  SYSTEM  SETUP.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  POISSON  (B/L).

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  de  poisson  (B/L).

ALARME  POISSON  (B/L)

▲  

MARCHE  0000.0­0000.0  
pieds  ARRÊT  ▼

Fenêtre  d'alarme  de  poisson  (B/L)

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON  ou  OFF  selon  le  cas.  Pour  ON,  utilisez  le  Trackball  et

touches  numériques  pour  entrer  la  plage :  ajustez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  appuyez  sur  la  touche  numérique  

appropriée  pour  entrer  la  valeur.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

4.11.5  Alarme  température  eau
Il  existe  deux  types  d'alarmes  de  température  de  l'eau :  DANS  LES  LIMITES  et  HORS  LIMITES.

L'alarme  DANS  LA  PORTÉE  retentit  lorsque  la  température  de  l'eau  se  situe  dans  la  plage  définie  et  l'alarme  HORS  DE  PORTÉE  retentit  lorsque  

la  température  de  l'eau  est  supérieure  ou  inférieure  à  la  plage  définie.  Notez  que  l'alarme  de  température  de  l'eau  est  activée  ou  désactivée  

réciproquement  avec  l'alarme  de  température  de  l'eau  dans  le  menu  du  traceur.

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  afficher  le  menu  ALARME.
2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ALARME  TEMPÉRATURE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  d'alarme  de  température.

ALARME  DE  TEMPÉRATURE
▲  
DANS  LA  PLAGE  
+000.0  ­  +000.0°F  
HORS  PLAGE  +000.0  
­  +000.0°F  OFF  ▼

Fenêtre  d'alarme  de  température  de  l'eau

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  DANS  LA  PORTÉE,  HORS  DE  PORTÉE  ou  ARRÊT  comme  touche  numérique  pour  entrer  

dans  la  plage  d'alarme :  Ajustez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  chiffre ;  appuyez  sur  la  touche  numérique  appropriée  pour  

entrer  la  valeur.  Pour  basculer  entre  plus  et  moins  et  vice  versa,  utilisez  la  touche  programmable  A:  +<  ­  ­>­.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  le  réglage.

6.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

4­17
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.11.6  Lorsqu'un  réglage  d'alarme  est  violé...
Lorsqu'un  paramètre  d'alarme  a  été  violé,  le  signal  sonore  retentit  et  l'icône  du  haut­parleur  apparaît  en  rouge.  
Appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  faire  taire  l'alarme.  À  ce  moment,  la  couleur  de  l'icône  du  haut­parleur  passe  
du  rouge  à  la  couleur  d'arrière­plan.  Vous  pouvez  voir  quelle  alarme  a  été  violée  sur  l'affichage  du  menu  d'alarme.  
Dans  l'exemple  ci­dessous,  l'alarme  de  fond  a  été  violée.

Pour  voir  quelle(s)  alarme(s)  a  été  violée :

1.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME .  Le  nom  de  l'alarme  incriminée  s'affiche  dans  la  fenêtre  
INFORMATIONS  SUR  L'ALARME.

SONDEUR
ALARME  AUDIO BUZZ  INTERNE
ALARME
ALARME  DE  FOND 0050.0­0100.0ft

ALARME  DE  TEMPÉRATURE  DÉSACTIVÉE
UNE  MODIFICATION

ALARME  POISSON À  L'ARRÊT

ALARME  POISSON  (B/L) À  L'ARRÊT

DÉGAGER
C
ALARME

INFORMATIONS  D'ALARME  
Fenêtre  d'informations  sur   ALARME  DE  PROFONDEUR !
E  RETOUR
les  alarmes

Icône  du  haut­parleur

Menu  alarme  sirène

2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  EFFACER  ALARME  pour  acquitter  l'alarme  (et  éteindre  le  buzzer  si  
cela  n'a  pas  déjà  été  fait  avec  la  touche  EFFACER ).  La  couleur  de  l'icône  du  haut­parleur  passe  du  rouge  à  
la  couleur  d'arrière­plan.  L'icône  reste  à  l'écran  jusqu'à  ce  que  la  raison  de  l'alarme  soit  éliminée  ou  que  
l'alarme  soit  désactivée.  Si  plusieurs  alarmes  ont  été  violées,  le  message  CONTINUER  s'affiche  en  bas  de  la  
fenêtre  d'informations  sur  les  alarmes.  Dans  ce  cas,  appuyez  sur  la  touche  logicielle  B:  NEXT  INFO  pour  voir  
quelles  autres  alarmes  ont  été  violées.

Remarque :  L'icône  d'alarme  est  rouge  lorsqu'un  réglage  d'alarme  est  violé  et  change  en  couleur  
de  fond  lorsque  la  touche  EFFACER  ou  la  touche  programmable  C :  EFFACER  ALARME  est  enfoncée.  La  
couleur  reste  la  même  quel  que  soit  le  nombre  de  fois  qu'une  autre  alarme  est  violée.

3.  Appuyez  sur  la  touche  ALARME  pour  fermer  le  menu.

Messages  d'alarme

Le  tableau  ci­dessous  présente  les  messages  d'alarme  de  la  sirène  et  leur  signification.

Messages  d'alarme  sonore  et  leurs  significations

Message Sens
ALARME  DE  PROFONDEUR ! Alarme  de  fond  violée.

ALARME  POISSON ! Alarme  de  poisson  violée.
ALARME  DE  TEMPÉRATURE ! Alarme  de  température  de  l'eau  violée.

4­18
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.12  Graphique  de  la  température  de  l'eau
Le  graphique  de  température  de  l'eau  (capteur  approprié  requis)  trace  la  température  de  l'eau  sur  l'écran  du  sondeur.  (Voir  la  figure  à  la  page  

4­3.)  Il  peut  être  activé  ou  désactivé  comme  ci­dessous.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.

3.  Sélectionnez  GRAPHIQUE  TEMPÉRATURE  et  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

4.  Sélectionnez  OFF  (réglage  par  défaut)  ou  ON  selon  le  cas.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

4.13  Modification  du  taux  de  répétition  des  impulsions
Le  taux  de  répétition  des  impulsions  peut  être  modifié.  Normalement,  le  taux  le  plus  élevé  (20)  est  utilisé.  En  eaux  peu  profondes,  des  

échos  de  seconde  réflexion  peuvent  apparaître  entre  la  surface  et  l'écho  de  fond  réel.  Dans  ce  cas,  diminuez  le  niveau  de  PRR.  L'option  

"SPD  SENSING  PRR"  signifie  le  mode  dépendant  de  la  vitesse  du  bateau,  où  le  PRR  change  automatiquement  avec  la  vitesse  du  bateau  

(entrée  de  vitesse  requise).  Pour  plus  d'informations  sur  le  mode  dépendant  de  la  vitesse  du  bateau,  voir  page  4­13.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  SOUNDER  MENU.
3.  Sélectionnez  NIVEAU  PRR.

4.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT  pour  ouvrir  la  fenêtre  de  réglage.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  taux  de  répétition.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Un  réglage  trop  petit  réduit  le  nombre  de  répétitions  d'impulsions.  Cela  peut  poser  un  problème  pour  rechercher  les  bancs  de  poissons.  

Sélectionnez  « 20 »  à  moins  que  des  réflexions  à  plusieurs  niveaux  n'apparaissent  à  l'écran.

4.14  Enregistrement  de  l'image  du  sondeur  sur  une  carte  SD
Vous  pouvez  sauvegarder  l'image  sondeur  actuelle  sur  une  carte  SD,  en  utilisant  une  touche  de  fonction  programmée  pour  sauvegarder  

l'image  sondeur.

1.  Programmez  une  touche  de  fonction  afin  de  sauvegarder  l'image  du  sondeur.  Voir  le  paragraphe  7.9.4  pour  le

procédure.

2.  Appuyez  sur  la  touche  AFFICHER/MASQUER  pour  afficher  les  touches  de  fonction  si  elles  ne  sont  pas  actuellement  affichées.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  programmée  pour  enregistrer  l'image  du  sondeur.

L'image  du  sondeur  cesse  d'avancer  et  le  message  "NOW  SAVING  SOUNDER  PICTURE  TO  CARD"  apparaît  sur  l'affichage  

pendant  la  sauvegarde  de  l'image.  Si  aucune  carte  n'est  insérée,  le  message  «  VEUILLEZ  INSÉRER  LA  CARTE.  APPUYEZ  SUR  

N'IMPORTE  QUELLE  TOUCHE  POUR  CONTINUER.  apparaît.  S'il  n'y  a  pas  suffisamment  de  mémoire  restante  sur  la  carte,  le  message  «  

IL  N'Y  A  PAS  DE  MÉMOIRE  POUR  ENREGISTRER  L'IMAGE.  APPUYEZ  SUR  N'IMPORTE  QUELLE  TOUCHE  POUR  CONTINUER.  

apparaît.  Une  fois  l'image  enregistrée,  le  fonctionnement  normal  du  sondeur  est  restauré.

4­19
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.15  Interprétation  de  l'affichage  du  sondeur
4.15.1  Ligne  zéro

La  ligne  zéro  (parfois  appelée  ligne  de  transmission)  représente  la  position  du  transducteur  et  sort  de  l'écran  
lorsqu'une  plage  de  phase  profonde  est  utilisée.

Ligne  zéro

Changement

Ligne  zéro

4.15.2  Écho  de  fond

Les  échos  du  fond  sont  normalement  les  plus  forts  et  sont  affichés  en  brun  rougeâtre,  mais  la  couleur  et  la  largeur  
varient  en  fonction  de  la  composition  du  fond,  de  la  profondeur  de  l'eau,  de  la  fréquence,  de  la  sensibilité,  etc.

Dans  une  profondeur  relativement  faible,  un  réglage  de  gain  élevé  entraînera  l'affichage  d'un  deuxième  ou  parfois  
d'un  troisième  ou  d'un  quatrième  écho  au  même  intervalle  entre  eux  sous  la  première  trace  d'écho.  C'est  parce  
que  l'écho  se  déplace  entre  le  fond  et  la  surface  deux  fois  ou
plus  à  faible  profondeur.

La  couleur  de  l'écho  de  fond  peut  être  utilisée  pour  aider  à  déterminer  la  densité  des  matériaux  de  fond  (mous  
ou  durs).  Plus  le  fond  est  dur,  plus  la  trace  est  large.  Si  le  gain  est  réglé  pour  n'afficher  qu'un  seul  écho  de  fond  sur  la  
boue,  un  fond  rocheux  affichera  un  deuxième  ou  un  troisième  retour  de  fond.
La  plage  doit  être  choisie  de  manière  à  ce  que  les  premier  et  second  échos  de  fond  soient  affichés  lors  de  la  
détermination  de  la  dureté  du  fond.

Différence  d'intensité  dans   Socle  rocheux
la  profondeur  de  l'eau
Boue  et  sable

Deuxième  écho  de  
fond

Échos  de  fond

4­20
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

4.15.3  Échos  du  banc  de  poissons

Les  échos  des  bancs  de  poissons  seront  généralement  tracés  entre  la  ligne  zéro  et  le  fond.  Habituellement,  l'écho  du  banc  de  
poissons/poissons  est  plus  faible  que  l'écho  du  fond  car  sa  propriété  de  réflexion  est  beaucoup  plus  faible  par  rapport  au  fond.  La  
taille  du  banc  de  poissons  peut  être  déterminée  à  partir  de  la  densité  de  l'affichage.

Petite   Grande  
école école
Taille  du  
banc  de  poissons

L'école  de  poissons  fait  écho

4.15.4  Bruit  de  surface/aération
Lorsque  les  eaux  sont  agitées  ou  que  le  bateau  passe  au­dessus  d'un  sillage,  un  bruit  de  surface  peut  apparaître  près  de  la  ligne  zéro.  
Comme  la  turbulence  de  surface  équivaut  acoustiquement  à  se  heurter  à  un  mur  de  briques,  l'écho  de  fond  sera  affiché  par  intermittence.  
Un  bruit  similaire  apparaît  parfois  lorsqu'il  existe  une  différence  de  température  de  l'eau  (thermocline).  Différentes  espèces  de  poissons  
ont  tendance  à  préférer  différentes  zones  de  température,  de  sorte  que  la  thermocline  peut  être  utile  pour  aider  à  identifier  les  poissons  
cibles.  200  kHz  a  tendance  à  montrer  des  thermoclines  peu  profondes  meilleures  que  50  kHz.

Dans  les  eaux  agitées,  l'affichage  est  parfois  interrompu  en  raison  de  bulles  d'air  sous  le  navire  obstruant  le  trajet  du  son.  Cela  se  
produit  également  lorsque  le  bateau  effectue  un  virage  rapide  ou  inverse  le  mouvement.  Réduire  la  vitesse  de  défilement  de  l'image  
peut  réduire  l'interruption.  Cependant,  il  peut  être  nécessaire  de  reconsidérer  l'installation  du  transducteur  si  l'interruption  se  produit  
fréquemment.

Bruit  superficiel

Causé  par  de  l'eau  
aérée
Thermocline

Bruit  de  surface/aération

4­21
Machine Translated by Google
4.  FONCTIONNEMENT  DU  SIRÈME  VIDÉO

Cette  page  a  été  intentionnellement  laissée  vierge.

4­22
Machine Translated by Google

5.
Ce  chapitre  est  intentionnellement  laissé  en  blanc.

5­1
Machine Translated by Google
5.  CHAPITRE

Cette  page  a  été  intentionnellement  laissée  vierge.

5­2
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

Ce  chapitre  fournit  des  informations  sur  l'enregistrement  et  la  relecture  de  données  vers  et  depuis  des  cartes  
mémoire,  ainsi  que  sur  la  réception  et  la  sortie  de  données  via  le  réseau.

6.1  Opérations  sur  la  carte  mémoire
Les  cartes  mémoire  stockent  ces  données :  repères,  lignes,  waypoints,  itinéraires,  trace,  position,  température  
de  l'eau  et  données  de  réglage  (traceur  uniquement).  Les  cartes  mémoire  suivantes  peuvent  être  utilisées :

Kingstone :  SD­M64B1  (64  Mo),  SD­M128B1  (128  Mo)
Viking :  32SD­M32B1  (32  Mo),  64SD­M64B1  (64  Mo)
Mémoire  EP :  32  Mo,  64  Mo
SANDISK :  64SDSDB­64­J60  (64 Mo),  128SDSDB­128­J60  (128 Mo)
Panasonic :  64  RP­SD064BL1A  (64  Mo),  128RP­SD128BL1A  (128  Mo)
Toshiba :  64  SD­NAD064MT  (64  Mo),  128  SD­NA128MT  (128  Mo)

6.1.1  Suppression  de  toutes  les  données  (autres  que  les  données  cartographiques)  des  cartes  mémoire

Suivez  la  procédure  ci­dessous  pour  supprimer  toutes  les  données  (autres  que  les  données  cartographiques)  des  cartes  mémoire.

1.  Insérez  une  carte  mémoire  vierge  dans  la  fente  pour  carte.
2.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  E :  CONFIGURATION  SYSTEME,  D :  DONNEES
TRANSFER,  A:  SAVE/LOAD  DATA  et  C:  SAVE  DATA  TO  MEMORY  CARD  pour  afficher  le  menu  SAVE  
DATA.

SAUVEGARDER

▲ LES  DONNÉES
DES  PISTES À  L'ARRÊT

MARQUES  ET  LIGNES À  L'ARRÊT

UNE  MODIFICATION

POINTS  DE  CHEMINEMENT  ET  ITINÉRAIRES À  L'ARRÊT

DONNÉES  DE  RÉGLAGE* À  L'ARRÊT

B  ENREGISTRER

*
=  Données  du  traceur  uniquement

D  SUPPRIMER

E  RETOUR

Menu  Enregistrer  les  données

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  SUPPRIMER.  On  vous  demande  si  vous  êtes  prêt  à  supprimer  le  contenu  de
la  carte  mémoire.
4.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  formater  (ou  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  pour  sortir).  "MAINTENANT
SUPPRESSION  CARTE  MÉMOIRE”  apparaît.  Ne  retirez  pas  la  carte  pendant  la  suppression  de  son  contenu.  Lorsque  
le  formatage  est  terminé,  «  DELETE  COMPLETED.  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR  CONTINUER.  
apparaît.
5.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  continuer.

6­1
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

Remarque :  Si  la  carte  mémoire  n'a  pas  été  insérée  correctement,  le  message  «  ÉCHEC  DE  SUPPRESSION  DE  LA  CARTE  MÉMOIRE.  

apparaît.

6.1.2  Enregistrement  de  données  sur  une  carte  mémoire

1.  Insérez  une  carte  mémoire  formatée  dans  la  fente.

2.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  E :  CONFIGURATION  SYSTEME,  D :  DONNEES

TRANSFER,  A:  SAVE/LOAD  DATA  et  C:  SAVE  DATA  TO  MEMORY  CARD  pour  afficher  le  menu  SAVE  DATA.

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'élément  à  enregistrer.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Répétez  les  étapes  3  à  6  pour  choisir  d'autres  données  à  enregistrer  si  vous  le  souhaitez.

8.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  SAVE,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  message  "ENREGISTREMENT  MAINTENANT  
DES  DONNÉES  SUR  LA  CARTE  MÉMOIRE.  N'ÉTEIGNEZ  PAS  L'UNITÉ  D'AFFICHAGE  TANT  QU'IL  N'EST  PAS  TERMINÉ. »  apparaît.

Lorsque  l'enregistrement  est  terminé,  «  COMPLETED  SAVING  DATA.  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR  CONTINUER.  

apparaît.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  continuer.

Messages  de  la  carte  mémoire

Divers  messages  de  carte  mémoire  s'affichent  pour  vous  avertir  d'une  erreur  liée  à  la  carte  mémoire.  Ceux­ci  sont  tabulés  ci­dessous.

Messages  de  la  carte  mémoire

Message  La   Raison Remède

carte  mémoire  n'est  pas   Carte  mémoire  non   Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  revenir  au


insérée.  Veuillez  insérer insérée. SAVE  DATA  s'affiche,  puis  insérez  la  carte.
carte  mémoire.  Appuyez  
sur  le  bouton  ENTER  pour  continuer.

Ecraser  les  données ? Le  type  de  données   Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  écraser  le  même  type  

(Piste) à  enregistrer  existe  sur  la   de  données  sur  la  carte,  ou  appuyez  sur  la  touche  CLEAR  


(Marquer) carte  mémoire.  (Deux  ou   pour  sortir.
(WPT) plusieurs  données  du  même  
(Configuration) type  ne  peuvent  pas  être  

enregistrées.)
Échec  de  l'enregistrement  des  données.   Impossible  d'enregistrer  les  données.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  continuer.
Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  continuer.

6­2
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

6.1.3  Lecture  des  données  d'une  carte  mémoire
Les  données  (traces,  repères,  lignes,  waypoints,  itinéraires  et  données  de  réglage)  peuvent  être  chargées  à  partir  d'une  carte  
mémoire  et  affichées  à  l'écran.  Cette  fonctionnalité  est  utile  pour  observer  les  données  passées  et  configurer  l'équipement  
dans  un  but  spécifique  avec  des  « données  de  réglage ».

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  E :  CONFIGURATION  SYSTEME  et  D :  DONNEES
Touches  programmables  TRANSFERT.

2.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  SAVE/LOAD  DATA.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  CHARGER  DONNEES  DANS  CARTE  MEMOIRE  pour  afficher  le  menu  CHARGER  DONNEES.

CHARGER
▲ LES  DONNÉES
DES  PISTES À  L'ARRÊT

MARQUES  ET  LIGNES À  L'ARRÊT

UNE  MODIFICATION

POINTS  DE  CHEMINEMENT  ET  ITINÉRAIRES À  L'ARRÊT

DONNÉES  DE  RÉGLAGE* À  L'ARRÊT

B  CHARGE *
FOND  D'ÉCRAN À  L'ARRÊT =  Données  du  traceur  uniquement

E  RETOUR

Menu  Charger  les  données

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'élément  à  charger.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.  (La  touche  programmable  A:  EDIT  est  inopérante  lorsqu'aucune  carte  mémoire

est  insérée  ou  il  n'y  a  pas  de  données  sur  la  carte  mémoire.)

6.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  ON.  (Sélectionnez  OFF  pour  ne  pas  charger  les  données  sélectionnées.)  Appuyez  sur  la  touche  C :

la  touche  programmable  ENTER.  Si  la  carte  mémoire  ne  contient  pas  l'élément  sélectionné,  l'appareil  émet  un  bip  et  ON  ne  peut  pas  être  sélectionné.

7.  Après  avoir  sélectionné  tous  les  éléments  souhaités,  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  B:  LOAD,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  

message  "COMMENCER  LE  CHARGEMENT  DEPUIS  LA  CARTE  MÉMOIRE."  apparaît.

8.  Une  fois  le  chargement  terminé,  le  message  «  COMPLETED  LOADING  DATA.  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR  CONTINUER.  

apparaît.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  continuer.

Remarques  sur  le  chargement  des  données

Pistes :  étant  donné  que  les  données  de  piste  chargées  sont  ajoutées  à  la  piste  interne,  la  piste  la  plus  ancienne  sera  effacée  lorsque  la  capacité  de  la  

mémoire  de  piste  est  dépassée.

Waypoints  et  routes :  les  données  chargées  remplacent  les  données  stockées.

Marques  et  lignes :  les  données  chargées  sont  ajoutées  aux  données  internes.  Lorsque  la  mémoire  de  marques/lignes  est  pleine,  aucune  marque  

ne  peut  être  saisie.

Données  de  réglage :  les  données  chargées  remplacent  les  paramètres  de  configuration  actuels.  Si  le  contenu  de  la  carte  mémoire  n'a  pas  pu  être  

chargé,  appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  redémarrer  avec  les  paramètres  par  défaut.  Notez  que  la  capacité  de  la  mémoire  des  pistes  n'est  ni  

sauvegardée  ni  chargée.  Pour  utiliser  les  données  de  réglage  chargées,  éteignez  et  rallumez  l'appareil.

Fond  d'  écran :  Charger  le  fond  d'écran  souhaité.  (Voir  Chapitre  7.)

6­3
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

6.2  Réception  de  données  via  un  équipement  réseau
Vous  pouvez  recevoir  des  waypoints,  des  routes,  des  marques  et  des  lignes  à  partir  d'un  équipement  NavNet.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  TRANSFERT  DE  DONNÉES.
4.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  RECEVOIR  DONNEES  VIA  RESEAU.

RECEVOIR
NOM  D'HÔTE PARCELLE1  ­  ­  ­
LES  DONNÉES

MARQUES  ET  LIGNES À  L'ARRÊT

WAYPOINTS  &  ITINÉRAIRES  DÉSACTIVÉS UNE  MODIFICATION

B  RCV

E  RETOUR

Menu  Recevoir  des  données

5.  Sélectionnez  HOST  NAME,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.

NOM  D'HÔTE


1  (NOM1)
2  (NOM2)
3  (NOM3)
4  (LE  NOM4)  

Fenêtre  du  nom  d'hôte

6.  Utilisez  le  Trackball  pour  choisir  le  nom  d'hôte  à  partir  duquel  recevoir  les  données,  puis  appuyez  sur  le
bouton  ENTER .

7.  Sélectionnez  les  données  que  vous  souhaitez  recevoir,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  EDIT.  Par  exemple,  sélectionnez
MARQUES  ET  LIGNES.

MARQUES  ET  LIGNES

AU
À  L'ARRÊT

Fenêtre  Marques  et  lignes

8.  Sélectionnez  ON  ou  OFF  selon  le  cas,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.
9.  Activez  ou  désactivez  WAYPOINTS  &  ROUTES  selon  le  cas.
10.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  RCV  puis  sur  le  sélecteur  ENTER .  Le  message  « COMMENCER  LA  
RÉCEPTION  DES  DONNÉES  VIA  LE  RÉSEAU ».  est  affiché.  Si  aucune  donnée  n'a  pu  être  trouvée,  le  message  
"(NOM  D'HÔTE)'  N'EST  PAS  TROUVÉ."  apparaît.  Lorsque  le  transfert  est  terminé,  le  message  « TRANSFERT  DE  DONNÉES  
TERMINÉ.  APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  POUR  CONTINUER.  apparaît.  Appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  terminer.

11.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

6­4
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

6.3  Sortie  de  données  via  le  réseau
Suivez  la  procédure  ci­dessous  pour  envoyer  des  données  via  le  réseau.  Pour  éviter  tout  problème,  ne  produisez  pas  les  
mêmes  données  à  partir  de  plusieurs  sources.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME,  C :  CONFIGURATION  SYSTÈME,  A :  CONFIGURATION  PORT  et
D :  Touches  de  fonction  SORTIE  VIA  RESEAU.

SÉLECTIONNER

AAM ­­ SNTNC
APB ­­
CE ­­
REB ­­ Un  MARCHE/ARRÊT

TPD ­­
GGA ­­
GLL ­­
GDT ­­
MTW ­­
ARM ­­
RMB ­­
CMR ­­
VHW ­­
VTG ­­
WPL ­­
XT ­­
QU'IL  S'AGISSE
­­ E  RETOUR

HDT ­­
GHD ­­
MWV ­­

Sélectionnez  le  menu  des  phrases

3.  Sélectionnez  la  phrase  avec  le  Trackball.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  ON/OFF  pour  activer  ou  désactiver  la  phrase.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

AAM :  Alarme  d'arrivée  au  point  de  cheminement

APB :  phrase  B  du  pilote  automatique
DBO :  Roulement  de  l'origine  à  la  destination
BWR :  Relèvement  et  distance  au  waypoint  ­  loxodromie
DPT :  Profondeur
GGA :  données  fixes  du  système  de  positionnement  global  (GPS)
GLL :  Position  géographique  ­  latitude/longitude
GTD :  Informations  sur  le  navire­TD
MTW :  Température  de  l'eau
RMA :  Données  LORAN­C  spécifiques  minimales  recommandées
RMB :  informations  de  navigation  minimales  recommandées
RMC :  données  GPS/TRANSIT  spécifiques  minimales  recommandées
VHW :  vitesse  surface  et  cap
VTG :  Cap  sur  le  sol  et  vitesse  au  sol
WPL :  emplacement  du  point  de  cheminement

XTE :  erreur  transversale,  mesurée
ZDA :  heure  et  date

HDT :  Cap  vrai,
HDG :  Cap,  déviation  et  variation
MWV :  vitesse  et  angle  du  vent

6­5
Machine Translated by Google
6.  TRANSFERT  DE  DONNÉES

Cette  page  a  été  intentionnellement  laissée  vierge.

6­6
Machine Translated by Google

7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Ce  chapitre  décrit  les  différentes  options  qui  vous  permettent  de  configurer  votre  appareil  en  fonction  de  vos  besoins.  Pour  les  
menus  spécifiques  à  un  mode,  par  exemple  radar,  traceur  et  sondeur,  assurez­vous  de  sélectionner  l'affichage  approprié  lorsque  
vous  apportez  des  modifications  ou  affichez  les  options  de  menu.

7.1  Configuration  générale
Ce  paragraphe  vous  explique  comment  mettre  en  place  les  fonctions  communes  aux  affichages  traceur,  radar  et  
sondeur.  Cela  se  fait  dans  le  menu  GENERAL  SETUP,  que  vous  pouvez  afficher  à  partir  de  n'importe  quel  mode.  Ces  
éléments  incluent  la  langue,  le  bip  des  touches,  les  unités  de  mesure,  les  sources  de  données,  etc.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.
3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  REGLAGE  GENERAL.

GÉNÉRAL GÉNÉRAL
BIP  TOUCHE AU AFFICHAGE  LAT/LON JJ˚MM.MMMM'
CONFIGURATION1 CONFIGURATION2

LANGUE ANGLAIS
AFFICHAGE  TD LORAN  C
UNITÉ  DE  GAMME nm,  kt  °F
UNE  MODIFICATION VITESSE SOG UNE  MODIFICATION

UNITÉ  DE  TEMPÉRATURE
AFFICHAGE  DES  POSITIONS LAT/LON
UNITÉ  DE  PROFONDEUR pi

UNITÉ  À  VENT pi B
SIA AFFICHAGE  DE  L'HEURE 24  HEURES
OPTION
DONNÉES  DE  VENT APPARENT GAMME  ET  MODE  DE  RELEVEMENT  RHUMB  LINE

VITESSE  MOYENNE 60  secondes SUIVANT LECTURE  DE  RELEVEMENT MAGNÉTIQUE



PAGE
DÉCALAGE  HORAIRE  LOCAL 9H  0m VARIATION  MAGNÉTIQUE AUTO  07.0°E
RÉINITIALISER  LE  JOURNAL  DE  VOYAGE NON
PRÉC.
E  RETOUR ET
RÉGLAGE  AFFICHAGE  TIMEOUT  15  sec PAGE

SAVE  MOB  TOUCHE  FONCTION  SAVE  SHIP

POSTE  &  MOB

FOND  D'ÉCRAN DÉFAUT

Page  1 Page  2

Menu  de  configuration  générale

Remarque :  B :  la  touche  programmable  AIS  OPTION  est  actuellement  inopérante.

4.  Appuyez  sur  D:  NEXT  PAGE  ou  E:  PREV.  Touche  programmable  PAGE  pour  changer  de  page  si  nécessaire.
5.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'élément.

6.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  MODIFIER.

7.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  l'option  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7­1
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  générale

Article Description   Réglages


Bip  clé Active/désactive  le  bip  des  touches. Allumé  éteint

Langue Choisit  la  langue  du  menu. anglais,  français,  allemand,  italien,  portugais,


espagnol,  danois,  suédois,  norvégien  nm,  kt ;  km,  km/
Unité  de  portée  Choisit  l'unité  de  portée  et  de  vitesse h ;  sm,  mph ;  nm  &  yd,  kt ;  nm  &  m,  kt;  km  &  m,  km/h ;  sm  &  yd,  
la  mesure. mph  °C,°F
Température Choisit  l'unité  de  mesure  de  la  température  de  
Unité l'eau.

Unité  de  profondeur Choisit  l'unité  de  mesure  de  la  profondeur. m,  ft,  fa,  P/B  (Passi/Braza)


Unité  de  vent Choisit  l'unité  de  mesure  du  vent. Kt,  km/h,  MPH,  m/s  
Données  de  vent Choisit  comment  afficher  les  données  de  vent. Apparent :  Le  vent  ressenti  à  bord  d'un  navire  en  
mouvement.  C'est  la  combinaison  du  vent  vrai

et  le  vent  du  bateau.  True :  la  vitesse  et  la  direction  réelles  du  
vent,  non  modifiées  par  les  effets  du  mouvement  du  bateau.  
0­9999  secondes

Vitesse Le  calcul  de  l'ETA  est  basé  sur  la  vitesse  moyenne  du  
Faire  la  moyenne navire  sur  une  période  donnée.  Si  la  période  est  trop  
longue  ou  trop  courte,  une  erreur  de  calcul  se  produira.  
Modifiez  ce  paramètre  si  une  erreur  de  calcul  se  produit.  
Le  réglage  par  défaut  convient  à  la  plupart  des  conditions.

Heure  locale Entrez  le  décalage  horaire  entre  les  heures  locales ­13h30  à  +13h30


Décalage   l'heure  et  l'heure  UTC  pour  utiliser  l'heure  locale.

Réinitialiser  le  journal  des  trajets  Réinitialise  le  journal  des  trajets. Oui,  Non  
Temps  libre Définit  le  nombre  de  secondes  pour  afficher  un 15  s,  30  s,  60  s,  Continuer  (pas  de  temporisation)
Afficher fenêtre  (par  exemple,  BRILL,  GAIN)  avant  qu'il  ne  
Paramètre soit  effacé  de  l'écran.
Enregistrer  MOB Définit  la  fonction  de  la  touche  SAVE/MOB . Enregistrer  la  position  du  navire  et  le  MOB :  appuyez  brièvement  pour  

Fonction  clef enregistrer  la  position  du  navire,  appuyez  longuement  pour  enregistrer  le  MOB.
MOB  sans  confirmation :  position  enregistrée  en  tant  que  

position  MOB  sans  confirmation.  Ce  réglage  n'est  effectif  
qu'avec  la  sélection  automatique  de  distance  et  avec  le  
marqueur  de  waypoint  affiché  sur  l'écran  radar.

Fonction  de  point  rapide :  position  enregistrée  en  tant  que  

point  rapide.
Fond  d'écran Choisit  ce  qu'il  faut  afficher  en  arrière­plan  du   Par  défaut :  fond  d'  écran  par  défaut  
menu. Utilisateur :  fond  d'écran  de  l'utilisateur.  Pour  utiliser  
Exigences  pour  le  papier  peint  de  l'utilisateur   votre  propre  fond  d'écran,  enregistrez  l'image  png  créée  
Taille :  252  Ko  ou  moins,  640(H)x480(V) par  Microsoft  Photo  Editor  ou  Adobe  Photoshop  (voir  les  
Nom :  wallpaperh.png  Nombre   conditions  à  gauche)  sur  la  carte  SD,  chargez  le  fichier  sur  
de  couleurs :  256 l'équipement  (voir  le  chapitre  6),  puis  choisissez  cette  option  
Niveau  de  compression :  Aucun utilisateur.
Entrelacé :  Aucun
Couleur  de  perméation :  Aucune  
Latitude/longitude Choisit  le  nombre  de  chiffres  (ou  de  secondes)  à   JJ°MM.MM',  JJ°MM.MMM',  JJ°MM.MMMM',  
Afficher afficher  après  la  virgule  décimale  en  latitude  et  longitude. JJ°MM'SS.S”

(Suite  page  suivante)

7­2
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  générale  (suite  de  la  page  précédente)

Article Description Réglages

Affichage  TD  Choisit  le  type  de  TD  à  afficher. Loran  C,  Decca

Vitesse Choisit  le  format  de  vitesse  à  afficher. SOG  (vitesse  sur  le  fond),  STW  (vitesse  dans  l'eau)

Positionner Choisit  comment  afficher  la  position. Latitude  Longitude;  Loran  ou  Decca  TDs,  

Afficher ou  MGRS  (Military  Grid  Reference  
Exemples  d'indications  MGRS :  18S :  
System).
Localisation  d'un  point  dans  la  désignation  de  zone  
de  grille  18SUU :  Localisation  d'un  point  dans  un  
Qu'est­ce  que  le  MGRS ?
carré  de  100  000  mètres  18SUU80 :  Localisation  
Pour  plus  de  commodité,  le  monde  est  généralement  
d'un  point  dans  un  carré  de  10  000  mètres  
18SUU8401 :  Localisation  d'un  point  dans  un  carré   divisé  en  zones  géographiques  de  6°  sur  8°,  chacune  

de  1  000  mètres  18SUU836014 :  Localisation  d'un   d'entre  elles  recevant  une  identification  unique,  appelée  

point  dans  un  carré  de  100  mètres Grid  Zone  Designation.  Ces  zones  sont  couvertes  par  

un  motif  de  carrés  de  100  000  mètres.

Chaque  carré  est  identifié  par  deux  lettres  appelées  

tie  100  000­meter  square  identification.  Cette  

identification  est  unique  dans  la  zone  couverte  par  la  

désignation  de  zone  de  grille.  Des  exceptions  à  cette  règle  

générale  ont  été  faites  dans  le  poste  pour  préserver  les  

identifications  de  100  000  mètres  sur  la  cartographie  qui  

existe  déjà.

Une  référence  à  une  carte  quadrillée  de  n'importe  

quelle  échelle  est  faite  en  donnant  l'identification  carrée  

de  100  000  mètres  ainsi  que  l'emplacement  numérique.  
Numérique

les  références  dans  le  carré  de  100  000  mètres  

sont  données  avec  la  précision  souhaitée  en  termes  de  

coordonnées  de  grille  d'abscisse  (E)  et  d'ordonnée  (N)  

pour  le  point.  La  désignation  de  la  zone  de  grille  est  

généralement  préfixée  à  l'identification  lorsque  les  
références  sont

effectués  dans  plus  d'une  zone  de  désignation  

de  zone  de  grille.  12  heures,  24  heures

Affichage  de  l'heure  Choisit  la  notation  de  l'heure.

(Suite  page  suivante)

7­3
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  générale  (suite  de  la  page  précédente)

Article Description Réglages

Intervalle  & Choisit  comment  calculer  la  distance  et  le   Grand  cercle :  Parcours  le  plus  court  entre  deux  

Palier relèvement. points  à  la  surface  de  la  terre.


Mode Rhumb  Line :  Ligne  droite  tracée  entre  deux  
points  sur  une  carte  marine.

Palier Choisit  le  format  d'affichage  du  relèvement   Vrai,  magnétique


Lire  à  haute  voix pour  le  cap,  le  cap  sur  le  sol  et  le  relèvement  du  
curseur.

Magnétique Les  variations  magnétiques  pour  toutes  les  régions   Automatique,  Manuel


Variation de  la  terre  sont  préprogrammées  dans  cet  appareil.  
La  variation  préprogrammée  est  exacte  dans  la  
plupart  des  cas,  mais  vous  pouvez  saisir  
manuellement  une  variation.  Pour  la  saisie  manuelle,  
sélectionnez

Manuel,  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  EDIT,  entrez  

la  valeur,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C :  ENTER  

pour  régler.  "AUTO"  nécessite  des  données  de  position.

7.2  Configuration  du  radar
Ce  paragraphe  explique  comment  personnaliser  l'affichage  du  radar  en  fonction  de  vos  besoins  opérationnels.

7.2.1  Configuration  de  l'affichage  radar

L'affichage  radar  peut  être  configuré  à  partir  du  menu  RADAR  DISPLAY  SETUP,  qui  contient  des  éléments  tels  que  la  
référence  EBL  et  le  format  de  position  du  curseur.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.

▲ AFFICHAGE
RÉFÉRENCE  EBL RELATIF
INSTALLER

POSITION  DU  CURSEUR RNG  &  BRG­REL

RÉGLAGE AUTO UNE  MODIFICATION

EFFACER  SECTEUR  TX  OFF  000°  001°

REJET  DE  BRUIT À  L'ARRÊT
BOÎTE  B  D.

COULEUR  DE  FOND  NOIR/VERT

ÉCHO  COULEUR VERT

2ÈME  REJET  D'ÉCHO  DÉSACTIVÉ

TEMPS  DE  GARDIEN 5  minutes

UNITÉ  DE  GAMME nm

MODE  SENTIER RELATIF E  RETOUR

Menu  de  configuration  de  l'affichage  radar

7­4
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  de  l'affichage  radar

Article Description Réglages

LBE Référence  le  relèvement  EBL,  affiché  dans  la  zone  de   vrai,  relatif


Référence données  EBL,  par  rapport  au  nord  (vrai)  ou  au  cap  
(relatif).  Relatif  sans  entrée  de  cap.  Vrai  uniquement  en  
cap  vers  le  haut,  vers  le  nord  et  en  mouvement  vrai.

Le  curseur Choisit  comment  afficher  la  position  du  curseur. LAT/LON :  Position  Lat/Long  du  curseur


Positionner TD :  Loran  C  ou  Decca  TD

RNG  &  BRG­REL :  Portée  et  relèvement  en  relèvement  
Remarque :  "RNG  &  BRG­TRUE"  nécessite  des  
relatif.
données  de  cap,  un  relèvement  vrai.  Revient  au  
RNG  &  BRG­TRUE :  distance  et  relèvement  
relèvement  relatif  lorsque  les  données  de  cap  sont  
en  relèvement  vrai.
perdues.
MGRS :  position  au  format  MGRS

Réglage Sélectionne  la  méthode  de  syntonisation  du   Automatique,  Manuel

récepteur.  Pour  plus  de  détails,  voir  le  paragraphe  
« 2.3  Réglage ».

Secteur  Texas Active/désactive  le  graphique  du  secteur  mort,  qui  montre   Allumé  éteint


Obturation la  zone  où  aucun  écho  n'est  reçu.  Pour  définir  le  secteur,  

sélectionnez  ON,  puis  entrez  la  plage.  Max.  secteur  est  

de  135°.
Les  lignes  pointillées  marquent  le  secteur  mort.

Notez  que  du  bruit  peut  occasionnellement  
apparaître  dans  le  secteur  TX  lorsque  la  fonction  de  
traînée  d'écho  est  activée.

Secteur  mort

Bruit Le  bruit  électrique,  apparaissant  sur  l'écran   Désactivé,  Bas,  Haut


Rejet sous  forme  de  «  mouchetures  »,  peut  être  
supprimé  avec  le  suppresseur  de  bruit.
Notez  que  certaines  formes  d'interférence
ne  peut  être  supprimé.
(Suite  page  suivante)

7­5
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  de  l'affichage  radar  (suite  de  la  page  précédente)

Article Description Réglages

Arrière  plan Choisit  les  couleurs  d'arrière­plan,  les   Vert  noir


Couleur anneaux  de  gamme  et  les  caractères. Fond :  Noir
Efficace  lorsque  la  touche  programmable  C:   Anneaux :  Vert
HUE  est  réglée  sur  MANUAL  SET. Caractères :  Vert
Noir  rouge
Fond :  Noir
Anneaux :  Vert
Caractères :  Rouge
Bleu  blanc
Fond :  Bleu
Anneaux :  Blanc
Caractères :  blanc
Bleu  DK/Blanc
Fond :  bleu  foncé
Anneaux :  Vert
Caractères :  Rouge
Blanc  vert
Fond :  Blanc
Anneaux :  Vert
Caractères :  Vert

Couleur  d'écho  Choisit  la  couleur  d'écho. Jaune,  Vert,  
Multicolore.  (Multicolore  montre  des  échos  
en  rouge,  jaune  ou  vert  par  ordre  décroissant  
de  force.)
2e  écho Réduit  les  échos  de  seconde  trace.  Voir Allumé  éteint

Rejet le  paragraphe  « 2.24  Suppression  des  
échos  de  seconde  trace ».

Gardien Définit  la  période  de  veille  du  veilleur. 5,  10,  20  minutes


Temps Pour  plus  de  détails  voir  le  
"
paragraphe 2.23  Gardien.

Unité  de  plage  Sélectionnez  l'unité  de  mesure  de  la  plage.  nm,  km,  sm
Mode  piste  Définit  la  référence  de  piste  d'écho. Vrai :  Tracés  d'écho  tracés  dans  les  
trajectoires  et  les  vitesses  réelles.  Nécessite  
un  signal  de  boussole  et  une  entrée  de  vitesse.
Remarque :  La  traînée  relative  est  disponible  dans  
Relatif :  les  traînées  d'écho  se  déplacent  par  rapport  à  votre  
tous  les  modes  de  présentation,  à  l'exception  du  
propre  vaisseau.
mouvement  réel.  True  Trail  est  disponible  dans  tous  

les  modes.

7­6
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.2.2  Configuration  de  la  portée  radar

Vous  pouvez  choisir  les  portées  radar  que  vous  souhaitez  utiliser  dans  le  menu  RADAR  RANGE  SETUP.
Après  avoir  choisi  les  gammes  souhaitées,  modifiez  la  gamme  avec  la  touche  RANGE  pour  activer  les  réglages  de  
gamme.  Les  portées  disponibles  dépendent  du  radar  utilisé.

Au  moins  deux  gammes  doivent  être  activées.  Lorsque  moins  de  deux  portées  sont  activées,  vous  ne  pouvez  
pas  sortir  du  menu  RADAR  RANGE  SETUP.

Notez  que  cette  fonction  n'est  pas  disponible  avec  le  GD­1920C­BB.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  RADAR  RANGE  SETUP  pour  afficher  l'écran  RADAR  RANGE  SETUP.
menu.

▲ 0.125nm   AU INTERVALLE ▲ INTERVALLE


0,25  km   AU
INSTALLER
0.25nm   AU INSTALLER
0,5  km   AU
0.5nm   AU
0,75  km  1   AU
0.75nm   AU
km  1,5   AU
1nm  1.5nm   À  L'ARRÊT
Un  MARCHE/ARRÊT km  2  km   À  L'ARRÊT Un  MARCHE/ARRÊT
2nm  3nm   AU
3  km  4   AU
4nm  6nm   À  L'ARRÊT
km  6  km   À  L'ARRÊT

8nm  12nm   AU
8  km  12   AU
16nm  24nm   À  L'ARRÊT
km  16  km   À  L'ARRÊT

36nm  48nm   AU
24  km  36   AU
64nm  72nm À  L'ARRÊT
km  48  km   À  L'ARRÊT

AU
64  km  72   AU
À  L'ARRÊT
km À  L'ARRÊT

AU
À  L'ARRÊT

À  L'ARRÊT
À  L'ARRÊT

À  L'ARRÊT
À  L'ARRÊT

À  L'ARRÊT
À  L'ARRÊT

À  L'ARRÊT
E  RETOUR E  RETOUR
*
PORTÉE  MAXIMALE  XXnm* AUTONOMIE  MAXIMALE  XXkm

*
=  Max.  la  portée  dépend  du  radar  réseau  utilisé  et  est  définie  sur  le  radar  réseau  lors  de  l'installation.
Unité  de  portée :  nm Unité  de  portée :  km

Menu  de  configuration  de  la  portée  du  radar

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  la  plage  que  vous  souhaitez  activer  ou  désactiver.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  ON/OFF  pour  activer  ou  désactiver  une  gamme  selon  le  cas.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  enregistrer  les  paramètres.

6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Modèle Portée  maximale  24  
1824C­BB nm,  km,  sm  36  nm,  
1834C­BB km,  sm  48  nm,  km,  
1934C­BB sm  64  nm,  km,  sm  
1944C­BB 72  nm,  km,  sm
1954C­BB

7­7
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.2.3  Configuration  des  touches  de  fonction

Les  touches  de  fonction  permettent  d'exécuter  une  fonction  souhaitée  en  une  seule  touche.  Les  paramètres  par  défaut  des  touches  de  

fonction  radar  sont  indiqués  dans  le  tableau  ci­dessous.

Touche  de  fonction  Fonction  par  défaut Libellé  de  la  touche  de  fonction

1 Désactivez  la  ligne  de  cap. HL

2 Activer/désactiver  les  anneaux  de  distance. GNA

3 Activer/désactiver  la  traînée  d'écho. NMT

4 Activer/désactiver  l'affichage  décentré.  OFC

5 VEILLE/TX TX

Si  les  paramètres  ci­dessus  ne  vous  conviennent  pas,  vous  pouvez  les  modifier  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  FUNCTION  KEY  SETUP.

Réglage  des  touches  de   ▲ FUNC
TOUCHE  PROGRAMMABLE  1
H CLÉ
fonction HL :  LIGNE  HDG  DÉSACTIVÉE L
Étiquette  de  la  
UNE  MODIFICATION

touche  de  fonction
TOUCHE  LOGICIELLE  2
R
RNG :  SONNERIES  ACTIVÉES/DÉSACTIVÉES N
g

TOUCHE  PROGRAMMABLE  3
J
TRL :  ESSAI  D'ÉCHO R
L

TOUCHE  PROGRAMMABLE  4
O
OFC :  DÉCENTRÉ F
C

TOUCHE  PROGRAMMABLE  5
J
TX :  VEILLE/TX X
E  RETOUR

Menu  des  touches  de  fonction  radar

3.  Sélectionnez  la  touche  de  fonction  que  vous  souhaitez  programmer,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

TOUCHE  PROGRAMMABLE  1 TOUCHE  PROGRAMMABLE  1 TOUCHE  PROGRAMMABLE  1

À  L'ARRÊT
OFC :  DÉCENTRÉ ACQ :  ACQUISITION

HL :  LIGNE  HDG  DÉSACTIVÉE TRL :  SENTIER  ÉCHO TX :  VEILLE/TX

MODE:  MODE RNG :  SONNERIES  ACTIVÉES/DÉSACTIVÉES RSR :  RADAR  SOURCE


Défiler   Défiler  
GAI :  GAIN TLL :  SORTIE  TLL DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT
vers  le  bas vers  le  bas
MER :  A/C  MER ALM :  ALARME  DE  GARDE CHG :  MODIF  CNTRL

RAI :  PLUIE  A/C EBL :  EBL QP :  POINT  RAPIDE

FTC :  FTC VRM :  VRM

FR:  ECHO  STRETCH TTM :  TTM  activé/désactivé

PLS :  LONGUEUR  D'IMPULSION WMK :  WPT  activé/désactivé

ZOOM :  ZOOM WTM :  GARDIEN

Options  des  touches  de  fonction  radar

4.  Sélectionnez  la  fonction  souhaitée  avec  le  Trackball,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  ENTER

bouton  pour  enregistrer  votre  sélection.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7­8
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Touches  de  fonction  radar

Clé  de  fonction
Élément  du  menu Une  fonction
Étiquette


À  L'ARRÊT
N'attribue  aucune  fonction.

HL :  LIGNE  HDG  DÉSACTIVÉE Désactive  la  ligne  de  foi. HL

MODE:  MODE Sélectionne  le  mode  de  présentation. CONTRE

GAI :  GAIN Affiche  la  fenêtre  de  réglage  de  la  sensibilité  du  gain. MATIÈRE

MER :  A/C  MER Affiche  la  fenêtre  de  réglage  A/C  SEA. MER

RAI :  PLUIE  A/C Affiche  la  fenêtre  de  réglage  A/C  RAIN. RAI

FTC :  FTC Affiche  la  fenêtre  FTC.  Disponible  avec  le  radar  de  la  série  1700.   FTC

Inopérant  autrement.

FR:  ECHO  STRETCH Active/désactive  l'étirement  de  l'écho. EST

PLS :  LONGUEUR  D'IMPULSION Définit  la  longueur  d'impulsion  (longue  ou  courte). SVP

ZOOM :  ZOOM Active/désactive  le  zoom. ZOM

OFC :  DÉCENTRÉ Appuyez  pour  déplacer  le  centre  de  l'affichage  vers  l'emplacement  du  curseur. OFC

Appuyez  à  nouveau  pour  désactiver  le  décalage  et  ramener  le  curseur  

au  centre  de  l'affichage.

TRL :  SENTIER  ÉCHO Démarre/arrête  les  traînées  d'écho. NMT

RNG :  SONNERIES  ACTIVÉES/DÉSACTIVÉES Active/désactive  les  anneaux  de  distance. GNA

TLL :  SORTIE  TLL Indique  la  position  du  curseur,  au  format  NMEA,  au  navigateur. TLL

ALM :  ALARME  DE  GARDE Affiche  les  touches  programmables  d'alarme. ALM

EBL :  EBL Commute  le  contrôle  entre  EBL1  et  EBL2  à  chaque  pression. LBE

VRM :  VRM Commute  le  contrôle  entre  VRM1  et  VRM2  à  chaque  pression. VRM

TTM :  TTM  activé/désactivé Active/désactive  l'affichage  TTM  (Tracked  Target  Message). MTT

WMK :  WPT  activé/désactivé Active/désactive  le  marqueur  de  waypoint. WMK

WTM :  GARDIEN Active/désactive  la  surveillance. WTM

ACQ :  ACQUISITION Acquiert  et  suit  la  cible  sélectionnée  par  le  curseur. ACQ

(Nécessite  un  radar  réseau  de  la  série  18x4/19x4  équipé  d'ARP.)

TX :  VEILLE/TX Bascule  entre  veille  et  émission TX

RSR :  RADAR  SOURCE  Sélectionne  la  source  pour  l'image  radar. RSR

DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT Active/désactive  les  boîtes  de  données. DBX

CHG:  CHANGE  CNTRL  Change  la  commande  d'affichage  en  affichage  combiné.  CHG

QP :  POINT  RAPIDE Définit  un  point  rapide  (pour  la  navigation). PQ

Remarque :  Pour  utiliser  CHANGE  CNTRL,  réglez­le  sur  tous  les  écrans,  avec  le  même  numéro  de  touche  
programmable.

7­9
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.3  Configuration  du  traceur
Ce  paragraphe  fournit  les  informations  nécessaires  à  la  mise  en  place  de  l'affichage  du  traceur.

7.3.1  Options  de  navigation
Les  options  de  navigation,  par  exemple,  la  méthode  de  changement  de  waypoint,  peuvent  être  définies  dans  le  
menu  PLOTTER  SETUP.

1.  Affichez  l'écran  du  traceur,  puis  appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  CONFIGURATION  DU  TRACEUR.

TRACEUR
CHANGEMENT  DE  POINT  DE  CHEMINEMENT  ARRVL  ALM  CRCL  SETUP

VECTEUR  DE  COURS LA  LIGNE

UNE  MODIFICATION

DÉFINIR  LA  MÉTHODE  ALLER  À 1  POINT

PQ INTERNE
BOÎTE  B  D.
VÉRIFICATION  DE  L'ITINÉRAIRE  SÉCURISÉ

E  RETOUR

Menu  de  configuration  du  traceur

Contenu  du  menu  de  configuration  du  traceur

Article Description   Réglages

Waypoint Choisit  la  méthode  de  changement  de  waypoint.  Voir  «   Perpendiculaire,  Arrvl  Alm


Commutation changer  de  waypoints  »  à  la  page  3­45. Crcl,  manuel
Cours Vous  pouvez  prolonger  une  ligne  à  partir  de  la  position  de  votre  bateau   Ligne,  vecteur,  désactivé
Vecteur pour  indiquer  la  route  du  bateau.  Il  peut  s'agir  d'un  vecteur  (la  longueur  
dépend  de  la  vitesse  du  navire)  ou  d'une  simple  ligne  (barre  de  route).

Définir  ALLER  À Définit  la  méthode  de  navigation  vers  un  point  rapide.  Voir  «  3.10.1   1  point,  35  points,


Méthode Navigation  vers  un  point  rapide  ». 35  points/service  portuaire

PQ Réglez  «  EXT  WPT  (RMB)  »  lorsqu'un  waypoint  de  destination  est  affiché   WPT  EXT  (RMB),
à  partir  d'un  équipement  de  navigation  externe. Interne

Itinéraire  sécurisé La  fonction  de  vérification  d'itinéraire  sécurisé  vérifie  la  présence  d'objets   Allumé  éteint


Vérifier gênants  (tels  que  des  épaves)  dans  un  itinéraire  lors  de  la  création  ou  de  
(C­MAP  uniquement) la  modification  d'un  itinéraire.
B:  D.  BOX  (touche   Configure  les  boîtes  de  données.  Voir  paragraphe  7.5.
programmable)

7­10
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.3.2  Configuration  des  touches  de  fonction

Les  touches  de  fonction  permettent  d'exécuter  une  fonction  souhaitée  en  une  seule  touche.  Les  paramètres  par  défaut  
des  touches  de  fonction  du  traceur  sont  indiqués  dans  le  tableau  ci­dessous.

Une  fonction Libellé  de  la  touche  de  fonction
Fonction  par  défaut
Clé  1
Démarrer/arrêter  l'enregistrement/le  traçage  de  la  route  de  votre  navire. TRK
2 Modifier  la  marque/ligne. EML
3 Règle  (distance  de  mesure  et  relèvement  entre  deux  points).  RUL  Ajouter  un  nouveau  
4 waypoint.
5 AJOUTER  Liste  de  waypoints  alphanumériques. ALP

Si  les  paramètres  ci­dessus  ne  vous  conviennent  pas,  vous  pouvez  les  modifier  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  FUNCTION  KEY  SETUP.

Réglage  des  touches   ▲ FUNC
TOUCHE  PROGRAMMABLE  1
J CLÉ
de  fonction TRK :  MARCHE/ARRÊT  DE  LA  PISTE R
K
Étiquette  de  la  
UNE  MODIFICATION

TOUCHE  PROGRAMMABLE  2
ET
touche  de  fonction
EML :  MODIFIER  MK/LIGNE
M
L

TOUCHE  PROGRAMMABLE  3
R
ROULEAU :  ROULEAUX
DANS

TOUCHE  PROGRAMMABLE  4
UNE

AJOUTER :  AJOUTER  UN  NOUVEAU  WPT ré

TOUCHE  PROGRAMMABLE  5
UNE

ALP :  LISTE  ALPHA L
P
E  RETOUR

Menu  des  touches  de  fonction  du  traceur

3.  Sélectionnez  la  touche  programmable  que  vous  souhaitez  programmer,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.  Un  menu  affiche

les  fonctions  disponibles  et  la  sélection  actuelle  sont  mises  en  surbrillance.

TOUCHE  PROGRAMMABLE  1

À  L'ARRÊT

AJOUTER :  AJOUTER  UN  NOUVEAU  WPT

MWP :  DÉPLACER  WPT

ROULEAU :  ROULEAUX

GWP :  ALLER  À  WPT

GRT :  ALLER  À  L'ITINÉRAIRE

EML :  MODIFIER  MK/LIGNE

TRK :  MARCHE/ARRÊT  DE  LA  PISTE

TTM :  TTM  activé/désactivé

TNT :  DEL  TGT  TRK ▲
Faire  défiler
ALP :  LISTE  ALPHA

LCL :  LISTE  LOCALE

RTE :  LISTE  DES  ITINÉRAIRES

DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT

CHG :  MODIF  CNTRL

QP :  POINT  RAPIDE
Options  des  touches  de  fonction  du  traceur

7­11
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

4.  Sélectionnez  la  fonction  souhaitée  avec  le  Trackball,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  ENTER

bouton  pour  enregistrer  votre  sélection.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Touches  de  fonction  du  traceur

Clé  de  fonction
Élément  du  menu Une  fonction
Étiquette


À  L'ARRÊT
N'attribue  aucune  fonction.

ADD :  ADD  NEW  WPT  Enregistre  le  waypoint  à  la  position  du  curseur.  Placez  le  curseur  pour  l'emplacement  du   AJOUTER

waypoint,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction.

MWP :  DÉPLACER  WPT Déplace  le  waypoint  sélectionné  vers  une  position  différente. MWP

Sélectionnez  le  waypoint,  appuyez  sur  la  touche  de  fonction,  sélectionnez  

la  nouvelle  position,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

ROULEAU :  ROULEAUX Mesure  la  distance  et  le  relèvement  entre  deux  points. RUL

Appuyer  sur  la  softkey  D:  START  POINT  pour  modifier  le  point  de  départ  si  
nécessaire.  La  distance  et  le  relèvement  entre  deux  points  s'affichent  en  
haut  de  l'écran.

GWP :  ALLER  À  WPT Spécifiez  le  waypoint  à  définir  comme  destination.  Entrez  le  nom   GWP

du  waypoint  dans  la  fenêtre,  puis  appuyez  sur  la  touche  

programmable  C:  ENTER.

GRT :  ALLER  À  L'ITINÉRAIRE Spécifiez  l'itinéraire  à  suivre.  Entrez  le  nom  de  l'itinéraire  dans  la  fenêtre,  puis   TJB

appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.

EML :  MODIFIER  MK/LIGNE Affiche  le  menu  marque  et  ligne.  Appuyez  sur  la  touche  programmable   EML

appropriée  pour  accéder  à  l'élément  de  menu.

TRK :  MARCHE/ARRÊT  DE  LA  PISTE Chaque  pression  démarre  ou  arrête  l'enregistrement/le  traçage  de  la   TRK

route  de  votre  navire.

TTM :  TTM  activé/désactivé Active/désactive  l'affichage  TTM  (piste  cible). MTT

DTT:  DEL  TGT  TRACK  Efface  toutes  les  pistes  TTM. TNT

ALP :  LISTE  ALPHA Affiche  la  liste  alphanumérique  des  waypoints. ALP

LCL :  LISTE  LOCALE Affiche  la  liste  locale  des  waypoints. LCL

RTE :  LISTE  DES  ITINÉRAIRES Affiche  la  liste  des  itinéraires. RTE

DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT Affiche/masque  les  boîtes  de  données. DBX

CHG:  CHANGE  CNTRL  Change  le  contrôle  dans  l'écran  combiné. CHG

QP :  POINT  RAPIDE Définit  un  point  rapide  (pour  la  navigation). PQ

Remarque :  Pour  utiliser  CHANGE  CNTRL,  réglez­le  sur  tous  les  écrans,  avec  le  même  numéro  de  touche  
programmable.

7­12
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.4  Configuration  de  la  carte
Ce  paragraphe  vous  montre  comment  configurer  des  cartes  numériques,  depuis  le  décalage  de  la  position  de  la  carte  jusqu'à  

l'activation  ou  la  désactivation  des  attributs  de  la  carte.

7.4.1  Décalage  graphique
Dans  certains  cas,  la  position  peut  être  décalée  de  quelques  secondes.  Par  exemple,  la  position  du  navire  est  indiquée  comme  
étant  en  mer  alors  qu'il  est  en  fait  amarré  à  un  quai.  Vous  pouvez  compenser  cette  erreur  en  décalant  la  position  du  graphique  
comme  indiqué  dans  la  procédure  ci­dessous.

1.  Affichez  l'écran  du  traceur,  puis  appuyez  sur  la  touche  MENU  suivie  de  A :  CONFIGURATION  CARTE
et  A :  softkeys  CHART  OFFSET.

+ 34°  22.3456'N  
+  080°  
22.3456'E
353.9°M  TRIP  NU  CHART  
0.75nm  9.9  nm  OFFSET

16,0 nm

POSITIONNER
C
DÉCALAGE
WP­002  POISSON

PONT
RÉINITIALISER

DÉCALAGE

E  RETOUR

Affichage  du  traceur,  décalage  du  graphique  sélectionné

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  placer  le  curseur  à  la  bonne  position  de  latitude  et  de  longitude  de
propre  navire.
3.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  SET  OFFSET.
4.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.  L'« icône  de  décalage  du  graphique » ( )  apparaît  en  haut  de
l'affichage.

Pour  annuler  le  décalage  du  diagramme,  appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  RESET  OFFSET  à  l'étape  3  de  la  
procédure  ci­dessus.

7­13
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.4.2  Attributs  des  cartes  Navionics  GOLD
Les  attributs  cartographiques  Navionics  GOLD  peuvent  être  activés  ou  désactivés  à  partir  du  menu  CHART  DETAILS,  que  vous  
pouvez  afficher  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  A :  CONFIGURATION  CARTE  et  A :  DÉTAILS  CARTE.

▲ GRAPHIQUE
▲ GRAPHIQUE
GRILLE  LAT/LON VERT INFORMATIONS  SUR  L'OBJET  ALL  ON
DÉTAILS DÉTAILS
INFORMATIONS  TEXTUELLES AU AFFICHAGE  GRAPHIQUE DÉTAILLÉ

POINTS  DE  CHEMINEMENT GRANDE UNE  MODIFICATION


SYMBOLE  DES  AIDES  À  LA  NAVIGATION INTERNATIONAL UNE  MODIFICATION

NOMS  DES  POINTS  DE  CHEMINEMENT AU ATTENTION  &  DONNÉES  DE  ROUTAGE
CNTOUR
CARTE  LIGNES  DE  BORDURE  SUR B CARACTÉRISTIQUES  MARINES AU
LA  LIGNE

MASSE  TERRITORIALE* BRT  JAUNE CARACTÉRISTIQUES  DU  TERRAIN AU

AIDES  À  LA  NAVIGATION AU
SUIVANT

PAGE
INFO  SECTEUR  LUMIÈRE AU

AUTRES  SYMBOLES* BLANCHE PRÉC.


E  RETOUR ET
PAGE

*
Pas  d'Utilisation.

Page  1 Page  2

Menu  des  détails  de  la  carte  (Navionics)

Contenu  du  menu  des  détails  de  la  carte  (Navionics)

Article Description Réglages

Grille  latitude/longitude Grilles  de  latitude  et  de  longitude Rouge,  jaune,  vert,  bleu  clair,  violet,  bleu,  blanc,  

Off

Informations  textuelles Lieu  géographique,  nom Allumé  éteint

Waypoints Taille  du  waypoint Grand,  Petit,  Désactivé

Noms  des  waypoints Nom  du  waypoint Allumé  éteint

Lignes  de  bordure  du  graphique Lignes  frontalières  (indices) Allumé  éteint

Aides  à  la  navigation Données  des  aides  à  la  navigation Allumé  éteint

Info  secteur  léger Secteur  d'observation  des  phares Allumé  éteint

Informations  sur  l'objet Données  cartographiques Désactivé,  Tout  activé  (données  de  la  zone  d'affichage  

pour  l'objet  sélectionné  par  le  curseur),  Points

Activé  (afficher  uniquement  les  données  de  point  

pour  l'objet  sélectionné  par  le  curseur)

Affichage  graphique Choisissez  le  niveau  de  détail  de  la  carte  Choisissez   Détaillé,  Simple

Symbole  des  aides  à  la  navigation le  type  de  symboles  d'aides  à  la  navigation  à   Internationale,  États­Unis

afficher.

Attention  et  routage Activez  ou  désactivez  les  données  d'avertissement  et   Allumé  éteint

Données de  routage.

(Suite  page  suivante)

7­14
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  des  détails  de  la  carte  (Navionics  GOLD)  (suite  de  la  page  précédente)

Article Description Réglages


Caractéristiques  marines Activez  ou  désactivez  les  fonctionnalités  marines. Allumé  éteint

Caractéristiques  du  terrain Activez  ou  désactivez  les  fonctionnalités  terrestres. Allumé  éteint

LIGNE  DE  CONTOUR  Softkey

Sondages  ponctuels Activez  ou  désactivez  l'affichage  de  la  profondeur  de  l'eau.  Activé,  

Contour  de  sécurité Désactivé  Peindre  les  zones  en  bleu  foncé  (couleur  par  défaut  
2  m  (ou  ft,  fa  ou  PB))  qui  sont  moins  profondes  
équivalent  

que  5  m  (ou  équivalent  ft,  fa  ou  PB)  valeur  de  profondeur  définie.  
10  m  (ft,  
équivalent   ou   éo
quivalent  
fa   u  PB) ft,  fa  ou  PB)  20  m  ou  

Contour  de  profondeur Afficher  les  contours  de  profondeur. ALL :  Afficher  toutes  les  isobathes  5  m :  Afficher  

uniquement  les  isobathes  de  5  m*

10  m :  Affiche  uniquement  les  contours  de  
profondeur  de  10  m*.

20  m :  Afficher  uniquement  les  contours  de  
profondeur  de  20  m*

OFF :  désactive  les  contours  de  profondeur.

*  Ou  équivalent  ft,  fa  ou  PB.

7.4.3  Attributs  des  cartes  C­MAP
Affichage  du  menu  CARTE  DETAILS

Les  attributs  de  la  carte  C­MAP  peuvent  être  activés  ou  désactivés  à  partir  des  DÉTAILS  DE  LA  CARTE
menu:

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  A :  CONFIGURATION  CARTE  et  C :  DÉTAILS  CARTE.

GRAPHIQUE GRAPHIQUE

DÉTAILS DÉTAILS

LA  PERSPECTIVE AU TYPE  DE  FOND  MARIN TRACEUR/SUPERPOSITION

DÉSEMBLAGE AU PORTS  &  SERVICES TRACEUR/SUPERPOSITION

MODE  AFFICHAGE  GRAPHIQUE  PLEIN PISTES  &  ITINÉRAIRES TRACEUR/SUPERPOSITION

ÉTAT  DE  SÉCURITÉ TRACEUR/SUPERPOSITION TRACEUR /  SUPERPOSITION  D'OBJETS  SOUS­MARINS


UNE  MODIFICATION UNE  MODIFICATION

POINT  DE  PASSAGE TRACEUR/SUPERPOSITION RIVIÈRES  &  LACS TRACEUR/SUPERPOSITION

NOM  DU  WAYPOINT TRACEUR/SUPERPOSITION CARACTÉRISTIQUES  NATURELLES TRACEUR/SUPERPOSITION


PROFONDEUR PROFONDEUR
DES  NOMS TRACEUR/SUPERPOSITION B CARACTÉRISTIQUES  CULTURELLES TRACEUR/SUPERPOSITION B
INFO INFO
NOM  DES  BOUÉES TRACEUR/SUPERPOSITION REPÈRES TRACEUR/SUPERPOSITION

NAV­AIDES NOUS GRILLE  LAT/LON TRACEUR/SUPERPOSITION

SECTEURS  LÉGERS CLIGNOTANT LIMITES  DES  CARTES AUTO

TRACEUR/SUPERPOSITION TRACEUR/SUPERPOSITION

ZONES  D'ATTENTION TRACEUR/SUPERPOSITION MÉLANGE


PRÉC
À  L'ARRÊT
SUIVANT
ré ré
MARÉES  &  COURANTS TRACEUR/SUPERPOSITION PAGE NIVEAU  GRAPHIQUE OUVRIR PAGE

E  RETOUR

Page  1 Page  2
Menu  des  détails  de  la  carte  (C­MAP)

7­15
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Description  du  menu  DÉTAILS  CARTE

Description  du  menu  DÉTAILS  CARTE

Objet Teneur Réglages Description  Active  


PERSPECTIVE  Affichage  en  perspective   AU l'affichage  en  perspective.
activé/désactivé À  L'ARRÊT
Désactive  l'affichage  en  perspective.
DE­CLUTTER  Objet  qui  se  chevauche  activé/ AU Supprime  les  objets  qui  se  chevauchent  de  l'affichage.
désactivé
À  L'ARRÊT
Affiche  les  objets  superposés.
GRAPHIQUE Choisissez  le  mode   COMPLET Tous  les  attributs  du  graphique  sont  affichés.
MODE  D'AFFICHAGE d'affichage  du  graphique FACILE Certains  attributs  tels  que  TYPE  DE  FOND  MARIN,  
TRACKS  et  ROUTES  sont  affichés.

FAIRE  DE  LA  PÊCHE Réglage  pour  une  utilisation  dans  la  pêche.
FAIBLE Seuls  les  NAV  AIDS  et  la  profondeur  de  l'eau  sont  
affichés.
DOUANE L'utilisateur  choisit  les  attributs  de  graphique  à  activer  ou  
à  désactiver.
SÉCURITÉ Indication  de  l'état   AU État  de  sécurité  ON  (Voir  Indication  de  l'état  de  sécurité  
ÉTAT*1 de  sécurité à  la  page  7­18  pour  la  description.)

OFF  Statut  de  sécurité  OFF  PLOT/OVERLAY  S'affiche  
POINT  DE  PASSAGE Marques  de  waypoints  et   sur  les  écrans  de  traceur  et  de  superposition.
waypoint
des  noms TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT
Les  marqueurs  de  points  de  cheminement  et  les  
noms  des  points  de  cheminement  sont  
désactivés.  Les  noms  des  waypoints  ne  sont  pas  affichés,  
que  WAYPOINT  NAME  (ci­dessous)  soit  réglé  sur  ON.

POINT  DE  PASSAGE Noms  des  waypoints TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


NOM ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT
Les  noms  de  waypoints  sont  désactivés.
DES  NOMS Texte  pour  la  terre  et TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  
zones  maritimes ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  noms  sont  désactivés.

NOM  DES  BOUÉES  Nom  des  bouées PLOTTEROVERL Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


EST superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT
Les  noms  des  bouées  sont  désactivés.
NAV­AIDES Phares,  bouées,   NOUS Les  symboles  NOAA  sont  affichés.
etc. US  SIMPLES Objet  complexe  affiché  avec  une  seule  icône.

INT Les  symboles  internationaux  sont  affichés.
INT  SIMPLE Objet  complexe  affiché  avec  une  seule  icône.

TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  
ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT Les  aides  à  la  navigation  sont  désactivées.

LUMIÈRE Secteur  léger AU Secteurs  lumineux  affichés.


SECTEURS CLIGNOTANT Secteurs  lumineux  affichés  et  clignotants.

(Suite  page  suivante)

7­16
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Description  du  menu  CHART  DETAILS  (suite  de  la  page  précédente)

Objet Teneur Paramètre Description  S'affiche  


ATTENTION Zones  d'attention TRACEUR/OVER sur  les  écrans  de  traceur  et  de  superposition.
ZONES ALLONGER

TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT Les  zones  d'attention  sont  désactivées.

MARÉES  & Station  de  marée  et  station   TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


COURANTS de  courant ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT La  station  de  marée  et  la  station  de  courant  ne  sont  pas  

affichées.  Le  graphique  de  marée  est  également  désactivé.

TYPE  DE  FOND  MARIN  Type  de  fond  marin TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT La  station  de  marée  et  la  station  de  courant  ne  sont  pas  

affichées.  Le  graphique  de  marée  est  également  désactivé.

PORTS  & Ports  et  services TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


PRESTATIONS  DE  SERVICE ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  ports  et  les  services  ne  sont  pas  affichés.
Près  de  service  également  non  illustré.

DES  PISTES  & Pistes  et  itinéraires TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


ITINÉRAIRES ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  pistes  et  les  itinéraires  sont  désactivés.

SOUS­MARIN Obstructions  souterraines   TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


OBJETS telles  que  des  épaves ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT
Les  objets  sous­marins  sont  désactivés.

RIVIÈRES  & Des  rivières  et  des  lacs TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


DES  LACS ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  rivières  et  les  lacs  sont  fermés.

NATUREL Caractéristiques  naturelles TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


CARACTÉRISTIQUES*2 ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  caractéristiques  naturelles  sont  désactivées.

CULTUREL Caractéristiques  culturelles TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


CARACTÉRISTIQUES*3 ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT Les  fonctionnalités  culturelles  sont  désactivées.

REPÈRES*4  Repères TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT Les  repères  sont  désactivés.

GRILLE  LAT/LON  Latitude  et TRACEUR/OVER Affiché  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  


grilles  de  longitude ALLONGER
superposition.
TERRAIN Affiché  sur  l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT
Les  grilles  de  latitude  et  de  longitude  sont  désactivées.

(Suite  page  suivante)

7­17
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Description  du  menu  CHART  DETAILS  (suite  de  la  page  précédente)

Objet Teneur Paramètre Description  


GRAPHIQUE Lignes  de  délimitation  du   AU S'affiche  sur  les  écrans  de  traceur  et  de  
LES  FRONTIÈRES graphique superposition.
AUTO Les  lignes  de  bordure  de  carte  sont  affichées  pour  les  
quatre  dernières  cartes  d'une  cartouche  cartographique  

sur  les  écrans  de  traceur  et  de  superposition.  Les  lignes  
TRACEUR/OVER de  bordure  de  carte  s'affichent  sur  les  écrans  de  traceur  et  
ALLONGER
de  superposition.
TERRAIN Les  lignes  de  bordure  du  graphique  s'affichent  sur  
l'écran  du  traceur.
À  L'ARRÊT Les  limites  du  graphique  sont  désactivées.
MÉLANGE Modifie  le  tableau  sur  l'échelle  pour   Le  mixage  est  actif.
s'adapter  à  l'ensemble Carte   Le  mixage  est  désactivé.
OFF  à  l'écran
CHART  LEVEL  Maintient  le  LOCK  actuel Conserve  l'échelle  actuelle  du  graphique.
échelle  du   OUVRIR L'échelle  du  graphique  peut  être  choisie  librement.
graphique  quel  que  
soit  le  réglage  du  zoom

*  1
INDICATION  DE  L'ÉTAT  DE  SÉCURITÉ
Les  indications  suivantes  sont  affichées  sous  l'indication  de  plage  pour  indiquer  l'état  de  sécurité :

ORDINAIRE MEILLEURE  CARTE DONNÉES  OFF  DE­CLUTTER DANGER

Indications  de  ZOOM :  

NORMAL :  Le  graphique  est  affiché  à  l'échelle  de  compilation.
U.ZOOM :  Rouge  lorsque  le  graphique  est  sous­zoomé  de  plus  de  deux  fois  l'échelle  de  compilation,  gris  sinon.

O.ZOOM :  Rouge  lorsque  le  graphique  est  sur­zoomé  de  plus  de  deux  fois  l'échelle  de  compilation,  gris  sinon.

CHART  LOC :  Rouge  lorsque  le  graphique  est  zoomé  plus  de  deux  fois  sur  l'échelle  de  compilation,  gris  dans  le  
cas  contraire.

MEILLEURE  CARTE :  rouge  lorsqu'une  carte  plus  détaillée  se  trouve  sous  la  position  du  curseur.
DATA  OFF :  rouge  lorsque  les  objets  mentionnés  ci­dessous  ou  un  calque  dans  un  calque  ne  sont  pas  affichés  
par  l'utilisateur.  Objets :  PROFONDEUR/SONDAGES,  ÉPAVES/OBSTRUCTIONS,  TRACKS/ROUTES,  ZONES  
D'ATTENTION,  NAVAIDS  DE­CLUTTER :  Apparaît  lorsque  la  fonction  de  désencombrement  est  active.

DANGERS :  Rouge  lorsque  l'alarme  de  mise  à  la  terre  est  violée.
ATTENTION :  rouge  si  le  navire  entre  dans  une  zone  interdite  lorsque  l'alarme  d'échouement  est  active.

7­18
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

*  2
CARACTÉRISTIQUES  NATURELLES :  Toutes  les  caractéristiques  topographiques  formées  par  l'action  d'un  processus  naturel.

*  3
CARACTÉRISTIQUES  CULTURELLES :  Toute  caractéristique  topographique  créée  par  l'homme ;  agglomérations,  routes.

*  4
REPÈRE :  Tout  objet  proéminent  tel  qu'un  monument,  un  bâtiment,  un  silo,  une  tour,  etc.  sur  terre

qui  peut  être  utilisé  pour  déterminer  un  emplacement  ou  une  direction.)

B :  softkey  INFO  PROFONDEUR

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  A :  CONFIGURATION  CARTE  et  C :  DÉTAILS  CARTE.

3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  INFO  PROFONDEUR.

PROFONDEUR
ZONE  DE  PROFONDEUR TRACEUR/SUPERPOSITION
INFO
LIMITE  DES  ZONES  DE  PROFONDEUR

00002,  00009,  00018  m
UNE  MODIFICATION

LIGNE  DE  PROFONDEUR  ET  SONDAGES

TRACEUR/SUPERPOSITION

LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  LIMITE  DE  SONDAGE

0000,  0305  mètres
LIMITE  DE  PROFONDEUR  DES  ROCHES

0000,  0009  mètres

E  RETOUR

Menu  INFO  PROFONDEUR

Description  du  menu  INFO  PROFONDEUR

ZONES  DE  PROFONDEUR :  Choisissez  l'affichage  où  remplir  en  couleur  les  profondeurs  sélectionnées  dans  LIMITE  DES  ZONES  
DE  PROFONDEUR.

Réglage   Description Paramètres  par  défaut

PLOT/OVERLAY  Active  l'affichage  de  la  zone  de  profondeur  sur  les  écrans  de   TRACEUR

traceur  et  de  superposition.

TRACEUR Active  l'affichage  de  la  zone  de  profondeur  sur  

l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT
Désactive  l'affichage  de  la  zone  de  profondeur.

LIMITE  DES  ZONES  DE  PROFONDEUR :  Choisissez  les  profondeurs  peu  profondes,  moyennes  et  profondes  à  colorier  en  fonction  de  la  
profondeur.

Paramètre Plage  de  réglage  Paramètre  par  défaut

ZONES  DE  PROFONDEUR  LIMITE­PEU  PROFOND 0­15000  m   2  m,  5  pi,  1  fa,  1  pb


0­49212  pieds  
ZONES  DE  PROFONDEUR  LIMITE­MOYENNE 9  m,  30  pieds,  5  fa,  6  pb
0­8202  fa  0­9090  

ZONES  DE  PROFONDEUR  LIMITE  DE  PROFONDEUR pb 18  m,  60  pi,  10  fa,  11  pb

7­19
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  SONDAGES :  Choisissez  où  afficher  les  contours  de  profondeur,  les  données  de  profondeur,  etc.

Paramètre Description Paramètres  par  défaut

PLOT/OVERLAY  Affiche  les  lignes  de  profondeur  et  les  sondages  sur  le  traceur  et  les  affichages  superposés. TRACÉ/SUPERPOSITION

TRACEUR Affiche  les  lignes  de  profondeur  et  les  sondages  sur  l'écran  du  traceur.

À  L'ARRÊT
Désactive  les  lignes  de  profondeur  et  les  sondages.

LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  LIMITE  DES  SONDAGES :  Choisit  la  plage  de  profondeur  à  laquelle  afficher  les  lignes  de  profondeur  et  les  

sondages  (contours  de  profondeur,  données  de  profondeur,  etc.)

Paramètre Plage  de  réglage  Paramètre  par  défaut

LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  LIMITES  DE  SONDAGE­PEU  PROFOND 0­15000  m   0  m,  0  pied,  0  fa,  0  pb


0­49212  pieds  
LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  SONDAGES  LIMITE  DE  PROFONDEUR 305  m,  1000  pieds,  167  fa,  185  pb
0­8202  fa  0­9090  

pb

LIMITE  DE  PROFONDEUR  DES  ROCHES :  Choisit  la  plage  pour  l'affichage  de  la  profondeur  des  roches.

Paramètre Plage  de  réglage Paramètres  par  défaut

LIMITE  DE  PROFONDEUR  DES  ROCHES­PEU  PROFOND 0­304  m   0  m,  0  pied,  0  fa,  0  pb


0­999  pi  
LIMITE  DE  PROFONDEUR  DES  ROCHES­PROFONDEUR 9  m,  30  pieds,  5  fa,  6  pb
0­166  fa  

0­184  pb

7­20
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.5  Configuration  des  boîtes  de  données

Vous  pouvez  sélectionner  les  données  à  afficher  dans  les  cases  de  données  pour  les  affichages  du  traceur,  du  radar  et  du  sondeur.  Six  boîtes  

peuvent  être  affichées  dans  le  cas  d'une  boîte  de  données  de  petite  taille  et  deux  pour  une  boîte  de  données  de  grande  taille.

1.  Affichez  l'affichage  du  radar,  du  traceur  ou  du  sondeur,  selon  ce  que  vous  souhaitez  définir.

2.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu  principal.

3.  Appuyez  sur  l'un  des  jeux  de  touches  programmables  suivants  en  fonction  de  l'affichage  sélectionné  à  l'étape  1.

Mode  traceur :  B :  CONFIGURATION  DU  TRACEUR,  B :  D.  BOX  Mode  radar :  

A :  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  DU  RADAR,  B :  D.  BOX

Mode  sondeur :  A :  MENU  SONNEUR,  B :  D.  BOX


TAILLE  DE  LA  BOÎTE  DE  DONNÉES PETIT LES  DONNÉES

POSITIONNER AU BOÎTE

POINT  DE  PASSAGE À  L'ARRÊT

DENT AU UNE  MODIFICATION

SOG AU

STW À  L'ARRÊT

PALIER À  L'ARRÊT

INTERVALLE À  L'ARRÊT

TEMPS  D'Y  ALLER À  L'ARRÊT

ET À  L'ARRÊT

TEMPÉRATURE À  L'ARRÊT

PROFONDEUR À  L'ARRÊT

JOURNAL  DE  VOYAGE AU

DATE À  L'ARRÊT

TEMPS À  L'ARRÊT

E  RETOUR
VENT À  L'ARRÊT

Menu  de  la  boîte  de  données

4.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  élément,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.
5.  Sélectionnez  ON  ou  OFF  selon  vos  besoins.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  enregistrer  votre  sélection.  6  articles

peut  être  réglé  sur  ON  pour  les  petites  boîtes  de  données ;  deux  pour  les  grandes  boîtes  de  données.

7.  Répétez  les  étapes  4  à  6  pour  activer  ou  désactiver  d'autres  éléments.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7­21
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.6  Configuration  de  la  page  active

Six  pages  actives  pouvant  être  organisées  par  l'utilisateur  sont  fournies  pour  une  sélection  rapide  de  l'affichage  souhaité.  Si  les  pages  

actives  par  défaut  ne  vous  conviennent  pas,  vous  pouvez  les  modifier  comme  indiqué  ci­dessous.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  appuyez  sur  E :  CONFIGURATION  SYSTEME,  C :
SYSTEM  SETUP,  C:  HOT  PAGE  &  NAV  DISP  SETUP  et  A:  HOT  PAGE  SETUP  dans  cet  ordre.

2.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  numéro  de  page  rapide  à  définir,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  EDIT.
La  fenêtre  «  SÉLECTIONNER  LE  TYPE  D'ÉCRAN  »  s'affiche.

PAGE  D'ACCÈS
PAGE  CHAUDE  1 INSTALLER

PAGE  CHAUDE  2

SÉLECTIONNER  LE  TYPE  D'ÉCRAN

CHAUDE  PAGE  3  3
PLEIN  ÉCRAN

PAGE  CHAUDE  4  4 SPLIT  x  2 C  ENTRER

SPLIT  x  3
PAGE  CHAUDE  5  5

CHAUDE  PAGE  6
C'EST  ANNULÉ

Menu  de  configuration  de  la  page  active

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  le  type  d'écran  souhaité  parmi  PLEIN  ÉCRAN,  SPLIT  X  2  et  SPLIT  X  3  et  appuyez  sur  
le  sélecteur  ENTER .

4.  Pour  l'affichage  plein  écran,  tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  l'écran  souhaité,  puis  appuyez  sur

le  bouton  ENTER .  Si  vous  avez  sélectionné  un  écran  divisé,  par  exemple,  SPLIT  X  3,  l'affichage  ressemble  maintenant  à  la  figure  ci­

dessous.

PAGE  CHAUDE  1

RADAR  TRACEUR  SONDEUR

Le  curseur  rouge  indique  
la  sélection  d'écran  actuelle

SUPERPOSITION  DES  DONNÉES  NAV

Menu  de  configuration  de  page  rapide,  écran  SPLIT  X  3,  sélection  de  l'écran  principal

7­22
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

5.  Tournez  le  sélecteur  ENTER  pour  sélectionner  un  écran  principal,  puis  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .  Pour
exemple,  sélectionnez  l'affichage  radar.  Votre  choix  est  alors  grisé  pour  montrer  qu'il  a  été  sélectionné.

PAGE  CHAUDE  1

RADAR SONDEUR  TRACEUR

Sous­écran

COMPASS  HIGHWAY  EXT  VIDÉO

Menu  de  configuration  de  page  rapide,  écran  SPLIT  X  3,  sélection  de  sous­écran

6.  Tournez  le  bouton  ENTER  pour  sélectionner  l'écran  à  afficher  en  haut  à  droite  1/4  d'écran,  puis
appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  ou  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

7.  Tournez  le  bouton  ENTER  pour  sélectionner  l'écran  à  afficher  en  bas  à  droite  1/4  d'écran,
puis  appuyez  sur  le  bouton  ENTER  ou  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.

Remarque :  La  touche  programmable  A :  SÉLECTION  FENÊTRE  a  pour  fonction  de  sélectionner  la  fenêtre  à  traiter.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7.7  Configuration  du  navigateur
Cette  section  fournit  les  informations  nécessaires  pour  sélectionner  le  type  de  navigateur  connecté  à  votre  traceur.

7.7.1  Source  des  données  de  navigation POSTE  SOURCE TOUT

SOURCE  DE  VITESSE RTE
Le  menu  NAV  SETUP  sélectionne  principalement  la  
SOURCE  DE  TEMPÉRATURE  ETR
source  des  données  de  navigation.  Pour  les  récepteurs  GPS  
PROFONDEUR  SOURCE RTE
autres  que  le  GP­310B/320B,  la  moyenne  de  vitesse  et  le  décalage   CALIBRAGE  STW 0%

horaire  local  (pour  utiliser  l'heure  locale)  sont  également  disponibles. CALIBRAGE  DE  LA  TEMPÉRATURE +0.0°F

Appuyez  sur  la  touche  MENU  puis  sur  les  softkeys  E :   ÉTALONNAGE  DE  LA  PROFONDEUR +0.0ft

MOYENNE  DU  VENT 5  minutes
CONFIGURATION  SYSTEME,  B :  OPTION  NAV  et  A :  REGLAGES  
DÉCALAGE  DIRECTION  DU  VENT  P0.0°
SOURCE  NAV  pour  afficher  ce
CALIBRAGE  DE  LA  VITESSE  DU  VENT  00°F
menu.

7­23
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  de  la  navigation

Article Description Réglages

Positionner Choisit  la  source  des  données  de  position. GPS  FURUNO  BB :  Récepteur  GPS


Source GP­310B/320B
Remarque :  lorsque  FURUNO  BB  GPS  est  sélectionné,  les  
phrases  GGA,  VTG  et  ZDA  sont  automatiquement  définies   GP :  navigateur  GPS  (via  le  port  NETWORK  ou  
NMEA)
sur  ON.
LC :  navigateur  Loran  C  (via
port  RÉSEAU  ou  NMEA)
TOUS : Connexion  d'aides  à  la  navigation  multiples  (via

port  RÉSEAU  ou  NMEA)

Vitesse Choisit  la  source  des  données  de  vitesse ETR  (sondeur  NavNet),  NMEA


Source

Température Choisit  la  source  des  données  de  température  de  l'eau.  ETR,  NMEA.  Sélectionnez  ETR  pour  afficher
Source données  de  température  de  l'eau  alimentées  par  le  
sondeur  du  réseau.

Profondeur Choisit  la  source  des  données  de  profondeur. ETR  (sondeur  NavNet),  NMEA


Source

STW Étalonne  les  données  de  vitesse  NMEA.  Entrez  le  montant  en   ­50  à  +50%


Étalonnage pourcentage.

Temp Étalonne  les  données  de  température  NMEA.  Entrez  le   ­40.0°C  à  +40.0°C  (ou  équivalent  en  °F)


Étalonnage décalage  pour  corriger  les  données  de  température  NMEA.

Profondeur Étalonne  les  données  de  profondeur  NMEA.  Entrez  le  décalage  pour   ­15,0  à  +60,0  m  (ou  équivalent  en  ft,  fa  ou  P/B)


Étalonnage corriger  les  données  de  profondeur  NMEA.

Vent Entrez  une  valeur  pour  lisser  les  données  de  vitesse/direction   1­600  s

Faire  la  moyenne du  vent.  La  proue  du  navire  est  référencée  pour  lisser  le  
mouvement  du  vecteur  vent.

Vent Compense  les  données  de  direction  du  vent. S180°­P180°


Direction
Décalage

Vitesse  du  vent Compense  les  données  de  vitesse  du  vent  NMEA.   ­50  à  +50%


Étalonnage Entrez  le  montant  en  pourcentage.

7­24
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.7.2  Configuration  du  récepteur  GPS  (ensemble  équipé  du  GP­310B/320B)
Le  menu  GPS  SETUP  configure  le  récepteur  GPS  GP­310B/320B.  Appuyez  sur  la  
touche  MENU  puis  sur  les  touches  programmables  E :  CONFIGURATION  SYSTEME,  
B :  OPTION  NAV  et  B :  REGLAGES  CAPTEUR  GPS  pour  afficher  ce  menu.
GPS
RÉFÉRENCE  GÉODÉTIQUE WGS­84
INSTALLER

POSITION  LISSAGE  000  seconde(s)
LISSAGE  SPD/CSE  005  seconde(s) UNE  MODIFICATION

DÉCALAGE  DE  LATITUDE 0.000'N

DÉCALAGE  EN  LONGITUDE 0.000'E
GPS
B
DÉSACTIVER  SATELLITE ­  ­  ­  ­  ­  ­ STATUT

LATITUDE 45°35.000'N
Apparaît  uniquement  
WAAS
LONGITUDE 125°00.000'W C lorsque  le  GPS­320B  est  connecté.
INSTALLER

HAUTEUR  D'ANTENNE 005  mètres

MODE  DE  FIXATION  GPS 2D/3D

DÉMARRAGE  À  FROID NON

E  RETOUR

Menu  de  configuration  GPS

Contenu  du  menu  de  configuration  GPS

Article Description  Le   Paramètres  

Système  de  référence  géodésique datum  géodésique  est  une  référence  pour  les  mesures  de   Voir  l'annexe  pour  la  liste  complète.


levés  géodésiques  consistant  en  des  valeurs  fixes  de  latitude,  
de  longitude  et  d'azimut  associées  à  une  station  de  référence  
définie.  Vous  devez  avoir  le  bon

géodésique  sélectionné  dans  votre  traceur  afin  qu'il  
référence  le  point  correct  sur  la  carte  pour  une  latitude  et  
une  longitude  données.
Bien  que  WGS­84  soit  désormais  la  norme  
mondiale,  d'autres  catégories  de  cartes  existent  toujours.  
Reportez­vous  à  l'annexe  pour  une  liste  complète  des  
données  géodésiques.

(Suite  page  suivante)

7­25
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  GPS  (suite  page  précédente)

Article Description Réglages

Lissage  de  position  Lorsque  le  DOP  ou  la  condition  de  réception  est 0­999  secondes

défavorable,  le  repère  GPS  peut  changer  
considérablement,  même  si  le  navire  ne  bouge  pas.
Ce  changement  peut  être  réduit  en  lissant  les  repères  GPS  
bruts.  Un  réglage  entre  000  et  999  est  disponible.  Plus  le  
paramètre  est  élevé,  plus  les  données  brutes  sont  lissées.  
Si  le  paramètre  est  trop  élevé,  le  temps  de  réponse  requis  

pour  afficher  un  changement  de  latitude  et  de  longitude  sera  
trop  long.  Ceci  est  particulièrement  visible  si  le  navire  se  
déplace  rapidement.  Augmentez  le  paramètre  si  la  position  
GPS  change  de  manière  aléatoire.

Lissage  Spd/Cse  Lors  de  la  détermination  de  la  position,  la  vitesse  du  navire  (vitesse   0­999  secondes

et  cap)  est  directement  mesurée  en  recevant  les  signaux  
satellites  GPS.  Les  données  de  vitesse  brutes  peuvent  trop  
varier  en  fonction  des  conditions  de  réception  et  d'autres  
facteurs.  Vous  pouvez  réduire  ce  hasard

variance  en  augmentant  le  lissage.  Plus  le  paramètre  de  
lissage  est  élevé,  plus  les  données  brutes  seront  moyennées.  
Si  ce  paramètre  est  élevé,  la  réponse  aux  changements  de  
vitesse  et  de  cap  ralentira.  Pour  aucun  lissage,  entrez  tous  
les  zéros.

Latitude  Longitude Décale  la  position  de  latitude  pour  affiner  davantage  la   0,001'S  –  9,999'N  0,001'E  


Décalage précision  de  la  position. –  9,999'O

(Suite  page  suivante)

7­26
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Contenu  du  menu  de  configuration  GPS  (suite  page  précédente)

Article Description Réglages

Désactiver  le  satellite Chaque  satellite  GPS  diffuse  un  ou  plusieurs   Max.  3  satellites

numéros  de  satellite  anormaux  dans  son  
almanach,  qui  contient  des  données  orbitales  générales  
sur  tous  les  satellites  GPS,  y  compris  ceux  qui  
fonctionnent  mal.  À  l'aide  de  ces  informations,  le  récepteur  
GPS  élimine  automatiquement  tout  satellite  défectueux  de  
la  programmation  des  satellites  GPS.  Cependant,  l'almanach  
peut  parfois  ne  pas  contenir  ces  informations.  Si  vous  
entendez  parler  d'un  satellite  défectueux  d'une  autre  source,  
vous  pouvez  le  désactiver  manuellement.  Entrez  le  numéro  
de  satellite  (deux  chiffres,  max.  3  satellites),  puis  appuyez  
sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.

Latitude —
Définit  la  position  de  latitude  initiale  après  un  démarrage  à  froid.

Utilisez  la  touche  programmable  A:  N  <  ­  ­>  S  pour  changer  
de  coordonnée.


Longitude Définit  la  position  longitudinale  initiale  après  un  démarrage  

à  froid.  Utilisez  la  touche  programmable  A:  W  <  ­  ­>  E  
pour  changer  de  coordonnée.

Hauteur  de  l'antenne Entre  la  hauteur  de  l'antenne  GPS  au­dessus  de  la  surface   0­99  m


de  la  mer.  Pour  plus  de  détails,  reportez­vous  au  manuel  
d'installation.

Mode  de  correction  GPS Choisit  la  méthode  de  détermination  de  la  position :  2D   2D,  2D/3D


(trois  satellites  en  vue),  2D/3D  (trois  ou  quatre  satellites  en  
vue,  selon  la  valeur  la  plus  élevée).

Démarrage  à  froid Efface  l'almanach  pour  recevoir  le  dernier  almanach. Non  Oui

B :  ÉTAT  DU  GPS Affiche  l'affichage  de  l'état  du  satellite  GPS.
(touche  programmable) Nécessite  un  récepteur  GPS  GP­310B/320B  ou  un  navigateur  
GPS  produisant  la  phrase  de  données  GSA  ou  GSV.  Pour  
plus  de  détails

voir  le  chapitre  Entretien.

7­27
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

CONFIGURATION  WAAS

Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  WAAS  SETUP  pour  afficher  l'écran  WAAS  SETUP.

Remarque :  Cette  fonction  nécessite  une  antenne  GP­320B.

Contenu  du  menu  WAAS  SETUP

Article Description Réglages

MODE  LAVAGE Sélectionnez  ON  pour  utiliser  le  mode  WAAS. Allumé  éteint

RECHERCHE  WAAS  Le  satellite  WAAS  peut  être  recherché  automatiquement  ou  manuellement.   Automatique,  Manuel

Pour  une  recherche  manuelle,  entrez  le  numéro  de  satellite  
WAAS  approprié.

ALARME  WAAS  Lorsque  le  signal  WAAS  est  perdu,  l'alarme  sonore  retentit  avec  le   Allumé  éteint

message  visuel  «  PAS  DE  SIGNAL  WAAS  ».

Allumé :  l'alarme  continue  de  sonner  jusqu'à  ce  que  le  WAAS

le  mode  de  positionnement  est  à  nouveau  disponible  ou  l'alarme  
est  reconnue  par  l'actionnement  des  touches.

Désactivé :  L'alarme  sonne  trois  fois.

CORRECTION Sélectionne  le  type  de  message  pour  la  correction   00  à  27,  99


BASE  DE  DONNÉES WAAS.  Utilisez  «  02  (réglage  par  défaut)  »  jusqu'à  ce  que  le  
système  soit  opérationnel.

7.7.3  Configuration  de  l'affichage  TD

Le  menu  TD  SETUP  définit  la  chaîne  Loran  C  ou  Decca  à  utiliser  pour  afficher  la  position  TD.
(La  connexion  d'un  navigateur  Loran  C  ou  Decca  n'est  pas  nécessaire  pour  afficher  la  position  TD.)

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  E :  SYSTEM  CONFIGURATION,  B :  NAV  OPTION  et  C :  TD  SETUP  
pour  afficher  le  menu  TD  SETUP.

TD
LORAN­C
INSTALLER

GRISE 9940  11­27

CÔTE  OUEST  DES  ÉTATS­UNIS UNE  MODIFICATION

RECTIFICATION  1 +000,0  µs  

RECTIFICATION  2 +000,0  µs

DECCA

CHAÎNE 01  GR

S  BALTIQUE

RECTIFICATION  1 +00.00  voie

RECTIFICATION  2 +00.00  voie

E  RETOUR

Menu  de  configuration  TD

7­28
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Affichage  des  TD  Loran  C

1.  Sélectionnez  GRI,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  GRI  &  station  pair.

PAIRE  GRI  &  STATION


9940 ▼ 11­27

CÔTE  OUEST  DES  ÉTATS­UNIS

Fenêtre  paire  Loran  GRI  &  station

2.  Ajustez  la  boule  de  commande  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  pour  sélectionner  le  code  GRI.

3.  Faites  rouler  la  boule  de  commande  vers  la  droite  pour  afficher  l'affichage  ci­dessous,  afin  de  permettre  la  sélection  de  la  station

paire.

PAIRE  GRI  &  STATION

▼ ▲  
9940 11­27

CÔTE  OUEST  DES  ÉTATS­UNIS

Loran  C  GRI  &  fenêtre  de  paire  de  stations

4.  Réglez  la  boule  de  commande  verticalement  pour  sélectionner  la  paire  de  stations.

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  pour  enregistrer  votre  sélection.

6.  Si  nécessaire,  vous  pouvez  entrer  un  décalage  de  position  pour  affiner  la  précision  de  la  position  Loran  C.  Sélectionnez  (GRI)  CORRECTION  

1  ou  CORRECTION  2,  puis  appuyez  sur  la  softkey  A:  EDIT.  Entrez  la  valeur  de  correction  avec  la  boule  de  commande  et  les  touches  

alphanumériques.  Utilisez  la  touche  programmable  A:  +  <  −  −>  ­  pour  passer  du  plus  au  moins  et  vice  versa.  Appuyez  sur  la  touche  

programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

7.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E :  RETURN.

8.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  GENERAL  SETUP  suivie  de  la  touche  de  fonction  D :  NEXT  PAGE.
9.  Sélectionnez  «  LORAN  C  »  dans  «  TD  DISPLAY  »  et  «  TD  »  dans  «  POSITION  DISPLAY  ».

10.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

Affichage  des  DT  DECCA

1.  Sélectionnez  CHAIN,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  EDIT  pour  afficher  la  fenêtre  de  paire  de  chaîne  et  de  station.

PAIRE  DE  STATIONS  CHAÎNE


01 ▼ GR

S  BALTIQUE

Fenêtre  de  paire  chaîne  et  station  Decca

7­29
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

2.  Ajustez  la  boule  de  commande  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  pour  sélectionner  le  numéro  de  chaîne  Decca.
3.  Faites  rouler  la  boule  de  commande  vers  la  droite  pour  afficher  l'affichage  ci­dessous,  afin  de  permettre  la  sélection  de  la  station
paire.

PAIRE  DE  STATIONS  CHAÎNE

▼ ▲
01 GR

S  BALTIQUE

Fenêtre  de  paire  chaîne  et  station  Decca

5.  Ajustez  la  boule  de  commande  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  pour  sélectionner  la  paire  de  stations  (R :  rouge,  G :  vert  et  P :
mauve).
6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  pour  enregistrer  votre  sélection.
7.  Si  nécessaire,  vous  pouvez  entrer  le  décalage  de  position  pour  affiner  la  position  Decca.  Sélectionnez  (CHAÎNE)
8.CORRECTION  1  ou  CORRECTION  2,  puis  appuyer  sur  la  touche  de  fonction  A:  EDIT.  Entrez  la  valeur  de  
correction  avec  la  boule  de  commande  et  les  touches  alphanumériques.  Utilisez  la  touche  programmable  A:  +  <  −  −>  ­  pour  
passer  du  plus  au  moins  et  vice  versa.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER .

9.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  programmable  E :  RETURN.

10.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  GENERAL  SETUP  suivie  de  la  touche  de  fonction  D :  NEXT  PAGE.
11.  Sélectionnez  «  DECCA  »  dans  «  TD  DISPLAY  »  et  «  TD  »  dans  «  POSITION  DISPLAY  ».

12.  Appuyez  deux  fois  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7.8  Configuration  de  l'affichage  des  données  de  navigation

L'affichage  des  données  de  navigation  affiche  diverses  données  de  navigation,  alimentées  par  un  navigateur,  un  
équipement  réseau,  etc.  Vous  pouvez  sélectionner  les  données  à  afficher  et  où  les  afficher  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu  principal.
2.  Appuyez  sur  E :  CONFIGURATION  DU  SYSTÈME,  C :  CONFIGURATION  DU  SYSTÈME,  C :  HOT  PAGE  &  NAV.
DISP  SETUP  et  B:  NAV  DATA  DISPLAY  SETUP  softkeys.

NE  SONT  PAS

LES  DONNÉES

1  POSTE
UNE  MODIFICATION

2  WPTPOS  3  SOG

4  STW  5  COG

6  ROULEMENT  7  GAMME

8  PROFONDEUR  9  TEMP
E  RETOUR

Écran  de  configuration  des  données  de  navigation

7­30
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

3.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  un  emplacement.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.  L'affichage  suivant  apparaît.

DONNÉES  D'AFFICHAGE

POSITIONNER
POSITION  WPT
SOG
STW
DENT
PALIER
INTERVALLE
PROFONDEUR

TEMPÉRATURE
JOURNAL  DE  VOYAGE

TEMPS  D'Y  ALLER
ET
DATE
TEMPS
VENT

Fenêtre  de  configuration  des  données  de  navigation

5.  Sélectionnez  les  données  à  afficher,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  sur  le  bouton  ENTER  pour  enregistrer

votre  sélection.

6.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7.9  Configuration  de  la  sirène
Cette  section  vous  montre  comment  personnaliser  votre  sondeur  réseau  à  votre  guise.  Vous  pouvez  régler  la  sensibilité  de  l'alarme  de  poisson,  affiner  

les  capteurs,  etc.

7.9.1  Configuration  du  système

1.  Affichez  l'affichage  du  sondeur,  puis  appuyez  sur  la  touche  MENU .

2.  Appuyez  sur  la  softkey  B :  CONFIGURATION  SYSTÈME  SONORE.

SYSTÈME SYSTÈME
NIVEAU  D'ALARME  DE  POISSON MOYEN STC­HF 00
CONFIGURATION  1 CONFIGURATION  2

TRANSMISSION AU STC­LF 00

TVG­HF 3 UNE  MODIFICATION
FRÉQ.  AJ.  ­HF +00,0 % UNE  MODIFICATION

TVG­LF 3 FRÉQ.  AJ.  ­LF +00,0 %

DÉCALAGE  ÉCHO  ­  HF +00 CIBLE  ÉCHO ORDINAIRE


CAPTEUR CAPTEUR
B B
INSTALLER INSTALLER
DÉCALAGE  D'ÉCHO  ­  LF +00

NIVEAU  INFERIEUR  ­  HF +000

NIVEAU  INFERIEUR  ­  LF +000

PULSE  KP INTERNE
SUIVANT

LISSAGE SM3 PAGE

SORTIE  TLL AU
PRÉC.
E  RETOUR ET
PAGE

Page  1 Page  2 (lorsqu'il  est  connecté  à  l'ETR­30N  uniquement)

Menu  de  configuration  du  système  de  sirène

7­31
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Description  du  menu  de  configuration  du  système  de  sirène

Article Description Paramètres  


Alarme  de  poisson Définit  la  sensibilité  de  l'alarme  de  poisson ;  c'est­à­ Élevé :  les  échos  orange  et  plus  forts  déclenchent  
Niveau dire  la  force  d'écho  minimale  qui  déclenchera  les   l'alarme.*  Moyen :  les  échos  jaunes  et  plus  forts  
alarmes  de  poissons. déclenchent  l'alarme.*  Bas :  les  échos  verts  et  plus  
forts  déclenchent  l'alarme.*

*
=  écran  8  couleurs

Transmission  Active/désactive  l'alimentation  TX. Allumé  éteint

télévision TVG  (Time  Varied  Gain)  compense  l'atténuation  de   0­9

(HF,LF) propagation  des  ondes  ultrasonores.  Pour  ce  faire,  il  
égalise  la  présentation  de  l'écho  afin  que  les  bancs  de  
poissons  de  même  taille  apparaissent  avec  la  même  
densité  dans  les  eaux  peu  profondes  et  profondes.  De  
plus,  il  réduit  le  bruit  de  surface.  Notez  que  si  le  niveau  
TVG  est  trop  élevé,  les  échos  à  courte  portée  peuvent  
ne  pas  s'afficher.

Décalage  d'écho Si  le  niveau  d'écho  à  l'écran  semble  trop  faible  ou   ­50  ­  +50

(HF,  BF) trop  fort  et  que  le  niveau  ne  peut  pas  être  réglé  de  
manière  satisfaisante  avec  la  commande  de  gain,  
réglez  le  décalage  d'écho  pour  compenser  les  échos  
trop  faibles  ou  trop  forts.

Niveau  inférieur Si  l'indication  de  profondeur  est  instable  en   ­100  ­  +100

(HF,  BF) fonctionnement  automatique  ou  si  l'écho  de  fond  
ne  peut  pas  être  affiché  en  brun  rougeâtre  en  
ajustant  la  commande  de  gain  en  fonctionnement  
manuel,  vous  pouvez  régler  le  circuit  de  détection  
de  niveau  d'écho  de  fond,  pour  HF  et  LF,  pour  
stabiliser  l'indication.  Notez  que  si  le  niveau  est  réglé  
trop  bas,  des  échos  faibles  peuvent  être  manqués  et  

s'il  est  réglé  trop  haut,  l'indication  de  profondeur  ne  
s'affichera  pas.

Impulsion  KP Interne,  Externe  (Voir  le  manuel  d'installation.)
Sélectionne  la  source  de  l'impulsion  de  manipulation.

Lissage Lisse  les  échos  pour  présenter  un  affichage   SM1­SM4,  ARRÊT


stable.  Plus  le  réglage  est  élevé,  plus  le  lissage  
est  important.

Sortie  TLL Envoie  la  position  actuelle  au  traceur  où  elle   ALLUMÉ  ÉTEINT

est  marquée  par  la  marque  TLL.  Utiliser  la  touche  

programmable  pour  sortir  TLL.

(Suite  page  suivante)

7­32
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Description  du  menu  de  configuration  du  système  de  sirène  (suite  de  la  page  précédente)

Article Description Réglages

ITS  (HF,  LF) Ajuste  le  niveau  STC  pour  les  hautes  et  basses   0­10

fréquences,  et  est  utile  pour  supprimer  le  bruit  de  
(Pour  ETR­30N  
surface.  La  plage  de  réglage  est  de  0  à  10 ;  plus  le  
uniquement)
paramètre  est  élevé,  plus  l'étendue  de  la  suppression  
est  importante.  Le  réglage  10  supprime  le  bruit  jusqu'à  
plusieurs  mètres.  Éteignez  le  STC  lorsqu'il  n'y  a  pas  
de  bruit  sur  l'écran,  sinon  des  échos  faibles  peuvent  
être  manqués.

FRÉQ.  AJ. Des  interférences  provenant  d'autres   ­10  ­  +10  %

(HF,  LF)  (Pour   équipements  acoustiques  fonctionnant  à  proximité  
ETR­30N   ou  d'autres  équipements  électroniques  sur  votre  
uniquement) bateau  peuvent  s'afficher  sur  l'écran.  Vous  pouvez  
supprimer  ce  type  d'interférence  en  ajustant  la  
fréquence.

CIBLER Définit  l'objectif  de  pêche. Normale,  Surface


ÉCHO
Normal  pour  la  pêche  générale,  Surface  pour  détecter  
(Pour  ETR­30N   la  surface.  Le  taux  de  répétition  des  impulsions  est  
uniquement) supérieur  à  NORMAL  sur  le  transducteur  spécifié.

B :  Touche   Décalage  des  indications  de  vitesse,  de   Voir  la  section  suivante  pour  plus  de  détails.

programmable   profondeur  et  de  température  de  l'eau  et  de  la  vitesse  
CONFIGURATION   du  son.

CAPTEUR  (Voir  page  

suivante.)

7­33
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.9.2  Configuration  du  capteur

Le  menu  SENSOR  SETUP  vous  permet  d'affiner  davantage  les  données  de  vitesse,  de  température  de  l'eau  et  de  profondeur  
fournies  par  le  sondeur  réseau.

1.  Affichez  l'affichage  du  sondeur,  puis  appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  B:  SOUNDER  SYSTEM  SETUP  et  B:  SENSOR  SETUP  pour  afficher  le  menu  SENSOR  
SETUP.  La  vitesse  actuelle  du  navire,  la  température  de  l'eau,  la  profondeur  et  la  vitesse  du  son  sont  affichées  au  bas  du  menu.

CAPTEUR
CALIBRAGE  DE  LA  VITESSE +  00%
INSTALLER

TEMP.  ÉTALONNAGE +  00 °F

ÉTALONNAGE  DE  LA  PROFONDEUR +00  pieds UNE  MODIFICATION

CALIBRAGE  VITESSE  ACSTC  +  000m/s

VITESSE   TEMP  

12.3kt 78.8°F

PROFONDEUR ACSTC  SPD  
E  RETOUR
125,0  pieds 1500m/s

Menu  de  configuration  du  capteur

3.  Sélectionnez  l'élément  à  régler,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  EDIT.
4.  Ajustez  la  boule  de  commande  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  pour  définir  la  valeur  appropriée.

Étalonnages  de  vitesse  et  de  température :  saisissez  une  valeur  plus  ou  moins.  Par  exemple,  si  la  lecture  de  la  température  de  
l'eau  est  de  77°F  mais  que  la  température  réelle  de  l'eau  est  de  75°F,  entrez  –2(°F).

Étalonnage  de  la  profondeur :  si  vous  souhaitez  que  l'affichage  de  la  profondeur  indique  la  distance  entre  le  tirant  d'eau  du  navire  
et  le  fond  (plutôt  que  le  transducteur  et  le  fond),  définissez  le  tirant  d'eau  du  navire  ici.  Entrez  une  valeur  plus  ou  moins.

Étalonnage  de  la  vitesse  acoustique :  définit  la  vitesse  du  son  utilisée  par  la  sirène  réseau.
Normalement,  aucun  ajustement  n'est  nécessaire,  mais  si  les  échos  reviennent  trop  lentement  ou  trop  rapidement,  ajustez  la  valeur  
comme  il  convient.  Ceci  n'est  utilisé  que  si  la  salinité  de  l'eau  est  à  un  niveau  extrême.
Dans  des  circonstances  normales,  ne  réglez  pas.

Paramètres  du  menu  de  configuration  du  capteur

Article Plage  de  réglage  (par  défaut) Réglage  par  défaut  0  

Étalonnage  de  la  vitesse ­50  ­+50% (pas  de  décalage)  0  (pas  de  

Étalonnage  de  la  température ­40°F  –  +40°F décalage)  0  (pas  de  décalage)  

Étalonnage  de  la  profondeur ­15  ­  +90  pieds 0  (pas  de  décalage)

Étalonnage  acoustique  de  la  vitesse  ­500  ­  +500  m/s

5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  puis  sur  la  touche  MENU .

7­34
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.9.3  Plage  de  sondage,  plage  de  zoom,  plage  de  verrouillage  du  fond
Ce  paragraphe  vous  montre  comment  définir  des  plages  personnalisées  pour  la  plage  de  base,  la  plage  de  zoom  (zoom  marqueur  et  fond)  et  

la  plage  de  verrouillage  du  fond.  Toutes  les  plages  de  base  par  défaut  sont  restaurées  chaque  fois  que  l'unité  de  mesure  de  la  profondeur  est  

modifiée.  Par  conséquent,  changez  l'unité  de  profondeur  avant  de  changer  les  plages  de  base.

1.  Affichez  l'affichage  du  sondeur,  puis  appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu  principal.

2.  Appuyez  sur  la  softkey  C:  SOUNDER  RANGE  SETUP  pour  afficher
Menu  des  paramètres.

INTERVALLE
GAMME  1 15  pieds
INSTALLER

GAMME  2 30  pieds

GAMME  3 60  pieds UNE  MODIFICATION

GAMME  4 120  pieds

GAMME  5 200  pieds

GAMME  6 400  pieds

GAMME  7 1000  pieds

GAMME  8* 4000  pieds

PLAGE  DE  ZOOM 30  pieds

GAMME  DE  VERROUILLAGE  INFÉRIEUR 20  pieds

E  RETOUR

Menu  de  configuration  de  la  portée  du  sondeur

3.  Sélectionnez  la  plage  à  modifier,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A:  EDIT.

4.  Tournez  la  boule  de  commande  ou  le  sélecteur  ENTER  pour  régler  la  plage  souhaitée,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  

RETURN.  Pour  la  plage  de  base,  réglez  la  profondeur  du  plus  bas  au  plus  élevé ;  une  plage  ne  peut  pas  être  supérieure  à  son  voisin  

suivant.

5.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  terminer.

Plages  de  base  par  défaut

Gamme  1 Gamme  2 Gamme  3 Gamme  4 Gamme  5 Gamme  6 Gamme  7 Gamme  8

ETR­6/10N  ETR­30N

5  mètres 10  mètres 20  m  40  m  80  m  150  m  300  m  1200  m 1500  mètres

15  pieds 30  pieds 60  pieds 120  pieds  200  pieds  400  pieds  1000  pieds  4000  pieds 4500  pieds

3  fa 5  mais 10  mais 20  est  40  est 80  mais 150  est  650  est 900  mais

3  P/B 5  P/B 10  P/B  30  P/B  50  P/B  100  P/B  200  P/B  700  P/B 900  P/B

Plage  de  réglage  (ETR­6/10N) :  2  m  –1200  m,  7  pieds  –  4000  pieds,  2  fa  –  650  fa,  1  P/B  –  1000  P/B

Plage  de  zoom  et  plages  de  verrouillage  du  fond

Article Réglages  2   Réglage  par  défaut  10  

Plage  de  zoom m  –  120  m,  7  pi  –  400  pi,  1  fa  –  60  fa,   m,  30  pieds,  10  fa,  10  P/B


1  P/B  –  70  P/B

Verrouillage  du  fond 3  ou  6  m,  10  ou  20  pieds,  2  ou  3  fa,  2  ou   6  m,  20  pi,  3  fa,  3  P/B


Intervalle 3  P/B

7­35
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.9.4  Configuration  des  touches  de  fonction

Les  touches  de  fonction  permettent  d'exécuter  une  fonction  souhaitée  en  une  seule  touche.  Les  paramètres  par  défaut  des  touches  
de  fonction  de  l'avertisseur  sont  indiqués  dans  le  tableau  ci­dessous.

Touche  de  fonction  Fonction  par  défaut Libellé  de  la  touche  de  fonction

1 Position  actuelle  de  sortie. TLL

2 Supprimez  l'encombrement. CLT

3 Efface  le  signal  faible. SLV

4 Supprimez  le  bruit. T.­N.­L.

5 Réglez  la  vitesse  d'avancement  de  l'image.  Pennsylvanie

Si  les  paramètres  ci­dessus  ne  vous  conviennent  pas,  vous  pouvez  les  modifier  comme  suit :

1.  Affichez  l'affichage  du  sondeur.
2.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
3.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  FUNCTION  KEY  SETUP.

Réglage  des  touches  de   ▲ FUNC
TOUCHE  PROGRAMMABLE  1
J CLÉ
fonction TLL :  SORTIE  TLL L
L
Étiquette  de  la                                             
UNE  MODIFICATION

touche  de  fonction
TOUCHE  LOGICIELLE  2
C
CLT :  ENCOMBREMENT L
J

TOUCHE  PROGRAMMABLE  3
S
SLV :  NIVEAU  DE  SIGNAL L
DANS

TOUCHE  PROGRAMMABLE  4
N
NL :  LIMITEUR  DE  BRUIT L

TOUCHE  PROGRAMMABLE  5
P
PA :  AVANCEMENT  DE  L'IMAGE        UNE

E  RETOUR

Menu  des  touches  de  fonction  de  l'avertisseur  sonore

4.  Sélectionnez  la  touche  de  fonction  que  vous  souhaitez  programmer,  puis  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  EDIT.
TOUCHE  PROGRAMMABLE  1 TOUCHE  PROGRAMMABLE  1 TOUCHE  PROGRAMMABLE  1

▲ ▲
À  L'ARRÊT PA :  AVANCEMENT  DE  L'IMAGE SSR :  SNDR  SOURCE

MODE :  MODE  AUTOMATIQUE TG :  TEMP.  GRAPHIQUE DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT


Défiler   Défiler  
GHF :  GAIN  ­  HF TVH :  TVG  ­  HF CHG :  MODIF  CNTRL
vers  le  bas vers  le  bas
GLF :  GAIN  ­  LF TVL :  TVG  ­  LF SAV :  ENREGISTRER  L'ÉCRAN

SFT :  MAJ EOH :  DÉCALAGE  ­  HF QP :  POINT  RAPIDE


NL :  LIMITEUR  DE  BRUIT EOL :  DÉCALAGE  ­  LF

CLT :  ENCOMBREMENT SMT :  LISSAGE

WMK :  MARQUEUR  BLANC ZMR :  PLAGE  DE  ZOOM

Teinte :  teinte BLR :  GAMME  B/L

SLV :  NIVEAU  DE  SIGNAL ▲ TLL :  SORTIE  TLL ▲

Options  des  touches  de  fonction  de  l'avertisseur  sonore

5.  Sélectionnez  la  fonction  souhaitée  avec  le  Trackball,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER  ou  ENTER
bouton  pour  enregistrer  votre  sélection.
6.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7­36
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

Touches  de  fonction  sirène

Clé  de  fonction
Élément  du  menu Une  fonction
Étiquette

À  L'ARRÊT
N'attribue  aucune  fonction.

MODE :  MODE  AUTOMATIQUE Afficher  la  fenêtre  de  sélection  du  mode  automatique. CONTRE

GHF :  GAIN  –  HF Affiche  la  fenêtre  de  réglage  du  gain  haute  fréquence.  GHF

GLF :  GAIN  –  LF Affiche  la  fenêtre  de  réglage  du  gain  basse  fréquence.  GLF

SFT :  MAJ Changement  de  gamme  en  fonctionnement  manuel. SFT

NL :  LIMITEUR  DE  BRUIT Supprime  le  bruit. T.­N.­L.

CLT :  ENCOMBREMENT Supprime  l'encombrement. CLT

WMK :  MARQUEUR  BLANC  Définit  un  marqueur  blanc. WMK

Teinte :  teinte Définit  la  teinte. TEINTE

SLV :  NIVEAU  DE  SIGNAL Efface  les  signaux  faibles. SLV

PA :  AVANCEMENT  DE  L'IMAGE Définit  la  vitesse  d'avance  de  l'image. Hé  bien

TG :  TEMP.  GRAPHIQUE Active/désactive  le  graphique  de  température. TG

TVH :  TVG  –  HF Définit  TVG  pour  haute  fréquence TVH   

TVL :  TVG  –  LF Définit  TVG  pour  les  basses  fréquences. TVL

EOH :  DÉCALAGE  –  HF Compense  la  force  de  l'écho  pour  les  hautes  fréquences. HE

EOL :  DÉCALAGE  ­LF Compense  la  force  de  l'écho  pour  les  basses  fréquences. fin  de  vie

SMT :  LISSAGE Définit  le  taux  de  lissage  de  l'écho. CMS

ZMR :  PLAGE  DE  ZOOM Définit  la  plage  de  zoom. ZMR

BLR :  GAMME  B/L Définit  la  plage  de  verrouillage  inférieur  pour  l'affichage  du  verrouillage  inférieur. BLR

Envoie  la  position  actuelle  au  traceur.  Inscrit  également  la  ligne  sur  le  
TLL :  SORTIE  TLL sondeur  et  enregistre  la  position  en  tant  que  waypoint  sur  le  traceur. TLL

SSR :  SNDR  SOURCE  Sélectionne  la  source  des  données  du  sondeur. RSS

DBX :  D.BOX  MARCHE/ARRÊT Active/désactive  les  boîtes  de  données. DBX

CHG :  CHANGE  CNTRL  Commute  la  commande  dans  l'affichage  combiné. CHG

SAV :  ENREGISTRER  L'ÉCRAN Enregistre  l'image  du  sondeur  sur  la  carte  SD. SAV

QP :  POINT  RAPIDE Définit  un  point  rapide  (pour  la  navigation). PQ

Remarque :  Pour  utiliser  CHANGE  CNTRL,  réglez­le  sur  tous  les  écrans,  avec  le  même  numéro  de  touche  
programmable.

7­37
Machine Translated by Google
7.  PERSONNALISER  VOTRE  APPAREIL

7.10  Configuration  de  l'affichage  graphique  de  navigation

L'affichage  graphique  de  navigation  (voir  paragraphe  3.1.2)  affiche  soit  l'affichage  de  la  boussole,  soit  l'affichage  de  l'angle  
du  vent,  ainsi  que  les  graphiques  de  profondeur  et  de  température.  Vous  pouvez  choisir  lequel  afficher  et  configurer  les  
graphiques  de  profondeur  et  de  température  comme  suit :

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME,  C :  CONFIGURATION  SYSTÈME,  C :  RÉGLAGE  
PAGE  HOT  &  AFFICHAGE  NAV  et  C :  CONFIGURATION  AFFICHAGE  GRAPHIQUE  NAV.

NE  SONT  PAS

MÈTRE  GRAPHIQUE BOUSSOLE
GRAPHIQUE

MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  DE  PROFONDEUR  ~  1S/DOT

MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  TEMP 1S/POINT ÉDITER

RETOUR

Menu  GRAPHIQUE  NAV

3.  Choisissez  GRAPHIC  METER  et  appuyez  sur  la  touche  EDIT.

MÈTRE  GRAPHIQUE

BOUSSOLE
ANGLE  DU  VENT

Fenêtre  de  compteur  graphique

4.  Choisissez  COMPAS  ou  ANGLE  DU  VENT  selon  le  cas  et  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.
5.  Sélectionnez  MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  DE  PROFONDEUR  et  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  A :  MODIFIER.

MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  DE  PROFONDEUR


0,5  s./point  
1  s/point  2  
s/point  4  s/
point

Fenêtre  de  mise  à  jour  du  graphique  de  profondeur

6.  Choisissez  la  période  de  mise  à  jour/le  nombre  de  points  souhaités  et  appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  ENTER.
7.  Réglez  TEMP  GRAPH  UP­DATE  de  la  même  manière.
8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

7­38
Machine Translated by Google

8.  ENTRETIEN,  
DÉPANNAGE

Ce  chapitre  fournit  les  informations  nécessaires  au  maintien  de  votre  appareil  en  bon  état  de  fonctionnement  
et  à  la  résolution  de  problèmes  simples.

AVERTISSEMENT
Ne  pas  ouvrir  l'équipement.

Une  tension  dangereuse  pouvant  
provoquer  un  choc  électrique  existe  
à  l'intérieur  de  l'équipement.  Seul  
le  personnel  qualifié  doit  travailler  
à  l'intérieur  de  l'équipement.

8.1  Maintenance  préventive
Un  entretien  régulier  est  important  pour  des  performances  optimales.  Un  programme  d'entretien  doit  être  
établi  et  doit  au  moins  inclure  les  éléments  indiqués  dans  le  tableau  ci­dessous.

Programme  d'entretien

Article Point  de  contrôle Remède

Connecteurs  du   Vérifiez  que  la  connexion  est  bien  serrée. Serrez  les  connecteurs  desserrés.


processeur  et  de  l'unité  
de  contrôle

Borne  de  terre Vérifiez  l'étanchéité  de  la  connexion  et  la   Nettoyez  ou  remplacez  le  fil  de  terre  si  


corrosion. nécessaire.

8­1
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.2  Remplacement  des  piles
Batterie  sur  circuit  imprimé

Une  pile  au  lithium  (Type  CR2450­F2  ST2L,  Code  n°  000­144­941)  montée  sur  une  carte  électronique  à  
l'intérieur  de  l'unité  de  traitement  conserve  les  données  lorsque  l'équipement  est  éteint  et  sa  durée  de  vie  
est  d'environ  trois  ans.  Lorsque  sa  tension  est  faible,  l'icône  de  la  batterie  
Lorsque  
( )  apparaît  
l'icône  
en  haaut  
pparaît,  
de  l'écran.  
contactez  votre  revendeur  pour  demander  le  remplacement  de  la  batterie.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous  que  la  polarité  de  la  batterie  est  correcte.

Une  mauvaise  polarité  peut  faire  exploser  les  piles.

8.3  Remplacement  du  fusible
Le  fusible  sur  le  câble  d'alimentation  protège  l'équipement  de  l'inversion  de  polarité  du  secteur  du  navire  et  des  
pannes  d'équipement.  Si  le  fusible  saute,  recherchez­en  la  cause  avant  de  le  remplacer.  Utilisez  le  bon  fusible.  L'utilisation  
d'un  mauvais  fusible  endommagera  l'équipement  et  annulera  la  garantie.

1824C­BB,  1834C­BB :  7 A  pour  un  appareil  12 V,  3 A  pour  un  appareil  24 V
1934C­BB , 1944C­BB :  15 A  pour  un  appareil  12 V,  7 A  pour  un  appareil  24 V
1954C­BB,  GD­1920C­BB :  3A  pour  appareil  12/24  V
Unité  d'alimentation  PSU­005  du  1954C­BB :  15 A  pour  un  appareil  12 V,  7 A  pour  un  appareil  24 V

AVERTISSEMENT
Utilisez  le  fusible  approprié.

L'utilisation  d'un  fusible  inapproprié  peut  endommager  
l'équipement  ou  provoquer  un  incendie.

8­2
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.4  Remplacement  du  magnétron
Lorsque  le  magnétron  a  expiré,  les  cibles  éloignées  ne  peuvent  pas  être  vues  sur  l'écran.  Lorsque  vous  sentez  que  les  performances  à  
longue  portée  ont  diminué,  contactez  un  agent  ou  un  revendeur  FURUNO  pour  remplacer  le  magnétron.

Modèle  de  radar  et  magnétron  utilisés

Modèle Type  de  magnétron N°  de  code


MODÈLE  1824C­BB E3588 000­146­866
MODÈLE  1834C­BB E3571 000­146­867
MODÈLE  1934C­BB MAF1421B 000­147­385  
MODÈLE  1944C­BB MAF1422B 000­146­871
MODÈLE  1954C­BB MAF1425B 000­146­872

8.5  Remplacement  de  la  courroie  synchro  (1824C­BB  uniquement)
Lorsque  la  courroie  synchro  du  MODÈLE  1824C­BB  est  usée,  le  balayage  n'est  pas  synchronisé  avec  la  rotation  de  l'antenne,  ce  qui  
entraîne  une  image  anormale.

Si  vous  pensez  que  la  courroie  synchro  est  usée,  contactez  un  agent  ou  un  revendeur  FURUNO  pour  la  remplacer.  (Type :  40  S2M  
266UG,  N°  de  code :  000­808­743)

8.6  Entretien  du  trackball
Si  le  curseur  saute  ou  se  déplace  anormalement,  vous  devrez  peut­être  nettoyer  le  Trackball.

1.  Tournez  la  bague  de  retenue  de  45°  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  pour  la  déverrouiller.

2.  Retirez  la  bague  de  retenue  et  la  bille.

SAUVEGARDER CACHER
DÉGAGER UNE
FOULE AFFICHER

3.  Nettoyez  la  balle  avec  un  chiffon  doux  
ABC  1 DÉF  2 ENREGISTREMENT  

B
INTERVALLE ALARME AFF MENU
JKL  4 Abondant   PQR  6

Anneau  de  retenue
5

C
non  pelucheux,  puis  soufflez   CE  7 VWX  8 YZ&  9 GAIN

PUISSANCE

soigneusement  dans  la  cage  à  billes  
TX
LBE
_'#  0
VRM ET

APPUYER  POUR  ENTRER

pour  déloger  la  poussière  et  les  
peluches.

4.  Recherchez  une  accumulation  de  saleté  sur  les  rouleaux  métalliques.  S'ils  sont  sales,  nettoyez  les  rouleaux  à  l'aide  d'un  coton­
tige  légèrement  imbibé  d'alcool  isopropylique.
5.  Assurez­vous  qu'il  ne  reste  pas  de  peluches  du  coton­tige  sur  les  rouleaux.

6.  Remplacez  la  bille  et  l'anneau  de  retenue.  Assurez­vous  que  la  bague  de  retenue  n'est  pas  insérée  à  l'envers.

Remarque :  les  pièces  de  maintenance  du  trackball  sont  disponibles  comme  ci­dessous.

Partie Taper N°  de  code

Circlip  et  bille  MU3721 000­144­645

8­3
Machine Translated by Google

8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.7  Dépannage  simple
Cette  section  fournit  des  procédures  de  dépannage  simples  que  l'utilisateur  peut  suivre  
pour  rétablir  le  fonctionnement  normal.  Si  vous  ne  pouvez  pas  rétablir  le  fonctionnement  
normal,  n'essayez  pas  de  vérifier  l'intérieur  de  l'appareil.  Tout  problème  doit  être  référé  à  un  
technicien  qualifié.

8.7.1  Général
Dépannage  général

Si… Alors…

vous  ne  pouvez  pas  allumer  le •  vérifiez  si  un  fusible  a  sauté.
Puissance •  vérifiez  que  le  connecteur  d'alimentation  est  bien  branché.  •  vérifier  la  

présence  de  corrosion  sur  le  connecteur  du  câble  d'alimentation.  •  

Vérifiez  si  le  câble  d'alimentation  est  endommagé.  •  Vérifiez  la  tension  

de  sortie  de  la  batterie  (10,8  à  31,2  V).  •  éteignez  et  rallumez  l'alimentation.  S'il  

il  n'y  a  pas  de  réponse   n'y  a  toujours  pas  de  réponse,  la  clé  peut  être  défectueuse.  Demander  un  service.
lorsqu'une  touche  est  enfoncée

8.7.2  Radars
Le  GD­1920C­BB  nécessite  un  radar  réseau.

Dépannage  des  radars

Si… Mais… Alors…

vous  avez  appuyé  sur  la  touche  POWER/ rien  ne  s'affiche  à  l'écran •  vérifiez  que  le  câble  d'antenne  est


TX  et  sur  la  touche  programmable  C:   solidement  attaché.
RADAR  TX  pour  afficher  les  repères   •  vérifiez  si  la  source  radar  est  correcte.

d'image  radar,  les  légendes  s'affichent
aucun  écho  n'apparaît •  vérifiez  que  le  câble  d'antenne  est  bien  

fixé.  •  vérifiez  le  câble  d'antenne.  •  pour  
— geler,  tournez  le
l'image  n'est  pas  mise  à  jour  ou  elle  se  
fige

le  processeur  sous  et  hors  tension.  
•  le  magnétron  peut  avoir  besoin  
le  réglage  est  ajusté la  sensibilité  est  mauvaise d'être
remplacé.  Contactez  votre  revendeur.
la  gamme  est  modifiée l'image  radar  ne  change  pas •  essayez  d'appuyer  à  nouveau  sur  les  
touches  [+]  et  [­].  •  rallumez  et  éteignez  
le  processeur.  •  régler  A/C  SEA.


il  y  a  une  mauvaise  discrimination  dans  
la  portée  la  présentation  du  vrai  
— •  resélectionnez  le  mode  vrai  mouvement.  
mouvement  ne  fonctionne  pas  
correctement •  vérifiez  si  le  cap  et  la  vitesse  sont  saisis.  •  
appuyez  sur  les  touches  programmables  B:  
les  cercles  de  distance  ne  
— RADAR  DISPLY  et  C:  RINGS  pour  les  afficher.

s'affichent  pas

8­4
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.7.3  Traceur
Nécessite  le  récepteur  GPS  GP­310B/GP­320B.
Dépannage  du  traceur

Si… Alors…

la  position  n'est  pas  fixée   •  vérifiez  que  le  connecteur  d'antenne  est  bien  fixé.  •  vérifier  le  
dans  les  trois  minutes nombre  de  satellites  reçus,  sur  l'affichage  de  l'état  du  GPS.  (Voir  page  8­12.)  Il  devrait  y  en  
avoir  trois  ou  plus.  •  vérifier  que  le  bon  système  de  cartes  géodésiques  est  sélectionné  sur  

la  position  est  mauvaise le  GPS
Menu  REGLAGES  CAPTEUR.

•  entrez  le  décalage  de  position,  dans  le  menu  RÉGLAGES  CAPTEUR  GPS.  •  la  

la  piste  n'est  pas  tracée trace  n'est  pas  tracée.  (L'icône  "H"  apparaît  en  haut  de  l'écran.)
Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TRACK  HALT  dans  le  menu  TRACKS  &  
MARKS  CONTROL  pour  recommencer  à  tracer.

le  roulement  est  faux •  vérifier  que  la  déclinaison  magnétique  correcte  est  saisie,  dans  le  menu  GENERAL  SETUP.

Loran  C  (ou  Decca) •  vérifiez  que  LORAN  C  (ou  DECCA)  est  sélectionné  dans  TD  DISPLAY  dans  le  menu  
Les  TD  n'apparaissent  pas GENERAL  SETUP.  Vérifiez  également  que  les  codes  de  chaîne  Loran  C  (Decca)  appropriés  
sont  entrés  dans  le  menu  TD  SETUP.

Loran  C  (ou  Decca) •  entrez  le  décalage  TD,  dans  le  menu  TD  SETUP.

Les  TD  se  trompent

l'indication  de  vitesse   •  essayez  de  diminuer  la  vitesse/le  lissage  du  cap,  dans  le  menu  RÉGLAGES  DU  
du  navire  n'est  pas  nulle   CAPTEUR  GPS.

après  l'arrêt  du  navire

8­5
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.7.4  Sirène
Nécessite  le  sondeur  réseau  ETR­6/10N/30N.
Dépannage  du  sirène

Si… Mais… Alors…

vous  avez  sélectionné  un   l'image  ne  s'affiche  pas •  vérifier  que  le  réseau

affichage  de  sirène  avec  la  touche  DISP le  câble  de  signal  du  sondeur  est  
solidement  fixé.

•  Vérifiez  que  la  source  sonore  est
Corriger.

•  vérifier  que  la  sirène  réseau

est  branché.  La  LED  de  la  sirène  réseau  
doit  clignoter

chaque  seconde.

marques  et  caractères l'image  ne  s'affiche  pas •  vérifier  si  le  transducteur  est  desserré

apparaître connecteur.

l'image  apparaît la  ligne  zéro  n'apparaît  pas •  l'image  est  décalée.  Confirmez  le  réglage  


du  décalage.  •  Vérifiez  le  réglage  du  

la  sensibilité  de  l'image  est  trop  faible  — gain,  si  vous  utilisez  le  fonctionnement  
manuel.  •  La  vie  marine  ou  des  bulles  

d'air  peuvent  s'accrocher  à  la  face  du  
transducteur.  •  le  fond  peut  être  trop  

mou  pour  renvoyer  un  écho  approprié.

— •  régler  le  gain  et  la  portée  pour  afficher  l'écho  
l'indication  de  profondeur  n'est  pas  
affichée de  fond  (en  brun  rougeâtre),  si  vous  utilisez  
le  mode  sondeur  manuel.

du  bruit  ou  des  interférences   — •  Vérifiez  que  le  câble  du  transducteur  n'est  

s'affichent  à  l'écran pas  à  proximité  du  moteur  du  bateau.  •  

vérifier  le  sol.  •  autres  sondeurs  vidéo  du

même  fréquence  que  la  vôtre  peut  
fonctionner  près  de  chez  vous.  •  vérifiez  

le  graphique  de  la  température  de   les  données  sont  fausses que  le  câble  du  capteur  est  bien  fixé.


l'eau  apparaît

8­6
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.8  Diagnostic
Ce  paragraphe  fournit  les  procédures  pour  tester  le  bon  fonctionnement  de  l'équipement.
Quatre  tests  sont  proposés :  test  d'E/S  de  mémoire,  test  du  clavier,  test  de  la  télécommande  et  modèle  de  test.

8.8.1  Test  E/S  mémoire
Le  test  d'E/S  de  la  mémoire  permet  de  tester  individuellement  le  processeur,  l'unité  de  contrôle,  le  récepteur  GPS  GP­310B/320B,  
le  sondeur  réseau  ETR­6/10N,  ETR­30N  et  ARP,  en  affichant  le  numéro  de  programme  et  en  vérifiant  le  bon  fonctionnement.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.
3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  SYSTEM  SETUP.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TEST  &  CLEAR.
5.  Appuyez  sur  la  softkey  A:  MEMORY  I/O  TEST.

MÉMOIRE
TEST  E/S

UN  TEST  D'UNITÉ  DE  PROCESSEUR

B  TEST  DU  CAPTEUR  GPS*

C  TEST  SIRÈNE  RÉSEAU**

D  ARP  TEST***

E  RETOUR

*
=  Nécessite  le  récepteur  GPS  GP­310B/320B.
**
=  Nécessite  le  sondeur  réseau  ETR­6/10N  ou  ETR­30N.
***
=  Nécessite  un  modèle  équipé  d'ARP
Radar  réseau  série  18x4­BB/19x4­BB.

Menu  TEST  E/S  MEMOIRE

7.  Ensuite,  appuyez  sur  la  touche  programmable  appropriée  pour  démarrer  un  test  de  diagnostic.

8­7
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

Test  unitaire  du  processeur

Appuyez  sur  la  touche  programmable  A:  PROCESSOR  UNIT  TEST  dans  le  menu  MEMORY  I/O  TEST  pour  tester  le  processeur.  
L'équipement  affiche  le  numéro  de  version  du  programme  et  vérifie  les  appareils.
Les  résultats  des  vérifications  de  l'appareil  sont  affichés  comme  OK  ou  NG  (No  Good).  Pour  tout  NG,  demander  le  service.
" ­  ­ "
Un  connecteur  de  test  est  nécessaire  pour  vérifier  les  ports.   s'affiche  lorsqu'aucun  connecteur  de  test  n'est

connecté.  Numéro  de  carte  affiché  lorsque  la  carte  est  insérée.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  revenir  au  menu  
MEMORY  I/O  TEST.

*
=  Pour  modèle  NAVIONICS.  1950026  XX.XX  pour  le  modèle  C­MAP.

N°  de  programme  1950025   N°  de  programme  1950025  
XX.XX*  ROM1 :  OK   OK  
ROM2 :   XX.XX*  ROM1 :  OK   OK  
ROM2 :  
SDRAM :  OK  SRAM :   BATTERIE :  
OK  INT.   SDRAM :  OK  SRAM :   BATTERIE :  
OK  INT.  
OK  PORT  NMEA  IN/OUT  NMEA  1I  N/ OK  PORT  NMEA  IN/OUT  
­  ­  NMEA  
1 :  
OUT  2 :  ­  ­  RCU :  OK  
352.2°  
CAP :   IN/OUT  2 :  ­  ­  RCU :  
352.2°  
OK  CAP :  
RÉSEAU  FPGA  No. RESEAU  FPGA  No.

:  ­  ­

:  ­  ­ :  ­  ­
: :

IMPULSION  DE  CAP :  OK  
Aucun  résultat  n'apparaît  lorsque   IMPULSION  DE  RELEVEMENT :  OK  (XX.Xrpm)
le  radar  "sub"  est  sélectionné   TEMPS  TOTAL  ON :  000000.0  
h  TEMPS  TOTAL  TX :  000000.0  h
comme  source  radar.
État  de  la  machine  +130 État  de  la  machine  +130

XX.XX*  =  N°  de  version  du  programme XX.XX*  =  N°  de  version  du  programme
Modèle  Série  18x4C­BB/19x4C­BB GD­1920C­BB

Résultats  des  tests  de  l'unité  de  processeur

Test  du  capteur  GPS  (nécessite  le  récepteur  GPS  GP­310B/320B)

Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  GPS  SENSOR  TEST  dans  le  menu  MEMORY  I/O  TEST  pour  tester  le  récepteur  GPS  
GP­310B/320B.  L'équipement  affiche  le  numéro  de  version  du  programme  du  récepteur  GPS  et  vérifie  que  l'unité  GPS  fonctionne  
correctement,  en  affichant  OK  ou  NG  (No  Good)  comme  résultat.  Pour  NG,  demander  le  service.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  
E:  RETURN  pour  revenir  au  menu  MEMORY  I/O  TEST.

PROGRAMME  N°  *48502180XX  UNITÉ  GPS

:  D'ACCORD

État  de  la  machine  +115

* :  Ceci  est  pour  le  GPS­310B,  
"48502380XX"  apparaît  pour  le  GPS­320B.

XX  =  N°  de  version  du  programme

Résultats  des  tests  du  récepteur  GPS

8­8
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

Test  du  sondeur  réseau  (nécessite  le  sondeur  réseau  ETR­6/10N,  ETR­30N)

Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  NETWORK  SOUNDER  TEST  dans  le  menu  MEMORY  I/O  TEST  pour  tester  le  Network  Sounder  
ETR­6/10N  ou  ETR­30N.  L'équipement  affiche  le  numéro  de  version  du  programme  du  sondeur  réseau,  vérifie  la  ROM  et  la  RAM  et  
affiche  la  température  de  l'eau  (capteur  approprié  requis)  et  la  profondeur.  Les  résultats  de  la  vérification  de  la  ROM  et  de  la  RAM  sont  
affichés  comme  OK  ou  NG  (No  Good).  Pour  tout  NG,  demander  le  service.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  
revenir  au  menu  MEMORY  I/O  TEST.

PROGRAMME  N°  02523060XX

ROM  1 :  D'ACCORD

RAM :  D'ACCORD

TEMPÉRATURE :  65,61 °F
PROFONDEUR :  100  pieds

État  de  la  machine  +115

XX  =  N°  de  version  du  programme

ETR­30N :  0252310XX.XX

Résultats  du  test  du  sondeur  réseau

Test  ARP  (nécessite  une  carte  ARP  dans  le  radar  réseau  des  séries  18x4/19x4)

Le  test  ARP  est  principalement  destiné  au  technicien  de  maintenance.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  D:  ARP  TEST  dans  le  menu  
MEMORY  I/O  TEST  pour  tester  l'ARP.  Les  résultats  de  la  vérification  de  la  ROM  et  de  la  RAM

sont  affichés  comme  OK  ou  NG  (No  Good).  Pour  tout  NG,  demander  le  service.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  
pour  revenir  au  menu  MEMORY  I/O  TEST.

PROGRAMME  N°  18590271XX

ROM  ARP :  D'ACCORD

RAM  ARP :  OK :  

VITESSE OK :  12.3kt :  

COURS OK :  359.9° :  

DÉCLENCHEUR OK :  OK :  OK :  

VIDÉO OK
BP

CV

MON  COUP :  0003

TEMPS  DE  BALAYAGE :  0250

MAN­ACQ :  00

ACQ  AUTO :  00
FE­DATA1 :  000
FE­DATA2 :  000

État  de  la  machine  +115

XX  =  N°  de  version  du  programme

Résultats  des  tests  ARP

8­9
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.8.2  Motif  d'essai
Le  test  de  motif  de  test  vérifie  l'affichage  pour  un  affichage  correct  des  couleurs.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu.

2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.

3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  SYSTEM  SETUP.

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TEST  &  CLEAR.

5.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  TEST  PATTERN  pour  afficher  la  mire  de  test.

6.  Appuyez  successivement  sur  le  bouton  ENTER  pour  afficher  les  couleurs  blanc,  rouge,  vert,  bleu  et  noir

individuellement.

7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E :  RETOUR.

8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

NOIR

BLEU

VERT

VERT
ROUGE E  RETOUR

BLANC  BLANC  
APPUYEZ  SUR  LE  BOUTON  ENTER  RETOUR
POUR  CHANGER  LE  MOTIF.

Bouton  [ENTER]

BLANC

Bouton  [ENTER]

ROUGE

Bouton  [ENTER]

NRG

Bouton  [ENTER]

BLEU

Bouton  [ENTER]

NOIR

Bouton  [ENTER]

Séquence  de  motifs  de  test

8­10
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.8.3  Test  du  clavier
Le  test  du  clavier  vérifie  le  bon  fonctionnement  des  commandes  de  l'unité  de  commande.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  afficher  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.
3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  SYSTEM  SETUP.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TEST  &  CLEAR.
5.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  TEST  CLAVIER  ET  TÉLÉCOMMANDE.

N°  PROGRAMME  0359203­03.01  
ROM :OK  ROM :OK

Écran  pour  tester  le  clavier

6.  Actionnez  chaque  commande  du  clavier  une  par  une.  Une  touche  fonctionne  correctement  si  son  emplacement  à  l'écran  "se  
remplit"  en  noir  lorsque  la  touche  est  enfoncée.  Pour  le  bouton  ENTER  et  la  boule  de  commande,  tournez­les  pour  afficher  
numériquement  leurs  positions  XY,  puis  appuyez  sur  le  bouton  ENTER  pour  confirmer  sa  fonction.  Leurs  plages  vont  de  ­999  à  
+999.
7.  Appuyez  trois  fois  sur  la  touche  CLEAR  de  l'unité  de  contrôle  pour  sortir  du  test.
8.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.

8­11
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.9  Affichage  de  l'état  du  GPS
L'affichage  de  l'état  du  GPS  fournit  des  données  sur  les  satellites  GPS.  Il  est  disponible  avec  la  connexion  du  
récepteur  GPS  GP­310B/320B  ou  d'un  navigateur  GPS  émettant  la  phrase  de  données  GSA  ou  GSV.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU .
2.  Appuyez  sur  les  touches  programmables  E :  CONFIGURATION  DU  SYSTÈME,  B :  OPTION  NAV  et  B :  PARAMÈTRES  
DU  CAPTEUR  GPS  pour  afficher  le  menu  PARAMÈTRES  DU  CAPTEUR  GPS.
3.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B :  ETAT  GPS.

valeur  DDP

23:59:59 DOP  1.2 GPS  3D Correction  de  la  position  GPS


Date  
20  SEPTEMBRE  2003
et TOUS  1  m Hauteur  de  l'antenne  GPS
Temps
N°  
RSB  
SAT  30   40 50
Satellite  WAAS N 23  12  
29  27   Niveau  du  signal  de  réception  
(GP­320B  uniquement) 21
12
Dans
01  17   Les  barres  indiquent  les  
26 26  05  
23  20 20  21   niveaux  du  signal  satellite.  Les  
29 30 30  28  
Dans 28 ET
satellites  dont  le  niveau  de  signal  
123
05
01 s'étend  au­delà  de  40  sont  utilisés  
27 17 pour  fixer  la  position.
E  RETOUR
S
Satellite  WAAS  (à  

trois  chiffres,  GP­320B  uniquement)

Position  estimée  du  satellite  dans  le  ciel.
Les  satellites  utilisés  pour  déterminer  la  position  sont  encerclés.

Affichage  de  l'état  du  GPS

4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  E:  RETURN  pour  quitter  l'affichage  de  l'état  du  GPS.

8­12
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.10  Effacement  des  mémoires
Votre  équipement  dispose  d'une  mémoire  pour  chacune  des  sections  traceur,  radar  et  sondeur.  Ces  mémoires  peuvent  être  
effacées  pour  redémarrer  le  fonctionnement  avec  les  paramètres  par  défaut.

Les  données  suivantes  ne  sont  pas  effacées :

Radar :  réglage  du  cap,  réglage  de  la  synchronisation,  niveau  MBS,  point  de  syntonisation,  indication  de  syntonisation  (court,  
moyen,  long),  niveau  vidéo,  secteur  mort,  hauteur  d'antenne,  courbe  STC,  type  d'antenne,  heure,  heure  de  transmission,  sondeur :  
marqueur  blanc,  teinte,  niveau  de  signal,  sortie  TLL,  étalonnage  de  la  profondeur,  plage.

1.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  ouvrir  le  menu.
2.  Appuyez  sur  la  softkey  E :  CONFIGURATION  SYSTÈME.
3.  Appuyez  sur  la  touche  de  fonction  C:  SYSTEM  SETUP.
4.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  B:  TEST  &  CLEAR.
5.  Appuyez  sur  la  softkey  D:  MEMORY  CLEAR.

MÉMOIRE
UNITÉ  DE  PROCESSEUR  NON
DÉGAGER
CAPTEUR  GPS NON

SIRÈNE  RÉSEAU  NON UNE  MODIFICATION

E  RETOUR

Menu  d'effacement  de  la  mémoire

6.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  choisir  la  mémoire  à  effacer.
7.  Appuyez  sur  la  touche  programmable  A :  MODIFIER.

8.  Utilisez  la  boule  de  commande  pour  sélectionner  OUI,  puis  appuyez  sur  la  touche  programmable  C:  ENTER.  L'un  des  
écrans  suivants  apparaît  en  fonction  de  la  sélection  effectuée  à  l'étape  6.

TOUS  LES  RÉGLAGES  SAUF COMMENCER  LE  DÉMARRAGE  À  FROID LE  SONDEUR  SERA

SNDR  SONT  RÉINITIALISÉS  À POUR  EFFACER  LE  GPS RÉGLER  PAR  DÉFAUT.

DÉFAUT.  ES­TU  SÛR? MÉMOIRE.  ES­TU  SÛR? ES­TU  SÛR?

OUI ...  APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER OUI ...  APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER OUI ...  APPUYER  SUR  LE  BOUTON  ENTER

NON ...  APPUYER  SUR  LA  TOUCHE  EFFACER NON ...  APPUYER  SUR  LA  TOUCHE  EFFACER NON ...  APPUYER  SUR  LA  TOUCHE  EFFACER

Unité  d'affichage  Effacer Récepteur  GPS  Effacer Sondeur  réseau  Effacer

Windows  pour  effacer  la  mémoire

9.  Appuyez  sur  le  sélecteur  ENTER  pour  effacer  la  mémoire  sélectionnée.
10.  Appuyez  sur  la  touche  MENU  pour  fermer  le  menu.
11.  Éteignez  et  rallumez  l'appareil.

Remarque :  Le  message  «  LE  SYSTÈME  A  ÉCHOUÉ  LE  TEST  DE  DÉMARRAGE.  VEUILLEZ  CONTACTER  UN  
REPRÉSENTANT  FURUNO  LOCAL  POUR  LA  RÉPARATION.  APPUYEZ  SUR  N'IMPORTE  QUELLE  TOUCHE  POUR  CONTINUER.

peut  apparaître  lors  de  la  mise  sous  tension  de  l'unité  d'affichage  immédiatement  après  avoir  effacé  toute  mémoire.  Ce  n'est  pas  
une  indication  de  dysfonctionnement.  Appuyez  sur  n'importe  quelle  touche  pour  continuer  l'opération.

8­13
Machine Translated by Google
8.  ENTRETIEN,  DÉPANNAGE

8.11  Messages  d'erreur
En  plus  des  messages  d'alarme,  votre  équipement  affiche  également  des  messages  d'erreur.

Messages  d'erreur

Message  d'erreur Sens Remède


Général
Unité  de  contrôle  déconnectée •  Vérifiez  le  câble  entre  le  processeur  
La  connexion  avec  l'unité  de  contrôle  
et  l'unité  de  contrôle.
a  été  coupée

Sirène  réseau  déconnectée.  •  Vérifiez  que  l'unité  de  traitement  sur  laquelle  se  trouve  
la  sirène
La  connexion  avec  l'ETR  a  été
connecté  est  allumé.
couper.
•  Vérifiez  les  sondeurs  du  réseau

câblage.  
Radar  déconnecté. •  Vérifiez  que  le  processeur  auquel  le  
Connexion  avec  le  RADAR radar  est  connecté  est  allumé.
a  été  coupé.
•  Vérifiez  le  câble  d'antenne.

La  tension  de  la  batterie  sur  le  circuit   Faites  remplacer  la  batterie  par  un  
Basse  tension!  Batterie  interne
imprimé  du  processeur  est  faible. technicien  qualifié.
Aucune  impulsion  de  relèvement  de   Vérifiez  le  câble  d'antenne.
Aucune  impulsion  de  relèvement  détectée.
l'antenne  radar.

Le  navigateur  GPS  est  désactivé  ou   Il  peut  y  avoir  des  obstacles  
Aucune  donnée  de  position.
aucune  donnée  de  position  GPS. autour  de  l'antenne  GPS.
Débranchez  le  câble  GPS  du  
Problème  possible  avec  
Pas  de  repère  GPS ! processeur,  puis  contactez  votre  
GP­310B/320B.
revendeur.
Aucune  impulsion  de  cap  détectée. Vérifiez  le  capteur  de  cap.
Pas  d'impulsion  de  cap
DONNÉES  DE  CAP  MANQUANTES ! Vérifiez  le  câble  de  cap.

8­14
Machine Translated by Google

ANNEXE
Présentation  des  menus

Radar

Touche  menu RADAR RÉFÉRENCE  EBL  (VRAI,  RELATIF)


AFFICHAGE POSITION  DU  CURSEUR  (LAT/LON,  TD,  RNG&BRG­REL,  RNG&BRG­TRUE,  MGRS)
INSTALLER RÉGLAGE  (AUTO,  MAN)
BLANKING  SECTEUR  TX  (ACTIVÉ  (À  PARTIR  DE  000°,  SECTEUR  001°),  DÉSACTIVÉ)
REJET  DE  BRUIT  (OFF,  LOW,  HIGH)
COULEUR  DE  FOND  (NOIR/VERT,  NOIR/ROUGE,  BLEU/BLANC,
BLEU  DK/BLANC,  BLANC/VERT)
ECHO  COLOR  (JAUNE,  VERT,  MULTICOLORE)
2ÈME  REJET  D'ÉCHO  (ON,  OFF)
TEMPS  DU  GARDIEN  (5,  10,  20  minutes)
UNITÉ  DE  PORTÉE  (nm,  km,  sm)
MODE  TRAIL  (VRAI,  RELATIF)
Touche  programmable  
D.  BOX  (DATABOX  SIZE  SMALL/LARGE,  POSITION,  WAYPOINT,  COG,  SOG,  STW,  BEARING,  RANGE,  
TIME  TO  GO,  ETA,  TEMPERATURE,  DEPTH,  TRIP  LOG,  DATE,  TIME,  WIND)

RADAR 0,125/0,25/0,5/0,75/1/1,5/2/3/4/ Max.  portée  24  


nm/sm,  km  =  1824C  36  nm/sm,  
INTERVALLE 6/8/12/16/24/36/48/64/72  (nm  et  sm)   km  =  1834C  48  nm/sm,  km  =  
INSTALLER# 0,25/0,5/0,75/1/1,5/2/3/4/6/8/12/16/24/36/  48/64/72  (km) 1934C  64  nm/sm,  km  =  1944C  
#  =  Non  utilisé  sur  GD­1920C. 72  nm/sm,  km  =  1954C

CONFIGURATION  ARP INFO  CIBLE  ARP  (ARP  INTERNE,  ARP  EXTERNE,  OFF)
(Nécessite  une  carte  de   ANNULER  TOUTES  LES  CIBLES  (OUI,  NON)
circuit  imprimé  ARP  dans
MODE  VECTEUR  ARP  (RELATIF,  VRAI)
radar  réseau
TEMPS  DU  VECTEUR  ARP  (30  secondes ;  1,  3,  6,  15,  30  minutes)
18X4C/19X4C.)
INTERVALLE  DE  L'HISTORIQUE  (OFF,  30  secondes ;  1,  3,  6  minutes)
CPA  (OFF,  0,5,  1,  2,  3,  5,  6  nm)
TCPA  (30  secondes ;  1,  2,  3,  4,  5,  6,  12  minutes)
ZONE  D'ACQUISITION  AUTOMATIQUE  (ON,  OFF)
NUMÉRO  D'IDENTIFICATION  CIBLE  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

UNE  FONCTION TOUCHE  PROGRAMMABLE  1  ­  TOUCHE  PROGRAMMABLE  5

CONFIGURATION  CLÉ* (OFF,  HDG  LINE  OFF,  MODE,  GAIN,  A/C  SEA,  A/C  RAIN,  FTC  (radar  modèle  17X4C  
1
uniquement),  ECHO  STRETCH,  PULSE  LENGTH,  ZOOM,  OFFCENTER,  ECHO  TRAIL,  
RINGS  ON/OFF,  TLL  OUTPUT ,  GUARD  ALARM,  EBL,  VRM,  TTM  ON/OFF,  WPT  ON/
OFF,  WATCHMAN,  ACQUISITION  (radar  réseau  modèle  18X4C/19X4C  équipé  ARP  

uniquement),  STBY/TX,  RADAR  SOURCE,  D.  BOX  ON/OFF,  CHANGE  CNTRL,  POINT  
RAPIDE)

*  Paramètres  par  défaut  pour  les  touches  de  fonction :

TOUCHE  CONTEXTUELLE  1,  LIGNE  HDG  OFF ;  TOUCHE  CONTEXTUELLE  2,  SONNERIES  ON/OFF ;  TOUCHE  CONTEXTUELLE  3,  SENTIER  ÉCHO ;

TOUCHE  PROGRAMMABLE  4,  DÉCENTRÉ,  TOUCHE  PROGRAMMABLE  5,  VEILLE/TX

AP­1
Machine Translated by Google
ANNEXE

1
SYSTÈME GÉNÉRAL BIP  DES  TOUCHES  (ON,  OFF)

CONFIGURATION INSTALLER LANGUE  (ANGLAIS,  AUTRES)


UNITÉ  DE  GAMME

(nm,  kt;  km,  km/h;  sm,  mph;  nm&yd,  kt;  nm&m,  kt;  km&m,  km/h;  sm&yd,  mph)
Page  1
UNITÉ  DE  TEMPÉRATURE  (°C,  °F)

UNITÉ  DE  PROFONDEUR  (m,  ft,  fa,  PB)

UNITÉ  DE  VENT  (kt,  km/h,  MPH,  m/s)

DONNÉES  DE  VENT  (APPARENT,  VRAI)

VITESSE  MOYENNE  (0­9999  secondes,  60  secondes)

DÉCALAGE  HORAIRE  LOCAL  (­13:30  ­  +13:30,  0)

RÉINITIALISER  LE  JOURNAL  DE  DÉPLACEMENT  (OUI,  NON)

RÉGLAGE  DE  L'AFFICHAGE  DU  TEMPS  D'ATTENTE  (15,  30,  60  secondes,  CONTINUER)

FONCTION  SAVE  MOB  KEY  (SAVE  SHIP  POSITION  &  MOB,

MOB  SANS  CONFIRMATION,  FONCTION  POINT  RAPIDE)

FOND  D'ÉCRAN  (PAR  DÉFAUT,  UTILISATEUR)

Page  2 AFFICHAGE  LAT/LON

(JJ°  MM.  MM'
JJ°  MM.  MMM'

JJ°  MM.  MMMM'

DD°  MM'  SS.S")

AFFICHEUR  TD  (LORAN  C,  DECCA)

VITESSE  (SOG,  STW)

AFFICHAGE  DE  POSITION  (LAT/LON,  TD,  MGRS)

AFFICHAGE  DE  L'HEURE  (12  HEURES,  24  HEURES)

MODE  À  DISTANCE  INFRAROUGE  (A,  B,  C,  D)
GAMME  ET  MODE  DE  RELEVEMENT

(GRAND  CERCLE,  LIGNE  DE  RHUMBE)

LECTURE  DE  RELEVEMENT  (VRAI,  MAGNÉTIQUE)

VARIATION  MAGNETIQUE  (AUTO,  MANUEL  07.0  °W)

NE  SONT  PAS NE  SONT  PAS POSTE  SOURCE

OPTION LA  SOURCE (GPS  FURUNO  BB,  GP,  LC,  TOUS)


RÉGLAGES SOURCE  DE  VITESSE  (ETR,  NMEA)

SOURCE  DE  TEMPÉRATURE  (ETR,  NMEA)

SOURCE  DE  PROFONDEUR  (ETR,  NMEA)

CALIBRAGE  STW  (­50  ­  +50  %,  0  %)

CALIBRAGE  TEMP  (­40  ­  +40  °F,  0  °F)

ÉTALONNAGE  DE  LA  PROFONDEUR  (­15  ­  +90  pi,  0  pi)

MOYENNE  DU  VENT  (1  ­  600  secondes,  1  seconde)

DÉCALAGE  DE  LA  DIRECTION  DU  VENT  (S(P)0  ­  180  °,  S0  °)

CALIBRAGE  DE  LA  VITESSE  DU  VENT  (­50  ­  +50  %,  0  %)

GPS RÉFÉRENCE  GÉODÉTIQUE  (WGS­84,  AUTRES :  Voir  page  A­10.)
CAPTEUR LISSAGE  DE  POSITION  (0  ­  999  secondes,  0  secondes)
RÉGLAGES LISSAGE  SPD/CSE  (0  ­  999  secondes,  5  secondes)

DÉCALAGE  DE  LATITUDE  (0.000  ­  9.999'N(S),  0.000'N)

DÉCALAGE  DE  LONGITUDE  (0.000  ­  9.999'W(E),  0.000'E)

DÉSACTIVER  SATELLITE  (Max.  3)

LATITUDE  (45°35.000'N)

LONGITUDE  (125°00.000'W)

HAUTEUR  D'ANTENNE  (0  ­  999  m,  5  m)

MODE  DE  FIXATION  GPS  (2D,  2D/3D)

DÉMARRAGE  À  FROID  (OUI,  NON) MODE  WAAS  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

RECHERCHE  WAAS  (AUTO,  MANUEL  134)
Touche  programmable  ETAT   ALARME  WAAS  (ON,  OFF)
GPS  (Affiche  l'état  des  satellites  GPS.) JEU  DE  DONNÉES  CORRECTIVES  (02)

Touche  programmable  WAAS  

SETUP  (Uniquement  lorsque  le  GPS­320B  est  connecté.)

2 CONFIGURATION  TD LORAN­C  GRI  (9940 : 11­27  (côte  ouest  des  États­Unis))

CORRECTION  1  (­999.9­+999.9  µs,  000.0  µs)

CORRECTION  2  (­999.9­+999.9  µs,  000.0  µs)

CHAÎNE  DECCA  (01 :  RG  (S  Baltique))

CORRECTION  1  (­99.99­+99.99  voie,  00.00  voie)

CORRECTION  2  (­99.99­+99.99  voie,  00.00  voie)

AP­2
Machine Translated by Google
ANNEXE

SYSTÈME PORT
GPS/NMEA FORMAT  DE  SORTIE
INSTALLER
INSTALLER PORT (NMEA  0183  Ver.1.5,  2.0)
FORMAT  LAT/LON

(JJ°  MM.  MM'
JJ°  MM.  MMM'

JJ°  MM.  MMMM')
DESTINATION  DE  SORTIE

(OUI,  NON)

Touche  programmable  SÉLECTIONNER  SNTNC*

Softkey  PORT  MNITR* FENÊTRE  TRANSPARENTE

PORT  NMEA FORMAT  DE  SORTIE

(NMEA  0183  Ver.1.5,  2.0)
DÉBIT  EN  BAUDS

(AUTO,  4800  bps,  38400  bps)
FORMAT  LAT/LON

(JJ°  MM.  MM'
JJ°  MM.  MMM'

JJ°  MM.  MMMM')
DESTINATION  DE  SORTIE

(OUI,  NON)

Touche  programmable  SÉLECTIONNER  SNTNC*

Softkey  PORT  MNITR*  EFFACER  FENÊTRE

4 3 SORTIE  PAR  RÉSEAU

(Sélectionnez  les  phrases  de  données  à  envoyer  à  

l'équipement  NavNet.  Voir  
*  ci­dessous.  
sont   Toutes  
désactivées   les  
dans  le  rpéglage  
hrases  
par  défaut.)

*
=  AAM,  APB,  DBO,  BWR(BWC)#1,  DPT(DBT)#2,  GGA,  GLL,  GTD,
MTW,  RMA,  RMB,  RMC,  VHW,  VTG,  WPL,  XTE,  ZDA,  HDT,  HDG,  MWV,  ZTG,  TTM

(sauf  en  cas  de  SORTIE  PAR  RESEAU)

#1=  BWR  pour  loxodromie,  BWC  pour  grand  cercle  
#2  =  DBT  pour  NMEA  Ver.  1,5 ;  DPT  pour  NMEA  Ver.  2.0

AP­3
Machine Translated by Google
ANNEXE

4 3

TEST  & MÉMOIRE TEST  DE  L'UNITÉ  DE  PROCESSEUR


DÉGAGER TEST  E/S TEST  DU  CAPTEUR  GPS*

TEST  SIRÈNE  RÉSEAU**

ESSAI  ARP***

ESSAI  DU  CLAVIER

MODÈLE  DE  TEST

MÉMOIRE UNITÉ  D'AFFICHAGE  (OUI,  NON)
DÉGAGER CAPTEUR  GPS  (OUI,  NON)*

SIRÈNE  RÉSEAU  (OUI,  NON)**

PAGE  CHAUDE HOT  PAGE  SETUP  (Configure  HOT  PAGE  1  à  6.)
&  AFFICHAGE  NAV
NAV  DATA  DISPLAY  SETUP  (Configure  les  affichages  des  données  de  navigation.)
INSTALLER CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  GRAPHIQUE  NAV

COMPTEUR  GRAPHIQUE  (BOUSSOLE,  ANGLE  DU  VENT)

MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  DE  PROFONDEUR  (0,5,  1,  2,  4  s/point)

MISE  À  JOUR  DU  GRAPHIQUE  TEMP  (0,5,  1,  2,  4  s/point)

SIMULATION RADAR  (DONNÉES  INTÉGRÉES  1,  DONNÉES  INTÉGRÉES  2,  DONNÉES  UTILISATEUR,  EN  DIRECT)

INSTALLER TRACEUR  (SIMULATION,  LIVE)

SONDEUR  (DONNÉES  INTÉGRÉES,  DONNÉES  ETR,  EN  DIRECT)

VITESSE  (0,0­99,9  kt,  0  kt)

COURS  (8  CHIFFRES,  DIRECTION  0.0­359.9°,  000.0°)

LATITUDE  (90°0.0'N­90°0.0'S,  45°35.000'N)

LONGITUDE  (180°0.0'E­180°0.0'W,  125°00.000'W)

DATE  ET  HEURE  DE  DÉBUT  (hh:  mm  jj.  mmm.  aa,  00:00  01  NOV.  04)

OBTENIR  DES  DONNÉES  DE  SIMULATION  RADAR  (OUI,  NON)

*
=  Nécessite  le  récepteur  GPS  GP­310B/320B.
**
=  Nécessite  le  sondeur  réseau  ETR­6/10N,  ETR­30N.
***
=  Nécessite  un  radar  réseau  série  18X4/19X4  équipé  d'ARP.

LES  DONNÉES SAUVEGARDER/ ENREGISTREMENT  DES  DONNÉES  SUR  LA  CARTE  MÉMOIRE

TRANSFERT CHARGER (TRACES,  MARQUES  &  LIGNES,


LES  DONNÉES WAYPOINTS  &  ITINÉRAIRES,

DONNÉES  DE  RÉGLAGE)
CHARGER  LES  DONNÉES  DANS  LA  CARTE  MÉMOIRE

(TRACES,  MARQUES  &  LIGNES,

WAYPOINTS  &  ITINÉRAIRES,

DONNÉES  DE  RÉGLAGE,  PAPIER  PEINT)

RECEVOIR  DES  DONNÉES NOM  D'HÔTE  (NOM1,  2,  3,  4)
PAR  RÉSEAU MARQUES  ET  LIGNES  (ON,  OFF)

WAYPOINTS  ET  ITINÉRAIRES  (ACTIVÉS,  DÉSACTIVÉS)

AP­4
Machine Translated by Google
ANNEXE

Traceur

Touche  menu CONFIGURATION  DU  GRAPHIQUE
CHART  OFFSET  (Décale  la  position  du  graphique.)

DES  PISTES AFFICHAGE  SUIVI  PROPRE  NAVIRE  (ON,  OFF)
&  DES  MARQUES COULEUR  DE  VOIE  DE  VOTRE  PROPRE  NAVIRE  (ROUGE,  JAUNE,  VERT,  BLEU  CLAIR,
CONTRÔLE VIOLET,  BLEU,  BLANC)

AFFICHAGE  DES  TRACÉS  CIBLES  (ON,  OFF,  ARP  UNIQUEMENT,  AIS  UNIQUEMENT,  LES  DEUX)

COULEUR  DE  PISTE  CIBLE  (ROUGE,  JAUNE,  VERT,  BLEU  CLAIR,

VIOLET,  BLEU,  BLANC)

INTERVALLE  (TEMPS,  DISTANCE)

INTERVALLE  DE  TEMPS  (1  ­  99m59s,10  secondes)

INTERVALLE  DE  DISTANCE  (0  ­  99,99  nm/km/sm,  0,1  nm)

MÉMOIRE  (TRACK  &  MARK)  (0  ­  8000  points,  2000  points)

Softkey  TRACK  (REPRENDRE,  ARRÊTER)

Softkey  EFFACER  T  &  M

EFFACER  TOUTES  LES  PISTES

EFFACER  LES  PISTES  PAR  ZONE

EFFACER  LES  PISTES  PAR  COULEUR

EFFACER  LES  PISTES  CIBLES

EFFACER  TOUTES  LES  MARQUES/LIGNES

EFFACER  LES  MARQUES  PAR  ZONE

softkey  MARQUER  CONFIGURATION

COULEUR  DES  MARQUES/LIGNES  (ROUGE,  JAUNE,  VERT,  BLEU  CLAIR,

VIOLET,  BLEU,  BLANC)

FORME  DES  MARQUES  ( )
=  Réglage  par  défaut
STYLE  DE  LIGNES  ( , , , )

TAILLE  DES  MARQUES  (GRANDES,  PETITES)

GRAPHIQUE GRILLE  LAT/LON  (ROUGE,  JAUNE,  VERT,  BLEU  CLAIR,  VIOLET,
DÉTAILS BLEU,  BLANC,  OFF)
(FURUNO, INFORMATIONS  TEXTE  (ON,  OFF)
NavChartsTM) WAYPOINTS  (GRANDS,  PETITS,  DÉSACTIVÉS)

NOMS  DES  POINTS  DE  CHEMINEMENT  (ON,  OFF)
Page  1
LIGNES  DE  BORDURE  DU  CARTE  (ON,  OFF)
MASSE  TERRITORIALE*

AIDES  À  LA  NAVIGATION*

INFO  SECTEUR  LUMIÈRE  (ON,  OFF)
AUTRES  SYMBOLES*

Page  2 INFORMATIONS  SUR  L'OBJET  (OFF,  ALL  ON,  POINTS  ON)

AFFICHAGE  GRAPHIQUE  (DÉTAILLÉ,  SIMPLE)

SYMBOLE  NAVAIDS  (INTERNATIONAL,  US)

DONNÉES  D'ATTENTION  ET  D'ACHEMINEMENT  (ON,  OFF)

FONCTIONS  MARINES  (ON,  OFF)

CARACTÉRISTIQUES  DU  TERRAIN  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

Softkey  LIGNE  CNTOUR

SONDAGES  SPOT  (ON,  OFF)

CONTOUR  DE  SÉCURITÉ  (7,  16,  33,  66  pieds)
1 2 CONTOUR  DE  PROFONDEUR  (TOUS,  16,  33,  66  pieds,  OFF)

*:  Non  utilisé.

AP­5
Machine Translated by Google
ANNEXE

1 2
(Les  valeurs  par  défaut  sont  pour  le  mode  CUSTOM.)

GRAPHIQUE PERSPECTIVE  (ON,  OFF)
DÉTAILS
DÉSENCOMBREMENT  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

(Carte  C­ MODE  D'AFFICHAGE  CARTE  (COMPLET,  SIMPLE,  PÊCHE,  FAIBLE,  PERSONNALISÉ)

MAP) STSTUS  DE  SÉCURITÉ  (ON,  OFF)
(Voir  page  
WAYPOINT  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
7­16.)
NOM  DU  WAYPOINT  (PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)

Page  1 NOMS  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)

NOM  DES  BOUÉES  (PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)

NAV­AIDS  (US,  US  SIMPLE,  INT,  INT  SIMPLE,  PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)

SECTEURS  LUMINEUX  (ALLUMÉS,  CLIGNOTANTS,  TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  ÉTEINT)

ZONES  D'ATTENTION  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)

MARÉES  ET  COURANTS  (PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)

Page  2 TYPE  DE  FOND  MARIN  (PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)

PORTS  ET  SERVICES  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
Softkey  INFO  PROFONDEUR PISTES  ET  ITINÉRAIRE  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  DÉSACTIVÉ)
ZONES  DE  PROFONDEUR
OBJETS  SOUS  ­MARINS  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
(TRACEUR/SUPERPOSITION,
RIVIÈRES  ET  LACS  (PLOTTER/OVERLAY,  PLOTTER,  OFF)
TRACEUR,  OFF)
LIMITE  DES  ZONES  DE  PROFONDEUR CARACTÉRISTIQUES  NATURELLES  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  DÉSACTIVÉ)

LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  SONDAGES CARACTÉRISTIQUES  CULTURELLES  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  DÉSACTIVÉ)

(TRACEUR/SUPERPOSITION, REPÈRES  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
TRACEUR,  OFF
GRILLE  LAT/LON  (TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
LIGNES  DE  PROFONDEUR  ET  SONDAGES
LIMITES  DE  LA  CARTE  (ON,  AUTO,  TRACEUR/SUPERPOSITION,  TRACEUR,  OFF)
LIMITE

LIMITE  DE  PROFONDEUR  DES  ROCHES MIXAGE  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

NIVEAU  CARTE  (VERROUILLAGE,  DÉVERROUILLAGE)

Touche  programmable  INFO  PROFONDEUR  (Voir  marge  de  gauche.)

TRACEUR COMMUTATION  DE  WAYPOINT  (PERPENDICULAIRE,  ARRVL  ALM  CRCL,  MANUEL)
INSTALLER VECTEUR  DE  COURS  (VECTEUR,  LIGNE,  OFF)
RÉGLER  LA  MÉTHODE  ALLER  À  (1  POINT,  35  POINTS,  35PTS/PORT  SVC)
QP  (EXT  WPT  (RMB),  INTERNE)

3
Touche  programmable  D.  BOX  (Mêmes  éléments  que  pour  la  touche  programmable  D.  BOX  
dans  le  menu  RADAR  DISPLAY  SETUP.  Voir  page  A­1.)

AP­6
Machine Translated by Google
ANNEXE

3
POINTS  DE  PASSAGE/ POINTS  DE  CHEMINEMENT LISTE  LOCALE ALLER  À

ITINÉRAIRES LISTE  ALPHANUMERIQUE NOUVEAU  WPT

WAYPOINT  PAR  CURSEUR MODIFIER  WPT

EFFACER  WPT

NOUVEAU  WPT

WAYPOINT  PAR  RNG  &  BRG NOUVEAU  WPT

POINT  DE  DÉPART

ITINÉRAIRES ALLER  À

NOUVELLE  ROUTE

MODIFIER  L'ITINÉRAIRE

EFFACER  ITINÉRAIRE

JOURNAL REDÉMARRER
La  destination  est  
ARRÊTER/RELÂCHER
obligatoire.
RVRSE/AVANT

SPEED  (Vitesse  pour  ETA,  0­99  kt,  GPS  ou  entrée  manuelle)
TYPE  DE  CORDON

CRÉER NOUVEAU  (HEURE  BCKTRK,  DIST  BCKTRK,  MANUEL)
VOYAGE SÉLECTIONNER  L'ITINÉRAIRE

BASÉ

ITINÉRAIRE

UNE  FONCTION TOUCHE  PROGRAMMABLE  1  ­  TOUCHE  PROGRAMMABLE  5

CONFIGURATION  CLÉ* (OFF,  AJOUTER  NOUVEAU  WPT,  DEPLACER  WPT,  REGLE,  ALLER  A  WPT,  ALLER  A  ROUTE,  EDIT  MK/

LINE,  TRACK  ON/OFF,  TTM  ON/OFF,  DEL  TGT  TRK,  ALPHA  LIST,  LOCAL  LIST,  ROUTE  LIST,  D.  BOX  ON/OFF,  

CHANGE  CNTRL,  QUICK  POINT)

(Assigne  la  fonction  de  chaque  touche  de  fonction  du  traceur.)

*  Paramètres  par  défaut  pour  les  touches  de  fonction :

TOUCHE  CONTEXTUELLE  1,  PISTE  MARCHE/ARRÊT ;  TOUCHE  CONTEXTUELLE  2,  MODIFIER  MK/LIGNE ;

TOUCHE  PROGRAMMABLE  3,  RÈGLE ;  TOUCHE  CONTEXTUELLE  4,  AJOUTER  UN  NOUVEAU  WPT ;

TOUCHE  PROGRAMMABLE  5,  LISTE  ALPHA

CONFIGURATION  DU  SYSTÈME  (Mêmes  éléments  qu'à  la  page  A­2.)

AP­7
Machine Translated by Google
ANNEXE

Sondeur

Touche  menu SONDEUR LIMITEUR  DE  BRUIT  (OFF,  LOW,  MEDIUM,  HIGH)


MENU ENCOMBREMENT  (0­16,  AUTO)

MARQUEUR  BLANC  (1­8  (8  couleurs),  1­16  (16  couleurs),  OFF)

MARQUEUR  DE  ZOOM  (ACTIVÉ,  DÉSACTIVÉ)

TEINTE  (1­9,  1)

NIVEAU  DU  SIGNAL  (OFF,  SL1­SL3,  8  couleurs,  monochrome,  SL1­SL6,  16  couleurs)

AVANCE  IMAGE  (2/1,  1/1,  1/2,  1/4,  1/8,  1/16,  ARRÊT)

GRAPHIQUE  DE  TEMPÉRATURE  (ON,  OFF)

NIVEAU  PRR  (0­20,  SPD  DÉTECTION  PRR,  20)

Touche  programmable  D.  BOX  (Mêmes  éléments  que  dans  le  menu  CONFIGURATION  DE  L'AFFICHAGE  RADAR.  Voir  page  A­1.)

SONDEUR NIVEAU  D'ALARME  DE  POISSON  (ÉLEVÉ,  MOYEN,  BAS)
SYSTÈME TRANSMISSION  (OFF,  ON)
INSTALLER TVG­HF  (0  ­  9,3 )

TVG­LF  (0  ­  9,  3)

ECHO  OFFSET­HF  (­50  ­  +50,  0)

ECHO  OFFSET­LF  (­50  ­  +50,  0)

NIVEAU  INFERIEUR­HF  (­100  ­  +100,  0)

NIVEAU  INFERIEUR­LF  (­100  ­  +100,  0)

KP  PULSE  (INTERNE,  EXTERNE)

LISSAGE  (OFF,  SM1,  SM2,  SM3,  SM4)

SORTIE  TLL  (ON,  OFF)

Softkey  CONFIGURATION  CAPTEUR

CALIBRAGE  DE  LA  VITESSE  (­50  ­  +50%,  0%)

ÉTALONNAGE  DE  LA  TEMPÉRATURE  (­40 °F  ­  +40 °F,  0 °F)

ÉTALONNAGE  DE  LA  PROFONDEUR  ( ­15  ­  +90  pi,  0  pi)

CALIBRAGE  SPD  ACSTC  (­500  ­  +500m/s,  0  m/s)

SONDEUR GAMME  1  ­  GAMME  8*

INTERVALLE PLAGE  DE  ZOOM  (2­120  m,  10  m ;  7­400  pieds,  50  pieds ;  1­60  fa,  10  fa ;  1­70  P/B,  10  P/B)
INSTALLER GAMME  DE  VERROUILLAGE  DU  BAS  (3  m,  6  m ;  10  pi,  20  pi ;  2  fa,  3  fa ;  2  P/B,  3  P/B)

UNE  FONCTION TOUCHE  LOGICIELLE  1­  TOUCHE  LOGICIELLE  5

CONFIGURATION  DE  LA  CLÉ  # (NON,  MODE  AUTO,  GAIN  HF,  GAIN  LF,  DÉCALAGE,  LIMITEUR  DE  BRUIT,  ENCOMBREMENT,  MARQUEUR  

BLANC,  TEINTE,  NIVEAU  DE  SIGNAL,  IMAGE  AVANCÉE,  GRAPHIQUE  TEMP.,  TVG  HF,  TVG  LF,  DÉCALAGE  HF,  

DÉCALAGE  LF,  LISSAGE,  PLAGE  DE  ZOOM ,  GAMME  B/L,  SORTIE  TLL,  SOURCE  SNDR,  D.  BOX  ON/OFF,  CHANGE  

CNTRL,  ENREGISTRER  L'ÉCRAN,  POINT  RAPIDE)

(Attribuez  la  fonction  de  la  touche  de  fonction  de  l'échosondeur.)

CONFIGURATION  DU  SYSTÈME  (Mêmes  éléments  qu'à  la  page  A­2.)

*
=  Plages  de  sirène  par  défaut
Gamme  8
Gamme  1  Gamme  2 Gamme  3  Gamme  4  Gamme  5  Gamme  6  Gamme  7 ETR­6/10N ETR­30N

5  mètres 10  mètres 20  mètres 40  mètres 80  mètres  150  mètres 300  m  1200  m 1500  mètres

15  pieds 30  pieds 60  pieds 120  pieds 200  pieds 400  pieds 1000  pieds  4000  pieds 4500  pieds

3  fa 5  mais 10  mais 20  mais 40  mais 80  mais 150  est  650  est 900  mais

3  P/B 5  P/B 10  P/B 30  P/B 50  P/B 100  P/B 200  P/B  700  P/B 900  P/B

#  Paramètres  par  défaut  pour  les  touches  de  fonction :

TOUCHE  PROGRAMMABLE  1,  SORTIE  TLL ;  TOUCHE  PROGRAMMABLE  2,  ENCOMBREMENT ;  TOUCHE  PROGRAMMABLE  3,  NIVEAU  SIGNAL ;

TOUCHE  CONTEXTUELLE  4,  LIMITEUR  DE  BRUIT ;  TOUCHE  PROGRAMMABLE  5,  IMAGE  ADV

AP­8
Machine Translated by Google
ANNEXE

EXT  VIDÉO

Touche  MENU  CONFIGURATION  SYSTÈME (Mêmes  éléments  qu'à  la  page  A­2.)

Touche  ALARME
Alarmes  radars

Touche  ALARME REGLER  GARDE  1  (EFFACER  GARDE  1)

REGLER  GARDE  2  (EFFACER  GARDE  2)

Alarmes  de  traceur

Touche  ALARME ALARME  AUDIO  (BUZZ  INT  &  EXT,  BUZZ  INTERNE,  OFF)

ALARME  D'ARRIVÉE  (ON,  OFF,  plage  par  défaut :  0,010  nm(km/sm))

ANCHOR  WATCH  ALARM  (ON,  OFF,  plage  par  défaut :  0,010  nm(km/sm))

ALARME  DE  PROXIMITÉ  (ON,  OFF)

ALARME  XTE  (ON,  OFF,  plage  par  défaut :  0,050  nm(km/sm))

ALARME  DE  VITESSE  (INTÉRIEUR,  INFÉRIEUR/SUPÉRIEUR,  DÉSACTIVÉ)

ALARME  DÉCLENCHEMENT  (ON,  OFF)

ALARME  DE  FOND  (ON,  OFF)

ALARME  DE  TEMPÉRATURE  (À  L'INTÉRIEUR  DE  LA  GAMME,  HORS  DE  LA  GAMME,  OFF)

ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE*

PLAGE  D'ALARME  DE  MISE  À  LA  TERRE*

Touche  logicielle  NEXT  INFO  (Affiche  les  alarmes  qui  ont  été  violées.)

Softkey  EFFACER  ALARME  (Acquitte  l'alarme  violée.) * : C­MAP  uniquement

Alarmes  sonores

Touche  ALARME ALARME  AUDIO  (BUZZ  INT  &  EXT,  BUZZ  INTERNE,  OFF)

ALARME  DE  FOND  (ON,  OFF)

ALARME  DE  TEMPÉRATURE  (À  L'INTÉRIEUR  DE  LA  GAMME,  HORS  DE  LA  GAMME,  OFF)

ALARME  POISSON  (ON,  OFF)

ALARME  POISSON  (B/L)  (ON,  OFF)

Touche  logicielle  NEXT  INFO  (Affiche  les  alarmes  qui  ont  été  violées.)

Softkey  EFFACER  ALARME  (Acquitte  l'alarme  violée.)

AP­9
Machine Translated by Google
ANNEXE

Liste  des  cartes  géodésiques
001 : WGS84   101 : :  Amérique  centrale  
002 : WGS72   102 : :  Cuba  103 : :  
003 : TOKYO :  valeur  moyenne  (Japon,  Corée  et  Okinawa) Groenland  104 : :  Mexique  
004 :  AMÉRIQUE  DU  NORD  1927 :  Valeur  moyenne  (CONUS) 105 :  AMÉRIQUE  DU  
005 :  EUROPEAN  1950 :  Valeur  moyenne   NORD  1983 :  Alaska  106 : :  Canada  107 : :  
006 :  AUSTRALIAN  GEODETIC  1984 :  Australie  et  île  de  Tasmanie  007 :   CONUS  108 : :  Mexique,  Amérique  centrale  
ADINDAN :  Valeur  moyenne  (Ethiopie  et  Soudan) 109 :  OBSERVATOIRE  1966 :  Îles  Corvo  et  
008 : :  Éthiopie   Flores  (Açores )
009 : :  Mall  010 : :  
Sénégal  011 : :   110 :  OLD  EGYPTIAN  1930 :  Égypte  
Soudan  012 :   111 :  OLD  HAWAIIAN :  Valeur  moyenne  
AFG :  Somalie  013 :   112 : :  Hawaï  113 : :  Kaual  114 : :  Maui  
AIN  EL  ABD  1970 :  Bahreïn  014 :  ANNA  1   115 : :  Oahu  116 :  OMAN :  Oman  117 :  
ASTRO  1965 :  Cocos  Island  015 :  ARC  1950 :   ORDNANCE  SURVEY  OF  GREAT  
Valeur  moyenne  016 : :  Botswana  017 : :   BRITAIN  1936 :  Valeur  moyenne  118 : :  
Lesotho  018 : :  Malawi  019 : :  Swaziland  020 : :   Angleterre  119 : :  Angleterre,  île  de  
Zaïre  021 : :  Zambie  022 : :  Zimbabwe  023 :   Man  et  Pays  de  Galles  120 : :  Écosse  et  îles  Shetland  121 : :  Pays  de  Galles  
ARC  1960 :  Valeur  moyenne  (Kenya,  Tanzanie) 122 :  PICO  DE  LAS  NIVIES :  Îles  Canaries  123 :  PITCAIRN  ASTRO  1967 :  
Île  de  Pitcairn  124 :  PROVISOIRE  DU  SUD  CHILIEN  1963 :  Chili  du  Sud  (près  
53°s)

024 : :  Kenya  
025 : :  Tanzanie   125:  SUD  AMÉRICAIN  PROVISOIRE  1956 :  Valeur  Moyenne  126: :  
026 :  ASCENSION  ISLAND  1958 :  Ascension  Island  027 :   Bolivie  127: :  Chili  Nord  Chie  (vers  19°  s)
ASTRO  BEACON  "E" :  Iwo  Jima  Island  028 :  ASTRO  B4  
SOR.  ATOLL :  Île  de  Tem  029 :  ASTRO  POS  71/4  Helena   128: :  Chili  Sud  du  Chili  (vers  43°  s)
Island  030 :  STATION  ASTRONOMIQUE  1952 :  Marcus   129: :  Colombie  
Island  031 :  AUSTRALIAN  GEODETIC  1966 :  Australie  et   130: :  Equateur  
Tasmanie  Island  032 :  BELLEVUE  (IGN) :  Efate  et  Erromango  Islands  033 :   131: :  Guyana  
BERMUDA  1957 :  Bermudes  Islands  034 :  BOGOTA  OBSERVATORY :   132: :  Pérou  133: :  
Colombie  036 :  CANTON  ISLAND  1966 :  Îles  Phoenix  037 :  CAP :  Afrique  du   Venezuela  134:  
Sud  038 :  CAP  CANAVERAL :  Valeur  moyenne  (Îles  Floride  et  Bahamas) . PUERTO  RICO :  Puerto  Rico  et  Iles  Vierges  135:  QATAR  
NATIONAL :  Qatar  136:  QORNOQ :  Sud  Groenland  137:  
ROME  1940 :  Iles  Sardaigne :  SANTNA  BRAZ :  Sao  
Maguel,  Îles  Santa  Maria  (Açores)

039 :  CARTHAGE :  Tunisie   139:  HOLY  (TWO) :  Holy  Spirit  Island  140:  
040 :  CHATHAM  1971 :  Chatham  Island  (Nouvelle­Zélande) SAPPER  HILL  1943 :  East  Falkland  Island  141:  
041 :  CHUA  ASTRO :  Paraguay   SOUTH  AMERICAN  1969 :  Mean  Value  Ecuador  
042 :  CORREGO  ALEGRE :  Brésil   148: :  Guyana  149: :  Paraguay  150: :  Peru  151: :  
043 :  DJAKARTA  (BATAVIA) :  île  de  Sumatra  (Indonésie) Trinidad  and  Tobago  152: :  Venezuela  153 :  ASIE  
044 :  DOS  1968 :  Île  de  Gizo  (Nouvelle­Géorgie) DU  SUD :  Singapour  154 :  BASE  SUD­EST :  Porto  
045 :  ÎLE  DE  PÂQUES  1967 :  Île  de  Pâques   Santo  et  îles  Medeira  155 :  BASE  SUD­OUEST :  
046 :  EUROPÉEN  1950  (suite) :  Europe  de  l'Ouest   îles  Faial,  Gracious,  Peak,  Sao  Jorge  et  Terceira  
047 : :  Chypre  048 : :  Égypte  049 : :  Angleterre,  Écosse,   156 :  TIMBALAI  1948 :  Brunel  et  Malaisie  orientale  
Îles  Anglo­Normandes  et  Shetland  050 : :  Angleterre,   (Sarawak  et  Sadah)
Irlande,  Écosse  et  Îles  Shetland  051 : :  Grèce  052 : :  Iran  053 : :  
Italie  Sardaigne  054 : :  Italie  Sicile  055 : :  Norvège  et  Finlande  
056 : :  Portugal  et  Espagne  057 :  EUROPÉEN  1979 :  Valeur  
moyenne  058 :  GANDAJIKA  BASE :  République  des  Maldives  
059 :  GÉODÉTIQUE  DATUM  1949 :  Nouvelle­Zélande  060 :  
GUAM  1963 :  Guam  Island  061 :  GUX  1  ASTRO :  Guadalcanal  
Island  062 :  HJORSEY  1955 :  Islande  063 :  HONG  KONG  1963 :  
Hong  Kong  064 :  INDIAN :  Thaïlande  et  Vietnam  065 : :  
Bangladesh,  Inde  et  Népal  066 :  IRLANDE  1956 :  Irlande  067 :   157 :  TOKYO :  Japon  
ISTS  073  ASTRO  1969 :  Diego  Garcia  068 :  JHONSTON   158 : :  Corée  159 : :  
ISLAND  1961 :  Johnston  Island  069 :  KANDAWALA :  Sri  Lanka   Okinawa  160 :  TRISTAN  
070 :  KERGUELEN  ISLAND :  Kerguelen  Island  071 :  KERTAU   ASTRO  1968 :  Tristan  da  Cunha  161 :  VITI  LEVU  
1948 :  Malaisie  occidentale  et  Singapour  072 :  LA  REUNION :   1916 :  VITI  LEV  Island  (Îles  Fidji) .
Mascareignes  073 :  LC  5  ASTRO :  Cayman  Brac  Island  074 :   162 :  WAKE­ENIWETOK  1960 :  Îles  Marshall  163 :  
LIBÉRIA  1964 :  Libéria  075 :  LUZON :  Phili  ppines  (à  l'exception   ZANDERIJ :  Suriname  164 :  RIMPAH  HILLS :  Îles  
de  l'île  de  Mindanao) Bangka  et  Belitung  (Indonésie)
165:  CAMP  AREA  ASTRO :  Camp  Mcmurdo  Area,  Antarctique  166:  
G.  SEGARA :  Îles  Kalimantan  (Indonésie)
167 :  HERAT  NORD :  Afghanistan  
168 :  HU­TZU­SHAN :  Taïwan  169 :  
OBSERVATOIRE  DE  TANANARIVE  1925 :  Madagascar  170 :  
YACARE :  Uruguay  171 :  RT­90 :  Suède  172 :  Pulkovo  1942 :  
Russie

076: :  Mindanao  Island  
077:  MAHE  1971 :  Mahe  Island  
078:  MARCO  ASTRO :  Salvage  Islands  079:  
MASSAWA :  Erythrée  (Ethiopie)
080 :  MERCHICH :  Maroc  081 :  
MIDWAY  ASTRO  1961 :  Midway  Island  082 :  
MINNA :  Nigeria  083 :  NAHRWAN :  Masirah  
Island  (Oman)
084 : :  Émirats  arabes  unis  
085 : :  Arabie  saoudite  086 :  
NAMIBIE :  Namibie  087 :  
MAPARIMA,  BWI :  Trinité­et­Tobago  088 :  
AMÉRIQUE  DU  NORD  1927 :  Ouest  des  États­Unis  089 : :  Est  
des  États­Unis  090 : :  Alaska  091 : :  Bahamas  (sauf  île  de  San  
Salvador)

092 : :  Bahamas  île  de  San  Salvador  
093 : :  Canada  (y  compris  l'île  de  Terre­Neuve)
094 : :  Alberta  et  Colombie­Britannique  
095 : :  Est  du  Canada  096 : :  Manitoba  
et  Ontario  097 : :  Territoires  du  Nord­
Ouest  et  Saskatchewan  098 : :  Yukon  099 : :  Zone  
du  canal  100 : :  Caraïbes

AP­10
Machine Translated by Google
ANNEXE

Icônes
Icône Sens

Marqueur  nord.  Pointe  vers  le  Nord.

Carte  correcte  et  échelle  appropriée  ­  fiabilité  totale  de  la  carte.

Graphique  trop  agrandi.

Traceur,  radar,  réglage  d'alarme  sonore  violé.

La  piste  n'est  pas  enregistrée  ou  tracée.

Décalage  graphique  appliqué.

Itinéraire  basé  sur  le  voyage  en  cours  de  création.
au
VE
Décalage  de  position  de  latitude  et  de  longitude  appliqué.

La  tension  de  la  batterie  sur  le  circuit  imprimé  de  l'unité  d'affichage  est  faible.  Contactez  votre  revendeur  pour  
le  remplacement.

Mode  Simulation.
S
je

AP­11
Machine Translated by Google
ANNEXE

Cette  page  a  été  laissée  blanche  intentionnellement.

AP­12
Machine Translated by Google

SPÉCIFICATIONS  DU  RADAR  MARIN
MODÈLE  SÉRIES  18x4C­BB/19x4C­BB

1.  GÉNÉRAL

1.1  Plage,  longueur  d'impulsion  (PL)  et  fréquence  de  répétition  des  impulsions  (PRR)

Plage  (nm)  Longueur  d'impulsion  (µs)  PRR  (Hz  env.)
0,125  à  1,5 0,08 2100

1,5  à  3 0,3 1200

3  à  72* 0,8 600

*  Portée  maximale :  M1824C­BB :  24 nm,  M1834C­BB :  36 nm,  M1934C­BB :  48 nm,
M1944C­BB :  64 nm,  M1954C­BB :  72 nm

1.2  Résolution  de  distance   M1824C­BB :  15 m,  Autres :  18 m

1.3  Résolution  de  relèvement M1824C­BB :  5,5°,  M1833C :  4,0°,  M1934C :  2,4°,  M1944C :  1,9°,

M1954C­BB :  1,9°  (XN12A),  1,2°  (XN13A)

1.4  Portée  minimale  1.5   M1824C­BB :  27 m,  Autres :  33 m

Précision  de  relèvement  1.6   ±1°

Précision  des  cercles  de  distance  0,9  %  de  la  portée  ou  8  m,  selon  la  valeur  la  plus  élevée  1.7  

Portée,  intervalle  des  cercles  de  distance  (RI),  nombre  de  cercles

Plage  (nm)  0,125  0,25  0,5  0,75  1  1,5  2  3  4  6  8  12  16  24  36  48  64  72  IR  (nm)
0,0625  0,125  0,125  0,25  0,25  0,5  0,5  1  1  2  2  3  4  6  12  12  16  18

Anneaux 2 2 5  4  5  4  5  4  5  4  5  5  5  5  4  5  5  5

Portée  maximale :  M1824C­BB :  24 nm,  M1834C­BB :  36 nm,  M1934C­BB :  48 nm,  M1944C­BB :  64 nm ,
M1954C­BB :  72 nm

2  UNITÉS  D'ANTENNE

2.1  MODÈLE1824C­BB :

2.1.1  Radiateur Micro­ruban
2.1.2  Polarisation Horizontal

2.1.3  Rotation  de  l'antenne 30/24  tr/min  nominal  (pour  courte/longue  portée)  

2.1.4  Longueur  du  radiateur   46  cm

2.1.5  Largeur  du  faisceau  horizontal  5,2°

2.1.6  Largeur  de  faisceau  verticale 25°

2.1.7  Atténuation  des  lobes  latéraux  ­19  dB  ou  moins  (à  ±20º  du  lobe  principal)

­21  dB  ou  moins  (±20º  du  lobe  principal  ou  plus)
2.2  MODÈLE  1834C­BB :

2.2.1  Radiateur Réseau  de  guides  d'ondes  imprimés

2.2.2  Polarisation Horizontal

2.2.3  Rotation  de  l'antenne 24  tr/min  nominal  

2.2.4  Longueur  du  radiateur 60  cm

SP  ­  1
Machine Translated by Google

2.2.5  Largeur  de  faisceau  horizontale  3,9°

2.2.6  Largeur  de  faisceau  verticale 20°

2.2.7  Atténuation  des  lobes  secondaires  ­18  dB  ou  moins  (à  ±20°  du  lobe  principal)

­23  dB  ou  moins  (±20°  du  lobe  principal  ou  plus)
2.3  MODÈLE  1934­BB :

2.3.1  Radiateur Réseau  de  guides  d'ondes  à  fentes

2.3.2  Polarisation Horizontal

2.3.3  Rotation  de  l'antenne 24  ou  48  tr/min  nominal

Moniteur  haute  brillance :  24  tr/min  nominal  uniquement

2.3.4  Longueur  du  radiateur 100  cm  (XN10)
2.3.5  Largeur  de  faisceau  horizontale  2,4°

2.3.6  Largeur  de  faisceau  verticale 27°

2.3.7  Atténuation  des  lobes  latéraux  ­20  dB  ou  moins  (à  ±20°  du  lobe  principal)

­28  dB  ou  moins  (±20°  du  lobe  principal  ou  plus)
2.4  MODÈLE  1944C­BB :

2.4.1  Radiateur Réseau  de  guides  d'ondes  à  fentes

2.4.2  Polarisation Horizontal

2.4.3  Rotation  de  l'antenne 24  ou  48  tr/min  nominal

Moniteur  haute  brillance :  24  tr/min  nominal  uniquement

2.4.4  Longueur  du  radiateur 120  cm  (XN12)
2.4.5  Largeur  de  faisceau  horizontale  1,9°

2.4.6  Largeur  de  faisceau  verticale 22°

2.4.7  Atténuation  des  lobes  latéraux  ­24  dB  ou  moins  (à  ±20°  du  lobe  principal)

­30  dB  ou  moins  (±20°  du  lobe  principal  ou  plus)
2.5  MODÈLE  1954C­BB :

2.5.1  Radiateur Réseau  de  guides  d'ondes  à  fentes

2.5.2  Polarisation Horizontal

2.5.3  Rotation  de  l'antenne 24  ou  48  tr/min  nominal

2.5.4  Longueur  du  radiateur   120  cm  (XN12),  180  cm  (XN13,  24  tr/min  uniquement)

2.5.5  Largeur  de  faisceau  horizontale  1,9°  (XN12),  1,2°  (XN13)
2.5.6  Largeur  de  faisceau  verticale 22°

2.5.7  Atténuation  des  lobes  secondaires

XN12 : ­24  dB  ou  moins  (dans  ±20°  du  lobe  principal)  ­30  

dB  ou  moins  (±20°  du  lobe  principal  ou  plus)  ­24  dB  ou  
XN13 : moins  (dans  ±10°  du  lobe  principal)  ­30  dB  ou  moins  

(±10°  du  lobe  principal  ou  plus)

SP­2
Machine Translated by Google

3  MODULE  ÉMETTEUR­RÉCEPTEUR

3.1  Fréquence  et  modulation  9410  MHz  ±30  MHz  (bande  X),  P0N  3.2  Puissance  de  

sortie  de  crête M1824C­BB :  2,2  kW  nominal,  

M1834C­BB /1934C­BB :  4  kW  nominal,  M1944C­

BB :  6  kW  nominal,  M1954C :  12  kW  nominal  Méthode  de  
3.3  Modulateur commutation  FET

3.4  Fréquence  intermédiaire  60  MHz  3.5  Accord
Automatique  ou  manuel

3.6  Frontal  du  récepteur MIC  (micro­ondes  IC)
3.7  Bande  passante Longueur  d'impulsion  Tx  0,08  µs  et  0,3  µs :  25  MHz  

Longueur  d'impulsion  Tx  0,8  µs :  3  MHz

3.8  Duplexeur  3.9   Circulateur  avec  limiteur  à  diode

Préchauffage 90  à  180  s  env.

4  INTERFACE

4.1  Données   CEI  61162­1  (NMEA  0183  Ver1.5/2.0)

d'entrée  Position  du   GGA>RMC>RMA>GLL

bateau :  Vitesse  du   RMC>RMA>VTG>VHW

bateau :  Relèvement   HDT>HDG*1>HDM*1>VHW

(vrai) :  Relèvement   HDM>HDG*1>HDT*1>VHW

(magnétique) :  Course : RMC>  RMA>  VTG

Profondeur  d'eau: DPT>DBT>DBS>DBK

Vent: MWV>VWT>VWR

Température  de  l'eau :  MTW
Temps: QU'IL  S'AGISSE

*1 :  calculé  par  déviation  magnétique

4.2  Signal  d'alarme  de  

données  de  sortie 12  VCC,  100  mA  ou  moins
NMEA  0183  version  1.5 GGA,  GLL,  RMA,  RMC,  GTD,  VTG,  ZDA  (données  GPS  requises)
RMB,  WPL,  BWC  ou  BWR,  APB,  AAM,  BOD,  XTE,  VHW,

MTW,  DPT  ou  DBT,  DBS  (ETR  requis),

TLL  (L/L,  données  de  cap  requises),  TTM  (ARPA  requis)

5  FONCTION  TRACEUR

5.1  Projection Mercator

5.2  Surface  utilisable 85  latitude  ou  moins

5.3  Surface  effective 211,2  ×  158,4  mm

5.4  Pixels  d'affichage 640  x  480  points

5.5  Indication  de  position Latitude/longitude,  Loran  C  LOP  ou  DECCA  LOP

SP­  3
Machine Translated by Google

5.6  Zone  de  projection  effective  0,125  nm  à  1  024  nm  (dans  la  zone  équatoriale)

5.7  Affichage  des  pistes Intervalle  de  tracé :  par  temps  (1  sec.  à  99  min.  59  sec.)  ou  

par  distance  (0  à  99,9  nm)
5.8  Couleurs Rouge,  jaune,  vert  violet,  bleu  clair,  bleu,  blanc  Track/

5.9  Capacité  de  mémoire   mark :  8000  points,  Waypoint :  999  points  Itinéraire  simple :  

5.10  Capacité  de  stockage 200  itinéraires  avec  35  waypoints  chacun

6  ALIMENTATION

6.1  Tension/courant  nominal
M1824C­BB 12­24  Vcc :  5,5­2,7  A

M1834C­BB 12­24  Vcc :  5,3­2,6  A

M1934C­BB  (24  tours) 12­24  Vcc :  5,6­2,7  A

M1934C­BB  (48  tours) 12­24  Vcc :  7,5­3,6  A

M1944C­BB  (24  tours) 12­24  Vcc :  6,3­3,1  A

M1944C­BB  (48  tours) 12­24  Vcc :  8,1­3,8  A

M1954C­BB  (24  tours) 12­24  Vcc :  8,6­4,3  A

M1954C­BB  (48  tours) 12­24  Vcc :  10,3­5,1  A

6.2  Redresseur  (option) 100­115/220­230  VCA,  monophasé,  50/60  Hz

7  CONDITION  ENVIRONNEMENTALE

7.1  Unité  d'antenne  à  température  ambiante :  ­25 °C  à  +70 °C
Unité  de  traitement  et  unité  de  contrôle :  ­15°C  à  +55°C

Bloc  d'alimentation :  ­15 °C  à  +55 °C  93 %  

7.2  Humidité  relative  7.3   ou  moins  à  +40 °C

Étanchéité Antenne :  IPX6

Unité  de  contrôle :  IPX5  (panneau  avant),  IPX2  (panneau  arrière)

Unité  de  traitement,  unité  d'alimentation :  IPX0  
7.4  Vibration  IEC  60945­4th  ­  2  Hz­5  Hz  et  jusqu'à  13,2  Hz  avec  une  excursion  de  ±1  mm  ±10  %

( accélération  maximale  de  7  m/s2  à  13,2  Hz) ;  ­  au­
dessus  de  13,2  Hz  et  jusqu'à  100  Hz  avec  une  accélération  maximale  
constante  de  7  m/s2 .

8  COULEUR  DE  REVÊTEMENT

8.1  Unité  d'affichage N3.0
8.2  Antenne

M1824C­BB/1834C­BB  N9.5  (supérieur),  2.5PB3.5/10  (inférieur)
M1934C­BB/1944C­BB/
1954C­BB N9.5

SP­  4
Machine Translated by Google

SPÉCIFICATIONS  DU  TRACEUR  VIDÉO  GD­1920C­BB

1  FONCTION  TRACEUR

1.1  Projections Mercator

1.2  Surface  utilisable 85  latitude  ou  moins

1.3  Surface  efficace 211,2  ×  158,4  mm

1.4  Pixels  d'affichage 640  x  480  points

1.5  Indication  de  position Latitude/longitude,  Loran  C  LOP  ou  DECCA  LOP  1.6  Zone  de  

projection  effective  0,125  nm  à  1  024  nm  (dans  la  zone  équatoriale)

1.7  Affichage  des  pistes Intervalle  de  tracé :  par  temps  (1  sec.  à  99  min.  59  sec.)  ou  par  

distance  (0  à  99,9  nm)
1.8  Couleurs Rouge,  jaune,  vert  violet,  bleu  clair,  bleu,  blanc  Track/mark :  

1.9  Capacité  de  mémoire  1.10   8000  points,  Waypoint :  999  points  Itinéraire  simple :  200  

Capacité  de  stockage itinéraires  avec  35  waypoints  chacun  1  point  1  parcours  avec  35  
1.11  MOB waypoints  max.
1.12  Itinéraires  rapides

1.13  Carte  électronique Carte  SD  ­  Carte  FURUNO  ou  NAVIONICS  Gold  Chart,  ou
Cartouche  cartographique  C­MAP  eNt+

1.14  Alarmes Veille  d'arrivée  et  de  mouillage,  Alarmes  d'erreur  de  route  et  de  proximité,  

Alarmes  de  vitesse  d'entrée  et  de  sortie  du  navire,  Température  de  l'eau,

Alarme  de  déclenchement,  alarme  de  poisson,  alarme  de  fond  (ETR  requis),  mise  à  la  terre

alarme

2  ALIMENTATION

2.1  Tension/Courant  nominal  12­24  VCC :  2,1­1,1  A  (3,1­1,6  A)

2.2.1  Redresseur  (option) PR­62 :  100/110/220/230  VCA,  monophasé,  50/60  Hz

3  CONDITIONS  ENVIRONNEMENTALES

3.1  Température  ambiante  ­15°C  à  +55°C  3.2  Humidité  

relative  3.3  Étanchéité  3.4  Vibration  IEC  693%  
ou  m­oins  
0945­4th   à  +40°C
  2  Hz­5Hz  

et  jusqu'à  13,2  Hz  avec  une  excursion  de  IPX5
±1  mm  ±10%

( accélération  maximale  de  7  m/s2  à  13,2  Hz) ;  ­  au­

dessus  de  13,2  Hz  et  jusqu'à  100  Hz  avec  une  accélération  maximale  constante  
de  7  m/s2 .

4  COULEUR  DE  REVÊTEMENT

4.1  Unité  d'affichage N3.0

SP­  5
Machine Translated by Google

INDICE
UNE Mode  de  cap  automatique..................................  3­8  

A/C  PLUIE .................................................. ......2­4 Touche  programmable  AUTO  S.SPD... ..................................  

A/C  MER .................................................. . ......2­3 2­14  AUTO/D.  Touche  de  fonction  BOÎTE ..................  4­7

Touche  programmable  ACQ .......................................2­27   B
Traceur  de  clé  ALARME ................................................ .....3­47 Remplacement  de  la  pile..............................  8­2  Mesure  
de  relèvement  par  EBL ...... ...........  2­10  Référence  de  
radar .................................................. ....2­22 roulement .................................. ....  7­4
sondeur.................................................  4­15 Alarme  de  fond ..................................................  4­16
Alarmes Affichage  de  la  discrimination  du  fond ................  4­5
montre  d'ancre ...........................................3­49 Écho  de  fond ..................................................  4­20
Arrivées................................................. ...3­47 Affichage  Bottom­Lock ..................................  4­4  Affichage  
l'audio................................................. ....3­47 Bottom­Zoom ... ..............................  4­4
fond................................................. ..4­16 C
CPA/TCPA ................................................2­32 Menu  DÉTAILS  GRAPHIQUE ..................  7­14
poisson................................................. .......4­16
Softkey  CHART  OFFSET ......................  7­13
poisson(B/L) ................................................ ....4­17   Graphiques

garde ............................................... ..........2­22  cible   Attributs  de  la  carte  C­MAP ..................  7­15
perdue .................................. ...........2­33   affichage  du  curseur  et  des  données  (C­MAP) ......  3­14  
message .................................. ..........3­54  messages   données  pour  les  aides  à  la  navigation ......  3­11  
(traceur) ................................3  ­53  messages   données  d'icônes  (C­MAP)..............................  3­15
(sirène) ..................4­18   Icônes ................................................. .....  3­9
proximité ........... .......................................3­51   indices ..................................................................  3­10
vitesse.......... .......................................3­50   insertion ..................................................  1­3
voyage.... .................................................. ...3­51   Attributs  des  cartes  Navionics..............  7­14
température  de  l'eau .................................4­17  XTE   décalage ..................................................  7­13  icônes  
(erreur  de  déviation) . .......................3­50 de  service  du  port ..................  3­12  informations  sur  les  
Alarme  de  veille  d'ancre..............3­49
marées  (C­MAP).... ..................  3­16  Touche  de  fonction  
Affichage  de  l'anémomètre..............3­5  Hauteur  de   EFFACER  ALARME ..................  4­18  Éjecteur  de  
l'antenne  (récepteur  GPS  GP­310B)7  ­27 parasites ......................................  4­10
ARP Cartes  C­MAP
acquisition  de  cibles..............2­27   attributs ...............................................  7­15
activation .............. ................................2­27 curseur  et  affichage  des  données..............  3­14
Menu  CONFIGURATION  ARP .......................2­27 données  d'icône ..................................  3­  15
Alarme  CPA/TCPA ..................................2­32 informations  sur  les  marées .......................  3­16
Les  données................................................. ......2­31
Démarrage  à  froid  (Récepteur  GPS  GP­310B) ......  7­27
désactivation .......................................2­27  alarme  de   Couleurs
cible  perdue. ..................................2­33  affichage  de  la   écran  radar ..................................................  7­6
position  passée ......... .......................2­31 échos  radar..................................................  7­6
test................................................. .........8­9 échos  de  la  sirène .......................................  4­14
fin  de  suivi ..................................2­29 Affichage  de  la  boussole..................................  3­3
vecteur................................................. ...2­30 Les  contrôles
Alarme  d'arrivée .......................................3­47 unité  de  commande ..................................  1­1
Affichage  A­scope ..................................4­5
Alarme  sonore .......................................3­  47

EN  1
Machine Translated by Google
INDICE

Mode  cours  supérieur F
traceur................................................. ......3­8 Alarme  poisson

radar .................................................. .......2­7 sensibilité ..................................................  7­  31  
Alarme  CPA/TCPA .......................................2­32 réglages.................................................. ....  4­16
Le  curseur Alarme  poisson  (B/L)

format  d'affichage .......................................7­5   paramètre................................................. ...  4­17

décalage .. .................................................1  ­10  Touche  de   Écho  du  banc  de  poissons ..................................  4­21

fonction  CURSEUR ......................2­12 Mode  Fixe  (Récepteur  GPS  GP­310B)..........  7­27  Touche  

ré programmable  FREQ  LF/HF .................. ...........  4­2  Exécution  

Boîtes  de  données des  fonctions  des  touches  de  fonction ..................  1­13

effacement................................................. ..1­12  
configuration  (traceur) ..................................  7­11  configuration  
masquage .................................................. .........1­12  
(radar ) ................................................  7­8  configuration  
réarrangement ....................................... .......1­12  
( sirène) ..................................  7­36  Remplacement  des  
configuration.............................................. ...............7­21  
fusibles ...... ..................................  8­2
montrant ............................... ..................1­12  Suppression  de  

cartes  mémoire ...................... .....6­1  Mesure  de   g
profondeur..................................4­9  Profondeur   Touche  GAIN

origine ..................................................7­  4  Unité  de   radar................................................. .......  2­2

profondeur .................................................. .....7­3  Diagnostic sondeur .................................................. ..  4­8

Menu  CONFIGURATION  GÉNÉRALE ..................  7­1

Essai  ARP ................................................................ ...8­9 Liste  des  cartes  géodésiques .......................  AP­10

Test  du  capteur  GPS .......................................8­8 Données  géodésiques

test  du  clavier..............................................8­11 (Récepteur  GPS  GP­310B) ..................  7­25  Configuration  du  
test  de  la  sirène  du  réseau ..................8­9 récepteur  GPS  GP­310B ...... ....  7­25  Test  du  capteur  GPS  

test  de  l'unité  du  processeur ..................8­8 (GP­310B) ......................  8­8
menu  d'essais ..................................................  .8­7 Menu  CONFIGURATION  GPS .......................  7­25

modèle  de  test..............................................8­10  Touche   Affichage  de  l'état  du  GPS.................................  8­12  Alarme  

DISP.................................................. ......1­7  Modes   d'échouement

d'affichage .................................. ......1­6  Touche  programmable   rapport................................................. ....  Réglage  

MODE  AFFICHAGE ......................4­1 3­54 .................................................. ..........  3­52
Alarme  de  garde
ET
annulation ...............................................  2­23  
E.  Touche  programmable  AVG..................................2­20  E.  
paramètre................................................. ...  2­22
Touche  programmable  STR..................................2­19  Touche  

programmable  EBL ..................................................  2­10  Touche   H
EBL/VRM ..................2­9,  2­10,  2­15,  2­16  Moyenne   Ligne  de  cap .......................................................  2­  11  Mode  tête  

d'écho ........ ..................................2­20  Décalage  d'écho   haute ..................................................  2  ­7  Touche  MASQUER/

(sondeur)........ .......................7­32 AFFICHER ..................................  1­2  Affichage  de  
Extension  de  l'écho..................................................2  ­19 l'autoroute ..................................  3­6  HIWAY  CNTRL  
Sentiers  d'écho soft ..................................  3­6  Touche  programmable  HL  
Couleur................................................. ......2­18 OFF ................. ..................................  2­11  Configuration  de  la  
mode................................................. .....2­19 page  d'accès  rapide ................ .......................  7­22

départ................................................. ..2­18 Teinte

temps................................................. .......2­17 sondeur ..................................................  4­14

Touche  programmable  EDIT  XT­LMT ..................  3­4,  3­6   je

Messages  d'erreur ......... ...............................8­14 Icône................................................. .........AP­11
Calcul  de  l'ETA..................................................3­45
I.  RÉJ.  touche  programmable..................................  2­12

EN  2
Machine Translated by Google
INDICE

Rejet  des  interférences N
radar .................................................. .....2­11 Affichage  des  données  de  navigation ..................  3­7
sondeur.................................................  .4­10 Menu  DONNÉES  DE  NAVIGATION ..................  7­30
Fenêtre  de  données  de  navigation..............................  3­1
K
Affichage  graphique  de  la  navigation
Test  du  clavier ..................................................8­11  
affichage  de  l'anémomètre..............  3­5  affichage  de  la  
pouls........................................................7­32
boussole ...... ..................................  3­3  Menu  OPTIONS  
L DE  NAVIGATION .................. ..................  7­23
Langue................................................. ....7­2  Affichage  de  la  
Navigation  
latitude  et  de  la  longitude ......7­4
annulation  de  la  navigation  sur  l'itinéraire ......  3­46  port,  
Lignes
services  portuaires .................. ..............  3­41  point  
entrée ..................................................  .3­23  
rapide .................................. ..............  3­39  
effacement................................................. ......Type  
redémarrage .................................. ................  3­44
3­26 ................................................ ................3­24  Menu  
itinéraires .................................................. ...  3­43
CHARGER  DONNEES .................. ...........6­3
changer  de  waypoints  sur  un  itinéraire ................  3­45  
Alarme  de  cible  perdue..................................2­33
waypoints ......................... ..................  3­41  Configuration  
M du  navigateur .................. ......7­23,  7­25
Déclinaison  magnétique .......................................7­4 NavNet
Maintenance
source  d'image................................................  1­9  
remplacement  de  la  batterie..............8­2  remplacement   réception  de  données  du ..................................  6­4
du  fusible.......... ................................8­2   Test  de  la  sirène  réseau..................................  8­9
préventif ................... .............................8­1 Touche  programmable  INFO  SUIVANTE..............3­53,  4­18  
Boule  de  commande ..................................................  .8­3
Limiteur  de  bruit  (sirène)..... .....................  4­10  Réjection  du  
Affichage  du  zoom  sur  marqueur..............4­3 bruit  (radar) ..................... .........  2­11
Des  marques
Marqueur  nord ..................................................  2­11
Couleur................................................. ......3­24
Mode  Nord  vers  le  haut
entrée ..................................................  .3­23  tout   traceur .................................................. .....  3­8
effacer ................................................ ..3­25  effacement   radar................................................. .......  2­7
individuel..................................3­25  
O
forme.... ..................................................3  ­24  Effacement  
Décalage  EBL ..................................................  2­15
de  la  mémoire ....................................... ....8­13  
Touche  programmable  DECALAGE ..................2­15,  2­16
test .................................................. ............8­7
P
Vitesse  d'avance  de  l'image ..................  4­12  Menu  
Cartes  mémoire
CONFIGURATION  DU  TRACEUR ...... ..............  7­10
suppression .................................................. ...6­1  
Messages  d'erreur..............................................6­  2   Touche  programmable  PLOTTR  CNTRL ..................  1­8  
Port,  icônes  des  services  du  port ...... ..................  3­12  
lecture..................................................6­  3  enregistrement  
des  données  dans ..................6­2  Mémoire  Test  d'E/ Lissage  de  position  (Récepteur  GPS  GP­310B) ......................  

S................................................8­7  Messages  cartes   7­26  Touche  ALIMENTATION/TX ................................  1  

mémoire..............................................6­2  alarmes   ­4
Mode  présentation
traceur .......................................3­53
traceur .................................................. .....  3­8

alarmes  sonores..................................4­18 radar................................................. .......  2­6

Marquage  MOB ..................................................  .1­11 Test  de  l'unité  de  processeur ..................................  8­8

Échos  multiples  (radar)..................................2­34 Alarme  de  proximité
traceur .................................................. ...  3­51  Longueur  
d'impulsion  (radar) ......................................  2­5

IN­3
Machine Translated by Google
INDICE

R Échos  des  lobes  secondaires ..................................  2­34
Racon .................................................. ......2­36 Effacement  du  niveau  du  signal  (sirène) ..................  4­11  Menu  
Menu  RÉGLAGE  RADAR ................................7­4 SIM  SETUP.............. ..................  1­14

Touche  programmable  RADAR  TX/ST­BY ..................2­1   Affichage  de  la  simulation..............................  1­14  Lissage  des  
Mesure  de  distance  par  curseur  (radar)....... ........2­8  mesure   échos  (sondeur)... ..................  7­32  Touche  programmable  
par  cercles  de  distance  (radar).......2­8  mesure  par  VRM   SNDR  CNTRL .................. ......  1­8  Touches  
(radar)................  .2­9   programmables ....................................... ..............  1­2  Alarme  
traceur .................................................. ..........3­9 de  vitesse .................................. ...............  3­50  Affichage  de  la  

vitesse ................................. ................  7­4  Lissage  de  la  vitesse/
radar .................................................. .......2­5 du  cap  (récepteur  GPS
configuration  (radar)........................................7­  7  configuration   GP­310B) .......................................................  7­26  Touche  
(sirène) ..................................7­35  unité  de   de  fonction  SPLIT........................................  4­6  Configuration  du  
mesure.. ..............................7­2 système ..................................  viii  Menu  SYSTEM  SETUP  
Traceur  de  clé   (sirène) .. ..........  7­31
RANGE............................................ ........3­9
J
radar .................................................. .......2­5
Touche  programmable  INFO  CIBLE ..................  2­31  Touche  
sondeur................................................. ...4­7
programmable  CIBLE ........... ..................................  2­17  
Télécommande
Affichage  TD .................. ..................................  7­3  Configuration  
essai .................................................. ...8­11  Touche  
TD
programmable  RÉINITIALISATION  XTE ..................  3­4,  3­6   Déca.................................................................. ...  7­29
Touche  programmable  SONNERIES... .......................................2­8 Loran  C ..................................................  7­29
Itinéraires
Menu  CONFIGURATION  TD .......................................  7­28
annulation  de  la  navigation  de .......................3­46   Menu  d'essai .................................................. ....  8­7
connexion .................. ..................3­36  saisie  avec  le  
Modèle  de  test ..................................................  8  ­10  Mesure  du  
curseur .................. ..............3­34  entrer  avec  des  waypoints  
temps  (sirène) ....................  4­9
existants............3­33  effacer............ .......................................3­39   Indication  du  temps ..................................................  7­  4
suivant........ ..................................3­43  insertion  d'un  waypoint  
Sortie  de  données  TLL  (radar) ..................  2­21  Touche  TLL  
à  partir  de  l'affichage  du  traceur.  .3­38  insertion  d'un  point  de  
OUTPUT......... .............................  2­21
cheminement  à  partir  de  la  liste  d'itinéraires............3­37   Piste
suppression  d'un  point  de  cheminement  de ..................  3­39  
affichage  d'autres  cibles' ...............2­33,  3­18  affichage  de  
basé  sur  le  voyage ..................................3­34
votre  navire .................. .......  3­18  effacement  de  tous  les  
navires  de  votre  propre  navire ............  3­23  effacement  de  
S toutes  les  cibles'. ..................................  3­23  effacement  de  
SAR .................................................. ........2­35 votre  navire  par  zone .......... .........  3­22  effacement  de  votre  
Satellite  désactivé  (récepteur  GPS  GP­310B) bateau  par  couleur ..................  3­22  réglage  de  la  distribution  
.................................................. .............7­27 de  la  mémoire ........ ...........  3­21  intervalle  de  
Menu  ENREGISTRER  LES  DONNÉES ..................6­1 traçage .................................. ....  3­20  méthode  de  
Touche  SAVE/MOB ..................................1­11  Seconde­  échos   traçage .....................................  3­20  traçage  de  votre  
de  piste  (radar) ..................2­24  Configuration  du   bateau ..................................  3­19  Touche  de  fonction  
capteur ...... .......................7­32 TRACK  HALT ...... ....................  3­19  Touche  programmable  
Menu  CONFIGURATION  CAPTEUR .......................7­34 REPRENDRE  TRACK ..................  3­19
Touche  programmable  CONFIGURATION  DU  CAPTEUR ..................7­32 Trackball
Secteur  de  l'ombre................................................2­35 nettoyage................................................. ..  8­3  
Changement
fonctionnement ................................................. ...  1­10  

automatique  (radar)..................................2­14  manuel   Touche  programmable  COULEUR  TRAIL ..................  2­18  
(radar).... .......................................2­14 Touche  programmable  TRAIL  ON/OFF.. ..................................  
sondeur................................................. ...4­8 2­18  Touche  programmable  TRAIL .................. ..................  2­17  
Touche  de  fonction  SHIFT .................................  2­14,  4­8 Touche  programmable  TRAIL  TIME .................. ...............  2­17

IN­4
Machine Translated by Google
INDICE

X
Alarme  de  déclenchement .................................................. ...3­51  
Réinitialisation  de  la  distance  parcourue ......3­55   Alarme  XTE  (cross  track  error) ................  3­50  Surveillance  
Dépannage XTE .................. .......................3­4,  3­6
général................................................. ....8­4   DE

traceur .................................................. .............8­5 Ligne  zéro .................................................. ....  4­20
radar .................................................. .......8­4 Zoom ................................................. ........  2­12
sondeur................................................. ...8­6
ZOOM/D.  Touche  de  fonction  BOÎTE ..................  2­13
Mode  vrai  mouvement .......................................2­7

Réglage................................................. .........2­2  
TVG .................................................. .......................7­32

Secteur  Tx  (radar)............................................7­5
DANS

Vecteur  (ARP)..................................................  2­30  Image  
virtuelle..................................................  .2­34  VRM  
(marqueur  de  plage  variable)
radar .................................................. .......2­9
sondeur................................................. ...4­9

Touche  programmable  VRM ..................................................  2­9
Dans

Touche  de  fonction  W.  MAN.............................2­23
Gardien.................................................  .2­23

Alarme  de  température  de  l'eau ..................4­17  Graphique  
de  température  de  l'eau ...... ............4­19  Unité  de  
température  de  l'eau ..................................  7­4  Marqueur  
de  waypoint  (radar)..................2­25  Modification  de  la  taille  
des  waypoints........ ..................................3­31

Couleur................................................. ......3­27

modification  à  partir  de  la  liste  de  points  de  
cheminement ......3­29  modification  de  la  position  du  
point  de  cheminement .. ......3­30  édition  avec  le  
curseur ..................................3­30  saisie  à  la  position  
du  bateau ..................3­26  saisie  par  distance  et  
relèvement ...............3­28  saisie  avec  le  
curseur . ..............................3­26  effacement  du  
menu ............. .............3­31  effacement  de  la  liste  des  
waypoints .................3­31  effacement  avec  le  
curseur .. ..............................3­30  navigation  
vers ............... ..................3­41  
recherche .................. ................................3­32  
forme .................. ....................................3­27  commutation  dans  la  navigation  par  itinéraire ........ .........3­45
Marqueur  blanc ..................................................4­12
Tableau  des  heures  mondiales .......................AP­2

Touche  programmable  WPT  MK..............................2­25

IN­5

Vous aimerez peut-être aussi