Vous êtes sur la page 1sur 28

Una marca registrada

SOFT A M4x50
4x Hardware para el montaje de
mini cama · Hardware for mini
bed assembly · Quincaillerie pour

B 4x l'assemblage du mini lit · Hardware


für die Montage von Minibetten
· Hardware para montagem de
mini cama · Ferramenta per il
C 1x montaggio del mini letto

D M4x12
4x
J 8x30
4x

E 1/4x70
8x
K 4x
F 2x
L 4x
1/4x60

G 2x
M 4x

H 3,5X20
16x N 1x

Ref. 715 Lote: I 4x O Ø19 32x


Guarde la pieza 6 (barra) para transformarla en una mini cama más tarde · Save piece 6 (bar) to be transformed into a mini
bed later · Enregistrez la pièce 6 (bar) à transformer en mini lit plus tard · Teil 6 (bar) aufbewahren, um später in ein Minibett
umgewandelt zu werden · Guardar peça 6 (barra) para se transformar em mini-cama mais tarde · Salva pezzo 6 (bar) per essere
trasformato in un mini letto in seguito

|ES| Utilizar la regla de abajo para medir los componentes · |EN| Use the ruler below to measure the components · |FR|
Utilisez la règle ci-dessous pour mesurer les composants · |DE| Verwenden Sie das Lineal unten, um die Komponenten
zu messen · |PT| Use a régua abaixo para medir os componentes · |IT| Usa il righello qui sotto per misurare i componenti

Medidas en mm. · Measurements in mm.· Mesures en mm. · Maße in mm. · Medidas em mm. · Misure in mm.

|ES| étapes 1 à 5
Montaje de minicuna: siga los pasos Mini plate-forme de berceau à réglage |PT|
1a5 en hauteur: Suivez les étapes 6 à 8 Montagem do mini berço: Seguir os
Plataforma de minicuna de ajuste de Assemblage du berceau: Suivez les passos 1 à 5
altura: Siga los pasos 6 a 8 étapes 9 à 15 Regulagem altura estrado mini berço:
Montaje de la base: siga los pasos Plate-forme du berceau à réglage en Seguir os passos 6 à 8
9 a 15 hauteur: Suivez les étapes 16 à 18 Montagem berço: Seguir os passos
Plataforma del soporte de ajuste de Assemblage du lit: Suivez les étapes 9 à 15
altura: Siga los pasos 16 a 18 19 à 24 Regulagem altura estrado berço: Seguir
Montaje de la cama: Siga los pasos os passos 16 à 18
19 a 24 |DE| Montagem cama: Seguir os passos
Zusammenbau des Mini-Kinderbetts: 19 à 24
|EN| Befolgen Sie die Schritte 1 bis 5
Mini crib assembly: Follow steps 1 to 5 Höhenverstellung Mini-Cradle- |IT|
Height adjustment mini cradle Plattform: Befolgen Sie die Schritte Assemblaggio della culla: Seguire i
platform: Follow steps 6 to 8 6 bis 8 passaggi da 1 a 5
Cradle assembly: Follow steps 9 to 15 Cradle-Montage: Befolgen Sie die Schritte Regolazione dell'altezza della
Height adjustment cradle platform: 9 bis 15 piattaforma: Seguire i passaggi da
Follow steps 16 to 18 Höhenverstellung der 9 a 11
Bed assembly: Follow steps 19 to 24 Wiegeplattform: Befolgen Sie die Montaggio del mini letto: Seguire i
Schritte 16 bis 18 passaggi da 12 a 24
|FR| Bettmontage: Befolgen Sie die Schritte
Assemblage du mini berceau: Suivez les 19 bis 24

|ES| Herramientas no proporcionadas, pero necesarias para el montaje


del producto · |EN| Tools not provided, but required for assembly of the
product · |FR| Outils non fournis, mais nécessaires à l'assemblage du Phillips Fenda
produit · |DE| Werkzeuge nicht mitgeliefert, aber für die Montage des
Produkts erforderlich · |PT| Ferramentas não fornecidas, mas necessárias
para a montagem do produto · |IT| Strumenti non forniti, ma necessari
per l'assemblaggio del prodotto
ESPAÑOL ENGLISH

N° Nombre de la pieza X N° Part name X


1 Cabecera 2 1 Headboard 2
2 Laterales de minicuna 2 2 Mini crib sides 2
3 Armazón de cama mini cuna 2 3 Mini crib bed frame 2
4 Lados de la cuna 1 4 Cradle Sides 1
5 Plataforma 1 5 Platform 1
6 Barra 2 6 Bar 2
7 Pavo real 2 7 Peacock 2

FRANÇAIS DEUTSCHE

N° Nom de la pièce X N° Teilname X


1 Tête de lit 2 1 Kopfteil 2
2 Côtés de mini berceau 2 2 Mini Kinderbett Seiten 2
3 Cadre de lit mini berceau 2 3 Bettgestell für Mini-Kinderbett 2
4 Côtés du berceau 1 4 Wiegenseiten 1
5 Plate-forme 1 5 Plattform 1
6 Bar 2 6 Bar 2
7 Paon 2 7 Pfau 2

PORTUGUÊS ITALIANO

N° Nome da peça X N° Nome della parte X


1 Cabeceira 1 1 Testiera 1
2 Laterais mini berço 2 2 Mini sponde per culla 1
3 Estrado mini berço 1 3 Struttura del letto mini culla 2
4 Laterais berço 2 4 Lati della culla 2
5 Estrado 1 5 Piattaforma 4
6 Barra 2 6 Bar 4
7 Peseira 1 7 Pavone 1
ESPAÑOL
DIRECCIONES:

1. La Sociedad Brasileña de Pediatría aconseja poner


IMPORTANTE: al bebé a dormir con el vientre hacia arriba, ya que
LEA CON ATENCIÓN Y GUARDE ESTE reduce el riesgo de muerte súbita en un 70%. Le
recomendamos que hable con el pediatra de su hijo
DOCUMENTO PARA CUALQUIER para obtener más información.
CONSULTA.
2. Utilice únicamente la base cuando esté
completamente montada de acuerdo con las
EL REGISTRO EN EL INMETRO directrices del Manual de instrucciones y después
Y EL SELLO DE IDENTIFICACIÓN DE de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo se
LA CONFORMIDAD accionan correctamente.
SE REFIEREN ÚNICAMENTE 3. La cuna debe colocarse en un suelo horizontal.
A LA CUNA.
4. Si la altura de la base de la cuna es ajustable, la
posición más baja es la más segura y la base siempre
debe utilizarse en esa posición tan pronto como el
bebé tenga la edad suficiente para sentarse.
ADVERTENCIAS:
5. Antes de que la base se utilice en su posición más
baja, los dispositivos utilizados para soportar la base
1. No coloque ni utilice el producto cerca de llama en posiciones más altas deben ser eliminados.
abierta y otras fuentes de calor, como calentadores
eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que 6. Las conexiones de montaje siempre deben
el material es inflamable. apretarse correctamente y comprobarse
regularmente, durante todo el uso de la base, y
2. No utilice la cuna si alguna parte está rota, apretarse según sea necesario.
desgarrada o falta. Utilice únicamente las piezas de
repuestos recomendadas por el fabricante. 7. Si alguna parte de la cuna se rompe o es
defectuosa, se debe proporcionar asistencia
3. No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna técnica especializada y no se deben llevar a cabo
que pueda servir como punto de apoyo o represente reparaciones en el hogar.
un riesgo de asfixia o estrangulamiento, como
cuerdas, cables ciegos/cortina, protectores, cojines, 8. Se recomienda utilizar un colchón con densidad
juguetes, alambres y cables de aparatos eléctricos. mínima D18 y el espesor máximo de 100mm
4. Nunca use más de un colchón en la cuna. 9. Se recomienda utilizar un colchón en un tamaño
mínimo de 1300x700 mm y un tamaño máximo de
5. Nunca utilice un colchón adicional en la base 1310x710mm.
acolchada de la cuna.
10. La longitud y anchura del colchón utilizado con
6. Los niños pequeños no pueden jugar desatendidos la cuna será tal que nunca sea posible un espacio
en las inmediaciones de una cuna. superior a 30,0 mm entre los lados o los extremos y
el colchón.
7. La longitud y anchura del colchón utilizado con la
cuna debe cumplir con las especificaciones de este 11. Que el espesor del colchón debe ser tal que la
Manual. altura interna (desde la superficie del colchón hasta
el borde superior del marco de la cuna) es de al
8. Atención: cuando el niño es capaz de subir la cuna, menos 480 mm en la posición más baja de la base
ya no puede ser utilizado por este niño, porque esta de la cuna y al menos 180 mm en la posición más
cuna fue construida para su uso por niños con alta de la base de la cuna.
capacidad motora para sentarse, arrodillarse y/ o
levantarse solos, pero que aún no son capaces de 12. La marca en la cuna indica el espesor máximo del
subir a la cuna. colchón que se utilizará con la cuna.
9. Este producto cumple con la normativa para cunas 13. Pautas para lavar o limpiar:
infantiles, y sus otras funciones no están sujetas a
regulación. - No exponer directamente a la luz solar localizada o
a la luz artificial.
10. Esta cuna no puede ser alterada, ya sea en su
estructura o en sus adornos, porque se pueden
- No utilice productos químicos para la limpieza
generar riesgos para la seguridad del niño.
(alcalinos o clorados).
11. Para evitar el riesgo de caídas cuando el niño es
capaz de subir a la cuna, el ya no debe ser utilizado - No utilice agentes abrasivos (cepillos de cerdas
por ese niño. duras o productos químicos).

- Prestar atención a la interperie (sol, lluvia, calor,


frío, humedad, etc.) porque puede cambiar las 8. Attention: when the child is able to raise the crib, it
características del producto, así como disminuir la can no longer be used by this child, because this cot
eficacia del acabado. was built for use by children with motor capacity to
sit, kneel and / or get up alone, but who are not yet
- Limpie regularmente la superficie del producto con able to climb into the crib.
el fin de evitar que la suciedad de partículas (polvo,
etc.) se fijen, lo que dificulta su eliminación. 9. This product complies with the regulations for
children´s cots, and its other functions are not
subject to regulation.
- Evite el contacto con sustancias grasas (cremas,
alimentos, etc.).
10. This crib cannot be altered, either in its structure or
in its ornaments, because it can generate risks to the
- Eliminar la suciedad accidental con una esponja, safety of the child.
paño limpio o papel absorbente tan pronto como sea
posible (cuanto más tiempo tarde la limpieza, más 11. To avoid the risk of falls when the child is able to
difícil será eliminar la suciedad). climb into the crib, it should not longer be used by
that child.
- Si tiene que lavarse con agua, lave a temperatura
ambiente, utilizando jabón neutro diluido en agua y
secado a la sombra. DIRECTIONS:
1. The Brazilian Society of Pediatrics advises putting
ENGLISH the baby to sleep with his or her belly up, as it
reduces the risk of sudden death by 70%. We
recommend that you talk to your child´s pediatrician
for more information.

IMPORTANT: 2. Use the base only when fully assembled in


accordance with the guidelines in the Instruction
PLEASE READ Manual and after ensuring that your locking systems
CAREFULLY AND SAVE THIS are operated correctly.

DOCUMENT FOR ANY 3. The crib should be placed on a horizontal floor.


QUESTIONS.
4. If the height of the crib base is adjustable, the
lowest position is the safest and the base should
REGISTRATION IN THE INMETRO always be used in that position as soon as the baby is
old enough to sit.
AND CONFORMITY
IDENTIFICATION SEAL REFER ONLY 5. Before the base is used at its lowest position, the
devices used to support the base in higher positions
TO THE CRIB. must be removed.

6. Mounting connections should always be tightened


correctly and checked regularly, throughout the use
WARNINGS: of the base, and tightened as needed.

1. Do not place or use the product near open flame 7. If any part of the crib breaks or is defective,
and other heat sources, such as electric heaters, specialized technical assistance must be provided and
gas heaters, or other sources, as the material is no home repairs should be carried out.
flammable.
8. It is recommended to use a mattress with
2. Do not use the crib if any part is broken, torn or minimum density D18 and the maximum thickness
missing. Use only manufacturer-recommended of 100 mm.
spare parts.
9. It is recommended to use a mattress in a
3. Do not leave any objects inside or near the crib that minimum size of 1300 x 700 mm and a maximum
may serve as a support point or pose a risk of size of 1310x710mm.
suffocation, suffocation or strangulation, such as
ropes, blind wires/curtain, protectors, cushions, toys, 10. The length and width of the mattress used with
wires, and electrical appliance cables. the crib shall be such that a space greater than 30.0
mm between the sides or ends and the mattress is
4. Never use more than one mattress in the crib. never possible.

5. Never use an extra mattress on the padded crib base. 11. That the thickness of the mattress should be such
that the internal height (from the mattress surface to
6. Please note that young children cannot play the top edge of the crib frame) is at least 480 mm at
unattended in the vicinity of a baby cot. the lowest position of the cradle base and at least 180
mm at the highest position of the cradle base.
7. The length and width of the mattress used with
the crib must meet the specifications of this Manual. 12. The mark on the crib indicates the maximum
thickness of the mattress to be used with the crib.
13. Washing or cleaning guidelines: jouets, des fils et des câbles pour appareils ménagers.

- Do not directly expose to localized sunlight or 4. Ne jamais utiliser plus d’un matelas dans le berceau.
artificial light.
5. Ne jamais utiliser un matelas supplémentaire sur la
- Do not use cleaning chemicals (alkaline or base rembourrée de la crèche.
chlorinated).
6. Les jeunes enfants ne peuvent pas jouer sans
- Do not use abrasive agents (hard bristle brushes or surveillance à proximité d’un lit bébé.
chemicals).
7. La longueur et la largeur du matelas utilisé avec
- Pay near the weather (sun, rain, heat, cold, humidity, la crèche doivent satisfaire aux spécifications de ce
etc.) because it can change the characteristics of the manuel.
product, as well as decrease the efficiency of the finish.
8. Attention: lorsque l’enfant est capable de soulever
- Regularly clean the surface of the product in order la crèche, il ne peut plus être utilisé par ce bébé,
to prevent dirt from particles (dust, dust, etc.) from parce que ce berceau a été construit pour une
being fixed, making it difficult to remove. utilisation par les enfants ayant la motricité de
s’asseoir, s’agenouiller et / ou se lever par eux-mêmes,
- Avoid contact with fat substances (creams, food, etc.). mais qui ne sont pas encore en mesure de grimper
dans la crèche.
- Remove accidental dirt with a sponge, clean cloth
or absorbent paper as soon as possible (the longer 9. Ce produit est conforme à la réglementation pour
cleaning takes, the harder it will be to remove dirt). les lits bébé et ses autres fonctions ne sont pas
réglementées.
- If you need to wash with water, wash at room
temperature, using neutral soap diluted in water and 10. Cette crèche ne peut être modifiée, ni dans sa
dried in the shade. structure ni dans ses ornements, car des risques
peuvent être générés pour la sécurité de l’enfant.

11. Afin d’éviter le risque de chutes lorsque l’enfant est


capable de grimper dans la crèche, le ne devrait plus
FRANÇAIS être utilisé par cet enfant.

IMPORTANT: ADDRESS:
LISEZ ATTENTIVEMENT ET
1. La Société brésilienne de pédiatrie recommande de
ENREGISTREZ CE DOCUMENT POUR faire dormir le bébé avec le ventre vers le haut, car
TOUTE QUESTION. il réduit le risque de mort subite de 70%. Nous vous
recommandons de parler au pédiatre de votre enfant
pour plus d’informations.
L’ENREGISTREMENT DANS
2. N’utilisez la base que si elle est entièrement
L’INMÈTRE ET LE SCEAU assemblée conformément aux directives du manuel
D’IDENTIFICATION DE d’instructions et après s’être assure que les systèmes
de verrouillage sont correctement gérés.
CONFORMITÉ NE CONCERNENT
QUE LA CRÈCHE. 3. La crèche doit être placée sur un plancher horizontal.

4. Si la hauteur de la base de la crèche est réglable,


la position la plus basse est la plus sûre et la base
doit toujours être utilisée dans cette position dès que
AVERTISSEMENTS: l’enfant est assez grand pour s’asseoir.

5. Avant d’utiliser la base à la position la plus basse, les


1. Ne placez pas ou n’utilisez pas le produit près de la dispositifs utilisés pour prendre en charge la base à
flamme nue et d’autres sources de chaleur, telles que des positions plus élevées doivent être supprimés.
les radiateurs électriques, les chauffe-gaz ou d’autres
sources, car le matériau est inflammable. 6. Les raccords de montage doivent toujours être
serrés correctement et contrôlés régulièrement
2. Ne pas utiliser la crèche si une pièce est cassée, pendant l’utilisation de la base et serrés au besoin.
déchirée ou manquante. Utiliser uniquement les
pièces de rechange recommandées par le fabricant. 7. Si une partie de la crèche se brise ou est défectueuse,
une assistance technique spécialisée doit être fournie
3. Ne laissez pas d’objets à l’intérieur ou à proximité et aucune réparation à domicile ne doit être effectuée.
de la crèche qui pourraient servir de point de soutien
ou présenter un risque d’étouffement, d’étouffement 8. Il est recommandé d’utiliser un matelas d’une
ou d’étranglement, tels que des cordes, des fils densité minimale D18 et d’une épaisseur maximale
aveugles/rideaux, des protections, des oreillers, des de 100 mm.
9. Il est recommandé d’utiliser un matelas de WARNUNGEN:
dimensions minimales de 1300 x 700mm et une
dimension maximale de 1310x710 mm.
1. Platzieren oder verwenden Sie das Produkt nicht in
10. La longueur et la largeur du matelas utilisé avec der Nähe offener Flammen und anderer
la crèche doivent être telles qu’un espace supérieur Wärmequellen, wie elektrische Heizungen,
à 30,0 mm entre les côtés ou les extrémités et le Gasheizungen oder andere Quellen, da das Material
matelas ne soit jamais possible. entzündlich ist.

11. Que l’épaisseur du matelas soit telle que la hauteur 2. Verwenden Sie die Krippe nicht, wenn ein Teil
intérieure (de la surface du matelas au bord supérieur kaputt, gerissen oder fehlt. Verwenden Sie nur vom
du cadre de la crèche) soit d’au moins 480 mm dans Hersteller empfohlene Ersatzteile.
la position la plus basse de la base du berceau et d’au
moins 180 mm dans la position la plus élevée de la 3. Lassen Sie keine Gegenstände innerhalb oder
base du berceau. in der Nähe der Krippe, die als Stützpunkt dienen
können oder ein Risiko von
12. Le signe sur la crèche indique l’épaisseur maximale Erstickung, Erstickung oder Strangulation darstellen,
du matelas à utiliser avec la crèche. wie Seile, Blinddrähte/Vorhang, Protektoren, Kissen,
Spielzeug, Drähte und Kabel für elektrische Geräte.
13. Directives pour le lavage ou le nettoyage:
4. Verwenden Sie niemals mehr als eine Matratze in
- Ne pas exposer directement à la lumière du soleil der Krippe.
localisée ou à la lumière artificielle.
5. Verwenden Sie niemals eine zusätzliche Matratze
- Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage auf der gepolsterten Bettbettbasis.
(alcalins ou chlorés).
6. Bitte beachten Sie, dass Kleinkinder nicht
- Ne pas utiliser d’agents abrasifs (brosses à poils durs unbeaufsichtigt in der Nähe eines Babybetts spielen
ou produitschimiques). können.

- Il paie près du temps (soleil, pluie, chaleur, froid, 7. Die Länge und Breite der Matratze, die mit der
humidité, etc.) car il peut modifier les caractéristiques Krippe verwendet wird, muss den Spezifikationen
du produit et diminuer l’efficacité de lafinition. dieses Handbuchs entsprechen.

- Nettoyer régulièrement la surface du produit pour 8. Achtung: Wenn das Kind in der Lage ist, die Krippe
éviter que la saleté de particules (poussière, poussière, zu erhöhen, kann es von diesem Kind nicht mehr
etc.) ne soit réparée, ce qui rend difficilel’enlèvement. benutzt werden, weil dieses
Kinderbett für Kinder mit motorischer Kapazität
- Éviter tout contact avec des matières grasses (crèmes, gebaut wurde, um allein zu sitzen, zu knien und/oder
aliments, etc.). aufzustehen, aber noch nicht in der Lage sind, in die
Krippe zu klettern.
8. Enlever la saleté accidentelle avec une éponge, un
chiffon propre ou du papier absorbant dès que possible 9. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für
(plus le nettoyage est long, plus il sera difficile Kinderbetten, und seine anderen Funktionen
d’enlever lasaleté). unterliegen keiner Regulierung.

9. Si vous avez besoin de laver à l’eau, laver à 10. Diese Krippe kann weder in
température ambiante, en utilisant du savon neutre ihrer Struktur noch in ihren Ornamenten verändert
dilué dans l’eau et séché à l’ombre. werden, da Risiken für die Sicherheit des Kindes
entstehen können.

11. Um das Risiko von Stürzen zu vermeiden, wenn


DEUTSCHE das Kind in die Krippe klettern kann,
sollte von diesem Kind nicht mehr verwendet
werden.

WICHTIG:
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DER ANLEITUNG:
DURCH UND SPEICHERN SIE DIESES
1. Die Brasilianische Gesellschaft für
DOKUMENT FÜR ALLE FRAGEN. Pädiatrie rät, das Baby mit dem Bauch schlafen zu
DIE REGISTRIERUNG IM INMETRO- lassen, da es das Risiko eines plötzlichen Todes um
70% reduziert. Wir empfehlen Ihnen, sich mit dem
UND Kinderarzt Ihres Kindes zu unterhalten, um weitere
KONFORMITÄTSKENNZEICHNUNG Informationen zu erhalten.

SSIEGEL BEZIEHT SICH NUR AUF 2. Verwenden Sie die Basis nur, wenn sie gemäß
DIE KRIPPE. den Richtlinien der Bedienungsanleitung vollständig
montiert ist und nachdem Sie sichergestellt haben,
dass Ihre
Schließsysteme ordnungsgemäß betrieben werden. - Vermeiden Sie den Kontakt mit Fettstoffen
(Cremes, Lebensmittel, etc.) .
3. Die Krippe sollte auf einem horizontalen Boden
platziert werden. - Entfernen Sie versehentlichen Schmutz mit einem
Schwamm, sauberes Tuch oder saugfähiges
4. Wenn die Höhe der Krippenbasis einstellbar ist, Papier so schnell wie möglich (je länger die
ist die niedrigste Position die sicherste und die Basis Reinigung dauert, desto schwieriger wird es sein,
sollte immer in dieser Position verwendet werden, Schmutz zu entfernen).
sobald das Baby alt genug ist, um zu sitzen.
- Wenn Sie mit Wasser waschen müssen, waschen
5. Bevor die Basis an ihrer niedrigsten Position Sie bei Raumtemperatur, mit neutraler Seife in
verwendet wird, müssen die Geräte, die zur Wasser verdünnt und im Schattengetrocknet.
Unterstützung der Basis in höheren Positionen
verwendet werden, entfernt werden.

6. Die Befestigungsverbindungen sollten immer PORTUGUÊS


korrekt angezogen und während der gesamten
Nutzung der Basis regelmäßig überprüft und bei
Bedarf angezogen werden.

7. Wenn ein Teil der Krippe kaputt geht oder defekt


IMPORTANTE:
ist, muss eine technische Hilfeleistung LER COM ATENÇÃO E GUARDAR
geleistet werden und es sollten
keine Hausreparaturen durchgeführt werden.
PARA EVENTUAIS CONSULTAS.

8. Es wird empfohlen, eine Matratze mit minimaler


Dichte D18 und einer maximalen Dicke von 100 mm
O REGISTRO NO INMETRO E O
zu verwenden. SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA
9. Es wird empfohlen, eine Matratze mit einer
CONFORMIDADE REFEREM-SE
Mindestgröße von 1300 x 700 mm. und einer SOMENTE AO BERÇO.
maximalen Größe von 1310x710 mm zu verwenden.

10. Die Länge und Breite der Matratz


e, die mit der Krippe verwendet wird, muss so
beschaffen sein, dass ein Raum von mehr als 30,0 ADVERTÊNCIAS:
mm. zwischen den Seiten oder Enden und
der Matratze niemals möglich ist. 1. Não posicionar ou utilizar o produto perto de
chama aberta e outras fontes de calor, tais como
11. Dass die Dicke der Matratze so sein sollte, dass die aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou outras
Innenhöhe (von der Matratzenoberfläche bis zum fontes, pois o material é inflamável.
oberen Rand des Krippenrahmens) mindestens 480
mm an der 2. Não utilize o berço se alguma parte estiver
untersten Position des Wiegenfußes quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente
und mindestens 180 mm an der peças de
höchsten Position des Wiegenfußes beträgt. reposição recomendadas pelo fabricante.

12. Das Zeichen auf der Krippe zeigt die maximale 3. Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo
Dicke der Matratze an, die mit der Krippe verwendet ao berço que possa servir de ponto de apoio ou
werden soll. ofereça risco de sufocação, engasgamento ou
estrangulamento, como, por exemplo, cordas,
13. Wasch- oder Reinigungsrichtlinien: cordões de persianas/cortina, protetores, almofadas,
brinquedos, fios e cabos de aparelhos elétricos.
- Nicht direkt lokalisierten Sonnenlicht oder künstlichem
Licht aussetzen. 4. Nunca utilizar mais de um colchão no berço.

- Verwenden Sie keine Reinigungschemikalien 5. Nunca utilizar colchão adicional sobre a base
(alkalisch oder chloriert). acolchoada do berço.
- Verwenden Sie keine Schleifmittel (harte
Borstenbürsten oder Chemikalien). 6. Crianças pequenas não podem brincar, sem
vigilância, nas proximidades de um berço.
- Bezahlen Sie in der Nähe des Wetters (Sonne,
Regen, Hitze, Kälte, 7. O comprimento e a largura do colchão utilizado
Feuchtigkeit, etc.), weil es die Eigenschaften des com o berço devem atender as especificações
Produkts ändern kann, sowie die Effizienz des Finishs deste Manual.
zuverringern.
8. Atenção: quando a criança for capaz de escalar o
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberfläche des berço, ele não pode mais ser utilizado por essa
Produkts, um zu verhindern, dass Schmutz von criança, pois este berço foi construído para uso por
Partikeln (Staub, Staub usw.) fixiert wird, was die crianças com capacidade motora para sentar-se,
Entfernungerschwert. ajoelhar-se e/ou levantar-se sozinhas, porém que ainda
não sejam capazes de escalar o berço.
12. A marcação no berço indica a espessura máxima
9. Este produto atende à regulamentação para do colchão a ser utilizado com o berço.
berços infantis, não sendo as suas demais funções
sujeitas à regulamentação. 13. Orientações para a lavagem ou limpeza.
10. Este berço não pode ser alterado, seja em
sua estrutura ou em seus adornos, pois riscos à - Não Expor diretamente à luz solar ou artificial
segurança da criança podem ser gerados. localizada.

11. Para evitar riscos de quedas quando a criança for - Não utilizar produtos químicos para limpeza
capaz de escalar o berço, o mesmo não deve ser mais (alcalinos ou clorados).
utilizado por essa criança.
- Não utilizar agentes abrasivos (escovas de cerdas
duras ou produtos químicos).

ORIENTAÇÕES: - Atentar-se para intempéries (sol, chuva, calor, frio,


umidade, etc.) pois pode alterar as características
do produto, assim como diminuir a eficácia do
1. A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta acabamento.
colocar o bebê para dormir com a barriga para
cima, pois diminui em 70% o risco de morte súbita.
Recomendamos conversar com o pediatra de seu - Limpar regularmente a superfície do produto a fim
filho para maiores informações. de evitar que a sujeira particulada (pó, poeira etc.) se
fixa, dificultando sua remoção.
2. Só utilize o berço quando estiver totalmente
montado conforme as orientações do Manual de - Evitar contato com substâncias oleosas (cremes,
Instruções e após certificar que seus sistemas de alimentos, etc.).
travamento estão devidamente acionados.
- Eliminar o mais rápido possível as sujeiras
3. O berço deve ser colocado sobre um piso acidentais com uma esponja, pano limpo ou papel
horizontal. absorvente se comprimir (quanto mais tempo
demorar a limpeza, mais difícil será a remoção da
4. Se a altura da base do berço for ajustável, a posição sujeira).
mais baixa é a mais segura e a base deve ser sempre
utilizada nessa posição tão logo o bebê tenha idade
suficiente para sentar-se. - Caso tenha que ser lavado com aguá, lavar em
temperatura ambiente, utilizando sabão neutro
5. Antes que o berço seja utilizado na sua posição diluído em água e a secagem á sombra.
mais baixa, devem ser removidos os dispositivos
usados para apoiar a base em posições mais altas.

6. As conexões de montagem devem ITALIANO


ser sempre apertadas adequadamente e verificadas
regularmente, ao longo do uso do berço, e
reapertadas conforme necessário.

7. Caso alguma parte do berço quebre ou apresente IMPORTANTE: LEGGI


defeito, deve-se procurar assistência técnica ATTENTAMENTE E SALVA
especializada e não serem realizados consertos
caseiros. QUESTO DOCUMENTO PER
QUALSIASI DOMANDA.
8. Recomenda-se utilizar um colchão com densidade
mínima D18 e a espessura máxima de 100mm.
LA REGISTRAZIONE
9. Recomenda-se utilizar um colchão no tamanho NELL´INMETRO E IL SIGILLO
mínimo de 1300 x 700mm. e tamanho máximo de
1310x710mm.
DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CONFORMITÀ SI RIFERISCONO
10. O comprimento e a largura do colchão utilizado
com o berço devem ser tais que nunca seja
SOLO AL PRESEPE.
possível a formação de espaço maior que 30,0 mm
entre as laterais ou extremidades e o colchão.

11. Que a espessura do colchão deve ser tal que a


altura interna (da superfície do colchão até a borda
AVVERTENZE:
superior da armação do berço) seja de pelo menos
480 mm na posição mais baixa da base do berço 1. Non posizionare o utilizzare il prodotto vicino alla
e pelo menos 180 mm na posição mais elevada da fiamma aperta e ad altre fonti di calore, come
base do berço. riscaldatori elettrici, riscaldatori a gas o altre fonti,
poiché il materiale è infiammabile.
2. Non utilizzare il presepe se una parte è rotta, essere serrati correttamente e controllati
strappata o mancante. Utilizzare solo pezzi di regolarmente, durante l´uso della base, e serrati in
ricambio consigliati dal produttore. base alle esigenze.

3. Non lasciare oggetti all´interno o vicino al presepe 7. Se una parte del presepe si rompe o è difettosa,
che possano fungere da punto di supporto o deve essere fornita assistenza tecnica specializzata e
rappresentare un rischio di soffocamento, non devono essere effettuate riparazioni a domicilio.
soffocamento o strangolamento, come corde, fili
ciechi / tenda, protezioni, cuscini, giocattoli, fili e cavi 8. Si consiglia di utilizzare un materasso con densità
per elettrodomestici. minima D18 e lo spessore massimo di 100 mm.

4. Non usare mai più di un materasso nella culla. 9. Si consiglia di utilizzare un materasso di dimensioni
minime di 1300 x 700 mm. e una dimensione massima
5. Non utilizzare mai un materasso extra sulla base di 1310x710 mm.
imbottita del presepe.
10. La lunghezza e la larghezza del materasso utilizzato
6. I bambini piccoli non possono giocare incustoditi con il presepe devono essere tali che uno spazio
nelle vicinanze di una culla. superiore a 30,0 mm tra i lati o le estremità e il
materasso non sia mai possibile.
7. La lunghezza e la larghezza del materasso utilizzato
con il presepe devono soddisfare le specifiche 11. Che lo spessore del materasso dovrebbe essere
di questo manuale. tale che l´altezza interna (dalla superficie del
materasso al bordo superiore del telaio del presepe)
8. Attenzione: quando il bambino è in grado di sia di almeno 480 mm nella posizione più bassa della
sollevare il presepe, non può più essere utilizzato base della culla e di almeno 180 mm nella posizione
da questo bambino, perché questa culla è stata più alta della base della culla.
costruita per l'uso da parte di bambini con
capacità motoria di sedersi, inginocchiarsi e / o alzarsi da 12. Il segno sul presepe indica lo spessore massimo
soli, ma che non sono ancora in grado di arrampicarsi del materasso da utilizzare con il presepe.
nel presepe.
13. Linee guida per il lavaggio o la pulizia:
9. Questo prodotto è conforme alle normative per le
culle per bambini e le sue altre funzioni non sono - Non esporre direttamente alla luce solare localizzata
soggette a regolamentazione. o alla luce artificiale.

10. Questo presepe non può essere alterato, né nella - Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia (alcalini
sua struttura né nei suoi ornamenti, perché possono o clorurati).
essere generati rischi per la sicurezza del bambino.
- Non utilizzare agenti abrasivi (spazzole a setole dure
11. Per evitare il rischio di cadute quando il bambino è o prodottichimici).
in grado di arrampicarsi nel presepe, il non dovrebbe
- Paga vicino al tempo (sole, pioggia, calore, freddo,
più essere utilizzato da quel bambino.
umidità, ecc.) perché può cambiare le caratteristiche
del prodotto, oltre a diminuire l´efficienza dellafinitura.

- Pulire regolarmente la superficie del prodotto per


DIREZIONE: evitare che lo sporco di particelle (polvere, polvere, ecc.)
venga fissato, rendendo difficile larimozione.
1. La Società Brasiliana di Pediatria consiglia di far
ade dormire il bambino con la pancia in su, in quanto - Evitare il contatto con sostanze grasse (creme, cibo, ecc.).
riduce il rischio di morte improvvisa del 70%. Ti
consigliamo di parlare con il pediatra di tuo figlio per - Rimuovere lo sporco accidentale con una spugna,
maggiori informazioni. un panno pulito o carta assorbente il prima possibile
(più lunga è la pulizia, più difficile sarà rimuovere
2. Utilizzare la base solo se completamente assemblata losporco).
in conformità con le linee guida del manuale di
istruzioni e dopo aver assicurarsi che i sistemi di - Se hai bisogno di lavare con acqua, lavare a temperatura
bloccaggio siano gestiti correttamente. ambiente, usando sapone neutro diluito in acqua e
asciugato all´ombra.
3. Il presepe deve essere posizionato su un pavimento
orizzontale.

4. Se l´altezza della base del presepe è regolabile,


la posizione più bassa è la più sicura e la base deve
essere sempre utilizzata in quella posizione non
appena il bambino è abbastanza grande da sedersi.

5. Prima che la base venga utilizzata nella posizione


più bassa, i dispositivi utilizzati per supportare la base
in posizioni più elevate devono essere rimossi.

6. I collegamenti di montaggio devono sempre


1

F G H 3,5x20
I

C E 1/4x70

E 1/4x70
4

A M4x50
B D M4x12

|ES| Instrucciones para regular el estrado · |EN| Instructions for


adjusting the stage · |FR| Instructions pour régler la scène · |DE|
Anleitung zum Einstellen der Bühne · |PT| Instruções para ajustar o
palco · |IT| Istruzioni per la regolazione del palco

|ES| 1° Retirar el Tornillo (letra A) 2° Retirar el Estrado (Pieza 3) · |EN| 1° Remove the Screw (letter A) 2°
Remove the Stand (Part 3) · |FR| 1° Retirez la vis (lettre A) 2° Retirez la platine (Pièce 3) · |DE| 1° Entfernen
Sie die Schraube (Buchstabe A). 2° Entfernen Sie die Bühne (Teil 3). · |PT| 1º Remova o Parafuso (letra A)
2º Remova o Palco (Peça 3) · |IT| 1° Rimuovere la vite (lettera A) 2 ° Rimuovere il tavolino (Pezzo 3)
6

|ES| 3° Retirar el Tornillo (letra


D) · |EN| 3° Remove the Screw
(letter D) · |FR| 3° Retirez la vis
(lettre D) · |DE| 3 ° Entfernen
Sie die Schraube (Buchstabe
D) · |PT| 3 ° Remova o parafuso
(letra D) · |IT| 3 ° Rimuovere la
vite (lettera D)

7 |ES| Coloque el soporte de la plataforma (letra B) en el último ajuste y siga los detalles a continuación
· |EN| Place the Platform Support (Letter B) in the last adjustment and follow the details below · |FR|
Placez le support de plate-forme (lettre B) dans le dernier ajustement et suivez les détails ci-dessous
· |DE| Platzieren Sie die Plattformstütze (Buchstabe B) in der letzten Einstellung und befolgen Sie
die folgenden Details · |PT| Colocar o Suporte Estrado (Letra B) na ultima regulagem e seguir os
detalhes a seguir · |IT| Posizionare il supporto della piattaforma (lettera B) nell'ultima regolazione e
seguire i dettagli di seguito

Fijación del Fijación del


Estrado Estrado
lado lado
izquierdo derecho

Fixing the Fixing the


Stand Stand
left side right side
|ES| Montaje cuna · |EN|Montage crib · |FR| Montage berceau ·
|DE| Montage Krippe · |PT| Montagem berço · |IT| Presepe di montaggio

|ES| 1°- Retirar el tornillo (Letra A) 2° - Retirar el palet (Pieza 05) 3° - Retirar el tornillo (Letra D) ·
|EN| 1° - Remove the screw (Letter A) 2°- Remove the pallet (Part 05) 3° - Remove the screw (Letter D) · |FR| 1° -
Retirer la vis (Lettre A) 2° - Retirer la palette (Pièce 05) 3° - Retirer la vis (Lettre D) · |DE| 1° - Schraube entfernen
(Buchstabe A) 2° - Palette entfernen (Teil 05) 3° - Schraube entfernen (Buchstabe D) · |PT| 1º - Retirar o parafuso
(Letra A) 2º - Retirar o estrado (Peça 05) 3º - Retirar o parafuso (Letra D) · |IT| 1° -Rimuovere la vite (Lettera A) 2° -
Rimuovere il bancale (Parte 05) 3° - Rimuovere la vite (Lettera D)

E 1/4x70
10

C E 1/4x70

11

C E 1/4x70
12

C E 1/4x70

13

Fijación del Fijación del


Estrado Estrado
lado lado
izquierdo derecho

Fixing the Fixing the


Stand Stand
left side right side

A M4x50
B D M4x12
|ES| Instrucciones para regular el estrado · |EN| Instructions for
adjusting the stage · |FR| Instructions pour régler la scène · |DE|
Anleitung zum Einstellen der Bühne · |PT| Instruções para ajustar o
palco · |IT| Istruzioni per la regolazione del palco

14

|ES| 1° Retirar el Tornillo (letra A) 2° Retirar el Estrado (Pieza 5) · |EN| 1° Remove the Screw (letter A) 2°
Remove the Stand (Part 5) · |FR| 1° Retirez la vis (lettre A) 2° Retirez la platine (Pièce 5) · |DE| 1° Entfernen
Sie die Schraube (Buchstabe A). 2° Entfernen Sie die Bühne (Teil 5). · |PT| 1º Remova o Parafuso (letra A)
2º Remova o Palco (Peça 5) · |IT| 1° Rimuovere la vite (lettera A) 2 ° Rimuovere il tavolino (Pezzo 5)

15

|ES| 3° Retirar el Tornillo (letra


D) · |EN| 3° Remove the Screw
(letter D) · |FR| 3° Retirez la vis
(lettre D) · |DE| 3 ° Entfernen
Sie die Schraube (Buchstabe
D) · |PT| 3 ° Remova o parafuso
(letra D) · |IT| 3 ° Rimuovere la
vite (lettera D)
16
|ES| Coloque el soporte de la plataforma (letra B) en el último ajuste y siga los detalles a continuación
· |EN| Place the Platform Support (Letter B) in the last adjustment and follow the details below · |FR|
Placez le support de plate-forme (lettre B) dans le dernier ajustement et suivez les détails ci-dessous
· |DE| Platzieren Sie die Plattformstütze (Buchstabe B) in der letzten Einstellung und befolgen Sie
die folgenden Details · |PT| Colocar o Suporte Estrado (Letra B) na ultima regulagem e seguir os
detalhes a seguir · |IT| Posizionare il supporto della piattaforma (lettera B) nell'ultima regolazione e
seguire i dettagli di seguito

Fijación del Fijación del


Estrado Estrado
lado lado
izquierdo derecho

Fixing the Fixing the


Stand Stand
left side right side

|ES| Instrucciones para transformación en cama · |EN| Instructions for


transformation into bed · |FR| Instructions pour la transformation en lit · |DE|
Anleitung zur Umwandlung in ein bett · |PT| Instruções para transformação em
cama · |IT| Istruzioni per la trasformazione in letto

17
|ES| El hardware para
ensamblar la mini cama
comienza desde J · |EN|
The hardware to assemble
the mini bed starts from
J · |FR| Le matériel pour
assembler le mini lit
commence à partir de
J · |DE| Die Hardware
zum Zusammenbau
des Minibetts beginnt
bei J · |PT| As ferragens
pra montar a mini cama
começa a partir da J ·
|IT| La ferramenta per
assemblare il mini letto
parte da J

|ES| 1°- Retirar el tornillo (Letra A) 2° - Retirar el palet (Pieza 05) 3° - Retirar el tornillo (Letra D) ·
|EN| 1° - Remove the screw (Letter A) 2°- Remove the pallet (Part 05) 3° - Remove the screw
(Letter D) · |FR| 1° - Retirer la vis (Lettre A) 2° - Retirer la palette (Pièce 05) 3° - Retirer la vis
(Lettre D) · |DE| 1° - Schraube entfernen (Buchstabe A) 2° - Palette entfernen (Teil 05) 3° -
Schraube entfernen (Buchstabe D) · |PT| 1º - Retirar o parafuso (Letra A) 2º - Retirar o estrado
(Peça 05) 3º - Retirar o parafuso (Letra D) · |IT| 1° -Rimuovere la vite (Lettera A) 2° - Rimuovere
il bancale (Parte 05) 3° - Rimuovere la vite (Lettera D)
18

C E 1/4x70

19

C E 1/4x70
20

J 8X30
L 1/4x60

21

K M N
22

Fijación del Fijación del


Estrado Estrado
lado lado
izquierdo derecho

Fixing the Fixing the


Stand Stand
left side right side

A M4x50
B D M4x12

23

O
24 25

|ES| 1° - Retirar los tapones de los orificios (Letra


O) · |EN| 1°Remove the hole plugs (Letter O) · |FR|
1° Retirez les bouchons de trous (Lettre O) · |DE| 1°
Entfernen Sie die Lochstopfen (Buchstabe O) · |PT|
1º - Retirar os tapa furos (Letra O) · |IT| 1° Rimuovere
i tappi dei fori (Lettera O)

26
27

28

L 1/4x60

29

K M N
30

Fijación del Fijación del


Estrado Estrado
lado lado
izquierdo derecho

Fixing the Fixing the


Stand Stand
left side right side

A M4x50
B D M4x12

31

Vous aimerez peut-être aussi