Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Carretera de Villavieja, 76
Apartado 2
E-12520 N U L E S (Castellón-España)
http: //www.amc.es
E-mail: dpto.ventas@amc.es
3
CODE
4
CODE
5
CODE
908 596 – 908 696 CITROËN / FORD 41 / 87 MAZDA / MINI 137 / 153 PEUGEOT / VOLVO 198 / 320
908 597 – 908 697 CITROËN 40 FORD 87 PEUGEOT 197
908 598 – 908 698 CITROËN / FIAT 56 / 83 FORD / LANCIA 93 / 126 PEUGEOT 214
908 998 CITROËN / FIAT 56 / 83 FORD / LANCIA 93 / 126 PEUGEOT 214
908 599 – 908 699 CITROËN / FIAT / FORD 56/83/94 LANCIA / PEUGEOT 126 / 215 SUZUKI 270
908 999 CITROËN / FIAT / FORD 56/83/94 LANCIA / PEUGEOT 126 / 215 SUZUKI 270
908 702 – 908 802 AUDI / FORD 21 / 90 SEAT / SKODA 253 / 258 VOLKSWAGEN 308
908 703 – 908 303 AUDI / LINDE 21 / 134 SEAT / SKODA 254 / 258 VOLKSWAGEN 309
908 803 AUDI / LINDE 21 / 134 SEAT / SKODA 254 / 258 VOLKSWAGEN 309
908 704 – 908 804 AUDI 25 VOLKSWAGEN 315 VOLVO 327
908 705 – 908 805 AUDI 25
908 706 – 908 806 AUDI 24
908 707 – 908 807 SEAT 254 VOLKSWAGEN 308
908 708 – 908 808 AUDI 20 SEAT 252 VOLKSWAGEN 306
908 709 – 908 809 AUDI / FORD 22 / 90 SEAT / SKODA 255 / 259 VOLKSWAGEN 310
908 909 AUDI 22 VOLKSWAGEN 310
908 919 AUDI 22 VOLKSWAGEN 310
908 929 AUDI 22 VOLKSWAGEN 310
908 939 AUDI 22 VOLKSWAGEN 310
908 710 – 908 810 SKODA 259
908 711 – 908 811 AUDI / CHRYSLER /DODGE 23/38/62 JEEP/ MITSUBISHI / SEAT 114/159/255 SKODA / VOLKSWAGEN 260 / 309
908 712 – 908 812 VOLKSWAGEN 316
908 713 – 908 813 VOLKSWAGEN 315
908 731 – 908 831 CITROËN 53 PEUGEOT 210 SUZUKI 267
908 732 – 908 832 SUZUKI 270
908 740 – 908 840 FORD 91 MAZDA 140 SUZUKI 269
908 741 – 908 841 MAZDA 138 SUZUKI 266
908 742 – 908 842 KIA 117 MAZDA 139 SUZUKI 267
908 744 – 908 844 FORD 97 MAZDA 142
908 745 – 908 845 FORD 97 MAZDA 141
908 746 – 908 846 KIA 117 MAZDA 139 SUZUKI 268
908 747 – 908 847 FORD 98 MAZDA 142
908 748 – 908 848 MAZDA 140
908 750 – 908 850 ASIA MOTORS / FORD 15 / 91 KIA 118 MAZDA 141
908 761 – 908 861 FORD / GM 99 / 103 LAND ROVER 131 MERCEDES 149
908 762 – 908 862 LAND ROVER 131
908 763 – 908 863 LAND ROVER 132
908 764 – 908 864 LAND ROVER 128
908 765 – 908 865 FORD 100
908 766 FORD 95
908 770 – 908 870 HYUNDAI 105 MITSUBISHI 161
908 771 – 908 871 HYUNDAI 105
908 780 – 908 880 TOYOTA 279
908 781 TOYOTA 274
908 782 – 908 882 TOYOTA 279
908 783 TOYOTA 280
908 784 – 908 884 TOYOTA 277
908 791 – 908 891 RENAULT 236
908 793 – 908 893 RENAULT 222
908 895 RENAULT 222
908 796 – 908 896 OPEL 189 RENAULT 244
908 797 – 908 897 OPEL 185 RENAULT 241
908 798 – 908 898 OPEL 186 RENAULT 241
909 002 PERKINS 192
909 005 – 909 105 PERKINS 193
909 006 PERKINS 192
909 007 PERKINS 193
909 010 – 909 110 NISSAN 171
909 011 – 909 111 NISSAN 170
909 012 – 909 112 FORD 100 NISSAN 171
909 013 – 909 113 NISSAN 172
909 014 – 908 114 NISSAN 168
909 019 – 908 119 NISSAN 169
909 020 – 908 120 FORD 88
909 021 – 909 121 FORD 88
909 022 FORD 85
909 023 FORD 85
909 025 FORD 89
909 026 FORD 99
909 030 LAND ROVER 129
6
CODE
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
8
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
culbuteurs.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
9
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyección directa. 5 puntos de apoyo para árbol de Remarks: Direct injection. 5 drill holes for camshaft’s holding
levas.
Remarques: Injection directe. 5 Points d’appui pour l’arbre à cames. Bemerkungen: Direkteinspritzer. 5 Fach Nockenwellen Lagerung
10
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➀
➃
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo agua M 16x1.5. (➃) Tubo con boquilla. 4 puntos de apoyo para (➂) Water pipe M 16x1.5. (➃) Pipe with nozzle.
árbol de levas.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Ohne
mm. (➁) Sans Bouchon. (➂).Tuyau d’eau M16x1.5. (➃) Tuyau avec Stopfen. (➂) Wasserrohr M16x1,5. (➃) Rohr mit Düse.
embouche.
11
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➀
➃
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug .
(➂) Tubo de agua acodado M16x1.5. (➃) Tubo con boquilla. 4 puntos de (➂) Bent water pipe M16x1.5. (➃) Pipe with nozzle
apoyo para árbol de levas.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen:(➀) Flanschdurchmesser Vorkammer 35 mm. (➁) Ohne
(➁) Sans Bouchon. (➂) Tuyau d’eau accoudé M16x1.5. (➃) Tuyau avec Stopfen. (➂) Gewinkeltes Wasserrohr M16x1,5. (➃) Rohr mit Düse.
embouche.
12
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➂ ➃
➀
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo con boquilla. (➃) 4 Taladros para la sujeción del soporte de la (➂) Pipe with nozzle. (➃) 4 Drill holes for the fastening of the servo
bomba de servodirección. steering pump.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁)
(➁) Sans bouchon. (➂) Tuyau avec embouche. (➃) 4 trous pour fixation Ohne Stopfen. (➂) Rohr mit Düse. (➃) 4 Bohrungen auf Seite der
support de la pompe de servo-direction. Servolenkungspumpe.
13
ALFA ROMEO
Cm3 O. E.
ømm
ø 24
ø 32 mm.
➀
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 32 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (➁) With plug. (➂) Pipe
tapón. (➂) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. 4 puntos de apoyo M 20x1.5x50. Deep Seats.
para árbol de levas.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (➁) Mit
mm. (➁) Avec Bouchon. (➂).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds. Stopfen. (➂) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze.
14
ASIA MOTORS
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (lo que sobresale la guía por Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.
15
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
A3 20v -A4 20v ADR / APT / ARG 1.8 058103351G 20 81 1994 / 2001 KIT 258139
A6 20v APU / ALQ / AQA 1781
Cabrio 20v AGN / AJQ / ANB
TT Coupe 20v AJL / AWT
Variant 20v
S3 20v
A3, A4, A6 Quattro
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
A3 20v -A4 20v AMB / ATW / AWM 1.8 06A103351L 20 81 1999-2006 668331 KIT 258139
AWP / AWV / AWW
A6 20v BKF / BNU / AMU 1781 06A103351J 668332
Cabrio 20v BEA / ATC / AMK
APH / AUG / AWD
TT Coupe 20v AVV / BFB / AVC
Variant 20v BAM / APY / AUL
AVJ / BEX / APG
S3 20v ARZ / APP / AUM
A3, A4, A6 Quattro AUQ
910 029 Con taladros para sistema antipolución. Sin paso de agua 910 129
Guías + Asientos With antipollution system drill holes. Without water channel 910029 +:
Guides + Seats Avec 4 trous diam. 14 pour le systèm anti pollution. Sans passage d’eau Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Mit Bohrungen für Abgasbehandlung. Ohnn wasserkanal Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
16
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Canal de aceite ø 22 mm. Con empujadores mecáni- Remarks: Oil channel ø 22 mm. With mechanical lifters.
cos.
Remarques: 1 canal de retour d’huile diamètre 22 mm. Poussoirs méca- Bemerkungen: Ölkanal Durchmesser 22 mm. Mit mechanischen
niques. Stösseln.
80 JK 1.6 D+TD 068103351 E 8 76.5 1981/85 613117 613211 613203 KIT 258010
90 CY 1588 068103351 K ø 32 mm O.E. O.E.
Industrial CR 068103351 D 056109311A 068109101B
068:5 068103351 G
068:A
Observaciones: Con empujadores mecánicos. Canal de aceite ø 22 Remarks: With mechanical lifters. Oil Channel ø 22 mm. Hole to
mm. Agujero para sujeción del alternador. fasten the alternator.
Remarques: Poussoirs mécaniques. 1 canal de retour d’huile diamètre Bemerkungen: Mit mechanischen Stösseln. Ölkanal Durchmesser 22
22 mm mm. Loch zur Befestigung des Wechselsstromgenerator.
17
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
80 JP / JR / JK 1.6 D+TD 068103351AA 8 76.5 1984 / 89 613117 653361 661871 KIT 258010
90 CY / RA 1588 068103351AB ø 32 mm O.E. O.E.
Industrial 068:5 068103351AF 034109309AD 068109101L
068:6
068:A / 068:C
068:D
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel ø 16 & 22
de aceite ø 16 y 22 mm. mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm).. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppel Ölrücklaufkanal,
Poussoirs hydrauliques. Durchmesser 16 & 22 mm.
80 ME 1.6 D+TD 068103351 AC 8 76.5 1989 / 91 653465 653361 661871 KIT 258010
90 MF 1588 068103351 AD ø 30 mm O.E. O.E.
SB 068103351 AK 034109309AD 068109101L
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel ø 16 & 22
de aceite ø 16 y 22 mm. mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 8 trous Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppel Ölrücklaufkanal,
filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrau- Durchmesser 16 & 22 mm.
liques.
18
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Valve stem ø 8 mm.
Remarques: 8 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
teurs. Guides de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques avec trou Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 8 Bohrungen 5 mm.
d’alimentation de diamètre 2 mm. 2 canaux de retour d’huile. Ventilschaft 8 mm.
80 AAZ 1.9 TD 028103351B 8 79.5 1991 / 95 653461 653361 653863 KIT 258010
90 1898 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
3. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. stem ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 8 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. 5 mm. Ventilschaft 8 mm.
19
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
80 AAZ 1.9 TD 028103351J 8 79.5 1995 / 99 653461 653361 653863 KIT 258010
1896 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
ø 13 mm
908 708 908 808
Guías + Asientos + Precámaras. 908708 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 7 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. 5 mm. Ventilschaft 7 mm.
80 Avant 1Z 1.9 TDI 028103351 F 8 79.5 1991 / 2003 653361 662861 KIT 258010
90 Avant (< Mot 770000) 1896 O.E. O.E.
A4 Avant / Auto AFN 034109309AD 028109101F
A6 Avant (< Mot 002000)
Cabriolet AFF
Industrial AFD
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. mm. With hydraulic lifters.
Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 8 mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.
20
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
A 4 Avant 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1995 / 2001 653361 662863 KIT 258010
A 6 Avant (> Mot 770001) 1.9 SDI 028103351P O.E. O.E.
Audi Cabriolet AFN/ AFF 1.9 TDI 034109309AD 028109101E
(> Mot 002001)
S4 Avant Quattro AHU/AVG/ALE
Industrial AHV/AHH/AEY
ANU/AFD
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.
Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
A3 Quattro SSV AQM 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1996 ➜ 665786 655882 KIT 258010
S3 Quattro AGR ASY 1898 038103351 X O.E. O.E.038109101E
Industrial AHF ARD 038103373 E 050109309 H
ALH AVM
ASV BEQ 647060
AYQ BEU O.E.038109101K
AGP BJC O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.
21
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
A3 / A3 Quattro AJM/ANU/ARL/AVQ 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 ➜ 666361 (908809) 666861 KIT 258709
A4 / Avant / Quattro ASZ/AWX/ ATD/AXB 1896 03G103351 C O.E. 038109309 A OE. 038109101R
A6 / Avant ATJ/AXC/AUY/AXR
S3 Quattro AVF/AVB/BDJ/BPW 2.0 TDI 668581 666863
S4 Avant Quattro BDK/BGW/BHW/BKE (980909-908919 OE. 038109101AH
BLT/BJB/BKC/BRU 908929-908939) 666864
BRR/BRS/BLS/BRB
BMM/BSU/BXE/BMP O.E. 038109101 F OE. 038109101AF
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
22
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
100 3D 2.4 D 074103351 B 10 79.5 1989 / 94 653451 653361 653851 KIT 258034
100 Avant AAS 2461 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 074109101A
Observaciones: 5 Cilindros. Refrentado entre asientos. Con empujado- Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. 11 drill holes ø 5 mm. to fit
res hidráulicos. Con 11 taladros ø 5 mm. para fijación de junta de rocker gasket. Resurfaced between valve seats.
balancines.
Remarques: 11 trous de 5,00 mm pour la fixation du cache culbu- Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckel
teurs. Poussoirs hydrauliques. Fraisage entre sièges. Dichtfläche mit 11 Bohrungen 5 mm. Bearbeitet zwischen den
Ventilsitzen.
23
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
100 Avant AAS 2.4 D 10 79.5 1989 ➜ 653451 653361 647012 KIT 258034
3D 2461 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 074109101B
Observaciones: 5 Cilindros. Con empujadores hidráulicos. Sin tala- Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. Without drill holes to fit
dros para fijación de junta de balancines. Refrentado entre asientos. rocker gasket. Resurfaced between valve seats.
Remarques: 5 Cylindre. Poussoirs hydrauliques. Sans trous de fixa- Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckel
tion sur le plan de joint du cache culbuteurs. Fraisage entre sièges. Dichtfläche ohne Bohrung. Bearbeitet zwischen den Ventilsitzen.
M6
Taladro en puentes M 6
908 706 Drill hole on caps 908 806
Guías + Asientos Trou sur les ponts M 6 908706 +:
Guides + Seats Bohrung auf Brücke Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Sin depresor montado Remarks: 5 Cylinders. Direct injection. Withot vacuum pump fitted in
en culata. Marcado con una “C” entre el tercero y cuarto injector. the cylinder head.
Remarques: 5 Cylindre. Injection directe. Pompe à vide n’est pas Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer. Vakuumpumpe wird nicht
montée sur la culasse. auf den Zylinderkopf montiert.
24
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
100 BBR 2.5 TDI 074103351C 10 81 1995 ➜ 653361 647030 KIT 258034
A6 2459 O.E. O.E.
Industrial 034109309AD 074109101J
M8
Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Marcado con una “E” Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.
entre el tercero y cuarto injector.
100 Avant 1T 2.5 TDI 046103351 C 10 81 1991-97 653361 647030 KIT 258034
A6 Avant AAT 2461 O.E. O.E.
A8 Avant AEL 034109309AD 074109101J
S6 Avant Quattro ABP
M6
Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Con depresor en culatas. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection. With vacuum pump fitted in the
Marcado con una “D” entre el tercero y cuarto injector. cylinder head.
Remarques: 5 Cylindre. Injection directe. Pompe à vide monté sur la Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer. Vakuumpumpe wird auf
culasse. den Zylinderkopf montiert.
25
BERTONE
Cm3 O. E.
ømm
26
BMW
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Válvula admisión ø 30 mm. Remarks: Valve stem ø 6 mm. Inlet valve ø 30 mm. Exhaust valve ø 27
Válvula de escape ø 27 mm. (1) 2 entradas agua en el lateral. mm. (1) 2 water oulet holes.
Remarques: Tige de Soupapes ø 6 mm. Soupapes: Diamètre adm 30 ech Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Einlassventil 30 mm Durchmesser.
27 mm. (1) 2 passages d’entrée d’eau sur le côté. Auslassventil 27 mm. (1) 2 Wasserkanale auf Lateralseite des Kopfes.
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Válvula admisión ø 30 mm. Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. Inlet valve ø 30 mm. Exhaust valve ø 27
Válvula de escape ø 27 mm. Alojamiento bujias ø 28 mm. mm. Spark plug housing ø 28 mm.
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Soupapes: Diamètre adm 30 ech Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Einlassventil 30 mm Durchmesser.
27 mm. Logement bougie ø 28 mm. Auslassventil 27 mm.
27
BMW
Cm3 O. E.
ømm
ø 6 mm
910 061
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colector admi- Remarks: 7 Journal camshaft. Intake manifold ø 32 mm. Drill hole
sión ø 32 mm. Taladro ø 6 mm entre el colector admisión 4 y 5. 8 ø 6 mm between intake manifolds 4 and 5. 8 Lubrication drill holes
Agujeros engrase en cara de balancines. on the rocker face.
Remarques: 7 paliers d’arbres a cames. Conduits adm. Diam. 32 mm. Bemerkungen: 7 Fache Nockenwellen Lagerung. Durchmesser
8 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Ansaugrohr 32 mm. 6 mm Bohrung zwischen
A n s a u g r o h r 4 & 5 . 8 Schmierölbohrungen auf Kipphebelhaltern.
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Válvula admisión ø 30 mm. Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. Inlet valve ø 30 mm. Exhaust valve ø 27
Válvula de escape ø 27 mm. Alojamiento bujias ø 30 mm. mm. Spark plug housing ø 30 mm.
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Soupapes: Diamètre adm 30 ech Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Einlassventil 30 mm Durchmesser.
27 mm. Logement bougie ø 30 mm. Auslassventil 27 mm.
28
BMW
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colec- Remarks: 6 Cylinder. 7 Journal camshaft. Intake manifold ø 35 mm
tor admisión ø 35 mm. 8 Agujeros engrase en cara de balancines. . 8 Lubrication drill holes on the rocker face.
Remarques: 7 paliers d’arbres a cames. Conduits d’admission ovales Bemerkungen: 6 Zylinder. 7 Fache Nockenwellen Lagerung.
diam 35,00 mm. 8 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Ansaugkanaldurchmesser 35 mm. 8 Schmierölbohrungen auf
Kipphebelhaltern.
Observaciones: Caña válvula ø 7 mm. Sin Vanos.(OBD1). Válvula Remarks: Valve’s stem ø 7 mm. Without Vanos. (OBD1).Inlet valve ø 33
admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. (1) 3 entradas agua mm. Exhaust valve ø 30.5 mm. (1) 3 water oulet holes.
en el lateral.
Remarques: Tige de Soupape ø 7 mm. Sans Vanos. (OBD1). Soupapes: Bemerkungen: Ventilschaft ø 7 mm. Ohne Vanos. (OBD1). Einlassventil
Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. (1) 3 passages d’entrée d’eau sur le 33 mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm. (1) 3 Wasserkanale auf
côté. Lateralseite des Kopfes.
29
BMW
Cm3 O. E.
ømm
325i 24v 528i 24v M 50 2.3 (2294) 11121703637 24 84 1994 / 99 KIT 258243
525i 24v 728i 24v M 52 2.5 (2492)
525ix 24v Z3 24v S 52 (USA) 2.8 (2793)
323i 24v 3.2 (3192)
323ti 24v
328i 24v
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Vanos (OBD2). Soupapes: Diamètre Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Vanos. (OBD2). Einlassventil 33 mm
adm 33 ech 30.5 mm. (1) 2 passages d’entrée d’eau sur le côté. Cette culasse peut Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm. (1) 2 Wasserkanale auf Lateralseite des
se monter avec le kit de vis 258035, composée de 14 vis M10x 94 Kopfes. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258035 montiert werden (Set mit 14
M 10x94.)
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Vanos. (OBD1). Válvula admisión ø 33 Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Vanos (OBD1). Inlet valve ø 33 mm. Exhaust
mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. (1) 3 Entradas agua en el lateral. Esta culata se valve ø 30.5 mm. (1) 3 Water oulet holes. This cylinder head can be assembled with
puede montar con el Kit tornillos 258243, compuesto por 14 tornillos M 10x110. the 258243 bolts kit, formed by 14 bolts M 10x110
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Vanos (OBD1). Soupapes: Diamètre Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Vanos. (OBD1). Einlassventil 33 mm
adm 33 ech 30.5 mm. (1) 3 passages d’entrée d’eau sur le côté. Cette culasse peut Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm. (1) 3 Wasserkanale auf Lateralseite des
se monter avec le kit de vis 258243, composée de 14 vis M10x 110 Kopfes. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258243 montiert werden (Set mit 14
M 10x110.)
30
BMW
Cm3 O. E.
ømm
323i 24v 525i 24v M 52 2.3 (2294) 11127514540 24 84 1997 / 2006 KIT 258243
323ci Coupe 24v X3c 24v M 54 2.5 (2494)
325ci Cabrio 24v Z3 24v 2.8 (2793)
325ti 24v / i / xi Z4 24v 3.0 (2996)
X5 330 i / xi
730i
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Dual Vanos. (OBD2). Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Dual Vanos (OBD2). Inlet valve ø 33
Válvula admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Dual Vanos (OBD2). Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Dual Vanos. (OBD2). Einlassventil
Soupapes: Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. 33 mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.
910 060
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 4 apoyos. Colector de Remarks: 6 Cylinders. 4 Journal camshaft. Square intake and exhaust
admisión y escape cuadrados. manifolds.
Remarques: 4 paliers d’arbres a cames. Conduits adm/ech carrés. Bemerkungen: 6 Zylinder. 4 Fache Nockenwellen Lagerung. Quadratische
Ansaugrohr und Auspufftopf.
31
BMW
Cm3 O. E.
ømm
325i (87/91) EE. UU. M 20/B 25/M 2.5 11121707032 12 84 1988 ➜ KIT 258031
525i (89/90) EE. UU. Inyección
528e (1988) EE. UU. 2494
Observaciones: 6 Cilindros. Colector admisión cuadrado. Árbol de levas Remarks: 6 Cylinders. Square intake manifold. 7 Journal camshaft. 10
con 7 apoyos. Con 10 taladros de refrigeración entre las cámaras. Refrigeration drill holes between combustion chambers.
Remarques: Conduits d’admission rectangulaires. 10 trous de 4mm entre Bemerkungen: 6 Zylinder. Quadratisches Ansaugrohr. 7 Fache
les cylindres sur le plan de joint. 7 paliers d’arbres à cames. Nockenwellen Lagerung. 10 Kühlbohrungen zwischen den
Brennräumen.
910 064
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colec- Remarks: 6 Cylinder. Intake manifold ø 32 mm. 6 Lubrication drill holes
tor admisión ø 32 mm. 6 Agujeros engrase en cara de balancines. on the rocker face. 7 Journal camshaft.
Remarques: 7 paliers d’arbres a cames. Conduits adm. Diam. 32 mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. 7 Fache Nockenwellen Lagerung. Durchmesser
6 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Ansaugrohr 32 mm. 6 Schmierölbohrungen auf Kipphebelhaltern.
32
BMW
Cm3 O. E.
ømm
33
BMW
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 7 mm. Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 7mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 7 mm.
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión, en la misma dirección. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6 mm. 12 goujons Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen an
pour la fixation du collecteur. den Ansaugröhre.
34
BMW
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6 mm. 18 goujons Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen an
pour la fixation du collecteur. den Ansaugröhre.
35
CHRYSLER
Cm3 O. E.
ømm
36
CHRYSLER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
culbuteurs.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
37
CHRYSLER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
M7
Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.
Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.
38
CITROËN 1.9 D/TD (MOTOR XUD7&XUD9)
• Identificar la posición de los taladros ciegos sobre los
calentadores y si son de ø 7 mm o 9 mm (ejemplo: taladro
encima del calentador nº 1 y nº 3 de ø 9 mm= 908068/
908168). Por diferencias de mecanizado, las culatas no son
intercambiables.
• Study the drill holes positioned above glow plugs, ø 7 mm
or 9 mm (example: drill hole above glow plug n º 1 and n º 3
ø 9 mm = 908068/908168). None of the heads listed below
are interchangeable.
• Identifier la position des trous bouchés sur les bougies. Ces
trous sont de 7 mm ou 9 mm.
• Zur Identifizierung: beachten Sie die 7 oder 9 mm Bohrungen oberhalb der Glühkerzen. Im Beispiel oben finden sie zwei 9 mm
Bohrungen oberhalb der 1. und 3. Glühkerzenbohrung. Keine dieser Zylinderköpfe können aufgewechselt werden.
AMC 652 881 R.O. 0801C9 AMC 652 873 R.O. 0801E8 AMC 652 871 R.O. 0801C2 Refrentado/Resurfaced/Resurfacé
Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 490,5mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Bearbeitet (abgeschliffen)
39
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
AX TUD 3 (K9A) 1.4 D 02.00.F5 8 75 1988 ➜ 653431 653331 662831 KIT 258070
1361 ø 29 mm O.E. O.E.
094228 0801K7
Observaciones: Calentador debajo del inyector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug below injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie sous l’injecteur vers le coté des chambres. Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammers.
Observaciones: Válvula admisión ø 24.3 mm. Válvula de escape ø 22.4 Remarks: Inlet valve ø 24.3 mm. Exhaust valve ø 22.4 mm. (1) 1 code
mm. (1) un taladro de codificación ø 5 mm hole 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 24.3 ech 22.4 mm. (1) un trou de Bemerkungen: Einlassventil ø 24.3 mm. Auslassventil ø 22.4 mm.
codification diàmetre 5 (1) 1 Bohrung 5 mm diameter
40
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug above injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie au-dessus des injecteurs vers le côté des cham- Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammersseite.
bres.
Xsara Picasso DV6 ATED4 1.6 HDI 02.00.EH 16 75 2004 ➜ KIT 258290
C3 1560
C4
C5
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
41
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 9400201370 8 80 1983 / 86 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 1769 02.01.37 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake vale’s seat
válvula admisión 30°. Longitud de la guía 50,5 mm. 30°. Guide’s length 50,5 mm.
Remarques: 4 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Chambres de précombus- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
tion repére 1 alvéole. Angle du siège: adm 30°. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.
Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 95641122 8 80 1986 / 89 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 1769 02.00.53 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 45°. Longitud de la guía 50,5 mm. 45°. Guide’s length 50,5 mm.
Remarques: Angle du siège: adm 45º. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.
42
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 02.00.F7 8 80 1989 ➜ 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 1769 ø 32 mm O.E. O.E. 08 01C2
094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
sor. 1 Punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 2 chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.º 1, 2 ø 7 mm.
ø 7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 7 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 7 mm. Quadratisches Ansaugrohr.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
sor. 1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.º 1, 2, ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr.
43
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
C 15 XUD 9 TF 1.7 D / TD 02.00.S8 8 81 1995 / 2000 661401 652371 652873 KIT 258014
Jumper 1769 ø 32 mm O.E. O.E.
1.9 TD 094216 0801E8
1905
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
Agujero colector admisión cuadrado. Refrentado en lado depresor. mm. Square intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Logement der Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Bearbeitet
de pompe à vide resurfacé auf Vakuumpumpen Seite.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7
4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm/ech ovales. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
44
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Berlingo XUD 7 1.7 D 02.00.R8 8 80 1997 ➜ 661401 652371 652873 KIT 258014
(A9A) 1.768 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plugs n.° 1, 3, 4 ø 9 mm.
n.° 1, 3 y 4 ø 9 mm. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión P.C. Chamber with one code hole. Oval intake manifold. Resurfaced on
ovoidal. Refrentado en lado depresor. vacuum pump side.
Remarques: Injecteurs vissés. Conduits adm/ech ovales. Trou de 9 mm a Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrungen oberhalb Glühkerze nr.
au dessus des bougies nº 1, 3 et 4. Chambres de précombustion repére 1, 3, 4 ø 9 mm. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Unrundes
1 alvéole. Logement de pompe à vide resurfacé. Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. C. Chamber without code holes. Intake valve’s seat 30°. Square intake
Asiento válvula admisión 30°. Longitud de la guía 52 mm. manifold. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
alvéole. Angle du siège: adm 30°. 4 trous de fixation sur le côté de 4 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
45
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
depresor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Square intake manifold. Intake valve’s seat
Asiento válvula admisión a 45°. Longitud de la guía 52 mm. 45°. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
alvéole. Angle du siège: adm 45°. 4 trous de fixation sur le côté de 4 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
y 3 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
46
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 1 ø Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 1 ø 7 mm.
7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm. rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 7 mm au dessus de la 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 1. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1 ø 7 mm. Kurze Ventilführungen.
BX XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J0 8 83 1992 ➜ 661451 652371 652871 KIT 258014
ZX 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
3 y 4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Guías rebajadas. 7 mm. Oval intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
n.° 1, 2, 3, 4. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1, 2, 3, 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.
47
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Berlingo XUD 9 1.9 D 02.00.R9 8 83 1996 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
(DJY/9B) 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 3, Chambers without code hole. Drill hole above glow plugs n.° 3, 4 ø 9 mm.
y 4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
depresor.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
No 3 et 4. Conduits adm. ovales. Logement de pompe à vide resurfa- 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
cé. Glühkerze nr. 3, 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
908 538
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 2 ø Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 2 ø 9 mm.
9 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb Glühkerze
bougie No 2. Guides rebaissés. nr. 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Kurze Ventilführungen.
48
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Jumper XUD 9 1.9 D 02.00.N4 8 83 1995 / 99 661451 652371 652873 KIT 258014
Jumpy (D9B) 1.905 02.00.S4 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 4 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 4 ø 9 mm. Oval
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung ober-
No 4. Logement de pompe à vide resurfacé. halb Glühkerze nr. 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
ZX XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J3 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8
094216
652871
O.E. 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
49
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
ZX XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.S3 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801 E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
2, y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
depresor.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
Jumpy DW8 / DW8T 1.8 D 02.00.W3 8 82.2 1998 ➜ 664471 652371 652873 KIT 258014
Xsara DW8 / W3 1.9 D ø 32 mm O.E. 094216 O.E:
Berlingo DW8 / WJZ 1868 0801E8
DW8 / WJX
DW8 / WJY
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro debajo del inyector n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes below injectors n.° 2, 4 ø 9 mm.
2 y 4 ø 9 mm. Calentador vertical encima del inyector. Refrentado en Straight glow plug above injector. Resurfaced on vacuum pump
lado depresor. side.
Remarques: Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung unten Glühkerze nr. 2 &
No 2 et 4. Bougies de préchauffage verticale. Logement de pompe à vide 4 ø 9 mm. Gerade Glühkerze oberhalb Einspritzdüse. Bearbeitet auf
resurfacé Vakuumpumpen Seite.
50
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
3 y 4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. 9 mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1, 2, 3 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1, 2, 3 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation pour la pompe à vide. Conduits adm/ech Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies n°1 et 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
3. Glühkerze nr. 1& 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
51
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 Chamber without code holes. Drill hole aboveglow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb Glühkerze
1 et 3. Logement pompe à vide resurfacé. nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen
Seite.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without protrusions. Drill holes above the glow plugs n.° 1, 4 ø
4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. 9 mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des 6 Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nº1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
52
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Jumper XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.H5 8 83 1992 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
1905 02.00.N8 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 3 ø 9 mm. Oval
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
Xantia XUD9 SD 1.9 TD 02.00.S6 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
Xsara XUD9 / DHY/ 1905 ø 32 mm O.E: O.E.
HY / SD 094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill hole above glow plug n.° 1, ø 9 mm.
nº, 1 ø 9 mm. Refrentado en lado depresor. Sin punto en precámara. 6 Resurfaced on vacuum pump side.
taladros en el lateral del depresor.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung oberhalb Glühkerze nr. 1 ø
No 1. Logement pompe à vide resurfacé. 9 mm. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.
53
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
Picasso Jumper DW10 TD/ATED 2.0 HDI 02.00.W5 8 85 1998 ➜ 666881 KIT 258130
ZX Berlingo DW10 ATED(RHZ) 1997 02.00.Z9 O.E.
Xantia Xsara Picasso
Dispatch Evasión DW10 TD(RHV/Y) 2.2 HDI 0801T5
Jumpy Synergie DW10 TD(RHY)
Xsara
C5 DW10 ATED 3
54
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 14 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 14 mm. Esta culata se puede Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm. This cylinder head can be
montar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 14 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).
* Ø 12 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
montar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).
55
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V35. (1) Válvulas hundidas respecto Remarks: Casting mark V35. (1) Valves under main surface level. Valve’s
del plano de la culata. Altura válvulas 105 mm. hight 105 mm.
Remarques: Repère en fonte V35. (1) Soupapes enfoncées en fonction du Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V35. (1) Ventile stehen unter
plan de la culasse. Hauteur soupapes 105 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 105 mm.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
56
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 13,5 mm
908 530
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: *ø Tobera precámara 13,5 mm. 1 Punto en precáma- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm. P.C. Chamber with 1
ra. code hole.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 13,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,5 mm. Vorkammer mit 1 Punkt
mm. Chambres de précombustion repère 1 alvéole. gekennzeichnet.
* Ø 14,5 mm
908 531
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: *ø Tobera precámara 14,5 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14,5 mm.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 14,5 mm.
mm.
57
CITROËN
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 16 mm
908 532
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
58
DACIA
Cm3 O. E.
ømm
Logan K9K / 700 / 702 1.5 DCI 7701473181 8 76 2004 ➜ 653372 666891 KIT 258289
MCV 704 / 710 / 712 1461 O.E:
722 / 728 / 729 7700100939
750 / 752 / 756
790 / 794
(1)
Observaciones: Injección directa. (1) 5 taladros de ø 8 mm en la cara de Remarks: Direct injection. (1) 5 drill holes 8 mm diameter on manifold’s
colectores side
Remarques: Injection directe. (1) 5 trous diamètre 8 sur face des collec- Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) 5 Bohrungen 8 mm diameter auf
teurs Einlassseite
59
DAF
Cm3 O. E.
ømm
910 400
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alojamiento Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber with one code hole.Thermo resistence
termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado inyectores: screw M-14/125. C. Head’s height 83 mm (injectors’ side). This cylinder head can
83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258009, compuesto por 7 be assembled with the 258009 bolts kit, formed by 7 bolts O.E. 020455, 8 bolts O.E.
tornillos R.O.020455, 8 tornillos R.O. 020454 y 7 tornillos R.O. 020456. 020454 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
M14 /125. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Chambres de précombus- Gewindebohrung M14/125 (Thermoschalter). Zyl.Kopf Höhe 83 mm (Düsenseite).
tion repére 1 alvéole. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258009 montiert werden (Set mit 7 Schrauben
O.E. 020455, 8 Schrauben O.E. 020454 und 7 Schrauben O.E. 02456).
60
DAF
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca alojamien- Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber without code holes. Thermo resistence
to termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado inyectores: screw M-14/125. C. Head’s height 83 mm (injectors’ side). This cylinder head can
83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258009, compuesto por 7 be assembled with the 258009 bolts kit, formed by 7 bolts O.E. 020455, 8 bolts O.E.
tornillos R.O.020455, 8 tornillos R.O. 020454 y 7 tornillos R.O. 020456. 020454 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
M14 /125. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Gewindebohrung M14/125 ( Thermoschalter ). Zyl.Kopf Höhe 83 mm ( Düsenseite ).
Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258009 montiert werden (Set mit 7 Schrauben
O.E. 020454 und 7 Schrauben O.E. 020456)
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
61
DODGE
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
62
DODGE
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. Inyección directa. mm. Direct injection
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø
escape ø 26.2 mm. Inyección directa. 26.2mm.
Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 26.2 mm. Direkteinspritzer.
63
DODGE
Cm3 O. E.
ømm
Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø
ø 30.1 mm. Válvula de escape ø 28.4 mm. Inyección 28.4mm.
directa. Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
64
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
910 207
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Doblò / Doblò Cargo 188A9.000 1.3 JTD 71729497 con válvulas 16 69.6 2003 ➜ KIT 258556
Idea / Linea / Strada 199A2.000 1250 71739601 con válvulas
Nuova Panda / 4x4 199A3.000
Palio / Siena 199A4.000
Punto / Grande Punto 223A9.000
Fiorino
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
65
FIAT 1.7 D/TD & 1.9 D/TD
REF MOTOR A B C D E F G H
AR 336.01 X
908547 X – (M16) X – – –
AR 675.01
230A3.000 X
908583 X – (M16) X – – X
230A4.000
AR 336.01 X
908548 X – (M16) – X – –
AR 675.01
X
908542 176B3.000 X – X – – – 22 mm
(M20)
X
908582 230A3.000 X – (M20) X – – X
176B7.000
908543 176A3.000 X – X X – X – 27 mm
176A5.000 (M20)
146D7.000
X X
908549 230A2.000 – (M32) (M16) X – X X
149B X X
908540 – X – X – 22 mm
230A2.000 (M32) (M16)
908586 AR 675.01 – X X X – X – 27 mm
AR 675.02 (M32) (M16)
160A
146B2.000 X X
908541 – (M35) (M16) X – X –
149B1.000
A B C D
BRIDA PRECAMARA A RAS BRIDA PRECAMARA ROSCA LATERAL DEPRESOR TUBO AGUA RECTO
PRECHAMBER FLANGE PRECHAMBER FLANGE DRILL HOLE VACUUM PUMP SIDE STRAIGHT WATER PIPE
BRIDE CHAMBRE DE PRECOMBUSTION BRIDE CHAMBRE DE PRECOMBUSTION TROU FILETE CÔTE POMPE À VIDE TUYAU D’EAU DROIT
FLANSCHVORKAMMER EBENE FLÄCHE FLANSCHVORKAMMER GEWINDE AUF VAKUUMPUMPEN SEITE GERADE WASSERRÖHRE
E F G H
TUBO AGUA ACODADO CON TAPON ENTRE CALENTADORES 2º Y 3º 4 TALADROS EN CARA COLECTORES
BENT WATER PIPE WITH PLUG BEETWEN 2nd AND 3rd GLOW PLUG 4 DRILL HOLES ON MANIFOLD SIDE h= 22 mm
TUYAU D’EAU ACCOUDÉ AVEC BOUCHON PARMI LA 2ª ET 3ª BOUGIE 4 TROUS CÔTE COLECTEUR h= 27 mm
ABGRENZENTE WASSERRÖHRE MIT STOPFEN ZWISCHEN GLÜHKERZEN 2 UND 3 4 BOHRUNGEN AUF EINLASSSEITE
66
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
ø 32 mm.
➀
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 32 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (➁) With plug. 4 drill
tapón. 4 Puntos de apoyo para el árbol de levas. holes for camshaft’s holding.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (➁) Mit
mm. (➁) Avec Bouchon. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Stopfen. 4 Fach Nockenwellen Lagerung.
67
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Tempra 146B2.000 1.7 D 71711272 8 82.6 1986 / 2001 664421 KIT 258540
Tipo 149B1.000 1697
Regata 149B3.000 1.9 D
Uno 60 160A7.000 1929
Fiorino / Marengo 230A2.000
Ducato / Brava
Penny / Bravo ø 24
ø 35 mm.
➀
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 35 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 35 mm. (➁) With plug. 4 drill
tapón. 4 Puntos de apoyo para el árbol de levas. holes for camshaft’s holding.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 35 mm. (➁) Mit
mm. (➁) Avec Bouchon. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Stopfen. 4 Fach Nockenwellen Lagerung.
68
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
ø 24
ø 32 mm.
➀ ➂
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 32 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (➁) With plug. (➂) 4
tapón. (➂) 4 Taladros para la sujeción de un soporte en cara de colecto- Drill holes on manifold side. 4 drill holes for camshaft’s holding.
res. 4 Puntos de apoyo para el árbol de levas.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (➁)
mm. (➁) Avec Bouchon. (➂).4 trous pour fixation support de la pompe de Mit Stopfen. (➂) 4 Bohrungen auf Einlassseite. 4 Fach Nockenwellen
servo-direction. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Lagerung.
69
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Punto Uno 146B2.000 1.7 D 5893677 8 82.6 1986 / 2001 664431 KIT 258540
Palio Brava 149B3.000 1697
Duna Bravo 149B4.000 1.9 D
Fiorino Ducato
Penny Marengo 160A7.000 1929
Regata Talento 176B3.000
Ritmo Tempra 230A2.000
Tipo ø 26.4
ø 35 mm.
➀ ➂
➃
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo agua M 20x1.5. (➃) Tubo con boquilla. 4 Puntos de apoyo (➂) Water pipe M 20x1.5. (➃) Pipe with nozzle. 4 drill holes for camshaft’s
para el árbol de levas. holding.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁)
mm. (➁) Sans bouchon. (➂) Tuyau d’eau M20x1.5. (➃) Tuyau avec Ohne Stopfen. (➂) Wasserrohr M 20 x 1,5. (➃) Rohr mit Düse. 4 Fach
embouche. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Nockenwellen Lagerung.
70
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Tempra 176B7.000 1.7 D 5893679 8 82.6 1993 / 2003 664431 KIT 258540
Tipo 176A3.000 1697 7781347
Regata 176A5.000 1.9 D
Punto 146D7.000 1929
Strada 160A7.000
Fiorino
Palio ø 26,4
ø 35 mm.
➀
ø 18.5 / M20 x1.5
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Con tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) With plug. 4 drill
4 Puntos de apoyo para el árbol de levas. holes for camshaft’s holding.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Mit
(➁) Avec Bouchon. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Stopfen. 4 Fach Nockenwellen Lagerung.
71
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
➃
ø 35 mm. ➂ ➄
➀
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo agua M 20x1.5. (➃) Tubo con boquilla. (➄) 4 Taladros para la (➂) Water pipe M 20x1.5. (➃) Pipe with nozzle. (➄) 4 Drill holes on manifold
sujeción de un soporte en cara de colectores. 4 Puntos de apoyo para el side. 4 drill holes for camshaft’s holding.
árbol de levas.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Ohne
mm. (➁) Sans bouchon. (➂) Tuyau d’eau M20x1.5. (➃) Tuyau avec Stopfen. (➂) Wasserrohr M 20 x 1,5. (➃) Rohr mit Düse. (➄) 4 Bohrungen
embouche. (➄) 4 trous pour fixation support de la pompe de servo-direction. 4
Points d’appui pour l’arbre à cames. auf Einlassseite. 4 Fach Nockenwellen Lagerung.
72
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Ducato 160A6.000 1.9 TD 5892461 8 82.6 1990 / 2003 664431 KIT 258540
Tempra 160A6.046 1929 5893677
Tipo 160B6.046 5893899
160D1.000
230A3.000
230A4.000
ø 26.4
ø 35 mm.
➃ ➄
➀ ➂
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. (➂) Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
Tubo de agua M 16X1.5. (➃) Tubo con boquilla. (➄) 4 Taladros para la (➂) Water pipe M 16x1.5. (➃) Pipe with nozzle. (➄) 4 Drill holes for the
sujeción del soporte de la bomba de servodirección. 4 Puntos de apoyo fastening of the servo steering pump. 4 drill holes for camshaft’s holding.
para el árbol de levas.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Ohne
mm. (➁) Sans bouchon. (➂) Tuyau d’eau M16x1.5. (➃) Tuyau avec Stopfen. (➂) Wasserrohr M 16 x 1,5. (➃) Rohr mit Düse. (➄) 4 Bohrungen
embouche. (➄ 4 trous pour fixation support de la pompe de servo-
direction. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. auf Seite der Servolenkungspumpe. 4 Fach Nockenwellen Lagerung.
73
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Tipo 160A6.000-1300041 1.9 TD 5888245 8 82.6 1989 / 1994 664421 KIT 258540
Tempra 160A6.046-160B6.046 1929
Ducato 280A1.000-1306110
Marengo 160A6.000-280A1.000
ø 24
ø 32 mm.
➀
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 32 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (➁) With plug. (➂) Pipe
tapón. (➂) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. 4 puntos de apoyo M 20x1.5x50. Deep Seats . 4 drill holes for camshaft’s holding.
para árbol de levas.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (➁)
mm. (➁) Avec Bouchon. (➂).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds. 4 Mit Stopfen. (➂) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze. 4 Fach Nockenwellen
Points d’appui pour l’arbre à cames. Lagerung.
74
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➀
➃
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without
(➂) Tubo agua M 16x1.5. (➃) Tubo con boquilla. 4 puntos de apoyo para (➂) Water pipe M 16x1.5. (➃) Pipe with nozzle. 4 drill holes for
plug.
árbol de levas. camshaft’s holding.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁)
mm. (❿) Sans Bouchon. (➂).Tuyau d’eau M16x1.5. (➃) Tuyau avec Ohne Stopfen.(➂) Wasserrohr M16x1,5. (➃) Rohr mit Düse. 4 Fach
embouche. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Nockenwellen Lagerung.
75
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➀
➃
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug .
(➂) Tubo de agua acodado M16x1.5. (➃) Tubo con boquilla. 4 puntos de (➂) Bent water pipe M16x1.5. (➃) Pipe with nozzle. 4 drill holes for
apoyo para árbol de levas. camshaft’s holding.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen:(➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Ohne
(➁) Sans Bouchon. (➂) Tuyau d’eau accoudé M16x1.5. (➃) Tuyau avec Stopfen. (➂) Gewinkeltes Wasserrohr M16x1,5. (➃) Rohr mit Düse. 4
embouche. 4 Points d’appui pour l’arbre à cames. Fach Nockenwellen Lagerung.
76
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Scudo XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1995 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8
094216
652871
O.E. 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
Ducato XUD 9 1.9 D 8 83 1995 / 2004 661451 652371 652873 KIT 258014
Scudo (DJY/9B) 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 3, Chambers without code hole. Drill hole above glow plugs n.° 3, 4 ø 9 mm.
y 4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
depresor.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
No 3 et 4. Conduits adm. ovales. Logement de pompe à vide resurfa- 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
cé. Glühkerze nr. 3, 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
77
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Ducato XUD 9 1.9 D 8 83 1995 / 2004 661451 652371 652873 KIT 258014
Scudo (D9B) 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 4 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 4 ø 9 mm. Oval
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung ober-
No 4. Logement de pompe à vide resurfacé. halb Glühkerze nr. 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
Scudo DW8 / DW8T 1.8 D 9569145580 8 82.2 1998 / 2004 664471 652371 652873 KIT 258014
DW8 / W3 1.9 D ø 32 mm O.E. 094216 O.E:
DW8 / WJZ 1868 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro debajo del inyector n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes below injectors n.° 2, 4 ø 9 mm.
2 y 4 ø 9 mm. Calentador vertical encima del inyector. Refrentado en Straight glow plug above injector. Resurfaced on vacuum pump
lado depresor. side.
Remarques: Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung unten Glühkerze nr. 2 &
No 2 et 4. Bougies de préchauffage verticale. Logement de pompe à vide 4 ø 9 mm. Gerade Glühkerze oberhalb Einspritzdüse. Bearbeitet auf
resurfacé Vakuumpumpen Seite.
78
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Scudo XUD 9 TE 1.9 TD 8 83 1994 / 2004 661451 652371 652873 KIT 258072
Ulysse D8B 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
DHX 094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C. Chamber
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 without code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm. Oval intake
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb Glühkerze
1 et 3. Logement pompe à vide resurfacé. nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen
Seite.
Ducato XUD 9 TE 1.9 TD 8 83 1994 / 2004 661451 652371 652873 KIT 258072
Scudo DHX 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 3 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung ober-
No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. halb Glühkerze nr. 3 ø 9 mm.Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
79
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Scudo XUD 9 TE 1.9 TD 95666802 8 83 1994 / 2004 661451 652371 652873 KIT 258072
Ulysse 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation pour la pompe à vide. Conduits adm/ech Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies n°1 et 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
3. Glühkerze nr. 1& 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
80
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Bravo 182A7.000 1.9 TD/TDS 71714753 8 82 1995 / 2003 666421 KIT 258018
Brava 182A8.000 1910
Marea
Marengo
ø 26
Observaciones: Brida precámara M 35x1.5. 5 Puntos de apoyo para Remarks: Prechamber’s flange M 35x1.5.
árbol de levas.
Observaciones: Inyección directa. 5 puntos de apoyo para árbol de Remarks: Direct injection. 5 drill holes for camshaft’s holding
levas.
Remarques: Injection directe. 5 Points d’appui pour l’arbre à cames. Bemerkungen: Direkteinspritzer. 5 Fach Nockenwellen Lagerung
81
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Ulysse XUD 11 BTE 2.1 TD 9564404688 12 85 1996 / 1998 663465 KIT 258038
XUD 11 ATE/L 2088 ø 34 mm
* Ø 12 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
montar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).
82
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V35. (1) Válvulas hundidas respecto Remarks: Casting mark V35. (1) Valves under main surface level. Valve’s
del plano de la culata. Altura válvulas 105 mm. hight 105 mm.
Remarques: Repère en fonte V35. (1) Soupapes enfoncées en fonction du Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V35. (1) Ventile stehen unter
plan de la culasse. Hauteur soupapes 105 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 105 mm.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
83
FIAT
Cm3 O. E.
ømm
Ducato 8140.27 2.5 TDI 98448108 8 93 1989 / 1995 665761 665861 KIT 257004
8140.07 2445 2991607 O.E.
98427674
Ducato 8140.23 2.8 TDI 99443889 8 94.4 1996 ➜ 665761 665861 KIT 257004
8140.43 2799 500355509 O.E.
98427674
84
FORD
Cm3 O. E.
ømm
909 022
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
909 023
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: 3 Cilindros. Gasolina. Cámara de combustión en forma Remarks: 3 Cylinders. Petrol. Tear drop chamber.
de lágrima.
85
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
culbuteurs.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
86
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Válvula admisión ø 24.3 mm. Válvula de escape ø 22.4 Remarks: Inlet valve ø 24.3 mm. Exhaust valve ø 22.4 mm. (1) 1 code
mm. (1) un taladro de codificación ø 5 mm hole 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 24.3 ech 22.4 mm. (1) un trou de Bemerkungen: Einlassventil ø 24.3 mm. Auslassventil ø 22.4 mm.
codification diàmetre 5 (1) 1 Bohrung 5 mm diameter
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
87
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Fiesta RTC 1.8 D / TD 1665168 8 82.5 1989 / 1992 641412 641313 641812 KIT 259020
Escort RTA 1753 1660341 ø 31.2 mm O.E. O.E.
Orion RTB 1.6 D ( ) 6534655 016957756 016173095
Courier D18NA 1597 *
Mondeo
Sierra
Observaciones: Fijación de centraje ø 13.5 mm. Tornillos de anclaje ø 11 Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 13,5 mm.). Bolts ø 11 mm.
mm. (*) (Para Ford 1.6 D/TD, se puede montar esta culata, si los tornillos de (*) Can be fitted on the 1.6 D/TD engine if the rocker cover is changed for
anclaje son de ø 11 mm, cambiando la tapa de balancines por la del 1.8) the 1.8 D/TD and the bolts are ø 11 mm.
Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 13.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 13,5 mm. Schaubdurchmesser 11mm. (*)
mm. Vis de culasse diamètre 11mm (*) Si les kit visseries ont M11, pour ( Zyl. Kopf kann auf 1,6 D/TD montiert werden wenn der Ventildeckel für
le Ford 1.6 D/TD, on peut monter cette culasse, en changeant le cache die 1.8 D/TD getauscht wird und die Schrauben 11 mm haben).
culbuteur, par ce lui du Ford 1.8 D.
Fiesta RFS 1.8 D + TD 6914211 8 82.5 1992 / 1997 641412 641313 641812 KIT 259021
Escort RFM 1753 6914212 ø 31.2 mm O.E. O.E.
Orion RFN 1018562 016957756 016173095
Courier RFU 6534656
Mondeo D18T
Sierra D18NA
31.5
Observaciones: Fijación de centraje ø 15.5 mm. Tornillos de anclaje ø Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 15,5 mm.). Bolts ø 12 mm.
12 mm.
Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 15.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 15,5 mm. Schaubdurchmesser 12 mm.
mm. Vis de culasse diamètre 12 mm.
88
FORD
Cm3 O. E.
ømm
48.5
ø 23.5
NPSF 3/4” 14 H
909 025
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Fijación de centraje ø 15.5 mm. Tornillos de anclaje ø Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 15.5 mm.) Bolts ø 12 mm.
12 mm.
Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 15.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 15,5 mm. Zylinderkopfschrauben ø 12
mm. Vis de culasse diamètre 12 mm. mm.
Galaxy VW19 1.9 TDI 1005241 8 79.5 1993 / 1996 653361 662861 KIT 258010
1898 O.E. O.E.
034109309AD 028109101F
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. mm. With hydraulic lifters.
Remarques: Injection directe. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 8 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.
89
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Galaxy VW19 1.7 SDI 1037142 8 79.5 1993 / 1996 653361 662863 KIT 258010
1.9 SDI O.E. O.E.
1.9 TDI 034109309AD 028109101E
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa. Sin precámaras. Without P. C. Chambers.
Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
Galaxy ANU BRS 1.9 TDI 1118995 8 79.5 1995 ➜ 666361 666861 KIT 258709
ASZ BJB 1896 O.E. O.E.
AUY 2.0 TD 038109309A 038109101R
AXB 1998
AXC
BRR
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
90
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (lo que sobresale la guía por Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.
M 10x1.25
Observaciones: Altura guías escape 17,5 mm. (lo que sobresale la guía Remarks: Exhaust valve’s height 17,5 mm. (from spring housing to valve’s
por la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 17,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 17,5 mm. Einspritzdüsen
x 2 mm. M 24 x 21 mm.
91
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Focus DW10 TD/ATED 2.0 HDI 8 85 1998 ➜ 666881 KIT 258130
S-Max
Galaxy DW10 ATED(RHZ) 1997 O.E.
Mondeo DW10 TD(RHV/Y) 0801T5
DW10 TD(RHY)
DW10 ATED 3
Focus / Cabriolet Duratorq 2.0 TDCI 1231927 16 85 2003 ➜ 668891 KIT 258130
Galaxy (C20DD0XX) 1998 Adm./ Inlet
S-Max G6DA / G6DC 668892
C-Max Esc./Exhaust
92
FORD
Cm3 O. E.
ømm
908 002
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores con brida. 2 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with 2 code holes. Intake
Asiento válvula admisión 45º. valve’s seat 45º.
Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
Injecteurs bridés. Angle du siège: adm. 45º. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V35. (1) Válvulas hundidas respecto Remarks: Casting mark V35. (1) Valves under main surface level. Valve’s
del plano de la culata. Altura válvulas 105 mm. hight 105 mm.
Remarques: Repère en fonte V35. (1) Soupapes enfoncées en fonction du Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V35. (1) Ventile stehen unter
plan de la culasse. Hauteur soupapes 105 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 105 mm.
93
FORD
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
908 009
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 3 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.
Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 3 Punkten
vissés. gekennzeichnet.
94
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chamber with 2 code holes. Inlet
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1)Valves jut out from the main
salen respecto al plano de la culata. surface level.
Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. (1) Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
908 766
Guías + Asientos + Válvulas + Muelles
Guides + Seats + Valves + Springs
Guides + Sièges + Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze + Ventile + Ventilfedern
95
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code holes. Thermo-resis-
jamiento termoresistencia M-18/150. Tubo de agua recto. Altura culata en tence screw M-18/150. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors ‘
tornillos anclaje, lado inyectores 73 mm. side) 73 mm.
Remarques: Fixation du thermocontact M18 x 1.5. Chambres de precom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzei-
bustion repére 1 alvéole. Conduit ADM et ECH carré. Hauteur de culasse chnet. Thermoschalter M-18/150. Gerade Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe
73 mm. Injecteurs vissés. (Düsenseite) 73 mm.
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code holes. Thermo-resisten-
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en ce screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el mm. This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts’ kit, formed
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. by 15 bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
020456.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
96
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
97
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber without code holes. Thermo-resis-
alojamiento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado tence screw M-14/125. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm. This cylinder
inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258019, head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15 bolts O.E.
compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 020456. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: Fixation du thermocontact M14 x 1.25. Chambres de précombus- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
tion sans repére. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
98
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Transit 4 EA 4 BC 2.5 TDI 6686104 8 1991 / 2000 KIT 258015
4 EB 4 DA 2496 924F6050BC
4 FA 4 AB 6686103
4 BA 4 AE
909 026
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Inyección directa. Sin precámaras. Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers.
Ranger (Brasil) 300 TDI 2.5 TDI 8 90.5 2002 ➜ KIT 258100
2.495
(1)
908 761 908 861
Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyección directa. (1) 4 taladros de anclaje. Remarks: Direct injection. (1) 4 bolts 10.75 mm diameter.
ø 10.75 mm
Remarques: Injection directe. (1) 4 pas de vis de diamètre 10.75 Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) Schraubdurchmesser 10.75
mm. mm.
99
FORD
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Se sirve con los casquillos injectores. Diámetro válvula Remarks: Injector sleeve included. Inlet valve’s diameter 43,5 mm. Exhaust
admisión 43,5 mm. Diámetro válvula escape 38 mm. valve’s diameter 38 mm.
Remarques: Fourni avec les douilles à injecteur. Diamètre soupape Bemerkungen: Wird mit Hülsen geliefert. Einlassventil 43,5 mm
d’admission 43,5 mm. Diamètre soupape d’echappement 38 mm. Durchmesser. Auslassventil 38 mm Durchmesser
(1)
908 765 908 865
Guías + Asientos 908765 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyección directa. (1) 4 taladros de anclaje. ø 9 Remarks: Direct injection. (1) 4 bolts 9 mm diameter.
mm
Remarques: Injection directe. (1) 4 pas de vis de diamètre 9 Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) Schraubdurchmesser 9 mm.
mm.
100
GALLOPER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. (1) Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. (1) Valves under main surface level. Inlet
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm. (1)
mm. Altura válvulas 130 mm. Valves jut out from the main surface level.
Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20 mm Düsendurchmesser. (1) Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d’arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main surface
salen respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. level. Valve height 136 mm.
Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
injecteurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d’arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. (1) Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.
101
GM
Cm3 O. E.
ømm
910 530
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
910 531
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
102
GM
Cm3 O. E.
ømm
(1)
908 761 908 861
Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyección directa. (1) 4 taladros de anclaje. Remarks: Direct injection. (1) 4 bolts 10.75 mm diameter.
ø 10.75 mm
Remarques: Injection directe. (1) 4 pas de vis de diamètre 10.75 Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) Schraubdurchmesser 10.75
mm. mm.
103
HYUNDAI
Cm3 O. E.
ømm
Lantra XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1998 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8
094216
652871
O.E. 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chamber with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main
salen respecto al plano de la culata. surface level.
Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. (1)Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
104
HYUNDAI
Cm3 O. E.
ømm
H100 4 D56 2.5 D 22100-42700 8 91.1 1993 / 1998 662471 665841 KIT 258512
H1 4 D55 2476 ø 34 mm
D4BA
D4BF
D4BH
Observaciones: Válvula admisión ø 42 mm. Válvula de escape ø 36 Remarks: Inlet valve ø 42 mm. Exhaust valve ø 36 mm. P. C. Chamber
mm. 2 Puntos en precámara. Altura válvulas 136 mm. with 2 code holes. Valve’s height 136 mm.
Remarques: Soupapes: Diametre adm 42 ech 36 mm. Hauteur sou- Bemerkungen: Einlassventil ø 42 mm. Auslassventil ø 36 mm.
papes 136 mm. Vorkammer mit 2 Punkte gekennzeichnet. Ventilshöhe 136 mm.
H100 D4BF 2.5 TD 22100-42751 8 91.1 1997 / 2003 662471 665842 KIT 258512
H1 2476 ø 34 mm
Observaciones: Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 Remarks: Inlet valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. P. C. Chamber
mm. 2 Puntos en precámara. Altura válvulas 132.6 mm. En cara with 2 code holes. Valve’s height 132.6 mm.
balancines lleva 1 taladro de M 8. En cara colectores lleva 1 toma de
aceite de rosca 1/4.
Remarques: Soupapes: Diametre adm 40 ech 34 mm. Hauteur sou- Bemerkungen: Einlassventil ø 40 mm. Auslassventil ø 34 mm.
papes 132.6 mm. Vorkammer mit 2 Punkte gekennzeichnet. Ventilshöhe 132.6 mm.
105
HYUNDAI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. (1) Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. (1) Valves under main surface level. Inlet
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm. (1)
mm. Altura válvulas 130 mm. Valves jut out from the main surface level.
Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20 mm Düsendurchmesser. (1) Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d’arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main surface
salen respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. level. Valve height 136 mm.
Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
injecteurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d’arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. (1) Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.
106
ISUZU
Cm3 O. E.
ømm
910 515
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Bomba gasolina mecánica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Mechanical fuel pump. With 4 drill holes ø 14 mm. (antipollution
sistema antipolución. system).
Remarques: Pompe à essence mécanique. 4 trous diam. 14 pour le sys- Bemerkungen: Benzin. Mech.Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
tèm anti pollution. (für Abgasbehandlung).
107
ISUZU
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Bomba gasolina mecánica. Sin taladros para sistema Remarks: Mechanical fuel pump. Without antipollution system drill holes.
antipolución.
Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour Bemerkungen: Benzin. Mech.Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
le systèm anti pollution. Abgasbehandlung.
Observaciones: Con tapones. Bomba gasolina mecánica. Sin taladros Remarks: With plugs. Mechanical fuel pump. Without antipollution system
para sistema antipolución. drill holes.
Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benziner. Mech.Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
systèm anti pollution. Avec des bouchons Abgasbehandlung. Mit Stopfen.
108
ISUZU
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Bomba gasolina eléctrica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Electric fuel pump. 4 Drill holes ø 14 mm. for antipollution
sistema antipolución. system.
Remarques: Pompe à essence électrique. 4 trous diam. 14 pour le systèm Bemerkungen: Benziner. Elekt. Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14
anti pollution. mm ( für Abgasbehandlung ).
Observaciones: Bomba gasolina mecánica. Sin taladros para sistema Remarks: Mechanical fuel pump. Without antipollution system drill holes.
antipolución.
Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benzin. Mech. Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
systèm anti pollution. Abgasbehandlung.
109
ISUZU
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Con tapones. Bomba gasolina eléctrica. Remarks: With plugs. Electric fuel pump.
Remarques: Pompe à essence mécanique. Avec des bouchons. Bemerkungen: Mit Stopfen. Benzin Elektr.Kraftstoffspumpe.
Observaciones: ø Tobera precámara 11,6 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 11,6 mm.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 11,6 Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 11,6 mm.
mm.
110
ISUZU
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
Gemini ISUZU 1.5 TD 5607047 8 77 1998 ➜ 663415 663311 663821 KIT 258027
I-Mark 4xc1t 1485 0607087 ø 30 mm O.E. O.E.
640055 636198
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
111
IVECO
Cm3 O. E.
ømm
Daily 8140.27 2.5 TDI 98448108 8 93 1989-95 665761 665861 KIT 257004
New Daily 8140.07 2445 2991607 1992-98 98427674
Daily 8140.23 2.8 TDI 99443889 8 93 1996 ➜ 665761 665861 KIT 257004
New Daily 8140.43 2799 500355509 1986 ➜ 98427674
112
JEEP
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
culbuteurs.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
113
JEEP
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 104,5 mm. 2 Taladros Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
ø 12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.
Remarques: 2 trous de 12mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm.
vissés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion 2 Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne
sans repère. Kennzeichnung.
114
JEEP
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores con bridas. Altura culata 104,5 mm. 2 Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
Taladros ø 12 mm en cara precámaras. 1 Punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. P. C. Chamber with one code hole.
Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de précombustion Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer mit 1 Punkt
repére 1 alvéole. gekennzeichnet.
Grand Cherokee ENF 2.7 CRD 050800025AA 20 88 2003 / 2005 KIT 258146
(OM612) 2668
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. Inyección directa. mm. Direct injection
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
115
JEEP
Cm3 O. E.
ømm
Grand Cherokee (OM647) 2.7 CRD 05136759AA 20 88 2003 / 2005 KIT 258146
ENF 2668
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø
escape ø 26.2 mm. Inyección directa. 26.2mm.
Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 26.2 mm. Direkteinspritzer.
Grand Cherokee 665.921 2.7 CRD 050800025AA 20 88 2003 / 2005 KIT 258146
TD 20v ENF 2668
Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø
ø 30.1 mm. Válvula de escape ø 28.4 mm. Inyección 28.4mm.
directa. Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
116
KIA
Cm3 O. E.
ømm
Sportage D/RE 2.0 TD MRFJ510100D 8 86 1988 ➜ 666411 666311 666811 KIT 258107
1998 ø 35.5 mm O.E.
OK-054-12-421
Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Con 4 taladros para soporte en Remarks: Injectors M 24 x 2 mm. 4 Drill holes to fit water pipe support
el lateral. Se sirve sin dicho soporte (plate not included).
Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Avec 4 trous pour le support Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm. 4 Bohrungen für die
latéral. Support n’est pas compris. Seitenstütze. Diese Stütze wird nicht geliefert.
117
KIA
Cm3 O. E.
ømm
Besta R2 2.2 D OR2TF 10-100 8 86 1985/90 665411 665311 665811 KIT 258107
Sportage TD RF 2184 OR2TF 10-100B ø 36 mm O.E.
2.0 TD OK-770-12-431
1998
Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (lo que sobresale la guía por Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. (1) Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. (1) Valves under main surface level. Inlet
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm. (1)
mm. Altura válvulas 130 mm. Valves jut out from the main surface level.
Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20 mm Düsendurchmesser. (1) Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d’arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
118
KIA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main
salen respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. surface level. Valve height 136 mm.
Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
injecteurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d’arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. (1) Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
119
KIA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
120
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
910 207
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Musa 188A4.000 1.3 JTD 71729497 con válvulas 16 69.6 2003 ➜ KIT 258556
Ypilson 188A9.000 71739601 con válvulas
199A3.000
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
121
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
ø 24
ø 32 mm.
➀
ø 14.5 / M16 x1.5
Observaciones:(➀) Brida precámara saliente ø 32 mm. (➁) Con Remarks: (➀) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (➁) With plug. (➂) Pipe
tapón. (➂) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. 4 puntos de apoyo M 20x1.5x50. Deep Seats
para árbol de levas.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (➀) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (➁) Mit
mm. (➁) Avec Bouchon. (➂).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds Stopfen. (➂) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze.
122
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➀
√
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo agua M 16x1.5. (√) Tubo con boquilla. 4 puntos de apoyo para (➂) Water pipe M 16x1.5. (√) Pipe with nozzle.
árbol de levas.
Remarques: (➀).Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁) Ohne
mm. (➁) Sans Bouchon. (➂).Tuyau d’eau M16x1.5. (√) Tuyau avec Stopfen. (➂) Wasserrohr M16x1,5. (√) Rohr mit Düse.
embouche.
123
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
ø 26.4
ø 35 mm.
➂ ➃
➀
Observaciones: (➀) Brida precámara a ras ø 35 mm. (➁) Sin tapón. Remarks: (➀) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (➁) Without plug.
(➂) Tubo con boquilla. (➃) 4 Taladros para la sujeción del soporte de la (➂) Pipe with nozzle. (➃) 4 Drill holes for the fastening of the servo
bomba de servodirección. steering pump.
Remarques: (➀) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (➀) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (➁)
(➁) Sans bouchon. (➂) Tuyau avec embouche. (➃) 4 trous pour fixation Ohne Stopfen. (➂) Rohr mit Düse. (➃) 4 Bohrungen auf Seite der
support de la pompe de servo-direction. Servolenkungspumpe.
124
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyección directa. 5 puntos de apoyo para árbol de Remarks: Direct injection. 5 drill holes for camshaft’s holding
levas.
Remarques: Injection directe. 5 Points d’appui pour l’arbre à cames. Bemerkungen: Direkteinspritzer. 5 Fach Nockenwellen Lagerung
125
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V35. (1) Válvulas hundidas respecto Remarks: Casting mark V35. (1) Valves under main surface level. Valve’s
del plano de la culata. Altura válvulas 105 mm. hight 105 mm.
Remarques: Repère en fonte V35. (1) Soupapes enfoncées en fonction du Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V35. (1) Ventile stehen unter
plan de la culasse. Hauteur soupapes 105 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 105 mm.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
126
LANCIA
Cm3 O. E.
ømm
Zeta 12v XUD11 BTE 2.1 TD 9564404688 12 86 1996/1998 663465 KIT 258038
XUD 11ATE 2088 9569111880 ø 34 mm
(P8C)
* Ø 12 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
montar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Schrauben Länge 150 mm.)
127
LAND ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Vanos. (OBD2). Válvula admisión ø 33 Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Vanos (OBD2). Inlet valve ø 33 mm.
mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. (1) 2 entradas agua en el lateral. Esta culata se Exhaust valve ø 30.5 mm. (1) 2 water oulet holes. This cylinder head can
puede montar con el Kit tornillos 258035, compuesto por 10 tornillos M 10x94. be assembled with the 258035 bolts kit, formed by 10 bolts M 10x94
Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Vanos (OBD2). Soupapes: Diamètre Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Vanos. (OBD2). Einlassventil 33 mm
adm 33 ech 30.5 mm. (1) 2 passages d’entrée d’eau sur le côté. Cette culasse peut Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm. (1) 2 Wasserkanale auf Lateralseite des
se monter avec le kit de vis 258035, composée de 10 vis M10x 94 Kopfes. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258035 montiert werden (Set mit 10
M 10x94.)
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
128
LAND ROVER
Cm3 O. E.
ømm
909 030
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Se sirve sin precámaras. Profundidad de válvula de Remarks: Without P.C. Chambers. Inlet valve’s depth 0,9 mm. Exhaust
admisión 0,9 mm. De escape 1,3 mm. valve’s depth 1,3 mm.
Remarques: Retrait des soupapes: adm 0,9 mm ech 1,3 mm. Sans cham- Bemerkungen: Ohne Vorkammern. Unterstand Einlassventil 0,9 mm,
bres de précombustion. Injecteurs bridés. Auslassventil 1,3 mm.
909 031
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Profundidad de válvula de admisión 0,7 mm. De esca- Remarks: Without P.C. Chambers. Inlet valve’s depth 0,7 mm. Exhaust
pe 0,8 mm. Se sirve sin precámara. valve’s depth 0,8 mm.
Remarques: Retrait des soupapes adm 0.7 mm ech 0.8 mm. Sans cham- Bemerkungen: Ohne Vorkammern. Unterstand Einlassventil 0,7 mm.
bres de précombustion. Injecteurs bridés. Auslassventil 0,8 mm.
129
LAND ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión, en la misma dirección. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 12 goujo- Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen an
ns pour la fixation du collecteur. den Ansaugröhre.
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 18 Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen an
goujons pour la fixation du collecteur. den Ansaugröhre.
130
LAND ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Discovery 300 TDI 2.5 TDI ERR 5027 8 90.5 1994-98 KIT 258100
Defender 90/110/130 2.495 LDF 500180
Range Rover 1994-95
(1)
908 761 908 861
Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyección directa. (1) 4 taladros de anclaje. Remarks: Direct injection. (1) 4 bolts 10.75 mm diameter.
ø 10.75 mm
Remarques: Injection directe. (1) 4 pas de vis de diamètre 10.75 Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) Schraubdurchmesser 10.75
mm. mm.
Observaciones: 1 Orificio para alimentar el inyector Remarks: 1 drill hole to feed the injector.
Remarques: 1 Trous pour alimenter les injecteurs. Bemerkungen: 1 Bohrung zur Zuführung de Düse.
131
LAND ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 2 Orificios para alimentar los inyectores. Remarks: 2 drill holes to feed the injectors.
Remarques: 2 Trous pour alimenter les injecteurs. Bemerkungen: 2 Bohrungen zur Zuführung der Düse.
132
LEYLAND
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber without code holes. Thermo-resis-
alojamiento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado tence screw M-14/125. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm. This cylinder
inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258019, head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15 bolts O.E.
compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 020456. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: Fixation du thermocontact M14 x 1.25. Chambres de précombus- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
tion sans repére. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
133
L I N D E (Forklift-Industrial)
Cm3 O. E.
ømm
Industrial BEQ 1.9SDI 038103351B 8 94 1997-2004 665786 655882 KIT 258010
BJC O.E. O.E.038109101E
050109309 H
647060
O.E.038109101K
O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.
134
MAHINDRA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
135
MARUTI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug above injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie au-dessus des injecteurs vers le côté des cham- Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammersseite.
bres.
136
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
910 520
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
137
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
Remarques: Trou de 8 mm sur le plan de joint de la conduite d’eau. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammeröffnung 14 mm.
Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,00 mm.
323 RF 2.0 D /TD R2L1-10-100D/E/A/B 8 86 1998 ➜ 665413 665311 665819 KIT 258107
626 RFN 1998 ø 35.5 mm O.E.
Premacy RF-01-12-431
626 Wagon
138
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
626 RF-CX 2.0 D/TD FS 01 10 100 J 8 86 1993/1997 665411 666311 666811 KIT 258107
Comprex 1998 FS 02 10 100 J ø 36 mm O.E. O.E.
FS 05 10 100 J RF-CX-COMPREX OK-054-12-421
Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Con 4 taladros para soporte Remarks: Injectors M 24 x 2 mm. 4 Drill holes to fit water pipe support
en el lateral. Se sirve sin dicho soporte (plate not included).
Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Avec 4 trous pour le support Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm. 4 Bohrungen für die
latéral. Support n’est pas compris. Seitenstütze. Diese Stütze wird nicht geliefert.
139
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
323 RF 2.0 TDI RF 3F-10-100B 16 1999/2003 647213 KIT 258169
626 1998 RF 3F-10-100H 1997/2002
Premacy 1999/2004
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
.
323 R2 2.2 D R263-10-100 J/H 8 86 1983 ➜ 665411 665311 665811 KIT 258107
626 RF 2184 R2Y4-10-100 A ø 36 mm O.E. O.E.
E 2200
Premacy CP 2.0 D RF 01-12-431 RF 01-12-421
B 2200 1998
Capella
Bongo
Cosmo 2000
M 10x1.25
Observaciones: Altura guías escape 17,5 mm. (lo que sobresale la guía Remarks: Exhaust valve’s height 17,5 mm. (from spring housing to valve’s
por la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 17,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 17,5 mm.
x 2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 2 mm.
140
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (lo que sobresale la guía por Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 2 mm.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
141
MAZDA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
142
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
V 280 M 104.900 / 941 2.8 (2799) 1040103020 24 81 1989 / 2004 KIT 258154
E 280 / TE 942 / 943 / 944 3.2 (3199) 88.5
C 280 - S 280 945 / 990 / 991 89.9
SL 280 992 / 994 / 995
300 SE / E / CE / TE 996
300 S
320 E / CE / SL
910 540
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
909 615
Guías
Guides
Guides
Führungen
Observaciones: Calentadores 12 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 12 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 43 mm. In
mismo cilindro 43 mm. En el centro de la culata en la cara de cámaras the middle of main surface there is a hole ø 6 mm.
lleva un agujero de ø 6 mm.
Remarques: Fixation bougies 12 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 12 mm. Ventilabstand 43 mm. Mittige 6 mm
43 mm. Trou diam. 6 au centre de la surface de pre-chambres. Bohrung (Brennkammer).
143
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
240 OM 616 / 910 2.4 D+TD 6160109320 8 90.9 1973 / 1979 KIT 258113
240 912 / 916 / 917 2399
207 934
307
407
507
510
909 616
Guías
Guides
Guides
Führungen
Observaciones: Calentadores 18 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 18 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 45.4 mm.
mismo cilindro 45.4 mm.
Remarques: Fixation bougies 18 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 18 mm. Ventilabstand 45,4 mm.
45,4 mm.
240 OM 616 / 910 2.4 D+TD 6160101621 8 90.9 1980 / 1987 KIT 258113
240 912 / 940 / 963 2399
207
307
407
507
510
909 617
Guías
Guides
Guides
Führungen
Observaciones: Calentadores 12 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 12 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 45.4 mm.
mismo cilindro 45.4 mm.
Remarques: Fixation bougies 12 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 12 mm. Ventilabstand 45,4 mm.
45,4 mm.
144
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 14 mm. ( ✱ A partir del motor 911 10/50, 20/60 028240 y housing ø 14 mm. ( ✱ From engine 911 10/50, 20/60 028240 & 911
911 12/52, 22/62 003361) 12/52, 22/62 003361)
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
bres de précombustion ø 14 mm. ( ✱ À partir du moteur 911 10/50, ø 14 mm. ( ✱ Ab Motor- nr. 911 10/50, 20/60 028240 & 911 12/52, 22/62
20/60 028240 et 911 12/52, 22/62 003361) 003361)
Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 15 mm. housing ø 15 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
bres de précombustion ø 15 mm. ø 15 mm.
145
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.
Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.
Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen
Sin taladros
Without Drill Holes
Sans trous
908 573 Ohne Bohren 908 673
Guías + Asientos 908573 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.
Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.
146
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen
Sin taladros
Without Drill Holes
Sans trous
908 574 Ohne Bohren 908 674
Guías + Asientos 908574 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø 26.2
escape ø 26.2 mm. mm.
Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
Auslassventil 26.2 mm.
Taladro Ø 18 mm
Hole Ø 18 mm
Trou Ø 18 mm
Bohrung Ø 18 mm
Sin taladros
Without Drill Holes
Sans trous
908 577 Ohne Bohren 908 677
Guías + Asientos 908577 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.
Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.
147
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 14 mm. housing ø 14 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
bres de précombustion ø 14 mm. ø 14 mm.
Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 15 mm. housing ø 15 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
bres de précombustion ø 15 mm. ø 15 mm.
148
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
SPRINTER 300 TDI 2.5 TDI ERR5027 8 90.5 1997 ➜ KIT 258100
2.495
(1)
908 761 908 861
Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyección directa. (1) 4 taladros de anclaje. Remarks: Direct injection. (1) 4 bolts 10.75 mm diameter.
ø 10.75 mm
Remarques: Injection directe. (1) 4 pas de vis de diamètre 10.75 Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) Schraubdurchmesser 10.75
mm. mm.
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. Inyección directa. mm. Direct injection
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
149
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø
escape ø 26.2 mm. Inyección directa. 26.2mm.
Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 26.2 mm. Direkteinspritzer.
Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø
ø 30.1 mm. Válvula de escape ø 28.4 mm. 28.4mm.
Inyección directa. Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
150
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento Remarks: 6 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
de la precámara ø 14 mm. housing ø 14 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des Bemerkungen: 6 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
chambres de précombustion ø 14 mm. ø 14 mm.
151
MERCEDES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento Remarks: 6 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
de la precámara ø 15 mm. housing ø 15 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des Bemerkungen: 6 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammern
chambres de précombustion ø 15 mm. ø 15 mm.
152
MINI
Cm3 O. E.
ømm
Cooper S-D DV6ATDE4 1.6 HDI 16 75 2004 ➜ KIT 258290
Clubman 1560
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
153
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
154
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
910 077
Guías + Asientos + Puentes
Guides + Seats + Towers
Guides + Sièges + Ponts
Führungen + Sitze + Lagerbrücken
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Carisma F8Q / 740 1.9 TD 8 80 1997 / 2004 662491 653371 661893 KIT 258095
F8Q / 744 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E.
7700716248 7700862078
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. (➀) Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. (➀) With thermo-resis-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. tence screw M 22 x 1,5.
Remarques: Angle du siège: adm.45. (➀) Fixation du thermocontact M 22 x Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. (➀)
1.5. Injecteurs vissés. Passage d’eau elargi. Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter).
155
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Carisma F8Q 784 / 786 1.9 D 8 80 1997 / 2004 662491 653372 662851 (908 199) KIT 258044
1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. 7700107373
7700100939 662854 (908 399)
O.E. 7700100903
662852 (908 499)
O.E. 7700872299
Observaciones: Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: Without Thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigera-
de refrigeración. Paso de agua corrido. tion drill holes. Slot water channel.
Remarques: Ne pas de fixation pour le thermocontact. Sans trous de refri- Bemerkungen: Ohne Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
geration. Passage d’eau elargi. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
156
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2000 / 2005 653372 666832 (908464) KIT 258095
Space star 1870 O.E. O.E. 8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E. 8200043152
666833 (908892)
O.E. 7700110556
Sin oreja
M-8
157
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Carisma F9Q 1.9 DCI 8 80 2000 / 2005 653372 647197 KIT 258095
Space star 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200043152
Abertura M-8
en oreja
Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2000 / 2005 653372 666832 KIT 258095
Spacestar 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742
Abertura M-10
en oreja
158
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2000 / 2005 653372 666832 KIT 258095
Space star 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
159
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Montero 4 D56 2.3 D MD 185918 8 91.1 1982 / 1986 662471 662872 KIT 258512
Pajero 4 D55 2346 MD 109733 ø 34 mm MD 050140
L 300 2.5 D
Canter 2476
Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chamber with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main
salen respecto al plano de la culata. surface level.
Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. (1)Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
Montero 4 D56 2.5 TD MD 303750 8 91.1 1994 ➜ 662474 664841 KIT 258512
Pajero 2476 MD 348983 ø 34 mm O.E.
L 300 MD302333
Canter
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. (1) Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. (1) Valves under main surface level. Inlet
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm. (1)
mm. Altura válvulas 130 mm. Valves jut out from the main surface level.
Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20 mm Düsendurchmesser. (1) Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d’arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.
160
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Montero 4 D56 2.5 TD MD109736 8 91.1 1984 ➜ 662471 662872 KIT 258512
Pajero 2476 MD185926 ø 34 mm MD 050140
L 300 MD185922
Canter MD139564
Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. (1) Las válvulas sobre- valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. (1) Valves jut out from the main
salen respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. surface level. Valve height 136 mm.
Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
injecteurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d’arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. (1) Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.
Observaciones: Válvula admisión ø 42 mm. Válvula de escape ø 36 Remarks: Inlet valve ø 42 mm. Exhaust valve ø 36 mm. P. C. Chamber
mm. 2 Puntos en precámara. Altura válvulas 136 mm. with 2 code holes. Valve’s height 136 mm.
Remarques: Soupapes: Diametre adm 42 ech 36 mm. Hauteur sou- Bemerkungen: Einlassventil ø 42 mm. Auslassventil ø 36 mm.
papes 136 mm. Vorkammer mit 2 Punkte gekennzeichnet. Ventilshöhe 136 mm.
161
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Montero GLX/GLS 4M40 2.8 D ME202621 8 95 1994 ➜ 665431 665331 665833 KIT 258126
Pajero GLX/GLS 2835 ø 33.95 mm O.E: O.E.
Canter ME 200089 MD 200691
Montero GLX/GLS 4M40 T 2.8 TD ME202620 8 95 1994 ➜ 665431 665331 665832 KIT 258126
Pajero GLX/GLS 2835 ME193804 ø 33.95 mm O.E. O.E.
Canter ME 200089 MD 201701
162
MITSUBISHI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Válvula admisión ø 30 mm. Válvula de escape ø 28 Remarks: Inlet valve ø 30 mm. Exhaust valve ø 28 mm. 4 Cylinders.
mm. 4 Cilindros. Inyección directa. Direct injection.
Remarques: Soupapes: Diametre adm 30 ech 28 mm. Injection direc- Bemerkungen: Einlassventil ø 30 mm. Auslassventil ø 28 mm. 4
te. Zylinder. Direkteinspritzer.
Montero III 4M41 3.2 TDI ME 204200 16 98.5 2000 ➜ 647214 KIT 258517
Pajero 3200 O.E.
Canter ME 203074
647215
O.E.
ME 203075
Observaciones: 4 Cilindros. Inyección directa. Válvula admisión ø 33 Remarks: 4 Cylinders. Direct injection. Inlet valve ø 33 mm. Exhaust
mm. Válvula de escape ø 31 mm. valve ø 31 mm.
Remarques: Injection directe. Soupapes: Diametre adm 33 ech 31 Bemerkungen: 4 Zylinder. Direkteinspritzer. Einlassventil ø 33 mm.
mm. Auslassventil ø 31 mm.
163
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Micra TUD 5 1.5 D 8 77 1996 / 2002 662431 653331 662831 KIT 258048
1527 ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7
Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug above injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie au-dessus des injecteurs vers le côté des cham- Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammersseite.
bres.
Primera K9K 700 1.5 DCI 11041-00QAM 8 76 2005 ➜ 653372 666891 KIT 258289
Almera 702 / 704 / 710 1461 O.E:
Micra 7700100939
Kubistar
(1)
Observaciones: Injección directa. (1) 5 taladros de ø 8 mm en la cara de Remarks: Direct injection. (1) 5 drill holes 8 mm diameter on manifold’s
colectores side
Remarques: Injection directe. (1) 5 trous diamètre 8 sur face des collec- Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) 5 Bohrungen 8 mm diameter auf
teurs Einlassseite
164
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Primastar F9Q 1.9 DTI 8 80 2002 ➜ 653372 666832 (908464) KIT 258095
Primera 1870 7700100939 8200084742
Interstar 647197 (908664)
8200043152
666833 (908892)
7700110556
Sin oreja
M-8
165
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Abertura M-8
en oreja
Primastar F9Q 1.9 DCI 11041-00QAE 8 80 2002 ➜ 653372 666832 KIT 258095
Primera 1870 O.E. O.E.
Interstar 7700100939 8200084742
Abertura M-10
en oreja
166
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Orificios cerrados
Closed drill holes
Trous fermés
Geschlossene
Bohrungen
1 Paso de agua
1 Water channel
Un pasage d’eau 908 607
908 507 1 Wasserkanal 908507 +:
Guías + Asientos Válvulas + Muelles
Guides + Seats Valves + Springs
Guides + Sièges Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze Ventile + Ventilfedern
Observaciones: (1 SENSOR) Entrada alojamiento inyectores ø 21. Lleva Remarks: Inlet lifter’s lodging 21 mm diameter. 10 drill holes M-6 to fit rocker
10 taladros M-6 para sujeción tapa balancines. cover.
Remarques: Entrée logement inyecteurs ø 21. Elle porte 10 trous M-6 pour Bemerkungen: Einlauf auf Seite der Stösseln 21 mm. 10 Gewindebohrungen
la fixation du cache culbuteur. M-6 für Kipphebelwellebefestigung.
167
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Orificios cerrados
Closed drill holes
Trous fermés
Geschlossene Bohrungen
Observaciones: (2 SENSORES) 2 entradas agua en el lateral. Entrada Remarks: 2 water oulet holes. Inlet inyectors lodging 21 mm diameter. 10 drill
alojamiento inyectores ø 21. Lleva 10 taladros M-6 para sujeción tapa holes M-6 to fit rocker cover. hj
balancines.
Remarques: 2 passages d’entrée d’eau sur le côté. Entrée logement inyec- Bemerkungen: 2 Wasserkanale auf Lateralseite des Kopfes. 10
teurs ø 21. Elle porte 10 trous M-6 pour la fixation du cache culbuteur. Gewindebohrungen M-6 für Kipphebelwellebefestigung.
Vanette Cargo LD23 2.3 D 11039-7C001 8 87 1994 / 2001 641461 KIT 258116
Serena 2283 ø 33.67 mm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
168
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Se sirve con los casquillos injectores. Diámetro válvula Remarks: Injector sleeve included. Inlet valve’s diameter 41,5 mm. Exhaust
admisión 41,5 mm. Diámetro válvula escape 37 mm. valve’s diameter 37 mm.
Remarques: Fourni avec les douilles à injecteur. Diamètre soupape Bemerkungen: Wird mit Hülsen geliefert. Einlassventil 41,5 mm
d’admission 41,5 mm. Diamètre soupape d’echappement 37 mm. Durchmesser. Auslassventil 37 mm Durchmesser
Orificios abiertos
Open drill holes
Trous ouverts
Offene Bohrungen
2 Paso de agua
908 505 2 Water channel 908 605
Guías + Asientos. Deux pasage d’eau 908505 +:
Guides + Seats. 2 Wasserkanal Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Entrada alojamiento inyectores ø19. Lleva 6 taladros M-6 Remarks: Inlet inyectors lodging 19 mm diameter. 6 drill holes M-6 to fit rocker
para sujeción tapa balancines. cover.
Remarques: Entrée logement inyecteurs ø 19. Elle porte 6 trous M-6 pour Bemerkungen: Einlauf auf Seite der Stösseln 19 mm. 6 Gewindebohrungen
la fixation du cache culbuteur. M-6 für Kipphebelwellebefestigung.
169
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
170
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Se sirve con los casquillos injectores. Diámetro válvula Remarks: Injector sleeve included. Inlet valve’s diameter 43,5 mm. Exhaust
admisión 43,5 mm. Diámetro válvula escape 38 mm. valve’s diameter 38 mm.
Remarques: Fourni avec les douilles à injecteur. Diamètre soupape Bemerkungen: Wird mit Hülsen geliefert. Einlassventil 43,5 mm
d’admission 43,5 mm. Diamètre soupape d’echappement 38 mm. Durchmesser. Auslassventil 38 mm Durchmesser
Observaciones: Con agujero para calentador de 10 mm. Inyectores Remarks: Glow plug’s hole 10 mm. Screw injectors.
roscados
Remarques: Fixation bougies 10 mm. Injecteurs vissés. Bemerkungen: Glühkerzenloch 10 mm. Schraubdüsenhalter.
171
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Con agujero para calentador de 12 mm. Inyectores Remarks: Glow plug’s holes 12 mm. Screw injectors.
roscados
Remarques: Fixation bougies 12 mm. Injecteurs vissés. Bemerkungen: Glühkerzenloch 12 mm. Schraubdüsenhalter.
Observaciones: ø Tobera precámara 13,2 mm. Empujadores hidráuli- Remarks: ø P.C. Chambers nozzle 13,2 mm. Hydraulic lifters. Inlet valve
cos. Válvula admisión ø 39 mm. Longitud 102.8 mm. Válvula de escape ø ø 39 mm. Lenght 102.8 mm. Exhaust valve ø 32 mm. Lenght 102.6 mm.
32 mm. Longitud 102.6 mm.
Remarques: Diamètre tuyère 13,2 mm. Poussoirs hydrauliques. Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,2 mm. Hydraulischen Stösseln.
Soupape adm ø 39. Longueur 102.8 mm. Soupape ech ø 32. Longueur Einlassventil ø 39 mm. Länge 102.8 mm. Auslassventil ø 32 mm. Länge
102.6 mm. 102.6 mm.
172
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: ø Tobera precámara 12,2 mm. Empujadores hidráuli- Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 12,2 mm. Hydraulic lifters. Inlet valve
cos. Válvula admisión ø 39 mm. Longitud 102.8 mm. Válvula de escape ø ø 39 mm. Lenght 102.8 mm. Exhaust valve ø 32 mm. Lenght 102.6 mm.
32 mm. Longitud 102.6 mm.
Remarques: Diamètre tuyère 12,2 mm. Poussoirs hydrauliques. Soupape Bemerkungen: Vorkammeröffnung 12,2 mm. Hydraulischen Stösseln.
adm ø 39. Longueur 102.8 mm. Soupape ech ø 32. Longueur 102.6 Einlassventil ø 39 mm. Länge 102.8 mm. Auslassventil ø 32 mm. Länge
mm. 102.6 mm.
Alojamiento
Bomba de vacio
Vacuum Pump Housing.
908 503 Trous pour le logement
908 603 908 903
Guías + Asientos + Precámaras. de la pompe à vide.
908503 +: 908603 +
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles Árbol de levas
Vakuumpumpen
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs Camshaft
Anschluss
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen
Observaciones: ø Tobera precámara 12,2 mm. 2 Taladros para alo- Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 12,2 mm. 2 Drill holes to fit vacuum
jamiento del depresor situados en la cara de balancines a la altura del pump. Hydraulic lifters. Inlet valve ø 39 mm. Lenght 102.8 mm. Exhaust
tercer empujador. Empujadores hidraúlicos. Válvula admisión ø 39 mm. valve ø 32 mm. Lenght 102.6 mm.
Longitud 102.8 mm. Válvula de escape ø 32 mm. Longitud 102.6 mm.
Remarques: Diamètre tuyère 12,2 mm. Fixation de la pompe à vide Bemerkungen: Vorkammeröffnung 12,2 mm. 2 Bohrungen für
sur la partie superieure de la culasse. Poussoirs hydrauliques. Anschluss Vakuumpumpe. Hydraulischen Stösseln. Einlassventil ø
Soupape adm ø 39. Longueur 102.8 mm. Soupape ech ø 32. Longueur 39 mm. Länge 102.8 mm. Auslassventil ø 32 mm. Länge 102.6 mm.
102.6 mm.
173
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Alojamiento
Bomba de vacio
Vacuum Pump Housing.
908 504 Trous pour le logement
908 604 908 904
Guías + Asientos + Precámaras. de la pompe à vide.
908504 +: 908604 +
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles Árbol de levas
Vakuumpumpen
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs Camshaft
Anschluss
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen
Observaciones: Empujadores mecánicos. Válvula admisión ø 39 mm. Remarks: Mechanical lifters. Inlet valve ø 39 mm. Lenght 101.8 mm.
Longitud 101.8 mm. Válvula de escape ø 32 mm. Longitud 101.6 mm. 2 Exhaust valve ø 32 mm. Lenght 101.6 mm. 2 Drill holes to fit vacuum
Taladros para alojamiento del depresor. pump.
Remarques: Poussoirs mécaniques. Soupape adm ø 39. Longueur Bemerkungen: Mechanische Stösseln. Einlassventil ø 39 mm. Länge
101.8 mm. Soupape ech ø 32. Longueur 101.6 mm. Fixation de la pompe 101.8 mm. Auslassventil ø 32 mm. Länge 101.6 mm. Bohrungen für
à vide sur la partie superieure de la culasse. Anschluss Vakuumpumpe.
Orificios abiertos
Open drill holes
Trous ouverts
Offene Bohrungen
Observaciones: Colector admisión y escape a distinta altura. Remarks: Intake and exhaust manifold at a different level.
Sin common-rail Without common-rail
Remarques: Collecteur d’admission et d’échapement à hauteur différente. Bemerkungen: Ansaugrohr und Auspufftopf auf verschiedener Höhe.
Sans common-rail Ohne common-rail
174
NISSAN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Colector admisión y escape a la misma altura. Remarks: Intake and exhaust manifold at the same level. Common-rail
Common-rail
Remarques: Collecteur d’admission et d’échapement à la même hauteur. Bemerkungen: Ansaugrohr und Auspufftopf auf gleicher Höhe.
Common-rail. Common-rail
175
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Bomba gasolina mecánica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Mechanical fuel pump. With 4 drill holes ø 14 mm. (antipollution
sistema antipolución. system).
Remarques: Pompe à essence mécanique. 4 trous diam. 14 pour le sys- Bemerkungen: Benziner. Mech.Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
tèm anti pollution. (für Abgasbehandlung).
Observaciones: Bomba gasolina eléctrica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Electric fuel pump. 4 Drill holes ø 14 mm. for antipollution
sistema antipolución. system.
Remarques: Pompe à essence électrique. 4 trous diam. 14 pour le systèm Bemerkungen: Benziner. Elekt. Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14
anti pollution. mm ( für Abgasbehandlung ).
176
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
Corsa C Combo Y13 DT 1.3 CDTI 5607138 con válvulas 16 69.6 2003 ➜ KIT 258556
Tigra Z13 DT 1250 5607170
Agila Z13 DTJ 5607178 con válvulas
Corsa D Z13 DTH 5607173
Meriva
Astra H
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
177
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Corsa A ISUZU 1.5 D 5607039 8 76 1993 ➜ 663411 663311 663821 KIT 258027
Corsa B 4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E.
Tigra X15 TD 640055 636198
Observaciones: ø Tobera precámara 11,6 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 11,6 mm.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 11,6 Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 11,6 mm.
mm.
Corsa A ISUZU 1.5 TD 5607040 8 76 1993 - 1998 663415 663311 663821 KIT 258027
Corsa B T4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E.
Kadett E X15TD 640055 636198
Tigra
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
178
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Corsa B ISUZU 1.5 TD 5607047 8 76 1993 ➜ 663415 663311 663821 KIT 258027
Tigra T4EC1 1485 0607087 ø 30 mm O.E. O.E.
X15 TD 640055 636198
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
179
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Remarques: Diamètre Chambre de precombustion 31,9 mm. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammer 31,9 mm.
Astra Y17 D/DR 1.7 D 0607024 8 82.5 1989 ➜ 651461 KIT 258022
Vectra Y17 1700 0607077 ø 31.9 mm
Kadett 0607027
Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 24 mm. 24 mm.
Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 24 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer.
que 24 mm au fond.
180
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Combo X17 D 1.7 D 5607060 8 79 1993 ➜ 663421 663311 663821 KIT 258027
Corsa ISUZU 1686 ø 33 mm O.E. O.E.
Corsa B 4EE1 640055 636198
M6
Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 25 mm. Taladro roscado M6 en el lateral opuesto al termostato. 25 mm. Drill hole M6 at the opposite side of the thermostat.
Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 25 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer. Bohrung
que 24 mm au fond. Trous visse M6 sur le côté opposé au thermostat M6 auf Gegenseite vom Thermostat.
181
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Astra X 17 TD 1.7 TD 0607044 8 79 1990 / 1998 663425 663311 663821 KIT 258027
Vectra A ISUZU 1686 5607008 ø 33 mm O.E. O.E.
Vectra B TC4EE1 5607038 640055 636198
Astra F 4EEAT
Combo 4EE1T
C17DR
Remarques: Trou de 8 mm sur le plan de joint de la conduite d’eau. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammeröffnung 14 mm.
Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 mm.
Observaciones: Inyección directa sin common rail. Fondo del inyector Remarks: Direct injection without commom rail system. Conical injector’s
Cónico depth.
Remarques: Injection directe sans système Common Rail. Fond de Bemerkungen: Direkteinspritzung ohne Common-Rail-Einpritzsystem.
l’injecteur conique. Kegelförmige Düsenbohrung.
182
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyección directa con sistema common rail. Fondo del Remarks: Direct injection with commom rail system. Flat injector’s depth.
inyector plano. 4 Taladros para sujetar el inyector de M10x1,5. 4 dril holes 10x1,5 to fasten the injector.
Remarques: Injection directe avec système Common Rail. Fond de Bemerkungen: Direkteinspritzung mit Common-Rail-Einpritzsystem. Ebene
l’injecteur plat. 4 vis M 10x1,5 pour fixer l’injecteur. Düsenbohrung. 4 Bohrungen 10x1,5 für Düsenbefestigung.
Arena F8Q 600 / 606 1.9 TD 4400196 8 80 1997 ➜ 663495 653372 664881 KIT 258095
1870 4403885 ø 37.5 mm O.E. O.E.
7700100939 7700106678
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M22 x 1,5. Calentadores encima de los tence screw M22 x 1,5. Glow plug above injectors. Without refrigeration
inyectores. Sin taladros de refrigeración. Paso de agua corrido. drill holes. Slot water channel.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Sans fixation pour le thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
M22x1.5. Bougies verticale. Sans trous de refrigeration. Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Glühkerzen oberhalb der
Düsen. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
183
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Movano F9Q 1.9 DTI 4401521 8 80 2000 ➜ 653372 666832 (908464) KIT 258095
1870 O.E. O.E. 8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E. 8200043152
666833 (908892)
O.E. 7700110556
Sin oreja
M-8
184
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Vivaro F9Q 1.9 DCI 4410153 8 80 1999 ➜ 653372 666832 KIT 258095
Movano 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742
Abertura M-10
en oreja
908 897
908 797 908797 +:
Guías + Asientos Válvulas + Muelles
Guides + Seats Valves + Springs
Guides + Sièges Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
185
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
908 898
908 798 908798 +:
Guías + Asientos Válvulas + Muelles
Guides + Seats Valves + Springs
Guides + Sièges Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 7 mm. Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 7mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 7 mm.
186
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión, en la misma dirección. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 12 goujo- Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen an
ns pour la fixation du collecteur. den Ansaugröhre.
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. 18 goujons pour la fixation du collecteur. Tige Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen an
de Soupapes diamètre 6mm. den Ansaugröhre.
187
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Movano G9U 2.5 TDI 4417144 8 93 2003 ➜ 665761 665861 KIT 257004
2463 O.E.
98427674
Movano S9W 2.8 TDI 4501283 8 94.4 1999 ➜ 665761 665861 KIT 257004
2799 O.E.
98427674
188
OPEL
Cm3 O. E.
ømm
Orificios abiertos
Open drill holes
Trous ouverts
Offene Bohrungen
Observaciones: Colector admisión y escape a distinta altura. Remarks: Intake and exhaust manifold at a different level.
Sin common-rail Without common-rail
Remarques: Collecteur d’admission et d’échapement à hauteur différente. Bemerkungen: Ansaugrohr und Auspufftopf auf verschiedener Höhe.
Sans common-rail Ohne Common-rail
Orificios cerrados
Closed drill holes
Trous fermés
Geschlossene Bohrungen
Observaciones: Colector admisión y escape a distinta altura. Remarks: Intake and exhaust manifold at a different level.
Con common-rail With common-rail
Remarques: Collecteur d’admission et d’échapement à hauteur différente. Bemerkungen: Ansaugrohr und Auspufftopf auf verschiedener Höhe.
Avec common-rail Mit common-rail
189
PEGASO
Cm3 O. E.
ømm
Ekus DW 2.4 D 075103351 J 12 76.5 1982 ➜ 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. Cup nº 4, 40 mm thickness.
inyector ø 7 mm. El puente nº 4 mide 40 mm de grosor. Con empujadores With mechanical lifters. Injector ø 7 mm. depth.
mecánicos.
Remarques: Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 7 mm.
logement de la goupille de pompe à vide 16 mm. (pompe côté injec- Mechanischen Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
teurs). Poussoirs mécaniques.
Ekus DW 2.4 D+TD 12 76.5 1983 ➜ 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 14 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 14 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 7 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 7 mm. depth.
40 mm. de grosor.
Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 14 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 14 mm. Düsenbohrung 7 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d’injecteur 7 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques.
190
PEGASO
Cm3 O. E.
ømm
Ekus DV 2.4 D+TD 12 76.5 1983 ➜ 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 13 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Inj ector ø 13 mm. depth.
40 mm. de grosor.
Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 16 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 13 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d’injecteur 13 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques. Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm.
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Lleva un Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With hydraulic lifters. Cup
taladro de salida de aceite en el alojamiento de los empujadores. Con nº 4, 37 mm thickness. Without drill hole ø 8 mm on distribution side.
empujadores hidraúlicos. El puente nº 4 mide 37 mm de grosor. Sin With 1 drill hole for oil exit on lifter’s side.
taladro ø 8 mm. en el lateral distribución.
Remarques: Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 37mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Mit hydraulischen
logement de la goupille de pompe à vide 16mm. (pompe côté injecteurs). Stösseln. Brücke nr. 4, 37 mm stark. Keine 8 mm. Bohrung auf
Poussoirs hydrauliques. Sans trou de 8 mm côté distribution. Verteilerseite. 1 Bohrung für Ölausgang auf Seite der Stösseln.
191
PERKINS
Cm3 O. E.
ømm
909 002
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Sin agujeros para calentador. Remarks: Without glow plug holes.
909 006
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Sin agujeros para calentador. Inyectores de brida. Remarks: Without glow plug holes. Clamp injectors.
Remarques: Injecteurs bridés. Sans bougies de préchauffage. Bemerkungen: Ohne Glühkerzenöffnung. Klemmdüsenhalter
192
PERKINS
Cm3 O. E.
ømm
909 007
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Con agujeros para calentador de 12 mm.. Inyectores Remarks: With glow plug holes 12 mm. Clamp injectors.
de brida.
Remarques: Diamètre defixation des bougies de préchauffage: 12 mm. Bemerkungen: Mit Glühkerzenöffnung 12 mm. Klemmdüsenhalter
Injecteurs bridés.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
193
PEUGEOT 1.9 D/TD (MOTOR XUD7&XUD9)
• Identificar la posición de los taladros ciegos sobre los
calentadores y si son de ø 7 mm o 9 mm (ejemplo: taladro
encima del calentador nº 1 y nº 3 de ø 9 mm= 908068/
908168). Por diferencias de mecanizado, las culatas no son
intercambiables.
• Study the drill holes positioned above glow plugs, ø 7 mm
or 9 mm (example: drill hole above glow plug n º 1 and n º 3
ø 9 mm = 908068/908168). None of the heads listed below
are interchangeable.
• Identifier la position des trous bouchés sur les bougies. Ces
trous sont de 7 mm ou 9 mm.
• Zur Identifizierung: beachten Sie die 7 oder 9 mm Bohrungen oberhalb der Glühkerzen. Im Beispiel oben finden sie zwei 9 mm
Bohrungen oberhalb der 1. und 3. Glühkerzenbohrung. Keine dieser Zylinderköpfe können aufgewechselt werden.
AMC 652 881 R.O. 0801C9 AMC 652 873 R.O. 0801E8 AMC 652 871 R.O. 0801C2 Refrentado/Resurfaced/Resurfacé
Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 490,5mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Bearbeitet (abgeschliffen)
194
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
(1)
910 056
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: (1) En la cara colectores 4 taladros M7/100 Remarks: (1) 4 drill holes M7/100 on manifold side.
(1)
910 058
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: (1) En la cara colectores 1 taladro M7/100 Remarks: (1) 1 drill hole M7/100 on manifold side.
195
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: (1) En la cara colectores 2 taladros M7/100 Remarks: (1) 2 drill holes M7/100 on manifold side.
106 TUD 3 1.4 D 02.00.F5 8 75 1992 ➜ 653431 653331 662831 KIT 258070
1361 ø 29 mm O.E. O.E.
094228 0801K7
Observaciones: Calentador debajo del inyector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug below injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie sous l’injecteur vers le coté des chambres. Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammers.
196
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Válvula admisión ø 24.3 mm. Válvula de escape ø 22.4 Remarks: Inlet valve ø 24.3 mm. Exhaust valve ø 22.4 mm. (1) 1 code
mm. (1) un taladro de codificación ø 5 mm hole 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 24.3 ech 22.4 mm. (1) un trou de Bemerkungen: Einlassventil ø 24.3 mm. Auslassventil ø 22.4 mm.
codification diàmetre 5 (1) 1 Bohrung 5 mm diameter
106 TUD 5 1.5 D 02.00.H9 8 77 1992 ➜ 662431 653331 662831 KIT 258048
TUD 5/L3 1527 ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7
Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug above injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie au-dessus des injecteurs vers le côté des cham- Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammersseite.
bres.
197
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
205 GLD XUD 7 1.7 D 02.00.53 8 80 1986/89 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E.
205 SRD 094216 0801C2
305 GLD
305 SRD
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 45°. Longitud de la guía 50,5 mm. 45°. Guide’s length 50,5 mm.
Remarques: Angle du siège: adm 45. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
Longueur de la guide 50,5 mm. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.
198
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
205 GLD XUD 7 1.7 D 02.00.F7 8 80 1989 ➜ 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
205 SRD 094216
305 GLD 652873
305 SRD O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side, with 6 drill holes. P.C.
sor. 1 Punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 2 chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2 ø 7 mm.
ø 7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 7 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 7 mm. Quadratisches Ansaugrohr.
205 XUD 7 1.7 D 95666795 8 80 1994 ➜ 661401 652371 652871 KIT 258014
1769 02.00.J1 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
02.00.S0 094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
sor. 1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
mm. Agujero colector admisión cuadrado. mm. Square intake manifold.
Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr.
199
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
205 GLD XUD 7 1.7 D 02.01.37 8 80 1983/86 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E.
205 SRD 094216 0801C2
305 GLD
305 SRD
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 30°. Longitud de la guía 50,5 mm. 30°. Guide’s length 50,5 mm.
Remarques: 4 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Chambres de précom- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
bustion repére 1 alvéole. Angle du siège: adm 30°. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.
50,5 mm.
Partner XUD 7 1.7 D 02.00.R8 8 80 1997 ➜ 661401 652371 652873 KIT 258014
306 (A9A) 1.768 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plugs n.° 1, 3, 4 ø 9 mm.
1, 3 y 4 ø 9 mm. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión ovoidal. P.C. Chamber with one code hole. Oval intake manifold. Resurfaced on
Refrentado en lado depresor. vacuum pump side.
Remarques: Conduits adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrungen oberhalb Glühkerze nr.
dessus des bougies nº 1, 3 et 4. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. 1, 3, 4 ø 9 mm. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Unrundes
Logement de pompe à vide resurfacé. Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.
200
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
205 TDE XUD 7 TE 1.7 TD 02.00.74 8 80 1988 ➜ 661451 652371 652881 KIT 258014
309 TDE 1769 ø 32 mm O.E. O.E.
405 TDE 094216 0801C9
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7
4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Iinjecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
306 XUD 9 A 1.9 D 95641582 8 83 1988 ➜ 661451 652371 652871 KIT 258014
309 1905 02.00.67 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
405 GLD 094216
405 GRD 652873
Expert O.E. 0801E8
J3
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
y 3 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
201
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
205 XUD 9 1.9 D 9400200970 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652871 KIT 258014
305 GLD 1905 02.00.97 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
305 SRD 02.00.J2 094216
309 GRD 652873
309 GLD O.E. 0801E8
309 SRD
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 1 ø Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 1 ø 7 mm.
7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm. rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 7 mm au dessus de la 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 1. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1 ø 7 mm. Kurze Ventilführungen
405 XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J0 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652871 KIT 258014
J5 XUD 9/15 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
3 y 4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Guías rebajadas. 7 mm. Oval intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
n.° 1, 2, 3, 4. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1, 2, 3, 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.
202
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
305 GLD XUD 9 1.9 D 02.01.12 8 83 1980 / 1993 661451 652371 652871 KIT 258014
309 GLD 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
309 SRD 094216 0801C2
309 XLD
309 XRD
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. C. Chamber without code holes. Intake valve’s seat 30°. Square intake
Asiento válvula admisión 30°. Longitud de la guía 52 mm. manifold. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
alvéole. Angle du siège: adm 30°. 4 trous de fixation sur le côté de 4 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
205 XUD 9 1.9 D 02.00.54 8 83 1986/88 661451 652371 652871 KIT 258014
305 GLD 1905 02.00.F8 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
305 SRD 094216
309 GRD 652873
309 SRD O.E. 0801E8
309 GLD
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
depresor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Square intake manifold. Intake valve’s seat
Asiento válvula admisión a 45°. Longitud de la guía 52 mm. 45°. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
alvéole. Angle du siège: adm 45°. 4 trous de fixation sur le côté de Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
203
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Partner XUD 9 1.9 D 02.00.R9 8 83 1997 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
306 (DJY/9B) 1.905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 3, Chambers without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 3, 4 ø 9
y 4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
depresor.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
No 3 et 4. Conduits adm. ovales.Logement de pompe à vide resurfa- 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
cé. Glühkerze nr. 3, 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
Partner XUD 9 1.9 D 02.00.N4 8 83 1995/99 661451 652371 652873 KIT 258014
Boxer (D9B) 1.905 02.00.S4 ø 32 mm O.E. O.E:
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 4 ø 9 mm. Chambers without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 4 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung ober-
No 4. Logement de pompe à vide resurfacé. halb Glühkerze nr. 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
204
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
306 XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J3 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
405 D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8
094216
652871
O.E. 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
908 538
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 2 ø Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 2 ø 9 mm.
9 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb Glühkerze
bougie No 2. Guides rebaissés. nr. 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Kurze Ventilführungen.
205
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
3 y 4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. 9 mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1, 2, 3 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1, 2, 3 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
306 XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.S3 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
405 1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
2, y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal.Refrentado en lado mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
depresor.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
206
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
206 DW8/DW8T 1.8 D 9569145580 8 82.2 1998 ➜ 664471 652371 652873 KIT 258014
306 DW8 B 1.9 D 02.00.W3 ø 32 mm O.E. O.E.
Partner 1868 094216 0801E8
Expert
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro debajo del inyector n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes below injectors n.° 2, 4 ø 9 mm.
2 y 4 ø 9 mm. Calentador vertical encima del inyector. Refrentado en Straight glow plug above injector. Resurfaced on vacuum pump side.
lado depresor. Montar kit de tornillos 258065 a partir del chasis nº 8470. Fit bolts kit 258065 after chasis nº 8470.
Remarques: Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung unten Glühkerze nr. 2 &
No 2 et 4. Bougies de préchauffage verticale. Logement de pompe à vide 4 ø 9 mm. Gerade Glühkerze oberhalb Einspritzdüse. Bearbeitet auf
resurfacé Vakuumpumpen Seite. Schrauben 258065 ab Chassis nr. 8470.
Boxer XUD 9 TF 1.7 D/TD 02.00.S8 8 81 1997 ➜ 661401 652371 652873 KIT 258014
1769 ø 32 mm O.E. O.E.
1.9 TD 094216 0801E8
1905
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
Agujero colector admisión cuadrado. Refrentado en lado depresor. mm. Square intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Logement der Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Bearbeitet
de pompe à vide resurfacé auf Vakuumpumpen Seite.
207
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
405 XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.J6 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
306 D8B 1905 02.00.S7 ø 32 mm O.E. O.E.
806 TE/Y: DHX 1995 ➜ 094216 0801E8
Expert
406
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C. Chamber
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 without code holes. Drill hole aboveglow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm. Oval intake
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits adm/ Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No 1 et Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb Glühkerze
3. Logement pompe à vide resurfacé. nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen
Seite.
Boxer XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.H5 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
1905 02.00.N8 ø 32 mm O.E. O.E:
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
M 10x1.25
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 3 ø 9 mm. Oval
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bougie 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.
208
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 9
4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des 6 Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
405 XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.G2 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
306 1905 02.00.J6 ø 32 mm O.E. O.E.
02.00.N7 094216 0801E8
95666802
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation pour la pompe à vide. Conduits adm/ech Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies n°1 et 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
3. Glühkerze nr. 1& 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
209
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
406 XUD9 SD 1.9 TD 02.00.S6 8 83 1996 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
XUD BTF 1905 ø 32 mm O.E: O.E.
094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plug n.° 1, ø 9 mm.
nº, 1 ø 9 mm. Refrentado en lado depresor. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung oberhalb Glühkerze nr. 1 ø
No 1. Logement pompe à vide resurfacé. 9 mm. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.
908 003
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores con brida. 1 Punto en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with one code hole.
Remarques: Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammern mit 1 Punkt gekennzei-
bridés. chnet.
210
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
908 004
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber with one code hole.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzei-
alvéole. chnet
206 Boxer DW10 TD/ATED 2.0 HDI 02.00.W5 8 85 1998 ➜ 666881 KIT 258130
307 Expert
607 Partner DW10 ATED(RHZ) 1997 02.00.Z9 O.E.
307 DW10 TD(RHV/) 2.2 HDI 0801T5
306 DW10 TD(RHY)
406
806 DW10 ATED 3
211
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 14 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 14 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 14 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).
212
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 12 mm
Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)
Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mm. mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).
908 002
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores con brida. 2 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with 2 code holes. Intake
Asiento válvula admisión 45º. valve’s seat 45º.
Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
Injecteurs bridés. Angle du siège: adm. 45º. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.
213
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
908 008
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 2 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 2 code holes.
Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
vissés. gekennzeichnet.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V35. (1) Válvulas hundidas respecto Remarks: Casting mark V35. (1) Valves under main surface level. Valve’s
del plano de la culata. Altura válvulas 105 mm. hight 105 mm.
Remarques: Repère en fonte V35. (1) Soupapes enfoncées en fonction du Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V35. (1) Ventile stehen unter
plan de la culasse. Hauteur soupapes 105 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 105 mm.
214
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
908 009
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 3 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.
Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 3 Punkten
vissés. gekennzeichnet.
215
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
908 006
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores con brida. 3 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.
Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammern mit 3 Punkten
bridés. gekennzeichnet.
908 011
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Puntos en precámara. Asiento Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 4 code holes.
válvula admisión 45° Intake valve’s seats 45°.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 4 Punkten
4 alvéoles. Injecteurs vissés. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.
216
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-
jamiento termoresistencia M-18/150. Tubo de agua recto. Altura culata en resistence screw M-18/150. Straight water pipe. C. Head’s height (injec-
tornillos anclaje, lado inyectores 73 mm. tors’ side) 73 mm.
Remarques: Fixation du thermocontact M18 x 1.5. Chambres de precom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzei-
bustion repére 1 alvéole. Conduit ADM et ECH carré. Hauteur de culasse chnet. Thermoschalter M-18/150. Gerade Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe
73 mm. Injecteurs vissés. (Düsenseite) 73 mm.
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfhöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
217
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber without code holes. Thermo-
jamiento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado resistence screw M-14/125. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm. This
inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258019, cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15 bolts
compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 020456. O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
Remarques: Fixation du thermocontact M14 x 1.25. Chambres de précombus- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
tion sans repére. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
* Ø 13,5 mm
908 530
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: *ø Tobera precámara 13,5 mm. 1 Punto en precáma- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm. P.C. Chamber with 1
ra. code hole.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 13,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,5 mm. Vorkammer mit 1 Punkt
mm. Chambres de précombustion repère 1 alvéole. gekennzeichnet.
218
PEUGEOT
Cm3 O. E.
ømm
* Ø 14,5 mm
908 531
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: *ø Tobera precámara 14,5 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14,5 mm.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 14,5 mm.
mm.
* Ø 16 mm
908 532
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
219
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
910 012
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Altura culata 71.5 mm. Remarks: C. Head’s height 71.5 mm.
910 023
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
220
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
910 031
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
910 019
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
221
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Injección directa. (1) 6 taladros de ø 8 mm en la cara de Remarks: Direct injection. (1) 6 drill holes 8 mm diameter on manifold’s
colectores side
Remarques: Injection directe. (1) 6 trous diamètre 8 sur face des collec- Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) 6 Bohrungen 8 mm diameter auf
teurs Einlassseite
Clio K9K 1.5 DCI 7701473181 8 76 2000 ➜ 653372 666891 KIT 258289
Clio II 700 / 702 / 704 1461 O.E:
Megane 710 / 712 / 722 7700100939
728 / 729 / / 750
Kangoo 752 / 790 / 794
Scenic
Modus
(1)
Observaciones: Injección directa. (1) 5 taladros de ø 8 mm en la cara de Remarks: Direct injection. (1) 5 drill holes 8 mm diameter on manifold’s
colectores side
Remarques: Injection directe. (1) 5 trous diamètre 8 sur face des collec- Bemerkungen: Direkteinspritzer. (1) 5 Bohrungen 8 mm diameter auf
teurs Einlassseite
222
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Remarks: C. Head’s height 159.5 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Hauteur de culasse 159,5 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.
Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Remarks: C. Head’s height 159.5 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Hauteur de culasse 159,5 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.
223
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Cara de colectores: 4 taladros Remarks: C. Head’s height 159.5 mm. 4 Drill holes on manifold side,
tapados con bolas de ø 5 mm. closed with 5 mm balls
Remarques: 4 trous côté collecteurs ech fermés par une bille de 5 Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm. 4 Bohrungen auf
mm. Krümmerseite, verschlossen mit 5 mm Kugeln.
F8Q COD. h
1
908043 2 ADM.-40.5 908143
730 661891 3 3 X X –
908044 4
5
ESC.-41.9 908144
224
RENAULT 1.9 DCI/DTI MONTADA (MOTOR F9Q)
F9Q COD. h
1 1
2 ADM.-44.8
908562 732 / 718 647197 3 3 – X X 908662
4
5
ESC.-46.3
1
796 / 733 2 ADM.-44.8
908568 666832 3 – – X 908668
738 / 790 4 4 ESC.-46.3
5
1
2 ADM.-44.8
710 / 716 666832 3 – – X 908464
4 4 ESC.-46.3
717 / 730 5
908564
731 / 734 1 1
736 / 780
2 ADM.-44.5
647197 3 3 X X 908664
4
5
ESC.-46.3 –
1
2 ADM.-44.8
908569 744 666832 3 – – X 908669
4
5
4 ESC.-46.3
710 / 716 1 1
717 / 730 2 2 ADM.-44.5
908791 666833 3 X X 908891
731 / 734 4 4 ESC.-46.3
5 5
736 / 780
710 / 716 1 1
717 / 730 2 2 ADM.-44.5
908564 666833 3 X X 908892
731 / 734 4 4 ESC.-46.3
5 5
736 / 780
Importante .- Cuando el árbol no lleva pin de engrase del depresor, el engrase del
depresor se realiza a través del orificio de Ø 6 ubicado en el lateral de la culata.
Attention.- If the camshaft has no drilled end pin allowing lubrification of vacuum
pump, lubrification is made via a 6 mm Ø hole located on the side of the cylinder
head.
Attention ! Si l’arbre à came n’a pas de pívot de lubrification de la pompe a vide,
la lubrification de la pompe se fait à travers un trou de Ø 6 situé sur le côté de la
culasse.
Wichtiger Hinweis! Wenn die Nockenwellen keine Stift für die Schmierung der
Vakuumpumpe hat, muss über eine Ø 6 mm Bohrung an der Lateralseite des
Zylinderkopfes geschmiert werden.
225
RENAULT
A B C
D
Taladros de refrigeración. (Paso de agua) Paso de agua corrido Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5 Asientos válvula admisión
Refrigeration drill holes. (Water channel) Slot water channel With thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Intake valves seats
Trous de refrigeration. (Passage d’eau) Passage d’eau elargi Fixation du thermocontact M22x1.5. Angle du siège adm.
Klima Bohrung. (Wasserkanal) Geschlitzter Wasserkanal Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter) Einlassventilsitz
E F G
H
Termo-contacto M 14 x 1,25 Engrase eje depresor ø 6 mm Tubo agua Calentadores encima de los inyectores.
Thermo-resistence M 14 x 1,25 Lubrification drill hole ø 6 mm Water channel Glow plugs over injectors.
Thermoresistence M 14 x 1,25 Trou de Lubrification ø 6 mm Tuyau d’eau Bougies verticale
Thermoschalter M 14 x 1,25 Schmierölbohrung ø 6 mm Wasserrohr Glühkerzen oberhalb der Düsen
226
RENAULT 1.9 D/TD MONTADA (MOTOR F8Q)
F8Q COD. h
722 / 724 1 1
2 ADM.-41.8
908045 730 / 774 661892 3 X X – 908145
776
4
5
4
5
ESC.-41.9
1 1
2 ADM.-41.8
706 / 722 661892 3 X X – 908148
4 4 ESC.-41.9
724 / 732 5 5
908048
742 / 764 1 1
774 / 776 2 2 ADM.-44.5
647192 3 X X – 908361
4
5 5
ESC.-46.3
1
2 ADM.-44.5
662851 3 3 – – X 908199
4
5 5
ESC.-46.3
640 / 644 1 1
646 / 648 2 2 ADM.-44.5
908099 662852 3 – X X 908499
680 / 682 4 ESC.-46.3
5 5
784 / 786
1
2 ADM.-44.5
662854 3 3 – X X 908399
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 2 ADM.-44.5
662853 3 – – X 908961
620 / 624
4
5 5
ESC.-46.3
640 / 644 1 1
646 / 648 2 2 ADM.-44.5
908561 662852 3 – X X 908661
678 / 680 4 ESC.-46.3
5 5
682 / 684
1 1
696 2 2 ADM.-44.5
647192 3 X X – 908461
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 ADM.-41.3
908096 610 661893 3 3 X X – 908196
4
5
4 ESC.-42.7
1
630 / 632 2 2 ADM.-44.8
908098 664881 3 – – X 908198
662 4 4 ESC.-46.3
5
1 1
2 ADM.-41.3
908049 740 / 744 661893 3 3 X X – 908149
4
5
4 ESC.-42.7
1
2 ADM.-44.5
908095 610 / 768 661894 3 3 X X – 908195
4
5 5
ESC.-46.3
1
2 ADM.-44.5
908563 661894 3 3 X X – 908663
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 ADM.-41.3
908567 H 740 661893 3 3 X X – 908667
4
5
4 ESC.-42.7
1 1
2 2 ADM.-44.5
642 / 682 662853 3 – – X 908620
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 2 ADM.-44.5
908520 640 / 682 662852 3 – X X 908622
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 2 ADM.-44.5
640 647192 3 X X – 908623
4
5
ESC.-46.3
5
227
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Clio F8Q/C7 1.9 D 7701465174 8 80 1989/93 661491 653371 661892 KIT 258044
19 722 / 724 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E.
21 730 / 774 7700716248 7700862077
Megane 776
Express
Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 159.5 mm. Asientos Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 159.5 mm. Intake valve’s
válvulas admisión 30º. Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. seat 30º. With thermo-resistence screw M 22 x 1,5.
Remarques: Angle du siège: adm 30º. Injecteurs vissés. Fixation de Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.
thermocontact M 22 x 1.5. Einlassventilsitz 30º. Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
Clio F8Q 610 / 714 1.9 D 7701468014 8 80 1988 ➜ 661491 653371 (908148) 661892 (908148) KIT 258044
19 722 / 724 / 732 1870 ø 37.5 mm. O.E.7700716248 O.E. 7700862077
21 D 742 / 764 / 768
Megane 774 653372 (908361) 647192 (908361)
Express O.E.7700100939 O.E. 7700766701
Scenic
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seats 45º. With thermo-resis-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5.. tence screw M 22 x 1,5.
Remarques: Angle du siège: adm.45º. Fixation de thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º.
M 22 x 1.5. Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter)
228
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane Laguna F8Q 640 / 644 1.9 D 7701471552 8 80 1995 ➜ 662491 653372 662851 (908 199) KIT 258044
Avantime Master 646 / 648 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. 7700107373
Clio Scenic 680 / 682 7700100939 662854 (908 399)
Espace Traffic 784 / 786 O.E. 7700100903
Express 662852 (908 499)
Kangoo O.E. 7700872299
Observaciones: Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: Without Thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigera-
de refrigeración. Paso de agua corrido. tion drill holes. Slot water channel.
Remarques: Pas de fixation pour le thermocontact. Sans trous de refrige- Bemerkungen: Ohne Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
ration. Passage d’eau elargi. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
229
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane Espace F8Q 620 / 624 1.9 D 7701471191 8 80 1990 ➜ 661491 653372 647192 (908461) KIT 258044
Express 640 / 644 1870 7701468626 ø 37.5 mm. O.E. O.E. 7700866701
Clio 646 / 648 7701470634 7700100939 662852 (908661)
Kangoo 678 / 680 O.E. 7700872299
Laguna 682 / 684 662853 (908961)
Master 696 / 776 O.E. 7700101020
Termo-contacto M 22 x 1,25
Thermo-resistence M 22 x 1,25
Thermoresistence M 22 x 1,25
Thermoschalter M 22 x 1,25
Observaciones: Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: With thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigeration
de refrigeración. Asiento válvula admisión 45º. drill holes. Intake valve’s seat 45º.
Remarques: Angle du siège: adm.45. Avec injecteurs vissés. Chambres Bemerkungen: Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter). Ohne
de précombustion repére 1 alvéole. Fixation de thermocontact M22x1.5. Klima Bohrung. Einlassventilsitz 45º.
Sans trous de refrigeration.
230
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane Espace F8Q 640 / 642 1.9 D/TD 7701471190 8 80 1996 ➜ 663495 653372 662853 (908620) KIT 258095
Express 644 / 646 / 648 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E. 7700101020
Clio 680 / 682 7700100939 662852 (908622)
Kangoo O.E. 7700872299
Laguna 647192 (908623)
Master O.E. 7700866701
Termo-contacto M 14 x 1,25
Thermo-resistence M 14 x 1,25
Thermoresistence M 14 x 1,25
Thermoschalter M 14 x 1,25
Observaciones: Sin taladros de refrigeración. Asiento válvula admisión Remarks: Without refrigeration drill holes. Intake valve’s seat 45º. Glow
45º. Calentadores encima de los inyectores. plug above injectors.
Remarques: Angle du siège: adm.45. Avec injecteurs vissés. Chambres Bemerkungen: Ohne Klima Bohrung. Einlassventilsitz 45º. Glühkerzen
de précombustion repére 1 alvéole. Sans trous de refrigeration. Bougies oberhalb der Düsen.
verticale
231
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Kangoo Espace F8Q 600 / 606 1.9 TD 7701471013 8 80 1984 ➜ 663495 653372 664881 KIT 258095
Clio Laguna 622 / 630 / 632 1810 7701478460 ø 37.5 mm O.E. O.E.
Scenic 662 / 788 / 790 7700100939 7700106678
Clio II
Traffic 8200886875
Avantime
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M22 x 1,5. Calentadores encima de los tence screw M22 x 1,5. Glow plug above injectors. Without refrigeration
inyectores. Sin taladros de refrigeración. Paso de agua corrido. drill holes. Slot water channel.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Sans fixation pour le thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
M22x1.5. Bougies verticale. Sans trous de refrigeration. Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Glühkerzen oberhalb der
Düsen. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
19 F8Q 740 / 744 1.9 TD 7701468015 8 80 1991/94 662491 653371 661893 KIT 258095
Scenic 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E:
Megane 7700716248 7700862078
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. (➀) Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. (➀) With thermo-resisten-
Con alojamiento termo-contacto M 22x1,5. ce screw M 22x1,5. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
Remarques: Angle du siège: adm.45. (➀) Fixation du thermo contact M Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. (➀)
22x1.5. Injecteurs vissés. Passage d’eau elargi. Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter).
232
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
19 F8Q 740 1.9 TD 7701468015 8 80 1994 ➜ 662491 653371 661893 KIT 258095
1870 ø 37.5 mm O.E. O.E.
7700716248 7700862078
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Con Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. With thermo-resistence
alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. 4 taladros de refrigeración. Paso screw M 22 x 1,5. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
de agua corrido.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Fixation de thermocontact M Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º.
22x1.5. Prechambre sans repére. Injecteurs vissés. Avec 4 trous de Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter). 4 Bohrungen (Klima).
refrigeration. Passage d’eau elargi. Geschlitzter Wasserkanal.
19 Master F8Q 610 / 768 1.9 TD 7701468293 8 80 1986 ➜ 662491 653372 661894 KIT 258095
Megane 784 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E
Avantime 7700100939 7700866418
Clio
Espace
Express
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: tence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5 mm.
escape 46 mm., admisión 44,5 mm.
Remarques: Angle du siège: adm. 45. Pas de fixation M 22 x 1,5. pour le Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz
45º. Ohne
thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 mm, Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe Auslass
ech 46 mm. Passage d’eau elargi. 46mm. Einlass 44,5 mm.
233
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-
Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: resistence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5
escape 46 mm., admisión 44,5 mm. 4 taladros de refrigeración. Paso de mm. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
agua corrido.
Remarques: Angle du siège: adm.45 . Pas de fixation M 22 x 1,5. pour Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
le thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe
mm, ech 46 mm. Passage d’eau elargi. Avec 4 trous de refrigeration. Auslass 46mm., Einlass 44,5 mm. 4 Bohrungen (Klima). Geschlitzter
Passage d’eau elargi. Wasserkanal.
Clio Laguna F8Q 740 1.9 TD 7701468015 8 80 1996 ➜ 662491 653371 661893 KIT 258095
Scenic Traffic 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E.
Megane 7700716248 7700862078
Avantime
Espace
Express
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 30º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 30º. With thermo-resisten-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. 4 taladros de refrigeración. ce screw M 22 x 1,5. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
Paso de agua corrido.
Remarques: Angle du siège: adm 30º. Fixation de thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 30º.
M22x1.5. Cpr sans repére. Injecteurs vissés. Avec 4 trous de refrigera- Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). 4 Bohrungen (Klima).
tion. Passage d’eau elargi. Geschlitzter Wasserkanal.
234
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane Avantime F9Q 710 / 716 1.9 DTI 7701474073 8 80 1999 ➜ 653372 666832 (908464) KIT 258095
Laguna Espace 717 / 722 / 730 1870 7701478573 O.E. O.E. 8200084742
Kangoo Express 731 / 734 / 736 7700100939 647197 (908664)
Clio II Traffic 770 / 780 O.E. 8200043152
Master 666833 (908892)
Scenic O.E. 7700110556
Sin oreja
M-8
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
235
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane F9Q 710 / 716 1.9 DTI 7701474073 8 80 1997 ➜ 653372 666833 KIT 258095
Laguna 717 / 730 1870 7701477266 O.E. O.E.
Kangoo 731 / 734 7701472122 7700100939 7700110556
736 / 780 7701471720
Brida Injector
Injector’s Fitting Place
908 791 Sin oreja
Flange 908 891
Guías + Asientos Klemmdüsenhalfer 908791 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges M-8 Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
Megane F9Q 744 1.9 DTI 7701473182 8 80 2001 ➜ 653372 666832 KIT 258095
782 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
236
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Megane Avantime F9Q 718 / 740 1.9 DCI 7701473711 8 80 2000 ➜ 653372 647197 KIT 258095
Laguna Espace 1870 O.E. O.E.
Kangoo Traffic 7700100939 8200043152
Clio II
Master
Scenic
Abertura M-8
en oreja
Observaciones: Inyección directa.Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
Megane Traffic F9Q 732 / 733 1.9 DCI 7701473663 8 80 1997 ➜ 653372 666832 KIT 258095
Laguna II Express 738 / 748 / 750 1870 7701473497 O.E. O.E.
Kangoo 752 / 754 / 760 7701474640 7700100939 8200084742
Trafic 762 / 772 / 790 7701476170
Avantime 796 / 800 / 808 7701477267
Espace 812 / 820 7701476571
Abertura M-10
en oreja
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
237
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 2 Talados Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104.5 mm. P.C. Chamber’s
ø12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.
Remarques: 2 trous de 12mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 104,5 mm. 2 Bohrungen
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion 12 mm auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
sans repére.
Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 3 tala- Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104.5 mm. P.C. Chambers
dros ø 12 mm en cara precámaras. Doble canal agua. side with 3 drill holes ø 12 mm. Double water channel.
Remarques: 3 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 104,5 mm. 3
Injecteurs bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Double canal d’eau. Bohrungen 12 mm auf Vorkammersseite. Doppelter Wasserkanal.
238
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. ø Colector Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with one code hole. Intake
admisión 38x42. manifold ø 38x42.
Remarques: Avec injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
1 alvéole. zeichnet.
Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 104,5 mm. 2 Taladros Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
ø 12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.
Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm.
vissés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion 2 Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne
sans repère. Kennzeichnung.
239
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
(*)
Observaciones:Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. ø Colector Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with one code hole. Intake
admisión 38x42. (*) Taladro roscado M10 x 150. manifold ø 38x42. Screw drill hole M10x150.
Remarques: Chambre de précombustion repére 1 alvéole. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
vissés. zeichnet. Gewindebohrung M10x150.
Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 2 Taladros Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
ø 12 mm en cara precámaras. 1 Punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. P. C. Chamber with one code hole.
Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de précombustion repére Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer mit 1 Punkt
1 alvéole. gekennzeichnet.
240
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
908 897
908 797 908797 +:
Guías + Asientos Válvulas + Muelles
Guides + Seats Valves + Springs
Guides + Sièges Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
908 898
908 798 908798 +:
Guías + Asientos Válvulas + Muelles
Guides + Seats Valves + Springs
Guides + Sièges Soupapes + Ressorts
Führungen + Sitze Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
241
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Sin taladros M 8x1.25 en el lateral para la fijación del Remarks: Without drill holes M8x1.25 to fit the vacuum pump on the
depresor. El depresor no va montado en la culata. side.
Remarques: Sans trous M8 x 1.25 laterales pour fixation de pompe à vide. Bemerkungen: Ohne Bohrungen M8 x 1.25 auf die Schmalseite für
La pompe à vide n’est pas montée sur la culasse. Vakuumpumpemontage. Die Vakuumpumpe wird nicht den Kopf mon-
tiert.
Laguna Avantime G8T 716 / 752 2.2 TD 7701470841 12 87 1997 ➜ 655471 KIT 258059
Safrane 760 / 792 / 794 2188 7701470842 ø 36.6 mm
Espace
Grand Espace
Vel Saltis
Master
Observaciones: Con 2 taladros M 8x1.25 en el lateral para la fijación del Remarks: With 2 drill holes M8x1.25 to fit the vacuum pump on the side.
depresor. El depresor va montado en la culata.
Remarques: 2 trous M8 x 1.25 laterales pour fixation pompe à vide. Bemerkungen: 2 Bohrungen M8 x 1.25 auf die Schmalseite für
Vakuumpumpemontage.
242
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Master S9W-700 / 702 2.8 TDI 7701470777 8 94.4 1997 ➜ 665761 665861 KIT 257004
Mascott 2799 O.E.
Safrane 98427674
Traffic
Orificios abiertos
Open drill holes
Trous ouverts
Offene Bohrungen
Observaciones: Colector admisión y escape a distinta altura Remarks: Intake and exhaust manifold at a different level.
Sin common-rail Without common-rail
Remarques: Collecteur d’admission et d’échapement à hauteur différente. Bemerkungen: Ansaugrohr und Auspufftopf auf verschiedener Höhe.
Sans common-rail Ohne Common-rail
243
RENAULT
Cm3 O. E.
ømm
Orificios cerrados
Closed drill holes
Trous fermés
Geschlossene Bohrungen
244
ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
245
ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.
Observaciones: Calentador debajo del inyector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug below injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie sous l’injecteur vers le coté des chambres. Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammers.
246
ROVER
Cm3 O. E.
ømm
100 TUD 5 1.5 D LAF 105560 8 77 1995 ➜ 662431 653331 662831 KIT 258048
115 VJZ 1527 ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7
Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cáma- Remarks: Glow plug above injector towards P.C. Chambers’ side.
ras.
Remarques: Bougie au-dessus des injecteurs vers le côté des cham- Bemerkungen: Glühkerze unterhalb Einspritzdüse auf Vorkammersseite.
bres.
218 SLDT XUD 7 TE 1.7 TD 8 80 1991 ➜ 661451 652371 652881 KIT 258014
418 SLDT 1769 ø 32 mm O.E. O.E.
Tourer 094216 0801C9
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7
4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
247
ROVER
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
y 3 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 9
4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
248
SAAB
Cm3 O. E.
ømm
910 034
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
910 500
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
249
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Toledo ADR / APT / ARG 1.8 058103351G 20 81 1994 / 2001 KIT 258139
Leon APU / ALQ / AQA 1781
AGN / AJQ
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
Toledo AMB / ATW / AWM 1.8 06A103351L 20 81 1999-2006 668331 KIT 258139
AWP / AWV / AWW
Leon BKF / BNU / AMU 1781 668332
BEA / ATC / AMK
APH / AUG / AWD
AVV / BFB / AVC
BAM / APY / AUL
AVJ / BEX / APG
ARZ / APP / AUM
AUQ
910 029 Con taladros para sistema antipolución. Sin paso de agua 910 129
Guías + Asientos With antipollution system drill holes. Without water channel 910029 +:
Guides + Seats Avec 4 trous diam. 14 pour le systèm anti pollution. Sans passage d’eau Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Mit Bohrungen für Abgasbehandlung. Ohnn wasserkanal Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
250
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Toledo 1Y 1.9 D 028103351D 8 79.5 1992/95 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza 1896 ø 32 mm O.E. O.E:
Inca 034109309AD 028109101G
Vario
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Valve stem ø 8 mm.
Remarques: 8 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
teurs. Guides de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques avec trou Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 8 Bohrungen 5 mm.
d’alimentation de diamètre 3 mm. 2 canaux de retour d’huile. Ventilschaft 8 mm.
Toledo 1Y 1.9 D 028103351M 8 79.5 1995 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza 1896 ø 32 mm O.E. O.E:
Inca 034109309AD 028109101G
ø 14 mm
908 055 908 155
Guías + Asientos + Precámaras. 908055 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3. Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double
Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. stem ø 7 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3mm.
5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Guides de diamètre 7mm. Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5
Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. mm. Ventilschaft 7 mm.
251
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Toledo AAZ 1.9 TD 028103351B 8 79.5 1992 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza ø 32 mm O.E. O.E:
034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
3. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. stem ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 8 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtsfläche mit 2 Bohrungen
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. ø 5 mm. Ventilschaft 8 mm.
Toledo AAZ 1.9 TD 028103351J 8 79.5 1996 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza 1896 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
ø 13 mm
908 708 908 808
Guías + Asientos + Precámaras. 908708 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 7 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. 5 mm. Ventilschaft 7 mm.
252
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Toledo SXE 1Z/AFN 1.9 TDI 028103351 F 8 79.5 1995 ➜ 653361 662861 KIT 258010
Alhambra SXE 1898 O.E. O.E.
Ibiza 034109309AD 028109101F
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. mm. With hydraulic lifters.
Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Tige de Soupapes 8 mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.
Toledo 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1989 ➜ 653361 662863 KIT 258010
Alhambra (> Mot 770001) 1.9 SDI 028103351P O.E. O.E:
AFN / AFF
Ibiza (> Mot 002001) 1.9 TDI 034109309AD 028109101E
Inca AHU/AVG 1896
ALE/AHV
Cordoba Vario AHH/AEY
Arosa
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.
Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Tige de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
Soupapes 7 mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
253
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Arosa AKU 1.7 SDI 028103351Q 8 79.5 1996 ➜ 653361 662863 KIT 258010
1716 O.E. O.E.
1.9 SDI 034109309AD 028109101E
1896
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P.C. Chambers.
precámaras. ø Caña de válvula 7 mm. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Tige de soupapes 7 mm. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
Inca AGR 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1997 ➜ 665786 655882 KIT 258010
Córdoba-Vario AHF 1896 038103373 E O.E. O.E.038109101E
Ibiza 050109309H
León 647060
Toledo O.E.038109101K
O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.
254
SEAT
Cm3 O. E.
ømm
Alhambra ANU AXB 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 ➜ 666361 666861 KIT 258709
Ibiza ARL AXC 2.0 TDI O.E: O.E.
León ASZ BRR 1896 038109309 A 038109101R
BRS
Toledo ATD BJB
Córdoba AUY
Altea BKC
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
255
SKODA
Cm3 O. E.
ømm
Octavia ADR / APT / ARG 1.8 058103351G 20 81 1994 / 2001 KIT 258139
APU / ALQ / AQA 1781
AGN / AJQ
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
Octavia AMB / ATW / AWM 1.8 06A103351L 20 81 1999-2006 668331 KIT 258139
AWP / AWV / AWW
BKF / BNU / AMU 1781 668332
BEA / ATC / AMK
APH / AUG / AWD
AVV / BFB / AVC
BAM / APY / AUL
AVJ / BEX / APG
ARZ / APP / AUM
AUQ
910 029 Con taladros para sistema antipolución. Sin paso de agua 910 129
Guías + Asientos With antipollution system drill holes. Without water channel 910029 +:
Guides + Seats Avec 4 trous diam. 14 pour le systèm anti pollution. Sans passage d’eau Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Mit Bohrungen für Abgasbehandlung. Ohnn wasserkanal Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
256
SKODA
Cm3 O. E.
ømm
Pickup AEF 1.9 D 028103351 E 8 79.5 1992 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
1896 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. ø Valve stem
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Junto al presostato ø 8 mm. Water hole ø 8 mm. besides oil pressure regulador.
de aceite paso de agua de ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrauliques avec Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5 mm.
trou d’alimentation de diamètre 3 mm. Tige de soupapes de diamètre Ventilschaft 8 mm. Wasseröffnung neben Öldruckregler ø 8 mm.
8 mm.
Pickup AEF 1.9 TD 028103351 L 8 79.5 1995 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
1896 028103351 N ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos.Taladritos de engrase ø Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drills holes ø 3 mm. Double
3. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. ø Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Junto al presostato stem 7 mm. Water hole ø 8 mm. besides oil pressure regulator.
de aceite paso de agua de ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm. Doppelter
5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrauliques avec Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5 mm. Ventilschaft
trou d’alimentation de diamètre 3 mm. Tige de soupapes de diamètre 7 mm. Wasseröffnung neben Öldruckregler ø 8 mm.
7 mm.
257
SKODA
Cm3 O. E.
ømm
Octavia 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1995 ➜ 653361 662863 KIT 258010
(> Mot 770001) 1.9 SDI O.E. O.E:
AFN / AFF 1.9 TDI 034109309AD 028109101E
(> Mot 002001) 1896
AHU/AVG/ALE
AHV/AHH
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.
Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
Octavia AHF 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1996 ➜ 665786 655882 KIT 258010
Fabia AGR 1896 038103373 E O.E: O.E.038109101E
ALH 050109309 H
647060
O.E.038109101K
O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.
258
SKODA
Cm3 O. E.
ømm
Octavia AGP 1.9 TDI 038103351 8 79.5 1996 ➜ 653361 647060 KIT 258010
Fabia AHF 1896 O.E: O.E.038109101K
AGR 034109309AD O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without drill holes to fit
taladros para fijación de junta de balancines. 3 Taladros M6 en teton rocker gasket. 3 Drill holes M6 on camshaft caps to fit rocker cover.
superior puentes para sujeción tapa balancines.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Sans trou de Bemerkungen: 4 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
fixation sur le plan de joint du cache culbuteurs. 3 Trous M6 sur le Ventildeckelfläche ohne Bohrungen. Ventildeckel Dichtfläche mit 3
chapeau d’arbre à cames pour fixation du culbuteur. Bohrungen M6.
Fabia ASZ BSV 1.9 TDI 038103351D 8 79.5 2000 ➜ 666361 666861 KIT 258709
Octavia ATD BWW 1896 03G103351C O.E. O.E.
Superb AVB BPZ 038109309 A 038109101R
AWX BMM
BXE
BSS
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
259
SKODA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
260
SSANG YONG
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 14 mm. housing ø 14 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammer
bres de précombustion ø 14 mm. ø 14 mm.
Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 15 mm. housing ø 15 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammer
bres de précombustion ø 15 mm. ø 15 mm.
261
SSANG YONG
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
jamiento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
tornillos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
Kit tornillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
020456.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. Inyección directa. mm. Direct injection
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 28.4 mm. Direkteinspritzer.
262
SSANG YONG
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø
escape ø 26.2 mm. Inyección directa. 26.2mm. Direct injection.
Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Injection Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
directe. Auslassventil 26.2 mm. Direkteinspritzer.
Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 14 mm. housing ø 14 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft Vorkammer
bres de précombustion ø 14 mm. ø 14 mm.
263
SSANG YONG
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s
la precámara ø 15 mm. housing ø 15 mm.
Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
bres de précombustion ø 15 mm. Vorkammern ø 15 mm.
264
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Vitara XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1994 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8
094216
652871
O.E. 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
y 3 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.
265
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
Samurai F8Q 662 / 630 1.9 TD 1111184CTO 8 80 1997 ➜ 663495 653372 664881 KIT 258095
632 / 622 1810 ø 37.5 mm O.E. O.E.
606 / 790 7700100939 7700106678
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M22 x 1,5. Calentadores encima de los tence screw M22 x 1,5. Glow plug above injectors. Without refrigeration
inyectores. Sin taladros de refrigeración. Paso de agua corrido. drill holes. Slot water channel.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Sans fixation pour le thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
M22x1.5. Bougies verticale. Sans trous de refrigeration. Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Glühkerzen oberhalb der
Düsen. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
Vitara RF 2.0 D /TD R2L1-10-100D/E/A/B 8 86 1998 ➜ 665413 665311 665819 KIT 258107
RFN 1988 ø 35.5 mm O.E.
OK-770-12-431
266
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
Vitara XUD 9 TE 1.9 TD 11111-86CB0 8 83 1997 ➜ 661451 652371 652873 KIT 258072
Baleno 1905 ø 32 mm O.E. O.E:
Samurai 094216 0801E8
Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet
Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill hole above glow plug n.° 1, ø 9 mm.
nº, 1 ø 9 mm. Refrentado en lado depresor. Resurfaced on vacuum pump side.
Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung oberhalb Glühkerze nr. 1 ø
No 1. Logement pompe à vide resurfacé. 9 mm. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.
Vitara RF-CX 2.0 TD FS 01 10 100 J 8 86 1996 ➜ 665411 666311 666811 KIT 258107
1998 FS 02 10 100 J ø 36 mm O.E.
FS 05 10 100 J OK-054-12-421
267
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Con 4 taladros para soporte Remarks: Injectors M 24 x 2 mm. 4 Drill holes to fit water pipe support
en el lateral. Se sirve sin dicho soporte (plate not included).
Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Avec 4 trous pour le support Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm. 4 Bohrungen für die
latéral. Support n’est pas compris. Seitenstütze. Diese Stütze wird nicht geliefert.
268
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
M 10x1.25
Observaciones: Altura guías escape 17,5 mm. (lo que sobresale la guía Remarks: Exhaust valve’s height 17,5 mm. (from spring housing to valve
por la cara de balancines). Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.
Remarques: Hauteur guides 17,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 17,5 mm. Einspritzdüsen
x 2 mm. M 24 x 21 mm.
269
SUZUKI
Cm3 O. E.
ømm
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. (2) Tubo de agua level. Valve’s hight 106,2 mm. (2) Bent water pipe on the opposite mani-
acodado en cara opuesta a colectores. fold side.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. (2) Tuyau d’eau accoudé sur la die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm. (2) Gewinkeltes Wasserrohr.
partie opposée aux collecteurs.
(1)
Observaciones: Marca en fundición V40. (1) Válvulas sobresalen respec- Remarks: Casting mark V40. (1) Valves jut out from the main surface
to del plano de la culata. Altura válvulas 106,2 mm. level. Valve’s hight 106,2 mm.
Remarques: Repère en fonte V40.(1) Soupapes ressortent comme sur le plan Bemerkungen: Gussmarke bei Nockenwellen V40. (1) Ventile stehen über
de la culasse. Hauteur soupapes 106,2 mm. die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 106,2 mm.
270
TALBOT
Cm3 O. E.
ømm
Horizon XUD 9 1.9 D 02.01.12 8 83 1982/86 661451 652371 652871 KIT 258014
1905 ø 32 mm O.E. O.E.
094216 0801C2
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. C. Chamber without code holes. Intake valve’s seat 30°. Square intake
Asiento válvula admisión 30°. Longitud de la guía 52 mm. manifold. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
alvéole. Angle du siège: adm 30°. 4 trous de fixation sur le côté de 4 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
Horizon XUD 9 1.9 D 02.00.54 8 83 1986/88 661451 652371 652871 KIT 258014
1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
depresor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Square intake manifold. Intake valve’s seat
Asiento válvula admisión a 45°. Longitud de la guía 52 mm. 45°. Guide’s length 52 mm.
Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
alvéole. Angle du siège: adm 45°. 4 trous de fixation sur le côté de 4 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 52 mm.
52 mm.
271
TALBOT
Cm3 O. E.
ømm
Horizon XUD 9 1.9 D 02.00.97 8 83 1989 ➜ 661451 652371 652871 KIT 258014
1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2
094216
652873
O.E. 0801E8
Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 1 ø Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 1 ø 7 mm.
7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.
Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit
adm. rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 7 mm au dessus de la 6 Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 1. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1 ø 7 mm. Kurze Ventilführungen
908 011
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Inyectores roscados. 4 Puntos en precámara. Asiento Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 4 code holes.
válvula admisión 45° Intake valve’s seat 45°.
Remarques: Angle du siège: adm 45. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 4 Punkten
4 alvéoles. Injecteurs vissés. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.
272
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
273
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
908 781
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
274
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
909 050
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Remarques: Arbre a cames avec 3 points d’appuy. Bemerkungen: 3 Fach Nockenwellen Lagerung.
Hi-Lux 2400 2 LT II 2.4 D 11101-54120 8 92 1990 ➜ 664461 664362 664861 KIT 258115
Land cruiser 2446 11101-54121 ø 36.6 mm O.E. O.E.
Hi-Ace 13751-54010 13501-54060
4-Runner 2.5 TD
Chasser
Cressida
Observaciones: Taladro de codificación ø 7 mm bajo primer colector Remarks: Drill hole ø 7 mm. under 1st intake manifold.
de admisión.
Remarques: Trou de 7 mm a côté 1 º conduit adm. Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 1.
275
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Remarques: Trou de 7 mm a côté 1 º conduit adm. Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 1.
Hi-Lux 2400 2L2 2.4 D 11101-54111 8 92 1990 ➜ 664461 664362 647211 KIT 258115
2446 ø 36.6 mm O.E. O.E.
13751-54010 13501-54050
Observaciones: Sin taladro de codificación ø 7 mm en cara colectores Remarks: Without codification drill hole ø 7 mm. on manifold side.
de admisión.
Remarques: Sans trou de 7 mm a côté conduits adm. Bemerkungen: Ohne 7 mm Kodierungsbohrung auf
Ansaugrohrsseite.
276
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Hi-Lux 2400 2 LT II 2.4 D/TD 11101-54160 8 92 1998 ➜ 664461 664362 647211 KIT 258115
Dyna 2L 2446 ø 36.6 mm O.E. O.E:
HiAce 13751-54010 13501-54050
Observaciones: Taladro de codificación ø 7 mm bajo cuarto colector Remarks: Drill hole ø 7 mm. under 4th intake manifold.
de admisión.
Remarques: Trou de 7 mm a côté 4 º conduit adm. Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 4.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
277
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones:Taladro de codificación ø 7 mm bajo 2º colector de admi- Remarks: Drill hole ø 7 mm. under 2nd intake manifold. 6 Water channels
sión. 6 pasos de agua ø 5 mm. en cara de cámaras. ø 5 mm. on P.C. Chamber’s side.
Remarques: Avec trou de 7 mm a côté 2 º conduit adm. 6 trous diam. 5, Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 2. 6 Wasserkanale
côté chambres de precombustion. ø 5 mm. Durchmesser auf Vorkammersseite.
Hi-Lux 5L 3.0 D 11101-54150 8 99.5 1998 ➜ 664463 664362 664862 KIT 258115
Dyna 2987 ø 36.8 mm O.E. O.E.
HiAce 13751-54010 13501-54070
Observaciones: Taladro de codificación ø 7 mm bajo 2º y 4º colector de Remarks: Drill hole ø 7 mm. under 2nd & 4th intake manifold. 6 Water
admisión. 6 pasos de agua ø 5 mm. en cara de cámaras. channels ø 5 mm. on P.C. Chamber’s side.
Remarques: Avec trou de 7 mm a côté 2 º et 4º conduits adm. 6 trous Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 2 & 4. 6
diam. 5, côté chambres de precombustion. Wasserkanale a 5 mm. Durchmesser auf Vorkammersseite.
278
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
Land Cruiser 1KZ-T 3.0 TD 11101-69128 8 96 2000 ➜ 641482 664362 641881 KIT 258058
4 Runner 2982 11101-69126 ø 37.65 mm O.E.
Hi-Lux 13751-54010
Observaciones: Esta culata se monta con válvulas admisión, escape de Remarks: This cylinder head is assembled with intake and exhaust valves
longitud 103,5 mm. (lenght 103’5 mm).
Remarques: Cette culasse se monte avec les soupapes d’admission,d’ec Bemerkungen: Dieser Zylinderkopf wird mit Ein- und Auslassventile
happement (longueur 103’5mm) (Länge 103’5mm) eingebaut.
Land Cruiser 1KZ-TE 3.0 TD 11101-69175 8 96 2000 ➜ 641482 664362 641881 KIT 258058
4 Runner 2982 ø 37.65 mm O.E.
Hi-Lux 13751-54010
Observaciones: Esta culata se monta con válvulas admisión, escape de Remarks: This cylinder head is assembled with intake and exhaust valves
longitud 104,3 mm. (lenght 104’3 mm).
Remarques: Cette culasse se monte avec les soupapes d’admission,d’ec Bemerkungen: Dieser Zylinderkopf wird mit Ein- und Auslassventile
happement (longueur 104’3mm) (Länge 104’3mm) eingebaut.
279
TOYOTA
Cm3 O. E.
ømm
908 783
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
909 057
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
280
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
Corsavan Astra Y13 DT 1.3 CDTI 5607138 con válvulas 16 69.6 2003 ➜ KIT 258556
Agila Z13 DT 5607170 2005 ➜
Combo Z13 DTJ 5607178 con válvulas
Corsa 5607173
Meriva
Tigra
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
281
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Corsa ISUZU 1.5 D 5607039 8 76 1993 ➜ 663411 663311 663821 KIT 258027
Nova 4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E.
640055 636198
Observaciones: ø Tobera precámara 11,6 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 11,6 mm.
Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 11,6 Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 11,6 mm.
mm.
Corsa A ISUZU 1.5 TD 5607040 8 76 1993-98 663415 663311 663821 KIT 258027
Nova T4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E.
Corsa B 640055 636198
Kadett
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
282
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Corsa ISUZU 1.5 TD 5607047 8 76 1998 ➜ 663415 663311 663821 KIT 258027
1485 0607087 ø 30 mm O.E. O.E.
640055 636198
Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.
283
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Remarques: Diamètre Chambre de precombustion 31,9 mm. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammer 31,9 mm.
Combo X17 D 1.7 D 5607060 8 79 1992 ➜ 663421 663311 663821 KIT 258027
Corsa B ISUZU 1686 ø 33 mm O.E. O.E.
Cavallier 4EE1 640055 636198
284
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 24 mm. 24 mm.
Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 24 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer.
que 24 mm au fond.
M6
Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 25 mm Taladro roscado M6 en el lateral opuesto al termostato. 25 mm. Drill hole M6 at the opposite side of the thermostat.
Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 25 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer. Bohrung
que 24 mm au fond. Trous visse M6 sur le côté opposé au thermostat M6 auf Gegenseite vom Thermostat.
285
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Remarques: Trou de 8 mm sur le plan de joint de la conduite d’eau. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammeröffnung 14 mm.
Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 mm.
Observaciones: Inyección directa sin common rail. Fondo del inyector Remarks: Direct injection without commom rail system. Conical injector’s
cónico depth.
Remarques: Injection directe sans système Common Rail. Fond de Bemerkungen: Direkteinspritzung ohne Common-Rail-Einpritzsystem.
l’injecteur conique. Kegelförmige Düsenbohrung.
286
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyección directa con sistema common rail. Fondo del Remarks: Direct injection with commom rail system. Flat injector’s depth.
inyector plano. 4 Taladros para sujetar el inyector de M10x1,5. 4 dril holes 10x1,5 to fasten the injector.
Remarques: Injection directe avec système Common Rail. Fond de Bemerkungen: Direkteinspritzung mit Common-Rail-Einpritzsystem. Ebene
l’injecteur plat. 4 vis M 10x1,5 pour fixer l’injecteur. Düsenbohrung. 4 Bohrungen 10x1,5 für Düsenbefestigung.
Vivaro F9Q 760/762 1.9 DTI 4410153 8 80 1999 ➜ 653372 666832 KIT 258095
Movano 772/774 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742
Abertura M-10
en oreja
287
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Movano F9Q 770 1.9 DTI 4401521 8 80 2000 ➜ 653372 666832 (908464) KIT 258095
Vivaro 1870 O.E. O.E. 8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E. 8200043152
666833 (908892)
O.E. 7700110556
Sin oreja
M-8
288
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 7 mm. Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 7mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 7 mm.
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión, en la misma dirección. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6 mm. 12 goujons Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen an
pour la fixation du collecteur. den Ansaugrohre.
289
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.
Remarques: 6 Cylindre. 18 goujons pour la fixation du collecteur. Tige Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen an
de Soupapes diamètre 6 mm. den Ansaugrohre.
Movano G9U-720 2.5 TDI 4404698 8 93 1999 ➜ 665761 665861 KIT 257004
724 2463 O.E.
98427674
290
VAUXHALL
Cm3 O. E.
ømm
Movano S9W-700/702 2.8 TDI 4403201 8 94.4 1997 ➜ 665761 665861 KIT 257004
2799 O.E.
98427674
291
VM MOTORES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
292
VM MOTORES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
culbuteurs.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
293
VM MOTORES
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector.
Remarques: Culasse unitaire. Bougies de préchauffage inclinées. Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
Injecteurs bridés.
Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.
Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.
294
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
910 581
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
295
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por agua. Colector admisión 40 Remarks: 2 Cylinders. Water cooled. Intake manifold 40 x 28 mm.
x 28 mm.
Remarques: Refroidissée par eau. Conduits d’ admission 40 x 28 mm. Bemerkungen: 2 Zylinder. Wasserkühlung. Ansaugrohr 40x28 mm.
296
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por aire. Colector profundo. Remarks: 2 Cylinders. Air cooled. Deep manifold. Intake valve’s seat ø
Asiento admisión ø 39 mm 39 mm.
Remarques: Refroidissée par air. Collecteur profond. Soupapes: Diamètre Bemerkungen: 2 Zylinder. Luftgekühlt. Tiefer Auslasskanal. 39 mm
admission 39 mm. Einlass- Ventilsitzdurchmesser.
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por aire. Colector profundo. Remarks: 2 Cylinders. Air cooled. Deep manifold. Intake valve’s seat ø
Asiento admisión ø 41 mm 41 mm.
Remarques: Refroidissée par air. Collecteur profond. Soupapes: Diamètre Bemerkungen: 2 Zylinder. Luftgekühlt. Tiefer Auslasskanal. 41 mm
admission 41 mm. Einlass- Ventilsitzdurchmesser.
297
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por aire. Colector saliente. Remarks: 2 Cylinders. Air cooled. Level exhaust manifold. Intake valve’s
Asiento admisión ø 39 mm seat ø 39 mm.
Remarques: Refroidissée par air. Collecteur sortant. Soupapes: Diamètre Bemerkungen: 2 Zylinder. Luftgekühlt. Ebener Auslasskanal. 39 mm
admission 39 mm. Einlass- Ventilsitzdurchmesser.
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por aire. Colector saliente. Remarks: 2 Cylinders. Air cooled. Level exhaust manifold. Intake valve’s
Asiento admisión ø 41 mm seat ø 41 mm.
Remarques: Refroidissée par air. Collecteur sortant. Soupapes: Diamètre Bemerkungen: 2 Zylinder. Luftgekühlt. Ebener Auslasskanal. 41 mm
admission 41 mm. Einlass- Ventilsitzdurchmesser.
298
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 2 Cilindros. Refrigerada por agua. Colector admisión Remarks: 2 Cylinders. Water cooled. Intake manifold 40x30 mm.
40x30 mm.
Remarques: Refroidissée par eau. Conduits d’admisssion 40x30 mm. Bemerkungen: 2 Zylinder. Wasserkühlung. Einlasskanal 40x30 mm.
Passat ADR / APT / ARG 1.8 058103351G 20 81 1994 / 2001 KIT 258139
Golf APU / ALQ / AQA 1781
AGN / AJQ / ANB
AJL / AWT
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
299
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Passat AMB / ATW / AWM 1.8 06A103351L 20 81 1999-2006 668331 KIT 258139
AWP / AWV / AWW
Golf BKF / BNU / AMU 1781 06A103351J 668332
New Beetle BEA / ATC / AMK
APH / AUG / AWD
Beetle turbo S AVV / BFB / AVC
Jetta BAM / APY / AUL
AVJ / BEX / APG
ARZ / APP / AUM
AUQ
910 029 Con taladros para sistema antipolución. Sin paso de agua 910 129
Guías + Asientos With antipollution system drill holes. Without water channel 910029 +:
Guides + Seats Avec 4 trous diam. 14 pour le systèm anti pollution. Sans passage d’eau Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Mit Bohrungen für Abgasbehandlung. Ohnn wasserkanal Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.
Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.
Rabbit CK 1.5 D 068103351 8 76.5 1976/80 613099 613211 613203 KIT 258028
Golf 1471 ø 30 mm O.E. O.E.
Passat 056109311A 068109101B
ø 16 mm.
Observaciones: ø Canal de aceite 16 mm. Con empujadores mecánicos. Remarks: Oil channel ø 16 mm. With mechanical lifters.
Remarques: 1 canal de retour d’huile diamètre 16 mm. Poussoirs méca- Bemerkungen: Ölkanaldurchmesser 16 mm. Mit mechanischen Stösseln.
niques.
300
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Rabbit CR 1.6 D 068103351 C 8 76.5 1980/81 613099 613211 613203 KIT 258028
Golf 1588 ø 30 mm O.E. O.E.
Jetta 056109311A 068109101B
Passat
Observaciones: Canal de aceite ø 22 mm. Con empujadores mecáni- Remarks: Oil channel ø 22 mm. With mechanical lifters.
cos.
Remarques: 1 canal de retour d’huile diamètre 22 mm. Poussoirs méca- Bemerkungen: Ölkanal Durchmesser 22 mm. Mit mechanischen
niques. Stösseln.
Rabbit Transporter JK/CY 1.6 D+TD 068103351 E 8 76.5 1981/85 613117 613211 613203 KIT 258010
Golf Pick-up JR/JP 1588 068103351 K ø 32 mm O.E: O.E.
Jetta Dasher CR/JX 068103351 D 056109311A 068109101B
Passat Bus 068103351 G
Santana Vento
Caddy
Observaciones: Con empujadores mecánicos. Canal de aceite ø 22 Remarks: With mechanical lifters. Oil Channel ø 22 mm. Hole to
mm. Agujero para sujeción del alternador. fasten the alternator.
Remarques: Poussoirs mécaniques. 1 canal de retour d’huile diamètre Bemerkungen: Mit mechanischen Stösseln. Ölkanal Durchmesser 22
22 mm mm. Loch zur Befestigung des Wechselsstromgenerator.
301
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Golf ME 1.6 D+TD 068103351 AC 8 76.5 1989/91 653465 653361 661871 KIT 258010
MF 1588 068103351 AD ø 30 mm O.E: O.E.
SB 068103351 AK 034109309AD 068109101L
1V
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel ø 16 & 22
de aceite ø 16 y 22 mm. mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 8 trous Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppel Ölrücklaufkanal,
filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrau- Durchmesser 16 & 22 mm.
liques.
Rabbit RA 1.6 D+TD 068103351AA 8 76.5 1985/89 613117 653361 661871 KIT 258010
Golf JK 1588 068103351AB ø 32 mm O.E. O.E.
Jetta JP 068103351AF 034109309AD 068109101L
Passat
Santana
Caddy
Transporter
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel ø 16 & 22
de aceite ø 16 y 22 mm. mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm).. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppel Ölrücklaufkanal,
Poussoirs hydrauliques. Durchmesser 16 & 22 mm.
302
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Con empujadores mecánicos. 2 Agujeros para la suje- Remarks: With mechanical lifters. 2 Holes to fasten the alternator.
ción del alternador.
Remarques: 2 trous côté gauche pour la fixation de l’alternateur. Bemerkungen: M i t m e c h a n i s c h e n S t ö s s e l n . 2 Löcher zur
Poussoirs mécaniques. Befestigung des Wechselsstromgenerator.
Transporter Type 2 KY/42KW 1.7 D 033103351 8 79.5 1986/92 613117 613211 653867 KIT 258010
Caravelle 1716 ø 32 mm O.E. O.E.
056109311A 033109101
Remarques: Poussoirs mécaniques. 8 trous filetés de 5 mm pour la Bemerkungen: Mit mechanischen Stösseln.
fixation du cache culbuters.
303
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Golf 1Y 1.9 D 028103351M 8 79.5 1995 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Vento BGG 1896 ø 32 mm O.E. O.E:
Parati (Brasil) 034109309AD 028109101G
Saveiro ( Brasil)
ø 14 mm
908 055 908 155
Guías + Asientos + Precámaras. 908055 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3. Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double
Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. stem ø 7 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3mm.
5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Guides de diamètre 7mm. Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5
Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. mm. Ventilschaft 7 mm.
Golf 1Y 1.9 D 028103351 D 8 79.5 1991/95 653461 653361 653863 KIT 258010
Vento 1896 ø 32 mm O.E. O.E:
Passat 034109309AD 028109101G
Caddy
Polo
Santana
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Valve stem ø 8 mm.
Remarques: 8 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
teurs. Guides de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques avec trou Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 8 Bohrungen 5 mm.
d’alimentation de diamètre 2 mm. 2 canaux de retour d’huile. Ventilschaft 8 mm.
304
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Transporter 1X 1.9 D 028103351 A 8 79.5 1992 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
1896 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno de Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel. Valve rocker
aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa de balancines de ø 5 mm. Caña cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm. Valve stem ø 8 mm. Water hole
de válvula ø 8 mm. Junto al presostato de aceite paso de agua de ø 8 mm. besides oil pressure regulator.
ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). Guides Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppelter Ölrücklaufkanal.
de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques. Passe d’eau de diamètre 8 Ventildeckel Dichtfläche mit 8 Bohrungen ø 5 mm. Ventilschaft 8 mm.
mm à côté du manocontact de pression d’huile. Wasseröffnung neben Öldruckregler.
Golf AAZ 1.9 TD 028103351B 8 79.5 1991 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Vento 1896 ø 32 mm O.E. O.E:
Passat 034109309AD 028109101G
Santana
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
3. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. stem ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 8 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtslfläche mit 2 Bohrungen
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. ø 5 mm. Ventilschaft 8 mm.
305
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Golf AAZ 1.9 TD 028103351J 8 79.5 1995 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Vento 1896 ø 32 mm O.E. O.E.
Passat 034109309AD 028109101G
ø 13 mm
908 708 908 808
Guías + Asientos + Precámaras. 908708 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 7 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d’alimentation de diamètre 3 mm. 5 mm. Ventilschaft 7 mm.
Transporter ABL 1.9 D 028103351 E 8 79.5 1992 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Transporter T4 (> Mot 076000) 1896 ø 32 mm O.E. O.E.
Polo 034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. ø Valve stem
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Junto al presostato ø 8 mm. Water hole ø 8 mm. besides oil pressure regulador.
de aceite paso de agua de ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrauliques avec Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5 mm.
trou d’alimentation de diamètre 3 mm. Tige de soupapes de diamètre Ventilschaft 8 mm. Wasseröffnung neben Öldruckregler ø 8 mm.
8 mm.
306
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Transporter ABL 1.9 TD 028103351 L 8 79.5 1995 ➜ 653461 653361 653863 KIT 258010
Polo (> Mot 076001) 1896 028103351 N ø 32 mm O.E. O.E.
Caddy AEF 034109309AD 028109101G
Observaciones: Con empujadores hidráulicos.Taladritos de engrase ø Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drills holes ø 3 mm. Double
3. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de oil return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes. ø Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Junto al presostato stem 7 mm. Water hole ø 8 mm. besides oil pressure regulator.
de aceite paso de agua de ø 8 mm.
Remarques: 2 canaux de retour d’huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm. Doppelter
5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrauliques avec Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5 mm. Ventilschaft
trou d’alimentation de diamètre 3 mm. Tige de soupapes de diamètre 7 mm. Wasseröffnung neben Öldruckregler ø 8 mm.
7 mm.
Golf 1Z 1.9 TDI 028103351F 8 79.5 1993-96 653361 662861 KIT 258010
Sharan (< Mot 770000) 1898 O.E. O.E:
Passat AFN 034109309AD 028109101F
Vento (< Mot 002000)
Variant
Santana
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. mm. With hydraulic lifters.
Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Tige de soupapes 8 mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.
307
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Golf III Passat 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1995 ➜ 653361 662863 KIT 258010
Polo Sharan (> Mot 770001) 1.9 SDI 028103351 O.E. O.E.
AFN
Vento Caddy (> Mot 002001) 1.9 TDI 028103351P 034109309AD 028109101E
Golf Sincro Cabrio AHU/ALE/AVG 1896
AHV/AHH/AEY
Variant AFD
Sincro (Mot Industrial)
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.
Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Tige de soupa- Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pes 7 mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
Lupo AKU 1.7 SDI 028103351Q 8 79.5 1995 ➜ 653361 662863 KIT 258010
Polo AHG 1.9 SDI O.E. O.E.
Derby AGD 1896 034109309AD 028109101E
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P.C. Chambers.
precámaras. ø Caña de válvula 7 mm. Valve stem ø 7 mm.
Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Tige de soupapes 7 mm. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.
308
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Golf ASV ALH 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1996 ➜ 665786 655882 KIT 258010
Polo Classic AGR ASY 1896 038103373 E O.E: O.E.038109101E
Caddy AHF 050109309 H
New Beetle AGP 647060
AQM O.E.038109101K
AYQ O.E.038198101
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujección tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nckenwellen 038K.
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
309
AUDI
Cm3 O. E.
ømm
Bora Touran AJM/ANU/ARL/AVQ 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 ➜ 666361 (908809) 666861 KIT 258709
Golf Multivan T5 ASZ/AWX/ ATD/AXB 1896 03G103351 C O.E. 038109309 A OE. 038109101R
ATJ/AXC/AUY/AXR
Passat Trasporter AVF/AVB/BDJ/BPW 2.0 TDI 668581 666863
Sharan Caddy BDK/BGW/BHW/BKE (980909-908919 OE. 038109101AH
New beetle BLT/BJB/BKC/BRU 908929-908939) 666864
BRR/BRS/BLS/BRB
Polo BMM/BSU/BXE/BMP O.E. 038109101 F OE. 038109101AF
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.
Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
310
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Taladro de codificación ø 7 mm bajo primer colector de Remarks: Drill hole ø 7 mm. under 1st intake manifold.
admisión.
Remarques: Trou de 7 mm a côté 1 º conduit adm. Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 1.
Remarques: Trou de 7 mm a côté 1 º conduit adm. Bemerkungen: 7 mm Bohrung unter Ansaugrohr nr. 1.
311
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Transporter AAB 2.4 D 074103351 D 10 79.5 1996 ➜ 653451 653361 647012 (908157) KIT 258034
AJB 2461 ø 32 mm O.E. O.E. 074109101B
AJA 034109309AD
653851(908357)
O.E. 074109101A
Observaciones: 5 Cilindros. Con empujadores hidraúlicos. Sin taladros Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. Without drill holes to fit
para fijación de junta de balancines. Tubo paso de agua en cara de rocker gasket. Water pipe on manifold’s side.
colectores.
Remarques: Sans trou de fixation sur le plan de joint du cache culbu- Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckelfläche
teurs. Poussoirs hydrauliques. Tuyau passe d’eau côté collecteurs. ohne. Wasserrohranschluss
Transporter T4 AAB 2.4 D 074103351 A 10 79.5 1990 ➜ 653451 653361 653851 KIT 258034
2461 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 074109101A
Observaciones: 5 Cilindros. Con empujadores hidraúlicos. Con 11 tala- Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. With 11 drill holes ø 5
dros ø 5 mm para fijación de junta de balancines. Tubo paso de agua mm to fit rocker gasket. Water pipe on manifold’s side.
en cara de colectores.
Remarques: 11 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckelfläche
Poussoirs hydrauliques. Tuyau passe d’eau côté collecteurs. mit 11 Bohrungen ø 5 mm. Wasserrohranschluss
312
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. Cup nº 4, 40 mm thickness.
inyector ø 7 mm. El puente nº 4 mide 40 mm de grosor. Con empujadores With mechanical lifters. Injector ø 7 mm. depth.
mecánicos.
Remarques: Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 7 mm.
logement de la goupille de pompe à vide 16 mm. (pompe côté injec- Mechanischen Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
teurs). Poussoirs mécaniques.
LT DV 2.4 D+TD 075103351 A/E 12 76.5 1982/89 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm O.E. O.E.
056109311A 075109101A
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 13 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 13 mm. depth.
40 mm. de grosor.
Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 16 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 13 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d’injecteur 13 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark
Poussoirs mécaniques. Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm.
313
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Lleva un Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With hydraulic lifters. Cup
taladro de salida de aceite en el alojamiento de los empujadores. Con nº 4, 37 mm thickness. Without drill hole ø 8 mm on distribution side.
empujadores hidraúlicos. El puente nº 4 mide 37 mm de grosor. Sin With 1 drill hole for oil exit on lifter’s side.
taladro ø 8 mm. en el lateral distribución.
Remarques: Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 37mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Mit hydraulischen
logement de la goupille de pompe à vide 16mm. (pompe côté injecteurs). Stösseln. Brücke nr. 4, 37 mm stark. Keine 8 mm. Bohrung auf
Poussoirs hydrauliques. Sans trou de 8 mm côté distribution. Verteilerseite. 1 Bohrung für Ölausgang auf Seite der Stösseln.
LT ACT 2.4 TD 075103351 L 12 76.5 1994 ➜ 613117 653361 653852 KIT 258030
LT 28 / 31 / 35 / 40 ACL 2383 ø 32 mm O.E. O.E.
034109309AD 075109101C
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With hydraulic lifters. Cup
Empujadores hidraúlicos. El puente nº 4 mide 37 mm de grosor. nº 4, 37 mm thicknees. With drill hole ø 8 mm on distribution side.
Taladro ø 8 mm. en el lateral distribución. El engrase de la varilla del
depresor va ciego.
Remarques: Diam. de la goupille de la pompe à vide 16 mm. Palier n°4 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Mit hydraulis-
d’épaisseur 37 mm. Poussoirs hydrauliques. Trou de diamètre 8 mm chen Stösseln. Brücke nr. 4, 37 mm stark. Mit 8 mm Bohrung auf
côté distribution. Verteilerseite.
314
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Transporter AHY AVR 2.5 TDI 074103351C 10 81 1995 ➜ 653361 647030 KIT 258034
Transporter IV ACV AUF 2.5 SDI O.E. O.E.
LT 28/46 AJT AXL 2461 034109309AD 074109101J
AHD AYY
AGX AYC
APA
ANJ
M8
Crafter BJJ 2.5 TDI 076103351E 10 81 2006 ➜ 653361 647030 KIT 258034
BJK 2461 O.E. O.E.
BJL
BJM 034109309AD 074109101J
(1)
Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. (1) 4 Agujeros Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.
315
VOLKSWAGEN
Cm3 O. E.
ømm
Crafter AXD 2.5 TDI 070103063D 10 81 2003 ➜ 668581 668881 KIT 258712
Transporter AXE 2.461 070103063K O.E. O.E.
Touareg BLJ 070103063Q 038109309C 070109101P
Multivan V BNZ 070103063S
BPC 070103063R
BAC
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
316
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
910 400
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
910 010
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Altura culata 71,5 mm. Remarks: C. Head’s height 71,5 mm.
317
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
910 090
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
910 091
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
318
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
910 094
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
910 096
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
319
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
910 098
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze
Observaciones: Remarks:
Remarques: Bemerkungen:
Observaciones: Válvula admisión ø 25.6 mm. Válvula de escape ø 23.4 Remarks: Inlet valve ø 25.6 mm. Exhaust valve ø 23.4 mm. (1) 3 code
mm. (1) tres taladros de codificación ø 5 mm holes 5 mm diameter
Remarques: Soupapes: Diametre adm 25.6 ech 23.4 mm. (1) trois trous Bemerkungen: Einlassventil ø 25.6 mm. Auslassventil ø 23.4 mm.
de codification diàmetre 5 (1) 3 Bohrungen 5 mm diameter
320
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
460 D19T 1.9 TD 8111317 8 80 1996 ➜ 662491 653372 661894 KIT 258095
440 D4192T 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E.
S40 7700100939 7700866418
V40
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: tence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5 mm.
escape 46 mm., admisión 44,5 mm.
Remarques: Angle du siège: adm. 45. Pas de fixation M 22 x 1,5. pour le Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 mm, Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe Auslass 46
ech 46 mm. Passage d’eau elargi. mm. Einlass 44,5 mm.
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: tence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5 mm.
escape 46 mm., admisión 44,5 mm.
Remarques: Angle du siège: adm.45 . Pas de fixation M 22 x 1,5. pour le Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 mm, Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe Auslass
ech 46 mm. Passage d’eau elargi. 46mm. Einlass 44,5 mm.
321
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
V 40 F8Q 1.9 D 8 80 1997 ➜ 662491 653372 662851 (908 199) KIT 258044
1870 ø 37.5 mm O.E. O.E.7700107373
7700100939 662854 (908 399)
O.E.7700100903
662852 (908 499)
O.E.7700872299
Observaciones: Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: Without Thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigera-
de refrigeración. Paso de agua corrido. tion drill holes. Slot water channel.
Remarques: Pas de fixation pour le thermocontact. Sans trous de refrige- Bemerkungen: Ohne Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
ration. Passage d’eau elargi. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.
322
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
Abertura M-8
en oreja
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
Abertura M-10
en oreja
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
323
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
S 40 F9Q 1.9 DTI 7701474073 8 80 ➜ 2004 653372 666832 (908464) KIT 258095
V 40 D4192 1870 O.E. O.E.8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E.8200043152
666833 (908892)
O.E.7700110556
Sin oreja
M-8
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
324
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
Observaciones: Inyección directa. Inyectores con brida. Remarks: Direct injection. Clamp injectors.
240 DW 2.4 D+TD 1328015 12 76.5 1982 ➜ 613117 613211 653853 KIT 258030
740 D24 2383 ø 32 mm O.E.
760 056109311A
940 GLE
969
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 14 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 14 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 7 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 7 mm. depth.
40 mm. de grosor.
Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 14 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 14 mm. Düsenbohrung 7 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d’injecteur 7 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques.
325
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
940 D24 2.4 D 075103351 J 12 76.5 1982/89 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm O.E. O.E.
056109311A 075109101A
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. Cup nº 4, 40 mm thickness.
inyector ø 7 mm. El puente nº 4 mide 40 mm de grosor. Con empujadores With mechanical lifters. Injector ø 7 mm. depth.
mecánicos.
Remarques: Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 7 mm.
logement de la goupille de pompe à vide 16 mm. (pompe côté injec- Mechanischen Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
teurs). Poussoirs mécaniques.
740 GR 2.4 D+TD 12 76.5 1982 ➜ 613117 613211 653853 KIT 258030
760 DN 2383 ø 32 mm O.E.
940 GLE GP 056109311A
960 TD
Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 13 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 13 mm. depth.
40 mm. de grosor.
Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 16 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 13 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d’injecteur 13 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques. Chapeau de palier n°4 d’épaisseur 40 mm.
326
VOLVO
Cm3 O. E.
ømm
M8
327
ÁRBOL DE LEVAS
CAMSHAFT
ARBRE À CAMES
NOCKENWELLEN
328
INDICE - INDEX
CODE
652 871 CITROËN / FIAT 336 / 338 HYUNDAI / PEUGEOT 340 / 348 ROVER / SUZUKI 353 / 357
TALBOT 357
652 873 CITROËN / FIAT 336 / 338 HYUNDAI / PEUGEOT 340 / 348 ROVER / SUZUKI 353 / 357
TALBOT / TOYOTA 357 / 358 VOLVO 363
652 881 CITROËN 336 PEUGEOT 348 ROVER 352
655 882 AUDI / LINDE 332 / 343 SEAT / SKODA 354 / 355 VOLKSWAGEN 360
330
CODE
662 831 CITROËN / MARUTI 336 / 343 NISSAN / PEUGEOT 346 / 348 ROVER 353
662 851 MITSUBISHI 345 RENAULT 350 VOLVO 363
662 852 MITSUBISHI 345 RENAULT 350 VOLVO 363
662 853 RENAULT 350
662 854 MITSUBISHI 345 RENAULT 351 VOLVO 363
662 861 AUDI / FORD 332 / 339 SEAT 354 VOLKSWAGEN 361
662 863 AUDI / FORD 332 / 339 SEAT / SKODA 354 / 355 VOLKSWAGEN 360
662 872 FORD / GALLOPER 336 / 340 HYUNDAI / KIA 340 / 341 MITSUBISHI 346
663 821 ISUZU / MAZDA 341 / 343 OPEL 347 VAUXHALL 358
663 841 CITROËN 336 PEUGEOT 349
663 862 CITROËN 336 LANCIA 342 PEUGEOT 349
664 841 GALLOPER / HYUNDAI 340 / 340 KIA 341 MITSUBISHI 346
664 861 TOYOTA 358 VOLKSWAGEN 000
664 862 TOYOTA 358
664 881 OPEL 348 RENAULT 351 SUZUKI 357
665 811 ASIA MOTORS / FORD 332 / 339 KIA / MAZDA 341 / 343 SUZUKI 357
665 819 MAZDA 343 SUZUKI 357
665 832 MITSUBISHI 346
665 833 MITSUBISHI 346
665 841 HYUNDAI 340 MITSUBISHI 345
665 842 HYUNDAI 340
665 861 FIAT / IVECO 338 / 341 OPEL / RENAULT 348 / 352 VAUXHALL 359
668 831 AUDI / SEAT 332 / 353 SKODA 355 VOLKSWAGEN 360
668 832 AUDI / SEAT 332 / 353 SKODA 355 VOLKSWAGEN 360
668 833 AUDI / SEAT 332 / 353 SKODA 355 VOLKSWAGEN 360
668 881 VOLKSWAGEN 361
668 891 CITROËN / FORD 336 / 339 LANCIA / NISSAN 342 / 346 PEUGEOT 349
668 892 CITROËN / FORD 336 / 339 LANCIA 342 PEUGEOT 349
669 811 CITROËN / FIAT 336 / 338 FORD / LANCIA 339 / 342 PEUGEOT 349
669 812 CITROËN FIAT 336 / 338 FORD / LANCIA 339 / 342 PEUGEOT 349
331
ASIA MOTORS
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Rocsta D 665 811 2.2 D R2 4
AUDI
80 D/TD CR
90 D/TD 068:5 Mecánico
613 203 068109101B 1.6 D/TD CY 76-85 4
INDUSTRIAL 068:A Longitud total 416 mm
JK
80 D/TD JP MF
90 D/TD JR 068:5
INDUSTRIAL JK 068:6 Hidraúlico
661 871 068109101L 1.6 D/TD CY 068:A 89-91 4
RA 068:C Longitud total 416 mm
SB 068:D
ME
A4 1Z AHV
A6 AFN AHH
CABRIO 1.7 SDI AFF
662 863 028109101E AEY 95 ➜ 4 Longitud total 411.5 mm
S4 Avant Quattro 1.9 SDI AHU ANU
Industrial AVG AFD
ALE
A3 20 V AMB
A4 20 V ATW BEA
Cabrio 20 V AWM ATC
AWP AMK
TT Coupe 20 V 668 831 058109021M 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
Variant 20 V AWW AUG
S3 20 V BKF AWD
BNU AVV
A3, A4, A6 Quattro AMU
A3 20 V AMB
A4 20 V ATW BEA
Cabrio 20 V AWM ATC
AWP AMK
TT Coupe 20 V 668 832 058109022B 1.8 AWV APH 99-06 4 Esc. / Exhaust
Variant 20 V AWW AUG
S3 20 V BKF AWD
BNU AVV
A3, A4, A6 Quattro AMU
A3 20 V AMB
A4 20 V ATW BEA
Cabrio 20 V AWM ATC
AWP AMK
TT Coupe 20 V 668 833 058109021B 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
Variant 20 V AWW AUG
S3 20 V BKF AWD
BNU AVV
A3, A4, A6 Quattro AMU
80 D/TD 1Y Hidraúlico
90 D/TD 653 863 028109101G 1.9 D/TD AAZ 91 ➜ 4
INDUSTRIAL 028:B Longitud total 416 mm
A3 Hidraúlico
AYQ AQM
S3 655 882 038109101E 1.9 TDI 96/99 4 Longitud total 417.5 mm
INDUSTRIAL AGP ASY Marca fundición 038E
A3 TDI ASV
038109101K ALH Hidraúlico
A4 TDI 647 060 1.9 TDI AGR 97-01 4 Longitud total 417.5 mm
S3 038198101 SSV Marca fundición 038K
AHF
A4 TDI
A4 TDI Avant 1Z Hidraúlico
662 861 028109101F 1.9 TDI AFN 95 ➜ 4
A4 TDI Avant Auto. Longitud total 416 mm
80 / 90 AVANT AFF
Cabriolet / Industrial AFD
332
AUDI
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
A3 S4 AJM AWX
ASZ AXB
A4 ATD AXC
A6 666 861 038109101R 1.9 TDI ATJ BKC 2000 4 Longitud total 424 mm
AVB BRR
S3 AVF BRS
AXR BJB
A3 / A3 Quattro
A4 / Avant / Quattro
A6 / Avant 1.9 TDI BLS - BMM
666 863 038109101AH BPW F 8E-6-157 479 ›› 2000 ➜ 4
S3 Quattro 2.0 TDI
BPW F 8E-6-155 523 ››
S4 Avant Quattro
A3 / A3 Quattro
A4 / Avant / Quattro BKE - BRB
A6 / Avant 1.9 TDI
666 864 038109101AF BPW ›› F 8E-6-157 478 2000 ➜ 4
S3 Quattro 2.0 TDI BPW ›› F 8E-6-155 522
S4 Avant Quattro
A3 BKD BLB
A4 AFV BRE
A6 BUY BVA
647 228 03G109101A 2.0 TDI BMN BRD 03 ➜ 4 Adm./ Inlet
BVG BMM
BVF BNM
BNA BUZ
BFR BMR
A3 BKD
AFV BFR
A4 BLB
A6 BUY BRE
647 229 03G109102B 2.0 TDI BMN BVA 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
BVG BRD
BVF BMM
BNA
A3
A4 BNM
A6 647 230 03G109102F 2.0 TDI BUZ 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
BMR
100 D Hidraúlico
653 851 074109101A 2.4 D 3D 89-95 5 Longitud total 546.6 mm
100 AVANT AAS Espesor leva 18,5mm
100 D Hidraúlico
647 012 074109101B 2.4 D 3D 5 Longitud total 546.6 mm
AAS 96 ➜
Espesor leva 17 mm
A6 A6 Avant 1T ABP
100 S6 Avant 647 030 074109101J 2.5 TDI AAT BBR 98 ➜ 5 Longitud total 546.25 mm
A8 Avant AEL
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ Adm./inlet cil. 1-3
A8 V6 24 V 647 117 059109021BP/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 405 mm
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ Adm./inlet cil. 4-6
A8 V6 24 V 647 118 059109021BQ/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 404 mm
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ Esc./exhaust cil. 4-6
A8 V6 24 V 647 119 059109022BD/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 322 mm
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜
333
AUDI
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ Esc./exhaust cil. 1-3
A8 V6 24 V 647 120 059109022BC/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 322 mm
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜
A4 V6 24 V Adm./inlet cil. 1-3
A6 V6 24 V Longitud total 405 mm
A8 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
ALLROAD V6 24 V AKE 2000 ➜
647 117 K 059109021BP/Q 2.5 TDI 6 Empujadores + 6 Balancines
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
A4 V6 24 V Adm./inlet cil. 4-6
A6 V6 24 V Longitud total 404 mm
A8 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
ALLROAD V6 24 V AKE 2000 ➜
647 118 K 059109021BQ/P 2.5 TDI 6 Empujadores + 6 Balancines
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
A4 V6 24 V Esc./exhaust cil. 4-6
A6 V6 24 V Longitud total 322 mm
A8 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
ALLROAD V6 24 V AKE 2000 ➜
647 119 K 059109022BD/P 2.5 TDI 6 Empujadores + 6 Balancines
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
A4 V6 24 V Esc./exhaust cil. 1-3
A6 V6 24 V Longitud total 322 mm
A8 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
ALLROAD V6 24 V AKE 2000 ➜
647 120 K 059109022BC/Q 2.5 TDI 6 Empujadores + 6 Balancines
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001 Kit incluye / includes
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ 647 117 K
A8 V6 24 V 647 127 K 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 +
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜ 647 120 K
A4 V6 24 V AFB/AKN 97/2001 Kit incluye / includes
A6 V6 24 V AKE 2000 ➜ 647 118 K
A8 V6 24 V 647 129 K 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 +
ALLROAD V6 24 V BFC 2001 ➜ 647 119 K
A4 V6 24 V Kit incluye / includes
A6 V6 24 V AFB/AKN 97/2001
647 117 K+
A8 V6 24 V AKE 2000 ➜
647 130 K 2.5 TDI 6 647 118 K+
ALLROAD V6 24 V AYM 2001/02
647 119 K+
BFC 2001 ➜
647 120 K
334
BMW
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
316 i
1.6
318 i 647 015 11311709580 M40 ➜ 88 4 Longitud total 435 mm
1.8
518 i
518 E34
316 -318 E36 1.6
316-318 E46 647 057 11311739176 1.8 M43 Longitud total 435 mm
Z3 1.8-1.9 1.9
320 i / Cabrio
520 i 647 055 11311716139 2.0 M20 88 ➜ 6 Longitud total 597.5 mm
325 i / Cabrio
325 i Sar 647 051 11311706655 2.5 M20 87 ➜ 6 Longitud total 597.5 mm
325 i
525 i 647 053 11311716138 2.5 M20 88 ➜ 6 Longitud total 597.5 mm
325 TD
525 TD 647 052 11312244460 2.5 TD M51 D25 90 ➜ 6 Longitud total 584 mm
CHRYSLER
Sebring
647 228 03G109101A 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Adm./ Inlet
Sebring
647 229 03G109102B 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Sebring
647 230 03G109102F 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
CHEVROLET
Combo 1.2
Corsa 1.2 636203 93
647 216 1.2 X12SZ 4 Longitud total 490.5 mm
90444759 93-97
335
CITROËN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
AX D Xara D 1.4 D TUD3
Saxo D 662 831 0801K7 89 ➜ 4 Longitud total 413 mm
1.5 D TUD5
BX TD
ZX TD 652 881 0801C9 1.7 TD XUD 7 TE 88 ➜ 4 Longitud total 504 mm
Visa 17 RD
C 15 D
BX19 D/RD/TRD 1.7 D XUD 7
652 871 0801C2 83 ➜ 4 Longitud total 504 mm
ZX D 1.9 D XUD 9
Xantia D
Visa 17 RD
C 15 D
BX19 D/RD/TRD
ZX D 1.7 D XUD 7 Longitud total 491 mm
652 873 0801E8 89 ➜ 4
Xantia D 1.9 D/TD XUD 9 con depresor en culata
Berlingo D
Synergie 0801P5
647 218 96240 1.8 HDI XUD7 JP 96 ➜
50580
Xantia TD
641 871 0801F7 1.9 TD XUD 9 SD 97 ➜ 4 Longitud total 491 mm
Xsara TD
Jumper HDI 0801T5
DW10TD
666 881 96248 3580 2.0 HDI 98 ➜
(RHV/Y)
96248 35828
C4 16v DW10 BTED4
(RHR)
668 891 0801AC 2.0 HDI 03 ➜ 4 Adm/Inlet
DW10 JATED4
(RHW) RHM
C4 16v DW10 BTED4
(RHR)
668 892 0801AE 2.0 HDI 03 ➜ 4 Esc/Exhaust
DW10 JATED4
(RHW) RHM
Xantia TD
XM TD XUD 11 ATE/
663 862 0801F5 2.1 TD 89/97 4 Longitud total 462.5 mm
Evasión TD BTE
336
CITROËN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Jumper TD 647 058 0801K9 2.5 TD DJ5 T 4 Longitud total 551.5 mm
94 ➜
Jumper TDI THX
647 217 0801TO 2.5 TDI 96/02
(DJ5TED)
AMC 652 881 Longitud: 504 AMC 652 873 Longitud: 490,5 AMC 652 871 Longitud: 504
R.O. 0801C9 Length: 504 R.O. 0801E8 Length: 490,5 R.O. 0801C2 Length: 504
DACIA
Logan
MCV 666 891 8200089894 1.5 DCI K9K
DODGE
Caliber
647 228 03G109101A 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Adm./ Inlet
Caliber
647 229 03G109102B 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Caliber
647 230 03G109102F 2.0 TDI ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
337
FIAT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Doblò / Doblò Cargo
188A9.000
Idea / Linea / Strada
199A2.000
Nuova Panda / 4x4
647 234 46823508 1.3 JTD 199A3.000 03 ➜ 8 Adm./ Inlet
Palio / Siena
199A4.000
Punto / Grande Punto
223A9.000
Fiorino
Doblò / Doblò Cargo
188A9.000
Idea / Linea / Strada
199A2.000
Nuova Panda / 4x4
647 235 468235087 1.3 JTD 199A3.000 03 ➜ 8 Esc. / Exhaust
Palio / Siena
199A4.000
Punto / Grande Punto
223A9.000
Fiorino
Ulysse 0801P1
647 218 96240 1.8 XUD7J 96/01
50580
Scudo D 652 871 1.9 D XUD 9 A/L 94 ➜ 4 Longitud total 504 mm
Scudo D / TD
Ulysse TD XUD 9 A/L
652 873 1.9 D/TD 95 ➜ 4 Longitud total 490.5 mm
Ducatto TD D9B
Bravo TD
Brava TDS 182A8.000
Marea TD-TDS 647 219 7737614 1.9 95 ➜
182A7.000
Marengo TD
Bravo JTD
Brava JTD 46455736 182B4.000
Marea JTD 647 220 1.9 98/02
60813911 182B9.000
Marea JTD
Marengo JTD 46455736
Multipla JTD 647 220 1.9 182B4.000 99 ➜
60813911
Marea JTD
46455736
647 220 1.9 186A6.000 99 ➜
60813911
Doblo D
Palio D
647 221 46523711 1.9 223A6.000 01 ➜
Ducato 0801T5
DW120TD
666 881 96248 3580 2.0
(RHV/Y)
96248 35828
Ulysse DW12 TED
(4HY)
669 811 2.2 HDI 99 ➜ 4 Adm/Inlet
(4HW)
(4HX)
C5 16v DW12 TED
C8 16v (4HY)
669 812 2.2 HDI 99 ➜ 4 Esc/Exhaust
Evasión 16v (4HW)
Jumper 16v (4HX)
Ducatto TDI
2.5 TDI 8140.07/27
665 861 89 ➜ 4 Longitud total 502.9 mm
2.8 TDI 8140.23/43
338
FORD
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Sierra
Capri
Granada 647 013 78HM6250AA 1.6 OHV ➜ 80 4 Longitud total 482 mm
Transit
Galaxy
1.7 SDI
662 863 028109101E 1.9 SDI 93 ➜ 4 Longitud total 411,5 mm
1.9 TDI
Fiesta D
Escort D
Orion D RTC
Courier D 641 812 016173095 1.8 D/TD 92 ➜ 4 Longitud total 484 mm
RFS
Mondeo TD
Sierra TD
Galaxy
662 861 028109101F 1.9 TDI VW 95 ➜ 4 Longitud total 416 mm
Galaxy
666 861 038109101R 1.9 TDI VW 95 ➜ 4 Longitud total 416 mm
Econovan D
Courrier D
Escort D 665 811 2.0 D RF 84/90 4 Longitud total 455.7 mm
Tempo D
Sierra OHC
Capri 647 014 78HM6250BA 2.0 NER 70/85 4 Longitud total 482 mm
Granada NEP
NA
Focus
S-Max
Galaxy 666 881 0801T5 2.0 HDI VW 98 ➜ 4
Mondeo
Focus Duratorq
Cabriolet (C20DD0XX)
Galaxy 668 891 1231969 2.0 HDI 03 ➜ 4 Adm/Inlet
S-Max G6DA
C-Max G6DC
Focus Duratorq
Cabriolet (C20DD0XX)
Galaxy 668 892 1231970 2.0 HDI 03 ➜ 4 Esc/Exhaust
S-Max G6DA
C-Max G6DC
Focus DW12 TED
S-Max (4HY)
669 811 2.2 HDI 01 ➜ 4 Adm/Inlet
C-Max (4HW)
(4HX)
Focus DW12 TED
S-Max (4HY)
669 812 2.2 HDI 01 ➜ 4 Esc/Exhaust
C-Max (4HW)
(4HX)
Bronco II TD
Ranger 2WD D Longitud total 460 mm
Ranger 4WD D 662 872 MD 050140 2.3 D/TD 4 D55 T 85/87 4 Longitud de leva 37 mm
sin rodillo
339
FORD
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Tractores, Dexta 2000 2.5
Dexta 3000 647 016 C7NN6250E 2.8 65 ➜ 3 Longitud total 451 mm
Major 4000 3.2
Ranger
647 231 ERR3547 2.5 TDI 95 ➜
GM
Combo
636203 1993
Corsa B 647 216 1.2 X12SZ
90444759 93-97
Tracker 8v 0801. T5
RHZ - RHV
666 881 96248 35820 1.2 00 ➜
RHX
96248 35828
S-10
Blazer 647 231 ERR3547 2.5 TDI 95 ➜
GALLOPER
Exceed 662 872 2.5 TD D4 BA 88 ➜ 4 Longitud total 460 mm
Exceed TD
664 841 2.5 TD D4 BH 98 ➜ 4 Longitud total 460 mm
HYUNDAI
Lantra
652 873 1.9 D XUD 9 A/L 98 ➜ 4 Longitud total 491 mm
Lantra
652 871 1.9 D XUD 9 A/L 98 ➜ 4 Longitud total 504 mm
H1
H100 665 841 24100-42200 2.5 D D4 BB 96 ➜ 4 (908 770)
H1
H100 Longitud total 460 mm
662 872 2.5 D/TD D4 BA 88 ➜ 4
(908 511-908 512)
H1 D4 BF
H100 664 841 2.5 TD 98 ➜ 4 (908 513)
D4 BH
H1
H100 665 842 24100-42500 2.5 TD D4 BF 97/03 4 (908 871)
340
ISUZU
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Gemini D/TD 4 EC1
I-Mark D/TD 663 821 1.5 D/TD 88 ➜ 4 Longitud total 409.1 mm
T4 EC1
Trooper D 4JB1
Trooper TD 8972876570
647 224 2.8 D/TD 88/92
636195 4JB1T
Trooper D
Trooper TD 8972876570
647 224 3.1 D/TD 4JG2TC 91/98
636195
IVECO
Daily TDI 2.5 TDI 8140.07/27
New Daily TDI 665 861 4 Longitud total 502.9 mm
2.8 TDI 8140.23/43
JEEP
Compas
Patriot 647 228 03G109101A 2.0 CRD ECD 07 ➜ 4 Adm./ Inlet
Compas
Patriot 647 229 03G109102B 2.0 CRD ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Compas
Patriot 647 230 03G109102F 2.0 CRD ECD 07 ➜ 4 Esc. / Exhaust
KIA
626 RF-CX
666 811 0K05412421 2.0 D 93/97 4 Longitud total 455.7 mm
COMPREX
Besta D
Esportage TD 2.2 D R2
665 811 96 ➜ 4 Longitud total 455.7 mm
2.0 TD RF
Besta Longitud total 460 mm
Bongo 664 841 2.5 TD D4BH 98 ➜ 4 Longitud de leva 36.5 mm
con rodillo
Besta Longitud total 460 mm
Bongo 662 872 2.5 TD D4BH 98 ➜ 4 Longitud de leva 37 mm
sin rodillo
341
LANCIA
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Musa
Ypilson 188A4.000
647 234 46823508 1.3 JTD 188A9.000 03 ➜ 8 Adm./ Inlet
199A3.000
Musa
Ypilson 188A4.000
647 235 46823507 1.3 JTD 188A9.000 03 ➜ 8 Esc. / Exhaust
199A3.000
LAND ROVER
90 D
110 D ERC5475
647 121 2.5 D 12 J 82 ➜ 4
ETC7128
Discovery
Defender 90/110/130 647 231 ERR3547 2.5 TDI 300 TDI 94 ➜ 4
Range Rover
342
LINDE (INDUSTRIAL)
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Hidraúlico
BEQ
655 882 038109101E 1.9 SDI 97 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
BJC
Marca fundición 038E
BEQ Hidraúlico
647 060 038109101K 1.9 SDI 97 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
BJC Marca fundición 038K
MARUTI
ZES
662 831 0801K7 1.5 D TUD 5 4 Longitud total 413 mm
MAZDA
323 TD
663 821 1.7 TD 4EE1-T 95/98 4 Longitud total 409.1 mm
626 TD RF-CX
666 811 2.0 93/97 4 Longitud total 455.7 mm
COMPREX
323
626
Premacy 647 213 2.0
323 D/TD
626 D/TD
Premacy D/TD 665 819 R2L1-12-421 2.0 D/TD RF 98 ➜ 4 Longitud total 455.7 mm
626 Wagon TD
323 D
626 D
E 2200 D 2.2 D R2
B 2200 D 665 811 97 ➜ 4 Longitud total 455.7 mm
2.0 D / TD RF
Premacy CP D
Capella D
343
MERCEDES
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
190 E 647 021 1020502501 1.8/2.0
200 E/CE/TE/GE (4x4) 1020503101
2.0
230 E/CE/TE/GE (4x4) 1020504501 102 4 Longitud total 445.3 mm
1020504801 2.3
510 2.3
1020505501
190 E
647 020 1020501301 2.0 102 4 Longitud total 445.3 mm
190
200 647 022 1020500201 2.0 102 4 Longitud total 445.3 mm
230
123
124 647 023 1020505701 2.0 102 Longitud total 445.3 mm
190
Sprinter 2.0
Vito 647 114 6110500801 611 98 ➜ 4 Admisión
2.2
E200 / 220 2.0
C200 / 220 647 115 6110500101 611 98 ➜ 4 Escape
2.2
190 D
200 D/TD
208 D 2.0 D/TD
308 D 647 001 6010500801 601 83 ➜ 4 Longitud total 425 mm
2.3 D/TD
408 D
508 D
190 D
200 D 2.0 D
647 112 6160510601 616 77 ➜ 4 Longitud total 459.8 mm
220 D 2.4 D
240 D
E 290 OM 602.982
G 290 OM 602.983
Sprinter 2.5
647 116 6020501301 OM 602.980/986 96/99 5 Longitud total 522.5 mm
Unimog U/UX90/100 2.8
OM 602.981/989
Vario 512/612/812 OM 602.984/985
190 D
210 D
250 D/TD/GD (4x4)
290 GD 647 002 6020500801 2.5 D/TD 602 85 ➜ 5 Longitud total 522.5 mm
310 D
410 D
Sprinter
647 231 ERR3547 2.5 TDI 300 97 ➜ 4
190 E 2.6
260 E/SE 647 110 1030506401 3.0 103 85 ➜ 6 Longitud total 627.5 mm
300 E/SE/SL/TE/GE (4x4) 3.0
280 C/S/E/CE/TE/SE/SL/ SLC
647 111 1100517801 2.8 110 72-82 6 Longitud total 601.8 mm
240 D
300 D/TD 647 005 6170510801 3.0 D/TD 617 76 ➜ 5 Longitud total 564.5mm
344
MERCEDES
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
250 D/TD/GD (4x4)
290 GD (4x4) 647 003 6030500701 3.0 D/TD 603 84 ➜ 6 Longitud total 619.5 mm
330 D
209 D
300 D/TD/GD (4x4)
309 D 647 006 6170511101 3.0 D/TD 617 76 ➜ 5 Longitud total 564.5 mm
409 D
MITSUBISHI
Carisma F8Q 640/644
Con Ranura y
662 851 7700107373 1.9 D 646/648/680 97 ➜ 4
sin Pin
682/786
Carisma F8Q 640/644
Con Ranura y
662 854 7700100903 1.9 D 646/648/680 97 ➜ 4
con Pin
682/786
Carisma F8Q 640/644
Con Ranura y
662 852 7700872299 1.9 D 646/648/680 97 ➜ 4
con Pin
682/786
Carisma
661 893 1.9 TD F8Q 740/744 97 ➜ 4 Longitud total 458.5 mm
Carisma
Space Star 666 832 8200084742 1.9 DTI F9Q 01 ➜ 4 Longitud total 460.9 mm
Grandis
647 228 03G109101A 2.0 TDI BSY 04 ➜ 4 Adm./ Inlet
Compas
Patriot 647 229 03G109102B 2.0 TDI BSY 04 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Compas
Patriot 647 230 03G109102F 2.0 TDI BSY 04 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Pajero
Montero 665 841 2.5 D 4D56 4
Galant D/TD
Chariot D
Grandis D 4D58
Lancer D/TD 647 225 MD 182737 2.5 D/TD 92 ➜
4D68T
Space Runner TD
Space Wagon TD
345
MITSUBISHI
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Montero D/TD
Pajero D/TD Longitud total 460 mm
L300 D/TD 662 872 MD 050140 2.5 D/TD 4D56 86 ➜ 4 Longitud de leva 37 mm
Canter D/TD sin rodillo
Montero TD
Pajero TD Longitud total 460 mm
L 300 TD 664 841 MD 302333 2.5 TD 4 D 56 T 98 ➜ 4 Longitud de leva 36.5 mm
Canter TD con rodillo
Canter 3.0 D 4M 41
647 214 ME 203074 00 ➜ 4 Adm./ Inlet
3.2 D 4M 42
Canter 3.0 D 4M 41
647 215 ME 203075 00 ➜ 4 Esc. / Exhaust
3.2 D 4M 42
NISSAN
Micra
662 831 1.5 D TUD 5 4 Longitud total 413 mm
Primera
Almera 666 891 8200089894 1.5 DCI K9K 00 ➜
Micra
Primastar
666 832 1.9 DTI F9Q 01 ➜ 4 Longitud total 460.9 mm
Primastar
Primera Con Ranura y
647 197 8200043152 1.9 DTI F9Q 02 ➜ 4
Intrastar con Pin
Primastar
Primera 666 833 7700110556 1.9 DTI F9Q 02 ➜ 4 Con Pin
Intrastar
Vanette Cargo D
Serena D 641 865 13001-9C600 2.3 D LD 23 96 ➜ 4 Longitud total 426.2 mm
346
OPEL
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Corsa
Kadett 647 171 636 004 1.2 C12NZ 4
Corsa
Astra Z17DTL
Combo 647 232 636 028 1.7 CDTI 04 ➜ 8 Esc. / Exhaust
DTH
Meriva
Ascona
Vectra 647 176 636 136 1.8 18E/18SE 87 ➜ 4 Longitud total 448.5 mm
Kadett
347
OPEL
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Arena Con Ranura y
664 881 7700106678 1.9 TD F8Q 606 97 ➜ 4
sin Pin
Movano DTI
666 832 1.9 DTI F9Q 99 ➜ 4 Longitud total 460.9 mm
Ascona
647 019 636 070 2.0 C 20N E 86 ➜ 4 Longitud total 440.4 mm
Record 2.0
Omega 647 173 636 036 4
2.3
Frontera
Omega 647 227 636211 2.2 TDI X22 DTH 98 ➜ 4
Omega
647 174 636 062 2.3 D 23YD/T 84 ➜ 4 Longitud total 459.5 mm
PEGASO
Ekus D
653 852 2.4 D DW 83 ➜ 6 Longitud total 636 mm
Ekus TD
653 853 2.4 TD DV 83 ➜ 6 Longitud total 636.6 mm
PEUGEOT
106 D 1.4 D TUD3
662 831 0801K7 92 ➜ 4 Longitud total 413 mm
1.5 D TUD5
205 TDE
309 TDE 652 881 0801C9 1.7 TD XUD 7 TE 88 ➜ 4 Longitud total 504 mm
405 TDE
205 D/GLD/GRD/SRD
305 GLD/SRD
309 GLD/SRD/XLD/XRD/GRD 1.7 D XUD 7
652 871 0801C2 82 ➜ 4 Longitud total 504 mm
405 D/GLD/GRD 1.9 D XUD 9
Expret
205 D - 305 GLD/SRD
309 GLD/SRD/GRD 1.7 D XUD 7
405 D/TD - 806 TD 652 873 0801E8 88 ➜ 4 Longitud total 491 mm
1.9 D/TD XUD 9
Boxer - Expert - Partner
Samad
Samad LX 0801.P1 XU7 J
647 218 1.8 93 ➜
306 96240 50580 XU7 JP
348
PEUGEOT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
406 TD
641 871 0801F7 1.9 TD XUD 9 SD 96 ➜ 4 Longitud total 491 mm
Boxer HDI
Partner HDI 0801. T5
206 HDI DW10TD
666 881 96248 35820 2.0 HDI 98 ➜
306 HDI (THV/Y
96248 35828
307 HDI
407 DW10 BTED4
(RHR)
668 891 0801AC 2.0 HDI 03 ➜ 4 Adm/Inlet
DW10 JATED4
(RHW) RHM
407 DW10 BTED4
(RHR)
668 892 0801AE 2.0 HDI 03 ➜ 4 Esc/Exhaust
DW10 JATED4
(RHW) RHM
406 TD
605 TD XUD 11 ATE/
663 862 0801 F5 2.1 TD 89 ➜ 4 Longitud total 462.5 mm
806 TD BTE
Boxer HDI 0801 .T5
DW12TD
666 881 96248 35820 2.2
(RHV/Y
96248 35828
Boxer 807 DW12 TED
406 Expert (4HY)
669 811 0801V9 2.2 HDI 01 ➜ 4 Adm/Inlet
607 (4HW)
806 (4HX)
Boxer DW12 TED
406 (4HY)
669 812 0801W0 2.2 HDI 01 ➜ 4 Esc/Exhaust
607 (4HW)
807 (4HX)
Boxer D/TD
605 D/TD 663 841 0801L2 2.5 D/TD DJ 5 ➜ 97 4 Longitud total 551.5 mm
Boxer TD
605 TD 647 058 0801 K9 2.5 TD DJ5 T 95 ➜ 4 Longitud total 551.5 mm
AMC 652 881 Longitud: 504 AMC 652 873 Longitud: 490,5 AMC 652 871 Longitud: 504
R.O. 0801C9 Length: 504 R.O. 0801E8 Length: 490,5 R.O. 0801C2 Length: 504
349
RENAULT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Clio
Clio III F9K 700 1 1
Megane 702 / 704 2 2
666 891 8200089894 1.5 710 / 712 00 ➜ 3 3
Kangoo 4 4
Scenic 722 / 728
5 5
Modus 729 / 750 CON CHAVETERO Y CON PIN
5D 1 1
9D 2
11 D 653 874 7700862075 1.6 D F8M720 88 ➜ 4 3
Express D 4
5
5D 1 1
9D 2 2
11 D 3 3
661 891 7700862076 1.6 D F8M730 85 ➜ 4
4 4
Express D
5 5
CON CHAVETERO Y CON PIN
19 TD 1 1
Clio TD F8Q740 2 2
661 893 7700862078 1.9 TD 610 96 ➜ 4 3 3
4 4
744
5 5
CON CHAVETERO Y CON PIN
19 TD 1
Megane TD F8Q610 2
3 3
661 894 7700866418 1.9 TD 768/784 94 ➜ 4
4
786 5 5
CON CHAVETERO Y CON PIN
Megane D/TD 1 1
F8Q 2 2
640/644 3 3
662 851 7700107373 1.9 D/TD 97 4
646/648 4 4
680/682 5 5
CON RANURA Y SIN PIN
19 TD F8Q/610/620
Megane TD 1 1
624/640/644 2 2
646/648/678 3
662 852 7700872299 1.9 TD 94 ➜ 4
680/682/684 4
696/768/776 5 5
CON RANURA Y CON PIN
784/786
Megane D/TD F8Q/610/620 1 1
624/640/644 2 2
646/648/678 3 3
662 853 7700101020 1.9 D/TD 97 ➜ 4 4 4
680/682/684
5 5
696/768/776 CON RANURA Y SIN PIN
784/786
350
RENAULT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Megane TD
1 1
2 2
F8Q/640/644
3 3
662 854 7700100903 1.9 D/TD 646/648/680 95 ➜ 4 4 4
682/786 5 5
CON RANURA Y CON PIN
Megane D/TD 1 1
F8Q 2 2
3
647 192 7700766701 1.9 D/TD 610/768 91 ➜ 4
4
784 5 5
CON CHAVETERO Y CON PIN
Kangoo TD 1 1
Megane TD 2 2
F8Q 662 3 3
664 881 7700106678 1.9 TD 97 ➜ 4
630/632 4 4
5 5
CON RANURA Y SIN PIN
Kangoo D 1
2 2
1.9 D F8Q 630 3
647 196 7700875300 97 ➜ 4 4 4
1.9 TD F8Q 662
5
CON RANURA Y CON PIN
Kangoo TDI 1 1
1.9 2 2
647 197 8200043152 DTI F9Q 780 00 ➜ 4 3 3
4 4
DCI 5 5
CON RANURA Y CON PIN
Megane F9Q 1
Laguna 710/716 2
Kangoo 1.9
717/730 3
666 832 8200084742 DTI 04 ➜ 4 4 4
731/734
DCI 5
736/780
780 CON RANURA Y SIN PIN
Megane
Laguna 1 1
2 2
Kangoo F9Q 3 3
666 833 7700110556 1.9 DTI 97 ➜ 4
716/734 4 4
5 5
CON PIN
Avantine TDI
F9Q
722 /731
647 226 8200043152 1.9 TDI 99 / 00
736 / 760
762 / 820
Espace D
647 191 7700737701 2.1 D J8S776 81 ➜ 4 Longitud total 491 mm
351
RENAULT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
18 D
21 TD
25 TD 647 190 7700699231 2.1 TD J8S 81 ➜ 4 Longitud total 491 mm
30 TD
Trafic TD
Laguna TD 12 V
G8T 706 Sin el depresor en el lateral
647 195 7700858481 2.2 D 94 ➜ 4
G8T 790 de la culata, sin pin.
352
ROVER
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
100 D
1.4 D TUD3
662 831 93 ➜ 4 Longitud total 413 mm
1.5 D TUD5
218 SLDT
418 SLDT 652 881 1.7 TD XUD 7 TE 91 ➜ 4 Longitud total 504 mm
218 SD
418 SLD 1.7 D
652 871 XUD 9 A 91/96 4 Longitud total 504 mm
1.9 D
218 SD
418 SLD 1.7 D
652 873 XUD 9 92/96 4 Longitud total 491 mm
1.9 D/TD
SAAB
9-3 TID
636006
636211
X22DTH
647 227 4773644 2.2 TID 98 ➜
(D223L)
9120253
90540458
SEAT
Toledo AMB
León ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 831 058109021M 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Toledo AMB
León ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 832 058109022B 1.8 AWV APH 99-06 4 Esc. / Exhaust
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Toledo AMB
León ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 833 058109021B 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Toledo D/TD
Ibiza D/TD 653 863 028109101G 1.9 D/TD AAZ 91/99 4 Longitud total 416 mm
Inca D
353
SEAT
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
INCA
CORDOBA AYQ / AGP Hidraúlico
IBIZA AGR / ALH
655 882 038109101E 1.9 TDI 97 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
LEON AQM / ASV
AHF Marca fundición 038E
TOLEDO
Toledo TDI/SXE
Alhambra SXE 1Z
662 861 028109101F 1.9 TDI 94/99 4 Longitud total 416 mm
Ibiza TDI AFN
Toledo TDI
Ibiza TDI ASV / AGP Hidraúlico
Inca TDI 038109101K AQM / AGR
647 060 1.9 TDI 99 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
Cordoba TDI 038198101 AHF / ALH
AYQ Marca fundición 038K
León TDI
Toledo TDI/SXE
Alhambra SXE
Ibiza TDI AEY
1.9 TDI/
Inca SDI 662 863 028109101E 1Y 94/99 4 Longitud total 416 mm
SDI
Cordoba SDI AHU
Arosa SDI
Alhambra
Ibiza ANU / BMM
León BJB / BKC
Toledo 666 861 038109101R 1.9 TDI 00 ➜
ARL / ASZ
Córdoba ATD / AUY
Altea
Altea BKD BLB
Toledo AFV BRE
León BUY BVA
647 228 03G109101A 2.0 TDI BMN BRD 03 ➜ 4 Adm./ Inlet
BVG BMM
BVF BNM
BNA BUZ
BFR BMR
Altea BKD
AFV BFR
Toledo BLB
León BUY BRE
647 229 03G109102B 2.0 TDI BMN BVA 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
BVG BRD
BVF BMM
BNA
Altea
Toledo BNM
León 647 230 03G109102F 2.0 TDI BUZ 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
BMR
354
SKODA
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Octavia 1Z
AFN
1.7 SDI
AFF AHV
662 863 028109101E 1.9 TDI/ 95 ➜ 4
AHU AHH
SDI
AVG
ALE
Fabia
Octavia ASZ
Super B ATD
666 861 038109101R 1.9 TDI 00 ➜ 4
AVB
AWX
Octavia AMB
ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 831 058109021M 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Octavia AMB
ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 832 058109022B 1.8 AWV APH 99-06 4 Esc. / Exhaust
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Octavia AMB
ATW BEA
AWM ATC
AWP AMK
668 833 058109021B 1.8 AWV APH 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
BKF AWD
BNU AVV
AMU
Octavia
Hidraúlico
655 882 038109101E 1.9 TDI AGP / AHF 97 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
AGR / ASY
Marca fundición 038E
Octavia
ASV / AGP Hidraúlico
Fabia 038109101K AQM / AGR
647 060 1.9 TDI 97-01 4 Longitud total 417.5 mm
038198101 AHF / ALH
AYQ Marca fundición 038K
Octavia BKD
647 228 03G109101A 2.0 TDI AFV 03 ➜ 4 Adm./ Inlet
Octavia BKD
647 229 03G109102B 2.0 TDI AFV 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Octavia BKD
647 230 03G109102F 2.0 TDI AFV 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
356
SSANG YONG
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm 3
MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Korando KJ D/TD
Musso MJ D/TD 647 001 2.3 D/TD OM 601 95/99 4 Longitud total 425 mm
Korando KJ D/TD
Musso MJ D/TD 647 002 2.9 D/TD OM 602 96 ➜ 5 Longitud total 522.5 mm
SUZUKI
Swift
Ignis
Wagon 647 234 46823508 1.3 DDIS Z13 DT 04 ➜ 8 Adm./ Inlet
Swift
Ignis
Wagon 647 235 46823507 1.3 DDIS Z13 DT 04 ➜ 8 Esc. / Exhaust
Vitara D/TD
652 871 1.9 D/TD XUD 9A/L 94 ➜ 4 Longitud total 504 mm
Vitara D/TD
652 873 1.9 D/TD XUD 9A/L 94 ➜ 4 Longitud total 491 mm
Vitara TD
641 871 0801 F7 1.9 TD XUD 9 SD 97 ➜ 4 Longitud total 491 mm
TALBOT
Horizon D
652 871 1.9 D XUD9 82/88 4 Longitud total 504 mm
Horizon D
652 873 1.9 D XUD9 86/89 4 Longitud total 491 mm
357
TOYOTA
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Corolla D 1WZ
652 873 0801. E8 2.0 D 00 / 02
(XUD9)
Hilux D/TD
Hiace D/TD 647 210 13501-54020 2.4 D/TD 2L ➜ 95 4 Longitud total 503 mm
Hilux D/TD
Hiace D/TD 647 211 13511-54050 2.4 D/TD 2 L II ➜ 95 4 Longitud total 518.5 mm
Hilux D/TD
Hiace D/TD 664 861 13501-54060 2.4 D/TD 2 LT II 83/88 4 Longitud total 518.5 mm
Land Cruiser
Hilux D/TD 2.8 D 3L 88/98
Hiace D/TD 664 862 13501-54070 4 Longitud total 518.5 mm
3.0 D 5L 97/2000
Land Cruiser TD 1KZ-T 93/96
4 Runner TD 641 881 13501-67010 3.0 TD 4 Longitud total 534.5 mm
1KZ-TE 96/2000
VAUXHALL
Corsa
Kadett 647 171 636004 1.2 C12NZ 4
Combo 636203 93
Corsa 647 216 1.2 X12SZ
90444759 93/97
Corsa
Kadett 647 170 636 000 1.3 13S 81-87 4 Longitud total 432.8 mm
Ascona
Corsavan Meriva
Agila Tigra Y13 DT
Combo Astra 647 234 46823508 1.3 CDTI Z13 DT 03 ➜ 8 Adm./ Inlet
Corsa Z13 DTJ
Corsavan Meriva
Agila Tigra Y13 DT
Combo Astra 647 235 46823507 1.3 CDTI Z13 DT 03 ➜ 8 Esc. / Exhaust
Corsa Z13 DTJ
Corsa
Kadett 647 172 636 010 1.4 C14NZ 90 ➜ 4 Longitud total 432.8mm
Astra
Ascona D 1.6 D 82- Motor
647 008 636 127 1.6 D 4 Longitud total 448.5 mm
1.7 D 14503756
Corsa D/TD
Combo D 1.5 D/TD
663 821 636 198 ISUZU 93 ➜ 4 Longitud total 409 mm
Astra TD 1.7 D/TD
Vectra TD
Ascona
Astra
Corsa 636 125
647 175 1.6 16NZ 82 ➜ 4 Longitud total 432.7 mm
Kadett 636 126
Vectra
358
VAUXHALL
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Ascona D 1.6 D 16D 82 ➜
647 009 636 044 4 Longitud total 448.5 mm
1.7 D 16DA 82 ➜
Astra D 17D Motor
Kadett D 1.6 D 16DA 14503756-89
647 010 636 121 4 Longitud total 448.5 mm
Vectra D 1.7 D 17DR 89-92
X17DTL 92-98
Corsa
Astra Z17DTL
Combo 647 233 636 027 1.7 CDTI 04 ➜ 8 Adm./ Inlet
DTH
Meriva
Corsa
Astra Z17DTL
Combo 647 232 636 028 1.7 CDTI 04 ➜ 8 Esc. / Exhaust
DTH
Meriva
Record 2.0
Omega 647 173 636 036
2.3
Omega
647 174 636 062 2.3 23YD/T 84 ➜ 4 Longitud total 459.5 mm
VOLKSWAGEN
Rabbit D/TD
Golf D/TD
Passat D/TD
CK
Jetta D/TD Mecánico
613 203 068109101B 1.6 D/TD CR 76-85 4
Santana D/TD Longitud total 416 mm
JK
Caddy D
Transporter D/TD
359
VOLKSWAGEN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Rabbit D/TD
Golf D/TD
Passat D/TD
Jetta D/TD JP Hidráúlico
661 871 068109101L 1.6 D/TD 85-89 4
Santana D/TD JR Longitud total 416 mm
Caddy D
Transporter D/TD
Transporter Type 2
Hidraúlico
653 867 033109101 1.7 D KY/42KW 86-92 4
Longitud total 416 mm
Passat AMB
ATW BEA
Golf ATC
New Beetle AWM AMK
AWP APH
Beetle turbo S 668 831 058109021M 1.8 AWV 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
Jetta AWD
BKF AVV
BNU AUM
AMU
Passat AMB
ATW BEA
Golf ATC
New Beetle AWM AMK
AWP APH
Beetle turbo S 668 832 058109022B 1.8 AWV 99-06 4 Esc. / Exhaust
AWW AUG
Jetta AWD
BKF AVV
BNU AUM
AMU
Passat AMB
ATW BEA
Golf ATC
New Beetle AWM AMK
AWP APH
Beetle turbo S 668 833 058109021B 1.8 AWV 99-06 4 Adm./ Inlet
AWW AUG
Jetta AWD
BKF AVV
BNU AUM
AMU
SDI AKW
1.9 SDI
662 863 028109101E AEY 96 ➜ 5 Longitud total 411.5 mm
1.7 SDI
1Y
Bora Polo
Golf Touran BLS - BMM
Passat Multivan T5 1.9 TDI
666 863 038109101AH BPW F 8E-6-157 479 ›› 2000 ➜ 4
Sharan Trasporter 2.0 TDI BPW F 8E-6-155 523 ››
New beetle Caddy
Bora Polo
Golf Touran BKE - BRB
Passat Multivan T5 1.9 TDI
666 864 038109101AF BPW ›› F 8E-6-157 478 2000 ➜ 4
Sharan Trasporter 2.0 TDI BPW ›› F 8E-6-155 522
New beetle Caddy
Golf D/TD 1Y
Vento D/TD Hidraúlico
653 863 028109101G 1.9 D/TD AAZ 91 ➜ 4
Transporter D/TD Longitud total 416 mm
ABL
GOLF ASV / AGP
POLO Hidraúlico
AQM / AGR
CADDY 655 882 038109101E 1.9 TDI 97 ➜ 4 Longitud total 417.5 mm
AHF / ALH
NEW BEETLE Marca fundición 038E
AYQ
360
VOLKSWAGEN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
Golf TDI
Sharan TDI 1Z
Passat TDI Hidraúlico
662 861 028109101F 1.9 TDI AFF 95 ➜ 4
Vento TDI Longitud total 416 mm
AFN
Variant TDI
Golf TDI
Bora TDI ASV / AGP Hidraúlico
Polo TDI 038109101K AQM / AGR
647 060 1.9 TDI AHF / ALH 96-01 4 Longitud total 417.5 mm
Caddy TDI 038198101
AYQ Marca fundición 038k
New Beattle
Bora Touran AJM/AUB/ANU
Golf Multivan T5 AUF/ARL/AVQ
Passat Trasporter ASZ/AWX/ATD
Sharan Caddy 666 861 038109101R 1.9 TDI AXB/ATJ/AXC 4 Longitud total 424 mm
New beetle AUY/AXR/BDJ
Polo BGW/BHW/BLT
BJB/BKC/BRU
Golf AZV
Jetta BKD
Passat BMN BMR
647 228 03G109101A 2.0 TDI BWV BMM 03 ➜ 4 Adm./ Inlet
Tourann BVE
BMA
BKP
BUZ
Golf AZV
Jetta BKD BUZ
BMN BMR
Passat 647 229 03G109102B 2.0 TDI BWV BMM 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Tourann BVE
BMA
BKP
Golf AZV
Jetta BKD BUZ
Passat BMN BMR
647 230 03G109102F 2.0 TDI BWV BMM 03 ➜ 4 Esc. / Exhaust
Tourann BVE
BMA
BKP
Transporter D
Hidraúlico
647 012 074109101B 2.4 D AAB 96 ➜ 5
Longitud total 546.6 mm
Transporter D 3D Hidraúlico
653 851 074109101A 2.4 D AAS 89-95 5
Longitud total 546.6 mm
AAB
LT D DW
Hidraúlico
653 852 075109101C 2.4 D ACT 89-94 6
Longitud total 636 mm
ACL
LT D/TD
Mecánico
653 853 075109101A 2.4 D/TD DV 82 ➜ 6
Longitud total 636.6 mm
Transporter TDI
AHI / ACV
LT/TDI 647 030 074109101J 2.5 TDI 96 ➜ 5 Longitud total 546.25mm
ABT / AHD
Crafter
Transporter AXD / AXE
668 881 070109101P 2.5 TDI BLJ / BNZ 03 ➜ 5
Touareg
BPC
Multivan V
361
VOLKSWAGEN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001
AKE 2000 ➜ Adm./inlet cil. 1-3
647 117 059109021BP/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 405 mm
BFC 2001 ➜
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001
AKE 2000 ➜ Adm./inlet cil. 4-6
647 118 059109021BQ/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 404 mm
BFC 2001 ➜
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001
AKE 2000 ➜ Esc./exhaust cil. 4-6
647 119 059109022BD/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 322 mm
BFC 2001 ➜
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001
AKE 2000 ➜ Esc./exhaust cil. 1-3
647 120 059109022BC/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 Longitud total 322 mm
BFC 2001 ➜
PASSAT V6 24V Adm./inlet cil. 1-3
Longitud total 405 mm
AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
AKE 2000 ➜ Empujadores + 6 Balancines
647 117 K 059109021BP/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
PASSAT V6 24V Adm./inlet cil. 4-6
Longitud total 404 mm
AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
AKE 2000 ➜ Empujadores + 6 Balancines
647 118 K 059109021BQ/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
PASSAT V6 24V Esc./exhaust cil. 4-6
Longitud total 322 mm
AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
AKE 2000 ➜ Empujadores + 6 Balancines
647 119 K 059109022BD/P 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
PASSAT V6 24V Esc./exhaust cil. 1-3
Longitud total 322 mm
AFB/AKN 97/2001
(kit incluye 1 árbol + 6
AKE 2000 ➜ Empujadores + 6 Balancines
647 120 K 059109022BC/Q 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 + 6 arandelas)
BFC 2001 ➜ (kit includes 1 camshaft +
6 lifters + 6 camsfollower
+ 6 thurst pad)
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001 Kit incluye / includes
AKE 2000 ➜ 647 117 K
647 127 K 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 +
BFC 2001 ➜ 647 120 K
362
VOLKSWAGEN
ARBOL DE LEVAS ADAPTABLE RF. AMC R. O. Cm3 MOTOR AÑO Nº CIL OBSERVACIONES
CAMSHAFT APLICATION RF. AMC R. O. Cm 3
ENGINE YEAR Nº CYL REMARKS
PASSAT V6 24V AFB/AKN 97/2001 Kit incluye / includes
AKE 2000 ➜ 647 118 K
647 129 K 2.5 TDI 6
AYM 2001/02 +
BFC 2001 ➜ 647 119 K
PASSAT V6 24V Kit incluye / includes
AFB/AKN 97/2001
647 117 K+
AKE 2000 ➜
647 130 K 2.5 TDI 6 647 118 K+
AYM 2001/02
647 119 K+
BFC 2001 ➜
647 120 K
VOLVO
V 40
Con Ranura y
662 851 7700107373 1.9 D F8Q 97 ➜ 4
sin Pin
V 40
Con Ranura y
662 854 7700100903 1.9 D F8Q 97 ➜ 4
con Pin
V 40
Con Ranura y
662 852 77001872299 1.9 D F8Q 97 ➜ 4
con Pin
460
652 873 1.9 D XUD 9 4 Longitud total 491 mm
S40
V40 666 832 1.9 DCI F9Q 01 ➜ 4 Longitud total 460.9 mm
S40
V40 647 197 1.9 DCI F9Q 01 ➜ 4 Longitud total 460.9 mm
460 TD
440 TD D19 T
S 40 661 894 1.9 TD 96 ➜ 4 Longitud total 462 mm
D 4192 T
SV 40
240 D/TD GR
740 D/TD DN Mecánico
760 D/TD 653 853 2.4 D/TD 82 ➜ 6
GP Longitud total 636.6 mm
CW
S 70
V 70
S 80 647 030 074109101J 2.5 TDI D 5252T 95 ➜ 5 Longitud total 546.25 mm
363
TORNILLOS DE CULATA
CYLINDER HEAD BOLTS
VIS DE CULASSE
ZYLINDERKOPFSCHRAUBEN
BULLONI TESTATA
Cabeza
Head shape
Forme de tête
Kopfform
Testa Bulloni
ARANDELA ESPÁRRAGO
WASHER STUD
364
INDICE - INDEX
CODE
257 004 ALFA ROMEO / FIAT 370 / 390 FIAT / IVECO 391 / 398 LANCIA / OPEL 401 / 416
OPEL / RENAULT 417 / 425 RENAULT / SAVIEM 426 / 428 SEAT / VAUXHALL 431 / 439
258 001 OPEL 414 / 415 VAUXHALL 437 / 438
258 002 FORD / PEUGEOT 394 / 421
258 003 BEDFORD / DAEWO 375 / 384 ISUZU / OPEL 397 / 414 VAUXHALL 437
258 004 MAN / MERCEDES 403 / 409 MERCEDES 410
258 005 OPEL / VAUXHALL 416 / 439
258 006 OPEL / VAUXHALL 414 / 437
258 007 ISUZU / OPEL 397 / 417 VAUXHALL 439
258 008 NISSAN 412
258 009 DAF / FORD 384 / 395 LEYLAND / MAHINDRA 402 / 403 PEUGEOT / SSANG YONG 421 / 432
TALBOT 434
258 010 AUDI / FORD 371 / 372 FORD / LINDE 393 / 402 SEAT 429 / 430
SEAT / SKODA 431 / 432 VOLKSWAGEN 440 / 441 VOLKSWAGEN 442 / 443
VOLKSWAGEN 444
258 011 FORD 392 / 393 FORD 394
258 012 FORD / MAZDA 391 / 403
258 013 FORD 391 / 392
258 014 CITROËN 381 / 382 CITROËN 383 FIAT 389 / 390
HYUNDAI / LADA 396 / 399 LANCIA / LEYLAND 401 / 402 PEUGEOT 419 / 420
ROVER / SUZUKI 427 / 434 TALBOT 434
258 015 FORD 394
258 016 AUTOBIANCHI 375 FIAT 385 / 386 LANCIA 399
258 017 CITROËN 381 FIAT 386 / 387 FIAT / INOCENTI 388 / 397
LANCIA 400 ZASTAVA 448
258 018 ALFA ROMEO 369 FIAT 389 LANCIA 400
258 019 DAF / FORD 384 / 394 LEYLAND / PEUGEOT 402 / 421 SSANG YONG / TALBOT 433 / 434
258 020 FIAT 389
258 021 AUTOBIANCHI / FIAT 375 / 387 LANCIA 400
258 022 BEDFORD / OPEL 375 / 414 OPEL / VAUXHALL 415 / 437 VAUXHALL 438
258 023 ALFA ROMEO 369 FIAT 388 LANCIA 400
258 025 FIAT / LANCIA 388 / 400
258 026 AUTOBIANCHI 375 FIAT 386 / 387 INOCENTI / LANCIA 397 / 399
LANCIA 400
258 027 ISUZU / MAZDA 397 / 404 OPEL 414 / 415 VAUXHALL 437 / 438
258 028 AUDI 371 / 372 AUDI / SEAT 373 / 429 SEAT 430 / 431
TRABANT / VOLKSWAGEN 436 / 439 VOLKSWAGEN 440 / 441 VOLKSWAGEN 442 / 443
VOLKSWAGEN 444 WARTBURG 448
258 029 BMW 377 / 378 LAND ROVER / OPEL 402 / 416 ROVER / VAUXHALL 427 / 439
258 030 IVECO / PEGASO 398 PEGASO / VOLKSWAGEN 417 / 444 VOLVO 447
258 031 BMW 376 / 377 BMW 378
258 032 BMW 376
258 033 BMW 376
258 034 AUDI 373 / 374 VOLKSWAGEN 445 / 445 VOLVO 446 / 447
258 035 BMW 377 / 378 LAND ROVER 402
258 036 BMW 377 / 378 BMW 379
258 037 BMW / LAND ROVER 376 / 402 ROVER 427
258 038 CITROËN / FIAT 383 / 390 LANCIA / PEUGEOT 401 / 420 PEUGEOT 421
258 039 CITROËN / FIAT 383 / 390 LANCIA / PEUGEOT 401 / 420
258 040 JEEP / RENAULT 398 / 425
258 041 CITROËN 381 / 382 FIAT / PEUGEOT 389 / 418 PEUGEOT 419 / 420
258 042 FORD 393
258 043 CITROËN 381 / 382 PEUGEOT 418 / 419
258 044 MITSUBISHI / RENAULT 411 / 423 RENAULT 424 / 425 VOLVO 446 / 447
258 045 BEDFORD / OPEL 375 / 415 OPEL / VAUXHALL 416 / 437 VAUXHALL 438 / 439
258 046 CITROËN 419 PEUGEOT 419
258 047 CITROËN 380 / 381 PEUGEOT 418
258 048 CITROËN / MARUTI 380 / 403 NISSAN / PEUGEOT 412 / 418 ROVER 426
258 049 FIAT 390 / 391 PEUGEOT 421
258 050 FORD 391 / 392 FORD 393
365
CODE
366
CODE
367
CODE
258 485 ALFA ROMEO / CHRYSLER 370 / 380 DODGE / FORD 385 / 395 JEEP / OPEL 398 / 416
ROVER 427 VAUXHALL 439 VM (Motores) 448
258 709 AUDI / FORD 373 / 393 SEAT / SKODA 431 / 432 VOLKSWAGEN 444
258 711 AUDI / CHRYSLER 373 / 380 DODGE / JEEP 385 / 398 MITSUBISHI / SEAT 411 / 431
SKODA 432 VOLKSWAGEN 444
258 712 VOLKSWAGEN 445
258 762 LAND ROVER 402
368
cc3 REF.
ALFA ROMEO
1598 156 16v TWIN SPARK
145 16v TWIN SPARK 676.01 4 10 M10/125 x 255 258023
146 16v TWIN SPARK
369
cc3 REF.
ALFA ROMEO
2492 156 AR342.0
166 AR324.01
6 16 M9/125 x 87 258242
AR324.05
AR362.01
2494 6 TD 5 M12/175 x 80
ALFETTA TD HR588HT
DIESEL 5 5 M12/175 x 116 258585
GIULIETTA TD VM5HT
12 M14/200 x 136
ASIA MOTORS
1998 RETONA TDI
DIESEL RF-TCI 4 10 M12/150 x 112 258107
2184 ROCSTA D
DIESEL R2 4 10 M12/150 x 112 258107
370
cc3 REF.
AUDI
1093 50
HA/HC/HD 4 10 M11/150 x 96 258028
1093 50
HA/HC/HD 4 10 M11/150 x 96 258164
1191 A2 TDI
DIESEL
ANY 3 8 M12/175 x 115 258171
1272 80
FZ/FY 4 10 M11/150 x 96 258028
1272 80
FZ/FY 4 10 M11/150 x 96 258164
1296 80 EP/ZA/ZF
FOX 4 10 M11/150 x 96 258028
YJ
1296 80
FOX EP/ZA/ZF/YJ 4 10 M11/150 x 96 258164
1471 FOX
80 YG/YH/YK 4 10 M11/150 x 96 258028
1471 FOX
80 YG/YH/YK 4 10 M11/150 x 96 258164
1588 80 D/TD
DIESEL 4000 D/TD ZR/JK/JR
4 10 M12/175 x 115 258010
90 D/TD CY/RA/SB
1588 80 YN/YP/YT
100 YY/WZ/WP/WV
4E YS/YZ/YW
4 10 M11/150 x 96 258028
COUPE VZ/YH/YP/YT
FOX YK/YV
4000 FS/XX/YG
1588 80 YN/YP/YT
100 YY/WZ/WP/WV
4E YS/YZ/YW/
4 10 M11/150 x 96 258164
COUPE VZ/YH/YP/YT
FOX YK/YV
4000 FS/XX/YG
1595 80 RN/DTA/PP
100 JU/NA/ABM
A4 4 10 M11/150 x 96 258028
ABB/ADA/ADP
CABRIO DT/SA
1595 80 RN/DTA/PP
100 JU/NA/ABM
A4 4 10 M11/150 x 96 258164
ABB/ADA/ADP
CABRIO DT/SA
1600 80 AEH/AKL/AVU
90 APF/ALZ/AHL 4 10 M10/150 x 115 258136
ARM/ANA
371
cc3 REF.
AUDI
1715 4000
WT 4 10 M11/150 x 96 258028
1715 4000
WT 4 10 M11/150 x 96 258164
1781 A4 20v
A6 20v
AFY/ADR
CABRIO 20v 4 10 M11/150 x 100 258054
AEB/AJL
A4 20v Turbo
A6 20v Turbo
1847 80
80 QUATTRO SD 4 10 M11/150 x 96 258164
1896 A4 D
DIESEL A4 TDI AFF/AFN
A6 TDI AGR/AHF
4 10 M12/175 x 115 258010
A3 TDI ALH/1Z
80 TDI/D/TD AHU/1Y/AAZ
CABRIO TDI
1921 80
100 WH/WN
COUPE 5S HP/JL/SL 5 12 M11/150 x 95 258053
4000 KP/MP/PS/RT
5000
372
cc3 REF.
AUDI
1931 A2 AUA
4 10 M9/125 x 140 258155
BBY
1968 A3 AR336.01
10 M12/125 x 134
DIESEL A4 AR675.01
4 258540
A6 160.A6.000
5 M8/125 x 90
1984 A6
80 QUATTRO AAE/ADW
100 QUATTRO ABK/ABT 4 10 M11/150 x 96 258164
COUPE 3A/AAD
1985 80 16v
80 QUATTRO 16v
100 16v
100 QUATTRO 16v
ACE/6A 4 10 M11/150 x 147 258087
A6 16v
A6 QUATTRO 16v
COUPE 16v
CABRIO 16v
1986 A4
AJM/ASZ/ATD
DIESEL A6
ATJ/AVB/BMM
A3
AVF/BKE/AWX 4 10 M12/175 x 166 258709
BRB/AXR/BPW
BKC/BLS
1994 80 / QUATTRO
90 JS/HP/SK
100 SL/KP/PS 5 12 M11/150 x 95 258053
100 QUATTRO RT/JL/MP
COUPE
373
cc3 REF.
AUDI
2144 80 / QUATTRO WE/WC
100 WG/WJ
COUPE KL/KE
200 /204 /205 T /220 T KK/WB
500 5 12 M11/150 x 95 258053
KZ/KJ
4000
KH/VX
5000
QUATTRO JY/WD
GV/WR
2226 COUPE
90 / QUATTRO KY/HY/KV/KZ
100 QUATTRO KU/KX/J
5 12 M11/150 x 95 258053
200 PX/MC/1B/2B
4000 AAR/NF/NG
5000
2309 80 / QUATTRO
90 / QUATTRO
100 / QUATTRO
COUPE NF/NG/AAR
5 12 M11/150 x 95 258053
COUPE QUATTRO MC
CABRIO
A6 / QUATTRO
2371 100
3D/AAS 5 12 M12/175 x 115 258034
2598 80 v6
100 v6/QUATTRO
ABC/ACZ 6 16 M11/150 x 137 258056
A4 v6/QUATTRO
A6 v6/QUATTRO
2771 80 v6
100 v6/QUATTRO
A4 v6/QUATTRO ABC/ACZ/AAH
A6 v6/QUATTRO 6 16 M11/150 x 137 258056
AEJ/AFC
CABRIOLET v6
COUPE v6
374
cc3 REF.
AUTOBIANCHI
903 A112 JUNIOR 9 M9/125 x 90
M020AA.90 4 258109
1 M9/125 x 55
999 Y10
M204BA 4 10 M9/125 x 96 258016
1108 Y10
160A3.000 4 10 M9/125 x 96 258016
1242 Y12
840A3.000 4 10 M9/125 x 96 258016
1370 Y14
M634AA.14T 4 10 M10/125 x 160 258021
BEDFORD
1297 ASTRA
ASTRAMAX N
4 10 M10/125 x 140 258003
S
1598 ASTRA
DIESEL 16DA 4 10 M11/125 x 155 258022
1598 ASTRA
N 4 10 M11/125 x 140 258045
BERTONE
2445 FREECLIMBER
DIESEL
M21D 6 14 M11/150 x 140 258075
375
cc3 REF.
BMW
1499 1502
M10 4 10 M12/175 x 157 258033
1573 315
316
1602 M10 4 10 M12/175 x 157 258033
1600-2
1602-2
1596 316 i 316 G 316 Ci M43 (B16)
316 i COMPACT 4 10 M10/150 x 95 258032
M40 (B16)
1773 1800
1800-A M10 4 10 M12/175 x 157 258033
1796 318 i
318 is 16v M43 (B18)
318 ti 16v
M42 (B18) 4 10 M10/150 x 95 258032
518 i
518 G M40 (B18)
Z3
1800 318 TDS
DIESEL
M41 D18 4 10 M12/150 x 147 258037
1895 316 i
318 i /Ci
318 is 16v M43 B19
4 10 M10/150 x 95 258032
318 ti 16v M44 B19
Z3 16v
Z3
1951 320 D / TD
DIESEL 520 D M47 R(204D1) 4 10 M12/150 x 147 258037
1990 320
320 i
520 M10 4 10 M12/175 x 157 258033
520 I
1990 320
320 i M20
520 M20 (206EE) 6 14 M10/150 x 150 258031
520 i M20 (206KA)
376
cc3 REF.
BMW
1991 320 24v M52 (206S3)
320 i 24v M50 (206S1) 6 14 M10/150 x 95 258035
520 i 24v M50 (206S2) B
1991 320 i 24v
520 i 24v M50 6 14 M10/150 x 110 258243
2000 320i
320CI M52B
520i 6 20 M10/150 x 110 258140
M54B22
Z3i
2200 Z3 i
M52B 6 20 M10/150 x 110 258140
377
cc3 REF.
BMW
2500 323i 325 i
323TI 325 Ti
323CI 325 Xi M52B25 6 20 M10/150 x 110 258140
523i
525ix
2693 325 e
325 i
525 e M20 (276KA)
6 14 M10/150 x 150 258031
525 i M20(276KB)
528 e USA/JAPAN
2788 528
528 A
528 i
M30 6 14 M12/175 x 157 258036
628 Csi
728
728 i
2793 328 i 24v
528 i 24v
M52 (286S1)
728 i 24v 6 14 M10/150 x 95 258035
M50B28
Z3 24v
728 iL
2793 323i 24v 325 xi 24v
323ci Coupe24v
M52
Z3 24 v 525i 24v 6 14 M10/150 x 110 258243
M54
Z4 24v X3C 24V
325ti 24 v
2800 328i
328CI
330I
330CI
330
528i M52B28 6 20 M10/150 x 110 258140
728i
728Il
Vanos
Z3
2926 330 D
DIESEL
330 XD 306 D1
530 D 6 14 M12/150 x 147 258029
730 D M57D30
X5 D
378
cc3 REF.
BMW
3000 330
330i
330CI
530i
M60 6 20 M10/150 x 110 258140
730i
X5i
Z3
Vanos
3000 323i 24v 325 xi 24v
323ci Coupe24v
M52
Z3 24 v 525i 24v 6 14 M10/150 x 110 258243
M54
Z4 24v X3C 24V
325ti 24 v
3000 530i V8
730i V8 M60
730 iL 4 10 M10/150 x 110 258141
B30
830Ci
3210 533 i
633 Csi
732 i
M30 6 14 M12/175 x 157 258036
733 i
733 i USA
745 i Turbo
3430 535 i
535 i KAT
M 535 i
635 Csi M30
635 Csi KAT M30 (346EB/C) 6 14 M12/175 x 157 258036
735 i M30B35
735 i KAT
745 i Turbo
3500 535i V8
735i/ iL V8 M62B 4 10 M10/150 x 110 258141
4000 540i V8
740i V8 M60 4 10 M10/150 x 110 258141
840i V8 M60B40
4400 540i V8
740i Il V8
840i V8 M62B44 4 10 M10/150 x 110 258141
X5 V8
5000 M5 V8
S38B49 4 10 M10/150 x 110 258141
Z8 V8
379
cc3 REF.
CHRYSLER
1997 Sebring
DIESEL
2499 VOYAGER TD
10 M14/200 x 136
DIESEL GRAND VOYAGER 425CLIEE
4 4 M12/175 x 80 258485
TD HR425CLI
4 M12/175 x 116
2970 MONACO V6
181CID 3 16 M12/150 x 178 258118
2151 PT CRUISER
DIESEL EDJ 4 10 M12/175 x 120 258145
CITROËN
954 AX
C 15 TU9/M 4 10 M10/150 x 175 258047
SAXO
1124 AX
BX
C15 TU1M
4 10 M10/150 x 175 258047
SAXO TU1/M/MZ
BERLINGO
ZX
1294 AX SPORT
TU24/M4A 4 10 M10/150 x 175 258047
1360 AX/GT/GTI
ZX TU1M
BX J3F/TU3F2/TU3F
C15 TU3FM/F2C
4 10 M10/150 x 175 258047
SAXO TU3FJ2
XSARA TU3/B/M/S/A
BERLINGO MC/JP
1360 AX
DIESEL SAXO TUD3 4 10 M10/150 x 185 258070
1398 C2
DIESEL C3 DV4 TED4 4 10 M11/150 x 150 258290
XSARA
1527 AX
DIESEL SAXO TUD5 4 10 M11/150 x 184 258048
380
cc3 REF.
CITROËN
1560 C2
DIESEL C3
XSARA PICASSO DV6 ATED4 4 10 M11/150 x 150 258290
C4
C5
1587 SAXO
ZX TU5JP 4 10 M10/150 x 175 258047
XSARA
1761 ZX
XANTIA XU7JP/JB/LFZ
EVASION XU7LGA/LFW 4 10 M11/150 x 167 258043
BERLINGO LFX
XSARA
1761 EVASION
SYNERGIE
ZX XU7JP/JB/LFZ 4 10 M11/150 x 175 258041
XANTIA
XSARA
1769 BERLINGO D
DIESEL BX D/TD
VISA D XUD7/TE 4 10 M12/150 x 120 258014
C15 D
ZX D
381
cc3 REF.
CITROËN
1796 C25
XM7T 4 10 M11/150 x 175 258041
1868 XSARA D
BERLINGO D DW8/WJZ
DIESEL 4 10 M12/150 x 120 258014
JUMPY D WJY
1905 XSARA D
DIESEL BERLINGO D XUD11BTE/ATE 4 10 M12/150 x 150 258065
JUMPY D
1905 ZX TD
DIESEL XANTIA TD
XSARA TD
JUMPER TD
JUMPY TD XUD9TF/BTF
4 10 M12/150 x 148 258072
RELAY TD XUD9TE/S/D
DISPATCH TD
EVASION TD
SYNERGIE TD
1905 ZX D
DIESEL XANTIA D
XSARA D
BERLINGO D
JUMPER D
JUMPY D XUD9/S/D 4 10 M12/150 x 120 258014
RELAY D
DISPATCH D
BX 19 D
ZX D
C25 D
1971 C25
XM1T 4 10 M11/150 x 175 258041
382
cc3 REF.
CITROËN
1998 XM Turbo XU10J2Z/RFZ
XANTIA Turbo XU10J2TE
EVASION Turbo RGX/RGY
SYNERGIE Turbo XU10J2E
JUMPER XU10J2U 4 10 M12/150 x 120 258014
ZX RFU/RFW
XU10C2/J2/M
XU10J2C
RFX/RGD
1998 XSARA 16v
XU10J4RS/RFS
ZX 16v
XU10J4/R/RFT
XANTIA 16v 4 10 M12/150 x 110 258108
RFV
XM 16v
XU10J4Z/RFY
EVASIÓN 16 v
2088 XM
XUD11ATE 4 10 M12/150 x 145 258038
DIESEL
2088 XM TD
DIESEL XANTIA TD
JUMPY TD
JUMPER TD XUD11BTE/ATE 4 10 M12/150 x 150 258039
EVASION TD
SYNERGIE TD
DISPATCH TD
2179 C5 DW12TED4
C8 4 10 M12/150X131 258130
4HX/FR
2445 XM TD
DIESEL JUMPER D/TD DK5ATE 14 M12/150 x 139
4 258530
RELAY D/TD DJ5/T 8 M10/150 x 147
383
cc3 REF.
DACIA
1461 Logan K9K / 702
DIESEL MCV 704 / 710
712 / 722
4 10 M11/150 x 126 258289
728 / 729
752 / 756
790 / 794
DAEWO
1349 LANOS A13DM
A14SMS 4 10 M10/125 x 140 258076
A15DM/SMS
1349 LANOS
A13DM 4 10 M10/125 x 140 258003
1498 NEXIA
CIELO G15MF
ESPERO 4 10 M10/125 x 140 258076
A15DM
LANOS
1598 LE MANS
RACER OHC 4 10 M10/125 x 140 258003
1598 LE MANS
RACER OHC 4 10 M10/125 x 140 258076
DAF
1289 66
B 13 E 4 10 M10/150 x 100 258064
2498 VA 400
DIESEL VD 400 7 M11,5/150 x 107,5
VH 400 EN55 4 8 M11/150 x 97,5 258009
VS 400 7 M11,5/150 x 120
384
cc3 REF.
DAIHATSU
1839 DELTA WIDE D/TD 1C 8 M11/125 x 122
4 258057
DIESEL 2C/CT 10 M11/125 x 144
DODGE
1997 CABALIER
ECD 4 10 M12/175 x 150 258711
DIESEL
EAGLE
2970 PREMIER V6
181CID 3 16 M12/150 x 178 258118
FIAT
769 PANDA 750 FIRE 156A2.000
PANDA 45 156A4.000 4 10 M9/125 x 96 258016
PANDA 55 156A4.048
899 SEICENTO
CINQUECENTO 9 M9/125 x 90
170A1.046 4 258109
PANDA 900 1 M9/125 x 55
903 CINQUECENTO
170A1.000
PANDA 34
020A
PANDA 35 9 M9/125 x 90
146A.000 4 258109
UNO 45 1 M9/125 x 55
100G/B/C
127 ESPECIAL
146A.048
850
385
cc3 REF.
FIAT
994 UNO
PALIO 5 M12/125 x 140
146B4.000 4 258026
SIENA 5 M10/125 x 115
1242 BRAVO 16 V
BRAVA 16 V 182.B2.000
NUOVO PUNTO 188.A5.000
4 10 M9/125 x 87 258142
PALIO 8v/16v 188.A4.000
PUNTO 16v 176B9.000
STILO 16v
1290 128 5 M10/125 x 85
128A1 4 258017
5 M10/125 x 99
386
cc3 REF.
FIAT
1301 RITMO 65
RITMO 70 138A1.000
RITMO 75/85 149A7.000
CABRIO 70 138A3.000 5 M10/125 x 85
REGATA 70 4 258017
138B2.000 5 M10/125 x 99
UNO 70 146A2.000/A2.146
UNO 70 SX 164A2.246
UNO TURBO i.e.
1301 UNO D
DIESEL 127 D
PANDA D 5 M12/125 x 140
146B1.000
FIORINO D 156A5.000 4 258026
DUNA 70 146A5.000
127 SPORT 5 M10/125 x 115
FIORINO
1301 127 D
DIESEL FIORINO 5 M12/125 x 140
UNO 127A5.000 4 5 M10/125X115 258131
4 M8/125 x 80
1367 UNO TD
10 M12/125 x 134
DIESEL 146B.000
4 258540
146B3.000
5 M8/125 x 90
387
cc3 REF.
FIAT
1581 TIPO i.e.
TEMPRA i.e. 220A.000
TIPO 835C1.000
TEMPRA 160A2.000
FIORINO 159A3.000/046 5 M10/125 x 85
4 258017
PALIO 146C6.000 5 M10/125 x 99
PUNTO 90 178B3.000
PUNTO CABRIO 176A9.000
SCUDO 159B9.000
1697 TIPO D
DIESEL PUNTO D/TD
UNO D 149B4.000
10 M12/125 x 134
FIORINO D 176B3.000
PALIO D/TD 149B4.046
REGATA D 176A5.000
4 258540
RITMO D 176A3.000
DUNA D 149B3.000
BRAVA D 146B2.000
5 M8/125 x 90
BRAVO D 831D1.000
NUOVO FIORINO D
STRADA D
1714 REGATA D
DIESEL RITMO D
4 M14/125 x 160
UNO 60 D 138B6.000 4 258069
4 M12/125 x 160
388
cc3 REF.
FIAT
1756 TIPO i.e. 835C2.000
TEMPRA i.e. 4 10 M10/125 x 115 258106
159A4.000
FIAT
1995 TIPO i.e. 154C.000
CROMA i.e. 159A6.046
TEMPRA i.e. 159A5.046
CROMA i.e. Turbo 154C4.046
CROMA CHT 834B.146
4 10 M10/125 x 115 258106
159A6.046
154A1.000
834B.000
154A2.000
154C2.000
1997 ULYSSE JTD RHZ/RHW
4 10 M12/150 x 131 258130
DIESEL DW10ATE/D
1997 ULYSSE 16v
XU10J4R/RFV 4 10 M12/150 x 110 258108
2138 ULYSSE
XUD11BTE 4 10 M12/150 x 148 258038
390
cc3 REF.
FIAT
2446 STILO 20v
192.A2.000 5 12 M10/125 x 255 258223
2500 DUCATO D
DIESEL 242 E/15 D U25/661 9 M12/150 x 118
4 258049
242E/18 D U251/U651 8 M12/150 x 145
FORD
999 FIESTA OHV(HCS)
4 10 M11/150 x 121 258012
BL10H
1296 FIESTA
ESCORT CVH(HL)
4 10 M10/150 x 135 258013
ORION HL 13
1297 ESCORT
ORION
FIESTA OHV(HCS) 4 10 M11/150 x 121 258012
COURIER
391
cc3 REF.
FORD
1392 FIESTA HL14G
ESCORT CFI/EFI 4 10 M10/150 x 135 258013
ORION CVH
1398 FIESTA
DIESEL FUSION DURATORQ 4 10 M11/150 x 150 258290
1400 ECONOVANT
OHC 4 10 M12/175 x 95 258143
1400 FIESTA
COURIER
ZETEC CH14 4 10 M10/150 x 143 258137
PUMA
FOCUS
1560 FIESTA
DIESEL FUSION DURATORQ 4 10 M11/150 x 150 258290
1593 CAPRI
CORTINA
GRANADA
SIERRA
TAUNUS OHC 4 10 M11/150 x 178 258050
TRANSIT
TRANSIT 80/100/115/120
PICK-UP
1600 CAPRI
SIERRA OHC
GRANADA TL16L 4 10 M12/175 x 95 258143
TRANSIT TL16G/H
1600 FIESTA
FOCUS ZETEC CH 16 4 10 M10/150 x 143 258137
PUMA
1608 FIESTA
LTB
DIESEL ESCORT 4 10 M7/16-14H” x 135 259020
D16
ORION
392
cc3 REF.
FORD
1753 ESCORD D/TD
DIESEL MONDEO TD
D18T/D18TI
FIESTA D 4 10 M12/175 x 136 259021
D18NA
COURIER D
ORION
1753 ESCORD D/TD
DIESEL MONDEO TD
FIESTA D D18T
COURIER D D18NA
SIERRA D/TD 4 10 M7/16-14H” x 135 259020
RTC
ORION D D18TI
P100 D
PICK-UP TD
1800 SIERRA
ZCVHL18H 4 10 M10/150 x 135 258042
1800 SIERRA
GRANADA OHC TL18H 4 10 M12/175 x 95 258143
SCORPIO
1900 ESCORT
ORION ZETEC 4 10 M10/150 x 135 258042
393
cc3 REF.
FORD
1998 ESCORT D
DIESEL TEMPO D RF 4 10 M12/150 x 112 258107
ECONOVAN D
1998 GALAXY
SCORPIO / 16v NSD/NSE
ESCORT 16 v N7A/N3A 4 10 M11/150 x 180 258104
TRANSIT NSF/NSG
TOURNEO
2000 CAPRI
GRANADA OHC TL20H
SCORPIO 4 10 M12/175 x 95 258143
TL20L/CFI/EFI
SIERRA
2345 BRONCO II
DIESEL RANGER 2WD 4D55 T 4 18 M12/125 x 105 258512
RANGER 4WD
2358 TRANSIT
DIESEL A0406 4AA
A0506 4 18 M12/175 x 92 258015
240 1E YORK
A0606
394
cc3 REF.
FORD
2498 SCORPIO TD 7 M11/150 x 107,5
GRANADA TD XD3T
DIESEL 4 8 M11/150 x 97,50 258009
SFA/SFB
7 M11/150 x 120
2663 MAVERICK TD
DIESEL
TD27T 4 18 M12/150 x 112 258089
2935 GRANADA V6
SCORPIO V6 4X4 BOB 6 16 M12/175 x 115 258173
SIERRA V6 4X4
GALLOPER
2500 EXCEED TD
DIESEL
4 18 M12/125 x 105 258512
GEO
1587 PRIZM 16v 5 M10/125 x 108
98 4 258097
5 M10/125 x 90
GM
1997 TRACKER 8V RHZ
DIESEL RHV 4 10 M12/150 x 131 258130
RHX
2495 S-10
DIESEL BLAZER 10 M12/150 x 140
300 TDI 4 4 M12/150 x 100 258100
4 M10/150 x 117
395
cc3 REF.
HONDA
1300 CIVIC III D13B1
CIVIC IV 4 10 M10/125 x 140 258076
D13B2
1997 ACCORD IV
ACCORD V F20A4/A8 9 M12/150 x 163
4 258163
PRELUDE IV/V F20A6/Z1/Z2 1 M12/150 x 199
HYUNDAI
1905 LANTRA D
DIESEL
XUD9 4 10 M12/150 x 120 258014
2351 SONATA
G4CS 4 10 M12/125 x 105 258150
396
cc3 REF.
INNOCENTI
903 KORAL 45 9 M9/125 x 90
146A.000 4 258109
1 M9/125 x 55
ISUZU
1488 GEMINI D/TD 4EC1
I-MARK D/TD 4 10 M12/150 x 102 258027
DIESEL 4EC1T
2198 AMIGO
RODEO Y22E / SE 4 10 M11/125 x 105 258101
397
cc3 REF.
IVECO/PEGASO
2383 EKUS 100.28 TD
DIESEL EKUS 100.32 TD
EKUS 75.28 D DV
6 14 M12/175 x 115 258030
EKUS 75.32 D DW
EKUS 75.40 D
IVECO
2445 GRINTA D/TD
DIESEL DAILY I 30.8 / 32.8
35.8 / 40.8 8140.21/61 12 M12/125 x 120
4 257004
TURBO DAILY I 35.10 8140.67 10 M12/125 x 160
45.10 / 49.10
2499 DAILY
DIESEL 30.8/35.8/.40.8/A40.8
TURBO DAILY 40.10 8140.27
(4X4) 8140.07 12 M12/125 x 120
4 257004
TURBO DAILY 35.10 8140.47/R/S 10 M12/125 x 160
45.10 / 49.10 / 35.12 8140.97
49.12 / 59.12
JEEP
598 GRAND CHEROKEE TD 4 M14/200 x 136
DIESEL VM 1 1 M12/175 x 80 258085
1 M12/175 x 116
1995 WRANGLER
J5R 4 10 M12/150 x 242 258066
1997 COMPASS
PATRIOT ECD 4 10 M12/175 x 150 258711
DIESEL
2068 WAGONEER TD
4 M12/150 x 148
DIESEL COMANCHE TD
2 M12/150 x 248
398
cc3 REF.
KIA
1998 ESPORTAGE TD
DIESEL RETONA TD RF 4 10 M12/150 x 112 258107
2184 BESTA D HW
4 10 M12/150 x 112 258107
DIESEL R2
2476 BESTA
DIESEL BONGO D4 BH 4 18 M12/125 x 105 258512
2700 PREGIO
DIESEL BONGO 7 M12/125 x 156
BESTA GS J2 4 258191
11 M12/125 x 121
K2700
LADA
1905 NIVA 2121
DIESEL ALEKO XUD9 4 10 M12/150 x 120 258014
1998 110 GT 16 v
C20XE 4 10 M11/125 x 110 258077
LANCIA
999 Y10 FIRE 156A2.000
4 10 M9/125 x 96 258016
156A.246/100
1242 Y12
840A3.000 4 10 M9/125 x 96 258016
1300 MUSA
DIESEL YPILSON
188A4.000
188A9.000 4 10 M10/125 x 119 258556
199A3.000
399
cc3 REF.
LANCIA
1301 Y10 GT 5 M12/125 x 140
156B.000
4 258026
146A5.046
5 M10/150 x 115
1301 DELTA M202
5 M10/125 x 85
PRISMA 831B 4 258017
5 M10/125 x 99
138B.000
1370 Y12v 840A2.000
4 10 M10/125 x 160 258021
840A4.000
400
cc3 REF.
LANCIA
1995 THEMA i.e. Turbo 834B.000 /.146
DELTA INTEGRALE 834C.146
DEDRA INTEGRALE 831C5.000
DEDRA i.e. / Turbo 835A7.000
PRISMA 4X4 835A7.046
4 10 M10/125 x 115 258106
831B4.000
843C1.000
835A8.000 /.046
835A5.000 /.045
834B1.000 /.146
1997 ZETA HDI DW10BTED4
PHEDRA HDI 4 10 M12/150 x 131 258130
DIESEL DW10JATED4
401
cc3 REF.
LAND ROVER
1796 FREELANDER 18K4F
18K4K 4 10 M9/125 x 408 258084
18K16
1951 FREELANDER 10 M12/150 x 140
DIESEL M 47R 4 4 M12/150 x 100 258100
4 M10/150 x 117
1951 FREELANDER 16v
DIESEL M 47D20R 4 10 M12/115 x 147 258037
2495 DISCOVERY
DIESEL DEFENDER 90 10 M12/150 x 140
DEFENDER 110 300 TDI 4 4 M12/150 x 100 258100
DEFENDER 130 4 M10/150 x 117
RANGE ROVER
2495 DISCOVERY
DIESEL DEFENDER 90 10 M12/150 x 125
DEFENDER 110 200 TDI 4 4 M12/150 x 100 258111
DEFENDER 130 4 M10/150 x 117
RANGE ROVER
2495 DISCOVERY
DIESEL DEFENDER TD5 12 M11/150 x 297,5 258762
LEYLAND
1905 200 VAN
DIESEL PILOT VAN XDU9 4 10 M12/150 x 120 258014
LINDE
1900
BEQ
DIESEL 4 10 M12/175 x 115 258010
BJC
402
cc3 REF.
MAHINDRA
2498 BOLERO
DIESEL DELIVERY VAN
SINGLE CAB
DOUBLE CAB 7 M11/150 x 107,5
NM540 XDB XD3P 4 8 M11/150 x 97,5 258009
NM550 XDB 7 M11/150 x 120
NM775
RAKSHAK
VOYAGER
MARUTI
1527 ZEN
DIESEL TUD5 4 10 M11/150 x 184 258048
MAN
362 2 M15/200 x 168
414 26
1 1 M15/200 x 108 258004
462 28
3 M15/200 x 143
D250ME/MF/MTE
MXF/MFXR/MXH
D2538M/MF/MR/MFR
2 M15/200 x 156
ME/MTE 4634016
1 3 M15/200 x 132 258151
D250MLE/MTE/MTF 4607063
1 M15/200 x 97
MTH
D2555M/MF/MX/MXE
MXF/MXUH/MXUL
MAZDA
1071 323
E1 4 10 M11/150 x 155 258158
1138 121
B1 DA/DB 4 10 M11/150 x 107 258159
1296 323
E3 4 10 M11/150 x 155 258158
MAZDA
1489 323 Z5
4 10 M11/150 x 100 258160
ZL
1490 323
E5 4 10 M11/150 x 155 258158
1498 323
B5 4 10 M11/150 x 107 258159
1560 MAZDA 3
DIESEL DV6TD 4 10 M11/150 x 150 258290
1587 626
F6 4 10 M11/150 x 107 258153
1598 323
4 10 M11/150 x 100 258160
1686 323 TD
DIESEL
4EE1T 4 10 M12/150 x 102 258027
1720 323 D
DIESEL FAMILIA D PN 4 10 M12/150 x 112 258107
1753 121 D
DIESEL
RTJ 4 10 M12/175 x 136 259021
1789 626
F8/FE 4 10 M12/150 x 107 258153
1839 323
BPE OHC 4 10 M11/150 x 107 258159
1840 323
MX6
FP/FS 4 10 M11/150 x 105 258120
626
PREMACY
404
cc3 REF.
MAZDA
1991 626 16v
MX6 16v FS 4 10 M11/150 x 105 258120
1998 E2000 D RF
DIESEL 626 D/TD RFN 4 10 M12/150 x 112 258107
CAPELLA D CX
2184 E2000 RF
E2200 D 4 10 M12/150 x 112 258107
DIESEL
B2200 D R2
2497 626
MX6 KL V6 4 16 M11/150 x 130 258119
XEDOS 9TA
MERCEDES
1797 190 MB102.910
4 10 M12/175 x 119 258051
MB102.919
1800 C180
M111.920/921 4 10 M12/175 x 102 258133
MERCEDES
1997 190 D
DIESEL 190 D USA 4 M10/150 x 80
200 D/TD MB601.911/912
4 9 M10/150 x 101 258091
E200 D MB601.913/921
5 M10/150 x 115
C200 D
1998 MB90 D
DIESEL MB100 D
N1300 D
L406 D OM615
MB615.910/917 6 M12/175 x 144
L408 D
/940 4 8 M12/175 x 120 258113
309 D
MB615.937/939 4 M12/175 x 104
306 D/DG
200 D /944
L206 D 61
L307 D
2200 190D
DIESEL 190D 2200 4 M10/150 x 80
200 D/TD OM601.911/912
4 9 M10/150 x 101 258091
E200D 913/921
5 M10/150 x 115
C200D
406
cc3 REF.
MERCEDES
2200 C220 14 M10/150 x 102
E220 OM604.910/912 4 258287
DIESEL 4 M10/150 x 115
2300 V230 TD
DIESEL 208 D
308 D
408 D
MB601.970/940 4 M10/150 x 80
508 D
SPRINTER T1N D MB601.941/942/943 4 9 M10/150 x 101 258091
VITO 108 D OM661/911 5 M10/150 x 115
VITO 110 D
VIANO 108 D
VIANO 110 D
407
cc3 REF.
MERCEDES
2500 190 E
111 4 10 M12/175 x 102 258133
2800 C 280/320
E 280/320
S 280/320 M104.941/945
6 14 M12/175 x 160 258154
SL 280/320 990/992/944/996
G320
408
cc3 REF.
MERCEDES
2998 240 D
DIESEL 300 D/CD/TD/GD/SD
MB617.910/912/931 5 M12/175 x 104
300 GD (4X4)
MB617.932/913 5 9 M12/175 x 120 258080
209 D
MB617.950/951/952 8 M12/175 x 144
309 D
409 D
3000 300 E
300 CE/TE/SE/GE M103.980/981
6 14 M12/175 x 102 258233
982/933/984
3000 E300
S300 20 M10/150 x 102
6 258282
G300 6 M10/150 x 115
3200 C 280/320
E 280/320 M104.941/945
S 280/320 990/992/944/996 6 14 M12/175 x 160 258154
SL 280/320
G320
OM 401
130555
OM401A
129660
OM402 1 M15/200 x 97
129760
OM403 1 2 M15/200 x 156 258151
001957
OM404 / A 3 M15/200 x 132
017497/98
OM407 / A / LA /H/ HA
017579
OM409
OM 401
OM401A
OM402
OM403
OM404 / A
130556
OM407 / A / LA /H/ HA 1 M15/200 x 109
129661
OM409 1 2 M15/200 x 168 258004
129761
OM421 / A /LA 3 M15/200 x 143
001958/7498
OM422 A/LA
OM423 A/LA
OM424 A/LA
OM427/441/442/443
OM444/447/449
3449 300 SD/TD
350 SDL/TD 6 M10/150 x 80
DIESEL MB603.971/970
350 SD/TD 6 13 M10/150 x 101 258092
MB603.972
350 GD/TD 7 M10/150 x 115
409
cc3 REF.
MERCEDES
INDUSTRIAL OM404/A
OM407/A/LA/H/HA
OM409
OM421/422 2 M15/200 x 168
OM423/424 1 M15/200 x 109 258004
OM427/441 3 M15/200 x 143
OM442/443
OM444/447
OM449
MINI
1560 COOPER SÇD
DIESEL CLUBMAN DV6TD 4 10 M11/150 x 150 258290
MITSUBISHI
1198 COLT
LANCER 4G11/16 4 10 M10/125 x 100 258148
MIRAGE
1244 COLT
LANCER 4G11/16 4 10 M10/125 x 100 258148
MIRAGE
1298 COLT
LANCER 4G13 4 10 M10/125 x 100 258148
MIRAGE
410
cc3 REF.
MITSUBISHI
1755 LANCER
GALANT
SPACE
DOOW 4G37 4 10 M10/125 x 100 258148
TREDIA
CORDIA
1795 COLT
DIESEL LANCER
4D65D/TD 4 10 M12/125 x 105 258150
GALANT
SPACE WAGON
1834 SPACE WAGON
SPACE RUNNER
4G93/GDI 4 10 M10/125 x 95 258149
GALANT V
CARISMA
1870 CARISMA TD
DIESEL
F8QT 4 10 M12/150 x 118 258095
1968 GRANDIS
BSY 4 10 M12/175 x 150 258711
DIESEL
1999 GALANT V V6
6A12 6 16 M10/125 x 96 258174
2346 GALANT
DIESEL L300 4D55TD 4 18 M12/125 x 105 258512
PAJERO
2351 L300
4G64 4 10 M12/125 x 105 258150
2351 L300
4G64 4 10 M11/125 x 118 258121
2498 GALANT VI V6
6A13 6 16 M10/125 x 96 258174
411
cc3 REF.
MITSUBISHI
2835 MONTERO GLX/GLS
DIESEL PAJERO GLX/GLS 14 M12/125 x 105
SHOGUN GLX/GLS 4 M40
4 4 M12/125 x 125 258126
4M40T
2 M8/125 x 90
3000 CANTER
DIESEL MONTERO/PAJERO 14 M12/125 x 118
4M 42
4 4 M12/125 x 133 258517
4M 41
2 M10/125 x 125
2 M10/125 x 125
NISSAN
1392 ALMERA 16v GA14DE
SUNNY 16v 4 10 M10/150 x 97 258102
GA14DS
1461 ALMERA
MICRA K9K 4 10 M11/150 x 126 258289
DIESEL
1870 PRIMASTER
DIESEL PRIMERA F9Q 4 10 M12/150 x 118 258095
INTRASTAR
1974 PRIMERA
DIESEL PULSAR
CD20 4 10 M11/150 x 118 258008
ALMERA
SUNNY
412
cc3 REF.
NISSAN
1998 PRIMERA 16v
ALMERA 16v
G20 16v
SUNNY 16v
SR20DE
SUNNY GTI Turbo 16v
SERENA 16v SR20DI 4 10 M11/150 x 157 258099
NX 100 16v SR20DET
SENTRA 16v
NX 200 16v
200 SX Turbo 16v
2200 PRIMERA
X-TRAIL YD22 4 18 M11/125 x 110 258505
DIESEL
2488 NAVARA
KING-CAB YD25 4 18 M11/125 x 110 258505
DIESEL
2820 PATROL
DIESEL TRADE
L35 A4.28
4 18 M12/175 x 105 259010
L35.08/08F A4.28II
L45.08/08F
2953 PATROL GR
DIESEL TERRANO II ZD 30 4 18 M12/150 x 133 258506
URBAN
3000 TRADE
DIESEL F35/F45
L35/L50 BD30 II
4 18 M12/150 x 112 258089
T100 BD30 TI
CABSTAR
413
cc3 REF.
OPEL
973 CORSA 12v X10XE
AGILA 3 10 M8/125 x 122 258124
Z10XE
1196 ASCONA
KADETT S/N-OHV
5 M9/125 x 100
MANTA E12N/NC/GD 4 258006
5 M9/125 x 80
CORSA 12SC
1297 ASCONA
KADETT 13SB/13S
CORSA 13N/SSB 4 10 M10/125 x 140 258003
MANTA C13N/NB/SB
1300 CORSA C /D
DIESEL TIGRA Y13 DT
AGILA Z13 DT
MERIVA 4 10 M10/125 x 119 258556
Z13 DTJ
ASTRA H Z13 DTH
COMBO
1389 CORSA
KADETT C14NV/X14SZ
ASTRA C14NZ/X14NZ 4 10 M10/125 x 140 258003
VECTRA C14LV/C14SE
COMBO
1498 CORSA TD
DIESEL KADETT X15DT (T4EC1) 4 10 M12/150 x 102 258027
1598 ASCONA
VECTRA
E16NZ/SE
ASTRA
C16LZ/NZ/SV 4 10 M10/125 x 140 258003
CORSA
X16SZ/E16SE
CORSA GSI
KADETT
1598 ASCONA D
DIESEL KADETT D 16D/16DA 4 10 M11/125 x 155 258022
414
cc3 REF.
OPEL
1598 ASCONA
C16N
KADETT 4 10 M11/125 x 140 258045
16SH
VECTRA
1598 ASTRA 16v
ZAFIRA 16v X16XEL
VECTRA 16v Y16XE
4 10 M10/125 x 152 258001
CORSA GSI 16v C16XE
TIGRA 16v X16XE
1698 REKORD
CIH/N/S 4 10 M11/125 x 140 258045
1700 ASTRA TD
KADETT D X17DTL
DIESEL 4 10 M11/125 x 155 258022
VECTRA D 17D/DR
1700 ASTRA F
DIESEL COMBO
CORSA 4EE1
4 10 M12/150 x 102 258027
VECTRA 4EE1T
KADETT
1796 KADETT
MANTA C18N/S/E
REKORD C18NE/NV/NZ
ASCONA E18NV/SE/NVR 4 10 M11/125 x 140 258045
OMEGA 18SV/NV/SEH
ASTRA C18SV/NVR
VECTRA
415
cc3 REF.
OPEL
1998 VECTRA 16v
ASTRA 16v
CALIBRA 16v X20XEV 4 10 M11/125 x 105 258101
OMEGA 16v
1998 OMEGA
FRONTERA
ASCONA
KADETT X20SE
ASTRA C20NE/SE/SEH 4 10 M11/125 x 140 258045
VECTRA C20SER/NEF/E
CALIBRA
MANTA
2260 REKORD TD
OMEGA TD 23TD
DIESEL
SENATOR TD 23YDT 4 10 M13/150 x 135 258005
FRONTERA TD 23DTR
2600 VECTRA
OMEGA Y26SE 6 16 M11/125 x 105 258286
416
cc3 REF.
OPEL
2600 VECTRA A/B Z25XE
CALIBRA X25XE 4 8 M11/125 x 105 258288
OMEGA B Y26SE
2771 FRONTERA TDI
DIESEL
4JB1T 4 18 M11/150 x 120 258007
2953 MOVANO
ZD 30
DIESEL 4 18 M12/150 x 133 258506
ZD 3
3000 VECTRA
OMEGA X30XE 6 16 M11/125 x 105 258286
3200 VECTRA
OMEGA Y32SE
6 16 M11/125 x 105 258286
Z32SE
PEGASO
2383 EKUS
DIESEL DW
6 14 M12/175 x 115 258030
DV
417
cc3 REF.
PEUGEOT
954 106
205 TU9/M/K/MZ 4 10 M10/150 x 175 258047
1124 106
205 TU1M
306 TU1/K/M/Z 4 10 M10/150 x 175 258047
309 TU1JP
PARTNER
1360 106
205 TU3F/FM/MC
206 TU3FJ2
306 TU3/A/S/M
4 10 M10/150 x 175 258047
309 TU3/2/M/K/JP/MC
405 KAY/KAX
PARTNER K2D
1360 106
DIESEL
TUD3 4 10 M10/150 x 185 258070
1398
DIESEL DV4TED4 4 10 M11/150 x 150 258290
1560
DIESEL DV6ATED4 4 10 M11/150 x 150 258290
1580 205
305 XU5JP/JA/J1/M
309 XU5S/1C/CP
4 10 M11/150 x 167 258043
405 XU51C/JA/M
406 XU52C/M
1580 205
XU5JP
305
XU5J/JA/J1/M
309
XU5S/1C/CP 4 10 M11/150 x 175 258041
405
XU51C/JA/M
406
XU52C
409
1587 106
206 TU5JP 4 10 M10/150 x 175 258047
306
418
cc3 REF.
PEUGEOT
1618 404
504
505 XC7-XM7
4 10 M11/150 x 175 258041
J7 XC7P
J9
1761 306 16v XU7JP4
406 16v 4 10 M11/150 x 159 258046
LFY
1761 306
405
406 XU7JP 4 10 M11/150 x 167 258043
PARTNER
1761 306
405
406 XU7JP 4 10 M11/150 x 175 258041
806
EXPERT
1769 205 D/TD
DIESEL 305 D
306 D XUD7
4 10 M12/150 x 120 258014
309 D/TD XUD7T/TD
405 TD
PARTNER D
1796 504
505 XC7-XM7
J5 4 10 M11/150 x 175 258041
XM7P/T
J7
1868 206 D
DIESEL 306 D DW8 4 10 M12/150 x 120 258014
PARTNER D
1905 206 D
306 D XUD11BTE
DIESEL 4 10 M12/150 x 150 258065
PARTNER D XUD11ATE
1905 205
305 XU9JA/J1
309 XU9S/2C/J1 4 10 M11/150 x 167 258043
405 XU9M/JAZ/J2
1905 306 TD
DIESEL 405 TD
406 TD XUD9TE/TF/SD
4 10 M12/150 x 148 258072
806 TD XUD9UTF
BOXER TD
EXPERT TD
419
cc3 REF.
PEUGEOT
1905 205 D
DIESEL 305 D
306 D
309 D
405 D XUD9 4 10 M12/150 x 120 258014
J5 D
PARTNER D
BOXER D
EXPERT D
1971 504
505 XNU1-XNA
604 XN1P/T 4 10 M11/150 x 175 258041
J5 XN2/6
J9
1995 505
ZEJ 4 10 M12/150 x 242 258066
1998 306
405 XU10JDTE
406 / Turbo XU10J2C
605 / Turbo XU10J2U 4 10 M12/150 x 120 258014
806 / Turbo XU10J2TE
BOXER XU10M/2C/J2
2088 406 TD
605 TD XUD11BTE
DIESEL 4 10 M12/150 x 150 258039
806 TD XUD11ATE
420
cc3 REF.
PEUGEOT
2112 404 D/GR
7 M11/150 x 118
DIESEL J7D XD88
4 8 M11/150 x 91,5 258002
504 D/GRD/SRD XD90
J9D 7 M11/150 x 108,5
2138 605 D
DIESEL
XUD11A 4 10 M12/150 x 145 258038
2304 504 D
DIESEL 505 D/TD XD2
J7 D 15 M11/150 x 107,5
XD2P 4 258019
J9 D 7 M11/150 x 120
XD2S
604 TD
2500 J5 D CRD93
9 M12/150 x 118
DIESEL J5 TD (U25/651/661) 4 258049
8 M12/150 x 145
U25/673
2664 504 CABRIO V6
ZM/ZMJ 6 16 M12/150 x 178 258118
604 V6
2849 505 V6
604 V6 ZNJ 6 16 M12/150 x 178 258118
421
cc3 REF.
RENAULT
852 R4
R4 F 813 4 10 M10/150 x 100 258064
956 R8
R5
R6 688/689
4 10 M10/150 x 100 258064
SUPERCINCO C1C-700/706
EXPRESS
1108 R4 / R5 / R6 / R7
R8 / R9 / R10 / R11 688/689
SUPERCINCO C1E-750/752/756
4 10 M10/150 x 100 258064
EXPRESS C1E-688/762/764
CLIO C1E-700
1149 CLIO
KANGOO D7F-710/720/730
4 10 M9/125 x 102 258083
TWINGO D7F-701/700
1239 TWINGO
CLIO C3G-700/702/720
4 10 M10/150 x 100 258064
EXPRESS C3G-710/712
1390 SUPERCINCO
EXPRESS C3J-760/762 4 10 M10/150 x 100 258064
422
cc3 REF.
RENAULT
1397 R5 TX / R12 TS
R9 / R11 / R18
R19 / R21
SUPERCINCO
EXPRESS 847
ALLIANCE C1J-C2J 4 10 M10/150 x 100 258064
ANCORE C3J-700/847/710
FUEGO
TRAFIC
LE CAR
1500 CLIO
MEGANE
MODUS K9K 4 10 M11/150 x 126 258289
KANGOO
SCENIC
1595 SUPERCINCO
R9
R11 F8M 4 10 M12/150 x 108 258044
EXPRESS
1595 SUPERCINCO
R9 F8M/700/720
R11 4 10 M12/150 x 112 258144
730/736
EXPRESS
423
cc3 REF.
RENAULT
1764 CLIO 16v F7P-720/722
R19 16v 4 10 M12/150 x 108 258044
F7P-700/704
1794 R19
CLIO F39 4 10 M12/150 x 112 258144
LAGUNA
1870 R19
DIESEL R21 F8Q-630/622/624
MEGANE F8Q-644/648
CLIO F8Q-706/742/764
KANGOO 4 10 M12/150 x 108 258044
F8Q-714/730/732
SCENIC F8Q-722/724/710
EXPRESS F8Q-620
TRAFIC
1870 R19
DIESEL R21 F8Q-630/622/624
MEGANE F8Q-644/648
CLIO F8Q-706/742/764
KANGOO 4 10 M12/150 x 112 258144
F8Q-714/730/732
SCENIC F8Q-722/724/710
EXPRESS F8Q-620
TRAFIC
1870 R19 DT
LAGUNA DTI/DCI F9Q-716/730/734
DIESEL
MEGANE DTI/DT F9Q-736
4 10 M12/150 x 118 258095
KANGOO DTI F8Q-610/740/741
SCENIC DTI F8Q-768/784/786
1995 R18
R20
R21
R21 Turbo J6R-892
R25 J7R-746/750/752
ESPACE 4 10 M12/150 x 242 258066
J7R-756/732/733
SAFRANE J5R-718/728
FUEGO
MASTER
TRAFIC
1995 SAFRANE 12v J7R-734/735/760/761
4 10 M12/150 x 192 258061
J7R-740/754/720
R21 12v J7R-721/726
424
cc3 REF.
RENAULT
1998 MEGANE
LAGUNA
ESPACE F3R-796/768/722
MEGANE COUPE F3R-723/728/750
4 10 M12/150 x 108 258044
MEGANE COUPE 16v F3R-751/729
SPIDER SPORT 16v F7R-714/700/710
CLIO WILLIAMS 16v
1998 MEGANE
LAGUNA
ESPACE F3R-796/768/722
MEGANE COUPE F3R-723/728/750
4 10 M12/150 x 112 258144
MEGANE COUPE 16v F3R-751/729
SPIDER SPORT 16v F7R-714/700/710
CLIO WILLIAMS 16v
2068 R18 D
DIESEL R20 D 4 M12/150 x 148
R21 D
R25 D
R30 D
FUEGO D J8S-852/760 4 8 M12/150 x 134 258040
ESPACE D
MASTER D
TRAFIC D 2 M12/150 x 248
SAFRANE TD
2200
YD22 4 18 M11/125 x 110 258505
DIESEL
2445 B70
8140.61
DIESEL B90 12 M12/125 x 120
8140.21 4 257004
TRAFIC 10 M12/125 x 160
S8U-720/722/730/731
MASTER
2458 R25 V6 Turbo
Z7U-700/702/734 6 16 M12/150 x 178 258118
ALPINE V6 Turbo
425
cc3 REF.
RENAULT
2499 TRAFIC D
DIESEL MASTER D/TD S8U-770/772/782/742
B120 TD S8U-748/750/752/758
B70 D S8U-762/763 12 M12/125 x 120
4 257004
B80 D S9U-740/704/714/702 10 M12/125 x 160
B110 TD 8140.47R/07/27/47
B120 TD 8140.67
SAFRANE TD
2946 LAGUNA
SPACE L7X 700/701/727
6 16 M10/150 x 147 258176
CLIO L7X731/760
2953 MASCOTT
ZD 30
DIESEL 4 18 M12/150 x 133 258506
ZD 3
2963 SAFRANE V6
LAGUNA V6 Z7X-722/723/753
ESPACE V6 Z7X-760/765/767 6 16 M12/150 x 178 258118
ALPINE V6 Turbo Z7X-755/744
ROVER
1120 METRO
111 11K8 4 10 M9/125 x 408 258084
1360 114
DIESEL METRO TUD3 4 10 M10/150 x 185 258070
1396 METRO
114
214 14K8
4 10 M9/125 x 408 258084
414 14K16
25
45
1527 115 TD
DIESEL
TUD5 4 10 M11/150 x 184 258048
426
cc3 REF.
ROVER
1589 216
416
25 K16 4 10 M9/125 x 408 258084
45
1598 216
MAESTRO 5 M11/150 x 105
MONTEGO/L 16H 4 258068
MONTEGO CLUB MAN 5 M11/150 x 105
1600 216
166H 4 10 M11/150 x 105 258175
1769 218 TD
DIESEL 418 TD XUD7T/TE 4 10 M12/150 x 120 258014
TOURER TD
1796 200VI
218
18K16 4 10 M9/125 x 408 258084
75
25
1905 218 D XUD9
418 D 4 10 M12/150 x 120 258014
DIESEL D9B
1951 75 CDT M47 R
4 10 M12/150 x 147 258037
DIESEL D20
1997 620 I/SI 9 M12/150 x 163
F20Z1/Z2 4 258163
1 M12/150 x 199
2259 623 SI 9 M12/150 x 163
H23A3PGMFI 4 258163
1 M12/150 x 199
2497 RANGE ROVER
256T 6 14 M12/150 x 147 258029
427
cc3 REF.
SAAB
1985 900 16 v
900 Turbo 16v B234i
9000 16v B234L
9000 Turbo 16v B204i/L/S/E 4 10 M12/175 x 100 258114
9-3 16v B205E/F
9-3 Turbo 16v B202L/i/S
9-5 Turbo 16v
2500 900
B258 6 16 M11/125 x 105 258286
2500 900
B258 3 8 M11/125 x 105 258288
SAVIEM
2445 8140 (5.8V) 12 M12/125 x 120
SOFIM 4 257004
DIESEL 10 M12/125 x 160
SEAT
843 MARBELLA
133 9 M9/125 x 90
850 08NCA 4 258109
1 M9/125 x 55
PANDA
903 MARBELLA
IBIZA
09NCA
TERRA 9 M9/125 x 90
146A.000 4 258109
PANDA 45 1 M9/125 x 55
08NCA
127
FURA
1000 IBIZA
ALD/AUC/ANU 4 10 M9/125 x 140 258155
428
cc3 REF.
SEAT
1043 IBIZA
AAU 4 10 M11/150 x 96 258028
1043 IBIZA
AAU 4 10 M11/150 x 96 258164
1191 AROSA
ANY 3 8 M12/175 x 115 258171
1193 IBIZA
MALAGA 21A1/021C.1000 4 10 M12/175 x 116 258098
RONDA
1200
AWY 4 10 M9/125 x 140 258155
1272 TERRA D
DIESEL
MN 4 10 M12/175 x 115 258010
1272 IBIZA
2G/AAV 4 10 M11/150 x 96 258028
1272 IBIZA
2G/AAV 4 10 M11/150 x 96 258164
1391 INCA
IBIZA
CORDOBA AEX/APQ 4 10 M11/150 x 110 258052
AROSA
1393 IBIZA
CORDOBA ABD 4 10 M11/150 x 96 258028
1393 IBIZA
CORDOBA ABD 4 10 M11/150 x 96 258164
1398 TERRA D
DIESEL
1W 4 10 M12/175 x 115 258010
1400 IBIZA
AUD/AKK/AKP 4 10 M9/125 x 140 258155
1461 IBIZA
IBIZA SXI
MALAGA 021A2000 4 10 M12/175 x 116 258098
RONDA
429
cc3 REF.
SEAT
1595 IBIZA
CORDOBA AFT/EZ
TOLEDO 4 10 M11/150 x 96 258028
1F/ABH
INCA
1595 IBIZA
CORDOBA AFT/EZ
TOLEDO 4 10 M11/150 x 96 258164
1F/ABH
INCA
1598 CORDOBA
IBIZA AEE/ALM
4 10 M11/150 x 110 258052
INCA ABU
1600 IBIZA
AEH/AKL/AVU
4 10 M10/150 x 115 258136
APF
1781 TOLEDO
DIESEL LEON ADR/APT/ARG
TOLEDO TURBO APU/ALQ/AQA
LEON TURBO AGN/AJQ/AMB
ALHAMBRA ATW/AWM/AWP
IBIZA AWV/AWW/BKF
CORDOBA BNU/AMU/BEA
4 10 M10/150 x 115 258139
ATC/AMK/APH
AUG/AWD/AVV
AGU/AFY/AEB
ANB/AJP/APP
APX/ARZ/AMB
ATW
430
cc3 REF.
SEAT
1800 IBIZA AJH/AGN/AGU
CORDOBA APG/AUM/ARX
AUQ/AMK/AUL
4 10 M10/150 x 115 258136
BAM/AVJ/AWT
AJQ/APX/APP
AWC/AWM/AVC
1896 TOLEDO D/TD/TDI
ALH/AHF
DIESEL IBIZA SDI /TDI/D/TD
AGP/AGR
CORDOBA SDI/TDI/D/TD
1Z/AFN 4 10 M12/175 x 115 258010
LEON SDI/TDI/D
AEY/1Y/AAZ
ALHAMBRA TDI
AHU
INCA SDI
1896 131 12 M12/125 x 120
SOFIM 4 257004
DIESEL 10 M12/125 x 160
1896 ALHAMBRA/IBIZA
DIESEL LEON/TOLEDO ANU/BJB/BMM
CORDOBA/ALTEA BKC/ARL/ASZ 4 10 M12/175 x 166 258709
ATD/AUY
1968 ALTEA
TOLEDO BKD/AZV
DIESEL 4 10 M12/175 x 150 258711
LEON BMN/BMM
1984 TOLEDO
ALHAMBRA ADY/ACG
IBIZA 4 10 M11/150 x 96 258028
2E
CORDOBA
1984 TOLEDO
ALHAMBRA ADY/ACG
IBIZA 4 10 M11/150 x 96 258164
2E
CORDOBA
431
cc3 REF.
SKODA
1391 FABIA 16V
FABIA AUA/AUB 4 10 M9/125 x 140 258155
1598 FELICIA
OCTAVIA AEE 4 10 M11/150 x 110 258052
1600 OCTAVIA
AEH/AKL/AVU 4 10 M10/150 x 115 258136
1781 OCTAVIA
DIESEL OCTAVIA TURBO ADR/APT/ARG
SUPERB TURBO APU/ALQ/AQA
AGN/AJQ/AMB
ATW/AWM/AWP
AWV/AWW/BKF
BNU/AMU/BEA
4 10 M10/150 x 115 258139
ATC/AMK/APH
AUG/AWD/AVV
AGU/AFY/AEB
ANB/AJP/APP
APX/ARZ/AMB
ATW
1800 OCTAVIA 20 v
AGN/AGU/APG
OCTAVIA 20 v
AUM/ARX/AUQ
Turbo
AMK/AUL/BAM
AUJ/AWT/AJQ 4 10 M10/150 x 115 258136
APX/APP/ARY
AWU/AOH/AVC
ARZ/AWM/AWZ
1896 FABIA
OCTAVIA ASZ/ATD
SUPERB 4 10 M12/175 x 166 258709
AVB/AWX
432
cc3 REF.
SSANG YONG
1998 KORANDO
MUSSO M111 4 10 M12/175 x 102 258133
2295 KORANDO
MUSSO M111.970 4 10 M12/175 x 102 258133
3199 KORANDO
MUSSO M104.992/995 4 10 M12/175 x 160 258154
SUZUKI
1298 SA413 SWIFT
SF413 SWIFT G13A 4 10 M10/150 x 94 258157
1300 SWIFT
DIESEL IGNIS Z13 DT 4 10 M10/125 x 119 258556
WAGON
1590 VITARA
G16A 4 10 M10/150 x 94 258157
1810 SAMURAI
DIESEL F8Q 4 10 M12/150 x 118 258095
433
cc3 REF.
SUZUKI
1905 VITARA D
DIESEL BALENO XUD9 4 10 M12/150 x 120 258014
SAMURAI
1905 VITARA TD
DIESEL BALENO TD XUD9TE/T 4 10 M12/150 x 148 258072
SAMURAI TD
TALBOT
1769 HORIZON D
DIESEL
XUD7 4 10 M12/150 x 120 258014
1905 HORIZON D
DIESEL
XUD9 4 10 M12/150 x 120 258014
TOYOTA
999 STARLET
1E 4 10 M9/125 x 97 258123
1456 COROLLA 3E
TERCEL 4 10 M9/125 x 97 258123
3EE
434
cc3 REF.
TOYOTA
1587 AVENSIS 16v
CARINA II 16v
CARINA E 16v 4A-FE-LEAN
5 M10/125 x 108
COROLLA 16v 4A-GZE 4 258097
5 M10/125 x 90
SPRINTER 16v 4A-F
MR2 16v
CELICA 16v
2164 CAMRY
5SFE 4 10 M10/125 x 93 258067
2446 HI-LUX
DIESEL
2L 2LT 4 18 M12/125 x 112 259050
435
cc3 REF.
TOYOTA
2446 LAND CRUISER
DIESEL 4 RUNNER
HI-ACE
HI-LUX
DYNA
CROW 2L 14 M12/125 x 127
4 258115
CORONA 2L-T 4 M12/125 x 107
CRESTA
MARK II
CHASER
CRESSIDA
2779 HI-LUX
DIESEL HI-ACE 14 M12/125 x 127
LAND CRUISER 3L 4 258115
4 M12/125 x 107
DYNA
TRABANT
1043 1100
4V05.9 4 10 M11/150 x 96 258028
436
cc3 REF.
VAUXHALL
973 CORSA 12v X10XE
3 10 M8/125 x 122 258124
Z10XE
1200 ASTRA
CORSA X12XE
4 12 M8/125 x 122 258284
AGILA Z12XE
1297 NOVA
CAVALIER 13N/S
ASTRA 4 10 M10/125 x 140 258003
13NS/SC
BELMONT
1300 CORVASAN
DIESEL AGILA
CORSA Y13 DT
MERIVA Z13 DT 4 10 M10/125 x 119 258556
TIGRA Z13DTJ
ASTRA
COMBO
1598 ASCONA
BELMONT 16N/S
4 10 M11/125 x 140 258045
CAVALIER 16SH
1598 ASTRA
VECTRA C16SE
BELMONT X16SCR
CAVALIER 4 10 M10/125 x 140 258003
16SVNZ
NOVA E16SE
CORSA
437
cc3 REF.
VAUXHALL
1598 ASTRA 16v X16XEL
ZAFIRA 16v Y16XE
VECTRA 16v C16XE 4 10 M10/125 x 152 258001
CORSA GSI 16v X16XE
TIGRA 16v Z16XE
1686 ASTRA TD 4EE1 / 4EE1T
DIESEL VECTRA TD X17D(4EE1)
CAVALIER TD X17DT(TC4EE1)
4 10 M12/150 x 102 258027
COMBO D 17DT(4EEATE)
CORSA D 17DT(4EE1TE)
KADETT D C17DR(4EE1)
1700 ASTRA D/TD
DIESEL ASTRA MAX X17DTL
BELMONT 4 10 M11/125 x 155 258022
17D/DR
CAVALIER
1796 ASTRA
BELMONT 18SE/SV/E/S
CAVALIER 4 10 M11/125 x 140 258045
18NZ/SEH
CARLTON
1870 ARENA D
MOVANO DTI F9Q
DIESEL 4 10 M12/150 x 118 258095
VIVARO F8Q
438
cc3 REF.
VAUXHALL
1998 OMEGA
FRONTERA X20SE
ASTRA C20NE 4 10 M11/125 x 140 258045
CALIBRA 20NE/SEH/SER
CAVALIER
2178 FRONTERA DTI
DIESEL SYNTRA
X22DTH 4 10 M12/150 x 235 258078
OMEGA
ASTRA
2198 SINTRA 16v
FRONTERA 16v X22XE 4 10 M11/125 x 105 258101
OMEGA
2498 OMEGA TD
DIESEL
25DT 6 14 M12/150 x 147 258029
3000 OMEGA
SYNTRA X30XE 6 8 M11/125 x 105 258286
VOLKSWAGEN
895 POLO
DERBI HA 4 10 M11/150 x 96 258028
895 POLO
DERBI HA 4 10 M11/150 x 96 258164
1000 POLO
LUPO ALD/AUC/ANV 4 10 M9/125 x 140 258155
439
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
1043 POLO / COUPE
GOLF AAU/AEV
FOX GL/GK/GN
4 10 M11/150 x 96 258028
DERBI GT/HZ/AAK
JETTA ACM/AAU
1093 GOLF
RABBIT
FA/FJ/HB
DERBI
HC/HD/GG 4 10 M11/150 x 96 258028
POLO
HA/FA/FJ
SCIROCCO
JETTA
1093 GOLF
RABBIT
FA/FJ/HB
DERBI
HC/HD/GG 4 10 M11/150 x 96 258164
POLO
HA/FA/FJ
SCIROCCO
JETTA
1191 LUPO TDI
ANY 3 8 M12/175 x 115 258171
1200 POLO
LUPO AER/ALL/AWY 4 10 M9/125 x 140 258155
1272 POLO D
DIESEL
MN 4 10 M12/175 x 115 258010
1272 POLO
POLO COUPE GT
PASSAT AAV/3F/2G/UN
SCIROCCO PY/FY/FZ/HH
SANTANA HJ/GT/H1/GK 4 10 M11/150 x 96 258028
DERBI FV/GF/GS/GT
JETTA HK/MH/NZ/NU
GOLF
1272 POLO
POLO COUPE GT
PASSAT AAV/3F/2G/UN
SCIROCCO PY/FY/FZ/HH
SANTANA HJ/GT/H1/GK 4 10 M11/150 x 96 258164
DERBI FV/GF/GS/GT
JETTA HK/MH/NZ/NU
GOLF
1296 POLO
ADX 4 10 M11/150 x 110 258052
440
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
1296 PASSAT
SANTANA EP/EU
4 10 M11/150 x 96 258028
DASHER (USA) ZA/ZF
1296 PASSAT
SANTANA EP/EU
4 10 M11/150 x 96 258164
DASHER (USA) ZA/ZF
1391 POLO
GOLF AEX/AKV
VENTO 4 10 M11/150 x 110 258052
ANX/APQ
CADDY
1391 GOLF
VENTO ABD 4 10 M11/150 x 96 258028
1391 GOLF
VENTO ABD 4 10 M11/150 x 96 258164
1412 LUPO
POLO VAG/AMF
4 8 M12/175 x 166 258291
AJM/AS
1457 CADDY
JETTA
GOLF EH/GH/JB
4 10 M11/150 x 96 258028
PASSAT FT/FV/YP
SCIROCCO
DASHER (USA)
1457 CADDY
JETTA
GOLF EH/GH/JB
4 10 M11/150 x 96 258164
PASSAT FT/FV/YP
SCIROCCO
DASHER (USA)
1471 PASSAT
GOLF ZC/YJ/FL
DASHER (USA) FB/FD/FH 4 10 M11/150 x 96 258028
SCIROCCO FK
RABBIT
441
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
1471 PASSAT
GOLF ZC/YJ/FL
DASHER (USA) FB/FD/FH 4 10 M11/150 x 96 258164
SCIROCCO FK
RABBIT
1595 PASSAT
ADP/AEK
GOLF
AFT/AKS
VENTO
DN/HN/RE 4 10 M11/150 x 96 258028
POLO CLASSIC
RF/FN/DT
CADDY
JU/RU/1F
SCIROCCO
1595 PASSAT
ADP/AEK
GOLF
AFT/AKS
VENTO
DN/HN/RE 4 10 M11/150 x 96 258164
POLO CLASSIC
RF/FN/DT
CADDY
JU/RU/1F
SCIROCCO
1598 GOLF
VENTO ABU/AEA
POLO AEE 4 10 M11/150 x 110 258052
CADDY ALM
442
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
1714 RABBIT
DASHER (USA) EN 4 10 M11/150 x 96 258028
1714 RABBIT
DASHER (USA) EN 4 10 M11/150 x 96 258164
1781 PASSAT
DIESEL GOLF ADR/APT/ARG
NEW BEETLE APU/ALQ/AQA
BEETLE TURBO S AGN/AJQ/AMB
JETTA ATW/AWM/AWP
BORA AWV/AWW/BKF
SHARAN BNU/AMU/BEA
4 10 M10/150 x 115 258139
ATC/AMK/APH
AUG/AWD/AVV
AGU/AFY/AEB
ANB/AJP/APP
APX/ARZ/AMB
ATW
443
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
1896 BORA TDI
DIESEL GOLF SDI/TDI/D/TD
NEW BEETLE TDI AGR/ALH
CADDY SDI AHF/AGP
VENTO SDI/TDI/D/TD AEY/1Z/AFN
PASSAT TDI/D/TD AH1/AEF 4 10 M12/175 x 115 258010
SHARAN TDI 1Y/AAZ
POLO TDI/SDI/D ABL/AGD
TRANSPORTER D/TD 1X
CARAVELLE SYNCRO D
1900 BORA
GOLF AJM/ANU/ARL
PASSAT AVQ/ASZ/AWX
SHARAN ATD/AXB/ATJ
NEW BEETLE AXC/AUY/AXR
POLO 4 10 M12/175 x 166 258709
AVF/AVB/BDJ
TOURAN BDK/BGW/BHW
MULTIVAN T5 BLT/BJB/BKC
TRANSPORTER BRU/BMM
CADDY
1921 PASSAT JS
SANTANA WN 5 12 M11/150 x 95 258053
QUANTUM (USA) HP
1968 GOLF BKD/AZV/BMN
DIESEL JETTA BWV/BVE/BMA
PASSAT 4 10 M12/175 x 150 258711
BKP/BUZ/BMR
TOURAN BMM
1969 TRANSPORTER T4
AAC 4 10 M12/175 x 115 258010
1994 PASSAT
SANTANA JS/HP 5 12 M11/150 x 95 258053
444
cc3 REF.
VOLKSWAGEN
2000 BORA AEG/AQY/AZG
NEW BEETLE AZJ/BEJ/APK 4 10 M10/150 x 115 258136
GOLF AZM/ATM
2144 PASSAT
WE 5 12 M11/150 x 95 258053
2226 PASSAT
QUANTUM KV/HY 5 12 M11/150 x 95 258053
2380 LT DL
DIESEL 1E 6 14 M12/175 x 115 258030
HS
2383 LT TD
DIESEL LT 28 / LT 31 ACT/ACL/CP
LT 35 / LT 40 DW/DV/1S 6 14 M12/175 x 115 258030
LT 45 / LT 50 1G
LT 55
2461 TRANSPORTER T4
CARAVELLE
CALIFORNIA
MULTIVAN AAF/ACU
TRANSPORTER CATALYST AEN/AET 5 12 M12/175 x 115 258034
TRANSPORTER SYNCRO APL
CARAVELLE CATALYST
MULTIVAN CATALYST
445
cc3 REF.
VOLVO
1108 66
B110E 4 10 M10/150 x 100 258064
1289 66
B130/S 4 10 M10/150 x 100 258064
1397 340
343 B14 4 10 M10/150 x 100 258064
345
1560 S 40
DIESEL D4 164T 4 10 M11/150 x 150 258290
1595 340
DIESEL 343 D16 4 10 M12/150 x 108 258044
345
1595 340
DIESEL 343 D16 4 10 M12/150 x 112 258144
345
1596 440
460 B16F 4 10 M12/150 x 108 258044
1596 440
460 B16F 4 10 M12/150 x 112 258144
1721 340
360 B172K
440 / Turbo B18FT
4 10 M12/150 x 108 258044
460 / Turbo B18K/KP/EP
480 / Turbo B18E/F/FP
1721 340
360 B172K
440 / Turbo B18FT
4 10 M12/150 x 112 258144
460 / Turbo B18KJ/KP/EP
480 / Turbo B18E/F/FP
1794 440
460 B18U 4 10 M12/150 x 108 258044
1794 440
460 B18U 4 10 M12/150 x 112 258144
1800 V40
S40 B4184 4 10 M10/125 x 96 258149
446
cc3 REF.
VOLVO
1986 240 / 240 GLE
245 / 245 GLS
243 DLS/GLS
242 / 265
244 / 244 GLS B19A/E
345 DLS/GLS B200E/F/K/ET 4 10 M12/175 x 133 258079
360 GLS/GTL/GLE B200FT
340 GLS
740 GLE
940 GLE
POLAR
1998 440
460 B20F 4 10 M12/150 x 108 258044
480
1998 440
460 B20F 4 10 M12/150 x 112 258144
480
2127 240
245
B200K/E
242
B21E/F/FT 4 10 M12/175 x 133 258079
244
B19ET
260
265
2316 240
242
245 B23/AE/F/FT
244 B230A/K/E/F 258079
265 4 10 M12/175 x 133
FT/ET
740 B19A/E
760
940
447
cc3 REF.
WARTBURG
1272 TOURIST
4V072 4 10 M11/150 x 96 258028
ZASTAVA
843 Z850 9 M9/125 x 90
100G 4 258109
1 M9/125 x 55
1116 YUGO 55
YUGO 311 5 M10/125 x 85
128A064 4 258017
YUGO 511 5 M10/125 x 99
1301 Z101
YUGO 65 A 128A6.000 5 M10/125 x 85
4 258017
YUGO 513 128A6.064 5 M10/125 x 99
1581 YUGO
5 M10/125 x 85
FLORIDA OHC 4 258017
5 M10/125 x 99
SANA
REF.
VM (Mo to r e s )
1 1 M12/175 x 80
1 M12/175 x 116 258085
4 M14/200 x 136
3 3 M12/175 x 80
3 M12/175 x 116 258385
8 M14/200 x 136
4 4 M12/175 x 80
4 M12/175 x 116 258485
10 M14/200 x 136
5 5 M12/175 x 80
5 M12/175 x 116 258585
12 M14/200 x 136
448
PRECÁMARAS
P.C. CHAMBERS
CHAMBRES DE PRECOMBUSTION
VORKAMMERN
449
INDICE - INDEX
CODE
663 465 CITROËN / FIAT 455 / 456 LANCIA 462 PEUGEOT 469
663 491 RENAULT 471
663 495 OPEL-VAUXHALL 467 RENAULT 471 SUZUKI 473
665 411 ASIA MOTORS / FORD 452 / 458 KIA / MAZDA 461 / 463 SUZUKI 473
665 413 MAZDA 463 SUZUKI 473
665 431 MITSUBISHI 464
665 471 RENAULT 471
451
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
145 TD
146 TD Fig. 1
155 TD A: . . . . . . . . .
664 431 B.......... ø 26.40 mm
C..........
h..........
ø 26.40
155 TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . .
664 421 B.......... ø 24 mm
C..........
h..........
ø 24
ASIA MOTORS
ROCSTA D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36 mm
665 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 21.30 mm
h.......... 5.5 mm
AUDI
80 D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30 mm
613 099 B.......... ø 25.30 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
452
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS AUDI
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
80 D / TD
90 D / TD Fig. 1
INDUSTRIAL A: . . . . . . . . . ø 32 mm
613 117 B.......... ø 27.30 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
80 D / TD
90 D / TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30 mm
653 465 B.......... ø 25.30 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4mm
80 D / TD
Fig. 1
90 D / TD
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
INDUSTRIAL
653 461 B.......... ø 27.80 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
100 D
Fig. 1
100 AVANT
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
653 451 B.......... ø 27.80 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
BERTONE
FREECLIMBER TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30.60 mm
653 441 B.......... ø 27.50 mm
C.......... 17.50 mm
h.......... 4 mm
B M W
324 (E30) TD
325 TD Fig. 1
524 (E28/34) TD A: . . . . . . . . . ø 30.60 mm
525 TD 653 441 B.......... ø 27.50 mm
725 TD C.......... 17.50 mm
h.......... 4 mm
453
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS CHRYSLER
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
VOYAGER D
GRAN VOYAGER D Fig. 1
WAGON D A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
MINIVANT D 662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
CITROËN
AX D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 29 mm
653 431 B.......... ø 25.40 mm
C.......... 15.30 mm
h.......... 4 mm
AX D
Fig. 1
SAXO D
A: . . . . . . . . . ø 31 mm
XSARA D
662 431 B.......... ø 26.40 mm
C.......... 16.80 mm
h.......... 4 mm
VISA 17 RD D/TD
C15 D/TD Fig. 1
BERLINGO D/TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
JUMPER D/ TD 661 401 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
BX TD XSARA D /TD
ZX D/TD BERLINGO D
BX 19 D/RD/TRD J5 D/TD Fig. 1
XANTIA D/TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
XANTIA BREAK SK 661 451 B.......... ø 28.10 mm
EVASION D/TD C.......... 18.20 mm
JUMPY D/TD h.......... 4 mm
JUMPER D/TD
454
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS CITROËN
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
XM D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 34 mm
B.......... ø 29.70 mm
663 461
C.......... 19 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 14 mm
XANTIA D Fig. 1
XM D A: . . . . . . . . . ø 34 mm
EVASION D B.......... ø 29.70 mm
663 465
C.......... 19 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 12 mm
JUMPER D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 441
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 13.5 mm
JUMPER D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 445
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 14.5 mm
XM D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 451
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 16 mm
JUMPY D Fig. 1
XSARA D A: . . . . . . . . . ø 32 mm
BERLINGO D B.......... ø 28.10 mm
664 471
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 11.5 mm
455
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS DAF
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
400 D/TD
400EH/55 D Fig. 1
VA 400 A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
VD 400 651 471 B.......... ø 31.80 mm
VH 400 C.......... 21 mm
VS 400 h.......... 4 mm
400 TD
400ET/70 TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
DODGE
DAKOTA D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
FIAT
ULYSSE TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 34 mm
B.......... ø 29.70 mm
663 465
C.......... 19 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 12 mm
PUNTO D MARENGO D
REGATA D TALENTO D
Fig. 1
DUNA D BRAVA D
A: . . . . . . . . .
FIORINO D BRAVO D
664 421 B.......... ø 24 mm
TEMPRA D RITMO D
C..........
UNO CS / 60 D DUCATO D
ø 24 h..........
VAN D PENNY D
TIPO D
PUNTO D RITMO D MARENGO D
PALIO D TIPO D TALENTO D Fig. 1
DUNA D UNO D TEMPRA D A: . . . . . . . . .
FIORINO D BRAVA D STRADA D 664 431 B.......... ø 26,4 mm
PENNY D BRAVO D C..........
REGATA D DUCATO D h..........
ø 26.4
456
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS FIAT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
SCUDO D /TD
DUCATTO D/TD Fig. 1
ULYSSE D/TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
661 451 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
PALIO D
PUNTO D Fig. 1
DOBLÓ D A: . . . . . . . . .
DOBLÓ CARGO D 666 423 B.......... ø 30.9 mm
STRADA D C..........
h..........
ø 30.9
BRAVO TD/TDS
BRAVA TD/TDS Fig. 1
MAREA TD/TDS A: . . . . . . . . .
MARENGO TD/TDS 666 421 B.......... ø 26 mm
C..........
h..........
ø 26
SCUDO D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
B.......... ø 28.10 mm
664 471
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 11.5 mm
FORD
GRANADA D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35 mm
613 088 B.......... ø 28.70 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
SIERRA D/LD/GLD FIG. 1
A: . . . . . . . . . Ø 35 MM
613 098 B.......... Ø 28.70 MM
C.......... 18.20 MM
H .......... 4 MM
GRANAD D Fig. 1
SCORPIO D/LD A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 461 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
457
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS FORD
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
SCORPIO D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
651 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
SCORPIO TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
SCORPIO TD
Fig. 1
GRANADA TD
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
FIESTA D/TD
Fig. 1
ESCORT D/TD
A: . . . . . . . . . ø 31.30 mm
ORION D/TD
COURIER D/TD 641 412 B.......... ø 27.40 mm
MONDEO D/TD C.......... 17.50 mm
SIERRA D/TD h.......... 5 mm
ECONOVAN D Fig. 1
COURRIER D A: . . . . . . . . . ø 36 mm
ESCORT D 665 411 B.......... ø 31 mm
TEMPO D C.......... 21.3 mm
h.......... 5.5 mm
BRONCO II D/TD
RANGER 2WD D/TD Fig. 3
RANGER 4WD D/TD A: . . . . . . . . .
662 471 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24,5 mm
RANGER D/TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 38 mm
667 411 B.......... ø 32.5 mm
C.......... 23 mm
h.......... 5.5 mm
458
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS FORD
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
MAVERICK TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 38 mm
642 482 B.......... ø 32.5 mm
C.......... 23 mm
h.......... 5.5 mm
GALLOPER
EXCEED TD
Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 474 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
EXCEED TD
Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 471 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
HYUNDAI
H100 D/TD
H1 D/TD Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 471 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
H100 D/TD
H1 D/TD Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 474 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
459
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS HYUNDAI
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
LANTRA D
Fig. 3
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
661 451 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20
h.......... 4 mm
ISUZU
GEMINI D
I-MARK D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30 mm
663 411 B.......... ø 25.20 mm
C.......... 17.30 mm
h.......... 4 mm
GEMINI TD
I-MARK TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30 mm
663 415 B.......... ø 25.20 mm
C.......... 17.30 mm
h.......... 4 mm
JEEP
GRAND CHEROKEE D/TD Fig. 1
CHEROKEE D A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
CHEROKEE TD Fig. 2
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
653 491 B.......... ø 30 mm
C.......... 36.70 mm
h.......... 4.25 mm
CHEROKEE D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 451 B.......... ø 30 mm
C.......... 18.10 mm
h.......... 4.25 mm
460
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS KIA
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
SPORTAGE D/TD
Fig. 1
BESTA D/TD
A: . . . . . . . . . ø 36 mm
665 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 21.3 mm
h.......... 5.5 mm
SPORTAGE TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
666 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 22.4 mm
h.......... 5.5 mm
BESTA TD
BONGO TD Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 474 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
BESTA TD
BONGO TD Fig. 3
A: . . . . . . . . .
662 471 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
LANCIA
DEDRA TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . .
664 421 B.......... ø 24 mm
C..........
h..........
ø 24
461
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS LANCIA
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
DEDRA TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . .
664 431 B.......... ø 26,4 mm
C..........
h..........
ø 26,4
ZETA 12v TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 34 mm
B.......... ø 29.70 mm
663 465
C.......... 19 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 12 mm
LAND ROVER
88 D
109 D Fig. 1
110 D A: . . . . . . . . . ø 34.20 mm
640 401 B.......... ø 28.90 mm
C.......... 19.30 mm
h.......... 4.30 mm
RANGE ROVER D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30.60 mm
653 441 B.......... ø 27.50 mm
C.......... 17.50 mm
h.......... 4 mm
LEYLAND
400 SERIES D Fig. 1
CONVOY D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
651 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
400 SERIES D Fig. 1
CONVOY D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
462
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS MAHINDRA
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
BOLERO D NM 550 XDB D Fig. 1
DELIVERY VAN D NM 775 D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
SINGLE CAB D RAKSHAK D 651 471 B.......... ø 31.80 mm
DOUBLE CAB D VOYAGER D C.......... 21 mm
NM 540 XDB D h.......... 4 mm
MARUTI
ZEN D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 31 mm
662 431 B.......... ø 26.40 mm
C.......... 16.80 mm
h.......... 4 mm
MAZDA
323 TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 33 mm
663 425 B.......... ø 26.70 mm
C.......... 18.30 mm
h.......... 4 mm
323 D/TD
626 D/TD Fig. 1
E2200 D/TD
A: . . . . . . . . . ø 36 mm
PREMACY CP D/TD
B 2200 D D/TD 665 411 B.......... ø 31 mm
CAPELLA D/TD C.......... 21.3 mm
BONGO D h.......... 5.5 mm
COSMO 2000 D
323 D /TD
626 WAGON D/TD Fig. 1
PREMACY D / TD A: . . . . . . . . . ø 35,5 mm
665 413 B.......... ø 31 mm
C.......... 22,4 mm
h.......... 5.5 mm
463
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS MAZDA
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
626 TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.5 mm
666 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 22.4 mm
h.......... 5.5 mm
MPV D/TD
Fig. 1
B2500 D/TD
A: . . . . . . . . . ø 38 mm
667 411 B.......... ø 32.5 mm
C.......... 23 mm
h.......... 5.5 mm
MITSUBISHI
MONTERO D/TD
PAJERO D/TD Fig. 3
L300 D/TD A: . . . . . . . . .
CANTER D/TD 662 471 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
MONTERO TD
PAJERO TD Fig. 3
L300 TD A: . . . . . . . . .
CANTER TD 662 474 B.......... ø 34 mm
C..........
h.......... 24.5 mm
CARISMA TD
Fig. 3
A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
662 491 B.......... ø 32 mm
C.......... 17.50 mm
h.......... 4.25 mm
MONTERO GLX/GLS D
PAJERO GLX/GLS D Fig. 3
C ANTER D A: . . . . . . . . . ø 33.95 mm
665 431 B.......... ø 12.99 mm
C..........
h..........
464
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS NISSAN
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
MICRA D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 31 mm
662 431 B.......... ø 26.40 mm
C.......... 16.80 mm
h.......... 4 mm
VANETTE CARGO D Fig. 1
SERENA D A: . . . . . . . . . ø 33.67 mm
641 461 B.......... ø 29.35 mm
C.......... 18.80 mm
h.......... 4.50 mm
PICK-UP TD Fig. 1
TERRANO D/TD A: . . . . . . . . . ø 37 mm
MISTRAL D/TD 642 482 B.......... ø 34 mm
PATHFINDER D/TD C.......... 21.5 mm
TERRANO II TD
h.......... 6 mm
PATROL D Fig. 1
TRADE D A: . . . . . . . . . ø 37.35 mm
640 431 B.......... ø 33 mm
C.......... 21.50 mm
h.......... 4.86 mm
PATROL TD Fig. 1
PATROL GR TD A: . . . . . . . . . ø 33 mm
662 482 B.......... ø 28.30 mm
C.......... 21.60 mm
h.......... 4.50 mm
PATROL D/TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 33 mm
662 481 B.......... ø 28.30 mm
C.......... 21.60 mm
h.......... 4.50 mm
465
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
CORSA A D
CORSA B D Fig. 1
NOVA D A: . . . . . . . . . ø 30 mm
663 411 B.......... ø 25.20 mm
C.......... 17.30 mm
h.......... 4 mm
CORSA A TD
CORSA B TD Fig. 1
KADETT E TD A: . . . . . . . . . ø 30 mm
TIGRA TD 663 415 B.......... ø 25.20 mm
NOVA TD C.......... 17.30 mm
h.......... 4 mm
ASTRA D
KADETT E D Fig. 1
ASCONA C D A: . . . . . . . . . ø 31 mm
BELMONT D 651 451 B.......... ø 25.80 mm
CAVALLIER D C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
ASTRA D/TD
VECTRA D Fig. 1
KADETT E D A: . . . . . . . . . ø 31.90 mm
ASCONA C D 651 461 B.......... ø 26.60 mm
BELMONT D C.......... 17 mm
CAVALIER h.......... 4 mm
COMBO D
CORSA B D Fig. 1
CAVALLIER D A: . . . . . . . . . ø 33 mm
663 421 B.......... ø 26.70 mm
C.......... 18.30 mm
h.......... 4 mm
ASTRA F TD
VESTRA A- B TD Fig. 1
COMBO TD A: . . . . . . . . . ø 33 mm
663 425 B.......... ø 26.70 mm
C.......... 18.30 mm
h.......... 4 mm
466
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
OMEGA TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 30.60 mm
653 441 B.......... ø 27.50 mm
C.......... 17.50 mm
h.......... 4 mm
PEGASO
EKUS D/TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
613 117 B.......... ø 27.30 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
PERKINS
4165 D
Fig. 3
A: . . . . . . . . .
640 471 B.......... ø 35 mm
C..........
h.......... 0.80 mm
PEUGEOT
106 D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 29 mm
653 431 B.......... ø 25.40 mm
C.......... 15.30 mm
h.......... 4 mm
467
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS PEUGEOT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
106 D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 31 mm
662 431 B.......... ø 26.40 mm
C.......... 16.80 mm
h.......... 4 mm
205 GLD-GRD-SRD D
305 GLD-SRD D Fig. 1
PARTNER D A: . . . . . . . . . ø 32 mm
BOXER D/TD 661 401 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
205 TDE T D
305 GLD/SRD D
306 D/TD
309 TDE/GLD/GRD/SRD/XLD/XRD D/TD Fig. 1
405 TDE/GLD/GRD D/TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
806 TD 661 451 B.......... ø 28.10 mm
EXPERT D C.......... 18.20 mm
BOXER D h.......... 4 mm
J3 - J5 D
PARTNER D
505 D
Fig. 1
604 D
A: . . . . . . . . . ø 35 mm
613 121 B.......... ø 30 mm
C.......... 20 mm
h.......... 4 mm
504 D
505 GRD/SRD Fig. 1
J9 D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 461 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
468
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS PEUGEOT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
406 TD Fig. 1
605 TD A: . . . . . . . . . ø 34 mm
805 TD B.......... ø 29.70mm
806 TD 663 465
C.......... 19 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . ø 12 mm
404 D
404 GR D Fig. 1
J7 D A: . . . . . . . . . ø 35 mm
613 097 B.......... ø 28.70 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
504 D/GRD/SRD
Fig. 1
J7 D
A: . . . . . . . . . ø 35 mm
J9 D
613 088 B.......... ø 28.70 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
505 D/GRD/SRD
J7 D Fig. 1
J9 D A: . . . . . . . . . ø 35 mm
613 098 B.......... ø 28.70 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
505 GRD/SRD
J9 D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
651 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
505 GTD/TDE
604 GTD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
661 471 B.......... ø 31.80 mm
C.......... 21 mm
h.......... 4 mm
BOXER D Fig. 1
605 D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 441
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . 13.5 mm
469
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS PEUGEOT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
BOXER D Fig. 1
605 D A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 445
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . 14.5 mm
605 TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.50 mm
B.......... ø 31.70 mm
663 451
C.......... 22.50 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . 16 mm
206 D Fig. 1
306 D A: . . . . . . . . . ø 32 mm
PARTNER D B.......... ø 28.10 mm
EXPERT D 664 471 C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
Tobera . . . . . 11.5 mm
RENAULT
5D
9D Fig. 2
11 D A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
EXPRESS D 653 471 B.......... ø 27.60 mm
SUPERCINCO D C.......... 32.60 mm
h.......... 4.25 mm
19 D CLIO D
21 D KANGOO D Fig. 1
CLIO D LAGUNA D A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
MEGANE D MATER D 661 491 B.......... ø 32 mm
EXPRESS D ESPACE D C.......... 17.50 mm
SCENIC D h.......... 4.25 mm
MEGANE D / TD LAGUNA D / TD
AVANTINE D / TD MASTER D / TD Fig. 1
CLIO D / TD SCENIC D / TD A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
ESPACE D / TD TRAFFIC D / TD 662 491 B.......... ø 32 mm
EXPRESS D / TD 19 TD C.......... 17.50 mm
KANGOO D h.......... 4.25 mm
470
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS RENAULT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
MEGANE D / TD ESPACE D / TD
EXPRESS D / TD SCENIC TD Fig. 1
CLIO D / TD TRAFFIC TD A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
KANGOO D / TD AVANTINE TD 663 495 B.......... ø 32 mm
LAGUNA D / TD C.......... 17.50 mm
MASTER D / TD h.......... 4.25 mm
18 GTD ESPACE D
20 GTD Fig. 2
21 GTD A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
25 GTD 653 481 B.......... ø 30 mm
TRAFFIC D C.......... 36.7 mm
MASTER D h.......... 4.25 mm
21 TD
ESPACE TD Fig. 1
SAFRENE D A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
663 491 B.......... ø 30 mm
C.......... 18.10 mm
h.......... 4.25 mm
21 D
TRAFIC D Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 451 B.......... ø 30 mm
C.......... 18.10 mm
h.......... 4.25 mm
18 TD FUEGO TD
20 TD Fig. 2
21 TD A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
25 TD 653 491 B.......... ø 30 mm
30 TD C.......... 36.7 mm
ESPACE TD h.......... 4.25 mm
LAGUNA
SAFRANE Fig. 1
ESPACE A: . . . . . . . . . ø 36.62 mm
GRAND ESPACE 665 471 B.......... ø 29.65 mm
C.......... 20 mm
h.......... 4.25 mm
471
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS ROVER
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
100 D
114 D Fig. 1
METRO D A: . . . . . . . . . ø 29 mm
653 431 B.......... ø 25.40 mm
C.......... 15.30 mm
h.......... 4 mm
100 D
Fig. 1
115 D
A: . . . . . . . . . ø 31 mm
662 431 B.......... ø 26.40 mm
C.......... 16.80 mm
h.......... 4 mm
218 SLDT / SD
418 SLDT / SLD Fig. 1
TOURER TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
661 451 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
825 TD
2400 TD Fig. 1
RANGE ROVER 2400 TD A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
RANGE ROVER 2500 TD 662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
SEAT
TOLEDO D/TD
IBIZA D/TD Fig. 1
INCA D A: . . . . . . . . . ø 32 mm
653 461 B.......... ø 27.80 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
SKODA
PICKUP D / TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
653 461 B.......... ø 27.80 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
472
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
SUZUKI
VITARA D / TD
BALENO TD Fig. 1
SAMURAI TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
661 451 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
VITARA TD
GRAN VITARA TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36 mm
665 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 22.4 mm
h.......... 5.5 mm
VITARA TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.5 mm
666 411 B.......... ø 31 mm
C.......... 21.3 mm
h.......... 5.5 mm
SAMURAI TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
663 495 B.......... ø 32 mm
C.......... 17.50 mm
h.......... 4.25 mm
323 D /TD
626 WAGON TD Fig. 1
PREMACY D / TD A: . . . . . . . . . ø 35,5 mm
VITARA D / TD 665 413 B.......... ø 31 mm
C.......... 22,4 mm
h.......... 5.5 mm
473
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS TALBOT
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
TAGORA TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35 mm
613 121 B.......... ø 30 mm
C.......... 20 mm
h.......... 4 mm
HORIZON D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
661 451 B.......... ø 28.10 mm
C.......... 18.20 mm
h.......... 4 mm
TOYOTA
2500 TD
LAND CRUISER TD Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 35.50 mm
662 425 B.......... ø 30.40 mm
C.......... 23.40 mm
h.......... 4.50 mm
HI-LUX 2400 D / TD
HI-ACE D / TD
LAND CRUISER D / TD Fig. 1
4 RUNNER D / TD A: . . . . . . . . . ø 36.60 mm
CHASSER D 664 461 B.......... ø 33.50 mm
CRESSIDA D C.......... 21.70 mm
ALBINA h.......... 6 mm
DYNA D / TD
HI-LUX D
DYNA D Fig. 1
HI-ACE D A: . . . . . . . . . ø 36.80 mm
664 463 B.......... ø 33.45 mm
C.......... 21.7 mm
h.......... 5.95 mm
LAND CRUISER TD
4 RUNNER TD Fig. 1
HI-LUX TD A: . . . . . . . . . ø 37,65 mm
641 482 B.......... ø 33.90 mm
C.......... 22,65 mm
h.......... 6 mm
474
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS VOLKSWAGEN
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION RF. AMC REMARKS
TARO D / TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 36.60 mm
664 461 B.......... ø 33.50 mm
C.......... 21.70 mm
h.......... 6 mm
RABBIT D
GOLF D Fig. 1
PASSAT D A: . . . . . . . . . ø 30 mm
JETTA D 613 099 B.......... ø 25.30 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
TRANSPORTER D
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 32 mm
653 451 B.......... ø 27.80 mm
C.......... 17 mm
h.......... 4 mm
475
B
B
B
C
C
h
h h
A A Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
PRECAMARAS VOLVO
P.C. CHAMBERS ADAPTABLE CULATAS AMC RF. AMC OBSERVACIONES
APPLICATION AMC CYL. HEAD RF. AMC REMARKS
240 D/TD Fig. 1
740 D/TD A: . . . . . . . . . ø 32 mm
760 D/TD 613 117 B.......... ø 27.30 mm
940 GLE D / TD C.......... 17 mm
969 D / TD h.......... 4 mm
460 TD Fig. 1
440 TD A: . . . . . . . . . ø 37.50 mm
S 40 TD 662 491 B.......... ø 32 mm
V 40 D / TD C.......... 17.50 mm
h.......... 4.25 mm
VM
908 085 - 900 185
908 086 - 908 186 Fig. 1
908 087 - 908 187 A: . . . . . . . . . ø 35.5 mm
908 088 - 908 188 662 425 B..........
C..........
h..........
INDUSTRIAL / MARIMO D / TD
Fig. 2
A: . . . . . . . . . ø 37.8 mm
662 427 B..........
C..........
h..........
INDUSTRIAL / MARINO D / TD
Fig. 1
A: . . . . . . . . . ø 37.8 mm
662 420 B..........
C..........
h..........
476
CASQUILLO EMPUJADOR
VALVE LIFTERS
477
INDICE - INDEX
CODE
613 211 AUDI / PEGASO 479 / 484 VOLKSWAGEN 489 VOLVO 490
652 371 CITRÖEN / FIAT 480 / 480 HYUNDAI / PEUGEOT 481 / 484 ROVER / SUZUKI 485 / 487
TALBOT 488
653 331 CITRÖEN / MARUTI 480 / 482 NISSAN / PEUGEOT 483 / 484 ROVER 485
653 361 AUDI / FORD 479 / 481 PEGASO / SEAT 484 / 486 SKODA / VOLKSWAGEN 487 / 489
VOLVO 490
653 371 MITSUBISHI / RENAULT 483 / 485
653 372 DACIA / MITSUBISHI 480 / 483 NISSAN / OPEL 483 / 484 RENAULT / SUZUKI 485 / 487
VAUXHALL 488 VOLVO 490
663 311 ISUZU / MAZDA 481 / 482 OPEL / VAUXHALL 484 / 488
665 311 ASIA MOTORS / FORD 479 / 481 KIA / MAZDA 482 / 482 SUZUKI 487
665 331 MITSUBISHI 483
665 761 FIAT / IVECO 480 / 481 OPEL / RENAULT 484 / 485 VAUXHALL 488
665 786 AUDI / LINDE 479 / 482 SEAT / SKODA 486 / 487 VOLKSWAGEN 489
668 331 AUDI / SEAT 479 / 486 SKODA 486 VOLKSWAGEN 489
668 332 AUDI / SEAT 479 / 486 SKODA 486 VOLKSWAGEN 489
478
ASIA MOTORS
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
Rocsta D
Mecánico
665 311 RF 01-12-431
Diámetro exterior 35 mm
AUDI
A3 20v -A4 20v
A6 20v
Cabrio 20v Diámetro exterior 33,5 mm
TT Coupe 20v 668 331 058109309J
Variant 20v Escape - 8 por culata
S3 20v
A3, A4, A6 Quattro
A3 20v -A4 20v
A6 20v
Cabrio 20v Diámetro exterior 24 mm
TT Coupe 20v 668 332 058109309K
Variant 20v Admisión - 12 por culata
S3 20v
A3, A4, A6 Quattro
80 D / TD
90 D / TD
INDUSTRIAL D / TD Mecánico
613 211 056109311A
Diámetro exterior 35 mm
80 D / TD
90 D / TD
INDUSTRIAL D/TD/ TDI / SDI
80 AVANT TDI
90 AVANT TDI
A4 AVANT / AUTO TDI / SDI
A6 AVANT TDI / SDI Hidráulico
653 361 034109309AD
CABRIOLET TDI / SDI Diámetro exterior 35 mm
S4 AVANT QUATTRO
A6 / A8 TDI
100 AVANT D / TDI
S6 AVANT QUATTRO TDI
A3 QUATTRO
S3 QUATTRO
INDUSTRIAL Hidráulico
665 786 050109309H
Diámetro exterior 35 mm
A3 / A3 QUATTRO
A4 / AVANT / QUATTRO
A6 / AVANT Hidráulico
S3 QUATTRO 666 361 038109309A
Diámetro exterior 35 mm
S4 AVANT QUATTRO
479
CITROËN
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
AX D
SAXO D
XSARA D
653 331 094228 Diámetro exterior 35 mm
DACIA
LOGAN DCI
MCV DCI
Mecánico
653 372 7700100939
Diámetro exterior 35 mm
FIAT
SCUDO D
DUCATO D
ULYSSE D
652 371 Diámetro exterior 34 mm
DUCATO TDI
480
FORD
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
FIESTA D/TD
ESCORT D/TD
ORION D/TD
COURIER D/TD 641 313 016957756 Diámetro exterior 35 mm
MONTEO D/TD
SIERRA D/TD
GALAXY TDI/SDI
Hidráulico
653 361
Diámetro exterior 35 mm
GALAXY TD/TDI
Hidráulico
666 361 034109309AD
Diámetro exterior 35 mm
ECONOVAN D
COURRIER D
ESCORT D Mecánico
665 311 RF 01-12-431
TEMPO D Diámetro exterior 35 mm
HYUNDAI
LANTRA D
ISUZU
GEMINI D
I-MARK D
Mecánico
663 311 640055
Diámetro exterior 35 mm
IVECO
DAILY TDI
NEW DAILY TDI
665 761 Diámetro exterior 44 mm
481
KIA
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
SPORTAGE D/TD
BESTA D/TD
SPORTAGE D/TD
Mecánico
665 311 OK-770-12-431
Diámetro exterior 35 mm
LINDE
INDUSTRIAL SDI
Hidráulico
665 786 050109309H
Diámetro exterior 35 mm
MARUTI
ZEN D
MAZDA
323 TD
Mecánico
663 311 640055
Diámetro exterior 35 mm
323 D/TD
626 WAGON D/TD
PREMACY CP D/TD
E 2200 D/TD
B 2200 D/TD 665 311 RF 01-12-431 Diámetro 35 mm
CAPELLA D/TD
BONGO D
COSMO D
626 D/TD
482
MITSUBISHI
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
CARISMA TD
Mecánico
653 371 7700716248
Diámetro exterior 35 mm
CARISMA D/DTI/QDCI
SPACE STAR DTI/DCI
NISSAN
MICRA D
PRIMERA DCI/DTI
ALMERA DCI
MICRA DCI
653 372 7700100939 Diámetro exterior 35 mm
KUBISTAR DCI
PRIMASTAR DCI/DTI
INTERSTAR DCI/DTI
RD 28
Hidráulico
662 682 13231-V7215
Diámetro exterior 35 mm
483
OPEL
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
CORSA A D/TD
CORSA B D/TD
KADETT E TD
TIGRA TD Mecánico
663 311 640055
ASTRA F TD Diámetro exterior 35 mm
VECTRA A-B TD
COMBO D/TD
MOVANO TDI
ARENA TD
VIVARO DCI
MOVANO DCI/DTI
653 372 7700100939 Diámetro exterior 35 mm
PEGASO
EKUS D/TD
Mecánico
613 211
Diámetro exterior 35 mm
EKUS TD
Hidráulico
653 361 034109309AD
Diámetro exterior 35 mm
PEUGEOT
106 D
5D SCENIC D / TD
9D SUPERCINCO D
11 D AVANTINE TD
19 D/TD ESPACE TD Mecánico
653 371 7700716248
21 D LAGUNA TD Diámetro exterior 35 mm
MEGANE D/TD TRAFFIC TD
CLIO D/TD
EXPRESS D/TD
MASTER TDI
MASCOTT TDI
SAFRANE TDI 665 761 Diámetro exterior 44 mm
TRAFFIC TDI
ROVER
100 D
114 D
115 D
653 331 094228 Diámetro exterior 35 mm
METRO D
218 SLDT / SD
418 SLDT / SLD
TOURER TD 7700716248 Diámetro exterior 34 mm
652 371
485
SEAT
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
TOLEDO
LEON
TOLEDO
LEON
ALHAMBRA TDI
IBIZA TDI
LEÓN TDI Hidráulico
666 361 038109309A
TOLEDO TDI Diámetro exterior 35 mm
CÓRDOBA TDI
ALTEA TDI
SKODA
OCTAVIA
OCTAVIA
486
SKODA
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
PICKUP D / TD
OCTAVIA TDI / SDI1
FABIA TDI Hidráulico
653 361 034109309AD
Diámetro exterior 35 mm
OCTAVIA TDI
FABIA TDI
Hidráulico
665 786 050109309H
Diámetro exterior 35 mm
FABIA TDI
OCTAVIA TDI
SUPERB TDI Hidráulico
666 361 038109309A
Diámetro exterior 35 mm
SUZUKI
VITARA D / TD
BALENO TD
SAMURAI TD
652 371 094216 Diámetro exterior 34 mm
VITARA D / TD
GRAN VITARA TD
665 311 OK-770-12-431 Diámetro exterior 35 mm
SAMURAI TD
VITARA TD
487
TALBOT
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
HORIZON D
TOYOTA
HI-LUX 2400 D / TD
HI-LUX D
LAND CRUISER D / TD
HI-ACE D / TD
4-RUNNER D / TD 664 362 13751-54010 Diámetro exterior 41 mm
CHASSER D / TD
CRESSIDA D / TD
DYNA D / TD
VAUXHALL
CORSA D / TD
COMBO D
ASTRA TD
VECTRA TD Mecánico
663 311 640055
NOVA D / TD Diámetro exterior 35 mm
KADETT TD
CAVALLIER D
VIVARO DTI
MOVANO DTI D / TD
653 372 7700100939 Diámetro exterior 35 mm
MOVANO TDI
488
VOLKSWAGEN
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
PASSAT
GOLF
NEW BEETLE
BEETLE TURBO S 668 331 058109309J Diámetro exterior 33,5 mm
JETTA
PASSAT
GOLF
NEW BEETLE
BEETLE TURBO S 668 332 058109309K Diámetro exterior 24 mm
JETTA
RABBIT D /TD
GOLF D/TD
JETTA D/TD
PASSAT D/TD
SANTANA D/TD
CADDY D / TD
TRANSPORTER D/TD Mecánico
613 211 056109311A
LT D/TD 28/31/35/40/46/50 Diámetro exterior 35 mm
PICK-UP D / TD
DASHER D / TD
BUS D / TD
VENTO D / TD
CARAVELLE D
RABBIT D /TD
GOLF D/TD/TDI/SDI
JETTA D/TD
PASSAT D/TD/TDI/SDI
SANTANA D/TD
CADDY D / TD / SDI
TRANSPORTER D/TD/TDI/SDI
LT D/TD/TDI/SDI 28/31/35/40 Hidraúlico
VENTO D/TD/TDI/SDI 653 361 034109309AD
Diámetro exterior 35 mm
SHARAN TDI / SDI
VARIANT TDI / SDI
POLO D / TD / SDI
SINCRO SDI
CABRIO SDI
LUPO SDI
CRAFTER TDI
GOLF TDI
POLO CLASSIC TDI
CADDY TDI Hidráulico
NEW BEETLE TDI 665 786 050109309H
Diámetro exterior 35 mm
TARO D / TD
489
VOLKSWAGEN
CASQUILLO EMPUJADOR ADAPTABLE RF. AMC R. O. OBSERVACIONES
VALVE LIFTERS APPLICATION RF. AMC R. O . REMARKS
BORA TDI
GOLF TDI
PASSAT TDI
SHARAN TDI
NEW BEETLE TDI Hidrálico
666 361 038109309A
POLO TDI Diámetro exterior 35 mm
TOURAN TDI
MULTIVAN T5 TDI
TRANSPORTER TDI
CADDY TDI
TRANSPORTER TD
Hidráuliuco
664 751 050109309A
Diámetro exterior 35 mm
CRAFTER TDI
TRANSPORTER TDI
TOUAREG TDI
MULTIVAN V TDI
A3 /A3 QUATTRO TDI
A4 / AVANT / QUATTRO TDI
A6 / AVANT TDI
S3 QUATTRO TDI Hidráuliuco
668 581 038109309C
S4 AVANT QUATTRO Diámetro exterior 35 mm
BORA TDI GOLF TDI
PASSAT TDI SHARAN TDI
POLO TDI TOURAN TDI
CADDY TDI
MULTIVAN T5 TDI
NEW BEETLE TDI
TRASPORTER TDI
VOLVO
460 TD
440 TD
S 40 TD / DCI / DTI 653 372 7700100939 Diámetro exterior 35 mm
V 40 D / TD / DCI / DTI
240 D/TD
740 D/TD
760 D/TD Mecánico
613 211
940 GLE D / TD Diámetro exterior 35 mm
969 D / TD
S 70 TDI
V 70 TDI
S 80 TDI Hidraúlico
653 361
Diámetro exterior 35 mm
490
N O T A S
491
N O T A S
492