Vous êtes sur la page 1sur 31

Instrucciones generales para instalación, uso y mantenimiento

*********
Instructions générales pour l’instalation, l’utilisation et
l’entretien
*********
General instructions for installation, use and maintenance
*********
Allgemeine bedienungssanleitung für Installation, Gebrauch
und Wartung
*********
Istruzioni generali per l’installazione, l’uso e la manutenzione
*********

LAVAVAJILLAS/LAVE-VAISSELLES/DISH-WASHERS/GESCHIRRS PÜLMASCHINEN/
LAVASTOVIGLIE
Mods.:
AD – 90 AD – 90 B-BT
AD – 100 AD – 100 B-BT AD – 100 B AD – 100 C
AD – 120 AD – 120 B AD – 120 C

Z – 716135
Instalación con Motobomba desagüe
Installation avec Motopompe vidange
Installation with drainage motor pump
Installation mit motorbetätigter
Abfußpumpe
Impianto con motopompa di scarico

Fig. 1

A=Toma de agua D=Manguera Desagüe E=Manguera eléctrica R=Regleta conexión


Prise d’eau Tuyau vidange Gaine électrique Réglette raccordement
Water inlet Drain hose Electric s. Cable Connection strip
Wasseranschluß Schlauch Wasserauslauf Kabelschlauch Anschlußleiste
Presa dell´acqua Tubo si escarico Cavo elettrico Morsettiera

Fig. 2 Fig. 3

S = Llave de corte–Robinet d´arret-Stopcock-Absperrhahn-


Rubinetto di regolazione.
F = Filtro-Filtre-Filter-Filter-Filtro
H = Manguera-Tuyau-Hose-Schlauch-Tubo
E = Electroválvula-Electrovanne-Electrovalve-Electroventil-
Elettrovalvola
B = Electrobomba–Electropompe-Electropump-
Druckehöhungspumpe-Elettropompa

Fig. 4
C=Cubeta desagüe/Bac vidange/Drain collector/
Abflußschale/Vaschetta di scarico
D=Cubeta desagüe/Tuyan vidange/Drain hose/
Kabelschlauch Wasserauslauf/Tubi di scarico

Fig. 5
MODELO am/ve=amarillo-
MODELE verde / jaune-vert /
MODEL 380-415V-3N~ 220-240V-3~ 220-240V-1N~ yellow-green / geb-
MODELL grün / giallo-verde
MODELLO
AD – 90 am/ am/ve
a=azul / bleu / blue
ve am/
ve / blau / blu
AD – 100 M M M
AD – 100 B a
n,m,g N
a
ng
n,m,g
m=marrón / brown /
AD – 100 C g T a
g
braun / marrone
AD – 120 m S m

AD – 120 B m g=gris / gris / grey


n R n n,m,g
/ gran / grigio
AD – 120 C
AD – 90 B-BT n=negro / noir /
AD – 100 B-BT 35mm²-2xR263003 black / schwarz / nero
Fig. 6
MODELO Manguera=M Conexión red
Tensión Fusibles=F
MODELE Gaine=M Racordement secteur
Voltage Fuses=F
MODEL S.cable=M Mains connection
Spannung Sicherungen=F
MODELL Kabelschlauch=M NetzanschluB
Tensione Fusibili=F
MODELLO Cavo=M Connessione a rete
AD – 90
4x2,5mm2 +T 25 A
AD – 90 B BT
AD – 100
AD – 100 B
4x4mm2 + T 32 A
380-415V-3N~ AD – 100 C
AD – 100 B BT
AD – 120
AD – 120 B 4x6mm2 + T 40 A
AD – 120 C
AD – 90
3x6mm2 +T 40 A
AD – 90 B BT
AD – 100
AD – 100 B
3x10 mm2 + T 50 A
220-240V-3~ AD – 100 C
AD – 100 B BT
AD – 120
AD – 120 B 3x10mm2 + T 63 A
AD – 120 C
AD – 90
2x10mm2 + T 60 A
AD – 90 B BT
AD – 100
AD – 100 B
2x16mm2 + T 80 A
220-240-1N~ AD – 100 C
AD – 100 B BT
AD – 120
AD – 120 B 2x25mm2 + T 100 A
AD – 120 C
Fig. 7
AD-90, AD-100, AD-120

9 10

1 1
2 9 2

3 8 3 8
4 5 6 7 4 5 6 7

Fig. 8 Fig. 9

AD-90B BT AD-100 B AD-100 C AD-100B BT AD-120 B AD-120 C

9 10

1
2

3 8
4 5 6 7

Fig. 10
FI-100 FI-120

Fig. 11 Fig. 12

Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16

Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20

Fig. 21 Fig. 22
ESQUEMA HIDRAULICO CIRCUITO DETERGENTE
SCHÉMA HYDRAULIQUE CIRCUIT DÉTERGENT
DETERGENT´S CIRCUIT DRAWING
HYDRAULISCHES SCHEMA DES SPÜLMITTELS-UMKREIS
SCHEMA IDRAULICO CIRCUITO DETERSIVO

Pasamuros
Passmurs Detergente
Wall insert Détergent
Mauerdurchbruch Detergent
Tubo passante Spülmittel
Detersivo

Dosificador
Doseur
Doser
Dosser
Dosatore

Fig. 23

Potencia máxima Potencia mínima


Puissance maximale Puissance minimum
Maximum power Minimum power
rs Der minimale Anschlußwert
Der maximale Anschlußwert rs
Potenza máxima Potenza mínima

Fig. 24
1.- INSTALACIÓN
1.1.- Esquema de instalación
Ver Fig.1
1.2.- Emplazamiento
Nivelar y regular la altura del aparato. (Fig. 2)
1.3.- Conexión de agua
Se realiza según las figuras 3 ó 4.
Presión dinámica necesaria durante el aclarado: 200-400 kPa, (2 ÷ 4 Kg/cm2 )(Fig. 3). Con presiones
de red inferiores a 200 kPa, (2 Kg/cm2 ), instalar una electrobomba de presión. (Fig. 4).
Para agua de dureza superior a 10º dF, instalar un descalcificador.
1.4.- Desagüe
a) Fijar la manguera de desagüe como se indica en la Fig.5.
b) Colocar un tubo sifón para evitar malos olores.
1.5.- Características técnicas
Presión Manguer Potencia(W) Cesta Consumo Peso
Tensión
MODELO entrada a Resistencia Max cuadrada agua neto
alimentación
agua desagüe Calderín Cuba absorbida (mm) aclarado(l) (Kg)

AD – 90
6.000 11.100 108
AD – 90 B BT

AD – 100 200-400 kPa 380-415V-3N


ø30x 108
AD – 100 B (2÷4 Kg/cm²) 220-240V-3N 3
220-240V-1N 9.000 4.500 14.700 500x500
AD – 100 C (29-58psi) ø25
(50/60Hz.) 116
AD – 100 B BT
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C

1.6.- Conexión eléctrica


− Acceder a la regleta de conexiones (R), (Fig. 1 y 6), desmontando el panel anterior. Fijar el cable
manguera en el panel posterior.
− Conectar la regleta según la figura 6.
− Colocar en la toma de red, un interruptor general (I) (Fig. 7) independiente al aparato cuya distancia
entre contactos sea igual o superior a 3 mm.
− Es obligatorio conectar la máquina a tierra.
− Todos los modelos tienen como opción, disminuir la Potencia Máxima absorbida según Fig.24

Potencia Máx. absorbida realizando


MODELO
la conexión según Fig.24 (W)

AD-90B BT AD-90 6.800

AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C

AD-120 AD-120B AD-120C 13.200


2.- USO
AD – 90 .
− Bajar el capo y accionar el pulsador (2) durante 1.5 sg., (Fig. 8), mientras el aparato esté encendido
permanecerá encendido el piloto (1) y comienza el llenado y calentamiento del agua de aclarado y
de lavado.
− Cuando se ilumina el piloto (9), la máquina está preparada.

AD – 90 B BT, AD - 100 , AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120,


AD – 120 C, AD – 120 B
− Bajar el capo y accionar el pulsador (2) durante 1.5 sg., (Fig. 9 y 10), mientras el aparato esté
encendido permanecerá encendido el piloto (1) y comienza el llenado y calentamiento del agua de
aclarado y de lavado. La máquina está preparada cuando el termómetro de aclarado (9) indica 85 ÷
90ºC y el de lavado (10) indica 55 ÷ 60ºC

− El AD-90 B BT, AD-100 B, AD-100 C, AD-100 B BT, AD-120 B y el AD-120 C desaguan


automáticamente en cada ciclo. Para vaciar totalmente la cuba, subir el capó, extraer el aliviadero
(Fig.16), y pulsar la tecla P1 (3) durante 3sg.
(Fig 10).

NOTA: Para el resto de los modelos el Termostop es opcional. Para los modelos con Termostop la temperatura
de entrada del agua deberá ser ≥50 ºC.

Ciclos de lavado
− Los modelos AD-90 y, disponen de 3 ciclos P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 8) de 90, 120 y 180 segundos
respectivamente (Fig. 8). Los pilotos 4,6 y 8, indica máquina trabajando dependiendo del programa
seleccionado se encenderá uno u otro.
− Los modelos AD-90 B BT, AD – 100, AD-100 B, AD-100 C, AD-100 B BT, AD – 120, AD -
120 B y AD - 120 C, disponen de 3 ciclos P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 9 y 10) 55, 80 y 120 segundos
y otro de tiempo indefinido, que se activa y desactiva manteniendo pulsado la tecla P3 (7)
durante 5sg. (Fig. 8).
2.1.- Consejos para lavar correctamente
− Aporte a la cuba la dosis de detergente indicada por el fabricante.
− Controle y mantenga el nivel de abrillantador en el deposito y el tubo (T) con su filtro
sumergido. (Fig. 11)
Preparación de la vajilla
− Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en las cestas.
− Realizar el lavado de la vajilla de cristal en primer lugar
− Colocar los platos en las cestas de púas según se indica en (Fig. 12).
− Colocar las copas y vasos boca abajo.
− Colocar los cubiertos en los cubiletes con el mango hacia abajo. Mezclar las cucharas con tenedores
y cuchillos.
− Colocar los cubiletes en las cestas base o las cestas de 16 huecos.
3.- MANTENIMIENTO

− En máquinas sin dosificador de detergente, aportar 1 dosis cada 10 lavados.


− Controlar el nivel del depósito de abrillantador.
− Limpiar diariamente la bandeja y el recogedor de desperdicios (Fig. 13).
− Extraer el filtro, limpiarlo y volver a montarlo correctamente (Fig. 14).
− Para la limpieza general de la cuba extraer el soporte de cestillos (Fig. 15) y el aliviadero (Fig. 16).
Después, posicionarlos correctamente.
− En caso de inactividad prolongada de la máquina, cubrir sus superficies con una capa de vaselina.
− Para la limpieza usar agua y jabón, no detergentes abrasivos. No limpiar el exterior con chorro de
agua

3.1.- Irregularidades eléctricas y mecánicas


Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, comprobar;
− Que llega corriente a la máquina.
− El estado de los fusibles.
− Que la tensión coincide con la de la máquina.
− Si el Termostato de seguridad del Calderín o del tanque de lavado han actuado
− Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

Si el aclarado es deficiente, comprobar:


− Que el filtro de entrada de agua no esta obstruido.
− Que la presión del agua de red, está entre 200-400 kPa,(2 ÷ 4 Kg/cm2 ),(28 ÷ 56 psi).
− Que los brazos giran correctamente y no están obstruidas las toberas (Fig.17, 18, 19, 20). Limpiar el
árbol de aclarado soltando el tornillo situado en el eje. Para soltar y amarrar correctamente dicho
árbol, emplear una moneda (Fig.18).
− El nivel del líquido abrillantador.

Si el lavado es deficiente, comprobar:


− Que los brazos de lavado giran correctamente (Fig. 17) y no están obstruidos. Limpiarlos si fuera
necesario.
− Que el filtro de aspiración no este obstruido, y su alojamiento es correcto (Fig. 14).

3.2.- Accesorios opcionales


Sobre estas máquinas pueden acoplarse los siguientes accesorios opcionales:
− Kit descalcificador
− Electrobomba de presión
− Dosificador de detergente líquido (Fig. 23)
− Válvula antirretorno
INFORMACION PARA EL SERVICIO TECNICO.
CONFIGURACION DE LOS DIPS.

FAGOR ELECTRONICO
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 TIEMPOS CICLOS (sg.)
MODELO ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON

DIP1 = ON, al cerrar la puerta o bajar capó el lavavajillas se pone en marcha.


DIP1= OFF, al cerrar la puerta o bajar el capo el lavavajillas sigue lavando SÓLO SI EL
CICLO NO HA ACABADO.
DIP2 = ON, Para los modelos que llevan DESCALCIFICADOR, versiones "D".
DIP2 = OFF, para los modelos con BOMBA DESAGÜE, versiones "B".
DIP1 + DIP3 , con las diferentes combinaciones posibles configuramos los tiempos de ciclo.
DIP4 = ON, TERMOSTOP ACTIVADO, para los modelos con termo stop, versiones "C",
"W" y "HY".
DIP4 = OFF, TERMOSTOP DESACTIVADO, para los modelos que NO llevan
TERMOSTOP.
NOTA.- EL POSEEDOR FINAL DE LOS RESIDUOS DE ENVASE ES RESPONSABLE DE
SU GESTION FINAL.

El uso del símbolo WEEE indica que este producto no debe ser tratado como basura ordinaria. Al
asegurarse de que este producto sea eliminado correctamente estará ayudando a la protección del
medio ambiente. Para más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la autoridad
de reciclaje local, su servicio de recogida de basuras o con el comercio en el que haya adquirido este
producto.
1.- INSTALLATION

1.1.- Schémas de l’installation


Voir Fig.1

1.2.- Mise en place


Mettre à niveau et régler la hauteur de l’appareil (Fig. 2)

1.3.- Raccordement de l’eau


Faire comme indiqué aux figures 3 ou 4.
La pression dynamique de réseau nécessaire pour le Générateur est de: 200-400 kPa, (2 ÷ 4 Kg/cm2 )
(Fig.3) A des pressions inférieures à 200 kPa, (2 Kg/cm2 ) installer une électropompe de pression. (Fig.
4).
Pour de l’eau ayant une dureté supérieure à 10ºF, installer un adoucisseur.

1.4.- Vidange
a) Fixer le tuyau de vidange (D) comme indiqué à la Fig.5
b) Installer un siphon pour éviter les mauvaises odeurs.

1.5.- Caractéristiques techniques


Pression Puissance(W) Panier Consom. Poids
Tuyau Tension
MODELE entrée Résistance Maxi carrés eau net
vidange alimentation
eau Réservoi Cuve absorbée (mm) rinçage (Kg)
AD – 90
6.000 11.100 108
AD – 90 B BT
AD – 100 108
200-400 Kpa 380-415V-3N
AD – 100 B 220-240V-3N 9.000 4.500 14.700
AD – 100 C (2÷4 Kg/cm²) ø30x ø25 500x500 3
220-240V-1N 116
AD – 100 B BT (29-58psi) (50/60Hz.)
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C

1.6- Raccordement électrique.


Accéder à la réglette de raccordement (R), (Fig. 1 et Fig. 6) après avoir déposé le panneau avant. Fixer
la gaine câble au panneau arrière.
− Raccorder la réglette comme indiqué à la figure 6.
− Placer sur la prise secteur un interrupteur général (I) (Fig. 7) indépendant de l’appareil et dont
l’écart entre contacts soit égal ou supérieur à 3 mm.
− Il est obligatoire de raccorder la machine à la terre.
− Tous les modèles possèdent l´option de diminuer la Puissance maximale absorbée selon la Fig.24

Puissance max. absorbée en effectuant


MODELE
la connexion selon la fig. 24 (W)

AD-90B BT AD-90 6.800

AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C

AD-120 AD-120B AD-120C 13.200


2.- UTILISATION
AD – 90 , AD – 90 B BT.
− Abaisser le couvercle et actionner le poussoir (2) au cours de 1.5sg, (Fig. 8). Tant que l´appareil est
allumé , la veilleuse (1) restera allumée (Fig. 8). Le remplissage de l´eau de rinçage et de lavage
commence.
− La veilleuse (9) s´allume, la machine est prête.

AD - 100 , AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120, AD – 120 B, AD – 120 C


− Abaisser le couvercle et actionner le poussoir (2) au cours de 1.5sg, (Fig. 9 et 10). Tant que
l´appareil est allumé , la veilleuse (1) restera allumée (Fig. 9 et 10),. Le remplissage de l´eau de
rinçage et de lavage commence. La machine est prête lorsque le thermostat de rinçage (9) (Fig. 9 et
10) indique 85 ÷ 90ºC et celui de lavage (10) (Fig. 9 et 10) indique 55 ÷ 60ºC
− Les modèles AD-90 B BT, AD-100 B , AD-100 C, AD-100 B BT, AD-120 B, AD-120 C
vidange automatiquement à chaque cycle. Pour vider totalement la cuve, sortir le trop-plein (Fig.
16), et actionner le poussoir P3 (3) au cours de 3sg (Fig.10).

REMARQUE: Le Thermostop est en option sur le reste des modèles. Sur les modèles équipés du Thermostop,
la température de l’eau à l’entrée, doit être ≥50 ºC.

Cycles de lavage
Le modèle AD-90 disposent de 3 cycles P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 8) 90, 120 et 180 secondes,
respectivement (Fig. 8). La veilleuse 4, 6 et 8 , a déclaré de travail sur la machine en fonction du
programme choisi s'allume une ou l'autre.

Les modèles AD-90 B BT, AD – 100, AD – 100 B,AD – 100 C,AD-100 B BT,AD - 120 et AD - 120
B, AD - 120 C disposent de 3 cycles P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 9 et 10) 55, 80 y 120 secondes et
d’un autre à durée indéfinie qui est activé et désactivé en appuyant sur la touche et la tenue P3 (7)
au cours de 5sg. (Fig. 9 et 10).

2.1.- Conseils pour bien laver


− Mettre dans la cuve la dose de détergent indiquée par le fabricant.
− Contrôler et maintenir le niveau de produit de rinçage dans le réservoir et le tuyau (T), filtre plongé.
(Fig. 11)
Préparation de la vaisselle
− Retirer les restes les plus importants de la vaisselle avant de la placer dans les paniers.
− Effectuer d’abord la vaisselle de la verrerie.
− Placer les assiettes dans les paniers comme indiqué à la figure 12.
− Placer les coupes et les verres fond vers le haut.
− Placer les couverts dans les timbales manche vers le bas. Mêler cuillers, fourchettes et couteaux
− Placer les timbales dans les paniers base ou les paniers à 16 creux.
3.- ENTRETIEN

− Sur les machines sans doseur de détergent, mettre une dose tous les 10 lavages.
− Contrôler le niveau du réservoir de produit de rinçage.
− Nettoyer chaque jour le bac et le récupérateur de déchets. (Fig. 13).
− Extraire le filtre, le nettoyer et le remettre en place correctement (Fig. 14).
− Pour le nettoyage général de la cuve, sortir le support de panier (Fig. 15) et le trop-plein (Fig. 16).
Les remettre ensuite en place correctement.
− En cas de non utilisation prolongée de la machine, recouvrir les surfaces d’une couche de vaseline.
− Pour le nettoyage, utiliser de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Ne pas
nettoyer l’extérieur de la machine au jet.

3.1.- Défaillances électriques et mécaniques.


Avant d’appeler le SAV, vérifier:
− Que le courant arrive à la machine.
− L’état des fusibles.
− Que la tension correspond à celle de la machine.
− Que le thermostat de sécurité du surchauffeur ou de la cuve de lavage out actué.
− Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par du personnel qualifié similaire, afin d’éviter tout danger.

Si le rinçage est mauvais, vérifier :

− Que le filtre d’entrée d’eau n’est pas obstrué


− Que la pression d’eau du réseau se trouve entre 200÷400 kPa (2 ÷ 4 kg/cm2 )
(28 ÷ 56 psi)
− Que les bras de rinçage tournent correctement et que les buses ne sont pas obstruées (Fig.17, 18, 19,
20). Pour le nettoyage des bras de rinçage déviser le vis placé sur l´axe, et réserver fortement (Fig.
18).
− El niveau du produit de rinçage.

Si le lavage est mauvais, vérifier :


− Que les bras de lavage tournent correctement (Fig. 17) et qu’ils ne sont pas obstrués. Les nettoyer si
nécessaire.
− Que le filtre d’aspiration n’est pas bouché et qu’il est bien en place (Fig. 14).

3.2.- Accessoires en option


Sur ces machines, il est possible d’installer les accessoires en option suivants:
− Kit adoucisseur
− Electropompe de pression
− Doseur de détergent liquide (Fig. 23)
− Soupape antiretour
INFORMATIONS DESTINÉES AU SERVICE TECHNIQUE.
CONFIGURATION DES DIPS.

FAGOR ÉLECTRONIQUE
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DURÉES CYCLES (s)
MODÈLE ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON

DIP1 = ON, en fermant la porte ou en abaissant le capot, le lave-vaisselle se met en marche.


DIP1= OFF, en fermant la porte ou en abaissant le capot, le lave-vaisselle continue de laver
UNIQUEMENT SI LE CYCLE N’EST PAS ENCORE TERMINÉ.
DIP2 = ON, Sur les modèles équipés d’un ADOUCISSEUR, versions "D".
DIP2 = OFF, sur les modèles équipés d’une POMPE DE VIDANGE, versions "B".
DIP1 + DIP3, à partir des différentes combinaisons possible, configurer les diverses durées de
cycle.
DIP4 = ON, THERMOSTOP ACTIVÉ, sur les modèles équipés du thermo stop, versions
"C", "W" et "HY".
DIP4 = OFF, THERMOSTOP DÉSACTIVÉ, sur les modèles NON équipés du
THERMOSTOP.
NOTE.- LE POSSESSEUR FINAL DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE EST
RESPONSABLE DU TRAITEMENT FINAL DE CEUX-CI.

Ce WEEE symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager. En veillant à vous débarrasser correctement de ce produit, vous participerez
activement à la protection de l’environnement.
Pour de plus amples détails sur le recyclage de ce produit, consultez les autorités
compétentes locales, votre centre de traitement des déchets ou votre revendeur.

1
1.- INSTALLATION

1.1.- Installation diagram


See Fig. 1
1.2.- Positioning
Level and adjust the height of the appliance. (Fig. 2)

1.3.- Water connection


To be done as shown in figures 3 or 4.
Dynamic pressure necessary during rinsing: 200-400 kPa (2 - 4 Kg/cm2 )(Fig. 3). With
mains pressures of less than 200 kPa (2 Kg/cm2), install an electrical pressure pump.
(Fig. 4).
When the water hardness is above 10º dF, a water softener should be installed.

1.4.- Drainage
a) Fix the drainage hose as shown in Fig.5.
b) Fit a siphon to prevent bad smells.

1.5.- Technical specifications


Water Power (W) Square Rinse Net
Drainage Supply
MODEL inlet H. element Max basket water weig
hose voltage
pressure Drum Tub absorbed (mm) consumptio (Kg)

AD – 90 6.000 11.100 108


AD – 90 B BT
200-400 kPa 380-415V-3N
108
AD – 100
(2÷4 Kg/cm) ø30x ø25 220-240V-3N 500x500 3
AD – 100 B 220-240V-1N 9.000 4.500 14.700
AD – 100 C (28÷56psi) (50/60Hz.) 116
AD – 100 B BT
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C

1.6.- Electrical connection


− For access to the connection strip (R), (Fig. 1 and Fig. 6), remove the front panel.
Connect the sheathed cable to the rear panel..
− Connect the strip as shown in Fig. 6.
− Fit a general switch (I) independent of the appliance with distance between contacts
equal to or greater than 3 mm to the mains socket.
− The machine must be earthen.
− All models have the option of reducing the maximum absorbed power See Fig.24

Max. absorbed power when connected


MODEL
as in Fig. 24 (W)

AD-90B BT AD-90 6.800

AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C

AD-120 AD-120B AD-120C 13.200

2
2.- USE
AD – 90
− Lower the cover and press the button (2) during 1.5 seconds, (Fig. 8), while the
machine is turning on the pilot light will come on (1) and the rinse and wash water
will start to fill and heat up.
− When the pilot light comes on (9), the machine is ready.

AD – 90 B BT, AD - 100, AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120,


AD – 120 B, AD – 120 C
− Lower the cover and press the button (2) during 1.5 seconds, (Fig. 9 , 10), while the
machine is turning on the pilot light will come on (1) and the rinse and wash water
will start to fill and heat up. The machine is ready when the rinse thermostat (9)
indicates 85 - 90ºC and the wash thermostat (10) indicates 55 - 60ºC (Fig. 9 , 10).
− The AD-90 B BT, AD-100 B, AD-100 B BT, AD-120 B, AD-120 C automatically
drains in each cycle. To completely empty the tub, remove the anti-overflow device
(fig. 16), press the button P1(3) during 3 seconds (Fig. 10).

NOTE: For the other models, the Thermostop is optional. For models with Thermostop,
the temperature of the incoming water should be ≥50 ºC.

Wash cycles
The AD-90 and AD-90 B BT models have 3 cycles P1(3), P2(5), P3(7) lasting 90,120
and 180 seconds respectively (Fig. 8). The pilot light 4,6 and 8 indicates the machine is
working.
The AD – 100, AD – 100 B, AD – 100 C, AD-100 B BT, AD – 120, AD – 120 B,
AD – 120 C models have 3 cycles P1(3), P2(5), P3(7) lasting 55, 80 and 120 seconds
respectively (Fig. 9 , 10), as well as another indefinite one which is activated and off
pressing the button P3(7) during 3 seconds (Fig. 9 , 10). The pilot light 4,6
and 8 indicates the machine is working.

2.1.- Advice on how to wash correctly


− Put the amount of detergent indicated by the manufacture into the tub.
− Control and maintain the rinse aid level in the tank and the tube (T) with its filter
submerged. (Fig. 11)
Preparing the crockery
− Remove the biggest bits of food from the crockery before putting it into the baskets.
− Wash glassware first.
− Put the plates in the racks as shown in (Fig. 12).
− Put cups and glasses in upside down.
− Put cutlery in the cutlery baskets with the handles at the bottom. Mix spoons with
knives and forks.
− Put the special cutlery holders in the base baskets or in the baskets with 16 spaces.

3
3.- MAINTENANCE

− In machines without a detergent dispenser, put 1 dose in every 10 washes.


− Control the rinse aid tank level.
− Clean the tray and waste collector every day (Fig. 13).
− Remove the filter, clean it and put it back properly (Fig. 14).
− To generally clean the tub, remove the basket support (Fig. 15) and the anti-overflow
device (Fig. 16). Then put them back properly.
− If the machine is not going to be used for a long time, cover its surfaces with a
coating of petroleum jelly.
− Use soap and water for cleaning purposes, not abrasive detergents. Do not use jets of
water to clean the outside of the machine.

3.1.- Electrical and mechanical problems


Before calling for service, check:
− If the machine is plugged into the power supply.
− The state of the fuses.
− The voltage coincides with that of the machine.
− If the safety thermostats in the boiler and the tank have worked

− If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by its


aftermarket service or by other qualified personnel in order to prevent hazards.

If it does not rinse properly, check:


− That the water inlet filter is not blocked.
− That the mains water pressure is between 200-400 kPa (2 - 4 Kg/cm2 )(28 - 56 psi).
− That the arms rotate correctly and the nozzles are not blocked (Fig. 17, 18, 19, 20).
Wash the rinsing arm releasing the screw in the axis. To release and tie up the screw
use a coin (Fig.18).
− The rinse aid level.

If it does not wash properly, check:


− That the wash arms rotate properly (Fig. 17) and are not blocked. Clean them if
necessary.
− That the suction filter is not blocked, and it is properly in place (Fig. 14).

3.2.- Optional accessories


The following optional accessories can be fitted to these machines:
− Water softener kit
− Electrical pressure pump
− Liquid detergent dispenser (Fig. 23)
− Anti-return valve

4
INFORMATION FOR THE TECHNICAL SERVICE.
CONFIGURATION OF THE DIPS.

FAGOR ELECTRONIC ADVANCE


DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 CYCLE TIMES (seconds)
MODEL
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON

DIP1 = ON, when the door is closed or the cover lowered, the dishwasher starts.
DIP1= OFF, when the door is closed or the cover lowered, the dishwasher
continues washing ONLY IF THE CYCLE HAS NOT
FINISHED.
DIP2 = ON, For models fitted with WATER SOFTENER, versions "D".
DIP2 = OFF, for models with DRAINAGE PUMP, versions "B".
DIP1 + DIP3 , with the different possible combinations, we programme the
cycle times.
DIP4 = ON, THERMOSTOP ON, for models with Thermostop, versions "C",
"W" and "HY".
DIP4 = OFF, THERMOSTOP OFF, for models which do NOT have
THERMOSTOP.

5
NOTE.- THE FINAL HOLDER OF THE CONTAINER WASTE IS
RESPONSIBLE FOR ITS MANAGEMENT.

The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect
the environment. For more detailed information about the recycling of this product,
please contact your local authority, your household waste disposal service provider or
the shop where you purchased the product.

6
1.- INSTALLATION
1.1.- Installationsplan
Siehe Abb. 1
1.2.- AUFSTELLUNG
Ausrichtung und Einstellung der Gerätehöhe vornehmen (Abb. 2)
1.3.- Wasseranschluß
Die Durchführung erfolgt gemäß den Abbildungen 3 oder 4.
Während des Klarspülvorgangs erforderlicher Staudruck: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (Abb. 3). Bei
Leitungsdrücken von weniger als 2 kg/cm2 muß eine Druckerhöhungspumpe installiert
werden. (Abb. 4).
Beträgt die Wasserhärte mehr als 10º F, so muß eine Wasserenthärtungsvorrichtung
installiert werden.
1.4.- Wasserauslauf
a) Der Ablaßschlauch (D) wird im Sinne der Abb. 5 angeschlossen.
b) Die Installation eines Heberohrs zur Vermeidung von Geruchsbildung wird
empfohlen.
1.5.- Technische Eigenschaften
Eingangs- Ablaß- Anschlußwert(W Quadrat- Wasser- Quadrat- Wasser- Netto-
MODELL druck Versorgungs- Heizwiderstand Höchstens korb
schlauc korb verbrauch gewicht
spannung
Wasser h Boiler Spülraum absorbiert (mm) Klarspülen (1) (Kg)

AD – 90 2.800 9.400
6.000 108
AD – 90 B BT 11.100
AD – 100 200÷400 kPa 380-415V-3N 108
ø30x
AD – 100 B (2÷4 Kg/cm) 220-240V-3N
9.000 14.700 500x500 2,7 116
AD – 100 C ø25 220-240V-1N 4.500
(28÷56psi)
AD – 100 B BT (50/60Hz)
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C

1.6 - Elektrischer Anschluß


− Der Zugang zur Anschlußleiste (E) (Abb. 1 und 6) erfolgt, indem die Frontblende
entfernt wird. Den Kabelschlauch an der rückseitigen Blende befestigen.
− Den Anschluß gemäß Abbildung 6 an der Anschlußleiste vornehmen.
− Am Gerät ist ein unabhängiger Hauptschalter (I) (Abb. 7) vorzusehen, dessen
Abstand zwischen den Kontakten mindestens 3 mm betragen muß
− Es ist zwingend vorgeschrieben, das Gerät ordnungsgemäß zu erden.
− Bei allen Modellen kann als Option der maximale Anschlußwert gemä Abb. 24
verringert werden.

Maximaler Anschlußwert bei Anschluß gemä


MODELL
Abb. 24 (W)

AD-90B BT AD-90 6.800

AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C

AD-120 AD-120B AD-120C 13.200

7
2.- GEBRAUCH
AD – 90 ,
− Die Haube absenken und den Taster (2) (Abb. 8) während 1.5 Sekunden drücken.
Die Kontrollampe (1) leuchtet so lange wie das Gerät eingeshaltet ist. Das Gerät
startet den Füllvorgang und den Ausheizvorgang für Klarspül- und Spülwasser.
− Sobald die Kontrollampe (9) aufleuchtet, ist die Machine betriebsbereit.
AD – 90 B BT, AD - 100 , AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120,
AD – 120 B, AD – 120 C
− Die Haube absenken und den Taster (2) (Abb. 8) während 1.5 Sekunden drücken.
Die Kontrollampe (1) leuchtet so lange wie das Gerät eingeshaltet ist. Das Gerät
startet den Füllvorgang und den Ausheizvorgang für Klarspül- und Spülwasser.
− Die Maschine ist betriebsbereit, sobald das Thermometer für die Klarspültemperatur
(9) 85÷90º C und das Thermometer für die Spültemperatur (10) 55 ÷ 60º C anzeigt.
− Die Maschine AD-90B BT, AD-100B, AD-100C, AD-100B BT, AD-120B,
AD-120C läßt nach jedem Zyklus automatisch das Wasser ab. Um den Spülraum
vollkommen zu entleeren, wird die Haube angehoben, die Vorrichtung (Abb. 16)
entnommen und der Schalter P1 (3) während 3 Sekunden drücken (Abb. 10).

HINWEIS: Bei allen anderen Modellen ist die Thermostop-Funktion optional


verfügbar. Bei den mit der Thermostop-Funktion ausgestatteten Geräten muß die
Wassereinlaßtemperatur ≥50 ºC betragen.
Spülzyklen
− Die Gerätemodell AD-90 und AD-90 B BT verfügen über 3 Spülzyklen P1 (3), P2
(5) und P3 (7) (Abb. 8), deren Dauer 90, 120 und 180 Sekunden beträgt (Abb. 8). Die
Kontrollampen 4, 6 und 8 zeigen an, daß die Maschine arbeitet.
− Die Gerätemodell AD–100, AD–100 B, AD–100C, AD–100 B BT, AD–120 und
AD–120 B, AD–120C, verfügen über 3 Spülzyklen P1 (3), P2 (5) und P3 (7) (Abb.
8), deren Dauer 55, 75 und 120 Sekunden beträgt, sowie einen Dauerprogramm bei
während 5 Sekunden die Taste P3 (7) drücken (Abb. 8). in der Stellung (8) des
Wahlschalters (1) (Abb. 9). Die Kontrollampen 4, 6 und 8 zeigen an, daß die
Maschine arbeitet.
2.1.- Ratschläge zum richtigen Spülen
− In den Spülmittelbehälter wird die vom Hersteller empfohlene Menge an
Spülmittel eingefüllt.
− Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand des Klarspülmittelbehälters und den
Schlauch (T), dessen Filter untergetaucht sein muß. (Abb.11)
Vorbereiten des Geschirrs
− Gröbere Speisereste sollten entfernt werden, bevor das Geschirr in die Geschirrkörbe
gestellt wird.
− Als erstes sollte stets gläsernes Geschirr gespült werden.
− Die Teller in die Geschirrkörbe mit den Stiften stellen, siehe hierzu die
entsprechende Abbildung.12
− Gläser sollten stets mit der Öffnung nach unten eingesetzt werden.
− Die Bestecke werden mit dem Griff nach unten in die Besteckkörbe gesteckt. Löffel,
Gabel und Messer sollten gemischt in die Besteckkörbe gestellt werden.
− Die Besteckkörbe sollten stets in die Grundkörbe oder die Geschirrkörbe mit 16
Öffnungen gestellt werden.

8
3.- WARTUNG
− Bei Maschinen ohne Dosiervorrichtung für das Spülmittel muß alle 10 Spülvorgänge 1
Dosis zugegeben werden.
− Überprüfen Sie regelmäßig den Stand des Klarspülmittels im Klarspülbehälter.
− Das Tablett und die Auffangvorrichtung für Speisereste werden täglich gründlich gereinigt
(Abb. 13).
− Den Filter entnehmen und nach gründlicher Reinigung wieder ordnungsgemäß einsetzen
(Abb.14).
− Um den Spülraum zu reinigen, werden die Halterung für die Geschirrkörbe (Abb.15) und
der Überlauf (Abb. 16) herausgenommen. Anschließend werden sie wieder
ordnungsgemäß eingesetzt.
− Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts sollten die Oberflächen mit einem Vaselinefilm
beschichtet werden.
− Zur Reinigung des Geräts sollten ausschließlich Wasser und Seife verwendet werden, auf
keinen Fall aber Reinigungsmittel und Scheuermittel. Es darf kein Druckwasser zur
Reinigung des Geräts verwendet werden.
3.1.- Fehlerbehebung an der Elektrik und Mechanik
Bevor Sie sich an Ihren zuständigen Kundendienst wenden, nehmen Sie bitte folgende
Überprüfungen vor:
− Die Maschine wird ordnungsgemäß mit Spannung versorgt.
− Die Sicherungen befinden sich in ordnungsgemäßem Zustand.
− Netzspannung und Gerätespannung stimmen überein.
− Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten
Kundendienst zu ersetzen oder durch einen ausgebildeten Techniker, um Gefahren zu
verhindern.
− Ob der Sicherheitsthermostat des Kessels oder des Behälters gearbeitet hat.
Sollten die Klarspülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch
− Der Filter für den Wassereinlauf ist nicht verstopft.
− Der Druck des Leitungswassers beträgt zwischen 2 ÷ 4 kg/cm2 (28 ÷ 56 psi).
− Die Klarspülarme drehen ordnungsgemäß und die Spüldüsen sind nicht verstopft
(Abb.17, 18, 19 und 20). Um den Spülarm zu reinigen, machen Sie die Schraube an
der Achse los. Bitte verwenden Sie dafür eine Münze (Abb.18).
− Füllstand des Klarspülmittels.
Sollten die Spülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch
− Die Spülarme drehen ordnungsgemäß und sind nicht verstopft (Abb.17) Gegebenenfalls
gründlich reinigen.
− Der Ansaugfilter ist nicht verstopft und sitzt richtig in seiner Halterung (Abb. 14).
3.2.- Als Option lieferbare Zubehöre
An allen Geräten können folgende auf Wunsch lieferbare Sonderzubehöre installiert werden:
− Bausatz Wasserenthärtungsvorrichtung
− Druckerhöhungspumpe
− Dosiervorrichtung für Flüssigspülmittel (Abb. 23).
− Rückstromverhinderer.

9
INFORMATION FÜR DEN KUNDENDIENST.
KONFIGURATION DER DIPS.

FAGOR ELECTRONICO MODELL


DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 ZYKLUSZEITEN (s)
ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON

DIP1 = ON: Das Gerät nimmt den Betrieb nach Schließen der Gerätetür oder
dem Absenken der Haube auf.
DIP1= OFF: Das Gerät setzt den Spülvorgang nach Schließen der Gerätetür
oder dem Absenken der Haube NUR DANN FORT, WENN DER
ZYKLUS NOCH NICHT BEENDET IST.
DIP2 = ON: Für die mit einem ENTKALKER ausgestatteten Geräte, Versionen
D.
DIP2 = OFF: Für die mit einer ABLAUFPUMPE ausgestatteten Geräte,
Versionen B.
DIP1 + DIP3: Die verschiedenen Kombinationen ermöglichen die Einstellung
der Zykluszeiten.
DIP4 = EIN, TERMOSTOP AKTIVIERT: Für die mit der Thermostop-
Funktion ausgestatteten Gräte, Versionen C, W und HY.
DIP4 = OFF, TERMOSTOP DEAKTIVIERT: Für die NICHT mit der
TERMOSTOP-FUNKTION ausgerüsteten Gerätemodelle.

10
HINWEIS.- DER LETZE BESITZER DER VERPACKUNGSRESTE IST FÜR DEREN
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ZUSTÄNDIG.

Das WEEE-Symbol weist Sie darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Indem Sie eine korrekte Ent-
sorgung des Produkts sicherstellen, tragen Sie zum Umweltschutz
bei. Nähere Informationen über das Recycling dieses Produkts er-
halten Sie bei der zuständigen Verwaltungsbehörde, der Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

11
1.- INSTALLAZIONE
1.1.- Schema di installazione
Vedi Fig. 1
1.2.- Piazzamento
Livellare e regolare l’altezza dell’apparecchio. (Fig. 2)
1.3.- Allacciamento idrico
Va effettuato come indicato nelle figure 3 e 4.
Pressione dinamica necessaria durante il risciacquo: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28÷56 psi). Con
pressioni di rete inferiori a 2 Kg/cm2, installare una elettropompa di pressione (Fig. 4).
Se la durezza dell’acqua è superiore a 10º dF, installare un decalcificatore.
1.4.- Scarico
a) Fissare il tubo di scarico come indicato nella Fig. 5.
b) Installare un tubo con sifone per evitare la formazione di cattivi odori.
1.5.- Caratteristiche tecniche
Pressione Potenza(W) Cestello Consumo Peso
Tubo di Tensione
MODELLO entrata Resistenza Max quadrato acqua netto
scarico alimentazione
acqua Caldaia Vasca assorbita (mm) risciacquo (Kg)
AD – 90 2.800 9.400
6.000 108
AD – 90 B BT 11.100
AD – 100 200÷400 kPa 380-415V-3N 108
AD – 100 B
AD – 100 C (2÷4 Kg/cm♠) ø30x ø25 220-240V-3 9.000 4.500 14.700 500x500 3 116
220-240V-1N
AD – 100 B BT (28÷56psi)
(50/60Hz)
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C

1.6.- Connessione elettrica


− Accedere alla morsettiera (R), (Fig. 1 e Fig. 6) smontando il pannello anteriore.
Fissare il cavo rivestito sul pannello posteriore.
− Collegare la morsettiera come indicato nella figura 6.
− Installare sulla presa di rete un interruttore generale (I) indipendente
dall’apparecchio, la cui distanza tra i contatti sia uguale o superiore a 3 mm.
− È obbligatoria la connessione dell’apparecchio a terra.
− Tutti i modelli offrono la posibilita di diminuiré la Potenza Máxima assorbita, si veda
Fig. 24

Potenza máxima assorbita realizando la


MODELL
connessione, come indicato nella Fig. 24 (W)

AD-90B BT AD-90 6.800

AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C

AD-120 AD-120B AD-120C 13.200

12
2.- USO

AD – 90 ,
− Abbassare la capotte e premere il tasto (2) durante 1.5 seg., (Fig. 8). Si accende la
spia (1) e cominciano il riempimento e il riscaldamento dell’acqua del risciacquo e
del lavaggio.
− Quando si accende la spia (9), l´apparecchio è pronto.

AD – 90 B BT, AD - 100 , AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120,


AD – 120 B, AD – 120 C
− Abbassare la capotte e premere il tasto (2) durante 1.5 seg., (Fig. 8). Si accende la
spia (1) e cominciano il riempimento e il riscaldamento dell’acqua del risciacquo e
del lavaggio. L’apparecchio è pronto quando il termostato del risciacquo (9) indica
85 ÷ 90º C e quello del lavaggio (10) indica 55 ÷ 60º C.
− I modelli AD-90B BT, AD-100B, AD-100C, AD-100B BT, AD-120B, AD-120C
esegue lo scarico automatico ad ogni ciclo. Per scaricare totalmente la vasca, alzare
la capotte, estrarre lo scolo (Fig. 16), e premere il tasto P1 (3) durante 3 seg.
(Fig. 10).

NOTA: Per tutti gli altri modelli il Termostop è opzionale. Per i nostri modelli dotati di
Temostop la temperatura d'ingresso dell'acqua dovrà essere di ≥50 ºC.
Cicli di lavaggio
− I modelli AD-90 dispongono di 3 cicli P1 (3), P2 (5) e P3 (7) (Fig. 8) da 90, 120 e
180 secondi (Fig. 8). Le spie 4, 6 e 8 indicano che l’apparecchio è in funzionamento.
− I modelli FI AD-90B BT, AD-100B, AD-100C, AD-100B BT, AD-120B, AD-120C,
dispongono di 3 cicli P1 (3), P2 (5) e P3 (7) (Fig. 9 e 10) da 55, 80 e 120 secondi e
un altro dal tempo indefinito che si attiva e disattiva premendo il tasto P3 (7) durante
5 seg. (Fig.8).

2.1.- Consigli utili per il lavaggio


− Immettere nella vasca la dose di detersivo indicata dal produttore.
− Controllare e mantenere il livello di brillantante nell’apposita vaschetta e il tubo (T)
con il filtro sommerso. (Fig. 11)
Preparazione delle stoviglie
− Rimuovere i residui più grandi dalle stoviglie prima di sistemarle nei cestelli.
− Effettuare in primo luogo il lavaggio dei bicchieri.
− Sistemare i piatti negli appositi cestelli, come indicato nella Fig. 12.
− Sistemare i calici e i bicchieri capovolti.
− Sistemare le posate negli appositi cestini, con il manico rivolto verso il basso,
mettendo insieme indifferentemente cucchiai, forchette e coltelli.
− Mettere i contenitori nei cestelli principali o nei cestelli a 16 vani.

13
3.- MANUTENZIONE
− Negli apparecchi senza dosatore di detersivo, immettere 1 dose ogni 10 lavaggi.
− Controllare il livello della vaschetta del brillantante.
− Pulire quotidianamente il vassoio e il raccoglitore di residui (Fig. 13).
− Estrarre il filtro, pulirlo e rimontarlo correttamente (Fig. 14).
− Per la pulizia generale della vasca, estrarre il supporto dei cestelli (Fig. 15) e lo scolo
(Fig. 16), dopo di che rimontarli correttamente.
− In caso di inattività prolungata dell’apparecchio, spalmarne le superfici con uno
strato di vaselina.
− Per la pulizia, usare acqua e sapone, evitando l’impiego di prodotti abrasivi. Non
pulire l’esterno dell’apparecchio con una doccetta d’acqua.
3.1.- Anomalie elettriche e meccaniche
Prima di rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica, verificare:
− Che la corrente elettrica arrivi all’apparecchio.
− Lo stato dei fusibili.
− Che la tensione coincida con quella riportata sull’apparecchio.
− Se il cavo di alimentazione è rovinato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
vostro servizio postvendita o da personale qualificato, in maniera tale da evitare
eventuali pericoli.
− Se sono scattati il termostato di sicurezza della caldaia o della vasca di lavaggio.
Se il risciacquo è inadeguato, verificare:
− Che il filtro di entrata dell’acqua non sia ostruito.
− Che la pressione dell’acqua di rete sia compresa tra 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28 ÷ 56 psi).
− Che gli aspersori di lavaggio girino correttamente e che gli ugelli non siano ostruiti
(Fig. 17, 18, 19, 20). Pulizia del braccio di risciacquo. Svitare la vite di fissaggio
dell’asta di risciacquo, rimuovere lásta e, una volta pulita, ricollocarla nella sua sede
avvitando con forza la vite di fissaggio (Fig. 18).
− Il livello del liquido brillantante.
Se il lavaggio è inadeguato, verificare:
− Che gli aspersori di lavaggio girino correttamente (Fig. 17) e che non siano ostruiti.
Pulirli se fosse necessario.
− Che il filtro di aspirazione non sia ostruito e che sia correttamente inserito nella
propria sede (Fig. 14).
3.2.- Accessori opzionali
Questi apparecchi dispongono dei seguenti accessori opzionali:
− Kit decalcificatore.
− Elettropompa di pressione.
− Dosatore del detersivo liquido (Fig. 23).
− Valvola antiritorno.

14
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO TECNICO.
CONFIGURAZIONE DEI DIPS.

FAGOR ELETTRONICO
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 TEMPI CICLI (sec.)
MODELLO ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON

DIPI = ON, quando si chiude lo sportello o si abbassa il capot la lavastoviglie si


avvia immediatamente.
DIPI = OFF, quando si chiude lo sportello o si abbassa il capot la lavastoviglie
continua a lavare SOLO SE IL CICLO NON È TERMINATO.
DIP2 = ON, Per i modelli che includono il DECALCIFICATORE, versioni
"D".
DIP2 = OFF, Per i modelli dotati di POMPA DI SCARICO, versioni "B".
DIP1 + DIP3, con le varie combinazioni possibili configuriamo i tempi di ciclo.
DIP4 = ON, TERMOSTOP ABILITATO, per i modelli dotati di termo stop,
versioni "C", "W" e "HY".
DIP4 = OFF, TERMOSTOP DISABILITATO, per i modelli che NON hanno
TERMOSTOP.

15
NOTA. – IL POSSESSORE ULTIMO DEI RIFIUTI DA IMBALLAGGIO È
RESPONSABILE DELLA SUA GESTIONE FINALE.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.

16

Vous aimerez peut-être aussi