Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
*********
Instructions générales pour l’instalation, l’utilisation et
l’entretien
*********
General instructions for installation, use and maintenance
*********
Allgemeine bedienungssanleitung für Installation, Gebrauch
und Wartung
*********
Istruzioni generali per l’installazione, l’uso e la manutenzione
*********
LAVAVAJILLAS/LAVE-VAISSELLES/DISH-WASHERS/GESCHIRRS PÜLMASCHINEN/
LAVASTOVIGLIE
Mods.:
AD – 90 AD – 90 B-BT
AD – 100 AD – 100 B-BT AD – 100 B AD – 100 C
AD – 120 AD – 120 B AD – 120 C
Z – 716135
Instalación con Motobomba desagüe
Installation avec Motopompe vidange
Installation with drainage motor pump
Installation mit motorbetätigter
Abfußpumpe
Impianto con motopompa di scarico
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
C=Cubeta desagüe/Bac vidange/Drain collector/
Abflußschale/Vaschetta di scarico
D=Cubeta desagüe/Tuyan vidange/Drain hose/
Kabelschlauch Wasserauslauf/Tubi di scarico
Fig. 5
MODELO am/ve=amarillo-
MODELE verde / jaune-vert /
MODEL 380-415V-3N~ 220-240V-3~ 220-240V-1N~ yellow-green / geb-
MODELL grün / giallo-verde
MODELLO
AD – 90 am/ am/ve
a=azul / bleu / blue
ve am/
ve / blau / blu
AD – 100 M M M
AD – 100 B a
n,m,g N
a
ng
n,m,g
m=marrón / brown /
AD – 100 C g T a
g
braun / marrone
AD – 120 m S m
9 10
1 1
2 9 2
3 8 3 8
4 5 6 7 4 5 6 7
Fig. 8 Fig. 9
9 10
1
2
3 8
4 5 6 7
Fig. 10
FI-100 FI-120
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 21 Fig. 22
ESQUEMA HIDRAULICO CIRCUITO DETERGENTE
SCHÉMA HYDRAULIQUE CIRCUIT DÉTERGENT
DETERGENT´S CIRCUIT DRAWING
HYDRAULISCHES SCHEMA DES SPÜLMITTELS-UMKREIS
SCHEMA IDRAULICO CIRCUITO DETERSIVO
Pasamuros
Passmurs Detergente
Wall insert Détergent
Mauerdurchbruch Detergent
Tubo passante Spülmittel
Detersivo
Dosificador
Doseur
Doser
Dosser
Dosatore
Fig. 23
Fig. 24
1.- INSTALACIÓN
1.1.- Esquema de instalación
Ver Fig.1
1.2.- Emplazamiento
Nivelar y regular la altura del aparato. (Fig. 2)
1.3.- Conexión de agua
Se realiza según las figuras 3 ó 4.
Presión dinámica necesaria durante el aclarado: 200-400 kPa, (2 ÷ 4 Kg/cm2 )(Fig. 3). Con presiones
de red inferiores a 200 kPa, (2 Kg/cm2 ), instalar una electrobomba de presión. (Fig. 4).
Para agua de dureza superior a 10º dF, instalar un descalcificador.
1.4.- Desagüe
a) Fijar la manguera de desagüe como se indica en la Fig.5.
b) Colocar un tubo sifón para evitar malos olores.
1.5.- Características técnicas
Presión Manguer Potencia(W) Cesta Consumo Peso
Tensión
MODELO entrada a Resistencia Max cuadrada agua neto
alimentación
agua desagüe Calderín Cuba absorbida (mm) aclarado(l) (Kg)
AD – 90
6.000 11.100 108
AD – 90 B BT
AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C
NOTA: Para el resto de los modelos el Termostop es opcional. Para los modelos con Termostop la temperatura
de entrada del agua deberá ser ≥50 ºC.
Ciclos de lavado
− Los modelos AD-90 y, disponen de 3 ciclos P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 8) de 90, 120 y 180 segundos
respectivamente (Fig. 8). Los pilotos 4,6 y 8, indica máquina trabajando dependiendo del programa
seleccionado se encenderá uno u otro.
− Los modelos AD-90 B BT, AD – 100, AD-100 B, AD-100 C, AD-100 B BT, AD – 120, AD -
120 B y AD - 120 C, disponen de 3 ciclos P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 9 y 10) 55, 80 y 120 segundos
y otro de tiempo indefinido, que se activa y desactiva manteniendo pulsado la tecla P3 (7)
durante 5sg. (Fig. 8).
2.1.- Consejos para lavar correctamente
− Aporte a la cuba la dosis de detergente indicada por el fabricante.
− Controle y mantenga el nivel de abrillantador en el deposito y el tubo (T) con su filtro
sumergido. (Fig. 11)
Preparación de la vajilla
− Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en las cestas.
− Realizar el lavado de la vajilla de cristal en primer lugar
− Colocar los platos en las cestas de púas según se indica en (Fig. 12).
− Colocar las copas y vasos boca abajo.
− Colocar los cubiertos en los cubiletes con el mango hacia abajo. Mezclar las cucharas con tenedores
y cuchillos.
− Colocar los cubiletes en las cestas base o las cestas de 16 huecos.
3.- MANTENIMIENTO
FAGOR ELECTRONICO
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 TIEMPOS CICLOS (sg.)
MODELO ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON
El uso del símbolo WEEE indica que este producto no debe ser tratado como basura ordinaria. Al
asegurarse de que este producto sea eliminado correctamente estará ayudando a la protección del
medio ambiente. Para más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la autoridad
de reciclaje local, su servicio de recogida de basuras o con el comercio en el que haya adquirido este
producto.
1.- INSTALLATION
1.4.- Vidange
a) Fixer le tuyau de vidange (D) comme indiqué à la Fig.5
b) Installer un siphon pour éviter les mauvaises odeurs.
AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C
REMARQUE: Le Thermostop est en option sur le reste des modèles. Sur les modèles équipés du Thermostop,
la température de l’eau à l’entrée, doit être ≥50 ºC.
Cycles de lavage
Le modèle AD-90 disposent de 3 cycles P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 8) 90, 120 et 180 secondes,
respectivement (Fig. 8). La veilleuse 4, 6 et 8 , a déclaré de travail sur la machine en fonction du
programme choisi s'allume une ou l'autre.
Les modèles AD-90 B BT, AD – 100, AD – 100 B,AD – 100 C,AD-100 B BT,AD - 120 et AD - 120
B, AD - 120 C disposent de 3 cycles P1(3), P2(5) y P3(7) (Fig. 9 et 10) 55, 80 y 120 secondes et
d’un autre à durée indéfinie qui est activé et désactivé en appuyant sur la touche et la tenue P3 (7)
au cours de 5sg. (Fig. 9 et 10).
− Sur les machines sans doseur de détergent, mettre une dose tous les 10 lavages.
− Contrôler le niveau du réservoir de produit de rinçage.
− Nettoyer chaque jour le bac et le récupérateur de déchets. (Fig. 13).
− Extraire le filtre, le nettoyer et le remettre en place correctement (Fig. 14).
− Pour le nettoyage général de la cuve, sortir le support de panier (Fig. 15) et le trop-plein (Fig. 16).
Les remettre ensuite en place correctement.
− En cas de non utilisation prolongée de la machine, recouvrir les surfaces d’une couche de vaseline.
− Pour le nettoyage, utiliser de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Ne pas
nettoyer l’extérieur de la machine au jet.
FAGOR ÉLECTRONIQUE
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DURÉES CYCLES (s)
MODÈLE ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON
Ce WEEE symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager. En veillant à vous débarrasser correctement de ce produit, vous participerez
activement à la protection de l’environnement.
Pour de plus amples détails sur le recyclage de ce produit, consultez les autorités
compétentes locales, votre centre de traitement des déchets ou votre revendeur.
1
1.- INSTALLATION
1.4.- Drainage
a) Fix the drainage hose as shown in Fig.5.
b) Fit a siphon to prevent bad smells.
AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C
2
2.- USE
AD – 90
− Lower the cover and press the button (2) during 1.5 seconds, (Fig. 8), while the
machine is turning on the pilot light will come on (1) and the rinse and wash water
will start to fill and heat up.
− When the pilot light comes on (9), the machine is ready.
NOTE: For the other models, the Thermostop is optional. For models with Thermostop,
the temperature of the incoming water should be ≥50 ºC.
Wash cycles
The AD-90 and AD-90 B BT models have 3 cycles P1(3), P2(5), P3(7) lasting 90,120
and 180 seconds respectively (Fig. 8). The pilot light 4,6 and 8 indicates the machine is
working.
The AD – 100, AD – 100 B, AD – 100 C, AD-100 B BT, AD – 120, AD – 120 B,
AD – 120 C models have 3 cycles P1(3), P2(5), P3(7) lasting 55, 80 and 120 seconds
respectively (Fig. 9 , 10), as well as another indefinite one which is activated and off
pressing the button P3(7) during 3 seconds (Fig. 9 , 10). The pilot light 4,6
and 8 indicates the machine is working.
3
3.- MAINTENANCE
4
INFORMATION FOR THE TECHNICAL SERVICE.
CONFIGURATION OF THE DIPS.
DIP1 = ON, when the door is closed or the cover lowered, the dishwasher starts.
DIP1= OFF, when the door is closed or the cover lowered, the dishwasher
continues washing ONLY IF THE CYCLE HAS NOT
FINISHED.
DIP2 = ON, For models fitted with WATER SOFTENER, versions "D".
DIP2 = OFF, for models with DRAINAGE PUMP, versions "B".
DIP1 + DIP3 , with the different possible combinations, we programme the
cycle times.
DIP4 = ON, THERMOSTOP ON, for models with Thermostop, versions "C",
"W" and "HY".
DIP4 = OFF, THERMOSTOP OFF, for models which do NOT have
THERMOSTOP.
5
NOTE.- THE FINAL HOLDER OF THE CONTAINER WASTE IS
RESPONSIBLE FOR ITS MANAGEMENT.
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect
the environment. For more detailed information about the recycling of this product,
please contact your local authority, your household waste disposal service provider or
the shop where you purchased the product.
6
1.- INSTALLATION
1.1.- Installationsplan
Siehe Abb. 1
1.2.- AUFSTELLUNG
Ausrichtung und Einstellung der Gerätehöhe vornehmen (Abb. 2)
1.3.- Wasseranschluß
Die Durchführung erfolgt gemäß den Abbildungen 3 oder 4.
Während des Klarspülvorgangs erforderlicher Staudruck: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (Abb. 3). Bei
Leitungsdrücken von weniger als 2 kg/cm2 muß eine Druckerhöhungspumpe installiert
werden. (Abb. 4).
Beträgt die Wasserhärte mehr als 10º F, so muß eine Wasserenthärtungsvorrichtung
installiert werden.
1.4.- Wasserauslauf
a) Der Ablaßschlauch (D) wird im Sinne der Abb. 5 angeschlossen.
b) Die Installation eines Heberohrs zur Vermeidung von Geruchsbildung wird
empfohlen.
1.5.- Technische Eigenschaften
Eingangs- Ablaß- Anschlußwert(W Quadrat- Wasser- Quadrat- Wasser- Netto-
MODELL druck Versorgungs- Heizwiderstand Höchstens korb
schlauc korb verbrauch gewicht
spannung
Wasser h Boiler Spülraum absorbiert (mm) Klarspülen (1) (Kg)
AD – 90 2.800 9.400
6.000 108
AD – 90 B BT 11.100
AD – 100 200÷400 kPa 380-415V-3N 108
ø30x
AD – 100 B (2÷4 Kg/cm) 220-240V-3N
9.000 14.700 500x500 2,7 116
AD – 100 C ø25 220-240V-1N 4.500
(28÷56psi)
AD – 100 B BT (50/60Hz)
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C
AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C
7
2.- GEBRAUCH
AD – 90 ,
− Die Haube absenken und den Taster (2) (Abb. 8) während 1.5 Sekunden drücken.
Die Kontrollampe (1) leuchtet so lange wie das Gerät eingeshaltet ist. Das Gerät
startet den Füllvorgang und den Ausheizvorgang für Klarspül- und Spülwasser.
− Sobald die Kontrollampe (9) aufleuchtet, ist die Machine betriebsbereit.
AD – 90 B BT, AD - 100 , AD – 100 B, AD – 100 C, AD – 100 B BT, AD – 120,
AD – 120 B, AD – 120 C
− Die Haube absenken und den Taster (2) (Abb. 8) während 1.5 Sekunden drücken.
Die Kontrollampe (1) leuchtet so lange wie das Gerät eingeshaltet ist. Das Gerät
startet den Füllvorgang und den Ausheizvorgang für Klarspül- und Spülwasser.
− Die Maschine ist betriebsbereit, sobald das Thermometer für die Klarspültemperatur
(9) 85÷90º C und das Thermometer für die Spültemperatur (10) 55 ÷ 60º C anzeigt.
− Die Maschine AD-90B BT, AD-100B, AD-100C, AD-100B BT, AD-120B,
AD-120C läßt nach jedem Zyklus automatisch das Wasser ab. Um den Spülraum
vollkommen zu entleeren, wird die Haube angehoben, die Vorrichtung (Abb. 16)
entnommen und der Schalter P1 (3) während 3 Sekunden drücken (Abb. 10).
8
3.- WARTUNG
− Bei Maschinen ohne Dosiervorrichtung für das Spülmittel muß alle 10 Spülvorgänge 1
Dosis zugegeben werden.
− Überprüfen Sie regelmäßig den Stand des Klarspülmittels im Klarspülbehälter.
− Das Tablett und die Auffangvorrichtung für Speisereste werden täglich gründlich gereinigt
(Abb. 13).
− Den Filter entnehmen und nach gründlicher Reinigung wieder ordnungsgemäß einsetzen
(Abb.14).
− Um den Spülraum zu reinigen, werden die Halterung für die Geschirrkörbe (Abb.15) und
der Überlauf (Abb. 16) herausgenommen. Anschließend werden sie wieder
ordnungsgemäß eingesetzt.
− Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts sollten die Oberflächen mit einem Vaselinefilm
beschichtet werden.
− Zur Reinigung des Geräts sollten ausschließlich Wasser und Seife verwendet werden, auf
keinen Fall aber Reinigungsmittel und Scheuermittel. Es darf kein Druckwasser zur
Reinigung des Geräts verwendet werden.
3.1.- Fehlerbehebung an der Elektrik und Mechanik
Bevor Sie sich an Ihren zuständigen Kundendienst wenden, nehmen Sie bitte folgende
Überprüfungen vor:
− Die Maschine wird ordnungsgemäß mit Spannung versorgt.
− Die Sicherungen befinden sich in ordnungsgemäßem Zustand.
− Netzspannung und Gerätespannung stimmen überein.
− Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten
Kundendienst zu ersetzen oder durch einen ausgebildeten Techniker, um Gefahren zu
verhindern.
− Ob der Sicherheitsthermostat des Kessels oder des Behälters gearbeitet hat.
Sollten die Klarspülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch
− Der Filter für den Wassereinlauf ist nicht verstopft.
− Der Druck des Leitungswassers beträgt zwischen 2 ÷ 4 kg/cm2 (28 ÷ 56 psi).
− Die Klarspülarme drehen ordnungsgemäß und die Spüldüsen sind nicht verstopft
(Abb.17, 18, 19 und 20). Um den Spülarm zu reinigen, machen Sie die Schraube an
der Achse los. Bitte verwenden Sie dafür eine Münze (Abb.18).
− Füllstand des Klarspülmittels.
Sollten die Spülergebnisse unbefriedigend sein, so führen Sie bitte folgende
Überprüfungen durch
− Die Spülarme drehen ordnungsgemäß und sind nicht verstopft (Abb.17) Gegebenenfalls
gründlich reinigen.
− Der Ansaugfilter ist nicht verstopft und sitzt richtig in seiner Halterung (Abb. 14).
3.2.- Als Option lieferbare Zubehöre
An allen Geräten können folgende auf Wunsch lieferbare Sonderzubehöre installiert werden:
− Bausatz Wasserenthärtungsvorrichtung
− Druckerhöhungspumpe
− Dosiervorrichtung für Flüssigspülmittel (Abb. 23).
− Rückstromverhinderer.
9
INFORMATION FÜR DEN KUNDENDIENST.
KONFIGURATION DER DIPS.
DIP1 = ON: Das Gerät nimmt den Betrieb nach Schließen der Gerätetür oder
dem Absenken der Haube auf.
DIP1= OFF: Das Gerät setzt den Spülvorgang nach Schließen der Gerätetür
oder dem Absenken der Haube NUR DANN FORT, WENN DER
ZYKLUS NOCH NICHT BEENDET IST.
DIP2 = ON: Für die mit einem ENTKALKER ausgestatteten Geräte, Versionen
D.
DIP2 = OFF: Für die mit einer ABLAUFPUMPE ausgestatteten Geräte,
Versionen B.
DIP1 + DIP3: Die verschiedenen Kombinationen ermöglichen die Einstellung
der Zykluszeiten.
DIP4 = EIN, TERMOSTOP AKTIVIERT: Für die mit der Thermostop-
Funktion ausgestatteten Gräte, Versionen C, W und HY.
DIP4 = OFF, TERMOSTOP DEAKTIVIERT: Für die NICHT mit der
TERMOSTOP-FUNKTION ausgerüsteten Gerätemodelle.
10
HINWEIS.- DER LETZE BESITZER DER VERPACKUNGSRESTE IST FÜR DEREN
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ZUSTÄNDIG.
Das WEEE-Symbol weist Sie darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Indem Sie eine korrekte Ent-
sorgung des Produkts sicherstellen, tragen Sie zum Umweltschutz
bei. Nähere Informationen über das Recycling dieses Produkts er-
halten Sie bei der zuständigen Verwaltungsbehörde, der Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
11
1.- INSTALLAZIONE
1.1.- Schema di installazione
Vedi Fig. 1
1.2.- Piazzamento
Livellare e regolare l’altezza dell’apparecchio. (Fig. 2)
1.3.- Allacciamento idrico
Va effettuato come indicato nelle figure 3 e 4.
Pressione dinamica necessaria durante il risciacquo: 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28÷56 psi). Con
pressioni di rete inferiori a 2 Kg/cm2, installare una elettropompa di pressione (Fig. 4).
Se la durezza dell’acqua è superiore a 10º dF, installare un decalcificatore.
1.4.- Scarico
a) Fissare il tubo di scarico come indicato nella Fig. 5.
b) Installare un tubo con sifone per evitare la formazione di cattivi odori.
1.5.- Caratteristiche tecniche
Pressione Potenza(W) Cestello Consumo Peso
Tubo di Tensione
MODELLO entrata Resistenza Max quadrato acqua netto
scarico alimentazione
acqua Caldaia Vasca assorbita (mm) risciacquo (Kg)
AD – 90 2.800 9.400
6.000 108
AD – 90 B BT 11.100
AD – 100 200÷400 kPa 380-415V-3N 108
AD – 100 B
AD – 100 C (2÷4 Kg/cm♠) ø30x ø25 220-240V-3 9.000 4.500 14.700 500x500 3 116
220-240V-1N
AD – 100 B BT (28÷56psi)
(50/60Hz)
AD – 120
AD – 120 B 12.000 17.700 118
AD – 120 C
AD-100
AD-100B BT AD-100B 10.400
AD-100C
12
2.- USO
AD – 90 ,
− Abbassare la capotte e premere il tasto (2) durante 1.5 seg., (Fig. 8). Si accende la
spia (1) e cominciano il riempimento e il riscaldamento dell’acqua del risciacquo e
del lavaggio.
− Quando si accende la spia (9), l´apparecchio è pronto.
NOTA: Per tutti gli altri modelli il Termostop è opzionale. Per i nostri modelli dotati di
Temostop la temperatura d'ingresso dell'acqua dovrà essere di ≥50 ºC.
Cicli di lavaggio
− I modelli AD-90 dispongono di 3 cicli P1 (3), P2 (5) e P3 (7) (Fig. 8) da 90, 120 e
180 secondi (Fig. 8). Le spie 4, 6 e 8 indicano che l’apparecchio è in funzionamento.
− I modelli FI AD-90B BT, AD-100B, AD-100C, AD-100B BT, AD-120B, AD-120C,
dispongono di 3 cicli P1 (3), P2 (5) e P3 (7) (Fig. 9 e 10) da 55, 80 e 120 secondi e
un altro dal tempo indefinito che si attiva e disattiva premendo il tasto P3 (7) durante
5 seg. (Fig.8).
13
3.- MANUTENZIONE
− Negli apparecchi senza dosatore di detersivo, immettere 1 dose ogni 10 lavaggi.
− Controllare il livello della vaschetta del brillantante.
− Pulire quotidianamente il vassoio e il raccoglitore di residui (Fig. 13).
− Estrarre il filtro, pulirlo e rimontarlo correttamente (Fig. 14).
− Per la pulizia generale della vasca, estrarre il supporto dei cestelli (Fig. 15) e lo scolo
(Fig. 16), dopo di che rimontarli correttamente.
− In caso di inattività prolungata dell’apparecchio, spalmarne le superfici con uno
strato di vaselina.
− Per la pulizia, usare acqua e sapone, evitando l’impiego di prodotti abrasivi. Non
pulire l’esterno dell’apparecchio con una doccetta d’acqua.
3.1.- Anomalie elettriche e meccaniche
Prima di rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica, verificare:
− Che la corrente elettrica arrivi all’apparecchio.
− Lo stato dei fusibili.
− Che la tensione coincida con quella riportata sull’apparecchio.
− Se il cavo di alimentazione è rovinato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
vostro servizio postvendita o da personale qualificato, in maniera tale da evitare
eventuali pericoli.
− Se sono scattati il termostato di sicurezza della caldaia o della vasca di lavaggio.
Se il risciacquo è inadeguato, verificare:
− Che il filtro di entrata dell’acqua non sia ostruito.
− Che la pressione dell’acqua di rete sia compresa tra 2 ÷ 4 Kg/cm2 (28 ÷ 56 psi).
− Che gli aspersori di lavaggio girino correttamente e che gli ugelli non siano ostruiti
(Fig. 17, 18, 19, 20). Pulizia del braccio di risciacquo. Svitare la vite di fissaggio
dell’asta di risciacquo, rimuovere lásta e, una volta pulita, ricollocarla nella sua sede
avvitando con forza la vite di fissaggio (Fig. 18).
− Il livello del liquido brillantante.
Se il lavaggio è inadeguato, verificare:
− Che gli aspersori di lavaggio girino correttamente (Fig. 17) e che non siano ostruiti.
Pulirli se fosse necessario.
− Che il filtro di aspirazione non sia ostruito e che sia correttamente inserito nella
propria sede (Fig. 14).
3.2.- Accessori opzionali
Questi apparecchi dispongono dei seguenti accessori opzionali:
− Kit decalcificatore.
− Elettropompa di pressione.
− Dosatore del detersivo liquido (Fig. 23).
− Valvola antiritorno.
14
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO TECNICO.
CONFIGURAZIONE DEI DIPS.
FAGOR ELETTRONICO
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 TEMPI CICLI (sec.)
MODELLO ADVANCE
AD-90, AD-90 B, AD-90 DD, AD-90 B BT ON OFF OFF OFF
P1=75 / P2= 120 / P3=180
AD-90 W ON OFF OFF ON
AD-120, AD-120 B, AD-120 B BT, ON OFF ON OFF P1=55 / P2= 80 / P3=120- ∞
AD-120 W, AD-120 C , AD-120 HY ON OFF ON ON
15
NOTA. – IL POSSESSORE ULTIMO DEI RIFIUTI DA IMBALLAGGIO È
RESPONSABILE DELLA SUA GESTIONE FINALE.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
16