Vous êtes sur la page 1sur 8

REPERTOIRE PROVISOIRE CONCERT

Chœur 1 : PUERI CONCINITE


Pueri concinite
Nato regi psallite
Voce pia dicite
Apparuit quem genuit Maria
Sum implenta quae praedixit Gabriel
Eia, Eia, virgo Deum genuit
Quem divina voluit clementia
Hodie apparuit, apparuit in Israel
Ex Maria virgine natus est Rex
Natus est Rex.

Pueri concinite
Nato regi psallite
Voce pia dicite
Apparuit quem genuit Maria
Sum implenta quae praedixit Gabriel
Eia, Eia, virgo Deum genuit
Quem divina voluit clementia
Hodie apparuit, apparuit in Israel
Ex Maria virgine natus est Rex
Natus est Rex.

Halleiua, halleluia

Traduction

Préparer les enfants


Je suis né d'un roi
Dis-le d'une voix pieuse
Il est apparu à qui Marie a donné naissance
J'ai réalisé ce que Gabriel avait prédit
Hélas, hélas, la vierge a donné naissance à Dieu
Que la clémence divine a voulu
Il est apparu aujourd'hui, il est apparu en Israël
Un roi est né de la vierge Marie
Un roi était né.
Préparer les enfants
Je suis né d'un roi
Dis-le d'une voix pieuse
Il est apparu à qui Marie a donné naissance
J'ai réalisé ce que Gabriel avait prédit
Hélas, hélas, la vierge a donné naissance à Dieu
Que la clémence divine a voulu
Il est apparu aujourd'hui, il est apparu en Israël
Un roi est né de la vierge Marie
Un roi était né.
Alléluia, alléluia
Chœur 2 : SOGNO DI VOLARE
Una volta che avrai
Spiccato il volo,deciderai
Sguardo verso il ciel, saprai
Li a casà il cuore sentirai

Prenderà il primo volo


Verso il sole il grande uccello
Sorvolando il grande monte Ceceri
Riempendo l’universo di stupore e gloria

Una volta che avrai (spiccato il volo)


Allora deciderai
Sguardo verso il ciel, saprai
Li a casà il cuore sentirai

L’uomo verrà portato


Dalla sua creazione
Come gli uccelli,verso il cielo
Riempiendo l’universo di stupore gloria

Una volta che avrai


Spiccato il volo,deciderai
Sguardo verso il ciel, saprai
Li a casà il cuore sentirai
Gloria
Gloria

Traduction

RÊVE D’ENVOL

Une fois que tu auras

Pris ton envol, tu décideras,

Le regard vers le ciel, tu sauras :

Là tu sentiras que ton cœur est chez lui.

Une fois que tu auras

Pris ton envol, tu décideras,

Le regard vers le ciel, tu sauras :

Là tu sentiras que ton cœur est chez lui.

Il prendra son premier envol

Vers le soleil, le grand oiseau,

Survolant le grand Mont Ceceri1

Remplissant l’univers d’émerveillement et de gloire.

Une fois que tu auras

Pris ton envol, alors tu décideras,

Le regard vers le ciel, tu sauras :

Là tu sentiras que ton cœur est chez lui.

L’humanité sera portée par sa création


Comme les oiseaux, vers le ciel...

Remplissant l’univers d’émerveillement et de gloire.

Une fois que tu auras

Pris ton envol, tu décideras

Le regard vers le ciel, tu sauras :

Là tu sentiras que ton cœur est chez lui.

Gloire ! Gloire !

Chœur 3 : DIEU DE SPLENDEUR

Dieu de splendeur du haut des cieux

Tends ta main, délivre-nous !

Omnipotent, défends les pieux,

O Douce main du sauveur

Révèle ta vaillance, Révèle ta vaillance

Révèle ta vaillance !

Qu’en tous temps ton nom soit craint,

Qu’en tous lieux, qu’il soit magnifié ;

Révèle, révèle, révèle-Toi !

Roi triomphant nos ennemis,

À toi Gloire et puissance à jamais !

[Transpose]

Dieu de splendeur, du haut des cieux, révèle !(Dieu de splendeur)

Elles sont magnifiques, les œuvres de tes mains,

Louange à Toi !

[Transpose]

Dieu de splendeur du haut des cieux,


Tends ta main, délivre-nous !

À Toi, louange et gloire, Amen, Amen !

Chœur 4 : IZA NGOMSO

La pluie reviendra du ciel


Imvula izawubuya ezulwini

L'aigle devient aussi pluie et nuages


Umphungu uphinde ube imvula namafu

La pluie reviendra du ciel


Imvula izawubuya ezulwini

L'aigle devient aussi pluie et nuages


Umphungu uphinde ube imvula namafu

Pluie pluie
Imvula, imvula

Je vais l'escalader, je vais l'escalader


Ndizawuqabela, ndizawuqabela

Je vais l'escalader, je vais l'escalader


Ndizawuqabela, ndizawuqabela

Il y a des prairies et un champ vert


Apho amatapha nentsimi eluhlaza

Je vais l'escalader, je vais l'escalader


Ndizawuqabela, ndizawuqabela

Bateaux peints
Izikhephe ezizotyiweyo

Ils volent dans les airs


Zibhabha emoyeni

Comme un oiseau, je vole, ooh


Njengentaka, ndiyabhabha, ooh

Je retiens mon souffle


Ndibamba umoya
Comme un oiseau, je vole
Njengentaka, ndiyabhabha

Je m'accroche avec mes ailes


Ndibambelele ngamaphiko

Ça arrive demain, ça arrive demain


Iza ngomso, iza ngomso

Il va pleuvoir, que ce soit demain


Kuzawubalela, makube ngomso

Ça arrive demain, ça arrive demain


Iza ngomso, iza ngomso

Il va pleuvoir, que ce soit demain


Kuzawubalela, makube ngomso

ça comptera
Kuzawubalela

Le jour arrive
Iza imini

La pluie reviendra du ciel (il pleuvra, il pleuvra)


Imvula izawubuya ezulwini (kuzawubalela, kuzawubalela)

Le vent se transforme en pluie et en nuages


Umphung' uphinde ube imvula namafu

La pluie reviendra du ciel (il pleuvra, il pleuvra)


Imvula izawubuya ezulwini (kuzawubalela, kuzawubalela)

Le vent se transforme en pluie et en nuages


Umphung' uphinde ube imvula namafu

Je tiens, je tiens
Ndibamba, ndibamba

Je nage partout dans le monde


Ndidada emhlabeni wonke

Je retiens mon souffle


Ndibamba umoya

Euh, sur le sable sauvage


Eh, phezu kwesantiza sendle

Oh, au-dessus de la mer et des lacs


Eh, phezu kolwandle namachibi

Oh, je rattrape mon retard


Oh ndibamba

Comme un oiseau, je vole


Njengentaka, ndiyabhabha

Comme un oiseau, je chante


Njengentaka, ndiyacula

Comme un oiseau, je vole


Njengentaka, ndiyabhabha

Je tiens bon, avec des ailes


Ndibambelele, ngamaphiko

Comme un oiseau, je vole


Njengentaka, ndiyabhabha

Ça arrive demain, ça arrive demain


Iza ngomso, iza ngomso

Il va pleuvoir, que ce soit demain


Kuzawubalela, makube ngomso

Ça arrive demain, ça arrive demain


Iza ngomso, iza ngomso

Il va pleuvoir, que ce soit demain


Kuzawubalela, makube ngomso

Ça comptera, ça comptera
Izawubalela, izawubalela

Ça comptera, que ce soit demain


Izawubalela, makube ngomso

Ça comptera, ça comptera
Izawubalela, izawubalela

Ça comptera, que ce soit demain


Izawubalela, makube ngomso
Chœur 5 : THE KING SHALL REJOICE
The king shall rejoice, the king shall rejoice in thy strength,O lord !
The king shall rejoice, shall rejoice---, shall rejoice in thy strength, O lord
The king shall rejoice--, the king shall rejoice in the strength o lord !
The king shall rejoice---rejoice---, shall rejoice, shall rejoice, shall rejoice--- in thy strength, O
Lord !
The king shall rejoice in thy strength, O Lord ! in thy strength, O Lord !
The king shall rejoice---
The king shall rejoice in thy strength O Lord !
The king shall rejoice---
The King shall rejoice in thy strength , O Lord !

Traduction : Le Roi se réjouira de ta force, Ô Seigneur !


Chœur 6 : SWELL THE FULL CHORUS (G.F Haendel)

Swell, swell the full chorus to solomon’s praise,


Record him, ye bards, as the pride of our days.
Flow sweetly the numbers that dwell on his name,
And rouse the whole nation in songs to his fame.
Swell, swell…
Traduction :
Gonfle, gonfle le chœur complet à la louange de Salomon,
Enregistrez-le, bardes, comme la fierté de nos jours.
Coulent doucement les chiffres qui demeurent sur son nom,
Et réveillez toute la nation en chantant à sa renommée.
Gonfle, gonfle…

Vous aimerez peut-être aussi