Vous êtes sur la page 1sur 25

Abonnez-vous à DeepL Pro pour traduire des fichiers plus volumineux. Visitez pour en savoir plus.

Manuel d'utilisation et d'entretien

Lahmeyer Compactstation®

Type NDV 400


Doc.-No : T152A20.1

SBG GmbHTéléphone : +49 (0) 37600/83-197


Ohmstrasse 1téléphone : +49 (0) 37600/83-226
08496 NeumarkTéléphone : +49 (0) 37600/83-253
AllemagneFax : +49 (0) 37600/83-250

compactstation@sgb-neumark.de www.sgb-smit.com

version : Sous réserve de 1


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

Contenu
1 Consignes de sécurité

2 Instructions techniques et d'utilisation

- Utilisation
- Locaux / conseils pour le dimensionnement
- Préceptes de couple
- Règlements, normes

3 Logement de la sous-station
- La construction
- Matériau et traitement de surface
- Éléments de liaison
- Portes, serrures
- Degré de protection
- Levage
- Mise à la terre
- Eclairage

4 Appareillage MV

5 Transformateur
- Compartiment transformateur
- Installation ou remplacement d'un transformateur

6 Panneau de distribution BT
- Général
- Protection contre le contact
- Notes sur l'équipement principal

7 Mise à la terre

8 Transport, installation et raccordement


- Installation
- Connexions de câbles, côté MT et BT
- Retenue pour le transport

9 Entretien et maintenance
- Soins
- Maintenance
- Ajustement des portes

version : Sous réserve de 2


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

1 Consignes de sécurité

Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les.

L'installation, la mise en service initiale et l'exploitation de la sous-station doivent être effectuées par du personnel
qualifié, formé à l'utilisation d'appareillages MT, de transformateurs et de tableaux BT, et conformément aux
réglementations et normes appropriées.

Les règles de sécurité suivantes selon DIN VDE 0105 doivent être respectées :
1) Coupez le courant !
2) Empêchez la reconnexion !
3) Vérifier l'absence de tensions dangereuses !
4) Mise à la terre et court-circuit !
5) Couvrez ou fermez les parties sous tension situées à proximité !

2 Instructions techniques et d'utilisation


La sous-station compacte de type NDV400 est utilisée comme sous-station de réseau et de client et est qualifiée
IAC avec certains appareillages MV IAC-AB 20kA, 1s.

Exigences pour une application correcte et sûre :

• un transport adéquat et un chargement et un déchargement corrects, ainsi que le stockage


• installation professionnelle et mise en service initiale
• l'utilisation et l'entretien doivent être confiés avec précaution à un personnel qualifié
• prendre connaissance de ce manuel
• respect des consignes de sécurité et d'exploitation sur le site, des réglementations et des normes de
la compagnie d'électricité ou du gestionnaire de réseau, ainsi que des normes nationales

Veuillez noter, conformément à la norme EN 62271-202, qu'en cas d'installation à l'intérieur d'une sous-
station, le transformateur ne doit pas fonctionner en permanence à la puissance nominale. Le
transformateur doit fonctionner avec une puissance réduite en fonction des conditions ambiantes et de la
classe de logement de la sous-station.

De même, les appareillages BT sont soumis à une réduction du courant nominal en fonction des
conditions ambiantes.

version : Sous réserve de 3


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

Préceptes de couple pour les raccords à vis


Les valeurs indiquées s'appliquent à tous les raccordements du boîtier et des autres pièces, pour autant qu'aucune
autre prescription du fabricant ne soit spécifiée.

Vis en acier, zinguée Vis en acier inoxydable A2-70


vis sans tête vis sans tête
pas métrique grossier DIN 13, partie 13 pas métrique grossier DIN 13, partie 13
classe de force : 8.8 classe de force : 70
Dimension Couple MA en Nm Couple MA en Nm
M5 5,9 4,2
M6 10,0 7,3
M8 25,0 17,5
M10 49,0 35,0
M12 85,0 60,0
M14 135,0 94,0
M16 210,0 144,0

Préceptes de couple pour les connexions de barres de cuivre et de cosses de câbles


Les valeurs indiquées s'appliquent à toutes les connexions de barres omnibus en cuivre et de cosses de câble,
pour autant qu'aucune autre prescription du fabricant ne soit spécifiée.

Vis en acier, zinguée


vis sans tête
pas métrique grossier DIN 13, partie 13
selon SGB FV 8001
Dimension Couple MA en Nm
M8 25,0
M10 40,0
M12 60,0
M16 80,0

Veuillez tenir compte des couples spécifiques pour les jeux de barres montés sur des transformateurs
d'instrumentation MT !

version : Sous réserve de 4


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

La sous-station suit les règles techniques mentionnées ci-dessous :

DIN VDE 1000 Principes directeurs généraux relatifs à la sécurité des produits techniques DIN
VDE 0101 Engrenages à courant fort avec des tensions nominales supérieures à 1 kV DIN
VDE 0105-100 Exploitation d'installations à courant fort
EN 60071-1 Coordination de l'isolation - Partie 1 : Définitions, principes et règles Coordination de
(VDE 0111 partie 1)
EN 60071-2 l'isolation - Partie 2 : Guide d'application
(VDE 0111 partie 2)
EN 60445 Principes de base et de sécurité pour l'interface homme-machine, le marquage et l'identification -
(VDE 0197) Identification des bornes d'équipement et des terminaisons de conducteurs
Appareillage à basse tension - Partie 1 : Règles
DIN EN 60947-1 générales
(VDE 0660-100)
CENELEC HD 603 S1/A3 Câbles pour courants forts ; partie 603 : Câbles de distribution de tension nominale U0/U
0,6/1 kV
CENELEC HD 620 S1/A3 Câbles pour courants forts ; partie 620 : Câbles de distribution à isolation extrudée pour
tensions nominales de 3,6/6 (7,2) kV à 20,8/36 (42) kV
DIN EN 61442
Méthodes d'essai des accessoires pour câbles de puissance de tension nominale comprise entre 6
(VDE 0278-442)
kV (Um = 7,2 kV) et 36 kV (Um = 42 kV)
EN 60529
(VDE 0470 partie 1) Degrés de protection des boîtiers (code IP)

EN 60076-10
(VDE 0532 partie 76-10) Transformateurs de puissance ; partie 10 : détermination des niveaux sonores

DIN VDE 0660 partie 514 combinaisons de dispositifs de commutation à basse tension ; protection contre les chocs
électriques ; protection contre le contact accidentel direct avec des parties actives
dangereuses
DIN EN 62271 partie 1 Appareillage à haute tension - Partie 1 :
(VDE 0671-1) Spécifications communes
EN 62271 partie 202 Appareillage à haute tension - Partie 202 : Poste préfabriqué haute tension/basse tension
EN 61230
(VDE 0683 partie 100) Travaux sous tension - Équipements portables de mise à la terre ou de mise à la terre et
en court-circuit
DIN EN ISO 12944 Peintures et vernis - Protection anticorrosion des structures en acier par des
systèmes de peinture de protection
DIN 4102 Comportement au feu des matériaux et éléments de construction
DIN EN 14598 Composés de moulage thermodurcissables renforcés - Spécification pour les
composés de moulage en feuilles (SMC) et les composés de moulage en vrac (BMC)
VDE 0100 normes pour les installations a basse tension
DGUV ordre 3 Règlement sur la prévention des accidents : installations électriques et moyens de
production

Les dispositions de la loi sur le régime des eaux (WHG = "Wasserhaushaltsgesetz") de la


République fédérale d'Allemagne et le règlement relatif aux champs électromagnétiques ; 26.
BImSchG (loi fédérale sur les immissions) sont respectées.

version : Sous réserve de 5


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

3 Logement de la sous-station
Classe de température = 20 K (avec 630kVA)

La sous-station compacte de type NDV400 est, comme toutes les stations compactes Lahmeyer®, une unité
préfabriquée et testée une seule fois. Elle comprend un compartiment moyenne tension, un compartiment
transformateur et un compartiment basse tension. D'autres compartiments sont possibles.
Normalement, la sous-station compacte est prête à être raccordée lorsqu'elle est livrée, ce qui signifie que
les travaux de raccordement des câbles de réseau MT et BT, dans certains cas l'insertion de fusibles et
d'autres travaux sur site (par exemple les tests des dispositifs de protection), doivent être effectués pour
que la sous-station soit prête à fonctionner.

3.1 Le boîtier de la sous-station de type NDV400 est fabriqué en tôle d'acier pliée et se compose des
éléments suivants :
- bac de base avec bac collecteur d'huile intégré, soudé et étanche à l'huile, galvanisé à chaud et revêtu
d'une peinture en poudre ; les panneaux de la plinthe constituent le bord au sol
- des traverses en tôle d'acier pliée pour supporter les équipements MT et BT, montées sur la plaque de base
- toit facilement détachable
- bouchon(s) poussoir(s) verrouillable(s) (accès au compartiment du transformateur)
- boîtier, y compris les portes et les panneaux de recouvrement pour les compartiments MT et BT,
entièrement monté et détachable de la plaque de base.

3.2 Matériau et traitement de surface

Extérieur (dans le sol) : Bac de récupération d'huile : Tôle d'acier de 3 mm, galvanisée à
chaud (>750g/m²) et revêtue de poudre (Zinc 70μm, revêtement
>70μm).
panneaux de plinthe : Tôle d'acier, 2 mm, galvanisée en continu
(>225g/m²) Double revêtement par poudre 100 % sans pores (Zinc
70μm, revêtement >140μm)
Extérieur (hors sol) : Tôle d'acier, 2 mm, galvanisée en continu (>225g/m2) et
thermolaquée >70μm

Intérieur (hors sol) : Tôle d'acier, 2 mm, galvanisée en continu (>225g/m2)

Traitement de surface : Le système de peinture en poudre piloté par ordinateur et le


prétraitement en 5 zones permettent d'obtenir des revêtements d'une
épaisseur supérieure à 70 µm. Les peintures en poudre utilisées sont
exemptes de métaux lourds et non toxiques.
Zinc et peinture en poudre = protection maximale contre la corrosion

Couleur standard : gris galet (RAL 7032 - structuré)


Notice:
Lecoatingpeutêtreaccueilliséparl'unitédansd'autrescollec teur
s,enutilisantunacquerliquidespécialistes.
Lacorrossiongivenne-protectionn'estpasaffectéeparlanéce ssaire
.

3.3 Tous les éléments de connexion du boîtier sont résistants à la corrosion.

3.4 Le compartiment du transformateur est accessible par un bouchon poussoir. Les portes des autres pièces
sont montées avec trois charnières chacune (réglage voir chapitre 9.3).
Les portes et les bouchons sont reliés électriquement au boîtier et font partie du concept de mise à la terre.
Elles sont équipées de leviers métalliques pivotants, prévus pour l'encastrement de cylindres profilés.
Elles sont protégées par des couvercles anti-pluie. Les cylindres ne font

version : Sous réserve de 6


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400
pas partie de la livraison (sauf stipulation contraire).
Les angles d'ouverture verrouillables sont de 90° et 135°.

version : Sous réserve de 7


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

3.5 Degré de protection (code IP)

compartiments fermésIP 54
autour des persiennesIP 23D
LV-panelIP XXA ou supérieur

3.6 La sous-station compacte NDV400 peut être soulevée et transportée entièrement équipée.
Les œillets de levage se trouvent sur le plateau de base (voir les plans de levage et de
transport).

3.7 Toutes les parties métalliques installées sont reliées à la terre. Le point principal de mise à la terre est
le bac de base. Du côté BT se trouve une barre de distribution PE dans le système TN-S.

3.8 Les compartiments MT et BT peuvent être équipés d'un éclairage, commuté par un contact de porte (en option).

4 Appareillage MV
Le NDV1200-2600 est adapté à l'utilisation de tableaux isolés au gaz SF6 ou de compartiments de mesure
HT et de fusibles HT isolés à l'air (marque SBG).

type d'interrupteur Configuration faire tension nom. l'isolation


maximale
Compartiment à pour 2 câbles SBG 12 / 24 kV Air
fusibles HT
8DJH 3 C + 1T/L Siemens 12 / 24 kV SF6
FBX-C 3 C + 1T/L Schneider Electric 12 / 24 kV SF6

MINEX®-C avec 4 C + T/L Driescher 12 / 24 kV SF6


Driescher-ABS Wegberg
SafeRing/SafePlus 3 C + T/L ABB 12 / 24 kV SF6
Compartiment de 3 Transformateurs I SBG 12 / 24 kV Air
mesure HV 3 transformateurs U

abréviations : C -câble d'alimentation


T -transformateur d'alimentation, avec fusibles HT ou disjoncteur

En fonction de l'état du réseau, les interrupteurs MT peuvent être sous tension lorsque les portes du
compartiment MT de la sous-station sont ouvertes.
Les compartiments MV isolés par l'air sont fermés par une porte supplémentaire.

Les travaux sur les parties de l'installation sous tension et susceptibles d'être mises en contact avec des
éléments dangereux ne sont autorisés que dans les cas suivants
- après avoir établi l'absence de tension (5 règles de sécurité, voir chapitre 1)
- s'ils sont réalisés par des personnes formées aux travaux sous tension.

Les appareillages MT isolés au gaz peuvent être testés pour vérifier l'absence de tensions
dangereuses à l'aide de systèmes de détection de tension intégrés.
Pour les compartiments HT isolés par l'air, il est nécessaire d'utiliser des détecteurs de tension portatifs.
Veuillez tenir compte de la qualification de la plage de tension !

version : Sous réserve de 8


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

5 Transformateur
Transformateurs hermétiques à bain d'huile ≤
800kVA Transformateurs à sec ≤ 400kVA
Dimensions maximales du transformateur L x L x H = 1650 x 900 x 1900 mm (y compris la plage de protection)

Les transformateurs reposent dans le bac de base sur des patins antidérapants et des poutres de montage
et sont fixés sans vissage. Les transformateurs sont également fixés à l'aide de courroies.

Dispositifs de retenue pour le transport :


Les transformateurs sont fixés à l'aide de courroies. Celles-ci peuvent être enlevées, mais doivent
être refixées si la sous-station est soulevée ou transportée à nouveau.

Câbles MT préfabriqués et testés en N2XSY 70mm2 CU RM / 16mm2 CU RM, 12/24kV, pour connecter le
transformateur et l'appareillage MT.

La connexion BT est réalisée par des câbles à haute flexibilité, isolés à 3kV, type NSGAFÖU, soumis à la
puissance nominale.

Installation ou remplacement d'un transformateur

Lors de l'installation ou du remplacement d'un transformateur, veillez à ce que les côtés MT et BT soient
déconnectés, hors tension et mis à la terre ! Le transformateur doit être soulevé hors de la sous-station.

Procédure et conseils :

• Dévisser les deux vis de fixation du toit marquées en rouge dans les cadres de porte supérieurs des
compartiments MV et LV, pousser le toit d'environ 100 mm vers le côté LV-
/MV et détacher le toit (l'utilisation d'une grue est recommandée).

• Démonter le cadre du câble de protection IP au-dessus du compartiment du transformateur, si


nécessaire. Selon la version de conception, le cadre du câble de protection IP peut faire partie du toit
lui-même.

• Ouvrir le bouchon de la sous-station.

• Soulever le transformateur, s'il y en a un.

• Insérer les patins antidérapants (s'il n'y en a pas), ajuster les poutres de montage à la largeur du
châssis du transformateur.

• Introduire le transformateur (sans les rouleaux), effectuer les raccordements et les mises à
la terre, fixer les attaches de transport.
Respectez les règles spécifiques à l'équipement !

• Connecter et ajuster les dispositifs de protection éventuels, et vérifier qu'ils sont prêts à fonctionner.

• Contrôler les couples de serrage des connexions et des bornes.

• Monter le cadre du fil de protection IP.

• Fixez le toit, enclenchez-le et fixez les vis.

• Fermer le bouchon de la sous-station.

version : Sous réserve de 9


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400
Le boîtier supérieur peut être retiré complètement après avoir détaché le toit, si nécessaire.

version : Sous réserve de 10


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

6 Panneau de distribution basse tension (LVP)

Les panneaux de distribution basse tension de nos stations compactes Lahmeyer® peuvent être
personnalisés en fonction des besoins du client, dans les limites des possibilités techniques.

En général, les LVP sont construits de manière sûre pour le retour de la main (IPXXA, selon VDE 0660-
514). Par conséquent, l'entretien et le fonctionnement du LVP ne peuvent être effectués que par des
personnes qualifiées en électricité, équipées d'un équipement de protection individuelle et d'outils
qualifiés en électricité.

En fonction de l'état du réseau, le panneau BT peut être sous tension lorsque les portes du compartiment
BT de la sous-station sont ouvertes.

Les travaux sur les parties de l'installation sous tension et susceptibles d'être mises en contact avec
des éléments dangereux ne sont autorisés que dans les cas suivants
- après avoir établi une condition d'absence de tension (5 règles de sécurité, voir chapitre 1)
- s'ils sont réalisés par des personnes formées aux travaux sous tension.

Les instruments d'indication, les fusibles et les bornes sont installés sur un panneau séparé dans la salle
BT principalement. D'autres dispositifs peuvent être montés sur un mur ou sur un rail supérieur.

Les barres N/PEN et PE, respectivement la barre principale de mise à la terre, pour la connexion de tous
les conducteurs de terre à l'intérieur de la sous-station et le conducteur de terre extérieur, sont placées
dans la zone inférieure du compartiment BT.

Les supports de câbles pour la fixation des câbles d'alimentation sont placés dans le compartiment des câbles en dessous.

Notes sur les principaux dispositifs (en fonction des spécifications

techniques) : Disjoncteur (ACB, MCCB)


Les unités de déclenchement doivent être ajustées aux temps et valeurs de déclenchement nominaux et de
court-circuit estimés, avant les opérations de démarrage !

LV-fusible-disconnecteur / LV-strip-type fuse-switch-disconnecteur


doivent être équipés de fusibles BT appropriés avant la mise en service. Attention à la sélectivité !

Risque de brûlures ! Les fusibles atteignent des températures très élevées pendant

les opérations !

Dépenses (largeur standard 50/100mm)


doivent être équipés de fusibles BT appropriés avant la mise en service. Attention à la sélectivité !

L'insertion et l'extraction des fusibles BT dans/depuis les barrettes NH ne peuvent se faire qu'en l'absence
de tension ! L'utilisation de couvre-bandes est recommandée.

Nous recommandons l'utilisation d'interrupteurs-sectionneurs-fusibles à barrettes BT en raison de leur


plus grande protection pour l'utilisateur. Ils peuvent être commutés en charge, ce qui signifie qu'ils
fonctionnent sous tension !

Lors de l'installation et du remplacement des équipements, il convient de respecter les couples de


serrage spécifiés par le fabricant.

Sockets de synchronisation
synchroniser les systèmes d'alimentation de secours pour les opérations de courte durée avec le réseau

version : Sous réserve de 11


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400
d'approvisionnement.

Prises de courant auxiliaires


d'introduire les câbles de connexion de tout groupe auxiliaire de puissance

Prise(s)
pour le service

version : Sous réserve de 12


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

Résiduelle courant de courant (RCD) / fusibles / circuit


miniature miniatureminiature (MCB) / disjoncteur de moteur
pour protéger les appareils et les circuits ; partiellement scellable

Alimentation sans interruption (ASI)


les dispositifs d'alimentation, par exemple à des fins de protection, avec une alimentation auxiliaire
en cas de perte de la tension du réseau.
Les installations ASI peuvent être sous tension et alimenter d'autres appareils longtemps après la perte de
la tension secteur ! Elles doivent donc être mises hors service avant toute intervention dans la sous-
station !

Dispositifs de protection/détection
doivent être paramétrés, ajustés et testés avant les opérations de démarrage ! Dans certains
cas, ils doivent être alimentés de manière externe (par UPS ou unité d'alimentation
auxiliaire), par exemple s'il existe des circuits sous tension !

Boîtes à compteurs
pour l'installation de compteurs tarifaires, de différents modems de données ; scellable

Appareils multifonctions
pour l'affichage/la signalisation/le stockage/l'enregistrement de données dépendantes du type (U, I, P, Q, etc.).

Voltmètre
pour l'affichage de la valeur momentanée de la tension.

Ampèremètre analogique
pour l'affichage des valeurs momentanées/maximales du courant. Les échelles peuvent être modifiées en fonction du type.

Transformateur de courant enfichable (TC)


mesure le courant électrique à des fins d'affichage, de tarification ou de protection et peut être sélectionné
(en fonction du type).

Quantité de TC enfichables (ouverture par défaut 50x10mm) dans les PVL standard avec coupe-
circuit-disconnecteur de type coupe-circuit BT entrant :

L1, L2 et L3 : jusqu'à 2 pièces, selon la spécification de la


sous-station

Lorsqu'il est équipé d'un compteur tarifaire BT, seul un TC


supplémentaire peut être monté.
Le montage est possible à l'arrière du sectionneur- fusible à
barrettes principal/entrant (voir photo de droite), lorsque
l'accès est possible depuis le compartiment du
transformateur, ou sur des barres omnibus séparées dans le
système de barres omnibus.

Quantité de TC enfichables dans les PVL avec interrupteur-fusible BT -


sectionneur ou disjoncteur :

L1, L2 et L3 : jusqu'à 2 pièces, selon la spécification de la


sous-station
Le montage est possible sur des barres au-dessus ou au-
dessous de l'interrupteur principal ou sur des barres
séparées dans le système de barres.

version : Sous réserve de 13


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

7 Mise à la terre
La barre principale de mise à la terre se trouve dans le local BT. Les conducteurs de terre extérieurs
doivent y être raccordés (distance de terre extérieure à la sous-station d'environ 0,5 m à 1,0 m). Ainsi,
toutes les parties du boîtier et le bac de base sont reliés à la terre principale.

version : Sous réserve de 14


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

version : Sous réserve de 15


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

8 Transport, déploiement et installation


Le NDV400 est fabriqué prêt à être raccordé et testé une seule fois, sauf négociation contraire. Le
transport, les fondations, le positionnement et l'installation doivent être effectués sur la base de
documents techniques tels que la feuille de dimensions, le plan de levage, le plan de fondation et le plan
de transport.

8.1 Positionnement sur le site :


voir la documentation "conditions de mise en place"

8.2 La profondeur de l'excavation doit être définie en tenant compte de la hauteur et de l'état du terrain, ainsi
que des eaux de surface.

8.3 L'excavation peut avoir un sol durable. Les irrégularités de la surface doivent être nivelées par un lit de
sable plan. En cas de conditions de sol difficiles, une fondation en béton maigre est recommandée.

Dans certaines circonstances, il peut être nécessaire d'ajuster les portes. Un tutoriel est donné au chapitre
9.3.

8.4 Le levage de la sous-station dans l'excavation peut être effectué à l'aide d'un équipement de levage
approprié. Le NDV400 peut être soulevé entièrement équipé.
Veuillez tenir compte de nos informations dans les "conditions de mise en place".

8.5 Veuillez-vous renseigner sur le branchement du câble :

• Les câbles BT à conducteurs en aluminium ne peuvent être montés que sur des boulons à l'aide
d'une cosse de câble ; le montage à l'aide de colliers de serrage n'est pas autorisé !
• Les pinces à cadre métallique ne doivent pas être utilisées pour plus d'un conducteur !
• Respecter les couples de serrage !

8.6 Connexion du câble côté MV :

• Démontage du panneau avant du bac de base


• Détacher les couvercles des compartiments de câbles de l'appareillage MT conformément aux
instructions du fabricant.
• Si nécessaire, démonter l'avant du cadre de montage de l'appareillage de connexion
• Desserrer la plaque de fond avant (avec les découpes préparées)
• Connecter les câbles et les fixer à l'aide de serre-câbles, connecter le fil d'écran si nécessaire.

8.7 Connexion du câble côté BT :

• Démontage du panneau avant du bac de base


• (si prévu) desserrer la plaque inférieure avant
• Connecter les câbles et les fixer à l'aide de serre-câbles, connecter le fil d'écran si nécessaire.

8.8 Retenue pour le transport :


Les transformateurs sont fixés par des courroies de transport supplémentaires. Celles-ci peuvent être
enlevées, mais doivent être remontées en cas de nouveau levage ou transport de la station.

version : Sous réserve de 16


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

9 Entretien et maintenance

9.1 Nettoyage et entretien

Les matériaux de la sous-station sont très résistants et à l'épreuve des intempéries. Les surfaces
recouvertes de peinture en poudre doivent être manipulées avec soin et nettoyées délicatement. N'utilisez
pas de nettoyant contenant des additifs abrasifs. Utilisez de l'eau et un détergent.

9.2 Maintenance

L'entretien de l'installation avec son type spécifique concernant les règles de sécurité, l'étendue et les
dates des inspections et des travaux d'entretien à effectuer est soumis à la législation locale et aux
conditions locales (en particulier environnementales).

Suivre les recommandations du fabricant pour les inspections et l'entretien de routine :

Respectez toujours les règles de sécurité applicables !

- Contrôle visuel périodique, pour repérer les dommages potentiels sur ou dans la sous-station
- Vérifier que les ouvertures de ventilation sont exemptes de poussière et de saleté, afin d'assurer une bonne
circulation de l'air.
- Nettoyer les surfaces sales avec l'émission thermique
- Vérifier l'alignement et la fermeture correcte des portes
- Vérifier que les joints sont bien ajustés et qu'ils ne sont pas endommagés
- Vérification périodique des connexions électriques et de la mise à la terre

S'il n'y a pas de réglementation, par exemple de la part de la loi, de l'opérateur ou de la compagnie
d'électricité, nous recommandons une période d'inspection et de révision ne dépassant pas une fois par an,
au moins pour un contrôle visuel et un nettoyage.

Pour l'entretien des composants individuels, veuillez consulter les manuels correspondants !

9.3 Ajustement des portes

Les portes se ferment en toute sécurité


lorsque leur alignement est parallèle au
bord inférieur du toit. Si ce n'est pas le
cas, il est possible de procéder à un
léger ajustement des portes.
Les portes ont trois charnières chacune.
La charnière centrale est montée dans
un trou rond. Les charnières supérieure
et inférieure sont vissées dans des trous
horizontaux allongés.
Des découpes dans le cadre latéral de la
porte permettent de desserrer les vis-
écrous des charnières supérieure et
inférieure à l'aide d'une clé à fourche,
afin d'ajuster la porte.

version : Sous réserve de 17


03/2016 modifications techniques
Manuel
Compactstation
Type NDV400

Confirmation

conformément au §5 par.4 du règlement de prévention des accidents "Elektrische Anlagen und


Betriebsmittel" (DGUV Vorschrift 3) (installations et équipements électriques)

DE :

Sächsisch - Bayerische Starkstrom-Gerätebau GmbH

Ohmstraße 1

08496

Neumark

Allemagne

Il est confirmé que l'installation électrique / l'équipement électrique de production

Lahmeyer Compactstation® type NDV 400

correspond aux exigences du règlement de prévention des accidents "Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel" (DGUV Vorschrift 3) (installations et équipements électriques).

Cette confirmation ne dispense pas l'exploitant de l'installation ou de l'équipement de la tester


avant la mise en service ou dans des délais déterminés à partir de la mise en service, par
exemple en ce qui concerne l'assouplissement des raccords vissés et autres par le transport
(conformément à l'article 5, paragraphe 4, de la loi sur la protection de l'environnement).
de la DGUV Vorschrift 3).

version : Sous réserve de 18


03/2016 modifications techniques
Évaluation des risques
Produit : Lahmeyer Compactstation®
Point Description
é Risque danger Risque avant Description de la mesure Risque après
du danger
eux
- L'installation, la mise en service,
- Risque : élevé l'utilisation et l'entretien ne doivent être - Risque : moyen
- Ampleur des dommages : effectués que par du personnel qualifié. - Ampleur des dommages : décès
Équipement En touchant des
décès - identification - Durée du séjour dans la zone
électrique pièces sous tension,
1 Toucher direct - Durée du séjour dans la - la conception et la construction dangereuse : rarement
de la sous- la vie et la santé de
zone dangereuse : professionnelles, l'assemblage et les - Possibilités à reconnaître et
station cette personne sont
rarement essais à éviter : possibles
gravement
- Possibilités à reconnaître et - protection par le logement - Probabilité de survenance : faible
menacées.
à éviter : possibles - protection par isolation des parties
- Probabilité de survenance : sous tension
faible - l'entretien régulier et
l'inspection périodique
- L'installation, la mise en service,
l'utilisation et l'entretien ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
- Risque : élevé - identification - Risque : moyen
Lorsque vous
- Ampleur des dommages : - la conception et la construction - Ampleur des dommages : décès
Équipement touchez des pièces
décès professionnelles, l'assemblage et les - Durée du séjour dans la zone
électrique qui sont sous tension
2 Toucher indirect - Durée du séjour dans la essais dangereuse : rarement
de la sous- en raison de
zone dangereuse : - test avant le démarrage - Possibilités à reconnaître et
station défaillances qui se
rarement - protection par le logement à éviter : possibles
produisent,
- Possibilités à reconnaître et - protection par isolation des parties - Probabilité de survenance : faible
la vie et la santé de
à éviter : possibles sous tension
cette personne sont
- Probabilité de survenance : - l'entretien régulier et
gravement menacées. élevée l'inspection périodique
- instructions de transport, manuel
d'installation et d'entretien
- protection contre les contacts indirects

version : Sous réserve de 19


04/2015 modifications techniques
- L'installation, la mise en service,
l'utilisation et l'entretien ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
- identification
- Risque : accru - Risque : moyen
- la conception et la construction
En approchant des - Ampleur des dommages : - Ampleur des dommages : décès
Équipement professionnelles, l'assemblage et les
pièces sous haute décès - Durée du séjour dans la zone
électrique essais
3 Haute tension tension, la vie et la - Durée du séjour dans la dangereuse : rarement
de la sous- - test avant le démarrage
santé de cette zone dangereuse : - Possibilités à reconnaître et
station - protection par le logement
personne sont souvent à éviter : possibles
- protection par isolation des parties
gravement - Possibilités à reconnaître et - Probabilité de survenance : faible
sous tension
menacées. à éviter : possibles
- l'entretien régulier et
- Probabilité de survenance :
l'inspection périodique
élevée
- instructions de transport, manuel
d'installation et d'entretien
- la déconnexion correcte de la sous-station de
fournitures

version : Sous réserve de 20


04/2015 modifications techniques
Évaluation des risques
Produit : Lahmeyer Compactstation®
Point Description
No Risque danger Risque avant Description de la mesure Risque après
du danger
n. eux

- L'installation, la mise en service,


l'utilisation et l'entretien ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
La vie et la santé de
- identification
cette personne sont
- la conception et la construction
gravement menacées - Risque : accru - Risque : mineur
professionnelles, l'assemblage et les
lorsqu'elle - Ampleur des dommages : - Ampleur des dommages : décès
Équipement essais
Émission s'approche décès - Durée du séjour dans la zone
électrique - test avant le démarrage
4 thermique d'émissions ou de - Durée du séjour dans la dangereuse : rarement
de la sous- - protection par le logement
ou processus zone dangereuse : - Possibilités à reconnaître et
station - protection contre les surcharges
particules thermiques, comme souvent à éviter : possibles
- Possibilités à reconnaître et - protection contre les courts-circuits
la projection de - Probabilité de survenance : faible
à éviter : possibles - protection contre les arcs électriques
particules en fusion
ou de processus - Probabilité de survenance : - l'entretien régulier et
chimiques en cas de élevée l'inspection périodique
court-circuit, de - instructions de transport, manuel
surcharge, etc. d'installation et d'entretien
- la déconnexion correcte de la sous-station de
fournitures

version : Sous réserve de 21


04/2015 modifications techniques
- L'installation, la mise en service,
- Risque : moyen l'utilisation et l'entretien ne doivent être
- Risque : mineur
Lorsque l'on - Ampleur des dégâts : effectués que par du personnel qualifié.
- Ampleur des dégâts :
Équipement s'approche blessures graves - la conception et la construction
blessures graves
Émission : électrique d'émissions de basse - Durée du séjour dans la professionnelles, l'assemblage et les
5 - Durée du séjour dans la zone
fréquences de la sous- fréquence, de zone dangereuse : essais
dangereuse : rarement
station radiofréquence, etc., souvent - test avant le démarrage
- Possibilités à reconnaître et
la santé de cette - Possibilités à reconnaître et - protection par le logement
à éviter : possibles
personne est à éviter : rarement possible - l'entretien régulier et
- Probabilité de survenance :
gravement menacée. - Probabilité de survenance : l'inspection périodique moyenne
élevée - instructions de transport, installation
et manuel d'entretien
- L'installation, la mise en service,
- Risque : accru - Risque : mineur
Danger pour la vie et l'utilisation et l'entretien ne doivent être
- Ampleur des dommages : - Ampleur des dommages : décès
Équipement la santé et effectués que par du personnel qualifié.
décès - Durée du séjour dans la zone
électrique destruction possible - identification
6 Personnes tierces - Durée du séjour dans la dangereuse : rarement
de la sous- de la sous-station en - protection par le logement
zone dangereuse : - Possibilités à reconnaître et
station cas de mise en - l'entretien régulier et
souvent à éviter : possibles
service et l'inspection périodique
- Possibilités à reconnaître et - Probabilité de survenance : faible
d'utilisation non - instructions de transport, installation
à éviter : possibles
autorisées. - Probabilité de survenance : et manuel d'entretien

version : Sous réserve de 22


04/2015 modifications techniques
version : Sous réserve de 23
04/2015 modifications techniques
Évaluation des risques
Produit : Lahmeyer Compactstation®
Point Description
No Risque danger Risque avant Description de la mesure Risque après
du danger
n. eux
- L'installation, la mise en service,
Danger pour la vie et - Risque : accru l'utilisation et l'entretien ne doivent être - Risque : moyen
la santé et - Ampleur des dommages : effectués que par du personnel qualifié. - Ampleur des dommages : décès
Environnem destruction possible décès - identification - Durée du séjour dans la zone
Résistance des
7 ents de la de la sous-station en - Durée du séjour dans la - la conception et la construction dangereuse : rarement
parties de la sous-
sous- cas de transport et zone dangereuse : professionnelles, l'assemblage et les - Possibilités à reconnaître et
station
station de levage souvent essais à éviter : possibles
inappropriés. - Possibilités à reconnaître et - l'entretien régulier et - Probabilité de survenance : faible
à éviter : possibles l'inspection périodique
- Probabilité de survenance : - instructions de transport, installation
élevée et manuel d'entretien
- L'installation, la mise en service,
Danger pour la vie et - Risque : accru l'utilisation et l'entretien ne doivent être - Risque : moyen
la santé et - Ampleur des dommages : effectués que par du personnel qualifié. - Ampleur des dommages : décès
Environnem destruction possible décès - identification - Durée du séjour dans la zone
8 Points de ents de la de la sous-station en - Durée du séjour dans la - la conception et la construction dangereuse : rarement
chargement sous- cas de transport et zone dangereuse : professionnelles, l'assemblage et les - Possibilités à reconnaître et
station de levage souvent essais à éviter : possibles
inappropriés. - Possibilités à reconnaître et - l'entretien régulier et - Probabilité de survenance : faible
à éviter : possibles l'inspection périodique
- Probabilité de survenance : - instructions de transport, installation
élevée et manuel d'entretien
- Risque : accru - L'installation, la mise en service, - Risque : moyen
Danger pour la vie et - Ampleur des dommages : l'utilisation et l'entretien ne doivent être - Ampleur des dommages : décès
Environnem la santé et décès effectués que par du personnel qualifié. - Durée du séjour dans la zone
9 Foudre ents de la destruction possible - Durée du séjour dans la - installation professionnelle dangereuse : rarement
sous- de la sous-station en zone dangereuse : - test avant le démarrage - Possibilités à reconnaître et
station cas de foudre. souvent - protection par le logement à éviter : possibles
- Possibilités à reconnaître et - l'entretien régulier et - Probabilité de survenance : faible
à éviter : possibles l'inspection périodique
- Probabilité de survenance :
élevée

version : Sous réserve de 24


04/2015 modifications techniques
Mesures adéquates : OUI

version : Sous réserve de 25


04/2015 modifications techniques

Vous aimerez peut-être aussi