Vous êtes sur la page 1sur 2

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

VPC0309051242
Conditions generales d'utilisation
1
2
3
Lever
Handle
Cover
1 18
2 19
Complete handle
Antifriction
Connector
Cover nut
ring
HI-TECH KITCHEN FAUCET
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
3 20 O-rings
Blockin nut
4 Locking nut 21 Plastic ring
Température eau chaude 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F) 4 Insert Cartridge GM
5 Lock screw 22 Chrome shields
Pression dynamique 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI) 6 Cartridge 5 23 Cartridge
Spout GMholder
7 Body 6 24 Horizontal
Screw M5 spout holder
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (~75 velle cartouche. Introduire la cartouche dans le corps du 8 Screw 7 25 BaseShower
ring holder
psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. robinet et remonter en procédant en sens inverse; s’assu- 9 Shank 26 Screws
Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de rer de bien nettoyer les surfaces où agissent les joints. 8 Flange
10 Base ring 27 Whasher
purger les tuyauteries de l’eau chaude et de l’eau froide Fermer l’embout (4) de façon qu’on puisse garantir l’étan- 9 28 Base plate
pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre la chéité et en même temps un mouvement souple de la
11 Deck plate Spring
marche du robinet. manette. 12 Plastic sheet 10 29 Hose fixing set
Complete
13 Flange 11 30 Whasher flex tubes
M10x1-9/16”
INSTALLATION DU ROBINET (Fig.1) REMPLACEMENT DES O-RINGS DU BEC (Fig.3) 14 Supply tubes 31 No return valve
Introduire la tige filetée (1) et les tuyaux d’alimentation (2) Dévisser la vis (7) et sortir le bec. Remplacer les o-rings 12 Complete spring support
15 Nipples 32 Spray head
dans le corps du robinet (3). (8) et la bague (9) s’il est nécessaire. 16 Fixing kit 12.133
O-rings/ring
Whasherconnection
(Fig.2) Si l’évier a 3 trous, utiliser l’habillage de 8 " : posi- Pour le montage, procéder en sens inverse et s’assurer de 17 Threaded pin 13 34 Areatorhand shower
Complete
tionner l’habillage (7) sur le trou du sanitaire interposant bien nettoyer les surfaces où agissent les joints d’étan-
l’embase plastique (8). chéité. 13.135 Areator
Aerator M22x1ring
Introduire le tuyau entretoise (4) et l’embase (5), en veri- Avant de visser la vis (7), s’assurer que la bague (9) soit posi- 13.2 DW15 valve 2.2GPM
fiant de positionner l’o-ring (6) de façon correcte. tionnée de façon correcte pour recevoir la vis dans la fente.
Introduire le robinet dans le trou du lavabo, introduire le
joint façonné (9) et la bride (10) sur la tige filetée (1). NETTOYAGE DU MOUSSEUR (Fig. 3)
Fermer le robinet avec le tirant (11). Pour augmenter la Il faut procéder à l’entretien du mousseur pour éviter l’ac-
stabilité du robinet utiliser la bride (13) entre le joint cumulation de détritus et calcaire, qui avec le temps pour-
façonné (9) et l’évier. raient causer une diminution graduelle du débit. Pour
Connecter les tuyaux d’alimentation (2): le tuyau de gau- procéder au démontage du mousseur (10), le dévisser et
che avec la distribution de l’eau chaude et le tuyau de droi- nettoyer le filtre (11) des impuretés, remonter en procédant
te avec la distribution de l’eau froide. S’il est nécessaire, en sens inverse et s’assurer de positionner le joint (12) de
utiliser les raccords (12). façon correcte.
Ouvrir l’eau et vérifier le correct fonctionnement du miti-
geur et la parfaite tenue de toutes ses parties. MAINTENANCE DES SURFACES
Pendant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
MAINTENANCE ET CONSEILS (la chaleur augmente le risque d’usure de la surface).
PRATIQUES-TECHNIQUES S’assurer que les produits pour le nettoyage ne contiennet
pas de produits acides ou abrasifs. Il faut nettoyer le robi-
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE net tous les jours avec un chiffon doux. Eviter pailles de fer
(couper l’arrivée d’eau principale) (Fig.3) ou éponges abrasives. Après le nettoyage, enlever les resi-
Dévisser le levier (1), enlever la manette (2), dévisser le dus de détergent avec de l’eau froide. Dommages aux
capuchon (3) et l’embout (4) et enlever la cartouche (6). robinets causés par un nettoyage pas approprié sont
Dévisser l’allonge de cartouche (5) et le visser sur la nou- exclus de notre garantie.

Istruzioni per l’installazione - Assembly instruction


Assembly instruction
Instrucciones para el montajepara
Instrucciones - Instructions pour le montage
el montaje
4
AC78CC557PEISTEX
COD.: 78CC557PISTEX Rev. 00-09/05
Fig. 1 Fig. 2 ISTRUZIONIINSTRUCTIONS
ASSEMBLY PER L'INSTALLAZIONE water supply and the right
INSTRUCCIONES supply
PARA ELtube to the cold water
MONTAJE surfaces in contact with the sealing washers are clean.
supply. In case use the provided nipples (12). Before screwing the body screw (7), check that the ring (9)
Open the water flow and verify the functioning of the mixer is in a right
Condizioni
General generali d’uso
conditions of use General conditions of position
use to receive the screw.
as well as the perfect sealing of all the parts.
Alimentazione
Water supply Raccomandata
Suggested Massima
Maximum Minima
Minimum Alimentación Aconsejada CLEANING Máxima
THE AERATOR (Fig.3) Minima
Hot water temperature
Temperatura acqua calda 65
65C°
C°(~150F)
(~150F) 80 C° (~175F) 15 C°
15 C° (~60F)
(~60F) MAINTENANCE
Temperatura agua AND TECHNICAL
caliente SUGGESTIONS
65 C° (~150F) 80 C° (~175F)
It is advisable to periodically clean 15 theC° (~60F)in order to
aerator,
Working pressure
Pressione rating
di esercizio 33BAR
BAR(~45PSI)
(~45PSI) 55 BAR
BAR (~75PSI)
(~75PSI) 0.5 BAR
0.5 BAR (~7PSI)
(~7PSI) Presión de ejercicio 3 BAR (~45PSI) avoid 5build-up
BAR (~75PSI)of dirt and limestone, 0.5 BARwhich (~7PSI)
in time could
REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE
gradually limit the water flow. To disassemble the aerator
(shut off the main water supply) (Fig.3)
In caso
case di
of pressioni di esercizio
working pressure superiori
higher than a755 psi
bar (5
(~75 psi),it
BAR), Replace the O-rings
delle superfici dove(10) and the le
agiscono ringguarnizioni
(11) if necessary.
di tenuta. En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 Sustituir los o-rings
(10), unscrew it and(10) y elthe
clean anillo
filter(11)
(11)defrom
ser all
necesario.
impurities,
Unscrew the lever (1) and take out the handle (2), unscrew
si consiglia
would l'uso di un
be advisable riduttore
to install di pressione.
a working pressurePrima di pro-
reducer. To assemble
Chiudere proceed
la ghiera (4)ininreverse
modo order tale da making
garantiresurelathat the
tenuta psi), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes Para el montaje,
reassemble proceder eninorden
by proceeding y sentidoorder,
the reverse inverso, cer-
making
the cap (3) and the locking nut (4), then take out the car-
cedere
Before al montaggio,
starting si consiglia
assembly di spurgare
operations, le tubature
bleed the pipes ofdel-
hot surfaces
e al tempo in contact with the sealing
stesso consentire un morbidowashers are clean.
movimento della de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del ciorándose sure the gasket de limpiar
(12) islas superficies
correctly placed.en contacto con las
tridge (6). Unscrew the lever holder (5) and mount it on the
l'acqua
and cold calda
watere fredda ondedirt
to prevent evitare che sporcizia
or other impuritiese from
piccole
af- Before
maniglia. screwing the body screw (9), check that the ring agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas guarniciones de retención.
new cartridge. To assemble proceed in reverse order,
impurità compromettano
fecting the operation of theil funzionamento
faucet. del rubinetto. (11) is in a right position to receive the screw. impurezas comprometan el funcionamiento del grifo. Antes de enroscar el tornillo (9), cerciorarse que el anillo
making sure the surfaces in contact with the sealing MAINTENANCE OF THE SURFACES
SOSTITUZIONE O-RINGS BOCCA (Fig.3) (11) es en posición optimal para recibir el tornillo.
washers are well cleaned. Close the nut (4) in such a way While cleaning, the surface of the faucet has to be cold
INSTALLAZIONE
INSTALLATION PROCEDURE RUBINETTO (Fig.1) (Fig.1) REPLACEMENT OF THE NO-RETURN
Svitare la vite di fissaggio (7) ed estrarreVALVE la bocca(Fig.3)
di ero- INSTALACIÓN DEL GRIFO (Fig.1)
to grant the sealing and in the meantime to allow that the (warmth quickens the wearing out of the surface). Look out
Avvitare
Screw the il perno
threaded filettato
pin (1)(1)toethe i flessibili di alimentazione
faucet body (3). To replaceSostituire
gazione. the no-return valvediintenuta
gli o-rings case of (8)bad functioning,
e l'anello (9) se Instalar el perno roscado (1) en el cuerpo del grifo (3). SUSTITUCION DE LA VALVULA DE FLUJO SIMPLE
handle turns smoothly. not to use cleaning products which contain acids or corrosi-
(2) sul If
(Fig.2) corpo
the sink rubinetto
has three(3). holes use the 8” plate: position unscrew
necessario. the spray (14) from the spray hose, take out the (Fig.2) Si el fregadero tiene tres agujeros utilizar la plancha (Fig.3)
(Fig.2)
the plate Se(6) il lavello
on the ha holetreoffori
theutilizzare la piastra
fixture, placing the da 8”:
plastic washer (12) and with
Per il montaggio, a screwdriver
procedere in senso take out the
inverso no-return
facendo par- de 8”: posicionar la plancha (6) sobre el agujero del sanita- Para ve substances.
remplazar la The faucetdehas
válvula to simple,
flujo be dailydestornillar
wiped with la a du-
soft
REPLACEMENT OF THE SPOUT O-RINGS (Fig.3) cloth. Avoid corrosives, abrasive
posizionare
sheet (7). la piastra (7) sul foro del sanitario interponen- valve
ticolare(13).
attenzione alla pulizia delle superfici dove agisco- rio, interponiendo la base de material plástico (7). cha (14) del flexible ducha, sacarsponges
la junta or any
(12) other simi-
y medio del
Unscrew the body screw (7) and take out the spout. lar product. Soon after cleaning,
do la base
Position theinbasematerialering (4)plastico (8).
and making sure that the O-ring To
no assemble
le guarnizioniproceed in reverse order, placing the no-re-
di tenuta. Introducir el disco de asiento (4) cerciorándose de posicio- destornillador sacar la válvula dewash
flujo away
simplewith cold water
(13).
Replace the O-rings (8) and the ring (9) if necessary. the detergent
Posizionare
(5) is correctly il distanziale
positioned.(4), la rondella di base (5) aven- turn
Prima valve (13) as indicated,
di riavvitare la vite diplace the washer
fissaggio (12) correctly
(7) posteriore, con- nar el o-ring (5) correctamente. Para el montaje,residues.
procederDamages to our products
en orden inverso, brought
introduciendo la
in the flexible and screw the spray (14). To assemble proceed in reverse order making sure that the
do
Placecurathe che l’oring
faucet in (6)
the sia
holecorrettamente
of the sink, posizionato. trollare la posizione dell'anello guida (9) sul raccordo, posi- Introducir el grifo en el agujero del fregadero, ensartar la válvula about by de aflujo
not simple (13) como
appropriate en la are
treatment figura, posicionar cor-
unsecured.
Posizionare
slip the shaped il rubinetto
seal (8) and nel foro del lavello,
the flange infilare
(9) onto la guar-
the threaded zionato in modo tale da ricevere la vite nella spaccatura. junta moldeada (8) y la brida (9) en el perno roscado (1) y rectamente la junta (12) nel flexible y enroscar la ducha (14).
nizione
pin (1) and sagomatafix the(9) e la flangia
faucet with the (10)stay
sul (10).
pernoShould
filettatoit(1)
be CLEANING THE AERATOR (Fig.3) fijar el grifo con el tirante PARA
INSTRUCCIONES (10). ParaELaumentar
MONTAJE la estabilidad
enecessary
fissare il to rubinetto
increasetramite il tirante (11).
the steadiness of theQualora
faucet, usesi rite-
the ItPULIZIA
is advisable to periodically
AREATORE (Fig.3)clean the aerator, in order to del grifo, utilizar la brida (11) entre guarnición moldeada (8) LIMPIEZA DEL AIREADOR (Fig. 3)
nesse
flange necessario
(11) between aumentare
the shaped la stabilità
seal (8)del
andrubinetto,
the sink.utiliz- avoid
E` buona build-up
norma ofprocedere
dirt and limestone,
alla puliziawhich in time
periodica could
dell’aera- y el fregadero. Es aconsejable efectuar la limpieza periódica del aireador
gradually limit thel’accumulo
water flow. di To disassemble
e calcarethe cheaerator
Condiciones generales de uso
zare
Last la flangia the
connect (13)supply
tra guarnizione
tubes (2):sagomata (9) etolavello.
the left one the hot tore per evitare detriti con il Por fin conectar los tubos de alimentación (2): el tubo de para evitar que se acumulen residuos y caliza que con el
Infine
water collegare
supply and i tubetti di alimentazione
the right supply tube(2): il sinistro
to the all’e-
cold water (17),
passareunscrew it and causa
del tempo clean the unafilter (16) from
graduale all impurities,
diminuzione della alimentación izquierdo al suministro de agua
Alimentación caliente y el pasar del tiempo
Aconsejada Máxima son la causa de una gradual Minima disminución
rogazione
supply. dell’acqua calda ed il tubetto di alimentazione reassemble
portata. Per by proceeding
procedere in the reverse
allo smontaggio order, making
dell’aeratore svita- tuboTemperatura
de alimentación agua derecho
caliente al suministro
65deC°agua
(~150F)fría. del caudal.
80 C° Para desmontar el aireador
(~175F) 15 C°(17), destornillarlo
(~60F)
Fig. 1
destro
Open the all’erogazione
water flow and dell’acqua
verify thefredda. Utilizzare
functioning of theeven-
mixer sure the gasket (10)
re quest'ultimo (15) eispulire
correctly placed.
il filtro (11) dalle impurità come Abrir el suministro de agua y verificar el correcto funciona- y limpiar el filtro (16) quitando las impurezas, montar de
Presión de ejercicio 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
tualmente
as well as ithe raccordi
perfectforniti (12).
sealing of all the parts. sopra indicato, rimontare invertendo le operazioni avendo miento del grifo y el cierre de todas sus partes. nuevo en el sentido inverso, cerciorándose de posicionar
Aprire l'acqua e verificare il corretto funzionamento del MAINTENANCE
cura di posizionare OFcorrettamente
THE SURFACES la guarnizione (12). correctamente la junta (15).
miscelatore
MAINTENANCE nonché AND la perfetta
TECHNICAL tenutaSUGGESTIONS
di tutte le sue parti. While cleaning, the surface of the faucet has to be cold En caso de presiones de ejercicio
MANUTENCION Y CONSEJOS TECNICO-PRATICOS superiores a 5 BAR (~75 montar todo procediendo en el sentido inverso, cerciorán-
(warmth
MANUTENZIONE quickens the DELLE wearing SUPERFICIout of the surface). Look psi), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de MANUTENCION dose de limpiar las DEsuperficies
LAS SUPERFICES en contacto con las guarni-
MANUTENZIONE E CONSIGLI TECNICO PRATICI out not tola use
Durante cleaning
pulizia, products
la superficie delwhich contain
rubinetto deveacids
essere or efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del Cuando ciones de seretención. Enroscar
limpia el grifo, la virola (4)
la superficie para
tiene quegarantizar
ser fría
REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE SUSTITUCION DEL CARTUCHO
corrosive substances.
fredda (il calore accelera The faucet della
il logorio has to be dailystessa).
superficie wiped agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas (el el calor
cierre acelera
y permitir el un movimiento suave
deterioramiento de la de la manilla.Cer-
superficie).
(shut off the main water supply) (Fig.3) (cerrar el suministro principal de agua) (Fig.3)
with a softche cloth. Avoidper corrosives,
la pulizia abrasive sponges or impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
SOSTITUZIONE
Unscrew the leverCARTUCCIA
(1) and the grub screw (2), then take out Accertarsi i prodotti non contengano acidi Destornillar la palanca de mando (1) y la clavija (2), luego ciorarse que los productos para la limpieza no tengan
any other similar product. Soon after cleaning,
esserewash away SUSTITUCION DE LOS O-RINGS DEL CAÑO (Fig.3)
(chiudere
the handle,l'impianto
unscrew idrico)
the cap (Fig.3)
(4) and the locking nut (5), o sostanze corrosive. Il rubinetto deve asciugato sacar la manilla (3), destornillar el capuchón (4) y la virola ácidos o sustancias corrosivas. El grifo tiene que ser lim-
with cold water the condetergent
un pannoresidues. morbido. Damages to our INSTALACIÓN DEL GRIFO (Fig.1) Destornillar el tornillo (7) y sacar el caño. Sustituir los
Svitare
then take la out
levathe
di cartridge
comando(7). (1)Unscrew
e togliere thelalever
maniglia
holder (2),
(6) quotidianamente Evitare assoluta- de apriete (5), luego sacar el cartucho (7). Destornillar el piado cada día con un trapo suave. No utilizar esponjas
Instalar el perno roscado (1) y los tubos de alimentación o-rings (8) y el anillo (9) de ser necesario.
svitare
and mountil cappuccio
it on the new(3) cartridge.
e la ghiera di serraggio
To assemble (4) edin
proceed products broughtspugne
mente pagliette, about by a not appropriate
abrasive treatment
o similari. Subito dopoare la seguro manilla (6) y enroscarlo en el nuevo cartucho. Intro- abrasivas o semejantes. Limpiar con agua fría los residuos
(2) en el cuerpo del grifo (3). Para el montaje, proceder en orden y sentido inverso, cer-
estrarre la cartuccia
reverse order, making(6). Svitare
sure l’insertoin (5)
the surfaces e rimontarlo
contact with the unsecured.
pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua ducir el cartucho y montar todo procediendo en el sentido de detergente. Daños a grifos como consecuencia de un
(Fig.2) Si el fregadero tiene tres agujeros utilizar la plan- ciorándose de limpiar las superficies en contacto con las
sulla nuova
sealing cartuccia.
washers Procedendo
are well in senso
cleaned. Close theinverso rimon-
nut (5) in such fredda. Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento inverso, cerciorándose tratamiento poco apropiado, están escluidos de nuestra
cha de 8”: posicionar lade limpiar(7)
plancha lassobre
superficies
el agujero en con-
del guarniciones de retención.
tare
a wayla to
cartuccia,
grant thefacendo
sealingparticolare attenzionetoalla
and in the meantime pulizia
allow that For
nonthe politics ofsono
appropriato, mutualesclusi improvement,
dalla garanzia. Paini SpA reser- tacto con interponiendo
las guarniciones de retención. Enroscar virola garancía.
sanitario, la base de material plásticola(8). Antes de enroscar el tornillo (7), cerciorarse que el anillo
the handle turns smoothly. ves the right to make revisions in product specifications (5) para garantizar el cierre y permitir un movimiento suave
Introducir el caño prolongador (4) y el disco de asiento (5), (9) es en posición optimal para recibir el tornillo.
without notice, therefore the images and data contained in de la manilla. Por su política de continuo progreso, Paini SpA se reserva
cerciorándose de posicionar el o-ring (6) correctamente.
ASSEMBLY
REPLACEMENTINSTRUCTIONS
OF THE SPOUT O-RINGS (Fig.3) this instruction sheet have to be considered as indicative. Introducir el grifo en el agujero del fregadero, ensartar la el derecho de
LIMPIEZA DEL modificar
AIREADOR las características
(Fig. 3) de los produc-
Unscrew the body screw (9) and take out the spout from SUSTITUCION
junta moldeada DE (9) yLOS O-RINGS
la brida (10) enDEL CAÑOroscado
el perno (Fig.3) (1) tosEs de grifería sinefectuar
aconsejable previo laaviso, por lo
limpieza tanto losdel
periódica diseños
aireadory
the faucet body (8). General conditions of use Destornillar
y fijar el grifoelcon
tornillo (9) y(11).
el tirante sacar el caño
Para del cuerpo
aumentar del los
la estabili- paradatos deque
evitar estasseinstrucciones
acumulen residuos tienen que ser considera-
y caliza que con el
grifo
dad del(8). grifo, utilizar la brida (13) entre guarnición mol- dos pasarcomo indicativos.
del tiempo son la causa de una gradual disminución
Water supply Suggested Maximum Minimum deada (9) y el fregadero. Por fin conectar los tubos de ali- del caudal. Para desmontar el aireador (10), destornillarlo
Hot water temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F) mentación (2): el tubo de alimentación izquierdo al sumini- y limpiar el filtro (11) quitando las impurezas, montar de
Working pressure rating 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI) stro de agua caliente y el tubo de alimentación derecho al nuevo en el sentido inverso, cerciorándose de posicionar
suministro de agua fría. En caso utilizar las junturas provi- correctamente la junta (12).
stas (12). Abrir el suministro de agua y verificar el correc-
In case of working pressure higher than 75 psi (5 BAR), it the plate (7) on the hole of the fixture, placing the plastic to funcionamiento del grifo y el cierre de todas sus partes. MANUTENCION DE LAS SUPERFICES
would be advisable to install a working pressure reducer. sheet (8). Cuando se limpia el grifo, la superficie tiene que ser fría (el
Before starting assembly operations, bleed the pipes of hot Position the shank (4) and the base washer (5) making MANUTENCION Y CONSEJOS TECNICO-PRATICOS calor acelera el deterioramiento de la superficie).
and cold water to prevent dirt or other impurities from sure that the O-ring (6) is correctly positioned. Cerciorarse que los productos para la limpieza no tengan
affecting the operation of the faucet. Place the faucet in the hole of the sink, SUSTITUCION DEL CARTUCHO ácidos o sustancias corrosivas. El grifo tiene que ser lim-
Slip the shaped seal (9) and the flange (10) onto the threa- (cerrar el suministro principal de agua) (Fig.3) piado cada día con un trapo suave. No utilizar esponjas
INSTALLATION PROCEDURE (Fig.1) ded pins (1) and fix the faucet with the stay (11). Should it Destornillar la palanca de mando (1), sacar la manilla (2), abrasivas o semejantes. Limpiar con agua fría los residuos
Screw the threaded pin (1) and the supply tubes (2) to the be necessary to increase the steadiness of the faucet, use destornillar el capuchón (3) y la virola de apriete (4), luego de detergente. Daños a grifos como consecuencia de un
faucet body (3). the flange (13) between the shaped seal (9) and the sink. sacar el cartucho (6). Destornillar el seguro manilla (5) y tratamiento poco apropiado, están escluidos de nuestra
(Fig.2) If the sink has three holes use the 8” plate: position Last connect the supply tubes (2): the left one to the hot enroscarlo en el nuevo cartucho. Introducir el cartucho y garancía..
1 2 3

Vous aimerez peut-être aussi