Vous êtes sur la page 1sur 13

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Y CUIDADO DEL
Para-Therapy™

o PT-18-S-V-INT

o PT-6-S-V-INT

Fabricante de productos de asistencia médica y rehabilitación desde 1946

P.O. Box 3527 • City of Industry, CA, 91744-0527, EE. UU.


800-782-7706 • 626-968-6681 • www.whitehallmfg.com

División de MIEMBRO DE
®
Acorn Engineering Company

5900-101-000 Revisado en: Abril de 2017


ANTES DE CONECTAR,

! LEA LAS INSTRUCCIONES


AVANT DE CONNECTER,
LIRE LES INSTRUCTIONS
!
SOLO PARA USO PROFESIONAL POUR PROFESSIONEL USE SUELEMENT

PRECAUCIÓN ATTENTION
La fiabilidad de la conexión a tierra solo puede lograrse La mise à terre ne fonctionne de facon efficace que si l’
cuando el equipo se conecta a un receptáculo equivalente équipment est connecté à une prise marquee “Hopital
marcado como "solo hospital” o “grado hospitalario”. Seulement” ou “Categorie Hopital”.
Equipo médico: Équipement Médical:
Con respecto a los riesgos de descarga eléctrica, Concernant les risques de chocs électriques de feu et
incendio y riesgo mecánico solo de acuerdo con autres dangers mecaniques seulement conformément a
UL 60601-1 y CSA C22.2 N.º 601.1 UL 60601-1 et a CSA C22.2 No. 601.1

PELIGRO DANGER
Riesgo de explosión si es utilizado en presencia Risque d’ explosion si utilisé en présence d’
de anestésicos inflamables. anesthisques inflammables

ADVERTENCIA AVERTISSMENT
l CAMBIE el fusible como se indica l REMPLACER les fusibles tel qu’ indiqué
l La superficie exterior está caliente l La surface extérieure est chaude
l EVITE el contacto prolongado con la piel. l ÉVITER tout contact prolongé avec la peau.
l EVITE colocar objetos en o contra el tanque. l ÉVITER de deposer des objets sur le reservoir ou de
les appuyercontre celui-ci.
l RETIRE todo el embalaje, accesorios y documentos l RETIRER tout emballage, accessoire et feuillet se
del interior de la unidad antes de usarla. trouvant à l'intérieur de votre nouvel appareil avant de
l'utiliser.
l CONECTE A TIERRA su unidad de forma adecuada. l EFFECTUER LA MISE À LA TERRE de votre
Conecte la unidad a un disyuntor de descarga a appareil DE FAÇON APPROPRIÉE. Brancher
tierra (GFCI) para su seguridad. ¡Si no conecta l'appareil dans une prise à disjoncteur différentiel de
adecuadamente la unidad a tierra puede aumentar fuite à la terre (DDFT), ce qui offre une protection au
el RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! cas où l'eau et la paraffine entreraient en contact
avec l'électricité. Si l'appareil n'est pas bien mis à la
terre, cela augmente les RISQUES DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES !
l NUNCA use la unidad mientras se baña ni cerca del l NE JAMAIS utiliser l'appareil en prenant un bain ou
agua. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! près de l'eau. RISQUE DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES !
l NUNCA utilice la unidad en presencia de líquidos l NE JAMAIS utiliser l'appareil près de liquides ou de
o gases combustibles. ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! gaz combustibles. RISQUE D'EXPLOSION !
l EVITE TOCAR EL FONDO DEL TANQUE. El fondo l ÉVITER DE TOUCHER LE FOND DU RÉSERVOIR.
puede estar más caliente que la parafina debido Le fond peut être plus chaud que la paraffine en
a la ubicación del elemento calefactor. raison de l'emplacement des éléments chauffants.

a
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

Índice

Advertencia general .....................................................................................................Página a

Descripción del equipo .................................................................................................Página 2

Instrucciones de uso.....................................................................................................Página 3

Consejos para el uso ....................................................................................................Página 3

Consejos de tratamiento...............................................................................................Página 4

Cambio de la parafina y limpieza..................................................................................Página 4

Diagramas y especificaciones eléctricas


Modelo PT-6-S-V-INT ...........................................................................................Página 6
Modelo PT-18-S-V-INT .........................................................................................Página 8

Piezas de reparación
Modelo PT-6-S-V-INT ...........................................................................................Página 6
Modelo PT-18-S-V-INT .........................................................................................Página 8

Vista detallada
Modelo PT-6-S-V-INT ...........................................................................................Página 7
Modelo PT-18-S-V-INT .........................................................................................Página 9

Guía de solución de problemas....................................................................................Página 10

1
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

Descripción del equipo


Los tanques de parafina estacionarios ofrecen un método simple y eficaz para aplicar calor a la superficie
de las extremidades del cuerpo donde las condiciones indican la necesidad de una mayor circulación.
El tanque será para un baño de parafina de brazo o mano.

Indicaciones:
El baño de parafina, cuando se indica, es un método útil para aliviar el dolor causado por artritis,
bursitis y dolor articular crónico diagnosticados por un médico. Relaja los músculos y alivia la rigidez
muscular y los espasmos musculares. Se usa más habitualmente antes del ejercicio o los masajes
terapéuticos. Consulte a su médico si tiene alguna pregunta.

Contraindicaciones:
No debe usarse en presencia de heridas abiertas, afecciones inflamatorias de la piel, excrecencias,
enfermedad vascular periférica que afecta la circulación, inflamación aguda o cuando hay reducción
o ausencia de sensación en las extremidades (como en algunos casos de diabetes). No se debe usar
en áreas con hemorragia o en casos que involucren sensibilidad abdominal al calor. Suspender el uso
si se presenta dermatitis debido a la sensibilidad a la cera de parafina o si la cera se siente demasiado
caliente o fría, podría indicar problemas de salud del usuario. Consulte con un médico o fisioterapeuta
antes de usarlo.

Especificaciones del modelo PT-6-S-V-INT:


Dimensiones generales: 13" L x 7" A x 7-3/4" P (330 L x 180 A x 195 P)
Dimensiones del tanque interior: 11-3/4" L x 5-3/4" A x 5-3/4" P (300 L x 145 A x 145 P)
Capacidad del tanque: 6 lb (2.72 kg)
Requisitos eléctricos: Tensión de entrada 220 VCA
Frecuencia 50/60 Hz
0.5 A
Potencia de salida 0.12 kW

Especificaciones del modelo PT-18-S-V-INT:


Dimensiones generales: 21" L x 13" A x 8-1/4" P (535 L x 330 A x 210 P)
Dimensiones del tanque interior: 19-3/4" L x 11-1/2" A x 5-3/4" P (500 L x 290 A x 145 P)
Capacidad del tanque: 18 lb (8.16 kg)
Requisitos eléctricos: Tensión de entrada 220 VCA
Frecuencia 50/60 Hz
1.5 A
Potencia de salida 0.36 kW

CONDICIONES ACEPTABLES DE TRANSPORTE CONDITIONS ACCEPTABLES CONCERNANT


Y ALMACENAMIENTO: LE TRANSPORT ET L'ENTREPOSAGE:

Temperatura: 0 ºC a +55 ºC (+32 ºF a +131 ºF) Température : 0 ºC à +55 ºC (+32 ºF à +131 ºF)
Humedad relativa: 10 % a 100 % Humidité relative : 10 % à 100 %
Presión atmosférica: No hay requisitos Pression atmosphérique : aucune exigence

Nota: La unidad no debe quedar expuesta al ingreso Remarque : l'appareil ne doit pas être exposé à une
de agua ni a golpes fuertes. Podría deteriorarse infiltration d'eau ou à un traumatisme physique grave.
el funcionamiento o el desempeño de la unidad. Une détérioration des fonctions et/ou du rendement de
l'appareil peut en découler.
2
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

Paso 1 – Retire su nueva unidad Para-Therapy de su embalaje y coloque la unidad


en una superficie de nivel adecuado como una mesa o una encimera
robusta. Retire la cubierta de acero inoxidable y retire los accesorios y
documentos del interior del tanque.

NOTA: ¡NO CONECTE LA UNIDAD HASTA QUE TERMINE EL PASO 2!

REMARQUE: NE PAS BRANCHER L'APPAREIL AVANT D'AVOIR


TERMINÉ L'ÉTAPE 2 !

Paso 2 – Agregar parafina a la unidad. Para el modelo PT-6-S agregue 6 (seis) bolsas
de una libra de virutas de parafina genuina Para-Therapy, y para el modelo
PT-18-S agregue 18 (dieciocho) bolsas de una libra de virutas de parafina.
Las virutas a veces se funden durante el envío, pero se pueden separar
fácilmente cuando se ponen en la unidad. (Nota: Si está usando parafina
de terceros y no está en forma de viruta, sino en barras de una libra,
asegúrese de que cada barra se coloque individualmente en la unidad para
que entre en contacto con el fondo del tanque y así se derrita correctamente).

Paso 3 – Su unidad Para-Therapy ya está lista para conectarse. Cuando la unidad está
conectada, la luz indicadora en el frente de la unidad se encenderá indicando que
la unidad recibe energía. La unidad de 6 libras tardará de 4 a 5 horas y la unidad
de 18 libras de 10 a 12 horas en derretir por completo toda la parafina. Una vez
que la parafina se haya derretido por completo, su unidad estará lista para su uso.

Consejos para el uso

¿Cuándo tengo que agregar parafina?


Agregue parafina cuando el nivel de parafina en su tanque sea de menos de 3”.
El uso de una unidad sin suficiente parafina en el tanque puede causar grandes
fluctuaciones de temperatura en el baño de parafina.

¿Por qué hay material extraño en el fondo del tanque?


El material en la parte inferior del tanque es contaminación, como p. ej. suciedad o
piel muerta, que se acumula después de un uso prolongado o por colocar parafina
usada en la unidad después del tratamiento. Cuando esto ocurra, recomendamos
quitar la parafina usada, limpiar la unidad y agregar nueva parafina.

¿Por qué hay una película de parafina solidificada en la superficie superior de mi tanque?
La parafina perdió parte de su aceite debido al uso normal. Agregue aceite de parafina
(aceite mineral de calidad alimentaria) según sea necesario o cambie la parafina.

3
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

1. Lave bien el área tratada con jabón antibacterial y agua. Seque bien la piel.

2. PRECAUCIÓN: Siempre verifique la temperatura de la parafina antes de usar el baño de


parafina. Los rangos de temperatura de tratamiento adecuados son 128º- 136 ºF / 53º- 58 ºC.

MISE EN GARDE : Toujours vérifier la température de la paraffine avant d'utiliser votre


bain de paraffine. La bonne température pour les traitements varie de
53 ºC à 58 ºC/128 ºF à 136 ºF.

3. Sumerja lentamente las puntas de los dedos de las manos o de los pies en la parafina.
Continúe lentamente hasta que la mano o el pie estén completamente inmersos. Si el calor
de la parafina es demasiado intenso para el paciente, la parafina se puede enfriar unos
grados retirando la tapa de la unidad durante unos minutos antes del tratamiento. (No se
recomienda desenchufar la unidad para que enfríe la parafina porque la parafina comenzará
a solidificarse rápidamente en la superficie si el calentador no está funcionando).

4. Una vez que la extremidad tratada esté totalmente sumergida, retírela del baño y
vuelva a sumergirla de cinco a diez veces para formar varias capas de parafina. (El
paciente también puede mantener su mano o pie en el baño de parafina y disfrutar del
calor terapéutico). NOTA: Para tratar la espalda, la rodilla, el hombro u otras áreas del
cuerpo que no se pueden sumergir en el tanque, se puede utilizar un pincel suave para
aplicar múltiples capas de parafina al área según sea necesario para el tratamiento.

5. Para el máximo beneficio, después de aplicar la parafina al paciente, envuelva el área


con láminas de plástico (las bolsas de plástico funcionan bien para manos y pies) y
cubra con una toalla. Esto retiene el calor y proporciona al paciente de 20 a 30 minutos
de terapia calmante.

6. Cuando termine el tratamiento, quite la toalla y la envoltura de plástico. Luego despegue


la parafina y devuélvala al tanque. (NOTA: Si más de una persona va a usar la unidad,
se debe desechar la parafina, ¡no devolverla al tanque!).

7. Cuando la unidad no esté en uso, vuelva a colocar la tapa y deje la unidad enchufada.
De esta manera la unidad estará lista para tratamientos futuros.

4
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

1. Desconecte la unidad y deje que la parafina se solidifique durante la noche. A la mañana


siguiente la parafina debe ser un bloque sólido.

2. Para retirar el bloque sólido de parafina de la unidad, vuelva a conectar la unidad durante
aproximadamente 15 a 20 minutos. Esto hará que el bloque sólido de parafina comience
a derretirse y separarse del tanque. Coloque una toalla sobre una superficie plana
resistente, como una mesa o una encimera. Coloque una bolsa de basura de plástico
encima de la toalla.

3. Tenga cuidado de no derretir la parafina de más. Retire la tapa y presione un extremo


del bloque de parafina sólida para comprobar si la parafina se ha derretido demasiado.
Si el bloque se mueve hacia abajo cuando presiona el bloque sólido de parafina,
la parafina se ha derretido demasiado y debe dejarse enfriar y volver a solidificarse.
(Si se realizan los siguientes pasos y la parafina se ha derretido demasiado, podría
derramarse provocando desorden y un riesgo para la seguridad).

4. Desconecte la unidad y gírela boca abajo, con la tapa puesta, encima de la bolsa de
basura de plástico y la toalla. Levante cuidadosamente la unidad una o dos pulgadas y
luego bájela sobre la superficie para que se suelte el bloque de parafina sólida. El bloque
debe caer en la tapa. Levante la unidad dejando el bloque de parafina en la parte
superior de la tapa. (A veces, si la parafina tiene poco aceite de parafina, tal vez sea
necesario que el bloque se derrita un poco más para soltarse).

5. Una vez que se ha retirado del tanque el bloque sólido, se puede desechar o guardar
para volver a usarlo si se desea.

6. Para eliminar todos los restos de parafina del interior del tanque, lo ideal es usar agua
caliente y toallas de papel. Una vez que se haya eliminado toda la parafina restante,
lave el interior de la unidad con agua y jabón. Enjuague y seque el interior del tanque.

7. Después de limpiar la unidad, agregue nuevos repuestos de parafina Para-Therapy


según sea necesario en el interior del tanque o reutilice el bloque sólido de parafina que
retiró antes colocándolo de nuevo en el tanque de la misma manera en que salió.

8. La unidad ya está lista para usar.

5
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

MODELO PARA-THERAPY PT-6-S-V-INT (220 VCA)


SENSOR DE
ENTRADA DE FUSIBLES LUZ ELEMENTO ELEMENTO TERMOSTATO TEMPERATURA
ALIMENTACIÓN INDICADORA CALEFACTOR CALEFACTOR EXCESIVA
MRN. MRN.
V
AMR./VDE. AZUL

AZUL AZUL
N

Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada: 230 VCA
TIERRA DIAGRAMA Frecuencia: 50 Hz
DE CABLES Potencia de entrada: 0.12 kW
Fusibles principales: 2 x 6.3 A
5 mm x 20 mm de acción rápida

PIEZAS DE REEMPLAZO; MODELO PT-6-S-V-INT (220 VCA / 50Hz)


N.º DE ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 5902-111-299 Tapa
2 0322-003-000 Arandela de seguridad niquelada n.º 6
3 0302-010-000 Tuerca hexagonal de acero inoxidable n.º 6
4 0710-457-000 Termostato de temperatura estándar
5 0710-456-000 Interruptor térmico
6 5902-110-001 Bandeja con pernos de soldadura (ensamblaje)
7 6505-504-000 Elemento calefactor
8 0316-020-000 Tuerca Tinnerman n.º 10-32
9 0710-230-001 Soporte de fusibles
10 0710-212-000 Fusible de acción rápida de 6.3 A 5 mm x 20 mm
11 6505-546-000 Entrada del aparato
12 5903-113-001 Caja exterior Euro
13 6505-542-000 Luz indicadora (250 VCA)
14 5902-113-199 Cubierta del fondo
15 6504-604-000 Tope (pie)
16 0331-014-000 Arandela de acero inoxidable, 0.203 DI x 0.734 DE
17 0116-006-000 Tornillo Phillips (de estrella) de cabeza reforzada n.º 10-32 x 1 "
18 6505-043-000 Juego de cable eléctrico (con enchufe "Schuko")
18** 6505-073-000 Juego de cable eléctrico del Reino Unido
19 5902-117-199 Aislamiento lateral
20 5902-119-199 Aislamiento inferior
21 5902-121-199 Espaciador de la barra del disipador de calor
22 5902-120-199 Barra del disipador de calor
23 0302-011-000 Tuerca hexagonal de acero inoxidable n.º 6

**NOTA: Los dos cables de alimentación enumerados anteriormente se proporcionan habitualmente.


Se pueden proporcionar otros tipos de juegos de cables previa solicitud.

6
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Exploded
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños View
de parafina

VISTA DETALLADA DEL MODELO PT-6-S-V-INT (220 VCA)

2 23

4 3

5 3

8
18
21
22
9 10
11

12

13

14

15
Las partes no se muestran
para mayor claridad 16

19 Aislamiento lateral 17
20 Aislamiento inferior

7
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

MODELO PARA-THERAPY PT-18-S-V-INT (220 VCA)


ENTRADA DE LUZ INTERRUPTOR ELEMENTO TERMOSTATO
ALIMENTACIÓN FUSIBLES INDICADORA TÉRMICO CALEFACTOR
MRN. MRN. MRN. MRN. AZUL
V BLK
VRD./AMR.
AZUL AZUL RED AZUL
N

Especificaciones eléctricas
TIERRA Tensión de entrada: 230 VCA
DIAGRAMA Frecuencia: 50 Hz
DE CABLES Potencia de entrada: 0.12 kW
Fusibles principales: 2 x 6.3 A
5 mm x 20 mm de acción rápida

PIEZAS DE REEMPLAZO; MODELO PT-18-S-V-INT (220 VCA / 50Hz)


N.º DE ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 5902-211-199 Tapa
2 0322-003-000 Arandela de seguridad niquelada n.º 6
3 0302-010-000 Tuerca hexagonal de acero inoxidable n.º 6
4 0710-457-000 Termostato de temperatura estándar
5 0710-456-000 Interruptor térmico
6 5902-210-002 Bandeja con pernos de soldadura (ensamblaje)
7 6505-504-000 Elemento calefactor
8 0710-230-001 Soporte de fusibles
9 0710-212-000 Fusible de acción rápida de 6.3 A 5 mm x 20 mm
10 6505-546-000 Entrada del aparato
11 5903-213-001 Caja exterior Euro
12 6505-542-000 Luz indicadora verde (250 VCA)
13 5902-213-199 Cubierta del fondo
14 0316-020-000 Tuerca Tinnerman n.º 10-32
15 0116-010-000 Tornillo Phillips (de estrella) de cabeza reforzada n.º 10-32 x
1/2 "(13 mm)
16 0302-004-000 Tuerca hexagonal n.º 10-32
17 6502-560-000 Arandela de acero inoxidable n.º 10
18 6504-605-000 Pata del gabinete
19 0116-013-000 Tornillo Phillips (de estrella) de cabeza plana n.º 10-32 x 3/4 "
20 0116-006-000 Tornillo Phillips (de estrella) de cabeza reforzada n.º 10-32 x 1 "
21 5902-217-199 Aislamiento lateral
22 5902-119-199 Aislamiento inferior
23 5902-121-199 Espaciador de la barra del disipador de calor
24 5902-120-199 Barra del disipador de calor
25 6505-043-000 Juego de cable eléctrico Euro (con enchufe "Schuko")
25** 6505-073-000 Juego de cable eléctrico del Reino Unido

**NOTA: Los dos cables de alimentación enumerados anteriormente se proporcionan habitualmente.


Se pueden proporcionar otros tipos de juegos de cables previa solicitud.
8
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

VISTA DETALLADA PT-18-S-V-INT (220 VCA)


1

2 3
Tornillo de puesta
a tierra
6

23

24
14
5 3
4 2 3
25
8 9

10

11

14

13

12

15

17 16
Las partes no se muestran
para mayor claridad
18
21 Aislamiento lateral 20 19
22 Aislamiento inferior

9
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
Instrucciones de funcionamiento y cuidado de los baños de parafina

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA-THERAPY


PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
LA LUZ QUE INDICA QUE LA UNIDAD NO VERIFIQUE QUE LA UNIDAD ESTÉ CONECTADA
LA CERA DE PARAFINA RECIBE CORRIENTE A LA TOMA DE PARED Y CONECTADA
NO SE ESTÁ FUNDIENDO CORRECTAMENTE A LA ENTRADA DEL APARATO
ESTÁ APAGADA
NO LLEGA CORRIENTE REVISE LA CAJA DE FUSIBLES
DE LA TOMA DE PARED DE LA TOMA DE CORRIENTE

FUSIBLE DE RED QUEMADO CAMBIE EL FUSIBLE QUEMADO


LA LUZ QUE INDICA QUE EL INTERRUPTOR TÉRMICO VERIFIQUE EL INTERRUPTOR TÉRMICO
LA CERA DE PARAFINA ESTÁ QUEMADO O DEFECTUOSO PARA LA CONTINUIDAD CON EL MULTÍMETRO,
NO SE ESTÁ FUNDIENDO SI NO HAY CONTINUIDAD REEMPLACE
ESTÁ ENCENDIDA EL INTERRUPTOR TÉRMICO
EL TERMOSTATO ESTÁ ROTO CAMBIE EL TERMOSTATO

EL ELEMENTO CALEFACTOR CAMBIE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES


ESTÁ QUEMADO O DEFECTUOSO
LA LUZ QUE INDICA QUE LUZ INDICADORA QUEMADA CAMBIE LA LUZ INDICADORA
LA CERA DE PARAFINA
SE ESTÁ FUNDIENDO
ESTÁ APAGADA

LA PARAFINA ESTÁ EL NIVEL DE PARAFINA AGREGUE PARAFINA A LA UNIDAD


DEMASIADO CALIENTE ES DEMASIADO BAJO

EL TERMOSTATO ESTÁ ROTO CAMBIE EL TERMOSTATO

LA PARAFINA SE SOLIDIFICA LA PARAFINA TIENE AGREGUE ACEITE DE PARAFINA (ACEITE MINERAL


EN LA SUPERFICIE SUPERIOR POCO ACEITE DE CALIDAD ALIMENTARIA) A LA PARAFINA

10
WHITEHALL MANUFACTURING • P.O. BOX 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.
Teléfono (800) 782-7706 • (626) 968-6681 • Fax (626) 855-4862 • Sitio web: www.whitehallmfg.com
®

Fabricante de productos de asistencia médica y rehabilitación desde 1946

Dirección de envío:
P.O. Box 3527 • City of Industry, CA 91744-0527 EE. UU.

Dirección postal:
15125 Proctor Avenue • City of Industry, CA 91746 EE. UU.

Teléfono 800-782-7706 • 626-968-6681


Fax 626-855-4862
Sitio web: www.whitehallmfg.com
Correo electrónico: info@whitehallmfg.com

Distribuidor de la U. E. /Distribuidor del Medio Oriente


Niva Medical Company • Olarinluoma 14 B, FI-02200 Espoo, Finlandia

GARANTÍA DEL FABRICANTE


Whitehall Manufacturing Company garantiza que, bajo uso normal y servicio por un período de un año a partir de la
fecha de envío, sus productos están libres de defectos en material y mano de obra. En virtud de esta garantía,
Whitehall se responsabiliza únicamente con el reemplazo o reparación del material defectuoso, siempre y cuando se
le notifique por escrito en el plazo de un año a partir de la fecha de envío, FOB en Industry, California.
Esta garantía no cubre cargos por instalación o mano de obra y no se aplica a materiales que hayan sido
dañados por otras causas como mala manipulación, cuidado inadecuado o uso indebido. De conformidad con
esta garantía, la reparación o reemplazo de los materiales defectuosos será el único recurso del comprador y el único
recurso de Whitehall. Whitehall no se hará responsable, bajo ninguna circunstancia, por costos incidentales,
resultantes o directos causados por defectos en los materiales o por cualquier retraso en la reparación o reemplazo
de los mismos. Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita. Cada unidad cuenta con las
instrucciones de mantenimiento del producto, y desestimar o no cumplir con estas instrucciones se considerará como
una condición de uso indebido y anulará la garantía. El acero inoxidable debe recibir el mantenimiento adecuado
después de haber introducido agua al equipo, o de lo contrario se anulará la garantía limitada de Whitehall. Si tiene
alguna pregunta o necesita asistencia técnica llame al 800-743-8219.
AVISO DE CONSERVACIÓN DEL EMPAQUE ORIGINAL- Para las reclamaciones de la garantía, el cliente debe
conservar el empaque original durante un año después de la recepción del producto. Si se desecha el empaque, es
responsabilidad del cliente proporcionar el empaque adecuado. Cualquier reclamación sobre el envío, cuyas causas
estén relacionadas con el empaque proporcionado por el cliente, será responsabilidad de la empresa de mensajería.

Miembro de

Vous aimerez peut-être aussi