Vous êtes sur la page 1sur 76

IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

EN ASSEMBLY INSTRUCTION

FR INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

DE MONTAGEANLEITUNGEN

ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE

RU ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ

ISTA01OV
C231900006056XZ40.PDF (2)

IT
Per un corretto funzionamento di tutti i particolari attenersi scrupolosamente alle
seguenti istruzioni. La portata è relativa alla ferramenta applicata al mobile.
l tasselli per il fissaggio a muro possono non essere appropriati in alcune situazioni.
La responsabilità del montaggio è a carico dell'acquirente che deve valutare la
resistenza della parete. Disimballare tutti gli elementi facendo attenzione a non
rovinarli con taglierini o forbici. Valutare attentamente la posizione da cui iniziare
il montaggio della composizione. La stabilità e la portata degli elementi fissati a
muro sono garantiti da un corretto montaggio e dal rispetto delle indicazioni
riportate.

EN
To ensure all parts work properly please follow the instructions. Carefully load is
related to the wall fixing hardware.
The given plugs cannot be the best in certain situations. The responsibility
concerning the assembling of pieces of furniture belongs to the buyer, who must
evaluate the resistance of his/her wall. Stability and load of wall hanging elements
is guarantee by the right assembling and by following correctly our instructions.

FR
Pour le bon fonctionnement de tous les détails respecter les instructions suivantes.
Le débit dépend du ferrures utilisé et appliquée sur le meuble. Les chevilles pour
fixation murale ne peut pas être approprie dans certaines situations. La
responsabilité du montage de le meuble est de le client, il doit vérifier la solidité
du mur.La stabilité et le débit de les meubles fixé à la parai sont garantis par un
montage correct et par la conformité avec les instructions contenues.

DE
Für die richtge Arbeitsweise von allen Teilen, halten Sie sich gewissenhaft an die
folgenden Ausbildungen. Die Tragweite ist bezüglich der zum Möbel
angewendeten Beschläge.
Auf einzige Fällen passen die Befestigungsbeschäge am Mauer nicht.
Die Verantwortung der Montage ist zu Lasten der Käufer, der den Widerstand der
Wand schätzen muß.
Alle Elemente auspacken, aber sie ohne Schneidergerät oder Scheren zu
verderben.
Vor die Montage der Zusammenstellung schätzen die richtige Position.
Wenn alle die Elemente richtig montiert und alle die Hinweise beachtet wurden,
dann alle die aufgebaute Elemente sind fest.

ES
Para el funcionamiento correcto de las pormenores cumplir estrictamente las
siguientes instrucciones.
La carga se refieres la herramienta aplicada a las muebles.
Las conectores para la pared puede no ser apropiado en algunas situaciones. La
responsabilidad de la instalación del comprador quien debe evaluar la solidad de
la pared.
La estabilidad y la carga de las elementos colgantes san garantizados por un
montaje correcto y el respeto de las instrucciones indicadas.

Obbligatoria ai sensi della Legge n° 126 del 10.04.91 e al Decreto n° 101 del 08.02.97
C231900006056XZ40.PDF (3)

IT NORME DI SICUREZZA:
MOBILI
Non devono essere posti in ambienti eccessivamente umidi o vicino a fonti di calore. Devono essere sempre fissati ad una parete in
muratura, per qualsiasi altro tipo di muro, assicurarsi che la ferramenta applicata ad una parete in muratura abbia una tenuta superiore
al peso da applicare. Non devono essere utilizzati da bambini di età inferiore ai 14 anni se non sotto il vigile controllo di una persona
adulta. Gli sportelli ed i cassetti si devono aprire singolarmente, facendo attenzione che al momento dell'apertura tutti gli altri siano
rigorosamente chiusi. In caso di spostamento evitare assolutamente il trascinamento.
USO IMPROPRIO
Non utilizzare cassetti, piani, basi, ripiani ed elementi libreria per scopi di natura impropria (es. come scala, seduta o sostegno). Non
agganciare pesi impropri alle ante. Non sovraccaricare top, mensole, ripiani esterni ed interni, fondi ed elementi pensili con pesi eccessivi.
Non appendere pesi o appendersi ad elementi pensili. l pesi non devono superare i 25 kg per Mq. (superficie d'appoggio orizzontale,
fondi e ripiani), o 20 Kg globali per elemento e devono essere ben distribuiti sull'intera superficie e non concentrati su di un unico punto.
Fare comunque riferimento alle portate ove specificato nel listino. Negli elementi letto evitare sollecitazioni costanti e ripetitive (balzi,
sovraccarichi improvvisi, ondulazioni).

EN SAFETY RULES:
FORNITURE
They must not be placed in excessively humid places or near heat sources. Must always be fixed to a wall in masonry, for any other type
of wall, make sure that the hardware applied to a masonry wall has an upper capacity to the weight to be applied. They must not be used
by children under the age of 14 years unless under the effective control of an adult person. The doors and drawers must be opened
individually, making sure that during the opening all the others are tightly closed. When moving them, absolutely avoid dragging.
IMPROPER USE:
Do not use drawers shelves, base units and shelves of bookcase for purposes of an improper nature (eg as a ladder, sitting or support).
Do not hang improper weights to the doors. Do not overload tops, shelves, external and internal shelves, bottom panels and wall units
with heavy weights. Do not hang weights or hang yourself on wall units. The weights must not exceed 25 kg per sq. m (horizontal support
surface, bottom panels and shelves), or 20 Kg global per element and must be well distributed over the entire surface and not
concentrated on a single point. Anyway refer to the capacities where specified in the price list. In the bed elements avoid constant and
repetitive external stress (jumps, sudden overload, undulations).

FR NORMES DE SECURITE:
MEUBLES
Les éléments ne doivent pas être placés dans des environnements trop humides ou à Proximité d'une source de chaleur. les doivent
toujours être fixés à un mur en maçonnerie pour tout autre type de mur. Veiller à ce que la ferraille posée au mur ait une résistance
supérieure au poids supporté. les ne doivent en aucun cas être utilisés par des enfants de moins de 14 ans sauf sous le contrôle d'un
adulte. Les battants et les tiroirs doivent s'ouvrir isolément. Lors de l'ouverture, vérifier si les autres éléments sont fermés. En cas de
déplacement, éviter de traîner l'élément.
UTILISATION INADEQUATE
Ne pas utiliser les tiroirs les plans et les plateaux à des fins inadéquates (par ex.: échelle, assise ou support). Ne pas accrocher de poids
inadéquats aux battants. Ne pas surcharger les plans, les étagères) les plateaux extérieurs et intérieurs, les fonds et les éléments
suspendus. Ne pas accrocher de poids ni se suspendre aux éléments hauts. Les poids ne doivent pas dépasser les 25 kg/m2 (surface
d'appui horizontale, fonds et plateaux) ou 20 kg par élément. les doivent être bien répartis sur toute la surface et non concentrés sur un
même point. Consulter les résistances stipulées dans le catalogue. Éviter les sollicitations extérieures constantes et répétitives pour les
éléments des lits (sauts, surcharges impromptues, ondulations).

DE SICHERHEITSHINWEISE:
MOEBEL
Sie sollten nicht in übermäßig feuchten Umgebungen oder in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden. Sie sollten immer an einen
gemauerten Wand befestigt werden, für jede andere Art von Mauer, stellen Sie sicher, dass die Beschläge, die an einer gemauerten
Wand eine obere Dichtung auf das Gewicht aufgebracht werden muss. Sie sollten nicht von Kindern unter dem Alter von 14 Jahren
benutzt werden, es sei denn unter der effektiven Kontrolle von einer erwachsenen Person benutzt. Die Türen und Schubladen sind
einzeln geöffnet werden, um sicherzustellen, dass beim Öffnen alle anderen sind streng geschlossen. Beim Verschieben unbedingt
vermeiden schleppen.
MISSBRAUCH
Verwenden Sie keine Schubladen, Abdeckplatten von Unterschränken und Einlegeboden fur Zwecke einer unsachgemaben Natur (z.B.
als Leite, Sitz oder Unterstutzung). Hängen Sie keine Gewichte unsachgemabe zu den Türen. Nicht überlasten Abdeckplatten, Borde,
lnnen-und Ausseneinlegeboden, Boden und Hängeelemente mit Ubergewicht. Hangen Sie keine Gewichte oder sich nicht an den
Hängeelementen hängen. Die Gewichte müssen nicht mehr als 25 kg pro Quadratmeter sein (horizontale Auflagefläche, Boden una
Einlegeboden), oder 20 Kg insgesamt pro Element und mussen gut uber die gesamte Oberfläche verteilt und nicht auf einen einzigen
Punkt konzentriert werden. Sie ohnehin angesichts der Fähigkeit, wo in der Preisliste angegeben. Bei Bettelementen vermeiden ständige
und eintönige Beanspruchung (Sprunge, plötzliche Uberlastung, Wellen).

ES NORMAS DE SEGURIDAD:
MUEBLES
No se deben colocar en ambientes demasiado húmedos o cerca de fuentes de calor. Siempre se deben fijar a una pared de mampostería.
En caso de paredes de otro tipo, asegurarse de que los herrajes aplicados a la pared sean de una capacidad superior al peso que deban
sostener. No deben ser utilizados por niños menores de 14 años, salvo bajo la vigilancia de un adulto. Las puertas y los cajones se
deben abrir individualmente, cerciorándose de que en el momento de la apertura todos los otros estén rigurosamente cerrados. En caso
de desplazamiento, evitar en absoluto el arrastre.
USO INADECUADO
No utilizar cajones, encimeras, muebles bajos, estantes o elementos de librería con propósitos no previstos (por ejemplo, a modo de
escalera, asiento o sostén). No enganchar pesos no adecuados a las puertas. No sobrecargar con pesos excesivos las encimeras, las
repisas, los estantes externos e internos, los fondos y los elementos colgantes. No colgar pesos ni colgarse de elementos colgantes.
Los pesos no deben superar los 25 kg por m2 (superficie de apoyo horizontal, fondos y estantes), o los 20 kg totales por elemento, y
deben estar bien distribuidos en toda la superficie, no concentrados en un único punto. Consultar las capacidades especificadas en la
lista de precios. En los elementos cama, evitar los esfuerzos constantes y repetitivos (saltos, sobrecargas repentinas, ondulaciones).

Obbligatoria ai sensi della Legge n° 126 del 10.04.91 e al Decreto n° 101 del 08.02.97
C231900006056XZ40.PDF (5)

SCHEDA PRODOTTO
ARMADI
STRUTTURA Struttura in pannelli di particelle di legno nobilitato (sp.8-12-20-25-35-50 mm). Fianchi (sp.25 mm) lato esterno: nobilitato materico, nobilitato laccato,
verniciato opaco, verniciato lucido, impiallacciato Rovere spazzolato, impiallacciato Rovere termo trattato, Noce Canaletto. Fianchi lato interno:
nobilitato materico nelle finiture Tramato Lino, Tramato Juta, Loto Natura, Loto Terra, Loto Tortora, Olmo Medio, Olmo Scuro. Coperchi e fondi (sp.25-
35 mm), Divisioni (sp:25-35-50 mm), Ripiani (sp.35 mm), Schienali (sp.8 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato materico nelle finiture Tramato
Lino, Tramato Juta, Loto Natura, Loto Terra, Loto Tortora, Olmo Medio, Olmo Scuro. Bordi in legno per la finitura Rovere e Noce, bordi in ABS per la
finiture nobilitato, laccato, verniciato opaco o lucido. I fianchi e le divisioni per armadio battente sono dotati di piedini regolabili incorporati.
ANTE BATTENTI - Ante LISCIA, BRECCIA, SINUA e VERTIGO (sp.26 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitati o in pannelli tamburati impiallacciati e verniciati a
poro aperto oppure nobilitati e laccati colorato opaco o lucido. Ante BRECCIA con profili in alluminio finitura laccato opaco colorato o finitura Brill.

- Ante VITRIA, BRECCIA VETRO, SINUA VETRO (sp.22 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato con lato esterno vetro (sp.4 mm) in finitura
Specchio Dark, Stop Sol, lucido laccato, acidato laccato. Lato interno laccato opaco in tonalità con l'esterno. Profili in alluminio finitura laccata opaca
colorata o finitura Brill.

- Anta SCRIGNO: telaio in alluminio finitura laccato opaco colorato, finitura Brill o rivestiti finitura legno. Con vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark,
Stop Sol, lucido laccato, acidato laccato.

- Anta SP35 (sp.35 mm) in pannelli di particelle di legno impiallacciati e verniciati a poro aperto.

- Anta TECNO: Pannello MDF pieno (sp.26 mm), poliesterato con laminatino, laccato opaco o lucido.

- Anta TRATTO: Pannello tamburato (sp.26 mm), nobilitato con laminatino, laccato opaco o lucido.

- Ante BRECCIA ECO e SINUA ECO in pannelli di particelle di legno nobilitato con carta melaminica e rivestito in Ecopelle.

- Anta ECO: Pannello di particelle di legno nobilitato con carta melaminica e rivestito Ecopelle , Ecovintage.

ANTE SCORREVOLI - Ante LISCIA, BRECCIA, HORIZONTAL LEGNO, SINUA e VERTIGO (sp.26 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitati o in pannelli tamburati
impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure nobilitati e laccati colorato opaco o lucido. Ante BRECCIA con profili in alluminio finitura laccato opaco
colorato o finitura Brill.

- Ante VITRIA, BRECCIA VETRO, HORIZONTAL VETRO, SINUA VETRO (sp.22 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato con lato esterno vetro
(sp.4 mm) in finitura Specchio Dark, Stop Sol, lucido laccato, acidato laccato. Lato interno laccato opaco in tonalità con l'esterno. Profili in alluminio
finitura laccata opaca colorata o finitura Brill.

- Anta DIAGONAL: Anta a telaio smontabile (sp.28/45mm) con profilo maniglia in alluminio, completo di tirante di regolazione e di profilo para polvere.
Vetro (sp.4 mm) laccato colorato nella finitura lucida o satinata. Pannello in particelle di legno (classe E1) rivestito con nobilitazione melaminica
frassinata.

- Anta MIXO (parte legno con sp.26 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitati o in pannelli tamburati impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure
nobilitati e laccati colorato opaco o lucido; (parte vetro con sp.22 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato o tamburati nobilitati con lato esterno
vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark, Stop Sol, lucido laccato, acidato laccato. Profili in alluminio finitura laccata opaca colorata o finitura Brill.

- Anta "POLO" in pannelli di particelle di legno nobilitati o in pannelli tamburati impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure nobilitati e laccati colorato
opaco o lucido. Telaio in alluminio finitura laccato opaco colorato, finitura Brill o rivestiti finitura legno.

- Anta POLO VETRO in pannelli di particelle di legno nobilitati con lato esterno vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark, Stop Sol, lucido laccato, acidato
laccato. Telaio in alluminio finitura laccato opaco colorato, finitura Brill o rivestiti finitura legno.

- Anta SCRIGNO: telaio in alluminio finitura laccato opaco colorato, finitura Brill o rivestiti finitura legno. Con vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark,
Stop Sol, lucido laccato, acidato laccato.

- Anta TWIN telaio in alluminio finitura laccato opaco colorato, finitura Brill o rivestiti finitura legno. Con vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark, Stop
Sol, lucido laccato, acidato laccato.

- Anta TELARO in due versioni: Pannello di MDF tamburato (sp.26 mm) nobilitato con laminato, laccato opaco o lucido. Bordo in ABS in tinta con l’anta.
Vetro (sp.4 mm) laccato colorato nella finitura lucida o satinata, incollato su pannello di supporto tamburato nobilitato con laminato (sp.22 mm), bordo
in ABS in tinta con il vetro.

- Anta ECO: Pannello di particelle di legno nobilitato con carta melaminica e rivestito Ecopelle , Ecovintage.

- Anta SINTESI LEGNO (sp.25 mm) in pannelli tamburati impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure in pannelli di particelle di legno nobilitati.

- Anta SINTESI VETRO (sp.22 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato con lato esterno vetro (sp.4 mm) finitura Specchio Dark, Profili in alluminio
finitura laccata opaca colorata o finitura Brill.

- Anta HILL in pannelli tamburati impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure nobilitati e laccati colore opaco o lucido.

Per le ante scorrevoli sono previsti tiranti esterni per una corretta regolazione in caso di curvatura verticale della stessa. Vetri laccati privi di pannelli di
supporto sono temperati. Vetri Stop Sol privi di pannelli di supporto sono temperati. Gli specchi Dark privi di pannelli di supporto sono dotati di pellicola
di sicurezza.

Cassettiere (H.160 e H.240). Frontali cassetto (sp.26 mm) realizzati con pannello di particelle di legno nelle finiture: impiallacciato Rovere, nobilitato
materico, laccato opaco, laccato frassinato. Sponde cassetto tre lati (sp.14mm) realizzate con pannello di particelle di legno. Finitura: Tramato Juta.
Fondi cassetto realizzati con pannello di fibra a media densità (MDF). Finitura: Tramato Juta. Maniglia in alluminio integrata nel frontale con finitura
laccato opaco. Guide ad estrazione totale, scorrevoli su cuscinetti a sfera a chiusura rallentata.

MODULO COLLAGE Pannello girevole e orientabile porta TV con cablaggio (che copre un vano con ripiani) più il sottostante vano a giorno. Costituito da un telaio metallico
MODULO ODEON e da un doppio pannello di particelle di legno (sp.8mm/ sp.15 mm). Finiture: impiallacciato Rovere, nobilitato materico, laccato opaco, laccato frassinato.

CASSETTIERE Struttura (sp.20-50 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato. Frontali cassetto (sp.20 e 25 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitato o lucido.
Supporti di montaggio in metallo. Specchio Dark applicato (sp.4mm). Sponde cassetto in PVC finitura Tramato Juta, fondi cassetto in pannelli in fibra
finitura Tramato Juta. Guide scorrevoli su cuscinetti a sfera a chiusura rallentata.
ILLUMINAZIONE Strip Led da 3000 K alimentati con trasformatore.
MANIGLIE Maniglie in legno massello verniciate o laccate, maniglie alluminio laccate o finitura Brill, maniglie in zama laccate o finitura inox.
CERNIERE Cerniere in acciaio nichelato con chiusura a molla. Sistema di chiusura rallentata opzionale.
BINARI Forniti in alluminio anodizzato naturale completi di fermi e/o attivatori per ammortizzatore.

FASCE DI Fasce di tamponamento (sp.26 mm) in pannelli di particelle di legno nobilitati o in pannelli impiallacciati e verniciati a poro aperto oppure nobilitati e
TAMPONAMENTO laccati colorato con colore opaco o lucido. Supporti di montaggio in metallo.
C231900006056XZ40.PDF (6)

IT
MATERIALI: I materiali sono tutti a basso contenuto di formaldeide (classe E1).
VERNICIATURA: Vernice poliuretanica per laccati colorati o lucidi. Vernice U.V. a poro aperto per le finiture impiallacciate.
Vernice acrilica per finitura materica e impiallacciato colorato.
INFORMAZIONI Per il montaggio fare riferimento alle relative istruzioni. Al fine di garantire la stabilità e la durata nel tempo dell’articolo, si consiglia di verificare
D'USO: periodicamente il corretto serraggio delle viterie. Le superfici sono trattate per garantire una buona resistenza al graffio ed all'usura. Il contatto delle
superfici del prodotto con corpi caldi può danneggiare il materiale. Il prodotto non è adatto ad uso esterno. Le ante consentono una apertura fino a 90°.

CONSIGLI DI La pulizia deve essere eseguita con un panno umido e con detergenti neutri. Non utilizzare prodotti alcalini o solventi. Per la pulizia delle parti in legno,
MANUTENZIONE: utilizzare solo prodotti specifici. Non usare prodotti abrasivi.
Per interventi di straordinaria manutenzione o di riparazione rivolgersi al rivenditore di fiducia.

SMALTIMENTO: Una volta dismessi il prodotto od i suoi componenti non vanno dispersi nell’ambiente, ma conferiti ai sistemi pubblici di smaltimento rifiuti.

L’Azienda declina ogni responsabilità da un uso improprio dell’oggetto sopra descritto.

EN
MATERIALS: The materials have a low formaldehyde content (class E1).
VARNISHING: Polyurethane varnish for colored or gloss lacquers. Open pore U.V. varnish for the veneered finishes.
Acrylic varnish for melamine finish and colored veneer.
USER Refer to the instruction for assembly. In order to guarantee stability and life of the article, periodically check that the screws are correctly tightened.
INFORMATION: The surfaces are treated to ensure a good resistance to scratching and wear. Contact with hot items can damage the surface. The products is not
suitable for outdoor use..The doors allow an opening up to 90°.

MAINTENANCE Cleaning should be done with a damp cloth and a neutral detergent. Do not use alkaline products or solvents. To clean wooden parts, use products
RECOMMENDATIONS: that are specifically for wood. Do not used abrasive products.
For major maintenance or repairs, consult the retailer.

DISPOSAL: Once the product or its components are no longer used, make sure that they are disposed of correctly through the public waste disposal services.

The Company disclaims any responsibility deriving from incorrect use of above mentioned object.

FR
MATERIALS: Tous las matériaux présentent une faible teneur an formaldéhyde (classe E1).
LAQUAGE : Peinture à base de polyuréthane pour las laquages colorés ou brillanta. Peinture U.V. à pores ouverts pour las finitions plaquées.
Peinture acrylique pour las finitions surfacées et plaquées colorées.
CONSIGNES Pour l’assemblage voir les instructiones. Au fin de garantir la stabilité et la durée de l’article il est conseillé de vérifier périodiquement le serrage des
D'UTILISATlON: vis. Las surfaces sont traitées pour garantir une benne résistance aux rayures et à l'usure. Le contact de la surface du dessus avec des corps chauds
peut endommager le matériel. Le produit n’est pas prévu pour l’exterieur. Las battants s'ouvrent jusqu’à 90°.

CONSEILS Le nettoyage doit être effectué à l'aida d'un chiffon humide st des détergents neutres. Ne pas utiliser de produis alcalins ni de solvants. Pour le nettoyage
D’ENTRETIEN : des parties en bois, utiliser exclusivement des produits spécifiques pour le bois. Ne pas utiliser des produits abrasifs.
Pour le interventios d’entretien exceptionnel ou de réparation, contacter le revendeur.

ÉLIMINATION : A la fin de son utilisation, le produit ou ses éléments ne doivent pas etrê abandonnés dans l’environnement, mais déposés auprès des centres de
traitement et d’élimination des déchets.

La Compagnie décline toute responsabilité en cas d’utilisation erronée de l’objet indiqué ci-dessus.

DE
MATERIALIEN: Die Materialien haben einen niedrigen Gehalt an Formaldehyd (Klasse E1).
LACKIERUNG: Polyurethan-Lack für farbige oder glänzende Lackierungen. U.V. offenporige. Lackierung für die furnierte Ausführungen. Acryllack für
Melaminbeschichtung und farbige Furnier.
INFORMATIONEN Zur Montage die entsprechende Gebrauchsanweisung konsultieren. Zur Gevährleistung der Stabilität und der Beständigkeit des Artikels, ist die
FUR DEN regelmäßige Prüfung der korrekten Schraubenbefestigung ratsam. Die Oberflächen werden behandelt, um eine gute Kratz-und Verschleißfestigkeit zu
BENUTZER: gewährleisten. Um Schäden vorzubeugen, verhindem Sie bitte den Kontakt der Oberflächen mit heißen Gegenständen. Das Produkt ist für die
Außenanwendung nicht geegignet. Die Türen ermöglichen eine Öffnung von bis zu 90°.

TIPPS FUR DIE Die Reinigung sollte mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel erfolgen. Verwenden Sie keine alkalischen oder Lösungsmittel.
WARTUNG: Verwenden Sie zur Reinigung der Holzteile ausschließlich Produkte, die speziell für Holz geeignet sind. Benutzen Sie keine Schleifmittel.
Wenden Sie sich für außerordentliche Wartungsarbeiten oder Reparaturen an den Händler Irhes Vertrauens.

BESEITIGUNG: Wenn das Produkt oder seine Komponenten keine Verwendung mehr findet, dann muß es entsprechend über öffentliche Müllesysteme entorgt
Werden.

Das Unternehmen ürbenimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts.

ES
MATERIALES: Todos los materiales son con bajo contanido da formaldehído (clase E1).
PINTURA : Pintura poliuretánica para lacados coloreados o brillantes. Pintura UV. De poro abierto para los acebados chapados.
PIntura acrílica para acabado melaminico y chapado pintado.
INFORMACION Para el montaje seguir las instrucciones al pie de la letra. Al fin de garantizar la estabilidad y la duración en el tiempo del articulo, se aconseja controlar
DE USO: periódicamente que los tornillos sean correctamente apretados. Las superficies son tratadas para garantizar una buena resistencia al rayado y al
desgaste. El contacto de la superficie del producto con cuerpos calientes puede degenerar el material. El producto no es apto para el uso en exterior.
Las puertas permiten una apertura de hasta 90°.

CONSEJOS DE La limpleza debe realizarse con un paño húmedo y detergentes neutros. No utilizar productos alcalinos o solventes. Para la limpieza de las partes de
MANTENIMIENTO: madera,utilizar exclusivamente productos especificos para la madera. No usar productos abrasivos.
En caso de riparaciones o de mantenimiento extraordinario dirigirse al comercio vendedor.

ELIMINACIÓN: Cuando se deseche el producto utilizar los canales apropiados.

La Empresa declina toda responsabilidad derivada de una utilisacion inapropiada de los objectos arriba descritions.
C231900006056XZ40.PDF (7)
C231900006056XZ40.PDF (8)

MONTAGGIO FIANCO FINALE


ARMADIO BATTENTE
EN: - assembly end panel hinged closet
FR: - montage montante armoire battante
DE: - Aufbau Aussenseitenpaneel des Flügeltüreschranks
ES: - montaje costado armario batiente
RU: - монтаж финальной боковины распашного шкафа

Ff

101AADA090
C231900006056XZ40.PDF (9)

39

39

39

39

Ff

39

39

39

101AADA090
C231900006056XZ40.PDF (10)

1
39 C
1
1
1
39 1
Ø 8 X 30
39

40

40
40

Sc

40

Ff 40

F
39
1
1
1
39 1

101AADA090
C231900006056XZ40.PDF (11)

39

Ø 8 X 30
39

39

40
40

40

40

39

1
1
40
1
39 1

101AADA090
C231900006056XZ40.PDF (12)

53

C
Ø 20

53

Fc

53

53

101AADA090
C231900006056XZ40.PDF (13)

MONTAGGIO FONDO
ARMADIO BATTENTE
EN: - assembly bottom panel hinged closet
FR: - montage socle armoire battante
DE: - Aufbau unterer Boden des Flügeltüreschranks
ES: - montaje zocalo armario batiente
RU: - монтаж дна распашного шкафа

F.

101AADA160
C231900006056XZ40.PDF (14)

1
F 1
Ø 8 X 30 1
1

1
1
1
1

101AADA160
C231900006056XZ40.PDF (15)

39

39

39

39

Fc

39

39

39

101AADA160
C231900006056XZ40.PDF (16)

39
1

39

Ø 8 X 30
39 40
40

40

40

40 39

Fc 39

40
39

1
1

40 1
F
39 1

101AADA160
C231900006056XZ40.PDF (17)

53

C
Ø 20

53

Fc

53

53

101AADA160
C231900006056XZ40.PDF (18)

MONTAGGIO SCHIENA
ARMADIO BATTENTE
EN: - assembly back panel hinged closet
FR: - montage fond armoire battante
DE: - Aufbau Rückpaneel des Flügeltüreschranks
ES: - montaje trasera armario batiente
RU: - монтаж задней стенки распашного шкафа

Sc

101AADA170
C231900006056XZ40.PDF (19)

Sc

101AADA170
C231900006056XZ40.PDF (20)

MONTAGGIO COPERCHIO
ARMADIO BATTENTE
EN: - assembly upper panel hinged closet
FR: - montage plateau armoire battante
DE: - Aufbau Rahmentrennwand des Flügeltüreschranks
ES: - montaje sobre armario batiente
RU: - монтаж крышки распашного шкафа

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (21)

C
1
1
1
Ø 8 X 30 1

1
1
1
1

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (22)

39

39

39

39

39

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (23)

1 39

Ø 8 X 30

39

1
39

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (24)

40

40

40

40

40

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (25)

53

C
Ø 20

53

Fc

53

53

101AADA190
C231900006056XZ40.PDF (26)

MONTAGGIO ANTIRIBALTAMENTO
EN: - assembly overturning system
FR: - montage anti renversement
DE: - Aufbau Kippsicherung
ES: - montaje antivuelco
RU: - монтаж элемента препятствующего опрокидыванию

101AADA196
C231900006056XZ40.PDF (27)

OK

101AADA196
C231900006056XZ40.PDF (28)

OK

101AADA196
C231900006056XZ40.PDF (29)

OK

1) 2)

101AADA196
C231900006056XZ40.PDF (30)

MONTAGGIO DIVISIONE
ARMADIO BATTENTE
EN: - assembly partition hinged closet
FR: - montage separation armoire battante
DE: - Aufbau Trennwand des Flügeltüreschranks
ES: - montaje costado armario batiente
RU: - монтаж перегородки распашного шкафа

Dv

101AADA210
C231900006056XZ40.PDF (31)

39

Dv
39

39

39 39

39
39
39
39

Dv
Dv

39

39 39

39
39
39

39

39

101AADA210
C231900006056XZ40.PDF (32)

39

39
1
1
1
1 39
40

40
C

40

Sc

Dv

40
39
1
1
1 40
1 1 39

Ø 8 X 30
101AADA210
C231900006056XZ40.PDF (33)

39

39
40
1 40
C 1
1
1
39 40

Sc

Dv
F

40

39
1 40
1 1
1
1
39

Ø 8 X 30
101AADA210
C231900006056XZ40.PDF (34)

53

C
Ø 20

53

Fc

53

53

101AADA210
C231900006056XZ40.PDF (35)

REGOLAZIONE ALTEZZA
ARMADIO BATTENTE
EN: - height adjustment hinged closet
FR: - reglage hauteur armoire battante
DE: - Einstellung Flügeltürenschrank in der Höhe
ES: - regulacion altura armario batiente
RU: - регулировка высоты распашного шкафа

Ø4

101AADA700
C231900006056XZ40.PDF (36)

101AADA700
C231900006056XZ40.PDF (37)

101AADA700
C231900006056XZ40.PDF (38)

MONTAGGIO RIPIANO IN LEGNO


EN: - assembly shelf
FR: - montage etagere bois
DE: - Aufbau Holzeinlegenboden
ES: - montaje estante madera
RU: - монтаж деревянной полки

Rw

101AADA740
C231900006056XZ40.PDF (39)

Ø 4 X 18

77 8
8 8
8
77

7
8

101AADA740
C231900006056XZ40.PDF (40)

Rw
7

101AADA740
C231900006056XZ40.PDF (41)

Rw

101AADA740
C231900006056XZ40.PDF (42)

MONTAGGIO CASSETTIERA SINGOLA A TERRA


EN: - assembly floor standing chest of drawer
FR: - montage el. tiroir individuel au sol
DE: - Aufbau bodenstehendes einzelne Schubladenelement
ES: - montaje cajonera singula al suelo
RU: - монтаж одинарного блока кассет напольного

Cs

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (43)

Cc

Cs

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (44)

F
F

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (45)

Ø 8 x 30

Cs

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (46)

1
Ø 8 x 30

Cs
F

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (47)

8 7

Ø 4 x 18

7
8
78 8
7

8
7

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (48)

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (49)

1
1

Ø 8 x 30
101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (50)

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (51)

8 7

Ø 4 x 18

7
8
7 8 7
8

8
7

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (52)

101AADA790
C231900006056XZ40.PDF (53)

MONTAGGIO COPERCHIO PER CASSETTIERA SINGOLA


EN: - assembly top for chest of drawer
FR: - montage plateau el. tiroir individuel
DE: - Aufbau Abdeckplatte für einzelnes Schubladenelement
ES: - montaje sobre cajonera singula
RU: - монтаж крышки для одинарного блока кассет

Cc

101AADA810
C231900006056XZ40.PDF (54)

Cc

Cs

101AADA810
C231900006056XZ40.PDF (55)

Ø 4 x 18

87
8
7
8 7
8
7

7
8

101AADA810
C231900006056XZ40.PDF (56)

Cc
1 7

7 Cc
1 7

7
1
1 7

Ø 8 x 30
101AADA810
C231900006056XZ40.PDF (57)

MONTAGGIO TUBO APPENDIABITI


EN: - assembly hanging rail
FR: - montage tringle penderie
DE: - Aufbau der Kleiderstange
ES: - montaje barra para colgar
RU: - монтаж штанги для одежды

101AADB090
C231900006056XZ40.PDF (58)

101AADB090
C231900006056XZ40.PDF (59)

101AADB090
C231900006056XZ40.PDF (60)

15
15

15
Ø 6 x 45

15

15

15

101AADB090
C231900006056XZ40.PDF (61)

MONTAGGIO ANTA BATTENTE SP.26


CON MANIGLIA
EN: - Assembly hinged door with handle (th.26)
FR: - montage porte battante avec poignée (ep.26)
DE: - Aufbau Flügeltür mit Griffe (St.26)
ES: - montaje puerta batiente con tirador(gr.26)
RU: - монтаж распашной двери (толщ.26) с ручкой

An

Mg

101AADB273
C231900006056XZ40.PDF (62)

77

77
78
78
77
78

77
78

77
78

77
78

77
78

Fc An

Ø 35 mm
78 Fc

77
78
94
° An

Mg

101AADB274
C231900006056XZ40.PDF (63)

78
78

78
An

78

78

78

78

78

An

101AADB274
C231900006056XZ40.PDF (64)

77

77

77

77

Fc

77

77

77
77

Fc

101AADB274
C231900006056XZ40.PDF (65)

1 77
Fc
An
78
77

78
77

78
77

78

77
2 78
Fc
An
77

78
77
77
78
78

Fc An

77 77

78

78

101AADB274
C231900006056XZ40.PDF (66)

MONTAGGIO ANTA BATTENTE SX (SP.26)


CON PROFILO DI BATTUTA
EN: - Assembly left hinged door (th.26) with beat profile
FR: - montage porte battante gauche(ep.26) avec profil pare-poussière
DE: - Aufbau Flügeltür Links (St.26) mit Anschlagprofil
ES: - montaje puerta batiente iz.(ep.26) con perfil polvo
RU: - монтаж распашной двери версия левая (толщ.26) с ответным профилем

PB

An

PB

101AADB280
C231900006056XZ40.PDF (67)

77 78

77
78
77
78

77
78

PB 77
78

77
78

77
78

An Fc

Fc
Ø 35 mm 78

°
94

An

101AADB290
C231900006056XZ40.PDF (68)

78
An 78

78

78

78

78

78

78

An

101AADB290
C231900006056XZ40.PDF (69)

77
77

77

77

77

77

77 77

Fc

77

Fc

101AADB290
C231900006056XZ40.PDF (70)

1 Fc
77
An
78

77
78
77

78
77
78

77
78
2
Fc
An
77
77 78

77
78
78

An Fc
77
77

78

78

101AADB290
C231900006056XZ40.PDF (71)

REGOLAZIONE ANTE BATTENTI


EN: - Hinged doors settings
FR: - reglage portes battantes
DE: - Einstellung Flügeltüre
ES: - regulacion puertas batientes
RU: - регулировка распашных дверей

An

101AADB350
C231900006056XZ40.PDF (72)

An

An

An

101AADB350
C231900006056XZ40.PDF (73)

MONTAGGIO MANIGLIA SU ANTA BATTENTE SP.26 mm


EN: - assembly handle on hinged door th.26 mm
FR: - montage poignée sur porte battante èp.26 mm
DE: - Aufbau griffe auf Flügeltüreschrank sp.26 mm
ES: - montaje tirador sur puerta batiente gr.26 mm
RU: - монтаж ручки на дверь распашную sp.26 mm

An

Mg

101AADB446
C231900006056XZ40.PDF (74)

127 127

144

Mg
144

144

144

127

144
144

An

Ø 4 X 32
101AADB446
C231900006056XZ40.PDF (75)
C231900006056xZ40.PDF(F-1)
Distinta
Disti nta ferr
ferramen
amen
amenta
ta xZ40 24
| Articolo |Um Q.tà |Descrizione | Alt. Larg. Prof. |
| | | | | |
|- |01003 |NR 8 |CNF. 6 CE1810871+BA1810293 SP26 | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |21AA800BRYA01 |NR 5 |CNF.2 REGGIT.RETT.LAT.BROWN(SANGIAC| |
| | | |33044 | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00102 |NR 3 |CNF.20 REGGIP.TRIS S35+VITE 4X18 | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00105 |NR 1 |CONF. 8 ECC.D.15 + 8 PERNI | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00108 |NR 1 |CONF.24 ECC.D.15 + 24 PERNI | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00110 |NR 2 |CNF.(G10) 4 SPINE LEGNO 8 X 30 (*)| |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00113 |NR 2 |CNF.(G10) 40 SPINE LEGNO 8 X 30 (*)| |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |00697 |NR 1 |CONF.4 BUSS.6X13+4 BUSS.6X24 (*)| |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |01056 |NR 1 |CNF.FISSAGG.ANTIRIB.COP.ARM.2019(*)| |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |0182613432 |NR 16 |VITE T.S.P. ZINCATA 4MA X 32(*)| |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |1842021 |NR 1 |CHIAVE A BRUGOLA DA 4 MM ESAGONALE | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |1810790A01 |NR 48 |Placca GRANDE x cern. SANGIACOMO | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |21AA0002 |NR 4 |CNF.1 MAN."ASSISA LOW "(L1218)(*)| |
| | | |FIN: CANAPA . | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |BROWN |NR 4 |TUBO APPEND.10X30 L 700 BROWN '16 | 30 700 10 |
| | | |32952 | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |BROWN |NR 1 |TUBO APPEND.10X30 L 850 BROWN '16 | 30 850 10 |
| | | |32952 | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |18300108OLD |NR 10 |COPRIFORO INCASSO D. 8 OLMO MEDIO | |
| | | |FIN: OLMO MAT.MEDIO | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |18300115OLD |NR 32 |COPRIFORO INCASSO D.15 OLMO MEDIO | |
| | | |34046 | |
| | | |FIN: OLMO MAT.MEDIO | |
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|- |1915000CAP |NR 1 |BOCCETTA COLORE CANAPA . | |
| | | |FIN: CANAPA . | |

Vous aimerez peut-être aussi