Vous êtes sur la page 1sur 36

Notice d’instructions

Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Précautions :
- Lire attentivement la notice avant utilisation.
- L’acide des batteries est extrêmement corrosif. Respecter les précautions adaptées.
- Déconnecter l’alimentation secteur avant de connecter le chargeur sur la batterie.
- Ne jamais effectuer de charge dans un environnement explosif, s’assurer d’une bonne aération,
ne pas utiliser près d’une flamme.
- Le chargeur doit être placé sur une surface stable et ne doit pas être couvert ou exposé en plein soleil.
- Les chargeurs FACOM BC124A, BC128A et BC2430A ne doivent être utilisés que pour recharger des batteries
rechargeables PLOMB / ACIDE.
- Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
- Pour toute réparation seul FACOM ou un réparateur agréé peut intervenir sur le chargeur, uniquement avec des pièces
détachées FACOM.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

DONNÉES TECHNIQUES

BC124A BC128A BC2430A


TENSION BATTERIE 12 V 12 V 12 V et 24 V
GARANTIE 2 ANS 2 ANS 2 ANS
CAPACITÉ BATTERIE 3 Ah à 80 Ah 20 Ah à 160 Ah 90 Ah à 600 Ah
PUISSANCE EFFICACE 60 W 120 W 450 W
COURANT EFFICACE MAXIMUM 4A 8A 30 A
ÉQUIVALENCE CHARGEUR TRADITIONNEL 10 A 16 A 50 A
2
UTILISATION SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C

FR
COURANTE OU POUR AGM. / GEL / VLRA
BC124A BOUTON DE SELECTION MOTO: BATTERIE < 10 Ah
(BC124A uniquement)

UTILISATION SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C


COURANTE OU POUR AGM. / GEL / VLRA
BC128A BOUTON DE SELECTION MODE ALIMENTATION

BATTERIE AVEC BOUCHON DE BATTERIE SANS ENTRETIEN


NIVEAU D’ÉLECTROLYTE OU AGM.
BC2430A BOUTON DE SELECTION MODE ALIMENTATION

COMMENT RECHARGER UNE BATTERIE


Dans un premier temps le chargeur ne doit pas être connecté au secteur. Connecter les pinces sur la batterie.
- Pince rouge sur le positif +.
- Pince noir sur le négatif -. Borne noire
- Puis brancher le chargeur sur le réseau. Borne rouge
Le chargeur fonctionne alors en mode testeur, le niveau de charge est indiqué :

Pas de charge nécessaire, batterie chargée à 100%.

La batterie peut être rechargée.

La batterie doit être rechargée.

Le mode BOOST doit être utilisé.

L’indication de niveau de charge évoluera durant la charge jusqu’au niveau maximum.


A la fin de la charge le voyant sera allumé en continue.
Aucune indication :
Les polarités peuvent être inversées, La connexion peut être incorrecte, la batterie est complètement hors service et ce définitivement.
3
- Réveil BOOST: Ce mode permet de réveiller une batterie non utilisée depuis longtemps. Au maximum quatre cycles
de 30 minutes sont effectués. Entre chaque cycle le testeur vérifie la batterie, il bascule en mode charge dès que possible.
Si après 4 cycles, la batterie ne peut recevoir une charge le voyant d’erreur s’allume, dans ce cas la batterie est irrécupérable.
Pour enclencher le mode BOOST, il faut rester appuyer 5 secondes sur le bouton de sélection.
Pour le BC124A, pendant le mode BOOST, les 2 leds orange d’indication de mode sont allumées.
Pour les BC128A et BC2420A, pendant le mode BOOST, seuls les deux leds orange à gauche, d’indication de mode sont allumés.

DYSFONCTIONNEMENTS

La diode d’avertissement clignote :


- Les bornes ne sont pas connectées à la batterie.
- Le câble d’alimentation secteur n’est pas branché ou alimenté.
- Alimentation : surtension, la tension de la batterie chute trop vite,
cela veut dire que le chargeur n’est pas assez puissant pour la batterie.
- La batterie est définitivement hors d’usage.

La diode d’avertissement reste allumée :


Avant le début de la charge.
- Survoltage chargeur 12 V sur batterie 24 V.
- Mauvaise polarisation des bornes (positif sur négatif et vice versa).

Lors de la charge.
- La batterie ne peut être chargée dans la limite de sécurité, vous pouvez néanmoins recommencer un second cycle de charge ou utiliser
le mode BOOST.

Rien ne se passe après avoir connecté le chargeur à la batterie : Les polarités sont inversées ou la batterie est définitivement hors d’usage.

Garantie

Votre chargeur de batterie FACOM est garanti pendant deux ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre ni les câbles ni les mauvaises utilisations.
Seul le SAV FACOM est habilité à réparer votre chargeur de batterie FACOM.
Tout démontage entraîne la nullité de la garantie.
En cas de doute sur l’utilisation de votre chargeur contacter votre revendeur FACOM.

4
SAFETY INSTRUCTIONS :
Precautions:

EN
- Carefully read these instructions before use.
- Battery acid is extremely corrosive. Take all suitable precautions.
- Disconnect from the mains before connecting the charger to the battery.
- Never charge batteries in an explosive atmosphere, ensure good ventilation and do not use close to a flame.
- The charger must be placed on a stable surface and must not be covered or exposed to direct sunlight.
- FACOM chargers BC124A, BC128A and BC2430A must only be used to recharge rechargeable LEAD/ACID batteries.
- Do not use a damaged charger.
- Charger servicing and repair must only to be carried out by FACOM or an approved repairer using only FACOM
spare parts.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

TECHNICAL DATA

BC124A BC128A BC2430A


BATTERY VOLTAGE 12 V 12 V 12 V and 24 V
GUARANTEE 2 YEARS 2 YEARS 2 YEARS
BATTERY CAPACITY 3 Ah to 80 Ah 20 Ah to 160 Ah 90 Ah to 600 Ah
EFFECTIVE POWER 60 W 120 W 450 W
MAX. EFFECTIVE CURRENT. 4A 8A 30 A
TRADITIONAL CHARGER 10 A 16 A 50 A
EQUIVALENT

5
REGULAR IF THE TEMPERATURE < -5°C
USE OR FOR AGM. / GEL / VLRA
BC124A SELECTION BUTTON MOTORCYCLE: BATTERY < 10 Ah
(BC124A only)

REGULAR IF THE TEMPERATURE < -5°C


USE OR FOR AGM. / GEL / VLRA
BC128A SELECTION BUTTON POWER SUPPLY MODE

BATTERY WITH ELECTROLYTE MAINTENANCE FREE OR AGM


LEVEL PLUG BATTERIES
BC2430A SELECTION BUTTON POWER SUPPLY MODE
MODO ALIMENTAÇÃO

HOW TO RECHARGE A BATTERY


Initially, the charger must not be connected to the mains. Connect the clips to the battery.
- Red clip on the positive (+) terminal. Black clips
- Black clip on the negative (-) terminal.
Red clips
- Then connect the charger to mains.
The charger will then operate in test mode, and the battery charge level will be shown:

The battery does not need recharging.

The battery can be recharged.

The battery must be recharged.

BOOST mode must be used.

The battery charge display will vary during charging until the maximum level is reached.
The indicator is lit steady once charging is complete.

No display:
The polarities may be reversed, the battery may be incorrectly connected, or permanently unserviceable.
6
- BOOST reactivation: This mode can be used to reactivate a battery that is left unused for a long time.
A maximum of four 30-minute cycles are performed. After each cycle, the tester checks the battery, and switches to charging mode
at the earliest possibility. If after 4 cycles, the battery is unable to be charged, the error indicator will light and the battery
is unserviceable.
To switch into BOOST mode, press and hold the selection button for 5 seconds.

EN
On the BC124A, during the BOOST mode, the 2 orange mode LEDs are lit.
On the BC128A and BC2420A, during the BOOST mode, only the two orange mode LEDs on the left are lit.

MALFUNCTIONS

The warning LED flashes:

- The terminals are not connected to the battery.


- The mains cable is not connected or powered.
- Power supply: overvoltage the battery voltage falls too quickly,
meaning that the charger is not sufficiently powerful for the battery.
- The battery is permanently unserviceable.

The warning LED remains continuously lit:


Before charging.

- Overvoltage due to 12 V charger on 24 V battery.


- Wrongly connected terminals (positive on negative and vice versa).

During charging.

- The battery cannot be charged within the safety limit. A second charging cycle can be performed, however, or use BOOST mode can be used.

If nothing occurs after connecting the charger to the battery: the polarities are reversed or the battery is permanently unserviceable.

Guarantee

Your FACOM battery charger is guaranteed for two years from the date of purchase.
This guarantee excludes the cables and incorrect use.
Your FACOM battery charger must only be repaired only by the FACOM after sales service.
Dismantling the charger will render the guarantee null and void.
If you have any queries about using your charger, please contact your FACOM dealer.

7
SICHERHEITSHINWEISSE :
Vorsichtsmaßnahmen:
- Lesen Sie vor der Benutzung sorgfältig die Anleitung.
- Die Batteriesäure ist äußerst ätzend. Beachten Sie die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen.
- Trennen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie die Netzversorgung ab.
- Laden Sie die Batterie niemals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre; sorgen Sie für gute Belüftung; verwenden
Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Flamme.
- Das Ladegerät muss auf einer stabilen Unterlage aufgestellt werden; es darf nicht abgedeckt oder der vollen Sonne
neinstrahlung ausgesetzt werden.
- Die Ladegeräte FACOM BC124A, BC128A und BC2430A dürfen nur zum Aufladen von aufladbaren
BLEI-/SÄURE-Batterien verwendet werden.
- Benutzen Sie ein Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
- Jede Reparatur darf nur von FACOM oder einem zugelassenen Reparaturbetrieb und ausschließlich mit FACOM-Er
satzteilen durchgeführt werden.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

TECHNISCHE DATEN

BC124A BC128A BC2430A


BATTERIESPANNUNG 12 V 12 V 12 V und 24 V
GARANTIE 2 JAHRE 2 JAHRE 2 JAHRE
BATTERIEKAPAZITÄT 3 Ah bis 80 Ah 20 Ah bis 160 Ah 90 Ah bis 600 Ah
WIRKSAME LEISTUNG 60 W 120 W 450 W
MAXIMALER WIRKSAMER STROM 4A 8A 30 A
VERGLEICHBAR MIT HERKÖMMLICHEM 10 A 16 A 50 A
LADEGERÄT
8
ÜBLICHE WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST
VERWENDUNG ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA
BC124A AUSWAHLKNOPF MOTORRAD: BATTERIE < 10 Ah
(nur BC124A)

DE
ÜBLICHE WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST
VERWENDUNG ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA
BC128A AUSWAHLKNOPF NETZBETRIEB

BATTERIE MIT STOPFEN MIT WARTUNGSFREIE BATTERIE


ELEKTROLYTSTANDASANZEIGE ODER AGM
BC2430A AUSWAHLKNOPF NETZBETRIEB
MODO ALIMENTAÇÃO

AUFLADEN EINER BATTERIE


Anfangs darf das Ladegerät nicht mit dem Netz verbunden sein. Verbinden Sie die Klemmen mit der Batterie.
- Rote Klemme am positiven Pol +. die schwarzen an
die roten
- Schwarze Klemme am negativen Pol -. Klemmen an
- Schließen Sie dann das Ladegerät an das Netz an.
Das Ladegerät funktioniert dann als Prüfgerät; der Ladezustand wird angezeigt:

Nicht nötig, die Batterie aufzuladen.

Die Batterie kann aufgeladen werden.

Die Batterie muss aufgeladen werden.

Es muss der BOOST-Modus angewandt werden.

Die Anzeige des Ladezustands schreitet während des Ladens bis zum maximalen Ladezustand fort.
Am Ende des Ladens leuchtet die Anzeige dauernd.

Keine Anzeige:
Möglicherweise sind die Polaritäten vertauscht oder der Anschluss nicht korrekt, oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar. 9
- BOOST-Weckmodus: Mit diesem Modus kann man eine lange Zeit nicht benutzte Batterie aufwecken.
Es werden maximal vier Zyklen von 30 Minuten durchgeführt; danach überprüft der Tester jeweils die Batterie;
er schaltet in den Lademodus um, sobald dies möglich ist. Wenn die Batterie nach 4 Zyklen keine Ladung aufnehmen kann,
leuchtet die Störungsanzeige auf; in diesem Fall ist die Batterie nicht mehr reparabel.
Zum Auslösen des BOOST-Betriebs 5 Sekunden lang auf die Auswahltaste drücken.
Bei Modell BC124A leuchten während des BOOST-Betrriebs die beiden orangefarbenen Betriebsanzeigeleuchten auf.
Bei den Modellen BC128A und BC2420A leuchten während des BOOST-Betriebs nur die beiden linken orangefarbenen
Betriebsanzeigeleuchten auf.

FEHLFUNKTIONEN

Die Warndiode blinkt:

- Die Klemmen sind nicht mit der Batterie verbunden.


- Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder steht nicht unter Spannung.
- Versorgung: Überspannung. Die Batteriespannung fällt zu schnell ab;
dies bedeutet, dass das Ladegerät nicht ausreichend leistungsstark
für die Batterie ist.
- Die Batterie ist endgültig unbrauchbar.

Die Warndiode leuchtet dauernd:


Vor dem Anfang des Ladens.

- Überspannung; 12 V-Ladegerät an 24 V-Batterie.


- Falsche Polung der Klemmen (Plus an Minus und umgekehrt).

Beim Laden

- Die Batterie kann innerhalb der Sicherheitsgrenzen nicht geladen werden. Sie können jedoch einen zweiten Ladezyklus einleiten oder den
BOOST-Modus benutzen.

Nach dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie geschieht nichts: Die Polaritäten sind vertauscht oder die Batterie ist endgültig
unbrauchbar.

Garantie

Die Garantiezeit des FACOM-Batterieladegeräts läuft über zwei Jahre vom Kaufdatum an.
Diese Garantie erstreckt sich weder auf die Kabel noch auf falsche Verwendung.
Nur der FACOM-Kundendienst ist berechtigt, das FACOM-Batterieladegerät zu reparieren. Jede Demontage führt zum Verfallen der Garantie.
Im Falle des Zweifels über die Benutzung des Ladegeräts wenden Sie sich an Ihren FACOM-Händler.

10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES :
Voorzorgsmaatregelen:
- Gelieve voor gebruik de handleiding aandachtig door te lezen.
- Het zuur van de accu’s is zeer bijtend. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.
- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de acculader op de accu aan te sluiten.
- Nooit opladen in een ontploffingsgevaarlijke omgeving, de ruimte op een goede ventilatie controleren, niet in

NL
de buurt van open vuur gebruiken.
- De acculader moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden en mag niet bedekt of aan zonlicht blootgesteld
worden.
- De acculaders FACOM BC124A, BC128A en BC2430A mogen uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van
oplaad bare LOOD-ACID accu’s.
- Een beschadigde acculader niet gebruiken.
- Alleen FACOM of een erkende reparateur mogen reparaties verrichten aan de acculader en uitsluitend met FACOM
onderdelen.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

TECHNISCHE GEGEVENS

BC124A BC128A BC2430A


ACCUSPANNING 12 V 12 V 12 V en 24 V
GARANTIE 2 JAAR 2 JAAR 2 JAAR
ACCUVERMOGEN 3 Ah tot 80 Ah 20 Ah tot 160 Ah 90 Ah tot 600 Ah
EFFECTIEF VERMOGEN 60 W 120 W 450 W
MAX. EFFECTIEVE STROOM 4A 8A 30 A
EQUIVALENTIE NORMALE 10 A 16 A 50 A
ACCULADER
11
VEELVULDIG ALS DE TEMPERATUUR < -5°C
GEBRUIK BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA
BC124A SELECTIEKNOP MOTORFIETS: ACCU < 10 Ah
(alleen voor BC124A)

VEELVULDIG ALS DE TEMPERATUUR < -5°C


GEBRUIK BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA
BC128A SELECTIEKNOP VOEDINGSMODUS

ACCU MET DOP VOOR HET PEIL ACCU ZONDER ONDERHOUD


VAN DE ELEKTROLYTEN OF AGM
BC2430A SELECTIEKNOP VOEDINGSMODUS

HOE LAADT U EEN ACCU OP


Om te beginnen, moet de acculader niet op het spanningsnet zijn aangesloten. Sluit de klemmen aan op de accu.
- Rode klem op de pluspool +.
Zwarte klemmen
- Zwarte klem op de minpool -.
- Sluit de lader vervolgens aan op het stroomnet. Rode klemmen
De acculader werkt dan in de testmodus, het laadniveau wordt aangegeven:

Geen enkele reden om de accu op te laden.

De accu kan opgeladen worden.

De accu moet opgeladen worden.

De BOOST-modus moet gebruikt worden.

De aanduiding van het laadniveau verandert tijdens het opladen tot het maximum niveau.
Als het testresultaat goed is, blijft het lampje continu branden.

Fout:
Geen aanduiding: De polariteiten kunnen omgekeerd zijn, De aansluiting kan onjuist zijn, de accu is compleet en definitief buiten werking.

12
- BOOST activeren: Met deze modus kan een accu geactiveerd worden die lange tijd niet gebruikt is. Er worden maximaal 4 cycli
van 30 minuten uitgevoerd, na iedere cyclus controleert het testapparaat de accu en gaat zo snel mogelijk over op de laadmodus.
Indien na 4 cycli de accu niet opgeladen kan worden, gaat het waarschuwingslampje branden; in dat geval is de accu
onherstelbaar beschadigd.
Om de BOOST-modus in te schakelen, moet de keuzeknop 5 seconden ingedrukt worden.
Voor de BC124A branden tijdens de BOOST-modus de 2 oranje led’s die de modus aangeven.
Voor de BC128A en BC2420A branden tijdens de BOOST-modus alleen de 2 oranje led’s aan de linker kant.

NL
STORINGEN

De waarschuwingsdiode knippert:

- De klemmen zijn niet op de accu aangesloten.


- De voedingskabel is niet aangesloten of wordt niet van stroom voorzien.
- Voeding: overspanning, de accuspanning daalt te snel,
dat wil zeggen dat de acculader onvoldoende krachtig is voor de accu.
- De accu is definitief buiten werking.

De waarschuwingsdiode blijft branden:


Voordat het opladen begint.

- Overspanning acculader 12V op een accu van 24V.


- Verkeerde aansluiting van de klemmen (plus op min en omgekeerd).

Tijdens het opladen.

- De accu kan niet opgeladen worden binnen de veiligheidsgrenzen, u kunt echter wel een tweede laadcyclus beginnen of de BOOST-modus
gebruiken.

Er gebeurt niets na het aansluiten van de acculader op de accu: De polariteiten zijn omgekeerd of de accu is definitief buiten werking.

Garantie

Uw FACOM acculader heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum.
Deze garantie geldt niet voor de kabels en in geval van een verkeerd gebruik. Alleen de servicedienst van FACOM is bevoegd tot het repareren
van uw FACOM acculader. In geval van demontage is de garantie niet meer geldig.
Neem in geval van twijfel over het gebruik van uw acculader contact op met uw FACOM detailhandelaar.

13
CONSIGNAS DE SEGURIDAD :
Precauciones :
- Leer atentamente la instrucción antes de la utilización.
- El ácido de las baterías es extremadamente corrosivo. Respectar las precauciones adaptadas.
- Desconectar la alimentación sector antes de conectar el cargador en la batería.
- No efectuar nunca una carga en un entorno explosivo, asegurarse de una buena aeración, no utilizar a proximidad
de una llama.
- El cargador se debe colocar en una superficie estable y no se debe cubrir o exponer directamente al sol.
- Los cargadores FACOM BC124A, BC128A y BC2430A sólo se deben utilizar para recargar baterías recargables
PLOMO/ACIDO.
- No utilizar un cargador dañado.
- Para toda reparación, únicamente FACOM o un reparador homologado puede intervenir en el cargador con piezas
de recambio FACOM.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

DATOS TÉCNICOS

BC124A BC128A BC2430A


TENSIÓN BATERÍA 12 V 12 V 12 V y 24 V
GARANTÍA 2 AÑOS 2 AÑOS 2 AÑOS
CAPACIDAD BATERÍA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTENCIA EFICAZ 60 W 120 W 450 W
CORRIENTE EFICAZ MÁXIMA 4A 8A 30 A
EQUIVALENCIA CARGADOR 10 A 16 A 50 A
TRADICIONAL
14
UTILIZACION SI LA TEMPERATURA ES <-5°C
CORRIENTE O PARA AGM. / GEL / VLRA
BC124A BOTÓN DE SELECCIÓN MOTO: BATERIA < 10 Ah
(BC124A únicamente)

UTILIZACION SI LA TEMPERATURA ES < -5°C


CORRIENTE O PARA AGM. / GEL / VLRA
BC128A BOTÓN DE SELECCIÓN MODO ALIMENTACION

ES
BATERIA CON TAPON DE NIVEL BATERIA SIN MANTENIMIENTO
DE ELECTROLITO O AGM.
BC2430A BOTÓN DE SELECCIÓN MODO ALIMENTACION

CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA


Primeramente el cargador no debe estar conectado al sector. Conectar las pinzas en la batería.
- Pinza roja en el positivo +.
- Pinza negra en el negativo -. Garra negra
- Luego conectar el cargador a la red.
Garra roja

El cargador funciona en modo probador, se indica el nivel de carga:

No es necesario recargar la batería.

Se puede recargar la batería.

Se debe recargar la batería.

Se debe utilizar el modo BOOST.

La indicación de los niveles de carga evolucionará durante la carga hasta el nivel máximo.
Al final de la carga el indicador se encenderá en continuo.

Ninguna indicación :
Las polaridades pueden estar invertidas, la conexión puede ser incorrecta, la batería completamente fuera de servicio y ello definitivamente.
15
- Despertador BOOST: Este modo permite despertar una batería no utilizada desde hace mucho tiempo. Como máximo se efectúan
cuatro ciclos de 30 minutos, entre cada uno el probador verifica la batería, pasará a modo carga tan pronto como sea posible.
Si luego de 4 ciclos la batería no puede recibir una carga, el indicador luminoso de error se enciende y en ese caso la batería
es irrecuperable.
Para activar el modo BOOST, es necesario pulsar durante 5 segundos el botón de selección.
Para el BC124A, durante el modo BOOST, los 2 leds anaranjados de indicación de modo están encendidos.
Para los BC128A y BC2420A, durante el modo BOOST, sólo están encendidos los dos leds anaranjados a la izquierda, de indicación de modo.

FUNCIONAMIENTO INCORRECTO

El diodo de advertencia centellea:

- Los bornes no están conectados a la batería.


- El cable de alimentación sector no está conectado o no está alimentado.
- Alimentación: sobre tensión, la tensión de la batería disminuye
rápidamente esto quiere decir que el cargador no es lo
suficientemente potente para la batería.
- La batería está fuera de uso definitivamente.

El diodo de advertencia permanece encendido:


Antes del inicio de la carga

- Sobrevoltaje cargador 12V en batería 24V.


- Polarización incorrecta de los bornes (positivo en negativo y viceversa).

Durante la carga.

- La batería no se puede cargar en el límite de seguridad, no obstante puede volver a comenzar un segundo ciclo de carga o utilizar el modo
BOOST.

Luego de haber conectado el cargador a la batería no ocurre ninguna acción: las polaridades están invertidas o la batería está definitivamente
fuera de uso.

Garantía

Su cargador de batería FACOM está garantizado durante dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre ni los cables ni el uso
incorrecto. Únicamente el SPV FACOM está habilitado para reparar su cargador de batería FACOM. Cualquier desmontaje ocasiona la anulación
de la garantía.
En caso de dudas sobre la utilización de su cargador contacte con su revendedor FACOM.

16
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA :
Precauzioni:
- Previamente all’uso, leggere attentamente l’istruzione.
- L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Rispettare le adeguate precauzioni.
- Scollegare l’alimentazione di rete prima di collegare il caricatore alla batteria.
- Non eseguire la ricarica in ambienti a rischio esplosivo, accertarsi che vi sia una ventilazione corretta, non utilizzare il
caricatore vicino a fiamma.
- Il caricatore deve essere posto su una superficie stabile e non deve essere coperto o esposto in pieno sole.
- I caricatori FACOM BC124A, BC128A e BC2430A devono essere utilizzati unicamente per caricare le batterie
ricaricabili PIOMBO / ACIDO.
- Non utilizzare un caricatore danneggiato.
- Per qualsiasi riparazione solo FACOM o un riparatore approvato può intervenire sul caricatore e solo con pezzi di
ricambio FACOM.

IT
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

DATI TECNICI

BC124A BC128A BC2430A


TENSIONE BATTERIA 12 V 12 V 12 V e 24 V
GARANZIA 2 ANNI 2 ANNI 2 ANNI
CAPACITÀ BATTERIA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTENZA EFFICACE 60 W 120 W 450 W
CORRENTE EFFICACE MASSIMA 4A 8A 30 A
EQUIVALENZA CARICATORE 10 A 16 A 50 A
TRADIZIONALE

17
UTILIZZO SE LA TEMPERATURA È < -5°C
CORRENTE O PER AGM. / GEL / VLRA
BC124A PULSANTE SELEZIONE MOTO: BATTERIA < 10 Ah
(solamente BC124A)

UTILIZZO SE LA TEMPERATURA È < -5°C


CORRENTE O PER AGM. / GEL / VLRA
BC128A PULSANTE SELEZIONE MODALITÁ ALIMENTAZIONE

BATTERIA CON INDICATORE DI BATTERIA SENZA ALIMENTAZIONE


LIVELLO DELL’ELETTROLITA O AGM
BC2430A PULSANTE SELEZIONE MODALITÁ ALIMENTAZIONE

COME RICARICARE UNA BATTERIA


In un primo tempo il caricatore non deve essere collegato alla rete elettrica. Collegare le pinze alla batteria.

- Pinza rossa sul positivo (+). Pinza Nera


- Pinza nera sul negativo (-). Pinza Rossa
- Quindi collegare il caricabatteria alla rete.

Il caricatore funziona in modalità tester, il livello di carica è indicato:

Nessuna necessità di ricaricare la batteria.

La batteria può essere ricaricata.

La batteria deve essere ricaricata.

La modalità BOOST deve essere utilizzata.

L’indicazione del livello della carica evolve durante la ricarica fino al livello massimo.
Se il test è corretto, la spia è accese con luce fissa.

Nessuna indicazione :
Le polarità possono essere inversate, la connessione può essere errata, la batteria completamente fuori servizio e definitivament.
18
- Attivazione BOOST: Questa modalità consente di attivare una batteria non utilizzata da molto tempo.
Al massimo 4 cicli di 30 minuti sono effettuati, fra ciascun ciclo il tester verifica la batteria e passerà in modalità carica appena
possibile. Se dopo 4 cicli la batteria non può ricevere la carica, la spia d’errore si accende, in tal caso la batteria è irrecuperabile.
Tenere premuto per 5 secondi il tasto di selezione per inserire la modalità BOOST.
Per il BC124A, in modalità BOOST i due led arancioni che indicano la modalità sono accesi.
Per il BC128A e il BC2420A, in modalità BOOST soltanto i due led arancioni di sinistra che indicano la modalità sono accesi.

DISFUNZIONAMENTI

Il diodo d’avvertenza lampeggia:

- I morsetti non sono connessi alla batteria.


- Il cavo dell’alimentazione rete non è collegato o non è alimentato.

IT
- Alimentazione: sovratensione, la tensione batteria cade troppo
rapidamente perchè il caricatore non è abbastanza potente per
il tipo di batteria.
- La batteria è definitivamente fuori uso.

Il diodo d’avvertenza rimane acceso:


Previamente all’inizio della carica.

- Sovratensione, caricatore 12 V su batteria 24 V.


- Polarizzazione errata dei morsetti (positivo su negativo e viceversa).

Durante la carica.

- La batteria non può essere caricata nei limiti di sicurezza, è possibile ricominciare un secondo ciclo di carica o utilizzare la modalità BOOST.

Non avviene nulla dopo aver collegato il caricatore alla batteria: Le polarità sono inversate o la batteria è definitivamente fuori uso.

Garanzia

Il caricatore di batterie FACOM è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Questa garanzia non copre i cavi e gli usi errati. Il Servizio dopo vendita FACOM è il solo abilitato per la riparazione del caricatore di batterie
FACOM. Qualsiasi smontaggio provoca la scadenza della garanzia.
In caso di dubbio sull’uso del caricatore, contattare il rivenditore FACOM.

19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA :
Precauções:
- Ler atentamente o manual antes da utilização.
- O ácido das baterias é extremamente corrosivo. Respeitar as precauções adequadas.
- Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o carregador à bateria.
- Nunca efectuar o carregamento em ambientes explosivos, certificar-se de que a ventilação é a adequada, não utilizar
o carregador perto de uma chama.
- O carregador deve ser colocado numa superfície estável e não deve ser coberto nem exposto à luz solar directa.
- Os carregadores FACOM BC124A, BC128A e BC2430A apenas devem ser utilizados para carregar baterias
recarregáveis de CHUMBO/ÁCIDO.
- Não utilizar carregadores danificados.
- Para efectuar reparações, apenas a FACOM ou um reparador autorizado podem intervir no carregador utilizando,
exclusivamente, peças FACOM.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

DADOS TÉCNICOS
BC124A BC128A BC2430A
TENSÃO DA BATERIA 12 V 12 V 12 V e 24 V
GARANTIA 2 ANOS 2 ANOS 2 ANOS
CAPACIDADE DA BATERIA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTÊNCIA EFICAZ 60 W 120 W 450 W

CORRENTE EFICAZ MÁXIMA 4A 8A 30 A


EQUIVALÊNCIA DO 10 A 16 A 50 A
CARREGADOR TRADICIONAL

20
UTILIZAÇÃO SE A TEMPERATURA FOR < -5°C
CORRENTE OU PARA AGM. / GEL / VLRA
BC124A BOTÃO DE SELEÇÃO MOTO: BATERIA < 10 Ah
(Apenas BC124A)

UTILIZAÇÃO SE A TEMPERATURA FOR < -5°C


CORRENTE OU PARA AGM. / GEL / VLRA
BC128A BOTÃO DE SELEÇÃO MODO ALIMENTAÇÃO

PT
BATERIA COM TAMPÃO DE BATERIA SEM MANUTENÇÃO
NÍVEL DE ELECTRÓLITO OU AGM.
BC2430A BOTÃO DE SELEÇÃO MODO ALIMENTAÇÃO

COMO CARREGAR UMA BATERIA


Inicialmente, o carregador não deve ser ligado à rede de alimentação eléctrica. Ligar as pinças à bateria.
- Pinça vermelha para o terminal positivo +.
- Pinça preta para o terminal negativo -. Garra preta
- De seguida, ligar o carregador na rede. Garra vermelha

O carregador funciona em modo de teste, o nível de carga é indicado:

Não é necessário carregar a bateria.

A bateria pode ser carregada.

A bateria deve ser carregada.

Deve utilizar-se o modo BOOST.

A indicação do nível de carga evoluirá durante o carregamento até ao nível máximo.


No final do carregamento, a luz avisadora estará acesa de forma fixa.

Nenhuma indicação :
As polaridades podem estar invertidas, a ligação pode estar incorrecta, a bateria pode estar definitivamente fora de serviço. 21
- Despertar BOOST: Este modo permite despertar uma bateria não utilizada durante muito tempo. São efectuados,
no máximo, quatro ciclos de 30 minutos, sendo que entre cada um deles, o dispositivo de teste verifica a bateria e passa para
o modo de carregamento assim que possível. Se, após 4 ciclos, a bateria não for capaz de receber um carregamento,o indicador
luminoso de erro acende-se e neste caso a bateria é irrecuperável.
Para accionar o modo BOOST, é preciso premir durante 5 segundos o botão de selecção.
Para o BC124A, durante o modo BOOST, os 2 LED cor-de-laranja de indicação de modo acendem-se.
Para os BC128A e BC2420A, durante o modo BOOST, apenas se acendem os dois LED cor-de-laranja à esquerda, de indicação de modo.

AVARIAS

O díodo luminoso de aviso fica intermitente:

- Os terminais não estão ligados à bateria.


- O cabo de alimentação não está ligado ou não está a ser alimentado.
- Alimentação: sobretensão, a tensão diminui demasiado depressa,
o que significa que o carregador não é suficientemente potente
para a bateria.
- A bateria fica definitivamente fora de utilização.

O díodo luminoso de aviso permanece aceso:


Antes do início do carregamento.

- Sobretensão do carregador de 12 V em bateria de 24 V.


- Polarização incorrecta dos terminais (positivo em negativo e vice-versa).

Aquando do carregamento.

- A bateria não pode ser carregada no limite de segurança, no entanto, pode recomeçar um segundo ciclo de carregamento ou utilizar o modo
BOOST.

Nada acontece após ligar o carregador à bateria: as polaridades são invertidas ou a bateria fica definitivamente fora de utilização.

Garantia

O carregador de baterias FACOM possui uma garantia de dois anos a partir da data de compra.
Esta garantia não abrange cabos nem utilizações incorrectas.
Apenas o serviço pós-venda da FACOM está habilitado a reparar o carregador de baterias FACOM.
A desmontagem do carregador implica a anulação da garantia.
Em caso de dúvida relativamente à utilização do carregador, contactar um revendedor FACOM.

22
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA:
Środki ostrożności:
- Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję.
- Kwas akumulatora posiada wyjątkowo korodujące działanie. Należy zachować stosowne środki ostrożności.
- Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora należy odłączyć zasilanie sieciowe.
- Nigdy nie używać ładowarki w środowisku wybuchowym, zapewnić prawidłową wentylację, nie używać
ładowarki w pobliżu ognia.
- Ładowarkę należy ustawić na stabilnej powierzchni, nie wolno jej przykrywać i wystawiać na działanie
promieni słonecznych.
- Ładowarek FACOM BC124A, BC128A i BC2430A należy używać tylko z akumulatorami KWASOWO-
OŁOWIOWYMI nadającymi się do ponownego ładowania.
- Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki.
- Tylko serwis FACOM lub autoryzowany punkt naprawy może wykonywać naprawy ładowarek przy pomocy
części zamiennych FACOM.

PL
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

DANE TECHNICZNE

BC124A BC128A BC2430A


NAPIĘCIE AKUMULATORA 12 V 12 V 12 V i 24 V
GWARANCJA 2 LATA 2 LATA 2 LATA
POJEMNOŚĆ AKUMULA- 3 Ah do 80 Ah 20 Ah do 160 Ah 90 Ah do 600 Ah
TORA
MOC SKUTECZNA 60 W 120 W 450 W
MAKSYMALNY PRĄD 4A 8A 30 A
SKUTECZNY
PRĄD ŁADOWARKIL 10 A 16 A 50 A
23
UŻYTKOWANIE JEŻELI TEMPERATURA <-5°C
BIEŻĄCE LUB DO AGM. / GEL / VLRA
BC124A PRZYCISK WYBORU TRYBU SILNIK: AKUMULATOR < 10 Ah
(tylko BC124A)

UŻYTKOWANIE JEŻELI TEMPERATURA <-5°C


BIEŻĄCE LUB DO AGM. / GEL / VLRA
BC128A PRZYCISK WYBORU TRYBU TRYB ZASILANIA

AKUMULATOR Z KORKIEM AKUMULATOR BEZOBSŁUGOWY


POZIOMU ELEKTROLITU LUB AGM
BC2430A PRZYCISK WYBORU TRYBU TRYB ZASILANIA

JAK ŁADOWAĆ AKUMULATOR


Na samym początku nie podłączać ładowarki do sieci. Połączyć zaciski z biegunami akumulatora.
- Zacisk czerwony z biegunem dodatnim +.
- Zacisk czarny z biegunem ujemnym -. Czarny zacisk
Czerwony
- Następnie podłączyć ładowarkę do sieci. zacisk

Ładowarka wykonuje test i podaje poziom ładowania:

Nie trzeba ładować akumulatora.

Akumulator może być rozładowany.

Akumulator należy ponownie ładować.

Należy używać trybu BOOST.

Wskazanie poziomów ładowania zmienia się w trakcie ładowania, aż do osiągnięcia maksymalnego


poziomu.
Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna włącza sie na stałe.

Błąd :
Brak wskazania: Może bieguny zostały zamienione. Połączenie może być nieprawidłowe, akumulator może
być uszkodzony i już nie nadaje się do użytku. 24
- Podładowanie, tryb BOOST: Tryb ten umożliwia wzbudzenie akumulatora nie używanego przez dłuższy
czas. Zostaną wykonane maksymalnie cztery 30-minutowe cykle, tester sprawdza akumulator i przełącza w
tryb ładowania gdy będzie to możliwe. Jeżeli po 4 cyklach akumulator nie ładuje się, zapala się wskaźnik
błędu, w tym przypadku akumulatora nie da się już naładować.
Aby włączyć tryb BOOST, nacisnąć na 5 sekund przycisk wyboru.
W modelu BC124A, w trybie BOOST świecą 2 pomarańczowe diody LED wskazania trybu.
W modelu BC128A i BC2420A, w trybie BOOST świecą tylko 2 pomarańczowe diody LED wskazania trybu
po lewej stronie.

NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA

Dioda ostrzegawcza miga:

- Zaciski nie są podłączone do akumulatora.


- Przewód zasilający nie podłączony lub nie zasilany.
- Zasilanie: nadnapięcie akumulatora spada zbyt
szybko co oznacza, że moc ładowarki nie jest
odpowiednia dla tego akumulatora.

PL
- Akumulator nie nadaje się do użytku.

Dioda ostrzegawcza pozostaje zapalona:


Przed rozpoczęciem ładowania.

- Nadnapięcie, ładowarka 12V, akumulator 24V.


- Złe połączenie biegunów z zaciskami (dodatni do ujemnego i odwrotnie).

Podczas ładowania.

- Akumulator nie może być ładowany w pobliżu granicy bezpieczeństwa. Można natomiast wykonać drugi
cykl ładowania lub wykonać tryb BOOST.

Nic się nie dzieje po podłączeniu ładowarki do akumulatora: bieguny zostały zamienione lub akumulator już
nie nadaje się do użytku.

Gwarancja

Państwa ładowarka akumulatorów FACOM jest objęta gwarancją na okres dwóch lat począwszy od daty
zakupu. Gwarancja ta nie obejmuje kabli, ani nieprawidłowego użytkowania. Tylko Serwis Po Sprzedaży
FACOM jest autoryzowany do wykonywania naprawy Państwa ładowarki akumulatorów FACOM. Rozmonto-
wanie ładowarki spowoduje unieważnienie gwarancji.
W przypadku wątpliwości co do użytkowania ładowarki prosimy skontaktować się z dystrybutorem FACOM.

25
SIKKERHEDSANVISNINGER :
Sikkerhedsanvisninger:
- Læs brugsanvisningen nøje før anvendelse.
- Batterisyren er voldsomt ætsende. Følg de relevante sikkerhedsregler.
- Afbryd netforsyningen, før opladeren tilsluttes batteriet.
- Udfør aldrig en opladning i et eksplosionsfarligt miljø, sørg for god udluftning, og anvend ikke opladeren i nærheden
af åben ild.
- Opladeren skal anbringes på et stabilt underlag og må ikke tildækkes eller udsættes for direkte sollys.
- Opladerne FACOM BC124A, BC128A og BC2430A må kun anvendes til at oplade genopladelige bly/syre-batterier.
- Anvend aldrig en beskadiget oplader.
- FACOM og dennes autoriserede reparatører er de eneste, som må udføre reparationer på opladeren, og der må kun
anvendes FACOM reservedele.

Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

BC124A BC128A BC2430A


BATTERISPÆNDING 12 V 12 V 12 V og 24 V
GARANTI 2 år 2 år 2 år
BATTERIKAPACITET 3 Ah - 80 Ah 20 Ah - 160 Ah 90 Ah - 600 Ah
EFFEKTIV YDELSE 60 W 120 W 450 W
MAKSIMAL EFFEKTIV 4A 8A 30 A
STRØMSTYRKE
TILSVARENDE VÆRDI FOR 10 A 16 A 50 A
TRADITIONEL OPLADER

26
NORMALT HVIS TEMPERATUREN ER < -5°
BRUG ELLER TIL AGM. / GEL / VLRA
BC124A MENU KNAP MOTO: BATTERI < 10 At
(kun BC124A)

NORMALT HVIS TEMPERATUREN ER < -5°


BRUG ELLER TIL AGM. / GEL / VLRA
BC128A MENU KNAP NETFORSYNING

BATTERI MED NIVEAUPROP BATTERI UDEN NIVEAUPROP


FOR ELEKTROLYT FOR ELEKTROLYT
BC2430A MENU KNAP NETFORSYNING

DA
OPLADNING AF ET BATTERI
Opladeren skal i første omgang ikke tilsluttes ledningsnettet. Tilslut klemmerne på batteriet.
- Rød klemme på plus (+).
- Sort klemme på minus (-). Sort klemme
- Slut dernæst opladeren til forsyningsnettet. Rød klemme

Opladeren fungerer nu i testtilstand, og ladestanden vises:

Der er ingen grund til at oplade batteriet.

Batteriet kan oplades.

Batteriet skal oplades.

Tilstanden BOOST skal anvendes.

Visningen af ladestanden ændres hele tiden under opladningen, indtil maksimal ladestand.
Når opladningen er afsluttet, tændes kontrollampen og lyser konstant.

Ingen visning :
Polerne kan være vendt om, tilslutningen kan være forkert, batteriet må definitivt ikke anvendes mere.
27
- BOOST aktivering: Denne tilstand bruges til at aktivere et batteri, som ikke har været anvendt længe. Der udføres op til fire oplad-
ninger på 30 minutter. Mellem hver opladning kontrollerer testfunktionen batteriet og skifter hurtigst muligt til opladningstilstand. Hvis
batteriet efter 4 opladninger ikke kan oplades, lyser kontrollampen for fejl, og batteriet kan i så fald ikke anvendes mere.
For at gå i BOOST mode trykkes ned på knappen i 5 sekunder.
Når BC124A er i BOOST mode, er de 2 orange LED kontrollamper tændt.
For BC128A og BC2420A er i BOOST mode er kun de to orange LED-kontrollamper til venstre tændt.

FUNKTIONSFEJL

Lysdioden for advarsel blinker:

- Klemmerne er ikke tilsluttet på batteriet.


- Netspændingskablet er ikke tilsluttet eller ikke strømforsynet.
- Strømforsyning: Overspænding - batterispændingen falder for
hurtigt.
Det er tegn på, at opladeren ikke er kraftig nok til batteriet.
- Batteriet er definitivt uanvendeligt.

Lysdioden for advarsel lyser:


Før opladningen begynder.

- Overspænding: En 12 V-oplader anvendes til et 24 V-batteri.


- Klemmerne er tilsluttet forkert (plus på minus og minus på plus).

Under opladning.

- Batteriet kan ikke oplades under sikre forhold, men en anden opladningscyklus kan sættes i gang, eller tilstanden BOOST kan anvendes.

Der sker intet, efter at opladeren er tilsluttet batteriet: Polerne er vendt forkert, eller batteriet er definitivt ubrugeligt.

Garanti

Batteriopladeren fra FACOM er dækket af to års garanti fra købsdatoen. Garantien dækker ikke kabler eller forkert anvendelse.
Kun FACOM’s serviceafdeling må reparere FACOM batteriopladeren.
Hvis opladeren skilles ad, bortfalder garantien.
Kontakt en FACOM forhandler i tilfælde af tvivl om opladerens anvendelse.

28
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΤΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ :
Προφυλάξεις:

- ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.


- Το οξύ των µπαταριών είναι εξαιρετικά διαβρωτικό. Λάβετε τις σχετικές προφυλάξεις.
- Αποσυνδέστε την τροφοδοσία του ρεύµατος πριν συνδέσετε το φορτιστή στην µπαταρία.
- Μην φορτίζετε ποτέ σε εκρηκτικό περιβάλλον, εξασφαλίζετε καλό αερισµό, µην χρησιµοποιείτε ποτέ το φορτιστή κοντά σε φλόγα.
- Ο φορτιστής πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια και δεν πρέπει να καλύπτεται ή να εκτίθεται στον ήλιο.
- Οι φορτιστές FACOM BC124A, BC128A και BC2430A πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά για την επαναφόρτιση
επαναφορτιζόµενων µπαταριών ΜΟΛΥΒ∆ΟΥ / ΟΞΕΩΣ.
- Μην χρησιµοποιείτε φθαρµένους φορτιστές.
- Για κάθε επισκευή, µόνο η FACOM ή ένας εγκεκριµένος επισκευαστής µπορούν να επέµβουν στην µπαταρία, αποκλειστικά µε
ανταλλακτικά FACOM.

EL
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

Τεχνικά χαρακτηριστικά:

BC124A BC128A BC2430A

Τάση µπαταρίας 12 V 12 V 12 V και 24 V


Εγγύηση 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ
Ικανότητα µπαταρίας 3 Ah έως 80 Ah 20 Ah έως 160 Ah 90 Ah έως 600 Ah
Ωφέλιµη ισχύς 60 W 120 W 450 W
Μέγιστο ωφέλιµο ρεύµα 4A 8A 30 A
Ισοδυναµία παραδοσιακού 10 A 16 A 50 A
φορτιστή

29
ΣΥΧΝΗ ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ < - 5ºC Ή
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AGM. / GEL / VLRA
BC124A ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΜΗΧΑΝΗ: ΜΠΑΤΑΡΙΑ < 10Ah
(αποκλειστικά µοντέλο BC124A)

ΣΥΧΝΗ ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ < - 5ºC Ή


ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AGM. / GEL / VLRA
BC128A ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΕ ∆ΕΙΚΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΧΩΡΙΣ


ΣΤΑΘΜΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή AGM
BC2430A ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ

Πώς επαναφορτίζεται µια µπαταρία


Σε µια πρώτη φάση, ο φορτιστής δεν πρέπει να είναι συνδεδεµένος στο ρεύµα. Συνδέστε τα κλιπ στην µπαταρία.
- Κόκκινο κλιπ στο θετικό +. Mαύρος συνδετήρας Κόκκινος συνδετήρας
- Μαύρο κλιπ στο αρνητικό -. πόλου στο πόλου στο
- Έπειτα, συνδέστε το φορτιστή στο δίκτυο.

Ο φορτιστής λειτουργεί τότε σε δοκιµαστικό τρόπο και εµφανίζεται το επίπεδο φόρτισης:

∆εν υπάρχει λόγος φόρτισης της µπαταρίας.

Μπορείτε να επαναφορτίσετε την µπαταρία.

Πρέπει να επαναφορτίσετε την µπαταρία.

Πρέπει να χρησιµοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας BOOST.

Η ένδειξη του επιπέδου φόρτισης µεταβάλλεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης µέχρι το µέγιστο επίπεδο.
Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, η φωτεινή ένδειξη θα είναι συνεχώς αναµµένη.

Καµία ένδειξη: Οι πολικότητες µπορεί να είναι αντιστραµµένες, η σύνδεση µπορεί να µην έχει γίνει σωστά, η µπαταρία να είναι
αµετάκλητα εκτός λειτουργίας οριστικά. 30
- Αφύπνιση BOOST: Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει την αφύπνιση µιας µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Πραγµατοποιούνται τέσσερις κύκλοι των 30 λεπτών το µέγιστο, ενώ ανάµεσα σε κάθε κύκλο η διάταξη δοκιµής ελέγχει την µπαταρία και περνάει σε τρόπο
λειτουργίας φόρτισης µόλις αυτό είναι δυνατό. Εάν µετά από 4 κύκλους η µπαταρία δεν µπορεί να δεχτεί φορτίο, ανάβει το ενδεικτικό σφάλµατος. Στην
περίπτωση αυτή είναι αδύνατη η ανάκτηση της µπαταρίας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, πρέπει να κρατήσετε πατηµένο για 5 δευτερόλεπτα το κουµπί επιλογής.
Για το µοντέλο BC124A, κατά τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, οι 2 πορτοκαλί ενδείξεις τρόπου λειτουργίας είναι αναµµένες.
Για τα µοντέλα BC128A και BC2420A, κατά τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, µόνο οι 2 πορτοκαλί ενδείξεις τρόπου λειτουργίας που βρίσκονται αριστερά
είναι αναµµένες.

∆υσλειτουργίες

Το ενδεικτικό προειδοποίησης αναβοσβήνει:

- Οι ακροδέκτες δεν είναι συνδεδεµένοι µε την µπαταρία.


- Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος δεν είναι συνδεδεµένο ή δεν τροφοδοτείται.
- Τροφοδοσία: υπέρταση, η τάση της µπαταρίας πέφτει πολύ γρήγορα,
αυτό σηµαίνει πως ο φορτιστής δεν είναι αρκετά ισχυρός για την µπαταρία.
- Η µπαταρία είναι αµετάκλητα εκτός λειτουργίας.

Τα ενδεικτικό προειδοποίησης ανάβει σταθερά:


Πριν από την έναρξη της φόρτισης.

EL
- Υπέρταση φορτιστή 12V σε µπαταρία 24V.
- Εσφαλµένη πολικότητα ακροδεκτών (Θετικό στο αρνητικό και αντίστροφα).

Κατά τη διάρκεια της φόρτισης.

- Η µπαταρία δεν µπορεί να φορτιστεί εντός του ορίου ασφαλείας, µπορείτε ωστόσο να προβείτε σε δεύτερο κύκλο φόρτισης ή να χρησιµοποιήσετε τον τρόπο
λειτουργίας BOOST.

Τίποτα δε συµβαίνει µετά τη σύνδεση του φορτιστή στην µπαταρία: Οι πολικότητες έχουν αντιστραφεί ή η µπαταρία είναι αµετάκλητα εκτός λειτουργίας.

Εγγύηση

Ο φορτιστής FACOM διαθέτει εγγύηση δύο ετών από την ηµεροµηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει καλώδια και κακές χρήσεις. Μόνο το τµήµα
επισκευών της FACOM είναι αρµόδιο για την επισκευή του φορτιστή FACOM. Οποιαδήποτε αποσυναρµολόγηση επιφέρει ακύρωση της εγγύησης.
Εάν έχετε απορίες για τη χρήση του φορτιστή σας, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο FACOM της περιοχής σας.

31
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA Notice d’instructions


Instructions manual
Bedienungsanleitung
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
BC124A
BATTERIOPLADER Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
BC128A
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
BC2430A
Οδηγίες χρήσης
NÁVOD K POUŽITÍ
Původní návod

CHARGEURS DE BATTERIE

BATTERY CHARGERS

ACCULADERS

ACCU-OPLADERS

CARGADORES DE BATERÍAS

CARICA BATTERIA

CARREGADORES DE BATERIA

ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

BATTERIOPLADER

ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

NÁVOD K POUŽITÍ

32
CS

33
PORUCHY

Záruka

34
35
BELGIQUE Stanley Black&Decker Belgium BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands
LUXEMBOURG (FACOM) (FACOM)
Egide Walschaertstraat 16 POSTBUS 83
2800 Mechelen 6120 AB BORN
Belgium NEDERLAND
T +32 (0)15 47 39 30 Tél: 0800 236 236 2
Facom.Belgium@sbdinc.com Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands@sbdinc.com
DANMARK FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
FINLAND Flöjelbergsgatan 1c Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
SE-431 35 Mölndal, Sweden Zhulin Road PuDong District
ISLAND Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Shanghai, 20122,China
NORGE Tel. +45 7020 1510 Tel: 8621-6162 1858
SVERIGE Tel. +46 (0)31 68 60 60 Fax: 8621-5080 5101
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland SUISSE Stanley Works Europe Gmbh
GmbH Ringstrasse 14
Black & Decker Str. 40 CH - 8600 DÜBENDORF
65510 Idstein Tel: 00 41 44 802 80 93
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax: 00 41 44 820 81 00
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com

ESPAÑA FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. ÖSTERREICH STANLEY BLACK & DECKER Austria
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH
Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248
MADRID A-1230 Wien
Tel: +34 91 778 21 13 Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax: +34 91 778 27 53 Fax.: +43 (0) 1 66116-613
facom@facomherramientas.com verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL FACOM S.A.S UNITED KINGDOM Stanley Black & Decker UK Limited
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 EIRE 3 Europa Court
91423 MORANGIS CEDEX - France Sheffield Business Park
Tel: 01 64 54 45 45 Sheffield, S9 1XE
Fax: 01 69 09 60 93 Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Česká Rep. Stanley Black & Decker
Sede Operativa : Via Volta 3 Slovakia Czech Republic s.r.o.
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Türkova 5b
Tel: 0332 790326 149 00 Praha 4 - Chodov
Fax: 0332 790307 Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN FACOM S.L.A. POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
AMERICA 9786 Premier Parkway ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Miramar, Florida 33025 USA Tel: +48 22 46 42 700
Tel: +1 954 624 1110 Fax: +48 22 46 42 701
Fax: +1 954 624 1152

France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

NU-BC124A-BC128A-BC2430A_0315

36

Vous aimerez peut-être aussi