Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Modèle
Modelo
ET 18DM Chargeur de batterie
Cargador de baterías
Multi Charger
Multi-chargeur
Cargador múltiple
Français
TABLE DES MATIERES
Page Page
INFORMATIONS IMPORTANTES UTILISATION ET ENTRETIEN
DE SÉCURITÉ ............................................... 16 MODÈLE ........................................................... 21
SIGNIFICATION DES MOTS NOM DES PARTIES ......................................... 21
D’AVERTISSEMENT .................................... 16 SPECIFICATIONS ............................................ 22
UTILISATIONS ................................................. 22
SECURITE MÉTHODE DE RECHARGE ............................. 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MÉTHODE DE SOURCE
POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE .......... 17 D’ALIMENTATION CC .............................. 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRECAUTION RELATIVE À LA SCIE
POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE CIRCULAIRE MODELE C6DC2 AVEC
ET DU CHARGEUR DE BATTERIE ............... 18 ALIMENTATION CC .................................. 29
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES AVANT L’UTILISATION .................................. 29
SUR L’UTILISATION DE L’ADAPTATEUR ET ENTRETIEN ET INSPECTION .......................... 29
DE LA SOURCE D’ALIMENTATION CC ...... 19 RANGEMENT .................................................. 29
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE ........ 20 SERVICE APRES-VENTE ET RÉPARATIONS .... 29
Español
ÍNDICE
Página Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD ............................................. 30 MODELO .......................................................... 35
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS NOMENCLATURA ........................................... 35
DE SEÑALIZACIÓN ................................. 30 ESPECIFICACIONES ........................................ 36
APLICACIONES ............................................... 36
SEGURIDAD MÉTODO DE CARGA ...................................... 36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES MÉTODO DE FUENTE DE
DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR ALIMENTACIÓN DE CC ........................... 40
DE BATERÍAS ........................................... 31 PRECAUCIÓN SOBRE LA SIERRA CIRCULAR
INSTRUCCIONES IMPORTANTES MODELO C6DC2 CON FUENTE DE
DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA ALIMENTACIÓN DE CC ........................... 43
Y EL CARGADOR DE BATERÍAS ............. 32 ANTES DE LA UTILIZACIÓN .......................... 43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ................ 43
SEGURIDAD PARA USAR EL ALMACENAMIENTO ....................................... 43
ADAPTADOR Y LA FUENTE DE SERVICIO Y REPARACIÓNES ......................... 43
ALIMENTACIÓN DE CC ........................... 33
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ...... 34
Most accidents that result from battery charger operation and maintenance are caused by
the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by
recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate
safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and
in the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by
WARNINGS on the battery charger and in this Instruction Manual.
NEVER use this battery charger in a manner that has not been specifically recommended by
HITACHI.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury, or may cause machine damage.
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use
of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
* If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the
voltage rating–for example:
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
1250 watts
= 10 amperes
125 volts
9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug–replace them immediately.
10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
11. Do not disassemble battery charger and adapter; take it to a qualified serviceman when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock
or fire.
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any
maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard
accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the HITACHI battery
operated tools before using the battery charger.
14. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
15. Disconnect the battery or cord from the tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
WARNING: Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury.
To avoid these injuries:
8. NEVER
insert foreign objects into the hole for the battery or the battery charger.
9. NEVER
use a booster transformer when charging.
10. NEVER
use an engine generator or DC power, when this charger is used.
11. NEVER
store the battery or battery charger in places where the temperature may
reach or exceed 104°F (40°C).
12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using
the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.
13. ALWAYS disconnect the power cord from its receptacle when the charger is not in use.
WARNING: Improper use of the adapter or DC power source can lead to serious
injury. To avoid these injuries:
1. ALWAYS use with the applicable cordless tools. (See P.8 SPECIFICATIONS)
Use with non-applicable cordless tools may cause abnormal heating and
damage cordless tool.
2. NEVER short the adapter terminals.
3. ALWAYS use the appropriate cordless tool for the job. Also, make sure to carefully
read in the instruction manual for the cordless tool in use.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the battery charger unless you have first
read and understood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ
from those on your own battery charger.
MODEL
ET18DM
NAME OF PARTS
BATTERY CHARGER (ET18DM)
Battery
DC power
installation hole
source lamp
Lock Ventilation
lever holes
Nameplate
(bottom surface)
ADAPTER (ET18-18A) Adapter
plug socket Terminal
Adapter plug
Latch
Cable
Fig. 1
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
SPECIFICATIONS
ADAPTER (ET18-18A)
Applicable cordless tools DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D
Weight 3.1 lbs (1.4kg)
APPLICATIONS
For charging the HITACHI batteries types EB9, EB12, EB14, EB18 series.
CHARGING METHOD
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.
䡬 The power source voltage is stated on the nameplate.
䡬 The cord is not damaged.
Fig. 2
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
Lights
Charging time Lights continuously Charging complete in
20 minutes orange about 20 minutes
Lights
Charging time Lights green continuously Charging complete
5 minutes in about 5 minutes
Charging time
lamp (red/ Cannot charge
orange/green) Lights 0.3 because battery
High temp seconds/ temperature is high.
standby Flashes red off 0.3 seconds (Charging begins
automatically when
temperature drops.)
Lights 0.5 Using power source
Charging Flashes red seconds/off 0.5 output. (After power
standby /orange seconds source output, charging
/green begins automatically.)
Lights 0.5
Before seconds/off 0.5 Plugged into
charging Flashes red seconds power source.
Table 3
Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,
EB1220BL, EB14B, EB18B, –5°C — 60°C
EB1820, EB1820L
EB1830H, EB1830HL –5°C — 55°C
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
NOTE: The recharing time may vary according to the ambient temperature and the
power supply voltage.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used
for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using
them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
CAUTION:
● If the battery is rechraged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight,
the pilot lamp may light in green.
The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.
● When the pilot lamp flickers in red (at 0.2 – second intervals), check for and take out any
foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects,
it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
2 Unplugging
Move the lock lever to the 1 FREE position, and unplug the adapter plug.
NOTE:
䡬 Remove any chips or other debris adhering to the charger of the adapter plug
socket or the adapter plug. These may prevent secure insertion of the adapter
plug.
䡬 Do not yank the adapter cable with the adapter plug inserted. This may damage
the adapter plug socket on the charger.
2. Using the adapter (ET18-18A)
(1) Connecting/disconnecting the adapter and tool unit
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
1 Connecting
With the adapter facing the correct direction, insert the adapter into the cordless tool
unit battery insertion socket until it clicks.
Switch trigger
Handle
Insert Latch
Adapter
Pull out
2 Disconnecting
To disconnect, firmly grasp the cordless tool unit, press the latches on both sides of
the adapter, and pull out.
(2) Operation
WARNING: ALWAYS follow the tool unit instruction manual for handling cordless
tools. Extend the output cable during use. Using the cable tightly coiled
risks overheating.
Like operation with the battery, trigger the switch for operation, and release it to stop.
3. DC Power Source Lamp
(1) Normal Use
When the adapter is connected and “power source ready” red lamp is continuously
lit, the cordless tool can be used by triggering the switch.
(2) Output may stop in the following conditions.
1 High temperature protection
Work involving large continuous current and intense continuous work in high
temperature locations will raise the internal temperature of the charger. To prevent
breakdowns caused by high temperatures, stop the output, and the red lamp will
flicker (0.2 second cycle) repeatedly. Rest the charger for at least 30 minutes.
Then, unplug the charger from the outlet, wait 20 seconds, and plug it in again. (This
resets the output function, and restores output voltage.)
2 Continuous overuse protection
When a cordless tool is used continuously for a long time without breaks (such as
work which would consume three Hitachi 2Ah batteries in one hour), stop the output,
and the red lamp will flicker (0.2 second cycle) repeatedly. Rest the cordless tool for
at least 30 minutes.
Then, unplug the charger from the outlet, wait 20 seconds, and plug it in again. (This
resets the output function, and restores output voltage.)
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
CAUTION: ALWAYS rest the cordless tool at least 30 minutes before resetting the
output function.
Flashes
High temp protection 0.1 second on/0.1 second off Output stopped
Flashes
Excessive current protection 0.1 second on/0.1 second off Output stopped
Even with continuous work spanning long hours, output will not stop during intermittent
work which would use up three Hitachi 2Ah batteries in a half day, because the cordless
tool temperature increase remains low. You can continue to use the tool.
NOTE: If the lamp continues to flicker despite proper use, the charger may be malfunctioning.
Please take the charger to the store where you purchased it.
BEFORE USE
Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
CAUTION: Using this battery charger with loosened screws is extremely dangerous.
2. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.
STORAGE
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.
NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the
HITACHI.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le chargeur de
batterie et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser ce chargeur de batterie d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
DE BATTERIE
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien du chargeur de batterie.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux du chargeur de batterie.
MODÈLE
ET18DM
Levier de Orifices de
verrouillage ventilation
Plaque signalétique
(fond)
Douille
ADAPTATEUR (ET18-18A) d’adaptateur
Borne
Fiche d’adaptateur
Verrou
Fig. 1 Câble
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
SPECIFICATIONS
Source d’alimentation d’entrée Monophasée : CA 120 V 60 Hz
ADAPTATEUR (ET18-18A)
Outils à batterie applicables DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D
Poids 3,1 Ibs (1,4 kg)
UTILISATIONS
Pour recharger les batteries HITACHI du type de la série EB9, EB12, EB14, EB18.
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE : Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
䡬 La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
䡬 Le cordon n’est pas endommagé.
Fig. 2
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
S’allume
Temps de charge S’allume en continu Recharge terminée dans
20 minutes en orange environ 20 minutes
S’allume
Temps de charge S’allume en continu Recharge terminée dans
5 minutes en vert environ 5 minutes
Voyant de
temps de Recharge impossible
charge (rouge/ S’allume pendant 0,3 car la température est
Attente pour Clignote seconde/s’éteint trop élevée. (La
température élevée en rouge pendant 0,3 seconde recharge commencera
automatiquement quand
la température aura baissé.)
Sortie de courant de la
S’allume pendant 0,5 source d’alimentation
Clignote en seconde/s’éteint utilisée. (Après la
Attente de rouge/ sortie de courant de la
charge pendant 0,5 seconde
orange/vert source d’alimentation,
la recharge commencera
automatiquement.)
S’allume pendant 0,5
Avant la Clignote seconde/s’éteint Branché dans la
charge en rouge pendant 0,5 seconde source d’alimentation.
䡬 Durée de recharge
Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie.
Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C
Type de batterie BATTERIE Ni-MH BATTERIE Ni-Cd
Capacité de la batterie 3,0Ah 2,0Ah 1,2Ah
9,6V EB9B 12 min. EB9S 9 min.
EB12B
12V 12 min. EB12S 9 min.
EB1220BL
Tension de
la batterie 14,4V EB14B 14 min.
EB18B
EB1830H
18V 27 min. EB1820 14 min.
EB1830HL
EB1820L
REMARQUE :
Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante et de la
tension d’alimentation.
ATTENTION :
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
ATTENTION :
● Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner,
soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
● Si la lampe témoin scintille rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier
s’il y a des corps étrangers dans l’orifice d’installation de la batterie du chargeur, et les
enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une
anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Un outil à batterie peut fonctionner sur une alimentation 120 V si l’on utilise un adaptateur
avec le chargeur.
1. Raccordement de l’adaptateur (ET18-18A)
(1) Branchement/débranchement de la fiche d’adaptateur
1 Branchement
Vérifier que le levier de verrouillage de la douille
1 FREE d’adaptateur du chargeur se trouve sur la
position 1 FREE. La flèche “ ” de l’adaptateur
étant dirigée vers le haut, brancher la fiche à
2 LOCK fond dans la douille. Tourner le levier de
verrouillage vers 2 LOCK jusqu’à ce qu’il fasse
entendre un déclic, et vérifier que la fiche de
l’adaptateur ne va pas se débrancher.
2 Débranchement
Amener le levier de verrouillage sur la position 1 FREE, et débrancher la fiche de
l’adaptateur.
REMARQUE :
䡬 Retirer tous les copeaux et autres débris qui adhèrent au chargeur de la douille
d’adaptateur ou de la fiche de l’adaptateur. Ces débris pourraient empêcher une
bonne insertion de la fiche de l’adaptateur.
䡬 Ne pas tirer d’un coup sec sur le câble de l’adaptateur lorsque la fiche de
l’adaptateur est branchée. Cela pourrait endommager la douille d’adaptateur du
chargeur.
2. Utilisation de l’adaptateur (ET18-18A)
(1) Branchement/débranchement de l’adaptateur et de l’outil
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
Gâchette
Poignée
Insérer Verrou
Adaptateur
Tirer
2 Débranchement
Pour débrancher, saisir fermement l’outil à batterie, appuyer sur les verrous des
deux côtés de l’adaptateur, et tirer.
(2) Utilismation
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
Même avec des travaux continus s’étalant sur plusieurs heures, la sortie de courant
ne s’arrêtera pas pendant un travail intermittent qui utiliserait jusqu’à trois batteries
Hitachi 2 Ah en une demi-journée, parce que l’augmentation de température de l’outil
à batterie restera faible. Il est donc possible de continuer à utiliser l’outil.
REMARQUE :
Si le voyant continue à clignoter bien que le fonctionnement soit correct, Il s’agit peutêtre
d’une anomalie du chargeur. Apporter le chargeur au magasin où il a été acheté.
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
AVANT L’UTILISATION
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la
ventilation sont satisfaisants.
ENTRETIEN ET INSPECTION
RANGEMENT
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 40°C (104°F), et hors de portée des
enfants.
REMARQUE :
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de
HITACHI.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar
en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las
instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
1. NUNCAdesarme la batería.
2. NUNCAincinere la batería, aunque esté dañada o completamente descargada. La
batería podría explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0˚C (32˚F) o superior a 40˚C
(104˚F).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC cuando emplee este cargador.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 40°C (104°F).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
1. SIEMPRE se deberá usar con las herramientas sin cable especificadas. (Véase P. 36
ESPECIFICACIONES)
El uso de herramientas sin cable no especificadas puede ocasionar
calentamiento anormal y daños a la herramienta sin cables.
2. NUNCA ponga en cortocircuito los terminales del adaptador.
3. SIEMPRE utilice la herramienta sin cables apropiada para la tarea. Asimismo, asegúrese
de leer atentamente el manual de instrucciones de la herramienta sin cables
en uso.
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.
MODELO
ET18DM
NOMENCLATURA
CARGADOR DE BATERÍAS (ET18DM) Lámpara del
Enchufe tiempo de carga
Lámpara del
estado de carga
Cable
Lámpara de
Orificio para la fuente de
instalar la batería alimentación de CC
Palanca de Rejillas de
bloqueo ventilación
Placa de características
Receptáculo para la (superficie inferior)
clavija del adaptador
ADAPTADOR (ET18-18A) Terminal
Clavija del adaptador
Pestillo
Fig. 1 Cable
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
ADAPTADOR (ET18-18A)
Herramientas sin cable aplicables DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D
Peso 3,1 libras (1,4 kg)
APLICACIONES
Carga de baterías de tipos de la serie EB9, EB12, EB14 y EB18 HITACHI.
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
䡬 El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador si su
cable está dañado. Haga
que se lo reparen
inmediatamente.
Fig. 2
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
Iluminación
Tiempo de carga Luz naranja continua La carga finalizará
20 minutos encendida en unos 20 minutos
Iluminación
Tiempo de carga Luz verde continua La carga finalizará
5 minutos encendida en unos 5 minutos
Lámpara del
tiempo de No se puede cargar
carga (roja/ Se enciende 0,3 debido a temperatura
naranja/verde) Espera por Destella 0,3 seg./se alta de la batería.
temperatura alta en rojo apaga 0,1 seg. (La carga se iniciará
automáticamente al
descender la temperatura).
Salida de la fuente
Se enciende de alimentación en
Destella en 0,5 seg./se uso. (Cuando se deje
Espera rojo/naranja/ apaga 0,5 seg. de usar la salida de la
de carga verde fuente de alimentación,
la carga se iniciará
automáticamente).
Se enciende
Antes de Destella 0,5 seg./se Enchufado en la
la carga en rojo apaga 0,5 seg. fuente de alimentación.
䡬 Temperatura de la batería.
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,
habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3
Batería Temperatura a la que podrá recargarse la batería
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,
EB1220BL, EB14B, EB18B, –5°C — 60°C
EB1820, EB1820L
EB1830H, EB1830HL –5°C — 55°C
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
䡬 Tiempo de carga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.
Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Tipo de batería BATERÍA DE Ni-MH BATERÍA DE Ni-Cd
Capacidad de la batería 3,0Ah 2,0Ah 1,2Ah
9,6V EB9B 12 min. EB9S 9 min.
EB12B
12V 12 min. EB12S 9 min.
EB1220BL
Voltaje de
la batería 14,4V EB14B 14 min.
EB18B
EB1830H
18V 27 min. EB1820 14 min.
EB1830HL
EB1820L
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la
tensión de la fuente de alimentación.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar
el cable.
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
PRECAUCIÓN:
● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en
verde.
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
● Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),
compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el
cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones
autorizado.
Usando el adaptador junto con el cargador, podrá usar una herramienta sin cables con una
fuente de alimentación de 120V.
1. Conexión del adaptador (ET18-18A)
(1) Inserción/extracción de la clavija del adaptador
2 Extracción
Mueva la palanca de bloqueo hacia la posición 1 FREE, y extraiga la clavija del
adaptador.
NOTA:
䡬 Elimine las rebabas y otras impurezas adheridas a la parte de conexión de la
clavija del adaptador en el cargador o en la clavija del adaptador. Tales impurezas
podrían obstaculizar la correcta inserción de la clavija del adaptador.
䡬 No tire del cable del adaptador con la clavija insertada. Se podrían producir daños
en la parte de fijación de la clavija del adaptador.
2. Uso del adaptador (ET18-18A)
(1) Conexión/desconexión del adaptador y de la unidad de la herramienta
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
1 Conexión
Con el adaptador en la dirección correcta, insértelo en el receptáculo de inserción de
la batería de la herramienta sin cables hasta que encaje con un chasquido.
Interruptor de gatillo
Asa
Insertar Pestillo
Adaptador
Extraer
2 Desconexión
Para desconectar, sujete firmemente la unidad de la herramienta sin cables, pulse los
pestillos de ambos lados del adaptador, y extráigala.
(2) Operación
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de
mantenimiento.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 40°C (104°F) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Issued by
Distributed by