Vous êtes sur la page 1sur 315

MANUEL D'UTILISATION

RADAR MARINE

FAR-2107
FAR-2107-BB
MODÈLE FAR-2807
Conforme à
IMO MSC.192(79)

www.furuno.com
Pub. No. OFR-35190-S
DATE OF ISSUE: MAR. 2014
NOTIFICATIONS IMPORTANTES
Généralités
• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel.
Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer
des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de
FURUNO est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour
le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d’écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent
différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des
paramètres de votre appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par
FURUNO entraînerait l’annulation de la garantie.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques
déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale
relative à l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis,
consultez le site de l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la
procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le
cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient
une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie
avant la mise au rebut pour éviter tout risque d’incendie et de génération de chaleur dû à un
court-circuit.
Au sein de l’Union Européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel
que soit leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une
poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos
batteries usagées à un site de collecte de batteries Cd
conformément à votre législation nationale et à la directive
Batteries Directive 2006/66/EU.

i
Notifications importantes

Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique
que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb
doivent être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à
un site de collecte conformément à la législation locale. Ni-Cd Pb
Dans les autres pays
Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les
symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les
autres pays en créeront.

ii
CONSIGNES DE SECURITE

iii
CONSIGNES DE SECURITE

iv
CONSIGNES DE SECURITE

v
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS ................................................................................................ xii
NUMÉRO DU PROGRAMME ........................................................................... xvii
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................... xviii
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR................................................................. 1-1
1.1 Mise sous tension ........................................................................................................1-1
1.2 Activation de la transmission........................................................................................1-1
1.3 Unité de contrôle ..........................................................................................................1-3
1.4 Menu principal..............................................................................................................1-5
1.5 Fonctionnement à l’aide des zones de l’écran .............................................................1-7
1.6 Menu du curseur ........................................................................................................1-10
1.7 Luminosité de l’écran ................................................................................................. 1-11
1.8 Modes d’affichage ......................................................................................................1-12
1.9 Zones et marqueurs de l’écran ..................................................................................1-13
1.10 Réglage du récepteur.................................................................................................1-15
1.10.1 Choix de la méthode de réglage .....................................................................1-15
1.10.2 Initialisation du réglage....................................................................................1-15
1.10.3 Réglage automatique ......................................................................................1-16
1.10.4 Réglage manuel ..............................................................................................1-16
1.11 Alignement du cap avec le compas gyroscopique .....................................................1-16
1.12 Modes de présentation...............................................................................................1-17
1.12.1 Sélection du mode de présentation .................................................................1-17
1.12.2 Description des modes de présentation ..........................................................1-18
1.13 Saisie de la vitesse de votre bateau ..........................................................................1-22
1.13.1 Saisie automatique de la vitesse par loch ou navigateur GPS........................1-22
1.13.2 Saisie manuelle de la vitesse ..........................................................................1-23
1.14 Sélection d’une échelle de distance...........................................................................1-23
1.15 Sélection d’une durée d’impulsion .............................................................................1-24
1.15.1 Sélection d’une durée d’impulsion...................................................................1-24
1.15.2 Modification de la durée d’impulsion ...............................................................1-25
1.16 Réglage de la sensibilité ............................................................................................1-26
1.17 Réduction de l’écho des vagues ................................................................................1-27
1.17.1 Sélection de la méthode de réglage ................................................................1-27
1.17.2 Réduction automatique de l’écho des vagues.................................................1-27
1.17.3 Réduction manuelle de l’écho des vagues ......................................................1-28
1.18 Réduction de l’écho de la pluie ..................................................................................1-29
1.18.1 Réduction automatique de l’écho de la pluie...................................................1-29
1.18.2 Réduction manuelle de l’écho de la pluie ........................................................1-29
1.19 Mesure de la distance ................................................................................................1-31
1.19.1 Affichage et masquage des cercles de distance fixes.....................................1-31
1.19.2 Mesure de la distance à l’aide du marqueur de distance variable (VRM) .......1-32
1.19.3 Unité de mesure VRM (types B et C) ..............................................................1-33
1.19.4 Indication TTG à VRM .....................................................................................1-33
1.20 Mesure du relèvement ...............................................................................................1-34
1.20.1 Mesure du relèvement.....................................................................................1-34
1.20.2 Relèvement réel ou relatif ...............................................................................1-35
1.21 Evaluation des risques de collision par décalage EBL...............................................1-36
1.21.1 Évaluation d’un risque de collision par décalage EBL.....................................1-36
1.21.2 Point de référence du point d’origine du décalage EBL ..................................1-37

vi
TABLE DES MATIÈRES

1.22 Mesure de la distance et du relèvement entre deux cibles ....................................... 1-38


1.23 Alarme de cible.......................................................................................................... 1-39
1.23.1 Définition d’une alarme de cible...................................................................... 1-39
1.23.2 Accusé réception de l’alarme de cible ............................................................ 1-40
1.23.3 Désactivation d’une alarme de cible ............................................................... 1-40
1.23.4 Attributs d’alarme de cible .............................................................................. 1-41
1.24 Excentrage de l’affichage .......................................................................................... 1-42
1.25 Dispositif de rejet des interférences .......................................................................... 1-43
1.26 Amplification d’écho .................................................................................................. 1-43
1.27 Moyenne des échos .................................................................................................. 1-44
1.28 Réjecteur de bruit ...................................................................................................... 1-45
1.29 Balayage ................................................................................................................... 1-46
1.30 Sillages de cibles....................................................................................................... 1-47
1.30.1 Sillages réels ou relatifs.................................................................................. 1-47
1.30.2 Temps de rémanence ..................................................................................... 1-48
1.30.3 Dégradé du sillage.......................................................................................... 1-48
1.30.4 Enregistrement, copie des sillages de cibles.................................................. 1-49
1.30.5 Niveau du sillage ............................................................................................ 1-50
1.30.6 Sillages étroits (types B, C et W) .................................................................... 1-50
1.30.7 Sillages plus longs (types B, C et W).............................................................. 1-51
1.30.8 Suppression temporaire des sillages de l’écran ............................................. 1-51
1.30.9 Stabilisation du sillage en mouvement vrai ..................................................... 1-51
1.30.10 Suppression des sillages .............................................................................. 1-51
1.30.11 Désactivation des vrais sillages des retours de mer ..................................... 1-52
1.31 Lignes d’index parallèles (PI) ....................................................................................... 1-52
1.31.1 Affichage, suppression des lignes PI .............................................................. 1-52
1.31.2 Réglage de l’orientation de la ligne PI, de l’intervalle de la ligne PI................ 1-53
1.31.3 Référence de relèvement de la ligne PI.......................................................... 1-53
1.31.4 Nombre maximum de lignes PI à afficher ....................................................... 1-54
1.31.5 Orientation de la ligne PI ................................................................................ 1-54
1.31.6 Réinitialisation des lignes PI ........................................................................... 1-54
1.32 Marque d’origine........................................................................................................ 1-55
1.32.1 Saisie des marques d’origine.......................................................................... 1-55
1.32.2 Stabilisation de la marque d’origine ................................................................ 1-57
1.32.3 Suppression de marques d’origine individuelles............................................. 1-57
1.33 Zoom ......................................................................................................................... 1-58
1.34 Marqueurs ................................................................................................................. 1-59
1.34.1 Ligne de foi ..................................................................................................... 1-59
1.34.2 Marqueur de poupe ........................................................................................ 1-59
1.34.3 Marqueur du nord ........................................................................................... 1-59
1.34.4 Symbole du bateau......................................................................................... 1-60
1.34.5 Marqueur de barge ......................................................................................... 1-61
1.34.6 Marqueur INS ................................................................................................. 1-61
1.35 Paramétrage automatique de l’image en fonction de l’objet de la navigation ........... 1-62
1.35.1 Sélection d’une option de réglage d’image..................................................... 1-64
1.35.2 Programmation et enregistrement des réglages d’image ............................... 1-64
1.35.3 Restauration des paramètres personnalisés .................................................. 1-66
1.35.4 Restauration des options de réglage d’image par défaut ............................... 1-66
1.35.5 Désactivation des réglages d’image inutiles................................................... 1-67
1.36 Touches de fonction .................................................................................................. 1-68
1.36.1 Activation des touches de fonction ................................................................. 1-68
1.36.2 Programmation des touches de fonction ........................................................ 1-68
1.37 Position du bateau..................................................................................................... 1-72

vii
TABLE DES MATIÈRES

1.38 Échos de seconde trace.............................................................................................1-74


1.39 Luminosité des données sur l’écran...........................................................................1-75
1.40 Alarme de surveillance...............................................................................................1-76
1.41 Données de navigation ..............................................................................................1-77
1.42 Fenêtre de texte .........................................................................................................1-79
1.43 Personnalisation du fonctionnement ..........................................................................1-81
1.44 Zone d’alerte ..............................................................................................................1-83
1.44.1 Description des alarmes ..................................................................................1-84
1.44.2 Liste des alarmes ............................................................................................1-87
1.44.3 Émission de signaux d’alarmes .......................................................................1-88
1.44.4 Alarme principale.............................................................................................1-89
1.45 Intercommutation .......................................................................................................1-90
1.45.1 Affichage des informations de l’antenne..........................................................1-90
1.45.2 Prédéfinition des combinaisons d’antenne et d’écran .....................................1-91
1.45.3 Sélection d’une antenne..................................................................................1-93
1.46 Données du curseur...................................................................................................1-94
1.47 Contrôleur de performances ......................................................................................1-95
1.47.1 Activation, désactivation du contrôleur de performances ................................1-95
1.47.2 Contrôle des performances du radar...............................................................1-95
1.48 Marqueur du bateau...................................................................................................1-97
1.49 Jeux de couleurs et de luminosité..............................................................................1-98
1.49.1 Sélection d’un jeu de couleurs et de luminosité ..............................................1-98
1.49.2 Prédéfinition d’un jeu de couleurs et de luminosité .........................................1-98
1.50 Position de référence ...............................................................................................1-100
1.51 Hub de commutation HUB-100 (option) ...................................................................1-102
1.52 Surveillance de mouillage ........................................................................................1-103
1.53 Marque de branchement ..........................................................................................1-104
1.53.1 Activation de la fonction de marque de branchement ...................................1-104
1.53.2 Inscription d’une marque de branchement ....................................................1-105
1.53.3 Suppression d’une marque de branchement.................................................1-105
1.54 Sous-moniteur (types A, B, C et W) .........................................................................1-106
1.55 Curseur du filet.........................................................................................................1-107
1.55.1 Activation du curseur du filet .........................................................................1-107
1.55.2 Définition des dimensions du curseur du filet, réglage de
l’orientation du curseur du filet ........................................................................1-108

2. OBSERVATION RADAR ............................................................................... 2-1


2.1 Généralités...................................................................................................................2-1
2.1.1 Distances minimale et maximale ........................................................................2-1
2.2 Faux échos ..................................................................................................................2-3
2.3 Dispositif SART (Search and Rescue Transponder) ....................................................2-5
2.3.1 Description du dispositif SART ...........................................................................2-5
2.3.2 Affichage des marques SART sur l’écran radar..................................................2-6
2.3.3 Remarques générales sur la réception SART ....................................................2-7
2.4 RACON ........................................................................................................................2-8
2.5 RTE (Radar Target Enhancer) .....................................................................................2-8

3. SUIVI DES CIBLES (TT) ............................................................................... 3-1


3.1 Précautions d’utilisation ...............................................................................................3-1
3.2 Commandes de la fonction TT .....................................................................................3-2
3.3 Activation et désactivation de la fonction TT................................................................3-3
3.4 Saisie de la vitesse de votre bateau ............................................................................3-3
3.4.1 Saisie de la vitesse basée sur l’écho de référence.............................................3-3
3.5 Acquisition automatique ...............................................................................................3-5

viii
TABLE DES MATIÈRES

3.5.1 Activation de l’acquisition automatique .............................................................. 3-5


3.5.2 Fin du suivi des cibles (y compris des cibles de référence) ............................... 3-6
3.6 Acquisition manuelle ................................................................................................... 3-7
3.6.1 Définition des conditions d’acquisition manuelle ................................................ 3-7
3.6.2 Acquisition manuelle de cibles ........................................................................... 3-7
3.7 Cible perdue ................................................................................................................ 3-9
3.7.1 Définition du filtre de cible perdue...................................................................... 3-9
3.7.2 Activation, désactivation de l’alarme de cible perdue ........................................ 3-9
3.8 Symboles et attributs TT............................................................................................ 3-10
3.8.1 Symboles TT .................................................................................................... 3-10
3.8.2 Sélection du symbole TT (types B, C et W) ......................................................3-11
3.8.3 Luminosité du symbole TT ................................................................................3-11
3.8.4 Couleur du symbole TT .................................................................................... 3-12
3.9 Affichage des données de cible................................................................................. 3-13
3.9.1 Affichage des données de cible ....................................................................... 3-13
3.9.2 Liste des cibles................................................................................................. 3-15
3.10 Modes vectoriels ....................................................................................................... 3-16
3.10.1 Description des vecteurs ................................................................................ 3-16
3.10.2 Mode vectoriel et longueur ............................................................................. 3-17
3.11 Affichage de position passée..................................................................................... 3-18
3.11.1 Affichage et suppression des points de position passée,
sélection de l’intervalle de traçage de la position passée ................................ 3-18
3.11.2 Attributs d’affichage de position passée ......................................................... 3-19
3.11.3 Mode d’affichage de position passée.............................................................. 3-19
3.11.4 Stabilisation en mode vrai............................................................................... 3-20
3.12 Direction et vitesse de la dérive ................................................................................ 3-20
3.13 Alarme de collision TT (CPA, TCPA) ......................................................................... 3-21
3.13.1 Définition des plages CPA et TCPA ................................................................ 3-21
3.13.2 Accusé réception de l’alarme de collision TT.................................................. 3-22
3.14 Zone d’acquisition ..................................................................................................... 3-22
3.14.1 Activation d’une zone d’acquisition................................................................. 3-22
3.14.2 Mise en veille, désactivation d’une zone d’acquisition.................................... 3-23
3.14.3 Accusé réception de l’alarme.......................................................................... 3-24
3.14.4 Référence de la zone d’acquisition................................................................. 3-24
3.14.5 Forme et stabilisation de la zone d’acquisition ............................................... 3-24
3.15 Messages système TT .............................................................................................. 3-25
3.16 Manœuvre d’essai..................................................................................................... 3-26
3.16.1 Types de manœuvre d’essai........................................................................... 3-26
3.16.2 Exécution d’une manœuvre d’essai................................................................ 3-27
3.16.3 Fin d’une manœuvre d’essai .......................................................................... 3-29
3.17 Test de performance TT ............................................................................................ 3-30
3.18 Critères de sélection des cibles à suivre ................................................................... 3-32
3.19 Facteurs affectant les fonctions TT ........................................................................... 3-34

4. FONCTIONNEMENT DE L’AIS ..................................................................... 4-1


4.1 Commandes AIS ......................................................................................................... 4-1
4.2 Affichage, masquage de l’écran AIS............................................................................ 4-2
4.3 Filtre d’affichage AIS.................................................................................................... 4-4
4.4 Activation des cibles.................................................................................................... 4-5
4.4.1 Activation manuelle de cibles spécifiques.......................................................... 4-5
4.4.2 Activation de toutes les cibles ............................................................................ 4-5
4.5 Mise en veille des cibles.............................................................................................. 4-6
4.5.1 Mise en veille d’une cible individuelle ................................................................ 4-6

ix
TABLE DES MATIÈRES

4.5.2 Mise en veille de toutes les cibles ......................................................................4-6


4.6 Configuration pour un parcours....................................................................................4-7
4.7 Données de cible .........................................................................................................4-9
4.7.1 Données de base de la cible ..............................................................................4-9
4.7.2 Données détaillées de la cible ..........................................................................4-10
4.7.3 Suppression d’un écran de données de cible ...................................................4-10
4.7.4 Annulation du suivi d’une cible via l’écran de données de cible ......................4-10
4.8 Attributs des symboles AIS ........................................................................................ 4-11
4.8.1 Luminosité du symbole AIS............................................................................... 4-11
4.8.2 Taille et couleur du symbole AIS ....................................................................... 4-11
4.9 Affichage de position passée .....................................................................................4-12
4.9.1 Intervalle de traçage de position passée ..........................................................4-12
4.9.2 Points de position passée .................................................................................4-13
4.9.3 Mouvement d’affichage de position passée......................................................4-13
4.9.4 Stabilisation en mouvement vrai .......................................................................4-13
4.10 Cible perdue...............................................................................................................4-14
4.10.1 Filtre de cible perdue.......................................................................................4-14
4.10.2 Activation, désactivation de l’alarme de cible perdue......................................4-15
4.11 Définition de la vitesse de rotation (ROT) ..................................................................4-16
4.12 Alarme de collision AIS (CPA, TCPA).........................................................................4-17
4.12.1 Définition des plages CPA et TCPA .................................................................4-17
4.12.2 Activation, désactivation de l’alarme de collision AIS ......................................4-17
4.12.3 Restriction de la fonction de l’alarme de collision............................................4-18
4.13 Association de cibles TT et AIS..................................................................................4-19
4.14 Données du bateau....................................................................................................4-21
4.15 Messages...................................................................................................................4-22
4.15.1 Création, enregistrement de messages ..........................................................4-22
4.15.2 Transmission de messages.............................................................................4-23
4.15.3 Affichage de messages ...................................................................................4-24
4.16 Messages système AIS..............................................................................................4-26

5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO................................................ 5-1


5.1 Généralités...................................................................................................................5-1
5.2 Modes d’affichage ........................................................................................................5-1
5.3 Modes de présentation.................................................................................................5-2
5.4 Carte radar ...................................................................................................................5-3
5.4.1 Affichage, masquage de l’écran de carte radar ..................................................5-3
5.4.2 Inscription des marques et des lignes de la carte radar .....................................5-4
5.5 Effacement des marques et lignes de la carte radar....................................................5-6
5.5.1 Effacement de marques et lignes individuelles de la carte radar............................5-6
5.5.2 Effacement de toutes les marques et lignes de la carte radar............................5-7
5.6 Corrections de la carte radar........................................................................................5-8
5.6.1 Correction de la carte radar ................................................................................5-8
5.6.2 Correction des données du curseur....................................................................5-8
5.7 Types de cartes (types A, B, C et W) ...........................................................................5-9
5.7.1 Affichage d’une carte ..........................................................................................5-9
5.7.2 Correction de la position de la carte .................................................................5-10
5.7.3 Correction des données du curseur..................................................................5-10
5.7.4 Couleur de la zone terrestre sur la carte (types B, C et W) .............................. 5-11
5.8 Affichage, masquage des graphiques en mode traceur vidéo ...................................5-12
5.9 Route .........................................................................................................................5-13
5.9.1 Traçage de la route du bateau..........................................................................5-13
5.9.2 Traçage de l’intervalle des routes des autres bateaux (types A, B, C et W) .....5-14

x
TABLE DES MATIÈRES

5.9.3 Suivi de cible auto (types A, B, C et W) ........................................................... 5-15


5.9.4 Sélection de la couleur de la route (types A, B, C et W) .................................. 5-15
5.9.5 Effacement de la route de l’écran à partir du menu ......................................... 5-16
5.9.6 Effacement d’une route à l’aide du curseur...................................................... 5-17
5.10 Waypoints.................................................................................................................. 5-18
5.10.1 Saisie de waypoints ........................................................................................ 5-18
5.10.2 Modification, effacement de waypoints à partir du menu................................ 5-20
5.10.3 Effacement de waypoints................................................................................ 5-21
5.10.4 Liste des waypoints ........................................................................................ 5-22
5.10.5 Affichage du nom et du numéro d’un waypoint............................................... 5-23
5.11 Lignes de navigation ................................................................................................. 5-24
5.11.1 Saisie d’une nouvelle ligne de navigation....................................................... 5-24
5.11.2 Modification d’une ligne de navigation............................................................ 5-25
5.11.3 Liste des lignes de navigation......................................................................... 5-26
5.11.4 Effacement d’une ligne de navigation ............................................................. 5-27
5.11.5 Paramétrage des lignes de navigation ........................................................... 5-28
5.11.6 Affichage d’une ligne de navigation, d’une marque de waypoint ....................... 5-30
5.12 Enregistrement de données ...................................................................................... 5-32
5.12.1 Initialisation des cartes mémoire (RAM) ......................................................... 5-32
5.12.2 Enregistrement de données............................................................................ 5-33
5.13 Lecture de données................................................................................................... 5-35
5.14 Suppression de fichiers ............................................................................................. 5-36

6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE.................................................................... 6-1


6.1 Calendrier de maintenance périodique ....................................................................... 6-2
6.2 Longévité théorique des pièces principales................................................................. 6-3
6.3 Remplacement du fusible............................................................................................ 6-4
6.4 Remplacement de la batterie de la carte GC .............................................................. 6-4
6.5 Maintenance de la molette .......................................................................................... 6-5
6.6 Dépannage simple....................................................................................................... 6-6
6.7 Résolution des problèmes complexes......................................................................... 6-7
6.8 Diagnostics................................................................................................................ 6-10

ANNEXE.......................................................................................................... AP-1
1. Arborescence des menus ..............................................................................................AP-1
2. Interface numérique.......................................................................................................AP-8
3. Listes des pièces et emplacement des pièces ............................................................AP-30
4. Tableau d’erreurs de longitude (sur une échelle de distance de 96 nm) .....................AP-46
5. Abréviations .................................................................................................................AP-47
6. Symboles .....................................................................................................................AP-50

SPÉCIFICATIONS........................................................................................... SP-1
INDEX............................................................................................................... IN-1
Déclaration de conformité

xi
AVANT-PROPOS
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur des séries
FAR-2807/FAR-2107(-BB)
Vous avez choisi un radar des gammes FURUNO FAR-2807/FAR-2107(-BB) et ARPA(TT)
et nous vous en félicitons. Nous sommes convaincus que vous constaterez par vous-même
que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.

Depuis plus de 60 ans, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée enviée pour
l’innovation et la fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante
de l’excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs.

Votre radar a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions marines les plus
rigoureuses. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement
installé, utilisé et entretenu. Lisez et respectez attentivement les procédures recommandées
pour l’utilisation et l’entretien.

Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous
sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.

Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.

Caractéristiques
• Haute résolution 19 pouces (FAR-2107), 20,1 pouces LCD (FAR-2107(-BB)) ou
23,1 pouces LCD (FAR-2807).
• Ces gammes de radars et TT (Target Tracking, suivi des cibles) sont disponibles dans les
modèles indiqués dans le tableau ci-dessous. « BB » indique qu’une configuration Black
Box (moniteur fourni localement) est disponible.
Bande X Bande S
Modèle Sortie Config. TR Modèle Sortie Config. TR
FAR-2117 12 kW UP FAR-2137S 30 kW UP
FAR-2117-BB FAR-2137S-BB
FAR-2817 FAR-2837S

FAR-2127 25 kW UP FAR-2837SW 30 kW DOWN


FAR-2127-BB
FAR-2827
FAR-2827W 25 kW DOWN

xii
AVANT-PROPOS

• Deux types d’unités de contrôle équipées de molettes sont disponibles : RCU-014


(clavier complet) et RCU-015 (contrôle manuel). La molette est facile à utiliser, grâce au
support de paume ergonomique.
• Fonctionnement simplifié avec menu de type pointer-cliquer.
• Toutes les fonctions sont accessibles avec la molette seule.
• Convient aux HSC (bateaux à grande vitesse).
• TT (suivi des cibles), AIS (traçage radar et Interswitch) fournis en standard.
• Satisfait les conditions de la norme CEI 62388 (Matériels et systèmes de navigation et
de radiocommunications maritimes - Radars de navire - Exigences de fonctionnement -
Méthodes d’essai et résultats d’essai exigés).
• Satisfait les conditions de IMO MSC.192(79).
• Satisfait les conditions de la norme CEI 62288 (Équipements et systèmes de navigation
et de radiocommunications maritimes - Présentation des informations relatives à la
navigation - Exigences générales - Méthodes de test et résultats attendus).
• L’alarme de cible surveille les cibles entrant ou sortant d’une zone d’alarme.
• Alarmes TCPA/CPA.
• Lignes d’index parallèles électroniques.
• Antenne 42 tr/mn pour les bateaux à grande vitesse.

Limitations d’utilisation
Les gammes FAR-2107_2807 sont conçues pour être utilisées entre 85°N et 85°S.
En conséquence, les fonctionnalités utilisant des données de latitude et de longitude
(AIS, traceur, etc.) ne sont pas opérationnelles lorsque le bateau est à plus de 85°N ou
85°S, à l’exception de l’affichage des latitude et longitude du curseur, qui est disponible
entre 85°N et 90°N.

Conformité avec les directives MED et R&TTE


Ce radar est conforme à la directive MED 96/98/CE ainsi qu’à son amendement
2002/75/CE du 2 septembre 2002. Il est également conforme à la directive R&TTE
1999/5/CE. Conformément à l’article 6-3 de la directive R&TTE mentionnée ci-dessus,
FURUNO a l’intention de proposer ce radar sur les marchés des pays suivants, membres,
ou non, de l’Union européenne : Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Estonie, Finlande,
France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne,
Portugal, Slovénie, Espagne, Suède, Pays-bas, Royaume-Uni, Islande et Norvège.

xiii
AVANT-PROPOS

Type de radar et disponibilité des fonctions


Ces gammes de radars sont disponibles dans cinq types de spécifications afin de répondre aux
normes imposées par les autorités ; la disponibilité des fonctions dépend du type de spécifications.
Le tableau ci-dessous indique les fonctions dont la disponibilité est limitée. Ce manuel propose
des descriptions pour toutes les fonctions de ces gammes de radars, et nous nous sommes
efforcés de signaler dans le texte les fonctions dont les capacités sont limitées. Pour plus
d’informations sur la disponibilité d’une fonction, consultez l’arborescence de l’Annexe.
• IMO : conformité IMO
• A : proche des spécifications IMO
• B : bateaux de pêche non japonais
• C : bateaux de pêche japonais
• W : ferry de l’État de Washington (États-Unis)
Types de spécifications et disponibilité des fonctions

Type
Fonction
IMO A B C W
Sélection du Non Non Oui Oui Oui
symbole TT
TT sans gyro Non Non Oui Oui Oui
Limite de la plage Oui Non Non Non Non
de zone
d’acquisition
Suivi de cible Non Oui Oui Oui Oui
auto
Affichage des Non Oui Oui Oui Oui
cartes
Écho couleur Non Non Oui Oui Oui
Sélection de Non Non Oui Oui Non
l’unité de
distance du
curseur
Taille du curseur Non Non Oui Oui Non
Double radar Non Oui Oui Oui Oui
Configuration de Non Non Oui Oui Oui
la zone d’écho
Couleur de la Non Non Oui Oui Oui
marque
Marque avec Non Non Oui Oui Oui
ligne
Guidage par Non Non Oui Oui Oui
incrustation
Distance 0,125, 0.25, Identique à 0,125, 0,25, 0,5, Identique à B Identique à B
0,5, 0,75, IMO 0,75, 1, 1,5, 2,
1,5, 3, 6, 12, 3, 4, 6, 8, 12,
24, 48, 96 16, 24, 32, 48,
96, 120
Unité de distance nm nm nm, sm, km, kyd nm, sm, km, nm, sm, km,
uniquement uniquement kyd kyd
Écran secondaire Non Non Oui Oui Oui

xiv
AVANT-PROPOS

Types de spécifications et disponibilité des fonctions (suite)

Type
Fonction
IMO A B C W
Unité VRM Non Non Oui Oui Non
Route des autres bateaux Non Oui Oui Oui Oui
Suppression du sillage Non Non Oui Oui Non
Couleur du sillage Non Non Oui Oui Oui
Masquage du sillage Non Non Oui Oui Oui
Sillages longs Non Non Oui Oui Oui (12H/24H)
Sillages étroits Non Non Oui Oui Oui
Marqueur WPT Non Oui Oui Oui Oui

Fonctions de traitement des signaux


Ce radar inclut les fonctions de traitement des signaux décrites dans le tableau ci-dessous.
Toutes les fonctions de traitement des signaux sont définies avec la fonction d’image. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section 1.35.

Fonction de traitement des Description Section


signaux
Dispositif de rejet des interférences Supprime les interférences transmises par 1.25
d’autres radars. Les interférences reçues
simultanément de plusieurs radars peuvent
être difficiles à réduire.
Amplificateur d’écho Grossit les échos des cibles, plus 1.26
particulièrement les petits échos. Supprime
les interférences, l’écho des vagues et de la
pluie avant d’utiliser la fonction de
grossissement d’écho, afin d’empêcher le
grossissement des échos indésirables.
Moyenne des échos Le radar procède à un échantillonnage des 1.27
échos à chaque balayage. Les cibles
présentant un changement significatif à
chaque balayage sont considérées comme
un écho parasite et sont réduites pour
n’afficher que les échos des cibles
légitimes. Cette fonction nécessite des
données de position et de vitesse.
Réjecteur de bruit Supprime le bruit blanc et augmente le 1.28
rapport N/S afin d’améliorer la précision de
l’image.
Balayage Supprime les échos indésirables qui 1.29
s’affichent une fois le balayage terminé (en
une seconde).

xv
AVANT-PROPOS

Canada Compliance
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
• Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.

xvi
NUMÉRO DU PROGRAMME
Carte PC N° de programme N° de version
MAIN 035-9204 03.** (Marchand)
RFC 035-9202 01.**
KEY (REMOTE) 035-9203 01.**
ARPA 035-9212 01.**
** Modification mineure

xvii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Pour plus d’informations sur les antennes et les éléments rayonnants, reportez-vous à la
page xviii.

Avec moniteur fourni par FURUNO

xviii
CONFIGURATION DU SYSTÈME

Antenne

FAR-2117(-BB) RSB-096 (24 tr/mn)


FAR-2127(-BB) RSB-097 (42 tr/mn)
FAR-2827
FAR-2137S(-BB) RSB-098/099 (21/26 tr/mn, 200 VCA, ø3, 50 Hz ; 220 VCA, ø3, 60 Hz ;
380 VCA, ø3, 50 Hz ; 440 VCA, ø3, 60 Hz)
RSB-100/101/102 (45 tr/mn, 220 VCA, ø3, 50/60 Hz(HSC) ;
440 VCA, ø3, 60 Hz(HSC))
FAR-2827W RSB-103 (24 tr/mn, actionné par le processeur)
FAR-2837S Identique au modèle FAR-2137S(-BB)
FAR-2837SW RSB-104/105 (21/26 tr/mn, 200 VCA, ø3, 50 Hz ; 220 VCA, ø3, 60 Hz ;
380 VCA, ø3, 50 Hz ; 440 VCA, ø3, 60 Hz)

Élément rayonnant

FAR-2117(-BB) XN12AF (4 ft), XN20AF (6,5 ft),


FAR-2127(-BB) XN24AF (8 ft)
FAR-2827
FAR-2137S(-BB) SN30AF (10 ft), SN36AF (12 ft)
FAR-2827W XN20AF (6,5 ft), XN24AF (8 ft)
FAR-2837S SN30AF (10 ft), SN36AF (12 ft)
FAR-2837SW SN30AF (10 ft), SN36AF (12 ft)

xix
CONFIGURATION DU SYSTÈME

Type Black Box


FAR-2137S-BB FAR-2117-BB/2127-BB
ANTENNE ANTENNE
Contrôleur de performances PM-51 intégré Contrôleur de performances PM-31 intégré
(FAR-2137S-BB) (FAR-2117-BB, FAR-2127-BB)

Moniteur VGA

UNITÉ DE CONTRÔLE
BLOC D'ALIMENTATION RCU-014
PSU-007 (clavier)
Pour FAR-2137S-BB ou
RCU-015
(molette)

Unité de contrôle
RCU-016
(télécommande)
PRPROCESSEUR
RPU-013
Écran secondaire

Alarme
rm
VDR
Moniteur externe
Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPS, etc.)
(Entrée/sortie)
Données série CEI-61162-1
: Standard Loch-afficheur de vitesse
(Entrée)
: Option Compas gyroscopique
: Fourniture locale
AD-100
Catégorie d'unités AIS 100-230 VCA
Antenne : Exposée aux intempéries Unité de contrôle de route
Toutes les
autres unités : À l'abri des intempéries Carte mémoire OU Carte mémoire Hub de
Unité d'interface Unité d'interface commutation
CU-200 CU-200 x 2 HUB-100

Spécifications CA

Spécifications CC

Redresseur Transformateur
RU-3424 RU-1803
RU-1746B-2

xx
CONFIGURATION DU SYSTÈME

Console de type RCN-001/RCN-002


FAR-2117/2127/
FAR-2137S/2837S/2837SW 2817/2827/2827W
ANTENNE ANTENNE
(Contrôleur de performances PM-51 intégré) (Contrôleur de performances PM-31 intégré)

Guide d'ondes ou Guide d'ondes


câble coaxial (Pour FAR-2827W)
(Pour FAR-2837SW)
ÉMETTEUR ÉMETTEUR
RTR-082 RTR-081
Pour FAR-2837SW Pour FAR-2827W

CONSOLE
Alarme
RCN-001/002

UNITÉ DE SURVEILLANCE
MU-201CR, MU-190 VDR
BLOC D'ALIMENTATION (FAR-21x7)
PSU-007 MU-231CR, MU-231
(Pour FAR-2137S/2837S) (FAR-28x7)
OU Moniteur externe
BLOC D'ALIMENTATION
PSU-011*
(Pour FAR-2827W/2837SW) Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPC, etc.)
* Pavillon russe uniquement (Entrée/sortie)

Données série CEI-61162-1


Loch-afficheur de vitesse
(Entrée)

Compas gyroscopique
PROCESSEUR
AD-100
RPU-013

AIS
: Standard
: Option Peut OU Unité de contrôle de route
: Fourniture locale également 100-230 VCA
être installé
en externe. Carte mémoire
Catégorie d'unités
Carte mémoire Hub de Unité d'interface
Unité d'interface commutation CU-200
Toutes les
CU-200 HUB-100 (Total de 2 maximum)

Spécifications CA

Transformateur
RU-1803

φ
φ

xxi
CONFIGURATION DU SYSTÈME

Console de type RCN-003/RCN-004


FAR-2137S(-BB)/2837S/2837SW FAR-2117/2127/2817/2827/2827W
ANTENNE ANTENNE
(Contrôleur de performances PM-51 intégré) (Contrôleur de performances PM-31 intégré)

Guide d'ondes ou câble coaxial Guide d'ondes


(Pour FAR-2837SW) (Pour FAR-2827W)

ÉMETTEUR ÉMETTEUR
RTR-082 RTR-081
Pour FAR-2837SW Pour FAR-2827W

CONSOLE
Alarme
RCN-003/004

BLOC D'ALIMENTATION
PSU-007 VDR
(Pour FAR-2137S/2837S)
OU
BLOC D'ALIMENTATION
PSU-011* Moniteur externe
(Pour FAR-2827W/2837SW)

* Drapeau russe
uniquement Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPC, etc.)
(Entrée/sortie)
UNITÉ DE SURVEILLANCE
MU-201CR, MU-190
(FAR-21x7)
Données série CEI-61162-1
MU-231CR, MU-231 Loch-afficheur de vitesse
(FAR-28x7) (Entrée)

Compas gyroscopique
PROCESSEUR
AD-100
RPU-013

AIS
: Standard Hub de
: Option commutation Unité de contrôle de route
HUB-100
: Fourniture locale

Catégorie d'unités
Antenne : Exposée aux intempéries Carte mémoire Carte mémoire
Unité d'interface Unité d'interface
Toutes les
CU-200 CU-200
autres unités : À l'abri des intempéries (Total de 2 maximum)

Spécifications CA

Transformateur
RU-1803

100-115 VCA/ 440 VCA


220-230 VCA 1 φ, 50/60 Hz
1 φ, 50/60 Hz

xxii
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.1 Mise sous tension
L’interrupteur [POWER] (MARCHE/ARRÊT) ( ) se trouve sur le côté gauche de
l’unité de contrôle. Ouvrez le capot de l’interrupteur POWER (MARCHE/ARRÊT)
et appuyez sur l’interrupteur pour mettre le système radar sous tension. Pour
éteindre le radar, appuyez de nouveau sur l’interrupteur. L’écran affiche l’échelle
de relèvement ainsi que le chronomètre numérique pendant environ
30 secondes après la mise sous tension. Le chronomètre décompte les
trois minutes de durée de préchauffage. Lors de cette période, le magnétron
(tube de transmission) est préchauffé en vue de la transmission. Lorsque le
chronomètre atteint 0:00, l’indication « ST-BY » s’affiche au centre de l’écran, ce
qui signifie que le radar est prêt à transmettre des impulsions.

En mode veille, les marqueurs, cercles de distance, cartes, graphiques, etc., ne


s’affichent pas. TT et AIS ne s’affichent pas non plus.

Dans les modes de préchauffage et de veille, les compteurs ON TIME et TX


TIME, indiquant les heures et dizaines d’heures, s’affichent au centre de l’écran.

Remarque 1 : Ne mettez pas l’appareil sous tension aussitôt après l’avoir éteint.
Pour assurer un démarrage correct du radar, patientez quelques
secondes avant de remettre l’appareil sous tension.
Remarque 2 : Les paramètres définis dans les menus sont stockés en mémoire
rémanente (mémoire flash) et sont conservés lors de la mise hors
tension.

1.2 Activation de la transmission


Après la mise sous tension et le préchauffage du magnétron, ST-BY s’affiche
au centre de l’écran, ce qui signifie que le radar est prêt à transmettre des
impulsions. Pour effectuer une transmission, vous pouvez appuyer sur la touche
[STBY/TX] du clavier, ou utiliser la molette pour sélectionner la zone TX STBY,
en bas et à gauche de l’écran, puis appuyer sur le bouton gauche (au-dessus de
la molette). Le libellé de la partie gauche de la zone de guidage, en bas et à
droite de l’écran, passe de TX à STBY.

Zone de
guidage
Zone TX STBY
Écran radar

1-1
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Le radar se règle initialement sur la distance et la durée d’impulsion


préalablement utilisées. Les autres paramètres, tels que les niveaux de
luminosité, VRM, EBL, ainsi que les sélections d’options de menu sont
également définis sur le réglage précédent.

La touche [STBY/TX] (ou la zone TX STBY) permet de basculer entre les modes
STBY et TRANSMIT du radar. L’antenne s’arrête en mode veille et tourne en
mode transmission. Le magnétron s’use progressivement, ce qui provoque une
réduction de la puissance de sortie. Il est donc fortement recommandé de mettre
le radar en mode veille lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une durée prolongée.

Arrêt de la rotation de l’antenne


La rotation de l’antenne peut être arrêtée. Une méthode consiste à mettre le
commutateur d’antenne sur le radar hors tension. L’autre méthode consiste à
arrêter la rotation à l’aide du menu. Pour savoir comment arrêter la rotation à
l’aide du menu, reportez-vous au manuel d’installation.

Gel de l’image
En cas de gel de l’image, cette dernière n’est pas mise à jour. 30 secondes
après le gel de l’image, l’avertisseur retentit, la touche [ALARM ACK] clignote et
le signal de contact d’alarme est généré. Redémarrez l’appareil pour revenir à
un fonctionnement normal.

Démarrage rapide
Si le radar a déjà été utilisé et si le tube de transmission (magnétron) est
toujours chaud, vous pouvez mettre le radar en mode TRANSMIT (transmission)
sans les trois minutes de préchauffage. Si la touche [POWER]
(MARCHE/ARRÊT) est actionnée par erreur, par exemple, et si vous souhaitez
redémarrer le radar rapidement, allumez la touche [POWER]
(MARCHE/ARRÊT) dans les dix secondes suivant la mise hors tension.

Zone d’écho
La zone d’affichage des échos des types B, C et W est disponible en trois
configurations : proche, élargi et plein écran. Vous pouvez sélectionner une
configuration avec l’option 7 [ECHO AREA] du menu ECHO.

1-2
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.3 Unité de contrôle


Deux types d’unités de contrôle sont disponibles : RCU-014 (clavier complet) et
RCU-015 (contrôle manuel).

Unité de contrôle RCU-014 (clavier complet)

Unité de contrôle RCU-015 (contrôle manuel)

1-3
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Description des commandes

Commande Description
Unité de contrôle RCU-014 (clavier complet)
POWER Allume/éteint le système.
Commandes rotatives EBL Permettent le réglage de l’EBL et du VRM, respectivement.
et VRM
EBL ON, EBL OFF Active/désactive les EBL, respectivement.
F1-F4 Exécute le raccourci menu affecté.
ALARM ACK Désactive l’alarme sonore.
STBY TX Bascule entre les fonctions de transmission et de veille du radar.
BRILL Règle la luminosité de l’écran.
A/C RAIN Supprime l’écho de la pluie.
A/C SEA Supprime l’écho des vagues.
GAIN Règle la sensibilité du récepteur radar.
HL OFF Efface temporairement la ligne de foi lorsque vous appuyez sur
ce bouton.
EBL OFFSET Active/désactive la fonction de décalage EBL. En cas
d’utilisation par le menu, bascule entre la polarité du
Nord au Sud et de l’Est à l’Ouest, et vice-versa.
MODE Sélectionne un mode de présentation.
OFF CENTER Bascule la position du bateau.
CU/TM RESET • Déplace la position du bateau selon un rayon de 75 % dans
la direction de la poupe.
• Restaure la ligne de foi à 0° dans les modes cap et
mouvement vrai.
INDEX LINE Active/désactive les lignes d’index parallèles (PI).
VECTOR TIME Sélectionne la durée du vecteur (longueur).
VECTOR MODE Sélectionne le mode vectoriel : relatif ou réel.
TARGET LIST Affiche les données de toutes les cibles suivies (AIS et TT).
CANCEL TRAILS Annule toutes les traces d’écho. En cas d’utilisation par le
menu, efface une ligne de données.
ENTER MARK Entre les marques ; met fin à l’entrée clavier.
VRM ON, VRM OFF Active/désactive les VRM, respectivement.
MENU Ouvre et ferme le menu MAIN ; ferme les autres menus.
ACQ Procède à l’acquisition d’une cible pour TT après sa sélection à
l’aide de la molette.
RANGE Sélectionne l’échelle du radar.
TARGET DATA Affiche ou efface les données de la cible TT ou AIS sélectionnée
avec la molette. Pour AIS, active une cible qui était en veille.
TARGET CANCEL TT : Annule le suivi de la cible.
AIS : Met en veille une cible activée.
Unité de contrôle RCU-015 (contrôle manuel)
POWER Allume/éteint le système.
F1-F4 Exécute le raccourci menu affecté.

1-4
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.4 Menu principal


Le menu principal (MAIN) est accessible par le clavier ou avec la molette. Seule
la procédure d’utilisation du menu à l’aide de la molette est indiquée dans les
sections suivantes.

Menu principal commandé par clavier


1. Appuyez sur la touche [MENU]. Le menu principal (MAIN) s’affiche dans la
zone de texte située à droite de l’écran.

Menu MAIN
2. Appuyez sur la touche numérique correspondant au menu à ouvrir.
Par exemple, appuyez sur la touche [2] pour ouvrir le menu [MARK].

Menu MARK
3. Appuyez sur la touche numérique
correspondant à l’élément à paramétrer. Touches utiles pour l'utilisation du menu
4. Appuyez plusieurs fois sur la même touche  Pour effacer une ligne de données
numérique que dans l’étape 3 pour numériques : Utilisez la touche [CANCEL
sélectionner l’option appropriée, puis appuyez TRAILS].
 Basculez entre plus et moins, Nord et Sud
sur la touche [ENTER MARK] pour confirmer ou Est et Ouest : Utilisez la touche [2].
votre sélection.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.

1-5
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Menu principal commandé par molette


1. Tournez la molette pour sélectionner la zone MENU, sur le côté droit de
l’écran. La zone de guidage en bas à droite de l’écran (pour la localiser,
reportez-vous à l’illustration au bas de la page suivante) indique maintenant
« DISP MAIN MENU ».
2. Appuyez sur le bouton gauche pour afficher le menu [MAIN].

Fonctions de traitement des échos


Active/désactive les marqueurs, principalement.
Définit les fonctions de l'alarme de surveillance ;
émet le signal d'alarme.
Définit les fonctions TT et AIS.
Fonctions de cartographie et de suivi
Fonctions de la carte mémoire
Active/désactive les données de navigation.
Traite les lignes et waypoints de navigation.
Personnalise les opérations ; exécute des diagnostics.

Menu MAIN
3. Tournez la molette pour sélectionner un menu, puis appuyez sur le bouton
gauche. Par exemple, sélectionnez le menu 2 [MARK].

*1 [BARGE MARK] selon l'installation prédéfinie.


*2 IMO et A types afficher
9 EBL CURSOR BEARING (REL/TRUE)

Menu MARK
4. Tournez la molette pour sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur
le bouton gauche.
5. Tournez la molette pour sélectionner une option, puis appuyez sur le bouton
gauche pour valider votre sélection.
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu. (Plusieurs
appuis peuvent être nécessaires, en fonction du menu utilisé.)
Remarque : Toutes les procédures de menu ici présentes sont décrites à
l’aide de la molette (molette, boutons). Par soucis de concision, il est
indiqué « Sélectionnez [élément de menu] (ou [option de menu]) »
lorsque vous devez tourner la molette et appuyer le bouton gauche
(ou sur la molette) pour effectuer une tâche dans le menu.

1-6
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.5 Fonctionnement à l’aide des zones de l’écran


Toutes les fonctions du radar sont accessibles avec la molette seule. Pour cela,
sélectionnez la zone de l’écran appropriée avec la molette, puis, à l’aide de cette
dernière, sélectionnez un élément et une option. (L’emplacement de toutes les
zones d’écran est indiqué dans la section 1.9.) Les zones de l’écran sont de
deux types : Sélection de la fonction et sélection de la fonction avec le menu
d’incrustation. Un symbole « ► » s’affiche dans la partie droite des zones
d’écran de ce dernier type, comme c’est le cas pour la zone MARK représentée
ci-dessous.

Procédez comme suit pour actionner le radar avec les zones de l’écran :
1. Utilisez la molette pour placer le marqueur dans la zone souhaitée.
Remarque : L’aspect du marqueur de la molette change en fonction de
l’emplacement de cette dernière. Il prend la forme d’une flèche
en dehors de la zone d’affichage active et d’un curseur (+) dans
la zone d’affichage active. Pour plus de détails, reportez-vous à
l’illustration de la page suivante.
Par exemple, sélectionnez la zone MARK, qui se trouve dans le coin
inférieur gauche.

Zone MARK
Lorsqu’une zone est correctement sélectionnée, sa couleur passe du vert au
orange et la zone de guidage dans le coin inférieur droit affiche un guidage
opérationnel. Le guidage opérationnel indique les fonctions des boutons
gauche et droit ; une ligne diagonale sépare les informations. Par exemple,
pour la zone MARK, le guidage opérationnel est « MARK SELECT / MARK
MENU ». Dans ce cas, vous pourrez appuyer sur le bouton gauche pour
sélectionner une marque, ou sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

Zone de guidage (exemple : guidage pour la zone MARK)

1-7
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Emplacement du marqueur de la molette et indication de la zone de guidage


Le marqueur de la molette est un curseur (+) ou une flèche ( ) selon
qu'il se trouve dans ou en dehors de la zone d'affichage, respectivement
En outre, l'indication dans la zone de guidage change en fonction de
l'emplacement du marqueur de la molette.

La zone de guidage indique "JUMP CURSOR / DISP


MENU." Appuyez sur le bouton gauche pour choisir la
zone à l'écran la plus proche de la flèche ou sur le
bouton droit pour afficher le menu MAIN.

Pour sélectionner plusieurs zones successives,


appuyez sur la molette lorsque la zone de guidage
affiche la mention ci-dessus. La zone la plus proche
est alors sélectionnée et indiquée par la flèche à
Marqueur de la molette en
double extrémité ( ) et la zone de guidage indique
dehors de zone d'affichage
"JUMP FORWARD / JUMP BACKWARD."
active (zone de texte incluse)
Appuyez sur le bouton gauche pour accéder à la zone
et et aucune zone n'est
située sous ou à côté de la zone actuellement
sélectionnée : Le marqueur
sélectionnée ou sur sur le bouton droit pour accéder à
de la molette est une flèche
la zone situé au-dessus ou à côté de la zone
actuellement sélectionnée.
Appuyez en continu sur un bouton pour sélectionner
plusieurs zones successives. Cette fonction est utile
en cas de roulis et de tangage importants. Pour
annuler cette fonction, appuyez sur la molette lorsque
la zone de guidage affiche la mention ci-dessus.

La zone de guidage indique "TARGET DATA & ACQ /


CURSOR MENU." Dans ce cas, vous pouvez
accéder aux fonctions activées par curseur, en
appuyant sur le bouton gauche pour une sélection
+ directe de la fonction ou sur le bouton droit pour
choisir les fonctions souhaitées à partir du menu
CURSOR. Pour plus de détails sur le menu
CURSOR, voir la section 1.6.

Marqueur de la molette dans


zone d'affichage active : Le
marqueur de la molette est un
curseur.

2. Appuyez sur le bouton gauche (ou tournez la molette, selon la zone) jusqu’à
ce que l’option souhaitée s’affiche dans la zone.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez une option de zone d’écran à l’aide
de la molette, la zone et son contenu deviennent bleu clair.
Ceci indique simplement que le réglage sélectionné est
différent du réglage actuellement actif. Pour modifier le réglage,
appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche. Si, après avoir
actionné la molette, vous n’appuyez ni sur la molette ni sur le
bouton gauche pendant 30 secondes, le réglage précédent est
automatiquement rétabli.

1-8
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

3. Le menu d’incrustation lié à la zone MARK est le menu [MARK]. Appuyez sur
le bouton droit pour ouvrir le menu. Le menu s’ouvre dans la zone de texte
située à droite de l’écran.

Menu MARK
Remarque : Chaque menu peut être actionné par le clavier ou la molette,
ou par une combinaison des deux si vous utilisez l’unité
de contrôle RCU-014. Notez que seule la procédure
d’utilisation du menu à l’aide de la molette est indiquée
dans les sections suivantes.
4. Sélectionnez l’élément souhaité. L’élément sélectionné s’affiche initialement
en inversion vidéo ; il passe en vidéo normale et est entouré d’un rectangle
en cas d’appui sur la molette ou sur le bouton gauche.
5. Sélectionnez l’option souhaitée. L’option sélectionnée s’affiche initialement
en inversion vidéo ; elle passe en vidéo normale et est entourée d’un
rectangle en cas d’appui sur la molette ou sur le bouton gauche.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. (Dans certains menus,
il est nécessaire d’appuyer plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le
menu.)

1-9
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.6 Menu du curseur


Les fonctions nécessitant l’emploi du curseur,
telles que le zoom et le décalage EBL, peuvent
être activées directement à partir de la zone de
guidage ou du menu [CURSOR]; pour ces deux
méthodes, le curseur doit se trouver dans la zone
d’affichage active. Vous trouverez ci-dessous la
procédure permettant de sélectionner une fonction
liée au curseur dans le menu [CURSOR]. Seule la
procédure de sélection à partir de la zone de
guidage est décrite dans les sections suivantes.

1. Placez le curseur dans la zone d’affichage active.


2. Tournez la molette pour afficher « TARGET
DATA & ACQ / CURSOR MENU » dans la zone
de guidage.
3. Appuyez sur le bouton droit pour afficher le
menu CURSOR.
4. Sélectionnez « 2 » et appuyez sur le bouton
gauche.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le bouton gauche.
Remarque : En cas d’utilisation à partir du clavier, vous devez appuyer sur la
touche [2] pour sélectionner une fonction dans l’ordre allant du haut
vers le bas, ou sur la touche [8] pour opérer la sélection dans
l’ordre inverse.

Élément du menu Description


CURSOR
TARGET DATA & ACQ TT : Acquiert une cible ; affiche les données de la cible suivie
sélectionnée.
AIS : Active la cible AIS en veille ; affiche les données de la cible
AIS sélectionnée.
TARGET CANCEL TT : Annule le suivi de la cible suivie sélectionnée.
AIS : Met la cible AIS sélectionnée en veille.
TT TARGET DATA & ACQ Acquiert l’écho sélectionné en tant que cible suivie.
TARGET TRACK ON Active le suivi pour TT/AIS.
TARGET TRACK OFF Désactive le suivi pour TT/AIS.
REF MARK Inscrit une marque de référence, si la vitesse est basée sur la cible.
EBL OFFSET Procède au décalage de l’EBL afin de mesurer la distance et le
relèvement entre deux cibles.
OFF CENTER Déplace le centre de l’écran à l’emplacement sélectionné.
ZOOM Effectue un zoom sur l’emplacement sélectionné.
MARK DELETE Efface la marque sélectionnée (marque de traceur, d’origine ou
de waypoint).
OWN TRACK DELETE Supprime les traces de votre bateau.
TGT TRACK DELETE Supprime les traces d’un autre bateau.
CHART ALIGN Aligne la carte et l’image radar.
TRAIL ERASER Efface les sillages. (Types A, B et C)
CURSOR SIZE Sélectionne la taille du curseur. (Types A, B et C)

1-10
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

6. La zone de guidage indique « XX / EXIT ». (XX = fonction sélectionnée).


Utilisez la molette pour placer le curseur sur la position souhaitée.
7. Appuyez sur le bouton gauche pour exécuter la fonction sélectionnée à
l’étape 5.
8. Pour quitter la fonction sélectionnée, appuyez sur le bouton droit lorsque la
zone de guidage indique « XX / EXIT ». (XX = fonction sélectionnée à
l’étape 5)

1.7 Luminosité de l’écran


La luminosité de l’écran doit être réglée en fonction des conditions d’éclairage.
La luminosité de l’écran doit être réglée avant les niveaux de luminosité relative
(menu BRILL, qui sera expliqué plus loin dans ce manuel).

Remarque : La luminosité d’un écran disponible dans le commerce ne peut pas


être réglée à partir du radar. Reportez-vous au manuel de votre
écran pour savoir comment régler sa luminosité.

Par le clavier
Utilisez la commande [BRILL] de l’unité de contrôle pour régler la luminosité.
Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la luminosité,
et dans le sens inverse pour la réduire. Observez la zone BRILL (illustration
ci-dessous) pour connaître le niveau de luminosité actuel.

Par la molette
1. Tournez la molette pour placer la flèche sur l’indicateur de niveau de
luminosité, dans la zone du même nom, en bas et à gauche de l’écran.
Barre de luminosité
Indique le niveau de luminosité.
Placez la flèche dans la zone
pour régler la luminosité de l'écran.

Niveau de luminosité

Luminosité, n° jeu de couleurs


(Pour plus de détails, voir parag. 1.50.)
Indicateur de niveau de luminosité
2. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la luminosité ou vers le haut
pour la réduire. La longueur de la barre de luminosité augmente ou diminue
avec l’action de la molette.

Remarque : Si aucune indication ne s’affiche sur l’écran lors de l’utilisation


d’une unité de contrôle RCU-015 (contrôle manuel), maintenez
l’appui sur l’une des touches F1-F4* pour atteindre le niveau de
luminosité « 50 ».
* Touche définie sur une option autre que USER DEFAULT.
Reportez-vous à la section 1.36.2.

1-11
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.8 Modes d’affichage


Ce radar dispose des modes d’affichage suivants :
• IMO, type A : Radar, Radar + Traceur, Mouillage (surveillance)
• Type B, C, W : Radar, Radar + Traceur, Traceur

Suivez cette procédure pour sélectionner un mode d’affichage. Notez qu’il n’est
pas possible de sélectionner un mode d’affichage lorsque le menu est ouvert.

1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone DISPLAY MODE, en


haut de l’écran.

* XX = mode d'affichage

Zone DISPLAY MODE


2. Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner le mode approprié.
Radar : Écran radar
+ Traceur Écran radar, écran traceur
Traceur : Écran traceur
Surveillance de mouillage : Écran traceur

Remarque : Les zones correspondant à l’écho du radar (STBY/TX, ligne d’index


parallèle (PI), alarme de cible, etc.) ne sont pas opérationnelles
dans les modes de surveillance de mouillage et de traceur.

1-12
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.9 Zones et marqueurs de l’écran

Marqueurs et indications

Distance de visualisation
Les distances de visualisation optimales pour les unités d’affichage du radar sont les
suivantes :
- MU-170C : 920 mm
- MU-201CR : 1080 mm
- MU-231CR : 1200 mm
- MU-190 : 1020 mm
- MU-231 : 1200 mm

Remarque : Les champs magnétiques n’affectent pas l’image.

1-13
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Le cap est TRUE


(gyro à variation corrigée ou
cap magnétique)
Les données de vitesse sont
LOG, MAN, etc., affichant
capteur et type.
Système de détermination
électronique de la position
et position*

Profondeur Vitesse et angle du vent*


(Vrai ou relatif angle)
Écho de profondeur Courant par rapport, au nord
(Voir section1.41.) échelle complète 10 nœuds
L'écran Zoom s'affiche -30 Direction du vent par
dans la lorsque zone de rapport cap de votre bateau
données de nav les
données de nav sont Vitesse et direction du courant*
activées. Température de l'eau TTG,
TT Données de cible WPT o., distance et relèvement
(ou Zoom) verswaypoint
Date, heure

* Référencé sur le cap du bateau


(relatif) en mode référence cap,
référence capTB et référence
route. Référencé sur le nord
TT Données de cible (vrai) en mode référence nord et
(Voir chapitre3.) mouvement vrai. Pour une
description du mode de
présentation, voir la section1.12.
* GPS, DGPS,
PPS, RTK, FRTK, EPFS doit être conforme
DR.PP S, RTK et à la résolution IMO
Phrase GGA MSC.112(73).
requise.

Zone d'alerte
Messages d'erreur de capteur erreur
système, alarmes avertissements.
Voir section1.44 pour plus de détails.

Champs de données

1-14
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.10 Réglage du récepteur


1.10.1 Choix de la méthode de réglage
La méthode de réglage peut être sélectionnée avec la zone TUNE en haut de l’écran.

1. Sélectionnez la zone TUNE (TUNE AUTO ou TUNE MAN) en haut de l’écran.

Zone TUNE
2. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour afficher [TUNE AUTO]
ou [TUNE MAN], selon les cas.
3. Si vous avez utilisé la molette pour sélectionner la méthode de réglage,
appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche pour modifier le réglage.

1.10.2 Initialisation du réglage


Le réglage automatique est initialisé au cours de l’installation. Toutefois, si vous
pensez que le réglage automatique ne fonctionne pas correctement, essayez de
procéder à une réinitialisation :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].

Menu ECHO
3. Sélectionnez 3 [TUNE INITIALIZE]. (En cas d’utilisation à partir du clavier,
appuyez sur la touche [ENTER MARK].) Le message « WARNING – TUNE
INITIALIZE » s’affiche dans la zone d’alerte pendant l’initialisation.
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-15
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.10.3 Réglage automatique


Sélectionnez le réglage automatique, comme indiqué dans la section 1.10.1.
La zone TUNE indique [TUNE AUTO].

1.10.4 Réglage manuel


1. Sélectionnez l’échelle de 48 milles dans la zone RANGE. Appuyez sur le
bouton gauche pour réduire la distance ou sur le bouton droit pour
l’augmenter.
2. Sélectionnez le réglage manuel, comme indiqué dans la section 1.10.1.
3. Utilisez la molette pour placer la flèche sur la zone de la barre de réglage de
la zone TUNE.
4. Tournez la molette pour procéder au réglage. Le meilleur point de réglage se
situe lorsque le graphique à barres oscille au maximum. La flèche située
sous la barre montre la position de contrôle du réglage, et non la condition
du réglage.

1.11 Alignement du cap avec le compas


gyroscopique
Lorsqu’un compas gyroscopique est raccordé, le cap du bateau s’affiche dans
la partie droite de l’écran. Mettez le radar sous tension et comparez le résultat
GYRO à l’écran avec celui du compas gyroscopique comme indiqué ci-dessous.
Une fois le cap initial correctement réglé, la réinitialisation n’est généralement
pas nécessaire. Cet alignement n’est pas nécessaire avec le compas satellite
FURUNO SC-60/120.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone HDG dans le coin supérieur droit de
l’écran.

[HDG MENU]

1 HDG SOURCE
AD-10/SERIAL
2 GC-10 SETTING
000.0°

Menu HDG
2. Tournez la molette vers le bas pour sélectionner [GC-10 SETTING].
Remarque : Si la source de cap sélectionnée ne convient pas, changez-la
dans l’option 1 [HDG SOURCE] pour qu’elle corresponde à
votre source.
3. Tournez la molette pour définir le cap. (Pour l’entrée clavier, utilisez les
touches numériques.)
4. Appuyez sur la molette pour terminer.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-16
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.12 Modes de présentation


Ce radar dispose des modes de présentation suivants :

Relative Motion (RM) (Mouvement relatif (MR))


Référence ligne de foi : Affichage non stabilisé
Référence cap TB : Référence cap avec échelle de relèvement stabilisée par
compas (relèvement vrai) dans laquelle l’échelle de
relèvement tourne avec la lecture du compas.
Référence cap : Affichage stabilisé par compas par rapport à l’orientation
du bateau au moment de la sélection de la référence cap.
Référence nord : Affichage stabilisé par compas par rapport au nord.
Référence poupe : L’image radar subit une rotation à 180°. Les graphiques,
les éléments connexes et les relèvements réels
subissent également une rotation à 180°.

True Motion (TM) (Mouvement vrai (MV))


Les objets terrestres et la mer sont stationnaires. Cette fonction nécessite un
compas et des données de vitesse.

1.12.1 Sélection du mode de présentation


Par le clavier
Appuyez plusieurs fois sur la touche [MODE] pour sélectionner le mode de
présentation souhaité. La zone PRESENTATION MODE indique le mode de
présentation actuel. (Voir l’illustration ci-dessous.)

Par la molette
Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PRESENTATION MODE dans le coin
supérieur gauche de l’écran pour sélectionner un mode de présentation.

* = Autres modes :
STERN-UP, HEAD UP TB RM, COURSE UP RM,
NORTH UP RM, NORTH UP TM
Zone PRESENTATION MODE

Perte de signal du compas gyroscopique


En cas de perte du signal du compas, le message « GYRO » s’affiche en rouge
dans la zone d’alerte, le mode de présentation passe automatiquement à
référence cap, et les cibles TT et AIS, ainsi que la carte et la cartographie sont
effacées. Une fois le signal du compas restauré, le message « HEADING SET »
s’affiche dans la zone d’alerte. Arrêtez ensuite l’alarme à l’aide de la touche
[ALARM ACK] ou de la zone ALARM ACK et vérifiez les données gyroscopiques.

1-17
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.12.2 Description des modes de présentation


Mode référence cap
Le mode référence cap correspond à un écran sur lequel la ligne reliant votre
bateau au haut de l’écran indique le cap de votre bateau.
Les échos des cibles sont colorés selon la distance mesurée et leur direction
relative par rapport au cap du bateau.
La ligne courte sur l’échelle de relèvement correspond au marqueur du nord.
Elle indique le nord du compas. En cas de défaillance de l’entrée du compas,
le marqueur du nord disparaît, la valeur indique ***.*° et le message HDG SIG
MISSING s’affiche en rouge dans le coin inférieur droit de l’écran.

Mode référence ligne de foi

Mode référence route


Le mode référence route correspond à un affichage avec azimut stabilisé dans
lequel la ligne reliant le centre de l’écran au sommet de l’écran indique la route
prévue de votre bateau (c’est-à-dire le cap de votre bateau juste avant la
sélection de ce mode).
Les échos des cibles sont colorés selon la distance mesurée et leur direction par
rapport au cap voulu, qui est maintenu à la position de 0 degré. La ligne de foi
évolue en fonction des embardées du bateau et des changements de route.
Ce mode est utile pour éviter les effets de rémanence d’image lors des
changements de route.

Mode référence route

1-18
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Mode référence cap TB (relèvement vrai)


Les échos du radar s’affichent de la même façon qu’en mode référence cap. La
différence par rapport à la présentation normale de la référence cap tient dans
l’orientation de l’échelle de relèvement. L’échelle de relèvement est stabilisée
par le compas. En fait, elle tourne en fonction du signal du compas, ce qui vous
permet de connaître instantanément le cap de votre bateau.

Ce mode est disponible lorsque le radar est interfacé avec un compas


gyroscopique.
En cas de défaillance du compas gyroscopique, la distance de relèvement
revient au mode référence cap.

Mode référence nord


En mode référence nord, les échos des cibles sont colorés selon la distance
mesurée et ils suivent leur direction réelle (compas) à partir du bateau, le
relèvement nord étant maintenu en haut de l’écran. La ligne de foi change de
direction en fonction du cap du bateau. Ceci nécessite un signal de cap.

En cas de défaillance du compas, le mode de présentation passe à référence


cap et le marqueur du nord disparaît. En outre, l’indicateur HDG affiche ***.*°.
En outre, le message HDG SIG MISSING s’affiche en rouge dans le coin
inférieur droit de l’écran.
Marqueur du nord Ligne de foi

Mode référence nord

1-19
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Mode référence poupe


Le mode référence poupe applique une rotation à l’image du mode référence
cap, des relèvements réel et relatif ; il affiche les graphiques à 180°. Ce mode
est très utile sur les remorqueurs à double radar ; un radar indiquant la référence
cap et l’autre la référence poupe. Pour activer le mode référence poupe, activez
la fonction STERN-UP du menu 7 [OPERATION].

Marqueur du nord Ligne de foi

Mode référence poupe

1-20
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Mode mouvement vrai


Votre bateau et les autres objets mouvants se déplacent selon leur route et leur
vitesse réelles. En mode mouvement vrai avec terre stabilisée, toutes les cibles
fixes telles que les masses continentales apparaissent comme des échos fixes.
En mode mer stabilisée (mouvement vrai) sans paramètres de sens du courant
ou de dérive, la masse continentale peut se déplacer sur l’écran. Notez que le
mouvement vrai n’est pas disponible pour les échelles de distance 72 nm (type
non IMO uniquement) et 96 nm. Si la COG et la SOG (toutes deux sur le fond)
ne sont pas disponibles en mode TM, entrez manuellement le sens (direction du
courant) et la dérive (vitesse du courant) en vous référant à la table des marées.

Lorsque votre bateau atteint un point se trouvant à 50 % du rayon de l’écran, sa


position est automatiquement replacée à un point situé à 75 % du rayon, dans
l’axe opposé à la ligne de foi traversant le centre de l’écran. Vous pouvez
également réinitialiser manuellement le symbole de votre bateau en appuyant
sur la touche [CU/TM RESET] ou en cliquant avec le bouton gauche sur la zone
CU/TM RESET dans le coin inférieur droit de l’écran.

En cas de défaillance du compas, le système passe en mode référence cap et le


marqueur du nord disparaît. La valeur HDG indique ***.*° et le message HDG
SIG MISSING s’affiche en rouge dans le coin inférieur droit de l’écran.

Remarque : Une partie de l’échelle de relèvement est tracée différemment selon


la position de référence de l’antenne.
ANT : L’intervalle d’échelle de relèvement est différent lorsque l’écran est excentré.
CONN : Une partie de l’échelle de relèvement ne s’affiche pas si la position de
pilotage se trouve en dehors de la zone d’affichage du radar.
Marqueur du nord Ligne de foi

Mode mouvement vrai


Réinitialisation automatique du marqueur du bateau en mode mouvement vrai
Marqueur
Ligne de du nord
foi

(a) Le mouvement vrai (b) Le bateau a atteint (c) Votre bateau est
est sélectionné un point situé à 75 % du automatiquement
rayon d'affichage replacé à 75 % du rayon

1-21
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.13 Saisie de la vitesse de votre bateau


Les modes de présentation TT et azimut stabilisé nécessitent la saisie de la
vitesse de votre bateau et du signal de compas. La vitesse peut être saisie depuis
un loch (STW) ou un GPS (SOG), ou manuellement depuis le menu. Notez que le
navigateur GPS FURUNO GP-90 propose les fonctions COG et SOG.

1.13.1 Saisie automatique de la vitesse par loch ou navigateur GPS


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone SPD dans le coin supérieur droit de
l’écran.

[SPEED MENU]

1 SHIP SPEED
LOG(BT)/LOG(WT)/
GPS/MANUAL/REF
2 MANUAL SPEED
0.0kn
3 SET DRIFT
OFF/ON

Menu SPEED
2. Sélectionnez 1 [SHIP SPEED].
3. Sélectionnez la source appropriée pour la saisie automatique de la vitesse,
puis appuyez sur le bouton gauche.
LOG (BT) : Loch, vitesse sur le fond (SOG). Notez qu’un loch ne peut
pas produire de vitesse BT (par détection du fond) en eaux
profondes sans saisie préalable de la direction et de la dérive
du courant.
LOG (WT) : Loch, vitesse sur l’eau (STW)
GPS : Saisie de la vitesse par navigateur GPS
MANUAL : Saisie manuelle de la vitesse
REF : Saisie de la vitesse basée sur l’écho de référence
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

Notes relatives à la saisie de la vitesse


• La résolution IMO A.823(19) pour TT recommande qu’un loch-afficheur de
vitesse interfacé avec un TT soit capable de fournir la vitesse sur l’eau
(vitesse avant).
• Veillez à ne sélectionner aucune option LOG si aucun loch-afficheur de
vitesse n’est connecté. Si le signal loch n’est pas fourni, la valeur de la vitesse
du bateau, en haut de l’écran, est vierge. En cas d’erreur de loch, indiquez la
vitesse manuellement.
• La valeur SPD indique « *.* kn », le libellé LOG (en rouge) s’affiche et
l’avertisseur d’alarme retentit si aucun signal loch n’est reçu pendant
30 secondes.
• Avec les entrées de vitesse en série et la sélection SOG, si le type de
données passe de SOG à STW, le libellé LOG (en rouge) s’affiche et
l’avertisseur d’alarme retentit.

1-22
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

• Dans le type IMO avec AIS utilisé, LOG(WT), MANUAL et REF s’affichent en
gris, ce qui indique qu’ils ne peuvent pas être sélectionnés.
• Un loch sur l’eau à un seul axe ne permet pas de mesurer la vitesse lorsque le
vent provient de la dérive.
• Si la vitesse sur le fond ne peut pas être obtenue en eaux profondes,
sélectionnez LOG(WT), activez SET DRIFT, puis entrez des valeurs de
direction et de vitesse de la dérive. Reportez-vous à la section 3.12 pour
connaître la marche à suivre.

1.13.2 Saisie manuelle de la vitesse


Si le loch-afficheur de vitesse ne fonctionne pas, entrez la vitesse manuellement
comme indiqué ci-dessous. Dans ce cas, les données de vitesse affichées sont
de type MANUAL et en mode vitesse sur l’eau (STW). La saisie manuelle de la
vitesse n’est pas disponible sur le radar IMO lorsque la fonction AIS est active.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone SPD dans le coin supérieur droit de
l’écran pour afficher le menu [SPEED].
2. Sélectionnez 1 [SHIP SPEED].
3. Sélectionnez MANUAL et appuyez sur le bouton gauche.
4. Sélectionnez 2 [MANUAL SPEED].
5. Tournez la molette pour régler la vitesse. (Pour l’entrée clavier, utilisez les
touches numériques.)
6. Appuyez sur le bouton gauche pour confirmer le réglage.
7. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.14 Sélection d’une échelle de distance


L’échelle de distance, l’intervalle des cercles de distance et la durée d’impulsion
sélectionnés sont indiqués dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’une
cible qui vous intéresse se rapproche, réduisez l’échelle de distance afin que la
cible apparaisse dans la zone des 50 à 90 % du rayon d’affichage.

Par le clavier
Utilisez la touche [RANGE] pour sélectionnez l’échelle souhaitée. Appuyez sur la
partie « + » de la touche pour augmenter l’échelle et sur « - » pour la réduire.

Par la molette
1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone RANGE, dans le coin supérieur
gauche de l’écran. La zone de guidage indique « RANGE DOWN / RANGE UP ».

Zone RANGE
2. Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la distance ou sur le bouton
droit pour l’augmenter. Vous pouvez également sélectionner la distance en
tournant la molette, puis en appuyant dessus ou sur le bouton gauche.

1-23
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.15 Sélection d’une durée d’impulsion


La durée d’impulsion en vigueur s’affiche en haut à gauche de l’écran en se
basant sur les indications du tableau ci-dessous.
Libellé et durée d’impulsion

Bande X 10, 25 kW, bande S 30 kW


Indication Durée d’impulsion (μs)
S1 (impulsion courte 1) 0,07
S2 (impulsion courte 2) 0,15
M1 (impulsion moyenne 1) 0,3
M2 (impulsion moyenne 2) 0,5
M3 (impulsion moyenne 3) 0,7
L (impulsion longue) 1,2

Les durées d’impulsion appropriées sont prédéfinies individuellement pour les


échelles de distance et les touches de fonction. Si vous n’êtes pas satisfait des
réglages actuels de la durée d’impulsion, vous pouvez les modifier comme
indiqué ci-dessous.

1.15.1 Sélection d’une durée d’impulsion


Procédez comme suit pour sélectionner la durée d’impulsion correspondant aux
échelles de distance comprises entre 0,5 et 24 nm.
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone PICTURE à gauche de l’écran pour
afficher le menu [PICTURE].
Remarque : La zone PICTURE permet de paramétrer l’image radar en
fonction de l’usage attendu, tel que la navigation portuaire,
longue distance, courte distance, etc. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section 1.35.

[PICTURE MENU]

1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY

Menu PICTURE

1-24
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

2. Sélectionnez 8 [PULSE].

[PULSE MENU]

1 BACK
2 0.5NM
S1/S2
3 0.75NM
S1/S2/M1
4 1.5NM
S1/S2/M1
5 3NM
S2/M1/M2/M3
6 6NM
M1/M2/M3/L
7 12-24NM
M2/M3/L

Menu PULSE

3. Sélectionnez une distance et appuyez sur le bouton gauche.


4. Sélectionnez la durée d’impulsion souhaitée et appuyez sur le bouton
gauche.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.15.2 Modification de la durée d’impulsion


1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone PULSELENGTH, sur le côté
gauche de l’écran. La zone de guidage indique « PULSE SHORTER /
PULSE LONGER ».

* XX = Réglage de la largeur d'impulsion

Zone PULSELENGTH
2. Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la durée d’impulsion ou sur le
bouton droit pour l’augmenter. Vous pouvez également sélectionner la durée
d’impulsion en tournant la molette, puis en appuyant dessus ou sur le bouton
gauche.

1-25
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.16 Réglage de la sensibilité


Le contrôle de gain permet d’ajuster la sensibilité du récepteur.

Le réglage est correct lorsque les bruits de fond sont à peine visibles à l’écran.
Si vous choisissez une sensibilité trop basse, les échos de faible intensité
risquent d’être ignorés. En revanche, une sensibilité excessive produit trop de
bruit de fond. Les cibles importantes risquent alors de vous échapper en raison
du trop faible contraste entre les échos voulus et le bruit de fond s’affichant sur
l’écran.

Pour régler la sensibilité du récepteur, ajustez le contrôle du gain de telle sorte


que le bruit de fond soit juste visible sur l’écran.

Par le clavier
En surveillant l’indicateur de niveau de gain en haut de l’écran, actionnez le
contrôle [GAIN] pour régler la sensibilité.

Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone de l’indicateur du niveau
de gain, en haut de l’écran.
Barre de niveau
Placez la flèche dans la
fenêtre pour régler le gain.

Indicateur de niveau GAIN


2. Tournez la molette vers le bas pour augmenter le gain ou vers le haut pour le
réduire. 100 niveaux (0 à 100) sont disponibles.

1-26
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.17 Réduction de l’écho des vagues


Les échos des vagues peuvent être à l’origine de l’affichage de signaux
aléatoires dans la partie centrale de l’écran. Plus les vagues sont hautes et
plus la hauteur de l’antenne est importante, plus l’écho restitué est important.
Lorsque l’écho des vagues masque l’image, réduisez-le à l’aide du contrôle
A/C SEA, soit manuellement, soit automatiquement.

Remarque 1 : Lorsque l’écho des vagues et l’écho de la pluie sont réduits, la


sensibilité est réduite davantage que lorsqu’un seul écho est
réglé. C’est pourquoi vous devez les régler avec précaution.
Remarque 2 : La moyenne des échos (voir 1.27) est utile pour réduire les reflets
de la surface. Les cibles à grande vitesse sont toutefois plus
difficiles à détecter que les cibles fixes lorsque la moyenne des
échos est active.

1.17.1 Sélection de la méthode de réglage


1. Utilisez la molette pour sélectionner SEA AUTO ou SEA MAN (en fonction de
l’affichage) en haut de l’écran.
Barre de niveau
Placez la flèche dans la fenêtre
pour régler A/C SEA.

Réglage A/C SEA


(SEA AUTO ou SEA MAN)
Indicateur de niveau A/C SEA
2. Appuyez sur le bouton gauche pour afficher SEA AUTO ou SEA MAN, selon
les cas.

1.17.2 Réduction automatique de l’écho des vagues


L’option A/C SEA automatique permet de régler précisément le circuit A/C SEA,
dans la limite de ±20 dB. Par conséquent, lorsque la lecture de la barre est
réglée sur 100, le gain n’est pas réduit au minimum, comme avec le réglage
A/C SEA manuel, dans les distances proches. En outre, le niveau A/C SEA
automatique est faible car la valeur moyenne de l’écho d’origine est faible dans
les zones où il n’y a pas de reflets sur la surface de la mer. Par exemple, lorsque
le bateau se trouve le long d’un quai, et lorsque l’image radar affiche des échos
provenant de la terre et de la mer, il est possible d’observer la taille de l’écho car
la courbe STC varie en fonction de cette taille.

Remarque : La fonction A/C automatique peut effacer les faibles échos de


cibles. Réglez ce contrôle avec précaution et en observant l’écran.

Par le clavier
1. Sélectionnez SEA AUTO comme indiqué dans la section 1.17.1.
2. Tout en observant l’indicateur de niveau A/C SEA, réglez A/C SEA à l’aide du
contrôle [A/C SEA]. 100 niveaux sont disponibles.

1-27
1. FONCTIONMENT DU RADAR

Par la molette
1. Selectionnez SEA AUTO comme indique dans la section 1.17.1.
2. Utilisez la molette pour placer la fleche dans l'indicateur de niveau A/C SEA,
en haut de l'ecran.
3. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, tournez la molette vers
le bas pour augmenter la valeur de A/C SEA, ou vers le haut pour la
diminuer. 100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.

1.17.3 Reduction manuelle de l'echo des vagues


Le controle A/C SEA reduit l'amplification des echos sur de courtes distances
(lorsque l'echo est au maximum) et augmente progressivement l'amplification
au fur et a mesure que la distance s'accroit. De fait, l'amplification devient nor-
male aux distances ou l'echo des vagues est nul.

A/C SEA est correctement regle lorsque l'echo des vagues est divise en petits
points et que l'on peut distinguer les cibles les plus petites. Si le reglage est trop
faible, les cibles seront masquees par l'echo des vagues. S'il est trop eleve, ni
l'echo des vagues, ni les cibles n'apparaitront a l'ecran. Dans la plupart des cas,
il convient de tourner le bouton jusqu'a ce que l'echo des vagues disparaisse
sous le vent, en veillant toutefois a ce qu'il ne disparaisse pas du cote expose
au vent. Veillez a ne pas supprimer totalement l'echo des vagues au risque d'ef-
facer des echos faibles. Ce risque est d'autant plus eleve si vous utilisez A/C
SEA et A/C RAIN pour reduire l'echo.

l’écho des vagues A/C SEA est réglé;


à centre de l’écran l’écho des vagues supprime


Par le clavier
1. Selectionnez SEA MAN comme indique dans la section 1.17.1.
2. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, dans la partie
superieure de l'ecran, reglez A/C SEA a l'aide du controle [A/C SEA].
100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.

Par la molette
1. Selectionnez SEA MAN comme indique dans la section 1.17.1.
2. Utilisez la molette pour placer la fleche sur l'indicateur de niveau A/C SEA,
en haut de l'ecran.
3. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, tournez la molette vers le
bas pour augmenter la valeur de A/C SEA, ou vers le haut pour la diminuer.
100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.

1-28
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.18 Réduction de l’écho de la pluie


Utilisez AUTO RAIN et A/C RAIN pour réduire les échos de la pluie. AUTO RAIN
supprime les échos de la pluie dans l’image et A/C RAIN réduit les échos captés
par l’antenne.
Remarque 1 : Lorsque l’écho des vagues et l’écho de la pluie sont réduits, la
sensibilité est réduite davantage que lorsqu’un seul écho est
réglé. C’est pourquoi vous devez les régler avec précaution.
Remarque 2 : La moyenne des échos (voir 1.27) est utile pour réduire les reflets
de la surface. Les cibles à grande vitesse sont toutefois plus
difficiles à détecter que les cibles fixes lorsque la moyenne des
échos est active.

1.18.1 Réduction automatique de l’écho de la pluie


Cliquez avec le bouton gauche sur l’indicateur AUTO RAIN à gauche de l’écran
pour sélectionner le réglage AUTO RAIN souhaité. Plus la valeur est élevée,
plus le degré de réduction des échos de la pluie est important. [OFF] désactive
la fonction AUTO RAIN.

Remarque : AUTO RAIN peut également être contrôlé à l’aide de la zone PICTURE.

1.18.2 Réduction manuelle de l’écho de la pluie


La largeur verticale du
faisceau d’antenne
permet la détection des
cibles de surface même
en cas de roulis. De ce
fait, le radar détecte
également l’écho de la
pluie (pluie, neige ou
grêle) de la même
manière que les cibles
normales.

Le contrôle A/C RAIN permet de régler la sensibilité du récepteur de la même


manière que le contrôle A/C SEA, mais sur une durée plus longue. Plus le réglage
est élevé, plus l’effet anti-pluie est important. Lorsque les échos de précipitations
masquent les cibles réelles, ajustez le contrôle A/C RAIN de façon à fragmenter
ces échos indésirables en petits points épars afin de repérer plus aisément les
cibles réelles. Veillez à ne pas supprimer totalement l’écho de la pluie au risque
d’effacer des échos faibles. Ce risque est d’autant plus élevé si vous utilisez A/C
RAIN et A/C SEA pour réduire l’écho.

Clavier
1. Utilisez la molette pour placer
Barre de niveau
le curseur dans l’indicateur de (Affiche le niveau A/C RAIN.)
niveau A/C RAIN, en haut et
Placez la flèche dans la fenêtre
à droite de l’écran. pour régler A/C RAIN.
2. Tout en observant l’indicateur
de niveau A/C RAIN, tournez
la molette vers le bas pour
augmenter la valeur de A/C RAIN, ou vers le haut pour la diminuer.
100 niveaux (0 à 100) sont disponibles.

1-29
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Remarque : La distance de détection est réduite lorsque la fonction A/C RAIN


est utilisée pour afficher les cibles sous la pluie. En règle générale,
la pluviométrie, la durée d’impulsion TX et la fréquence TX sont des
facteurs déterminant la distance de détection. Les données indiquées
ci-dessous illustrent ce cas de figure.
4mm/h pluie (impulsion courte)
Réduction de l'échelle de première détection (NM)

16
16mm/h pluie - impulsion courte
14 4mm/h pluie - impulsion courte
16mm/h pluie (impulsion courte)
16mm/h pluie - impulsion longue
4mm/h pluie - impulsion longue
12
4mm/h pluie (impulsion courte)
10
16mm/h pluie (impulsion longue)
16mm/h rpluie - impulsion
rcourte
8
4mm/h rpluie - impulsion
rcourte
16mm/h rpluie - impulsion longue
4mm/h
6 rpluie - impulsion longue

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16
Échelle d'origine de première détection (NM)

Réduction de pluie jusqu'à la première détection en raison de la pluie au niveau de la bandeS


Réduction de l'échelle de première détection (NM)

16
16mm/h pluie - impulsion courte
4mm/h pluie - impulsion courte
14 16mm/h pluie - impulsion longue
4mm/h pluie - impulsion longue 4mm/h pluie (impulsion courte)
12
4mm/h pluie (impulsion longue)
10
16mm/h pluie (impulsion courte)
8

4
16mm/h pluie (impulsion longue)
2

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16
Échelle d'origine de première détection (NM)

Réduction de pluie jusqu'à la première détection en raison de la pluie au niveau de la bandeX

L'auteur remercie la Commission élect otechnique internationale (CEI) pour son autorisation de
reproduire des informations de sa norme internationale CEI62388 ed.1.0 (2007). Ces informations sont
la propriété de IE, Genève, Suisse. Tout droits réservés. Plus d'informations disponibles sur le site
www.iec.ch. La CEI n'est en aucun cas responsable de l'emplacement et du contexte dans lequel les
informations et le contenu sont reproduits par l'auteur. Sa responsabilité ne peut en aucun cas être
engagé concernant le contenu ou l'exactitude de ce document.

CEI 62388 ed.1.0 Copyright © 2007 CEI Genève, Suisse. www.iec.ch

Lecture du graphique
En se basant sur l’exemple du graphique de bande X, voici comment lire les
graphiques.
Une cible radar détectée sous la pluie à une distance de 8 nm ne peut être
détectée que dans les distances indiquées ci-après :
pluviométrie de 4 mm/h (impulsion courte) : environ 7,5 nm
pluviométrie de 16 mm/h (impulsion courte) : environ 5,6 nm
pluviométrie de 4 mm/h (impulsion longue) : environ 2,6 nm
pluviométrie de 16 mm/h (impulsion longue) : environ 0,9 nm

1-30
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.19 Mesure de la distance


Trois méthodes permettent de mesurer la distance par rapport à une cible : avec
les cercles de distance fixes, avec le curseur, ou avec le VRM.

Utilisez les cercles de distance fixes pour obtenir une estimation de la distance
séparant votre bateau de la cible. Les cercles correspondent aux cercles
concentriques continus à l’écran. Le nombre de cercles est déterminé
automatiquement, en fonction de l’échelle de distance actuelle. La distance
entre les cercles correspond à l’intervalle des cercles de distance, et l’intervalle
actuel est indiqué en haut à gauche de l’écran. Pour mesurer la distance par
rapport à une cible avec les cercles de distance, comptez le nombre de cercles
entre le centre de l’écran et la cible. Vérifiez l’intervalle entre les cercles et
évaluez la distance de l’écho à partir du bord intérieur du cercle le plus proche.

1.19.1 Affichage et masquage des cercles de distance fixes


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].

*1 [BARGE MARK] selon l'installation prédéfinie.


*2 IMO et A types afficher
9 EBL CURSOR BEARING (REL/TRUE)

Menu MARK
3. Sélectionnez 0 [RING].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas, puis appuyez sur le bouton
gauche.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-31
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.19.2 Mesure de la distance à l’aide du marqueur de distance


variable (VRM)
Deux VRM (VRM 1 et VRM 2) sont disponibles. Ils apparaissent sous forme
de cercles en pointillés, ce qui vous permet de les distinguer des cercles de
distance fixes. Les deux VRM peuvent être différenciés par la longueur des
pointillés, ceux du VRM 2 étant plus longs.
N°1 340
350 000 010
020
330 030
VRM 320 040
Cible
310 050 spot
300 060

290 070

280 080

270 090

260 100

250 110
N°2
240 120
VRM
230 130
220 140
210 150
200 160
190
0,66
VRM2 1,18
TTG à VRM
Mesure de la distance avec les VRM
Par le clavier
1. Appuyez sur la touche [VRM ON] pour afficher l’un des VRM. Des pressions
successives sur la touche [VRM ON] permettent de basculer entre VRM 1 et
VRM 2. Le marqueur actif est entouré par >...<.
2. Actionnez le contrôle rotatif VRM pour aligner le marqueur de distance
variable sur le bord intérieur de la cible qui vous intéresse. Vous pouvez lire
la distance dans le coin inférieur droit de l’écran. Chaque VRM reste fixé à la
même distance géographique lorsque vous actionnez la touche [RANGE] ou
la zone RANGE. Par conséquent, le rayon apparent du cercle du VRM
évolue proportionnellement à l’échelle de distance sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [VRM OFF] pour effacer chaque VRM.

Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone VRM1
ou VRM2, en fonction du VRM à utiliser.
2. La zone de guidage indique « VRM ON/ ». Appuyez sur le
bouton gauche pour mettre le VRM sous tension. La zone
de guidage indique maintenant « VRM SET L = DELETE / ».
3. Appuyez de nouveau sur le bouton gauche pour placer le curseur dans la zone
d’affichage active. La zone de guidage indique maintenant « VRM FIX / EXIT ».
4. Utilisez la molette (réglage approximatif) ou la molette (réglage précis) pour
aligner le marqueur de distance variable sur le bord intérieur de la cible qui
vous intéresse. Vous pouvez lire la distance dans le coin inférieur droit de
l’écran. Chaque VRM reste fixé à la même distance géographique lorsque vous
actionnez la touche [RANGE]. Par conséquent, le rayon apparent du cercle du
VRM évolue proportionnellement à l’échelle de distance sélectionnée.
5. Appuyez sur le bouton gauche pour ancrer le VRM et figer sa valeur, ou
appuyez sur le bouton droit pour renvoyer le VRM à son emplacement
précédent (relèvement).
6. Pour effacer un VRM, sélectionnez la zone VRM appropriée, puis appuyez
sur le bouton gauche jusqu’à ce que le VRM disparaisse de l’écran.

1-32
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.19.3 Unité de mesure VRM (types B et C)


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].
3. Sélectionnez 9 [EBL, VRM, CURSOR SET] et appuyez sur la molette.
4. Sélectionnez VRM1 ou VRM2, selon les cas, et appuyez sur la molette.
5. Sélectionnez l’unité de mesure souhaitée et appuyez sur la molette.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.19.4 Indication TTG à VRM


Procédez comme suit pour afficher les TTG sur les VRM :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE·TEST] pour ouvrir le menu CUSTOMIZE·TEST.
3. Sélectionnez 7 [OPERATION].
4. Sélectionnez 0 [NEXT].
5. Sélectionnez 3 [VRM TTG].
6. Sélectionnez [OFF], [1], [2] ou [1+2], selon les cas, et appuyez sur le bouton
gauche.
OFF :affichage NO VRM TTG
1 : TTG sur VRM1
2 : TTG sur VRM2
1+2 : TTG sur VRM1 et VRM2
7. Appuyez quatre fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Indications VRM et TTG

1-33
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.20 Mesure du relèvement


Utilisez les lignes électroniques de relèvement (EBL) pour mesurer le
relèvement des cibles. Vous disposez de deux EBL : n° 1 et n° 2. Chaque EBL
est affiché sous la forme d’une ligne droite en pointillés qui part de la position de
votre bateau pour atteindre la circonférence de l’image radar. Les deux EBL
peuvent être différenciés par la longueur des pointillés, ceux de l’EBL 2 étant
plus longs.

Chaque EBL porte un marqueur de distance ou une courte ligne croisant l’EBL à
angle droit. Sa distance à partir de l’origine de l’EBL est indiquée sur la valeur
VRM, que le VRM correspondant soit affiché ou non. Le marqueur de distance
change de position le long de l’EBL avec la rotation du contrôle VRM. Pour
actionner ce marqueur, tournez le contrôle rotatif VRM du clavier ou placez le
curseur dans la zone VRM appropriée et tournez la molette.

1.20.1 Mesure du relèvement


Par le clavier
1. Appuyez sur la touche [EBL ON] pour afficher l’un des EBL. Des pressions
successives sur la touche [EBL ON] permettent de basculer entre EBL 1 et
EBL 2. Le marqueur actif est entouré par >...<.
2. Tournez le contrôle de l’EBL vers la droite ou la gauche pour que l’EBL actif
coupe la cible qui vous intéresse. Vous pouvez lire son relèvement dans le
coin inférieur droit de l’écran.
3. Appuyez sur la touche [EBL OFF] pour effacer chaque EBL.

Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone EBL1 ou EBL2, en
fonction de l’EBL à utiliser.

Zones EBL
2. La zone de guidage indique « EBL ON/ ». Appuyez sur le bouton gauche
pour mettre l’EBL sous tension. La zone de guidage indique maintenant
« EBL SET L=DELETE / ».
3. Appuyez de nouveau sur le bouton gauche pour placer le curseur dans la
zone d’affichage active. La zone de guidage indique maintenant « EBL FIX
L=DELETE/ ».
4. Utilisez la molette (réglage approximatif) ou la molette (réglage précis) pour
placer la cible au milieu de l’EBL.
5. Appuyez sur le bouton gauche pour ancrer l’EBL et figer sa valeur, ou
appuyez sur le bouton droit pour renvoyer l’EBL à son emplacement
précédent (relèvement).
6. Pour effacer un EBL, sélectionnez la zone EBL appropriée, puis appuyez sur
le bouton gauche jusqu’à ce que l’EBL disparaisse de l’écran.

1-34
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Mesure du relèvement avec les EBL

1.20.2 Relèvement réel ou relatif


L’affichage de l’EBL est suivi d’un « R » (relatif) si la valeur est relative au cap de
votre bateau, d’un « T » (vrai) si elle est relative au nord. Disponible sur les
radars IMO et de type A. L’indication réelle ou relative est disponible quel que
soit le mode de présentation.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la


[EBL, VRM, CURSOR SET]
zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le 1 BACK
menu MARK. 2 EBL1
3. Sélectionnez 9 [EBL, VRM, CURSOR REL/TRUE
SET] (types B, C et W) ou 9 EBL 3 EBL2
REL/TRUE
CURSOR BEARING (types IMO et A).
4 VRM1
Pour les types B, C et W, le menu ci- NM/SM/km/kyd
dessous s’affiche ; passez à l’étape 4. 5 VRM2
Pour les types IMO et A, passez à NM/SM/km/kyd
l’étape 5. 6 CURSOR BEARING
4. Sélectionnez EBL1 ou EBL2, selon les cas. REL/TRUE
7 CURSOR RANGE
5. Sélectionnez REL ou TRUE, selon les cas.
NM/SM/km/kyd
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit 8 [◊ CURSOR SHAPE]*
pour fermer le menu.

Remarque : Lorsque le cap du compas gyroscopique change, l’EBL et son


indication changent comme suit :
Référence cap / relatif L’indication EBL ainsi que le marqueur EBL restent
inchangés.
Référence cap / réel L’indication EBL ne change pas mais le marqueur EBL
se déplace en conséquence.
Référence route / relatif L’indication EBL ne change pas mais le marqueur EBL
se déplace en conséquence.
Référence route / réel L’indication EBL ainsi que le marqueur EBL restent
inchangés.
Référence nord / relatif L’indication EBL ne change pas mais le marqueur EBL
se déplace en conséquence.
Référence nord / réel L’indication EBL ainsi que le marqueur EBL restent
inchangés.

1-35
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.21 Evaluation des risques de collision par


décalage EBL
L’origine de l’EBL peut être placée n’importe où à l’aide de la molette afin
d’activer la mesure de la distance et du relèvement entre les cibles. Cette
fonction est également utile pour évaluer les risques potentiels de collision. Il
est possible de lire le CPA (Closest Point of Approach) (point d’approche le plus
proche) à l’aide d’un VRM, comme en (a) dans l’illustration à la page suivante. Si
l’EBL traverse l’origine du balayage (votre bateau), comme en (b) dans
l’illustration à la page suivante, le bateau cible se trouve sur une trajectoire de
collision.

1.21.1 Évaluation d’un risque de collision par décalage EBL


Par le clavier
1. Appuyez sur la touche [EBL ON] pour afficher ou activer un EBL (1 ou 2).
2. Placez le curseur (+) sur une cible semblant menaçante (A dans l’exemple
illustré de la page suivante) en utilisant la molette.
3. Appuyez sur la touche [EBL OFFSET] ; l’origine de l’EBL actif glisse à la
position du curseur. Appuyez de nouveau sur la touche [EBL OFFSET] pour
ancrer l’origine de l’EBL.
4. Après quelques minutes (au moins trois), tournez le contrôle rotatif EBL
jusqu’à ce que l’EBL coupe la cible à sa nouvelle position (A’). L’affichage
EBL montre la route du navire cible, qui peut être réelle ou relative, en
fonction du réglage du relèvement de référence EBL.
Remarque : En cas de sélection d’un mouvement relatif, il est également
possible de lire le CPA à l’aide d’un VRM, comme illustré dans
la figure en haut à gauche de la page suivante. Si l’EBL
traverse l’origine du balayage (votre bateau), comme illustré
dans la figure en haut à droite de la page suivante, le bateau
cible se trouve sur une trajectoire de collision.
5. Pour replacer l’origine de l’EBL à la position du navire, appuyez deux fois sur
la touche [EBL OFFSET].

Par la molette
1. Affichez un EBL, comme indiqué dans les étapes 1 à 3 de « Par la molette »
de la section 1.20.1.
2. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, appuyez sur le
bouton de gauche, tournez la molette pour afficher « EBL OFFSET / EXIT »
dans la zone de guidage, puis appuyez sur le bouton gauche.
3. Utilisez la molette pour placer le décalage EBL sur une cible semblant
menaçante (A dans l’exemple illustré de la page suivante), puis appuyez sur
le bouton gauche pour ancrer l’origine de l’EBL.
4. Après quelques minutes (au moins trois), tournez le contrôle EBL utilisé à
l’étape 1 jusqu’à intersection avec la cible à sa nouvelle position (A’).
L’affichage EBL montre la route du navire cible, qui peut être réelle ou
relative, en fonction du réglage du relèvement de référence EBL.

Pour replacer l’origine de l’EBL au centre de l’écran, affichez « EBL OFFSET /


EXIT » dans la fenêtre de guidage et appuyez sur le bouton gauche.

1-36
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Évaluation d’un risque de collision par décalage EBL

1.21.2 Point de référence du point d’origine du décalage EBL


L’origine du décalage EBL peut être stabilisée sur terre (point géographique fixe),
stabilisée sur le nord (réelle) ou faire référence au cap du bateau (relative).

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.

Menu MARK
3. Sélectionnez 8 [EBL OFFSET BASE].
4. Sélectionnez [STAB GND], [STAB HDG] ou [STAB NORTH], selon les cas.
STAB GND : Référence à la latitude et la longitude. La position d’origine est
toujours fixe, quel que soit le mouvement de votre bateau.
STAB HDG : Référence au cap. La relation entre la position d’origine et la
position du bateau est toujours maintenue.
STAB NORTH : Référence au nord. La position d’origine change par rapport
au nord.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-37
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.22 Mesure de la distance et du relèvement entre


deux cibles
Par le clavier
1. Appuyez sur la touche [EBL OFFSET]. Avec la molette, placez l’origine de
l’EBL, n° 1, par exemple, sur une cible importante (cible 1 dans l’exemple
illustré).
2. Tournez le contrôle EBL jusqu’à ce que l’EBL fasse intersection avec une
autre cible importante (cible 2).
3. Actionnez le contrôle rotatif VRM jusqu’à ce que le marqueur de distance
de l’EBL se trouve sur le bord intérieur de la cible 2. La valeur VRM active,
en bas et à droite de l’écran, indique la distance entre les deux cibles.
4. Vous pouvez répéter la même procédure sur la troisième et la quatrième
cible (cibles 3 et 4) à l’aide de l’EBL n° 2 et du VRM n° 2.

Le relèvement s’affiche par rapport à votre bateau (avec le suffixe « R ») ou


sous forme de relèvement réel (suffixe « T ») en fonction du réglage EBL
relatif/vrai indiqué dans l’option EBL CURSOR BEARING du menu MARK.
Pour replacer l’origine de l’EBL au centre de l’écran, appuyez de nouveau sur
la touche [EBL OFFSET].

Par la molette
1. Affichez un EBL, comme indiqué
dans les étapes 1 à 3 de la
section 1.20.1.
2. Après avoir placé le curseur
dans la zone d’affichage active,
appuyez sur le bouton de gauche,
tournez la molette pour afficher
« EBL OFFSET / EXIT » dans la
zone de guidage, puis appuyez
sur le bouton gauche.
3. Utilisez la molette pour placer le
curseur sur la cible 1 et appuyez
sur le bouton gauche.
4. Actionnez le contrôle rotatif VRM
n° 1 jusqu’à ce que le marqueur
de distance de l’EBL soit aligné avec la cible 2. La valeur VRM active,
en bas et à droite de l’écran, indique la distance entre les deux cibles.
5. Vous pouvez répéter la même procédure sur la troisième et la quatrième
cible (cibles 3 et 4) à l’aide de l’EBL n° 2 et du VRM n° 2.

Pour replacer l’origine de l’EBL au centre de l’écran, affichez « EBL OFFSET /


EXIT » dans la fenêtre de guidage et appuyez sur le bouton gauche.

1-38
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.23 Alarme de cible


L’alarme de cible permet d’alerter le navigateur lorsque des cibles (bateaux,
masses continentales, etc.) entrent dans une zone définie, par le biais d’alarmes
audiovisuelles.

ATTENTION
• L'alarme ne doit pas être considérée comme
le seul moyen disponible pour détecter
des risques de collision.

• Les commandes A/C SEA, A/C RAIN et GAIN


doivent être correctement réglées pour que
le système d'alarme ne néglige pas
des échos de cible.

La zone d’alarme de cible dispose d’une largeur fixe de 0,5 nm en direction


radiale (profondeur) ; elle peut également être réglée entre 3 et 6 nm (zone de
surveillance 1) et sur n’importe quelle distance (zone de surveillance 2). Sur les
radars non IMO, les limites peuvent être définies sur n’importe quelle distance.
Sur tous les types de radars, le secteur de la zone peut être défini entre 0 et
360 degrés, dans toutes les directions.

1.23.1 Définition d’une alarme de cible


La procédure suivante explique comment définir une alarme de cible avec
l’illustration ci-dessous comme exemple.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone ALARM1 ou ALARM2, selon


l’alarme souhaitée, pour placer le curseur dans la zone d’affichage active ;
« SET » s’affiche dans la zone ALARM sélectionnée.
ALARM 1
ALARM 2
Zones ALARM
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le point « A » et appuyez sur le
bouton gauche.
3. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le point « B » et appuyez sur le
bouton gauche. « WORK » remplace « SET » dans la zone ALARM. Les
lignes de la zone d’alarme de cible s’affichent en pointillés.

Zone d’alarme de cible

1-39
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Remarque 1 : Si vous souhaitez créer une zone d’alarme de cible couvrant


360 degrés autour de votre bateau, définissez le point « B »
quasiment dans la même direction que le point « A ».
Remarque 2 : Il est possible de définir deux zones d’alarme de cible. Notez
toutefois que la 2 ème zone d’alarme de cible n’est disponible
que si la 1 ère est active.
Remarque 3 : Lorsque la zone d’alarme de cible ne se trouve pas dans la zone
utilisée, l’indication UP RNG s’affiche à droite de la zone ALARM.
Dans ce cas, sélectionnez une distance permettant d’afficher la
zone d’alarme de cible.

1.23.2 Accusé réception de l’alarme de cible


Une cible située dans la zone d’alarme de cible déclenche à la fois une alarme
visuelle (clignotement) et une alarme sonore (bip). Pour désactiver l’alarme
sonore, appuyez sur la touche [ALARM ACK] du clavier, ou sélectionnez la zone
ALARM appropriée, puis appuyez sur le bouton gauche. La zone ALARM
indique « ALARMx ACK ». Cela aura pour effet de désactiver l’alarme sonore
sans pour autant arrêter le clignotement de la cible concernée. Pour réactiver
l’alarme sonore, appuyez de nouveau sur la touche [ALARM ACK], ou
sélectionnez la zone ALARM, puis appuyez sur le bouton gauche. (Si un
avertisseur externe est raccordé, l’alarme sonore ne s’arrête pas tant que la
zone d’alarme proprement dite n’est pas désactivée.) La zone ALARM indique
« ALARMx WORK ».

1.23.3 Désactivation d’une alarme de cible


Cliquez avec le bouton gauche sur la zone ALARM1 ou ALARM2, selon l’alarme
que vous souhaitez désactiver, jusqu’à ce que l’état de l’alarme dans la zone
ALARM disparaisse Sur ce type de radar, la désactivation de la zone d’alarme
de cible 1 provoque la désactivation de la zone d’alarme de cible 2.

1-40
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.23.4 Attributs d’alarme de cible


Vous pouvez sélectionner le niveau de puissance d’écho qui déclenche l’alarme,
la condition générant l’alarme, ainsi que le volume de l’alarme sonore. Pour ce
faire, procédez comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM].

[ALARM]

1 BACK
2 TARGET ALARM MODE
IN/OUT
3 TARGET ALARM LEVEL
1/2/3/4
4 WATCH ALARM
OFF/6M/10M/
12M/15M/20M
5 ALARM SOUND LEVEL
OFF/LOW/MID/HIGH
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
0 [PRIMARY ALARM]

Menu ALARM
3. Sélectionnez 2 [TARGET ALARM MODE].
4. Sélectionnez IN ou OUT, selon les cas.
IN : Les cibles entrant dans la zone déclenchent les alarmes.
OUT : Les cibles sortant de la zone déclenchent les alarmes.

Types d’alarmes
5. Sélectionnez 3 [TARGET ALARM LEVEL].
6. Sélectionnez le niveau d’intensité de l’écho qui déclenchera l’alarme. « 1 »
correspond à la puissance maximum.
7. Sélectionnez 5 [ALARM SOUND LEVEL].
8. Sélectionnez le volume de l’alarme sonore entre [OFF], [LOW], [MID] et
[HIGH].
Remarque : 5 [ALARM SOUND LEVEL] définit également le niveau sonore
de l’alarme de surveillance.
9. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-41
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.24 Excentrage de l’affichage


Vous pouvez déplacer la position du bateau, également appelée « origine
du balayage », pour élargir le champ de vision sans adopter une échelle de
distance plus grande. L’origine du balayage peut être excentrée sur la position
du curseur, mais l’excentrage ne doit pas dépasser 75 % de l’échelle en
vigueur ; si le curseur se trouve à plus de 75 % de l’échelle de distance, le
point de balayage est excentré sur le point correspondant à 75 % de la limite.

Cette fonction n’est pas disponible pour la distance 96 nm ni en mode


mouvement vrai.

Si la position de pilotage se trouve en dehors de l’affichage du radar actif,


certaines parties de l’échelle de relèvement ne s’affichent pas. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section 1.50.

Procédez comme suit pour excentrer l’image radar :

Par le clavier
1. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la position où vous souhaitez
déplacer l’origine du balayage.
2. Appuyez sur la touche [OFF CENTER]. L’origine du balayage est alors
excentrée à la position du curseur.
3. Pour annuler l’excentrage, appuyez de nouveau sur la touche [OFF CENTER].

Par la molette
1. Après avoir placé le curseur
dans la zone d’affichage active,
tournez la molette pour afficher
« OFF CENTER / EXIT » dans
la zone de guidage. Curseur
2. Utilisez la molette pour placer
le curseur à l’endroit où vous Placez le curseur à l'endroit Affichage excentré
souhaité et appliquez larprocédure
souhaitez localiser le centre de OFF CENTER appropriée
l’écran.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour excentrer l’origine du balayage.
4. Pour annuler la fonction d’excentrage, appuyez sur le bouton gauche lorsque
la zone de guidage indique « OFF CENTER / EXIT ».

Remarque : Dans les conditions ci-dessous, l’excentrage ne peut pas être


annulé. Ceci est dû au fait que l’antenne du radar se trouve à plus de 75 % de
l’affichage du radar actif.
- Le marqueur de votre bateau est grand.
- La distance entre la position de l’antenne et la position de pilotage est importante.
- Échelle d’affichage courte distance.
Pour annuler l’excentrage, sélectionnez tout d’abord une échelle plus importante,
puis annulez l’excentrage.

1-42
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.25 Dispositif de rejet des interférences


Des interférences entre radars peuvent se produire lorsque vous vous trouvez à
proximité d’un autre radar embarqué fonctionnant sur la même bande de
fréquence que le vôtre. Sur l’écran, ces interférences prennent la forme de
nombreux points brillants répartis de manière aléatoire ou de lignes en pointillés,
généralement courbes et semblables à des rayons, partant du centre vers le
bord extérieur de l’écran. L’activation du circuit de rejet des interférences permet
de réduire ce type d’interférences.

Le dispositif de rejet des interférences est une sorte de circuit de corrélation du


signal. Il compare les signaux reçus lors des transmissions successives et réduit
les signaux survenant aléatoirement. Il existe trois niveaux de rejet des
interférences qui dépendent du nombre de transmissions corrélées.

Interférences
Pour régler le dispositif de rejet des interférences, cliquez avec le bouton
gauche sur l’indicateur à gauche de l’écran pour sélectionner le niveau de rejet.
« 3 » correspond au degré de réduction le plus élevé.

Remarque : Le dispositif de rejet des interférences peut également être réglé à


l’aide de la zone PICTURE.

1.26 Amplification d’écho


La fonction d’amplification d’écho permet d’agrandir des cibles dans la direction
de la distance et du relèvement de manière à les rendre plus lisibles. Cette
fonction est disponible quelle que soit l’échelle. Il existe trois types d’amplification
d’écho, 1, 2 et 3 ; plus la valeur est élevée, plus l’amplification est forte.
Remarque : Cette fonction amplifie non seulement les échos des cibles de faible
intensité, mais également les retours (écho des vagues) provenant
de la surface de l’eau, la pluie et les interférences radar. Par
conséquent, assurez-vous que ces différents types d’interférences
sont suffisamment réduits avant d’activer l’amplificateur d’écho.

Pour définir l’amplification d’écho, cliquez avec le bouton gauche sur


l’indicateur ES à gauche de l’écran.
Remarque : l’amplification d’écho peut également être réglée à l’aide de la zone
PICTURE.

1-43
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.27 Moyenne des échos


La fonction de moyenne des échos réduit efficacement l’écho des vagues. Les
échos en provenance de cibles stables telles que des bateaux s’affichent à la
même position ou presque à chaque rotation de l’antenne. En revanche, les
échos instables provenant du mouvement des vagues s’affichent de manière
aléatoire.

Pour distinguer les échos de cibles réelles de l’écho des vagues, une moyenne
des échos est calculée sur une série d’images successives. Si un écho est
continu et stable sur des images successives, il est représenté avec une
intensité normale. La moyenne des échos des vagues est calculée sur plusieurs
lectures successives. Cette opération engendre une diminution de la luminosité
des échos, ce qui permet de distinguer plus facilement les cibles réelles de
l’écho des vagues.

La moyenne des échos effectue une corrélation du signal de lecture basée sur le
déplacement réel de chaque cible par rapport au fond. Ainsi, les petites cibles
stationnaires telles que les bouées sont affichées, tandis que les échos
aléatoires, tels que les vagues, sont réduits. Toutefois, la moyenne des échos
vrais n’est pas efficace pour la détection des petites cibles se déplaçant à
grande vitesse par rapport au fond.

Remarque 1 : Lorsque la moyenne des échos est active, les cibles à grande
vitesse sont plus difficiles à détecter que les cibles fixes.
Remarque 2 : N’utilisez pas la fonction de moyenne des échos en cas de roulis
et de tangage importants ; cela pourrait provoquer une perte de la
cible.
Remarque 3 : La moyenne des échos peut être utilisée sans compas. Pour plus
de détails, contactez votre revendeur.
Remarque 4 : La moyenne des échos requiert des données de cap, de position
et de vitesse.

Avant d’utiliser la fonction de moyenne des échos, réduisez l’écho des vagues à
l’aide du contrôle A/C SEA. Conservez à l’écran un faible écho des vagues afin
de ne pas effacer les cibles de faible intensité. Procédez ensuite comme suit :

Cliquez avec le bouton gauche sur l’indicateur EAV à gauche de l’écran.


OFF : Moyenne des échos désactivée
1, 2 : Détecte les cibles cachées dans l’écho des vagues. « 2 » est plus
efficace que « 1 » pour la détection des cibles cachées dans un fort
écho de vagues. Cependant, « 1 » est plus efficace que « 2 » pour
l’affichage de cibles à grande vitesse. Sélectionnez le réglage le
mieux adapté aux conditions actuelles. Pour le contrôle efficace des
navires à grande vitesse, vous devez associer la valeur « 2 » à la
fonction de balayage.
3: Stabilise l’affichage des cibles instables ; distingue les navires à
grande vitesse de l’écho des vagues.

Remarque : La moyenne des échos peut également être réglée à l’aide de la


zone PICTURE.

1-44
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.28 Réjecteur de bruit


Du bruit blanc peut apparaître sur l’écran sous forme de petits points éparpillés
sur l’ensemble de l’image radar. Procédez comme suit pour supprimer ce bruit :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone PICTURE à gauche de l’écran pour
ouvrir le menu PICTURE.
[PICTURE MENU]

1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY

2. Sélectionnez 4 [NOISE REJ].


3. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-45
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.29 Balayage
La fonction de balayage réduit automatiquement la luminosité des signaux faibles
(bruit, écho des vagues et de la pluie, etc.) ainsi que des signaux indésirables, tels
que les interférences radar, afin de nettoyer l’image des échos indésirables. Ses
effets dépendent des paramètres de balayage utilisés ainsi que du fait que
chaque fonction de moyenne est activée ou non, comme décrit ci-dessous.
Moyenne des échos, états et effet sur le balayage

Paramètre de Paramètre de
balayage 1 balayage 2
Moyenne des échos désactivée (OFF) Condition A Condition A
Moyenne des échos activée (ON) (1/2/3) Condition A Condition B

Condition A : la luminosité des échos faibles et indésirables, tels que le bruit,


l’écho des vagues et de la pluie, est réduite afin de nettoyer l’image. La
différence entre les paramètres de balayage « 1 » et « 2 » tient dans le fait que
la luminosité décroît plus lentement en mode « 2 ».

Condition B : la moyenne des échos est activée automatiquement lors de


l’activation de la fonction de balayage, ce qui permet de voir instantanément la
façon dont l’image est affectée par la désactivation et l’activation de la moyenne
des échos.

Pour activer la fonction de balayage, procédez comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO] pour ouvrir le menu ECHO.

*1 Non disponible sur le type IMO ou A

Menu ECHO
3. Sélectionnez 6 [WIPER].
4. Sélectionnez [OFF], [1] ou [2], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-46
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.30 Sillages de cibles


Les sillages des échos radar des cibles peuvent
être affichés sous la forme d’un sillage rémanent
synthétisé. Les sillages des cibles peuvent être
relatifs ou réels, ils peuvent être stabilisés par
rapport à la mer ou à la terre. Les sillages en (a) Sillages de cible réelle
mouvement vrai nécessitent un signal de (Pas d'effet de rémanence
compas et des données de position et de vitesse. des cibles fixes)

1.30.1 Sillages réels ou relatifs


Les sillages d’écho peuvent être affichés en
mouvement relatif ou vrai. Les sillages relatifs
affichent les mouvements relatifs entre les cibles
et votre bateau. Les sillages en mouvement vrai
illustrent les mouvements des cibles réelles en (b) Sillages de cible relative
fonction de leur vitesse et de leur route sur le fond. Les cibles se déplacent
par rapport à votre
bateau)
Remarque : En cas de sélection d’un sillage
réel en mode RM, la zone TRAIL MODE s’affiche en bleu. La
référence de l’affichage de la position passée pour AIS et TT
change également en cas de
changement de la référence du sillage.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE en bas à droite de
l’écran pour ouvrir le menu TRAIL.

2. Sélectionnez 1 [TRAIL MODE].


3. Sélectionnez [TRUE] ou [REL].
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-47
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.30.2 Temps de rémanence


Le temps de rémanence et l’intervalle de traçage peuvent être sélectionnés
comme suit:

1. Sélectionnez la flèche dans la zone TRAIL MODE en bas à droite de l’écran.

Zone TRAIL MODE


2. Appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner le temps de rémanence
comme indiqué ci-dessous.
Commande Paramètre disponible
Bouton gauche OFF, 15 sec, 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min, 15 min, 30 min,
CONT(inu)
Molette OFF, 15 sec, 30 sec, 1-30 min (intervalles de 30 sec),
CONT(inu)

Le compteur situé au-dessus de la zone TRAIL MODE décompte le temps de


rémanence et disparaît une fois le temps écoulé. Par exemple, si le temps de
rémanence est de six minutes, le compteur disparaît lorsque les sillages ont été
tracés pendant six minutes. La durée maximum de traçage en continu est de
99:59.

1.30.3 Dégradé du sillage


Il est possible de sélectionner une rémanence monochrome ou en dégradé.

Dégradé du sillage
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 2 [TRAIL GRAD].
3. Sélectionnez SINGLE (unique) ou MULTI (multiple), selon les cas.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-48
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.30.4 Enregistrement, copie des sillages de cibles


L’activation des fonctions TRAIL RESTART et TRAIL COPY vous permet de
continuer à colorer les sillages de cibles lorsque l’échelle de distance change. Le
degré de changement de l’échelle détermine le mode de coloration des sillages
par le radar. Pour plus de détails, consultez le tableau ci-dessous. Notez toutefois
qu’en cas de rétablissement de l’échelle préalable dans les 10 secondes ou de
changement d’échelle inférieur à 1/3, les sillages ne changent pas.

Si les sillages deviennent difficiles à discerner, vous pouvez les effacer. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section 1.30.10.

Niveau de changement d’échelle Mode de traitement des sillages


Grand (ex : 3 nm→12 nm) Le traçage des sillages se poursuit pour
les cibles affichées dans l’échelle de
distance précédente. Les sillages de
cibles non affichées dans l’échelle
précédente ne sont pas tracés.
Dans une limite inférieure ou égale Le traçage des sillages se poursuit pour
à 1/3 de l’échelle précédente les cibles affichées dans l’échelle de
(ex : 3 nm→1,5 nm) distance précédente.
Dans une limite inférieure ou égale Le traçage des sillages redémarre.
à 1/4 de l’échelle précédente
(ex : 3 nm→0,75 nm)

Aucun sillage généré


pour la cible en dehors
de l'échelle précédente

(a) Échelle précédente (b) Nouvelle échelle

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 5 [TRAIL RESTART].
3. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
ON : l’extension des sillages commence dans la nouvelle échelle
sélectionnée.
OFF : l’extension des sillages ne se fait que dans l’échelle initiale.
4. Sélectionnez 6 [TRAIL COPY].
5. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-49
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

La relation entre le redémarrage des sillages et leur copie dépend de leur état,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.

Redémarrage Copie du État du sillage


du sillage sillage
ON ON Changement d’échelle lorsque le sillage est
activé : le traçage des sillages se poursuit pour les
cibles affichées dans l’échelle précédente.
ON OFF Changement d’échelle lorsque le sillage est
activé : les sillages affichés dans l’échelle précédente
sont effacés et leur traçage recommence.
OFF OFF/ON • Changement d’échelle lorsque le sillage est
activé : le traçage des nouveaux sillages n’est pas
initialisé. (Les sillages de l’échelle précédente sont
mémorisés.)
• Rétablissement de l’échelle précédente : le
traçage des sillages se poursuit pour les cibles
mémorisées.
• Sillages activés : les sillages mémorisés sont
effacés. (Voir la section 1.30.10.)
(Les sillages mémorisés sont effacés et les sillages
sont initialisés sur la nouvelle échelle.)

1.30.5 Niveau du sillage


Procédez comme suit pour sélectionner le niveau (l’intensité) de la rémanence
qui s’étend à partir des cibles radar.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 4 [TRAIL LEVEL ].
3. Sélectionnez le niveau souhaité. Plus la valeur est élevée, plus l’intensité de
la rémanence est importante.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.30.6 Sillages étroits (types B, C et W)


Si vous le souhaitez, vous pouvez faire en sorte que les sillages des cibles
soient représentés par des lignes plus fines. Cela peut être utile lorsque de
nombreuses cibles s’affichent sur l’écran et qu’elles sont difficiles à distinguer.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 3 [NARROW TRAIL].
3. Sélectionnez [OFF], [1] ou [2], selon les cas. « 2 » produit un résultat plus
épais que « 1 ».
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-50
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.30.7 Sillages plus longs (types B, C et W)


Outre les temps de rémanence mentionnés dans la section 1.30.2, vous pouvez
étendre les sillages sur 12, 24 ou 48 heures.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 8 [TRAIL LENGTH].
3. Sélectionnez NORMAL, 12H, 24H ou 48H, selon les cas.
Remarque : 48H n’est pas disponible avec le type W.
NORMAL : les sillages sont étendus en fonction des réglages apportés dans la
zone TRAIL MODE.
12H : étend les sillages sur 12 heures.
24H : étend les sillages sur 24 heures.
48H : étend les sillages sur 48 heures (non disponible avec le type W).

4. Si vous sélectionnez 12, 24 ou 48 heures, 9 [TRAIL HIDE] s’affiche avec les


heures de début et de fin. Cet élément vous permet de désigner une période
au cours de laquelle aucun sillage ne sera développé. Entrez la fenêtre de
traçage dans START et END.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.30.8 Suppression temporaire des sillages de l’écran


Vous pouvez avoir besoin de désactiver temporairement l’affichage des sillages.
Bien que les sillages ne soient plus visibles, leur traçage se poursuit en interne.

Par le clavier : Appuyez sur la touche [CANCEL TRAILS] pour afficher OFF
dans la zone TRAIL MODE.
Par la molette : Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour
afficher OFF dans la zone.

1.30.9 Stabilisation du sillage en mouvement vrai


Les sillages en mouvement vrai peuvent être stabilisés par rapport à la terre ou
à la mer. La zone TRAIL indique la stabilisation actuelle sous la forme TRUE-G
ou TRUE-S. Pour changer le mode de stabilisation, ouvrez le menu SPEED et
réglez SHIP SPEED sur BT (stabilisation par rapport à la terre) ou WT
(stabilisation par rapport à la mer).

1.30.10 Suppression des sillages


Il est possible d’effacer tous les sillages (y compris ceux qui sont mémorisés) et
de recommencer leur traçage.

Par le clavier : Appuyez sur la touche [CANCEL TRAILS] et maintenez-la


enfoncée jusqu’à la disparition des sillages.
Par la molette : Cliquez avec le bouton gauche sur la zone TRAIL MODE
jusqu’à la disparition des sillages.

1-51
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.30.11 Désactivation des vrais sillages des retours de mer


Vous pouvez empêcher l’affichage des vrais sillages des retours de mer autour
de votre bateau pour clarifier l’image radar. Les sillages de votre bateau peuvent
également être affichés ou masqués.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 7 [OS TRAIL] et appuyez sur le bouton gauche.
3. Tournez la molette pour sélectionner [OFF], [1] ou [2], selon les cas, en vous
référant au tableau ci-dessous.
Option Afficher le sillage de Désactiver les vrais sillages des
votre bateau retours de mer
OFF Non Non
1 Oui Oui
2 Non Oui
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.31 Lignes d’index parallèles (PI)


Les lignes d’index parallèles (PI) sont utiles pour
conserver une distance constante entre votre bateau
PI
et la côte ou un autre bateau lors de la navigation.
lignes
Jusqu’à six jeux de lignes PI sont disponibles selon le
nombre maximum de lignes PI sélectionné dans le
menu.
1 ligne PI max : Six jeux de lignes PI (PI1 - PI6)
2, 3 ou 6 lignes PI max. : Quatre jeux de lignes PI (PI1 – PI4)

Vous pouvez contrôler l’orientation et l’intervalle des lignes PI à l’aide de la zone


PI line, en bas à gauche de l’écran.

1.31.1 Affichage, suppression des lignes PI


Par le clavier
1. Après avoir fermé le menu, appuyez sur la touche [INDEX LINE]. La zone de
guidage indique « DISP INDEX LINE/ ».
2. Tout en observant la zone de numéro de ligne PI, appuyez sur la touche
[INDEX LINE] et maintenez-la enfoncée pour sélectionner une ligne PI.
Appuyez de nouveau sur la touche pour afficher ou supprimer la ligne PI
sélectionnée.

Zones de ligne PI

Par la molette
1. Sélectionnez la zone de numéro de ligne PI et utilisez la molette pour
sélectionner un numéro de ligne PI.
2. Appuyez sur le bouton gauche pour activer ou désactiver la ligne PI, selon
les cas.

1-52
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.31.2 Réglage de l’orientation de la ligne PI, de l’intervalle de la


ligne PI
1. Si elle n’est pas déjà affichée, affichez une ligne PI, en vous référant à la
section 1.31.1.
2. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la
zone d’orientation de ligne PI.
3. Tournez la molette pour régler l’orientation de
la ligne PI, entre 000,0 et 359,9 (°T). Indiquez une valeur négative pour
déplacer la ligne PI du côté opposé de la ligne traversant la position de votre
bateau.
4. Utilisez la molette pour placer le curseur dans la zone d’intervalle de ligne PI.
5. Tournez la molette pour régler l’intervalle de la ligne PI.

1.31.3 Référence de relèvement de la ligne PI


La référence de relèvement de la ligne PI peut être relative au cap de votre
bateau (relative) ou faire référence au nord (réel), comme indiqué ci-dessous.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].

[PI LINE]

1 BACK
2 PI LINE BEARING
REL/TRUE
3 PI LINE
1/2/3/6
4 PI LINE MODE
PARALLEL/PERPENDIC.
5 RESET PI LINE
NO/YES

4. Sélectionnez 2 [PI LINE BEARING].


5. Sélectionnez REL ou TRUE, selon les cas.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-53
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.31.4 Nombre maximum de lignes PI à afficher


Comme indiqué ci-dessous, il est possible de sélectionner le nombre maximum
de lignes PI à afficher entre 1, 2, 3 ou 6 lignes. En fonction de l’intervalle des
lignes, le nombre de lignes réellement visibles peut être différent. Pour le radar
de type W, il est possible d’indiquer un nombre pour deux jeux de lignes PI ; le
menu affiche 4 [PI LINE1] et 5 [PI LINE2].

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 3 [PI LINE].
5. Sélectionnez [1], [2], [3] ou [6], selon les cas.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.31.5 Orientation de la ligne PI


L’orientation des lignes PI pouvant être sélectionné peut être parallèle ou
perpendiculaire. Cette fonction est disponible lorsque le réglage de l’option
3 [PI LINE] du menu PI LINE est différent de « 1 ».

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 4 [PI LINE MODE].
5. Sélectionnez [PARALLEL] ou [PERPENDIC.], selon les cas.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.31.6 Réinitialisation des lignes PI


Vous pouvez rétablir automatiquement l’orientation par défaut des lignes PI,
de 0 degré pour l’orientation parallèle et de 90 degrés pour l’orientation
perpendiculaire. Cette fonction est plus rapide qu’un réglage manuel.

À partir du menu
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 5 [PI LINE MODE].
5. Sélectionnez [YES].
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

À partir de la zone de numéro de ligne PI


Placez le curseur sur la zone de numéro de ligne PI et appuyez de manière
prolongée sur le bouton gauche.

1-54
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.32 Marque d’origine


La marque d’origine permet de marquer une cible proéminente ou un point
particulièrement intéressant. Vingt marques d’origine peuvent être indiquées :
10 marques d’origine standard (avec numéro) et un exemplaire des 10 marques
d’origine avec symbole. Les marques sont géographiquement fixes (stabilisées
par rapport à la terre) ou stabilisées par rapport à la mer. Un signal de cap et les
données de position du bateau sont requis pour l’affichage des marques
d’origine.

1.32.1 Saisie des marques d’origine


1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone MARK, à gauche de l’écran. La
zone de guidage indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».

Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

0,00
0,00

* Non disponible sur le type IMO ou A

Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez ORIGIN MARK (No.) ou ORIGIN MARK (SYM), selon les cas.
Sélectionnez ORIGIN MARK (No.) pour inscrire une marque d’origine
standard ( ) et un numéro de marque ; ORIGIN MARK (SYM) pour inscrire
le symbole de marque d’origine souhaité (sans numéro).
5. Appuyez sur le bouton gauche.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».

1-55
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

7. Après avoir positionné le curseur dans la zone MARK, sélectionnez le


numéro de marque souhaité (« ORIGIN MARK(No.) » sélectionné à
l’étape 4) ou le symbole de marque d’origine (« ORIGIN MARK(SYM) »
sélectionné à l’étape 4) puis appuyez sur le bouton gauche. Les marques
d’origine suivantes sont disponibles.

Marque d’origine (symboles)


8. Appuyez de nouveau sur le bouton gauche. Le curseur passe dans la zone
d’affichage active et la zone de guidage indique maintenant « MARK / EXIT ».
9. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la position souhaitée.
10. Appuyez sur le bouton gauche pour inscrire la marque d’origine à
l’emplacement du curseur. Le relèvement et la distance entre la marque
d’origine et l’emplacement du curseur s’affichent juste sous la zone MARK.

Relèvement et distance entre la 162,5°T 11,7NM


marque d'origine et le curseur
Zone de marque indiquant le relèvement et la
distance à partir de la marque d’origine
• Pour inscrire un numéro de marque d’origine standard différent, répétez les
étapes 7 à 10. (ORIGIN MARK(No.) ou ORIGIN MARK(SYM) doit être
présélectionné, selon les cas.)
• Pour quitter la saisie de marques d’origine, appuyez sur le bouton droit
lorsque la zone de guidage indique « MARK / EXIT ».
• Les données de la marque d’origine s’affichent sous la forme « - - -.- » lorsque
le curseur est placé en dehors de la zone d’affichage active.
• « ORIGIN » s’affiche à droite de la zone MARK lorsqu’un élément de marque
d’origine est sélectionné.

1-56
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.32.2 Stabilisation de la marque d’origine


Les marques sont géographiquement fixes (stabilisées par rapport à la terre) ou
mobiles (stabilisées par rapport à la mer).

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MARK pour ouvrir le menu MARK.

Menu MARK
2. Sélectionnez 1 [ORIGIN MARK STAB] et appuyez sur la molette.
3. Sélectionnez GND ou SEA, selon les cas.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.32.3 Suppression de marques d’origine individuelles


La procédure décrite ci-dessous montre comment supprimer des marques
d’origine individuelles. Notez que la suppression collective des marques
d’origine n’est pas possible.

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la


molette pour afficher « MARK DELETE / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la marque d’origine à effacer.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour effacer la marque.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer une autre marque.
5. Pour terminer, appuyez sur le bouton droit lorsque la zone de guidage
indique « MARK DELETE / EXIT ».

1-57
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.33 Zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir la zone qui vous intéresse dans la
fenêtre de texte. Vous pouvez agrandir cette zone jusqu’à deux fois sa taille
d’affichage normale. Pour être employé, l’affichage en mode zoom doit être
activé dans le menu DATA BOX. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section 1.42.

Le zoom n’est pas disponible lorsque les données de cible suivie sont réglées
sur « LARGE ».

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la


molette pour afficher « ZOOM / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Sélectionnez la position à agrandie à l’aide de la molette.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette. Un rectangle délimite
l’emplacement sur lequel le zoom est appliqué, et l’affichage en mode zoom,
sur la droite de l’écran, affiche l’image agrandie.

Zoom
Zone Écran de zoom
(S'affiche dans la zone au-dessus
lorsque les données de nav sont
désactivées.)
Zone de zoom sélectionnée
avec le curseur

Zone de données
Écran de zoom
Pour quitter l’affichage en mode zoom, appuyez sur le bouton gauche lorsque la
zone de guidage indique « ZOOM / EXIT ».

1-58
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.34 Marqueurs
1.34.1 Ligne de foi
La ligne de foi est une ligne tracée à partir de la position du bateau jusqu’au
bord extérieur de la zone d’affichage du radar. Elle apparaît au degré zéro sur
l’échelle de relèvement en mode référence cap. Elle change d’orientation en
fonction de l’orientation du bateau en mode référence nord ainsi que dans les
modes mouvement vrai.

Suppression temporaire de la ligne de foi


Pour supprimer temporairement la ligne de foi afin de voir les cibles
présentes droit devant votre bateau, appuyez sur la touche [HL OFF] du
clavier, ou utilisez la molette pour sélectionner la zone HL OFF en bas et à
gauche de l’écran, puis appuyez sur le bouton gauche. Outre la ligne de foi, le
marqueur de poupe et tous les graphiques de la zone d’affichage active sont
effacés. Pour les afficher de nouveau, relâchez l’appui sur la touche ou sur le
bouton gauche.

1.34.2 Marqueur de poupe


Le marqueur de poupe, qui est une ligne composée de tirets et de points,
s’affiche à l’opposé de la ligne de foi. Procédez comme suit pour afficher ou
effacer ce marqueur :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu MAIN.
2. Sélectionnez MARK pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez 3 [STERN MARK].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.34.3 Marqueur du nord


Le marqueur du nord s’affiche sous la forme d’une ligne de tirets courts. En
mode référence cap, le marqueur du nord se déplace autour de l’échelle de
relèvement, par rapport au signal du compas.

1-59
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.34.4 Symbole du bateau


Le symbole du bateau marque votre position sur l’écran. Il peut être activé ou
désactivé et sa configuration peut être sélectionnée dans le menu MARK. Deux
configurations sont disponibles : symbole de taille réduite ou symbole à l’échelle.
Le symbole est à l’échelle afin d’indiquer la longueur et la largeur du bateau. Si
la plus grande dimension du symbole est inférieure à 6 mm, le symbole disparaît
et votre bateau est représenté par un symbole de taille réduite. Les dimensions
du bateau doivent être indiquées lors de l’installation pour pouvoir utiliser le
symbole du bateau à l’échelle.

Antenne Ligne de foi


Ligne de foi
position X
Ligne du bateau
Ligne du bateau

Symbole à l'échelle Symbole de taille réduite

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez [OFF], [MIN] ou [SCALED], selon les cas.
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-60
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.34.5 Marqueur de barge


Vous pouvez marquer les emplacements des barges sous la forme d’icônes sur
l’écran. Cette fonction est disponible avec une installation prédéfinie. Procédez
comme suit pour paramétrer les informations relatives aux barges :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez 7 [BARGE MARK].
[BARGE INFORMATION]

1 BACK
2 BARGE MARK
OFF/ON
3 BARGE SIZE
LENGTH 0ft
WIDTH 0ft
4 ARRANGEMENT
4
9
9
9
4

Menu BARGE INFORMATION


4. Sélectionnez 2 [BARGE MARK] et appuyez sur le bouton gauche.
Sélectionnez ON et appuyez sur le bouton gauche.
5. Sélectionnez 3 [BARGE SIZE] et appuyez sur le bouton gauche. Entrez la
longueur (trois chiffres) et la largeur (deux chiffres) de la barge.
6. Sélectionnez 4 [ARRANGEMENT] et appuyez sur le bouton gauche. Cet
élément vous permet de définir une barge faisant partie d’une chaîne.
Sélectionnez l’une des cinq dispositions et appuyez sur la molette.
Sélectionnez le nombre de barges (9 maximum) à afficher. Au fur et à
mesure que vous actionnez la molette, les carrés s’allument ou s’éteignent et
le nombre de barges sélectionné s’affiche à droite.
7. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.34.6 Marqueur INS


Vous pouvez obtenir des données de position prévue en connectant ce radar à
un INS.

1. Ouvrez le menu et sélectionnez 2 [MARK].


2. Tournez la molette pour sélectionner 7 [INS MARK] et 7 PREDICTOR.
3. Sélectionnez [ON].
4. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-61
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.35 Paramétrage automatique de l’image en


fonction de l’objet de la navigation
Chaque fois que votre environnement de navigation évolue ou que votre tâche
est modifiée, vous devez régler le radar. Cela peut se révéler difficile si vous
êtes très occupé. Plutôt que de modifier les paramètres du radar au cas par cas,
vous pouvez configurer les touches de fonction de telle sorte que les paramètres
optimaux soient fournis pour les situations les plus courantes.

L’ordinateur interne du radar propose plusieurs options de réglage d’image qui


peuvent être affectées aux touches de fonction afin de répondre aux besoins
spécifiques en matière de navigation. Par exemple, l’une des fonctions est
affectée à la détection des bateaux, et elle est libellée SHIP dans la zone
PICTURE. Si vous sélectionnez SHIP, le radar se réglera instantanément pour la
détection optimale des navires.

Quatre réglages personnalisables sont également proposés (libellés PICTURE1-


PICTURE4). Ainsi, le radar peut être réglé automatiquement pour des conditions
non couvertes par les options de paramétrage fournies.

Les options prédéfinies de réglage d’image fournies avec ce radar sont


présentées ci-dessous.

Description des options de réglage d’image

Libellé Description Libellé Description


NEAR Réglage optimum pour la détection à FAR Réglage optimum pour la détection
courte distance avec une échelle de à longue distance avec une échelle
distance inférieure ou égale à 3 nm de distance supérieure ou égale à
par mer calme 6 nm
NEAR Réglage optimum pour la détection à FAR Réglage optimum pour la détection
BUOY courte distance de bouées de BUOY à longue distance de bouées de
navigation, de petits navires et autres navigation, de petits navires et
objets de faible surface autres objets de faible surface
HARBOR Réglage optimum pour la navigation COAST Pour la navigation côtière avec une
sur une courte distance dans une échelle de distance inférieure ou
zone portuaire, avec une échelle de égale à 12 nm
distance inférieure ou égale à 1,5 nm
ROUGH Réglage optimum pour le mauvais SHIP Réglage optimum pour la détection
SEA temps ou par forte pluie de navires

Chaque option de réglage d’image définit une combinaison de plusieurs


réglages du radar donnant un paramétrage optimum pour une situation de
navigation particulière. Les réglages impliqués sont le rejet des interférences,
l’amplification d’écho, la moyenne des échos, le réjecteur de bruit, les
atténuateurs d’écho des vagues et de la pluie, le contraste vidéo, la durée
d’impulsion, ainsi que les conditions de mer et de radar.

Le paramétrage de ces fonctions dans le menu PICTURE change les réglages


d’origine de la touche de fonction. Pour rétablir les réglages d’origine d’une
option particulière de réglage d’image, il convient de sélectionner le réglage par
défaut. C’est pourquoi nous recommandons l’emploi d’ensembles de fonctions
personnalisables lorsqu’un réglage fréquent de l’image radar s’avère nécessaire.

1-62
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Options de réglage d’image et réglages par défaut pour les radars bande X
(12 kW/25 kW) et bande S (30 kW)
1 INT 2 ECHO 3 ECHO 4 NOISE 5 AUTO 6 AUTO 7 VIDEO
REJECT STRETCH AVERAGE REJ STC RAIN CONTRAST
PICTURE 1 2 OFF OFF OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 2 2 2 1 OFF OFF OFF 2-B
PICTURE 3 2 OFF 2 OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 4 2 OFF OFF OFF OFF 2 2-A
NEAR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
FAR 2 2 3 ON OFF OFF 3-B
NEAR BUOY 2 1 1 OFF OFF OFF 2-B
FAR BUOY 2 2 3 ON OFF OFF 3-B
ROUGH SEA 2 OFF 2 OFF OFF OFF 2-A
SHIP 2 2 OFF OFF OFF OFF 2-B
HARBOR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
COAST 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
8 PULSE 9 CONDITION
P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur 12- Conditions Faible niveau
0,5 nm 0,75 nm 1,5 nm 3 nm 6 nm 24 nm de mer d’écho
PICTURE 1 S1 S2 S2 M1 M2 L 2 0
PICTURE 2 S2 S2 M1 M2 M3 L 2 0
PICTURE 3 S1 S2 S2 M1 M2 L 3 0
PICTURE 4 S1 S2 S2 M1 M2 L 2 0
NEAR S1 S1 S2 M1 M2 L 2 0
FAR S2 M1 M1 M3 L L 3 0
NEAR BUOY S2 M1 M1 M2 L L 2 0
FAR BUOY S2 M1 M1 M3 L L 2 0
ROUGH SEA S1 S1 S2 M1 M2 M3 4 0
SHIP S1 S2 M1 M2 M3 L 2 0
HARBOR S1 S1 S2 M1 M3 L 2 0
COAST S1 S2 M1 M2 M3 L 2 0

Options de réglage d’image et réglages par défaut pour les radars bande X (50 kW) et bande S
(60 kW)
1 INT 2 ECHO 3 ECHO 4 NOISE 5 AUTO 6 AUTO 7 VIDEO
REJECT STRETCH AVERAGE REJ STC RAIN CONTRAST
PICTURE 1 2 OFF OFF OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 2 2 2 1 OFF OFF OFF 2-B
PICTURE 3 2 OFF 2 OFF ON OFF 1-B
PICTURE 4 2 OFF OFF OFF OFF 2 2-A
NEAR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
FAR 2 2 3 OFF ON OFF 3-B
NEAR BUOY 2 1 1 OFF OFF OFF 2-B
FAR BUOY 2 2 3 OFF ON OFF 3-B
ROUGH SEA 2 OFF 2 OFF ON OFF 2-A
SHIP 2 2 OFF OFF OFF OFF 3-B
8 PULSE 9 CONDITION
P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur Conditions Faible niveau
0,5 nm 0,75 nm 1,5 nm 3 nm 6 nm 12-24 nm de mer d’écho
PICTURE 1 S S S M1 M2 L 2 0
PICTURE 2 S S M1 M2 L L 2 0
PICTURE 3 S S S M1 M2 L 3 0
PICTURE 4 S S S M1 M2 L 2 0
NEAR S S S M1 M2 L 2 0
FAR S S M1 M2 L L 3 0
NEAR BUOY S S M1 M2 M2 L 2 0
FAR BUOY S S M1 M2 L L 2 0
ROUGH SEA S S S M1 M2 L 4 0
SHIP S S M1 M2 L L 2 0

1-63
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.35.1 Sélection d’une option de réglage d’image


Procédez comme suit pour sélectionner une option de réglage d’image :

Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PICTURE à gauche de l’écran pour
sélectionner l’option de réglage d’image souhaitée.

* Autres indications possibles :


NEAR, FAR, FAR BUOY,
ROUGH SEA, SHIP,
HARBOR, COAST,
PICTURE 1 - PICTURE 4

1.35.2 Programmation et enregistrement des réglages d’image


Des réglages d’image personnalisables sont proposés dans la zone PICTURE.
En règle générale, les réglages PICTURE1-PICTURE4 sont destinés à la
programmation mais vous pouvez programmer un autre élément d’image si
vous le souhaitez. Procédez comme suit pour les programmer et les enregistrer.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PICTURE à gauche de l’écran


pour sélectionner l’élément à programmer.
2. Appuyez sur le bouton droit pour afficher le menu PICTURE.

[PICTURE MENU]

1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY

Menu PULSE

1-64
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

3. Paramétrez les éléments 1 à 6 et 8 en vous référant aux sections suivantes :


1 INT REJECT : 1.25 5 AUTO STC : 1.17
2 ECHO STRETCH : 1.26 6 AUTO RAIN : 1.18
3 ECHO AVERAGE : 1.27 8 PULSE : 1.15
4 NOISE REJ : 1.28
4. Sélectionnez 7 [VIDEO CONTRAST].
5. Sélectionnez [1], [2], [3] ou [4] (plage dynamique) ou [A], [B], [C] (courbe),
selon les cas. Reportez-vous à la description ci-dessous ainsi qu’à
l’illustration de la page suivante.
1-4 : Contrôle de la plage dynamique. 1 correspond à la plage dynamique la
plus large ; 4 est la plage dynamique la plus étroite.
A : Le niveau moyen de la courbe est faible, ce réglage correspond donc bien
à la suppression de l’écho de la pluie.
B : Courbe entre A et C.
C : Le niveau moyen de la courbe est élevé, ce réglage correspond donc
bien à la détection de cibles éloignées.
* *
4 3 2 1 C B A

Niveau PICTURE

5 dB
7 dB * Par défaut
9 dB
11 dB

Niveau VIDEO SIGNAL


Paramètres de contraste vidéo
6. Sélectionnez 9 [CONDITION] et appuyez sur la molette pour afficher le menu
CONDITION.
[CONDITION MENU]

1 BACK
2 SEA CONDITION
1/2/3/4/5
3 ANT HEIGHT
5/7.5/10/15/20/
25/30/35/40/45/
more50m
4 LOW LEVEL ECHO
0

Menu CONDITION
7. Sélectionnez 2 [SEA CONDITION].
8. Sélectionnez les conditions de mer appropriées. Plus la valeur est élevée,
plus l’état de la mer est rude.

1-65
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

9. Sélectionnez 3 [ANT HEIGHT].


10. Sélectionnez la hauteur d’antenne du radar appropriée (au-dessus de la
ligne de flottaison).
11. Si nécessaire, ouvrez le menu, sélectionnez le menu ECHO et 9 [STC
RANGE] afin de régler la portée effective de la fonction STC. La plage de
réglage est comprise entre -10 et +10. Plus le nombre est élevé, plus la
portée effective de la fonction STC est longue. Tournez la molette pour régler.
(Notez que le clavier ne peut pas être employé pour la saisie du paramètre.)
12. Si nécessaire, sélectionnez 4 [LOW LEVEL ECHO] pour rejeter les échos de
faible intensité. La plage de réglage est comprise entre 0 et 8. Plus la valeur
est élevée, plus l’intensité de l’écho de faible intensité à supprimer est
grande.
13. Pour enregistrer un programme, sélectionnez 0 [DEFAULT].
14. Sélectionnez SAVE et appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche.
15. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Remarque : Vous pouvez également programmer et enregistrer d’autres


réglages d’image.

1.35.3 Restauration des paramètres personnalisés


Si vous vous perdez dans le paramétrage d’un réglage d’image, vous pouvez
restaurer facilement les paramètres personnalisés de ce réglage d’image. Notez
que les paramètres personnalisés sont supprimés lorsque les paramètres par
défaut sont restaurés.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PICTURE à gauche de l’écran


pour sélectionner l’option de réglage d’image dont vous souhaitez restaurer
les paramètres personnalisés.
2. Appuyez sur le bouton droit pour afficher le menu PICTURE.
3. Sélectionnez 0 [DEFAULT].
4. Sélectionnez USER et appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.35.4 Restauration des options de réglage d’image par défaut


Toutes les fonctions radar programmées dans les options de réglage d’image
peuvent être ajustées à vos besoins. Si vous vous perdez dans le paramétrage
et si vous souhaitez restaurer les options par défaut d’un type d’image, procédez
comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PICTURE à gauche de l’écran


pour sélectionner l’option de réglage d’image dont vous souhaitez restaurer
les paramètres par défaut.
2. Appuyez sur le bouton droit pour afficher le menu PICTURE.
3. Sélectionnez 0 [DEFAULT].
4. Sélectionnez FACTORY et appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-66
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.35.5 Désactivation des réglages d’image inutiles


Certains réglages d’image pouvant être sélectionnés ne vous seront d’aucune
utilité. Vous pouvez désactiver les réglages inutiles comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].
3. Sélectionnez 8 [PICTURE SELECT].

[PICTURE SELECT]

1 BACK
2 PICTURE SELECT
PICTURE1 OFF/ON
PICTURE2 OFF/ON
PICTURE3 OFF/ON
PICTURE4 OFF/ON
NEAR OFF/ON
FAR OFF/ON
NEAR BUOY OFF/ON
FAR BUOY OFF/ON
ROUGH SEA OFF/ON
SHIP OFF/ON
HARBOR OFF/ON
COAST OFF/ON

4. Sélectionnez 2 [PICTURE SELECT].


5. Sélectionnez le réglage d’image à désactiver et appuyez sur le bouton
gauche.
6. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas, et appuyez sur le bouton gauche.
7. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-67
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.36 Touches de fonction


Le menu propose les fonctions les moins utilisées. Pour éviter d’ouvrir les
menus afin de paramétrer le radar pour une situation particulière, il est possible
d’affecter aux touches de fonction F1-F4 l’une des fonctions proposées dans le
sous-menu CUSTOMIZE•TEST.

1.36.1 Activation des touches de fonction


Pour activer la fonction affectée à une touche, appuyez sur cette touche pour
paramétrer instantanément le radar pour l’emploi qu’elle définit. Ensuite,
appuyez sur cette touche pour sélectionner l’option.

Touche de fonction Valeur par défaut


F1 Rejet des interférences
F2 Amplificateur d’écho
F3 Anti pluie auto
F4 Désactivation de la ligne de foi

1.36.2 Programmation des touches de fonction


Procédez comme suit pour programmer les touches de fonction.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST] et appuyez sur la molette.

[CUSTOMIZE•TEST]

1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]

Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 3 [F1], 4 [F2], 5 [F3] ou 6 [F4], selon la touche de fonction à
paramétrer, par exemple, sélectionnez 3 [F1], puis appuyez sur le bouton
gauche.

[F1]

1 BACK
2 [ECHO]
3 [STD KEY]
4 [TT•AIS]
5 [OPERATION]
6 [PICTURE]

Menu F1

1-68
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

4. Sélectionnez la catégorie appropriée, [ECHO], [STD KEY], [TT•AIS],


[OPERATION] ou [PICTURE]. Reportez-vous aux menus ci-dessous pour
sélectionner la catégorie appropriée.
[ECHO] [STD KEY]

1 BACK 1 BACK
2 2
PICTURE/ ALARM ACK/
IR STBY TX/
ES/ HL OFF/
EAV/ EBL OFFSET/
NOISE REJ/ MODE/
ANT SELECT/ OFF CENTER/
PULSE LENGTH/ CU TM RESET/
A/C SEA SELECT/ PI LINE/
AUTO RAIN SELECT/ VECTOR TIME/
TUNE SELECT/ VECTOR MODE/
ANT HEIGHT/ TARGET LIST/
SEA CONDITION/ TRAIL/
2ND ECHO REJ/ BRILL/
PM/ MARK/
SART MENU/
WIPER RANGE UP/
RANGE DOWN/
[TT•AIS] ACQ/
TARGET DATA/
1 BACK TARGET CANCEL
2
DISP TT/ [OPERATION]
DISP AIS/
TARGET DATA & ACQ/ 1 BACK
PAST POSN INTERVAL/ 2
REF MARK/ ECHO COLOR/
CPA LIMIT/ PALETTE/
CPA/ RING/
TCPA/ ALARM1/
AZ1/ ALARM2/
AZ2/ WATCH ALARM RESET/
TARGET LIST SORT/ ZOOM/
TRIAL MANEUVER/ MARK DELETE/
ASSOCIATION/
OWN TRACK DELETE/
AIS MESSAGE/
TGT TRACK DELETE*/
TRIAL MODE CHANGE
CHART ALIGN/
AIS SCALED SYMBOL
DISPLAY SELECT/
RADAR COMBINE*/
[PICTURE]
MOB/
1 BACK USER DEFAULT
2 TLL*/
PICTURE1/ ANCHOR WATCH/
PICTURE2/ COLOR SHIFT/
PICTURE3/ ICON/ DISP*/
PICTURE4/ OWN TRK ALL ERASE
NEAR/ TGT TRK ALL ERASE*
FAR/ MARK ALL ERASE
NEAR BUOY/ DROP MARK
FAR BUOY/
ROUGH SEA/
SHIP/
HARBOR
COAST

* Non disponible sur le type IMO

1-69
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

5. Sélectionnez « 2 ».
6. Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur la molette ou sur le bouton
gauche.
7. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Description des programmes des touches de fonction

Option Description
[ECHO]
PICTURE Sélectionne la fonction de réglage d’image.
IR Sélectionne le niveau de rejet des interférences.
ES Sélectionne la fonction d’amplification de l’écho.
EAV Sélectionne la fonction de moyenne des échos.
NOISE REJ Active/désactive le réducteur de bruit.
ANT SELECT Sélectionner l’antenne.
PULSE LENGTH Sélectionne la durée d’impulsion.
A/C SEA SELECT Sélectionne la méthode de réglage A/C SEA.
AUTO RAIN SELECT Sélectionne le niveau de la fonction AUTO RAIN.
TUNE SELECT Sélectionne la méthode d’ajustement du réglage.
ANT HEIGHT Définit la hauteur de l’antenne.
SEA CONDITION Définit les conditions de mer.
2ND ECHO REJ Active/désactive le rejet des échos de 2nde trace.
PM Active/désactive le contrôleur de performances.
SART Active/désactive le paramétrage des conditions SART.
WIPER Active/désactive le balayage (réduction des signaux faibles et indésirables).
[STD KEY]
ALARM ACK Accuse réception des alarmes. (Désactive l’alarme sonore.)
STBY TX Bascule entre les fonctions de transmission et de veille du radar.
HL OFF Active/désactive la ligne de foi.
EBL OFFSET Décale l’EBL.
OFF CENTER Décentre l’affichage.
CU TM RESET Repositionne la marque du bateau au point correspondant à 75 % de
l’échelle de distance active.
PI LINE Active/désactive la ligne d’index parallèle (PI).
VECTOR TIME Définit la durée du vecteur.
VECTOR MODE Définit le mode de vecteur.
TARGET LIST Affiche la liste des cibles.
TRAIL Définit les paramètres du sillage.
BRILL Définit la luminosité.
MARK Sélectionne la marque à inscrire.
MENU Ouvre le menu principal (MAIN).
RANGE UP Augmente l’échelle de distance.
RANGE DOWN Réduit l’échelle de distance.
ACQ Procède à l’acquisition de la cible ; active une cible AIS qui était en veille.
TARGET DATA Affiche les données de la cible suivie sélectionnée ou d’une cible AIS.
TARGET CANCEL Annule le suivi de la cible suivie ; met la cible AIS en veille.

1-70
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Description des programmes des touches de fonction (suite de la page précédente)

Option Description
[TT•AIS]
DISP TT Active/désactive TT.
DISP AIS Active/désactive AIS.
TARGET DATA & ACQ TT : Acquiert une cible ; affiche les données de la cible suivie sélectionnée.
AIS : Active la cible AIS qui était en veille ; affiche les données de la
cible AIS sélectionnée.
PAST POSN INTERVAL Sélectionne l’intervalle de traçage des points de position passée.
REF MARK Inscrit une marque de référence (si la vitesse est basée sur la cible).
CPA LIMIT Active/désactive la limite CPA.
CPA Entre la plage CPA.
TCPA Entre la durée TCPA.
AZ1 Définit la zone d’alarme 1.
AZ2 Définit la zone d’alarme 2.
TARGET LIST SORT Trie la liste des cibles.
TRIAL MANEUVER Exécute la manœuvre d’essai.
ASSOCATION Change l’indication dans la zone d’utilisation de l’association. Voir 4.13.
AIS MESSAGE Affiche le tableau de messages AIS.
TRIAL MODE CHANGE Permute les modes dynamique et statique.
AIS SCALED SYMBOL Met les symboles de cible AIS à l’échelle en fonction de la taille de la
cible (bateau).
[OPERATION]
ECHO COLOR Sélectionne la couleur des échos.
BACK COLOR Sélectionne la couleur d’arrière-plan.
RING Active/désactive les cercles de distance.
ALARM1 Définit l’alarme de cible n° 1.
ALARM2 Définit l’alarme de cible n° 2.
WATCH ALARM RESET Réinitialise l’alarme de surveillance.
ZOOM Active le zoom.
MARK DELETE Efface une marque (marque d’origine, de waypoint et de traceur).
OWN TRACK DELETE Supprime le sillage de votre bateau en fonction des paramètres du
menu OWN TRACK (voir page 5-15).
TGT TRACK DELETE Supprime le sillage des autres bateaux en fonction des paramètres du
menu TARGET TRACK (voir page 5-15).
CHART ALIGN Aligne la carte et l’image radar.
DISPLAY SELECT Sélectionne le mode d’affichage.
RADAR COMBINE* Affichage de deux radars. * Non IMO uniquement.
MOB inscrit une marque MOB.
USER DEFAULT Rétablit les paramètres utilisateur par défaut pour [F1]-[F3].
Pour F-KEY :
1. Configurez l’équipement selon vos besoins.
2. Appuyez quelques instants (plus d’une seconde) sur une touche
de fonction enregistrée en tant que USER DEFAULT.
3. Pour rappeler un réglage, passez à l’étape 2. Le radar passe
ensuite en mode veille et « USER DEFAULT » s’affiche en bas et
à droite de l’écran.
Pour STORE :
1. Configurez l’équipement selon vos besoins.
2. Sélectionnez STORE dans 2 [USER DEFAULT BACKUP] dans la
page (2/2) du menu OPERATION. Sélectionnez HOLD pour
enregistrer vos paramètres.
3. Pour rappeler un réglage, appuyez sur la touche de fonction
enregistrée en tant que USER DEFAULT. Le radar passe ensuite
en mode veille et « USER DEFAULT » s’affiche en bas et à droite
de l’écran.
TLL Sortie de latitude et longitude de la cible (vers un traceur).

1-71
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Option Description
[OPERATION] (suite de la page précédente)
ANCHOR WATCH Active l’alarme de surveillance de mouillage.
COLOR SHIFT Affiche les traces de votre bateau dans des couleurs différentes.
ICON DISP Affiche/masque les zones en dehors de la zone d’affichage active.
OWN TRK ALL ERASE Efface toutes les traces de votre bateau.
TGT TRK ALL ERASE Efface toutes les traces des autres bateaux.
MARK ALL ERASE Efface toutes les marques.
DROP MARK Inscrit une marque de branchement.
[PICTURE]
PICTURE1 – PICTURE4 Déclenche les réglages personnalisés.
NEAR Réglage optimum pour la détection à courte distance avec une échelle
de distance inférieure ou égale à 3 nm par mer calme
FAR Réglage optimum pour la détection à longue distance avec une échelle
de distance supérieure ou égale à 6 nm
NEAR BUOY Réglage optimum pour la détection à courte distance de bouées de
navigation, de petits navires et autres objets de faible surface
FAR BUOY Réglage optimum pour la détection à longue distance de bouées de
navigation, de petits navires et autres objets de faible surface
ROUGH SEA Réglage optimum pour le mauvais temps ou par forte pluie
SHIP Réglage optimum pour la détection de navires
HARBOR Réglage optimum pour la navigation portuaire
COAST Réglage optimum pour la navigation côtière

1.37 Position du bateau


Procédez comme suit pour sélectionner la source de données de la position du
bateau :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone OSN POSN dans le coin supérieur
droit de l’écran pour afficher le menu OSN POSN.

[OS POSN MENU]

1 NAV AID
GPS1/GPS2/
DEAD RECKONING/
LAN
2 MANUAL L/L
00°00.00 N
000°00.00 W
3 SIO DATA LAN OUTPUT
OFF/ON

Menu OS POSN
2. Sélectionnez 1 [NAV AID].
3. Sélectionnez [GPS1], [GPS2] ou [DEAD RECKONING], selon les cas.
GPS1 : Navigateur GPS raccordé au port de navigation
GPS2 : Navigateur GPS raccordé au port SPEED LOG ou au port
TRACK CONTROL.

1-72
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

4. Si vous avez sélectionné [DEAD RECKONING], procédez comme suit pour


entrer la position manuellement : Pour [GPS1] ou [GPS2], passez à l’étape 6.
a) Sélectionnez 2 [MANUAL L/L] et appuyez sur la molette. Procédez comme
suit pour entrer les positions de latitude et de longitude.
b) Tournez la molette pour définir le chiffre approprié dans le champ de latitude,
puis appuyez sur la molette. (Vous pouvez appuyer de nouveau sur la
molette pour sauter un emplacement.) En cas d’utilisation du clavier,
appuyez sur les touches numériques appropriées, puis sur la touche [ENTER
MARK].
c) Définissez la longitude en procédant comme pour la latitude, puis appuyez
sur la molette. (En cas d’utilisation du clavier, appuyez sur la touche [ENTER
MARK].)
Remarque : Il est possible de permuter la polarité des coordonnées en
actionnant la molette ou en appuyant sur la touche [2].
5. Pour utiliser un dispositif de navigation raccordé à un radar via un LAN,
réglez 3 [SIO DATA LAN OUTPUT] en position [ON], puis sélectionnez [LAN]
dans 1 [NAV AID].
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

Remarque : Lorsque la fonction AIS est active, DEAD RECKONING s’affiche en


gris, ce qui indique que cette option ne peut pas être sélectionnée.

1-73
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.38 Échos de seconde trace


Dans certaines situations, les échos de cibles très distantes peuvent apparaître
sous forme de faux échos (échos de seconde trace). Cela se produit lorsque
l’écho renvoyé est reçu avec un cycle de transmission de retard ou après la
transmission de l’impulsion radar suivante.
Répétition de la transmission
Écho de seconde
trace

Zone des faux


échos

Distance réelle
Échos de seconde trace
Pour rejeter les échos de seconde trace :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO] pour ouvrir le menu ECHO.

*1 Non disponible sur le type IMO ou A

Menu ECHO
3. Sélectionnez 2 [2ND ECHO REJ].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-74
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.39 Luminosité des données sur l’écran


Vous pouvez régler les niveaux de luminosité relative des divers marqueurs et
des valeurs alphanumériques affichées à l’écran.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone BRILL dans le coin inférieur gauche
de l’écran pour afficher le menu BRILL.

Menu BRILL
2. Sélectionnez l’option à régler. (Pour accéder à la seconde page du menu
BRILL, sélectionnez 0 [NEXT] puis appuyez sur la molette.)
Page 1 Page 2
Option Règle la Option Règle la
luminosité de : luminosité de :
1 ECHO COLOR Reportez-vous à la 2 BRG CURSOR Curseur de
section 1.49. relèvement
2 PALETTE Reportez-vous à la 3 EBL EBL
section 1.49.
3 PANEL Rétroéclairage de 4 VRM VRM
DIMMER l’unité de contrôle
4 CHARACTER Tous les caractères 5 PI LINE Lignes d’index
alphanumériques parallèle (PI)
5 CURSOR Curseur (+) et flèche 6 TT SYMBOL Symboles TT
6 ECHO Échos du radar 7 AIS SYMBOL Symboles AIS
7 TRAIL Sillages de cibles 8 L/L Grille de la carte
8 HL Ligne de foi 9 MARK Toutes les marques
9 RING Cercles de distance 0 CHART Carte
3. Tournez la molette pour régler le niveau de luminosité. La plage de réglage des
options, à l’exception de « HL » et « CURSOR » est comprise entre 0 et 100 %.
La plage de réglage de HL et CURSOR est comprise entre 50 et 100 %.
4. Appuyez une ou deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-75
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.40 Alarme de surveillance


L’alarme de surveillance déclenche une alarme sonore à intervalles sélectionnés
pour vous aider à regarder régulièrement l’image radar pour des raisons de
sécurité ou autres.

La zone WATCH s’affiche à droite de l’écran et un programmateur d’alarme de


surveillance décompte à partir de la valeur indiquée (par exemple, « 12:00 »).

WATCH
12:00
Zone WATCH
Lorsque l’intervalle de temps défini est écoulé, l’alarme sonore retentit, le libellé
WATCH devient rouge et le programmateur d’alarme de surveillance se fige sur
« 0:00 ». Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la touche [ALARM ACK] du clavier
ou cliquez avec le bouton gauche sur la zone ALARM ACK. Le libellé WATCH
reprend sa couleur normale, et le programmateur d’alarme de surveillance
reprend sa valeur initiale et commence un nouveau compte à rebours.

Si vous appuyez sur la touche [ALARM ACK] ou si vous cliquez sur la zone avec
le bouton gauche avant l’écoulement de l’intervalle de temps sélectionné, le
programmateur d’alarme de surveillance reprend sa valeur initiale et commence
un nouveau compte à rebours.

Pour définir l’intervalle de la durée de surveillance :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM] pour ouvrir le menu ALARM.

[ALARM]

1 BACK
2 TARGET ALARM MODE
IN/OUT
3 TARGET ALARM MODE
1/2/3/4
4 WATCH ALARM
OFF/6M/10M/
12M/15M/20M
5 ALARM SOUND LEVEL
OFF/LOW/MID/HIGH
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
0 [PRIMARY ALARM]

Menu ALARM
3. Sélectionnez 4 [WATCH ALARM].
4. Sélectionnez l’intervalle approprié, puis appuyez deux fois sur le bouton droit
pour fermer le menu.

1-76
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.41 Données de navigation


Procédez comme suit pour paramétrer le vent, la profondeur, le courant
océanique, la température de l’eau, la date, l’heure et les données de waypoint :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 7 [NAV DATA].

[NAV DATA]

1 BACK
2 DEPTH
OFF/m/ft
3 DEPTH GRAPH SCALE
10/20/50/
100/200/500
4 DEPTH MARK
000
5 CURRENT
OFF/ON
6 WIND
OFF/m/s/kn
RELATIVE/
TRUE THEORETICAL/
TRUE NORTH
7 TEMP
OFF/ON
8 DATE-TIME
OFF/UTC/LOCAL
9 LOCAL TIME ADJ
+00:00
0 WPT DATA
OFF/REL/TRUE

Menu NAV DATA


3. Sélectionnez les options appropriées en vous référant au tableau de la page
suivante pour plus de détails.

1-77
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Description du menu des données de navigation


Option Description
2 DEPTH Sélectionne l’unité de mesure de la profondeur ; désactive l’indication de
profondeur.
3 DEPTH Sélectionne l’échelle de profondeur. L’échogramme affiche les 30 dernières
GRAPH SCALE minutes de sondage avec la trace du bateau.
4 DEPTH MARK Sélectionne la profondeur à laquelle la marque de profondeur s’affiche.
5 CURRENT Active/désactive l’affichage du courant océanique (courant océanique par
rapport au nord).
6 WIND Sélectionne l’unité de mesure du vent/le format de vitesse du vent. Le format
du vecteur de vent peut être sélectionné entre les trois options suivantes :
RELATIVE : Vent apparent mesuré à l’aide d’un anémomètre, par rapport à
la proue du bateau.
TRUE THEORETICAL : Vent apparent moins le mouvement du bateau, par
rapport à la proue du bateau.
TRUE NORTH : Vent apparent moins le mouvement du bateau, par rapport
au nord.
7 TEMP Active/désactive l’indication de température de l’eau.
8 DATE-TIME Sélectionne le mode d’affichage de la date et de l’heure : OFF, UTC ou LOCAL.
9 LOCAL TIME Si vous sélectionnez LOCAL dans 8 DATE-TIME, tournez la molette pour
ADJ définir le décalage horaire entre l’heure locale et l’heure UTC. Pour entrer
une valeur négative, tournez la molette au-delà de zéro.
0 WPT DATA Désactive les données de waypoint ou sélectionne une référence de
données de waypoint (réelle ou relative).

4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Remarque : Les données de vent et de courant nécessitent des capteurs


appropriés. Les données de profondeur nécessitent un sondeur approprié. Le
vecteur de vent indique la direction dans laquelle souffle le vent, par rapport au
cap du bateau, et libellée « T ». La vitesse du vent est une vitesse réelle
résultant de la compensation de la vitesse et de l’orientation du bateau. Le
courant océanique (marée) est illustré par rapport à la proue en mode référence
cap, gyro du curseur et référence route, et en tant que référence au nord en
mode référence nord et mouvement vrai.
N Cap OS

0 Courant par rapport au nord,


Profondeur
actuelle échelle complète 10 nœuds.
20
40 W E

60
L'indication de la direction du
30 dernières minutes 80
de profondeur vent dépend de la sélection du
100 m vecteur de vent dans le MENU.
30 20 10 min
S
Échogramme Vent, graphique courant
Exemples d’échogrammes de profondeur, de graphiques de vent et de marée

1-78
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.42 Fenêtre de texte


La fenêtre de texte, qui s’affiche dans le quart droit de l’écran, indique
principalement des données de navigation, des cibles agrandies et des données
de cibles suivies. Vous pouvez paramétrer cette fenêtre comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST]

[CUSTOMIZE•TEST]

1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]

Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 2 [DATA BOX].

[DATA BOX]

1 BACK

3 NAV DATA
OFF/ON
4 ZOOM
OFF/2TIMES/3TIMES
5 ZOOM DISPLAY
STAB GND/STAB HGD/
STAB NORTH/
TT TRACK
6 TARGET DATA
1BOX/2BOX/3BOX/
LARGE

Menu DATA BOX


4. Sélectionnez 3 [NAV DATA].
5. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
6. Sélectionnez 4 [ZOOM].
7. Sélectionnez [OFF] ou le facteur d’agrandissement du zoom (2TIMES ou
3 TIMES).
8. Si vous avez sélectionné un facteur d’agrandissement à l’étape 7, passez à
l’étape 9. Sinon, passez à l’étape 11.
9. Sélectionnez 5 [ZOOM DISPLAY].

1-79
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

10. Sélectionnez le format d’affichage du zoom.


STAB GND : Stabilisé par rapport à la terre (point géographique fixe)
STAB HDG : Stabilisé par rapport au cap (relatif)
STAB NORTH : Stabilisé par rapport au nord (réel)
TT TRACK : Agrandissez des cibles suivies.
11. Sélectionnez 6 [TARGET DATA].
12. Sélectionnez la quantité de données de cible suivie parmi 1BOX, 2BOX,
3BOX et LARGE.

Remarque : Les données de


nav ou le zoom disparaissent
automatiquement lorsque
« 3BOX » est sélectionné.

3 BOX LARGE
Paramétrage des données suivies et agencement de la zone de données
13. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-80
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.43 Personnalisation du fonctionnement


Il est possible de personnaliser plusieurs options de fonctionnement pour les
adapter à vos besoins.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST] pour ouvrir le menu CUSTOMIZE•TEST.

[CUSTOMIZE•TEST]

1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]

Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 7 [OPERATION].
[OPERATION]

1 BACK
2 WHEEL DRIVE
NORMAL/REVERSE
3 KEY BEEP
OFF/LO/MID/HI
4 REMOTE KEY
F*-KEY/
DISPLAY SELECT
5 POP UP GUIDANCE*
OFF/ON
6 OWN SHIP VECTOR
OFF/HDG/COURSE
7 STERN-UP
OFF/ON
8 SHUTTLE FERRY
OFF/MODE1/MODE2
* Non disponible sur type IMO ou A
0 NEXT

Menu OPERATION
4. Paramétrez chaque option selon les cas en vous référant au tableau de la
page suivante pour plus de détails.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-81
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Options du menu Operation

Option Description Options


2 WHEEL DRIVE Sélectionnez le cycle des NORMAL : Les données
données lors de l’utilisation de numériques défilent par
la molette. ordre numérique et les
données d’indication dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
REVERSE : Inverse de
NORMAL.
3 KEY BEEP Le clavier bippe lorsqu’une OFF : Pas de bip clavier
séquence de touches est LO, MID, HI : Volume sonore
correctement exécutée. du bip clavier
4 REMOTE KEY Sélectionnez les fonctions des F*-KEY : Agit comme une
touches F1-F4 sur l’unité de touche de fonction.
contrôle. DISPLAY : L’unité de
contrôle actionne le radar
auquel elle est raccordée.
5 POP UP Guidage par incrustation Le guidage peut être activé
GUIDANCE ou désactivé.
(Disponible sur les
types B, C et W)
6 OWN SHIP Sélectionnez ce qu’affiche le OFF : Pas de vecteur du
VECTOR vecteur de votre bateau. bateau.
HDG : Le vecteur affiche le
cap.
COURSE : Le vecteur
affiche la route.
7 STERN-UP Active/désactive le mode de ON : Active le mode
présentation référence poupe. référence poupe.
OFF : Désactive le mode
référence poupe.
8 SHUTTLE Active/désactive le mode OFF : Désactive le mode
FERRY navette ferry. navette ferry.
MODE1 : L’image référence
cap subit une rotation à
180°.
MODE2 : L’image référence
cap subit une rotation à 180°
et la valeur du compas
gyroscopique se voit ajouter
ou soustraire 180°.

1-82
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.44 Zone d’alerte


Lorsqu’une erreur ou une violation de réglage d’alarme est détectée, l’indication
applicable s’affiche (rouge, clignotement) dans la zone d’alerte et l’avertisseur
retentit. La zone d’alerte comprend quatre lignes d’informations, comme indiqué
ci-dessous.

Désactivez l’avertisseur à l’aide de la touche [ALARM ACK] ou sélectionnez la


zone ALARM ACK, puis appuyez sur le bouton gauche. L’avertisseur et le
clignotement cessent mais l’indicateur d’alarme reste affiché tant que le motif de
déclenchement de l’alarme n’est pas supprimé.
Configuration de la zone d'alerte
(lignes à l'intérieur de la zone absentes dans la zone réelle)
Ligne 1 : Nom du type ERROR ou ALARM
Ligne 2 : Nom de l'erreur ou de l'alarme
Ligne 3 : Catégorie de message WARNING
Ligne 4 : Nom de l'avertissement

Exemple d'écran 1 : ERROR et WARNING

Exemple d'écran 2 : ERROR uniquement

Exemple d'écran 3 : ERROR et WARNING

1-83
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.44.1 Description des alarmes


Description des alarmes

Nom de l’alarme Alarme visuelle, motif Pour sortir de l’état de l’alarme


(indication
visuelle)
SYSTEM ERROR
AZIMUTH Pas de signal de rotation de Indication d’accusé de réception en
l’antenne appuyant sur la touche [ALARM ACK]
ou en cliquant avec le bouton gauche
HEADLINE Pas de signal de cap
sur la zone ALARM ACK. Rétablissez
KEY Pas de signal de touche le signal ou supprimez le motif pour
supprimer l’indication.
RF Pas de signal de communication RF
TRIGGER Pas de signal de déclenchement
TT SYSTEM Dysfonctionnement du système TT
ERROR
VIDEO Pas de signal vidéo
SENSOR ERROR
GYRO L’indication « GYRO » (en rouge) Comparez l’indication HDG à l’écran
s’affiche et HDG indique « ***.*° ». avec le compas réel. L’indication
Le mode d’orientation est défini « HEADING SET » s’affiche. Appuyez
automatiquement sur le mode sur la touche [ALARM ACK] pour
référence cap. TT, la carte radar, AIS effacer l’indication.
et la moyenne des échos sont
désactivés.
LOG L’indication « LOG » (en rouge) En cas de défaillance du SDME,
s’affiche et l’indication de vitesse utilisez un autre capteur de vitesse.
affiche « **.* kn » si le signal de
vitesse est perdu pendant plus de
30 secondes. Pour une erreur BT,
CPA et TCPA pour AIS ne sont pas
calculés.
EPFS L’indication « EPFS » (en rouge) Indication d’accusé de réception en
s’affiche et l’affichage de la position appuyant sur la touche [ALARM ACK]
affiche des astérisques si l’entrée de ou en cliquant avec le bouton gauche
position est perdue pendant plus de sur la zone ALARM ACK. Rétablissez
30 secondes. La carte radar, AIS et le signal pour supprimer l’indication. Il
la moyenne des échos sont n’est pas possible d’effacer le message
désactivés. si le signal de position est manquant ; il
est effacé automatiquement dès que le
signal est rétabli.
DATUM Pour le type IMO, l’indication Indication d’accusé de réception en
« DATUM » (en rouge) s’affiche si la appuyant sur la touche [ALARM ACK]
référence est autre que WGS-84 ou ou en cliquant avec le bouton gauche
si WGS-84 n’est pas entré. AIS n’est sur la zone ALARM ACK. Utilisez une
pas compatible avec une référence référence WGS-84.
autre que WGS-84.

1-84
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Nom de l’alarme Alarme visuelle, motif Pour sortir de l’état de l’alarme


(indication
visuelle)
AIS ALARM (voir section 4.15.)
DUAL RADAR ALARM (non IMO uniquement)
EXT RADAR Le radar externe est en veille Définissez le radar externe en mode
STBY transmission pour effacer l’indication.
EXT RADAR Dysfonctionnement du radar Rétablissez la condition normale du
ERROR externe radar externe pour effacer l’indication.
EXT RADAR Problème lié aux données de Redéfinissez les données de cap du
HDG SET cap au niveau du radar externe. radar externe pour effacer l’indication.
OTHER ALARM
ANCHOR Le bateau a dérivé selon une Indication d’accusé de réception en
WATCH valeur supérieure à une valeur appuyant sur la touche [ALARM ACK]
de seuil. ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.
ARRIVAL Votre bateau est arrivé à Indication d’accusé de réception en
destination. appuyant sur la touche [ALARM ACK]
ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.
CHECK INT-SW Dysfonctionnement de Indication d’accusé de réception en
l’intercommutation appuyant sur la touche [ALARM ACK]
ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK. Vérifiez
l’intercommutation.
DEPTH La profondeur est inférieure ou Indication d’accusé de réception en
supérieure à une valeur de seuil. appuyant sur la touche [ALARM ACK]
ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.
HEADING SET Le signal de cap est rétabli. Appuyez sur la touche [ALARM ACK]
pour effacer le message. Si
nécessaire, comparez la valeur HDG
de l’écran avec la valeur réelle du
compas.
MEMORY CARD La carte mémoire est pleine Indication d’accusé de réception en
FULL appuyant sur la touche [ALARM ACK]
ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.
TARGET ALARM Une cible est entrée (ou sortie) Indication d’accusé de réception en
de la zone d’alarme de cible. La appuyant sur la touche [ALARM ACK]
cible clignote. ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.
WATCH WATCH 0:00 Appuyez sur la touche [ALARM ACK]
(WATCH s’affiche et le compte à ou cliquez dans la zone WATCH avec
rebours se fige sur 0:00). le bouton gauche. La zone WATCH
s’affiche en mode vidéo normal et le
compteur est réinitialisé.
XTE Votre bateau est en dehors de la Indication d’accusé de réception en
route selon une valeur appuyant sur la touche [ALARM ACK]
supérieure à une valeur de seuil. ou en cliquant avec le bouton gauche
sur la zone ALARM ACK.

1-85
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Nom de l’alarme Alarme visuelle, motif Pour sortir de l’état de l’alarme


(indication
visuelle)
TT ALARM (voir section 3.15.)
WARNING
AIS Le transpondeur AIS émet une L’indication disparaît une fois la
TRANSMITTING transmission. procédure terminée.
CABLE ATT ADJ Réglage (lors de l’installation) en
fonction de la longueur du câble
d’antenne.
DELETE CARD Suppression de données de la
DATA carte mémoire.
FORMAT CARD Formatage de la carte mémoire.
DATA
PM Contrôleur de performances actif
POWER RESTART Chargement des réglages
d’installation depuis la carte
mémoire.
RD CARD DATA Lecture de la carte mémoire.
SART Radar paramétré pour recevoir
des données SART.
TUNE INITIALIZE Initialisation du réglage.
USER DEFAULT Rétablissement des paramètres
utilisateur par défaut.
WR CARD DATA Écriture sur la carte mémoire.

Remarque 1 : Il n’est pas possible d’accuser réception des alarmes critiques du radar à
partir d’un équipement externe sans afficher le motif/la cause de l’alarme.
Les alarmes critiques du radar sont TT COLLISION et AIS COLLISION.
Remarque 2 : Ce radar ne reçoit pas d’informations de systèmes d’alarme externes.

1-86
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.44.2 Liste des alarmes


La liste des alarmes indique le nom des alarmes déclenchées, notamment la
date et l’heure du déclenchement. Un maximum de 28 alarmes s’affiche sur
quatre pages. Les alarmes non accusées réception s’affichent en premier dans
la liste (en rouge), dans l’ordre dans lequel elles s’affichent dans la zone d’alerte.

Une alarme non accusée réception peut être confirmée dans la liste en
sélectionnant son numéro et en appuyant sur le bouton gauche. Pour effacer les
données du numéro sélectionné, appuyez de nouveau sur le bouton gauche.
Pour effacer toutes les indications d’alarme, sélectionnez 9 [REFRESH DATA] et
appuyez quelques instants sur le bouton gauche.

Pour afficher la liste des alarmes, placez le curseur dans la zone d’alerte et
appuyez sur le bouton droit.

Type d'alarme*
Nom de l'alarme
Date et heure de transgression

* AIS ALARM
DUAL RADAR ALARM
OTHER ALARM
PRIMARY ALARM
SENSOR ERROR
SYSTEM ERROR
TT ALARM

• Si la liste comporte plusieurs pages, vous pouvez accéder aux différentes


pages à l’aide de 0 [NEXT] et de 0 [BACK] (dernière page).
• Une phrase ZDA est nécessaire pour afficher l’heure dans la liste des alarmes.

1-87
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.44.3 Émission de signaux d’alarmes


Quatre ports permettent la diffusion de signaux sur un équipement externe.
Procédez comme suit pour sélectionner le port ainsi que les signaux d’alarme à
diffuser :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone [ALARM]


MENU pour ouvrir le menu. 1 BACK
2. Sélectionnez 3 [ALARM]. 2 GUARD ALARM MODE
IN/OUT
3 GUARD ALARM LEVEL
1/2/3/4
4 WATCH ALARM
OFF/6M/10M/
12M/15/20M
5 ALARM SOUND LEVEL
OFF/LOW/MID/HIGH
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
0 [PRIMARY ALARM]

Menu ALARM

3. Sélectionnez l’option « ALARM OUT »


appropriée (6-9). [ALARM OUT1]
ALARM OUT1, 2 : Normalement fermé 1 BACK
ALARM OUT3, 4 : Normalement ouvert 2
4. Sélectionnez une alarme à diffuser. L’alarme TARGET ALARM
sélectionnée est soulignée. WATCH ALARM
TT NEW TARGET
5. Répétez l’étape 5 pour sélectionner d’autres TT LOST TARGET
alarmes à diffuser. TT CPA LIMIT
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour TT AUTO ACQ TGT FULL
fermer le menu. TT MAN ACQ TGT FULL
TT SYSTEM ERROR
AIS NEW TARGET
AIS LOST TARGET
AIS CPA LIMIT
AIS TGT FULL
AZIMUTH
HEAD LINE
TRIGGER VIDEO
GYRO LOG EPFS
XTE
ARRIVAL WPT
DEPTH
ALARM ACK OUT
OPERATOR FITNESS
ANCHOR WATCH
NO CPA/TCPA FOR AIS
9 ALARM OUT POLARITY
NORMAL/INVERT

Menu ALARM OUT1

1-88
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.44.4 Alarme principale


Les alarmes déclenchées s’affichent dans la zone d’alerte dans l’ordre de
priorité indiqué dans le tableau ci-dessous.
Priorité Groupe d’alarme Alarmes
1 Erreur (capteur et Azimuth, Datum EPFS, Gyro, Headline, Key, Log,
système) RF, Trigger, TT System Error, Video
2 Principale Voir le menu PRIMARY ALARM ci-dessous. TT CPA
LIMIT et NO CPA/TCPA FOR AIS sont activés (ON)
par défaut.
3 Autres alarmes Toute alarme non répertoriée ici.

Si vous le souhaitez, vous pouvez attribuer aux alarmes principales la même


priorité qu’aux alarmes d’erreur.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM].
3. Sélectionnez 0 [PRIMARY ALARM].

[PRIMARY ALARM]

1 BACK
2
TARGET ALARM
WATCH ALARM
TT NEW TARGET
TT LOST TARGET

TT AUTO ACQ TGT FULL


TT MAN ACQ TGT FULL

AIS NEW TARGET


AIS LOST TARGET

AIS TGT FULL

XTE
ARRIVAL WPT
DEPTH

ANCHOR WATCH
NO CPA/TCPA FOR AIS

Menu PRIMARY ALARM

4. Sélectionnez la ou les alarmes auxquelles vous souhaitez attribuer la même


priorité que les alarmes d’erreur. Les alarmes sélectionnées sont soulignées.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-89
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.45 Intercommutation
L’intercommutation de ce radar utilise une liaison Ethernet pour transférer des
signaux vidéo et de contrôle. Un signal numérique transfère les signaux vidéo et
de contrôle. Vous pouvez connecter quatre antennes et huit écrans. Définissez
l’écran du radar et les groupes d’antennes dans l’écran ANTENNA SELECT.

Lorsque vous passez à une autre antenne, le décalage du cap et le réglage de


la synchronisation (définis lors de l’installation) pour cette antenne s’appliquent
automatiquement.

La zone ANTENNA dans le coin supérieur gauche indique la sélection d’antenne


actuelle.

1.45.1 Affichage des informations de l’antenne


L’écran ANTENNA SELECT fournit les informations suivantes :
• Bande radar, puissance de sortie et position d’antenne de chaque antenne
actuellement sous tension. (Si une antenne n’est pas sous tension, sa zone
de données est vierge.)
• Combinaisons d’antenne et d’écran actuelles.
• Numéro de votre radar
Pour afficher l’écran ANTENNA SELECT, cliquez avec le bouton droit sur ANTENNA.

N° d'antenne Bande radar (X ou S)


Puissance de sortie Position de l'antenne du radar (définie lors de l'installation)
(kW) (FORE, MAIN TOP,MAIN 2ND,
MAIN 3RD,
AFT, PORT, STARBOARD)

N° de votre radar

À l'aide des informations présentées dans cet


exemple, la configuration du système d'antennes
Combinaisons d'écran et devrait ressembler à ceci.
d'antenne actives

* Non disponible sur un


radar IMO ou A.

1-90
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.45.2 Prédéfinition des combinaisons d’antenne et d’écran


Vous pouvez prédéfinir les combinaisons d’antenne et d’écran pour chaque
antenne et écran du système radar. Par exemple, la procédure suivante
explique comment sélectionner l’antenne n°1 pour l’écran n°2.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone ANTENNA pour afficher l’écran ANT
SELECT.

* Non disponible sur un radar IMO ou A.

2. Sélectionnez l’écran pour lequel vous souhaitez sélectionner une antenne


(à l’étape suivante). Par exemple, sélectionnez 2 [DISP2] pour sélectionner
l’écran n°2.
3. Le curseur sélectionne désormais la combinaison d’écran et d’antenne
actuelle de l’écran n°2. Tournez la molette pour afficher ANT1 MASTER et
appuyez sur le bouton gauche.
4. Répétez les étapes 3 et 4 pour définir d’autres combinaisons d’écran et
d’antenne.
5. Sélectionnez 0 [STORE INTER-SW].
6. Sélectionnez YES pour enregistrer les combinaisons d’écran et d’antenne.
7. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Remarques relatives à la sélection


• Une antenne ne peut pas être contrôlée à partir de plusieurs écrans.
Sélectionnez un écran MASTER pour une antenne. Si deux antennes sont
définies comme étant principales, le dernier écran défini comme étant principal
devient l’écran principal et les autres écrans sont définis automatiquement en
tant qu’esclaves.
• Une antenne sans écran MASTER ne peut pas être sélectionnée sur les
écrans secondaires. Si aucune antenne n’est définie comme étant principale,
le numéro d’écran le plus faible est défini automatiquement comme étant
principal.

1-91
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

• Les fonctions du radar sont contrôlées de manière indépendante, dépendante


ou générale selon la sélection d’unité principale ou esclave.
FONCTIONS DU RADAR COMMANDE OPTION D’ECRAN PRINCIPAL OPTION D’ECRAN ESCLAVE
Fonction AIS Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Luminosité Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Amplification d’écho Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Moyenne des échos Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Sillages d’écho Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
EBL Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Données de latitude/longitude Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Mode de présentation Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Données de vitesse Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Alarme de cible Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Activation/désactivation TT, AIS Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Intervalle de traçage TT, AIS Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Mode de vecteur Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Durée de vecteur Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
VRM Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Balayage Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Zoom Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
Échelle (échantillonnage sur Indépendante La valeur souhaitée peut être définie La valeur souhaitée peut être définie
une unité principale) (Échantillonnage des échos au niveau
d’une échelle principale)
Commande
A/C SEA La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
dépendante
Commande
A/C RAIN La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
dépendante
Anti pluie auto Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
Gain Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
IR Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
Réglage d’image Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
STBY/TX Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
Réglage Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible
Point de référence Commande
dépendante La valeur souhaitée peut être définie Commande impossible

Commande Option commandée de manière Option commandée de manière


Alarme TT LOST commune commune
commune
Commande Option commandée de manière Option commandée de manière
Alarme TT COLLISION
commune commune commune
ACK alarmes TT Commande Option commandée de manière Option commandée de manière
commune commune commune
Acquisition TT Commande Option commandée de manière Option commandée de manière
commune commune commune
TT/AIS AZ Commande Option commandée de manière Option commandée de manière
commune commune commune

1-92
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

• Si le message « CHECK INT-SW » s’affiche, effectuez l’une des opérations


suivantes, selon les cas :
- Si seule l’antenne ne s’affiche pas sur l’écran ANTENNA SELECT, la ligne
LAN de votre processeur peut être défectueuse. Dans ce cas, utilisez le
mode autonome.
- Si l’antenne utilisée ne s’affiche pas sur l’écran ANTENNA SELECT,
la ligne LAN d’un autre processeur peut être défectueuse. Dans ce cas,
reportez-vous à la page 1-91 pour savoir comment sélectionner une autre
antenne.
• En cas d’erreur du réseau, l’intercommutation ne fonctionne pas mais
l’utilisation autonome est possible.
• Lorsque le double affichage radar est actif, l’antenne et l’écran peuvent être
sélectionnés dans l’écran des paramètres d’origine.

1.45.3 Sélection d’une antenne


Pour les bateaux équipés de plusieurs antennes, procédez comme suit pour
sélectionner l’antenne à utiliser :

1. Tournez la molette pour placer la flèche dans la zone ANTENNA, à gauche


de l’écran.
ANT1 X-BAND (M) 
2. Tournez la molette pour sélectionner une antenne et appuyez sur le bouton
gauche.

1-93
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.46 Données du curseur


Les données du curseur peuvent prendre la forme
d’une position latitude/longitude ou de coordonnées 34°40.849 N
+ 135°18.303 E
X-Y du curseur avec le radar de type C.
Zone CURSOR
Cliquez avec le bouton gauche sur la zone CURSOR DATA (position L/L)
DATA à droite de l’écran pour sélectionner les
données du curseur à afficher. Les données du
curseur changent dans l’ordre indiqué ci-dessous.

Position latitude/longitude
du curseur

Position X-Y du curseur

Options de données du curseur


Remarque 1 : Pour l’affichage des coordonnées X-Y, l’axe Y correspond à la
ligne de foi, droit/haut correspond à « plus » et gauche/bas à
« moins ».
Remarque 2 : Lors de l’affichage de la position en latitude et longitude, et si
le curseur a été aligné (dans le menu PLOTTER), l’indication
« CHART ALIGN » apparaît (en rouge) à droite de l’écran.
Remarque 3 : Les données du curseur s’affichent sous la forme « - - -.- »
lorsque le curseur est placé en dehors de la zone d’affichage
active.
Remarque 4 : Le format de relèvement du curseur (réel ou relatif) et l’unité
de distance du curseur (nm, sm, km ou kyd) sont disponibles
comme indiqué ci-dessous.
Type Format de relèvement Unité de distance Fonction de menu
du curseur du curseur
IMO Oui Non 2 [MARK]→9 [EBL CURSOR BEARING]
A Oui Non
B Oui Oui 2 [MARK] →9 [EBL, VRM CURSOR SET] →
C Oui Oui CURSOR BEARING, CURSOR RANGE
W Oui Non

1-94
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.47 Contrôleur de performances


Un contrôle des performances est requis pour les radars installés sur les navires de
300 GT ou plus assurant un transport international. Deux unités sont disponibles :
Radar bande X : PM-31 (9410 ± 45 MHz).
Radar bande S : PM-51 (3050 ± 30 MHz).
Le contrôleur de performances est intégré dans l’antenne. Lorsque le contrôleur
de performances est actif, l’indication « PM » s’affiche (en jaune) dans la zone
d’alarme.

1.47.1 Activation, désactivation du contrôleur de performances


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO] pour ouvrir le menu ECHO.

Menu ECHO
3. Sélectionnez 4 [PM].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Lorsque le contrôleur de performances est actif, « PM » s’affiche sur l’écran.

1.47.2 Contrôle des performances du radar


1. Le radar est automatiquement paramétré comme suit :
Échelle : 24 nm
Durée d’impulsion : Longue
Secteur d’ombre : Désactivé
A/C SEA : Désactivé
A/C RAIN : Désactivé
Amplification d’écho : Désactivée
Moyenne des échos : Désactivée
Rejet des interférences : Désactivé
Contraste vidéo : 4-B
Accord : Auto
Gain : Paramètre initial (réglé avec PM GAIN ADJ lors de
l’installation)

1-95
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

2. Activez le contrôleur de performances en vous reportant à la section 1.47.1.


3. Après avoir observé les résultats, désactivez le contrôleur de performances.

L’échelle de distance se règle automatiquement sur 24 nm. L’écran radar affiche


un ou deux arcs. Si le transmetteur radar et le récepteur sont en bon état de
marche, proche de l’état d’origine, lors de l’allumage du moniteur, les arcs les
plus profonds doivent apparaître entre 13,5 et 18,5 nm. Le contrôleur de
performances peut enregistrer une perte totale de 10 dB dans le transmetteur et
le récepteur.
Affichage État du radar
Émetteur : normal
Récepteur : normal
13,5 nm
à 18,5 nm

Émetteur et récepteur :
L'abscence d'arc indique une
13,5 nm perte de 10 dB loss.
à 18,5 nm Le remplacement du
magnétron est nécessaire.

Remarque : La longueur des arcs peut varier en fonction de l’environnement


d’installation. Estimez la puissance de l’écho qui apparaît dans les
90° derrière le bateau pour confirmer si le radar fonctionne
correctement ou non.

1-96
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.48 Marqueur du bateau


Le marqueur du bateau ( ) peut s’inscrire sur l’écran comme indiqué ci-dessous.
Vous pouvez entrer dix symboles de ce type. Chaque symbole du bateau
s’affiche avec un numéro.

1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone MARK, à gauche de l’écran.


La zone de guidage indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».

Dernier type de marque


1 -> +
sélectionné, numéro de
marque - - -m, - - -m Dimensions du
obateau

Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

0,00
0,00

* Non disponible sur le type IMO ou A

Menu MARK
3. Sélectionnez « 2 ».
4. Sélectionnez OWN SHIP SHAPE. (Sur le type W,
l’indication « OS » s’affiche à droite de la zone MARK.)
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
6. Utilisez la molette pour sélectionner le symbole du bateau,
dans le coin inférieur gauche.
7. Tournez la molette pour sélectionner le numéro du point
dont vous souhaitez changer la position. Voir figure de droite.
8. Appuyez sur le bouton gauche. Le curseur se positionne sur le numéro de
point sélectionné.
9. Glissez le point à l’emplacement souhaité à l’aide de la molette.
10. Appuyez sur le bouton gauche pour confirmer l’emplacement sélectionné.
11. Répétez les étapes 6 à 10 pour continuer à modifier la forme du symbole.

1-97
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.49 Jeux de couleurs et de luminosité


Ce radar vous propose six jeux de couleurs et de luminosité correspondant à
toutes les ambiances d’éclairage.

1.49.1 Sélection d’un jeu de couleurs et de luminosité


Cliquez avec le bouton gauche sur la zone BRILL à gauche de l’écran pour
sélectionner le jeu de couleurs et de luminosité parmi BRILL1 – BRILL4. Les
caractéristiques par défaut de chaque jeu de luminosité sont indiquées dans le
tableau ci-dessous.

TEXT
PALETTE BRILL PANEL OTHERS COLOR BKGD/CIRCLE
DAY-GRY 100 15 15 GREEN GRY/BLK
DAY-BLU 100 15 15 WHITE BLU/BLU
DUSK-GRY 20 10 15 GREEN GRY/BLU
DUSK-BLU 20 10 15 WHITE BLU/BLU
NIGHT-GRY 4 5 15 RED GRY/BLK
NIGHT-BLU 4 5 15 WHITE BRT-BLU/BRT-BLU

1.49.2 Prédéfinition d’un jeu de couleurs et de luminosité


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone BRILL à gauche de l’écran pour
ouvrir le menu BRILL.

* Non disponible sur le type IMO ou A

Menu BRILL
2. Sélectionnez 1 [ECHO COLOR].
3. Sélectionnez la couleur des échos souhaitée. « COLOR », disponible sur le
matériel de types B, C et W, affiche les échos en rouge, jaune et vert, ce qui
correspond à des niveaux de signal fort, moyen et faible.

1-98
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

4. Sélectionnez 2 [PALETTE].
5. Sélectionnez la combinaison d’heure du jour et de couleur d’arrière-plan
souhaitée.

TEXT
PALETTE BRILL PANEL OTHERS COLOR BKGD/CIRCLE
DAY-GRY 100 15 15 GREEN GRY/BLK
DAY-BLU 100 15 15 WHITE BLU/BLU
DUSK-GRY 20 10 15 GREEN GRY/BLU
DUSK-BLU 20 10 15 WHITE BLU/BLU
NIGHT-GRY 4 5 15 RED GRY/BLK
NIGHT-BLU 4 5 15 WHITE BRT-BLU/BRT-BLU

6. Paramétrez les options relatives à la luminosité en vous reportant à la


section 1.39.
7. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu BRILL.

Remarque : Les paramètres par défaut ci-dessous sont restaurés lorsque le


réglage de 2 PALETTE est modifié.

1-99
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.50 Position de référence


La position de référence des mesures (échelle, relèvement, etc.) et des
marqueurs (ligne de foi, marque de poupe, etc.) peut correspondre à la
position de l’antenne ou à un point de référence commun cohérent (CCRP),
qui correspond à un emplacement sur votre bateau par rapport auquel toutes les
mesures horizontales, par exemple la distance, le relèvement, la route relative,
la vitesse relative, le point d’approche le plus proche (CPA) ou l’heure du point
d’approche le plus proche (TCPA), sont généralement référencées.

Pour sélectionner une position de référence, cliquez avec le bouton droit sur
l’indication REF POINT en haut de l’écran pour sélectionner ANT ou CCRP,
selon les cas.

La position du marqueur de votre bateau change en fonction de la position de


référence comme indiqué ci-dessous. Si le CCRP est en dehors de la zone
d’affichage active, l’échelle de relèvement est indiquée selon la réduction
appropriée.

L'antenne radar La position de pilotage


se trouve au X
se trouve au centre de
centre de l'écran l'écran

Position ANT Position CCRP

La distance et le relèvement sont mesurés et les graphiques sont créés en


fonction de la position de référence comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Marqueurs, mesures et point de référence

Point de référence
Catégorie Option
CCRP Position de l’antenne
Mesure de distance EBL Distance et Distance et
et relèvement VRM relèvement relèvement mesurés
mesurés à à partir de la position
Curseur
partir de de l’antenne
Ligne PI CCRP
Cercle de distance
Marque de branchement
Graphiques Ligne de foi Tracé à Tracé à partir de la
Marque de poupe partir de position de l’antenne
CCRP
Ligne du bateau
Vecteur de votre bateau
Route du bateau

1-100
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

Marqueurs, mesures et point de référence (suite)

Point de référence
Catégorie Option CCRP Position de
l’antenne
Curseur de Tracé avec CCRP Tracé avec la
relèvement au centre position de
l’antenne au centre
Route, vitesse Calculé avec Calculé avec la
CCRP au centre position de
l’antenne au centre
CPA, TCPA Calculé avec Calculé avec la
CCRP au centre position de
l’antenne au centre
BCR, BCT Calculé à partir de la position de
l’étrave
Données du bateau Cap Données du capteur, quel que soit le
Vitesse point de référence sélectionné
Route sur le fond
Vitesse sur le fond
L/L du bateau

Remarque : Lorsque l’antenne se trouve à une certaine distance du CCRP, ce


dernier peut se trouver en dehors du curseur de relèvement en
mouvement vrai ou être excentré.
De même, lorsque le CCRP est défini comme point de référence,
certaines parties du curseur de relèvement ne s’affichent pas.

1-101
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.51 Hub de commutation HUB-100 (option)


Le HUB-100 permet de commuter une unité d’interfaçage de carte et
plusieurs processeurs (7 maximum) grâce à une interface Ethernet
(100BASE-TX/10BASE-T). Des LED affichent la liaison/l’activité (duplex
intégral ou semi-duplex) ainsi que les états de collision.

Aucune intervention de l’utilisateur n’est requise. Il suffit simplement de mettre le


HUB-100 sous tension.

Affichage des LED


Les LED situées sur le haut de l’appareil s’allument, clignotent ou s’éteignent en
fonction de l’état de l’équipement. Lors de la mise sous tension de l’équipement,
toutes les LED s’allument puis s’éteignent.

VOYANTS

Hub de commutation HUB-100


État et signification des LED

LED État Signification


Alimentation Allumée Équipement sous tension
Éteinte Équipement hors tension
Link/Act Allumée Connexion au terminal normale
Éteinte Connexion au terminal déconnectée
Clignotante Données TX ou RX
FDx/Col Allumée Duplex intégral
Éteinte Semi-duplex
Clignotante Collision
100M Allumée Connexion 100 Mbps
Éteinte Connexion 10 Mbps

1-102
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.52 Surveillance de mouillage


La fonction de surveillance de mouillage vous alerte lorsque votre bateau a
parcouru une distance supérieure à une valeur de seuil alors qu’il devrait être
à l’arrêt. Lorsque la surveillance de mouillage est active, un cercle discontinu
orange marque la distance de la surveillance de mouillage. Si votre bateau sort
du cercle, « ANCHOR WATCH » s’affiche dans la zone d’alerte.
Alarme
configuration

Position du bateau lors de


l'activation de la : Alarme déclenchée
surveillance de mouillage.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].
3. Sélectionnez 5 [ANCHOR WATCH].
4. Sélectionnez [ON].
5. Tournez la molette pour définir la distance de l’alarme, de 0 à 9,99 (nm).
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-103
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.53 Marque de branchement


L’opérateur inscrit une marque de branchement ( ) à un emplacement
sélectionné pour rechercher la distance et le relèvement entre votre bateau
et la marque. Ceci peut être utile pour marquer un point à éviter pendant la
navigation vers une destination.

1.53.1 Activation de la fonction de marque de branchement


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].

*1 [BARGE MARK] selon l'installation prédéfinie.


*2 IMO et A types afficher
9 EBL CURSOR BEARING (REL/TRUE)

3. Sélectionnez 6 [DROP MARK].


4. Sélectionnez [ON]. Deux zones « DROP MARK » s’affichent en bas de
l’écran. (Voir la figure de la page suivante.)
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1-104
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.53.2 Inscription d’une marque de branchement


1. Cliquez avec le bouton gauche sur l’une des zones DROP MARK au bas de
l’écran.
2. Placez le curseur sur le point auquel vous souhaitez mesurer la distance et
le relèvement, puis appuyez sur le bouton gauche. Une marque de
branchement est inscrite à l’écran et la distance et le relèvement entre votre
bateau et la marque de branchement s’affichent sous la zone DROP MARK
correspondante.

1.53.3 Suppression d’une marque de branchement


Cliquez avec le bouton gauche sur la zone DROP MARK appropriée jusqu’à ce
que la marque de branchement et ses données soient supprimées. (La zone
DROP MARK reste affichée à l’écran jusqu’à ce que la fonction de marque de
branchement soit désactivée à l’aide du menu.)

1-105
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.54 Sous-moniteur (types A, B, C et W)


L’image d’un radar en dehors du réseau LAN peut être affichée sur ce radar
(processeur + écran + unité de contrôle).

1. Placez le curseur dans la zone ANTENNA en haut et à gauche de l’écran.


2. Cliquez avec le bouton droit pour afficher le menu ANT SELECT.

* Non disponible sur un radar IMO ou A.

3. Tournez la molette pour sélectionner 0 [SUB MONITOR], puis appuyez sur le


bouton gauche.
4. Tournez la molette pour sélectionner [ON], puis appuyez sur le bouton
gauche.
La zone d’antenne indique « SUB » et l’image du sous-moniteur s’affiche sur
ce radar.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

Les fonctions liées à l’antenne du sous-moniteur (la durée d’impulsion par


exemple) ne peuvent pas être contrôlées à partir de ce radar.

1-106
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

1.55 Curseur du filet


Le curseur du filet permet d’illustrer votre filet de pêche sur l’écran du radar. Il
est particulièrement utile aux chalutiers de fond pour savoir où se trouve le filet.
Entrez les dimensions du filet dans le menu pour afficher le filet à l’échelle sur
l’écran.
EBL2
Curseur du filet

1.55.1 Activation du curseur du filet


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU.
2. Sélectionnez 2 [MARK] et appuyez sur le bouton gauche.
3. Sélectionnez 9 [EBL, VRM, CURSOR SET] et appuyez sur le bouton gauche.
[EBL, VRM, CURSOR SET]

1 BACK
2 EBL1
REL/TRUE
3 EBL2
REL/TRUE
4 VRM1
NM/SM/km/kyd
5 VRM2
NM/SM/km/kyd
6 CURSOR BEARING
REL/TRUE
7 CURSOR RANGE
NM/SM/km/kyd
8 [ CURSOR SHAPE]
9 CURSOR BRG SCALE
360°/32 POINTS

4. Sélectionnez 8 [CURSOR SHAPE] et appuyez sur le bouton gauche.

1-107
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

[ CURSOR SHAPE]

1 BACK
2 CURSOR
OFF/ON
3 FRONT HALF LENGTH
0.0m
4 REAR HALF LENGTH
0.0m
5 NET WIDTH
0.0m
6 ROTATE STEP
360°/32 POINTS

WARP LENGTH
0.0m

5. Sélectionnez 2 [CURSOR] et appuyez sur le bouton gauche.


6. Sélectionnez [ON] et appuyez sur le bouton gauche pour activer le curseur
du filet. EBL2 est activé automatiquement.
7. Appuyez quatre fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

1.55.2 Définition des dimensions du curseur du filet, réglage de


l’orientation du curseur du filet
1. Cliquez sur la zone MENU avec le bouton
gauche.
2. Sélectionnez 2 [MARK] et appuyez sur le bouton
gauche.
3. Sélectionnez 9 [EBL, VRM, CURSOR SET] et
appuyez sur le bouton gauche.
4. Sélectionnez 8 [CURSOR SHAPE] et appuyez
sur le bouton gauche.
5. Définissez les dimensions du curseur du filet
comme indiqué
ci-dessous, en vous aidant de l’illustration à droite.
a) Sélectionnez FRONT HALF LENGTH et appuyez sur le bouton gauche.
b) Tournez la molette pour définir la demi-longueur avant (0-3000 m) et appuyez
sur le bouton gauche.
c) Répétez la même procédure pour définir REAR HALF LENGTH et NET WIDTH.
d) La longueur de chaîne (a+b dans l’illustration à droite) est indiquée au bas du
menu. Le curseur du filet est placé au centre de l’écran et ses points
supérieur et inférieur sont croisés par EBL2. Pour régler la position du
curseur du filet, passez à l’étape 6. Sinon, passez à l’étape 9.
6. Sélectionnez 6 [ROTATE STEP] et appuyez sur le bouton gauche.

1-108
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR

7. Sélectionnez 360° ou 32 POINTS, selon les cas, puis appuyez sur le bouton
gauche. Ces données déterminent la précision de rotation de EBL2 lors du
réglage de l’orientation du curseur du filet. Sélectionnez 360° pour une
rotation précise ou 32 POINTS pour une rotation approximative.
8. Utilisez le codeur rotatif de EBL pour régler l’orientation du curseur du filet.
9. Appuyez quatre fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
10. Utilisez la fonction de décalage EBL pour fixer le curseur du filet au point
d’origine du filet.
a) Appuyez sur la touche EBL OFFSET.
b) Utilisez la molette pour définir le point d’origine du filet.
c) Appuyez sur la touche EBL OFFSET pour fixer le curseur du filet.
11. Dirigez le bateau de sorte que son sillage suive le curseur du filet puis lancez
le filet.

1-109
Cette page est laissée vierge intentionnellement.

1-110
2. OBSERVATION RADAR
2.1 Généralités
2.1.1 Distances minimale et maximale
Distance minimale
La distance minimale correspond à la plus courte distance pour laquelle une
cible, dont la surface réfléchissante est de 10 m2, sera toujours affichée comme
étant distincte du point représentant la position de l’antenne, à une échelle de
1,5 ou 0,75 nm.

Elle dépend principalement de la durée d’impulsion, de la hauteur de l’antenne


et du traitement que subit le signal (réduction de top initial et quantification
numérique, par exemple). Il est recommandé d’utiliser une échelle de distance la
plus courte possible, tant qu’elle offre une bonne définition et une image précise.
La Résolution IMO MSC.192(79) nécessite une distance minimale inférieure à
40 m, respectivement. Ces gammes de radars répondent à ces exigences.

Distance maximale
La distance de détection maximale du radar, Rmax, varie considérablement en
fonction de plusieurs facteurs tels que la hauteur de l’antenne au-dessus de la
surface de l’eau, la hauteur de la cible au-dessus de l’eau, la taille, la forme et la
matière de la cible ou les conditions atmosphériques.

Dans des conditions atmosphériques normales, la distance maximale est égale


à l’horizon radar, ou légèrement moins. L’horizon radar est environ 60 % plus
long que l’horizon optique en raison des propriétés de diffraction du signal radar.
La distance de détection maximale Rmax se calcule comme suit :
R max = 2.2 x ( h1 + h2 )
Où Rmax : horizon radar (en milles nautiques)
h1 : hauteur de l’antenne (m)
h2 : hauteur de la cible (m)

Radar horizon
Optical horizon
Par exemple, si la hauteur de l’antenne au-dessus de l’eau est de 9 mètres et si
la hauteur de la cible est de 16 mètres, la distance radar maximale est la
suivante :
R max= 2.2 x ( 9 + 16 ) = 2.2 x (3 + 4) = 15.4 nm
Il convient de remarquer que la distance de détection est réduite par les
précipitations (qui absorbent le signal radar).

2-1
2. OBSERVATION RADAR

Bande X et bande S
Par beau temps, l’équation de la page précédente ne révèle pas de différence
significative entre les radars à bande X et à bande S. Toutefois, en cas de fortes
précipitations, la détection est meilleure avec un radar à bande S qu’avec un
radar à bande X.

Résolution du radar
Deux facteurs importants influent sur la résolution du radar (différenciation) :
la résolution de relèvement et la résolution de distance.

Résolution de relèvement
La résolution de relèvement correspond à la capacité du radar à afficher comme
plots séparés les échos provenant de deux cibles situées à la même distance
et proches l’une de l’autre. Elle est proportionnelle à la hauteur de l’antenne
et inversement proportionnelle à la longueur d’onde. La longueur de l’élément
rayonnant de l’antenne doit être choisie pour une résolution de relèvement
supérieure à 2,5° (Résolution IMO). Cette condition est normalement remplie
avec un élément rayonnant de 1,2 m (4 pieds) ou plus dans la bande X. La
bande S demande un élément rayonnant de 3,6 m (12 pieds) ou plus.

Résolution de distance
La résolution de distance correspond à la capacité à afficher comme plots
séparés les échos provenant de deux cibles proches l’une de l’autre et dont
le relèvement est identique. Elle est uniquement déterminée par la durée
d’impulsion. En pratique, une impulsion de 0,08 microseconde permet une
discrimination supérieure à 40 m, comme dans tous les radars FURUNO.

Les cibles tests permettant de déterminer la résolution de distance et la


résolution de relèvement sont des réflecteurs radars dont la surface
réfléchissante est de 10 ㎡.

Précision du relèvement
La précision de la mesure du relèvement d’une cible constitue l’une des
caractéristiques les plus importantes d’un radar. La précision de la mesure du
relèvement dépend principalement de l’étroitesse du faisceau radar. Toutefois,
le relèvement étant bien souvent mesuré par rapport au cap du bateau, un bon
réglage de la ligne de foi lors de l’installation est un facteur important pour
garantir la précision du relèvement. Pour limiter les erreurs lors de la mesure du
relèvement d’une cible, placez l’écho de cible au bord de l’écran en choisissant
une échelle adaptée.

Mesure de la distance
La mesure de la distance par rapport à une cible est également une
caractéristique très importante en matière de radars. Il existe, en général, deux
manières de mesurer la distance : les cercles de distance fixes et le marqueur de
distance variable (VRM). Les cercles de distance fixes s’affichent à l’écran selon
un intervalle prédéterminé. Ils offrent une estimation approximative de la distance
par rapport à une cible. Le diamètre du marqueur de distance variable peut être
diminué ou augmenté de telle sorte qu’il touche le bord intérieur de la cible, ce qui
permet à l’opérateur de réaliser des mesures de distance plus précises.

2-2
2. OBSERVATION RADAR

2.2 Faux échos


Parfois, des signaux d’écho s’affichent alors qu’aucune cible n’est présente ou
disparaissent malgré la présence réelle de cibles. Ils sont toutefois reconnus si
vous comprenez pourquoi ils s’affichent. Vous trouverez ci-dessous des cas
typiques de faux échos.

Échos multiples
Les échos multiples se produisent lorsqu’une impulsion transmise est renvoyée
par un objet massif tel qu’un gros bateau, un pont ou un brise-lames. Un
deuxième et un troisième écho, parfois davantage, peuvent être observés à
l’écran, à une distance double, triple ou autre, multiple de la distance réelle par
rapport à la cible, comme illustré ci-dessous. Il est possible de réduire et souvent
d’éliminer les échos de réflexion multiples en diminuant le gain (sensibilité) ou en
réglant correctement le contrôle A/C SEA.

Échos multiples
Échos de lobes secondaires
À chaque émission de l’impulsion radar, le rayon subit une déperdition de chaque
côté. C’est ce que l’on appelle des « lobes secondaires ». Si une cible peut être
détectée aussi bien par les lobes secondaires que par le lobe principal, les échos
secondaires sont représentés de chaque côté de l’écho principal à la même
distance. Les lobes secondaires apparaissent généralement uniquement sur les
courtes distances et sont générés par des cibles de forte intensité. Vous pouvez
les réduire en diminuant soigneusement le gain ou en réglant de manière
appropriée le contrôle A/C SEA.

Cible A
Cible B
(Parasite) Cible B
(Vrai)

Échos de lobes secondaires

2-3
2. OBSERVATION RADAR

Image virtuelle
Une cible de taille relativement importante et située à proximité de votre bateau
peut occuper deux positions à l’écran. L’une d’entre elles constitue l’écho réel
directement réfléchi par la cible. L’autre est un faux écho causé par l’effet miroir
d’un objet de grande taille situé à proximité immédiate du bateau, comme illustré
ci-dessous. Si votre bateau est proche d’un pont métallique, par exemple, un faux
écho s’affichera temporairement à l’écran.
Bateau cible

Votre bateau

Vrai
écho

Faux
Image miroir écho
du bateau cible

Image virtuelle

Secteurs d’ombre
Les cheminées et les mâts placés dans le rayon d’action de l’antenne bloquent
le faisceau radar. Si l’angle sous-tendu au niveau de l’antenne est supérieur à
quelques degrés, cela peut donner lieu à un secteur non détecté. Dans ce secteur,
les cibles ne seront pas détectées.

Radar
antenne

Radar
mât

Secteur d'ombre
Secteurs d’ombre

2-4
2. OBSERVATION RADAR

2.3 Dispositif SART (Search and Rescue


Transponder)
2.3.1 Description du dispositif SART
Un dispositif SART (Search and Rescue Transponder) peut être déclenché par
un radar bande X (3 cm) sur une distance d’environ 8 nm. Chaque impulsion
radar reçue provoque l’émission d’une réponse transmise de manière répétée
sur la totalité de la bande de fréquence radar. Lors de l’interrogation, cette
réponse est transmise rapidement (0,4 µs) sur la bande avant d’adopter une
vitesse de balayage relativement faible (7,5 µs) jusqu’à retrouver la fréquence
initiale. Ce processus est répété pendant douze cycles complets. Lors de
chaque balayage, à un moment donné, la fréquence SART coïncide avec celle
du radar d’interrogation et se trouve dans la bande passante du récepteur radar.
Si le SART se trouve à portée, la valeur de fréquence de chacun des douze
balayages lents génère une réponse sur l’écran radar. On obtient alors une ligne
de douze points séparés par un intervalle régulier d’environ 0,64 nm.

Lorsque la distance entre le radar et le SART est ramenée à environ 1 nm,


l’écran radar peut afficher également les 12 réponses générées pendant les
balayages rapides. Ces réponses supplémentaires, également espacées de
0,64 nm, seront également intercalées avec la ligne initiale de douze points.
Elles s’afficheront avec une intensité et une taille légèrement inférieures à celles
des points initiaux.

SART

2-5
2. OBSERVATION RADAR

2.3.2 Affichage des marques SART sur l’écran radar


Ce radar est équipé d’une fonction qui optimise son paramétrage pour la
détection SART. Elle dérègle automatiquement le récepteur radar, qui perd
alors son réglage optimal. Ceci efface ou affaiblit les échos radar normaux,
à l’exception des marques SART, le signal de réponse SART balayant toutes
les fréquences de la bande 9 GHz. Lorsque le radar approche du SART en
fonctionnement, les marques SART se transforment en grands arcs, ce qui
brouille une bonne partie de l’écran.

Procédez comme suit pour paramétrer la détection SART :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].

*1 Non disponible sur le type IMO ou A

Menu ECHO
3. Sélectionnez 5 [SART].
4. Sélectionnez [ON].
Lorsque l’option SART est activée, les fonctions du radar sont définies
comme suit :
Échelle : 12 nm
Durée d’impulsion : Longue
Amplification d’écho : Désactivée
Réjecteur de bruit : Désactivé
Moyenne des échos : Désactivée
Rejet des interférences : Désactivé
Contrôleur de performances : Désactivé
A/C RAIN : Désactivé
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Lorsque cette fonction est active, « SART » s’affiche en bas de l’écran. N’oubliez
pas de désactiver la fonction SART lorsque la détection SART n’est plus votre
objectif.

2-6
2. OBSERVATION RADAR

2.3.3 Remarques générales sur la réception SART


Erreurs de distance SART
Lorsque seules les réponses des douze balayages basse fréquence sont visibles
(lorsque le SART est situé à une distance supérieure à environ 1 nm), la position
à laquelle le premier point est affiché peut se situer à 0,64 nm au maximum
au-delà de la position réelle du SART. Lorsque la distance diminue et que les
réponses des balayages rapides sont également visibles, la première d’entre
elles ne sera pas éloignée de plus de 150 m par rapport à la position réelle.

Bande passante du radar


Elle est normalement calée sur la durée d’impulsion et modifiée en même temps
que l’échelle de distance et la durée d’impulsion associée. Les bandes étroites,
de 3 à 5 MHz, sont utilisées avec des impulsions longues sur des échelles de
distance longues et les bandes larges, de 10 à 25 MHz, avec des impulsions
courtes sur des distances courtes.

Une bande passante de radar inférieure à 5 MHz atténuera légèrement le signal


SART. Il est donc préférable d’utiliser une bande passante moyenne afin de
garantir une détection optimale du SART.

Lobes secondaires de radar


À mesure que le SART se rapproche, les lobes secondaires de l’antenne radar
peuvent afficher les réponses SART sous la forme d’une série d’arcs ou de
cercles concentriques. Ceux-ci peuvent être supprimés à l’aide du bouton de
suppression de l’écho des vagues, même si pour un bon fonctionnement, il
peut être utile d’observer les lobes secondaires. Ils sont en effet plus faciles à
détecter dans des conditions de brouillage et ils permettront de confirmer que le
SART est à proximité de votre bateau.

Remarque : Les informations portant sur les SART sont extraites du document
publié par l’IMO sous la référence SN/Circ 197 « Operation of
MARINE RADAR FOR SART DETECTION ».

2-7
2. OBSERVATION RADAR

2.4 RACON
Un RACON est une balise radar qui émet des signaux pouvant être détectés par
un radar sur le spectre des fréquences radar (bande X ou S). Il existe plusieurs
formats de signaux. En général, le signal RACON apparaît sur l’écran du radar
comme un écho rectangulaire dont l’origine se trouve près de la position de la
balise radar. Il utilise un modèle en code Morse. Notez que la position indiquée
sur l’écran du radar n’est pas précise.

RACON

2.5 RTE (Radar Target Enhancer)


Un RTE est un transpondeur radar installé sur les bouées de navigation et les
mâts de petits bateaux afin d’améliorer de manière significative leur détection
par un radar. Contrairement à un dispositif SART ou RACON, qui sont passifs,
le RTE reçoit un signal radar, l’amplifie et le renvoie dans le but d’augmenter le
signal de la cible sur un écran radar. Le RTE est disponible dans les types à
bande X et à bande S.

2-8
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
3.1 Précautions d’utilisation

AVERTISSEMENT ATTENTION
Aucune aide à la navigation ne peut à La précision du traçage et la réponse de
elle seule permettre d'assurer la sécurité cette fonction TT sont conformes aux
du bateau et des personnes à bord. recommandations IMO. Les éléments
Le navigateur doit contrôler toutes les suivants influent sur la précision du suivi :
aides à la navigation disponibles pour
vérifier la position. Les aides • Les changements de cap influent sur la
électroniques ne remplacent pas les précision du suivi. Après un changement
principes de navigation ni le bon sens. de cap abrupt, une à deux minutes sont
nécessaires pour que les vecteurs soient
• Cette fonction TT trace automatiquement ramenés à leur niveau de précision maximal.
des cible radar acquises automatiquement (Le temps nécessaire dépend des
caractéristiques du compas gyroscopique.)
ou manuellement et calcule leur route et
leur vitesse, et les indique au moyen de • La durée du retard de suivi est inversement
vecteurs. Les données générées par le proportionnelle à la vitesse relative de la
cible. Le retard est de l'ordre de 15 à 30
traceur automatique étant basées sur les
secondes pour une vitesse relative élevée
cibles radar sélectionnées, le radar doit et de l'ordre de 30 à 60 secondes pour une
toujours être réglé de manière optimale vitesse relative faible.
pour être utilisé avec le traceur automatique, • Les éléments suivants influent sur la
de manière à ce que les cibles pertinentes précision de l'affichage :
souhaitées ne soient pas perdues. Cela - Intensité de l'écho
permet que les retours de mer et le bruit - Durée d’impulsion de la transmission radar
ne soient pas acquis ni suivis. - Erreur de relèvement radar
• Une cible ne correspond pas forcément à - Erreur du compas gyroscopique
une terre émergée, à un récif, à un bateau - Changement de cap (opéré par votre
ou à d'autres navires de surface : cela peut bateau et par une cible)
également être des retours de mer ou des
échos de vagues. Le niveau de l'écho Les données générées par la fonction TT,
évoluant selon l'environnement, l'opérateur l'AIS et le traceur vidéo sont fournies à
doit régler les commandes A/C SEA, titre de référence uniquement.
A/C RAIN et GAIN en conséquence pour
veiller à ne pas éliminer les échos de Reportez-vous aux cartes marines officielles
cibles de l'écran du radar. pour des informations détaillées et actuelles.

3-1
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.2 Commandes de la fonction TT


Clavier
La fonction TT utilise les touches représentées ci-dessous.

ACQ : Acquiert manuellement une cible.


TARGETDATA : Affiche des données sur la cible suivie
sélectionnée avec la molette.
TARGET CANCEL : Met fin au suivie de la cible
suivie sélectionnée avec la molette.
Unité de contrôle RCU-014
Molette
Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, vous pouvez
accéder aux fonctions TT en tournant la molette ou en sélectionnant la fonction
TT appropriée dans le menu CURSOR.

Tournez la molette pour afficher les indications suivantes dans la zone de


guidage afin d’accéder aux fonctions TT correspondantes :

TT TARGET DATA & ACQ : Acquiert une cible manuellement ou affiche les
données de la cible suivie sélectionnée par curseur.

TARGET CANCEL : Annule le suivi de la cible suivie sélectionnée par


curseur.

3-2
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.3 Activation et désactivation de la fonction TT


Pour activer ou désactiver la fonction TT :

Cliquez avec le bouton gauche dans la zone TT ACQ MODE à droite de l’écran
pour afficher OFF, MAN, AUTO ou AUTO MAN, selon les cas

Zone TT ACQ MODE

3.4 Saisie de la vitesse de votre bateau


La fonction TT nécessite les données de vitesse et de cap du bateau. Pour la
vitesse, il peut s’agir de la valeur STW, SOG ou de la vitesse basée sur l’écho
de référence (basée sur 3 objets fixes max.). La saisie manuelle est également
possible.

Pour la saisie manuelle ou automatique, reportez-vous à la section 1.13. Pour la


saisie de la vitesse basée sur l’écho de référence, suivez la procédure ci-dessous.

3.4.1 Saisie de la vitesse basée sur l’écho de référence


L’utilisation de la vitesse basée sur l’écho de référence est recommandée
lorsque :
• Le loch-afficheur de vitesse ne fonctionne pas correctement ou n’est pas
connecté au radar.
• Le bateau ne dispose d’aucun appareil (sonar Doppler, loch-afficheur de
vitesse, etc.) de mesure du mouvement étrave-poupe, bâbord-tribord du
bateau.
Si vous sélectionnez la vitesse basée sur l’écho de référence, la fonction calcule
la vitesse du bateau par rapport à une cible de référence fixe. Le nombre de
cibles peut être R1, R2 ou R3. Lorsque plusieurs objets sont sélectionnés, la
valeur moyenne est utilisée pour la stabilisation et la vitesse.

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la


molette pour afficher « REF MARK / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Sélectionnez une petite île fixe ou un point proéminent sur le radar situé à
une distance comprise entre 0,2 et 24 nm de votre bateau.

3-3
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3. Appuyez sur le bouton gauche pour saisir la marque de référence.


La marque cible de référence (voir ci-dessous) s’affiche à l’emplacement du
curseur et l’intitulé des données de position du bateau passe de « LOG »,
« NAV » ou « MANUAL » à « REF ». Notez que trois minutes sont
nécessaires à l’affichage d’une nouvelle vitesse. En cas d’échec de suivi
d’une cible de référence, la cible est repérée par une marque de cible
perdue (symbole formé de deux triangles).

Cible de référence
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour continuer la saisie des marques de référence.
Vous pouvez en saisir trois.

Remarques sur la saisie de la vitesse en fonction de la cible de référence


• Les cibles de référence sont utilisées uniquement pour le calcul de la vitesse
réelle.
• N’utilisez pas une vitesse réelle générée par une cible de référence pour
calculer la vitesse relative. Les données de vitesse relative seront alors
approximatives en raison d’une réponse lente au changement de vitesse,
empêchant ainsi la fonction TT d’estimer avec précision un risque de collision.
• Sélectionnez une cible fixe comme cible de référence pour calculer la vitesse
de votre bateau par rapport à la vitesse de suivi du fond. Ne choisissez pas
une cible mobile comme cible de référence. Une cible mobile génère une
erreur de vecteur pour TT et AIS, produisant ainsi des informations de
prévention des collisions erronées. De plus, une cible fixe instable génère des
données de vitesse approximatives et la cible elle-même peut être perdue.
• Lorsqu’une cible de référence est perdue ou se situe en dehors de la zone
d’acquisition, la marque de la cible de référence clignote et l’indication « REF
TARGET LOST » s’affiche dans la zone d’alarme. Si toutes les cibles de
référence sont perdues, l’indication de vitesse indique « *.* ». Sélectionnez
une autre cible de référence en cas de perte de la cible sélectionnée.
• Lorsque toutes les cibles sont supprimées, la marque de la cible de référence
est également supprimée et la vitesse basée sur la cible devient non valide.
La vitesse indique BTREF où BT signifie Bottom Track (vitesse sur le fond).
• Les cibles de référence peuvent être repérées par un vecteur. Pour ce faire,
utilisez l’option 3 [REF TARGET VECTOR] du menu TT TARGET.
• La perte de la cible de référence affecte le calcul de la vitesse réelle et de la
route réelle des cibles. De plus, la vitesse de votre bateau sera approximative.

Annulation de la saisie de la vitesse par écho de référence


Ouvrez le menu SPD en vous reportant à la section 1.13 et définissez l’option
1 [SHIP SPEED] sur [LOG], [NAV] ou [MANUAL], selon les cas.

3-4
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.5 Acquisition automatique


Les radars FAR-2xx7 peuvent acquérir un maximum de 100 cibles, le nombre
de cibles acquises automatiquement et manuellement étant déterminé par les
paramètres du menu TT TARGET.

Paramètres du menu TT TARGET et condition d’acquisition des cibles

Paramètre de menu Condition d’acquisition


MANUAL100 100 cibles manuellement
AUTO25 25 cibles automatiquement, 75 cibles
manuellement
AUTO50 50 cibles automatiquement, 50 cibles
manuellement
AUTO75 75 cibles automatiquement, 25 cibles
manuellement
AUTO100 100 cibles automatiquement
Une cible acquise automatiquement récemment est indiquée par un carré en
pointillés et un vecteur s’affiche après une minute pour indiquer la tendance
du mouvement de la cible. Au bout de trois minutes, l’étape de suivi initiale
s’achève et la cible peut être suivie en continu. À ce stade, le carré en pointillés
se transforme en cercle plein. (Les cibles acquises automatiquement se
distinguent des cibles acquises manuellement. Ces dernières sont repérées par
un trait plus épais.)

3.5.1 Activation de l’acquisition automatique


1. Cliquez avec le bouton droit sur la flèche dans la zone TT ACQ MODE pour
afficher le menu TT TARGET.

[TT TARGET MENU]

1 TT SELECT
MANUAL100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
2 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON

Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 1 [TT SELECT].
3. Sélectionnez la condition d’acquisition automatique souhaitée, en vous
reportant au tableau ci-dessus pour plus de détails.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
Remarque 1 : La zone TT ACQ MODE affiche AUTO lorsque la condition
d’acquisition automatique est sélectionnée.
Remarque 2 : Lorsque le nombre de cibles acquises automatiquement défini
dans le menu est atteint, le message « TARGET-FULL (AUTO) »
s’affiche à droite de l’écran.

3-5
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.5.2 Fin du suivi des cibles (y compris des cibles de référence)


Lorsque la fonction TT a acquis automatiquement le nombre de cibles défini
dans le menu, le message « TARGET-FULL(AUTO) » (ou MAN) s’affiche à
droite de l’écran et aucune autre acquisition automatique n’intervient sauf en
cas de perte de cibles. Dans ce cas, annulez le suivi des cibles les moins
importantes ou effectuez une acquisition manuelle.

Annulation de cibles individuelles


Par le clavier :
1. Utilisez la molette pour placer le curseur (+) sur la cible suivie, la cible de
référence ou la cible perdue pour laquelle vous souhaitez annuler le suivi.
2. Appuyez sur la touche [TARGET CANCEL].

Par la molette :
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher TARGET CANCEL / EXIT dans la zone de guidage.
2. Placez le curseur (+) sur la cible suivie, la cible de référence ou la cible
perdue pour laquelle vous souhaitez annuler le suivi.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour annuler le suivi de la cible sélectionnée.
4. Pour terminer, appuyez sur le bouton droit.

Annulation du suivi de toutes les cibles


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TT ACQ MODE à droite de l’écran
pour afficher le menu TT TARGET.

[TT TARGET MENU]

1 TT SELECT
MANUAL100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
3 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON

Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 2 [ALL CANCEL] et [YES].
3. Appuyez sur le bouton gauche pour annuler le suivi de toutes les cibles
suivies.

3-6
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.6 Acquisition manuelle


Vous pouvez acquérir manuellement un maximum de 100 cibles en fonction de
la condition d’acquisition définie dans le menu TT TGT.

3.6.1 Définition des conditions d’acquisition manuelle


1. Cliquez avec le bouton droit sur la flèche dans la zone TT ACQ MODE à
droite de l’écran pour afficher le menu TT TARGET.
[TT TARGET MENU]

1 TT SELECT
MANUAL 100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
4 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON

Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 1 [TT SELECT].
3. Sélectionnez MANUAL 100, AUTO 25, AUTO 50 ou AUTO 75, selon les cas.
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau de la page 3-5.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

3.6.2 Acquisition manuelle de cibles


Par le clavier
1. Placez le curseur sur la cible à acquérir.
2. Appuyez sur la touche [ACQ].

Par la molette
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher « TT TARGET DATA & ACQ » dans la zone de guidage.
2. Placez le curseur sur la cible à acquérir.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour acquérir la cible.

3-7
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Le symbole de tracé est composé de pointillés pendant l’étape d’acquisition


initiale. Un vecteur s’affiche une minute environ après l’acquisition, indiquant la
tendance du mouvement de la cible. Lorsque la cible est détectée de façon
constante pendant trois minutes, le symbole de tracé prend la forme d’un cercle
plein. En cas d’échec de l’acquisition, le symbole de tracé de la cible clignote
avant de disparaître.

Symbole
Signification
TT
Immédiatement après l’acquisition, ce symbole de tracé s’affiche en
pointillés.
Une minute après l’acquisition, un vecteur s’affiche pour indiquer la
tendance du mouvement.
Trois minutes après l’acquisition, le symbole de trace se transforme
en petit cercle pour indiquer que la cible est suivie en continu.

Remarque 1 : Pour la réussite de l’acquisition, la cible à acquérir doit être située


entre 0,1 et 24 nm (ou 32 nm selon le réglage initial) du bateau et
ne doit être masquée ni par l’écho des vagues ni par celui de la
pluie.
Remarque 2 : Lorsque le nombre d’acquisitions manuelles maximum est atteint,
le message « TARGET FULL(MAN) » s’affiche en bas de l’écran.
Annulez le suivi des cibles non menaçantes si vous souhaitez
acquérir manuellement des cibles supplémentaires.
Remarque 3: En règle générale, le nombre de cibles ne s’affiche pas. Sur les
radars de type A, B, C et W, il s’affiche lorsque le curseur est
placé sur un symbole TT.

3-8
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.7 Cible perdue


Les cibles non détectées pendant cinq balayages consécutifs deviennent des
« cibles perdues ». Une cible perdue est accompagnée d’un « X » rouge
clignotant. Le clignotement disparaît après l’accusé réception de l’alarme de
cible perdue.

Si vous vous trouvez dans une zone où des cibles suivies sont fréquemment
perdues, vous pouvez désactiver l’alarme de cible perdue pour les cibles suivies
en fonction d’une distance maximale ou d’une vitesse minimale.

3.7.1 Définition du filtre de cible perdue


Vous pouvez définir l’activation de l’alarme de cible perdue pour des fonctions
TT perdues selon une distance ou une vitesse spécifique. Définissez le critère
comme indiqué ci-dessous.

1. Cliquez avec le bouton


.
gauche sur la zone MENU.
pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 9 [TT LOST FILTER].
[TT LOST ALM FILTER]

1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0kn

4. Définissez les options 2 et 3, selon les cas, en vous reportant à la description


ci-dessous.
MAX RANGE : Les cibles perdues TT au-delà de cette distance ne
déclenchent pas l’alarme de cible perdue.
MIN SHIP SPEED : Les cibles perdues TT plus lentes que la valeur de ce
paramètre ne déclenchent pas l’alarme de cible perdue.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Remarque : Ce filtre ne s’applique pas aux cibles de référence.

3.7.2 Activation, désactivation de l’alarme de cible perdue


La zone LOST TARGET ALARM dans le coin inférieure de l’écran permet
d’activer et de désactiver l’alarme de cible perdue. Sélectionnez OFF, ALL ou
FILT, selon les cas.
OFF : Désactivez l’alarme
ALL : Obtenez une alarme pour toutes les cibles LOST TARGET ALARM OFF
perdues.
FILT : Obtenez une alarme pour les cibles dont Zone LOST TARGET
les critères correspondent aux paramètres
du menu TT LOST ALM FILTER.

3-9
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.8 Symboles et attributs TT


3.8.1 Symboles TT
Les symboles utilisés sur cet appareil sont conformes à la norme CEI 62288.
Option Symbole État Remarques
Cibles acquises Étape initiale Cercle brisé autour d’un écho pour
automatiquement indiquer la cible en cours d’acquisition et
l’étape initiale de suivi avant suivi continu.
Une minute après l’acquisition (vecteur
encore non fiable).
Suivi continu Cercle plein avec vecteur indiquant un
suivi continu (60 balayages après
l’acquisition)
Alarme CPA Le symbole de tracé (rouge) clignote
pour indiquer que la cible va atteindre le
(clignotant) point CPA ou TCPA.
Accusé réception de Affiché en rouge et le clignotement
l’alarme CPA disparaît après l’accusé réception de
l’alarme CPA/TCPA.
Cible perdue Un X rouge barre le symbole TT pour
indiquer qu’il s’agit d’une cible perdue.
(clignotant) Le clignotement disparaît après l’accusé
réception de l’alarme de cible perdue.
Cibles acquises Étape initiale Le symbole de tracé sélectionné pour
manuellement une cible acquise manuellement s’affiche
(le trait de la en pointillés gras.
fonction TT Une minute après l’acquisition.
« suivi continu »
est plus épais Suivi continu Symbole de tracé manuel dans un
que celui d’une cercle plein gras (trois minutes après
cible acquise l’acquisition)
automatiquement) Alarme CPA Le symbole de tracé (rouge) clignote
(route de collision) pour indiquer que la cible va atteindre le
(clignotant) point CPA ou TCPA.
Le clignotement disparaît après l’accusé
réception de l’alarme CPA/TCPA.
Cible perdue Un X rouge est placé sur le symbole
TT pour indiquer une cible perdue. Le
(clignotant) clignotement disparaît après l’accusé
réception de l’alarme de cible perdue.
Zone Sur les cibles passant Le symbole est rouge et clignotant.
d’acquisition dans la zone
d’acquisition définie
(clignotant) par l’opérateur
Cible Sur cible Données cible (distance, relèvement,
sélectionnée sélectionnée route, vitesse, CPA, TCPA, BCR, BCT,
pour la lecture etc.).
des données
Cible de Sur cible de référence Utilisé pour calculer la vitesse sur le fond
référence R de votre bateau (vitesse basée sur l’écho
Après de référence) pour la stabilisation par
trois minutes, rapport au fond.
devient

○R
3-10
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Autres symboles TT
Option Symbole État Remarques

Manœuvre T Centre inférieur S’affiche pendant une manœuvre d’essai.


d’essai (clignotant)

Test de S Centre inférieur S’affiche pendant un test de performance.


performance (clignotant)

3.8.2 Sélection du symbole TT (types B, C et W)


Outre le symbole TT « standard » en forme de cercle, vous pouvez sélectionner
un symbole parmi les suivants à l’aide du clavier. Cette opération n’est pas
possible avec une unité de contrôle du type à molette (RCU-015, RCU-016).
Vous pouvez cependant programmer une touche de fonction pour qu’elle le
fasse en combinant la catégorie « STD KEY » et l’option « TARGET DATA ».

1. Placez le curseur sur le symbole TT à modifier.


2. Appuyez sur la touche [TARGET DATA].
3. Appuyez sur la touche [TARGET DATA] jusqu’à ce que le symbole souhaité
s’affiche.

3.8.3 Luminosité du symbole TT


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone BRILL à gauche de l’écran.
2. Sélectionnez 0 [NEXT].
[BRILL1 MENU (2/2)]

1 BACK
2 BRG CURSOR
3 EBL
4 VRM
5 PI LINE
6 TT SYMBOL
7 AIS SYMBOL
8 L/L GRID
9 MARK
0 CHART

Menu BRILL, page 2


3. Sélectionnez 6 [TT SYMBOL].
4. Tournez la molette pour régler la luminosité.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

3-11
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.8.4 Couleur du symbole TT


Pour sélectionner la couleur du symbole TT, procédez comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.

[TT•AIS]

1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER]
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]

Menu TT•AIS

3. Sélectionnez 5 [TT•AIS SYMBOL].

[TT•AIS SYMBOL]

1 BACK
2 TT•AIS SYMBOL COLOR
RED*/GRN/BLU/YEL*/ * Non disponible
CYA/MAG/WHT sur le type IMO
3 AIS ROT TAG LIMIT
0.000°/MIN
4 TT PAST POSN POINTS
5/10
5 AIS PAST POSN POINTS
5/10
6 AIS SCALED SYMBOL
OFF/ON

3-12
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.9 Affichage des données de cible


Le mode TT permet un fonctionnement complet de la fonction TT tel que requis
pas la résolution IMO A.823(19) et la norme CEI 62288, y compris l’affichage de
la distance, du relèvement, de la route, de la vitesse, du CPA et du TCPA de
toutes les cibles suivies.

Le relèvement de la cible s’affiche sous la forme d’un relèvement relatif en mode


référence cap et sous la forme d’un relèvement vrai en mode référence route,
référence nord et mouvement vrai, avec le suffixe « R » (Relative: relatif) ou
« T » (True : vrai).

La vitesse et la route de la cible s’affichent sous la forme d’une vitesse sur le


fond ou d’une vitesse à la surface de l’eau en fonction de la source de vitesse.

3.9.1 Affichage des données de cible


Par le clavier
Utilisez la molette pour placer le curseur sur une cible suivie souhaitée, puis
appuyez sur la touche [TARGET DATA]. La cible prend la forme d’un carré.
Pour supprimer les données d’une cible de la zone de données, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.

Par la molette
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU » dans la zone de
guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur une cible suivie souhaitée et
appuyez sur le bouton gauche.
3. Pour supprimer les données d’une cible de la zone de données, sélectionnez
la cible sur l’écran du radar et appuyez sur le bouton gauche.

Les données relatives aux cibles sont les suivantes.


RNG/BRG : Distance et relèvement entre votre bateau et la cible sélectionnée
avec suffixe « T » (True: vrai) ou « R » (Relative: relatif).

COG/SOG (avec GPS) : La route et la vitesse s’affichent pour la cible


sélectionnée avec le suffixe « T » (True: vrai) ou « R » (Relative: relatif).
CSE/STW s’affichent pour la vitesse manuelle et la vitesse à la surface de l’eau.

CPA/TCPA : Le CPA (Closest Point of Approach) est la distance la plus


proche de votre bateau qu’une cible atteindra. TCPA représente la durée
nécessaire pour atteindre le CPA. Les valeurs CPA et TCPA sont calculées
automatiquement. Lorsque le bateau a dépassé le CPA, ce dernier est signalé
par un TCPA associé à un signe négatif (-). Le TCPA compte jusqu’à 99,9 min,
puis décompte à partir de -99.9MIN.

BCR/BCT : Le BCR est la distance la plus proche à laquelle la cible


sélectionnée doit croiser votre bateau. Le BCT représente l’heure à laquelle la
cible sélectionnée doit croiser votre bateau.

3-13
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Écran de la cible suivie


Vous pouvez afficher les données de deux cibles dans une zone de données,
ainsi que les données de six cibles maximum. Pour plus de détails, reportez-
vous à la section 1.42.

Suppression d’un écran de données de cible


Clavier : Placez le curseur sur les données à supprimer et appuyez sur la
touche [TARGET DATA].
Menu du curseur : TARGET DATA & ACQ

Annulation du suivi d’une cible via l’écran de données de cible


Clavier : Placez le curseur sur les données à supprimer et appuyez sur la
touche [TARGET CANCEL].
Menu du curseur : TARGET CANCEL

3-14
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.9.2 Liste des cibles


La liste des cibles propose un affichage complet des données de toutes les
cibles TT (et AIS) suivies.

Affichage de la liste des cibles


Pour modifier la liste des cibles, procédez comme suit :

1. Sélectionnez la zone TARGET LIST à droite de l’écran.


TARGET
LIST 
Zone TARGET LIST
2. Appuyez sur le bouton gauche pour afficher la zone TARGET LIST. « > »
dans le TCPA signifie que la durée est supérieure à 99:59.

[TARGET LIST (1/1)]


SORT BY CPA

1 BACK
2 TT TARGET
No: 01
BRG 16.5°T RNG 2.05 NM
CPA 0.17NM TCPA>99.59M
3 TT TARGET
No: 02
BRG 19.0°T RNG 2.49 NM
CPA 0.29NM TCPA>99.59M

9 REFRESH DATA

Liste des cibles


3. Pour parcourir une liste de plus de trois cibles, sélectionnez 0 [NEXT].
Remarque : Pour actualiser les données, sélectionnez 9 [REFRESH DATA]
et appuyez sur la molette. Cette opération n’est pas nécessaire
lorsque le mode de tri est modifié (voir page suivante) ; les
données sont automatiquement mises à jour lors de la
modification du mode de tri.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer la liste.

3-15
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Tri de la liste des cibles


Vous pouvez trier la liste des cibles par CPA, TCPA, BCR, BCT, RANGE ou
SPEED, comme suit : échelle de distance 72 nm ou 96 nm

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TARGET LIST.

[TARGET LIST MENU]

1 SORT BY
CPA/TCPA/BCR/BCT/
RANGE/SPEED

Menu TARGET LIST


2. Sélectionnez 1 [SORT BY].
3. Sélectionnez le mode de tri souhaité.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

3.10 Modes vectoriels


Les vecteurs des cibles peuvent s’afficher en fonction du cap du bateau (relatif)
ou du nord (vrai).

3.10.1 Description des vecteurs


Stabilisation par rapport au fond et stabilisation par rapport à la mer
Les vecteurs des cibles peuvent être stabilisés par rapport à la terre ou à la mer.
Vous pouvez sélectionner la stabilisation par rapport au fond ou à la mer dans le
menu SPEED. Sélectionnez BT (Bottom Tracking) pour la stabilisation par rapport
au fond ou WT (Water Tracking) pour la stabilisation par rapport à la mer. La zone
TT VECTOR affiche le mode de stabilisation sous la forme TRUE-G ou TRUE-S.

La stabilisation par rapport à la mer est un mode dans lequel le bateau et toutes
les cibles sont référencées par rapport à la mer à l’aide d’un compas et des
valeurs de vitesse sur l’eau du loch-afficheur à un seul axe. La stabilisation par
rapport au fond est un mode dans lequel le bateau et toutes les cibles sont
référencées par rapport à la terre à l’aide des valeurs de suivi du fond ou de
vitesse et de direction de la dérive. Si la précision ne vous satisfait pas,
saisissez les corrections de vitesse et de direction de la dérive. Notez que la
vitesse et la direction de la dérive ne peuvent pas être utilisées sur le radar IMO
lorsque le radar affiche les cibles AIS.

3-16
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Vecteur vrai
Votre bateau et les autres se déplacent à l’écran selon leurs vitesses et routes
réelles. Ce mode est particulièrement utile pour distinguer les cibles mobiles des
cibles stationnaires.

Vecteurs vrais et relatifs

Vecteur relatif
Les autres bateaux se déplacent par rapport au vôtre. Ce mode est
particulièrement utile pour rechercher des bateaux sur une route de collision
avec le vôtre. Un bateau dont le vecteur croise la position de votre bateau se
trouve sur une route de collision.

3.10.2 Mode vectoriel et longueur


Les vecteurs peuvent être affichés en mode vrai ou relatif. Le durée du vecteur
(ou la longueur des vecteurs) peut être comprise entre 1 et 60 minutes.

Par le clavier
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [VECTOR MODE] pour sélectionner le
mode vectoriel relatif ou vrai. Votre sélection s’affiche dans la zone de
mouvement du vecteur. (Notez que cette action sélectionne également le
mode vectoriel de l’affichage de la position passée.)
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [VECTOR TIME] pour sélectionner la
durée de vecteur. Votre sélection s’affiche dans la zone de la durée de
vecteur (voir illustration ci-dessous).

Par la molette
1. Utilisez la molette pour sélectionner VECTOR TRUE-S(ou -G) ou VECTOR
REL (en fonction de l’affichage), à droite de l’écran.

Zones TT VECTOR

3-17
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

2. Appuyez sur le bouton gauche pour afficher VECTOR TRUE(ou -G) ou


VECTOR REL, selon les cas. (Notez que cette action sélectionne également
le mode vectoriel de l’affichage de la position passée.)
3. Procédez comme suit pour sélectionner une durée de vecteur :
Commande Paramètre disponible
Bouton 30 sec, 1-15 min (intervalle de 1 min), 20 min, 30 min,
gauche 40 min,
50 min, 60 min
Molette 30 sec, 1-60 min (intervalle de 1 min)

L’extrémité du vecteur indique la position estimée de la cible après expiration de


la durée du vecteur sélectionné. Il peut être utile d’allonger la longueur du
vecteur afin d’évaluer le risque de collision éventuel avec une cible.

3.11 Affichage de position passée


L’affichage de position passée affiche des points temporels identiques indiquant
les positions passées des cibles actuellement suivies.

Un nouveau point est ajouté toutes les minutes (ou à d’autres intervalles de
temps prédéfinis) jusqu’à ce que le nombre de points prédéfini soit atteint. Si la
vitesse d’une cible change, l’espacement sera irrégulier. Si sa route change, le
tracé ne sera pas une ligne droite.

L’orientation de position passée, vraie ou relative, est contrôlée à l’aide de


l’option TRAIL MODE du menu TRAIL. Reportez-vous à la section 1.30.1 pour
connaître la marche à suivre.

Affichage de position passée

3.11.1 Affichage et suppression des points de position passée,


sélection de l’intervalle de traçage de la position passée
1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone PAST POSN.
PAST POSN REL 2MIN
Zone PAST POSN
2. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner l’intervalle
de traçage souhaité : [OFF], [30 secondes], [1], [2], [3] ou [6 minutes].
Sélectionnez [OFF] pour effacer les points de position passée et désactiver
l’affichage de position passée.

3-18
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.11.2 Attributs d’affichage de position passée


Vous pouvez sélectionner le nombre de points de position passée par intervalle
de traçage comme indiqué ci-dessous.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS].
[TT•AIS]

1 BACK
2 AZ ZONE STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]

3. Sélectionnez 5 [TT•AIS SYMBOL].

[TT•AIS SYMBOL]

1 BACK
2 TT•AIS SYMBOL COLOR
RED*/GRN/BLU/YEL*/
CYA/MAG/WHT
3 AIS ROT TAG LIMIT
0.000°/MIN
4 TT PAST POSN POINTS
5/10
5 AIS PAST POSN POINTS
5/10 * Non disponible
6 AIS SCALED SYMBOL
OFF/ON
sur radar IMO

Menu TT•AIS SYMBOL

4. Sélectionnez 4 [TT PAST POSN POINTS].


5. Sélectionnez [5] ou [10], selon les cas.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

3.11.3 Mode d’affichage de position passée


Le mode d’affichage de position passée est identique à celui défini pour le
vecteur TT. En mode mouvement vrai, le vecteur vrai s’affiche.

3-19
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.11.4 Stabilisation en mode vrai


L’affichage de position passée en mode vrai peut être stabilisé par rapport à la
terre ou à la mer. La zone PAST POSN indique la stabilisation actuelle sous la
forme TRUE-G ou TRUE-S. Pour changer le mode de stabilisation, ouvrez le
menu SPEED et réglez SHIP SPEED sur BT (stabilisation par rapport au fond)
ou WT (stabilisation par rapport à la mer).

3.12 Direction et vitesse de la dérive


La direction de la dérive, à savoir le sens du courant, peut être saisie manuellement
par intervalles de 0,1 degré. La vitesse de la dérive, à savoir le coefficient, peut
également être saisie manuellement par intervalles de 0,1 nœud.

Lorsque la route et la vitesse à la surface de l’eau sont disponibles, activez la


direction et la vitesse de la dérive pour obtenir la route et la vitesse sur le fond.

Les corrections de la direction et de la vitesse de la dérive sont utiles pour


améliorer la précision des vecteurs et des données des cibles. Reportez-vous
au tableau des marées à bord du bateau pour plus d’informations sur le réglage.
Ces valeurs s’appliquent à toutes les cibles. Si des cibles fixes sont associées à
des vecteurs, les valeurs de direction et de vitesse de la dérive doivent être
ajustées jusqu’à la disparition des vecteurs.

Procédez comme suit pour saisir la direction et la


[SPEED MENU]
vitesse de la dérive :
1 SHIP SPEED
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone SPD LOG(BT)/LOG(WT)/
pour afficher le menu SPEED. GPS/MANUAL/REF
2. Sélectionnez 3 [SET DRIFT]. 2 MANUAL SPEED
3. Sélectionnez [ON]. 0.0kn
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le 3 SET DRIFT
OFF/ON
menu. Les zones SET et DRIFT s’affichent
alors en haut de l’écran.
5. Sélectionnez la zone SET.
6. Utilisez la molette pour définir la valeur. Tournez-la SET 66,8°T
pour sélectionner le chiffre et appuyez dessus pour
Zone SET
confirmer. (Plage de réglages : 000.0 – 359.9 (°T))
7. Sélectionnez la zone DRIFT.
8. Utilisez la molette pour définir la valeur. Tournez-la
DRIFT 7,2 kn
pour sélectionner le chiffre et appuyez dessus pour
confirmer. (Plage de réglages : 00,0 – 19,9(kn)) Zone DRIFT

Remarque 1 : La direction et la vitesse de la dérive sont disponibles lors de


l’utilisation d’une vitesse saisie manuellement, à savoir une
vitesse à la surface de l’eau. La source de la vitesse est
représentée par « WTC » (Water Tracking Count) dans ce cas.
Remarque 2 : L’exactitude de la direction et de la vitesse de la dérive doit être
vérifiée régulièrement.
Remarque 3 : La direction et la vitesse de la dérive peuvent également être
définies à l’aide de l’EBL et de VRM. Placez le curseur dans la
zone SET ou DRIFT et activez l’EBL pour la direction et VRM
pour la vitesse.

3-20
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.13 Alarme de collision TT (CPA, TCPA)


La fonction TT surveille en continu la
distance prévue jusqu’au CPA (Closest
ATTENTION
Point of Approach) et le temps prévu pour Alarme CPA/TCPA

parvenir à cette distance (TCPA) de La fonction d'alarme CPA/TCPA ne doit


jamais être considérée comme le seul
chaque TT. Lorsque la valeur CPA prévue moyen disponible pour détecter des risques
d’un TT devient inférieure à une distance de collision. Cela ne dispense pas le
navigateur d'effectuer une surveillance
d’alarme CPA prédéfinie ou que sa valeur visuelle permanente, afin d'éviter les
TCPA prévue devient inférieure à une limite collisions, que le radar ou d'autres traceurs
d'aide soient ou non utilisés.
TCPA prédéfinie, une alarme sonore
retentit et TT COLLISION s’affiche (en rouge) dans la zone d’alerte. De plus,
le symbole de TT menaçant s’affiche en rouge et clignote avec son vecteur.

Cette fonction, lorsqu’elle est correctement utilisée, prévient les risques de


collision en vous signalant les cibles menaçantes. Il est important de régler
correctement les valeurs GAIN, A/C SEA, A/C RAIN et autres commandes radar.

Définissez correctement les plages CPA et TCPA en prenant en compte la taille,


le tonnage, la vitesse, la capacité de manœuvre et d’autres caractéristiques de
votre bateau.

Le point de référence pour le calcul du CPA et TCPA peut être sélectionné à


partir de la position de l’antenne ou de la position de pilotage. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section 1.50.

3.13.1 Définition des plages CPA et TCPA


Procédez comme suit pour définir les plages CPA et TCPA :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone CPA LIMIT pour afficher les
zones CPA et TCPA.

Zones CPA LIMIT, CPA et TCPA


2. Sélectionnez la zone CPA.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
CPA.
Bouton gauche 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6 (nm)
Molette 0,1-20(nm), 0-10 nm par incréments de 0,1 nm,
par incréments de 10 nm ensuite
4. Sélectionnez la zone TCPA.
5. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
TCPA.
Bouton gauche 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 15 (minutes)
Molette 1-60 minutes, par incréments de 1 minute

3-21
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.13.2 Accusé réception de l’alarme de collision TT


Appuyez sur la touche [ALARM ACK] du clavier, ou sélectionnez la zone ALARM
ACK à l’aide de la molette, puis appuyez sur le bouton gauche pour accuser
réception de l’alarme et désactiver l’avertisseur.

L’étiquette d’avertissement TT COLLISION et le symbole de tracé en forme de


triangle clignotant et son vecteur s’affichent dans la zone d’alerte jusqu’à la
disparition de la situation dangereuse ou jusqu’à la fin intentionnelle du suivi de
la cible.

Notez qu’en cas de déclenchement de l’alarme TT COLLISION, l’écran AIS


s’allume automatiquement.

3.14 Zone d’acquisition


La zone d’acquisition fonctionne comme une alerte de cibles dans une zone
spécifique et également comme une zone d’acquisition automatique lorsque
l’acquisition automatique de cible est activée. Toute cible qui pénètre dans la
zone est automatiquement acquise.

Lorsqu’une cible pénètre dans une zone d’acquisition, l’avertisseur retentit et


l’indication TT NEW TARGET (ou AIS NEW TARGET) s’affiche (en rouge) dans
la zone d’alerte. Le symbole de la cible menaçante s’affiche en rouge et clignote.
En outre, l’écran AIS s’allume automatiquement s’il est éteint.

3.14.1 Activation d’une zone d’acquisition


Vous pouvez activer une ou deux zones d’acquisition. La zone d’acquisition n°1
est disponible entre 3 et 6 nm et la zone d’acquisition n° 2 peut être définie partout
où la zone n°1 est déjà utilisée. Les lignes des zones d’acquisition TT/AIS sont
blanches et en pointillés afin de les distinguer de l’alarme de cible du radar.

La procédure ci-dessous permet de définir une zone d’acquisition à l’aide de


l’exemple situé au bas de la page.

1. Utilisez la molette pour sélectionner une des zones AZ (zone d’acquisition), à


droite de l’écran.

Zones AZ
2. Appuyez sur le bouton gauche. La zone AZ affiche désormais « AZx SET ».
3. Placez le curseur sur le point A et appuyez sur le bouton gauche.
4. Placez le curseur sur le point B et appuyez sur le bouton gauche. La zone AZ
affiche désormais « AZx WORK ».

3-22
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

A
0,5-1 nm
B

La cible dans la zone


d'acquisition s'affiche en
rouge et clignote.

Si vous définissez une zone d’acquisition en forme de polygone pour AZ2,


définissez au moins trois points. Appuyez sur le bouton droit pour terminer.
Notez que l’indication d’état doit être WORK ou SLEEP pour définir AZ2.

Lorsqu’une cible TT ou AIS pénètre dans la zone, l’indication TT NEW TARGET


ou AIS NEW TARGET s’affiche (en rouge) dans la zone d’alerte et la cible
menaçante clignote. Pour AIS, toutes les cibles en veille deviennent actives.

Remarque 1 : Pour créer une zone d’acquisition ayant une couverture de


360 degrés autour du bateau, définissez le point B dans la même
direction (environ ±3°) que le point A, puis appuyez sur le bouton
gauche.
Remarque 2 : Si l’échelle de distance est modifiée et ne représente plus que la
moitié de la zone d’acquisition, « Azx (x=1 or 2) OUT » s’affiche
en bleu ciel dans la zone AZ. Dans ce cas, si vous appuyez sur
le bouton gauche, la zone d’acquisition se met en « veille » et la
zone de guidage affiche « AZ WORK L = DELETE ».
Remarque 3 : La zone d’acquisition par défaut a la forme d’un drapeau. Elle
peut également représenter un polygone composé de 3 à
10 points. Pour plus de détails, reportez-vous à la section 3.14.5.
Remarque 4 : Si les deux zones d’acquisition sont affichées, quatre points de
polygone maximum s’affichent.
Remarque 5 : TT et AIS sont définis automatiquement sur TT=AUTO et
AIS=DISP, respectivement, lorsqu’une zone AZ est activée dans
les conditions suivantes :
TT : TT=OFF ou TT=MANUAL 100
AIS : AIS FUNC=OFF ou AIS DISP=OFF

3.14.2 Mise en veille, désactivation d’une zone d’acquisition


1. Sélectionnez la zone AZ appropriée.
2. Mettez en veille ou désactivez la zone d’alarme, selon les cas :
Mise en veille de la zone d’alarme : Appuyez sur le bouton gauche pour
supprimer la zone d’acquisition de l’écran. L’indication dans la zone AZ
passe de « AZx WORK » à « AZx SLEEP ». Pour réactiver et afficher la
zone d’acquisition, répétez cette procédure pour afficher « AZx WORK ».
Désactivation de la zone d’alarme : Appuyez sur le bouton gauche et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la zone AZ devienne vide.

3-23
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.14.3 Accusé réception de l’alarme


Appuyez sur la touche [ALARM ACK], ou sélectionnez la zone ALARM ACK,
puis appuyez sur le bouton gauche pour accuser réception de l’alarme et
désactiver l’avertisseur.

3.14.4 Référence de la zone d’acquisition


La zone d’acquisition peut être référencée par rapport au cap ou au nord comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT•AIS.

[TT•AIS]

1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
OFF/ON
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]

Menu TT•AIS
3. Sélectionnez 2 [AZ STAB].
4. Sélectionnez [STAB HDG] ou [STAB NORTH], selon les cas.
STAB HDG : La zone d’acquisition maintient une relation de position avec votre bateau.
STAB NORTH : La zone d’acquisition est fixée par rapport au nord.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

3.14.5 Forme et stabilisation de la zone d’acquisition


La zone d’acquisition n° 2 peut prendre la forme d’un secteur ou d’un polygone
composé de jusqu’à 10 points. (La zone d’acquisition n° 1 prend toujours la
forme d’un secteur.)

1. Cliquez avec le bouton


.
gauche sur la zone MENU .
pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 3 [AZ POLYGON].
4. Sélectionnez [OFF], [STAB GND], [STAB HDG] ou [STAB NORTH], selon les
cas.
OFF : La zone d’acquisition est un secteur ; nombre de points
limités à quatre. Stabilisée par rapport à la côte.
STAB GND : Polygone composé de 3 à 10 points. Stabilisée par rapport
à la terre.
STAB HDG : Polygone composé de 3 à 10 points. Stabilisée par rapport
au cap.
STAB NORTH : Polygone composé de 3 à 10 points. Stabilisée par rapport
au nord.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

3-24
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.15 Messages système TT


Sept situations peuvent déclencher des alarmes visuelles et sonores sur la
fonction TT :
• Alarme de cible de référence
• Alarme de collision
• Alarme de zone d’acquisition
• Alarme de cible perdue
• Alarme d’acquisition manuelle de cibles complète
• Alarme d’acquisition automatique de cibles complète
• Défaillance système
Pour accuser réception de l’alarme sonore, appuyez sur la touche [ALARM ACK],
ou sélectionnez la zone ALARM ACK, puis appuyez sur le bouton gauche.

Messages système TT

Message Signification Action


REF TARGET LOST Lorsque le système détecte la perte d’une Appuyez sur la touche
cible de référence, le symbole de la cible [ALARM ACK] ou cliquez
devient rouge et clignote. Dans le même sur la zone ALARM ACK
temps, une alarme sonore retentit pendant pour accuser réception.
une seconde. La marque de la cible de
référence disparaît de l’écran après accusé
réception de l’alarme de cible de référence.
TT COLLISION Une cible suivie se trouve sur une route de Entreprenez une action
collision. de dégagement ou
arrêtez le suivi de TT.
TT NEW TARGET Une cible suivie a pénétré dans une zone Appuyez sur la touche
d’acquisition. Le symbole de la cible suivie [ALARM ACK] ou cliquez
s’affiche en rouge et clignote. sur la zone ALARM ACK
pour accuser réception.
TT LOST Lorsque le système détecte la perte d’une Appuyez sur la touche
cible suivie, le symbole de la cible suivie [ALARM ACK] ou cliquez
perdue s’affiche en rouge et clignote. Dans sur la zone ALARM ACK
le même temps, une alarme sonore retentit pour accuser réception.
pendant une seconde. La marque de la cible
perdue disparaît de l’écran après accusé
réception de l’alarme de cible perdue.
TT TARGET 95% S’affiche lorsque le nombre maximum de
(AUTO) ou (MAN) cibles suivies automatiquement
(manuellement) atteint 95 %.
TT TARGET FULL S’affiche lorsque le nombre maximum de
(AUTO) ou (MAN) cibles acquises automatiquement
(manuellement) est atteint.
TT SYSTEM ERROR En cas de dysfonctionnement de la Appuyez sur la touche
fonction TT en raison d’une erreur [ALARM ACK] ou cliquez
matérielle, l’écran affiche cette indication. sur la zone ALARM ACK
pour accuser réception.
Redémarrez l’appareil
pour revenir à un
fonctionnement normal.

3-25
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.16 Manœuvre d’essai


La fonction de manœuvre d’essai permet de simuler l’effet d’une manœuvre de
votre bateau sur toutes les cibles suivies. Entrez la route prévue, la vitesse et la
durée de la manœuvre pour déterminer la relation entre votre bateau et les
autres bateaux pendant la manœuvre planifiée. Définissez également des
valeurs CPA et TCPA pour rechercher d’éventuels risques de collision.

Entrez diverses routes et vitesses jusqu’à ce qu’une situation dangereuse soit


résolue. La fonction de manœuvre d’essai se poursuit sans interrompre la mise
à jour des informations sur les cibles.

Pour des résultats plus précis, utilisez le mouvement relatif et la stabilisation par
rapport à la mer (suivi du fond) et vérifiez que les caractéristiques du bateau,
telles que la capacité d’accélération et de manœuvre, ont été définies
correctement lors du paramétrage initial au cours de l’installation. Tenez compte
des caractéristiques de manœuvre de votre bateau, telles que le retard de barre,
de manœuvre et d’accélération. Ceci est particulièrement important pour les
gros navires.

3.16.1 Types de manœuvre d’essai


Il existe deux types de manœuvre d’essai : statique et dynamique.

Manœuvre d’essai dynamique


Une manœuvre d’essai dynamique affiche les B8
B7
B6

positions prévues des cibles suivies et de


B5
B4
B3
B2
OS8 B1

votre bateau. Vous saisissez la vitesse et la


B0
A8 OS7
OS6
B
route prévues du bateau avec un certain
OS5
A7
OS4

« retard ». Supposons que toutes les cibles


A6 OS3
OS2 Délai = 2 m 30 s.
A5
suivies conservent leurs vitesse et route
OS1
OS0
A4

actuelles, les mouvements futurs des cibles et A3 Position actuelle de


de votre bateau sont simulés par incréments A2 votre bateau

d’une seconde en indiquant leur position A1

prévue par intervalle de 30 secondes, tel A0 A

qu’illustré ci-dessous. T
Le retard représente la période entre l’heure actuelle et l’heure à laquelle votre
bateau commencera réellement à modifier sa vitesse et/ou sa route. Quel que
soit le retard défini, la situation démarre immédiatement et est actualisée toutes
les 0,5 seconde.

Dans l’exemple ci-dessous, votre bateau avancera droit devant (même après
une manœuvre) pendant 2 minutes 30 secondes, puis modifiera sa vitesse et
sa route jusqu’à atteindre la vitesse et la route définies par l’opérateur (position
OS5 dans cet exemple). OS6 et OS7 indiquent des changements de route et de
vitesse, et OS8 indique que les réglages de route et de vitesse du bateau sont
terminés.

3-26
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Manœuvre d’essai statique


La manœuvre d’essai statique illustre la relation entre votre bateau et les cibles
suivies une fois la manœuvre d’essai terminée. Entrez la route prévue, la vitesse
et le retard d’essai jusqu’au démarrage d’une manœuvre ; la position attendue
de votre bateau et des cibles suivies à la fin de la manœuvre d’essai s’affichent
à l’écran.

La réduction et l’augmentation de la durée d’essai vous permettent de


déterminer la durée appropriée pour entreprendre une manœuvre en toute
sécurité. Ainsi, la manœuvre d’essai statique est utile pour connaître
immédiatement le résultat de la manœuvre.

Position de la cible B à la fin


de la manœuvre d'essai
Changements de route et de vitesse
terminés ; position dans laquelle la
route et la vitesse sont modifiées

Position de la cible B
A à la fin de la
Délai
manœuvre d'essai

Position actuelle
de votre bateau

A
T

3.16.2 Exécution d’une manœuvre d’essai


Procédez comme suit pour exécuter une manœuvre d’essai :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT•AIS.

[TT•AIS]

1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
4 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
OFF/ON
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]

Menu TT•AIS

3-27
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3. Sélectionnez 4 [TRIAL MANEUVER].

[TRIAL MANEUVER]

1 BACK
2 TRIAL
OFF/STATIC/DYNAMIC
3 TRIAL SPEED RATE
0kn 0.00kn/s
0kn 0.00kn/s
4 TRIAL TURN RATE
0kn 0.0°/s
0kn 0.0°/s

Menu TRIAL MANEUVER


4. Sélectionnez 2 [TRIAL].
5. Sélectionnez [STATIC] ou [DYNAMIC], selon les cas. La zone TRAIL s’affiche
en haut à droite de l’écran.
TRIAL OFF

6. Sélectionnez 3 [TRIAL SPEED RATE]. Définissez la vitesse de l’essai à l’aide


de la molette, dans la zone supérieure.
7. Sélectionnez 4 [TRIAL TURN RATE]. Définissez la vitesse de rotation à l’aide
de la molette, dans la zone supérieure.
Remarque : Deux séries de combinaison vitesse d’essai/vitesse de rotation
sont disponibles. Entrez les données par série comme illustré
dans la figure ci-dessous. Cette opération permet d’obtenir des
résultats de manœuvre d’essai précis pour diverses vitesses.

8. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.


9. Utilisez la molette pour sélectionner la zone TRIAL, puis appuyez sur le
bouton gauche. La zone TRIAL affiche alors TRIAL SET et des zones
s’affichent au-dessus de la zone TRIAL, comme suit.

Zones de paramétrage de la manœuvre d’essai


10. Utilisez la molette pour définir le retard avec le paramètre DELAY. Il s’agit de
l’heure à laquelle le bateau parvient à une nouvelle situation et non de l’heure
de début de la simulation. Modifiez le retard en fonction des conditions de
charge de votre bateau, etc. Utilisez la molette pour définir le retard.
11. Sélectionnez la zone de paramétrage de la route. Utilisez la molette pour
définir la route.

3-28
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

12. Sélectionnez la zone de paramétrage de la vitesse. Utilisez la molette pour


définir la vitesse.
Remarque : La route et la vitesse peuvent également être définies à l’aide
de l’EBL et de VRM, respectivement. Placez le curseur sur
l’une des quatre zones relatives à la manœuvre d’essai et
activez la commande applicable.
13. Sélectionnez [TRIAL SET]. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette.
La zone TRIAL affiche « TRAIL 00:00 » (où 00:00 correspond à la durée de
la manœuvre d’essai).

L’indication temporelle dépend du mode d’essai :


Mode dynamique : La position de votre bateau et des cibles suivies est
actualisée et affichée toutes les 30 seconds.
Mode statique : La position de votre bateau et des cibles suivies s’affiche une
fois la route et la vitesse définies atteintes. La durée de progression jusqu’à ce
que la position soit atteinte s’affiche à l’écran. La durée d’essai peut être
modifiée dans la zone de la durée d’essai. Placez le curseur dans la zone de la
durée d’essai et tournez la molette. La position des cibles s’affiche une fois la
durée sélectionnée écoulée. Augmentez ou réduisez la durée pour obtenir une
manœuvre en toute sécurité. Lorsque le curseur est supprimé de la zone, les
positions d’origine de votre bateau et des cibles suivies sont restaurées. Si une
manœuvre n’est pas sûre, modifiez la vitesse, la route et le retard jusqu’à ce
qu’elle le soit.

La manœuvre d’essai est exécutée et la lettre « T » s’affiche en bas de l’écran.


La durée s’affiche en haut à droite de l’écran. Si une cible suivie est sur le point
d’atteindre une route de collision avec votre bateau (à savoir, le bateau cible
pénètre dans les limites CPA/TCPA prédéfinies); le symbole de traçage de la
cible devient rouge. Dans ce cas, modifiez la vitesse, la route ou le retard de
l’essai pour exécuter la manœuvre en toute sécurité.

3.16.3 Fin d’une manœuvre d’essai


Une manœuvre d’essai se termine automatiquement au terme de la durée
définie et l’écran radar normal réapparaît. La durée de fin dépend du mode
d’essai comme suit :
Mode dynamique : L’essai est terminé lorsque 60 minutes s’affiche dans la
zone de durée d’essai.
Mode statique : L’essai est terminé lorsqu’aucune touche n’est actionnée
pendant une minute.

Pour terminer manuellement la manœuvre d’essai, placez le curseur dans la


zone de durée d’essai, puis appuyez sur le bouton gauche pour afficher TRAIL
OFF dans la zone.

Remarque : Pour arrêter la manœuvre d’essai, sélectionnez OFF à l’étape 5 de


la procédure de la section 3.16.2.

3-29
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.17 Test de performance TT


Un programme de test est disponible pour évaluer la performance générale de la
fonction TT. Le fonctionnement normal est suspendu et l’indication « S » s’affiche
en bas de la zone d’affichage active pendant le test. Le test peut être interrompu
à tout moment.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST].

[CUSTOMIZE•TEST]

1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]

Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 8 [TEST].

[TEST]

1 BACK
2 [SELF TEST]
3 [TT TEST]

Menu TEST
4. Sélectionnez 2 [TT TEST START]
[TT TEST]

1 BACK
2 TT TEST START

NOTE:
THE DISPLAY IS
CLEARER WHEN
RUNNING TT TEST.

RUN TT TEST?
YES: SELECT 2 START
NO: SELECT 1 BACK

Menu TT TEST

3-30
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

5. Sélectionnez 2 [TT TEST START], puis appuyez sur le bouton gauche pour
démarrer le test.
Une alerte « S » clignote pendant le test. Environ 10 minutes sont
nécessaires pour exécuter le scénario de test. Le test ne nécessite aucun
signal d’écho, gyroscopique ou de loch. (Des données gyroscopiques sont
nécessaires si l’option [TT W/O GYRO] est définie sur [OFF].)
6. Faites l’acquisition des trois cibles. Le mouvement simulé des trois cibles est
exécuté pendant dix minutes, puis est répété. Les routes et vitesses de
cibles sont telles qu’illustrées dans le tableau ci-dessous.
7. Placez le curseur sur la cible A et appuyez sur la touche [TARGET DATA].
Les données de la cible s’affichent à droite de l’écran.
8. Vérifiez que les données de test affichées pour la cible A correspondent aux
données indiquées dans le tableau ci-dessous. La distance, le relèvement et
le TCPA changent avec le temps.
9. Vérifiez les données des cibles B et C.
10. Pour interrompre le test, appuyez sur la touche [STBY TX] ou sélectionnez la
zone TX STBY en bas à gauche, puis appuyez sur le bouton gauche.

Sélectionnez une cible avec le curseur et vérifiez qu’elle est associée à la route
et à la vitesse présentées dans le tableau. Les valeurs CPA et TCPA affichées
dans le tableau correspondent à une vitesse du bateau de 0 nœud. La distance,
le CPA et le TCPA changent avec le temps ; le relèvement et la vitesse sont fixes.

Distance Relèvement Vitesse Route CPA TCPA


(nm) (°) (kn) (°) (nm) (min)
Cible A 3.0 45.0 20.0 0 2.1 -6.4
Cible B 2.0 120.0 5.0 120.0 0.0 -24.0
Cible C 7.0 270.0 100 120.0 3.5 3.5

A
C
B

3-31
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.18 Critères de sélection des cibles à suivre


Le processeur vidéo de la fonction TT FURUNO détecte les cibles parmi le bruit
et distingue les échos radar en fonction de leur taille. Les cibles dont les échos
sont supérieurs à ceux du bateau le plus important en termes de distance ou de
tangente représentent généralement une terre et s’affichent uniquement en
vidéo radar normale. Les échos des bateaux plus petits et inférieurs à cette taille
sont ensuite analysés et considérés comme des bateaux. Ils s’affichent sous
forme de cercles pleins superposés sur l’écho vidéo.

Lorsqu’une cible s’affiche pour la première fois, elle est signalée comme ayant
une vitesse réelle nulle mais un vecteur de route apparaît au fur et à mesure de
la réception des informations. Conformément aux exigences de l’International
Marine Organization Automatic Radar Plotting Aid (IMO TT), une indication de la
tendance du mouvement doit être disponible dans les 20 balayages d’antenne et
un niveau de précision vectorielle maximum dans les 60 balayages. Les TT
FURUNO sont conformes à ces exigences.

Acquisition et suivi
Une cible touchée par cinq impulsions radar consécutives est détectée comme
un écho radar. L’acquisition manuelle s’effectue en repérant un écho détecté à
l’aide de la molette. L’acquisition automatique s’effectue dans les zones
d’acquisition lorsqu’une cible est détectée 5 à 7 fois consécutives en fonction
du trafic. Le suivi est atteint lorsque la cible est clairement distincte à l’écran
pendant 5 balayages sur 10 consécutifs, qu’il s’agisse d’une acquisition
manuelle ou automatique. Les instruments de suivi requis sont disponibles dans
des échelles de distance comprises entre 0,1 et 32 nm, y compris 3, 6 et 12 nm.
Les informations de traçage complètes sont disponibles après un balayage en
cas de modification de l’échelle de distance.

Les cibles non détectées pendant cinq balayages consécutifs deviennent des
« cibles perdues ».

Quantification
L’intégralité de l’image est convertie en chiffre à partir de la « vidéo quantifiée ».
Une plage de balayage est divisée en petits segments et chaque élément de la
plage équivaut à « 1 » en cas de retour d’écho supérieur à un niveau seuil ou à
« 0 » en cas d’absence de retour.

Le signal radar numérique est ensuite analysé par un discriminateur d’écho de


bateaux. Lors du balayage de l’antenne et en présence de cinq impulsions
radar consécutives associées au chiffre 1 indiquant la présence d’un écho à
exactement la même distance, une « initiation » de cible est lancée. Dans la
mesure où le bruit du récepteur est aléatoire, il n’est pas corrélé sur trois sons et
est filtré et non classé comme un écho.

3-32
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

La même chose s’applique pour l’interférence radar. Les circuits électroniques


suivent à la fois le bord le plus proche et le bord le plus éloigné de l’écho. Après
le balayage de l’écho, le discriminateur indique la distance maximale mesurée
et la dimension angulaire totale sous-tendues par l’écho. Si l’écho est plus
important qu’un écho de bateau en terme de portée et/ou de dimension
angulaire, définies comme une fonction de la portée, il est considéré comme
une côte et le bord le plus proche est mémorisé comme une carte de la zone.
Cette mesure est utilisée pour éviter l’acquisition et le suivi futurs des échos de
bateaux au-delà de la côte la plus proche. Cinq balayages consécutifs de la côte
sont conservés en mémoire pour permettre une variation du signal. Les échos
plus petits sont signalés comme des échos de bateau et le centre du bord le
plus important est utilisé pour fournir les coordonnées précises de la distance
et du relèvement de chaque écho à chaque balayage. Ces données de
distance/relèvement sont comparées aux précédentes données et analysées
après chaque balayage à des fins de précision. Lorsque cet écho est considéré
comme une cible réelle, l’acquisition automatique se produit et le suivi est
initialisé. Le suivi continu et le calcul qui en résulte déterminent la route et la
vitesse relatives de la cible.

La route et la vitesse réelles de votre bateau sont calculées à partir des données
du gyro et des données de vitesse de votre bateau. La route et la vitesse de
chaque cible suivies sont facilement calculées par la somme vectorielle du
mouvement relatif par rapport à la vitesse et à la route de votre bateau. Le
vecteur vrai ou relatif qui en résulte s’affiche pour chacune des cibles suivies.
Ce processus est sans cesse mis à jour pour chaque cible à chaque balayage
du radar.

Description qualitative de l’erreur de suivi


La précision de la fonction TT FURUNO est conforme ou excède les normes
IMO.

Manœuvres de votre bateau


Les virages lents n’ont aucun effet. Chaque vitesse de virement élevée
(supérieure à 150°/minute, en fonction du gyro) influe sur toutes les cibles
suivies pendant une à deux minutes, puis toutes les cibles suivies reviennent à
un niveau de précision maximal.

Manœuvres des autres bateaux


Les routes des bateaux cibles ont un décalage de 15 à 30 secondes à une
vitesse relative élevée, ou de 3 à 6 secondes à une vitesse relative faible
(proche de zéro). Elles sont moins précises pendant un virage du fait du
décalage mais la précision est restaurée rapidement.

3-33
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

3.19 Facteurs affectant les fonctions TT


Retours de mer
Lorsque la fonction de suppression des échos parasites du radar est réglée
correctement, le retour de mer n’a aucun effet majeur dans la mesure où l’écho
des vagues distant, non supprimé par cette fonction, est filtré par une corrélation
sur plusieurs sons et par la comparaison des données balayage après balayage.

Pluie et neige
Des échos parasites peuvent être acquis et suivis comme des cibles. Réglez la
commande A/C RAIN. En cas de forte pluie, passez en bande S, si disponible,
ou activez le dispositif de rejet des interférences sur le radar. Si les échos
parasites persistent, passez en mode d’acquisition manuelle. La précision peut
en être affectée.

Nuages bas
Généralement sans effet. Le cas échéant, réglez la commande A/C RAIN.

Émissions non synchrones


Aucun effet.

Faible gain
Un gain de récepteur radar insuffisant ou faible peut empêcher l’acquisition de
certaines cibles éloignées. L’écran de la fonction TT manquera une ou plusieurs
cibles visibles uniquement si la fonction de sensibilité du radar (commande
GAIN) a été augmentée.

Le réglage approprié du gain du récepteur radar n’est pas crucial mais la cible
doit apparaître sur le PPI du radar et être clairement visible et bien définie.

L’acquisition manuelle se déroule lorsqu’une cible s’affiche de façon certaine


plus d’une fois. L’acquisition automatique se déroule lorsque la cible est
détectée 5 à 7 fois consécutives. Le suivi est atteint lorsque la cible est détectée
lors de cinq balayages (non nécessairement consécutifs) sur 10. Si la cible n’est
pas détectée lors de six balayages sur 10, elle devient une « cible perdue ».
La fonction TT acquiert un écho radar présent une fois tous les six balayages
de l’antenne et poursuit le suivi s’il est présent lors d’un balayage sur 10.

Échos de seconde trace


Lorsque le faisceau du radar est très réfracté, les échos de forte intensité
peuvent être reçus à des distances si importantes qu’ils apparaissent sur un
temps de balayage différent de celui de l’impulsion transmise. Il en résulte une
indication de distance incorrecte. Les échos de seconde et de troisième trace
peuvent être suivis s’ils sont suffisamment constants pour correspondre aux
critères d’acquisition et de suivi mais les données relatives à la route et à la
vitesse de la cible seront erronées.

3-34
3. SUIVI DES CIBLES (TT)

Angles morts et secteurs d’ombre


Les zones d’ombre ou les angles morts du radar dus à des obstacles à bord du
bateau, par exemple, cheminés et mâts, situés sur le rayon d’action du faisceau
du radar peuvent réduire l’intensité du faisceau du radar dans cette direction
particulière. Certaines cibles risquent alors de ne pas être détectées. Le
système TT interrompra le suivi des cibles peu de temps après leur disparition
de l’image radar et si elles demeurent dans un angle mort. Ces cibles seront
cependant acquises et suivies si elles sortent de la zone d’ombre et
représentées à nouveau comme un écho radar normal. La dimension angulaire
et le relèvement d’un secteur d’ombre doivent être déterminés pour connaître
leur influence sur le radar. Dans certains cas, des faux échos dans le secteur
d’ombre sont acquis, suivis et dirigés par le système TT. Les secteurs d’ombre
doivent être évités.

Échos indirects
Une cible proche est généralement extraite directement mais elle peut
également être reçue comme un reflet d’une surface importante et plate.
Le radar affiche alors deux échos ou plus sur l’écran, chacun à une distance
différente. La fonction TT peut acquérir et suivre le faux écho s’il est détecté lors
de cinq balayages consécutifs. La réduction du gain du radar peut supprimer
les échos multiples mais doit être utilisée avec précaution dans la mesure où la
détection de la distance en est également réduite.

Interférences radar
En cas d’interférence extrême due au fonctionnement d’un autre radar à
proximité, un cercle en pointillés et/ou des cibles fausses peuvent apparaître un
court moment. Le dispositif de rejet des interférences peut supprimer ces cibles.

Pour recevoir les signaux de la balise radar ou les signaux SART, activez
l’option « SART » dans le menu ECHO.

3-35
Cette page est laissée vierge intentionnellement.

3-36
4. FONCTIONNEMENT DE L’AIS
Les modèles FURUNO AIS (Automatic Identification System) FA-100 ou FA-150
échangent, avec les autres bateaux équipés de matériel AIS, les données et
informations demandées par la convention SOLAS 1994 amendée. Toutefois,
elles s’affichent sous forme de texte. L’interfaçage d’un modèle FA-100 ou
FA-150 avec ce radar permet d’afficher les informations AIS en mode graphique
en même temps que les données du radar et les informations TT.

Pour la spécification IMO, des données de position doivent être déterminées à


l’aide de données géodésiques WGS-84 et la saisie de la vitesse doit être basée
sur le suivi du fond. Pour tout autre type de donnée entré, le message d’erreur
« DATUM » s’affiche et la fonction AIS n’est pas opérationnelle. Cette restriction
ne s’applique pas aux autres types.

Lorsque la fonction AIS est active, MANUAL et REF s’affichent en gris dans la
fenêtre de sélection de la source de vitesse, ce qui indique qu’ils ne sont pas
disponibles pour sélection.

Vous pouvez activer ou désactiver l’écran AIS à l’aide de la zone AIS DISP.

4.1 Commandes AIS


Clavier
L’AIS utilise les touches représentées ci-dessous.

Unité de contrôle RCU-014


Molette
Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, vous pouvez
accéder aux fonctions AIS en tournant la molette ou en sélectionnant la fonction
AIS appropriée dans le menu CURSOR.

Tournez la molette pour afficher les indications suivantes dans la zone de


guidage afin d’accéder aux fonctions AIS correspondantes :

TARGET DATA & ACQ : Affiche les données de la cible AIS sélectionnée avec la
molette ; active la cible AIS sélectionnée.

TARGET CANCEL : Met la cible AIS activée sélectionnée en veille.

4-1
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.2 Affichage, masquage de l’écran AIS


Cliquez avec le bouton gauche sur la zone AIS DISP à droite de l’écran pour
afficher ou masquer l’écran AIS et définir les critères d’affichage.

DISP ALL : Toutes les cibles reçues du transpondeur AIS s’affichent avec des
symboles.
DISP FILT : Les cibles AIS sont affichées en fonction des critères définis à l’aide
de l’option AIS DISP FILTER du menu AIS/TT. Reportez-vous à la section 4.3
pour plus de détails.
DISP OFF : Tous les symboles AIS disparaissent mais le suivi se poursuit en interne.

AIS DISP
OFF 
Zone AIS DISP
Lorsque l’AIS est activé, les cibles AIS sont indiquées par un symbole AIS
approprié, comme indiqué ci-dessous.
SYMBOLE STATUT REMARQUES
Cible Tous les symboles AIS sont représentés
activée par un trait épais.
La couleur peut être sélectionnée dans
le menu.
ROT supérieur Affiché lorsque le bateau vire.
au ROT
prédéfini

Cible Affiché lorsque la valeur CPA/TCPA est


dangereuse comprise dans la valeur CPA/TCPA LIMIT.
De couleur rouge. Clignotant jusqu'à
l'accusé réception.
Cible perdue « X » superposé sur une cible perdue.
De couleur rouge. Effacé après l'accusé
réception.

Cible Carré brisé superposé sur une cible


sélectionnée sélectionnée pour afficher ses données.
pour l'affichage A, B ou Caffiché pour indiquer
des données l'emplacement de la zone de données
A (à droite de l'écran).

Symboles AIS
Remarque 1 : l’équipement continue à traiter les cibles AIS lorsque la fonction
AIS est désactivée. En cas de réactivation de l’AIS, les symboles
s’affichent immédiatement.
Remarque 2 : vous pouvez désactiver l’écran AIS en plaçant le curseur dans la
zone AIS et en appuyant quelques instants sur le bouton gauche
pour afficher FUNC OFF. Le traitement des données est arrêté.
Remarque 3 : les symboles AIS sont momentanément effacés et l’écran est
actualisé après le passage du cap en mode référence cap.
Remarque 4 : si l’appareil ne reçoit pas de données AIS, le message
« RECEIVE » s’affiche dans la zone d’alerte. Contrôlez le
transpondeur AIS.

4-2
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

Remarque 5 : les symboles AIS sont affichés sous la forme de lignes en


pointillés dans les cas suivants :
- Pas de vitesse de suivi de la mer ou du fond, ou aucune donnée
de vitesse. Tous les symboles AIS sont affichés sous la forme
de lignes en pointillés et le message « NO CPA/TCPA for AIS »
s’affiche (en rouge) dans la zone d’alerte.
- Pas de vitesse de suivi de la mer ou du fond reçue de la cible
AIS, ou aucune donnée de vitesse de la cible AIS. Le symbole
de la cible AIS correspondant s’affiche sous la forme d’une ligne
en pointillés.
Remarque 6 : les autres symboles AIS pouvant apparaître sont indiqués dans le
tableau ci-dessous.
Symbole Signification

+ Réel AIS AtoN

+ Virtuel AIS AtoN

Station de base

Avion borne SAR aircraft

AIS SART

Remarque 7 : les valeurs CPA et TCPA des données aériennes SAR ne sont
pas disponibles et s’affichent sous la forme ***.

4-3
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.3 Filtre d’affichage AIS


Si un trop grand nombre de cibles AIS s’affichent à l’écran, vous souhaiterez
sans doute supprimer les cibles inutiles. Vous pouvez supprimer des cibles en
fonction de la distance par rapport à votre bateau, de la vitesse, du type et de la
longueur. Par exemple, vous souhaiterez peut-être supprimer les cibles lentes
car elles ne requièrent généralement pas une surveillance rapprochée.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT●AIS.
[TT•AIS MENU]

1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
.
5 [TT AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER]
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]

Menu TT/AIS
3. Sélectionnez 7 [AIS DISP FILTER].
Si la zone AIS DISP est utilisée
[AIS DISP FILTER]
lorsque tous les paramètres de ce
1 BACK menu sont désactivés (définis sur
2 MAX RANGE OFF), le réglage de la zone AIS
OFF/ON
0NM DISP indique DISP ALL.
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0kn
4 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M

Menu AIS DISP FILTER


4. Définissez les options 2 à 5 en vous reportant à la description ci-dessous.
MAX RANGE : Toute cible AIS située au-delà de la distance définie ici ne
s’affiche pas.
MIN SHIP SPEED : Toute cible AIS dont la vitesse est inférieure à la valeur
de ce paramètre ne s’affiche pas.
EXCEPT CLASS B : Sélectionnez ON pour supprimer les cibles AIS de classe B.
MIN SHIP LENGTH : Toute cible AIS dont la longueur est inférieure à la
valeur de ce paramètre ne s’affiche pas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
6. Sélectionnez « DISP FILT » dans la zone AIS DISP.
Remarque : une cible AIS dont les données sont actuellement affichées
n’est pas affectée par le filtre.

4-4
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.4 Activation des cibles


Lorsque vous convertissez une cible en veille en cible active, sa route ainsi que
sa vitesse s’affichent sous forme de vecteur. Vous pouvez apprécier facilement
les mouvements de la cible en surveillant le vecteur.

Les cibles en veille dans une zone d’acquisition sont activées automatiquement
et s’affichent en rouge. Reportez-vous à la section 3.14 pour plus de détails.

4.4.1 Activation manuelle de cibles spécifiques


Par le clavier
1. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la cible AIS à activer.
2. Appuyez sur la touche [TARGET DATA] pour activer la cible.

Par la molette
1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, utilisez la
molette pour afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU » dans la
zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la cible AIS en veille à activer,
ceci afin d’en savoir plus sur les mouvements d’un bateau.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour activer la cible.

Cible activée

4.4.2 Activation de toutes les cibles


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP pour ouvrir le menu AIS
TARGET.
2. Sélectionnez 2 [ACTIVATE ALL TRGTS].
3. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-5
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.5 Mise en veille des cibles


4.5.1 Mise en veille d’une cible individuelle
Lorsque l’écran est rempli de cibles, ce qui peut empêcher l’identification de
données radar et AIS importantes, il est possible de mettre en « veille » une
cible AIS, en procédant comme indiqué ci-dessous. Notez qu’il n’est pas
possible de mettre en veille les cibles qui ont été activées automatiquement.

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la


molette pour afficher « TARGET CANCEL / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le symbole d’une cible AIS
activée.
3. Appuyez sur le bouton gauche. Le symbole de la cible activée est remplacé
par le symbole de cible en veille.

Cible en veille

4.5.2 Mise en veille de toutes les cibles


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP pour ouvrir le menu AIS
TARGET.
[AIS TARGET MENU]

1 SLEEP ALL TRGTS


NO/YES
2 ACTIVATE ALL TRGTS
NO/YES
3 AUTO DISP MESSAGES
OFF/ON
4 [RECEIVED MESSAGES]
5 [TRANSMIT MESSAGE]
6 [VOYAGE DATA]
7 [STATIC DATA]
8 [AIS ALM MESSAGES]

Menu AIS TARGET


2. Sélectionnez 1 [SLEEP ALL TRGTS].
3. Sélectionnez YES pour mettre en veille toutes les cibles AIS.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-6
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.6 Configuration pour un parcours


Au début d’un parcours, vous devez entrer cinq éléments dans le menu
VOYAGE DATA : état de la navigation, ETA, destination, tirant d’eau et équipage.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran pour
ouvrir le menu AIS TARGET.

Menu AIS TARGET


2. Sélectionnez 6 [VOYAGE DATA].

[VOYAGE DATA]

1 BACK
2 NAVIGATION STATUS
03
RESTRICTED
MANOEVRABILITY
3 ETA
00/000/0000 00:00
4 DESTINATION
12
5 DRAUGHT
00.0m
6 CREW
0002

Menu VOYAGE DATA


3. Sélectionnez 2 [NAVIGATION STATUS].

4-7
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4. Sélectionnez le numéro d’état de navigation approprié en vous référant aux


informations ci-dessous, puis appuyez sur le bouton gauche.
00 : Underway using engine (en route, moteur en marche) (par défaut)
01 : At anchor (au mouillage)
02 : Not under command (non maître de sa manœuvre)
03 : Restricted manoeuverability (maniabilité limitée)
04 : Constrained by her draft (handicapé par son tirant d’eau)
05 : Moored (en stationnement)
06 : Aground (échoué)
07 : Engaged in fishing (pêche en cours)
08 : Under way sailing (en marche, sous voile)
09 : Reserved for high speed craft (HSC) (réservé aux bateaux à grande
vitesse)
10 : Reserved for wing in ground (WIG) (réservé aux navires à effet de sol,
tels que les hydrofoils)
11-13 :Reserved for future use (réservé pour une utilisation future)
14 : AIS SART (non utilisé)
15 : Not defined (non défini)
5. Sélectionnez 3 [ETA] et appuyez sur le bouton gauche.
6. Utilisez la molette pour indiquer une estimation de date et heure d’arrivée,
dans l’ordre suivant : jour (deux chiffres), mois, année (quatre chiffres) et
heure. Appuyez sur la molette après avoir saisi les données.
7. Sélectionnez 4 [DESTINATION].
8. Entrez la destination : Sélectionnez un caractère alphanumérique, puis
appuyez sur la molette pour valider.
9. Sélectionnez 5 [DRAUGHT].
10. Tournez la molette pour indiquer le tirant d’eau du bateau (plage de
réglages : 0 à 25,5 m), puis appuyez sur la molette.
11. Sélectionnez 6 [CREW].
12. Tournez la molette pour définir le nombre de personnes à bord (0 à 8191),
puis appuyez sur la molette.
13. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-8
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.7 Données de cible


Vous pouvez afficher les données d’une cible AIS en la sélectionnant à l’écran,
lorsque la fonction AIS est définie pour « AIS DISP FILT ».

4.7.1 Données de base de la cible


Par le clavier
1. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le symbole de la cible AIS dont
vous souhaitez connaître les données.
2. Appuyez sur la touche [TARGET DATA].

Par la molette
1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la
molette pour afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU ».
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le symbole d’une cible AIS.
La cible sélectionnée est repérée par un carré brisé, et les données AIS
s’affichent dans la zone de données AIS lorsque la cible est correctement
sélectionnée.

A Emplacement de la zone des données de cible.


Non affichée sur le typede radar W.

Cible activée sélectionnée pour l’affichage des données


Emplacement des données de cible, n° MMSI
Nom du bateau
Relèvement par rapport à la cible Position
Distance jusqu'à la cible
État de navigation
Route de la cible
Vitesse de la cible
Cible: CPA
Cible: TCPA
Cible: distance jusqu'au croisement
Cap
Cible: durée jusqu'au croisement Vitesse de rotation

* = (route) lorsque le mode de suivi dans l'eau est sélectionné sur le radar.
# = STW (vitesse sur l'eau) lorsque le mode de suivi dans l'eau est sélectionné sur le radar.

Affichage des données AIS

4-9
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.7.2 Données détaillées de la cible


1. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la cible AIS souhaitée dans la
zone de données à droite de l’écran.
2. Appuyez sur le bouton gauche pour afficher des données détaillées.

Nom du bateau
Indicatif d'appel
Latitude
Longitude
Positionneur

Précision de la position (HIGH, LOW)


État de navigation

N° MMSI
N° IMO
Longueur
Largeur
Tirant d'eau
Destination

Estimée Heure d'arrivée


N° de programme AIS
Assocation ON/OFF
Type de bateau et de cargo

Données étendues

4.7.3 Suppression d’un écran de données de cible


Placez le curseur sur les données à supprimer et appuyez sur la touche
[TARGET DATA].

4.7.4 Annulation du suivi d’une cible via l’écran de données


de cible
Placez le curseur sur la cible dont vous souhaitez annuler le suivi et appuyez sur
la touche [TARGET CANCEL].

4-10
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.8 Attributs des symboles AIS


Il est possible de régler la luminosité ainsi que la taille et la couleur du symbole
AIS.

4.8.1 Luminosité du symbole AIS


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone BRILL à gauche de l’écran.
2. Sélectionnez 0 [NEXT].

* Non disponible sur le type IMO


Menu BRILL, page 2
3. Sélectionnez 7 [AIS SYMBOL].
4. Tournez la molette pour régler la luminosité.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4.8.2 Taille et couleur du symbole AIS


Procédez comme suit pour sélectionner la taille et la couleur du symbole AIS :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS].
3. Sélectionnez 5 [TT/AIS SYMBOL].

Menu AIS SYMBOL


4. Sélectionnez 2 [TT•AIS SYMBOL COLOR].
5. Sélectionnez la couleur souhaitée.

4-11
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

6. Sélectionnez 6 [AIS SCALED SYMBOL].


7. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
OFF : Tous les symboles AIS s’affichent à la même taille.
ON : Tous les symboles AIS sont mis à l’échelle en fonction de la longueur
des bateaux.
8. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4.9 Affichage de position passée


L’affichage de position passée montre des points temporels à espacement
régulier indiquant les positions passées des cibles AIS activées. Un nouveau
point s’ajoute régulièrement jusqu’à ce que le nombre de points prédéfini soit
atteint. Si la vitesse d’une cible change, l’espacement sera irrégulier. Si sa route
change, le tracé ne sera pas une ligne droite.

Notez que les positions AIS ne s’affichent pas si l’option TARGET TRACK du
sous-menu DISPLAY du menu PLOTTER est activée (ON), que l’option AUTO
TARGET TRACK du menu PLOTTER soit activée ou non (ON ou OFF).

Voici quelques exemples d’affichage de position passée.

Exemples d’affichage de position passée

4.9.1 Intervalle de traçage de position passée


Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PAST POSN à droite de l’écran pour
sélectionner l’intervalle de traçage souhaité : OFF, 30 s, 1, 2, 3 ou 6 min.
Sélectionnez OFF pour effacer tous les points de position passée et désactiver
l’affichage de position passée.
PAST POSN REL 2MIN
Zone PAST POSN

4-12
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.9.2 Points de position passée


Vous pouvez sélectionner le nombre de points de position passée à afficher par
intervalle de traçage comme indiqué ci-dessous :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 5 [TT/AIS SYMBOL].

* Non disponible sur le type IMO

Menu AIS SYMBOL


4. Sélectionnez 5 [AIS PAST POSN POINTS].
5. Sélectionnez [5] ou [10], selon les cas.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4.9.3 Mouvement d’affichage de position passée


L’affichage de position passée peut être affiché en mouvement vrai ou relatif.
Ouvrez le menu TRAIL et définissez l’option TRAIL MODE sur TRUE ou
RELATIVE, selon les cas.

4.9.4 Stabilisation en mouvement vrai


L’affichage de position passée en mouvement vrai peut être stabilisé par rapport
au fond ou à la mer. La zone PAST POSN indique la stabilisation actuelle sous
la forme TRUE-G ou TRUE-S. Pour changer le mode de stabilisation, ouvrez le
menu SPEED et réglez SHIP SPEED sur BT (stabilisation par rapport au fond)
ou WT (stabilisation par rapport à la mer).

4-13
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.10 Cible perdue


Une cible est déclarée perdue si elle ne produit pas de données pendant
six minutes ou cinq intervalles de signalisation, en fonction du délai le plus court.
Dans ce cas, la cible est marquée du symbole de cible perdue (clignotement) et
l’indication « LOST » s’affiche dans la liste d’alerte. Pour accuser réception de la
perte d’une cible, appuyez sur la touche [ALARM ACK] ou utilisez la molette
pour sélectionner la zone ALARM ACK, puis appuyez sur le bouton gauche.

Cible perdue
Remarque 1 : si une marque de perte de cible TT s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche [ALARM ACK] (ou si vous cliquez sur la
zone ALARM ACK) pour accuser réception de la perte d’une cible
AIS, la cible TT perdue est également effacée.
Remarque 2 : l’intervalle de transmission des données AIS dépend de la vitesse
de la cible. Par exemple, les données sont transmises toutes les
10 secondes pour une vitesse de bateau comprise entre 0 et
14 nœuds, et toutes les deux secondes pour les vitesses
supérieures à 23 nœuds. Pour plus de détails, consultez le
manuel de l’AIS.

4.10.1 Filtre de cible perdue


Si un grand nombre de cibles AIS se trouve dans votre zone, l’alarme de cible
perdue peut retentir fréquemment. Dans ce cas, vous souhaiterez que l’alarme
ignore les cibles perdues dont la distance, la vitesse, le type ou la longueur sont
inférieurs à la valeur de seuil spécifiée.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 8 [AIS LOST FILTER].

[AIS LOST FILTER]

1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
4 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.1kn
5 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M

Menu AIS LOST FILTER

4-14
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4. Définissez les options 2 à 5, selon les cas, en vous reportant à la description


ci-dessous.

MAX RANGE : Les cibles perdues AIS au-delà de cette distance ne


déclenchent pas l’alarme de cible perdue.
MIN SHIP SPEED : Les cibles perdues AIS dont la vitesse est inférieure à
la valeur de ce paramètre ne déclenchent pas
l’alarme de cible perdue.
EXCEPT CLASS B : Sélectionnez ON pour empêcher le déclenchement
d’une cible perdue AIS de classe B.
MIN SHIP LENGTH : Les cibles perdues AIS dont la longueur est inférieure
à la valeur de ce paramètre ne déclenchent pas
l’alarme de cible perdue.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4.10.2 Activation, désactivation de l’alarme de cible perdue


La zone LOST TARGET ALARM en bas à droite de l’écran permet d’activer et de
désactiver l’alarme de cible perdue. Sélectionnez OFF, ALL ou FILT, selon les cas.
OFF : Désactivez l’alarme.
ALL : Obtenez une alarme pour toutes les cibles perdues.
FILT : Obtenez une alarme pour les cibles AIS dont les critères
correspondent aux paramètres du menu AIS LOST FILTER.

Zone CPA AUTO ACTIVATE

4-15
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.11 Définition de la vitesse de rotation (ROT)


Vous pouvez définir la limite inférieure du ROT (vitesse de rotation) à laquelle la
ligne de foi des symboles de cible pointera en direction du virage du navire.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS] pour ouvrir le menu TT/AIS.

* Non disponible sur le type IMO

Menu AIS SYMBOL


3. Sélectionnez 3 [AIS ROT TAG LIMIT].
4. Utilisez les touches numériques ou la molette pour indiquer le ROT (plage de
réglages : 0.1 à 720,0 (°/min)).
5. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Affichage ROT

4-16
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.12 Alarme de collision AIS (CPA, TCPA)


La fonction AIS surveille en continu la distance prévue jusqu’au CPA (Closest
Point of Approach) et le temps prévu pour parvenir à cette distance (TCPA)
de chaque cible AIS. Lorsque la valeur CPA prévue d’une cible AIS devient
inférieure à une distance d’alarme CPA prédéfinie ou que sa valeur TCPA prévue
devient inférieure à une limite TCPA prédéfinie, une alarme sonore retentit et AIS
COLLISION s’affiche (en rouge) dans la zone d’alerte. De plus, le symbole de la
cible AIS menaçante s’affiche en rouge et clignote avec son vecteur.

Définissez correctement les distances d’alarme CPA/TCPA en prenant en


compte la taille, le tonnage, la vitesse, la capacité de manœuvre et d’autres
caractéristiques de votre bateau.

Le point de référence pour le calcul du CPA et TCPA peut être sélectionné à


partir de la position de l’antenne ou de la position de pilotage. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section 1.50.

4.12.1 Définition des plages CPA et TCPA


Procédez comme suit pour définir les plages CPA et TCPA :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone CPA LIMIT pour afficher les
zones CPA et TCPA. (Non nécessaire si les zones CPA et TCPA sont déjà
affichées.)
Zone CPA LIMIT Zone CPA

Zone TCPA
Zones CPA LIMIT, CPA et TCPA
2. Sélectionnez la zone CPA.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
CPA.
Bouton 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6 (nm)
gauche
Molette 0,1-20 (nm), 0-10 nm par incréments de 0,1 nm,
par incréments de 10 nm ensuite
4. Sélectionnez la zone TCPA.
5. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
TCPA.
Bouton 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 15 (minutes)
gauche
Molette 1-60 minutes, par incréments de 1 minute

4.12.2 Activation, désactivation de l’alarme de collision AIS


Utilisez la zone CPA AUTO ACTIVATE en bas à droite de l’écran pour activer ou
désactiver l’alarme de collision AIS.
OFF : Désactivaction de l’activation automatique.
ALL : Activation par rapport à des cibles AIS dont le CPA ou TCPA est inférieur
à la valeur définie dans la section 4.12.1.

4-17
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

FILT : L’alarme est déclenchée par des cibles AIS répondant aux critères
suivants :
- Cible AIS répondant aux critères définis avec l’option 6 CPA AUTO
ACTIVATE du menu TT●AIS.
- CPA ou TCPA d’une cible AIS inférieur à la valeur définie dans la
section 4.12.1.

Zone CPA AUTO ACTIVATE

4.12.3 Restriction de la fonction de l’alarme de collision


Vous pouvez restreindre la fonction de l’alarme de collision en fonction de la
distance par rapport à votre bateau, de la vitesse, du type et de la longueur du
bateau.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS].
3. Sélectionnez 6 [CPA AUTO ACTIVATE].

[CPA AUTO ACTIVATE]

1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0KN
4 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M

Menu CPA AUTO ACTIVATE


4. Définissez les options 2 à 5, selon les cas.
MAX RANGE : Toute cible AIS au-delà de cette distance ne sera pas
activée automatiquement.
MIN SHIP SPEED : Toute cible AIS dont la vitesse est inférieure à la valeur
de ce paramètre ne sera pas activée automatiquement.
EXCEPT CLASS B : Sélectionnez ON pour empêcher l’activation
automatique des cibles AIS de classe B.
MIN SHIP LENGTH : Toute cible AIS dont la longueur est inférieure à la
valeur de ce paramètre ne sera pas activée
automatiquement.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-18
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.13 Association de cibles TT et AIS


Si des données de cible de l’AIS et de la fonction TT sont disponibles, et si les
critères d’association (par exemple, la position, le mouvement) sont remplis de
sorte que l’AIS et TT sont considérés comme une seule et même cible physique,
le symbole de cible AIS (ou TT) activée et les données de cible AIS (ou TT)
alphanumériques sont sélectionnées et affichées automatiquement.

Si les informations de l’AIS et du radar sont suffisamment différentes, celles-ci


doivent être considérées comme deux cibles distinctes. Une cible AIS activée et
une cible radar suivie doivent s’afficher.

1. Vérifiez que la zone TT ACQ MODE indique AUTO, AUTO MAN ou MAN.
2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT/AIS.
4. Sélectionnez 0 [ASSOCIATION] pour afficher le menu ASSOCIATION,
illustré à droite.
[ASSOCIATION]

1 BACK
2 ASSOCIATION TARGET
OFF/AIS/TT
3 GAP
0.050NM
4 RANGE
0.100NM
5 BEARING
9.9°
6 SPEED
6.0kn
7 COURSE
25.0°

5. Sélectionnez [ASSOCIATION TARGET].


6. Sélectionnez [OFF], [AIS] ou [TT], selon les cas, pour sélectionner les
symboles et les données à afficher lorsque les critères d’association sont
remplis.
OFF : Désactivez l’association.
AIS : Utilisez les symboles AIS et les données AIS.
TT : Utilisez les symboles TT et les données TT.

4-19
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

Remarque : l’association peut également être activée et désactivée à l’aide


de l’écran en cliquant avec le bouton gauche sur l’icône
d’utilisation de l’association, illustrée ci-dessous.
Utilisation de l'association
> : Utilisez les symboles et données TT
< : Utilisez les symboles et données AIS
Aucune indication : Assocation désactivée (OFF)

7. Entrez les informations ci-dessous, en appuyant sur la molette (ou sur la


touche [MARK ENTER]) après la saisie de chaque donnée. Ces informations
serviront à déterminer les cibles suivies à convertir.
GAP : Entrez la distance dans la direction du relèvement entre la
cible AIS et la cible suivie.
(Plage de réglages : 0,000 à 0,999 (nm))
RANGE : Entrez la différence de direction de la distance entre votre
bateau et les cibles AIS et suivie. (Plage de réglages : 0,000
à 0,999 (nm))
BEARING : Entrez la différence de relèvement entre votre bateau et les
cibles AIS et suivie. (Plage de réglages : 0.0-99.9(°))
VITESSE : Entrez la différence de vitesse entre les cibles AIS et suivie.
(Plage de réglages : 0.0-9.9(kn))
COURSE : Entrez la différence de route entre les cibles AIS et suivie.
(Plage de réglages : 0.0-99.9(°))
8. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Lorsque les critères d’association (espace, distance, relèvement, vitesse et route)


sont remplis et que l’option ASSOCIATION TARGET est définie sur AIS, le symbole
TT est effacé et seul le symbole AIS s’affiche. De plus, « ASSOCIATION » s’affiche
dans la zone d’alerte.

Tous les paramètres d’association par défaut sont restaurés lors de la mise sous
tension.

4-20
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.14 Données du bateau


Suivez cette procédure pour afficher les données statiques du bateau (type de
bateau, indicatif d’appel, nom et position des antennes GPS internes et externes).

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran pour
ouvrir le menu AIS TARGET.
2. Sélectionnez 7 [STATIC DATA].

Menu STATIC DATA


3. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-21
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.15 Messages
Vous pouvez transmettre et recevoir des messages par l’intermédiaire de l’AIS.
La transmission peut être établie avec une destination spécifiée (MMSI) ou avec
tous les bateaux de la zone. Les messages peuvent être transmis dans le cadre
de la prévention des accidents de navigation (présence d’un iceberg, par exemple).
Les messages de routine sont également autorisés.

Les messages courts liés à la sécurité ne constituent qu’un moyen supplémentaire


de diffuser des informations de sécurité. Ils ne dispensent pas de se conformer
aux exigences du système SMDSM.

4.15.1 Création, enregistrement de messages


Cette section montre comment créer et enregistrer un message. Il est possible
d’enregistrer neuf messages.

Remarque : Vous pouvez afficher le menu TRANSMIT MESSAGE et définir le


numéro MMSI du bateau en cliquant avec le bouton droit sur la
cible AIS appropriée dans l’écran de données de cible AIS.

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP.


2. Sélectionnez 5 [TRANSMIT MESSAGE].
[TRANSMIT MESSAGE]

1 BACK
2 ADDRESS TYPE
ADDRESSED/BROADCAST
3 MESSAGE TYPE
SAFETY/BINARY
4 MMSI No. 000000000
5 CHANNEL
A/B/A or B/A and B
6 OPEN FILE 1
7 SAVE FILE 1
8 EDIT
9 TRANSMIT MESSAGE

Menu TRANSMIT MESSAGE


3. Sélectionnez 2 [ADDRESS TYPE].
4. Sélectionnez [ADDRESSED] (message pour un MMSI spécifique) ou
[BROADCAST] (message pour tous les navires équipés d’un système AIS
dans la zone).
5. Sélectionnez 3 [MESSAGE TYPE].
6. Sélectionnez [SAFETY] pour un message de sécurité ou [BINARY] pour un
message de routine.
7. Pour les messages de type [ADDRESSED], exécutez cette étape. Pour les
messages de type [BROADCAST], passez à l’étape 9.
1) Sélectionnez 4 [MMSI NO].
2) Utilisez la molette pour saisir le numéro MMSI du bateau : Sélectionnez un
caractère alphanumérique et appuyez sur la molette.
8. Sélectionnez 5 [CHANNEL].
9. Sélectionnez le canal AIS de transmission de votre message : [A], [B], [A ou
B], ou [A et B]. Appuyez sur la molette une fois votre sélection terminée.

4-22
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

10. Sélectionnez 8 [EDIT] et appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche.


Un mini clavier apparaît au bas du menu.

Mini clavier
11. Utilisez la molette pour sélectionner le caractère souhaité et appuyez sur
le bouton gauche. Répétez cette opération pour saisir votre message.
Le nombre maximum de caractères autorisés est le suivant :
ADDRESSED BINARY : 151
ADDRESSED SAFETY : 156
BROADCAST BINARY : 156
BROADCAST SAFETY : 161
12. Sélectionnez END et appuyez sur le bouton gauche.
13. Sélectionnez 7 [SAVE FILE].
14. Sélectionnez le numéro approprié.
15. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

4.15.2 Transmission de messages


1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran.
2. Effectuez l’une des opérations suivantes :
a) Créez un message comme décrit dans la section 4.14.1.
b) Utilisez un fichier enregistré en mémoire en sélectionnant 5 [TRANSMIT
MESSAGE] puis 6 [OPEN FILE].
3. Sélectionnez 9 [TRANSMIT MESSAGE] pour transmettre le message.
4. Appuyez sur le bouton droit pour envoyer le message et fermer le menu.

« AIS TRANSMITTING » s’affiche pendant la transmission du message.


« TRANSMIT ERROR » s’affiche si un message n’a pas pu être transmis.

4-23
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.15.3 Affichage de messages


Lorsqu’un message AIS arrive, l’écran affiche une icône appropriée afin de
vous alerter. Si votre matériel est paramétré pour afficher automatiquement les
messages AIS, ils s’affichent instantanément dès leur réception. Le système
peut stocker 20 messages AIS. Lorsque la capacité de stockage est atteinte, le
message AIS le plus ancien est automatiquement supprimé, libérant ainsi de
l’espace pour le nouveau. Notez que les messages reçus et les messages
d’alarme ne sont pas sauvegardés lors de l’arrêt du matériel.

Affichage manuel des messages reçus


Procédez comme suit pour afficher les messages AIS reçus :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran.
[AIS TARGET MENU]

1 SLEEP ALL TRGTS


NO/YES
2 ACTIVATE ALL TRGTS
NO/YES
3 AUTO DISP MESSAGES
OFF/ON
4 [RECEIVED MESSAGES]
5 [TRANSMIT MESSAGE]
6 [VOYAGE DATA]
7 [STATIC DATA]
8 [AIS ALM MESSAGES]

Menu AIS TARGET


2. Sélectionnez 4 [RECEIVED MESSAGES]. (Il est possible d’afficher
cinq messages reçus.)

[RECEIVED MESSAGES]
(1/1)
1 BACK [L = TOP]
2 09DEC2003 12:34
ADDRESSED SAFETY
MMSI: 107374182

Menu RECEIVED MESSAGES

4-24
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

3. Sélectionnez le message que vous souhaitez consulter.


NAME: FURUNO
CALL: 112233
STORM WARNING VICINITY
OF 35°N 135°W

Exemple de message AIS reçu (180 caractères maximum)


4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le message et le menu.

Affichage des messages


Procédez comme suit pour afficher les messages AIS dès leur réception :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP.


2. Sélectionnez 3 [AUTO DISP MESSAGES].
3. Sélectionnez [ON].
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

Lors de l’arrivée d’un message, l’icône signalant son arrivée ( ) s’affiche à


droite de l’écran. Cliquez sur l’icône avec le bouton gauche pour afficher le
message.

Affichage des messages d’alarme


Le transpondeur produit des messages d’alarme variés. Procédez comme suit
pour les afficher :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP.


2. Sélectionnez 8 [AIS ALM MESSAGES].
3. Sélectionnez l’écran de la date d’alarme à consulter.
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

4-25
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS

4.16 Messages système AIS


Les messages système AIS s’affichent dans le coin inférieur droit de l’écran. Le
tableau ci-dessous montre les messages système AIS ainsi que leur signification.

Messages système AIS

Message Signification
AIS COLLISION Le CPA et le TCPA d’une cible AIS activée sont
inférieurs à la valeur définie dans le menu.
AIS NEW TARGET Une cible AIS a pénétré dans une zone
d’acquisition.
AIS LOST Cible perdue. Une cible activée est déclarée
perdue si elle ne produit pas de données
pendant six minutes ou cinq intervalles de
signalisation, en fonction du délai le plus court.
AIS TARGET 95% S’affiche lorsque le nombre maximum de
cibles AIS atteint 95 %.
AIS TARGET FULL Le radar n’affiche que les 1 000 cibles AIS les
plus proches du bateau.
ASSOCIATION Une cible suivie est fusionnée avec une cible
AIS. L’indication disparaît lorsque la cible ne
répond plus aux critères définis dans la
section 4.12. Lorsque le message « RECEIVE »
s’affiche, ASSOCIATION ne s’affiche pas.
NO CPA/TCPA FOR AIS La valeur CPA/TCPA ne peut pas être calculée.
En outre, la valeur CPA/TCPA de l’affichage des
données de base est marquée d’un astérisque
pour indiquer qu’elle n’est pas fiable.
RECEIVE Aucune réception de données AIS en
provenance de l’AIS embarqué (message VDO).
TRANSMIT ERROR Impossible d’envoyer le message AIS.
WT Vitesse de suivi de la mer utilisée.

4-26
5. FONCTIONNEMENT DU
TRACEUR VIDÉO
5.1 Généralités
Le traceur vidéo propose les fonctions suivantes :
• Affiche la route de votre bateau et des autres bateaux. (Le traçage de la route
des autres bateaux n’est pas disponible pour le type IMO.)
• Entre les waypoints, les lignes de navigation ainsi que les marques.
• Crée et affiche des cartes radar.
• Enregistre les données sur des cartes mémoire (l’interface pour carte
proposée en option est nécessaire).
• Il utilise deux types de cartes mémoire, une carte RAM permettant de
mémoriser les routes et marques de votre bateau et des autres bateaux,
et une carte ROM contenant la carte marine numérique.
• Il est possible de mémoriser 30 lignes de navigation, chacune pouvant
contenir 30 waypoints. Une seule ligne de navigation peut être affichée sur
l’écran. 200 waypoints sont disponibles. Votre route et celles des autres
bateaux peuvent être mémorisées à une fréquence définie.
• Les cartes (types A, B, C et W) se superposent sur l’image radar sans gêner
l’observation radar. La zone de cartographie dépend de la distance radar en
vigueur.

5.2 Modes d’affichage


Ce radar dispose des modes d’affichage suivants.
• IMO, type A : Radar, radar + traceur, surveillance de mouillage
• Type B, C, W : Radar, radar + traceur, traceur

Utilisez la touche DISPLAY MODE pour sélectionner un mode. (Lorsque le


mode traceur vidéo s’affiche pendant plus de cinq secondes, le radar se met
automatiquement en veille.)

Remarque 1 : il n’est pas possible de sélectionner le mode d’affichage lorsque


le menu est ouvert. Fermez le menu pour sélectionner un mode
d’affichage.
Remarque 2 : le radar de type IMO peut afficher la route de votre bateau et la
grille L/L sur l’écran +PLOTTER.
Remarque 3 : la surveillance de mouillage et l’AIS sont actifs en veille.

5-1
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

Exemple d’affichage du traceur vidéo

Affichage du traceur vidéo

5.3 Modes de présentation


Cinq modes de présentation sont disponibles : référence nord, référence route,
référence cap, référence poupe / référence cap TB (relèvement vrai) et référence
nord TM (mouvement vrai). Pour sélectionner un mode, utilisez la touche [MODE]
ou sélectionnez la zone PRESENTATION MODE, puis appuyez sur le bouton
gauche. Les modes de présentation sont décrits dans la section 1.12.

Remarque 1 : les données de carte ne s’affichent pas dans les modes HEAD
UP et HEAD UP TB.
Remarque 2 : l’écran peut clignoter en cas de changement de cap supérieur à
un degré en mode HEAD UP ou HEAD UP TB.

Réinitialisation automatique de la marque du bateau en mode mouvement vrai


En mode mouvement vrai, la marque du bateau revient automatiquement dans
la direction de la poupe à 75 % du centre de l’écran, lorsqu’elle atteint un
emplacement situé à 50 % du rayon d’affichage.

5-2
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.4 Carte radar


Une carte radar combine des lignes de carte et des symboles permettant à
l’utilisateur de définir et d’entrer des données de navigation, une prévision de
route et des données de contrôle. La carte radar peut comporter 20 000 points
de données. Il est possible d’enregistrer les données de carte afin de faciliter
leur emploi répété dans une zone de navigation routinière. L’utilisateur peut
créer une carte radar en temps réel pendant l’utilisation du radar pour la
navigation, pendant un moment de loisir au mouillage, ou lorsque le radar n’est
pas utilisé. Il est possible de définir des points de carte, autres que la position
réelle du bateau, pour toutes les voies navigables.

La carte radar n’affecte aucune fonction du radar.

5.4.1 Affichage, masquage de l’écran de carte radar


À partir du menu
1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone MARK.
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

Menu MARK
3. Sélectionnez 9 [MAP DISPLAY].
4. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.

À partir de la légende de marque

5-3
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.4.2 Inscription des marques et des lignes de la carte radar


1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone MARK, à gauche de l’écran.

Type de marque

Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

0,00
0,00

* Non disponible sur le type IMO ou A

Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez [MAP MARK].
Remarque 1 : pour les radars autres que les matériels de type A ou IMO,
vous pouvez indiquer la couleur d’une marque. Pour ce faire,
sélectionnez 0 [MAP MARK COLOR], appuyez sur la molette,
puis sélectionnez la couleur souhaitée.
Remarque 2 : sur le type W, l’indication « MAP » s’affiche à droite de la
zone MARK.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».
6. Après avoir placé le curseur dans la zone MARK, utilisez la molette pour
sélectionner le type de marque ou de ligne à inscrire, puis appuyez sur le
bouton gauche. Les marques disponibles sont présentées dans la page
suivante. Le curseur passe dans la zone d’affichage active et la zone de
guidage indique maintenant « MARK / EXIT ».
7. Sélectionnez 8 [MARK POSN].
8. Sélectionnez la méthode d’entrée de la marque, [CURSOR], [OS] ou [L/L].
Pour [L/L], entrez une position.
9. Pour [CURSOR], utilisez la molette pour placer le curseur sur la position
souhaitée. (Pour voir la distance et le relèvement de votre bateau à
l’emplacement du curseur, contrôlez l’indication de distance et de relèvement,
juste au-dessous de la zone MARK.) Appuyez sur le bouton gauche pour
inscrire la marque ou le point de ligne.

5-4
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

• Pour continuer à saisir le même type de marque ou de ligne (la zone de


guidage indiquant « MARK / EXIT »), utilisez la molette pour sélectionner
l’emplacement, puis appuyez sur le bouton gauche.
• Pour quitter la saisie de marques ou de lignes, appuyez sur le bouton droit
lorsque la zone de guidage indique « MARK / EXIT ».
Types B, C et W
Option du menu Option du menu
(sept couleurs Types IMO et A
DISPLAY* DISPLAY*
disponibles)
Marque Rouge Bouée
Avertissement de danger Vert Bouée
Bouée Rouge Bouée

Bouée Vert Bouée

Bouée Bouée
Rouge

Bouée Bouée
Vert
Bouée Rouge Bouée

Avertissement de danger Vert Bouée


Marque Mauve Avertissement de danger

Marque Avertissement de danger


Mauve
Marque Orange Marque
Marque Orange Marque
Marque Orange Marque
Marque Mauve Ligne de navigation (carte)
Marque Blanc Côte
Ligne de navigation
Gris Ligne de contournement
(carte)
Côte Mauve Avertissement de danger
Mauve
Contour Avertissement de danger
(câble)
Zone interdite Orange Marque
(câble) Avertissement de danger Orange Marque
(avec ligne) Bouée
(avec ligne) Marque
(avec ligne) Marque
(avec ligne) Marque
* Les graphiques du menu DISPLAY peuvent être affichés ou masqués.
PAGE 1 : 5 MARK, 8 COASTLINE, 9 CONTOUR LINE
PAGE 2 : 2 NAVLINE, 3 DANGER HIGHLIGHT, 4 PROHIBITED AREA, 5 BUOY
Remarque : une marque inscrite ou un graphique est conservé après la mise hors tension.

5-5
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.5 Effacement des marques et lignes de la carte


radar
Au total, 20 000 points sont alloués aux marques et lignes de la carte radar. Dès
que cette quantité est atteinte, aucune marque ou ligne ne peut plus être entrée
tant que vous n’effacez pas les marques ou lignes inutiles.

5.5.1 Effacement de marques et lignes individuelles de la carte radar


1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la
molette pour afficher « MARK DELETE / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la marque ou ligne de la carte
radar à effacer.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour effacer la marque ou la ligne
sélectionnée.
Remarque : lorsque vous effacez une ligne, la position du curseur
détermine le mode d’effacement. Pour effacer un seul
segment de ligne, placez le curseur au point de départ de la
ligne. Si un point de jonction entre deux segments de ligne est
effacé, la ligne est retracée et connecte les segments de ligne
positionnés avant et après la jonction effacée. Voir l’exemple de
la figure ci-dessous.
Effacement d'un segment de ligne

Après effacement

Effacement de deux lignes

Après effacement
Emplacement du curseur et traitement de la ligne

5-6
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.5.2 Effacement de toutes les marques et lignes de la carte radar


Suivez la procédure indiquée ci-dessous pour effacer toutes les marques et
lignes de la carte radar. Notez bien que la suppression des marques et des
lignes de la carte est définitive.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE].

Menu DATA ERASE


4. Sélectionnez 4 [MARK ALL ERASE].
5. Sélectionnez [YES] pour effacer toutes les marques.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-7
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.6 Corrections de la carte radar


5.6.1 Correction de la carte radar
Procédez comme suit pour corriger les erreurs potentielles entre l’écran radar et
les marques et lignes de la carte radar.

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la


molette pour afficher « CHART ALIGN L=OFF / EXIT » dans la zone de
guidage.
2. Actionnez la molette pour aligner la carte radar et l’écran radar.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour procéder au réglage. « MAN ALIGNED »
s’affiche à droite de l’écran.

Pour enlever la correction de la carte radar, affichez « CHART ALIGN L=OFF /


EXIT » dans la zone de guidage, puis appuyez sur le bouton gauche jusqu’à ce
que « MAN ALIGNED » disparaisse de l’écran.

5.6.2 Correction des données du curseur


Procédez comme suit pour corriger les données du curseur.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.

* Non disponible sur le type IMO

Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 7 [CURSOR L/L ALIGN].

5-8
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

4. Sélectionnez ON. « ALIGN » s’affiche (en bleu clair) en regard de la position


du curseur dans la zone de texte une fois l’alignement de la carte terminé.
Pour supprimer la correction, sélectionnez OFF. Sélectionnez ON si vous
utilisez la fonction AIS.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5.7 Types de cartes (types A, B, C et W)


Les cartes FURUNO ou NAVIONICS peuvent être superposées sur l’image des
radars interfacés avec un lecteur de cartes I/F CU-200 proposé en option.

ATTENTION
Manipulez les cartes et cartes mémoire
avec précaution.

Tenez les cartes à l'abri de la lumière


directe du soleil, des sources de chaleur
et des gaz actifs.
Tenez les cartes à l'abri de l'eau et
des agents chimiques.
Tenez le connecteur à l'abri
de matériaux étrangers.
Ne laissez pas tomber les cartes.

Les cartes sont destinées à l'aide à la


navigation. Il en va de la responsabilité
du navigateur d'utiliser tous les moyens
disponibles pour vérifier la position.

5.7.1 Affichage d’une carte


Pour afficher une carte :
1. Insérez une carte dans l’un des deux lecteurs de cartes I/F CU-200.
1 2

+ +

Lecteur de carte
Emplacement du lecteur de cartes
2. Appuyez sur le bouton [POWER] de l’unité de contrôle pour mettre l’appareil
sous tension. Lorsque le radar est en cours de transmission, sélectionnez
l’affichage radar (modes NU, CU et TM uniquement) ou l’écran radar/traceur
vidéo pour afficher la carte.

Pour afficher une carte après une coupure de courant, modifiez la distance en
appuyant sur la touche [RANGE+] ou [RANGE-] ou en activant la zone RANGE.

5-9
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.7.2 Correction de la position de la carte


Il arrive, dans certains cas, que la superposition de la carte ne soit pas alignée
avec l’image radar. Ceci est dû à une erreur du système de positionnement
(GPS, Loran, etc.) ou à une différence de coordonnées entre le système de
positionnement et le radar. Dans ce cas, procédez comme suit pour aligner la
carte et l’image radar.

1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la molette
pour afficher « CHART ALIGN L=OFF / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Actionnez la molette pour aligner la carte et la carte radar. Notez que la route
n’est ni enregistrée ni affichée à ce moment précis.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour procéder au réglage. « CHART ALIGN »
s’affiche (en rouge) à droite de l’écran.

Pour enlever la correction de la position de la carte, affichez « CHART


ALIGN L=OFF / EXIT » dans la zone de guidage, puis appuyez sur le bouton
gauche jusqu’à ce que « CHART ALIGN » disparaisse de l’écran.

5.7.3 Correction des données du curseur


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.

* Non disponible sur le type IMO

Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 7 [CURSOR L/L ALIGN].
4. Sélectionnez [ON]. « ALIGN » s’affiche (en rouge) en regard de la position du
curseur dans la zone de données du curseur. (Pour supprimer la correction,
sélectionnez [OFF]. Sélectionnez [ON] si vous utilisez la fonction AIS.)
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-10
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.7.4 Couleur de la zone terrestre sur la carte (types B, C et W)


Procédez comme suit pour sélectionner la couleur d’affichage de la zone
terrestre sur la carte :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.

Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 2 [CHART COLOR].
4. Sélectionnez la couleur souhaitée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-11
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.8 Affichage, masquage des graphiques en mode


traceur vidéo
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 9 [DISPLAY]. Sélectionnez une option. Pour accéder à la
page 2, sélectionnez 0 [NEXT]. Pour revenir à la page 1, sélectionnez
1 [BACK] et appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche.

Menus DISPLAY
4. Appuyez sur la molette pour sélectionner [OFF] ou [ON].
Remarque : LAND DENSITY remplit (ON) ou vide (OFF) la zone terrestre
sur une carte électronique. La zone terrestre est vide si vous
utilisez une mauvaise carte ou une échelle erronée, quel que
soit le paramétrage de LAND DENSITY.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour paramétrer les autres options.
6. Appuyez sur le bouton droit trois ou quatre fois, en fonction de la page du
menu DISPLAY que vous utilisez.

5-12
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.9 Route
5.9.1 Traçage de la route du bateau
Au total, 20 000 points sont alloués au stockage de la route, des marques et des
lignes du bateau. Lorsque la mémoire est saturée, la route la plus ancienne est
effacée pour laisser la place à la plus récente. C’est pourquoi vous souhaiterez
peut-être régler la fréquence d’enregistrement pour préserver la mémoire.

Le tableau ci-dessous montre la relation entre l’intervalle de traçage et la durée


maximum d’enregistrement de la route.
Intervalle de traçage de votre route et durée de stockage

Durée Durée
Intervalle d’enregistrement Intervalle d’enregistrement
maximum maximum
10 s 55 h 30 mn 2 min 27 jours 18 h 40 mn
30 s 166 h 40 mn 3 min 41 jours 16 h
1 min 13 jours 21 h 20 mn 6 min 83 jours 8 h

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.

* Non disponible sur le type IMO

Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 3 [OWN TRACK INTERVAL].
4. Sélectionnez l’option appropriée. Sélectionnez [OFF] pour arrêter le traçage
de la route de votre bateau. DRAW affiche la route mais ne l’enregistre pas.
La route est effacée lors de la mise hors tension, ou l’échelle est modifiée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-13
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.9.2 Traçage de l’intervalle des routes des autres bateaux


(types A, B, C et W)
Il est possible de mémoriser les routes de 15 cibles (autres bateaux). La
capacité de mémorisation des routes des autres navires est de 15 000 points
(1 000 points pour chacune des 15 cibles). Lorsque la mémoire réservée aux
routes des autres bateaux est saturée, la route la plus ancienne est effacée pour
laisser la place à la plus récente. C’est pourquoi vous souhaiterez peut-être
régler la fréquence d’enregistrement pour préserver la mémoire.

Le tableau ci-dessous montre la relation entre l’intervalle de traçage et la durée


maximum d’enregistrement de la route des autres bateaux.
Intervalle de traçage de la route des autres bateaux et durée de stockage

Durée
Durée d’enregistrement
Intervalle d’enregistrement Intervalle
maximum
maximum
10 s 2 h 46 mn 2 min 66 h 20 mn
30 s 8 h 20 mn 3 min 50 h
1 min 16 h 40 mn 6 min 100 h

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 5 [TGT TRACK INTERVAL].
4. Sélectionnez l’option appropriée. Sélectionnez [OFF] pour arrêter le traçage
de la route de votre bateau. DRAW affiche la route mais ne l’enregistre pas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-14
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.9.3 Suivi de cible auto (types A, B, C et W)


Vous pouvez afficher la route de 15 cibles, automatiquement ou manuellement.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 0 [AUTO TARGET TRACK].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
ON : Un numéro de cible TT (1 à 15) est attribué automatiquement à la route
du bateau correspondant sur l’écran du traceur.
OFF : L’opérateur attribue manuellement des numéros aux cibles TT et AIS.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu. Si vous avez
sélectionné [OFF] à l’étape 4, passez à l’étape 6 pour attribuer un numéro à
une route.
6. Placez le curseur dans la zone d’affichage active, puis tournez la molette
pour afficher TARGET TRACK ON/EXIT dans la zone de guidage.
7. Sélectionnez la route de la cible [TT] ou [AIS] à laquelle attribuer un numéro
de cible, puis appuyez sur le bouton gauche.
8. Répétez l’étape 7 pour attribuer un numéro de cible à d’autres cibles suivies,
jusqu’à 15 cibles.
9. Appuyez sur le bouton droit pour terminer.

5.9.4 Sélection de la couleur de la route (types A, B, C et W)


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 4 [OWN TRACK COLOR] ou 6 [TGT TRACK COLOR], quelle
que soit la couleur de route à définir.
4. Sélectionnez la couleur souhaitée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-15
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.9.5 Effacement de la route de l’écran à partir du menu


L’écran peut être saturé de routes, par exemple, lorsque votre bateau trace
plusieurs fois la même route ou en présence de nombreuses routes d’autres
bateaux. Il existe deux méthodes pour effacer les routes : par le menu (par
couleur ou pourcentage) ou directement sur l’écran (la route reliant deux points
spécifiques est effacée).

Effacement d’une route à l’aide du menu


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE].

*1Couleurs non affichées sur le type IMO


*2Non disponible sur le type IMO
*3Non disponible sur le type IMO ou A

Menu DATA ERASE


4. Sélectionnez 2 [OWN TRACK] ou 3 [TARGET TRACK] (non disponible sur le
radar de type IMO), quelle que soit la route à effacer.
5. Sélectionnez la couleur (non disponible sur le type IMO) ou le pourcentage à
effacer. Par exemple, « 30 » efface les 30 % les plus anciens de la route
sélectionnée à l’étape 4. Sélectionnez « ALL » pour effacer l’intégralité de la
route correspondante.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-16
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.9.6 Effacement d’une route à l’aide du curseur


Vous pouvez effacer la trace de votre bateau ou une trace de cible directement à
l’écran, entre deux points ou une zone. Sélectionnez la méthode d’effacement et
effacez la route.

x : point spécifié
Effacer une route reliant deux points Effacer une route dans une plage spécifique

Sélection de la méthode d’effacement


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] et appuyez sur le bouton gauche.
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE] et appuyez sur le bouton gauche.
4. Sélectionnez 7 [OWN TRACK DELETE] et appuyez sur le bouton gauche.
5. Sélectionnez [2POINTS] ou [AREA], selon les cas, puis appuyez sur le
bouton gauche.
2POINTS : Efface une route reliant deux points.
AREA : Efface toute la route située dans une zone.
6. Sélectionnez l’option appropriée pour 8 [TARGET TRACK DELETE].
7. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Effacement d’une route reliant deux points, une zone


1. Placez le curseur dans la zone d’affichage active.
2. Tournez la molette pour afficher OWN TRACK DELETE/EXIT ou TGT
TRACK DELETE/EXIT dans la zone de guidage en bas à droite de l’écran en
fonction de la route que vous souhaitez effacer.
3. Utilisez la molette pour placer le curseur en haut à gauche de la zone (ou du
1er point pour effacer entre deux points), puis appuyez sur le bouton gauche.
4. Utilisez la molette pour déplacer le curseur en bas à droite de la zone (ou au
2ème point pour effacer entre deux points). Si la méthode d’effacement
(choisie à la page précédente) est « AREA », un rectangle s’affiche lorsque
vous déplacez le curseur.
5. Appuyez sur le bouton gauche pour effacer la route.
6. Appuyez sur le bouton droit pour quitter.

Notez que cette fonction est annulée automatiquement si aucun effacement


n’est effectué pendant 30 secondes.

5-17
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.10 Waypoints
Un « waypoint » est un emplacement particulier qui peut être le point de départ,
le point de destination ou simplement un point intermédiaire placé sur le trajet.
Cette unité permet de mémoriser 200 waypoints, numérotés de 001 à 200. Les
waypoints peuvent être entrés à l’aide du curseur ou par saisie manuelle de
leurs latitude et longitude et à la position actuelle.

5.10.1 Saisie de waypoints


Saisie de waypoints à l’aide du curseur
1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone MARK, à gauche de l’écran.

Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.

Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez l’élément WPT qui correspond le mieux au numéro de waypoint
à saisir. Par exemple, si vous souhaitez saisir le waypoint numéro 59,
sélectionnez « WPT 51-100 ».
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».

5-18
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

6. Après avoir sélectionné la zone MARK, tournez la molette pour sélectionner


le numéro de waypoint souhaité, puis appuyez sur le bouton gauche. Le
curseur passe dans la zone d’affichage active et la zone de guidage indique
« MARK / EXIT ».
7. Utilisez la molette pour placer le curseur là où vous souhaitez inscrire une
marque de waypoint, puis appuyez sur le bouton gauche pour procéder à
l’inscription. La marque du waypoint (« » + numéro du waypoint) s’affiche
à l’emplacement sélectionné. (Pour voir la distance et le relèvement à
l’emplacement du curseur, contrôlez la marque de distance et l’indication de
relèvement juste au-dessous de la zone MARK.)
• Pour saisir un autre waypoint, appuyez sur le bouton droit lorsque la zone de
guidage indique « MARK / EXIT » puis répétez les étapes 6 à 8. (Vous devez
préalablement sélectionner « WPT » dans le menu MARK.)
• Pour quitter la saisie de waypoints, appuyez sur le bouton droit lorsque la
zone de guidage indique « MARK / EXIT ».

Saisie de waypoints par saisie manuelle de la latitude et de la longitude


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].

[NAV LINE•WPT (1/2)]

1 BACK
2 NAV LINE DATA
OFF/EXT DATA/
INTERNAL DATA/
WPT MARK*
3 NAV LINE SELECT
--
FORWARD/REVERSE
4 SKIP NEXT WPT
5 NAV LINE WIDTH
9.99NM
6 [WPT SET]
7 [WPT LIST]
8 [NAV LINE SET]
9 [NAV LINE LIST]
* Non disponible sur le type IMO
0 NEXT

Menu NAV LINE•WPT


3. Sélectionnez 6 [WPT SET].

[WPT SET]

1 BACK
2 WPT NO. SELECT
001
3 WPT NAME

4 WPT L/L
_ _°_ _._ _ _ N
_ _ _°_ _. _ _ _E
5 CLEAR DATA
NO/YES
Menu WPT SET

5-19
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

4. Sélectionnez 2 [WPT NO. SELECT].


5. Sélectionnez le numéro de waypoint à l’aide de la molette : Sélectionnez
l’emplacement, puis appuyez sur la molette pour confirmer.
6. Suivez cette procédure pour indiquer le nom du waypoint. Si la saisie d’un
nom de waypoint n’est pas utile, passez à l’étape 7.
a) Sélectionnez 3 [WPT NAME].
b) Sélectionnez le caractère alphanumérique souhaité et appuyez sur la
molette.
c) Répétez l’étape 2 pour terminer la saisie du nom. Le nom du waypoint peut
comporter jusqu’à 15 caractères alphanumériques.
7. Sélectionnez 4 [WPT L/L].
8. Procédez comme suit pour entrer les positions de latitude et de longitude :
a) Sélectionnez l’emplacement souhaité et appuyez sur la molette. (Vous
pouvez appuyer de nouveau sur la molette pour sauter un emplacement.)
Pour effectuer la saisie au clavier, appuyez sur les touches numériques
appropriées, puis sur la touche [ENTER MARK].
b) Tournez la molette pour commuter la polarité des coordonnées, ou utilisez
la touche [2] dans le cas d’une saisie au clavier.
9. Répétez les étapes 4 à 8 pour saisir un autre waypoint.
10. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5.10.2 Modification, effacement de waypoints à partir du menu


Procédez comme suit pour modifier ou effacer des waypoints à partir du menu :
Vous ne pouvez pas effacer ou modifier un waypoint faisant partie d’une route
actuellement utilisée.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 6 [WPT SET].
4. Sélectionnez 2 [WPT NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro du waypoint à modifier. Effectuez
ensuite l’une de ces opérations :
• Pour renommer le waypoint, sélectionnez 3 [WPT NAME]. Modifiez le nom
du waypoint à l’aide de la molette.
• Pour modifier la position du waypoint, sélectionnez 4 [WPT L/L]. Modifiez
la position du waypoint à l’aide de la molette.
• Pour effacer le waypoint, sélectionnez 5 [CLEAR DATA]. Notez qu’il n’est
pas possible d’effacer un waypoint s’il fait partie d’une ligne de navigation.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-20
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.10.3 Effacement de waypoints


Les waypoints peuvent être effacés de manière individuelle ou collective. Notez
qu’il n’est pas possible d’effacer un waypoint s’il fait partie d’une ligne de
navigation.

Effacement d’un waypoint individuel


1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la
molette pour afficher « MARK DELETE / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le waypoint à effacer. Un signe
« + » clignotant apparaît sur la marque lorsqu’elle est correctement
sélectionnée.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour effacer le waypoint.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer un autre waypoint.
5. Pour terminer, appuyez sur le bouton droit lorsque la zone de guidage
indique « MARK DELETE / EXIT ».

Effacement de tous les waypoints


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE].

Menu DATA ERASE


4. Sélectionnez 5 [WPT ALL ERASE].
5. Sélectionnez YES pour effacer tous les waypoints.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-21
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.10.4 Liste des waypoints


La liste des waypoints stocke les données de position de tous les waypoints
enregistrés. Chaque page de la liste contient huit waypoints.

Pour afficher la liste des waypoints :

1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MENU à droite de l’écran pour ouvrir
le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT] pour ouvrir le menu NAV LINE•WPT.
3. Sélectionnez 7 [WPT LIST]. Les astérisques indiquent l’absence de données.

[WPT LIST (1/25)]

1 BACK (L=TOP)
001 WP1
34°42.110 N
136°31.580 E
002 WP2
33°97.690 N
134°64.350 E
003

004

005

006

007

008

0 NEXT (L=LAST)

Liste WPT
4. Pour accéder à la page suivante, sélectionnez 0 [NEXT].
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer la liste des waypoints
et le menu.

5-22
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.10.5 Affichage du nom et du numéro d’un waypoint


Vous pouvez choisir d’afficher ou de masquer un nom et un numéro de waypoint,
selon vos besoins.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 0 [NEXT].

[NAV LINE•WPT (2/2)]

1 BACK
2 ARRIVAL WPT ALARM
OFF/ON
3 TURNING LINE
OFF/ON/REVISED
4 DISP WPT NO.
OFF/ON
5 DISP WPT NAME
OFF/ON

Menu NAV LINE•WPT (2/2)


4. Sélectionnez 4 [DISP WPT NO].
5. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
6. Sélectionnez 5 [DISP WPT NAME].
7. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
8. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-23
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.11 Lignes de navigation


Il est possible de saisir 30 lignes de navigation, chacune pouvant contenir
30 waypoints.

5.11.1 Saisie d’une nouvelle ligne de navigation


Pour saisir une ligne de navigation, vous devez d’abord saisir les waypoints
appropriés. Ensuite, procédez comme suit :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 8 [NAV LINE SET].

[NAV LINE SET]

1 BACK
2 NAV LINE NO. SELECT
01
3 NAV LINE NAME

4 NAV LINE ENTRY


— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
5 CLEAR DATA
NO/YES

Menu NAV LINE SET


4. Sélectionnez 2 [NAV LINE NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro de la ligne de navigation, sous la
forme de deux chiffres.
6. Sélectionnez 3 [NAV LINE NAME].
7. Utilisez la molette pour saisir un nom.
8. Sélectionnez 4 [NAV LINE ENTRY].
9. Utilisez la molette pour saisir des numéros de waypoint (à trois chiffres) :
Sélectionnez un chiffre et appuyez dessus pour confirmer.
10. Pour saisir une autre ligne de navigation, sélectionnez 0 [BACK] pour revenir
au menu NAV LINE SET, puis répétez les étapes 4 à 9.
11. Pour terminer, appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-24
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.11.2 Modification d’une ligne de navigation


Suivez cette procédure pour modifier une ligne de navigation. Une ligne de
navigation doit être désactivée avant sa modification. Reportez-vous à la
section 5.11.6.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 8 [NAV LINE SET].
4. Sélectionnez 2 [NAV LINE NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro de la ligne de navigation à modifier.
6. Pour renommer une ligne de navigation, sélectionnez 3 [NAV LINE NAME].
Utilisez la molette pour modifier un nom.
7. Pour remplacer les waypoints d’une ligne de navigation, procédez
comme suit :
1) Sélectionnez 4 [NAV DATA ENTRY].
2) Appuyez sur la molette pour sélectionner le waypoint à remplacer.
3) Tournez la molette pour définir un nouveau numéro de waypoint. Pour
supprimer le waypoint de la ligne de navigation, saisissez « 000 ».
4) Appuyez sur la molette pour terminer.
8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-25
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.11.3 Liste des lignes de navigation


Procédez comme suit pour afficher la liste de lignes de navigation, qui montre
toutes les lignes de navigation enregistrées :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 9 [NAV LINE LIST].

[NAV LINE LIST (1/30)]

1 BACK (L=TOP)
01 LINE 1
001—002—003
004—005—006
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
0 NEXT (L=LAST)

Menu NAV LINE LIST


4. Pour accéder à la page suivante, sélectionnez 0 [NEXT]. Pour revenir à la
page précédente, sélectionnez 1 [BACK].
5. Appuyez sur le bouton droit autant de fois qu’il sera nécessaire pour fermer
le menu.

5-26
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.11.4 Effacement d’une ligne de navigation


Il est possible de saisir 30 lignes de navigation. Procédez comme suit pour
effacer les lignes de navigation inutiles. Il n’est pas possible d’effacer une ligne
de navigation en cours d’utilisation.

Effacement de lignes de navigation individuelles


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 8 [NAV LINE SET].

[NAV LINE SET]

1 BACK
2 NAV LINE NO. SELECT
01
3 NAV LINE NAME

4 NAV LINE ENTRY


— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
5 CLEAR DATA
NO/YES

Menu NAV LINE SET


4. Sélectionnez 2 [NAV LINE NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro de la ligne de navigation, sous la
forme de deux chiffres.
6. Sélectionnez 5 [CLEAR DATA].
7. Appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche pour supprimer la ligne de
navigation.
8. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-27
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

Effacement de toutes les lignes de navigation


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER].
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE].

Menu DATA ERASE


4. Sélectionnez 6 [NAV LINE ALL ERASE].
5. Sélectionnez [YES] pour effacer toutes les lignes de navigation et leurs
données.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5.11.5 Paramétrage des lignes de navigation


Procédez comme suit pour paramétrer les lignes
[NAV LINE•WPT (1/2)]
de navigation :
1 BACK
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone 2 NAV LINE DATA
OFF/EXT DATA/
MENU.
INTERNAL DATA/
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT]. WPT MARK*
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA]. 3 NAV LINE SELECT
4. Sélectionnez [INTERNAL DATA]. --
FORWARD/REVERSE
5. Sélectionnez 5 [NAV LINE WIDTH].
4 SKIP NEXT WPT
6. Utilisez la molette pour indiquer la largeur de 5 NAV LINE WIDTH
la ligne de navigation, comprise entre 0,0 et 0.00NM
9,99 (nm). La largeur de la ligne de navigation 6 [WPT SET]
7 [WPT LIST]
est matérialisée par une paire de lignes orange.
8 [NAV LINE SET]
9 [NAV LINE LIST]
* Non disponible sur le type IMO 0 NEXT

Menu NAV LINE•WPT (1/2)

5-28
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

7. Si vous souhaitez être averti du fait que votre bateau se trouve à une
certaine distance du waypoint, sélectionnez 0 [NEXT] puis appuyez sur la
molette.

[NAV LINE•WPT (2/2)]

1 BACK
2 ARRIVAL WPT ALARM
OFF/ON
0.19NM
3 TURNING LINE
OFF/ON/REVISED
4 DISP WPT NO.
OFF/ON
5 DISP WPT NAME
OFF/ON

Menu NAV LINE•WPT (2/2)


8. Sélectionnez [ARRIVAL WPT ALARM].
9. Sélectionnez [ON].
10. Sélectionnez 3 [TURNING LINE].
11. Sélectionnez l’option appropriée.
OFF : Désactive les changements de cap.
ON : Lorsque le bateau ne corrige pas les écarts de route, utilisez ce réglage
afin qu’il revienne au cap défini, lorsqu’il arrive à l’emplacement d’un
changement de cap.
REVISED : Utilisez ce réglage lorsque le bateau doit revenir au cap défini après
la correction des écarts de route, lorsqu’il arrive à l’emplacement d’un
changement de cap.
Remarque : Avant d’utiliser la fonction de gestion des changements de cap,
paramétrez correctement la fonction Trial Maneuver, dans le menu TT●AIS.

Changement de cap
12. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-29
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.11.6 Affichage d’une ligne de navigation, d’une marque de waypoint


Affichage des lignes de navigation internes
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA].
4. Sélectionnez [INTERNAL DATA].
5. Sélectionnez 3 [NAV LINE SELECT].
6. Utilisez la molette pour saisir le numéro de ligne de navigation à afficher.
Sélectionnez un chiffre et appuyez dessus pour confirmer. Notez que le
même numéro de ligne de navigation ne peut être saisi qu’une seule fois.
7. Utilisez FORWARD ou REVERSE pour sélectionner l’ordre d’affichage des
waypoints sur la ligne de navigation. FORWARD pour afficher les waypoints
dans l’ordre d’origine, ou REVERSE pour les afficher dans l’ordre inverse.
Sélectionnez l’option appropriée et appuyez sur la molette.
8. Pour ignorer le waypoint suivant, sélectionnez 2 [SKIP NEXT WPT].
9. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

Affichage des lignes de navigation externes


Procédez comme suit pour afficher les lignes de navigation provenant d’un
navigateur externe. Les phrases RTE et WPL sont nécessaires pour afficher une
ligne de navigation en provenance d’un navigateur.

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA].
4. Sélectionnez [EXT DATA].
5. Procédez comme suit, selon les cas :
1) Définissez la largeur de la ligne de navigation (0,0 à 9,9 nm) à l’aide de
l’option 5 [NAV LINE WIDTH].
2) Activez ou désactivez l’affichage du numéro de waypoint à l’aide de l’option
4 [DSP WPT NO] (page 2 du menu NAV LINE•WPT).
3) Paramétrez le changement de cap à l’aide de l’option 3 [TURNING LINE]
(page 2 du menu NAV LINE•WPT).
6. Appuyez deux ou trois fois sur le bouton droit, en fonction de la page du
menu NAV LINE•WPT que vous utilisez.

5-30
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

Marque de waypoint (types A, B, C et W uniquement)


La marque de waypoint indique la position d’un waypoint de destination défini
sur un navigateur. Suivez cette procédure pour marquer cet emplacement sur
l’écran radar.

Marque de waypoint

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA].
4. Sélectionnez [WPT MARK].
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.

5-31
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.12 Enregistrement de données


Le lecteur de cartes I/F CU-200, proposé en option, est nécessaire pour
l’enregistrement ou la lecture des données. Le CU-200 intègre deux lecteurs de
cartes et il est possible de raccorder deux unités, soit un total potentiel de
quatre lecteurs de cartes.

5.12.1 Initialisation des cartes mémoire (RAM)


Pour pouvoir utiliser une carte mémoire (RAM), il est nécessaire de la préparer.
Le formatage prépare la surface d’enregistrement de la carte pour son emploi
avec le système ; il supprime toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire. Vous pouvez formater les cartes déjà utilisées, toutefois, toutes les
informations qu’elles contiennent sont effacées.

1. Insérez une carte mémoire vierge dans le lecteur approprié du lecteur de


cartes I/F.

Lecteur de cartes I/F, face avant


2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 6 [CARD]. (Notez que, dans le menu CARD, « WR » signifie
« Write », c’est-à-dire « écriture ».)
[CARD (1/2)]

1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT]
6 [WR OWN TRACK]
7 [WR TARGET TRACK]** * Les lecteurs disponibles
8 [WR SETTING DATA] s’affichent.
9 [WR INSTALL DATA] ** Non disponible sur le type
0 NEXT IMO.

Menu CARD, page 1


4. Sélectionnez 2 [DRIVE SELECT].
5. Sélectionnez le lecteur approprié.
Remarque : En cas de raccordement d’une seule unité, les lecteurs
connectés sont, à partir de la gauche de l’unité, A=1 et B=2.
Si une seconde unité est présente, ses lecteurs sont, de
gauche à droite, C=1 et D=2.
1 2 1 2

+ A B + + C D +

Unité Une Seconde unité

5-32
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

6. Sélectionnez 0 [NEXT].

[CARD (2/2)]

1 BACK
2 [FILE DELETE]
3 [CARD INITIALIZE]

Menu CARD, page 2


7. Sélectionnez 3 [CARD INITIALIZE].
[CARD INITIALIZE]

1 BACK
2 INITIALIZE START
NO/YES

Menu CARD INITIALIZE


8. Sélectionnez 2 [INITIALIZE START] pour initialiser la carte. La LED située en
regard de la carte clignote, le menu CARD disparaît et le message
« FORMAT CARD » s’affiche.

5.12.2 Enregistrement de données


Lorsque la mémoire est saturée, la route la plus ancienne est effacée pour
laisser place à la plus récente. En outre, lorsque la mémoire est saturée, vous
ne pouvez pas entrer d’autre marque ou ligne tant que vous n’effacez pas les
marques, lignes ou routes inutiles. C’est pourquoi il est possible d’enregistrer
des données importantes sur une carte mémoire afin de ne pas les perdre.

1. Insérez une carte mémoire formatée dans le lecteur de cartes I/F approprié.
2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 6 [CARD].
[CARD (1/2)]

1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT] * Les lecteurs disponibles
6 [WR OWN TRACK] s’affichent.
7 [WR TARGET TRACK]** ** Non disponible sur le type IMO.
8 [WR SETTING DATA]
9 [WR INSTALL DATA]
0 NEXT

Menu CARD

5-33
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

4. Sélectionnez 2 [DRIVE SELECT].


5. Sélectionnez le lecteur approprié.
6. Sélectionnez les données à enregistrer (une option entre 4 et 9). Par
exemple, sélectionnez 4 [WR MARK]. L’écran est alors similaire à celui de la
figure ci-dessous.

[WR MARK]

1 BACK
2 NAME (voir remarque ci-dessous)
M0000000

Menu CARD WRITE


Remarque : Le nom de fichier se compose d’une lettre, représentant le type
de fichier, et de sept caractères alphanumériques, représentant
le numéro de fichier. Les types de fichiers sont les suivants :
M: Marque de carte radar (20 000 points)
W : Waypoint, ligne de navigation (waypoint, 20 points ;
ligne de navigation, 30 lignes)
T: Route du bateau (20 000 points)
A: Route d’une cible (1 000 points x 15 cibles)
S: Données de paramétrage (toutes informations
d’utilisation à l’exception des réglages initiaux)
I: Données d’installation (réglages initiaux)
7. Utilisez la molette et le bouton gauche pour saisir le nom du fichier. Vous
pouvez utiliser sept caractères alphanumériques.
8. L’option sélectionnée est enregistrée après la saisie du dernier chiffre du
nom de fichier.

Le message « WR CARD DATA » s’affiche pendant l’enregistrement.

5-34
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

5.13 Lecture de données


Les données du traceur vidéo (route, marques, etc.) peuvent être relues sur
l’écran. Ceci est utile pour l’analyse de données anciennes.

1. Insérez la carte mémoire dans le lecteur approprié du lecteur de cartes I/F.


2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 6 [CARD].
[CARD (1/2)]

1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT] * Les lecteurs disponibles
6 [WR OWN TRACK] s'affichent.
7 [WR TARGET TRACK]** ** Non disponible sur le type
8 [WR SETTING DATA] IMO.
9 [WR INSTALL DATA]
0 NEXT

Menu CARD
4. Sélectionnez 2 [DRIVE SELECT].
5. Sélectionnez le lecteur dans lequel vous avez inséré la carte mémoire.
6. Appuyez sur le bouton gauche.
7. Sélectionnez 3 [READ CARD] et appuyez sur la molette ou sur le bouton
gauche.

[READ CARD (1/2)]

1 BACK
2 T200304109

.
.
.
9 W200307318
0 NEXT

Menu READ CARD


8. Sélectionnez les données à lire.
9. Appuyez sur le bouton gauche pour lire les données sélectionnées.

Le message « RD CARD DATA » s’affiche pendant la lecture. Si vous avez


sélectionné WR INSTALL DATA, le message « POWER ON RESET » s’affiche ;
éteignez puis allumez l’équipement pour lire les données d’installation.

5-35
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO

Remarque : Les marques, la route du bateau et les routes des autres bateaux
lues à partir d’une carte mémoire s’ajoutent aux données déjà
affichées. En cas de saturation de la mémoire lors de la lecture, le
message « MEMORY ERROR » s’affiche. Appuyez sur la touche
[ALARM ACK] pour effacer le message. La capacité mémoire est
indiquée ci-dessous.

Marque : 20 000 points


Route du bateau : 20 000 points
Routes des autres bateaux : 1 000 points x 15 cibles

5.14 Suppression de fichiers


1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 6 [CARD].
3. Sélectionnez 2 [DRIVE SELECT].
4. Sélectionnez le lecteur approprié.
5. Sélectionnez 0 [NEXT].

[CARD]

1 BACK
2 FILE DELETE
3 CARD INITIALIZE

Menu CARD, page 2


6. Sélectionnez 2 [FILE DELETE].

[FILE DELETE (1/1)]

1 BACK
2 T2003410
3 W2003126
4 A20035311
5 S20030129
6 S20030118

Écran FILE DELETE


7. Sélectionnez le fichier à supprimer.

Le message « DELETE CARD DATA » s’affiche pendant la suppression des


données.

5-36
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
Comme pour tout système électronique, des vérifications et une maintenance
périodiques sont importantes pour assurer un bon fonctionnement. Ce chapitre
présente les instructions de maintenance et de dépannage à respecter pour
augmenter les performances et la durée de vie de l’équipement. Avant
d’entreprendre une procédure de maintenance ou de dépannage, examinez les
informations de sécurité données ci-dessous.

AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.

Des tensions susceptibles de


provoquer un choc électrique
sont présentes à l'intérieur.
Seule une personne qualifiée
doit intervenir sur les composants
internes de l'appareil.

Mettez le radar hors tension


avant toute intervention
sur l'antenne. Placez un
panneau d'avertissement
à proximité de l'interrupteur
pour indiquer qu'il ne doit
pas être activé lors de la
maintenance de l'antenne.

Faites en sorte d'éviter tout


risque de choc avec l'antenne
rotative.
L'antenne radar en cours
de transmission émet des
ondes électromagnétiques
pouvant être dangereuses,
en particulier pour les yeux.

Portez une ceinture de


sécurité et un casque
lorsque vous travaillez
sur l'antenne.
Une chute depuis le mât
du radar peut entraîner
des blessures graves,
voire mortelles.

NOTIFICATION
Ne pas appliquer de peinture, de mastic
anticorrosion ou de nettoyant de contact
sur le revêtement ou les pièces en
plastique de l'équipement.

Ces produits contiennent des solvants


organiques pouvant endommager le
revêtement ou les pièces en plastique,
en particulier les connecteurs en plastique.

6-1
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.1 Calendrier de maintenance périodique


Une maintenance régulière est essentielle au bon fonctionnement de l’appareil.
Nous vous recommandons de mettre en place un programme de maintenance
régulière qui inclura, au minimum, les procédures figurant dans le tableau ci-dessous.
Programme de maintenance

Intervalle Point à vérifier Contrôle et mesures Remarques


Si Au fil du temps, une Nettoyez soigneusement N’utilisez pas de produits
nécessaire couche de l’écran LCD pour éviter les chimiques sur l’écran LCD.
poussière se rayures. Utilisez un mouchoir Ils peuvent endommager le
dépose sur l’écran en papier et un nettoyant pour revêtement de l’écran LCD.
et tend à obscurcir écran LCD. Pour retirer la
l’image. poussière tenace, utilisez un
produit pour écran LCD et
essuyez délicatement l’écran
avec du papier de soie.
Changez fréquemment le
papier de soie pour éviter toute
rayure due à la poussière.
Propreté des La poussière et la saleté N’utilisez pas de produits
processeurs doivent être enlevées avec chimiques pour nettoyer le
un chiffon doux. processeur. Vous pourriez effacer
la peinture et les inscriptions.
3 à 6 mois Écrous et boulons Contrôlez l’état de corrosion Vous pouvez utiliser un matériau
de l’antenne des écrous et boulons et d’étanchéité en lieu et place de la
exposés aux vérifiez leur serrage. Si peinture. Appliquez une légère
intempéries nécessaire, nettoyez-les et couche de graisse entre les
passez une couche épaisse de écrous et les boulons pour
peinture. Remplacez-les en faciliter les retraits ultérieurs.
cas de forte corrosion.
Élément rayonnant Contrôlez l’état de saleté de la N’utilisez pas de produit chimique
de l’antenne surface de l’élément rayonnant pour le nettoyage. Vous pourriez
et vérifiez la présence de effacer la peinture et les
rayures excessives. Les inscriptions. Si vous devez retirer
épaisseurs de crasse doivent de la glace sur l’antenne, utilisez
être nettoyées avec un chiffon un marteau en bois ou un
doux imprégné d’eau douce. marteau à tête plastique. Toute
En cas de fissure, appliquez un fissure sur l’unité peut provoquer
matériau d’étanchéité ou de des infiltrations d’eau
l’adhésif pour y remédier susceptibles d’endommager
temporairement, puis gravement les circuits internes.
contactez votre réparateur.
Rubans des bornes Ouvrez le couvercle de En refermant le couvercle de
et prises de l’antenne pour vérifier les l’antenne pour le remettre en
l’antenne rubans des bornes et les prises place, veillez à ne pas pincer les
(TECHNICIENS internes. Contrôlez aussi fils libres entre le couvercle et
uniquement) l’éventuelle détérioration du joint l’unité.
en caoutchouc de l’antenne.
6 mois à Rubans des bornes, Vérifiez s’ils sont correctement
un an prises, prise de raccordés. Vérifiez la mise en
terre du processeur place des contacts et des
(TECHNICIENS prises, etc.
uniquement)

6-2
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.2 Longévité théorique des pièces principales


Pièces Type Longévité Remarques
Antenne
Moteur de D8G-516 (24 tr/mn, bande X) Moteur à engrenages
l’antenne D8G-571 (42 tr/mn, bande X) 10,000 heures
GOB-8222 (18/22 tr/mn, bande X)
RM-6585 (22 tr/mn, bande X)
RM-7398 (21/26 tr/mn, bande S)
RM-7435 (21/26 tr/mn, bande S)
RM-9519 (45 tr/mn, bande S)
RM-9520 (45 tr/mn, bande S)
Balai de MG120-5X6X11 D8G (bande X) 10,000 heures Recherchez des
carbone signes d’usure
lors du
remplacement du
magnétron.
Remplacez s’il
est usé.
Magnétron MAF1425B, MG4010 5,000 heures Vérifiez le
(bande X, 12 kW) nombre d’heures
MAF1565N d’utilisation en
(bande X, 12 kW) transmission.
MG5436 (bande X, 25 kW) 5,000 heures Réinitialisez
MG5223F (bande S, 30 kW) 7,000 heures l’heure après le
remplacement.
Unité de surveillance
Rétroéclairage de 201LHS2F 45,000 heures (25 °C) Remplacez si la
l’unité de 30,000 heures (50 °C) luminosité est
surveillance inégale ou trop
MU-201CE faible.
Lampe FLCL-23 50,000 heures (25 °C) Remplacez si la
fluorescente à 35,000 heures (50 °C) luminosité est
cathode froide de inégale ou trop
l’unité de faible.
surveillance
MU-231CE
Ensemble cadran MU-190 50,000 heures
(19) et écran LCD
Ensemble cadran MU-231 50,000 heures
(23) et écran LCD
Processeur (EC-1000C)
Ensemble 2806KL-04W-B69-B50 17,500 heures
refroidisseur de 60,000 heures Sur la carte CPU
processeur ASYG-FAN-FU-HEATSINK
OP0100
Ventilateur du 60,000 heures
AD0812LB-A73GL
châssis
Batterie au lithium CR2032 Trois ans
Dix ans Sur la carte CPU
CR-2450
OP0100
Bloc d’alimentation UPF250-AA-BG 60,000 heures
HDD MHW2040AC 20,000 heures
Les données de longévité théorique sont des valeurs types. La durée de vie
réelle dépend de votre utilisation.

6-3
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.3 Remplacement du fusible


Le fusible situé à l’arrière du processeur et de l’écran protège l’appareil contre la
surtension et les défaillances de l’appareil. Si l’appareil ne s’allume pas, contrôlez
d’abord le fusible. Recherchez la cause du problème avant de remplacer le fusible.

AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible adapté.

L'utilisation d'un fusible non adapté peut


endommager l'équipement ou déclencher
un incendie.

Alimentation du bateau et fusible à utiliser

Unité Alimentation Fusible à


utiliser
24 VCC 20 A
Processeur 100-115 VCA 10 A
220-230 VCA 5A
100-230 VCA 2A
Écran MU-201CR
24 VCC 5A
100-230 VCA 2A
Écran MU-231CR
24 VCC 6A
Écran MU-231 100-230 VCA 1,5 A
Écran MU-190 100-230 VCA 1A

6.4 Remplacement de la batterie de la carte GC


La batterie installée sur la carte GC (compas gyroscopique), à l’intérieur du
processeur, conserve les données lorsque l’appareil est éteint. La durée de vie
de la batterie est d’environ 5 ans. Lorsque la tension de la batterie est trop faible,
NG s’affiche lors du test de diagnostic de la carte GC. Dans ce cas, contactez
votre revendeur pour procéder à un remplacement.

Batterie de la carte GC

Emplacement de la batterie Type de batterie Numéro de code


Carte GC CR 1/2 8.L 000-103-769

6-4
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.5 Maintenance de la molette


Si le curseur saute ou se déplace anormalement, nettoyez la molette comme
indiqué ci-dessous.

1. Tournez la bague de fixation sur 45° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller la molette.

2. Retirez la bague et la boule.


3. Nettoyez la boule avec un chiffon non pelucheux et soufflez à l’intérieur du
compartiment de la boule pour éliminer la poussière et les impuretés.
4. Contrôlez qu’aucune accumulation de poussière ne s’est formée autour
des galets métalliques. Si tel est le cas, nettoyez les galets à l’aide d’un
coton-tige légèrement imbibé d’alcool isopropylique.
5. Vérifiez s’il ne reste pas de traces de coton sur les galets.
6. Remettez la boule et la bague en place. Assurez-vous que la bague de
fixation n’a pas été insérée à l’envers.

6-5
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.6 Dépannage simple


Cette section fournit des procédures de dépannage simples permettant à
l’utilisateur de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si ces procédures
ne permettent pas de résoudre le problème, ne cherchez pas à ouvrir l’appareil.
Toute opération de réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Procédures de dépannage simples

Problème Motif Solution


Bip clavier inaudible Bip clavier désactivé Réglez le niveau sonore du bip clavier dans le menu
OPERATION, en vous référant à la section 1.43.
L’image n’est pas Vidéo figée Éteignez et rallumez l’appareil pour rétablir le
actualisée ou elle se fonctionnement normal.
fige. 30 secondes
après le gel de l’image,
l’avertisseur retentit, la
touche [ALARM ACK]
clignote et le signal
d’alarme est généré.
L’appareil est sous La luminosité est trop Unité de contrôle de type clavier : Tournez le
tension mais rien faible. contrôle BRILL dans le sens des aiguilles d’une
n’apparaît à l’écran. montre pour augmenter la luminosité.
Unité de contrôle de type molette : Appuyez sur
l’une des touches F1-F4 pendant cinq secondes
pour augmenter la luminosité à 50.
Les marques, les Le circuit de protection Redémarrez l’appareil pour revenir à un
indications et le bruit de tension élevée de fonctionnement normal.
s’affichent, mais pas transmission est
l’écho activé.
La distance a été Touche RANGE Essayez d’appuyer plusieurs fois sur les touches
modifiée, mais l’image défectueuse ou vidéo RANGE [+] et [-] (ou dans la zone RANGE). (En cas
radar ne change pas. figée d’échec, le remplacement du clavier peut s’avérer
nécessaire, pour les unités de contrôle de type
clavier.) Si vous ne constatez toujours aucun
résultat, éteignez et rallumez l’appareil afin de voir
si le problème n’est pas dû à une vidéo figée.
Il n’y a que 2 lignes PI Le réglage de Réglage incorrect de l’intervalle entre les lignes PI.
alors que vous en avez l’intervalle entre les Réglez l’intervalle entre les lignes PI, en vous
demandé 6 lignes PI est incorrect référant à la section 1.31.2. De plus, le réglage du
nombre de lignes PI à afficher peut être incorrect.
Contrôlez les paramètres indiqués dans le menu
pour les lignes PI, en vous référant à la
section 1.31.4.
Les cercles de distance Les cercles de Essayez d’activer les cercles de distances en
ne s’affichent pas. distance sont paramétrant 0 [RINGS] dans le menu MARK. S’ils
désactivés n’apparaissent pas, leur luminosité est peut-être trop
faible. Essayez de la régler dans la page 1 du menu
BRILL.
La cible n’est pas La définition des Réglez les options A/C SEA et A/C RAIN en vous
suivie correctement cibles est mauvaise, référant aux sections 1.17 et 1.18.
elle est brouillée par
l’écho des vagues.
Le réglage est affiné, Le rejet des échos de • Désactivez le rejet des échos de 2nde trace en
mais sa sensibilité est 2nde trace est activé vous référant à la section 1.38.
mauvaise ou la façade de • Nettoyez la façade de l’élément rayonnant.
l’élément rayonnant
est sale

6-6
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.7 Résolution des problèmes complexes


Cette section décrit les actions permettant de résoudre les problèmes matériels
et logiciels. Ces actions doivent être menées à bien par du personnel de
maintenance qualifié.

Remarque 1 : la complexité des modules de ce radar ne permet pas à


l’utilisateur de rechercher les pannes au niveau des composants
ou de réparer ces derniers.
Remarque 2 : lorsque le remplacement de la carte SPU est nécessaire, les
paramètres précédents peuvent être transférés sur la nouvelle
carte SPU comme suit :
- Utilisez le CU-200 pour enregistrer les paramètres sur une carte
RAM.
- Après le remplacement de la carte SPU, chargez l’ensemble
du contenu de la carte RAM sur le radar, en vous référant à la
section 5.12 pour connaître la marche à suivre.
Dépannage avancé

Problème Causes probables ou Solution


vérifications à effectuer
Le radar est sous tension, 1) Le fusible a sauté. 1) Remplacez le fusible endommagé.
mais il ne fonctionne pas 2) Tension secteur/de polarité. 2) Corrigez le câblage et la tension
du tout. 3) Carte d’alimentation. d’entrée.
3) Remplacez la carte d’alimentation.
La luminosité a été réglée Carte SPU. Remplacez la carte SPU.
mais aucune image ne
s’affiche.
L’antenne ne tourne pas. 1) Mécanisme d’entraînement de 1) Remplacez le mécanisme
l’antenne. d’entraînement de l’antenne.
2) Relais du mécanisme 2) Appuyez sur le bouton de
d’entraînement de l’antenne réinitialisation.
défectueux (relais thermique K2,
200/220/380, 440/100 VCA).
Les données et les Carte SPU. Remplacez la carte SPU.
marques ne s’affichent
pas alors que le radar est
en mode transmission.
Réglez le GAIN avec une 1) Amplificateur IF. 1) Remplacez l’amplificateur IF.
valeur A/C SEA minimale. 2) Câble d’antenne entre l’antenne 2) Vérifiez que le câble coaxial n’est
Les marques et les et le processeur. pas endommagé et qu’il est bien
indications s’affichent, isolé.
mais pas les bruits ni les Remarque : Débranchez la prise
échos. et les cosses aux deux extrémités
du câble coaxial avant de procéder
à un contrôle avec l’ohmmètre.

3) Carte d’amplification vidéo. 3) Vérifiez le serrage de la ligne


coaxiale vidéo. Si elle est correcte,
remplacez la carte SPU.
(suite page suivante)

6-7
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

Dépannage avancé (suite)

Problème Causes probables ou Solution


vérifications à effectuer
Les marques, les indications 1) Le circuit de protection 1) Redémarrez l’appareil pour revenir à
et le bruit s’affichent, mais de tension élevée de un fonctionnement normal.
pas les échos (absence de transmission est activé.
fuite de transmission
représentant votre bateau). 2) Magnétron. 2) Vérifiez le courant du magnétron.
Remplacez le magnétron.
3) Carte de modulateur. 3) Remplacez la carte de modulateur.
4) Carte SPU. 4) Remplacez la carte SPU.
L’image n’est pas actualisée 1) Carte de génération du 1) Contrôlez le raccordement des câbles
ou elle se fige. signal de relèvement d’antenne.
(dans l’unité d’antenne).
2) Carte SPU. 2) Remplacez la carte SPU.
3) Vidéo figée. 3) Éteignez le radar, puis rallumez-le.
Orientation de l’image 1) Carte SPU. 1) Le message HDG SIG MISSING
incorrecte. s’affiche lorsque l’impulsion de cap
n’est pas reçue en mode transmission.
2) Interface gyro. 2) Remplacez l’interface gyro.
Le radar ne fonctionne pas Carte SPU. Remplacez la carte SPU.
à partir des zones de
l’écran.
Le radar est correctement 1) Le magnétron est 1) Le radar transmettant sur une distance
réglé, mais sa sensibilité est endommagé. de 48 nm, vérifiez le courant du
mauvaise. magnétron.
S’il est inférieur à la normale, il peut
s’agir d’un dysfonctionnement du
magnétron. Remplacez-le.
2) Le MIC est déréglé. 2) Contrôlez le courant de détection MIC.
S’il est inférieur à la valeur normale,
c’est que le MIC s’est déréglé. Le MIC
doit être réglé.
3) L’élément rayonnant est 3) Nettoyez la surface de l’élément
sale. rayonnant.
4) L’eau s’infiltre par le guide 4) Retirez l’eau de la ligne d’alimentation.
d’onde ou par une autre
ligne d’alimentation.
5) Le dispositif de rejet des 5) Désactivez le rejet des échos de
échos de seconde trace seconde trace en vous référant à la
est activé. section 1.38.
L’échelle a été modifiée, 1) La touche RANGE 1) Essayez d’appuyer plusieurs fois sur
mais l’image radar ne fonctionne mal. les touches RANGE [+] et [-]. Si cela
change pas. ne donne rien, il peut être nécessaire
de remplacer le clavier.
2) Carte SPU. 2) Remplacez la carte SPU.
3) Vidéo figée. 3) Éteignez le radar, puis rallumez-le.
(suite page suivante)

6-8
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

Dépannage avancé (suite)

Problème Causes probables ou Solution


vérifications à effectuer
Le dispositif de rejet des Carte SPU. Remplacez la carte SPU.
interférences ne fonctionne
pas (le niveau de rejet des
interférences ne s’affiche
pas).
L’amplificateur d’écho ne Carte SPU. Remplacez la carte SPU.
fonctionne pas (ES1, ES2
et ES3 ne s’affichent pas).
Les cercles de distance ne 1) Réglez la luminosité des 1) Remplacez la carte correspondante si
s’affichent pas. cercles de distance dans cela ne donne rien.
le menu BRILL pour voir
si l’intensité augmente.
2) Carte SPU. 2) Remplacez la carte SPU.
La définition de l’image est Le contrôle de l’écho des Le réglage de A/C SEA est incorrect. Si
mauvaise. vagues ne fonctionne pas A/C SEA ne s’affiche qu’à une distance
correctement. très proche, la fréquence de l’oscillateur
de référence peut être inexacte.
La représentation du 1) Mauvais contact de la 1) Appuyez un peu plus fort sur la touche
mouvement vrai ne touche MODE (clavier MODE.
fonctionne pas complet). 2) Appuyez sur la touche MODE ou
correctement. 2) Aucun accès à la activez la zone PRESENTATION
sélection. MODE jusqu’à ce que TM s’affiche.
3) La vitesse saisie est 3) Entrez la vitesse correcte de votre
incorrecte. bateau en vous référant à la
section 1.13.
4) Affichage TM inexact. 4) Vérifiez si les valeurs saisies pour la
vitesse et le compas sont exactes.
La cible n’est pas suivie La définition des cibles est Réglez les contrôles A/C SEA et A/C
correctement. mauvaise, elle est brouillée RAIN en vous référant aux sections 1.17
par l’écho des vagues. et 1.18.
Les boutons de la molette Molette Remplacez la molette.
peuvent être actionnés,
mais ils ne répondent pas.

6-9
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

6.8 Diagnostics
Un programme de test pour diagnostic est fourni ; il permet de tester les cartes
principales de l’unité de contrôle, le processeur, ainsi que le lecteur de cartes I/F.
Notez que l’image radar normale est perdue lors de ce test.

Procédez comme suit pour exécuter le test de diagnostic :

1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST].

[CUSTOMIZE•TEST]

1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]

Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 8 [TEST].

[TEST]

1 BACK
2 [SELF TEST]
3 [TT TEST]

Menu TEST
4. Sélectionnez 2 [SELF TEST].

[SELF TEST]

1 BACK
2 START

Menu SELF TEST


5. Sélectionnez 2 [START] pour démarrer le test.
Après une courte période, les résultats des tests s’affichent et l’avertisseur
émet un son continu. Le bon fonctionnement des ROM et RAM des
éléments SPU, RFC, KEYBOARD (unité de contrôle), REMOTE (unité de
contrôle à molette seule) et CARD I/F UNIT est vérifié. OK s’affiche si le
fonctionnement est normal. Si NG (No Good = incorrect) s’affiche, il se
peut que les éléments correspondants soient défectueux. Consultez votre
distributeur. Le nombre de tours par minute de l’antenne ainsi que les
diverses tensions s’affichent au centre de l’écran.

6-10
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

*.** : N° de version de programme.


# : Unités de carte installées comme illustrées.
Résultats de l’autotest, test du clavier
6. Les petits carrés et les cercles affichés en bas de l’écran permettent de tester
les contrôles et les touches de l’unité de contrôle. Au fur et à mesure que
vous actionnez les contrôles et les touches, les carrés correspondants
s’allument, ce qui indique que le fonctionnement de vos touches/contrôles
est bien reconnu. Les chiffres indiquent la position des contrôles en cours de
vérification.

6-11
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

7. Appuyez sur la touche [F1] pour modifier l’affichage. Le signal sonore


s’arrête et l’écran indique les phrases envoyées par l’équipement externe
(GPS1, GPS2SPEED, HEADING et NAV DATA). Un exemple est montré
ci-dessous. Les phrases affichées dépendent des réglages de votre système.
<GPS1>
GGA
GLL
RMC
RMB
VTG
ZDA
DTM
BWR
BWC
<GPS2>
GGA
GLL
RMC
RMB
VTG
ZDA
DTM
BWR
BWC
<SPEED>
VBW
VHW
VDR
<HEADING>
HDT
<NAV DATA>
WPL
RTE
MWV
VWT
VWR
DPT
DBT
DBS
MTW
VDM
Affichage de l’entrée des phrases

6-12
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE

8. Appuyez de nouveau sur la touche [F1] pour afficher l’entrée des phrases de
données de l’AIS et de l’INS.
<AIS>
VDO
VDM
<INS>
ZDA
GGA
GLL
OSD
DPT
MWV
DTM
FUGLL
PAESP
PAESC
PAESF
PLSPL
PLSPS
PAESW
PAESN
9. Appuyez sur la touche [F1] pour arrêter le test.

6-13
Cette page est laissée vierge intentionnellement.

6-14
ANNEXE
1. Arborescence des menus
Menu principal (accessible via la touche MENU ou la zone MENU)

AP-1
ANNEXE

AP-2
ANNEXE

AP-3
ANNEXE

(suite de la pageprécédente)

Valeurs par défaut :


F1 : IR
F2 : ES
F3 : AUTO RAIN SELECT
F4 : HL OFF

(suite page suivante)

* Types B, C et W

AP-4
ANNEXE

AP-5
ANNEXE

Menus d’incrustation sur les zones de l’écran

AP-6
ANNEXE

BRILL menu, page 2

BRILL menu, page 1

PULSE menu

PICTURE menu

CONDITION menu

ANTENNA SELECT menu


* Non disponible sur le type IMO ou A
MARK menu

AP-7
ANNEXE

2. Interface numérique
Phrases d’entrée (carte RP, J4)
ABK, ACK, BWC*, BWR*, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA, GLL, GNS, HDT, MTW, MWV, RMB,
RMC, RTE, THS, VBW, VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA, !AIVDM, !AIVDO, $AIALR

Phrases de sortie
ABM, ALR, BBM, OSD, RSD, TLB, TLL*, TTD, TTM, VSD
* : Non disponible sur un radar IMO

Réception de données
Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme
référencée dans le document CEI 61162-2.

Voici les paramètres utilisés :


Vitesse de transmission : 38 400 bps : HDT, !AIVDM, !AIVDO et $AIALR. Toutes les autres
phrases : 4 800 bps
Bits de données : 8 (D7 = 0), Parité : aucune, Bits d’arrêt : 1

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7

Bit de Bit
démarrage Bits de données d'arrêt

Validité et intégrité des données d’entrée (indicateur de mode)


Indication de HDG Latitude et longitude SPD COG/SOG WP
données
VERT GNS-A,D*
(données GGA-1 2,3,4,5* BWC-A,D
normales) THS-A GLL-A,D et (état : A)* VBW-A BWR-A,D
HDT RMC- A,D et (état : A)* VHW VTG-A,D RMB-A,D et état A
ROUGE GNS-E,M,S,N
(données non GGA-0,6,7,8
valides) GLL-E,M,S,N ou (état : V)
RMC-E,M,S,N ou (état : V) VBW-V VTG-E,M,S,N
BWC-E,M,S,N
BWR-E,M,S,N
***.* THS- RMB-E,M,S,N ou (état : V)
E,M,S,N
* Une intégrité faible ou douteuse est possible lorsque les phrases GBS génèrent un taux
d’erreur RAIM de 10 m ou plus et un « âge des données du GPS différentiel » dans des
phrases GGA et GNS de 10 secondes ou plus. Dans ce cas, les indications de latitude et
de longitude du bateau s’affichent en jaune.

AP-8
ANNEXE

Phrases de données
Les données utilisées sont affichées en gras italique.

Phrases d’entrée
ABK - Accusé de réception UAIS adressé et de diffusion binaire
$--ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +--- 6
| | | | +----- 5
| | | +------- 4
| | +---------- 3
| +------------- 2
+------------------- 1

1. MMSI of the addressed AIS unit


2. AIS channel of reception
3. Message type
4. Message sequence number
5. Type of acknowledgement
6. Checksum

ACK - Alarme reçue


$--ACK,x.x,x.*hh<CR><LF>
| +------------ 2
+------------------- 1

1. Local alarm number (identifier)


2. Checksum

BWC - Relèvement et distance du waypoint (non disponible sur un radar IMO)


$--BWC, hhmmss.ss, llll.ll, a yyyyy.yy, a, x.x, T, x.x, M, x.x, N, c--c, a*hh<CR><LF>

Checksum
Mode indicator
(see note 1)
Waypoint ID
Distance, nautical miles
Bearing, degrees magnetic
Bearing, degrees true
Waypoint longitude, E/W
Waypoint latitude, N/S
UTC of observation

NOTE 1: Positioning system Mode indicator:


A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid
The Mode indicator field shall not be a null field.

AP-9
ANNEXE

BWR - Relèvement et distance du waypoint - loxodromie (non disponible sur un radar IMO)
$--BWR,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,T,x.x,M,x.x,N,c--c,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | +---- 9
| | | | | | | | | | | | +------ 8
| | | | | | | | | | | +--------- 7
| | | | | | | | | +--+------------- 6
| | | | | | | +--+------------------- 5
| | | | | +--+------------------------- 4
| | | +-----+------------------------------- 3
| +-----+------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1

1. UTC of observation
2. Waypoint latitude, N/S
3. Waypoint longitude, E/W
4. Bearing, degrees true
5. Bearing, degrees magnetic
6. Distance, nautical miles
7. Waypoint ID
8. Mode indicator (see note)
9. Checksum

NOTE Positioning system Mode indicator:


A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid
The Mode indicator field shall not be a null field.

AP-10
ANNEXE

DTM - Données de référence


$--DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--- 7
| | | | | | | +------ 6
| | | | | | +---------- 5
| | | | +--+------------- 4
| | +---+------------------- 3
| +------------------------- 2
+---------------------------- 1

1. Local datum W84 - WGS84


W72 - WGS72
S85 - SGS85
P90 - PE90
999 - User defined
IHO datum code
2. Local datum subdivision code
3. Lat offset, min, N/S
4. Lon offset, min, E/W
5. Altitude offset, m
6. Reference datum W84 - WGS84
W72 - WGS72
S85 - SGS85
P90 - PE90
7. Checksum

DBS - Profondeur sous la surface


$--DBS,x.x,f,x.x,M,x.x,F*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+---------------------- 1

1. Water depth, feet


2. Water depth, m
3. Water depth, fathoms
4. Checksum

DBT - Profondeur sous le transducteur


$--DBT,x.x,f,x.x,M,x.x,F*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+---------------------- 1

1. Water depth, feet


2. Water depth, m
3. Water depth, fathoms
4. Checksum

AP-11
ANNEXE

DPT - Profondeur
$--DPT,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
| | | |
| | | +----- 4
| | +--------- 3
| +------------ 2
+---------------- 1

1. Water depth relative to transducer, in meters


2. Offset from transducer, in meters (see notes 1 and 2)
3. Maximum range scale in use
4. Checksum

NOTE1 "positive"=distance from transducer to water-line.


"-"=distance from transducer to keel.
NOTE2 For IEC applications the offset should always be applied
so as to provide depth relative to the keel.

GGA - Données fixes du GPS


$--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | +-- 11
| | | | | | | | | | | | | +---- 10
| | | | | | | | | | | | +--------- 9
| | | | | | | | | | +---+------------ 8
| | | | | | | | +---+------------------ 7
| | | | | | | +------------------------- 6
| | | | | | +---------------------------- 5
| | | | | +------------------------------- 4
| | | +----+--------------------------------- 3
| +---+--------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------------- 1

1. UTC of position
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. GPS quality indicator (see note)
5. Number of satellite in use,00-12, may be different from the number in view
6. Horizontal dilution of precision
7. Antenna altitude above/below mean sea level, m
8. Geoidal separation, m
9. Age of differential GPS data
10. Differential reference station ID, 0000-1023
11. Checksum
NOTE
0 = fix not available or invalid
1 = GPS SPS mode, fix valid
2 = differential GPS, SPS mode, fix valid
3 = GPS PPS mode, fix valid (GPS_PPS)
4 = Real Time Kinetic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers (GPS_RTK_I)
5 = Float RTK. Satellite system used in RTK mode with floating fingers (GPS_RTK_F)
6 = Estimated (dead reckoning) mode
7 = Manual input mode
8 = Simulator mode
The GPS quality indicator shall not be a null field.
Position data shown in green in case of 1 and 5; red in case of "0" and "6-8".

AP-12
ANNEXE

GLL - Position géographique, latitude/longitude


$--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | +------- 6
| | | | | | +--------- 5
| | | | | +----------- 4
| | | | +---------------- 3
| | +------+----------------------- 2
+---+----------------------------------- 1

1. Latitude, N/S
2. Longitude, E/W
3. UTC of position
4. Status: A=data valid, V=data invalid
5. Mode indicator (see note)
6. Checksum

NOTE Positioning system Mode indicator:


A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid

The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field shall be
set to V=invalid for all values of Operating Mode except for A=Autonomous and
D=Differential. The positioning system Mode indicator and Status field shall not
be null fields.
Position data shown in green in case of A=data valid and A and D; red in
case of V=data invalid, E, M, S and N.

GNS - Données fixes GNSS


$--GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | +--- 11
| | | | | | | | | | | +------ 10
| | | | | | | | | | +---------- 9
| | | | | | | | | +-------------- 8
| | | | | | | | +------------------ 7
| | | | | | | +---------------------- 6
| | | | | | +------------------------- 5
| | | | | +------------------------------ 4
| | | +-------+--------------------------------- 3
| +---+--------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------------- 1

1. UTC of position
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. Mode indicator
5. Total number of satllite in use,00-99
6. HDOP
7. Antenna altitude, metres, re:mean-sea-level(geoid)
8. Geoidal separation
9. Age of differential data
10. Differential reference station ID
11. Checksum

AP-13
ANNEXE

HDT - Cap, vrai


$--HDT,x.x,T*hh<CR><LF>
| | |
| | +--------- 2
+----+----------- 1

1. Heading, degrees true


2. Checksum

MTW - Température de l’eau


$--MTW,x.x,C*hh<CR><LF>
| | |
| | +--------- 2
+--+----------- 1

1. Temperature, degrees C
2. Checksum

MWV - Vitesse et angle du vent


$--MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +--------- 6
| | | | +----------- 5
| | | +------------- 4
| | +---------------- 3
| +------------------- 2
+---------------------- 1

1. Wind angle, 0 to 359 (degrees)


2. Reference, R=relative, T=true
3. Wind speed
4. Wind speed units, KN/M/N
5. Status, A=data valid, V=data invalid
6. Checksum

Data is used in case of A=data valid.


Data is not used in case of V=data invalid.

AP-14
ANNEXE

RMB - Informations de navigation minimales recommandées


$--RMB,A,x.x,a,c--c,c--c,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,x.x,A,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | +--- 13
| | | | | | | | | | | | | +----- 12
| | | | | | | | | | | | +------- 11
| | | | | | | | | | | +---------- 10
| | | | | | | | | | +-------------- 9
| | | | | | | | | +------------------ 8
| | | | | | | +-----+--------------------- 7
| | | | | +----+--------------------------------- 6
| | | | +--------------------------------------------- 5
| | | +-------------------------------------------------- 4
| | +------------------------------------------------------ 3
| +--------------------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------------ 1

1. Data status: A=data valid, V=navigation receiver warning


2. Cross track error (see note 2) nautical miles
3. Direction to steer L/R
4. Origin waypoint ID
5. Destination waypoint ID
6. Destination waypoint latitude,N/S
7. Destination waypoint longitude,E/W
8. Range to destination, nautical miles (see note 1)
9. Bearing to destination, degrees true
10. Destination closing velocity, knots
11. Arrival status: A=arrival circle entered or perpendicular passed
12. Mode indicator (see note 3)
13. Checksum

NOTES
1 If range to destination exceeds 999.9 nautical miles, display 999.9.
2 If cross track error exceeds 9.99 nautical miles, display 9.99.
3 Positioning system Mode indicator:
A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid

The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field
shall be set to V=invalid for all values of Operating Mode except for
A=Autonomous and D=Differential. The positioning system Mode indicator
and Status field shall not be null fields.

Data is used in case of A=data valid and A and D. Data is not used in
case of V=data invalid, E, M, S and N.

AP-15
ANNEXE

RMC - Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées


$--RMC,hhmmss.ss,A,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.x,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | +--- 10
| | | | | | | | | | | +----- 9
| | | | | | | | | +--+------- 8
| | | | | | | | +--------------- 7
| | | | | | | +--------------------- 6
| | | | | | +------------------------- 5
| | | | +---+---------------------------- 4
| | +---+---------------------------------------- 3
| +--------------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1

1. UTC of position fix


2. Status: A=data valid, V=navigation receiver warning
3. Latitude, N/S
4. Longitude, E/W
5. Speed over ground, knots
6. Course over ground, degrees true
7. Date: dd/mm/yy
8. Magnetic variation, degrees E/W
9. Mode indicator(see note)
10. Checksum

NOTE Positioning system Mode indicator:


A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid

The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field
shall be set to V=invalid for all values of Operating Mode except for
A=Autonomous and D=Differential. The positioning system Mode indicator
and Status field shall not be null fields.

Data is used in case of A=data valid and A and D. Data is not used in
case of V=data invalid, E, M, S and N.

AP-16
ANNEXE

RTE - Route
$--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,.....,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 7
| | | | | +------------ 6
| | | | +---------------------- 5
| | | +--------------------------- 4
| | +------------------------------- 3
| +---------------------------------- 2
+-------------------------------------- 1

1. Total number of messages being transmitted


2. Message number
3. Message mode:
c=complete route, all waypoints
w=working route, first listed waypoint is "FROM",
second is "TO" and remaining reset of route
4. Route identifier
5. Waypoint identifier
6. Waypoint "n" identifier
7. Checksum

THS - Cap vrai et état

AP-17
ANNEXE

VBW - Vitesse sur le fond/sur l’eau


$--VBW,x.x,x.x,A,x.x,x.x,A,x.x,A,x.x,A*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | +--- 11
| | | | | | | | | +----- 10
| | | | | | | | +-------- 9
| | | | | | | +----------- 8
| | | | | | +-------------- 7
| | | | | +----------------- 6
| | | | +-------------------- 5
| | | +------------------------- 4
| | +--------------------------- 3
| +------------------------------ 2
+---------------------------------- 1

1. Longitudinal water speed, knots


2. Transverse water speed, knots
3. Status: water speed, A=data valid* V=data invalid**
4. Longitudinal ground speed, knots
5. Transverse ground speed, knots
6. Status: ground speed, A=data valid* V=data invalid**
7. Stern transverse water speed, knots
8. Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid
9. Stern transverse ground speed, knots
10. Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid
11. Checksum

*= Data shown in green


**= Data shown in red

VHW - Vitesse et cap surface


$--VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--------- 5
| | | | | | +--+----------- 4
| | | | +--+----------------- 3
| | +---+----------------------- 2
+---+----------------------------- 1

1. Heading, degrees true


2. Heading, degrees magnetic
3. Speed, knots
4. Speed, km/h
5. Checksum

VDR - Direction et vitesse de la dérive


$--VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+----------------------- 1

1. Direction, degrees true


2. Direction, degrees magnetic
3. Current speed, knots
4. Checksum

AP-18
ANNEXE

VSD - Données statiques de parcours UAIS


$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +--- 10
| | | | | | | | +------ 9
| | | | | | | +---------- 8
| | | | | | +------------- 7
| | | | | +---------------- 6
| | | | +----------------------- 5
| | | +------------------------------ 4
| | +----------------------------------- 3
| +--------------------------------------- 2
+------------------------------------------- 1

1. Type of ship and cargo category, 0 to 255


2. Maximum present static draught, 0 to 25.5 Meters
3. Persons on-board, 0 to 8191
4. Destination, 1-20 characters
5. Estimated UTC of arrival at destination
6. Estimated day of arrival at destination, 00 to 31(UTC)
7. Estimated month of arrival at destination, 00 to 12(UTC)
8. Navigational status, 0 to 15
9. Regional application flags, 0 to 15
10. Checksum

VTG - Route sur le fond et vitesse sur le fond


$--VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +------- 6
| | | | | | | | +--------- 5
| | | | | | +--+----------- 4
| | | | +--+----------------- 3
| | +--+----------------------- 2
+--+----------------------------- 1

1. Course over ground, degrees true


2. Course over ground, degrees magnetic
3. Speed over ground, knots
4. Speed over ground, km/h
5. Mode indicator (see note)
6. Checksum

NOTE Positioning system Mode indicator:


A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid

The positioning system Mode indicator field shall not be a null field.
Data shown in green in case of A and D; red in case of E, M, S
and N.

AP-19
ANNEXE

VWR - Vitesse et angle du vent relatif (apparent)


$--VWR,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | +----------------------- 5
| | | | | +---+------------------------- 4
| | | +---+---------------------------------- 3
| +--+---------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------ 1

1. Measured wind angle relative to the vessel, 0 to 180°, left/right L/R of vessel heading
2. Measured wind speed, knots
3. Wind speed, meters/second
4. Wind speed, Km/Hr
5. Checksum

VWT - Vitesse et angle du vent réel


$--VWT,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | +----------------------- 5
| | | | | +---+------------------------- 4
| | | +---+---------------------------------- 3
| +--+---------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------ 1

1. Calculated wind angle relative to the vessel, 0 to 180°, left/right L/R of vessel heading
2. Calculated wind speed, knots
3. Wind speed, meters/second
4. Wind speed, Km/Hr
5. Checksum

WPL - Position du waypoint


$--WPL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +--------- 4
| | | | +------------ 3
| | +-----+---------------- 2
+-----+---------------------------- 1

1. Waypoint latitude, N/S


2. Waypoint longitude, E/W
3. Waypoint identifier
4. Checksum

AP-20
ANNEXE

ZDA - Heure et date


$--ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 7
| | | | | +----------- 6
| | | | +-------------- 5
| | | +------------------ 4
| | +---------------------- 3
| +------------------------- 2
+--------------------------------- 1

1. UTC
2. Day, 01 to 31 (UTC)
3. Month, 01 to 12 (UTC)
4. Year (UTC)
5. Local zone hours, 00h to +-13h
6. Local zone minutes, 00 to +59
as local hours
7. Checksum

$AIALR - Réglage de l’état de l’alarme


$AIALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +----------------- 6
| | | | +----------------- 5
| | | +-------------------- 4
| | +---------------------- 3
| +------------------------- 2
+--------------------------------- 1

1. Time of alarm condition change, UTC


2. Local alarm number (identifier)
3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm’s acknowledge state, A=acknowledged V=unacknowledged
5. Alarm’s description text
6. Checksum

!AIVDM - Message de transmission de données VHF


!AIVDM,x,x,x,a,s--s,x*hh<CR><LF>
| || | | | |
| | | | | | +----- 7
| | | | | +----- 6
| | | | +-------- 5
| | | +------------ 4
| | +-------------- 3
| +---------------- 2
+------------------ 1

1. Total number of sentences needed to transfer the message, 1 to 9


2. Message sentence number, 1 to 9
3. Sequential message identifier, 0 to 9
4. AIS channel Number
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message*
6. Number of fill-bits, 0 to 5
7. Checksum

*= Message no. 1, 2, 3, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19 are used.

AP-21
ANNEXE

!AIVDO - Rapport VHF de transmission des données UAIS du bateau


!AIVDO,x,x,x,a,s--s,x*hh<CR><LF>
| | || | | |
| | | | | | +--- 7
| | | | | +----- 6
| | | | +-------- 5
| | | +------------ 4
| | +-------------- 3
| +---------------- 2
+------------------ 1

1. Total number of sentences needed to transfer the message, 1 to 9


2. Message sentence number, 1 to 9
3. Sequential message identifier, 0 to 9
4. AIS channel Number
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message*
6. Number of fill-bits, 0 to 5
7. Checksum

*= Data are MMSI no., navigation status, ETA, destination, draught,


type of ship, call sign, ship's name and GPS antenna position.

Phrases de sortie
ABM - Message binaire UAIS adressé et lié à la sécurité
!--ABM,x,x,x,xxxxxxxxx,x,xx,s--s,x*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--- 9
| | | | | | | +----- 8
| | | | | | +-------- 7
| | | | | +------------ 6
| | | | +--------------- 5
| | | +--------------------- 4
| | +--------------------------- 3
| +----------------------------- 2
+------------------------------- 1
1. Total number of sentences needed to transfer the message, 1 to 9
2. Message sentence number, 1 to 9
3. Message sequence identifier, 0 to 3
4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message 6 or 12
5. AIS channel for broadcast of the radio message
6. VDL message number(6 or 12), see ITU-R M.1371
7. Encapsulated data
8. Number of fill-bits, 0 to 5
9. Checksum

AP-22
ANNEXE

ALR - Réglage de l’état de l’alarme


$--ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +------------- 6
| | | | +----------------- 5
| | | +-------------------- 4
| | +---------------------- 3
| +------------------------- 2
+--------------------------------- 1

1. Time of alarm condition change, UTC


2. Local alarm number(identifier)
3. Alarm condition(A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm’s acknowledge state, A=acknowledged V=unacknowledged
5. Alarm’s description text
6. Checksum

BBM - Message binaire de diffusion UAIS


!--BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x*hh<CR><LF>
| || | | | | |
| | | | | | | +--- 8
| | | | | | +------ 7
| | | | | +--------- 6
| | | | +------------- 5
| | | +---------------- 4
| | +------------------ 3
| +-------------------- 2
+---------------------- 1

1. Total number of sentences needed to transfer the message, 1 to 9


2. Message sentence number, 1 to 9
3. Sequential Message identifier, 0 to 9
4. AIS channel for broadcast of the radio message
5. VDL message number(8,14,19 or 21), see ITU-R M.1371
6. Binary data
7. Number of fill-bits, 0 to 5
8. Checksum

AP-23
ANNEXE

OSD - Données du bateau


$--OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +--------- 10
| | | | | | | | +----------- 9
| | | | | | | +-------------- 8
| | | | | | +------------------ 7
| | | | | +--------------------- 6
| | | | +------------------------ 5
| | | +--------------------------- 4
| | +------------------------------ 3
| +--------------------------------- 2
+------------------------------------ 1

1. Heading, degrees true


2. Heading status: A=data valid, V=data invalid
3. Vessel course, degrees true
4. Course reference, B/M/W/R/P (see note)
5. Vessel speed
6. Speed reference, B/M/W/R/P (see note)
7. Vessel set, degrees true---Manually entered
8. Vessel drift (speed) ---Manually entered
9. Speed units, K(km/h) / N(Knots) / S(statute miles/h)
10. Checksum

NOTES - Reference systems (speed/course):


B = bottom tracking log
M = manually entered
W = water referenced
R = radar tracking (of fixed target)
P = positioning system ground reference

AP-24
ANNEXE

RSD - Données du système radar


$RARSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | +----- 14
| | | | | | | | | | | | +------- 13
| | | | | | | | | | | +--------- 12
| | | | | | | | | | +------------ 11
| | | | | | | | | +---------------- 10
| | | | | | | | +-------------------- 9
| | | | | | | +------------------------ 8
| | | | | | +---------------------------- 7
| | | | | +-------------------------------- 6
| | | | +------------------------------------ 5
| | | +---------------------------------------- 4
| | +-------------------------------------------- 3
| +------------------------------------------------ 2
+---------------------------------------------------- 1

1. Origin 1 range, from own ship (see note 2)


2. Origin 1 bearing, degrees from 0 (see note 2)
3. Variable range marker 1(VRM1), range
4. Bearing line 1(EBL1), degrees from 0
5. Origin 2 range (see note 2)
6. Origin 2 bearing (see note 2)
7. VRM2, range
8. EBL2, degrees
9. Cursor range, from own ship
10. Cursor bearing, degrees clockwise from 0
11. Range scale in use
12. Range units, K/N/S
13. Display rotation (see note 1)
14. Checksum

NOTES
1 Display rotation:
C = course-up, course-over-ground up, degrees true
H = head-up, ship’s heading(center-line) 0 up
N = north-up, true north is 0 up
2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing
from own ship and provide for two independent sets of variable range
markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating away from
own ship position.

AP-25
ANNEXE

TLB - Étiquette de cible


$--TLB,x.x,c--c,x.x,c--c,......x.x,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--- 4
| | +----+--------+----+------ 3
| +------------------------------ 2
+----------------------------------- 1

1. Target number ’n’ reported by the device


2. Label assigned to target ’n’
3. Additional label pairs
4. Checksum

TLL - Latitude et longitude cible


Pour un radar non IMO. Cette fonction indique une position de marque d’événement.
$--TLL,xx,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +--------- 8
| | | | | | | | +----------- 7
| | | | | | | +------------- 6
| | | | | | +--------------------- 5
| | | | | +-------------------------- 4
| | | +-----+------------------------------ 3
| +----+------------------------------------------ 2
+----------------------------------------------------- 1

1. Target number 00 - 99
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. Target name
5. UTC of data
6. Target status (see note)
7. Reference target=R, null otherwise
8. Checksum

NOTE - Target status


L = lost, tracked target has been lost
Q = query, target in the process of acquisition
T = tracking

AP-26
ANNEXE

TTD - Données de cible suivie


$--TTD,hh,hh.x,s--s,a,x*hh<CR><LF>
| | | | |
| | | | +----- 5
| | | +------- 4
| | +------- 3
| +----- 2
+-----1

1. Total hex number of sentences need to transfer the messages


2. Hex sentence number, 1 to FF
3. Sequential message identifier, 0 to 9
4. Encapsulated tracked target data
5. Number of fill bits, 0 to 5

TTM - Message de cible suivie


$--TTM,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | +----- 14
| | | | | | | | | | | | | | +------- 13
| | | | | | | | | | | | | +-------------- 12
| | | | | | | | | | | | +------------------- 11
| | | | | | | | | | | +--------------------- 10
| | | | | | | | | | +------------------------ 9
| | | | | | | | | +---------------------------- 8
| | | | | | | | +------------------------------- 7
| | | | | | | +----------------------------------- 6
| | | | | +--+-------------------------------------- 5
| | | | +--------------------------------------------- 4
| | +--+------------------------------------------------ 3
| +------------------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1

1. Target number, 00 to 99
2. Target distance from own ship
3. Bearing from own ship, degrees, true/relative (T/R)
4. Target speed
5. Target course, degrees true/relative (T/R)
6. Distance of closet point of approach
7. Time to CPA, min., "-"increasing
8. Speed/distance units, K/N/S
9. User data (e.g. target name)
10. Target status (see note)
11. Reference target = R, null otherwise
12. Time of data (UTC)
13. Type of acquisition A=automatic, M=manual, R=reported
14. Checksum

NOTE - Target status:


L = lost, tracked target has been lost
Q = query, target in the process of acquisition
T = tracking

AP-27
ANNEXE

Interface série - ports d’entrée


Compas
La vitesse de transmission peut être sélectionnée entre 4 800 bps (non IMO uniquement) et
38,4 Kbps. Conforme à la norme CEI 61162-2.
Isolated RS485 Transceiver

RD-A

LTC1535 RD-B

GND

Logical High: A-B> +0.2V


Logical Low: A-B< -0.2V

Loch/navigateur
La vitesse de transmission varie en fonction des données RX. Conforme à la norme
CEI 61162-1.
Photo Coupler
470 ohm
RD-A

PC-400

RD-B

Ce port est un photocoupleur utilisé pour isoler le connecteur I/F du connecteur RD.

Puissance nominale maximale absolue


Entrée
Courant direct : 50 mA
Tension inverse : 6 V

Sortie
Tension d’alimentation : 16 V
Tension de sortie de niveau élevé : 16 V
Courant de sortie de bas niveau : 50 mA

AP-28
ANNEXE

Interface série - ports de sortie


TT pour ECDIS
La vitesse de transmission des phrases de sortie est définie dans le menu INITIAL
SETTINGS. Conforme à la norme CEI 61162-1.
Circuits et récepteurs
bidifférentiels

TD-A

SN751178NS

TD-B

État logique haut : A-B>


= +0,2 V
État logique bas : A-B<= -0,2 V

Interface série - ports d’entrée/de sortie


La vitesse de transmission est fixée à 38,4 Kbps. Conforme à la norme CEI 61162-2.

Port d’entrée AIS (RD-A, B)


Isolated RS485 Transceiver

RD-A

LTC1535 RD-B

GND

Logical High: A-B> +0.2V


Logical Low: A-B< -0.2V

Port de sortie AIS (TD-A, B)


Isolated RS485 Transceiver

TD-A

LTC1535 TD-B

GND

Logical High: A-B> +4.0V


Logical Low: A-B> -4.0V

AP-29
ANNEXE

3. Listes des pièces et emplacement des pièces


Listes des pièces
Processeur RPU-013, unité de contrôle RCU-104/105, unité de surveillance
MU-201CR/231CR

FURUNO Model FAR-2107(-BB)/2807


Unit Processor Unit RPU-013
Control Unit RCU-104
Control Unit RCU-015
Monitor Unit MU-201CR
Monitor Unit MU-231CR
ELECTRICAL PARTS LIST
2010/11
SYMBOL PRINTED CIRCUIT BOARD/ REMARKS
ASSY. TYPE

PROCESSOR UNIT RPU-013


PTU Board 03P9339 AC spec.
03P9338 DC spec.
SPU Board 03P9337
HV Board HV9017
Terminal Board 03P9342
NET Board 03P9332

CONTROL UNIT RCU-014


PNL Board 03P9343
BUZ Board 03P9362
Trackball Assy. TA4726N

CONTROL UNIT RCU-015


PNL Board 03P9344
Trackball Assy. TA4726N

MONITOR UNIT MU-201CR


PWR Pack RKW-12-13RE AC spec.
DC-DC Board 03P9359 DC spec.
Noise Filter CF-205A AC spec.
MXB-1206-33 DC spec.
DVI I/F Board SCBFRNB-A
INVERTER Board 201PW021-C
LCD Board 201PW023-H
LCD Unit 210NL128102AC31-02

MONITOR UNIT MU-231CR


PCB BSM-501A
PWR Pack RKW-12-13RE AC spec.
DC-DC Board 03P9359 DC spec.
Noise Filter CF-205A AC spec.
MXB-1206-33 DC spec.
FIL Board 03P9360
INVERTER Board NA19002-4241
LCD Board NA21808
LCD Unit FLC59UXC8V-04
DVI I/F Board BSM-501A

AP-30
ANNEXE

Unité de surveillance MU-231

ELECTRICAL PARTS Model FAR-2807


Unit Monitor Unit MU-231
PRINTED CIRCUIT BOARD Code No.
OZP-120-12/15-J06 -
26P0023 (PSW board) -
ESSIP33A-1C (AD board) -
26P0013 -
LCD Code No.
LQ231U1LW32, 26S0062 -
FAN Code No.
MFB52A-12HA-001, 26S0028 (FAN1) -
109P0612H755, 26S0063 (FAN2/FAN3) -

Unité de surveillance MU-190

ELECTRICAL PARTS Model FAR-2107


Unit Monitor Unit MU-190
PRINTED CIRCUIT BOARD Code No.
OZP-120-12/15-J06 -
26P0023 (PSW board) -
ESSIP33A-1C (AD board) -
26P0013 -
LCD Code No.
LQ190E1LX51, 26S0027 -
FAN Code No.
MFB52A-12HA-001, 26S0028 (FAN1) -
LQ0DDB0094, 26S0048 (FAN4) -

AP-31
ANNEXE

Antenne RSB-096/097 (pour FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827)

AP-32
ANNEXE

Antenne RSB-103/104/105 (pour FAR-2827W)

FURUNO Model FAR-2827W


Unit Antenna Unit RSB-104/105

ELECTRICAL PARTS LIST


2011/04
SYMBOL NAME REMARKS

PRINTED CIRCUIT BOARD


TB 03P9349
BP GEN 03P9347

MOTOR
D8G-516

Émetteur RTR-081 (pour FAR-2827W)

AP-33
ANNEXE

Antenne RSB-098/099/100/101/102 (pour FAR-2137S(-BB)/2837S)

FURUNO Model FAR-2137S(-BB), FAR-2837S


Unit Antenna Unit RSB-098/099
RSB-100/101/102
ELECTRICAL PARTS LIST
2011/06
SYMBOL NAME REMARKS

PRINTED CIRCUIT BOARD


TB 03P9349
IF AMP 03P9335
PWR 03P9348
MD 03P9244
RFC 03P9346
MSS MSS-7497 200/220V, 3φ
MSS MSS-7497A 380/440V, 3φ

SCANNER CHASSIS
RSB-098 21/26 rpm
RSB-099 21/26 rpm
RSB-100 45 rpm
RSB-101 45 rpm
RSB-102 45 rpm

RF MODULE
RTR-080

MIC ASSEMBLY
RU-9760A

MOTOR
RM-7398 RSB-098/099 21/26 rpm, 200/220V, 3φ
RM-7435 RSB-098/099 21/26 rpm, 380/440V, 3φ
RM-9519F RSB-100/101/102 45 rpm, 220V, 3φ, 50 Hz
RM-9520F RSB-100/101/102 45 rpm, 220V, 3φ, 60 Hz
RM-9521F RSB-100/101/102 45 rpm, 440V, 3φ, 60 Hz

DIODE LIMITER
RU-9426

CIRCULATOR
RC_6584S

PULSE TRANSFORMER
RT-9273

MAGNETRON
MG5223F

AP-34
ANNEXE

Bloc d’alimentation PSU-007 (pour FAR-2137S(-BB)/2837S)

FURUNO Model PSU-007


Unit Power Supply Unit

ELECTRICAL PARTS LIST


2010/11
SYMBOL NAME REMARKS

PRINTED CIRCUIT BOARD


TB1

RELAY
G7Z-4A-DC12

Antenne RSB-104/105 (pour FAR-2837SW)

FURUNO Model FAR-2837SW


Unit Antenna Unit RSB-104/105

ELECTRICAL PARTS LIST


2011/04
SYMBOL NAME REMARKS

PRINTED CIRCUIT BOARD


TB 03P9349
BP GEN 03P9347
MSS MSS-7497 200/220V, φ3
MSS-7497-A 380/440V, φ3

MOTOR
RM-7398 RSB-104 21 rpm: 200 V, 3φ, 50 Hz
RSB-104 26 rpm: 220 V, 3φ, 60 Hz
RM-7345 RSB-105 21 rpm: 380 V, 3φ, 50 Hz
RSB-105 26 rpm: 440 V, 3φ, 60 Hz

AP-35
ANNEXE

Émetteur RTR-082 (pour FAR-2837SW)

FURUNO Model FAR-2837SW


Unit Transceiver Unit RTR-082

ELECTRICAL PARTS LIST


2011/04
SYMBOL NAME REMARKS

PRINTED CIRCUIT BOARD


TB 03P9349
IF AMP 03P9335
PWR 03P9348
MD 03P9244
RFC 03P9346

MIC ASSEMBLY
RU-9760A

MOTOR
109P0824H602

TR LIMITER
TL378A

CIRCULATOR
RC_6584S or RC4910S

PULSE TRANSFORMER
RT-9273

MAGNETRON
MG5223F

AP-36
ANNEXE

Emplacement des pièces


Unité de surveillance MU-231CR (spécifications CA)
Noise Filter
(AC spec.: LF-205A
DC spec.: MXB-1206-33)

FIL Board
(03P9360)

DC-DC Board 03P9359 (AC spec.)


(For DC spec., PWR Pack
DVI I/F Board RKW-12-13RE is used.)
(BSM-501A)

Unité de surveillance MU-231CR, capot arrière retiré

LCD Unit
FLC59YXC8V-04
Inverter Board
(NA19002-4241)

LCD Board
(NA21808)

Unité de surveillance MU-231CR, plaque de blindage interne retirée

Unité de surveillance MU-231 (spécifications CA)


109P0612H755, 26S0063 (Motor fan (FAN2/FAN3), Wind direction: upward)
MFB52A-12HA-001 (Motor fan (FAN1), Wind direction: top-left)

OZP-120-12/15-J06 LQ231U1LW32,
26S0062(LCD)
26P0023
ESSIP33A-1C
(AD board)
26P0013
Unité de surveillance MU-231

AP-37
ANNEXE

Unité de surveillance MU-201CR (spécifications CC)


Noise Filter
(AC spec.: LF-205A
DC spec.: MXB-1206-33)

DIV I/F Board PWR Module RKW-12-13RE


(SCBFNRB-A) (DC spec.)
(For AC spec, DC-DC Board
03P9359 is used.)

Unité de surveillance MU-201CR, capot arrière retiré

LCD Board
(201PW023-H)

Inverter Board
(210PW021-C)

LCD Unit
(NL128102AC31-02)

Unité de surveillance MU-201CR, plaque de blindage interne retirée

Unité de surveillance MU-190

MFB52A-12HA-001, 26S0028 (Motor fan (FAN1), Wind direction: top-left)


LQ0DDB0094, 26S0048 (Motor fan (FAN4), Wind direction: upward)

OZP-120-12/15-J06
LQ190E1LX51,
ESSIP33A-1C 26S0027(LCD)
26P0023
(AD board)

26P0013

Unité de surveillance MU-190

AP-38
ANNEXE

Unité de contrôle RCU-014

Trackball
BUZ Board Assy.
(03P9362) (TA4726N)

PNL Board
(03P9343)
Unité de contrôle RCU-014, capot arrière retiré

Unité de contrôle RCU-015

Trackball Assy.
(TA4726N)

PNL Board
(03P9344)

Unité de contrôle RCU-015, capot arrière retiré

AP-39
ANNEXE

Émetteur RTR-078/079 (pour FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827)

Émetteur RTR-078A/079A, moitié supérieure

Émetteur RTR-078A, moitié inférieure

AP-40
ANNEXE

Émetteur RTR-079A, moitié inférieure

Antenne RSB-103 (pour FAR-2827W)

BP Board
(03P9347)

RF Board
(03P9349)

Motor
(DG8-516)

Antenne RSB-103

AP-41
ANNEXE

Émetteur RTR-081 (pour FAR-2827W)


Diode Limiter
(RU-9099)

MIC Assy.
(RU-9601) RFC Board (03P9346)

Circulator
IF Amplifier (FX00-0220-00)
(03P9335) Beneath:
Isolator (FX0157)

PWR Board
(03P9348)

TB Board
(03P9349)

Underneath:
MD Board (03P9244)
Pulse Converter (RT-9023)
Magnetron (MG5436)
Motor (109P0824H602)
Émetteur RTR-081A, capot ouvert

AP-42
ANNEXE

Antenne RSB-098/099/100/101/102 (pour FAR-2137S(-BB)/2837S)

Antenne RSB-098/099/100/101/102, capot ouvert

AP-43
ANNEXE

Magnetron
RFC Board (MG5223F)
(03P9346)

MD Board
(03P9244)

Pulse Transformer
(RT-9773)
Antenne RSB-098/099/100/101/102, capot ouvert

AP-44
ANNEXE

Antenne RSB-104/105 (pour FAR-2837SW)

Motor*

* RM-7398 (For RSB-104, 21 rpm, 200 V, 3φ, 50 Hz;


For RSB-104, 26 rpm, 220 V, 3φ, 60 Hz)
RM-7345 (For RSB-105, 21 rpm, 380 V, 3φ, 50 Hz;
For RSB-105, 26 rpm, 440 V, 3φ, 60 Hz)
TB Board
(03P9349)
Antenne RSB-104/105, capot ouvert

MSS Board
MSS-7497 (200/220V, φ3)
MSS-7497-A (380/440V, φ3)

BP GEN Board
(03P9347)
Antenne RSB-104/105, capot ouvert

AP-45
ANNEXE

Émetteur RTR-082 (pour FAR-2837SW)


MD Board Pulse Transformer
(03P9244) (RT-9273)

RF PWR Board
(03P9348) Magnetron
(MG5223F)

RFC Board Beneath plate


(03P9346) MIC Assy. (RU-9760A)
Circulator (RC4910S)
TR Limiter (TL378A)
TB Board Fan Motor (MSS-09B24DH-R)
(03P9349)
IF Board (03P9335)

Émetteur RTR-082, capot ouvert

4. Tableau d’erreurs de longitude (sur une échelle de


distance de 96 nm)
Les lignes de longitude convergent vers les pôles nord et sud, à savoir, 1 nm équivaut à
1 minute à une latitude de 0 degré, à 2 minutes à une latitude de 60 degrés, à 3 minutes à
une latitude de 70 degrés, etc. C’est pourquoi une erreur de longitude apparaît sur l’écran
du radar. Par exemple, lorsque votre bateau se situe à 60°N et 135°E, même si le
curseur indique 62°N et 139°E, la position réelle du curseur est déviée vers la gauche
(ouest). Le tableau ci-dessous affiche l’erreur de longitude, comprise entre 0°et 90°à
96 nm à partir du centre du radar (votre bateau).
Real cursor position Real cursor position
R: Error
62°N °N
Cursor position Cursor position
indicated indicated

96 nm
θ

60°N LAT °E
135°E 139°E OS position
Erreur de distance en direction de la longitude du fait de la latitude

AP-46
ANNEXE

(nm)
θ
LAT 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

75° 0.2256 0.4444 0.6496 0.8350 0.9950 1.1248 1.2202 1.2786 1.2980
70° 0.21980213 0.43290201 0.632803 0.8134132 0.96923215 1.09551918 1.1884382 1.24517456 1.26402037
65° 0.21229339 0.41810678 0.61115946 0.78556318 0.93600295 1.05790007 1.14755221 1.20224625 1.22034042
60° 0.20316898 0.40012949 0.58486463 0.75173456 0.89565021 1.0122297 1.09793265 1.15016811 1.16737294
55° 0.19249832 0.37910698 0.55411863 0.71218478 0.84848102 0.95885565 1.03998717 1.08933651 1.10552105
50° 0.18036264 0.35519924 0.51915545 0.66721485 0.79485438 0.89818413 0.97406698 1.02021439 1.03525547
45° 0.16685429 0.32858822 0.48024119 0.61716701 0.73517843 0.83067689 0.90076355 0.94332783 0.95711098
40° 0.15207608 0.29947644 0.437672 0.56242216 0.66990732 0.7568477 0.82060477 0.85926197 0.87168229
35° 0.13614047 0.26808546 0.39177186 0.53339693 0.59953781 0.67725844 0.73420069 0.76865661 0.77961957
30° 0.11916876 0.2346542 0.3428901 0.44054055 0.52460545 0.59251483 0.6422089 0.67220131 0.68162348
25° 0.10129001 0.19943707 0.29139874 0.37433139 0.44568053 0.50326182 0.54532952 0.57063015 0.57843983
20° 0.08264056 0.16270211 0.23768966 0.30527334 0.36336372 0.41017869 0.44429984 0.46471615 0.47085389
15° 0.06336208 0.12472888 0.18217162 0.23389198 0.27828148 0.31397386 0.33988878 0.35526538 0.35968447
10° 0.04360137 0.0858064 0.12526714 0.16073056 0.19108136 0.21537949 0.23289096 0.24311083 0.24577764
5° 0.02350833 0.04623087 0.0674093 0.08634588 0.10242699 0.11514595 0.1241207 0.12910605 0.13000029
0° 0.00323737 0.0063035 0.00903844 0.01130406 0.01299309 0.01403609 0.0144058 0.0141187 0.01323356

(nm)
θ
LAT 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90°

75° 1.2780 1.2192 1.1233 0.9933 0.8332 0.6479 0.4431 0.2249 0


70° 1.24442563 1.18701379 1.09356117 0.96694117 0.81103484 0.3061092 0.43117887 0.21881975 0
65° 1.20131324 1.14577786 1.05546143 0.93315023 0.78260251 0.60843159 0.41596331 0.21107193 0
60° 1.14905813 1.09582188 1.00932899 0.89225746 0.74821409 0.58162173 0.397582 0.20171772 0
55° 1.08805799 1.03752602 0.95551494 0.84457408 0.70813132 0.55038538 0.37617487 0.19082831 0
50° 1.0187708 0.97133397 0.89442885 0.79046297 0.66265924 0.51496026 0.35190481 0.17848659 0
45° 0.94174265 0.89774948 0.82653562 0.73033596 0.61214392 0.47561599 0.32495654 0.16478648 0
40° 0.85754099 0.81733258 0.75235195 0.66465066 0.55696981 0.43265198 0.29553516 0.14983224 0
35° 0.76681293 0.73069528 0.63744242 0.59390696 0.49755683 0.38639524 0.26386458 0.13373769 0
30° 0.67024897 0.63849695 0.58741521 0.51864327 0.43435714 0.33719779 0.23018583 0.11662531 0
25° 0.568584 0.54143927 0.49791741 0.43943239 0.36785173 0.28543407 0.19475522 0.09862535 0
20° 0.46259176 0.44026091 0.40463016 0.35687717 0.29854675 0.23149802 0.15784242 0.07987479 0
15° 0.35307892 0.3357319 0.30826343 0.2716059 0.22696965 0.17580013 0.11972833 0.06051633 0
10° 0.2487894 0.22864776 0.20955062 0.18426754 0.15366517 0.1187643 0.08070304 0.0406973 0
5° 0.12684572 0.11982348 0.10624302 0.09552679 0.0791912 0.04106355 0.04106355 0.02056855 0
0° 0.01184713 0.01008727 0.008104 0.00605903 0.00411455 0.00111154 0.00111154 0.00028325 0

5. Abréviations
Mot Abréviation Mot Abréviation
Accusé de réception ACK Marqueur MKR
Acquérir, Acquisition ACQ Marqueur MARK
Zone d’acquisition AZ Maître MASTER
Ajuster, Ajustement ADJ Maître MSTR
Arrière AFT Maximum MAX
Alarme ALARM Mai MAY
Surveillance de mouillage ANCH Impulsion moyenne MP
Antenne ANT Impulsion moyenne PULSE M
Anti écho de la pluie RAIN Menu MENU
Anti écho des vagues SEA Minimum MIN
Automatique AUTO Minute(s) min

AP-47
ANNEXE

Mot Abréviation Mot Abréviation


Système AIS
AIS Mile(s) nautique(s) NM
(Automatic Identification System)
Relèvement BRG Navigation NAV
Distance jusqu’au croisement BCR Nuit NIGHT
Durée jusqu’au croisement BCT Nuit NT
Luminosité BRILL Normal NORM
Effacer CLR Normal NORMAL
CPA (Closest Point of Approach) CPA Nord N
Point de référence commun cohérent CCRP Nord NORTH
Contraste CONT Référence nord N UP
Contraste CONTRAST Référence nord NORTH UP
Route CRS Novembre NOV
Référence route C UP Octobre OCT
Référence route COURSE UP Désactivé OFF
Route sur le fond COG Décalage OFFSET
Route à la surface de l’eau CTW Activé ON
Curseur CURS Sortie OUT
Date DATE Votre bateau OS
Jour DAY Luminosité de l’écran PANEL
Décembre DEC Ligne d’index parallèle PI
Destination DEST Positions passées PAST POSN
Délai DELAY Contrôleur de performances MON
Supprimer DEL Contrôleur de performances PM
Supprimer DELETE Port/côté port PORT
Profondeur DEPTH Position POSN
Profondeur DPTH Alimentation PWR
Destination DESTINATION Prévision PRED
GPS différentiel DGPS Pluie RAIN
Affichage DISP Distance RNG
Dérive DRIFT Cercles de distance RING
Est E Cercles de distance RR
Référence d’écho REF Vitesse de rotation ROT
Ligne électronique de relèvement EBL Cinématique en temps réel RTK
Est E Référence REF
Entrer ENT Relatif REL
Entrer ENTER Carte(s) MAP
Erreur ERR Mars MAR
Numéro MMSI (Maritime Mobile
Erreur ERROR MMSI
Service Identity)
Heure d’arrivée estimée ETA Mouvement relatif RM
Externe EXT Tours par minute RPM
Brasse(s) fm Route ROUTE
Février FEB Bande S S-BAND
Pieds/Pied ft Recherche et sauvetage SAR
Plein écran FUL Search and Rescue Transponder SART
Plein écran FULL Seconde(s) SEC
Gain GAIN Sélectionner SEL
Système de positionnement global GPS Heure à bord TIME

AP-48
ANNEXE

Mot Abréviation Mot Abréviation


Grille GRID Impulsion courte SP
Masse GND Impulsion courte PULSE S
Zone de surveillance GUARD Vitesse SPD
Zone de surveillance GZ Vitesse sur le fond SOG
Gyro GYRO Vitesse à la surface de l’eau STW
Référence ligne de foi H UP Stabilisé STAB
Référence ligne de foi HEAD UP Veille STBY
Cap HDG Tribord/côté tribord STBD
Ligne de foi HL Tribord/côté tribord STAR BORD
Informations INFO Symbole(s) SYM
Informations INFO Symbole(s) SYMBOLE
Entrée IN Cible TGT
Indication IND Suivi de cible TT
Initialisation INI Test TEST
Initialisation INITIALIZE Heure TIME
Système de navigation intégré INS Temps prévu pour parvenir au CPA TCPA
Rejet des interférences INT REJECT Temps de ralliement TTG
Rejet des interférences IR Trace TRK
Intervalle INT Suivi TRKG
Intervalle INTERVAL Sillage(s) TRAIL
Janvier JAN Essai TRIAL
Juillet JUL Émettre TX
Juin JUN Impulsion générée TRIG
Kilomètre km Impulsion générée TRIGGER
Nœud(s) kn Réglage TUNE
Latitude LAT Vrai T
Latitude/Longitude L/L Mouvement vrai TM
Temps universel (Universal Time
Limite LIM UTC
Coordinated, UTC)
Ligne HL Marqueur de distance variable VRM
Loch LOG Vecteur VECT
Impulsion longue LP Vidéo VID
Impulsion longue PULSE L Parcours VOY
Enregistreur de données de
Longitude LON VDR
parcours
Cible perdue LOST TGT Avertissement WARNING
Magenta MAG Waypoint WPT
Homme à la mer MOB Bande X X-BAND
Manuel MAN
Manuel MANUAL

AP-49
ANNEXE

6. Symboles
Symbole Nom
Symboles du radar, généraux
Symbole d’alimentation
(sur l’interrupteur de mise sous/hors tension)
X Marqueur du bateau

Marques d’origine

Cercles de distance fixes

Marqueurs de distance variable


(de gauche à droite : VRM1, VRM2)

Lignes électroniques de relèvement


(de gauche à droite : EBL1, EBL2)

Marque OS

+ Curseur
| Ligne de foi
Marqueur du nord
Marqueur de poupe
Icône de la barge

Marque de branchement

Symboles de carte radar, pour les radars des types B, C et W


Marque
Avertissement de danger
Bouée
Bouée
Bouée
Bouée
Bouée
Avertissement de danger
Marque
Marque
Marque
Marque

AP-50
ANNEXE

Marque
Marque
Marque
Ligne de navigation (carte)
Côte
Contour
Zone interdite
(câble) Avertissement de danger

(avec ligne) Bouée

(avec ligne) Marque

(avec ligne) Marque

(avec ligne) Marque


Symboles de carte radar, pour les radars IMO et du type A
Rouge Bouée
Vert Bouée

Rouge Bouée

Vert Bouée

Rouge Bouée

Vert Bouée

Rouge Bouée
Vert Bouée
Mauve Avertissement de danger
Mauve Avertissement de danger

Orange Marque

Orange Marque

Orange Marque
Mauve Ligne de navigation (carte)
Blanc Côte
Gris Ligne de contournement
Mauve Avertissement de danger
Mauve (câble) Avertissement de danger
Orange Marque
Orange Marque

AP-51
ANNEXE

Symboles TT
Cibles acquises (de gauche à droite :
acquisition initiale, une minute après
l’acquisition, suivi continu, cible perdue,
cible sélectionnée pour la lecture des
données)
Symboles TT (l’utilisateur peut modifier
le symbole TT)
Zone d’acquisition

T Manœuvre d’essai
S Test de performance
Symboles AIS
Symboles AIS (de gauche à droite :
cible activée, valeur ROT supérieure
à celle prédéfinie, cible dangereuse,
A cible perdue, cible sélectionnée pour
l’affichage des données, cible en veille)
Autres symboles AIS (de gauche à
+ +
droite : AtoN AIS réel, AtoN AIS virtuel,
station de base, avion SAR, SART AIS)
Message AIS reçu

AP-52
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7

SPÉCIFICATIONS DES RADARS/ARPA MARINS (TT)


SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7
1. ÉLÉMENTS RAYONNANTS DE L'ANTENNE
1. Type Réseau de guides d'ondes à fentes
2. Largeur de faisceau et atténuation du lobe latéral
Type d'élément Bande X Bande S
rayonnant XN5A XN12AF XN20AF XN24AF SN36AF
Longueur 10 ft 4 ft 6,5 ft 8 ft 12 ft
Largeur de faisceau
0,75° 1,8° 1,23° 0,95° 1,8°
(H)
Largeur de faisceau
20° 20° 20° 20° 25°
(V)
Lobes secondaires
-26 dB -24 dB -28 dB -28 dB -24 dB
dans ±10°
Lobes secondaires
-30 dB -30 dB -32 dB -32 dB -30 dB
au-delà de ±10°
3. Polarisation Horizontale
4. Rotation FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2827 : 24 tr/mn ou 42 tr/mn
FAR-2137S(-BB)/2837S : 21 tr/mn (50 Hz)/26 tr/mn (60 Hz)/
45 tr/mn (HSC)
FAR-2827W : 24 tr/mn
FAR-2837SW : 21 tr/mn (50 Hz), 26 tr/mn (60 Hz), 45 tr/mn (HSC)
5. Tolérance au vent Vent relatif 100 kt
6. Dégivreur (option) On : Lorsque la température descend à +5 °C
Off : Lorsque la température dépasse +12 °C
2. ÉMETTEUR RF
1. Fréquence Bande X : 9410 MHz ±30 MHz, Bande S : 3050 MHz ±30 MHz
2. Puissance de sortie FAR-2117(-BB)/2817 : 12 kW
FAR-2127(-BB)/2827/2827W : 25 kW
FAR-2137S(-BB)/2837S/2837SW : 30 kW
3. Plage, fréquence de récurrence des impulsions (PRF), durée d'impulsion
PRF Plage
Fréq
(Hz) 0,125 0,25 0,5 0,75 1 1.5 2 3 4 6 8 12 16 24 32 48 96 120

3000* 0,07 µs
3000* 0,15 µs
1500 0,3 µs
1000 0,5 µs
1000 0,7 µs
600
(500**) 1,2 µs

Plages de 1, 2, 4, 8, 16, 32, 120 nm non disponibles sur un radar IMO.


* 32 nm avec TT : 2200 Hz ** Pour 96 nm
4. Duplexeur Circulateur en ferrite avec limiteur à diode pour
FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2137S(-BB)/2817/2827/2837S
Circulateur en ferrite avec limiteur de TR pour FAR-2837SW

SP-1 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7

3. UNITÉ DE SURVEILLANCE
1. Écran Balayage raster, lumière du jour, échos affichés en jaune ou vert
dans 32 niveaux
2. Affichage
Série Série FAR-2107 Série FAR-2107 Série FAR-2807
FAR-2107(-BB)
Taille, 17 pouces LCD 19 pouces LCD 20,1 pouces LCD 23,1 pouces LCD
modèle couleur, MU-170C couleur, MU-190 couleur, MU-201CR couleur, FAR-28x7 :
MU-231CR, MU-231
Zone 338 x 270 376,32 x 301,06 399,36 x 319,49 470,4 x 352,8
d'affichage
(mm)
Résolution 1280 x 1024 pixels 1280 x 1024 pixels 1280 x 1024 pixels 1600 x 1200 pixels
Diamètre 260 mm 290 mm 308 mm 340 mm
effectif du (H : 64 kHz ; (H : 64 kHz ; (H : 64 kHz, (H : 75 kHz,
radar V : 60 Hz) V : 60 Hz) V : 60 Hz) V : 60 Hz)
Distance 920 mm 1020 mm 1080 mm 1200 mm
pouvant être
affichée
3. Distance minimale 22 m
4. Définition des distances 26 m
5. Échelles de distance (nm), intervalle des cercles
Distance (nm) 0,125 0,25 0,5 0,75 1,5 2 3 4 6 8 12
Intervalle entre les 0,025 0,05 0,1 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2
cercles (nm)
Nb de cercles 5 5 5 3 6 6 6 4 6 4 6

16 24 32 48 72 96 120
4 4 8 8 12 16 20
4 6 4 6 6 6 6

6. Précision de la distance 1 % de la distance maximale de l'échelle utilisée ou 10 m, selon la


valeur la plus importante
7. Différenciation du
relèvement 0,98° (XN5A), 2,1° (XN12AF), 1,5° (XN20AF), 1,2° (XN24AF),
2,0° (SN36AF)
8. Précision du relèvement ±1°
9. Mode de présentation Référence cap, gyro du curseur, référence nord, référence route,
mouvement vrai (stabilisation par rapport à la mer ou au fond)
10. Suivi des cibles (TT) Acquisition auto ou manuelle : 100 cibles dans 0,2-24(32) nm
Suivi automatique de toutes les cibles acquises
Suivi : 5/10 pts sur toutes les cibles
11. AIS Capacité : 1000 cibles, Suivi : 10 pts sur toutes les cibles
Durée vectorielle : Off/3/1-50 minutes
12. Carte radar 20 000 pts en mode radar, 6 000 pts sur une carte IC en mode carte
13. Zone d'acquisition 2 zones
14. Fonction
d'intercommutation Peut être sélectionnée dans le menu

SP-2 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7

4. INTERFACE
1. Entrée de signal de cap - Signal synchro (20-100 VCC, 20-135 VCA 50/60/400/500 Hz),
- Signal progressif (20-100 V), interface intégrée (en option) requise,
- Format AD-10 ou CEI 61162-2
2. Loch-afficheur de vitesse CEI 61162-1
3. AIS CEI 61162-2
4. Phrases de données
d'entrée ABK, ACK, ALR, BWC, BWR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA,
GLL, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO,
VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA
5. Phrases de données
de sortie ABM, ACK, ALR, BBM, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD

5. SOURCE D'ALIMENTATION
1. Unité de surveillance MU-201CR 24 VCC : 2,3 A ou 100-230 VCA : 0,7 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-231CR 24 VCC : 3,2 A ou 100-230 VCA : 0,9 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-231 : 100-230 VCA ; 1,0-0,6 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-190 : 100-230 VCA ; 0,7-0,4 A, 1 phase, 50/60 Hz
2. Processeur FAR-2117(-BB)/2817 :
24 VCC : 7,6 A (8,5 A), 100-115 VCA : 2,6 A (3,0 A),
220-230 VCA : 1,6 A (1,7 A)
FAR-2127(-BB)/2827 :
24 VCC : 8,8 A (9,7 A), 100-115 VCA : 3,0 A (3,4 A),
220-230 VCA : 1,8 A (1,9 A)
( ) : Valeur de l'antenne 42 tr/mn
FAR-2827W :
100-115 VCA : 3,2 A, 220-230 VCA : 1,6 A
FAR-2137S(-BB)/2837S/2837SW :
100-115 VCA : 3,0 A, 220-230 VCA : 1,5 A
3. Antenne Bande S : 200/220/380/440 VCA, ø3, 50/60 Hz
Modèle Tension d'entrée de l'antenne (100 kt)
200 VCA, 380 VCA, 220 VCA, 220 VCA, 440 VCA,
ø3, 50 Hz, ø3, 50 Hz, ø3, 50 Hz ø3, 60 Hz ø3, 60 Hz
220 VCA, 440 VCA, (HSC) (HSC) (HSC)
ø3, 60 Hz ø3, 60 Hz
FAR-2137S(-BB) 3,0 A 1,5 A 3,5 A 3,5 A 1,7 A
FAR-2837S 3,0 A 1,5 A - - -

4. Console 115/230 VCA, ø1, 50/60 Hz

5. Transformateur
(en option) Monophase : RU-1803 (440 VCA, 1 phase, 50/60 Hz)
Triphase : RU-5693 (100 VCA, 3 phases, 60 Hz)
RU-6522 (220 VCA, 3 phases, 50 Hz)
RU-5466-1 (440 VCA, 3 phases, 50 Hz)

SP-3 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7

6. CONDITIONS AMBIANTES
1. Température ambiante
Écran/processeur/émetteur/unité de contrôle/bloc d'alimentation
-15 °C à +55 °C
Antenne -25 °C à +55 °C (stockage +70 °C)
2. Humidité relative inférieure à 95 % à 40 °C
3. Degré de protection
Écran/processeur/unité de contrôle/bloc d'alimentation : IPX0
Unité de surveillance 170C Face avant : IP56, face arrière : IP20
MU-190, MU-231 IP22
Antenne : IPX6
4. Vibration CEI 60945 Ed. 4

7. COULEUR
1. Écran (MU-201/231CR) Châssis : 2.5GY5/1.5, Panneau : N3.0 (fixe)
2. Unités de surveillance N2.5 (fixe)
3. Processeur/Bloc d'alimentation 2.5GY5/1.5.
4. Unité de contrôle N3.0 (fixe)
5. Antenne N9.5 (fixe)

8. HUB DE COMMUTATION HUB-100


1. Format d'accès CSMA/CD
2. Format de commutation Mémorisation et proue
3. Vitesse de transmission Semi-duplex : 10 Mbps/100 Mbps
Duplex intégral : 20 Mbps/200 Mbps
4. Câblage nécessaire 10BASE-T : Câble STP catégorie 3 ou supérieure
100 BASE-TX : Câble STP catégorie 5 ou supérieure
5. Longueur de câble max. 100 m
6. Ports 8 ports
7. Fonctions des ports Tous les ports sont compatibles auto-MDI/MDIX
(câble droit/croisé, reconnaissance automatique)
Compatibles EMC (port pour câble STP)
Injecteurs à 3 LED (Link/Act, Duplex intégral/Collision, 100/10 Mbps)
8. Conditions ambiantes
Température ambiante -15 °C à +50 °C
Humidité relative 95 % (à 40 °C)
EMC CEI 60945
Degré de protection IPX0
9. Source d'alimentation 100-230 VCA, 0,1 A ou moins
10. Couleur de revêtement N3.0

SP-4 E3519S01P-M
INDEX
A liste..................................................... 1-87
Affichage de position passée principales.......................................... 1-89
AIS ......................................................4-12 sortie .................................................. 1-88
TT .......................................................3-18 Amplificateur d’écho .......................... 1-43
AIS Antenne
activation des cibles, automatique.....4-18 informations ....................................... 1-90
activation des cibles, manuellement....4-5 sélection............................................. 1-91
activation des cibles, toutes .................4-5 Arborescence des menus ........................1
alarme de collision..............................4-17
B
association..........................................4-19
Balayage ............................................ 1-46
cible perdue........................................4-14
Bip clavier .......................................... 1-82
commandes..........................................4-1
couleur des symboles ........................4-11 C
définition de la vitesse de rotation (ROT) CCRP............................................... 1-100
........................................................4-16 Cercle de distance ............................. 1-31
données de cible ..................................4-9 Cible dangereuse................................. 4-5
données de cible détaillées................4-10 COG.......................................... 1-22, 3-20
filtre d’affichage ....................................4-4 Commande BRILL ..............................1-11
intervalle de traçage d’affichage de Contrôle GAIN.................................... 1-26
position passée...............................4-12 Couleurs............................................. 1-98
luminosité des symboles....................4-11 Curseur du filet
messages système ............................4-26 activation.......................................... 1-107
messages, affichage automatique.....4-25 réglage............................................. 1-108
messages, affichage manuel .............4-24 D
messages, messages d’alarme .........4-25 Décalage EBL
messages, système ...........................4-26 évaluation d’un risque de collision .... 1-36
messages, transmission ....................4-23 mesure de la distance et du
mise en veille d’une cible .....................4-6 relèvement entre deux cibles ........ 1-38
mise en/hors service ............................4-2 référence du point d’origine .............. 1-37
points de position passée...................4-13 Démarrage rapide................................ 1-2
taille des symboles.............................4-11 Dépannage
zone AIS DISP......................................4-2 avancé ..................................................6-7
Alarme de cible diagnostics......................................... 6-10
accusé réception d’une cible dangereuse Description des commandes ............... 1-4
........................................................1-40 Diagnostics
attributs ...............................................1-41 radar .................................................. 6-10
définition .............................................1-39 TT....................................................... 3-30
désactivation.......................................1-40 Direction et vitesse de la dérive......... 3-20
Alarme de collision Dispositif de rejet des interférences... 1-43
AIS ......................................................4-17 Distance
TT .......................................................3-21 mesure............................................... 1-31
Alarme de surveillance....................... 1-76 sélection............................................. 1-23
Alarmes Données de navigation ...................... 1-77
description ..........................................1-84

IN-1
INDEX

E stabilisation.........................................1-57
EBL suppression........................................1-57
mesure du relèvement avec ..............1-34 Marqueur de barge............................. 1-61
référence ............................................1-35 Marqueur de poupe ............................ 1-59
Emplacement des pièces ...................... 37 Marqueur du bateau ........................... 1-97
Excentrage .........................................1-42 Marqueur du nord............................... 1-59
Marqueur INS ..................................... 1-61
F
Menu CURSOR.................................. 1-10
Faux échos ........................................... 2-3
Menu général ....................................... 1-5
Filtre de cible perdue (AIS).................4-14
Menu HDG ......................................... 1-16
Filtre de cible perdue (TT) ....................3-9
Menu SPEED ..................................... 1-22
H Mesure du relèvement ....................... 1-34
Hub de commutation HUB-100 ........1-102 Mode de présentation
I description ..........................................1-18
Interface numérique................................. 8 sélection .............................................1-17
Interface série Mode mouvement vrai........................ 1-21
ports de sortie........................................ 29 Mode référence cap relèvement vrai.. 1-19
ports d’entrée ........................................ 28 Mode référence ligne de foi................ 1-18
Interrupteur MARCHE/ARRÊT .............1-1 Mode référence nord .......................... 1-19
Mode référence poupe
L
activation, désactivation.....................1-82
Lecture gyroscopique .........................1-16
description ..........................................1-20
Ligne de foi .........................................1-59
Mode référence route......................... 1-18
Lignes PI
Mouvement de la molette................... 1-82
affichage, suppression.......................1-52
Moyenne des échos ........................... 1-44
intervalle .............................................1-53
nombre de lignes ...............................1-54 N
orientation................................. 1-53, 1-54 Navette ferry....................................... 1-82
référence ............................................1-53 P
réinitialisation......................................1-54 Paramétrage de la fenêtre de texte.... 1-79
Liste des pièces..................................... 30 Phrases de données
Luminosité entrée ...................................................... 9
données sur l’écran............................1-75 sortie...................................................... 22
écran................................................... 1-11 Position............................................... 1-72
M Position de référence ....................... 1-100
Maintenance R
molette..................................................6-5 RACON ................................................ 2-8
périodique.............................................6-2 Réglage
remplacement de la batterie ................6-4 automatique ou manuel .....................1-16
remplacement des fusibles..................6-4 Réglage A/C RAIN
remplacement des pièces....................6-3 automatique .......................................1-29
Maintenance de la molette ...................6-5 Réglage A/C SEA
Marque de branchement automatique .......................................1-28
activation ..........................................1-104 Réglage d’image
inscription .........................................1-105 désactivation des réglages inutiles....1-67
suppression......................................1-105 paramètres par défaut........................1-66
Marques d’origine paramètres personnalisés .................1-66
saisie ..................................................1-55 programmation personnalisée...........1-64

IN-2
INDEX

sélection..............................................1-64 couleur de la route............................. 5-15


Réjecteur de bruit............................... 1-45 couleur de la zone terrestre
Rejet d’écho de 2nde trace .................. 1-74 sur la carte ......................................5-11
Rejet d’écho de seconde trace .......... 1-74 effacement de la route, à partir du
Remplacement de la batterie ............... 6-4 menu.............................................. 5-16
Remplacement des fusibles................. 6-4 effacement de la route, curseur ........ 5-17
effacement d’un waypoint ................. 5-21
S
enregistrement de données .............. 5-33
SART.................................................... 2-5
initialisation des cartes mémoire....... 5-32
Sensibilité........................................... 1-26
lecture de données............................ 5-35
Sillages de cibles
liste des lignes de navigation ............ 5-26
annulation ...........................................1-50
liste des waypoints ............................ 5-22
copie ...................................................1-49
modification d’un waypoint................ 5-20
dégradé ..............................................1-48
modification d’une ligne de
enregistrement ...................................1-49
navigation ...................................... 5-25
niveau (rémanence) ...........................1-50
nom et numéro de waypoint ............. 5-23
référence ............................................1-47
paramétrage d’une ligne de
sillages étroits.....................................1-50
navigation ...................................... 5-28
sillages plus longs ..............................1-51
saisie d’un waypoint à l’aide du
temps..................................................1-48
curseur........................................... 5-18
SOG .......................................... 1-22, 3-20
saisie d’un waypoint par saisie L/L ... 5-19
Sous-moniteur.................................. 1-106
saisie d’une ligne de navigation........ 5-24
Surveillance de mouillage ................ 1-103
suivi de cible auto.............................. 5-15
Symbole du bateau ............................ 1-60
suppression de fichiers de la carte
T mémoire......................................... 5-36
Touche ALARM ACK .......................... 1-40 suppression d’une ligne de
Touche EBL OFFSET................ 1-36, 1-38 navigation ...................................... 5-27
Touche HL OFF.................................. 1-59 traçage de votre route ....................... 5-13
Touche INDEX LINE .......................... 1-52 traçage d’une autre route.................. 5-14
Touche MODE.................................... 1-17 TT
Touche OFF CENTER ....................... 1-42 acquisition automatique .......................3-5
Touche RANGE.................................. 1-23 acquisition manuelle.............................3-7
Touche STBY/TX ................................. 1-1 activation, désactivation .......................3-3
Touches de fonction ........................... 1-68 alarme de collision............................. 3-21
Touches EBL ON, EBL OFF............... 1-34 alarme de collision, accusé
Touches VRM ON, VRM OFF ............ 1-32 réception ........................................ 3-22
Traceur vidéo attributs d’affichage de position
affichage de la carte .............................5-9 passée ........................................... 3-19
affichage des lignes de navigation.....5-30 commandes..........................................3-2
afficher/masquer les graphiques........5-12 couleur des symboles ....................... 3-12
carte radar, activation...........................5-3 critères de sélection des cibles à
carte radar, correction de la position....5-8 suivre ............................................. 3-32
carte radar, effacement de description des symboles.................. 3-10
marque et ligne.................................5-6 description des vecteurs ................... 3-16
carte radar, marques et lignes .............5-4 direction et vitesse de la dérive......... 3-20
correction de la position de la carte ...5-10 données de cible ............................... 3-13
correction des données du facteurs affectant le
curseur.................................... 5-8, 5-10 fonctionnement de......................... 3-34

IN-3
INDEX

fin du suivi des cibles ...........................3-6 Zone BRILL ........................................ 1-11


intervalle d’affichage de position Zone CPA AUTO ACTIVATE............... 4-17
passée ............................................3-18 Zone CPA LIMIT ........................3-21, 4-17
liste des cibles....................................3-15 Zone CURSOR DATA ........................ 1-94
luminosité des symboles.................... 3-11 Zone d’acquisition (TT)
manœuvre d’essai, activation............3-27 accusé réception................................3-23
manœuvre d’essai, description..........3-26 activation ............................................3-22
manœuvre d’essai, fin .......................3-29 désactivation ......................................3-23
messages système ............................3-25 mise en veille......................................3-23
mouvement vectoriel et durée ...........3-17 référence ............................................3-24
points d’affichage de position Zone d’alerte ...................................... 1-83
passée ............................................3-18 Zone de guidage .................................. 1-7
sélection du symbole ......................... 3-11 Zone DISPLAY MODE ....................... 1-12
test......................................................3-30 Zone DRIFT........................................ 3-20
zone d’acquisition, accusé réception.3-23 Zone EBL ........................................... 1-34
zone d’acquisition, activation .............3-22 Zone GAIN ......................................... 1-26
zone d’acquisition, désactivation .......3-24 Zone HDG .......................................... 1-16
zone d’acquisition, mise en veille ......3-24 Zone HL OFF...................................... 1-59
zone d’acquisition, référence.............3-24 Zone LOST TARGET ALARM .....3-9, 4-15
zone TT VECTOR..............................3-17 Zone MARK........................................ 1-55
Zone MENU.......................................... 1-6
U
Zone OS POSN.................................. 1-72
Unité de contrôle ..................................1-3
Zone PAST POSN.....................3-18, 4-12
V Zone PICTURE .................................. 1-64
Vecteur de votre bateau .....................1-82 Zone PRESENTATION MODE........... 1-17
Vitesse Zone PULSELENGTH........................ 1-25
saisie automatique .............................1-22 Zone RANGE ..................................... 1-23
saisie basée sur l’écho de référence...3-3 Zone SET ........................................... 3-20
saisie manuelle ..................................1-23 Zone SPD........................................... 1-22
VRM Zone TARGET LIST ........................... 3-15
mesure de la distance avec...............1-32 Zone TCPA LIMIT......................3-21, 4-17
TTG à .................................................1-33 Zone TRAIL MODE ............................ 1-48
unité....................................................1-33 Zone TT ACQ MODE ........................... 3-3
Z Zone TT VECTOR .............................. 3-17
Zone A/C SEA ....................................1-27 Zone TUNE ........................................ 1-15
Zone AIS DISP .....................................4-2 Zone TX STBY ..................................... 1-1
Zone ALARM ......................................1-39 Zone VRM .......................................... 1-32
Zone ALARM ACK .....................1-40, 3-23 Zone WATCH ..................................... 1-76
Zone ANTENNA .................................1-90 Zones de ligne PI ............................... 1-52
Zone AZ ..............................................3-22 Zoom .................................................. 1-58

IN-4

Vous aimerez peut-être aussi