Vous êtes sur la page 1sur 7

Aspects de la norme lexicale dans la presse

Raul LILO
Universit de Tirana

Abstract: The lexical norm is highly dynamic today. This is particularly evident in the written media. It is the written language that leads the whole linguistic process of a language. Nevertheless, the lexical norm is flexible and accepts more easily linguistic neologisms. Keywords: lexical norm, written media, norm avoidance, neolo-

gisms, language management.

1. Le caractre voluti de la norme lexicale e lexi!ue fait une part de plus en plus grande aux innovations lexicales !ui se rf"rent aux changements sociaux, politi!ues, conomi!ues et culturels de la socit. #ertes, toutes les nouvelles formations ne pn"trent pas dans le lexi!ue de la langue, mais elles exercent sur lui une pression constante, si bien !ue la slection lexicale traditionnelle se trouve mise en cause. e mod"le littraire traditionnel volue. es textes de la presse sont accepts comme source de la langue crite. $insi, la base de la description du lexi!ue se trouve renouvele.
%&'

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse

*ar ailleurs, nous assistons + une volution accentue des coutumes et + la disparition rapide des tabous dans l,utilisation du vocabulaire, + une interpntration des niveaux de langue. ,ensemble de ces nouveauts retentit ncessairement sur la norme lexicale de la langue. #e sont ces transformations !ui exercent une pression continuelle sur la norme lexicale et, par cons!uent, le lexi!ue du dictionnaire de langue accueille plus facilement les nologismes. a mtamorphose prodigieuse des socits, dans une foule de domaines, contraint les langues modernes + s,a-uster, sans cesse, + de nouveaux besoins langagiers. a langue albanaise ne fait pas exception + cette r"gle. $vec le multipartisme, apr"s %..&, les nologismes y abondent. $insi, + partir de %..&, les drivs de noms d,hommes politi!ues sont nombreux. ,influence des langues nolatines /dont le fran0ais1 est vidente. 2n voil+ !uel!ues exemples collects dans l,crit de presse 3 enverist, berishist, nanoist, ramizist, metist ,% etc. e suffixe -ist /fr.iste1 ne cesse pas d,4tre productif en albanais contemporain. 5algr son origine trang"re, la langue albanaise l,a assimil + tel point !u,+ l,heure actuelle on le consid"re comme un suffixe autochtone. #eci est d6 non seulement + sa productivit, mais aussi + la flexion !ue l,albanais, contrairement + d,autres langues indoeuropennes, a garde. e progr"s socio-politi!ue, accompli en $lbanie depuis vingt ans d-+ /%..&-7&%&1, a laiss ses traces linguisti!ues incontournables dans le vocabulaire socio-politi!ue de l,albanais contemporain. $utrement dit, il s,agit d,un changement socio-politi!ue !ui re-aillit vigoureusement dans l,volution linguisti!ue de l,albanais actuel. 8ans cette opti!ue, le dynamisme de la norme lexicale concerne directement les reflets des vnements intrieurs et extrieurs !ui ont mar!u les deux derni"res dcennies. 8onc, de concert avec . 9uilbert, on pourrait dire !ue :la conception volutive de la norme lexicale;7 est assure.
ilo (aul, 7&%%, Tendances actuelles de la nologie lexicale en franais et en albanais, /monographie1, 5ediaprint, Tirana, pp.%7&-%7<. 7 9uilbert ouis, %.=', La crativit lexicale, arousse, *aris, p. '7.
%

%&>

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse

!. "uel#ues trans$ressions de la norme lexicale ?eaucoup de -ournalistes, de politiciens, etc., connaissent des langues trang"res, mais leur contribution est souvent ngative car, ce sont eux les premiers, !ui donnent le mauvais exemple en recourant abusivement aux emprunts non-ncessaires, m4me lors!ue les vocables !uivalents autochtones existent. $insi, dans les pages des -ournaux !uotidiens, on remar!ue facilement des emprunts !ui doublonnent inutilement les vocables indig"nes. 8ans leurs interviews parues dans la presse crite, ils utilisent + la fois 3 - eveniment /fr. vnement1 et ngjarje /alb.1, - risk /fr. ris!ue1 et rrezik /alb.1, - kondicion /fr. condition1 et kusht /alb.1, - represion /fr. rpression1 et shtypje /alb.1, - legal /fr. lgal1 et i ligjsh m /alb.1, - reperkusion /fr. rpercussion1 et pasoj /alb.1, - kompletoj /fr. complter1 et plot soj /alb.1, etc. a transgression de la norme lexicale se voit galement lors!u,on utilise les lments formateurs d,origine trang"re tels !ue post-, de-, inter-, super- au lieu des lments formateurs autochtones pas-, -, nd r-, mbi-. #onsidrons !uel!ues exemples3 - postzgjedhor /fr. postlectoral1 @ paszgjedhor, - postkumuniz m /fr. postcommunisme1@paskomuniz m, - depolitizim /fr. dpolitisation1 @ politizim, - demilitarizim /fr. dmilitarisation1 @ militarizim, - interplanetar /fr. interplantaire1 @ nd rplanetar, - supernjeri /fr. superman1 @ mbinjeri, etc. Nanmoins, la raison de l,utilisation d,un emprunt ou d,un affixe d,origine trang"re est bien plus difficile + -uger !uand il s,agit de sentiment, de connotations, de modismes, de vocables relevant de la culture occidentale. es nuances y sont fugaces, les modes phm"res, les fantaisies lg"res, et ce !ui survivra des emprunts lancs dans une langue pour des raisons !ue la raison ne
%&=

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse

connaAt point, dpend un peu du hasard, du bon go6t de la socit !ui en fait usage B mais, c,est la prati!ue langagi"re !ui a, enfin, le dernier mot. Cans prtendre rendre compte de mani"re exhaustive, dans le cadre de cet article, de toutes les transgressions !ue subit la norme lexicale de l,albanais actuel, la sensibilit envers elle a beaucoup volu et c,est, sans doute, dans son tude !ue rsident !uel!ues-unes des rponses du changement linguisti!ue. #e n,est, somme toute, rien d,autre !ue la vie de la langue !ui est en -eu. es nologismes /y compris la nologie par emprunt1 apparaissant dans la presse sont varis et fr!uents. 8ans ces circonstances volutives, on voit se dessiner une nouvelle dfinition officielle de la nologie. a mfiance + l,gard du nologisme disparaAt pour faire place + une politi!ue de la nologie dirige. %. &olo$ie et diri$isme lin$uisti#ue 8ans l,histoire de l,albanais il y a eu deux mouvements orga-niss visant + le prserver et + l,enrichir. e premier mouvement, !ui ne nous intresse pas beaucoup dans le cadre de cet article, englobe l,po!ue de la (enaissance. *endant cette priode, ce sont les crivains tels !ue N. DrashEri, $. F. Ga-upi, etc., !ui ont -ou un rHle important afin de bannir surtout les vocables turcs de l,albanais. $pr"s, -us!u,en %.I&, il y a eu plutHt des activits individuelles. ,un des plus ardents dans ce domaine a t $. Jhuvani, !ui a publi m4me un livre3 !"our la puret de la langue albanaise; /%.'>1. Il s,agit d,un travail acharn d,une cin!uantaine d,annes oK il propose de remplacer environ L&& emprunts /y compris des vocables venant du fran0ais1. 2n voil+ !uel!ues exemples3 intim /fr. intime1 @ i af rt /alb.1, izoloj /fr. isoler1 @ ve0o- /alb.1, kolektiv /fr. collectif1 @ i p rbashk t /alb.1, etc.

5ais, au dbut des annes ,I&, dans le cadre d,une rationalisation ou modernisation planifie de l,albanais dit :standard;,
%&I

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse

on a entrepris une large campagne en vue de remplacer par des vocables autochtones un bon nombre d,emprunts, essentiellement d,origine italienne ou fran0aise. 2n %.=., on a cr la #ommission *ermanente aupr"s du #onseil des 5inistres, !ui allait organiser l,activit visant l,puration et l,enrichissement de la langue littraire albanaise. M cette fin, une revue linguisti!ue :Notre langue; a galement vu le -our sous l,gide de l,$cadmie des Cciences. 8ans cette revue, il y avait une rubri!ue spciale intitule : e vocable albanais au lieu d,un vocable d,origine trang"re;. *endant plus de dix ans, on a fait des centaines et des centaines de recommandations afin de remplacer un bon nombre d,emprunts. Toutes ces recommandations officielles ont m4me t regroupes dans un dictionnaire par !uel!ues linguistes bien connus sous l,gide d,$ndroNli Oostallari L. 5ais, !uels taient les motifs !ui ont stimul une telle activit P Il y avait, sans doute, des raisons fondes sur une certaine idologie nationale et politi!ue visant + renforcer dQune part le caract"re national de la langue littraire albanaise et d,autre part + minimiser :le poids; des emprunts dans le lexi!ue de l,albanais. #ette activit !ue l,on pourrait appeler :de dfense et d,illustration de l,albanais; visait environ '&& emprunts -ugs nonncessaires, essentiellement d,origine italienne, fran0aise et certains vocables venus du turc ou du grec. Ils taient tr"s utiliss par la presse. *our la plupart d,entre eux, on a recommand des vocables autochtones, bien connus et largement utiliss par les albanophones. ,activit visant + dfendre l,albanais du dluge des emprunts continue. $insi, lors de la #onfrence scientifi!ue : ,albanais standard et la socit albanaise d,au-ourd,hui; /%%-%7 novembre 7&&7, Tirana1, les linguistes ont lev la voix contre l,utilisation des emprunts de luxe !ui concurrencent et doublonnent des vocables autochtones. Rn remar!ue en albanais de nos -ours le retour et la rutilisation des emprunts mis + l,cart
Oostallari $ndroNli et alii, %..I, " r past rtin e sh#ipes, /f-alor1, $Nademia e ChNencave, TiranE.
L

%&.

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse

-us!u,en %..&. 2t cela se voit, en particulier, dans l,crit de presse. 2n voil+, !uel!ues exemples3 aktivitet /fr. activit1 @ veprimtari, vakant /fr. vacant1 @ bosh, bilatral /fr. bilatral1 @ dypal sh, unanimitet /fr. unanimit1 @ nj z ri, etc.

8e plus, !uel!ues spcialistes de l,Institut de ittrature et de inguisti!ue ont rdig un pro-et de loi en 7&&<, ayant pour but la dfense de l,albanais, mais on ne sait pas ce !ue le *arlement $lbanais en fera. *ar ce pro-et de loi, les linguistesdfenseurs de l,albanais exigent dans les articles < et ' l,application de la norme linguisti!ue dans toute l,activit de l,administration tati!ue. 2n plus, selon l,article %% de ce pro-et de loi, on propose !ue l,tat soutienne les institutions s,occupant directement des recherches relatives + la norme linguisti!ue. 5ais, les annes passent et du pro-et de loi aux actes concrets il y a, apparemment, un long chemin + parcourir. 8e toute fa0on, il y a !uel!ue chose, dont nous sommes s6rsB !uand le *arlement Dran0ais a adopt :la loi Toubon; /%..<1 le ris!ue !ui mena0ait la langue fran0aise tait nettement infrieur par rapport + celui !ui menace l,albanais d,au-ourd,hui. '. (onclusion 2n guise de conclusion, on peut dire !ue la nologie se trouve au-ourd,hui entre les normes /dont la norme lexicale1 et l,usage. a prise en compte de la nologie est un probl"me prati!ue au!uel se heurtent tous les -ours les spcialistes, les linguistes, voire les lexicographes lors de la rdaction de dictionnaires. a nologie ne constitue plus un phnom"ne mineur en linguisti!ue. a norme lexicale, en particulier, volue B elle est dynami!ue et lasti!ue. ,crit de presse en tmoigne. 5ais, tout ce !ui pn"tre dans une langue ne constitue pas forcment une norme.

%%&

(aul ilo ) $spects de la norme lexicale dans la presse )iblio$rap*ie 9uilbert, ouis, %.=', La crativit lexicale, arousse, *aris. ilo, (aul, 7&%%, Tendances actuelles de la nologie lexicale en franais et en albanais, 5ediaprint, TiranE. Oostallari, $ndroNli et alii, %..I, " r past rtin e sh#ipes, $Nademia e ChNencave, TiranE. Jhuvani, $leNsandEr, %.'>, " r past rtin e gjuh s sh#ipe, TiranE. ?oyer, Senri, 7&&%, $ntroduction % la sociolinguisti#ue, 8unod, *aris. 5itterand, Senri, %.I%, Les mots franais, *UD, *aris.

%%%

Vous aimerez peut-être aussi