Vous êtes sur la page 1sur 15

Cercles 14 (2005)

LE VOCABULAIRE TRANGER dans la rflexion politique de Dune

CLAUDIA PLANTE-JOURDAIN
Universit Paul Sabatier, Toulouse

Parmi les centres dintrt de la srie Dune de F. Herbert,1 lutilisation du vocabulaire tranger larabe, le latin, le franais, liranien, lhbreu et lallemand reprsente un lment fondamental et tout fait original. En effet, ces langues ont une fonction et un effet prcis. Cet article se propose dexplorer le rle jou par les langues trangres au sein de la rflexion de F. Herbert sur les multiples aspects du pouvoir politique, en tudiant un style qui se caractrise par une dualit singulire. Il faut donc recenser lensemble du vocabulaire tranger, comprendre ce qui en a dtermin le choix, ce quil rvle des intentions de lauteur, analyser les effets produits ainsi que les consquences de ce choix sur lconomie de Dune, tudier limpact gnr par cette dualit stylistique et enfin observer de quelle faon les choix dun auteur comme Herbert permettent dapporter une contribution une tentative de dfinition de la nature du style. Les extraits choisis dans le livre des Commandements du hros Atreides au dbut de chaque chapitre ainsi que lutilisation de vocabulaire emprunt aux langues trangres clairent le rle primordial quils jouent dans la rflexion politique de F. Herbert. Ce rle pdagogique est mis en lumire par les personnages eux-mmes : You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects [Dune 162]. Cest du langage en tant que racine de lidentit individuelle et sociale, plus que simple moyen de communication, quil sagira dans Dune. En mme temps, Herbert manipule le paradoxe inhrent au langage du pouvoir politique, cest--dire lopposition entre la force et la futilit des mots chargs de reprsenter ce pouvoir : In all major socializing forces you will find an underlying movement to gain and maintain power through the use of words. From witch-doctor to priest to bureaucrat it is all the same [Children of Dune 211].2 La rflexion, lintrospection et les dialogues laissent laction une

1 La saga de Dune comprend : Dune (1965), Dune Messiah (1969), Children of Dune (1978), God Emperor of Dune (1984), Heretics of Dune (1984), Chapter House Dune (1985) (London: Holder et Stoughton Paperbacks). 2 Herbert semble donc faire sienne lopinion du critique C. Brooke-Rose : Everyone knows that real power, whether political, economic, social, psychological or even mystical, functions silently and has no need of the semblance of speech, even though it never ceases to use that semblance to persuade that we participate . Christine Brooke-Rose, A Rhetoric of the Unreal: Studies in Narrative and Structure, especially of the Fantastic (Cambridge: C.U.P., 1981) 389.

Claude Plante-Jourdain, Le Vocabulaire tranger dans la rflexion politique de Dune , Cercles 14 (2005) 73-89.

Cercles 14 / 74 importance trs secondaire totalement subordonne la pense. Lintrt ne rside pas dans les faits mais dans ce qui les gnre. Le vocabulaire tranger soutient et dveloppe les thmes majeurs du rcit en illustrant des niveaux diffrents qui se recoupent frquemment. En outre, limportance de ce vocabulaire est telle que, malgr les traductions fournies dans le texte, un glossaire a t ajout la fin du premier volume. Le vocabulaire propre la S.F. (science-fiction), particulirement rduit, se limite un domaine essentiellement matriel. La pauvret de ce vocabulaire souligne lattitude dHerbert : Beware jargon. It usually hides ignorance and carries little knowledge [Chapter House Dune 344]. Ceci semble tre en contradiction avec lexistence du glossaire de trois cents mots, Terminology of the Imperium. Cependant, lon voit rapidement quil nest pas indispensable la comprhension du texte mais sert plutt daide-mmoire au lecteur. Il serait fastidieux et inutile dnumrer tous les mots trangers rencontrs dans Dune. Ne seront mentionns que ceux qui ne figurent pas dans le glossaire ou qui prsentent un intrt particulier, clairant le propos de cette tude. Le dsert est le thme central de Dune, et bien que les dserts du Kalahari et de lArizona aient contribu la cration dArrakis, le dsert dArabie est la source principale de linspiration dHerbert, tant par ses rfrences gographiques, historiques que linguistiques. Larabe est la langue trangre la plus largement utilise dans lensemble de luvre : lon dnombre plus de 90 mots dont 67 figurent dans le glossaire. Herbert ne fait pas appel au vocabulaire tranger lorsquil disserte sur la science, la technologie ou lcologie ; un bref chapitre de sept pages au ton didactique [Dune 313-20] illustre ce contraste entre laridit dun vritable cours magistral, technique et prcis, et la richesse sonore et mystrieuse du vocabulaire tranger. Le vocabulaire arabe, particulirement dense dans le premier volume, peut tre regroup en quatre thmes : le peuple, la religion, la gographie et la guerre. A quelques exceptions prs, tous les termes employs sont authentiques. Le dsert dArrakis Dune est une entit vivante qui, comme le Sahara et le dsert dArabie centrale, faonne ses habitants. Les termes strictement gographiques reprsentent moins de 10% du vocabulaire arabe : wadi, le dsert, nest paradoxalement employ que deux fois ; viennent ensuite les mots techniques traduits dans le texte et mentionns dans le glossaire : barachan, dune mouvante, erg, bled, quanat canal, trs souvent cit, ghibli traduit par tempte de sable, qui signifie en ralit la direction prise par le vent, Hula Sikali Wala, le vent qui ronge la chair, qui semble tre de liranien. On ne peut manquer de remarquer lanalogie entre le dsert et locan avec son plancton, ses sandtrout, sa rigueur extrme qui prouve et jauge les hommes, et son rle essentiel de source de vie : ainsi bahr bela ma, locan sans eau plus exactement la mer est la version potique de wadi, qui rappelle le fameux dsert de Wadi Rum en Jordanie, impressionnante tendue de terre craquele o sillustra Laurence dArabie. Le mot-clef, vritable noyau partir duquel et autour duquel le rcit tourne et senroule en spirale perptuelle, est sietch, le village, dont lorigine demeure obscure puisque village se dit kania en arabe. On notera une certaine parent avec le mot roumain sat. Sietch tabr, le village des

Claudia Plante-Jourdain / 75 hros Fremen qui voque le terme anglais seat, le chteau du seigneur, est le point de dpart de lpope de Dune, sa rfrence constante, finalement transform en symbole universel de lhumanit. Hajr et son cho mystique hajra, la qute, entranent les hommes dans le dsert. Herbert tmoigne dune connaissance approfondie de larabe mais lon se rend rapidement compte quil prend certaines liberts avec le sens des mots employs. Tantt il les emploie dans leur sens originel, tantt il les transforme compltement, tantt il leur donne une coloration religieuse quils nont pas ou inversement (ces derniers cas sont rares). Ibad, par exemple, signifie soit esclaves, soit membres dun mme groupe. Herbert a volontairement limin le sens desclave. De mme, lorsquil dcrit les vtements des Fremen, keffiya ou aba, la robe, il choisit de traduire kiswa, le vtement, par motif (dcoratif) de la mythologie Fremen. Les membres de la tribu sont voqus par des termes comme taif, groupe, dont le sens rel est lombre fantomatique dune personne aperue dans un rve, et Misr, lgypte, devient le peuple, les Fremen. Quelques dtails de la vie quotidienne apparaissent : zaha, la sieste, lorigine obscure, dar, la maison, uniquement utilis dans des noms composs, houris, dont lauteur, dans God Emperor of Dune, modifie quelque peu le sens premier religieux : les pouses purifies, vierges et parfaites, promises aux croyants au paradis deviennent des pouses belles et accomplies, promises aux fidles sujets de lempereur, et sapparentent quelque peu aux Geishas. Le langage parl napparat que deux fois en dehors du contexte religieux : kull wahad, chacun (kull chaque, wahad unique), que lauteur traduit par je suis mu et hal yawm, maintenant ; on notera au passage que yawm signifie jour et hal les gens appartenant un pays donn. Plus nombreux et plus frquents sont les termes dsignant la fonction de dirigeant : Mahdi chef, Sayyed seigneur, et Sayyadina son quivalent fminin qualifiant Jessica dans le premier volume ; Cad est utilis dans le sens de chef bien que signifiant magistrat, mudir chef, dsigne Beast Raban, ainsi que Mahai et Abdl. Herbert traduit le plus souvent Naib par chef, et par celui qui a jur de ntre pas pris vivant selon un serment traditionnel Fremen ; le Naib est en ralit le reprsentant du chef absent ; Khalift, non traduit par lauteur, est lorigine le successeur du prophte puis le chef religieux, et Arifa est utilis dans son sens originel de juge. Bashar ou Bashtar, terme qui en ralit signifie les gens, dsigne un officier Sardaukar without caid or Bashar to command them [ Dune 15]. Quelques mots lorigine incertaine apparaissent dans deux pages [54-55] de Heretics of Dune : Sagra, Domel, ou Kehl un homme adulte, Ghufran le pardon, Powindah , Khasadars, Masheikh, Selamlik. Laccumulation de ces termes, dont la signification reste longtemps obscure, constitue une gne jusqu' ce que le lecteur perspicace dduise au fil des pages que Powindah, mot consonance indienne, dsigne les non-croyants, que Masheikh et Domel reprsentent le premier et le dernier chelon dune hirarchie sociale et que Kehl est le langage de lIslamiyat, la socit secrte religieuse des Bene Tleilaxu ; masheikh signifie en ralit un groupe dhommes dexprience et selamlik sans doute une chelle. Lon constate dans ce foisonnement de mots arabes quindpendamment du respect de leur sens premier, lauteur sappuie toujours sur une connaissance solide, intime de ce vocabulaire,

Cercles 14 / 76 tirant de ses racines profondes et vigoureuses toute la force et la posie de son imaginaire. Cest dans le domaine de la religion quHerbert utilise le plus largement le vocabulaire arabe, tant par le nombre des termes utiliss que par leur rcurrence quasi constante jusquau dernier volume. On dnombre quarante termes dcrivant le monde religieux de Dune. La coloration spirituelle, et parfois mystique, dont Dune est imprgn explique quHerbert donne frquemment un sens religieux inattendu des mots qui en sont dpourvus, cette volont individuelle tant probablement encourage par ce penchant religieux propre lesprit amricain. Les exemples suivants dmontrent clairement cette tendance : Alam Al-Mithal, monde parfait, est le monde mystique des similitudes selon lauteur, El Kuds un lieu saint, en fait Jrusalem ; Madinat as-Salam est un refuge de paix, et Dar al Hikman une cole religieuse, Hikman signifiant rgle de conduite ; il sagit de lieux saints que frquentent les gens du livre Ahl al-Kitab, trs exactement les croyants musulmans, chrtiens et isralites qui tudient Kitab al-Ibar, simple recueil de proverbes que lauteur prfre considrer comme un livre religieux. De mme Ilm signifie-t-il science et non thologie, sens choisi par lauteur qui considre Fiqh , savant dune spcialit, comme la connaissance, le droit canon historique : Cielago ! The clue of the tongue opened wide avenues of understanding : this was the language of Ilm and Figh, and Cielago meant bat [Dune 323]. Ulema, pluriel de Alim, le savant, est traduit par docteur en thologie, tout comme Umma, communaut, devient fraternit des prophtes puis trangement rvlation personnelle dans Children of Dune. Nabi conserve son sens de prophte, mais Baraka, le don, devient pouvoir magique, et Tafwid, dans lexpression Quizara Tafwid , mot politique signifiant dlguer des pouvoirs, dsigne des prtres Fremen. On notera que le terme rcurrent Quizara ou Quizarate, mot dorigine iranienne on ne rencontre pas en arabe lassociation des lettres Q et U signifie palais et par extension paradis. Les vers gants du dsert sont frquemment appels shai-hulud ; il est tentant de voir dans lorigine du mot Hu, lui : Dieu ou montagne du paradis, ou bien la ville o lange Gabriel apparut Aisha lpouse du prophte, ou plus simplement un nom propre comme Rid-ul-khuld, auteur persan ; il sagit en fait dun mot iranien dsignant un tmoin. Herbert a conserv, un dtail prs, le sens de Shah-Nama dorigine iranienne ; le Livre lgendaire des Zensunni Wanderers est en ralit le Livre des Rois crit par le pote perse Ferdowssi au Xe sicle. Un autre mot galement iranien a conserv sa signification, Lisan Al Gaib : la voix de lautre monde. Lorsque Herbert mentionne les Chiites secte de religieux extrmistes cre la suite du schisme avec les Sunnites, partisans dAli, gendre de Mahomet il rvle de faon discrte sa connaissance de lhistoire musulmane grce au terme rcurrent Zensunni, expression originale dans laquelle il associe la Sunna la philosophie extrme-orientale. La Sunna lorigine de la secte des Sunnites signifie conduite, manire dagir, et prenant pour modle celle du prophte, devient la deuxime source de la loi aprs le Coran en comblant certaines des lacunes de celui-ci. Les mots suivants gardent leur sens initial : Ruh lesprit, Amtal, Islamiyat

Claudia Plante-Jourdain / 77 lIslam, Ramadhan et Ichwan, terme iranien, la fraternit, mais Istilah traduit par Herbert comme la rgle, est en ralit le sens reconnu et accept dun mot, Burhan preuve ou tmoignage devient preuves de la vie, Ayil sacrifice selon lauteur, serait une sorte de gazelle : Herbert comme laccoutume se plat improviser partir de mots existants ; selon sa coutume, Herbert traduit Khala, un endroit dsert, par une invocation pour calmer les esprits dun endroit dsert. Kwizatz Haderach qui dsigne Paul Atreides comme messie est dorigine iranienne et selon lauteur signifie raccourci. galement iranien est le mot Ibn Quirtaiba, qui nest pas le dbut dune incantation religieuse : thus go the holy words , mais un simple nom propre, dont la sonorit se prte bien, en effet, au sens choisi par Herbert. Dans ce contexte laspect religieux considrable, deux exceptions sont tout fait remarquables, Takwa, mot utilis dans le Coran voquant une crainte extrme de Dieu ou un excs de pit, est traduit par prix de la libert dans Dune. Cependant il se rapproche du sens religieux dans Children of Dune lorsque Takwa devient la peur provoque par un dmon. MuadDib, trs employ dans les premiers volumes, est le surnom donn Paul Atreides daprs lauteur, une souris kangourou, lanimal le mieux adapt aux rigueurs du dsert. Or MuadDib dsigne Mahomet en tant quavertisseur, rformateur puis ducateur. Herbert, en qualifiant Paul dducateur, montre ainsi sa parfaite connaissance du vocabulaire employ et la place quil accorde limaginaire dans la distance quil prend par rapport la smantique. On notera quil ne sest pas cart du sens du mot arabe Usul, conseil donn Paul par Chani, lorsquil le traduit potiquement par base de pilier, discrte vocation des Sept piliers de la Sagesse. Au dbut du rcit, le jeune Paul est initi par la Reverend Mother Gaius avec le Gomjabbar, une aiguille enduite dun poison mortel. Or Jabar est le nom donn une doctrine orthodoxe de lIslam oppose au Quadar. Une fois encore, lexotisme sappuie sur la ralit historique. Bien quil manifeste un intrt particulier pour lIslam, Herbert fait preuve dcumnisme dans lalliance quil tablit entre les diffrentes religions et les mouvements philosophiques dans le glossaire intitul Orange Catholic Bible [Dune 597]. Cet cumnisme reflte la fois la distance quil prend par rapport aux croyances religieuses et un scepticisme profond trs politique. Le dernier domaine dans lequel larabe est utilis est celui de la guerre, dont le vocabulaire est trs rduit. Ya ya chouhada, cri de guerre Fedaykin, appartient ces mots rares que lauteur a privs de leur sens religieux, en effet chouhada daprs Herbert dsigne les combattants contre linjustice alors quil signifie martyrs. Lauteur voque le Jihad cosmique de Paul ; les assassins ; le kriss, poignard malais lame sinueuse ; les Fedaykin, commando de la mort Fremen dont la traduction est inutile aujourdhui ce qui ntait pas le cas en 1965 et Lashkar, une bande de guerriers, de larabe askar (mercenaire), qui a dsign un matelot indien. Bien que les conflits politiques et idologiques constituent lessentiel du rcit, la pauvret du vocabulaire consacr laspect technique de la guerre est remarquable, particulirement dans une uvre de S.F., et met en valeur la nature intellectuelle du roman. Dans un domaine gographique et idologique voisin de larabe, on notera la prsence limite de lhbreu, qui apparat principalement dans

Cercles 14 / 78 Heretics of Dune et subsistera brivement au travers de noms propres dans Chapter House Dune. Lemprunt le plus significatif fait la mythologie juive est le Ghola personnifi par Duncan Idaho, qui reste grce ses re-crations scientifiques rptes le personnage quasi central des six volumes. Herbert sest inspir du Golem de la lgende judo-kabbalistique, tre cr par des moyens magiques. Il sagit dune imitation de lacte crateur divin, mais il est muet parce que les hommes sont incapables de le doter de la parole. De nombreux auteurs romantiques de la littrature juive et allemande du XIXe sicle ont vu dans le Golem un symbole des conflits et des combats qui leur tenaient cur. Dans le roman fantastique de Gustave Meyrink3 le Golem est une image symbolique du chemin menant vers la Rdemption, tout comme Herbert permet au Ghola Duncan de dominer son conditionnement au meurtre. Procdant dune conception hindoue autant que de la tradition juive, cette figure reprsentait en partie un sosie du hros purifiant son propre moi non rachet. Un autre aspect du Golem est celui fourni par un Midrasch (recueil de sentences) des IIe et IIIe sicles, dans lequel Adam est dcrit comme un Golem de grandeur et de force cosmiques qui Dieu a montr, dans son tat sans vie et sans parole, toutes les gnrations futures jusqu' la fin des temps. Lon retrouve cette ide dans la prescience des hros Atreides. La cration de cet tre lgendaire fut imagine de plusieurs faons : le magicien ptrissait largile rouge linstar de Dieu crant Adam, pour en faire une statue humaine de la taille dun enfant de dix ans.4 Le ct ngatif de cette crature, seulement capable de faire le mal, sauf si le Kabbaliste dcidait de la diriger vers le bien, se retrouve dans les Face Dancers.5 Heretics of Dune prsente sans dguisement aucun la socit secrte juive des Bene Tleilax We are the legalists of the Shariat [Heretics of Dune 56] We are the people of the Yaghist [Heretics of Dune 55] Yaghist dont Herbert nignore pas lorigine : Yahoub, Yahweh, Jehovah, et son livre la Tawra. Par ordre dimportance, la seconde langue trangre aprs larabe est le latin. Lordre des Bene Gesserit constitue, avec celui des Atreides, le deuxime courant du pouvoir, dont le rle occulte dans Dune est graduellement mis en lumire pour devenir le sujet de Heretics of Dune et surtout de Chapter House Dune. Gesserit subjonctif parfait, irrel du pass du verbe gero exprime le souhait. Lensemble du titre signifie : quil se ft bien conduit, cest--dire avec dignit, selon les critres levs et les attentes de la caste. Ce mot laisse place, avec un certain humour, laspect humain donc trs imparfait des membres de cette lite. Les mots latins, peu nombreux, se retrouvent surtout dans les premiers volumes, mais leur rcurrence et leur rle leur confrent une place trs importante. Quils soient de nature religieuse ou non, lauteur leur conserve leur sens initial comme Maleficos non patieris vivere , citation extraite du Book of Exodus 22.18. il est naturel dvoquer la Bible, particulirement les commandements, lorsquil est question de religion et de pouvoir. Il sautorise des formules personnelles : Missionaria Prophetica ,
3 4

Gustav Meyrink, Le Golem, traduction de Denise Meunier (Paris : Stock, 1977). Cf. le Ghola Miles Teg g de cinq ans qui dtruira les Honoured Matres dans Chapter House Dune , et un Duncan Idaho de douze ans dans Heretics of Dune. 5 Dfinition donne dans Heretics of Dune , 77 - 79.

Claudia Plante-Jourdain / 79 organisation charge de prparer limplantation des Bene Gesserit (BG) chez les populations de lempire grce la Panoplia Prophetica , appellation savante lironie peine voile, aide de son rite dinvocation Canto et respondu , de sa Tabla Memorium , de son Quantum of experience , et du Sisterhood Credo qui explique le rle de la religion. Quelques citations classiques aux origines extrmement varies contribuent dune part renforcer la crdibilit du rcit ainsi solidement ancr dans lhistoire et la littrature, et dautre part amplifier limpression de mystre et de science ancestrale interdite au Vulgum pecus . Elles permettent en outre dapprcier ltendue et la diversit de la culture de lauteur : Natura non facit saltus , est par exemple un aphorisme scientifique nonc par Leibniz dans ses Nouveaux essais, IV, 16. La rfrence philosophique et scientifique soutient et illustre parfaitement la nature de luvre qui aborde tous les domaines essentiels de ltude de lhomme. Herbert rejoint Leibniz dans sa conception dune partition de lunivers en multiples niveaux de perception qui font apparatre la conscience comme un degr et un passage itinraire intellectuel et spirituel quHerbert privilgie tout au long de la saga, mme sil ne partage nullement loptimisme philosophique de Leibniz. La phrase de la Satire VI de Juvnal Quis custodiet ipsos custodies ? est une citation que lon peut qualifier de savante ; elle traduit cependant le scepticisme politique dHerbert lgard des puissants. Linvitable Et tu Brute ? constitue, lui, un rappel historique des lois du pouvoir. Le programme gntique des BG est contenu dans leur Mating Index. Au cours de ses dductions logiques de Mentat, Duncan utilise Ergo, et se trouve dans une Conditio-ut-extremis. Lempire est frquemment appel Imperium de mme que Sensorium est utilis la place de sensations, et le Dictum Familia reprsente la rgle limitant lassassinat par trahison de membres des grandes familles. Plus potiques sont les expressions Amor fati et Requiem Amores. Si les BG se situent, malgr leurs failles et leurs erreurs, dans le camp du bien, les Honoured Matres sont leurs consurs malfiques, lombre ncessaire la lumire, Lucifer devenu Satan. Un rle particulier est rserv aux Mentat, mot form partir de Mens, lesprit, et son contraire Dementat, priv de raison. Il est probable quHerbert avait lesprit le proverbe Jupiter rend fous ceux quil veut perdre ainsi que la lgende du Golem dpositaire, priv de conscience et de raison, du futur de lhumanit. Bien quil dfinisse le Mentat comme un ordinateur humain, il quilibre ses extraordinaires capacits intellectuelles grce lombre porte par Dementat et limite ainsi son apparente perfection surhumaine. Si le franais occupe dans la saga de Dune une place plus modeste, il joue cependant un rle important. Dune faon gnrale, il se rpartit en deux catgories principales, la diplomatie et le pouvoir politique et conomique, auxquelles sajoutent une varit de mots aussi lgants que savants : catastrophes, ravages, gnie, dj vu, cosmic voyeur, dtritus, troubadour, charlatan. Le mot-clef de lconomie et du pouvoir absolu sur le plan spirituel et temporel est le Melange dont un gramme permet dacheter une plante. La Choam, corporation de dveloppement contrle par lempereur avec le partenariat docile de la Guilde et des BG, emprunte son titre au franais et lallemand : Combine Honnte Ober Advancer Mercantiles (Ober, suprieur hirarchique). Le travail et la perscution du peuple sont voqus par Idaho qui dfie Alia et les Atreides. Cest dans Children of Dune que le

Cercles 14 / 80 franais est le plus utilis. Le gouvernement corrompu et sans merci dAlia et de ses prtres suscite la rbellion de certains Fremen, membres de la populace, les Marquis of the Inner Desert. Le servile et rus Jarvid emploie Madame lorsquil sadresse Alia. La coterie des prtres, lie adroit, petit betrayals, rictus, intrigues, entente, cher cousin, puissant lord, lse Majest voquent les manuvres politiques. Dais, cortge, rapier, en garde, serfdom, fiefs, et chevalier of this Imperium enluminent et authentifient les descriptions des rgimes fodaux de Dune. On notera avec intrt que dans une seule page de Dune [516], Herbert utilise 55 mots dorigine franaise pour dcrire une veille de bataille, dont 18 mots franais. Les BG de Chapter House Dune dcrivent le Oligarchic laissez-faire des Honoured Matres et our bte noire quand elles voquent le Kwisatz Haderach dont la devise Atreides est, nen dplaise Mac-Mahon, jy suis, jy reste . Lauteur noublie pas la petite touche gastronomique lors du banquet offert par Leto et Jessica leur arrive sur Arrakis : langue de lapin de Garenne et pot-a-oie . Nous avons chang tout cela, he thought, falling easily into one of the ancient tongues which he and Ghanima employed in private , Oublier, je ne puis [God Emperor of Dune 29], soliloque le jeune Leto, qui une fois empereur, aura recours au franais pour exprimer sa science infinie et rendre ses propos obscurs aux simples mortels. Lon notera une trs jolie phrase aussi fluide que cynique dcrivant une ruse machiavlique : a glissade of the emotions, to transform envy into enmity [Children of Dune 31]. Quelques mots dallemand se glissent dans le rcit, dont le plus important est Landsraad (Landsrat), le conseil politique des grandes familles ; Graben (creuser), utilis dans le sens de Grab la tombe, dsigne une sorte de long foss gologique habit par des populations infrieures sur Arrakis. La thorie Gestalten (Gestalt Theorie) est brivement mentionne trois reprises et enfin Spannungsbogen reprsente laction de bander un arc que Waff, chef de la secte juive, voque pour dcrire la force irrsistible que lattente dun millnaire a donne son mouvement religieux. Leto II traduit la mme expression par le dlai qui spare le dsir pour un objet du geste effectu pour le saisir. Lunique mot indien prana-bindu, qui dsigne lune des forces principales des BG, leur exceptionnelle matrise physique et mentale, vient de prajn, sagesse, et bindu, la perle de la conque par extension llment le plus prcieux. Lclectisme du choix des noms propres est rvlateur de la mme volont dcumnisme religieux, culturel et linguistique caractristique de lensemble de Dune. Le nom des Atreides qui constitue le fil conducteur du rcit rvle ds le premier volume les limites tragiques qui emprisonnent les hros en rduisant les facults surhumaines qui les caractrisent tout en les expliquant gntiquement. Le premier volume prsente une famille patricienne ladjectif est rcurrent tant par les traits physiques que psychologiques. Mais que le lecteur connaisse ou non lhistoire maudite des Atrides, il comprendra rapidement le sort funeste qui pse sur eux, matrialis par la mort de Leto, et par la chute messianique de Paul redevenu simple mortel, tirant sa force visionnaire de son exprience et de sa conscience. Cest ainsi que Leto II rappelle : We Atreides go back to

Claudia Plante-Jourdain / 81 Agamemnon [...] We Atreides have a bloody history and were not through with the blood ! [Dune Messiah 20] ; There is a curse upon our House [Children of Dune 301] ajoute Paul. On notera galement le symbole dipien dans la ccit du souverain dchu. La sur de Paul porte un nom hbraque : Alia ; en revanche Ghanima, le nom de sa fille, signifie trsor de guerre en arabe. La cohabitation de ces deux noms nest pas sans rappeler le lien de sang qui unissait les frres ennemis Ismal et Isral. Lintrt vident quHerbert porte larabe par lintermdiaire de lintrigue et du langage est issu de sa connaissance biblique, laquelle se superpose son intrt lon devrait dire sa passion pour lcologie et les problmes lis leau. Il a en mmoire le drame familial qui donna naissance lIslam et au Judasme [ Children of Dune 365]. Herbert ne porte-t-il pas un jugement en faveur du peuple dIsmal lorsquil choisit dappeler Alia la reprsentante du pouvoir lgal auquel soppose Ghanima, qui personnifie le dsert, la rvolte et la libert ? Le pre et le fils de Paul portent le mme prnom, Leto : flux ou mare en latin. Beast Raban, prnom ancien originaire du Moyen-Orient, est peut-tre emprunt Raban Maur connu pour ses crits thologiques sur Ezchiel au IXe sicle. La provenance du nom des Harkonnen semble imprcise malgr lallusion dHerbert leur origine grecque et mamelouke.6 Quels effets Herbert a-t-il recherchs partir de ces emprunts aux langues trangres ? Ils sexpriment sur deux registres parallles servis par une dualit de style qui oppose le discours narratif, scientifique et technique de langlais la posie et la puissance vocatrice des langues trangres. Outre une immersion dans une atmosphre authentique, lutilisation de vocabulaire technique ou tranger dnote tout dabord un souci de prcision et une grande rigueur dans la rflexion et sa traduction littraire ; elle implique galement une approche apparemment paradoxale. Laspect scientifique gnr par lemploi de termes techniques est contredit par lamplification de latmosphre voque, grce ltranget et la musicalit des mots. Words also have phonic presence as well as meaning [Heretics of Dune 139] ; exotic ideas embedded in particular languages require those languages for expression .7 Cette ide mise par Miles Teg est reprise presque mot pour mot par Leto II [Heretics of Dune 6]. La musique dune phrase est comme un charme jet dessein, non pour tromper mais pour guider dans une direction choisie. En privilgiant lusage du vocabulaire spcifique au domaine dcrit, Herbert se conforme scrupuleusement la symbolique du langage. La parole est simultanment la volont cratrice de Dieu et celle de la Rvlation Primordiale, do limportance extrme des langues dans lesquelles ont t reues les rvlations secondaires qui en sont les reflets.

6 En effet, Abraham eut un fils, Ismal, dune esclave gyptienne, Agar. Mais lorsque Sarah, sa femme lgitime, mit au monde Isaac, Abraham renvoya Agar et son fils qui errrent dans le dsert jusqu' ce que lenfant tombe dpuisement. Aprs quAgar se fut loigne pour ne pas voir mourir son fils, un ange lui apparut et lui indiqua une source. Cest ainsi quIsmal, destin tre la souche du peuple arabe les Ismaliens fut lorigine de lIslam. 7 Brian Aldiss, The Wounded Land: J.G. Ballard ; Judith Merril, What do you mean: Science? Fiction? S F: The Other Side of Realism (Bowling Green University Popular Press, 1971) 146.

Cercles 14 / 82 Cest ainsi que larabe est la seule langue dans laquelle le Coran puisse tre lu car elle en constitue la substance mme. Les lettres de lalphabet ont t conues comme une matrialisation de la parole divine. La clbre phrase extraite de lvangile selon Saint Jean nexprime pas autre chose : In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God [God Emperor of Dune 367].8 Les mots porteurs dimages, de sons et de sens vont faire jouer chaque langue trangre un rle spcifique, la fois musique et instrument, parole et orateur, son et amplificateur. Cest ainsi que lon distingue trois niveaux de langage : larabe, langue des Fremen et du dsert, qui symbolise le pouvoir du courage, de la survie, de la solidarit et de lalliance avec la nature, le latin, langue du savoir, du mystre et du pouvoir spirituel et politique, le franais, langue de la diplomatie et de la ruse politique. Sans doute la posie qui se dgage de la sonorit et de la musicalit des mots, tout en tant indissociable de leur contenu, reprsente-t-elle llment essentiel de Dune. Le nom dAlia par exemple est la fois arien grce la fluidit du < l > combin au < a > final tout en claquant comme un fouet parce quil est bref et rsonne comme un ordre. Les sonorits particulires de larabe, la rugosit des sons voquant les rugosits ocres du dsert traduisent avec force le pouvoir formidable des Fremen : [they...] remained special application animals, desert survivors, governance experts under conditions of stress .9 Lauteur joue magistralement de cette technique tout au long de Dune, restituant ainsi aux mots une force incantatoire mystique et primitive associe une prcision scientifique rigoureuse. Un trange dialogue entre la technologie et la mystique rituelle se droule entre Stilgar et le reste de sa troupe prs du bassin souterrain dans lequel les Fremen recueillent lhumidit pour crer des rserves secrtes : We know to within a million decalitres how much we need [...] A hushed whisper of response lifted from the troop: Bi-Lal Kaifa.[...] We will tie the water into the soil with trees and undergrowth. Bi-Lal Kaifa , intoned the troop [Children of Dune 35] et les projets cologiques sont scands par les paroles rituelles signifiant amen. Ici encore le langage religieux transforme le message technique la fois dans le sens et dans le son. La connaissance, comme par le pass, revt un caractre mystique, magique, grce aux rites dans lesquels le chant et la parole prennent une importance considrable. Cette phrase module rsonne comme un envol et confre cette information une profondeur mystique, certes, mais surtout potique. Herbert a pressenti limportance cruciale que leau allait jouer dans la politique mondiale ; lexplication technique dans ce passage naurait convaincu que lintellect du lecteur, la puissance musicale des mots arabes, le rythme hypnotique de leur rptition touchent lmotion. La force politique des Fremen repose, certes sur lpice, mais surtout sur leau et sa gestion. Herbert comme Wells dans A Dream of Armageddon, considre que la vritable identit de lhomme est son appartenance une espce en mutation constante qui renouvelle sans cesse ses expriences. La tribu dabord, la famille, la race et la prservation de lesprit de race, mais surtout la libert indestructible de lhomme qui sait rester prs de ses sources sont
8 The Holy Bible, Authorized King James Version (The Gideons International, the National Publishing Co., 1961) 940. 9 Ren Kalisky, LIslam : Origine et Essor du Monde Arabe (Marabout, 1968) 129.

Claudia Plante-Jourdain / 83 les garants de la survie de lhomme dans la dignit. Lauteur souligne son propos en voquant les Museum Fremen, affligeantes copies caricaturales des hommes dantan, qui rappellent la triste ralit des rserves indiennes. Le latin symbolise ltrange, la connaissance, le pouvoir occulte mental et politique, et la religion reprsente par ses dogmes, ses rgles et ses ordres ainsi que lattraction que celle-ci exerce sur lauteur. Le rle conjoint de la politique et de la mystique requiert ncessairement une part de mystre et deffroi, le latin, langue ancienne et inconnue de la majorit des lecteurs, possde cette aura exotique qui entoure le vieux continent et cre une atmosphre la fois paenne et orthodoxe particulirement efficace parce que proche de limaginaire mystico-fantastique amricain. On rappellera galement lorigine religieuse du droit ; en effet le latin a conserv lambivalence propre aux termes juridiques : ius signifie droit et serment, et auctoritas, terme technique prcis, est driv de augurium. Les BG reprsentent parfaitement cette ambivalence plus philosophique et pragmatique que religieuse. Le franais, longtemps langue diplomatique de lOccident, recouvre le domaine de la simple politique dbarrasse de toute connotation religieuse. Il symbolise la ruse, les sournoiseries de courtisans et les jeux subtils et immoraux de la politique, en mme temps quune culture lie lclat et lanciennet de la langue. Comme le latin, il reprsente enfin le domaine dun savoir rserv une lite dont il cautionne le pouvoir et par consquent, interdit la masse. Les puissantes Honoured Matres fournissent un exemple parfait de pouvoir sans savoir. Cest ainsi que les axes principaux de la rflexion politique dHerbert sont esquisss. Larabe a mis en lumire son intrt pour lenvironnement et la libert des peuples opprims, et surtout sa profonde mfiance lgard de la technique et de tous les systmes politiques existants voqus en partie par le franais. Herbert se montre cynique vis--vis du systme capitaliste, mais lon note cependant quil ne le rejette pas, pas plus quil ne remet en cause le rle des lites. Larabe exprime deux aspects la fois opposs et troitement lis : lcologie, politique de la famille et de lenvironnement qui englobe le dsert de Dune, ses habitants, ses ressources prsentes et futures, et lconomie, politique de march, symbolise par le rle ambivalent de lpice et de leau. Lpice, comme le ptrole dans notre socit moderne, est un lment corrupteur puisque vecteur de pouvoir : pouvoir politique et pouvoir mental ; lon notera que lpice nest pas dsigne par un nom arabe, mais par spice, mot anglais driv du franais, ou plus rarement par mlange. Ne peut-on considrer que ce choix est d une volont de lauteur de garder lpice son caractre commercial, invitablement li lavidit, lambition et au mpris de lhumanit ? Elle est cependant source de vie et de libert puisquelle permet aux Fremen de corrompre les membres de la Guilde, dorganiser leur rbellion, et surtout de dvelopper leurs capacits physiques et psychiques. Leffet magique de lpice combin celui de cette eau dans laquelle les Fremen noient les vers gants est source de pouvoir puisquelle donne la prescience. Le pouvoir politique de Paul, de Jessica, dAlia ou de Leto est tout imprgn de la magie, de la religion, voire de la superstition indispensables son exercice et sa reconnaissance par ceux qui sy soumettent et occupent souvent lespace qui spare le savoir de

Cercles 14 / 84 lignorance. Lpice et leau sont les deux forces politiques qui traverseront toute la saga de Dune et dont Herbert va se servir pour dmonter les mcanismes des pouvoirs et dmontrer que rien, ni la domination idologique et religieuse de Paul, le despotisme clair de Leto ou lautorit intellectuelle, la fois morale et cynique des Bene Gesserit, nest acceptable. Tout comme il a fourni un glossaire dtaill du vocabulaire de Dune, Herbert dresse un inventaire quasi exhaustif des rgimes politiques et de leurs dirigeants. De colonie, Dune devient une puissance coloniale qui connatra tous les avatars du pouvoir pour finir en test-tube, en spore livre aux vents du hasard. Ce qui est remarquable, cest que chacun des rgimes politiques est port par son langage ; Leto II en salliant avec les Fremen sinitie au langage du dsert ; cest par celui-ci que Paul devient Fremen et quil conquiert lunivers. La trahison dAlia et de ses prtres sexprime aussi par lutilisation dune langue trangre, le franais. Et si le franais parl par le jeune Leto II et sa sur indique un savoir suprieur et nigmatique, il annonce le despotisme absolu que Leto instaurera. Doit-on rappeler que le latin, lorsquil cessa dtre le vecteur du savoir et du pouvoir, disparut mme des rites catholiques pour devenir langue morte part entire ? Le message contenu dans Dune associe une nature morale et spirituelle un bon sens pragmatique remarquable. Les langues trangres sont tour tour des lments descriptifs, offensifs, polmiques et potiques. Le respect de la nature et la comprhension de ses mcanismes engendrent le respect de lhomme vis--vis de lui-mme et des autres. Sa vision des civilisations et des systmes politiques est contenue dans une constatation lapidaire dun auteur arabe du XVe sicle, Ibn Khaldoun : Le nombre des membres dune dynastie nest ordinairement que trois : le fondateur, le conservateur et le destructeur . Face ce pessimisme presque serein, Herbert propose la solution des Fremen symbolise par larabe, la fois individuelle et sociale, situe dans un quilibre entre le bon sens, lesprit de race, le rapprochement avec la terre et le doute qui prserve du danger dun absolu menant aux totalitarismes politiques, (Dune Messiah , God Emperor of Dune), religieux (Dune Messiah) ou (pire ?) bureaucratiques. Lon pourrait penser que le dtachement dont Herbert fait preuve lgard des systmes politiques voqus successivement dans Dune est lexpression dune grande sagesse. Ne sagit-il pas plutt dune profonde indiffrence ? Pour Herbert seul lhomme compte, mais lhomme aussi troitement li son groupe familial et ethnique qu son environnement. Lide est sduisante comme toutes les utopies, mais quelque peu rductrice. Cette attitude isolationniste, tentation constante pour les tats-Unis, nest pas autre chose quune fuite illustre par la fin du roman et par la vie de lauteur. Le deuxime registre stylistique de la saga est celui de la posie qui, tantt se mle troitement lexpression politique, tantt constitue, comme on la vu, un langage part entire. Une posie subtile et profonde se dgage de la prcision et de la rigueur mme de lexpression de lauteur :
They were the first people anywhere to express climate in terms of a semi-mathematic language, whose written symbols embody (and internalize) the external relationships. The language itself was a part of the system it described. [Children of Dune 366]

Claudia Plante-Jourdain / 85 Non seulement les diffrentes langues, orchestres par un style efficace, portent des clairages contrasts sur le sujet central de luvre lhomme acteur ou victime du pouvoir mais elles font partie de la nature mme du message, lui confrant sa force, et traduisent le scepticisme profond de lauteur que tempre lespoir de survie de la race conditionne par la prennit du groupe et sa proximit avec la nature. Fidle sa mission cologique, la fois exprime dans son uvre littraire et mise en pratique dans sa propre vie, Herbert sme des indices qui aident le lecteur comprendre limportance extraordinaire du langage : creating a new language with symbols that arm the mind to manipulate an entire landscape, its climate, seasonal limits, and finally to break through all ideas of force into the dazzling awareness of order [Dune 56566]. Herbert indique clairement que le langage nest pas seulement un moyen de convaincre, de combattre, ou denchanter, mais quil a la facult de transformer la nature mme des choses. Les mots forment les hommes qui leur tour forment un monde nouveau. Cest dans les sables du dsert que sont ns le Coran et la Bible, cest un retour aux origines que souhaite Herbert. Cette caractristique propre la mentalit amricaine traditionnelle, mais dnue des habituelles limitations bien pensantes, pouse parfaitement le propos scientifique et politique de lauteur et constitue le ferment de son imaginaire potique. Le mlange est un symbole de lcumnisme exprim par lextraordinaire brassage dides port par le mlange des mots arabes, hbreux, latins, associant des religions adverses, des civilisations loignes, des traditions millnaires et des techniques scientifiques davant-garde. Malgr les limites de son idologie, le message politique de Dune tire toute sa force de la posie la fois subtile et puissante des langues trangres dans lesquelles sens et musique sont troitement entrelacs. Dune est une rflexion politique, religieuse, scientifique et philosophique servie par la dualit dun style classique efficace et rigoureux, dont laustrit didactique est releve et anime par la posie puissante du vocabulaire tranger. Le mtissage, clef du prsent et de lavenir politique, reprsente llment fondamental la fois du propos et du style de Dune. Le mlange des langues est lexpression littraire des mtissages du rcit, Paul devenant Fremen, Leto chang en crature mythique, les BG accueillant leurs ennemis, etc. Herbert montre que le refus du mtissage, de lvolution, du mouvement, mne lintransigeance, au fondamentalisme, lintgrisme. Herbert, dans sa langue maternelle, fait trs largement appel aux mtaphores tout en demeurant dans un style classique proche du latin ; en revanche il utilise le vocabulaire tranger pour illustrer, traduire et exprimer directement son propos, considrant que ce vocabulaire se suffit lui-mme. La musique des mots trangers, le rythme, la cadence des phrases, les sons insolites ou barbares vont bien au-del dune indniable esthtique : ils reprsentent le passage instantan du registre de la raison celui de lmotion. Le message politique dHerbert contenu dans cette phrase de Louis Pauwels ( Toute laventure humaine consiste arracher ses forces la nature. Il nous manque un sentiment hroque, en mme temps quune plus grande intelligence de la nature, et une plus relle intimit avec elle. ) 10 tire
10

Louis Pauwels, Les dernires chanes (ditions du Rocher, 1997) 164.

Cercles 14 / 86 sa force et son impact du double rle jou par les langues trangres : la prcision de la fonction symbolique et la puissance mlodique. Ce style est le sien, efficace et reconnaissable. Un style individuel participe la dfinition du style en gnral en cela quil est compos dlments universels mais reprsente une expression unique et cohrente. Toutes les expressions peuvent tre uniques, mais sans doute ne peut-on parler de style quen prsence dune rcurrence dlments linguistiques vibratoires propres une culture donne, dont leffet est cohrent, efficace, original ou classique mais avant tout reconnaissable. Si lon voque une forme dart plus immdiatement pntrante, qui affecte ltre de faon totale et instantane, la musique, le style en est lessence, les notes sont les mmes, cependant lon pourra dire par exemple que Mozart transporte tandis que Beethoven transperce et tout autre chose pour Satie ou Vivaldi. Lobjectif dun photographe, lorsquil saisit les mmes objets quun autre, nest en aucun cas objectif. Il sagit dune alchimie subtile qui transforme la matire premire en art. Le style est aussi unique et inhrent lindividu que son empreinte gntique. Pour reprendre un lment de Dune, le gnome humain est lindividu ce que la matrice universelle du style est lartiste. Le style est une signature. Celle dHerbert mrite une place de choix parmi les grands de la littrature de la S.F. au mme titre que lintelligence et la culture qui caractrisent cette uvre.

BIBLIOGRAPHIE
AMIS, Kingsley. New Maps of Hell: A Survey of Science Fiction. New York: Arno Press, 1961. BOZZETTO, Roger. Lobscur objet dun savoir : Fantastique et Science-Fiction, deux Littratures de lImaginaire. Aix en Provence : Universit de Provence, 1992. BROOKE-ROSE, Christine . A Rhetoric of the Unreal: Studies in Narrative and Structure, Especially of the Fantastic . Cambridge: C.U.P., 1981. CLARESON, Thomas D. SF: The Other Side of Realism: Essays on Modern Fantasy and Science Fiction. Bowling Green: Bowling Green University Popular Press, 1971. CORDESSE, Grard. La nouvelle science-fiction amricaine. Paris : Aubier Montaigne, 1984. CORNWELL, Neil. The Literary Fantastic : From Gothic to Postmodernism. London: Harvester Wheatsheaf, 1990. EIZYKMAN, Boris. Science fiction et capitalisme : Critique de la position du dsir de la science. Paris : Repres, 1973. HERBERT, Franck. Dune 1965, Dune Messiah 1969, Children of Dune 1978, God Emperor of Dune 1984, Heretics of Dune 1984, Chapter House Dune 1985, London: Holder and Stoughton Paperbacks.

Claudia Plante-Jourdain / 87 GARNETT, Rhys & R.J. ELLIS. Franck Herberts Dune and the Discourse of Apocalyptic Ecologism in the United States . Science Fiction: Roots and Branches: Contemporary Critical Approaches. Macmillan, 1990. KETTERER, David. New Worlds for Old: the Apocalyptic Imagination, Science Fiction and American Literature. Bloomington: Indiana U.P., 1975. LE GUIN, Ursula . The Left Hand of Darkness. London: Panther, 1973. PARRINDER, Patrick. Science Fiction: Its Criticism and Teaching. London: Methuen, 1980. RAYNAUD, Jean. Utopies et ralits : Spcificit du rcit de science-fiction amricain de 1958 nos jours. Paris : Universit de Paris III Sorbonne Nouvelle, 1980. SADOUL, Jacques. Histoire de la science-fiction moderne : 1910-1984. Paris : R. Laffont, 1984. SUVIN, Darko. Metamorphoses of Science Fiction : On the Poetics and History of a Literary Genre. New Haven: Yale U.P., 1979. THAON, Marcel, et al. Science-fiction et psychanalyse : Limaginaire social de la S.F. Paris, 1986. WELLS, H.G. The Wars of the Worlds. Harmondsworth: Penguin Books, 1946. WOLLHEIM, Donald A. Les Faiseurs dunivers. Paris : Robert Laffont, 1971.

Vous aimerez peut-être aussi