Vous êtes sur la page 1sur 11

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

La lecture en LE et le rle de l'anaphore : exemple de lecture d'un texte en franais


Eldina Nasufi Universit de Tirana, Albanie Rsum Dans cet article nous traiterons le lien entre le phnomne textuel de l'anaphore et la comprhension du texte en langue trangre (LE). Pour voir dans quelle mesure les anaphoriques influencent la ralisation de la lecture en LE, nous analyserons un texte en franais et nous examinerons les anaphores qu'il contient. Pour raliser cette analyse du lien entre l'anaphore et la lecture en LE, nous avons travaill avec un groupe d'tudiants dans le but de tester leur capacit de comprhension. De cette analyse nous avons constat qu'entre la lecture-comprhension et les anaphoriques il existe un lien troit. Mots-cls anaphore, lecture, comprhension, analyse textuelle Abstract In this article we aim to treat the connection between the textual phenomenon of anaphora and text comprehension in a foreign language. In order to see how the anaphorics influence reading in a foreign language, we analyse a French text and its anaphorics. For this analysis of the link between anaphora and reading in a foreign language we worked with a group of students to test their comprehension skills. We have observed a narrow connection between reading-comprehension and the anaphorics. Keywords anaphora, reading, comprehension, textual analysis

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 115

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

1. Introduction
La didactique, tant une discipline transversale, emprunte des notions et des mthodes diffrentes sciences telles que la linguistique, la sociologie, l'anthropologie. L'une des sciences auxquelles elle se rfre pour amliorer l'enseignement / apprentissage, est la linguistique textuelle. Dans les recherches caractre didactique on donne de plus en plus d'importance l'tude des phnomnes textuels en ce qui concerne les diffrentes comptences qu'un locuteur doit acqurir en langue trangre. L'un des objectifs que la didactique se donne est la lecture-comprhension du texte en langue maternelle ou en langue trangre. Trs souvent, pour interprter le processus de construction du sens d'un texte, en didactique, on s'appuie sur les phnomnes de textualit, lesquels constituent l'objet de la grammaire de texte. Notre objectif, dans cet article, est de voir certains aspects de la lecture en langue trangre travers un des lments les plus importants du texte, l'anaphore (ou phnomne de reprise textuelle). Notre hypothse est que l'anaphore occupe une place importante dans la lecture du texte en langue trangre et que ce phnomne est important non seulement pour la comprhension superficielle du texte, mais aussi pour sa comprhension en profondeur. tant donn que l'anaphore est un phnomne linguistique qui prsente des particularits travers ses diffrentes formes, il nous semble opportun d'essayer de l'expliciter avant de dcrire sa relation avec la lecture. Nous essaierons ensuite de donner quelques principes de base de la lecture en langue trangre afin de mieux mettre en vidence ce qui relie les deux phnomnes.

2. Les diffrents types d'anaphores


L'objectif principal que nous avons quand nous rdigeons ou quand nous lisons, est que l'ensemble des lments auxquels nous avons affaire aient un lien cohrent. Qu'il s'agisse d'un texte crit ou oral, la cohrence en est la caractristique fondamentale pour que nous le considrions comme un texte. De nombreux lments doivent s'enchevtrer pour que le texte ait cette caractristique et ils sont assez htrognes. Ils peuvent concerner aussi bien l'organisation gnrale du texte (comme, par exemple, les lments cohsifs) que l'organisation smantique du texte (comme c'est le cas des lments de la cohrence). La cohsion et la cohrence sont troitement lies l'une l'autre, dans la mesure o la cohsion aide au renforcement de la cohrence du texte. Parmi les lments qui sont le plus souvent
Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 116

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

mentionns pour leur rle dans la ralisation de la cohrence et de la cohsion du texte on cite les connecteurs, les temps verbaux, les anaphoriques, la progression thmatique. L'anaphore a t dfinie traditionnellement comme la "reprise d'un lment antcdent dans un texte" (Pellat, Rioul & Riegel, 1994 : 160). Les expressions anaphoriques ne sont pas autonomes, leur interprtation dpend d'une autre expression qui se trouve dans le texte. Dans la phrase suivante nous pouvons voir concrtement ce phnomne. C'tait le premier t que j'ai pass parmi eux. Cet t-la j'ai appris beaucoup de choses. Dans cet exemple le terme "t" est repris par le terme "cet t-l" et pour que la reprise ait du sens, il faut qu'elle trouve sa rfrence dans la partie antcdente du texte. Il y a aussi des cas o le terme qui reprend se trouve devant celui qui est repris et, dans ce cas, on parle de cataphore. Cela seul me rend heureuse, ta russite et ton succs. Le pronom "cela" reprend les deux termes "russite" et "succs". L'expression anaphorique en question ne suit pas, mais prcde la partie du texte travers laquelle elle trouve son sens. L'anaphore est un phnomne trs tudi et qui, par consquent, reoit diffrentes dnominations, lesquelles varient en fonction de diffrentes caractristiques que les auteurs veulent mettre en vidence. Ainsi, on rencontre le terme de "diaphore" qui englobe l'anaphore et la cataphore (voir Maillard, 1974). Existe galement la dichotomie "endophore / exophore" (Apothloz, 1994). Cette deuxime dnomination se base sur le fait que, dans le cas de l'endophore, l'expression complte son sens dans le texte et, dans le cas de l'exophore, le sens est complt par la situation extralinguistique. En dehors de ces appellations, on rencontre galement les termes de "substitution", "expression anaphorique" ou tout simplement "anaphoriques". Riegel, Pellat & Rioul (1994) proposent une classification des expressions anaphoriques. a) l'anaphore pronominale : reprise d'un terme travers diffrents types de pronoms tels que pronoms personnels, pronoms dmonstratifs, pronoms possessifs, pronoms relatifs ou pronoms indfinis. Marie tait la seule dont on n'avait pas parl ce soir-l. La seule diffrence de ton devoir par rapport au mien est la forme et non pas le contenu.
Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 117

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

b) l'anaphore nominale : reprise d'un terme travers un nom ou un groupe nominal. Il existe quatre groupes d'anaphores nominales : l'anaphore fidle, qui est la reprise d'un nom uniquement travers le changement du dterminant. Louise a trouv un chien dans la rue. Le chien aboyait sans cesse. l'anaphore infidle est la reprise travers des changements lexicaux : le groupe nominal anaphorique contient des lments autres que ceux du terme prcdent. Louise a trouv un chien dans la rue. L'animal aboyait sans cesse. l'anaphore conceptuelle est la reprise d'un groupe nominal ou d'un segment qui n'apparaissent pas explicitement dans la partie prcdente du texte. Elle rsume le contenu d'une phrase, d'un paragraphe ou d'un fragment de la partie du texte qui prcde. Vous le retenez pour incapable. Votre prjug est stupide. Trs souvent, cette reprise prend la forme d'une nominalisation et, dans ce cas, le groupe anaphorique contient un nom ou un groupe nominal forms sur une base verbale ou adjectivale, qui apparaissent dans le contexte prcdent. Cette matine-l, le vieux avait march longtemps au bord du lac. Son chien l'avait accompagn pendant toute la promenade. l'anaphore associative se base sur une relation de tout partie. C'tait des chevaux tranges. Les sabots taient petits, la crinire soyeuse. (tir de Maingueneau, 1994 :152) c) l'anaphore adverbiale est la reprise d'un terme travers un adverbe du type "ainsi", "pareillement" ou de l'adverbe de lieu "l". Sa mre le priait d'aller chez le dentiste, mais c'tait justement l qu'il ne voulait pas aller. d) l'anaphore verbale se ralise au moyen du verbe "faire", qui reprsente un verbe dnotant un processus.

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 118

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

On n'agit pas comme vous faites. (Molire, exemple tir de Riegel et al., 1994) e) l'anaphore adjectivale utilise l'adjectif "tel" pour reprsenter une proposition prcdente. On vous a dit que la dcision tait svre, je vous dis que je ne partage pas une telle opinion. Cette typologie des anaphoriques peut tre complte par une classification vue sous un autre point de vue, que donne Jaspersen (1993). L'auteur propose une liste trs intressante et riche des expressions anaphoriques qui ont comme premier terme une prposition. : cet effet, ce niveau-l, ce rythme-l, ce sujet. DE : de ce cot-l, de cette manire, du mme style. DANS : dans cette acception, dans ce cadre, dans ce cas, dans ce climat, dans ces conditions, dans ce contexte, dans ce domaine, dans cette optique, dans cette perspective, dans ce secteur. SOUS : sous cet angle, sous cet aspect, sous ce rapport. SUR : sur ce plan, sur ce point, sur la question, sur ce thme. Ces expressions anaphoriques sont trs varies ; ce qui les relie est qu'elles sont particulirement dpendantes de la partie du texte laquelle elles se rfrent. En gnral elles ne reprennent pas un terme spcifique, mais des parties du texte, syntagmes, phrases ou groupes de phrases. En linguistique textuelle, les anaphoriques sont tudis pour leur rle dans la cohsion et la cohrence du texte. Les anaphoriques base pronominale sont tudis surtout pour leur rle cohsif, ils ralisent la continuit des ides dans le texte, mais en gnral eux-mmes ne contiennent pas d'informations nouvelles. L'anaphore nominale, en particulier celle du type non fidle ou l'anaphore associative, qui peut apparatre sous diffrentes formes, est mentionne pour son rle dans l'introduction de nouvelles ides dans le texte et pour l'information nouvelle qu'elle contient. Cela concerne son aptitude assurer la progression thmatique du texte. Les anaphores ralisent la progression en assurant le lien thme / rhme (information donne / information nouvelle) d'une phrase une autre.

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 119

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

Aprs avoir donn une liste des phnomnes anaphoriques, nous allons voir quels types de processus sont mis en uvre pendant la lecture en langue trangre.

3.

La lecture et l'anaphore

En tenant compte des explicitations que nous avons donnes sur l'anaphore et la lecture, on peut comprendre que l'anaphore intervient assez souvent dans le processus de lecture. Mais pour rendre encore plus claire cette ide, nous avons choisi comme exemple un texte en franais. Il s'agit d'un texte relativement long, que nous avons travaill avec un public d'tudiants albanais en premire anne d'tudes de FLE (franais langue trangre) la facult des langues trangres Tirana. Notre intention tait de voir dans quelle mesure les anaphoriques influencent la construction du sens du texte. Pour pouvoir rpondre ces questions, nous avons propos deux formes de questions de base. De quoi s'agit-il dans ce texte ? Faites un rsum en 4-5 lignes. Dites combien de personnages il y a dans ce texte et soulignez les diffrents termes qui reprennent chacun d'eux (soulignez avec une ligne les termes qui reprennent le premier personnage, avec deux lignes les termes qui reprennent le deuxime personnage et ainsi de suite). Nous avons constat que la lecture de ce texte a t un chec, 86 % des tudiants n'taient pas en tat de dgager les principales ides du texte et par consquent ne pouvaient pas faire le commentaire non plus. Nous prsenterons ci-dessous le texte complet tel que nous l'avons propos. Le fils Il n'en avait plus parl. Le soir il avait dit avec un calme terrible : "C'est fait. Il est parti. Qu'on ne m'en parle plus". Et cette vie-l avait commenc ds ce moment. Une vie de calcul muet, de discrtion malade, de sousentendus dsesprs. Pendant vingt ans il observa la drobe, sans un geste de trop, sans un regard accus. Pendant vingt ans il eut l'air de ne plus y penser. Cela se passa dans un restaurant qu'il frquentait pour son luxe et sa rputation. Il le vit qui buvait un calvados avec l'air d'avoir russi une bonne blague. Le garon le traitait comme on traite les grands quand on est garon et qu'on vit de pourboires. Il fallait s'avancer, lui parler, lui dire...
Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 120

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

lui dire quoi ? Justement. Lui dire quoi ? Il se mit construire des phrases. Lui qui sduisait tous les jours les jurs et les juges plutt retors. Il tait chercher ses mots comme l'cole lorsqu'on le questionnait l'improviste. Tu sais... Il ne faut pas... Tu ne penses pas qu'il serait... Non. Non. Non. Cent fois non. Ce n'taient pas les mots. Ce n'tait pas comme cela. Il lui faudrait du temps. Une plume et du papier peut-tre comme pour ses plaidoyers. L'autre appelait le garon. "Un calvados ! Un vrai s'il vous plat". Il aurait peut-tre le temps de trouver les premiers mots. Les premiers mots seulement. Aprs il lui semblait que ce serait comme les choses qu'on savait par cur et qu'un seul mot soudain dclenche. Il appela le garon son tour et demanda d'une voix rauque en articulant avec effort : "Un cognac comme d'habitude, Marcel". ce moment, il sentit dans un mouvement de tte de son voisin une espce de frmissement, et c'est sans bouger, sans profrer ni geste ni parole qu'il vit son fils se lever lentement, posment, et s'en aller en laissant cinq dollars sur la table au moment prcis o Marcel rpondait : "Toujours le mme, votre cognac, Monsieur Rivet ?". En rentrant la maison, il dit d'un ton fort ordinaire, comme il aurait dit : "Une journe de faite !", "J'ai rencontr Jean-Louis aujourd'hui". Et il ajouta en dtail, ngligemment, comme d'une chose sans importance : "Nous ne nous sommes pas parl." Puis en tant son paletot devant la stupfaction de sa femme muette d'angoisse : "Je crois que c'est un homme". (G. Vigneault, texte tir des Contes du coin de l'il, dernire partie de Les Dicts du Voyageur sdentaire, 1970). Dans ce texte, un seul type d'anaphore a t utilis, savoir l'anaphore pronominale, qui est ralise travers les pronoms "il", "lui" (dans le rle du complment) et les pronoms possessifs "son", "sa", "ses". Ds le dbut, la difficult principale des tudiants tait de distinguer quels taient les personnages principaux du texte, ils ont mis du temps lire et relire les diffrents passages. Le nombre de personnages n'tait pas clair pour eux car tous les personnages sont repris travers les mmes moyens textuels. Diffrentes interprtations sont apparues ; la principale
Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 121

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

tait celle selon laquelle il y a seulement deux personnages, le pre et le fils, ce dernier tant en mme temps le garon li l'endroit que frquentait le pre. La plupart des tudiants considraient donc le mot "garon" comme anaphore de "fils". Trs peu ont mentionn trois personnages dans le rsum qu'ils ont effectu. La raison principale de ces incertitudes est que le texte contient plutt des lments cohsifs, des lments qui aident donc comprendre le texte en surface. Si nous nous rfrons la liste des indices que Moirand donne concernant la comprhension globale du texte, nous avons justement affaire aux diaphores grammaticales. Mais, dans ce cas, elles sont insuffisantes pour pouvoir comprendre le texte ; il faudrait mettre en uvre les stratgies que nous avons mentionnes ci-dessus. Dans ce texte, il y a bien sr une continuit d'ides, la relation entre elles est claire, mais la pauvret des anaphoriques pousse l'emploi de stratgies de lecture qui viennent l'appui de la comprhension du texte. Nous nous rfrons dans ce cas la stratgie de slection de l'information essentielle en fonction du projet de lecture et l'anticipation. Dans ce cas, l'lment qui concerne la slection de l'information essentielle est le fait de se concentrer davantage sur la partie o on mentionne le fils, le garon et le pre. Il est trs important de dcouvrir si le mot "garon" constitue ou non une anaphore. Une autre stratgie, qui est par exemple l'anticipation, concerne tout le texte, en particulier les ractions et les gestes des personnages. Ainsi dans la phrase "Il appela le garon son tour et demanda d'une voix rauque en articulant avec effort : 'Un cognac comme d'habitude, Marcel'", si le lecteur parvient comprendre que "il" est l'anaphore de "le pre", il devient clair qu'il s'agit d'un homme d'un certain ge, par consquent on peut justifier et comprendre plus vite (pourquoi pas prvoir) le fait que "il" a la voix rauque. Le lecteur peut donc mieux comprendre cette partie du texte grce au fait qu'il connat l'lment auquel se rfre l'anaphore "il". Dans ce texte il faut, en particulier, avoir une aptitude infrer pour pouvoir dnouer ''la nuance smantique'' qui empche l'interprtation du texte. Cette nuance smantique concerne justement l'emploi de l'anaphore, et peut avoir comme consquence soit le prolongement du processus de lecture, soit l'chec total de ce processus, soit l'emploi de stratgies de lecture plus efficaces qui viennent d'tre mentionnes. Nous avons fait une comparaison entre la version du texte qui contient uniquement des anaphores pronominales et une autre version o les chanes anaphoriques sont plus riches et plus varies tout en gardant les mmes rfrents. Nous avons ainsi form la chane anaphorique "l'homme, l'homme silencieux, l'avocat, l'avocat succs, l'homme de fer, du
Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 122

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

pre, l'avocat, l'homme de fer" la place de la chane que le texte d'origine contient, savoir les nombreux "il". Nous avons galement form une seconde chane anaphorique qui concerne le deuxime rfrent "le fils, le fils, du fils". Nous avons introduit ces modifications pour dsigner avec des termes les rfrents "pre" et "fils". Nous avons ralis cette transformation non pas pour juger le style de l'auteur, mais pour que ces deux chanes facilitent la construction du sens du texte. Dans ce cas, il est bien vident qu'il ne faut pas mettre en uvre beaucoup de stratgies supplmentaires pour pouvoir comprendre et interprter le texte globalement et en profondeur en mme temps. Aprs cette modification, les tudiants taient en tat de comprendre le texte et d'en faire le commentaire par crit. En se basant sur ce que nous avons crit jusqu' maintenant en ce qui concerne la lecture et les anaphoriques et sur l'exemple que nous avons prsent, nous pouvons tirer des conclusions importantes sur le rapport entre la lecture et les anaphores. Les anaphoriques jouent un rle important dans la construction du sens d'un texte. Ils orientent le lecteur dans la continuit des phrases et acclrent le processus de lecture. Plus riche est la gamme des anaphoriques utiliss dans un texte, plus facile devient le processus de lecture car le lecteur ne doit pas recourir des stratgies complmentaires de comprhension. Dans un texte long, l'emploi des anaphoriques parat tre un lment fondamental, tant donn qu'il peut y avoir beaucoup d'lments qui paraissent et rapparaissent dans le texte. Plus le texte est long, plus il devient difficile de dgager les diffrents rfrents et les reprises de ceuxci dans le texte. En langue trangre, le besoin de matriser dans un texte les lments qui orientent la lecture, comme l'anaphore, devient majeur. Les anaphores interviennent plutt dans le modle de lecture de haut en bas, parce que celles-ci tant un phnomne textuel, elles ne sont pas interprtes dans le cadre restreint de la phrase, mais dans un cadre plus vaste, qui est le texte. S'il s'agit donc de formulation d'hypothses de

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 123

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

lecture, ces hypothses ne peuvent pas tre formules dans le cadre de la phrase. Dans le cadre de cet article nous avons essay de mettre en vidence qu'entre l'anaphore et la lecture il y a une relation de cause-consquence. Il nous a sembl intressant de montrer ici un exemple d'un texte long qui peut, au mieux, donner une ide de ce lien troit entre les deux phnomnes qui nous intressent ici. tant donn qu'en Albanie les anaphoriques et leur valeur dans un contexte d'enseignement / apprentissage d'une langue trangre, sont trs peu tudis, il nous semble important que ce thme puisse tre approfondi dans des recherches ultrieures.

Rfrences Bibliographie
Apotheloz D. (1995). Rle et fonctionnement de l'anaphore dans la dynamique textuelle. Genve-Paris : Librairie Droz. Cornaire, C. (1999). Le point sur la lecture. Paris : CLE International. Gaonac'h D. (2000). "La lecture en langue trangre : un tour d'horizon d'une problmatique de psychologie cognitive". Aile - La lecture en langue trangre. pp. 124-132. Jaspersen, J. (1993). "Les locutions anaphoriques". Le Franais dans le monde, fvrier-mars 1993. pp. 55-63. Maillard, M. (1974). "Essai de typologie des substituts diaphoriques". Langue franaise, n 21, pp. 55-71. Moirand, S. (1982). Enseigner communiquer en langue trangre. Paris : Hachette. Riegel, M., Pellat, J.-P. & Rioul, R. (1994). Grammaire mthodique du franais. Paris : Presses universitaires de France.

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 124

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Les Cahiers de l'Acedle, numro 3, 2008

propos de l'auteure
Eldina Nasufi enseigne le franais la facult des langues trangres de l'universit de Tirana, en Albanie. Son domaine de spcialisation est la didactique et la grammaire textuelle. Elle a soutenu un master 2 recherche en didactique des langues et des cultures l'universit Paris III Sorbonne Nouvelle et est actuellement inscrite en thse dans son dpartement en Albanie. Courriel : Eldina_n@yahoo.com. Adresse : Universiteti i Tiranes, Fakulteti i Gjuheve te Huaja, Rruga e Elbasanit, Tirana, Albanie.

Les cahiers de l'Acedle numro 3, juillet 2008 http://acedle.u-strasbg.fr

Page 125

La lecture en LE et le rle de l'anaphore... de E. Nasufi

Vous aimerez peut-être aussi