Vous êtes sur la page 1sur 24

RT 35

ROUGH TERRAIN CRANE


RT 35
DATASHEET METRIC
2
RT 35
CONTENTS
INDEX INHALT INDICE INDICE INDICE
Key Lgende Legende Legenda Lejenda Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Highlights Atouts majeurs Produktmerkmale Caratteristiche principali Caractersticas destacadas Destaques . . . . . . . . . 4

Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensioni Dimensiones Dimenses P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Weights Poids Gewichte Pesi Pesos Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Steering Radii Rayon de braquage Lenkradien Raggi di sterzata Radios de direccin Raios de giro . . 7
Range Graph Diagramme de charge Arbeitsbereich Campo di portata Diagrama de carga Grfico de alcance . . . . . . . . . 8-14

Load Chart Graphique de charge Traglasttabelle Diagramma di carico Tabla de carga Tabela de carga T . . 8-14
Technical Specifications Spcifications techniques Technische Daten Specifica tecnica Especificacon tecnica
Especificaes tcnicas
Boom Flche Ausleger Braccio Pluma Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hoist Treuil Hubwerk Argano Cabrestante Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Upper Structure Tourelle Oberwagen Superestructura Sovrastruttura Estrutura superior . . . . . . . . . . . . 16
Cab and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cabine et commandes Kabine und Steuerung Cabina e comandi Cabina y controles Cabine e controles

Carrier Chssis Unterwagen Carro Chasis Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vehicle Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performances du vhicule Fahrleistungen Prestazioni veicolo Prestaciones del vehculo Desempenho do veculo

Tires Pneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Options Options Optionen Opzionali Opciones Opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notes to lifting capacity Notes relatives la capacit de levage Hinweis zu Tragfhigkeiten Annotazioni sulle portate . . . 22
Notas sobre la capacidad de elevacin Notas sobre a capacidade de iamento
Page Page Seite Pagina Pgina Pgina :
3
RT 35
KEY
LGENDE LEGENDE LEGENDA LEJENDA LEGENDA

Counterweight Contrepoids Gegengewicht Contrappeso
Contrapeso Contrapeso
Main boom Flche principale Hauptausleger Braccio principale
Pluma principal Lana principal
Boom length Longueur de flche Auslegerlnge Lunghezza del
braccio Longitud pluma Comprimento da lana
Tip height Hauteur de dversement Rollenhhe Altezza di testa
Altura de la punta Altura da ponta
Angular offsets Dports angulaires Abwinkelbar Inclinazioni
Inclinacin Desvio angular
Aux head Tte auxilaire Zusatzkopf Testa ausiliaria
Cabeza auxiliar Cabea auxiliar
Slewing / Allowable range Orientation / Rayon admissible
Schwenken / zulssiger Bereich Rotazione / Angolo di rotazione
permesso Giro / Rango admisible Giro / Amplitude admitida
/.
Outriggers / Lifting on outriggers Stabilisateurs / Levage
sur stabilisateurs Absttzungen / Hub mit Absttzung
Stabilizzatori / S ollevamento su stabilizzatori Estabilizadores /
Elevacin sobre estabilizadores Patolas / Elevao sobre patolas
/
Main hoist Treuil principal Haupthubwerk Argano principale
Cabrestante principal Guincho principal
Hoist speed Vitesse du treuil Geschwindigkeit des Hubwerks
Velocit argano Velocidad cabrestante Velocidade guincho

Rope Cble Seil Fune Cable Cabo
Rope diameter Diamtre du cble Seildurchmesser Diametro
della fune Dimetro cable Dimetro do cabo
Hook block Crochet-moufle Unterflasche Bozzello Gancho
Moito
Cab Cabine Kabine Cabina Cabina Cabine
Controls Commande Bedienelemente Comandi Controles
Controles .
Mechanical transmission Mc. transmission Schaltgetriebe
Trasmissione meccanica Transmisin mecnica Transmisso
mecnica
Hydraulics Hydraulique Hydraulik Sistema idraulico
Sistema hidrulico Sistema hidrulico
Operation temperature Temprature de service
Betriebs temperatur Temperatura di lavoro Temperatura de servicio
Temperatura operao
Lights Les feux Beleuchtung Luci Luces Faris
Crane / Crane in standard configuration Grue / Grue en
configuration standard Kran / Kran in Standardkonfiguration
Gru / Gru in configurazione standard Gra / Gra configruacin
estndar Guindaste / Guindaste na configurao padro
/
Crane without counterweight Grue sans contrepoids
Kran ohne Gegengewicht Gru senza contrappeso Gra sin contra-
peso Guindaste sem contrapeso
Rated weight on hook block Poids nominal sur crochet moufle
Nenngewicht an Unterflasche Carco nominale al bozzello
Carga nominal en gancho Peso nominal no moito
.
No. of lines Nombre de lignes Anzahl Seile Numero di taglie
N
o
ramales N
o
cabos -
Single hook Crochet simple Haken einzeln Gancio singolo
Gancho simple Gancho simples
Electric circuit Circuit lectrique Elektrische Anlage
Circuito elettrico Circuito elctrico Extenso da lana

Boom extension Extension de flche Ausleger-Verlngerung
Prolunga Extensin Extenso da lana
Performance Performance Leistungswerte Prestazioni
Prestaciones Desempenho
Telescoping Mode tlescopage Teleskopieren
Sistema telescopico Telescopaje Telescpica
/
Boom elevation angle Angle de relevage de la flche
Auslegerwinkel Angolo di brandeggio ngulo elevacin pluma
ngulo elevao lana
Working radius Porte Ausladung Raggio di lavoro
Radio de trabajo Raio de operao
Minimum distance between hook block and boom head
Distance entre crochet et tte de flche Haken bis Rollenachse
Distanza minima tra bozzello e testa braccio Distancia mnima
gancho a cabeza pluma Distncia mnima entre moito e cabea da
lana
Slewing locked Orientation bloque Schwenksperre
Rotazione bloccata Giro bloqueado Giro bloqueado

Slewing gears Rducteurs dorientation Schwenkwerk
Sistema di rotazione Sistema de giro Engrenagens do giro

Lifting on wheels / Pick & Carry Levage sur roues /
Pick & Carry Nicht abgesttzter Hub / Pick & Carry
Sollevamento su ruote / Pick & Carry Elevacin sobre ruedas /
pick & carry Elevao sobre rodas / Guindaste industrial
/
Auxiliary hoist Treuil auxiliaire Zusatzhubwerk Argano ausiliario
Cabrestante auxiliar Guincho auxiliar
Rope length Longueur de cble Seillnge Lunghezza fune
Longitud cable Compr. cabo
Line pull Traction du cble Seilzug Tiro sulla fune
Traccin cable Trao linha
Tires Pneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos
Pneus
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor
Steering Direction Lenkung Sterzatura Direccin Direo

Speed Vitesse Fahrgeschwindigkeit Velocit di traslatazione
Velocidad Velocidade
Heating / Air conditioning Chauffage / Climatisation
Heizung / Klimaanlage Riscaldamento / Aria condizionata
Calefaccin / Climatizacin Calefao / Ar condicionado
/
Gradeability Tenue de route en cte Steigfhigkeit
Inclinazione massima superabile Pendiente mx.
Capacidade de rampa
Gross vehicle weight Poids en charge du vhicule Fahrzeug-
Gesamtgewicht Peso lordo del veicolo Peso bruto vehculo
Peso sobre o eixo dianteiro
Weight on front axle Poids sur lessieu avant Achslast Vorder -
achse Peso sullassale anteriore Peso eje delantero Peso sobre
o eixo dianteiro
Weight on rear axle Poids sur lessieu arrire Achslast Hinter -
achse Peso sullassale posteriore Peso eje trasero Peso sobre
o eixo traseiro
No. of sheaves Nombre de poulies Anzahl Rollen
Numero di puleggie N
o
poleas N
o
roldanas -
Rams-horn hook Double crochet Doppelhaken Gancio ad
ancora Aparejo gancho doble Gancho ch. carneiro
4
RT 35
HIGHLIGHTS
ATOUTS MAJEURS PRODUKTMERKMALE CARATTERISTICHE PRINCIPALI
CARACTERSTICAS DESTACADAS DESTAQUES
Rated capacity Capacit nominale Nenn-Tragfhigkeit Capacit nominale Capacidad nominal
Capacidade nomina :
35 t at 3 m working radius
35 t pour une porte de 3 m
35 t bei 3 m Ausladung
35 t a 3 m dallasse di rotazione
35 t para radio de trabajo de 3 m
35 t a 3 m de raio de giro
35 3
Maximum main boom length Longueur max. de flche Max. Auslegerlnge Lunghezza massima braccio
Longitud de pluma mx. Comprimento mximo da lana :
30.1 m
Maximum tip height Hauteur max. de dversement Max. Rollenkopfhhe Altezza massima testa braccio
Altura mx. cabeza de pluma Altura mxima da ponta :
32.8 m
Maximum hook height Hauteur max. sous crochet Max. Hakenhhe
Altezza massima del gancio Altura de gancho mx.
Altura mxima do gancho
:
31.2 m
5
RT 35
DIMENSIONS
DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES
DIMENSES
6
RT 35
WEIGHTS
POIDS GEWICHTE PESI PESOS PESOS
without hook block
sans crochet moufle ohne Unterflasche senza bozello 24450 kg 11300 kg 13150 kg
sin gancho sem moito /
Adds for optional equipment Poids additionnel pour quipement optionnel Mehrgewicht optionale Ausstattung
Da aggiungere a seconda dellallestimento opzionale Aadir para equipamiento opcional Acrescentar para equipamentos opcionais

8 m
Box type, stowed aside the boom
Caissonne, escamotable sur le ct de la flche
Kastenprofil, seitlich am Ausleger verstaut
+ 400 + 466 - 66
Scatolata, staffata a lato braccio
Tipo cajn, almacenado lateralmente a la pluma
Tipo caixa, guardada na lateral da lana
,
8 m
Lattice type, stowed aside the boom
Treillis, escamotable sur le ct de la flche
Gittermast, seitlich am Ausleger verstaut
+ 350 + 408 - 58
Tralicciata, staffata a lato braccio
Tipo celosa, almacenado lateralmente a la pluma
Tipo treliada, guardada na lateral da lana
,
+ 85 + 280 - 195
** + 605 - 431 + 1036
35 t* + 250 + 400 - 150
35 t*
rams horn double crochet Doppelhaken
+ 280 + 450 - 170
ad ancora gancho doble chifre-de-carneiro

20 t* + 260 + 418 - 158
10 t* + 170 + 273 - 103
5 t* + 50 + 80 - 30
NOTE: Values are subject to 2% variation REMARQUE : Les valeurs sont sujettes une variation de 2% HINWEIS: Werte knnen bis zu 2% abweichen NOTA: I valori possono
variare fini al 2% NOTA: Valores sujetos a una variacin del 2% OBSERVAO: Valores sujeitos a 2% de variao . +/- 2%
* Weight distribution calculated considering the hook block linked to the front shield of the machine Rpartition du poids calcule en considrant le crochet moufle connect au
panneau frontal de la machine Berechnung der Gewichtsverteilung mit Hakenflasche am vorderen Rammschutz des Krans gesichert Le distribuzioni dei pesi sono calcolate
considerando il bozzello legato davanti al carro Distribucin de pesos calculada considerando el gancho asegurado al protector frontal Distribuio de pesos calculada
considerando o moito ligado proteo dianteira da mquina ,
** Weight includes rope and winch support Le poids comprend le cble + le cadre du treuil Gewicht einschlielich Seile und Lagerung der Winden I pesi includono la fune ed
i supporti dellargano El peso incluye soporte cabrestante + cable Peso inclui cabo + apoio do guincho
7
RT 35
STEERING RADII
RAYON DE BRAQUAGE LENKRADIEN RAGGI DI STERZATA
RADIOS DE DIRECCIN RAIOS DE GIRO
Four wheel steer Quatre roues directrices Allradlenkung Sterzata a quattro ruote
Direccin en cuatro ruedas Direo em quatro rodas
Two wheel steer Deux roues directrices Zweiradlenkung Sterzata a due ruote
Direccin en dos ruedas Direo em duas rodas
8
RT 35
RANGE GRAPH
DIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA
DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
Main boom with hook block: 1.6 m
Extension with hook ball: 0.7 m
Flche principale avec crochet moufle: 1.6 m
Extension avec boulet: 0.7 m
Hauptausleger mit Unterflasche: 1.6 m
Verlngerung mit Hakengehnge: 0.7 m
Braccio principale con bozzello: 1.6 m
Prolunga con gancio a palla: 0.7 m
Pluma principal con gancho: 1.6 m
Extensin con aparejo de gancho: 0.7 m
Lana principal com moito: 1.6 m
Extenso com gancho bola: 0,7 m
: 1.6
: 0.7
9
RT 35
LOAD CHART
GRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO
TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
t
35.00
31.00
28.40
25.50
23.00
16.25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
21.70
20.75
19.90
19.15
18.45
17.25
12.10
9.45
7.60
6.25
5.25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
16.10
15.00
14.05
13.20
12.45
11.00
9.80
8.85
8.05
6.30
5.30
4.50
3.85
3.30
2.90
2.45
2.15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
12.90
12.05
11.30
10.60
9.40
8.35
7.50
6.80
6.20
5.70
4.50
3.80
3.30
2.85
2.50
2.15
1.90
1.65
1.40
1.20
1.05
-
-
-
-
-
t
-
-
-
5.00
5.00
5.00
5.00
5.00
5.00
5.00
4.80
4.50
3.70
3.30
2.85
2.50
2.20
1.90
1.65
1.45
1.25
1.05
0.90
0.75
0.65
0.50
0.40
9.1 m 14.4 m 19.6 m 24.9 m 30.1 m
5.6 m x 5.8 m 360
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
5 t
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
t
30.90
21.95
16.90
13.45
11.10
8.05
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
21.70
20.75
17.05
13.55
11.20
8.15
6.20
4.90
3.95
3.20
2.60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
16.10
15.00
14.05
13.20
12.45
8.15
6.25
4.90
3.95
3.25
2.65
2.15
1.80
1.45
1.20
0.95
0.75
-
-
-
t
-
12.90
12.05
11.30
10.60
8.20
6.25
4.95
3.95
3.25
2.65
2.15
1.80
1.45
1.20
0.95
0.75
0.60
0.40
0.30
t
-
-
-
5.00
5.00
5.00
5.00
4.95
3.95
3.25
2.65
2.15
1.80
1.45
1.20
0.95
0.80
0.60
0.45
0.30
9.1 m 14.4 m 19.6 m 24.9 m 30.1 m
5.6 m x 3.3 m 360
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
5 t
10
RT 35
RANGE GRAPH
DIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA
DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
Lattice type jib Flchette en treillis Gittermastverlngerung Prolunga tralicciata
Plumn tipo celosa Jib treliada
Main boom with hook block: 1.6 m
Extension with hook ball: 0.7 m
Flche principale avec crochet moufle: 1.6 m
Extension avec boulet: 0.7 m
Hauptausleger mit Unterflasche: 1.6 m
Verlngerung mit Hakengehnge: 0.7 m
Braccio principale con bozzello: 1.6 m
Prolunga con gancio a palla: 0.7 m
Pluma principal con gancho: 1.6 m
Extensin con aparejo de gancho: 0.7 m
Lana principal com moito: 1.6 m
Extenso com gancho bola: 0,7 m
: 1.6
: 0.7
11
RT 35
LOAD CHART
GRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO
TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
32.0
t
6.00
5.50
5.20
4.90
4.70
4.30
4.00
3.65
3.25
3.00
2.70
2.40
2.10
1.80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
6.00
5.50
5.20
4.90
4.70
4.30
4.00
3.65
3.35
3.10
2.85
2.70
2.55
2.40
2.30
2.20
2.10
2.00
1.90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
6.90
6.50
6.10
5.80
5.20
4.60
4.10
3.75
3.50
3.25
3.00
2.80
2.65
2.50
2.35
2.20
2.05
1.90
1.70
1.50
1.30
1.20
1.05
0.90
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
6.00
5.70
5.10
4.50
4.00
3.65
3.40
3.15
2.90
2.70
2.55
2.40
2.25
2.10
1.95
1.80
1.50
1.30
1.20
1.00
0.90
0.70
0.50
0.40
0.30
0.20
0.20
-
-
t
-
-
-
-
-
3.00
3.00
3.00
3.00
3.00
3.00
3.00
3.00
2.80
2.65
2.50
2.35
2.20
1.80
1.55
1.35
1.20
1.05
0.85
0.75
0.65
0.55
0.40
0.35
0.25
0.15
-
9.1 m 14.4 m 19.6 m 24.9 m 30.1 m
8 m 0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
32.0
t
-
-
3.30
3.20
3.10
2.90
2.75
2.65
2.55
2.45
2.30
2.20
2.10
2.00
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
3.50
3.40
3.20
3.00
2.80
2.65
2.50
2.40
2.30
2.20
2.10
2.00
1.90
1.85
1.80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
3.50
3.40
3.30
3.20
3.00
2.85
2.70
2.60
2.50
2.40
2.30
2.20
2.10
2.00
1.90
1.80
1.50
1.30
1.15
1.00
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
-
3.40
3.30
3.15
3.00
2.85
2.65
2.55
2.45
2.35
2.25
2.15
2.05
1.90
1.80
1.70
1.40
1.25
1.10
0.95
0.80
0.70
0.55
0.50
0.35
-
-
t
-
-
-
-
-
-
-
-
2.10
2.10
2.10
2.10
2.10
2.05
2.00
1.95
1.90
1.85
1.80
1.75
1.55
1.40
1.20
1.05
0.90
0.75
0.65
0.55
0.40
0.30
0.25
0.15
9.1 m 14.4 m 19.6 m 24.9 m 30.1 m
8 m 20
Lattice type jib Flchette en treillis Gittermastverlngerung Prolunga tralicciata
Plumn tipo celosa Jib treliada
5.6 m x 5.8 m 360
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
5 t
12
RT 35 RT 35
RANGE GRAPH
DIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA
DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
Box Type jib Flchette caissonne Verlngerung, Kastenprofil Prolunga scatolata
Plumn tipo cajn Jib tipo caixa
Main boom with hook block: 1.6 m
Extension with hook ball: 0.7 m
Flche principale avec crochet moufle: 1.6 m
Extension avec boulet: 0.7 m
Hauptausleger mit Unterflasche: 1.6 m
Verlngerung mit Hakengehnge: 0.7 m
Braccio principale con bozzello: 1.6 m
Prolunga con gancio a palla: 0.7 m
Pluma principal con gancho: 1.6 m
Extensin con aparejo de gancho: 0.7 m
Lana principal com moito: 1.6 m
Extenso com gancho bola: 0,7 m
: 1.6
: 0.7
13
RT 35
LOAD CHART
GRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO
TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
t
5.40
5.40
5.10
4.80
4.40
3.80
3.30
2.90
2.60
2.30
2.10
2.00
1.80
1.70
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
5.20
5.20
5.20
5.20
5.20
5.05
4.55
4.05
3.55
3.20
2.90
2.65
2.40
2.25
2.10
2.00
1.85
1.75
1.65
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
5.00
5.00
5.00
5.00
5.00
4.90
4.75
4.30
4.00
3.70
3.45
3.10
2.90
2.70
2.55
2.40
2.25
2.10
1.70
1.50
1.35
1.20
1.00
0.90
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
4.00
4.00
4.00
4.00
4.00
4.00
4.00
3.90
3.60
3.30
3.05
2.90
2.60
2.30
2.05
1.80
1.55
1.35
1.20
1.05
0.90
0.75
0.65
0.50
0.40
0.30
0.25
-
t
-
-
-
-
-
3.10
3.10
3.10
3.10
3.10
3.10
3.10
2.90
2.70
2.60
2.40
2.30
2.10
1.70
1.50
1.30
1.10
0.90
0.80
0.70
0.50
0.40
0.30
0.20
0.10
-
9.1m 14.4m 19.6m 24.9m 30.1m
8 m 0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
t
5.40
3.80
3.60
3.40
3.20
2.90
2.60
2.40
2.20
2.00
1.90
1.80
1.70
1.60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
3.80
3.55
3.25
3.00
2.80
2.60
2.45
2.30
2.15
2.05
1.95
1.85
1.80
1.70
1.60
1.55
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
3.45
3.25
3.10
2.95
2.80
2.70
2.55
2.40
2.25
2.15
2.00
1.90
1.85
1.80
1.70
1.60
1.40
1.30
1.05
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
-
3.40
3.25
3.10
3.00
2.90
2.80
2.70
2.55
2.45
2.30
2.20
2.10
2.00
1.75
1.50
1.30
1.10
1.95
1.80
0.70
0.60
0.45
0.35
0.30
-
t
-
-
-
-
-
-
-
3.10
3.10
3.10
2.90
2.70
2.60
2.40
2.30
2.20
2.10
2.00
1.90
1.70
1.40
1.20
1.10
0.90
0.80
0.60
0.50
0.40
0.30
0.20
0.10
9.1m 14.4m 19.6m 24.9m 30.1m
8 m 15
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
t
-
-
-
-
3.10
3.10
3.10
3.00
2.90
2.60
2.40
2.20
2.00
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
3.00
3.00
3.00
3.00
2.90
2.70
2.55
2.45
2.35
2.20
2.10
2.00
1.90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
-
2.90
2.90
2.90
2.75
2.65
2.55
2.40
2.30
2.20
2.05
1.95
1.85
1.75
1.70
1.60
1.40
1.15
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
-
-
2.80
2.80
2.80
2.80
2.80
2.70
2.55
2.40
2.30
2.15
2.05
1.95
1.85
1.60
1.40
1.20
1.00
0.85
0.75
0.60
0.50
0.35
-
-
t
-
-
-
-
-
-
-
-
2.60
2.60
2.60
2.55
2.45
2.35
2.25
2.15
2.05
1.95
1.85
1.75
1.65
1.35
1.15
1.00
0.85
0.70
0.60
0.45
0.35
0.25
0.15
9.1m 14.4m 19.6m 24.9m 30.1m
8 m 30
Box Type jib Flchette caissonne Verlngerung, Kastenprofil Prolunga scatolata
Plumn tipo cajn Jib tipo caixa
5.6 m x 5.8 m 360
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
5 t
14
RT 35
LOAD CHART
GRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO
TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
t
11.90
10.25
8.95
7.90
6.75
4.90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
7.95
6.85
5.00
3.80
2.90
2.30
1.80
1.40
-
-
-
-
-
-
t
-
-
-
-
-
-
3.85
2.95
2.35
1.80
1.40
1.05
0.80
0.55
0.35
0.20
-
t
-
-
-
-
-
-
-
-
2.35
1.85
1.45
1.10
0.80
0.60
0.40
0.20
0.10
9.1 m 14.4 m 19.6 m 24.9 m
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
1m
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
16.0
17.0
18.0
19.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
t
11.95
10.55
9.40
8.40
7.60
6.25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
t
12.00
10.60
9.45
8.45
7.65
6.30
5.30
4.35
3.50
2.85
2.30
-
-
-
-
-
-
t
12.05
10.60
9.45
8.50
7.65
6.35
5.30
4.40
3.55
2.85
2.35
1.90
1.55
1.25
1.00
0.75
0.60
9.1 m 14.4 m 19.6 m
360 0 km/h 5 t
0 max. 2 km/h 5 t
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
EUROPEAN STANDARD
EN 13000
15
RT 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Boom
Flche Ausleger Braccio Pluma Lana
4 sections
4 segments 4 Segmente 4 sezioni 4 secciones 4 sees 4
Synchronized
Synchrones Synchronisiert Sincronizzato Sincronizado Sincronizadas
Min. / Max.
Min / Max. Min. / Max. Min. / Max. Mn. / Mx. Mn. / Mx. . / . 9.1 m / 30.1 m
Max. main boom 32.8 m
Flche principale max. Hauptausleger, max. Max. braccio principale Mx. pluma principal
Mx. lana principal .
Boom luffing angle range (min. / max.) -2 / +78
Plage angulaire de relevage de la flche (min. / max.) Winkelstellung des Auslegers (min. / max.)
Angolo di brandeggio (min. / max.) ngulos de elevacin de la pluma (mn. / mx.)
Variao angular da articulao da lana (mn. / mx.) (. /.)
Boom raising / lowering time
(1)
77 s / 67 s
Dure de relevage / abaissement de la flche
(1)
Ausleger Heben / Senken
(1)

Tempo di sollevamento / abbassamento braccio
(1)
Tiempo de elevacin / descenso de la pluma
(1)

Tempo de elevao/abaixamento da lana


(1)
/
(1)
Boom extension / retraction time
(1)
92 s / 40 s
Dure dextension / rtraction de la flche
(1)
Ausleger Ausfahren / Einfahren
(1)

Tempo di estensione / retrazione del braccio


(1)
Tiempo de extensin / retraccin de la pluma
(1)

Tempo de alongamento / retrao da lana
(1)
/
(1)
Hoist
Treuil Hubwerk Argano e fune Cabrestante Guincho
Hydraulic motor
Moteur hydraulique Hydromotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulicos .
Rope roller device
Tendeur de cble Seilspannvorrichtung Dispositivo pressafune Sistema de tensado de cable
Sarilho dos cabos
Normally engaged brake
Frein serr normalement Bremse im Normalzustand aktiviert Freno normalmente inserito
Freno activado en estado normal Freio normalmente aplicado
2 speed ratios
2 vitesses 2 Geschwindigkeiten 2 velocit 2 velocidades 2 veloc
Max.
(1)
Max.
(1)
Max.
(1)
Max.
(1)
Mx.
(1)
Mx.
(1)
.
(1)
105 m/min.
Rotational resistant
Faible torsion Drehungsarm Antirotazione Antirotacin Resist. rotacional
15 mm
175 m
Permissible line pull 38 kN
Traction du cble admissible Max. Seilzug Tiro massimo ammissibile Traccin de cable admisible
Trao mxima admissvel . .
16
RT 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Upper Structure
Tourelle Oberwagen Superestructura Sovrastruttura Estrutura superior
5 t
Non stop Rotation libre Unbegrenzt drehbar Senza fine Sin fin Sem fim 360
Maximum speed
(1)
2 rpm
Vitesse maximale
(1)
Max. Drehgeschwindigkeit
(1)
Velocit massima
(1)
Velocidad mxima
(1)

Velocidade mxima
(1)

(1)
Hydraulic motor
Moteur hydraulique Hydraulikmotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulico
Planetary reducer
Rducteur plantaire Planetenuntersetzung Riduttore epicicloidale Reductor planetario Redutor planetrio

Cab and Controls
Cabine et commandes Kabine und Steuerung Cabina e comandi Cabina y controles
Cabine e controles
Sliding door
Porte coulissante Schiebetr Porta scorrevole Puerta deslizante Porta corredia
Hydraulic joysticks
Manipulateurs hydrauliques Hydraulische Joysticks Joystick idraulici Joystick hidrulicos Comandos hidrulicos
.
Load indicator with graphic interface
Indicateur de charge avec interface graphique Lastanzeige mit grafischer Schnittstelle Indicatore di carico elettronico
con interfaccia grafica Indicador de carga con interfaz grfica Indicador de carga com interface grfica
.
Diesel heater
Chauffage gazole Heizung, dieselbetrieben Riscaldamento a gasolio Calefaccin disel Aquec. diesel
.
Light on the cab
Eclairage sur la cabine Leuchte auf Kabine Faro sulla cabina Luz en cabina Iluminao na cabine
Carrier
Chssis Unterwagen Carro Chasis Chassi
Cummins QSB4.5 Cummins QSB4.5 Cummins QSB4.5 Cummins QSB4.5 Cummins QSB4.5 Cummins QSB4.5
Cummins QSB4.5
No. of cylinders 4
Nombre de cylindres Zahl der Zylinder Numero di cilindri N
o
cilndros N
o
de cilindros
-
Rated power 104 kW@2000
1
/min.
Puissance nominale Nennleistung Potenza nominale Potencia nominal Potncia nominal

Maximum gross torque 504 Nm@1800
1
/min.
Couple de rotation max. Max. Drehmoment Coppia massima Par de fuerza mx.
Torque bruto mx. .
Fuel tank capacity 240 l
Capacit du rservoir de carburant Kraftstofftankvolumen Capacit serbatoio carburante
Volumen depsito combustible Capacidade do tanque
17
RT 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
6 x 6 with torque converter
6 x 6 avec convertisseur de couple 6 x 6 mit Dreh momentwandler 6 x 6 con convertitore di coppia
6 x 6 con convertidor de par 6 x 6 com conversor de torque 6 x 6
4WD
4 roues motrices Allradantrieb 4 ruote motrici Traccin en las cuatro ruedas Trao 4 rodas
4
Pneumatic-hydraulic service brake
Frein de service pneumatique-hydraulique Hydropneumatische Bremsen Freno di servizio pneumatico-idraulico
Freno de pedal neumtico-hidrulico Frenagem de servio pneumtico-hidrulico
Front wheel steering
Roues avant directrices Vorderachslenkung Sterzatura a due ruote anteriori Direccin en ruedas delanteras
Manobra c/ roda dianteira
Four wheel steering concentric
Direction toutes roues Allradlenkung Sterzatura a quattro ruote concentrica Direccin cuatro ruedas, concntrica
Manobras concnticas. com as 4 rodas
Four wheel steering crab
Marche en crabe Hundegang Sterzatura a quattro ruote a granchio Direccin cuatro ruedas, modo cangrejo
Translao lateral com 4 rodas
2 double gear pumps
2 pompes double engrenage 2 Doppelzahnradpumpen 2 pompe doppie ad ingranaggi
2 bombas de doble engranaje 2 bombas engrenagem duplas 2 .
24 V
Vehicle Performance
Performances du vhicule Fahrleistungen Prestazioni veicolo Prestaciones del vehculo
Desempenho do veculo
Max.
(2)

Max.
(2)
Max.
(2)
Max.
(2)
Mx.
(2)
Mx.
(2)
.
(2)
98.3 %
Max.
(2)

Max.
(2)
Max.
(2)
Max.
(2)
Mx.
(2)
Mx.
(2)
.
(2)
30 km/h
Min. / Max.
Min / Max. Min. / Max. Min. / Max. Mn. / Mx. Mn. / Mx. . / . -20 / 45 C
Tires
Pneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos Pneus
Wide earth moving style tread 14.00R24
Bande de roulement de type pour machine de terrassement Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen
Per movimento terra Para movimiento de tierra Banda larga estilo terraplenagem

18
RT 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Options
Options Optionen Opzionali Opciones Opcionais
Single sheave
Poulie unique Einzelne Seilrolle Puleggia singola Una polea Roldana simples
Lattice type jib, side stowable 8 m
Flchette en treillis, escamotable sur le ct Gittermast, seitlich verstaubar Tralicciata, staffabile lateralmente
Tipo celosa, almacenable lateralmente Jib treliada, alojamento lateral . ,
Angular offsets Dports angulaires Abwinkelbar Inclinazioni Inclinacin Desvio angular 0 / 20
Box type jib, side stowable 8 m
Flchette caissonne, escamotable sur le ct Kastenprofil, seitlich verstaubar
Scatolata, staffabile lateralmente Tipo cajn, almacenable lateralmente Tipo caixa, alojamento lateral
, 1-.,
Angular offsets Dports angulaires Abwinkelbar Inclinazioni Inclinacin Desvio angular 0 / 15 / 30
Working light on the cab controllable from the operator seat
Lclairage sur la cabine peut tre command depuis le sige de loprateur Leuchte an Kabine vom Bedienersitz
aus einstellbar Faro sulla cabina direzionabile dal posto di guida Luz de la cabina controlable desde el asiento
del operario A luz da cabine pode ser controlada a partir do assento do operador ,

Working light on the first section of the boom
Projecteur de travail rglable sur le premier segment de la flche Einstellbare Arbeitsleuchte am ersten Ausleger -
segment Faro di lavoro orientabile sulla prima sezione del braccio principale Luz de trabajo orientable en la primera
seccin de la pluma Farol de servio ajustvel na primeira seo da lana 1- .
Rotating beacon on the first section of the boom
Gyrophare sur le premier segment de la flche Rundumleuchte am ersten Auslegersegment
Lampeggiance sulla prima sezione del braccio principale Luz giratoria en la primera seccin de la pluma
Farol de alerta giratrio na primeira seo da lana . 1- .
Working light on superstructure frame
Projecteur de travail rglable sur le cadre de la tourelle Arbeitsleuchte am Oberwagenrahmen
Faro regolabile su telaio sovrastruttura Luz de trabajo regulable en el marco de la superestructura
Farol de trabalho regulvel no quadro da superestrutura
Hydraulic motor
Moteur hydraulique Hydromotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulicos .
Rope roller device
Tendeur de cble Seilspannvorrichtung Dispositivo pressafune Sistema de tensado de cable
Sarilho dos cabos
Normally engaged brake
Frein serr normalement Bremse im Normalzustand aktiviert Freno normalmente inserito
Freno activado en estado normal Freio normalmente aplicado
2 speed ratios
2 vitesses 2 Geschwindigkeiten 2 velocit 2 velocidades 2 veloc
Max.
(1)
Max.
(1)
Max.
(1)
Max.
(1)
Mx.
(1)
Mx.
(1)
.
(1)
105 m/min.
Rotational resistant
Faible torsion Drehungsarm Antirotazione Antirotacin Resist. rotacional
15 mm
150 m
Permissible line pull 38 kN
Traction du cble admissible Max. Seilzug Tiro massimo ammissibile Traccin de cable admisible
Trao mxima admissvel . .
19
RT 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Outrigger control from the ground
Commande des stabilisateurs depuis le sol Steuerung der Absttzungen vom Boden
Comando a terra per stabilizzatori Control ext. de los apoyos estabil Controle dos estabilizadores a partir do solo

Slewing range control
Commande de la plage dorientation Schwenkbereichsbegrenzung Controllo intervallo di rotazione
Control del rango de giro Controle da amplitude giro
Air-conditioning
Climatisation Klimaanlage Aria condizionata Climatizacin Ar condicionado
Seat belts
Ceintures de scurit Sicherheitsgurte Cinture di sicurezzas Cinturones de seguridad Cintos de segurana

Radio with CD player
Radio avec lecteur CD Radio/CD Autoradio con lettore CD Radio-CD Rdio com CD
-
Kit for engine pre-warming
Kit pour prchauffage du moteur Motorvorwrmung, Kit Kit pre-riscaldamento motore
Kit de precalentamiento del motor Kit de pr-aquecimento do motor

Front and rear axle differential lock
Blocage du diffrentiel de lessieu avant et arrire Differenzialsperre an Vorder- und Hinterachse
Blocco differenziale assale anteriore e posteriore Bloqueo dif. eje trasero y delantero
Bloqueio diferencial eixos dianteiro/traseiro
Hydraulic oil radiator with by-pass valve
Radiateur dhuile hydraulique avec clapet de drivation Hydrauliklkhler mit Bypassventil
Radiatore olio idraulico con valvola di by-pass Radiador leo hidrulico c/vlvula desvio
Radiador de leo hidrulico com vlvula de desvio . . .
Wide earth moving style tread 16.00R25
Bande de roulement de type pour machine de terrassement Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen
Per movimento terra Para movimiento de tierra Banda larga estilo terraplenagem

Spare wheel 14.00R24 / 16.00R25
Roue de secours Reserverad Ruota di scorta Rueda de repuesto Estepe
Spare rim
Jante de secours Ersatzfelge Cerchio di ricambio Llanta de repuesto Aro extra
20
RT 35
Rear towing hook
Crochet de remorquage arrire Anhngerkupplung hinten Gancio di traino posteriore Enganche de remolque
Gancho traseiro de reboque ,
Wooden box for cab protection in sea shipment
Caisson en bois pour protger la cabine en cas de transport par voie maritime Holzverpackung zum Schutz der Kabine beim Seetransport
Cassa in legno per protezione cabina per spedizione marittima Caja de madera para proteger la cabina para el transporte martimo
Caixa de madeira para proteo da cabine em transporte martimo
Removable parts disassembling and storage in wooden box tied to the crane
Dmontage des composants amovibles pour les conserver dans des caisses de bois arrimes la grue Bewegliche Teile demontieren und
in Holzverpackung am Kran verstauen Smontaggio parti asportabili e sistemate in cassa in legno legata alla gru Desmontaje de las piezas
desmontables y colocacin en caja de madera fijada a la gra Desmontagem de peas removveis e colocao em caixa de madeira
amarrada ao guindaste ,
Disassembling of removable parts for sea shipment
Dmontage des composants amovibles pour le transport par voie maritime Bewegliche Teile fr Seetransport demontieren
Smontaggio parti asportabili per spedizione marittima Desmontaje de las piezas desmontables para el transporte martimo
Desmontagem de peas removveis para transporte martimo
Anti-corrosive protective waxing for sea shipping
Cire de protection anticorrosive pour le transport par voie maritime Antikorrosions-Schutzwachsberzug fr Seetransport
Ceratura protettiva per spedizione marittima Aplicacin de cera de proteccin para el transporte martimo
Cera protetora anticorrosiva para transporte martimo
Custom paint scheme, single colour, the whole crane
Peinture monochrome sur lensemble de la grue, sur demande du client Lackierung nach Kundenwunsch, einfarbig, gesamter Kran
Verniciatura speciale 1 colore su autogr intera 1 color de pintura especial en toda la gra Pintura especial do cliente, uma cor em todo
o guindaste ,
Custom paint scheme, single colour, upper or lower part of the crane
Peinture monochrome uniquement sur la partie suprieure ou infrieure de la grue Lackierung nach Kundenwunsch, einfarbig,
Ober- oder Unterteil des Krans Verniciatura speciale 1 colore solo parte superiore o inferiore della gru 1 color de pintura especial
slo en parte superior o inferior de la gra Pintura especial do cliente, uma cor s nas partes superior ou inferior do guindaste
, ,
Custom paint scheme, 2 colours, the whole crane
Peinture bichrome sur lensemble de la grue, sur demande du client Lackierung nach Kundenwunsch, zweifarbig, gesamter Kran
Verniciatura speciale 2 colori su autogr intera 2 colores de pintura especial en toda la gra Pintura especial do cliente, duas cores em
todo o guindaste ,
Custom paint scheme, all boom elements
Peinture sur demande du client sur lensemble des lments de flche Lackierung nach Kundenwunsch, smtliche Auslegerbauteile
Verniciatura speciale su tutte le sezioni del braccio Pintura especial en todas las secciones de la pluma Pintura especial do cliente em
todos os elementos da lana
Special painting suitable for corrosive environments
Peinture spciale pour environnement hautement corrosifs Sonderlackierung fr korrosive Umgebung Verniciatura speciale adatta ad
ambienti corrosivi Pintura especial para ambientes corrosivos Pintura especial reforada para ambientes corrosivos

Emergency engine stop
Arrt durgence du moteur Motor-Notausschalter Arresto di emergenza motore Parada de emergencia del motor
Parada de emergncia do motor
Spark arrestor on exhaust pipe muffler
Pare-tincelle sur le silencieux dchappement Funkenfnger am Auspuff Parascintille su silenziatore scarico
Parachispas en el silenciador del tubo de escape Placa protetora contra fagulhas no silencioso do escapamento

Anemometer
Anmomtre Windmesser Anemometro Anemmetro Anemmetro
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-
FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
21
RT 35
Note: refer to your local dealer for a full list of options.
(1) Indicative value only for reference.
(2) Standard crane in travelling configuration value calculated with nominal tire radius and max power delivered to the wheels.
Remarque : Contactez votre concessionnaire pour obtenir la liste complte des options.
(1) Valeur indicative, pour rfrence uniquement.
(2) Grue standard en configuration de conduite valeur calcule en fonction du rayon nominal du pneu et de la puissance max. transmise aux roues.
Hinweis: Ihr Hndler vor Ort hlt eine bersicht aller verfgbarer Optionen bereit.
(1) Anhaltswert, dient nur als Referenz.
(2) Standardkran in verfahrbarer Konfiguration. Berechnung basiert auf Reifen-Nennradius und Maximalkraft, die auf die Rder wirkt.
Nota: Riferirsi al dealer di zona per un elenco completo degli opzionali.
(1) Valore indicativo solo come riferimento.
(2) Gru in versione standard ed in condizioni di marcia valore calcolate in base al raggio nominale del pneumatico e alla massima possitenza alla
ruota.
Nota: consulte la lista completa de opciones en su distribuidor local.
(1) Valor indicativo, slo de referencia.
(2) Gra estndar en configuracin de marcha valor calculado considerando el radio nominal del neumtico y mxima potencia en las ruedas.
Nota: consulte no seu distribuidor local a relao completa de opcionais.
(1) Valor sugerido apenas para referncia.
(2) Guindaste padro em configurao de marcha valor calculado considerando raio nominal dos pneus e potncia mxima transmitida s rodas.
. .
(1) .
(2)
, . , .
35 t 4 8

35 t 4 8

25 t 3 6

20 t 2 4

15 t 2 4

10 t 1 2

15 t 0 1

Standard
Standard
Serie
Standard
Estndar
Padro

Optional
En option
Option
Opzionale
Opcional
Opcional

22
RT 35
Weight of hook blocks and slings is considered part of the load and must be subtracted from the capacity ratings.
Consult operation manual for further details.
Note: Data published herein is intended as a guideline only and shall not be construed to warrant applicability for lifting purposes.
For actual crane operation refer to the computer charts and the operating manual, both of which are supplied with the crane.
Le poids du crochet-moufle et les lingues sont considrs comme integers la charge et doivent tre soustraits des capacits.
Pour plus de dtails se rfrer au manuel dinstructions.
Remarque : Les prsentes donnes sont publies uniquement titre indicatif et ne constituent en aucun cas une garantie daptitude aux
oprations de levage.
Pour le fonctionnement de la grue, consulter les graphiques et le manuel dinstructions, fournis tous les deux avec la grue.
Gewichte der Unterflaschen sowie der Aufnahmemittel sind Bestandteile der Last und sind von den Tragfhigkeiten abzuziehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Bedienerhandbuch.
Hinweis: Die hier aufgefhrten Daten dienen lediglich als Richtlinie und drfen nicht fr Hubeinstze herangezogen werden.
Fr den tatschlichen Betrieb des Kranes sind die Computertabellen und das Bedienerhandbuch zu Rate zu ziehen, die mit dem Kran
ausgeliefert werden.
Il peso dei bozzelli e delle funi di imbracaggio viene considerato parte del carico e deve quindi essere sottratto dalle portate nominali.
Per ulteriori dettagli sulla velocit del vento, consultare il manuale di istruzione della gru.
Nota: I dati riportati in questo prospetto sono forniti esclusivamente a titolo indicativo, pertanto non sono da ritenersi impegnativi ai fini
dellapplicazione della garanzia sulle portate di sollevamento.
Per luso della gru occorre rispettare le tabelle originali e il manuale duso forniti in dotazione con la gru stessa.
Los pesos de los ganchos y las eslingas se consideran parte de la carga y tienen que ser restados de las capacidades nominales.
Consulte el manual de instrucciones para ms detalles.
Nota: Los datos publicados se proporcionan a ttulo informativo, por tanto, no se consideraran vinculantes a los efectos de la garanta
de la capacidad de elevacin.
Para operar la gra deben cumplirse las tablas originales y el manual de instrucciones suministrados con la gra.
O peso dos moites e eslingas considerado parte da carga e tem de ser subtrado das capacidades nominais.
Consultar manual de operao para outros detalhes.
Nota: Os dados publicados aqui destinam-se a simples orientao e no devem ser interpretdos como garantia de aplicabilidade para fins
de iamento.
Para a operao efetiva do guindaste, consulte as tabelas de computador e o manual de operao, ambos fornecidos com o guindaste.
.
. .
. .
,
.
NOTES TO LIFTING CAPACITY
NOTES RELATIVES LA CAPACIT DE LEVAGE HINWEIS ZU TRAGFHIGKEITEN
ANNOTAZIONI SULLE PORTATE NOTAS SOBRE LA CAPACIDAD DE ELEVACIN
NOTASSOBREACAPACIDADE DEIAMENTO
23
RT 35
RT 35
www.terexcranes.com
Effective Date: August 2010. Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or drawings in this
document are for illustrative purposes only. Refer to the appropriate Operators Manual for instructions on the proper use of this equipment. Failure
to follow the appropriate Operators Manual when using our equipment or to otherwise act irresponsibly may result in serious injury or death. The only
warranty applicable to our equipment is the standard written warranty applicable to the particular product and sale and Terex makes no other warranty,
express or implied. Products and services listed may be trademarks, service marks or trade-names of Terex Corporation and/or its subsidiaries in the USA
and other countries. All rights are reserved. Terex

is a registered trademark of Terex Corporation in the USA and many other countries.
Gltig ab: August 2010. Produktbeschreibungen und Preise knnen jederzeit und ohne Verpflichtung zur Ankn digung gendert werden. Die in diesem Do-
kument enthaltenen Fotos und/oder Zeichnungen dienen rein anschau lichen Zwecken. Anweisungen zur ordnungsgemen Verwendung dieser Aus-
rstung entnehmen Sie bitte dem zugehrigen Betriebshandbuch. Nicht befolgung des Betriebshandbuchs bei der Verwendung unserer Produkte oder
anderweitig fahrlssiges Verhalten kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder Tod fhren. Fr dieses Produkt wird ausschlielich die entsprechende,
schriftlich niedergelegte Standardgarantie gewhrt. Terex leistet keinerlei darber hinaus gehende Garantie, weder ausdrcklich noch stillschweigend.
Die Bezeichnungen der aufgefhrten Produkte und Leistungen sind gegebenenfalls Marken, Service marken oder Han dels namen der Terex Corporation und/
oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und anderen Lndern. Alle Rechte vorbehalten. TEREX ist eine eingetragene Marke der Terex Corporation
in den USA und vielen anderen Lndern.
Date deffet : Aot 2010. Les spcifications et prix des produits sont sujets modification sans avis ou obligation. Les photographies et/ou dessins
contenus dans ce documents sont uniquement pour illustration. Veuillez vous rfrer la notice dutili sation approprie pour les instructions quant
lutilisation correcte de cet quipement. Tout manquement au suivi de la notice dutilisation approprie lors de lutilisation de notre quipement ou tout
acte autrement irresponsable peut rsulter en blessure corporelle srieuse ou mortelle La seule garantie applicable notre quipement est la garantie
standard crite applicable un produit et une vente spcifique. Terex noffre aucune autre garantie, expresse ou explicite. Les produis et services
proposs peuvent tre des marques de fabrique, des marques de service ou des appellations commerciales de Terex Corporation et/ou ses filiales aux
Etats Unis et dans les autres pays, et tous les droits sont rservs. TEREX est une marque dpose de Terex Corporation aux Etats Unis et dans de
nombreux autres pays.
Data di inizio validit: Agosto 2010. Ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche e i prezzi dei prodotti in ogni momento e senza preavviso. Le fotografie
e/o i disegni contenuti in questo documento sono destinati unicamente a scopi illustrativi. Consultare le istruzioni sulluso corretto di questo macchinario,
contenute nell'opportuno Manuale delloperatore. Linottemperanza delle istruzioni contenute nel Manuale delloperatore del macchinario e altri comporta-
menti irresponsabili possono provocare gravi lesioni, anche mortali. Lunica garanzia applicabile ai nostri macchinari la garanzia scritta standard applicabile
al particolare prodotto e alla particolare vendita; Terex esonerata dal fornire qualsiasi altra garanzia, esplicita o implicita. I prodotti e servizi elencati
possono essere dei marchi di fabbrica, marchi di servizio o nomi commerciali di TEREX Corporation e/o societ affiliate negli Stati Uniti dAmerica e altre
nazioni e tutti i diritti sono riservati. TEREX un marchio registrato di Terex Corporation negli USA e molti altri Paesi.
Fecha efectiva: Agosto 2010. Los precios y las especificaciones de productos pueden sufrir cambios sin aviso previo u obligacin. Las fotografas o
dibujos de este documento tienen un fin meramente ilustrativo. Consulte el manual de instrucciones del operador correspondiente para ms informacin
sobre el uso correcto de este equipo. El hecho de no respetar el manual del operador correspondiente al utilizar el equipo o actuar de forma irresponsable
puede suponer lesiones graves o fatales. La nica garanta aplicable a nuestro equipo es la garanta escrita estndar corres pondiente a cada producto y
venta, y TEREX no ampla dicha garanta de forma expresa o implcita. Los productos y servicios mencionados pueden ser marcas registradas, marcas
de servicio o nombres de marca de TEREX Corporation o de sus filiales en Estados Unidos de Amrica y otros pases, y se reservan todos los derechos.
TEREX es una marca comercial registrada de Terex Corporation en Estados Unidos de Amrica y muchos otros pases.
Data de vigncia: Agosto 2010. Especificaes e preos dos produtos sujeitos a alterao sem aviso prvio ou obrigaes. As fotografias e/ou desenhos
deste documento servem apenas para fins ilustrativos. Consulte o respectivo Manual de Instrues para instrues sobre o uso correto deste equipamento.
A falta de ateno ao respectivo Manual do Operador no uso de nosso equipamento ou a operao da mquina em condies imprprias pode resultar
em leso grave ou morte. A nica garantia aplicvel aos nossos equipamentos a garantia padro por escrito, aplicvel ao produto especfico e sua
venda, sem que nenhuma outra, expressa ou implcita, seja oferecida pela Terex. Os produtos e servios listados podem ser marcas comerciais, marcas
de servio ou nomes-fantasia da Terex Corporation e/ou suas subsidirias nos EUA e em outros pases. Todos os direitos reservados.
Terex

marca registrada da Terex Corporation nos EUA e muitos outros pases.


: 2010 . -
. () , .
.
. ,
, .
Copyright 2010 Terex Corporation
Terex Cranes, Global Marketing, Dinglerstrae 24, 66482 Zweibrcken, Germany
Tel. +49 (0) 6332 830, Email: info.cranes@terex.com, www.terexcranes.com
Brochure Reference: TC-DS-M-E/F/G/I/S/P/R-RT 35-08/10

Vous aimerez peut-être aussi