Vous êtes sur la page 1sur 1
A Les stations supports câbles se soulèvent au passage du sommier à l'aide du ski.
A
Les stations supports câbles
se soulèvent au passage du
sommier à l'aide du ski.
Station de renvoi en bout
Lors du premier passage du câble, la tension doit être positionné à fond
côté cabestan. Cela afin de garder de la course de tension dans le futur.
Comprimer tous les ressorts
à spires jointives lors de la tension
des câbles de translation.
Return transmission station
At the first cable run, the tension must be positionned maxi on capstan side
in ordre to maintain the tension stroke in the future.
Station support câble
Compress all the springs with joint
turns when stretching the translation
cables.
The cable support stations
raise up when the end truck
passes by means of the slide.
Positionner le détecteur de mou
de câble TRACTEL le plus près
possible de la boite à coin.
Position the slack rope sensor
TRACTEL as close as possible
to the wedge socket.
Cable support station
Clamer sur le fer de roulement.
Après les réglages d'alignement
effectués, souder sur le fer.
Clamp on the rail. After adjusting
the alignment, weld on the rail.
B
Adapter la hauteur du
bras support de surcourse
pour actionner le détecteur
100 mm après la fin de course
vertical de chaque palan.
Brin de retour
Return strand
Adapt the height of overtravel
support arm to actuate the
100 mm detector after the vertical
limit switch on each hoist.
Butée mécanique de translation
Attention, il s'agit d'une sécurité
mécanique en cas de défaillance
de l'un des fins de course.
Voir position et montage sur plan
440204-00-458
C
Translation mechanical thrust. Caution,
this is a machanical safety device in
case of a defective limit switch.
See position and mounting on drawing
440204-00-458
Fixation des câbles de translation aux
points fixe par 1 cosse coeur Ø10 et
3 serres câbles Ø10.
Brin de traction
Traction strand
Fixing of translation cables to the
fixed points by on thimble Ø10 and 3
rope clamps Ø10.
DÉTAIL C
ECHELLE 1 : 20
D
Utiliser la pince serre câble pour
tendre le câble sur le brin passé
dans l'anneau du sommier.
E
Use the cable clamp pliers to stretch
the cable on the tight line through the
end truck ring.
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 20
Attention au déroulage des câbles de cabestan.
Take care to the unwinding of the capstan cables.
DÉTAIL D
ECHELLE 1 : 20
F
Station de renvoi d'angle
Attention au montage de la boite à coin
Take care to the mounting to the wedge socket
Angle transmission station
Clamer sur le fer de roulement.
Après les réglages d'alignement
effectués, souder sur le fer.
Clamp on the rail. After adjusting the
alignment carried out, weld on the rail.
G
Hauteur
de
lorsque
chariots
les boucle:
Nombres de chariots :
Doigt de détection - Fin de course
à bout 3m
sont bout
1
fixe
Loop height 3m when
Detection finger - Limit switch
22 mobiles
the truck are butt.
1
d'entrainement (sur sommier)
H
Nomber of trucks :
Les câbles restent parallèles
1
fixed
DÉTAIL E
ECHELLE 1 : 20
Cables remain parallel
22 mobile
Cabestan
1
driving (on end truck)
K
Capstan
Doigt de détection - Position mur
Liaison entre chaque chariot
par élingue à câble long. 5100
et manille droite 1/4.
Detection finger - Wall position
I
Démonter les carters
pour faciliter le montage
des câbles de translation.
Connection between each truck
by rope sling length 5100 and
right shackle 1/4''.
DÉTAIL J
ECHELLE 1 : 20
vers
BJ2
Remove the casing to
facilitate the mounting
of the translation cables.
to BJ2
DÉTAIL G
ECHELLE 1 : 20
Clamer les stations support
Les câbles se croisent
Cables cross
Clamp the
câbles tous les 10000 ±500
cables
support
+- 500
stations
every
10000
1 à chaque extrémité du magasin.
Voir plan 440204-00-457.
Régler la position verticale pour affiner
l'action sur le détecteur. Le basculement
de la croix doit être "franc".
J
1 at each end of warehouse. See drawing
Chariot de guirlande fixe
440204-00-457.
Une fois le chariot en position,
percer le tube de roulement au
Ø12 et bloquer la translation
du chariot à l'aide d'une vis
H, M10-120, 8.8, Zn et d'un
écrou Nylstop H, M10, 8, Zn
Fixed garland truck
DÉTAIL I
ECHELLE 1 : 20
Adjust vertical position to improve the action
on the sensor. The cross shape sensor tilting
must be "direct".
K
DÉTAIL B
ECHELLE 1 : 20
Once the truck on position, bore
the rolling tube Ø12 and stop
the truck translation with screw
H, M10-120, 8.8, Zn and a Nylstop
bolt H, M10, 8, Zn.
Détecteur de fin de course
Limit switch sensor
1 de part et d'autre de chaque mur.
Voir plan 440204-00-457.
Régler la position verticale pour affiner
l'action sur le détecteur. Le basculement
de la croix doit être "franc".
Détecteur de position de mur
DÉTAIL H
ECHELLE 1 : 20
Wall position sensor
1 at each sides of the wall.
See drawing 440204-00-457.
Adjust vertical position to improve the action
on the sensor. The cross shape sensor tilting
must be "direct".
Câbles d'enrouleurs
Drums cables
L
Lier les câbles sur chaque partie
inférieur de boucle à l'aide des
bas de boucle. Attention à toujours
respecter la position des câbles
comme sur les chariots de guirlande.
Link the cables on each lower part of
the loop using the lowest part of the
loop. Always respect the cable
position as on garland trucks.
Chariot d'entrainement de guirlande
Passer le tube mal du sommier dans
le tube femelle du chariot. La liaison
entre le chariot et le sommier doit rester
"souple", pas de liaison rigide.
M
Garland traction unit end truck.
Put the male tube of the end truck through
the female tube. The connection between
the truck and the must remain "flexible",
no rigid connection.
DETAIL GUIRLANDE
Fixation des câbles d'enrouleurs aux cornières de
fixation sur le sommier côté guirlande avec un
serre câble Ø3 sur la cornière sur lequel on fixe
le ressort amortisseur.
La chaussette de fixation du câble d'enrouleur
et ensuite fixée au ressort.
GARLAND DETAIL
Fitting of drum cables at the clip angles on the
garland side with a clamp rope Ø3 on the angle
on which the recoil spring.
The fitting sleeve of,the drum cable is then fixed
to the spring.
N
Passage des câbles d'enrouleurs.
F2
F1
C2
Drum cables run.
A
D2
E2
B2
D1
C1
E1
B1
DES:
DSE
TOLERANCESGENERALES, SAUFINDICATIONS
INDIVIDUELLES:
ATTENTION A RESPECTER LA POSITION DE CHAQUE CABLE :
STOLZ ASIA - CP CIREBON
VERIF:
GDE
CAUTION : OBSERVE THE POSITION OF EACH CABLE :
ECH:
1:50
O
Chain reclaimer 200 t/h
·SURPIECESCHAUDRONNEES: ISO2768 mL*
·SURPIECESUSINEES:
·ISO2768 mL*
A - PROFIBUS - BJ2<>ABT1/42
B1 - 12G1.5 BJ1<>BJ2/20
B2 - 7G1.5 BJ1<>BJ2/21
C1 - 4G16 BJ1<>BJ2/14
C2 - 4G16 BJ1<>BJ2/15
D1 - 4G10 BJ1<>BJ2/16
D2 - 4G10 BJ1<>BJ2/58
E1 - 4G6 BJ1<>BJ2/17
E2 - 4G6 BJ1<>BJ2/44
F1 - 5G2.5 BJ1<>BJ2/18
F2 - 5G2.5 BJ1<>BJ2/45
DATE:
17/09/12
RA 3.2
·Rugosité
partout
Serrer les câbles à l'aide des vis de serrages
après les avoir positionner.Ne pas exercer
un serrage intempestif. Les câbles ne
doivent plus pouvoir glisser dans le chariot.
Ensemble transracleur / Chainreclaimer unit
sauf
brut/fonderie/oxycoupage
DÉTAIL F
ECHELLE 1 : 20
* Issue des Normes NF EN 22768-1 et 22768-2
A0
Client :
8146
Tighten the cables using the clamping
screws after positioning them. Do not
use untimely clamping the cables must no
longer slide in the truck.
D
SECTEUR
N° AFFAIRE
TYPE
N° PLAN
INDICE
C
N° Cde :
440204 - 00 - 300
Vue suivant K
B
View following K
Route de Bois Jean
62170 WAILLYBEAUCAMP- FRANCE
Téléphone : (33) 03.21.90.05.05
Fax : (33) 03.21.90.05.15
E-mail : be@stolz.fr
N° Projet :
A
P
INDICE
DESIGNATIONDESMODIFICATIONS
DATE
NOM
Ce plan est notre propriété et ne peut-être reproduit ou communiqué à des tiers sans notre autorisation écrite.
16
15
14
13
12
11
6
5
4
3
2
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
vers enrouleur
to drum cables
4
3
2
1
P
O
CGJN
KM
L
I
ABFH
E
D