Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tatiana Bottineau
Introduction
1. , , , . (GRA)
or fr-paspf.prsent
Avec les taureaux, st touours omm , or il vous fait un pas, nsut l srrt
et il rflchit.
2. , , , ,
il plusieurs fois, cinq fois, -plusieurs-reprises, deux-fois, trois-fois prononcerpf.pass
.
Il a prononc cette phrase plusieurs fois, cinq fois, plusieurs reprises, deux reprise, par
trois fois.
1
Dans Bondarko, Bulanin (Bondarko, Bulanin, 1967 : 53) cet emploi est dcrit de la manire suivante :
,
. ( Rendue saillante, une occurrence du procs ritr reprsente clairement ses autres
occurrences identiques ).
1
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
3. - , , ,
,
dans plusieurs occasions obligerpf.pass
( . )
A sa diffrence, Mme Mitkova ronronne, comme un chat, mais ne supporte pas quand
on dit des neries et plusieurs occasions elle a russi rendre confus le malheureux
Igor Viktorovitch.
4.
. ,
, ,
.
souvent se-runirpf.pass locaux alcooliques
. (
)
Une habitante de la rgion de Sverdlovsk est condamne pour une anne de rclusion
cause du traitement cruel de ses propres enfants. La mre abusait des boissons
alcoolises, vivait avec ses enfants dans un studio sale qui servait de lieu de rencontres
aux alcooliques du quartier. Elle ne cherchait mme pas fournir sa progniture les
objets de la premire ncessit.
5. , - .( . )
nous toujours s-habituerpf.pass considrer
Nous vons prs ltu onsrr n tout oson quun rvn nrn l
conscience de la nation.
6. ; ,
,
parfois se-retrouperpf.pass ng. sur leurs
, , .( . )
places
2
La diffrence entre les quantifieurs N raz et N- vlur nformtv strtmnt identique nntr ps ns l
cadre de cet article. J lai aborde dans un travail paratre dans les Actes du Colloque International de
Linguistique GReG-PLS III, Universit de Nanterre - Paris 10, Sens attendu/inattendu dans les langues, 2013 : Les
mrqrs r n rss : rns sn o rns qon.
2
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
a. .
je relireimp.pass roman
J plusurs fos rlu l romn de Tolsto La guerre et la paix .
b. , .4
Il plusieurs fois relirepf.pass mot
Il a relu plusieurs fois le mot en cherchant comprendre son sens.
3
- .
.
4
Pour m prt, pns qu l o lspt t l ffrn lnsrpton s pros ns l tmps st u l
manire de dcrire la situation t l vs ommuntv lnontur. Il est, en effet, tout fait possible dans
ces exemples de permuter les deux verbes : ./
, .
3
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
7. ( . )
il tenter-d-allumerpf.pass successivement probablement
Il tnt llumr probablement un vntn llumtts lun l sut lutr.
8. , .( .
Polia deux- tournrpf.pass gauche
)
Polia tourna deux fois gauche, fut prs ns l trf un rrfour.
9. . , ,
je intrieurement rireimp.pass et mme deux fois sourireperf.pass
.( . )
Je riais dans mon for intrieur et mme je souris deux reprises. Mais, par bonheur, il
ne le remarqua pas.
10. ,
je prendrepf.pass bouteille par-deux coups sur fond faire-sortirpf.pass bouchon
.( . )
et paire de-fois avalerpf.pass
Je saisis la bouteille, je tapai deux fois son fond pour faire sortir le bouchon et je bus
deux gorges de vin.
Dans ces contextes, prcise Veyrenc, les verbes perfectifs sont parfaitement leur place
t st lmplo lmprftf qu serait dlicat et demanderait tre justifi.
Vrn propos un rtr forml pour stnur ls u tps trton mentionns.
Dans les combinaisons perfectives, le complment de rptition forme lui seul un syntagme,
transformable en nonc prdicatif ( , ) : la combinaison totale est une
combinaison complexe, qui peut tre disjointe en deux syntagmes distincts. Au contraire, dans
les combinaisons imperfectives, le complment de rptition ne forme pas un syntagme
dissocial, r s trnsformton prtv nst ps possl : la combinaison totale constitue
solidairement un seul syntagme conjoint. (Veyrenc, 1980 : 133)
Le jeu des transformations syntaxiques, selon Veyrenc, orroor lenseignement tir des
contextes qui dmontrent que lopposton aspectuelle u prftf t lmprftf mnfst
deux modalits diffrentes de rptition un t : lun, exprime par le perfectif, se ralise au
4
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
Lttruton de la valeur sommaire aux emplois itratifs des verbes perfectifs induit
lffmnt lprsson u temps qul sss u tmps lnon ou u tmps ntrn
du procs ncessaire sa ralisation. Ce point de vue est, premire vue, corrobor par les
emplois itratifs des verbes semelfactifs dont le smantisme ne comporte pas le composant
temporalit . Ces verbes perfectifs dots du suffixe semelfactif -nu- dsignent souvent les
manifestations sonores ou visuelles ont ls ourrns rtrs snsrvnt ns un
enchanement rapide et immdiat et sont perues comme un acte unique : ,
, , il ternua, frappa, sonna la porte, sourit trois fois .
Un argument simple remet cependant en cause la pertinence de ce point de vue : un verbe
imperfectif de couple employ la place du perfectif semelfactif en -nu- nexprime non plus la
dure de chacun des actes ritrs : , , , il a
ternu, frapp, sonn la port, souri trois fois .
Le critre rvt lton pr s prtnn utnt plus que les emplois
itratifs au perfectif ne sont pas rservs aux verbes semelfactifs. De nombreux verbes perfectifs
ont l smntsm st mrqu pr lprsson l ur s omnnt v ls mrquurs
trtvt. Cst notmmnt l s s vrs rvs v ls prvrs molt ton
dure du procs . Le fait a t remarqu par Rassudova (Rassudova, 1982 : 38-39) qui a
snl, sns s ttrr, l s s vrs prftfs v ls prvrs pro- et pere-, tous deux
valeur durative.
Ces verbes sont drivs partir des imperfectifs simples qui dsignent les processus ou
les activits et dont le smantisme intgre dj la notion de temps. Faisant bloc, les deux
lments concordants la valeur durative du prverbe et le type smantique du procs exprim
pr l s mprftv, ttstnt oulmnt lnsrpton u pros ns l tmps, qul sot
ponctuel ou ritr.
Tel est le cas des verbes avec le prverbe pro-. Dot un valeur temporelle ou spatiale, il
inut l un prours ns l tmps ou ns lsp lors de la ralisation du processus ou
ltvt nomms pr l s u vr. Le verbe perfectif driv dsigne lomplssmnt
du parcours dans sa totalit, ce qui permet de reprendre le cycle zro :
11. , ,
je deux fois faire-bouillirpf.pass fruits
. (blogs de discussion Google.ru)
J ft oullr ls fruts u fos, ls rouvrts sur t otnu un
dlicieux sirop.
La dure du procs ritr est souvent conforte par les circonstants ou les actants du
verbe :
12.
-plusieurs-reprises se-faire-entendrepf.pass ide
5
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
13. , ,
je traverserpf.pass deux fois le-long picedatif
. (. )
Je fis deux fois le tour de la pice, ouvrs l fntr, llum l vntltur t je
mrrt vnt lu.
14. , , ,
trois volumes de-Bremme lirepf.pass deux fois
.( )
depuis dbutgn. t usqu fingn.
Jms uoup touts ls rprsnttons s nmu, onnsss sns vor
jamais vu une multitude de races des animaux sauvages et vs lu deux fois du dbut
usqu l fn les trois volumes de Bremme.
Les mmes observations restent pertinentes pour les perfectifs en nepe-. Parmi les
ffrnts molts ton qul put prmr, pere- signifie l pss un pont lutr
rls ns l tmps ou ns lsp t ntrout ns lnon l noton tmps. Dans une
squence itrative, un verbe perfectif en pere- dcrit un parcours, une traverse accomplis dans
leur totalit ; ainsi, en (15), le verbe semelfactif se retourner, faire un tour
complet sur soi-mme :
15. , ,
. ,
ng. fois dans.
-
cercueilloc se-retournerpf.pass
-
? , !( -7)
6
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
En utrs mots, le thtre ne se prive pas de plaisirs et promet les mmes ses
sptturs. Il st n possl qu Konstntn Sruvt Stnslvs sst retourn
plusieurs reprises dans son cercueil cause de cette bacchanale, il avait tout de mme
fond dans t nrot un stuo opr rmtqu prftmnt sru Ms qu
nos ours sntrss lopr ? O, nst mm ps l pn n prlr !
16. .
, ,
plusieurs fois
, , .( . )
passer-hiverpf.pass
Mais retourner sur lnnn ln u front st nor plus rl. Pr qu nst
pas exact de reprsenter les soldats comme des sans abri ; ls stunt t l rn
dans laquelle ils ont pass quelques nuits t lvnnt mtrss l mson t l
tomb lur ompnon rms.
17. , .
plusieurs fois passer-hiverpf.pass
, - , -
. (humans/ru)
Il sst vr qu M. Savvinova avec sa famille avait pass plusieurs hivers chez Ouliana
pour nourrr son troupu r ns lurs proprs lr nvt ps pouss l sut s
inondations.
18. :" , , ,
, ,- ,
vivrepf.pass notre vie ng. fois
, , .
, ; , ,
. , , ,
,- ,
, , , , ,
, ?( ( ))
Je lui ai dit alors : Maria Andrvna, vous savez, je ne crois pas la rincarnation, mais
je crois que Dieu nous a donn la possibilit de vvr notr v plus un fos, pas dans le
sens que vous allez mourir et revenir ensuite la vie, mais dans le sens de ce qui se passe
en ce moment avec vous. Quand vous tiez jeune, vous avez parfois agi mal, et par la
parole et par la pense et par les actes. Maria Andrvna, maintenant que tu as plus de
quatre-vingts ans, presque quatre-vingt-dix, si tu te retrouvais dans la mme situation qui
surgit dans ta mmoire, dans la situation o tu avais vingt, trente, quarante, cinquante ans,
agirais-tu maintenant comme cette poque-l ?
Il est dailleurs remarquable que dans certains cas, les verbes en pere- sont permutables
avec ceux en pro- et que leur traduction en franais serait la mme :
/ = ( ) / passer
deux nuits ; / = ( ) /
7
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
[ p ]
.
Elle a pass la nuit chez Ouliana.
p
.
Il poussa un soupir.
8
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
La distinction entre les emplois itratifs des verbes imperfectifs et des verbes perfectifs
srt n rlton v ltnu s ntrvlls tmporls ouvrts qu sprent les occurrences
ritres : lmplo u prftf srt sso l contigit tmporll s ourrns, lmplo
lmprftf un coupure temporelle prolonge.
Lnls s ontts trtfs utntqus montr pnnt que cette distinction est
lon tr sstmtqu t quelle ne peut tre considre comme un critre pertinent. Dans
rtns onfurtons u prftf, l st ltrton mmt s pros rlss ns
une seule situation ; ns utrs s, on prlr ltrton sont qu n l susson
des situations et non des occurrences de procs.
Dns ls u onfurtons, lmplo s vrs prftfs st ttst.
19. . ,
sonnerpf.pass deux fois
. .- - ?
( . )
On sonna deux fois la porte dntr. Nonn sursut, s rss t s rsst s pl.
Stas la regarda attentivement : - Vous ttn qulquun ?
20. ,
soupirerpf.pass deux fois
, .- !- ,
.- , - !( . )
19a. * . ,
sonnerimf.pass deux fois
. .- - ?
20a. * ,
soupirerimp.pass deux fois
, . - ! - ,
.- , - !
9
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
Tp/So
Sur le schma, chaque occurrence ritre investit un intervalle distinct ferm avec les
bornes scantes intrinsques qui dlimitent le temps interne du procs ; le temps de la sparation
de ces intervalles correspond aux intervalles ouverts marqus par les bornes extrinsques ] [ .
Le sigle Tp sn l tmps stn un stuton pontull Sitp, cadre de
ltrton lt p. Prsnt lntrieur de Sitp, la reprise de p est prise en charge par un
nonciateur So, acteur ou observateur des vnements. Le scnario construit ne ncessite pas de
prcision sur le reprage temporel de chacune des occurrences ralises dans un intervalle
inclusif commun Sitp. Lsn rpr des occurrences pontulls r lfft lur
succession immdiate qui ne correspond pas ncessairement la conscution des faits dans la
ralit rfrentielle.
21. ,
. /
une-fois court cong tomberpf.pass sur
, - .( . )5
automne deux fois sur hiver
Pendant ces priodes de cuites, Elena prenant parfois un cong et partait avec Pavel
Alxvitch la campagne. Un fos un on ourt ut lu lutomn, u fos s fut
en hiver.
22. - - , ,
.- , .
je deux fois dans vie
. , se-
heurterpf. pass
. , -
,
. .( )
5
La barre oblique / signale la division nonciative des propositions en thme et en rhme.
10
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
23. - . /
/ . - .
elle entrerpf. pass seulement deux fois
" " , ,
. ,
.( )
Nonn Morouov tstt vrmnt lol. Pnnt tout s solrt ll n s rnt
l lotqu qu u rprss. L prmr fos fut lors son nsrpton l
bibliothque. On lui prta Les Cosaques de Tolsto, elle ne put les terminer et dcida
qull n tnrt plus ms ntr ss mns l monr lvr. L um fois elle fit
une visite la bibliothque au moment du baccalaurat.
24. , .
- .
. /
il dj deux fois sauterpf. pass
. . ( )
Cst un lo rl ont on put nor fr qulqu os trs n. Ms l fut l
trvllr pour rrvr. C nst plus l pn omptr sur l rtr tnque avr de
Iagoudin. Cette anne en comptitions officielles, il a dj fait deux quadruples sauts.
Avant, il ne savait pas le faire.
Ici, la distance temporelle entre les occurrences ritres est explicitement dfinie comme
prolonge : en (21), les occurrences p (congs du sujet) ont eu lieu aux diffrentes saisons de
lnn ; en (22), p (problmes rencontrs) ne sst produit que deux fois dans la vie du sujet; en
(23), p (visites la bibliothque) est ralis au dbut et la fin de la scolarit du sujet; en (24), la
rprs p (suts ptonnls) u lu ns lsp toute une saison sportive.
La concatnation des occurrences est disjointe, mais chaque fois p a eu lieu dans une
situation particulire indexe sur un repre temporel indiqu avec prcision en (21, 23) ou
smplmnt onnu lnontur n (22, 24). L susson s intervalles ferms correspond
celle des mini-situations similaires, mais npnnts lun lutr et intgrant un
intervalle inclusif commun de plus grande envergure temporelle.6
Ltnu tmporll lntrvll nlusf st susptl tr prcise avec un
circonstant qui porte sur la totalit de lnon. Il peut tre mentionn dans la proposition
antrieure (21 : pendant ces priodes de cuites ), pl lntl
de la proposition en position thmatique (24 : cette anne ), lntl u rm
6
Lnsrton s stutons rtrs ns un ntrvll ommun nst ps onfonr v ltrtvt frqunttv
prm v lmprftf ns l msur o ll- n prmt ps lnton s ourrns sur s rprs
tmporls prs, ms s lmt lnton lur rulrt : .
. .
11
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
22a. .
se-heurterimp.pass
23 . .
entrerimp.pass en-tout deux fois
24 .
il dj deux fois sauterimp.pass
. .
ette ventualit dans les exemple sous (a) est due au choix de la localisation de
lnstn nontv ltrur lntrvll nlusf et la perspective dans laquelle elle
nvs ltrton s vnmnts psss. Invst pr ltrton s stutons smlrs,
lntrvll nlusf st n sur l tmps lnon Tp, ce qui lui confre lnstn So le
sttut lnontur trtqu. Ls nons trtfs lmprftf sont porturs un
mnson lntrmnton u l onstruton un stn ntr l tmps s
vnements et le temps de la parole et mettent en place une autre perspective de la prsentation
des faits :
Tp
To
[ [Sitp1] [Sitp2] [Sitp3] ]
Tp/So
4. Ltrtvt t l onsuton
25. .- !-
. - .
tirerpf.pass trois fois de-suite
.
, . - .( . )
Les petits clats de verre volrent vers le sol. On m tu ! r Fouov qu ntt
mme pas bless. La tte de Deviatkine apparut derrire la corniche, il tira sns srrtr
trois fois de feu. L prmr ll rr Noumrv lorlle gauche. La
um lu r ls musls lpul, l trosm pss t. Noumrv
poussa un cri de bte.
26. .
MU gagnerpf.pass trois fois de-suite
7
Dictionnaire de T. Efremova (source en ligne)
8
, . a - , ;
.
13
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
,
. (FifaXa.com)
MU a gagn trois fois de suite. L lr u mponnt footll Anltrr
Manchester United a remport une troisime victoire conscutive sur Fullhem dans un
match domicile.
27. a.
petit-malfrat deux fois de-suite cambriolerpf.pass
. 14 .
,
, . (perm.kp.ru/online/news)
Dans la rgion de Perm, un petit malfrat a cambriol deux fois de suite un vendeur de
ournu. L un omm ttqu u rprss l mm msn t n mnnt
mettre le feu il a exig de lui rendre la caisse. Le premier cambriolage du magasin a eu
lu l 14 mrs. L fmm n ps port plnt t qulqu temps aprs, se sentant
hors danger, le malfrat a de nouveau commis un cambriolage.
28. - .
. : ?
:" - -
deux fois de-suite un
.
( ( ))
J l rmpl pr un utr n ; deux semaines aprs, elle aussi a disparu pendant
l mss. L rn mn vrt. J pr pnnt l ltur : que devons-nous faire ?
Et la fin de la messe, je suis all vers les paroissiens et je leur ai dit : Voil ce qui est
arriv : u fos sut qulquun vol s ns pnnt l mss. 9
9
L sn snl un nt nonqu prs ; le signe marque un accent supplmentaire de faible intensit.
14
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
Tous les contextes cits se prteraient la suppression de , mais aprs son retrait,
la conscution non contrarie des occurrences ne serait plus exprime ; les noncs seraient
perus comme des constats annonant seule la reprise un p ponctuel, sans ltulston un
p1 implicite qui aurait pu avoir lieu entre les occurrences ritres.
Les actes ritrs sont insrs dans une suite aoristique de procs accomplis par le sujet ;
ls s suvnt lun prs lutr, un rmplnt l prnt t fsnt vnr lvoluton
la situation dcrite. Lstn l sontnut ntr ls ourrns st qus, ms
ltnu s ntrvlls sparation est variable : en (25), quelques instants qui sparent les
oups fu, lors qun (28) l um vol n u lu u smns prs l prmr.
Le remplacement des verbes perfectifs par les imperfectifs ne pourrait tre envisag du
ft qu ls ts sont ns sur s rprs tmporls prs ou susptls tr prss.
Lstn l sontnut ntr ls ourrns st qus, ms ltnu s
intervalles de sparation est variable : en (25), quelques instants qui sparent les coups de feu,
lors qun (28) l um vol n u lu u smns prs l prmr.
Ltulston de la valeur implicite p1 et sa rfutation par snsrvent dans la
struturton lnformton pport ns ls ontxtes. En (27), lvr prtp l
onstruton un relation de cause consquence entre le contexte gauche et la proposition
itrative le compre du sujet pousse des cris, alors le sujet sffol t tire les trois coups de
pistolet conscutifs. En (27) et en (28), la relation de cause consquence est construite entre la
proposition itrative et le contexte droit - les malfaiteurs recommencent leurs mfaits parce qul
n ps u plnt ontr u.
Lmplo prmt lnontur folsr uniquement sur les
intervalles ferms nvsts pr l pros p rtr t norr ls intervalles ouverts qui les
sparent, ce qui r lfft lffmnt de la discontinuit entre les occurrences ritres.
10
,
, ( ),
. ( , 2009: 296)
15
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
a) * .
il trois-fois se-rveillerpf.pass
b) * .
il deux fois rangerpf.pass chambre
11
C nst ps formnt l as en franais, cf. Benveniste, 2012 : 237-250.
16
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
c) * O .
il ng. fois cuirepf.pass soupe
d) * .
ils trois fois fairepf.pass cet exercice
a) .
il trois-fois se-rveillerimpf.pass
b) .
il deux fois rangerimpf.pass chambre
c) O .
il ng. fois cuireimpf.pass soupe
d) .
ils trois fois faireimpf.pass cet exercice
La focalisation sur une seule des deux bornes intrinsques du procs sans la valorisation
de la globalit du pros qu pss u son pln, onsttu un ontrnt pour lmplo trtf
s vrs prftfs. L ntur tt ontrnt pl l prolmtqu ltrtvt vrs
la hirarchisation des proprits essentielles du perfectif, savoir sa vocation de renseigner sur le
rtr plnmnt ompl un pros ( ) ou sur sa limite interne
( ). Les combinaisons des verbes perfectifs avec les quantifieurs
apportent ainsi un argument supplmentaire aux discussons sur lrr s trts stntfs
lspt prftf : lomplssmnt u pros ns s totlt s rvl omm un
condition essentielle pour la mise en place de sa reprise, alors que la limite interne du procs
svr omm un trt ncompatible avec son itration.
Lprsson l rprs u pros qu mt n vlur l lmtton, naturelle ou
impose, p n put pnnt ps tr lu. Il n srt pnnt plus ltrton,
ms l rlston un t ntqu sur nouvlls ss ou ns utrs ontons sut
lotnton un prmr rsultt nstsfsnt ou nvl pr un pros ultrur :
(a) .
il encore se-rveillerpf.pass
(b) .
il de-nouveau rangerimpf.pass chambre
(c) .
il re construirepf.pass maison
() .
ils refairepf.pass exercice
12
Apothloz, Denis, 2005, RE- t ffrnts mnfsttons ltrtvt, ns Pratiques: thorie, pratique,
pdagogie, N. 125-126, p. 48-71.
17
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
29. , .( . )
je deux-fois mourirpf.pass
Je dois vivre, bien que je sois mort deux reprises.
31. , . , ,
? ,
je quatre-fois tupart.pf.pass deux-fois abattupart.pf.pass
.
incalculable nombre fois disparatreimpf. pass sans nouvelles
13
C nst ps formnt l s n frns, f. Bnvnst, 2012 : 237-250.
18
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
( . )
14
44 A. Bondarko, 1996 : 113 : ,
( ). ( Une forme perfective valeur dans
un contexte v s vlur nvrnt qu nst qu onrts t mof pr lnvronnment contextuel. )
19
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
32. .
dj quatre dchirures quatre-fois -moi
, .
proposerimpf.pass pain quatre-fois je ng. accepterpf.pass le
. ,
, . ,
, .( . )
L s m ms qutr rurs. A qutr rprss on mvt
propos u pn t qutr rprss l rfus. J trouv uss qulqus
repres. Je distingue les sons lis la relve des surveillants, les pas de Satrapuk et son
uotmnt ompn souprs. J omprs qu ns stur u sous-sol il
n ps mons nq s omme la mienne.
15
A. Bondarko, 1996 : 113-114 : .
, , ,
.
, , ,
, .
, .
. ( laspect imperfectif na pas de signification invariante contenu
positif . Nous pouvons dire seulement quil possde un certain potentiel smantique, un certain bagage de
valeurs, une certaine capacit exprimer une nomenclature de traits smantiques. Une forme imperfective fixe les
ontours nru t ls lmts tt nomnltur llnt s vlurs qu sopposnt lls u prftf usqu
lls qu s rppront sns pour utnt onr v lls. L rlston u potntl smntqu
lmprftf prn sns sous lnflun tv s prmtrs lu, onttuls t nontfs. )
20
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
32a. . ,
proposerimpf.pass je
.
ng. accepterpf.pass
32b. .
* , .
proposerpf.pass je ng. accepterpf.pass
Les deux squences itratives qui se suivent en (32) sont marques par une opposition
la fois aspectuelle et smantique. Conjugu au pass, le verbe imperfectif
proposer a la valeur conative une proposition a t formule , mais le verbe ne renseigne
pas si celle-ci a t accepte ou refuse. La valeur de la reprise du procs ( -
) ne fait que se superposer sa valeur conative.
Lprsson l onton nntr ps ns l omn u prftf, qu plqu l
contrainte constate en (32b).
Lmplo lmprftf dans les deux syntagmes serait dlicat :
32c. ? .
, .
proposerimpf.pass je ng. accepterimpf.pass
Le contexte suivant contient galement deux squences itratives qui apportent la mme
information factuelle, mais qui contiennent les verbes de deux aspects diffrents :
33. .
1935
je deux-fois regarderpf. pass spectacle
( , , ),
- , ,-
( ,
). :
je deux fois regarderimp.pass
. ,
mise-en-scne
. .
, . ( . )
Lorsqun 1935 ssst deux fois dans le thtre du MKHAT au spectacle Platon
Krechet (omm touours, st m onn mmn qu mpportt ls llts), t
tellement impressionn par le jeu des acteurs Dobronravov, Gribkov et Toporkov que je
l mm rt ns un lttr Pionerskaia pravda (mmn mvt onn ournl
qui publiait souvent les lettres des pionniers). Voici cette lettre : J rr u fos l
mise en scne de Platon Krechet ns l fll u Ttr Art. J sus trs ontnt qu
dans ce thtre les acteurs jouent si bien. Je voudrais les remercier. Quand je serai grand,
st ns ttr qu sr acteur.
Ici, la premire squence itrative au perfectif est insre dans une subordonne
temporelle indiquant v prson l momnt ltrton u pros p, ce qui interdit le
remplacement du verbe perfectif pr lmprftf . Le procs p snsrt
ns un sut orstqu v utrs pros, ont l ontonn lstn (
, , ), t qu mt l roulmnt ronoloqu. Lnstn
tqu s rplon ns l stuton rvolu qulle donne voir ; lmplo u prftf
tnt touours sso lnstn nontv, l vr prtp onstruton l mnson
subjective prsente dans ce premier passage itratif.
La deuxime squence itrative limperfectif ( )
prsnt lstn u mm vnmnt sns uun rpr tmporl ; la conscution des
occurrences ritres et relation de cause consquence en sont effaces. Le procs quantifi
st pos n ru pr rpport lnvronnement contextuel et sans aucun lien avec les
22
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
En guise de conclusion
Cette courte tude entend montrer que lttruton aux verbes perfectifs de la valeur dite
sommaire est de nature rductrice ns l msur o ll sppu unqumnt sur ls prmtrs
temporels et qull n prmt ps vor un vsion globale de ce fait de langue.
Cette approche traditionnelle cre une confusion entre la ralit rfrentielle et la ralit
linguistique qui occulte lmportn es valeurs invariantes du perfectif et constitue une gne
dans leur hirarchisation lorsqul st prmr l rprs un pros. Cst pourtnt l
prmut lomplssmnt u pros ns s totlt qu prmt ustfr ls ontrnts
existantes dans la compatibilit des verbes perfectifs avec les quantifieurs des procs.
Lmrication complexe des paramtres grammaticaux, temporels, smantiques,
contextuels et nonciatifs s trouv u ur u sut t prmt vor une vision pertinente de
ltrtvt dans ses diverses ralisations.
Bibliographie
16
,
( ),
, ( ).
23
Halshs-00746057 T. Bottineau
SeDyL/Inalco/CNRS
BOTTINEAU T., 2012, Litrativit et les verbes perfectifs passs en russe, mmoire prsent pour la
soutenance de lHDR, Universit Jean Moulin Lyon 3.
BOTTINEAU T., ROUDET R., 2012, Vrn povtormost s lolm sovrnnoo v proo
vremeni verbe russkom jazyke , Russian Linguistics, 37/1, Springer, Mnchen (fvrier 2013).
DESCLS J.-P., GUENTCHVA Z., 1996, Convergences et divergences dans quelques modles du temps
t lspt in Semantyka a konfrontacija jzykowa, 1, Polska Akademia Nauk, Instytut
Slawistyti.
FORSYTH, J., 1970, A Grammar of Aspect. Usage and Meaning in the Russian Verb, At the University
Press.
GLOVINSKAJA M., 2001, Mnogoznanost i sinonimija v vido-vremennoj sisteme russkogo jazyka,
Azbukovnik, Russikie slovari, Moskva
GUIRAUD-WEBER M., 2004, Laspect du verbe russe. Essai de prsentation., PUP, Aix-en-Provence.
KODZASSOV S., 1996, Prosodieskij stroj russkogo jazyka, Institut russkogo jazyka imeni V. V.
Vinogradova, RAN, Moskva.
MASLOV, JU., 1984b (1948), Oerki po aspektologii., Leningrad.
MAZON, A., 1963, Grammaire de la langue russe, Paris, IES.
PADUEVA, ., 1996, Semantieskie issledovanija : semantika vremeni i vida v russkom jazyke.
Semantika narrativa. Jazyki russkoj kultury, Moskva.
RASSUDOVA O., 1982, Upotreblenie vidov glagola v russkom jazyke, Russkij jazyk, Moskva.
SMON J.-P., 1979, Lacte itratif nombr et laspect , instance IIme Colloque de linguistique russe,
Institut des tudes slaves, 87-104, Paris.
SELIVERSTOVA, ., 1982, Vtoroj variant klassifikacionnoj setki i opisanie nekotoryx predikatnyx tipov
russkogo jazyka, in Smns p prov, Nauka, Moskva.
ATUNOVSKIJ I., 2009, Problemy russkogo vida, Jazyki slavjanskix kultur, Moskva.
VEDOVA, N., 1960, Or po snss rsso roorno r, Moskva.
VEDOVA N. (dir.), 1982, Grammatika russkogo jazyka, Nauka, Institut russkogo jazyka imeni V. V.
Vinogradova, AN SSSR, Moskva.
TOURNADRE, N., 2004, Typologie des aspects verbaux et integration une thorie du TAM , Bulletin
de la Socit Linguistique de Paris, t. XCIV, fasc. 1, 7-68, Paris.
XRAKOVSKIJ V., 1997, Multiplikativy i semelfaktivy (problema vidovoj pary). in Semantika I
struktura slavjanskogo vida, d. S. Karolak, Wyk. Naukowe, Krakw.
XRAKOVSKIJ V., 1998, ipologija semelfaktiva in Tipologija vidaJazyki russkoj kultury, 485-490,
Moskva.
VEYRENC J., 1980, tudes sur le verbe russe, Institut dtudes slaves, Paris.
ZALIZNJAK A., MELEV A., 2000, Vvedenie v russkuju aspektologiju, Jazyki russkoj kultury, Moskva.
WODARCZYK, H., 2002, Laspect perfectif comme hypercatgorie. Approche cognitive. , Revue des
tudes slaves, n 74, 2-3, 327-338, Paris.
24