Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
001.397 EPS865 y EPS 910 PDF
001.397 EPS865 y EPS 910 PDF
mV
NTC
13,5V10A
458756 P
458757 P
T10A
EPS 865 0 684 200 615 EPS 910 1 687 022 281
Inhalt Seite
1. Verwendung 4
2. Aufbau 4
4. Prüfen 6
4.1 Messen der Einspritzmenge 6
4.2 Prüfen des Stopp-Anschlags 6
4.3 Prüfen des Start-Anschlags 6
4.4 Überprüfen des Temperaturfühlers 6
4.5 Spannungsquelle 6
5. Systemverbindungen 6
6. Inbetriebnahme 6
8. Kundendienst 7
2
ENGLISH ESPAÑOL
1. Application 8 1. Empleo 16
2. Construction 8 2. Construcción 16
4. Testing 10 4. Comprobación 18
4.1 Measuring the injection quantity 10 4.1 Medir la cantidad inyectada 18
4.2 Testing the shutoff stop 10 4.2 Comprobación del tope de paro 18
4.3 Testing the starting stop 10 4.3 Comprobación del tope de arranque 18
4.4 Checking the temperature sensor 10 4.4 Comprobación de la termosonda 18
4.5 Voltage source 10 4.5 Fuente de tensión 18
FRANÇAIS ITALIANO
1. Application 12 1. Impiego 20
2. Structuration 12 2. Disposizione 20
3
Hinweise zu Ihrer Sicherheit, zum Schutz von 2. Aufbau
Geräten und Fahrzeugkomponenten
a) Prüfgerät EPS 865 (Bild 1)
Diese Bedienungsanweisung gilt nur in Verbindung mit der Betriebs-
anleitung des entsprechenden Einspritzpumpen-Prüfstandes.
Die dort aufgeführten Sicherheitshinweise sind zu beachten. 1
2
3
Netzanschluss: 4
mV 5
Das Prüfgerät darf nur über die beiliegende Netzanschlussleitung
NTC 6
an einer vorschriftsmäßig geerdeten Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden.
13,5V10A
458756/1 P
Drehende Teile:
T10A
Bei laufendem Motor besteht Verletzungsgefahr durch drehende
Teile. Bei elektrisch betriebenen Lüftern u.U. auch bei stehen- 24
dem Motor und abgeschalteter Zündung. 12 11 10 9 8 7
1. Verwendung
1 Traggriff 23
a) Prüfgerät EPS 865 2 Gehäuse
3 Frontplatte
Das Prüfgerät EPS 865 wird zur Überprüfung der Verteiler- 4 Ziffernanzeige
Einspritzpumpe (VE) des elektronisch gesteuerten Dieselein- 5 Drehknopf für Einstellpotentiometer
spritzsystems EDC (Elektronic Diesel Control) verwendet. 6 Schalter für SV-Magnetventil
Bei diesem System wird die Verteiler-Einspritzpumpe nicht wie 7 Hauptschalter
bisher mechanisch, sondern durch ein elektronisches Steuerge- 8 Anschluss für Stellwerk
rät geregelt. Beim Prüfen auf einem Einspritzpumpen-Prüfstand 9 Anschluss für SV-Magnetventil
wird diese Funktion vom Prüfgerät EPS 865 übernommen. 10 Sicherung 10 A
Das Prüfgerät EPS 865 beinhaltet die Funktionen des Steuerge- 11 Anschlussbuchsen 13,5 V/10 A
räts die zur Prüfung der Pumpe notwendig sind und misst die 12 Anschlussbuchsen NTC
Rückmeldesignale der Verteiler-Einspritzpumpe. Außerdem wird 23 Verbindungsleitung zu Systemverbindungen
mit Hilfe des Prüfgeräts das Spritzversteller-Magnetventil aktiviert. 24 Stehbolzen für Masseanschluss
Der momentane Widerstandswert (temperaturabhängig, siehe
Prüfwerteblatt) wird mit einem Multimeter an den Anschluss- Kaltgerätesteckdose auf der Rückseite (nicht abgebildet)
buchsen NTC (Bild 1, Pos. 12) festgestellt (Temperaturfühler
Kraftstoff).
4
b) Prüfgerät EPS 865 mit Vorschaltgerät EPS 910 (Bild 2) 3. Vorbereitung zur Prüfung
458756/2 P
Der Spannungswert ist dem jeweiligen Prüfwerteblatt zu entnehmen.
T10A
24
11 24 8
a) Verteiler-Einspritzpumpe mit EDC ohne HDK-Geber
22
21
- Pumpe mit der entsprechenden Systemverbindung über die
19 23 Verbindungsleitung (Bild 1, Pos.23) am Prüfgerät EPS 865
20
anschließen (siehe Punkt 5).
- Einstellpotentiometer (Bild 1, Pos. 5) in Nullposition bringen.
18
- Prüfgerät EPS 865 am Hauptschalter (Bild 1, Pos. 7) einschalten.
- Pumpe warmlaufen lassen.
8 Anschluss für Signalleitung
11 Anschlussbuchsen 13,5 V/10 A
13 Traggriff
14 Gehäuse b) Verteiler-Einspritzpumpe mit EDC und HDK-Geber
15 Frontplatte
16 Anschluss für Versorgungs- und Signalleitung
17 Anschluss für Stellwerk - Versorgungs- und Signalleitung (Bild 2, Pos. 18) am
18 Versorgungs- und Signalleitung Vorschaltgerät EPS 910 (Bild 2, Pos. 16) anschließen.
19 Signalleitung - Versorgungsleitung (Bild 2, Pos. 20) an den Anschlussbuchsen
20 Versorgungsleitung 13,5 V/10 A (Bild 2, Pos. 11) am Prüfgerät EPS 865 anschließen.
21 Bananenstecker rot - Signalleitung (Bild 2, Pos. 19) am Anschluss (Bild 2, Pos. 8)
22 Bananenstecker schwarz Prüfgerät EPS 865 anschließen.
23 Verbindungsleitung zu Systemverbindungen
- Pumpe mit der entsprechenden Systemverbindung (siehe Punkt 5)
24 Stehbolzen für Masseanschluss
über die Verbindungsleitung (Bild 2, Pos. 23) am Vorschaltgerät
EPS 910 (Bild 2, Pos. 17) anschließen.
- Bei Bedarf SV-Magnetventil-Systemverbindungen am Prüfgerät
EPS 865 anschließen.
- Einstellpotentiometer (Bild 1, Pos. 5) in Nullstellung bringen.
- Prüfgerät EPS 865 am Hauptschalter (Bild1, Pos. 7) einschalten.
- Pumpe warmlaufen lassen.
5
4. Prüfen 5. Systemverbindungen
4.1 Messen der Einspritzmenge Auf Grund der von Pumpe zu Pumpe verschiedenen Anschluss-
steckerformen sind Systemverbindungen erforderlich.
Nach dem Einstellen der Drehzahl am Einspritzpumpenprüfstand Diese sind in den SIS-Anleitungen bzw. im KH-Kundendienst-
gemäß Prüfwerteblatt ist mit dem Einstellpotentiometer (Bild 1, Pos. 5) werkzeugkatalog aufgelistet.
die Rückmeldespannung (siehe Prüfwerteblatt) einzustellen. Unbe- Die Systemverbindungen können über KH (Geschäftsbereich
dingt die Bemerkungen im Prüfwerteblatt beachten. Kraftfahrzeugausrüstung- Handel) bezogen werden.
Nur wenn diese Einstellungen erfüllt sind darf die Einspritzmenge
gemessen werden.
4.5 Spannungsquelle
6
7. Hinweis bei Störungen 8. Kundendienst
Bitte prüfen Sie vor Einsendung des Prüfgeräts zur Instandset- Zentrale Instandsetzung für das Prüfgerät bei KH-PR in Plochingen.
zung die verwendeten Verbindungsleitungen auf Durchgang.
Die Steckerbelegungspläne dafür sind nachstehend abgebildet. Anschrift für die Einsendung:
Verbindungsleitung 1 684 465 225 Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH
Abt. Instandsetzung KH/LAV
Franz Oechsle-Str. 4 Auf der Breit 4
73207 Plochingen 76227 Karlsruhe
Bahnstation:Plochingen zur Weiterleitung an
1 684 465 225
Abt. Instandsetzung
4587541Ko
KH-PR/W 088495
Gewicht ca. 4 kg
Nenn(gleich)spannung 13,5 V
Nennstrom (bei 13,5 V) ca. 0,2 A
Schutzart IP 31
7
Information about your safety, for the protection 2. Construction
of units and components of vehicles
a) EPS 865 tester (diagram 1)
These operating instructions are only valid in conjunction with the
operating instructions for the appropriate injection pump test bench.
The safety information stated therein must be observed. 1
2
3
Connection to the network: 4
mV 5
The tester has to be connected only to an earthing-contact socket as
NTC 6
prescribed and the delivered mains connection cable must be used.
458756/1 P
When the engine is running, you might be injured by the rotating
T10A
parts. This can also occur when the engine does not run and the
ignition system is switched off under certain conditions if the fans 24
of the cooling system are driven by an electric motor. 12 11 10 9 8 7
The EPS 910 ballast can only be operated in conjunction with the
EPS 865 tester.
Both these devices are used for testing the distributor injection
pump in the electronically controlled diesel injection system
EDC (Electronic Diesel Control) with a semi-differential short-
circuiting ring sensor.
The contactless semi-differential short-circuiting ring sensor
replaces the ohmic sensor of the slide travel sensor.
8
b) EPS 865 tester with EPS 910 ballast (diagram 2) 3. Test preparation
Attach the pump, together with the stipulated test equipment and
13
clamping components, to the injection pump test bench. Supply the
14
electrical cutout switch with the stipulated voltage, using the terminals
15
and leads supplied with the EPS 807 to 815 (see also operating
mV
16
17
instructions for the injection pump test bench). If there is no voltage
NTC
supply available, the latter can be supplied by a battery or charger.
13,5V10A
The voltage value must be taken from the current test value sheet.
458756/2 P
T10A
24 a) Distributor injection pump with EDC but without
11 24 8 semi-differential short-circuiting ring sensor
i First of all, the EPS 865 tester carries out a self-test. During the
self-test, 8888 is indicated on the digital display (diagram 1,
pos. 4). When the read-out potentiometer is zeroized, the
check-back voltage of the shutoff stop is then displayed.
9
4. Testing 5. System connections
4.1 Measuring the injection quantity System connections are required on account of the different cable
connector shapes between the pumps.
After the speed has been adjusted on the injection pump test bench, in These are listed in the SIS instruction manuals and in the KH
accordance with the test value sheet, the check-back voltage must be Service Tools Catalogue.
adjusted with the read-out potentiometer (diagram 1, pos. 5) (see test The system connections can be obtained from KH (Automotive
value sheet). Always comply with the remarks on the test value sheet. Equipment Aftermarket Division).
The injection quantity may only be measured when these adjustments
have been carried out.
Exception: The EPS 865 tester has been adjusted to a voltage of 230 V ex
The EPS 910 ballast must be connected to the 13.5 V/10 A works. The tester has dual frequency (50/60 Hz).
sockets, in order to be supplied with power (diagram 2, The tester can also be adjusted to the following voltages by
pos. 1). reconnecting the terminals on the transformer:
100 V, 110 V, 127 V, 230 V, 240 V.
! Do not allow the pump to run for more than 15 minutes
when there is a constant ckeck-back voltage.
b) EPS 910 ballast
4.1.1 Checking the injection timing solenoid valve The 13.5 V/10 A sockets (diagram 2, pos. 11), located on the
EPS 865 tester, supply the EPS 910 ballast with power.
The injection timing solenoid valve is supplied with voltage by The ballast is surge-proof up to 36 V and protected against reverse
actuating the switch (diagram 1, pos. 6). voltage up to 15 V. In the event of polarity reversal, the power
The injection timing solenoid valve must be switched on for certain supply unit in the EPS 865 tester disconnects.
test steps. Comply with the test value sheet!
Zeroize the read-out potentiometer (diagram 1, pos. 5), read off the
displayed value on the digital display (diagram 1, pos. 4) and
compare with the test value sheet.
The sockets (diagram 1, pos. 11) supply 13.5 V/10 A. This enables
the electrical cutout switch to be checked, for example.
10
7. Fault Clearance 7. Customer service
Before sending the tester in for repair, please check whether the Central repair centre for the tester is located at KH-PR in Plochingen.
interconnecting cables used have continuity.
The pin assignment diagrams you require are depicted below. Testers are to be sent to the following address:
Interconnecting cable 1 684 465 225 Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH
Abt. Instandsetzung KH/LAV
Franz Oechsle-Str. 4 Auf der Breit 4
73207 Plochingen 76227 Karlsruhe
Bahnstation:Plochingen zur Weiterleitung an
1 684 465 225
Abt. Instandsetzung
4587541Ko
KH-PR/W 088495
Weight 20.6 kg
Rated voltage 230 V
Interconnecting cable 1 684 465 321 Rated current (at 230 V) 1.7 A
Frequency 50/60 Hz
Degree of protection IP 31
Digital display 4 1/2 - digit
Measuring range 0 - 5000 mV
1 684 465 321 Measuring accuracy ±2 mV
458755Ko
Weight approx. 4 kg
Rated (d.c.) voltage 13.5 V
Rated current (at 13.5 V) approx. 0,2 A
Degree of protection IP 31
11
Informations concernant votre sécurité, pour 2. Structuration
la protection des appareils et des composants
des véhicules a) Appareil de contrôle EPS 865 (fig. 1)
458756/1 P
réseau livré avec le testeur.
T10A
Pièces tournantes: 24
12 11 10 9 8 7
Quand le moteur tourne, on risque d'être blessé par les pièces
tournantes. Celà risque aussi de se produire quand le moteur est
arrêté et le circuit d'allumage coupé dans certaines conditions si
les ventilateurs des radiateurs de refroidissement sont entraînés
par un moteur électrique. 1 Poignée de transport 23
2 Boîtier
3 Platine frontale
4 Afficheur numérique
5 Bouton du potentiomètre de réglage
1. Application 6 Commutateur de lélectrovanne SV
7 Interrupteur principal
a) Appareil de contrôle EPS 865 8 Prise pour le mécanisme de réglage
9 Prise de lélectrovanne SV
L’appareil de contrôle EPS 865 sert à vérifier la pompe distributrice 10 Fusible 10 A
(VE) du système d’injection du gazole à commande électronique 11 Douilles de branchement 13,5 V/10 A
12 Douilles de branchement NTC
(EDC, Electronic Diesel Control).
23 Câble de liaison avec les liaisons du système
Dans ce système, la pompe distributrice n’est plus régulée 24 Boulon fileté pour connexion à la masse
mécaniquement comme avant mais par un appareil de commande
électronique. Lors du contrôle de la pompe distributrice sur un Prise de lappareil froid au dos (non représentée sur la figure)
banc à cet effet, cette fonction est assumée par l’appareil EPS 865.
L’EPS 865 comporte les fonctions de l’appareil de commande
nécessaires à la vérification de la pompe et mesure les signaux
renvoyés par la pompe distributrice. En outre, l’appareil active
l’électrovanne du variateur d’avance. La valeur actuelle de la résistance
(dépendante de la température, cf. la fiche des valeurs de contrôle)
se détermine à l'aide d'un multimètre raccordé aux prises de la
résistance NTC (fig. 1, pos. 12) (capteur thermique du carburant).
12
b) Appareil de contrôle EPS 865 avec appareil de 3. Préparatifs du contrôle
couplage amont EPS 910 (fig. 2)
Monter la pompe, l’équipement de contrôle décrit et les moyens de
serrage sur la banc de contrôle de pompes distributrices. Alimenter
13
le dispositif d’arrêt électrique (ELAB) avec la tension prescrite.
14
Pour ce faire, utiliser les bornes et lignes de branchement présentes
15
sur EPS 807 à 815 (cf. également les instructions de service du
mV
16
17
banc de contrôle des pompes distributrices). En l’absence de
NTC
tension d’alimentation, celle-ci peut être fournie par une batterie ou
13,5V10A
un chargeur. La valeur de la tension est consultable dans la fiche
correspondante des valeurs de consigne.
458756/2 P
T10A
24
11 24 8 a) Pompe distributrice avec EDC, sans capteur HDK
13
4. Contrôle de la pompe distributrice 5. Adaptateurs
4.1 Mesure de la quantité injectée Vu que la forme des connecteurs de branchement varie d’une
pompe à l’autre, il faut prévoir des adaptateurs.
Une fois la vitesse réglée sur le banc de contrôle conformément à la Ces câbles de liaison sont repertoriés dans les manuels SIS et/ou
fiche des valeurs de contrôle, régler à l’aide du potentiomètre (fig. 1, sur le catalogue des outils du service après-vente KH.
pos. 5) la tension du rétrosignal: cf. la fiche des valeurs de contrôle. Ils peuvent être commandés par l'intermédiaire de KH (Division
Respecter les remarques figurant dans cette fiche. Ne mesurer la Équipement automobile Commerce).
quantité de gazole injectée qu’une fois ces réglages accomplis.
4.1.1 Vérifier l’électrovanne du variateur d’avance Cet appareil est alimenté électriquement via les douilles de
branchement 13,5 V/10 A (fig. 2, pos. 11) de l’appareil de
L’électrovanne du variateur d’avance est alimentée en tension contrôle EPS 865. L’appareil EPS 910 résiste aux tensions
par actionnement du commutateur (fig. 1, pos. 6). jusqu’à 36 volts et est protégé contre les permutations de pôles
L’électrovanne SV doit être enclenchée lors de certaines opérations jusqu’à -15 V. En cas de permutation des pôles, le bloc
de contrôle. Respecter le contenu de la fiche des valeurs de contrôle. d’alimentation stabilisée de l’appareil EPS 865 met ce dernier
hors tension.
Touche non enfoncée = vanne éteinte
Touche enfoncée = vanne enclenchée
14
7. Informations en cas de dérangements 8. Service après-vente
Avant de renvoyer l'appareil de contrôle pour la remise en état, La remise en état de l’appareil de contrôle est assurée de manière
veuillez contrôler les câbles de liaison utilisés en ce qui concerne centralisée par KH-PR (Plochingen).
la continuité électrique.
Les plans d'attribution des contacts, à cet effet, sont représentés Adresse d’expédition:
ci-dessous.
Allemagne Etranger
Câble de liaison 1 684 465 225 Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH
Abt. Instandsetzung KH/LAV
Franz Oechsle-Str. 4 Auf der Breit 4
73207 Plochingen 76227 Karlsruhe
Bahnstation:Plochingen zur Weiterleitung an
1 684 465 225
Abt. Instandsetzung
4587541Ko
KH-PR/W 088495
Compatibilité électromagnétique:
Cet appareil est un produit de la classe A suivant EN 55 022.
Poids env. 4 kg
Tension (continue) nominale 13,5 V
Intensité nominale (en 13,5 V) env. 0,2 A
Type de protection IP 31
15
Informaciones respectivas a su seguridad, para 2. Construcción
la protección de los aparatos y componentes
de vehículos a) Comprobador EPS 865 (Fig. 1)
458756/1 P
conecta con la tierra según las prescripciones de seguridad; utilizar
sólo el cable de la red suministrado con el aparato de comprobación.
T10A
24
Piezas rotativas: 12 11 10 9 8 7
Cuando el motor está en marcha, las piezas en rotación pueden
provocar heridas. Eso pueda ocurrir también cuando el motor
está parado y el circuito de encendido desconectado en ciertas
condiciones si los ventiladores de los radiadores de refrigeración 1 Asa de transporte 23
son accionados por un motor eléctrico. 2 Caja
3 Panel frontal
4 Display digital
5 Pomo del potenciómetro
1. Empleo 6 Interruptor para la válvula electromagnética del regulador del
avance de la inyección
a) Comprobador EPS 865 7 Interruptor principal
8 Conexión para el mecanismo de ajuste
El comprobador EPS 865 se emplea para la comprobación de la 9 Conexión para la válvula electromagnética del regulador del
bomba distribuidora de inyección (VE) del sistema de inyección avance de la inyección
Diesel con control electrónico EDC (Electronic Diesel Control). 10 Fusible 10 A
En este sistema la bomba distribuidora de inyección ya no es 11 Hembrilla de conexión 13,5 V/10 A
regulada mecánicamente sino mediante un aparato electrónico 12 Hembrillas de conexión NTC
de mando. Al realizarse la comprobación en un banco de prueba 23 Cable de enlace con la conexión del sistema
de bombas de inyección, esta función corre a cargo del 24 Espárrago para conexión con la masa
comprobador EPS 865.
El comprobador EPS 865 incluye las funciones del aparato de Caja de enchufe para aparatos de funcionamiento en frío en el lado
mando que se necesitan para la comprobación de la bomba y posterior (sin ilustrar)
mide las señales de respuesta de la bomba distribuidora de
inyección. Además de ello, con la ayuda del comprobador se
activa la válvula electromagnética del regulador del avance de la
inyección. El valor momentáneo de la resistencia (en función de
la temperatura, ver ficha con los valores de comprobación) se
averigua con la ayuda de un multímetro aplicado a las hembrillas
de conexión NTC (Fig. 1, Pos. 12) (termosonda combustible).
16
b) Comprobador EPS 865 con adaptador EPS 910 (Fig. 2) 3. Preparativos para la comprobación
458756/2 P
cargador.
T10A
24 El valor de la tensión se hallará en la ficha correspondiente con
11 24 8 los valores de comprobación.
22
21
a) Bomba distribuidora de inyección con EDC sin
19 23 transductor HDK
20
17
4. Comprobación 5. Conexiones de sistemas
4.1 Medir la cantidad inyectada Debido a que de bomba en bomba varían las formas de los conectores,
se da la necesidad de utilizar unas conexiones de sistemas.
Después de haberse ajustado el número de revoluciones en el banco Figuran en una lista en las instrucciones SIS y en el catálogo de
de prueba para bombas de inyección de acuerdo con la ficha de herramientas de servicio postventa KH.
comprobación correspondiente, ajustar el voltaje de respuesta (ver ficha Pueden conseguirse a través de KH (Division Equipos para
de comprobación) con la ayuda del potenciómetro (Fig. 1, Pos.5). Prestar Automóviles - Sección Comercial).
imprescindiblemente atención a las observaciones incluidas en la ficha con
los valores de comprobación. La medición del volumen inyectado se
deberá efectuar tan sólo después de tenerse realizado este ajuste.
6. Puesta en servicio
! Durante el funcionamiento del mecanismo de ajuste no
deberá estar conectado ningún receptor a las hembrillas de a) Comprobador EPS 865
conexión 13,5 V/10 A (Fig. 1, Pos. 11).
Excepción:El adaptador EPS 910 tiene que tenerse El comprobador EPS 865 es suministrado de fábrica estando
conectado a las hembrillas de conexión 13,5 V/10 A (Fig. 2, ajustado para una tensión de 230 V. El comprobador es bifrecuente
Pos. 11) para que se produzca la alimentación eléctrica. (50/60 Hz). Cambiando ciertas conexiones en el transformador,
! Con un voltaje de respuesta constante, no dejar funcionar se podrá adaptar el comprobador a las tensiones siguientes:
la bomba por un período superior a 15 minutos. 100 V, 110 V, 127 V, 230 V, 240 V.
La válvula electromagnética del regulador de avance de la inyección La alimentación del adaptador EPS 910 tiene lugar a través de las
será alimentada con la tensión eléctrica al actuarse el interruptor hembrillas de conexión 13,5 V/10 A (Fig. 2, Pos. 11) del
(Fig 1, Pos. 6).Se requiere que esta válvula electromagnética se comprobador EPS 865. El adaptador resiste tensiones hasta 36 V
encuentre conectada durante ciertos pasos de comprobación. y está protegido contra inversiones de la polaridad hasta -15 V. En
¡Prestar atención a la ficha de comprobación! caso de inversiones de la polaridad se produce la desconexión de
la unidad de alimentación en el comprobador EPS 865.
Tecla no apretada = desconectado
Tecla apretada = conectado
En las hembrillas de conexión (Fig. 1, Pos. 11) está disponible una tensión
eléctrica de 13,5 V/10 A. Con la misma se podrá comprobar p.ej. el ELAB
(apagador eléctrico).
18
7. Indicaciones para caso de anomalías 8. Servicio postventa
Por favor, antes de enviar el aparato de comprobación para su Centro de reparaciones para el comprobador en KH-PR, Plochingen.
reparación, compruebe si las cables de enlace utilizadas tienen
paso. Dirección para el envío:
A continuación se representan gráficamente los esquemas de
conexionado de los enchufes correspondientes. desde el interior desde el exterior
Peso 20,6 kg
Tensión de la red 230 V
Cable de enlace 1 684 465 321 Corriente nominal (con 230 V) 1,7 A
Frecuencia 50/60 Hz
Clase de protección IP 31
Display digital 4 1/2 dígitos
Margen de medición 0 - 5000 mV
1 684 465 321
458755Ko
Precisión ±2 mV
Peso aprox. 4 kg
Tensión (continua) nominal 13,5 V
Corriente nominal (con 13,5 V) aprox. 0,2 A
Clase de protección IP 31
19
Avvertenze per la vostra sicurezza, per la pro- 2. Disposizione
tezione degli apparecchi e dei componenti
dell'autoveicolo a) Apparecchio di prova EPS 865 (figura 1)
Queste istruzioni per l'uso sono valide solo unitamente alle istruzioni
per l'uso del corrispondente banco prova per pompe d'iniezione, 1
del quale devono essere osservate le istruzioni per la sirurezza. 2
3
4
Collegamento alla rete: 5
mV
NTC 6
L'apparecchio di prova deve solo essere collegato a una presa di
corrente equipaggiata da uncontatto di protezione, con filo di
terra secondo i disposizioni di sicurezza ed utilizzare solo il cavo
di collagamento alla rete fornito con l'apparecchio di prova. 13,5V10A
458756/1 P
T10A
Parti in rotazione:
24
A motore acceso sussiste pericolo di ferimento a causa delle parti 12 11 10 9 8 7
rotanti. Con i ventilatori azionati eletricamente eventualmente
anche a motore arrestato e con l'accensione disinserita.
23
1. Impiego 1 Impugnatura di trasporto
2 Scatola
a) Apparecchio di prova EPS 865 3 Piastra anteriore
4 Display digitale
L’apparecchio di prova EPS 865 s’impiega per la prova della 5 Manopola per potenziometro di regolazione
pompa iniezione distributore (VE) del sistema d’iniezione diesel a 6 Interruttore per elettrovalvola SV
comando elettronico EDC (Electronic Diesel Control). 7 Interruttore principale
In questo sistema la pompa iniezione distributore viene regolata 8 Attacco per meccanismo di regolazione
non più meccanicamente, come in passato, bensì mediante un 9 Collegamento per elettrovalvola SV
apparecchio di comando elettronico. Nella prova su un banco 10 Fusibile 10 A
prova per pompe d’iniezione, questa funzione viene assunta 11 Bussole di attacco da 13,5 V/10 A
dall’apparecchio di prova EPS 865. 12 Bussole di attacco NTC
L’apparecchio di prova EPS 865 è dotato delle funzioni 23 Cavo di unione con il collegamento del sistema
dell’apparecchio di comando, che sono necessarie per la prova 24 Perno di collegamento alla massa
della pompa, e misura i segnali di risposta della pompa iniezione
distributore. Inoltre, per mezzo dell’apparecchio di prova, viene Presa apparecchio freddo sulla parte posteriore (non disegnata)
attivata l’elettrovalvola del variatore anticipo iniezione. Il valore di
resistenza momentaneo (dipendente dalla temperatura, vedere
foglio valori di prova) si determina (sonda termica carburante) con
un multimetro alle bussole di attacco NTC (figura 1, Pos. 12).
20
b) Apparecchio di prova EPS 865 con alimentatore EPS 910 3. Preparazione della prova
(figura 2)
Montare la pompa con la prescritta attrezzatura di prova e gli elementi
di serraggio sul banco prova per pompe d’iniezione. Alimentare alla
13
tensione prescritta il dispositivo di arresto elettrico (ELAB). A tal fine
14
impiegare i morsetti da 807 a 815 ed i cavi di cui è dotato l’EPS (vedi
15
anche istruzioni per l’uso del banco prova per pompe d’iniezione). Se
mV
16
17
non è disponibile un’alimentazione della tensione, si può provvedere
NTC
a ciò tramite una batteria o un caricabatterie.
13,5V10A
Il valore di tensione risulta dal rispettivo foglio dei valori di prova.
458756/2 P
T10A
24 a) Pompa iniezione distributore con EDC, senza
11 24 8 generatore HDK
21
4. Prova 5. Connettori del sistema
4.1 Misurazione della quantità di iniezione A causa delle forme delle spine di collegamento, differenti tra
pompa e pompa, sono necessari connettori del sistema.
Dopo la regolazione del numero di giri sul banco prova per pompe Essi sono elencati nelle istruzioni SIS o nel catalogo attrezzi del
d’iniezione, riferendosi al foglio valori di prova, con il potenziometro Servizio assistenza KH.
di regolazione (figura 1, pos. 5) regolare la tensione di risposta Essi possono essere ordinati tramite KH (Sezione Equipaggia-
(vedere foglio valori di prova). É indispensabile rispettare le menti per Autoveicoli Commercio).
ssservazioni nel foglio dei valori di prova. Solo quando queste
regolazioni sono state eseguite si può misurare la quantità d’iniezione.
Eccezione:L’alimentatore EPS 910 deve essere collegato L’apparecchio di prova EPS 865 viene regolato in fabbrica ad una
alle bussole di attacco da 13,5 V/10 A (figura 2, pos. 11) tensione di 230 V. L’apparecchio di prova è bifrequente (50/60 Hz).
per l’alimentazione della tensione. Cambiando i morsetti sul trasformatore, l’apparecchio di prova
può essere impostato anche alle tensioni seguenti:
! Se la tensione di risposta è costante, non mantenere la pompa 100 V, 110 V, 127 V, 230 V, 240 V.
in funzione per oltre 15 minuti.
22
7. Avvertenza in caso disturbi 8. Servizio assistenza
Controllare se é presente passaggio nei cavi di unione impiegati Servizio riparazioni centrale per l’apparecchio di prova KH-PR
prima di spedire l'apparecchio di prova per la riparazione. a Plochingen.
I relativi schemi di configurazione della spina sono riportati qui di
seguito. Indirizzo spedizioni:
Compatibilità elettromagnetica:
Quest'apparecchio è un prodotto della classe A secondo EN 55 022.
Peso circa 4 kg
Tensione (continua) nominale 13,5 V
Corrente nominale (a 13,5 V) circa 0,2 A
Tipo di protezione IP 31
23
EPS 865 0 684 200 615 EPS 910 1 687 022 281
1 689 979 397 KH-PR UBF 841/1 DeEnFrSpIt (19.01.2001) Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
www.bosch.de/prueftechnik
e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com