Vous êtes sur la page 1sur 6

39000-300-01A

Instruction Boletín de Directives 02/2005


Bulletin instrucciones d'utilisation Huntington, IN USA
Replaces / Reemplaza / Remplace 39000-300-01, 06/1999

Current and Voltage Transformers Class Type


Clase Tipo
Transformadores de corriente y tensión Classe Type
Transformateurs de courant et de tension 4210
Indoor / Para interiores /
Pour usage à l’intérieur 600 V
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION


This document provides installation Este documento ofrece información sobre Ce document contient des informations sur
information for Square D® 600 V, la instalación de transformadores de l’installation des transformateurs de
indoor-type current and voltage instrumentos de corriente y tensión mesure de courant et de tension de
instrument transformers. Square D Square D® de 600 V, para interiores. Los Square D® de 600V pour usage à
voltage and current transformers are transformadores Square D de tensión y l'intérieur. Les transformateurs de courant
field-proven in well over a million corriente se han probado en campo en et de tension Square D sont des appareils
installations where accuracy, más de un millón de instalaciones en las qui ont été prouvés dans plus d’un million
dependability, and long life are que la precisión, la confiabilidad y la d’installations, où des qualités telles que la
essential. Current transformers (CTs) durabilidad son esenciales. Los précision, la fiabilité et une longue durée
and voltage transformers (VTs), or transformadores de corriente (TC) y los de vie sont essentielles. Les
potential transformers (PTs), are transformadores de tensión (TT) o transformateurs de courant (TC) et les
used for measurement and control of transformadores de potencial (TP) se transformateurs de tension (TT) ou
generation, transmission, and utilizan para medir y controlar equipos de transformateurs de potentiel (TP) sont
distribution equipment. generación, transmisión y distribución. utilisés pour la mesure et le contrôle des
appareils de génération, de transmission
et de distribution.
RECEIVING RECEPCIÓN RÉCEPTION
Upon receiving the transformer, Al recibir el transformador, inspecciónelo Dès la réception du transformateur,
inspect it for possible damage. If para determinar si se ha dañado. Si existe l’examiner pour s’assurer qu’il n’est pas
damage is suspected, immediately sospecha de daño, de inmediato presente endommagé. En cas de dommages
file a claim with the freight carrier. una reclamación a la compañía de possibles, faire une réclamation à
Before returning any product to the transportes. Antes de devolver cualquier remettre immédiatement au transporteur.
factory, obtain a Return Material producto a la fábrica, obtenga una Avant de retourner l’appareil à l’usine,
Authorization (RMA) from your garantía de Autorización de devolución de obtenir une Autorisation de retour de
Schneider Electric/Square D material (ADM) de su representante de matériel (ARM) de votre représentant de
representative. Schneider Electric/Square D. Schneider Electric/Square D.
HANDLING MANEJO MANUTENTION
Transformer core and coil assemblies Los ensambles de núcleo y bobina del Les assemblages de noyaux et bobines du
are housed in molded thermo-plastic transformador se alojan en cajas transformateur sont montés dans des
cases. These cases offer excellent moldeadas de plástico térmico. Estas cajas boîtiers moulés en thermo-plastique. Ces
protection from damage; however, brindan excelente protección contra daños; boîtiers offrent une excellente protection
care should be taken not to drop or sin embargo, se debe tener cuidado de no contre les dommages; cependant,
crush the units. Replacement case dejar caer o aplastar las unidades. No se certaines précautions doivent être prises
parts are not available. encuentran disponibles piezas de afin de ne pas laisser tomber ou écraser
repuesto. les unités. Aucune pièce de rechange pour
boîtiers n'est disponible.
STORAGE ALMACENAMIENTO ENTREPOSAGE
When not installed, the transformers Si no se han instalado, los Lorsqu’ils ne sont pas installés, les
must be stored in a clean, dry transformadores se deben almacenar en transformateurs doivent être entreposés
location. The temperature range for una ubicación límpia y seca. La gama de dans un endroit propre et sec. La
storage is -50 °C to +85 °C. temperatura de almacenamiento es de température d’entreposage doit être entre
-50° C a +85° C. -50 °C et +85 °C.
Continued on next page Continúa en la siguiente página Page suivante

*
1
Current and Voltage Transformers
Transformadores de corriente y tensión 39000-300-01A
Transformateurs de courant et de tension 02/2005

INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION


Transformers must be installed and La instalación y servicios de mantenimiento L’installation et l’entretien des
serviced only by qualified personnel deberá realizarlos sólo personal calificado transformateurs ne doivent être effectués
in accordance with National de acuerdo con la norma 70 de NFPA del que par du personnel qualifié et
Electrical Code® (NEC®) NFPA 70 National Electrical Code® (NEC®, EUA) o conformément au NFPA 70 du National
and any other applicable codes NOM-001-SEDE así como otros códigos y Electrical Code® (NEC®; É.-U.) et à tous
and standards. normas aplicables. les autres codes et normes applicables.

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
EXPLOSION, OR ARC FLASH EXPLOSIÓN O DESTELLO POR D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal ARQUEO • Portez un équipement de protection
protective equipment (PPE) and • Utilice equipo de protección personal personnelle (ÉPP) approprié et
follow safe electrical work (EPP) apropiado y siga las prácticas de observez les méthodes de travail
practices. See NFPA 70E. seguridad eléctrica establecidas por su électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• This equipment must only be Compañía, consulte la norma 70E • Seul un personnel qualifié doit effectuer
installed and serviced by qualified de NFPA. l'installation et l'entretien de cet appareil.
electrical personnel. • Solamente el personal eléctrico • Coupez l'alimentation de l'appareil
• Turn off all power supplying this especializado deberá instalar y prestar avant d'y travailler.
equipment before working on or servicio de mantenimiento a este equipo.
• Utilisez toujours un dispositif de
inside equipment. • Desenergice el equipo antes de realizar détection de tension ayant une valeur
• Always use a properly rated cualquier trabajo en él. nominale appropriée pour s'assurer
voltage sensing device to confirm • Siempre utilice un dispositivo detector de que l'alimentation est coupée.
power is off. tensión nominal adecuado para • Replacez tous les dispositifs, les portes
• Replace all devices, doors and confirmar la desenergización del equipo. et les couvercles avant de mettre
covers before turning on power to • Vuelva a colocar todos los dispositivos, l'appareil sous tension.
this equipment. las puertas y las cubiertas antes de
volver a energizar el equipo.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas
instructions will result in death or instrucciones podrá causar la muerte o respectées, cela entraînera la mort ou
serious injury. lesiones serias. des blessures graves.

1. If optional mounting brackets 1. Si se usan soportes de montaje 1. Si des supports de montage optionnels
(ordered separately) are used, opcionales (pedidos por separado), (commandés séparément) sont utilisés,
install the mounting brackets onto instálelos en el transformador. les installer sur le transformateur.
the transformer.
2. Install the transformer in an 2. Instale el transformador en un gabinete 2. Installer le transformateur dans une
appropriate enclosure. These adecuado. Estos transformadores no armoire appropriée. Ces
transformers are not intended for son para uso en exteriores a menos transformateurs ne sont pas conçus
outdoor use unless surrounded que se use un gabinete que lo proteja pour une utilisation à l’extérieur à
by an enclosure that provides contra las inclemencias de la moins qu’ils ne soient placés dans une
protection from the weather. intemperie o mal tiempo. armoire assurant une protection contre
Maintain proper working Mantenga espacio de trabajo les intempéries.
clearances between live parts adecuado entre las partes energizadas Maintenir un espace de travail adéquat
and non-insulated mounting y soportes de montaje no aislados y/o entre les pièces sous tension et les
brackets and/or core steel (split de núcleo de acero (diseños con supports de montage non-isolés ou
core designs). núcleo dividido). les noyaux d’acier (conceptions à
noyau fendu).
NOTE: The temperature inside NOTA: La temperatura dentro del gabinete REMARQUE : La température à l’intérieur
the enclosure should not exceed no debe exceder los 55 °C para evitar de l’armoire ne doit pas dépasser 55 °C
55 °C to avoid thermal damage to daños térmicos a los transformadores. afin d’éviter des dommages thermiques
the transformers. aux transformateurs.
Continued on next page Continúa en la siguiente página Page suivante

2 © 1999–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Current and Voltage Transformers
39000-300-01A Transformadores de corriente y tensión
02/2005 Transformateurs de courant et de tension

3. Connect the transformer primary 3. Conecte el primario y el secundario del 3. Raccorder le primaire et le secondaire
and secondary per the transformador de acuerdo con el du transformateur selon le schéma
instrumentation wiring diagram. diagrama de alambrado del dispositivo. de câblage.

The relative instantaneous La polaridad relativa instantánea de los La polarité relative instantanée des
polarity of the leads or terminals conductores o terminales es indicada conducteurs ou des bornes est
is indicated by permanent por marcas permanentes, por ejemplo, indiquée par marquage permanent, par
markings, i.e., H1 and X1 are of H1 y X1 tienen la misma polaridad. Las exemple H1 et X1 ont la même polarité.
the same polarity. H1/X1 terminales H1/X1 se identifican con Les bornes H1/X1 sont identifiées par
terminals are identified with white puntos blancos, cables blancos, la des points blancs, des fils blancs, la
dots, white wires, the actual designación actual de la terminal o una désignation réelle des bornes ou la
terminal designation, or a combinación de estos métodos combinaison de ces méthodes
combination of these methods (consulte la figura 1). Para (consulter la figure 1). Pour les
(see Figure 1). For round window transformadores de corriente tipo transformateurs de courant à fenêtres
current transformers, full dona, se obtiene la precisión completa rondes, la précision peut être obtenue
accuracy is obtained for any para cada posición de conductor en la pour chacune des positions de
conductor position in the window. abertura. Para una mejor precisión, el conducteur de la fenêtre. Pour une
The primary conductor should be conductor primario se debe centrar en précision optimale, le conducteur
centered in the rectangular- la abertura de forma rectangular. primaire doit être placé au centre de la
shaped window for best accuracy. fenêtre rectangulaire.

Figure / Figura / Figure 1 : Polarity Markings and Connection Diagrams /


Marcas de polaridad y diagramas de conexión /
Marquages de polarité et schémas de connexions

Polarity mark /
Nameplate / X1 X1 secondary Marca de polaridad /
Placa de datos / polarity mark / Marque de polarité

H1
X1 SECONDARY

Plaque signalétique Marca de polaridad


del secundario X1 /
Marque de polarité PRIMARY
H1 primary polarity mark / H1
Marca de polaridad del du secondaire X1
primario H1 / Nameplate /
Marque de polarité du Placa de datos /
H2
X2

primaire H1 Plaque signalétique

H1 H1 H2

X1 X2 X1 X2
Current Transformer Voltage Transformer
Transformador de corriente Transformador de tensión
Transformateur de courant Transformateur de tension

Continued on next page Continúa en la siguiente página Page suivante

© 1999–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Current and Voltage Transformers
Transformadores de corriente y tensión 39000-300-01A
Transformateurs de courant et de tension 02/2005

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARDOUS VOLTAGE TENSIÓN PELIGROSA TENSION DANGEREUSE
• Current Transformers: Connect • Transformadores de corriente: Conecte • Transformateurs de courant : Raccorder
current transformers to los transformadores de corriente a les transformateurs de courant à des
low-impedance burdens. If not cargas de baja impedancia. Si no está charges à faible impédance. Si l’appareil
connected to a burden, the conectado a una carga, el secundario n’est pas raccordé à une charge, le
secondary of a current transformer debe estar cortocircuitado a fin de evitar secondaire du transformateur doit être
must be short-circuited to prevent altas tensiones de cresta. court-circuité afin de prévenir les hautes
high crest voltages. tensions de pointe.
• Voltage Transformers: Connect • Transformadores de tensión: Conecte los • Transformateurs de tension : Raccorder
voltage transformers to transformadores de tensión a cargas de les transformateurs de tension à des
high-impedance burdens. If not alta impedancia. Si no está conectado a charges à impédance élevée. Si l’appareil
connected to a burden, the una carga, se debe abrir el circuito del n’est pas raccordé à une charge, le
secondary of a voltage transformer secundario del transformador de tensión secondaire du transformateur doit être
must be open-circuited to prevent para evitar que se dañe el equipo. laissé en circuit ouvert afin d’éviter
equipment damage. d’endommager le matériel.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas
instructions will result in death or instrucciones podrá causar la muerte o respectées, cela entraînera la mort ou
serious injury. lesiones serias. des blessures graves.

4. If an instrumentation wiring 4. Si no se dispone de un diagrama de 4. Si le schéma de câblage n’est pas


diagram is not available, the alambrado, el secundario o disponible, les secondaires du
transformer secondary or secundarios del transformador deben transformateur doivent être mis à la
secondaries should be grounded estar conectados a tierra como se terre tel qu’illustré à la figure 2.
as shown in Figure 2. muestra en la figura 2.

NOTE: To ground secondary windings NOTA: Para conectar a tierra los devanados REMARQUE : Pour la mise à la terre des
of multiple transformers in secundarios de transformadores múltiples enroulements secondaires de multiples
3-phase applications, jumper the en aplicaciónes de 3 fases, haga una transformateurs pour des applications
common terminals at the transformers conexión en puente de las terminales en triphasées, relier les bornes communes
(or terminal board), and apply only común a los transformadores (o en la aux transformateurs (ou au bornier) et fixer
one ground bond at this point. tarjeta de las terminales) y realice una sóla un seul raccordement de mise à la terre à
conexión a tierra en este punto. ce point.
Figure / Figura / Figure 2 : Transformer Grounding /
Conexión a tierra del transformador /
Mise à la terre du transformateur

To meter /
H1
Al medidor / To burden /
Vers l’appareil de mesure X1
A la carga /
Vers la charge
Ground / H2

Tierra / X1
X2
Conducteur de mise à la terre
Primary /
Primario /
Primaire
H1

Ground /
Tierra /
Conducteur de mise à la terre

Current Transformer / Transformador de corriente / Voltage Transformer / Transformador de tensión /


Transformateur de courant Transformateur de tension

Continued on next page Continúa en la siguiente página Page suivante

4 © 1999–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Current and Voltage Transformers
39000-300-01A Transformadores de corriente y tensión
02/2005 Transformateurs de courant et de tension

5. Current transformers: If 5. Transformadores de corriente: Si se 5. Transformateurs de courant : En cas


installing a window-type current instala un transformador de corriente d’installation d’un transformateur de
transformer over fully insulated con abertura sobre un cable courant muni d’une fenêtre sur un
cable that is surrounded by a completamente aislado, cubierto por câble électrique complètement isolé et
current-carrying sheath or una funda conductora de corriente o protégé par une gaine conductrice ou à
concentric neutral, insert the neutro concéntrico, inserte el cable de neutre concentrique, insérer le fil de
sheath ground wire or neutral tierra del cable con funda o neutro a m.à.l.t. du câble avec gaine
through the window before través de la abertura antes de hacer la conductrice ou du neutre à travers la
grounding. See Figure 3. conexión a tierra. Consulte la figura 3. fenêtre avant de procéder à la mise à la
terre. Voir la figure 3.
NOTE: Grounding the neutral on NOTA: La conexión a tierra del neutro en REMARQUE : La mise à la terre du neutre
both sides of the current transformer ambos lados del transformador de sur les deux côtés du transformateur de
creates a short turn and can affect corriente genera una espira corta que courant crée une spire courte et peut
the current transformer performance. puede afectar el desempeño del affecter le rendement du transformateur
transformador de corriente. de courant.
Figure / Figura / Figure 3 : CT and Cable with Conductive Sheath or Concentric Neutral /
TC y cable con funda conductora o neutro concéntrico /
TC et câble avec gaine conductrice ou neutre concentrique

USING A SELECTOR SWITCH UTILIZACIÓN DE UN SELECTOR UTILISATION D’UN SÉLECTEUR


If a selector switch is used on a Si se usa un selector en un transformador Si un sélecteur est utilisé sur un
current transformer in conjunction de corriente en conjunto con un transformateur de courant avec un
with one ammeter to read current on ampérmetro para leer la corriente de las ampèremètre pour lire le courant sur les
all three phases, the switch must tres fases, el interruptor debe tener un trois phases, l’interrupteur doit posséder
have a “make-before-break” contacto de “cierre antes de apertura” un contact de « fermeture-avant-
contact pattern and automatic así como un cortocircuito automático para ouverture » et une mise en court-circuit
shorting to ensure the current asegurar que el transformador de corriente automatique pour assurer que le
transformer is not open-circuited no esté en circuito abierto durante la transformateur de courant n’est pas en
when switching between phases. A conmutación entre fases. El selector del circuit ouvert pendant la commutation
voltage transformer selector switch transformador de tensión debe tener un entre les phases. Un sélecteur de
must have a “break-before-make” contacto de “apertura antes de cierre” transformateur de tension doit posséder un
contact pattern to avoid shorting the para evitar cortocircuitos en el secundario contact d’« ouverture-avant-fermeture »
voltage transformer secondary. del transformador de tensión. afin d’éviter de court-circuiter le
secondaire du transformateur.
APPLICATION SUPPORT SOPORTE DE APLICACIÓN SUPPORT D’APPLICATION
Specifications, performance data, Las especificaciones, los datos de De la documentation sur les
and special application funcionamiento y la documentación sobre caractéristiques, les données de
documentation are available at aplicaciones especiales se encuentran performance et les applications spéciales
www.us.SquareD.com. Or, call disponibles del sitio web est disponible à www.us.SquareD.com. Ou
1-888-778-2733 for other instrument www.us.SquareD.com. Si desea obtener appeler le 1-888-778-2733 (É.-U.) pour
transformer application assistance. asistencia sobre otras aplicaciones de toute autre assistance sur les applications
transformadores de instrumentos llame al de transformateurs de mesure.
1-888-778-2733 en los EUA.

© 1999–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Current and Voltage Transformers
Transformadores de corriente y tensión 39000-300-01A
Transformateurs de courant et de tension 02/2005

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.

Importado en México por:


Schneider Electric USA Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada
6 Commercial Road Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Huntington, IN 46750 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Toronto, Ontario
1-888-SquareD (1-888-778-2733) Tel. 55-5804-5000 1-800-565-6699
www.us.SquareD.com www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

* a brand of Schneider Electric. / una marca de Schneider Electric. / © 1999–2005 Schneider Electric
une marque de Schneider Electric. All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi