Vous êtes sur la page 1sur 54

1

00:00:14,680 --> 00:00:19,390


ESPIONS SUR LA TAMISE

2
00:01:32,840 --> 00:01:33,829
Neale ?

3
00:01:34,680 --> 00:01:35,590
Vous �tes l�...

4
00:01:35,800 --> 00:01:36,755
Entrez.

5
00:01:38,920 --> 00:01:43,835
Int�ressant de regarder
s'�couler mes derni�res minutes ici.

6
00:01:44,800 --> 00:01:47,473
J'aurais voulu
vous lib�rer plus t�t.

7
00:01:48,120 --> 00:01:50,111
C'est bien le moment d'y penser !

8
00:02:08,040 --> 00:02:09,029
Libre !

9
00:02:10,920 --> 00:02:12,319
Pas de temps � perdre, hein ?

10
00:02:12,520 --> 00:02:13,396
Certainement pas.

11
00:02:13,600 --> 00:02:15,079
O� irez-vous ?

12
00:02:16,360 --> 00:02:17,634
� Londres.

13
00:02:19,200 --> 00:02:21,156
Beaucoup de bombardements
ces derni�res nuits.

14
00:02:21,360 --> 00:02:24,955
Choisissez d'abord
une petite ville tranquille.
15
00:02:25,160 --> 00:02:29,676
Je veux passer le premier mois
dans la foule.

16
00:02:30,240 --> 00:02:32,515
Entendre des gens parler et rire.

17
00:02:33,000 --> 00:02:36,515
Apr�s cette horloge,
voir des visages me r�confortera.

18
00:02:36,760 --> 00:02:38,955
Je vous comprends.
Je vous accompagne...

19
00:02:58,840 --> 00:03:00,478
Un conseil, Neale...

20
00:03:01,000 --> 00:03:03,309
Plus d'histoires avec la police.

21
00:03:03,840 --> 00:03:05,717
�a vous co�terait cher !

22
00:03:06,360 --> 00:03:07,839
Pas de danger !

23
00:03:09,320 --> 00:03:10,514
Bonne chance.

24
00:03:41,880 --> 00:03:43,154
Un billet pour Londres.

25
00:03:43,360 --> 00:03:45,271
Oui monsieur.
En un clin d'�il.

26
00:03:55,720 --> 00:03:57,153
Que se passe-t-il ici ?

27
00:03:57,360 --> 00:04:01,114
C'est notre f�te de charit�.

28
00:04:01,960 --> 00:04:04,428
Allez-y un moment.

29
00:04:04,720 --> 00:04:06,119
�a en vaut la peine.

30
00:04:07,160 --> 00:04:10,835
Mettez vos bagages sur le banc,
j'y veillerai.

31
00:04:17,360 --> 00:04:18,793
Vous entrez ?

32
00:04:19,480 --> 00:04:22,756
C'est un shilling l'entr�e.

33
00:04:22,960 --> 00:04:25,633
Si vous attendez 5 minutes,
vous payerez tarif r�duit.

34
00:04:26,200 --> 00:04:28,111
Il est juste de vous en pr�venir.

35
00:04:28,400 --> 00:04:31,198
On ne vole pas les gens,
m�me pour une bonne �uvre.

36
00:04:31,400 --> 00:04:32,879
Quelle �uvre ?

37
00:04:33,360 --> 00:04:35,316
<i>M�res des Nations Libres</i>

38
00:04:49,400 --> 00:04:51,152
Venez les enfants.

39
00:04:51,960 --> 00:04:53,473
L'heure du black-out approche.

40
00:04:53,680 --> 00:04:56,069
C'est la course au tr�sor.
Cherchez, creusez,

41
00:04:56,280 --> 00:04:58,635
mais n'ab�mez pas les fleurs.

42
00:05:07,160 --> 00:05:09,549
Un billet pour estimer
le poids de ce g�teau ?

43
00:05:09,760 --> 00:05:12,832
Un shilling ! Si vous devinez,
vous gagnerez le g�teau.

44
00:05:25,760 --> 00:05:27,273
3 livres, 5 onces.

45
00:05:28,680 --> 00:05:30,398
Tr�s bonne r�ponse.

46
00:05:33,800 --> 00:05:35,836
Votre femme vous a appris ?

47
00:05:36,200 --> 00:05:37,633
Je n'ai pas de femme.

48
00:05:37,840 --> 00:05:40,912
Faites-vous dire la bonne aventure.

49
00:05:41,120 --> 00:05:44,157
Mme Bellane est formidable.

50
00:05:44,960 --> 00:05:47,872
Je racontais � ce monsieur
que Mme Bellane...

51
00:05:49,440 --> 00:05:50,589
J'irai la voir.

52
00:05:50,800 --> 00:05:52,472
C'est gentil.

53
00:05:53,640 --> 00:05:55,756
Quel charmant jeune homme !

54
00:06:07,000 --> 00:06:08,353
Asseyez-vous.

55
00:06:08,960 --> 00:06:11,428
Faites une croix
avec une pi�ce d'argent.
56
00:06:22,520 --> 00:06:23,748
Votre main.

57
00:06:27,040 --> 00:06:29,554
Tr�s moderne ici.
Vous avez l'�lectricit�.

58
00:06:31,280 --> 00:06:33,077
D'abord le caract�re,
puis le pass�.

59
00:06:33,280 --> 00:06:35,111
La loi m'interdit
de pr�dire l'avenir.

60
00:06:40,000 --> 00:06:42,798
Vous avez fait un mariage heureux.

61
00:06:43,080 --> 00:06:44,069
Je ne suis pas mari�.

62
00:06:44,280 --> 00:06:46,396
�a viendra !
Que le ciel aide cette femme !

63
00:06:46,600 --> 00:06:51,071
Ne soyez pas f�ch�e. Cela fait 2 ans
que je ne m'�tais pas amus�.

64
00:06:51,280 --> 00:06:53,396
Vraiment ? Continuons.

65
00:06:54,240 --> 00:06:55,878
Maintenant, le pass�.

66
00:06:56,560 --> 00:06:58,039
Cette ligne...

67
00:07:00,000 --> 00:07:02,468
prouve que vous avez rendu
une femme heureuse.

68
00:07:02,680 --> 00:07:04,272
�a ne va pas ?

69
00:07:10,160 --> 00:07:11,957
Laissons l� le pass�.
Parlez-moi de l'avenir.

70
00:07:15,800 --> 00:07:17,438
Voici mes instructions.

71
00:07:17,640 --> 00:07:19,915
Il vous faut le g�teau.

72
00:07:20,360 --> 00:07:21,839
Vous indiquerez le poids :

73
00:07:22,040 --> 00:07:25,510
4 livres, 15 onces 1/2.

74
00:07:26,960 --> 00:07:29,679
- C'est le poids exact ?
- C'est sans importance.

75
00:07:30,480 --> 00:07:32,152
Et mon avenir ?

76
00:07:32,360 --> 00:07:34,396
Non. Partez maintenant.

77
00:07:38,040 --> 00:07:39,837
Je vais essayer.

78
00:07:56,720 --> 00:07:58,676
Puis-je recommencer ?

79
00:08:06,280 --> 00:08:08,953
4 livres, 15 onces 1/2.

80
00:08:12,280 --> 00:08:15,955
On voit bien
que vous �tes c�libataire.

81
00:08:16,320 --> 00:08:18,515
Ce monsieur a gagn�.

82
00:08:19,000 --> 00:08:21,230
� une fraction pr�s.

83
00:08:21,720 --> 00:08:23,950
N'en mangez pas trop.

84
00:08:24,600 --> 00:08:26,477
C'est lourd comme du plomb.

85
00:08:26,760 --> 00:08:29,228
Dites donc !
J'y ai mis de vrais �ufs.

86
00:09:25,040 --> 00:09:27,429
Que le monsieur au g�teau
veuille bien attendre.

87
00:09:27,640 --> 00:09:29,676
Je me suis tromp�e.

88
00:09:29,880 --> 00:09:31,996
Votre estimation �tait fausse.

89
00:09:32,600 --> 00:09:35,956
Le poids r�el
est 3 livres, 2 onces.

90
00:09:36,560 --> 00:09:38,278
C'est l'autre monsieur
qui a gagn�.

91
00:09:38,480 --> 00:09:39,674
Qui �a ?

92
00:09:40,040 --> 00:09:41,678
Celui qui est avec Mme Bellane.

93
00:09:43,280 --> 00:09:44,474
Qu'a-t-il devin� ?

94
00:09:44,680 --> 00:09:45,874
Plus pr�s.

95
00:09:46,160 --> 00:09:48,037
Il a gagn�
avec 3 livres, 8 onces.

96
00:09:48,240 --> 00:09:51,357
J'avais dit d'abord
3 livres, 5 onces.

97
00:09:56,120 --> 00:09:58,475
Donnez-lui ce shilling,
avec tous mes regrets...

98
00:10:02,920 --> 00:10:06,469
Les bons g�teaux sont rares.
�a valait le coup.

99
00:10:09,160 --> 00:10:11,674
Un compartiment vide.
Vous pourrez dormir.

100
00:10:11,880 --> 00:10:15,236
Les rideaux doivent rester baiss�s.

101
00:10:15,960 --> 00:10:18,952
Les avions nazis
vont bient�t arriver.

102
00:10:19,200 --> 00:10:21,794
J'esp�re qu'ils seront
aimablement re�us.

103
00:10:24,320 --> 00:10:26,231
Et que le train
ne sera pas touch�.

104
00:10:26,440 --> 00:10:27,953
Je l'esp�re.

105
00:11:04,800 --> 00:11:07,155
Il y a de la place ?

106
00:11:09,480 --> 00:11:11,311
C'est vide, except� moi.

107
00:11:18,600 --> 00:11:20,113
Vous �tes bien aimable.

108
00:11:21,160 --> 00:11:23,435
�a fait plaisir
de ne pas �tre seul.

109
00:11:33,400 --> 00:11:34,435
Vous allez � Londres ?

110
00:11:36,200 --> 00:11:38,077
Il y a une alerte ?

111
00:11:39,040 --> 00:11:40,473
C'est ce qu'on m'a dit.

112
00:11:41,120 --> 00:11:44,749
�a fait dr�le d'entendre
parler de black-out.

113
00:11:45,760 --> 00:11:49,753
L'obscurit� ne me d�range pas.

114
00:11:50,280 --> 00:11:52,510
Moi, je ne sors gu�re le soir.

115
00:11:53,080 --> 00:11:56,117
J'entends les avions chaque nuit.

116
00:11:56,440 --> 00:11:59,671
Ils passent au-dessus de ma ferme
quand ils vont sur Londres.

117
00:11:59,920 --> 00:12:01,751
C'est terrible ce bruit...

118
00:12:08,480 --> 00:12:09,515
Un peu de g�teau ?

119
00:12:11,080 --> 00:12:13,196
Je l'ai gagn� � la kermesse.

120
00:12:13,560 --> 00:12:16,313
Mangeons-le ensemble.

121
00:12:17,360 --> 00:12:20,158
Eh bien, si vous en prenez...

122
00:12:42,520 --> 00:12:44,431
Comme il est l�ger.

123
00:12:45,120 --> 00:12:46,678
C'est fait aux �ufs !
124
00:12:47,480 --> 00:12:50,950
� les entendre,
on l'aurait cru fait avec de l'or !

125
00:13:29,720 --> 00:13:31,711
Je les entends maintenant.

126
00:13:44,280 --> 00:13:47,431
Ils doivent viser
l'usine de Black Moor.

127
00:14:02,120 --> 00:14:03,838
Je vois les b�timents.

128
00:14:04,240 --> 00:14:07,038
C'est une usine de munitions.

129
00:17:05,680 --> 00:17:07,989
POLICE PRIV�E

130
00:17:21,040 --> 00:17:22,439
Je ne vous avais pas vu.

131
00:17:26,280 --> 00:17:27,110
Vous d�sirez ?

132
00:17:27,600 --> 00:17:28,669
Je cherche M. Rennit.

133
00:17:29,000 --> 00:17:30,149
C'est moi.

134
00:17:30,680 --> 00:17:31,829
Vous avez rendez-vous ?

135
00:17:32,240 --> 00:17:34,708
Vous ne tenez gu�re
� avoir des clients.

136
00:17:36,080 --> 00:17:38,594
C'est bon !
Ne vous f�chez pas !

137
00:17:39,040 --> 00:17:41,952
Je suis tr�s pris,
mais �a peut s'arranger.

138
00:17:42,280 --> 00:17:44,794
Asseyez-vous
et prenons un verre.

139
00:17:45,000 --> 00:17:45,989
Bonne id�e.

140
00:17:47,920 --> 00:17:50,593
Ces raids vous mettent
les nerfs � vif !

141
00:17:50,800 --> 00:17:52,711
Il faut un petit remontant.

142
00:17:55,440 --> 00:17:57,112
Excusez la tasse.

143
00:18:05,640 --> 00:18:08,200
Je n'ai jamais �t� oppos�
aux stimulants.

144
00:18:11,680 --> 00:18:12,556
� votre sant� !

145
00:18:12,760 --> 00:18:14,239
�a pourra m'�tre utile !

146
00:18:19,560 --> 00:18:21,516
Maintenant, parlons affaires.

147
00:18:26,880 --> 00:18:27,790
Votre nom ?

148
00:18:28,000 --> 00:18:28,910
Stephen Neale.

149
00:18:32,080 --> 00:18:33,638
Avez-vous un crayon ?

150
00:18:37,720 --> 00:18:39,073
Comment m'avez-vous trouv� ?

151
00:18:39,280 --> 00:18:42,670
Je suis venu
parce qu'il me d�pla�t

152
00:18:42,880 --> 00:18:44,836
d'�tre espionn�, d�valis�,

153
00:18:45,080 --> 00:18:46,115
matraqu� !

154
00:18:47,760 --> 00:18:50,069
Ma maison a ses traditions.

155
00:18:50,360 --> 00:18:52,271
Je ne suis pas Sherlock Holmes.

156
00:18:52,720 --> 00:18:57,316
Je ne vais pas,
un microscope � la main,

157
00:18:57,520 --> 00:18:59,158
� la recherche de traces de sang !

158
00:18:59,520 --> 00:19:01,795
Adressez-vous � la police.

159
00:19:02,000 --> 00:19:03,877
Je n'y tiens pas...

160
00:19:04,080 --> 00:19:06,469
et vous y perdez 20 livres !

161
00:19:06,680 --> 00:19:08,193
20 livres ?

162
00:19:09,360 --> 00:19:10,713
Alors, allons-y.

163
00:19:11,240 --> 00:19:14,198
Les affaires sont rares
en temps de guerre.

164
00:19:16,680 --> 00:19:18,636
M�RES DES NATIONS LIBRES

165
00:19:29,960 --> 00:19:32,155
S'il y a du grabuge,
vous entrez !

166
00:19:50,040 --> 00:19:51,598
Je cherche madame Bellane.

167
00:19:55,640 --> 00:19:57,517
Elle �tait � votre f�te
de Lembridge.

168
00:19:58,760 --> 00:20:01,558
Oh, je vois.
� titre b�n�vole.

169
00:20:01,880 --> 00:20:05,759
Nous ne pouvons pas donner
l'adresse des b�n�voles.

170
00:20:06,640 --> 00:20:08,358
Comment la retrouver ?

171
00:20:08,560 --> 00:20:11,279
Elle m'a remis un g�teau
qui ne m'�tait pas destin�.

172
00:20:13,080 --> 00:20:14,672
C'est irr�gulier,

173
00:20:15,480 --> 00:20:17,198
mais je vais me renseigner.

174
00:20:36,920 --> 00:20:39,878
<i>Lady Gradbrooke remercie</i>
<i>Mme Keith-Hewitt de ses dons</i>

175
00:20:44,680 --> 00:20:46,193
Veuillez entrer.

176
00:20:57,480 --> 00:21:00,358
D�sol�e,
mais c'est plus fort que moi !

177
00:21:00,600 --> 00:21:05,674
Ce g�teau �tait-il donc si terrible

178
00:21:06,840 --> 00:21:09,638
que vous veniez de Lembridge
pour le rendre !

179
00:21:10,240 --> 00:21:12,515
Il ne le rapporte pas.

180
00:21:13,600 --> 00:21:15,113
Asseyez-vous.

181
00:21:18,080 --> 00:21:21,311
Ma s�ur a le sens de l'humour.

182
00:21:22,000 --> 00:21:24,958
Si le g�teau avait �t� bon,
il l'aurait mang�.

183
00:21:26,920 --> 00:21:28,956
Qui �tes-vous ?

184
00:21:30,240 --> 00:21:31,798
Je m'appelle Willi Hilfe.

185
00:21:34,120 --> 00:21:35,633
Qui demandiez-vous ?

186
00:21:35,840 --> 00:21:37,512
Mme Bellane.

187
00:21:40,760 --> 00:21:43,069
Ce nom ne me dit rien.

188
00:21:44,040 --> 00:21:45,553
La connais-tu ?

189
00:21:45,760 --> 00:21:47,478
Consulte le fichier.

190
00:21:49,120 --> 00:21:51,111
C'est que... c'est confidentiel...

191
00:21:51,320 --> 00:21:52,435
Pourquoi voulez-vous la voir ?

192
00:21:52,640 --> 00:21:55,393
Elle est sympathique,
je voudrais la revoir.

193
00:21:55,760 --> 00:21:57,910
Et conna�tre la raison
de cette m�prise.

194
00:22:03,320 --> 00:22:05,311
Vous avez sympathis� ?

195
00:22:06,600 --> 00:22:07,794
Gare au mari !

196
00:22:08,400 --> 00:22:09,355
Elle est mari�e ?

197
00:22:09,720 --> 00:22:11,199
�a en a l'air !

198
00:22:21,240 --> 00:22:25,028
Ah voil�. Mme Rolf Bellane, voyante.
Est-ce elle ?

199
00:22:25,880 --> 00:22:28,394
Elle habite Londres,
209 Campden Lane.

200
00:22:28,760 --> 00:22:30,671
Canon Topping l'a recommand�e.

201
00:22:39,000 --> 00:22:41,912
Et si votre �uvre
servait de paravent ?

202
00:22:44,880 --> 00:22:46,108
Pour un crime.

203
00:22:46,320 --> 00:22:49,153
Nos ch�res douairi�res ?
S�rement pas !

204
00:22:55,680 --> 00:22:57,716
Il a essay� de vous tuer ?

205
00:22:58,520 --> 00:23:00,511
Il ne reste qu'une balle.
206
00:23:00,720 --> 00:23:02,472
La bombe m'a sauv�.

207
00:23:03,960 --> 00:23:06,428
C'est invraisemblable !

208
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Recherchons ensemble
cette Mme Bellane.

209
00:23:10,240 --> 00:23:11,878
C'est gentil de m'aider.

210
00:23:12,160 --> 00:23:13,275
Prends garde !

211
00:23:14,080 --> 00:23:18,119
S'ils ont voulu tuer M. Neale...

212
00:23:18,320 --> 00:23:22,359
Il faut que je tire cette affaire
au clair s'ils se servent de nous.

213
00:23:25,480 --> 00:23:29,439
Je suis sorti d'Autriche
gr�ce � elle.

214
00:23:30,520 --> 00:23:33,193
�a t'irait bien, des cheveux blancs.

215
00:23:55,200 --> 00:23:56,838
�tes-vous M. Finney ?

216
00:23:57,320 --> 00:23:59,675
Non ?
C'est bien ce qui me semblait.

217
00:24:27,320 --> 00:24:29,038
Mme Bellane est-elle � la maison ?

218
00:24:30,000 --> 00:24:32,912
De la part de M. Hilfe.

219
00:24:33,480 --> 00:24:34,515
Entrez.

220
00:24:46,040 --> 00:24:47,871
Attendez un instant.

221
00:25:11,880 --> 00:25:13,199
Je vois...

222
00:25:13,400 --> 00:25:15,197
Ce n'est pas elle !

223
00:25:22,400 --> 00:25:23,913
J'ai entendu parler de vous...

224
00:25:24,120 --> 00:25:26,111
Je voulais aller vous voir.

225
00:25:26,320 --> 00:25:28,151
J'en aurais �t� charm�.

226
00:25:28,360 --> 00:25:30,669
Je vous pr�sente M. Neale.

227
00:25:31,800 --> 00:25:33,438
�tes-vous des n�tres ?

228
00:25:34,280 --> 00:25:35,952
Par adoption !

229
00:25:43,000 --> 00:25:44,558
J'arrive.

230
00:25:44,840 --> 00:25:46,592
Une s�ance va commencer.

231
00:25:46,880 --> 00:25:49,474
Venez !
Nous causerons apr�s.

232
00:25:51,840 --> 00:25:56,516
Nous avons fait plus de 100 livres
� Lembridge.

233
00:25:59,080 --> 00:26:00,308
Vous �tiez � la f�te ?
234
00:26:02,000 --> 00:26:03,991
Je disais la bonne aventure.

235
00:26:18,200 --> 00:26:19,792
Excusez-moi...

236
00:26:20,600 --> 00:26:23,478
Vous avez un train � prendre,
M. Newby.

237
00:26:27,160 --> 00:26:28,559
Une place pour M. Hilfe.

238
00:26:30,280 --> 00:26:31,872
Le Dr Forrester.

239
00:26:39,400 --> 00:26:41,152
M. Neale,

240
00:26:41,920 --> 00:26:44,229
placez-vous pr�s de M. Newby.

241
00:26:47,280 --> 00:26:48,110
Miss Penteel

242
00:26:49,240 --> 00:26:51,834
est un m�dium remarquable.

243
00:26:56,840 --> 00:26:58,671
Voulez-vous former le cercle ?

244
00:27:06,800 --> 00:27:09,109
Joignez les mains

245
00:27:10,120 --> 00:27:12,270
avant que l'obscurit� ne se fasse.

246
00:27:17,200 --> 00:27:18,997
Ne brisez pas la cha�ne.

247
00:27:23,520 --> 00:27:25,351
L'�lectricit� va s'�teindre.

248
00:27:30,160 --> 00:27:32,071
Je ne vous attendais plus.

249
00:27:32,320 --> 00:27:34,276
Un client m'a retard�.

250
00:27:36,160 --> 00:27:38,435
Je vous pr�sente de nouveaux venus.

251
00:27:41,360 --> 00:27:42,952
Nous nous sommes d�j� vus.

252
00:27:43,440 --> 00:27:45,954
D�sol�, je ne m'en souviens pas.

253
00:27:55,600 --> 00:27:57,511
Les lumi�res vont s'�teindre.

254
00:29:15,280 --> 00:29:16,918
Je ne vous entends pas.

255
00:29:26,880 --> 00:29:31,112
L'un de vous s'oppose
� ce qu'elle vienne !

256
00:29:33,320 --> 00:29:36,869
Il a de mauvaises intentions.

257
00:29:41,760 --> 00:29:43,591
Vous pouvez parler.

258
00:29:45,440 --> 00:29:47,795
Nul n'est votre ennemi.

259
00:29:50,120 --> 00:29:51,997
<i>Je te trouve enfin, Stephen !</i>

260
00:29:52,680 --> 00:29:54,875
<i>Je la regardais aussi...</i>

261
00:29:55,440 --> 00:29:59,228
<i>Stephen ! La pendule !</i>
<i>Tu comptais les minutes.</i>

262
00:30:01,160 --> 00:30:03,276
<i>Tu attendais la mort !</i>

263
00:30:04,080 --> 00:30:06,196
<i>Le poison agirait-il ?</i>

264
00:30:06,480 --> 00:30:08,357
<i>La pendule s'arr�te.</i>

265
00:30:08,560 --> 00:30:11,028
<i>Tu m'avais tu�e !</i>
<i>Le poison !</i>

266
00:30:11,760 --> 00:30:14,718
<i>La pendule �tait arr�t�e !</i>
<i>Assassin !</i>

267
00:30:15,000 --> 00:30:17,195
Qui parle ?
Qui a dit �a ?

268
00:30:18,360 --> 00:30:20,112
Qui vous l'a dit ?

269
00:30:22,560 --> 00:30:24,915
De la lumi�re ! Vite !

270
00:30:29,680 --> 00:30:30,829
Regardez : Cost !

271
00:30:37,080 --> 00:30:39,071
Qu'est-il arriv� ?

272
00:30:43,120 --> 00:30:44,519
Occupez-vous d'elle.

273
00:31:00,000 --> 00:31:01,991
Rien � faire.

274
00:31:02,200 --> 00:31:04,509
Appelez la police.

275
00:31:04,800 --> 00:31:07,872
C'est lui !
Il a bris� la cha�ne.

276
00:31:09,400 --> 00:31:10,958
Je ne l'ai pas tu� !

277
00:31:12,640 --> 00:31:15,473
Il restait une balle.
Elle y est encore.

278
00:31:26,560 --> 00:31:29,632
Excusez-moi,
j'ai mon train � prendre.

279
00:31:29,920 --> 00:31:32,718
Vous devez attendre
l'arriv�e de la police.

280
00:31:33,120 --> 00:31:35,475
Mais pas ici avec lui !

281
00:31:35,760 --> 00:31:37,512
Allez dans la biblioth�que.

282
00:31:39,760 --> 00:31:41,671
Je vais avec vous, M. Newby.

283
00:31:48,760 --> 00:31:50,478
Il faut me croire, Hilfe.

284
00:31:51,400 --> 00:31:53,277
Sur parole !

285
00:31:54,600 --> 00:31:58,718
Si la police m'arr�te,
je suis fichu !

286
00:32:02,160 --> 00:32:04,310
C'est Cost qui �tait venu
pour le g�teau.

287
00:32:08,800 --> 00:32:11,917
Laissez-moi la possibilit�
de me disculper.

288
00:32:16,280 --> 00:32:19,192
Si je vous laisse partir,
je serai moi-m�me inqui�t�.

289
00:32:19,840 --> 00:32:21,478
Je suis �tranger.

290
00:32:24,840 --> 00:32:26,273
Une id�e :

291
00:32:26,760 --> 00:32:28,318
mettez-moi K.O. !

292
00:32:28,520 --> 00:32:32,069
J'aurai ainsi un alibi.
Mais quittez Londres.

293
00:32:32,720 --> 00:32:34,870
Dr�le de fa�on de vous remercier !

294
00:35:26,640 --> 00:35:27,709
Carla Hilfe � l'appareil.

295
00:35:30,240 --> 00:35:33,596
Mon fr�re surveille une kermesse
� Bloombury...

296
00:35:37,520 --> 00:35:38,589
Il vous a racont� ?

297
00:35:39,760 --> 00:35:43,469
Il m'a dit que la police
vous recherche.

298
00:35:44,640 --> 00:35:45,629
Je m'en doute.

299
00:35:47,560 --> 00:35:51,951
J'avais un refuge,
mais on m'y a devanc�.

300
00:35:53,120 --> 00:35:54,553
O� �tes-vous ?

301
00:35:57,440 --> 00:35:59,271
Je viens.
Attendez-moi.

302
00:36:44,400 --> 00:36:46,356
Je craignais
de ne plus vous trouver.

303
00:36:47,640 --> 00:36:48,914
Je connais un coin.

304
00:36:49,120 --> 00:36:52,476
J'y ai cach� une amie,
�vad�e d'Autriche.

305
00:36:54,360 --> 00:36:57,113
Les avions ennemis sont signal�s.

306
00:37:14,920 --> 00:37:16,638
Il fait chaud, n'est-ce pas ?

307
00:37:23,880 --> 00:37:28,431
Si vous saviez !
Se trouver seul, en danger

308
00:37:29,560 --> 00:37:32,552
et pouvoir compter sur quelqu'un...

309
00:37:37,920 --> 00:37:42,710
J'ai connu �a
� mon arriv�e en Angleterre.

310
00:37:43,720 --> 00:37:45,278
�a change tout.

311
00:37:45,480 --> 00:37:48,790
Je pensais accepter votre aide
et ne rien dire.

312
00:37:53,600 --> 00:37:55,716
Vous ne l'avez pas tu�.

313
00:37:57,160 --> 00:37:58,912
Cost ? Non.

314
00:37:59,400 --> 00:38:03,109
Mais j'ai �t� condamn�
pour meurtre, il y a 2 ans.

315
00:38:03,320 --> 00:38:05,117
Je le sais.
316
00:38:05,320 --> 00:38:06,753
Par votre fr�re ?

317
00:38:09,800 --> 00:38:11,313
Assassin !

318
00:38:12,000 --> 00:38:15,390
Je l'ai �t� si l'intention
fait le crime.

319
00:38:17,000 --> 00:38:19,514
Je n'ai song� qu'� cela,
chaque nuit

320
00:38:21,440 --> 00:38:24,113
jusqu'au jour
o� j'ai achet� le poison

321
00:38:26,200 --> 00:38:27,553
destin� � ma femme !

322
00:38:29,640 --> 00:38:32,313
Elle �tait malade.
Incurable.

323
00:38:32,520 --> 00:38:35,751
Elle ne pouvait plus
supporter la douleur.

324
00:38:37,160 --> 00:38:39,390
Nous revenions d'Afrique...

325
00:38:40,200 --> 00:38:41,872
Elle s'�teignait !

326
00:38:43,240 --> 00:38:46,118
Elle me suppliait
d'abr�ger ses souffrances.

327
00:38:47,760 --> 00:38:49,751
J'ai achet� la drogue

328
00:38:53,520 --> 00:38:56,318
mais j'ai flanch�.
Je l'ai cach�e.
329
00:38:57,080 --> 00:38:58,957
Elle l'a trouv�e.

330
00:38:59,600 --> 00:39:02,398
Je ne l'ai su
qu'un peu avant sa mort.

331
00:39:03,560 --> 00:39:05,357
Elle ne souffrait plus.

332
00:39:06,760 --> 00:39:08,591
Elle me sourit

333
00:39:09,800 --> 00:39:12,268
et tint ma main en s'endormant.

334
00:39:15,120 --> 00:39:18,078
Je suis rest� pr�s d'elle
durant des heures

335
00:39:19,360 --> 00:39:21,157
regardant la pendule.

336
00:39:27,160 --> 00:39:28,639
� l'aube,

337
00:39:29,800 --> 00:39:31,631
tout �tait fini.

338
00:39:33,800 --> 00:39:37,315
Pour m'�pargner la prison,
on m'envoya dans un asile.

339
00:39:37,520 --> 00:39:39,351
Je n'�tais pas fou.

340
00:39:39,680 --> 00:39:41,591
Mais c'�tait l�gal.

341
00:39:42,920 --> 00:39:45,388
Ai-je eu raison d'agir ainsi ?

342
00:39:47,600 --> 00:39:49,636
Maintenant, vous savez tout.
343
00:39:53,120 --> 00:39:54,519
Me condamnez-vous ?

344
00:39:54,720 --> 00:39:57,757
Non. Je continuerai
� vous venir en aide.

345
00:40:16,280 --> 00:40:18,350
Cet homme me suivait !

346
00:41:59,640 --> 00:42:01,039
Allons-y !

347
00:42:01,720 --> 00:42:03,711
Quelle heure est-il ?

348
00:42:03,920 --> 00:42:05,592
Pr�s de 5 heures.

349
00:42:07,600 --> 00:42:09,318
Avez-vous dormi ?

350
00:42:10,280 --> 00:42:12,840
Je craignais l'homme
aux ongles soign�s.

351
00:42:14,400 --> 00:42:16,436
Je vais vous mettre en s�ret�.

352
00:42:20,040 --> 00:42:21,234
Partons d'ici.

353
00:42:32,240 --> 00:42:33,832
Nous sommes arriv�s.

354
00:42:46,080 --> 00:42:48,514
Il n'y a rien !
Pas de meurtre...

355
00:42:49,200 --> 00:42:50,633
Pourquoi ce silence ?

356
00:42:50,840 --> 00:42:53,991
La police me donne
une impression de s�curit�.
357
00:43:02,560 --> 00:43:06,439
Excusez-moi de vous d�ranger.

358
00:43:08,520 --> 00:43:10,795
Vous vous faites trop rare.

359
00:43:12,000 --> 00:43:13,911
Qui est ce jeune homme ?

360
00:43:16,160 --> 00:43:18,720
Des ennuis ? Venez.

361
00:43:20,200 --> 00:43:23,954
Il est heureux que cette jeune fille
soit votre amie.

362
00:43:24,160 --> 00:43:26,594
Elle aime � rendre service.

363
00:43:26,920 --> 00:43:28,638
�tes-vous Autrichien ?

364
00:43:28,840 --> 00:43:32,799
La police le recherche,
mais il n'est pas coupable.

365
00:43:33,000 --> 00:43:35,719
Bon.
La chambre que Maria occupait ?

366
00:43:45,040 --> 00:43:47,998
J'ai vu un livre :
"Psychanalyse du Nazisme"

367
00:43:48,200 --> 00:43:49,315
du Dr Forrester.

368
00:43:49,840 --> 00:43:53,150
�a se vend tr�s bien !
Prenez-en un exemplaire !

369
00:43:55,800 --> 00:43:58,758
C'est un psychiatre connu.

370
00:43:59,080 --> 00:44:01,878
Conseiller � la S�curit� Nationale.

371
00:44:02,160 --> 00:44:05,072
Un personnage int�ressant.

372
00:44:05,280 --> 00:44:07,271
Il m'ach�te des livres.

373
00:44:17,760 --> 00:44:19,193
Des clients.

374
00:44:19,600 --> 00:44:22,831
Parfois, je d�teste les lecteurs !

375
00:44:39,320 --> 00:44:40,799
Des clients.

376
00:44:49,760 --> 00:44:52,399
Le Minist�re
de la S�curit� Nationale,

377
00:44:53,400 --> 00:44:55,436
c'est un bon poste d'observation !

378
00:44:56,600 --> 00:44:58,830
Au c�ur de notre syst�me
de d�fense.

379
00:44:59,120 --> 00:45:02,715
C'est un ami de Mme Bellane.

380
00:45:03,120 --> 00:45:06,749
Le fait d'assister � la s�ance
ne fait pas du docteur un espion !

381
00:45:10,280 --> 00:45:12,236
Figure-t-il sur vos fiches ?

382
00:45:13,320 --> 00:45:16,471
Notre organisation serait
un r�seau d'espionnage ?

383
00:45:17,680 --> 00:45:18,954
Et moi, une espionne ?
384
00:45:20,520 --> 00:45:22,397
Non ! Pas vous !

385
00:45:22,880 --> 00:45:25,314
Nous dirigeons cette �uvre
depuis 3 ans.

386
00:45:28,360 --> 00:45:30,237
Mais Mme Bellane est sur la liste.

387
00:45:30,440 --> 00:45:31,839
Il peut y avoir d'autres suspects :

388
00:45:32,040 --> 00:45:34,873
Forrester, Cost, Newby,
Miss Penteel...

389
00:45:35,080 --> 00:45:37,071
L'artiste ? Elle �tait l� ?

390
00:45:39,120 --> 00:45:40,712
Je ne l'ai jamais vue.

391
00:45:40,920 --> 00:45:44,993
Elle a vendu des toiles pour nous.

392
00:45:45,720 --> 00:45:47,119
B�n�volement ?

393
00:45:49,320 --> 00:45:52,073
Je retourne au bureau
regarder toutes nos fiches.

394
00:45:55,880 --> 00:45:58,269
Une femme a horreur
de s'�tre tromp�e.

395
00:45:59,480 --> 00:46:01,391
Vous d�nez avec moi ?

396
00:46:02,160 --> 00:46:03,798
Rendez-vous ici.

397
00:46:31,720 --> 00:46:33,153
On vous voit partout !
398
00:46:33,360 --> 00:46:34,793
Vous aussi !

399
00:46:35,840 --> 00:46:36,875
Peur de la police ?

400
00:46:37,440 --> 00:46:39,112
De pr�s, oui.

401
00:46:40,080 --> 00:46:43,390
Ce serait dommage
si on vous arr�tait ici.

402
00:46:44,400 --> 00:46:45,958
Vous entrez ?

403
00:46:52,640 --> 00:46:53,868
Il y a une s�ance ?

404
00:46:54,080 --> 00:46:57,436
Non. La derni�re m'a suffi,
gr�ce � vous.

405
00:47:01,640 --> 00:47:03,073
Pas confiance ?

406
00:47:03,280 --> 00:47:05,714
Non !
O� est Miss Penteel ?

407
00:47:06,120 --> 00:47:07,997
Elle est sortie.

408
00:47:08,480 --> 00:47:10,710
Vous l'aviez terroris�e.

409
00:47:48,600 --> 00:47:50,397
Pourquoi avoir tu� Cost ?

410
00:47:50,600 --> 00:47:52,909
Je ne l'ai pas tu�.
Vous le savez.

411
00:47:54,480 --> 00:47:56,311
Vous mentez bien !

412
00:48:02,360 --> 00:48:05,477
J'aimerais vous entendre dire
que je vous int�resse.

413
00:48:06,480 --> 00:48:07,993
C'est vrai !

414
00:48:10,000 --> 00:48:13,197
D'o� saviez-vous
ce que vous avez dit de moi ?

415
00:48:14,640 --> 00:48:17,393
Je tente toujours
d'impressionner les gens.

416
00:48:18,960 --> 00:48:21,554
Mais je n'attendais pas
une telle r�action.

417
00:48:21,760 --> 00:48:23,478
Qui vous a renseign�e ?

418
00:48:23,720 --> 00:48:28,555
Les journaux d'abord.
Mes fiches ensuite.

419
00:48:29,280 --> 00:48:31,396
Ce fut bien rapide.

420
00:48:31,600 --> 00:48:33,397
Je vous surprends !

421
00:48:34,040 --> 00:48:35,632
Continuellement.

422
00:48:36,120 --> 00:48:40,352
Ignorez-vous qu'une femme
peut �prouver un sentiment ?

423
00:48:40,560 --> 00:48:44,473
Un homme aussi,
s'il n'est pas expos� � �tre tu�.

424
00:48:45,800 --> 00:48:47,791
Enlevez les balles
si vous le voulez.

425
00:48:53,120 --> 00:48:56,715
- Rien ne vous �chappe.
- Bien au contraire.

426
00:49:00,360 --> 00:49:02,351
Vous �tes un homme �trange.

427
00:49:03,880 --> 00:49:06,633
Vous vous d�fiez toujours de moi ?

428
00:49:07,360 --> 00:49:09,476
Vous �tiez � Lembridge ?

429
00:49:10,200 --> 00:49:11,997
J'y disais la bonne aventure.

430
00:49:13,040 --> 00:49:15,395
Ce n'est pas vous
qui m'avez dit la mienne.

431
00:49:16,880 --> 00:49:19,269
C'�tait cette grosse
femme ridicule ?

432
00:49:22,640 --> 00:49:25,950
Elle voulait me remplacer
apr�s mon d�part.

433
00:49:26,160 --> 00:49:28,594
Elle l'a fait
et j'ai eu le g�teau.

434
00:49:28,800 --> 00:49:30,518
Vous ne l'avez pas su ?

435
00:49:30,720 --> 00:49:33,280
Non. Comment l'avez-vous eu ?

436
00:49:33,480 --> 00:49:35,710
- Qu'y avait-il dedans ?
- Je ne sais pas.

437
00:49:35,920 --> 00:49:39,310
Devait-il y avoir quelque chose ?

438
00:49:39,640 --> 00:49:42,871
La dame du stand voulait
faire gagner son ami.

439
00:49:43,320 --> 00:49:46,949
� qui me dirait :
"Pas le pass� ! L'avenir !"

440
00:49:47,160 --> 00:49:50,436
Je devais donner le poids.
Vous avez dit �a ?

441
00:49:52,080 --> 00:49:54,036
Voil� l'explication.

442
00:49:54,240 --> 00:49:55,639
Vous �tes satisfait ?

443
00:49:55,840 --> 00:49:57,751
Je ne suis pas plus avanc� !

444
00:49:59,520 --> 00:50:01,351
Moi non plus.

445
00:50:11,560 --> 00:50:13,152
Police ! Au secours !

446
00:50:18,480 --> 00:50:20,471
Gardez-le, vous en aurez besoin.

447
00:50:20,680 --> 00:50:22,591
Vous devriez le savoir.

448
00:50:23,800 --> 00:50:24,676
Vous reverrai-je ?

449
00:50:39,520 --> 00:50:42,751
Tu es l� !
J'�tais inquiet pour toi.

450
00:50:45,320 --> 00:50:47,515
J'ai �t� bloqu�e dehors
par le raid.
451
00:50:49,160 --> 00:50:50,752
Tu fais du nettoyage ?

452
00:50:50,960 --> 00:50:52,712
Il le faut.

453
00:50:53,280 --> 00:50:57,273
Nous avons travaill�
� aider un r�seau d'espionnage !

454
00:50:59,360 --> 00:51:00,918
Tu es folle !

455
00:51:01,240 --> 00:51:02,832
Regarde ces fiches.

456
00:51:05,640 --> 00:51:07,312
"Adamson", connais pas !

457
00:51:07,560 --> 00:51:08,470
"Aiken" ?

458
00:51:08,680 --> 00:51:11,478
Recommand�s tous deux
par le Dr Forrester.

459
00:51:17,480 --> 00:51:22,235
Cost, Newby, Penteel,
tous recommand�s par lui.

460
00:51:23,240 --> 00:51:26,391
Et il travaille
� la S�curit� Nationale !

461
00:51:28,960 --> 00:51:30,518
D'o� viennent ces fiches ?

462
00:51:38,000 --> 00:51:39,035
Appelle la secr�taire.

463
00:51:44,880 --> 00:51:47,155
D'o� proviennent ces fiches ?

464
00:51:49,680 --> 00:51:51,511
M. Aiken ?
465
00:51:51,720 --> 00:51:55,508
Je me souviens.
Ce nom �tait bizarre.

466
00:51:56,200 --> 00:51:58,714
C'est vous qui me les avez envoy�es.

467
00:52:00,080 --> 00:52:03,595
Oui, du Kent.
Pendant vos vacances l'an dernier.

468
00:52:04,000 --> 00:52:05,672
Je ne les ai jamais vues !

469
00:52:05,880 --> 00:52:10,510
Mais j'en suis s�re,
elles ont �t� post�es par vous !

470
00:52:13,400 --> 00:52:14,719
Je peux me tromper.

471
00:52:24,520 --> 00:52:25,919
Ce sont s�rement des nazis.

472
00:52:26,120 --> 00:52:27,633
�a se passe comme en Autriche.

473
00:52:27,840 --> 00:52:31,833
C'est leur fa�on d'op�rer.
Ils savent tout de nous.

474
00:52:35,800 --> 00:52:38,519
N'aie pas peur.
Nous sommes � Londres maintenant.

475
00:52:38,920 --> 00:52:40,751
Mais, eux aussi !

476
00:52:43,000 --> 00:52:48,836
Il se passe quelque chose, mais
tu ne peux dire qu'il y a des nazis !

477
00:52:49,320 --> 00:52:51,436
Surtout un Conseiller au Minist�re !
478
00:52:53,080 --> 00:52:55,640
C'est ce que j'ai dit
� Stephen en premier.

479
00:52:59,560 --> 00:53:01,551
C'est lui qui a eu l'id�e
de contr�ler ces fiches

480
00:53:01,760 --> 00:53:03,079
et il avait raison.

481
00:53:03,280 --> 00:53:04,998
Je vais les lui montrer.

482
00:53:05,200 --> 00:53:08,351
Comment l'as-tu retrouv� ?

483
00:53:08,560 --> 00:53:13,190
Il t'a t�l�phon�. Je l'ai cach�
dans la boutique o� j'avais mis Maria.

484
00:53:13,760 --> 00:53:14,875
Tu as eu tort.

485
00:53:15,080 --> 00:53:17,036
Pourquoi ?
Tu l'aides aussi.

486
00:53:18,800 --> 00:53:21,712
Je pr�f�re que tu ne sois
pas m�l�e � sa vie.

487
00:53:24,160 --> 00:53:26,799
Tu ne crois pas qu'il a tu� Cost ?

488
00:53:29,960 --> 00:53:31,518
Je me suis renseign�.

489
00:53:31,720 --> 00:53:33,472
Il a �t� condamn�
pour meurtre il y a 2 ans.

490
00:53:33,680 --> 00:53:36,069
Il me l'a dit.
Mais il n'a pas tu�.
491
00:53:39,040 --> 00:53:41,031
Tu veux toujours l'aider ?

492
00:53:46,440 --> 00:53:49,113
Tu n'en es pas amoureuse,
au moins ?

493
00:53:51,600 --> 00:53:53,033
Terriblement !

494
00:53:58,160 --> 00:54:01,675
Je pourrais alerter le Minist�re ?

495
00:54:02,680 --> 00:54:04,352
Non, on vous soup�onnerait.

496
00:54:04,560 --> 00:54:06,516
Vous �tes �trang�re.

497
00:54:07,840 --> 00:54:10,400
J'en ai vu d'autres en Autriche !

498
00:54:10,960 --> 00:54:12,439
Vous n'avez pas peur ?

499
00:54:15,160 --> 00:54:16,673
Moi aussi.

500
00:54:17,680 --> 00:54:21,798
Dire que je suis venu
pour mener une vie tranquille

501
00:54:23,080 --> 00:54:25,150
et je suis pris dans un cyclone !

502
00:54:25,360 --> 00:54:29,114
Il semble
que nous sommes pris aussi.

503
00:54:29,840 --> 00:54:34,436
Nous en sortirons,
quitte � noyer vos "M�res libres" !

504
00:54:35,160 --> 00:54:36,434
Pas d'objection ?
505
00:54:41,960 --> 00:54:45,077
Partagerez-vous une vie calme
avec moi ?

506
00:54:45,760 --> 00:54:49,150
Willi m'a demand�
si je vous aimais.

507
00:54:54,680 --> 00:54:56,636
J'ai r�pondu... oui.

508
00:55:11,360 --> 00:55:14,193
Ici, Librairie Newland.
Oh, Dr Forrester !

509
00:55:14,880 --> 00:55:18,190
J'ai trouv� la s�rie compl�te.

510
00:55:18,760 --> 00:55:22,548
"La M�decine d'Oxford",
en 19 volumes.

511
00:55:25,040 --> 00:55:27,600
Vous les livrer ce soir ?

512
00:55:28,480 --> 00:55:29,993
C'est si loin !

513
00:55:30,360 --> 00:55:32,430
Oh, ici ? Un moment.

514
00:55:44,480 --> 00:55:45,833
Le portier a la cl� ?

515
00:55:46,880 --> 00:55:50,156
Entendu. Je vous les ferai porter
avant le couvre-feu.

516
00:55:52,440 --> 00:55:54,715
Miss Hilfe, vous entendez ?

517
00:56:00,120 --> 00:56:01,678
19 volumes !

518
00:56:01,920 --> 00:56:04,753
Vous d�nez dehors ce soir,
tous les deux ?

519
00:56:07,200 --> 00:56:09,714
Vous les d�poserez ?
Merci beaucoup.

520
00:56:09,960 --> 00:56:12,428
Un livre, �a stimule l'esprit

521
00:56:12,640 --> 00:56:17,919
mais je d�teste les trimbaler.

522
00:56:27,680 --> 00:56:30,194
Le docteur sera-t-il l� ?

523
00:56:30,480 --> 00:56:32,948
Non, il est � sa clinique

524
00:56:33,280 --> 00:56:35,953
� analyser ses maniaques !

525
00:56:44,520 --> 00:56:48,991
C'est � Regal Court.
Appartement 29.

526
00:56:49,200 --> 00:56:53,432
Mettez-les n'importe o�,
et rapportez-moi la valise.

527
00:56:53,640 --> 00:56:55,631
Le cuir se fait rare.

528
00:56:56,600 --> 00:56:59,637
Soyez heureux
d'�tre jeune et robuste.

529
00:57:01,200 --> 00:57:02,474
Le 29 ?

530
00:57:03,040 --> 00:57:05,474
Oui, M. Travers a �t� pr�venu.

531
00:57:05,680 --> 00:57:07,989
Travers ?
Mais c'est pour le Dr Forrester.

532
00:57:08,720 --> 00:57:10,631
Nous n'avons ici
personne de ce nom.

533
00:57:10,840 --> 00:57:13,912
Mais M. Travers
attend bien des livres.

534
00:57:15,000 --> 00:57:19,152
Un homme mari� peut louer
sous un faux nom.

535
00:57:19,840 --> 00:57:22,832
En g�n�ral, ce n'est pas
pour faire de la lecture !

536
00:57:26,520 --> 00:57:27,999
Voil�, monsieur.

537
00:57:32,840 --> 00:57:34,353
Travers, hein ?

538
00:57:44,640 --> 00:57:45,755
C'est plut�t vide !

539
00:58:13,480 --> 00:58:14,674
C'est inhabit� !

540
00:58:14,880 --> 00:58:17,235
Pas de cigarettes,
ni d'affaires personnelles !

541
00:58:28,080 --> 00:58:29,559
La ligne est coup�e.

542
00:58:45,200 --> 00:58:47,509
Vidons la valise et filons !

543
00:59:30,720 --> 00:59:32,039
R�veill� ?

544
00:59:36,400 --> 00:59:38,436
Nous avons eu du mal
� vous trouver, M. Neale.
545
00:59:45,400 --> 00:59:47,152
Qui �tait la jeune fille

546
00:59:49,160 --> 00:59:51,116
qui vous accompagnait ?

547
00:59:52,160 --> 00:59:53,388
J'�tais seul.

548
00:59:53,600 --> 00:59:56,751
Le portier l'a vue
entrer avec vous.

549
00:59:57,680 --> 00:59:59,113
Tr�s int�ressant !

550
01:00:00,320 --> 01:00:01,958
Une femme myst�rieuse.

551
01:00:02,160 --> 01:00:03,991
Nous ne l'avons pas vue,
vous non plus...

552
01:00:05,160 --> 01:00:07,390
mais le portier l'a remarqu�e.

553
01:00:07,760 --> 01:00:09,273
Vous l'avez tu�e aussi ?

554
01:00:09,920 --> 01:00:13,071
Vous vous y entendez mieux que moi
avec vos bombes !

555
01:00:15,400 --> 01:00:16,992
Oh, maintenant c'est ma bombe ?

556
01:00:17,520 --> 01:00:18,748
Et vos amis nazis !

557
01:00:19,600 --> 01:00:21,431
Nazis ! Bombes !

558
01:00:21,840 --> 01:00:24,718
Ils auraient d� vous garder
� l'asile, M. Neale.

559
01:00:24,920 --> 01:00:26,512
Nous allons noter vos d�clarations.

560
01:00:28,080 --> 01:00:31,152
Vous aurez � m'en dire plus
avant de partir d'ici.

561
01:00:31,600 --> 01:00:33,079
O� suis-je exactement ?

562
01:00:33,280 --> 01:00:35,032
� Scotland Yard.

563
01:00:37,120 --> 01:00:38,792
O� pensiez-vous �tre ?

564
01:00:46,320 --> 01:00:49,153
"Interrogatoire de Stephen Neale

565
01:00:49,360 --> 01:00:53,433
"par l'inspecteur Prentice.
Accusation : meurtre."

566
01:00:53,640 --> 01:00:55,232
Je ne l'ai pas tu� !

567
01:00:57,200 --> 01:00:59,156
Je n'ai pas tu� Cost !

568
01:00:59,760 --> 01:01:01,113
Connais pas !

569
01:01:01,320 --> 01:01:03,959
Mais la police est venue
apr�s la s�ance.

570
01:01:05,440 --> 01:01:06,953
Pas � ma connaissance.

571
01:01:07,240 --> 01:01:08,992
Un de mes amis a �t� interrog�.

572
01:01:09,200 --> 01:01:10,679
Quel ami ?

573
01:01:13,320 --> 01:01:15,231
Son nom ne vous dirait rien.

574
01:01:16,560 --> 01:01:19,074
Mais les autres
se sont jou�s de moi.

575
01:01:20,280 --> 01:01:23,909
Des espions !
Mme Bellane, le Dr Forrester.

576
01:01:24,720 --> 01:01:28,235
Forrester !
Pas le Conseiller du Minist�re ?

577
01:01:28,440 --> 01:01:29,998
Si ! Il a demand�
� Newland par t�l�phone

578
01:01:30,200 --> 01:01:32,509
de me faire sauter avec cette bombe.

579
01:01:36,080 --> 01:01:38,878
Qu'on lui donne un calmant !
Je le verrai plus tard !

580
01:01:39,360 --> 01:01:41,191
Vous vouliez la v�rit�,
vous l'avez !

581
01:01:41,400 --> 01:01:44,039
J'ai leurs fiches dans ma poche.

582
01:01:45,040 --> 01:01:48,271
Il n'y avait rien dans vos poches.

583
01:01:48,480 --> 01:01:51,552
Et vous vous gardez bien
de parler de Rennit !

584
01:01:52,560 --> 01:01:55,632
Qu'avez-vous fait de lui ?

585
01:01:55,840 --> 01:01:57,353
Moi, rien !

586
01:02:01,120 --> 01:02:02,758
Naturellement.

587
01:02:03,960 --> 01:02:08,636
On l'a vu sortir avec vous
et on l'a retrouv� mort !

588
01:02:09,560 --> 01:02:11,039
Vous l'avez tu� !

589
01:02:11,240 --> 01:02:14,437
J'ignorais sa disparition.

590
01:02:18,280 --> 01:02:19,235
Vous �tiez ensemble ?

591
01:02:20,000 --> 01:02:22,798
Je l'avais engag� pour d�couvrir
qui voulait me tuer

592
01:02:23,000 --> 01:02:24,831
et ce qu'il y avait
dans le g�teau.

593
01:02:26,200 --> 01:02:27,679
Quel g�teau ?

594
01:02:28,320 --> 01:02:29,912
Vous me croyez fou ?

595
01:02:30,120 --> 01:02:31,758
Vous l'�tes s�rement.

596
01:02:36,120 --> 01:02:37,997
Inspecteur, attendez !

597
01:02:47,000 --> 01:02:50,310
Vous pouvez me renvoyer � l'asile.

598
01:02:50,520 --> 01:02:54,035
Mais les agents allemands
travaillent � Londres !

599
01:02:54,720 --> 01:02:56,517
Ils ont fait sauter
cet appartement.

600
01:02:56,720 --> 01:02:59,837
Donnez-moi une chance
de le prouver.

601
01:03:02,200 --> 01:03:04,191
Voici mon seul espoir.

602
01:03:04,960 --> 01:03:07,110
Retrouver des traces de ce g�teau

603
01:03:07,600 --> 01:03:10,273
� l'usine bombard�e
de Black Moor.

604
01:03:13,080 --> 01:03:14,718
Ce g�teau existait !

605
01:03:35,280 --> 01:03:37,032
O� se tenait-il ?

606
01:03:38,560 --> 01:03:40,198
Dans ce coin.

607
01:03:46,200 --> 01:03:47,838
Fouillez tout le terrain.

608
01:04:13,800 --> 01:04:15,552
Des restes de v�tements !

609
01:04:31,240 --> 01:04:32,719
Le veston de l'aveugle ?

610
01:05:06,840 --> 01:05:08,717
Un fragment du revolver.

611
01:05:25,640 --> 01:05:27,278
Vous marquez un point,

612
01:05:28,120 --> 01:05:30,839
mais cela ne prouve pas
la pr�sence d'espions.
613
01:05:32,040 --> 01:05:33,678
La bo�te du g�teau...

614
01:05:43,480 --> 01:05:46,153
Elle �tait sur le bord
de l'entonnoir.

615
01:05:51,880 --> 01:05:53,472
O� l'a-t-il trouv�e ?

616
01:06:00,160 --> 01:06:01,912
Ce doit �tre par ici.

617
01:06:04,480 --> 01:06:06,994
Cherchez des pelles et des tamis.

618
01:06:38,000 --> 01:06:38,830
Fini, monsieur !

619
01:06:40,160 --> 01:06:41,559
Satisfait ?

620
01:07:54,080 --> 01:07:56,355
Et moi qui n'aimais pas
les oiseaux !

621
01:08:13,000 --> 01:08:14,399
Des plans, sans doute.

622
01:08:15,840 --> 01:08:17,398
On va voir.

623
01:08:42,320 --> 01:08:43,753
�a suffit, arr�tez !

624
01:08:50,840 --> 01:08:54,992
Comment ces photos
ont-elles pu �tre prises ?

625
01:08:55,880 --> 01:08:57,836
Ces documents n'ont �t� montr�s
que deux fois

626
01:08:59,000 --> 01:09:02,037
pendant la conf�rence
de samedi et d'hier.

627
01:09:05,120 --> 01:09:07,759
Ils auraient tout fait
pour les r�cup�rer !

628
01:09:08,040 --> 01:09:10,998
Ce sont nos plans
d'invasion du continent.

629
01:09:12,560 --> 01:09:16,758
Je vais arr�ter ceux
que M. Neale pourra identifier.

630
01:09:19,440 --> 01:09:21,351
Ils n'avaient probablement
que ce n�gatif.

631
01:09:21,560 --> 01:09:24,313
Nos documents ne sont plus
en s�ret�.

632
01:09:25,240 --> 01:09:28,471
Quelqu'un a d� venir
les photographier � nouveau.

633
01:09:29,640 --> 01:09:31,710
Vous les aviez sortis du coffre ?

634
01:09:33,120 --> 01:09:34,678
Ce Dr Forrester ?

635
01:09:34,880 --> 01:09:39,032
Cela fait 2 semaines
qu'il n'est pas venu.

636
01:09:39,880 --> 01:09:41,472
Difficile de le croire compromis.

637
01:09:41,680 --> 01:09:44,592
Aucun de ses amis n'est venu ?

638
01:09:45,680 --> 01:09:47,159
Pas que je sache.

639
01:09:48,440 --> 01:09:51,318
Ce tailleur, recommand� par lui,
�tait l� hier

640
01:09:51,520 --> 01:09:54,034
prenant les mesures de Parkins
pour un costume.

641
01:09:57,000 --> 01:10:00,675
Un certain Travers a lou�
l'appartement qui a saut�.

642
01:10:01,800 --> 01:10:03,313
S'agit-il d'une soci�t� ?

643
01:10:04,560 --> 01:10:05,959
Puis-je t�l�phoner ?

644
01:10:13,080 --> 01:10:15,150
La maison Travers, je vous prie.

645
01:10:19,040 --> 01:10:23,318
Ici M. Pauling.
Puis-je faire prendre mes mesures ?

646
01:10:25,200 --> 01:10:27,111
� 17 h 30 ?
J'y serai.

647
01:10:45,280 --> 01:10:47,714
Mme Bellane,

648
01:10:48,560 --> 01:10:50,278
Miss Penteel.

649
01:10:50,920 --> 01:10:53,354
Elle appelait la police
en me voyant.

650
01:10:53,720 --> 01:10:56,109
Newland, libraire.
C'est tout.

651
01:10:56,520 --> 01:10:58,033
Arr�tez-les.

652
01:11:04,920 --> 01:11:06,751
Et la jeune fille ?

653
01:11:09,200 --> 01:11:10,872
Et votre ami ?

654
01:11:11,160 --> 01:11:15,676
Mes amis n'ont rien � voir
l�-dedans.

655
01:11:16,200 --> 01:11:17,633
C'est net !

656
01:11:19,280 --> 01:11:21,111
Rejoignez-moi dans 5 minutes.

657
01:11:51,120 --> 01:11:52,075
Monsieur d�sire...?

658
01:11:52,280 --> 01:11:53,633
Voir monsieur Travers.

659
01:11:53,840 --> 01:11:55,876
Certainement.
Asseyez-vous.

660
01:11:58,400 --> 01:11:59,958
Je vais le pr�venir.

661
01:12:17,560 --> 01:12:18,549
Ce monsieur l�-bas...

662
01:12:23,000 --> 01:12:24,956
Un moment, M. Pauling.

663
01:12:34,840 --> 01:12:36,592
Vous vouliez me voir ?

664
01:12:38,400 --> 01:12:40,356
Plus que personne au monde !

665
01:12:40,560 --> 01:12:42,312
Je ne comprends pas.

666
01:13:06,280 --> 01:13:07,793
Ici, Travers.
667
01:13:08,360 --> 01:13:10,874
Je vous ai fait livrer
votre costume.

668
01:13:16,200 --> 01:13:19,112
J'�tais satisfait
du dernier essayage.

669
01:13:23,120 --> 01:13:26,430
Vous verrez,
les �paules se placent bien.

670
01:13:33,040 --> 01:13:36,157
Nous ne pourrons plus
refaire le m�me pantalon.

671
01:13:40,680 --> 01:13:42,511
Les fabricants n'ont plus ce tissu.

672
01:13:44,520 --> 01:13:47,034
Personnellement,
je n'ai pas d'espoir.

673
01:13:48,560 --> 01:13:49,754
Aucun espoir !

674
01:14:10,480 --> 01:14:12,357
C'est Cost !

675
01:15:02,280 --> 01:15:03,952
<i>Il n'y a personne ?</i>

676
01:15:43,600 --> 01:15:45,079
Vous avez livr� ?

677
01:15:45,280 --> 01:15:46,838
� l'instant !

678
01:15:49,080 --> 01:15:51,992
Au n� 46.
Prince Consort Mansions.

679
01:15:52,680 --> 01:15:53,954
C'est parfait.
680
01:16:45,720 --> 01:16:46,948
Neale ?

681
01:16:48,840 --> 01:16:50,432
Mais Carla m'avait dit...

682
01:16:52,040 --> 01:16:54,713
- Nous vous avons cru mort !
- Pas tout � fait !

683
01:16:56,040 --> 01:16:58,998
Comment avez-vous disparu
de l'appartement ?

684
01:16:59,960 --> 01:17:01,393
Carla est-elle ici ?

685
01:17:05,960 --> 01:17:08,838
Un nouveau costume !

686
01:17:17,600 --> 01:17:19,272
Ce n'est pas un fant�me.

687
01:17:19,800 --> 01:17:20,676
Rassurez-la.

688
01:17:30,920 --> 01:17:32,717
Pourquoi �tes-vous venu ?

689
01:17:34,440 --> 01:17:37,750
Remercie-le !
Il t'a sauv� la vie !

690
01:17:38,880 --> 01:17:42,509
I vous tuera.
Il a d�j� essay� de m'abattre.

691
01:17:43,000 --> 01:17:45,468
C'est lui le chef !
Pas le Dr Forrester.

692
01:17:47,480 --> 01:17:49,072
J'y �tais oblig�.

693
01:17:49,400 --> 01:17:52,198
Vous en saviez trop long,
tous les deux !

694
01:17:55,040 --> 01:17:56,393
Vous auriez tu� votre s�ur ?

695
01:17:57,480 --> 01:17:58,959
Vous avez tu� votre femme !

696
01:18:00,040 --> 01:18:01,632
La n�cessit� a ses lois.

697
01:18:03,400 --> 01:18:05,118
Je l'aime tendrement.

698
01:18:05,320 --> 01:18:07,993
J'ai �t� heureux
de la retrouver vivante.

699
01:18:09,520 --> 01:18:11,272
Mets ton manteau.
On part.

700
01:18:21,200 --> 01:18:23,919
Vous m'�tiez sympathique.

701
01:18:24,480 --> 01:18:27,995
J'ai voulu vous �loigner...

702
01:18:28,720 --> 01:18:30,915
M�me au prix d'un coup de poing
dans la m�choire !

703
01:18:31,120 --> 01:18:32,030
Souvenir agr�able !

704
01:18:32,920 --> 01:18:34,990
Mais vous �tes pers�v�rant.

705
01:18:35,320 --> 01:18:40,348
Si je l'avais su,
vous ne seriez pas sorti vivant...

706
01:18:41,840 --> 01:18:43,353
Pr�te, Carla ?
707
01:18:46,400 --> 01:18:47,799
Dommage !

708
01:18:48,160 --> 01:18:49,957
Vous auriez pu mener
une vie paisible !

709
01:18:50,560 --> 01:18:52,994
Le film est cach�
dans ce costume ?

710
01:18:54,400 --> 01:18:55,628
Cost parlait des �paules !

711
01:18:56,640 --> 01:18:58,915
�a ne vous servira � rien
de me tuer.

712
01:19:36,760 --> 01:19:38,193
Donne-moi le revolver.

713
01:19:42,800 --> 01:19:44,438
Le veston, vite !

714
01:20:01,800 --> 01:20:03,677
Tu ne vas pas me tuer ?

715
01:21:02,200 --> 01:21:03,394
Ils sont dans l'escalier.

716
01:21:17,520 --> 01:21:18,919
Y arriverez-vous ?

717
01:21:49,640 --> 01:21:51,278
�teignez les lumi�res !

718
01:22:19,720 --> 01:22:22,188
Prenez l'autre chargeur,
dans le veston.

719
01:22:43,080 --> 01:22:45,275
Je veux un beau mariage

720
01:22:45,840 --> 01:22:48,593
avec de la musique, des fleurs,
et un g�teau !

721
01:22:49,080 --> 01:22:50,308
Un g�teau !

722
01:22:58,960 --> 01:23:02,032
Sous-titrage Titra Film Paris

Vous aimerez peut-être aussi