Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Version : 2.2
Date : 23 mars 2020
Contact : EarlyInvestigations-2019-nCoV@who.int
Référence :
Face à l’émergence d’un nouveau virus, on en sait peu au début d’une épidémie sur les modes de
transmission, la gravité, les caractéristiques cliniques et les facteurs de risque de l’infection. Pour
résoudre ces inconnues, l’OMS a préparé quatre protocoles d’enquête séroépidémiologique
précoce (rebaptisés les « Unity Studies » de l’OMS). Une étude supplémentaire destinée à évaluer
le potentiel de contamination environnementale de la COVID-19 est également proposée.
Ces protocoles sont conçus pour collecter et partager des données rapidement et de manière
systématique dans un format qui facilite l’agrégation, la compilation et l’analyse, et ce pour des
situations nombreuses et variées à travers le monde.
Les données collectées à l’aide de ces protocoles d’enquête seront essentielles pour affiner les
recommandations en matière de définitions des cas et de surveillance, déterminer les principales
caractéristiques épidémiologiques de la COVID-19, aider à comprendre la propagation, la gravité,
le spectre de la maladie et son impact sur la communauté, et pour obtenir des informations qui
seront utiles pour élaborer des orientations sur l’application de contre-mesures, telles que
l’isolement des cas et la recherche des contacts.
Les enquêtes et protocoles d’étude sur la COVID-19 actuellement disponibles comprennent les
suivants :
1. Protocole d’enquête sur la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) – Les X premiers cas et
contacts (FFX)
2. Protocole d’enquête sur la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) – transmission dans les
familles
Tous les protocoles de l’OMS relatifs à la COVID-19 sont disponibles sur le site Web de l’OMS avec
les documents d’orientation techniques.
Table des matières
Résumé ................................................................................................................................... 4
1 Contexte .......................................................................................................................... 5
1.1 Objectifs .................................................................................................................................................. 6
1.2 Coordination de l’enquête chez les agents de santé .............................................................................. 6
1.3 Harmonisation des enquêtes précoces sur la COVID-19 ......................................................................... 7
2 Méthodes ........................................................................................................................ 9
2.1 Structure ................................................................................................................................................. 9
2.2 Population ............................................................................................................................................... 9
2.3 Critères d’admissibilité .......................................................................................................................... 10
2.4 Collecte des données ............................................................................................................................ 10
2.5 Utilisation de l’outil Go.Data ................................................................................................................. 12
2.6 Évaluations en laboratoire .................................................................................................................... 13
2.7 Considérations éthiques........................................................................................................................ 14
3 Analyses statistiques ...................................................................................................... 16
3.1 Taille d’échantillon ................................................................................................................................ 16
3.2 Plan d’analyse ....................................................................................................................................... 16
4 Présentation des résultats .............................................................................................. 18
5 Bibliographie ................................................................................................................. 19
6 Lectures complémentaires et cours en ligne ................................................................... 19
7 Remerciements .............................................................................................................. 21
Appendice A : Questionnaire et conseils ................................................................................. 22
Conseils pour identifier tous les agents de santé ayant été potentiellement exposés .............................. 22
Formulaire 1 : Formulaire de déclaration initiale pour l’agent de santé (Jour 1) ....................................... 23
Formulaire 2 : Formulaire de déclaration de suivi pour l’agent de santé (Jour >21) .................................. 33
Formulaire 3 : Journal des symptômes à remplir par les agents de santé .................................................. 37
Formulaire 4 : Évaluation des mesures de lutte anti-infectieuse en place dans l’établissement de santé 38
Appendice B : Comparaison des caractéristiques et complémentarité des principaux protocoles
d’enquête précoce sur la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) ........................................... 40
Appendice C : Logiciel Go.Data ............................................................................................... 44
-3-
Résumé
La portée et l’objectif de ce document et des autres protocoles d’enquête sur la COVID-19 cités ci-
dessus sont comparés dans l’appendice B.
L’ensemble des protocoles de l’OMS concernant la COVID-19 sont disponibles sur le site Web de
l’OMS. Des documents d’orientation technique sont également disponibles sur ce site, notamment
sur les sujets suivants : surveillance et définitions des cas ; prise en charge des patients ;
orientations concernant le travail en laboratoire ; lutte contre l’infection ; communication sur les
risques et engagement communautaire ; conseils aux voyageurs ; ainsi que sur d’autres sujets.
Tout au long du document, des commentaires rédigés en violet ont été ajoutés à l’attention des
utilisateurs, car ceux-ci seront peut-être amenés à modifier les méthodes décrites en vue de les
adapter au contexte local dans lequel sera menée cette étude.
-4-
1 Contexte
Lorsqu’un agent pathogène émergent entraînant des symptômes respiratoires est détecté et
commence à se propager, ses principales caractéristiques épidémiologiques, cliniques et
virologiques ne sont pas encore connues avec certitude, notamment sa capacité à se propager dans
la population humaine et sa virulence (gravité des cas). C’est le cas de la maladie à coronavirus 2019
(COVID-19), détectée pour la première fois à Wuhan (Chine) en décembre 2019 (1).
D’autres coronavirus tels que le coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère (SARS-CoV) et le
coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) ont été caractérisés par une
faible transmission dans la population communautaire générale. En revanche, ils ont été associés à
quelques incidents ayant joué le rôle d’amplificateur dans des centres de santé, entraînant parfois
de grandes flambées nosocomiales. Il semblerait que la surpopulation dans les services d’urgence, le
non-respect des mesures de lutte contre les infections, et une possible contamination
environnementale soient tous des éléments ayant contribué au phénomène d’amplification tel qu’il
a été observé pour les flambées de MERS-CoV (2–6).
Les agents de santé jouent un rôle primordial, non seulement dans la prise en charge clinique des
patients, mais aussi comme garants de l’application des mesures appropriées de lutte anti-
infectieuse dans les établissements de santé. Étant donné que les activités de surveillance initiale se
concentrent principalement sur les patients gravement malades, il est difficile d’appréhender
d’emblée l’éventail complet des différentes formes de la maladie, notamment l’étendue et la
fraction des infections bénignes ou asymptomatiques qui ne nécessitent pas de soins médicaux, et le
rôle qu’elles peuvent jouer dans la transmission secondaire.
Il est important d’en apprendre plus sur l’infection à coronavirus 2019 (COVID-19) chez les agents de
santé, et sur les facteurs de risque d’issues indésirables, non seulement pour caractériser les
schémas de transmission du virus et les facteurs de risque d’infection, mais aussi pour prévenir toute
infection future d’agents de santé et d’autres patients, pour étoffer et mettre à jour les mesures de
lutte contre les infections au sein des établissements de santé et à l’échelle nationale, et pour
réduire la transmission secondaire de la COVID-19 dans les établissements de santé.
Actuellement, l’étendue de l’infection à coronavirus 2019 (COVID-19) dans les milieux de soins n’est
pas claire ; et on ne sait pas très bien non plus s’il existe certains facteurs de risque associés à
l’infection chez les agents de santé. Le protocole qui suit a été conçu pour déterminer l’étendue de
l’infection dans les milieux de soins et pour identifier les facteurs de risque infectieux chez les agents
de santé. Le suivi et l’analyse d’échantillons des voies respiratoires et d’échantillons sériques des
agents de santé travaillant dans un établissement dans lequel un cas confirmé de COVID-19 reçoit
des soins pourront donner des informations utiles sur la transmissibilité du virus et les voies de
transmission, et marqueront une étape importante pour limiter les situations pouvant jouer le rôle
d’amplificateur dans les établissements de santé.
Chaque pays sera peut-être amené à adapter certains aspects de ce protocole pour les aligner avec
son système national de santé publique, de laboratoire et de prise en charge clinique, en fonction
des capacités, de la disponibilité des ressources et des impératifs d’ordre culturel. Toutefois, le
protocole standardisé décrit ci-dessous sera utile pour collecter de manière systématique des
données d’exposition épidémiologique et d’analyse d’échantillons biologiques, et pour les partager
rapidement dans un format qui facilite l’agrégation, la compilation et l’analyse dans de nombreux
contextes différents à travers le monde. Il permettra ainsi d’obtenir dans les meilleurs délais des
estimations des taux d’atteinte et de gravité de l’infection par le virus de la COVID-19, et par là de
guider la riposte et les décisions politiques de santé publique. Ces informations sont
-5-
particulièrement importantes dans le contexte d’un nouvel agent pathogène respiratoire, tel que
celui responsable de la COVID-29.
1.1 Objectifs
Cette étude prospective, menée auprès des agents de santé travaillant dans un établissement de
santé dans lequel il y a un patient atteint d’une infection à coronavirus 2019 (COVID-19) confirmée
en laboratoire qui reçoit des soins, a quatre objectifs principaux :
La coordination des enquêtes et le partage des informations en temps réel seront nécessaires tant
au niveau national que mondial. Les épidémiologistes, les responsables de l’élaboration de
modélisations, les virologistes, les statisticiens, les cliniciens et les experts en santé publique
contribueront tous à l’obtention d’estimations précoces des principaux paramètres cliniques,
épidémiologiques et virologiques concernant la COVID-19. Les rôles et responsabilités en jeu pour le
Pays X sont présentés au Tableau 1.
1
Dans ce contexte, le taux d’infections secondaires est une mesure de la fréquence des nouvelles infections
par le virus responsable de la COVID-19 parmi les contacts de cas confirmés au cours d’une période donnée,
déterminées par un résultat positif à un test de recherche de la COVID-19. En d’autres termes, il s’agit du taux
de contacts infectés, chez qui une évaluation a été réalisée par des tests d’amplification en chaîne par
polymérase (PCR) ou des tests sérologiques sur des échantillons appariés.
-6-
Tableau 1. Grille de coordination des rôles et des responsabilités dans le Pays X
Quoi ? Qui ?
Coordination globale de l’enquête précoce [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
Détection des cas et enquêtes [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
Identification et suivi des contacts [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
Analyse des données [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
Gestion des données [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
Super-utilisateurs du logiciel Go.Data (si cet outil [Nom de l’institution, de l’organisme, de
est utilisé) la/des personne(s)]
Gestion informatique [Nom de l’institution, de l’organisme, de
la/des personne(s)]
[Ajouter d’autres rôles, en fonction du contexte [Nom de l’institution, de l’organisme, de
du pays] la/des personne(s)]
Le système FFX sera géré de manière centralisée par [Nom de l’institution, de l’organisme, de la/des
personne(s)]. La coordination centralisée nécessitera l’élaboration d’un plan « de commandement
et de contrôle » qui permettra de faire un tri parmi les enquêtes et de définir des priorités.
Les enquêtes précoces sur la COVID-19 sont une série d’activités harmonisées de surveillance
renforcée destinées à faciliter l’obtention d’informations détaillées sur les caractéristiques
épidémiologiques de cette infection.
Le protocole FFX décrit le processus de collecte rapide et précoce de données sur les premiers cas
de la pandémie, ce qui permettra d’obtenir rapidement des informations essentielles sur les
principales caractéristiques épidémiologiques de la COVID-19, notamment sur sa transmissibilité et
sa gravité. Ce protocole pourrait être celui utilisé pour mener la première enquête sur le sujet. En
fonction des ressources et des capacités disponibles, d’autres enquêtes précoces sur la COVID-19
peuvent être menées, dans le même temps ou dans un second temps, afin de collecter des
informations supplémentaires sur cette infection. Il peut s’agir d’enquêtes prospectives sur la
transmission de la COVID-19 dans les familles et également dans des milieux fermés, par exemple
chez les agents de santé. Ces enquêtes fourniront un aperçu plus détaillé de la transmissibilité et de
la gravité de la COVID-19, de l’effet des interventions sur la réduction du risque d’infection, et du
risque d’infection secondaire, et aussi une estimation de la fraction asymptomatique (proportion
des cas asymptomatiques).
Tous les protocoles d’enquête précoce sur la COVID-19 sont disponibles sur le site Web de l’OMS
(Fig. 1).
-7-
Fig 1. Complémentarité des protocoles sur la COVID-19 actuellement disponibles sur le site Web
de l’OMS
-8-
2 Méthodes
2.1 Structure
Il s’agit d’une étude prospective portant sur tous les agents de santé identifiés comme des contacts
qui travaillent dans un établissement de santé dans lequel est pris en charge un patient atteint d’une
infection à coronavirus 2019 (COVID-19) confirmée en laboratoire (voir section 2.2 Population de
l’étude). À noter que cette étude peut être conduite dans les établissements de santé exerçant aux
trois niveaux de soins d’un système de santé (pas uniquement dans les hôpitaux). Elle est destinée à
fournir des informations épidémiologiques et sérologiques qui aideront à identifier les facteurs de
risque de COVID-19 chez les agents de santé.
Le moment choisi pour débuter cette étude est crucial. Dans l’idéal, elle devrait être conduite juste
après qu’un patient atteint de COVID-19 a été identifié dans un établissement de santé. Il faut
également pouvoir définir une période d’exposition potentielle distincte pour chaque secteur de
l’établissement où le patient s’est rendu, et établir une liste exhaustive de tous les agents de santé
qui ont été présents dans le même secteur que le patient. L’étude devrait également idéalement
être conduite au cours des premières phases d’une épidémie, avant que la transmission se
généralise ou que des flambées nosocomiales se déclarent.
2.2 Population
La population de l’étude est obtenue par recensement de tous les personnels de santé qui ont
travaillé dans un établissement de santé dans lequel est pris en charge un patient atteint d’une
infection à coronavirus 2019 (COVID-19) confirmée en laboratoire. Tout doit être fait pour inclure
dans l’étude tous les agents de santé recensés ayant travaillé à un moment ou un autre pendant que
ce patient se trouvait dans l’établissement de santé.
COMMENTAIRE : Il est probable qu’un patient soit passé par plusieurs secteurs d’un établissement
de santé : par exemple, quand il a été admis aux urgences, transporté en radiologie et transféré dans
un service. Tout doit être fait pour inclure tous les agents de santé qui se sont trouvés dans les
mêmes secteurs que le patient après son admission.
Pour les besoins de cette étude, le terme agent de santé ne doit pas être trop restrictif, de façon à
ce qu’un grand nombre de personnels de santé ayant été potentiellement exposés puissent être
inclus dans l’étude. Pour cette raison, la définition d’un agent de santé doit englober l’ensemble des
personnels de l’établissement de santé qui ont été impliqués dans la prise en charge d’un patient
COVID-19, notamment ceux qui ont été présents dans le même secteur que le patient, mais aussi
ceux qui n’ont peut-être pas dispensé directement des soins au patient, mais qui ont été en contact
avec les liquides biologiques du patient, ou des objets lui appartenant ou des surfaces
environnementales potentiellement contaminés. Le terme couvrira ainsi les professionnels de la
santé, le personnel paramédical, les auxiliaires de santé et les agents auxiliaires de service tels que le
personnel de nettoyage et de blanchisserie, les médecins radiologues et les techniciens de
radiologie, les employés de bureau, les phlébotomistes, les inhalothérapeutes et thérapeutes
respiratoires, les nutritionnistes, les travailleurs sociaux, les kinésithérapeutes, le personnel de
laboratoire, les agents d’entretien, les préposés à l’admission/réception, les transporteurs sanitaires
et les ambulanciers, le personnel de restauration, etc.
Dès qu’un cas de COVID-19 aura été identifié dans un établissement de santé, il faudra dresser la
liste de tous les agents de santé ayant été exposés d’une manière ou d’une autre au patient malade
concerné (voir les Conseils pour identifier tous les agents de santé ayant été potentiellement
-9-
exposés, à l’appendice A). Cela devra se faire en collaboration avec les superviseurs et les collègues,
en consultant les tableaux de service et éventuellement le dossier médical du patient afin de repérer
tous les services de l’établissement de santé par lesquels le patient est passé et s’assurer que tous
les agents de santé concernés peuvent être identifiés et recrutés dans l’étude.
COMMENTAIRE : Ce protocole est destiné à évaluer les facteurs de risque d’infection chez les agents
de santé ayant été potentiellement exposés à la COVID-19. Il ne couvre pas les visiteurs de
l’établissement de santé qui ont pu être en contact avec un patient atteint de COVID-19 ou avec les
affaires de ce patient.
COMMENTAIRE : Afin de pouvoir comparer les résultats entre les différentes études, il est important
que les échanges et les rencontres des agents de santé soient clairement définis en termes de type
et de durée d’exposition potentielle dans le rapport d’étude.
Critères d’inclusion
Tous les agents de santé en situation d’exposition possible à la COVID-19 au sein d’un établissement
de santé dans lequel est pris en charge un patient atteint d’une infection à coronavirus 2019 (COVID-
19) confirmée en laboratoire, y compris une exposition au sang et aux liquides biologiques du
patient, et à des affaires ou des appareils du patient et des équipements reliés au patient, qui sont
contaminés.
Critères d’exclusion
Agents de santé qui travaillent dans un autre établissement de santé, en particulier ceux qui
travaillent dans un établissement de santé qui a récemment connu, ou connaît, un incident de
transmission nosocomiale de COVID-19 à grande échelle ; et agents de santé qui ont un cas confirmé
de COVID-19 dans leur ménage ou leur entourage proche.
COMMENTAIRE : Le concept d’« exposition protégée » sera évalué en tant que partie intégrante de
cette étude. À ce titre, le port d’un équipement de protection individuelle (EPI) ne doit pas être
considéré comme un critère d’exclusion, car l’un des facteurs de risque étudiés est justement
l’utilisation d’un EPI approprié.
De même, les agents de santé symptomatiques ne doivent pas non plus être exclus de l’étude. Dans
le cas où un agent de santé symptomatique est trop malade pour être interrogé, les investigateurs
doivent examiner si un suppléant (collègue ou superviseur) serait en mesure de remplir le
questionnaire au nom de l’agent malade.
Tous les agents de santé recrutés dans l’étude devront remplir un questionnaire (voir l’appendice A)
qui couvre : (a) les renseignements démographiques ; (b) le respect des mesures de lutte anti-
infectieuse ; et (c) un éventuel contact avec le patient COVID-19, et une possible exposition à ce
patient, à compter de son admission dans l’établissement de santé. Les formulaires constituant le
questionnaire se trouvent à l’appendice A du présent document. Même s’ils ne sont pas exhaustifs,
ces formulaires décrivent les données qu’il est nécessaire de collecter pour mieux connaître
l’épidémiologie de la COVID-19 (Tableau 2) ; ils peuvent être ultérieurement améliorés et révisés. Le
protocole et le questionnaire de l’étude devront éventuellement être adaptés en fonction du
contexte local et des caractéristiques de l’épidémie.
-10-
Tableau 2. Récapitulatif des outils de collecte des données
Personnes chez
Numéro de Objet du
qui collecter les Moment où collecter les données
formulaire formulaire
données
AGENTS DE SANTÉ
Formulaire 1 Formulaire de Agents de santé Dès que possible après la confirmation par le
déclaration en situation de laboratoire d’un cas dans un établissement de santé
initiale possible où le cas en question reçoit des soins (Jour 1)
exposition
Formulaire 2 Formulaire de Agents de Au moins 21 jours après avoir rempli le Formulaire 1
déclaration de santé : issue (Jour >21)
suivi finale Une mise à jour doit être demandée régulièrement si
la totalité des informations requises n’est pas
disponible au moment où ce formulaire est rempli
Formulaire 3 : Consigner la Agents de santé Pendant au moins 21 jours après avoir rempli le
Journal des présence ou en situation de questionnaire initial (Formulaire 1)
symptômes l’absence de possible
différents signes exposition
ou symptômes
ÉTABLISSEMENT DE SANTÉ
Évaluation des Administrateur Doit être rempli une seule fois pour chaque
Formulaire 4
mesures de lutte de établissement de santé impliqué dans l’étude
anti-infectieuse l’établissement
en place dans de santé
l’établissement
de santé
Les cases bleues indiquent les activités qui sont nécessaires pour l’étude.
Les cases vertes indiquent le moment où des échantillons supplémentaires peuvent être prélevés en plus des échantillons
minimaux requis pour cette étude, ce qui permettrait d’obtenir davantage d’informations. Il pourrait s’agir par exemple
d’échantillons des voies respiratoires utilisés à des fins d’analyse moléculaire pour déceler la phase aiguë de la COVID-
19, quels que soient les symptômes.
-11-
2.5 Utilisation de l’outil Go.Data
Le logiciel Go.Data est un outil électronique de collecte de données sur le terrain qui a été conçu
pour être utilisé par l’OMS, le Réseau mondial d’alerte et d’action en cas d’épidémie (GOARN), les
États Membres et les partenaires afin de soutenir et de faciliter les enquêtes sur les flambées
épidémiques, notamment la collecte de données sur le terrain, la recherche des contacts et la
visualisation des chaînes de transmission. Cet outil comprend des fonctionnalités de collecte de
données sur les cas et les contacts, de suivi des contacts et de visualisation des chaînes de
transmission. Il comporte deux composants : une application Web et une application facultative
pour téléphone portable.. Il est destiné à tous les intervenants dans le cadre d’une flambée
épidémique, y compris le personnel de l’OMS, ainsi que le personnel du ministère de la santé et des
institutions partenaires.
Les principales fonctionnalités du logiciel Go.Data sont indiquées ci-dessous (des informations
supplémentaires et des captures d’écran sont disponibles à l’appendice C) :
Plusieurs options sont disponibles pour l’hébergement de Go.Data pour les pays (voir l’appendice C).
-12-
2.6 Évaluations en laboratoire
COMMENTAIRE : Les éléments qui suivent sont destinés à guider le prélèvement d’un minimum
d’échantillons chez tous les agents de santé. Selon le délai écoulé entre l’identification du cas de
COVID-19 dans l’établissement de santé et le démarrage de l’étude, il se peut aussi que les
investigateurs de l’étude décident d’inclure des échantillons des voies respiratoires à des fins
d’analyse moléculaire afin de repérer la phase aiguë de la COVID-19, et/ou d’effectuer un
prélèvement d’échantillons des voies respiratoires en série. Veuillez noter que les investigateurs de
l’étude doivent impérativement porter un EPI approprié lorsqu’ils prélèvent un échantillon, quel
qu’il soit (voir section 2.7.5 ci-dessous sur la Prévention de la COVID-19 chez le personnel de
l’étude).
Un échantillon de sérum initial doit être prélevé chez tous les agents de santé, dès que possible
après la confirmation de l’admission d’un patient atteint de COVID-19 dans l’établissement de santé.
Un deuxième échantillon de sérum devra ensuite être prélevé chez les mêmes agents de santé au
moins 21 jours après le prélèvement du premier échantillon de sérum. Ces échantillons sérologiques
appariés permettront de détecter la séroconversion, de mieux connaître le taux d’atteinte
secondaire et de déterminer la proportion d’infections qui sont asymptomatiques. Ces échantillons
sérologiques appariés doivent être prélevés sur tous les agents de santé identifiés comme des
contacts, indépendamment de leurs symptômes.
Un prélèvement d’échantillons des voies respiratoires (p. ex. nasopharyngés) et d’autres types
d’échantillons peut être effectué pour déterminer s’il y a infection aiguë par le virus de la COVID-19,
selon les objectifs de l’enquête et les ressources et capacités disponibles.
Toute personne impliquée dans le prélèvement ou le transport des échantillons doit être formée aux
pratiques de manipulation sans danger et aux procédures de décontamination des déversements.
Pour en savoir plus sur le transport des échantillons prélevés et obtenir des conseils en matière de
lutte anti-infectieuse, veuillez vous reporter à l’algorithme de prise en charge des cas et aux
orientations sur le travail en laboratoire, disponibles dans le pays, ou aux orientations de l’OMS sur
le travail en laboratoire, disponibles sur le site Web de l’OMS.
Pour chaque échantillon biologique prélevé, l’heure du prélèvement, les conditions de transport et
l’heure d’arrivée au laboratoire d’étude seront consignées. Les échantillons doivent parvenir au
laboratoire dès que possible après leur prélèvement. Lorsque l’échantillon a peu de chances
d’arriver au laboratoire dans un délai de 72 heures, il doit être congelé, de préférence à -80 °C, puis
transporté dans de la glace carbonique Il est toutefois important d’éviter de congeler et de
décongeler plusieurs fois les échantillons. Le stockage des échantillons des voies respiratoires et des
échantillons de sérum dans des congélateurs domestiques sans givre (no-frost) est à éviter, ces
derniers étant sujets à de fortes variations de température. Le sérum doit être obtenu par
séparation à partir de sang total ; il peut être stocké et expédié à 4 °C, ou congelé à -20 °C ou à plus
basse température (à -80 °C) avant d’être transporté dans de la glace carbonique.
Le transport d’échantillons à l’intérieur des frontières d’un pays doit respecter la réglementation
nationale en vigueur. Le transport d’échantillons d’un pays à un autre doit se faire en conformité
-13-
avec les réglementations internationales en vigueur, telles que décrites dans le Guide pratique sur
l’application du Règlement relatif au transport des matières infectieuses 2019- 2020 de l’OMS.
Plusieurs tests permettant de détecter les nouveaux coronavirus ont été récemment mis au point ;
les protocoles ou les modes opératoires normalisés sont également disponibles sur le site Web de
l’OMS .
Des tests sérologiques spécifiques de la COVID-19 sont actuellement en cours de mise au point / en
phase d’évaluation. Les protocoles ou les modes opératoires normalisés seront publiés sur le site
Web de l’OMS dès qu’ils seront disponibles. La réactivité croisée avec d’autres coronavirus peut
poser problème et doit être prise en compte au moment d’interpréter les données. La confirmation
d’une séropositivité pour le virus de la COVID-19 peut nécessiter plusieurs analyses. Les échantillons
de sérum pourront être conservés à -80 °C en attendant de disposer de plus d’informations sur la
performance des tests disponibles.
Les exigences éthiques varient selon les pays. Dans certains pays, cette enquête peut relever des lois
de surveillance de la santé publique (organisation des secours) et ne pas nécessiter l’approbation
éthique d’un conseil d’examen institutionnel.
Le but de l’étude sera expliqué à tous les agents de santé connus pour avoir été en contact avec un
patient confirmé atteint de COVID-19. De plus, un consentement éclairé devra être obtenu par un
membre qualifié de l’équipe d’enquête, pour tous les agents de santé contacts désireux de
participer à l’étude, et avant tout démarrage de procédure prévue dans l’enquête. Chaque
participant doit être informé que sa participation à l’étude est volontaire, et qu’il est libre de se
retirer de l’enquête à tout moment, sans avoir à se justifier, sans subir de conséquences et sans que
cela nuise à ses responsabilités professionnelles.
COMMENTAIRE : l’âge auquel il est possible de donner son consentement à participer à une étude
peut varier selon les pays. Il convient donc de vérifier à l’avance les exigences des autorités locales,
régionales ou nationales en la matière.
Il convient d’expliquer aux sujets de l’étude que le consentement éclairé signifie que des
échantillons de sang et des données épidémiologiques seront recueillis aux fins prévues par l’étude,
que les échantillons pourront éventuellement être expédiés hors du pays pour être soumis à des
analyses supplémentaires, et que les échantillons pourront être utilisés pour des travaux de
recherche dans le futur.
Cette étude comporte un risque minime pour les participants, lié au prélèvement d’une petite
quantité de sang. L’avantage direct que peut en tirer le participant est qu’il sera possible de détecter
s’il est infecté par le virus de la COVID-19, ce qui lui permettrait d’être suivi et soigné de manière
appropriée. Le principal avantage de l’étude est indirect : les données collectées contribueront à
améliorer et à orienter les activités visant à comprendre la transmission de la COVID-19 et à éviter
que sa propagation se poursuive.
-14-
2.7.3 Confidentialité
La confidentialité des informations concernant les participants sera maintenue tout au long de
l’étude, en particulier s’agissant d’agents de santé exposés à la COVID-19. Tous les sujets de l’étude
doivent se voir attribuer un numéro unique par l’équipe d’enquête, qui sera utilisé pour
l’identification de leurs questionnaires et échantillons cliniques respectifs. Le lien entre ce numéro
d’identification et l’identité des personnes sera conservé par l’équipe d’enquête et le Ministère de la
santé (ou équivalent), et ne sera pas divulgué ailleurs.
Au cas où l’organisation chargée de la mise en œuvre de cette étude transmettrait ces données à
l’OMS ou à une autre agence ou institution qui fournirait son aide dans le cadre de leur analyse, seul
le numéro d’identification spécifique à l’étude devrait être communiqué, sans aucune information
permettant d’identifier les personnes.
L’article 45 du Règlement sanitaire international (RSI, 2005) décrit le « traitement des données à
caractère personnel ». Les données reliées à l’identité d’une personne, recueillies dans le cadre du
RSI (2005), doivent être tenues confidentielles et traitées de façon anonyme comme le prévoit la
législation nationale. Toutefois, ces données peuvent être divulguées dès lors qu’il s’agit d’évaluer et
de gérer des risques pour la santé publique, sous réserve que les données soient traitées en toute
impartialité et dans le respect de la légalité. La troisième édition du RSI (2005) est disponible sur le
site Web de l’OMS à l’adresse : https://www.who.int/ihr/publications/9789241580496/fr/
Si un groupe mettant en œuvre l’enquête choisit d’utiliser le logiciel libre Go.Data comme outil pour
mener cette enquête (18), les pays auront à choisir entre plusieurs options pour l’hébergement de
ce logiciel. Des informations détaillées se trouvent à l’appendice C de ce document. Ce groupe devra
étudier la meilleure approche à suivre dans le cadre de l’enquête.
Si le serveur Go.Data doit être basé à l’OMS, l’accès à l’application Go.Data sur ce serveur sera limité
aux utilisateurs disposant d’un identifiant de connexion valide pour l’application Go.Data. Les
conditions d’utilisation du logiciel Go.Data se trouvent à l’appendice C.
Toutes les personnes impliquées dans l’étude doivent être formées aux procédures de lutte anti-
infectieuse (précautions standard contre la transmission par contact, par gouttelettes, ou par voie
aérienne, conformément aux directives nationales ou locales). Ces procédures doivent comprendre
une bonne hygiène des mains et l’utilisation correcte des masques faciaux médicaux ou
respiratoires, si nécessaire, non seulement pour minimiser le propre risque d’infection de ces
personnes quand elles sont en contact étroit avec des agents de santé ayant été potentiellement
exposés à un patient atteint de COVID-19, mais également pour minimiser le risque de propagation
parmi les agents de santé identifiés comme des contacts d’un patient atteint de COVID-19.
-15-
3 Analyses statistiques
L’étude prospective décrite dans ce document de protocole est destinée à fournir des informations
sur l’étendue de l’infection à nouveau coronavirus 2019 (COVID-19) chez les agents de santé et sur
les possibles facteurs de risque infectieux. Des études de plus grande envergure permettront sans
nul doute d’effectuer une analyse plus robuste des facteurs susceptibles d’influer sur le risque
d’infection secondaire, et de caractériser plus en détail les réponses sérologiques après infection.
Les tailles d’échantillon peuvent être calculées à l’aide des formules ou outils statistiques
disponibles en ligne (p. ex. http://www.openepi.com/Menu/OE_Menu.htm) ou dans des progiciels
d’analyse statistique. À noter que pour les enquêtes dans les familles, l’effet du plan
d’échantillonnage risque d’augmenter la taille d’échantillon nécessaire pour l’étude. Pour les
enquêtes nécessitant un prélèvement d’échantillons en série (autrement dit, les enquêtes de
cohortes longitudinales ou les enquêtes transversales répétées) ou pour les études sur les facteurs
de risque, les enquêteurs doivent effectuer des calculs de taille d’échantillon afin d’être sûrs que
leurs enquêtes ont la puissance adéquate.
Une analyse descriptive (temps, lieu, personnes) devrait fournir des informations préliminaires
sur le spectre clinique et l’évolution de la COVID-19 chez les agents de santé.
Les analyses avancées donnant un aperçu des paramètres épidémiologiques qu’il est possible de
calculer à l’aide des formulaires/questionnaires de l’enquête et des échantillons obtenus sont
présentées au Tableau 4. Celui-ci comprend une colonne commentaires/limites qui donne des
informations sur les points forts et les points faibles de ce protocole.
Tableau 4. Définition et source des paramètres épidémiologiques qui peuvent être estimés lors
d’une enquête chez les agents de santé
-16-
Taux d’infections parmi les le nombre total
contacts ; déduit des tests d’agents de santé
sérologiques sur échantillons enrôlés en tant que
appariés contacts du cas
Représente un risque
d’infection global chez
les agents de santé
contacts pendant une
période donnée
Réponse sérologique Modification du taux sérique Formulaire 3 Ce calcul ne pourra être
à l’infection d’anticorps anti-coronavirus réalisé qu’en cumulant
2019 les données (résultats
d’analyse biologique)
Augmentation du titre. des laboratoires
Le résultat sera
complété par les
conclusions des études
cliniques et des
premières études sur les
premières flambées
épidémiques, qui
permettront de
confirmer qu’une
séroconversion doit
bien être attendue à la
suite d’une infection
Type de contact le Détermination des groupes Formulaire 1 : Q6 Peut n’être qu’un signal
plus susceptible de qui sont les plus vulnérables Formulaire 2 : Q10 précoce ; il faudra
contracter l’infection à une infection par le virus utiliser d’autres sources
de la COVID-19 (par d’information pour
exemple, tranches d’âge, éclairer la prise de
sexe, profession) décision (liste de cas et
autres séries de cas
cliniques)
Estimation susceptible
d’être biaisée dans
cette étude, car elle ne
repose que sur les
sujets qui ont fait l’objet
d’une détection active ;
or le comportement de
recours aux soins peut
varier d’un groupe de
personnes à l’autre
-17-
4 Présentation des résultats
Toute enquête de cette nature doit comporter un rapport sur les informations suivantes, stratifiées
en fonction de l’âge, du sexe et des caractéristiques de temps et de lieu pertinentes :
Afin de faciliter l’harmonisation des données et la comparaison des résultats, les informations
doivent si possible être collectées dans un format standardisé en utilisant les questionnaires et les
outils proposés dans ce protocole générique (voir les formulaires 1-4 à l’appendice A).
Au cas où l’organisation chargée de la mise en œuvre de cette étude transmettrait ces données à
l’OMS ou à une autre agence ou institution qui fournirait son aide dans le cadre de leur analyse, les
données partagées ne doivent comporter que le numéro d’identification spécifique à l’étude, et
aucune information permettant d’identifier les personnes.
-18-
5 Bibliographie
1. Pneumonie de cause inconnue – Chine. Bulletin d’information sur les flambées épidémiques
[site Web]. Genève, Organisation mondiale de la Santé, 5 janvier 2020.
(https://www.who.int/csr/don/05-january-2020-pneumonia-of-unkown-cause-china/fr/,
consulté le 11 février 2020).
2. Park HY, Lee EJ, Ryu YW, Kim Y, Kim H, Lee H et al. Epidemiological investigation of MERS-
CoV spread in a single hospital in South Korea, May to June 2015. Euro Surveill. 2015;20:1–6
(https://www.eurosurveillance.org/content/10.2807/1560-7917.ES2015.20.25.21169,
accessed 11 February 2020).
3. Fagbo SF, Skakni L, Chu DKW, Garbati MA, Joseph M, Peiris M et al. Molecular epidemiology
of hospital outbreak of Middle East Respiratory Syndrome, Riyadh, Saudi Arabia, 2014.
Emerg Infect Dis. 2015;21(11):1981–8
(https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4622263/, accessed 11 February 2020).
4. Assiri A, McGeer A, Perl TM, Price CS, Al Rabeeah AA et al. Hospital outbreak of Middle East
Respiratory Syndrome coronavirus. N Engl J Med. 2013;369(5):407–16
(https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4029105/, accessed 11 February 2020).
5. Guery B, Poissy J, el Mansouf L, Séjourné C, Ettahar N, Lemaire X et al. Clinical features and
viral diagnosis of two cases of infection with Middle East Respiratory Syndrome coronavirus:
a report of nosocomial transmission. Lancet. 2013;381(9885):2265–72
(https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(13)60982-4/fulltext,
accessed 11 February 2020).
6. Hijawi B, Abdallat M, Sayaydeh A, Alqasrawi S, Haddadin A, Jaarour N et al. Novel
coronavirus infections in Jordan, April 2012: epidemiological findings from a retrospective
investigation. East Mediterr Health J. 2013;19(Suppl. 1):S12–8
(http://applications.emro.who.int/emhj/v19/Supp1/EMHJ_2013_19_Supp1_S12_S18.pdf,
accessed 11 February 2020).
-19-
aiguës émergentes. Genève, Organisation mondiale de la Santé, 2018
(WHO/WHE/IHM/GIP/2018.2 ;
https://www.who.int/influenza/resources/publications/outbreak_investigation_protocol/en
/, consulté le 12 février 2020).
Cours en ligne
-20-
7 Remerciements
Ce protocole générique a été adapté du protocole de l’OMS intitulé « Assessment of potential risk
factors of Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) infection among health care
personnel in a health care setting », des protocoles d’enquête sur la transmission dans les familles et
sur les X premiers cas et contacts (FFX) (« Household transmission’ investigation protocol » et « The
‘First Few X’ cases and contact’ investigation protocol (FFX) »), mis en œuvre lors d’une pandémie de
grippe, et de l’étude « Prospective Study of household transmission of Influenza » conduite par le
consortium CONSISE (Consortium for the Standardisation for Influenza Seroepidemiology). CONSISE
est un partenariat mondial qui travaille à élaborer des protocoles d’enquêtes sur la grippe et à
harmoniser les méthodes de séroépidémiologie afin d’orienter les politiques de santé publique en
matière de grippe pandémique, zoonotique et saisonnière. Ce partenariat international a été créé
pour répondre à un besoin, identifié lors de la pandémie de grippe H1N1 de 2009 : celui d’obtenir
des données séroépidémiologiques plus fiables (standardisées et validées) pour mieux estimer les
taux d’atteinte par l’infection et évaluer la gravité du virus pandémique, afin de guider les décisions
politiques.
Le présent document a été élaboré par April Baller, Isabel Bergeri, Rebecca Grant, Maria Van
Kerkhove, Maria Clara Padoveze, Armand Bejtullahu (du Programme de gestion des situations
d’urgence sanitaire (WHE), Organisation mondiale de la Santé). Les membres suivants du
département ont également contribué à l’élaboration de ce document : John Watson (CDC des États-
Unis d’Amérique), Anne Perrocheau, Yuka Jinnai, Stéphane Huggonnet, Oliver Morgan, Sooyoung
Kim et Armand Bejtullahu.
Les membres du Expert Working Group on Pandemic Influenza Special Investigations and Studies
(Groupe de travail d’experts sur les enquêtes et études spéciales sur la grippe pandémique) de l’OMS
ont apporté un soutien substantiel à l’élaboration de la version des protocoles d’enquêtes précoces
adaptés de ceux sur la grippe pandémique, en fournissant une orientation stratégique et une
contribution directe aux différentes versions préliminaires. Il s’agit notamment des personnes
suivantes (par ordre alphabétique) : Silke Buda (RK Institute, Allemagne), Cheryl Cohen (Ministère
de la santé, Afrique du Sud), Ben Cowling (Hong Kong University), Jeffery Cutter (Ministère de la
santé, Singapour), Rodrigo Fasce (NIC, Chili), Gail Garson (équipe de soutien opérationnel au
GOARN ; président du sous-groupe de recherche, Royaume-Uni), Arunkumar Govindakarnavar
(Manipal Institute of Virology, Manipal Academy of Higher Education, Inde), Jean-Michel Heraud
(Institut Pasteur de Madagascar), Peter Horby (ISARIC, Royaume-Uni), Sue Huang (NIC, Institute of
Environmental Science and Research, Nouvelle-Zélande), Bryan Kim (équipe de soutien opérationnel
au GOARN pour l’OMS, Suisse), Bryan Kim (équipe de soutien opérationnel au GOARN de l’OMS,
Suisse), Vernon Lee (Ministère de la santé, Singapour), Adrian Marcato (University of Melbourne,
Australie), Jodie McVernon (Peter Doherty Institute, Australie), Richard Pebody (Public Health
England, Royaume-Uni), Melissa Rolf (Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis
d’Amérique, États-Unis d’Amérique), Hassan Zaraket (American University of Beirut, Liban), Lei Zhou
(Centers for Disease Control and Prevention de Chine, Chine).
-21-
Appendice A : Questionnaire et conseils
Conseils pour identifier tous les agents de santé ayant été potentiellement exposés
Avant que l’étude ne débute, il faudra recenser tous les agents de santé en situation d’exposition
possible à la COVID-19 au sein d’un établissement de santé dans lequel est pris en charge un patient
atteint d’une infection à coronavirus 2019 (COVID-19) confirmée par un test de laboratoire. Pour
cela, il faut commencer par consulter le dossier médical du patient et les registres de santé afin
d’établir la date d’admission et déterminer le temps passé dans chaque secteur de l’établissement
de santé, en se basant sur la circulation du patient à travers les différents services de l’établissement
depuis son admission.
Pour chaque secteur de l’établissement de santé où le patient a séjourné depuis son admission, tous
les personnels ayant fréquenté la zone où le patient a été soigné (même s’il n’y a pas eu de contact
direct avec le patient) doivent être recensés et inclus dans l’étude.
Nota bene : la définition d’un agent de santé doit englober l’ensemble des personnels de
l’établissement de santé qui ont été impliqués dans la prise en charge d’un patient infecté par le
virus de la COVID-19, notamment ceux qui ont été présents dans le même secteur que le patient,
mais aussi ceux qui n’ont peut-être pas dispensé directement des soins au patient, mais qui ont été
en contact avec des liquides biologiques du patient, ou des objets lui appartenant ou des surfaces
environnementales potentiellement contaminés. Le terme couvrira ainsi les professionnels de la
santé, le personnel paramédical, les auxiliaires de santé et les agents auxiliaires de service (tels que
le personnel de nettoyage et de blanchisserie, les médecins radiologues et les techniciens de
radiologie, les employés de bureau, les phlébotomistes, les inhalothérapeutes et thérapeutes
respiratoires, les nutritionnistes, les travailleurs sociaux, les kinésithérapeutes, le personnel de
laboratoire, les agents d’entretien, les préposés à l’admission/réception, les transporteurs sanitaires
et les ambulanciers, le personnel de restauration, etc.).
-22-
Protocole d’évaluation des facteurs de risque potentiels de maladie à coronavirus 2019 (COVID-19)
chez les agents de santé dans un établissement de santé
1. Statut actuel
□ Vivant □ Décédé □ Inconnu/Perdu de vue
-23-
4. Respect de l’information sur les mesures de lutte anti-infectieuse
Quelle était la date de votre toute dernière formation en
matière de lutte anti-infectieuse dans l’établissement de ___/___/___
santé (jj/mm/aaaa) ?
Combien avez-vous eu d’heures de formation cumulées en □ Moins de 2 heures
matière de lutte anti-infectieuse (précautions standard, □ Plus de 2 heures
précautions supplémentaires) dans cet établissement de
santé ?
Respectez-vous les pratiques recommandées pour □ Toujours, conformément aux
l’hygiène des mains ? recommandations
□ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Utilisez-vous une friction avec une solution □ Toujours, conformément aux
hydroalcoolique ou de l’eau et du savon avant de toucher recommandations
un patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Utilisez-vous une friction avec une solution □ Toujours, conformément aux
hydroalcoolique ou de l’eau et du savon avant toute recommandations
procédure de nettoyage ou d’asepsie ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Utilisez-vous une friction avec une solution □ Toujours, conformément aux
hydroalcoolique ou de l’eau et du savon après avoir été (ou recommandations
risqué d’être) exposé à des liquides biologiques ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Utilisez-vous une friction avec une solution □ Toujours, conformément aux
hydroalcoolique ou de l’eau et du savon après avoir touché recommandations
un patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Utilisez-vous une friction avec une solution □ Toujours, conformément aux
hydroalcoolique ou de l’eau et du savon après avoir touché recommandations
l’environnement d’un patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Appliquez-vous les précautions standard en matière de □ Toujours, conformément aux
lutte anti-infectieuse quand vous êtes en contact avec recommandations
n’importe quel patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
□ Je ne sais pas ce que sont les
précautions standard en matière de
lutte anti-infectieuse
Portez-vous un équipement de protection individuelle (EPI) □ Systématiquement, conformément à
quand cela est indiqué ? l’évaluation du risque
-24-
□ La plupart du temps, conformément
(un EPI comprend : masque médical, écran facial, gants de à l’évaluation du risque
protection, lunettes ou lunettes-masques, blouse, □ De temps en temps
combinaison, couvre-chef (charlotte, p. ex.), masque de □ Rarement
protection respiratoire (p. ex. N95 ou équivalent) et
surchaussures)
Les EPI sont-ils disponibles en quantités suffisantes dans □ Oui □ Non □ Ne sait pas
l’établissement de santé ?
-25-
Si oui :
□ Friction avec une solution
hydroalcoolique
□ Savon et eau
□ Eau
- Dans l’affirmative, avez-vous suivi les mesures □ Toujours, conformément aux
d’hygiène des mains après votre contact avec le recommandations
patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Si oui :
□ Friction avec une solution
hydroalcoolique
□ Savon et eau
□ Eau
- Dans l’affirmative, étiez-vous présent lorsqu’une □ Oui □ Non □ Ne sait pas
procédure impliquant des actes générant des
aérosols a été réalisée sur le patient ? Si oui, décrire la procédure en
question :
-26-
□ Écran facial
□ Gants de protection
□ Lunettes ou lunettes-masques
□ Blouse
□ Combinaison
□ Couvre-chef
□ Masque de protection respiratoire
(par ex. N95 ou équivalent)
□ Surchaussures
Avez-vous été en contact direct avec les affaires du patient □ Oui □ Non □ Ne sait pas
depuis son admission ?
-27-
Si oui :
□ Friction avec une solution
hydroalcoolique
□ Savon et eau
□ Eau
- Dans l’affirmative et si vous portiez des gants de □ Oui □ Non
protection, les avez-vous enlevés après votre
contact avec les affaires du patient ?
- Dans l’affirmative, avez-vous suivi les mesures □ Toujours, conformément aux
d’hygiène des mains après votre contact avec les recommandations
affaires du patient ? □ La plupart du temps
□ De temps en temps
□ Rarement
Si oui :
□ Friction avec une solution
hydroalcoolique
□ Savon et eau
□ Eau
Avez-vous eu un contact direct avec les surfaces autour du □ Oui □ Non □ Ne sait pas
patient ?
- Dans l’affirmative, quelles surfaces ? Cocher toutes les cases pertinentes :
□ Lit
□ Salle de bains
□ Couloirs du service
□ Table du patient
□ Table de chevet
□ Table de repas
□ Bandeaux techniques pour les gaz
médicaux
□ Autres :
- Dans l’affirmative, combien de fois depuis son
admission (total) ?
- Dans l’affirmative, êtes-vous entré en contact avec □ Oui □ Non □ Ne sait pas
les liquides biologiques du patient par
l’intermédiaire des surfaces autour du patient ? Si oui, quels liquides biologiques :
-28-
□ Couvre-chef
□ Surchaussures
- Dans l’affirmative, avez-vous suivi les mesures □ Oui □ Non □ Ne sait pas
d’hygiène des mains après votre contact avec ces
surfaces ? Si oui :
□ Friction avec une solution
hydroalcoolique
□ Savon et eau
□ Eau
-29-
Saignements de nez □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Fatigue □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Convulsions □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Altération de la conscience □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Autres signes neurologiques □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Si oui, préciser :
-30-
La partie suivante sera remplie par le coordinateur de l’étude ou équivalent
8b. Laboratoire : Méthodes utilisées pour les tests virologiques et résultats (FACULTATIF)
Remplir une nouvelle ligne pour chaque échantillon prélevé et chaque type de test effectué :
Date de Date de Échantillons
Numéro prélèvement de réception de envoyés à un autre
d’identification l’échantillon l’échantillon Type Date du résultat laboratoire pour
du laboratoire (jj/mm/aaaa) (jj/mm/aaaa) d’échantillon Type de test Résultat (jj/mm/aaaa) confirmation
___/___/___ ___/___/___ □ Écouvillonnage □ PCR □ POSITIF pour COVID-19 ___/___/___ □ Oui
nasal □ Séquençage du Si oui, préciser la
□ Écouvillonnage génome entier □ NÉGATIF pour COVID- date
de la gorge □ □ Séquençage 19 ___/___/___
Écouvillonnage d’une partie du Si oui, nom du
nasopharyngé génome □ POSITIF pour d’autres laboratoire :
□ Autre, □ Autre, préciser : agents pathogènes
préciser : Préciser quels agents □ Non
pathogènes :
-31-
9. État d’avancement du remplissage du formulaire
Le formulaire est-il entièrement □ Oui □ Non ou partiellement
rempli ?
Si non ou partiellement, raison :
□ Omission
□ Pas de tentative de remplissage
□ Non réalisé
□ Refus
□ Autre, préciser :
-32-
Protocole d’évaluation des facteurs de risque potentiels de maladie à coronavirus 2019 (COVID-19)
chez les agents de santé dans un établissement de santé
1. Statut actuel
□ Vivant □ Décédé □ Inconnu/Perdu de vue
-33-
Éruption cutanée □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Conjonctivite □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Douleurs musculaires / courbatures □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Douleurs articulaires □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Perte d’appétit □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Perte de l’odorat (anosmie) ou du goût □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Saignements de nez □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Fatigue □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Convulsions □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Altération de la conscience □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Autres signes neurologiques □ Oui □ Non □ Ne sait pas
Si oui, préciser :
-34-
La partie suivante sera remplie par le coordinateur de l’étude ou équivalent
4b. Laboratoire : Méthodes utilisées pour les tests virologiques et résultats (FACULTATIF)
Remplir une nouvelle ligne pour chaque échantillon prélevé et chaque type de test effectué :
Date de Date de
Numéro prélèvement de réception de Échantillons envoyés à
d’identification l’échantillon l’échantillon Type Date du résultat un autre laboratoire
du laboratoire (jj/mm/aaaa) (jj/mm/aaaa) d’échantillon Type de test Résultat (jj/mm/aaaa) pour confirmation
___/___/___ ___/___/___ □ Écouvillonnage □ PCR □ POSITIF pour COVID-19 ___/___/___ □ Oui
nasal □ Séquençage du Si oui, préciser la date
□ Écouvillonnage génome entier □ NÉGATIF pour COVID-19 ___/___/___
de la gorge □ □ Séquençage d’une Si oui, nom du
Écouvillonnage partie du génome □ POSITIF pour d’autres laboratoire :
nasopharyngé □ Autre, préciser : agents pathogènes
□ Autre, Préciser quels agents □ Non
préciser : pathogènes :
-35-
5. État d’avancement du remplissage du formulaire
Le formulaire est-il entièrement □ Oui □ Non ou partiellement
rempli ?
Si non ou partiellement, raison :
□ Omission
□ Pas de tentative de remplissage
□ Non réalisé
□ Refus
□ Autre, préciser :
Si décédé, cause :
Issue à la date actuelle (jj/mm/aaaa) ___/___/___
□ Inconnue □ Sans objet
Hospitalisation □ Oui □ Non □ Ne sait pas
-36-
Protocole d’évaluation des facteurs de risque potentiels de maladie à coronavirus 2019 (COVID-19)
chez les agents de santé dans un établissement de santé
Un journal des symptômes sera fourni à chaque agent de santé, afin qu’il puisse noter la présence
ou l’absence de différents signes ou symptômes pendant au moins 21 jours après le remplissage du
questionnaire initial (Formulaire 1).
Le modèle de journal des symptômes fourni ci-dessous est générique. Dans le cas d’un nouveau
virus, l’étendue du spectre et du tableau cliniques reste floue ; on peut donc étoffer le journal des
symptômes pour y inclure les vomissements, la diarrhée, les douleurs abdominales, etc., le cas
échéant ; il peut également être nécessaire de le modifier pour y inclure une collecte de données sur
les symptômes pendant plus de 14 jours.
Si le contact développe l’un de ces symptômes, demandez-lui d’en informer votre équipe locale de
santé publique.
Jour Symptômes*
Pas de
symptômes
(cocher si aucun Autres
symptôme Fièvre Écoulement Mal de symptômes :
n’apparaît) ≥38 °C nasal Toux gorge Essoufflement préciser
0 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
1 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
2 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
3 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
4 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
5 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
6 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
7 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
8 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
9 □ Aucun □ Oui □ □ Oui □ Non □ Oui □ □ Oui □ □ Oui □ Non
Non Non Non
…
…
-37-
Protocole d’évaluation des facteurs de risque potentiels de maladie à coronavirus 2019 (COVID-19)
chez les agents de santé dans un établissement de santé
L’établissement de santé a-t-il des lignes directrices en □ Oui □ Non □ Ne sait pas
matière de lutte anti-infectieuse à l’intention des agents de
santé ?
L’établissement de santé a-t-il des lignes directrices en □ Oui □ Non □ Ne sait pas
matière de lutte anti-infectieuse pour les précautions
(contre la transmission) standard et supplémentaires ?
L’établissement de santé organise-t-il des formations □ Oui □ Non □ Ne sait pas
régulières en matière de lutte anti-infectieuse destinées
aux agents de santé (au moins une fois par an) ?
L’établissement de santé dispose-t-il d’équipements de □ Oui □ Non □ Ne sait pas
protection individuelle (EPI) ?
Les EPI sont-ils disponibles en quantités suffisantes dans □ Oui □ Non □ Ne sait pas
l’établissement de santé ?
Les EPI disponibles sont-ils de bonne qualité et adaptés aux □ Oui □ Non □ Ne sait pas
besoins ?
Des solutions hydroalcooliques sont-elles facilement □ Oui □ Non □ Ne sait pas
accessibles (c’est-à-dire, disponibles au point de service)
pour l’hygiène des mains dans l’établissement de santé ?
Du savon et de l’eau sont-ils disponibles pour l’hygiène des □ Oui □ Non □ Ne sait pas
mains dans l’établissement de santé ?
L’établissement de santé mène-t-il des audits réguliers (au □ Oui □ Non □ Ne sait pas
moins une fois par an) pour évaluer l’hygiène des mains et
fait-t-il régulièrement une restitution de l’information aux Si oui, date du dernier audit pour
agents de santé ? l’hygiène des mains (jj/mm/aaaa) :
__/___/___
L’établissement de santé mène-t-il d’autres audits en □ Oui □ Non □ Ne sait pas
matière de lutte anti-infectieuse ?
-38-
Si oui, date de l’audit le plus récent en
matière de lutte anti-infectieuse
(jj/mm/aaaa) : ___/___/___
-39-
Appendice B : Comparaison des caractéristiques et complémentarité des principaux protocoles d’enquête précoce sur la maladie à
coronavirus 2019 (COVID-19)
Population Les X premiers cas confirmés de COVID- Les contacts proches domestiques de Les agents de santé dans un établissement de
19 et leurs contacts proches dans la cas confirmés de COVID-19 (unité santé où un cas confirmé de COVID-19 a reçu des
population générale. épidémiologique de plus petite taille soins.
que pour le protocole FFX).
Objectif Dynamique de la transmission, sévérité Dynamique de la transmission, sévérité Dynamique de la transmission, sévérité et
et spectre clinique dans un substitut de la et spectre clinique dans les ménages. spectre clinique dans un milieu fermé, par
population générale. exemple dans les hôpitaux et les centres de
santé.
Résultats et Dynamique de la transmission, sévérité Données épidémiologiques importantes Dynamique de la transmission dans les
analyse et spectre clinique, en utilisant pour compléter et renforcer les établissements de santé, en utilisant
potentiels principalement les estimations résultats de l’enquête FFX, principalement les estimations suivantes :
suivantes : principalement pour les paramètres • taux d’infections secondaires (TIS) chez
• tableau clinique de l’infection par le suivants : les agents de santé ;
virus de la COVID-19, et évolution de • proportion des cas • éventail des tableaux cliniques et des
la maladie associée ; asymptomatiques et des cas facteurs de risque d’infection ;
• taux d’infections secondaires (TIS) symptomatiques ; • réponse sérologique après une infection
et taux d’attaque clinique
• période d’incubation, et durée de symptomatique par le virus responsable
secondaire par la COVID-19 chez les
l’infectiosité et de l’excrétion qui de la COVID-19 ;
contacts proches ;
peut être détectée ; • voies de transmission possibles.
• intervalle sériel de la COVID-19 ;
• intervalle sériel ;
• proportion des cas symptomatiques
parmi les cas de COVID-19 (par la • taux de reproduction : R0 et R de la
recherche des contacts et le COVID-19 ;
-40-
dépistage en laboratoire) ; • facteurs de risque cliniques ;
• identification des voies de évolution clinique et sévérité de la
transmission possibles. maladie ;
En second lieu, estimation des
• sous-groupes de population à
paramètres suivants :
• taux de reproduction de base risque élevé ;
(R0) de la COVID-19 ; • taux d’infections secondaires et
• période d’incubation de la taux d’attaque clinique secondaire ;
COVID-19 ; • caractéristiques du recours aux
• taux préliminaires de gravité soins.
de l’infection et de la maladie
(p. ex., taux d’hospitalisation
et taux de létalité).
Durée Chez les cas recrutés et les contacts Pour chaque ménage, il y aura au Un minimum de deux visites sur place seront
proches, les données seront collectées et minimum quatre visites à domicile réalisées pour les agents de santé et les
les échantillons seront prélevés au depuis le recrutement et pendant les 28 établissements de santé depuis le recrutement et
minimum au moment du recrutement jours de suivi. pendant les 21 jours de suivi.
(Jour 1) et 14 à 21 jours plus tard, avec
deux visites à domicile. Le recrutement peut être prolongé
autant que souhaité ; cependant, si les
données doivent être utilisées pour
mettre en œuvre des actions de santé
publique ciblées, la période la plus
pertinente se situe dans les premières
phases de l’épidémie (au cours des 2 à
3 premiers mois).
Début de À mettre en route dans les premiers jours À mettre si possible en route avant que À mettre en route au moment de la première
l’enquête suivant la survenue d’un cas confirmé de la transmission ne se fasse à grande identification d’un cas de COVID-19 confirmé en
COVID-19 dans le Pays X. échelle dans la communauté : le plus laboratoire dans un établissement de santé.
tôt possible après la confirmation des
Le protocole FFX est le premier protocole premiers cas de COVID-19 et au moins Cela doit être suivi par une recherche des agents
à mettre en œuvre lors d’une flambée dans les 2 à 3 premiers mois suivant de santé qui ont été des contacts des premiers
épidémique de COVID-19, sitôt les l’identification des premiers cas. cas de COVID-19 confirmés en laboratoire dans le
-41-
premiers cas de COVID-19 confirmés en Pays X au cours des premières phases de
laboratoire dans le Pays X au cours des Cela doit être suivi par une recherche l’épidémie/la pandémie.
premières phases de l’épidémie. des contacts domestiques (au sein des
familles) des premiers cas de COVID-19
confirmés en laboratoire dans le Pays X
au cours des premières phases de
l’épidémie.
Recrutement Les tout premiers cas confirmés de Les contacts domestiques des cas Les agents de santé qui ont été des contacts des
COVID-19 dans le Pays X ainsi que leurs primaires de COVID-19 confirmés en premiers cas de COVID-19 confirmés en
contacts proches seront les premiers laboratoire. laboratoire dans le Pays X au cours des premières
participants à être recrutés. Remarque : phases de l’épidémie/la pandémie.
au cours des précédentes études
FF100/FFX sur la pandémie de grippe,
300 à 400 cas ont été recrutés, plus leurs
contacts domestiques (au sein des
familles) (17).
Données et • Collecte des données : données • Visite à domicile avec prélèvement • Visite dans un établissement de santé avec
échantillons épidémiologiques, comprenant d’échantillons des voies prélèvement d’un échantillon de sérum au
minimaux à notamment les symptômes cliniques ; respiratoires les Jours 1 ; 7 ; 14 ; et Jour 1 et au Jour >21.
collecter chez expositions, y compris les contacts 28. • Les contacts agents de santé doivent
les avec un ou plusieurs cas confirmés ; • Un échantillon de sérum doit être consigner chaque jour leurs symptômes dans
participants et affections préexistantes. prélevé au Jour 1 et au Jour 28 ; le un journal des symptômes du Jour 0 au Jour
• Échantillons : échantillons des voies prélèvement d’un échantillon 14 ; il est fortement recommandé de
respiratoires (et autres) afin de supplémentaire au Jour 14 est poursuivre cette activité jusqu’au Jour 28.
diagnostiquer une COVID-19 en fortement recommandé.
cours ; et échantillons de sérum afin • Les contacts domestiques (au sein Remarque : il est impératif de disposer
d’obtenir des informations des familles) doivent consigner d’échantillons de sérum pour obtenir des
permettant d’aider à faire des chaque jour leurs symptômes dans informations permettant d’aider à faire des
inférences d’ordre un journal des symptômes du Jour 0 inférences d’ordre séroépidémiologique
séroépidémiologique. au Jour 14 ; il est fortement précoces.
recommandé de poursuivre cette
Remarque : il est impératif de disposer activité jusqu’au Jour 28.
d’échantillons de sérum pour obtenir des
-42-
informations permettant d’aider à faire Remarque : il est impératif de disposer
des inférences d’ordre d’échantillons de sérum pour obtenir
séroépidémiologique précoces, et des informations permettant d’aider à
d’échantillons des voies respiratoires (et faire des inférences d’ordre
autres) pour diagnostiquer une COVID-19 séroépidémiologique précoces, et
en cours. d’échantillons des voies respiratoires
(et autres) pour diagnostiquer une
COVID-19 en cours.
-43-
Appendice C : Logiciel Go.Data
Go.Data est une plateforme de collecte de données sur le terrain axée sur les données relatives aux
cas (qui comprennent les variables concernant les données de laboratoire, les données
d’hospitalisation et autres, collectées à l’aide d’un formulaire d’enquête sur les cas) et sur les
données relatives aux contacts (y compris le suivi des contacts). Les principaux résultats obtenus à
partir de cette plateforme sont des listes de suivi des contacts ainsi que des chaînes de transmission.
Multiplateforme
Go.Data propose différents types d’exploitation (en mode connecté ou hors connexion) et différents
types d’installation (sur serveur ou autonome). Il fonctionne sur différents systèmes d’exploitation
(Windows, Linux, Mac). En outre, Go.Data dispose d’une application facultative pour téléphone
portable fonctionnant sur Android et iOS. Cette application est axée sur la collecte de données sur
les cas et les contacts, et sur la recherche des contacts et leur suivi.
Multilingue
Go.Data est multilingue, avec la possibilité d’ajouter et de gérer des langues supplémentaires via
l’interface utilisateur.
Possibilités de configuration
Go.Data offre de nombreuses
possibilités de configuration, notamment
pour gérer :
-44-
Une même installation One Go.Data peut être utilisée pour gérer plusieurs flambées épidémiques.
Chaque flambée épidémique peut être configurée de manière différente afin de correspondre aux
spécificités d’un agent pathogène ou d’un environnement particulier.
-45-
Fonctions de visualisation étendues
Go.Data peut être utilisé pour produire des
chaînes de transmission sous la forme de :
Administration du système
Les administrateurs système ont accès
à un ensemble très complet de
fonctionnalités permettant de gérer
les utilisateurs, de leur attribuer des rôles et des autorisations, et de limiter l’accès uniquement à
des flambées épidémiques spécifiques. En outre, ils ont accès aux registres d’utilisation, et peuvent
créer et restaurer des sauvegardes et gérer les paramètres d’une installation de Go.Data.
-46-
Options d’hébergement de Go.Data pour les pays
Une seule installation du logiciel Go.Data pour Installation séparée du logiciel Go.Data pour chaque Le logiciel Go.Data est installé sur un ou
l’ensemble de la région ou pour plusieurs pays. Une pays. Les pays installent ce logiciel sur leurs propres plusieurs ordinateurs dans le pays. Il s’agit
flambée épidémique distincte est créée pour chaque infrastructures. généralement d’ordinateurs personnels ou
pays sur le logiciel Go.Data installé sur le serveur d’ordinateurs portables. La réplication des
central, et l’accès pour chaque utilisateur est fourni au données peut être effectuée d’un ordinateur à
niveau de la flambée épidémique le concernant (c’est- l’autre.
à-dire que les utilisateurs d’un pays ne peuvent accéder
qu’aux données des cas et des contacts de leur propre
pays).
La maintenance informatique est simplifiée. Le pays a la propriété et le contrôle total La mise en œuvre est rapide.
+
Toute installation d’une mise à jour est
effectuée de manière centralisée. + du serveur.
La synchronisation des téléphones + L’utilisateur a la propriété et le
contrôle total de l’ordinateur et des
La synchronisation des téléphones portables peut être effectuée de données.
portables peut être effectuée de n’importe n’importe où.
où.
Les pays peuvent être réticents à ce que La mise en œuvre risque de prendre plus Pour être en mesure de synchroniser
- les informations détaillées nécessaires à la
recherche des contacts (p. ex., les noms, - de temps, car cette option nécessite des
autorisations gouvernementales internes - les téléphones portables, les
utilisateurs doivent se trouver
les adresses) soient hébergées sur un et la mise à disposition d’infrastructures. physiquement au même endroit que
serveur externe. La gestion du serveur nécessite une l’ordinateur.
Cet arrangement peut nécessiter des équipe ou un personnel spécialement Si le logiciel est installé dans
accords entre le propriétaire du serveur affecté à cette tâche. plusieurs endroits dans un même
centralisé et les États Membres. Tous les pays ne sont pas en mesure pays, un point doit être prévu pour la
Le serveur centralisé gère les comptes des d’héberger un serveur sur lequel installer centralisation et le regroupement des
utilisateurs et l’accès des utilisateurs. le logiciel Go.Data. données.
Les données personnelles sont
stockées sur plusieurs ordinateurs
autonomes.
Go.Data n’est disponible que lorsque
l’ordinateur portable est allumé.
Les risques en termes de sécurité
sont élevés du fait de la possibilité
de perte ou d’endommagement des
ordinateurs autonomes.
-47-
Conditions d’utilisation et contrat de licence de logiciel de Go.Data
Veuillez lire attentivement les présentes conditions d’utilisation et le présent contrat de licence de
logiciel (le « Contrat ») avant d’installer le logiciel Go.Data (le « Logiciel »).
En installant et/ou en utilisant le Logiciel, vous (le « Détenteur de la licence ») concluez un contrat
avec l’Organisation mondiale de la Santé (« OMS ») et vous acceptez tous les termes, conditions et
dispositions du Contrat.
1. Composants du Logiciel
1.1. Le Logiciel est un produit développé par l’OMS (le « Logiciel ») et vous permet de saisir, charger
et visualiser vos données (les « Données »).
2. Logiciel tiers
2.1. Logiciel tiers intégré au Logiciel. Le Logiciel utilise un logiciel libre tiers, publié sous plusieurs
types de licence (notamment Artistic 2.0, Apache 2.0, la « GNU Affero GPL version 3 », BSD (à
3 clauses), ISC, WTFPL et la « licence du MIT ») (les « Composants Tiers ») qui sont intégrés au
Logiciel.
2.2. Clause de non-responsabilité de l’OMS pour logiciel tiers. L’OMS ne donne aucune garantie, et
rejette expressément toute garantie, expresse ou implicite, que l’un ou l’autre des Composants Tiers
soit exempt de défauts, exempt de virus, capable de fonctionner de manière ininterrompue,
commercialisable, adapté à un usage particulier, précis, non contrefaisant ou approprié pour votre
système technique.
[2.3. Autre logiciel tiers. Dans la mesure où vous êtes tenu de souscrire une licence d’utilisation pour
pouvoir utiliser le Logiciel, l’OMS n’est pas partie à une telle licence, et l’OMS décline donc toute
responsabilité et/ou implication dans une telle licence. L’OMS ne saurait être tenue responsable ni
du non-respect des obligations contractuelles liées aux licences d’utilisation que vous avez
souscrites, ni des dommages résultant de votre utilisation de ces licences d’utilisation].
2.4. Pas d’approbation par l’OMS des logiciels tiers. L’utilisation des Composants Tiers ou d’autres
logiciels tiers ne signifie pas que ces produits sont agréés ou recommandés par l’OMS, de préférence
à d’autres de nature analogue.
-48-
4.2. Contrairement au Logiciel, l’OMS ne publie pas les Cartes sous la licence GNU Affero GPL. Les
Cartes ne sont pas basées sur « R », elles constituent une œuvre indépendante et distincte du
Logiciel, et ne sont pas distribuées comme « partie d’un tout » avec le Logiciel, car ces termes et
concepts sont utilisés dans la licence GPL.
5.2. Limites techniques d’utilisation. Aucun avis ni aucune indication de l’OMS sur des restrictions
liées au droit de propriété, à l’existence de brevet ou au droit d’auteur ne devront être supprimés du
Logiciel, ou de tout matériel de support tel que la documentation correspondante.
7.2. Appellations de pays ou de zones. Les appellations employées dans le Logiciel et la présentation
des données qui y figurent n’impliquent de la part de l’OMS aucune prise de position quant au statut
juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs
frontières ou limites.
-49-
8.2. L’OMS exclut en outre expressément toute responsabilité pour tout dommage indirect, spécial,
accessoire ou immatériel pouvant survenir en rapport avec le Logiciel et son utilisation, et les
résultats qui en découlent.
8.3. L’OMS exclut expressément toute responsabilité pour tout dommage pouvant survenir en
rapport avec l’utilisation des Données par le Détenteur de la licence.
9. Indemnisation de l’OMS
9.1. Vous devez indemniser, dégager de toute responsabilité et défendre à vos propres frais l’OMS,
ses cadres, agents et employés contre toute réclamation, demande, cause d’action et responsabilité
de quelque nature que ce soit résultant de ou liée à votre utilisation du Logiciel.
10.2. En cas de résiliation de cette Licence pour quelque raison que ce soit, vous devez
immédiatement cesser toute utilisation du Logiciel et détruire et/ou retirer toutes les copies du
Logiciel de vos systèmes informatiques et supports de stockage.
11.2. Le présent Contrat ne pourra être complété, modifié, amendé, libéré ou annulé, sans une
approbation écrite de l’OMS. L’OMS se réserve le droit d’apporter des modifications et des mises à
jour au Contrat sans notification préalable. Ces modifications et mises à jour seront appliquées à
compter de la date de leur publication. Toute renonciation par l’OMS à un manquement ou à une
violation des présentes ne constitue pas une renonciation à une disposition du présent Contrat ou à
un manquement ou à une violation ultérieurs de même nature ou de nature différente.
11.3. Si une disposition du présent Contrat est invalide ou inapplicable, elle est, dans cette mesure,
réputée omise. La validité et l’application des autres dispositions du Contrat n’en seront pas
affectées, dans toute la mesure du possible.
11.4. Les titres des paragraphes du présent Contrat ne sont donnés qu’à titre de référence.
11.5. Toute question concernant l’interprétation ou l’application du présent Contrat que les
dispositions de ce dernier ne permettent pas de résoudre doit être résolue par référence au droit
suisse. Tout différend relatif à l’application ou à l’interprétation du présent Contrat qui n’aurait pu
être résolu à l’amiable fera l’objet d’une conciliation. En cas d’échec de celle-ci, le différend sera
réglé par arbitrage. Les modalités de l’arbitrage seront convenues entre les parties ou, en l’absence
d’accord, déterminées selon le Règlement d’arbitrage de la CNUDCI. Les parties reconnaissent que la
sentence arbitrale sera finale.
-50-
12. Privilèges et immunités de l’OMS
12.1. Aucun des termes du présent Contrat ou de toutes licences ou conditions d’utilisation ayant
trait à l’objet du Contrat (y compris, sans s’y limiter, la licence publique générale GNU évoquée au
paragraphe 3.1 ci-dessus) ne sera considéré comme constituant une renonciation à quelque
privilège ou immunité que ce soit dont jouit l’Organisation mondiale de la Santé en vertu du droit
national ou international, et/ou interprété comme une soumission de l’Organisation mondiale de la
Santé à la compétence d’une quelconque juridiction nationale.
-51-