Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP250R
YP250RA
2DL-F8199-F1
FAU50921
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
We Nous, la
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type-designation: 5SL-00 Type/désignation : 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
INTRODUCTION
FAU10114
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
FAUM1012
YP250R/YP250RA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE
1re édition, octobre 2013
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER ..........................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ...........................7-1
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-4
CARACTÉRISTIQUES .......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros d’identification .................9-1
INDEX...............................................10-1
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1026B
doivent être formés par un moniteur • Être particulièrement prudent à
1 certifié. Contacter un concessionnaire l’approche des carrefours, car c’est
scooter agréé pour vous informer des aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable cours de pilotage les plus proches de accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité chez vous. duisent.
du scooter incombe à son propriétaire. • Rouler dans le champ de visibilité
Les scooters sont des véhicules mono- Conduite en toute sécurité des automobilistes. Éviter de rouler
voies. Effectuer les contrôles avant utilisation à dans leur angle mort.
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- • Ne jamais entretenir un scooter
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. sans connaissances préalables.
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien Contacter un concessionnaire
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques scooter agréé pour vous informer
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- de la procédure d’entretien de base
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’un scooter. Certains entretiens ne
S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. peuvent être effectués que par du
source compétente sur tous les as- Ce scooter est conçu pour le transport personnel qualifié.
pects de l’utilisation du scooter. du pilote et d’un passager. De nombreux accidents sont dus au
Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- manque d’expérience du pilote. En ef-
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et scooters sont fet, bon nombre de victimes d’acci-
Manuel du propriétaire. dus au fait que les automobilistes ne dents sont des pilotes n’ayant pas de
Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les scooters. De nombreux permis.
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se un permis de conduire et ne prêter
Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre son scooter qu’à des pilotes expé-
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre rimentés.
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. • Connaître ses limites et ne pas se
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : surestimer. Afin d’éviter un acci-
l’exige. • Porter une combinaison de couleur dent, se limiter à des manœuvres
Ne jamais conduire un scooter sans vive. que l’on peut effectuer en toute
avoir maîtrisé les techniques néces- confiance.
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
1-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les Ne jamais porter des vêtements
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en crocher aux leviers de commande ou
le scooter et ses commandes. charge un passager qui ne puisse même aux roues, ce qui risque d’être
De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds la cause d’un accident.
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. Toujours porter des vêtements de
pilote de scooter. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- protection qui couvrent les jambes,
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- les chevilles et les pieds. Le moteur et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. le système d’échappement sont brû-
un virage trop court (véhicule pas as- Ce scooter est conçu pour l’utilisation lants pendant ou après la conduite, et
sez incliné pour la vitesse). sur route uniquement. Ce n’est pas un peuvent, dès lors, provoquer des brû-
• Toujours respecter les limites de vi- véhicule tout-terrain. lures.
tesse et ne jamais rouler plus vite Les consignes ci-dessus s’adressent
que ne le permet l’état de la route et Équipement également au passager.
le trafic. La plupart des accidents mortels en scoo-
• Toujours signaler clairement son in- ter résultent de blessures à la tête. Le port Éviter un empoisonnement au mo-
tention de tourner ou de changer de du casque est le seul moyen d’éviter ou de noxyde de carbone
bande de circulation. Rouler dans le limiter les blessures à la tête. Tous les gaz d’échappement de moteur
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- contiennent du monoxyde de carbone, un
listes. gué. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de carbone peut provoquer céphalées, étour-
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas dissements, somnolence, nausées, confu-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la sion mentale, et finalement la mort.
• Pour conserver le contrôle de son vue et de retarder la détection des Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
scooter, il faut toujours tenir le gui- obstacles. lore, inodore et insipide qui peut être pré-
don des deux mains et garder ses Porter des bottes, une veste, un pan- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
pieds sur les repose-pieds. talon et des gants solides pour se pro- aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. mortels de monoxyde de carbone peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
à la poignée du passager ou à la quer rapidement une victime et l’empêcher
poignée de manutention, si le mo- de se sauver. De plus, des niveaux mortels
1-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de monoxyde de carbone peuvent persis- soin. Redoubler de prudence lors de la avant de prendre la route. Contrôler
1 ter pendant des heures, voire des jours conduite d’un scooter chargé d’accessoi- fréquemment les fixations des acces-
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- soires et des bagages.
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et • Régler correctement la suspension
ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de ce scooter : (pour les modèles à suspension ré-
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du glable) en fonction de la charge et
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires contrôler l’état et la pression de
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La gonflage des pneus.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut • Ne jamais placer des objets lourds
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. ou volumineux sur le guidon, la
de faire évacuer les gaz d’échappe- fourche ou le garde-boue avant.
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: Ces objets peuvent déstabiliser la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde YP250R 185 kg (408 lb) direction et rendre le maniement
de carbone peut atteindre rapidement YP250RA 181 kg (399 lb) plus difficile.
des concentrations dangereuses. Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est rer une remorque ni pour être ac-
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à couplé à un side-car.
partiellement clos, comme les l’esprit :
granges, garages ou abris d’auto. Les bagages et les accessoires doi-
Accessoires Yamaha d’origine
Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près du
Le choix d’accessoires pour son véhicule
endroit à l’air libre d’où les gaz scooter que possible. Attacher soi-
est une décision importante. Des accessoi-
d’échappement pourraient être aspi- gneusement les bagages les plus
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
rés dans un bâtiment par des ouver- lourds près du centre du scooter et ré-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
tures comme portes ou fenêtres. partir le poids également de chaque
ont été conçus, testés et approuvés par
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
Un déplacement soudain du charge-
Charge De nombreuses entreprises n’ayant aucun
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- lien avec Yamaha produisent des pièces et
surer que les accessoires et les ba-
duire la stabilité et la maniabilité du scooter accessoires, ou mettent à disposition
gages sont correctement attachés
si la répartition du poids est modifiée. Afin d’autres modifications pour les véhicules
d’éviter tout risque d’accident, monter ac- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
cessoires et bagages avec beaucoup de tester les produits disponibles sur le mar-
1-3
U2DLF1F0.book Page 4 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni Ne jamais monter d’accessoires ou rendre le véhicule instable lors du
approuver ni recommander l’utilisation transporter de chargement qui pour- croisement ou du dépassement de 1
d’accessoires vendus par des tiers ou les raient nuire au bon fonctionnement du camions.
modifications autres que celles recomman- scooter. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for-
dées spécialement par Yamaha, même si accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position
ces pièces sont vendues ou montées par s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de
un concessionnaire Yamaha. garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté
dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li-
Pièces de rechange, accessoires et mo- de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De
difications issus du marché secondaire rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon-
Bien que des produits du marché secon- commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés.
daire puissent sembler être de concept et cachent pas les feux et catadioptres. La prudence est de rigueur lors de
de qualité identiques aux accessoires • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec-
Yamaha, il faut être conscient que certains don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces-
de ces accessoires ou certaines de ces vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal-
modifications ne sont pas appropriés en une mauvaise distribution du poids lation électrique du scooter, une
raison du danger potentiel qu’ils représen- ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui
tent pour soi-même et pour autrui. La mise rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes
en place de produits issus du marché se- sont montés sur le guidon ou d’éclairage ou une perte de puissance
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- autour de la fourche, ils doivent être du moteur.
cation du véhicule venant altérer le concept aussi légers et compacts que pos-
ou les caractéristiques du véhicule peut sible. Pneus et jantes issus du marché secon-
soumettre les occupants du véhicule ou • Des accessoires volumineux daire
des tiers à des risques accrus de blessures risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ou de mort. Le propriétaire est responsable stabilité du scooter en raison d’ef- ter sont conçus pour les capacités de per-
des dommages découlant d’une modifica- fets aérodynamiques. Le vent peut formance du véhicule et sont conçus de
tion du véhicule. avoir tendance à soulever le scoo- sorte à offrir la meilleure combinaison de
Respecter les conseils suivants lors du ter et les coups de vent latéraux maniabilité, de freinage et de confort.
montage d’accessoires, ainsi que ceux peuvent le rendre instable. De tels D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
donnés à la section “Charge”. accessoires peuvent également sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
1-4
U2DLF1F0.book Page 5 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
porter à la page 6-18 pour les caractéris- FAU57600
Toujours porter un casque, des gants,
1 tiques des pneus et pour plus Conseils supplémentaires rela- un pantalon (serré aux chevilles afin
d’informations sur leur remplacement. tifs à la sécurité routière qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
S’assurer de signaler clairement son de couleur vive.
Transport du scooter intention d’effectuer un virage. Ne pas charger trop de bagages sur le
Bien veiller à suivre les instructions sui- Le freinage peut être extrêmement dif- scooter. Un scooter surchargé est ins-
vantes avant de transporter le scooter dans ficile sur route mouillée. Éviter les frei- table. Utiliser un lien solide pour fixer
un autre véhicule. nages brusques qui risquent de faire les bagages sur le porte-bagages (le
Retirer tous les éléments lâches du déraper le scooter. Pour ralentir sur cas échéant). Des bagages mal atta-
scooter. une surface mouillée, actionner les chés réduisent la stabilité du scooter
Dans la remorque ou la caisse de freins lentement. et constituent une source de distrac-
chargement, diriger la roue avant droit Ralentir à l’approche d’un croisement tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
devant et la caler dans un rail avec ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
corne d’arrimage. célérer lentement.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles Doubler les voitures en stationnement
d’arrimage ou de sangles adéquates avec prudence. Un automobiliste inat-
fixées à des éléments solides du tentif pourrait brusquement ouvrir une
scooter, tels que le cadre ou la bride portière.
de fourche (et non, par exemple, le Les rails de chemin de fer ou de tram-
guidon, qui comporte des éléments way, les plaques de fer des chantiers
en caoutchouc, ou les clignotants, ou et les plaques d’égout deviennent ex-
toute pièce pouvant se briser). Choisir trêmement glissants lorsqu’ils sont
judicieusement l’emplacement des mouillés. Ralentir et les franchir pru-
sangles de sorte qu’elles ne frottent demment. Maintenir le scooter bien
pas contre des surfaces peintes lors droit, car il pourrait glisser et se ren-
du transport. verser.
Les sangles doivent, dans la mesure Le nettoyage du scooter risque de
du possible, quelque peu compresser mouiller les plaquettes ou les garni-
la suspension afin de limiter le rebond tures de frein. Après avoir lavé le
lors du transport. scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
1-5
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
DESCRIPTION
FAU10411
Vue gauche
1 2 3 4 5 6 7 2
11 10 9 8
1. Phare (page 6-30) 8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
2. Batterie (page 6-27) amortisseur (page 3-21)
3. Fusible principal (page 6-28) 9. Élément de filtre à air gauche (page 6-15)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-14) 10.Béquille latérale (page 3-21)
5. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 11.Plaquettes de frein avant (page 6-21)
6-14)
6. Compartiment de rangement arrière (page 3-19)
7. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-15)
2-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
DESCRIPTION
FAU10421
Vue droite
1 2 3 4
2
6 5
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Selle (page 3-19)
3. Réservoir de carburant (page 3-16)
4. Fusibles (page 6-28)
5. Béquille centrale (page 6-25)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-21)
2-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
DESCRIPTION
FAU10431
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7
2
SELECT RESET
6 7
5 8
4 9
x1000 r/min
10
F
3
2 11
1 12
E C H
F
12 11 10 9 8
1. Levier de frein arrière (page 3-15) 9. Compartiment de rangement avant B (page 3-19)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13) 10.Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
3. Compteur de vitesse 11.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page
4. Témoin et témoin d’alerte (page 3-3) 6-14)
5. Écran multifonction (page 3-5) 12.Compartiment de rangement avant A (page 3-19)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-13)
7. Levier de frein avant (page 3-14)
8. Poignée des gaz (page 6-17)
2-3
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10978
un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-4.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
3 tionnelles. L’enregistrement d’un code Ne plonger aucune des clés dans
étant un procédé délicat, il faut le confier à du liquide.
un concessionnaire Yamaha, en se présen- N’exposer aucune clé à des tempé-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les ratures excessivement élevées.
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an- Ne placer aucune clé à proximité de
neau rouge pour conduire le véhicule. sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre- exemple à proximité de haut-
rouge) ment des codes. Toujours se servir d’une parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau clé à anneau noir pour conduire le véhicule. Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11822
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré, NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- Ne pas déposer d’objet lourd sur
protégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- Ne pas retirer l’anneau en plastique
une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche Ne pas attacher plus d’une clé d’un
deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si Éloigner les clés de contact du vé-
un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés
3-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10473
culation et les veilleuses s’allument, et le
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol moteur peut être mis en marche. La clé ne
clé, car celles-ci risquent de provo- peut être retirée.
quer des interférences.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent 3
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF” ou que la béquille latérale soit
déployée.
ZAUM1004
FAU10662
OFF (arrêt)
Le contacteur à clé/antivol commande les
Tous les circuits électriques sont coupés.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
La clé peut être retirée.
de bloquer la direction. Ses diverses posi- FWA10062
tions sont décrites ci-après. AVERTISSEMENT
N.B. Ne jamais tourner la clé de contact à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle position “OFF” ou “LOCK” tant que le
à anneau noir pour conduire le véhicule. véhicule est en mouvement. Les circuits
Afin de réduire au maximum le risque de électriques seraient coupés et cela
perte de la clé d’enregistrement de codes pourrait entraîner la perte de contrôle du
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci véhicule et être la cause d’un accident.
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code. FAU10685
LOCK (antivol)
FAU34122
La direction est bloquée et tous les circuits
ON (marche) électriques sont coupés. La clé peut être
Tous les circuits électriques sont sous retirée.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
3-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction FAU49395 FAU11354
5
6 7
8 de carburant dans le réservoir. Quand ce
position “LOCK” tout en la maintenant 4 x1000 r/min
9 Odo Odo
3
3 10
km témoin s’allume, il convient de refaire le
enfoncée. 2 11
1 12
plein dès que possible.
3. Retirer la clé. 0 km/h
H
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
E F C
électrique du témoin d’alerte en tournant la
Déblocage de la direction
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” 2345 6 s’allumer pendant quelques secondes,
tout en la maintenant enfoncée. ZAUM1098
3-3
U2DLF1F0.book Page 4 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- possible. (Les explications au sujet du sys- FAU26878
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
que la clé de contact est tournée sur “ON” tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient FWA16041
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM3313
FWA12423
4
5
6 7
8
9 Odo
F Trip Time Odo Oil V-Belt
“ON” avant d’utiliser les boutons “Se-
x1000 r/min
10
AVERTISSEMENT 2
3
11
Air
km lect”, “Reset”, “TRIP” et “INFO”.
Lorsque la clé est tournée sur la posi-
1 12 Ave
Cons
0 km/h
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
3 tion “ON”, tous les segments de
de compteurs multifonctions lorsque le E F C H
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compteur de vitesse Afficheur du niveau de carburant Montre
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Réglage de la montre :
5
6 7
8
SELECT RESET
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
4 9
Compte-tours 3
1000 r/min
10
Odo
F Trip
tours. INFO
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Affichage des fonctions
3-6
U2DLF1F0.book Page 7 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
N.B.
ments suivants : servoir, l’écran passe automatiquement en L’affichage ne peut plus revenir sur “F Trip”
un totalisateur journalier (affichant la mode d’affichage de la réserve “F Trip” et lorsqu’il a été remis à zéro.
distance parcourue depuis sa der- affiche la distance parcourue à partir de cet
nière remise à zéro) instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton Indicateur de changement d’huile “Oil”
3 un totalisateur de durée (affichant la “TRIP” pour alterner entre les modes Cet indicateur clignote après 1000 km (600
durée de conduite écoulée depuis sa compteur kilométrique et totalisateur jour- mi), puis à 3000 km (1800 mi) et tous les
dernière remise à zéro) nalier dans l’ordre suivant : 3000 km (1800 mi) par la suite afin de si-
un totalisateur de la réserve (affichant Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa- gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
la distance parcourue depuis que le teur de la réserve) → Oil Trip → V-Belt Trip cée.
témoin d’alerte du niveau de carbu- → Odo Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
rant s’est allumé) Les compteurs d’huile et de courroie trapé- ser l’indicateur de changement d’huile.
un compteur de changement d’huile zoïdale affichent la distance totale parcou-
(affichant la distance parcourue de- rue depuis la première utilisation ou une Réinitialisation de l’indicateur de chan-
puis le dernier changement d’huile) fois la dernière remise à zéro effectuée. gement d’huile
un compteur de remplacement de la Pour remettre un totalisateur journalier à
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
courroie trapézoïdale (affichant la dis- zéro, le sélectionner en appuyant sur le 2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
tance parcourue depuis le dernier bouton “TRIP” jusqu’à ce que “Trip, Trip ce que “Oil” (compteur de change-
remplacement de la courroie) Time, F Trip” s’affiche. Lorsque “Trip, Trip
ment d’huile) s’affiche sur l’écran du
Time, F Trip” s’affiche, appuyer sur le bou- compteur kilométrique et du totalisa-
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour alterner ton “TRIP” pendant 3 secondes. Si, une teur journalier. Lorsque “Oil” est affi-
entre les modes compteur kilométrique et fois le plein de carburant effectué, la remise
ché, appuyer sur le bouton “RESET”
totalisateur journalier dans l’ordre suivant : à zéro du totalisateur de la réserve n’est pendant au moins 3 secondes. La va-
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali- pas effectuée manuellement, elle s’effectue leur du compteur de changement
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur automatiquement, et l’affichage retourne
d’huile clignote.
de durée) → Oil (compteur de changement au mode affiché précédemment après que
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace- le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo ron 5 km (3 mi).
(compteur kilométrique)
3-7
U2DLF1F0.book Page 8 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
SELECT RESET
N.B. dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
Odo Oil Si le changement d’huile moteur est effec- ment de la courroie.
km
tué avant que l’indicateur de changement
1 2 Air
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
Pour réinitialiser l’indicateur de rempla-
teint l’échéance du changement d’huile re-
cement de la courroie trapézoïdale
commandée), ne pas oublier de réinitialiser 3
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
TRIP
l’indicateur afin qu’il signale correctement
INFO 2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
la prochaine échéance. Pour réinitialiser
H ce que “V-belt” (compteur de rempla-
C l’indicateur de changement d’huile avant
ZAUM1121 cement de la courroie trapézoïdale)
que l’échéance de changement d’huile pé-
1. Contacteur “TRIP/INFO” s’affiche sur l’écran du compteur kilo-
riodique ait été atteinte, suivre les étapes
2. Bouton “RESET” métrique et du totalisateur journalier.
ci-dessus.
Lorsque “V-belt” est affiché, appuyer
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
pendant 15 à 20 secondes. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
condes. La valeur du compteur de
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
remplacement de la courroie trapézoï-
SELECT RESET thode ci-après.
dale clignote.
Odo Oil 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
km
2. L’indicateur de changement d’huile SELECT RESET
1 Air doit s’allumer pendant quelques se- V-Belt
INFO
1. Bouton “RESET” H
Indicateur de remplacement de la cour- C
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va- roie trapézoïdale “V-Belt”
ZAUM1139
3-8
U2DLF1F0.book Page 9 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé 2. L’indicateur de remplacement de la un afficheur de la température atmos-
pendant 15 à 20 secondes. courroie trapézoïdale doit s’allumer phérique
pendant quelques secondes, puis un afficheur du niveau de tension de la
SELECT RESET s’éteindre. batterie
Odo V-Belt
3. Si l’indicateur de remplacement de la un afficheur de la consommation de
km courroie trapézoïdale ne s’allume pas, carburant (fonctions de consomma-
3 1 Air
faire contrôler le circuit électrique par tion instantanée et moyenne)
un concessionnaire Yamaha. un afficheur de la vitesse moyenne (in-
V-Belt
1. Bouton “RESET”
2 Ave
Cons de pannes
3
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va- Ave Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner
leur du compteur de courroie trapé- Cons
entre l’afficheur de la température atmos-
zoïdale est remise à zéro. C H
phérique “Air”, la tension de la batterie, le
N.B.
4 TRIP mode de consommation moyenne de car-
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
5 6 7 INFO
burant “Ave/Cons__._km/L” ou “Ave/Cons
__._ L/100 km”, le mode de consommation
avant que l’indicateur ne s’allume, veiller à ZAUM1107
3-9
U2DLF1F0.book Page 10 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner La température affichée peut varier quel- de consommation moyenne de carburant,
entre l’afficheur de la température atmos- que peu de la température atmosphérique de consommation instantanée de carbu-
phérique “Air”, la tension de la batterie, le réelle. Appuyer sur le bouton “INFO” pour rant et de vitesse moyenne.
mode de consommation moyenne de car- alterner entre l’afficheur de la température
burant “Ave/Cons__._ MPG”, le mode de atmosphérique, la tension de la batterie et
N.B.
consommation instantanée de carburant les modes de consommation moyenne de Si l’indicateur d’alerte de la batterie “ ”
“Cons__._MPG” et la vitesse moyenne carburant, de consommation instantanée clignote et que le message d’alerte indique 3
“Ave” dans l’ordre suivant : de carburant et de vitesse moyenne. “H BATT” ou “L BATT”, faire contrôler la
batterie par un concessionnaire Yamaha.
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG → Afficheur du niveau de tension de la batte-
Cons__._MPG → Ave → Air rie Afficheur de la consommation moyenne de
carburant
Trip km Oil
km
km
Cons
L/100km km/L
C H
H
ZAUM1109
C
L’afficheur indique la tension de la batterie ZAUM1110
C H
de 10.1 V à 17.9 V par incréments de 0.1 V. L’afficheur de la consommation moyenne
ZAUM1108
3-10
U2DLF1F0.book Page 11 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’afficheur indique la consommation Afficheur de la consommation instantanée R.-U. uniquement : La distance qui
moyenne de carburant depuis sa dernière de carburant peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
remise à zéro. de carburant dans les conditions de
Lorsque “Ave/Cons_ _._ km/L” est sé- conduite du moment s’affiche.
lectionné, l’afficheur signale la dis- Oil
Pour alterner entre les afficheurs de la con-
tance moyenne pouvant être parcou- km sommation instantanée de carburant, ap-
3 rue avec 1.0 L de carburant. puyer sur le bouton “INFO” pendant moins
Lorsque “Ave/Cons_ _._ L/100 km” Cons
d’une seconde lorsque l’un des afficheurs
L/100km km/L
est sélectionné, l’afficheur signale la apparaît (sauf pour le Royaume-Uni).
quantité de carburant moyenne né-
cessaire pour parcourir 100 km.
N.B.
C H “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
R.-U. uniquement : Lorsque ZAUM1111
“Ave/Cons_ _._ MPG” est sélectionné, à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
l’afficheur signale la distance L’afficheur de la consommation instanta-
moyenne pouvant être parcourue née peut afficher la valeur suivant la for-
mule “km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le Afficheur de la vitesse moyenne
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom- R.-U.).
mation moyenne de carburant, le sélection- F Odo V-Belt
COMMANDES ET INSTRUMENTS
divisée par la durée totale (avec la clé sur la Dispositif embarqué de diagnostic de du liquide de refroidissement varie en fonc-
position “ON”) depuis la dernière remise à pannes tion des températures atmosphériques et
zéro. de la charge du moteur. Si le segment su-
périeur et l’indicateur d’alerte de la tempé-
R.-U. uniquement : Trip Time
rature du liquide de refroidissement cli-
La vitesse moyenne s’affiche en “MPH”. gnotent, arrêter le véhicule et laisser
L’afficheur indique la vitesse moyenne de- refroidir le moteur. 3
puis sa dernière remise à zéro. 1
3-12
U2DLF1F0.book Page 13 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12332 FAU1234F
Droite
Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
1
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
2
TR
IP
IN
FO
3 sionnaire Yamaha.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
1. Contacteur d’appel de phare “ ” 3. Contacteur du démarreur “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ” FAU12351
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
3-13
U2DLF1F0.book Page 14 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
relâché, le contacteur retourne à sa posi- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- FAU12902
tion centrale. Pour éteindre les clignotants, gence ou pour avertir les autres automobi- Levier de frein avant
appuyer sur le contacteur après que celui- listes du stationnement du véhicule à un
ci est revenu à sa position centrale. endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062
FAU12501 ATTENTION
Contacteur d’avertisseur “ ” 3
Ne pas laisser les feux de détresse trop
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
longtemps allumés lorsque le moteur est
tentir l’avertisseur.
coupé, car la batterie pourrait se dé-
FAU12722
charger.
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer 1. Levier de frein avant
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
mettre le moteur en marche, il convient de gnée droite du guidon. Pour actionner le
lire les instructions de mise en marche figu- frein avant, tirer le levier vers la poignée des
rant à la page 5-1. gaz.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12734
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
3-14
U2DLF1F0.book Page 15 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12952 FAU54001
Le système ABS est contrôlé par un bloc
Levier de frein arrière Système d’antiblocage des de commande électronique (ECU). En cas
roues (pour modèles à ABS) de panne du système, le freinage se fait de
Le système d’antiblocage des roues de façon conventionnelle.
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue N.B.
3 avant et arrière. Le système ABS effectue un test
Utiliser les freins avec système ABS d’auto-diagnostic à chaque fois que le
comme des freins traditionnels. Si le sys- véhicule démarre lorsque la clé de
tème ABS est activé, des vibrations peu- contact est tournée à la position “ON”
vent se faire ressentir aux leviers de frein. et que la vitesse atteint une vitesse de
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
1. Levier de frein arrière laisser le système ABS fonctionner ; ne pas claquement est audible à l’avant du
“pomper” sur les freins au risque de réduire véhicule et une vibration est ressentie
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi- l’efficacité de freinage. au niveau des leviers de frein dès
gnée gauche du guidon. Pour actionner le FWA16051 qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
frein arrière, tirer le levier vers la poignée. AVERTISSEMENT mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Toujours conserver une distance suffi-
Ce système ABS dispose d’un mode
sante par rapport au véhicule qui pré-
de test produisant des vibrations aux
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
leviers de frein lorsque le système
même avec un système ABS.
fonctionne. Des outils spéciaux sont
Le système ABS est plus efficace
toutefois nécessaires afin de pouvoir
sur des distances de freinage plus
effectuer ce test. Il convient donc de
longues.
s’adresser à un concessionnaire
Sur certaines surfaces (routes acci-
Yamaha.
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys- FCA16121
tème ABS peut requérir une ATTENTION
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS. Éloigner tous types d’aimants (y compris
doigts et tournevis magnétiques, etc.)
des moyeux de roue avant et arrière,
3-15
U2DLF1F0.book Page 16 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
sous peine de risquer d’endommager les FAUM2991
Fermeture du bouchon du réservoir de
rotors magnétiques équipant les Bouchon du réservoir de carbu- carburant
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc- rant 1. Poser le bouchon du réservoir de car-
tionnement du système ABS. burant au niveau de l’ouverture du ré-
Ouverture du bouchon du réservoir de servoir et tourner le bouchon dans le
carburant sens des aiguilles d’une montre.
FWA11092 3
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
1 1 die.
3-16
U2DLF1F0.book Page 17 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13222
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
Carburant immédiatement un médecin. En cas
S’assurer que le niveau d’essence est suf- 1 d’éclaboussure d’essence sur la peau,
fisant. se laver immédiatement à l’eau et au sa-
FWA10882
von. En cas d’éclaboussure d’essence
AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate-
3 L’essence et les vapeurs d’essence sont ment de vêtements.
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions, 2 FAU54601
et donc de blessures, lors des ravitaille- ZAUM1015
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13446 FCA10702
super sans plomb d’un indice d’octane re- Pots catalytiques ATTENTION
cherche de 95 minimum. Si des cogne- Le système d’échappement de ce véhicule
Utiliser uniquement de l’essence sans
ments ou cliquetis surviennent, changer de est équipé de pots catalytiques.
FWA10863
plomb. L’utilisation d’essence avec
marque d’essence. L’essence sans plomb plomb va endommager irrémédiable-
prolonge la durée de service des bougies et AVERTISSEMENT
ment le pot catalytique.
réduit les frais d’entretien. Le système d’échappement est brûlant 3
Carburants essence-alcool lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
Il existe deux types de carburants essence- tout risque d’incendie et de brûlures :
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha- Ne pas garer le véhicule à proximité
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé d’objets ou matériaux posant un
lorsque la concentration en éthanol ne dé- risque d’incendie, tel que de l’herbe
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille ou d’autres matières facilement in-
l’utilisation de carburant au méthanol. En flammables.
effet, celui-ci risque d’endommager le sys- Garer le véhicule de façon à limiter
tème d’alimentation en carburant ou de les risques que des piétons ou des
modifier le comportement du véhicule. enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
3-18
U2DLF1F0.book Page 19 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13933 FAUM3002
Fermeture de la selle 3
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur ZAUM1017
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compartiment de rangement avant B est préférable d’emballer tout objet
Pour ouvrir le compartiment de rangement, se trouvant dans ce compartiment
tirer sur le levier. dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
2 d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
3
FWA16121
AVERTISSEMENT
1
Ne pas excéder les limites de charge
1. Compartiment de rangement arrière suivantes :
3 Compartiment de rangement avant
FCA10082
A : 1 kg (2.2 lb)
ATTENTION
ZAUM1018
3-20
U2DLF1F0.book Page 21 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU14893
Il faut veiller à bien aligner l’encoche FAU15306
Réglage des combinés ressort- sélectionnée figurant sur la bague de Béquille latérale
amortisseur réglage et l’indicateur de position figu-
FWA10211
rant sur l’amortisseur. 1
AVERTISSEMENT Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
Toujours sélectionner le même réglage de réglage de la précontrainte de res-
3 pour les deux combinés ressort-amor- sort inclus dans la trousse de répara-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque tion.
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
distraire le pilote, qui pourrait perdre le FAU45053
3-22
U2DLF1F0.book Page 23 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
NON OUI
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Le moteur étant toujours coupé : Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
6. Relever la béquille latérale. scooter par un concessionnaire Yamaha.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner
correctement.
OUI NON
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
3-23
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-20, 6-21, 6-22
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
4 • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-17, 6-24
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-18, 6-20
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Leviers de frein 6-24
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-25
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.
—
gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-21
rale
sionnaire Yamaha.
4-2
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- FCA10251
5-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ATTENTION Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
main gauche et saisir la poignée de
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
manutention de la main droite. Pous-
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
reporter à la page 3-3 et effectuer le con-
replier la béquille centrale.
trôle de son circuit.
5-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
AVERTISSEMENT
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
(b)
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
(a) chantiers et les plaques d’égout de- 5
Arrière
viennent extrêmement glissants
La vitesse se règle en donnant plus ou
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
donc de ralentir avant de rouler sur
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
ce genre de surface et de redoubler
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
de prudence en les traversant.
des gaz dans le sens (b).
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
5-3
U2DLF1F0.book Page 4 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
FAUS1811
5-4
U2DLF1F0.book Page 5 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler. 5
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
5-5
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens,
Couper le moteur avant d’effectuer tout Les disques, étriers, tambours et garni-
réglages et lubrifications périodiques per-
entretien, sauf si autrement spécifié. tures de frein peuvent devenir très
met de garantir le meilleur rendement pos-
Les pièces mobiles d’un moteur en chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
sible et contribue hautement à la sécurité
marche risquent de happer un ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
membre ou un vêtement et les élé- dir les éléments de frein avant de les
méro un du bon motocycliste. Les points
ments électriques de provoquer dé- toucher.
de contrôle, réglage et lubrification princi-
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages
Effectuer un entretien en laissant
suivantes.
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor-
6 noxyde de carbone pouvant provo-
males. Le propriétaire devra donc adapter
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat,
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA10331
FWA10322
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
L’omission d’entretiens ou l’utilisation sur route revêtue uniquement. Si le
de techniques d’entretien incorrectes scooter est utilisé dans des conditions
peut accroître les risques de blessures, anormales, dans la poussière, dans la
voire de mort, pendant un entretien ou boue ou par temps humide, nettoyer ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- remplacer l’élément du filtre à air plus
trise pas les techniques d’entretien du fréquemment. Consulter un concession-
véhicule, ce travail doit être confié à un naire Yamaha au sujet des fréquences
concessionnaire Yamaha. adéquates d’entretien périodique.
6-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Trousse de réparation
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali- ZAUM1020
6-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911
6-3
U2DLF1F0.book Page 4 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Élément du filtre à
1 • Remplacer. √ √
air
Tube de vidange du
2 • Nettoyer. √ √ √ √ √
filtre à air
Élément du filtre à
air du boîtier de la
3 • Nettoyer. √ √ √ √ √
courroie trapézoï-
dale
• Contrôler le fonctionnement, le 6
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
5 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
6 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
7 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans
8 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
6-4
U2DLF1F0.book Page 5 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
6-5
U2DLF1F0.book Page 6 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
• Contrôler le fonctionnement et
Combinés ressort-
18 * s’assurer que les amortisseurs ne √ √ √ √
amortisseur
fuient pas.
Lorsque le témoin de changement d’huile clignote (3000 km
• Changer. (Voir pages 3-7 et 6-11.) √ (1800 mi) après 1000 km [600 mi] et tous les 3000 km (1800 mi)
par la suite)
19 Huile moteur
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites Tous les 3000 km (1800 mi) √
d’huile.
Crépine d’huile mo-
20 * • Nettoyer. √
teur 6
• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
Circuit de refroidis- l’absence de fuites de liquide.
21 *
sement
• Remplacer le liquide de refroidis-
Tous les 3 ans
sement.
• S’assurer de l’absence de fuites
Huile de transmis- √ √ √
22 d’huile.
sion finale
• Changer. √ √ √
Courroie trapézoï- Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
23 * • Remplacer.
dale les 20000 km (12500 mi)).
Contacteur de feu
24 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
25 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
6-6
U2DLF1F0.book Page 7 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
26 * Poignée des gaz des gaz et la régler si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
27 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.
FAU38263
6 N.B.
Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-7
U2DLF1F0.book Page 8 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ZAUM1047
1. Cache B
2 2. Vis
1 6
1 Mise en place du cache
Remettre le cache à sa place, puis reposer
ZAUM1022
2 la vis.
1. Cache A
2. Cache B ZAUM1046
Cache C
1. Cache A
2. Vis
Dépose du cache
1. Déposer le rivet démontable, puis re-
Mise en place du cache
tirer le carénage inférieur comme illus-
1 Remettre le cache à sa place, puis reposer
tré.
la vis.
N.B.
Cache B Retirer le rivet démontable après avoir en-
foncé sa goupille centrale à l’aide d’un tour-
Dépose du cache nevis.
ZAUM1021
1 3
2
ZAUM1042 ZAUM1045
1. Carénage 1. Cache C
2. Rivet démontable (après sa dépose) 2. Support
3. Vis
2. Déposer les vis de carénage, puis reti-
6 rer le carénage.
Mise en place du cache
1 1. Remettre le support de batterie et
l’ensemble cache en place, puis repo-
ser les boulons.
2. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
2 3. Remettre le carénage inférieur en
place, puis reposer le rivet démon-
table.
1
ZAUM1043 N.B.
1. Vis Pour reposer le rivet démontable, repous-
2. Carénage ser sa goupille centrale de sorte qu’elle dé-
passe de la tête du rivet, l’insérer ensuite
3. Déposer les boulons du support de
batterie, puis retirer le support.
4. Déposer le support de batterie et l’en-
semble cache comme illustré.
6-9
U2DLF1F0.book Page 10 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
FCA11671
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire ATTENTION
chauffer pendant quelques minutes, Ne pas utiliser des huiles de grade
puis le couper. 2 diesel “CD” ni des huiles de grade
2. Placer un bac à vidange sous le mo- 1 supérieur à celui spécifié. S’assurer
teur afin d’y recueillir l’huile usagée. ZAUM0129 également de ne pas utiliser une
1. Vis de vidange d’huile moteur huile portant la désignation
2. Rondelle
6-12
U2DLF1F0.book Page 13 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ZAUM0659
6-13
U2DLF1F0.book Page 14 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ZAUM1030
6-15
U2DLF1F0.book Page 16 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
1 1
2
ZAUM1124
2 3 ZAUM0448
ZAUM1126
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
1. Tube de vidange du filtre à air dale
2. Vis
3. Élément du filtre à air 2. Vis
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
3. Extraire l’élément du filtre à air. retirer et nettoyer le tube, puis remon- 6
4. Loger un élément neuf dans le boîtier ter ce dernier. 1 2
de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de Nettoyage de l’élément du filtre à air du
filtre à air en place et le fixer à l’aide de boîtier de la courroie trapézoïdale
ses vis. 1. Retirer les couvercles du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
Nettoyage des tubes de vidange du filtre après avoir retiré les vis.
à air
1. Contrôler si les tubes de vidange, qui ZAUM0449
6-16
U2DLF1F0.book Page 17 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
miner le reste des impuretés à l’air Contrôle de la garde de la poi- Jeu des soupapes
comprimé en procédant comme illus- gnée des gaz À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
tré. ce qui provoque un mauvais mélange car-
3. Contrôler l’état de l’élément et le rem- burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
placer si nécessaire. éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
4. Installer l’élément du filtre à air en diri- aux soupapes par un concessionnaire
geant son côté coloré vers l’extérieur. Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
5. Remettre les couvercles du filtre à air tableau des entretiens et graissages pério-
du boîtier de la courroie trapézoïdale diques.
en place et le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION : Veiller à ce que cha-
cun des éléments de filtre soit logé
correctement dans son boîtier. Ne 1. Garde de la poignée des gaz
6 jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté les éléments La garde de la poignée des gaz doit être de
de filtre à air. Une usure excessive 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
du ou des pistons et/ou du ou des de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
cylindres pourrait en résulter. [FCA10532] ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
6-17
U2DLF1F0.book Page 18 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
FWA10512
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La
ZAUM0053 conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
6-18
U2DLF1F0.book Page 19 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
6-19
U2DLF1F0.book Page 20 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce Roues coulées Réglage de la garde des leviers
que le pneu soit “rodé” et ait acquis Pour assurer un fonctionnement optimal, de frein avant et arrière
toutes ses caractéristiques. une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des Avant
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
ZAUM1049
6
1. Garde nulle au levier de frein
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être Arrière
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
ZAUM1050
6-20
U2DLF1F0.book Page 21 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ZAUM1127
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la
ZAUM1057
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
1. Repère de niveau minimum
Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
6-22
U2DLF1F0.book Page 23 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
frein spécifié, sous peine de risquer frein ; il convient dès lors de contrôler Changement du liquide de frein
d’abîmer les joints en caoutchouc, l’usure des plaquettes et l’étanchéité du Faire changer le liquide de frein par un con-
ce qui provoquerait une fuite. circuit de frein. Si le niveau du liquide de cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
Toujours faire l’appoint avec un li- frein diminue soudainement, faire contrôler cifiées dans le tableau des entretiens et
quide de frein du même type que le véhicule par un concessionnaire Yamaha graissages périodiques. Il convient égale-
celui qui se trouve dans le circuit. avant de reprendre la route. ment de faire remplacer les bagues d’étan-
L’ajout d’un liquide de frein autre chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que le DOT 4 risque de provoquer que les durites de frein aux fréquences in-
une réaction chimique nuisible. diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
Veiller à ne pas laisser pénétrer sont endommagées ou qu’elles fuient.
d’eau ni des poussières dans le ré- Bagues d’étanchéité : Remplacer
servoir de liquide de frein. L’eau tous les deux ans.
abaisse nettement le point d’ébulli- Durites de frein : Remplacer tous les
6 tion du liquide et risque de provo- quatre ans.
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
FCA17641
ATTENTION
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
6-23
U2DLF1F0.book Page 24 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
6-24
U2DLF1F0.book Page 25 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Béquille latérale
6
1. Béquille centrale
ZAUM1128
6-26
U2DLF1F0.book Page 27 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
6-28
U2DLF1F0.book Page 29 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
10
10
10
20
7.5
10
provoquer un incendie. [FWA15132]
10
10
10
20
7.5
10
7.5 10
N.B. 7.5 10 7
20
6-29
U2DLF1F0.book Page 30 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
6-30
U2DLF1F0.book Page 31 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
1
2
ZAUM1040
1. Compartiment de rangement
2. Vis
3. Capuchon en caoutchouc
ZAUM1039
6
ZAUM0681
6-32
U2DLF1F0.book Page 33 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-33
U2DLF1F0.book Page 34 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un 6
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
6-34
U2DLF1F0.book Page 35 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.
6-35
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
ces à finition mate. Demander conseil à vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ment rouillé peut passer inaperçu sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants permettra non seulement de conserver son
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de allure et son rendement et de prolonger sa
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne durée de service, mais est également indis-
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de pensable afin de conserver les droits de la
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. garantie.
cher immédiatement, puis vapori-
ser un produit anticorrosion. 7
Avant le nettoyage
Un nettoyage incorrect risque d’en-
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
dommager les pièces en plastique
sortie du pot d’échappement à l’aide
(caches et carénages, pare-brise,
d’un sachet en plastique.
les lentilles de phare ou d’instru-
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
puchons et couvercles, y compris le
ment. Nettoyer les pièces en plas-
capuchon de bougie ainsi que les
tique exclusivement à l’eau claire et
fiches rapides et connecteurs élec-
en se servant d’éponges ou chif-
triques sont fermement et correcte-
fons doux. Si toutefois on ne par-
ment en place.
vient pas à nettoyer parfaitement
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
les pièces en plastique, on peut
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
ajouter un peu de détergent doux à
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
brosse en veillant à ne jamais en appli-
7-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
7-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
7-3
U2DLF1F0.book Page 4 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
7-4
U2DLF1F0.book Page 5 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
7-5
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de graissage: Refroidissement:
Longueur hors tout: Carter humide Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
2175 mm (85.6 in) Huile moteur: repère de niveau maximum):
Largeur hors tout: Marque recommandée: 0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
790 mm (31.1 in) YAMALUBE Capacité du radiateur (circuit compris):
Hauteur hors tout: Type: 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
1385 mm (54.5 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 Filtre à air:
Hauteur de la selle: ou 20W-50 Élément du filtre à air:
785 mm (30.9 in) Élément en papier huilé
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Empattement: Carburant:
1525 mm (60.0 in) SAE 10W-30 Carburant recommandé:
Garde au sol: Essence super sans plomb (essence-
SAE 10W-40
125 mm (4.92 in) alcool (E10) acceptable)
Rayon de braquage minimum: SAE 10W-50 Capacité du réservoir:
2500 mm (98.4 in) SAE 15W-40 13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
Poids: SAE 20W-40 Quantité de la réserve:
Poids à vide: 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
YP250R 178 kg (392 lb) SAE 20W-50
Injection de carburant:
YP250RA 182 kg (401 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Corps de papillon d’accélération:
Moteur: Repère d’identification:
Classification d’huile moteur recommandée:
8 Type de moteur: 1C04 00
API Service de type SF et au-delà/JASO
Refroidissement par liquide, 4 temps, Bougie(s):
MA
SACT Fabricant/modèle:
Quantité d’huile moteur:
Disposition du ou des cylindres: NGK/DPR8EA-9
Vidange périodique:
Monocylindre Écartement des électrodes:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Cylindrée: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
249 cm3
Huile de transmission finale:
Type: Embrayage:
Alésage × course: Type d’embrayage:
YAMALUBE 10W-40 ou huile moteur SAE
69.0 × 66.8 mm (2.72 × 2.63 in) Sec, centrifuge automatique
10W-30 de type SE
Taux de compression: Transmission:
Quantité:
10.00 : 1 Taux de réduction primaire:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Système de démarrage:
(1.000)
Démarreur électrique Transmission finale:
Engrenage
8-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction secondaire: Charge: Commande:
40/15 × 40/14 (7.619) Charge maximale: À la main droite
Type de boîte de vitesses: YP250R 185 kg (408 lb) Liquide de frein spécifié:
Automatique, courroie trapézoïdale YP250RA 181 kg (399 lb) DOT 4
Commande: (Poids total du pilote, du passager, du Frein arrière:
Type centrifuge automatique chargement et des accessoires) Type:
Châssis: Pression de gonflage (contrôlée les Frein monodisque
Type de cadre: pneus froids): Commande:
Cadre ouvert Conditions de charge: À la main gauche
Angle de chasse: 0–90 kg (0–198 lb) Liquide de frein spécifié:
28.00 ° Avant: DOT 4
Chasse: 190 kPa (1.90 kgf/cm2, 28 psi) Suspension avant:
100 mm (3.9 in) Arrière: Type:
Pneu avant: 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi) Fourche télescopique
Type: Conditions de charge: Type de ressort/amortisseur:
Sans chambre (Tubeless) YP250R 90–185 kg (198–408 lb) Ressort hélicoïdal / amortisseur
Taille: YP250RA 90–181 kg (198–399 lb) hydraulique
120/70-15 M/C 56P(METZELER)- Avant: Débattement de roue:
56S(MICHELIN) 210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi) 110 mm (4.3 in)
Fabricant/modèle: Arrière: Suspension arrière:
METZELER / FEELFREE 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Type: 8
Fabricant/modèle: Roue avant: Ensemble oscillant
MICHELIN / CITYGRIP Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Pneu arrière: Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
Type: Taille de jante: hydraulique
Sans chambre (Tubeless) 15 x MT3.5 Débattement de roue:
Taille: Roue arrière: 84 mm (3.3 in)
140/70-14 M/C 68P(METZELER)- Type de roue: Partie électrique:
68S(MICHELIN) Roue coulée Système d’allumage:
Fabricant/modèle: Taille de jante: TCI
METZELER / FEELFREE 14 x MT3.75 Système de charge:
Fabricant/modèle: Frein avant: Alternateur avec rotor à aimantation
MICHELIN / CITYGRIP Type: permanente
Frein monodisque
8-2
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
CARACTÉRISTIQUES
Batterie: Témoin d’avertissement du système ABS:
Modèle: YP250RA LED
GT9B-4 Témoin de l’immobilisateur antivol:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.0 Ah Fusibles:
Phare: Fusible principal:
Type d’ampoule: 30.0 A
Ampoule halogène Fusible de phare:
Voltage et wattage d’ampoule × 20.0 A
quantité: Fusible du système de signalisation:
Phare: 10.0 A
12 V, 55.0 W × 2 Fusible d’allumage:
Feu arrière/stop: 10.0 A
LED Fusible du ventilateur de radiateur:
Clignotant avant: 7.5 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible des clignotants et des feux de
Clignotant arrière: détresse:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Veilleuse: Fusible du bloc de ECU:
12 V, 5.0 W × 2 10.0 A
Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible du bloc de commande ABS:
8 YP250RA 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments: Fusible du moteur ABS:
LED YP250RA 30.0 A
Témoin de feu de route: Fusible du solénoïde d’ABS:
LED YP250RA 20.0 A
Témoin des clignotants: Fusible de sauvegarde:
LED 10.0 A
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
8-3
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU40793 FAU26411 FAU26461
Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette des codes du modèle est collée
poinçonné sur le cadre. à l’endroit illustré. Inscrire les renseigne-
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR ments repris sur cette étiquette dans l’es-
N.B. pace prévu à cet effet. Ces renseignements
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : Le numéro d’identification du véhicule sert seront nécessaires lors de la commande de
à identifier le véhicule et, selon les pays, est pièces de rechange auprès d’un conces-
requis lors de son immatriculation. sionnaire Yamaha.
9-1
U2DLF1F0.book Page 1 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
INDEX
A D J
Accélération et décélération ...................5-3 Démarrage.............................................. 5-2 Jeu des soupapes.................................6-17
Alarme antivol .......................................3-13 Démarrage du moteur ............................ 5-1 L
Ampoule d’éclairage de plaque Démarreur, contacteur ......................... 3-14 Leviers de frein, lubrification .................6-24
d’immatriculation, remplacement.......6-32 Dépannage, schémas de diagnostic .... 6-34 Liquide de frein, changement ...............6-23
Avertisseur, contacteur.........................3-14 Direction, contrôle ................................ 6-26 Liquide de frein, contrôle du niveau......6-22
B E Liquide de refroidissement ...................6-14
Batterie .................................................6-27 Emplacement des éléments ................... 2-1 N
Béquille latérale ....................................3-21 Entretien du système de contrôle des Numéros d’identification.........................9-1
Béquilles centrale et latérale, contrôle gaz d’échappement ............................. 6-3 P
et lubrification .....................................6-25 Entretiens et graissages périodiques ..... 6-4 Panne du moteur, témoin .......................3-3
Bloc de compteurs multifonctions..........3-5 Étiquette des codes du modèle ............. 9-1 Pannes, diagnostic ...............................6-33
Bougie, contrôle ...................................6-10 F Phare, remplacement d’une
C Feu arrière/stop .................................... 6-30 ampoule ..............................................6-30
Câbles, contrôle et lubrification ............6-24 Feux de détresse, contacteur .............. 3-14 Pièces de couleur mate ..........................7-1
Caches, dépose et repose......................6-8 Filtre à air et éléments de filtre à air Plaquettes de frein, contrôle.................6-21
Caractéristiques......................................8-1 du carter de la courroie Pneus ....................................................6-18
Carburant..............................................3-17 trapézoïdale........................................ 6-15 Poignée des gaz, contrôle de la
Carburant, économies ............................5-4 Fourche, contrôle ................................. 6-26 garde...................................................6-17
Carburant, témoin du niveau ..................3-3 Freinage.................................................. 5-3 Poignée et câble des gaz, contrôle
Clignotant arrière, remplacement Frein arrière, levier ................................ 3-15 et lubrification .....................................6-24
d’une ampoule....................................6-31 Frein avant, levier ................................. 3-14 Pots catalytiques ..................................3-18
Clignotant avant....................................6-31 Freins ABS (pour modèles à ABS)........ 3-15 R
Clignotants, contacteur ........................3-13 Freins avant et arrière, contrôle de la Remisage ................................................7-4
Clignotants, témoins...............................3-3 garde du levier ................................... 6-20 Réservoir de carburant, bouchon .........3-16
Combinés de contacteurs ....................3-13 Fusibles, remplacement ....................... 6-28 Rodage du moteur ..................................5-4
10 Combinés ressort-amortisseur, H Roues ....................................................6-20
réglage................................................3-21 Huile de transmission finale ................. 6-13 Roulements de roue, contrôle...............6-27
Compartiments de rangement..............3-19 Huile moteur ......................................... 6-11 S
Conseils relatifs à la sécurité routière.....1-5 I Selle ......................................................3-19
Consignes de sécurité ............................1-1 Immobilisateur antivol ............................ 3-1 Soin .........................................................7-1
Contacteur à clé/antivol..........................3-2 Inverseur feu de route/feu de Stationnement.........................................5-5
Contacteur d’appel de phare................3-13 croisement ......................................... 3-13
Coupe-circuit d’allumage .....................3-22
10-1
U2DLF1F0.book Page 2 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
INDEX
T
Témoin d’alerte du système ABS
(pour les modèles équipés d’ABS) ....... 3-4
Témoin de feu de route .......................... 3-3
Témoin de l’immobilisateur antivol......... 3-4
Témoins et témoins d’alerte ................... 3-3
Trousse de réparation ............................ 6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ........... 9-1
Veilleuse ............................................... 6-32
10
10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Notice originale
MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2013.11 (F)
DIC183