Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
42707944.eps
DE EN FR ES
Prospectus
Prospectus Mécanismes d'entraînement Demag 208 732 44 208 734 44 208 735 44 208 736 44
Prospectus gamme de galets Demag 208 722 44_de 208 722 44_en 208 722 44_fr 208 722 44_es
Catalogues / Caractéristiques techniques
Instructions de montage
Instructions de montage Réducteurs à engrenages cylindriques D 11 - D 41 214 719 44 214 720 44 214 721 44 214 722 44
Instructions de montage Réducteurs à engrenages cylindriques D 50 - D 90 214 150 44 214 151 44 214 152 44 214 153 44
Instructions de montage Réducteurs à couple conique W 10 - W 100 214 057 44 214 058 44 214 059 44 214 060 44
Instructions de montage Réducteurs à arbres parallèles A 10 - A 90 214 205 44 214 206 44 214 207 44 214 208 44
Instructions de montage Réducteurs FG 06, FG 08, FG 10 206 217 44 206 218 44 206 219 44 206 220 44
Instructions de montage Moteurs ZBA, ZBE, ZBP, ZBF 214 227 44 214 228 44 214 229 44 214 230 44
Instructions de montage Moteurs KBA - KBF 214 317 44 214 318 44 214 319 44 214 320 44
Instructions de montage Accessoires pour freins, moteurs série Z 214 040 44 214 041 44 214 042 44 214 043 44
Instructions de montage / Connecteurs pour moteurs séries KB et Z 214 021 44 214 022 44 214 023 44 214 024 44
Instructions de montage Codeurs pour moteurs Z 214 371 44 214 372 44 214 373 44 214 374 44
Instructions de montage Système de blocs-galets DRS 112 - 200 214 275 44 214 276 44 214 277 44 214 278 44
Instructions de montage Système de blocs-galets DRS 250 - 500 214 326 44 214 327 44 214 328 44 214 329 44
Instructions de montage Galet équipé DWS 214 132 44 214 133 44 214 134 44 214 135 44
2
Sommaire 1. Avant-propos 4
1.2 Protection des droits d'auteur 4
1.1 Service après-vente 4
1.1 Responsabilité des défauts 4
1.3 Limitation de la responsabilité 4
1.4 Définitions 5
2. Sécurité. 6
2.1 Explication des symboles 6
2.2 Utilisation 6
2.3 Opérations non autorisées, utilisation non conforme 6
2.4 Équipements de protection individuels 6
2.5 Informations générales sur la sécurité 7
3. Données techniques 8
4. Description et fonctionnement. 9
4.1 Réducteurs à engrenages cylindriques D 50 - D 90 9
4.2 Assemblage moteur – réducteur 9
4.3 Code de désignation des réducteurs 9
4.4 Plaque signalétique réducteur 10
5. Transport, emballage, stockage. 11
5.1 Consignes de sécurité 11
5.2 Inspection après le transport 11
5.3 Emballage 11
5.4 Stockage 11
6. Montage 12
6.1 Contrôle de l'état 12
6.2 Contrôle du lieu de montage 12
6.3 Montage du réducteur à engrenage cylindrique 12
6.3.1 Consignes de sécurité 12
6.3.2 Montage réducteur 13
6.3.3 Quantité de lubrifiant 15
6.3.4 Aperçu de la forme de construction/de la position
de fonctionnement du réducteur D 50 16
6.3.5 Aperçu de la forme de construction/de la position
de fonctionnement du réducteur D 60 - D 90 17
6.4 Montage, démontage du moteur - réducteur 18
6.4.1 Consignes de sécurité 18
6.4.2 Entraînement direct D 50 19
6.4.3 Entraînement direct D 60 - D 90 20
6.4.4 Exécution avec accouplement 22
6.5 Montage du motoréducteur à engrenage cylindrique 23
6.6 Sens de rotation du motoréducteur à engrenage cylindrique 23
6.7 Informations spéciales pour le montage du motoréducteur à engrenage
cylindrique 23
6.8 Protection contre la corrosion après montage effectué par le client 23
7 Mise en service 24
7.1 Conditions à remplir 24
7.2 Contrôle pendant la mise en service 24
7.3 Motoréducteurs 24
8. Maintenance et entretien 25
21415244_fr_20190926
Vous avez fait l’acquisition d’un produit Demag. Ce produit a été réalisé en fonc-
tion des évolutions technologiques les plus récentes.
Le but de ces instructions de montage est de transmettre à l’utilisateur des infor-
mations utiles lui permettant d’effectuer les travaux en toute sécurité et de façon
conforme et lui facilitant l'entretien.
Toute personne chargée du transport, du montage, de la mise en service, de la
manipulation, de la maintenance et de l'entretien de nos produits et accessoires
doit avoir lu et parfaitement compris
• les instructions de montage,
• les règles de sécurité
• et toutes les consignes de sécurité du présent document
Pour éviter les erreurs de manipulation et garantir une marche sans dysfonctionne-
ment, la notice avec instructions de montage doit toujours être accessible à l'opé-
rateur/l'utilisateur.
1.1 Protection des droits Les présentes instructions de montage doivent être traitées de façon confiden-
tielle. Elles sont exclusivement destinées à l'utilisation par des personnes habili-
d’auteur tées. Il est interdit de la remettre à des tiers, sauf autorisation écrite du fabricant.
Tous les documents sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Il est interdit de transmettre ou de reproduire – intégralement ou partiellement –
les documents, de transmettre ou d'exploiter leur contenu, à moins qu’une au-
torisation expresse ait été accordée. Toute non observation de cette interdiction
sera passible de poursuites pénales avec obligation de verser des dommages et
intérêts. Nous nous réservons la possibilité d’exercer tous les droits de propriété
industrielle.
1.2 Service après-vente Notre service après-vente est à votre disposition pour toute information sur nos
produits et tout renseignement technique.
Vous trouverez les adresses à jour des agences en Allemagne ainsi que des so-
ciétés et représentations en dehors de l'Allemagne sur le site Internet de Demag,
à l'adresse www.demagcranes.com.
1.3 Responsabilité des Les présentes instructions de montage contiennent toutes les informations néces-
saires et doivent être lues attentivement avant le montage et la mise en service du
défauts produit.
Nous n’assumons pas de garantie pour les dommages ou dysfonctionnements
résultant de la non observation de consignes contenues dans les présentes ins-
tructions de montage.
Tous les cas relevant de la responsabilité des défauts doivent être signalés immé-
diatement dès constatation du défaut en précisant le numéro de commande.
Les droits relevant de la responsabilité des défauts sont par exemple exclus
dans les cas suivants :
• Manipulation incorrecte.
• Raccordement inadéquat d’éléments ne faisant pas partie de l’étendue de nos
fournitures et prestations.
• Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d’origine.
• Reconditionnements n’ayant pas fait l’objet d’une concertation avec Demag.
Les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
1.4 Limitation de la Toutes les informations techniques, données et observations relatives à l'utilisation
du produit ont été, au moment d'achever l'impression des présentes instructions
responsabilité de montage, actualisées en fonction des évolutions les plus récentes et tiennent
compte de nos expériences et connaissances acquises jusque-là.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans
les présentes instructions de montage servant au progrès technique du produit.
Par conséquent, les données, figures et descriptions contenues dans les pré-
21415244_fr_20190926
Exploitant
Est considéré comme exploitant (entrepreneur ou entreprise) celui qui utilise le produit
selon les règles de l’art ou le fait utiliser par des personnes qualifiées et ayant eu les
instructions nécessaires.
Utilisateur/Opérateur
Est considérée comme utilisateur/opérateur la personne chargée par l'exploitant de la
manipulation du produit. Il appartient à l'exploitant de lui assurer la formation nécessaire
en fonction des tâches à réaliser.
Personnel qualifié
Est considéré comme “personnel qualifié” tout personnel chargé par l'exploitant d'effec-
tuer des tâches telles que montage, entretien ou dépannage. Il appartient à l'exploitant
de lui assurer la formation nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Personne qualifiée
Est considérée comme personne qualifiée toute personne qui, sur la base de sa forma-
tion, de ses connaissances et expériences ainsi que de ses connaissances en matière
de normes applicables est en mesure d'évaluer les travaux qui lui sont confiés et de
reconnaître les dangers possibles. Il appartient à l'exploitant de lui assurer la formation
nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Expert
Est considérée comme expert toute personne ayant, de par sa formation, qualification
et expérience, les connaissances nécessaires à l'exploitation du produit. Une telle per-
21415244_fr_20190926
sonne doit être familiarisée avec les prescriptions en matière de sécurité au travail et de
prévention des accidents imposées par les pouvoirs publics, les directives et les règles
techniques généralement reconnues (directives européennes, prescriptions selon VDE
et règles de prévention des risques professionnels - DGUV - en Allemagne) afin de
pouvoir vérifier que le produit est en bon état de marche. 5
2. Sécurité
2.1 Explication Dans la suite de la notice, ces symboles seront utilisés pour signaler des risques
de dommages corporels et matériels ou pour signaler des aides au travail.
des symboles
DANGER !
AVERTISSEMENT !
PRUDENCE !
i
ATTENTION ! Fiabilité du produit compromise !
• Ce symbole signale qu’il s’agit de consignes à observer pour une manipulation
du produit selon les règles de l’art.
• Risque de dommages ou de dysfonctionnements en cas de non-observation.
i
À NOTER ! Ce symbole signifie qu'il s'agit d'informations utiles pour une manipu-
lation efficace du produit.
2.2 Utilisation conforme L'utilisation des réducteurs est autorisée pour les applications translation, levage
et rotation dans le secteur industriel. En cas d'utilisation en combinaison avec un
moteur, veiller impérativement aux conditions d'utilisation de ce motoréducteur
(par ex. degré de protection, température ambiante, altitude d'utilisation).
2.3 Opérations Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs en version standard dans certaines
conditions, ceci pour éviter les dysfonctionnements, défaillances, prévenir les
non autorisées risques d'accident et le danger de mort ; ces conditions sont par exemple les sui-
vantes :
• Utilisation d’air contenant de l’acide ou d’autres agents corrosifs comme moyen
de refroidissement.
• Service en dehors des plages de température autorisées.
• Service avec une pression atmosphérique anormale. Sinon, un ajustement des
caractéristiques de puissance est nécessaire.
• Service avec humidité atmosphérique élevée ou avec projections d’eau.
• Manipulation de modules électriques.
Il est interdit de rendre les dispositifs de sécurité inopérants, de les modifier ou de
les utiliser à d'autres fins que celles prévues.
2.4 Équipement de Pour les travaux sur la machine et avec la machine et en fonction de l'évaluation des
risques faite par l'exploitant, les équipements de protection suivants sont recommandés :
protection individuel
21415244_fr_20190926
fabricant, ceci pour ne pas compromettre leur fiabilité. Ne pas rendre les dispositifs de
sécurité inopérants.
Pour les pièces de rechange, utiliser uniquement des pièces d'origine Demag.
Observer les intervalles prescrits ou indiqués dans les instructions de montage pour
les contrôles/inspections périodiques ! 7
3. Données techniques
Degré de protection IP 55
Tab. 1
21415244_fr_20190926
8
4. Description et fonctionnement
Rapport de réduction
D F V 50 D D - B5.0
- 30 - 0 -
23,2
Type d'entraînement
D Entraînement direct
L Accouplement léger
S Accouplement lourd
Tailles
50, 60, 70, 80, 90
G Forme de construction avec pattes (montage au moyen de pattes avec trous traversants)
F Forme de construction avec bride (montage par bride avec trous traversants)
Type de réducteur
D Réducteurs à engrenages cylindriques
9
4.4 Plaque signalétique Sur la plaque signalétique sont précisées les caractéristiques du réducteur,
en partie sous forme codée.
réducteur
À titre d'exemple :
1
2
3
4
5
43708544.eps
Fig. 1
1 Fabricant
2 Type DFV Désignation du réducteur
50 Taille
D Nombre de trains d'engrenages
D Type d'entraînement “Entraînement direct”
Huile Quantité
Température ambiante
3 Forme
de construction B5.0 Forme de construction et position de fonctionnement
30 Chiffre arbre de sortie
0 Position boîte à bornes
23,3 Rapport de réduction
4 N° de série
5 N° de commande
À noter :
• La plaque signalétique est fixée sur la partie latérale du réducteur.
• Pour toute demande de renseignement concernant le carter, la position
de fonctionnement, le rapport de réduction etc., indiquer le type et la forme de
construction. Pour des informations détaillées sur le mécanisme d'entraînement
(pièces de rechange par ex.), préciser le numéro de commande et le numéro
de série.
21415244_fr_20190926
10
5. Transport, emballage, stockage
i
ATTENTION ! Risque de détérioration de la machine en cas de transport
mal effectué.
5.2 Inspection après Pour le transport du réducteur à engrenage cylindrique, prendre toutes les précau-
tions – entre autres lors du chargement et du déchargement – pour éviter les effets
le transport de violence pouvant causer des dommages.
• Vérifier dès réception de la livraison que celle-ci est complète et que la mar-
chandise n'a pas été abîmée pendant le transport.
• Si des dommages visibles survenus pendant le transport sont constatés, n'ac-
cepter la marchandise que sous réserve. Noter l'étendue des dommages sur les
documents de transport / le bordereau de livraison du transporteur et effectuer
une réclamation.
• Signaler sans délai tous les défauts constatés, les prétentions en dommages-in-
térêts étant seulement recevables dans les délais de réclamation prévus.
5.3 Emballage Si aucun accord sur la reprise de l'emballage n'a été conclu, trier les matériels
d'emballage en fonction des types et dimensions en vue de leur réutilisation ou du
recyclage.
Penser à l'environnement :
• Évacuer les matériels d'emballage sans causer de nuisances à l'environnement
et observer les prescriptions locales pour l'évacuation des déchets.
• Faire le cas échéant appel à une entreprise spécialisée dans le recyclage.
i
ATTENTION ! Les réducteurs risquent sinon de subir des dommages.
11
6. Montage
6.1 Contrôle de l'état Vérifier avant le montage que le motoréducteur n'a pas subi de dommages tels
que corrosion, défauts d'étanchéité, déformations ou cassures pendant le transport
ou le stockage.
i
ATTENTION ! Ne pas nettoyer les mécanismes d’entraînement au moyen d'air
comprimé.
6.2 Contrôle du lieu Le réducteur à engrenage cylindrique est prévu pour utilisation dans des condi-
tions industrielles normales. Si, pour la température ambiante, l’atmosphère
de montage ou l’humidité, des écarts sont constatés avec les données spécifiées,
le réducteur à engrenage cylindrique doit être muni d’équipements spéciaux
(cf. plaque signalétique).
i
À NOTER ! Température ambiante : de –10 °C à +40 °C
Altitude d'utilisation : jusqu'à 1000 m sur mer
6.3 Montage du réduc- Sur le lieu d’utilisation du réducteur à engrenage cylindrique, vérifier les points
suivants :
teur à engrenage
• l’air ambiant pour l’échange de la chaleur doit pouvoir circuler librement et ne
cylindrique doit pas être aspiré de nouveau directement,
• il ne doit pas y avoir de restes de production s'accumulant sur le réducteur
à engrenage cylindrique, tombant entre les éléments de sortie ou détériorant
l'anneau-joint d'étanchéité,
• On doit pouvoir avoir accès au bouchon pour la vidange d'huile et à la plaque
signalétique.
PRUDENCE !
Risque de blessure ! Risque de dérapage !
PRUDENCE !
Lubrifiants / Huiles
6.3.2 Montage réducteur Vérifier avant le montage que la position de fonctionnement du réducteur à engre-
nage cylindrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. La quan-
tité d'huile utilisée est fonction de la position de fonctionnement (cf. point 6.3.3,
tableau 3).
Taille de réducteur D 50 - D 90
Une soupape de dégagement d'air est jointe à la livraison. Au point le plus haut
du réducteur, celle-ci doit être échangée contre le bouchon fileté.
La disposition est illustrée aux points 6.3.4 et 6.3.5.
L'utilisation d'une soupape de dégagement d'air peut donner lieu à la formation
de vapeur d'huile ou provoquer de l'égouttage.
Pour le couple de serrage, cf. tableau 2.
i
À NOTER ! La soupape de dégagement d'air est jointe à la fourniture dans un
emballage séparé, conjointement avec les instructions de montage.
Tab. 2
21415244_fr_20190926
13
La surface de montage ou de bridage doit être telle que le carter du réducteur ne
subisse pas de contraintes résultant de déformations. Pour un montage correct du
motoréducteur sur l'équipement, respecter les valeurs suivantes (tableaux 3 et 4)
pour l'assemblage par vissage :
Brides :
Tolérances bord de centrage selon DIN 42948
- ISO j6 avec b1 ≤ 230 mm
- ISO h6 avec b1 > 230 mm
i
ATTENTION ! S’assurer que le détergent est compatible avec l’anneau d’étanchéité.
1) Au choix
14 2) Galvanisée par voie sèche
6.3.3 Quantité de lubrifiant La quantité dépend des dimensions du modèle, de la position
de fonctionnement et du rapport de réduction.
Taille DG / DF
50 60 70 80 90
Rapport de de ... 2,78 71,9 6,44 57,5 6,89 56,7 7,03 65,5 7,49 55,1
réduction i à ... 61,4 251 48,4 197 51,3 201 49,4 193 51,2 220
41675844.eps
41676344.eps
41675744.eps
21415244_fr_20190926
41676444.eps
Tab. 5
15
6.3.4 Aperçu de la forme de construction/de la position de fonctionnement du réducteur D 50
La forme de construction ou la position de fonctionnement des motoréducteurs doit être celle indiquée sur la plaque
signalétique. La quantité de lubrifiant optimale est ainsi assurée.
Tableau 4
B3 V6
B5.0 V3
ATTENTION ! Dégagement d'air avant la mise en
42001644.eps
B6
B5.1
42001744.eps 42002044.eps
B8 V5
B5.2 V1
i
ATTENTION ! Dans cette position de fonctionne-
ment, il n'est pas possible de purger la quantité
intégrale de l'huile à engrenages sans démontage
du réducteur.
42001844.eps
B7
B5.3
Tab. 6
i
À NOTER ! Avec le train préliminaire fixé par bride, le réducteur est muni d'une vis supplémentaire pour l'introduc-
tion ou la purge d'huile.
21415244_fr_20190926
16
6.3.5 Aperçu de la forme de construction/de la position de fonctionnement du réducteur D 60 - D 90
La forme de construction ou la position de fonctionnement des motoréducteurs doit être celle indiquée sur la plaque
signalétique. La quantité de lubrifiant optimale est ainsi assurée.
Tableau 5
B3 V6
B5.0 V3
i
ATTENTION ! Dégagement d'air avant la mise en
service en ôtant la vis pour l'introduction de l'huile.
42261144.eps
B6
B5.1
B8 V5
B5.2 V1
i
ATTENTION ! Dans cette position de fonctionne-
ment, il n'est pas possible de purger la quantité
intégrale de l'huile à engrenages sans démontage
du réducteur.
42261344.eps
B7
B5.3
Tab. 7
i
À NOTER ! Avec le train préliminaire fixé par bride, le réducteur est muni d'une vis supplémentaire pour l'introduc-
tion ou la purge d'huile.
21415244_fr_20190926
17
6.4 Montage, démontage Pour le montage ou démontage du moteur, il importe de savoir si le motoréducteur
est en exécution avec accouplement ou à entraînement direct.
du moteur - réducteur
L'exécution du réducteur est indiquée sur la plaque signalétique du réducteur
(cf. point 4.4).
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement
PRUDENCE !
Danger provenant de liaisons desserrées.
18
6.4.2 Entraînement direct D 50
42027344.eps 42033444.eps
Fig. 2
Montage
5. Poser le joint d'étanchéité (2) sur la surface d'étanchéité du réducteur.
6. Monter le moteur (8) sur le réducteur (1). Serrer les vis de fixation (5) avec les
rondelles (4). Pour le couple de serrage, cf. tableau 8.
7. Faire le remplissage d'huile (cf. point 6.3.3, 6.3.4 et 8.4).
8. Mettre le motoréducteur en marche et vérifier qu'il est étanche.
Montage
7. Poser le joint d'étanchéité (7) sur la surface d'étanchéité du réducteur
et monter le train préliminaire (6). Poser le joint d'étanchéité (2).
8. Monter le moteur (8) sur le train préliminaire (6). Serrer les écrous (5)
avec rondelles (4). Pour le couple de serrage, cf. tableau 8.
9. Faire le remplissage d'huile (cf. point 6.3.3, 6.3.4 et 8.4).
10. Mettre le motoréducteur en marche et vérifier qu'il est étanche.
Tab. 8
19
6.4.3 Entraînement direct D 60 - D 90
42032545.eps 42032544.eps
Fig. 3
Montage
5. Poser le joint d'étanchéité (2) sur la surface d'étanchéité du réducteur.
6. Monter le moteur (8) sur le réducteur (1). Serrer les vis de fixation (5) avec les
rondelles (4). Pour le couple de serrage, cf. tableau 9.
7. Faire le remplissage d'huile (cf. point 6.3.3, 6.3.5 et 8.4).
8. Mettre le motoréducteur en marche et vérifier qu'il est étanche.
Démontage
1. Laisser s'écouler l'huile (cf. point 8.4).
3 trains d'engrenages (T) 2. Défaire les vis de fixation (10).
3. Retirer le moteur (8). Laisser la broche de centrage (3) sur la moitié qui reste.
4. Ôter le joint d’étanchéité (2) et nettoyer la surface d’étanchéité.
5. Défaire les vis de fixation (5).
6. Retirer le train préliminaire (6). Laisser la broche de centrage (3) sur la moitié
qui reste.
7. Ôter le joint d’étanchéité (7) et nettoyer la surface d’étanchéité.
Montage
8. Poser le joint d'étanchéité (7) sur la surface d'étanchéité du réducteur et mon-
ter le train préliminaire (6).
9. Serrer les vis de fixation (5) avec les rondelles (4).
10. Poser le joint d'étanchéité (2) sur le train préliminaire (6).
11. Monter le moteur (8) sur le train préliminaire (6). Serrer les vis de fixation (10)
avec les rondelles (9). Pour le couple de serrage, cf. tableau 9.
12. Faire le remplissage d'huile (cf. points 6.3.3, 6.3.5 et 8.4).
13. Mettre le motoréducteur en marche et vérifier qu'il est étanche.
21415244_fr_20190926
20
Élément de boulonnerie moteur – carter du réducteur
ZB. 100 87
21
6.4.4 Exécution avec accouplement
13 12 42027444.eps
13 42033346.eps
Démontage
1) Défaire les vis de fixation / écrous (13).
2) Retirer le moteur (12) de l'accouplement (8). L’étoile à rouleaux (11) repose
lâche dans un demi-manchon d’accouplement.
Montage
3) Mettre en place l’étoile à rouleaux (11) dans le demi-manchon d’accouplement
du réducteur.
4) Introduire le moteur (12) dans l’accouplement (8) et serrer les vis de fixation/
écrous (13).
Tableau 8
i Pour le couple de serrage, cf. tableau 8.
Petit Grand
ZB. 63 ZB. 80 ZB. 90 B ZB. 112A ZB. 160 ZB. 180B ZB. 80 ZB. 90B ZB. 112A ZB. 160 ZB. 180B
Vis / Écrou
ZB. 71 ZB. 90 A ZB. 100 ZB. 132 ZB. 180A ZB. 200A ZB. 90A ZB. 100 ZB. 132 ZB. 180A ZB. 200A
ZB. 225 ZB. 225
KB. 71 KB. 80 KB. 100 KB. 125 KB. 160 KB. 200 KB. 80 KB. 100 KB. 125 KB. 160 KB. 200
KB. 90 KB. 112 KB. 140 KB. 180 KB. 225 KB. 90 KB. 112 KB. 140 KB. 180 KB. 225
D..50D
– 35 75 115 – – 115
D..50T
D..60D – 35 75 115 300 – 115
D..60T 16 35 75 – – – 75 – – – – –
22
6.5 Montage du motoré- Vérifier avant le montage que la position de fonctionnement du motoréducteur
à engrenage cylindrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
ducteurs à engrenages
cylindriques
6.6 Sens de rotation du mo- En cas de succession temporelle des trois phases L1, L2, L3 et de raccordement
aux bornes de moteur U1, V1, W1, le moteur tourne à droite dans le sens du re-
toréducteur à engrenage gard sur l'arbre de sortie d'un réducteur à deux trains d'engrenages.
cylindrique (Rotation à gauche avec réducteur à 3 trains d'engrenages)
(Selon DIN EN 60034-8)
Pour les motoréducteurs avec plusieurs vitesses, la marche est la même qu'avec
une seule vitesse.
6.7 Informations spéciales Pour utilisation en plein air, le motoréducteur à engrenage cylindrique devrait être
pour le montage du mo- muni d’un capot de protection pour la forme de construction verticale IM V1 et la
position de fonctionnement inclinée avec arbre en bas.
toréducteur à engrenage
cylindrique Pour les moteurs munis d’ouvertures pour l’évacuation de l’eau condensée, les
trous d’évacuation doivent se trouver au point le plus bas du moteur, de l’eau pou-
vant sinon y pénétrer. Si la position du motoréducteur à engrenage cylindrique est
modifiée et que les trous d’évacuation ne sont plus nécessaires, les ouvertures
doivent être fermées de façon étanche.
Le produit de conservation longue durée éventuellement appliqué sur les surfaces
de montage usinées est à retirer par le client.
i
ATTENTION ! Les surfaces mécaniques et de montage ne sont pas munies d'une
couche de peinture plus épaisse. Pour éviter les tassements et obtenir le coeffi-
cient d'adhérence nécessaire, l'épaisseur de la couche est limitée à 60 - 100 µm.
Après l'installation des composants sur place, il appartient au client de prévoir une
protection contre la corrosion pour les surfaces mécaniques dont on n'a pas be-
soin, les joints de séparation et les autres composants éventuels.
21415244_fr_20190926
23
7. Mise en service
AVERTISSEMENT !
Risque d'accrochage et de prise des vêtements ou cheveux
DANGER !
Risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT !
Cisaillement
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement
Pour l'exécution de travaux sur les modules, veiller aux points suivants :
• il ne doit pas y avoir de parties du corps (main, doigt ou pied) entre
les modules ou entre les modules et des parties avoisinantes,
• aucune personne ne doit se trouver dans la zone à risques.
24
7.2 Conditions nécessaires Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes sur le moteur :
• Boîte à bornes fermée.
• Le capot du ventilateur est en place (comme à la livraison).
• La tension et la fréquence du réseau sont conformes aux valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
• Moteur et frein correctement raccordés (vérifier le sens de rotation).
• La libre évacuation de la chaleur (dégagement par des fentes
de ventilation par ex.).
• Élimination de tout danger pouvant provenir de l’unité d’entraînement
(par des pièces de rotation ou sous tension par ex).
• absence de toute autre source de dangers.
i
Pour les motoréducteurs, consulter en plus les instructions de montage
du moteur !
21415244_fr_20190926
25
8. Maintenance et entretien
PRUDENCE !
Risque de blessure ! Risque de dérapage !
DANGER !
Risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT !
Brûlures
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement
26
8.2 Contrôle avant le travail et pendant le travail
i
ATTENTION ! Le motoréducteur ne doit pas être mis en service ou doit être mis
hors service si des détériorations ou défauts de fonctionnement sont constatés!
Il peut seulement être remis en service après le dépannage.
Contrôle Mesure
Points à vérifier • Dommages extérieurs → Prévenir la personne responsable
pour le réducteur : • Fuite d'huile → Prévenir la personne responsable.
• Bruits anormaux → Prévenir la personne responsable
• Encrassement → Ôter la crasse.
Plan de maintenance
Module/
Périodicités Maintenance Cf. point
Pièce
Selon conditions d'exploitation mais au Contrôle de l'étoile à rouleaux ou de l'élément élastique de transmission
Accouplement 3.1 ou 4.6.1
plus tard après 3 000 heures de service. quant au jeu, à la déformation ou à un début d'usure.
27
8.4 Réducteur/Lubrification Le réducteur est rempli de lubrifiant dans l'usine du fabricant. La quantité d'huile
dépend de la forme de construction et de la position de fonctionnement du motoré-
à l'huile ducteur. La quantité d'huile est indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser un lubri-
fiant standard faute d’autres données spécifiées.
Type d'huile Utiliser en version standard de l’huile minérale selon DIN 51 502, CLP 220, p. ex.
Tempé
DIN ISO, Castrol Castrol
rature ARAL BP Castrol Klüber Mobil Esso Shell Fuchs
(ISO) NLGI Optimol Tribol
ambiante
A 10 - A 90
D 11 - D 90
Castrol
Standard Aral BP Shell
Alpha Optimol Tribol Mobil Esso Fuchs
Mineral. Öl VG -10ºC ··· Degol Energol Klüberoil Omala
SP 220 Optigear 1100 / Gear Spartan Renolin
/ Oil / Huile 220 +50ºC BG GR-XP GEM 1-220 S2 G
MW 220 BM 220 220 630 EP 220 CLP 220
W 60 - W 100 CLP (CC) 220 220 220
MAX 220
FG06 - FG10
W 10 - W 50 Standard BP Shell
Fuchs
Hypoid Öl / SAE -10ºC ··· Energear Castrol Spirax
Titan Gear
Oil / Huile 90 +50ºC Hypo EPX 90 S3 AD
LS SAE 90
API GL5 SAE 90 80W- 90
-30ºC ···
VG Klübersynth
+20ºC
68 GH 6-68
1)
A 10 - A 90 Sonder /
Aral BP Shell
D 11 - D 90 special Castrol Optimol Tribol Mobil Esso
VG -20ºC ··· Degol Enersyn Klübersynth Omala
Synthet.- Alphasyn Optiflex 800 / Glygoyle Glycolube
W 10 - W Öl / Oil
220 +60ºC GS SG-XP
PG 220 A 220 220
GH 6-220
HE 220 220
S4 WE
100 220 220 220
/ Huile
FG06 - FG10 CLP PG Shell
VG -20ºC ··· Klübersynth Omala
680 +80ºC GH 6-680 S4 WE
680
42708344.xls
Contrôle du niveau d'huile Un contrôle optique du niveau d’huile est possible uniquement si le réducteur com-
mandé est muni d’un regard en verre.
21415244_fr_20190926
Périodicités pour la vidange d'huile Le lubrifiant doit, avec des conditions d’exploitation normales, être renouvelé après
10000 heures de service mais au moins une fois tous les 4 ans.
En cas de conditions d’exploitation particulières telles que températures ambiantes
élevées ou variations extrêmes de températures, effectuer la vidange d'huile à des
28 intervalles plus rapprochés.
AVERTISSEMENT !
Brûlures
Contrôle de l'état de l'huile Contrôler l'huile à chaud juste après l'arrêt du réducteur pour avoir un tourbillonne-
ment optimal de l'huile.
La position des vis de remplissage et de purge d'huile est expliquée aux points
4.4.2 et 4.4.3.
La vis de remplissage d'huile se trouve au point le plus haut et la vis de purge
d'huile au point le plus bas du réducteur (tenir compte de la forme de construction /
de la position de fonctionnement).
• Evacuer l'huile à partir de la vis de purge d'huile (bouchon fileté selon DIN 908).
• Vérifier l'état de l'huile (couleur, consistance, particules de métal).
• Renouveler l'huile si elle contient de la crasse.
• Eliminer l'huile usée dans le respect de l'environnement.
Ordre des opérations pour Pour assurer l'écoulement de la quantité intégrale de l'huile, effectuer la vidange
vidange d'huile à chaud, l'huile froide n'étant pas suffisamment fluide.
Risque de brûlure par l'huile à engrenages !
• Placer un récipient au-dessous de la vis de purge d’huile.
• Ôter la vis de purge d’huile et une vis pour l’introduction de l’huile.
• Laisser s'écouler la quantité d'huile intégrale.
Effectuer un rinçage si l'huile contient beaucoup de crasse
(cf. point correspondant).
Verser de l’huile neuve dans le réducteur (quantité d’huile selon plaque signalétique).
Rinçage Si on constate lors de la vidange que l'huile contient beaucoup de crasse, il est
recommandé de rincer le réducteur avant de verser l'huile neuve.
L'huile de rinçage devrait avoir une viscosité de 46-68 mm²/s avec une tempé-
rature de 40 °C. La quantité d’huile utilisée pour le rinçage doit être le double
de celle indiquée pour la lubrification. Après quelques minutes de marche à vide,
laisser s’écouler le liquide de rinçage. Répéter le rinçage plusieurs fois - le réduc-
teur tournant également à vide et de préférence avec alternation des deux sens
de rotation - pour évacuer les résidus du lubrifiant usé.
i
À NOTER ! Evacuer l’huile usée dans le respect de l’environnement !
21415244_fr_20190926
29
9. Données techniques
Degré de protection IP 55
Pour les modules décrits, une classification, selon la directive machine 2006/42/CE,
comme machines complètes ou machines incomplètes n'est pas possible.
Il s'agit de modules pouvant être complétés et, ainsi, transformés en machines
complètes ou incomplètes.
Il n'y a ainsi pour de tels modules pas de
- déclaration d'incorporation selon annexe II B ou de
- déclaration de conformité selon annexe II A
prévues par la directive relative aux machines.
Une déclaration de conformité - à établir par le fabricant utilisant ces modules -
étant prévue par la directive relative aux machines, Demag Cranes & Components
GmbH déclare, en tant que vendeur, pour des raisons de simplicité, ces modules
conformes à la norme DIN EN ISO/CEI 17050-1.
Toutes les exigences découlant des normes citées pour le produit sont prises en
compte, à l'exception du contrôle décrit dans la norme EN 14492-2 au chapitre 6.
21415244_fr_20190926
30
Document original No d’ident. / Langue
Déclaration de conformité 19960344 / FR
conformément à la DIN EN ISO/IEC 17050-1 Edition Page
0117 1/ 1
Nous, la société
e
incorporés, est conforme à toutes les dispositions de la
èl
Les exigences de base de la directive CE relative aux machines, dans la mesure où elles
s'appliquent au matériel livré, sont remplies par la mise en œuvre des normes harmonisées
suivantes :
od
EN ISO 12100 Sécurité des machines -
Principes généraux de conception
Evaluation des risques et diminution des risques
EN 13135 Ponts - Sécurité - Construction -
Exigences posées aux équipements
EN 14492-2 Appareils de levage à charge suspendue -
Treuils et palans motorisés -
Partie 2 : Palans motorisés
EN 15011 Appareils de levage à charge suspendue -
M
Wetter, 11.01.2018
Industrial Equipment
U04282
32 Reproduction, même partielle, interdite sauf autorisation de Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Allemagne) Sauf erreurs d’impression et omissions. Sous réserve de modifications