Vous êtes sur la page 1sur 2

 DE 

Montageanleitung  EN  Assembly instructions  FR  Instructions de montage  ES  Instrucciones de montaje
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios BZ FZ Nur für Fachpersonal! Only for specialist personnel! Uniquement pour ¡Sólo para
 DE  Universalfräsrahmen /  EN  Universal milling frame / le personnel spécialisé ! personal especializado!
5 250930 0 ■ ■ ■
 FR  Cadre de fraisage universel /  ES  Marco universal de fresado

 DE  Frässchablone Rahmen /  EN  Milling template frame /


5 250691 6  FR  Gabarit de fraisage huisserie /  ES  Plantilla de fresado del marco
■ ■
TECTUS TE 240 3D N
 DE  Frässchablone Flügel /  EN  Milling template door part /
5 250692 6 ■  DE  Bandsystem
für ungefälzte  EN  Hingesystem for ­unrebated  FR  Système de paumelle pour  ES  Sistema
de bisagras para
 FR  Gabarit de fraisage porte /  ES  Plantilla de fresado de la hoja de la puerta
Wohnraumtüren residental doors portes d’intérieur sans feuillure puertas de paso no solapadas
Fräsdaten im Produktselektor / Milling data in the product selector /
Données de fraisage dans le sélecteur de produits / Datos de fresado en el selector de productos: www.simonswerk.com

3D-Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Ajuste 3D » BZ | FZ | SZ | AZ

2
Höhenverstellung / Height adjustment / 3 Belastungswert / Load capacity /
Réglage vertical / Regulación de altura: 1
Valeur de charge / Valor de carga
 DE  1 mit ¼ Umdrehung lösen > den Türflü-  FR  Desserrer1 de ¼ de tour >placer la < 60 kg
1
gel in passende Position bringen > 1 fest porte dans la position appropriée > 1 bien
anziehen (8 Nm). Die Bänder nur gleichmä- serrer (8 Nm). Régler uniformément les pau-
ßig verstellen! melles ! 3D-Verstellung / 3D adjustment /
6
1
 EN  Loosen 1 with ¼ turn > take the door  ES  Afloje 1 con un ¼ de vuelta > ajuste la Réglage 3D / Ajuste 3D
part to the correct position > tighten 1 hoja de la puerta a la posición deseada > 5 ±3 mm ±3 mm ±1,5 mm
(8 Nm). Adjust the hinges uniformly! apriete 1 (8 Nm). Las bisagras se deben
4
ajustar de manera uniforme.
Lieferumfang / Scope of supply /
Livraison / Material incluido
Seitenverstellung / Side adjustment / 5
Réglage latéral / Ajuste lateral:  DE  Bandsystem /  EN  Hinge system /
4 1 2 4
1x  FR  Système de paumelle /  ES  Sistema de
 DE  Mit 2 gleichmäßig den Türflügel in die  FR  Avec 2, placer uniformément la porte en 5
bisagras
2
pas­sende Position bringen. Das Band-Flü- position appropriée. La partie d’ouvrant de la
gelteil darf nicht vorstehen! paumelle ne doit pas saillir ! 4x 4,5 x 35 mm 3
 EN  Takethe door part to the correct position  ES  Con 2 ajuste uniformemente la hoja de
4x M4 x 10 mm 6
uniformly with 2. The hinge door part must la puerta hasta alcanzar la posición desea-
2
not protrude! da. La parte de la bisagra para la puerta no 6
2x
2x M 5 x 20 mm 7
debe sobresalir del cuerpo de la bisagra. 3 7

Andruckverstellung / Depth adjustment /


Réglage de la compression de joint / Ajuste de profundidad: Notwendiges Werkzeug / Tools required / Outil nécessaire / Herramienta necesaria
3  DE  3leicht lösen > den Türflügel gleichmä-  FR  Desserrer3 légèrement > placer la porte
ßig in passenden Andruck bringen > 3 fest uniformément à la bonne compression > 3
anziehen (8 Nm). bien serrer (8 Nm).
Ø 3 mm 4 mm Ø 16 mm
 EN  Slightly
loosen 3 > take the door part  ES  Afloje 3 ligeramente > ajuste uniforme-
3
into the correct depth uniformly > tighten 3 mente la hoja de la puerta hasta alcanzar la
(8 Nm). profundidad necesaria > apriete 3 (8 Nm).

Hinweise Notes Consignes Notas


 DE  Technische Informationen auf  EN  Observe technical information on  FR  Tenir compte des informations tech-  ES  Tenga en cuenta las informaciones
Webseite oder im Produkt­katalog the website or in the product cata- niques figurant sur le site Internet ou técnicas que se encuentran en la
berücksichtigen. logue. dans le catalogue de produits. página web o en el catálogo de
Für passgenauen Sitz des Bandes A trial milling is recommended for Pour un positionnement précis de la productos.
bei verwendeter Materialart wird the correct fit of the hinge on the paumelle, nous vous conseillons de Se recomienda utilizar una plantilla
eine Probefräsung empfohlen. material type used. procéder à un fraisage d’essai sur le de fresado para ajustar perfecta-
Belastungswert bezieht sich auf Load capacity refers to the use of type de matériau utilisé. mente las bisagras en el material
Verwendung von 2 Bändern pro 2 hinges per door part of 1 x 2 m. Les charges sont indiqués sur une utilizado.
2 850059 0 00000_b

Türflügel von 1 x 2 m. Never oil the hinge, this can re- base de deux paumelles pour une Los valores de carga hacen referen-
Band niemals ölen, es kann da- sult in damages! The hinge does porte de 1 x 2 m. cia al uso de 2 bisagras por hoja de
durch beschädigt werden! Band not need maintenance. Ne jamais graisser la paumelle, puerta de 1 x 2 m.
ist wartungsfrei. elle risque de s’endommager ! ¡No engrase nunca las bisagras,
La paumelle ne nécessite aucun ya que pueden sufrir daños! Las
entretien. bisagras no precisan de mante-
nimiento.

SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück  www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de 4 SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück  www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de 1
Montage / Assembly / Montage / Montaje

Holzfutterzarge / Wooden casing frame / Ebrasement chambranle / Marco hueco de madera


Blockzarge / Block frame / Bloc porte / Marco macizo

  1.
2 1
2
 DE  DasBand-Flügelteil 1 in den  FR  Placer la partie d’ouvrant de
1  DE  TE 240 3D FZ rückseitig an  FR  Visser la face arrière du
Türflügel einsetzen, den Türflü- la paumelle 1 dans la porte, per-
3
gel vorbohren und das Band- cer un avant-trou dans la porte der Zarge verschrauben. Das TE 240 3D FZ à la huisserie.
4,5 x 35 mm M 5 x 20 mm Band-Rahmenteil 2 mit den Fixer la partie dormant de la
Flügelteil mit den 2 Schrauben 3 et fixer la partie d’ouvrant de la
befestigen. paumelle avec les 2 vis 3. 7 2 Schrauben 7 an TE 240 3D FZ paumelle 2 avec les 2 vis 7 à
 EN  Insertthe hinge door part 1  ES  Coloque la parte de la bisa- befestigen (8 Nm). TE 240 3D FZ (8 Nm).
into the door part, pre-drill the gra para la puerta 1 en la hoja,  EN  Screw the TE 240 3D FZ on  ES  Atornille el TE 240 3D FZ en

door part and fix the hinge door realice las perforaciones en la the frame to the rear. Fix the la parte trasera del marco. Fije la
part with the 2 screws 3. hoja y fije la parte de la bisagra hinge frame part 2 with the parte de la bisagra para el marco
para la puerta con los 2 torni- 2 screws 7 to the TE 240 3D FZ 2 con los 2 tornillos 7 en el
llos 3. (8 Nm). TE 240 3D FZ (8 Nm).
3
7
4,5 x 35 mm
M 5 x 20 mm
  2.
2 Stahlzarge / Steel frame / Huisserie métallique / Marco de acero
 DE  DasBand-Rahmenteil 2 in  FR  Placerla partie dormant de
1
die Zarge einsetzen, die Zarge la paumelle 2 dans l’ huisserie,
vorbohren und das Band-Rah- percer un avant-trou dans l’ huis-
4,5 x 35 mm serie et fixer la partie dormant de 2
menteil mit den 2 Schrauben 3
3 befestigen. la paumelle avec les 2 vis 3. 1  DE  Die Stahlzarge muss mit  FR  La huisserie métallique doit
 EN  Insertthe hinge frame part 2  ES  Coloquela parte de la TE 240 3D SZ ausgestattet être équipée de TE 240 3D SZ.
into the frame, pre-drill the frame bisagra para el marco 2 en el M 5 x 20 mm sein. Das Band-Rahmenteil Fixer la partie dormant de la
and fix the hinge frame part with marco, realice las perforaciones 7 2 mit den 2 Schrauben 7 an paumelle 2 avec les 2 vis 7 à
the 2 screws 3. en el marco y fije la parte de la TE 240 3D SZ befestigen (8 Nm). TE 240 3D SZ (8 Nm).
bisagra del marco con los 2 torni-  EN  The steel frame must be  ES  El marco de acero se debe
llos 3. equipped with TE 240 3D SZ. Fix equipar con TE 240 3D SZ. Fije
3 the hinge frame part 2 with the la parte de la bisagra para el
4,5 x 35 mm 2 screws 7 to the TE 240 3D SZ marco 2 con los 2 tornillos 7 en
(8 Nm). el TE 240 3D SZ (8 Nm).
  3. 7
4 5
M 5 x 20 mm
6 6

M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm  DE  Die


Abdeckplättchen 4 und  FR  Fixer
les plaquettes de recou- Aluminiumzarge / Aluminum frame / Huisserie en aluminium / Marco de aluminio
5 mit den Schrauben 6 auf dem vrement 4 et 5 avec les vis 6
sur la paumelle.  DE  Befestigung an der Alumi-  FR  Fixation à l’huisserie en alu-
Band befestigen.
 ES  Fije las placas embellecedo-
niumzarge mit dem Aufnahme­ minium avec le carter de récep-
 EN  Fix
the small cover plates 4
element des Zargenherstellers. tion du fabricant de l’huisserie.
and 5 with the screws 6 on the ras 4 y 5 con los tornillos 6 en
5  EN  Fixing to the aluminum frame  ES  Fijación al marco de aluminio
4 hinge. la bisagra.
with the receiver of the frame con el elemento de alojamiento
manufacturer. del fabricante del marco.
6 6

M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm

  4.  DE  Nach der Montage alle  FR  Après le montage, vérifier
Klemm- und Befestigungsschrau- que toutes les vis de serrage et
Türflügel Höhe Innensechskant BZ Blockzarge SZ Stahlzarge
ben auf festen Sitz überprüfen! de fixation sont bien serrées. Door part Height Hexagon socket Block frame Steel frame
 EN  After assembly, check all  ES  Una vez finalizado el monta- Porte Hauteur Six pans creux Bloc porte Huisserie métallique
clamping and fixing screws for je, compruebe que los tornillos Hoja de la puerta Altura Llave Allen Marco macizo Marco de acero
Seite Andruck Kreuz FZ Holzfutterzarge AZ Aluminiumzarge
tight fit! de apriete y de fijación estén Side Depth Cross joint Wooden casing frame Aluminum frame
correctamente apretados. Latéral Compression Cruciforme Ebrasement chambranle Huisserie en aluminium
Lado Profundidad Tornillo de estrella Marco hueco de madera Marco de aluminio
TORX®

SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück  www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de 2 SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück  www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de 3

Vous aimerez peut-être aussi