Vous êtes sur la page 1sur 230

 

 
 

 
 
 
 
 
 

Guide d’évaluation des sources  
d’approvisionnement en eau potable 


 
 
 
 
 
 
 
   


 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
Préparé par : 
 
 
 
 
_____________________________________ 
Michèle Prévost, Ph.D. 
   
 
 
_____________________________________ 
Anne‐Sophie Madoux‐Humery, M.Sc.A., B.Sc., Ing. 
 
 
 
____________________________________ 
Sarah Dorner, Ph.D., Ing. 
 
École Polytechnique de Montréal 
 
 
  
 
 
 
 
POUR :  
RESEAU ENVIRONNEMENT 
 
 
 
Version finale  
le 8 octobre 2011

ii 
 
 
 


 
 

TABLE DES MATIÈRES  
 
1.  INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 1 
2.  REVUE DES APPROCHES D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU DE SURFACE .................. 3 
2.1  EXEMPLE DE LA NOUVELLE–ZÉLANDE .................................................................................................................... 3 
2.1.1  Mise en contexte ...................................................................................................................................... 3 
2.1.2  Règlementation et responsabilités influençant la protection de la source .............................................. 3 
Drinking Water Standards for New Zealand (DWSNZ) ..................................................................................... 4 
Le Health (Drinking Water) Amendment Act .................................................................................................. 10 
Resource Management Act (National Environmental Standards for Sources of Human Drinking Water) 
Regulations (2007) .......................................................................................................................................... 11 
2.1.3  Composantes des PHRMP (Public Health Risk Management Plans) ...................................................... 11 
Zones de protection. ...................................................................................................................................... 12 
Identification des menaces et des correctifs. ................................................................................................. 12 
Pondération des risques ................................................................................................................................. 12 
Le stockage et la distribution .......................................................................................................................... 14 
2.1.4  Exemples d’application et retour d’expérience ...................................................................................... 16 
2.1.5  Coûts des PHRMP ................................................................................................................................... 20 
2.2  EXEMPLE DE L’ONTARIO ................................................................................................................................... 23 
2.2.1  Généralités ............................................................................................................................................. 23 
2.2.2  Lois et principaux règlements ................................................................................................................ 24 
Clean Water Act .............................................................................................................................................. 24 
Autres lois et règlements pertinents .............................................................................................................. 24 
2.2.3  Programme de surveillance ................................................................................................................... 25 
Données pour les évaluations ........................................................................................................................ 25 
2.2.4  Composantes majeures du programme de protection des sources ....................................................... 26 
Étapes principales du programme de protection des sources ....................................................................... 26 
Menaces prescrites ......................................................................................................................................... 26 
Réalisation du programme ............................................................................................................................. 28 
2.2.5  Rapport d’évaluation ............................................................................................................................. 29 
Étape 1 : Caractérisation du bassin‐versant ................................................................................................... 29 
Étape 2 : Bilans d’eau et évaluation du stress hydrique ................................................................................. 31 
Délimitation des zones vulnérables ................................................................................................................ 34 
Détermination du niveau de risque ................................................................................................................ 34 
Évaluation des menaces significatives ............................................................................................................ 36 
Étape 3 : Évaluation des zones vulnérables et détermination des scores de vulnérabilité pour les eaux de 
surface ............................................................................................................................................................ 36 
Étape 4 : Évaluation de la vulnérabilité des eaux souterraines ...................................................................... 48 
Prise en considération des voies de transports anthropiques ....................................................................... 56 
Étape 5 : Menaces .......................................................................................................................................... 56 
Étape 6 : Révision et approbation du rapport d’évaluation ........................................................................... 60 
2.2.6  Plan de protection .................................................................................................................................. 61 
Outils réglementaires existants ...................................................................................................................... 61 
Actes prescrits dans le règlement .................................................................................................................. 61 
Planning Act – Loi sur l’Aménagement du Territoire ..................................................................................... 62 
Plans de gestion du risque .............................................................................................................................. 62 
Activités interdites (article 57 du CWA et articles 19.5 et 19.16 du projet de règlement sur les plans de 
protection) ...................................................................................................................................................... 62 
Utilisations des terres limitées (article 59 du CWA et articles 19.6 et 19.38 du projet de règlement sur les 
plans de protection) ....................................................................................................................................... 62 
Programmes de sensibilisation et d’encouragement ..................................................................................... 63 


 
 
2.2.7  Études de cas du modèle ontarien ......................................................................................................... 63 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley 
(RVC) ............................................................................................................................................................... 69 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de South Nation ....................................... 73 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Mattagami ........................................... 75 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Toronto et Region ............................... 77 
Rapport de vulnérabilité de la Grand River : cas de la ville de Brantford ....................................................... 78 
2.2.8  Retour d’expérience du modèle ontarien ............................................................................................... 80 
2.2.9  Coûts du programme Ontarien .............................................................................................................. 81 
2.3  EXEMPLE DE CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ............................................................................................................ 84 
2.3.1  Mis en contexte ...................................................................................................................................... 84 
2.3.2  Cas de l’État du Maine ........................................................................................................................... 86 
Les acteurs et l’envergure .............................................................................................................................. 86 
La méthodologie ............................................................................................................................................. 86 
2.3.3  Cas de l’État de la Californie .................................................................................................................. 90 
2.3.4  Cas de l’État de New York ...................................................................................................................... 92 
Contexte ......................................................................................................................................................... 92 
Méthodologie ................................................................................................................................................. 92 
2.3.5  Cas de l’État du Vermont ....................................................................................................................... 96 
Historique du dossier ...................................................................................................................................... 96 
Les acteurs et les grandes lignes .................................................................................................................... 96 
Méthodologie ................................................................................................................................................. 97 
Analyse ........................................................................................................................................................... 99 
2.3.6  Cas de l’État du Delaware .................................................................................................................... 100 
Contexte ....................................................................................................................................................... 100 
Méthodologie ............................................................................................................................................... 101 
Analyse ......................................................................................................................................................... 103 
2.3.7  Rappels d’éléments relatifs à d’autres États ........................................................................................ 104 
New‐Jersey ................................................................................................................................................... 104 
La rivière Ohio .............................................................................................................................................. 105 
2.3.8  Analyse globale .................................................................................................................................... 105 
Le contexte générique .................................................................................................................................. 105 
La définition des zones ................................................................................................................................. 106 
La démarche d’analyse de susceptibilité ...................................................................................................... 107 
2.3.9  Coûts des programmes et sources de financement ............................................................................. 108 
3.  REVUE CRITIQUE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DES MODÈLES DE PROTECTION DE LA SOURCE EN 
FONCTION DES CONDITIONS D’APPLICATION AU QUÉBEC ............................................................................... 109 
3.1  TABLEAUX SYNTHÈSE ...................................................................................................................................... 109 
3.2  DISCUSSION DE L’APPROCHE GÉNÉRALE DE PROTECTION DES SOURCES ..................................................................... 119 
3.2.1  Intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et du plan de protection ............................................. 119 
3.2.2  Intégration des risques à la source à l’analyse de l’ensemble des risques sanitaires associés au 
captage, au traitement et à la distribution de l’eau potable ............................................................................ 120 
3.3  ÉLÉMENTS D’UN PROGRAMME D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU POTABLE EN EAUX DE SURFACE ...... 124 
3.3.1  Description du bassin‐versant .............................................................................................................. 124 
Recommandations relatives à la caractérisation du bassin‐versant ............................................................ 124 
3.3.2  Intégrité de la prise d’eau .................................................................................................................... 129 
3.3.3  Description des réseaux d’eau potable et analyse de l’historique de la qualité de l’eau ..................... 131 
Caractérisation de la contamination de l’eau brute. .................................................................................... 132 
Importance des évènements de pointe pour bien caractériser la qualité de l’eau brute ............................ 134 
Les indicateurs microbiens et la présence de pathogènes à l’eau brute...................................................... 140 
Liens entre la turbidité et les concentrations de pathogènes à l’eau brute ................................................. 144 
Définition de critères de classement de la qualité de l’eau brute ................................................................ 147 
Indice de robustesse des installations de traitement ................................................................................... 151 
ii 
 
 
Recommandations relatives aux obligations de caractérisation de l’eau brute pour le modèle québécois 152 
3.3.4  Liste des menaces à considérer ............................................................................................................ 153 
Recommandations relatives à la liste des menaces pour le modèle québécois .......................................... 160 
3.3.5  Délimitation des zones d’évaluation et de protection ......................................................................... 161 
Zones distinctes ou combinées .................................................................................................................... 161 
Approches de délimitation des zones de protection .................................................................................... 161 
Bandes riveraines de protection ................................................................................................................... 162 
Recommandations relatives à la définition de zones de protection et de bandes riveraines pour le modèle 
québécois ..................................................................................................................................................... 167 
3.3.6  Délimitation de la zone de protection immédiate (IPZ‐1) .................................................................... 168 
Recommandations relatives à la délimitation de la zone immédiate de protection IPZ‐1 pour le modèle 
québécois ..................................................................................................................................................... 173 
3.3.7  Définition de la zone d’influence secondaire (IPZ‐2) ............................................................................ 174 
Le choix du temps de parcours ..................................................................................................................... 175 
Considération des impacts cumulés ............................................................................................................. 177 
Recommandations relatives à la délimitation de la zone secondaire de protection IPZ‐2 pour le modèle 
québécois ..................................................................................................................................................... 183 
3.3.8  Pondération des menaces .................................................................................................................... 185 
Recommandations pour la pondération des menaces inventoriées pour le modèle québécois ................. 186 
3.3.9  Comparaison de la répartition des rôles et des coûts. ......................................................................... 189 
4.  DONNÉES POUR L’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ ET L’ÉLABORATION DE PLANS DE PROTECTION DES 
PRISES D’EAU POTABLE ................................................................................................................................... 192 
4.1  SYSTÈME GÉOMATIQUE DE GOUVERNANCE DE L’EAU ........................................................................................... 192 
4.2  UTILISATION DES DONNÉES EXISTANTES AU CENTRE D’EXPERTISE HYDRAULIQUE DU QUÉBEC ....................................... 193 
4.3  BASE DE DONNÉES SOMAE ............................................................................................................................ 194 
Les stations d’épurations .............................................................................................................................. 194 
Les ouvrages de surverse .............................................................................................................................. 195 
4.4  ÉTAT DES CONNAISSANCES DES EFFLUENTS D’EAUX USÉES MUNICIPALES DU CCME .................................................... 196 
5.  SOMMAIRE DES ÉLÉMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODÈLE QUÉBÉCOIS ............................................ 197 
5.1  ÉTAPE DE TRI PRÉLIMINAIRE ............................................................................................................................. 197 
5.2  ÉVALUATION DE VULNÉRABILITÉ ET MESURES DE PROTECTION ................................................................................ 199 
5.3  CONCLUSION ................................................................................................................................................ 204 
   

iii 
 
 
LISTE DES FIGURES 
Figure  2‐1  Juridiction  des  Ministères  de  la  Santé  (MOH)  et  de  l’Environnement  (MFE)  et  application  des  lois 
concernant l’eau potable en Nouvelle‐Zélande (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005). ..................... 4 
Figure  2‐2  Extrait  de  l’analyse  des  coûts  d’implantation  du  Drinking  Water  Amendment  Act  (Price  Waterhouse 
Coopers, 2009). ........................................................................................................................................................... 22 
Figure 2‐3 Représentation des 11 régions de protection des sources (Source Protection Region) et des 38 zones de 
protection des sources (Source Protection Area). ....................................................................................................... 28 
Figure 2‐4  Sous‐étapes générales de réalisation du bilan hydrique. .......................................................................... 31 
Figure 2‐5 Évaluation du niveau de stress hydrique (Government of Ontario, 2008a). .............................................. 34 
Figure  2‐6 :  Exemple  de  détermination  du  niveau  de  stress  hydrique  de  différentes  zones  locales  (au  sein  d’un 
sous‐bassin‐versant) (Government of Ontario, 2008a). .............................................................................................. 35 
Figure 2‐7  Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores 
vulnérabilités pour les prises d’eau de surface (Government of Ontario, 2009b). ..................................................... 39 
Figure 2‐8 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées dans 
les Grands Lacs (Type A) (Smith, 2009a). ..................................................................................................................... 40 
Figure 2‐9 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur 
des canaux d’interconnexion (Type B) (Smith, 2009a). ............................................................................................... 40 
Figure 2‐10 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur 
des rivières (Type C) (Smith, 2009a). ........................................................................................................................... 43 
Figure 2‐11 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur 
des lacs (Type D) (Smith, 2009a).................................................................................................................................. 43 
Figure  2‐12  Options  de  calcul  spécifiées  pour  la  délimitation  des  zones  IPZ‐3  pour  les  Grands  Lacs,  les  canaux 
d’interconnexion,  les  lacs  Simcoe,  St.  Clair  et  Nipissing  et  la  rivière  des  Outaouais  ‐  (Government  of  Ontario, 
2009d). ......................................................................................................................................................................... 45 
Figure 2‐13  Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores 
vulnérabilités pour les prises d’eau souterraine (Government of Ontario, 2009e). ................................................... 49 
Figure 2‐14 Exemple de détermination des aquifères évalués comme étant vulnérables (Ontario's Ministry of the 
Environment, 2010a). .................................................................................................................................................. 51 
Figure 2‐15 Exemple de délimitation des zones de recharge (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ........ 51 
Figure  2‐16  Délimitation  des  périmètres  des  zones  de  protection  des  têtes  de  puits  (Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, 2010b). .................................................................................................................................................. 52 
Figure 2‐17 Superposition des périmètres de protection des têtes de puits et des zones de protection (Ontario's 
Ministry of the Environment, 2010a). ......................................................................................................................... 53 
Figure 2‐18 Superposition des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable HVA (zone hachurée) 
et une zone d’alimentation importante SGRA (zone en rouge) (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ..... 54 
Figure  2‐19  Délimitation  des  zones  représentant  à  la  fois  un  aquifère  hautement  vulnérable  et  une  zone 
d’alimentation (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ................................................................................ 54 
Figure 2‐20 Détermination du score de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). .................... 55 
Figure 2‐21 Scores de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ................................................ 55 
Figure  2‐22  Délimitation  des  zones  de  protection  IPZ‐1  et  IPZ‐2  pour  la  prise  d’eau  de  la  ville  de  Brockville 
(Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ....................................................................................................... 68 

iv 
 
 
Figure 2‐23 Tracé des temps de séjour avec un scénario de vent NE @ 27,5 km ‐ Tiré des documents de soutien du 
rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ..................................................................... 68 
Figure  2‐24  Tracé  proposé  des  zones  IPZ‐1,  IPZ‐2  er  IPZ‐3  pour  la  prise  d’eau  du  lac  Sydenham  –  Tiré  des 
documents de soutien du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ........................... 69 
Figure  2‐25  Délimitation  des  zones  de  protection  IPZ‐1,  IPZ‐2  de  l’usine  Britannia  d’Ottawa  et  IPZ‐3  de  l’usine 
Lemieux (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). .................................................................................... 71 
Figure  2‐26 Extension de  l’aire  de  la zone  IPZ‐2  correspondant  à  un  temps  de parcours  de deux  heures  dans  les 
réseaux pluviaux de la Ville d’Ottawa (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). ...................................... 72 
Figure 2‐27 Volumes des surverses pour chacun des trop‐pleins combinés de la Ville d’Ottawa .............................. 72 
Figure  2‐28  Sources  d’eau  potable  de  surface  dans  la  région  de  protection  South  Nation  (Raisin‐South  Nation 
Source Protection Committee, 2010). ......................................................................................................................... 74 
Figure 2‐29 Densités animales et délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3 pour la prise d’eau de 
l’usine de Timmins (Mattagami Region Source Protection Committee, 2009). .......................................................... 76 
Figure 2‐30 Localisation des 9 prises d’eau alimentant les 4 usines de filtration de la Ville de Toronto dans le Lac 
Ontario et tracé des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 (CTC Source Protection Committee, 2010). ........................ 77 
Figure  2‐31  Répartition  globale  des  coûts  des  rapports  de  vulnérabilité  pour  l’ensemble  des  6  Conservation 
Authorities et les deux régions de Mattagami et Halton‐Hamilton‐Toronto. ............................................................. 83 
Figure 2‐32 Méthodologie des rapports d’évaluations ............................................................................................... 93 
Figure 2‐33 Localisation de la baie de Shelburne sur le Lac Champlain. ..................................................................... 98 
Figure 2‐34 : Carte du fleuve Delaware. .................................................................................................................... 100 
Figure 2‐35 Étapes de l’évaluation de la vulnérabilité de la prise d’eau de Philadelphie (Assessment Report). ....... 102 
Figure  3‐1  Localisation  de  la  prise  d’eau  potable  et  de  l’émissaire  de  l’usine  d’épuration  de  North  Battleford  et 
tracé du panache de l’émissaire (Hrudey and Hrudey, 2004) et de (Commission North Battleford, 2002). ............. 123 
Figure  3‐2  Distribution  des  concentrations  de  Cryptosporidium  durant  les  périodes  (a)  ‘normales’  et  (b)  les 
évènements exceptionnels dans une usine de traitement (Smeets et al., 2010). .................................................... 133 
Figure 3‐3 Répartition des échantillons en fonction des concentrations de microcystines (µg/MC‐LR equi) dans l’eau 
brute de l’usine. Prélèvements effectués en 2008‐09 (McQuaid, 2009). .................................................................. 135 
Figure 3‐4 Concentrations de cyanotoxines dans l'eau, les boues et les écumes, 29 juillet 2010. ........................... 135 
Figure 3‐5 Variations des concentrations d’E. coli à l’eau brute de l’usine Pont‐Viau 2002‐2009 (n=600). .............. 136 
Figure 3‐6 Concentrations d’E. coli dans les surverses de trop pleins combinés dans la rivière des Prairies – P1‐P2‐
P3 en rivière de l’amont vers l’aval , C‐centre, R‐rive et X‐Y au prises d’eau (Madoux‐Humery et al., 2010a; Madoux‐
Humery et al., 2010b). ............................................................................................................................................... 138 
Figure 3‐7 Comparaison des concentrations de parasites mesurées pendant des périodes de référence et durant 
des évènements de ruissellement intense au site Kall (Kistemann et al., 2002). ...................................................... 139 
Figure  3‐8  Corrélations  entre  les  concentrations  d’E.  coli  et  de  Cryptosporidium  à  l’eau  brute  (United  States 
Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). ................................................................................................. 141 
Figure 3‐9  Distribution des  probabilités  de présences d’indicateurs  (Clostridium  perfringens,  coliformes  totaux et 
coliformes fécaux) et de pathogènes dans les eaux brutes. Adapté de (Payment et al., 2000). ............................... 142 
Figure 3‐10 (A) Précipitations et moyennes du bassin‐versant. (B) Évolution du débit, de la turbidité et des [Crypto] 
dans la rivière Delaware à Trenton (New Jersey, ÉU) durant le printemps 1996 (Atherholt et al., 1998). ............... 143 


 
 
Figure 3‐11 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’E. coli et de virus à l’eau brute à 
partir des données du Information Collection Rule (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2005).
 ................................................................................................................................................................................... 145 
Figure 3‐12 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’oocystes de Cryptosporidium et de 
kystes de Giardia à l’eau brute à partir des données du Information Collection Rule (United States Environmental 
Protection Agency (USEPA), 2005). ........................................................................................................................... 146 
Figure 3‐13 Exigences de caractérisation microbiologique de l’eau brute pour la caractérisation de l’eau brute et le 
classement dans  des  ‘bins’ pour  la désinfection  (United States Environmental  Protection Agency (USEPA),  2010).
 ................................................................................................................................................................................... 149 
Figure 3‐14 Comparaison des abattements typiques de pathogènes et d’indicateurs microbiens par les usines de 
traitement des eaux usées ‐ Adapté de (Crockett, 2007). ......................................................................................... 154 
Figure 3‐15 Menaces prescrites par le CWA (Government of Ontario, 2009c). ........................................................ 155 
Figure 3‐16 Répartition du transport des matières dangereuses pour les différents modes de transport au Canada 
en 2004. ..................................................................................................................................................................... 158 
Figure 3‐17 Proximité des voies ferrées (a) et des routes et autoroutes (b) des prises d’eau des usines Des Baillets 
et Atwater (Mongelard and Prévost, 2009). .............................................................................................................. 159 
Figure 3‐18 Diagramme de la zone définie par le temps de parcours de 4 heures en prenant compte de toute la 
zone terrestre entre les cours d’eau (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2006)). ............... 162 
Figure 3‐19 Flux maximaux de pathogènes dans un bassin‐versant avec et sans bandes riveraines en fonction de la 
valeur  du  ratio  (longueur  cumulée  de  rives  avec  bande  riveraine/longueur  totale  cumulée  de  rives)  (Cinque  and 
Jayasuriya, 2010). ...................................................................................................................................................... 165 
Figure 3‐20 Schéma du concept de délimitation des zones d’influence et de protection dans les rivières en Ontario 
(Smith, 2009b). .......................................................................................................................................................... 170 
Figure 3‐21 Exemple de délimitation approximative de périmètres IPZ‐1 de 500 m et d’un km de rayon à la prise 
d’eau principale de la Ville de Montréal. ................................................................................................................... 171 
Figure 3‐22 Périmètre de la zone d’influence directe de la prise d’eau de St Lambert (SGGE). ............................... 171 
Figure  3‐23  Schéma  du  concept  de  délimitation  des  zones  d’influence  et  de  protection  dans  les  canaux  de 
connexion en Ontario ................................................................................................................................................ 172 
Figure 3‐24 Exemple de délimitation d’une zone IPZ‐2 sur une prise d’eau de la Rivière des Prairies. .................... 177 
Figure 3‐25 Localisation des prises d’eau potable et captages dans la grande région de Montréal ......................... 178 
Figure 3‐26 Estimés simplifiés des temps de parcours sur la rivière des Mille‐Îles en crue et en étiage. ................. 180 
Figure 3‐27 Localisation des stations d’échantillonnage et des prises d’eau de la Ville de Milwaukee (Christensen et 
al., 1997). ................................................................................................................................................................... 182 
Figure 3‐28 : Classement en Nouvelle‐Zélande des niveaux de risque associés aux différents dangers et évènements 
en fonction des probabilités d’occurrence et du degré d’importance. ..................................................................... 189 
Figure 5‐1  Principe de l’étape de tri préliminaire des prises d’eau potable. ............................................................ 198 
   

vi 
 
 
LISTE DES TABLEAUX  
Tableau 2‐1 Instructions et formulaires extraits du guide du Public Health Grading concernant la vulnérabilité des 
sources (Government of New Zealand, 2003b). ............................................................................................................ 8 
Tableau 2‐2 Exemples de tableaux de classement de la probabilité d’occurrence et de la gravité des conséquences 
des dangers (Ministry of Health New Zealand 2005b). ............................................................................................... 13 
Tableau  2‐3  Classement  des  niveaux  de  risque  associés  aux  différents  dangers  et  évènements  en  fonction  des 
probabilités d’occurrence et de la gravité des conséquences (Ministry of Health New Zealand 2005b). .................. 14 
Tableau  2‐4  Extrait  du  Public  Health  Risk  Management  guide  –  Notes  explicatives  sur  la  démarche  à  mettre  en 
place pour différents types de menaces (Government of New Zealand, 2003b). ....................................................... 14 
Tableau  2‐5  Identification  des  dangers,  causes,  probabilité  d’occurrence,  gravité  des  conséquences  et  niveau  de 
risque aux sources du Waikatere Water Supply (Waitakere City Council, 2008a; Waitakere City Council, 2008b). ... 17 
Tableau  2‐6  Extrait  du  sommaire  du  PHRMP  du  Lac  Taupo  (Taupo  District  Council,  2008;  Taupo  District  Council, 
2009b). ......................................................................................................................................................................... 19 
Tableau  2‐7  Plan  d’investissement  du  Conseil  du  Lac  Taupo  comprenant  les  travaux  pour  mitiger  les  menaces 
considérées comme élevées (Taupo District Council, 2009a). .................................................................................... 20 
Tableau 2‐8 Processus de protection des sources : étapes principales et échéancier du modèle ontarien. .............. 26 
Tableau 2‐9 Liste des menaces prescrites dans les documents de référence: Technical Rules et la Table of Threats 
(Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ....................................................... 27 
Tableau 2‐10 Liste des responsabilités essentielles des différents partenaires. ......................................................... 30 
Tableau  2‐11  :  Liste  des  données  nécessaires  pour  la  réalisation  de  la  caractérisation  d'un  bassin‐versant 
(Government of Ontario, 2008b). ................................................................................................................................ 32 
Tableau 2‐12 Évaluation du niveau de risque des zones vulnérables en termes de quantité d’eau (Government of 
Ontario, 2008a). ........................................................................................................................................................... 35 
Tableau 2‐13 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les Grands Lacs (type A). ....... 38 
Tableau  2‐14 Délimitation  des  zones  de  protection pour les  prises  d'eau  situées  sur  les  canaux  d’interconnexion 
(type B). ....................................................................................................................................................................... 41 
Tableau 2‐15 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les rivières (type C). ............... 42 
Tableau 2‐16 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les lacs (type D). .................... 42 
Tableau  2‐17  Pondération  des  facteurs  à  considérer  pour  fixer  la  valeur  du  facteur  de  vulnérabilité  de  la  zone 
(Government of Ontario, 2009d). ................................................................................................................................ 46 
Tableau 2‐18 Classement révisé des prises d’eau selon leur profondeur et distance de la rive et calcul du facteur de 
vulnérabilité. Adapté de (Government of Ontario, 2009d). ........................................................................................ 47 
Tableau 2‐19 Pondération des trois facteurs à considérer pour classer la vulnérabilité des prises d’eau (Vs) dans le 
modèle  ontarien  –  Valeurs  pour  les  prises  d’eau  en  rivière.  Adapté  de  (Raisin‐South  Nation  Source  Protection 
Committee, 2010). ....................................................................................................................................................... 47 
Tableau 2‐20 Valeurs possibles des facteurs de vulnérabilités (zone et source) et du facteur global de vulnérabilité 
à attribuer aux zones. .................................................................................................................................................. 48 
Tableau  2‐21  Différentes  méthodologies  pouvant  être  utilisées  pour  déterminer  la  vulnérabilité  intrinsèque  des 
aquifères (Government of Ontario, 2006a). ................................................................................................................ 50 
Tableau  2‐22  Exemple  des  tableaux  de  référence  combinant  les  circonstances  et  les  menaces  concernant  les 
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ........................................................................... 58 

vii 
 
 
Tableau  2‐23  Exemple  des  tableaux  de  référence  combinant  les  circonstances  et  les  menaces  concernant  les 
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ........................................................................... 59 
Tableau  2‐24  Synthèse  des  résultats  des  évaluations  de  vulnérabilité  des  sources  d’eau  souterraine  dans  six 
Conservation Authorities en Ontario représentant les types de sources au Québec. ................................................. 65 
Tableau  2‐25  Synthèse  des  résultats  des  évaluations  de  vulnérabilité  des  sources  d’eau  de  surface  dans  six 
Conservation Authorities en Ontario représentant les types de sources au Québec. ................................................. 66 
Tableau 2‐26 Sommaire des menaces constituant un risque significatif, modéré ou faible pour les prises d’eau de 
surface et les captages municipaux de la Région de Protection Cataraqui (Cataraqui Source Protection Committee, 
2010). ........................................................................................................................................................................... 67 
Tableau  2‐27  Résumé  des  coûts  de  production  des  rapports  de  vulnérabilité  (Assessment  Reports)  de  six 
Conservation Authorities en Ontario ‐ données communiquées par le MOE. ............................................................. 82 
Tableau  2‐28  Critères  permettant  d’apprécier  les  menaces  et  de  qualifier  la  zone.  (Maine  Public  Drinking  Water 
Source Water Assessment Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). ......... 87 
Tableau  2‐29  Critères  pour  qualifier  la  qualité  de  l'eau.  (Maine  Public  Drinking  Water  Source  Water  Assessment 
Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). ................................................... 88 
Tableau 2‐30 Exemples d’activités considérées comme représentant des risques très élevés et élevés si présentes 
dans les zones de protection des sources en Californie (California Department of Health Service Division of Drinking 
Water and Environmental Management, 1999). ......................................................................................................... 91 
Tableau 2‐31 Exemple d’un résumé grand public de résultats en eau de surface ...................................................... 95 
Tableau  2‐32  Paramètres  critiques  (Champlain  Water  District  Watershed  Management  Programs  for  Source 
Protection; Champlain Water District; oct 1995). ....................................................................................................... 99 
Tableau 2‐33 Résumé des priorités de protection pour les sources de contaminants en amont de la prise d’eau de 
Philadelphie (Assessment Report). ............................................................................................................................ 103 
Tableau  2‐34  Zones  de  protection  sur  la  rivière  Ohio  (www.orsanco.org/source‐water‐protection 
www.wvdhhr.org/oehs/eed/swap/appendixF.pdf). ................................................................................................. 105 
Tableau 3‐1 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (Fleuve). ............................................................................................................................................ 110 
Tableau 3‐2 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (grandes rivières) .............................................................................................................................. 112 
Tableau 3‐3  Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (petites rivières). ............................................................................................................................... 114 
Tableau 3‐4  Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (Grands Lacs). .................................................................................................................................... 115 
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (petits lacs). ....................................................................................................................................... 117 
Tableau 3‐6 Éléments de caractérisation du bassin‐versant pour le modèle québécois. ......................................... 125 
Tableau 3‐7 Facteurs influençant le risque de prolifération des cyanobactéries et servant à la définition d’un indice 
de risque aux proliférations de cyanobactéries (Newcombe et al., 2010). ............................................................... 126 
Tableau  3‐8  Scenarios  de  croissance  de  cyanobactéries  nuisibles  et  de  productions  de  toxines  et  de  molécules 
odorantes en fonction des niveaux de nutriments par modèle empirique (Newcombe et al. 2010). ...................... 127 
Tableau 3‐9 Questionnaire de caractérisation du bassin‐versant utilisé en Nouvelle‐Zélande (Government of New 
Zealand, 2003b). ........................................................................................................................................................ 128 

viii 
 
 
Tableau  3‐10  Obligations  d’évaluations  de  l’intégrité  et  de  la  vulnérabilité  des  prises  d’eau  pour  le  modèle 
québécois................................................................................................................................................................... 132 
Tableau 3‐11 Classes de qualité de Santé Canada dans son modèle QMRA (site web Santé Canada). .................... 147 
Tableau 3‐12 Exigences de désinfection en fonction des concentrations moyennes d’oocystes de Cryptosporidium 
dans la règlementation de la qualité de l’eau en Nouvelle‐Zélande (Government of New Zealand, 2005j). ........... 150 
Tableau 3‐13 Obligations de caractérisation de l’eau brute et des capacités de traitement. ................................... 152 
Tableau 3‐14 Extraits de la Table of Drinking Water Threats listant les menaces pathogènes réglementées par le 
CWA (Government of Ontario, 2009c). ..................................................................................................................... 157 
Tableau 3‐15 Liste des menaces à évaluer dans le modèle québécois de protection des sources. .......................... 160 
Tableau  3‐16  Efficacité  relative  de  rétention  des  éléments  nutritifs  et  des  sédiments  par  les  bandes  riveraines 
(Gagnon and Gangbazo, 2007). ................................................................................................................................. 163 
Tableau  3‐17  Largeurs  recommandées  de  bandes  riveraines  pour  différentes  fonctions  (Gagnon  and  Gangbazo, 
2007). ......................................................................................................................................................................... 163 
Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1. ................................................. 173 
Tableau 3‐19 Capacité et charges des stations d’épuration dont l’émissaire se déverse dans la rivière des Mille‐Îles 
(SOMAE – données 2006‐2007). ................................................................................................................................ 179 
Tableau  3‐20  Modalités  proposées  de  délimitation  de  la  zone  de  protection  immédiate  IPZ‐2  pour  le  modèle 
québécois................................................................................................................................................................... 184 
Tableau 3‐21 Calcul des objectifs de rejets en amont des prises d’eau pour le modèle québécois. ........................ 185 
Tableau  3‐22  Activités  pour  la  pondération  des  menaces  inventoriées  dans  les  zones  IPZ‐1  et  IPZ‐2  en  risques 
faible, modéré ou significatif. .................................................................................................................................... 187 
Tableau 3‐23 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu urbain. .................................................. 187 
Tableau 3‐24 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu agricole. ................................................ 188 
Tableau  3‐25    Synthèse  des  principaux  intervenants  responsables  de  l’élaboration  et  de  la  mise  en  place  des 
évaluations de vulnérabilité des prises d’eau et des plans de protection. ................................................................ 190 
Tableau  3‐26  Comparaison  des  coûts  des  programmes  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  et  de  protection  dans  les 
modèles étudiés. ....................................................................................................................................................... 190 
Tableau 5‐1 : Récapitulatif des étapes des évaluations de vulnérabilité et d’identification des correctifs. ............. 201 
Tableau 5‐2 Caractéristiques principales des périmètres de protection pour l’eau de surface. ............................... 202 
Tableau 5‐3 Inventaires et mesures de protection nécessaires pour chaque zone. ................................................. 203 

ix 
 
 
LISTE DES ANNEXES 
 
ANNEXE  A  CONTACTS  ET  SCHÉMAS  DES  ÉTAPES  DU  PUBLIC  HEALTH  RISK  MANAGEMENT  PLAN  (PHRMP)  DE  LA 
NOUVELLE‐ZÉLANDE  
ANNEXE B CONTACTS ET DOCUMENTS ADDITIONNELS POUR LE PROGRAMME DE L’ONTARIO 
ANNEXE  C  RAPPORTS  DE  SYNTHÈSE  ET  DE  VISITES  ET  DOCUMENTS  ACCOMPAGNATEURS  PRÉPARÉS  PAR  ROCHE 
POUR LES ÉTATS DU MAINE ET DU NEW JERSEY   
 


 
 
 
1. INTRODUCTION 
Le MDDEP a accordé un mandat à RÉSEAU Environnement en décembre 2009 pour élaborer un guide d’évaluation 
des  sources  d’approvisionnement  en  eau  potable.  Ce  mandat  a  été  réalisé  par  une  équipe  comprenant  des 
professeurs  et  étudiants  de  la  Chaire  Industrielle  en  Eau  Potable  de  l’École  Polytechnique  de  Montréal,  en 
collaboration avec M. Hubert Demard qui a fait appel aux services de la firme Roche consultants. 
Le  document  suivant  identifie  les  éléments  principaux  pouvant  être  considérés  pour  la  définition  du  modèle 
québécois  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  des  prises  d’eau  potable  en  eaux  de  surface  et  aptes  à  être  intégrés 
directement à un modèle de protection des sources d’eau potable.  
Ces éléments ont été identifiés à partir : 
 d’une  revue  des  programmes  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  et  de  protection  en  place  dans  plusieurs 
États  américains  (Maine,  Vermont,  Delaware,  New‐York,  Californie,  etc.),  en  Nouvelle‐Zélande  et  en 
Ontario.  Les  éléments  constitutifs  des  différents  modèles  ont  été  identifiés  et  leur  paramétrage  décrit 
pour des cas types; 
 d’échanges  téléphoniques  et  de  documents,  de  visites  et  stages  dans  les  organismes  responsables  de 
l’élaboration et l’implantation des programmes d’évaluation et de protection des sources aux États‐Unis 
(Maine,  New  York  et  Vermont),  Ontario  (Toronto,  Matagami,  Ottawa)  et  Nouvelle‐Zélande  (Taipo, 
Wellington); 
 d’une évaluation sommaire des capacités et données disponibles au MDDEP et ailleurs pour effectuer les 
évaluations de vulnérabilité, ainsi que des structures en place pouvant éventuellement mettre en œuvre 
des plans de protection. 
 
Les justifications de la mise en place d’un programme d’évaluation de la vulnérabilité et de protection des sources 
d’eau potable sont multiples : 
 
1. protéger la santé publique en assurant le maintien de la qualité de l’eau potable en tout temps y compris 
entre les périodes de contrôle règlementaire et pendant des évènements de contamination de pointe, en 
accord avec la principale recommandation de la Commission Walkerton; 
2. garantir l’accès futur à des sources d’eau potable de qualité; 
3. assurer la pérennité des ouvrages de traitement de l’eau potable récemment mis en place suite à la mise 
à  niveau  aux  normes  du  RQEP  (Ministère  du  Développement  Durable  de  l'Environnement  et  des  Parcs 
(MDDEP),  2001;  Ministère  du  Développement  Durable  de  l’Environnement  et  des  Parcs  du  Québec 
(MDDEP), 2005); 
4. contribuer à l’amélioration de la qualité de l’eau des sources d’eau potable.  
 
La  définition  d’un  programme  d’analyse  de  la  vulnérabilité  réaliste  doit  tenir  compte  à  la  fois  des  contraintes 
financières et de la volonté de réglementer les usages qui constituent des risques de contamination. La complexité 
et  la  portée  des  modèles  implantés  ailleurs  reflètent  directement  le  niveau  d’investissement  public  consenti,  et 
surtout  la  mise  en  place  et  l’application  d’un  cadre  règlementaire.  L’impact  des  programmes  d’évaluation  de  la 
vulnérabilité  est  déterminé  directement  par  le  cadre  règlementaire  qui  l’accompagne.  Dans  certains  cas,  on  ne 
définit  que  l’évaluation  obligatoire  de  vulnérabilité.  Dans  d’autres  cas,  on  y  adjoint  des  obligations  de  mesures 
subséquentes de protection.  
La  présente  étude  vise  à  définir  les  éléments  constitutifs  d’un  programme  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  des 
prises  d’eau  de  surface  pouvant  être  directement  intégrés  à  un  programme  de  protection.  Théoriquement, 
l’évaluation de la vulnérabilité consiste à identifier les risques significatifs de contamination de tous types à la prise 
d’eau dans le but de faire de la source une barrière de protection. Pratiquement, l’évaluation de la vulnérabilité 
doit fournir les fondements pour élaborer un plan de protection des prises d’eau ciblant les menaces en fonction 
de leur impact sanitaire. 


 
 
Finalement, il faut être réaliste dans l’élaboration d’un programme d’évaluation de la vulnérabilité et de mise en 
place de plans de protection dans le contexte québécois. Il est clair qu’il est urgent d’évaluer la vulnérabilité et de 
mettre en place des mesures de protection des prises d’eau de surface, comme cela a été fait pour les captages. 
Ceci  est  particulièrement  urgent  dans  des  prises  d’eau  pour  lesquelles  des  menaces  significatives  ont  déjà  été 
identifiées. Il est aussi clair qu’une approche par étapes est souhaitable en raison des limitations budgétaires, des 
capacités techniques disponibles, de la répartition multiple des rôles administratifs (MRC, municipalités, etc.) et du 
rôle croissant des organismes de bassins‐versants. 
Le rapport présente d’abord une introduction suivie d’une revue détaillée des modèles retenus de protection des 
sources au Chapitre 2 et aux Annexes A, B et C. Le Chapitre 3 présente une discussion critique des modèles étudiés 
menant  à  la  définition  des  principaux  éléments  à  considérer  pour  le  modèle  québécois  en  présentant  quelques 
exemples d’application. Le Chapitre 4 liste les sources d’informations disponibles alors que le Chapitre 5 résume 
les éléments recommandés pour le modèle québécois. 
Les  Annexes  contiennent  les  tableaux  détaillés  décrivant  les  caractéristiques  des  programmes  en  Nouvelle‐
Zélande, Ontario, États du Maine et New Jersey. Les listes de contacts sont fournies dans chacune des annexes. Les 
documents recueillis dans chacune des juridictions sont listés et présentés sous forme papier quand disponible et 
sous forme électronique. 
Ce  rapport  a  été  présenté  à  une  équipe  d’exploitants  pour  commentaires,  nommément  M.  Denis  Allard 
Surintendant Eau Potable à Ville de Laval, M. Antoine Laporte, Directeur adjoint Eaux et assainissement à la Ville 
de  Repentigny  et  M.  Serge  Cyr,  Directeur  du  Service  de  l’Environnement  à  la  Ville  de  Victoriaville  et  M.  Robert 
Millette, Ingénieur des Usines à la Ville de Montréal. Une réunion de travail a été menée le 22 mars 2011 et les 
commentaires de ce groupe d’experts ont été intégrés à la version finale du rapport. 
   


 
 
2. REVUE DES APPROCHES D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU DE SURFACE 
Les sections suivantes présentent des éléments marquants des approches des programmes en place pour identifier 
l’approche à privilégier pour un éventuel modèle québécois et en définir les éléments constitutifs.  
Les  programmes  dans  trois  régions,  la  Nouvelle‐Zélande,  l’Ontario  et  le  Maine,  sont  détaillés  ci‐après  pour 
identifier leurs éléments constitutifs et leurs modalités d’application. Un retour d’expérience est aussi présenté. 
2.1   EXEMPLE DE LA NOUVELLE–ZÉLANDE 

Le modèle néo‐zélandais avait déjà été identifié comme un modèle simple mais intéressant lors de la revue des 
modèles de protection des sources protégées en 2006. Ce modèle suscite de l’intérêt en raison de sa simplicité, 
son coût modeste et son souci d’intégration rapide d’actions correctrices. Les informations sur ce modèle ont été 
obtenues  par  Madame  Prévost  par  le  biais  d’échanges  et  rencontres  avec  les  représentants  des  Ministères  de 
l’Environnement et de la Santé à Wellington ainsi que lors d’une visite de site à Taupo. La liste des contacts est 
présentée à l’Annexe A. 
La revue du modèle néo‐zélandais a été effectuée par Michèle Prévost de l’École Polytechnique. 
2.1.1 Mise en contexte 
La  situation  de  la  Nouvelle‐Zélande  est  assez  particulière  en  raison  du  nombre  élevé  de  petits  réseaux.  Selon  le 
rapport annuel de la qualité de l’eau potable 2007‐2008 (Government of New Zealand, 2009), on y retrouve 2,259 
réseaux  desservant  2,102  municipalités  couvrant  91%  de  la  population  (environ  3,7M  personnes).  Les  réseaux 
puisant  des  eaux  de  surface  alimentent  72%  de  la  population,  386  réseaux  desservant  plus  de  500  personnes. 
Environ 95% de la population est reliée à un réseau. 
Le suivi épidémiologique effectué par les autorités sanitaires lors de la période de 2001‐2005 a révélé 205 cas de 
maladies  d’origine  hydrique  causés  par  Cryptosporidium  (7),  Giardia  (5),  Campylobacter  (2)  et  norovirus.  Ces 
éclosions ont été principalement attribuées à l’absence de traitement (12 éclosions) ou à une contamination de la 
source (3 éclosions). Ce nombre d’éclosions est cohérent avec les estimés moyens sur une plus longue période de 
temps (16,8 éclosions par an) (Ball, 2007). En considérant cette situation, la préoccupation du gouvernement néo‐
zélandais  était  de  minimiser  les  éclosions  et  de  prévenir  d’éventuelles  épidémies  telles  que  celle  Walkerton  en 
agissant à la fois sur la source et le traitement. 
2.1.2 Règlementation et responsabilités influençant la protection de la source 
En Nouvelle‐Zélande, le Ministère de la Santé (Ministry of Health ‐ MOH) est responsable de l’eau potable de la 
prise d’eau au robinet à travers ses 22 entités régionales (Health Boards) alors que le Ministère de l’Environnement 
(Ministry For the Environment MFE) est responsable de l’utilisation du territoire et fixe les conditions d’octroi des 
permis de prélèvements et de rejets. La Figure 2‐1 résume la répartition des rôles et responsabilités. 
Les gouvernements locaux sont responsables de la production de l’eau potable. L’entité gouvernementale locale 
responsable  varie  en  taille  et  nature :  12  conseils  régionaux,  et  74  autorités  territoriales,  dont  59  conseils  de 
district  et  15  conseils  municipaux.  Les  conseils  régionaux  ont  à  peu  près  les  mêmes  responsabilités  que  les 
Municipalités Régionales de Comtés (MRC), mais leur délimitation est basée principalement sur celles des bassins‐
versants.  Elles  sont  responsables  du  transport,  des  déchets,  du  contrôle  des  inondations,  des  plans  de 
développement régionaux etc., alors que les conseils de district sont plus locaux et sont responsables de l’émission 
des permis. 
Les lois et règlements sur l’eau potable visent à ce que les gouvernements locaux responsables de la production de 
l’eau potable prennent toutes les mesures raisonnables pour produire une eau potable de qualité, implantent un 
plan  de  protection  de  la  santé  publique  et  contribuent  à  la  protection  de  leurs  sources  d’eau  potable.  La 
règlementation  en  Nouvelle‐Zélande  a  été  modifiée  récemment  directement  en  réponse  aux  évènements  de 
Walkerton. 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐1  Juridiction  des  Ministères  de  la  Santé  (MOH)  et  de  l’Environnement  (MFE)  et  application  des  lois 
concernant l’eau potable en Nouvelle‐Zélande (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005). 
 
 
Les trois principales législations définissant les obligations de qualité de l’eau potable et de protection des sources 
sont : 
1. Le  Drinking  Water  Standards  for  New  Zealand  (DWSNZ)  (Government  of  New  Zealand,  2005j; 
Government of New Zealand, 2007) 
2. Le Health (Drinking Water) Amendment Act (Government of New Zealand, 2008) 
3. Le Resource Management Act: National Environmental Standards for Sources of Human Drinking Water) 
Regulations (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005; Ministry for the Environment of New 
Zealand, 2007a; Ministry for the Environment of New Zealand, 2007b; Ministry for the Environment of 
New Zealand, 2009). 

Drinking Water Standards for New Zealand (DWSNZ) 
Découlant de la Loi du Health Act, les DWSNZ (Ministry of Health New Zealand 2000; Ministry of Health New 
Zealand 2005a; New Zealand Ministry of Health, 2007) fixent deux grands types d’activités:  
 
1. les Drinking Water Standards ‐ DWSNZ, des normes de qualité de l’eau potable révisées en 2008 qui sont 
définies  selon  une  approche  normative  classique  (Ministry  of  Health  New  Zealand  2005a;  New  Zealand 
Ministry of Health, 2007).  
2. le  Public  Health  Grading  of  Community  Supplies  (PHG)  démarche  révisée  en  2003  et  2005  et  rendue 
obligatoire en 2007 (Government of New Zealand, 2003a; Government of New Zealand, 2003b).


 
 
 
 
Les  normes  de  qualité  de  l’eau  potable  (DWSNZ)  fixent  des  niveaux  acceptables  (Concentrations  Maximales 
Acceptables ‐ CMA) dans l’eau potable pour les contaminants nocifs, des modalités et obligations de suivi, des 
critères de conformité et des actions à prendre en cas de dépassement (Ministry of Health New Zealand 2000; 
Ministry  of  Health  New  Zealand  2005a;  New  Zealand  Ministry  of  Health,  2007).  Jusqu’à  2007,  ces  normes 
n’étaient que des directives. Les contaminants microbiologiques, chimiques (25 inorganiques et 91 organiques) 
et radiologiques (3) considérés comme nocifs sont appelés des ‘déterminants’ et leur concentration maximale 
admissible  (CMA)  définie.  Le  choix  des  ‘déterminants’  est  important  parce  qu’il  définit  les  contaminants 
prioritaires pour lesquels les distributeurs doivent prendre des actions au niveau de la source, du traitement et 
de la distribution. 
Il y a quatre niveaux de contaminants (déterminants) fixés en fonction des risques qu’ils représentent pour la 
santé humaine :  
 Le  niveau  I :  comprend  les  contaminants  pouvant  mener  rapidement  à  des  maladies  et  éclosions. 
Considéré comme le niveau le plus important au niveau des risques sanitaires, il ne comprend qu’E. coli 
et les protozoaires (Giardia et Cryptosporidium). Le contrôle de ces contaminants microbiens n’est pas 
fondé sur la mesure de leur abattement, mais sur l’application d’obligations de traitement (enlèvement 
de la turbidité, CT pour la désinfection chimique et les crédits de filtration, IT pour le traitement aux UV, 
etc.).  
 Le niveau II : de priorité des déterminants est défini comme étant les contaminants qui sont ou peuvent 
être  présents  à  plus  de  50%  des  Concentrations  Maximales  Acceptables  (CMA)  des  déterminants 
réglementés  à  l’eau  traitée.  Ce  niveau  comprend  plusieurs  des  34  contaminants  chimiques  normés, 
particulièrement  ceux  qui  sont  difficilement  enlevés  par  les  procédés  de  traitement  (hydrocarbures, 
composés  radioactifs,  cyanotoxines,  etc.),  ceux  qui  sont  formés  par  le  traitement  (sous‐produits  de 
chloration) et ceux provenant du réseau (plomb et cuivre).  
 Le  niveau  III :  de  priorité  comprend  les  contaminants  à  incidence  sanitaire  mais  présents  à  des 
concentrations de moins de 50% des CMA, les autres contaminants microbiens ainsi que 34 paramètres 
esthétiques.  Les  paramètres  esthétiques  comprennent,  entre  autres  :  le  chlore  résiduel,  la  dureté,  la 
couleur, la turbidité et le pH, qui ne sont pas réglementés avec des valeurs de CMA. Quoique non normés, 
ces paramètres sont intégrés dans les obligations de moyens techniques comme les mesures en continu 
et le respect de valeurs de consigne au niveau des usines de traitement. 
 Le niveau IV : de priorité comprend les contaminants chimiques, radiologiques et microbiens qui ont de 
très faibles probabilités d’être présents dans les eaux traitées. Les pesticides sont considérés comme les 
déterminants de niveau IV en Nouvelle‐Zélande en raison des faibles concentrations environnementales 
et des normes relativement élevées pour ces paramètres.  
 
Le Public Health Grading (PHG) est en place depuis 1956, mais il a rapidement été révisé et renforcé après les 
évènements de Walkerton. Il s’applique à tous les réseaux sauf aux captages considérés comme protégés. Les 
objectifs du PHG sont de produire, pour chaque réseau, une évaluation publique du respect des normes de 
qualité et de vérifier si les barrières à sa contamination sont adéquates. L’intention déclarée lors de la mise en 
place  du  programme  était  clairement  d’identifier  les  réseaux  à  risque  et  d’en  informer  la  population 
concernée  avec  une  approche  ‘Name  and  Shame’  pour  que  les  distributeurs  déficients  soient  identifiés  et 
effectuent les améliorations nécessaires.  
 
L’évaluation  du  réseau  est  donnée  sous  forme  de  deux  lettres.  La  première  en  majuscule  évalue  la 
combinaison  de  12  aspects  de  la  source et du  traitement (A1  ‐  risque  négligeable,  A  ‐  risque  très  faible,  B  ‐ 
risque faible, C ‐ faible risque microbien, mais risque chimique, D ‐ risque élevé insatisfaisant, E ‐ risque élevé 
inacceptable). La deuxième lettre en minuscule (a1, a, b, c, d, e, f) qualifie le risque associé à 11 aspects du 
stockage  et  la  distribution.  Chaque  conseil  doit  viser  le  meilleur  score  possible,  mais  le  MOH  tolère  un 
minimum de Ba pour les réseaux de plus de 10,000 personnes, Bb pour les réseaux de 5,000‐10,000 personnes 
et  Cc  pour  les  réseaux  desservant  <5,000  personnes.  Cette  évaluation  est  rendue  publique  et  permet  aux 

 
 
conseils  locaux  d’obtenir  les  soutiens  nécessaires  pour  améliorer  leurs  systèmes  de  la  source  au  robinet. 
L’évaluation  est  effectuée  par  un  inspecteur‐évaluateur  (Drinking  Water  Assessor  ‐  DWA)  dont  le  rôle  est 
discuté  à  la  section  suivante.  L’évaluation  est  complétée  à  l’aide  de  formulaires  relativement  simples  qui 
mènent au calcul du score de chaque système.  
 
Le MOH a développé des guides simples de soutien à ces évaluations qui décrivent les menaces à prendre en 
compte pour chacun des types de sources, de traitement et de distribution sous formes électroniques, papier 
et vidéo.  
 
Plusieurs  aspects  de  la  section  du  Public  Health  Grading  concernant  l’évaluation  des  sources  sont 
intéressants en raison de leur simplicité, dont : 
 
 Le classement du bassin‐versant en protégé (fermé au public et à la plupart des activités sauf la chasse) 
vs non protégé (ouvert aux activités). 
 
 La susceptibilité du bassin‐versant à l’érosion : très susceptible à l’érosion (pointe de turbidité >200 UTN) 
après pluies et inondations; susceptible à l’érosion (terres agricoles et forêts avec des pointes de turbidité 
de  plus  de  100  UTN);  peu  susceptible  à  l’érosion  (friche  avec  pointes  <100 UTN);  et  pas  susceptible  à 
l’érosion  (lacs,  réservoirs,  nappes  de  surface  généralement  de  moins  de  5  UTN  et  jamais  >10  UTN).  La 
localisation et la fréquence de mesures ne sont pas spécifiées. 
 
 Le  niveau  de  pollution  fécale  humaine :  Confirmé  (recevant  des  effluents  et  décharges  d’eaux  usées 
traitées  ou  non  et  dont  la  valeur  médiane  de  E.  coli  >50/100mL);  possible  (parcs,  camping,  etc.);  peu 
probable (sources et bassins protégés); très peu probable (puits protégé). 
 
 Le niveau de contamination par des rejets fécaux animaux : Considérable (élevages porcins, aviaires et 
bovins);  Modeste  (bassin  avec  élevage  mais  pas  d’accès  au  cours  d’eau);  Léger  (présence  d’animaux 
sauvages); Peu probable (source ou bassin protégé); Très peu probable (puits protégé). 
 
 Le  niveau  de  contamination  chimique :  Existant  (présence  de  routes,  agriculture,  industries,  grand 
nombre  de  bateaux  moteurs,  etc.);  Possible  mais  peu  probable  (accès  limité  par  route  avec  peu  de 
probabilité d’accident ou présence de quelques bateaux moteurs); Très peu probable (eaux souterraines 
protégées, etc.). 
 
Le  classement  de  la  vulnérabilité  des  bassins‐versants  et  captages  aux  contaminations  par  des  pathogènes 
protozoaires a été développé. Ce classement est appliqué par défaut par le Ministère de la Santé (MOH) qui 
utilise un formulaire très simple établissant :  
o les % d’utilisation du (territoire protégé, forêt, terre cultivée, pâturage, urbain); le dénombrement du 
bétail;  
o les quantités de fumiers et lisiers produites;  
o les déversements d’eaux usées;  
o les  pratiques  de  gestion  agricoles  (bandes  riveraines,  accès  du  bétail  au  cours  d’eau,  ponceaux  à 
bétail, drain, tuiles, etc.);  
o les  données  de  qualité  microbiologique  (E.  coli,  Giardia,  Cryptosporidium)  obtenues  par  les 
campagnes obligatoires de mesure de la qualité de l’eau brute.  
 
Ce classement par défaut peut être contesté avec des données supplémentaires de suivi de Cryptosporidium 
et Giardia à la prise d’eau.  
Tous  les  cinq  ans,  une  caractérisation  de  la  contamination  de  l’eau  brute  doit  être  effectuée  pendant  une 
période  de  12  mois  pendant  laquelle  un  minimum  de  26  échantillons  bien  répartis  selon  les  différentes 
saisons et couvrant des évènements à risque doivent être prélevés. Des prélèvements à des jours consécutifs 
sont  exigés.  Si  le  réseau  dessert  plus  de  10,000  personnes,  des  mesures  de  Cryptosporidium  sont  exigées. 


 
 
Pour  les  réseaux  de  moins  de  10,000  personnes,  les  dénombrements  coûteux  de  Cryptosporidium  et  de 
Giardia à l’eau brute ne sont pas obligatoires et un classement peut être effectué à partir d’une évaluation 
des  sources  de  contamination  (protégé,  exposé  à des  rejets  humains  et  animaux, contaminé par des  rejets 
humains et animaux). Le classement résultant sert ensuite à définir les exigences minimales d’abattement de 
Cryptosporidium  pour  des  eaux  de  surface,  sources  et  captages  de  surface  (≥10cysts/10L :  5log;  0,75‐
9,99oocysts/10L : 4log; <0,75oocyst/10L : 3log). 
Les  instructions  aux  municipalités  sont  vraiment  peu  complexes.  Un  exemple  des  instructions  et  des 
formulaires utilisés pour évaluer les classes de vulnérabilité des sources en eaux de surface sont présentés au 
Tableau 2‐1. 
 
La mise en place des Public Health Grading (PHG) et les actions correctrices qui en ont découlé ont grandement 
amélioré  la  proportion  des  réseaux  en  conformité  qui  a  passé  à  presque  80%  en  2008‐09  (comm.  personnelle, 
MOH).  Le  PHG  n’étant  pas  obligatoire  jusqu’en  2007,  plusieurs  des  plus  petites  municipalités  non  conformes 
n’avaient pas effectué de PHG sérieux. C’est pourquoi le PHG a été rendu obligatoire pour que la conformité passe 
de 80 à 100%.  
La Nouvelle‐Zélande s’est dotée rapidement d’une base de données nationale sur l’eau, le Water Information 
New Zealand (WINZ). Tous les résultats de suivi règlementaire sont inscrits par les laboratoires accrédités et 
exploitants  dans  le  système  informatisé  du  MOH  (WINZ).  Ces  bases  de  données  sont  utilisées  par  les 
inspecteurs‐évaluateurs  (DW  Assessors)  lors  de  l’élaboration  des  évaluations  de  vulnérabilité.  Les 
informations  validées  pour  chaque  système  sont  aussi  entrées  dans  ce  même  système.  Le  MOH  est 
responsable de la coordination de cette base de données pour laquelle des interfaces personnalisées ont été 
créées  spécifiquement  pour  les  distributeurs  d’eau  (conseils  locaux)  et  les  autorités  sanitaires  régionales. 
L’interface  avec  les  conseils  régionaux  ne  présente  que  les  données  spécifiques  à  un  réseau  et  permet  de 
suivre le niveau de respect de l’ensemble des normes et obligations. L’interface avec les autorités sanitaires 
régionales  est  un  peu  plus  complète  et  couvre  tous  les  réseaux  de  cette  région  et  sert  à  la  préparation  du 
rapport annuel sur la qualité de l’eau.  
Un rapport annuel est rendu disponible électroniquement sur le site web du MOH environ un an après la fin 
de  la  période  de  suivi.  En  plus  d’une  analyse  globale  des  résultats  de  tous  les  réseaux,  toutes  les  données 
réglementaires sur chacun des réseaux sont présentées, les Grading, les résultats d’analyses, les infractions, 
et, à partir de 2009, les informations sur l’avancement des plans de gestion des risques sanitaires (PHRMP). 
Le rapport 2007‐2008 a été obtenu. À noter que le rapport 2008‐2009 n’était pas encore disponible en janvier 
2011.   


 
 
Tableau  2‐1  Instructions  et  formulaires  extraits  du  guide  du  Public  Health  Grading  concernant  la  vulnérabilité 
des sources (Government of New Zealand, 2003b). 

Q12: Question 12 applies to all surface waters and non-secure groundwaters (see Question 11). It is not applicable to secure
groundwaters. The information is used in the drinking-water supply grading to determine the risk of contamination if water
treatment is below standard. Tick only one box for each category.
The answers should be based on a sanitary inspection rather than the results of bacteriological testing (which in many
cases will be inadequate). The following examples give only a guide to assessing the contamination risk.
Note those supplies with a public health risk management plan will have supporting information for answers to Question
12. Those supplies without a PHRMP may not have such a formalised system for answering Question 12. However,
evidence should be available in some form to support each answer.
Catchment protection
Indicate whether the catchment is protected or unprotected. Definitions of ‘protected catchment’ and ‘unprotected
catchment’ are in the glossary (see Appendix A).
For the purposes of this question only, a protected catchment also includes a non-secure groundwater with proven good
quality.
Condition of catchment is divided into four categories:
 Highly erodible catchment: Water very turbid in flood (exceeding 200 NTU) with turbidity persisting after flood
subsides.
 Erodible catchment: Includes milled forestry or farmed land with water visibly turbid in flood (exceeding 100 NTU).
 Stable catchment: Bushed with water at flood peaks not exceeding 100 NTU.
 Fairly consistent quality: For example, spring, lake, reservoir or shallow aquifer (water routinely less than 5 NTU, never
greater than 10 NTU).
This question gives an indication of changes in water quality that may be brought about by rainfall, thereby causing
problems in treatment.
Human pollution is divided into four categories:
 Known: That is, source water used as receiving water for direct discharge of human effluent (irrespective of degree of
effluent treatment) and the median of E. coli in the source water is more than 50/100 mL.
 Possible: For example, forest parks, farming, milling, camping etc.
 Not likely: For example, protected catchment, protected springs etc.
 Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
Animal pollution includes agricultural and feral animals, and is divided into five categories:
 Considerable: For example, stock pollution (especially by cattle), feedlots, piggeries or large numbers of water fowl,
etc.
 Some: For example, farmed catchment, but no stock near streams.
 Slight: For example, some stock or feral animals.
 Not likely: For example, protected catchment or protected spring.
 Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
E. coli contamination
Enter the median number of E. coli per 100 mL of source water based on 12 consecutive monthly samples not taken at
the same time of day and with no more than any two samples taken on the same day of the week. Samples should be
taken from the actual raw water abstracted. Sampling and analysis should be in accordance with the DWSNZ 2000.
Algal or cyanobacterial blooms
Indicate whether the source has been subject to algal and/or cyanobacterial blooms (see the glossary (Appendix A)).
Chemical pollution is divided into three categories:
 Some/likely: For example, surface water from a developed catchment used for significant roading, industry, agriculture
etc (this is especially applicable where chemical processing plants, timber tanalising plants etc, are present in the
catchment). Lake or reservoir used by significant number of motor boats.
 Possible/not likely: For example, some roading access to the catchment allowing the remote possibility of a vehicle
accident, or lake/reservoir with very intermittent motor boat use.
 Very unlikely: For example, ground source, protected catchment or catchment with minimal chemical risk.

   


 
 
Tableau  2‐1  (suite)  Instructions  et  formulaires  extraits  du  guide  du  Public  Health  Grading 
concernant la vulnérabilité des sources (Government of New Zealand, 2003b). 
   

Quality of source (surface waters and non‐secure groundwaters only)

Tick only one 
Catchment protection  box 

Protected catchment 
 

Unprotected catchment 

Tick only one 
Condition of catchment  box 

Highly erodible catchment 
 

Erodible catchment 
 

Stable catchment 
 

Fairly consistent quality 
 
 


 
 
Le Health (Drinking Water) Amendment Act  
Le  Health  (Drinking  Water)  Amendment  Act  de  2007  modifie  considérablement  le  Health  Act  de  1956  qui 
s’applique à tous les systèmes d’eau potable, qu’ils soient privés ou publics. L’amendement de 2007 spécifie 
que tous les réseaux desservant plus de 500 personnes doivent développer et implanter un Public Health Risk 
Management Plan (PHRMP) pour assurer la gestion sécuritaire de leur système d’eau potable. En 2009, 532 
PHRMP  étaient  en  cours  ou  terminés  et  tous  les  grands  réseaux  devront  avoir  complété  un  PHRMP  avant 
juillet 2012. Les réseaux desservant moins de 10,000 personnes devront aussi développer des PHRMP, mais ils 
disposent de délais additionnels de 1 à 4 ans en fonction inverse de la population desservie. La mise en place 
des PHRMP s’échelonnera donc sur une période d’environ 8 ans. 
Cette  évaluation  de  vulnérabilité  peut  être  effectuée  par  des  consultants,  employés  des  conseils  régionaux, 
municipalités,  régies  inter‐municipales  et  districts.  Certaines  modalités  de  fonctionnement  des  PHRMP  sont 
définies dans le DWSNZ :  
(1)  les  paramètres  d’évaluation  des  systèmes  pour  assurer  que  cette  évaluation  soit  effectuée  de  façon 
homogène et complète;  
(2) les actions correctrices pour protéger la santé publique contre des défaillances du réseau et les actions à 
prendre dans le cas de dépassement de normes.  
À noter que les actions de protection et les correctifs aux réseaux qui doivent être inclus dans le PHRMP sont 
spécifiques à chaque système. Ces actions comprennent la mise en place d’ouvrages de traitement, de collecte 
ou de distribution, l’émission de règlements sur les sources de pollution, l’implantation de bonnes pratiques 
agricoles  et  forestières,  la  définition  d’exigences  de  manutention  et  de  stockage  des  produits  dangereux, 
l’application d’algicides, etc. 
Le  MOH  a  développé  des  documents  de  soutien  en  format  électronique  (fichiers  et  vidéos)  et  en  version 
papier pour cette évaluation de risque. Chaque étape de l’évaluation de la source au robinet est décrite sous 
forme  d’un  manuel.  Plusieurs  chapitres  visent  la  conformité  aux  différents  contaminants  microbiens  et 
chimiques et un chapitre spécifiquement la source. (Government of New Zealand, 2005a; Government of New 
Zealand,  2005b;  Government  of  New  Zealand,  2005c;  Government  of  New  Zealand,  2005d;  Government  of 
New Zealand, 2005e; Government of New Zealand, 2005f; Government of New Zealand, 2005g; Government 
of  New  Zealand,  2005h;  Government  of  New  Zealand,  2005i).  Étant  donné  l’intérêt  de  la  démarche  des 
PHRMP, la section 1.1.3. détaille cette approche. 
L’amendement précise aussi les modalités de mise en place de 34 inspecteurs‐évaluateurs de l’eau potable, 
les Drinking Water Assessors (DWAs), qui sont impliqués à toutes les étapes de l’évaluation du Grading, de la 
vulnérabilité  de  la  source,  du  traitement  et  du  réseau,  du  suivi  de  l’exploitation,  de  la  mise  en  place  des 
correctifs,  etc.  Le  poste  d’inspecteur‐évaluateur  est  aussi  conditionnel  à  la  réussite  d’un  programme  de 
formation qui couvre les programmes de PHRMP pour les eaux de surface et les captages. Cette formation est 
donnée  à  temps  partiel  sur  une  période  de  18  mois.  L’accès  à  cette  formation  est  ouvert  à  l’externe  de  la 
fonction publique, soit aux consultants et représentants des conseils locaux qui doivent toutefois en défrayer 
les coûts. Cette ouverture a facilité la tâche de ceux devant compléter les PHRMP et les soumettre au MOH, 
c’est à dire principalement les consultants pour les petites municipalités et le personnel des conseils régionaux 
et municipaux. Environ 20 personnes externes au MOH avaient complété cette formation en 2009. Les DWAs 
sont des employés régionaux du MOH qui connaissent bien les réseaux et les sources. Le gestionnaire désigné 
du  réseau  au  Conseil  local  est  responsable  de  produire  le  PHRMP  et  les  plans  de  correctifs.  L’inspecteur‐
évaluateur encadre l’élaboration et la mise en place du plan, l’autorise et assure son suivi. Les documents de 
formation  de  ces  inspecteurs  sont  disponibles  si  souhaités.  Le  cours  est  donné  sous  forme  de  sessions 
intensives de quelques jours sur une période de 18 mois. 
Le  PHRMP  est  déposé  par  le  conseil  local  à  l’inspecteur  (DWA)  qui  doit  l’accepter  ou  le  remettre  avec 
commentaires  à  l’intérieur  d’un  délai  de  20  jours.  Une  fois  le  PHRMP  accepté,  il  doit  être  mis  en  place  en 
moins  de  12  mois,  y  compris  la  planification  des  ouvrages  correctifs  si  nécessaires.  Le  PHRMP  est  donc 
relativement  simple,  mais  il  mène  rapidement  à  des  correctifs  s’ils  sont  jugés  nécessaires  pour  assurer  la 
protection de la qualité de l’eau potable. 

10 
 
 
Resource  Management  Act  (National  Environmental  Standards  for  Sources  of  Human  Drinking  Water) 
Regulations (2007) 
Le Ministère de l’Environnement contrôle les conditions d’émission de permis de rejets et de prélèvements 
dans les cours d’eau via le Resource Management Act (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005). 
Ce règlement élaboré en 2005 et promulgué en 2008 couvre (1) l’émission de permis de prélèvements et de 
rejets;  (2)  la  réglementation  des  activités  dans  un  plan  régional;  et  (3)  les  obligations  de  notification  et  de 
mesures  d’urgences  pouvant  être  associées  à  un  permis.  Le  National  Environmental  Standard  for  the 
Protection  of  Drinking  Water  (NSE)  oblige  les  conseils  locaux  à  vérifier  l’impact  de  rejets  ou  de 
prélèvements pouvant influencer la qualité de l’eau potable pour les activités déjà détentrices de permis et 
pour  toute  nouvelle  demande  de  permis.  Il  s’applique  aux  eaux  de  surface  et  aux  captages.  Les  conseils 
régionaux ne peuvent plus délivrer de nouveaux permis à des activités pouvant augmenter les concentrations 
des  déterminants  à  incidence  sanitaire,  contribuer  indirectement  aux  dépassements  de  déterminants 
(turbidité,  pH,  matière  organique,  etc.)  ou  amener  à  des  dépassements  des  recommandations  des 
déterminants esthétiques. Les détournements de cours d’eau et retenues sont soumis à l’émission de permis. 
L’approche  est  relativement  simple  et  la  démonstration  de  l’impact  de  l’activité  est  la  responsabilité  du 
demandeur de permis. La liste des contaminants qui sont ou seront rejetés dans l’environnement est établie 
et comparée à la liste de paramètres ‘déterminants’ du règlement sur la qualité de l’eau potable. L’impact des 
prélèvements ou des rejets sur des paramètres qui peuvent influencer indirectement la qualité de l’eau est 
aussi pris en compte. La capacité et le rendement de l’usine pour l’abattement des déterminants identifiés 
font  partie  intégrante  de  cette  vérification.  Les  impacts  éventuels  d’un  rejet  ou  déversement  sur  les 
concentrations à la prise d’eau et à l’eau traitée doivent être quantifiés. Dans le cas de paramètres faisant 
partie de la liste des déterminants, une augmentation significative de la concentration à l’eau brute n’est pas 
acceptable  à  moins  qu’elle  ne  constitue  pas  un  risque  pour  l’usine.  La  définition  d’une  augmentation 
significative  n’est  pas  précisée  volontairement,  car  elle  doit  faire  appel  au  jugement  professionnel. 
L’application de cette loi est limitée aux réseaux desservant plus de 25 personnes pendant au moins 60 jours 
par an. La méthodologie de soutien à ces évaluations est en préparation.  
Une liste exhaustive des activités et contaminants qui peuvent contribuer à détériorer la qualité de l’eau aux 
prises d’eau est en préparation. Les principaux contaminants seront listés pour chaque type d’utilisation du 
territoire (forêt, pâturage, urbain, industrie, voies de transport, etc.). Un guide préliminaire a été publié pour 
commentaires (Ministry for the Environment of New Zealand, 2009). 
Le MFE prépare actuellement les cartes géo‐référencées qui seront rendues disponibles aux conseils locaux. 
 
2.1.3 Composantes des PHRMP (Public Health Risk Management Plans) 
Les  PHRMP  comprennent  plusieurs  étapes.  L’approche  de  la  Nouvelle‐Zélande  est  fondée  sur  la  réduction  du 
risque sanitaire au niveau du consommateur (at the tap). La définition des Public Health Risk Management Plans 
est donnée par le Ministère de la Santé : 
‘A  list  of  the  most  important  things  that  can  go  wrong  in  your  supply  that  present  a  risk  to  public  health,  what 
might cause them, and what measures should be in place to reduce the likelihood of them happening. This provides 
a basis for deciding what features of your supply present a risk to public health and what can be done about it.’ 
On considère que le consommateur peut être exposé à des risques provenant de la source, du traitement et de la 
distribution.  L’approche  préconisée  consiste  à:  (1)  minimiser  le  risque  de  présence  de  contaminants  à  la  prise 
d’eau  qui  devront  être  traités  par  la  station;  (2)  enlever  les  matières  solubles  et  particulaires  indésirables;  (3) 
désinfecter ou inactiver tout microorganisme pathogène; (4) protéger la source de contamination future. 
L’objectif  est  d’identifier  les  points  critiques  de  risque  de  la  source  au  robinet  pour  identifier  les  mesures 
pouvant réduire les risques sanitaires. Le fondement de l’approche est d’identifier les risques sanitaires les plus 
importants, les façons de les mitiger et d’effectuer les correctifs de façon préventive. 
 

11 
 
 
Zones de protection.  
Le  MOH  a  choisi  de  ne  pas  définir  les  zones  de  protection  par  des  critères  de  périmètre,  de  superficie,  de 
proximité,  ou  de  temps  de  parcours  et  laisse  aux  responsables  régionaux  l’initiative  de  définir  la  méthode  de 
délimitation  de  ces  zones.  Les  méthodologies  utilisées  dans  certains  États  américains  et  au  Royaume‐Uni  sont 
données en référence. 
 
Trois  zones  de  protection  des  sources  d’eau  de  surface  et  des  captages  doivent  toutefois  être  désignées  par  le 
responsable du gouvernement régional : 
 
 la zone 1 de protection immédiate (SPZ1) dans laquelle les activités comportant des dangers représentent un 
haut risque de contamination de la prise d’eau; 
 la zone 2 de protection intermédiaire (SPZ2); 
 la  zone 3  de  protection dans  laquelle  les  activités  comportant des  dangers  représentent  un  faible  risque de 
contamination de la prise d’eau (SPZ3). 
 
Des recommandations plus précises ont été formulées pour la protection des captages (Ministry of Health Manatü 
Hauora, 2001a; Ministry of Health Manatü Hauora, 2001b). Les quelques exemples fournis par le MOH montrent 
que la définition formelle des zones n’a pas été vraiment utilisée pour les PHRMP des prises d’eaux de surface. On 
peut  toutefois  penser  que  cette  approche  pourrait  être  mise  de  l’avant  pour  soutenir  les  décisions  suite  à 
l’implantation future du National Environmental Standard for the Protection of Drinking Water (NSE) qui définira 
les  conditions d’émissions  de  permis  de  rejet  en  fonction  des  impacts  anticipés  sur  la  qualité  de  l’eau  à  la  prise 
d’eau. 

Identification des menaces et des correctifs.  
Dans une première étape et à l’aide des tableaux de référence préparés par le MOH, on liste les causes possibles, 
les mesures préventives possibles à prendre, la validation des actions préventives et les actions correctrices pour 
les menaces/évènements suivants: 
1. la lixiviation de sites agricoles contaminés (produits chimiques et carcasses) 
2. les rejets industriels et domestiques 
3. les rejets miniers 
4. les rejets de décharges domestiques 
5. les déversements accidentels de substances dangereuses stockées ou utilisées dans la zone de protection 
6. les fosses septiques 
7. le ruissellement urbain et les rejets de collecteurs pluviaux 
8. les fuites, lixiviats et rejets d’étangs de stockage de déchets 
9. la contamination par voie des puits abandonnés 
10. l’injection de déchets 
11. la contamination fécale par les déchets d’élevage et d’animaux sauvages 
12. l’introduction de produits chimiques agricoles (herbicides, pesticides et fertilisants) 
13. les contaminations par l’eau d’irrigation 
14. l’exploitation forestière 
15. l’exploitation géothermique et l’activité géothermale (arsenic, boron, etc.) 
16. les contaminants inorganiques naturels (métaux lourds, arsenic, fluor, etc.) 
17. l’intrusion d’eau de mer 
18. les proliférations algales. 

Pondération des risques 
Dans une deuxième étape, la probabilité que ces menaces se traduisent en un risque sanitaire significatif à la prise 
d’eau est évaluée au cas par cas en se basant sur les principes suivants : 
 
1. une activité absente ne constitue pas un risque; 
2. plus une activité à risque est proche de la source, plus élevées sont les probabilités de contamination; 
12 
 
 
3. les contaminations continues et déjà mises en évidence (eg. émissaires eaux usées) constituent un risque 
plus élevé; 
4. les activités pouvant menant à une contamination microbiologique de l’eau constituent en général un plus 
grand risque à la santé que les activités associées à des dangers chimiques. 
 
Lors  de  l’évaluation  des  risques,  l’évaluateur  doit  tenir  compte  de  la  probabilité  d’occurrence  de  ce  danger 
(certainement, souvent, rarement, très rarement, etc.), de l’importance de la source de contamination considérée 
(une vache vs un troupeau, une fosse septique vs un émissaire de STEP, etc.) en fonction de la dilution présente 
dans le cours d’eau récepteur. D’abord la probabilité d’occurrence d’une contamination est classée de rare à quasi 
certaine. Ensuite, la gravité des conséquences est caractérisée en fonction du nombre de personnes touchées et 
de la sévérité des maladies tel que montré au Tableau 2‐2. Finalement, en tenant compte de tous ces éléments, le 
risque peut être quantifié de faible à extrême en croisant les classements de probabilité d’occurrence et de gravité 
des conséquences à l’aide du Tableau 2‐3. 
Les analyses de risques détaillées sont effectuées pour chacune des composantes du réseau à partir des tableaux 
guides  fournis  par  le  MOH,  mais  le  paramétrage  final  de  ces  analyses  est  local.  Ces  évaluations  prennent  en 
compte  à  la  fois  les  menaces  qu’apportent  les  activités/dangers  considérés  et  les  capacités/défaillances  des 
systèmes de captage, de traitement et de distribution en place. 
L’adduction  
Dans le cas des rivières, ruisseaux et galeries d’infiltration, les risques associés à l’adduction d’eau sont analysés, 
précisément  les  risques  de  pénurie  d’eau  (sécheresse,  arrachement  de  la  prise  d’eau,  perte  de  la  capacité  de 
pompage,  etc.)  ou  de  dégradation  de  la  qualité  de  l’eau  au‐delà  des  capacités  de  traitement.  Les  situations 
pouvant mener à ces situations sont listées (arrachement de la prise d’eau, pluies extrêmes, etc.) et des actions 
préventives et correctives identifiées (fermeture de la prise d’eau, ajustement de traitement, protection physique 
de la prise d’eau, ajout d’une prise d’eau, etc.). Dans le cas des lacs et retenues, les risques associés à l’abstraction 
d’eau  sont  analysés,  précisément  les  risques  de  pénurie  d’eau  (sécheresse  ou  blocage  de  la  prise  d’eau)  ou  de 
dégradation  de  la  qualité  de  l’eau  (pluies,  proliférations  algales  et  de  cyanobactéries,  retournements,  anoxie, 
arrachement ou blocage de la prise d’eau, etc.). 
Le traitement  
Des tableaux des causes, approches de validation et solutions sont disponibles pour chaque étape de traitement : 
prétraitement (déstratification de la source, application d’algicides, pré‐oxydation, etc.); coagulation‐décantation; 
flottation;  filtration;  membranes,  oxydation;  UV;  ajustement  du  pH;  enlèvement  du  fer  et  du  manganèse.  Ces 
analyses détaillées de chaque étape de traitement permettent d’identifier les vulnérabilités des filières en place en 
situation de qualité normale et en période de détérioration de la qualité de l’eau brute. 
Tableau 2‐2 Exemples de tableaux de classement de la probabilité d’occurrence et de la gravité des 
conséquences des dangers (Ministry of Health New Zealand 2005b). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

13 
 
 
Tableau 2‐3  Classement des niveaux  de  risque  associés  aux différents dangers et  évènements  en fonction des 
probabilités d’occurrence et de la gravité des conséquences (Ministry of Health New Zealand 2005b). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Un guide aux usagers a été produit pour assister le classement des menaces en fonction des circonstances dans 
lesquelles  les  menaces  sont  présentes  dans  des  tableaux  facilitant  l’évaluation  de  leur  importance  (exemple  au 
Tableau 2‐4). 

Le stockage et la distribution  
Les principaux risques à considérer sont l’insuffisance de capacité de stockage, les bris de conduites et de systèmes 
de  pompage,  la  contamination  pendant  le  stockage  et  la  distribution  (réparations,  intrusions,  vandalisme, 
terrorisme, etc.) et l’inhabilité de maintien d’une pression minimale (intrusion, retours d’eaux contaminées). Les 
guides sur le réseau présentent les listes de risques à considérer et les mesures préventives (bonnes pratiques de 
réparation, recherche de fuite, etc.) et correctrices (remplacements et ajouts de conduites et pompes, bouclage, 
etc.) à mettre en place.  
 
En plus de l’identification des risques et correctifs, le PHRMP doit aussi contenir des plans de contingences pour 
des  situations  d’urgences,  principalement :  les  déversements  de  substances  toxiques,  l’activité  volcanique,  les 
pluies extrêmes, les tremblements de terre et les sécheresses.  
 
Une version simplifiée du PHRMP a été élaborée pour les petits systèmes. Les formulaires plus simples (diagramme 
du système et questions) peuvent être remplis manuellement avec le soutien de l’inspecteur local. 
Tableau 2‐4 Extrait du Public Health Risk Management guide – Notes explicatives sur la démarche à mettre en 
place pour différents types de menaces (Government of New Zealand, 2003b). 
 

14 
 
 
Causes Preventive measures Checking preventive measures Corrective action

What to check Signs that action


is needed

Event: SOURCE WATER RECEIVES DISCHARGE FROM DOMESTIC OR INDUSTRIAL PROCESSES, EITHER DIRECTLY
OR INDIRECTLY (excluding septic tanks)
Possible hazards: Germs; chemical determinands (depending on the nature of the discharge).
Level of risk: Moderate-high

S1.1.2  Develop an understanding of  E. coli in raw water  Median E. coli  Obtain more
the extent of the source (12 consecutive count over information
 Non-permitted or
catchment or recharge zone. monthly samples). 12 months is about catchment
permitted activities2
Identify source protection more than or recharge
within the source  Any chemical
Zones I, II and III. 500/100ml. zone.
protection zone. determinand that
 Obtain information about non- might possibly be  Elevated  Approach
 Poor
permitted activities in the present in the levels of councils for
understanding of
catchment or recharge zone discharge. chemical information
catchment or
from the council. contaminants concerning non-
recharge zone.
in source permitted
 Obtain a list of permitted
 No, or incomplete, water. activities in the
activities that are potential
knowledge of area.
causes of contamination.  Reticulated
activities in the
water not  Establish
catchment or  Obtain information about
compliant with strategy to deal
recharge zone. permitted activities in the
DWSNZ: with the effects
catchment or recharge zone
 Insufficient 2000. of any discharge
by survey if not available
consideration of (eg, deep
elsewhere.  Lack of
potential impact of abstraction).
knowledge of
activities when  Once all discharges are
catchment/  Consider
consents granted. identified, liaise with council to
recharge zone, treatment
establish a strategy to:
 Council plan and sources of options or
classes activity as – develop a list of possible contamination development of a
permitted, and contaminants with distance in the area. new source.
hence consent from abstraction point
conditions do not – monitor water quality for
exist. evidence of health-
significant contaminants,1
 Possible effects of
and request that the
sites not
council arrange for
recognised when
reduction of contaminant
source
loading (if necessary)
development
consent was – obtain monitoring results
obtained. from consent holders
– develop a plan with the
 Conditions of the council using monitoring
consent are not and site inspection to
followed. provide “early-warning” of
source contamination
– work with the council to
identify and carry out
measures that can be put
in place to control the
spread of contaminants.
 Ensure water supplier is
informed of new discharge
consent applications in the
source protection zone.

1 The monitoring plan should take into account seasonal changes, as lower flows can lead to lead to higher contaminant concentrations. Situations
in which contamination is most likely to occur should be identified so that monitoring can be suitably timed.
2 Permitted activities are defined in regional and district plans. These are activities for which no resource consent is required, and because of this,
councils often hold very little information that would help in managing them. The risks they create are often from non-point sources of
contamination, rather than point sources.
   

15 
 
 
 
2.1.4 Exemples d’application et retour d’expérience 
Les  premiers  PHRMP  Publics  ont  été  divulgués  en  2008.  Des  visites  et  des  exemples  de  PHRMP  pour  des  petits 
(Dunsandel), moyens (Taupo) et grands (Waitakere) réseaux sont disponibles. Tel qu’exigé, des dangers et risques 
sont identifiés aux niveaux de la source, du traitement et du réseau de distribution, et les mesures de gestion du 
risque proposées listées. Le niveau de détail et le contenu varient d’un PHRMP à l’autre. Dans aucun des cas, des 
zones de protection n’étaient clairement identifiées. L’importance est plutôt accordée à identifier et comprendre 
les  évènements  et  situations  qui  peuvent  poser  un  risque  significatif  à  la  qualité  de  l’eau  brute,  traitée  et 
distribuée. Dans tous les cas, un plan de correctifs des risques identifiés comme urgents (souvent assorti d’un 
calendrier précis) a été préparé immédiatement en aval du PHRMP. Le PHRMP comprend aussi toujours un plan 
détaillé  de  réponse  aux  situations  d’urgence  y  compris  des  situations  de  déversements  accidentels,  de  pénuries 
d’eau, d’inondations et autres évènements plus rares.  
Le PHRMP de Waitakere City Supply qui dessert environ 169,000 personnes montre un bel exemple d’analyse de 
risque  pour  l’ensemble  de  son  système  (Waitakere  City  Council,  2008a;  Waitakere  City  Council,  2008b).  Les 
analyses détaillées des risques à la source, au traitement et durant la transmission sont présentées à l’annexe A‐1 
du  rapport  principal.  Le  Tableau  2‐5  montre  le  sommaire  des  résultats  de  la  pondération  des  risques  pour  la 
section de la source de cette municipalité. Les actions préventives ou correctrices sont précisées dans le rapport 
principal et incluent : l’étude d’accès à d’autres sources, la mise en place de nombreux plans de contingence, des 
modifications  des  consignes  d’exploitation,  etc.  Ce  tableau  n’inclue  pas  d’actions  spécifiques  avec  plan  de 
capitalisation. 
Le PHRMP de Dunsandel et Sherwood Estate produit en 2010 fournit un exemple d’application de PHRMP à un 
petit système. Ce réseau d’une capacité moyenne de 321 m3/d puise l’eau à 69 m de profondeur et dessert 460 
personnes. Le puits n’est pas adéquatement protégé et des échantillons positifs pour E. coli ont été rapportés. Un 
traitement aux UV est appliqué avant le stockage dans le réservoir de distribution. Les risques sont identifiés de 
faibles à critiques et un critère additionnel de rapidité d’application des correctifs est aussi proposé. Les actions de 
prévention résultant de cette analyse varient d’une révision de bonnes pratiques (eg: politique de prévention des 
raccordements croisés), une réévaluation du volume de stockage, une augmentation de la fréquence de mesure 
des contaminants à l’eau brute, etc.). Dans ce cas, elles n’incluent pas de prédictions ou d’estimations des besoins 
de capitalisation. 
   

16 
 
 
 
 
Tableau 2‐5 Identification des dangers, causes, probabilité d’occurrence, gravité des conséquences et niveau de 
risque aux sources du Waikatere Water Supply (Waitakere City Council, 2008a; Waitakere City Council, 2008b). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

17 
 
 
Le conseil de district de la région du lac Taupo gère des sources d’eau potable situées au centre de l’Île du Nord 
dans une  région  volcanique.  Il  nous avait été  recommandé  par  le  MOH  comme un excellent  exemple  de conseil 
régional  ayant  produit  de  bons  documents  d’évaluation  menant  rapidement  à  un  plan  correctif  qui  abaisse  les 
risques  sanitaires  jugés  prioritaires.  L’eau  potable  est  gérée  par  le  Lake  Taupo  District  Council  qui  est  un 
regroupement  de  municipalités  desservant  environ  35,000  personnes.  On  y  retrouve  22  systèmes  et  24  prises 
d’eau, de bons exemples de petits systèmes d’eaux de surface et souterraines dont les capacités varient de 155 à 
19,000 m3/d. Les sources sont variées : 9 prises d’eau dans des lacs (Lake Terrace, Rainbow Point, Whakamoenga, 
Acacia Bay, Omori, Motutere, Motuoapa, Hatepe, Kinloch) ; 3 sources naturelles (Mangakino, Turangi, Tirohanga, 
River Road, Waihana) ; 1 prise d’eau en rivière (Centennial) ; et 6 puits non protégés (Centennial, Bonshaw Park, 
Whareroa, Atiamuri, Waitahanui, Whatahanui, Whakamaru). 
 
La qualité d’eau varie considérablement entre les sources et les principaux problèmes identifiés comprennent la 
présence  d’arsenic  (roche  volcanique),  le  risque  associé  à  la  présence  Cryptosporidium  et  de  toxines  algales.  Le 
traitement en place est minimal, il n’y a pas de filtration gravitaire sauf pour la source de rivière. Pour les autres 
sources  en  eaux  de  surface,  seuls  un  micro‐tamisage  et  une  chloration  sont  en  place.  Le  conseil  est  en  train 
d’effectuer  des  travaux  en  cours  pour  la  mise  à  niveau  aux  normes  de  qualité  d’eau  révisées  en  2002  et  2008 
(Ministry of Health New Zealand 2005a; New Zealand Ministry of Health, 2007). 
 
La personne désignée pour effectuer les PHRMP est l’ingénieur responsable de la gestion des infrastructures, Dr. 
Ramesh Sharma. Il a d’abord fait compléter une évaluation de la vulnérabilité des bassins‐versants touchés pour 
établir l’utilisation du territoire et préciser les menaces. Une de ces évaluations nous a été transmise (copie papier) 
pour le système Centennial Drive constitué de puits de surface (<13m) sous influence de l’eau de surface et d’une 
prise d’eau en dans la rivière Waikato alimentée par le lac Taupo. La prise d’eau en rivière est donc influencée par 
tout le bassin alimentant le lac Taupo (>283,000 hectares) et, plus à proximité, par le bassin‐versant de la rivière 
Waikato. Cette courte évaluation (17 pages) répond aux exigences du Catchment Risk Characterization Survey et 
décrit  sommairement  la  source,  les  composantes  du  réseau,  le  niveau  des  principales  menaces  (dénombrement 
bétail, présence de rejets d’eaux usées, etc.) et les utilisations du territoire.  
 
Les  informations  ont  été  récoltées  et  analysées  par  un  consultant  à  partir  de  rencontres  avec  les  employés  du 
conseil (information sur le réseau et la qualité de l’eau), cartes topographiques et photos aériennes et de la base 
de données d’utilisation du territoire TerraLink. Des validations en usine et sur le terrain ont été effectuées par une 
visite sur site d’une journée. Aucune zone de protection n’a été définie, mais le consultant a considéré une zone 
immédiate de 30 m autour de la source et l’aire probable de bassin‐versant et de la zone de recharge. Dans le cas 
de la source en rivière, le consultant a analysé les utilisations des territoires, vérifié si les élevages étaient situés à 
proximité du lac, identifié les villages et confirmé la présence (sans quantifier) de rejets d’eaux usées et pluviales.  
 
Ensuite, les données de qualité de l’eau brute ont été analysées avec une attention particulière aux concentrations 
d’E.  coli,  de  Cryptosporidium  et  de  Giardia  et  à  l’historique  de  prolifération  algale  et  de  problèmes  de  goûts  et 
odeurs.  Les  données  de  qualité  d’eau  disponibles  comprennent  les  résultats  d’échantillonnages  obligatoires  de 
caractérisation microbiologique de l’eau brute et de suivi de la qualité de l’eau traitée (eau distribuée). Dans les 
cas  d’eaux  souterraines  et  d’eau  de  surface  avec  peu  de  traitement,  les  analyses  de  tous  les  autres  paramètres 
chimiques représentent aussi des valeurs d’eau brute. Si un traitement plus avancé est en place, seules de valeurs 
d’eaux traitées étaient disponibles dans certains cas. Dans le cas des contaminants chimiques, le consultant vérifie 
aussi les permis accordés par le Conseil pour identifier tout contaminant chimique susceptible de se retrouver dans 
l’eau  brute.  Dans  ce  cas,  l’arsenic  et  les  cyanotoxines  ont  été  identifiés  comme  étant  à  plus  de  50%  de  la 
concentration maximale acceptable selon le règlement sur la qualité de l’eau. Une fois cette analyse effectuée, le 
consultant a complété les fiches d’analyse de risque du bassin‐versant en justifiant ses choix de classement dans le 
texte. 
 
Finalement le consultant a vérifié si le traitement en place correspond aux exigences de traitement du MOH et a 
émis  des  recommandations  de  modifications  de  traitement.  Ensuite,  l’ingénieur  du  conseil  a  eu  recours  à  des 
consultants pour effectuer la plupart des listes de risques détaillées dans chacun des 22 systèmes qui ont ensuite 
été synthétisées dans un document d’analyse des risques globaux (Taupo District Council, 2008). Après que soient 
identifiés  les  risques  considérés  comme  les  plus  significatifs,  ce  responsable  a  déposé  un  plan  d’amélioration 
18 
 
 
comprenant des modifications de l’exploitation et un plan d’investissement pour améliorer les équipements. Un 
extrait ce de plan est présenté au Tableau 2‐6. 
 
Tableau 2‐6 Extrait du sommaire du PHRMP du Lac Taupo (Taupo District Council, 2008; Taupo District Council, 
2009b). 
 

 
 
Le  conseil  de  Lac  Taupo  a  ensuite  adopté  un  plan  d’investissement  visant  à  corriger  les  lacunes  relevées  par 
l’analyse  de  risque.  Ce  plan  de  correctifs  est  présenté  au  Tableau  2‐7.  Jusqu’à  récemment,  le  gouvernement 
contribuait jusqu’à 80% au coût des équipements dans le cadre de son programme de soutien à la mise à niveau 
des normes. Certains de travaux identifiés dans le plan correcteur ne sont pas éligibles à des subventions. De plus, 
certaines activités comme le contrôle des nutriments en agriculture source des problèmes de cyanobactéries, ne 
relèvent  pas  du  conseil.  C’est  pourquoi  le  conseil  a  lancé  des  activités  de  protection  du  bassin‐versant  avec  le 
Ministère de l’Environnement (MFE) pour abaisser les risques de prolifération par le contrôle des nutriments.  
 
L’ingénieur du conseil a aussi effectué une démonstration de l’utilisation de la base de données WINZ. L’accès à la 
base  de  données  était  convivial  et  la  navigation  facile.  On  y  retrouvait  facilement  l’ensemble  des  données  et 
informations  sur  les  réseaux  gérés  par  ce  conseil,  les  Grading  de  chacun  des  réseaux  (22)  de  ce  conseil  et  les 
résultats de toutes les analyses de suivi. 
 
Un  des  messages  forts  de  ce  responsable  est  que  les  PHRMP  doivent  être  complétés  par  des  professionnels 
qualifiés ayant une solide expérience de conception et d’exploitation des réseaux. Un des problèmes soulevés à 
toutes  les  rencontres  avec  les  conseils  et  ministère  est  la  difficulté  de  maintenir  l’expertise  nécessaire  pour 
effectuer les PHG, les analyses de Catchment Risk Analysis et les PHRMP. Cette difficulté apparaît à deux niveaux. 
D’abord,  le  Ministère  de  la  Santé  a  des  difficultés  à  retenir  les  Drinking  Water  Assessors  (DWAs)  une  fois  bien 
formés,  principalement  en  raison  de  la  compétition  avec  le  secteur  privé  pour  les  salaires.  Ensuite,  lorsque  les 
PHRMP  sont  principalement  effectués  par  des  consultants  sous‐traités  par  les  conseils,  la  question  de  rétention 
des  connaissances  sur  le  bassin‐versant  et  le  réseau  est un  réel  problème.  Les  conseils  locaux  ne disposent  pas, 
dans la majorité des cas, de personnel qualifié ou disponible pour effectuer ces évaluations, d’où le recours massif 
à des contrats de consultation. Toutefois, une fois ces évaluations complétées, le consultant n’est plus disponible 
et ne continue pas à enrichir l’évaluation. 

19 
 
 
 
Tableau 2‐7 Plan d’investissement du Conseil du Lac Taupo comprenant les travaux pour mitiger les menaces 
considérées comme élevées (Taupo District Council, 2009a). 

 
Lorsqu’interrogés sur la plus grande faiblesse du processus de mise en place de l’ensemble des règlements récents 
en eau potable, les représentants des ministères impliqués ont clairement identifié le soutien politique des entités 
régionales et des maires des petites municipalités. Les programmes ont été définis avec une consultation régionale 
à  laquelle  ont  participé  des  représentants  techniques  des  conseils  régionaux.  Les  coûts  importants  de  mise  à 
niveau qui ont suivi et la publication des résultats de conformité posent de sérieux défis politiques aux élus locaux. 
Les  recommandations  des  représentants  du  MOH  étaient  de  procéder  par  étape  et  d’éviter  que  l’exercice 
d’évaluation soit trop compliqué et coûteux. Ils ont aussi insisté sur la nécessité de demeurer flexible de façon à 
éviter des dépenses inutiles aux petits réseaux. 
Malgré  la  production  de  documents  guides,  les  analyses  de  vulnérabilité  sommaires  effectuées  en  Nouvelle‐
Zélande ne sont pas toujours complètes et reflètent les niveaux d’exigences et de compétences locales. Elles ne 
sont  surtout  pas  uniformes  d’une  région  à  l’autre,  et  la  définition  des  zones  de  protection  et  de  l’importance 
relative  des  risques  (classement  significatif  versus  non  significatif)  demeure  assez  subjective.  Théoriquement,  le 
bassin‐versant au complet doit être considéré. Comme l’exercice vise à identifier les pires menaces, les menaces 
les plus souvent citées sont des rejets ponctuels urbains et industriels et des situations critiques d’eutrophisation 
menant à la présence de cyanotoxines. Il ne comprend jamais un inventaire exhaustif des menaces. Ces lacunes 
seront probablement corrigées la définition des contraintes d’émission des permis dans le cadre de la nouvelle loi 
sur  le  National  Environmental  Standard  for  Drinking  Water.  L’évaluation  des  risques  associés  à  chaque 
prélèvement  et  rejet  existant  sera  alors  complétée  et  cette  analyse  permettra  de  mieux  préciser  et  prévenir  les 
risques de contamination à la prise d’eau. 
2.1.5 Coûts des PHRMP 
Le  programme  néo‐zélandais  intègre  une  évaluation  simplifiée  des  risques  et  la  mise  en  place  de  correctifs  aux 
niveaux  de  la  source,  du  traitement  et  de  la  distribution.  Il  est  donc  difficile  d’évaluer  pleinement  les  coûts 
spécifiques  aux  PHRMP,  car  ils  sont  mis  en  place  simultanément  à  la  mise  à  niveau  des  usines,  suite  au 
resserrement  simultané  des  exigences  de  désinfection  et  l’obligation  de  mise  en  place  de  barrières  efficaces  de 
désinfection.  
La formulation du programme de protection en Nouvelle‐Zélande a été appuyée par une analyse économique des 
gains sanitaires escomptés. Une première étude a fourni un estimé des coûts des maladies d’origine hydrique en 
Nouvelle‐Zélande  (Ball,  2007).  Cet  auteur  a  répertorié  le  nombre  moyen  d’éclosions  d’origine  hydrique  (18,6/an 
avec en moyenne 145 malades) et estimé le nombre des maladies gastro‐entériques non déclarées entre 18,000 et 
34,000 cas par an, ce qui correspond à un coût approximatif de 25$M/an. Une autre évaluation avance un estimé 
de 13‐37$M/an (Rosevear, 2004). 
Le  MOH  avait  estimé  les  coûts  de  capitalisation  découlant  directement  de  la  mise  en  place  de  la  loi  du  Health 
Amendment  Act  à  environ  250$  millions,  principalement  pour  la  mise  à  niveau  des  usines  et  des  réseaux  de 
20 
 
 
distribution  (246M$).  Avec  les  coûts  d’opération,  les  coûts  annualisés  de  cette  loi  étaient  de  $36M/an.  Un 
programme de soutien à la capitalisation aux conseils régionaux a été mis en place en 2008. Une somme de 130M$ 
avait été prévue et plus de 30M$ ont été engagés. Ce programme a été suspendu en 2010 pour réévaluation par le 
nouveau gouvernement. Il apparaît que les coûts de la mise à niveau des usines, qui constituent la majorité des 
coûts, aient été sous‐estimés en raison de la désuétude et du déficit d’entretien de nombreux réseaux. Les coûts 
spécifiques aux PHRMP étaient estimés à environ 4M$ de capital pour la mise en place (principalement sous forme 
de contrats), soit moins de 1% des coûts totaux de mise à niveau. 
D’autre  part,  les  gouvernements  régionaux  ont  demandé  et  financé  une  analyse  économique  des  coûts  aux 
gouvernements locaux qui a été effectuée par la firme Price Waterhouse (REF PW). L’étude visait à établir le coût 
réel de certaines lois, dont le Health Drinking Water Act Amendment de 2007 qui a servi de cas d’étude. Les coûts 
internes et de sous‐traitance ont été évalués pour deux ans. Un total de 56 conseils régionaux et de district ont 
rapporté avoir dépensé 54,546 heures à l’interne en 2 ans et octroyé $8,4M de contrats à des consultants pour 
compléter  les  différentes  étapes  des  PHRMP.  L’implication  en  termes  de  ressources  des  conseils  est  donc 
considérable (1,6M @30$/h). La répartition des heures de travail à l’interne et des coûts externes par activité est 
présentée à la Figure 2‐2 et on note que l’acquisition des données représente une fraction importante des coûts. 
L’utilisation importante de services de consultants reflète le niveau de compétences techniques nécessaire pour 
effectuer les évaluations de vulnérabilité de la source, les audits de traitement et de distribution, les analyses de 
caractérisation  de  la  qualité  de  l’eau  et  l’élaboration  des  plans  de  correctifs.  Les  délais  courts  ont  aussi 
probablement  influencé  ce  choix.  La  plupart  des  gouvernements  régionaux  ne  maintiennent  pas  ce  niveau 
d’expertise dans leurs effectifs et ont recours à des services de génie conseil spécialisé.  
 
Lors des échanges avec les représentants des conseils locaux, les coûts réels de sous‐traitance aux consultants ont 
été  discutés.  Lorsque  les  études sous‐traitées  restent  relativement  simples  et ne  dépassent pas  le  cadre  exigé 
par la loi, la combinaison d’analyse de vulnérabilité et d’élaboration des plans de protection par réseau est peu 
coûteuse  (6,000‐10,000 $/réseau).  Plusieurs  intervenants  ont  mentionné  la  difficulté  de  ramener  le  mandat  au 
strict nécessaire exigé pour éviter une inflation des coûts. Tous étaient d’avis qu’une évaluation plus simple des 
risques laissait plus de moyens disponibles pour les correctifs. Cette somme dépasse les estimés initiaux du MOH 
(à moins de <$1,000 par site), mais demeurent assez modestes compte tenu du fait qu’ils constituent un audit de 
l’ensemble  du  système.  Toutefois,  si  le  coût  réel  moyen  est  de  10,000$/site,  la  facture  directe  des  coûts  des 
PHRMP, une modèle très simple, s’élèvera à plus de 22,5M$ pour environ 4 millions d’habitants.  
 
En  Nouvelle‐Zélande,  les  coûts  d’amélioration  du  réseau  sont  payés  à  même  les  tarifs  d’eau,  à  l’exception  de  la 
capitalisation  de  certains  ouvrages  de  traitement  et  de  distribution  pour  lesquels  quelques  programmes  de 
subventions sont en place. 
 
À ces coûts portés par les différents paliers de gouvernement et les consommateurs, il faut ajouter les coûts des 
évaluations  des  rejets  et  de  la  refonte  des  permis  nécessaires  en  raison  de  la  nouvelle  loi  du  National 
Environmental Standard (NES). Ces coûts couvriront la réévaluation des permis d’abstraction et de rejets existants 
et  la  mise  en  place  de  procédures  pour  l’émission  de  permis  futurs.  Le  MFE  a  effectué  des  estimés  des  coûts 
associés à la mise en place du NES (Ministry for the Environment of New Zealand, 2007a). Le coût total est estimé à 
27$M sur 20 ans. À noter que ces coûts sont essentiellement portés par les demandeurs de permis. Les bénéfices 
directs  du  NES  sont  difficiles  à  chiffrer.  Toutefois,  une  réduction  de  15%  des  maladies  d’origine  hydrique  est 
estimée  à  27M$  sur  20  ans.  Cette  règlementation  est,  d’après  cette  analyse,  aussi  facilement  justifiée  par  les 
économies liées aux dépenses évitées de traitement. 
 

21 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐2 Extrait de l’analyse des coûts d’implantation du Drinking Water Amendment Act (Price Waterhouse 
Coopers, 2009). 
 
 
 
En résumé, si l’on considère les deux composantes de l’approche relativement simple de protection des sources de 
la Nouvelle‐Zélande : 
 
 les  coûts  de  mise  en  place  des  plans  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  (PHRMP)  de  la  source  au  robinet 
varient  selon  les  estimés  de  4$M  à  22,7M$NZ  étalés  sur  une  période  de  10  ans.  Les  autorités  locales 
portent  aussi  les  coûts  internes  de  soutien  (>2M$)  à  l’élaboration  des  PHRMP.  Elles  ne  bénéficient  de 
subventions  partielles  que  lorsque  des  travaux  correctifs  identifiés  par  le  PHRMP  et  éligibles  aux 
programmes gouvernementaux sont effectués.  
 Les  coûts  associés  à  la  mise  en  place  des  procédures  de  gestion  des  permis  avec  l’implantation  du  NES 
sont estimés à environ 27M$NZ répartis sur 20 ans, et seront essentiellement portés par les détenteurs de 
permis. 
   

22 
 
 
2.2  EXEMPLE DE L’ONTARIO 

L’expérience  de  l’Ontario  (Canada)  dans  l’élaboration  et  la  mise  en  place  d’un  programme  de  protection  des 
sources  est  récente,  mais  impressionnante  par  son  ampleur  et  sa  diligence.  En  moins  de  5 ans,  le  Ministère  de 
l’Environnement  de  l’Ontario  a  développé  et  financé  complètement  un  programme  ambitieux  d’évaluation  des 
vulnérabilités des sources d’eau potable et captages. Ce programme a été réalisé en grande part grâce à la mise en 
place et aux activités de super agences de bassin, les Offices de Protection de la Nature (Conservation Authorities). 
La première phase visant à établir la vulnérabilité des prises d’eau aura couté environ 175 M$ pour protéger les 
prises d’eau potable d’environ 12 millions d’Ontariens alimentés par des systèmes municipaux. Toutes les autorités 
régionales  responsables  de  produire  ces  évaluations  les  ont  soumises  dans  les  délais  à  l’automne  2010.  Ces 
évaluations de vulnérabilité mèneront sous peu à l’application de programmes de protection qui seront déployés 
et gérés au niveau des municipalités. 
Nous avons choisi de concentrer une grande partie de nos efforts à bien comprendre les succès et défis du modèle 
Ontarien en raison de son ampleur, de la similarité avec les sources d’eau potables présentes au Québec et aussi à 
cause  du  succès  évident  de  son  déploiement.  L’Ontario  a  développé  un  modèle  complet  qui  a  le  grand  mérite 
d’être appliqué à la lettre. Des rencontres et échanges fréquents ont été mis en place avec l’équipe d’Ian Smith 
dirigeant  ces  efforts  au  Ministère  de  l’Environnement  à  Toronto  et  des  équipes  régionales  responsables  des 
évaluations de vulnérabilité. De plus, Anne Sophie Madoux‐Humery a complété deux stages prolongés au MOE au 
bureau de la Source Protection Branch à Toronto. 
La liste des contacts est présentée à l’Annexe B.  
Il faut souligner ici la très grande collaboration et ouverture dont a fait preuve l’équipe responsable du programme 
de protection des sources au MOE. La direction de ce programme et les équipes techniques ont été généreuses de 
leur temps et informations bien au‐delà de ce qui pourrait être exigé. Sans cette collaboration, il aurait été très 
difficile de bien comprendre et résumer le modèle ontarien.  
L’évaluation  du  modèle  Ontarien  a  été  effectuée  par  Anne  Sophie  Madoux  et  Michèle  Prévost  de  l’École 
Polytechnique de Montréal. 
 
2.2.1 Généralités 
Le programme de protection des sources d’eau potable de l’Ontario a été mis en place par la Loi de 2006 sur l’eau 
saine Clean Water Act qui fait partie de l’engagement du gouvernement de l’Ontario visant à assurer la durabilité 
des  réserves  en  eau  potable  propre  et  saine  et  à  mettre  en  œuvre  les  recommandations  de  la  Commission 
d’enquête de Walkerton de 2002 (O'Connor, 2002). 
Ce programme a pour objectif final de développer et de mettre en place des plans de protection pour protéger les 
ressources en eau contre la sur‐utilisation ou contre la contamination afin de sauvegarder la santé publique des 
résidents.  
Le  programme  s’applique  aux  prises  d’eau  potable  approvisionnant  des  réseaux  municipaux,  soit  environ 
330 systèmes d’eau souterraine, 990 puits municipaux et 130 systèmes d’eau de surface répertoriés. Ces systèmes 
alimentent  environ  480  municipalités  différentes  et  desservent  environ  90%  de  la  population  de  l’Ontario,  soit 
approximativement 12 millions de personnes. 
Aucune évaluation des prises d’eau privées n’est réalisée dans le cadre de ce programme. En effet, le maintien et 
le suivi des réseaux d’approvisionnement en eau potable privés et sécuritaires, tels que les puits privés, sont de la 
responsabilité de leurs propriétaires (propriétaires de résidences, de maisons, d’institutions et des entreprises). 
En  revanche,  certains  petits  systèmes  alimentant  des  territoires  appartenant  aux  Premières  Nations  ou  aux 
Territoires  du  Nord  sous  la  juridiction du gouvernement fédéral,  ont  pu  être  ajoutés  après  consultation  entre  la 
municipalité  et  le  Ministère.  Il  s’agit  des  systèmes  alimentant  la  réserve  des  Six  Nations  de  la  rivière  Grand  à 
Ohsweken et la réserve de la Première Nation Chippewa des pointes Kettle et Stony. 

23 
 
 
2.2.2 Lois et principaux règlements 

Clean Water Act 
La Loi sur l’eau saine ou Clean Water Act (CWA) a été mise en vigueur dans la province de l’Ontario en juillet 2007 
(Gouvernement  de  l'Ontario,  2009;  Ontario's  Ministry  of  the  Environment,  2006).  L’application  du  CWA  est  une 
preuve que le gouvernement de l’Ontario met en œuvre des recommandations de la commission d’enquête sur la 
tragédie  de  Walkerton,  puisque  cette  loi  applique  directement  douze  de  ses recommandations.  Cette  loi  régit 
spécifiquement les principes de protection des sources d’eau potable existantes et futures et tend à développer 
une approche multi‐barrières de protection de l’eau, de la source au robinet. Selon le Clean Water Act (CWA), la 
protection des sources d’eau est la première barrière d’une approche multi‐barrière mise en place pour protéger 
l’eau des lacs, des rivières et des aquifères souterrains en Ontario.  
Le programme de protection des sources est composé de trois étapes essentielles: 
• L’identification des menaces aux sources d’eau potable à l’échelle locale (rapport d’évaluation), 
• La  planification  et  la  mise  en  place  de  stratégies  qui  abordent  les  menaces  (plan  de  protection  des 
sources), 
• La  surveillance  de  la  mise  en  œuvre  et  du  respect  des  politiques.  L’efficacité  de  chacun  des  plans  de 
protection  pour  réduire  les  menaces  devra  être  évaluée  dans  des  rapports  annuels,  permettant  ainsi  la 
mise à jour continue des plans.  
Des  détails  sur  chacune  des  cinq  parties  du  CWA  sont  fournis  à  l’Annexe  B3‐2  (Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, 2010b). 

Autres lois et règlements pertinents  
Le CWA est la loi sur laquelle s’appuie le programme d’évaluation de la vulnérabilité des prises d’eau potable. La 
réalisation  des  différentes  étapes  de  ce  programme  peut  nécessiter  l’utilisation  de  données  ou  informations 
compilées  dans  le  cadre  de  la  mise  en  œuvre  d’autres  règlements.  De  plus,  la  mise  en  œuvre  des  plans  de 
protection  des  sources  peut  se  faire  par  l’intermédiaire  de  lois  ou  règlements  existants.  Dans  le  cas  de  conflits 
entre les règlements, le CWA a toujours préséance. 
Des  informations  détaillées  sur  ces  lois  ou  règlements  tels  que  l’entité  ministérielle  responsable,  les  obligations 
associées  et  les  programmes  supplémentaires  en  lien  avec  l’eau  potable  sont  disponibles  à  l’Annexe  3‐1 
(Government of Ontario, 2010b). 
Les lois ou règlements essentiels à mentionner sont : 
- La Loi sur l’Eau Saine ou Safe Drinking Water Act (2002) qui a pour objectif de "protéger la santé des êtres 
humains  et  de  prévenir  les  dangers  de  l’eau  potable  pour  la  santé  au  moyen  du  contrôle  et  de  la 
réglementation  des  réseaux  d’eau  potable  et  des  analyses  de  l’eau  potable".  Cette  loi  est  reliée  aux 
programmes d’inspection des systèmes de production de l’eau potable et des laboratoires accrédités ainsi 
qu’au plan d’action sur le plomb. La qualité de l’eau potable est réglementée avec une approche classique 
pour  les  systèmes  municipaux  (Gouvernement  de  l'Ontario,  2007a;  Gouvernement  de  l'Ontario,  2007b; 
Government of Ontario, 2002a; Government of Ontario, 2002b), mais les petits réseaux non résidentiels 
relèvent du Ministère de la Santé et des Soins de Longue Durée. 
 
- L’Ontario  Water  Resources  Act  (1990)  qui  a  pour  objet  de  "prévoir  la  conservation,  la  protection  et  la 
gestion  des  eaux  de  l’Ontario  et  leur  utilisation  efficace  et  durable  en  vue  de  promouvoir  le  bien‐être 
environnemental,  social  et  économique  à  long  terme  de  l’Ontario".  Certaines  obligations  prescrites  par 
cette loi sont les demandes de permis de prélèvements d’eau et les certificats d’autorisations concernant 
les stations d’épuration. Ce règlement sert de soutien à l’élaboration des activités de protection. 
 
Différents programmes ont donc vu le jour au sein du Ministère de l’Environnement de l’Ontario (MOE) tels que la 
protection  des  sources  d’eau  potable,  le  suivi  et  la  mise  à  jour  des  systèmes  de  traitement  ainsi  que  le  suivi  du 
système de distribution. 

24 
 
 
2.2.3 Programme de surveillance 

Données pour les évaluations 
Afin  de  compléter  les  études  de  vulnérabilité  des  prises  d’eau  potable,  toutes  les  données  pertinentes  déjà 
disponibles ont été rassemblées. Au total, 350 bases de données différentes ont été utilisées pour aider à générer 
les  rapports  d’évaluation  et  les  données  utilisées  ont  été  préalablement  compilées  par  les  agences  de  bassins‐
versants. Les données compilées comprennent : les frontières, la topographie, le couvert végétal, les informations 
municipales  (plans  d’aménagement,  zonages,  localisation  des  puits  et  prises  d’eau  potable),  les  différents 
ministères impliqués (Ministère des Ressources Naturelles et Ministère de l’Agriculture, de l’Alimentation et des 
Affaires Rurales), les données produites par des consultants (par exemple, la localisation des usines de filtration, 
des  stations  d’épuration,  des  données  provenant  de  contrats  d’hydrologie  ou  d’hydrogéologie,  etc.)  ou  d’autres 
organismes,  y  compris  les  données  produites  par  des  programmes  de  suivi  et  de  surveillance  déjà  en  place  qui 
collectent des données depuis longtemps (années 60).  
L’accès aux données existantes est garanti par la Loi. L’article 87 du CWA prévoit spécifiquement que si un comité 
ou  le  Ministère  a  besoin  des  résultats  d’une  étude  scientifique  ou  technique  se  rapportant  à  la  qualité  ou  la 
quantité  de  toute  eau  qui  est  ou  pourrait  être  utilisée  comme  source  d’eau  potable,  et  qui  a  été  menée  par 
quelque compagnie que ce soit, alors celle‐ci a le devoir de lui fournir une copie de tout document ou dossier en sa 
possession. Aucune nouvelle donnée ne doit théoriquement être mesurée ou produite et aucun programme n’a 
été mis en place pour obtenir de nouvelles données. Toutefois, des données additionnelles de qualité d’eau ont 
été  générées  par  certains  Conservations  Authorities  suite  à  la  mise  en  évidence  de  lacunes  d’information  (data 
gaps).  
Cette approche reflète l’abondance de données disponibles dans les différents programmes de surveillance déjà 
en place détenant une quantité considérable d’informations sur la qualité de l’eau nommément : 
 Ambient water quality monitoring programs 
 Provincial water quality monitoring network 
 Great Lakes Index station network 
 Great Lakes nearshore reconnaissance monitoring 
 Provincial groundwater quality monitoring network 
 Drinking water surveillance program 
 Great Lakes monitoring programs 
 Great Lakes Index station network 
 Great Lakes nearshore reconnaissance monitoring 
 Great Lakes toxics biomonitoring 
 Great Lakes water intake monitoring 
 Regulatory water quality monitoring programs 
 Drinking water systems regulation 
 Municipal and industrial point sources 
 Inland lakes monitoring programs 
 Lake partner program 
 Long‐term monitoring of Dorset area lakes 
 Long‐term monitoring of Sudbury area lakes 
 Water quality guidelines 
 Provincial water quality objectives 
 Canadian water quality guidelines 
 Ontario Drinking‐Water quality standards, objectives and guidelines 
 
Des informations plus détaillées sur chacun de ces programmes, telles que l’entité gouvernementale responsable, 
la  durée,  les  points  de  prélèvements  et  les  paramètres  suivis  sont  disponibles  à  l’Annexe  B  (Government  of 
Ontario, 2010b). 
 

25 
 
 
2.2.4  Composantes majeures du programme de protection des sources 

Étapes principales du programme de protection des sources 
Les différentes étapes ainsi que l’échéancier du programme sont présentés au Tableau 2‐8. 
 
Tableau 2‐8 Processus de protection des sources : étapes principales et échéancier du modèle ontarien. 
 

Année 1  Années 1‐2  Années 3‐5  Années 5+ 

Étape 2 : Évaluation des  Étape 3 : Planification de  Mise en place des plans 


Étape 1 : Élaboration 
menaces  la protection des sources  de protection 

Mise en place des Zones  Mise en œuvre du plan de 
de Protection des Sources  Évaluation des menaces  protection 
pour l’eau potable (études  Préparation du plan de 
Mise en place des Comités 
techniques)  protection des sources 
de Protection des Sources  Application et inspection 
(CPS)  (s’adressant aux menaces 
évaluées comme étant 
significatives pour l’eau  Surveillance et rédaction 
Rédaction du cadre de  potable)  de rapport 
Rédaction du rapport 
référence 
d’évaluation 
  Révision du plan si 
nécessaire 
 

Menaces prescrites 
Les plans de protection de chaque source d’eau potable ont pour objectif de réduire les risques inhérents à des 
menaces  jugées  importantes  (significant  drinking  water  threats)  lors  d’études  techniques  menées  pour  la 
réalisation d’un rapport d’évaluation de la vulnérabilité (Assessment report). 
Les  menaces  principales  pour  l’eau  potable  et  devant  faire  l’objet  d’une  étude  approfondie  dans  le  rapport 
d’évaluation  ont  été  listées  en  21  catégories  présentées  au  Tableau  2‐9  (Government  of  Ontario,  2006c; 
Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008). 
On  note  trois  grands  groupes  de  menaces :  des  menaces  chimiques,  microbiologiques  et  des  activités  pouvant 
influencer la quantité d’eau disponible. On remarque aussi que les risques associés au transport ferroviaire, routier 
ou  maritime  ne  sont  pas  spécifiquement  pris  en  compte.  Finalement  les  menaces  associées  à  la  présence  de 
cyanobactéries  ne  sont  pas  nommées  directement,  mais  sont  considérées  indirectement  par  la  prise  en  compte 
des matières et engrais agricoles et des rejets urbains.   

26 
 
 
Tableau 2‐9 Liste des menaces prescrites dans les documents de référence: Technical Rules et la Table of Threats 
(Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008). 

1. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets 
2. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un système qui capte, stocke, achemine, traite ou élimine 
les eaux d’égouts 
3. L’épandage de matière de source agricole sur les terres 
4. Le stockage de matières de source agricole 
5. La gestion de matières de source agricole 
6. L’épandage de matières de source non agricole sur les terres (exemple : biosolides) 
7. La manutention et le stockage de matières de source non agricole 
8. L’épandage d’engrais commerciaux  
9. La manutention et le stockage d’engrais commerciaux 
10. L’épandage de pesticides  
11. La manutention et le stockage de pesticides 
12. L’épandage de sels de voirie  
13. La manutention et le stockage de sels de voirie 
14. Le stockage de neige 
15. La manutention et le stockage de carburants 
16. La manutention et le stockage des liquides denses en phase non‐aqueuse 
17. La manutention et le stockage de solvants organiques 
18. La  gestion  des  eaux  de  ruissellement  contenant  des  produits  chimiques  utilisés  pour  dégivrer  les 
avions 
19. L’utilisation de terres en tant que pâturages pour le bétail ou comme zone de confinement extérieure 
ou de cour d’animaux d’élevage 
20. Une activité qui retire de l’eau d’un aquifère ou d’un plan d’eau sans la retourner au même aquifère 
ou au même plan d’eau 
21. Une activité qui réduit l’alimentation d’un aquifère 
 
 
   

27 
 
 
Réalisation du programme 
En accord avec l’une des recommandations de la commission d’enquête de Walkerton, l’application du programme 
de  protection  des  sources  en  Ontario  est  réalisée  à  l’échelle  du  bassin‐versant  afin  de  pouvoir  protéger  les 
différentes sources d’eaux souterraine et de surface ainsi que leurs interactions. 
Conservation Ontario est un réseau composé de 38 Offices de Protection de la Nature Conservation Authorities tel 
que montré à la Figure 2‐3. Ce sont des agences dont le territoire a été déterminé selon les limites des bassins‐
versants dans le Conservation Authorities Act (Ontario's Ministry of the Environment, 2007). Le Clean Water Act a 
utilisé  ces  limites  territoriales  existantes  pour  déterminer  les  limites  des  Zones  de  Protection  des  Sources  (SPA : 
Source Protection Area). Deux zones supplémentaires Northern Bruce Peninsula Source Protection Area et Seven 
Sound  Source  Protection  Area  ont  été  créées  pour  un  total  de  40 zones  de  protection  des  sources.  De  plus, 
19 régions SPR : Source  Protection  Regions ont  été  formées  à  partir d’un  rassemblement  de  certaines  Offices  de 
Protection des Sources (Government of Ontario, 2007a; Government of Ontario, 2007b; Government of Ontario, 
2007d).  
 

 
Figure 2‐3 Représentation des 11 régions de protection des sources (Source Protection Region) et des 38 zones 
de protection des sources (Source Protection Area). 
 
   

28 
 
 
Ces SPR doivent établir un Comité de Protection des Sources (SPC : Source Protection Committee). Le Comité de 
Protection des Sources est une entité régionale avec une représentation mixte des intervenants. Il est composé de 
personnes  représentant  les  municipalités  (1/3),  les  secteurs  agricole,  commercial  et/ou  industriel  (1/3)  et  les 
secteurs  de  l’environnement  et/ou  de  la  santé  publique  (1/3)  (Government  of  Ontario,  2005;  Government  of 
Ontario,  2006b).  Un  cadre  de  référence,  un  rapport  d’évaluation  et  un  plan  de  protection  des  sources  d’eau 
potable situées dans le bassin‐versant doivent être rédigés par le Comité de Protection des sources pour chaque 
Zone de Protection des Sources. 
La Zone de Protection des Sources coordonne la préparation des différents items et fournit en général le personnel 
technique  et  administratif  nécessaire.  La  majorité  des  travaux  de  modélisation  requis  pour  les  rapports 
d’évaluation  a  été  réalisée  par  des  consultants,  exception  faite  pour  les  Zones  de  Protection  des  Sources  plus 
importantes qui avaient suffisamment de personnel technique qualifié en poste. 
Les responsabilités de chaque organisme sont résumées au Tableau 2‐10 et présentées en détail à l’Annexe B. 
 
2.2.5 Rapport d’évaluation 
Le  rapport  d’évaluation  est  une  synthèse  de  plusieurs  études  techniques  et  a  pour  objectif  final  de  lister  et 
classer les menaces sur les prises d’eau potable selon leur degré d’importance. Il doit être produit par le Comité 
de Protection des Sources pour chaque zone de protection des sources 
Le  rapport  d’évaluation  doit  comporter  5 étapes  essentielles.  Les  composantes  nécessaires  à  la  réalisation  et  à 
l’approbation  du  rapport  d’évaluation  sont  présentées  dans  le  document  prescriptif  intitulé  Technical  Rules : 
Assessment  Report  (Ontario's  Ministry  of  the  Environment,  2008)  modifié  le  16 novembre 2009  (Government  of 
Ontario,  2009c).  Ce  guide  technique  décrit  brièvement  les  points  essentiels  et  la  méthodologie  nécessaires  en 
accord avec la loi. 

Étape 1 : Caractérisation du bassin‐versant  
Le CWA (article 15) ne précise pas qu’un rapport d’évaluation doit contenir une caractérisation du bassin‐versant, 
mais le règlement 287/07 (article 13) exige une caractérisation des géographies physique et humaine du bassin‐
versant ainsi que de leurs interactions (Government of Ontario, 2006c). Le contenu précis de cette caractérisation 
est décrite dans le Technical Rules, Part II et est résumé au Tableau 2‐10. 
Certains rapports de caractérisation des bassins‐versants avaient été complétés depuis 2004‐2005 par les agences 
de  bassins  existantes  avant  la  demande  officielle  de  rapports  d’évaluation  dans  le  CWA  en  2006  et  avant  la 
définition des obligations. Plusieurs de ces rapports ne ciblent pas seulement la protection des prises d’eau, mais 
ont des objectifs environnementaux plus vastes comme la protection des habitats et des espèces menacées. 
L’objectif de ces rapports pour fins de soutien à l’évaluation des vulnérabilités des prises d’eau est de donner une 
vue  globale  des  bassins‐versants  (frontières,  types  de  couverture  végétale,  qualité  et  quantité  d’eau,  etc.).  Les 
données rassemblées aident à la rédaction ainsi qu’à la mise en place des évaluations et des plans de protection. 
Elles sont aussi utiles pour les évaluations environnementales générales du bassin‐versant. 
Ces  rapports  ont  été  rédigés  à  partir  de  données  existantes,  provenant  de  ministères  ou  de  programmes  de 
surveillance (paragraphe sur les programmes de surveillance). Ils ont ainsi mis en évidence les données ou sources 
de données manquantes. Comme les rapports d’évaluation et les plans de protection doivent être mis à jour aux 
cinq ans, l’apport de nouvelles données et leur traitement sera réalisé lors de leur mise à jour. En revanche, si les 
informations  manquantes  sont  décisives  pour  la  réalisation  du  rapport  d’évaluation,  par  exemple  pour  la 
délimitation  des  zones  de  protection,  alors  le  ministère  peut  prendre  des  mesures  immédiates  et  effectuer  (ou 
faire effectuer) les mesures manquantes (mise en place d’un plan de surveillance, essais sur le terrain, etc.). 
 
   

29 
 
 
Tableau 2‐10 Liste des responsabilités essentielles des différents partenaires. 
 

Comité de 
Zones de Protection des 
Province  Protection des  Municipalités 
Sources 
Sources 
Facilite le 
Initient le processus de  processus de  Participent à l’élaboration des 
Fournit le financement 
protection  protection des  différents textes 
sources 
Développe les  Gère et rédige les 
Nomment le directeur du 
règlements et les  différents textes 
comité 
guides d’application  (cadre de  Sont chargées de la mise en œuvre 
Gère les relations avec  référence, rapport  et de l’application des plans de 
les Comités de  Sélectionnent les membres  d’évaluation et  protection 
Protection (partage de  du Comités de Protection  plans de 
données, formation)  protection) 

Révise les différents 
documents (cadre de  Fournissent le personnel  Fournissent le financement pour la 
références, rapport  administratif et le support  mise en œuvre des mesures des 
d’évaluation et plans de  technique  plans de protection 
protection) 
Coordonnent la préparation  Est responsable 
des différents textes (cadre  des consultations 
de référence, rapport  publiques 
Met en place les  d’évaluation et plans de  Fournissent le personnel nécessaire 
politiques nécessaires à  protection) pour éviter les  à la surveillance de la mise en 
la protection  conflits dans les régions  application des plans de protection 

Gèrent les problèmes 

 
Les rapports de caractérisation produits en Ontario ont été plus nombreux et plus étendus en contenu que ce qui 
est  exigé  dans  le  cadre  de  la  caractérisation  pour  les  rapports  d’évaluation.  Ces  rapports  contiennent  donc  des 
résumés  des  rapports  de  caractérisation  et  ceci  explique  pourquoi  la  réalisation  complète  des  rapports 
d’évaluation a pu être effectuée en un an ou un an et demi. 
Le  personnel  des  agences  de  bassins‐versants  (environ  une  centaine  de  personnes)  a  donc  été  responsable  de 
compiler les données et de rédiger ces rapports de caractérisation. Ce travail a duré environ 2‐3 ans, l’accès aux 
informations et la compilation des données est souvent accessible uniquement en format papier étant les étapes 
les  plus  contraignantes.  L’étape  de  modification  ou  de  résumé  des  rapports  de  caractérisation,  si  elle  a  eu  lieu, 
pour la mise en place du rapport d’évaluation a été réalisée par le comité.  
Dans cette partie, de nombreuses cartes sont demandées, l’échelle étant choisie pour être la plus représentative 
possible. Toutes les données recueillies doivent être géo‐référencées et le travail de consolidation des échelles a 
été long, fastidieux et très coûteux. La définition des échelles n’est pas évidente et change de région en région et 
d’une source d’information à l’autre. 
   

30 
 
 
Étape 2 : Bilans d’eau et évaluation du stress hydrique 
La  réalisation  des  bilans  d’eau  est  une  partie  très  importante  du  rapport  d’évaluation,  probablement  la  plus 
coûteuse. Elle permet d’évaluer les menaces concernant la quantité d’eau, c’est‐à‐dire les menaces 20 et 21 de la 
liste. Les bilans d’eau prennent en compte deux scénarios : la demande en eau potable actuelle et la demande 
future qui prend en compte l’augmentation de la population pour une période de 25 ans.  
L’objectif de ces bilans est de déterminer si la quantité d’eau disponible dans le sous‐bassin‐versant sera suffisante 
pour desservir la population dans 25 ans. Dans le cas contraire, les plans de protection entraineront la modification 
des plans d’aménagement. 
Cette  évaluation  comprend  4 sous‐étapes  qui  sont  réalisées  en  collaboration  avec  le  Ministère  des  Ressources 
Naturelles. La première permet d’effectuer un budget conceptuel à l’échelle du bassin‐versant tandis que les sous‐
étapes 2 à 4 permettent d’évaluer le niveau de stress hydrique du milieu à l’échelle du sous‐bassin‐versant ainsi 
qu’à l’échelle locale et évalue les risques tel que montré au Tableau 2‐11 et à la Figure 2‐4. 
 
   
 
  Étape 1
  Budget conceptuel  (échelle du 
bassin‐versant)
 
 
 
  Étape 2
  Évaluation du niveau de stress ‐niveau 1 
(échelle du sous‐bassin‐versant)
 
 
 
  Étape 3
  Évaluation du niveau de stress ‐niveau 2 
(échelle du sous‐bassin‐versant)
 
 
 
  Étape 4
  Évaluation du niveau de stress ‐niveau 3 
  (échelle locale)
 
 
Figure 2‐4  Sous‐étapes générales de réalisation du bilan hydrique. 
 
 
   

31 
 
 
Tableau  2‐11  :  Liste  des  données  nécessaires  pour  la  réalisation  de  la  caractérisation  d'un  bassin‐versant 
(Government of Ontario, 2008b). 
Caractérisation physique du bassin‐versant  Frontières 
  Sous‐bassins‐versants 
  Villages, hameaux, colonies 
  Municipalités (frontières, population, densité) 
  Réserves (frontières, population, densité) 
  Partie fédérale  
   
Systèmes eau potable  Localisation des usines et de l’aire desservie 
  Classification des systèmes (grand‐petit, résidentiel, etc.) 
  Nombre d’utilisateurs 
  Localisation de la prise d’eau (surface ou souterraine) avec son 
  débit moyen annuel et mensuel 
  Localisation des points de contrôle du système 
   
Végétaux  Couverture végétative naturelle (incluant les zones humides) 
   
Habitats aquatiques  Localisation des habitats 
  Description  des  habitats  (poissons,  communautés 
macroinvertébrés) 
  Comparaison de ces communautés avec des communautés non 
soumises et impactés par des facteurs anthropogéniques 
   
Espèces à risque   Description des espèces à risque présentes  
  Rapport  scientifique  sur  l’évolution,  le  suivi  des  espèces,  des 
populations si disponible 
   
Eaux de surface et souterraines  Sélection de paramètres de qualité d’eau (chimique, biologique 
et microbiologique) et analyse des données de qualité 
Caractérisation de l’eau brute des prises d’eau potable 
   
Cartes   
Utilisation du territoire à l’intérieur de  Zone de recharge importante de l’eau souterraine 
  Aquifère hautement vulnérable 
  Zones à l’intérieur d’une aire vulnérable (WHA‐A, WHA‐B, WHA‐
C,  WHA‐D,  WHA‐E,  IPZ‐1,  IPZ‐2,  IPZ‐3)  avec  leurs  scores 
attribués (résultats de vulnérabilité) 
Zones Well Head WH (WHA‐A, WHA‐B, WHA‐C, WHA‐D,  Pourcentage  de  l’utilisation  du  territoire  pour  chacune  de  ces 
WHA‐E)  et  Intake  Protection  IP  (IPZ‐1,  IPZ‐2,  IPZ‐3)  zones  
situées  dans  une  zone  de  recharge  importante  de  l’eau 
souterraine  ou  dans  un  aquifère  hautement  vulnérable 
avec des scores différents 
   
Densité de bétail  Division  du  nombre  d’unités  de  nutriments  générés  dans 
chaque  zone  par  le  nombre  d’acres  de  terres  agricoles  dans 
cette zone 
   
Surface imperméable   Pourcentage de terres dont la surface est imperméable et où le 
sel  de  voirie  peut  être  utilisé  pour  traiter  les  routes  (par 
kilomètre carré dans une zone vulnérable) 
   
Paramètres  utilisés  pour  évaluer  la  qualité  des  eaux  Ils doivent être sélectionnés en considérant les différents usages 
souterraines et de surface   trouvés dans la zone de protection. 

32 
 
 
Sous‐Étape 1 : Bilan d’eau conceptuel 
Une  visualisation  et  une  caractérisation  du  bassin‐versant  sont  réalisées  avec  l’aide  d’un  logiciel  de  système 
d’informations  géographiques  (SIG).  Selon  les  Technical  Rules,  les  éléments  nécessaires  à  une  caractérisation 
complète du bassin‐versant et devant apparaître dans le SIG sont : 
 la géologie 
 la physiographie 
 la couverture végétale 
 l’hydrographie de surface (incluant les débits et niveau d’eau) 
 la localisation des structures de contrôle de l’eau de surface, tels que les barrages 
 les aquifères d’eau souterraine (incluant les directions des flux) 
 la localisation des puits d’eaux souterraines et des prises d’eau de surface 
 les interactions entre les eaux souterraines et de surface 
 la  localisation  des  puits  ou  des  prises  d’eau  possédant  un  permis  de  prélèvement  en  indiquant  la  quantité 
maximale d’eau pouvant être prélevée et l’usage 
 la couverture végétale et son influence sur les eaux de surface et souterraine 
 la description des habitats aquatiques dépendant des niveaux, du débit ou de la température de l’eau 
 les données climatiques de la région (incluant les tendances passées et les projections sur les 25 prochaines 
années). 
 
Sous‐Étape 2  Évaluation du niveau de stress hydrique (niveau 1) 
Les études d’évaluation des niveaux de stress hydrique sont réalisées à l’échelle du sous‐bassin‐versant. Le travail 
consiste  à  faire  une  estimation  moyenne  et  simplifiée  des  volumes  d’eaux  disponibles  et  à  comparer  avec  les 
demandes en eau potable nécessaires pour desservir la population. Cette étude est réalisée à partir de données 
compilées  pour  le  bilan  conceptuel :  données  historiques  ainsi  que  données  évaluées  pour  prédire  la  demande 
dans 25 ans (Government of Ontario, 2008a). 
Le pourcentage de la demande en eau définit le degré de stress du sous‐bassin‐versant (éq. 1). 
 

(Équation 1)     % ∗     
à é

 
Ce pourcentage doit être déterminé mensuellement et permet de déterminer le niveau de stress pour les eaux de 
surface et souterraines. Les critères de stress sont précisés au Tableau 2‐5. Si le niveau de stress est évalué comme 
étant  important  (supérieur  à  50%)  ou  modéré  (compris  entre  20  et  50%),  alors  l’évaluation  doit  être  poursuivie 
(sous‐étape 2) pour permettre d’approfondir l’étude. 
 
Sous‐Étape 3 : Évaluation des niveaux de stress (niveau 2) 
L’objectif  de  l’étude  demandée  pour  la  sous‐étape 3  est  comme  pour  la  première  étape  d’estimer  les  volumes 
d’eau  disponibles  et  de  comparer  ces  valeurs  avec  les  demandes  en  eau  potable  nécessaires  pour  desservir  la 
population, mais en prenant en compte des scénarios de sécheresse. 
Deux scénarios de sécheresse sont utilisés (Ontario's Ministry of the Environment, 2009e): 
1. Période de sécheresse de 2 ans 
Pour  l’eau  de  surface,  on  utilise  les  données  historiques  existantes  qui  montrent  les  niveaux  des  précipitations 
annuelles les plus bas observés. Pour l’eau souterraine, une simulation de deux années consécutives de sécheresse 
doit être réalisée, c’est‐à‐dire sans recharge de la nappe phréatique. 
   

33 
 
 
2. Période de sécheresse de 10 ans 
Pour les eaux de surface et souterraine, les données historiques sur une période continue de 10 ans doivent être 
choisies pour représenter les valeurs les plus basses de précipitations annuelles. 
Le niveau de stress hydrique associé est à nouveau déterminé avec : 

(Équation 1)     % ∗  
à é

 
Figure 2‐5 Évaluation du niveau de stress hydrique (Government of Ontario, 2008a). 
 
Sous‐Étape 4 : Évaluation des niveaux de stress (niveau 3) 
L’étape 4  est  réalisée  si  un  problème  de  quantité  d’eau  est  connu  ou  si  les  résultats  de  la  sous‐étape 2  et  3 
démontrent  que  l’on  a  atteint  des  seuils  critiques  et  que  le  milieu  est  stressé  (niveau  de  stress  modéré  ou 
important).  

Délimitation des zones vulnérables 
La  réalisation  de  cette  étude  se  fait  à  l’échelle  locale.  La  première  étape  est  de  délimiter  les  zones 
vulnérables d’un point de vue quantité de l’eau. Pour l’eau de surface, cette zone correspond à la surface 
de  drainage  qui  contribue  à  l’apport  d’eau  de  surface  alimentant  la  prise  d’eau  et  qui  recharge  de 
l’aquifère. Pour l’eau souterraine, la zone vulnérable est déterminée à partir du cône d’influence du puits 
et de ses interactions ou des interactions d’autres puits sur ce cône. 
Puis, un niveau de risque doit être évalué pour chaque zone vulnérable afin de leur assigner un niveau de 
risque.  Cette  étude  prend  en  compte  le  scénario  existant,  la  panification  à  25 ans  et  les  scénarios  de 
sécheresse et nécessite une modélisation 3D. Le modèle développé permettra par la suite d’effectuer une 
analyse de la qualité de l’eau par un suivi des problèmes de pollution diffuse et de ruissellement. 
Le  type  de  modèle  requis  emploie  des  conditions  permanentes  pour  l’eau  de  surface  (par  exemple, 
modèle HSBF ou modèle SWAT) et des conditions transitoires pour l’eau souterraine. Les modèles utilisés 
ont  en  général  été  bâtis  à  partir  des  modèles  précédemment  développés  par  les  agences  de  bassins‐
versants pour définir les zones d’inondation. Dans le cas des rivières situées en zones très urbanisées, le 
modèle HEC‐RAS a été mis en place il y a 10 ans (par exemple pour le bassin‐versant de TRCA). De plus, 3 
études pilotes sont en cours pour les villes de Waterloo, Halton et Orange ville et seront bientôt achevées. 

Détermination du niveau de risque 
L’évaluation du niveau de risque de chacune des zones vulnérables est réalisée en tenant compte, pour 
chacun des différents scénarios, du niveau d’exposition de la zone locale et de la tolérance des systèmes 
de  traitement  de  l’eau  potable  existants  tel  que  montré  à  la  Figure  2‐6.  Le  niveau  d’exposition  est 
déterminé  comme  étant  élevé  si  la  prise  d’eau  ou  le  puits  ne  peut  pas  répondre  à  la  demande  de 
consommation actuelle et à la demande de consommation prévue avec l’augmentation de la population. 
34 
 
 
Le niveau de tolérance des systèmes est évalué par l’évaluation de la capacité de l’usine à répondre à des 
évènements critiques nécessitant une augmentation de la consommation. La tolérance est importante si 
l’usine n’a pas de problème pour rencontrer ces exigences (redondance de certains systèmes, permis pour 
prélever des quantités d’eau plus importantes en cas d’urgence). 
 
Tableau 2‐12 Évaluation du niveau de risque des zones vulnérables en termes de quantité d’eau (Government of 
Ontario, 2008a). 
 

Tolérance 
Niveau de risque 
Faible  Importante 
Élevée  Important  Modéré 
Exposition 
Faible  Modéré  Faible 
 
 

 
 
Figure 2‐6 : Exemple de détermination du niveau de stress hydrique de différentes zones locales (au sein d’un 
sous‐bassin‐versant) (Government of Ontario, 2008a).   

35 
 
 
Évaluation des menaces significatives 
Les activités 21 et 22 de la liste des menaces sont identifiées comme étant des menaces importantes pour l’eau 
potable: 
 S’il s’agit d’activités existantes dont le niveau de risque a été évalué comme étant important; 
 S’il  s’agit  de  nouvelles  activités  ou  d’activités  devant  être  modifiées  pour  répondre  à  des  besoins  plus 
importants ayant un niveau de risque évalué comme étant modéré, mais dont les modifications de pratiques 
pourraient entrainer une augmentation du niveau de risque.  
 
Les  activités  dont  le  niveau  de  risque  est  modéré  ou  faible  et  dont  certaines  modifications  n’entrainent  pas 
d’augmentation du risque sont considérées comme étant des menaces modérées. Dans le cas des activités 21 et 
22, aucune menace ne peut être considérée comme étant faible. 
En février 2010, les Conservation Authorities avaient complété la sous‐étape 1 de l’évaluation du niveau de stress 
hydrique  pour  788 prises  d’eau  (eaux  de  surface  et  souterraine)  et  60  prises  d’eau  ont  du  passer  à  la  deuxième 
sous‐étape 2. Seules 35 prises d’eau avaient débuté l’étude requise pour le niveau 3. 
Les bilans d’eau représentent la partie la plus longue et coûteuse du programme. Certaines analyses ne seront pas 
terminées lors de la remise de de rapport de vulnérabilité pour corrections. Ces études n’ont permis de déterminer 
que peu problématiques à ce jour. En revanche, les modèles utilisés pour les bilans d’eau ont été repris pour la 
détermination  des  zones  en  eaux  souterraines  ainsi  que  pour  la  détermination  des  menaces  des  zones  de 
protection IPZ‐3. 

Étape 3 : Évaluation des zones vulnérables et détermination des scores de vulnérabilité pour les eaux de surface 
L’analyse de la qualité de l’eau de surface est composée de 4 étapes (Government of Ontario, 2008b).  
1. Délimitation des zones de protection de la prise d’eau (Intake Protection Zone IPZ) (Delineation of IPZ). 
 
2. Considération des voies de transport (Consideration of transport pathways). 
 
3. Détermination du score de vulnérabilité (Vulnerabilty score). 
 
4. Vue générale de l’identification des menaces (Overview of threats identification). 
 
Délimitation des zones de protection des prises d’eau (IPZ) 
Trois zones de protection différentes sont définies autour d’une prise d’eau dénommées Intake Protection Zones 
(IPZ‐1 à IPZ‐3) : 
1. La première zone d’influence (IPZ‐1) correspond à la zone immédiate autour de la prise d’eau, c’est à dire 
une  zone  avec  peu  ou  pas  de  dilution  et  donc  un  très  fort  impact  potentiel  des  contaminants.  Il  s’agit  en 
général d’un cercle ou d’un demi‐cercle de rayon 1 km, autour de la prise d’eau. Cette valeur d’un kilomètre 
provient  d’études  de  sensibilité  menant  aux  valeurs  retenues  par  l’État  du  Michigan  pour  la  réalisation  des 
Surface Water Assessment Plans. 
2. La seconde zone d’influence (IPZ‐2) est une zone intermédiaire et associée à des risques importants à la prise 
d’eau en cas de contamination ou de déversement accidentels. Le temps nécessaire à la protection de la prise 
d’eau doit tenir compte du délai nécessaire pour qu’un accident ou un déversement soit déclaré au centre de 
déclaration  provincial  (l’Emergency  Spill  Center)  (Government  of  Ontario,  2007c;  Government  of  Ontario, 
2007e; Government of Ontario, 2008c)et que ce dernier avertisse l’opérateur de l’usine de filtration qui doit 
ensuite arrêter l’usine. Le MOE a évalué le temps nécessaire à l’opérateur pour arrêter l’usine au complet en 
cas  de  problèmes  graves  par  sondages  à  environ  15 min.  La  délimitation  de  cette  zone  2  est  donc 
essentiellement justifiée pour répondre à des contaminations accidentelles et a été fixée à un temps de séjour 
de 2 heures. Dans presque toutes les évaluations, le temps de réponse utilisé a été de 2 h. Le temps de séjour 
de 2 heures doit être déterminé en amont de la prise d’eau dans le cours d’eau ou le lac et doit inclure les 

36 
 
 
voies  de  transport, comme par  exemple  les  surverses  d’égouts  combinés,  les  égouts  pluviaux,  les  rigoles  de 
ruissellement et les fossés. Si un émissaire d’égout pluvial est situé à 30 min en amont d’une prise d’eau, alors 
la  zone  IPZ‐2  doit  être  étendue  dans  le  réseau  d’égout  et  correspondre  à  un  temps  de  séjour  de  1h30  en 
remontant cette voie. Le temps de séjour dans l’égout devra donc être modélisé comme celui en rivière, en 
utilisant par exemple la formule de Manning. 
On peut noter ici l’exception de la ville de Brantford qui a utilisé un temps de séjour de 6 h. Un scénario d’un 
déversement accidentel provenant d’un camion a été utilisé. La durée permettant de prendre connaissance de 
cet  évènement  et  d’avertir  le  Spill  Emergency  Center  a  été  estimée  à  1,5h),  celle  de  remplir  les  réservoirs 
d’eau  potable  de  4h  et  le  temps  de  réponse  de  l’opérateur  permettant  de  fermer  le  barrage  alimentant  la 
prise d’eau amènent à une durée nécessaire de 6 heures. De plus, la réalisation de deux essais de traçage a 
permis  de  calibrer  un  modèle  hydraulique HEC‐RAS.  Plusieurs  discussions  ont  eu  lieu afin  de  déterminer  les 
pires  conditions  de  débit  réalistes  pour  la  prise  d’eau,  le  comité  jugeant  que  l’utilisation  des  conditions  de 
bank‐full  tel  que  préconisé  par  les  Technical  Rules  n’était  pas  applicable  dans  le  cas  de  la  prise  d’eau  de 
Brantford.  En  effet,  cette  prise  d’eau  est  alimentée  par  l’eau  d’un  canal  et  des  conditions  de  bank‐full 
(300 m3/s) correspondent à des conditions d’inondation, ce qui entrainerait la fermeture du canal. L’utilisation 
du  70ème  percentile  du  débit  moyen  (57 m3/s)  a  été  choisi  afin  d’être  représentatif  des  débits  de  fin  de 
printemps, d’été et de début de l’automne. La zone 2 a donc été délimitée en utilisant un temps de séjour de 
6 heures et les bandes riveraines sont de 120 m. L’ensemble du réseau pluvial de la zone est compris dans le 
6 heures, ainsi qu’une partie du parc industriel et les conduites provenant de l’aéroport. Il est intéressant de 
noter que la vitesse d’écoulement maximale utilisée pour le calcul du temps de séjour dans les conduites de 
pluviaux est de 6 m/s. 
3. La  troisième  zone  (IPZ‐3)  correspond  à  une  zone  de  très  grande  étendue  soit  une  très  grande  surface  du 
bassin‐versant, soit le bassin‐versant au complet. 
 
Les étapes et modalités de la délimitation des zones de protection des prises d’eau (IPZ) sont résumées à la Figure 
2‐7. 
La  définition  de  ces  zones  est  faite  selon  le  type  de  source  plan  d’eau  dans  lequel  est  située  la  prise  d’eau.  Les 
quatre classes de types de sources sont :  
TYPE A :   les Grands Lacs (Figure 2‐8) 
TYPE B :   les canaux d’interconnexion (Figure 2‐9) 
TYPE C :   les rivières et/ou ruisseaux intérieurs (Figure 2‐10) 
TYPE D :   les lacs intérieurs (Figure 2‐11) 
Les caractéristiques de ces zones et les méthodologies utilisées pour les définir sont résumées aux Tableaux 2‐13 à 
2‐15.  Plusieurs  méthodologies  sont  disponibles  afin  de  permettre  aux  comités  de  choisir  la  meilleure  option 
possible selon leurs conditions et données disponibles 
 
   

37 
 
 
Tableau 2‐13 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les Grands Lacs (type A). 
 
Zones  de  protection  de  la  prise 
d’eau  Méthodologie proposée – Commentaires 
Types  Définition de la zone 
IPZ‐1  Cercle d’un rayon de  Aucune modélisation
1 km autour de la prise 
d’eau + bande 
riveraine. 
IPZ‐2  Zone correspondant à  Peut‐être déterminée manuellement ou avec l’utilisation d’un modèle numérique
un temps de séjour de  Utilisation d’une approche analytique simple (vitesse × temps) 
2 h minimum  Utilisation d’un modèle numérique 2D‐3D permettant de faire un traçage des particules 
+ bande riveraine si  inverse (reverse particle tracking) 
nécessaire  Les  conditions  utilisées  pour  le  modèle  numérique  sont  les  données  moyennes  des 
mesures  des  vents  (vitesse  et  direction).  Aucune  indication  n’étant  spécifiée  sur  le 
nombre de données, une compilation sur 10 ans a été réalisée par la majorité des SPC. 
Une rose des vents est réalisée afin de déterminer les conditions prédominantes. Si aucune 
prédominance  n’est  observée,  alors  les  vitesses  sont  tracées  sur  toutes  les  directions,  ce 
qui amène à peu près à un cercle. 
IPZ‐3  Toute la masse d’eau  Si les comités sont conscients d’une menace potentielle, alors une méthode parmi les deux 
par laquelle un  énoncées  doit  être  employée  pour  démontrer  qu’en  cas  d’évènement  majeur,  les 
contaminant pourrait  contaminants rejetés seront transportés jusqu’à la prise d’eau. 
atteindre la prise d’eau   utilisation de modélisation hydrodynamique  
à une concentration  Les résultats doivent montrer que l’activité modélisée est une menace pour l’eau potable 
néfaste + bande  significative, c'est‐à‐dire que : 
riveraine autour de   les  contaminants  ont  un  impact  direct  à  la  prise  d’eau  et  les  concentrations 
cette zone.  retrouvées à la prise d’eau sont néfastes. Pour cela, les comités doivent se baser sur 
Les routes peuvent être  les normes de l’Ontario, ou si le produit n’y est pas identifié, par une norme ou des 
incluses si la  standards d’une autre province, pays ou organisation. 
modélisation a prouvé   utilisation  d’une  méthode  conservatrice  développée  par  le  MOE :  Event  Based 
que les contaminants  Approach 
peuvent atteindre la  Les critères pertinents de cette méthode sont le rejet lors d’une inondation et le temps de 
prise d’eau lors d’un  séjour. 
déversement.  Le rejet lors d’une inondation peut‐être estimé en utilisant les conditions d’une inondation 
centenaire, du niveau d’eau maximal ou des observations de vents ou de tempête de neige 
au  printemps  les  plus  importants  des  100 dernières  années,  ou  une  combinaison  en 
fonction des données disponibles. 
Le temps de séjour est estimé à partir des données hydrographiques des inondations. 

38 
 
 

Figure 2‐7  Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores vulnérabilités pour les prises d’eau de surface 
(Government of Ontario, 2009b). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

39 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Figure 2‐8 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées 
dans les Grands Lacs (Type A) (Smith, 2009a). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐9 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur 
des canaux d’interconnexion (Type B) (Smith, 2009a). 
   

40 
 
 
 
Tableau 2‐14 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les canaux d’interconnexion 
(type B). 
 

Zones de protection de la prise d’eau 
Méthodologie proposée – Commentaires 
Types  Définition de la zone 

Demi‐cercle  d’un  rayon  de 


En  cas  de  modélisation  hydraulique  3‐D,  cette  zone  peut‐être  modifiée  (augmentée  ou 
IPZ‐1  1000 m + bande riveraine si 
réduite) en fonction des résultats. 
nécessaire  

•  Les niveaux d’eaux dans les canaux sont contrôlés par  
les niveaux d’eau des lacs  
Zone  correspondant  à  un  l’opération des barrages. 
temps  de  séjour  de  2 h 
minimum  •  Conditions utilisées : 
IPZ‐2 
+  bande  riveraine  si  la moyenne des niveaux d’eau des lacs 
nécessaire  le maintien du niveau d’eau contrôle le débit du barrage. Lorsque ce débit est maximum, 
le temps de parcours jusqu’à la prise d’eau est minimum. 
 

 
 
  Même méthodologie que pour le type A 
IPZ‐3 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

41 
 
 
 
Tableau 2‐15 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les rivières (type C). 
 
 
Zones de protection de la prise d’eau   
Méthodologie proposée – Commentaires 
Types  Définition de la zone 
 

Demi‐cercle  d’un  diamètre  de  200 m  +  10 m 


 
IPZ‐1  en  aval  (en  cas  de  retour  d’eau  potentiel)  +   
bande riveraine si nécessaire 
 
 
La  vitesse  est  déterminée  à  partir  d’une 
condition de rejet modérée :   
Zone correspondant à un temps de séjour de  1. utilisation  des  données  d’inondations 
 
IPZ‐2  2 h minimum  (des deux dernières années) 
+ bande riveraine si nécessaire  2. utilisation  des  données  de  niveaux   
maximum (10 ‐20 ans) full bank 
 
 
 
Toute  la  masse  d’eau  qui  s’écoule  vers  la 
prise d’eau + bande riveraine   
Exceptions :  prises  d’eau  situées  sur  le  lac 
IPZ‐3  Saint Clair, le lac Nipissing, le lac Simcoe et la     
rivière Ottawa 
 
Pour  ces  3  exceptions  la  méthodologie  des 
types A et B et appliquée   

 
Tableau 2‐16 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les lacs (type D). 
Zones de protection de la prise d’eau  Méthodologie proposée – Commentaires 

Types  Définition de la zone   

IPZ‐1  Détermination  faite  comme  pour  les  Grands  Lacs  (type  A)   
c’est à dire un cercle de 1000 m de rayon autour de la prise 
2. Aucune modélisation requise 
d’eau + bande riveraine si nécessaire 

IPZ‐2    Peut‐être déterminé manuellement ou avec l’utilisation d’un modèle numérique 
Utilisation d’une approche analytique simple (vitesse × temps) 
1. Utilisation  d’un  modèle  numérique  2D‐3D  permettant  de  faire  un  traçage  des  particules 
inverse (reverse particle tracking) 
Conditions utilisées pour le modèle numérique : Données moyennes des mesures des vents (vitesse 
et direction).  Aucune indication  n’étant  spécifiée sur  le  nombre  de  données, une compilation  sur 
10 ans a été réalisée en général. 
2. Une  rose  des  vents  est  réalisée  afin  de  déterminer  les  conditions  prédominantes.  Si  aucune 
prédominance n’est observée, alors les vitesses sont tracées sur toutes les directions, ce qui 
amène à peu près à un cercle. 

IPZ‐3  Toute  la  masse  d’eau  qui  s’écoule  vers  la  prise  d’eau  +   
bande riveraine 
Exceptions : prises d’eau situées sur le lac Saint Clair, le lac 
Nipissing, le lac Simcoe et la rivière Ottawa 
Pour ces 3 exceptions, la méthodologie des types A et B est 
appliquée. 

 
 
 
 
 
 
 
 

42 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐10  Schéma  représentant  la  définition  des  périmètres  de  protection  dans  le  cas  de  prises  d’eau  situées  sur  des  rivières  (Type  C) 
(Smith, 2009a). 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐11 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur des lacs 
(Type D) (Smith, 2009a). 
   

43 
 
 
Définition d’une bande riveraine pour les périmètres de protection  
Dans  le cas  où  la  zone  délimitée  (IPZ)  par un périmètre  tracé  autour  de  la  prise  d’eau  rentre  en contact  avec  la 
terre, une zone riveraine doit alors être prise en compte. Cette bande riveraine correspond au maximum entre : 
 Une  valeur  fixe  de  120 m  déterminée  par  rapport  au  niveau  d’eau  maximal  évalué.  Cette  valeur  a  été 
définie  en  Ontario  comme  étant  l’élévation  équivalente  au  80ème  percentile  des  plus  hauts  niveaux  d’eau 
relevés en utilisant le plus de données existantes possibles.  
La  valeur  de  120 m  correspond  également  à  la  limite  déterminée  pour  la  protection  des  habitats  de 
poissons. En effet, lors de précipitations, le ruissellement d’un ou deux centimètres de profondeur vers la 
nappe phréatique se fait sur environ (90 m) de distance. 
La limite réglementaire “Regulation limit” qui a été déterminée par les comités de bassins‐versants comme étant la 
ligne représentant la crue centenaire. 
Voies de transport (transport pathways) 
Les zones délimitées pour les IPZ‐2 et IPZ‐3 peuvent être agrandies afin d’introduire une zone pouvant apporter de 
l’eau à ces zones, à travers des voies de transport. 
Les facteurs à considérer lors de la détermination de voies de transport sont : 
 Les conditions hydrologiques et hydrogéologiques de la zone pouvant apporter de l’eau rapidement à la zone 
de protection de la prise d’eau via des voies de transport; 
 Si  la  voie  de  transport  est  anthropique  (émissaires  par  exemple),  alors  on  doit  dimensionner  la  voie  de 
transport. Par exemple, dans le cas de trop‐pleins de conduites de surverse situées en amont de la prise d’eau, 
les temps de séjour entre la prise d’eau et les réseaux d’égouts doivent être déterminés. On peut incorporer à 
l’IPZ‐2 toutes les conduites dont le temps de parcours a été évalué à moins de 2 heures. 
 
Des  directives  spécifiques  pour  le  calcul  de  l’IPZ‐3  dans  les  Grands  Lacs,  les  canaux  d’interconnexion,  les  lacs 
Simcoe, St. Clair et Nipissing et la rivière Des Outaouais, ont été émises de manière à baliser les méthodes de calcul 
pouvant  être  utilisées  pour  la  délimitation  des  zones  IPZ‐3.  Tel  que  résumé  à  la  Figure  2‐12  ,  la  zone  peut  être 
calculée  à  partir  d’un  calcul  du  temps  de  transport  d’un  contaminant  ou  de  la  définition  de  conditions  limites 
(boundary approach). 
Score de vulnérabilité 
Un score de vulnérabilité global doit être déterminé pour chaque IPZ‐1 et IPZ‐2 des prises d’eau de type A, B, C et 
D et pour chaque IPZ‐3 associé aux prises d’eau de type C et D. Ce score de vulnérabilité permet de déterminer si 
une menace spécifique est une menace significative, modérée ou faible pour l’eau potable.  
Ce  score  se  détermine  à  partir  de  l’évaluation  de  vulnérabilité  de  la  zone  où  est  située  la  prise  d’eau  et  de  la 
vulnérabilité de la source d’eau. Les propriétés chimiques, physiques et biologiques de l’eau ne sont pas prises en 
compte. 
 
 
Score de vulnérabilité (V) = 
Facteur de vulnérabilité de la zone (Vz) × Facteur de vulnérabilité de la source (Vs) 
 

44 
 
 

 
Figure  2‐12  Options  de  calcul  spécifiées  pour  la  délimitation  des  zones  IPZ‐3  pour  les  Grands  Lacs,  les  canaux 
d’interconnexion,  les  lacs  Simcoe,  St.  Clair  et  Nipissing  et  la  rivière  des  Outaouais  ‐  (Government  of  Ontario, 
2009d). 
 
 
Les  critères  pour  définir  la  valeur  du  facteur  de  vulnérabilité  ont  été  précisés  durant  le  déroulement  des 
évaluations  et  ont  fait  l’objet  de  nombreux  débats.  Une  version  finale  du  document  fixant  la  méthodologie 
prescrite  (Technical  Bulletin :  Approach  on  Scoring  Vulnerable  Surface  Water  Protection  Zones,  Nov  2009)  pour 
cette évaluation a été produite en 2009 (Government of Ontario, 2009d). 
Le facteur de vulnérabilité de la zone (Vz) prend en compte les précipitations, le couvert végétal, la perméabilité du 
sol, la pente, les voies de transport, le drainage urbain ainsi que la distance entre la prise d’eau et la menace. Les 
valeurs de quatre indices combinés varient de 1 à 10 en fonction du périmètre de protection considéré (IP‐Z) et de 
la vulnérabilité. Plus la menace est proche de la prise d’eau (de l’IPZ3 vers IPZ 1), plus la vulnérabilité augmente. La 
pondération possible de ces indices est résumée au Tableau 2‐17. 
Le calcul du facteur de vulnérabilité de la prise d’eau, aussi appelé facteur de vulnérabilité de la source (Vs) dépend 
de l’attribution de score et de poids relatifs à trois facteurs : 
1. la profondeur de la prise d’eau;  
2. la distance de la prise d’eau par rapport à la rive; 
3. l’historique de problèmes rencontrés et le nombre d’incidents pour lesquels les normes ont été dépassées. 
 
Dans le cas de la localisation de la prise d’eau, des scores spécifiques doivent être attribués à la profondeur et à la 
distance de la rive. Deux grandes catégories de prises d’eau sont considérées, soit des prises d’eau ‘de proximité’ 
et des prises d’eau éloignées situées dans des grands plans d’eau. Si la valeur d’un des facteurs permet les deux 
classements, par exemple une profondeur de 6 m, alors la valeur du deuxième facteur détermine le classement de 
la  catégorie.  Selon  la  catégorie,  des  équations  sont  prescrites  en  tenant  compte  des  valeurs  maximales  et 
minimales de distance et de profondeur tel que montré au Tableau 2‐17. Ces équations pénalisent les prises d’eau 
de proximité en leur accordant des valeurs de scores plus faibles. 
   

45 
 
 
Tableau 2‐17 Pondération des facteurs à considérer pour fixer la valeur du facteur de vulnérabilité de la zone 
(Government of Ontario, 2009d). 
 

AVF  IPZ‐2  IPZ‐3 or sub IPZ‐3 

  Weight  Score  Weight  Score 

land/water ratio (Rule 92 
W12  S12 (7‐ 9)  W13  S13 (1‐ 9)* 
(1)) 

land cover, soil type, slope 
W22  S22 (7‐ 9)  W23  S23 (1‐ 9)* 
etc. (Rule 92 (2)) 

Hydrologic and 
hydrogeologic conditions  W32  S32 (7‐ 9)  W33  S33 (1‐ 9)* 
(Rule 92 (3)) 
Proximity                   
‐‐  W43  S43 (1‐ 9)* 
(Rule 92 (4)) 
SUM  ∑ W12+W22+W32 = 100% ∑ W13+W23+W33+W43 = 100%
VAVF2=  VAVF3= 
Total Score  (S12*W12+S22*W22+S32*W3 (S13*W13+S23*W23+S33*W33+S43*
2)/100  W43)/100 
*  The  lower  score  limit  of  IPZ‐3  is  1  but  the  upper  score  limit  depends on  the  highest  score  of  IPZ‐2.  For 
example, if the score for IPZ‐2 is 8, then the upper score limit for IPZ‐3 is 8 (rule 91). 
**  This factor can only be applied to IPZ‐3 and only if IPZ‐3 is divided into sub‐IPZ‐3. Otherwise, only the 
first three factors are considered when determining the IPZ‐3 score. 
 
 
La pondération de ces trois facteurs et les gammes de valeurs possibles de facteur Vs en résultant est résumée au 
Tableau 2‐19. 
Les scores de vulnérabilité globaux sont calculés pour chacune des zones IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3. Les scores globaux 
possibles varient selon le type de sources tel que montré au Tableau 2‐20. Le score est plus petit est attribué aux 
prises d’eau prenant leurs sources dans les Grands Lacs et/ou dans les canaux d’interconnexion. En effet, dans le 
cas des canaux d’interconnexion tels que le Saint‐Laurent, le débit et les conditions de mélanges sont défavorables 
à une contamination aigüe. De plus, dans le cas des Grands Lacs, les prises d’eau sont généralement situées très 
loin de la rive (entre 1.3 à 5.4 km de la rive dans le cas des prises d’eau de la ville de Toronto dans le lac Ontario) et 
en profondeur (entre 15 à 83 mètres pour Toronto), minimisant ainsi les risques de contamination. 
   

46 
 
 
Tableau 2‐18 Classement révisé des prises d’eau selon leur profondeur et distance de la rive et calcul du facteur 
de vulnérabilité. Adapté de (Government of Ontario, 2009d). 
 
Équations  Catégorie 1   Catégorie 2 
Prises d’eau dans de grands plans  Prises d’eau de ‘proximité’ 
d’eau 
Profondeur  3 m – 27 m  1 m – 9 m 
Distance de la  200 m – 4500 m  1 m – 200 m 
rive 
Profondeur   LL  UL   (LL  UL)   LL  UL   (LL  UL) 
de la prise  S1    * Y   UL      S1    * Y   UL   
 24   8   8   8 
d’eau (Eq. 9) 
Distance de la   LL  UL   2(LL  UL)   LL  UL   (LL  UL) 
rive (Eq. 10)  S2    * X   UL    S2    * X   UL   
 4300   43   199   199 

X est la distance de la rive en m 
Y est la profondeur depuis l’élévation(m) 
UL Limite supérieure de niveau; LL Limite Inférieure de niveau 
 
 
Tableau 2‐19 Pondération des trois facteurs à considérer pour classer la vulnérabilité des prises d’eau (Vs) dans 
le modèle ontarien – Valeurs pour les prises d’eau en rivière. Adapté de (Raisin‐South Nation Source Protection 
Committee, 2010). 
 

Facteur de 
Valeur minimale  Valeur maximale 
vulnérabilité de la  Poids relatif 
(C=0,9)  (C=‐1,0) 
source 

Profondeur de la prise 
15 m  2 m  33,3% 
d’eau 

Distance de la prise 
1,000 m  0 m  33,3% 
d’eau de la rive 

Valeur de 1 si 
Historique de qualité  0,9 si aucun problème  problèmes chroniques 
33,3% 
d’eau  d’eau brute rapporté  de qualité de l’eau 
brute 
 
   

47 
 
 
On note au Tableau 2‐20 que, selon les hypothèses utilisées pour déterminer ces scores, les prises d’eau localisées 
sur  les  rivières  et  les  lacs  intérieurs  sont  considérées  comme  plus  vulnérables  à  des  contaminations  que  celles 
situées  dans  les  Grands  Lacs  ou  dans  les  Canaux  d’interconnexion.  En  revanche,  les  prises  d’eau,  situées  sur  les 
Grands  Lacs,  c’est‐à‐dire  la  majorité  des  prises  d’eau  de  surface  en  Ontario,  sont  considérées  comme  peu  ou 
faiblement sujettes à des pollutions. 
L’examen  des  valeurs  possibles  des  facteurs  globaux  révèle  que,  dans  le  cas  des  Grands  Lacs  et  des  canaux 
d’interconnexion, les indices globaux sont très faibles dans toutes les zones incluant la zone immédiate IPZ‐1. Ces 
valeurs  mènent  à  une  conclusion  quasiment  garantie  d’absence  de  menaces  significatives,  même  s’il  s’agit  d’un 
rejet d’eaux usées et même si la prise d’eau est située à une relative proximité de la rive. On peut se demander 
pourquoi des évaluations de risques coûteuses ont été exigées. On note aussi que, dans le cas des rivières et des 
petits  lacs,  le  choix  des  valeurs  d’indice  pour  la  zone  immédiate  IPZ‐1  mène  dans  tous  les  cas  à  des  menaces 
significatives  s’il  s’agit  de  contamination  fécale.  Par  contre,  le  choix  de  la  valeur  de  ces  indices  détermine  si  les 
menaces présentes dans le deuxième périmètre, la zone IPZ‐2, sont significatives. 
 

Étape 4 : Évaluation de la vulnérabilité des eaux souterraines 
L’analyse de qualité de l’eau souterraine est composée de 5 étapes suivantes (Government of Ontario, 2008b): 
1. Évaluation  de  la  vulnérabilité  intrinsèque  de  l’eau  souterraine  et  délimitation  des  aquifères  hautement 
vulnérables 
2. Délimitation des zones importantes d’alimentation des nappes souterraines 
3. Délimitation des zones de protection des têtes de puits 
4. Détermination d’un score de vulnérabilité intrinsèque 
5. Détermination de l’impact des voies de transport  
 
La Figure 2‐13 résume les différentes étapes de l’évaluation de la vulnérabilité des sources d’eau souterraines. 
Tableau  2‐20  Valeurs  possibles  des  facteurs  de  vulnérabilités  (zone  et  source)  et  du  facteur  global  de 
vulnérabilité à attribuer aux zones. 
 
Vzone  Vglobal 
 
  IPZ‐ Vsource 
IPZ‐2  IPZ‐3  IPZ‐1  IPZ‐2  IPZ‐3   
1   
Type A   
10  7‐9  ND  0,5‐0,7  5‐7  3,5‐6,3  ND   
Grands Lacs 
 
Type B   
Canaux  10  7‐9  ND  0,7‐0,9  5‐7  4,9‐8,1  ND   
d’interconnexion   
 
Type C   
10  7‐9  1‐9  0,9‐1  9‐10  6,3‐9  0,9‐9 
Rivières   
Type D 
10  7‐9  1‐9  0,8‐1  9‐10  5,6‐9  0,8‐9 
Lacs intérieurs 
 

48 
 
 

Figure 2‐13  Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores vulnérabilités pour les prises d’eau souterraine 
(Government of Ontario, 2009e). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

49 
 
 
 
 
 
Vulnérabilité intrinsèque de l’eau souterraine 
La vulnérabilité intrinsèque des aquifères, c’est‐à‐dire la vulnérabilité naturelle, correspond à la protection générée 
par  le  milieu  naturel  et  est  évaluée  à  partir  de  la  susceptibilité  naturelle  d’un  aquifère  à  devenir  contaminé.  La 
détermination  de  cette  vulnérabilité  est  basée  sur  des  résultats  des  analyses  faites  sur  différents  puits,  des 
données  de  géologie  (type  et  épaisseur  des  strates)  et  d’hydrogéologie  locale.  Elle  permet  de  déterminer  un 
niveau de vulnérabilité (haut, modéré, faible) sur l’ensemble du paysage. 
Différentes méthodes peuvent être utilisées telles que présentées au Tableau 2‐21 : 
 intrinsic susceptibilty index (ISI), 
 aquifer vulnerability index (AVI), 
 surface to aquifer advection time (SAAT), 
 surface to well advection time (SWAT). 
 
Le  choix  de  la  méthode  dépend  des  données  disponibles,  de  la  cohérence  de  la  méthode,  de  l’échelle,  de 
l’utilisation générale du sol et des risques inhérents, de l’importance de la réserve en eau et de facteurs locaux. 
 
Tableau 2‐21 Différentes méthodologies pouvant être utilisées pour déterminer la vulnérabilité intrinsèque des 
aquifères (Government of Ontario, 2006a). 
 
Méthode  Résultats obtenus R Conclusions 
ISI  R <30 Hautement vulnérable 
AVI  30 ≤ R >80 Moyennement vulnérable
  R ≥ 80 Faiblement vulnérable 
SAAT  R< 5ans Hautement vulnérable 
SWAT  5 ≤ R > 25 ans Moyennement vulnérable
  R ≥ 25 ans Faiblement vulnérable 
 
 
Les  zones  déterminées  et  délimitées  comme  étant  hautement  vulnérables  sont  désignées  comme  des  aquifères 
hautement vulnérables (Highly Vulnerable Aquifer (HVA)) tel qu’illustré à la Figure 2‐14. 
   

50 
 
 

 
 
Figure 2‐14 Exemple de détermination des aquifères évalués comme étant vulnérables (Ontario's Ministry of the 
Environment, 2010a). 
 
Délimitation des zones importantes d’alimentation des nappes souterraines 
Ces  zones  ont  été  déterminées  lors  de  la  réalisation  des  bilans  d’eau,  suivant  la  méthodologie  des  Technical 
Bulletin (Ontario's Ministry of the Environment, 2009d) illustrée à la Figure 2‐15. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐15 Exemple de délimitation des zones de recharge (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). 
   

51 
 
 
Délimitation des zones de protection des têtes de puits 
Plusieurs  méthodologies  peuvent  être  utilisées  pour  réaliser  cette  délimitation  :  une  modélisation  3D  du  débit 
d’eau  souterraine,  un  modèle  analytique  2D,  une  méthode  de  débit  uniforme  ou  de  rayon  fixe.  La  méthode  est 
choisie par le consultant en tenant compte des données disponibles, de la prise en compte de l’incertitude, des 
débits de pompage, de l’échelle, des frontières naturelles de l’eau souterraine, de l’importance de la réserve en 
eau et de facteurs locaux. 
Les  zones  de  protection  des  têtes  de  puits  (Wellhead  Protection  Area  Delineation  (WHAP))  sont  généralement 
déterminées à partir des temps de séjours de l’eau souterraine à l’intérieur de l’aquifère jusqu’aux puits qui sont 
obtenus par la modélisation. Quatre zones doivent être identifiées, telles que montrées aux Figures 2‐16 et 2‐17. 
On y montre les quatre zones de protection : 
 la zone WHPA‐A correspondant à un cercle de 100 m de rayon autour de la tête de puits; 
 la zone WHPA‐B correspondant à un temps de séjour de 2 ans; 
 la zone WHPA‐C correspondant à un temps de séjour de 5 ans; 
 la zone WHPA‐D correspondant à un temps de séjour de 25 ans. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐16  Délimitation  des  périmètres  des  zones  de  protection  des  têtes  de  puits  (Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, 2010b). 
Dans le cas d’interactions entre l’eau de surface et l’aquifère, les zones de protection des têtes de puits 
doivent être élargies afin de prendre en compte l’eau de surface. Si l’eau souterraine est sous l’influence 
directe de l’eau de surface, une zone IPZ‐2 (temps de séjour de 2 heures) est ajoutée à partir de chaque 
endroit connu de début d’interaction entre les eaux de surface et souterraine. Cette zone est appelée 
WHAP‐E.  Si  les  comités  sont  conscients  d’une  menace  potentielle  et  que  des  contaminants  rejetés 
pourraient  être  transportés  jusqu’à  la  tête  de  puits  par  l’eau  de  surface,  alors  on  délimite  un  IPZ‐3 
(Figure 2‐17). Cette zone est appelée un WHAP‐F. 
52 
 
 
 

 
 
Figure 2‐17 Superposition des périmètres de protection des têtes de puits et des zones de protection (Ontario's 
Ministry of the Environment, 2010a). 
 
Dans le cas d’interactions entre l’eau de surface et l’aquifère, les zones de protection des têtes de puits doivent 
être élargies afin de prendre en compte l’eau de surface. Si l’eau souterraine est sous l’influence directe de l’eau 
de surface, une zone IPZ‐2 (temps de séjour de 2 heures) est ajoutée à partir de chaque endroit connu de début 
d’interaction  entre  les  eaux  de  surface  et  souterraine.  Cette  zone  est  appelée  WHAP‐E.  Si  les  comités  sont 
conscients d’une menace potentielle et que des contaminants rejetés pourraient être transportés jusqu’à la tête 
de puits par l’eau de surface, alors on délimite un IPZ‐3 (Figure 2‐17). Cette zone est appelée un WHAP‐F. 
 
Score de vulnérabilité 
Les aquifères hautement vulnérables (HVA) ont un score assigné de 6. 
Les  zones  importantes  d’alimentation  des  nappes  souterraines  (SGRA)  reconnues  comme  étant  hautement 
vulnérable ont un score de 6, comme modérément vulnérable 4 et comme faiblement vulnérable 2. 
Les  zones  HVA  et  SGRA  sont  superposées  sur  la  carte  avec  leur  score.  Les  zones  pour  lesquelles  il  y  a  une 
superposition  des  HVA  et  des  SGRA  sont  isolées.  On  observe  alors  des  zones  avec  des  niveaux  de  vulnérabilité 
différents (faible, modéré et haut) et on donne un score à ces zones (faible → 2, modéré →4 ou fort → 6) (Figure 2‐
18 et 2‐19). 
 
   

53 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐18  Superposition  des  zones  représentant  à  la  fois  un  aquifère  hautement  vulnérable  HVA  (zone 
hachurée) et une zone d’alimentation importante SGRA (zone en rouge) (Ontario's Ministry of the Environment, 
2010a).  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐19 Délimitation des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable et une zone 
d’alimentation (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). 
   

54 
 
 
Le score de vulnérabilité final est obtenu en superposant les aires de protection des têtes de puits (WHPA) (Figures 
2.10 et 2.21). Les scores sont déterminés à partir du type de WHPA et de la vulnérabilité intrinsèque. Par exemple, 
les WHPA‐A ont toujours un score de 10, car plus on est proche de la tête de puits plus le risque est important. Plus 
on s’éloigne de la tête de puits, plus le score associé diminue. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐20 Détermination du score de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐21 Scores de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). 
   

55 
 
 
Prise en considération des voies de transports anthropiques 
Les catégories de vulnérabilité intrinsèques (faible et modérée) peuvent être ajustées à une catégorie supérieure 
(modérée  et  importante)  si  une  voie  de  transport  est  présente  et  peut  avoir  ou  a  un  impact.  Il  peut  s’agir  par 
exemple de puits abandonnés ou de carrières. 
Plusieurs facteurs sont à considérer afin de déterminer l’évolution de la catégorie de vulnérabilité : les conditions 
hydrologiques de la zone, le type et le dimensionnement de la voie de transport, les conditions d’impact potentiel 
(fréquence, densité). 
 

Étape 5 : Menaces 
Les menaces faisant partie des 21 catégories du CWA ainsi que les zones de vulnérabilité doivent être listées pour 
chaque prise d’eau dans le rapport d’évaluation de vulnérabilité. L’objectif de cette partie est d’évaluer l’impact 
potentiel de ces menaces, c’est‐à‐dire de déterminer si elles sont importantes, modérées ou faibles pour la prise 
d’eau. 
Trois approches sont possibles pour qualifier les menaces: 
1. Approche  par  menaces  (Threats  approach).  Il  s’agit  d’une  approche  semi‐quantitative.  Cette  démarche  est 
obligatoire et permet d’obtenir les conditions de référence 
2. Approche par problèmes connus (Issues approach)  
3. Approche  par  évènements  (Events  based  approach)  qui  est  une  simulation  des  circonstances  faisant  qu’un 
évènement peut causer des problèmes à la prise d’eau 
 
Chacune de ces méthodes est décrite dans des Technical Bulletin publiés et mis à jour périodiquement par le MOE 
(Governement  of  Ontario,  2009;  Government  of  Ontario,  2009e;  Ontario's  Ministry  of  the  Environment,  2009d; 
Ontario's Ministry of the Environment, 2009e). 
Le score de risque, évalué de manière précisément prescrite, représente le potentiel relatif qu’un contaminant ait 
un  impact  sur  la  prise  d’eau.  Ce  score  est  estimé  pour  chaque  menace  présente  dans  chaque  zone  dont  la 
vulnérabilité a été précisée. Pour chaque menace identifiée, une liste de différentes circonstances dans lesquelles 
cette  menace  peut  être  présente  a  été  préétablie.  Un  total  de  1971  circonstances  est  considéré  dont  1944 
s’appliquent  aux  risques  chimiques.  Le  score  de  vulnérabilité  de  la  zone  a  préalablement  été  déterminé  lors  de 
l’analyse des zones vulnérables des prises d’eau souterraines et de surface. 
 
 
Le risque est calculé à partir du score de vulnérabilité et du score de risque : 
Risque = score de vulnérabilité (V) × score de risque (R) 
 
 
Si la valeur de l’indice de risque est inférieure à 40, alors le risque est considéré comme négligeable et l’activité 
identifiée  n’est  pas  une  menace.  S’il  est  compris  entre  40  et  59,  il  est  faible,  entre  60  et  79,  modéré.  S’il  est 
supérieur à 80, le risque est élevé et la menace est considérée comme importante. 
 
Afin d’aider les comités de protection à réaliser la méthode d’approche par les menaces, le MOE a développé deux 
outils pour identifier les menaces importantes : 
1) des  tableaux  de  référence  ont  été  créés  par  le  MOE  (Government  of  Ontario,  2009c)  et  l’utilisation  de  ces 
tableaux est guidée par les dispositions des Technical Rules (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). Ces 
documents sont révisés périodiquement depuis 2006. Les mêmes tableaux sont utilisés pour la pondération 
56 
 
 
des  menaces  pour  les  prises  d’eau  de  surface  et  les  captages.  Ces  tableaux  sont  longs,  mais  ils  constituent 
l’ensemble  des  combinaisons  possibles  des  21 menaces  listées  dans  le  CWA (Tableau  2‐9  Liste  des menaces 
prescrites  dans  les  documents  de  référence:  Technical  Rules  et  la  Table  of  Threats  (Government  of  Ontario, 
2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008) auxquelles des multiples circonstances ont été ajoutées, 
permettant ainsi de désigner un niveau de risque significatif, modéré ou faible; 
2) une version électronique de ce tableau sous forme de chiffrier présentant 35,854 combinaisons possibles de 
menaces, circonstances et zones. 
Les  produits  chimiques  représentent  98%  des  situations  dans  cette  liste  et  les  contaminants  microbiologiques 
environ  2%.  Les  menaces  chimiques  les  plus  importantes  concernent  le  stockage  de  carburant,  l’épandage 
d’herbicides  et  pesticides  et  les  rejets  pluviaux.  Les  menaces  microbiologiques  sont  principalement  les  fèces 
animales  et  les  rejets  fécaux  humains.  Si  une  activité  ou  menace  n’est  pas  présente  dans  les  tables,  mais  que 
l’analyse du comité durant l’évaluation a démontré qu’il s’agissait d’un risque réel, alors cette nouvelle menace ou 
combinaison de menace et de circonstance pourrait être rajoutée et évaluée, après l’approbation du directeur de 
programme, Ian Smith. 
À noter que les circonstances retenues ne prennent pas en compte : 
 les déversements accidentels par voie de corridors de transport routier, ferroviaire ou par bateau. Toutefois, tel 
que précisé dans le Technical Bulletin : Addressing Transportation Threats (Government of Ontario, 2010a) si un 
risque significatif est soulevé dans le rapport de vulnérabilité, le CWA exige que le plan de protection à mettre 
en  place  élimine  ou  limite  ce  risque.  Le  CWA  précise  aussi  l’évaluation  de  ce  risque  en  tenant  compte  du 
volume et de la toxicité des produits transportés (Rule 120). La gestion obligatoire de ce risque peut prendre 
plusieurs  formes  dont  l’éducation,  la  mise  en  place  de  mesures  préventives,  la  limitation  de  passage  ou  de 
vitesses dans les zones à risque, la mise en place de plans de réponses d’urgence, etc.  
 les menaces ne comprennent pas les cyanobactéries malgré le fait que plusieurs prises d’eau en Ontario font 
face  à  des  problèmes  de  prolifération  saisonnière  intenses  de  cyanobactéries.  Toutefois,  d’autres  menaces 
comme  l’épandage  de  matières  fertilisantes  animales  et  chimiques  et  la  source  des  nutriments  causent  des 
proliférations cyanobactériennes sont prises en compte. 
Dans les tableaux de référence de menaces (Tableaux 2‐22 et 2‐23), on remarque que le niveau de risque associé à 
chacune  des  menaces  dépend  du  score  global  de  vulnérabilité  déterminé  précédemment  pour  la  zone.  Par 
exemple, l’épandage de matériel de source agricole sera considéré comme étant une menace significative s’il est 
réalisé à l’intérieur des zones de protection des prises d’eau de surface ayant un score de vulnérabilité global égal 
ou de plus de 8. Si ce même matériel est appliqué dans une zone ayant un score de vulnérabilité compris entre 6 et 
7.2 alors cette menace sera considérée comme étant modérée.  
   

57 
 
 
Tableau  2‐22  Exemple  des  tableaux  de  référence  combinant  les  circonstances  et  les  menaces  concernant  les 
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

58 
 
 
Tableau  2‐23  Exemple  des  tableaux  de  référence  combinant  les  circonstances  et  les  menaces  concernant  les 
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

59 
 
 
Les scores de vulnérabilité ont été déterminés en fonction de deux facteurs, le facteur de vulnérabilité de la zone 
où est localisée la prise d’eau (topographie, couvert végétal, drainage…) et le facteur de vulnérabilité de la prise 
d’eau. Ce dernier varie en fonction de la classe de la prise d’eau (Grands Lacs, Canaux d’Interconnexion, Rivières et 
Lacs Intérieurs). En se référant aux Tableaux 2‐22 et 2‐23, on note que les scores de vulnérabilité de prises d’eau 
situées sur les Grands Lacs varient uniquement de 0,5 à 0,7 alors que ceux des prises d’eau situées sur les rivières 
ou les lacs intérieurs varient de 0,9 à 1, reflétant une plus grande vulnérabilité aux pollutions. Ainsi, dans le cas des 
pathogènes, toute menace située dans un périmètre de protection des sources d’eau de surface ayant un score de 
vulnérabilité  globale  égale  ou  de  plus  de  8  sera  considérée  comme  étant  significative.  Dans  le  cas  des  produits 
chimiques, le score de vulnérabilité globale doit être supérieure ou égale à 9 pour que la menace soit considérée 
comme étant importante. 
Considérons un même environnement pour deux prises d’eau, (1) une située dans un Grand Lac et (2) une située 
sur une rivière à moyen débit. Pour l’IPZ‐1, le score global de vulnérabilité global de la prise d’eau du Grand Lac ne 
peut  varier  que  de  5  à  7  tandis  que  pour  celui  de  la  prise  d’eau  localisée  sur  la  rivière  varie  de  9  à  10.  Aucune 
menace  significative  (pathogènes  et  produits  chimiques)  ne  pourra  donc  être  évaluée  comme  étant  importante 
dans le cas des IPZ‐1et IPZ‐2 des Grands Lacs, tandis que toutes les menaces pathogènes identifiées dans l’IPZ‐1 
des prises d’eau des rivières seront classées comme importantes. Le cas des prises d’eau localisées dans des lacs 
Intérieurs est exactement le même que celui des prises d’eau situées en rivière. 
Les actions correctrices à apporter varient selon l’importance de la menace : 
 Des mesures spécifiques doivent être prises pour gérer les risques, les menaces identifiées comme étant 
des  menaces  significatives  pour  la  prise  d’eau  potable.  Ces  menaces  significatives  sont  situées  dans  une 
zone  vulnérable  avec  un  facteur  de  risque  élevé.  Des  actions  doivent  donc  être  prises  pour  mitiger  les 
circonstances de risque. Ces menaces devront faire l’objet de mesures précisées dans le plan de protection. 
L’approche recherchée dans ces plans de protection n’est pas de systématiquement interdire des usages, 
mais plutôt de les limiter, de développer des bonnes pratiques et de faire de la gestion localisée. 
 Les menaces identifiées comme étant des menaces modérées doivent faire l’objet d’un plan de gestion ou 
de  contrôle  des  risques  associés  à  la  contamination  de  l’eau  potable.  L’objectif  premier  est  d’assurer 
qu’une  menace  modérée  ne  devienne  pas  une  menace  significative.  On  préfère  ici  jouer  sur  les 
circonstances. Par  exemple, un  produit chimique  dont  la  simple  augmentation de  volume  stocké  pourrait 
rendre  la  menace  significative,  pourrait  faire  l’objet  de  restrictions  de  volume  de  stockage  ou  la  mise  en 
place de structures de rétention. 
 Les  menaces  identifiées  comme  étant  des  menaces  faibles  requièrent  des  mesures  minimales  avec 
quelques contrôles pour s’assurer de leur gestion. 
La prochaine étape logique de l’évaluation des menaces est le développement du catalogue de gestion du risque 
(risk  management  catalogue).  Il  s’agit  d’un  outil  convivial  développé  pour  les  agences  de  bassins‐versants,  les 
consultants et les urbanistes des municipalités afin de les aider lors de la gestion d’usines actuelles ou lors de la 
planification  de  nouvelles  usines.  Ce  catalogue  ou  base  de  données,  actuellement  en  version  beta,  est  un  outil 
permettant d’accéder aux différentes mesures de gestion (best management practices) autant pour les problèmes 
de  qualité  que  de  quantité.  Au  total,  435 mesures  de  mitigation  y  ont  été  incluses  à  ce  jour  –  la  liste  sera  plus 
longue dans le futur afin de la diffuser aux agences de bassins‐versants et aux municipalités. 

Étape 6 : Révision et approbation du rapport d’évaluation 
Selon la législation (CWA, article 15) la première version du rapport d’évaluation doit être mise à la disposition du 
public par le Comité de Protection des sources pour une période de 35 jours. Le comité doit alors faire un bilan des 
commentaires, les prendre en compte et rédiger alors la version modifiée appelée "Proposed Assesment Report". 
Cette  nouvelle  version  est  envoyée  à  la  zone  de  protection  des  sources  qui  est  chargée  de  la  faire  parvenir  au 
public  pour  une  deuxième  période  de  consultation  d’une  durée  de  30 jours.  La  version  pour  révision  (proposed) 
n’est  alors  plus  modifiable  et  la  zone  de  protection  des  sources  doit  la  faire  parvenir  au  Ministère  de 
l’environnement  de  l’Ontario  (MOE)  avec  les  nouveaux  commentaires  s’il  y  a  lieu  (Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, 2009c).  
 
60 
 
 
La version en affichage est soumise à deux phases de révision et est revue par trois comités différents : 
 La phase 1 est une révision générale 
 La phase 2 est une révision complète 
 
La phase 1 est réalisée en 5 jours par le personnel du MOE et permet de vérifier si les composantes du rapport 
respectent les recommandations du ministère, c’est–à‐dire les règles techniques. Cette vérification est effectuée à 
partir  d’une  liste  de  paramètres  (Ontario's  Ministry  of  the  Environment,  2009a;  Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, 2009b). 
La  phase  2  est  une  révision  du  contenu  scientifique  du  rapport.  Un  comité  technique  composé  de  membres  de 
différents  ministères  (MOE,  Ministère  des  Ressources  Naturelles  (MNR)  et  du  Ministère  de  l’agriculture,  de 
l’alimentation et des affaires rurales (OMAFRA)) révise tout d’abord les cartes, la délimitation des IPZ et WHAPs et 
examine la méthodologie. Puis, un comité local composé d’employés du MOE connaissant la zone étudiée étudie 
l’hydrologie, la liste des menaces et vérifie que rien n’a été oublié.  
Une  fois  que  le  rapport  d’évaluation  aura  été  accepté  ou  refusé,  les  comités  de  protection  des  sources  devront 
fournir un rapport annuel, le contenu de ce dernier sera envoyé avec la lettre d’acceptation ou de refus du rapport 
d’évaluation. 
 
2.2.6 Plan de protection 
Les plans de protection ont pour objectif d’établir un ensemble de politiques devant réduire les risques au niveau 
des prises d’eau potable. Les obligations de contenu et les outils règlementaires associés à la mise en place et à la 
surveillance d’un plan de protection ont été récemment précisés (Governement de l'Ontario, 2010). 
Ces politiques doivent être mises en place dans le but de : 
1. protéger les sources existantes et futures d’eau potable dans la zone de protection des sources; 
2. faire en sorte que, pour chaque zone qu’un rapport d’évaluation identifie comme étant une zone où une 
activité constitue ou constituerait une menace importante pour l’eau potable : 
i. l’activité ne devienne jamais une telle menace 
ii. si l’activité est exercée au moment de l’entrée en vigueur du plan de protection des sources, elle 
cesse de constituer une telle menace » (Gouvernement de l'Ontario, 2006). 
 
Les  plans  de  protection  doivent  être  soumis  au  MOE  pour  révision,  la  date  d’échéance  étant  le  2 août 2012.  Ils 
seront ensuite approuvés par le Ministre de l’Environnement et mis en place par les municipalités. 

Outils réglementaires existants 
La rédaction de ces politiques est effectuée en utilisant des dispositions réglementaires existantes et provenant de 
différents  ministères  tels  que  le  MOE,  le  Ministère  des  Ressources  Naturelles  (MNR)  et  du  Ministère  de 
l’agriculture, de l’alimentation et des affaires rurales (OMAFRA). L’utilisation d’outils réglementaires existants tels 
que les actes prescrits et la Loi sur l’aménagement du territoire a pour but de diminuer le risque des menaces tout 
en évitant de multiplier le nombre de règlements à utiliser. 

Actes prescrits dans le règlement 
La législation permettant de protéger l’environnement en Ontario est vaste. En plus de la loi sur l’eau saine, les 
plans de protection peuvent utiliser d’autres lois, telles que la Loi sur l’aménagement du territoire ainsi que des 
actes prescrits tels que : 
 les  certificats  d’approbation  pour  la  gestion  et  l’élimination  des  déchets  délivrés  (Loi  sur  la  protection  de 
l’environnement)  
 les permis de prélèvement d’eau (Loi sur les Ressources en Eau de l’Ontario) 
 les certificats d’approbation en vu d’établir, de modifier, d’agrandir ou de remplacer des stations d’épuration 
(Loi sur les Ressources en Eau de l’Ontario)  

61 
 
 
 les permis d’aménagement des usines de filtration (Loi de 2002 sur la salubrité de l’eau potable) 
 les permis d’extraction d’agrégats (Loi sur les ressources en agrégats) 
 les permis délivrés pour l’utilisation des pesticides (Loi sur les Pesticides) 
 les plans de gestion des éléments nutritifs (Loi de 2002 sur la gestion des éléments nutritifs) 
 les  autorisations  de  projets  d’énergie  renouvelable  délivrées  ou  renouvelées  (Loi  sur  la  protection  de 
l’environnement). 

Planning Act – Loi sur l’Aménagement du Territoire 
La Loi sur l’aménagement du territoire établit le cadre législatif sur lequel repose la planification de l’utilisation des 
terres en Ontario ainsi que les personnes et les moyens de contrôle de ces activités. 
La  loi  sur  l’eau  saine  a  modifié  la  loi  sur  l’aménagement  du  territoire  afin  de  « faciliter  l’utilisation  du  zonage 
comme  moyen  d’empêcher  certaines  utilisations  des  terres  dans  les  zones  vulnérables »  dans  l’article  34.  Les 
municipalités ont donc le pouvoir d’interdire le développement ou de limiter les types de développement possibles 
au sein des zones de protection des têtes de puits (Ministère de l'Environnment d'Ontario, 2009). 

Plans de gestion du risque 
Les plans de gestion du risque sont des plans, c’est‐à‐dire un ensemble de mesures mises en place à l’échelle locale 
pour diminuer les risques reliés à des activités, en accord avec les responsables ou participants à cette activité. 
Ces  mesures  peuvent  être  appliquées  uniquement  sur  des  activités  prescrites  par  les  règlements  et  qui  ont  été 
identifiées comme étant des menaces importantes par le rapport d’évaluation, existantes ou futures. 
Les plans de gestion des risques sont rédigés conjointement par le responsable de l’activité et un responsable de la 
gestion  des  risques.  Cette  personne,  nommée  par  une  ou  plusieurs  municipalités,  un  conseil  de  santé  ou 
d’aménagement ou l’État, est responsable de l’administration et de l’exécution des politiques relatives aux plans 
de gestion des risques ainsi que celles relatives à l’utilisation des terres limitées ou des activités interdites. Il est 
aidé  par  un  inspecteur  en  gestion  des  risques  qui  est  en  charge  de  la  mise  en  œuvre  des  plans  de  gestion  des 
risques.  Les  responsables  et  les  inspecteurs  sont  tenus  par  le  règlement  de  suivre  un  cours  « portant  sur  les 
renseignements nécessaires relatifs à la préparation et à l'application de la partie IV de la Loi, y compris les plans 
de gestion des risques » (Ministère de l'Environnment d'Ontario, 2009).  

Activités  interdites  (article  57  du  CWA  et  articles  19.5  et  19.16  du  projet  de  règlement  sur  les  plans  de 
protection) 
Une  activité  existante  ne  pourrait  être  interdite  en  vertu  de  l'article  57  de  la  Loi  sur  l’Eau  Saine  à  moins  que  le 
Comité de Protection des Sources soit « d'avis que l'interdiction est le seul moyen d'écarter la menace de façon 
efficace » (Governement de l'Ontario, 2010). Les motifs de cette décision seront abordés avec plus de détails dans 
le  document  explicatif  requis  dans  le  projet  de  règlement.  Par  exemple, l’interdiction ne  pourrait  se  faire  que  si 
l’activité est prescrite dans un règlement et si elle est située dans une zone de protection des têtes de puits ou des 
prises d’eau. Cette mesure pourrait surtout être utilisée pour les activités futures qui pourraient représenter un 
risque à la prise d’eau.  

Utilisations des terres limitées (article 59 du CWA et articles 19.6 et 19.38 du projet de règlement sur les plans 
de protection)  
L'article 59  de  la  Loi  sur  l’Eau  Saine  permet  au  comité  de  protection  de  sources,  lorsqu’il  rédige  le  plan  de 
protection,  d’utiliser  les  outils  de  la  Loi  sur  l’aménagement  du  territoire  qui  permettent  de  restreindre  la 
réalisation de certaines activités reliées à des utilisations déterminées des terres dans des lieux précis. 
Cet article a pour objet de veiller à ce que les gens consultent le responsable de la gestion des risques au début du 
processus  d'approbation  des  projets  d'aménagement.  En  effet,  lorsqu'une  proposition  nécessite  la  présentation 
d'une demande (en application d'une disposition de la Loi sur l'aménagement du territoire) ou la construction d'un 
bâtiment  pour  une  utilisation  des  terres  désignée  dans  le  plan  de  protection  des  sources  d'eau,  la  personne 
responsable de la zone où l'activité constituant une menace importante doit d'abord obtenir un avis de la part du 
responsable de la gestion des risques, avant que la proposition ne puisse être mise en œuvre.  

62 
 
 
Les  demandes  concernent  les  modifications  des  plans  officiels  et  des  règlements  de  zonage,  l'approbation  des 
plans de situation, les modifications de dérogation mineure, de plans de lotissement et de consentement.  
Le projet de règlement propose en outre de permettre aux comités de protection des sources de désigner, aux fins 
de  l'article  59  de  la  Loi  sur  l’eau  saine,  toute  utilisation  des  terres  actuellement  spécifiée  dans  un  plan  officiel 
approuvé ou un règlement de zonage en vigueur dans la municipalité.  

Programmes de sensibilisation et d’encouragement  
En plus des approches réglementaires, le gouvernement de l’Ontario encourage le développement de programmes 
de  sensibilisation  des  intervenants.  En  effet,  ces  activités,  conçues  pour  favoriser  les  modifications  de 
comportement, sont susceptibles d’entraîner à long terme des mesures de réduction du risque. 
De  plus,  des  modifications  volontaires  des  comportements  (utilisation  d’engrais  moins  nocifs,  épandage 
uniquement  en  période  sèche…)  pourraient  être  reconnues  par  des  programmes  d’encouragement  tels  que  des 
incitatifs pécuniaires, des programmes de réduction d’impôts, des cérémonies pour la remise de récompenses.  
 
2.2.7 Études de cas du modèle ontarien 
Les  documents  requis  pour  constituer  les  rapports  d’évaluation  de  vulnérabilité  des  38  Conservation  Authorities 
(CAs)  regroupées  dans  les  11  Source  Protection  Regions  (SPRs)  ont  été  produits  tel  qu’exigés  avant  la  date  de 
tombée  d’octobre  2010.  Plusieurs  études  de  soutien  et  rapports  finaux  ont  été  déposés  juste  avant  la  date  de 
tombée,  particulièrement  pour  les  régions  ayant  des  évaluations  plus  complexes.  Or  ces  évaluations  plus 
complexes sont celles qui nous intéressent le plus, car elles présentent des cas ayant à la fois des rejets avec des 
impacts urbains et agricoles importants.  
Plusieurs  comités  des  CA  ont  demandé  des  modifications  des  évaluations  préliminaires  produites,  souvent  en 
raison  de  désaccords  sur  l’interprétation  des  facteurs  de  vulnérabilité  de  la  source  et  de  la  zone  pour  les  prises 
d’eau  de  surface.  Dans  plusieurs  cas,  une  légère  modification  des  valeurs  des  facteurs  de  vulnérabilité  modifie 
considérablement le classement des menaces, spécifiquement le passage d’une menace d’un niveau significatif à 
modéré. Comme seules les menaces significatives feront l’objet d’un plan obligatoire de protection, ce classement 
définit  les  actions  obligatoires  à  mettre  en  place  dans  le  plan  de  protection.  On  peut  donc  comprendre  que  ce 
classement soit très important. 
La quantité de documentation que nous avons dû réviser pour comprendre le déploiement du programme et les 
résultats  de  ces  évaluations  est  considérable.  Pour  certains  Conservation  Authorities,  des  rapports  de  plusieurs 
milliers  de  pages  ont  été  produits.  Or,  une  revue  même  partielle  des  rapports  finaux  de  vulnérabilité  soumis  et 
rendus publics à l’automne 2011 nous apparaissait critique, car elle révèle les résultats tangibles de l’application du 
modèle ontarien et les difficultés de son application. 
Nous avons choisi six cas types produits à l’automne 2010 qui peuvent nous aider à comprendre les résultats de 
ces évaluations. Nous avons aussi analysé les documents produits pour en extraire les résultats et les coûts. 
 
Ces cas types sont : 
1. Mattagami Region SPA – Cas de petite rivière (Mattagami) de bonne qualité. 

2. Cataraqui SPA‐ Cas de Grand Lac (Kingston), fleuve (Brockville) et petit lac (Sydenham). 

3. Raisin‐South  Nation/South  Nation  SPR  –  Cas  de  canal  d'interconnexion  (lac  St  Laurent  à  Cornwall)  et  de 
grande rivière de qualité moyenne, soit la rivière Des Outaouais (Hawkesbury et Ottawa). 

4. Mississipi‐Rideau SPR – Cas de petites rivières : Mississipi et Rideau (10‐95 m3/s). 

5. CTC‐Credit  Valley  Toronto  and  Central  Lake  Ontario  Source  Protection  Area  –  Cas  de  Grand  Lac, 
particulièrement les prises d’eau de la région de Toronto (Toronto and Region SPA) et de Halton‐Hamilton. 

63 
 
 
6. Lake Erie SPR – Cas de rivière à activités majeures agricoles et municipales (rivière Grand avec un débit de 1‐
117 m3/s selon le tronçon et la saison) avec une capacité d’utilisation limitée.   

Les informations sur ces cas sont résumées aux Tableaux 2‐24 et 2‐25. On y liste les sources, les municipalités, 
traitements en place, et le nombre de réseaux de chaque type par région ainsi que les menaces identifiées.  
 
Quelques observations importantes peuvent être faites à partir de ces tableaux de synthèse : 
 Dans plusieurs des rapports, on considère qu’une évaluation détaillée de l’influence de la Zone IPZ 3 n’est 
pas justifiée aux vues du nombre limité de menaces dans les zones de protection plus rapprochées. Avec la 
pondération  utilisée,  la  probabilité  que  des  menaces  situées  dans  la  l’IPZ  3  soient  significatives  est  très 
faible. 
 
 La très grande majorité des menaces répertoriées sont identifiées pour les eaux souterraines. 
 
  Il  n’y  a  presque  aucune  menace  significative  pour  les  prises  d’eau  situées  dans  les  Grands  Lacs  ou  pour 
celles sur les canaux d’interconnexion. 
 
 Très  peu  de  menaces  (6)  ont  été  identifiées  pour  les  prises  d’eau  d’Ottawa  pourtant  situées  en  milieu 
urbain dense, malgré la présence de nombreux émissaires pluviaux et quelques émissaires combinés. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

64 
 
 

Tableau 2‐24 Synthèse des résultats des évaluations de vulnérabilité des sources d’eau souterraine dans six Conservation Authorities en Ontario représentant les 
types de sources au Québec. 
 

Informations sur les réseaux Bilans hydriques Menaces identifiées

SIGNIFICATIF

MODÉRÉ
Coûts ($)
Source Protection Region Source

Coût ($)

Coût ($)
FAIBLE
SGRA
Nombre de systèmes WHAP

HVA
Population desservie Villes Étapes réalisées Étapes à effectuer Niveau de stress hydrique
Protection Authority municipaux délimités

Aucun -
pas de 28 159
Tier 1 WB and
Mattagami Region SPA 0 0 puits puits puits 12 500 $
WQRA
bas 266 142 $ 0 11 1110 43 000 $
municipal dom. dom.
actif
Tier 1 and 2+ certains sous-BVs pourraient avoir
1 32 unités résidentielles Kingston A-B-C-D √ √ 68 100 $ Tier 3 pour Millhaven Creek sous-bassin versant 466 273 $ 17 8 2 119 950 $
stress assesment des problèmes Tier 2
possibilité de stress hydrique au
Cataraqui SPA 2 735 Landsdowne A-B-C-D √ √ niveau du sous-BV Millhaven 7 35
Creek 20
1 17 unités résidentielles Mallorytown A-B-C-D √ √ 8 4

Raisin-South Nation SPR 1 150 Redwood Estates A-B-C-D √ √ Tier 1 Tier 2 bas sauf sous-BV Garry River 894 323 $ 10
Tier 2 (Garry
1 100 Glen Robertson A-B-C-D √ √ Tier 3 modéré sous-BV Garry River 33 378 500 $
Raisin Region SPA River)
28 2000 (environ) Écoles, mobile-home, camp ... ND ND ND ND
1 800 Vars A-B-C-D √ √ Tier 1 Bas sauf pour 2 sous-BV 7
Tier 2 sur 2 sous-
1 3 300 Limoges A-B-C-D √ √ 1
bassins-versants
1 2 080 Shadow Ridge, Greely A-B-C-D √ √ 256
1 10 480 Embrun/Marionville A-B-C-D √ √ 73
South Nation SPA 1 600 Crysler A-B-C-D √ √ 44
1 300 Moose Creek A-B-C-D √ √ 31
1 440 Finch A-B-C-D √ √ 894 323 $ 68 52 100 $
1 2 300 Winchester A-B-C-D √ √ 223
1 1 560 Chesterville A-B-C-D √ √ 32
1 260 Newington A-B-C-D √ √ 68
1 15 Bennet street, Spencerville A-B-C-D √ √ 13
93
modéré pour 3 sous-BV en eau de 628 834 $
aucune, les sous-bassins-versants identifiés par le
1 4 700 Almonte A-B-C-D √ √ 358 974 $ Tier 1 surface et 1 sous-BV d'eau 786 860 $
Tier 1 ne desservent de municipalité
souterraine
aucun épisode de problème de quantité d'eau n'a
1 500 Carp A-B-C-D √ √ 137
été reporté dans cette zone
Mississipi-Rideau SPR 3 400 Kemptville A-B-C-D √ √ 1 149
1 000 Merrickville A-B-C-D √ √ 603
1 300 Munster A-B-C-D √ √ 219
450 Richmond-King's Park A-B-C-D √ √ 114
650 Westport A-B-C-D √ √ 57
Tier 3 pout les systèmes de Whitchurch-Stouffville
CTC SPR 3 3 670 Palgrave A-B-C-D √ √ Tier 1&2
et de Uxville industrial Park
faibles ou modérés pour tous 3 615 884 $ 8 75 29 1 121 000 $

significatifs pour les 2 sous-BV des


3 5 582 Caledon East A-B-C-D √ √ 15 63 44
systèmes cités pour le Tier 3
3 4 595 Kleinburg A-B-C-D √ √ 36 113 112
Toronto and Region SPA 3 3 513 Nobleton A-B-C-D √ √ 154 9 737
2 5 600 King City A-B-C-D √ √ 20 60 68
5 27 000 Whitchurch/Stouffville A-B-C-D √ √ 247 156 215
2 ND Uxville A-B-C-D √ √ 14 nd nd

65 
 
 

Tableau 2‐25  Synthèse des résultats  des  évaluations  de  vulnérabilité  des  sources  d’eau  de  surface  dans  six  Conservation  Authorities  en  Ontario  représentant  les 
types de sources au Québec. 
 
 
Identification des menaces
Informations sur les réseaux
SDWT MDWT LDWT
Source Protection Nb
Population

Total

Total

Total
IPZ1
IPZ2

IPZ3

IPZ1

IPZ2

IPZ3

IPZ1

IPZ2

IPZ3
Region Source Systèmes/Rése Source Villes Procédés dans les usines IPZs délimités
Protection Authority
desservie
aux
Mattagami Region SPA 1 Rivière Mattagami 43 000 Timmins Coagulation+filtration+désinfection 1+2+3 5 8 0 13 5 408 0 413 0 3 0 3
Coagulation-floculation + filtration sable & CAG+
1 Rivière Saint Laurent (CI) 22 350 Brockville
chloration +UV
1+2+3 2 137 13
1 Rivière Saint Laurent (CI) 5 209 Gananoque Floculation+filtration+CAG (G&O)+chloration 1+2+3 1 193 22
Coagulation-
1 Lac Ontario 80 000 Kingston Central floculation+décantation+filtration+CAG 1+2+3 0 1 118
(G&O)+désinfection
Microtamisage + pré-chloration+ coagulation-
1 Lac Ontario 44 000 Kingston West
floculation+filtration sur sable+CAG+désinfection
1+2+3 0 1 8
Cataraqui SPA
1 Lac Ontario 8 377 Amherstview Membrane ultrafiltration + CAG+chloration 1+2+3 0 3 72
Pré-
1 Lac Ontario 2 441 Bath chloration+microtaminsage+flocculation+filtration 1+2+3 0 14 4
sur sable et CAG + désinfection
Floculation+ décantation+filtration sur sable et sur
1 Lac Ontario 8 500 Napanee
CAG+désinfection
1+2+3 0 0 25
Coagulation-floculation+décantation+filtration sur
1 Lac Ontario 230 Sandhurt Shores
CAG + chloration
1+2+3 0 42 133
1 Lac Syndenham 1 187 Sydenham ND 1+2+3 0 186 77
Raisin-South Nation 1 lac St Laurent (CI) 3 500 Long Sault ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 lac St Laurent (CI) 47 000 Cornwall ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 675 Glen Walter ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
Raisin Region SPA 1 Rivière St Laurent (CI) 1 218 Lancaster ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 Lac Mil Pond 3 600 Alexandria ND 1+2+3 ND ND ND 14 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 3 900 Prescott ND 1+2 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 1 650 Cardinal ND 1+2 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 4 000 Morrisburg ND 1+2 0 ND ND
1 Ottawa River 13 500 Rockland ND 1+2 0 ND ND
South Nation SPA 1 Ottawa River 850 Wendover 1+2 87 ND ND
ND
1 Ottawa River 4 500 Lefaivre ND 1+2 0 ND ND
1 Ottawa River 14 150 Hawkesbury ND 1+2 23 ND ND
1 South Nation River 2 800 Casselman ND 1+2 521 ND ND
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
1 Mississipi River 9 400 Carleton place
+filtration sable et CAG+ désinfection
1+2+3 20 ND ND

Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
1 Tay River 6 000 Perth water
+filtration sable et CAG+ chloration
1+2+3 88 ND ND
Mississipi-Rideau SPR 1 Rideau River 10 000 Smiths Falls
Dégrillage+coagulation+flottation+filtration
1+2+3 52 ND ND
sable+anthracite+ UV+ chloration
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
Ottawa - Britannia 1+2+3 6 ND ND
+filtration sable et CAG+ chloration
2 Ottawa River 814 000
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
Ottawa-Lemieux 1+2+3 0 ND ND
+filtration sable et CAG+ chloration
CTC SPR Toronto (R.C. Harris) 1+2
4 3 200 000 Toronto (R.L. Clark) Dégrillage+coagulation-floculation + décantation 1+2
Lac Ontario Toronto (F.J. Horgan) +filtration sable & CAG anthracite+ désinfection 1+2 0 0 ND 0 0 0 ND 0 1755 1354 ND 3109
Toronto and Region SPA Toronto (Island) (1) 1+2
1 188 028 Durham (Ajax) 1+2

66 
 
 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection de Cataraqui 
 
La région de protection de Cataraqui s’étend sur plus de 1,000 km des rives du fleuve St Laurent et du Lac Ontario 
et  contient  une  partie  du  canal  Rideau  et  environ  200  lacs.  On  y  trouve  une  population  d’environ  244,500 
personnes  et  dix  réseaux  alimentés  en  eaux  de  surface  à  partir  du  Lac  Ontario  (Kingston  (2),  Bath,  Napanee, 
Sandhust), du Fleuve St Laurent (Brockville, Guananoque), d’un petit lac (Sydenham) et d’une baie retirée du Lac 
Ontario, aussi considérée comme un petit lac (Picton sur Bay of Quinty).  
 
L’application  du  modèle  n’a  révélé  qu’une  seule  menace  significative  à  Brockville  sur  les  eaux  de  surface  et 
plusieurs menaces significatives pour les captages (Tableau 2‐26). Les limites des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 
pour la prise d’eau de Brockville sont montrées à la Figure 2‐22. Compte tenu des scores applicables aux canaux 
d’interconnexion et aux Grands Lacs, on ne peut s’étonner de ces résultats. 
 
Le Lac Sydenham est un lac de 7,4 km2 de superficie alimenté par un petit bassin‐versant de 57,6 km2. Les activités 
prédominantes dans ce bassin‐versant sont l’agriculture et la villégiature. La prise d’eau de Sydenham dans le lac 
du même nom est située à une profondeur de 7 m et une distance de 128 m de la rive. La qualité de cette prise 
d’eau  est  jugée  bonne.  Toutefois,  certains  puits  de  citoyens  ont  été  contaminés  par  des  fosses  septiques 
déficientes. La ville s’est dotée d’une nouvelle usine en 2006 qui dessert environ 1000 personnes au coût de 7,8 
M$.  La  délimitation  des  zones  de  protection  IPZ  a  été  effectuée  par  le  consultant  XCG  à  l’aide  du  modèle 
hydrodynamique public Hydrologic Simulation Program ‐ Fortran (HSP‐F). Un exemple de simulation des temps de 
transport avec un des scénarios de vent est présenté à la Figure 2‐23 et la délimitation finale des zones IPZ‐1, IPZ‐2 
et IPZ‐3 est présentée à la Figure 3‐24. On note que l’IPZ 3 comprend tout le lac. 
Hors  bilan  hydrique,  la  délimitation  des  zones,  l’inventaire  des  menaces  et  le  classement  des  risques  ont  été 
effectués principalement en sous‐traitance et ont coûté 114,400 $. L’application du modèle a révélé la présence de 
125 menaces à risque modéré et une faible, principalement des stockages de carburant, des fosses septiques et du 
sel  de  déglaçage.  Le  comité  considère  que  l’inclusion  des  corridors  de  transport  serait  souhaitable  dans  la 
prochaine mise à jour de cette évaluation et a fait une demande officielle au MOE à ce sujet. Le lac de Sydenham 
constitue un cas intéressant, car le bilan hydrique a démontré des déficiences au niveau de la quantité et l’analyse 
de bilan hydrique devra être poursuivie jusqu’à la troisième étape d’analyse de capacité (Tier 3). 
 
Tableau 2‐26 Sommaire des menaces constituant un risque significatif, modéré ou faible pour les prises d’eau de 
surface  et  les  captages  municipaux  de  la  Région  de  Protection  Cataraqui  (Cataraqui  Source  Protection 
Committee, 2010). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

67 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐22  Délimitation  des  zones  de  protection  IPZ‐1  et  IPZ‐2  pour  la  prise  d’eau  de  la  ville  de  Brockville 
(Cataraqui Source Protection Committee, 2010). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐23 Tracé des temps de séjour avec un scénario de vent NE @ 27,5 km ‐ Tiré des documents de soutien 
du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010).   

68 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐24  Tracé  proposé  des  zones  IPZ‐1,  IPZ‐2  er  IPZ‐3  pour  la  prise  d’eau  du  lac  Sydenham  –  Tiré  des 
documents de soutien du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010). 
 

Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley (RVC)  
L’exemple de la région Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley (RVC) dont le rapport a été déposé en octobre 2010 
est  intéressant  à  étudier  (Mississippi‐Rideau  Source  Protection  Committee,  2010).  La  région  comprend  deux 
bassins‐versants  dotés  de  deux  Conservation  Authorities,  la  RVCA  et  la  MVC.  Ces  deux  bassins‐versants  ont  une 
superficie d’environ 8,585 km2. La qualité d’eau dans les rivières dont le débit varie considérablement est classée 
de bonne à excellente selon les critères du Canadian Council of Ministers of the Environment (CCME). On y trouve 
12 réseaux municipaux qui desservent 852,400 résidants, dont sept en eaux souterraines et cinq en eau de surface. 
La taille des réseaux municipaux varie des petits puits municipaux (<300 m3/d) aux usines de Britannia (Qmoyen 5 ans 
172,000  m3/d)  et  Lemieux  Island  (Qmoyen  5  ans  125,000  m3/d)  qui  alimentent  la  Ville  d’Ottawa  à  partir  de  prises 
d’eaux situées sur la rivière des Outaouais. À noter qu’environ 94% du bassin‐versant de la rivière des Outaouais 
sont situés à l’extérieur de la zone délimitée par la MRSPR.  
L’analyse de la vulnérabilité du territoire compris dans les deux régions de protection en fonction de la localisation 
des  prises  d’eau  de  surface  et  des  captages  a  révélé  que  269  km2  de  la  superficie  du  bassin‐versant  étaient 
hautement vulnérables aux contaminations. Pour toutes ces sources, 2,538 menaces potentiellement significatives 
ont  été  identifiées,  dont  seulement  166  pour  les  zones  des  prises  d’eau  de  surface.  L’analyse  exhaustive  de  la 
vulnérabilité  de  l’ensemble  du  territoire  des  bassins‐versants  a  aussi  permis  d’identifier  les  secteurs  hautement 
vulnérables pour les eaux souterraines non municipales. Ces informations sont de grande utilité pour les 135,000 
personnes s’approvisionnant à partir de puits individuels dans cette région. 
Des  efforts  considérables  et  coûteux  de  modélisation  hydrodynamiques  ont  été  consentis  pour  la  section  de  la 
rivière  des  Outaouais  concernée  dans  le  but  de  définir  les  zones  IPZ‐1  et  IPZ‐2.  Des  études  ont  d’abord  visé  à 
vérifier l’influence des vents sur la zone IPZ‐1 et les résultats de cette analyse ont mené à la définition d’une zone 
circulaire de 200 m de rayon, plutôt que la valeur par défaut en rivière d’un rayon de 200 m en amont avec une 
bande de 400 m de large par 10 m en aval. Ensuite, le modèle MIKE21 a été utilisé pour raffiner la bathymétrie et 
69 
 
 
ces informations améliorées utilisées dans le modèle numérique 3D MISED pour modéliser les courants et vitesses 
et délimiter la section en rivière de la zone IPZ‐2. La valeur par défaut de 2 heures de temps de séjour en amont a 
été utilisée avec une valeur de débit bankfull flow estimée à partir de la valeur de débit récurrente aux deux ans de 
3,100 m3/s.  La  délimitation  de  la  zone  terrestre  IPZ‐2  a  été  effectuée  en  remontant  les  distances  dans  les  cours 
d’eau  et  conduites  de  rejets  correspondant  aux  temps  de  séjour  complémentaires,  aux  temps  de  parcours,  aux 
points  de  jonction  avec  le  cours  d’eau.  Dans  la  section  de  l’IPZ‐2  sur  la  rivière  des  Outaouais,  des  bandes  de 
protection de 120 m ont été appliquées sur les rives de la rivière ainsi que sur celles des cours d’eau s’y déversant.  
Finalement, le modèle (HEC‐II) a été utilisé pour définir l’IPZ‐3 en remontant les tributaires avec une approche par 
délimitation sans inventaire des menaces (boundaries). L’objectif principal de la définition de la Zone IPZ‐3 était de 
fournir  des  données  pour  déterminer  l’impact  potentiel  d’un  déversement  accidentel  survenant  lors  d’un 
évènement  météorologique  extrême  correspondant  à  un  temps  de  transport  minimal  des  contaminants  vers  la 
prise d’eau. Les conditions extrêmes dans ce cas ont été identifiées comme la fonte des neiges qui correspond aux 
débits maximaux de la rivière des Outaouais et de ses tributaires. Dans ces conditions, les consultants ont conclus 
que la Zone IPZ‐3 devrait être délimitée en suivant tous les territoires des bassins‐versants de l’Outaouais et de ses 
tributaires compris dans la source protection area.  
Les trois zones de protection ainsi délimitées sont illustrées à la Figure 2‐25.  
On remarque que la zone IPZ‐2 s’arrête en milieu de rivière à la frontière avec le Québec. La Figure 2‐26 montre 
aussi  la  partie  d’IPZ‐2  calculée  à  partir  du  temps  de  parcours  de  deux  heures  en  remontant  dans  les  réseaux 
pluviaux dont les émissaires  se rejettent dans la zone IPZ‐2. Le calcul de cette zone a été effectué avec un outil 
maison développé par les consultants et relativement simple combinant les relevés SIG des conduites pluviales et 
l’équation de Manning. Cet estimé de la distance à remonter dans les pluviaux et/ou combiné a été effectué par 
des consultants et représente une partie importante des coûts de définition des zones. À noter que cet exercice ne 
tient  pas  compte  de  l’importance  ou  de  la  fréquence  réelles  des  rejets  à  chaque  émissaire,  car  l’utilisation  de 
l’équation de Manning ne tient compte que de la pente et du diamètre des conduites. 
Un  aspect  intéressant  des  résultats  de  cette  analyse  est  qu’aucun  des  émissaires  de  surverses  combinées  ne 
constitue un risque pour les prises d’eau. La Ville d’Ottawa a lancé un ambitieux programme de contrôle en temps 
réel  des  surverses  de  trop  pleins  combinés.  En  effet,  18  émissaires  de  trop‐pleins  combinés  (CSOs)  rejettent 
environ 405,000 m3/an (250‐301 évènements par an) dans la rivière des Outaouais. Ce débit sera réduit à moins de 
140,000 m3/an  après  les  travaux  correctifs  en  cours.  La  Ville  affiche  presqu’en  temps  réel  les  débits  rejetés  à 
chacun des émissaires de surverses sur son site web et rend disponibles les données ainsi que des sommaires des 
rejets  par  émissaire  et  période  de  temps  tel  que  montré  à  la  Figure  2‐27.  L’analyse  géo‐référencée  a  montré 
qu’aucune de ces conduites de trop plein n’est présente en amont des prises d’eau, et qu’une seule est située à 
proximité  géographique.  Une  analyse  hydraulique  détaillée,  selon  plusieurs  scénarios  de  débits  et  de  vents,  a 
montré que la probabilité de contamination de la prise d’eau par ce trop‐plein était négligeable.  

70 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐25  Délimitation  des  zones  de  protection  IPZ‐1,  IPZ‐2  de  l’usine  Britannia  d’Ottawa  et  IPZ‐3  de  l’usine 
Lemieux (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). 
 
 
Un  des  éléments  intéressants  du  programme  de  suivi  des  surverses  de  la  Ville  d’Ottawa  est  l’établissement  de 
prédictions calibrées de surverses en fonction des précipitations pour chacun des trop‐pleins. De telles prédictions 
peuvent  ensuite  être  utilisées  pour  estimer  leur  impact  en  aval  sur  une  prise  d’eau,  une  situation  commune  au 
Québec. 
 

71 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐26 Extension de l’aire de la zone IPZ‐2 correspondant à un temps de parcours de deux heures dans les 
réseaux pluviaux de la Ville d’Ottawa (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐27 Volumes des surverses pour chacun des trop‐pleins combinés de la Ville d’Ottawa 
http://www.ottawa.ca/residents/waterwaste/combined_overflows/discharge_activity/index_en.html. 
   

72 
 
 
 
L’usine du Chalk River Nuclear Laboratory implantée à environ 180 km en amont de la prise d’eau a été considérée 
même si elle est située bien à l’extérieur de la zone IPZ‐3. Un déversement accidentel de tritium radioactif en 1988 
avait causé des augmentations mesurables de tritium à la prise d’eau de l’usine Britannia 16 jours plus tard avec 
des pointes de concentrations 23 jours après le déversement. Quoique la qualité de l’eau traitée n’ait pas excédé 
les normes en vigueur à l’époque, on voit bien comment une source de contamination importante bien en amont 
des  zones  de  protection  peut  constituer  une  menace  significative.  En  conséquence,  l’usine  de  Chalk  River  a  été 
ajoutée à la zone IPZ‐3 des usines d’Ottawa. La gestion de cette menace sera formalisée dans le plan de protection. 
Les  prises  d’eau  d’Ottawa  sont  situées  relativement  loin  de  la  rive  (300  m  et  450  m)  et  dans  une  section  assez 
profonde  (7  m  et  11  m)  de  la  rivière  des  Outaouais  qui  possède  un  grand  débit  même  en  étiage.  Les  scores  de 
vulnérabilités établis pour les zones les plus rapprochées sont identiques pour ces deux prises d’eau (9 pour IPZ‐1; 
8,1 pour IPZ‐2; 3,6@7,2 pour IPZ‐3). En absence de points de rejets de contaminants microbiens fécaux, seulement 
6  menaces  significatives  chimiques  ont  été  identifiées  pour  la  prise  d’eau  de  Britannia  et  aucune  pour  la  prise 
d’eau de Lemieux Island. La présence de multiples rejets d’émissaires pluviaux à proximité en amont n’a pas été 
jugée  significative  pour  les  deux  prises  d’eau  d’Ottawa  en  raison  de  la  nature  des  contaminants  et  de  la  faible 
vulnérabilité de la prise d’eau. 
Le  cas  d’Ottawa  est  aussi  un  exemple  de  juridictions  transfrontalières.  Dans  ce  territoire,  la  frontière  entre  le 
Québec  et  l’Ontario  suit  le  milieu  de  la  rivière  des  Outaouais.  À  noter  qu’une  partie  de  la  zone  IPZ‐1  de  l’usine 
Lemieux  Island  est  située  dans  la  section  de  la  rivière  des  Outaouais  du  côté  du  Québec  et  que  90%  du  bassin‐
versant à considérer dans la zone IPZ‐2 sont situés sur le territoire du Québec. C’est pourquoi le conseil municipal 
de la Ville d’Ottawa a voté une résolution en 2009 demandant au MOE d’établir une collaboration avec le Québec 
pour pouvoir compléter les travaux d’évaluation de la vulnérabilité de ses prises d’eau sur le territoire québécois. 
Cette résolution s’appuyait sur l‘entente sur la collaboration pour les impacts environnementaux transfrontaliers 
signée par le Québec et l’Ontario en Juin 2006. Ainsi, les rejets de la municipalité de Gatineau, dont un nombre 
important  de  surverses  combinées,  devraient  faire  partie  de  l’évaluation  détaillée  des  risques.  Sachant  qu’un 
nombre  important  de  ces  rejets  sont  des  surverses  de  trop  pleins  combinés,  on  comprend  que  l’évaluation 
déposée  au  MOE  en  octobre  2010  ne  pourra  être  complétée  qu’après  une  vérification  de  l’importance  de  ces 
rejets. De plus, une coordination entre les deux municipalités devra être mise en place lors de la formulation et de 
la  gestion  du  plan  de  protection.  L’équipe  de  la  Chaire  a  participé  à  plusieurs  rencontres  et  conférences 
téléphoniques visant à favoriser cette collaboration (entre les villes de Gatineau et d’Ottawa) Un projet pilote de 
programme d’évaluation et de protection transfrontalier a également été discuté. 
Le  rapport  technique  de  vulnérabilité  de  région  Mississipi  Rideau/Rideau  Valley  soulève  un  point  de  discussion 
technique majeur, soit la définition des scores de vulnérabilité pour les prises d’eaux de surface. L’estimation des 
scores  pour  les  eaux  de  surface  et  souterraines  est  sujette  aux  directives  des  Technical  Rules  (Government  of 
Ontario,  2008b;  Ontario's  Ministry  of  the  Environment, 2010a).  Tous  s’accordent  pour  dire  que  la  méthodologie 
développée pour les scores de vulnérabilité fonctionne très bien pour les captages. Par contre, tel que discuté dans 
la section 6.2 de cet Assessment Report, les critères qui permettent d’établir le score de vulnérabilité ne seraient 
pas  assez  bien  définis  et  leur  interprétation  pourrait  mener  à  des  résultats  de  scores  de  vulnérabilité 
considérablement différents. L’utilisation d’indicateurs, comme le % terrestre de la zone, la couverture végétale, 
les conditions hydrogéologiques, la proximité de la zone 3, la profondeur le la prise d’eau, sa distance de la rive, 
l’historique  de  qualité  d’eau,  etc.,  est  jugée  trop  arbitraire.  Les  auteurs  recommandent  au  MOE  de  former  un 
comité  pour  réviser  ces  directives  techniques  et  améliorer  la  méthode  d’estimation  des  scores  pour  les  prises 
d’eaux de surface.  

Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de South Nation 
La  région  de  protection  de  South  Nation  couvre  un  bassin‐versant  d’environ  4,900  km2  et  comprend  une 
population totale d’environ 120,000 habitants. Huit réseaux municipaux de petite taille sont alimentés en eau de 
surface  avec  des  prises  d’eau  sur  le  fleuve  St‐Laurent,  la  rivière  des  Outaouais  et  de  petites  rivières  tributaires 
(Figure 2‐28). 
La  municipalité  de  Hawkesbury  puise  son  eau  dans  la  rivière  des  Outaouais.  L’usine  dotée  traitement  complet 
dessert environ 14,154 personnes des municipalités de Hawkesbury, l’Orignal et Vankleek Hill. Deux prises d’eau 
73 
 
 
sont  situées  à  environ  40  m  de  la  rive  à  une  profondeur  de  4,5 m.  L’exercice  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  a 
permis d’identifier 23 menaces présumées sur 12 sites, principalement l’épandage de matériaux agricoles et non 
agricoles. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  2‐28  Sources  d’eau  potable  de  surface  dans  la  région  de  protection  South  Nation  (Raisin‐South  Nation 
Source Protection Committee, 2010). 
 
Un deuxième exemple de cette région valant la peine d’être étudié est la municipalité de Casselman.  
Cette  petite  municipalité  rurale  de  3,294  (2006)  habitants,  dont  2,835  sont  alimentés  par  l’usine,  puise  son  eau 
dans une retenue sur la rivière Nation Sud dont le débit varie de 6 à 198 m3/s. La prise d’eau de cette rivière est 
située à une profondeur de 7 m à environ 40 m de la rive. L’eau de la rivière Nation Sud à ce niveau est de qualité 
variable en termes de solides dissous, coliformes fécaux, ammoniaque, nitrates, atrazine, etc. La concentration de 
coliformes fécaux à l’eau brute est mesurée une fois par semaine même si elle n’est pas obligatoire. En 2009, le 
rapport  annuel  au  MOE  montre  que  les  concentrations  de  coliformes  fécaux  ont  varié  de  0  à  388  UFC/100  mL. 
Même pour cette petite source, la zone IPZ‐2 a été délimitée à l’aide d’une modélisation hydraulique (HEC‐RAS) de 
la rivière et d’une délimitation des tributaires par 3 méthodes : BASINS, le modèle de bassins‐versants USEPA et 
une  régression  linéaire.  Un  nombre  très  élevé  de  menaces  significatives  a  été  identifié  avec  521  activités 
potentiellement  significatives  sur  150  propriétés.  Les  risques  significatifs  identifiés  sont  principalement : 
l’épandage de biosolides et lisiers/fumiers (243), l’application de fertilisants et de pesticides (138) et leur stockage, 
le stockage de carburants, quelques systèmes ou rejets d’eaux usées (fosses septiques)  et l’application de sels de 
déglaçage.  
Le  nombre  très  élevé  de  menaces  potentiellement  significatives  identifiées  suggère  que  cette  prise  d’eau  est 
particulièrement à risque. En fait, l’analyse confirme surtout que cette prise d’eau est située en région rurale et 
sujette à l’influence potentielle des nombreuses activités agricoles à sa proximité et en amont. À noter que la Ville 
de  Casselman  a  amélioré  en  2002‐2003  sa  filière  de  traitement  d’une  capacité  de  1,200  m3/d.  L’usine  en  place 
comprend  maintenant  une  décantation  lestée,  une  filtration,  une  désinfection  aux  UV  et  au  chlore  ainsi  qu’une 
oxydation  au  permanganate  pour  les  goûts  et  odeurs.  Ses  performances  d’abattement  de  la  matière  organique 
sont  excellentes  (de  6‐12  à  l’eau  brute  à  3‐5 mg/L  DOC  à  l’eau  traitée)  et  aucun  dépassement  de  la  qualité 
microbiologique à l’eau traité n’a été rapporté. 

74 
 
 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Mattagami 
La région de protection de Mattagami couvre une grande superficie de 11,000 km2 et la région est principalement 
recouverte  de  forêts  nordiques  avec  quelques  activités  agricoles  et  exploitations  forestières.  Les  principales 
agglomérations résidentielles sont la ville de Timmins, la collectivité de Gogama, la réserve de la Première Nation 
de  Mattagami  (MFN)  et  la  collectivité  de  Westree.  La  délimitation  des  zones  de  protection  a  été  complétée  en 
détail  pour  la  seule  prise  d’eau  de  surface  desservant  l’usine  de  la  Ville  de  Timmins  desservant  environ  43,000 
personnes.  Le  temps  de  parcours  a  été  estimé  à  partir  des  données  obtenues  lors  des  mesures  de  vitesses 
d’écoulement sur des transects effectués à deux sites en amont, et une estimation théorique de dispersion à l’aide 
de l’approche de Taylor. Comme l’utilisation de rhodamine n’était pas possible en raison de prises d’eau privées en 
aval, la dispersion des panaches a été suivie à l’aide d’oranges.  
L’analyse  de  vulnérabilité  a  mis  en  évidence  5  menaces  significatives  dont  3  fosses  septiques  et  8  menaces 
significatives  dans  la  zone  IPZ‐2.  Les  émissaires  pluviaux  situés  dans  la  zone  IPZ‐2  sont  considérés  comme  des 
menaces significatives. Les menaces suivantes pour la qualité de l’eau potable pour les captages et la prise d’eau 
de surface ont été identifiées:  
1. l’établissement,  le  fonctionnement  ou  l’entretien  d’un  système  qui  collecte,  entrepose,  transmet,  traite 
ou élimine les eaux usées;  
2. la manipulation et l’entreposage d’un combustible;  
3. la manipulation et l’entreposage d’un liquide dense en phase non aqueuse;  
4. l’établissement, le fonctionnement ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets;  
5. l’application d’un engrais commercial;  
6. l’application d’un pesticide à un terrain;  
7. la manipulation et l’entreposage d’un pesticide.  
 
La  Figure  2‐29  montre  la  délimitation  des  zones  de  protection  pour  la  prise  d’eau  de  l’usine  de  filtration  de 
Timmins ainsi que les densités animales. 
L’usine de filtration concernée est la Timmins Water Filtration Plant d’une capacité maximale de 54,600 m3/d. Elle 
puise son eau directement dans la rivière Mattagami, rivière d’un débit moyen de 87 m3/s. Cette usine a été mise à 
niveau aux normes en 2008 au coût de 18M$ et comprend maintenant un traitement complet. En 2008, l’analyse 
d’échantillons  d’eau  brute  de  cette  usine  montrait  des  concentrations  de  coliformes  fécaux  variant  de  0  ‐  24 
UFC/100 mL avec une moyenne de 5 UFC/100 mL. 

75 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐29 Densités animales et délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3 pour la prise d’eau de 
l’usine de Timmins (Mattagami Region Source Protection Committee, 2009). 
   

76 
 
 
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Toronto et Region 
La  grande  région  de  Toronto  dessert  environ  3,200,000  personnes  via  quatre  usines  de  traitement :  l’usine  R.C. 
Harris, l’usine R.L. Clark, l’usine F.G. Horgan et Island Filtration Plant. Les 9 prises d’eau alimentant ces usines sont 
situées dans le Lac Ontario à des profondeurs variables (11 m à 83 m) et à des distances de la rive variant de 750 m 
à 5,400 m (Figure 2‐30). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐30 Localisation des 9 prises d’eau alimentant les 4 usines de filtration de la Ville de Toronto dans le Lac 
Ontario et tracé des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 (CTC Source Protection Committee, 2010). 
 
Le rapport final d’évaluation de vulnérabilité a été rendu public en décembre 2010. La délimitation des zones de 
protection a été réalisée selon les recommandations : la zone IPZ 1 est un cercle de rayon d’un kilomètre autour de 
la prise d’eau; la zone IPZ 2 a été délimitée par l’estimation de la zone correspondant à un temps de parcours de 2 
heures en surface en utilisant les conditions de vent de tempête récurrentes aux dix ans. La délimitation de la zone 
IPZ 3 n’a pas été faite dans un premier temps, mais son estimation est en cours. La base de calcul de cette zone 
sera calculée en fonction des contributions potentielles de déversements ou de contributions par les ruisseaux et 
rivières  se  déversant  en  rive  sous  des  conditions  de  pluie  centenaire  récurrentes.  Cette  évaluation  comprendra 
aussi une vérification des impacts potentiels de rejets accidentels provenant de sources majeures de contaminant 
comme les usines nucléaires, les industries, etc. 
Dans aucun des cas, la zone IPZ 1 autour des prises d’eau principales des usines ne touchait terre, mais les prises 
d’eau  d’urgence  des  usines  situées  à  proximité  des  rives  sont  à  l’intérieur  de  l’IPZ‐1.  Les  zones  IPZ‐2  ont  été 
délimitées  à  l’aide  de  deux  modèles  numériques :  le  Danish  Hydraulic  Institute  (DHI)  MIKE3  (conditions 
hydrodynamiques  locales  avec  scénarios  environnementaux)  et  le  modèle  National  Oceanic  and  Atmospheric 
Administrations’s  (NOOS)  Lake  Wide  Princeton  Ocean  Model  (POM)  (prédictions  de  niveaux,  températures  et 
courants).  Quatre  scénarios  de  vent  ont  été  utilisés.  Les  résultats  de  la  modélisation  ont  montré  que  les  prises 
d’eau  ne  sont  pas  influencées  pas  les  rejets  en  rive.  La  délimitation  de  la  zone  de  protection  correspondant  à 
2 heures  de  temps  séjour  est  grandement  influencée  par  le  vent.  Tous  les  calculs  de  temps  de  séjour  ont  été 
réalisés à partir des vitesses en surface de lac, ce qui constitue une simplification conservatrice, car les vitesses de 
courant sous la surface sont beaucoup plus faibles. Dans la majorité des cas, la zone IPZ 2 modélisée n’incluait pas 
la rive. À noter que le MOE a donné la permission aux municipalités riveraines d’inclure la rive attenante même si 
celle‐ci ne correspond pas au temps de parcours estimé de 2 heures. 
77 
 
 
La prise en compte de la vulnérabilité relative des différentes prises d’eau de la région de Toronto est intéressante 
à considérer. 
 Certaines prises d’eau comme celles de Toronto Island sont très profondes (83 m) et localisées loin de la 
rive (5,4 km). La prise d’eau principale est peu vulnérable et la qualité de l’eau brute hautement stable en 
témoigne.  Par  contre,  pour  les  trois autres  usines,  des  épisodes  de  contaminations  fécales  ont  été 
observés et ont été reliés aux rejets des émissaires des stations d’épurations avoisinantes. De nombreux 
émissaires  d’égouts  sanitaires  et/ou  combinés  ainsi  que  d’égouts  pluviaux  (sur  lesquels  sont  connectés 
des usines de produits chimiques) ont été répertoriés dans cette zone.  
 La prise d’eau de l’usine R.L. Clark est située à une profondeur de 18 m à 1,3 km de la rive. Le suivi de la 
qualité  de  l’eau  brute,  révèle  des  variations  des  concentrations  de  pathogènes,  E. coli,  pesticides, 
herbicides et sodium qui sont attribuées aux rejets des usines d’épuration de Humber et de Lakeview, à la 
dérivation d’eaux usées, aux rejets d’eaux pluviales et de surverses et à la présence de deux marinas. 
 La prise d’eau de l’usine Horgan présente un autre exemple intéressant. Située à 15 m de profondeur et 
environ  2  km  de  la  rive,  cette  prise  d’eau  est  classée  comme  peu  vulnérable.  Pourtant,  les  données 
historiques  de  qualité  d’eau  montrent  des  variations  de  la  concentration  en  sodium  et  des  valeurs 
sporadiques  de  coliformes  fécaux  qui  sont  attribuées  à  l’influence  du  panache  de  l’émissaire  de  l’usine 
d’épuration d’Ashbridges. L’émissaire de cette usine de grande capacité (818,000 m3/d) se déverse à 1 km 
de la limite ouest de la zone IPZ 2.  
Il est aussi autrement des prises d’eau d’urgence de Toronto Island qui sont situées à faible profondeur (11‐17 m) 
et  à  proximité  (750‐840  m)  du  port  de  Toronto  qui  fait  partie  des  42  sites  identifiés  comme  hautement 
préoccupants  par  la  Commission  Mixte  Internationale  (CMI).  Le  port  de  Metro  Toronto  est  listé  en  raison  de  la 
contamination de ses sédiments et surtout de l’abondance des rejets d’eaux d’orage et de surverses en rive.  
L’analyse  de  la  qualité  d’eau  aux  prises  d’eau  révèle  des  situations  différentes  si  on  considère  des  valeurs 
moyennes  plutôt  qu’une  stabilité  des  valeurs  observées.  Si  la  qualité  moyenne  de  l’eau  à  ces  prises  d’eau  est 
excellente,  cette  qualité  est  plus  variable  dans  certains  cas  et  ces  variations  attribuées  à  l’impact  de  panaches 
d’eaux  usées  ou  pluviales.  Toutefois,  la  méthodologie  prescrite  ne  permet  pas  d’exprimer  cette  différence  de 
vulnérabilité et de tenir compte des rejets importants en rives ou à proximité géographique dans le lac.  
La méthodologie de détermination du niveau de risque pour ces prises d’eau dans le Lac Ontario prend en compte 
le fait qu’une prise d’eau située dans un Grand Lac est moins vulnérable aux pollutions qu’une prise d’eau localisée 
en  rivière  ou  sur  un  plus  petit  lac.  En  raison  de  la  méthodologie  de  calcul  pour  ce  type  de  prise  d’eau,  aucune 
menace  ne  peut  être  jugée  comme  étant  importante  par  le  plan  d’évaluation  et  ne  fera  l’objet  de  mesures  de 
protection. C’est pourquoi l’analyse de vulnérabilité n’a pas révélé de menaces significatives dans les zones de 
protection IPZ 1et IPZ 2 de ces prises d’eau, reflétant les scores pouvant être attribués à des prises d’eau dans 
les Grands Lacs. 

Rapport de vulnérabilité de la Grand River : cas de la ville de Brantford 
Le rapport complet de la Grand River n’est pas discuté en détail en raison de sa production tardive, Toutefois, le 
cas  de  la  définition  des  menaces  de  la  prise  d’eau  de  la  Ville  de  Brantford  vaut  la  peine  d’être  documenté.  Il 
constitue un exemple de l’application du modèle ontarien à une prise d’eau sujette à une plus grande intensité de 
contamination de sources diverses.  
L’usine  de  filtration  de  la  ville  de  Brantford  est  alimentée  par  une  prise  d’eau  de  surface  située  dans  le  bassin‐
versant de Grand River. Cette section de la rivière est à l’aval de grandes stations d’épuration et de l’agriculture la 
plus  intense  du  bassin‐versant.  La  délimitation  de  l’IPZ‐2  s’est  basée  sur  un  temps  de  séjour  de  6 heures  et  le 
rapport  d’évaluation  du  «  Lake  Erie  SPC  » a  révélé  la  présence  de  398  activités  potentiellement  problématiques 
réparties  dans  278 propriétés  et  concernent  les  eaux  usées,  les  matières  agricoles,  les  pesticides,  les  produits 
chimiques, les sels de voirie, et l’entreposage de la neige. Le choix d’un temps de séjour de 6 heures leur a permis 
d’inclure les menaces associées à la région urbanisée de Paris. Une caractéristique particulière de cette prise d’eau 
est la présence du canal Holmedale d’une longueur de 1,8 km alimenté par une prise d’eau peu profonde (<2,3 m) 
au barrage Wilkes. Ce canal peu profond (1,1‐2,3 m) traverse une zone urbaine dense et est bordé par une route. 

78 
 
 
Le canal peut être isolé en cas de déversement et sa capacité est suffisante pour alimenter l’usine pendant environ 
24 heures. 
L’usine de filtration de Brantford d’une capacité de 100,000 m3/d dessert environ 95,000 personnes et comprend 
un  traitement  complet  assisté  chimiquement.  Une  remise  à  nouveau  de  cette  usine  est  en  cours  au  coût 
récemment  révisé  de  54M$.  L’eau  est  acheminée  de  la  rivière  Grand  via  un  canal  peu  profond  d’une  longueur 
approximative de 2 km. Ce canal traverse un milieu urbain dense et longe un secteur à développement industriel. 
Le canal est connecté en amont d’un ouvrage de retenue qui crée une zone de faible profondeur.  
Concernant les menaces, la compilation des concentrations en chlorure, sodium, fer, azote organique, COD, E. coli 
et  des  valeurs  de  turbidité  et  d’alcalinité  a  été  réalisée  au  niveau  de  l’eau  brute  de  l’usine  de  filtration  et  les 
conclusions les plus importantes du rapport sont décrites ci‐après. Ensuite ces valeurs ont été comparées à celles 
du  règlement  sur  la  qualité  de  l’eau  potable  à  l’eau  traitée  dans  le  cas  de  la  turbidité,  du  fer,  des  chlorures,  de 
l’alcalinité, du sodium du COD et de l’azote inorganique. En fait, aucune valeur seuil de référence à l’eau brute n’a 
été  développée  à  l’exception  d’une  valeur pour  E.  coli.  Dans  ce  cas,  les  responsables  de  l’évaluation  ont  fixé  un 
seuil de 200 UFC/100 mL d’E. coli sans le justifier techniquement mais en faisant référence au document guide du 
LT1 pour le Disinfection Profiling (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2003a). 
D’abord, l’examen a porté sur la turbidité à l’eau brute. Une valeur seuil d’opération de 20 UTN a été fixée par le 
personnel  de  l’usine  de  traitement  d’eau  potable  comme  équivalente  à  la  valeur  maximale  de  turbidité  à  l’eau 
traitée. Les dépassements fréquents de cette limite ont généralement été observés durant des épisodes de débits 
plus  élevés.  À  la  lumière  des  valeurs  de  turbidités  à  l’eau  filtrée,  le  rapport  d’évaluation  a  conclu  que  les 
augmentations de la turbidité au‐delà de 20 UTN étaient dues à des causes naturelles et les sources ne sont pas 
considérées comme étant des menaces pour la prise d’eau. 
Les concentrations en azote organique mesurées à la prise d’eau sont généralement supérieures à la valeur visée 
dans  de  l’eau  traitée  de  0,15 mg/L.  Toutefois,  il  faut  noter  que  la  Ville  de  Brantford  utilise  la  chloramination  en 
post‐désinfection.  Les  augmentations  des  concentrations  en  azote  organique  au  niveau  de  l’eau  brute  peuvent 
affecter  la  désinfection  en  augmentant  la  demande  en  chlore  et  peuvent  contribuer  à  la  formation  de  sous‐
produits de désinfection. Dans le cas d’une usine utilisant la chloramination, la capacité de chloration en place est 
généralement suffisante et la dose d’ammoniaque peut être ajustée. Ces concentrations élevées proviennent de 
sources naturelles et anthropiques présentes en grand nombre dans le bassin‐versant très développé de la Grand 
River et n’ont pas été considérées comme une menace. Toutefois, le rapport recommande qu’une surveillance des 
concentrations  soit  réalisée  afin  de  déterminer  les  variations  spatio‐temporelles  de  l’azote  organique  dans  le 
bassin‐versant.  Les  concentrations  en  azote  organique  ont  été  identifiées  comme  un  paramètre  à  suivre  de 
manière à limiter le potentiel de formation de NDMA. 
Les concentrations en carbone organique dissous mesurées à l’eau brute sont généralement supérieures au critère 
de  l’eau  traitée  et  suivent  une  tendance  saisonnière  avec  une  augmentation  des  concentrations  durant  les 
périodes de fonte des neiges. Environ 80 pourcent du territoire de ce bassin‐versant est utilisé pour l’agriculture 
(Dorner et al., 2004b) et la période de la fonte des neiges est la plus importante pour l’érosion des sols agricoles. 
Ce paramètre n’a pas été jugé comme étant une menace, mais une surveillance supplémentaire a également été 
recommandée. 
Les  concentrations  en  E.  coli  mesurées  à  l’eau  brute  sont  très  variables  et  aucune  tendance  saisonnière  n’a  été 
relevée. Les sources potentielles peuvent être des sources naturelles et anthropiques. Le critère de qualité d’eau 
est  fréquemment  dépassé,  de  l’ordre  d’un  log,  voire  de  deux  log.  Même  si  les  concentrations  en  E.  coli  se  sont 
révélées très variables et parfois très élevées, le rapport n’a pas jugé ce paramètre comme étant une menace et a 
recommandé un suivi spatio‐temporel dans le bassin‐versant.  
Il  est  assez  étonnant  que  cette  étude  n’ait  pas  tenu  compte  des  travaux  menés  par  Dorner  et  al.  (2004)  qui 
documentent la variabilité des concentrations d’E. coli au long de la rivière Grand. On y rapporte des valeurs de 
moins de 100 UFC/100 mL au 90ème centile. Les variabilités temporelles et spatiales sont discutées ainsi l’effet des 
évènements de pluie intense. Ces auteurs avaient noté une décroissance progressive des concentrations d’E. coli 
dans  le  bassin‐versant,  les  concentrations  les  plus  élevées  étant  mesurées  en  amont  dans  des  sous‐bassins‐
versants les plus densément urbanisés et ayant des activités agricoles intenses. Ces travaux suggèrent aussi que la 

79 
 
 
décroissance claire des concentrations d’E. coli ne serait pas associée à une décroissance aussi prononcée des virus 
entériques et des parasites comme Giardia et Cryptosporidium. 
Finalement,  la  vulnérabilité  du  canal  a  peu  été  étudiée,  mais  le  canal  a  été  inclus  dans  l’IPZ‐1  et  une  bande 
riveraine de protection de 120 m décrétée. De plus, un score maximal de vulnérabilité de 10 a été attribué à cette 
zone. 
En conclusion, le rapport a identifié deux paramètres de qualité des eaux, l’azote organique et E. coli comme étant 
des  paramètres  nécessitant  un  suivi  spatio‐temporel  plus  poussé  à  l’échelle  du  bassin  versant  durant  les 
prochaines années. Toutefois, ces paramètres n’ont pas été considérés comme étant indicateurs de menaces pour 
la prise d’eau.  
2.2.8 Retour d’expérience du modèle ontarien 
Malgré les succès évidents du programme ontarien, les responsables et utilisateurs ont identifié certains aspects 
qui mériteraient d’être améliorés ou développés : 
1. La  définition  du  facteur  global  de  vulnérabilité  de  la  zone  qui  sert  à  déterminer  si  les  menaces  sont 
significatives, particulièrement la définition des scores de vulnérabilité de la prise d’eau et de la zone à partir 
des indicateurs. 
2. La prise en compte des effets cumulés sur une rivière. Dans l’application du modèle à des cours d’eau recevant 
des charges cumulées sur une très longue distance, il est difficile de prendre en compte les risques associés à 
l’accumulation des charges de contaminants sans étendre l’analyse de risque à l’ensemble du bassin, ce qui 
n’est réaliste. Une approche par secteur de rivière a été discutée et serait préférable.  
3. L’application du modèle aux secteurs hautement urbanisés. Le modèle ontarien a été développé d’abord pour 
les eaux souterraines et ensuite appliqué aux eaux de surface. Il s’applique bien aux situations de la plupart 
des municipalités en milieu rural. Toutefois, son application en milieu hautement urbain pose certains défis, 
comme la définition et la justification des choix de zones d’influence dans les réseaux de collecteurs pluviaux 
et  combinés,  l’intégration  des  multiples  rejets  et  municipalités  (y  compris  des  municipalités  de  deux 
provinces). 
4. L’ajout  des  risques  associés  aux  transports  maritime,  ferroviaire  et  routier.  Pour  le  moment,  ces  risques  ne 
sont pas évalués systématiquement car ils ne sont pas de ressort provincial. En d’autres mots, le transport par 
camion,  train  et  bateau  n’est  pas  considéré  comme  une  activité  devant  être  évaluée.  Ces  risques  sont 
toutefois analysés dans le cadre des études d’impact et des plans d’urgence et un Technical Bulletin a été émis 
par  le  MOE  à  ce  sujet  en  Septembre  2010  (Government  of  Ontario,  2010a).  De  plus,  les  signalements  de 
déversements accidentels sont acheminés aux responsables des usines de traitement par le biais du 911. 
5. Le modèle appliqué aux prises d’eau situées sur Grand Lacs mériterait d’être amélioré. En effet, l’application 
dans sa forme actuelle a été coûteuse et n’a produit que des définitions de zones I et II, dont peu touchaient la 
rive  sans  aucune  menace  significative.  Les  Conservation  Authorities  concernées  ont  demandé  et  obtenu  le 
financement du MOE pour étendre les zones jusqu’à la rive de manière à inventorier les menaces produites en 
rive  de  ces  prises  d’eau.  De  plus,  ce  modèle  ne  prend  pas  en  compte  les  problèmes  de  prolifération  de 
cyanobactéries  et  d’algues  nuisibles  qui  sont  pourtant  une  préoccupation  récurrente  de  certains  de  ces 
producteurs d’eau. 
6. La  considération  des  barrières  de  traitement  en  place.  La  direction  du  MOE  est  présentement  intéressée  à 
développer  un  indice  de  vulnérabilité  des  usines  qui  permettrait  de  prioriser  les  actions  de  protection  des 
menaces identifiées comme significatives. 
7. La  caractérisation  des  bassins‐versants  a  été  réalisée  avec  un  très  haut  niveau  de  détails  comprenant  par 
exemple, l’identification des zones de protection pour les espèces vulnérables. La direction du programme de 
protection des sources reconnait que toutes les informations recueillies n’étaient pas directement nécessaires 
et/ou  pertinentes  pour  déterminer  par  la  suite  les  zones  de  protection.  Cette  approche  permet  toutefois 
d’élargir le plan de protection des sources d’eau à des plans de protection de l’environnement dans certains 
cas.  Il  apparaît  souhaitable  de  bien  déterminer  les  informations  réellement  pertinentes  pour  évaluer  les 

80 
 
 
périmètres  des  zones  de  protection  (hydrologie,  hydrogéologie,  etc.)  pour  ensuite  ne  réaliser  une 
caractérisation précise que dans les zones pertinentes. 
8. L’ajout  de  la  menace  des  algues  et  des  cyanobactéries.  Le  modèle  actuel  tient  compte  des  bilans  de 
nutriments, mais il n’évalue pas directement le risque historique et futur de prolifération des cyanobactéries. 
Plusieurs rapports font état du manque de données concernant cette menace et de la nécessité de l’inclure 
dans la prochaine version. De plus, à l’été 2010, un nombre important de producteurs d’eau ont du gérer des 
épisodes de proliférations de cyanobactéries, certains pour la première fois. 
L’implantation du modèle ontarien se démarque par le niveau d’implication des acteurs locaux. Cette implication 
est particulièrement notable au niveau des producteurs agricoles et des petites municipalités. Elle a été possible 
en raison du financement presque complet des activités du programme par le gouvernement provincial. La mise en 
place du programme Sponsorship a aussi permis le financement de plus de 1000 petits projets ciblant des actions 
correctrices  dans  ces  petits  systèmes.  Il  a  surtout  développé  le  soutien  et  la  bonne  volonté  dans  les  régions, 
élément important de la mise en place des mesures de protection qui suivront. 
 
2.2.9 Coûts du programme Ontarien 
Selon des sources de 2007, le gouvernement McGuinty a alloué 120 millions de dollars afin de planifier les travaux 
de  protection  des  sources  d’eau  pour  la  période  allant  de  2004  à  2008.  Ce  montant  devait  servir  à  financer  les 
études reliées aux eaux souterraines, les évaluations techniques et l’élaboration des plans de protection.  
En  plus,  un  programme  d’aide  financière  supplémentaire  a  été  développé  pour  aider  les  régions  rurales,  en 
particulier les agriculteurs et les petites entreprises rurales, pour réduire les menaces de la contamination de l’eau 
potable. Le gouvernement de l’Ontario a engagé 28 millions de dollars pour une période de 4 ans (de 2007 à 2011) 
pour que le programme ontarien d’intendance de l’eau potable puisse fournir une aide financière (Government of 
Ontario, 2009a) pour : 
 le développement de projets volontaires dit précoces pour protéger les sources d’eau potables municipales. Il 
s’agit  par  exemple  de  la  modernisation  et  de  la  réparation  des  fosses  septiques,  la  désaffection  ou  la 
modernisation  des  puits,  la  mise  en  œuvre  de  mesures  contre  l’érosion  et  le  ruissellement,  la  meilleure 
gestion du fumier et l’amélioration des bâtiments d’élevage; 
 les activités de sensibilisation et de diffusion d’informations;  
 les  personnes  dont  les  activités  ou  les  propriétés  pourraient  êtres  affectées  par  la  mise  en  application  des 
plans de protection. La réalisation d’études de prévention de la pollution pour l’entreprise ou l’amélioration 
des résultats en matière d’environnement en sont des exemples. 
 
En 2011, le gouvernement ontarien affichait sur le site web du MOE que plus de 175 M$ ont été investis pour la 
protection  des  sources  depuis  la  mise  en  route  du  programme.  À  ces  investissements  s’ajoutent  ceux  des 
municipalités  et  organismes  de  bassins‐versants  impliqués.  Les  coûts  exacts  de  ce  programme  approchent 
probablement 200M$. Si l’on considère que les coûts de la seule épidémie de Walkerton ont été évalués à 63M$, 
on  peut  affirmer  que  les  coûts  du  programme  n’apparaissent  pas  excessifs  compte  tenu  de  la  taille  de  la 
population desservie et des bénéfices sanitaires reliés à la prévention d’éclosions.  
 
La  réalisation  de  la  phase  de  l’évaluation  de  la  vulnérabilité  sur  la  base  des  coûts  révisés  aurait  couté  environ 
15$/personne desservie par un réseau municipal (avec 85% de la population ontarienne alimentée par un réseau 
municipal  compris  dans  une  des  11  régions  et  38  Conservation  Authorities  assujetties  au  programme).  Ces 
investissements ne couvrent aucune activité de protection. 
 
Compte  tenu  de  l’importance  des  coûts,  il  est  intéressant  de  comprendre  la  répartition  des  coûts  entre  les 
différents éléments du programme. Rappelons ici que ces coûts couvrent les évaluations de vulnérabilité pour les 
captages  et  prises  d’eau  de  surface.  La  répartition  globale  des  coûts  des  rapports  de  vulnérabilité  pour  les 
Conservation  Authorities  et  Source  Protection  Regions  considérées  (parmi  11  et  38  pour  toute  la  province)  est 
présentée au Tableau 2‐27 et à la Figure 2‐31. 

81 
 
 
Ainsi  la  répartition  des  coûts  montre  que  la  plus  grande  partie  des  coûts  (55%)  est  le  maintien  en  région  des 
experts locaux payés par le MOE. Plusieurs de ces spécialistes étaient des hydrogéologues et des géographes. Ces 
experts  ont  travaillé  d’abord  à  compléter  les  caractérisations  de  bassins‐versants,  à  établir  les  cartes  géo‐
référencées de référence, puis à l’élaboration des différentes composantes des évaluations. On note aussi que les 
bilans  hydriques  représentent  environ  24%  de  ces  coûts.  Les  études  de  vulnérabilité  et  des  menaces,  souvent 
complétées par des consultants, ne représentent que 15% et 6% des coûts pour les cas considérés. Toutefois, leur 
réalisation était grandement facilitée par la disponibilité des données. 
 
Tableau  2‐27  Résumé  des  coûts  de  production  des  rapports  de  vulnérabilité  (Assessment  Reports)  de  six 
Conservation Authorities en Ontario ‐ données communiquées par le MOE. 

 
 
Il est aussi intéressant d’examiner la répartition des coûts entre les études techniques sur les eaux de surface et les 
captages, sachant que les coûts du budget hydrique et de maintien de capacité d’experts sont communs aux eaux 
souterraines et de surface. Les coûts totaux des études techniques s’élèvent à 2.9M$, dont 1,5M$ (51%) ont été 
dépensés pour les études sur les Grands Lacs. L’autre moitié des fonds est répartie entre les captages (558,8K$) et 
les  études  sur  les  eaux  de  surface  (888,6K$).  On  peut  donc  retenir  qu’une  partie  importante  des  fonds  a  été 
allouée  aux  études  sur  les  Grands  Lacs  pour  lesquelles  presqu’aucune  menace  significative  n’a  été  mise  en 
évidence.  De  plus,  on  note  que  les  coûts  relatifs  aux  études  de  vulnérabilité  pour  la  prise  d’eau  de  Timmins 
s’élèvent à 148,5K$ dont 43K$ pour le seul inventaire des menaces. 
 
Les coûts unitaires pour chacune des régions ont été estimés à partir d’un calcul approximatif des populations à 
partir  des  nombreux  tableaux  identifiant  les  populations  desservies.  On  note  une  grande  variabilité  d’un  coût 
unitaire  de  1.85$  dans  les  régions  hautement  urbanisées  du  corridor  Toronto‐Hamilton  à  un  coût  unitaire  de 
62.10$ pour la région de protection des sources de Mattagami. On note que les coûts de capacité d’experts locaux 
représentent la majeure portion de ces coûts (84%) à Mattagami même s’ils sont plus modestes que ceux dans les 
autres régions. En fait, les coûts associés au travail détaillé de caractérisation des bassins‐versants, de cartographie 
et de bilan hydriques sont à peu près les mêmes d’une région à l’autre. Ils reflètent l’étendue du territoire dans le 
bassin‐versant à considérer. Toutefois, la population sur laquelle sont distribués ces coûts varie par un facteur de 
157 entre la région de Toronto‐Hamilton et de Mattagami. 
 
 

82 
 
 
Figure 2‐31 Répartition globale des coûts des rapports de vulnérabilité pour l’ensemble des 6 Conservation 
Authorities et les deux régions de Mattagami et Halton‐Hamilton‐Toronto. 
 
 

MATTAGAMI REGION SOURCE PROTECTION AREA (2,6M$) TOTAL 
ÉTUDES
HALTON‐HAMILTON, CTC, NIAGARA PENINSULA, QUINTE, AND 
ADMINISTRATION 5% TCC  (GREAT LAKES) ‐ 12,5M$ 
MENACES*
0% TOTAL ÉTUDES
BUDGETS  2% ADMINISTRATION
HYDRIQUES 3% 20%
10%

EXPERTS  MENACES*
EXPERTS LOCAUX  LOCAUX 
83%
8%
42%
BUDGETS 
HYDRIQUES
27%
TOTAL 6 REGIONS (42,6M$)

ADMINISTRATION
2%

TOTAL ÉTUDES
15% MENACES*
6%

EXPERTS LOCAUX  BUDGETS HYDRIQUES
53% 24%

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

83 
 
 
2.3 EXEMPLE DE CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS 
2.3.1 Mis en contexte 
En 2010, on dénombrait 153,688 systèmes aux États‐Unis desservant plus de 25 personnes. Environ 300 millions de 
personnes sont alimentées par les 52,873 réseaux publics, dont 77% sont des captages qui ne desservent que 23% 
de  la  population.  En  termes  de  population  desservie,  certains  États  sont  dominés  par  les  captages  (eg : Arizona, 
Floride,  Maine,  Illinois)  alors  que  d’autres  possèdent  un  nombre  considérable  de  systèmes  en  eau  de  surface 
desservant la majorité de la population (eg : Californie, Tennessee, Texas, Alabama).  
 
Une revue des programme de protection des sources pour les systèmes non‐filtrés a été complétée par la CICEP 
(Prévost et al., 2006) dans Demard (2007). L’USEPA oblige les États à développer et à implanter des SWAP (Source 
Water  Assessment  Program)  en  1996  (United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  1996).  Cette 
agence  aussi  formulé  des  obligations  spécifiques  de  protection  de  la  ressource  (United  States  Environmental 
Protection Agency (USEPA), 1997) qui doivent ensuite être mises en place par chaque État.  
 
Spécifiquement, on oblige à: 
1. Délimiter les aires de protection pour toutes les sources d’eau potable souterraines et de surface; 
2. Effectuer un inventaire de l’utilisation du territoire pour toutes les sources d’eau potables souterraines et 
de surface; 
3. Déterminer la susceptibilité des sources d’eau à la contamination par ces sources; 
4. Diffuser les résultats de cette analyse au public. 
 
Un guide de soutien à la mise en place par l’État a été publié par les instances fédérales de l’USEPA (United States 
Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  1997).  Les  stratégies  de  mise  en  conformité  avec  ces  obligations 
devaient  être  produites  par  les  États  avant  le  6  février  1999.  Elles  prennent  la  forme  de  plans  d’actions  (SWAP) 
souvent élaborés par des comités de volontaires soutenus par le DEP et autres organismes régionaux. L’inventaire 
des sources de contamination est effectué via une enquête sanitaire sanitary surveys des sources existantes. Cette 
enquête est aussi requise dans le cas de nouvelles sources avant leur autorisation. L’accès aux bases de données 
SIG  facilite  grandement  cette  analyse.  Le  choix  des  contaminants  retenus  pour  l’analyse  est  variable,  mais  doit 
comprendre  au  minimum  ceux  déjà  inclus  dans  la  réglementation  en  vigueur.  Une  liste  exhaustive  de 
contaminants,  des  niveaux  réglementés  dans  les  normes  primaires  (à  impact  sanitaire)  ou  secondaires 
(cosmétiques, organoleptiques) et de leur source est publiée par l’USEPA. L’accent est mis sur l’identification des 
sources et de la nature des contaminations possible dans le cas de mauvaise gestion ou d’accident, non pas sur la 
probabilité  de  contamination  en  situation  de  bonne  gestion  (best  management  practice).  Les  résultats  de  cet 
exercice permettent de qualifier le niveau de vulnérabilité de la source, généralement selon trois modalités, haut, 
moyen  ou  faible.  La  démarche  comprend  une  période  de  consultation  publique.  Certaines  activités  de  ce 
programme  et  démarches  correctrices  sont  admissibles  pour  financement  par  les  State  Revolving  Funds  mis  en 
place pour la mise à la conformité du Safe Drinking Water Act. 
 
Les obligations spécifiques de protection des sources d’eau potable par la mise en place des SWAP sont intereliées 
à  celles  définies  dans  le  Clean  Water  Action  Plan  (CWAP).  En  effet,  le  CWA  promulgué  en  1998  met  en  place  la 
gestion  par  bassin.  Cette  loi  force  la  collaboration  entre  le  fédéral,  les  États,  les  tribus,  les  régions  et  les 
gouvernements  locaux.  La  première  obligation  consiste  à  fixer  les  objectifs  de  qualité  d’eau  pour  les  usages  et 
identifier  les  actions  pour  récupérer  les  usages  jugés  prioritaires.  L’exercice  d’identification  du  régime 
hydrologique  et  des  sources  ponctuelles  et  diffuses  est  donc  inévitable.  Un  grand  nombre  de  programmes  de 
financement sont disponibles aux États‐Unis dont les fonds majeurs du Clean Water Revolving Funds et du Water 
Pollution Control Program Support. À noter que le financement d’activités du CWAP peut servir à des actions visant 
à  protéger  des  prises  d’eau.  Finalement,  les  SWAP  ne  sont  qu’une  extension  ciblée  des  plans  de  gestion  par 
bassins; elles ont pour objectif de focaliser sur la protection des sources d’eau potable. 
 
Chaque état américain a produit un guide de soutien, parfois directement à partir du guide fédéral, parfois en y 
apportant  des  modifications  (California  Department  of  Health  Service/Division  of  Drinking  Water  and 
Environmental  Management,  1999  Washington  State  Department  of  Health.  Division  of  Environmental  Health 
Office  of  Drinking Water, 2005 Department  of  Environmental  Quality and Oregon  Health  Division, 2000;  Oregon 
84 
 
 
Department  of  Environmental  Quality  and  Oregon  Health  Division,  2000).  L’analyse  SWAP  est  effectuée 
généralement par des représentants de l’équivalent des ministères de la santé et de l’environnement. Le partage 
des  responsabilités  varie  d’un  état  à  l’autre  et  une  délégation  au  Water  Authority  est  possible.  Certains  états, 
comme l’Oregon, prennent en charge l’ensemble des coûts des évaluations de bassins et de risques. 
 
En matière d’évaluation et de protection des sources d’approvisionnement voici les principales étapes de la mise 
en œuvre : 
 définition des aires de protection des puits par les états : début des années ’80; 
 programme de protection des puits par les états : milieu des années ’80; 
 définition des aires de protection des prises en eau de surface dans le Safe Drinking Water Act (SDWA) de 
1986; 
 programme de protection des prises en eau de surface par les états : début années ’90; 
 Source  Water  Assessment  Program  (SWAP)  dans  les  modifications  du  SDWA  de  1996  (United  States 
Environmental Protection Agency (USEPA), 1996a). 
 
Les états ont exigé que les municipalités aient des programmes de protection de source ou du bassin avant qu’EPA 
demande des SWAP. Dans un premier temps, les états ont cherché à adapter à l’eau de surface l’approche et les 
outils  utilisés  en  eau  souterraine.  Un  peu  comme  la  ville  de  Québec  sur  le  bassin  de  la  rivière  Saint‐Charles, 
plusieurs  utilities  avaient  obtenu  (par  charte  délivrée  par  l’État  depuis  le  début  du  XXe  siècle)  des  pouvoirs 
spécifiques visant la protection de leur prise d’eau comme par exemple le pouvoir d’interdire certains usages de 
l’eau, d’exproprier des riverains, d’inspecter des propriétés sur le bassin, de réviser les permis de construction dans 
la  bande  riveraine.  On  note  que  l’acquisition  de  terrains  riverains  fait  partie  des  outils  classiques  de  protection. 
Finalement,  les  organismes  voués  à  la  protection  des  cours  d’eau  sont  présents  depuis  longtemps  sur  le  terrain 
avec leurs bénévoles. 
 
D’autres  éléments  méritent  également  d’être  soulignés  car  ils  jouent  un  rôle  dans  la  protection  ou  dans 
l’évaluation des sources : 
 Le Clean Water Act (www.epa.gov/regulations/laws/cwa.html), qui vise surtout les eaux usées, exige que 
les  états  définissent  des  normes  de  qualité  de  l’eau  des  cours  d’eau  Water  Quality  Standards.  Il  y  a 
quatre classes de qualité de l’eau pour les rivières et chacune d’elles prévoit la présence de prises d’eau. 
Si  une  rivière  ne  respecte  pas  la  qualité  prévue,  l’état  a  l’obligation  d’intervenir  et  de  définir  un  plan 
d’action touchant par exemple les rejets ponctuels ou diffus. De façon typique le phosphore était visé par 
la démarche. Depuis une dizaine d’années, des états ont ajouté des critères comme la vie aquatique et 
même des critères hydrologiques permettant de limiter le développement sur le bassin. 
 L’exploitant d’une prise d’eau doit détenir un permis délivré par l’état. Le permis est renouvelable aux 5 
ans. La protection de la source peut faire partie des conditions fixées par l’État pour le renouvellement. 
C’est le cas pour toutes les prises d’eau qui font l’objet d’une exemption de filtration. 
 Les installations (prises d’eau, traitement et distribution) font l’objet d’un sanitary survey. Un spécialiste 
de l’état se rend sur place, inspecte les installations et examine les résultats. Cette activité est un autre 
des facteurs du renouvellement du permis d’exploitation. La mise en œuvre du plan de protection fait 
partie des éléments vérifiés. 
 Certains États ont développé des indices de vulnérabilité appliqués aux prises d’eau de surface visant les 
déversements accidentels et aussi à préciser le monitoring (pour réduire les exigences en l’absence de 
menaces). 
 
Une revue détaillée des modèles de protection de la source dans trois états américains a été complétée en 2010 
par des contacts et visites sur site (Maine et Vermont), des échanges d’information (New York et Delaware) et une 
révision du programme en vigueur en Californie. Les visites et échanges ont été menés par la firme Roche (Maine 
et New Jersey) et Hubert Demard (Vermont, Delaware et New York).  
 
Les  programmes  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  et  de  protection  des  sources  d’eau  potable  aux  États‐Unis  sont 
très variables. Les évaluations de vulnérabilité sont obligatoires selon la section 1453 du Safe Drinking Water Act 
(United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  1996b).  Des  directives  ont  été  émises  par  le 
85 
 
 
gouvernement fédéral, mais les états sont responsables de leur définition, réalisation et contrôle. Certains états 
ont choisi de moduler le niveau d’exigences selon la population desservie (eg. New‐York). 
2.3.2 Cas de l’État du Maine  
Cette  évaluation  a  été  complétée  par  M.  Huberd  Demard  et  la  firme  Roche.  Cet  État  a  déjà  été  retenu  dans  le 
premier  projet,  au  départ  à  cause  de  la  présence  de  plusieurs  cas  d’exemption  de  filtration.  Nous  l’avons  à 
nouveau retenu dans ce projet car la méthodologie d’évaluation nous avait semblé particulièrement simple et peu 
coûteuse. Nous ferons quelques rappels des résultats de l’étude de 2007 et nous compléterons en synthétisant les 
observations  découlant  des  visites  et  rencontres  effectuées  sur  le  terrain  en  2010.  Les  rapports  de  visite  et  de 
synthèse produits par la firme Roche sont présentés dans leur intégralité à l’annexe C. 

Les acteurs et l’envergure 
Le SWAP a été mis en œuvre par le Health Department en collaboration avec d’autres départements du Maine. Un 
comité a été mis sur pied pour élaborer le programme à partir des exigences d’EPA (Maine Public Drinking Water 
Source  Water  Assessment  Program;  Maine  Department  of  Human  Services  Drinking  Water  Program,  2000).  Le 
devis était prêt en janvier 2000 (Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). Le Health 
Department  a  pris  en  charge  le  rassemblement  de  l’ensemble  des  informations  et  a  engagé  un  consultant  pour 
traiter  les  informations,  faire  une  visite  d’une  journée  ou  deux  sur  le  terrain,  rencontrer  les  responsables 
municipaux utility et faire un rapport d’environ une dizaine de pages plus quelques cartes. Les documents ont par 
la suite été rendus publics. 
 
Les dépenses comptabilisées sont de l’ordre de $1 million surtout pour les 71 sources en eau de surface (sur un 
total de 2200 sources). Les dépenses comprennent des employés temporaires du Health Department et un contrat 
donné à un consultant pour la délimitation des bassins et des zones, la visite et le rapport pour toutes les prises 
d’eau. Quelques autres dépenses (emplois d’été) n’ont pas été comptabilisées. En 2003, tous les rapports étaient 
achevés. 

La méthodologie 
La définition des zones 
En eau de surface, les trois zones sont définies de la façon suivante : 
 Zone de la prise d’eau : cercle de 330 m de rayon 
 Zone riveraine (distances / hautes eaux) 
o 80 m autour du lac 
o 80 m le long de la rivière sur le bassin 
 Le bassin‐versant local :  
o le lac et ses affluents jusqu’à un autre lac en amont 
o limité à ce qui se draine à la rivière 1650 m en amont de la prise d’eau (peut être augmenté par 
l’État) 
o le grand bassin‐versant est cependant considéré en termes de description générale (land use par 
exemple) 
Rassembler l’information 
Les données suivantes sont compilées par l’État, la municipalité ou l’utility : 
 les caractéristiques physiques du grand bassin‐versant (incluant présence de milieux humides, de zones 
susceptibles à l’érosion et de zones inondables) et les données hydrographiques et hydrologiques; 
 les  données  sur  l’utilisation  du  sol  incluant  l’évolution  (surtout  en  ce  qui  concerne  le  développement 
urbain); 
 les usages de l’eau : prélèvement, récréation, etc.; 
 les  données  de  qualité  de  l’eau  en  cours  d’eau  et,  s’il  y  a  lieu  les  problèmes  en  relation  avec  la  Water 
Quality Standards; 
 les données de qualité à l’eau brute et s’il y a lieu les problèmes en regard des normes de qualité à l’eau 
traitée et les problèmes d’opération en lien avec la qualité à l’eau brute; 

86 
 
 
 les  bases  de  données  géo‐référencées  étatsuniennes  sur  les  menaces  incluant  les  rejets  visés  par  des 
permis  (NPDES),  les  sites  contaminés,  les  réservoirs  souterrains,  les  lieux  où  se  retrouvent  des  déchets 
dangereux; 
 les informations sur les voies de transport; 
 l’information  sur  la  prise  d’eau,  le  traitement,  la  population  desservie,  les  débits  d’eau  distribuée;  les 
problèmes rencontrés, l’évolution dans le temps; 
 l’information  sur  les  mesures  de  protection  actuellement  en  vigueur  incluant  les  zones  riveraines 
propriété de l’utility. 
 
À noter qu’en regard des menaces, l’accent est mis sur le niveau de gestion de ces risques. Par exemple, le 
niveau de suivi des installations septiques individuelles vient contrebalancer le nombre de ces installations 
Traitement de l’information 
 Dans chacune des 3 zones, l’inventaire des menaces doit se limiter à celles présentant les risques les plus 
élevés (et non un inventaire exhaustif comme en eau souterraine).  
 Les éléments suivants font partie du devis initial des SWAP de 2000. 
 L’évaluation de chaque zone est faite en priorisant les sources ponctuelles et  
o la zone de la prise d’eau et zone riveraine : pathogènes, nitrite/nitrate et sources diffuses (zone 
riveraine). 
o le bassin : contaminants chimiques et sources diffuses dans le bassin. 
 
Le Tableau 2‐28 énonce les critères pour apprécier les menaces et ainsi qualifier la zone et le Tableau 2‐29 décrit 
les critères utilisés pour qualifier la qualité de l’eau. 
 
 
 
 
Tableau 2‐28 Critères permettant d’apprécier les menaces et de qualifier la zone. (Maine Public Drinking Water 
Source Water Assessment Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). 
 
 

Source existante ou potentielle à risque  Impacts connus sur la qualité à la prise d’eau 
élevé  Proximité de la prise d’eau et de la rive 
  Nature du contaminant 
  Pathogènes > turbidité > chimique 
vers 
Nature du site de contamination potentielle 
 
Abandonné > sous gestion 
 
Pente  du  terrain  du  site  de  contamination 
risque faible  potentielle 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
87 
 
 
 
 
 
Tableau 2‐29 Critères pour qualifier la qualité de l'eau. (Maine Public Drinking Water Source Water Assessment 
Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). 
 
  Susceptibilité significative Susceptibilité  Faible susceptibilité
modérée 
Zone  de  la  prise  Normes du SDWA  Seuil de détection  Seuil de détection pas 
d’eau  excédée/paramètre  excédé paramètre  atteint (3 dernières 
chimique (3 ans)  chimique normé (3  années) 
ans) 
Zone riveraine  Sol hautement susceptible à  Sol moyennement  Érosion peu probable
l’érosion  susceptible à l’érosion 
Bassin  Qualité de rencontre pas les  Qualité classée A ou  Qualité classée AA et 
normes du CWA ou qualité  niveau trophique  niveau trophique 
classée B ou classé  mésotrophe  oligotrophe 
eutrophe     
                   Ou                     Ou                     Ou 
Plus de 30% de la superficie  Entre 20 et 30% de la  Moins de 20% de la 
est développée (urbain ou  superficie est  superficie est 
agricole)  développée (urbain ou  développée (urbain ou 
agricole)  agricole) 
  
Porter particulièrement attention aux paramètres visés par le SDWA et le CWA
 
 
Appréciation de la susceptibilité globale  
 
Le terme de vulnérabilité n’est pas utilisé ici car il a déjà été utilisé pour désigner un indice. 
 
1. Zone à susceptibilité globale faible : pas de source potentielle à risque élevé et qualité de l’eau à faible 
susceptibilité 
2. Zone  à  susceptibilité  significative :  présence  de  source  potentielle  à  risque  élevé  et  qualité  de  l’eau  à 
susceptibilité significative 
3. Zone à susceptibilité modérée : qualité de l’eau à susceptibilité modérée ou source potentielle à risque 
élevé 
Une appréciation globale est ainsi faite pour chaque zone puis une appréciation pour l’ensemble des 3 zones. On 
retrouve  à  l’annexe  C2  un  exemple  de  tableau  synthèse pour une prise  d’eau  à problème  sur  un  lac  ainsi  qu’un 
tableau qui détaille un peu plus les éléments du tableau 2‐28. 
Analyse 
Nous rapporterons en premier les commentaires des intervenants obtenus sur le terrain pour terminer avec notre 
analyse. 
 
Commentaires obtenus sur place 
L’équipe a rencontré le responsable du dossier au Health Department et chez le consultant qui a réalisé une partie 
du travail ainsi que des représentants de trois utilities et un organisme de bassin.  
Voici le résumé : 
 Health Department 

88 
 
 
o Le Department a fait la majorité du travail. 
o Le  SWAP  a  permis  au  Department  d’avoir  une  bonne  connaissance  de  chaque  cas  et  a  fait 
ressortir que le développement du territoire constitue la menace la plus sérieuse à la pérennité 
des approvisionnements 
 Consultant 
o Dans plusieurs cas, les utilities connaissaient les problèmes et étaient déjà bien avancées dans la 
protection. 
o Le SWAP a permis de formaliser l’information et de la présenter sous forme de carte. 
 Les trois utilities 
o Les responsables des utilities n’ont pas réellement participé au travail; ont juste lu le document 
avant sa publication. 
o Pour  le  cas  de  prise  d’eau  en  rivière,  la  zone  bassin  (1  mile  vers  l’amont)  était  beaucoup  trop 
limitée. 
o Pour  deux  des  trois  utilities,  la  protection  est  bien  implantée :  achat  de  terrains  riverains, 
patrouille,  permis  pour  circuler  en  VTT,  plan  de  gestion  forestière,  suivi  de  la  qualité  de  l’eau, 
suivi des fosses septiques, surveillance des espèces invasives, programme de récompenses aux 
riverains verts, règlement sur le drainage, groupe de bénévoles, etc. 
o Le rapport a servi à présenter le dossier aux autorités et à la population. 
o Dans un cas, le lac avait déjà fait l’objet d’un plan correctif visant le phosphore (bilan). 
o Les recommandations des SWAP concernant la protection ne sont pas forcément en ligne avec le 
travail déjà fait. 
 L’organisme de bassin : 
o comprend 4 à 5 personnes temps plein; 
o délivre des permis; 
o surveille la bande riveraine; 
o échantillonne en rivière et lacs; 
o utilise le GIS pour faire suivi du développement; 
o trouve la démarche de SWAP bonne, mais les recommandations de protection insuffisantes. 
 
Analyse des commentaires des intervenants 
 
Nous retenons positivement : 
 l’idée  d’accorder  le  niveau  de  susceptibilité  le  plus  élevé  aux  cas  où  il  y  a  présence  de  menace  à 
risque élevé et présence de problèmes qui en découlent dans le cours d’eau ou à la prise d’eau; 
 la simplicité des systèmes de pointage; 
 l’importance accordée à la qualité de l’eau dans chaque zone; 
 l’idée d’associer chaque zone à des paramètres particuliers (chimique pour le bassin par exemple); 
 l’importance accordée à l’érosion et son lien avec le phosphore; 
 la façon de tenir compte de l’agriculture (superficie); 
 la prise en compte de la façon dont les risques sont gérés au niveau des menaces; 
 le rôle joué par l’État dans le regroupement de l’information et la prise en charge de l’ensemble des 
coûts et d’avoir confié au même consultant l’ensemble du travail externe 
 
Nous avons des réserves sur : 
 La définition des zones intermédiaire et éloignée dans les cas autres que les lacs (un mile…); 
 l’attribution du qualificatif de significant à une source existante ou potentielle de contamination est 
encadrée de façon générique par le tableau présenté en annexe, mais laisse quand même une place 
significative  au  jugement.  Nous  avons  questionné  le  Health  Department  à  ce  sujet.  La  réponse : 
comme les SWAP ont été conduits par lui et un seul consultant, il a été facile de maintenir un bon 
niveau d’homogénéité; 
la prise en compte des seuls paramètres chimiques pour l’évaluation de la qualité de l’eau dans la zone 
rapprochée.   

89 
 
 
 
 
2.3.3 Cas de l’État de la Californie 
À des informations disponibles sur les sites internet de l’État de la Californie, on voit que le programme californien 
regroupe  les  activités  relatives  à  l’évaluation  de  la  vulnérabilité  et  de  la  protection  des  prises  d’eau.  (California 
Department of Health Service Division of Drinking Water and Environmental Management, 1999). L’évaluation est 
effectuée par défaut sur tout le bassin‐versant ou plus spécifiquement sur des zones de protection délimitées, la 
zone A immédiatement autour de la prise d’eau, la zone B intermédiaire et la Zone C, le bassin‐versant. Plusieurs  
méthodes  de  délimitation  sont  permises  sur  la  base  de:  1)  la  distance;  2)  la  le  temps  de  parcours;  3)  la 
modélisation du transport des contaminants et 4) une combinaison de ces méthodes. La définition des zones doit 
être approuvée par le DOH (Department of Health) qui est responsable du programme de protection. 
Ensuite,  la  municipalité  doit  faire  l’inventaire  des  sources  potentielles  de  contaminants  en  tenant  compte  des 
contaminants microbiens (E. coli, Giardia, Cryptosporidium et les virus), les contaminants chimiques pour lesquels 
des  normes  ou  valeurs  cibles  ont  été  fixées,  les  contaminants  non  réglementés,  mais  faisant  l’objet  d’une 
surveillance, la turbidité et le carbone organique. La prise d’eau doit être localisée géo‐référencée plus ou moins 
précisément (±25 m) mais il n’y a pas d’obligations de localisation précise des points de rejets et menaces.  
Les données disponibles pour faire les délimitations de zones et l’inventaire des menaces ont été identifiées par le 
DOH. Les contacts et sources pour obtenir des données sont disponibles sur le site du DOH. Le programme n’oblige 
pas,  mais  encourage  la  collecte  de  données  jugées  pertinentes  ou  la  validation  des  données  obtenues.  Les 
menaces  doivent  être  inventoriées  sur  des  formulaires  préétablis  qui  listent  déjà  plus  de  100  sources  de 
contaminants. Une première vérification des menaces est ensuite exigée sur site. À cette étape, on ne vise pas la 
localisation précise des menaces, mais la confirmation de leur présence, et la taille de la menace n’est pas prise en 
compte. Les menaces sont classées en 4 grandes classes d’importance jugées de très haut potentiel de risque de 
contamination à très faible tel que montré au Tableau 2‐30. 
Une  fois  l’inventaire  des  sources  potentielles  de  contamination  complété,  l’étape  suivante  consiste  à  estimer  la 
vulnérabilité  des  prises  d’eau  à  ces  contaminations.  On  évalue  d’abord  la  ‘vulnérabilité  physique’  à  partir  des 
caractéristiques simples du territoire du bassin‐versant (superficie du bassin‐versant, type de sol, susceptibilité à 
l’érosion,  topographie,  présence  de  réserve,  etc.).  à  noter  que  ces  informations  sont  déjà  disponibles  dans  les 
rapports  des  Watershed  Sanitary  Surveys  qui  sont  obligatoires.  Ensuite,  on  combine  le  score  de  vulnérabilité 
physique à des critères d’expression de ces contaminants à la prise d’eau. Ce score combiné décrit à l’Annexe C2 
tient compte des éléments suivants : le niveau de risque tel que défini au Tableau 2‐30, l’étendue de l’activité dans 
le  bassin‐versant  (%),  la  concentration  résultante  à  la  prise  d’eau,  le  type  de  contaminant,  son  importance 
toxicologique, l’historique de respect des normes de l’usine.  
Une  version  électronique  de  ce  programme  a  été  rapidement  mise  à  la  disposition  des  municipalités  et 
consultants, le TURBOSWAP. Il est simple d’utilisation et assure une uniformité de contenu. 
 
   

90 
 
 
 
Tableau  2‐30  Exemples  d’activités  considérées  comme  représentant  des  risques  très  élevés  et  élevés  si 
présentes  dans  les  zones  de  protection  des  sources  en  Californie  (California  Department  of  Health  Service 
Division of Drinking Water and Environmental Management, 1999). 
 

Activités représentant un risque potentiel de contamination 
de la prise d’eau 
Niveau  de 
risque 
Commerciales et  Résidentielles et 
Agriculture et rurales  Autres 
industrielles  municipales 

 Élevage et parcs 
d’engraissement (si   Réinjection sol 
 Stations services   Aéroports – stations 
dans zone   Sites fermés de 
 Usines produits  d’alimentation en 
immédiate IPZ 1)  stations services, 
chimiques  carburant 
 Production  usines, etc. 
 Nettoyeurs à sec   Sites d’enfouissement 
pisciculture (si dans   Opérations minières 
Très élevé   Industrie placage   Fosses septiques si 
zone immédiate IPZ   Réservoirs souterrains 
métaux  >1/acre 
1)  avec fuites confirmées 
 Usines fabrication   Usines de traitement 
 Zone forestière   Installations militaires 
plastiques  des eaux usées (si dans 
exploitée (si dans   Présence de panache 
  zone immédiate IPZ 1) 
zone immédiate IPZ  de pollution 
1) 

 Réseau de collecte 
d’eaux usées 
 Garages 
 Services réparation   Pâturages (>5 
bateau  animaux par acre)    Rejets autorisés dans 
 Réseau de collecte 
 Pipeline de produits   Élevage et parcs  les pluviaux 
d’eaux usées (si hors 
chimiques  d’engraissement    Carrières 
zone immédiate A) 
 Flottes de véhicules   Production   Dragage 
 Usines de traitement 
Élevé   Moulins et scieries  pisciculture (si hors   Intrusion d’eau de mer 
des eaux usées (si hors 
 Stations services  zone immédiate A)   Zones de ski 
zone immédiate A) 
 Usines produits   Zone forestière   Puits d’extraction 
 Cours de triage et 
chimiques  exploitée (si hors  d’hydrocarbures 
entretien 
 Nettoyeurs à sec  zone immédiate A)   
 Industrie placage   Drainage agricole 
métaux 
 Usines fabrication 
plastiques 
 
 
   

91 
 
 
 
2.3.4 Cas de l’État de New York 

Contexte 
Cette  évaluation  a  été  complétée  par  M.  Hubert  Demard.  Dans  cet  État,  les  premières  réglementations  sur  la 
protection dans les bassins‐versants datent de 1885. Il y a 1200 systèmes municipaux et un budget de $5,9M$ était 
disponible. C’est le Department of Health (DOH) qui a réalisé les SWAP. La démarche est présentée en détails dans 
le document www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999. 
 
L’État s’était fixé 3 objectifs : 
 dès  le  démarrage  d’un  dossier,  s’ajuster  aux  besoins  locaux  selon  leur  complexité  et  l’avancement  de  la 
protection; 
 contribuer à la protection en augmentant la sensibilité des opérateurs aux menaces de contamination et une 
reconnaissance accrue des autorités locales; 
 accroître la disponibilité de l’information du Department of Health (DOH) en vue des futures règlementations 
sur : 
o le monitoring, 
o l’eau souterraine, 
o l’occurrence de Cryptosporidium et des sous‐produits de désinfection en eau de surface. 
 
Selon leur approche stratégique, les priorités sont établies en fonction de: 
 L’ampleur et le type de menaces : les données à l’eau brute peuvent être utilisées pour fournir une indication 
de l’ampleur, du type de menace et de la susceptibilité de la prise d’eau. Elles permettent aussi de quantifier 
le  niveau  d’importance  des  sources  de  contamination  potentielles.  Ceci  ne  suffit  cependant  pas  et  il  faut 
compléter par la démarche inverse en partant de l’utilisation de sol et des sources ponctuelles. 
 Le type, la taille et la capacité de gestion de la municipalité : les plus gros systèmes reçoivent plus d’attention 
parce qu’ils desservent plus de monde et qu’ils ont la capacité d’agir. 
 Le support local : un système qui est déjà avancé en matière de protection recevra plus d’attention. 
Les cas prioritaires en eau de surface sont déterminés en fonction d’abord de la contamination microbiologique, 
particulièrement  la  présence  de  Cryptosporidium,  en  fonction  des  éléments  de  santé  publique  et  des  étapes 
suivantes  du  SDWA.  Viennent  ensuite  les  prises  d’eau  dans  les  lacs  multi‐usages  avec  rejets  de  STEP  ou 
ruissellement  de  terrains  affectés  par  du  fumier.  Viennent  en  fin  de  liste  les  précurseurs  de  sous‐produits  de 
désinfection et les sources situées dans des tronçons sur la liste rouge Impaired à cause des éléments nutritifs. De 
façon ponctuelle, les cas de présence détectable de contaminants chimiques incluant faibles niveaux de pesticides 
sont également considérés. 

Méthodologie 
Le schéma suivant (Figure 2‐32) présente la démarche d’ensemble. 
 

92 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐32 Méthodologie des rapports d’évaluations 
(www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999) 
Voici les différentes étapes de cette méthodologie : 
 
 Collecte des données 
 Trois sources constituent le minimum pour débuter l’évaluation au DOH ou chez les distributeurs d’eau : 
o Sanitary  survey :  l’enquête  sanitaire  est  faite  par  le  DOH,  elle  comprend  une  évaluation  sur  le 
terrain de la capacité du distributeur à fournir une eau sécuritaire en tout temps et à identifier et 
corriger les problèmes. Comprend un examen de la source et des activités qui pourraient affecter 
la qualité de l’eau brute; 
o analyse de vulnérabilité : Analyse déjà faite par le DOH pour définir la fréquence de monitoring 
des  contaminants  volatils  organiques.  Elle  identifie  les  facteurs  qui  pourraient  contribuer  à  la 
contamination chimique de l’eau; 
o autres : données règlementaires de qualité eau brute. 
 Ailleurs : le DOH récupère tout ce qui existe ailleurs incluant les évaluations déjà faites (cas des systèmes 
exemptés de filtration comme New York City). 
 Toutes les données réglementaires déjà mentionnées (et normalement sur SIG). 
 Délimitation des zones 
 Les zones d’évaluation ne sont pas reliées aux zones de protection, mais à l’inventaire des menaces et à 
l’analyse  de  susceptibilité.  La  définition  doit  tenir  compte  du  fait  que  l’on  cherche  à  tenir  compte  des 
sources de contamination potentielles les plus significatives. 
 En eau de surface : 

93 
 
 
o tout  le  bassin  et  sous‐bassin  si  nécessaire  selon  les  travaux  du  Department  of  Environmental 
Conservation et de l’USGS;  
o tenir  compte  des  tronçons  identifiés  comme  dégradés.  Le  temps  de  parcours  est  utilisé  lorsque 
possible; en pratique la définition est ad’hoc; 
o pour  le  St‐Laurent,  le  processus  comprend  la  localisation  et  les  caractéristiques  de  la  prise  d’eau, 
l’identification  des  sources  potentielles  de  fluctuation  de  la  qualité  (effluent  local  par  exemple)  et 
d’autres risques locaux (port, navigation). 
 Inventaire des sources de contamination 
 Paramètres  de  qualité  visés  par  le  SDWA  et  d’autres  contaminants  spécifiés  par  le  DOH  soit  dans  l’eau 
potable soit en cours d’eau (typiquement composés chimiques de synthèse et les candidats dans la pré‐
liste de Contaminant Candidate de l’EPA. Ils sont habituellement regroupés en 14 catégories (pesticides, 
solvants halogénés, etc.) et en fonction de leur comportement et de leur transport similaires. Ceux qui ne 
sont pas enlevés par le traitement sont isolés. 
 Sources significatives : l’utilisation du territoire est disponible selon 15 catégories et chacune est associée 
aux 14 catégories de paramètres (négligeable, faible, moyen, fort). 
 Pour les rejets ponctuels, les 8 catégories de sources répertoriées  
(www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf  de  1999)  sont  également  reliées  aux  14 
catégories de paramètres selon que le lien est possible ou non. 
 
 Analyse de susceptibilité 
 Estimation pour les contaminants associés aux différents usages du territoire : 
Pour un paramètre donné, on peut identifier sur la carte les endroits où la menace est plus ou moins 
élevée. On peut ainsi faire les totaux de surfaces par niveau de menace. Finalement, on tient compte 
de la proximité de ces endroits par rapport à la prise d’eau et du comportement du paramètre via un 
tableau pour établir la prévalence du contaminent (classée selon faible, moyen, fort).  
 
 
 
 
 
 
 

 Estimation pour les contaminants associés à des pollutions ponctuelles : 
Même principe que diffus. Le document de référence est cependant difficile d’application. 
 Estimation de sensibilité et susceptibilité : 
En  eau  de  surface,  la  sensibilité  est  plus  grande  qu’en  eau  souterraine;  les  seuls  phénomènes  qui 
atténuent une contamination sont la dilution, le temps de parcours, la décantation, la volatilisation et 
la dégradation par l’environnement. Sauf exception, on ne considère pas d’atténuation. 
 Révision et ajustement de la susceptibilité : 
Une révision est possible lorsque la susceptibilité trouvée est élevée, lorsque des données permettent 
une  analyse  plus  fine  et  que  cette  dernière  est  cohérente  avec  les  objectifs  de  l’évaluation.  Par 
exemple, on documentera plus lorsqu’il y a agriculture et que le paramètre correspondant est présent 
(par ex. pesticides). 
 
94 
 
 
 
 
 
 
Tableau 2‐31 Exemple d’un résumé grand public de résultats en eau de surface 
www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999 
 

 
 
 

95 
 
 
Analyse 
 
Nous retenons positivement : 
 le  fait  d’avoir  défini  dès  le  départ  les  situations  prioritaires  en  matière  d’analyse  (problématique 
Cryptosporidium, lacs multi‐usages avec ruissellement agricole, tronçons problèmes, etc.); 
 une  définition  de  l’analyse  adaptée  aux  différents  cas  en  tenant  compte  aussi  de  l’avancement  de  la 
protection; 
 la priorité accordée à la qualité à l’eau brute pour se faire une première idée de la problématique en termes 
d’acuité et de paramètres; 
 une approche simplifiée de l’évaluation des menaces pour les sources diffuses et, au final, de la susceptibilité 
de la source; 
 la prise en compte des conditions d’étiage pour la qualité et non seulement pour la quantité. 
 
Nous  prenons  note  que le  DOH  a  pris  en  charge  la  totalité  de  l’opération  et  des  coûts.  Un  certain  nombre 
d’inconnues subsistent sur : 
 les coûts qui semblent très bas : est‐ce que les ressources internes ont été chiffrées?  
 la définition des zones en eau de surface : des exemples seraient appréciés; 
 la méthode d’évaluation des menaces ponctuelles pour laquelle il semble y avoir des jugements à poser. Là 
aussi des exemples de rivières sont requis. 
 
Si l’on retient cette approche de façon préliminaire, ces questions devront trouver réponses à court terme. 
Nous avons des réserves sur les problèmes que pourraient poser l’application d’une méthode faisant beaucoup de 
place  aux  jugements  dans  un  contexte  où  l’analyse  est  réalisée  par  des  consultants  qui  travaillant  pour  la 
municipalité. 
2.3.5 Cas de l’État du Vermont 
Le Vermont a suivi une démarche de SWAP différente en fonction de l’historique du dossier. Nous l’examinerons 
ainsi que le cas de l’usine du Champlain Water District (au sud de Burlington) qui fait l’objet d’un rapport de visite 
séparé. Cette étude de cas a été réalisée par M. Hubert Demard. 

Historique du dossier 
Les  amendements  de  1986  au  Safe  Drinking  Water  Act  (SDWA)  imposaient  aux  États  de  déposer  à  USEPA  des 
programmes  de  protection  des  puits.  Ces  programmes  comprenaient  entre  autres  la  définition  des  aires  de 
protection (SPA). Les amendements du SDWA de 1996 demandaient cette fois des Source Water Assessment de 
toutes les sources (souterraine et surface). 
De son côté, le Vermont a exigé la définition des aires de protection en 1982 pour l’eau souterraine et en 1985 
pour l’eau de surface. À partir de 1992, le Vermont a exigé un plan de protection de la source pour l’obtention ou 
le  renouvellement  quinquennal  d’un  permis  d’opération  d’un  système  d’eau  potable.  En  1997,  le  Vermont 
déposait  un  document  intitulé  Protecting  Public  Water  Sources  (Agency  of  Natural  Resources  Department  of 
Environmental Conservation, 1997) qui définissait l’étape de délimitation des aires de protection et l’étape du Plan 
de protection qui comprend ainsi l’essentiel du SWAP exigé par EPA et se poursuit par le plan de protection lui‐
même.  Noter  que  le  processus  proposé  sans  ce  document  s’applique  à  toute  nouvelle  source 
d’approvisionnement. 

Les acteurs et les grandes lignes 
L’Agency of Natural Resources par la Water Supply Division (WSD) du Department of Environmental Conservation 
est responsable du dossier.  
Typiquement,  la  municipalité  applique  les  critères  de  la  WSD  pour  définir  les  trois  aires  de  protection  et  fait 
approuver  leur  délimitation  par  la  WSD.  Comme  les  critères  ont  évolué  depuis  1997,  les  zones  ont  également 
évolué. Dans le cas de Burlington, la dernière version date de 2004. 
96 
 
 
Le  plan  de  protection  commence  par  l’inventaire  et  l’évaluation  des  menaces  et  passe  à  la  gestion  des  risques 
après rencontre avec les responsables des menaces. Le tout se termine par une cartographie et un rapport qui est 
déposé et approuvé par la WSD. 
L’utility assume tous les coûts, la WSD se contente de regrouper les données Étatsuniennes des bases déjà listées 
et de préparer une cartographie finale.  
Le plan de protection est évolutif et doit être mis à jour aux 5 ans avec le renouvellement du permis. Il contient un 
plan  d’urgence  (contingency  plan)  au  cas  où  la  source  ne  serait  plus  disponible  (Agency  of  Natural  Resources 
Department of Environmental Conservation, 1997). 
Le  Champlain  Water  District  (http://www.cwd‐h2o.org/),  que  nous  avons  documenté,  est  une  entité  (utility) 
complètement distincte des municipalités qu’elle dessert, mais chacune de celles‐ci est représentée sur le conseil 
d’administration. Son organisation ressemble à celle d’une régie. Cette situation ne lui confère aucun droit sur le 
territoire desservi. Le District a par contre obtenu de l’État par une charte privée le droit d’inspecter sur l’ensemble 
du bassin. 

Méthodologie 
Définition des zones en eau de surface 
 Zone 1 : rayon de 60 m autour de la prise d’eau incluant la partie terrestre; 
 Zone 2 : un corridor de 60 m de chaque côté du cours d’eau ou du lac avec une limite de 68,8 km2; 
 Zone 3 : le reste du bassin ou moins après entente avec la WSD. 
En pratique pour le cas du CWD, les zones actuelles sont les suivantes : 
 Zone 1 : la prise d’eau est située dans la baie de Shelburne. Après entente avec la WSD, le rayon est fixé à 
300 m autour de la prise d’eau. La zone couvre ainsi, à l’ouest, la quasi totalité de l’embouchure de la baie 
et, à l’est, une petite partie terrestre située dans un parc; 
 Zone 3 : après entente avec la WSD, le bassin a été réduit à la baie de Shelburne et à ses affluents (Figure 
2‐35); il faut comprendre qu’il s’agit d’une baie relativement isolée du reste du lac. Le bassin considéré 
pour  la  prise  d’eau  est  ramené  ainsi  179  km2  contre  les  21 300  km2  de  celui  du  lac.  Le  CWD  prend 
cependant  en compte  les  phénomènes  à  l’échelle  du  grand  lac  et  en particulier  l’effet  des  vents  et des 
seiches  qu’ils  provoquent.  Ceci  est  particulièrement  important  compte  tenu  de  la  présence  au  nord  de 
l’effluent de la STEP de Burlington et d’une surverse majeure de temps de pluie.  
 Zone 2 : elle couvre une bande de 60 m sur les rives de la baie et de chaque côté des affluents pour un 
total de 43 km2. 
Élaboration du plan de protection 
Dans  le  cas  du  CWD,  c’est  le  rapport  du  Watershed  Management  Program  for  Source  Protection  de  1995  qui  a 
remplacé le SWAP. La démarche fut d’identifier les paramètres critiques et leur niveau de préoccupation selon le 
Tableau 2‐32. 
Le  phosphore  apparait  comme  une  préoccupation  élevée  car  il  s’agit  d’un  lac,  mais  seulement  à  long 
terme.  Les  pathogènes  sont  identifiés  comme  une  préoccupation  élevée  à  court  terme  à  cause  de  la 
présence de rejets de 3 usines d’épuration (2 sur le petit bassin et 1 majeure à moins de 3 km dans le 
grand lac). Les produits employés dans les procédés industriels figurent dans les préoccupations élevées 
à court terme de par leur présence possible sur le bassin et à cause des accidents possibles. 
 
 
 
 

97 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Baie  de 
 
Shelburne
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐33 Localisation de la baie de Shelburne sur le Lac Champlain. 
 
 
La liste des sources de contamination potentielles est fournie par l’État. Chaque propriétaire a été contacté (lettre, 
téléphone, rencontre). À noter également que tous les développements privés sont identifiés. Des demandes ont 
été adressées aux municipalités sur le bassin‐versant pour établir des contacts concernant les mêmes sources de 
contamination potentielle. Le plan de protection de 1995 identifiait par la suite les connaissances à améliorer en 
matière de la qualité de l’eau brute, de courantométrie du lac et d’hydrodynamique. Finalement, dans ce plan de 
protection, la priorité a été donnée à l’établissement de partenariats avec les organisations publiques et privées 
pour promouvoir la protection du bassin (Champlain Water District Watershed Management Programs for Source 
Protection; Champlain Water District; oct 1995) 
 
Il est intéressant d’examiner 15 ans plus tard ce qu’est devenue la protection mise en œuvre par le CWD et son lien 
avec le premier rapport. La connaissance des phénomènes reliés à la qualité de l’eau à la prise d’eau a beaucoup 
progressé  par  l’échantillonnage  dans  les  affluents,  le  suivi  détaillé  de  la  qualité  à  l’eau  brute  avec  mesures  en 
continu et mesures dans des épisodes particuliers, des mesures de bathymétrie, courantométrie et phénomène de 
seiche dans la baie. Ceci a entre autres mené le CWD à construire une 2e prise d’eau à 800 m du bord dans 25 m 
d’eau et à se doter de réserves d’eau brute et d’eau traitée qui permettent de fermer les prises d’eau pendant au 
moins 24 heures. Les interventions directes sur les sources de contamination sont assez limitées. Ceci comprend 
entre  autres  le  suivi  visuel  des  zones  d’érosion  (champs  à  nu  une  partie  de  l’année,  chantiers  de  construction). 
Aucune interdiction d’usage du lac. 

98 
 
 
Tableau 2‐32 Paramètres critiques (Champlain Water District Watershed Management Programs for Source 
Protection; Champlain Water District; oct 1995). 
 
 
  Niveau de 
   
préoccupation 
Catégorie  Court  Long 
Paramètre  Impact possible 
terme  terme 
Phosphore  Élevé Goûts et odeur = traitement ozone 
Dépassement  norme  =  avis,  traitement 
Nitrate    Bas 
coûteux 
Nutriments  Dépassement  norme  =  avis,  traitement 
Nitrite    Bas 
coûteux 
Carbone  Précurseurs  SPD;  dépassement  norme  = 
  Élevé 
organique total  avis, mise à niveau du traitement 
Entérocoques  élevé Sur bris de barrière : maladies 
Sur bris de barrière : dépassement norme, 
E. Coli  élevé   
avis, maladies,  
Sur bris de barrière : maladies, améliorer 
Giardia     
performance 
Pathogènes  Sur bris de barrière : maladies, améliorer 
Cryptosporidium     
performance 
Sur bris de barrière : maladies, améliorer 
virus     
performance 
Sur bris de barrière : dépassement critère 
turbidité      opération, avis, maladies améliorer 
performance 
pesticides  Bas Traitement charbon actif 
herbicides  Bas Traitement charbon actif 
Toxiques  COV Bas Traitement ozone
Produits  utilisés  Remplacement filtres, rinçage usine et 
élevé   
industriellement  réseau, avis  
 
 
 
Par contre le développement des contacts avec les organismes privés et publics a permis au CWD  
 d’agir comme expert auprès du WSD et du puissant organisme de bassin du lac Champlain : le Lake Champlain 
Basin Program (www.lcbp.org) pour y défendre le rôle des traiteurs d’eau alors que la récréation et la dilution 
des rejets sont dominants; 
 d’être consulté avant l’émission de permis sur les projets pouvant avoir un impact dans le bassin ou le lac lui‐
même; 
 de  partager  des  projets  avec  des  universités,  l’AWWA  et  la  WEF  et  de  donner  des  conférences  et  de  la 
formation.  

Analyse 
Nous retenons positivement 
 la délimitation de la zone 3 qui se restreint à la baie de Shelburne; 
 la classification des paramètres selon un niveau de préoccupation et en considérant le facteur temps; 
 le  travail  sur  l’amélioration  de  la  connaissance  sur  la  qualité  de  l’eau  brute  et  des  phénomènes  qui 
l’influencent tant via les affluents que les mécanismes propres au lac; 
 les résultats obtenus par le CWD en matière de partenariat avec les intervenants publics et privés; 
99 
 
 
 le  lien  fait  par  le  CWD  entre  la  vulnérabilité  et  le  couple  distance  de  la  rive  et  profondeur  de  la  prise 
d’eau; 
 l’ampleur du travail fait par le Lake Champlain Basin Program depuis plusieurs décennies. 
 
Nous avons des réserves sur les limites à l’action du CWD en matière de protection et l’absence de protection par 
rapport aux usages du lac. 
 
2.3.6 Cas de l’État du Delaware 

Contexte 
Le fleuve Delaware sert de source pour l’eau potable de 17 millions de personnes. Son bassin a une superficie de 
plus de 20 000 km2 et le fleuve s’étire sur 550 km. Il est bordé par quatre États riverains : New‐York, Pennsylvanie, 
New‐Jersey et Delaware (Figure 2‐36).  
Du 19e siècle jusqu’au milieu du 20e, le Delaware a été lourdement pollué entre autres par l’industrie, les mines et 
les municipalités. La situation s’est améliorée depuis. 
La Delaware River Basin Commission a été crée en 1961 pour gérer conjointement les problèmes de qualité d’eau, 
de  quantité  (prélèvements,  gestion  des  réservoirs  en  rapport  avec  les  crues  et  les  étiages),  de  permis  et  de 
récréation. 
Le Philadelphia Water Department (PWD) dont l’usine de Baxter alimente 750 000 personnes a pris l’initiative en 
1999 de préparer un plan de protection limité à sa prise d’eau. De 1999 à 2003 un ensemble d’intervenants sur le 
fleuve ont réalisé des Source Assessments sur l’ensemble des prises d’eau sur le bassin. Nous examinerons celui de 
la  prise  d’eau  principale  de  Philadelphie  (Philadelphia  Water  Department;  Baxter  Water  Treatment  Plant  Source 
Water Assessment; juin 2002)  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2‐34 : Carte du fleuve Delaware.  

100 
 
 
Finalement, le PWD a réalisé en 2007 un plan de protection qui reprend le Source Assessment de 2003 et y adjoint 
des recommandations de protection (The Delaware River Watershed Source Water Protection Plan, juin 2007). 

Méthodologie 
On  retrouve  ci‐après  des  éléments  du  Source  Assessment  de  2002‐2003  sur  les  8  prises  d’eau.  Voir  aussi 
www.phillywatersheds.org/doc/Delaware_SWA.pdf. 
La première partie porte sur l’ensemble du bassin du Delaware et comprend : 
 l’histoire du développement du bassin, sa topographie, les sols, l’hydrologie, l’utilisation du sol land use; 
noter que la partie aval (où se trouve la prise d’eau du PWD) est soumise à la marée et comprend une 
zone d’eau saumâtre;  
 la qualité de l’eau et son évolution dans le temps et ses variations sur le bassin; 
 les problématiques spécifiques de qualité : les mines, les industries, les villes, l’agriculture. 
 
  
L’inventaire des plus de 5000 sources ponctuelles répertoriées dans 6 bases par le Fédéral et l’État et leurs liens 
avec les groupes de paramètres suivants : 
1. les contaminants 
a. non‐conservatifs : coliformes fécaux/totaux, turbidité, phosphore, VOC/SOC, métaux; 
b. conservatifs : Crypto/Giardia, azote, précurseurs de SPD, hydrocarbonés et sels. 
À  noter  que  ces  bases  comprennent  le  code  SIC  et  pour  les  sites  à  rejets,  des  données  sur  les 
concentrations et les charges pour les paramètres caractéristiques de cette activité 
2. un sommaire des efforts de protection entrepris; 
3. des recommandations génériques de protection pour le bassin. 
 
La  seconde partie  est  plus  spécifique  à  la  prise  d’eau du  Baxter  Plant de  Philadelphie  (la  principale  source  de  la 
Ville) qui est située dans le secteur aval du Delaware soumis à la marée. Voici quelques éléments du rapport : 
 
1. La description des ouvrages de prélèvement et traitement. L’usine possède un traitement conventionnel. Sa 
qualité  d’eau  brute  est  classée  dans  la  meilleure  classe  (bin1)  en  termes  de  contamination  par 
Cryptosporidium lors de la caractérisation obligatoire de l’eau brute.  

 
1. L’analyse des données de qualité à l’eau brute. 
2. La délimitation des 3 zones d’évaluation qui sont associées aux temps de parcours suivants : 
o 5 heures pour la zone A qui est soumise à la marée et s’étend donc aussi en aval de la prise d’eau; la 
zone comprend une bande riveraine de 400 m; 
o entre 5 et 25 heures pour la zone B qui comprend aussi une bande terrestre de 3 km; 
o plus de 25 heures pour la zone C. 
 
Les temps de parcours s’appliquent aussi aux affluents. Selon le personnel de l’usine, ces temps ont été définis 
par l’État de Pennsylvanie. Dans les parties non‐soumises à la marée, une vitesse de 1,7 m/s vers l’aval a été 
considérée.  Les  parties  soumises  à  la  marée  avaient  fait  l’objet  d’une  modélisation  3D  antérieure  par 
Hydroqual avec une grille de 5 cellules de large en aval. La vitesse considérée dans ces conditions était de 2,4 
m/s.  Les  conditions  critiques  sont  respectivement :  le  fleuve  en  crue  et  marée  descendante  et  le  fleuve  en 
étiage et marée montante. À noter que dans la zone saumâtre, le mélange est très affecté par la salinité. 

101 
 
 
3. Un  retour  sur  l’inventaire  des  sources  ponctuelles  de  contamination  par  zone  d’évaluation  est  effectué. 
Toutes les sources sont retenues pour la zone A alors que seules les sources majeures sont retenues pour la 
zone C. Notons que toutes les menaces situées dans la zone inondable sont retenues d’office dans les zones A 
et B. 
Les résultats comprennent des tableaux par catégories d’activité et par paramètres. Les données d’utilisation du 
territoire  et  leur  traitement par  un  modèle  de  ruissellement  (partie  RUNOFF du  modèle  SWMM d’EPA)  pour  les 
217 sous‐bassins de la prise d’eau de Philadelphie. Le résultat fait ressortir par paramètre les sous‐bassins ayant les 
apports les plus importants. 
L’analyse de la susceptibilité de la prise d’eau selon la démarche suivante est résumée à la Figure 2‐35. 
 
 
 

 
Figure 2‐35 Étapes de l’évaluation de la vulnérabilité de la prise d’eau de Philadelphie (Assessment Report). 
 
Une des étapes importantes est celle du filtrage (screening) qui est basée sur les éléments suivants : 
o EVAMIX  (www.sharedvisionplanning.us/CPToolkit/Content.asp?ID=4.4),  un  outil  d’aide  à  la  décision  multi 
critères développé par l’US Army Corps of Engineers. Il accepte des critères à la fois quantitatifs et qualitatifs. Il 
permet de comparer les différentes sources de contamination et des classer selon leur importance; 
o les critères définis par l’équipe de projets et leur pondération par une rencontre avec les décideurs dont voici 
un exemple de pondération :  
 
 
 
102 
 
 
 
 
 
  Relative Impact at Intake (weight 12 percent)
 
  Time of Travel (weight 5 percent):
 
  Potential for Release/Controls (weight 14 percent):
 
Potential Release Frequency (weight 14 percent):
 
  Violation Type/Frequency (weight 10 percent):
 
 
 
 
De  plus,  entre  la  source  et  la  prise  d’eau,  on  considère  une  dilution  d’un  facteur  10  (sans  marée)  et  100  (avec 
marée). Un seuil est fixé pour chaque paramètre et toute source qui amène une augmentation de moins de 1% de 
ce seuil n’est pas retenue. Par exemple, le seuil pour le phosphore est de 0,12 mg/L. Les résultats consistent en 
des classements des sources les plus importantes pour chaque paramètre et de classer également les paramètres 
selon l’importance des menaces. Le modèle permet également de totaliser les charges déversées au cours d’eau 
par les différentes catégories de sources et pour chaque paramètre 
Au final le résultat a été présenté au public selon le tableau suivant : 
 
Tableau 2‐33 Résumé des priorités de protection pour les sources de contaminants en amont de la prise d’eau 
de Philadelphie (Assessment Report). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

Analyse 
Nous avons retenu positivement les éléments suivants : 
L’approche bassin a permis une mise en commun d’une grande partie du travail pour l’ensemble des prises d’eau 
qui s’alimentent au Delaware et ce même si quatre États différents étaient en cause. Notons par ailleurs qu’avec la 
Delaware River Basin Commission, il y avait déjà 50 ans d’expérience de travaux en communs.  

103 
 
 
 
Cette approche a été mise à profit en utilisant une modélisation quantité et qualité à l’échelle du bassin pour les 
sources diffuses de pollution. Il est possible que des outils similaires aient déjà été utilisés au Québec. Par ailleurs, 
un modèle hydrodynamique 3D avait déjà été développé pour la partie aval incluant celle soumise à la marée. 
 
Plusieurs  éléments  pratiques  de  simplification  sont  intéressants  comme,  les  vitesses  moyennes  dans  le  cours 
d’eau, les dilutions typiques, les seuils par paramètre permettant de ne retenir que les sources significatives, les 
regroupements de paramètres et de sources. 
 
Nous avons pris note de : 
 l’utilisation  d’un  outil  d’aide  à  la  décision  pour  évaluer  et  classer  les  sources  de  pollution  incluant  une 
pondération de différents critères; 
 de l’ampleur des deux premières zones (5 et 25 heures de temps de parcours). L’État de Pennsylvanie qui 
a fixé ces valeurs, mais n’a pas justifié ce choix dans les documents consultés sur Internet.  
 
Nous avons des réserves sur les qualificatifs utilisés pour décrire la qualité de l’eau brute et les performances du 
traitement ainsi que la faiblesse des liens avec la protection. 
 
2.3.7 Rappels d’éléments relatifs à d’autres États 
Le rapport de 2007 avait déjà souligné quelques points importants concernant les SWAP au New‐Jersey et sur la 
rivière Ohio. Nous les rappelons ici. 

New‐Jersey 
Les éléments ont été relevés dans le document obtenu à l’adresse suivante : 
http://www.state.nj.us/dep/watersupply/swap1.pdf. 
L’USGS  a  développé  un  modèle  pour  déterminer,  à  partir  des  informations  relatives  aux  menaces  et  des 
caractéristiques du bassin, le potentiel qu’un contaminant se retrouve à la prise d’eau et ce pour les 8 groupes de 
contaminants suivants : pathogènes, éléments nutritifs, COV, pesticides, COS, inorganiques, radionucléides et SPD. 
Le  résultat  consiste  en  une  cote  (faible,  moyen,  fort)  sur  l’intensité  et  l’occurrence  d’une  contamination 
(http://www.nj.gov/dep/swap/reports/appendixb_attachment4.pdf).  En  eau  de  surface,  cette  cote  détermine 
également  la  susceptibilité  de  la  source.  Le  résultat  est  ensuite  comparé  avec  les  données  de  qualité  à  l’eau 
traitée.  
 
En pratique l’État du New Jersey a développé un indicateur défini comme : 
 
CM/CN = Concentration mesurée à l’eau traitée / Concentration normée à l’eau traitée 
La comparaison avec la susceptibilité devrait être la suivante : 
 
susceptibilité CM/CN
faible <10%
moyenne entre 10% et 50%
forte < 50%
 
On  notera  qu’en  eau  de  surface  la  sensibilité  est  toujours  considérée  comme  élevée  et  que,  en  matière  de 
pathogènes, la susceptibilité est toujours considérée haute 

104 
 
 
(www.state.nj.us/dep/swap/reports/swap_sum200412.pdf).  

La rivière Ohio 
Cette rivière est caractérisée par la présence de 32 prises d’eau de qui a forcé une réflexion sur la définition des 
zones. Le résultat est le suivant. 
 
Tableau  2‐34  Zones  de  protection  sur  la  rivière  Ohio  (www.orsanco.org/source‐water‐protection 
www.wvdhhr.org/oehs/eed/swap/appendixF.pdf). 
 
Zone 1  Zone 2 Zone 3
Zone de préoccupation critique  Zone de haute préoccupation Autre zone
S’étend ¼ mile en aval de la prise  S’étend ¼ de mile en aval de la  La totalité du bassin de la rivière 
d’eau jusqu’à 25 miles en amont  prise d’eau jusque ¼ de mile en  en amont de la prise d’eau. 
de celle‐ci. Sur ce linéaire,  aval de la prochaine prise d’eau 
comprend aussi une bande d’ ¼  en amont sur la rivière Ohio. Sur 
de mile sur les rives de la rivière  ce linéaire, comprend aussi des 
et de ses affluents majeurs.  terrains répertoriés et les 
affluents majeurs. 
Toutes les sources potentielles  Les inventaires se limitent aux  Localiser seulement les aires 
de contamination doivent être  BD d’États et à des ressources  comportant des activités 
identifiées et inventoriées. L’info  locales pour identifier les sources  majeures. Au minimum identifier 
provient de bases de données du  de contamination. Pas de terrain  les sources décrites dans la BD 
fédéral ou des États ainsi que de  possible (zone trop vaste).  d’EPA 
vérifications sur le terrain. 
http://www.epa.gov/enviro 

 
2.3.8 Analyse globale 

Le contexte générique 
L’historique de protection et d’évaluation aux États‐Unis est bien loin de celui de nos voisins du Sud.   
 
De nombreux outils connexes sont présents comme : 
 les WQS, les données sur la qualité de l’eau et les impaired segments et le plan correctif (TMDL); 
 les réglementations nombreuses (mais pas intégrées) : CSO, SSO, pluvial, NPDES (à comparer avec nos OER et 
ER); 
 le permis, sanitary surveys, l’analyse de vulnérabilité. 
 
Plusieurs cas où le ministère de la Santé (MOH) est responsable des SWAP alors qu’il connait mal les cours d’eau 
qui sont sous la responsabilité de l’Environmental Conservation Department Le SWAP informe le MOH. 
 
Tous  les  États  analysés  avaient  une  expérience  d’évaluation  en  matière  d’eau  souterraine  qu’ils  ont  cherchée  à 
adapter à leurs prises d’eau de surface (par ailleurs beaucoup moins nombreuses qu’en eau souterraine). 
 
L’évaluation a été entièrement prise en charge par l’État sauf au Vermont ou les utilities avaient déjà réalisées des 
activités similaires à leurs propres frais. 

105 
 
 
La définition des zones 
La totalité des États documentés ont une grande majorité de prises d’eau souterraines, suivent les prises d’eau en 
lacs et, finalement les prises d’eau en rivières. 
En général, la définition des zones est effectuée selon les paramètres variables : 
Dans les lacs : 
 Zone 1 : rayon de 60 m à 330 m incluant la partie terrestre; 
 Zone  2 :  le  lac  et  une  bande  riveraine  de  60  à  80 m;  les  affluents  du  lac  en  font  partie  avec  leur  bande 
riveraine; 
 Zone 3 : le reste du bassin (ou carrément négligé). 
 
À noter que si un affluent comporte lui‐même un autre lac, la zone s’arrête à l’aval de ce dernier lac. Dans le cas de 
Burlington, l’intérêt pour l’hydrodynamique du grand lac (seiche) était développé. 
 
Dans les rivières : 
 Zone  1 :  un  rayon  de  330  m  incluant  la  partie  terrestre  (Maine);  une  partie  du  cours  d’eau  définie  par  un 
temps de parcours de 5 heures (Delaware) ou 40 km (Ohio) incluant les affluents et une bande riveraine de 
400 m; une définition ad’hoc pour Vermont, sur le Saint‐Laurent (NY); 
 Zone 2 : une bande riveraine sur 1,6 km (Maine); une partie du cours d’eau définie par un temps de parcours 
de  25  heures  (Delaware)  ou  jusqu’à  la  prochaine  prise  d’eau  Ohio);  comprend  bande  riveraine  de  3  km 
(Delaware); et une définition ad’hoc pour Vermont, sur le Saint‐Laurent (NY); 
 Zone 3 : le bassin défini par la limite amont de la zone 2 (Maine) et le reste du bassin pour les autres. 
 
 
En conclusion, l’expérience américaine de définition des zones révèle que : 
 
o d’un État à l’autre, on note de grandes différences dont une partie peut être expliquée; 
o pour les lacs, le Maine a, en partie, défini ses zones en fonction des mesures de protection déjà en place :  
 les interdictions d’usages du plan d’eau et acquisition de terrains pour la zone 1, 
 l’acquisition de terrains, suivi sur l’érosion et le développement pour la zone 2, 
 le suivi de la qualité dans la zone 3 pour les cas exemptés de filtration; 
o dans le cas de la prise d’eau du CWD, le Vermont a, en premier défini la baie de Shelburne comme étant 
une entité séparée du grand lac et a par la suite appliqué ses critères pour les zones 1 et 2. Notons que 
dans ce cas,  aucune  mesure  de protection  n’est  réellement  associée  à  la  zone  1.  Ceci  est  adapté à  une 
prise d’eau très profonde, éloignée de la rive et dans un milieu à forte activité récréo‐touristique. Reste 
son identification auprès des preneurs de décision régionaux; 
o les  États  du  Delaware  et  Ohio  ont  défini  une  zone  1  selon  une  approche  très  différente  de  Maine, 
Vermont et New York. Ceci est probablement dû à : 
 la densité du développement et des menaces dans l’environnement immédiat de la prise d’eau 
et l’association de la zone 1 à un inventaire de niveau maximum de détail, 
 les limites aux possibilités d’action directe de protection du PWD par exemple que l’on associe 
généralement à la zone la plus rapprochée et la volonté d’identifier le plus de menaces possible 
auprès des autorités qui, elles, ont une prise sur ces menaces (via les permis par exemple). 
Notons  que  le  délai  de  5  heures  du  PWD  se  rapproche  de  celui  de  Brantford  (Ontario)  aussi  sur  un 
cours d’eau subissant une forte pression et qui a été défini en fonction d’une réponse intégrée à un 
déversement et non juste à une fermeture de traitement; 
o sur le Saint‐Laurent, l’État de New‐York a défini une approche ad’hoc consistant à identifier les menaces 
les plus importantes et à exclure le reste du bassin des Grands‐Lacs; 
o la  définition  des  zones  2  et  3  pour  les  rivières  du  Maine  n’ont  permis  au  SWAP  ni  d’améliorer 
significativement les connaissances ni de favoriser la protection; 
o l’hydrodynamique des zones soumises à la marée et les lacs d’importantes dimensions est à examiner de 
près,  incluant  l’effet  des  vents.  Les  cours  d’eau  à  écoulement  lentique  devraient  au  besoin  rentrer 
également dans cette catégorie. 
106 
 
 
La démarche d’analyse de susceptibilité 
Une fois les zones définies, les trois démarches analysées plus en détail (Maine, New‐York et Delaware) partagent 
le même schéma au niveau de l’analyse de la susceptibilité, mais avec des différences dans les outils. 
Les grandes lignes 
La présence de sources de contamination dans le bassin, de chemins de transport de la source à la prise d’eau et 
de  problèmes  de  qualité  de  l’eau  à  la  prise  d’eau  confirment  à  cette  dernière  le  statut  de  prise  d’eau  à 
susceptibilité  élevée.  Ce  constat  peut  s’appliquer  à  un  ou  plusieurs  paramètres  de  qualité  de  l’eau.  Si  les  deux 
premières conditions existent et que la 3e n’est pas là, des données supplémentaires sont requises, probablement 
à la prise d’eau. Si la source de contamination n’est que potentielle, elle mérite cependant d’être examinée sous 
l’angle de la gestion du risque ou d’un plan d’urgence. 
Les inventaires de sources potentielles ou réelles ponctuelles et diffuses 
Les trois États ont suivi la même démarche avec des niveaux différents de détails : 
 le  montage  de  fichiers  de  bases  de  données  géo‐référencées  des  sources  ponctuelles  faisant  l’objet  d’un 
dossier réglementaire au niveau de l’État ou du gouvernement fédéral; 
 dans  le  cas  du  Delaware,  les  informations  relatives  au  dossier  de  la  source  ponctuelle  en  question  sont 
également prises en compte afin d’établir l’importance du rejet potentiel ou réel. L’historique des rejets et la 
qualité de la gestion pour les sources potentielles font également partie du dossier (voir le pointage ci‐haut); 
 les  rejets  diffus  associés  à  l’agriculture,  l’élevage  et  l’urbanisation  de  faible  densité  sont  considérés  en 
fonction du l’utilisation du sol et traités par unité de surface. Dans le cas du Delaware, le pluvial urbain est 
également considéré. Notons que, dans ce cas particulier, il y a eu modélisation des rejets; 
 les zones d’érosion en rives sont également cartographiées; elles sont nommément considérées dans le Maine 
pour l’appréciation de la susceptibilité; 
 les fonds de carte font ressortir les routes, voies ferrées, lignes de transport d’électricité, et aéroports. 
La prise en compte de la qualité de l’eau dans le cours d’eau, à la prise d’eau brute et à l’eau traitée 
Les  Water  Quality  Standards  constituent  la  référence  pour  évaluer  la  qualité  de  l’eau  dans  le  cours  d’eau. 
Rappelons qu’ils varient d’un État à l’autre et qu’ils servent à fixer l’équivalent de nos Objectifs Environnementaux 
de Rejets (OER). Le Maine les a surtout centrés sur l’état trophique. Les autres États visent plus large et incluent 
même la vie aquatique. Dans plusieurs cas de lacs du Maine, l’utility a procédé elle‐même à des échantillonnages 
et analyses supplémentaires pour compléter les données disponibles. Dans le cas du PWD, les données cours d’eau 
ont  été  interprétées  pour  faire  ressortir  les  variations  inter  annuelles,  saisonnières,  mais  aussi  la  réponse  aux 
épisodes pluvieux. 
La qualité de l’eau brute est examinée surtout pour les pathogènes, la turbidité et les précurseurs de sous‐produits 
de désinfection. 
La qualité de l’eau traitée est utilisée surtout pour les paramètres normés chimiques que le traitement ne réduit 
pas. Le rapport entre la concentration mesurée et la norme constitue l’indicateur retenu. À plus de 50%, la prise 
d’eau  est  déclarée  susceptible.  Le  discours  sur  les  pathogènes  fait  généralement  ressortir  la  susceptibilité  de  la 
prise d’eau, mais aussi la performance générale du traitement en regard des normes. À noter que les difficultés de 
traitement sont peu explicitées (un seul cas où il est question de problèmes en lien avec des algues).  
Statuer sur la susceptibilité de la prise d’eau en rapport avec des sources de contamination 
Si l’on se fie aux résultats de l’État de New‐York et du PWD, le processus vise à identifier et apprécier les catégories 
de sources qui ont le plus d’impacts potentiels ou réels sur la prise d’eau. Dans le cas du Maine, le processus se 
rend jusqu’à une appréciation globale de la susceptibilité de la prise d’eau. 
Dans tous les cas, le processus fait appel à une appréciation : 
 de l’intensité du rejet, de sa fréquence ou de son occurrence; 
 des caractéristiques du transfert de la source vers la prise d’eau via les 3 zones. 
 

107 
 
 
Dans  certains  cas,  les  impacts  sur  le  traitement  de  l’eau  ou  sur  la  santé  des  usagers  ont  également  été  pris  en 
compte. 
Les  États  du  Maine  et  de  New‐York  ont  suivi  une  approche  simplifiée  basée  pour  les  sources  diffuses,  sur 
l’utilisation du territoire et en partie sur des jugements professionnels pour les sources ponctuelles. Notons que 
l’État de New‐York a bâti son évaluation cas par cas en tenant compte des conditions locales incluant les étiages. 
Ces approches simplifiées sont attrayantes et pourraient constituer une solution pour une partie nos cas. Il nous 
manque des exemples de rivières dans l’État de New‐York pour conclure. 
L’approche bassin appliquée au Delaware avec sa modélisation hydrodynamique de la partie aval et hydrologique 
quantité et qualité avec de plus un outil d’aide à la décision pour classer les milliers de sources de contamination 
constitue l’exemple inverse. On retiendra cependant que : 
 la modélisation hydrodynamique en crue ou en étiage pour des applications peut confirmer l’impact d’un rejet 
sur une prise d’eau et non en se limitant à la définition des zones; 
 des  modèles  comme  GIBSI  ont  déjà  été  testés  au  niveau  du  bassin  pour  diagnostiquer  des  problèmes  et 
simuler des solutions. 
 
2.3.9 Coûts des programmes et sources de financement 
Dans le Maine et l’État de New‐York l’État a complètement pris en charge la réalisation des SWAP en y affectant 
ses propres ressources, en y ajoutant un support externe, le tout avec un financement fédéral minime. Dans les 
deux cas, les prises d’eau de surface ont mobilisé l’essentiel des ressources pour un coût unitaire moyen de l’ordre 
de cinq mille dollars. 
Dans les autres cas, il n’ pas été possible d’obtenir de chiffres pour les coûts; notons cependant que : 
 Le Champlain Water District (Vermont) a réalisé son SWAP par ses propres moyens; 
 Le New‐Jersey a fait appel à l’USGS pour la modélisation et semble avoir réalisé tout le reste du travail; 
 Dans le cas de Philadelphie, la Ville a dirigé un consortium constitué de Bucks County Water and Sewer, 
Philadelphia  Suburban  Water  Company;  Pennsylvania  American  Water  Company;  Pennsylvania 
Department of Environmental Protection et Camp Dresser & McKee. Les coûts ont probablement été très 
élevés. 
 
Notons que les sources de financement des activités de la protection des sources d’eau potable aux États‐Unis sont 
multiples  reflétant  la  diversité  des  activités  impliquées :  éducation,  programme  d’acquisition  de  terrains, 
programme de bonnes pratiques agricoles, etc. De nombreux programmes sont disponibles au niveau privé, local, 
municipal,  régional,  de  l’État  et  du  gouvernement  fédéral.  Les  activités  de  protection  des  sources  peuvent  être 
financées par d’autres programmes dans la mesure où les activités de protection aident à rencontrer des objectifs 
environnementaux ou sociaux (eg : contrôle des surverses, réduction de la pollution diffuse, etc.).  
 
   

108 
 
 
 
3. REVUE CRITIQUE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DES MODÈLES DE PROTECTION DE LA SOURCE EN FONCTION DES 
CONDITIONS D’APPLICATION AU QUÉBEC 

 
3.1 TABLEAUX SYNTHÈSE 
Les principaux éléments des programmes de protection des sources étudiés sont résumés aux Tableau 3‐1 (fleuve), 
Tableau 3‐2, (grandes rivières), Tableau 3‐3 (petites rivières), Tableau 3‐4 (Grands Lacs) et Tableau 3‐5 (petits lacs).  
Ces  éléments  sont  identifiés  pour  les  cinq  types  de  sources  d’eau  potable  de  surface  présentes  au  Québec  tel 
qu’identifiés en début d’exercice : 
 les petits lacs (plus ou moins protégés) d’une surface inférieure à 4 km2 (eg : Ste Agathe des Monts, Labelle, 
L’Annonciation, St‐Adolphe d’Howard, etc.);  
 les lacs de grande superficie de bonne (Memphremagog, Lac des Sables, Lac Tremblant, Lac Massawipi, Lac 
Nominingue, etc.) et de mauvaise qualité (Champlain, Deux‐Montagnes, etc.);  
 les petites rivières (Qmedian<250 m3/s) de bonne (Rivière du Diable secteur St Jovite, Témiscouata, etc.) et de 
mauvaise qualité (Rivière du Nord, Yamaska aval, Mille‐îles, St Charles, Chaudière, etc.); 
 les grandes rivières (Qmedian>250 m3/s) de bonne (Richelieu amont) et mauvaise (Des Outaouais, des Prairies) 
qualités; 
 le fleuve (Ste‐Foy, Montréal, Longueuil, Lavaltrie, Beauharnois, St Lambert, etc.). 
 
Ces tableaux facilitent la discussion qui suit, particulièrement les sections qui traitent des éléments techniques. On 
y identifie des cas de références et des prises d’eau servant d’exemple type au Québec. 
 

109 
 
 
Tableau 3‐1 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (Fleuve). 
EXEMPLES D'APPLICATION EN ONTARIO

Méthodologie générale Brockville-Gananoque (Cataraqui SPA) Cornwall

- études réalisées par le Centre for Water and the Environment at Queen's
- études techniques réalisées par la
1.Méthode de délimitation des zones University et par Env, Canada (Canadian center for Inland Waters), puis
firme Dillon Consulting Limited
revues par un comité composé des 5 municipalités concernées

Zone 1
- demi-cercle d'un rayon d'un kilomètre en
- cercle de rayon 1km (une étude a démontré qu'en raison des vents amont de la PE + un rectangle de 2km de long
- demi-cercle de rayon + zone de C18 en prédominants venant de l'est un cercle serait plus approprié qu'un demi- et 100m de large en aval de la PE; l'utilisation
- Périmètre dans l'eau cercle) d'un modèle a permis de diminué cetet zone
aval
afin de refléter les conditions
hydrodynamiques locales
- maximum entre 120m et la limite
- Zone riveraine réglementée par l'office de protection de la - l'un ou l'autre - bande riveraine de 120m
nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise - modélisation - modélisation hydraulique RMA2
Zone 2 - l'une ou l'autre
- utilisation d'un temps de séjour de 2h.
Aucune voie de transport n'a été identifiée. Un
émissaire de pluvial se trouve dans l'IPZ-2; la
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h - utilisation d'un temps de séjour de 2h modélisation a démontré qu'un rejet ne
pourrait pas atteindre la prise d'eau et il n'a
donc pas été inclus dans l'IPZ-2

- maximum entre 120m et la limite


- réalisation d'un modèle complet pour le Lac Ontario avec deux niveaux de
- Zone riveraine réglementée par l'office de protection de la 120m
précision (2km*2km) ou (300m*300m)
nature
- modélisations réalisées à partir des - conditions utilisées pour le modèle : 100 ans de données sur les - modèle hydraulique - RMA2 + prise
- Méthodologie recommandée
valeurs de débits maximums conditions de vents (direction et vitesse) en compte des vents dominants
- utilisation du modèle et d'études de traçage pour déterminer les vitesses
autour de 8 prises d'eau et donc du périmètre correspondant à un temps de
séjour de 2h

Zone 3
- délimiter seulement si une modélisation a
été complétée et que les résultats
démontrent que les contaminants atteignent
- modèle pour déterminer les zones pour lesquelles un déversement - non demandé (cas d'un canal
- Périmètre dans l'eau la prise d’eau
pourraint avoir un impact sur les prises d'eau. d'interconnexion)
Objectif : modéliser les évènements
extrêmes qui pourraient survenir sur le
bassin-versant
- maximum entre 120m et la limite
- modèle pour déterminer les zones pour lesquelles un déversement
- Zone riveraine réglementée par l'office de protection de la
pourraint avoir un impact sur les prises d'eau.
nature
- modélisation 2D ou 3D ou Events based
- Méthodologie recommandée 120m
approach
- modèle pour lequel 30 sites spécifiques ont été testés. La modélisation
d'un déversement pour chacun de ces sites réalisée en conditions extrèmes
de tempête centennaire. Études sont en cours pour vérifier l'impact potentiel
de ces sources et pour diminuer la zone de protection 3.

- utilisation de données déjà disponibles


idem idem
pour la caractérisation du bassin-versant
- caractérisation physique (frontières,
idem idem
municipalités, etc.)

- systèmes d’eau potable (localisation, Cornwall Water Treatment Plant


2. Données exigées pour réaliser le rapport Brockville : 22,350 personnes
classification, population., etc.) :47,000 personnes
d'évaluation

- paramètres de qualité d’eau et


caractérisation de l’eau brute à la prise Gananoque : 5, 210 personnes
d'eau
- topopographie, couverture végétale,
idem idem
habitats aquatiques, espèces à risque
- cartes idem idem
L'article 57 du Clean Water Act ne peut être
utilisé pour interdire une activité existante
que si le comité de protection des sources
restrictions par permis restrictions par permis
juge que que l'interdiction est le seul moyen
pour réduire les risques d'une menaces
3. Restrictions d'usage
significatives sur une prise d'eau
L'article 59 du CWA permet au comité de
protection des sources de modifier
l'utilisation du territoire, les règles de
zonage, etc..
 
 
110 
 
 
 
 
Tableau 3‐1 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (Fleuve) (suite). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

111 
 
 
Tableau 3‐2 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (grandes rivières). 
 
 
 
 
 

ONTARIO
Méthodologie générale Ottawa Rivière des Outaouais
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
- Périmètre dans l'eau - demi-cercle de rayon 200m + zone de 100m en aval Cercle de rayon de 200m en raison des conditions
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine Ne touche pas les terres
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise Études des vents
Zone 2
Temps de séjour de 2h avec prise en compte des réseaux
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h
d'égouts sanitaires et pluviaux
- Zone riveraine - maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- modélisations réalisées à partir de données d'inondation (2
- Méthodologie recommandée dernières données) ou de niveaux maximums (10-20 ans de Utilsation d'un modèle 2D avec traçage de particules inverses
données)
Zone 3 En cours
- tout le bassin versant
- Périmètre dans l'eau
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - modélisation 2D ou 3D ou Events based approach

2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la caractérisation du
d'évaluation bassin-versant
•Caractérisation physique (frontières, municipalités, ...)
2 usines : Britannia et Lemieux qui desservent à elles deux
•Systèmes d’eau potable (localisation, classification, population...)
814,000 personnes
Traitement conventionnel + désinfection secondaire
(hypochlorite de sodium et ammoniaque)
•Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau brute à la
prise d'eau
•Topographie, couverture végétale, habitats aquatiques, espèces à
risque
•Cartes

L'article 57 du Clean Water Act ne peut être utilisé pour interdire


une activité existante que si le comité de protection des sources Gestion des risques obligatoire et restrictions possibles si
3. Restrictions d'usage
juge que que l'interdiction est le seul moyen pour réduire les nécessaires
risques d'une menaces significatives sur une prise d'eau

L'article 59 du CWA permet au comité de protection des sources de Municipalités et usagers responsables de la gestion des
modifier l'utilisation du territoire, les règles de zonage, etc.. risques

4. Coûts $$$ $$$


 
 
 
 
 
 
112 
 
 
Tableau 3 2 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (grandes rivières) (suite). 

États-Unis
Rivière Saco, Maine
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
Cercle de 1000 pi (305 m) de diamètre autour
- Périmètre dans l'eau
de la prise d'eau, incluant la terre
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.

Zone 2
- Périmètre dans l'eau un mile (1600 m) en amont de la prise.
rayon de 1 mile, cône de 90 degré vers
- Zone riveraine
l'amont; ne considère pas les affluents
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.
Zone 3
- Périmètre dans l'eau Pas étudiée
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée

Utilisation de données déjà disponibles pour la


2. Données exigées pour réaliser le rapport caractérisation du bassin-versant, de la qualité
d'évaluation de l'eau brute et l'inventaire des sources de
contamination
L'inventaire des menaces est réalisé à partir de
bases de données GIS dont dispose l'État.

Visite terrain d'une journée en voiture par


consultant pour confirmer menaces
répertoriées

La Saco River Corridor Commission contrôle le


développement du territoire, via l'octroi de
3. Restrictions d'usage
permis, à l'intérieur d'une bande de 500 pi de
rive.

4. Coûts $

113 
 
 
Tableau 3‐3  Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (petites rivières). 
 
 

ONTARIO
Exemple d'application : Mattagami River (Mattagami region
Méthodologie générale
SPA)

1.Méthode de délimitation des zones


Zone 1
Demi-cercle de 200m étendu en amont par un rectangle d'une
- Périmètre dans l'eau - demi-cercle de rayon 200m + zone de 100m en aval
longueur de 400m et d'une largeur de 10m en aval de la prise d'eau
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine Limite réglementée
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise

Zone 2
Temps de réponse de l'opérateur : 15min - périmètre déterminé
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h
pour 2h de temps de séjour
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine Limite réglementée
protection de la nature
Périmètre élargi pour prendre en compte les voies de transport (2
naturelles et 1 réseau de ruisellement)
- modélisations réalisées à partir de données d'inondation (2
1. données existantes : Vitesse moyenne de bankfull flow de
- Méthodologie recommandée dernières données) ou de niveaux maximums (10-20 ans de
0,94m/s
données) (bankfull flow)
2. utilisation de GIS pour délimiter un périmètre de 6.8km en amont
de la prise d'eau
Zone 3
- tout le bassin versant
- Périmètre dans l'eau Tout le bassin versant
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine 120m
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - modélisation 2D ou 3D ou approche par évènement
- utilisation de données déjà disponibles pour la
caractérisation du bassin-versant
- caractérisation physique (frontières, municipalités, etc.) 1 usine de filtration (Q=54, 600 m3/j) avec traitement conventionnel
2. Données exigées pour réaliser le - systèmes d’eau potable (localisation, classification, Population desservie : 43,000 personnes
rapport d'évaluation
- paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau
brute à la prise d'eau
- topographie, couverture végétale, habitats aquatiques,
- cartes
L'article 57 du Clean Water Act ne peut être utilisé pour
interdire une activité existante que si le comité de protection
Gestion des risques obligatoire et restrictions possibles si
3. Restrictions d'usage des sources juge que que l'interdiction est le seul moyen pour
nécessaires
réduire les risques d'une menaces significatives sur une prise
d'eau

L'article 59 du CWA permet au comité de protection des


sources de modifier l'utilisation du territoire, les règles de Municipalités et usagers responsables de la gestion des risques
zonage, etc..

4. Coûts $$$ $$$


 
 
 
 

114 
 
 
Tableau 3‐4  Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour 
chaque type de source (Grands Lacs). 
 
NZ États ‐Unis

Lac Taupo  Lake Champlain                         Burlington, Vt China Lake, Maine


Définition locale par les Conseils locaux  et municipalités; 
directives du PHRMP ne prescrivent pas son utilisation ou 
1.Méthode de délimitation des 
ses modalités. Utilisé pour les captages . Majorité des 
zones conseils n'utlilisent pas les zones de protection pour les 
eaux de surface.
Zone 1
Cercle de 1000 pi (305 m) de diamètre 
Rayon de 60 m sous le contrôle total de l'Utility. Ici et approuvé par le 
 ‐ Périmètre dans l'eau Zone immédiate de la prise d'eau et présentant un risque 
Vermont: cercle de rayon 900 m sans contrôle
autour de la prise, incluant la zone 
terrestre

 ‐ Zone riveraine Pas précisée

 ‐ Méthodologie recommandée Variable  choisie par les conseils régionaux Pas de modélisation.

Zone 2
Dans un swap normal: une bande 60 m de chaque côté du cours d'eau et 
 ‐ Périmètre dans l'eau Définie comme zone en amont de la prise d'eau de ses affluents avec un maximum de 68 km2. Ici et approuvé par le Vt:  Surface reste du lac
tous les affluents de la baie de Shelburne 

 ‐ Zone riveraine Pas précisée Bande de 60 m autour de la baie et de chaque côté des affluents Bande riveraine de 250 pi

Variable  choisie par les conseils régionaux; cartographie 
 ‐ Méthodologie recommandée fournie par le MFE; pas de modélisation.
Pas de modélisation.

Zone 3
Définie comme tout le bassin versant en amont de la prise  Rien sur le reste du bassin du lac Champlain après accord avec la Water 
 ‐ Périmètre dans l'eau d'eau Supply Division de Vermont Environmental Conservation  
Reste du bassin versant

 ‐ Zone riveraine Pas précisée

Variable  choisie par les conseils régionaux; cartographie 
 ‐ Méthodologie recommandée fournie par le MFE.
Carte fournie par l'État

Bases de données géo référencées des menaces documentées: stations  Utilisation de données déjà disponibles 
Base de données  existantes: utilisation sol, hydrologie,  d'épuration, activités réglementées par permis, déchets toxiques, sites  pour la caractérisation du bassin‐
2. Données exigées pour réaliser 
qualité de l'eau brute et traitée, inventaire des menaces  contaminés, sites orphelins, rapports de non‐respect, réservoirs  versant, de la qualité de l'eau brute et 
le rapport d'évaluation selon des tableaux pré‐établis., etc.  souterrains: complété par rencontres avec munciplaités concernées,  l'inventaire des sources de 
chaque PSOC a été contactée contamination
L'inventaire des menaces est réalisé à 
Utilisation du territoire sur tout le bassin; carte utilisée pour localiser les 
Caractérisation physique (frontières, municipalités, ...) partir de bases de données GIS dont 
menaces, photo aérienne pour les lots à risque d'érosion
dispose l'État.
Visite terrain d'une journée en voiture 
•Systèmes d’eau potable (localisation, classification,  données de qualité du lac et des affluents; par la station à l'eau brute et à 
par consultant pour confirmer menaces 
population...) l'eau traitée bien au‐delà des exigences réglementaires
répertoriées
•Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau 
brute à la prise d'eau

•Inventaire et analyse des risques effectué par consultant 
et approuvé par le Drinking Water Assessor.

Aucune interdiction spécifique liée à la prise d'eau même dans la zone 1 
Obligation de: produire un plan correctif dans les jours  Bande de protection de 250 pi de rive. 
qui est à 90% dans la baie et 10% dans un parc municipal; motif invoqué: 
après le dépôt du PHRMP. Correctifs sur les rejets,   Bilan de masse de phosphore (Total 
3. Restrictions d'usage  pluviaux, plan de contrôle des nutriments,bonnes 
prise d'eau à 25 m de profond dans un grand plan d'eau profond peu 
maximum daily load). Achat de terres 
influencé par des affluents de bonne qualité. L'État approuve les zones 
pratique agricoles, etc. riveraines. 
puis fournit tous les renseignements sur les menaces.
Vérifivation de l'impact de tous les rejets actuels et futurs 
Historique de protection par le Lake Champlain Basin Program (1990) et 
sur les concentrations de paramètres déterminants de 
de nombreux organismes locaux
l'eau brute et traitée
L'équivalent du SWAP a été réalisé à l'interne par l'utility dans le cadre de 
son Source Protection Plan qui était obligatoire au Vermont avant la 
4. Coûts $5,000‐10,00$/système
réglementation des SWAP.  Coûts pour l'utilty équivalent 1/2 personne 
$
année.

115 
 
 
Tableau 3‐4  Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour 
chaque type de source (Grands Lacs) (suite). 
 
ONTARIO
Exemple d'application : Lac Ontario  Exemple d'application : Lac Ontario 
Méthodologie générale
(Cataraqui SPA) (CLOPSA SPA)
Études réalisées par le Centre for Water and the 
Environment at Queen's University et par Env. 
1.Méthode de 
Canada (Canadian center for Inland Waters), puis 
délimitation des zones revues par un comité composé des 5 municipalités 
concernées
Zone 1
 ‐ Périmètre dans l'eau  ‐ cercle de rayon 1000m  ‐  cercle de rayon 1000m

 ‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par 
 ‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
 ‐ ne touche pas la terre

 ‐ Méthodologie   ‐ pas de modélisation requise
recommandée

Zone 2
Temps de séjour de 2 heures déterminé à partir de la 
 ‐ Périmètre dans l'eau  ‐  temps de séjour de 2h utilisation d'un temps de séjour de 2h rive et non de la prise d'eau. Prise en compte de 
nombreuses voies de transport
 ‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par 
 ‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
L'une ou l'autre
Réalisation d'un modèle complet pour le Lac Ontario 
 ‐ Méthodologie 
 ‐ modélisation 1D (vitesse *temps)  avec deux niveaux de précision (2km*2km) ou  Utilisation d'un modèle hydrodynamque complexe
recommandée (300m*300m)
 ‐ modélisation 2Dou 3D avec tracage de particules  Conditions utilisées pour le modèle : 100 ans de 
Conditions utilisées : 10 ans de données sur les 
inverse réalisée à partir de données de vents (10 ans  données sur les conditions de vents (direction et 
conditions des vents (vitesse et direction)
données‐direction et vitesse)  vitesse)
Utilisation du modèle et d'études de traçage pour 
déterminer les vitesses autour de 8 prises d'eau et 
donc du périmètre correspondant à un temps de 
séjour de 2h

Zone 3 Délimitation en cours
Mise au point d'un modèle qui permettra de 
L'utilisation d'un modèle a permis de déterminer les 
 ‐ Tout le bassin‐versant déterminer si des déversements, modélisés en 
 ‐ Périmètre dans l'eau zones pour lesquelles un déversement pourraint 
conditions extrèmes (tempête centenaire), pourront 
avoir un impact sur les prises d'eau.
avoir un impact sur la  prise d'eau
 ‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par 
 ‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
120m
Utilisation d'un modèle pour lequel 30 sites 
spécifiques ont été testés. La modélisation d'un 
Utilisation d'un modèle hydrodynamique complexe 
déversement pour chacun de ces sites réalisée en 
 ‐ Méthodologie  qui prend en compte les courants, la vitesse et la 
 ‐ Modélisation 2D ou 3D ou Events based approach  conditions extrèmes de tempête centennaire. Des 
recommandée direction des vents, la profondeur et les 
études sont en cours pour vérifier l'impact potentiel 
concentrations provenant de la surface
de ces sources et pour diminuer la zone de protection 
3.

2. Données exigées pour 
Utilisation de données déjà disponibles pour la 
réaliser le rapport  caractérisation du bassin‐versant
d'évaluation
Caractérisation physique (frontières, municipalités, 
etc.)

Systèmes d’eau potable (localisation, classification, 
Kingston : 80,000 personnes (Kingston Central) Oshawa (2 PE) : 175,000 maisons
population, etc.)

Kingston : 44,000 personnes (Point pleasant) Whitby : 100,000 maisons

Amherstview : 8,400 personnes (Fairfield) Bowmanville : 38,000 maisons
Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de  Chacunes des usines de filtration est équipée d'un 
l’eau brute à la prise d'eau traitement conventionnel avec post‐chloration
Topographie, couverture végétale, habitats 
aquatiques, espèces à risque
Cartes

L'article 57 du Clean Water Act  ne peut être utilisé 
pour interdire une activité existante que si le comité 
Gestion des risques obligatoire et restrictions  Gestion des risques obligatoire et restrictions 
3. Restrictions d'usage  de protection des sources juge que que l'interdiction 
possibles si nécessaires possibles si nécessaires
est le seul moyen pour réduire les risques d'une 
menaces significatives sur une prise d'eau 

L'article 59 du CWA permet au comité de protection 
Municipalités et usagers responsables de la gestion  Municipalités et usagers responsables de la gestion 
des sources de modifier l'utilisation du territoire, les 
des risques des risques
règles de zonage, etc.. 

4. Coûts $$$ $$$ $$$

   

116 
 
 
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (petits lacs). 

ONTARIO
Méthodologie générale Exemple d'application : Sydenham Lake
Études réalisées par le Centre for Water and the Environment at
Queen's University et par Environnement Canada (Canadian center
1.Méthode de délimitation des zones
for Inland Waters), puis revues par un comité composé des 5
municipalités concernées
Zone 1
- Périmètre dans l'eau - cercle de rayon 1000m - cercle d'un rayon d'1 km
- maximum entre 120m et la limite réglementée par
- Zone riveraine 120m
l'office de protection de la nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise

Zone 2
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h Temps de séjour de 2h dans les voies de transport (égouts pluviaux)
- Maximum entre 120m et la limite réglementée par
- Zone riveraine 120m
l'office de protection de la nature
Modélisation 1D : utlisation des cartes des systèmes d'égouts
- Méthodologie recommandée - modélisation 1D (vitesse *temps) fournies par la ville et détermination du 2h dans le système en
utilisant l'équation de Manning
- modélisation 2Dou 3D avec tracage de particules
inverse réalisée à partir de données de vents (10 ans
données-direction et vitesse)

Zone 3 Étude en cours


Délimitation basée sur les lacs et rivières qui pourraient avoir un
- tout le bassin versant
- Périmètre dans l'eau impact sur la prise d'eau - délimitaion de 2 périmètres IPZ-3a
(proche de la prise d'eau) et IPZ-3b (plus éloigné de la prise d'eau)
- maximum entre 120m et la limite réglementée par
- Zone riveraine 120m
l'office de protection de la nature
Utilisation d'un modèle pour lequel 30 sites spécifiques ont été
testés. La modélisation d'un déversement pour chacun de ces sites
- Méthodologie recommandée -modélisation 2D ou 3D ou Events based approach a été réalisée en conditions extrèmes de tempête centennaire. Des
études sont en cours pour vérifier l'impact potentiel de ces sources
et pour diminuer la zone de protection 3.

2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la
d'évaluation caractérisation du bassin-versant
• caractérisation physique (frontières, municipalités,
etc.)
• systèmes d’eau potable (localisation, classification,
Population desservie : 1190 personnes
population...)
• paramètres de qualité d’eau et caractérisation de
l’eau brute à la prise d'eau
• topographie, couverture végétale, habitats
aquatiques, espèces à risque
• cartes

L'article 57 du Clean Water Act ne peut être utilisé


pour interdire une activité existante que si le comité
Gestion des risques obligatoire et restrictions possibles si
3. Restrictions d'usage de protection des sources juge que que l'interdiction
nécessaires
est le seul moyen pour réduire les risques d'une
menaces significatives sur une prise d'eau
L'article 59 du CWA permet au comité de protection
des sources de modifier l'utilisation du territoire, les Municipalités et usagers responsables de la gestion des risques
règles de zonage, etc..
4. Coûts $$$ $$$

 
 
 
117 
 
 
 
 
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque 
type de source (petits lacs) (suite). 

États-Unis
Chases pond, Maine
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
Cercle de 1000 pi (305 m) de diamètre autour de la prise,
- Périmètre dans l'eau
incluant la zone terrestre
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.

Zone 2
- Périmètre dans l'eau Surface restante du lac
- Zone riveraine Bande riveraine de 75m (250 pi)
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.

Zone 3
- Périmètre dans l'eau Reste du bassin-versant
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Carte fournie par l'État

2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la
d'évaluation caractérisation du bassin-versant
• caractérisation physique (frontières, municipalités, ...)
• systèmes d’eau potable (localisation, classification,
population...)
• paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau
brute à la prise d'eau
• topographie, couverture végétale, habitats aquatiques,
espèces à risque
• cartes
Visite terrain en voiture.
Contrôle de l'accès au bassin-versant (permis pour circuler
3. Restrictions d'usage et patrouille armée); Plan de protection du territoire;
Interdiction des activités récréatives sur le lac.

4. Coûts $

 
   
118 
 
 
3.2 DISCUSSION DE L’APPROCHE GÉNÉRALE DE PROTECTION DES SOURCES 
Avant  de  discuter  du  mérite  de  chacun  des  éléments  techniques,  l’approche  générale  préconisée  au  niveau  de 
l’intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et de la mise en œuvre d’un programme de protection des sources 
est  discutée.  Le  mérite  de  différentes  approches  techniques  est  ensuite  présenté.  Enfin  l’approche  de  gestion 
préconisée et les coûts sont discutés.  
3.2.1 Intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et du plan de protection 
L’intégration  de  l’analyse  des  menaces  et  des  actions  correctrices  peut  être  faite  en  identifiant  les  menaces 
prioritaires  devant  être  éliminées  ou  gérées  (en  cours  d’évaluation  ou  subséquemment),  soit  en  obligeant 
l’intégration  immédiate  d’un  plan  de  correctif  préliminaire  en  cours  d’évaluation.  On  note  plusieurs  approches 
distinctes d’évaluation au niveau règlementaire :  
 la première qui intègre immédiatement une évaluation simplifiée avec pondération des risques à un plan 
de  protection,  y  compris  un  plan  de  capitalisation  des  ouvrages  correctifs  considérés  prioritaires  et 
obligatoires (Nouvelle‐Zélande et Australie);  
 la deuxième qui comprend l’évaluation très détaillée des menaces suivie d’une évaluation complète des 
risques de contamination, cette évaluation servant ensuite de trame obligatoire à l’élaboration d’un plan 
de protection mis en place par les municipalités (eg : Ontario); 
 une évaluation comprenant une étape préliminaire permet de mieux définir le contenu de l’évaluation qui 
est ensuite fixé, souvent ad’hoc (État de New‐York); 
 une approche qui scinde la définition des zones puis la réalisation de l’évaluation et du plan de protection 
dans la même étape (eg : Vermont). 
Lorsque l’exercice est très détaillé, l’évaluation de la vulnérabilité n’est pas habituellement intégrée à la définition 
des mesures de protection. On peut distinguer deux approches distinctes :  
(1) l’obligation de répertorier des menaces comme une finalité. Sans la mise en place obligatoire subséquente 
d’un  plan  de  protection,  l’évaluation  des  risques  fondée  sur  un  inventaire  exhaustif  des  menaces  sert  à 
augmenter  les  connaissances  et  à  justifier  la  mise  en  place  éventuelle,  souvent  sur  une  base  volontaire,  de 
mesures protectrices. Sans une intégration obligatoire de l’évaluation des risques et de l’élaboration du plan 
de  protection  (comme  c’est  le  cas  dans  de  nombreux  États  américains),  les  rapports  d’évaluation  de 
vulnérabilité  ont  un  impact  variable.  De  plus,  leur  contenu  n’est  pas  toujours  adéquat  pour  faciliter  la 
définition de plans de protection. Surtout, ils ne mènent pas toujours à des actions concrètes et leur utilité est 
discutable.  
 
(2) l’obligation de classer les menaces en fonction du risque qu’elles représentent pour la prise d’eau dans le 
but  explicite  de  les  gérer  ou  de  les  réglementer.  Lorsque  l’évaluation  de  la  vulnérabilité  sert  à  justifier  des 
restrictions  d’usages,  des  interventions  sur  les  menaces  ou  des  travaux  correctifs,  elle  doit  être  définie  en 
fonction des actions règlementaires envisagées comme le zonage des usages, les investissements pour travaux 
correctifs,  et  la  mise  en  place  obligatoire  de  bonnes  pratiques,  etc.  Dans  ce  cas,  pour  des  raisons  d’équité 
régionale évidentes, il est essentiel que l’identification des menaces significatives et la délimitation des zones 
d’influence et de protection soient effectuées de façon homogène et rigoureuse. Dans le cas de l’Ontario, les 
évaluations  de  vulnérabilité  sont  exhaustives  et  ont  été  effectuées  selon  des  méthodologies  prescrites 
détaillées  et  obligatoires.  Les  modalités  d’évaluation  des  risques  et  les  coûts  de  ce  programme  sont 
considérables.  Toutefois,  l’arrimage  des  évaluations  de  vulnérabilité  (Assessment  Report)  au  programme  de 
protection  est  complet.  Les  évaluations  mènent  directement  à  fixer  les  objectifs  des  modifications 
réglementaires  obligeant  l’élimination  et  la  gestion  de  tous  les  risques  présents  et  futurs  classés  comme 
significatifs  à  l’intérieur  d’un  délai  prescrit.  Cette  obligation  de  contrôle  des  risques  est  fondée  sur  un 
classement de  la  signification  des  risques et  limitée  aux risques  significatifs.  Les  évaluations  de  vulnérabilité 
ont  été  complétées  tel  que  prévu  en  octobre  2010  pour  les  sources  d’eau  de  surface  et  souterraines 
alimentant  environ  90%  de  la  population  ontarienne.  Ces  évaluations  sont  exhaustives  et  rigoureuses,  mais 
elles auront coûté plus de 175M$. La mise en place des changements législatifs et règlementaires nécessaires 
pour la correction, la gestion et le suivi des menaces significatives actuelles et la protection des prises d’eau 
contre  d’éventuelles  menaces  futures  est  prévue  en  2012.  Le  programme  de  protection  qui  suivra  sera 
vraisemblablement  coûteux,  puisque  certains  des  correctifs  qui  devront  être  mis  en  place  nécessitent  des 
119 
 
 
travaux d’infrastructure. Pour le moment aucun programme de financement des correctifs n’a été annoncé et 
les coûts devront vraisemblablement être portés, au moins en partie, par les usagers et les municipalités. 
 
3.2.2 Intégration des risques à la source à l’analyse de l’ensemble des risques sanitaires associés au captage, 
au traitement et à la distribution de l’eau potable 
Santé Canada a établi la nécessité de mettre en place une stratégie à barrières multiples de la source au robinet 
pour assurer une eau potable saine. L’approche à barrières multiples vise à réduire le risque de contamination de 
l’eau potable et à augmenter la faisabilité et l’efficacité des mesures d’assainissement ou de prévention. Son but 
ultime  est  la  protection  de  la  santé  publique.  Les  barrières  multiples  comprennent  la  provenance  de  l’eau 
d’approvisionnement  (bassin‐versant,  aquifère),  la  station  de  traitement  de  l’eau  potable  et  le  système  de 
distribution (Conseil Canadien des Ministres de l'Environnement (CCME), 2004). 
Le  besoin  de  protection  des  sources  d’eau  potable  est  devenu  évident  suite  aux  épidémies  de  Milwaukee, 
Walkerton et de North Battleford. Ces épidémies ont toutes révélé la nécessité de mettre en place une barrière de 
protection à la contamination au niveau de la source, que ce soit pour les captages ou les prises d’eau de surface. 
Elles ont aussi soulevé l’importance d’autres facteurs de risque, comme l’insuffisance des barrières de traitement 
et  l’absence  d’exploitants  qualifiés.  Les  épidémies  de  North  Battleford  et  de  Milwaukee  sont  éloquentes :  des 
rejets  d’eaux  usées  en  amont  d’une  prise  d’eau  potable  de  surface  constituent  un  risque  majeur  d’épidémie, 
même  si  un  traitement  complet  est  en  place  à  l’usine.  Toutefois,  il  faut  aussi  reconnaître  que  des  barrières  de 
traitement plus efficaces, comme une désinfection aux UVs auraient probablement prévenu ces éclosions. Dans le 
cas de Walkerton, la combinaison de la contamination d’un captage et d’une absence de chloration a mené à une 
épidémie tragique. Le maintien d’un résiduel de chlore, un suivi de la qualité de l’eau honnête et l’émission rapide 
d’un avis préventif rapide auraient aussi fort probablement diminué ou même prévenu cet évènement. 
Quoique ces épidémies illustrent bien la nécessité d’établir la source comme une barrière sanitaire, elles montrent 
aussi la nécessité de mettre en place des barrières adéquates de traitement et d’exploitation. De même, l’étude 
des  causes  d’éclosions  aux  États‐Unis  montre  que  la  proportion  attribuable  aux  réseaux  de  distribution  est  en 
croissance.  Que  ce  soit  à  la  source,  à  l’usine  ou  sur  le  réseau,  toutes  ces  épidémies  mettent  en  évidence  la 
prédominance des risques associés aux rejets contenant des organismes pathogènes humains. 
Le  débat  sur  l’importance  relative  des  barrières  de  la  source  et  de  traitement  dans  l’identification  des  risques 
significatifs est souvent polarisé entre deux points de vue : 
 L’approche  puriste  (comme  en  Ontario)  consiste  à  considérer  la  source  indépendamment  des  barrières  de 
traitement  avec  l’objectif  que  la  source  constitue  en  soi  une  barrière  à  la  contamination.  Cette  approche  a 
l’avantage de caractériser les bassins‐versants et de considérer toutes les menaces présentes. Toutefois, elle 
peut mener à des dépenses considérables pour l’identification de risques relativement modestes en présence 
de barrières de traitement robustes et coûteuses (eg : cas de Mattagami, Ontario, discuté à la section 2.2.10).  
 À  l’inverse  de  cette  approche,  la  Communauté  Européenne,  la  Nouvelle‐Zélande  et  l’Australie  considèrent 
l’ensemble du système (source, traitement et réseau) et identifient les points critiques de risque sanitaire pour 
agir là où le risque est identifié comme le plus important. Cette approche permet de bien cibler les actions les 
plus urgentes, mais n’assure pas forcément un inventaire complet et consistant de toutes les menaces. Dans 
certaines des juridictions, les informations et actions de conservation sur le bassin‐versant sont développées 
dans le cadre d'autres programmes que celui de la protection des sources d’eau potable. 
L’analyse du modèle ontarien a révélé que l’utilisation d’un indice de barrières de traitement est souhaitable pour 
justifier  les  correctifs  envisagés.  Dépendamment  des  situations  considérées,  il  est  plus  ou  moins  possible 
d’intervenir  à  court  terme  avec  l’effet  désiré  pour  diminuer  les  risques  à  la  source,  tant  en  milieu  urbain 
qu’agricole. Corriger l’ensemble des surverses, repositionner les prises d’eau, abaisser les niveaux de nutriments, 
contrôler les rejets de pathogènes venant des élevages animaux ne sont pas réalisables à court terme. De plus, si le 
niveau  de  risque  sanitaire  est  élevé,  le  niveau  de  traitement  en  eau  potable  doit  être  augmenté  à  relativement 
court terme pour protéger la santé publique (comme c’est le cas avec le programme actuel de mise à niveau). Si les 
barrières de traitement sont renforcées, on pourrait être tenté de remettre en question la nécessité d’investir dans 
certains correctifs au niveau de la source. Les épidémies de Milwaukee et de North Battleford montrent clairement 

120 
 
 
que  la  protection  de  la  source  et  la  mise  en  place  de  barrières  de  traitement  adéquates  sont  toutes  deux 
nécessaires. 
L’importance  de  prendre  en  compte  la  capacité  des  usines  de  traitement  en  place  peut  être  illustrée  par  les 
exemples suivants : 
 Le  premier  exemple  est  celui  de  Mattagami  (Ontario)  pour  lequel  ont  été  dépensés  plus  de  3,6$M  pour 
identifier  20  menaces,  dont  15  significatives,  dans  8  propriétés  situées  dans  la  zone  IPZ‐1,  et  423  menaces 
dont 12 significatives dans la zone IPZ‐2. Ces menaces sont essentiellement des fosses septiques, des rejets de 
collecteurs pluviaux, la présence de conduite de collecte d’eaux usées, quelques stockages de carburants et 
des  activités  agricoles  (élevages  bovin  et  épandage  de  pesticides).  L’usine  de  filtration  concernée  (Timmins 
Water  Filtration  Plant)  d’une  capacité  maximale  de  54,600  m3/d,  puise  son  eau  dans  la  rivière  Mattagami, 
rivière  d’un  débit  moyen  de  87  m3/s  au  bassin‐versant  peu  développé  d’une  superficie  de  3,731 km2.  Cette 
usine  a  été  mise  à  niveau  aux  normes  en  2008  au  coût  de  18M$  et  comprend  maintenant  un  traitement 
complet.  Sa  prise  d’eau  est  située  à  une  profondeur  de  4 m  à  proximité  de  la  rive  (10 m)  et  peut  être 
considérée comme vulnérable. On peut se demander si les contaminants provenant des fosses septiques et 
émissaires pluviaux représentent un risque significatif à l’eau brute compte tenu de la présence d’une filière 
de traitement conventionnelle. De plus, l’historique partiel de la qualité de l’eau brute de cette usine suggère 
une bonne qualité (coliformes fécaux de 0 ‐ 24 UFC/100 mL avec une moyenne de 5 UFC/100 mL en 2008). Un 
investissement  de  3,6M$  apparaît  élevé  pour  établir  cette  liste  de  menaces.  La  coûteuse  caractérisation  du 
bassin‐versant  est  certainement  valable  au  niveau  de  l’acquisition  des  connaissances  à  l’échelle  du  bassin‐
versant, mais elle dépasse les seuls besoins de protection de la prise d’eau. 
 
 Le deuxième exemple à considérer est celui de prises d’eau sujettes à des contaminations sporadiques, dont 
certaines intenses, comme la prise d’eau de North Battleford. Dans ce cas, la contamination fécale ayant mené 
à l’épidémie de 2001 provenait à la fois de la contamination cumulée de la rivière North Saskatchewan (rejets 
urbains et agricoles) et des rejets de la station d’eaux usées située à 3,5 km en amont. Tel que montré à la 
Figure  3‐1  l’émissaire  de  l’usine  d’épuration  de  North  Battleford  se  déverse  en  amont  de  la  prise  d’eau  du 
même  côté  de  la  rive.  La  ville  de  North  Battleford  avait  fait  effectuer  des  essais  sommaires  de  traçage 
montrant  que  le  panache  de  dispersion  de  l’effluent  de  la  STEP  collait  la  rive  nord  de  l’île  Finlayson  qui  est 
située  en  face  de  la  prise  d’eau.  Les  résultats  de  ces  essais  ont  été  sérieusement  remis  en  question  à  la 
Commission d’enquête sur l’épidémie de North Battleford. Les déficiences au niveau de l’exploitation à l’usine 
de  filtration  ont  aussi  été  mises  en  cause.  De  plus,  les  eaux  usées  traitées  rejetées  par  l’usine  d’épuration, 
malgré  une  obligation  de  désinfecter,  contenaient  des  concentrations  élevées  de  coliformes  fécaux 
(1,5E5/100 mL).  Suite  à  l’épidémie  de  2001,  des  améliorations  du  traitement  d’eaux  usées  déversées  et  de 
l’exploitation de l’usine de filtration sont apparues indispensables et urgentes. 
 
 Les  usines  de  filtration  situées  sur  la  Rivière  des  Mille‐Îles,  comme  l’usine  de  filtration  de  Rosemère 
(80,000 m3/d) dotée d’une filière classique augmentée d’une filtration en adsorption et d’une désinfection aux 
UV, et l’usine Ste‐Rose de Laval (110,000 m3/d ) qui comprend une filière classique, une inter‐ozonation suivie 
d’une filtration biologique en 2ème étage. La prise d’eau de l’usine Ste Rose est située à environ 200 m de la 
rive à proximité de la rive de l’Île Darling et à moins de 4 m de profondeur. Plusieurs émissaires de stations 
d’épuration  (Fabreville,  St‐Eustache,  Ste‐Thérèse,  Boisbriand)  et  de  très  nombreux  points  de  surverses  de 
trop‐pleins combinés et d’émissaires pluviaux se déversent en amont de ces prises d’eau. Le niveau de dilution 
possible  des  contaminants  microbiologiques  et  chimiques  associés  à  ces  rejets  dépend  essentiellement  des 
conditions  de  mélange  et  du  débit  de  la  rivière.  Or  ce  débit  est  sujet  à  des  variations  majeures  de  12  à 
1,100 m3/s.  Comme  la  charge  déversée  au  cours  d’eau  varie  peu  au  cours  de  l’année,  la  concentration  des 
contaminants  à  la  prise  d’eau  varie  donc  significativement.  Les  valeurs  moyennes  des  contaminants  à  ces 
prises d’eau ne permettent pas d’évaluer les périodes critiques de mauvaise qualité provenant de l’absence de 
dilution. Dans ces cas, malgré la présence de filières de traitements avancés, il apparaît important d’intervenir 
sur les rejets en amont de cette prise d’eau, et ce, malgré la présence de plusieurs barrières de traitement. En 
effet,  en  présence  de  risques  aussi  élevés  de  contamination  à  l’eau  brute,  une  défaillance  de  traitement 
pourrait se traduire par une détérioration sérieuse de la qualité de l’eau traitée. 
 

121 
 
 
L’inventaire  des  menaces  significatives  et  l’élaboration  des  mesures  de  protection  doivent  être  pertinents 
spécifiquement aux prises d’eau potable. Pour déterminer si un contaminant est en concentration significative à 
une prise d’eau, il faut utiliser les normes de qualité de l’eau potable et considérer les capacités de traitement (en 
place ou à venir). En effet, les normes de qualité de l’eau potable sont établies pour contrôler les contaminants 
ayant  une  incidence  sanitaire  significative  présumée  ou  démontrée.  Il  apparaît  évident  que  ces  normes  doivent 
être utilisées pour identifier les cibles de protection des sources ayant potentiellement des risques sanitaires. Elles 
le sont dans la plupart des modèles étudiés pour estimer l’impact d’un rejet sur la concentration à la prise d’eau.  
La prise en compte des risques microbiens et chimiques déjà normés ou en voie de l’être permet de cibler les 
efforts sur les paramètres ayant la plus grande incidence sur la qualité de l’eau brute et de l’eau traitée. Dans le 
modèle néo‐zélandais, les menaces à considérer sont définies comme les paramètres listés dans la règlementation 
de  qualité  de  l’eau  potable  (determinands)  et  tous  les  contaminants  ou  activités  pouvant  mener  à  des 
dépassements de ces mêmes paramètres. L’importance d’un rejet est déterminée en considérant non seulement 
l’effet  sur  l’eau  brute,  mais aussi  l’impact potentiel  sur  l’eau  potable après  traitement.  Les  usines de  traitement 
définissent la capacité et la robustesse de la barrière pour réduire les risques associés à la dégradation de la qualité 
de l’eau à la prise d’eau. Avec cette approche, une fosse septique ou un élevage de quelques chevaux ne seraient 
pas considérés comme un risque significatif pour une usine dotée d’un traitement complet, puisqu’on considère 
que ces contaminants peuvent être enlevés par le traitement. Toutefois, un rejet majeur comme un émissaire de 
STEP en amont d’une prise d’eau serait certainement un risque significatif. 
La situation de crise à l’été 2010 sur le bassin de la Rivière des Mille‐Îles est un exemple criant de la nécessité de 
prendre en compte à la fois la nécessité de protéger la source et les capacités de traitement dans l’évaluation des 
menaces significatives. Même avec un traitement avancé, les charges en ammoniaque et en parasites en situation 
d’étiage  estival  exceptionnel  constituent  une  situation  de  risque  élevé,  peut‐être  même  aigu,  au  niveau  de  la 
désinfection. La présence de multiples émissaires et de surverses dont les rejets sont autorisés sur cette rivière est 
directement  en  cause.  Ces  concentrations  augmentées  d’ammoniaque  et  de  parasites  aux  prises  d’eau 
représentent exactement les situations de risque de pointe qu’il faut gérer avec un programme de protection des 
sources.   

122 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐1 Localisation de la prise d’eau potable et de l’émissaire de l’usine d’épuration de North Battleford et 
tracé du panache de l’émissaire (Hrudey and Hrudey, 2004) et de (Commission North Battleford, 2002). 
   

123 
 
 
 
3.3 ÉLÉMENTS D’UN PROGRAMME D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU POTABLE EN EAUX DE SURFACE 
3.3.1 Description du bassin‐versant  
Tous  les  modèles  étudiés  exigent  une  caractérisation  du  bassin‐versant,  mais  l’effort  consenti  varie 
considérablement. 
Les  efforts  de  description  du  bassin‐versant  dépendent  directement  de  l’utilisation  des  informations  de 
caractérisation  des  éléments  physiques  et  d’utilisation  du  territoire.  Dans  de  nombreuses  juridictions,  des 
caractérisations  poussées  du  bassin‐versant  peuvent  être  effectuées  pour  des  raisons  complètement 
indépendantes de la protection des sources d’eau potable (protection de la vie aquatique, allocation de capacité, 
développement de politiques de gestion des activités agricoles, etc.). Des caractérisations détaillées sont toujours 
effectuées par des organismes de bassins qu’ils soient statutaires ou constitués ad‐hoc.  
Dans  le  cas  du  programme  de  protection  des  sources  de  l’Ontario,  une  bonne  partie  des  175M$  officiellement 
consentis a été versée directement aux organismes de bassin Conservation Authorities – CA pour la mise en place 
de personnel dans les Conservation Authorities. Ce personnel a complété localement des caractérisations fines de 
chacun des bassins‐versants dans lesquels les prises d’eau réglementées sont situées. Cette caractérisation a fourni 
les informations pertinentes pour l’estimation de la vulnérabilité, la définition des aires de protection des prises 
d’eau de surface et des captages ainsi que la détermination des menaces significatives. Il est maintenant clair que 
cette  caractérisation  fine  et  relativement  coûteuse  a  certes  été  utile  pour  la  gestion  de  bassin,  mais  qu’elle  a 
dépassé les seuls besoins d’identification et de gestion des risques de contamination des prises d’eau potable.  
Dans  le  cas  du  programme  néozélandais,  une  caractérisation  sommaire  du  bassin‐versant  est  effectuée  par  les 
municipalités en collaboration avec les Regional Authorities, l’équivalent de nos MRC mais dont le territoire suit le 
découpage des bassins‐versants. 
Au Québec, les aires de protection des captages sont déjà en partie définies et par le fait même une bonne partie 
de la caractérisation hydrogéologique y étant associée. Il faut maintenant définir le niveau de caractérisation du 
bassin‐versant  directement  nécessaire  pour  estimer  la  vulnérabilité  des  sources  d’eau  potable  de  surface  en 
délimitant des zones d’influence dans lesquelles les menaces seront identifiées et les risques associés pondérés. 
Ces zones serviront directement à établir des zones de protection des prises d’eau de surface.  
On  peut  adopter  deux  approches  pour  cette  caractérisation :  (1)  procéder  par  prise  d’eau  ce  qui  résulte  en  une 
caractérisation  plus  sommaire  et  plus  locale,  ou  (2)  effectuer  une  caractérisation  par  bassin‐versant  pour 
l’ensemble des bassins dans lesquels sont présents les prises d’eau. 
La caractérisation par bassin est préférable pour les raisons suivantes : 
 plusieurs bassins comprennent plus d’une prise d’eau; 
 les informations hydrographiques sont disponibles par bassin; 
 certaines sources de contamination ponctuelles majeures méritent d’être identifiées même si elles sont situées 
hors des périmètres d’influence directe; 
 certaines  informations  sont  déjà  disponibles  dans  certains  organismes  de  bassins‐versants  (OBV)  et  elles  le 
seront éventuellement dans toutes les OBV. 

Recommandations relatives à la caractérisation du bassin‐versant 
La  description  du  bassin‐versant  dans  le  modèle  québécois  devrait  comprendre  au  minimum  les  éléments 
présentés au Tableau 3‐6. 
 
 
 
 
 
124 
 
 
Tableau 3‐6 Éléments de caractérisation du bassin‐versant pour le modèle québécois. 
 

1. Une  description  physique  du  bassin  (superficie,  topographie,  pluviométrie,  régime  hydrologique, 
réseaux de transport maritime, fluvial et ferroviaire, etc.) et de la distribution de la population. 

2. La  localisation  géo  référencée  des  prises d’eau  potable  et  des  points  de  rejets  ponctuels  majeurs 
(STEP, surverses, émissaires pluviaux, usines majeurs, etc.). 

3. Les cartes de l’utilisation du sol et de la couverture végétales permettant de classer les secteurs du 
bassin‐versant  en  fonction  des  types  d’utilisation  (agricole,  urbain,  minier,  production  d’énergie, 
etc.) 

4. Le classement de la vulnérabilité du bassin‐versant : la susceptibilité à l’érosion et l’évaluation des 
niveaux de contamination fécale humaine et animale et des contaminations chimiques. 

5. Un sommaire des données de qualité de la source si disponibles – par eg. les données produites par 
le  programme  de  la  qualité  du  milieu  aquatique  (indice  de  la  qualité  bactériologique  et  physico‐
chimique ‐ IQBP), le réseau du suivi du milieu aquatique (RSMA) pour la région de Montréal, etc. 

6. Des  informations  sur  l’historique  d’abondance  d’algues  et  de  cyanobactéries  avec.  Si  possible,  le 
classement trophique et le calcul de l’indice de vulnérabilité aux proliférations de cyanobactéries. 

 
 
 
Un indice simplifié agrégé de vulnérabilité aux proliférations de cyanobactéries pourrait être utilisé pour classer les 
plans d’eau susceptibles aux cyanobactéries (lacs et retenues), comme c’est le cas en Australie et en Nouvelle‐
Zélande (Newcombe et al., 2010). Cet indice classe les plans d’eau en différents niveaux de risque de prolifération 
à partir des facteurs influençant le risque de prolifération des CB listés au Tableau 3‐7. Un exemple d’indice plus 
précis a été élaboré pour les réservoirs en Australie du Sud. Trois scénarios de biodisponibilité du phosphore sont 
posés et des prédictions minimum, probable et ‘pire cas’ du potentiel de proliférations de CB et de production de 
toxines sont calculées comme montré au Tableau 3‐8.  
 
En  absence  de  données  de  suivi  de  cyanobactéries,  un  scénario  probable  pourrait  être  utilisé  pour  classer  les 
risques de prolifération de cyanobactéries aux prises d’eau. 
L’utilisation  d’indice  pour  le  potentiel  de  prolifération  des  cyanobactéries  et  des  algues  et  l’analyse  de  données 
historique  demande  un  effort  modeste  de  collecte  et  d’analyse  de  données  additionnelles.  Cet  effort  est 
pleinement justifié, principalement à cause des difficultés majeures de traitement associées à leur prolifération et 
du  potentiel  d’accumulation  des  cellules  et  toxines  dans  les  usines  de  traitement  (voir  discussion  à  la  section 
suivante). 
Les  caractérisations  de  bassin‐versant  en  Ontario  effectuées  dans  le  cadre  du  programme  d’évaluation  de  la 
vulnérabilité des prises d’eau comprennent les éléments suivants : 
 La  caractérisation  de  l’habitat  aquatique  et  l’identification  des  espèces  à  risque  qui  n’apparaissent  pas 
directement pertinentes à l’évaluation de la vulnérabilité des prises d’eau; 
 Les bilans hydriques détaillés visant à établir clairement les prédictions de demande et de disponibilité pour 
les  eaux  de  surface  et  souterraines.  Ces  bilans  hydriques  ont  été  très  coûteux  et  ont  révélé  peu  de  cas  en 

125 
 
 
Ontario  qui  n’étaient  pas  déjà  connus.  Toutefois,  les  bilans  hydriques  se  justifient  aussi  par  les  besoins  de 
modélisation des périmètres de protection des eaux souterraines, du moins si une méthodologie avancée est 
utilisée.  Les  problèmes  de  quantité  reliés  à  l’eau  de  surface  pourraient  probablement  être  identifiés  sans 
compléter  des  bilans  hydriques  détaillés  sur  l’ensemble  des  sites.  Une  méthodologie  simplifiée  pourrait 
grandement  diminuer  les  coûts  associés  à  la  caractérisation  hydrique nécessaire  à  la  délimitation  des  zones 
vulnérables; 
 Une évaluation des impacts des changements climatiques sur la quantité et qualité de l’eau est certainement 
souhaitable, mais pourrait être réalisée dans le cadre d’autres programmes ou d’une phase ultérieure; 
 Certaines évaluations dans les territoires gérés par les premières nations ont été effectuées. Ces applications 
du programme n’ont pas été ici considérées, mais des programmes de protection des sources devront aussi 
être mis en place pour les réseaux desservant ces territoires. Comme ces réseaux sont généralement de petite 
taille, il serait important de les inclure dans le programme aussitôt que possible. 
 
Tableau  3‐7  Facteurs  influençant  le  risque  de  prolifération  des  cyanobactéries  et  servant  à  la  définition  d’un 
indice de risque aux proliférations de cyanobactéries (Newcombe et al., 2010). 
 
Potentiel de  Historique  Température  Phosphore  Stratification thermique
proliférations de CB  de CB  eau (oC)  total (ug/L) 
Très faible  Non  <15 <10 Rare ou jamais
Faible  Oui  <15‐20 <10 Peu fréquente
Modéré  Oui  20‐25 10‐25 Occasionnelle 
Élevé  Oui  >25 25‐100 Fréquente et persistante
Très élevé  Oui  >25 >100 Fréquente, persistante et 
marquée 
 
Ces  éléments  additionnels  n’apparaissent  pas  essentiels  à  l’élaboration  d’une  première  version  du  modèle 
québécois. 
Il  est  recommandé  d’adapter  l’approche  d’évaluation  de  la  vulnérabilité  du  bassin‐versant  à  partir  de  la 
méthodologie développée par la Nouvelle‐Zélande. Un questionnaire d’enquête simple du type de celui présenté 
au  Tableau  3‐9,  permettrait  de  déterminer  les  niveaux  de  pollution  chimique,  fécale  humaine,  par  rejets  fécaux 
animaux ainsi que la susceptibilité à l’érosion. Le classement de la vulnérabilité sera établi à partir des : 
o % d’utilisation du (territoire protégé, forêt, terre cultivée, pâturage, urbain); 
o le dénombrement du bétail;  
o quantités de fumiers et lisiers produites;  
o déversements d’eaux usées;  
o pratiques de gestion agricoles (bandes riveraines, accès du bétail au cours d’eau, ponceaux à bétail, 
drain tuiles, etc.);  
o données  de  qualité  microbiologique  (E. coli,  Giardia,  Cryptosporidium)  obtenues  par  les  campagnes 
obligatoires de mesure de la qualité de l’eau brute.  
 
 
 
 
 
 
126 
 
 
 
Tableau 3‐8 Scenarios de croissance de cyanobactéries nuisibles et de productions de toxines et de molécules 
odorantes en fonction des niveaux de nutriments par modèle empirique (Newcombe et al. 2010). 
 

Concentrations prédites de cyanobactéries et leurs métabolites

P Microcysti
P Anabaena Saxitoxine
Niveau de Microcystis nes Géosmine Géosmine
total Scénario modélisé biodisponibl circinalis (total)
nutriments aeruginosa (totales) (total) (dissous)
e (cellules/m (μg L-1)
(μg L )
-1 (cellules mL -1) (μg L -1) (ng L -1) (ng L-1)
(μg L-1) L)
Meilleur cas 14.4 2,000 0.03 1,000 36 5 0.07
Faible Cas probable 24 27,000 1.15 13,000 960 240 0.9
40
Pire cas 32 89,000 12.8 44,000 4,800 1,920 2.9
Meilleur cas 28.8 4,000 0.06 2,000 72 11 0.13
Actuel Cas probable 48 53,000 2.3 27,000 1,920 480 1.8
80
Pire cas 64 178,000 25.6 89,000 9,600 3,840 5.9
Meilleur cas 57.6 8,000 0.12 4,000 144 22 0.26
Élevé Cas probable 96 107,000 4.6 53,000 3,840 960 3.5
160
Pire cas 128 356,000 51.2 178,000 19,200 7,680 11.7
 
 
 
 
   

127 
 
 
Tableau 3‐9 Questionnaire de caractérisation du bassin‐versant utilisé en Nouvelle‐Zélande (Government of New 
Zealand, 2003b). 
 

Q12: Question 12 applies to all surface waters and non-secure groundwaters (see Question 11). It is not applicable
to secure groundwaters. The information is used in the drinking-water supply grading to determine the risk of
contamination if water treatment is below standard. Tick only one box for each category.
The answers should be based on a sanitary inspection rather than the results of bacteriological testing (which in
many cases will be inadequate). The following examples give only a guide to assessing the contamination risk.
Note those supplies with a public health risk management plan will have supporting information for answers to
Question 12. Those supplies without a PHRMP may not have such a formalised system for answering Question
12. However, evidence should be available in some form to support each answer.
Catchment protection
Indicate whether the catchment is protected or unprotected. Definitions of ‘protected catchment’ and ‘unprotected
catchment’ are in the glossary (see Appendix A).
For the purposes of this question only, a protected catchment also includes a non-secure groundwater with proven
good quality.
Condition of catchment is divided into four categories:
 Highly erodible catchment: Water very turbid in flood (exceeding 200 NTU) with turbidity persisting after flood
subsides.
 Erodible catchment: Includes milled forestry or farmed land with water visibly turbid in flood (exceeding 100
NTU).
 Stable catchment: Bushed with water at flood peaks not exceeding 100 NTU.
 Fairly consistent quality: For example, spring, lake, reservoir or shallow aquifer (water routinely less than
5 NTU, never greater than 10 NTU).
This question gives an indication of changes in water quality that may be brought about by rainfall, thereby
causing problems in treatment.
Human pollution is divided into four categories:
 Known: That is, source water used as receiving water for direct discharge of human effluent (irrespective of
degree of effluent treatment) and the median of E. coli in the source water is more than 50/100 mL.
 Possible: For example, forest parks, farming, milling, camping etc.
 Not likely: For example, protected catchment, protected springs etc.
 Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
Animal pollution includes agricultural and feral animals, and is divided into five categories:
 Considerable: For example, stock pollution (especially by cattle), feedlots, piggeries or large numbers of water
fowl, etc.
 Some: For example, farmed catchment, but no stock near streams.
 Slight: For example, some stock or feral animals.
 Not likely: For example, protected catchment or protected spring.
 Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
E. coli contamination
Enter the median number of E. coli per 100 mL of source water based on 12 consecutive monthly samples not
taken at the same time of day and with no more than any two samples taken on the same day of the week.
Samples should be taken from the actual raw water abstracted. Sampling and analysis should be in accordance
with the DWSNZ 2000.
Algal or cyanobacterial blooms
Indicate whether the source has been subject to algal and/or cyanobacterial blooms (see the glossary (Appendix
A)).
Chemical pollution is divided into three categories:
 Some/likely: For example, surface water from a developed catchment used for significant roading, industry,
agriculture etc (this is especially applicable where chemical processing plants, timber tanalising plants etc, are
present in the catchment). Lake or reservoir used by significant number of motor boats.
 Possible/not likely: For example, some roading access to the catchment allowing the remote possibility of a
vehicle accident, or lake/reservoir with very intermittent motor boat use.

Very unlikely: For example, ground source, protected catchment or catchment with minimal chemical risk 
 
   

128 
 
 
 
3.3.2 Intégrité de la prise d’eau  
 
L’intégrité de l’alimentation en eau brute peut être menacée par : 
 
(1) la capacité insuffisante de la source d’approvisionnement; 
 
(2) la perte physique de la capacité d’extraction.  
 
Une  perte  physique  de  capacité  peut  résulter  de  l’arrachement,  du  colmatage  ou  de  l’ensablement  de  la  prise 
d’eau,  de  la  conduite  d’amenée  ou  des  puits  de  pompage.  Les  prises  d’eau  au  Québec  sont  particulièrement 
sensibles  au  colmatage  par  le  frasil  et  leur  conception  doit  en  tenir  compte.  L’expérience  récente  sur  la  rivière 
l’Assomption  montre  que  des  ensablements  et  même  qu’une  rupture  de  conduite  d’amenée  sont  possibles  en 
période  de  crue  exceptionnelle.  Les  prises  d’eau  situées  sur  la  rivière  l’Assomption  (Épiphanie,  Assomption  et 
Repentigny)  ont  été  touchées  par  les  crues  d’avril  2008.  En  2008,  la  prise  d’eau  de  l’usine  Jean‐Perreault  de 
l’Assomption  a  été  ensevelie  sous  4,5 m  de  sable  et  de  gravier  et  un  pompage  d’urgence  a  été  installé  dans  la 
rivière  pour  maintenir  l’alimentation.  Un  ensablement  semblable  a  interrompu  l’adduction  par  la  prise  d’eau  de 
l’usine de Repentigny pendant 3 jours. L’approvisionnement a été maintenu partiellement grâce à la prise d’eau 
d’urgence creusée à même la rive. À l’automne 2010, la crue exceptionnelle a causé la hausse de 2,5 m du niveau 
d’eau  en  24 heures  et  l’entrainement  de  débris  majeurs  (arbres,  quais,  etc.)  à  la  prise  d’eau  de  Repentigny.  La 
conduite de polyéthylène de 42’’ dia reliant la prise d’eau à la station de pompage a été arrachée le 28 septembre. 
Heureusement,  dans  le  cas  de  Repentigny,  une  nouvelle  prise  d’eau  était  en  construction  et  a  pu  être  mise  en 
route  hâtivement  avec  succès.  L’inondation  des  infrastructures  de  pompage  peut  aussi  causer  des  pertes  de 
capacité. La perte de la prise d’eau et l’inondation de la station de pompage de l’usine de Jonquière en juillet 1996 
ont causé des interruptions majeures de service et des problèmes à long terme de détérioration des équipements. 
La caractérisation de la prise d’eau sert aussi à établir sa vulnérabilité aux variations de débit et aux changements 
de  qualité.  Une  attention  particulière  devrait  être  donnée  aux  prises  d’eau  situées  à  faible  profondeur  et  à 
proximité de la rive. Des paramètres de proximité ont été proposés par l’Ontario tel que décrit aux Tableaux 2‐18 
et 2‐19. Il serait donc utile et relativement facile de calculer un indice de vulnérabilité de la prise d’eau en fonction 
principalement de la profondeur de l’eau et de la proximité de la rive. Il faut aussi effectuer cette évaluation pour 
la prise d’eau d’urgence qui est souvent moins bien située et plus vulnérable aux contaminations. Par exemple la 
prise d’eau d’urgence de la ville de Montréal pour les usines Des Baillets et Atwater est située à environ 210 m de 
la rive et est recouverte par un minimum de 3 m d’eau alors que la prise principale est située à 510 m de la rive, à 
une profondeur d’environ 4,5 à 6 m en plein chenal d’écoulement. La qualité de l’eau à ces deux prises d’eau est 
différente, car la prise d’eau d’urgence est plus sujette à l’influence des rejets en rive en amont. L’influence de la 
localisation de la prise d’eau sur sa vulnérabilité à la contamination est aussi discutée à la section 3.3.3 car elle est 
un des facteurs majeurs déterminant sa vulnérabilité. 
La  capacité  de  la  prise  d’eau  est  considérée  sommairement  dans  le  programme  de  protection  néozélandais  qui 
identifie la perte d’intégrité physique de la prise d’eau comme une menace. Dans le modèle ontarien, l’intégrité 
des prises d’eau est couverte par les obligations de conception et des plans d’urgence des usines de traitement. La 
capacité de la prise d’eau dépend évidemment de la capacité de la source d’approvisionnement qui est évaluée en 
détail dans le modèle ontarien. Pour établir la capacité actuelle et future des sources, il est exigé d’établir un bilan 
hydrique complet actuel et futur, en tenant compte des scénarios de développement et d’éventuels changements 
climatiques.  Des  bilans  hydriques complets  des  sources  souterraines  et  de  surface  ont  été complétés.  Les  bilans 
hydriques sont un des éléments coûteux du programme ontarien représentant 24% des coûts totaux. Ces bilans 
complets et complexes et couvrent l’ensemble des sources et captages municipaux et sont hautement utiles à la 
gestion hydrique. Toutefois, par soucis de minimiser les coûts associés à ces bilans, des bilans simplifiés pourraient 
être  intégrés  à  l’évaluation  du  bassin‐versant  et  fourniraient  les  informations  nécessaires  à  l’évaluation  de  la 
vulnérabilité des ouvrages d’abstraction.  
 
Le développement de frasil est un problème commun et récurrent au Québec en raison des conditions climatiques. 
Les conditions cryogéniques et les critères de conception ont été identifiés pour minimiser la formation de frasil 
129 
 
 
(Morse  and  Trudeau,  2003).  Le  développement  de  frasil  peut  causer  une  interruption  d’alimentation  et  favorise 
l’utilisation de prises d’eau secondaires, souvent moins bien protégées de la contamination. 
 
L’intégrité  et  la  capacité  de  la  prise  d’eau  sont  actuellement  prises  en  compte  dans  le  guide  de  conception 
(Ministère  du  Développement  Durable  de  l'Environnement  et  des  Parcs  (MDDEP),  2006a;  Ministère  du 
Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP), 2006b): 
 
 

Évaluer  la  capacité  d’extraction  admissible  pour  le  plan  d’eau  ou  le  cours  d’eau  afin  de  préserver  le  débit 
écologique en aval du plan ou du cours d’eau. 
Évaluer le mode de captage admissible (prise d’eau, réservoir, etc.). 
Le  concepteur  doit  utiliser  toutes  les  données  hydrologiques  disponibles  caractérisant  le  cours  d’eau  où  il 
compte  établir  la  prise  d’eau.  Pour  les  lacs  et  les  réservoirs  existants,  ces  données  concerneront  les 
tributaires et les émissaires. Des relevés doivent aussi être effectués au point de prélèvement prévu afin de 
bien  cerner  les  phénomènes  hydrauliques  du  secteur  tels  que  la  bathymétrie,  les  vitesses  de  courant,  la 
nature du substrat, etc. 
Évaluer  la  capacité  d’extraction  admissible  pour  le  plan  d’eau  ou  le  cours  d’eau  afin  de  préserver  le  débit 
écologique en aval du plan ou du cours d’eau. 
 

 
Cette  évaluation  pourrait  être  améliorée  et  être  intégrée  aux  évaluations  de  la  vulnérabilité  ainsi  que  dans  les 
plans de réponses d’urgence de ces usines. L’évaluation de l’intégrité et de la vulnérabilité de la prise d’eau dans le 
modèle québécois de protection des sources devrait comprendre les éléments présentés au    

130 
 
 
Tableau 3‐10. 
 
3.3.3  Description des réseaux d’eau potable et analyse de l’historique de la qualité de l’eau 
Un  deuxième  élément  commun  à  tous  les  modèles  étudiés  est  une  caractérisation  des  systèmes  d’eau  étudiés 
(stockage eau brute et installations de traitement) et de la qualité des eaux brutes et traitées. Ces informations 
sont  hautement  pertinentes  car  elles  fournissent  les  informations  nécessaires  à  l’évaluation  des  variations 
saisonnières et ponctuelles de qualité d’eau à la prise d’eau et sur la capacité des installations à répondre à ces 
variations.  
 
La  consolidation  des  données  historiques  de  qualité  à  l’eau  brute  et  à  l’eau  traitée  et  son  examen  critique  font 
toujours partie des informations à récolter. Toutefois, la qualité et la quantité des données disponibles et l’effort 
d’analyse  consenti  varient  considérablement.  Les  données  sont  très  souvent  insuffisantes  pour  vraiment 
caractériser  la  qualité  de  l’eau  brute  en  raison  des  faibles  fréquences  et  du  nombre  limité  de paramètres  exigé. 
L’évaluation de la qualité de l’eau brute est souvent complétée par une analyse des dépassements à l’eau traitée. 
Par exemple, les paramètres chimiques sont rarement mesurés à l’eau brute, mais leur contrôle est obligatoire à 
l’eau  traitée.  Pour  plusieurs  paramètres  chimiques  d’intérêt  sanitaire,  comme  les  pesticides  et  herbicides,  les 
concentrations dans les eaux traitées permettent d’estimer les concentrations à l’eau brute. En effet, les filières 
traditionnelles sont généralement peu efficaces pour leur enlèvement.  
 
À noter que l’interruption de l’alimentation peut être causée par la détérioration majeure de la qualité de l’eau 
brute,  à  un  point  suffisant  pour  compromettre  le  traitement,  même  cette  détérioration  n’est  pas  forcément 
associée à une surcharge en contaminants microbien d’intérêt sanitaire. Cette détérioration se produit souvent de 
pair avec les évènements climatiques extrêmes, comme les précipitations et sécheresses exceptionnelles. Ainsi des 
hausses de turbidité extraordinaires ou la présence de débris sont fréquentes lors des crues extrêmes et peuvent 
causer des problèmes majeurs de traitement pour certaines stations. Les précipitations extrêmes peuvent causer 
des hausses de turbidité rapides et marquées. 
   

131 
 
 
Tableau  3‐10  Obligations  d’évaluations  de  l’intégrité  et  de  la  vulnérabilité  des  prises  d’eau  pour  le  modèle 
québécois. 
 

1. La description détaillée du type et de la localisation de la ou des prise(s) d’eau régulière(s) et de 
la ou les prise(s) d’eau d’urgence 

2. La distance de la rive ou si possible les coordonnées géo‐référencées 

3. Les hauteurs minimales et maximales de l’eau au dessus de la prise d’eau 

4. Le type d’écoulement dans le secteur de la rivière 

5. Les problèmes historiques de colmatage, d’ensablement et de frasil 

6. Les cas de pénurie appréhendés ou vécus à la prise d’eau ou sur le cours d’eau 

7. Le calcul de l’indice de vulnérabilité à partir de la profondeur et de la proximité de la rive 

Caractérisation de la contamination de l’eau brute. 
L’examen détaillé de la qualité de l’eau brute n’est pas retenu dans tous les modèles étudiés, les obligations de 
caractérisation  des  eaux  brutes  variant  d’une  juridiction  à  l’autre.    Généralement,  les  installations  disposent  de 
mesures de certains paramètres de qualité à l’eau brute, principalement des mesures de pathogènes, d’indicateurs 
microbiologiques, de turbidité et de matière organique (COD). Aux États‐Unis, une caractérisation de l’eau brute 
n’est pas obligatoire dans le cadre des SWAP et les données d’eau brute disponibles sont peu utilisées. Pourtant, 
une  caractérisation  mensuelle  prolongée  de  la  qualité  microbiologique  (Giardia,  Cryptosporidium  et  E.  coli)  est 
obligatoire  dans  le  cadre  d’autres  règlementations  en  vigueur  (United  States  Environmental  Protection  Agency 
(USEPA), 2010). Une caractérisation de la charge en pathogènes (Cryptosporidium ou E. coli) pour une période de 
18 mois est aussi exigée périodiquement en Nouvelle‐Zélande. Lorsque la caractérisation des charges à l’eau brute 
sert à définir les obligations de désinfection, l’échantillonnage doit être effectué durant des périodes considérées 
comme  à  risque  de  haute  contamination.  Les  exploitants  adhérant  au  programme  d’excellence  de  l’AWWA 
effectuent aussi des mesures régulières de plusieurs paramètres à l’eau brute et les utilisent pour maintenir le bon 
fonctionnement de leurs filières de traitement. 
 
La  France  a  pris  la  décision  en  2010  d’obliger  une  caractérisation  plus  large  des  sources  destinées  à  la 
consommation  humaine  à  une  fréquence  régulière  de  6 ans.  Ce  suivi  est  plus  fréquent  et  comprend  les 
contaminants  habituels  normés  ainsi  que  le  suivi  de  paramètres  supplémentaires  tels  que  les  métaux, 
14 pesticides,  8 hydrocarbures  aromatiques  polycycliques  (HAP)  et  12 substances  prioritaires  (chloroforme, 
benzène…).  De  même,  l’USEPA  exige  le  suivi  de  contaminants  non  règlementés  par  le  programme  du  UCMMR 
(Unregulated Contaminant Monitoring Rule) (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 1996a). Ce 
règlement oblige la mesure de 30 nouveaux contaminants tous les cinq ans dans des réseaux desservant plus de 
10,000  personnes.  Un  suivi  est  aussi  effectué  directement  par  l’USEPA  dans  les  réseaux  desservant  moins  de 
10,000 personnes. Enfin, l’United States Geological Survey effectue des suivis exhaustifs de la qualité des eaux de 
surface servant de source d’eau potable et développe des outils d’évaluation de la vulnérabilité à la contamination 
qui sont rendus publics sur leur site internet et dans le National Water Quality Database.  
 
De tels programmes permettent vraiment de caractériser la qualité de l’eau brute. Ils sont à développer au Québec 
même si le MDDEP effectue déjà des suivis de contaminants émergents comme les cyanotoxines et les composés 
pharmaceutiques dans certaines stations de traitement. Des caractérisations sont coûteuses et ne devraient pas 

132 
 
 
être  exigées  de  chaque  municipalité,  mais  pourraient  plutôt  être  effectuées  par  bassin‐versant  dans  le  cadre  de 
suivis environnementaux. 
 
Des données de qualité à l’eau brute ont été produites par certaines municipalités au Québec qui ont effectué des 
caractérisations  obligatoires  lors  de  d’une  mise  à  niveau  ou  encore  sur  une  base  volontaire  (Programme 
d’excellence). Les données de suivi périodique de la qualité de l’eau brute qui seront exigées suite à la refonte en 
cours du RQEP pourront être utilisées pour cette fin. Pour savoir si ces données seront suffisantes, il faut choisir 
les paramètres à inclure et fixer le nombre d’échantillons nécessaires pour bien caractériser une eau brute. 
 
La  question  du  nombre  d’échantillons  nécessaire  et  de  l’importance  de  cibler  les  périodes  de  pointe  de 
contamination  microbienne  a  récemment  été  étudiée  par  Smeets  et  al.  (2010).  Selon  cet  auteur,  on  doit  tenir 
compte de deux types de périodes de qualité des eaux brute et traitée : les périodes ‘normales’ pendant lesquelles 
les  concentrations  varient  et  les  ‘évènements  spéciaux’  correspondant  à  des  concentrations  de  pointe  voire 
extrêmes,  mais  de  plus  courte  durée  (Roser  et  al.,  2006).  L’importance  des  évènements  de  risque  peut  être 
dramatique, telles qu’en témoignent de nombreuses épidémies causées à la fois par des contaminations extrêmes 
et des défaillances de traitement. Le choix de la fréquence et la définition des périodes cibles d’échantillonnage 
doit tenir compte de l’importance des concentrations des pathogènes durant ces périodes. L’analyse des mesures 
des concentrations de Cryptosporidium de 216 usines en Grande Bretagne de 2000 à 2002 a montré que les valeurs 
dominantes  en  période  ‘normale’  influençant  l’estimé  de  la  moyenne  représentent  entre  1  et  5%  de  valeurs 
recueillies  (Smeets  et  al.,  2010).  Ces  valeurs  dominantes  ne  sont  pas  les  valeurs  extrêmes.  Ces  observations 
suggèrent qu’entre 20  et 100  échantillons sont  nécessaires  pour  obtenir  un  estimé  représentatif  de  la  moyenne 
des variations ‘normales’ de la qualité de l’eau brute. La prise en compte des évènements de pointe comme tel 
pose un défi particulier, car ces évènements sont difficilement mis en évidence par un échantillonnage régulier. À 
partir des échantillonnages réguliers effectués sur une longue période de temps, des évènements de pointe ont 
été  identifiés  dans  environ  10%  des  216  installations  de  traitement  étudiées.  La  Figure  3‐2  montre  (a)  la 
distribution  des  concentrations  de  Cryptosporidium  à  un  site  pendant  l’opération  normale  et  (b)  pendant  des 
évènements de pointe correspondant à des bris d’équipements et des erreurs d’opération (pas des évènements de 
contamination de pointe). On voit clairement que les concentrations de Cryptosporidium pendant les évènements 
de pointe dominent les risques dans certains sites. 

 
 
Figure  3‐2  Distribution  des  concentrations  de  Cryptosporidium  durant  les  périodes  (a)  ‘normales’  et  (b)  les 
évènements exceptionnels dans une usine de traitement (Smeets et al., 2010). 

133 
 
 
Importance des évènements de pointe pour bien caractériser la qualité de l’eau brute 
Le  suivi  à  intervalles  réguliers  de  la  qualité  de  l’eau  brute  sur  une  période  prolongée  est  certainement  un 
indicateur  valable  de  l’impact  des  rejets  en  fonction  des  variations  de  régime  hydrique  et  des  conditions 
environnementales.  Toutefois,  la  mise  en  évidence  des  périodes  critiques  de  qualité  d’eau  doit  inclure  des 
échantillonnages pendant les périodes critiques de détérioration de l’eau brute. La caractérisation à l’eau brute 
(E.  coli,  turbidité,  azote,  phosphore,  pesticides,  cyanobactéries,  etc.)  doit  comprendre  des  échantillons  prélevés 
durant des évènements de pointe (pluies, surverses, dégel, croissance algale, liens avec l’utilisation de pesticides, 
etc.) pour fournir des données en situation critique au niveau de risque de contamination à la prise d’eau.  
 
Par exemple, en période d’étiage ou de températures élevées, la prolifération d‘algues ou de cyanobactéries peut 
être favorisée. La prolifération de certains types ou des concentrations excessives d’algues peut avoir un impact 
majeur sur le colmatage des filtres réduisant la durée des cycles de filtration. Les étiages extrêmes comme celui de 
l’été  2010  diminuent  à  la  fois  la  qualité  de  l’eau  et  les  capacités  de  pompage.  Cette  situation  a  été  mise  en 
évidence par  la  situation des  prises  d’eau  situées  sur  la  Rivière  des  Mille‐Îles  à  l’été  2010  menant  à  des  travaux 
d’urgence d’abaissement du seuil hydraulique au lac des Deux Montagnes. Une simulation de l’impact des étiages 
extrêmes  correspondant  aux  scénarios  de  changements  climatiques  a  aussi  démontré  que  l’abaissement  des 
niveaux d’eau anticipés aurait une influence sur la capacité de pompage en place dans de nombreuses usines au 
Québec (Barbeau et al., 2008). De plus, en région urbanisée, les périodes d’étiage constituent les situations de plus 
faible dilution des rejets urbains qui eux restent quasi constants. Ces périodes peuvent représenter les scénarios 
de  concentrations  maximales  de  certains  contaminants  comme  l’azote  ammoniacal,  les  microorganismes 
pathogènes, les composés chimiques et pharmaceutiques. 
 
Il  est  essentiel  d’évaluer  la  vulnérabilité  d’une  prise  d’eau  à  partir  d’informations  sur  la  qualité  de  l’eau  en 
période critique de qualité.  Les deux exemples suivants montrent clairement cette importance : 
 
 Le  cas  de  l’usine  de  Bedford.  L’usine  de  Bedford  puise  son  eau  brute  dans  la  Baie  de  Missisquoi  du  Lac 
Champlain  qui  est  fréquemment  sujette  à  des  proliférations  de  cyanobactéries.  La  concentration  de 
cyanobactéries à l’eau brute varie de façon marquée et généralement n’est pas associée à une concentration 
élevée  de  toxines  algales  (McQuaid,  2009;  McQuaid  et  al.,  2010a;  McQuaid  et  al.,  2010b).  Toutefois,  des 
mesures  plus  fréquentes  (29)  en  2008  montrent  que  des  concentrations  de  toxines  élevées  peuvent  être 
présentes à l’eau brute (Figure 3‐3). En 2010, des concentrations de 119 µg/L à l’eau brute, de 171 à 10,331 
µg/L  dans  des  écumes  et  de  24  µg/L  dans  le  lit  de  boues  ont  été  mesurées  et  deux  autres  événements 
semblables  ont  été  observés  en  2008  et  2009  (Zamyadi  et  al.,  2011).  L’accumulation  de  cellules  de 
cyanobactéries dans les procédés de l’usine peut donc amplifier le risque présent à l’eau brute. Malgré le fait 
que  le  MDDEP  ait  régulièrement  suivi  de  façon  proactive  les  niveaux  de  cyanobactéries  et  de  toxines 
régulièrement  à  l’usine  de  Bedford  depuis  2002,  des  concentrations  élevées  de  toxines  n’avaient  pas  été 
mesurées.  Les  calendriers  d’échantillonnage  ne  coïncident  pas  forcément  avec  les  périodes  de  pointe  de 
toxines, surtout si elles sont transitoires. 
 Ces observations montrent l’importance de (1) cibler les périodes d’efflorescence maximale pour effectuer la 
caractérisation  du  risque  pour  les  cyanobactéries,  et  (2)  de  vérifier  si  ce  risque  peut  être  amplifié  dans  les 
infrastructures.  Les  observations  à  Bedford  mettent  en  évidence  la  vulnérabilité  potentielle  d’autres  prises 
d’eau et l’intérêt d’effectuer un suivi plus intensif dans des sites considérés à risque. 
  
  
 
 
   

134 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐3 Répartition des échantillons en fonction des concentrations de microcystines (µg/MC‐LR equi) dans 
l’eau brute de l’usine. Prélèvements effectués en 2008‐09 (McQuaid, 2009). 

100000

10000

1000
Toxines (ug/L

100

10

1
eau brute mélangeur  lit de boue boues  écume  écume 
rapide décanteur à  surface  surface 
l'extraction filtre décanteur
Cylindrospermopsine 0 0 0 0 0 0,29
MC‐LF 1,87 0,26 1,02 0,57 3,72 119
MC‐LW 3,87 0,17 1,49 0,46 9,37 251
MC‐LY 4,06 0,18 1,4 0,8 8,58 168
dm‐MC‐LR 4,41 0,26 2,35 0,97 9,9 314
MC‐YR 1,99 0 0,33 0,34 1,06 8,19
MC‐RR 7,1 0,21 1,73 0,78 4,14 291
Anatoxine‐a 0 0 0 0 0 0
MC‐LR 95,4 1,86 15,6 11,6 134 9180

 
 
Figure 3‐4 Concentrations de cyanotoxines dans l'eau, les boues et les écumes, 29 juillet 2010. 
   

135 
 
 
 Le cas de l’usine Pont‐Viau de Laval. Cette usine puise son eau brute dans la Rivière des Prairies alimentée par 
le Lac des deux Montagnes. Elle est dotée d’une filière de traitement avancée qui inclut la décantation lestée, 
l’ozonation  et  la  filtration  biologique.  La  prise  d’eau  est  située  à  environ  80  m  de  la  rive  dans  le  chenal 
d’écoulement principal, ce qui lui assure un très bon niveau de dilution. Il n’y a pas d’émissaire d’eaux usées 
en amont des prises d’eau, mais 188 surverses combinées s’y déversent, dont 80 en amont de la prise d’eau, 
en  plus  de  rejets  pluviaux  et  ruisseaux  urbains.  On  compte  annuellement  plus  de  600  évènements  de 
surverses  sur  cette  rivière  réparties  durant  toute  l’année  y  compris  l’hiver.  Le  choix  de  la  méthode  de 
traitement  statistique  des  données  de  qualité  peut  avoir  un  impact  majeur  sur  les  résultats  obtenus  et  le 
classement  résultant.  La  Figure  3‐5  montre  les  résultats  hebdomadaires  ou  bi‐hebdomadaires  de  suivi  de 
coliformes fécaux ou d’E. coli à l’eau brute pour la période de 2004‐2008. La ligne en trait noir représente la 
moyenne mobile sur 15 valeurs ce qui représente environ les résultats par mois. On voit que cette moyenne 
dépasse le seuil des 200/100 mL à quelques reprises alors que la moyenne arithmétique annuelle varie de 49 à 
90  E.  coli  ou  CF/100  mL.  La  période  sur  laquelle  sont  calculées  les  moyennes  mobiles  des  indicateurs  ou 
microorganismes pathogènes influence aussi significativement les résultats. En fait, dans ce cas, seulement 28 
des  600  mesures  dépassaient  la  concentration  seuil  de  200  UFC/mL  d’E. coli.  L’utilisation  d’une  moyenne 
annuelle  masque  les  pointes  de  contamination.  Avec  un  échantillonnage  ciblé,  on  peut  mettre  en  évidence 
l’impact des rejets reliés aux surverses de trop pleins combinés, la plupart se déversant en rive ou à proximité 
de la rive. 

 
Figure 3‐5 Variations des concentrations d’E. coli à l’eau brute de l’usine Pont‐Viau 2002‐2009 (n=600). 
 
Finalement,  les  variations  annuelles  peuvent  être  majeures  en  fonction  de  l’intensité  des  étiages.  Ainsi  pour  les 
eaux  brutes  des  usines  de  filtration  de  la  région  de  Montréal,  le  ratio  de  la  moyenne  arithmétique  des 
concentrations de coliformes fécaux de la pire année sur celle de la meilleure année varie ente 1,8 et 3,6 selon les 
usines. Compte tenu de la variation importante entre les valeurs moyennes annuelles, une période de mesure 
d’au moins 3 ans apparaît souhaitable pour caractériser les eaux brutes à une prise d’eau. 
La Figure 3‐6 montre les concentrations de E. coli mesurées dans la rivière des Prairies (C‐ point de prélèvement au 
centre  et  R‐  point  de  prélèvement  en  rive)  et  à  deux  prises  d’eau  situées  sur  la  rivière  des  Prairies  (X  et  Y).  Les 
concentrations  augmentent  de  l’amont  vers  l’aval  et  sont  beaucoup  plus  variables  et  prononcées  en  rives.  Ces 
différences sont beaucoup plus élevées en temps de pluie qu’en temps sec, ce qui montre clairement l’impact des 
rejets  de  trop‐pleins  combinés  de  chaque  côté  de  la  rivière.  Comme  les  deux  prises  d’eau  sont  situées  dans  le 
chenal d’écoulement relativement à l’abri des influences marquées des rejets en rive, ces variations en rives ne se 

136 
 
 
traduisent pas par des augmentations fréquentes et marquées dans les prises d’eau. On remarque aussi que les 
concentrations d’E. coli à la prise d’eau (point Y) peuvent augmenter de façon significative lorsque les évènements 
de  surverses  sont  intenses  et  prolongés,  malgré  une  localisation  de  la  prise  d’eau  peu  susceptible  à  la 
contamination.  Ces  résultats  montrent  aussi  la  grande  importance  de  la  localisation  de  la  prise  d’eau  sur  sa 
susceptibilité. Avec des  prises  d’eau  situées  plus  à proximité  de  la  rive,  ce  qui  est  fréquent,  l’influence de  rejets 
comme des surverses serait grandement intensifiée. 
Plusieurs  auteurs  ont  présenté  des  études  de  cas  pour  démontrer  que  les  échantillonnages  standards  ne 
permettent  pas  de  documenter  les  concentrations  critiques  aux  prises  d’eau  brute.  L’importance  des  rejets 
associés aux évènements de pluie en milieu urbain a été démontrée clairement par (Rechenburg et al., 2006). Ses 
travaux ont montré que les charges de parasites et indicateurs provenant des surverses étaient plus importantes 
que celles provenant des usines d’épuration. Or ces charges ne sont déversées qu’en période de surverses, c'est‐à‐
dire en temps de pluie. De même, l’importance des précipitations extrêmes a été mise en évidence par (Kistemann 
et  al.,  2002).  Ces  auteurs  ont  documenté  l’augmentation  des  concentrations  indicateurs  microbiens  et  des 
parasites en comparant systématiquement les concentrations en période de pluviométrie normale et pendant les 
évènements  de  ruissellement  intense  tel  que  montré  à  la  Figure  3‐7. Dans  ce cas  encore,  les  concentrations de 
parasites associées aux évènements de pluie intense étaient considérables, au moins un ordre de grandeur plus 
élevé que celles en temps sec. 
 
Il faut également considérer que les sources de contamination fécale en milieu urbain lors des pluies intenses sont 
probablement plus infectieuses pour l’humain. Dans un bassin‐versant urbain en amont d’une surverse, Wu et al. 
(2011)  ont  observé  des  changements  dans  les  sources  de  contamination  fécale  pendant  les  évènements  de 
pluviométrie élevés. Lors des pluies intenses, la proportion de sources humaines devenaient plus élevées que les 
autres  sources  telles  que  la  faune  sauvage.  Puisqu’il  n’y  avait  pas  de  rejets  de  STEP  ou  de  surverses,  la 
contamination  fécale  venait  probablement  de  raccordements  croisés  et  de  l’exfiltration  des  égouts  unitaires  et 
sanitaire.  L’augmentation  de  l’importance  des  sources  humaines  en  milieu  urbain  lors  d’évènements  de 
pluviométrie élevée, a également été rapporté (Ashbolt et al., 2010). 
 
Les évènements de contamination intense associés des évènements hydrologiques particulièrement extrêmes sont 
à l’origine de la grande majorité des épidémies de cryptosporidiose d’origine hydrique, dont celle de Milwaukee, 
(Curriero et al., 2001; Hunter, 2003; Walker et al., 1998). Plus spécifiquement l’analyse rétroactive de 89 épidémies 
d’origine hydrique en Angleterre et au pays de Galles a révélé une corrélation significative entre la pluie cumulée 
sur  7  jours  et  l’éclosion  d’épidémies  (Nichols  et  al.,  2009).  Les  raisons  qui  sous‐tendent  cette  corrélation 
comprennent  l’augmentation  des  rejets  d’eaux  usées  aux  rivières,  l’augmentation  de  la  contamination  des  eaux 
souterraines,  le  lessivage  des  collecteurs  contaminés,  et  le  ruissellement  de  contaminations  de  surface.  Avec 
l’augmentation prévue de l’intensité des pluies causée par les changements climatiques, ces conditions extrêmes 
de dépassement des capacités des ouvrages de captage et de traitement des eaux usées seront plus fréquentes 
(Mailhot et al., 2008) et les risques d’évènements potentiels de contamination aigue des prises d’eau en aval plus 
élevés. 
 
 
 
 
 

137 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐6 Concentrations d’E. coli dans les surverses de trop pleins combinés dans la rivière des Prairies – P1‐P2‐
P3  en  rivière  de  l’amont  vers  l’aval  ,  C‐centre,  R‐rive  et  X‐Y  au  prises  d’eau  (Madoux‐Humery  et  al.,  2010a; 
Madoux‐Humery et al., 2010b). 
   

138 
 
 
 
 

 
 
Figure 3‐7 Comparaison des concentrations de parasites mesurées pendant des périodes de référence et durant 
des évènements de ruissellement intense au site Kall (Kistemann et al., 2002). 
 
 
En conclusion, une stratégie d’échantillonnage adéquate pour caractériser l’eau brute doit être développée selon 
deux volets :  
(1) l’évaluation du niveau de base des concentrations en contaminants ; 
(2)  l’évaluation  du  niveau  de  concentrations  critiques  en  polluants,  notamment  les  pathogènes,  lors 
d’échantillonnages spécifiques (Sturdevant Rees et al., 2006; The Cooperative Research Centre for Water Quality 
and Treatment (Australia), 2007).  
La stratégie d’échantillonnage devrait également être un processus évolutif. L’objectif principal est de développer 
une  connaissance  du  bassin‐versant  afin  de  cibler  les  sources  possibles  de  pollution  (actuelle  et  nouvelle), 
d’évaluer la réponse du milieu récepteur à ces pollutions ainsi que la réponse du traitement. La connaissance de 
ces différents aspects permet une meilleure compréhension du risque et une meilleure gestion (The Cooperative 
Research Centre for Water Quality and Treatment (Australia), 2007). 
 
   

139 
 
 
Les indicateurs microbiens et la présence de pathogènes à l’eau brute 
Les  corrélations  entre  les  concentrations  d’indicateurs  de  contamination  fécale,  principalement  E.  coli  et  les 
coliformes thermotolérants, et la concentration de pathogènes viraux et protozoaires varient considérablement. La 
complexité de ces liens reflète la diversité des sources et la survie différentiée de ces micro‐organismes. 
E.  coli  est  considéré  comme  le  meilleur  indicateur  de  contamination  fécale  récente  et  un  bon  indicateur  de  la 
probabilité de présence de pathogènes, quoiqu’il ne soit pas un bon prédicteur de sa concentration. L’absence d’E. 
coli  n’est  toutefois  pas  corrélée  à  l’absence  d’(oo)cystes)  de  Giardia et  de  Cryptosporidium  (Payment  and  Locas, 
2011;  World  Health  Organization  (WHO),  2006b).  Les  coliformes  fécaux  sont  encore  considérés  comme  un 
indicateur de contamination fécale récent utile, mais de moins bonne qualité qu’E. coli (World Health Organization 
(WHO), 2006a). 
Les  corrélations  entre  les  concentrations  de  coliformes  fécaux  et  d’E.  coli  avec  les  concentrations  mesurées  de 
virus, de Giardia et de Cryptosporidium ont été étudiées en détail par l’USEPA en utilisant les données des grands 
programmes  de  caractérisation  de  la  qualité  des  eaux  brutes  des  usines  américaines du  ICR  et  du  SSICR (United 
States Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). On voit clairement à la Figure 3‐8 que les corrélations 
sont mauvaises, et que des combinaisons de faux positifs (E. coli positif et Cryptosporidium négatif) et même de 
faux négatifs (E. coli négatif et Cryptosporidium positif) sont rapportées. 
Les probabilités de détection des parasites et d’indicateurs ont aussi été évaluées à partir de l’analyse statistique 
des données de qualité à 45 prises d’eau au Québec (Payment et al., 2000) et sont montrées à la Figure 3‐9. Cette 
étude montre aussi qu’il est difficile d’établir une corrélation ayant une valeur prédictive entre les concentrations 
d’indicateurs  et  de  pathogènes  (virus,  Giardia  et  Cryptosporidium).  Quoique  que  des  corrélations  faibles,  mais 
significatives  aient  été  rapportées  entre  les  indicateurs  et  les  pathogènes,  les  marges  d’erreurs  de  prédiction 
étaient considérables. Des corrélations convenables (coefficient de Spearman >0,54) avaient été observées entre 
les  concentrations  d’indicateurs  et  d’oocystes  de  Giardia.  Ces  corrélations  ont  d’ailleurs  été  utilisées  pour 
l’élaboration  des  classes  de  qualité  dans  le  guide  de  conception  (Ministère  du  Développement  Durable  de 
l'Environnement et des Parcs (MDDEP), 2006a; Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des 
Parcs (MDDEP), 2006b).  
Une  étude  statistique des  données publiées  sur  les corrélations  entre les  microorganismes  pathogènes  (incluant 
les  parasites)  et  les  indicateurs  microbiens  a  démontré  qu'en  général,  les  parasites  ne  sont  pas  corrélés  aux 
indicateurs  microbiens  (Wu  et  al.,  2011).  Les  parasites  ne  sont  pas  corrélés  aux  indicateurs  microbiologiques  en 
raison  de  leurs  différentes  caractéristiques  physiques  liées  à  leur  transport  dans  l'environnement  et  leur 
occurrence  dans  les  populations  infectées.  Souvent,  les  études  avaient  insuffisamment  de  données  sur 
l’occurrence des parasites pour établir des corrélations.  
Une étude sur la variabilité des concentrations de Cryptosporidium et Giardia a été menée sur la rivière Delaware 
en 1996. Au total, une soixantaine d’échantillons ont été prélevés à l’eau brute de l’usine de Trenton (New Jersey, 
États‐Unis) durant les différentes saisons. L’objectif de l’étude était d’estimer les relations entre les parasites, des 
indicateurs  microbiens  et  physico‐chimiques  ainsi  qu’avec  les  conditions  météorologiques.  Tel  que  montré  à  la 
Figure 3‐10, les concentrations de ces deux parasites ont été corrélées avec la turbidité et Clostridium perfringens 
et  l’augmentation  des  concentrations  a  été  corrélée  avec  les  évènements  de  pluie  et  de  fonte  des  neiges 
(Atherholt et al., 1998). 

140 
 
 

 
Figure  3‐8  Corrélations  entre  les  concentrations  d’E.  coli  et  de  Cryptosporidium  à  l’eau  brute  (United  States 
Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). 
   

141 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
Figure 3‐9 Distribution des probabilités de présences d’indicateurs (Clostridium perfringens, coliformes totaux et 
coliformes fécaux) et de pathogènes dans les eaux brutes. Adapté de (Payment et al., 2000). 
 
 
  

142 
 
 

 
 
 
 
Figure  3‐10  (A)  Précipitations  et  moyennes  du  bassin‐versant.  (B)  Évolution  du  débit,  de  la  turbidité  et  des 
[Crypto] dans la rivière Delaware à Trenton (New Jersey, ÉU) durant le printemps 1996 (Atherholt et al., 1998). 
 
   

143 
 
 
Liens entre la turbidité et les concentrations de pathogènes à l’eau brute 
La mesure de la turbidité en continu étant relativement facile à implanter, on peut se demander si les variations de 
turbidité  pourraient  être  indicatrices  d’augmentations  du  risque  de  présence  de  contaminants  chimiques  et 
microbiologiques. 
Les  corrélations  entre  la  turbidité  ou  les  concentrations  d’E.  coli  et  de  pathogènes  dont  les  virus,  de  kystes  de 
Giardia  et  les  oocystes  de  Cryptosporidium  à  l’eau  brute  ont  aussi  été  étudiées  par  l’USEPA  (United  States 
Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  2003b).  Cette  vérification  a  été  effectuée  en  utilisant  une  base  de 
données  unique  et  considérable,  soit  la  combinaison  des  résultats  de  l’Information  Collection  Rule  (ICR)  et  du 
Supplemental  Survey  (ICRSS).  Pour  l’ensemble  des  données,  il  n’y  aucune  corrélation  évidente  entre 
l’augmentation de la turbidité et la concentration d’E. coli et de pathogènes, ce qui n’est pas surprenant puisque la 
turbidité peut être associée à des sources de particules inorganiques et organiques sans contamination fécale. 
L’absence  de  corrélation  est  particulièrement  évidente  dans  le  cas  des  virus  et  d’E.  coli.  On  note  toutefois  une 
tendance générale d’augmentation des comptes de Giardia et de Cryptosporidium en fonction de l’augmentation 
de la turbidité dans un sous‐ensemble des échantillons dans lesquels des valeurs importantes de Cryptosporidium 
et de Giardia ont été mesurées (Figure 3‐11). Dans ces cas, malgré une variabilité considérable, l’augmentation de 
la  turbidité  est  associée  à  une  augmentation  des  concentrations  de  parasites  (Figure  3‐12).  À  l’inverse,  les 
augmentations de turbidité n’ont aucun lien avec la contamination microbiologique de sources peu contaminées 
comme la Ville de Melbourne (Cinque et al., 2004). 
Lorsque que des corrélations entre les microorganismes pathogènes et la turbidité sont observées, elles indiquent 
l’existence  d’une  relation  entre  leurs  sources  et  les  processus  qui  les  entraînent  et  transportent.  Certains 
indicateurs microbiens, tels que les coliformes totaux qui sont présents en grand nombre dans le milieu naturel, 
pourraient  être  considérés  comme  des  sources  presque  illimitées  dans  l’environnement.  Dans  ce  cas,  des 
corrélations avec la turbidité ont été observées. Dans la rivière Grand au sud‐ouest de l’Ontario, des échantillons 
ont été prélevés en période de pluies et lors de la fonte des neiges et ont démontré que la turbidité était corrélée 
avec la concentration d’E. coli, particulièrement pour les événements de pluviométrie intense (Dorner et al., 2007). 
Cette corrélation avait également été observée par (Nagels et al., 2002) qui ont suggéré qu’il existe une relation 
mécanistique  entre  le  transport  des  sédiments  et  celui  des  bactéries,  mais  ne  donnent  pas  d’informations 
concernant les origines des E. coli. D’autres auteurs ont observé des corrélations entre les indicateurs microbiens 
et la turbidité (Cinque and Jayasuriya, 2010; Hörman et al., 2004). 
Cependant,  d’autres  études  ont  rapporté  des  corrélations  entre  les  parasites  Cryptosporidium  et  Giardia  et  la 
turbidité  (LeChevallier  et  al.,  2002).  Une  faible  corrélation  entre  Cryptosporidium  et  la  turbidité  a  été  observée 
pour  un  réservoir  en  Australie  (Brookes  et  al.,  2004)  et  les  auteurs  ont  recommandé  le  suivi  de  la  turbidité  en 
temps réel pour indiquer la présence d’événements contribuant à la détérioration de la qualité de l’eau. 
Finalement, les effets cumulatifs des sources de contamination fécale peuvent affecter l’abondance des parasites 
en relation aux indicateurs microbiens. Les parasites peuvent survivre plus longtemps dans l’environnement que 
les  coliformes.  Dorner  et  al.  (2007)  n’ont  pas  observé  de  corrélation  entre  les  indicateurs  microbiens  et  les 
parasites et ils ont observé que les microorganismes étant moins résistants (par exemple, les bactéries coliformes) 
avaient  des  concentrations  qui  diminuaient  en  fonction  de  distance  sur  la  rivière  Grant  ayant  de  nombreuses 
sources de contamination fécale, tandis que la même tendance n’était pas observée pour les microorganismes plus 
résistants  (par  exemple,  Clostridium  perfringens).  Cependant,  en  temps  de  pluie  intense,  les  pointes  de 
concentration de coliformes étaient indépendantes de la distance, les temps de séjour étant plus courts. 
 
 
 
 

144 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐11 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’E. coli et de virus à l’eau brute à 
partir  des  données  du  Information  Collection  Rule  (United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA), 
2005). 
   

145 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐12 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’oocystes de Cryptosporidium et 
de  kystes  de  Giardia  à  l’eau  brute  à  partir  des  données  du  Information  Collection  Rule  (United  States 
Environmental Protection Agency (USEPA), 2005). 
 

146 
 
 
Définition de critères de classement de la qualité de l’eau brute 
Il  existe  plusieurs  approches  de  caractérisation  de  la  qualité  de  l’eau  brute  qui  peuvent  aider  à  juger  de  la 
susceptibilité de la prise d’eau potable aux contaminations. Ces approches diffèrent d’objectifs de la qualité d’eau 
pour d’autres usages comme la récréation et la protection du milieu naturel. 
L’approche la plus fréquente consiste à définir des classes de qualité de l’eau en fonction des concentrations de 
contaminants  à  l’eau  brute,  des  niveaux  normés  des  contaminants  et  de  la  capacité  de  traitement  en  place.  On 
peut  alors  fixer  des  classes  de  qualité  ou  encore  fixer  des  objectifs  à  l’eau  brute  correspondant  aux  valeurs 
normées ou encore à une fraction des valeurs normées. Par exemple, l’Ontario utilise des valeurs normées d’azote 
ammoniacal, d’azote organique, de sodium, de turbidité, etc., lors de l’examen de la qualité de l’eau à l’eau brute. 
La Nouvelle‐Zélande utilise des objectifs de qualité à l’eau brute appelés Health Water Criteria en fonction de la 
qualité anticipée de l’eau traitée pour l’émission de permis de rejet ou d’abstraction (Ministry for the Environment 
of  New  Zealand,  2007a).  Pour  chaque  rejet,  on  doit  faire  la  démonstration  que  les  contaminants  rejetés  ne 
représentent pas un risque de dépassement des paramètres normés (déterminants) et esthétiques.  
Le  CWA  fixe  des  Water  Quality  Standards  and  Criteria  aux  États‐Unis  ((United  States  Environmental  Protection 
Agency  (USEPA),  2011)  http://water.epa.gov/scitech/swguidance/standards/current/index.cfm),  qui  sont  des 
objectifs environnementaux qui touchent 120 contaminants prioritaires et 47 contaminants secondaires (métaux, 
contaminants organiques et inorganiques, etc.) pour la baignade, la vie aquatique, les nutriments et la qualité des 
sédiments.  Le  SDWA  oblige  les  États  à  adopter  des  concentrations  maximales  acceptables  normées  CMA 
promulguées à l’eau traitée. Ces normes peuvent aussi servir d’objectifs de qualité à l’eau brute (Ambiant Water 
Quality based on Maximum Contaminant Goals) en fonction des capacités des installations de traitement en place. 
La  caractérisation  la  plus  commune  touche  la  qualité  microbiologique  à  l’eau  brute  et  est  reliée  à  la  définition 
d’obligations minimales de désinfection dans les usines de traitement. 
Parmi les approches règlementaires de caractérisation microbiologique on note : 
 Santé Canada a proposé des seuils <10; ≥10 et ≤100; ≥100 et ≤1000; et ≥1000 E. coli/100 mL pour qualifier le 
niveau de contamination fécale des eaux brutes dans son analyse de risques QMRA, tel que résumé au Tableau 
3‐10. Ces seuils ne sont pas reliés à des obligations croissantes de désinfection, mais sont utilisés pour l’analyse 
de risque par modèle QMRA. 
 
Tableau 3‐11 Classes de qualité de Santé Canada dans son modèle QMRA (site web Santé Canada). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

147 
 
 
  
 Dans le cas de l’USEPA, les obligations de désinfection du LT2 sont fixées par les moyennes annuelles mobiles 
maximales de concentrations de Cryptosporidium mesurées une fois par mois pendant 24 mois (United States 
Environmental Protection Agency (USEPA), 2010). Si les concentrations moyennes de Cryptosporidium excèdent 
0,75 oocystes/10 L, des barrières de traitement ou de protection des sources doivent être ajoutées. Tous les 
systèmes desservant plus de 10,000 personnes doivent effectuer une caractérisation complète de l’eau brute, y 
compris des analyses de parasites. Les exigences de suivi et de classification dans les classes de qualité d’eau 
brute (bins) sont présentées à la Figure 3‐13.  
 
 Dans le cas des petites installations (<10,000 personnes), les concentrations d’E. coli à l’eau brute sont utilisées 
pour  identifier  les  systèmes  assujettis  au  suivi  obligatoire  des  parasites.  La  moyenne  arithmétique  de  la 
concentration d’E. coli à l’eau brute détermine s’il est nécessaire d’effectuer un suivi de Cryptosporidium et de 
Giardia. De facto, les concentrations d’E. coli définissent, pour les petits systèmes seulement, l’appartenance à 
la  classe  inférieure  de  concentrations  de  Cryptosporidium  (<  0,75  oocystes/10  L).  Avant  d’accepter  cette 
approche,  l’USEPA  a  complété  une  analyse  complexe  pour  définir  les  seuils  d’E.  coli  correspondant  à  des 
niveaux  probables  de  contamination  de  Cryptosporidium.  L’objectif  de  l’USEPA  était  de  fixer  des  seuils  qui 
permettraient  d’identifier  les  prises  d’eau  ayant  des  probabilités  élevées  d’être  contaminées  par 
Cryptosporidium,  de  mieux  cibler  les  caractérisations  coûteuses  en  parasites,  et  d’éviter  des  coûts  d’analyse 
particulièrement pour les petits systèmes. Cet exercice a mené à l’élaboration d’un Microbial index par lequel 
les probabilités de contaminations par les parasites sont analysées en fonction des concentrations moyennes 
d’E. coli à l’eau brute. Ce modèle de tri a été élaboré à partir de la considérable base de données constituée 
durant  l’Information  Collection  Rule  (ICR)  et  le  Supplemental  Survey  (ICRSS)  (United  States  Environmental 
Protection  Agency  (USEPA),  2005).  Les  concentrations  moyennes  d’E.  coli  et  une  combinaison  de  moyennes 
mobiles maximales et de moyennes arithmétiques de Cryptosporidium ont été utilisées pour tenir compte des 
limitations méthodologiques. Des seuils de 5, 10, 50 et 100 E. coli /100 mL ont été testés en discriminant les 
prises  d’eau  dans  les  lacs  et  réservoirs  et  les  prises  d’eau  en  rivière.  L’USEPA  a  alors  fixé  ces  seuils  à  10 
UFC/100 mL  pour  prises  d’eau  dans  des  lacs  et  réservoirs  et  de  50  UFC/100 mL  pour  les  rivières.  Si  la 
concentration de E. coli était de moins de 50 UFC/100 mL pour les rivières et de 10 UFC/100 mL pour les lacs, 
les  petites  municipalités  desservant  moins  de  10,000  personnes  n’étaient  pas  tenues  d’effectuer  des 
campagnes de caractérisation de l’eau brute pour Cryptosporidium (24 mois). 
 
L’application  de  ces  seuils  a  récemment  fait  l’objet  d’une  analyse  rétrospective  en  utilisant  les  données  plus 
récentes collectées dans les grands systèmes avec l’application des obligations additionnelles de caractérisation 
de l’eau brute du LT2 (Regli and Cole, 2010). Ce critère a été récemment ajusté à 100U FC/100 mL d’E. coli pour 
toutes les sources d’eau de surface, puisqu’il représente une eau à risque d’être contaminée comme pour la 
troisième classe proposée par le MDDEP. Les résultats de cette analyse suggèrent que les seuils fixés en 2003 
étaient  trop  sévères  et  ces  seuils  ont  été  révisés  à  un  niveau  de  100  E.  coli/100 mL  pour  toutes  les  sources 
d’eau potable (Avis du 4 février 2010 ‐ OGWDW Review of Small System Monitoring Requirements Under the 
Long Term 2 Enhanced Surface Water Treatment Rule). 
 
 
 
 
 
 

148 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐13 Exigences de caractérisation microbiologique de l’eau brute pour la caractérisation de l’eau brute et 
le  classement  dans  des  ‘bins’  pour  la  désinfection  (United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA), 
2010). 
 
 

149 
 
 
 
 En  Nouvelle‐Zélande,  tous  les  systèmes  desservant  plus  de  10,000  personnes  doivent  mesurer  les 
concentrations d’E. coli, de kystes de Giardia et d’oocystes de Cryptosporidium à l’eau brute. Au minimum, 26 
échantillons doivent être prélevés pendant 12 mois à des intervalles réguliers et représentatifs des conditions 
à la prise d’eau, en ciblant particulièrement les périodes de contamination considérées critiques, comme les 
saisons d’agnelage et de pluies. Les concentrations moyennes de Cryptosporidium servent ensuite à définir les 
obligations  minimales  de  désinfection  selon  les  critères  montrés  au  Tableau  2‐2.  Dans  le  cas  des  systèmes 
desservant moins de 10,000 personnes, l’obligation de mesurer les parasites est assujettie aux résultats de 26 
mesures d’E. coli réparties sur 12 mois et visant aussi les périodes considérées comme à risque. La mesure des 
parasites n’est pas obligatoire si les concentrations moyennes d’E. coli sont de moins de 10 UFC/100 mL pour 
les eaux de lacs, réservoirs, sources et eaux souterraines sous influence des eaux de surface, et de moins de 
50 UFC/100 mL pour les eaux de surface.  
Ces  critères  correspondent  donc  à  définir  le  seuil  d’E.  coli  pour  la  meilleure  classe  de  qualité  d’eau  qui 
correspond  à  <0,75  oocyst/10 L.  De  plus,  le  Ministère  de  la  Santé  de  la  Nouvelle  Zélande  utilise  la  valeur 
médiane de 50 E. coli /100 mL et un niveau maximal de 5,000 E. coli /100 mL comme niveau de confirmation 
d’une  contamination  fécale  reconnue  dans  le  classement  de  la  vulnérabilité  des  sources  d’eau  potable 
(Government of New Zealand, 2003a; Government of New Zealand, 2003b). 
 
Tableau  3‐12  Exigences  de  désinfection  en  fonction  des  concentrations  moyennes  d’oocystes  de 
Cryptosporidium  dans  la  règlementation  de  la  qualité  de  l’eau  en  Nouvelle‐Zélande  (Government  of  New 
Zealand, 2005j). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Finalement, on peut constater que des classes de contamination microbiologique équivalentes sont en place dans 
la  plupart  des  règlementations  en  fonction  de  la  concentration  d’E.  coli  /100 mL  de  <10;  ≥10  et  ≤100;  ≥100  et 
≤1000; et ≥1000. 
 
   

150 
 
 
Indice de robustesse des installations de traitement 
En  raison  de  l’importance  accordée  à  la  caractérisation  de  l’eau  brute,  il  est  aussi  important  de  quantifier  la 
robustesse  des  installations  de  traitement.  En  effet,  le  risque  de  contamination  de  l’eau  traitée  dépend  de  la 
probabilité  que  le  risque  présent  à  la  prise  d’eau  soit  réduit  par  les  installations  de  traitement  en  place.  Cette 
caractérisation  permettra  de  faire  le  lien  entre  les  objectifs  de  qualité  à  l’eau  brute  et  les  objectifs  de  qualité  à 
l’eau traitée. 
L’indice de vulnérabilité ne devrait pas servir à justifier l’absence d’actions de corrections au niveau de la source, 
mais plutôt à préciser la robustesse des barrières de traitement en place à la variation de certains contaminants à 
l’eau brute. L’indice de traitement proposé devrait tenir compte de :  
‐ la  capacité  des  barrières  de  traitement  en  place,  spécifiquement  pour  l’abattement  des  pathogènes  ou  des 
produits chimiques; 
‐ du nombre de barrières (type de traitement ‐ conventionnel, filtration, oxydation avancée); 
‐ de la robustesse du système; 
‐ de l’historique de l’efficacité de traitement et du respect des normes. 
L’indice devrait être développé simplement en fixant quatre classes de traitement. 
Cette  approche  n’a  rien  de  nouveau  puisqu’elle  est  utilisée  depuis  plus  de  20  ans  par  les  agences  de  bassin‐
versants françaises. Ainsi, le niveau de traitement minimal exigé est fixé en fonction des rejets présents en amont 
de la prise d’eau et de l’historique de qualité d’eau. D’après l’article 1321 du Code français de la Santé : 
 
‘Les eaux douces superficielles sont classées selon leur qualité dans les groupes A1, A2 et A3 en fonction des critères 
définis par arrêté du ministre chargé de la santé relatif aux limites de qualité des eaux douces superficielles utilisées 
pour la production d'eau destinée à la consommation humaine. Leur utilisation pour la consommation humaine est 
subordonnée pour les eaux classées en :  
 Groupe A1 : à un traitement physique simple et à une désinfection;  
 Groupe A2 : à un traitement normal physique, chimique et à une désinfection;  
 Groupe A3: à un traitement physique et chimique poussé, à des opérations d'affinage et de désinfection. 
 
Des  limites  sont  fixées  en  fonction  des  valeurs  au  90ème  centile  pour  41  paramètres  de  qualité  (République 
Française, 2010). 

 
   

151 
 
 
Recommandations relatives aux obligations de caractérisation de l’eau brute pour le modèle québécois 
 
Plusieurs programmes de protection des sources étudiés accordent une grande importance à la caractérisation de 
la  qualité  de  l’eau  brute  et  à  l’impact  de  la  qualité  sur  la  capacité  des  usines  de  filtration  à  éliminer  les 
contaminants.  Nous  croyons  que  la  caractérisation  de  la  qualité  de  l’eau  à  la  prise  d’eau  devrait  être  une 
composante importante du programme d’évaluation de la vulnérabilité des sources.  
 
Cette caractérisation implique à la fois la récolte des données historiques de qualité et du retour d’expérience en 
usine ainsi qu’une caractérisation additionnelle obligatoire qui cible les évènements et périodes de contamination 
critiques.  Le  modèle  québécois  devrait  comprendre  des  obligations  de  caractérisation  de  l’eau  brute  et  des 
capacités de traitement présentées au tableau suivant. 
 
Tableau 3‐13 Obligations de caractérisation de l’eau brute et des capacités de traitement. 

1. Des descriptions des systèmes d’eau potable (capacité, procédés, réactifs, nombre de 
personnes desservies, pourcentage d’utilisation de la prise d’eau d’urgence, etc.)  

2. Une revue critique de l’historique de respect de la règlementation, et de problèmes 
d’exploitation particuliers (difficultés de coagulation, goûts et odeurs, cyanobactéries, 
pointes de turbidité, ammoniaque, transmittance UV, etc.) causés par des changements de la 
qualité de l’eau brute 

3. Des informations sur des problèmes de qualité d’eau reliés à des évènements climatiques 
(crues ou étiages exceptionnels, etc.) ou des déversements accidentels 

4. Une analyse critique des données historiques de caractérisation de la qualité à l’eau brute 
des usines de traitement  

5. Une caractérisation obligatoire de l’eau brute (E. coli, turbidité, pesticides au printemps, etc.) 
avec une approche ciblée sur les évènements et les périodes de contamination critique 

6. La définition de critères et de seuils (par exemple le classement ‘bin’ de l’usine pour E. coli) 
pour interpréter les valeurs des contaminants à l’eau brute et en déterminer le niveau de 
contamination chimique et microbiologique (faible, modéré et élevé) 

 
Si la caractérisation de l’eau brute est un outil essentiel, elle ne permet pas de prédire l’impact d’évènements 
rares et doit être considérée comme un complément important à l’analyse de menaces potentielles. 
   

152 
 
 
3.3.4 Liste des menaces à considérer 
Les  contaminations  potentielles  représentent  des  menaces  qui  doivent  être  identifiées  et  listées.  Le  type  de 
menaces à cibler dépend des objectifs de protection. Comme il s’agit de protéger des prises d’eau potable, il est 
indispensable de prendre en compte les paramètres de qualité règlementés et faisant l’objet d’une surveillance. En 
effet,  quelle  que  soit  la  juridiction,  la  règlementation  de  qualité  de  l’eau  potable  cible  les  paramètres  ayant  un 
impact potentiel ou avéré sur la santé humaine. 
Les menaces sont de deux types, des menaces de qualité et, dans certains cas des menaces concernant la quantité. 
Dans tous les modèles étudiés, des listes plus ou moins exhaustives de menaces potentielles ont été produites par 
les organismes responsables des évaluations de vulnérabilité.  
Les menaces potentielles relatives à la qualité comprennent généralement des paramètres : 
 microbiologiques,  des  indicateurs  microbiens  de  contamination  fécale,  des  pathogènes  et  des 
cyanobactéries; 
 chimiques organiques et inorganiques; 
 autres,  mais  pouvant  avoir  un  impact  sur  la  qualité  de  l’eau  traitée  comme  la  turbidité,  le  pH,  la 
conductivité, les matières dissoutes, etc. 
Dans tous les modèles étudiés, les matières fécales représentant des risques d’infection causés par la présence de 
pathogènes sont considérées comme les contaminants prioritaires. Cette priorité est en accord avec les directives 
de  l’OMS  et  la  position  de  Santé  Canada  qui  affirment  que  la  réduction  du  risque  microbien  constitue  l’objectif 
prépondérant  du  traitement  de  l’eau  potable  (Santé  Canada,  2004;  Santé  Canada,  2006;  World  Health 
Organization (WHO), 2008).  
L’impact de la contamination fécale sur la qualité de l’eau pour l’ensemble des usages a récemment été réévalué 
et  le  rôle  majeur  de  la  prévention  des  rejets  de  pathogènes  réaffirmé  (Crockett,  2007).  Les  organismes 
règlementaires et les traiteurs d’eau s’accordent pour considérer que le traitement des eaux usées menant à des 
niveaux  de  200 UFC/100 mL  de  coliformes  fécaux  constitue  une  diminution  considérable  de  la  charge  en 
pathogènes suffisante pour que les effets en aval de ces rejets soient minimisés. Cette affirmation s’appuie sur des 
prémisses  comme  la  dilution,  la  survie  limitée  des  indicateurs  microbiens,  la  capacité  des  usines  de  filtration  à 
inactiver  les  pathogènes  et  l’importance  des  doses  infectieuses.  Selon  ces  auteurs,  il  est  maintenant  démontré 
qu’une réduction de la charge en pathogènes correspondant à un effluent contenant <200 E. coli/100 mL peut être 
insuffisante pour protéger les prises d’eau en aval d’un rejet. Plusieurs épidémies ont démontré que ces prémisses 
ne  sont  pas  toujours  fondées.  Ainsi,  il  est  maintenant  établi  que  l’abattement  des  pathogènes  comme 
Cryptosporidium et Giardia par le traitement des eaux usées est variable et généralement bien inférieur à celui des 
indicateurs comme les coliformes fécaux et E. coli. 
Plusieurs épidémies ont montré que la dilution n’est pas suffisante ni toujours présente, et que les concentrations 
de  pathogènes  aux  prises  d’eau  peuvent  être  très  élevées  suite  à  des  évènements  spécifiques  comme  des 
déversements et des conditions météorologiques extrêmes (cas de Milwaukee). La survie de certains pathogènes 
en  milieu  naturel  peut  être  étonnamment  longue,  comme  Cryptosporidium  qui  peut  survivre  de  30  à  176  jours 
avec le maintien de 30% à 70% des caractères de viabilité à des températures de 21o et 4oC.  
De  plus,  le  caractère  continu  des  rejets  d’eaux  usées  traitées  dans  les  émissaires  et  la  fréquence  des  rejets 
d’eaux usées non‐traitées en dérivation et en surverses doivent être pris en compte. Il est évident que des rejets 
en continu ont plus de probabilité d’influencer une prise d’eau en aval que des rejets accidentels et rares. 
Cette priorité aux contaminants microbiens ne se manifeste pas par le nombre de menaces à répertorier dans les 
divers  programmes,  mais  plutôt  par  le  poids  subséquent  accordé  à  ces  menaces  (voir  section  3.3.6).  En  effet,  il 
existe beaucoup plus de variété de menaces chimiques que de types de contaminations fécales ayant un impact 
potentiel  sur  la  santé  humaine.  Les  principales  sources  de  contamination  fécale  sont  les  déversements  d’eaux 
usées via les émissaires, dérivations, et surverses de trop‐plein combinés et l’épandage de rejets animaux. 
 
   
153 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐14 Comparaison des abattements typiques de pathogènes et d’indicateurs microbiens par les usines de 
traitement des eaux usées ‐ Adapté de (Crockett, 2007). 
 
 
Les menaces retenues dans le modèle ontarien comptent 21 menaces dont 19 concernent la qualité de l’eau et 2 la 
quantité sont  résumées  à  la  Figure  3‐15.  La  contamination  par  les  eaux  usées  domestiques  est  une  classe  de 
menaces considérée à part et elle comprend tous les ouvrages de collecte, transport, traitement et stockage des 
eaux usées. On note aussi que les sites d’enfouissement ou de décharge constituent une classe de menaces. En 
plus  des  hydrocarbures  et  autres  contaminants  chimiques,  les  menaces  chimiques  comprennent  aussi 
spécifiquement  les  contaminations  par  les  sels  de  déglaçage  de  route  et  les  rejets  des  aéroports.  Les  menaces 
agricoles  regroupent  tous  les  contaminants  pouvant  être  stockés,  déversés  et  épandus  en  territoire  agricole,  y 
compris  les  lisiers  et  fumiers.  Les  menaces  quantitatives  ne  touchent  que  les  activités  prélevant  des  quantités 
significatives d’eau sans les retourner au cours d’eau. 
Pour les microorganismes pathogènes, aucune distinction n’a été faite entre les menaces associées à la présence 
d’indicateurs  de  contamination  fécale  ou  de  pathogènes  (bactéries,  parasites  ou  virus),  quel  que  soit  le  modèle 
considéré.  Une  contamination  fécale  constitue  une  menace  fécale.  Toutefois,  des  évaluations  beaucoup  plus 
ciblées des sources de Cryptosporidium sont exigées dans le cadre d’autres programmes de protection des bassins‐
versants  visant  à  obtenir  des  crédits  de  désinfection,  comme  pour  des  sources  protégées  demandant  une 
dérogation à la filtration aux États‐Unis (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2010). À noter 
que l’USEPA reconnait l’impact de la protection de la source sur le transport des contaminants vers la prise d’eau 
dans sa plus récente règlementation de désinfection. Le LT2ESWTR octroie 0,5 log de crédits de désinfection si un 
plan de contrôle des contaminations par Cryptosporidium est mis en place et approuvé par l’État. Le guide produit 
identifie les mesures à prendre pour obtenir ces crédits de désinfection (United States Environmental Protection 
Agency  (USEPA),  2010).  De  telles  caractérisations  ciblées  sur  les  parasites  sont  parfois  aussi  effectuées  dans  le 
cadre  des  SWAPs  de  sources  urbaines  hautement  contaminées,  comme  par  exemple  pour  Cryptosporidium  à 
Philadelphie (Crockett and Haas, 1997; Crockett and Johnson, 2000).  
Par contre, dans tous les modèles, on classe les menaces par le type de source (animale ou humaine), les voies de 
transport (épandage de lisiers, fumiers et boues d’épuration, rejets diffus, rejets ponctuels, etc.) et l’ampleur de la 
source de contamination fécale. Selon le modèle considéré, la définition de ces menaces est plus ou moins précise 
et  tient  plus  ou  moins  compte  de  la  taille  de  la  menace.  Ainsi  les  différentes  situations  correspondant  à  des 
menaces fécales peuvent être identifiées en détail comme dans le modèle ontarien. 

154 
 
 
 

 
Figure 3‐15 Menaces prescrites par le CWA (Government of Ontario, 2009c). 
 
 Le Tableau 3‐14 précise ce qui est compris dans les définitions de classes de menaces présentées à la Figure 3‐15. 
Ainsi,  dans  le  modèle  ontarien,  on  ne  distingue  pas  la  contamination  fécale  associée  à  un  animal  d’élevage  en 
pâturage  de  celle  d’un  troupeau,  ou  celle  apportée  par  une  fosse  septique  de  celle  d’un  émissaire  de  STEP. 
Pourtant  une  pondération  complexe  des  élevages  en  fonction  de  leur  densité  est  effectuée  pour  évaluer  les 
potentiels  de  lessivage  des  phytosanitaires  et  nutriments.  Cette  approche  conservatrice  relève  d’un  choix 
conscient  de  considérer  toutes  les  sources  de  contamination  fécale  comme  majeures  et  importantes.  On  peut 
comprendre ce choix du modèle ontarien en raison des évènements de Walkerton et parce qu’il s’applique aussi 
directement aux captages plus susceptibles à l’impact de contaminations locales même modestes. 
Dans le modèle ontarien, on note aussi que, parmi les menaces chimiques identifiées, certaines classes de produits 
chimiques comme les pesticides et les engrais chimiques sont considérés de façon particulière en raison de leur 
ubiquité et des voies spécifiques de transport. Plusieurs listes américaines précisent certains types de menaces à 
partir d’un classement de commerces comme les garages selon leur type d’activités, les buanderies et installations 
de nettoyage à sec, les fabricants de produits plastiques, etc. Les contaminants si stockés sur place sont couverts et 
les  émissions  et  rejets  de  ces  commerces  peuvent  aussi  être  pris  en  compte  s’ils  sont  situés  dans  la  zone  de 
protection. 
En général, la liste ontarienne de menaces est une bonne base de travail, mais elle ne comprend pas de menaces 
provenant du transport (fluvial et ferroviaire), de la navigation de plaisance, des sédiments et des proliférations de 
cyanobactéries. Ces menaces ont été soulevées par les comités de protection ontariens dans certains des rapports 
155 
 
 
d’évaluation de vulnérabilité et feront l’objet d’évaluations additionnelles lors de la prochaine mise à niveau des 
évaluations lorsque justifiées. 
Les déversements accidentels de substances toxiques sont certainement des menaces à prendre en compte dans 
l’évaluation  des  risques.  Plusieurs  raisons  expliquent  l’absence  d’une  liste  spécifique  de  menaces  chimiques 
associées aux déversements accidentels. La première est la difficulté d’établir une liste de produits à considérer en 
raison  de  la  grande  diversité  des  produits  transportés.  De  plus,  l’information  sur  la  nature  et  les  volumes  des 
matières transportées par bateau, train et camion est difficile à colliger en raison des difficultés d’accès. En effet, 
cette  information  est  du  ressort  de  plusieurs  paliers  de  gouvernement.  La  Figure  3‐16  illustre  la  répartition  du 
transport de matières dangereuses pour les différents modes. Le transport de matières dangereuses par route est 
dominant (63%), suivi par les voies ferroviaires (23%), et les voies maritimes (14%). On conclut facilement que la 
proximité  des  routes  et  voies  ferrées  constitue  vraiment  une  menace  dont  il  faut  tenir  compte  pour  les 
déversements accidentels de matières dangereuses. 
   

156 
 
 
Tableau 3‐14 Extraits de la Table of Drinking Water Threats listant les menaces pathogènes réglementées par le 
CWA (Government of Ontario, 2009c). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

157 
 
   
Répartition des modes de 
transport des matières 
dangereuses au Canada 2010
0%
4% 1% Routier
3%
Rail
Air 
36% Marine 
56% Pipeline 
Multimodal 

 
Figure  3‐16  Répartition  du  transport  des  matières  dangereuses  pour  les  différents  modes  de  transport  au 
Canada  en  2004.  Données  extraites  du  site  de  Transport  Canada  ‐  http://www.tc.gc.ca/eng/canutec/stats‐
2009stat‐1108.htm. 
 
Il  est  important  de  considérer  les  menaces  par  transport.  Par  exemple,  un  incident  est  survenu  sur  le  pont 
ferroviaire  du  CN  juste  en  amont  de  la  prise  d’eau  principale  de  la  Ville  de  Montréal  mais  heureusement  sans 
déversement. Une recherche pour identifier les déraillements qui se sont produits durant les dix dernières années 
(de 1998 à 2008) dans la zone d’étude de la vulnérabilité du canal de l’Aqueduc et de la prise d’eau principale a été 
effectuée. Trois déraillements ont eu lieu dans le secteur immédiat de la prise d’eau Atwater durant la période de 
2001‐2008  dont  certains  wagons  contenaient  des  matières  dangereuses.  Un  autre  exemple  de  menace  de 
transport  évidente  est  la  présence  de  l’autoroute  15  qui  longe  et  même  surplombe  le  canal  de  l’Aqueduc  et 
l’Échangeur  Turcot  qui  est  situé  à  moins  de  100  m  de  la  prise  d’eau  d’Atwater  (Figure  3.15b).  Un  total  de  1790 
accidents se sont produits dans ce tronçon d’autoroute à proximité de la prise d’eau, dont 293 ont impliqué des 
camions. De plus, entre 1989 et 2006, 526 accidents ont été répertoriés sur la rue La Vérendrye qui borde le Canal 
de  l’Aqueduc  (Mongelard  and  Prévost,  2009).  Les  produits  chimiques  transportés  par  transports  routiers  et 
ferroviaires sont très variées et les filières de traitement conventionnel sont peu efficaces pour les abattre. 
Les évènements de contamination de la prise d’eau de la Ville de Québec sont une autre illustration de la nécessité 
de tenir compte des déversements accidentels par transport routier. Environ 15 000 litres d’essence et 8000 litres 
de diésel se sont déversés suite du renversement d’un camion‐citerne à 72 kilomètres de la route 175 à Stoneham 
le 4 janvier 2010. 
 
 
 
158 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(a)                                                                             (b) 
 
Figure 3‐17 Proximité des voies ferrées (a) et des routes et autoroutes (b) des prises d’eau des usines Des Baillets 
et Atwater (Mongelard and Prévost, 2009). 
 
 
 
 
 
 
 
   

159 
 
 
Recommandations relatives à la liste des menaces pour le modèle québécois 
Pour  le  modèle  québécois  nous  proposons  de  retenir  la  liste  des  menaces  produites  par  le  modèle  ontarien,  y 
compris  les  multiples  situations  dans  lesquelles  elles  se  manifestent,  et  d’y  ajouter  les  menaces  associées  au 
transport routier, fluvial et ferroviaire, la prolifération de cyanobactéries et la navigation plaisancière. Il est aussi 
recommandé  de  considérer  comme  prioritaires  l’identification  et  la  quantification  des  rejets  contenants  des 
matières fécales, particulièrement les rejets en continu ou fréquents (surverses combinées). 
 
Tableau 3‐15 Liste des menaces à évaluer dans le modèle québécois de protection des sources.  

Liste des types de menaces à considérer 

1. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un système qui capte, stocke, achemine, traite ou 
élimine les eaux d’égouts et pluviales 
2. L’épandage de matière de source agricole sur les terres 
3. Le stockage de matières de source agricole 
4. L’épandage de matières de source non agricole sur les terres (exemple : biosolides) 
5. La gestion de matières de source agricole 
6. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets 
7. La manutention et le stockage de matières de source non agricole 
8. L’épandage d’engrais commerciaux  
9. La manutention et le stockage d’engrais commerciaux 
10. L’épandage de pesticides  
11. La manutention et le stockage de pesticides 
12. L’épandage de sels de voirie  
13. La manutention et le stockage de sels de voirie 
14. Le stockage de neige 
15. La manutention et le stockage de carburants 
16. La manutention et le stockage des liquides denses en phase non‐aqueuse 
17. La manutention et le stockage de solvants organiques 
18. La  gestion  des  eaux de  ruissellement  contenant  des produits  chimiques  utilisés  pour dégivrer 
des avions 
19. L’utilisation  de  terres  en  tant  que  pâturages  pour  le  bétail  ou  comme  zone  de  confinement 
extérieure ou de cour d’animaux d’élevage 
20. La prolifération de cyanobactéries 
21. Le transport de matières dangereuses par pipeline, rail, route et voie fluviale 
22. La navigation fluviale et plaisancière 
23. L’intrusion d’eau de mer 
24. Conditions ou particules entrainant une turbidité excessive 
25. Gestion des boues générées par les traitements 
 
 

160 
 
 
3.3.5 Délimitation des zones d’évaluation et de protection 

Zones distinctes ou combinées 
Pour  définir  l’importance  de  sources  de  contamination,  il  faut  tenir  compte  de  leur  proximité  géographique  ou 
hydraulique, des processus de transport de ces contaminants et de l’impact de leur présence sur la qualité de l’eau 
à  la  prise  d’eau.  L’approche  la  plus  commune  consiste  à  délimiter  des  zones  d’influence  dans  lesquelles  sont 
effectués  des  inventaires  des  menaces.  Ces  zones  d’influence  peuvent  ensuite  servir  à  la  définition  de  zones  ou 
périmètres de protection. 
Il y a deux approches pour délimiter des zones d’influence: 
Une  approche  semi  quantitative  qui  consiste  à  inventorier  les  menaces  dans  une  zone  géographiquement  ou 
hydrauliquement à proximité selon des critères de distance ou de temps de parcours plus ou moins arbitraires. Ce 
type  d’approche  ne  mène  généralement  pas  à  des  exclusions  d’usage  mais  plutôt  à  des  plans  correctifs,  soit  au 
niveau des menaces considérées comme les plus significatives, soit au niveau des barrières de traitement à l’usine 
(eg. Nouvelle‐Zélande).  Cette  approche  est  la  moins  coûteuse.  Elle  est  éminemment  régionale  et ne  permettrait 
pas d’assurer l’uniformité des évaluations de vulnérabilité à travers le Québec.  
Une approche prescriptive précisant des aires selon des critères établis et précis dont l’objectif est de délimiter : 
(1) des zones d’inventaire des menaces servant à effectuer l’estimation de l’impact de ces menaces; (2) des zones 
de protection dans lesquelles certains usages constituant des menaces importantes pourraient être limités voire 
même  prohibés.  L’approche  prescriptive  est  plus  coûteuse,  requiert  en  accompagnement  le  développement 
d’outils  de  soutien  à  l’inventaire  des  menaces  et  exige  plus  d’efforts  techniques  pour  la  délimitation  des  zones. 
Toutefois elle permet d’uniformiser la méthodologie de définition des zones à considérer pour classer les risques 
(menaces  évaluées  comme  importantes)  de  manière  uniforme  et  rigoureuse.  L’utilisation  d’une  méthodologie 
commune  de  définition  des  zones  d’influence  assure  aussi  une  équité  dans  l’application  des  actions 
subséquentes de protection à travers le Québec (eg : mêmes restrictions d’usage, etc.). 

Approches de délimitation des zones de protection 
L’USEPA a produit un résumé des approches possibles pour la délimitation des zones dans un document intitulé 
Update and Enhance your Local Source Protection Water Assessment destiné aux municipalités qui ont déjà fait un 
premier  SWAP  (United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  2006).  Le  niveau  de  précision  de 
définition des zones de protection dépend directement des méthodologies utilisées, une définition plus rigoureuse 
étant  souvent  justifiée  pour  appuyer  des  restrictions  d’usages.  En  ordre  croissance  de  complexité,  on  note :  un 
rayon  arbitraire,  un  rayon  défini  selon  des  normes,  des  aires  de  formes  variables,  un  calcul  analytique,  une 
cartographie  hydrogéologique,  des  calculs  numériques  de  flux  et  de  transport.  À  moins  d’utiliser  une  méthode 
avec un rayon, une certaine connaissance hydrologique ou hydrogéologique est nécessaire. Comme les études de 
délimitation  sur  une  base  plus  scientifique  sont  coûteuses,  plusieurs  États  ont  développé  des  outils  publics  et 
certains États effectuent ces évaluations pour les municipalités.  
L’USEPA note trois approches pour définir les zones de protection : 
1) la distance radiale arbitraire fixée sans considération des facteurs hydrodynamiques; 
2) la  distance  correspondant  à  un  temps  de  transport.  Cette  approche  permet  d’évaluer  le  temps  de 
transport d’un contaminant de son point de rejet jusqu’à la prise d’eau. Le temps de transport cible n’est 
pas spécifié ni ses modalités de calcul (débits de références). 
Les  zones  tampon  correspondent  à  un  temps  de  parcours.  Argumentant  ‘bigger  is  better’  et  soutenant  que  les 
temps de transport des contaminants sur les sections terrestres ne peuvent pas être déterminés, le gouvernement 
fédéral préconise l’utilisation de zones les plus grandes possibles. Avec les bandes riveraines de largeur par défaut, 
l’ajout  de  zone  riveraine  (buffer)  d’au  moins  300 m  (1000  pi)  (minimum  fixé  par  EPA)  de  chaque  côté  du  cours 
d’eau principal et des affluents définit une zone et arborescence en remontant les cours d’eau (Figure 3‐18a). La 
prise en compte de tout le territoire dont les limites sont définies par les temps de parcours dans le cours d’eau 
principal  et  les  affluents  est  la  version  ultime  du  ‘bigger  is  better’.  Il  en  découle  une  zone  en  forme  de  feuille 
(Figure 3‐18b). 

161 
 
 
L’EPA  ne  précise  pas  comment  considérer  le  territoire  couvert  par  un  réseau  d’égout  pluvial  ou  combiné  dont 
l’émissaire  se  trouve  dans  la  zone ni  si  le  terme  d’affluent  couvre  les cours  d’eau  intermittents  jusqu’aux  fossés 
(important en territoire agricole). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐18 Diagramme de la zone définie par le temps de parcours de 4 heures en prenant compte de toute la 
zone terrestre entre les cours d’eau (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2006)). 
 
La  définition  de  ces  zones  est  exigée  dans  la  plupart  des  plans  d’évaluation  et  de  protection  que  nous  avons 
documentés, mais les distances et les moyens utilisés pour les définir varient beaucoup d’un pays à l’autre. Une 
comparaison  de  différentes  méthodes  déjà  appliquées  a  été  faite  en  tenant  compte  de  5 cas  types  choisis  au 
Québec soient le fleuve, les grandes et petites rivières ainsi que les grands et petits lacs (Tableaux 3‐1 à 3‐5). 
Les trois zones correspondent d’abord aux zones d’influence des contaminations servant à évaluer le risque que 
représente  une  source  de  contamination  en  fonction  de  sa  proximité.  Pour  chaque  périmètre  d’influence, 
différents  types  de  menaces  sont  ciblés,  les  risques  y  étant  associés  pesés  et  différents  niveaux  de  protection 
pourront éventuellement être mis en place.  

Bandes riveraines de protection 
Un  des  aspects  importants  des  modèles  est  la  manière  dont  sont  définies  les  aires  de  protection  sur  terre. 
L’approche la plus courante est la définition de bandes riveraines qui sont appliquées à l’intersection des rayons de 
protection  (zone  immédiate  en  cercle  complet  ou  tronqué)  et  de  chaque  côté  des  sections  des  cours  d’eau 
correspondant aux temps de parcours. Ces bandes constituent les sections terrestres des aires de protection. 
La  largeur,  la  forme  et  le  type  de  bande  riveraine  dépendent  d’abord  de  l’objectif  de  protection  poursuivi 
(protection  de  l’habitat,  mobilité  des  nutriments,  transport  des  pathogènes,  contrôle  de  l’érosion,  etc.)  et  des 
conditions de sol et de pente. La définition des largeurs minimales ne faisait pas partie de notre mandat. Toutefois, 
les choix des largeurs de bandes riveraines en milieu urbain et rural dans les programmes de protection étudiés 
étaient peu ou mal justifiés. C’est pourquoi nous avons relevé certaines bonnes pratiques et articles de synthèse, 
dont certains produits par le gouvernement du Québec. De plus, nous avons identifié les rapports et publications 
scientifiques  récentes  disponibles  sur  le  transport  des  microorganismes  en  milieu  rural,  particulièrement  les 
parasites. Ces récents résultats scientifiques apportent des éléments de réflexion pour soutenir la définition des 
largeurs des bandes riveraines.  
En général, des bandes de moins de 35 pi (10 m) ne sont pas considérées efficaces pour protéger une cours d’eau 
en  milieu  agricole.  Les  valeurs  généralement  recommandées  de  largeur  varient  de  30  à  100 pi.  (United  States 

162 
 
 
Environmental  Protection  Agency  (USEPA),  2010).  Un  article  de  synthèse  sur  les  pratiques  et  rendements  des 
bandes riveraines aux États‐Unis souligne que les bandes riveraines pour le contrôle de l’érosion et la protection 
de  la  qualité  d’eau  sont  moins  larges  (10 m)  que  celles requises  pour d’autres  objectifs  comme  la  protection  de 
l’habitat des poissons, des oiseaux, etc. (Fischer and Fischenich, 2000). Ces bandes doivent être augmentées avec 
les  pentes  et  les  charges  en  nutriments.  Un  document  de  synthèse  bibliographique  sur  l’efficacité  des  bandes 
riveraines a été récemment produit par le MDDEP (Gagnon and Gangbazo, 2007). Cette revue confirme que des 
bandes  riveraines  d’une  largeur  appropriée  retiennent  généralement  une  importante  fraction  des  charges  de 
sédiments,  d’azote  et  de  phosphore  dans  l’eau  de  ruissellement,  particulièrement  en  présence  d’écoulements 
préférentiels tel que montré au Tableau 3‐16. Toutefois, l’efficacité à retenir les sédiments, le phosphore et l’azote 
augmente  en  fonction  de  la  largeur  de  la  bande  riveraine  et  diminue  selon  la  pente du  terrain.  Le  Tableau 3‐17 
montre aussi les largeurs de bande riveraines recommandées pour atteindre différents objectifs de qualité. 
 
Tableau 3‐16 Efficacité relative de rétention des éléments nutritifs et des sédiments par les bandes riveraines 
(Gagnon and Gangbazo, 2007). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Tableau 3‐17 Largeurs recommandées de bandes riveraines pour différentes fonctions (Gagnon and Gangbazo, 
2007). 

163 
 
 
La  Politique  de  protection  des  rives,  du  littoral  et  des  plaines  inondables  adoptée  le  18  mai  2005  oblige  au 
maintien d’une bande de protection riveraine qui varie de 10 à 15 m de large selon la pente du terrain. Au Québec 
ces bandes riveraines sont définies (REF) comme suit: 
‘’ bande de terre qui borde les lacs et cours d’eau et qui s’étend vers l’intérieur des terres à partir de la ligne 
des hautes eaux. Selon la pente et la hauteur du talus, elle a un minimum de 10 à 15 mètres de profondeur 
(extrait de la Politique de protection des rives, du littoral et des plaines inondables – Q‐2, r.17.3).’’ 
De nombreuses municipalités ont ensuite modifié leurs règlements pour exiger des bandes riveraines de 15 m et 
plus. Le MDDEP a émis un Guide d’analyse des projets d’intervention dans les écosystèmes aquatiques, humides et 
riverains  assujettis  à  l’article  22  de  la  Loi  sur  la  qualité  de  l’environnement  pour  préciser  les  conditions 
d’application de ces bandes riveraines. Ces bandes sont définies à partir de la ligne des hautes eaux à la limite de 
récurrence de 2 ans. 
En Ontario, la largeur et la position de cette bande riveraine sont définies comme étant la valeur maximale entre: 
1. Une valeur fixe de bande de 120 m déterminée par rapport au niveau d’eau maximal. Ce niveau maximal est 
défini en Ontario comme étant l’élévation équivalente au 80ème centile des plus hauts niveaux d’eau relevés 
en  utilisant  le  plus  de  données  existantes  possibles.  Cette  valeur  par  défaut  de  120 m  correspond 
également  à  la  limite  déterminée  pour  la  protection  des  habitats  de  poissons.  En  effet,  lors  de 
précipitations, le ruissellement d’un ou deux centimètres de profondeur vers la nappe phréatique se fait sur 
environ 300 pi (90 m) de distance.  
2. La limite réglementaire “Regulation limit” qui a été déterminée par les comités de bassins‐versants comme 
étant la ligne représentant la crue centenaire.  
Un  inventaire  complet  est  exigé  dans  cette  zone  et  un  plan  de  protection  exigé  pour  toute  menace  jugée 
significative. 
Aux États‐Unis, la bande incluse dans la zone de protection varie de 75 m (Vermont, Maine, New York) à 600 m 
(Delaware et Ohio). Les exigences d’inventaire et de protection dans ces zones sont variables selon les États. 
La problématique de rétention des micro‐organismes pathogènes est d’un intérêt particulier pour la protection des 
prises d’eau. La rétention des pathogènes par les bandes riveraines est mal connue et s’appuie essentiellement sur 
quelques études effectuées à l’échelle laboratoire (Atwill et al., 2002; Atwill et al., 2006). Atwill et al. (2002) ont 
montré expérimentalement qu’une bande végétée d’un mètre de largeur réduit les concentrations d’oocystes par 
1‐3,9 log selon la densité du sol et la pente (5‐20%). Quoique ces résultats soient intéressants, il est important de 
noter  leur  limites :  en  vertu  de  la  topographie,  de  la  pente,  de  la  rugosité  du  sol,  des  pratiques  de  cultures  et 
d’élevage, de l'écoulement naturel de l'eau vers les points bas et les fossés, du ravinage conséquent et du climat 
québécois,  la  rive  ne  correspond  pas  à un  parc  gazonné  non  drainé,  bien  plat  et  uniforme  arrosé  par  une  pluie 
d'intensité définie tel qu’utilisés pour ces essais. 
La prédiction du transport des contaminants par ruissellement et par écoulement à l’échelle d’un bassin‐versant 
demeure complexe et dépend des conditions de sol, de topographie et de pluviométrie. Quelques modèles ont été 
développés pour prédire le transport des pathogènes dans les bassins‐versants en Ontario (Dorner et al., 2006) et 
en Australie, (Ferguson, 2005; Haydon, 2006) mais la plupart des modèles ne considèrent que certains processus 
de transport et ont été calibrés à l’échelle laboratoire ou pilote (Ferguson et al., 2010). 
Le niveau de protection apporté par des bandes riveraines a récemment été estimé par (Cinque and Jayasuriya, 
2010)  dans  le  bassin‐versant  alimentant  la  source  de  la  ville  de  Melbourne  (Australie).  La  modélisation  de  la 
mobilisation  de  E.  coli  mesuré  à  l’échelle du bassin‐versant  lors de précipitations  montre  la  protection  apportée 
par  la  présence  de  bandes  riveraines  (Cinque,  2009;  Cinque  and  Jayasuriya,  2010).  Le  nombre  d’organismes 
passant augmente avec l’intensité de la pluie et le niveau de ruissellement en découlant. Cependant, les sources 
considérées par le modèle de Cinque (2009) étaient limités (les animaux au pâturage) et son modèle représente les 
conditions hydrologiques présentes en Australie pendant une période de sécheresse. Les conditions hydrologiques 
et  les  pratiques  de  gestion  des  terres  agricoles  au  Québec  sont  différentes  par  rapport  à  celles  prévalant  en 
Australie.  

164 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Figure 3‐19 Flux maximaux de pathogènes dans un bassin‐versant avec et sans bandes riveraines en fonction de 
la valeur du ratio (longueur cumulée de rives avec bande riveraine/longueur totale cumulée de rives) (Cinque 
and Jayasuriya, 2010). 
 
Malgré ces différences, le principe de continuité des bandes riveraines demeure pertinent au Québec. La Figure 3‐
19 montre les flux maximaux de pathogènes dans des bassins avec et sans bandes riveraines. Les concentrations 
de pointe des pathogènes observées sont environ 17X plus élevées dans un bassin sans bandes riveraines. Cette 
protection  est  très  sensible  à  la  proportion  des  rives  qui  sont  protégées  par  une  bande  riveraine,  i.e.  le  ratio 
(longueur cumulée totale de rives protégées/longueur cumulée totale de rives). On voit à cette figure l’importance 
d’implanter des bandes riveraines continues sur la presque totalité des rives sur le flux de pathogènes.  
L'efficacité des  bandes  riveraines  est  donc  reconnue par  plusieurs  auteurs internationaux, mais  la  force  est de 
reconnaître que les largeurs de bandes recommandées sont très variables. Leur efficacité variera en fonction de 
la topographie, de la pente, de la rugosité du sol, des pratiques de culture et d’élevage, de l'écoulement naturel 
de l'eau vers les points bas, du ravinage et du climat québécois. 
Un autre élément important à considérer est la prévalence de drainage souterrain. Pour augmenter la durée de la 
saison  de  croissance  et  la  productivité,  un  nombre  élevé  de  terres  agricoles  ont  été  améliorées  par  des  drains 
souterrains.  En  1990  au  Québec,  le  drainage  souterrain  recouvrait  570  000  ha  (5700  km2)  (Beaulieu,  2001).  En 
principe,  le  drainage  pourrait  aider  à  diminuer  le  ruissellement  de  surface,  quoique  des  problématiques  de 
colmatage  des  drains  aient  été  rapportées.  Notons  par  ailleurs  que  pour  une  partie  des  terres  en  culture  au 
Québec, la division cadastrale et l’aménagement du drainage de surface favorisent l’évacuation du ruissellement 
de surface par les fossés plutôt que par les rives (Michaud et al., 2005). Les fossés devraient donc être considérés 
tant pour ce qui est de l’inventaire des activités agricoles que pour la mise en place de mesures de protection. 
Le modèle de transport de pathogènes de Dorner et al. (2006) a considéré le transport par les drains agricoles, et 
ont  observé  que  ceux‐ci  représentaient  la  voie  de  transport  pour  la  majorité  des  pathogènes.  Le  transport  par 
ruissellement  à  la  surface  était  plus  rare,  mais  correspondait  aux  pointes  de  concentrations  modélisées  et 
mesurées. Plusieurs études ont été réalisées sur le sujet de drains souterrains agricoles comme voie de transport 
de microorganismes pathogènes et d’indicateurs microbiens. Fleming et al. (1999) ont mesuré des concentrations 
moyennes  de  Cryptosporidium  de  771 oocystes  par  100  L  dans  les  drains  agricoles  près  des  étables  et  de  323 
oocystes  par  100  L  s’il  n’y  avait  pas  d’étables  présentes.  (Geohring  et  al.,  1998)  ont  mesuré  des  pointes  de 
concentrations de coliformes de 110 000 CFU/100 mL dans les drains souterrains à la suite de l’épandage du lisier 
165 
 
 
et de l’irrigation artificielle. (Gottschall et al., 2009) ont étudié l’effet de l’épandage de biosolides municipaux sur 
les  eaux  et  les  drains  souterrains  et  ont  observé  la  contamination  de  ces  eaux  après  le  premier  évènement  de 
pluie; les concentrations d’E. coli variaient de sous la limite de détection jusqu’à 5 200 CFU/100 mL. Ces résultats 
montrent que les bandes riveraines peuvent diminuer les pics des apports de microorganismes pathogènes, mais 
qu’il  est  également  important  de  réduire  les  charges  de  microorganismes  pathogènes  transportés  par  voie  de 
drainage agricole. Ces charges peuvent être minimisées à la source en utilisant des méthodes de traitements des 
eaux de drainage agricoles par marais artificiels (réduction de 2‐3 log) ou lagunes (réduction de 1‐3 log) (Goss and 
Richards,  2008),  mais  ceux‐ci  pourraient  devenir  des  sources  de  microorganismes  pathogènes  durant  les 
évènements de pluviométrie intense (Vinten et al., 2008). 
Les  situations  de  précipitations  intenses  constituent  sans  doute  des  situations  critiques  de  contamination 
potentielle des prises d’eaux de surface qui doivent être considérées. Les débits d'orage peuvent non seulement 
générer des ruissellements qui dépasseront la capacité d'atténuation des bandes riveraines, mais aussi augmenter 
le  transport  des  pathogènes  via  les  drains,  et  carrément  lessiver  des  bassins  de  décantation  installés  à 
l'embouchure  de  fossés.  La  réduction  à  la  source  est  donc  la  première  approche  à  appliquer  dans  les  cas  des 
pratiques culturales et d'élevage en amont des prises d'eau collectives vulnérables. Parmi les solutions, on note : 
l'interdiction  d'accès  du  bétail  au  cours  d'eau,  l'entreposage  étanche  des  fumiers,  le  captage  des  eaux  de 
ruissellement provenant des cours d'exercice et des enclos d'hivernage, les bonnes pratiques agricoles telles que la 
rotation des cultures, le semis direct, les engrais verts, les cultures intercalaires, la réduction du travail du sol et 
toutes  autres  actions  pouvant  contrer  l'effet  du  ruissellement  sur  l'érosion  de  surface.  L'épandage  de  fumiers 
compostés peut  aussi  diminuer  toute  contamination  et  l'utilisation  de  lisiers  ayant  séjourné  plus  d'un  mois 
réduirait  de  90%  la  contamination  microbienne.  La  période  d'épandage  est  aussi  un  outil névralgique  pour 
optimiser l'abattement naturel des microbes dû à la dessiccation ou au gel‐dégel dans le fumier, avant que la pluie 
ou la fonte ne cause leur transport vers un cours d'eau. 
On peut se demander si le transport de pathogènes d’origine animale en milieu rural vers les prises d’eau constitue 
un problème de  santé  publique démontré.  L’importance  de cette  contamination  en pathogènes  a été  démontré 
par  leur  association  à  des  épidémies  d’origine  hydrique  (Smith  Jr.  and  Perdek,  2004).  Les  évènements  de 
Walkerton fournissent un exemple criant d’un impact majeur et direct des rejets fécaux animaux lorsqu’il s’agit de 
contamination par E. coli entéropathogène. Dans le cas des parasites protozoaires, il est établi que la production 
laitière est la source agricole principale d’oocystes de Cryptosporidium et de kystes de Giardia infectieux pour les 
humains  (Hamnes  et  al.,  2007;  Heitman  et  al.,  2002;  Olson  et  al.,  1997).  Au  Québec  une  étude  a  confirmé  une 
prévalence élevée d’infections dans 505 fermes laitières avec 88,7% pour Cryptosporidium et 45,7% pour Giardia 
(Ruest et al., 1998).  
L’impact des élevages animaux intensifs sur le risque sanitaire aux prises d’eau doit tenir compte des espèces de 
parasites présents, de leur transport et de leur survie environnementale. La survie des parasites après épandage 
dépend des conditions d’humidité, du type et de la porosité du sol et du pH (Ramirez et al., 2009; Zarlenga and 
Trout,  2004).  Des  dénombrements  standards  ne  permettent  pas  de  distinguer  les  espèces  présentes  ou  d’en 
confirmer le caractère infectieux (Lalancette et al., 2010b; Lalancette et al., 2010c; Lalancette et al., 2010d). Davies 
et al. (2005) ont montré que des oocystes de Cryptosporidium peuvent demeurer infectieux plusieurs mois après 
leur décharge dans l’environnement, mais des cycles de gel‐dégel les inactivent (Walker et al., 1998). De même, 
Isaac‐Renton  et  coll.  ont  isolé  des  proportions  variables  de  kystes  de  Giardia  infectieux  dans  des  rivières  et  lacs 
(Isaac‐Renton et al., 1996; Ong et al., 1996). Par contre, il est aussi maintenant démontré que même si les élevages 
laitiers  produisent  une  grande  quantité  d’oocystes  dont  certains  sont  infectieux  pour  l’homme,  les  espèces  de 
parasites présentes dans les cours d’eau en milieu rural sont en majorité non infectieuses pour l’homme (Cinque et 
al., 2008; Ruecker et al., 2007). Une étude récente a été effectuée dans le bassin‐versant à vocation agricole du 
ruisseau aux Castors se déversant dans la Rivière aux Brochets. Cette étude avait pour but de quantifier les charges 
de parasites et les fractions infectieuses d’oocystes de Cryptosporidium et de Giardia dans un bassin‐versant avec 
de bonnes pratiques agricoles (bandes riveraines, épandage, etc.) tel que démontré par Michaud et al. (2005). Les 
résultats du suivi environnemental des parasites confirment une prévalence très élevée chez les vaches et veaux 
infectés,  mais  révèlent  une  fraction  infectieuse  des  oocystes  moyenne  d’environ  3%.  En  contraste,  des  charges 
importantes d’(oo)cystes ont été quantifiées à l’exutoire de ce bassin‐versant, mais aucun oocyste infectieux n’a 
été  détecté  (Lalancette  et  al.,  2009;  Lalancette  et  al.,  2010a;  Lalancette  et  al.,  2010d;  Lalancette  et  al.,  2010e). 

166 
 
 
L’absence d’oocystes infectieux à l’exutoire a été attribuée à l’atténuation durant le stockage et le passage dans 
l’environnement. 
Il ne fait aucun doute que la contamination microbienne des sources d’eau potable par l'activité agricole est une 
préoccupation dans plusieurs bassins‐versants du Québec. Les bactéries pathogènes d'origine animale (eg : E. coli, 
Campylobacter,  Salmonella)  sont  relativement  facilement  inactivées  par  les  traitements  d’eau  potable  dotés  de 
traitements conventionnels fonctionnels incluant une chloration. Le plus grand défi de désinfection se situe plutôt 
au niveau de la présence de parasites résistants à la chloration, particulièrement d’oocystes de Cryptosporidium, 
qui  marque  le  choix  des  traitements  requis.  Cette  distinction  est  particulièrement  critique  dans  le  cas 
d’installations  de  traitement  de  l’eau  potable  dotées  de  traitements  qui  ne  sont  pas  capables  d’enlever  des 
concentrations  élevées  de  parasites  à  l’eau  brute.  La  protection  à  la  source  constitue  alors  une  barrière 
additionnelle en amont du traitement. 
En conclusion, la réduction des pathogènes à leur source, leur rétention par les bandes riveraines et le traitement 
des eaux de drainage constituent certainement des objectifs de base en milieu agricole où la production animale 
constitue une source majeure de pathogènes dont Giardia et Cryptosporidium (Coklin et al., 2007; Dorner et al., 
2004a; Fayer et al., 1998; Starkey et al., 2005; Starkey et al., 2007). Nous considérons que la mise en place d'une 
bande de protection en milieu agricole devra être établie au cas par cas en fonction de la vulnérabilité des sols 
à l'érosion, mais elle doit impérativement être complétée par l'adoption des meilleures pratiques de culture et 
d’élevage à défaut de quoi, l'objectif recherché de diminuer les pointes de contamination ne serait pas atteint.  

Recommandations  relatives  à  la  définition  de  zones  de  protection  et  de  bandes  riveraines  pour  le  modèle 
québécois  
Dans un premier temps, la définition de zones immédiate et secondaire de protection apparaît comme essentielle. 
L’inclusion  d’une  zone  élargie  de  type  IPZ‐3  qui  souvent  comprend  l’ensemble  du  bassin‐versant  pourra  être 
considérée ultérieurement en collaboration avec les organisations de bassins‐versants. 
De manière à consolider les efforts d’implantation de bandes de protection riveraine déjà en vigueur au Québec, il 
est  proposé  d’utiliser  la  bande  de  protection  de  15  m  pour  inventorier,  évaluer  et  règlementer  les  menaces. 
Toutefois,  il  est  aussi  recommandé  d’élargir  cette  bande  dans  le  cadre  de  l’inventaire  et  de  l’évaluation  des 
menaces à une largeur totale de 100m. Dans cette bande élargie, certaines activités démontrées comme étant à 
risque pour la qualité de l’eau pourraient aussi être règlementée ou interdites. 
Les conditions de définition des zones de protection sont discutées ci‐après. 

Il est recommandé de mettre en place des périmètres de protection qui incluent : 
 une zone de protection immédiate (IPZ‐1); 
 une zone de protection secondaire (IPZ‐2); 
 des  bandes  riveraines  de  protection  pour  minimiser  le  passage  des  pathogènes, 
particulièrement les parasites, les composés phytosanitaires, les matières solides et nutritives 
et plus particulièrement en diminuer les concentrations maximales à la prise d’eau. 

L’inventaire et l’évaluation des menaces seront effectués sur des bandes riveraines de largeur de 100 
m. Les activités seront réglementées dans les bandes de protection riveraines d’une largeur minimale 
de 15 m. 

En  milieu  agricole,  la  continuité  des  bandes  de  protection  riveraines  en  milieu  agricole  devra  être 
maximisée  et  les  apports  par  ruissellement  et  drainage  (y  compris  par  les  fossés)  devront  être 
minimisés. 

167 
 
 

3.3.6 Délimitation de la zone de protection immédiate (IPZ‐1) 
La zone Intake Protection Zone (IPZ‐1) correspond à la zone immédiate autour de la prise d’eau, c’est‐à‐dire à la 
zone où le risque de contamination est maximal en raison du potentiel plus faible de dilution et du faible temps de 
transport des contaminants.  
Dans tous les cas étudiés retenant la délimitation d’une zone IPZ‐1, on considère que l’inventaire et la gestion 
des risques dans cette zone doivent être complets c’est‐à‐dire que l’ensemble des usages devront être listés, et 
les menaces évaluées, gérées et réglementées au besoin afin d’éliminer ou de limiter leurs impacts potentiels 
sur la qualité de l’eau à la prise d’eau.  
Cette  zone  géographique  est  généralement  définie  à  partir  d’un  rayon  variant  de  300  à  1000 m  pour  les  lacs  et 
fleuves  et  de  200  à  500 m  pour  les  rivières.  Ce  rayon  pourrait  être  choisi  de  façon  arbitraire,  mais  il  apparaît 
préférable de le justifier. Le choix de ce rayon influence de façon directe les zones d’inventaire détaillé à compléter 
et fixe les zones éventuelles de protection la plus complète. L’inclusion de l’aire délimitée sur la terre ferme est 
variable selon les modèles. 
IPZ‐1 Cas des lacs 
Selon le modèle considéré, les zones d’influence directe et de protection des lacs varient considérablement selon : 
 
1)  les valeurs de rayons considérées (300‐1000 m); 
 
2)  la définition du périmètre d’influence hors de l’eau. 
 
On peut définir arbitrairement un périmètre de protection couvrant les surfaces dans l’eau et sur la terre à partir 
d’une valeur de rayon, ce qui est utilisé communément aux États‐Unis, particulièrement lorsque les rayons retenus 
sont plus courts. On peut aussi moduler la définition de cette zone dans sa partie terrestre. La définition de la zone 
immédiate est issue de considérations de faible potentiel de dilution et de court temps de transport dans l’eau. 
L’application d’une telle zone limite l’aire incluse dans la zone immédiate. La Figure 3‐20 montre la délimitation 
résultant  de  la  méthodologie  utilisée  en  Ontario.  L’aire  circulaire  est  tronquée  aux  points  correspondant  à  une 
bande de 120 m au‐delà des points d’intersection de l’aire circulaire avec la rive de référence. 
Le choix du rayon et du traitement des aires situées sur la terre influence considérablement les zones à considérer 
pour l’inventaire le plus détaillé. À titre d’exemple:  
 La zone immédiate de la prise d’eau fixée avec un rayon de 1000 m de la Ville de Magog située dans le lac 
Memphremagog  à  proximité  de  la  rive  inclurait  une  bonne  partie  de  la  municipalité.  Si  l’aire  n’est  pas 
tronquée  sur  sa  partie  terrestre,  ce  rayon  obligerait  à  effectuer  un  inventaire,  gérer  et  même  peut‐être 
interdire toutes les activités pouvant avoir un impact sur la qualité de l’eau à la prise d’eau dans presque tout 
le centre ville de cette municipalité. Si la prise d’eau est au centre de la baie de Magog, la plupart des rives ne 
seraient pas inclues dans cette zone même avec un rayon de 1000 m. Si un rayon de 300 m était retenu, seule 
une partie de la municipalité serait incluse dans ce périmètre. 
 La prise d’eau de la ville de Lac‐aux‐Sables située dans le Lac‐aux‐sables en Mauricie est relativement profonde 
(10 m)  et  éloignée  de  la  rive  (environ  300 m).  Un  périmètre  de  1000 m  de  rayon  représenterait  environ  la 
moitié du lac et inclurait les habitations et les activités telles que la marina qui s’y trouvent. Si par contre, un 
rayon de 300 m était retenu, seulement une partie du lac serait inclus dans la zone IPZ1.  
 La prise d’eau de Mont Tremblant Nord est située dans la baie du Village Tremblant secteur Montagne à 30 m 
de profondeur et 300 m de la rive. Avec un rayon de 1000 m, l’ensemble du village Tremblant Montagne (y 
compris la marina) serait inclus dans la zone de protection immédiate (IPZ‐1) alors qu’avec un rayon de 300 m 
la marina serait exclue de cette zone. 
 La prise d’eau de la ville d’Otter‐Lake située sur le lac Hugues est peu profonde (3 m) et à proximité de la rive 
(50 m). Dans ce cas, un rayon de 1 km autour de la prise d’eau inclurait l’ensemble des rives du lac Hugues 
dans la zone IPZ1. Si par contre un rayon de 300 m était retenu, probablement seulement une partie des rives 
du lac Hugues seraient comprises dans la zone immédiate.  

168 
 
 
Le choix de la zone immédiate de protection définit l’aire dans laquelle les usages à risques seront règlementés ou 
proscrits dans des lacs. Le rejet, l’épandage ou le stockage d’eaux usées ou de déchets animaux sont à proscrire 
dans cette zone. Des activités comme la navigation de plaisance pourraient être interdites dans certains petits lacs 
et dans certains secteurs de lacs de plus grandes dimensions. En effet, les restrictions de stockage de carburant et 
de  navigation motorisée  pourraient  constituer  des  risques  significatifs, particulièrement  si  la  prise  d’eau  est peu 
profonde.  De  telles  interdictions  sont  en  vigueur  dans  le  cas  des  sources  approvisionnant  des  usines  avec 
dérogation de filtration (unfiltered) (eg : Ville de Portland, Maine). La taille et la profondeur du lac et de la prise 
d’eau devraient être utilisées dans la détermination du niveau de protection nécessaire. Par ailleurs, dans le cas de 
conflit, un déplacement de la prise d’eau pourrait être considéré. 
IPZ‐1 Cas des rivières  
Les  valeurs  de  rayons  pour  les  rivières  appliquées  ailleurs  varient  aussi  considérablement  de  200  à  500 m 
tronquées  à  10  m  en  aval  de  la  prise  d’eau.  Le  choix  du  rayon  de  la  zone  d’influence  immédiate  influence 
considérablement les aires terrestres comprises dans l’analyse, plus particulièrement dans le cas de rivières à large 
lit.  
Pour  les  prises  d’eau  situées  sur  des  rivières  telles  que  la  rivière  Chaudière  et  la  Yamaska,  c’est‐à‐dire  de  faible 
largeur,  un  rayon  variant  entre  200  et  500 m  inclurait  dans  la  IPZ‐1  les  rives  droite  et  gauche  de  la  rivière.  En 
revanche, pour des rivières ayant des configurations comme celles de la rivière des Prairies, des Mille‐Îles ou de 
Chicoutimi, un rayon de 500 m inclurait les deux rives de la rivière, mais pas un rayon de 200 m. Dans le cas de la 
rivière des Outaouais, on observe qu’avec un rayon de 500 m, les rives situées en Ontario ne seraient pas incluses 
dans le périmètre pour les prises d’eau situées à Gatineau, mais le seraient pour la prise d’eau de Thurso. 
Ici  encore,  on  peut  choisir  de  fixer  un  périmètre  circulaire  arbitraire  en  fonction  d’un  rayon,  ou  le  moduler  en 
fonction  des  différences de  transport des  contaminants  sur  la  partie  terrestre  de  l’aire  d’influence. En  raison  de 
l’écoulement en rivière, la présence d’un courant dominant limite l’impact potentiel de rejets en aval de la prise 
d’eau. C’est pourquoi un périmètre tronqué vers l’aval est généralement retenu avec l’ajout d’une petite marge de 
10  m  en  aval  (exemple  de  l’Ontario).  L’aire  circulaire  est  alors  tronquée  de  deux  manières  et  des  marges  de 
protection  sont  ajoutées  sur  terre  (100‐120 m)  et  en  aval  (10 m).  La  figure  3‐20  montre  schématiquement 
l’application de la procédure ontarienne pour la délimitation des zones d’influence directe (IPZ 1) de deux prises 
d’eau en série sur une rivière de petite largeur.  
Le choix du rayon d’influence dans les rivières est plus délicat. Deux phénomènes sont à prendre en compte : 
1. l’influence  du  mélange  2D  et  3D  est  primordiale  et  détermine  la  nécessité  d’inclure  des  rejets  sur  les  deux 
rives.  Ces  préoccupations  sont  discutées  en  détail  dans  la  section  suivante  traitant  de  la  délimitation  de  la 
zone secondaire d’influence. De plus, les conditions d’écoulement hydrodynamiques de la rivière en amont et 
en aval de la prise d’eau définissent le niveau de mélange possible en amont et à proximité;  
2. les  variations  saisonnières  du  régime  hydrodynamique  peuvent  être  majeures.  Certaines  prises  d’eau 
pourraient  être  situées  dans  des  secteurs  de  rivière  dont  le  comportement  hydrodynamique  s’approche  de 
celui d’un lac pendant certaines périodes de l’année. 
Pour  des  rivières  à  régime  hautement  variable,  comme  la  Rivière  des  Mille‐Îles  et  la  Yamaska,  on  peut 
sérieusement se demander si une bande de 10 m en aval est suffisante en période d’étiage alors que le courant est 
quasiment  nul  (<0,1 m/s)  dans  certains  segments.  Dans  ces  secteurs  les  courants  formés  par  les  vents  peuvent 
induire des courants à contre sens et de la turbulence. Pour définir les zones d’influence représentatives, il faudrait 
définir  des  critères  d’exclusion  pour  certains  secteurs  à  écoulement  très  faible  ou  nuls  sur  la  base  de  critères 
d’écoulement  lentique  et  lotique,  ou  encore  caractériser  le  type  d’écoulement  selon  les  saisons.  Les  rayons 
seraient alors fixés en fonction du type d’écoulement, i.e. des vitesses d’écoulement dans le secteur dans lequel 
est situé la prise d’eau. Si la prise d’eau est située dans un secteur à écoulement lent, une zone circulaire serait 
exigée. Si l’écoulement est plus rapide, alors un cercle tronqué serait exigé. Il faut toutefois mentionner que les 
informations sur ces courants ne sont pas toujours disponibles. 
 
 
 
169 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure  3‐20  Schéma  du  concept  de  délimitation  des  zones  d’influence  et  de  protection  dans  les  rivières  en 
Ontario (Smith, 2009b). 
 
En résumé, on pourrait pour les prises d’eau situées sur ces rivières : (1) les considérer comme des prises d’eau en 
lac en appliquant une zone circulaire; (2) augmenter la marge de protection en aval à 100 m ou plus; (3) exiger une 
caractérisation plus fine des conditions critiques d’écoulement en modélisation 2D et/ou 3D. Une caractérisation 
plus scientifique serait exigée dans les cas ou des sources ponctuelles de contaminants se trouvent à proximité à 
l’aval de la zone de protection (eg : émissaire de la STEP de Ste Thérèse‐Blainville situé à 100 m en aval de la prise 
d’eau de Rosemère). L’approche la moins coûteuse et la plus simple consiste à définir par défaut une aire circulaire 
lorsque l’écoulement est lentique et de laisser le choix aux municipalités de définir plus finement cette aire à l’aide 
de documentation et de modélisation appropriées. 
 
IPZ‐1 Cas du fleuve 
La largeur du fleuve varie de 1 km à 5 km de Cornwall à l’Île d’Orléans. On peut donc penser que, dans la majorité 
des  cas,  un  cercle  de  rayon  d’un kilomètre  n’inclurait  pas  les  deux  rives.  Ne  connaissant  pas  précisément  la 
distance des prises d’eau par rapport à la rive, nous ne sommes pas en mesure d’affirmer que ce rayon permettra 
même d’inclure dans tous les cas au Québec la rive de l’usine de filtration.  
La plus importante prise d’eau du Québec en termes de capacité est située dans le fleuve St‐Laurent (2,4 Mm3/d). 
La prise d’eau principale de Montréal, alimentant le canal de l’Aqueduc et l’usine Charles‐J. Des Baillets, est située 
à approximativement 600 m de la rive et à environ 3,5 m de profondeur en période d’étiage. Une deuxième prise 
d’eau  d’urgence  est  située  à  proximité  de  la  rive.  Dans  ce  cas,  on  voit  à  la  Figure  3‐21  qu’un  rayon  de  500 m 
n’inclurait  quasiment  pas  de  rives  tandis  qu’un  rayon  d’un  kilomètre  inclurait  la  rive  des  deux  cotés  de  la  prise 
d’eau.  
Dans le cas de la prise d’eau de Saint‐Lambert, un cercle d’un kilomètre de rayon inclurait une zone en rive tel que 
montré  à  la  Figure  3‐22,  mais  aucune  menace  directe  n’y  serait  répertoriée  sauf  possiblement  la  navigation.  En 
revanche, si on évalue la prise d’eau de La Prairie, l’émissaire de la station d’épuration de La Prairie apparaitrait 
dans l’inventaire du périmètre d’un kilomètre de diamètre. 

170 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐21 Exemple de délimitation approximative de périmètres IPZ‐1 de 500 m et d’un km de rayon à la prise 
d’eau principale de la Ville de Montréal. 
 

 
Figure 3‐22 Périmètre de la zone d’influence directe de la prise d’eau de St Lambert (SGGE).  
 

171 
 
 
Deux  prises  d’eau  alimentent  l’usine  de  filtration  de  la  Ville  de  Longueuil  qui  produit  340,000  m3/d  avec  un 
traitement  complet.  La  prise  d’eau  principale  est  située  à  faible  profondeur  entre  les  Îles‐Ste‐Hélène  et  Notre‐
Dame et la prise d’eau d’urgence est située au bord de la voie maritime du côté de Longueuil. La première prise 
d’eau est sujette à l’influence des activités sur les Îles‐Ste‐Hélène et Notre‐Dame puisque la largeur du canal à ce 
niveau  est  de  moins  de  200 m.  La  deuxième  prise  d’eau  pourrait  être  influencée  par  des  déversements  de 
transport maritime et de rive et son périmètre de protection immédiat (IPZ‐1) inclurait des zones terrestres car la 
voie maritime est de moins de 250 m de largeur. 
 
IPZ‐1 Cas des canaux d’interconnexion 
Certaines  situations  sur  le  fleuve  ou  des  rivières  représentent  des  particularités.  Il  s’agit  de  sections 
d’interconnexion sur le fleuve et grandes rivières. On trouve alors des canaux et lacs dont le niveau est contrôlé 
par  des  ouvrages  de  retenue.  L’application  de  critères  de  rivière  ou  de  fleuve  ne  s’applique  plus  car  les  niveaux 
d’eau et l’écoulement sont définis par l’opération d’un ouvrage de régulation comme un barrage. Ce type de plan 
d’eau est traité à part dans le modèle ontarien. On le considère comme une combinaison de situations de lac et de 
rivière.  Un  demi‐cercle  de  rayon  de  1000 m  est  tronqué  en aval,  mais avec  une bande  additionnelle  de 100 m  à 
l’aval  tracée  à  partir  de  la  prise  d’eau.  La  Figure  3‐23  montre  une  application  pour  une  prise  d’eau  ontarienne 
située à proximité de la rive. Le positionnement de la ligne transversale peut être ajusté en fonction des lignes de 
courants  dominants. Dans certains  cas,  en raison  de  l’effet  de  vents dominants, des  aires  additionnelles  ont  été 
ajoutées en aval. 

 
 
Figure  3‐23  Schéma  du  concept  de  délimitation  des  zones  d’influence  et  de  protection  dans  les  canaux  de 
connexion en Ontario 
 
Dans le cas de Montréal, la présence d’un canal à ciel ouvert de 8 km de longueur en milieu urbain qui achemine 
l’eau  prélevée  à  la  prise  d’eau  principale  dans  le  fleuve  vers  la  prise  d’eau  de  l’usine  Atwater  constitue  un  cas 
particulier et plus complexe. L’écoulement dans ce canal est lent et le temps de séjour peut atteindre 24 heures. 
L’accès à ce canal est restreint, mais il est bordé de routes passantes, de voies ferrées et une autoroute surplombe 
ce  canal  dans  la  section  adjacente  à  la  prise  d’eau.  De  plus,  ce  canal  est  implanté  en  milieu  urbain  dense 
comprenant des sites industriels reconnus par Environnement Canada ainsi que des sols contaminés.  
   
172 
 
 
Recommandations  relatives  à  la  délimitation  de  la  zone  immédiate  de  protection  IPZ‐1  pour  le  modèle 
québécois 
Compte tenu des informations disponibles et d’une évaluation préliminaire de l’applicabilité aux prises d’eau au 
Québec,  nous  proposons  de  fixer  la  superficie  de  la  zone  de  protection  immédiate  IPZ‐1  selon  les  modalités 
présentées au Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1. 
Au lieu d’adopter les définitions de zones en fonction des types de cours d’eau retenus par le modèle ontarien, 
quatre types de situation sont retenues. La délimitation des zones est ajustée pour les rivières (eg : Mille‐Îles) et 
certaines zones du fleuve (eg : bords du lac St‐Louis) selon le type d’écoulement où se trouvent les prises d’eau.  
 
Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1. 

Type de cours d’eau  Paramètres de définition de la zone IPZ‐1 

Zone  circulaire  de  300 m  de  rayon  autour  de  la  prise 
d’eau 
1. Lac  Bande terrestre de protection de > 15 m* 
Bande  terrestre  d’inventaire  et  de  pondération  des 
menaces de 100 m* 
Zone de 500 m de rayon en amont tronquée à 20 m en 
aval de la prise d’eau 
2. Rivière à écoulement lotique   Bande terrestre de protection de > 15 m** 
Bande  terrestre  d’inventaire  et  de  pondération  des 
menaces de 100 m** 
Zone  circulaire  de  300 m  de  diamètre  autour  de  la 
prise d’eau 
3. Section  du  fleuve  ou  de  rivière  à 
Bande terrestre de protection de > 15 m* 
écoulement lentique 
Bande  terrestre  d’inventaire  et  de  pondération  des 
menaces de 100 m* 
Zone de 500 m de rayon en amont tronquée à 20 m en 
aval de la prise d’eau 
4. Fleuve  Bande terrestre de protection de > 15 m** 
Bande  terrestre  d’inventaire  et  de  pondération  des 
menaces de 100 m** 
*applicable si la zone délimitée par le rayon touche terre 
** applicable si la zone délimitée par le rayon en amont de la prise d’eau touche terre 
 
 
La  définition  des  écoulements  lentique  et  lotique  devra  être  précisée  par  le  MDDEP  et  il  est  possible  que  des 
mesures  de  courant  en  étiage  soient  nécessaires.  La  caractérisation  des  écoulements  pour  chaque  prise  d’eau 
devra couvrir les périodes d’étiage et de crues. Dans le cas des prises d’eau dans des cours d’eau dont le régime 
change  selon  les  saisons,  les  zones  de  protection  seront  superposées.  L’adoption  d’une  zone  de  rayon  IPZ‐1  de 
500 m  pour  les  prises  d’eau  situées  sur  le  fleuve  implique  que  soient  implantées  des  mesures  préventives  et 
d’urgence si des matières dangereuses sont transportées à l’intérieur de cette zone.  
Il  n’est  pas  recommandé  de  donner  la  possibilité  de  réduire  la  zone  de  protection  immédiate  en  fonction  de  la 
vulnérabilité  de  la  prise  d’eau.  L’inventaire  de  toutes  les  menaces  présentes  et  l’évaluation  de  leur  importance 
doivent  être  complétée.  Toutefois,  la  restriction  des  usages  (si  nécessaire)  pour  fins  de  protection  pourrait  être 
ajustée  en  fonction  d’une  démonstration  technique  sérieuse  de  la  faible  probabilité  de  propagation 

173 
 
 
hydrodynamique  et  faible  vulnérabilité  de  la  prise  d’eau  (profondeur,  distance  de  la  rive,  dilution  etc.).  Cette 
démonstration  pourrait  faire  appel  à  une  modélisation  hydrodynamique  2D  simplifiée  telle  qu’utilisée  pour  la 
définition des objectifs environnementaux de rejets, ou encore une modélisation 3D du panache. Dans ce cas des 
données additionnelles de terrain seront nécessaires dans la plupart des cas. 
 
3.3.7 Définition de la zone d’influence secondaire (IPZ‐2) 
La  zone  d’influence  secondaire  (IPZ‐2)  correspond  à  un  territoire  assez  proche  de  la  prise  d’eau  pour  que  des 
sources ponctuelles ou diffuses de contamination continues ou accidentelles puissent avoir un impact significatif 
sur  la  qualité  de  l’eau  à  la  prise  d’eau.  La  zone  IPZ‐2  est  une  zone  prioritaire  pour  prévenir  les  contaminations 
microbiennes  et  chimiques  provenant  des  déversements  ponctuels  et  diffus  ainsi  que  des  déversements 
accidentels.  
La zone IPZ‐2 peut être définie en considérant : 
1. les temps de parcours entre les points de déversements et la prise d’eau;  
2. le temps de réponse de l’opérateur en cas de détérioration rapide de la qualité de l’eau à la prise d’eau; 
3. les  voies  de  transport  des  contaminants  vers  la  prise  d’eau.  Les  voies  de  transport  sont  généralement 
prises en compte pour les rejets ponctuels ou continus (déversements, émissaires de stations d’épuration, 
dérivations d’eaux traitées, etc.); 
4. la dilution pouvant se produire durant le temps de parcours. 
Un  choix  éclairé  des  valeurs  de  temps  de  parcours  devrait  refléter  à  la  fois  les  délais  associés  à  l’efficacité  du 
système  de  détection,  la  rapidité  d’émission  des  avis  subséquents  de  contamination  et  le  temps  de  réponse  de 
l’usine de filtration. Fonder le temps de parcours sur le temps de réponse de l’exploitant ne reflète pas les réels 
délais de réponse à un déversement. 
La  mise  en  place  d’un  système  efficace  de  détection des  contaminations  et  d’émission  d’avis  préventifs  de non‐
consommation est sans doute un élément majeur à considérer. Lorsqu’on se réfère à des temps de réaction et de 
transport des contaminants, on considère généralement la réponse à des contaminations chimiques accidentelles. 
Au  Québec,  on  ne  peut  affirmer  que  les  contaminations  accidentelles  sont  toutes  détectées  rapidement  et 
rapportées  dans  des  délais  très  courts  aux  exploitants.  L’analyse  des  voies  d’alerte  pour  signaler  une 
contamination  potentielle  de  la  prise  d’eau  de  Montréal  a  révélé  que  de  multiples  organismes  sont  impliqués 
(DPEP, MDDEP, Environnement Canada, Services municipaux, Sécurité Civile, Ministère du transport, CN‐CP, etc.), 
que  l’information  sur  les  matières  dangereuses  transportées  est  partielle,  que  la  communication  entre  les 
différents intervenants est parfois lente et difficile et que le réseau d’alerte ne prend pas en compte les menaces 
aux prises d’eau.  
Quoique  les  contaminations  accidentelles  soient  importantes  à  considérer,  les  plus  grands  risques  sanitaires  de 
contamination dans la majorité des prises d’eau au Québec proviennent de sources de rejets humains permanents 
qui sont déversés de façon continue (eaux usées traitées) ou sporadique (rejets de surverses et eaux pluviales). Les 
rejets  industriels  directement  aux  cours  d’eau  constituent  certainement  des  menaces  significatives.  En  milieu 
hautement  industrialisés,  plusieurs  industries  rejettent  des  eaux  usées  dans  le  réseau  pluvial.  Les  eaux  pluviales 
sont  fréquemment  contaminées  par  des  rejets  chimiques,  particulièrement  en  vue  de  la  règlementation  de  la 
concentration plutôt que des charges de contaminants, ce qui incite à la dilution des effluents industriels. On peut 
aussi affirmer que la majorité des rejets récurrents, mais non continus ayant des incidences directes sur la qualité 
de l’eau à la prise d’eau (comme des émissaires de surverses en temps d’orage), ne sont pas surveillés en temps 
réel et leurs déversements ne sont pas signalés aux exploitants d’installations en aval. La définition du temps de 
parcours devrait aussi tenir compte de temps de détection et d’émission d’avis de ces rejets. 
La  zone  IPZ‐2  a  été  créée  en  Ontario  dans  l’objectif  principal  d’établir  un  périmètre  de  protection  non  pas  en 
fonction  du  niveau  de  dilution,  mais  plutôt  à  partir  d’un  temps  de  réponse  à  un  déversement  de  contaminants 
comprenant :  
 Le délai nécessaire pour qu’un accident ou un déversement soit déclaré à l’Emergency Spill Center (911). 
 L’avertissement de l’opérateur de l’usine de filtration.  

174 
 
 
 Le  temps  d’arrêt  de  l’usine.  Le  temps  nécessaire  à  l’opérateur  pour  arrêter  l’usine  au  complet  en  cas  de 
problèmes graves a été évalué par sondages à environ 15 min. 
 
De  nombreuses  critiques  ont  été  émises  par  les  utilisateurs  au  sujet  de  l’utilisation  de  temps  de  parcours  fixes 
correspondant  à  la  vitesse  de  réaction  de  l’exploitant  (Watershed  Science  Centre.  Trent  University,  2007).  Les 
principales questions soulevées concernent la capacité à détecter les déversements, du temps de réponse et de 
formulation et de transfert d’un avis d’urgence, de l’incertitude au niveau de l’ampleur, de la durée et de la nature 
des  déversements,  de  la  dispersion  des  contaminants,  des  risques  associés  à  une  pénurie  d’eau,  etc.  En  fait,  on 
note que le choix du temps de réponse comme justificatif du temps de parcours n’est pas vraiment fondé, mais 
qu’il a été utilisé pour fixer une valeur minimale de référence. 
 

Le choix du temps de parcours 
Le  choix  du  temps  de  parcours  est  souvent  justifié  par  la  nécessité  de  définir  les  zones  de  protection  de  façon 
conservatrice. La situation la plus critique est souvent perçue comme celle qui correspond au débit de crue, parce 
que le temps de parcours du contaminant de son point de décharge à la prise d’eau est à sa valeur minimale. Les 
conditions critiques à la prise d’eau sont influencées par le type de déversement : 
 dans  le  cas  de  déversements  accidentels,  des  valeurs  de  débit  réalistes,  mais  élevées  et  récurrentes 
apparaissent préférables pour identifier les contaminations pouvant rejoindre la prise d’eau rapidement. Si les 
conditions de crue (vitesses maximales) sont utilisées pour la délimitation des zones d’influence, cela conduit à 
une zone plus étendue et la zone est alors maximisée. Dans la majorité des cas, la zone correspondant à cette 
délimitation  conservatrice  fournira  un  temps  de  parcours  plus  élevé  (particulièrement  si  des  vitesses 
maximales 2D ont été utilisées); 
 dans  le  cas  de  déversements  non  accidentels  de  type  continu  ponctuel  ou  diffus  (STEP,  débordement  de 
réseaux  sanitaire  ou  combiné,  drainage  après  épandage  ou  site  d’élevage,  etc.),  les  conditions  les  plus 
critiques pour la prise d’eau peuvent se produire en étiage (plus faibles dilutions). Dans ce cas, ce n’est plus le 
temps  de  séjour  qui  est  à  considérer,  mais  l’augmentation  des  concentrations  résultant  à  la  fois  du  faible 
rapport de dilution disponible et de l’inefficacité du mélange à faible vitesse. 
Il  faut  souligner  que  la  concentration  détermine  l’impact  sanitaire  car  elle  définit  l’exposition  aux  contaminants 
chimiques et la dose infectieuse de pathogènes. Même si la dilution n’est pas souhaitable comme traitement, elle 
permet aux usines de traitement de réduire le risque à un niveau visé et acceptable selon les normes en vigueur. 
L’utilisation d’un temps de parcours ne permet pas de tenir compte des concentrations. 
Les  valeurs  de  temps  de  parcours  réglementées  et  les  méthodes  appliquées  pour  délimiter  les  zones  y 
correspondant  varient  considérablement  en  complexité  et  en  rigueur.  Dans  certains  cas,  seule  la  zone 
correspondant au temps de parcours dans le plan d’eau principal est considérée. Dans d’autres cas, les temps de 
parcours  dans  tous  les  rejets  dont  le  point  de  décharge  dans  le  cours  d’eau  est  situé  à  l’intérieur  de  la  zone 
couverte par le temps de parcours prescrit sont considérés. 
 
Selon les expériences revues ailleurs, la zone IPZ‐2 peut être définie de trois manières : 
1. Une aire par défaut utilisée arbitrairement ou une distance prédéfinie (par exemple un rayon pour un lac ou 
une surface pour une rivière).  
2. Une aire (sous‐bassin) en relation avec un temps de parcours de référence dans le cours d’eau en utilisant des 
valeurs prescrites de vitesse d’écoulement (eg : 1,5‐2 m/s pour les rivières, 0,3 m/s pour la vitesse de surface 
des  lacs  et  0,5 m/s  pour  les  lacs  fluviaux).  Cette  distance  appliquée  par  défaut  est  généralement  calculée  à 
partir d’une vitesse maximale théorique correspondant à un temps de parcours minimal. 
3. Une  aire  (sous‐bassin)  délimitée  précisément  à  partir  d’un  temps  de  parcours  prédéfini  à  l’aide  de 
modélisation 2D et même des conditions de mélange 3D.  
L’avantage de l’utilisation d’une aire prédéfinie ou d’un calcul simplifié de distance à partir des vitesses en crue et 
en  étiage  réside  dans  sa  simplicité  et  son  faible  coût.  Le  modèle  ontarien  accepte  plusieurs  méthodes  de 
175 
 
 
délimitation des zones d’influence, dont des méthodes simplifiées. Toutefois, probablement parce que ces études 
étaient totalement financées par le MOE, presque toutes délimitations ont été faites à partir de modélisation 2D et 
3D. 
Dans le modèle ontarien, la délimitation de la zone IPZ‐2 a été fixée à un temps minimum de séjour de 2 heures 
calculé à partir de la vitesse en ‘full bankflow’ . Cette valeur devait être justifiée par chaque municipalité. Dans la 
plupart des cas, le temps de réponse utilisé a été fixé à la valeur minimale de 2 h, mais la ville de Brantford a choisi 
6 h par mesure de prudence étant donné le nombre de sources importantes de contamination qui n’auraient pas 
été considérées, telles que les STEP de la région municipale de Waterloo. Le temps de séjour de 2 heures doit être 
déterminé  en  amont  de  la  prise  d’eau  dans  le  cours  d’eau  ou  le  lac  et  doit  inclure  les  voies  de  transport,  par 
exemple  les  surverses  d’égouts  combinés,  les  égouts  pluviaux,  les  cours  d’eau  intermittents  (rigoles  de 
ruissellement et les fossés). Par exemple, si un émissaire d’égout pluvial est situé à 30 min en amont d’une prise 
d’eau, alors la zone IPZ‐2 doit être étendue dans le réseau d’égout et correspondre à un temps de séjour de 1h30. 
Le temps de séjour dans l’égout devra donc être modélisé comme celui en rivière, en utilisant par exemple une 
application  simplifiée  de  la  formule  de  Manning  en  écoulement  plein  et  la  vitesse  ainsi  estimée  convertie  en 
distance. 
L’application du temps de parcours aux conditions de crue consiste à déterminer la distance maximale que l’eau 
peut  parcourir  pendant  ce  temps  dans  le  cours  d’eau  et  ses  affluents  et  éventuellement  le  territoire  adjacent. 
Selon le tableau des exemples documentés (Tableaux 3‐1 à 3‐6), l’Ontario et les riverains du Delaware ont utilisé 
une modélisation hydrodynamique 3D tenant compte des conditions de crue et de vent. La marée a également été 
considérée  pour  la  section  aval  du  Delaware.  On  notera  par  contre  que  les  dits  modèles  n’ont  pas  été  toujours 
utilisés  pour  vérifier  si  le  panache  dû  à  une  source  de  contamination  affecte  (ou  non)  la  prise  d’eau.  La  ville 
d’Ottawa est un exemple de modélisation 2D et 3D poussée des panaches de rejet des conduites de combinés et 
de pluviaux, ainsi que de validation des concentrations de contaminants provenant d’un déversement accidentel 
dans le sous‐bassin‐versant urbain. 
Les  valeurs  de  références  utilisées  ailleurs  varient  d’une  valeur  minimale  de  2 heures  en  Ontario  à  plus  de 
25 heures.  En  Ontario,  les  valeurs  minimales  ne  sont  appliquées  que  si  l’exploitant  démontre  son  habilité  à 
répondre  rapidement  (ajustement  du  traitement,  changement  de  prise  d’eau,  émission  d’avis  d’économie  de 
consommation et de non‐consommation, arrêt de production, etc.) et un système d’alerte efficace est en place. 
Cette démonstration a été faite de façon très sommaire en tenant plus ou moins compte du temps de détection 
d’un déversement. Des valeurs les plus élevées si le temps de réponse est plus long (cas de Brantford en Ontario 
(6h)) ou en absence de programme obligatoire de protection (Philadelphie (25h).  
Un temps de parcours très élevé n’est pas forcément plus protecteur, mais il représente une charge d’inventaire et 
de gestion beaucoup plus lourde. Par exemple, la zone comprise avec un temps de parcours de 2 heures calculée 
avec une vitesse moyenne de 1m/s s’étend sur 7,2 km en amont d’une prise d’eau située en rivière et sur un rayon 
de 720 m sur un lac avec une vitesse moyenne de surface de 0,1 m/s. À titre d’exemple, la zone de deux heures 
calculée sur la Rivière des Prairies pour la prise d’eau de Pont‐Viau s’étend au‐delà de la prise d’eau de Chomedey 
en  amont  (Figure  3‐23)  et  comprend  l’ensemble  des  rejets  de  surverses  de  chaque  côté  de  la  rivière  sur  une 
distance de 7,2 km. Une zone de 2 heures définie à partir de la vitesse en période de crue pour les deux usines de 
Pont‐Viau  et  de  Chomedey  couvrirait  l’ensemble  de  la  rivière  des  Prairies  (deux  rives)  et  une  partie  du  lac  des 
Deux‐Montagnes. Pourtant, les résultats préliminaires des études en cours à la Chaire en Eau Potable montrent un 
impact  peu  marqué  (E.  coli,  caféine,  etc.)  des  surverses  les  plus  éloignées  sur  la  prise  d’eau  de  Pont‐Viau, 
probablement en raison des conditions de mélange et de dilution en amont de la prise d’eau. Toutefois, un impact 
cumulé  et  des  pointes  de  contamination  ont  été  observés  à  l’eau  brute  de  cette  usine  à  l’automne  2010  en 
périodes de pluie intenses (>50 mm). 
L’analyse  des  menaces  localisées  dans  les  zones  IPZ3  (à  l’extérieur  des  IPZ  2  définies  en  grande  majorité  à  2 
heures  de  temps  de  parcours)  dans  la  majorité  des  systèmes  d’eau  de  surface  en  Ontario  n’a  pas  révélé  de 
menaces significatives hors de la zone correspondant à 2 heures de temps de parcours. Malheureusement, les 
évaluations  de  vulnérabilité  sur  des  rivières  fortement  contaminées  (comme  la  Grand  River)  ne  fournissent  pas 
d’exemple de rejets urbains denses et cumulés en amont des prises d’eau, la plupart des réseaux s’alimentant en 
eaux souterraines ou dans le lac Ontario. Il faut aussi tenir compte de la marge de sécurité associée avec la valeur 
de débit de crue utilisée de manière à éviter la surenchère des temps de parcours.  

176 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 3‐24 Exemple de délimitation d’une zone IPZ‐2 sur une prise d’eau de la Rivière des Prairies. 
 
On peut aussi se demander s’il est justifié d’utiliser un temps de parcours identique pour toutes les situations. Par 
exemple, une voie ferroviaire traverse le fleuve 2,3 km en amont de la prise d’eau de Montréal, ce qui représente 
un temps de parcours d’environ 30 minutes. Un accident ferroviaire d’un cargo contenant des produits chimiques 
toxiques sur ce pont constitue sans doute une menace à considérer. Le débit du fleuve à ce niveau du fleuve varie 
entre  3,000  (minimum  historique)  et  60,000 m3/s  ce  qui  représente  une  capacité  théorique  de  dilution 
considérable amenant une atténuation majeure d’une éventuelle contamination. À l’inverse, un rejet continu de 
STEP  ou  d’usine  nucléaire  en  rive  dans  une  rivière  à  débit  modeste  représente  probablement  une  menace  plus 
significative à une prise d’eau aussi située en rive, même si ce rejet est localisé en amont à un temps de parcours 
beaucoup plus long. 
Quelque  soit  le  temps  de  parcours  retenu,  on  retiendra  qu’un  déversement  accidentel  dans  la  zone  secondaire 
d’influence  laisse  peu  de  temps  aux  opérateurs  de  mettre  en  place  une  solution  acceptable  d’où  la  nécessité 
évidente de gérer ce risque par des mesures préventives. De plus, on peut par analogie étendre la discussion qui 
précède à la définition de distances équivalentes calculées à partir de vitesses de référence. 

Considération des impacts cumulés 
Un  autre  aspect  du  choix  du  temps  de  parcours  est  sa  capacité  de  prendre  en  compte  le  cumul  des  menaces 
importantes identifiées en amont dans une zone hautement urbanisée. Dans une zone fortement contaminée, les 
débits et les charges cumulés des rejets doivent être considérés, comme pour les limites de rejet pour protéger 
la vie aquatique. 
Dans les régions fortement urbanisées, la densité de population est associée à une augmentation du nombre des 
rejets et charges de contaminants, souvent en amont des nombreuses prises d’eau potable. La grande région de 
Montréal  est  le  cas  le  plus  important  de  ce  type  de  concentration,  avec  un  bassin  de  population 
d’approximativement  4  millions  d’habitants,  dont  1,854,000  personnes  dans  l’agglomération  de  Montréal.  La 
Figure  3‐25  montre  la  localisation  des  prises  d’eau  dans  la  grande  agglomération  de  Montréal  (Saint‐Zotique, 
Montréal  (arrondissement  Ville‐Marie),  Les  Coteaux,  Laval  (3),  Coteau‐du‐Lac,  Deux‐Montagnes,  Salaberry‐de‐
Valleyfield  (3),  Saint‐Eustache,  Les  Cèdres,  Sainte‐Thérèse,  Pointe‐des‐Cascades,  Rosemère,  Vaudreuil‐Dorion, 
177 
 
 
Terrebonne,  L'Île‐Perrot,  Beauharnois,  Notre‐Dame‐de‐l'Île‐Perrot,  Châteauguay,  Montréal  (Pierrefonds‐
Senneville)  (2),  Kahnawake,  Montréal  (arrondissement  L'Île‐Bizard–Sainte‐Geneviève–Sainte‐Anne‐de‐Bellevue), 
Candiac,  Pointe‐Claire,  La  Prairie,  Montréal  (arrondissement  Dorval–L'Île‐Dorval)  (2),  Longueuil  (2),  Montréal 
(arrondissement Lachine) (2) et Varennes. 
La Rivière des Mille‐Îles est un excellent exemple de la nécessité de tenir compte du cumul des charges plutôt que 
du temps de parcours. On y trouve une série d’émissaires et des prises d’eau (Rosemère, Ste‐Thérèse, Ste‐Rose, 
Régie Intermunicipale des Moulins‐Terrebonne) présents sur une distance d’environ 35 km entre les municipalités 
de  Deux‐Montagnes  et  Terrebonne.  Onze  municipalités  s’y  alimentent  en  eau  potable  produite  à  partir  de  la 
Rivière des Mille‐îles. De plus, un nombre important de surverses combinées sont aussi présentes en amont des 
prises d’eau des deux cotés de cette rivière. À titre indicatif, la liste des usines d’épuration et les débits de rejets 
d’eaux traitées sont présentés au Tableau 3‐18. En amont de la prise d’eau de la Régie Intermunicipale des Moulins 
à Terrebonne, on compte 7 points de rejets d’usines d’épuration totalisant un débit moyen de 1,5 m3/s et un débit 
maximal de 4,8 m3/s.  

 
 
Figure 3‐25 Localisation des prises d’eau potable et captages dans la grande région de Montréal 
(http://www.ec.gc.ca/stl/default.asp?lang=Fr&n=E2765ABF‐1).  
 
Les  temps  de  parcours  entre  l’émissaire  de  la  STEP  de  St‐Eustache  et  les  prises  d’eau  situées  en  aval  ont  été 
estimés par M. André Thibault du MDDEP en considérant des vitesses d’écoulement moyennes (0,003‐0,004 m/s) 
et de crue (0,29‐0,40 m/s). Ainsi, la prise d’eau de Rosemère est située à une distance de 13,5 km et un temps de 
parcours variant de 12,3 à 94,1 h (Figure 3‐26). Dans le cas de la prise d’eau de l’usine de Ste‐Thérèse située en 
aval  de  quatre  STEP  (Deux‐Montagnes,  St‐Eustache,  Boisbriand  et  Ste‐Thérèse‐Blainville),  le  temps  de  parcours 
178 
 
 
atteint  12,5  h  en  crue.  Le  temps  de  parcours  de  cette  rivière  en  amont  de  la  prise  d’eau  de  Terrebonne  varie 
d’environ  35h  (crue)  à  243  heures  (étiage).  Lorsqu’on  considère  l’impact  cumulé  des  rejets  des  émissaires  des 
STEPs et des surverses en amont de la prise d’eau de Terrebonne, on réalise que le seul débit cumulé d’eaux usées 
traitées peut représenter une fraction importante du débit de la rivière, particulièrement en période d’étiage. En 
considérant  le  débit  extrême  d’étiage  de  11,4  m3/s  mesuré  le  13  août  2010,  les  rejets  moyens  des  émissaires 
représentaient 27% du débit de la rivière alors que les débits maximaux aux STEPs représenteraient 48% du débit 
de la rivière.  
Dans ce cas, la définition d’un temps de parcours pour définir la zone IPZ‐2 apparaît moins justifiée. À quoi sert de 
documenter  avec  détail  la  zone  immédiatement  en  amont  quand  les  charges  majeures  déversées  sur  15 km  en 
amont définissent le niveau de contamination moyen et probablement de pointe à la prise d’eau? Le choix d’un 
temps de parcours est généralement justifié par l’importance de l’influence des rejets de proximité en amont en 
tenant  compte  d’un  délai  minimal  de  dilution  dans  l’ensemble  du  débit.  Dans  le  cas  de  la  rivière  des  Mille‐Îles, 
cette approche s’applique mal pour deux raisons : 
1. L’écoulement avec des vitesses de > 0,3m/s sont plus typiques de vitesses présentes en milieu lentique que 
lotique. En raison de ces vitesses, les zones correspondant à des temps de parcours sont modestes et ne 
couvrent pas les rejets ponctuels majeurs situés en amont. 
2. L’impact cumulé des rejets en amont sur les 35 km de la rivière est majeur et pose des défis importants de 
traitement en raison du faible potentiel de dilution en période d’étiage. 
 
Tableau 3‐19 Capacité et charges des stations d’épuration dont l’émissaire se déverse dans la rivière des Mille‐
Îles (SOMAE – données 2006‐2007). 
 
Débits (m3/d) MES (kg/d) DBO (kg/d)
STEPs
 Min Moyen Max Min Moyen Max Min Moyen Max
Deux‐Montagnes 5 240 14 271 24 550 81 232 489 8 209 738
St‐Eustache 14 854 30 654 53 827 13 184 505 45 215 467

Laval (Secteur Fabreville) 29 260 47 208 77 190 55 518 1 851 87 979 2 703


Boisbriand 12 003 19 096 38 190 163 461 1 719 170 750 2 215

Blainville/Ste‐Therese 33 052 46 800 62 465 164 664 1 447 84 640 2 911


Rosemère 14 900 28 019 69 200 58 620 6 781 139 254 504

Laval (Secteur Ste‐Rose‐Auteuil) 21 561 36 947 86 850 85 444 1 046 99 597 1 761


Terrebonne (Secteur Lachenaie) (Mascouche, 
19 156 36 855 52 467 59 400 1 424 70 472 1 552
Bois‐Des‐Filion)
Terrebonne (Secteur Lachenaie, partie 
2 125 3 830 6 321 14 82 184 10 45 133
Mascouche)
TOTAL 152 151 263 679 471 060 692 3 605 15 447 711 4 161 12 983
 

179 
 
 
 
 
 

Figure 3‐26 Estimés simplifiés des temps de parcours sur la rivière des Mille‐Îles en crue et en étiage.  
 
IPZ 2 – Cas des Lacs petits et grands 
Les  Tableaux  3‐4  et  3‐5  résument  les  modalités  de  définition  des  IPZ‐2  dans  les  grands  et  petits  lacs.  Dans  les 
modèles simplifiés, le reste de la superficie du lac constitue la zone IPZ‐2. Dans le modèle ontarien, la définition 
des zones IPZ‐2 sur les lacs est effectuée par le calcul de temps de séjour de 2 heures ou plus calculé à partir des 
vitesses de courants estimées à partir des roses des vents. Cette estimation peut être effectuée par calcul simplifié, 
modélisation 2D ou même modélisation 3D. Comme pour les autres types des prises d’eau, on doit définir les aires 
terrestres  faisant  partie  de  la  zone  de  protection.  Les  arguments  soulevés  à  la  section  précédente  quant  à  la 
définition de la largeur de la bande riveraine de protection demeurent valides. 
Les  prises  d’eau  dans  des  lacs  de  grande  taille  méritent  une  certaine  réflexion.  Quoiqu’il  n’y  ait  pas  de  cas  de 
Grands  Lacs  comme  le  lac  Ontario  au  Québec,  certaines  des  prises  d’eau  sont  situées  dans  des  lacs  de  taille 
importante  (Lac  Massawipi,  Lac  Memphremagog,  Lac  St‐Louis,  etc.)  et  les  leçons  apprises  avec  l’application  du 
modèle ontarien des Grands lacs méritent d’être considérées. Le cas des prises d’eau de la Ville de Toronto discuté 
à  la  section  2.2.10  soulève  certaines  questions  quant  à  la  capacité  de  ce  modèle  à  détecter  des  menaces 
significatives. La méthodologie des scores de ce type de prise d’eau en Ontario fait en sorte qu’aucune menace 
ne peut être significative lorsque les prises d’eau sont éloignées de la rive et situées en profondeur.  

180 
 
 
Le niveau de protection offert par la localisation de la prise d’eau dans un lac doit être considéré. Le cas de l’usine 
de  Milwaukee  est  bien  documenté  et  met en  évidence  les  limitations  de  la  protection  à  la  contamination  d’une 
prise  d’eau  en  profondeur.  La  Ville  de  Milwaukee  possède  deux  usines  de  filtration  desservant  environ  800,000 
personnes, l’usine Howard (105 MGD) et l’usine Linwood (275 MGD), chacune étant alimentée par une prise d’eau 
dans le Lac Michigan. La prise d’eau de l’usine Howard est située à 11,600 pi (3,5k m) de la rive à une profondeur 
de  63 pi  (19,1 m)  en  face  de  Milwaukee,  alors  que  la  prise  d’eau  de  Linwood  est  6,565 pi  (2,0 km)  de  la  rive  à 
environ  67 pi  (20,3 m)  de  profondeur  plus  au  nord.  À  première  vue,  il  s’agit  donc  des  prises  d’eau  typiques  des 
Grands  Lacs,  donc  en  principe  peu  susceptibles  à  la  contamination.  Pourtant,  malgré  ce  positionnement  de  la 
prise d’eau en profondeur, l’épidémie d’avril 1993 a causé près de 403,000 cas de cryptosporidiose en raison de 
la  contamination  fécale  accrue  de  la  prise  d’eau  se  produisant  simultanément  avec  des  défaillances 
d’exploitation. La contamination a été confirmée à l’usine de filtration Howard. Les enquêtes de suivi sanitaires 
ont identifié deux sources de contamination fécale possible: le ruissellement et les surverses de trop plein en rive 
et l’émissaire de l’usine d’épuration de Jones Island WWTP qui se déverse près du port de Milwaukee. 
Il est troublant de noter qu’un rapport d’évaluation des sources avait été déposé le 26 mars 2003 par le Bureau of 
Drinking  Water  du  Wisconsin  Department  of  Natural  Resources,  quelques  jours  à  peine  avant  cette  éclosion 
(Wisconsin Department of Natural Resources, 2003). Ce rapport montre clairement l’impact escompté des rivières 
et ruisseaux se jetant à proximité du port de Milwaukee dont la mauvaise qualité d’eau en rive était connue. Une 
cartographie  des  points  de  rejet  avait  été  établie.  Le  rapport  mentionne  des  épisodes  de  ‘severe  water  quality 
degradation’  en  raison  des  rejets  de  l’émissaire  de  l’usine  d’épuration  et  des  surverses.  De  plus,  de  nombreux 
émissaires d’usines d’épuration se rejettent dans les rivières tributaires qui se jettent aussi dans le même secteur 
du  lac  Michigan.  L’impact  négatif  des  nombreuses  surverses  combinées  sur  la  qualité  de  l’eau  en  rive  était 
documenté et les analyses de la qualité de l’eau avaient montré des pointes sporadiques d’indicateurs microbiens 
à la prise d’eau. Une analyse sommaire de la zone de protection avait été effectuée et les principales sources de 
contamination autour des deux prises d’eau identifiées. Les rejets des rivières et ruisseaux urbains n’avaient pas 
été considérés significatifs, car la zone de protection ne touchait pas terre.  
Quelques  années  plus  tard,  une  analyse  statistique  des  données  de  qualité  de  l’eau  à  la  prise  d’eau  et  à  divers 
stations de mesures dans le lac pendant une période de 10 ans a démontré que la qualité de l’eau à la prise d’eau 
de  Howard  était  influencée  directement  par  le  panache  des  rejets  de  l’émissaire  du  Jones  Island  WWTP 
(Christensen et al., 1997). On voit à la Figure 3‐27 que la localisation de la prise d’eau d’Howard (How0Intake) par 
rapport  aux  rejets  dans  la  baie  de  Milwaukee.  Avec  cette  démonstration,  il  était  justifié  d’agir  au  niveau  des 
localisations  relatives  de  la  prise  d’eau  Howard  et  de  l’émissaire  de  la  station  d’épuration.  C’est  pourquoi  les 
autorités  municipales  ont  tout  de  suite  passé  à  l’action  pour  effectuer  des  travaux  permettant  de  réduire  les 
risques  sanitaires.  Plusieurs  actions  agressives  ont  été  prises :  une  amélioration  des  barrières  de  traitement  par 
filtration (14M$), l’ajout d’ozonation (38M$) et le déplacement de la prise d’eau d’Howard à 2 km plus loin dans le 
lac et vers le sud pour demeurer à l’extérieur des panaches possibles des rejets des surverses et usines d’épuration 
(11M$). De plus un ambitieux programme de contrôle des CSO avec la construction d’un tunnel profond a permis 
de réduire considérablement les surverses de trop pleins combinés et les concentrations d’indicateurs comme E. 
coli (Ab Razak and Christensen, 2001). 
 
 

181 
 
 

 
Figure 3‐27 Localisation des stations d’échantillonnage et des prises d’eau de la Ville de Milwaukee (Christensen 
et al., 1997). 

182 
 
 

Recommandations  relatives  à  la  délimitation  de  la  zone  secondaire  de  protection  IPZ‐2  pour  le  modèle 
québécois 
 
En  considérant  les  informations  présentées,  il  apparaît  important  de  proposer  une  méthode  simplifiée  de 
délimitation de l’aire de protection IPZ‐2 qui permette à la fois de : 
 déterminer  une  zone  en  amont  des  prises  d’eau  dans  laquelle  les  rejets  (1)  représentent  des  menaces 
significatives aux prises d’eau et (2) sont propagés vers la prise d’eau relativement rapidement. Une distance 
par défaut est proposée; 
 tenir compte des effets cumulés de rejets en amont et de la capacité de dilution du milieu récepteur; 
 minimiser les coûts de définition des périmètres au profit des efforts de caractérisation des risques et la mise 
en place de mesures correctrices. 
 
Pour ce faire, une approche mixte est proposée pour délimiter la zone de protection IPZ‐2: 
1. la définition de zones de protection basée par défaut sur une distance en amont de la prise d’eau et au 
besoin de façon spécifique (Tableau 3‐20); 
2. le  calcul  simplifié  de  l’importance  des  rejets  ponctuels  en  fonction  de  leurs  débits  et  charges,  de  la 
capacité de dilution du milieu récepteur et des concentrations de contaminants aux prises d’eau.  
 
La  prolongation  de  la  zone  IPZ‐2  devra  aussi  être  effectuée  dans  les  affluents  selon  une  méthode  simplifiée  en 
incluant les mêmes bandes riveraines. De plus, il n’est pas recommandé d’effectuer une délimitation de l’IPZ‐2 en 
remontant les réseaux de collecte pluviaux et combinés en fonction d’une distance ou d’un temps de séjour. Cette 
délimitation arbitraire pourrait mener à ce que des sources majeures de contaminants ne soient pas considérée 
(eg : aéroport, rejets usines chimiques, etc.). 
 
Dans le cas de rivières hautement urbanisées ou en présence de rejets ponctuels de débit et charges importants, il 
est proposé d’exiger une vérification complémentaire des rejets, même s’ils se déversent à l’extérieur de la zone 
de protection IPZ‐2. Dans ces cas, l’impact sur la qualité de la prise d’eau de rejets de débits et charges importants 
devra être évalué au cas par cas. La priorité devra être donnée à l’évaluation des contaminants fécaux et toxiques 
identifiés dans la règlementation sur la qualité de l’eau potable et des contaminants représentant un risque pour 
l’exploitation des usines (eg : ammoniaque, contaminants microbiens, etc.).  
 
En  s’inspirant  de  la  méthodologie  de  définition  des  objectifs  environnementaux  des  rejets,  il  est  recommandé 
d’exiger des bilans simplifiés des rejets et de fixer des objectifs acceptables de concentrations aux prises d’eau. Ces 
estimations simplifiées sous différents scénarios de débits des rejets et du milieu récepteurs, et calculées avec des 
scénarios  de  dilution  sommaire  (eg :  complète  versus  10%),  fourniront  un  premier  classement  du  niveau  de 
contamination cumulée. Une fois ce calcul complété, pour les prises d’eau s’alimentant dans des sources soumises 
à des contaminations cumulées importantes, une vérification des concentrations probables de contaminants à la 
prise  d’eau  sera  effectuée  à  l’aide  de  modèles  de  dispersion  simplifiés  ou  plus  complexes  pour  chaque  rejet 
ponctuel. 
   

183 
 
 
Tableau  3‐20  Modalités  proposées  de  délimitation  de  la  zone  de  protection  immédiate  IPZ‐2  pour  le  modèle 
québécois. 

Type de cours d’eau  Paramètres de définition de la zone IPZ‐2 

Zone circulaire de 1,000 m de rayon autour de la prise d’eau 


           ou 
Zone  équivalente  à  2h  de  temps  de  parcours  selon  plusieurs 
1. Lac  scénarios de vents et courants * 
Bande terrestre de protection de > 15 m** 
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des menaces de 
100 m* 
Zone de 10 km en amont de la prise d’eau
           ou 
Zone  équivalente  à  2h  de  temps  de  parcours  selon  plusieurs 
2. Rivière à écoulement 
scénarios de vents et courants* 
lotique  
Bande terrestre de protection de > 15 m*** 
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des menaces de 
100 m** 
Zone circulaire de 1,000 m de diamètre autour de la prise d’eau
           ou 
3. Section du fleuve ou de  Zone  équivalente  à  2h  de  temps  de  parcours  selon  plusieurs 
rivière à écoulement  scénarios de vents et courants* 
lentique  Bande terrestre de protection de > 15 m** 
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des menaces de 
100 m* 
Zone de 15 km en amont de la prise d’eau
Bande terrestre de protection de > 15 m*** 
4. Fleuve 
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des menaces de 
100 m** 
*la valeur maximale obtenue sera retenue  
**applicable si la zone délimitée par le rayon touche terre 
*** applicable si la zone délimitée par le rayon en amont de la prise d’eau touche terre 
 
 
 
   

184 
 
 
Tableau 3‐21 Calcul des objectifs de rejets en amont des prises d’eau pour le modèle québécois. 
 

Action  Composantes des bilans et approche de calcul 

 Inventaire des rejets continus et/ou fréquents et calcul 
simplifié des charges de contaminants normés en amont de la 
prise d’eau déversées par les : 
o émissaires de STEP à partir données SOMAE 
o dérivations d’eaux usées non‐traitées 
o surverses de trop plein combinés et émissaires pluviaux à 
1. Bilan des rejets ponctuels  
partir des données SOMAE et/ou d’un calcul simplifié de 
Manning pour les surverses de trop plein combinés et les 
émissaires pluviaux 
 Charges industrielles à partir des permis de rejet. 
 Inclure au minimum des bilans d’E. coli, parasites, matières 
solides et ammoniaque 

 Identification des débits d’étiage à considérer 
2. Identification des prises d’eau dans   Calcul du ratio Q rejets cumulés/Q rivière en période d’étiage 
des  cours  d’eau  ayant  un  impact   Définition des ratios indiquant un impact cumulé significatif 
cumulé de rejets   Identification des prises d’eau sur cours d’eau à impacts 
cumulés 

 Estimation des concentrations de contaminants normés à la 
3. Évaluation  des  impacts  des  rejets  prise d’eau résultant des rejets cumulés 
cumulés   Possibilité de modélisation de dispersion 
 Identification des rejets prioritaires 

 
 
La  zone  tertiaire  de  protection  IPZ‐3  représente  en  général  l’ensemble  du  bassin‐versant.  Cette  délimitation 
pourrait être réalisée par les OBV dans le cadre de leur programme de caractérisation du bassin‐versant. Toutefois, 
un inventaire des menaces importantes telles que les aéroports, les industries lourdes, les émissaires d’eaux usées 
présents dans cette zone en amont d’une prise d’eau devrait être réalisé et les impacts potentiels de ces menaces 
devraient être pondérés lors de l’étude. 
 
3.3.8 Pondération des menaces  
En plus de délimiter les zones prioritaires d’action de protection, la délimitation des zones sert essentiellement à 
permettre  la  pondération  systématique  des  menaces  inventoriées.  Sans  une  pondération  des  menaces,  on 
accorderait la même importance à un rejet de contaminant à proximité ou à distance de la prise d’eau, à un rejet 
majeur en continu d’eaux usées et à un petit stockage de solvant. 
Il y a deux approches de pondération des risques : 
1) Une  approche  basée  sur  des  tableaux  ou  calculs  servant  au  calcul  du  niveau  de  risque  associé  à  la 
présence d’une menace dans une zone de protection. Cette caractérisation du risque mène à la gestion 
185 
 
 
et/ou  la  réglementation  des  menaces  jugées  significatives  sur  des  aires  délimitées.  Les  tableaux  et 
logiciels disponibles pour faire ces pondérations ont été produits par des panels d’experts et constituent 
des  outils  faciles  à  utiliser  et  extrêmement  valables.  Cette  approche  permet  aussi  de  planifier 
systématiquement  et  de  façon  transparente  les  usages  futurs  du  territoire  pour  assurer  la  protection  à 
moyen et long termes de la prise d’eau, puisqu’elle précise les activités pouvant représenter une menace 
dans une zone donnée. 
2) Une  approche  fondée  sur  le  jugement  professionnel  qui  fait  appel  aux  experts  pour  déterminer  les 
menaces  les  plus  importantes  et  qui  doivent  être  priorisées  au  niveau  du  plan  d’action  correctif.  Cette 
évaluation  est  plus  simple,  moins  exhaustive  et  moins  coûteuse.  Les  analyses  produites  mènent 
généralement à des travaux correctifs et sont mises à jour périodiquement. 
En Ontario, seules les menaces jugées significatives devront faire l’objet de mesures de correction. Des tableaux de 
pondération du risque ont été développés par le MOE avec l’objectif de classifier les menaces selon trois niveaux 
de risque (élevé, modéré ou faible) et donc de déterminer les menaces pour lesquelles un plan de protection doit 
être  mis  en  place  en  priorité.  Ces  tableaux  pourraient  être  modifiés  pour  y  inclure  les  menaces  additionnelles 
identifiées au Tableau 3‐15. Ce classement est nuancé pour la vulnérabilité des prises d’eau et la capacité tampon 
de la zone. L’adoption de ces deux indices apparaît souhaitable même s’ils ne sont pas parfaits, car ils permettent 
de moduler la susceptibilité des sites à la contamination et le classement subséquent du risque. Il serait nécessaire 
de  resserrer  les  gammes  de  valeurs  utilisées  pour  les  indices  des  prises  d’eau  dans  des  Grands  Lacs,  pour  les 
raisons discutées à la section 2.2.7. 
À noter que l’approche ontarienne ne tient pas compte des charges de contaminants pathogènes sauf lors de la 
modélisation  spécifique  de  certains  rejets  d’intérêt.  Ce  manque  de  modulation  fait  en  sorte  que  des  sources 
majeures  et  continues  de  contamination  fécale,  comme  les  rejets  de  STEPs,  peuvent  être  considérées  au  même 
titre  que  des  sources  beaucoup  plus  modestes  comme  des  installations  septiques  dispersées.  Ce  manque  de 
modulation  peut  aussi  résulter  en  la  priorisation  de  menaces  fécales  modestes  de  proximité  aux  dépends  de 
charges majeures comme des débits importants d’eaux usées rejetés en continu, situées plus en amont et hors du 
périmètre de la zone IPZ‐2. 
Dans le modèle californien, on nuance l’importance des menaces fécales en fonction de la densité ou l’intensité 
pour  certaines  menaces  comme  les  fosses  septiques  et  l’élevage.  Dans  le  modèle  néozélandais,  il  n’y  a  pas  de 
mécanisme prescrit pour évaluer l’importance de la menace fécale, même si les sources de contamination fécale 
sont considérées comme de la plus haute importance. Toutefois, l’approche par points critiques sanitaires mène 
directement au classement des menaces par l’importance de leurs charges et concentrations.  
Une approche modulée se fondant sur un classement des contaminations fécales en fonction de leur importance 
apparait indispensable pour les prises d’eau de surface.  
Pour illustrer l’importance de cette modulation, posons une situation théorique où des rejets importants d’eaux 
usées  traitées  (émissaires)  ou  non  traitées  (surverses  et  dérivations)  dans  une  rivière  de  petit  débit  seraient 
présents à l’extérieur de la zone IPZ‐2, alors que des fosses septiques seraient présentes dans la zone de protection 
immédiate  IPZ‐1  ou  la  zone  de  protection  secondaire  IPZ‐2.  On  peut  comprendre  que  l’impact  potentiel,  même 
après  dilution,  de  rejets  majeurs  un peu plus  en  amont  est  probablement  plus  important  que  celui  de  quelques 
fosses septiques situées à proximité géographique ou hydraulique de la prise d’eau. La section 3.3.5 traitant de la 
définition  des  temps  de  parcours  pour  la  délimitation  de  la  zone  de  protection  secondaire  IPZ‐2  fournit  des 
exemples de telles situations sur la rivière des Mille‐Îles. 

Recommandations pour la pondération des menaces inventoriées pour le modèle québécois 
Pour assurer l’application homogène et équitable à travers le Québec des mesures de protection des sources d’eau 
potable, il est proposé de définir les critères de pondération des menaces inventoriées pour les classer en quatre 
niveaux de risque : très élevé, élevé, moyen et faible. Cette pondération prédéfinie pour chaque type de menace 
par voie de tableaux ou de logiciels tiendrait compte de l’intensité de la menace, de la zone dans laquelle cette 
menace a été identifiée, de la vulnérabilité de la prise d’eau et de l’impact anticipé à la prise d’eau. 
Les  principales  actions  nécessaires  à  la  mise  en  place  de  ces  mécanismes  de  pondération  sont  présentées  au 
Tableau 3‐22. 

186 
 
 
 
Tableau  3‐22  Activités  pour  la  pondération  des  menaces  inventoriées  dans  les  zones  IPZ‐1  et  IPZ‐2  en  risques 
faible, modéré ou significatif. 

1. Bilan de l’inventaire des menaces par zone de protection (IPZ‐1,IPZ‐2 et IPZ‐3) 
2. Élaboration  d’un  tableau  d’évaluation  du  degré  d’importance  des  menaces  (insignifiant,  modéré,  élevé, 
majeur, extrême, catastrophique) 
3. Détermination  de  la  probabilité  d’occurrence  de  la  menace  (rare,  peu  probable,  possible,  certain,  sur)  en 
tenant compte de l’historique de qualité de la prise d’eau 

4. Détermination du potentiel de risque (faible, modéré, élevé et très élevé) pour chaque menace  

5. Tableau bilan du potentiel de risque de chaque menace 
6. Étape de vérification avec validation faite par le MDDEP  
 
L’inventaire préconisé pour les deux premières zones serait réalisé à partir de la liste des menaces et aurait pour 
objectif de mettre en évidence les menaces les plus importantes.  
En milieu urbain, les menaces principales qui doivent être inventoriées en priorité comprennent les émissaires de 
stations  d’épuration,  les  ouvrages  de  surverse  d’égouts  combinés  ou  sanitaires,  les  trop‐pleins  de  conduites 
pluviales,  les  rejets  industriels,  ainsi  qu’une  localisation  des  industries  chimiques,  des  aéroports  et  des  voies  de 
transport (autoroutes, routes, voies ferrées et voies de navigation fluviale). Dans ces cas, des estimés des charges 
déversées seront nécessaires (Tableau 3‐23). 
 
Tableau 3‐23 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu urbain. 

Type de menaces  Informations nécessaires 

  ‐ Localisation des émissaires et dérivations 
‐ Traitement et leur efficacité 
 
‐ Débits journaliers 
STEP  ‐ Concentrations  en  DBO5,  MES,  phosphore 
total,  azote  ammoniacal  et  coliformes  fécaux 
ou E. coli à l’affluent et à l’effluent 

  ‐ Localisation de la conduite de rejet 
‐ Dimension des conduites et pente 
 
‐ Nombre de débordements mensuels 
Ouvrages de surverse   ‐ Caractérisation du sous bassin de drainage : 
‐ % population raccordée 
(caractérisation du sous bassin de drainage) 
‐ % et types de commerces raccordés 
‐ % et types d’industries raccordées 
‐ Débit, durée et volume de surverse 

  ‐ Localisation des conduites de rejet 
‐ Dimension des conduites et pente 
 
‐ Caractérisation du sous bassin de drainage : 
Trop‐plein de pluvial  ‐ Localisation  et  caractérisation  des  industries 
importantes  (débit,  polluants,  concentrations 
et charges rejetées, permis, etc.) 

187 
 
 
 
En milieu rural, chaque bassin devrait être caractérisé par : 
‐ un pourcentage d’élevage, de culture et d’épandage ainsi qu’un pourcentage de surface drainée 
‐ un indice de ruissellement; 
‐ un indice d’érosion; 
‐ les  sources  majeures  de  pollution  (fosses  à  purin,  stockages  significatifs  de  produits  chimiques,  les  zones 
d’épandage). 
La  pondération  des  menaces  est  nécessaire  afin,  par  exemple,  de  mettre  plus  d’importance  à  un  réservoir  de 
pesticides  d’une  coopérative  agricole  qu’à  celui  d’un  particulier.  Le  degré  d’importance  relié  à  chaque  type  de 
menace devrait être quantifié par le MDDEP dans un tableau bilan et permettrait ainsi une application homogène 
pour toutes les prises d’eau du Québec. En milieu urbain, par exemple, l’importance relative de chacune de ces 
menaces sur la qualité de l’eau à la prise d’eau sera évaluée pour chaque émissaire par l’utilisation d’un indice de 
vulnérabilité de type objectif environnemental de rejet (OER). De plus, les concentrations maximales admissibles à 
l’entrée de chaque prise d’eau pourraient être évaluées par le MDDEP. En milieu rural, la pondération pourrait être 
faite pour la contamination en pathogènes et la contamination chimique provenant du stockage ou de l’épandage 
de pesticides.  
 
Tableau 3‐24 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu agricole. 
 
Paramètre  Menace Degré d’importance 
 
Émissaire de STEP Très élevé
 
Indice d’importance de trop‐plein 
   
déterminé à partir de la fréquence 
Pathogènes  Surverse d’égouts combinés  de surverse, du volume, du débit et   
du débit de rivière   
Épandage/stockage de lisiers  Évalué à partir de la superficie   
& fumiers  d’épandage 
 
Érosion (particules) Évalué à partir de l’indice d’érosion
 
Croissance algale ou de  Évalué à partir de l’indice de 
Conditions menaçant l’intégrité  cyanobactérie  susceptibilité aux proliférations   
du traitement   
Modification du régime 
Évalué selon les conditions de crue 
d’écoulement (particules et   
et d’étiage 
ammoniaque) 
 
Importance élevée si volume 
Stockage de produits   
supérieur à valeur seuil 
Produits chimiques  Importance élevée si la surface   
Pesticides‐herbicides  arrosée est supérieure à un % de la   
surface totale du bassin drainé 
 
 
Pour chaque menace identifiée dans les zones d’inventaire (IPZ‐1 et IPZ‐2), la combinaison entre le degré 
d’importance et la probabilité d’occurrence de cette menace sera déterminée à partir de tableau type, tel que 
celui développé par le programme de la Nouvelle‐Zélande (Figure 3‐28). Pour chacune des menaces, le classement 
des conséquences et des probabilités d’occurrence serait guidé par les informations sur les fréquences probables, 
les valeurs des différents indices (érosion, vulnérabilité de la prise d’eau, etc.), l‘analyse des valeurs résultantes à 
l’eau brute et l’eau traitée en fonction des valeurs normées, les capacités de la filière, etc. Cette approche ferait 
aussi appel au jugement professionnel. Pour toutes les menaces jugées extrêmes ou élevées, des plans de mesures 
d’urgence, de correctifs et de prévention devront être formulés dans des délais prescrits.  
188 
 
 
 

 
 
Figure  3‐28 :  Classement  en  Nouvelle‐Zélande  des  niveaux  de  risque  associés  aux  différents  dangers  et 
évènements en fonction des probabilités d’occurrence et du degré d’importance. 
 
3.3.9 Comparaison de la répartition des rôles et des coûts. 
La répartition des rôles des différents intervenants dans les modèles étudiés est résumée au Tableau 3‐25. On y 
présente  les  organismes  responsables  de  l’évaluation,  ceux  qui  l’effectuent  et  les  sources  de  financement 
disponibles. 
On note que les personnes responsables d’effectuer le travail varient selon la complexité des modèles d’évaluation 
de  la  vulnérabilité.  Avec  les  modèles  très  simples  comme  ceux  de  New  York  et  de  l’Australie  de  l’ouest,  les 
évaluations sont effectuées par du personnel des ministères responsables. Avec le modèle relativement simple de 
la Nouvelle‐Zélande, les conseils régionaux effectuent le travail avec le soutien de consultants. Les comités locaux 
spécialement constitués à cet effet sont responsables de ce travail avec le modèle plus élaboré ontarien. Ils font 
appel à des ressources internes dédiées considérables et, au besoin, à de consultants techniques. 
Dans  tous  les  cas,  un  Ministère  était  responsable  de  définir  clairement  les  obligations  de  ces  analyses, 
d’accompagner les municipalités dans leurs démarches de vulnérabilité et autorisait le rapport de vulnérabilité et 
le plan de protection. Le Tableau 3‐26 résume les coûts des différents programmes étudiés. Ces estimés de coûts 
doivent êtres utilisés avec prudence, car certaines informations sur les coûts sont incomplètes et ne comprennent 
généralement pas les coûts internes des municipalités (sauf pour la Nouvelle‐Zélande) et des ministères impliqués. 
De plus, dans certains cas, comme le Maine, une seule source d’information non officielle est disponible. 
Les coûts d’évaluations de vulnérabilité sont complètement portés par le gouvernement provincial dans le cas de 
l’Ontario. Les conseils régionaux néo‐zélandais défraient ces coûts directement à partir des tarifs d’eau. Le système 
américain permet l’utilisation de prêts fédéraux dédiés mais sont en partie portés par les abonnés. 
Il est clair que le modèle ontarien est environ dix fois plus coûteux par système que les modèles très simplifiés et 
plus  ou  moins  sommaires  de  la  Nouvelle‐Angleterre  et  de  la  Nouvelle‐Zélande.  Les  résultats  produits  sont  aussi 
très différents et difficilement comparables. La qualité des évaluations de vulnérabilité est homogène et élevée. De 
plus,  l’Ontario  est  maintenant  dotée  d’outils  complets  pour  gérer  ses  eaux  souterraines  et  de  surface  avec  le 
soutien  d’agences  de  bassins  développées  et  disposant  de  personnel  compétent.  Certaines  évaluations  de 
vulnérabilité étatsuniennes tiennent sur quelques pages et ne présentent pas une réflexion approfondie. D’autres 
très  élaborées  n’ont  pas  mené  à  des  actions  de  protection  concrètes.  Les  évaluations  néo‐zélandaises  sont 
minimales et de qualité variable, mais mènent à des actions correctrices critiques rapides. 

189 
 
 
Tableau 3‐25  Synthèse des principaux intervenants responsables de l’élaboration et de la mise en place des 
évaluations de vulnérabilité des prises d’eau et des plans de protection. 
 
ONTARIO NZ ÉU Australie de l'ouest
modèle décentralisé modèle décentralisé modèles variables modèle centralisé

Le MOE a confié la réalisation 
Les conseils régionaux et 
des assessment reports et des  Une personne du MOH 
municipalités sont les maîtres 
plans de protection à des  L'État, les agences de  réalise tous les 
d'oeuvre et font appel à des 
Qui fait le travail ? comités locaux constitués  des  bassins ou des  assessments avec les 
consultants certifiés pour 
municipalités, des  consultants autorités locales et les 
compléter les Public Health 
agriculteurs, des industriels,  approuve
assessments
des académiciens, des ONGs...

Les inspecteurs régionaux 
Les comités décident de  (Assessors )  du Ministère de la 
réaliser l'étude à l'interne, par  Santé (MOH) suivent le  La formation n'est pas 
les CA, ou en sous‐traitance  développement et contrôlent  obligatoire
par des consultants la mise en place des actions 
correctrices
Le MOE autorise les rapports 
et les plans

Le gouvernement fédéral 
et les États financent une 
Les conseils régionaux et les  partie des études via les 
Le MOE paye complètement  
municipalités paient pour les  Drinking Water State  Le gouvernement de l'État 
Qui paye  ? la réalisation des AR et des 
évaluations en ajustant la  Revolving Funds. Les  paie tous les coûts
SPP
tarification. agences de bassins sont 
financées par l'État et les 
usagers. 
Les municipalités paieront la  Les actions de protection 
mise en oeuvre des plans de  peuvent être éligibles à un  
protection financement partiel de l'État.
 
Tableau 3‐26 Comparaison des coûts des programmes d’évaluation de la vulnérabilité et de protection dans les 
modèles étudiés. 
 
Nouvelle   
Nouvelle  Ontario ($CAN)    
Zélande ($NZ)    Maine ($US)***  
Zélande ($NZ)    Assesment 
Évaluation risque  SWAP
Gestion risque ** reports****
PHRMP*
Coûts totaux $24 700 000 $22 000 000 $18 700 000 $175 000 000
Population desservie 4 054 600 4 054 600 659 000 11 730 000

Couts unitaires répartis sur l'ensemble du 
$6,09 $5,43 $28,38 $14,92
pays/province/État

Couts unitaires/pers locaux (min‐max) $5‐$15.00 ND ND $1.85‐$62.10


Nombre de réseaux 2 259 2 259 2 200 1 450
Coût par réseau $10 934 $9 739 $8,000‐$9,000 $120 690

* 95% population desservie par les réseaux publics
** estimés car programme en démarrage
*** 50% population desservies par des systèmes publics (site web de l'État)
**** 95% population desservie par les réseaux publics

190 
 
 
 
Il  faut  aussi  être  prudent  dans  l’interprétation  de  ces  coûts  au  niveau  des  entités  locales.  Une  évaluation  de 
vulnérabilité  avec  modèle  simple  coûte  environ  10,000$/réseau.  Toutefois,  certaines  petites  municipalités 
exploitent  plusieurs  réseaux.  Si  les  coûts  sont  portés  complètement  par  les  entités  locales,  les  coûts  par  capita 
seront  beaucoup  plus  élevés  dans  les  petites  municipalités,  particulièrement  dans  le  cas  d’un  modèle  plus 
complexe qui nécessite l’intervention de consultants. C’est sans doute une des raisons qui sous‐tendent le choix de 
subventionner complètement la réalisation des études en Ontario. Les coûts sont ainsi distribués sur l’ensemble de 
la population. 
Les coûts du modèle proposés pour le Québec se situeront entre les coûts modestes par système de la Nouvelle‐
Zélande  et  ceux  plus  élevés  de  l’Ontario.  L’importance  des  coûts  aux  municipalités  dépend  aussi  du  niveau 
d’implication du MDDEP. 
 
L’implication du MDDEP est essentielle à plusieurs niveaux et nous recommandons que le MDDEP soit 
responsable de :  
1) la  mise  en  place  de  la  règlementation  servant  de  cadre  à  la  réalisation  des  études  de  vulnérabilité  et  de 
plans de protection des prises d’eau; 
2) la formation d’une équipe technique responsable de coordonner le déploiement, de soutenir la réalisation 
et de valider les évaluations à travers le Québec; 
3) la communication avec le public et les organisations citoyennes de protection des lacs et rivières; 
4) le développement et la prestation d’activités de formation auprès des responsables régionaux désignés, des 
municipalités, des MRC, des OBV et les consultants; 
5) la définition des exigences, procédures et documents pour la planification et la réalisation des évaluations 
de vulnérabilité; 
6) la coordination des activités de ce programme avec les OER et autres programmes pertinents; 
7) la  collecte,  l’organisation  et  la  mise  à  disponibilité  des  données  environnementales  disponibles.  L’accès  à 
ces  données  est  discuté  au  chapitre  suivant  qui  présente  les  sources  d’informations  existantes  qui 
pourraient être utilisées et rendues disponibles aux municipalités; 
8) le soutien à la modélisation hydrodynamique, lorsque disponible; 
9) la production d’un guide de préparation et d’outils de soutien informatique à sa réalisation; 
10) le contrôle et la validation des rapports d’évaluation de vulnérabilité; 
11) l’établissement des liens entre les municipalités, les OBV et les MRC; 
12) la mise en place de conseils de protection de la source par rivière réunissant plusieurs municipalités dans le 
cas de rivières avec impacts cumulés importants (Rivière des Mille‐Îles, Rivière des Prairies, etc.); 
13) la coordination des activités d’évaluation de la vulnérabilité et de protection pour les prises d’eau situées 
sur des cours d’eau transfrontaliers (Gatineau ‐ Ottawa). 
Finalement,  à  cette  étape  de  planification,  nous  n’avons  pas  précisé  l’implication  des  organisations  de  bassins‐
versants (OBV). Toutefois, il est évident qu’il est indispensable d’impliquer les OBV, quel que soit leur niveau de 
développement. Les OBV ont un mandat directement pertinent aux évaluations de vulnérabilité. Elles seront des 
joueurs importants au niveau du développement des données environnementales qui sont nécessaires.  
   

191 
 
 
 
4. DONNÉES POUR L’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ ET L’ÉLABORATION DE PLANS DE PROTECTION DES PRISES D’EAU POTABLE 
Une revue sommaire des données pouvant servir à l’élaboration des évaluations de vulnérabilité et des plans de 
protection a été complétée. Cet inventaire n’est pas exhaustif, mais il permet d’identifier les principales sources de 
données qui seraient disponibles. 
4.1 SYSTÈME GÉOMATIQUE DE GOUVERNANCE DE L’EAU 
Une quantité considérable de données provenant de différents ministères ont déjà été compilées dans le Système 
Géomatique  de  Gouvernance  de  l’Eau  (SGGE)  par  madame  Pascale  Dubois  dans  le  cadre  du  respect  des 
engagements relatifs à la mise en place de la Politique Nationale de l’Eau. Quoique que cette base de données ait 
été  élaborée  pour  les  organismes  de  bassins,  des  données  regroupées  pourraient  être  rendues  disponibles  aux 
responsables des évaluations de vulnérabilité. 
Le  site  du  Système  Géomatique  de  Gouvernance  de  l’Eau  (SGEE)  n’est  actuellement  disponible  qu’à  partir  de 
l’intranet du MDDEP à l’adresse http://atlassgge/atlassgge/Accueil.aspx. L’accès à ce système est conditionnel à la 
présence  sur  place  car  il  n’y  a  pas  de  passerelle  VPN  sécurisée.  Le  contact  à  la  direction  régionale  du  MDDEP  à 
Montréal est Michel Léonard. 
Le  SGGE  est  une  interface  de  visualisation  rassemblant  un  ensemble  de  données  provenant  de  différents 
ministères.  Les  données  sont  donc  mises  à  jour  par  leur  propriétaire.  Cet  outil  ne  permet  pas  d’extraire  des 
couches de données mais ce travail peut être réalisé sur demande par Alain Demers, géomaticien au MDDEP 
Les informations comprennent entre autres: 
 la localisation des prises d’eau. Il n’était pas possible de vérifier si les prises d’eau identifiées étaient géo‐
référencées  selon  les  coordonnées  de  la  prise  d’eau  ou  de  l’usine.  Certaines  prises  d’eau  qui  devraient 
être situées normalement à une distance supérieure de >50 m de la rive, sont localisées directement sur 
la rive dans le SGEE. De plus, certaines prises d’eau ne sont pas encore inscrites comme celle sur le Lac 
Massawipi; 
 les  émissaires  d’eaux  usées  :  cordonnées,  population  desservie,  nombre  des  surverses,  débits,  type  de 
traitement, charge journalière DBO, contexte environnemental (produit pour la DSÉE pour certains cas qui 
donne le contexte environnemental), etc.; 
 la  localisation  des  émissaires  de  STEP  (en  fonction  du  type  de  traitement  appliqué  ou  de  la  population 
desservie).  La  localisation  des  émissaires  de  surverses  serait  hautement  souhaitable.  Les  données 
concernant la localisation même en rive n’existent pas et pourraient être ajoutées à la base de Suivi des 
Ouvrages Municipaux d’Assainissement des Eaux (SOMAE); 
 les stations de suivi de la qualité de l’eau; 
 des données sur les cyanobactéries avec leur récurrence par lac (programme de suivi du MDDEP débuté 
en 2004); 
 des menaces déjà compilées : terrains contaminés, stockage de déchets toxiques, etc.; 
 des  centroïdes  sont  disponibles  pour  certains  lacs  et  indiquent  les  données  de  profondeur  (carte 
bathymétrique parfois), la superficie du bassin‐versant du lac ainsi que la superficie du bassin‐versant; 
 la  délimitation  des  bassins  hydrologiques  avec  estimé  des  superficies,  du  moins  pour  certains  bassins‐
versants; 
 le  débit  moyen  des  rivières  aux  stations  de  mesures  disponibles.  Les  données  proviennent  du  Centre 
d’Expertise Hydrique. Même si les données ne sont pas affichées, elles sont disponibles au MDDEP qui a 
tout regroupé; 
 
D’autres informations pourraient être utilisées : 
 banque de la qualité du milieu aquatique pour le calcul des indices de qualité IQBP. Pour chaque station 
de mesure on a accès aux dates de prélèvements et aux résultats analytiques. Il faudrait faire un bilan du 
nombre  de  stations  de  mesure  ouvertes  avec  les  données  disponibles  et  les  années  de  récurrence  de 
mesure seront nécessaires; 
 informations nécessaires à l’inventaire des menaces manquantes; 

192 
 
 
 description des rejets industriels (localisation, rejets dans les égouts, CA, débit, produits utilisés et donc 
potentiellement rejetés, etc.); 
 cartographie  des  élevages  et  cultures  détaillée,  mais  disponible  par  municipalité.  Il  faudrait  prévoir  un 
calcul par bassin‐versant plutôt que par municipalité. 
 
Suite  à  la  visite  du  2  juin  2010,  il  nous  apparait  tout  à  fait  viable  et  hautement  souhaitable,  une  fois  les 
informations nécessaires identifiées, que le MDDEP définisse des couches du SGGE nécessaires pour la réalisation 
des évaluations de vulnérabilité.  
 
Quelques tentatives ont été faites. Ainsi, nous avons pu facilement identifier des bassins et sous bassins versant de 
la rivière Assomption (Rivière à l’Achigan), localiser des prises d’eau et des STEPs, identifier les zones agricole avec 
des valeurs des terres agricoles, cheptel, etc. 
 
Plusieurs limitations importantes devront être réglées : 
 L’inventaire  des  données  disponibles  dans  le  SGGE  pour  les  plans  d’eau  dans  lesquels  sont  situées  des 
prises d’eau doit être complété. Les secteurs pour lesquels des données ne sont pas disponibles devront 
être caractérisés. 
 Le SGGE ne permet pas actuellement l’extraction des données associées à chaque couche d’information 
géo‐référencée.  Il  faut  en  faire  la  demande  à  chaque  gestionnaire  des  informations.  Une  fonction 
d’extraction des données nécessaires serait à développer. 
 D’autres données devront probablement être ajoutées à celles contenues dans le SGGE. Les municipalités, 
les  antennes  régionales  du  MDDEP  et  les  agences  de  bassins‐versants  (notamment  pour  la  description 
physique du bassin‐versant et de la cartographie) représentent d’autres sources de données. 
 Des  ressources  additionnelles  devront  être  dédiées  à  la  cueillette  et  la  validation  de  données,  pour  la 
programmation et pour le soutien aux usagers. 
 
Un soutien technique très important du MDDEP auprès des municipalités est donc à prévoir. Il est essentiel que le 
MDDEP soit capable de valider les données et de fournir aux municipalités ce dont elles ont besoin pour compléter 
l’analyse de vulnérabilité, c’est‐à‐dire les données permettant de réaliser la caractérisation générale des bassins‐
versants ainsi que la caractérisation fine des menaces dans les périmètres d’inventaires. 
 
 
 
4.2 UTILISATION DES DONNÉES EXISTANTES AU CENTRE D’EXPERTISE HYDRAULIQUE DU QUÉBEC 
Dans  le  cadre  de  travaux  reliés  aux  zones  inondables,  le  CEHQ  a  accumulé  des  informations  qui  pourraient  être 
utilisées pour estimer des vitesses en crue. Le nombre de cas utilisables est cependant limité. 
Un recours à des vitesses génériques pourrait être envisagé. 
D’après les échanges avec Michel Leclerc (communication personnelle 2010), les vitesses suivantes pourraient être 
utilisées par défaut quitte à considérer un facteur de sécurité : 
 Rivières : vitesse moyenne : 1 m/s (3,6 km/h) et en crue 1,5 à 2 m/s (5,4 à 7,2 km/h) 
 Fleuve : 0,5 m/s près des rives 
 Lacustre : nul ou calcul en tenant compte du temps de renouvellement 
 Influence du vent : 0,3 m/s dans la direction du vent en surface 
Certains  cours  d’eau  ont  déjà  été  étudiés  par  le  Centre  d’Expertise  Hydrique  (Mille‐Îles  et  des  Prairies)  et  par 
Environnement  Canada  (Fleuve  Saint‐Laurent  de  Cornwall  à  Trois‐Rivières  et  bientôt  jusqu’à  Montmagny).  La 
rivière  des  Mille‐Îles  et  le  fleuve  Saint‐Laurent  constituent  des  cas  particuliers  où  une  modélisation  a  déjà  été 
discutée, planifiée et même en partie réalisée. 

193 
 
 
Rivière des Mille‐Îles : 
 Longue d’une quarantaine de kilomètres, elle compte de nombreuses prises d’eau et stations d’épuration, 
surverses de combiné et émissaires pluviaux. Il y a évidence de problématique de rejets affectant de façon 
aigue des prises d’eau; 
 Avec  une  définition  de  zone  2  basée  sur  4  heures  de  temps  de  parcours  en  crue  à  1,5 m/s  pour  une 
distance de 21,6 km, il est certain que les zones 2 vont se recouper; 
 Les étiages posent un problème récurrent; 
 La  localisation  des  effluents  et  émissaires  par  rapport  à  celle  des  prises  d’eau  n’a  pas  forcément  été 
optimisée; 
 La désinfection des rejets de stations d’épuration est déjà à l’ordre du jour, l’augmentation du débit de la 
rivière également. 
 
4.3 BASE DE DONNÉES SOMAE 
Le programme de Suivi des Ouvrages Municipaux d’Assainissement des Eaux (SOMAE) est constitué de deux volets 
indépendants concernant: 
1) les stations d’épuration : ce volet concerne les 740 stations d’épuration (STEP) et est adapté en fonction (1) de 
la taille de la station d’épuration : 5 catégories ont été établies en fonction du débit d’eaux usées à traiter et 
(2) du type de traitement de la station d’épuration : boues activées, biodisques, biofiltres, étangs aérés, fosses 
septiques ou physico‐chimiques par exemple; 
2) les  ouvrages  de  surverse :  ce  volet  concerne  les  4310  « points  des  réseaux  d’égouts  domestiques,  pseudo‐
domestiques ou unitaires susceptibles de rejeter au milieu naturel des eaux usées non traitées. » En 2009, les 
ouvrages de surverses étaient répartis selon 657 STEP et l’exigence de rejet a été respectée dans 91% des cas 
(Gouvernement du Québec, 2010). 

Les stations d’épurations 
 « L’objectif  principal  du  programme  de  suivi  d’une  station  d’épuration  est  de  vérifier  si  les  exigences  de  rejet 
établies  pour  cette  station  sont  respectées.  Il  doit  également  permettre  de  constater  si  les  efforts  minimaux 
d’exploitation  sont  consentis  en  vue  d’obtenir  une  performance  satisfaisante  des  ouvrages  et  d’assurer  leur 
pérennité » (Gouvernement du Québec, 2006).  
Les exigences de rejet comprennent des exigences sur les paramètres assujettis à une exigence de rejet tels que la 
DBO5,  les  MES,  le  phosphore  total  pour  lesquels  une  charge  de  rejet  ainsi  qu’une  concentration  prédéfinie  ne 
doivent  jamais  être  dépassée  et  les  coliformes  fécaux  pour  lesquels  la  moyenne  géométrique  observée  sur  une 
période prédéterminée ne doit pas dépasser une valeur maximale. Les paramètres suivis ainsi que les fréquences 
d’échantillonnage varient en fonction du type de la catégorie et du type de STEP. 
Si  les  charges  industrielles  sont  considérées  comme  significatives  (supérieures  à  30%  de  la  capacité  totale  de 
conception en charge organique), alors des contrôles supplémentaires de l’affluent peuvent être demandés et si 
cette proportion atteint ou dépasse 50% alors des contrôles de l’affluent pourraient être effectués pendant 7 jours 
consécutifs plusieurs fois par année. 
Les données que l’on retrouve sur les fiches mensuelles de SOMAE sont donc pour chaque STEP : 
 le type et la catégorie de STEP; 
 le  contrôle  de  l’affluent :  débit  journalier,  données  de  météorologie  ainsi  que  les  paramètres  assujettis 
(DBO5, MES, Pt et coliformes fécaux dans certains cas); 
 le  contrôle  de  l’effluent :  DBO5,  MES,  phosphore  total,  azote  ammoniacal  total,  coliformes  fécaux  et  le 
pH; 
 le formulaire de « mesure des boues » et de « vidange des boues » pour les stations de type étangs aérés. 
De  plus,  des  avis  de  déversement  doivent  être  rédigés  lors  d’un  déversement  d’eaux  usées  non‐traitées  d’une 
période de plus de 48 heures et envoyés directement au Ministère. 
194 
 
 
Les ouvrages de surverse 
« L’objectif  principal  du  programme  de  suivi  des  ouvrages  de  surverse  est  de  vérifier  si  les  exigences  de  rejet 
établies  pour  chaque  ouvrage  sont  respectées.  Il  doit  également  permettre  de  constater  si  les  efforts  minimaux 
d’exploitation  sont  consentis  en  vue  d’obtenir  une  performance  satisfaisante  des  ouvrages  et  d’assurer  leur 
pérennité » (Gouvernement du Québec, 2000). 
Les exigences de rejet ont été déterminées en fonction de la « performance attendue de l’ouvrage au moment de 
sa conception ou suite à des interventions sur les ouvrages ou sur les réseaux d’égouts dont ils sont dépendants » 
et elles viennent « préciser les limitations imposées à chaque ouvrage face aux débordements » (Gouvernement 
du Québec, 2000). 
Il est à noter que pour un ouvrage de surverse raccordé à un réseau domestique neuf, seuls les débordements de 
situation d’urgence (U) seront tolérés. En revanche, pour les ouvrages raccordés à un réseau d’égout unitaire, les 
débordements en situation d’urgence (U), de fonte des neiges et de pluie avec ruissellement sont tolérés (UPF). 
Les  objectifs  environnementaux  de  rejet  ont  été  déterminés  par  le  MDDEP  en  prenant  en  compte  le  milieu 
récepteur ainsi que les usages potentiels à préserver ou à récupérer. 
Les données de surverse sont relevées de façon périodique. L’ouvrage de surverse peut être équipé d’un système 
de télémétrie qui enregistre en temps réel si le niveau d’eau dans la conduite de trop‐plein atteint le niveau du 
radier.  Cet  équipement  permet  de  compiler  le  nombre  et  la  durée  des  surverses.  Pour  ces  ouvrages,  une  visite 
mensuelle  sera  réalisée  par  l’équipe  technique  de  la  municipalité.  Dans  la  majorité  des  cas,  l’ouvrage  est 
simplement équipé d’un repère (contenant témoin ou bloc repère). Lors du débordement, ce repère sera déplacé 
lorsque  que  le  niveau  d’eau  atteindra  le  radier.  Ce  repère  sera  replacé  lors  de  la  visite  hebdomadaire  et  un 
évènement de surverse sera compilé par l’équipe technique. 
Il est à remarquer que la définition d’un débordement concerne une période de 24 heures (de 1h à minuit). Pour 
un  trop‐plein  équipé  de  télémétrie,  si  une  surverse  a  lieu  de  22h  à  4h,  alors  deux  débordements  seront 
comptabilisés.  De  plus,  si  plusieurs  débordements  de  courte  durée  ont  lieu  la  même  journée  alors  ils  ne  seront 
comptabilisés que comme étant un seul évènement.  
Comme  pour  les  STEP,  des  avis  de  déversement  doivent  être  rédigés  lors  d’un  déversement  d’eaux  usées  non‐
traitées d’une période de plus de 48 heures et envoyés directement au Ministère. 
Le  rapport  SOMAE  sur  les  ouvrages  de  surverse  couvre  une  période  de  12 mois  consécutifs  et  fournit  les 
informations suivantes : 
‐ le code d’identification d’exigence de rejet avec une mention sur le respect de cette exigence. Ce code indique 
les  cas  où  les  déversements  sont  permis  (par  exemple :  UF  (Urgence,  Fonte),  UPF  (Urgence,  Précipitations, 
Fonte)) selon une période donnée (B correspond à celle allant du 01‐05 au 31‐11 et C à celle du 01‐05 au 31‐
10). De plus, dans le cas des UPF, le nombre de déversements autorisés dans la période donnée est ajouté et 
est généralement compris entre 1 et 12; 
‐ le nombre de débordements survenus par mois selon le type (P (Précipitations), F (Fonte), U (Urgence), AUT 
(Autre)) et le nombre d’heures correspondant s’il y a un enregistreur ou un automate; 
‐ le respect ou non‐respect des exigences de rejets; 
‐ le respect ou non‐respect des objectifs environnementaux de rejets. 
 
La liste ainsi que la localisation des STEPs est aussi disponible sur les sites. En revanche, les émissaires des STEPs ne 
sont pas représentés ni les trop‐pleins des surverses. 
De  plus,  des  rapports  annuels  sur  l’évaluation  des  performances  des  ouvrages  d’assainissement  des  eaux  sont 
disponibles  en  ligne.  Les  STEPs  et  les  ouvrages  de  surverses  sont  évalués  de  façon  distincte  en  ce  qui  concerne 
l’exécution du programme de suivi et le respect des exigences de rejets. 

195 
 
 
4.4  ÉTAT DES CONNAISSANCES DES EFFLUENTS D’EAUX USÉES MUNICIPALES DU CCME 

Dans le cadre de l’élaboration de la stratégie pancanadienne des eaux usées, le Conseil Canadien des ministres de 
l’environnement  (CCME)  a  demandé  à  ce  que  soit  dressé  un  inventaire  exhaustif  des  substances  nocives  et  des 
nouvelles substances préoccupantes présentes ou susceptibles d’être présentes dans les effluents d’eaux usées au 
Canada.  La  liste  principale  de  cette  base  de  données  comprend  242 substances  (organiques,  minérales  et  non‐
spécifiques). On y retrouve notamment : 
‐ des paramètres classiques (DBO, couleur, dureté, huiles et graisses, oxygène dissous, pH, phosphore, turbidité 
et chlore résiduel); 
‐ la liste des substances toxiques de la loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999); 
‐ les recommandations sur la qualité des eaux au Canada; 
‐ la liste des 33 substances prioritaires de l’Union Européenne;  
‐ la liste des 41 substances visées par l’accord Canada‐Ontario sur l’Écosystème du bassin des Grands Lacs ; 
‐ la liste du programme de surveillance de l’eau potable. 
Pour chacune de ces 242 substances, un bilan des connaissances a été réalisé et une base de données mise à la 
disposition  du  public  a  été  créée  (Base  de  données  des  contaminants  des  EEUM  1.0)  (CCME,  2006).  L’objectif 
principal de cette base de données est d’être un bilan des connaissances consultatif par les municipalités afin que 
ces dernières puissent identifier les sources potentielles de polluants (notamment industriels). Elles pourront, par 
la suite, rédiger un règlement de rejet à l’égout adapté à l’utilisation de leur territoire. 
On dispose donc, lorsque les données sont disponibles. 
Des informations générales de la substance sont : 
 Nom et CAS 
 Classe principale du produit (biologique, organique, inorganique par exemple) 
 Sous‐classe du produit (agent pathogène (bactérie ou virus), composés oxygénés, métal, nutriments par 
exemple) 
 De l’appartenance à une liste de substances citées précédemment 
 Des sources possibles 
 Des concentrations reportées à l’affluent et l’effluent des STEP 
 Des recommandations 
 Des valeurs de référence utilisées dans l’évaluation des données sur les effluents (eau douce, eau de mer, 
valeurs des différentes provinces, activités récréatives ou agricoles…) sont précisées 
 Les effets connus sur la santé (cancérogène, persistant, bioaccumulation, nutriments, esthétique) et sur 
l’environnement (seuil d’effet sur l’environnement et l’eau potable) 
 Les effets du traitement de la STEP 
 Étang, boues activées, primaires, etc. 
 Codes SCIAN si disponibles. 
    

196 
 
 
 
5. SOMMAIRE DES ÉLÉMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODÈLE QUÉBÉCOIS 
 Le modèle proposé de protection des sources d’eau potable comporte trois étapes : 
1) Une étape de tri préliminaire. 
2) La réalisation d’une analyse de la vulnérabilité. 
3) L’élaboration et la mise en place d’un plan de protection. 
Le  mandat  présent  ne  visait  qu’à  définir  les  principes  et  modalités  des  deux  premières  étapes  de  ce  modèle. 
Toutefois,  plusieurs  des  éléments  techniques  choisis  définissent  de  facto  certaines  composantes  des  plans  de 
protection. 
L’objectif principal de l’exercice d’évaluation des risques de contamination est d’alimenter l’élaboration du plan de 
protection  des  prises  d’eau.  Il  faut  donc  définir  les  éléments  de  ce  programme  de  manière  à  jeter  les  bases  qui 
permettront  aux  municipalités,  MRC  et  ministères  de  mettre  en  place  les  interventions  de  prévention  les  plus 
importantes pour diminuer la vulnérabilité des prises d’eau potable.  
5.1 ÉTAPE DE TRI PRÉLIMINAIRE 
Il est proposé que le MDDEP effectue un tri préliminaire tel que montré la Figure 5‐1 pour identifier : 
1) les installations dont la prise d’eau est sujette à contamination; 
2) les installations à très faible risque tel que montré par l’excellente qualité de l’eau brute et l’absence de 
sources  de  contamination  significative  (eg :  prise  d’eau  de  Labelle  puisant  dans  un  lac  protégé).  Ces 
réseaux pourraient bénéficier d’une évaluation allégée pour minimiser les coûts. 
Ce premier tri devra tenir compte du niveau de contamination de la prise d’eau, des rejets évidents et du niveau 
de traitement en place. Des données de qualité de l’eau brute (ex. la turbidité, coliformes fécaux, contaminations 
chimiques, E. coli, etc.) seraient aussi nécessaires pour effectuer cet exercice, tel que détaillé au Tableau 3‐12. 
Dans le cas de sources quasi‐protégées, comme les lacs de tête (Ste Agathe, Labelle, St‐Adolphe, etc.) et certains 
secteurs  en  amont  de  rivière,  une  évaluation  de  vulnérabilité  simplifiée  serait  suffisante  et  les  efforts  seraient 
mieux  dirigés  immédiatement  vers  la  consolidation  de  la  protection.  Dans  le  cas  de  sources  vulnérables  à  la 
contamination,  des  évaluations  plus  complètes  seraient  exigées  ainsi  qu’une  approche  par  bassin‐versant 
préconisée  si  possible.  Si  l’évaluation  préliminaire  révèle  une  haute  vulnérabilité,  une  priorité  serait  accordée  à 
l’identification des sources de contamination mesurées à la prise d’eau. 
Cette  approche  regroupe  plusieurs  des  éléments  intéressants  de  plusieurs  programmes :  la  simplicité  et 
l’identification  des cas  à  risque  du  modèle Néo‐zélandais,  l’approche  par  étape  de  l’État  de  New‐York.  Elle  évite 
surtout le modèle unique et simplifie la tâche aux municipalités ayant des sources d’eau potable peu vulnérables à 
la contamination. Elle permet d’identifier des réseaux à risque et oblige une évaluation complète des risques des 
principales menaces dans le cas des sources vulnérables, ce qui cible mieux les efforts et investissements. Elle tient 
compte également du chemin parcouru par les municipalités pour mettre en œuvre des éléments de la démarche 
(eg :  ville  de  Québec)  ainsi  que  des  connaissances  acquises  (MDDEP,  OBV).  Dans  les  cas  des  prises  d’eau 
vulnérables  à  la  contamination,  une  approche  plus  complète  est  préconisée  pour  identifier  et  pondérer  les 
menaces, ce qui permettra de cibler les actions correctrices. 
 

197 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
Figure 5‐1  Principe de l’étape de tri préliminaire des prises d’eau potable. 
 
 
 
   

198 
 
 
 
5.2 ÉVALUATION DE VULNÉRABILITÉ ET MESURES DE PROTECTION 
L’évaluation  des  risques  de  contamination  aux  prises  d’eau  potable  situées  dans  des  eaux  de  surface  doit 
comprendre au minimum : 
1. la description du bassin‐versant;  
2. l’analyse de l’intégrité et de la vulnérabilité de la prise d’eau; 
3. la  caractérisation  de  la  qualité  de  l’eau  brute  par  des  analyses  et  l’analyse  de  l’historique  de  qualité  et 
d’exploitation; 
4. la définition de zones d’influence et la délimitation des périmètres de protection; 
5. l’évaluation des menaces présentes dans les zones pouvant influencer la qualité de l’eau à la prise d’eau; 
6. l’analyse du risque d’expression de ces menaces à la prise d’eau; 
7. la mise en place d’un plan d’urgence et de correctifs arrimé à un système efficace de communication avec les 
exploitants des installations de traitement. 
Les principales étapes de ce travail sont résumées au Tableau 5‐1. 
Les  recommandations  d’obligations  d’évaluations  de  l’intégrité  et  de  la  vulnérabilité  des  prises  d’eau  pour  le 
modèle québécois comprennent : 
• la description détaillée du type et de la localisation de la ou des prise(s) d’eau régulières et de la ou les prise(s) 
d’eau d’urgence; 
• la distance de la rive ou si possible les coordonnées géo‐référencées; 
• les hauteurs d’eau minimales et maximales d’eau au dessus de la prise d’eau; 
• le type d’écoulement dans le secteur de la rivière; 
• les problèmes historiques de colmatage, d’ensablement et de frasil; 
• les cas de pénurie appréhendés ou vécus à la prise d’eau ou sur le cours d’eau; 
• le calcul de l’indice de vulnérabilité à partir de la profondeur et de la proximité de la rive. 
 
Les  menaces  à  inventorier  sont  précisées  dans  une  liste  préétablie  qui  comprend  les  rejets,  le  transport, 
l’entreposage  et  l’élimination  des  eaux  usées  et  pluviales,  le  stockage  et  l’application  des  rejets  animaux,  les 
matières fertilisantes et phytosanitaires, le stockage et déversements de produits chimiques, les sels de voiries, les 
élevages  et  pâturage,  la  prolifération  de  cyanobactéries,  le  transport  de  matières  dangereuses  par  pipeline,  rail, 
route et voie fluviale et la navigation plaisancière. 
Nous recommandons l’utilisation d’une méthodologie prescriptive et détaillée consistant à délimiter deux zones 
d’influence dans lesquelles les menaces seront inventoriées et les risques évalués :  
1. une zone d’influence directe à proximité immédiate de la prise d’eau (IPZ‐1); 
2. une zone d’influence secondaire fixée à proximité hydraulique ou géographique (IPZ‐2). 
 
Une zone d’influence élargie au bassin‐versant (IPZ‐3) pourrait être considérée ultérieurement. 
 
Les  différentes  étapes  et  composantes  de  la  délimitation  des  zones  de  protection  proposées  ainsi  que  les 
approches  méthodologiques  préconisées  sont  résumées  au  Tableau  5‐1.  Le  Tableau  5‐2  résume  les 
recommandations de définition des zones de protection pour les différents types des prises d’eau. Dans le cas des 
sources  subissant  des  rejets  multiples  en  amont,  nous  recommandons  aussi  de  compléter  des  bilans  de  masse 
cumulatifs des rejets et que soient fixés des objectifs de qualité aux prises d’eau en aval. 
 

199 
 
 
Les menaces devant être identifiées et pondérées et les grandes lignes des actions de protection à considérer sont 
résumées au Tableau 5‐2. Une fois les menaces significatives identifiées et pondérées, un plan de correction devra 
être mis en place pour corriger les menaces jugées significatives dans la IPZ‐2. De plus, la gestion des permis devra 
être  arrimée  à  ces  exigences  de  protection  de  manière  à  conserver  ou  améliorer  le  niveau  de  protection  des 
sources. 
   
Finalement,  les  mesures  de  protection  à  mettre  en  place  devront  être  ajustées  en  fonction  de  la  zone  de 
protection (Tableau 5‐3). Une protection complète est préconisée dans la zone immédiate de protection IPZ‐1 avec 
une interdiction ou une restriction sévère des rejets de contaminants ayant une incidence sanitaire (rejets d’eaux 
usées,  surverses,  épandage,  etc.).  Dans  la  zone  secondaire,  la  gestion  des  menaces  est  indispensable  et  la 
limitation de certaines activités hautement souhaitable. Toutefois, la pondération des menaces permettra de cibler 
les  actions  correctrices  les  plus  efficaces  et  urgentes  de  manière  à  éliminer  les  sources  significatives  de 
contamination  de  la  prise  d’eau.  Finalement,  l’identification  des  menaces  majeures  situées  dans  la  zone  IPZ‐3 
correspondant  souvent  au  bassin‐versant,  permettra  de  prendre  en  compte  des  rejets  ponctuels  et  diffus  de 
grande importance en termes de charges et d’impacts potentiels. 
 
 
 
 
 
 
   

200 
 
 
Tableau 5‐1 : Récapitulatif des étapes des évaluations de vulnérabilité et d’identification des correctifs. 
 
Étapes  Éléments  Réalisation  Coût estimé 
principaux 
1. Caractérisation du   Utilisation territoire   MDDEP et OBV  300 000 – 400 000 $ 
bassin versant   Indices d’érosion, de   Trame + données 
croissance algale, etc.  cartographiques : 
 Caractérisation ciblée  MDDEP 
 

2. Caractérisation de la   Étude de l’intégrité de   Villes ‐ consultants  25 000 $/prise d’eau 


prise d’eau  la prise d’eau 
 Étude de la qualité de 
l’eau brute 
3. Délimitation des zones   IPZ‐1   MDDEP    150 000 $ pour 
 IPZ‐2  ou consultants  l’ensemble des prises 
 IPZ‐3   MDDEP : fonds de  d’eau 
 Identification des zones  cartes et un contrat à   Études additionnelles 
à impacts cumulés  une firme pour  pour prises d’eau 
(pollution diffuse ou  l’ensemble des prises  complexes  
non‐diffuse) (agricole et  d’eau 
urbain)   identification des zones 
à impacts cumulés : 
MDDEP 
4. Inventaire des   Complet pour les zones   Listes rejets MDDEP et    Variable selon le site 
menaces  IPZ‐1 et IPZ‐2  Environnement Canada   <5 000$ pour sites 
 Les menaces les plus  simples 
 Villes, OBV ou 
importantes dans l’IPZ‐  Exhaustifs en milieu 
consultants 
3  urbain 
 
5. Pondération des   Classement des    Milieu urbain : Villes ou  Variable selon le site 
menaces  menaces en fonction de  consultants 
<$10 000/site 
leur importance   Milieu rural : OBV, 
  MAPAQ 
6. Identification des   Identification des   Villes et consultants  Variable selon le site 
correctifs et plans  correctifs pour risques 
d’urgence  extrêmes et élevés 
 
 

 
 
   

201 
 
 
Tableau 5‐2 Caractéristiques principales des périmètres de protection pour l’eau de surface. 

Zone immédiate  Zone secondaire  Zone    


 
IPZ‐1  IPZ‐2  IPZ‐3   
Zone circulaire de 300m   
Fleuve  Zone de 15km en amont 
de rayon  
 
Zone  circulaire  d’un 
Rivière   rayon  de  500m  avec  Zone de 15km en amont   
bande de 10m en aval   
Zone  circulaire  de  1,000m  de  diamètre 
 
autour de la prise d’eau, ou  
Zone circulaire de 300m   
Lacs  Zone  équivalente  à  2h  de  temps  de 
de rayon 
parcours selon plusieurs scénarios de vents   
et courants 
 
Zone  circulaire  de  1,000m  de  diamètre 
Zone circulaire de 500m   
Fleuve ou  lac à  autour de la prise d’eau, ou  
de  rayon  en  amont 
écoulement  Zone  équivalente  à  2h  de  temps  de   
tronquée à 20 m en aval 
lentique   parcours selon plusieurs scénarios de vents 
de la prise d’eau   
et courants 
Bande   
>15 m pour l’inventaire, l’évaluation et l’interdiction 
riveraine  de   
100 m pour l’inventaire et l’évaluation 
protection 
 
Option par défaut :   Sera 
 rayon ou distance linéaire ajustée  déterminée   
selon le type d’écoulement  par les OBVs 
 
 détermination du type de régime 
d’écoulement (lentique/lotique) à   
partir des débits d’étiage et de crue  
 
Option par calcul hydrodynamique 
 cas critiques qui nécessitent une   
Option par défaut : aire  modélisation 2D ou 3D: fleuve   
de rayon fixe  (impact de l’émissaire de la CUM sur 
  la prise d’eau de Lavaltrie par   
Méthodologie 
  exemple), rivières des Mille‐Îles et 
de calcul   
   des Outaouais, prises d’eau très 
  profondes et la localisation de   
  nouvelles prises d’eau   
Cas des rivières à rejets cumulés significatifs 
 bilan des rejets    
 identification des prises d’eau dans   
des cours d’eau ayant un impact 
cumulé de rejets   
 Évaluation des impacts des rejets 
cumulés 
 
 

202 
 
 

Tableau 5‐3 Inventaires et mesures de protection nécessaires pour chaque zone. 
  Zone immédiate IPZ‐1  Zone secondaire IPZ‐2  Zone élargie IPZ‐3 
Prioriser  les  menaces  microbiologiques  et  les  Évaluation  des  menaces  qui  ont  un  potentiel 
Objectif  Prioriser les menaces microbiologiques 
contaminations d’urgence  significatif d’influencer les prises d’eau 
Types de menaces à inventorier 
 système qui capte, stocke, achemine, traite ou élimine les eaux d’égout et pluviales 
 épandage  de  matière  de  source  agricole  sur  les  terres  et  de  matières  de  source  non  agricole  sur  les 
terres (exemple : biosolides) 
 stockage de matières de source agricole  Types de menaces à inventorier 
 création, exploitation ou entretien d’un lieu d’élimination des déchets   
 manutention et stockage de matières de source non agricole   Définition de la charge de pollution diffuse 
 épandage d’engrais commerciaux et manutention/stockage d’engrais commerciaux   Classement  général  de  l’utilisation  du 
 épandage de pesticides   territoire  –  particulièrement  le 
Inventaire  et 
 manutention et le stockage de pesticides  pourcentage agricole 
pondération des 
 manutention, stockage & épandage de sels de voirie    Utilisation de l’IQBP 
menaces 
 sels de déglaçage et stockage de neige   Utilisation  des  charges  connues  en  NH4, 
 manutention et stockage de carburants, liquides denses en phase non‐aqueuse et solvants organiques  pesticides et potentiel de cyanobactéries 
 eaux de ruissellement urbain   Rejets  majeurs  hors  de  la  Zone  IPZ‐2,  par 
 pâturages pour le bétail ou zone de confinement extérieure ou de cour d’animaux d’élevage  ex. :  émissaire  de  la  CUM,  Chalk  river, 
 prolifération de cyanobactéries  rejets d’usines chimiques 
 transport de matières dangereuses par pipeline, rail, route et voie fluviale 
 navigation fluviale et plaisancière 
Pondération en fonction de la vulnérabilité de la prise d’eau, de la zone et de l’éloignement 
 
Protection complète  Protection partielle Protection proactive
 Correction  des  menaces  jugées   Correction des menaces jugées significatives   Limitation des menaces diffuses  
significatives   Restriction de l’épandage dans la bande riveraine   Liens de communication à mettre en place 
 Limitation  d’usages  (interdiction  de   Réglementation à mettre en place à partir des permis  avec le réseau d’intervention d’urgence 
Protection  l’épandage, rejets STEPS, surverses, etc.)  de rejets, des déchets toxiques, des sites orphelins …   Système  d’avertissement  des  usines  de 
associée   Liens  de  communication  à  mettre  en   Liens  de  communication  à  mettre  en  place  avec  le  filtration 
place  avec  le  réseau  d’intervention  réseau d’intervention d’urgence   
d’urgence   Système d’avertissement des usines de filtration 
 Système  d’avertissement  des  usines  de 
filtration 
  Zone immédiate IPZ‐1  Zone secondaire IPZ‐2  Zone élargie IPZ‐3 
 
203 
 
 
5.3 CONCLUSION 
 
En  conclusion,  le  modèle  proposé  pour  le  Québec  est  un  compromis  relativement  peu  coûteux  qui  permettrait 
d’identifier  et  d’éventuellement  corriger  les  principales  menaces  aux  prises  d’eau  de  surface  alimentant  une 
proportion  importante  de  la  population  québécoise.  Il  n’est  toutefois  envisageable  que  si  le  Ministère  de 
l’Environnement  prend  un  rôle  de  leadership  dans  la  mise  en  place  de  ce  programme  en  accompagnant  les 
municipalités dans leurs démarches. 
La  mise  en  place  d’un  tel  programme  permettrait  au  Québec  de  rattraper  un  retard  dans  la  protection  de  ses 
sources d’eau potable par rapport aux autres pays industrialisés et certaines provinces canadiennes. De plus, cet 
effort aidera à pérenniser les investissements récents dans nos installations de traitement de l’eau potable, tout en 
identifiant certaines situations méritant des interventions additionnelles. Ce programme de protection des prises 
d’eau  augmenterait  aussi  la  sécurité  d’approvisionnement  en  eau  potable  de  qualité  par  la  mise  en  place  d’une 
barrière préventive à la contamination, en accord avec la principale recommandation de la Commission Walkerton. 
Il est aussi clair que cet exercice révèlera des lacunes au niveau des installations de captage et de traitement des 
eaux  usées  vingt‐cinq  ans  après  la  mise  en  place  du  programme  d’assainissement.  Avec  la  mise  en  place  de  la 
stratégie  pancanadienne  pour  la  gestion  des  effluents  d’eaux  usées  municipales,  la  correction  de  ces  lacunes 
constituera  sans  doute  un  effort  d’investissement  important  qui  devra  être  comblé.  De  plus,  le  contrôle  des 
contributions  en  contaminants  agricoles  nécessitera  des  interventions  à  grande  échelle  qui  auront  des  impacts 
majeurs à plus long terme. 
Finalement, on ne peut que souhaiter que les agences de bassins puissent jouer un rôle majeur pour soutenir les 
municipalités dans l’évaluation de la vulnérabilité et l’élaboration d’un plan de protection des prises d’eau potable. 
Dans  tous  les  programmes  étudiés,  ces  agences  jouent  un  rôle  crucial  de  gardiens  de  l’information  et  de 
catalyseurs  d’actions  concertées  à  l’échelle  du  bassin‐versant.  La  protection  des  prises  d’eau  potable  doit  être 
considérée dans l’ensemble des enjeux de l’utilisation de nos ressources en eaux. 

204 
 
 

BIBLIOGRAPHIE 
 
Ab  Razak  I.A.,  Christensen  E.R.  (2001)  Water  quality  before  and  after  deep  tunnel  operation  in 
Milwaukee, Wisconsin. Water Research 35:2683‐2692. 
Agency  of  Natural  Resources  Department  of  Environmental  Conservation.  (1997)  Protecting  public 
water sources in Vermont, Water Supply Division. pp. 121. 
Ashbolt N., Schoen M., Soller J., Roser D. (2010) Predicting pathogen risks to aid beach management: 
The  real  value  of  quantitative  microbial  risk  assessment  (QMRA).  Water  Research  44:4692‐
4703. 
Atherholt  T.B.,  LeChevallier  M.W.,  Norton  W.D.,  Rosen  J.S.  (1998)  Effect  of  rainfall  of  Giardia  and 
Crypto. Journal of the American Water Works Association 90:66‐80. 
Atwill E.R., Hou L., Karle B.M., Harter T., Tate K.W., Dahlgren R.A. (2002) Transport of Cryptosporidium 
parvum oocysts through vegetated buffer strips and estimated filtration efficiency. Applied and 
Environmental Microbiology 68:5517‐5527. 
Atwill  E.R.,  Pereira  M.D.G.C.,  Alonso  L.H.,  Elmi  C.,  Epperson  W.B.,  Smith  R.,  Riggs  W.,  Carpenter  L.V., 
Dargatz  D.A.,  Hoar  B.  (2006)  Environmental  load  of  Cryptosporidium  parvum  oocysts  from 
cattle manure in feedlots from the Central and Western Uited Sates. Journal of Environmental 
Quality 35:200‐206. 
Baird  and  Associates  Coastal  Engineers  Ltd.  (2010)  Surface  water  vulnerability  analysis.  Vulnerability 
assessments  for  the  Lemieux  Island  and  Britannia  water  purification  plants  intakes,  Ottawa, 
Canada. pp. 44. 
Ball  A.  (2007)  Estimation  of  the  burden  of  water‐borne  disease  in  New  Zealand:  preliminary  report, 
Government of Western New Zealand, Ministry of Health, New Zealand. pp. 31. 
Barbeau B., Carrière A., Prévost M., Zamyadi A., Chevalier P. (2008) Changements climatiques: analyse 
de  la  vulnérabilité  des  installations  québécoises  de  traitement  de  l'eau  potable  aux 
cyanobactéries  toxiques,  Chaire  industrielle  CRSNG  en  eau  potable,  École  Polytechnique  de 
Montréal, Québec, Canada. pp. 88. 
Beaulieu  R. (2001)  Historique  des  travaux  de  drainage  au  Québec  et état  du  réseau  hydrographique, 
Colloque régional sur les cours d’eau, Gouvernement du Québec, Ministère de l’Agriculture, des 
Pêcheries et de l’Alimentation. Direction régionale de la Montérégie, Secteur Ouest. pp. 9. 
Brookes J.D., Antenucci J., Hipsey M., Burch M.D., Ashbolt N.J., Ferguson C. (2004) Fate and transport 
of pathogens in lakes and reservoirs. Environmental International 30:741‐759. 
California Department of Health Service Division of Drinking Water and Environmental Management. 
(1999) Drinking water source assessment and protection (DWSAP) Program, Division of Drinking 
Water and Environmental Management, California Department of Health Services. pp. 223. 
Cataraqui  Source  Protection  Committee.  (2010)  Draft  assessment  report  of  Cataraqui  source 
protection area (Volume 1), Ontario's Ministry of the Environment, Ontario, Canada. pp. 227. 
Christensen E.R., Phoomiphakdeephan W., Ab Razak I.A. (1997) Water quality in Milwaukee, Wisconsin, 
versus intake crib location. Journal of Environmental Engineering 123:492‐498. 
Cinque K. (2009) A quantitative approach to assessing the effectiveness of catchment management for 
the  improvement  of  drinking  water  quality  (Thesis),  RMIT  University,  School  of  Civil 
Environmental and Chemical Engineering, Melbourne, Australia. pp. 329. 

205 
 
 

Cinque  K.,  Jayasuriya  N.  (2010)  Catchment  process  affecting  drinking  water  quality,  including  the 
significance of rainfall events, using factor analysis and event mean concentrations. Journal of 
Water and Health 8:751‐763. 
Cinque K., Stevens M.A., Haydon S.R., Jex A.R., Gasser R.B., Campbell B.E. (2008) Investigating public 
health  impacts  of  deer  in  a  protected  drinking  water  supply  watershed.  Water  Science  and 
Technology 58:127‐132. 
Cinque K., Stevens M.A., Roser D.J., Ashbolt N.J., Leeming R. (2004) Assessing the health implications of 
turbidity  and  suspended  particles  in  protected  catchments.  Water  Science  and  Technology 
50:205‐210. 
Coklin T., Farber J., Parrington L., Dixon B. (2007) Prevalence and molecular characterization of Giardia 
duodenalis and Cryptosporidium spp. in dairy cattle in Ontario, Canada. Veterinary Parasitology 
150:297‐305. 
Commission  North  Battleford.  (2002)  Report  of  the  Commission  of  Inquiry  into  matters  relating  the 
safety of the public drinking water in the City of North Battleford, Saskatchewan, Canada. pp. 
372. 
Conseil  Canadien  des  Ministres  de  l'Environnement  (CCME).  (2004)  De  la  source  au  robinet:  guide 
d’application de l’approche à barrières multiples pour une eau potable saine, Comité fédéral‐
provincial‐territorial sur l'eau potable et par le groupe de travail sur la qualité de l'eau. pp. 274. 
Crockett C.S. (2007) The role of wastewater treatment in protecting water supplies against emerging 
pathogens. Water Environment Research 79:221‐232. 
Crockett  C.S.,  Haas  C.N.  (1997)  Understanding  protozoa  in  your  watershed.  Journal  of  the  American 
Water Works Association 89:62‐73. 
Crockett  C.S.,  Johnson  C.  (2000)  Philadelphia  investigates  Cryptosporidium:  five  years  of  monitoring, 
treatment,  and  epidemiological  studies,  American  Water  Works  Association‐Water  Quality 
Technology Conference, Salt Lake City, Utah, USA. pp. 11. 
CTC Source Protection Committee. (2010) Assessment report of Toronto and region source protection 
area (Volume 1 of 2), Cambridge, Ontario. pp. 278. 
Curriero  F.C.,  Patz  J.A.,  Rose  J.B.,  Lele  S.  (2001)  The  association  between  extreme  precipitation  and 
waterborne  disease  outbreaks  in  the  United  States,  1948‐1994.  American  Journal  of  Public 
Health 91:1194‐1199. 
Dorner  S.M.,  Anderson  W.B.,  Gaulin  T.,  Candon  H.L.,  Slawson  R.M.,  Payment  P.,  Huck  P.M.  (2007) 
Pathogen and indicator variability in a heavily impacted watershed. Journal of Water and Health 
5:241‐257. 
Dorner  S.M.,  Anderson  W.B.,  Slawson  R.M.,  Kouwen  N.,  Huck  P.M.  (2006)  Hydrologic  modeling  of 
pathogen fate and transport. Environmental Science and Technology 40:4746‐4753. 
Dorner  S.M.,  Huck  P.M.,  Slawson  R.M.  (2004a)  Estimating  potential  environmental  loadings  of 
Cryptosporidium  spp.  and  Campylobacter  spp.  from  livestock  in  the  Grand  River  Watershed, 
Ontario, Canada. Environmental Science and Technology 38:3370‐3380. 
Dorner S.M., Huck P.M., Slawson R.M., Gaulin T., Anderson W.B. (2004b) Assessing levels of pathogenic 
contamination  in  a  heavily  impacted  river  used  as  a  drinking‐water  source.  Journal  of 
Toxicology and Environmental Health, Part A 67:1813‐1823. 
Fayer  R.,  Gasbarre  L.,  Pasquali  P.,  Canals  A.,  Almeria  S.,  Zarlenga  D.  (1998)  Cryptosporidium  parvum 
infection  in  bovine  neonates:  dynamic  clinical,  parasitic  and  immunologic  patterns. 
International Journal for Parasitology 28:49‐56. 
206 
 
 

Ferguson C. (2005) Deterministic models of microbial sources, fate and transport: a quantitative tool 
for pathogen catchment budgeting (Thesis), University of New South Wales, Sydney, Australia. 
pp. 351. 
Ferguson  C.M.,  Croke  B.F.W.,  Norton  J.P.,  Haydon  S.,  Davies  C.M.,  Krogh  M.H.,  Ashbolt  N.J.  (2010) 
Watershed  pathogen  modeling  for  risk  management  and  load  estimations,  Water  Research 
Foundation. pp. 266. 
Fischer  R.A.,  Fischenich  J.C.  (2000)  Design  recommendations  for  Riparian  corridors  and  vegetated 
buffer strips, US Army Engineer Research and Development Center, Environmental Laboratory, 
Vicksburg Mississippi, USA. pp. 17. 
Fleming  R.,  Hocking  D.,  Fraser  H.,  Alves  D.  (1999)  Extent  and  magnitude  of  agricultural  sources  of 
Cryptosporidium in surface water, National Soil and Water Conservation Program. Ontario Farm 
Environmental Coalition, Ontario Federation of Agriculture on behalf of Agricultural Adaptation 
Council, Guelph, Ontario, Canada. pp. 39. 
Gagnon  É.,  Gangbazo  G.  (2007)  Efficacité  des  bandes  riveraines:  analyse  de  la  documentation 
scientifique  et  perspectives,  Ministère  du  Développement  Durable  de  l'Environnement  et  des 
Parcs (MDDEP), Québec, Canada. pp. 17. 
Geohring  L.D.,  Wright  P.E.,  Steenhuis  T.S.  (1998)  Preferential  flow  of  liquid  manure  to  subsurface 
drains, 7th International Drainage Symposium on Drainage in the 21st Century ‐ Food Production 
and the Environment, Orlando, Florida, USA. pp. 1‐8. 
Goss M., Richards C. (2008) Development of a risk‐based index for source water protection planning, 
which supports the reduction of pathogens from agricultural activity entering water resources. 
Journal of Environmental Management 87:623‐632. 
Gottschall N., Edwards M., Topp E., Bolton P., Payne M., Curnoe W.E., Coelho B.B., Lapen D.R. (2009) 
Nitrogen,  phosphorus,  and  bacteria  tile  and  groundwater  quality  following  direct  injection  of 
dewatered municipal biosolids into soil. Journal of Environmental Quality 38:1066‐1075. 
Gouvernement  de  l'Ontario.  (2006)  Règlement  de  l'Ontario  287/07  disposition  générales,  Toronto, 
Canada. pp. 44. 
Gouvernement  de  l'Ontario.  (2007a)  Loi  de  2002  sur  la  salubrité  de  l'eau  potable.  Règlement  de 
l'Ontario 169/03, normes de qualité de l'eau potable de l'Ontario, Ontario, Canada. pp. 5. 
Gouvernement  de  l'Ontario.  (2007b)  Loi  de  2002  sur  la  salubrité  de  l'eau  potable.  Règlement  de 
l'Ontario 243/07, écoles, écoles privées et garderies, Ontario, Canada. 
Gouvernement  de  l'Ontario.  (2009)  Loi  de  2006  sur  l'eau  saine  (Chapitre  22),  Ministère  de 
l'Environnment, Toronto, Canada. pp. 75. 
Governement  de  l'Ontario.  (2010)  Dispositions  réglementaires  appuyant  l'élaboration  et  la  mise  en 
œuvre  des  plans  de  protection  des  sources  d'eau  prises  en  application  de  la  Loi  de  2006  sur 
l'eau saine, Ministère de l'Environnement Ontario, Canada. pp. 4. 
Governement of Ontario. (2009) Technical Bulletin. Climate change and the director's technical rules, 
Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 2. 
Government  of  New  Zealand.  (2003a)  Amendments  to  the  public  health  grading  criteria  2003, 
Wellington: Ministry of Health. pp. 1. 
Government  of  New  Zealand.  (2003b)  Public  health  grading  of  community  drinking‐water  supplies 
2003. Explanatory notes and grading forms, Ministry of Health. pp. 99. 

207 
 
 

Government  of  New  Zealand.  (2005a)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New  Zealand  2005  (Second  Edition)  Bacterial  compliance  (Chapter  6),  Wellington:  Ministry  of 
Health, New Zealand. pp. 20. 
Government  of  New  Zealand.  (2005b)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Chemical compliance (Chapter 10), Wellington: Ministry of 
Health, New Zealand. pp. 49. 
Government  of  New  Zealand.  (2005c)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New  Zealand  2005  (Second  Edition)  Cyanobacterial  compliance  (Chapter  9),  Wellington: 
Ministry of Health, New Zealand. pp. 39. 
Government  of  New  Zealand.  (2005d)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Microbiological quality (Chapter 5), Wellington: Ministry of 
Health, New Zealand. pp. 26. 
Government  of  New  Zealand.  (2005e)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Protozoal compliance (Chapter 8), Wellington: Ministry of 
Health, New Zealand. pp. 67. 
Government  of  New  Zealand.  (2005f)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Radiological compliance (Chapter 11), Wellington: Ministry 
of Health, New Zealand. pp. 11. 
Government  of  New  Zealand.  (2005g)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New  Zealand  2005  (Second  Edition)  Selection  of  water  source  and  treatment  (Chapter  4), 
Wellington: Ministry of Health, New Zealand. pp. 32. 
Government  of  New  Zealand.  (2005h)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Sources waters (Chapter 3), Wellington: Ministry of Health, 
New Zealand. pp. 48. 
Government  of  New  Zealand.  (2005i)  Draft  ‐  Guidelines  for  Drinking‐water  Quality  Management  for 
New Zealand 2005 (Second Edition) Virological compliance (Chapter 7), Wellington: Ministry of 
Health, New Zealand. pp. 12. 
Government  of  New  Zealand.  (2005j)  Drinking‐water  standards  for  New  Zealand,  Ministry  of  Health, 
Wellington. pp. 181. 
Government of New Zealand. (2007) Drinking water in New Zealand (Legislation). pp. 8. 
Government of New Zealand. (2008) Health (drinking water). Amendment Act 2007, Ministry of Health, 
New Zealand. pp. 84. 
Government of New Zealand. (2009) Annual review of drinking‐water quality in New Zealand 2007/8, 
Ministry of Health, Wellington: New Zealand. pp. 331. 
Government of Ontario. (2002a) Safe drinking water Act (Chapter 32). pp. 109. 
Government  of  Ontario.  (2002b)  Safe  drinking  water  Act,  2002.  Ontario  regulation  170/03  drinking 
water system, Ontario, Canada. 
Government  of  Ontario.  (2005)  Discussion  paper  on  source  protection  committees  under  the  clean 
water Act, 2006, Ministry of the Environment, Ontrario, Canada. pp. 34. 
Government  of  Ontario.  (2006a)  Assessment  report:  draft  guidance  Modules,  Ministry  of  the 
Environment, Drinking Water Source Protection Branch. pp. 71. 
Government of Ontario. (2006b) Clean water Act 2006. Ontario regulation 288/07. Source protection 
committees, Ministry of the Environment, Ontrario, Canada. pp. 14. 

208 
 
 

Government of Ontario. (2006c) Clean water Act. Ontario regulation 287/07. General, Ministry of the 
Environment, Ontrario, Canada. pp. 17. 
Government of Ontario. (2007a) Clean water Act 2006. Ontario regulation 284/07. Source protection 
areas and regions, Ontario's Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 8. 
Government  of  Ontario.  (2007b)  Discussion  paper  on  source  protection  committees  under  the  clean 
water  Act,  2006,  Ministry  of  the  Environment,  Drinking  Water  Source  Protection  Branch, 
Ontario, Canada. pp. 34. 
Government  of  Ontario.  (2007c)  Emergency  management  program,  Ministry  of  the  Environment, 
Ontario, Canada. pp. 2. 
Government of Ontario. (2007d) Guidance on areas and regions regulation under the clean water Act, 
2006 (Version 1.0), MOE, Drinking Water Source Protection Branch, Ontario, Canada. pp. 7. 
Government of Ontario. (2007e) Responding to spills and emergencies, Ministry of the Environment, 
Toronto, Canada. pp. 2. 
Government of Ontario. (2008a) Assessment report technical rules water budget overview, Ministry of 
the Environment, Drinking Water Source Protection Branch, Ontario, Canada. pp. 76. 
Government  of  Ontario.  (2008b)  Clean  water  act  2006.  Technical  rules:  assessment  report,  Ontario's 
Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 65. 
Government  of  Ontario.  (2008c)  Spills  action  centre;  2008  summary  report,  Ministry  of  the 
Environment, Toronto, Canada. pp. 8. 
Government of Ontario. (2009a) Clean water Act 2006. Ontario drinking water stewardship program, 
Ministry  of  the  Environment,  Drinking  Water  Source  Protection  Branch,  Ontario,  Canada.  pp. 
19. 
Government  of  Ontario.  (2009b)  Surface  water  quality  analysis:  road  map,  Ministry  of  the 
Environment, Toronto, Canada. pp. 1. 
Government  of  Ontario.  (2009c)  Tables  of  drinking  water  threats.  Clean  water  Act,  2006,  Ontario's 
Ministry of the Environment, Ontario, Canada. pp. 448. 
Government  of  Ontario.  (2009d)  Technical  Bulletin:  approach  on  scoring  vulnerable  surface  water 
protection zones, Ministry of Environment, Toronto, Canada. pp. 11. 
Government  of  Ontario.  (2009e)  Technical  Bulletin:  delineation  of  significant  groundwater  recharge 
areas, Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 3. 
Government  of  Ontario.  (2010a)  Clean  Water Act  2006.  Technical  Bulletin:  addressing  transportation 
threats, Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 6. 
Government  of  Ontario.  (2010b)  Ministry  of  the  environment:  overview  of  drinking  water‐related 
programs  and  legislation,  Ministry  of  the  Environment,  Drinking  Water  Source  Protection 
Branch, Ontario, Canada. pp. 59. 
Hamnes I.S., Gjerde B.K., Forberg T., Robertson L.J. (2007) Occurrence of Cryptosporidium and Giardia 
in suckling piglets in Norway. Veterinary Parasitology 144:222‐233. 
Haydon S.R. (2006) A simplified process‐based model for predicting pathogen transport in catchments 
(Thesis), Monash University, Melbourne, Australia. 
Heitman T.L., Frederick L.M., Viste J.R., Guselle N.J., Morgan U.M., Thompson R.C.A., Olson M.E. (2002) 
Prevalence  of  Giardia  and  Cryptosporidium  and  characterization  of  Cryptosporidium  spp. 
isolated from wildlife, human, and agricultural sources in the North Saskatchewan River Basin in 
Alberta, Canada. Canadian Journal of Microbiology 48:530‐541. 

209 
 
 

Hörman  A.,  Rimhanen‐Finne  R.,  Maunula  L.,  von  Bonsdorff  C.‐H.,  Rapala  J.,  Lahti  K.,  Hänninen  M.‐L. 
(2004)  Evaluation  of  the  purification  capacity  of  nine  portable,  small‐scale  water  purification 
devices. Water Science and Technology 50:179‐183. 
Hrudey S.E., Hrudey E.J. (2004) Safe drinking water. Lessons from recent outbreaks in affluent nations 
International Water Association Publishing, London, United Kingdom. 
Hunter  P.R.  (2003)  Climate  change  and  waterborne  and  vector‐borne  disease.  Journal  of  Applied 
Microbiology 94:37S‐46S. 
Isaac‐Renton  J.,  Moorehead  W.,  Ross  A.  (1996)  Longitudinal  studies  of  Giardia  contamination  in  two 
community  drinking  water  supplies:  cyst  levels,  parasite  viability,  and  health  impact.  Applied 
and Environmental Microbiology 62:47‐54. 
Kistemann  T.,  Classen  T.,  Koch  C.,  Dangendorf  F.,  Fischeder  R.,  Gebel  J.,  Vacata  V.,  Exner  M.  (2002) 
Microbial  load  of  drinking  water  reservoir  tributaries  during  extreme  rainfall  and  runoff. 
Applied and Environmental Microbiology 68:2188‐2197. 
Lalancette  C.,  Di  Giovanni  G.,  Prévost  M.  (2009)  Dual  direct  detection  of  total  and  infectious 
Cryptosporidium oocysts by optimizing the cell culture and immuno fluorescent assay (3D‐CC‐
IFA)  and  its  applications  in  public  health  (Poster),  109th  General  Meeting  American  Society  of 
Microbiology (ASM), Philadelphia, Pennsylvania, USA. 
Lalancette  C.,  Di  Giovanni  G.D.,  Généreux  M.,  Côté  C.,  Prévost  M.  (2010a)  Estimation  des  fractions 
infectieuses  de  Cryptosporidium  dans  des  sources  de  pollution  rurales  et  urbaines,  Salon  des 
Technologies Environnementales du Québec, Réseau Environnement, Québec, Canada. 
Lalancette  C.,  Di  Giovanni  G.D.,  Généreux  M.,  Côté  C.,  Prévost  M.  (2010b)  Impacts  des  charges 
infectieuses et totales de Cryptosporidium provenant de sources de pollution rurale et urbaine 
sur  le  risque  pour  le  consommateur  d’eau  potable,  22e  Atelier  sur  l'Eau  Potable,  Réseau 
Environnement, St‐Hyacinthe, Québec, Canada. pp. 27. 
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Prévost M. (2010c) The impact of infectious Cryptosporidium fractions 
on QMRA risk estimations at water intakes, American Water Works Association‐Water Quality 
Technology Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 28. 
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Prévost M. (2010d) Improved risk analysis by dual direct detection of 
total  and  infectious  Cryptosporidium  oocysts  on  cell  culture  in  combination  with 
immunofluorescent assay. Applied and Environmental Microbiology 76:566‐577. 
Lalancette  C.,  Généreux  M.,  Côté  C.,  Di  Giovanni  G.D.,  Prévost  M.  (2010e)  Tools  for  better 
understanding  the  risk  associated  with  Cryptosporidium  oocysts  in  sources  of  drinking  water, 
International  Water  Association  World  Water  Congress  and  Exhibition  Montréal,  Québec, 
Canada. pp. 22. 
LeChevallier M.W., Di Giovanni G., Clancy J.L., Bukhari Z., Bukhari S., Rosen J.S., Sobrinho J., Frey M.M. 
(2002)  Source  water  assessment:  variability  of  pathogen  concentrations,  American  Water 
Works  Association  Research  Foundation  and  United  States  Environmental  Protection  Agency, 
Denver, Colorado, USA. pp. 276. 
Madoux‐Humery A.‐S., Sauvé S., Aboulfadl K., Galarneau M., Dorner S., Prévost M. (2010a) Monitoring 
pharmaceutical  and  microbiological  contaminants  in  urban  waters,  14th  IWA  International 
Specialist  Conference  on  Diffuse  Pollution  and  Eutrophication,  Château  Mont  Sainte‐Anne, 
Beaupré, Québec, Canada. pp. 18. 
Madoux‐Humery A.‐S., Sauvé S., Aboulfadl K., Galarneau M., Dorner S., Prévost M. (2010b) Monitoring 
pharmaceutical  and  microbiological  contamination  in  Combined  Sewer  Overfloms  (CSOs)  and 
210 
 
 

Drinking  Water  Intakes  (DWIs),  American  Water  Works  Association‐Water  Quality  Technology 
Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 23. 
Mailhot A., Duchesne S., Larrivée C., Pelletier G., Bolduc S., Rondeau F., Kingumbi A., Talbot G. (2008) 
Conception  et  planification  des  interventions  de  renouvellement  des  infrastructures  de 
drainage  urbain  dans  un  contexte  d'adaptation  aux  changements  climatiques,  Ressources 
naturelle Canada, Programme sur les impacts et adaptation liés aux changements climatiques 
Projet A‐1368 et Le consortium Ouranos. pp. 170. 
Maine  Department  of  Human  Services  Drinking  Water  Program.  (2000)  Maine  public  drinking  water 
source  water  assessment  program,  Source  Water  Assessment  Program  Citizens  and  Technical 
Advisory Committee, Augusta, Maine, USA. pp. 52. 
Mattagami Region Source Protection Committee. (2009) Assessment report for the Mattagami region 
source protection area, Ontario's Ministry of the Environment, Mattagami, Ontario, Canada. pp. 
527. 
McQuaid N. (2009) Establishment of an early warning systems for cyanobacteria using an online multi‐
probe  system  measuring  physicochemical  parameters,  chlorophyll  and  phycocyanin  (M.A.Sc.), 
Génies Civil, Géologique et des Mines, École Polytechnique de Montréal, Québec, Canada. pp. 
134. 
McQuaid N., Zamyadi A., Prévost M., Bird D., Dorner S. (2010a) Use of in vivo phycocyanin fluorescence 
to  monitor  potential  microcystin‐producing  cyanobacterial  biovolume  in  a  drinking  water 
source (Submitted). Water Research:22. 
McQuaid N., Zamyadi A., Prévost M., Dorner S. (2010b) Online in vivo fluorescence monitoring with a 
submersible probe of pontentially toxic cyanobacteria in a drinking water reservoir (Submitted). 
Water Research. 
Ministère  de  l'Environnment  d'Ontario.  (2009)  Plans  de  protection  des  sources  à  l'appui  de  la  loi  de 
2006 sur l'eau saine, Ontario, Canada. pp. 52. 
Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP). (2001) Règlement sur 
la qualité de l’eau potable, Gouvernement du Québec, Canada. pp. 25. 
Ministère  du  Développement  Durable  de  l'Environnement  et  des  Parcs  (MDDEP).  (2006a)  Guide  de 
conception  des  installations  de  protection  d'eau  potable  (Volume  1),  Gouvernement  du 
Québec, Canada. pp. 286. 
Ministère  du  Développement  Durable  de  l'Environnement  et  des  Parcs  (MDDEP).  (2006b)  Guide  de 
conception  des  installations  de  protection  d'eau  potable  (Volume  2),  Gouvernement  du 
Québec, Canada. pp. 268. 
Ministère  du  Développement  Durable  de  l’Environnement  et  des  Parcs  du  Québec  (MDDEP).  (2005) 
Règlement sur la qualité de l’eau potable, Gouvernement du Québec, Canada. pp. 31. 
Ministry  for  the  Environment  of  New  Zealand.  (2005)  Proposed  national  environmental  standard  for 
human drinking‐water sources, Wellington, New Zealand. pp. 35. 
Ministry for the Environment of New Zealand. (2007a) Proposed national environmental standard for 
sources  of  human  drinking‐water.  Resource  management  Act  section  32,  Wellington,  New 
Zealand. pp. 57. 
Ministry for the Environment of New Zealand. (2007b) Resource management (National environmental 
standards for sources of human drinking water) regulations 2007, Wellington, New Zealand. pp. 
12. 

211 
 
 

Ministry  for  the  Environment  of  New  Zealand.  (2009)  Draft  users’  guide:  national  environmental 
standard for sources of human drinking water, Wellington, New Zealand. pp. 96. 
Ministry  of  Health  Manatü  Hauora.  (2001a)  Public  health  risk  management  plan  guide.  Groundwater 
abstraction ‐ Bores and Wells (Version 1, Ref: P1.3), Wellington, New Zealand. pp. 16. 
Ministry of  Health Manatü Hauora. (2001b) Public health risk management plan guide. Groundwater 
abstraction ‐ Springs (Version 1, Ref: P1.4), Wellington, New Zealand. pp. 14. 
Ministry  of  Health  New  Zealand  (2000)  Drinking  water  standards  for  New  Zealand,  Wellington,  New 
Zealand. pp. 130. 
Ministry of Health New Zealand (2005a) Drinking‐water standards for New Zealand, Wellington, New 
Zealand. pp. 181. 
Ministry  of  Health  New  Zealand  (2005b)  Guidelines  for  public  health  risk  management  plan, 
Wellington, New Zealand. 
Mississippi‐Rideau  Source  Protection  Committee.  (2010)  Draft  proposed  assessment  report  of 
Mississippi  Valley  and  Rideau  Valley  source  protection  area,  Ontario's  Ministry  of  the 
Environment, Ontario, Canada. 
Mongelard D., Prévost M. (2009) Analyse et de gestion du risque de contamination chimique pour le 
canal de l'Aqueduc, Chaire industrielle CRSNG en traitement et distribution des eaux potables, 
École Polytechnique, Montréal, Québec. pp. 157. 
Morse B., Trudeau G. (2003) Agencement de prises d'eau en région nordique. Canadian Journal of Civil 
Engineering 30:69‐76. 
Nagels J.W., Davies‐Colley R.J., Donnison A.M., Muirhead R.W. (2002) Faecal contamination over flood 
events in a pastoral agricultural stream in New Zealand. Water Science and Technology 45:45‐
52. 
New Zealand Ministry of Health. (2007) Drinking water in New Zealand (Legislation), Australia. pp. 8. 
Newcombe  G.,  House  J.,  Ho  L.,  Baker  P.,  Burch  M.  (2010)  Management  strategies  for  cyanobacteria 
(blue‐green  algae):  a  guide  for  water  utilities,  The  Cooperative  Research  Centre  for  Water 
Quality and Treatment, Adelaïde, South Australia. pp. 112. 
Nichols  G.,  Lane  C.,  Asgari  N.,  Verlander  N.Q.,  Charlett  A.  (2009)  Rainfall  and  outbreaks  of  drinking 
water related disease and in England and Wales. Journal of Water and Health 7:1‐8. 
O'Connor D.R. (2002) Report of the Walkerton Inquiry. The events of May 2000 and related issues (Part 
One) Ontario Ministry of the Attorney General, Canada. 
Olson  M.E.,  Thorlakson  C.L.,  Deselliers  L.,  Morck  D.W.,  McAllister  T.A.  (1997)  Giardia  and 
Cryptosporidium in Canadian farm animals. Veterinary Parasitology 68:375‐381. 
Ong  C.,  Moorehead  W.,  Ross  A.,  Isaac‐Renton  J.  (1996)  Studies  of  Giardia  spp.  and  Cryptosporidium 
spp. in two adjacent watersheds. Applied and Environmental Microbiology 62:2798‐2805. 
Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2006)  Clean  water  Act.  Ontario  regulation  287/07.  General, 
Toronto, Canada. pp. 17. 
Ontario's Ministry of the Environment. (2007) Clean water Act, 2006.Ontario regulation 284/07. Source 
protection areas and regions, Toronto, Canada. pp. 6. 
Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2008)  Clean  water  act  2006.  Technical  rules:  assessment 
report, Toronto, Canada. 
Ontario's Ministry of the Environment. (2009a) Assessment report review process ‐ Phase One (screen) 
training, Toronto, Canada. pp. 42. 

212 
 
 

Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2009b)  Assessment  report  review  process  ‐  Phase  Two 
(detailed review) training, Toronto, Canada. pp. 43. 
Ontario's Ministry of the Environment. (2009c) Assessment report review process ‐ Standard operating 
procedure (Version 1.0), Toronto, Canada. pp. 46. 
Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2009d)  Technical  Bulletin.  Delineation  of  significant 
groundwater recharge areas, Toronto, Canada. pp. 3. 
Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2009e)  Technical  Bulletin.  Water  budget  and  water  quantity 
Risk  assessment  tier  2  subwatershed  stress  assessment  groundwater  drought  scenarios, 
Toronto, Canada. pp. 6. 
Ontario's Ministry of the Environment. (2010a) Assessment report technical rules groundwater quality 
vulnerability analysis. pp. 26. 
Ontario's  Ministry  of  the  Environment.  (2010b)  Ontario’s  clean  water  act:  unravelling  the  legal 
landscape, Toronto, Canada. pp. 67. 
Payment  P.,  Berte  A.,  Prévost  M.,  Ménard  B.,  Barbeau  B.  (2000)  Occurrence  of  pathogenic 
microorganisms  in  the  Saint  Lawrence  River  (Canada)  and  comparison  of  health  risks  for 
populations using it as their source of drinking water. Canadian Journal of Microbiology 46:565‐
576. 
Payment  P.,  Locas  A.  (2011)  Pathogens  in  water:  value  and  limits  of  correlation  with  microbial 
indicators. Ground Water 49:4‐11. 
Prévost M., Nour S., Jaidi K. (2006) Évaluation critique des approches de protection des sources d'eau 
potable et des critères de dérogation à la filtration, Chaire industrielle CRSNG en traitement et 
distribution des eaux potables, École Polytechnique de Montréal, Québec, Canada. pp. 134. 
Price  Waterhouse  Coopers.  (2009)  Costs  of  regulation  of  local  government.  Nature  and  size  of 
compliance carried by regional and terriborial authorities, Local Government of New Zealand, 
New Zealand. pp. 60. 
Raisin‐South Nation Source Protection Committee. (2010) Draft proposed assessment report of South 
Nation source protection area (Version 0.1.0), Ontario's Ministry of Environment. pp. 325. 
Ramirez N.E., Wang P., Lejeune J., Shipitalo M.J., Ward L.A., Sreevatsan S., Dick W.A. (2009) Effect of 
tillage  and  rainfall  on  transport  of  manure‐applied  Cryptosporidium  parvum  oocysts  through 
soil. Journal of Environmental Quality 38:2394‐2401. 
Rechenburg  A.,  Koch  C.,  Classen  T.,  Kistemann  T.  (2006)  Impact  of  sewage  treatment  plants  and 
combined sewer overflow basins on the microbiological quality of surface water. Water Science 
and Technology 54:95‐99. 
Regli S., Cole G.W. (2010) Update on LT2 monitoring data, American Water Works Association‐Water 
Quality Technology Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 19. 
République  Française.  (2010)  Arrêté  du  21/01/2010  modifiant  l'arrêté  du  11  janvier  2007  relatif  au 
programme de prélèvements et d'analyses du contrôle sanitaire pour les eaux fournies par un 
réseau de distribution, pris en application des articles R. 1321‐10, R. 1321‐15 et R. 1321‐16 du 
code de la santé publique. pp. 13. 
Roser D., Petterson S., Signor R., Ashbolt N., Nilsson P., Thorwaldsdotter R. (2006) How to implement 
QMRA?  to  estimate  baseline  and  hazardous  event  risks  with  management  end  uses  in  mind 
(Preliminary Web version), Microrisk. pp. 51. 
Rosevear M. (2004) Final Cost/Benefit Report, Government of New Zealand, Ministry of Health, New 
Zealand. pp. 30. 
213 
 
 

Ruecker  N.J.,  Braithwaite  S.L.,  Topp  E.,  Edge  T.,  Lapen  D.R.,  Wilkes  G.,  Robertson  W.,  Medeiros  D., 
Sensen C.W., Neumann N.F. (2007) Tracking host sources of Cryptosporidium spp. in raw water 
for improved health risk assessment. Applied and Environmental Microbiology 73:3945‐3957. 
Ruest N., Faubert G.M., Couture Y. (1998) Prevalence and geographical distribution of Giardia spp. and 
Cryptosporidium spp. in dairy farms in Québec. The Canadian Veterinary Journal 39:697‐700. 
Santé Canada. (2004) Recommandations pour la qualité de l’eau potable au Canada: documentation à 
l’appui. Les protozoaires: la Giardia et le Cryptosporidium, Comité fédéral‐provincial‐territorial 
sur  l'eau  potable  du  Comité  fédérale‐provincial‐territorial  sur  la  santé  et  l'environnement, 
Ottawa, Ontario, Canada. pp. 85. 
Santé  Canada.  (2006)  Recommandations  pour  la  qualité  de  l’eau  potable  au  Canada:  document 
technique.  Les  trihalométhanes,  Comité  fédéral‐provincial‐territorial  sur  l'eau  potable  du 
Comité fédérale‐provincial‐territorial sur la santé et l'Environnement, Ottawa, Ontario, Canada. 
pp. 75. 
Smeets P.W.M.H., Rietveld L.C., van Dijk J.C., Medema G.J. (2010) Practical applications of quantitative 
microbial  risk  assessment  (QMRA)  for  water  safety  plans.  Water  Science  and  Technology 
61:1561‐1568. 
Smith  I.  (2009a)  Clean  water  Act  synergies.  Multi‐barrier  approach  to  drinking  water  provision  in 
Ontario,  Water  Environment  Association  of  Ontario  Forum  on  Provincial  Ministries  and 
Wastewater Issues Ministry of Environment. pp. 30. 
Smith I. (2009b) Clean water Act synergies. Multi-barrier approach to drinking water provision in
Ontario,  Water  Environment  Association  of  Ontario  Forum  on  Provincial  Ministries  and 
Wastewater Issues  
Smith Jr. J.E., Perdek J.M. (2004) Assessment and management of watershed microbial contaminants. 
Critical Reviews in Environmental Science and Technology 34:109‐139. 
Starkey S.R., Wade S.E., Schaaf S., Mohammed H.O. (2005) Incidence of Cryptosporidium parvum in the 
dairy cattle population in a New York City watershed. Veterinary Parasitology 131:197‐205. 
Starkey  S.R.,  White  M.E.,  Mohammed  H.O.  (2007)  Cryptosporidium  and  dairy  cattle  in  the 
Catskill/Delaware watershed: a quantitative risk assessment. Risk Analysis 27:1469‐1485. 
Sturdevant  Rees  P.L.,  Long  S.C.,  Baker  R.,  Bordeau  D.H.,  Pei  R.,  Barten  P.K.  (2006)  Development  of 
event‐based  pathogen  monitoring  strategies  for  watersheds,  American  Water  Works 
Association Research Foundation (AWWARF), Denver, Colorado, USA. pp. 288. 
Taupo District Council. (2008) Summary of public health risk management plan (PHRMP) (Appendix C). 
pp. 9. 
Taupo District Council. (2009a) Capital works project sheet (Appendix V). pp. 110. 
Taupo District Council. (2009b) Risk management (Chapter 5). pp. 13. 
The Cooperative Research Centre for Water Quality and Treatment (Australia). (2007) Strategic water 
quality monitoring for drinking water safety, in: S. Rizak and S. Hrudey (Eds.), South Austrialia, 
Australia. pp. 84. 
United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA).  (1996a)  1996  Amendments  to  the  safe 
drinking water Act, Public Law 104‐182, 104th Congress, Washington, DC, USA. pp. 251. 
United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA).  (1996b)  Safe  drinking  water  act 
Amdendments of 1996, public law 104‐182, 104th Congress. 

214 
 
 

United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2003a) LT1ESWTR disinfection profiling and 
benchmarking. Technical guidance manual, Office of Water (4606M), Washington, DC, USA. pp. 
210. 
United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA).  (2003b)  Occurrence  and  exposure 
assessment for the LT2ESWTR proposal, The Cadmus Group, Inc., Watertown, Massachusetts, 
USA. pp. 226. 
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2005) Occurrence and exposure assessment 
for the final long term 2 enhanced surface water treatment rule, Office of Water (4606‐M). pp. 
206. 
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2006) How‐to manual: update and enhance 
your local source water protection assessments, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 36. 
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2010) Long term 2 enhanced surface water 
treatment rule toolbox guidance manual, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 380. 
United  States  Environmental  Protection  Agency  (USEPA).  (2011)  2011  Edition  of  the  drinking  water 
standards and health advisories, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 18. 
Vinten  A.J.A.,  Sym  G.,  Avdic  K.,  Crawford  C.,  Duncan  A.,  Merrilees  D.W.  (2008)  Faecal  indicator 
pollution  from  a  dairy  farm  in  Ayrshire,  Scotland:  source  apportionment,  risk  assessment  and 
potential of mitigation measures. Water Research 42:997‐1012. 
Waitakere City Council. (2008a) Public health risk management plan Waitakere City water supply, New 
Zealand. pp. 206. 
Waitakere  City  Council.  (2008b)  Public  health  risk  management  plan  Waitakere  City  water  supply 
(Appendices), New Zealand. pp. 151. 
Walker M.J., Montemagno C.D., Jenkins M.B. (1998) Source water assessment and nonpoint sources of 
acutely  toxic  contaminants:  a  review  of  research  related  to  survival  and  transport  of 
Cryptosporidium parvum. Water Resources Research 34:3383‐3392. 
Watershed  Science  Centre.  Trent  University.  (2007)  Research  priorities  for  source  water  protection: 
filling the Gap between science and implementation, Peterborough, Ontario. pp. 333. 
Wisconsin  Department  of  Natural  Resources.  (2003)  Source  water  assessment  for  Milwaukee 
waterworks, Bureau of Drinking Water and Groundwater, Milwaukee, Wisconsin, USA. pp. 22. 
World  Health  Organization  (WHO).  (2006a)  Guidelines  for  drinking‐water  quality.  First  addendum  to 
Third Edition (Volume 1). Recommendations, Geneva, Switzerland. 
World Health Organization (WHO). (2006b) Guidelines for drinking water quality. Cryptosporidium. pp. 
138. 
World  Health  Organization  (WHO).  (2008)  Guidelines  for  drinking  water‐quality.  Third  Edition 
incorporating  the  First  and  Second  addenda  Edition  (Volume  1).  Recommendations,  Geneva, 
Switzerland. pp. 668. 
Wu J., Rees P., Dorner S. (2011) Variability of E. coli density and sources in an urban watershed. Journal 
of Water and Health 9:94‐106. 
Zamyadi  A.,  MacLeod  S.,  Fan  Y.,  McQuaid  N.,  Dorner  S.,  Sauvé  S.,  Prévost  M.  (2011)  Toxic 
cyanobacterial  breakthrough  and  accumulation  in  a  drinking  water  plant:  a  monitoring  and 
treatment challenge (Submitted). Water Research  
Zarlenga  D.S.,  Trout  J.M.  (2004)  Concentrating,  purifying  and  detecting  waterborne  parasites. 
Veterinary Parasitology 126:195‐217. 

215 
 
 

 
 

216 
 

Vous aimerez peut-être aussi