Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Guide d’évaluation des sources
d’approvisionnement en eau potable
i
i
Préparé par :
_____________________________________
Michèle Prévost, Ph.D.
_____________________________________
Anne‐Sophie Madoux‐Humery, M.Sc.A., B.Sc., Ing.
____________________________________
Sarah Dorner, Ph.D., Ing.
École Polytechnique de Montréal
POUR :
RESEAU ENVIRONNEMENT
Version finale
le 8 octobre 2011
ii
i
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 1
2. REVUE DES APPROCHES D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU DE SURFACE .................. 3
2.1 EXEMPLE DE LA NOUVELLE–ZÉLANDE .................................................................................................................... 3
2.1.1 Mise en contexte ...................................................................................................................................... 3
2.1.2 Règlementation et responsabilités influençant la protection de la source .............................................. 3
Drinking Water Standards for New Zealand (DWSNZ) ..................................................................................... 4
Le Health (Drinking Water) Amendment Act .................................................................................................. 10
Resource Management Act (National Environmental Standards for Sources of Human Drinking Water)
Regulations (2007) .......................................................................................................................................... 11
2.1.3 Composantes des PHRMP (Public Health Risk Management Plans) ...................................................... 11
Zones de protection. ...................................................................................................................................... 12
Identification des menaces et des correctifs. ................................................................................................. 12
Pondération des risques ................................................................................................................................. 12
Le stockage et la distribution .......................................................................................................................... 14
2.1.4 Exemples d’application et retour d’expérience ...................................................................................... 16
2.1.5 Coûts des PHRMP ................................................................................................................................... 20
2.2 EXEMPLE DE L’ONTARIO ................................................................................................................................... 23
2.2.1 Généralités ............................................................................................................................................. 23
2.2.2 Lois et principaux règlements ................................................................................................................ 24
Clean Water Act .............................................................................................................................................. 24
Autres lois et règlements pertinents .............................................................................................................. 24
2.2.3 Programme de surveillance ................................................................................................................... 25
Données pour les évaluations ........................................................................................................................ 25
2.2.4 Composantes majeures du programme de protection des sources ....................................................... 26
Étapes principales du programme de protection des sources ....................................................................... 26
Menaces prescrites ......................................................................................................................................... 26
Réalisation du programme ............................................................................................................................. 28
2.2.5 Rapport d’évaluation ............................................................................................................................. 29
Étape 1 : Caractérisation du bassin‐versant ................................................................................................... 29
Étape 2 : Bilans d’eau et évaluation du stress hydrique ................................................................................. 31
Délimitation des zones vulnérables ................................................................................................................ 34
Détermination du niveau de risque ................................................................................................................ 34
Évaluation des menaces significatives ............................................................................................................ 36
Étape 3 : Évaluation des zones vulnérables et détermination des scores de vulnérabilité pour les eaux de
surface ............................................................................................................................................................ 36
Étape 4 : Évaluation de la vulnérabilité des eaux souterraines ...................................................................... 48
Prise en considération des voies de transports anthropiques ....................................................................... 56
Étape 5 : Menaces .......................................................................................................................................... 56
Étape 6 : Révision et approbation du rapport d’évaluation ........................................................................... 60
2.2.6 Plan de protection .................................................................................................................................. 61
Outils réglementaires existants ...................................................................................................................... 61
Actes prescrits dans le règlement .................................................................................................................. 61
Planning Act – Loi sur l’Aménagement du Territoire ..................................................................................... 62
Plans de gestion du risque .............................................................................................................................. 62
Activités interdites (article 57 du CWA et articles 19.5 et 19.16 du projet de règlement sur les plans de
protection) ...................................................................................................................................................... 62
Utilisations des terres limitées (article 59 du CWA et articles 19.6 et 19.38 du projet de règlement sur les
plans de protection) ....................................................................................................................................... 62
Programmes de sensibilisation et d’encouragement ..................................................................................... 63
i
2.2.7 Études de cas du modèle ontarien ......................................................................................................... 63
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley
(RVC) ............................................................................................................................................................... 69
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de South Nation ....................................... 73
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Mattagami ........................................... 75
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Toronto et Region ............................... 77
Rapport de vulnérabilité de la Grand River : cas de la ville de Brantford ....................................................... 78
2.2.8 Retour d’expérience du modèle ontarien ............................................................................................... 80
2.2.9 Coûts du programme Ontarien .............................................................................................................. 81
2.3 EXEMPLE DE CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ............................................................................................................ 84
2.3.1 Mis en contexte ...................................................................................................................................... 84
2.3.2 Cas de l’État du Maine ........................................................................................................................... 86
Les acteurs et l’envergure .............................................................................................................................. 86
La méthodologie ............................................................................................................................................. 86
2.3.3 Cas de l’État de la Californie .................................................................................................................. 90
2.3.4 Cas de l’État de New York ...................................................................................................................... 92
Contexte ......................................................................................................................................................... 92
Méthodologie ................................................................................................................................................. 92
2.3.5 Cas de l’État du Vermont ....................................................................................................................... 96
Historique du dossier ...................................................................................................................................... 96
Les acteurs et les grandes lignes .................................................................................................................... 96
Méthodologie ................................................................................................................................................. 97
Analyse ........................................................................................................................................................... 99
2.3.6 Cas de l’État du Delaware .................................................................................................................... 100
Contexte ....................................................................................................................................................... 100
Méthodologie ............................................................................................................................................... 101
Analyse ......................................................................................................................................................... 103
2.3.7 Rappels d’éléments relatifs à d’autres États ........................................................................................ 104
New‐Jersey ................................................................................................................................................... 104
La rivière Ohio .............................................................................................................................................. 105
2.3.8 Analyse globale .................................................................................................................................... 105
Le contexte générique .................................................................................................................................. 105
La définition des zones ................................................................................................................................. 106
La démarche d’analyse de susceptibilité ...................................................................................................... 107
2.3.9 Coûts des programmes et sources de financement ............................................................................. 108
3. REVUE CRITIQUE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DES MODÈLES DE PROTECTION DE LA SOURCE EN
FONCTION DES CONDITIONS D’APPLICATION AU QUÉBEC ............................................................................... 109
3.1 TABLEAUX SYNTHÈSE ...................................................................................................................................... 109
3.2 DISCUSSION DE L’APPROCHE GÉNÉRALE DE PROTECTION DES SOURCES ..................................................................... 119
3.2.1 Intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et du plan de protection ............................................. 119
3.2.2 Intégration des risques à la source à l’analyse de l’ensemble des risques sanitaires associés au
captage, au traitement et à la distribution de l’eau potable ............................................................................ 120
3.3 ÉLÉMENTS D’UN PROGRAMME D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU POTABLE EN EAUX DE SURFACE ...... 124
3.3.1 Description du bassin‐versant .............................................................................................................. 124
Recommandations relatives à la caractérisation du bassin‐versant ............................................................ 124
3.3.2 Intégrité de la prise d’eau .................................................................................................................... 129
3.3.3 Description des réseaux d’eau potable et analyse de l’historique de la qualité de l’eau ..................... 131
Caractérisation de la contamination de l’eau brute. .................................................................................... 132
Importance des évènements de pointe pour bien caractériser la qualité de l’eau brute ............................ 134
Les indicateurs microbiens et la présence de pathogènes à l’eau brute...................................................... 140
Liens entre la turbidité et les concentrations de pathogènes à l’eau brute ................................................. 144
Définition de critères de classement de la qualité de l’eau brute ................................................................ 147
Indice de robustesse des installations de traitement ................................................................................... 151
ii
Recommandations relatives aux obligations de caractérisation de l’eau brute pour le modèle québécois 152
3.3.4 Liste des menaces à considérer ............................................................................................................ 153
Recommandations relatives à la liste des menaces pour le modèle québécois .......................................... 160
3.3.5 Délimitation des zones d’évaluation et de protection ......................................................................... 161
Zones distinctes ou combinées .................................................................................................................... 161
Approches de délimitation des zones de protection .................................................................................... 161
Bandes riveraines de protection ................................................................................................................... 162
Recommandations relatives à la définition de zones de protection et de bandes riveraines pour le modèle
québécois ..................................................................................................................................................... 167
3.3.6 Délimitation de la zone de protection immédiate (IPZ‐1) .................................................................... 168
Recommandations relatives à la délimitation de la zone immédiate de protection IPZ‐1 pour le modèle
québécois ..................................................................................................................................................... 173
3.3.7 Définition de la zone d’influence secondaire (IPZ‐2) ............................................................................ 174
Le choix du temps de parcours ..................................................................................................................... 175
Considération des impacts cumulés ............................................................................................................. 177
Recommandations relatives à la délimitation de la zone secondaire de protection IPZ‐2 pour le modèle
québécois ..................................................................................................................................................... 183
3.3.8 Pondération des menaces .................................................................................................................... 185
Recommandations pour la pondération des menaces inventoriées pour le modèle québécois ................. 186
3.3.9 Comparaison de la répartition des rôles et des coûts. ......................................................................... 189
4. DONNÉES POUR L’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ ET L’ÉLABORATION DE PLANS DE PROTECTION DES
PRISES D’EAU POTABLE ................................................................................................................................... 192
4.1 SYSTÈME GÉOMATIQUE DE GOUVERNANCE DE L’EAU ........................................................................................... 192
4.2 UTILISATION DES DONNÉES EXISTANTES AU CENTRE D’EXPERTISE HYDRAULIQUE DU QUÉBEC ....................................... 193
4.3 BASE DE DONNÉES SOMAE ............................................................................................................................ 194
Les stations d’épurations .............................................................................................................................. 194
Les ouvrages de surverse .............................................................................................................................. 195
4.4 ÉTAT DES CONNAISSANCES DES EFFLUENTS D’EAUX USÉES MUNICIPALES DU CCME .................................................... 196
5. SOMMAIRE DES ÉLÉMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODÈLE QUÉBÉCOIS ............................................ 197
5.1 ÉTAPE DE TRI PRÉLIMINAIRE ............................................................................................................................. 197
5.2 ÉVALUATION DE VULNÉRABILITÉ ET MESURES DE PROTECTION ................................................................................ 199
5.3 CONCLUSION ................................................................................................................................................ 204
iii
LISTE DES FIGURES
Figure 2‐1 Juridiction des Ministères de la Santé (MOH) et de l’Environnement (MFE) et application des lois
concernant l’eau potable en Nouvelle‐Zélande (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005). ..................... 4
Figure 2‐2 Extrait de l’analyse des coûts d’implantation du Drinking Water Amendment Act (Price Waterhouse
Coopers, 2009). ........................................................................................................................................................... 22
Figure 2‐3 Représentation des 11 régions de protection des sources (Source Protection Region) et des 38 zones de
protection des sources (Source Protection Area). ....................................................................................................... 28
Figure 2‐4 Sous‐étapes générales de réalisation du bilan hydrique. .......................................................................... 31
Figure 2‐5 Évaluation du niveau de stress hydrique (Government of Ontario, 2008a). .............................................. 34
Figure 2‐6 : Exemple de détermination du niveau de stress hydrique de différentes zones locales (au sein d’un
sous‐bassin‐versant) (Government of Ontario, 2008a). .............................................................................................. 35
Figure 2‐7 Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores
vulnérabilités pour les prises d’eau de surface (Government of Ontario, 2009b). ..................................................... 39
Figure 2‐8 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées dans
les Grands Lacs (Type A) (Smith, 2009a). ..................................................................................................................... 40
Figure 2‐9 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur
des canaux d’interconnexion (Type B) (Smith, 2009a). ............................................................................................... 40
Figure 2‐10 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur
des rivières (Type C) (Smith, 2009a). ........................................................................................................................... 43
Figure 2‐11 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur
des lacs (Type D) (Smith, 2009a).................................................................................................................................. 43
Figure 2‐12 Options de calcul spécifiées pour la délimitation des zones IPZ‐3 pour les Grands Lacs, les canaux
d’interconnexion, les lacs Simcoe, St. Clair et Nipissing et la rivière des Outaouais ‐ (Government of Ontario,
2009d). ......................................................................................................................................................................... 45
Figure 2‐13 Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores
vulnérabilités pour les prises d’eau souterraine (Government of Ontario, 2009e). ................................................... 49
Figure 2‐14 Exemple de détermination des aquifères évalués comme étant vulnérables (Ontario's Ministry of the
Environment, 2010a). .................................................................................................................................................. 51
Figure 2‐15 Exemple de délimitation des zones de recharge (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ........ 51
Figure 2‐16 Délimitation des périmètres des zones de protection des têtes de puits (Ontario's Ministry of the
Environment, 2010b). .................................................................................................................................................. 52
Figure 2‐17 Superposition des périmètres de protection des têtes de puits et des zones de protection (Ontario's
Ministry of the Environment, 2010a). ......................................................................................................................... 53
Figure 2‐18 Superposition des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable HVA (zone hachurée)
et une zone d’alimentation importante SGRA (zone en rouge) (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ..... 54
Figure 2‐19 Délimitation des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable et une zone
d’alimentation (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ................................................................................ 54
Figure 2‐20 Détermination du score de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). .................... 55
Figure 2‐21 Scores de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). ................................................ 55
Figure 2‐22 Délimitation des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 pour la prise d’eau de la ville de Brockville
(Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ....................................................................................................... 68
iv
Figure 2‐23 Tracé des temps de séjour avec un scénario de vent NE @ 27,5 km ‐ Tiré des documents de soutien du
rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ..................................................................... 68
Figure 2‐24 Tracé proposé des zones IPZ‐1, IPZ‐2 er IPZ‐3 pour la prise d’eau du lac Sydenham – Tiré des
documents de soutien du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010). ........................... 69
Figure 2‐25 Délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 de l’usine Britannia d’Ottawa et IPZ‐3 de l’usine
Lemieux (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). .................................................................................... 71
Figure 2‐26 Extension de l’aire de la zone IPZ‐2 correspondant à un temps de parcours de deux heures dans les
réseaux pluviaux de la Ville d’Ottawa (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010). ...................................... 72
Figure 2‐27 Volumes des surverses pour chacun des trop‐pleins combinés de la Ville d’Ottawa .............................. 72
Figure 2‐28 Sources d’eau potable de surface dans la région de protection South Nation (Raisin‐South Nation
Source Protection Committee, 2010). ......................................................................................................................... 74
Figure 2‐29 Densités animales et délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3 pour la prise d’eau de
l’usine de Timmins (Mattagami Region Source Protection Committee, 2009). .......................................................... 76
Figure 2‐30 Localisation des 9 prises d’eau alimentant les 4 usines de filtration de la Ville de Toronto dans le Lac
Ontario et tracé des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 (CTC Source Protection Committee, 2010). ........................ 77
Figure 2‐31 Répartition globale des coûts des rapports de vulnérabilité pour l’ensemble des 6 Conservation
Authorities et les deux régions de Mattagami et Halton‐Hamilton‐Toronto. ............................................................. 83
Figure 2‐32 Méthodologie des rapports d’évaluations ............................................................................................... 93
Figure 2‐33 Localisation de la baie de Shelburne sur le Lac Champlain. ..................................................................... 98
Figure 2‐34 : Carte du fleuve Delaware. .................................................................................................................... 100
Figure 2‐35 Étapes de l’évaluation de la vulnérabilité de la prise d’eau de Philadelphie (Assessment Report). ....... 102
Figure 3‐1 Localisation de la prise d’eau potable et de l’émissaire de l’usine d’épuration de North Battleford et
tracé du panache de l’émissaire (Hrudey and Hrudey, 2004) et de (Commission North Battleford, 2002). ............. 123
Figure 3‐2 Distribution des concentrations de Cryptosporidium durant les périodes (a) ‘normales’ et (b) les
évènements exceptionnels dans une usine de traitement (Smeets et al., 2010). .................................................... 133
Figure 3‐3 Répartition des échantillons en fonction des concentrations de microcystines (µg/MC‐LR equi) dans l’eau
brute de l’usine. Prélèvements effectués en 2008‐09 (McQuaid, 2009). .................................................................. 135
Figure 3‐4 Concentrations de cyanotoxines dans l'eau, les boues et les écumes, 29 juillet 2010. ........................... 135
Figure 3‐5 Variations des concentrations d’E. coli à l’eau brute de l’usine Pont‐Viau 2002‐2009 (n=600). .............. 136
Figure 3‐6 Concentrations d’E. coli dans les surverses de trop pleins combinés dans la rivière des Prairies – P1‐P2‐
P3 en rivière de l’amont vers l’aval , C‐centre, R‐rive et X‐Y au prises d’eau (Madoux‐Humery et al., 2010a; Madoux‐
Humery et al., 2010b). ............................................................................................................................................... 138
Figure 3‐7 Comparaison des concentrations de parasites mesurées pendant des périodes de référence et durant
des évènements de ruissellement intense au site Kall (Kistemann et al., 2002). ...................................................... 139
Figure 3‐8 Corrélations entre les concentrations d’E. coli et de Cryptosporidium à l’eau brute (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). ................................................................................................. 141
Figure 3‐9 Distribution des probabilités de présences d’indicateurs (Clostridium perfringens, coliformes totaux et
coliformes fécaux) et de pathogènes dans les eaux brutes. Adapté de (Payment et al., 2000). ............................... 142
Figure 3‐10 (A) Précipitations et moyennes du bassin‐versant. (B) Évolution du débit, de la turbidité et des [Crypto]
dans la rivière Delaware à Trenton (New Jersey, ÉU) durant le printemps 1996 (Atherholt et al., 1998). ............... 143
v
Figure 3‐11 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’E. coli et de virus à l’eau brute à
partir des données du Information Collection Rule (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2005).
................................................................................................................................................................................... 145
Figure 3‐12 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’oocystes de Cryptosporidium et de
kystes de Giardia à l’eau brute à partir des données du Information Collection Rule (United States Environmental
Protection Agency (USEPA), 2005). ........................................................................................................................... 146
Figure 3‐13 Exigences de caractérisation microbiologique de l’eau brute pour la caractérisation de l’eau brute et le
classement dans des ‘bins’ pour la désinfection (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2010).
................................................................................................................................................................................... 149
Figure 3‐14 Comparaison des abattements typiques de pathogènes et d’indicateurs microbiens par les usines de
traitement des eaux usées ‐ Adapté de (Crockett, 2007). ......................................................................................... 154
Figure 3‐15 Menaces prescrites par le CWA (Government of Ontario, 2009c). ........................................................ 155
Figure 3‐16 Répartition du transport des matières dangereuses pour les différents modes de transport au Canada
en 2004. ..................................................................................................................................................................... 158
Figure 3‐17 Proximité des voies ferrées (a) et des routes et autoroutes (b) des prises d’eau des usines Des Baillets
et Atwater (Mongelard and Prévost, 2009). .............................................................................................................. 159
Figure 3‐18 Diagramme de la zone définie par le temps de parcours de 4 heures en prenant compte de toute la
zone terrestre entre les cours d’eau (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2006)). ............... 162
Figure 3‐19 Flux maximaux de pathogènes dans un bassin‐versant avec et sans bandes riveraines en fonction de la
valeur du ratio (longueur cumulée de rives avec bande riveraine/longueur totale cumulée de rives) (Cinque and
Jayasuriya, 2010). ...................................................................................................................................................... 165
Figure 3‐20 Schéma du concept de délimitation des zones d’influence et de protection dans les rivières en Ontario
(Smith, 2009b). .......................................................................................................................................................... 170
Figure 3‐21 Exemple de délimitation approximative de périmètres IPZ‐1 de 500 m et d’un km de rayon à la prise
d’eau principale de la Ville de Montréal. ................................................................................................................... 171
Figure 3‐22 Périmètre de la zone d’influence directe de la prise d’eau de St Lambert (SGGE). ............................... 171
Figure 3‐23 Schéma du concept de délimitation des zones d’influence et de protection dans les canaux de
connexion en Ontario ................................................................................................................................................ 172
Figure 3‐24 Exemple de délimitation d’une zone IPZ‐2 sur une prise d’eau de la Rivière des Prairies. .................... 177
Figure 3‐25 Localisation des prises d’eau potable et captages dans la grande région de Montréal ......................... 178
Figure 3‐26 Estimés simplifiés des temps de parcours sur la rivière des Mille‐Îles en crue et en étiage. ................. 180
Figure 3‐27 Localisation des stations d’échantillonnage et des prises d’eau de la Ville de Milwaukee (Christensen et
al., 1997). ................................................................................................................................................................... 182
Figure 3‐28 : Classement en Nouvelle‐Zélande des niveaux de risque associés aux différents dangers et évènements
en fonction des probabilités d’occurrence et du degré d’importance. ..................................................................... 189
Figure 5‐1 Principe de l’étape de tri préliminaire des prises d’eau potable. ............................................................ 198
vi
LISTE DES TABLEAUX
Tableau 2‐1 Instructions et formulaires extraits du guide du Public Health Grading concernant la vulnérabilité des
sources (Government of New Zealand, 2003b). ............................................................................................................ 8
Tableau 2‐2 Exemples de tableaux de classement de la probabilité d’occurrence et de la gravité des conséquences
des dangers (Ministry of Health New Zealand 2005b). ............................................................................................... 13
Tableau 2‐3 Classement des niveaux de risque associés aux différents dangers et évènements en fonction des
probabilités d’occurrence et de la gravité des conséquences (Ministry of Health New Zealand 2005b). .................. 14
Tableau 2‐4 Extrait du Public Health Risk Management guide – Notes explicatives sur la démarche à mettre en
place pour différents types de menaces (Government of New Zealand, 2003b). ....................................................... 14
Tableau 2‐5 Identification des dangers, causes, probabilité d’occurrence, gravité des conséquences et niveau de
risque aux sources du Waikatere Water Supply (Waitakere City Council, 2008a; Waitakere City Council, 2008b). ... 17
Tableau 2‐6 Extrait du sommaire du PHRMP du Lac Taupo (Taupo District Council, 2008; Taupo District Council,
2009b). ......................................................................................................................................................................... 19
Tableau 2‐7 Plan d’investissement du Conseil du Lac Taupo comprenant les travaux pour mitiger les menaces
considérées comme élevées (Taupo District Council, 2009a). .................................................................................... 20
Tableau 2‐8 Processus de protection des sources : étapes principales et échéancier du modèle ontarien. .............. 26
Tableau 2‐9 Liste des menaces prescrites dans les documents de référence: Technical Rules et la Table of Threats
(Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ....................................................... 27
Tableau 2‐10 Liste des responsabilités essentielles des différents partenaires. ......................................................... 30
Tableau 2‐11 : Liste des données nécessaires pour la réalisation de la caractérisation d'un bassin‐versant
(Government of Ontario, 2008b). ................................................................................................................................ 32
Tableau 2‐12 Évaluation du niveau de risque des zones vulnérables en termes de quantité d’eau (Government of
Ontario, 2008a). ........................................................................................................................................................... 35
Tableau 2‐13 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les Grands Lacs (type A). ....... 38
Tableau 2‐14 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les canaux d’interconnexion
(type B). ....................................................................................................................................................................... 41
Tableau 2‐15 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les rivières (type C). ............... 42
Tableau 2‐16 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les lacs (type D). .................... 42
Tableau 2‐17 Pondération des facteurs à considérer pour fixer la valeur du facteur de vulnérabilité de la zone
(Government of Ontario, 2009d). ................................................................................................................................ 46
Tableau 2‐18 Classement révisé des prises d’eau selon leur profondeur et distance de la rive et calcul du facteur de
vulnérabilité. Adapté de (Government of Ontario, 2009d). ........................................................................................ 47
Tableau 2‐19 Pondération des trois facteurs à considérer pour classer la vulnérabilité des prises d’eau (Vs) dans le
modèle ontarien – Valeurs pour les prises d’eau en rivière. Adapté de (Raisin‐South Nation Source Protection
Committee, 2010). ....................................................................................................................................................... 47
Tableau 2‐20 Valeurs possibles des facteurs de vulnérabilités (zone et source) et du facteur global de vulnérabilité
à attribuer aux zones. .................................................................................................................................................. 48
Tableau 2‐21 Différentes méthodologies pouvant être utilisées pour déterminer la vulnérabilité intrinsèque des
aquifères (Government of Ontario, 2006a). ................................................................................................................ 50
Tableau 2‐22 Exemple des tableaux de référence combinant les circonstances et les menaces concernant les
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ........................................................................... 58
vii
Tableau 2‐23 Exemple des tableaux de référence combinant les circonstances et les menaces concernant les
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). ........................................................................... 59
Tableau 2‐24 Synthèse des résultats des évaluations de vulnérabilité des sources d’eau souterraine dans six
Conservation Authorities en Ontario représentant les types de sources au Québec. ................................................. 65
Tableau 2‐25 Synthèse des résultats des évaluations de vulnérabilité des sources d’eau de surface dans six
Conservation Authorities en Ontario représentant les types de sources au Québec. ................................................. 66
Tableau 2‐26 Sommaire des menaces constituant un risque significatif, modéré ou faible pour les prises d’eau de
surface et les captages municipaux de la Région de Protection Cataraqui (Cataraqui Source Protection Committee,
2010). ........................................................................................................................................................................... 67
Tableau 2‐27 Résumé des coûts de production des rapports de vulnérabilité (Assessment Reports) de six
Conservation Authorities en Ontario ‐ données communiquées par le MOE. ............................................................. 82
Tableau 2‐28 Critères permettant d’apprécier les menaces et de qualifier la zone. (Maine Public Drinking Water
Source Water Assessment Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). ......... 87
Tableau 2‐29 Critères pour qualifier la qualité de l'eau. (Maine Public Drinking Water Source Water Assessment
Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). ................................................... 88
Tableau 2‐30 Exemples d’activités considérées comme représentant des risques très élevés et élevés si présentes
dans les zones de protection des sources en Californie (California Department of Health Service Division of Drinking
Water and Environmental Management, 1999). ......................................................................................................... 91
Tableau 2‐31 Exemple d’un résumé grand public de résultats en eau de surface ...................................................... 95
Tableau 2‐32 Paramètres critiques (Champlain Water District Watershed Management Programs for Source
Protection; Champlain Water District; oct 1995). ....................................................................................................... 99
Tableau 2‐33 Résumé des priorités de protection pour les sources de contaminants en amont de la prise d’eau de
Philadelphie (Assessment Report). ............................................................................................................................ 103
Tableau 2‐34 Zones de protection sur la rivière Ohio (www.orsanco.org/source‐water‐protection
www.wvdhhr.org/oehs/eed/swap/appendixF.pdf). ................................................................................................. 105
Tableau 3‐1 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (Fleuve). ............................................................................................................................................ 110
Tableau 3‐2 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (grandes rivières) .............................................................................................................................. 112
Tableau 3‐3 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (petites rivières). ............................................................................................................................... 114
Tableau 3‐4 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (Grands Lacs). .................................................................................................................................... 115
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (petits lacs). ....................................................................................................................................... 117
Tableau 3‐6 Éléments de caractérisation du bassin‐versant pour le modèle québécois. ......................................... 125
Tableau 3‐7 Facteurs influençant le risque de prolifération des cyanobactéries et servant à la définition d’un indice
de risque aux proliférations de cyanobactéries (Newcombe et al., 2010). ............................................................... 126
Tableau 3‐8 Scenarios de croissance de cyanobactéries nuisibles et de productions de toxines et de molécules
odorantes en fonction des niveaux de nutriments par modèle empirique (Newcombe et al. 2010). ...................... 127
Tableau 3‐9 Questionnaire de caractérisation du bassin‐versant utilisé en Nouvelle‐Zélande (Government of New
Zealand, 2003b). ........................................................................................................................................................ 128
viii
Tableau 3‐10 Obligations d’évaluations de l’intégrité et de la vulnérabilité des prises d’eau pour le modèle
québécois................................................................................................................................................................... 132
Tableau 3‐11 Classes de qualité de Santé Canada dans son modèle QMRA (site web Santé Canada). .................... 147
Tableau 3‐12 Exigences de désinfection en fonction des concentrations moyennes d’oocystes de Cryptosporidium
dans la règlementation de la qualité de l’eau en Nouvelle‐Zélande (Government of New Zealand, 2005j). ........... 150
Tableau 3‐13 Obligations de caractérisation de l’eau brute et des capacités de traitement. ................................... 152
Tableau 3‐14 Extraits de la Table of Drinking Water Threats listant les menaces pathogènes réglementées par le
CWA (Government of Ontario, 2009c). ..................................................................................................................... 157
Tableau 3‐15 Liste des menaces à évaluer dans le modèle québécois de protection des sources. .......................... 160
Tableau 3‐16 Efficacité relative de rétention des éléments nutritifs et des sédiments par les bandes riveraines
(Gagnon and Gangbazo, 2007). ................................................................................................................................. 163
Tableau 3‐17 Largeurs recommandées de bandes riveraines pour différentes fonctions (Gagnon and Gangbazo,
2007). ......................................................................................................................................................................... 163
Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1. ................................................. 173
Tableau 3‐19 Capacité et charges des stations d’épuration dont l’émissaire se déverse dans la rivière des Mille‐Îles
(SOMAE – données 2006‐2007). ................................................................................................................................ 179
Tableau 3‐20 Modalités proposées de délimitation de la zone de protection immédiate IPZ‐2 pour le modèle
québécois................................................................................................................................................................... 184
Tableau 3‐21 Calcul des objectifs de rejets en amont des prises d’eau pour le modèle québécois. ........................ 185
Tableau 3‐22 Activités pour la pondération des menaces inventoriées dans les zones IPZ‐1 et IPZ‐2 en risques
faible, modéré ou significatif. .................................................................................................................................... 187
Tableau 3‐23 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu urbain. .................................................. 187
Tableau 3‐24 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu agricole. ................................................ 188
Tableau 3‐25 Synthèse des principaux intervenants responsables de l’élaboration et de la mise en place des
évaluations de vulnérabilité des prises d’eau et des plans de protection. ................................................................ 190
Tableau 3‐26 Comparaison des coûts des programmes d’évaluation de la vulnérabilité et de protection dans les
modèles étudiés. ....................................................................................................................................................... 190
Tableau 5‐1 : Récapitulatif des étapes des évaluations de vulnérabilité et d’identification des correctifs. ............. 201
Tableau 5‐2 Caractéristiques principales des périmètres de protection pour l’eau de surface. ............................... 202
Tableau 5‐3 Inventaires et mesures de protection nécessaires pour chaque zone. ................................................. 203
ix
LISTE DES ANNEXES
ANNEXE A CONTACTS ET SCHÉMAS DES ÉTAPES DU PUBLIC HEALTH RISK MANAGEMENT PLAN (PHRMP) DE LA
NOUVELLE‐ZÉLANDE
ANNEXE B CONTACTS ET DOCUMENTS ADDITIONNELS POUR LE PROGRAMME DE L’ONTARIO
ANNEXE C RAPPORTS DE SYNTHÈSE ET DE VISITES ET DOCUMENTS ACCOMPAGNATEURS PRÉPARÉS PAR ROCHE
POUR LES ÉTATS DU MAINE ET DU NEW JERSEY
x
1. INTRODUCTION
Le MDDEP a accordé un mandat à RÉSEAU Environnement en décembre 2009 pour élaborer un guide d’évaluation
des sources d’approvisionnement en eau potable. Ce mandat a été réalisé par une équipe comprenant des
professeurs et étudiants de la Chaire Industrielle en Eau Potable de l’École Polytechnique de Montréal, en
collaboration avec M. Hubert Demard qui a fait appel aux services de la firme Roche consultants.
Le document suivant identifie les éléments principaux pouvant être considérés pour la définition du modèle
québécois d’évaluation de la vulnérabilité des prises d’eau potable en eaux de surface et aptes à être intégrés
directement à un modèle de protection des sources d’eau potable.
Ces éléments ont été identifiés à partir :
d’une revue des programmes d’évaluation de la vulnérabilité et de protection en place dans plusieurs
États américains (Maine, Vermont, Delaware, New‐York, Californie, etc.), en Nouvelle‐Zélande et en
Ontario. Les éléments constitutifs des différents modèles ont été identifiés et leur paramétrage décrit
pour des cas types;
d’échanges téléphoniques et de documents, de visites et stages dans les organismes responsables de
l’élaboration et l’implantation des programmes d’évaluation et de protection des sources aux États‐Unis
(Maine, New York et Vermont), Ontario (Toronto, Matagami, Ottawa) et Nouvelle‐Zélande (Taipo,
Wellington);
d’une évaluation sommaire des capacités et données disponibles au MDDEP et ailleurs pour effectuer les
évaluations de vulnérabilité, ainsi que des structures en place pouvant éventuellement mettre en œuvre
des plans de protection.
Les justifications de la mise en place d’un programme d’évaluation de la vulnérabilité et de protection des sources
d’eau potable sont multiples :
1. protéger la santé publique en assurant le maintien de la qualité de l’eau potable en tout temps y compris
entre les périodes de contrôle règlementaire et pendant des évènements de contamination de pointe, en
accord avec la principale recommandation de la Commission Walkerton;
2. garantir l’accès futur à des sources d’eau potable de qualité;
3. assurer la pérennité des ouvrages de traitement de l’eau potable récemment mis en place suite à la mise
à niveau aux normes du RQEP (Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs
(MDDEP), 2001; Ministère du Développement Durable de l’Environnement et des Parcs du Québec
(MDDEP), 2005);
4. contribuer à l’amélioration de la qualité de l’eau des sources d’eau potable.
La définition d’un programme d’analyse de la vulnérabilité réaliste doit tenir compte à la fois des contraintes
financières et de la volonté de réglementer les usages qui constituent des risques de contamination. La complexité
et la portée des modèles implantés ailleurs reflètent directement le niveau d’investissement public consenti, et
surtout la mise en place et l’application d’un cadre règlementaire. L’impact des programmes d’évaluation de la
vulnérabilité est déterminé directement par le cadre règlementaire qui l’accompagne. Dans certains cas, on ne
définit que l’évaluation obligatoire de vulnérabilité. Dans d’autres cas, on y adjoint des obligations de mesures
subséquentes de protection.
La présente étude vise à définir les éléments constitutifs d’un programme d’évaluation de la vulnérabilité des
prises d’eau de surface pouvant être directement intégrés à un programme de protection. Théoriquement,
l’évaluation de la vulnérabilité consiste à identifier les risques significatifs de contamination de tous types à la prise
d’eau dans le but de faire de la source une barrière de protection. Pratiquement, l’évaluation de la vulnérabilité
doit fournir les fondements pour élaborer un plan de protection des prises d’eau ciblant les menaces en fonction
de leur impact sanitaire.
1
Finalement, il faut être réaliste dans l’élaboration d’un programme d’évaluation de la vulnérabilité et de mise en
place de plans de protection dans le contexte québécois. Il est clair qu’il est urgent d’évaluer la vulnérabilité et de
mettre en place des mesures de protection des prises d’eau de surface, comme cela a été fait pour les captages.
Ceci est particulièrement urgent dans des prises d’eau pour lesquelles des menaces significatives ont déjà été
identifiées. Il est aussi clair qu’une approche par étapes est souhaitable en raison des limitations budgétaires, des
capacités techniques disponibles, de la répartition multiple des rôles administratifs (MRC, municipalités, etc.) et du
rôle croissant des organismes de bassins‐versants.
Le rapport présente d’abord une introduction suivie d’une revue détaillée des modèles retenus de protection des
sources au Chapitre 2 et aux Annexes A, B et C. Le Chapitre 3 présente une discussion critique des modèles étudiés
menant à la définition des principaux éléments à considérer pour le modèle québécois en présentant quelques
exemples d’application. Le Chapitre 4 liste les sources d’informations disponibles alors que le Chapitre 5 résume
les éléments recommandés pour le modèle québécois.
Les Annexes contiennent les tableaux détaillés décrivant les caractéristiques des programmes en Nouvelle‐
Zélande, Ontario, États du Maine et New Jersey. Les listes de contacts sont fournies dans chacune des annexes. Les
documents recueillis dans chacune des juridictions sont listés et présentés sous forme papier quand disponible et
sous forme électronique.
Ce rapport a été présenté à une équipe d’exploitants pour commentaires, nommément M. Denis Allard
Surintendant Eau Potable à Ville de Laval, M. Antoine Laporte, Directeur adjoint Eaux et assainissement à la Ville
de Repentigny et M. Serge Cyr, Directeur du Service de l’Environnement à la Ville de Victoriaville et M. Robert
Millette, Ingénieur des Usines à la Ville de Montréal. Une réunion de travail a été menée le 22 mars 2011 et les
commentaires de ce groupe d’experts ont été intégrés à la version finale du rapport.
2
2. REVUE DES APPROCHES D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU DE SURFACE
Les sections suivantes présentent des éléments marquants des approches des programmes en place pour identifier
l’approche à privilégier pour un éventuel modèle québécois et en définir les éléments constitutifs.
Les programmes dans trois régions, la Nouvelle‐Zélande, l’Ontario et le Maine, sont détaillés ci‐après pour
identifier leurs éléments constitutifs et leurs modalités d’application. Un retour d’expérience est aussi présenté.
2.1 EXEMPLE DE LA NOUVELLE–ZÉLANDE
Le modèle néo‐zélandais avait déjà été identifié comme un modèle simple mais intéressant lors de la revue des
modèles de protection des sources protégées en 2006. Ce modèle suscite de l’intérêt en raison de sa simplicité,
son coût modeste et son souci d’intégration rapide d’actions correctrices. Les informations sur ce modèle ont été
obtenues par Madame Prévost par le biais d’échanges et rencontres avec les représentants des Ministères de
l’Environnement et de la Santé à Wellington ainsi que lors d’une visite de site à Taupo. La liste des contacts est
présentée à l’Annexe A.
La revue du modèle néo‐zélandais a été effectuée par Michèle Prévost de l’École Polytechnique.
2.1.1 Mise en contexte
La situation de la Nouvelle‐Zélande est assez particulière en raison du nombre élevé de petits réseaux. Selon le
rapport annuel de la qualité de l’eau potable 2007‐2008 (Government of New Zealand, 2009), on y retrouve 2,259
réseaux desservant 2,102 municipalités couvrant 91% de la population (environ 3,7M personnes). Les réseaux
puisant des eaux de surface alimentent 72% de la population, 386 réseaux desservant plus de 500 personnes.
Environ 95% de la population est reliée à un réseau.
Le suivi épidémiologique effectué par les autorités sanitaires lors de la période de 2001‐2005 a révélé 205 cas de
maladies d’origine hydrique causés par Cryptosporidium (7), Giardia (5), Campylobacter (2) et norovirus. Ces
éclosions ont été principalement attribuées à l’absence de traitement (12 éclosions) ou à une contamination de la
source (3 éclosions). Ce nombre d’éclosions est cohérent avec les estimés moyens sur une plus longue période de
temps (16,8 éclosions par an) (Ball, 2007). En considérant cette situation, la préoccupation du gouvernement néo‐
zélandais était de minimiser les éclosions et de prévenir d’éventuelles épidémies telles que celle Walkerton en
agissant à la fois sur la source et le traitement.
2.1.2 Règlementation et responsabilités influençant la protection de la source
En Nouvelle‐Zélande, le Ministère de la Santé (Ministry of Health ‐ MOH) est responsable de l’eau potable de la
prise d’eau au robinet à travers ses 22 entités régionales (Health Boards) alors que le Ministère de l’Environnement
(Ministry For the Environment MFE) est responsable de l’utilisation du territoire et fixe les conditions d’octroi des
permis de prélèvements et de rejets. La Figure 2‐1 résume la répartition des rôles et responsabilités.
Les gouvernements locaux sont responsables de la production de l’eau potable. L’entité gouvernementale locale
responsable varie en taille et nature : 12 conseils régionaux, et 74 autorités territoriales, dont 59 conseils de
district et 15 conseils municipaux. Les conseils régionaux ont à peu près les mêmes responsabilités que les
Municipalités Régionales de Comtés (MRC), mais leur délimitation est basée principalement sur celles des bassins‐
versants. Elles sont responsables du transport, des déchets, du contrôle des inondations, des plans de
développement régionaux etc., alors que les conseils de district sont plus locaux et sont responsables de l’émission
des permis.
Les lois et règlements sur l’eau potable visent à ce que les gouvernements locaux responsables de la production de
l’eau potable prennent toutes les mesures raisonnables pour produire une eau potable de qualité, implantent un
plan de protection de la santé publique et contribuent à la protection de leurs sources d’eau potable. La
règlementation en Nouvelle‐Zélande a été modifiée récemment directement en réponse aux évènements de
Walkerton.
3
Figure 2‐1 Juridiction des Ministères de la Santé (MOH) et de l’Environnement (MFE) et application des lois
concernant l’eau potable en Nouvelle‐Zélande (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005).
Les trois principales législations définissant les obligations de qualité de l’eau potable et de protection des sources
sont :
1. Le Drinking Water Standards for New Zealand (DWSNZ) (Government of New Zealand, 2005j;
Government of New Zealand, 2007)
2. Le Health (Drinking Water) Amendment Act (Government of New Zealand, 2008)
3. Le Resource Management Act: National Environmental Standards for Sources of Human Drinking Water)
Regulations (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005; Ministry for the Environment of New
Zealand, 2007a; Ministry for the Environment of New Zealand, 2007b; Ministry for the Environment of
New Zealand, 2009).
Drinking Water Standards for New Zealand (DWSNZ)
Découlant de la Loi du Health Act, les DWSNZ (Ministry of Health New Zealand 2000; Ministry of Health New
Zealand 2005a; New Zealand Ministry of Health, 2007) fixent deux grands types d’activités:
1. les Drinking Water Standards ‐ DWSNZ, des normes de qualité de l’eau potable révisées en 2008 qui sont
définies selon une approche normative classique (Ministry of Health New Zealand 2005a; New Zealand
Ministry of Health, 2007).
2. le Public Health Grading of Community Supplies (PHG) démarche révisée en 2003 et 2005 et rendue
obligatoire en 2007 (Government of New Zealand, 2003a; Government of New Zealand, 2003b).
4
Les normes de qualité de l’eau potable (DWSNZ) fixent des niveaux acceptables (Concentrations Maximales
Acceptables ‐ CMA) dans l’eau potable pour les contaminants nocifs, des modalités et obligations de suivi, des
critères de conformité et des actions à prendre en cas de dépassement (Ministry of Health New Zealand 2000;
Ministry of Health New Zealand 2005a; New Zealand Ministry of Health, 2007). Jusqu’à 2007, ces normes
n’étaient que des directives. Les contaminants microbiologiques, chimiques (25 inorganiques et 91 organiques)
et radiologiques (3) considérés comme nocifs sont appelés des ‘déterminants’ et leur concentration maximale
admissible (CMA) définie. Le choix des ‘déterminants’ est important parce qu’il définit les contaminants
prioritaires pour lesquels les distributeurs doivent prendre des actions au niveau de la source, du traitement et
de la distribution.
Il y a quatre niveaux de contaminants (déterminants) fixés en fonction des risques qu’ils représentent pour la
santé humaine :
Le niveau I : comprend les contaminants pouvant mener rapidement à des maladies et éclosions.
Considéré comme le niveau le plus important au niveau des risques sanitaires, il ne comprend qu’E. coli
et les protozoaires (Giardia et Cryptosporidium). Le contrôle de ces contaminants microbiens n’est pas
fondé sur la mesure de leur abattement, mais sur l’application d’obligations de traitement (enlèvement
de la turbidité, CT pour la désinfection chimique et les crédits de filtration, IT pour le traitement aux UV,
etc.).
Le niveau II : de priorité des déterminants est défini comme étant les contaminants qui sont ou peuvent
être présents à plus de 50% des Concentrations Maximales Acceptables (CMA) des déterminants
réglementés à l’eau traitée. Ce niveau comprend plusieurs des 34 contaminants chimiques normés,
particulièrement ceux qui sont difficilement enlevés par les procédés de traitement (hydrocarbures,
composés radioactifs, cyanotoxines, etc.), ceux qui sont formés par le traitement (sous‐produits de
chloration) et ceux provenant du réseau (plomb et cuivre).
Le niveau III : de priorité comprend les contaminants à incidence sanitaire mais présents à des
concentrations de moins de 50% des CMA, les autres contaminants microbiens ainsi que 34 paramètres
esthétiques. Les paramètres esthétiques comprennent, entre autres : le chlore résiduel, la dureté, la
couleur, la turbidité et le pH, qui ne sont pas réglementés avec des valeurs de CMA. Quoique non normés,
ces paramètres sont intégrés dans les obligations de moyens techniques comme les mesures en continu
et le respect de valeurs de consigne au niveau des usines de traitement.
Le niveau IV : de priorité comprend les contaminants chimiques, radiologiques et microbiens qui ont de
très faibles probabilités d’être présents dans les eaux traitées. Les pesticides sont considérés comme les
déterminants de niveau IV en Nouvelle‐Zélande en raison des faibles concentrations environnementales
et des normes relativement élevées pour ces paramètres.
Le Public Health Grading (PHG) est en place depuis 1956, mais il a rapidement été révisé et renforcé après les
évènements de Walkerton. Il s’applique à tous les réseaux sauf aux captages considérés comme protégés. Les
objectifs du PHG sont de produire, pour chaque réseau, une évaluation publique du respect des normes de
qualité et de vérifier si les barrières à sa contamination sont adéquates. L’intention déclarée lors de la mise en
place du programme était clairement d’identifier les réseaux à risque et d’en informer la population
concernée avec une approche ‘Name and Shame’ pour que les distributeurs déficients soient identifiés et
effectuent les améliorations nécessaires.
L’évaluation du réseau est donnée sous forme de deux lettres. La première en majuscule évalue la
combinaison de 12 aspects de la source et du traitement (A1 ‐ risque négligeable, A ‐ risque très faible, B ‐
risque faible, C ‐ faible risque microbien, mais risque chimique, D ‐ risque élevé insatisfaisant, E ‐ risque élevé
inacceptable). La deuxième lettre en minuscule (a1, a, b, c, d, e, f) qualifie le risque associé à 11 aspects du
stockage et la distribution. Chaque conseil doit viser le meilleur score possible, mais le MOH tolère un
minimum de Ba pour les réseaux de plus de 10,000 personnes, Bb pour les réseaux de 5,000‐10,000 personnes
et Cc pour les réseaux desservant <5,000 personnes. Cette évaluation est rendue publique et permet aux
5
conseils locaux d’obtenir les soutiens nécessaires pour améliorer leurs systèmes de la source au robinet.
L’évaluation est effectuée par un inspecteur‐évaluateur (Drinking Water Assessor ‐ DWA) dont le rôle est
discuté à la section suivante. L’évaluation est complétée à l’aide de formulaires relativement simples qui
mènent au calcul du score de chaque système.
Le MOH a développé des guides simples de soutien à ces évaluations qui décrivent les menaces à prendre en
compte pour chacun des types de sources, de traitement et de distribution sous formes électroniques, papier
et vidéo.
Plusieurs aspects de la section du Public Health Grading concernant l’évaluation des sources sont
intéressants en raison de leur simplicité, dont :
Le classement du bassin‐versant en protégé (fermé au public et à la plupart des activités sauf la chasse)
vs non protégé (ouvert aux activités).
La susceptibilité du bassin‐versant à l’érosion : très susceptible à l’érosion (pointe de turbidité >200 UTN)
après pluies et inondations; susceptible à l’érosion (terres agricoles et forêts avec des pointes de turbidité
de plus de 100 UTN); peu susceptible à l’érosion (friche avec pointes <100 UTN); et pas susceptible à
l’érosion (lacs, réservoirs, nappes de surface généralement de moins de 5 UTN et jamais >10 UTN). La
localisation et la fréquence de mesures ne sont pas spécifiées.
Le niveau de pollution fécale humaine : Confirmé (recevant des effluents et décharges d’eaux usées
traitées ou non et dont la valeur médiane de E. coli >50/100mL); possible (parcs, camping, etc.); peu
probable (sources et bassins protégés); très peu probable (puits protégé).
Le niveau de contamination par des rejets fécaux animaux : Considérable (élevages porcins, aviaires et
bovins); Modeste (bassin avec élevage mais pas d’accès au cours d’eau); Léger (présence d’animaux
sauvages); Peu probable (source ou bassin protégé); Très peu probable (puits protégé).
Le niveau de contamination chimique : Existant (présence de routes, agriculture, industries, grand
nombre de bateaux moteurs, etc.); Possible mais peu probable (accès limité par route avec peu de
probabilité d’accident ou présence de quelques bateaux moteurs); Très peu probable (eaux souterraines
protégées, etc.).
Le classement de la vulnérabilité des bassins‐versants et captages aux contaminations par des pathogènes
protozoaires a été développé. Ce classement est appliqué par défaut par le Ministère de la Santé (MOH) qui
utilise un formulaire très simple établissant :
o les % d’utilisation du (territoire protégé, forêt, terre cultivée, pâturage, urbain); le dénombrement du
bétail;
o les quantités de fumiers et lisiers produites;
o les déversements d’eaux usées;
o les pratiques de gestion agricoles (bandes riveraines, accès du bétail au cours d’eau, ponceaux à
bétail, drain, tuiles, etc.);
o les données de qualité microbiologique (E. coli, Giardia, Cryptosporidium) obtenues par les
campagnes obligatoires de mesure de la qualité de l’eau brute.
Ce classement par défaut peut être contesté avec des données supplémentaires de suivi de Cryptosporidium
et Giardia à la prise d’eau.
Tous les cinq ans, une caractérisation de la contamination de l’eau brute doit être effectuée pendant une
période de 12 mois pendant laquelle un minimum de 26 échantillons bien répartis selon les différentes
saisons et couvrant des évènements à risque doivent être prélevés. Des prélèvements à des jours consécutifs
sont exigés. Si le réseau dessert plus de 10,000 personnes, des mesures de Cryptosporidium sont exigées.
6
Pour les réseaux de moins de 10,000 personnes, les dénombrements coûteux de Cryptosporidium et de
Giardia à l’eau brute ne sont pas obligatoires et un classement peut être effectué à partir d’une évaluation
des sources de contamination (protégé, exposé à des rejets humains et animaux, contaminé par des rejets
humains et animaux). Le classement résultant sert ensuite à définir les exigences minimales d’abattement de
Cryptosporidium pour des eaux de surface, sources et captages de surface (≥10cysts/10L : 5log; 0,75‐
9,99oocysts/10L : 4log; <0,75oocyst/10L : 3log).
Les instructions aux municipalités sont vraiment peu complexes. Un exemple des instructions et des
formulaires utilisés pour évaluer les classes de vulnérabilité des sources en eaux de surface sont présentés au
Tableau 2‐1.
La mise en place des Public Health Grading (PHG) et les actions correctrices qui en ont découlé ont grandement
amélioré la proportion des réseaux en conformité qui a passé à presque 80% en 2008‐09 (comm. personnelle,
MOH). Le PHG n’étant pas obligatoire jusqu’en 2007, plusieurs des plus petites municipalités non conformes
n’avaient pas effectué de PHG sérieux. C’est pourquoi le PHG a été rendu obligatoire pour que la conformité passe
de 80 à 100%.
La Nouvelle‐Zélande s’est dotée rapidement d’une base de données nationale sur l’eau, le Water Information
New Zealand (WINZ). Tous les résultats de suivi règlementaire sont inscrits par les laboratoires accrédités et
exploitants dans le système informatisé du MOH (WINZ). Ces bases de données sont utilisées par les
inspecteurs‐évaluateurs (DW Assessors) lors de l’élaboration des évaluations de vulnérabilité. Les
informations validées pour chaque système sont aussi entrées dans ce même système. Le MOH est
responsable de la coordination de cette base de données pour laquelle des interfaces personnalisées ont été
créées spécifiquement pour les distributeurs d’eau (conseils locaux) et les autorités sanitaires régionales.
L’interface avec les conseils régionaux ne présente que les données spécifiques à un réseau et permet de
suivre le niveau de respect de l’ensemble des normes et obligations. L’interface avec les autorités sanitaires
régionales est un peu plus complète et couvre tous les réseaux de cette région et sert à la préparation du
rapport annuel sur la qualité de l’eau.
Un rapport annuel est rendu disponible électroniquement sur le site web du MOH environ un an après la fin
de la période de suivi. En plus d’une analyse globale des résultats de tous les réseaux, toutes les données
réglementaires sur chacun des réseaux sont présentées, les Grading, les résultats d’analyses, les infractions,
et, à partir de 2009, les informations sur l’avancement des plans de gestion des risques sanitaires (PHRMP).
Le rapport 2007‐2008 a été obtenu. À noter que le rapport 2008‐2009 n’était pas encore disponible en janvier
2011.
7
Tableau 2‐1 Instructions et formulaires extraits du guide du Public Health Grading concernant la vulnérabilité
des sources (Government of New Zealand, 2003b).
Q12: Question 12 applies to all surface waters and non-secure groundwaters (see Question 11). It is not applicable to secure
groundwaters. The information is used in the drinking-water supply grading to determine the risk of contamination if water
treatment is below standard. Tick only one box for each category.
The answers should be based on a sanitary inspection rather than the results of bacteriological testing (which in many
cases will be inadequate). The following examples give only a guide to assessing the contamination risk.
Note those supplies with a public health risk management plan will have supporting information for answers to Question
12. Those supplies without a PHRMP may not have such a formalised system for answering Question 12. However,
evidence should be available in some form to support each answer.
Catchment protection
Indicate whether the catchment is protected or unprotected. Definitions of ‘protected catchment’ and ‘unprotected
catchment’ are in the glossary (see Appendix A).
For the purposes of this question only, a protected catchment also includes a non-secure groundwater with proven good
quality.
Condition of catchment is divided into four categories:
Highly erodible catchment: Water very turbid in flood (exceeding 200 NTU) with turbidity persisting after flood
subsides.
Erodible catchment: Includes milled forestry or farmed land with water visibly turbid in flood (exceeding 100 NTU).
Stable catchment: Bushed with water at flood peaks not exceeding 100 NTU.
Fairly consistent quality: For example, spring, lake, reservoir or shallow aquifer (water routinely less than 5 NTU, never
greater than 10 NTU).
This question gives an indication of changes in water quality that may be brought about by rainfall, thereby causing
problems in treatment.
Human pollution is divided into four categories:
Known: That is, source water used as receiving water for direct discharge of human effluent (irrespective of degree of
effluent treatment) and the median of E. coli in the source water is more than 50/100 mL.
Possible: For example, forest parks, farming, milling, camping etc.
Not likely: For example, protected catchment, protected springs etc.
Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
Animal pollution includes agricultural and feral animals, and is divided into five categories:
Considerable: For example, stock pollution (especially by cattle), feedlots, piggeries or large numbers of water fowl,
etc.
Some: For example, farmed catchment, but no stock near streams.
Slight: For example, some stock or feral animals.
Not likely: For example, protected catchment or protected spring.
Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
E. coli contamination
Enter the median number of E. coli per 100 mL of source water based on 12 consecutive monthly samples not taken at
the same time of day and with no more than any two samples taken on the same day of the week. Samples should be
taken from the actual raw water abstracted. Sampling and analysis should be in accordance with the DWSNZ 2000.
Algal or cyanobacterial blooms
Indicate whether the source has been subject to algal and/or cyanobacterial blooms (see the glossary (Appendix A)).
Chemical pollution is divided into three categories:
Some/likely: For example, surface water from a developed catchment used for significant roading, industry, agriculture
etc (this is especially applicable where chemical processing plants, timber tanalising plants etc, are present in the
catchment). Lake or reservoir used by significant number of motor boats.
Possible/not likely: For example, some roading access to the catchment allowing the remote possibility of a vehicle
accident, or lake/reservoir with very intermittent motor boat use.
Very unlikely: For example, ground source, protected catchment or catchment with minimal chemical risk.
8
Tableau 2‐1 (suite) Instructions et formulaires extraits du guide du Public Health Grading
concernant la vulnérabilité des sources (Government of New Zealand, 2003b).
Quality of source (surface waters and non‐secure groundwaters only)
Tick only one
Catchment protection box
Protected catchment
Unprotected catchment
Tick only one
Condition of catchment box
Highly erodible catchment
Erodible catchment
Stable catchment
Fairly consistent quality
9
Le Health (Drinking Water) Amendment Act
Le Health (Drinking Water) Amendment Act de 2007 modifie considérablement le Health Act de 1956 qui
s’applique à tous les systèmes d’eau potable, qu’ils soient privés ou publics. L’amendement de 2007 spécifie
que tous les réseaux desservant plus de 500 personnes doivent développer et implanter un Public Health Risk
Management Plan (PHRMP) pour assurer la gestion sécuritaire de leur système d’eau potable. En 2009, 532
PHRMP étaient en cours ou terminés et tous les grands réseaux devront avoir complété un PHRMP avant
juillet 2012. Les réseaux desservant moins de 10,000 personnes devront aussi développer des PHRMP, mais ils
disposent de délais additionnels de 1 à 4 ans en fonction inverse de la population desservie. La mise en place
des PHRMP s’échelonnera donc sur une période d’environ 8 ans.
Cette évaluation de vulnérabilité peut être effectuée par des consultants, employés des conseils régionaux,
municipalités, régies inter‐municipales et districts. Certaines modalités de fonctionnement des PHRMP sont
définies dans le DWSNZ :
(1) les paramètres d’évaluation des systèmes pour assurer que cette évaluation soit effectuée de façon
homogène et complète;
(2) les actions correctrices pour protéger la santé publique contre des défaillances du réseau et les actions à
prendre dans le cas de dépassement de normes.
À noter que les actions de protection et les correctifs aux réseaux qui doivent être inclus dans le PHRMP sont
spécifiques à chaque système. Ces actions comprennent la mise en place d’ouvrages de traitement, de collecte
ou de distribution, l’émission de règlements sur les sources de pollution, l’implantation de bonnes pratiques
agricoles et forestières, la définition d’exigences de manutention et de stockage des produits dangereux,
l’application d’algicides, etc.
Le MOH a développé des documents de soutien en format électronique (fichiers et vidéos) et en version
papier pour cette évaluation de risque. Chaque étape de l’évaluation de la source au robinet est décrite sous
forme d’un manuel. Plusieurs chapitres visent la conformité aux différents contaminants microbiens et
chimiques et un chapitre spécifiquement la source. (Government of New Zealand, 2005a; Government of New
Zealand, 2005b; Government of New Zealand, 2005c; Government of New Zealand, 2005d; Government of
New Zealand, 2005e; Government of New Zealand, 2005f; Government of New Zealand, 2005g; Government
of New Zealand, 2005h; Government of New Zealand, 2005i). Étant donné l’intérêt de la démarche des
PHRMP, la section 1.1.3. détaille cette approche.
L’amendement précise aussi les modalités de mise en place de 34 inspecteurs‐évaluateurs de l’eau potable,
les Drinking Water Assessors (DWAs), qui sont impliqués à toutes les étapes de l’évaluation du Grading, de la
vulnérabilité de la source, du traitement et du réseau, du suivi de l’exploitation, de la mise en place des
correctifs, etc. Le poste d’inspecteur‐évaluateur est aussi conditionnel à la réussite d’un programme de
formation qui couvre les programmes de PHRMP pour les eaux de surface et les captages. Cette formation est
donnée à temps partiel sur une période de 18 mois. L’accès à cette formation est ouvert à l’externe de la
fonction publique, soit aux consultants et représentants des conseils locaux qui doivent toutefois en défrayer
les coûts. Cette ouverture a facilité la tâche de ceux devant compléter les PHRMP et les soumettre au MOH,
c’est à dire principalement les consultants pour les petites municipalités et le personnel des conseils régionaux
et municipaux. Environ 20 personnes externes au MOH avaient complété cette formation en 2009. Les DWAs
sont des employés régionaux du MOH qui connaissent bien les réseaux et les sources. Le gestionnaire désigné
du réseau au Conseil local est responsable de produire le PHRMP et les plans de correctifs. L’inspecteur‐
évaluateur encadre l’élaboration et la mise en place du plan, l’autorise et assure son suivi. Les documents de
formation de ces inspecteurs sont disponibles si souhaités. Le cours est donné sous forme de sessions
intensives de quelques jours sur une période de 18 mois.
Le PHRMP est déposé par le conseil local à l’inspecteur (DWA) qui doit l’accepter ou le remettre avec
commentaires à l’intérieur d’un délai de 20 jours. Une fois le PHRMP accepté, il doit être mis en place en
moins de 12 mois, y compris la planification des ouvrages correctifs si nécessaires. Le PHRMP est donc
relativement simple, mais il mène rapidement à des correctifs s’ils sont jugés nécessaires pour assurer la
protection de la qualité de l’eau potable.
10
Resource Management Act (National Environmental Standards for Sources of Human Drinking Water)
Regulations (2007)
Le Ministère de l’Environnement contrôle les conditions d’émission de permis de rejets et de prélèvements
dans les cours d’eau via le Resource Management Act (Ministry for the Environment of New Zealand, 2005).
Ce règlement élaboré en 2005 et promulgué en 2008 couvre (1) l’émission de permis de prélèvements et de
rejets; (2) la réglementation des activités dans un plan régional; et (3) les obligations de notification et de
mesures d’urgences pouvant être associées à un permis. Le National Environmental Standard for the
Protection of Drinking Water (NSE) oblige les conseils locaux à vérifier l’impact de rejets ou de
prélèvements pouvant influencer la qualité de l’eau potable pour les activités déjà détentrices de permis et
pour toute nouvelle demande de permis. Il s’applique aux eaux de surface et aux captages. Les conseils
régionaux ne peuvent plus délivrer de nouveaux permis à des activités pouvant augmenter les concentrations
des déterminants à incidence sanitaire, contribuer indirectement aux dépassements de déterminants
(turbidité, pH, matière organique, etc.) ou amener à des dépassements des recommandations des
déterminants esthétiques. Les détournements de cours d’eau et retenues sont soumis à l’émission de permis.
L’approche est relativement simple et la démonstration de l’impact de l’activité est la responsabilité du
demandeur de permis. La liste des contaminants qui sont ou seront rejetés dans l’environnement est établie
et comparée à la liste de paramètres ‘déterminants’ du règlement sur la qualité de l’eau potable. L’impact des
prélèvements ou des rejets sur des paramètres qui peuvent influencer indirectement la qualité de l’eau est
aussi pris en compte. La capacité et le rendement de l’usine pour l’abattement des déterminants identifiés
font partie intégrante de cette vérification. Les impacts éventuels d’un rejet ou déversement sur les
concentrations à la prise d’eau et à l’eau traitée doivent être quantifiés. Dans le cas de paramètres faisant
partie de la liste des déterminants, une augmentation significative de la concentration à l’eau brute n’est pas
acceptable à moins qu’elle ne constitue pas un risque pour l’usine. La définition d’une augmentation
significative n’est pas précisée volontairement, car elle doit faire appel au jugement professionnel.
L’application de cette loi est limitée aux réseaux desservant plus de 25 personnes pendant au moins 60 jours
par an. La méthodologie de soutien à ces évaluations est en préparation.
Une liste exhaustive des activités et contaminants qui peuvent contribuer à détériorer la qualité de l’eau aux
prises d’eau est en préparation. Les principaux contaminants seront listés pour chaque type d’utilisation du
territoire (forêt, pâturage, urbain, industrie, voies de transport, etc.). Un guide préliminaire a été publié pour
commentaires (Ministry for the Environment of New Zealand, 2009).
Le MFE prépare actuellement les cartes géo‐référencées qui seront rendues disponibles aux conseils locaux.
2.1.3 Composantes des PHRMP (Public Health Risk Management Plans)
Les PHRMP comprennent plusieurs étapes. L’approche de la Nouvelle‐Zélande est fondée sur la réduction du
risque sanitaire au niveau du consommateur (at the tap). La définition des Public Health Risk Management Plans
est donnée par le Ministère de la Santé :
‘A list of the most important things that can go wrong in your supply that present a risk to public health, what
might cause them, and what measures should be in place to reduce the likelihood of them happening. This provides
a basis for deciding what features of your supply present a risk to public health and what can be done about it.’
On considère que le consommateur peut être exposé à des risques provenant de la source, du traitement et de la
distribution. L’approche préconisée consiste à: (1) minimiser le risque de présence de contaminants à la prise
d’eau qui devront être traités par la station; (2) enlever les matières solubles et particulaires indésirables; (3)
désinfecter ou inactiver tout microorganisme pathogène; (4) protéger la source de contamination future.
L’objectif est d’identifier les points critiques de risque de la source au robinet pour identifier les mesures
pouvant réduire les risques sanitaires. Le fondement de l’approche est d’identifier les risques sanitaires les plus
importants, les façons de les mitiger et d’effectuer les correctifs de façon préventive.
11
Zones de protection.
Le MOH a choisi de ne pas définir les zones de protection par des critères de périmètre, de superficie, de
proximité, ou de temps de parcours et laisse aux responsables régionaux l’initiative de définir la méthode de
délimitation de ces zones. Les méthodologies utilisées dans certains États américains et au Royaume‐Uni sont
données en référence.
Trois zones de protection des sources d’eau de surface et des captages doivent toutefois être désignées par le
responsable du gouvernement régional :
la zone 1 de protection immédiate (SPZ1) dans laquelle les activités comportant des dangers représentent un
haut risque de contamination de la prise d’eau;
la zone 2 de protection intermédiaire (SPZ2);
la zone 3 de protection dans laquelle les activités comportant des dangers représentent un faible risque de
contamination de la prise d’eau (SPZ3).
Des recommandations plus précises ont été formulées pour la protection des captages (Ministry of Health Manatü
Hauora, 2001a; Ministry of Health Manatü Hauora, 2001b). Les quelques exemples fournis par le MOH montrent
que la définition formelle des zones n’a pas été vraiment utilisée pour les PHRMP des prises d’eaux de surface. On
peut toutefois penser que cette approche pourrait être mise de l’avant pour soutenir les décisions suite à
l’implantation future du National Environmental Standard for the Protection of Drinking Water (NSE) qui définira
les conditions d’émissions de permis de rejet en fonction des impacts anticipés sur la qualité de l’eau à la prise
d’eau.
Identification des menaces et des correctifs.
Dans une première étape et à l’aide des tableaux de référence préparés par le MOH, on liste les causes possibles,
les mesures préventives possibles à prendre, la validation des actions préventives et les actions correctrices pour
les menaces/évènements suivants:
1. la lixiviation de sites agricoles contaminés (produits chimiques et carcasses)
2. les rejets industriels et domestiques
3. les rejets miniers
4. les rejets de décharges domestiques
5. les déversements accidentels de substances dangereuses stockées ou utilisées dans la zone de protection
6. les fosses septiques
7. le ruissellement urbain et les rejets de collecteurs pluviaux
8. les fuites, lixiviats et rejets d’étangs de stockage de déchets
9. la contamination par voie des puits abandonnés
10. l’injection de déchets
11. la contamination fécale par les déchets d’élevage et d’animaux sauvages
12. l’introduction de produits chimiques agricoles (herbicides, pesticides et fertilisants)
13. les contaminations par l’eau d’irrigation
14. l’exploitation forestière
15. l’exploitation géothermique et l’activité géothermale (arsenic, boron, etc.)
16. les contaminants inorganiques naturels (métaux lourds, arsenic, fluor, etc.)
17. l’intrusion d’eau de mer
18. les proliférations algales.
Pondération des risques
Dans une deuxième étape, la probabilité que ces menaces se traduisent en un risque sanitaire significatif à la prise
d’eau est évaluée au cas par cas en se basant sur les principes suivants :
1. une activité absente ne constitue pas un risque;
2. plus une activité à risque est proche de la source, plus élevées sont les probabilités de contamination;
12
3. les contaminations continues et déjà mises en évidence (eg. émissaires eaux usées) constituent un risque
plus élevé;
4. les activités pouvant menant à une contamination microbiologique de l’eau constituent en général un plus
grand risque à la santé que les activités associées à des dangers chimiques.
Lors de l’évaluation des risques, l’évaluateur doit tenir compte de la probabilité d’occurrence de ce danger
(certainement, souvent, rarement, très rarement, etc.), de l’importance de la source de contamination considérée
(une vache vs un troupeau, une fosse septique vs un émissaire de STEP, etc.) en fonction de la dilution présente
dans le cours d’eau récepteur. D’abord la probabilité d’occurrence d’une contamination est classée de rare à quasi
certaine. Ensuite, la gravité des conséquences est caractérisée en fonction du nombre de personnes touchées et
de la sévérité des maladies tel que montré au Tableau 2‐2. Finalement, en tenant compte de tous ces éléments, le
risque peut être quantifié de faible à extrême en croisant les classements de probabilité d’occurrence et de gravité
des conséquences à l’aide du Tableau 2‐3.
Les analyses de risques détaillées sont effectuées pour chacune des composantes du réseau à partir des tableaux
guides fournis par le MOH, mais le paramétrage final de ces analyses est local. Ces évaluations prennent en
compte à la fois les menaces qu’apportent les activités/dangers considérés et les capacités/défaillances des
systèmes de captage, de traitement et de distribution en place.
L’adduction
Dans le cas des rivières, ruisseaux et galeries d’infiltration, les risques associés à l’adduction d’eau sont analysés,
précisément les risques de pénurie d’eau (sécheresse, arrachement de la prise d’eau, perte de la capacité de
pompage, etc.) ou de dégradation de la qualité de l’eau au‐delà des capacités de traitement. Les situations
pouvant mener à ces situations sont listées (arrachement de la prise d’eau, pluies extrêmes, etc.) et des actions
préventives et correctives identifiées (fermeture de la prise d’eau, ajustement de traitement, protection physique
de la prise d’eau, ajout d’une prise d’eau, etc.). Dans le cas des lacs et retenues, les risques associés à l’abstraction
d’eau sont analysés, précisément les risques de pénurie d’eau (sécheresse ou blocage de la prise d’eau) ou de
dégradation de la qualité de l’eau (pluies, proliférations algales et de cyanobactéries, retournements, anoxie,
arrachement ou blocage de la prise d’eau, etc.).
Le traitement
Des tableaux des causes, approches de validation et solutions sont disponibles pour chaque étape de traitement :
prétraitement (déstratification de la source, application d’algicides, pré‐oxydation, etc.); coagulation‐décantation;
flottation; filtration; membranes, oxydation; UV; ajustement du pH; enlèvement du fer et du manganèse. Ces
analyses détaillées de chaque étape de traitement permettent d’identifier les vulnérabilités des filières en place en
situation de qualité normale et en période de détérioration de la qualité de l’eau brute.
Tableau 2‐2 Exemples de tableaux de classement de la probabilité d’occurrence et de la gravité des
conséquences des dangers (Ministry of Health New Zealand 2005b).
13
Tableau 2‐3 Classement des niveaux de risque associés aux différents dangers et évènements en fonction des
probabilités d’occurrence et de la gravité des conséquences (Ministry of Health New Zealand 2005b).
Un guide aux usagers a été produit pour assister le classement des menaces en fonction des circonstances dans
lesquelles les menaces sont présentes dans des tableaux facilitant l’évaluation de leur importance (exemple au
Tableau 2‐4).
Le stockage et la distribution
Les principaux risques à considérer sont l’insuffisance de capacité de stockage, les bris de conduites et de systèmes
de pompage, la contamination pendant le stockage et la distribution (réparations, intrusions, vandalisme,
terrorisme, etc.) et l’inhabilité de maintien d’une pression minimale (intrusion, retours d’eaux contaminées). Les
guides sur le réseau présentent les listes de risques à considérer et les mesures préventives (bonnes pratiques de
réparation, recherche de fuite, etc.) et correctrices (remplacements et ajouts de conduites et pompes, bouclage,
etc.) à mettre en place.
En plus de l’identification des risques et correctifs, le PHRMP doit aussi contenir des plans de contingences pour
des situations d’urgences, principalement : les déversements de substances toxiques, l’activité volcanique, les
pluies extrêmes, les tremblements de terre et les sécheresses.
Une version simplifiée du PHRMP a été élaborée pour les petits systèmes. Les formulaires plus simples (diagramme
du système et questions) peuvent être remplis manuellement avec le soutien de l’inspecteur local.
Tableau 2‐4 Extrait du Public Health Risk Management guide – Notes explicatives sur la démarche à mettre en
place pour différents types de menaces (Government of New Zealand, 2003b).
14
Causes Preventive measures Checking preventive measures Corrective action
Event: SOURCE WATER RECEIVES DISCHARGE FROM DOMESTIC OR INDUSTRIAL PROCESSES, EITHER DIRECTLY
OR INDIRECTLY (excluding septic tanks)
Possible hazards: Germs; chemical determinands (depending on the nature of the discharge).
Level of risk: Moderate-high
S1.1.2 Develop an understanding of E. coli in raw water Median E. coli Obtain more
the extent of the source (12 consecutive count over information
Non-permitted or
catchment or recharge zone. monthly samples). 12 months is about catchment
permitted activities2
Identify source protection more than or recharge
within the source Any chemical
Zones I, II and III. 500/100ml. zone.
protection zone. determinand that
Obtain information about non- might possibly be Elevated Approach
Poor
permitted activities in the present in the levels of councils for
understanding of
catchment or recharge zone discharge. chemical information
catchment or
from the council. contaminants concerning non-
recharge zone.
in source permitted
Obtain a list of permitted
No, or incomplete, water. activities in the
activities that are potential
knowledge of area.
causes of contamination. Reticulated
activities in the
water not Establish
catchment or Obtain information about
compliant with strategy to deal
recharge zone. permitted activities in the
DWSNZ: with the effects
catchment or recharge zone
Insufficient 2000. of any discharge
by survey if not available
consideration of (eg, deep
elsewhere. Lack of
potential impact of abstraction).
knowledge of
activities when Once all discharges are
catchment/ Consider
consents granted. identified, liaise with council to
recharge zone, treatment
establish a strategy to:
Council plan and sources of options or
classes activity as – develop a list of possible contamination development of a
permitted, and contaminants with distance in the area. new source.
hence consent from abstraction point
conditions do not – monitor water quality for
exist. evidence of health-
significant contaminants,1
Possible effects of
and request that the
sites not
council arrange for
recognised when
reduction of contaminant
source
loading (if necessary)
development
consent was – obtain monitoring results
obtained. from consent holders
– develop a plan with the
Conditions of the council using monitoring
consent are not and site inspection to
followed. provide “early-warning” of
source contamination
– work with the council to
identify and carry out
measures that can be put
in place to control the
spread of contaminants.
Ensure water supplier is
informed of new discharge
consent applications in the
source protection zone.
1 The monitoring plan should take into account seasonal changes, as lower flows can lead to lead to higher contaminant concentrations. Situations
in which contamination is most likely to occur should be identified so that monitoring can be suitably timed.
2 Permitted activities are defined in regional and district plans. These are activities for which no resource consent is required, and because of this,
councils often hold very little information that would help in managing them. The risks they create are often from non-point sources of
contamination, rather than point sources.
15
2.1.4 Exemples d’application et retour d’expérience
Les premiers PHRMP Publics ont été divulgués en 2008. Des visites et des exemples de PHRMP pour des petits
(Dunsandel), moyens (Taupo) et grands (Waitakere) réseaux sont disponibles. Tel qu’exigé, des dangers et risques
sont identifiés aux niveaux de la source, du traitement et du réseau de distribution, et les mesures de gestion du
risque proposées listées. Le niveau de détail et le contenu varient d’un PHRMP à l’autre. Dans aucun des cas, des
zones de protection n’étaient clairement identifiées. L’importance est plutôt accordée à identifier et comprendre
les évènements et situations qui peuvent poser un risque significatif à la qualité de l’eau brute, traitée et
distribuée. Dans tous les cas, un plan de correctifs des risques identifiés comme urgents (souvent assorti d’un
calendrier précis) a été préparé immédiatement en aval du PHRMP. Le PHRMP comprend aussi toujours un plan
détaillé de réponse aux situations d’urgence y compris des situations de déversements accidentels, de pénuries
d’eau, d’inondations et autres évènements plus rares.
Le PHRMP de Waitakere City Supply qui dessert environ 169,000 personnes montre un bel exemple d’analyse de
risque pour l’ensemble de son système (Waitakere City Council, 2008a; Waitakere City Council, 2008b). Les
analyses détaillées des risques à la source, au traitement et durant la transmission sont présentées à l’annexe A‐1
du rapport principal. Le Tableau 2‐5 montre le sommaire des résultats de la pondération des risques pour la
section de la source de cette municipalité. Les actions préventives ou correctrices sont précisées dans le rapport
principal et incluent : l’étude d’accès à d’autres sources, la mise en place de nombreux plans de contingence, des
modifications des consignes d’exploitation, etc. Ce tableau n’inclue pas d’actions spécifiques avec plan de
capitalisation.
Le PHRMP de Dunsandel et Sherwood Estate produit en 2010 fournit un exemple d’application de PHRMP à un
petit système. Ce réseau d’une capacité moyenne de 321 m3/d puise l’eau à 69 m de profondeur et dessert 460
personnes. Le puits n’est pas adéquatement protégé et des échantillons positifs pour E. coli ont été rapportés. Un
traitement aux UV est appliqué avant le stockage dans le réservoir de distribution. Les risques sont identifiés de
faibles à critiques et un critère additionnel de rapidité d’application des correctifs est aussi proposé. Les actions de
prévention résultant de cette analyse varient d’une révision de bonnes pratiques (eg: politique de prévention des
raccordements croisés), une réévaluation du volume de stockage, une augmentation de la fréquence de mesure
des contaminants à l’eau brute, etc.). Dans ce cas, elles n’incluent pas de prédictions ou d’estimations des besoins
de capitalisation.
16
Tableau 2‐5 Identification des dangers, causes, probabilité d’occurrence, gravité des conséquences et niveau de
risque aux sources du Waikatere Water Supply (Waitakere City Council, 2008a; Waitakere City Council, 2008b).
17
Le conseil de district de la région du lac Taupo gère des sources d’eau potable situées au centre de l’Île du Nord
dans une région volcanique. Il nous avait été recommandé par le MOH comme un excellent exemple de conseil
régional ayant produit de bons documents d’évaluation menant rapidement à un plan correctif qui abaisse les
risques sanitaires jugés prioritaires. L’eau potable est gérée par le Lake Taupo District Council qui est un
regroupement de municipalités desservant environ 35,000 personnes. On y retrouve 22 systèmes et 24 prises
d’eau, de bons exemples de petits systèmes d’eaux de surface et souterraines dont les capacités varient de 155 à
19,000 m3/d. Les sources sont variées : 9 prises d’eau dans des lacs (Lake Terrace, Rainbow Point, Whakamoenga,
Acacia Bay, Omori, Motutere, Motuoapa, Hatepe, Kinloch) ; 3 sources naturelles (Mangakino, Turangi, Tirohanga,
River Road, Waihana) ; 1 prise d’eau en rivière (Centennial) ; et 6 puits non protégés (Centennial, Bonshaw Park,
Whareroa, Atiamuri, Waitahanui, Whatahanui, Whakamaru).
La qualité d’eau varie considérablement entre les sources et les principaux problèmes identifiés comprennent la
présence d’arsenic (roche volcanique), le risque associé à la présence Cryptosporidium et de toxines algales. Le
traitement en place est minimal, il n’y a pas de filtration gravitaire sauf pour la source de rivière. Pour les autres
sources en eaux de surface, seuls un micro‐tamisage et une chloration sont en place. Le conseil est en train
d’effectuer des travaux en cours pour la mise à niveau aux normes de qualité d’eau révisées en 2002 et 2008
(Ministry of Health New Zealand 2005a; New Zealand Ministry of Health, 2007).
La personne désignée pour effectuer les PHRMP est l’ingénieur responsable de la gestion des infrastructures, Dr.
Ramesh Sharma. Il a d’abord fait compléter une évaluation de la vulnérabilité des bassins‐versants touchés pour
établir l’utilisation du territoire et préciser les menaces. Une de ces évaluations nous a été transmise (copie papier)
pour le système Centennial Drive constitué de puits de surface (<13m) sous influence de l’eau de surface et d’une
prise d’eau en dans la rivière Waikato alimentée par le lac Taupo. La prise d’eau en rivière est donc influencée par
tout le bassin alimentant le lac Taupo (>283,000 hectares) et, plus à proximité, par le bassin‐versant de la rivière
Waikato. Cette courte évaluation (17 pages) répond aux exigences du Catchment Risk Characterization Survey et
décrit sommairement la source, les composantes du réseau, le niveau des principales menaces (dénombrement
bétail, présence de rejets d’eaux usées, etc.) et les utilisations du territoire.
Les informations ont été récoltées et analysées par un consultant à partir de rencontres avec les employés du
conseil (information sur le réseau et la qualité de l’eau), cartes topographiques et photos aériennes et de la base
de données d’utilisation du territoire TerraLink. Des validations en usine et sur le terrain ont été effectuées par une
visite sur site d’une journée. Aucune zone de protection n’a été définie, mais le consultant a considéré une zone
immédiate de 30 m autour de la source et l’aire probable de bassin‐versant et de la zone de recharge. Dans le cas
de la source en rivière, le consultant a analysé les utilisations des territoires, vérifié si les élevages étaient situés à
proximité du lac, identifié les villages et confirmé la présence (sans quantifier) de rejets d’eaux usées et pluviales.
Ensuite, les données de qualité de l’eau brute ont été analysées avec une attention particulière aux concentrations
d’E. coli, de Cryptosporidium et de Giardia et à l’historique de prolifération algale et de problèmes de goûts et
odeurs. Les données de qualité d’eau disponibles comprennent les résultats d’échantillonnages obligatoires de
caractérisation microbiologique de l’eau brute et de suivi de la qualité de l’eau traitée (eau distribuée). Dans les
cas d’eaux souterraines et d’eau de surface avec peu de traitement, les analyses de tous les autres paramètres
chimiques représentent aussi des valeurs d’eau brute. Si un traitement plus avancé est en place, seules de valeurs
d’eaux traitées étaient disponibles dans certains cas. Dans le cas des contaminants chimiques, le consultant vérifie
aussi les permis accordés par le Conseil pour identifier tout contaminant chimique susceptible de se retrouver dans
l’eau brute. Dans ce cas, l’arsenic et les cyanotoxines ont été identifiés comme étant à plus de 50% de la
concentration maximale acceptable selon le règlement sur la qualité de l’eau. Une fois cette analyse effectuée, le
consultant a complété les fiches d’analyse de risque du bassin‐versant en justifiant ses choix de classement dans le
texte.
Finalement le consultant a vérifié si le traitement en place correspond aux exigences de traitement du MOH et a
émis des recommandations de modifications de traitement. Ensuite, l’ingénieur du conseil a eu recours à des
consultants pour effectuer la plupart des listes de risques détaillées dans chacun des 22 systèmes qui ont ensuite
été synthétisées dans un document d’analyse des risques globaux (Taupo District Council, 2008). Après que soient
identifiés les risques considérés comme les plus significatifs, ce responsable a déposé un plan d’amélioration
18
comprenant des modifications de l’exploitation et un plan d’investissement pour améliorer les équipements. Un
extrait ce de plan est présenté au Tableau 2‐6.
Tableau 2‐6 Extrait du sommaire du PHRMP du Lac Taupo (Taupo District Council, 2008; Taupo District Council,
2009b).
Le conseil de Lac Taupo a ensuite adopté un plan d’investissement visant à corriger les lacunes relevées par
l’analyse de risque. Ce plan de correctifs est présenté au Tableau 2‐7. Jusqu’à récemment, le gouvernement
contribuait jusqu’à 80% au coût des équipements dans le cadre de son programme de soutien à la mise à niveau
des normes. Certains de travaux identifiés dans le plan correcteur ne sont pas éligibles à des subventions. De plus,
certaines activités comme le contrôle des nutriments en agriculture source des problèmes de cyanobactéries, ne
relèvent pas du conseil. C’est pourquoi le conseil a lancé des activités de protection du bassin‐versant avec le
Ministère de l’Environnement (MFE) pour abaisser les risques de prolifération par le contrôle des nutriments.
L’ingénieur du conseil a aussi effectué une démonstration de l’utilisation de la base de données WINZ. L’accès à la
base de données était convivial et la navigation facile. On y retrouvait facilement l’ensemble des données et
informations sur les réseaux gérés par ce conseil, les Grading de chacun des réseaux (22) de ce conseil et les
résultats de toutes les analyses de suivi.
Un des messages forts de ce responsable est que les PHRMP doivent être complétés par des professionnels
qualifiés ayant une solide expérience de conception et d’exploitation des réseaux. Un des problèmes soulevés à
toutes les rencontres avec les conseils et ministère est la difficulté de maintenir l’expertise nécessaire pour
effectuer les PHG, les analyses de Catchment Risk Analysis et les PHRMP. Cette difficulté apparaît à deux niveaux.
D’abord, le Ministère de la Santé a des difficultés à retenir les Drinking Water Assessors (DWAs) une fois bien
formés, principalement en raison de la compétition avec le secteur privé pour les salaires. Ensuite, lorsque les
PHRMP sont principalement effectués par des consultants sous‐traités par les conseils, la question de rétention
des connaissances sur le bassin‐versant et le réseau est un réel problème. Les conseils locaux ne disposent pas,
dans la majorité des cas, de personnel qualifié ou disponible pour effectuer ces évaluations, d’où le recours massif
à des contrats de consultation. Toutefois, une fois ces évaluations complétées, le consultant n’est plus disponible
et ne continue pas à enrichir l’évaluation.
19
Tableau 2‐7 Plan d’investissement du Conseil du Lac Taupo comprenant les travaux pour mitiger les menaces
considérées comme élevées (Taupo District Council, 2009a).
Lorsqu’interrogés sur la plus grande faiblesse du processus de mise en place de l’ensemble des règlements récents
en eau potable, les représentants des ministères impliqués ont clairement identifié le soutien politique des entités
régionales et des maires des petites municipalités. Les programmes ont été définis avec une consultation régionale
à laquelle ont participé des représentants techniques des conseils régionaux. Les coûts importants de mise à
niveau qui ont suivi et la publication des résultats de conformité posent de sérieux défis politiques aux élus locaux.
Les recommandations des représentants du MOH étaient de procéder par étape et d’éviter que l’exercice
d’évaluation soit trop compliqué et coûteux. Ils ont aussi insisté sur la nécessité de demeurer flexible de façon à
éviter des dépenses inutiles aux petits réseaux.
Malgré la production de documents guides, les analyses de vulnérabilité sommaires effectuées en Nouvelle‐
Zélande ne sont pas toujours complètes et reflètent les niveaux d’exigences et de compétences locales. Elles ne
sont surtout pas uniformes d’une région à l’autre, et la définition des zones de protection et de l’importance
relative des risques (classement significatif versus non significatif) demeure assez subjective. Théoriquement, le
bassin‐versant au complet doit être considéré. Comme l’exercice vise à identifier les pires menaces, les menaces
les plus souvent citées sont des rejets ponctuels urbains et industriels et des situations critiques d’eutrophisation
menant à la présence de cyanotoxines. Il ne comprend jamais un inventaire exhaustif des menaces. Ces lacunes
seront probablement corrigées la définition des contraintes d’émission des permis dans le cadre de la nouvelle loi
sur le National Environmental Standard for Drinking Water. L’évaluation des risques associés à chaque
prélèvement et rejet existant sera alors complétée et cette analyse permettra de mieux préciser et prévenir les
risques de contamination à la prise d’eau.
2.1.5 Coûts des PHRMP
Le programme néo‐zélandais intègre une évaluation simplifiée des risques et la mise en place de correctifs aux
niveaux de la source, du traitement et de la distribution. Il est donc difficile d’évaluer pleinement les coûts
spécifiques aux PHRMP, car ils sont mis en place simultanément à la mise à niveau des usines, suite au
resserrement simultané des exigences de désinfection et l’obligation de mise en place de barrières efficaces de
désinfection.
La formulation du programme de protection en Nouvelle‐Zélande a été appuyée par une analyse économique des
gains sanitaires escomptés. Une première étude a fourni un estimé des coûts des maladies d’origine hydrique en
Nouvelle‐Zélande (Ball, 2007). Cet auteur a répertorié le nombre moyen d’éclosions d’origine hydrique (18,6/an
avec en moyenne 145 malades) et estimé le nombre des maladies gastro‐entériques non déclarées entre 18,000 et
34,000 cas par an, ce qui correspond à un coût approximatif de 25$M/an. Une autre évaluation avance un estimé
de 13‐37$M/an (Rosevear, 2004).
Le MOH avait estimé les coûts de capitalisation découlant directement de la mise en place de la loi du Health
Amendment Act à environ 250$ millions, principalement pour la mise à niveau des usines et des réseaux de
20
distribution (246M$). Avec les coûts d’opération, les coûts annualisés de cette loi étaient de $36M/an. Un
programme de soutien à la capitalisation aux conseils régionaux a été mis en place en 2008. Une somme de 130M$
avait été prévue et plus de 30M$ ont été engagés. Ce programme a été suspendu en 2010 pour réévaluation par le
nouveau gouvernement. Il apparaît que les coûts de la mise à niveau des usines, qui constituent la majorité des
coûts, aient été sous‐estimés en raison de la désuétude et du déficit d’entretien de nombreux réseaux. Les coûts
spécifiques aux PHRMP étaient estimés à environ 4M$ de capital pour la mise en place (principalement sous forme
de contrats), soit moins de 1% des coûts totaux de mise à niveau.
D’autre part, les gouvernements régionaux ont demandé et financé une analyse économique des coûts aux
gouvernements locaux qui a été effectuée par la firme Price Waterhouse (REF PW). L’étude visait à établir le coût
réel de certaines lois, dont le Health Drinking Water Act Amendment de 2007 qui a servi de cas d’étude. Les coûts
internes et de sous‐traitance ont été évalués pour deux ans. Un total de 56 conseils régionaux et de district ont
rapporté avoir dépensé 54,546 heures à l’interne en 2 ans et octroyé $8,4M de contrats à des consultants pour
compléter les différentes étapes des PHRMP. L’implication en termes de ressources des conseils est donc
considérable (1,6M @30$/h). La répartition des heures de travail à l’interne et des coûts externes par activité est
présentée à la Figure 2‐2 et on note que l’acquisition des données représente une fraction importante des coûts.
L’utilisation importante de services de consultants reflète le niveau de compétences techniques nécessaire pour
effectuer les évaluations de vulnérabilité de la source, les audits de traitement et de distribution, les analyses de
caractérisation de la qualité de l’eau et l’élaboration des plans de correctifs. Les délais courts ont aussi
probablement influencé ce choix. La plupart des gouvernements régionaux ne maintiennent pas ce niveau
d’expertise dans leurs effectifs et ont recours à des services de génie conseil spécialisé.
Lors des échanges avec les représentants des conseils locaux, les coûts réels de sous‐traitance aux consultants ont
été discutés. Lorsque les études sous‐traitées restent relativement simples et ne dépassent pas le cadre exigé
par la loi, la combinaison d’analyse de vulnérabilité et d’élaboration des plans de protection par réseau est peu
coûteuse (6,000‐10,000 $/réseau). Plusieurs intervenants ont mentionné la difficulté de ramener le mandat au
strict nécessaire exigé pour éviter une inflation des coûts. Tous étaient d’avis qu’une évaluation plus simple des
risques laissait plus de moyens disponibles pour les correctifs. Cette somme dépasse les estimés initiaux du MOH
(à moins de <$1,000 par site), mais demeurent assez modestes compte tenu du fait qu’ils constituent un audit de
l’ensemble du système. Toutefois, si le coût réel moyen est de 10,000$/site, la facture directe des coûts des
PHRMP, une modèle très simple, s’élèvera à plus de 22,5M$ pour environ 4 millions d’habitants.
En Nouvelle‐Zélande, les coûts d’amélioration du réseau sont payés à même les tarifs d’eau, à l’exception de la
capitalisation de certains ouvrages de traitement et de distribution pour lesquels quelques programmes de
subventions sont en place.
À ces coûts portés par les différents paliers de gouvernement et les consommateurs, il faut ajouter les coûts des
évaluations des rejets et de la refonte des permis nécessaires en raison de la nouvelle loi du National
Environmental Standard (NES). Ces coûts couvriront la réévaluation des permis d’abstraction et de rejets existants
et la mise en place de procédures pour l’émission de permis futurs. Le MFE a effectué des estimés des coûts
associés à la mise en place du NES (Ministry for the Environment of New Zealand, 2007a). Le coût total est estimé à
27$M sur 20 ans. À noter que ces coûts sont essentiellement portés par les demandeurs de permis. Les bénéfices
directs du NES sont difficiles à chiffrer. Toutefois, une réduction de 15% des maladies d’origine hydrique est
estimée à 27M$ sur 20 ans. Cette règlementation est, d’après cette analyse, aussi facilement justifiée par les
économies liées aux dépenses évitées de traitement.
21
Figure 2‐2 Extrait de l’analyse des coûts d’implantation du Drinking Water Amendment Act (Price Waterhouse
Coopers, 2009).
En résumé, si l’on considère les deux composantes de l’approche relativement simple de protection des sources de
la Nouvelle‐Zélande :
les coûts de mise en place des plans d’évaluation de la vulnérabilité (PHRMP) de la source au robinet
varient selon les estimés de 4$M à 22,7M$NZ étalés sur une période de 10 ans. Les autorités locales
portent aussi les coûts internes de soutien (>2M$) à l’élaboration des PHRMP. Elles ne bénéficient de
subventions partielles que lorsque des travaux correctifs identifiés par le PHRMP et éligibles aux
programmes gouvernementaux sont effectués.
Les coûts associés à la mise en place des procédures de gestion des permis avec l’implantation du NES
sont estimés à environ 27M$NZ répartis sur 20 ans, et seront essentiellement portés par les détenteurs de
permis.
22
2.2 EXEMPLE DE L’ONTARIO
L’expérience de l’Ontario (Canada) dans l’élaboration et la mise en place d’un programme de protection des
sources est récente, mais impressionnante par son ampleur et sa diligence. En moins de 5 ans, le Ministère de
l’Environnement de l’Ontario a développé et financé complètement un programme ambitieux d’évaluation des
vulnérabilités des sources d’eau potable et captages. Ce programme a été réalisé en grande part grâce à la mise en
place et aux activités de super agences de bassin, les Offices de Protection de la Nature (Conservation Authorities).
La première phase visant à établir la vulnérabilité des prises d’eau aura couté environ 175 M$ pour protéger les
prises d’eau potable d’environ 12 millions d’Ontariens alimentés par des systèmes municipaux. Toutes les autorités
régionales responsables de produire ces évaluations les ont soumises dans les délais à l’automne 2010. Ces
évaluations de vulnérabilité mèneront sous peu à l’application de programmes de protection qui seront déployés
et gérés au niveau des municipalités.
Nous avons choisi de concentrer une grande partie de nos efforts à bien comprendre les succès et défis du modèle
Ontarien en raison de son ampleur, de la similarité avec les sources d’eau potables présentes au Québec et aussi à
cause du succès évident de son déploiement. L’Ontario a développé un modèle complet qui a le grand mérite
d’être appliqué à la lettre. Des rencontres et échanges fréquents ont été mis en place avec l’équipe d’Ian Smith
dirigeant ces efforts au Ministère de l’Environnement à Toronto et des équipes régionales responsables des
évaluations de vulnérabilité. De plus, Anne Sophie Madoux‐Humery a complété deux stages prolongés au MOE au
bureau de la Source Protection Branch à Toronto.
La liste des contacts est présentée à l’Annexe B.
Il faut souligner ici la très grande collaboration et ouverture dont a fait preuve l’équipe responsable du programme
de protection des sources au MOE. La direction de ce programme et les équipes techniques ont été généreuses de
leur temps et informations bien au‐delà de ce qui pourrait être exigé. Sans cette collaboration, il aurait été très
difficile de bien comprendre et résumer le modèle ontarien.
L’évaluation du modèle Ontarien a été effectuée par Anne Sophie Madoux et Michèle Prévost de l’École
Polytechnique de Montréal.
2.2.1 Généralités
Le programme de protection des sources d’eau potable de l’Ontario a été mis en place par la Loi de 2006 sur l’eau
saine Clean Water Act qui fait partie de l’engagement du gouvernement de l’Ontario visant à assurer la durabilité
des réserves en eau potable propre et saine et à mettre en œuvre les recommandations de la Commission
d’enquête de Walkerton de 2002 (O'Connor, 2002).
Ce programme a pour objectif final de développer et de mettre en place des plans de protection pour protéger les
ressources en eau contre la sur‐utilisation ou contre la contamination afin de sauvegarder la santé publique des
résidents.
Le programme s’applique aux prises d’eau potable approvisionnant des réseaux municipaux, soit environ
330 systèmes d’eau souterraine, 990 puits municipaux et 130 systèmes d’eau de surface répertoriés. Ces systèmes
alimentent environ 480 municipalités différentes et desservent environ 90% de la population de l’Ontario, soit
approximativement 12 millions de personnes.
Aucune évaluation des prises d’eau privées n’est réalisée dans le cadre de ce programme. En effet, le maintien et
le suivi des réseaux d’approvisionnement en eau potable privés et sécuritaires, tels que les puits privés, sont de la
responsabilité de leurs propriétaires (propriétaires de résidences, de maisons, d’institutions et des entreprises).
En revanche, certains petits systèmes alimentant des territoires appartenant aux Premières Nations ou aux
Territoires du Nord sous la juridiction du gouvernement fédéral, ont pu être ajoutés après consultation entre la
municipalité et le Ministère. Il s’agit des systèmes alimentant la réserve des Six Nations de la rivière Grand à
Ohsweken et la réserve de la Première Nation Chippewa des pointes Kettle et Stony.
23
2.2.2 Lois et principaux règlements
Clean Water Act
La Loi sur l’eau saine ou Clean Water Act (CWA) a été mise en vigueur dans la province de l’Ontario en juillet 2007
(Gouvernement de l'Ontario, 2009; Ontario's Ministry of the Environment, 2006). L’application du CWA est une
preuve que le gouvernement de l’Ontario met en œuvre des recommandations de la commission d’enquête sur la
tragédie de Walkerton, puisque cette loi applique directement douze de ses recommandations. Cette loi régit
spécifiquement les principes de protection des sources d’eau potable existantes et futures et tend à développer
une approche multi‐barrières de protection de l’eau, de la source au robinet. Selon le Clean Water Act (CWA), la
protection des sources d’eau est la première barrière d’une approche multi‐barrière mise en place pour protéger
l’eau des lacs, des rivières et des aquifères souterrains en Ontario.
Le programme de protection des sources est composé de trois étapes essentielles:
• L’identification des menaces aux sources d’eau potable à l’échelle locale (rapport d’évaluation),
• La planification et la mise en place de stratégies qui abordent les menaces (plan de protection des
sources),
• La surveillance de la mise en œuvre et du respect des politiques. L’efficacité de chacun des plans de
protection pour réduire les menaces devra être évaluée dans des rapports annuels, permettant ainsi la
mise à jour continue des plans.
Des détails sur chacune des cinq parties du CWA sont fournis à l’Annexe B3‐2 (Ontario's Ministry of the
Environment, 2010b).
Autres lois et règlements pertinents
Le CWA est la loi sur laquelle s’appuie le programme d’évaluation de la vulnérabilité des prises d’eau potable. La
réalisation des différentes étapes de ce programme peut nécessiter l’utilisation de données ou informations
compilées dans le cadre de la mise en œuvre d’autres règlements. De plus, la mise en œuvre des plans de
protection des sources peut se faire par l’intermédiaire de lois ou règlements existants. Dans le cas de conflits
entre les règlements, le CWA a toujours préséance.
Des informations détaillées sur ces lois ou règlements tels que l’entité ministérielle responsable, les obligations
associées et les programmes supplémentaires en lien avec l’eau potable sont disponibles à l’Annexe 3‐1
(Government of Ontario, 2010b).
Les lois ou règlements essentiels à mentionner sont :
- La Loi sur l’Eau Saine ou Safe Drinking Water Act (2002) qui a pour objectif de "protéger la santé des êtres
humains et de prévenir les dangers de l’eau potable pour la santé au moyen du contrôle et de la
réglementation des réseaux d’eau potable et des analyses de l’eau potable". Cette loi est reliée aux
programmes d’inspection des systèmes de production de l’eau potable et des laboratoires accrédités ainsi
qu’au plan d’action sur le plomb. La qualité de l’eau potable est réglementée avec une approche classique
pour les systèmes municipaux (Gouvernement de l'Ontario, 2007a; Gouvernement de l'Ontario, 2007b;
Government of Ontario, 2002a; Government of Ontario, 2002b), mais les petits réseaux non résidentiels
relèvent du Ministère de la Santé et des Soins de Longue Durée.
- L’Ontario Water Resources Act (1990) qui a pour objet de "prévoir la conservation, la protection et la
gestion des eaux de l’Ontario et leur utilisation efficace et durable en vue de promouvoir le bien‐être
environnemental, social et économique à long terme de l’Ontario". Certaines obligations prescrites par
cette loi sont les demandes de permis de prélèvements d’eau et les certificats d’autorisations concernant
les stations d’épuration. Ce règlement sert de soutien à l’élaboration des activités de protection.
Différents programmes ont donc vu le jour au sein du Ministère de l’Environnement de l’Ontario (MOE) tels que la
protection des sources d’eau potable, le suivi et la mise à jour des systèmes de traitement ainsi que le suivi du
système de distribution.
24
2.2.3 Programme de surveillance
Données pour les évaluations
Afin de compléter les études de vulnérabilité des prises d’eau potable, toutes les données pertinentes déjà
disponibles ont été rassemblées. Au total, 350 bases de données différentes ont été utilisées pour aider à générer
les rapports d’évaluation et les données utilisées ont été préalablement compilées par les agences de bassins‐
versants. Les données compilées comprennent : les frontières, la topographie, le couvert végétal, les informations
municipales (plans d’aménagement, zonages, localisation des puits et prises d’eau potable), les différents
ministères impliqués (Ministère des Ressources Naturelles et Ministère de l’Agriculture, de l’Alimentation et des
Affaires Rurales), les données produites par des consultants (par exemple, la localisation des usines de filtration,
des stations d’épuration, des données provenant de contrats d’hydrologie ou d’hydrogéologie, etc.) ou d’autres
organismes, y compris les données produites par des programmes de suivi et de surveillance déjà en place qui
collectent des données depuis longtemps (années 60).
L’accès aux données existantes est garanti par la Loi. L’article 87 du CWA prévoit spécifiquement que si un comité
ou le Ministère a besoin des résultats d’une étude scientifique ou technique se rapportant à la qualité ou la
quantité de toute eau qui est ou pourrait être utilisée comme source d’eau potable, et qui a été menée par
quelque compagnie que ce soit, alors celle‐ci a le devoir de lui fournir une copie de tout document ou dossier en sa
possession. Aucune nouvelle donnée ne doit théoriquement être mesurée ou produite et aucun programme n’a
été mis en place pour obtenir de nouvelles données. Toutefois, des données additionnelles de qualité d’eau ont
été générées par certains Conservations Authorities suite à la mise en évidence de lacunes d’information (data
gaps).
Cette approche reflète l’abondance de données disponibles dans les différents programmes de surveillance déjà
en place détenant une quantité considérable d’informations sur la qualité de l’eau nommément :
Ambient water quality monitoring programs
Provincial water quality monitoring network
Great Lakes Index station network
Great Lakes nearshore reconnaissance monitoring
Provincial groundwater quality monitoring network
Drinking water surveillance program
Great Lakes monitoring programs
Great Lakes Index station network
Great Lakes nearshore reconnaissance monitoring
Great Lakes toxics biomonitoring
Great Lakes water intake monitoring
Regulatory water quality monitoring programs
Drinking water systems regulation
Municipal and industrial point sources
Inland lakes monitoring programs
Lake partner program
Long‐term monitoring of Dorset area lakes
Long‐term monitoring of Sudbury area lakes
Water quality guidelines
Provincial water quality objectives
Canadian water quality guidelines
Ontario Drinking‐Water quality standards, objectives and guidelines
Des informations plus détaillées sur chacun de ces programmes, telles que l’entité gouvernementale responsable,
la durée, les points de prélèvements et les paramètres suivis sont disponibles à l’Annexe B (Government of
Ontario, 2010b).
25
2.2.4 Composantes majeures du programme de protection des sources
Étapes principales du programme de protection des sources
Les différentes étapes ainsi que l’échéancier du programme sont présentés au Tableau 2‐8.
Tableau 2‐8 Processus de protection des sources : étapes principales et échéancier du modèle ontarien.
Mise en place des Zones Mise en œuvre du plan de
de Protection des Sources Évaluation des menaces protection
pour l’eau potable (études Préparation du plan de
Mise en place des Comités
techniques) protection des sources
de Protection des Sources Application et inspection
(CPS) (s’adressant aux menaces
évaluées comme étant
significatives pour l’eau Surveillance et rédaction
Rédaction du cadre de potable) de rapport
Rédaction du rapport
référence
d’évaluation
Révision du plan si
nécessaire
Menaces prescrites
Les plans de protection de chaque source d’eau potable ont pour objectif de réduire les risques inhérents à des
menaces jugées importantes (significant drinking water threats) lors d’études techniques menées pour la
réalisation d’un rapport d’évaluation de la vulnérabilité (Assessment report).
Les menaces principales pour l’eau potable et devant faire l’objet d’une étude approfondie dans le rapport
d’évaluation ont été listées en 21 catégories présentées au Tableau 2‐9 (Government of Ontario, 2006c;
Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008).
On note trois grands groupes de menaces : des menaces chimiques, microbiologiques et des activités pouvant
influencer la quantité d’eau disponible. On remarque aussi que les risques associés au transport ferroviaire, routier
ou maritime ne sont pas spécifiquement pris en compte. Finalement les menaces associées à la présence de
cyanobactéries ne sont pas nommées directement, mais sont considérées indirectement par la prise en compte
des matières et engrais agricoles et des rejets urbains.
26
Tableau 2‐9 Liste des menaces prescrites dans les documents de référence: Technical Rules et la Table of Threats
(Government of Ontario, 2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008).
1. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets
2. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un système qui capte, stocke, achemine, traite ou élimine
les eaux d’égouts
3. L’épandage de matière de source agricole sur les terres
4. Le stockage de matières de source agricole
5. La gestion de matières de source agricole
6. L’épandage de matières de source non agricole sur les terres (exemple : biosolides)
7. La manutention et le stockage de matières de source non agricole
8. L’épandage d’engrais commerciaux
9. La manutention et le stockage d’engrais commerciaux
10. L’épandage de pesticides
11. La manutention et le stockage de pesticides
12. L’épandage de sels de voirie
13. La manutention et le stockage de sels de voirie
14. Le stockage de neige
15. La manutention et le stockage de carburants
16. La manutention et le stockage des liquides denses en phase non‐aqueuse
17. La manutention et le stockage de solvants organiques
18. La gestion des eaux de ruissellement contenant des produits chimiques utilisés pour dégivrer les
avions
19. L’utilisation de terres en tant que pâturages pour le bétail ou comme zone de confinement extérieure
ou de cour d’animaux d’élevage
20. Une activité qui retire de l’eau d’un aquifère ou d’un plan d’eau sans la retourner au même aquifère
ou au même plan d’eau
21. Une activité qui réduit l’alimentation d’un aquifère
27
Réalisation du programme
En accord avec l’une des recommandations de la commission d’enquête de Walkerton, l’application du programme
de protection des sources en Ontario est réalisée à l’échelle du bassin‐versant afin de pouvoir protéger les
différentes sources d’eaux souterraine et de surface ainsi que leurs interactions.
Conservation Ontario est un réseau composé de 38 Offices de Protection de la Nature Conservation Authorities tel
que montré à la Figure 2‐3. Ce sont des agences dont le territoire a été déterminé selon les limites des bassins‐
versants dans le Conservation Authorities Act (Ontario's Ministry of the Environment, 2007). Le Clean Water Act a
utilisé ces limites territoriales existantes pour déterminer les limites des Zones de Protection des Sources (SPA :
Source Protection Area). Deux zones supplémentaires Northern Bruce Peninsula Source Protection Area et Seven
Sound Source Protection Area ont été créées pour un total de 40 zones de protection des sources. De plus,
19 régions SPR : Source Protection Regions ont été formées à partir d’un rassemblement de certaines Offices de
Protection des Sources (Government of Ontario, 2007a; Government of Ontario, 2007b; Government of Ontario,
2007d).
Figure 2‐3 Représentation des 11 régions de protection des sources (Source Protection Region) et des 38 zones
de protection des sources (Source Protection Area).
28
Ces SPR doivent établir un Comité de Protection des Sources (SPC : Source Protection Committee). Le Comité de
Protection des Sources est une entité régionale avec une représentation mixte des intervenants. Il est composé de
personnes représentant les municipalités (1/3), les secteurs agricole, commercial et/ou industriel (1/3) et les
secteurs de l’environnement et/ou de la santé publique (1/3) (Government of Ontario, 2005; Government of
Ontario, 2006b). Un cadre de référence, un rapport d’évaluation et un plan de protection des sources d’eau
potable situées dans le bassin‐versant doivent être rédigés par le Comité de Protection des sources pour chaque
Zone de Protection des Sources.
La Zone de Protection des Sources coordonne la préparation des différents items et fournit en général le personnel
technique et administratif nécessaire. La majorité des travaux de modélisation requis pour les rapports
d’évaluation a été réalisée par des consultants, exception faite pour les Zones de Protection des Sources plus
importantes qui avaient suffisamment de personnel technique qualifié en poste.
Les responsabilités de chaque organisme sont résumées au Tableau 2‐10 et présentées en détail à l’Annexe B.
2.2.5 Rapport d’évaluation
Le rapport d’évaluation est une synthèse de plusieurs études techniques et a pour objectif final de lister et
classer les menaces sur les prises d’eau potable selon leur degré d’importance. Il doit être produit par le Comité
de Protection des Sources pour chaque zone de protection des sources
Le rapport d’évaluation doit comporter 5 étapes essentielles. Les composantes nécessaires à la réalisation et à
l’approbation du rapport d’évaluation sont présentées dans le document prescriptif intitulé Technical Rules :
Assessment Report (Ontario's Ministry of the Environment, 2008) modifié le 16 novembre 2009 (Government of
Ontario, 2009c). Ce guide technique décrit brièvement les points essentiels et la méthodologie nécessaires en
accord avec la loi.
Étape 1 : Caractérisation du bassin‐versant
Le CWA (article 15) ne précise pas qu’un rapport d’évaluation doit contenir une caractérisation du bassin‐versant,
mais le règlement 287/07 (article 13) exige une caractérisation des géographies physique et humaine du bassin‐
versant ainsi que de leurs interactions (Government of Ontario, 2006c). Le contenu précis de cette caractérisation
est décrite dans le Technical Rules, Part II et est résumé au Tableau 2‐10.
Certains rapports de caractérisation des bassins‐versants avaient été complétés depuis 2004‐2005 par les agences
de bassins existantes avant la demande officielle de rapports d’évaluation dans le CWA en 2006 et avant la
définition des obligations. Plusieurs de ces rapports ne ciblent pas seulement la protection des prises d’eau, mais
ont des objectifs environnementaux plus vastes comme la protection des habitats et des espèces menacées.
L’objectif de ces rapports pour fins de soutien à l’évaluation des vulnérabilités des prises d’eau est de donner une
vue globale des bassins‐versants (frontières, types de couverture végétale, qualité et quantité d’eau, etc.). Les
données rassemblées aident à la rédaction ainsi qu’à la mise en place des évaluations et des plans de protection.
Elles sont aussi utiles pour les évaluations environnementales générales du bassin‐versant.
Ces rapports ont été rédigés à partir de données existantes, provenant de ministères ou de programmes de
surveillance (paragraphe sur les programmes de surveillance). Ils ont ainsi mis en évidence les données ou sources
de données manquantes. Comme les rapports d’évaluation et les plans de protection doivent être mis à jour aux
cinq ans, l’apport de nouvelles données et leur traitement sera réalisé lors de leur mise à jour. En revanche, si les
informations manquantes sont décisives pour la réalisation du rapport d’évaluation, par exemple pour la
délimitation des zones de protection, alors le ministère peut prendre des mesures immédiates et effectuer (ou
faire effectuer) les mesures manquantes (mise en place d’un plan de surveillance, essais sur le terrain, etc.).
29
Tableau 2‐10 Liste des responsabilités essentielles des différents partenaires.
Comité de
Zones de Protection des
Province Protection des Municipalités
Sources
Sources
Facilite le
Initient le processus de processus de Participent à l’élaboration des
Fournit le financement
protection protection des différents textes
sources
Développe les Gère et rédige les
Nomment le directeur du
règlements et les différents textes
comité
guides d’application (cadre de Sont chargées de la mise en œuvre
Gère les relations avec référence, rapport et de l’application des plans de
les Comités de Sélectionnent les membres d’évaluation et protection
Protection (partage de du Comités de Protection plans de
données, formation) protection)
Révise les différents
documents (cadre de Fournissent le personnel Fournissent le financement pour la
références, rapport administratif et le support mise en œuvre des mesures des
d’évaluation et plans de technique plans de protection
protection)
Coordonnent la préparation Est responsable
des différents textes (cadre des consultations
de référence, rapport publiques
Met en place les d’évaluation et plans de Fournissent le personnel nécessaire
politiques nécessaires à protection) pour éviter les à la surveillance de la mise en
la protection conflits dans les régions application des plans de protection
Gèrent les problèmes
Les rapports de caractérisation produits en Ontario ont été plus nombreux et plus étendus en contenu que ce qui
est exigé dans le cadre de la caractérisation pour les rapports d’évaluation. Ces rapports contiennent donc des
résumés des rapports de caractérisation et ceci explique pourquoi la réalisation complète des rapports
d’évaluation a pu être effectuée en un an ou un an et demi.
Le personnel des agences de bassins‐versants (environ une centaine de personnes) a donc été responsable de
compiler les données et de rédiger ces rapports de caractérisation. Ce travail a duré environ 2‐3 ans, l’accès aux
informations et la compilation des données est souvent accessible uniquement en format papier étant les étapes
les plus contraignantes. L’étape de modification ou de résumé des rapports de caractérisation, si elle a eu lieu,
pour la mise en place du rapport d’évaluation a été réalisée par le comité.
Dans cette partie, de nombreuses cartes sont demandées, l’échelle étant choisie pour être la plus représentative
possible. Toutes les données recueillies doivent être géo‐référencées et le travail de consolidation des échelles a
été long, fastidieux et très coûteux. La définition des échelles n’est pas évidente et change de région en région et
d’une source d’information à l’autre.
30
Étape 2 : Bilans d’eau et évaluation du stress hydrique
La réalisation des bilans d’eau est une partie très importante du rapport d’évaluation, probablement la plus
coûteuse. Elle permet d’évaluer les menaces concernant la quantité d’eau, c’est‐à‐dire les menaces 20 et 21 de la
liste. Les bilans d’eau prennent en compte deux scénarios : la demande en eau potable actuelle et la demande
future qui prend en compte l’augmentation de la population pour une période de 25 ans.
L’objectif de ces bilans est de déterminer si la quantité d’eau disponible dans le sous‐bassin‐versant sera suffisante
pour desservir la population dans 25 ans. Dans le cas contraire, les plans de protection entraineront la modification
des plans d’aménagement.
Cette évaluation comprend 4 sous‐étapes qui sont réalisées en collaboration avec le Ministère des Ressources
Naturelles. La première permet d’effectuer un budget conceptuel à l’échelle du bassin‐versant tandis que les sous‐
étapes 2 à 4 permettent d’évaluer le niveau de stress hydrique du milieu à l’échelle du sous‐bassin‐versant ainsi
qu’à l’échelle locale et évalue les risques tel que montré au Tableau 2‐11 et à la Figure 2‐4.
Étape 1
Budget conceptuel (échelle du
bassin‐versant)
Étape 2
Évaluation du niveau de stress ‐niveau 1
(échelle du sous‐bassin‐versant)
Étape 3
Évaluation du niveau de stress ‐niveau 2
(échelle du sous‐bassin‐versant)
Étape 4
Évaluation du niveau de stress ‐niveau 3
(échelle locale)
Figure 2‐4 Sous‐étapes générales de réalisation du bilan hydrique.
31
Tableau 2‐11 : Liste des données nécessaires pour la réalisation de la caractérisation d'un bassin‐versant
(Government of Ontario, 2008b).
Caractérisation physique du bassin‐versant Frontières
Sous‐bassins‐versants
Villages, hameaux, colonies
Municipalités (frontières, population, densité)
Réserves (frontières, population, densité)
Partie fédérale
Systèmes eau potable Localisation des usines et de l’aire desservie
Classification des systèmes (grand‐petit, résidentiel, etc.)
Nombre d’utilisateurs
Localisation de la prise d’eau (surface ou souterraine) avec son
débit moyen annuel et mensuel
Localisation des points de contrôle du système
Végétaux Couverture végétative naturelle (incluant les zones humides)
Habitats aquatiques Localisation des habitats
Description des habitats (poissons, communautés
macroinvertébrés)
Comparaison de ces communautés avec des communautés non
soumises et impactés par des facteurs anthropogéniques
Espèces à risque Description des espèces à risque présentes
Rapport scientifique sur l’évolution, le suivi des espèces, des
populations si disponible
Eaux de surface et souterraines Sélection de paramètres de qualité d’eau (chimique, biologique
et microbiologique) et analyse des données de qualité
Caractérisation de l’eau brute des prises d’eau potable
Cartes
Utilisation du territoire à l’intérieur de Zone de recharge importante de l’eau souterraine
Aquifère hautement vulnérable
Zones à l’intérieur d’une aire vulnérable (WHA‐A, WHA‐B, WHA‐
C, WHA‐D, WHA‐E, IPZ‐1, IPZ‐2, IPZ‐3) avec leurs scores
attribués (résultats de vulnérabilité)
Zones Well Head WH (WHA‐A, WHA‐B, WHA‐C, WHA‐D, Pourcentage de l’utilisation du territoire pour chacune de ces
WHA‐E) et Intake Protection IP (IPZ‐1, IPZ‐2, IPZ‐3) zones
situées dans une zone de recharge importante de l’eau
souterraine ou dans un aquifère hautement vulnérable
avec des scores différents
Densité de bétail Division du nombre d’unités de nutriments générés dans
chaque zone par le nombre d’acres de terres agricoles dans
cette zone
Surface imperméable Pourcentage de terres dont la surface est imperméable et où le
sel de voirie peut être utilisé pour traiter les routes (par
kilomètre carré dans une zone vulnérable)
Paramètres utilisés pour évaluer la qualité des eaux Ils doivent être sélectionnés en considérant les différents usages
souterraines et de surface trouvés dans la zone de protection.
32
Sous‐Étape 1 : Bilan d’eau conceptuel
Une visualisation et une caractérisation du bassin‐versant sont réalisées avec l’aide d’un logiciel de système
d’informations géographiques (SIG). Selon les Technical Rules, les éléments nécessaires à une caractérisation
complète du bassin‐versant et devant apparaître dans le SIG sont :
la géologie
la physiographie
la couverture végétale
l’hydrographie de surface (incluant les débits et niveau d’eau)
la localisation des structures de contrôle de l’eau de surface, tels que les barrages
les aquifères d’eau souterraine (incluant les directions des flux)
la localisation des puits d’eaux souterraines et des prises d’eau de surface
les interactions entre les eaux souterraines et de surface
la localisation des puits ou des prises d’eau possédant un permis de prélèvement en indiquant la quantité
maximale d’eau pouvant être prélevée et l’usage
la couverture végétale et son influence sur les eaux de surface et souterraine
la description des habitats aquatiques dépendant des niveaux, du débit ou de la température de l’eau
les données climatiques de la région (incluant les tendances passées et les projections sur les 25 prochaines
années).
Sous‐Étape 2 Évaluation du niveau de stress hydrique (niveau 1)
Les études d’évaluation des niveaux de stress hydrique sont réalisées à l’échelle du sous‐bassin‐versant. Le travail
consiste à faire une estimation moyenne et simplifiée des volumes d’eaux disponibles et à comparer avec les
demandes en eau potable nécessaires pour desservir la population. Cette étude est réalisée à partir de données
compilées pour le bilan conceptuel : données historiques ainsi que données évaluées pour prédire la demande
dans 25 ans (Government of Ontario, 2008a).
Le pourcentage de la demande en eau définit le degré de stress du sous‐bassin‐versant (éq. 1).
(Équation 1) % ∗
à é
Ce pourcentage doit être déterminé mensuellement et permet de déterminer le niveau de stress pour les eaux de
surface et souterraines. Les critères de stress sont précisés au Tableau 2‐5. Si le niveau de stress est évalué comme
étant important (supérieur à 50%) ou modéré (compris entre 20 et 50%), alors l’évaluation doit être poursuivie
(sous‐étape 2) pour permettre d’approfondir l’étude.
Sous‐Étape 3 : Évaluation des niveaux de stress (niveau 2)
L’objectif de l’étude demandée pour la sous‐étape 3 est comme pour la première étape d’estimer les volumes
d’eau disponibles et de comparer ces valeurs avec les demandes en eau potable nécessaires pour desservir la
population, mais en prenant en compte des scénarios de sécheresse.
Deux scénarios de sécheresse sont utilisés (Ontario's Ministry of the Environment, 2009e):
1. Période de sécheresse de 2 ans
Pour l’eau de surface, on utilise les données historiques existantes qui montrent les niveaux des précipitations
annuelles les plus bas observés. Pour l’eau souterraine, une simulation de deux années consécutives de sécheresse
doit être réalisée, c’est‐à‐dire sans recharge de la nappe phréatique.
33
2. Période de sécheresse de 10 ans
Pour les eaux de surface et souterraine, les données historiques sur une période continue de 10 ans doivent être
choisies pour représenter les valeurs les plus basses de précipitations annuelles.
Le niveau de stress hydrique associé est à nouveau déterminé avec :
(Équation 1) % ∗
à é
Figure 2‐5 Évaluation du niveau de stress hydrique (Government of Ontario, 2008a).
Sous‐Étape 4 : Évaluation des niveaux de stress (niveau 3)
L’étape 4 est réalisée si un problème de quantité d’eau est connu ou si les résultats de la sous‐étape 2 et 3
démontrent que l’on a atteint des seuils critiques et que le milieu est stressé (niveau de stress modéré ou
important).
Délimitation des zones vulnérables
La réalisation de cette étude se fait à l’échelle locale. La première étape est de délimiter les zones
vulnérables d’un point de vue quantité de l’eau. Pour l’eau de surface, cette zone correspond à la surface
de drainage qui contribue à l’apport d’eau de surface alimentant la prise d’eau et qui recharge de
l’aquifère. Pour l’eau souterraine, la zone vulnérable est déterminée à partir du cône d’influence du puits
et de ses interactions ou des interactions d’autres puits sur ce cône.
Puis, un niveau de risque doit être évalué pour chaque zone vulnérable afin de leur assigner un niveau de
risque. Cette étude prend en compte le scénario existant, la panification à 25 ans et les scénarios de
sécheresse et nécessite une modélisation 3D. Le modèle développé permettra par la suite d’effectuer une
analyse de la qualité de l’eau par un suivi des problèmes de pollution diffuse et de ruissellement.
Le type de modèle requis emploie des conditions permanentes pour l’eau de surface (par exemple,
modèle HSBF ou modèle SWAT) et des conditions transitoires pour l’eau souterraine. Les modèles utilisés
ont en général été bâtis à partir des modèles précédemment développés par les agences de bassins‐
versants pour définir les zones d’inondation. Dans le cas des rivières situées en zones très urbanisées, le
modèle HEC‐RAS a été mis en place il y a 10 ans (par exemple pour le bassin‐versant de TRCA). De plus, 3
études pilotes sont en cours pour les villes de Waterloo, Halton et Orange ville et seront bientôt achevées.
Détermination du niveau de risque
L’évaluation du niveau de risque de chacune des zones vulnérables est réalisée en tenant compte, pour
chacun des différents scénarios, du niveau d’exposition de la zone locale et de la tolérance des systèmes
de traitement de l’eau potable existants tel que montré à la Figure 2‐6. Le niveau d’exposition est
déterminé comme étant élevé si la prise d’eau ou le puits ne peut pas répondre à la demande de
consommation actuelle et à la demande de consommation prévue avec l’augmentation de la population.
34
Le niveau de tolérance des systèmes est évalué par l’évaluation de la capacité de l’usine à répondre à des
évènements critiques nécessitant une augmentation de la consommation. La tolérance est importante si
l’usine n’a pas de problème pour rencontrer ces exigences (redondance de certains systèmes, permis pour
prélever des quantités d’eau plus importantes en cas d’urgence).
Tableau 2‐12 Évaluation du niveau de risque des zones vulnérables en termes de quantité d’eau (Government of
Ontario, 2008a).
Tolérance
Niveau de risque
Faible Importante
Élevée Important Modéré
Exposition
Faible Modéré Faible
Figure 2‐6 : Exemple de détermination du niveau de stress hydrique de différentes zones locales (au sein d’un
sous‐bassin‐versant) (Government of Ontario, 2008a).
35
Évaluation des menaces significatives
Les activités 21 et 22 de la liste des menaces sont identifiées comme étant des menaces importantes pour l’eau
potable:
S’il s’agit d’activités existantes dont le niveau de risque a été évalué comme étant important;
S’il s’agit de nouvelles activités ou d’activités devant être modifiées pour répondre à des besoins plus
importants ayant un niveau de risque évalué comme étant modéré, mais dont les modifications de pratiques
pourraient entrainer une augmentation du niveau de risque.
Les activités dont le niveau de risque est modéré ou faible et dont certaines modifications n’entrainent pas
d’augmentation du risque sont considérées comme étant des menaces modérées. Dans le cas des activités 21 et
22, aucune menace ne peut être considérée comme étant faible.
En février 2010, les Conservation Authorities avaient complété la sous‐étape 1 de l’évaluation du niveau de stress
hydrique pour 788 prises d’eau (eaux de surface et souterraine) et 60 prises d’eau ont du passer à la deuxième
sous‐étape 2. Seules 35 prises d’eau avaient débuté l’étude requise pour le niveau 3.
Les bilans d’eau représentent la partie la plus longue et coûteuse du programme. Certaines analyses ne seront pas
terminées lors de la remise de de rapport de vulnérabilité pour corrections. Ces études n’ont permis de déterminer
que peu problématiques à ce jour. En revanche, les modèles utilisés pour les bilans d’eau ont été repris pour la
détermination des zones en eaux souterraines ainsi que pour la détermination des menaces des zones de
protection IPZ‐3.
Étape 3 : Évaluation des zones vulnérables et détermination des scores de vulnérabilité pour les eaux de surface
L’analyse de la qualité de l’eau de surface est composée de 4 étapes (Government of Ontario, 2008b).
1. Délimitation des zones de protection de la prise d’eau (Intake Protection Zone IPZ) (Delineation of IPZ).
2. Considération des voies de transport (Consideration of transport pathways).
3. Détermination du score de vulnérabilité (Vulnerabilty score).
4. Vue générale de l’identification des menaces (Overview of threats identification).
Délimitation des zones de protection des prises d’eau (IPZ)
Trois zones de protection différentes sont définies autour d’une prise d’eau dénommées Intake Protection Zones
(IPZ‐1 à IPZ‐3) :
1. La première zone d’influence (IPZ‐1) correspond à la zone immédiate autour de la prise d’eau, c’est à dire
une zone avec peu ou pas de dilution et donc un très fort impact potentiel des contaminants. Il s’agit en
général d’un cercle ou d’un demi‐cercle de rayon 1 km, autour de la prise d’eau. Cette valeur d’un kilomètre
provient d’études de sensibilité menant aux valeurs retenues par l’État du Michigan pour la réalisation des
Surface Water Assessment Plans.
2. La seconde zone d’influence (IPZ‐2) est une zone intermédiaire et associée à des risques importants à la prise
d’eau en cas de contamination ou de déversement accidentels. Le temps nécessaire à la protection de la prise
d’eau doit tenir compte du délai nécessaire pour qu’un accident ou un déversement soit déclaré au centre de
déclaration provincial (l’Emergency Spill Center) (Government of Ontario, 2007c; Government of Ontario,
2007e; Government of Ontario, 2008c)et que ce dernier avertisse l’opérateur de l’usine de filtration qui doit
ensuite arrêter l’usine. Le MOE a évalué le temps nécessaire à l’opérateur pour arrêter l’usine au complet en
cas de problèmes graves par sondages à environ 15 min. La délimitation de cette zone 2 est donc
essentiellement justifiée pour répondre à des contaminations accidentelles et a été fixée à un temps de séjour
de 2 heures. Dans presque toutes les évaluations, le temps de réponse utilisé a été de 2 h. Le temps de séjour
de 2 heures doit être déterminé en amont de la prise d’eau dans le cours d’eau ou le lac et doit inclure les
36
voies de transport, comme par exemple les surverses d’égouts combinés, les égouts pluviaux, les rigoles de
ruissellement et les fossés. Si un émissaire d’égout pluvial est situé à 30 min en amont d’une prise d’eau, alors
la zone IPZ‐2 doit être étendue dans le réseau d’égout et correspondre à un temps de séjour de 1h30 en
remontant cette voie. Le temps de séjour dans l’égout devra donc être modélisé comme celui en rivière, en
utilisant par exemple la formule de Manning.
On peut noter ici l’exception de la ville de Brantford qui a utilisé un temps de séjour de 6 h. Un scénario d’un
déversement accidentel provenant d’un camion a été utilisé. La durée permettant de prendre connaissance de
cet évènement et d’avertir le Spill Emergency Center a été estimée à 1,5h), celle de remplir les réservoirs
d’eau potable de 4h et le temps de réponse de l’opérateur permettant de fermer le barrage alimentant la
prise d’eau amènent à une durée nécessaire de 6 heures. De plus, la réalisation de deux essais de traçage a
permis de calibrer un modèle hydraulique HEC‐RAS. Plusieurs discussions ont eu lieu afin de déterminer les
pires conditions de débit réalistes pour la prise d’eau, le comité jugeant que l’utilisation des conditions de
bank‐full tel que préconisé par les Technical Rules n’était pas applicable dans le cas de la prise d’eau de
Brantford. En effet, cette prise d’eau est alimentée par l’eau d’un canal et des conditions de bank‐full
(300 m3/s) correspondent à des conditions d’inondation, ce qui entrainerait la fermeture du canal. L’utilisation
du 70ème percentile du débit moyen (57 m3/s) a été choisi afin d’être représentatif des débits de fin de
printemps, d’été et de début de l’automne. La zone 2 a donc été délimitée en utilisant un temps de séjour de
6 heures et les bandes riveraines sont de 120 m. L’ensemble du réseau pluvial de la zone est compris dans le
6 heures, ainsi qu’une partie du parc industriel et les conduites provenant de l’aéroport. Il est intéressant de
noter que la vitesse d’écoulement maximale utilisée pour le calcul du temps de séjour dans les conduites de
pluviaux est de 6 m/s.
3. La troisième zone (IPZ‐3) correspond à une zone de très grande étendue soit une très grande surface du
bassin‐versant, soit le bassin‐versant au complet.
Les étapes et modalités de la délimitation des zones de protection des prises d’eau (IPZ) sont résumées à la Figure
2‐7.
La définition de ces zones est faite selon le type de source plan d’eau dans lequel est située la prise d’eau. Les
quatre classes de types de sources sont :
TYPE A : les Grands Lacs (Figure 2‐8)
TYPE B : les canaux d’interconnexion (Figure 2‐9)
TYPE C : les rivières et/ou ruisseaux intérieurs (Figure 2‐10)
TYPE D : les lacs intérieurs (Figure 2‐11)
Les caractéristiques de ces zones et les méthodologies utilisées pour les définir sont résumées aux Tableaux 2‐13 à
2‐15. Plusieurs méthodologies sont disponibles afin de permettre aux comités de choisir la meilleure option
possible selon leurs conditions et données disponibles
37
Tableau 2‐13 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les Grands Lacs (type A).
Zones de protection de la prise
d’eau Méthodologie proposée – Commentaires
Types Définition de la zone
IPZ‐1 Cercle d’un rayon de Aucune modélisation
1 km autour de la prise
d’eau + bande
riveraine.
IPZ‐2 Zone correspondant à Peut‐être déterminée manuellement ou avec l’utilisation d’un modèle numérique
un temps de séjour de Utilisation d’une approche analytique simple (vitesse × temps)
2 h minimum Utilisation d’un modèle numérique 2D‐3D permettant de faire un traçage des particules
+ bande riveraine si inverse (reverse particle tracking)
nécessaire Les conditions utilisées pour le modèle numérique sont les données moyennes des
mesures des vents (vitesse et direction). Aucune indication n’étant spécifiée sur le
nombre de données, une compilation sur 10 ans a été réalisée par la majorité des SPC.
Une rose des vents est réalisée afin de déterminer les conditions prédominantes. Si aucune
prédominance n’est observée, alors les vitesses sont tracées sur toutes les directions, ce
qui amène à peu près à un cercle.
IPZ‐3 Toute la masse d’eau Si les comités sont conscients d’une menace potentielle, alors une méthode parmi les deux
par laquelle un énoncées doit être employée pour démontrer qu’en cas d’évènement majeur, les
contaminant pourrait contaminants rejetés seront transportés jusqu’à la prise d’eau.
atteindre la prise d’eau utilisation de modélisation hydrodynamique
à une concentration Les résultats doivent montrer que l’activité modélisée est une menace pour l’eau potable
néfaste + bande significative, c'est‐à‐dire que :
riveraine autour de les contaminants ont un impact direct à la prise d’eau et les concentrations
cette zone. retrouvées à la prise d’eau sont néfastes. Pour cela, les comités doivent se baser sur
Les routes peuvent être les normes de l’Ontario, ou si le produit n’y est pas identifié, par une norme ou des
incluses si la standards d’une autre province, pays ou organisation.
modélisation a prouvé utilisation d’une méthode conservatrice développée par le MOE : Event Based
que les contaminants Approach
peuvent atteindre la Les critères pertinents de cette méthode sont le rejet lors d’une inondation et le temps de
prise d’eau lors d’un séjour.
déversement. Le rejet lors d’une inondation peut‐être estimé en utilisant les conditions d’une inondation
centenaire, du niveau d’eau maximal ou des observations de vents ou de tempête de neige
au printemps les plus importants des 100 dernières années, ou une combinaison en
fonction des données disponibles.
Le temps de séjour est estimé à partir des données hydrographiques des inondations.
38
Figure 2‐7 Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores vulnérabilités pour les prises d’eau de surface
(Government of Ontario, 2009b).
39
Figure 2‐8 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées
dans les Grands Lacs (Type A) (Smith, 2009a).
Figure 2‐9 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur
des canaux d’interconnexion (Type B) (Smith, 2009a).
40
Tableau 2‐14 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les canaux d’interconnexion
(type B).
Zones de protection de la prise d’eau
Méthodologie proposée – Commentaires
Types Définition de la zone
• Les niveaux d’eaux dans les canaux sont contrôlés par
les niveaux d’eau des lacs
Zone correspondant à un l’opération des barrages.
temps de séjour de 2 h
minimum • Conditions utilisées :
IPZ‐2
+ bande riveraine si la moyenne des niveaux d’eau des lacs
nécessaire le maintien du niveau d’eau contrôle le débit du barrage. Lorsque ce débit est maximum,
le temps de parcours jusqu’à la prise d’eau est minimum.
Même méthodologie que pour le type A
IPZ‐3
41
Tableau 2‐15 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les rivières (type C).
Zones de protection de la prise d’eau
Méthodologie proposée – Commentaires
Types Définition de la zone
Tableau 2‐16 Délimitation des zones de protection pour les prises d'eau situées sur les lacs (type D).
Zones de protection de la prise d’eau Méthodologie proposée – Commentaires
Types Définition de la zone
IPZ‐1 Détermination faite comme pour les Grands Lacs (type A)
c’est à dire un cercle de 1000 m de rayon autour de la prise
2. Aucune modélisation requise
d’eau + bande riveraine si nécessaire
IPZ‐2 Peut‐être déterminé manuellement ou avec l’utilisation d’un modèle numérique
Utilisation d’une approche analytique simple (vitesse × temps)
1. Utilisation d’un modèle numérique 2D‐3D permettant de faire un traçage des particules
inverse (reverse particle tracking)
Conditions utilisées pour le modèle numérique : Données moyennes des mesures des vents (vitesse
et direction). Aucune indication n’étant spécifiée sur le nombre de données, une compilation sur
10 ans a été réalisée en général.
2. Une rose des vents est réalisée afin de déterminer les conditions prédominantes. Si aucune
prédominance n’est observée, alors les vitesses sont tracées sur toutes les directions, ce qui
amène à peu près à un cercle.
IPZ‐3 Toute la masse d’eau qui s’écoule vers la prise d’eau +
bande riveraine
Exceptions : prises d’eau situées sur le lac Saint Clair, le lac
Nipissing, le lac Simcoe et la rivière Ottawa
Pour ces 3 exceptions, la méthodologie des types A et B est
appliquée.
42
Figure 2‐10 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur des rivières (Type C)
(Smith, 2009a).
Figure 2‐11 Schéma représentant la définition des périmètres de protection dans le cas de prises d’eau situées sur des lacs
(Type D) (Smith, 2009a).
43
Définition d’une bande riveraine pour les périmètres de protection
Dans le cas où la zone délimitée (IPZ) par un périmètre tracé autour de la prise d’eau rentre en contact avec la
terre, une zone riveraine doit alors être prise en compte. Cette bande riveraine correspond au maximum entre :
Une valeur fixe de 120 m déterminée par rapport au niveau d’eau maximal évalué. Cette valeur a été
définie en Ontario comme étant l’élévation équivalente au 80ème percentile des plus hauts niveaux d’eau
relevés en utilisant le plus de données existantes possibles.
La valeur de 120 m correspond également à la limite déterminée pour la protection des habitats de
poissons. En effet, lors de précipitations, le ruissellement d’un ou deux centimètres de profondeur vers la
nappe phréatique se fait sur environ (90 m) de distance.
La limite réglementaire “Regulation limit” qui a été déterminée par les comités de bassins‐versants comme étant la
ligne représentant la crue centenaire.
Voies de transport (transport pathways)
Les zones délimitées pour les IPZ‐2 et IPZ‐3 peuvent être agrandies afin d’introduire une zone pouvant apporter de
l’eau à ces zones, à travers des voies de transport.
Les facteurs à considérer lors de la détermination de voies de transport sont :
Les conditions hydrologiques et hydrogéologiques de la zone pouvant apporter de l’eau rapidement à la zone
de protection de la prise d’eau via des voies de transport;
Si la voie de transport est anthropique (émissaires par exemple), alors on doit dimensionner la voie de
transport. Par exemple, dans le cas de trop‐pleins de conduites de surverse situées en amont de la prise d’eau,
les temps de séjour entre la prise d’eau et les réseaux d’égouts doivent être déterminés. On peut incorporer à
l’IPZ‐2 toutes les conduites dont le temps de parcours a été évalué à moins de 2 heures.
Des directives spécifiques pour le calcul de l’IPZ‐3 dans les Grands Lacs, les canaux d’interconnexion, les lacs
Simcoe, St. Clair et Nipissing et la rivière Des Outaouais, ont été émises de manière à baliser les méthodes de calcul
pouvant être utilisées pour la délimitation des zones IPZ‐3. Tel que résumé à la Figure 2‐12 , la zone peut être
calculée à partir d’un calcul du temps de transport d’un contaminant ou de la définition de conditions limites
(boundary approach).
Score de vulnérabilité
Un score de vulnérabilité global doit être déterminé pour chaque IPZ‐1 et IPZ‐2 des prises d’eau de type A, B, C et
D et pour chaque IPZ‐3 associé aux prises d’eau de type C et D. Ce score de vulnérabilité permet de déterminer si
une menace spécifique est une menace significative, modérée ou faible pour l’eau potable.
Ce score se détermine à partir de l’évaluation de vulnérabilité de la zone où est située la prise d’eau et de la
vulnérabilité de la source d’eau. Les propriétés chimiques, physiques et biologiques de l’eau ne sont pas prises en
compte.
Score de vulnérabilité (V) =
Facteur de vulnérabilité de la zone (Vz) × Facteur de vulnérabilité de la source (Vs)
44
Figure 2‐12 Options de calcul spécifiées pour la délimitation des zones IPZ‐3 pour les Grands Lacs, les canaux
d’interconnexion, les lacs Simcoe, St. Clair et Nipissing et la rivière des Outaouais ‐ (Government of Ontario,
2009d).
Les critères pour définir la valeur du facteur de vulnérabilité ont été précisés durant le déroulement des
évaluations et ont fait l’objet de nombreux débats. Une version finale du document fixant la méthodologie
prescrite (Technical Bulletin : Approach on Scoring Vulnerable Surface Water Protection Zones, Nov 2009) pour
cette évaluation a été produite en 2009 (Government of Ontario, 2009d).
Le facteur de vulnérabilité de la zone (Vz) prend en compte les précipitations, le couvert végétal, la perméabilité du
sol, la pente, les voies de transport, le drainage urbain ainsi que la distance entre la prise d’eau et la menace. Les
valeurs de quatre indices combinés varient de 1 à 10 en fonction du périmètre de protection considéré (IP‐Z) et de
la vulnérabilité. Plus la menace est proche de la prise d’eau (de l’IPZ3 vers IPZ 1), plus la vulnérabilité augmente. La
pondération possible de ces indices est résumée au Tableau 2‐17.
Le calcul du facteur de vulnérabilité de la prise d’eau, aussi appelé facteur de vulnérabilité de la source (Vs) dépend
de l’attribution de score et de poids relatifs à trois facteurs :
1. la profondeur de la prise d’eau;
2. la distance de la prise d’eau par rapport à la rive;
3. l’historique de problèmes rencontrés et le nombre d’incidents pour lesquels les normes ont été dépassées.
Dans le cas de la localisation de la prise d’eau, des scores spécifiques doivent être attribués à la profondeur et à la
distance de la rive. Deux grandes catégories de prises d’eau sont considérées, soit des prises d’eau ‘de proximité’
et des prises d’eau éloignées situées dans des grands plans d’eau. Si la valeur d’un des facteurs permet les deux
classements, par exemple une profondeur de 6 m, alors la valeur du deuxième facteur détermine le classement de
la catégorie. Selon la catégorie, des équations sont prescrites en tenant compte des valeurs maximales et
minimales de distance et de profondeur tel que montré au Tableau 2‐17. Ces équations pénalisent les prises d’eau
de proximité en leur accordant des valeurs de scores plus faibles.
45
Tableau 2‐17 Pondération des facteurs à considérer pour fixer la valeur du facteur de vulnérabilité de la zone
(Government of Ontario, 2009d).
land/water ratio (Rule 92
W12 S12 (7‐ 9) W13 S13 (1‐ 9)*
(1))
land cover, soil type, slope
W22 S22 (7‐ 9) W23 S23 (1‐ 9)*
etc. (Rule 92 (2))
Hydrologic and
hydrogeologic conditions W32 S32 (7‐ 9) W33 S33 (1‐ 9)*
(Rule 92 (3))
Proximity
‐‐ W43 S43 (1‐ 9)*
(Rule 92 (4))
SUM ∑ W12+W22+W32 = 100% ∑ W13+W23+W33+W43 = 100%
VAVF2= VAVF3=
Total Score (S12*W12+S22*W22+S32*W3 (S13*W13+S23*W23+S33*W33+S43*
2)/100 W43)/100
* The lower score limit of IPZ‐3 is 1 but the upper score limit depends on the highest score of IPZ‐2. For
example, if the score for IPZ‐2 is 8, then the upper score limit for IPZ‐3 is 8 (rule 91).
** This factor can only be applied to IPZ‐3 and only if IPZ‐3 is divided into sub‐IPZ‐3. Otherwise, only the
first three factors are considered when determining the IPZ‐3 score.
La pondération de ces trois facteurs et les gammes de valeurs possibles de facteur Vs en résultant est résumée au
Tableau 2‐19.
Les scores de vulnérabilité globaux sont calculés pour chacune des zones IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3. Les scores globaux
possibles varient selon le type de sources tel que montré au Tableau 2‐20. Le score est plus petit est attribué aux
prises d’eau prenant leurs sources dans les Grands Lacs et/ou dans les canaux d’interconnexion. En effet, dans le
cas des canaux d’interconnexion tels que le Saint‐Laurent, le débit et les conditions de mélanges sont défavorables
à une contamination aigüe. De plus, dans le cas des Grands Lacs, les prises d’eau sont généralement situées très
loin de la rive (entre 1.3 à 5.4 km de la rive dans le cas des prises d’eau de la ville de Toronto dans le lac Ontario) et
en profondeur (entre 15 à 83 mètres pour Toronto), minimisant ainsi les risques de contamination.
46
Tableau 2‐18 Classement révisé des prises d’eau selon leur profondeur et distance de la rive et calcul du facteur
de vulnérabilité. Adapté de (Government of Ontario, 2009d).
Équations Catégorie 1 Catégorie 2
Prises d’eau dans de grands plans Prises d’eau de ‘proximité’
d’eau
Profondeur 3 m – 27 m 1 m – 9 m
Distance de la 200 m – 4500 m 1 m – 200 m
rive
Profondeur LL UL (LL UL) LL UL (LL UL)
de la prise S1 * Y UL S1 * Y UL
24 8 8 8
d’eau (Eq. 9)
Distance de la LL UL 2(LL UL) LL UL (LL UL)
rive (Eq. 10) S2 * X UL S2 * X UL
4300 43 199 199
X est la distance de la rive en m
Y est la profondeur depuis l’élévation(m)
UL Limite supérieure de niveau; LL Limite Inférieure de niveau
Tableau 2‐19 Pondération des trois facteurs à considérer pour classer la vulnérabilité des prises d’eau (Vs) dans
le modèle ontarien – Valeurs pour les prises d’eau en rivière. Adapté de (Raisin‐South Nation Source Protection
Committee, 2010).
Facteur de
Valeur minimale Valeur maximale
vulnérabilité de la Poids relatif
(C=0,9) (C=‐1,0)
source
Profondeur de la prise
15 m 2 m 33,3%
d’eau
Distance de la prise
1,000 m 0 m 33,3%
d’eau de la rive
Valeur de 1 si
Historique de qualité 0,9 si aucun problème problèmes chroniques
33,3%
d’eau d’eau brute rapporté de qualité de l’eau
brute
47
On note au Tableau 2‐20 que, selon les hypothèses utilisées pour déterminer ces scores, les prises d’eau localisées
sur les rivières et les lacs intérieurs sont considérées comme plus vulnérables à des contaminations que celles
situées dans les Grands Lacs ou dans les Canaux d’interconnexion. En revanche, les prises d’eau, situées sur les
Grands Lacs, c’est‐à‐dire la majorité des prises d’eau de surface en Ontario, sont considérées comme peu ou
faiblement sujettes à des pollutions.
L’examen des valeurs possibles des facteurs globaux révèle que, dans le cas des Grands Lacs et des canaux
d’interconnexion, les indices globaux sont très faibles dans toutes les zones incluant la zone immédiate IPZ‐1. Ces
valeurs mènent à une conclusion quasiment garantie d’absence de menaces significatives, même s’il s’agit d’un
rejet d’eaux usées et même si la prise d’eau est située à une relative proximité de la rive. On peut se demander
pourquoi des évaluations de risques coûteuses ont été exigées. On note aussi que, dans le cas des rivières et des
petits lacs, le choix des valeurs d’indice pour la zone immédiate IPZ‐1 mène dans tous les cas à des menaces
significatives s’il s’agit de contamination fécale. Par contre, le choix de la valeur de ces indices détermine si les
menaces présentes dans le deuxième périmètre, la zone IPZ‐2, sont significatives.
Étape 4 : Évaluation de la vulnérabilité des eaux souterraines
L’analyse de qualité de l’eau souterraine est composée de 5 étapes suivantes (Government of Ontario, 2008b):
1. Évaluation de la vulnérabilité intrinsèque de l’eau souterraine et délimitation des aquifères hautement
vulnérables
2. Délimitation des zones importantes d’alimentation des nappes souterraines
3. Délimitation des zones de protection des têtes de puits
4. Détermination d’un score de vulnérabilité intrinsèque
5. Détermination de l’impact des voies de transport
La Figure 2‐13 résume les différentes étapes de l’évaluation de la vulnérabilité des sources d’eau souterraines.
Tableau 2‐20 Valeurs possibles des facteurs de vulnérabilités (zone et source) et du facteur global de
vulnérabilité à attribuer aux zones.
Vzone Vglobal
IPZ‐ Vsource
IPZ‐2 IPZ‐3 IPZ‐1 IPZ‐2 IPZ‐3
1
Type A
10 7‐9 ND 0,5‐0,7 5‐7 3,5‐6,3 ND
Grands Lacs
Type B
Canaux 10 7‐9 ND 0,7‐0,9 5‐7 4,9‐8,1 ND
d’interconnexion
Type C
10 7‐9 1‐9 0,9‐1 9‐10 6,3‐9 0,9‐9
Rivières
Type D
10 7‐9 1‐9 0,8‐1 9‐10 5,6‐9 0,8‐9
Lacs intérieurs
48
Figure 2‐13 Étapes résumées de la méthodologie permettant de délimiter les zones et de déterminer leurs scores vulnérabilités pour les prises d’eau souterraine
(Government of Ontario, 2009e).
49
Vulnérabilité intrinsèque de l’eau souterraine
La vulnérabilité intrinsèque des aquifères, c’est‐à‐dire la vulnérabilité naturelle, correspond à la protection générée
par le milieu naturel et est évaluée à partir de la susceptibilité naturelle d’un aquifère à devenir contaminé. La
détermination de cette vulnérabilité est basée sur des résultats des analyses faites sur différents puits, des
données de géologie (type et épaisseur des strates) et d’hydrogéologie locale. Elle permet de déterminer un
niveau de vulnérabilité (haut, modéré, faible) sur l’ensemble du paysage.
Différentes méthodes peuvent être utilisées telles que présentées au Tableau 2‐21 :
intrinsic susceptibilty index (ISI),
aquifer vulnerability index (AVI),
surface to aquifer advection time (SAAT),
surface to well advection time (SWAT).
Le choix de la méthode dépend des données disponibles, de la cohérence de la méthode, de l’échelle, de
l’utilisation générale du sol et des risques inhérents, de l’importance de la réserve en eau et de facteurs locaux.
Tableau 2‐21 Différentes méthodologies pouvant être utilisées pour déterminer la vulnérabilité intrinsèque des
aquifères (Government of Ontario, 2006a).
Méthode Résultats obtenus R Conclusions
ISI R <30 Hautement vulnérable
AVI 30 ≤ R >80 Moyennement vulnérable
R ≥ 80 Faiblement vulnérable
SAAT R< 5ans Hautement vulnérable
SWAT 5 ≤ R > 25 ans Moyennement vulnérable
R ≥ 25 ans Faiblement vulnérable
Les zones déterminées et délimitées comme étant hautement vulnérables sont désignées comme des aquifères
hautement vulnérables (Highly Vulnerable Aquifer (HVA)) tel qu’illustré à la Figure 2‐14.
50
Figure 2‐14 Exemple de détermination des aquifères évalués comme étant vulnérables (Ontario's Ministry of the
Environment, 2010a).
Délimitation des zones importantes d’alimentation des nappes souterraines
Ces zones ont été déterminées lors de la réalisation des bilans d’eau, suivant la méthodologie des Technical
Bulletin (Ontario's Ministry of the Environment, 2009d) illustrée à la Figure 2‐15.
Figure 2‐15 Exemple de délimitation des zones de recharge (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a).
51
Délimitation des zones de protection des têtes de puits
Plusieurs méthodologies peuvent être utilisées pour réaliser cette délimitation : une modélisation 3D du débit
d’eau souterraine, un modèle analytique 2D, une méthode de débit uniforme ou de rayon fixe. La méthode est
choisie par le consultant en tenant compte des données disponibles, de la prise en compte de l’incertitude, des
débits de pompage, de l’échelle, des frontières naturelles de l’eau souterraine, de l’importance de la réserve en
eau et de facteurs locaux.
Les zones de protection des têtes de puits (Wellhead Protection Area Delineation (WHAP)) sont généralement
déterminées à partir des temps de séjours de l’eau souterraine à l’intérieur de l’aquifère jusqu’aux puits qui sont
obtenus par la modélisation. Quatre zones doivent être identifiées, telles que montrées aux Figures 2‐16 et 2‐17.
On y montre les quatre zones de protection :
la zone WHPA‐A correspondant à un cercle de 100 m de rayon autour de la tête de puits;
la zone WHPA‐B correspondant à un temps de séjour de 2 ans;
la zone WHPA‐C correspondant à un temps de séjour de 5 ans;
la zone WHPA‐D correspondant à un temps de séjour de 25 ans.
Figure 2‐16 Délimitation des périmètres des zones de protection des têtes de puits (Ontario's Ministry of the
Environment, 2010b).
Dans le cas d’interactions entre l’eau de surface et l’aquifère, les zones de protection des têtes de puits
doivent être élargies afin de prendre en compte l’eau de surface. Si l’eau souterraine est sous l’influence
directe de l’eau de surface, une zone IPZ‐2 (temps de séjour de 2 heures) est ajoutée à partir de chaque
endroit connu de début d’interaction entre les eaux de surface et souterraine. Cette zone est appelée
WHAP‐E. Si les comités sont conscients d’une menace potentielle et que des contaminants rejetés
pourraient être transportés jusqu’à la tête de puits par l’eau de surface, alors on délimite un IPZ‐3
(Figure 2‐17). Cette zone est appelée un WHAP‐F.
52
Figure 2‐17 Superposition des périmètres de protection des têtes de puits et des zones de protection (Ontario's
Ministry of the Environment, 2010a).
Dans le cas d’interactions entre l’eau de surface et l’aquifère, les zones de protection des têtes de puits doivent
être élargies afin de prendre en compte l’eau de surface. Si l’eau souterraine est sous l’influence directe de l’eau
de surface, une zone IPZ‐2 (temps de séjour de 2 heures) est ajoutée à partir de chaque endroit connu de début
d’interaction entre les eaux de surface et souterraine. Cette zone est appelée WHAP‐E. Si les comités sont
conscients d’une menace potentielle et que des contaminants rejetés pourraient être transportés jusqu’à la tête
de puits par l’eau de surface, alors on délimite un IPZ‐3 (Figure 2‐17). Cette zone est appelée un WHAP‐F.
Score de vulnérabilité
Les aquifères hautement vulnérables (HVA) ont un score assigné de 6.
Les zones importantes d’alimentation des nappes souterraines (SGRA) reconnues comme étant hautement
vulnérable ont un score de 6, comme modérément vulnérable 4 et comme faiblement vulnérable 2.
Les zones HVA et SGRA sont superposées sur la carte avec leur score. Les zones pour lesquelles il y a une
superposition des HVA et des SGRA sont isolées. On observe alors des zones avec des niveaux de vulnérabilité
différents (faible, modéré et haut) et on donne un score à ces zones (faible → 2, modéré →4 ou fort → 6) (Figure 2‐
18 et 2‐19).
53
Figure 2‐18 Superposition des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable HVA (zone
hachurée) et une zone d’alimentation importante SGRA (zone en rouge) (Ontario's Ministry of the Environment,
2010a).
Figure 2‐19 Délimitation des zones représentant à la fois un aquifère hautement vulnérable et une zone
d’alimentation (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a).
54
Le score de vulnérabilité final est obtenu en superposant les aires de protection des têtes de puits (WHPA) (Figures
2.10 et 2.21). Les scores sont déterminés à partir du type de WHPA et de la vulnérabilité intrinsèque. Par exemple,
les WHPA‐A ont toujours un score de 10, car plus on est proche de la tête de puits plus le risque est important. Plus
on s’éloigne de la tête de puits, plus le score associé diminue.
Figure 2‐20 Détermination du score de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a).
Figure 2‐21 Scores de vulnérabilité (Ontario's Ministry of the Environment, 2010a).
55
Prise en considération des voies de transports anthropiques
Les catégories de vulnérabilité intrinsèques (faible et modérée) peuvent être ajustées à une catégorie supérieure
(modérée et importante) si une voie de transport est présente et peut avoir ou a un impact. Il peut s’agir par
exemple de puits abandonnés ou de carrières.
Plusieurs facteurs sont à considérer afin de déterminer l’évolution de la catégorie de vulnérabilité : les conditions
hydrologiques de la zone, le type et le dimensionnement de la voie de transport, les conditions d’impact potentiel
(fréquence, densité).
Étape 5 : Menaces
Les menaces faisant partie des 21 catégories du CWA ainsi que les zones de vulnérabilité doivent être listées pour
chaque prise d’eau dans le rapport d’évaluation de vulnérabilité. L’objectif de cette partie est d’évaluer l’impact
potentiel de ces menaces, c’est‐à‐dire de déterminer si elles sont importantes, modérées ou faibles pour la prise
d’eau.
Trois approches sont possibles pour qualifier les menaces:
1. Approche par menaces (Threats approach). Il s’agit d’une approche semi‐quantitative. Cette démarche est
obligatoire et permet d’obtenir les conditions de référence
2. Approche par problèmes connus (Issues approach)
3. Approche par évènements (Events based approach) qui est une simulation des circonstances faisant qu’un
évènement peut causer des problèmes à la prise d’eau
Chacune de ces méthodes est décrite dans des Technical Bulletin publiés et mis à jour périodiquement par le MOE
(Governement of Ontario, 2009; Government of Ontario, 2009e; Ontario's Ministry of the Environment, 2009d;
Ontario's Ministry of the Environment, 2009e).
Le score de risque, évalué de manière précisément prescrite, représente le potentiel relatif qu’un contaminant ait
un impact sur la prise d’eau. Ce score est estimé pour chaque menace présente dans chaque zone dont la
vulnérabilité a été précisée. Pour chaque menace identifiée, une liste de différentes circonstances dans lesquelles
cette menace peut être présente a été préétablie. Un total de 1971 circonstances est considéré dont 1944
s’appliquent aux risques chimiques. Le score de vulnérabilité de la zone a préalablement été déterminé lors de
l’analyse des zones vulnérables des prises d’eau souterraines et de surface.
Le risque est calculé à partir du score de vulnérabilité et du score de risque :
Risque = score de vulnérabilité (V) × score de risque (R)
Si la valeur de l’indice de risque est inférieure à 40, alors le risque est considéré comme négligeable et l’activité
identifiée n’est pas une menace. S’il est compris entre 40 et 59, il est faible, entre 60 et 79, modéré. S’il est
supérieur à 80, le risque est élevé et la menace est considérée comme importante.
Afin d’aider les comités de protection à réaliser la méthode d’approche par les menaces, le MOE a développé deux
outils pour identifier les menaces importantes :
1) des tableaux de référence ont été créés par le MOE (Government of Ontario, 2009c) et l’utilisation de ces
tableaux est guidée par les dispositions des Technical Rules (Ontario's Ministry of the Environment, 2008). Ces
documents sont révisés périodiquement depuis 2006. Les mêmes tableaux sont utilisés pour la pondération
56
des menaces pour les prises d’eau de surface et les captages. Ces tableaux sont longs, mais ils constituent
l’ensemble des combinaisons possibles des 21 menaces listées dans le CWA (Tableau 2‐9 Liste des menaces
prescrites dans les documents de référence: Technical Rules et la Table of Threats (Government of Ontario,
2009c; Ontario's Ministry of the Environment, 2008) auxquelles des multiples circonstances ont été ajoutées,
permettant ainsi de désigner un niveau de risque significatif, modéré ou faible;
2) une version électronique de ce tableau sous forme de chiffrier présentant 35,854 combinaisons possibles de
menaces, circonstances et zones.
Les produits chimiques représentent 98% des situations dans cette liste et les contaminants microbiologiques
environ 2%. Les menaces chimiques les plus importantes concernent le stockage de carburant, l’épandage
d’herbicides et pesticides et les rejets pluviaux. Les menaces microbiologiques sont principalement les fèces
animales et les rejets fécaux humains. Si une activité ou menace n’est pas présente dans les tables, mais que
l’analyse du comité durant l’évaluation a démontré qu’il s’agissait d’un risque réel, alors cette nouvelle menace ou
combinaison de menace et de circonstance pourrait être rajoutée et évaluée, après l’approbation du directeur de
programme, Ian Smith.
À noter que les circonstances retenues ne prennent pas en compte :
les déversements accidentels par voie de corridors de transport routier, ferroviaire ou par bateau. Toutefois, tel
que précisé dans le Technical Bulletin : Addressing Transportation Threats (Government of Ontario, 2010a) si un
risque significatif est soulevé dans le rapport de vulnérabilité, le CWA exige que le plan de protection à mettre
en place élimine ou limite ce risque. Le CWA précise aussi l’évaluation de ce risque en tenant compte du
volume et de la toxicité des produits transportés (Rule 120). La gestion obligatoire de ce risque peut prendre
plusieurs formes dont l’éducation, la mise en place de mesures préventives, la limitation de passage ou de
vitesses dans les zones à risque, la mise en place de plans de réponses d’urgence, etc.
les menaces ne comprennent pas les cyanobactéries malgré le fait que plusieurs prises d’eau en Ontario font
face à des problèmes de prolifération saisonnière intenses de cyanobactéries. Toutefois, d’autres menaces
comme l’épandage de matières fertilisantes animales et chimiques et la source des nutriments causent des
proliférations cyanobactériennes sont prises en compte.
Dans les tableaux de référence de menaces (Tableaux 2‐22 et 2‐23), on remarque que le niveau de risque associé à
chacune des menaces dépend du score global de vulnérabilité déterminé précédemment pour la zone. Par
exemple, l’épandage de matériel de source agricole sera considéré comme étant une menace significative s’il est
réalisé à l’intérieur des zones de protection des prises d’eau de surface ayant un score de vulnérabilité global égal
ou de plus de 8. Si ce même matériel est appliqué dans une zone ayant un score de vulnérabilité compris entre 6 et
7.2 alors cette menace sera considérée comme étant modérée.
57
Tableau 2‐22 Exemple des tableaux de référence combinant les circonstances et les menaces concernant les
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008).
58
Tableau 2‐23 Exemple des tableaux de référence combinant les circonstances et les menaces concernant les
produits chimiques (Ontario's Ministry of the Environment, 2008).
59
Les scores de vulnérabilité ont été déterminés en fonction de deux facteurs, le facteur de vulnérabilité de la zone
où est localisée la prise d’eau (topographie, couvert végétal, drainage…) et le facteur de vulnérabilité de la prise
d’eau. Ce dernier varie en fonction de la classe de la prise d’eau (Grands Lacs, Canaux d’Interconnexion, Rivières et
Lacs Intérieurs). En se référant aux Tableaux 2‐22 et 2‐23, on note que les scores de vulnérabilité de prises d’eau
situées sur les Grands Lacs varient uniquement de 0,5 à 0,7 alors que ceux des prises d’eau situées sur les rivières
ou les lacs intérieurs varient de 0,9 à 1, reflétant une plus grande vulnérabilité aux pollutions. Ainsi, dans le cas des
pathogènes, toute menace située dans un périmètre de protection des sources d’eau de surface ayant un score de
vulnérabilité globale égale ou de plus de 8 sera considérée comme étant significative. Dans le cas des produits
chimiques, le score de vulnérabilité globale doit être supérieure ou égale à 9 pour que la menace soit considérée
comme étant importante.
Considérons un même environnement pour deux prises d’eau, (1) une située dans un Grand Lac et (2) une située
sur une rivière à moyen débit. Pour l’IPZ‐1, le score global de vulnérabilité global de la prise d’eau du Grand Lac ne
peut varier que de 5 à 7 tandis que pour celui de la prise d’eau localisée sur la rivière varie de 9 à 10. Aucune
menace significative (pathogènes et produits chimiques) ne pourra donc être évaluée comme étant importante
dans le cas des IPZ‐1et IPZ‐2 des Grands Lacs, tandis que toutes les menaces pathogènes identifiées dans l’IPZ‐1
des prises d’eau des rivières seront classées comme importantes. Le cas des prises d’eau localisées dans des lacs
Intérieurs est exactement le même que celui des prises d’eau situées en rivière.
Les actions correctrices à apporter varient selon l’importance de la menace :
Des mesures spécifiques doivent être prises pour gérer les risques, les menaces identifiées comme étant
des menaces significatives pour la prise d’eau potable. Ces menaces significatives sont situées dans une
zone vulnérable avec un facteur de risque élevé. Des actions doivent donc être prises pour mitiger les
circonstances de risque. Ces menaces devront faire l’objet de mesures précisées dans le plan de protection.
L’approche recherchée dans ces plans de protection n’est pas de systématiquement interdire des usages,
mais plutôt de les limiter, de développer des bonnes pratiques et de faire de la gestion localisée.
Les menaces identifiées comme étant des menaces modérées doivent faire l’objet d’un plan de gestion ou
de contrôle des risques associés à la contamination de l’eau potable. L’objectif premier est d’assurer
qu’une menace modérée ne devienne pas une menace significative. On préfère ici jouer sur les
circonstances. Par exemple, un produit chimique dont la simple augmentation de volume stocké pourrait
rendre la menace significative, pourrait faire l’objet de restrictions de volume de stockage ou la mise en
place de structures de rétention.
Les menaces identifiées comme étant des menaces faibles requièrent des mesures minimales avec
quelques contrôles pour s’assurer de leur gestion.
La prochaine étape logique de l’évaluation des menaces est le développement du catalogue de gestion du risque
(risk management catalogue). Il s’agit d’un outil convivial développé pour les agences de bassins‐versants, les
consultants et les urbanistes des municipalités afin de les aider lors de la gestion d’usines actuelles ou lors de la
planification de nouvelles usines. Ce catalogue ou base de données, actuellement en version beta, est un outil
permettant d’accéder aux différentes mesures de gestion (best management practices) autant pour les problèmes
de qualité que de quantité. Au total, 435 mesures de mitigation y ont été incluses à ce jour – la liste sera plus
longue dans le futur afin de la diffuser aux agences de bassins‐versants et aux municipalités.
Étape 6 : Révision et approbation du rapport d’évaluation
Selon la législation (CWA, article 15) la première version du rapport d’évaluation doit être mise à la disposition du
public par le Comité de Protection des sources pour une période de 35 jours. Le comité doit alors faire un bilan des
commentaires, les prendre en compte et rédiger alors la version modifiée appelée "Proposed Assesment Report".
Cette nouvelle version est envoyée à la zone de protection des sources qui est chargée de la faire parvenir au
public pour une deuxième période de consultation d’une durée de 30 jours. La version pour révision (proposed)
n’est alors plus modifiable et la zone de protection des sources doit la faire parvenir au Ministère de
l’environnement de l’Ontario (MOE) avec les nouveaux commentaires s’il y a lieu (Ontario's Ministry of the
Environment, 2009c).
60
La version en affichage est soumise à deux phases de révision et est revue par trois comités différents :
La phase 1 est une révision générale
La phase 2 est une révision complète
La phase 1 est réalisée en 5 jours par le personnel du MOE et permet de vérifier si les composantes du rapport
respectent les recommandations du ministère, c’est–à‐dire les règles techniques. Cette vérification est effectuée à
partir d’une liste de paramètres (Ontario's Ministry of the Environment, 2009a; Ontario's Ministry of the
Environment, 2009b).
La phase 2 est une révision du contenu scientifique du rapport. Un comité technique composé de membres de
différents ministères (MOE, Ministère des Ressources Naturelles (MNR) et du Ministère de l’agriculture, de
l’alimentation et des affaires rurales (OMAFRA)) révise tout d’abord les cartes, la délimitation des IPZ et WHAPs et
examine la méthodologie. Puis, un comité local composé d’employés du MOE connaissant la zone étudiée étudie
l’hydrologie, la liste des menaces et vérifie que rien n’a été oublié.
Une fois que le rapport d’évaluation aura été accepté ou refusé, les comités de protection des sources devront
fournir un rapport annuel, le contenu de ce dernier sera envoyé avec la lettre d’acceptation ou de refus du rapport
d’évaluation.
2.2.6 Plan de protection
Les plans de protection ont pour objectif d’établir un ensemble de politiques devant réduire les risques au niveau
des prises d’eau potable. Les obligations de contenu et les outils règlementaires associés à la mise en place et à la
surveillance d’un plan de protection ont été récemment précisés (Governement de l'Ontario, 2010).
Ces politiques doivent être mises en place dans le but de :
1. protéger les sources existantes et futures d’eau potable dans la zone de protection des sources;
2. faire en sorte que, pour chaque zone qu’un rapport d’évaluation identifie comme étant une zone où une
activité constitue ou constituerait une menace importante pour l’eau potable :
i. l’activité ne devienne jamais une telle menace
ii. si l’activité est exercée au moment de l’entrée en vigueur du plan de protection des sources, elle
cesse de constituer une telle menace » (Gouvernement de l'Ontario, 2006).
Les plans de protection doivent être soumis au MOE pour révision, la date d’échéance étant le 2 août 2012. Ils
seront ensuite approuvés par le Ministre de l’Environnement et mis en place par les municipalités.
Outils réglementaires existants
La rédaction de ces politiques est effectuée en utilisant des dispositions réglementaires existantes et provenant de
différents ministères tels que le MOE, le Ministère des Ressources Naturelles (MNR) et du Ministère de
l’agriculture, de l’alimentation et des affaires rurales (OMAFRA). L’utilisation d’outils réglementaires existants tels
que les actes prescrits et la Loi sur l’aménagement du territoire a pour but de diminuer le risque des menaces tout
en évitant de multiplier le nombre de règlements à utiliser.
Actes prescrits dans le règlement
La législation permettant de protéger l’environnement en Ontario est vaste. En plus de la loi sur l’eau saine, les
plans de protection peuvent utiliser d’autres lois, telles que la Loi sur l’aménagement du territoire ainsi que des
actes prescrits tels que :
les certificats d’approbation pour la gestion et l’élimination des déchets délivrés (Loi sur la protection de
l’environnement)
les permis de prélèvement d’eau (Loi sur les Ressources en Eau de l’Ontario)
les certificats d’approbation en vu d’établir, de modifier, d’agrandir ou de remplacer des stations d’épuration
(Loi sur les Ressources en Eau de l’Ontario)
61
les permis d’aménagement des usines de filtration (Loi de 2002 sur la salubrité de l’eau potable)
les permis d’extraction d’agrégats (Loi sur les ressources en agrégats)
les permis délivrés pour l’utilisation des pesticides (Loi sur les Pesticides)
les plans de gestion des éléments nutritifs (Loi de 2002 sur la gestion des éléments nutritifs)
les autorisations de projets d’énergie renouvelable délivrées ou renouvelées (Loi sur la protection de
l’environnement).
Planning Act – Loi sur l’Aménagement du Territoire
La Loi sur l’aménagement du territoire établit le cadre législatif sur lequel repose la planification de l’utilisation des
terres en Ontario ainsi que les personnes et les moyens de contrôle de ces activités.
La loi sur l’eau saine a modifié la loi sur l’aménagement du territoire afin de « faciliter l’utilisation du zonage
comme moyen d’empêcher certaines utilisations des terres dans les zones vulnérables » dans l’article 34. Les
municipalités ont donc le pouvoir d’interdire le développement ou de limiter les types de développement possibles
au sein des zones de protection des têtes de puits (Ministère de l'Environnment d'Ontario, 2009).
Plans de gestion du risque
Les plans de gestion du risque sont des plans, c’est‐à‐dire un ensemble de mesures mises en place à l’échelle locale
pour diminuer les risques reliés à des activités, en accord avec les responsables ou participants à cette activité.
Ces mesures peuvent être appliquées uniquement sur des activités prescrites par les règlements et qui ont été
identifiées comme étant des menaces importantes par le rapport d’évaluation, existantes ou futures.
Les plans de gestion des risques sont rédigés conjointement par le responsable de l’activité et un responsable de la
gestion des risques. Cette personne, nommée par une ou plusieurs municipalités, un conseil de santé ou
d’aménagement ou l’État, est responsable de l’administration et de l’exécution des politiques relatives aux plans
de gestion des risques ainsi que celles relatives à l’utilisation des terres limitées ou des activités interdites. Il est
aidé par un inspecteur en gestion des risques qui est en charge de la mise en œuvre des plans de gestion des
risques. Les responsables et les inspecteurs sont tenus par le règlement de suivre un cours « portant sur les
renseignements nécessaires relatifs à la préparation et à l'application de la partie IV de la Loi, y compris les plans
de gestion des risques » (Ministère de l'Environnment d'Ontario, 2009).
Activités interdites (article 57 du CWA et articles 19.5 et 19.16 du projet de règlement sur les plans de
protection)
Une activité existante ne pourrait être interdite en vertu de l'article 57 de la Loi sur l’Eau Saine à moins que le
Comité de Protection des Sources soit « d'avis que l'interdiction est le seul moyen d'écarter la menace de façon
efficace » (Governement de l'Ontario, 2010). Les motifs de cette décision seront abordés avec plus de détails dans
le document explicatif requis dans le projet de règlement. Par exemple, l’interdiction ne pourrait se faire que si
l’activité est prescrite dans un règlement et si elle est située dans une zone de protection des têtes de puits ou des
prises d’eau. Cette mesure pourrait surtout être utilisée pour les activités futures qui pourraient représenter un
risque à la prise d’eau.
Utilisations des terres limitées (article 59 du CWA et articles 19.6 et 19.38 du projet de règlement sur les plans
de protection)
L'article 59 de la Loi sur l’Eau Saine permet au comité de protection de sources, lorsqu’il rédige le plan de
protection, d’utiliser les outils de la Loi sur l’aménagement du territoire qui permettent de restreindre la
réalisation de certaines activités reliées à des utilisations déterminées des terres dans des lieux précis.
Cet article a pour objet de veiller à ce que les gens consultent le responsable de la gestion des risques au début du
processus d'approbation des projets d'aménagement. En effet, lorsqu'une proposition nécessite la présentation
d'une demande (en application d'une disposition de la Loi sur l'aménagement du territoire) ou la construction d'un
bâtiment pour une utilisation des terres désignée dans le plan de protection des sources d'eau, la personne
responsable de la zone où l'activité constituant une menace importante doit d'abord obtenir un avis de la part du
responsable de la gestion des risques, avant que la proposition ne puisse être mise en œuvre.
62
Les demandes concernent les modifications des plans officiels et des règlements de zonage, l'approbation des
plans de situation, les modifications de dérogation mineure, de plans de lotissement et de consentement.
Le projet de règlement propose en outre de permettre aux comités de protection des sources de désigner, aux fins
de l'article 59 de la Loi sur l’eau saine, toute utilisation des terres actuellement spécifiée dans un plan officiel
approuvé ou un règlement de zonage en vigueur dans la municipalité.
Programmes de sensibilisation et d’encouragement
En plus des approches réglementaires, le gouvernement de l’Ontario encourage le développement de programmes
de sensibilisation des intervenants. En effet, ces activités, conçues pour favoriser les modifications de
comportement, sont susceptibles d’entraîner à long terme des mesures de réduction du risque.
De plus, des modifications volontaires des comportements (utilisation d’engrais moins nocifs, épandage
uniquement en période sèche…) pourraient être reconnues par des programmes d’encouragement tels que des
incitatifs pécuniaires, des programmes de réduction d’impôts, des cérémonies pour la remise de récompenses.
2.2.7 Études de cas du modèle ontarien
Les documents requis pour constituer les rapports d’évaluation de vulnérabilité des 38 Conservation Authorities
(CAs) regroupées dans les 11 Source Protection Regions (SPRs) ont été produits tel qu’exigés avant la date de
tombée d’octobre 2010. Plusieurs études de soutien et rapports finaux ont été déposés juste avant la date de
tombée, particulièrement pour les régions ayant des évaluations plus complexes. Or ces évaluations plus
complexes sont celles qui nous intéressent le plus, car elles présentent des cas ayant à la fois des rejets avec des
impacts urbains et agricoles importants.
Plusieurs comités des CA ont demandé des modifications des évaluations préliminaires produites, souvent en
raison de désaccords sur l’interprétation des facteurs de vulnérabilité de la source et de la zone pour les prises
d’eau de surface. Dans plusieurs cas, une légère modification des valeurs des facteurs de vulnérabilité modifie
considérablement le classement des menaces, spécifiquement le passage d’une menace d’un niveau significatif à
modéré. Comme seules les menaces significatives feront l’objet d’un plan obligatoire de protection, ce classement
définit les actions obligatoires à mettre en place dans le plan de protection. On peut donc comprendre que ce
classement soit très important.
La quantité de documentation que nous avons dû réviser pour comprendre le déploiement du programme et les
résultats de ces évaluations est considérable. Pour certains Conservation Authorities, des rapports de plusieurs
milliers de pages ont été produits. Or, une revue même partielle des rapports finaux de vulnérabilité soumis et
rendus publics à l’automne 2011 nous apparaissait critique, car elle révèle les résultats tangibles de l’application du
modèle ontarien et les difficultés de son application.
Nous avons choisi six cas types produits à l’automne 2010 qui peuvent nous aider à comprendre les résultats de
ces évaluations. Nous avons aussi analysé les documents produits pour en extraire les résultats et les coûts.
Ces cas types sont :
1. Mattagami Region SPA – Cas de petite rivière (Mattagami) de bonne qualité.
2. Cataraqui SPA‐ Cas de Grand Lac (Kingston), fleuve (Brockville) et petit lac (Sydenham).
3. Raisin‐South Nation/South Nation SPR – Cas de canal d'interconnexion (lac St Laurent à Cornwall) et de
grande rivière de qualité moyenne, soit la rivière Des Outaouais (Hawkesbury et Ottawa).
4. Mississipi‐Rideau SPR – Cas de petites rivières : Mississipi et Rideau (10‐95 m3/s).
5. CTC‐Credit Valley Toronto and Central Lake Ontario Source Protection Area – Cas de Grand Lac,
particulièrement les prises d’eau de la région de Toronto (Toronto and Region SPA) et de Halton‐Hamilton.
63
6. Lake Erie SPR – Cas de rivière à activités majeures agricoles et municipales (rivière Grand avec un débit de 1‐
117 m3/s selon le tronçon et la saison) avec une capacité d’utilisation limitée.
Les informations sur ces cas sont résumées aux Tableaux 2‐24 et 2‐25. On y liste les sources, les municipalités,
traitements en place, et le nombre de réseaux de chaque type par région ainsi que les menaces identifiées.
Quelques observations importantes peuvent être faites à partir de ces tableaux de synthèse :
Dans plusieurs des rapports, on considère qu’une évaluation détaillée de l’influence de la Zone IPZ 3 n’est
pas justifiée aux vues du nombre limité de menaces dans les zones de protection plus rapprochées. Avec la
pondération utilisée, la probabilité que des menaces situées dans la l’IPZ 3 soient significatives est très
faible.
La très grande majorité des menaces répertoriées sont identifiées pour les eaux souterraines.
Il n’y a presque aucune menace significative pour les prises d’eau situées dans les Grands Lacs ou pour
celles sur les canaux d’interconnexion.
Très peu de menaces (6) ont été identifiées pour les prises d’eau d’Ottawa pourtant situées en milieu
urbain dense, malgré la présence de nombreux émissaires pluviaux et quelques émissaires combinés.
64
Tableau 2‐24 Synthèse des résultats des évaluations de vulnérabilité des sources d’eau souterraine dans six Conservation Authorities en Ontario représentant les
types de sources au Québec.
SIGNIFICATIF
MODÉRÉ
Coûts ($)
Source Protection Region Source
Coût ($)
Coût ($)
FAIBLE
SGRA
Nombre de systèmes WHAP
HVA
Population desservie Villes Étapes réalisées Étapes à effectuer Niveau de stress hydrique
Protection Authority municipaux délimités
Aucun -
pas de 28 159
Tier 1 WB and
Mattagami Region SPA 0 0 puits puits puits 12 500 $
WQRA
bas 266 142 $ 0 11 1110 43 000 $
municipal dom. dom.
actif
Tier 1 and 2+ certains sous-BVs pourraient avoir
1 32 unités résidentielles Kingston A-B-C-D √ √ 68 100 $ Tier 3 pour Millhaven Creek sous-bassin versant 466 273 $ 17 8 2 119 950 $
stress assesment des problèmes Tier 2
possibilité de stress hydrique au
Cataraqui SPA 2 735 Landsdowne A-B-C-D √ √ niveau du sous-BV Millhaven 7 35
Creek 20
1 17 unités résidentielles Mallorytown A-B-C-D √ √ 8 4
Raisin-South Nation SPR 1 150 Redwood Estates A-B-C-D √ √ Tier 1 Tier 2 bas sauf sous-BV Garry River 894 323 $ 10
Tier 2 (Garry
1 100 Glen Robertson A-B-C-D √ √ Tier 3 modéré sous-BV Garry River 33 378 500 $
Raisin Region SPA River)
28 2000 (environ) Écoles, mobile-home, camp ... ND ND ND ND
1 800 Vars A-B-C-D √ √ Tier 1 Bas sauf pour 2 sous-BV 7
Tier 2 sur 2 sous-
1 3 300 Limoges A-B-C-D √ √ 1
bassins-versants
1 2 080 Shadow Ridge, Greely A-B-C-D √ √ 256
1 10 480 Embrun/Marionville A-B-C-D √ √ 73
South Nation SPA 1 600 Crysler A-B-C-D √ √ 44
1 300 Moose Creek A-B-C-D √ √ 31
1 440 Finch A-B-C-D √ √ 894 323 $ 68 52 100 $
1 2 300 Winchester A-B-C-D √ √ 223
1 1 560 Chesterville A-B-C-D √ √ 32
1 260 Newington A-B-C-D √ √ 68
1 15 Bennet street, Spencerville A-B-C-D √ √ 13
93
modéré pour 3 sous-BV en eau de 628 834 $
aucune, les sous-bassins-versants identifiés par le
1 4 700 Almonte A-B-C-D √ √ 358 974 $ Tier 1 surface et 1 sous-BV d'eau 786 860 $
Tier 1 ne desservent de municipalité
souterraine
aucun épisode de problème de quantité d'eau n'a
1 500 Carp A-B-C-D √ √ 137
été reporté dans cette zone
Mississipi-Rideau SPR 3 400 Kemptville A-B-C-D √ √ 1 149
1 000 Merrickville A-B-C-D √ √ 603
1 300 Munster A-B-C-D √ √ 219
450 Richmond-King's Park A-B-C-D √ √ 114
650 Westport A-B-C-D √ √ 57
Tier 3 pout les systèmes de Whitchurch-Stouffville
CTC SPR 3 3 670 Palgrave A-B-C-D √ √ Tier 1&2
et de Uxville industrial Park
faibles ou modérés pour tous 3 615 884 $ 8 75 29 1 121 000 $
65
Tableau 2‐25 Synthèse des résultats des évaluations de vulnérabilité des sources d’eau de surface dans six Conservation Authorities en Ontario représentant les
types de sources au Québec.
Identification des menaces
Informations sur les réseaux
SDWT MDWT LDWT
Source Protection Nb
Population
Total
Total
Total
IPZ1
IPZ2
IPZ3
IPZ1
IPZ2
IPZ3
IPZ1
IPZ2
IPZ3
Region Source Systèmes/Rése Source Villes Procédés dans les usines IPZs délimités
Protection Authority
desservie
aux
Mattagami Region SPA 1 Rivière Mattagami 43 000 Timmins Coagulation+filtration+désinfection 1+2+3 5 8 0 13 5 408 0 413 0 3 0 3
Coagulation-floculation + filtration sable & CAG+
1 Rivière Saint Laurent (CI) 22 350 Brockville
chloration +UV
1+2+3 2 137 13
1 Rivière Saint Laurent (CI) 5 209 Gananoque Floculation+filtration+CAG (G&O)+chloration 1+2+3 1 193 22
Coagulation-
1 Lac Ontario 80 000 Kingston Central floculation+décantation+filtration+CAG 1+2+3 0 1 118
(G&O)+désinfection
Microtamisage + pré-chloration+ coagulation-
1 Lac Ontario 44 000 Kingston West
floculation+filtration sur sable+CAG+désinfection
1+2+3 0 1 8
Cataraqui SPA
1 Lac Ontario 8 377 Amherstview Membrane ultrafiltration + CAG+chloration 1+2+3 0 3 72
Pré-
1 Lac Ontario 2 441 Bath chloration+microtaminsage+flocculation+filtration 1+2+3 0 14 4
sur sable et CAG + désinfection
Floculation+ décantation+filtration sur sable et sur
1 Lac Ontario 8 500 Napanee
CAG+désinfection
1+2+3 0 0 25
Coagulation-floculation+décantation+filtration sur
1 Lac Ontario 230 Sandhurt Shores
CAG + chloration
1+2+3 0 42 133
1 Lac Syndenham 1 187 Sydenham ND 1+2+3 0 186 77
Raisin-South Nation 1 lac St Laurent (CI) 3 500 Long Sault ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 lac St Laurent (CI) 47 000 Cornwall ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 675 Glen Walter ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
Raisin Region SPA 1 Rivière St Laurent (CI) 1 218 Lancaster ND 1+2 0 0 ND 0 ND ND
1 Lac Mil Pond 3 600 Alexandria ND 1+2+3 ND ND ND 14 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 3 900 Prescott ND 1+2 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 1 650 Cardinal ND 1+2 0 ND ND
1 Rivière St Laurent (CI) 4 000 Morrisburg ND 1+2 0 ND ND
1 Ottawa River 13 500 Rockland ND 1+2 0 ND ND
South Nation SPA 1 Ottawa River 850 Wendover 1+2 87 ND ND
ND
1 Ottawa River 4 500 Lefaivre ND 1+2 0 ND ND
1 Ottawa River 14 150 Hawkesbury ND 1+2 23 ND ND
1 South Nation River 2 800 Casselman ND 1+2 521 ND ND
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
1 Mississipi River 9 400 Carleton place
+filtration sable et CAG+ désinfection
1+2+3 20 ND ND
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
1 Tay River 6 000 Perth water
+filtration sable et CAG+ chloration
1+2+3 88 ND ND
Mississipi-Rideau SPR 1 Rideau River 10 000 Smiths Falls
Dégrillage+coagulation+flottation+filtration
1+2+3 52 ND ND
sable+anthracite+ UV+ chloration
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
Ottawa - Britannia 1+2+3 6 ND ND
+filtration sable et CAG+ chloration
2 Ottawa River 814 000
Dégrillage+coagulation-floculation + décantation
Ottawa-Lemieux 1+2+3 0 ND ND
+filtration sable et CAG+ chloration
CTC SPR Toronto (R.C. Harris) 1+2
4 3 200 000 Toronto (R.L. Clark) Dégrillage+coagulation-floculation + décantation 1+2
Lac Ontario Toronto (F.J. Horgan) +filtration sable & CAG anthracite+ désinfection 1+2 0 0 ND 0 0 0 ND 0 1755 1354 ND 3109
Toronto and Region SPA Toronto (Island) (1) 1+2
1 188 028 Durham (Ajax) 1+2
66
Rapport de vulnérabilité de la région de protection de Cataraqui
La région de protection de Cataraqui s’étend sur plus de 1,000 km des rives du fleuve St Laurent et du Lac Ontario
et contient une partie du canal Rideau et environ 200 lacs. On y trouve une population d’environ 244,500
personnes et dix réseaux alimentés en eaux de surface à partir du Lac Ontario (Kingston (2), Bath, Napanee,
Sandhust), du Fleuve St Laurent (Brockville, Guananoque), d’un petit lac (Sydenham) et d’une baie retirée du Lac
Ontario, aussi considérée comme un petit lac (Picton sur Bay of Quinty).
L’application du modèle n’a révélé qu’une seule menace significative à Brockville sur les eaux de surface et
plusieurs menaces significatives pour les captages (Tableau 2‐26). Les limites des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2
pour la prise d’eau de Brockville sont montrées à la Figure 2‐22. Compte tenu des scores applicables aux canaux
d’interconnexion et aux Grands Lacs, on ne peut s’étonner de ces résultats.
Le Lac Sydenham est un lac de 7,4 km2 de superficie alimenté par un petit bassin‐versant de 57,6 km2. Les activités
prédominantes dans ce bassin‐versant sont l’agriculture et la villégiature. La prise d’eau de Sydenham dans le lac
du même nom est située à une profondeur de 7 m et une distance de 128 m de la rive. La qualité de cette prise
d’eau est jugée bonne. Toutefois, certains puits de citoyens ont été contaminés par des fosses septiques
déficientes. La ville s’est dotée d’une nouvelle usine en 2006 qui dessert environ 1000 personnes au coût de 7,8
M$. La délimitation des zones de protection IPZ a été effectuée par le consultant XCG à l’aide du modèle
hydrodynamique public Hydrologic Simulation Program ‐ Fortran (HSP‐F). Un exemple de simulation des temps de
transport avec un des scénarios de vent est présenté à la Figure 2‐23 et la délimitation finale des zones IPZ‐1, IPZ‐2
et IPZ‐3 est présentée à la Figure 3‐24. On note que l’IPZ 3 comprend tout le lac.
Hors bilan hydrique, la délimitation des zones, l’inventaire des menaces et le classement des risques ont été
effectués principalement en sous‐traitance et ont coûté 114,400 $. L’application du modèle a révélé la présence de
125 menaces à risque modéré et une faible, principalement des stockages de carburant, des fosses septiques et du
sel de déglaçage. Le comité considère que l’inclusion des corridors de transport serait souhaitable dans la
prochaine mise à jour de cette évaluation et a fait une demande officielle au MOE à ce sujet. Le lac de Sydenham
constitue un cas intéressant, car le bilan hydrique a démontré des déficiences au niveau de la quantité et l’analyse
de bilan hydrique devra être poursuivie jusqu’à la troisième étape d’analyse de capacité (Tier 3).
Tableau 2‐26 Sommaire des menaces constituant un risque significatif, modéré ou faible pour les prises d’eau de
surface et les captages municipaux de la Région de Protection Cataraqui (Cataraqui Source Protection
Committee, 2010).
67
Figure 2‐22 Délimitation des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 pour la prise d’eau de la ville de Brockville
(Cataraqui Source Protection Committee, 2010).
Figure 2‐23 Tracé des temps de séjour avec un scénario de vent NE @ 27,5 km ‐ Tiré des documents de soutien
du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010).
68
Figure 2‐24 Tracé proposé des zones IPZ‐1, IPZ‐2 er IPZ‐3 pour la prise d’eau du lac Sydenham – Tiré des
documents de soutien du rapport d’évaluation (Cataraqui Source Protection Committee, 2010).
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley (RVC)
L’exemple de la région Mississipi Rideau (MRCA)/Rideau Valley (RVC) dont le rapport a été déposé en octobre 2010
est intéressant à étudier (Mississippi‐Rideau Source Protection Committee, 2010). La région comprend deux
bassins‐versants dotés de deux Conservation Authorities, la RVCA et la MVC. Ces deux bassins‐versants ont une
superficie d’environ 8,585 km2. La qualité d’eau dans les rivières dont le débit varie considérablement est classée
de bonne à excellente selon les critères du Canadian Council of Ministers of the Environment (CCME). On y trouve
12 réseaux municipaux qui desservent 852,400 résidants, dont sept en eaux souterraines et cinq en eau de surface.
La taille des réseaux municipaux varie des petits puits municipaux (<300 m3/d) aux usines de Britannia (Qmoyen 5 ans
172,000 m3/d) et Lemieux Island (Qmoyen 5 ans 125,000 m3/d) qui alimentent la Ville d’Ottawa à partir de prises
d’eaux situées sur la rivière des Outaouais. À noter qu’environ 94% du bassin‐versant de la rivière des Outaouais
sont situés à l’extérieur de la zone délimitée par la MRSPR.
L’analyse de la vulnérabilité du territoire compris dans les deux régions de protection en fonction de la localisation
des prises d’eau de surface et des captages a révélé que 269 km2 de la superficie du bassin‐versant étaient
hautement vulnérables aux contaminations. Pour toutes ces sources, 2,538 menaces potentiellement significatives
ont été identifiées, dont seulement 166 pour les zones des prises d’eau de surface. L’analyse exhaustive de la
vulnérabilité de l’ensemble du territoire des bassins‐versants a aussi permis d’identifier les secteurs hautement
vulnérables pour les eaux souterraines non municipales. Ces informations sont de grande utilité pour les 135,000
personnes s’approvisionnant à partir de puits individuels dans cette région.
Des efforts considérables et coûteux de modélisation hydrodynamiques ont été consentis pour la section de la
rivière des Outaouais concernée dans le but de définir les zones IPZ‐1 et IPZ‐2. Des études ont d’abord visé à
vérifier l’influence des vents sur la zone IPZ‐1 et les résultats de cette analyse ont mené à la définition d’une zone
circulaire de 200 m de rayon, plutôt que la valeur par défaut en rivière d’un rayon de 200 m en amont avec une
bande de 400 m de large par 10 m en aval. Ensuite, le modèle MIKE21 a été utilisé pour raffiner la bathymétrie et
69
ces informations améliorées utilisées dans le modèle numérique 3D MISED pour modéliser les courants et vitesses
et délimiter la section en rivière de la zone IPZ‐2. La valeur par défaut de 2 heures de temps de séjour en amont a
été utilisée avec une valeur de débit bankfull flow estimée à partir de la valeur de débit récurrente aux deux ans de
3,100 m3/s. La délimitation de la zone terrestre IPZ‐2 a été effectuée en remontant les distances dans les cours
d’eau et conduites de rejets correspondant aux temps de séjour complémentaires, aux temps de parcours, aux
points de jonction avec le cours d’eau. Dans la section de l’IPZ‐2 sur la rivière des Outaouais, des bandes de
protection de 120 m ont été appliquées sur les rives de la rivière ainsi que sur celles des cours d’eau s’y déversant.
Finalement, le modèle (HEC‐II) a été utilisé pour définir l’IPZ‐3 en remontant les tributaires avec une approche par
délimitation sans inventaire des menaces (boundaries). L’objectif principal de la définition de la Zone IPZ‐3 était de
fournir des données pour déterminer l’impact potentiel d’un déversement accidentel survenant lors d’un
évènement météorologique extrême correspondant à un temps de transport minimal des contaminants vers la
prise d’eau. Les conditions extrêmes dans ce cas ont été identifiées comme la fonte des neiges qui correspond aux
débits maximaux de la rivière des Outaouais et de ses tributaires. Dans ces conditions, les consultants ont conclus
que la Zone IPZ‐3 devrait être délimitée en suivant tous les territoires des bassins‐versants de l’Outaouais et de ses
tributaires compris dans la source protection area.
Les trois zones de protection ainsi délimitées sont illustrées à la Figure 2‐25.
On remarque que la zone IPZ‐2 s’arrête en milieu de rivière à la frontière avec le Québec. La Figure 2‐26 montre
aussi la partie d’IPZ‐2 calculée à partir du temps de parcours de deux heures en remontant dans les réseaux
pluviaux dont les émissaires se rejettent dans la zone IPZ‐2. Le calcul de cette zone a été effectué avec un outil
maison développé par les consultants et relativement simple combinant les relevés SIG des conduites pluviales et
l’équation de Manning. Cet estimé de la distance à remonter dans les pluviaux et/ou combiné a été effectué par
des consultants et représente une partie importante des coûts de définition des zones. À noter que cet exercice ne
tient pas compte de l’importance ou de la fréquence réelles des rejets à chaque émissaire, car l’utilisation de
l’équation de Manning ne tient compte que de la pente et du diamètre des conduites.
Un aspect intéressant des résultats de cette analyse est qu’aucun des émissaires de surverses combinées ne
constitue un risque pour les prises d’eau. La Ville d’Ottawa a lancé un ambitieux programme de contrôle en temps
réel des surverses de trop pleins combinés. En effet, 18 émissaires de trop‐pleins combinés (CSOs) rejettent
environ 405,000 m3/an (250‐301 évènements par an) dans la rivière des Outaouais. Ce débit sera réduit à moins de
140,000 m3/an après les travaux correctifs en cours. La Ville affiche presqu’en temps réel les débits rejetés à
chacun des émissaires de surverses sur son site web et rend disponibles les données ainsi que des sommaires des
rejets par émissaire et période de temps tel que montré à la Figure 2‐27. L’analyse géo‐référencée a montré
qu’aucune de ces conduites de trop plein n’est présente en amont des prises d’eau, et qu’une seule est située à
proximité géographique. Une analyse hydraulique détaillée, selon plusieurs scénarios de débits et de vents, a
montré que la probabilité de contamination de la prise d’eau par ce trop‐plein était négligeable.
70
Figure 2‐25 Délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 de l’usine Britannia d’Ottawa et IPZ‐3 de l’usine
Lemieux (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010).
Un des éléments intéressants du programme de suivi des surverses de la Ville d’Ottawa est l’établissement de
prédictions calibrées de surverses en fonction des précipitations pour chacun des trop‐pleins. De telles prédictions
peuvent ensuite être utilisées pour estimer leur impact en aval sur une prise d’eau, une situation commune au
Québec.
71
Figure 2‐26 Extension de l’aire de la zone IPZ‐2 correspondant à un temps de parcours de deux heures dans les
réseaux pluviaux de la Ville d’Ottawa (Baird and Associates Coastal Engineers Ltd., 2010).
Figure 2‐27 Volumes des surverses pour chacun des trop‐pleins combinés de la Ville d’Ottawa
http://www.ottawa.ca/residents/waterwaste/combined_overflows/discharge_activity/index_en.html.
72
L’usine du Chalk River Nuclear Laboratory implantée à environ 180 km en amont de la prise d’eau a été considérée
même si elle est située bien à l’extérieur de la zone IPZ‐3. Un déversement accidentel de tritium radioactif en 1988
avait causé des augmentations mesurables de tritium à la prise d’eau de l’usine Britannia 16 jours plus tard avec
des pointes de concentrations 23 jours après le déversement. Quoique la qualité de l’eau traitée n’ait pas excédé
les normes en vigueur à l’époque, on voit bien comment une source de contamination importante bien en amont
des zones de protection peut constituer une menace significative. En conséquence, l’usine de Chalk River a été
ajoutée à la zone IPZ‐3 des usines d’Ottawa. La gestion de cette menace sera formalisée dans le plan de protection.
Les prises d’eau d’Ottawa sont situées relativement loin de la rive (300 m et 450 m) et dans une section assez
profonde (7 m et 11 m) de la rivière des Outaouais qui possède un grand débit même en étiage. Les scores de
vulnérabilités établis pour les zones les plus rapprochées sont identiques pour ces deux prises d’eau (9 pour IPZ‐1;
8,1 pour IPZ‐2; 3,6@7,2 pour IPZ‐3). En absence de points de rejets de contaminants microbiens fécaux, seulement
6 menaces significatives chimiques ont été identifiées pour la prise d’eau de Britannia et aucune pour la prise
d’eau de Lemieux Island. La présence de multiples rejets d’émissaires pluviaux à proximité en amont n’a pas été
jugée significative pour les deux prises d’eau d’Ottawa en raison de la nature des contaminants et de la faible
vulnérabilité de la prise d’eau.
Le cas d’Ottawa est aussi un exemple de juridictions transfrontalières. Dans ce territoire, la frontière entre le
Québec et l’Ontario suit le milieu de la rivière des Outaouais. À noter qu’une partie de la zone IPZ‐1 de l’usine
Lemieux Island est située dans la section de la rivière des Outaouais du côté du Québec et que 90% du bassin‐
versant à considérer dans la zone IPZ‐2 sont situés sur le territoire du Québec. C’est pourquoi le conseil municipal
de la Ville d’Ottawa a voté une résolution en 2009 demandant au MOE d’établir une collaboration avec le Québec
pour pouvoir compléter les travaux d’évaluation de la vulnérabilité de ses prises d’eau sur le territoire québécois.
Cette résolution s’appuyait sur l‘entente sur la collaboration pour les impacts environnementaux transfrontaliers
signée par le Québec et l’Ontario en Juin 2006. Ainsi, les rejets de la municipalité de Gatineau, dont un nombre
important de surverses combinées, devraient faire partie de l’évaluation détaillée des risques. Sachant qu’un
nombre important de ces rejets sont des surverses de trop pleins combinés, on comprend que l’évaluation
déposée au MOE en octobre 2010 ne pourra être complétée qu’après une vérification de l’importance de ces
rejets. De plus, une coordination entre les deux municipalités devra être mise en place lors de la formulation et de
la gestion du plan de protection. L’équipe de la Chaire a participé à plusieurs rencontres et conférences
téléphoniques visant à favoriser cette collaboration (entre les villes de Gatineau et d’Ottawa) Un projet pilote de
programme d’évaluation et de protection transfrontalier a également été discuté.
Le rapport technique de vulnérabilité de région Mississipi Rideau/Rideau Valley soulève un point de discussion
technique majeur, soit la définition des scores de vulnérabilité pour les prises d’eaux de surface. L’estimation des
scores pour les eaux de surface et souterraines est sujette aux directives des Technical Rules (Government of
Ontario, 2008b; Ontario's Ministry of the Environment, 2010a). Tous s’accordent pour dire que la méthodologie
développée pour les scores de vulnérabilité fonctionne très bien pour les captages. Par contre, tel que discuté dans
la section 6.2 de cet Assessment Report, les critères qui permettent d’établir le score de vulnérabilité ne seraient
pas assez bien définis et leur interprétation pourrait mener à des résultats de scores de vulnérabilité
considérablement différents. L’utilisation d’indicateurs, comme le % terrestre de la zone, la couverture végétale,
les conditions hydrogéologiques, la proximité de la zone 3, la profondeur le la prise d’eau, sa distance de la rive,
l’historique de qualité d’eau, etc., est jugée trop arbitraire. Les auteurs recommandent au MOE de former un
comité pour réviser ces directives techniques et améliorer la méthode d’estimation des scores pour les prises
d’eaux de surface.
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de South Nation
La région de protection de South Nation couvre un bassin‐versant d’environ 4,900 km2 et comprend une
population totale d’environ 120,000 habitants. Huit réseaux municipaux de petite taille sont alimentés en eau de
surface avec des prises d’eau sur le fleuve St‐Laurent, la rivière des Outaouais et de petites rivières tributaires
(Figure 2‐28).
La municipalité de Hawkesbury puise son eau dans la rivière des Outaouais. L’usine dotée traitement complet
dessert environ 14,154 personnes des municipalités de Hawkesbury, l’Orignal et Vankleek Hill. Deux prises d’eau
73
sont situées à environ 40 m de la rive à une profondeur de 4,5 m. L’exercice d’évaluation de la vulnérabilité a
permis d’identifier 23 menaces présumées sur 12 sites, principalement l’épandage de matériaux agricoles et non
agricoles.
Figure 2‐28 Sources d’eau potable de surface dans la région de protection South Nation (Raisin‐South Nation
Source Protection Committee, 2010).
Un deuxième exemple de cette région valant la peine d’être étudié est la municipalité de Casselman.
Cette petite municipalité rurale de 3,294 (2006) habitants, dont 2,835 sont alimentés par l’usine, puise son eau
dans une retenue sur la rivière Nation Sud dont le débit varie de 6 à 198 m3/s. La prise d’eau de cette rivière est
située à une profondeur de 7 m à environ 40 m de la rive. L’eau de la rivière Nation Sud à ce niveau est de qualité
variable en termes de solides dissous, coliformes fécaux, ammoniaque, nitrates, atrazine, etc. La concentration de
coliformes fécaux à l’eau brute est mesurée une fois par semaine même si elle n’est pas obligatoire. En 2009, le
rapport annuel au MOE montre que les concentrations de coliformes fécaux ont varié de 0 à 388 UFC/100 mL.
Même pour cette petite source, la zone IPZ‐2 a été délimitée à l’aide d’une modélisation hydraulique (HEC‐RAS) de
la rivière et d’une délimitation des tributaires par 3 méthodes : BASINS, le modèle de bassins‐versants USEPA et
une régression linéaire. Un nombre très élevé de menaces significatives a été identifié avec 521 activités
potentiellement significatives sur 150 propriétés. Les risques significatifs identifiés sont principalement :
l’épandage de biosolides et lisiers/fumiers (243), l’application de fertilisants et de pesticides (138) et leur stockage,
le stockage de carburants, quelques systèmes ou rejets d’eaux usées (fosses septiques) et l’application de sels de
déglaçage.
Le nombre très élevé de menaces potentiellement significatives identifiées suggère que cette prise d’eau est
particulièrement à risque. En fait, l’analyse confirme surtout que cette prise d’eau est située en région rurale et
sujette à l’influence potentielle des nombreuses activités agricoles à sa proximité et en amont. À noter que la Ville
de Casselman a amélioré en 2002‐2003 sa filière de traitement d’une capacité de 1,200 m3/d. L’usine en place
comprend maintenant une décantation lestée, une filtration, une désinfection aux UV et au chlore ainsi qu’une
oxydation au permanganate pour les goûts et odeurs. Ses performances d’abattement de la matière organique
sont excellentes (de 6‐12 à l’eau brute à 3‐5 mg/L DOC à l’eau traitée) et aucun dépassement de la qualité
microbiologique à l’eau traité n’a été rapporté.
74
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Mattagami
La région de protection de Mattagami couvre une grande superficie de 11,000 km2 et la région est principalement
recouverte de forêts nordiques avec quelques activités agricoles et exploitations forestières. Les principales
agglomérations résidentielles sont la ville de Timmins, la collectivité de Gogama, la réserve de la Première Nation
de Mattagami (MFN) et la collectivité de Westree. La délimitation des zones de protection a été complétée en
détail pour la seule prise d’eau de surface desservant l’usine de la Ville de Timmins desservant environ 43,000
personnes. Le temps de parcours a été estimé à partir des données obtenues lors des mesures de vitesses
d’écoulement sur des transects effectués à deux sites en amont, et une estimation théorique de dispersion à l’aide
de l’approche de Taylor. Comme l’utilisation de rhodamine n’était pas possible en raison de prises d’eau privées en
aval, la dispersion des panaches a été suivie à l’aide d’oranges.
L’analyse de vulnérabilité a mis en évidence 5 menaces significatives dont 3 fosses septiques et 8 menaces
significatives dans la zone IPZ‐2. Les émissaires pluviaux situés dans la zone IPZ‐2 sont considérés comme des
menaces significatives. Les menaces suivantes pour la qualité de l’eau potable pour les captages et la prise d’eau
de surface ont été identifiées:
1. l’établissement, le fonctionnement ou l’entretien d’un système qui collecte, entrepose, transmet, traite
ou élimine les eaux usées;
2. la manipulation et l’entreposage d’un combustible;
3. la manipulation et l’entreposage d’un liquide dense en phase non aqueuse;
4. l’établissement, le fonctionnement ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets;
5. l’application d’un engrais commercial;
6. l’application d’un pesticide à un terrain;
7. la manipulation et l’entreposage d’un pesticide.
La Figure 2‐29 montre la délimitation des zones de protection pour la prise d’eau de l’usine de filtration de
Timmins ainsi que les densités animales.
L’usine de filtration concernée est la Timmins Water Filtration Plant d’une capacité maximale de 54,600 m3/d. Elle
puise son eau directement dans la rivière Mattagami, rivière d’un débit moyen de 87 m3/s. Cette usine a été mise à
niveau aux normes en 2008 au coût de 18M$ et comprend maintenant un traitement complet. En 2008, l’analyse
d’échantillons d’eau brute de cette usine montrait des concentrations de coliformes fécaux variant de 0 ‐ 24
UFC/100 mL avec une moyenne de 5 UFC/100 mL.
75
Figure 2‐29 Densités animales et délimitation des zones de protection IPZ‐1, IPZ‐2 et IPZ‐3 pour la prise d’eau de
l’usine de Timmins (Mattagami Region Source Protection Committee, 2009).
76
Rapport de vulnérabilité de la région de protection des sources de Toronto et Region
La grande région de Toronto dessert environ 3,200,000 personnes via quatre usines de traitement : l’usine R.C.
Harris, l’usine R.L. Clark, l’usine F.G. Horgan et Island Filtration Plant. Les 9 prises d’eau alimentant ces usines sont
situées dans le Lac Ontario à des profondeurs variables (11 m à 83 m) et à des distances de la rive variant de 750 m
à 5,400 m (Figure 2‐30).
Figure 2‐30 Localisation des 9 prises d’eau alimentant les 4 usines de filtration de la Ville de Toronto dans le Lac
Ontario et tracé des zones de protection IPZ‐1 et IPZ‐2 (CTC Source Protection Committee, 2010).
Le rapport final d’évaluation de vulnérabilité a été rendu public en décembre 2010. La délimitation des zones de
protection a été réalisée selon les recommandations : la zone IPZ 1 est un cercle de rayon d’un kilomètre autour de
la prise d’eau; la zone IPZ 2 a été délimitée par l’estimation de la zone correspondant à un temps de parcours de 2
heures en surface en utilisant les conditions de vent de tempête récurrentes aux dix ans. La délimitation de la zone
IPZ 3 n’a pas été faite dans un premier temps, mais son estimation est en cours. La base de calcul de cette zone
sera calculée en fonction des contributions potentielles de déversements ou de contributions par les ruisseaux et
rivières se déversant en rive sous des conditions de pluie centenaire récurrentes. Cette évaluation comprendra
aussi une vérification des impacts potentiels de rejets accidentels provenant de sources majeures de contaminant
comme les usines nucléaires, les industries, etc.
Dans aucun des cas, la zone IPZ 1 autour des prises d’eau principales des usines ne touchait terre, mais les prises
d’eau d’urgence des usines situées à proximité des rives sont à l’intérieur de l’IPZ‐1. Les zones IPZ‐2 ont été
délimitées à l’aide de deux modèles numériques : le Danish Hydraulic Institute (DHI) MIKE3 (conditions
hydrodynamiques locales avec scénarios environnementaux) et le modèle National Oceanic and Atmospheric
Administrations’s (NOOS) Lake Wide Princeton Ocean Model (POM) (prédictions de niveaux, températures et
courants). Quatre scénarios de vent ont été utilisés. Les résultats de la modélisation ont montré que les prises
d’eau ne sont pas influencées pas les rejets en rive. La délimitation de la zone de protection correspondant à
2 heures de temps séjour est grandement influencée par le vent. Tous les calculs de temps de séjour ont été
réalisés à partir des vitesses en surface de lac, ce qui constitue une simplification conservatrice, car les vitesses de
courant sous la surface sont beaucoup plus faibles. Dans la majorité des cas, la zone IPZ 2 modélisée n’incluait pas
la rive. À noter que le MOE a donné la permission aux municipalités riveraines d’inclure la rive attenante même si
celle‐ci ne correspond pas au temps de parcours estimé de 2 heures.
77
La prise en compte de la vulnérabilité relative des différentes prises d’eau de la région de Toronto est intéressante
à considérer.
Certaines prises d’eau comme celles de Toronto Island sont très profondes (83 m) et localisées loin de la
rive (5,4 km). La prise d’eau principale est peu vulnérable et la qualité de l’eau brute hautement stable en
témoigne. Par contre, pour les trois autres usines, des épisodes de contaminations fécales ont été
observés et ont été reliés aux rejets des émissaires des stations d’épurations avoisinantes. De nombreux
émissaires d’égouts sanitaires et/ou combinés ainsi que d’égouts pluviaux (sur lesquels sont connectés
des usines de produits chimiques) ont été répertoriés dans cette zone.
La prise d’eau de l’usine R.L. Clark est située à une profondeur de 18 m à 1,3 km de la rive. Le suivi de la
qualité de l’eau brute, révèle des variations des concentrations de pathogènes, E. coli, pesticides,
herbicides et sodium qui sont attribuées aux rejets des usines d’épuration de Humber et de Lakeview, à la
dérivation d’eaux usées, aux rejets d’eaux pluviales et de surverses et à la présence de deux marinas.
La prise d’eau de l’usine Horgan présente un autre exemple intéressant. Située à 15 m de profondeur et
environ 2 km de la rive, cette prise d’eau est classée comme peu vulnérable. Pourtant, les données
historiques de qualité d’eau montrent des variations de la concentration en sodium et des valeurs
sporadiques de coliformes fécaux qui sont attribuées à l’influence du panache de l’émissaire de l’usine
d’épuration d’Ashbridges. L’émissaire de cette usine de grande capacité (818,000 m3/d) se déverse à 1 km
de la limite ouest de la zone IPZ 2.
Il est aussi autrement des prises d’eau d’urgence de Toronto Island qui sont situées à faible profondeur (11‐17 m)
et à proximité (750‐840 m) du port de Toronto qui fait partie des 42 sites identifiés comme hautement
préoccupants par la Commission Mixte Internationale (CMI). Le port de Metro Toronto est listé en raison de la
contamination de ses sédiments et surtout de l’abondance des rejets d’eaux d’orage et de surverses en rive.
L’analyse de la qualité d’eau aux prises d’eau révèle des situations différentes si on considère des valeurs
moyennes plutôt qu’une stabilité des valeurs observées. Si la qualité moyenne de l’eau à ces prises d’eau est
excellente, cette qualité est plus variable dans certains cas et ces variations attribuées à l’impact de panaches
d’eaux usées ou pluviales. Toutefois, la méthodologie prescrite ne permet pas d’exprimer cette différence de
vulnérabilité et de tenir compte des rejets importants en rives ou à proximité géographique dans le lac.
La méthodologie de détermination du niveau de risque pour ces prises d’eau dans le Lac Ontario prend en compte
le fait qu’une prise d’eau située dans un Grand Lac est moins vulnérable aux pollutions qu’une prise d’eau localisée
en rivière ou sur un plus petit lac. En raison de la méthodologie de calcul pour ce type de prise d’eau, aucune
menace ne peut être jugée comme étant importante par le plan d’évaluation et ne fera l’objet de mesures de
protection. C’est pourquoi l’analyse de vulnérabilité n’a pas révélé de menaces significatives dans les zones de
protection IPZ 1et IPZ 2 de ces prises d’eau, reflétant les scores pouvant être attribués à des prises d’eau dans
les Grands Lacs.
Rapport de vulnérabilité de la Grand River : cas de la ville de Brantford
Le rapport complet de la Grand River n’est pas discuté en détail en raison de sa production tardive, Toutefois, le
cas de la définition des menaces de la prise d’eau de la Ville de Brantford vaut la peine d’être documenté. Il
constitue un exemple de l’application du modèle ontarien à une prise d’eau sujette à une plus grande intensité de
contamination de sources diverses.
L’usine de filtration de la ville de Brantford est alimentée par une prise d’eau de surface située dans le bassin‐
versant de Grand River. Cette section de la rivière est à l’aval de grandes stations d’épuration et de l’agriculture la
plus intense du bassin‐versant. La délimitation de l’IPZ‐2 s’est basée sur un temps de séjour de 6 heures et le
rapport d’évaluation du « Lake Erie SPC » a révélé la présence de 398 activités potentiellement problématiques
réparties dans 278 propriétés et concernent les eaux usées, les matières agricoles, les pesticides, les produits
chimiques, les sels de voirie, et l’entreposage de la neige. Le choix d’un temps de séjour de 6 heures leur a permis
d’inclure les menaces associées à la région urbanisée de Paris. Une caractéristique particulière de cette prise d’eau
est la présence du canal Holmedale d’une longueur de 1,8 km alimenté par une prise d’eau peu profonde (<2,3 m)
au barrage Wilkes. Ce canal peu profond (1,1‐2,3 m) traverse une zone urbaine dense et est bordé par une route.
78
Le canal peut être isolé en cas de déversement et sa capacité est suffisante pour alimenter l’usine pendant environ
24 heures.
L’usine de filtration de Brantford d’une capacité de 100,000 m3/d dessert environ 95,000 personnes et comprend
un traitement complet assisté chimiquement. Une remise à nouveau de cette usine est en cours au coût
récemment révisé de 54M$. L’eau est acheminée de la rivière Grand via un canal peu profond d’une longueur
approximative de 2 km. Ce canal traverse un milieu urbain dense et longe un secteur à développement industriel.
Le canal est connecté en amont d’un ouvrage de retenue qui crée une zone de faible profondeur.
Concernant les menaces, la compilation des concentrations en chlorure, sodium, fer, azote organique, COD, E. coli
et des valeurs de turbidité et d’alcalinité a été réalisée au niveau de l’eau brute de l’usine de filtration et les
conclusions les plus importantes du rapport sont décrites ci‐après. Ensuite ces valeurs ont été comparées à celles
du règlement sur la qualité de l’eau potable à l’eau traitée dans le cas de la turbidité, du fer, des chlorures, de
l’alcalinité, du sodium du COD et de l’azote inorganique. En fait, aucune valeur seuil de référence à l’eau brute n’a
été développée à l’exception d’une valeur pour E. coli. Dans ce cas, les responsables de l’évaluation ont fixé un
seuil de 200 UFC/100 mL d’E. coli sans le justifier techniquement mais en faisant référence au document guide du
LT1 pour le Disinfection Profiling (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2003a).
D’abord, l’examen a porté sur la turbidité à l’eau brute. Une valeur seuil d’opération de 20 UTN a été fixée par le
personnel de l’usine de traitement d’eau potable comme équivalente à la valeur maximale de turbidité à l’eau
traitée. Les dépassements fréquents de cette limite ont généralement été observés durant des épisodes de débits
plus élevés. À la lumière des valeurs de turbidités à l’eau filtrée, le rapport d’évaluation a conclu que les
augmentations de la turbidité au‐delà de 20 UTN étaient dues à des causes naturelles et les sources ne sont pas
considérées comme étant des menaces pour la prise d’eau.
Les concentrations en azote organique mesurées à la prise d’eau sont généralement supérieures à la valeur visée
dans de l’eau traitée de 0,15 mg/L. Toutefois, il faut noter que la Ville de Brantford utilise la chloramination en
post‐désinfection. Les augmentations des concentrations en azote organique au niveau de l’eau brute peuvent
affecter la désinfection en augmentant la demande en chlore et peuvent contribuer à la formation de sous‐
produits de désinfection. Dans le cas d’une usine utilisant la chloramination, la capacité de chloration en place est
généralement suffisante et la dose d’ammoniaque peut être ajustée. Ces concentrations élevées proviennent de
sources naturelles et anthropiques présentes en grand nombre dans le bassin‐versant très développé de la Grand
River et n’ont pas été considérées comme une menace. Toutefois, le rapport recommande qu’une surveillance des
concentrations soit réalisée afin de déterminer les variations spatio‐temporelles de l’azote organique dans le
bassin‐versant. Les concentrations en azote organique ont été identifiées comme un paramètre à suivre de
manière à limiter le potentiel de formation de NDMA.
Les concentrations en carbone organique dissous mesurées à l’eau brute sont généralement supérieures au critère
de l’eau traitée et suivent une tendance saisonnière avec une augmentation des concentrations durant les
périodes de fonte des neiges. Environ 80 pourcent du territoire de ce bassin‐versant est utilisé pour l’agriculture
(Dorner et al., 2004b) et la période de la fonte des neiges est la plus importante pour l’érosion des sols agricoles.
Ce paramètre n’a pas été jugé comme étant une menace, mais une surveillance supplémentaire a également été
recommandée.
Les concentrations en E. coli mesurées à l’eau brute sont très variables et aucune tendance saisonnière n’a été
relevée. Les sources potentielles peuvent être des sources naturelles et anthropiques. Le critère de qualité d’eau
est fréquemment dépassé, de l’ordre d’un log, voire de deux log. Même si les concentrations en E. coli se sont
révélées très variables et parfois très élevées, le rapport n’a pas jugé ce paramètre comme étant une menace et a
recommandé un suivi spatio‐temporel dans le bassin‐versant.
Il est assez étonnant que cette étude n’ait pas tenu compte des travaux menés par Dorner et al. (2004) qui
documentent la variabilité des concentrations d’E. coli au long de la rivière Grand. On y rapporte des valeurs de
moins de 100 UFC/100 mL au 90ème centile. Les variabilités temporelles et spatiales sont discutées ainsi l’effet des
évènements de pluie intense. Ces auteurs avaient noté une décroissance progressive des concentrations d’E. coli
dans le bassin‐versant, les concentrations les plus élevées étant mesurées en amont dans des sous‐bassins‐
versants les plus densément urbanisés et ayant des activités agricoles intenses. Ces travaux suggèrent aussi que la
79
décroissance claire des concentrations d’E. coli ne serait pas associée à une décroissance aussi prononcée des virus
entériques et des parasites comme Giardia et Cryptosporidium.
Finalement, la vulnérabilité du canal a peu été étudiée, mais le canal a été inclus dans l’IPZ‐1 et une bande
riveraine de protection de 120 m décrétée. De plus, un score maximal de vulnérabilité de 10 a été attribué à cette
zone.
En conclusion, le rapport a identifié deux paramètres de qualité des eaux, l’azote organique et E. coli comme étant
des paramètres nécessitant un suivi spatio‐temporel plus poussé à l’échelle du bassin versant durant les
prochaines années. Toutefois, ces paramètres n’ont pas été considérés comme étant indicateurs de menaces pour
la prise d’eau.
2.2.8 Retour d’expérience du modèle ontarien
Malgré les succès évidents du programme ontarien, les responsables et utilisateurs ont identifié certains aspects
qui mériteraient d’être améliorés ou développés :
1. La définition du facteur global de vulnérabilité de la zone qui sert à déterminer si les menaces sont
significatives, particulièrement la définition des scores de vulnérabilité de la prise d’eau et de la zone à partir
des indicateurs.
2. La prise en compte des effets cumulés sur une rivière. Dans l’application du modèle à des cours d’eau recevant
des charges cumulées sur une très longue distance, il est difficile de prendre en compte les risques associés à
l’accumulation des charges de contaminants sans étendre l’analyse de risque à l’ensemble du bassin, ce qui
n’est réaliste. Une approche par secteur de rivière a été discutée et serait préférable.
3. L’application du modèle aux secteurs hautement urbanisés. Le modèle ontarien a été développé d’abord pour
les eaux souterraines et ensuite appliqué aux eaux de surface. Il s’applique bien aux situations de la plupart
des municipalités en milieu rural. Toutefois, son application en milieu hautement urbain pose certains défis,
comme la définition et la justification des choix de zones d’influence dans les réseaux de collecteurs pluviaux
et combinés, l’intégration des multiples rejets et municipalités (y compris des municipalités de deux
provinces).
4. L’ajout des risques associés aux transports maritime, ferroviaire et routier. Pour le moment, ces risques ne
sont pas évalués systématiquement car ils ne sont pas de ressort provincial. En d’autres mots, le transport par
camion, train et bateau n’est pas considéré comme une activité devant être évaluée. Ces risques sont
toutefois analysés dans le cadre des études d’impact et des plans d’urgence et un Technical Bulletin a été émis
par le MOE à ce sujet en Septembre 2010 (Government of Ontario, 2010a). De plus, les signalements de
déversements accidentels sont acheminés aux responsables des usines de traitement par le biais du 911.
5. Le modèle appliqué aux prises d’eau situées sur Grand Lacs mériterait d’être amélioré. En effet, l’application
dans sa forme actuelle a été coûteuse et n’a produit que des définitions de zones I et II, dont peu touchaient la
rive sans aucune menace significative. Les Conservation Authorities concernées ont demandé et obtenu le
financement du MOE pour étendre les zones jusqu’à la rive de manière à inventorier les menaces produites en
rive de ces prises d’eau. De plus, ce modèle ne prend pas en compte les problèmes de prolifération de
cyanobactéries et d’algues nuisibles qui sont pourtant une préoccupation récurrente de certains de ces
producteurs d’eau.
6. La considération des barrières de traitement en place. La direction du MOE est présentement intéressée à
développer un indice de vulnérabilité des usines qui permettrait de prioriser les actions de protection des
menaces identifiées comme significatives.
7. La caractérisation des bassins‐versants a été réalisée avec un très haut niveau de détails comprenant par
exemple, l’identification des zones de protection pour les espèces vulnérables. La direction du programme de
protection des sources reconnait que toutes les informations recueillies n’étaient pas directement nécessaires
et/ou pertinentes pour déterminer par la suite les zones de protection. Cette approche permet toutefois
d’élargir le plan de protection des sources d’eau à des plans de protection de l’environnement dans certains
cas. Il apparaît souhaitable de bien déterminer les informations réellement pertinentes pour évaluer les
80
périmètres des zones de protection (hydrologie, hydrogéologie, etc.) pour ensuite ne réaliser une
caractérisation précise que dans les zones pertinentes.
8. L’ajout de la menace des algues et des cyanobactéries. Le modèle actuel tient compte des bilans de
nutriments, mais il n’évalue pas directement le risque historique et futur de prolifération des cyanobactéries.
Plusieurs rapports font état du manque de données concernant cette menace et de la nécessité de l’inclure
dans la prochaine version. De plus, à l’été 2010, un nombre important de producteurs d’eau ont du gérer des
épisodes de proliférations de cyanobactéries, certains pour la première fois.
L’implantation du modèle ontarien se démarque par le niveau d’implication des acteurs locaux. Cette implication
est particulièrement notable au niveau des producteurs agricoles et des petites municipalités. Elle a été possible
en raison du financement presque complet des activités du programme par le gouvernement provincial. La mise en
place du programme Sponsorship a aussi permis le financement de plus de 1000 petits projets ciblant des actions
correctrices dans ces petits systèmes. Il a surtout développé le soutien et la bonne volonté dans les régions,
élément important de la mise en place des mesures de protection qui suivront.
2.2.9 Coûts du programme Ontarien
Selon des sources de 2007, le gouvernement McGuinty a alloué 120 millions de dollars afin de planifier les travaux
de protection des sources d’eau pour la période allant de 2004 à 2008. Ce montant devait servir à financer les
études reliées aux eaux souterraines, les évaluations techniques et l’élaboration des plans de protection.
En plus, un programme d’aide financière supplémentaire a été développé pour aider les régions rurales, en
particulier les agriculteurs et les petites entreprises rurales, pour réduire les menaces de la contamination de l’eau
potable. Le gouvernement de l’Ontario a engagé 28 millions de dollars pour une période de 4 ans (de 2007 à 2011)
pour que le programme ontarien d’intendance de l’eau potable puisse fournir une aide financière (Government of
Ontario, 2009a) pour :
le développement de projets volontaires dit précoces pour protéger les sources d’eau potables municipales. Il
s’agit par exemple de la modernisation et de la réparation des fosses septiques, la désaffection ou la
modernisation des puits, la mise en œuvre de mesures contre l’érosion et le ruissellement, la meilleure
gestion du fumier et l’amélioration des bâtiments d’élevage;
les activités de sensibilisation et de diffusion d’informations;
les personnes dont les activités ou les propriétés pourraient êtres affectées par la mise en application des
plans de protection. La réalisation d’études de prévention de la pollution pour l’entreprise ou l’amélioration
des résultats en matière d’environnement en sont des exemples.
En 2011, le gouvernement ontarien affichait sur le site web du MOE que plus de 175 M$ ont été investis pour la
protection des sources depuis la mise en route du programme. À ces investissements s’ajoutent ceux des
municipalités et organismes de bassins‐versants impliqués. Les coûts exacts de ce programme approchent
probablement 200M$. Si l’on considère que les coûts de la seule épidémie de Walkerton ont été évalués à 63M$,
on peut affirmer que les coûts du programme n’apparaissent pas excessifs compte tenu de la taille de la
population desservie et des bénéfices sanitaires reliés à la prévention d’éclosions.
La réalisation de la phase de l’évaluation de la vulnérabilité sur la base des coûts révisés aurait couté environ
15$/personne desservie par un réseau municipal (avec 85% de la population ontarienne alimentée par un réseau
municipal compris dans une des 11 régions et 38 Conservation Authorities assujetties au programme). Ces
investissements ne couvrent aucune activité de protection.
Compte tenu de l’importance des coûts, il est intéressant de comprendre la répartition des coûts entre les
différents éléments du programme. Rappelons ici que ces coûts couvrent les évaluations de vulnérabilité pour les
captages et prises d’eau de surface. La répartition globale des coûts des rapports de vulnérabilité pour les
Conservation Authorities et Source Protection Regions considérées (parmi 11 et 38 pour toute la province) est
présentée au Tableau 2‐27 et à la Figure 2‐31.
81
Ainsi la répartition des coûts montre que la plus grande partie des coûts (55%) est le maintien en région des
experts locaux payés par le MOE. Plusieurs de ces spécialistes étaient des hydrogéologues et des géographes. Ces
experts ont travaillé d’abord à compléter les caractérisations de bassins‐versants, à établir les cartes géo‐
référencées de référence, puis à l’élaboration des différentes composantes des évaluations. On note aussi que les
bilans hydriques représentent environ 24% de ces coûts. Les études de vulnérabilité et des menaces, souvent
complétées par des consultants, ne représentent que 15% et 6% des coûts pour les cas considérés. Toutefois, leur
réalisation était grandement facilitée par la disponibilité des données.
Tableau 2‐27 Résumé des coûts de production des rapports de vulnérabilité (Assessment Reports) de six
Conservation Authorities en Ontario ‐ données communiquées par le MOE.
Il est aussi intéressant d’examiner la répartition des coûts entre les études techniques sur les eaux de surface et les
captages, sachant que les coûts du budget hydrique et de maintien de capacité d’experts sont communs aux eaux
souterraines et de surface. Les coûts totaux des études techniques s’élèvent à 2.9M$, dont 1,5M$ (51%) ont été
dépensés pour les études sur les Grands Lacs. L’autre moitié des fonds est répartie entre les captages (558,8K$) et
les études sur les eaux de surface (888,6K$). On peut donc retenir qu’une partie importante des fonds a été
allouée aux études sur les Grands Lacs pour lesquelles presqu’aucune menace significative n’a été mise en
évidence. De plus, on note que les coûts relatifs aux études de vulnérabilité pour la prise d’eau de Timmins
s’élèvent à 148,5K$ dont 43K$ pour le seul inventaire des menaces.
Les coûts unitaires pour chacune des régions ont été estimés à partir d’un calcul approximatif des populations à
partir des nombreux tableaux identifiant les populations desservies. On note une grande variabilité d’un coût
unitaire de 1.85$ dans les régions hautement urbanisées du corridor Toronto‐Hamilton à un coût unitaire de
62.10$ pour la région de protection des sources de Mattagami. On note que les coûts de capacité d’experts locaux
représentent la majeure portion de ces coûts (84%) à Mattagami même s’ils sont plus modestes que ceux dans les
autres régions. En fait, les coûts associés au travail détaillé de caractérisation des bassins‐versants, de cartographie
et de bilan hydriques sont à peu près les mêmes d’une région à l’autre. Ils reflètent l’étendue du territoire dans le
bassin‐versant à considérer. Toutefois, la population sur laquelle sont distribués ces coûts varie par un facteur de
157 entre la région de Toronto‐Hamilton et de Mattagami.
82
Figure 2‐31 Répartition globale des coûts des rapports de vulnérabilité pour l’ensemble des 6 Conservation
Authorities et les deux régions de Mattagami et Halton‐Hamilton‐Toronto.
MATTAGAMI REGION SOURCE PROTECTION AREA (2,6M$) TOTAL
ÉTUDES
HALTON‐HAMILTON, CTC, NIAGARA PENINSULA, QUINTE, AND
ADMINISTRATION 5% TCC (GREAT LAKES) ‐ 12,5M$
MENACES*
0% TOTAL ÉTUDES
BUDGETS 2% ADMINISTRATION
HYDRIQUES 3% 20%
10%
EXPERTS MENACES*
EXPERTS LOCAUX LOCAUX
83%
8%
42%
BUDGETS
HYDRIQUES
27%
TOTAL 6 REGIONS (42,6M$)
ADMINISTRATION
2%
TOTAL ÉTUDES
15% MENACES*
6%
EXPERTS LOCAUX BUDGETS HYDRIQUES
53% 24%
83
2.3 EXEMPLE DE CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS
2.3.1 Mis en contexte
En 2010, on dénombrait 153,688 systèmes aux États‐Unis desservant plus de 25 personnes. Environ 300 millions de
personnes sont alimentées par les 52,873 réseaux publics, dont 77% sont des captages qui ne desservent que 23%
de la population. En termes de population desservie, certains États sont dominés par les captages (eg : Arizona,
Floride, Maine, Illinois) alors que d’autres possèdent un nombre considérable de systèmes en eau de surface
desservant la majorité de la population (eg : Californie, Tennessee, Texas, Alabama).
Une revue des programme de protection des sources pour les systèmes non‐filtrés a été complétée par la CICEP
(Prévost et al., 2006) dans Demard (2007). L’USEPA oblige les États à développer et à implanter des SWAP (Source
Water Assessment Program) en 1996 (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 1996). Cette
agence aussi formulé des obligations spécifiques de protection de la ressource (United States Environmental
Protection Agency (USEPA), 1997) qui doivent ensuite être mises en place par chaque État.
Spécifiquement, on oblige à:
1. Délimiter les aires de protection pour toutes les sources d’eau potable souterraines et de surface;
2. Effectuer un inventaire de l’utilisation du territoire pour toutes les sources d’eau potables souterraines et
de surface;
3. Déterminer la susceptibilité des sources d’eau à la contamination par ces sources;
4. Diffuser les résultats de cette analyse au public.
Un guide de soutien à la mise en place par l’État a été publié par les instances fédérales de l’USEPA (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 1997). Les stratégies de mise en conformité avec ces obligations
devaient être produites par les États avant le 6 février 1999. Elles prennent la forme de plans d’actions (SWAP)
souvent élaborés par des comités de volontaires soutenus par le DEP et autres organismes régionaux. L’inventaire
des sources de contamination est effectué via une enquête sanitaire sanitary surveys des sources existantes. Cette
enquête est aussi requise dans le cas de nouvelles sources avant leur autorisation. L’accès aux bases de données
SIG facilite grandement cette analyse. Le choix des contaminants retenus pour l’analyse est variable, mais doit
comprendre au minimum ceux déjà inclus dans la réglementation en vigueur. Une liste exhaustive de
contaminants, des niveaux réglementés dans les normes primaires (à impact sanitaire) ou secondaires
(cosmétiques, organoleptiques) et de leur source est publiée par l’USEPA. L’accent est mis sur l’identification des
sources et de la nature des contaminations possible dans le cas de mauvaise gestion ou d’accident, non pas sur la
probabilité de contamination en situation de bonne gestion (best management practice). Les résultats de cet
exercice permettent de qualifier le niveau de vulnérabilité de la source, généralement selon trois modalités, haut,
moyen ou faible. La démarche comprend une période de consultation publique. Certaines activités de ce
programme et démarches correctrices sont admissibles pour financement par les State Revolving Funds mis en
place pour la mise à la conformité du Safe Drinking Water Act.
Les obligations spécifiques de protection des sources d’eau potable par la mise en place des SWAP sont intereliées
à celles définies dans le Clean Water Action Plan (CWAP). En effet, le CWA promulgué en 1998 met en place la
gestion par bassin. Cette loi force la collaboration entre le fédéral, les États, les tribus, les régions et les
gouvernements locaux. La première obligation consiste à fixer les objectifs de qualité d’eau pour les usages et
identifier les actions pour récupérer les usages jugés prioritaires. L’exercice d’identification du régime
hydrologique et des sources ponctuelles et diffuses est donc inévitable. Un grand nombre de programmes de
financement sont disponibles aux États‐Unis dont les fonds majeurs du Clean Water Revolving Funds et du Water
Pollution Control Program Support. À noter que le financement d’activités du CWAP peut servir à des actions visant
à protéger des prises d’eau. Finalement, les SWAP ne sont qu’une extension ciblée des plans de gestion par
bassins; elles ont pour objectif de focaliser sur la protection des sources d’eau potable.
Chaque état américain a produit un guide de soutien, parfois directement à partir du guide fédéral, parfois en y
apportant des modifications (California Department of Health Service/Division of Drinking Water and
Environmental Management, 1999 Washington State Department of Health. Division of Environmental Health
Office of Drinking Water, 2005 Department of Environmental Quality and Oregon Health Division, 2000; Oregon
84
Department of Environmental Quality and Oregon Health Division, 2000). L’analyse SWAP est effectuée
généralement par des représentants de l’équivalent des ministères de la santé et de l’environnement. Le partage
des responsabilités varie d’un état à l’autre et une délégation au Water Authority est possible. Certains états,
comme l’Oregon, prennent en charge l’ensemble des coûts des évaluations de bassins et de risques.
En matière d’évaluation et de protection des sources d’approvisionnement voici les principales étapes de la mise
en œuvre :
définition des aires de protection des puits par les états : début des années ’80;
programme de protection des puits par les états : milieu des années ’80;
définition des aires de protection des prises en eau de surface dans le Safe Drinking Water Act (SDWA) de
1986;
programme de protection des prises en eau de surface par les états : début années ’90;
Source Water Assessment Program (SWAP) dans les modifications du SDWA de 1996 (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 1996a).
Les états ont exigé que les municipalités aient des programmes de protection de source ou du bassin avant qu’EPA
demande des SWAP. Dans un premier temps, les états ont cherché à adapter à l’eau de surface l’approche et les
outils utilisés en eau souterraine. Un peu comme la ville de Québec sur le bassin de la rivière Saint‐Charles,
plusieurs utilities avaient obtenu (par charte délivrée par l’État depuis le début du XXe siècle) des pouvoirs
spécifiques visant la protection de leur prise d’eau comme par exemple le pouvoir d’interdire certains usages de
l’eau, d’exproprier des riverains, d’inspecter des propriétés sur le bassin, de réviser les permis de construction dans
la bande riveraine. On note que l’acquisition de terrains riverains fait partie des outils classiques de protection.
Finalement, les organismes voués à la protection des cours d’eau sont présents depuis longtemps sur le terrain
avec leurs bénévoles.
D’autres éléments méritent également d’être soulignés car ils jouent un rôle dans la protection ou dans
l’évaluation des sources :
Le Clean Water Act (www.epa.gov/regulations/laws/cwa.html), qui vise surtout les eaux usées, exige que
les états définissent des normes de qualité de l’eau des cours d’eau Water Quality Standards. Il y a
quatre classes de qualité de l’eau pour les rivières et chacune d’elles prévoit la présence de prises d’eau.
Si une rivière ne respecte pas la qualité prévue, l’état a l’obligation d’intervenir et de définir un plan
d’action touchant par exemple les rejets ponctuels ou diffus. De façon typique le phosphore était visé par
la démarche. Depuis une dizaine d’années, des états ont ajouté des critères comme la vie aquatique et
même des critères hydrologiques permettant de limiter le développement sur le bassin.
L’exploitant d’une prise d’eau doit détenir un permis délivré par l’état. Le permis est renouvelable aux 5
ans. La protection de la source peut faire partie des conditions fixées par l’État pour le renouvellement.
C’est le cas pour toutes les prises d’eau qui font l’objet d’une exemption de filtration.
Les installations (prises d’eau, traitement et distribution) font l’objet d’un sanitary survey. Un spécialiste
de l’état se rend sur place, inspecte les installations et examine les résultats. Cette activité est un autre
des facteurs du renouvellement du permis d’exploitation. La mise en œuvre du plan de protection fait
partie des éléments vérifiés.
Certains États ont développé des indices de vulnérabilité appliqués aux prises d’eau de surface visant les
déversements accidentels et aussi à préciser le monitoring (pour réduire les exigences en l’absence de
menaces).
Une revue détaillée des modèles de protection de la source dans trois états américains a été complétée en 2010
par des contacts et visites sur site (Maine et Vermont), des échanges d’information (New York et Delaware) et une
révision du programme en vigueur en Californie. Les visites et échanges ont été menés par la firme Roche (Maine
et New Jersey) et Hubert Demard (Vermont, Delaware et New York).
Les programmes d’évaluation de la vulnérabilité et de protection des sources d’eau potable aux États‐Unis sont
très variables. Les évaluations de vulnérabilité sont obligatoires selon la section 1453 du Safe Drinking Water Act
(United States Environmental Protection Agency (USEPA), 1996b). Des directives ont été émises par le
85
gouvernement fédéral, mais les états sont responsables de leur définition, réalisation et contrôle. Certains états
ont choisi de moduler le niveau d’exigences selon la population desservie (eg. New‐York).
2.3.2 Cas de l’État du Maine
Cette évaluation a été complétée par M. Huberd Demard et la firme Roche. Cet État a déjà été retenu dans le
premier projet, au départ à cause de la présence de plusieurs cas d’exemption de filtration. Nous l’avons à
nouveau retenu dans ce projet car la méthodologie d’évaluation nous avait semblé particulièrement simple et peu
coûteuse. Nous ferons quelques rappels des résultats de l’étude de 2007 et nous compléterons en synthétisant les
observations découlant des visites et rencontres effectuées sur le terrain en 2010. Les rapports de visite et de
synthèse produits par la firme Roche sont présentés dans leur intégralité à l’annexe C.
Les acteurs et l’envergure
Le SWAP a été mis en œuvre par le Health Department en collaboration avec d’autres départements du Maine. Un
comité a été mis sur pied pour élaborer le programme à partir des exigences d’EPA (Maine Public Drinking Water
Source Water Assessment Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). Le
devis était prêt en janvier 2000 (Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000). Le Health
Department a pris en charge le rassemblement de l’ensemble des informations et a engagé un consultant pour
traiter les informations, faire une visite d’une journée ou deux sur le terrain, rencontrer les responsables
municipaux utility et faire un rapport d’environ une dizaine de pages plus quelques cartes. Les documents ont par
la suite été rendus publics.
Les dépenses comptabilisées sont de l’ordre de $1 million surtout pour les 71 sources en eau de surface (sur un
total de 2200 sources). Les dépenses comprennent des employés temporaires du Health Department et un contrat
donné à un consultant pour la délimitation des bassins et des zones, la visite et le rapport pour toutes les prises
d’eau. Quelques autres dépenses (emplois d’été) n’ont pas été comptabilisées. En 2003, tous les rapports étaient
achevés.
La méthodologie
La définition des zones
En eau de surface, les trois zones sont définies de la façon suivante :
Zone de la prise d’eau : cercle de 330 m de rayon
Zone riveraine (distances / hautes eaux)
o 80 m autour du lac
o 80 m le long de la rivière sur le bassin
Le bassin‐versant local :
o le lac et ses affluents jusqu’à un autre lac en amont
o limité à ce qui se draine à la rivière 1650 m en amont de la prise d’eau (peut être augmenté par
l’État)
o le grand bassin‐versant est cependant considéré en termes de description générale (land use par
exemple)
Rassembler l’information
Les données suivantes sont compilées par l’État, la municipalité ou l’utility :
les caractéristiques physiques du grand bassin‐versant (incluant présence de milieux humides, de zones
susceptibles à l’érosion et de zones inondables) et les données hydrographiques et hydrologiques;
les données sur l’utilisation du sol incluant l’évolution (surtout en ce qui concerne le développement
urbain);
les usages de l’eau : prélèvement, récréation, etc.;
les données de qualité de l’eau en cours d’eau et, s’il y a lieu les problèmes en relation avec la Water
Quality Standards;
les données de qualité à l’eau brute et s’il y a lieu les problèmes en regard des normes de qualité à l’eau
traitée et les problèmes d’opération en lien avec la qualité à l’eau brute;
86
les bases de données géo‐référencées étatsuniennes sur les menaces incluant les rejets visés par des
permis (NPDES), les sites contaminés, les réservoirs souterrains, les lieux où se retrouvent des déchets
dangereux;
les informations sur les voies de transport;
l’information sur la prise d’eau, le traitement, la population desservie, les débits d’eau distribuée; les
problèmes rencontrés, l’évolution dans le temps;
l’information sur les mesures de protection actuellement en vigueur incluant les zones riveraines
propriété de l’utility.
À noter qu’en regard des menaces, l’accent est mis sur le niveau de gestion de ces risques. Par exemple, le
niveau de suivi des installations septiques individuelles vient contrebalancer le nombre de ces installations
Traitement de l’information
Dans chacune des 3 zones, l’inventaire des menaces doit se limiter à celles présentant les risques les plus
élevés (et non un inventaire exhaustif comme en eau souterraine).
Les éléments suivants font partie du devis initial des SWAP de 2000.
L’évaluation de chaque zone est faite en priorisant les sources ponctuelles et
o la zone de la prise d’eau et zone riveraine : pathogènes, nitrite/nitrate et sources diffuses (zone
riveraine).
o le bassin : contaminants chimiques et sources diffuses dans le bassin.
Le Tableau 2‐28 énonce les critères pour apprécier les menaces et ainsi qualifier la zone et le Tableau 2‐29 décrit
les critères utilisés pour qualifier la qualité de l’eau.
Tableau 2‐28 Critères permettant d’apprécier les menaces et de qualifier la zone. (Maine Public Drinking Water
Source Water Assessment Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000).
Source existante ou potentielle à risque Impacts connus sur la qualité à la prise d’eau
élevé Proximité de la prise d’eau et de la rive
Nature du contaminant
Pathogènes > turbidité > chimique
vers
Nature du site de contamination potentielle
Abandonné > sous gestion
Pente du terrain du site de contamination
risque faible potentielle
87
Tableau 2‐29 Critères pour qualifier la qualité de l'eau. (Maine Public Drinking Water Source Water Assessment
Program; Maine Department of Human Services Drinking Water Program, 2000).
Susceptibilité significative Susceptibilité Faible susceptibilité
modérée
Zone de la prise Normes du SDWA Seuil de détection Seuil de détection pas
d’eau excédée/paramètre excédé paramètre atteint (3 dernières
chimique (3 ans) chimique normé (3 années)
ans)
Zone riveraine Sol hautement susceptible à Sol moyennement Érosion peu probable
l’érosion susceptible à l’érosion
Bassin Qualité de rencontre pas les Qualité classée A ou Qualité classée AA et
normes du CWA ou qualité niveau trophique niveau trophique
classée B ou classé mésotrophe oligotrophe
eutrophe
Ou Ou Ou
Plus de 30% de la superficie Entre 20 et 30% de la Moins de 20% de la
est développée (urbain ou superficie est superficie est
agricole) développée (urbain ou développée (urbain ou
agricole) agricole)
Porter particulièrement attention aux paramètres visés par le SDWA et le CWA
Appréciation de la susceptibilité globale
Le terme de vulnérabilité n’est pas utilisé ici car il a déjà été utilisé pour désigner un indice.
1. Zone à susceptibilité globale faible : pas de source potentielle à risque élevé et qualité de l’eau à faible
susceptibilité
2. Zone à susceptibilité significative : présence de source potentielle à risque élevé et qualité de l’eau à
susceptibilité significative
3. Zone à susceptibilité modérée : qualité de l’eau à susceptibilité modérée ou source potentielle à risque
élevé
Une appréciation globale est ainsi faite pour chaque zone puis une appréciation pour l’ensemble des 3 zones. On
retrouve à l’annexe C2 un exemple de tableau synthèse pour une prise d’eau à problème sur un lac ainsi qu’un
tableau qui détaille un peu plus les éléments du tableau 2‐28.
Analyse
Nous rapporterons en premier les commentaires des intervenants obtenus sur le terrain pour terminer avec notre
analyse.
Commentaires obtenus sur place
L’équipe a rencontré le responsable du dossier au Health Department et chez le consultant qui a réalisé une partie
du travail ainsi que des représentants de trois utilities et un organisme de bassin.
Voici le résumé :
Health Department
88
o Le Department a fait la majorité du travail.
o Le SWAP a permis au Department d’avoir une bonne connaissance de chaque cas et a fait
ressortir que le développement du territoire constitue la menace la plus sérieuse à la pérennité
des approvisionnements
Consultant
o Dans plusieurs cas, les utilities connaissaient les problèmes et étaient déjà bien avancées dans la
protection.
o Le SWAP a permis de formaliser l’information et de la présenter sous forme de carte.
Les trois utilities
o Les responsables des utilities n’ont pas réellement participé au travail; ont juste lu le document
avant sa publication.
o Pour le cas de prise d’eau en rivière, la zone bassin (1 mile vers l’amont) était beaucoup trop
limitée.
o Pour deux des trois utilities, la protection est bien implantée : achat de terrains riverains,
patrouille, permis pour circuler en VTT, plan de gestion forestière, suivi de la qualité de l’eau,
suivi des fosses septiques, surveillance des espèces invasives, programme de récompenses aux
riverains verts, règlement sur le drainage, groupe de bénévoles, etc.
o Le rapport a servi à présenter le dossier aux autorités et à la population.
o Dans un cas, le lac avait déjà fait l’objet d’un plan correctif visant le phosphore (bilan).
o Les recommandations des SWAP concernant la protection ne sont pas forcément en ligne avec le
travail déjà fait.
L’organisme de bassin :
o comprend 4 à 5 personnes temps plein;
o délivre des permis;
o surveille la bande riveraine;
o échantillonne en rivière et lacs;
o utilise le GIS pour faire suivi du développement;
o trouve la démarche de SWAP bonne, mais les recommandations de protection insuffisantes.
Analyse des commentaires des intervenants
Nous retenons positivement :
l’idée d’accorder le niveau de susceptibilité le plus élevé aux cas où il y a présence de menace à
risque élevé et présence de problèmes qui en découlent dans le cours d’eau ou à la prise d’eau;
la simplicité des systèmes de pointage;
l’importance accordée à la qualité de l’eau dans chaque zone;
l’idée d’associer chaque zone à des paramètres particuliers (chimique pour le bassin par exemple);
l’importance accordée à l’érosion et son lien avec le phosphore;
la façon de tenir compte de l’agriculture (superficie);
la prise en compte de la façon dont les risques sont gérés au niveau des menaces;
le rôle joué par l’État dans le regroupement de l’information et la prise en charge de l’ensemble des
coûts et d’avoir confié au même consultant l’ensemble du travail externe
Nous avons des réserves sur :
La définition des zones intermédiaire et éloignée dans les cas autres que les lacs (un mile…);
l’attribution du qualificatif de significant à une source existante ou potentielle de contamination est
encadrée de façon générique par le tableau présenté en annexe, mais laisse quand même une place
significative au jugement. Nous avons questionné le Health Department à ce sujet. La réponse :
comme les SWAP ont été conduits par lui et un seul consultant, il a été facile de maintenir un bon
niveau d’homogénéité;
la prise en compte des seuls paramètres chimiques pour l’évaluation de la qualité de l’eau dans la zone
rapprochée.
89
2.3.3 Cas de l’État de la Californie
À des informations disponibles sur les sites internet de l’État de la Californie, on voit que le programme californien
regroupe les activités relatives à l’évaluation de la vulnérabilité et de la protection des prises d’eau. (California
Department of Health Service Division of Drinking Water and Environmental Management, 1999). L’évaluation est
effectuée par défaut sur tout le bassin‐versant ou plus spécifiquement sur des zones de protection délimitées, la
zone A immédiatement autour de la prise d’eau, la zone B intermédiaire et la Zone C, le bassin‐versant. Plusieurs
méthodes de délimitation sont permises sur la base de: 1) la distance; 2) la le temps de parcours; 3) la
modélisation du transport des contaminants et 4) une combinaison de ces méthodes. La définition des zones doit
être approuvée par le DOH (Department of Health) qui est responsable du programme de protection.
Ensuite, la municipalité doit faire l’inventaire des sources potentielles de contaminants en tenant compte des
contaminants microbiens (E. coli, Giardia, Cryptosporidium et les virus), les contaminants chimiques pour lesquels
des normes ou valeurs cibles ont été fixées, les contaminants non réglementés, mais faisant l’objet d’une
surveillance, la turbidité et le carbone organique. La prise d’eau doit être localisée géo‐référencée plus ou moins
précisément (±25 m) mais il n’y a pas d’obligations de localisation précise des points de rejets et menaces.
Les données disponibles pour faire les délimitations de zones et l’inventaire des menaces ont été identifiées par le
DOH. Les contacts et sources pour obtenir des données sont disponibles sur le site du DOH. Le programme n’oblige
pas, mais encourage la collecte de données jugées pertinentes ou la validation des données obtenues. Les
menaces doivent être inventoriées sur des formulaires préétablis qui listent déjà plus de 100 sources de
contaminants. Une première vérification des menaces est ensuite exigée sur site. À cette étape, on ne vise pas la
localisation précise des menaces, mais la confirmation de leur présence, et la taille de la menace n’est pas prise en
compte. Les menaces sont classées en 4 grandes classes d’importance jugées de très haut potentiel de risque de
contamination à très faible tel que montré au Tableau 2‐30.
Une fois l’inventaire des sources potentielles de contamination complété, l’étape suivante consiste à estimer la
vulnérabilité des prises d’eau à ces contaminations. On évalue d’abord la ‘vulnérabilité physique’ à partir des
caractéristiques simples du territoire du bassin‐versant (superficie du bassin‐versant, type de sol, susceptibilité à
l’érosion, topographie, présence de réserve, etc.). à noter que ces informations sont déjà disponibles dans les
rapports des Watershed Sanitary Surveys qui sont obligatoires. Ensuite, on combine le score de vulnérabilité
physique à des critères d’expression de ces contaminants à la prise d’eau. Ce score combiné décrit à l’Annexe C2
tient compte des éléments suivants : le niveau de risque tel que défini au Tableau 2‐30, l’étendue de l’activité dans
le bassin‐versant (%), la concentration résultante à la prise d’eau, le type de contaminant, son importance
toxicologique, l’historique de respect des normes de l’usine.
Une version électronique de ce programme a été rapidement mise à la disposition des municipalités et
consultants, le TURBOSWAP. Il est simple d’utilisation et assure une uniformité de contenu.
90
Tableau 2‐30 Exemples d’activités considérées comme représentant des risques très élevés et élevés si
présentes dans les zones de protection des sources en Californie (California Department of Health Service
Division of Drinking Water and Environmental Management, 1999).
Activités représentant un risque potentiel de contamination
de la prise d’eau
Niveau de
risque
Commerciales et Résidentielles et
Agriculture et rurales Autres
industrielles municipales
Élevage et parcs
d’engraissement (si Réinjection sol
Stations services Aéroports – stations
dans zone Sites fermés de
Usines produits d’alimentation en
immédiate IPZ 1) stations services,
chimiques carburant
Production usines, etc.
Nettoyeurs à sec Sites d’enfouissement
pisciculture (si dans Opérations minières
Très élevé Industrie placage Fosses septiques si
zone immédiate IPZ Réservoirs souterrains
métaux >1/acre
1) avec fuites confirmées
Usines fabrication Usines de traitement
Zone forestière Installations militaires
plastiques des eaux usées (si dans
exploitée (si dans Présence de panache
zone immédiate IPZ 1)
zone immédiate IPZ de pollution
1)
Réseau de collecte
d’eaux usées
Garages
Services réparation Pâturages (>5
bateau animaux par acre) Rejets autorisés dans
Réseau de collecte
Pipeline de produits Élevage et parcs les pluviaux
d’eaux usées (si hors
chimiques d’engraissement Carrières
zone immédiate A)
Flottes de véhicules Production Dragage
Usines de traitement
Élevé Moulins et scieries pisciculture (si hors Intrusion d’eau de mer
des eaux usées (si hors
Stations services zone immédiate A) Zones de ski
zone immédiate A)
Usines produits Zone forestière Puits d’extraction
Cours de triage et
chimiques exploitée (si hors d’hydrocarbures
entretien
Nettoyeurs à sec zone immédiate A)
Industrie placage Drainage agricole
métaux
Usines fabrication
plastiques
91
2.3.4 Cas de l’État de New York
Contexte
Cette évaluation a été complétée par M. Hubert Demard. Dans cet État, les premières réglementations sur la
protection dans les bassins‐versants datent de 1885. Il y a 1200 systèmes municipaux et un budget de $5,9M$ était
disponible. C’est le Department of Health (DOH) qui a réalisé les SWAP. La démarche est présentée en détails dans
le document www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999.
L’État s’était fixé 3 objectifs :
dès le démarrage d’un dossier, s’ajuster aux besoins locaux selon leur complexité et l’avancement de la
protection;
contribuer à la protection en augmentant la sensibilité des opérateurs aux menaces de contamination et une
reconnaissance accrue des autorités locales;
accroître la disponibilité de l’information du Department of Health (DOH) en vue des futures règlementations
sur :
o le monitoring,
o l’eau souterraine,
o l’occurrence de Cryptosporidium et des sous‐produits de désinfection en eau de surface.
Selon leur approche stratégique, les priorités sont établies en fonction de:
L’ampleur et le type de menaces : les données à l’eau brute peuvent être utilisées pour fournir une indication
de l’ampleur, du type de menace et de la susceptibilité de la prise d’eau. Elles permettent aussi de quantifier
le niveau d’importance des sources de contamination potentielles. Ceci ne suffit cependant pas et il faut
compléter par la démarche inverse en partant de l’utilisation de sol et des sources ponctuelles.
Le type, la taille et la capacité de gestion de la municipalité : les plus gros systèmes reçoivent plus d’attention
parce qu’ils desservent plus de monde et qu’ils ont la capacité d’agir.
Le support local : un système qui est déjà avancé en matière de protection recevra plus d’attention.
Les cas prioritaires en eau de surface sont déterminés en fonction d’abord de la contamination microbiologique,
particulièrement la présence de Cryptosporidium, en fonction des éléments de santé publique et des étapes
suivantes du SDWA. Viennent ensuite les prises d’eau dans les lacs multi‐usages avec rejets de STEP ou
ruissellement de terrains affectés par du fumier. Viennent en fin de liste les précurseurs de sous‐produits de
désinfection et les sources situées dans des tronçons sur la liste rouge Impaired à cause des éléments nutritifs. De
façon ponctuelle, les cas de présence détectable de contaminants chimiques incluant faibles niveaux de pesticides
sont également considérés.
Méthodologie
Le schéma suivant (Figure 2‐32) présente la démarche d’ensemble.
92
Figure 2‐32 Méthodologie des rapports d’évaluations
(www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999)
Voici les différentes étapes de cette méthodologie :
Collecte des données
Trois sources constituent le minimum pour débuter l’évaluation au DOH ou chez les distributeurs d’eau :
o Sanitary survey : l’enquête sanitaire est faite par le DOH, elle comprend une évaluation sur le
terrain de la capacité du distributeur à fournir une eau sécuritaire en tout temps et à identifier et
corriger les problèmes. Comprend un examen de la source et des activités qui pourraient affecter
la qualité de l’eau brute;
o analyse de vulnérabilité : Analyse déjà faite par le DOH pour définir la fréquence de monitoring
des contaminants volatils organiques. Elle identifie les facteurs qui pourraient contribuer à la
contamination chimique de l’eau;
o autres : données règlementaires de qualité eau brute.
Ailleurs : le DOH récupère tout ce qui existe ailleurs incluant les évaluations déjà faites (cas des systèmes
exemptés de filtration comme New York City).
Toutes les données réglementaires déjà mentionnées (et normalement sur SIG).
Délimitation des zones
Les zones d’évaluation ne sont pas reliées aux zones de protection, mais à l’inventaire des menaces et à
l’analyse de susceptibilité. La définition doit tenir compte du fait que l’on cherche à tenir compte des
sources de contamination potentielles les plus significatives.
En eau de surface :
93
o tout le bassin et sous‐bassin si nécessaire selon les travaux du Department of Environmental
Conservation et de l’USGS;
o tenir compte des tronçons identifiés comme dégradés. Le temps de parcours est utilisé lorsque
possible; en pratique la définition est ad’hoc;
o pour le St‐Laurent, le processus comprend la localisation et les caractéristiques de la prise d’eau,
l’identification des sources potentielles de fluctuation de la qualité (effluent local par exemple) et
d’autres risques locaux (port, navigation).
Inventaire des sources de contamination
Paramètres de qualité visés par le SDWA et d’autres contaminants spécifiés par le DOH soit dans l’eau
potable soit en cours d’eau (typiquement composés chimiques de synthèse et les candidats dans la pré‐
liste de Contaminant Candidate de l’EPA. Ils sont habituellement regroupés en 14 catégories (pesticides,
solvants halogénés, etc.) et en fonction de leur comportement et de leur transport similaires. Ceux qui ne
sont pas enlevés par le traitement sont isolés.
Sources significatives : l’utilisation du territoire est disponible selon 15 catégories et chacune est associée
aux 14 catégories de paramètres (négligeable, faible, moyen, fort).
Pour les rejets ponctuels, les 8 catégories de sources répertoriées
(www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999) sont également reliées aux 14
catégories de paramètres selon que le lien est possible ou non.
Analyse de susceptibilité
Estimation pour les contaminants associés aux différents usages du territoire :
Pour un paramètre donné, on peut identifier sur la carte les endroits où la menace est plus ou moins
élevée. On peut ainsi faire les totaux de surfaces par niveau de menace. Finalement, on tient compte
de la proximité de ces endroits par rapport à la prise d’eau et du comportement du paramètre via un
tableau pour établir la prévalence du contaminent (classée selon faible, moyen, fort).
Estimation pour les contaminants associés à des pollutions ponctuelles :
Même principe que diffus. Le document de référence est cependant difficile d’application.
Estimation de sensibilité et susceptibilité :
En eau de surface, la sensibilité est plus grande qu’en eau souterraine; les seuls phénomènes qui
atténuent une contamination sont la dilution, le temps de parcours, la décantation, la volatilisation et
la dégradation par l’environnement. Sauf exception, on ne considère pas d’atténuation.
Révision et ajustement de la susceptibilité :
Une révision est possible lorsque la susceptibilité trouvée est élevée, lorsque des données permettent
une analyse plus fine et que cette dernière est cohérente avec les objectifs de l’évaluation. Par
exemple, on documentera plus lorsqu’il y a agriculture et que le paramètre correspondant est présent
(par ex. pesticides).
94
Tableau 2‐31 Exemple d’un résumé grand public de résultats en eau de surface
www.health.ny.gov/environmental/water/drinking/swapp.pdf de 1999
95
Analyse
Nous retenons positivement :
le fait d’avoir défini dès le départ les situations prioritaires en matière d’analyse (problématique
Cryptosporidium, lacs multi‐usages avec ruissellement agricole, tronçons problèmes, etc.);
une définition de l’analyse adaptée aux différents cas en tenant compte aussi de l’avancement de la
protection;
la priorité accordée à la qualité à l’eau brute pour se faire une première idée de la problématique en termes
d’acuité et de paramètres;
une approche simplifiée de l’évaluation des menaces pour les sources diffuses et, au final, de la susceptibilité
de la source;
la prise en compte des conditions d’étiage pour la qualité et non seulement pour la quantité.
Nous prenons note que le DOH a pris en charge la totalité de l’opération et des coûts. Un certain nombre
d’inconnues subsistent sur :
les coûts qui semblent très bas : est‐ce que les ressources internes ont été chiffrées?
la définition des zones en eau de surface : des exemples seraient appréciés;
la méthode d’évaluation des menaces ponctuelles pour laquelle il semble y avoir des jugements à poser. Là
aussi des exemples de rivières sont requis.
Si l’on retient cette approche de façon préliminaire, ces questions devront trouver réponses à court terme.
Nous avons des réserves sur les problèmes que pourraient poser l’application d’une méthode faisant beaucoup de
place aux jugements dans un contexte où l’analyse est réalisée par des consultants qui travaillant pour la
municipalité.
2.3.5 Cas de l’État du Vermont
Le Vermont a suivi une démarche de SWAP différente en fonction de l’historique du dossier. Nous l’examinerons
ainsi que le cas de l’usine du Champlain Water District (au sud de Burlington) qui fait l’objet d’un rapport de visite
séparé. Cette étude de cas a été réalisée par M. Hubert Demard.
Historique du dossier
Les amendements de 1986 au Safe Drinking Water Act (SDWA) imposaient aux États de déposer à USEPA des
programmes de protection des puits. Ces programmes comprenaient entre autres la définition des aires de
protection (SPA). Les amendements du SDWA de 1996 demandaient cette fois des Source Water Assessment de
toutes les sources (souterraine et surface).
De son côté, le Vermont a exigé la définition des aires de protection en 1982 pour l’eau souterraine et en 1985
pour l’eau de surface. À partir de 1992, le Vermont a exigé un plan de protection de la source pour l’obtention ou
le renouvellement quinquennal d’un permis d’opération d’un système d’eau potable. En 1997, le Vermont
déposait un document intitulé Protecting Public Water Sources (Agency of Natural Resources Department of
Environmental Conservation, 1997) qui définissait l’étape de délimitation des aires de protection et l’étape du Plan
de protection qui comprend ainsi l’essentiel du SWAP exigé par EPA et se poursuit par le plan de protection lui‐
même. Noter que le processus proposé sans ce document s’applique à toute nouvelle source
d’approvisionnement.
Les acteurs et les grandes lignes
L’Agency of Natural Resources par la Water Supply Division (WSD) du Department of Environmental Conservation
est responsable du dossier.
Typiquement, la municipalité applique les critères de la WSD pour définir les trois aires de protection et fait
approuver leur délimitation par la WSD. Comme les critères ont évolué depuis 1997, les zones ont également
évolué. Dans le cas de Burlington, la dernière version date de 2004.
96
Le plan de protection commence par l’inventaire et l’évaluation des menaces et passe à la gestion des risques
après rencontre avec les responsables des menaces. Le tout se termine par une cartographie et un rapport qui est
déposé et approuvé par la WSD.
L’utility assume tous les coûts, la WSD se contente de regrouper les données Étatsuniennes des bases déjà listées
et de préparer une cartographie finale.
Le plan de protection est évolutif et doit être mis à jour aux 5 ans avec le renouvellement du permis. Il contient un
plan d’urgence (contingency plan) au cas où la source ne serait plus disponible (Agency of Natural Resources
Department of Environmental Conservation, 1997).
Le Champlain Water District (http://www.cwd‐h2o.org/), que nous avons documenté, est une entité (utility)
complètement distincte des municipalités qu’elle dessert, mais chacune de celles‐ci est représentée sur le conseil
d’administration. Son organisation ressemble à celle d’une régie. Cette situation ne lui confère aucun droit sur le
territoire desservi. Le District a par contre obtenu de l’État par une charte privée le droit d’inspecter sur l’ensemble
du bassin.
Méthodologie
Définition des zones en eau de surface
Zone 1 : rayon de 60 m autour de la prise d’eau incluant la partie terrestre;
Zone 2 : un corridor de 60 m de chaque côté du cours d’eau ou du lac avec une limite de 68,8 km2;
Zone 3 : le reste du bassin ou moins après entente avec la WSD.
En pratique pour le cas du CWD, les zones actuelles sont les suivantes :
Zone 1 : la prise d’eau est située dans la baie de Shelburne. Après entente avec la WSD, le rayon est fixé à
300 m autour de la prise d’eau. La zone couvre ainsi, à l’ouest, la quasi totalité de l’embouchure de la baie
et, à l’est, une petite partie terrestre située dans un parc;
Zone 3 : après entente avec la WSD, le bassin a été réduit à la baie de Shelburne et à ses affluents (Figure
2‐35); il faut comprendre qu’il s’agit d’une baie relativement isolée du reste du lac. Le bassin considéré
pour la prise d’eau est ramené ainsi 179 km2 contre les 21 300 km2 de celui du lac. Le CWD prend
cependant en compte les phénomènes à l’échelle du grand lac et en particulier l’effet des vents et des
seiches qu’ils provoquent. Ceci est particulièrement important compte tenu de la présence au nord de
l’effluent de la STEP de Burlington et d’une surverse majeure de temps de pluie.
Zone 2 : elle couvre une bande de 60 m sur les rives de la baie et de chaque côté des affluents pour un
total de 43 km2.
Élaboration du plan de protection
Dans le cas du CWD, c’est le rapport du Watershed Management Program for Source Protection de 1995 qui a
remplacé le SWAP. La démarche fut d’identifier les paramètres critiques et leur niveau de préoccupation selon le
Tableau 2‐32.
Le phosphore apparait comme une préoccupation élevée car il s’agit d’un lac, mais seulement à long
terme. Les pathogènes sont identifiés comme une préoccupation élevée à court terme à cause de la
présence de rejets de 3 usines d’épuration (2 sur le petit bassin et 1 majeure à moins de 3 km dans le
grand lac). Les produits employés dans les procédés industriels figurent dans les préoccupations élevées
à court terme de par leur présence possible sur le bassin et à cause des accidents possibles.
97
Baie de
Shelburne
Figure 2‐33 Localisation de la baie de Shelburne sur le Lac Champlain.
La liste des sources de contamination potentielles est fournie par l’État. Chaque propriétaire a été contacté (lettre,
téléphone, rencontre). À noter également que tous les développements privés sont identifiés. Des demandes ont
été adressées aux municipalités sur le bassin‐versant pour établir des contacts concernant les mêmes sources de
contamination potentielle. Le plan de protection de 1995 identifiait par la suite les connaissances à améliorer en
matière de la qualité de l’eau brute, de courantométrie du lac et d’hydrodynamique. Finalement, dans ce plan de
protection, la priorité a été donnée à l’établissement de partenariats avec les organisations publiques et privées
pour promouvoir la protection du bassin (Champlain Water District Watershed Management Programs for Source
Protection; Champlain Water District; oct 1995)
Il est intéressant d’examiner 15 ans plus tard ce qu’est devenue la protection mise en œuvre par le CWD et son lien
avec le premier rapport. La connaissance des phénomènes reliés à la qualité de l’eau à la prise d’eau a beaucoup
progressé par l’échantillonnage dans les affluents, le suivi détaillé de la qualité à l’eau brute avec mesures en
continu et mesures dans des épisodes particuliers, des mesures de bathymétrie, courantométrie et phénomène de
seiche dans la baie. Ceci a entre autres mené le CWD à construire une 2e prise d’eau à 800 m du bord dans 25 m
d’eau et à se doter de réserves d’eau brute et d’eau traitée qui permettent de fermer les prises d’eau pendant au
moins 24 heures. Les interventions directes sur les sources de contamination sont assez limitées. Ceci comprend
entre autres le suivi visuel des zones d’érosion (champs à nu une partie de l’année, chantiers de construction).
Aucune interdiction d’usage du lac.
98
Tableau 2‐32 Paramètres critiques (Champlain Water District Watershed Management Programs for Source
Protection; Champlain Water District; oct 1995).
Niveau de
préoccupation
Catégorie Court Long
Paramètre Impact possible
terme terme
Phosphore Élevé Goûts et odeur = traitement ozone
Dépassement norme = avis, traitement
Nitrate Bas
coûteux
Nutriments Dépassement norme = avis, traitement
Nitrite Bas
coûteux
Carbone Précurseurs SPD; dépassement norme =
Élevé
organique total avis, mise à niveau du traitement
Entérocoques élevé Sur bris de barrière : maladies
Sur bris de barrière : dépassement norme,
E. Coli élevé
avis, maladies,
Sur bris de barrière : maladies, améliorer
Giardia
performance
Pathogènes Sur bris de barrière : maladies, améliorer
Cryptosporidium
performance
Sur bris de barrière : maladies, améliorer
virus
performance
Sur bris de barrière : dépassement critère
turbidité opération, avis, maladies améliorer
performance
pesticides Bas Traitement charbon actif
herbicides Bas Traitement charbon actif
Toxiques COV Bas Traitement ozone
Produits utilisés Remplacement filtres, rinçage usine et
élevé
industriellement réseau, avis
Par contre le développement des contacts avec les organismes privés et publics a permis au CWD
d’agir comme expert auprès du WSD et du puissant organisme de bassin du lac Champlain : le Lake Champlain
Basin Program (www.lcbp.org) pour y défendre le rôle des traiteurs d’eau alors que la récréation et la dilution
des rejets sont dominants;
d’être consulté avant l’émission de permis sur les projets pouvant avoir un impact dans le bassin ou le lac lui‐
même;
de partager des projets avec des universités, l’AWWA et la WEF et de donner des conférences et de la
formation.
Analyse
Nous retenons positivement
la délimitation de la zone 3 qui se restreint à la baie de Shelburne;
la classification des paramètres selon un niveau de préoccupation et en considérant le facteur temps;
le travail sur l’amélioration de la connaissance sur la qualité de l’eau brute et des phénomènes qui
l’influencent tant via les affluents que les mécanismes propres au lac;
les résultats obtenus par le CWD en matière de partenariat avec les intervenants publics et privés;
99
le lien fait par le CWD entre la vulnérabilité et le couple distance de la rive et profondeur de la prise
d’eau;
l’ampleur du travail fait par le Lake Champlain Basin Program depuis plusieurs décennies.
Nous avons des réserves sur les limites à l’action du CWD en matière de protection et l’absence de protection par
rapport aux usages du lac.
2.3.6 Cas de l’État du Delaware
Contexte
Le fleuve Delaware sert de source pour l’eau potable de 17 millions de personnes. Son bassin a une superficie de
plus de 20 000 km2 et le fleuve s’étire sur 550 km. Il est bordé par quatre États riverains : New‐York, Pennsylvanie,
New‐Jersey et Delaware (Figure 2‐36).
Du 19e siècle jusqu’au milieu du 20e, le Delaware a été lourdement pollué entre autres par l’industrie, les mines et
les municipalités. La situation s’est améliorée depuis.
La Delaware River Basin Commission a été crée en 1961 pour gérer conjointement les problèmes de qualité d’eau,
de quantité (prélèvements, gestion des réservoirs en rapport avec les crues et les étiages), de permis et de
récréation.
Le Philadelphia Water Department (PWD) dont l’usine de Baxter alimente 750 000 personnes a pris l’initiative en
1999 de préparer un plan de protection limité à sa prise d’eau. De 1999 à 2003 un ensemble d’intervenants sur le
fleuve ont réalisé des Source Assessments sur l’ensemble des prises d’eau sur le bassin. Nous examinerons celui de
la prise d’eau principale de Philadelphie (Philadelphia Water Department; Baxter Water Treatment Plant Source
Water Assessment; juin 2002)
Figure 2‐34 : Carte du fleuve Delaware.
100
Finalement, le PWD a réalisé en 2007 un plan de protection qui reprend le Source Assessment de 2003 et y adjoint
des recommandations de protection (The Delaware River Watershed Source Water Protection Plan, juin 2007).
Méthodologie
On retrouve ci‐après des éléments du Source Assessment de 2002‐2003 sur les 8 prises d’eau. Voir aussi
www.phillywatersheds.org/doc/Delaware_SWA.pdf.
La première partie porte sur l’ensemble du bassin du Delaware et comprend :
l’histoire du développement du bassin, sa topographie, les sols, l’hydrologie, l’utilisation du sol land use;
noter que la partie aval (où se trouve la prise d’eau du PWD) est soumise à la marée et comprend une
zone d’eau saumâtre;
la qualité de l’eau et son évolution dans le temps et ses variations sur le bassin;
les problématiques spécifiques de qualité : les mines, les industries, les villes, l’agriculture.
L’inventaire des plus de 5000 sources ponctuelles répertoriées dans 6 bases par le Fédéral et l’État et leurs liens
avec les groupes de paramètres suivants :
1. les contaminants
a. non‐conservatifs : coliformes fécaux/totaux, turbidité, phosphore, VOC/SOC, métaux;
b. conservatifs : Crypto/Giardia, azote, précurseurs de SPD, hydrocarbonés et sels.
À noter que ces bases comprennent le code SIC et pour les sites à rejets, des données sur les
concentrations et les charges pour les paramètres caractéristiques de cette activité
2. un sommaire des efforts de protection entrepris;
3. des recommandations génériques de protection pour le bassin.
La seconde partie est plus spécifique à la prise d’eau du Baxter Plant de Philadelphie (la principale source de la
Ville) qui est située dans le secteur aval du Delaware soumis à la marée. Voici quelques éléments du rapport :
1. La description des ouvrages de prélèvement et traitement. L’usine possède un traitement conventionnel. Sa
qualité d’eau brute est classée dans la meilleure classe (bin1) en termes de contamination par
Cryptosporidium lors de la caractérisation obligatoire de l’eau brute.
1. L’analyse des données de qualité à l’eau brute.
2. La délimitation des 3 zones d’évaluation qui sont associées aux temps de parcours suivants :
o 5 heures pour la zone A qui est soumise à la marée et s’étend donc aussi en aval de la prise d’eau; la
zone comprend une bande riveraine de 400 m;
o entre 5 et 25 heures pour la zone B qui comprend aussi une bande terrestre de 3 km;
o plus de 25 heures pour la zone C.
Les temps de parcours s’appliquent aussi aux affluents. Selon le personnel de l’usine, ces temps ont été définis
par l’État de Pennsylvanie. Dans les parties non‐soumises à la marée, une vitesse de 1,7 m/s vers l’aval a été
considérée. Les parties soumises à la marée avaient fait l’objet d’une modélisation 3D antérieure par
Hydroqual avec une grille de 5 cellules de large en aval. La vitesse considérée dans ces conditions était de 2,4
m/s. Les conditions critiques sont respectivement : le fleuve en crue et marée descendante et le fleuve en
étiage et marée montante. À noter que dans la zone saumâtre, le mélange est très affecté par la salinité.
101
3. Un retour sur l’inventaire des sources ponctuelles de contamination par zone d’évaluation est effectué.
Toutes les sources sont retenues pour la zone A alors que seules les sources majeures sont retenues pour la
zone C. Notons que toutes les menaces situées dans la zone inondable sont retenues d’office dans les zones A
et B.
Les résultats comprennent des tableaux par catégories d’activité et par paramètres. Les données d’utilisation du
territoire et leur traitement par un modèle de ruissellement (partie RUNOFF du modèle SWMM d’EPA) pour les
217 sous‐bassins de la prise d’eau de Philadelphie. Le résultat fait ressortir par paramètre les sous‐bassins ayant les
apports les plus importants.
L’analyse de la susceptibilité de la prise d’eau selon la démarche suivante est résumée à la Figure 2‐35.
Figure 2‐35 Étapes de l’évaluation de la vulnérabilité de la prise d’eau de Philadelphie (Assessment Report).
Une des étapes importantes est celle du filtrage (screening) qui est basée sur les éléments suivants :
o EVAMIX (www.sharedvisionplanning.us/CPToolkit/Content.asp?ID=4.4), un outil d’aide à la décision multi
critères développé par l’US Army Corps of Engineers. Il accepte des critères à la fois quantitatifs et qualitatifs. Il
permet de comparer les différentes sources de contamination et des classer selon leur importance;
o les critères définis par l’équipe de projets et leur pondération par une rencontre avec les décideurs dont voici
un exemple de pondération :
102
Relative Impact at Intake (weight 12 percent)
Time of Travel (weight 5 percent):
Potential for Release/Controls (weight 14 percent):
Potential Release Frequency (weight 14 percent):
Violation Type/Frequency (weight 10 percent):
De plus, entre la source et la prise d’eau, on considère une dilution d’un facteur 10 (sans marée) et 100 (avec
marée). Un seuil est fixé pour chaque paramètre et toute source qui amène une augmentation de moins de 1% de
ce seuil n’est pas retenue. Par exemple, le seuil pour le phosphore est de 0,12 mg/L. Les résultats consistent en
des classements des sources les plus importantes pour chaque paramètre et de classer également les paramètres
selon l’importance des menaces. Le modèle permet également de totaliser les charges déversées au cours d’eau
par les différentes catégories de sources et pour chaque paramètre
Au final le résultat a été présenté au public selon le tableau suivant :
Tableau 2‐33 Résumé des priorités de protection pour les sources de contaminants en amont de la prise d’eau
de Philadelphie (Assessment Report).
Analyse
Nous avons retenu positivement les éléments suivants :
L’approche bassin a permis une mise en commun d’une grande partie du travail pour l’ensemble des prises d’eau
qui s’alimentent au Delaware et ce même si quatre États différents étaient en cause. Notons par ailleurs qu’avec la
Delaware River Basin Commission, il y avait déjà 50 ans d’expérience de travaux en communs.
103
Cette approche a été mise à profit en utilisant une modélisation quantité et qualité à l’échelle du bassin pour les
sources diffuses de pollution. Il est possible que des outils similaires aient déjà été utilisés au Québec. Par ailleurs,
un modèle hydrodynamique 3D avait déjà été développé pour la partie aval incluant celle soumise à la marée.
Plusieurs éléments pratiques de simplification sont intéressants comme, les vitesses moyennes dans le cours
d’eau, les dilutions typiques, les seuils par paramètre permettant de ne retenir que les sources significatives, les
regroupements de paramètres et de sources.
Nous avons pris note de :
l’utilisation d’un outil d’aide à la décision pour évaluer et classer les sources de pollution incluant une
pondération de différents critères;
de l’ampleur des deux premières zones (5 et 25 heures de temps de parcours). L’État de Pennsylvanie qui
a fixé ces valeurs, mais n’a pas justifié ce choix dans les documents consultés sur Internet.
Nous avons des réserves sur les qualificatifs utilisés pour décrire la qualité de l’eau brute et les performances du
traitement ainsi que la faiblesse des liens avec la protection.
2.3.7 Rappels d’éléments relatifs à d’autres États
Le rapport de 2007 avait déjà souligné quelques points importants concernant les SWAP au New‐Jersey et sur la
rivière Ohio. Nous les rappelons ici.
New‐Jersey
Les éléments ont été relevés dans le document obtenu à l’adresse suivante :
http://www.state.nj.us/dep/watersupply/swap1.pdf.
L’USGS a développé un modèle pour déterminer, à partir des informations relatives aux menaces et des
caractéristiques du bassin, le potentiel qu’un contaminant se retrouve à la prise d’eau et ce pour les 8 groupes de
contaminants suivants : pathogènes, éléments nutritifs, COV, pesticides, COS, inorganiques, radionucléides et SPD.
Le résultat consiste en une cote (faible, moyen, fort) sur l’intensité et l’occurrence d’une contamination
(http://www.nj.gov/dep/swap/reports/appendixb_attachment4.pdf). En eau de surface, cette cote détermine
également la susceptibilité de la source. Le résultat est ensuite comparé avec les données de qualité à l’eau
traitée.
En pratique l’État du New Jersey a développé un indicateur défini comme :
CM/CN = Concentration mesurée à l’eau traitée / Concentration normée à l’eau traitée
La comparaison avec la susceptibilité devrait être la suivante :
susceptibilité CM/CN
faible <10%
moyenne entre 10% et 50%
forte < 50%
On notera qu’en eau de surface la sensibilité est toujours considérée comme élevée et que, en matière de
pathogènes, la susceptibilité est toujours considérée haute
104
(www.state.nj.us/dep/swap/reports/swap_sum200412.pdf).
La rivière Ohio
Cette rivière est caractérisée par la présence de 32 prises d’eau de qui a forcé une réflexion sur la définition des
zones. Le résultat est le suivant.
Tableau 2‐34 Zones de protection sur la rivière Ohio (www.orsanco.org/source‐water‐protection
www.wvdhhr.org/oehs/eed/swap/appendixF.pdf).
Zone 1 Zone 2 Zone 3
Zone de préoccupation critique Zone de haute préoccupation Autre zone
S’étend ¼ mile en aval de la prise S’étend ¼ de mile en aval de la La totalité du bassin de la rivière
d’eau jusqu’à 25 miles en amont prise d’eau jusque ¼ de mile en en amont de la prise d’eau.
de celle‐ci. Sur ce linéaire, aval de la prochaine prise d’eau
comprend aussi une bande d’ ¼ en amont sur la rivière Ohio. Sur
de mile sur les rives de la rivière ce linéaire, comprend aussi des
et de ses affluents majeurs. terrains répertoriés et les
affluents majeurs.
Toutes les sources potentielles Les inventaires se limitent aux Localiser seulement les aires
de contamination doivent être BD d’États et à des ressources comportant des activités
identifiées et inventoriées. L’info locales pour identifier les sources majeures. Au minimum identifier
provient de bases de données du de contamination. Pas de terrain les sources décrites dans la BD
fédéral ou des États ainsi que de possible (zone trop vaste). d’EPA
vérifications sur le terrain.
http://www.epa.gov/enviro
2.3.8 Analyse globale
Le contexte générique
L’historique de protection et d’évaluation aux États‐Unis est bien loin de celui de nos voisins du Sud.
De nombreux outils connexes sont présents comme :
les WQS, les données sur la qualité de l’eau et les impaired segments et le plan correctif (TMDL);
les réglementations nombreuses (mais pas intégrées) : CSO, SSO, pluvial, NPDES (à comparer avec nos OER et
ER);
le permis, sanitary surveys, l’analyse de vulnérabilité.
Plusieurs cas où le ministère de la Santé (MOH) est responsable des SWAP alors qu’il connait mal les cours d’eau
qui sont sous la responsabilité de l’Environmental Conservation Department Le SWAP informe le MOH.
Tous les États analysés avaient une expérience d’évaluation en matière d’eau souterraine qu’ils ont cherchée à
adapter à leurs prises d’eau de surface (par ailleurs beaucoup moins nombreuses qu’en eau souterraine).
L’évaluation a été entièrement prise en charge par l’État sauf au Vermont ou les utilities avaient déjà réalisées des
activités similaires à leurs propres frais.
105
La définition des zones
La totalité des États documentés ont une grande majorité de prises d’eau souterraines, suivent les prises d’eau en
lacs et, finalement les prises d’eau en rivières.
En général, la définition des zones est effectuée selon les paramètres variables :
Dans les lacs :
Zone 1 : rayon de 60 m à 330 m incluant la partie terrestre;
Zone 2 : le lac et une bande riveraine de 60 à 80 m; les affluents du lac en font partie avec leur bande
riveraine;
Zone 3 : le reste du bassin (ou carrément négligé).
À noter que si un affluent comporte lui‐même un autre lac, la zone s’arrête à l’aval de ce dernier lac. Dans le cas de
Burlington, l’intérêt pour l’hydrodynamique du grand lac (seiche) était développé.
Dans les rivières :
Zone 1 : un rayon de 330 m incluant la partie terrestre (Maine); une partie du cours d’eau définie par un
temps de parcours de 5 heures (Delaware) ou 40 km (Ohio) incluant les affluents et une bande riveraine de
400 m; une définition ad’hoc pour Vermont, sur le Saint‐Laurent (NY);
Zone 2 : une bande riveraine sur 1,6 km (Maine); une partie du cours d’eau définie par un temps de parcours
de 25 heures (Delaware) ou jusqu’à la prochaine prise d’eau Ohio); comprend bande riveraine de 3 km
(Delaware); et une définition ad’hoc pour Vermont, sur le Saint‐Laurent (NY);
Zone 3 : le bassin défini par la limite amont de la zone 2 (Maine) et le reste du bassin pour les autres.
En conclusion, l’expérience américaine de définition des zones révèle que :
o d’un État à l’autre, on note de grandes différences dont une partie peut être expliquée;
o pour les lacs, le Maine a, en partie, défini ses zones en fonction des mesures de protection déjà en place :
les interdictions d’usages du plan d’eau et acquisition de terrains pour la zone 1,
l’acquisition de terrains, suivi sur l’érosion et le développement pour la zone 2,
le suivi de la qualité dans la zone 3 pour les cas exemptés de filtration;
o dans le cas de la prise d’eau du CWD, le Vermont a, en premier défini la baie de Shelburne comme étant
une entité séparée du grand lac et a par la suite appliqué ses critères pour les zones 1 et 2. Notons que
dans ce cas, aucune mesure de protection n’est réellement associée à la zone 1. Ceci est adapté à une
prise d’eau très profonde, éloignée de la rive et dans un milieu à forte activité récréo‐touristique. Reste
son identification auprès des preneurs de décision régionaux;
o les États du Delaware et Ohio ont défini une zone 1 selon une approche très différente de Maine,
Vermont et New York. Ceci est probablement dû à :
la densité du développement et des menaces dans l’environnement immédiat de la prise d’eau
et l’association de la zone 1 à un inventaire de niveau maximum de détail,
les limites aux possibilités d’action directe de protection du PWD par exemple que l’on associe
généralement à la zone la plus rapprochée et la volonté d’identifier le plus de menaces possible
auprès des autorités qui, elles, ont une prise sur ces menaces (via les permis par exemple).
Notons que le délai de 5 heures du PWD se rapproche de celui de Brantford (Ontario) aussi sur un
cours d’eau subissant une forte pression et qui a été défini en fonction d’une réponse intégrée à un
déversement et non juste à une fermeture de traitement;
o sur le Saint‐Laurent, l’État de New‐York a défini une approche ad’hoc consistant à identifier les menaces
les plus importantes et à exclure le reste du bassin des Grands‐Lacs;
o la définition des zones 2 et 3 pour les rivières du Maine n’ont permis au SWAP ni d’améliorer
significativement les connaissances ni de favoriser la protection;
o l’hydrodynamique des zones soumises à la marée et les lacs d’importantes dimensions est à examiner de
près, incluant l’effet des vents. Les cours d’eau à écoulement lentique devraient au besoin rentrer
également dans cette catégorie.
106
La démarche d’analyse de susceptibilité
Une fois les zones définies, les trois démarches analysées plus en détail (Maine, New‐York et Delaware) partagent
le même schéma au niveau de l’analyse de la susceptibilité, mais avec des différences dans les outils.
Les grandes lignes
La présence de sources de contamination dans le bassin, de chemins de transport de la source à la prise d’eau et
de problèmes de qualité de l’eau à la prise d’eau confirment à cette dernière le statut de prise d’eau à
susceptibilité élevée. Ce constat peut s’appliquer à un ou plusieurs paramètres de qualité de l’eau. Si les deux
premières conditions existent et que la 3e n’est pas là, des données supplémentaires sont requises, probablement
à la prise d’eau. Si la source de contamination n’est que potentielle, elle mérite cependant d’être examinée sous
l’angle de la gestion du risque ou d’un plan d’urgence.
Les inventaires de sources potentielles ou réelles ponctuelles et diffuses
Les trois États ont suivi la même démarche avec des niveaux différents de détails :
le montage de fichiers de bases de données géo‐référencées des sources ponctuelles faisant l’objet d’un
dossier réglementaire au niveau de l’État ou du gouvernement fédéral;
dans le cas du Delaware, les informations relatives au dossier de la source ponctuelle en question sont
également prises en compte afin d’établir l’importance du rejet potentiel ou réel. L’historique des rejets et la
qualité de la gestion pour les sources potentielles font également partie du dossier (voir le pointage ci‐haut);
les rejets diffus associés à l’agriculture, l’élevage et l’urbanisation de faible densité sont considérés en
fonction du l’utilisation du sol et traités par unité de surface. Dans le cas du Delaware, le pluvial urbain est
également considéré. Notons que, dans ce cas particulier, il y a eu modélisation des rejets;
les zones d’érosion en rives sont également cartographiées; elles sont nommément considérées dans le Maine
pour l’appréciation de la susceptibilité;
les fonds de carte font ressortir les routes, voies ferrées, lignes de transport d’électricité, et aéroports.
La prise en compte de la qualité de l’eau dans le cours d’eau, à la prise d’eau brute et à l’eau traitée
Les Water Quality Standards constituent la référence pour évaluer la qualité de l’eau dans le cours d’eau.
Rappelons qu’ils varient d’un État à l’autre et qu’ils servent à fixer l’équivalent de nos Objectifs Environnementaux
de Rejets (OER). Le Maine les a surtout centrés sur l’état trophique. Les autres États visent plus large et incluent
même la vie aquatique. Dans plusieurs cas de lacs du Maine, l’utility a procédé elle‐même à des échantillonnages
et analyses supplémentaires pour compléter les données disponibles. Dans le cas du PWD, les données cours d’eau
ont été interprétées pour faire ressortir les variations inter annuelles, saisonnières, mais aussi la réponse aux
épisodes pluvieux.
La qualité de l’eau brute est examinée surtout pour les pathogènes, la turbidité et les précurseurs de sous‐produits
de désinfection.
La qualité de l’eau traitée est utilisée surtout pour les paramètres normés chimiques que le traitement ne réduit
pas. Le rapport entre la concentration mesurée et la norme constitue l’indicateur retenu. À plus de 50%, la prise
d’eau est déclarée susceptible. Le discours sur les pathogènes fait généralement ressortir la susceptibilité de la
prise d’eau, mais aussi la performance générale du traitement en regard des normes. À noter que les difficultés de
traitement sont peu explicitées (un seul cas où il est question de problèmes en lien avec des algues).
Statuer sur la susceptibilité de la prise d’eau en rapport avec des sources de contamination
Si l’on se fie aux résultats de l’État de New‐York et du PWD, le processus vise à identifier et apprécier les catégories
de sources qui ont le plus d’impacts potentiels ou réels sur la prise d’eau. Dans le cas du Maine, le processus se
rend jusqu’à une appréciation globale de la susceptibilité de la prise d’eau.
Dans tous les cas, le processus fait appel à une appréciation :
de l’intensité du rejet, de sa fréquence ou de son occurrence;
des caractéristiques du transfert de la source vers la prise d’eau via les 3 zones.
107
Dans certains cas, les impacts sur le traitement de l’eau ou sur la santé des usagers ont également été pris en
compte.
Les États du Maine et de New‐York ont suivi une approche simplifiée basée pour les sources diffuses, sur
l’utilisation du territoire et en partie sur des jugements professionnels pour les sources ponctuelles. Notons que
l’État de New‐York a bâti son évaluation cas par cas en tenant compte des conditions locales incluant les étiages.
Ces approches simplifiées sont attrayantes et pourraient constituer une solution pour une partie nos cas. Il nous
manque des exemples de rivières dans l’État de New‐York pour conclure.
L’approche bassin appliquée au Delaware avec sa modélisation hydrodynamique de la partie aval et hydrologique
quantité et qualité avec de plus un outil d’aide à la décision pour classer les milliers de sources de contamination
constitue l’exemple inverse. On retiendra cependant que :
la modélisation hydrodynamique en crue ou en étiage pour des applications peut confirmer l’impact d’un rejet
sur une prise d’eau et non en se limitant à la définition des zones;
des modèles comme GIBSI ont déjà été testés au niveau du bassin pour diagnostiquer des problèmes et
simuler des solutions.
2.3.9 Coûts des programmes et sources de financement
Dans le Maine et l’État de New‐York l’État a complètement pris en charge la réalisation des SWAP en y affectant
ses propres ressources, en y ajoutant un support externe, le tout avec un financement fédéral minime. Dans les
deux cas, les prises d’eau de surface ont mobilisé l’essentiel des ressources pour un coût unitaire moyen de l’ordre
de cinq mille dollars.
Dans les autres cas, il n’ pas été possible d’obtenir de chiffres pour les coûts; notons cependant que :
Le Champlain Water District (Vermont) a réalisé son SWAP par ses propres moyens;
Le New‐Jersey a fait appel à l’USGS pour la modélisation et semble avoir réalisé tout le reste du travail;
Dans le cas de Philadelphie, la Ville a dirigé un consortium constitué de Bucks County Water and Sewer,
Philadelphia Suburban Water Company; Pennsylvania American Water Company; Pennsylvania
Department of Environmental Protection et Camp Dresser & McKee. Les coûts ont probablement été très
élevés.
Notons que les sources de financement des activités de la protection des sources d’eau potable aux États‐Unis sont
multiples reflétant la diversité des activités impliquées : éducation, programme d’acquisition de terrains,
programme de bonnes pratiques agricoles, etc. De nombreux programmes sont disponibles au niveau privé, local,
municipal, régional, de l’État et du gouvernement fédéral. Les activités de protection des sources peuvent être
financées par d’autres programmes dans la mesure où les activités de protection aident à rencontrer des objectifs
environnementaux ou sociaux (eg : contrôle des surverses, réduction de la pollution diffuse, etc.).
108
3. REVUE CRITIQUE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DES MODÈLES DE PROTECTION DE LA SOURCE EN FONCTION DES
CONDITIONS D’APPLICATION AU QUÉBEC
3.1 TABLEAUX SYNTHÈSE
Les principaux éléments des programmes de protection des sources étudiés sont résumés aux Tableau 3‐1 (fleuve),
Tableau 3‐2, (grandes rivières), Tableau 3‐3 (petites rivières), Tableau 3‐4 (Grands Lacs) et Tableau 3‐5 (petits lacs).
Ces éléments sont identifiés pour les cinq types de sources d’eau potable de surface présentes au Québec tel
qu’identifiés en début d’exercice :
les petits lacs (plus ou moins protégés) d’une surface inférieure à 4 km2 (eg : Ste Agathe des Monts, Labelle,
L’Annonciation, St‐Adolphe d’Howard, etc.);
les lacs de grande superficie de bonne (Memphremagog, Lac des Sables, Lac Tremblant, Lac Massawipi, Lac
Nominingue, etc.) et de mauvaise qualité (Champlain, Deux‐Montagnes, etc.);
les petites rivières (Qmedian<250 m3/s) de bonne (Rivière du Diable secteur St Jovite, Témiscouata, etc.) et de
mauvaise qualité (Rivière du Nord, Yamaska aval, Mille‐îles, St Charles, Chaudière, etc.);
les grandes rivières (Qmedian>250 m3/s) de bonne (Richelieu amont) et mauvaise (Des Outaouais, des Prairies)
qualités;
le fleuve (Ste‐Foy, Montréal, Longueuil, Lavaltrie, Beauharnois, St Lambert, etc.).
Ces tableaux facilitent la discussion qui suit, particulièrement les sections qui traitent des éléments techniques. On
y identifie des cas de références et des prises d’eau servant d’exemple type au Québec.
109
Tableau 3‐1 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (Fleuve).
EXEMPLES D'APPLICATION EN ONTARIO
- études réalisées par le Centre for Water and the Environment at Queen's
- études techniques réalisées par la
1.Méthode de délimitation des zones University et par Env, Canada (Canadian center for Inland Waters), puis
firme Dillon Consulting Limited
revues par un comité composé des 5 municipalités concernées
Zone 1
- demi-cercle d'un rayon d'un kilomètre en
- cercle de rayon 1km (une étude a démontré qu'en raison des vents amont de la PE + un rectangle de 2km de long
- demi-cercle de rayon + zone de C18 en prédominants venant de l'est un cercle serait plus approprié qu'un demi- et 100m de large en aval de la PE; l'utilisation
- Périmètre dans l'eau cercle) d'un modèle a permis de diminué cetet zone
aval
afin de refléter les conditions
hydrodynamiques locales
- maximum entre 120m et la limite
- Zone riveraine réglementée par l'office de protection de la - l'un ou l'autre - bande riveraine de 120m
nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise - modélisation - modélisation hydraulique RMA2
Zone 2 - l'une ou l'autre
- utilisation d'un temps de séjour de 2h.
Aucune voie de transport n'a été identifiée. Un
émissaire de pluvial se trouve dans l'IPZ-2; la
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h - utilisation d'un temps de séjour de 2h modélisation a démontré qu'un rejet ne
pourrait pas atteindre la prise d'eau et il n'a
donc pas été inclus dans l'IPZ-2
Zone 3
- délimiter seulement si une modélisation a
été complétée et que les résultats
démontrent que les contaminants atteignent
- modèle pour déterminer les zones pour lesquelles un déversement - non demandé (cas d'un canal
- Périmètre dans l'eau la prise d’eau
pourraint avoir un impact sur les prises d'eau. d'interconnexion)
Objectif : modéliser les évènements
extrêmes qui pourraient survenir sur le
bassin-versant
- maximum entre 120m et la limite
- modèle pour déterminer les zones pour lesquelles un déversement
- Zone riveraine réglementée par l'office de protection de la
pourraint avoir un impact sur les prises d'eau.
nature
- modélisation 2D ou 3D ou Events based
- Méthodologie recommandée 120m
approach
- modèle pour lequel 30 sites spécifiques ont été testés. La modélisation
d'un déversement pour chacun de ces sites réalisée en conditions extrèmes
de tempête centennaire. Études sont en cours pour vérifier l'impact potentiel
de ces sources et pour diminuer la zone de protection 3.
111
Tableau 3‐2 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (grandes rivières).
ONTARIO
Méthodologie générale Ottawa Rivière des Outaouais
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
- Périmètre dans l'eau - demi-cercle de rayon 200m + zone de 100m en aval Cercle de rayon de 200m en raison des conditions
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine Ne touche pas les terres
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise Études des vents
Zone 2
Temps de séjour de 2h avec prise en compte des réseaux
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h
d'égouts sanitaires et pluviaux
- Zone riveraine - maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- modélisations réalisées à partir de données d'inondation (2
- Méthodologie recommandée dernières données) ou de niveaux maximums (10-20 ans de Utilsation d'un modèle 2D avec traçage de particules inverses
données)
Zone 3 En cours
- tout le bassin versant
- Périmètre dans l'eau
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - modélisation 2D ou 3D ou Events based approach
2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la caractérisation du
d'évaluation bassin-versant
•Caractérisation physique (frontières, municipalités, ...)
2 usines : Britannia et Lemieux qui desservent à elles deux
•Systèmes d’eau potable (localisation, classification, population...)
814,000 personnes
Traitement conventionnel + désinfection secondaire
(hypochlorite de sodium et ammoniaque)
•Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau brute à la
prise d'eau
•Topographie, couverture végétale, habitats aquatiques, espèces à
risque
•Cartes
L'article 59 du CWA permet au comité de protection des sources de Municipalités et usagers responsables de la gestion des
modifier l'utilisation du territoire, les règles de zonage, etc.. risques
États-Unis
Rivière Saco, Maine
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
Cercle de 1000 pi (305 m) de diamètre autour
- Périmètre dans l'eau
de la prise d'eau, incluant la terre
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.
Zone 2
- Périmètre dans l'eau un mile (1600 m) en amont de la prise.
rayon de 1 mile, cône de 90 degré vers
- Zone riveraine
l'amont; ne considère pas les affluents
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.
Zone 3
- Périmètre dans l'eau Pas étudiée
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée
4. Coûts $
113
Tableau 3‐3 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (petites rivières).
ONTARIO
Exemple d'application : Mattagami River (Mattagami region
Méthodologie générale
SPA)
Zone 2
Temps de réponse de l'opérateur : 15min - périmètre déterminé
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h
pour 2h de temps de séjour
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine Limite réglementée
protection de la nature
Périmètre élargi pour prendre en compte les voies de transport (2
naturelles et 1 réseau de ruisellement)
- modélisations réalisées à partir de données d'inondation (2
1. données existantes : Vitesse moyenne de bankfull flow de
- Méthodologie recommandée dernières données) ou de niveaux maximums (10-20 ans de
0,94m/s
données) (bankfull flow)
2. utilisation de GIS pour délimiter un périmètre de 6.8km en amont
de la prise d'eau
Zone 3
- tout le bassin versant
- Périmètre dans l'eau Tout le bassin versant
- maximum entre 120m et la limite réglementée par l'office de
- Zone riveraine 120m
protection de la nature
- Méthodologie recommandée - modélisation 2D ou 3D ou approche par évènement
- utilisation de données déjà disponibles pour la
caractérisation du bassin-versant
- caractérisation physique (frontières, municipalités, etc.) 1 usine de filtration (Q=54, 600 m3/j) avec traitement conventionnel
2. Données exigées pour réaliser le - systèmes d’eau potable (localisation, classification, Population desservie : 43,000 personnes
rapport d'évaluation
- paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau
brute à la prise d'eau
- topographie, couverture végétale, habitats aquatiques,
- cartes
L'article 57 du Clean Water Act ne peut être utilisé pour
interdire une activité existante que si le comité de protection
Gestion des risques obligatoire et restrictions possibles si
3. Restrictions d'usage des sources juge que que l'interdiction est le seul moyen pour
nécessaires
réduire les risques d'une menaces significatives sur une prise
d'eau
114
Tableau 3‐4 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour
chaque type de source (Grands Lacs).
NZ États ‐Unis
‐ Zone riveraine Pas précisée
Zone 2
Dans un swap normal: une bande 60 m de chaque côté du cours d'eau et
‐ Périmètre dans l'eau Définie comme zone en amont de la prise d'eau de ses affluents avec un maximum de 68 km2. Ici et approuvé par le Vt: Surface reste du lac
tous les affluents de la baie de Shelburne
Variable choisie par les conseils régionaux; cartographie
‐ Méthodologie recommandée fournie par le MFE; pas de modélisation.
Pas de modélisation.
Zone 3
Définie comme tout le bassin versant en amont de la prise Rien sur le reste du bassin du lac Champlain après accord avec la Water
‐ Périmètre dans l'eau d'eau Supply Division de Vermont Environmental Conservation
Reste du bassin versant
‐ Zone riveraine Pas précisée
Variable choisie par les conseils régionaux; cartographie
‐ Méthodologie recommandée fournie par le MFE.
Carte fournie par l'État
Bases de données géo référencées des menaces documentées: stations Utilisation de données déjà disponibles
Base de données existantes: utilisation sol, hydrologie, d'épuration, activités réglementées par permis, déchets toxiques, sites pour la caractérisation du bassin‐
2. Données exigées pour réaliser
qualité de l'eau brute et traitée, inventaire des menaces contaminés, sites orphelins, rapports de non‐respect, réservoirs versant, de la qualité de l'eau brute et
le rapport d'évaluation selon des tableaux pré‐établis., etc. souterrains: complété par rencontres avec munciplaités concernées, l'inventaire des sources de
chaque PSOC a été contactée contamination
L'inventaire des menaces est réalisé à
Utilisation du territoire sur tout le bassin; carte utilisée pour localiser les
Caractérisation physique (frontières, municipalités, ...) partir de bases de données GIS dont
menaces, photo aérienne pour les lots à risque d'érosion
dispose l'État.
Visite terrain d'une journée en voiture
•Systèmes d’eau potable (localisation, classification, données de qualité du lac et des affluents; par la station à l'eau brute et à
par consultant pour confirmer menaces
population...) l'eau traitée bien au‐delà des exigences réglementaires
répertoriées
•Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau
brute à la prise d'eau
•Inventaire et analyse des risques effectué par consultant
et approuvé par le Drinking Water Assessor.
Aucune interdiction spécifique liée à la prise d'eau même dans la zone 1
Obligation de: produire un plan correctif dans les jours Bande de protection de 250 pi de rive.
qui est à 90% dans la baie et 10% dans un parc municipal; motif invoqué:
après le dépôt du PHRMP. Correctifs sur les rejets, Bilan de masse de phosphore (Total
3. Restrictions d'usage pluviaux, plan de contrôle des nutriments,bonnes
prise d'eau à 25 m de profond dans un grand plan d'eau profond peu
maximum daily load). Achat de terres
influencé par des affluents de bonne qualité. L'État approuve les zones
pratique agricoles, etc. riveraines.
puis fournit tous les renseignements sur les menaces.
Vérifivation de l'impact de tous les rejets actuels et futurs
Historique de protection par le Lake Champlain Basin Program (1990) et
sur les concentrations de paramètres déterminants de
de nombreux organismes locaux
l'eau brute et traitée
L'équivalent du SWAP a été réalisé à l'interne par l'utility dans le cadre de
son Source Protection Plan qui était obligatoire au Vermont avant la
4. Coûts $5,000‐10,00$/système
réglementation des SWAP. Coûts pour l'utilty équivalent 1/2 personne
$
année.
115
Tableau 3‐4 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour
chaque type de source (Grands Lacs) (suite).
ONTARIO
Exemple d'application : Lac Ontario Exemple d'application : Lac Ontario
Méthodologie générale
(Cataraqui SPA) (CLOPSA SPA)
Études réalisées par le Centre for Water and the
Environment at Queen's University et par Env.
1.Méthode de
Canada (Canadian center for Inland Waters), puis
délimitation des zones revues par un comité composé des 5 municipalités
concernées
Zone 1
‐ Périmètre dans l'eau ‐ cercle de rayon 1000m ‐ cercle de rayon 1000m
‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par
‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
‐ ne touche pas la terre
‐ Méthodologie ‐ pas de modélisation requise
recommandée
Zone 2
Temps de séjour de 2 heures déterminé à partir de la
‐ Périmètre dans l'eau ‐ temps de séjour de 2h utilisation d'un temps de séjour de 2h rive et non de la prise d'eau. Prise en compte de
nombreuses voies de transport
‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par
‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
L'une ou l'autre
Réalisation d'un modèle complet pour le Lac Ontario
‐ Méthodologie
‐ modélisation 1D (vitesse *temps) avec deux niveaux de précision (2km*2km) ou Utilisation d'un modèle hydrodynamque complexe
recommandée (300m*300m)
‐ modélisation 2Dou 3D avec tracage de particules Conditions utilisées pour le modèle : 100 ans de
Conditions utilisées : 10 ans de données sur les
inverse réalisée à partir de données de vents (10 ans données sur les conditions de vents (direction et
conditions des vents (vitesse et direction)
données‐direction et vitesse) vitesse)
Utilisation du modèle et d'études de traçage pour
déterminer les vitesses autour de 8 prises d'eau et
donc du périmètre correspondant à un temps de
séjour de 2h
Zone 3 Délimitation en cours
Mise au point d'un modèle qui permettra de
L'utilisation d'un modèle a permis de déterminer les
‐ Tout le bassin‐versant déterminer si des déversements, modélisés en
‐ Périmètre dans l'eau zones pour lesquelles un déversement pourraint
conditions extrèmes (tempête centenaire), pourront
avoir un impact sur les prises d'eau.
avoir un impact sur la prise d'eau
‐ Maximum entre 120m et la limite réglementée par
‐ Zone riveraine l'office de protection de la nature
120m
Utilisation d'un modèle pour lequel 30 sites
spécifiques ont été testés. La modélisation d'un
Utilisation d'un modèle hydrodynamique complexe
déversement pour chacun de ces sites réalisée en
‐ Méthodologie qui prend en compte les courants, la vitesse et la
‐ Modélisation 2D ou 3D ou Events based approach conditions extrèmes de tempête centennaire. Des
recommandée direction des vents, la profondeur et les
études sont en cours pour vérifier l'impact potentiel
concentrations provenant de la surface
de ces sources et pour diminuer la zone de protection
3.
2. Données exigées pour
Utilisation de données déjà disponibles pour la
réaliser le rapport caractérisation du bassin‐versant
d'évaluation
Caractérisation physique (frontières, municipalités,
etc.)
Systèmes d’eau potable (localisation, classification,
Kingston : 80,000 personnes (Kingston Central) Oshawa (2 PE) : 175,000 maisons
population, etc.)
Kingston : 44,000 personnes (Point pleasant) Whitby : 100,000 maisons
Amherstview : 8,400 personnes (Fairfield) Bowmanville : 38,000 maisons
Paramètres de qualité d’eau et caractérisation de Chacunes des usines de filtration est équipée d'un
l’eau brute à la prise d'eau traitement conventionnel avec post‐chloration
Topographie, couverture végétale, habitats
aquatiques, espèces à risque
Cartes
L'article 57 du Clean Water Act ne peut être utilisé
pour interdire une activité existante que si le comité
Gestion des risques obligatoire et restrictions Gestion des risques obligatoire et restrictions
3. Restrictions d'usage de protection des sources juge que que l'interdiction
possibles si nécessaires possibles si nécessaires
est le seul moyen pour réduire les risques d'une
menaces significatives sur une prise d'eau
L'article 59 du CWA permet au comité de protection
Municipalités et usagers responsables de la gestion Municipalités et usagers responsables de la gestion
des sources de modifier l'utilisation du territoire, les
des risques des risques
règles de zonage, etc..
116
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (petits lacs).
ONTARIO
Méthodologie générale Exemple d'application : Sydenham Lake
Études réalisées par le Centre for Water and the Environment at
Queen's University et par Environnement Canada (Canadian center
1.Méthode de délimitation des zones
for Inland Waters), puis revues par un comité composé des 5
municipalités concernées
Zone 1
- Périmètre dans l'eau - cercle de rayon 1000m - cercle d'un rayon d'1 km
- maximum entre 120m et la limite réglementée par
- Zone riveraine 120m
l'office de protection de la nature
- Méthodologie recommandée - pas de modélisation requise
Zone 2
- Périmètre dans l'eau - temps de séjour de 2h Temps de séjour de 2h dans les voies de transport (égouts pluviaux)
- Maximum entre 120m et la limite réglementée par
- Zone riveraine 120m
l'office de protection de la nature
Modélisation 1D : utlisation des cartes des systèmes d'égouts
- Méthodologie recommandée - modélisation 1D (vitesse *temps) fournies par la ville et détermination du 2h dans le système en
utilisant l'équation de Manning
- modélisation 2Dou 3D avec tracage de particules
inverse réalisée à partir de données de vents (10 ans
données-direction et vitesse)
2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la
d'évaluation caractérisation du bassin-versant
• caractérisation physique (frontières, municipalités,
etc.)
• systèmes d’eau potable (localisation, classification,
Population desservie : 1190 personnes
population...)
• paramètres de qualité d’eau et caractérisation de
l’eau brute à la prise d'eau
• topographie, couverture végétale, habitats
aquatiques, espèces à risque
• cartes
117
Tableau 3‐5 Synthèse des principales caractéristiques des programmes de protection des sources et pour chaque
type de source (petits lacs) (suite).
États-Unis
Chases pond, Maine
1.Méthode de délimitation des zones
Zone 1
Cercle de 1000 pi (305 m) de diamètre autour de la prise,
- Périmètre dans l'eau
incluant la zone terrestre
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.
Zone 2
- Périmètre dans l'eau Surface restante du lac
- Zone riveraine Bande riveraine de 75m (250 pi)
- Méthodologie recommandée Pas de modélisation.
Zone 3
- Périmètre dans l'eau Reste du bassin-versant
- Zone riveraine
- Méthodologie recommandée Carte fournie par l'État
2. Données exigées pour réaliser le rapport Utilisation de données déjà disponibles pour la
d'évaluation caractérisation du bassin-versant
• caractérisation physique (frontières, municipalités, ...)
• systèmes d’eau potable (localisation, classification,
population...)
• paramètres de qualité d’eau et caractérisation de l’eau
brute à la prise d'eau
• topographie, couverture végétale, habitats aquatiques,
espèces à risque
• cartes
Visite terrain en voiture.
Contrôle de l'accès au bassin-versant (permis pour circuler
3. Restrictions d'usage et patrouille armée); Plan de protection du territoire;
Interdiction des activités récréatives sur le lac.
4. Coûts $
118
3.2 DISCUSSION DE L’APPROCHE GÉNÉRALE DE PROTECTION DES SOURCES
Avant de discuter du mérite de chacun des éléments techniques, l’approche générale préconisée au niveau de
l’intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et de la mise en œuvre d’un programme de protection des sources
est discutée. Le mérite de différentes approches techniques est ensuite présenté. Enfin l’approche de gestion
préconisée et les coûts sont discutés.
3.2.1 Intégration de l’évaluation de la vulnérabilité et du plan de protection
L’intégration de l’analyse des menaces et des actions correctrices peut être faite en identifiant les menaces
prioritaires devant être éliminées ou gérées (en cours d’évaluation ou subséquemment), soit en obligeant
l’intégration immédiate d’un plan de correctif préliminaire en cours d’évaluation. On note plusieurs approches
distinctes d’évaluation au niveau règlementaire :
la première qui intègre immédiatement une évaluation simplifiée avec pondération des risques à un plan
de protection, y compris un plan de capitalisation des ouvrages correctifs considérés prioritaires et
obligatoires (Nouvelle‐Zélande et Australie);
la deuxième qui comprend l’évaluation très détaillée des menaces suivie d’une évaluation complète des
risques de contamination, cette évaluation servant ensuite de trame obligatoire à l’élaboration d’un plan
de protection mis en place par les municipalités (eg : Ontario);
une évaluation comprenant une étape préliminaire permet de mieux définir le contenu de l’évaluation qui
est ensuite fixé, souvent ad’hoc (État de New‐York);
une approche qui scinde la définition des zones puis la réalisation de l’évaluation et du plan de protection
dans la même étape (eg : Vermont).
Lorsque l’exercice est très détaillé, l’évaluation de la vulnérabilité n’est pas habituellement intégrée à la définition
des mesures de protection. On peut distinguer deux approches distinctes :
(1) l’obligation de répertorier des menaces comme une finalité. Sans la mise en place obligatoire subséquente
d’un plan de protection, l’évaluation des risques fondée sur un inventaire exhaustif des menaces sert à
augmenter les connaissances et à justifier la mise en place éventuelle, souvent sur une base volontaire, de
mesures protectrices. Sans une intégration obligatoire de l’évaluation des risques et de l’élaboration du plan
de protection (comme c’est le cas dans de nombreux États américains), les rapports d’évaluation de
vulnérabilité ont un impact variable. De plus, leur contenu n’est pas toujours adéquat pour faciliter la
définition de plans de protection. Surtout, ils ne mènent pas toujours à des actions concrètes et leur utilité est
discutable.
(2) l’obligation de classer les menaces en fonction du risque qu’elles représentent pour la prise d’eau dans le
but explicite de les gérer ou de les réglementer. Lorsque l’évaluation de la vulnérabilité sert à justifier des
restrictions d’usages, des interventions sur les menaces ou des travaux correctifs, elle doit être définie en
fonction des actions règlementaires envisagées comme le zonage des usages, les investissements pour travaux
correctifs, et la mise en place obligatoire de bonnes pratiques, etc. Dans ce cas, pour des raisons d’équité
régionale évidentes, il est essentiel que l’identification des menaces significatives et la délimitation des zones
d’influence et de protection soient effectuées de façon homogène et rigoureuse. Dans le cas de l’Ontario, les
évaluations de vulnérabilité sont exhaustives et ont été effectuées selon des méthodologies prescrites
détaillées et obligatoires. Les modalités d’évaluation des risques et les coûts de ce programme sont
considérables. Toutefois, l’arrimage des évaluations de vulnérabilité (Assessment Report) au programme de
protection est complet. Les évaluations mènent directement à fixer les objectifs des modifications
réglementaires obligeant l’élimination et la gestion de tous les risques présents et futurs classés comme
significatifs à l’intérieur d’un délai prescrit. Cette obligation de contrôle des risques est fondée sur un
classement de la signification des risques et limitée aux risques significatifs. Les évaluations de vulnérabilité
ont été complétées tel que prévu en octobre 2010 pour les sources d’eau de surface et souterraines
alimentant environ 90% de la population ontarienne. Ces évaluations sont exhaustives et rigoureuses, mais
elles auront coûté plus de 175M$. La mise en place des changements législatifs et règlementaires nécessaires
pour la correction, la gestion et le suivi des menaces significatives actuelles et la protection des prises d’eau
contre d’éventuelles menaces futures est prévue en 2012. Le programme de protection qui suivra sera
vraisemblablement coûteux, puisque certains des correctifs qui devront être mis en place nécessitent des
119
travaux d’infrastructure. Pour le moment aucun programme de financement des correctifs n’a été annoncé et
les coûts devront vraisemblablement être portés, au moins en partie, par les usagers et les municipalités.
3.2.2 Intégration des risques à la source à l’analyse de l’ensemble des risques sanitaires associés au captage,
au traitement et à la distribution de l’eau potable
Santé Canada a établi la nécessité de mettre en place une stratégie à barrières multiples de la source au robinet
pour assurer une eau potable saine. L’approche à barrières multiples vise à réduire le risque de contamination de
l’eau potable et à augmenter la faisabilité et l’efficacité des mesures d’assainissement ou de prévention. Son but
ultime est la protection de la santé publique. Les barrières multiples comprennent la provenance de l’eau
d’approvisionnement (bassin‐versant, aquifère), la station de traitement de l’eau potable et le système de
distribution (Conseil Canadien des Ministres de l'Environnement (CCME), 2004).
Le besoin de protection des sources d’eau potable est devenu évident suite aux épidémies de Milwaukee,
Walkerton et de North Battleford. Ces épidémies ont toutes révélé la nécessité de mettre en place une barrière de
protection à la contamination au niveau de la source, que ce soit pour les captages ou les prises d’eau de surface.
Elles ont aussi soulevé l’importance d’autres facteurs de risque, comme l’insuffisance des barrières de traitement
et l’absence d’exploitants qualifiés. Les épidémies de North Battleford et de Milwaukee sont éloquentes : des
rejets d’eaux usées en amont d’une prise d’eau potable de surface constituent un risque majeur d’épidémie,
même si un traitement complet est en place à l’usine. Toutefois, il faut aussi reconnaître que des barrières de
traitement plus efficaces, comme une désinfection aux UVs auraient probablement prévenu ces éclosions. Dans le
cas de Walkerton, la combinaison de la contamination d’un captage et d’une absence de chloration a mené à une
épidémie tragique. Le maintien d’un résiduel de chlore, un suivi de la qualité de l’eau honnête et l’émission rapide
d’un avis préventif rapide auraient aussi fort probablement diminué ou même prévenu cet évènement.
Quoique ces épidémies illustrent bien la nécessité d’établir la source comme une barrière sanitaire, elles montrent
aussi la nécessité de mettre en place des barrières adéquates de traitement et d’exploitation. De même, l’étude
des causes d’éclosions aux États‐Unis montre que la proportion attribuable aux réseaux de distribution est en
croissance. Que ce soit à la source, à l’usine ou sur le réseau, toutes ces épidémies mettent en évidence la
prédominance des risques associés aux rejets contenant des organismes pathogènes humains.
Le débat sur l’importance relative des barrières de la source et de traitement dans l’identification des risques
significatifs est souvent polarisé entre deux points de vue :
L’approche puriste (comme en Ontario) consiste à considérer la source indépendamment des barrières de
traitement avec l’objectif que la source constitue en soi une barrière à la contamination. Cette approche a
l’avantage de caractériser les bassins‐versants et de considérer toutes les menaces présentes. Toutefois, elle
peut mener à des dépenses considérables pour l’identification de risques relativement modestes en présence
de barrières de traitement robustes et coûteuses (eg : cas de Mattagami, Ontario, discuté à la section 2.2.10).
À l’inverse de cette approche, la Communauté Européenne, la Nouvelle‐Zélande et l’Australie considèrent
l’ensemble du système (source, traitement et réseau) et identifient les points critiques de risque sanitaire pour
agir là où le risque est identifié comme le plus important. Cette approche permet de bien cibler les actions les
plus urgentes, mais n’assure pas forcément un inventaire complet et consistant de toutes les menaces. Dans
certaines des juridictions, les informations et actions de conservation sur le bassin‐versant sont développées
dans le cadre d'autres programmes que celui de la protection des sources d’eau potable.
L’analyse du modèle ontarien a révélé que l’utilisation d’un indice de barrières de traitement est souhaitable pour
justifier les correctifs envisagés. Dépendamment des situations considérées, il est plus ou moins possible
d’intervenir à court terme avec l’effet désiré pour diminuer les risques à la source, tant en milieu urbain
qu’agricole. Corriger l’ensemble des surverses, repositionner les prises d’eau, abaisser les niveaux de nutriments,
contrôler les rejets de pathogènes venant des élevages animaux ne sont pas réalisables à court terme. De plus, si le
niveau de risque sanitaire est élevé, le niveau de traitement en eau potable doit être augmenté à relativement
court terme pour protéger la santé publique (comme c’est le cas avec le programme actuel de mise à niveau). Si les
barrières de traitement sont renforcées, on pourrait être tenté de remettre en question la nécessité d’investir dans
certains correctifs au niveau de la source. Les épidémies de Milwaukee et de North Battleford montrent clairement
120
que la protection de la source et la mise en place de barrières de traitement adéquates sont toutes deux
nécessaires.
L’importance de prendre en compte la capacité des usines de traitement en place peut être illustrée par les
exemples suivants :
Le premier exemple est celui de Mattagami (Ontario) pour lequel ont été dépensés plus de 3,6$M pour
identifier 20 menaces, dont 15 significatives, dans 8 propriétés situées dans la zone IPZ‐1, et 423 menaces
dont 12 significatives dans la zone IPZ‐2. Ces menaces sont essentiellement des fosses septiques, des rejets de
collecteurs pluviaux, la présence de conduite de collecte d’eaux usées, quelques stockages de carburants et
des activités agricoles (élevages bovin et épandage de pesticides). L’usine de filtration concernée (Timmins
Water Filtration Plant) d’une capacité maximale de 54,600 m3/d, puise son eau dans la rivière Mattagami,
rivière d’un débit moyen de 87 m3/s au bassin‐versant peu développé d’une superficie de 3,731 km2. Cette
usine a été mise à niveau aux normes en 2008 au coût de 18M$ et comprend maintenant un traitement
complet. Sa prise d’eau est située à une profondeur de 4 m à proximité de la rive (10 m) et peut être
considérée comme vulnérable. On peut se demander si les contaminants provenant des fosses septiques et
émissaires pluviaux représentent un risque significatif à l’eau brute compte tenu de la présence d’une filière
de traitement conventionnelle. De plus, l’historique partiel de la qualité de l’eau brute de cette usine suggère
une bonne qualité (coliformes fécaux de 0 ‐ 24 UFC/100 mL avec une moyenne de 5 UFC/100 mL en 2008). Un
investissement de 3,6M$ apparaît élevé pour établir cette liste de menaces. La coûteuse caractérisation du
bassin‐versant est certainement valable au niveau de l’acquisition des connaissances à l’échelle du bassin‐
versant, mais elle dépasse les seuls besoins de protection de la prise d’eau.
Le deuxième exemple à considérer est celui de prises d’eau sujettes à des contaminations sporadiques, dont
certaines intenses, comme la prise d’eau de North Battleford. Dans ce cas, la contamination fécale ayant mené
à l’épidémie de 2001 provenait à la fois de la contamination cumulée de la rivière North Saskatchewan (rejets
urbains et agricoles) et des rejets de la station d’eaux usées située à 3,5 km en amont. Tel que montré à la
Figure 3‐1 l’émissaire de l’usine d’épuration de North Battleford se déverse en amont de la prise d’eau du
même côté de la rive. La ville de North Battleford avait fait effectuer des essais sommaires de traçage
montrant que le panache de dispersion de l’effluent de la STEP collait la rive nord de l’île Finlayson qui est
située en face de la prise d’eau. Les résultats de ces essais ont été sérieusement remis en question à la
Commission d’enquête sur l’épidémie de North Battleford. Les déficiences au niveau de l’exploitation à l’usine
de filtration ont aussi été mises en cause. De plus, les eaux usées traitées rejetées par l’usine d’épuration,
malgré une obligation de désinfecter, contenaient des concentrations élevées de coliformes fécaux
(1,5E5/100 mL). Suite à l’épidémie de 2001, des améliorations du traitement d’eaux usées déversées et de
l’exploitation de l’usine de filtration sont apparues indispensables et urgentes.
Les usines de filtration situées sur la Rivière des Mille‐Îles, comme l’usine de filtration de Rosemère
(80,000 m3/d) dotée d’une filière classique augmentée d’une filtration en adsorption et d’une désinfection aux
UV, et l’usine Ste‐Rose de Laval (110,000 m3/d ) qui comprend une filière classique, une inter‐ozonation suivie
d’une filtration biologique en 2ème étage. La prise d’eau de l’usine Ste Rose est située à environ 200 m de la
rive à proximité de la rive de l’Île Darling et à moins de 4 m de profondeur. Plusieurs émissaires de stations
d’épuration (Fabreville, St‐Eustache, Ste‐Thérèse, Boisbriand) et de très nombreux points de surverses de
trop‐pleins combinés et d’émissaires pluviaux se déversent en amont de ces prises d’eau. Le niveau de dilution
possible des contaminants microbiologiques et chimiques associés à ces rejets dépend essentiellement des
conditions de mélange et du débit de la rivière. Or ce débit est sujet à des variations majeures de 12 à
1,100 m3/s. Comme la charge déversée au cours d’eau varie peu au cours de l’année, la concentration des
contaminants à la prise d’eau varie donc significativement. Les valeurs moyennes des contaminants à ces
prises d’eau ne permettent pas d’évaluer les périodes critiques de mauvaise qualité provenant de l’absence de
dilution. Dans ces cas, malgré la présence de filières de traitements avancés, il apparaît important d’intervenir
sur les rejets en amont de cette prise d’eau, et ce, malgré la présence de plusieurs barrières de traitement. En
effet, en présence de risques aussi élevés de contamination à l’eau brute, une défaillance de traitement
pourrait se traduire par une détérioration sérieuse de la qualité de l’eau traitée.
121
L’inventaire des menaces significatives et l’élaboration des mesures de protection doivent être pertinents
spécifiquement aux prises d’eau potable. Pour déterminer si un contaminant est en concentration significative à
une prise d’eau, il faut utiliser les normes de qualité de l’eau potable et considérer les capacités de traitement (en
place ou à venir). En effet, les normes de qualité de l’eau potable sont établies pour contrôler les contaminants
ayant une incidence sanitaire significative présumée ou démontrée. Il apparaît évident que ces normes doivent
être utilisées pour identifier les cibles de protection des sources ayant potentiellement des risques sanitaires. Elles
le sont dans la plupart des modèles étudiés pour estimer l’impact d’un rejet sur la concentration à la prise d’eau.
La prise en compte des risques microbiens et chimiques déjà normés ou en voie de l’être permet de cibler les
efforts sur les paramètres ayant la plus grande incidence sur la qualité de l’eau brute et de l’eau traitée. Dans le
modèle néo‐zélandais, les menaces à considérer sont définies comme les paramètres listés dans la règlementation
de qualité de l’eau potable (determinands) et tous les contaminants ou activités pouvant mener à des
dépassements de ces mêmes paramètres. L’importance d’un rejet est déterminée en considérant non seulement
l’effet sur l’eau brute, mais aussi l’impact potentiel sur l’eau potable après traitement. Les usines de traitement
définissent la capacité et la robustesse de la barrière pour réduire les risques associés à la dégradation de la qualité
de l’eau à la prise d’eau. Avec cette approche, une fosse septique ou un élevage de quelques chevaux ne seraient
pas considérés comme un risque significatif pour une usine dotée d’un traitement complet, puisqu’on considère
que ces contaminants peuvent être enlevés par le traitement. Toutefois, un rejet majeur comme un émissaire de
STEP en amont d’une prise d’eau serait certainement un risque significatif.
La situation de crise à l’été 2010 sur le bassin de la Rivière des Mille‐Îles est un exemple criant de la nécessité de
prendre en compte à la fois la nécessité de protéger la source et les capacités de traitement dans l’évaluation des
menaces significatives. Même avec un traitement avancé, les charges en ammoniaque et en parasites en situation
d’étiage estival exceptionnel constituent une situation de risque élevé, peut‐être même aigu, au niveau de la
désinfection. La présence de multiples émissaires et de surverses dont les rejets sont autorisés sur cette rivière est
directement en cause. Ces concentrations augmentées d’ammoniaque et de parasites aux prises d’eau
représentent exactement les situations de risque de pointe qu’il faut gérer avec un programme de protection des
sources.
122
Figure 3‐1 Localisation de la prise d’eau potable et de l’émissaire de l’usine d’épuration de North Battleford et
tracé du panache de l’émissaire (Hrudey and Hrudey, 2004) et de (Commission North Battleford, 2002).
123
3.3 ÉLÉMENTS D’UN PROGRAMME D’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ DES PRISES D’EAU POTABLE EN EAUX DE SURFACE
3.3.1 Description du bassin‐versant
Tous les modèles étudiés exigent une caractérisation du bassin‐versant, mais l’effort consenti varie
considérablement.
Les efforts de description du bassin‐versant dépendent directement de l’utilisation des informations de
caractérisation des éléments physiques et d’utilisation du territoire. Dans de nombreuses juridictions, des
caractérisations poussées du bassin‐versant peuvent être effectuées pour des raisons complètement
indépendantes de la protection des sources d’eau potable (protection de la vie aquatique, allocation de capacité,
développement de politiques de gestion des activités agricoles, etc.). Des caractérisations détaillées sont toujours
effectuées par des organismes de bassins qu’ils soient statutaires ou constitués ad‐hoc.
Dans le cas du programme de protection des sources de l’Ontario, une bonne partie des 175M$ officiellement
consentis a été versée directement aux organismes de bassin Conservation Authorities – CA pour la mise en place
de personnel dans les Conservation Authorities. Ce personnel a complété localement des caractérisations fines de
chacun des bassins‐versants dans lesquels les prises d’eau réglementées sont situées. Cette caractérisation a fourni
les informations pertinentes pour l’estimation de la vulnérabilité, la définition des aires de protection des prises
d’eau de surface et des captages ainsi que la détermination des menaces significatives. Il est maintenant clair que
cette caractérisation fine et relativement coûteuse a certes été utile pour la gestion de bassin, mais qu’elle a
dépassé les seuls besoins d’identification et de gestion des risques de contamination des prises d’eau potable.
Dans le cas du programme néozélandais, une caractérisation sommaire du bassin‐versant est effectuée par les
municipalités en collaboration avec les Regional Authorities, l’équivalent de nos MRC mais dont le territoire suit le
découpage des bassins‐versants.
Au Québec, les aires de protection des captages sont déjà en partie définies et par le fait même une bonne partie
de la caractérisation hydrogéologique y étant associée. Il faut maintenant définir le niveau de caractérisation du
bassin‐versant directement nécessaire pour estimer la vulnérabilité des sources d’eau potable de surface en
délimitant des zones d’influence dans lesquelles les menaces seront identifiées et les risques associés pondérés.
Ces zones serviront directement à établir des zones de protection des prises d’eau de surface.
On peut adopter deux approches pour cette caractérisation : (1) procéder par prise d’eau ce qui résulte en une
caractérisation plus sommaire et plus locale, ou (2) effectuer une caractérisation par bassin‐versant pour
l’ensemble des bassins dans lesquels sont présents les prises d’eau.
La caractérisation par bassin est préférable pour les raisons suivantes :
plusieurs bassins comprennent plus d’une prise d’eau;
les informations hydrographiques sont disponibles par bassin;
certaines sources de contamination ponctuelles majeures méritent d’être identifiées même si elles sont situées
hors des périmètres d’influence directe;
certaines informations sont déjà disponibles dans certains organismes de bassins‐versants (OBV) et elles le
seront éventuellement dans toutes les OBV.
Recommandations relatives à la caractérisation du bassin‐versant
La description du bassin‐versant dans le modèle québécois devrait comprendre au minimum les éléments
présentés au Tableau 3‐6.
124
Tableau 3‐6 Éléments de caractérisation du bassin‐versant pour le modèle québécois.
1. Une description physique du bassin (superficie, topographie, pluviométrie, régime hydrologique,
réseaux de transport maritime, fluvial et ferroviaire, etc.) et de la distribution de la population.
2. La localisation géo référencée des prises d’eau potable et des points de rejets ponctuels majeurs
(STEP, surverses, émissaires pluviaux, usines majeurs, etc.).
3. Les cartes de l’utilisation du sol et de la couverture végétales permettant de classer les secteurs du
bassin‐versant en fonction des types d’utilisation (agricole, urbain, minier, production d’énergie,
etc.)
4. Le classement de la vulnérabilité du bassin‐versant : la susceptibilité à l’érosion et l’évaluation des
niveaux de contamination fécale humaine et animale et des contaminations chimiques.
5. Un sommaire des données de qualité de la source si disponibles – par eg. les données produites par
le programme de la qualité du milieu aquatique (indice de la qualité bactériologique et physico‐
chimique ‐ IQBP), le réseau du suivi du milieu aquatique (RSMA) pour la région de Montréal, etc.
6. Des informations sur l’historique d’abondance d’algues et de cyanobactéries avec. Si possible, le
classement trophique et le calcul de l’indice de vulnérabilité aux proliférations de cyanobactéries.
Un indice simplifié agrégé de vulnérabilité aux proliférations de cyanobactéries pourrait être utilisé pour classer les
plans d’eau susceptibles aux cyanobactéries (lacs et retenues), comme c’est le cas en Australie et en Nouvelle‐
Zélande (Newcombe et al., 2010). Cet indice classe les plans d’eau en différents niveaux de risque de prolifération
à partir des facteurs influençant le risque de prolifération des CB listés au Tableau 3‐7. Un exemple d’indice plus
précis a été élaboré pour les réservoirs en Australie du Sud. Trois scénarios de biodisponibilité du phosphore sont
posés et des prédictions minimum, probable et ‘pire cas’ du potentiel de proliférations de CB et de production de
toxines sont calculées comme montré au Tableau 3‐8.
En absence de données de suivi de cyanobactéries, un scénario probable pourrait être utilisé pour classer les
risques de prolifération de cyanobactéries aux prises d’eau.
L’utilisation d’indice pour le potentiel de prolifération des cyanobactéries et des algues et l’analyse de données
historique demande un effort modeste de collecte et d’analyse de données additionnelles. Cet effort est
pleinement justifié, principalement à cause des difficultés majeures de traitement associées à leur prolifération et
du potentiel d’accumulation des cellules et toxines dans les usines de traitement (voir discussion à la section
suivante).
Les caractérisations de bassin‐versant en Ontario effectuées dans le cadre du programme d’évaluation de la
vulnérabilité des prises d’eau comprennent les éléments suivants :
La caractérisation de l’habitat aquatique et l’identification des espèces à risque qui n’apparaissent pas
directement pertinentes à l’évaluation de la vulnérabilité des prises d’eau;
Les bilans hydriques détaillés visant à établir clairement les prédictions de demande et de disponibilité pour
les eaux de surface et souterraines. Ces bilans hydriques ont été très coûteux et ont révélé peu de cas en
125
Ontario qui n’étaient pas déjà connus. Toutefois, les bilans hydriques se justifient aussi par les besoins de
modélisation des périmètres de protection des eaux souterraines, du moins si une méthodologie avancée est
utilisée. Les problèmes de quantité reliés à l’eau de surface pourraient probablement être identifiés sans
compléter des bilans hydriques détaillés sur l’ensemble des sites. Une méthodologie simplifiée pourrait
grandement diminuer les coûts associés à la caractérisation hydrique nécessaire à la délimitation des zones
vulnérables;
Une évaluation des impacts des changements climatiques sur la quantité et qualité de l’eau est certainement
souhaitable, mais pourrait être réalisée dans le cadre d’autres programmes ou d’une phase ultérieure;
Certaines évaluations dans les territoires gérés par les premières nations ont été effectuées. Ces applications
du programme n’ont pas été ici considérées, mais des programmes de protection des sources devront aussi
être mis en place pour les réseaux desservant ces territoires. Comme ces réseaux sont généralement de petite
taille, il serait important de les inclure dans le programme aussitôt que possible.
Tableau 3‐7 Facteurs influençant le risque de prolifération des cyanobactéries et servant à la définition d’un
indice de risque aux proliférations de cyanobactéries (Newcombe et al., 2010).
Potentiel de Historique Température Phosphore Stratification thermique
proliférations de CB de CB eau (oC) total (ug/L)
Très faible Non <15 <10 Rare ou jamais
Faible Oui <15‐20 <10 Peu fréquente
Modéré Oui 20‐25 10‐25 Occasionnelle
Élevé Oui >25 25‐100 Fréquente et persistante
Très élevé Oui >25 >100 Fréquente, persistante et
marquée
Ces éléments additionnels n’apparaissent pas essentiels à l’élaboration d’une première version du modèle
québécois.
Il est recommandé d’adapter l’approche d’évaluation de la vulnérabilité du bassin‐versant à partir de la
méthodologie développée par la Nouvelle‐Zélande. Un questionnaire d’enquête simple du type de celui présenté
au Tableau 3‐9, permettrait de déterminer les niveaux de pollution chimique, fécale humaine, par rejets fécaux
animaux ainsi que la susceptibilité à l’érosion. Le classement de la vulnérabilité sera établi à partir des :
o % d’utilisation du (territoire protégé, forêt, terre cultivée, pâturage, urbain);
o le dénombrement du bétail;
o quantités de fumiers et lisiers produites;
o déversements d’eaux usées;
o pratiques de gestion agricoles (bandes riveraines, accès du bétail au cours d’eau, ponceaux à bétail,
drain tuiles, etc.);
o données de qualité microbiologique (E. coli, Giardia, Cryptosporidium) obtenues par les campagnes
obligatoires de mesure de la qualité de l’eau brute.
126
Tableau 3‐8 Scenarios de croissance de cyanobactéries nuisibles et de productions de toxines et de molécules
odorantes en fonction des niveaux de nutriments par modèle empirique (Newcombe et al. 2010).
P Microcysti
P Anabaena Saxitoxine
Niveau de Microcystis nes Géosmine Géosmine
total Scénario modélisé biodisponibl circinalis (total)
nutriments aeruginosa (totales) (total) (dissous)
e (cellules/m (μg L-1)
(μg L )
-1 (cellules mL -1) (μg L -1) (ng L -1) (ng L-1)
(μg L-1) L)
Meilleur cas 14.4 2,000 0.03 1,000 36 5 0.07
Faible Cas probable 24 27,000 1.15 13,000 960 240 0.9
40
Pire cas 32 89,000 12.8 44,000 4,800 1,920 2.9
Meilleur cas 28.8 4,000 0.06 2,000 72 11 0.13
Actuel Cas probable 48 53,000 2.3 27,000 1,920 480 1.8
80
Pire cas 64 178,000 25.6 89,000 9,600 3,840 5.9
Meilleur cas 57.6 8,000 0.12 4,000 144 22 0.26
Élevé Cas probable 96 107,000 4.6 53,000 3,840 960 3.5
160
Pire cas 128 356,000 51.2 178,000 19,200 7,680 11.7
127
Tableau 3‐9 Questionnaire de caractérisation du bassin‐versant utilisé en Nouvelle‐Zélande (Government of New
Zealand, 2003b).
Q12: Question 12 applies to all surface waters and non-secure groundwaters (see Question 11). It is not applicable
to secure groundwaters. The information is used in the drinking-water supply grading to determine the risk of
contamination if water treatment is below standard. Tick only one box for each category.
The answers should be based on a sanitary inspection rather than the results of bacteriological testing (which in
many cases will be inadequate). The following examples give only a guide to assessing the contamination risk.
Note those supplies with a public health risk management plan will have supporting information for answers to
Question 12. Those supplies without a PHRMP may not have such a formalised system for answering Question
12. However, evidence should be available in some form to support each answer.
Catchment protection
Indicate whether the catchment is protected or unprotected. Definitions of ‘protected catchment’ and ‘unprotected
catchment’ are in the glossary (see Appendix A).
For the purposes of this question only, a protected catchment also includes a non-secure groundwater with proven
good quality.
Condition of catchment is divided into four categories:
Highly erodible catchment: Water very turbid in flood (exceeding 200 NTU) with turbidity persisting after flood
subsides.
Erodible catchment: Includes milled forestry or farmed land with water visibly turbid in flood (exceeding 100
NTU).
Stable catchment: Bushed with water at flood peaks not exceeding 100 NTU.
Fairly consistent quality: For example, spring, lake, reservoir or shallow aquifer (water routinely less than
5 NTU, never greater than 10 NTU).
This question gives an indication of changes in water quality that may be brought about by rainfall, thereby
causing problems in treatment.
Human pollution is divided into four categories:
Known: That is, source water used as receiving water for direct discharge of human effluent (irrespective of
degree of effluent treatment) and the median of E. coli in the source water is more than 50/100 mL.
Possible: For example, forest parks, farming, milling, camping etc.
Not likely: For example, protected catchment, protected springs etc.
Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
Animal pollution includes agricultural and feral animals, and is divided into five categories:
Considerable: For example, stock pollution (especially by cattle), feedlots, piggeries or large numbers of water
fowl, etc.
Some: For example, farmed catchment, but no stock near streams.
Slight: For example, some stock or feral animals.
Not likely: For example, protected catchment or protected spring.
Very unlikely: For example, well with no neighbouring sources of contamination and with secure wellhead.
E. coli contamination
Enter the median number of E. coli per 100 mL of source water based on 12 consecutive monthly samples not
taken at the same time of day and with no more than any two samples taken on the same day of the week.
Samples should be taken from the actual raw water abstracted. Sampling and analysis should be in accordance
with the DWSNZ 2000.
Algal or cyanobacterial blooms
Indicate whether the source has been subject to algal and/or cyanobacterial blooms (see the glossary (Appendix
A)).
Chemical pollution is divided into three categories:
Some/likely: For example, surface water from a developed catchment used for significant roading, industry,
agriculture etc (this is especially applicable where chemical processing plants, timber tanalising plants etc, are
present in the catchment). Lake or reservoir used by significant number of motor boats.
Possible/not likely: For example, some roading access to the catchment allowing the remote possibility of a
vehicle accident, or lake/reservoir with very intermittent motor boat use.
Very unlikely: For example, ground source, protected catchment or catchment with minimal chemical risk
128
3.3.2 Intégrité de la prise d’eau
L’intégrité de l’alimentation en eau brute peut être menacée par :
(1) la capacité insuffisante de la source d’approvisionnement;
(2) la perte physique de la capacité d’extraction.
Une perte physique de capacité peut résulter de l’arrachement, du colmatage ou de l’ensablement de la prise
d’eau, de la conduite d’amenée ou des puits de pompage. Les prises d’eau au Québec sont particulièrement
sensibles au colmatage par le frasil et leur conception doit en tenir compte. L’expérience récente sur la rivière
l’Assomption montre que des ensablements et même qu’une rupture de conduite d’amenée sont possibles en
période de crue exceptionnelle. Les prises d’eau situées sur la rivière l’Assomption (Épiphanie, Assomption et
Repentigny) ont été touchées par les crues d’avril 2008. En 2008, la prise d’eau de l’usine Jean‐Perreault de
l’Assomption a été ensevelie sous 4,5 m de sable et de gravier et un pompage d’urgence a été installé dans la
rivière pour maintenir l’alimentation. Un ensablement semblable a interrompu l’adduction par la prise d’eau de
l’usine de Repentigny pendant 3 jours. L’approvisionnement a été maintenu partiellement grâce à la prise d’eau
d’urgence creusée à même la rive. À l’automne 2010, la crue exceptionnelle a causé la hausse de 2,5 m du niveau
d’eau en 24 heures et l’entrainement de débris majeurs (arbres, quais, etc.) à la prise d’eau de Repentigny. La
conduite de polyéthylène de 42’’ dia reliant la prise d’eau à la station de pompage a été arrachée le 28 septembre.
Heureusement, dans le cas de Repentigny, une nouvelle prise d’eau était en construction et a pu être mise en
route hâtivement avec succès. L’inondation des infrastructures de pompage peut aussi causer des pertes de
capacité. La perte de la prise d’eau et l’inondation de la station de pompage de l’usine de Jonquière en juillet 1996
ont causé des interruptions majeures de service et des problèmes à long terme de détérioration des équipements.
La caractérisation de la prise d’eau sert aussi à établir sa vulnérabilité aux variations de débit et aux changements
de qualité. Une attention particulière devrait être donnée aux prises d’eau situées à faible profondeur et à
proximité de la rive. Des paramètres de proximité ont été proposés par l’Ontario tel que décrit aux Tableaux 2‐18
et 2‐19. Il serait donc utile et relativement facile de calculer un indice de vulnérabilité de la prise d’eau en fonction
principalement de la profondeur de l’eau et de la proximité de la rive. Il faut aussi effectuer cette évaluation pour
la prise d’eau d’urgence qui est souvent moins bien située et plus vulnérable aux contaminations. Par exemple la
prise d’eau d’urgence de la ville de Montréal pour les usines Des Baillets et Atwater est située à environ 210 m de
la rive et est recouverte par un minimum de 3 m d’eau alors que la prise principale est située à 510 m de la rive, à
une profondeur d’environ 4,5 à 6 m en plein chenal d’écoulement. La qualité de l’eau à ces deux prises d’eau est
différente, car la prise d’eau d’urgence est plus sujette à l’influence des rejets en rive en amont. L’influence de la
localisation de la prise d’eau sur sa vulnérabilité à la contamination est aussi discutée à la section 3.3.3 car elle est
un des facteurs majeurs déterminant sa vulnérabilité.
La capacité de la prise d’eau est considérée sommairement dans le programme de protection néozélandais qui
identifie la perte d’intégrité physique de la prise d’eau comme une menace. Dans le modèle ontarien, l’intégrité
des prises d’eau est couverte par les obligations de conception et des plans d’urgence des usines de traitement. La
capacité de la prise d’eau dépend évidemment de la capacité de la source d’approvisionnement qui est évaluée en
détail dans le modèle ontarien. Pour établir la capacité actuelle et future des sources, il est exigé d’établir un bilan
hydrique complet actuel et futur, en tenant compte des scénarios de développement et d’éventuels changements
climatiques. Des bilans hydriques complets des sources souterraines et de surface ont été complétés. Les bilans
hydriques sont un des éléments coûteux du programme ontarien représentant 24% des coûts totaux. Ces bilans
complets et complexes et couvrent l’ensemble des sources et captages municipaux et sont hautement utiles à la
gestion hydrique. Toutefois, par soucis de minimiser les coûts associés à ces bilans, des bilans simplifiés pourraient
être intégrés à l’évaluation du bassin‐versant et fourniraient les informations nécessaires à l’évaluation de la
vulnérabilité des ouvrages d’abstraction.
Le développement de frasil est un problème commun et récurrent au Québec en raison des conditions climatiques.
Les conditions cryogéniques et les critères de conception ont été identifiés pour minimiser la formation de frasil
129
(Morse and Trudeau, 2003). Le développement de frasil peut causer une interruption d’alimentation et favorise
l’utilisation de prises d’eau secondaires, souvent moins bien protégées de la contamination.
L’intégrité et la capacité de la prise d’eau sont actuellement prises en compte dans le guide de conception
(Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP), 2006a; Ministère du
Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP), 2006b):
Évaluer la capacité d’extraction admissible pour le plan d’eau ou le cours d’eau afin de préserver le débit
écologique en aval du plan ou du cours d’eau.
Évaluer le mode de captage admissible (prise d’eau, réservoir, etc.).
Le concepteur doit utiliser toutes les données hydrologiques disponibles caractérisant le cours d’eau où il
compte établir la prise d’eau. Pour les lacs et les réservoirs existants, ces données concerneront les
tributaires et les émissaires. Des relevés doivent aussi être effectués au point de prélèvement prévu afin de
bien cerner les phénomènes hydrauliques du secteur tels que la bathymétrie, les vitesses de courant, la
nature du substrat, etc.
Évaluer la capacité d’extraction admissible pour le plan d’eau ou le cours d’eau afin de préserver le débit
écologique en aval du plan ou du cours d’eau.
Cette évaluation pourrait être améliorée et être intégrée aux évaluations de la vulnérabilité ainsi que dans les
plans de réponses d’urgence de ces usines. L’évaluation de l’intégrité et de la vulnérabilité de la prise d’eau dans le
modèle québécois de protection des sources devrait comprendre les éléments présentés au
130
Tableau 3‐10.
3.3.3 Description des réseaux d’eau potable et analyse de l’historique de la qualité de l’eau
Un deuxième élément commun à tous les modèles étudiés est une caractérisation des systèmes d’eau étudiés
(stockage eau brute et installations de traitement) et de la qualité des eaux brutes et traitées. Ces informations
sont hautement pertinentes car elles fournissent les informations nécessaires à l’évaluation des variations
saisonnières et ponctuelles de qualité d’eau à la prise d’eau et sur la capacité des installations à répondre à ces
variations.
La consolidation des données historiques de qualité à l’eau brute et à l’eau traitée et son examen critique font
toujours partie des informations à récolter. Toutefois, la qualité et la quantité des données disponibles et l’effort
d’analyse consenti varient considérablement. Les données sont très souvent insuffisantes pour vraiment
caractériser la qualité de l’eau brute en raison des faibles fréquences et du nombre limité de paramètres exigé.
L’évaluation de la qualité de l’eau brute est souvent complétée par une analyse des dépassements à l’eau traitée.
Par exemple, les paramètres chimiques sont rarement mesurés à l’eau brute, mais leur contrôle est obligatoire à
l’eau traitée. Pour plusieurs paramètres chimiques d’intérêt sanitaire, comme les pesticides et herbicides, les
concentrations dans les eaux traitées permettent d’estimer les concentrations à l’eau brute. En effet, les filières
traditionnelles sont généralement peu efficaces pour leur enlèvement.
À noter que l’interruption de l’alimentation peut être causée par la détérioration majeure de la qualité de l’eau
brute, à un point suffisant pour compromettre le traitement, même cette détérioration n’est pas forcément
associée à une surcharge en contaminants microbien d’intérêt sanitaire. Cette détérioration se produit souvent de
pair avec les évènements climatiques extrêmes, comme les précipitations et sécheresses exceptionnelles. Ainsi des
hausses de turbidité extraordinaires ou la présence de débris sont fréquentes lors des crues extrêmes et peuvent
causer des problèmes majeurs de traitement pour certaines stations. Les précipitations extrêmes peuvent causer
des hausses de turbidité rapides et marquées.
131
Tableau 3‐10 Obligations d’évaluations de l’intégrité et de la vulnérabilité des prises d’eau pour le modèle
québécois.
1. La description détaillée du type et de la localisation de la ou des prise(s) d’eau régulière(s) et de
la ou les prise(s) d’eau d’urgence
2. La distance de la rive ou si possible les coordonnées géo‐référencées
3. Les hauteurs minimales et maximales de l’eau au dessus de la prise d’eau
4. Le type d’écoulement dans le secteur de la rivière
5. Les problèmes historiques de colmatage, d’ensablement et de frasil
6. Les cas de pénurie appréhendés ou vécus à la prise d’eau ou sur le cours d’eau
7. Le calcul de l’indice de vulnérabilité à partir de la profondeur et de la proximité de la rive
Caractérisation de la contamination de l’eau brute.
L’examen détaillé de la qualité de l’eau brute n’est pas retenu dans tous les modèles étudiés, les obligations de
caractérisation des eaux brutes variant d’une juridiction à l’autre. Généralement, les installations disposent de
mesures de certains paramètres de qualité à l’eau brute, principalement des mesures de pathogènes, d’indicateurs
microbiologiques, de turbidité et de matière organique (COD). Aux États‐Unis, une caractérisation de l’eau brute
n’est pas obligatoire dans le cadre des SWAP et les données d’eau brute disponibles sont peu utilisées. Pourtant,
une caractérisation mensuelle prolongée de la qualité microbiologique (Giardia, Cryptosporidium et E. coli) est
obligatoire dans le cadre d’autres règlementations en vigueur (United States Environmental Protection Agency
(USEPA), 2010). Une caractérisation de la charge en pathogènes (Cryptosporidium ou E. coli) pour une période de
18 mois est aussi exigée périodiquement en Nouvelle‐Zélande. Lorsque la caractérisation des charges à l’eau brute
sert à définir les obligations de désinfection, l’échantillonnage doit être effectué durant des périodes considérées
comme à risque de haute contamination. Les exploitants adhérant au programme d’excellence de l’AWWA
effectuent aussi des mesures régulières de plusieurs paramètres à l’eau brute et les utilisent pour maintenir le bon
fonctionnement de leurs filières de traitement.
La France a pris la décision en 2010 d’obliger une caractérisation plus large des sources destinées à la
consommation humaine à une fréquence régulière de 6 ans. Ce suivi est plus fréquent et comprend les
contaminants habituels normés ainsi que le suivi de paramètres supplémentaires tels que les métaux,
14 pesticides, 8 hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et 12 substances prioritaires (chloroforme,
benzène…). De même, l’USEPA exige le suivi de contaminants non règlementés par le programme du UCMMR
(Unregulated Contaminant Monitoring Rule) (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 1996a). Ce
règlement oblige la mesure de 30 nouveaux contaminants tous les cinq ans dans des réseaux desservant plus de
10,000 personnes. Un suivi est aussi effectué directement par l’USEPA dans les réseaux desservant moins de
10,000 personnes. Enfin, l’United States Geological Survey effectue des suivis exhaustifs de la qualité des eaux de
surface servant de source d’eau potable et développe des outils d’évaluation de la vulnérabilité à la contamination
qui sont rendus publics sur leur site internet et dans le National Water Quality Database.
De tels programmes permettent vraiment de caractériser la qualité de l’eau brute. Ils sont à développer au Québec
même si le MDDEP effectue déjà des suivis de contaminants émergents comme les cyanotoxines et les composés
pharmaceutiques dans certaines stations de traitement. Des caractérisations sont coûteuses et ne devraient pas
132
être exigées de chaque municipalité, mais pourraient plutôt être effectuées par bassin‐versant dans le cadre de
suivis environnementaux.
Des données de qualité à l’eau brute ont été produites par certaines municipalités au Québec qui ont effectué des
caractérisations obligatoires lors de d’une mise à niveau ou encore sur une base volontaire (Programme
d’excellence). Les données de suivi périodique de la qualité de l’eau brute qui seront exigées suite à la refonte en
cours du RQEP pourront être utilisées pour cette fin. Pour savoir si ces données seront suffisantes, il faut choisir
les paramètres à inclure et fixer le nombre d’échantillons nécessaires pour bien caractériser une eau brute.
La question du nombre d’échantillons nécessaire et de l’importance de cibler les périodes de pointe de
contamination microbienne a récemment été étudiée par Smeets et al. (2010). Selon cet auteur, on doit tenir
compte de deux types de périodes de qualité des eaux brute et traitée : les périodes ‘normales’ pendant lesquelles
les concentrations varient et les ‘évènements spéciaux’ correspondant à des concentrations de pointe voire
extrêmes, mais de plus courte durée (Roser et al., 2006). L’importance des évènements de risque peut être
dramatique, telles qu’en témoignent de nombreuses épidémies causées à la fois par des contaminations extrêmes
et des défaillances de traitement. Le choix de la fréquence et la définition des périodes cibles d’échantillonnage
doit tenir compte de l’importance des concentrations des pathogènes durant ces périodes. L’analyse des mesures
des concentrations de Cryptosporidium de 216 usines en Grande Bretagne de 2000 à 2002 a montré que les valeurs
dominantes en période ‘normale’ influençant l’estimé de la moyenne représentent entre 1 et 5% de valeurs
recueillies (Smeets et al., 2010). Ces valeurs dominantes ne sont pas les valeurs extrêmes. Ces observations
suggèrent qu’entre 20 et 100 échantillons sont nécessaires pour obtenir un estimé représentatif de la moyenne
des variations ‘normales’ de la qualité de l’eau brute. La prise en compte des évènements de pointe comme tel
pose un défi particulier, car ces évènements sont difficilement mis en évidence par un échantillonnage régulier. À
partir des échantillonnages réguliers effectués sur une longue période de temps, des évènements de pointe ont
été identifiés dans environ 10% des 216 installations de traitement étudiées. La Figure 3‐2 montre (a) la
distribution des concentrations de Cryptosporidium à un site pendant l’opération normale et (b) pendant des
évènements de pointe correspondant à des bris d’équipements et des erreurs d’opération (pas des évènements de
contamination de pointe). On voit clairement que les concentrations de Cryptosporidium pendant les évènements
de pointe dominent les risques dans certains sites.
Figure 3‐2 Distribution des concentrations de Cryptosporidium durant les périodes (a) ‘normales’ et (b) les
évènements exceptionnels dans une usine de traitement (Smeets et al., 2010).
133
Importance des évènements de pointe pour bien caractériser la qualité de l’eau brute
Le suivi à intervalles réguliers de la qualité de l’eau brute sur une période prolongée est certainement un
indicateur valable de l’impact des rejets en fonction des variations de régime hydrique et des conditions
environnementales. Toutefois, la mise en évidence des périodes critiques de qualité d’eau doit inclure des
échantillonnages pendant les périodes critiques de détérioration de l’eau brute. La caractérisation à l’eau brute
(E. coli, turbidité, azote, phosphore, pesticides, cyanobactéries, etc.) doit comprendre des échantillons prélevés
durant des évènements de pointe (pluies, surverses, dégel, croissance algale, liens avec l’utilisation de pesticides,
etc.) pour fournir des données en situation critique au niveau de risque de contamination à la prise d’eau.
Par exemple, en période d’étiage ou de températures élevées, la prolifération d‘algues ou de cyanobactéries peut
être favorisée. La prolifération de certains types ou des concentrations excessives d’algues peut avoir un impact
majeur sur le colmatage des filtres réduisant la durée des cycles de filtration. Les étiages extrêmes comme celui de
l’été 2010 diminuent à la fois la qualité de l’eau et les capacités de pompage. Cette situation a été mise en
évidence par la situation des prises d’eau situées sur la Rivière des Mille‐Îles à l’été 2010 menant à des travaux
d’urgence d’abaissement du seuil hydraulique au lac des Deux Montagnes. Une simulation de l’impact des étiages
extrêmes correspondant aux scénarios de changements climatiques a aussi démontré que l’abaissement des
niveaux d’eau anticipés aurait une influence sur la capacité de pompage en place dans de nombreuses usines au
Québec (Barbeau et al., 2008). De plus, en région urbanisée, les périodes d’étiage constituent les situations de plus
faible dilution des rejets urbains qui eux restent quasi constants. Ces périodes peuvent représenter les scénarios
de concentrations maximales de certains contaminants comme l’azote ammoniacal, les microorganismes
pathogènes, les composés chimiques et pharmaceutiques.
Il est essentiel d’évaluer la vulnérabilité d’une prise d’eau à partir d’informations sur la qualité de l’eau en
période critique de qualité. Les deux exemples suivants montrent clairement cette importance :
Le cas de l’usine de Bedford. L’usine de Bedford puise son eau brute dans la Baie de Missisquoi du Lac
Champlain qui est fréquemment sujette à des proliférations de cyanobactéries. La concentration de
cyanobactéries à l’eau brute varie de façon marquée et généralement n’est pas associée à une concentration
élevée de toxines algales (McQuaid, 2009; McQuaid et al., 2010a; McQuaid et al., 2010b). Toutefois, des
mesures plus fréquentes (29) en 2008 montrent que des concentrations de toxines élevées peuvent être
présentes à l’eau brute (Figure 3‐3). En 2010, des concentrations de 119 µg/L à l’eau brute, de 171 à 10,331
µg/L dans des écumes et de 24 µg/L dans le lit de boues ont été mesurées et deux autres événements
semblables ont été observés en 2008 et 2009 (Zamyadi et al., 2011). L’accumulation de cellules de
cyanobactéries dans les procédés de l’usine peut donc amplifier le risque présent à l’eau brute. Malgré le fait
que le MDDEP ait régulièrement suivi de façon proactive les niveaux de cyanobactéries et de toxines
régulièrement à l’usine de Bedford depuis 2002, des concentrations élevées de toxines n’avaient pas été
mesurées. Les calendriers d’échantillonnage ne coïncident pas forcément avec les périodes de pointe de
toxines, surtout si elles sont transitoires.
Ces observations montrent l’importance de (1) cibler les périodes d’efflorescence maximale pour effectuer la
caractérisation du risque pour les cyanobactéries, et (2) de vérifier si ce risque peut être amplifié dans les
infrastructures. Les observations à Bedford mettent en évidence la vulnérabilité potentielle d’autres prises
d’eau et l’intérêt d’effectuer un suivi plus intensif dans des sites considérés à risque.
134
Figure 3‐3 Répartition des échantillons en fonction des concentrations de microcystines (µg/MC‐LR equi) dans
l’eau brute de l’usine. Prélèvements effectués en 2008‐09 (McQuaid, 2009).
100000
10000
1000
Toxines (ug/L
100
10
1
eau brute mélangeur lit de boue boues écume écume
rapide décanteur à surface surface
l'extraction filtre décanteur
Cylindrospermopsine 0 0 0 0 0 0,29
MC‐LF 1,87 0,26 1,02 0,57 3,72 119
MC‐LW 3,87 0,17 1,49 0,46 9,37 251
MC‐LY 4,06 0,18 1,4 0,8 8,58 168
dm‐MC‐LR 4,41 0,26 2,35 0,97 9,9 314
MC‐YR 1,99 0 0,33 0,34 1,06 8,19
MC‐RR 7,1 0,21 1,73 0,78 4,14 291
Anatoxine‐a 0 0 0 0 0 0
MC‐LR 95,4 1,86 15,6 11,6 134 9180
Figure 3‐4 Concentrations de cyanotoxines dans l'eau, les boues et les écumes, 29 juillet 2010.
135
Le cas de l’usine Pont‐Viau de Laval. Cette usine puise son eau brute dans la Rivière des Prairies alimentée par
le Lac des deux Montagnes. Elle est dotée d’une filière de traitement avancée qui inclut la décantation lestée,
l’ozonation et la filtration biologique. La prise d’eau est située à environ 80 m de la rive dans le chenal
d’écoulement principal, ce qui lui assure un très bon niveau de dilution. Il n’y a pas d’émissaire d’eaux usées
en amont des prises d’eau, mais 188 surverses combinées s’y déversent, dont 80 en amont de la prise d’eau,
en plus de rejets pluviaux et ruisseaux urbains. On compte annuellement plus de 600 évènements de
surverses sur cette rivière réparties durant toute l’année y compris l’hiver. Le choix de la méthode de
traitement statistique des données de qualité peut avoir un impact majeur sur les résultats obtenus et le
classement résultant. La Figure 3‐5 montre les résultats hebdomadaires ou bi‐hebdomadaires de suivi de
coliformes fécaux ou d’E. coli à l’eau brute pour la période de 2004‐2008. La ligne en trait noir représente la
moyenne mobile sur 15 valeurs ce qui représente environ les résultats par mois. On voit que cette moyenne
dépasse le seuil des 200/100 mL à quelques reprises alors que la moyenne arithmétique annuelle varie de 49 à
90 E. coli ou CF/100 mL. La période sur laquelle sont calculées les moyennes mobiles des indicateurs ou
microorganismes pathogènes influence aussi significativement les résultats. En fait, dans ce cas, seulement 28
des 600 mesures dépassaient la concentration seuil de 200 UFC/mL d’E. coli. L’utilisation d’une moyenne
annuelle masque les pointes de contamination. Avec un échantillonnage ciblé, on peut mettre en évidence
l’impact des rejets reliés aux surverses de trop pleins combinés, la plupart se déversant en rive ou à proximité
de la rive.
Figure 3‐5 Variations des concentrations d’E. coli à l’eau brute de l’usine Pont‐Viau 2002‐2009 (n=600).
Finalement, les variations annuelles peuvent être majeures en fonction de l’intensité des étiages. Ainsi pour les
eaux brutes des usines de filtration de la région de Montréal, le ratio de la moyenne arithmétique des
concentrations de coliformes fécaux de la pire année sur celle de la meilleure année varie ente 1,8 et 3,6 selon les
usines. Compte tenu de la variation importante entre les valeurs moyennes annuelles, une période de mesure
d’au moins 3 ans apparaît souhaitable pour caractériser les eaux brutes à une prise d’eau.
La Figure 3‐6 montre les concentrations de E. coli mesurées dans la rivière des Prairies (C‐ point de prélèvement au
centre et R‐ point de prélèvement en rive) et à deux prises d’eau situées sur la rivière des Prairies (X et Y). Les
concentrations augmentent de l’amont vers l’aval et sont beaucoup plus variables et prononcées en rives. Ces
différences sont beaucoup plus élevées en temps de pluie qu’en temps sec, ce qui montre clairement l’impact des
rejets de trop‐pleins combinés de chaque côté de la rivière. Comme les deux prises d’eau sont situées dans le
chenal d’écoulement relativement à l’abri des influences marquées des rejets en rive, ces variations en rives ne se
136
traduisent pas par des augmentations fréquentes et marquées dans les prises d’eau. On remarque aussi que les
concentrations d’E. coli à la prise d’eau (point Y) peuvent augmenter de façon significative lorsque les évènements
de surverses sont intenses et prolongés, malgré une localisation de la prise d’eau peu susceptible à la
contamination. Ces résultats montrent aussi la grande importance de la localisation de la prise d’eau sur sa
susceptibilité. Avec des prises d’eau situées plus à proximité de la rive, ce qui est fréquent, l’influence de rejets
comme des surverses serait grandement intensifiée.
Plusieurs auteurs ont présenté des études de cas pour démontrer que les échantillonnages standards ne
permettent pas de documenter les concentrations critiques aux prises d’eau brute. L’importance des rejets
associés aux évènements de pluie en milieu urbain a été démontrée clairement par (Rechenburg et al., 2006). Ses
travaux ont montré que les charges de parasites et indicateurs provenant des surverses étaient plus importantes
que celles provenant des usines d’épuration. Or ces charges ne sont déversées qu’en période de surverses, c'est‐à‐
dire en temps de pluie. De même, l’importance des précipitations extrêmes a été mise en évidence par (Kistemann
et al., 2002). Ces auteurs ont documenté l’augmentation des concentrations indicateurs microbiens et des
parasites en comparant systématiquement les concentrations en période de pluviométrie normale et pendant les
évènements de ruissellement intense tel que montré à la Figure 3‐7. Dans ce cas encore, les concentrations de
parasites associées aux évènements de pluie intense étaient considérables, au moins un ordre de grandeur plus
élevé que celles en temps sec.
Il faut également considérer que les sources de contamination fécale en milieu urbain lors des pluies intenses sont
probablement plus infectieuses pour l’humain. Dans un bassin‐versant urbain en amont d’une surverse, Wu et al.
(2011) ont observé des changements dans les sources de contamination fécale pendant les évènements de
pluviométrie élevés. Lors des pluies intenses, la proportion de sources humaines devenaient plus élevées que les
autres sources telles que la faune sauvage. Puisqu’il n’y avait pas de rejets de STEP ou de surverses, la
contamination fécale venait probablement de raccordements croisés et de l’exfiltration des égouts unitaires et
sanitaire. L’augmentation de l’importance des sources humaines en milieu urbain lors d’évènements de
pluviométrie élevée, a également été rapporté (Ashbolt et al., 2010).
Les évènements de contamination intense associés des évènements hydrologiques particulièrement extrêmes sont
à l’origine de la grande majorité des épidémies de cryptosporidiose d’origine hydrique, dont celle de Milwaukee,
(Curriero et al., 2001; Hunter, 2003; Walker et al., 1998). Plus spécifiquement l’analyse rétroactive de 89 épidémies
d’origine hydrique en Angleterre et au pays de Galles a révélé une corrélation significative entre la pluie cumulée
sur 7 jours et l’éclosion d’épidémies (Nichols et al., 2009). Les raisons qui sous‐tendent cette corrélation
comprennent l’augmentation des rejets d’eaux usées aux rivières, l’augmentation de la contamination des eaux
souterraines, le lessivage des collecteurs contaminés, et le ruissellement de contaminations de surface. Avec
l’augmentation prévue de l’intensité des pluies causée par les changements climatiques, ces conditions extrêmes
de dépassement des capacités des ouvrages de captage et de traitement des eaux usées seront plus fréquentes
(Mailhot et al., 2008) et les risques d’évènements potentiels de contamination aigue des prises d’eau en aval plus
élevés.
137
Figure 3‐6 Concentrations d’E. coli dans les surverses de trop pleins combinés dans la rivière des Prairies – P1‐P2‐
P3 en rivière de l’amont vers l’aval , C‐centre, R‐rive et X‐Y au prises d’eau (Madoux‐Humery et al., 2010a;
Madoux‐Humery et al., 2010b).
138
Figure 3‐7 Comparaison des concentrations de parasites mesurées pendant des périodes de référence et durant
des évènements de ruissellement intense au site Kall (Kistemann et al., 2002).
En conclusion, une stratégie d’échantillonnage adéquate pour caractériser l’eau brute doit être développée selon
deux volets :
(1) l’évaluation du niveau de base des concentrations en contaminants ;
(2) l’évaluation du niveau de concentrations critiques en polluants, notamment les pathogènes, lors
d’échantillonnages spécifiques (Sturdevant Rees et al., 2006; The Cooperative Research Centre for Water Quality
and Treatment (Australia), 2007).
La stratégie d’échantillonnage devrait également être un processus évolutif. L’objectif principal est de développer
une connaissance du bassin‐versant afin de cibler les sources possibles de pollution (actuelle et nouvelle),
d’évaluer la réponse du milieu récepteur à ces pollutions ainsi que la réponse du traitement. La connaissance de
ces différents aspects permet une meilleure compréhension du risque et une meilleure gestion (The Cooperative
Research Centre for Water Quality and Treatment (Australia), 2007).
139
Les indicateurs microbiens et la présence de pathogènes à l’eau brute
Les corrélations entre les concentrations d’indicateurs de contamination fécale, principalement E. coli et les
coliformes thermotolérants, et la concentration de pathogènes viraux et protozoaires varient considérablement. La
complexité de ces liens reflète la diversité des sources et la survie différentiée de ces micro‐organismes.
E. coli est considéré comme le meilleur indicateur de contamination fécale récente et un bon indicateur de la
probabilité de présence de pathogènes, quoiqu’il ne soit pas un bon prédicteur de sa concentration. L’absence d’E.
coli n’est toutefois pas corrélée à l’absence d’(oo)cystes) de Giardia et de Cryptosporidium (Payment and Locas,
2011; World Health Organization (WHO), 2006b). Les coliformes fécaux sont encore considérés comme un
indicateur de contamination fécale récent utile, mais de moins bonne qualité qu’E. coli (World Health Organization
(WHO), 2006a).
Les corrélations entre les concentrations de coliformes fécaux et d’E. coli avec les concentrations mesurées de
virus, de Giardia et de Cryptosporidium ont été étudiées en détail par l’USEPA en utilisant les données des grands
programmes de caractérisation de la qualité des eaux brutes des usines américaines du ICR et du SSICR (United
States Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). On voit clairement à la Figure 3‐8 que les corrélations
sont mauvaises, et que des combinaisons de faux positifs (E. coli positif et Cryptosporidium négatif) et même de
faux négatifs (E. coli négatif et Cryptosporidium positif) sont rapportées.
Les probabilités de détection des parasites et d’indicateurs ont aussi été évaluées à partir de l’analyse statistique
des données de qualité à 45 prises d’eau au Québec (Payment et al., 2000) et sont montrées à la Figure 3‐9. Cette
étude montre aussi qu’il est difficile d’établir une corrélation ayant une valeur prédictive entre les concentrations
d’indicateurs et de pathogènes (virus, Giardia et Cryptosporidium). Quoique que des corrélations faibles, mais
significatives aient été rapportées entre les indicateurs et les pathogènes, les marges d’erreurs de prédiction
étaient considérables. Des corrélations convenables (coefficient de Spearman >0,54) avaient été observées entre
les concentrations d’indicateurs et d’oocystes de Giardia. Ces corrélations ont d’ailleurs été utilisées pour
l’élaboration des classes de qualité dans le guide de conception (Ministère du Développement Durable de
l'Environnement et des Parcs (MDDEP), 2006a; Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des
Parcs (MDDEP), 2006b).
Une étude statistique des données publiées sur les corrélations entre les microorganismes pathogènes (incluant
les parasites) et les indicateurs microbiens a démontré qu'en général, les parasites ne sont pas corrélés aux
indicateurs microbiens (Wu et al., 2011). Les parasites ne sont pas corrélés aux indicateurs microbiologiques en
raison de leurs différentes caractéristiques physiques liées à leur transport dans l'environnement et leur
occurrence dans les populations infectées. Souvent, les études avaient insuffisamment de données sur
l’occurrence des parasites pour établir des corrélations.
Une étude sur la variabilité des concentrations de Cryptosporidium et Giardia a été menée sur la rivière Delaware
en 1996. Au total, une soixantaine d’échantillons ont été prélevés à l’eau brute de l’usine de Trenton (New Jersey,
États‐Unis) durant les différentes saisons. L’objectif de l’étude était d’estimer les relations entre les parasites, des
indicateurs microbiens et physico‐chimiques ainsi qu’avec les conditions météorologiques. Tel que montré à la
Figure 3‐10, les concentrations de ces deux parasites ont été corrélées avec la turbidité et Clostridium perfringens
et l’augmentation des concentrations a été corrélée avec les évènements de pluie et de fonte des neiges
(Atherholt et al., 1998).
140
Figure 3‐8 Corrélations entre les concentrations d’E. coli et de Cryptosporidium à l’eau brute (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b).
141
Figure 3‐9 Distribution des probabilités de présences d’indicateurs (Clostridium perfringens, coliformes totaux et
coliformes fécaux) et de pathogènes dans les eaux brutes. Adapté de (Payment et al., 2000).
142
Figure 3‐10 (A) Précipitations et moyennes du bassin‐versant. (B) Évolution du débit, de la turbidité et des
[Crypto] dans la rivière Delaware à Trenton (New Jersey, ÉU) durant le printemps 1996 (Atherholt et al., 1998).
143
Liens entre la turbidité et les concentrations de pathogènes à l’eau brute
La mesure de la turbidité en continu étant relativement facile à implanter, on peut se demander si les variations de
turbidité pourraient être indicatrices d’augmentations du risque de présence de contaminants chimiques et
microbiologiques.
Les corrélations entre la turbidité ou les concentrations d’E. coli et de pathogènes dont les virus, de kystes de
Giardia et les oocystes de Cryptosporidium à l’eau brute ont aussi été étudiées par l’USEPA (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 2003b). Cette vérification a été effectuée en utilisant une base de
données unique et considérable, soit la combinaison des résultats de l’Information Collection Rule (ICR) et du
Supplemental Survey (ICRSS). Pour l’ensemble des données, il n’y aucune corrélation évidente entre
l’augmentation de la turbidité et la concentration d’E. coli et de pathogènes, ce qui n’est pas surprenant puisque la
turbidité peut être associée à des sources de particules inorganiques et organiques sans contamination fécale.
L’absence de corrélation est particulièrement évidente dans le cas des virus et d’E. coli. On note toutefois une
tendance générale d’augmentation des comptes de Giardia et de Cryptosporidium en fonction de l’augmentation
de la turbidité dans un sous‐ensemble des échantillons dans lesquels des valeurs importantes de Cryptosporidium
et de Giardia ont été mesurées (Figure 3‐11). Dans ces cas, malgré une variabilité considérable, l’augmentation de
la turbidité est associée à une augmentation des concentrations de parasites (Figure 3‐12). À l’inverse, les
augmentations de turbidité n’ont aucun lien avec la contamination microbiologique de sources peu contaminées
comme la Ville de Melbourne (Cinque et al., 2004).
Lorsque que des corrélations entre les microorganismes pathogènes et la turbidité sont observées, elles indiquent
l’existence d’une relation entre leurs sources et les processus qui les entraînent et transportent. Certains
indicateurs microbiens, tels que les coliformes totaux qui sont présents en grand nombre dans le milieu naturel,
pourraient être considérés comme des sources presque illimitées dans l’environnement. Dans ce cas, des
corrélations avec la turbidité ont été observées. Dans la rivière Grand au sud‐ouest de l’Ontario, des échantillons
ont été prélevés en période de pluies et lors de la fonte des neiges et ont démontré que la turbidité était corrélée
avec la concentration d’E. coli, particulièrement pour les événements de pluviométrie intense (Dorner et al., 2007).
Cette corrélation avait également été observée par (Nagels et al., 2002) qui ont suggéré qu’il existe une relation
mécanistique entre le transport des sédiments et celui des bactéries, mais ne donnent pas d’informations
concernant les origines des E. coli. D’autres auteurs ont observé des corrélations entre les indicateurs microbiens
et la turbidité (Cinque and Jayasuriya, 2010; Hörman et al., 2004).
Cependant, d’autres études ont rapporté des corrélations entre les parasites Cryptosporidium et Giardia et la
turbidité (LeChevallier et al., 2002). Une faible corrélation entre Cryptosporidium et la turbidité a été observée
pour un réservoir en Australie (Brookes et al., 2004) et les auteurs ont recommandé le suivi de la turbidité en
temps réel pour indiquer la présence d’événements contribuant à la détérioration de la qualité de l’eau.
Finalement, les effets cumulatifs des sources de contamination fécale peuvent affecter l’abondance des parasites
en relation aux indicateurs microbiens. Les parasites peuvent survivre plus longtemps dans l’environnement que
les coliformes. Dorner et al. (2007) n’ont pas observé de corrélation entre les indicateurs microbiens et les
parasites et ils ont observé que les microorganismes étant moins résistants (par exemple, les bactéries coliformes)
avaient des concentrations qui diminuaient en fonction de distance sur la rivière Grant ayant de nombreuses
sources de contamination fécale, tandis que la même tendance n’était pas observée pour les microorganismes plus
résistants (par exemple, Clostridium perfringens). Cependant, en temps de pluie intense, les pointes de
concentration de coliformes étaient indépendantes de la distance, les temps de séjour étant plus courts.
144
Figure 3‐11 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’E. coli et de virus à l’eau brute à
partir des données du Information Collection Rule (United States Environmental Protection Agency (USEPA),
2005).
145
Figure 3‐12 Analyse des corrélations entre la turbidité et les dénombrements d’oocystes de Cryptosporidium et
de kystes de Giardia à l’eau brute à partir des données du Information Collection Rule (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 2005).
146
Définition de critères de classement de la qualité de l’eau brute
Il existe plusieurs approches de caractérisation de la qualité de l’eau brute qui peuvent aider à juger de la
susceptibilité de la prise d’eau potable aux contaminations. Ces approches diffèrent d’objectifs de la qualité d’eau
pour d’autres usages comme la récréation et la protection du milieu naturel.
L’approche la plus fréquente consiste à définir des classes de qualité de l’eau en fonction des concentrations de
contaminants à l’eau brute, des niveaux normés des contaminants et de la capacité de traitement en place. On
peut alors fixer des classes de qualité ou encore fixer des objectifs à l’eau brute correspondant aux valeurs
normées ou encore à une fraction des valeurs normées. Par exemple, l’Ontario utilise des valeurs normées d’azote
ammoniacal, d’azote organique, de sodium, de turbidité, etc., lors de l’examen de la qualité de l’eau à l’eau brute.
La Nouvelle‐Zélande utilise des objectifs de qualité à l’eau brute appelés Health Water Criteria en fonction de la
qualité anticipée de l’eau traitée pour l’émission de permis de rejet ou d’abstraction (Ministry for the Environment
of New Zealand, 2007a). Pour chaque rejet, on doit faire la démonstration que les contaminants rejetés ne
représentent pas un risque de dépassement des paramètres normés (déterminants) et esthétiques.
Le CWA fixe des Water Quality Standards and Criteria aux États‐Unis ((United States Environmental Protection
Agency (USEPA), 2011) http://water.epa.gov/scitech/swguidance/standards/current/index.cfm), qui sont des
objectifs environnementaux qui touchent 120 contaminants prioritaires et 47 contaminants secondaires (métaux,
contaminants organiques et inorganiques, etc.) pour la baignade, la vie aquatique, les nutriments et la qualité des
sédiments. Le SDWA oblige les États à adopter des concentrations maximales acceptables normées CMA
promulguées à l’eau traitée. Ces normes peuvent aussi servir d’objectifs de qualité à l’eau brute (Ambiant Water
Quality based on Maximum Contaminant Goals) en fonction des capacités des installations de traitement en place.
La caractérisation la plus commune touche la qualité microbiologique à l’eau brute et est reliée à la définition
d’obligations minimales de désinfection dans les usines de traitement.
Parmi les approches règlementaires de caractérisation microbiologique on note :
Santé Canada a proposé des seuils <10; ≥10 et ≤100; ≥100 et ≤1000; et ≥1000 E. coli/100 mL pour qualifier le
niveau de contamination fécale des eaux brutes dans son analyse de risques QMRA, tel que résumé au Tableau
3‐10. Ces seuils ne sont pas reliés à des obligations croissantes de désinfection, mais sont utilisés pour l’analyse
de risque par modèle QMRA.
Tableau 3‐11 Classes de qualité de Santé Canada dans son modèle QMRA (site web Santé Canada).
147
Dans le cas de l’USEPA, les obligations de désinfection du LT2 sont fixées par les moyennes annuelles mobiles
maximales de concentrations de Cryptosporidium mesurées une fois par mois pendant 24 mois (United States
Environmental Protection Agency (USEPA), 2010). Si les concentrations moyennes de Cryptosporidium excèdent
0,75 oocystes/10 L, des barrières de traitement ou de protection des sources doivent être ajoutées. Tous les
systèmes desservant plus de 10,000 personnes doivent effectuer une caractérisation complète de l’eau brute, y
compris des analyses de parasites. Les exigences de suivi et de classification dans les classes de qualité d’eau
brute (bins) sont présentées à la Figure 3‐13.
Dans le cas des petites installations (<10,000 personnes), les concentrations d’E. coli à l’eau brute sont utilisées
pour identifier les systèmes assujettis au suivi obligatoire des parasites. La moyenne arithmétique de la
concentration d’E. coli à l’eau brute détermine s’il est nécessaire d’effectuer un suivi de Cryptosporidium et de
Giardia. De facto, les concentrations d’E. coli définissent, pour les petits systèmes seulement, l’appartenance à
la classe inférieure de concentrations de Cryptosporidium (< 0,75 oocystes/10 L). Avant d’accepter cette
approche, l’USEPA a complété une analyse complexe pour définir les seuils d’E. coli correspondant à des
niveaux probables de contamination de Cryptosporidium. L’objectif de l’USEPA était de fixer des seuils qui
permettraient d’identifier les prises d’eau ayant des probabilités élevées d’être contaminées par
Cryptosporidium, de mieux cibler les caractérisations coûteuses en parasites, et d’éviter des coûts d’analyse
particulièrement pour les petits systèmes. Cet exercice a mené à l’élaboration d’un Microbial index par lequel
les probabilités de contaminations par les parasites sont analysées en fonction des concentrations moyennes
d’E. coli à l’eau brute. Ce modèle de tri a été élaboré à partir de la considérable base de données constituée
durant l’Information Collection Rule (ICR) et le Supplemental Survey (ICRSS) (United States Environmental
Protection Agency (USEPA), 2005). Les concentrations moyennes d’E. coli et une combinaison de moyennes
mobiles maximales et de moyennes arithmétiques de Cryptosporidium ont été utilisées pour tenir compte des
limitations méthodologiques. Des seuils de 5, 10, 50 et 100 E. coli /100 mL ont été testés en discriminant les
prises d’eau dans les lacs et réservoirs et les prises d’eau en rivière. L’USEPA a alors fixé ces seuils à 10
UFC/100 mL pour prises d’eau dans des lacs et réservoirs et de 50 UFC/100 mL pour les rivières. Si la
concentration de E. coli était de moins de 50 UFC/100 mL pour les rivières et de 10 UFC/100 mL pour les lacs,
les petites municipalités desservant moins de 10,000 personnes n’étaient pas tenues d’effectuer des
campagnes de caractérisation de l’eau brute pour Cryptosporidium (24 mois).
L’application de ces seuils a récemment fait l’objet d’une analyse rétrospective en utilisant les données plus
récentes collectées dans les grands systèmes avec l’application des obligations additionnelles de caractérisation
de l’eau brute du LT2 (Regli and Cole, 2010). Ce critère a été récemment ajusté à 100U FC/100 mL d’E. coli pour
toutes les sources d’eau de surface, puisqu’il représente une eau à risque d’être contaminée comme pour la
troisième classe proposée par le MDDEP. Les résultats de cette analyse suggèrent que les seuils fixés en 2003
étaient trop sévères et ces seuils ont été révisés à un niveau de 100 E. coli/100 mL pour toutes les sources
d’eau potable (Avis du 4 février 2010 ‐ OGWDW Review of Small System Monitoring Requirements Under the
Long Term 2 Enhanced Surface Water Treatment Rule).
148
Figure 3‐13 Exigences de caractérisation microbiologique de l’eau brute pour la caractérisation de l’eau brute et
le classement dans des ‘bins’ pour la désinfection (United States Environmental Protection Agency (USEPA),
2010).
149
En Nouvelle‐Zélande, tous les systèmes desservant plus de 10,000 personnes doivent mesurer les
concentrations d’E. coli, de kystes de Giardia et d’oocystes de Cryptosporidium à l’eau brute. Au minimum, 26
échantillons doivent être prélevés pendant 12 mois à des intervalles réguliers et représentatifs des conditions
à la prise d’eau, en ciblant particulièrement les périodes de contamination considérées critiques, comme les
saisons d’agnelage et de pluies. Les concentrations moyennes de Cryptosporidium servent ensuite à définir les
obligations minimales de désinfection selon les critères montrés au Tableau 2‐2. Dans le cas des systèmes
desservant moins de 10,000 personnes, l’obligation de mesurer les parasites est assujettie aux résultats de 26
mesures d’E. coli réparties sur 12 mois et visant aussi les périodes considérées comme à risque. La mesure des
parasites n’est pas obligatoire si les concentrations moyennes d’E. coli sont de moins de 10 UFC/100 mL pour
les eaux de lacs, réservoirs, sources et eaux souterraines sous influence des eaux de surface, et de moins de
50 UFC/100 mL pour les eaux de surface.
Ces critères correspondent donc à définir le seuil d’E. coli pour la meilleure classe de qualité d’eau qui
correspond à <0,75 oocyst/10 L. De plus, le Ministère de la Santé de la Nouvelle Zélande utilise la valeur
médiane de 50 E. coli /100 mL et un niveau maximal de 5,000 E. coli /100 mL comme niveau de confirmation
d’une contamination fécale reconnue dans le classement de la vulnérabilité des sources d’eau potable
(Government of New Zealand, 2003a; Government of New Zealand, 2003b).
Tableau 3‐12 Exigences de désinfection en fonction des concentrations moyennes d’oocystes de
Cryptosporidium dans la règlementation de la qualité de l’eau en Nouvelle‐Zélande (Government of New
Zealand, 2005j).
Finalement, on peut constater que des classes de contamination microbiologique équivalentes sont en place dans
la plupart des règlementations en fonction de la concentration d’E. coli /100 mL de <10; ≥10 et ≤100; ≥100 et
≤1000; et ≥1000.
150
Indice de robustesse des installations de traitement
En raison de l’importance accordée à la caractérisation de l’eau brute, il est aussi important de quantifier la
robustesse des installations de traitement. En effet, le risque de contamination de l’eau traitée dépend de la
probabilité que le risque présent à la prise d’eau soit réduit par les installations de traitement en place. Cette
caractérisation permettra de faire le lien entre les objectifs de qualité à l’eau brute et les objectifs de qualité à
l’eau traitée.
L’indice de vulnérabilité ne devrait pas servir à justifier l’absence d’actions de corrections au niveau de la source,
mais plutôt à préciser la robustesse des barrières de traitement en place à la variation de certains contaminants à
l’eau brute. L’indice de traitement proposé devrait tenir compte de :
‐ la capacité des barrières de traitement en place, spécifiquement pour l’abattement des pathogènes ou des
produits chimiques;
‐ du nombre de barrières (type de traitement ‐ conventionnel, filtration, oxydation avancée);
‐ de la robustesse du système;
‐ de l’historique de l’efficacité de traitement et du respect des normes.
L’indice devrait être développé simplement en fixant quatre classes de traitement.
Cette approche n’a rien de nouveau puisqu’elle est utilisée depuis plus de 20 ans par les agences de bassin‐
versants françaises. Ainsi, le niveau de traitement minimal exigé est fixé en fonction des rejets présents en amont
de la prise d’eau et de l’historique de qualité d’eau. D’après l’article 1321 du Code français de la Santé :
‘Les eaux douces superficielles sont classées selon leur qualité dans les groupes A1, A2 et A3 en fonction des critères
définis par arrêté du ministre chargé de la santé relatif aux limites de qualité des eaux douces superficielles utilisées
pour la production d'eau destinée à la consommation humaine. Leur utilisation pour la consommation humaine est
subordonnée pour les eaux classées en :
Groupe A1 : à un traitement physique simple et à une désinfection;
Groupe A2 : à un traitement normal physique, chimique et à une désinfection;
Groupe A3: à un traitement physique et chimique poussé, à des opérations d'affinage et de désinfection.
Des limites sont fixées en fonction des valeurs au 90ème centile pour 41 paramètres de qualité (République
Française, 2010).
151
Recommandations relatives aux obligations de caractérisation de l’eau brute pour le modèle québécois
Plusieurs programmes de protection des sources étudiés accordent une grande importance à la caractérisation de
la qualité de l’eau brute et à l’impact de la qualité sur la capacité des usines de filtration à éliminer les
contaminants. Nous croyons que la caractérisation de la qualité de l’eau à la prise d’eau devrait être une
composante importante du programme d’évaluation de la vulnérabilité des sources.
Cette caractérisation implique à la fois la récolte des données historiques de qualité et du retour d’expérience en
usine ainsi qu’une caractérisation additionnelle obligatoire qui cible les évènements et périodes de contamination
critiques. Le modèle québécois devrait comprendre des obligations de caractérisation de l’eau brute et des
capacités de traitement présentées au tableau suivant.
Tableau 3‐13 Obligations de caractérisation de l’eau brute et des capacités de traitement.
1. Des descriptions des systèmes d’eau potable (capacité, procédés, réactifs, nombre de
personnes desservies, pourcentage d’utilisation de la prise d’eau d’urgence, etc.)
2. Une revue critique de l’historique de respect de la règlementation, et de problèmes
d’exploitation particuliers (difficultés de coagulation, goûts et odeurs, cyanobactéries,
pointes de turbidité, ammoniaque, transmittance UV, etc.) causés par des changements de la
qualité de l’eau brute
3. Des informations sur des problèmes de qualité d’eau reliés à des évènements climatiques
(crues ou étiages exceptionnels, etc.) ou des déversements accidentels
4. Une analyse critique des données historiques de caractérisation de la qualité à l’eau brute
des usines de traitement
5. Une caractérisation obligatoire de l’eau brute (E. coli, turbidité, pesticides au printemps, etc.)
avec une approche ciblée sur les évènements et les périodes de contamination critique
6. La définition de critères et de seuils (par exemple le classement ‘bin’ de l’usine pour E. coli)
pour interpréter les valeurs des contaminants à l’eau brute et en déterminer le niveau de
contamination chimique et microbiologique (faible, modéré et élevé)
Si la caractérisation de l’eau brute est un outil essentiel, elle ne permet pas de prédire l’impact d’évènements
rares et doit être considérée comme un complément important à l’analyse de menaces potentielles.
152
3.3.4 Liste des menaces à considérer
Les contaminations potentielles représentent des menaces qui doivent être identifiées et listées. Le type de
menaces à cibler dépend des objectifs de protection. Comme il s’agit de protéger des prises d’eau potable, il est
indispensable de prendre en compte les paramètres de qualité règlementés et faisant l’objet d’une surveillance. En
effet, quelle que soit la juridiction, la règlementation de qualité de l’eau potable cible les paramètres ayant un
impact potentiel ou avéré sur la santé humaine.
Les menaces sont de deux types, des menaces de qualité et, dans certains cas des menaces concernant la quantité.
Dans tous les modèles étudiés, des listes plus ou moins exhaustives de menaces potentielles ont été produites par
les organismes responsables des évaluations de vulnérabilité.
Les menaces potentielles relatives à la qualité comprennent généralement des paramètres :
microbiologiques, des indicateurs microbiens de contamination fécale, des pathogènes et des
cyanobactéries;
chimiques organiques et inorganiques;
autres, mais pouvant avoir un impact sur la qualité de l’eau traitée comme la turbidité, le pH, la
conductivité, les matières dissoutes, etc.
Dans tous les modèles étudiés, les matières fécales représentant des risques d’infection causés par la présence de
pathogènes sont considérées comme les contaminants prioritaires. Cette priorité est en accord avec les directives
de l’OMS et la position de Santé Canada qui affirment que la réduction du risque microbien constitue l’objectif
prépondérant du traitement de l’eau potable (Santé Canada, 2004; Santé Canada, 2006; World Health
Organization (WHO), 2008).
L’impact de la contamination fécale sur la qualité de l’eau pour l’ensemble des usages a récemment été réévalué
et le rôle majeur de la prévention des rejets de pathogènes réaffirmé (Crockett, 2007). Les organismes
règlementaires et les traiteurs d’eau s’accordent pour considérer que le traitement des eaux usées menant à des
niveaux de 200 UFC/100 mL de coliformes fécaux constitue une diminution considérable de la charge en
pathogènes suffisante pour que les effets en aval de ces rejets soient minimisés. Cette affirmation s’appuie sur des
prémisses comme la dilution, la survie limitée des indicateurs microbiens, la capacité des usines de filtration à
inactiver les pathogènes et l’importance des doses infectieuses. Selon ces auteurs, il est maintenant démontré
qu’une réduction de la charge en pathogènes correspondant à un effluent contenant <200 E. coli/100 mL peut être
insuffisante pour protéger les prises d’eau en aval d’un rejet. Plusieurs épidémies ont démontré que ces prémisses
ne sont pas toujours fondées. Ainsi, il est maintenant établi que l’abattement des pathogènes comme
Cryptosporidium et Giardia par le traitement des eaux usées est variable et généralement bien inférieur à celui des
indicateurs comme les coliformes fécaux et E. coli.
Plusieurs épidémies ont montré que la dilution n’est pas suffisante ni toujours présente, et que les concentrations
de pathogènes aux prises d’eau peuvent être très élevées suite à des évènements spécifiques comme des
déversements et des conditions météorologiques extrêmes (cas de Milwaukee). La survie de certains pathogènes
en milieu naturel peut être étonnamment longue, comme Cryptosporidium qui peut survivre de 30 à 176 jours
avec le maintien de 30% à 70% des caractères de viabilité à des températures de 21o et 4oC.
De plus, le caractère continu des rejets d’eaux usées traitées dans les émissaires et la fréquence des rejets
d’eaux usées non‐traitées en dérivation et en surverses doivent être pris en compte. Il est évident que des rejets
en continu ont plus de probabilité d’influencer une prise d’eau en aval que des rejets accidentels et rares.
Cette priorité aux contaminants microbiens ne se manifeste pas par le nombre de menaces à répertorier dans les
divers programmes, mais plutôt par le poids subséquent accordé à ces menaces (voir section 3.3.6). En effet, il
existe beaucoup plus de variété de menaces chimiques que de types de contaminations fécales ayant un impact
potentiel sur la santé humaine. Les principales sources de contamination fécale sont les déversements d’eaux
usées via les émissaires, dérivations, et surverses de trop‐plein combinés et l’épandage de rejets animaux.
153
Figure 3‐14 Comparaison des abattements typiques de pathogènes et d’indicateurs microbiens par les usines de
traitement des eaux usées ‐ Adapté de (Crockett, 2007).
Les menaces retenues dans le modèle ontarien comptent 21 menaces dont 19 concernent la qualité de l’eau et 2 la
quantité sont résumées à la Figure 3‐15. La contamination par les eaux usées domestiques est une classe de
menaces considérée à part et elle comprend tous les ouvrages de collecte, transport, traitement et stockage des
eaux usées. On note aussi que les sites d’enfouissement ou de décharge constituent une classe de menaces. En
plus des hydrocarbures et autres contaminants chimiques, les menaces chimiques comprennent aussi
spécifiquement les contaminations par les sels de déglaçage de route et les rejets des aéroports. Les menaces
agricoles regroupent tous les contaminants pouvant être stockés, déversés et épandus en territoire agricole, y
compris les lisiers et fumiers. Les menaces quantitatives ne touchent que les activités prélevant des quantités
significatives d’eau sans les retourner au cours d’eau.
Pour les microorganismes pathogènes, aucune distinction n’a été faite entre les menaces associées à la présence
d’indicateurs de contamination fécale ou de pathogènes (bactéries, parasites ou virus), quel que soit le modèle
considéré. Une contamination fécale constitue une menace fécale. Toutefois, des évaluations beaucoup plus
ciblées des sources de Cryptosporidium sont exigées dans le cadre d’autres programmes de protection des bassins‐
versants visant à obtenir des crédits de désinfection, comme pour des sources protégées demandant une
dérogation à la filtration aux États‐Unis (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2010). À noter
que l’USEPA reconnait l’impact de la protection de la source sur le transport des contaminants vers la prise d’eau
dans sa plus récente règlementation de désinfection. Le LT2ESWTR octroie 0,5 log de crédits de désinfection si un
plan de contrôle des contaminations par Cryptosporidium est mis en place et approuvé par l’État. Le guide produit
identifie les mesures à prendre pour obtenir ces crédits de désinfection (United States Environmental Protection
Agency (USEPA), 2010). De telles caractérisations ciblées sur les parasites sont parfois aussi effectuées dans le
cadre des SWAPs de sources urbaines hautement contaminées, comme par exemple pour Cryptosporidium à
Philadelphie (Crockett and Haas, 1997; Crockett and Johnson, 2000).
Par contre, dans tous les modèles, on classe les menaces par le type de source (animale ou humaine), les voies de
transport (épandage de lisiers, fumiers et boues d’épuration, rejets diffus, rejets ponctuels, etc.) et l’ampleur de la
source de contamination fécale. Selon le modèle considéré, la définition de ces menaces est plus ou moins précise
et tient plus ou moins compte de la taille de la menace. Ainsi les différentes situations correspondant à des
menaces fécales peuvent être identifiées en détail comme dans le modèle ontarien.
154
Figure 3‐15 Menaces prescrites par le CWA (Government of Ontario, 2009c).
Le Tableau 3‐14 précise ce qui est compris dans les définitions de classes de menaces présentées à la Figure 3‐15.
Ainsi, dans le modèle ontarien, on ne distingue pas la contamination fécale associée à un animal d’élevage en
pâturage de celle d’un troupeau, ou celle apportée par une fosse septique de celle d’un émissaire de STEP.
Pourtant une pondération complexe des élevages en fonction de leur densité est effectuée pour évaluer les
potentiels de lessivage des phytosanitaires et nutriments. Cette approche conservatrice relève d’un choix
conscient de considérer toutes les sources de contamination fécale comme majeures et importantes. On peut
comprendre ce choix du modèle ontarien en raison des évènements de Walkerton et parce qu’il s’applique aussi
directement aux captages plus susceptibles à l’impact de contaminations locales même modestes.
Dans le modèle ontarien, on note aussi que, parmi les menaces chimiques identifiées, certaines classes de produits
chimiques comme les pesticides et les engrais chimiques sont considérés de façon particulière en raison de leur
ubiquité et des voies spécifiques de transport. Plusieurs listes américaines précisent certains types de menaces à
partir d’un classement de commerces comme les garages selon leur type d’activités, les buanderies et installations
de nettoyage à sec, les fabricants de produits plastiques, etc. Les contaminants si stockés sur place sont couverts et
les émissions et rejets de ces commerces peuvent aussi être pris en compte s’ils sont situés dans la zone de
protection.
En général, la liste ontarienne de menaces est une bonne base de travail, mais elle ne comprend pas de menaces
provenant du transport (fluvial et ferroviaire), de la navigation de plaisance, des sédiments et des proliférations de
cyanobactéries. Ces menaces ont été soulevées par les comités de protection ontariens dans certains des rapports
155
d’évaluation de vulnérabilité et feront l’objet d’évaluations additionnelles lors de la prochaine mise à niveau des
évaluations lorsque justifiées.
Les déversements accidentels de substances toxiques sont certainement des menaces à prendre en compte dans
l’évaluation des risques. Plusieurs raisons expliquent l’absence d’une liste spécifique de menaces chimiques
associées aux déversements accidentels. La première est la difficulté d’établir une liste de produits à considérer en
raison de la grande diversité des produits transportés. De plus, l’information sur la nature et les volumes des
matières transportées par bateau, train et camion est difficile à colliger en raison des difficultés d’accès. En effet,
cette information est du ressort de plusieurs paliers de gouvernement. La Figure 3‐16 illustre la répartition du
transport de matières dangereuses pour les différents modes. Le transport de matières dangereuses par route est
dominant (63%), suivi par les voies ferroviaires (23%), et les voies maritimes (14%). On conclut facilement que la
proximité des routes et voies ferrées constitue vraiment une menace dont il faut tenir compte pour les
déversements accidentels de matières dangereuses.
156
Tableau 3‐14 Extraits de la Table of Drinking Water Threats listant les menaces pathogènes réglementées par le
CWA (Government of Ontario, 2009c).
157
Répartition des modes de
transport des matières
dangereuses au Canada 2010
0%
4% 1% Routier
3%
Rail
Air
36% Marine
56% Pipeline
Multimodal
Figure 3‐16 Répartition du transport des matières dangereuses pour les différents modes de transport au
Canada en 2004. Données extraites du site de Transport Canada ‐ http://www.tc.gc.ca/eng/canutec/stats‐
2009stat‐1108.htm.
Il est important de considérer les menaces par transport. Par exemple, un incident est survenu sur le pont
ferroviaire du CN juste en amont de la prise d’eau principale de la Ville de Montréal mais heureusement sans
déversement. Une recherche pour identifier les déraillements qui se sont produits durant les dix dernières années
(de 1998 à 2008) dans la zone d’étude de la vulnérabilité du canal de l’Aqueduc et de la prise d’eau principale a été
effectuée. Trois déraillements ont eu lieu dans le secteur immédiat de la prise d’eau Atwater durant la période de
2001‐2008 dont certains wagons contenaient des matières dangereuses. Un autre exemple de menace de
transport évidente est la présence de l’autoroute 15 qui longe et même surplombe le canal de l’Aqueduc et
l’Échangeur Turcot qui est situé à moins de 100 m de la prise d’eau d’Atwater (Figure 3.15b). Un total de 1790
accidents se sont produits dans ce tronçon d’autoroute à proximité de la prise d’eau, dont 293 ont impliqué des
camions. De plus, entre 1989 et 2006, 526 accidents ont été répertoriés sur la rue La Vérendrye qui borde le Canal
de l’Aqueduc (Mongelard and Prévost, 2009). Les produits chimiques transportés par transports routiers et
ferroviaires sont très variées et les filières de traitement conventionnel sont peu efficaces pour les abattre.
Les évènements de contamination de la prise d’eau de la Ville de Québec sont une autre illustration de la nécessité
de tenir compte des déversements accidentels par transport routier. Environ 15 000 litres d’essence et 8000 litres
de diésel se sont déversés suite du renversement d’un camion‐citerne à 72 kilomètres de la route 175 à Stoneham
le 4 janvier 2010.
158
(a) (b)
Figure 3‐17 Proximité des voies ferrées (a) et des routes et autoroutes (b) des prises d’eau des usines Des Baillets
et Atwater (Mongelard and Prévost, 2009).
159
Recommandations relatives à la liste des menaces pour le modèle québécois
Pour le modèle québécois nous proposons de retenir la liste des menaces produites par le modèle ontarien, y
compris les multiples situations dans lesquelles elles se manifestent, et d’y ajouter les menaces associées au
transport routier, fluvial et ferroviaire, la prolifération de cyanobactéries et la navigation plaisancière. Il est aussi
recommandé de considérer comme prioritaires l’identification et la quantification des rejets contenants des
matières fécales, particulièrement les rejets en continu ou fréquents (surverses combinées).
Tableau 3‐15 Liste des menaces à évaluer dans le modèle québécois de protection des sources.
Liste des types de menaces à considérer
1. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un système qui capte, stocke, achemine, traite ou
élimine les eaux d’égouts et pluviales
2. L’épandage de matière de source agricole sur les terres
3. Le stockage de matières de source agricole
4. L’épandage de matières de source non agricole sur les terres (exemple : biosolides)
5. La gestion de matières de source agricole
6. La création, l’exploitation ou l’entretien d’un lieu d’élimination des déchets
7. La manutention et le stockage de matières de source non agricole
8. L’épandage d’engrais commerciaux
9. La manutention et le stockage d’engrais commerciaux
10. L’épandage de pesticides
11. La manutention et le stockage de pesticides
12. L’épandage de sels de voirie
13. La manutention et le stockage de sels de voirie
14. Le stockage de neige
15. La manutention et le stockage de carburants
16. La manutention et le stockage des liquides denses en phase non‐aqueuse
17. La manutention et le stockage de solvants organiques
18. La gestion des eaux de ruissellement contenant des produits chimiques utilisés pour dégivrer
des avions
19. L’utilisation de terres en tant que pâturages pour le bétail ou comme zone de confinement
extérieure ou de cour d’animaux d’élevage
20. La prolifération de cyanobactéries
21. Le transport de matières dangereuses par pipeline, rail, route et voie fluviale
22. La navigation fluviale et plaisancière
23. L’intrusion d’eau de mer
24. Conditions ou particules entrainant une turbidité excessive
25. Gestion des boues générées par les traitements
160
3.3.5 Délimitation des zones d’évaluation et de protection
Zones distinctes ou combinées
Pour définir l’importance de sources de contamination, il faut tenir compte de leur proximité géographique ou
hydraulique, des processus de transport de ces contaminants et de l’impact de leur présence sur la qualité de l’eau
à la prise d’eau. L’approche la plus commune consiste à délimiter des zones d’influence dans lesquelles sont
effectués des inventaires des menaces. Ces zones d’influence peuvent ensuite servir à la définition de zones ou
périmètres de protection.
Il y a deux approches pour délimiter des zones d’influence:
Une approche semi quantitative qui consiste à inventorier les menaces dans une zone géographiquement ou
hydrauliquement à proximité selon des critères de distance ou de temps de parcours plus ou moins arbitraires. Ce
type d’approche ne mène généralement pas à des exclusions d’usage mais plutôt à des plans correctifs, soit au
niveau des menaces considérées comme les plus significatives, soit au niveau des barrières de traitement à l’usine
(eg. Nouvelle‐Zélande). Cette approche est la moins coûteuse. Elle est éminemment régionale et ne permettrait
pas d’assurer l’uniformité des évaluations de vulnérabilité à travers le Québec.
Une approche prescriptive précisant des aires selon des critères établis et précis dont l’objectif est de délimiter :
(1) des zones d’inventaire des menaces servant à effectuer l’estimation de l’impact de ces menaces; (2) des zones
de protection dans lesquelles certains usages constituant des menaces importantes pourraient être limités voire
même prohibés. L’approche prescriptive est plus coûteuse, requiert en accompagnement le développement
d’outils de soutien à l’inventaire des menaces et exige plus d’efforts techniques pour la délimitation des zones.
Toutefois elle permet d’uniformiser la méthodologie de définition des zones à considérer pour classer les risques
(menaces évaluées comme importantes) de manière uniforme et rigoureuse. L’utilisation d’une méthodologie
commune de définition des zones d’influence assure aussi une équité dans l’application des actions
subséquentes de protection à travers le Québec (eg : mêmes restrictions d’usage, etc.).
Approches de délimitation des zones de protection
L’USEPA a produit un résumé des approches possibles pour la délimitation des zones dans un document intitulé
Update and Enhance your Local Source Protection Water Assessment destiné aux municipalités qui ont déjà fait un
premier SWAP (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2006). Le niveau de précision de
définition des zones de protection dépend directement des méthodologies utilisées, une définition plus rigoureuse
étant souvent justifiée pour appuyer des restrictions d’usages. En ordre croissance de complexité, on note : un
rayon arbitraire, un rayon défini selon des normes, des aires de formes variables, un calcul analytique, une
cartographie hydrogéologique, des calculs numériques de flux et de transport. À moins d’utiliser une méthode
avec un rayon, une certaine connaissance hydrologique ou hydrogéologique est nécessaire. Comme les études de
délimitation sur une base plus scientifique sont coûteuses, plusieurs États ont développé des outils publics et
certains États effectuent ces évaluations pour les municipalités.
L’USEPA note trois approches pour définir les zones de protection :
1) la distance radiale arbitraire fixée sans considération des facteurs hydrodynamiques;
2) la distance correspondant à un temps de transport. Cette approche permet d’évaluer le temps de
transport d’un contaminant de son point de rejet jusqu’à la prise d’eau. Le temps de transport cible n’est
pas spécifié ni ses modalités de calcul (débits de références).
Les zones tampon correspondent à un temps de parcours. Argumentant ‘bigger is better’ et soutenant que les
temps de transport des contaminants sur les sections terrestres ne peuvent pas être déterminés, le gouvernement
fédéral préconise l’utilisation de zones les plus grandes possibles. Avec les bandes riveraines de largeur par défaut,
l’ajout de zone riveraine (buffer) d’au moins 300 m (1000 pi) (minimum fixé par EPA) de chaque côté du cours
d’eau principal et des affluents définit une zone et arborescence en remontant les cours d’eau (Figure 3‐18a). La
prise en compte de tout le territoire dont les limites sont définies par les temps de parcours dans le cours d’eau
principal et les affluents est la version ultime du ‘bigger is better’. Il en découle une zone en forme de feuille
(Figure 3‐18b).
161
L’EPA ne précise pas comment considérer le territoire couvert par un réseau d’égout pluvial ou combiné dont
l’émissaire se trouve dans la zone ni si le terme d’affluent couvre les cours d’eau intermittents jusqu’aux fossés
(important en territoire agricole).
Figure 3‐18 Diagramme de la zone définie par le temps de parcours de 4 heures en prenant compte de toute la
zone terrestre entre les cours d’eau (United States Environmental Protection Agency (USEPA), 2006)).
La définition de ces zones est exigée dans la plupart des plans d’évaluation et de protection que nous avons
documentés, mais les distances et les moyens utilisés pour les définir varient beaucoup d’un pays à l’autre. Une
comparaison de différentes méthodes déjà appliquées a été faite en tenant compte de 5 cas types choisis au
Québec soient le fleuve, les grandes et petites rivières ainsi que les grands et petits lacs (Tableaux 3‐1 à 3‐5).
Les trois zones correspondent d’abord aux zones d’influence des contaminations servant à évaluer le risque que
représente une source de contamination en fonction de sa proximité. Pour chaque périmètre d’influence,
différents types de menaces sont ciblés, les risques y étant associés pesés et différents niveaux de protection
pourront éventuellement être mis en place.
Bandes riveraines de protection
Un des aspects importants des modèles est la manière dont sont définies les aires de protection sur terre.
L’approche la plus courante est la définition de bandes riveraines qui sont appliquées à l’intersection des rayons de
protection (zone immédiate en cercle complet ou tronqué) et de chaque côté des sections des cours d’eau
correspondant aux temps de parcours. Ces bandes constituent les sections terrestres des aires de protection.
La largeur, la forme et le type de bande riveraine dépendent d’abord de l’objectif de protection poursuivi
(protection de l’habitat, mobilité des nutriments, transport des pathogènes, contrôle de l’érosion, etc.) et des
conditions de sol et de pente. La définition des largeurs minimales ne faisait pas partie de notre mandat. Toutefois,
les choix des largeurs de bandes riveraines en milieu urbain et rural dans les programmes de protection étudiés
étaient peu ou mal justifiés. C’est pourquoi nous avons relevé certaines bonnes pratiques et articles de synthèse,
dont certains produits par le gouvernement du Québec. De plus, nous avons identifié les rapports et publications
scientifiques récentes disponibles sur le transport des microorganismes en milieu rural, particulièrement les
parasites. Ces récents résultats scientifiques apportent des éléments de réflexion pour soutenir la définition des
largeurs des bandes riveraines.
En général, des bandes de moins de 35 pi (10 m) ne sont pas considérées efficaces pour protéger une cours d’eau
en milieu agricole. Les valeurs généralement recommandées de largeur varient de 30 à 100 pi. (United States
162
Environmental Protection Agency (USEPA), 2010). Un article de synthèse sur les pratiques et rendements des
bandes riveraines aux États‐Unis souligne que les bandes riveraines pour le contrôle de l’érosion et la protection
de la qualité d’eau sont moins larges (10 m) que celles requises pour d’autres objectifs comme la protection de
l’habitat des poissons, des oiseaux, etc. (Fischer and Fischenich, 2000). Ces bandes doivent être augmentées avec
les pentes et les charges en nutriments. Un document de synthèse bibliographique sur l’efficacité des bandes
riveraines a été récemment produit par le MDDEP (Gagnon and Gangbazo, 2007). Cette revue confirme que des
bandes riveraines d’une largeur appropriée retiennent généralement une importante fraction des charges de
sédiments, d’azote et de phosphore dans l’eau de ruissellement, particulièrement en présence d’écoulements
préférentiels tel que montré au Tableau 3‐16. Toutefois, l’efficacité à retenir les sédiments, le phosphore et l’azote
augmente en fonction de la largeur de la bande riveraine et diminue selon la pente du terrain. Le Tableau 3‐17
montre aussi les largeurs de bande riveraines recommandées pour atteindre différents objectifs de qualité.
Tableau 3‐16 Efficacité relative de rétention des éléments nutritifs et des sédiments par les bandes riveraines
(Gagnon and Gangbazo, 2007).
Tableau 3‐17 Largeurs recommandées de bandes riveraines pour différentes fonctions (Gagnon and Gangbazo,
2007).
163
La Politique de protection des rives, du littoral et des plaines inondables adoptée le 18 mai 2005 oblige au
maintien d’une bande de protection riveraine qui varie de 10 à 15 m de large selon la pente du terrain. Au Québec
ces bandes riveraines sont définies (REF) comme suit:
‘’ bande de terre qui borde les lacs et cours d’eau et qui s’étend vers l’intérieur des terres à partir de la ligne
des hautes eaux. Selon la pente et la hauteur du talus, elle a un minimum de 10 à 15 mètres de profondeur
(extrait de la Politique de protection des rives, du littoral et des plaines inondables – Q‐2, r.17.3).’’
De nombreuses municipalités ont ensuite modifié leurs règlements pour exiger des bandes riveraines de 15 m et
plus. Le MDDEP a émis un Guide d’analyse des projets d’intervention dans les écosystèmes aquatiques, humides et
riverains assujettis à l’article 22 de la Loi sur la qualité de l’environnement pour préciser les conditions
d’application de ces bandes riveraines. Ces bandes sont définies à partir de la ligne des hautes eaux à la limite de
récurrence de 2 ans.
En Ontario, la largeur et la position de cette bande riveraine sont définies comme étant la valeur maximale entre:
1. Une valeur fixe de bande de 120 m déterminée par rapport au niveau d’eau maximal. Ce niveau maximal est
défini en Ontario comme étant l’élévation équivalente au 80ème centile des plus hauts niveaux d’eau relevés
en utilisant le plus de données existantes possibles. Cette valeur par défaut de 120 m correspond
également à la limite déterminée pour la protection des habitats de poissons. En effet, lors de
précipitations, le ruissellement d’un ou deux centimètres de profondeur vers la nappe phréatique se fait sur
environ 300 pi (90 m) de distance.
2. La limite réglementaire “Regulation limit” qui a été déterminée par les comités de bassins‐versants comme
étant la ligne représentant la crue centenaire.
Un inventaire complet est exigé dans cette zone et un plan de protection exigé pour toute menace jugée
significative.
Aux États‐Unis, la bande incluse dans la zone de protection varie de 75 m (Vermont, Maine, New York) à 600 m
(Delaware et Ohio). Les exigences d’inventaire et de protection dans ces zones sont variables selon les États.
La problématique de rétention des micro‐organismes pathogènes est d’un intérêt particulier pour la protection des
prises d’eau. La rétention des pathogènes par les bandes riveraines est mal connue et s’appuie essentiellement sur
quelques études effectuées à l’échelle laboratoire (Atwill et al., 2002; Atwill et al., 2006). Atwill et al. (2002) ont
montré expérimentalement qu’une bande végétée d’un mètre de largeur réduit les concentrations d’oocystes par
1‐3,9 log selon la densité du sol et la pente (5‐20%). Quoique ces résultats soient intéressants, il est important de
noter leur limites : en vertu de la topographie, de la pente, de la rugosité du sol, des pratiques de cultures et
d’élevage, de l'écoulement naturel de l'eau vers les points bas et les fossés, du ravinage conséquent et du climat
québécois, la rive ne correspond pas à un parc gazonné non drainé, bien plat et uniforme arrosé par une pluie
d'intensité définie tel qu’utilisés pour ces essais.
La prédiction du transport des contaminants par ruissellement et par écoulement à l’échelle d’un bassin‐versant
demeure complexe et dépend des conditions de sol, de topographie et de pluviométrie. Quelques modèles ont été
développés pour prédire le transport des pathogènes dans les bassins‐versants en Ontario (Dorner et al., 2006) et
en Australie, (Ferguson, 2005; Haydon, 2006) mais la plupart des modèles ne considèrent que certains processus
de transport et ont été calibrés à l’échelle laboratoire ou pilote (Ferguson et al., 2010).
Le niveau de protection apporté par des bandes riveraines a récemment été estimé par (Cinque and Jayasuriya,
2010) dans le bassin‐versant alimentant la source de la ville de Melbourne (Australie). La modélisation de la
mobilisation de E. coli mesuré à l’échelle du bassin‐versant lors de précipitations montre la protection apportée
par la présence de bandes riveraines (Cinque, 2009; Cinque and Jayasuriya, 2010). Le nombre d’organismes
passant augmente avec l’intensité de la pluie et le niveau de ruissellement en découlant. Cependant, les sources
considérées par le modèle de Cinque (2009) étaient limités (les animaux au pâturage) et son modèle représente les
conditions hydrologiques présentes en Australie pendant une période de sécheresse. Les conditions hydrologiques
et les pratiques de gestion des terres agricoles au Québec sont différentes par rapport à celles prévalant en
Australie.
164
Figure 3‐19 Flux maximaux de pathogènes dans un bassin‐versant avec et sans bandes riveraines en fonction de
la valeur du ratio (longueur cumulée de rives avec bande riveraine/longueur totale cumulée de rives) (Cinque
and Jayasuriya, 2010).
Malgré ces différences, le principe de continuité des bandes riveraines demeure pertinent au Québec. La Figure 3‐
19 montre les flux maximaux de pathogènes dans des bassins avec et sans bandes riveraines. Les concentrations
de pointe des pathogènes observées sont environ 17X plus élevées dans un bassin sans bandes riveraines. Cette
protection est très sensible à la proportion des rives qui sont protégées par une bande riveraine, i.e. le ratio
(longueur cumulée totale de rives protégées/longueur cumulée totale de rives). On voit à cette figure l’importance
d’implanter des bandes riveraines continues sur la presque totalité des rives sur le flux de pathogènes.
L'efficacité des bandes riveraines est donc reconnue par plusieurs auteurs internationaux, mais la force est de
reconnaître que les largeurs de bandes recommandées sont très variables. Leur efficacité variera en fonction de
la topographie, de la pente, de la rugosité du sol, des pratiques de culture et d’élevage, de l'écoulement naturel
de l'eau vers les points bas, du ravinage et du climat québécois.
Un autre élément important à considérer est la prévalence de drainage souterrain. Pour augmenter la durée de la
saison de croissance et la productivité, un nombre élevé de terres agricoles ont été améliorées par des drains
souterrains. En 1990 au Québec, le drainage souterrain recouvrait 570 000 ha (5700 km2) (Beaulieu, 2001). En
principe, le drainage pourrait aider à diminuer le ruissellement de surface, quoique des problématiques de
colmatage des drains aient été rapportées. Notons par ailleurs que pour une partie des terres en culture au
Québec, la division cadastrale et l’aménagement du drainage de surface favorisent l’évacuation du ruissellement
de surface par les fossés plutôt que par les rives (Michaud et al., 2005). Les fossés devraient donc être considérés
tant pour ce qui est de l’inventaire des activités agricoles que pour la mise en place de mesures de protection.
Le modèle de transport de pathogènes de Dorner et al. (2006) a considéré le transport par les drains agricoles, et
ont observé que ceux‐ci représentaient la voie de transport pour la majorité des pathogènes. Le transport par
ruissellement à la surface était plus rare, mais correspondait aux pointes de concentrations modélisées et
mesurées. Plusieurs études ont été réalisées sur le sujet de drains souterrains agricoles comme voie de transport
de microorganismes pathogènes et d’indicateurs microbiens. Fleming et al. (1999) ont mesuré des concentrations
moyennes de Cryptosporidium de 771 oocystes par 100 L dans les drains agricoles près des étables et de 323
oocystes par 100 L s’il n’y avait pas d’étables présentes. (Geohring et al., 1998) ont mesuré des pointes de
concentrations de coliformes de 110 000 CFU/100 mL dans les drains souterrains à la suite de l’épandage du lisier
165
et de l’irrigation artificielle. (Gottschall et al., 2009) ont étudié l’effet de l’épandage de biosolides municipaux sur
les eaux et les drains souterrains et ont observé la contamination de ces eaux après le premier évènement de
pluie; les concentrations d’E. coli variaient de sous la limite de détection jusqu’à 5 200 CFU/100 mL. Ces résultats
montrent que les bandes riveraines peuvent diminuer les pics des apports de microorganismes pathogènes, mais
qu’il est également important de réduire les charges de microorganismes pathogènes transportés par voie de
drainage agricole. Ces charges peuvent être minimisées à la source en utilisant des méthodes de traitements des
eaux de drainage agricoles par marais artificiels (réduction de 2‐3 log) ou lagunes (réduction de 1‐3 log) (Goss and
Richards, 2008), mais ceux‐ci pourraient devenir des sources de microorganismes pathogènes durant les
évènements de pluviométrie intense (Vinten et al., 2008).
Les situations de précipitations intenses constituent sans doute des situations critiques de contamination
potentielle des prises d’eaux de surface qui doivent être considérées. Les débits d'orage peuvent non seulement
générer des ruissellements qui dépasseront la capacité d'atténuation des bandes riveraines, mais aussi augmenter
le transport des pathogènes via les drains, et carrément lessiver des bassins de décantation installés à
l'embouchure de fossés. La réduction à la source est donc la première approche à appliquer dans les cas des
pratiques culturales et d'élevage en amont des prises d'eau collectives vulnérables. Parmi les solutions, on note :
l'interdiction d'accès du bétail au cours d'eau, l'entreposage étanche des fumiers, le captage des eaux de
ruissellement provenant des cours d'exercice et des enclos d'hivernage, les bonnes pratiques agricoles telles que la
rotation des cultures, le semis direct, les engrais verts, les cultures intercalaires, la réduction du travail du sol et
toutes autres actions pouvant contrer l'effet du ruissellement sur l'érosion de surface. L'épandage de fumiers
compostés peut aussi diminuer toute contamination et l'utilisation de lisiers ayant séjourné plus d'un mois
réduirait de 90% la contamination microbienne. La période d'épandage est aussi un outil névralgique pour
optimiser l'abattement naturel des microbes dû à la dessiccation ou au gel‐dégel dans le fumier, avant que la pluie
ou la fonte ne cause leur transport vers un cours d'eau.
On peut se demander si le transport de pathogènes d’origine animale en milieu rural vers les prises d’eau constitue
un problème de santé publique démontré. L’importance de cette contamination en pathogènes a été démontré
par leur association à des épidémies d’origine hydrique (Smith Jr. and Perdek, 2004). Les évènements de
Walkerton fournissent un exemple criant d’un impact majeur et direct des rejets fécaux animaux lorsqu’il s’agit de
contamination par E. coli entéropathogène. Dans le cas des parasites protozoaires, il est établi que la production
laitière est la source agricole principale d’oocystes de Cryptosporidium et de kystes de Giardia infectieux pour les
humains (Hamnes et al., 2007; Heitman et al., 2002; Olson et al., 1997). Au Québec une étude a confirmé une
prévalence élevée d’infections dans 505 fermes laitières avec 88,7% pour Cryptosporidium et 45,7% pour Giardia
(Ruest et al., 1998).
L’impact des élevages animaux intensifs sur le risque sanitaire aux prises d’eau doit tenir compte des espèces de
parasites présents, de leur transport et de leur survie environnementale. La survie des parasites après épandage
dépend des conditions d’humidité, du type et de la porosité du sol et du pH (Ramirez et al., 2009; Zarlenga and
Trout, 2004). Des dénombrements standards ne permettent pas de distinguer les espèces présentes ou d’en
confirmer le caractère infectieux (Lalancette et al., 2010b; Lalancette et al., 2010c; Lalancette et al., 2010d). Davies
et al. (2005) ont montré que des oocystes de Cryptosporidium peuvent demeurer infectieux plusieurs mois après
leur décharge dans l’environnement, mais des cycles de gel‐dégel les inactivent (Walker et al., 1998). De même,
Isaac‐Renton et coll. ont isolé des proportions variables de kystes de Giardia infectieux dans des rivières et lacs
(Isaac‐Renton et al., 1996; Ong et al., 1996). Par contre, il est aussi maintenant démontré que même si les élevages
laitiers produisent une grande quantité d’oocystes dont certains sont infectieux pour l’homme, les espèces de
parasites présentes dans les cours d’eau en milieu rural sont en majorité non infectieuses pour l’homme (Cinque et
al., 2008; Ruecker et al., 2007). Une étude récente a été effectuée dans le bassin‐versant à vocation agricole du
ruisseau aux Castors se déversant dans la Rivière aux Brochets. Cette étude avait pour but de quantifier les charges
de parasites et les fractions infectieuses d’oocystes de Cryptosporidium et de Giardia dans un bassin‐versant avec
de bonnes pratiques agricoles (bandes riveraines, épandage, etc.) tel que démontré par Michaud et al. (2005). Les
résultats du suivi environnemental des parasites confirment une prévalence très élevée chez les vaches et veaux
infectés, mais révèlent une fraction infectieuse des oocystes moyenne d’environ 3%. En contraste, des charges
importantes d’(oo)cystes ont été quantifiées à l’exutoire de ce bassin‐versant, mais aucun oocyste infectieux n’a
été détecté (Lalancette et al., 2009; Lalancette et al., 2010a; Lalancette et al., 2010d; Lalancette et al., 2010e).
166
L’absence d’oocystes infectieux à l’exutoire a été attribuée à l’atténuation durant le stockage et le passage dans
l’environnement.
Il ne fait aucun doute que la contamination microbienne des sources d’eau potable par l'activité agricole est une
préoccupation dans plusieurs bassins‐versants du Québec. Les bactéries pathogènes d'origine animale (eg : E. coli,
Campylobacter, Salmonella) sont relativement facilement inactivées par les traitements d’eau potable dotés de
traitements conventionnels fonctionnels incluant une chloration. Le plus grand défi de désinfection se situe plutôt
au niveau de la présence de parasites résistants à la chloration, particulièrement d’oocystes de Cryptosporidium,
qui marque le choix des traitements requis. Cette distinction est particulièrement critique dans le cas
d’installations de traitement de l’eau potable dotées de traitements qui ne sont pas capables d’enlever des
concentrations élevées de parasites à l’eau brute. La protection à la source constitue alors une barrière
additionnelle en amont du traitement.
En conclusion, la réduction des pathogènes à leur source, leur rétention par les bandes riveraines et le traitement
des eaux de drainage constituent certainement des objectifs de base en milieu agricole où la production animale
constitue une source majeure de pathogènes dont Giardia et Cryptosporidium (Coklin et al., 2007; Dorner et al.,
2004a; Fayer et al., 1998; Starkey et al., 2005; Starkey et al., 2007). Nous considérons que la mise en place d'une
bande de protection en milieu agricole devra être établie au cas par cas en fonction de la vulnérabilité des sols
à l'érosion, mais elle doit impérativement être complétée par l'adoption des meilleures pratiques de culture et
d’élevage à défaut de quoi, l'objectif recherché de diminuer les pointes de contamination ne serait pas atteint.
Recommandations relatives à la définition de zones de protection et de bandes riveraines pour le modèle
québécois
Dans un premier temps, la définition de zones immédiate et secondaire de protection apparaît comme essentielle.
L’inclusion d’une zone élargie de type IPZ‐3 qui souvent comprend l’ensemble du bassin‐versant pourra être
considérée ultérieurement en collaboration avec les organisations de bassins‐versants.
De manière à consolider les efforts d’implantation de bandes de protection riveraine déjà en vigueur au Québec, il
est proposé d’utiliser la bande de protection de 15 m pour inventorier, évaluer et règlementer les menaces.
Toutefois, il est aussi recommandé d’élargir cette bande dans le cadre de l’inventaire et de l’évaluation des
menaces à une largeur totale de 100m. Dans cette bande élargie, certaines activités démontrées comme étant à
risque pour la qualité de l’eau pourraient aussi être règlementée ou interdites.
Les conditions de définition des zones de protection sont discutées ci‐après.
Il est recommandé de mettre en place des périmètres de protection qui incluent :
une zone de protection immédiate (IPZ‐1);
une zone de protection secondaire (IPZ‐2);
des bandes riveraines de protection pour minimiser le passage des pathogènes,
particulièrement les parasites, les composés phytosanitaires, les matières solides et nutritives
et plus particulièrement en diminuer les concentrations maximales à la prise d’eau.
L’inventaire et l’évaluation des menaces seront effectués sur des bandes riveraines de largeur de 100
m. Les activités seront réglementées dans les bandes de protection riveraines d’une largeur minimale
de 15 m.
En milieu agricole, la continuité des bandes de protection riveraines en milieu agricole devra être
maximisée et les apports par ruissellement et drainage (y compris par les fossés) devront être
minimisés.
167
3.3.6 Délimitation de la zone de protection immédiate (IPZ‐1)
La zone Intake Protection Zone (IPZ‐1) correspond à la zone immédiate autour de la prise d’eau, c’est‐à‐dire à la
zone où le risque de contamination est maximal en raison du potentiel plus faible de dilution et du faible temps de
transport des contaminants.
Dans tous les cas étudiés retenant la délimitation d’une zone IPZ‐1, on considère que l’inventaire et la gestion
des risques dans cette zone doivent être complets c’est‐à‐dire que l’ensemble des usages devront être listés, et
les menaces évaluées, gérées et réglementées au besoin afin d’éliminer ou de limiter leurs impacts potentiels
sur la qualité de l’eau à la prise d’eau.
Cette zone géographique est généralement définie à partir d’un rayon variant de 300 à 1000 m pour les lacs et
fleuves et de 200 à 500 m pour les rivières. Ce rayon pourrait être choisi de façon arbitraire, mais il apparaît
préférable de le justifier. Le choix de ce rayon influence de façon directe les zones d’inventaire détaillé à compléter
et fixe les zones éventuelles de protection la plus complète. L’inclusion de l’aire délimitée sur la terre ferme est
variable selon les modèles.
IPZ‐1 Cas des lacs
Selon le modèle considéré, les zones d’influence directe et de protection des lacs varient considérablement selon :
1) les valeurs de rayons considérées (300‐1000 m);
2) la définition du périmètre d’influence hors de l’eau.
On peut définir arbitrairement un périmètre de protection couvrant les surfaces dans l’eau et sur la terre à partir
d’une valeur de rayon, ce qui est utilisé communément aux États‐Unis, particulièrement lorsque les rayons retenus
sont plus courts. On peut aussi moduler la définition de cette zone dans sa partie terrestre. La définition de la zone
immédiate est issue de considérations de faible potentiel de dilution et de court temps de transport dans l’eau.
L’application d’une telle zone limite l’aire incluse dans la zone immédiate. La Figure 3‐20 montre la délimitation
résultant de la méthodologie utilisée en Ontario. L’aire circulaire est tronquée aux points correspondant à une
bande de 120 m au‐delà des points d’intersection de l’aire circulaire avec la rive de référence.
Le choix du rayon et du traitement des aires situées sur la terre influence considérablement les zones à considérer
pour l’inventaire le plus détaillé. À titre d’exemple:
La zone immédiate de la prise d’eau fixée avec un rayon de 1000 m de la Ville de Magog située dans le lac
Memphremagog à proximité de la rive inclurait une bonne partie de la municipalité. Si l’aire n’est pas
tronquée sur sa partie terrestre, ce rayon obligerait à effectuer un inventaire, gérer et même peut‐être
interdire toutes les activités pouvant avoir un impact sur la qualité de l’eau à la prise d’eau dans presque tout
le centre ville de cette municipalité. Si la prise d’eau est au centre de la baie de Magog, la plupart des rives ne
seraient pas inclues dans cette zone même avec un rayon de 1000 m. Si un rayon de 300 m était retenu, seule
une partie de la municipalité serait incluse dans ce périmètre.
La prise d’eau de la ville de Lac‐aux‐Sables située dans le Lac‐aux‐sables en Mauricie est relativement profonde
(10 m) et éloignée de la rive (environ 300 m). Un périmètre de 1000 m de rayon représenterait environ la
moitié du lac et inclurait les habitations et les activités telles que la marina qui s’y trouvent. Si par contre, un
rayon de 300 m était retenu, seulement une partie du lac serait inclus dans la zone IPZ1.
La prise d’eau de Mont Tremblant Nord est située dans la baie du Village Tremblant secteur Montagne à 30 m
de profondeur et 300 m de la rive. Avec un rayon de 1000 m, l’ensemble du village Tremblant Montagne (y
compris la marina) serait inclus dans la zone de protection immédiate (IPZ‐1) alors qu’avec un rayon de 300 m
la marina serait exclue de cette zone.
La prise d’eau de la ville d’Otter‐Lake située sur le lac Hugues est peu profonde (3 m) et à proximité de la rive
(50 m). Dans ce cas, un rayon de 1 km autour de la prise d’eau inclurait l’ensemble des rives du lac Hugues
dans la zone IPZ1. Si par contre un rayon de 300 m était retenu, probablement seulement une partie des rives
du lac Hugues seraient comprises dans la zone immédiate.
168
Le choix de la zone immédiate de protection définit l’aire dans laquelle les usages à risques seront règlementés ou
proscrits dans des lacs. Le rejet, l’épandage ou le stockage d’eaux usées ou de déchets animaux sont à proscrire
dans cette zone. Des activités comme la navigation de plaisance pourraient être interdites dans certains petits lacs
et dans certains secteurs de lacs de plus grandes dimensions. En effet, les restrictions de stockage de carburant et
de navigation motorisée pourraient constituer des risques significatifs, particulièrement si la prise d’eau est peu
profonde. De telles interdictions sont en vigueur dans le cas des sources approvisionnant des usines avec
dérogation de filtration (unfiltered) (eg : Ville de Portland, Maine). La taille et la profondeur du lac et de la prise
d’eau devraient être utilisées dans la détermination du niveau de protection nécessaire. Par ailleurs, dans le cas de
conflit, un déplacement de la prise d’eau pourrait être considéré.
IPZ‐1 Cas des rivières
Les valeurs de rayons pour les rivières appliquées ailleurs varient aussi considérablement de 200 à 500 m
tronquées à 10 m en aval de la prise d’eau. Le choix du rayon de la zone d’influence immédiate influence
considérablement les aires terrestres comprises dans l’analyse, plus particulièrement dans le cas de rivières à large
lit.
Pour les prises d’eau situées sur des rivières telles que la rivière Chaudière et la Yamaska, c’est‐à‐dire de faible
largeur, un rayon variant entre 200 et 500 m inclurait dans la IPZ‐1 les rives droite et gauche de la rivière. En
revanche, pour des rivières ayant des configurations comme celles de la rivière des Prairies, des Mille‐Îles ou de
Chicoutimi, un rayon de 500 m inclurait les deux rives de la rivière, mais pas un rayon de 200 m. Dans le cas de la
rivière des Outaouais, on observe qu’avec un rayon de 500 m, les rives situées en Ontario ne seraient pas incluses
dans le périmètre pour les prises d’eau situées à Gatineau, mais le seraient pour la prise d’eau de Thurso.
Ici encore, on peut choisir de fixer un périmètre circulaire arbitraire en fonction d’un rayon, ou le moduler en
fonction des différences de transport des contaminants sur la partie terrestre de l’aire d’influence. En raison de
l’écoulement en rivière, la présence d’un courant dominant limite l’impact potentiel de rejets en aval de la prise
d’eau. C’est pourquoi un périmètre tronqué vers l’aval est généralement retenu avec l’ajout d’une petite marge de
10 m en aval (exemple de l’Ontario). L’aire circulaire est alors tronquée de deux manières et des marges de
protection sont ajoutées sur terre (100‐120 m) et en aval (10 m). La figure 3‐20 montre schématiquement
l’application de la procédure ontarienne pour la délimitation des zones d’influence directe (IPZ 1) de deux prises
d’eau en série sur une rivière de petite largeur.
Le choix du rayon d’influence dans les rivières est plus délicat. Deux phénomènes sont à prendre en compte :
1. l’influence du mélange 2D et 3D est primordiale et détermine la nécessité d’inclure des rejets sur les deux
rives. Ces préoccupations sont discutées en détail dans la section suivante traitant de la délimitation de la
zone secondaire d’influence. De plus, les conditions d’écoulement hydrodynamiques de la rivière en amont et
en aval de la prise d’eau définissent le niveau de mélange possible en amont et à proximité;
2. les variations saisonnières du régime hydrodynamique peuvent être majeures. Certaines prises d’eau
pourraient être situées dans des secteurs de rivière dont le comportement hydrodynamique s’approche de
celui d’un lac pendant certaines périodes de l’année.
Pour des rivières à régime hautement variable, comme la Rivière des Mille‐Îles et la Yamaska, on peut
sérieusement se demander si une bande de 10 m en aval est suffisante en période d’étiage alors que le courant est
quasiment nul (<0,1 m/s) dans certains segments. Dans ces secteurs les courants formés par les vents peuvent
induire des courants à contre sens et de la turbulence. Pour définir les zones d’influence représentatives, il faudrait
définir des critères d’exclusion pour certains secteurs à écoulement très faible ou nuls sur la base de critères
d’écoulement lentique et lotique, ou encore caractériser le type d’écoulement selon les saisons. Les rayons
seraient alors fixés en fonction du type d’écoulement, i.e. des vitesses d’écoulement dans le secteur dans lequel
est situé la prise d’eau. Si la prise d’eau est située dans un secteur à écoulement lent, une zone circulaire serait
exigée. Si l’écoulement est plus rapide, alors un cercle tronqué serait exigé. Il faut toutefois mentionner que les
informations sur ces courants ne sont pas toujours disponibles.
169
Figure 3‐20 Schéma du concept de délimitation des zones d’influence et de protection dans les rivières en
Ontario (Smith, 2009b).
En résumé, on pourrait pour les prises d’eau situées sur ces rivières : (1) les considérer comme des prises d’eau en
lac en appliquant une zone circulaire; (2) augmenter la marge de protection en aval à 100 m ou plus; (3) exiger une
caractérisation plus fine des conditions critiques d’écoulement en modélisation 2D et/ou 3D. Une caractérisation
plus scientifique serait exigée dans les cas ou des sources ponctuelles de contaminants se trouvent à proximité à
l’aval de la zone de protection (eg : émissaire de la STEP de Ste Thérèse‐Blainville situé à 100 m en aval de la prise
d’eau de Rosemère). L’approche la moins coûteuse et la plus simple consiste à définir par défaut une aire circulaire
lorsque l’écoulement est lentique et de laisser le choix aux municipalités de définir plus finement cette aire à l’aide
de documentation et de modélisation appropriées.
IPZ‐1 Cas du fleuve
La largeur du fleuve varie de 1 km à 5 km de Cornwall à l’Île d’Orléans. On peut donc penser que, dans la majorité
des cas, un cercle de rayon d’un kilomètre n’inclurait pas les deux rives. Ne connaissant pas précisément la
distance des prises d’eau par rapport à la rive, nous ne sommes pas en mesure d’affirmer que ce rayon permettra
même d’inclure dans tous les cas au Québec la rive de l’usine de filtration.
La plus importante prise d’eau du Québec en termes de capacité est située dans le fleuve St‐Laurent (2,4 Mm3/d).
La prise d’eau principale de Montréal, alimentant le canal de l’Aqueduc et l’usine Charles‐J. Des Baillets, est située
à approximativement 600 m de la rive et à environ 3,5 m de profondeur en période d’étiage. Une deuxième prise
d’eau d’urgence est située à proximité de la rive. Dans ce cas, on voit à la Figure 3‐21 qu’un rayon de 500 m
n’inclurait quasiment pas de rives tandis qu’un rayon d’un kilomètre inclurait la rive des deux cotés de la prise
d’eau.
Dans le cas de la prise d’eau de Saint‐Lambert, un cercle d’un kilomètre de rayon inclurait une zone en rive tel que
montré à la Figure 3‐22, mais aucune menace directe n’y serait répertoriée sauf possiblement la navigation. En
revanche, si on évalue la prise d’eau de La Prairie, l’émissaire de la station d’épuration de La Prairie apparaitrait
dans l’inventaire du périmètre d’un kilomètre de diamètre.
170
Figure 3‐21 Exemple de délimitation approximative de périmètres IPZ‐1 de 500 m et d’un km de rayon à la prise
d’eau principale de la Ville de Montréal.
Figure 3‐22 Périmètre de la zone d’influence directe de la prise d’eau de St Lambert (SGGE).
171
Deux prises d’eau alimentent l’usine de filtration de la Ville de Longueuil qui produit 340,000 m3/d avec un
traitement complet. La prise d’eau principale est située à faible profondeur entre les Îles‐Ste‐Hélène et Notre‐
Dame et la prise d’eau d’urgence est située au bord de la voie maritime du côté de Longueuil. La première prise
d’eau est sujette à l’influence des activités sur les Îles‐Ste‐Hélène et Notre‐Dame puisque la largeur du canal à ce
niveau est de moins de 200 m. La deuxième prise d’eau pourrait être influencée par des déversements de
transport maritime et de rive et son périmètre de protection immédiat (IPZ‐1) inclurait des zones terrestres car la
voie maritime est de moins de 250 m de largeur.
IPZ‐1 Cas des canaux d’interconnexion
Certaines situations sur le fleuve ou des rivières représentent des particularités. Il s’agit de sections
d’interconnexion sur le fleuve et grandes rivières. On trouve alors des canaux et lacs dont le niveau est contrôlé
par des ouvrages de retenue. L’application de critères de rivière ou de fleuve ne s’applique plus car les niveaux
d’eau et l’écoulement sont définis par l’opération d’un ouvrage de régulation comme un barrage. Ce type de plan
d’eau est traité à part dans le modèle ontarien. On le considère comme une combinaison de situations de lac et de
rivière. Un demi‐cercle de rayon de 1000 m est tronqué en aval, mais avec une bande additionnelle de 100 m à
l’aval tracée à partir de la prise d’eau. La Figure 3‐23 montre une application pour une prise d’eau ontarienne
située à proximité de la rive. Le positionnement de la ligne transversale peut être ajusté en fonction des lignes de
courants dominants. Dans certains cas, en raison de l’effet de vents dominants, des aires additionnelles ont été
ajoutées en aval.
Figure 3‐23 Schéma du concept de délimitation des zones d’influence et de protection dans les canaux de
connexion en Ontario
Dans le cas de Montréal, la présence d’un canal à ciel ouvert de 8 km de longueur en milieu urbain qui achemine
l’eau prélevée à la prise d’eau principale dans le fleuve vers la prise d’eau de l’usine Atwater constitue un cas
particulier et plus complexe. L’écoulement dans ce canal est lent et le temps de séjour peut atteindre 24 heures.
L’accès à ce canal est restreint, mais il est bordé de routes passantes, de voies ferrées et une autoroute surplombe
ce canal dans la section adjacente à la prise d’eau. De plus, ce canal est implanté en milieu urbain dense
comprenant des sites industriels reconnus par Environnement Canada ainsi que des sols contaminés.
172
Recommandations relatives à la délimitation de la zone immédiate de protection IPZ‐1 pour le modèle
québécois
Compte tenu des informations disponibles et d’une évaluation préliminaire de l’applicabilité aux prises d’eau au
Québec, nous proposons de fixer la superficie de la zone de protection immédiate IPZ‐1 selon les modalités
présentées au Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1.
Au lieu d’adopter les définitions de zones en fonction des types de cours d’eau retenus par le modèle ontarien,
quatre types de situation sont retenues. La délimitation des zones est ajustée pour les rivières (eg : Mille‐Îles) et
certaines zones du fleuve (eg : bords du lac St‐Louis) selon le type d’écoulement où se trouvent les prises d’eau.
Tableau 3‐18 : Modalités de définition de la zone de protection immédiate IPZ‐1.
Type de cours d’eau Paramètres de définition de la zone IPZ‐1
Zone circulaire de 300 m de rayon autour de la prise
d’eau
1. Lac Bande terrestre de protection de > 15 m*
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des
menaces de 100 m*
Zone de 500 m de rayon en amont tronquée à 20 m en
aval de la prise d’eau
2. Rivière à écoulement lotique Bande terrestre de protection de > 15 m**
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des
menaces de 100 m**
Zone circulaire de 300 m de diamètre autour de la
prise d’eau
3. Section du fleuve ou de rivière à
Bande terrestre de protection de > 15 m*
écoulement lentique
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des
menaces de 100 m*
Zone de 500 m de rayon en amont tronquée à 20 m en
aval de la prise d’eau
4. Fleuve Bande terrestre de protection de > 15 m**
Bande terrestre d’inventaire et de pondération des
menaces de 100 m**
*applicable si la zone délimitée par le rayon touche terre
** applicable si la zone délimitée par le rayon en amont de la prise d’eau touche terre
La définition des écoulements lentique et lotique devra être précisée par le MDDEP et il est possible que des
mesures de courant en étiage soient nécessaires. La caractérisation des écoulements pour chaque prise d’eau
devra couvrir les périodes d’étiage et de crues. Dans le cas des prises d’eau dans des cours d’eau dont le régime
change selon les saisons, les zones de protection seront superposées. L’adoption d’une zone de rayon IPZ‐1 de
500 m pour les prises d’eau situées sur le fleuve implique que soient implantées des mesures préventives et
d’urgence si des matières dangereuses sont transportées à l’intérieur de cette zone.
Il n’est pas recommandé de donner la possibilité de réduire la zone de protection immédiate en fonction de la
vulnérabilité de la prise d’eau. L’inventaire de toutes les menaces présentes et l’évaluation de leur importance
doivent être complétée. Toutefois, la restriction des usages (si nécessaire) pour fins de protection pourrait être
ajustée en fonction d’une démonstration technique sérieuse de la faible probabilité de propagation
173
hydrodynamique et faible vulnérabilité de la prise d’eau (profondeur, distance de la rive, dilution etc.). Cette
démonstration pourrait faire appel à une modélisation hydrodynamique 2D simplifiée telle qu’utilisée pour la
définition des objectifs environnementaux de rejets, ou encore une modélisation 3D du panache. Dans ce cas des
données additionnelles de terrain seront nécessaires dans la plupart des cas.
3.3.7 Définition de la zone d’influence secondaire (IPZ‐2)
La zone d’influence secondaire (IPZ‐2) correspond à un territoire assez proche de la prise d’eau pour que des
sources ponctuelles ou diffuses de contamination continues ou accidentelles puissent avoir un impact significatif
sur la qualité de l’eau à la prise d’eau. La zone IPZ‐2 est une zone prioritaire pour prévenir les contaminations
microbiennes et chimiques provenant des déversements ponctuels et diffus ainsi que des déversements
accidentels.
La zone IPZ‐2 peut être définie en considérant :
1. les temps de parcours entre les points de déversements et la prise d’eau;
2. le temps de réponse de l’opérateur en cas de détérioration rapide de la qualité de l’eau à la prise d’eau;
3. les voies de transport des contaminants vers la prise d’eau. Les voies de transport sont généralement
prises en compte pour les rejets ponctuels ou continus (déversements, émissaires de stations d’épuration,
dérivations d’eaux traitées, etc.);
4. la dilution pouvant se produire durant le temps de parcours.
Un choix éclairé des valeurs de temps de parcours devrait refléter à la fois les délais associés à l’efficacité du
système de détection, la rapidité d’émission des avis subséquents de contamination et le temps de réponse de
l’usine de filtration. Fonder le temps de parcours sur le temps de réponse de l’exploitant ne reflète pas les réels
délais de réponse à un déversement.
La mise en place d’un système efficace de détection des contaminations et d’émission d’avis préventifs de non‐
consommation est sans doute un élément majeur à considérer. Lorsqu’on se réfère à des temps de réaction et de
transport des contaminants, on considère généralement la réponse à des contaminations chimiques accidentelles.
Au Québec, on ne peut affirmer que les contaminations accidentelles sont toutes détectées rapidement et
rapportées dans des délais très courts aux exploitants. L’analyse des voies d’alerte pour signaler une
contamination potentielle de la prise d’eau de Montréal a révélé que de multiples organismes sont impliqués
(DPEP, MDDEP, Environnement Canada, Services municipaux, Sécurité Civile, Ministère du transport, CN‐CP, etc.),
que l’information sur les matières dangereuses transportées est partielle, que la communication entre les
différents intervenants est parfois lente et difficile et que le réseau d’alerte ne prend pas en compte les menaces
aux prises d’eau.
Quoique les contaminations accidentelles soient importantes à considérer, les plus grands risques sanitaires de
contamination dans la majorité des prises d’eau au Québec proviennent de sources de rejets humains permanents
qui sont déversés de façon continue (eaux usées traitées) ou sporadique (rejets de surverses et eaux pluviales). Les
rejets industriels directement aux cours d’eau constituent certainement des menaces significatives. En milieu
hautement industrialisés, plusieurs industries rejettent des eaux usées dans le réseau pluvial. Les eaux pluviales
sont fréquemment contaminées par des rejets chimiques, particulièrement en vue de la règlementation de la
concentration plutôt que des charges de contaminants, ce qui incite à la dilution des effluents industriels. On peut
aussi affirmer que la majorité des rejets récurrents, mais non continus ayant des incidences directes sur la qualité
de l’eau à la prise d’eau (comme des émissaires de surverses en temps d’orage), ne sont pas surveillés en temps
réel et leurs déversements ne sont pas signalés aux exploitants d’installations en aval. La définition du temps de
parcours devrait aussi tenir compte de temps de détection et d’émission d’avis de ces rejets.
La zone IPZ‐2 a été créée en Ontario dans l’objectif principal d’établir un périmètre de protection non pas en
fonction du niveau de dilution, mais plutôt à partir d’un temps de réponse à un déversement de contaminants
comprenant :
Le délai nécessaire pour qu’un accident ou un déversement soit déclaré à l’Emergency Spill Center (911).
L’avertissement de l’opérateur de l’usine de filtration.
174
Le temps d’arrêt de l’usine. Le temps nécessaire à l’opérateur pour arrêter l’usine au complet en cas de
problèmes graves a été évalué par sondages à environ 15 min.
De nombreuses critiques ont été émises par les utilisateurs au sujet de l’utilisation de temps de parcours fixes
correspondant à la vitesse de réaction de l’exploitant (Watershed Science Centre. Trent University, 2007). Les
principales questions soulevées concernent la capacité à détecter les déversements, du temps de réponse et de
formulation et de transfert d’un avis d’urgence, de l’incertitude au niveau de l’ampleur, de la durée et de la nature
des déversements, de la dispersion des contaminants, des risques associés à une pénurie d’eau, etc. En fait, on
note que le choix du temps de réponse comme justificatif du temps de parcours n’est pas vraiment fondé, mais
qu’il a été utilisé pour fixer une valeur minimale de référence.
Le choix du temps de parcours
Le choix du temps de parcours est souvent justifié par la nécessité de définir les zones de protection de façon
conservatrice. La situation la plus critique est souvent perçue comme celle qui correspond au débit de crue, parce
que le temps de parcours du contaminant de son point de décharge à la prise d’eau est à sa valeur minimale. Les
conditions critiques à la prise d’eau sont influencées par le type de déversement :
dans le cas de déversements accidentels, des valeurs de débit réalistes, mais élevées et récurrentes
apparaissent préférables pour identifier les contaminations pouvant rejoindre la prise d’eau rapidement. Si les
conditions de crue (vitesses maximales) sont utilisées pour la délimitation des zones d’influence, cela conduit à
une zone plus étendue et la zone est alors maximisée. Dans la majorité des cas, la zone correspondant à cette
délimitation conservatrice fournira un temps de parcours plus élevé (particulièrement si des vitesses
maximales 2D ont été utilisées);
dans le cas de déversements non accidentels de type continu ponctuel ou diffus (STEP, débordement de
réseaux sanitaire ou combiné, drainage après épandage ou site d’élevage, etc.), les conditions les plus
critiques pour la prise d’eau peuvent se produire en étiage (plus faibles dilutions). Dans ce cas, ce n’est plus le
temps de séjour qui est à considérer, mais l’augmentation des concentrations résultant à la fois du faible
rapport de dilution disponible et de l’inefficacité du mélange à faible vitesse.
Il faut souligner que la concentration détermine l’impact sanitaire car elle définit l’exposition aux contaminants
chimiques et la dose infectieuse de pathogènes. Même si la dilution n’est pas souhaitable comme traitement, elle
permet aux usines de traitement de réduire le risque à un niveau visé et acceptable selon les normes en vigueur.
L’utilisation d’un temps de parcours ne permet pas de tenir compte des concentrations.
Les valeurs de temps de parcours réglementées et les méthodes appliquées pour délimiter les zones y
correspondant varient considérablement en complexité et en rigueur. Dans certains cas, seule la zone
correspondant au temps de parcours dans le plan d’eau principal est considérée. Dans d’autres cas, les temps de
parcours dans tous les rejets dont le point de décharge dans le cours d’eau est situé à l’intérieur de la zone
couverte par le temps de parcours prescrit sont considérés.
Selon les expériences revues ailleurs, la zone IPZ‐2 peut être définie de trois manières :
1. Une aire par défaut utilisée arbitrairement ou une distance prédéfinie (par exemple un rayon pour un lac ou
une surface pour une rivière).
2. Une aire (sous‐bassin) en relation avec un temps de parcours de référence dans le cours d’eau en utilisant des
valeurs prescrites de vitesse d’écoulement (eg : 1,5‐2 m/s pour les rivières, 0,3 m/s pour la vitesse de surface
des lacs et 0,5 m/s pour les lacs fluviaux). Cette distance appliquée par défaut est généralement calculée à
partir d’une vitesse maximale théorique correspondant à un temps de parcours minimal.
3. Une aire (sous‐bassin) délimitée précisément à partir d’un temps de parcours prédéfini à l’aide de
modélisation 2D et même des conditions de mélange 3D.
L’avantage de l’utilisation d’une aire prédéfinie ou d’un calcul simplifié de distance à partir des vitesses en crue et
en étiage réside dans sa simplicité et son faible coût. Le modèle ontarien accepte plusieurs méthodes de
175
délimitation des zones d’influence, dont des méthodes simplifiées. Toutefois, probablement parce que ces études
étaient totalement financées par le MOE, presque toutes délimitations ont été faites à partir de modélisation 2D et
3D.
Dans le modèle ontarien, la délimitation de la zone IPZ‐2 a été fixée à un temps minimum de séjour de 2 heures
calculé à partir de la vitesse en ‘full bankflow’ . Cette valeur devait être justifiée par chaque municipalité. Dans la
plupart des cas, le temps de réponse utilisé a été fixé à la valeur minimale de 2 h, mais la ville de Brantford a choisi
6 h par mesure de prudence étant donné le nombre de sources importantes de contamination qui n’auraient pas
été considérées, telles que les STEP de la région municipale de Waterloo. Le temps de séjour de 2 heures doit être
déterminé en amont de la prise d’eau dans le cours d’eau ou le lac et doit inclure les voies de transport, par
exemple les surverses d’égouts combinés, les égouts pluviaux, les cours d’eau intermittents (rigoles de
ruissellement et les fossés). Par exemple, si un émissaire d’égout pluvial est situé à 30 min en amont d’une prise
d’eau, alors la zone IPZ‐2 doit être étendue dans le réseau d’égout et correspondre à un temps de séjour de 1h30.
Le temps de séjour dans l’égout devra donc être modélisé comme celui en rivière, en utilisant par exemple une
application simplifiée de la formule de Manning en écoulement plein et la vitesse ainsi estimée convertie en
distance.
L’application du temps de parcours aux conditions de crue consiste à déterminer la distance maximale que l’eau
peut parcourir pendant ce temps dans le cours d’eau et ses affluents et éventuellement le territoire adjacent.
Selon le tableau des exemples documentés (Tableaux 3‐1 à 3‐6), l’Ontario et les riverains du Delaware ont utilisé
une modélisation hydrodynamique 3D tenant compte des conditions de crue et de vent. La marée a également été
considérée pour la section aval du Delaware. On notera par contre que les dits modèles n’ont pas été toujours
utilisés pour vérifier si le panache dû à une source de contamination affecte (ou non) la prise d’eau. La ville
d’Ottawa est un exemple de modélisation 2D et 3D poussée des panaches de rejet des conduites de combinés et
de pluviaux, ainsi que de validation des concentrations de contaminants provenant d’un déversement accidentel
dans le sous‐bassin‐versant urbain.
Les valeurs de références utilisées ailleurs varient d’une valeur minimale de 2 heures en Ontario à plus de
25 heures. En Ontario, les valeurs minimales ne sont appliquées que si l’exploitant démontre son habilité à
répondre rapidement (ajustement du traitement, changement de prise d’eau, émission d’avis d’économie de
consommation et de non‐consommation, arrêt de production, etc.) et un système d’alerte efficace est en place.
Cette démonstration a été faite de façon très sommaire en tenant plus ou moins compte du temps de détection
d’un déversement. Des valeurs les plus élevées si le temps de réponse est plus long (cas de Brantford en Ontario
(6h)) ou en absence de programme obligatoire de protection (Philadelphie (25h).
Un temps de parcours très élevé n’est pas forcément plus protecteur, mais il représente une charge d’inventaire et
de gestion beaucoup plus lourde. Par exemple, la zone comprise avec un temps de parcours de 2 heures calculée
avec une vitesse moyenne de 1m/s s’étend sur 7,2 km en amont d’une prise d’eau située en rivière et sur un rayon
de 720 m sur un lac avec une vitesse moyenne de surface de 0,1 m/s. À titre d’exemple, la zone de deux heures
calculée sur la Rivière des Prairies pour la prise d’eau de Pont‐Viau s’étend au‐delà de la prise d’eau de Chomedey
en amont (Figure 3‐23) et comprend l’ensemble des rejets de surverses de chaque côté de la rivière sur une
distance de 7,2 km. Une zone de 2 heures définie à partir de la vitesse en période de crue pour les deux usines de
Pont‐Viau et de Chomedey couvrirait l’ensemble de la rivière des Prairies (deux rives) et une partie du lac des
Deux‐Montagnes. Pourtant, les résultats préliminaires des études en cours à la Chaire en Eau Potable montrent un
impact peu marqué (E. coli, caféine, etc.) des surverses les plus éloignées sur la prise d’eau de Pont‐Viau,
probablement en raison des conditions de mélange et de dilution en amont de la prise d’eau. Toutefois, un impact
cumulé et des pointes de contamination ont été observés à l’eau brute de cette usine à l’automne 2010 en
périodes de pluie intenses (>50 mm).
L’analyse des menaces localisées dans les zones IPZ3 (à l’extérieur des IPZ 2 définies en grande majorité à 2
heures de temps de parcours) dans la majorité des systèmes d’eau de surface en Ontario n’a pas révélé de
menaces significatives hors de la zone correspondant à 2 heures de temps de parcours. Malheureusement, les
évaluations de vulnérabilité sur des rivières fortement contaminées (comme la Grand River) ne fournissent pas
d’exemple de rejets urbains denses et cumulés en amont des prises d’eau, la plupart des réseaux s’alimentant en
eaux souterraines ou dans le lac Ontario. Il faut aussi tenir compte de la marge de sécurité associée avec la valeur
de débit de crue utilisée de manière à éviter la surenchère des temps de parcours.
176
Figure 3‐24 Exemple de délimitation d’une zone IPZ‐2 sur une prise d’eau de la Rivière des Prairies.
On peut aussi se demander s’il est justifié d’utiliser un temps de parcours identique pour toutes les situations. Par
exemple, une voie ferroviaire traverse le fleuve 2,3 km en amont de la prise d’eau de Montréal, ce qui représente
un temps de parcours d’environ 30 minutes. Un accident ferroviaire d’un cargo contenant des produits chimiques
toxiques sur ce pont constitue sans doute une menace à considérer. Le débit du fleuve à ce niveau du fleuve varie
entre 3,000 (minimum historique) et 60,000 m3/s ce qui représente une capacité théorique de dilution
considérable amenant une atténuation majeure d’une éventuelle contamination. À l’inverse, un rejet continu de
STEP ou d’usine nucléaire en rive dans une rivière à débit modeste représente probablement une menace plus
significative à une prise d’eau aussi située en rive, même si ce rejet est localisé en amont à un temps de parcours
beaucoup plus long.
Quelque soit le temps de parcours retenu, on retiendra qu’un déversement accidentel dans la zone secondaire
d’influence laisse peu de temps aux opérateurs de mettre en place une solution acceptable d’où la nécessité
évidente de gérer ce risque par des mesures préventives. De plus, on peut par analogie étendre la discussion qui
précède à la définition de distances équivalentes calculées à partir de vitesses de référence.
Considération des impacts cumulés
Un autre aspect du choix du temps de parcours est sa capacité de prendre en compte le cumul des menaces
importantes identifiées en amont dans une zone hautement urbanisée. Dans une zone fortement contaminée, les
débits et les charges cumulés des rejets doivent être considérés, comme pour les limites de rejet pour protéger
la vie aquatique.
Dans les régions fortement urbanisées, la densité de population est associée à une augmentation du nombre des
rejets et charges de contaminants, souvent en amont des nombreuses prises d’eau potable. La grande région de
Montréal est le cas le plus important de ce type de concentration, avec un bassin de population
d’approximativement 4 millions d’habitants, dont 1,854,000 personnes dans l’agglomération de Montréal. La
Figure 3‐25 montre la localisation des prises d’eau dans la grande agglomération de Montréal (Saint‐Zotique,
Montréal (arrondissement Ville‐Marie), Les Coteaux, Laval (3), Coteau‐du‐Lac, Deux‐Montagnes, Salaberry‐de‐
Valleyfield (3), Saint‐Eustache, Les Cèdres, Sainte‐Thérèse, Pointe‐des‐Cascades, Rosemère, Vaudreuil‐Dorion,
177
Terrebonne, L'Île‐Perrot, Beauharnois, Notre‐Dame‐de‐l'Île‐Perrot, Châteauguay, Montréal (Pierrefonds‐
Senneville) (2), Kahnawake, Montréal (arrondissement L'Île‐Bizard–Sainte‐Geneviève–Sainte‐Anne‐de‐Bellevue),
Candiac, Pointe‐Claire, La Prairie, Montréal (arrondissement Dorval–L'Île‐Dorval) (2), Longueuil (2), Montréal
(arrondissement Lachine) (2) et Varennes.
La Rivière des Mille‐Îles est un excellent exemple de la nécessité de tenir compte du cumul des charges plutôt que
du temps de parcours. On y trouve une série d’émissaires et des prises d’eau (Rosemère, Ste‐Thérèse, Ste‐Rose,
Régie Intermunicipale des Moulins‐Terrebonne) présents sur une distance d’environ 35 km entre les municipalités
de Deux‐Montagnes et Terrebonne. Onze municipalités s’y alimentent en eau potable produite à partir de la
Rivière des Mille‐îles. De plus, un nombre important de surverses combinées sont aussi présentes en amont des
prises d’eau des deux cotés de cette rivière. À titre indicatif, la liste des usines d’épuration et les débits de rejets
d’eaux traitées sont présentés au Tableau 3‐18. En amont de la prise d’eau de la Régie Intermunicipale des Moulins
à Terrebonne, on compte 7 points de rejets d’usines d’épuration totalisant un débit moyen de 1,5 m3/s et un débit
maximal de 4,8 m3/s.
Figure 3‐25 Localisation des prises d’eau potable et captages dans la grande région de Montréal
(http://www.ec.gc.ca/stl/default.asp?lang=Fr&n=E2765ABF‐1).
Les temps de parcours entre l’émissaire de la STEP de St‐Eustache et les prises d’eau situées en aval ont été
estimés par M. André Thibault du MDDEP en considérant des vitesses d’écoulement moyennes (0,003‐0,004 m/s)
et de crue (0,29‐0,40 m/s). Ainsi, la prise d’eau de Rosemère est située à une distance de 13,5 km et un temps de
parcours variant de 12,3 à 94,1 h (Figure 3‐26). Dans le cas de la prise d’eau de l’usine de Ste‐Thérèse située en
aval de quatre STEP (Deux‐Montagnes, St‐Eustache, Boisbriand et Ste‐Thérèse‐Blainville), le temps de parcours
178
atteint 12,5 h en crue. Le temps de parcours de cette rivière en amont de la prise d’eau de Terrebonne varie
d’environ 35h (crue) à 243 heures (étiage). Lorsqu’on considère l’impact cumulé des rejets des émissaires des
STEPs et des surverses en amont de la prise d’eau de Terrebonne, on réalise que le seul débit cumulé d’eaux usées
traitées peut représenter une fraction importante du débit de la rivière, particulièrement en période d’étiage. En
considérant le débit extrême d’étiage de 11,4 m3/s mesuré le 13 août 2010, les rejets moyens des émissaires
représentaient 27% du débit de la rivière alors que les débits maximaux aux STEPs représenteraient 48% du débit
de la rivière.
Dans ce cas, la définition d’un temps de parcours pour définir la zone IPZ‐2 apparaît moins justifiée. À quoi sert de
documenter avec détail la zone immédiatement en amont quand les charges majeures déversées sur 15 km en
amont définissent le niveau de contamination moyen et probablement de pointe à la prise d’eau? Le choix d’un
temps de parcours est généralement justifié par l’importance de l’influence des rejets de proximité en amont en
tenant compte d’un délai minimal de dilution dans l’ensemble du débit. Dans le cas de la rivière des Mille‐Îles,
cette approche s’applique mal pour deux raisons :
1. L’écoulement avec des vitesses de > 0,3m/s sont plus typiques de vitesses présentes en milieu lentique que
lotique. En raison de ces vitesses, les zones correspondant à des temps de parcours sont modestes et ne
couvrent pas les rejets ponctuels majeurs situés en amont.
2. L’impact cumulé des rejets en amont sur les 35 km de la rivière est majeur et pose des défis importants de
traitement en raison du faible potentiel de dilution en période d’étiage.
Tableau 3‐19 Capacité et charges des stations d’épuration dont l’émissaire se déverse dans la rivière des Mille‐
Îles (SOMAE – données 2006‐2007).
Débits (m3/d) MES (kg/d) DBO (kg/d)
STEPs
Min Moyen Max Min Moyen Max Min Moyen Max
Deux‐Montagnes 5 240 14 271 24 550 81 232 489 8 209 738
St‐Eustache 14 854 30 654 53 827 13 184 505 45 215 467
179
Figure 3‐26 Estimés simplifiés des temps de parcours sur la rivière des Mille‐Îles en crue et en étiage.
IPZ 2 – Cas des Lacs petits et grands
Les Tableaux 3‐4 et 3‐5 résument les modalités de définition des IPZ‐2 dans les grands et petits lacs. Dans les
modèles simplifiés, le reste de la superficie du lac constitue la zone IPZ‐2. Dans le modèle ontarien, la définition
des zones IPZ‐2 sur les lacs est effectuée par le calcul de temps de séjour de 2 heures ou plus calculé à partir des
vitesses de courants estimées à partir des roses des vents. Cette estimation peut être effectuée par calcul simplifié,
modélisation 2D ou même modélisation 3D. Comme pour les autres types des prises d’eau, on doit définir les aires
terrestres faisant partie de la zone de protection. Les arguments soulevés à la section précédente quant à la
définition de la largeur de la bande riveraine de protection demeurent valides.
Les prises d’eau dans des lacs de grande taille méritent une certaine réflexion. Quoiqu’il n’y ait pas de cas de
Grands Lacs comme le lac Ontario au Québec, certaines des prises d’eau sont situées dans des lacs de taille
importante (Lac Massawipi, Lac Memphremagog, Lac St‐Louis, etc.) et les leçons apprises avec l’application du
modèle ontarien des Grands lacs méritent d’être considérées. Le cas des prises d’eau de la Ville de Toronto discuté
à la section 2.2.10 soulève certaines questions quant à la capacité de ce modèle à détecter des menaces
significatives. La méthodologie des scores de ce type de prise d’eau en Ontario fait en sorte qu’aucune menace
ne peut être significative lorsque les prises d’eau sont éloignées de la rive et situées en profondeur.
180
Le niveau de protection offert par la localisation de la prise d’eau dans un lac doit être considéré. Le cas de l’usine
de Milwaukee est bien documenté et met en évidence les limitations de la protection à la contamination d’une
prise d’eau en profondeur. La Ville de Milwaukee possède deux usines de filtration desservant environ 800,000
personnes, l’usine Howard (105 MGD) et l’usine Linwood (275 MGD), chacune étant alimentée par une prise d’eau
dans le Lac Michigan. La prise d’eau de l’usine Howard est située à 11,600 pi (3,5k m) de la rive à une profondeur
de 63 pi (19,1 m) en face de Milwaukee, alors que la prise d’eau de Linwood est 6,565 pi (2,0 km) de la rive à
environ 67 pi (20,3 m) de profondeur plus au nord. À première vue, il s’agit donc des prises d’eau typiques des
Grands Lacs, donc en principe peu susceptibles à la contamination. Pourtant, malgré ce positionnement de la
prise d’eau en profondeur, l’épidémie d’avril 1993 a causé près de 403,000 cas de cryptosporidiose en raison de
la contamination fécale accrue de la prise d’eau se produisant simultanément avec des défaillances
d’exploitation. La contamination a été confirmée à l’usine de filtration Howard. Les enquêtes de suivi sanitaires
ont identifié deux sources de contamination fécale possible: le ruissellement et les surverses de trop plein en rive
et l’émissaire de l’usine d’épuration de Jones Island WWTP qui se déverse près du port de Milwaukee.
Il est troublant de noter qu’un rapport d’évaluation des sources avait été déposé le 26 mars 2003 par le Bureau of
Drinking Water du Wisconsin Department of Natural Resources, quelques jours à peine avant cette éclosion
(Wisconsin Department of Natural Resources, 2003). Ce rapport montre clairement l’impact escompté des rivières
et ruisseaux se jetant à proximité du port de Milwaukee dont la mauvaise qualité d’eau en rive était connue. Une
cartographie des points de rejet avait été établie. Le rapport mentionne des épisodes de ‘severe water quality
degradation’ en raison des rejets de l’émissaire de l’usine d’épuration et des surverses. De plus, de nombreux
émissaires d’usines d’épuration se rejettent dans les rivières tributaires qui se jettent aussi dans le même secteur
du lac Michigan. L’impact négatif des nombreuses surverses combinées sur la qualité de l’eau en rive était
documenté et les analyses de la qualité de l’eau avaient montré des pointes sporadiques d’indicateurs microbiens
à la prise d’eau. Une analyse sommaire de la zone de protection avait été effectuée et les principales sources de
contamination autour des deux prises d’eau identifiées. Les rejets des rivières et ruisseaux urbains n’avaient pas
été considérés significatifs, car la zone de protection ne touchait pas terre.
Quelques années plus tard, une analyse statistique des données de qualité de l’eau à la prise d’eau et à divers
stations de mesures dans le lac pendant une période de 10 ans a démontré que la qualité de l’eau à la prise d’eau
de Howard était influencée directement par le panache des rejets de l’émissaire du Jones Island WWTP
(Christensen et al., 1997). On voit à la Figure 3‐27 que la localisation de la prise d’eau d’Howard (How0Intake) par
rapport aux rejets dans la baie de Milwaukee. Avec cette démonstration, il était justifié d’agir au niveau des
localisations relatives de la prise d’eau Howard et de l’émissaire de la station d’épuration. C’est pourquoi les
autorités municipales ont tout de suite passé à l’action pour effectuer des travaux permettant de réduire les
risques sanitaires. Plusieurs actions agressives ont été prises : une amélioration des barrières de traitement par
filtration (14M$), l’ajout d’ozonation (38M$) et le déplacement de la prise d’eau d’Howard à 2 km plus loin dans le
lac et vers le sud pour demeurer à l’extérieur des panaches possibles des rejets des surverses et usines d’épuration
(11M$). De plus un ambitieux programme de contrôle des CSO avec la construction d’un tunnel profond a permis
de réduire considérablement les surverses de trop pleins combinés et les concentrations d’indicateurs comme E.
coli (Ab Razak and Christensen, 2001).
181
Figure 3‐27 Localisation des stations d’échantillonnage et des prises d’eau de la Ville de Milwaukee (Christensen
et al., 1997).
182
Recommandations relatives à la délimitation de la zone secondaire de protection IPZ‐2 pour le modèle
québécois
En considérant les informations présentées, il apparaît important de proposer une méthode simplifiée de
délimitation de l’aire de protection IPZ‐2 qui permette à la fois de :
déterminer une zone en amont des prises d’eau dans laquelle les rejets (1) représentent des menaces
significatives aux prises d’eau et (2) sont propagés vers la prise d’eau relativement rapidement. Une distance
par défaut est proposée;
tenir compte des effets cumulés de rejets en amont et de la capacité de dilution du milieu récepteur;
minimiser les coûts de définition des périmètres au profit des efforts de caractérisation des risques et la mise
en place de mesures correctrices.
Pour ce faire, une approche mixte est proposée pour délimiter la zone de protection IPZ‐2:
1. la définition de zones de protection basée par défaut sur une distance en amont de la prise d’eau et au
besoin de façon spécifique (Tableau 3‐20);
2. le calcul simplifié de l’importance des rejets ponctuels en fonction de leurs débits et charges, de la
capacité de dilution du milieu récepteur et des concentrations de contaminants aux prises d’eau.
La prolongation de la zone IPZ‐2 devra aussi être effectuée dans les affluents selon une méthode simplifiée en
incluant les mêmes bandes riveraines. De plus, il n’est pas recommandé d’effectuer une délimitation de l’IPZ‐2 en
remontant les réseaux de collecte pluviaux et combinés en fonction d’une distance ou d’un temps de séjour. Cette
délimitation arbitraire pourrait mener à ce que des sources majeures de contaminants ne soient pas considérée
(eg : aéroport, rejets usines chimiques, etc.).
Dans le cas de rivières hautement urbanisées ou en présence de rejets ponctuels de débit et charges importants, il
est proposé d’exiger une vérification complémentaire des rejets, même s’ils se déversent à l’extérieur de la zone
de protection IPZ‐2. Dans ces cas, l’impact sur la qualité de la prise d’eau de rejets de débits et charges importants
devra être évalué au cas par cas. La priorité devra être donnée à l’évaluation des contaminants fécaux et toxiques
identifiés dans la règlementation sur la qualité de l’eau potable et des contaminants représentant un risque pour
l’exploitation des usines (eg : ammoniaque, contaminants microbiens, etc.).
En s’inspirant de la méthodologie de définition des objectifs environnementaux des rejets, il est recommandé
d’exiger des bilans simplifiés des rejets et de fixer des objectifs acceptables de concentrations aux prises d’eau. Ces
estimations simplifiées sous différents scénarios de débits des rejets et du milieu récepteurs, et calculées avec des
scénarios de dilution sommaire (eg : complète versus 10%), fourniront un premier classement du niveau de
contamination cumulée. Une fois ce calcul complété, pour les prises d’eau s’alimentant dans des sources soumises
à des contaminations cumulées importantes, une vérification des concentrations probables de contaminants à la
prise d’eau sera effectuée à l’aide de modèles de dispersion simplifiés ou plus complexes pour chaque rejet
ponctuel.
183
Tableau 3‐20 Modalités proposées de délimitation de la zone de protection immédiate IPZ‐2 pour le modèle
québécois.
Type de cours d’eau Paramètres de définition de la zone IPZ‐2
184
Tableau 3‐21 Calcul des objectifs de rejets en amont des prises d’eau pour le modèle québécois.
Action Composantes des bilans et approche de calcul
Inventaire des rejets continus et/ou fréquents et calcul
simplifié des charges de contaminants normés en amont de la
prise d’eau déversées par les :
o émissaires de STEP à partir données SOMAE
o dérivations d’eaux usées non‐traitées
o surverses de trop plein combinés et émissaires pluviaux à
1. Bilan des rejets ponctuels
partir des données SOMAE et/ou d’un calcul simplifié de
Manning pour les surverses de trop plein combinés et les
émissaires pluviaux
Charges industrielles à partir des permis de rejet.
Inclure au minimum des bilans d’E. coli, parasites, matières
solides et ammoniaque
Identification des débits d’étiage à considérer
2. Identification des prises d’eau dans Calcul du ratio Q rejets cumulés/Q rivière en période d’étiage
des cours d’eau ayant un impact Définition des ratios indiquant un impact cumulé significatif
cumulé de rejets Identification des prises d’eau sur cours d’eau à impacts
cumulés
Estimation des concentrations de contaminants normés à la
3. Évaluation des impacts des rejets prise d’eau résultant des rejets cumulés
cumulés Possibilité de modélisation de dispersion
Identification des rejets prioritaires
La zone tertiaire de protection IPZ‐3 représente en général l’ensemble du bassin‐versant. Cette délimitation
pourrait être réalisée par les OBV dans le cadre de leur programme de caractérisation du bassin‐versant. Toutefois,
un inventaire des menaces importantes telles que les aéroports, les industries lourdes, les émissaires d’eaux usées
présents dans cette zone en amont d’une prise d’eau devrait être réalisé et les impacts potentiels de ces menaces
devraient être pondérés lors de l’étude.
3.3.8 Pondération des menaces
En plus de délimiter les zones prioritaires d’action de protection, la délimitation des zones sert essentiellement à
permettre la pondération systématique des menaces inventoriées. Sans une pondération des menaces, on
accorderait la même importance à un rejet de contaminant à proximité ou à distance de la prise d’eau, à un rejet
majeur en continu d’eaux usées et à un petit stockage de solvant.
Il y a deux approches de pondération des risques :
1) Une approche basée sur des tableaux ou calculs servant au calcul du niveau de risque associé à la
présence d’une menace dans une zone de protection. Cette caractérisation du risque mène à la gestion
185
et/ou la réglementation des menaces jugées significatives sur des aires délimitées. Les tableaux et
logiciels disponibles pour faire ces pondérations ont été produits par des panels d’experts et constituent
des outils faciles à utiliser et extrêmement valables. Cette approche permet aussi de planifier
systématiquement et de façon transparente les usages futurs du territoire pour assurer la protection à
moyen et long termes de la prise d’eau, puisqu’elle précise les activités pouvant représenter une menace
dans une zone donnée.
2) Une approche fondée sur le jugement professionnel qui fait appel aux experts pour déterminer les
menaces les plus importantes et qui doivent être priorisées au niveau du plan d’action correctif. Cette
évaluation est plus simple, moins exhaustive et moins coûteuse. Les analyses produites mènent
généralement à des travaux correctifs et sont mises à jour périodiquement.
En Ontario, seules les menaces jugées significatives devront faire l’objet de mesures de correction. Des tableaux de
pondération du risque ont été développés par le MOE avec l’objectif de classifier les menaces selon trois niveaux
de risque (élevé, modéré ou faible) et donc de déterminer les menaces pour lesquelles un plan de protection doit
être mis en place en priorité. Ces tableaux pourraient être modifiés pour y inclure les menaces additionnelles
identifiées au Tableau 3‐15. Ce classement est nuancé pour la vulnérabilité des prises d’eau et la capacité tampon
de la zone. L’adoption de ces deux indices apparaît souhaitable même s’ils ne sont pas parfaits, car ils permettent
de moduler la susceptibilité des sites à la contamination et le classement subséquent du risque. Il serait nécessaire
de resserrer les gammes de valeurs utilisées pour les indices des prises d’eau dans des Grands Lacs, pour les
raisons discutées à la section 2.2.7.
À noter que l’approche ontarienne ne tient pas compte des charges de contaminants pathogènes sauf lors de la
modélisation spécifique de certains rejets d’intérêt. Ce manque de modulation fait en sorte que des sources
majeures et continues de contamination fécale, comme les rejets de STEPs, peuvent être considérées au même
titre que des sources beaucoup plus modestes comme des installations septiques dispersées. Ce manque de
modulation peut aussi résulter en la priorisation de menaces fécales modestes de proximité aux dépends de
charges majeures comme des débits importants d’eaux usées rejetés en continu, situées plus en amont et hors du
périmètre de la zone IPZ‐2.
Dans le modèle californien, on nuance l’importance des menaces fécales en fonction de la densité ou l’intensité
pour certaines menaces comme les fosses septiques et l’élevage. Dans le modèle néozélandais, il n’y a pas de
mécanisme prescrit pour évaluer l’importance de la menace fécale, même si les sources de contamination fécale
sont considérées comme de la plus haute importance. Toutefois, l’approche par points critiques sanitaires mène
directement au classement des menaces par l’importance de leurs charges et concentrations.
Une approche modulée se fondant sur un classement des contaminations fécales en fonction de leur importance
apparait indispensable pour les prises d’eau de surface.
Pour illustrer l’importance de cette modulation, posons une situation théorique où des rejets importants d’eaux
usées traitées (émissaires) ou non traitées (surverses et dérivations) dans une rivière de petit débit seraient
présents à l’extérieur de la zone IPZ‐2, alors que des fosses septiques seraient présentes dans la zone de protection
immédiate IPZ‐1 ou la zone de protection secondaire IPZ‐2. On peut comprendre que l’impact potentiel, même
après dilution, de rejets majeurs un peu plus en amont est probablement plus important que celui de quelques
fosses septiques situées à proximité géographique ou hydraulique de la prise d’eau. La section 3.3.5 traitant de la
définition des temps de parcours pour la délimitation de la zone de protection secondaire IPZ‐2 fournit des
exemples de telles situations sur la rivière des Mille‐Îles.
Recommandations pour la pondération des menaces inventoriées pour le modèle québécois
Pour assurer l’application homogène et équitable à travers le Québec des mesures de protection des sources d’eau
potable, il est proposé de définir les critères de pondération des menaces inventoriées pour les classer en quatre
niveaux de risque : très élevé, élevé, moyen et faible. Cette pondération prédéfinie pour chaque type de menace
par voie de tableaux ou de logiciels tiendrait compte de l’intensité de la menace, de la zone dans laquelle cette
menace a été identifiée, de la vulnérabilité de la prise d’eau et de l’impact anticipé à la prise d’eau.
Les principales actions nécessaires à la mise en place de ces mécanismes de pondération sont présentées au
Tableau 3‐22.
186
Tableau 3‐22 Activités pour la pondération des menaces inventoriées dans les zones IPZ‐1 et IPZ‐2 en risques
faible, modéré ou significatif.
1. Bilan de l’inventaire des menaces par zone de protection (IPZ‐1,IPZ‐2 et IPZ‐3)
2. Élaboration d’un tableau d’évaluation du degré d’importance des menaces (insignifiant, modéré, élevé,
majeur, extrême, catastrophique)
3. Détermination de la probabilité d’occurrence de la menace (rare, peu probable, possible, certain, sur) en
tenant compte de l’historique de qualité de la prise d’eau
4. Détermination du potentiel de risque (faible, modéré, élevé et très élevé) pour chaque menace
5. Tableau bilan du potentiel de risque de chaque menace
6. Étape de vérification avec validation faite par le MDDEP
L’inventaire préconisé pour les deux premières zones serait réalisé à partir de la liste des menaces et aurait pour
objectif de mettre en évidence les menaces les plus importantes.
En milieu urbain, les menaces principales qui doivent être inventoriées en priorité comprennent les émissaires de
stations d’épuration, les ouvrages de surverse d’égouts combinés ou sanitaires, les trop‐pleins de conduites
pluviales, les rejets industriels, ainsi qu’une localisation des industries chimiques, des aéroports et des voies de
transport (autoroutes, routes, voies ferrées et voies de navigation fluviale). Dans ces cas, des estimés des charges
déversées seront nécessaires (Tableau 3‐23).
Tableau 3‐23 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu urbain.
Type de menaces Informations nécessaires
‐ Localisation des émissaires et dérivations
‐ Traitement et leur efficacité
‐ Débits journaliers
STEP ‐ Concentrations en DBO5, MES, phosphore
total, azote ammoniacal et coliformes fécaux
ou E. coli à l’affluent et à l’effluent
‐ Localisation de la conduite de rejet
‐ Dimension des conduites et pente
‐ Nombre de débordements mensuels
Ouvrages de surverse ‐ Caractérisation du sous bassin de drainage :
‐ % population raccordée
(caractérisation du sous bassin de drainage)
‐ % et types de commerces raccordés
‐ % et types d’industries raccordées
‐ Débit, durée et volume de surverse
‐ Localisation des conduites de rejet
‐ Dimension des conduites et pente
‐ Caractérisation du sous bassin de drainage :
Trop‐plein de pluvial ‐ Localisation et caractérisation des industries
importantes (débit, polluants, concentrations
et charges rejetées, permis, etc.)
187
En milieu rural, chaque bassin devrait être caractérisé par :
‐ un pourcentage d’élevage, de culture et d’épandage ainsi qu’un pourcentage de surface drainée
‐ un indice de ruissellement;
‐ un indice d’érosion;
‐ les sources majeures de pollution (fosses à purin, stockages significatifs de produits chimiques, les zones
d’épandage).
La pondération des menaces est nécessaire afin, par exemple, de mettre plus d’importance à un réservoir de
pesticides d’une coopérative agricole qu’à celui d’un particulier. Le degré d’importance relié à chaque type de
menace devrait être quantifié par le MDDEP dans un tableau bilan et permettrait ainsi une application homogène
pour toutes les prises d’eau du Québec. En milieu urbain, par exemple, l’importance relative de chacune de ces
menaces sur la qualité de l’eau à la prise d’eau sera évaluée pour chaque émissaire par l’utilisation d’un indice de
vulnérabilité de type objectif environnemental de rejet (OER). De plus, les concentrations maximales admissibles à
l’entrée de chaque prise d’eau pourraient être évaluées par le MDDEP. En milieu rural, la pondération pourrait être
faite pour la contamination en pathogènes et la contamination chimique provenant du stockage ou de l’épandage
de pesticides.
Tableau 3‐24 Menaces prioritaires et informations nécessaires en milieu agricole.
Paramètre Menace Degré d’importance
Émissaire de STEP Très élevé
Indice d’importance de trop‐plein
déterminé à partir de la fréquence
Pathogènes Surverse d’égouts combinés de surverse, du volume, du débit et
du débit de rivière
Épandage/stockage de lisiers Évalué à partir de la superficie
& fumiers d’épandage
Érosion (particules) Évalué à partir de l’indice d’érosion
Croissance algale ou de Évalué à partir de l’indice de
Conditions menaçant l’intégrité cyanobactérie susceptibilité aux proliférations
du traitement
Modification du régime
Évalué selon les conditions de crue
d’écoulement (particules et
et d’étiage
ammoniaque)
Importance élevée si volume
Stockage de produits
supérieur à valeur seuil
Produits chimiques Importance élevée si la surface
Pesticides‐herbicides arrosée est supérieure à un % de la
surface totale du bassin drainé
Pour chaque menace identifiée dans les zones d’inventaire (IPZ‐1 et IPZ‐2), la combinaison entre le degré
d’importance et la probabilité d’occurrence de cette menace sera déterminée à partir de tableau type, tel que
celui développé par le programme de la Nouvelle‐Zélande (Figure 3‐28). Pour chacune des menaces, le classement
des conséquences et des probabilités d’occurrence serait guidé par les informations sur les fréquences probables,
les valeurs des différents indices (érosion, vulnérabilité de la prise d’eau, etc.), l‘analyse des valeurs résultantes à
l’eau brute et l’eau traitée en fonction des valeurs normées, les capacités de la filière, etc. Cette approche ferait
aussi appel au jugement professionnel. Pour toutes les menaces jugées extrêmes ou élevées, des plans de mesures
d’urgence, de correctifs et de prévention devront être formulés dans des délais prescrits.
188
Figure 3‐28 : Classement en Nouvelle‐Zélande des niveaux de risque associés aux différents dangers et
évènements en fonction des probabilités d’occurrence et du degré d’importance.
3.3.9 Comparaison de la répartition des rôles et des coûts.
La répartition des rôles des différents intervenants dans les modèles étudiés est résumée au Tableau 3‐25. On y
présente les organismes responsables de l’évaluation, ceux qui l’effectuent et les sources de financement
disponibles.
On note que les personnes responsables d’effectuer le travail varient selon la complexité des modèles d’évaluation
de la vulnérabilité. Avec les modèles très simples comme ceux de New York et de l’Australie de l’ouest, les
évaluations sont effectuées par du personnel des ministères responsables. Avec le modèle relativement simple de
la Nouvelle‐Zélande, les conseils régionaux effectuent le travail avec le soutien de consultants. Les comités locaux
spécialement constitués à cet effet sont responsables de ce travail avec le modèle plus élaboré ontarien. Ils font
appel à des ressources internes dédiées considérables et, au besoin, à de consultants techniques.
Dans tous les cas, un Ministère était responsable de définir clairement les obligations de ces analyses,
d’accompagner les municipalités dans leurs démarches de vulnérabilité et autorisait le rapport de vulnérabilité et
le plan de protection. Le Tableau 3‐26 résume les coûts des différents programmes étudiés. Ces estimés de coûts
doivent êtres utilisés avec prudence, car certaines informations sur les coûts sont incomplètes et ne comprennent
généralement pas les coûts internes des municipalités (sauf pour la Nouvelle‐Zélande) et des ministères impliqués.
De plus, dans certains cas, comme le Maine, une seule source d’information non officielle est disponible.
Les coûts d’évaluations de vulnérabilité sont complètement portés par le gouvernement provincial dans le cas de
l’Ontario. Les conseils régionaux néo‐zélandais défraient ces coûts directement à partir des tarifs d’eau. Le système
américain permet l’utilisation de prêts fédéraux dédiés mais sont en partie portés par les abonnés.
Il est clair que le modèle ontarien est environ dix fois plus coûteux par système que les modèles très simplifiés et
plus ou moins sommaires de la Nouvelle‐Angleterre et de la Nouvelle‐Zélande. Les résultats produits sont aussi
très différents et difficilement comparables. La qualité des évaluations de vulnérabilité est homogène et élevée. De
plus, l’Ontario est maintenant dotée d’outils complets pour gérer ses eaux souterraines et de surface avec le
soutien d’agences de bassins développées et disposant de personnel compétent. Certaines évaluations de
vulnérabilité étatsuniennes tiennent sur quelques pages et ne présentent pas une réflexion approfondie. D’autres
très élaborées n’ont pas mené à des actions de protection concrètes. Les évaluations néo‐zélandaises sont
minimales et de qualité variable, mais mènent à des actions correctrices critiques rapides.
189
Tableau 3‐25 Synthèse des principaux intervenants responsables de l’élaboration et de la mise en place des
évaluations de vulnérabilité des prises d’eau et des plans de protection.
ONTARIO NZ ÉU Australie de l'ouest
modèle décentralisé modèle décentralisé modèles variables modèle centralisé
Le MOE a confié la réalisation
Les conseils régionaux et
des assessment reports et des Une personne du MOH
municipalités sont les maîtres
plans de protection à des L'État, les agences de réalise tous les
d'oeuvre et font appel à des
Qui fait le travail ? comités locaux constitués des bassins ou des assessments avec les
consultants certifiés pour
municipalités, des consultants autorités locales et les
compléter les Public Health
agriculteurs, des industriels, approuve
assessments
des académiciens, des ONGs...
Les inspecteurs régionaux
Les comités décident de (Assessors ) du Ministère de la
réaliser l'étude à l'interne, par Santé (MOH) suivent le La formation n'est pas
les CA, ou en sous‐traitance développement et contrôlent obligatoire
par des consultants la mise en place des actions
correctrices
Le MOE autorise les rapports
et les plans
Le gouvernement fédéral
et les États financent une
Les conseils régionaux et les partie des études via les
Le MOE paye complètement
municipalités paient pour les Drinking Water State Le gouvernement de l'État
Qui paye ? la réalisation des AR et des
évaluations en ajustant la Revolving Funds. Les paie tous les coûts
SPP
tarification. agences de bassins sont
financées par l'État et les
usagers.
Les municipalités paieront la Les actions de protection
mise en oeuvre des plans de peuvent être éligibles à un
protection financement partiel de l'État.
Tableau 3‐26 Comparaison des coûts des programmes d’évaluation de la vulnérabilité et de protection dans les
modèles étudiés.
Nouvelle
Nouvelle Ontario ($CAN)
Zélande ($NZ) Maine ($US)***
Zélande ($NZ) Assesment
Évaluation risque SWAP
Gestion risque ** reports****
PHRMP*
Coûts totaux $24 700 000 $22 000 000 $18 700 000 $175 000 000
Population desservie 4 054 600 4 054 600 659 000 11 730 000
Couts unitaires répartis sur l'ensemble du
$6,09 $5,43 $28,38 $14,92
pays/province/État
* 95% population desservie par les réseaux publics
** estimés car programme en démarrage
*** 50% population desservies par des systèmes publics (site web de l'État)
**** 95% population desservie par les réseaux publics
190
Il faut aussi être prudent dans l’interprétation de ces coûts au niveau des entités locales. Une évaluation de
vulnérabilité avec modèle simple coûte environ 10,000$/réseau. Toutefois, certaines petites municipalités
exploitent plusieurs réseaux. Si les coûts sont portés complètement par les entités locales, les coûts par capita
seront beaucoup plus élevés dans les petites municipalités, particulièrement dans le cas d’un modèle plus
complexe qui nécessite l’intervention de consultants. C’est sans doute une des raisons qui sous‐tendent le choix de
subventionner complètement la réalisation des études en Ontario. Les coûts sont ainsi distribués sur l’ensemble de
la population.
Les coûts du modèle proposés pour le Québec se situeront entre les coûts modestes par système de la Nouvelle‐
Zélande et ceux plus élevés de l’Ontario. L’importance des coûts aux municipalités dépend aussi du niveau
d’implication du MDDEP.
L’implication du MDDEP est essentielle à plusieurs niveaux et nous recommandons que le MDDEP soit
responsable de :
1) la mise en place de la règlementation servant de cadre à la réalisation des études de vulnérabilité et de
plans de protection des prises d’eau;
2) la formation d’une équipe technique responsable de coordonner le déploiement, de soutenir la réalisation
et de valider les évaluations à travers le Québec;
3) la communication avec le public et les organisations citoyennes de protection des lacs et rivières;
4) le développement et la prestation d’activités de formation auprès des responsables régionaux désignés, des
municipalités, des MRC, des OBV et les consultants;
5) la définition des exigences, procédures et documents pour la planification et la réalisation des évaluations
de vulnérabilité;
6) la coordination des activités de ce programme avec les OER et autres programmes pertinents;
7) la collecte, l’organisation et la mise à disponibilité des données environnementales disponibles. L’accès à
ces données est discuté au chapitre suivant qui présente les sources d’informations existantes qui
pourraient être utilisées et rendues disponibles aux municipalités;
8) le soutien à la modélisation hydrodynamique, lorsque disponible;
9) la production d’un guide de préparation et d’outils de soutien informatique à sa réalisation;
10) le contrôle et la validation des rapports d’évaluation de vulnérabilité;
11) l’établissement des liens entre les municipalités, les OBV et les MRC;
12) la mise en place de conseils de protection de la source par rivière réunissant plusieurs municipalités dans le
cas de rivières avec impacts cumulés importants (Rivière des Mille‐Îles, Rivière des Prairies, etc.);
13) la coordination des activités d’évaluation de la vulnérabilité et de protection pour les prises d’eau situées
sur des cours d’eau transfrontaliers (Gatineau ‐ Ottawa).
Finalement, à cette étape de planification, nous n’avons pas précisé l’implication des organisations de bassins‐
versants (OBV). Toutefois, il est évident qu’il est indispensable d’impliquer les OBV, quel que soit leur niveau de
développement. Les OBV ont un mandat directement pertinent aux évaluations de vulnérabilité. Elles seront des
joueurs importants au niveau du développement des données environnementales qui sont nécessaires.
191
4. DONNÉES POUR L’ÉVALUATION DE LA VULNÉRABILITÉ ET L’ÉLABORATION DE PLANS DE PROTECTION DES PRISES D’EAU POTABLE
Une revue sommaire des données pouvant servir à l’élaboration des évaluations de vulnérabilité et des plans de
protection a été complétée. Cet inventaire n’est pas exhaustif, mais il permet d’identifier les principales sources de
données qui seraient disponibles.
4.1 SYSTÈME GÉOMATIQUE DE GOUVERNANCE DE L’EAU
Une quantité considérable de données provenant de différents ministères ont déjà été compilées dans le Système
Géomatique de Gouvernance de l’Eau (SGGE) par madame Pascale Dubois dans le cadre du respect des
engagements relatifs à la mise en place de la Politique Nationale de l’Eau. Quoique que cette base de données ait
été élaborée pour les organismes de bassins, des données regroupées pourraient être rendues disponibles aux
responsables des évaluations de vulnérabilité.
Le site du Système Géomatique de Gouvernance de l’Eau (SGEE) n’est actuellement disponible qu’à partir de
l’intranet du MDDEP à l’adresse http://atlassgge/atlassgge/Accueil.aspx. L’accès à ce système est conditionnel à la
présence sur place car il n’y a pas de passerelle VPN sécurisée. Le contact à la direction régionale du MDDEP à
Montréal est Michel Léonard.
Le SGGE est une interface de visualisation rassemblant un ensemble de données provenant de différents
ministères. Les données sont donc mises à jour par leur propriétaire. Cet outil ne permet pas d’extraire des
couches de données mais ce travail peut être réalisé sur demande par Alain Demers, géomaticien au MDDEP
Les informations comprennent entre autres:
la localisation des prises d’eau. Il n’était pas possible de vérifier si les prises d’eau identifiées étaient géo‐
référencées selon les coordonnées de la prise d’eau ou de l’usine. Certaines prises d’eau qui devraient
être situées normalement à une distance supérieure de >50 m de la rive, sont localisées directement sur
la rive dans le SGEE. De plus, certaines prises d’eau ne sont pas encore inscrites comme celle sur le Lac
Massawipi;
les émissaires d’eaux usées : cordonnées, population desservie, nombre des surverses, débits, type de
traitement, charge journalière DBO, contexte environnemental (produit pour la DSÉE pour certains cas qui
donne le contexte environnemental), etc.;
la localisation des émissaires de STEP (en fonction du type de traitement appliqué ou de la population
desservie). La localisation des émissaires de surverses serait hautement souhaitable. Les données
concernant la localisation même en rive n’existent pas et pourraient être ajoutées à la base de Suivi des
Ouvrages Municipaux d’Assainissement des Eaux (SOMAE);
les stations de suivi de la qualité de l’eau;
des données sur les cyanobactéries avec leur récurrence par lac (programme de suivi du MDDEP débuté
en 2004);
des menaces déjà compilées : terrains contaminés, stockage de déchets toxiques, etc.;
des centroïdes sont disponibles pour certains lacs et indiquent les données de profondeur (carte
bathymétrique parfois), la superficie du bassin‐versant du lac ainsi que la superficie du bassin‐versant;
la délimitation des bassins hydrologiques avec estimé des superficies, du moins pour certains bassins‐
versants;
le débit moyen des rivières aux stations de mesures disponibles. Les données proviennent du Centre
d’Expertise Hydrique. Même si les données ne sont pas affichées, elles sont disponibles au MDDEP qui a
tout regroupé;
D’autres informations pourraient être utilisées :
banque de la qualité du milieu aquatique pour le calcul des indices de qualité IQBP. Pour chaque station
de mesure on a accès aux dates de prélèvements et aux résultats analytiques. Il faudrait faire un bilan du
nombre de stations de mesure ouvertes avec les données disponibles et les années de récurrence de
mesure seront nécessaires;
informations nécessaires à l’inventaire des menaces manquantes;
192
description des rejets industriels (localisation, rejets dans les égouts, CA, débit, produits utilisés et donc
potentiellement rejetés, etc.);
cartographie des élevages et cultures détaillée, mais disponible par municipalité. Il faudrait prévoir un
calcul par bassin‐versant plutôt que par municipalité.
Suite à la visite du 2 juin 2010, il nous apparait tout à fait viable et hautement souhaitable, une fois les
informations nécessaires identifiées, que le MDDEP définisse des couches du SGGE nécessaires pour la réalisation
des évaluations de vulnérabilité.
Quelques tentatives ont été faites. Ainsi, nous avons pu facilement identifier des bassins et sous bassins versant de
la rivière Assomption (Rivière à l’Achigan), localiser des prises d’eau et des STEPs, identifier les zones agricole avec
des valeurs des terres agricoles, cheptel, etc.
Plusieurs limitations importantes devront être réglées :
L’inventaire des données disponibles dans le SGGE pour les plans d’eau dans lesquels sont situées des
prises d’eau doit être complété. Les secteurs pour lesquels des données ne sont pas disponibles devront
être caractérisés.
Le SGGE ne permet pas actuellement l’extraction des données associées à chaque couche d’information
géo‐référencée. Il faut en faire la demande à chaque gestionnaire des informations. Une fonction
d’extraction des données nécessaires serait à développer.
D’autres données devront probablement être ajoutées à celles contenues dans le SGGE. Les municipalités,
les antennes régionales du MDDEP et les agences de bassins‐versants (notamment pour la description
physique du bassin‐versant et de la cartographie) représentent d’autres sources de données.
Des ressources additionnelles devront être dédiées à la cueillette et la validation de données, pour la
programmation et pour le soutien aux usagers.
Un soutien technique très important du MDDEP auprès des municipalités est donc à prévoir. Il est essentiel que le
MDDEP soit capable de valider les données et de fournir aux municipalités ce dont elles ont besoin pour compléter
l’analyse de vulnérabilité, c’est‐à‐dire les données permettant de réaliser la caractérisation générale des bassins‐
versants ainsi que la caractérisation fine des menaces dans les périmètres d’inventaires.
4.2 UTILISATION DES DONNÉES EXISTANTES AU CENTRE D’EXPERTISE HYDRAULIQUE DU QUÉBEC
Dans le cadre de travaux reliés aux zones inondables, le CEHQ a accumulé des informations qui pourraient être
utilisées pour estimer des vitesses en crue. Le nombre de cas utilisables est cependant limité.
Un recours à des vitesses génériques pourrait être envisagé.
D’après les échanges avec Michel Leclerc (communication personnelle 2010), les vitesses suivantes pourraient être
utilisées par défaut quitte à considérer un facteur de sécurité :
Rivières : vitesse moyenne : 1 m/s (3,6 km/h) et en crue 1,5 à 2 m/s (5,4 à 7,2 km/h)
Fleuve : 0,5 m/s près des rives
Lacustre : nul ou calcul en tenant compte du temps de renouvellement
Influence du vent : 0,3 m/s dans la direction du vent en surface
Certains cours d’eau ont déjà été étudiés par le Centre d’Expertise Hydrique (Mille‐Îles et des Prairies) et par
Environnement Canada (Fleuve Saint‐Laurent de Cornwall à Trois‐Rivières et bientôt jusqu’à Montmagny). La
rivière des Mille‐Îles et le fleuve Saint‐Laurent constituent des cas particuliers où une modélisation a déjà été
discutée, planifiée et même en partie réalisée.
193
Rivière des Mille‐Îles :
Longue d’une quarantaine de kilomètres, elle compte de nombreuses prises d’eau et stations d’épuration,
surverses de combiné et émissaires pluviaux. Il y a évidence de problématique de rejets affectant de façon
aigue des prises d’eau;
Avec une définition de zone 2 basée sur 4 heures de temps de parcours en crue à 1,5 m/s pour une
distance de 21,6 km, il est certain que les zones 2 vont se recouper;
Les étiages posent un problème récurrent;
La localisation des effluents et émissaires par rapport à celle des prises d’eau n’a pas forcément été
optimisée;
La désinfection des rejets de stations d’épuration est déjà à l’ordre du jour, l’augmentation du débit de la
rivière également.
4.3 BASE DE DONNÉES SOMAE
Le programme de Suivi des Ouvrages Municipaux d’Assainissement des Eaux (SOMAE) est constitué de deux volets
indépendants concernant:
1) les stations d’épuration : ce volet concerne les 740 stations d’épuration (STEP) et est adapté en fonction (1) de
la taille de la station d’épuration : 5 catégories ont été établies en fonction du débit d’eaux usées à traiter et
(2) du type de traitement de la station d’épuration : boues activées, biodisques, biofiltres, étangs aérés, fosses
septiques ou physico‐chimiques par exemple;
2) les ouvrages de surverse : ce volet concerne les 4310 « points des réseaux d’égouts domestiques, pseudo‐
domestiques ou unitaires susceptibles de rejeter au milieu naturel des eaux usées non traitées. » En 2009, les
ouvrages de surverses étaient répartis selon 657 STEP et l’exigence de rejet a été respectée dans 91% des cas
(Gouvernement du Québec, 2010).
Les stations d’épurations
« L’objectif principal du programme de suivi d’une station d’épuration est de vérifier si les exigences de rejet
établies pour cette station sont respectées. Il doit également permettre de constater si les efforts minimaux
d’exploitation sont consentis en vue d’obtenir une performance satisfaisante des ouvrages et d’assurer leur
pérennité » (Gouvernement du Québec, 2006).
Les exigences de rejet comprennent des exigences sur les paramètres assujettis à une exigence de rejet tels que la
DBO5, les MES, le phosphore total pour lesquels une charge de rejet ainsi qu’une concentration prédéfinie ne
doivent jamais être dépassée et les coliformes fécaux pour lesquels la moyenne géométrique observée sur une
période prédéterminée ne doit pas dépasser une valeur maximale. Les paramètres suivis ainsi que les fréquences
d’échantillonnage varient en fonction du type de la catégorie et du type de STEP.
Si les charges industrielles sont considérées comme significatives (supérieures à 30% de la capacité totale de
conception en charge organique), alors des contrôles supplémentaires de l’affluent peuvent être demandés et si
cette proportion atteint ou dépasse 50% alors des contrôles de l’affluent pourraient être effectués pendant 7 jours
consécutifs plusieurs fois par année.
Les données que l’on retrouve sur les fiches mensuelles de SOMAE sont donc pour chaque STEP :
le type et la catégorie de STEP;
le contrôle de l’affluent : débit journalier, données de météorologie ainsi que les paramètres assujettis
(DBO5, MES, Pt et coliformes fécaux dans certains cas);
le contrôle de l’effluent : DBO5, MES, phosphore total, azote ammoniacal total, coliformes fécaux et le
pH;
le formulaire de « mesure des boues » et de « vidange des boues » pour les stations de type étangs aérés.
De plus, des avis de déversement doivent être rédigés lors d’un déversement d’eaux usées non‐traitées d’une
période de plus de 48 heures et envoyés directement au Ministère.
194
Les ouvrages de surverse
« L’objectif principal du programme de suivi des ouvrages de surverse est de vérifier si les exigences de rejet
établies pour chaque ouvrage sont respectées. Il doit également permettre de constater si les efforts minimaux
d’exploitation sont consentis en vue d’obtenir une performance satisfaisante des ouvrages et d’assurer leur
pérennité » (Gouvernement du Québec, 2000).
Les exigences de rejet ont été déterminées en fonction de la « performance attendue de l’ouvrage au moment de
sa conception ou suite à des interventions sur les ouvrages ou sur les réseaux d’égouts dont ils sont dépendants »
et elles viennent « préciser les limitations imposées à chaque ouvrage face aux débordements » (Gouvernement
du Québec, 2000).
Il est à noter que pour un ouvrage de surverse raccordé à un réseau domestique neuf, seuls les débordements de
situation d’urgence (U) seront tolérés. En revanche, pour les ouvrages raccordés à un réseau d’égout unitaire, les
débordements en situation d’urgence (U), de fonte des neiges et de pluie avec ruissellement sont tolérés (UPF).
Les objectifs environnementaux de rejet ont été déterminés par le MDDEP en prenant en compte le milieu
récepteur ainsi que les usages potentiels à préserver ou à récupérer.
Les données de surverse sont relevées de façon périodique. L’ouvrage de surverse peut être équipé d’un système
de télémétrie qui enregistre en temps réel si le niveau d’eau dans la conduite de trop‐plein atteint le niveau du
radier. Cet équipement permet de compiler le nombre et la durée des surverses. Pour ces ouvrages, une visite
mensuelle sera réalisée par l’équipe technique de la municipalité. Dans la majorité des cas, l’ouvrage est
simplement équipé d’un repère (contenant témoin ou bloc repère). Lors du débordement, ce repère sera déplacé
lorsque que le niveau d’eau atteindra le radier. Ce repère sera replacé lors de la visite hebdomadaire et un
évènement de surverse sera compilé par l’équipe technique.
Il est à remarquer que la définition d’un débordement concerne une période de 24 heures (de 1h à minuit). Pour
un trop‐plein équipé de télémétrie, si une surverse a lieu de 22h à 4h, alors deux débordements seront
comptabilisés. De plus, si plusieurs débordements de courte durée ont lieu la même journée alors ils ne seront
comptabilisés que comme étant un seul évènement.
Comme pour les STEP, des avis de déversement doivent être rédigés lors d’un déversement d’eaux usées non‐
traitées d’une période de plus de 48 heures et envoyés directement au Ministère.
Le rapport SOMAE sur les ouvrages de surverse couvre une période de 12 mois consécutifs et fournit les
informations suivantes :
‐ le code d’identification d’exigence de rejet avec une mention sur le respect de cette exigence. Ce code indique
les cas où les déversements sont permis (par exemple : UF (Urgence, Fonte), UPF (Urgence, Précipitations,
Fonte)) selon une période donnée (B correspond à celle allant du 01‐05 au 31‐11 et C à celle du 01‐05 au 31‐
10). De plus, dans le cas des UPF, le nombre de déversements autorisés dans la période donnée est ajouté et
est généralement compris entre 1 et 12;
‐ le nombre de débordements survenus par mois selon le type (P (Précipitations), F (Fonte), U (Urgence), AUT
(Autre)) et le nombre d’heures correspondant s’il y a un enregistreur ou un automate;
‐ le respect ou non‐respect des exigences de rejets;
‐ le respect ou non‐respect des objectifs environnementaux de rejets.
La liste ainsi que la localisation des STEPs est aussi disponible sur les sites. En revanche, les émissaires des STEPs ne
sont pas représentés ni les trop‐pleins des surverses.
De plus, des rapports annuels sur l’évaluation des performances des ouvrages d’assainissement des eaux sont
disponibles en ligne. Les STEPs et les ouvrages de surverses sont évalués de façon distincte en ce qui concerne
l’exécution du programme de suivi et le respect des exigences de rejets.
195
4.4 ÉTAT DES CONNAISSANCES DES EFFLUENTS D’EAUX USÉES MUNICIPALES DU CCME
Dans le cadre de l’élaboration de la stratégie pancanadienne des eaux usées, le Conseil Canadien des ministres de
l’environnement (CCME) a demandé à ce que soit dressé un inventaire exhaustif des substances nocives et des
nouvelles substances préoccupantes présentes ou susceptibles d’être présentes dans les effluents d’eaux usées au
Canada. La liste principale de cette base de données comprend 242 substances (organiques, minérales et non‐
spécifiques). On y retrouve notamment :
‐ des paramètres classiques (DBO, couleur, dureté, huiles et graisses, oxygène dissous, pH, phosphore, turbidité
et chlore résiduel);
‐ la liste des substances toxiques de la loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999);
‐ les recommandations sur la qualité des eaux au Canada;
‐ la liste des 33 substances prioritaires de l’Union Européenne;
‐ la liste des 41 substances visées par l’accord Canada‐Ontario sur l’Écosystème du bassin des Grands Lacs ;
‐ la liste du programme de surveillance de l’eau potable.
Pour chacune de ces 242 substances, un bilan des connaissances a été réalisé et une base de données mise à la
disposition du public a été créée (Base de données des contaminants des EEUM 1.0) (CCME, 2006). L’objectif
principal de cette base de données est d’être un bilan des connaissances consultatif par les municipalités afin que
ces dernières puissent identifier les sources potentielles de polluants (notamment industriels). Elles pourront, par
la suite, rédiger un règlement de rejet à l’égout adapté à l’utilisation de leur territoire.
On dispose donc, lorsque les données sont disponibles.
Des informations générales de la substance sont :
Nom et CAS
Classe principale du produit (biologique, organique, inorganique par exemple)
Sous‐classe du produit (agent pathogène (bactérie ou virus), composés oxygénés, métal, nutriments par
exemple)
De l’appartenance à une liste de substances citées précédemment
Des sources possibles
Des concentrations reportées à l’affluent et l’effluent des STEP
Des recommandations
Des valeurs de référence utilisées dans l’évaluation des données sur les effluents (eau douce, eau de mer,
valeurs des différentes provinces, activités récréatives ou agricoles…) sont précisées
Les effets connus sur la santé (cancérogène, persistant, bioaccumulation, nutriments, esthétique) et sur
l’environnement (seuil d’effet sur l’environnement et l’eau potable)
Les effets du traitement de la STEP
Étang, boues activées, primaires, etc.
Codes SCIAN si disponibles.
196
5. SOMMAIRE DES ÉLÉMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODÈLE QUÉBÉCOIS
Le modèle proposé de protection des sources d’eau potable comporte trois étapes :
1) Une étape de tri préliminaire.
2) La réalisation d’une analyse de la vulnérabilité.
3) L’élaboration et la mise en place d’un plan de protection.
Le mandat présent ne visait qu’à définir les principes et modalités des deux premières étapes de ce modèle.
Toutefois, plusieurs des éléments techniques choisis définissent de facto certaines composantes des plans de
protection.
L’objectif principal de l’exercice d’évaluation des risques de contamination est d’alimenter l’élaboration du plan de
protection des prises d’eau. Il faut donc définir les éléments de ce programme de manière à jeter les bases qui
permettront aux municipalités, MRC et ministères de mettre en place les interventions de prévention les plus
importantes pour diminuer la vulnérabilité des prises d’eau potable.
5.1 ÉTAPE DE TRI PRÉLIMINAIRE
Il est proposé que le MDDEP effectue un tri préliminaire tel que montré la Figure 5‐1 pour identifier :
1) les installations dont la prise d’eau est sujette à contamination;
2) les installations à très faible risque tel que montré par l’excellente qualité de l’eau brute et l’absence de
sources de contamination significative (eg : prise d’eau de Labelle puisant dans un lac protégé). Ces
réseaux pourraient bénéficier d’une évaluation allégée pour minimiser les coûts.
Ce premier tri devra tenir compte du niveau de contamination de la prise d’eau, des rejets évidents et du niveau
de traitement en place. Des données de qualité de l’eau brute (ex. la turbidité, coliformes fécaux, contaminations
chimiques, E. coli, etc.) seraient aussi nécessaires pour effectuer cet exercice, tel que détaillé au Tableau 3‐12.
Dans le cas de sources quasi‐protégées, comme les lacs de tête (Ste Agathe, Labelle, St‐Adolphe, etc.) et certains
secteurs en amont de rivière, une évaluation de vulnérabilité simplifiée serait suffisante et les efforts seraient
mieux dirigés immédiatement vers la consolidation de la protection. Dans le cas de sources vulnérables à la
contamination, des évaluations plus complètes seraient exigées ainsi qu’une approche par bassin‐versant
préconisée si possible. Si l’évaluation préliminaire révèle une haute vulnérabilité, une priorité serait accordée à
l’identification des sources de contamination mesurées à la prise d’eau.
Cette approche regroupe plusieurs des éléments intéressants de plusieurs programmes : la simplicité et
l’identification des cas à risque du modèle Néo‐zélandais, l’approche par étape de l’État de New‐York. Elle évite
surtout le modèle unique et simplifie la tâche aux municipalités ayant des sources d’eau potable peu vulnérables à
la contamination. Elle permet d’identifier des réseaux à risque et oblige une évaluation complète des risques des
principales menaces dans le cas des sources vulnérables, ce qui cible mieux les efforts et investissements. Elle tient
compte également du chemin parcouru par les municipalités pour mettre en œuvre des éléments de la démarche
(eg : ville de Québec) ainsi que des connaissances acquises (MDDEP, OBV). Dans les cas des prises d’eau
vulnérables à la contamination, une approche plus complète est préconisée pour identifier et pondérer les
menaces, ce qui permettra de cibler les actions correctrices.
197
Figure 5‐1 Principe de l’étape de tri préliminaire des prises d’eau potable.
198
5.2 ÉVALUATION DE VULNÉRABILITÉ ET MESURES DE PROTECTION
L’évaluation des risques de contamination aux prises d’eau potable situées dans des eaux de surface doit
comprendre au minimum :
1. la description du bassin‐versant;
2. l’analyse de l’intégrité et de la vulnérabilité de la prise d’eau;
3. la caractérisation de la qualité de l’eau brute par des analyses et l’analyse de l’historique de qualité et
d’exploitation;
4. la définition de zones d’influence et la délimitation des périmètres de protection;
5. l’évaluation des menaces présentes dans les zones pouvant influencer la qualité de l’eau à la prise d’eau;
6. l’analyse du risque d’expression de ces menaces à la prise d’eau;
7. la mise en place d’un plan d’urgence et de correctifs arrimé à un système efficace de communication avec les
exploitants des installations de traitement.
Les principales étapes de ce travail sont résumées au Tableau 5‐1.
Les recommandations d’obligations d’évaluations de l’intégrité et de la vulnérabilité des prises d’eau pour le
modèle québécois comprennent :
• la description détaillée du type et de la localisation de la ou des prise(s) d’eau régulières et de la ou les prise(s)
d’eau d’urgence;
• la distance de la rive ou si possible les coordonnées géo‐référencées;
• les hauteurs d’eau minimales et maximales d’eau au dessus de la prise d’eau;
• le type d’écoulement dans le secteur de la rivière;
• les problèmes historiques de colmatage, d’ensablement et de frasil;
• les cas de pénurie appréhendés ou vécus à la prise d’eau ou sur le cours d’eau;
• le calcul de l’indice de vulnérabilité à partir de la profondeur et de la proximité de la rive.
Les menaces à inventorier sont précisées dans une liste préétablie qui comprend les rejets, le transport,
l’entreposage et l’élimination des eaux usées et pluviales, le stockage et l’application des rejets animaux, les
matières fertilisantes et phytosanitaires, le stockage et déversements de produits chimiques, les sels de voiries, les
élevages et pâturage, la prolifération de cyanobactéries, le transport de matières dangereuses par pipeline, rail,
route et voie fluviale et la navigation plaisancière.
Nous recommandons l’utilisation d’une méthodologie prescriptive et détaillée consistant à délimiter deux zones
d’influence dans lesquelles les menaces seront inventoriées et les risques évalués :
1. une zone d’influence directe à proximité immédiate de la prise d’eau (IPZ‐1);
2. une zone d’influence secondaire fixée à proximité hydraulique ou géographique (IPZ‐2).
Une zone d’influence élargie au bassin‐versant (IPZ‐3) pourrait être considérée ultérieurement.
Les différentes étapes et composantes de la délimitation des zones de protection proposées ainsi que les
approches méthodologiques préconisées sont résumées au Tableau 5‐1. Le Tableau 5‐2 résume les
recommandations de définition des zones de protection pour les différents types des prises d’eau. Dans le cas des
sources subissant des rejets multiples en amont, nous recommandons aussi de compléter des bilans de masse
cumulatifs des rejets et que soient fixés des objectifs de qualité aux prises d’eau en aval.
199
Les menaces devant être identifiées et pondérées et les grandes lignes des actions de protection à considérer sont
résumées au Tableau 5‐2. Une fois les menaces significatives identifiées et pondérées, un plan de correction devra
être mis en place pour corriger les menaces jugées significatives dans la IPZ‐2. De plus, la gestion des permis devra
être arrimée à ces exigences de protection de manière à conserver ou améliorer le niveau de protection des
sources.
Finalement, les mesures de protection à mettre en place devront être ajustées en fonction de la zone de
protection (Tableau 5‐3). Une protection complète est préconisée dans la zone immédiate de protection IPZ‐1 avec
une interdiction ou une restriction sévère des rejets de contaminants ayant une incidence sanitaire (rejets d’eaux
usées, surverses, épandage, etc.). Dans la zone secondaire, la gestion des menaces est indispensable et la
limitation de certaines activités hautement souhaitable. Toutefois, la pondération des menaces permettra de cibler
les actions correctrices les plus efficaces et urgentes de manière à éliminer les sources significatives de
contamination de la prise d’eau. Finalement, l’identification des menaces majeures situées dans la zone IPZ‐3
correspondant souvent au bassin‐versant, permettra de prendre en compte des rejets ponctuels et diffus de
grande importance en termes de charges et d’impacts potentiels.
200
Tableau 5‐1 : Récapitulatif des étapes des évaluations de vulnérabilité et d’identification des correctifs.
Étapes Éléments Réalisation Coût estimé
principaux
1. Caractérisation du Utilisation territoire MDDEP et OBV 300 000 – 400 000 $
bassin versant Indices d’érosion, de Trame + données
croissance algale, etc. cartographiques :
Caractérisation ciblée MDDEP
201
Tableau 5‐2 Caractéristiques principales des périmètres de protection pour l’eau de surface.
202
Tableau 5‐3 Inventaires et mesures de protection nécessaires pour chaque zone.
Zone immédiate IPZ‐1 Zone secondaire IPZ‐2 Zone élargie IPZ‐3
Prioriser les menaces microbiologiques et les Évaluation des menaces qui ont un potentiel
Objectif Prioriser les menaces microbiologiques
contaminations d’urgence significatif d’influencer les prises d’eau
Types de menaces à inventorier
système qui capte, stocke, achemine, traite ou élimine les eaux d’égout et pluviales
épandage de matière de source agricole sur les terres et de matières de source non agricole sur les
terres (exemple : biosolides)
stockage de matières de source agricole Types de menaces à inventorier
création, exploitation ou entretien d’un lieu d’élimination des déchets
manutention et stockage de matières de source non agricole Définition de la charge de pollution diffuse
épandage d’engrais commerciaux et manutention/stockage d’engrais commerciaux Classement général de l’utilisation du
épandage de pesticides territoire – particulièrement le
Inventaire et
manutention et le stockage de pesticides pourcentage agricole
pondération des
manutention, stockage & épandage de sels de voirie Utilisation de l’IQBP
menaces
sels de déglaçage et stockage de neige Utilisation des charges connues en NH4,
manutention et stockage de carburants, liquides denses en phase non‐aqueuse et solvants organiques pesticides et potentiel de cyanobactéries
eaux de ruissellement urbain Rejets majeurs hors de la Zone IPZ‐2, par
pâturages pour le bétail ou zone de confinement extérieure ou de cour d’animaux d’élevage ex. : émissaire de la CUM, Chalk river,
prolifération de cyanobactéries rejets d’usines chimiques
transport de matières dangereuses par pipeline, rail, route et voie fluviale
navigation fluviale et plaisancière
Pondération en fonction de la vulnérabilité de la prise d’eau, de la zone et de l’éloignement
Protection complète Protection partielle Protection proactive
Correction des menaces jugées Correction des menaces jugées significatives Limitation des menaces diffuses
significatives Restriction de l’épandage dans la bande riveraine Liens de communication à mettre en place
Limitation d’usages (interdiction de Réglementation à mettre en place à partir des permis avec le réseau d’intervention d’urgence
Protection l’épandage, rejets STEPS, surverses, etc.) de rejets, des déchets toxiques, des sites orphelins … Système d’avertissement des usines de
associée Liens de communication à mettre en Liens de communication à mettre en place avec le filtration
place avec le réseau d’intervention réseau d’intervention d’urgence
d’urgence Système d’avertissement des usines de filtration
Système d’avertissement des usines de
filtration
Zone immédiate IPZ‐1 Zone secondaire IPZ‐2 Zone élargie IPZ‐3
203
5.3 CONCLUSION
En conclusion, le modèle proposé pour le Québec est un compromis relativement peu coûteux qui permettrait
d’identifier et d’éventuellement corriger les principales menaces aux prises d’eau de surface alimentant une
proportion importante de la population québécoise. Il n’est toutefois envisageable que si le Ministère de
l’Environnement prend un rôle de leadership dans la mise en place de ce programme en accompagnant les
municipalités dans leurs démarches.
La mise en place d’un tel programme permettrait au Québec de rattraper un retard dans la protection de ses
sources d’eau potable par rapport aux autres pays industrialisés et certaines provinces canadiennes. De plus, cet
effort aidera à pérenniser les investissements récents dans nos installations de traitement de l’eau potable, tout en
identifiant certaines situations méritant des interventions additionnelles. Ce programme de protection des prises
d’eau augmenterait aussi la sécurité d’approvisionnement en eau potable de qualité par la mise en place d’une
barrière préventive à la contamination, en accord avec la principale recommandation de la Commission Walkerton.
Il est aussi clair que cet exercice révèlera des lacunes au niveau des installations de captage et de traitement des
eaux usées vingt‐cinq ans après la mise en place du programme d’assainissement. Avec la mise en place de la
stratégie pancanadienne pour la gestion des effluents d’eaux usées municipales, la correction de ces lacunes
constituera sans doute un effort d’investissement important qui devra être comblé. De plus, le contrôle des
contributions en contaminants agricoles nécessitera des interventions à grande échelle qui auront des impacts
majeurs à plus long terme.
Finalement, on ne peut que souhaiter que les agences de bassins puissent jouer un rôle majeur pour soutenir les
municipalités dans l’évaluation de la vulnérabilité et l’élaboration d’un plan de protection des prises d’eau potable.
Dans tous les programmes étudiés, ces agences jouent un rôle crucial de gardiens de l’information et de
catalyseurs d’actions concertées à l’échelle du bassin‐versant. La protection des prises d’eau potable doit être
considérée dans l’ensemble des enjeux de l’utilisation de nos ressources en eaux.
204
BIBLIOGRAPHIE
Ab Razak I.A., Christensen E.R. (2001) Water quality before and after deep tunnel operation in
Milwaukee, Wisconsin. Water Research 35:2683‐2692.
Agency of Natural Resources Department of Environmental Conservation. (1997) Protecting public
water sources in Vermont, Water Supply Division. pp. 121.
Ashbolt N., Schoen M., Soller J., Roser D. (2010) Predicting pathogen risks to aid beach management:
The real value of quantitative microbial risk assessment (QMRA). Water Research 44:4692‐
4703.
Atherholt T.B., LeChevallier M.W., Norton W.D., Rosen J.S. (1998) Effect of rainfall of Giardia and
Crypto. Journal of the American Water Works Association 90:66‐80.
Atwill E.R., Hou L., Karle B.M., Harter T., Tate K.W., Dahlgren R.A. (2002) Transport of Cryptosporidium
parvum oocysts through vegetated buffer strips and estimated filtration efficiency. Applied and
Environmental Microbiology 68:5517‐5527.
Atwill E.R., Pereira M.D.G.C., Alonso L.H., Elmi C., Epperson W.B., Smith R., Riggs W., Carpenter L.V.,
Dargatz D.A., Hoar B. (2006) Environmental load of Cryptosporidium parvum oocysts from
cattle manure in feedlots from the Central and Western Uited Sates. Journal of Environmental
Quality 35:200‐206.
Baird and Associates Coastal Engineers Ltd. (2010) Surface water vulnerability analysis. Vulnerability
assessments for the Lemieux Island and Britannia water purification plants intakes, Ottawa,
Canada. pp. 44.
Ball A. (2007) Estimation of the burden of water‐borne disease in New Zealand: preliminary report,
Government of Western New Zealand, Ministry of Health, New Zealand. pp. 31.
Barbeau B., Carrière A., Prévost M., Zamyadi A., Chevalier P. (2008) Changements climatiques: analyse
de la vulnérabilité des installations québécoises de traitement de l'eau potable aux
cyanobactéries toxiques, Chaire industrielle CRSNG en eau potable, École Polytechnique de
Montréal, Québec, Canada. pp. 88.
Beaulieu R. (2001) Historique des travaux de drainage au Québec et état du réseau hydrographique,
Colloque régional sur les cours d’eau, Gouvernement du Québec, Ministère de l’Agriculture, des
Pêcheries et de l’Alimentation. Direction régionale de la Montérégie, Secteur Ouest. pp. 9.
Brookes J.D., Antenucci J., Hipsey M., Burch M.D., Ashbolt N.J., Ferguson C. (2004) Fate and transport
of pathogens in lakes and reservoirs. Environmental International 30:741‐759.
California Department of Health Service Division of Drinking Water and Environmental Management.
(1999) Drinking water source assessment and protection (DWSAP) Program, Division of Drinking
Water and Environmental Management, California Department of Health Services. pp. 223.
Cataraqui Source Protection Committee. (2010) Draft assessment report of Cataraqui source
protection area (Volume 1), Ontario's Ministry of the Environment, Ontario, Canada. pp. 227.
Christensen E.R., Phoomiphakdeephan W., Ab Razak I.A. (1997) Water quality in Milwaukee, Wisconsin,
versus intake crib location. Journal of Environmental Engineering 123:492‐498.
Cinque K. (2009) A quantitative approach to assessing the effectiveness of catchment management for
the improvement of drinking water quality (Thesis), RMIT University, School of Civil
Environmental and Chemical Engineering, Melbourne, Australia. pp. 329.
205
Cinque K., Jayasuriya N. (2010) Catchment process affecting drinking water quality, including the
significance of rainfall events, using factor analysis and event mean concentrations. Journal of
Water and Health 8:751‐763.
Cinque K., Stevens M.A., Haydon S.R., Jex A.R., Gasser R.B., Campbell B.E. (2008) Investigating public
health impacts of deer in a protected drinking water supply watershed. Water Science and
Technology 58:127‐132.
Cinque K., Stevens M.A., Roser D.J., Ashbolt N.J., Leeming R. (2004) Assessing the health implications of
turbidity and suspended particles in protected catchments. Water Science and Technology
50:205‐210.
Coklin T., Farber J., Parrington L., Dixon B. (2007) Prevalence and molecular characterization of Giardia
duodenalis and Cryptosporidium spp. in dairy cattle in Ontario, Canada. Veterinary Parasitology
150:297‐305.
Commission North Battleford. (2002) Report of the Commission of Inquiry into matters relating the
safety of the public drinking water in the City of North Battleford, Saskatchewan, Canada. pp.
372.
Conseil Canadien des Ministres de l'Environnement (CCME). (2004) De la source au robinet: guide
d’application de l’approche à barrières multiples pour une eau potable saine, Comité fédéral‐
provincial‐territorial sur l'eau potable et par le groupe de travail sur la qualité de l'eau. pp. 274.
Crockett C.S. (2007) The role of wastewater treatment in protecting water supplies against emerging
pathogens. Water Environment Research 79:221‐232.
Crockett C.S., Haas C.N. (1997) Understanding protozoa in your watershed. Journal of the American
Water Works Association 89:62‐73.
Crockett C.S., Johnson C. (2000) Philadelphia investigates Cryptosporidium: five years of monitoring,
treatment, and epidemiological studies, American Water Works Association‐Water Quality
Technology Conference, Salt Lake City, Utah, USA. pp. 11.
CTC Source Protection Committee. (2010) Assessment report of Toronto and region source protection
area (Volume 1 of 2), Cambridge, Ontario. pp. 278.
Curriero F.C., Patz J.A., Rose J.B., Lele S. (2001) The association between extreme precipitation and
waterborne disease outbreaks in the United States, 1948‐1994. American Journal of Public
Health 91:1194‐1199.
Dorner S.M., Anderson W.B., Gaulin T., Candon H.L., Slawson R.M., Payment P., Huck P.M. (2007)
Pathogen and indicator variability in a heavily impacted watershed. Journal of Water and Health
5:241‐257.
Dorner S.M., Anderson W.B., Slawson R.M., Kouwen N., Huck P.M. (2006) Hydrologic modeling of
pathogen fate and transport. Environmental Science and Technology 40:4746‐4753.
Dorner S.M., Huck P.M., Slawson R.M. (2004a) Estimating potential environmental loadings of
Cryptosporidium spp. and Campylobacter spp. from livestock in the Grand River Watershed,
Ontario, Canada. Environmental Science and Technology 38:3370‐3380.
Dorner S.M., Huck P.M., Slawson R.M., Gaulin T., Anderson W.B. (2004b) Assessing levels of pathogenic
contamination in a heavily impacted river used as a drinking‐water source. Journal of
Toxicology and Environmental Health, Part A 67:1813‐1823.
Fayer R., Gasbarre L., Pasquali P., Canals A., Almeria S., Zarlenga D. (1998) Cryptosporidium parvum
infection in bovine neonates: dynamic clinical, parasitic and immunologic patterns.
International Journal for Parasitology 28:49‐56.
206
Ferguson C. (2005) Deterministic models of microbial sources, fate and transport: a quantitative tool
for pathogen catchment budgeting (Thesis), University of New South Wales, Sydney, Australia.
pp. 351.
Ferguson C.M., Croke B.F.W., Norton J.P., Haydon S., Davies C.M., Krogh M.H., Ashbolt N.J. (2010)
Watershed pathogen modeling for risk management and load estimations, Water Research
Foundation. pp. 266.
Fischer R.A., Fischenich J.C. (2000) Design recommendations for Riparian corridors and vegetated
buffer strips, US Army Engineer Research and Development Center, Environmental Laboratory,
Vicksburg Mississippi, USA. pp. 17.
Fleming R., Hocking D., Fraser H., Alves D. (1999) Extent and magnitude of agricultural sources of
Cryptosporidium in surface water, National Soil and Water Conservation Program. Ontario Farm
Environmental Coalition, Ontario Federation of Agriculture on behalf of Agricultural Adaptation
Council, Guelph, Ontario, Canada. pp. 39.
Gagnon É., Gangbazo G. (2007) Efficacité des bandes riveraines: analyse de la documentation
scientifique et perspectives, Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des
Parcs (MDDEP), Québec, Canada. pp. 17.
Geohring L.D., Wright P.E., Steenhuis T.S. (1998) Preferential flow of liquid manure to subsurface
drains, 7th International Drainage Symposium on Drainage in the 21st Century ‐ Food Production
and the Environment, Orlando, Florida, USA. pp. 1‐8.
Goss M., Richards C. (2008) Development of a risk‐based index for source water protection planning,
which supports the reduction of pathogens from agricultural activity entering water resources.
Journal of Environmental Management 87:623‐632.
Gottschall N., Edwards M., Topp E., Bolton P., Payne M., Curnoe W.E., Coelho B.B., Lapen D.R. (2009)
Nitrogen, phosphorus, and bacteria tile and groundwater quality following direct injection of
dewatered municipal biosolids into soil. Journal of Environmental Quality 38:1066‐1075.
Gouvernement de l'Ontario. (2006) Règlement de l'Ontario 287/07 disposition générales, Toronto,
Canada. pp. 44.
Gouvernement de l'Ontario. (2007a) Loi de 2002 sur la salubrité de l'eau potable. Règlement de
l'Ontario 169/03, normes de qualité de l'eau potable de l'Ontario, Ontario, Canada. pp. 5.
Gouvernement de l'Ontario. (2007b) Loi de 2002 sur la salubrité de l'eau potable. Règlement de
l'Ontario 243/07, écoles, écoles privées et garderies, Ontario, Canada.
Gouvernement de l'Ontario. (2009) Loi de 2006 sur l'eau saine (Chapitre 22), Ministère de
l'Environnment, Toronto, Canada. pp. 75.
Governement de l'Ontario. (2010) Dispositions réglementaires appuyant l'élaboration et la mise en
œuvre des plans de protection des sources d'eau prises en application de la Loi de 2006 sur
l'eau saine, Ministère de l'Environnement Ontario, Canada. pp. 4.
Governement of Ontario. (2009) Technical Bulletin. Climate change and the director's technical rules,
Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 2.
Government of New Zealand. (2003a) Amendments to the public health grading criteria 2003,
Wellington: Ministry of Health. pp. 1.
Government of New Zealand. (2003b) Public health grading of community drinking‐water supplies
2003. Explanatory notes and grading forms, Ministry of Health. pp. 99.
207
Government of New Zealand. (2005a) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Bacterial compliance (Chapter 6), Wellington: Ministry of
Health, New Zealand. pp. 20.
Government of New Zealand. (2005b) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Chemical compliance (Chapter 10), Wellington: Ministry of
Health, New Zealand. pp. 49.
Government of New Zealand. (2005c) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Cyanobacterial compliance (Chapter 9), Wellington:
Ministry of Health, New Zealand. pp. 39.
Government of New Zealand. (2005d) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Microbiological quality (Chapter 5), Wellington: Ministry of
Health, New Zealand. pp. 26.
Government of New Zealand. (2005e) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Protozoal compliance (Chapter 8), Wellington: Ministry of
Health, New Zealand. pp. 67.
Government of New Zealand. (2005f) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Radiological compliance (Chapter 11), Wellington: Ministry
of Health, New Zealand. pp. 11.
Government of New Zealand. (2005g) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Selection of water source and treatment (Chapter 4),
Wellington: Ministry of Health, New Zealand. pp. 32.
Government of New Zealand. (2005h) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Sources waters (Chapter 3), Wellington: Ministry of Health,
New Zealand. pp. 48.
Government of New Zealand. (2005i) Draft ‐ Guidelines for Drinking‐water Quality Management for
New Zealand 2005 (Second Edition) Virological compliance (Chapter 7), Wellington: Ministry of
Health, New Zealand. pp. 12.
Government of New Zealand. (2005j) Drinking‐water standards for New Zealand, Ministry of Health,
Wellington. pp. 181.
Government of New Zealand. (2007) Drinking water in New Zealand (Legislation). pp. 8.
Government of New Zealand. (2008) Health (drinking water). Amendment Act 2007, Ministry of Health,
New Zealand. pp. 84.
Government of New Zealand. (2009) Annual review of drinking‐water quality in New Zealand 2007/8,
Ministry of Health, Wellington: New Zealand. pp. 331.
Government of Ontario. (2002a) Safe drinking water Act (Chapter 32). pp. 109.
Government of Ontario. (2002b) Safe drinking water Act, 2002. Ontario regulation 170/03 drinking
water system, Ontario, Canada.
Government of Ontario. (2005) Discussion paper on source protection committees under the clean
water Act, 2006, Ministry of the Environment, Ontrario, Canada. pp. 34.
Government of Ontario. (2006a) Assessment report: draft guidance Modules, Ministry of the
Environment, Drinking Water Source Protection Branch. pp. 71.
Government of Ontario. (2006b) Clean water Act 2006. Ontario regulation 288/07. Source protection
committees, Ministry of the Environment, Ontrario, Canada. pp. 14.
208
Government of Ontario. (2006c) Clean water Act. Ontario regulation 287/07. General, Ministry of the
Environment, Ontrario, Canada. pp. 17.
Government of Ontario. (2007a) Clean water Act 2006. Ontario regulation 284/07. Source protection
areas and regions, Ontario's Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 8.
Government of Ontario. (2007b) Discussion paper on source protection committees under the clean
water Act, 2006, Ministry of the Environment, Drinking Water Source Protection Branch,
Ontario, Canada. pp. 34.
Government of Ontario. (2007c) Emergency management program, Ministry of the Environment,
Ontario, Canada. pp. 2.
Government of Ontario. (2007d) Guidance on areas and regions regulation under the clean water Act,
2006 (Version 1.0), MOE, Drinking Water Source Protection Branch, Ontario, Canada. pp. 7.
Government of Ontario. (2007e) Responding to spills and emergencies, Ministry of the Environment,
Toronto, Canada. pp. 2.
Government of Ontario. (2008a) Assessment report technical rules water budget overview, Ministry of
the Environment, Drinking Water Source Protection Branch, Ontario, Canada. pp. 76.
Government of Ontario. (2008b) Clean water act 2006. Technical rules: assessment report, Ontario's
Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 65.
Government of Ontario. (2008c) Spills action centre; 2008 summary report, Ministry of the
Environment, Toronto, Canada. pp. 8.
Government of Ontario. (2009a) Clean water Act 2006. Ontario drinking water stewardship program,
Ministry of the Environment, Drinking Water Source Protection Branch, Ontario, Canada. pp.
19.
Government of Ontario. (2009b) Surface water quality analysis: road map, Ministry of the
Environment, Toronto, Canada. pp. 1.
Government of Ontario. (2009c) Tables of drinking water threats. Clean water Act, 2006, Ontario's
Ministry of the Environment, Ontario, Canada. pp. 448.
Government of Ontario. (2009d) Technical Bulletin: approach on scoring vulnerable surface water
protection zones, Ministry of Environment, Toronto, Canada. pp. 11.
Government of Ontario. (2009e) Technical Bulletin: delineation of significant groundwater recharge
areas, Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 3.
Government of Ontario. (2010a) Clean Water Act 2006. Technical Bulletin: addressing transportation
threats, Ministry of the Environment, Toronto, Canada. pp. 6.
Government of Ontario. (2010b) Ministry of the environment: overview of drinking water‐related
programs and legislation, Ministry of the Environment, Drinking Water Source Protection
Branch, Ontario, Canada. pp. 59.
Hamnes I.S., Gjerde B.K., Forberg T., Robertson L.J. (2007) Occurrence of Cryptosporidium and Giardia
in suckling piglets in Norway. Veterinary Parasitology 144:222‐233.
Haydon S.R. (2006) A simplified process‐based model for predicting pathogen transport in catchments
(Thesis), Monash University, Melbourne, Australia.
Heitman T.L., Frederick L.M., Viste J.R., Guselle N.J., Morgan U.M., Thompson R.C.A., Olson M.E. (2002)
Prevalence of Giardia and Cryptosporidium and characterization of Cryptosporidium spp.
isolated from wildlife, human, and agricultural sources in the North Saskatchewan River Basin in
Alberta, Canada. Canadian Journal of Microbiology 48:530‐541.
209
Hörman A., Rimhanen‐Finne R., Maunula L., von Bonsdorff C.‐H., Rapala J., Lahti K., Hänninen M.‐L.
(2004) Evaluation of the purification capacity of nine portable, small‐scale water purification
devices. Water Science and Technology 50:179‐183.
Hrudey S.E., Hrudey E.J. (2004) Safe drinking water. Lessons from recent outbreaks in affluent nations
International Water Association Publishing, London, United Kingdom.
Hunter P.R. (2003) Climate change and waterborne and vector‐borne disease. Journal of Applied
Microbiology 94:37S‐46S.
Isaac‐Renton J., Moorehead W., Ross A. (1996) Longitudinal studies of Giardia contamination in two
community drinking water supplies: cyst levels, parasite viability, and health impact. Applied
and Environmental Microbiology 62:47‐54.
Kistemann T., Classen T., Koch C., Dangendorf F., Fischeder R., Gebel J., Vacata V., Exner M. (2002)
Microbial load of drinking water reservoir tributaries during extreme rainfall and runoff.
Applied and Environmental Microbiology 68:2188‐2197.
Lalancette C., Di Giovanni G., Prévost M. (2009) Dual direct detection of total and infectious
Cryptosporidium oocysts by optimizing the cell culture and immuno fluorescent assay (3D‐CC‐
IFA) and its applications in public health (Poster), 109th General Meeting American Society of
Microbiology (ASM), Philadelphia, Pennsylvania, USA.
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Généreux M., Côté C., Prévost M. (2010a) Estimation des fractions
infectieuses de Cryptosporidium dans des sources de pollution rurales et urbaines, Salon des
Technologies Environnementales du Québec, Réseau Environnement, Québec, Canada.
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Généreux M., Côté C., Prévost M. (2010b) Impacts des charges
infectieuses et totales de Cryptosporidium provenant de sources de pollution rurale et urbaine
sur le risque pour le consommateur d’eau potable, 22e Atelier sur l'Eau Potable, Réseau
Environnement, St‐Hyacinthe, Québec, Canada. pp. 27.
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Prévost M. (2010c) The impact of infectious Cryptosporidium fractions
on QMRA risk estimations at water intakes, American Water Works Association‐Water Quality
Technology Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 28.
Lalancette C., Di Giovanni G.D., Prévost M. (2010d) Improved risk analysis by dual direct detection of
total and infectious Cryptosporidium oocysts on cell culture in combination with
immunofluorescent assay. Applied and Environmental Microbiology 76:566‐577.
Lalancette C., Généreux M., Côté C., Di Giovanni G.D., Prévost M. (2010e) Tools for better
understanding the risk associated with Cryptosporidium oocysts in sources of drinking water,
International Water Association World Water Congress and Exhibition Montréal, Québec,
Canada. pp. 22.
LeChevallier M.W., Di Giovanni G., Clancy J.L., Bukhari Z., Bukhari S., Rosen J.S., Sobrinho J., Frey M.M.
(2002) Source water assessment: variability of pathogen concentrations, American Water
Works Association Research Foundation and United States Environmental Protection Agency,
Denver, Colorado, USA. pp. 276.
Madoux‐Humery A.‐S., Sauvé S., Aboulfadl K., Galarneau M., Dorner S., Prévost M. (2010a) Monitoring
pharmaceutical and microbiological contaminants in urban waters, 14th IWA International
Specialist Conference on Diffuse Pollution and Eutrophication, Château Mont Sainte‐Anne,
Beaupré, Québec, Canada. pp. 18.
Madoux‐Humery A.‐S., Sauvé S., Aboulfadl K., Galarneau M., Dorner S., Prévost M. (2010b) Monitoring
pharmaceutical and microbiological contamination in Combined Sewer Overfloms (CSOs) and
210
Drinking Water Intakes (DWIs), American Water Works Association‐Water Quality Technology
Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 23.
Mailhot A., Duchesne S., Larrivée C., Pelletier G., Bolduc S., Rondeau F., Kingumbi A., Talbot G. (2008)
Conception et planification des interventions de renouvellement des infrastructures de
drainage urbain dans un contexte d'adaptation aux changements climatiques, Ressources
naturelle Canada, Programme sur les impacts et adaptation liés aux changements climatiques
Projet A‐1368 et Le consortium Ouranos. pp. 170.
Maine Department of Human Services Drinking Water Program. (2000) Maine public drinking water
source water assessment program, Source Water Assessment Program Citizens and Technical
Advisory Committee, Augusta, Maine, USA. pp. 52.
Mattagami Region Source Protection Committee. (2009) Assessment report for the Mattagami region
source protection area, Ontario's Ministry of the Environment, Mattagami, Ontario, Canada. pp.
527.
McQuaid N. (2009) Establishment of an early warning systems for cyanobacteria using an online multi‐
probe system measuring physicochemical parameters, chlorophyll and phycocyanin (M.A.Sc.),
Génies Civil, Géologique et des Mines, École Polytechnique de Montréal, Québec, Canada. pp.
134.
McQuaid N., Zamyadi A., Prévost M., Bird D., Dorner S. (2010a) Use of in vivo phycocyanin fluorescence
to monitor potential microcystin‐producing cyanobacterial biovolume in a drinking water
source (Submitted). Water Research:22.
McQuaid N., Zamyadi A., Prévost M., Dorner S. (2010b) Online in vivo fluorescence monitoring with a
submersible probe of pontentially toxic cyanobacteria in a drinking water reservoir (Submitted).
Water Research.
Ministère de l'Environnment d'Ontario. (2009) Plans de protection des sources à l'appui de la loi de
2006 sur l'eau saine, Ontario, Canada. pp. 52.
Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP). (2001) Règlement sur
la qualité de l’eau potable, Gouvernement du Québec, Canada. pp. 25.
Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP). (2006a) Guide de
conception des installations de protection d'eau potable (Volume 1), Gouvernement du
Québec, Canada. pp. 286.
Ministère du Développement Durable de l'Environnement et des Parcs (MDDEP). (2006b) Guide de
conception des installations de protection d'eau potable (Volume 2), Gouvernement du
Québec, Canada. pp. 268.
Ministère du Développement Durable de l’Environnement et des Parcs du Québec (MDDEP). (2005)
Règlement sur la qualité de l’eau potable, Gouvernement du Québec, Canada. pp. 31.
Ministry for the Environment of New Zealand. (2005) Proposed national environmental standard for
human drinking‐water sources, Wellington, New Zealand. pp. 35.
Ministry for the Environment of New Zealand. (2007a) Proposed national environmental standard for
sources of human drinking‐water. Resource management Act section 32, Wellington, New
Zealand. pp. 57.
Ministry for the Environment of New Zealand. (2007b) Resource management (National environmental
standards for sources of human drinking water) regulations 2007, Wellington, New Zealand. pp.
12.
211
Ministry for the Environment of New Zealand. (2009) Draft users’ guide: national environmental
standard for sources of human drinking water, Wellington, New Zealand. pp. 96.
Ministry of Health Manatü Hauora. (2001a) Public health risk management plan guide. Groundwater
abstraction ‐ Bores and Wells (Version 1, Ref: P1.3), Wellington, New Zealand. pp. 16.
Ministry of Health Manatü Hauora. (2001b) Public health risk management plan guide. Groundwater
abstraction ‐ Springs (Version 1, Ref: P1.4), Wellington, New Zealand. pp. 14.
Ministry of Health New Zealand (2000) Drinking water standards for New Zealand, Wellington, New
Zealand. pp. 130.
Ministry of Health New Zealand (2005a) Drinking‐water standards for New Zealand, Wellington, New
Zealand. pp. 181.
Ministry of Health New Zealand (2005b) Guidelines for public health risk management plan,
Wellington, New Zealand.
Mississippi‐Rideau Source Protection Committee. (2010) Draft proposed assessment report of
Mississippi Valley and Rideau Valley source protection area, Ontario's Ministry of the
Environment, Ontario, Canada.
Mongelard D., Prévost M. (2009) Analyse et de gestion du risque de contamination chimique pour le
canal de l'Aqueduc, Chaire industrielle CRSNG en traitement et distribution des eaux potables,
École Polytechnique, Montréal, Québec. pp. 157.
Morse B., Trudeau G. (2003) Agencement de prises d'eau en région nordique. Canadian Journal of Civil
Engineering 30:69‐76.
Nagels J.W., Davies‐Colley R.J., Donnison A.M., Muirhead R.W. (2002) Faecal contamination over flood
events in a pastoral agricultural stream in New Zealand. Water Science and Technology 45:45‐
52.
New Zealand Ministry of Health. (2007) Drinking water in New Zealand (Legislation), Australia. pp. 8.
Newcombe G., House J., Ho L., Baker P., Burch M. (2010) Management strategies for cyanobacteria
(blue‐green algae): a guide for water utilities, The Cooperative Research Centre for Water
Quality and Treatment, Adelaïde, South Australia. pp. 112.
Nichols G., Lane C., Asgari N., Verlander N.Q., Charlett A. (2009) Rainfall and outbreaks of drinking
water related disease and in England and Wales. Journal of Water and Health 7:1‐8.
O'Connor D.R. (2002) Report of the Walkerton Inquiry. The events of May 2000 and related issues (Part
One) Ontario Ministry of the Attorney General, Canada.
Olson M.E., Thorlakson C.L., Deselliers L., Morck D.W., McAllister T.A. (1997) Giardia and
Cryptosporidium in Canadian farm animals. Veterinary Parasitology 68:375‐381.
Ong C., Moorehead W., Ross A., Isaac‐Renton J. (1996) Studies of Giardia spp. and Cryptosporidium
spp. in two adjacent watersheds. Applied and Environmental Microbiology 62:2798‐2805.
Ontario's Ministry of the Environment. (2006) Clean water Act. Ontario regulation 287/07. General,
Toronto, Canada. pp. 17.
Ontario's Ministry of the Environment. (2007) Clean water Act, 2006.Ontario regulation 284/07. Source
protection areas and regions, Toronto, Canada. pp. 6.
Ontario's Ministry of the Environment. (2008) Clean water act 2006. Technical rules: assessment
report, Toronto, Canada.
Ontario's Ministry of the Environment. (2009a) Assessment report review process ‐ Phase One (screen)
training, Toronto, Canada. pp. 42.
212
Ontario's Ministry of the Environment. (2009b) Assessment report review process ‐ Phase Two
(detailed review) training, Toronto, Canada. pp. 43.
Ontario's Ministry of the Environment. (2009c) Assessment report review process ‐ Standard operating
procedure (Version 1.0), Toronto, Canada. pp. 46.
Ontario's Ministry of the Environment. (2009d) Technical Bulletin. Delineation of significant
groundwater recharge areas, Toronto, Canada. pp. 3.
Ontario's Ministry of the Environment. (2009e) Technical Bulletin. Water budget and water quantity
Risk assessment tier 2 subwatershed stress assessment groundwater drought scenarios,
Toronto, Canada. pp. 6.
Ontario's Ministry of the Environment. (2010a) Assessment report technical rules groundwater quality
vulnerability analysis. pp. 26.
Ontario's Ministry of the Environment. (2010b) Ontario’s clean water act: unravelling the legal
landscape, Toronto, Canada. pp. 67.
Payment P., Berte A., Prévost M., Ménard B., Barbeau B. (2000) Occurrence of pathogenic
microorganisms in the Saint Lawrence River (Canada) and comparison of health risks for
populations using it as their source of drinking water. Canadian Journal of Microbiology 46:565‐
576.
Payment P., Locas A. (2011) Pathogens in water: value and limits of correlation with microbial
indicators. Ground Water 49:4‐11.
Prévost M., Nour S., Jaidi K. (2006) Évaluation critique des approches de protection des sources d'eau
potable et des critères de dérogation à la filtration, Chaire industrielle CRSNG en traitement et
distribution des eaux potables, École Polytechnique de Montréal, Québec, Canada. pp. 134.
Price Waterhouse Coopers. (2009) Costs of regulation of local government. Nature and size of
compliance carried by regional and terriborial authorities, Local Government of New Zealand,
New Zealand. pp. 60.
Raisin‐South Nation Source Protection Committee. (2010) Draft proposed assessment report of South
Nation source protection area (Version 0.1.0), Ontario's Ministry of Environment. pp. 325.
Ramirez N.E., Wang P., Lejeune J., Shipitalo M.J., Ward L.A., Sreevatsan S., Dick W.A. (2009) Effect of
tillage and rainfall on transport of manure‐applied Cryptosporidium parvum oocysts through
soil. Journal of Environmental Quality 38:2394‐2401.
Rechenburg A., Koch C., Classen T., Kistemann T. (2006) Impact of sewage treatment plants and
combined sewer overflow basins on the microbiological quality of surface water. Water Science
and Technology 54:95‐99.
Regli S., Cole G.W. (2010) Update on LT2 monitoring data, American Water Works Association‐Water
Quality Technology Conference Savannah, Georgia, USA. pp. 19.
République Française. (2010) Arrêté du 21/01/2010 modifiant l'arrêté du 11 janvier 2007 relatif au
programme de prélèvements et d'analyses du contrôle sanitaire pour les eaux fournies par un
réseau de distribution, pris en application des articles R. 1321‐10, R. 1321‐15 et R. 1321‐16 du
code de la santé publique. pp. 13.
Roser D., Petterson S., Signor R., Ashbolt N., Nilsson P., Thorwaldsdotter R. (2006) How to implement
QMRA? to estimate baseline and hazardous event risks with management end uses in mind
(Preliminary Web version), Microrisk. pp. 51.
Rosevear M. (2004) Final Cost/Benefit Report, Government of New Zealand, Ministry of Health, New
Zealand. pp. 30.
213
Ruecker N.J., Braithwaite S.L., Topp E., Edge T., Lapen D.R., Wilkes G., Robertson W., Medeiros D.,
Sensen C.W., Neumann N.F. (2007) Tracking host sources of Cryptosporidium spp. in raw water
for improved health risk assessment. Applied and Environmental Microbiology 73:3945‐3957.
Ruest N., Faubert G.M., Couture Y. (1998) Prevalence and geographical distribution of Giardia spp. and
Cryptosporidium spp. in dairy farms in Québec. The Canadian Veterinary Journal 39:697‐700.
Santé Canada. (2004) Recommandations pour la qualité de l’eau potable au Canada: documentation à
l’appui. Les protozoaires: la Giardia et le Cryptosporidium, Comité fédéral‐provincial‐territorial
sur l'eau potable du Comité fédérale‐provincial‐territorial sur la santé et l'environnement,
Ottawa, Ontario, Canada. pp. 85.
Santé Canada. (2006) Recommandations pour la qualité de l’eau potable au Canada: document
technique. Les trihalométhanes, Comité fédéral‐provincial‐territorial sur l'eau potable du
Comité fédérale‐provincial‐territorial sur la santé et l'Environnement, Ottawa, Ontario, Canada.
pp. 75.
Smeets P.W.M.H., Rietveld L.C., van Dijk J.C., Medema G.J. (2010) Practical applications of quantitative
microbial risk assessment (QMRA) for water safety plans. Water Science and Technology
61:1561‐1568.
Smith I. (2009a) Clean water Act synergies. Multi‐barrier approach to drinking water provision in
Ontario, Water Environment Association of Ontario Forum on Provincial Ministries and
Wastewater Issues Ministry of Environment. pp. 30.
Smith I. (2009b) Clean water Act synergies. Multi-barrier approach to drinking water provision in
Ontario, Water Environment Association of Ontario Forum on Provincial Ministries and
Wastewater Issues
Smith Jr. J.E., Perdek J.M. (2004) Assessment and management of watershed microbial contaminants.
Critical Reviews in Environmental Science and Technology 34:109‐139.
Starkey S.R., Wade S.E., Schaaf S., Mohammed H.O. (2005) Incidence of Cryptosporidium parvum in the
dairy cattle population in a New York City watershed. Veterinary Parasitology 131:197‐205.
Starkey S.R., White M.E., Mohammed H.O. (2007) Cryptosporidium and dairy cattle in the
Catskill/Delaware watershed: a quantitative risk assessment. Risk Analysis 27:1469‐1485.
Sturdevant Rees P.L., Long S.C., Baker R., Bordeau D.H., Pei R., Barten P.K. (2006) Development of
event‐based pathogen monitoring strategies for watersheds, American Water Works
Association Research Foundation (AWWARF), Denver, Colorado, USA. pp. 288.
Taupo District Council. (2008) Summary of public health risk management plan (PHRMP) (Appendix C).
pp. 9.
Taupo District Council. (2009a) Capital works project sheet (Appendix V). pp. 110.
Taupo District Council. (2009b) Risk management (Chapter 5). pp. 13.
The Cooperative Research Centre for Water Quality and Treatment (Australia). (2007) Strategic water
quality monitoring for drinking water safety, in: S. Rizak and S. Hrudey (Eds.), South Austrialia,
Australia. pp. 84.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (1996a) 1996 Amendments to the safe
drinking water Act, Public Law 104‐182, 104th Congress, Washington, DC, USA. pp. 251.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (1996b) Safe drinking water act
Amdendments of 1996, public law 104‐182, 104th Congress.
214
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2003a) LT1ESWTR disinfection profiling and
benchmarking. Technical guidance manual, Office of Water (4606M), Washington, DC, USA. pp.
210.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2003b) Occurrence and exposure
assessment for the LT2ESWTR proposal, The Cadmus Group, Inc., Watertown, Massachusetts,
USA. pp. 226.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2005) Occurrence and exposure assessment
for the final long term 2 enhanced surface water treatment rule, Office of Water (4606‐M). pp.
206.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2006) How‐to manual: update and enhance
your local source water protection assessments, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 36.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2010) Long term 2 enhanced surface water
treatment rule toolbox guidance manual, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 380.
United States Environmental Protection Agency (USEPA). (2011) 2011 Edition of the drinking water
standards and health advisories, Office of Water, Washington, DC, USA. pp. 18.
Vinten A.J.A., Sym G., Avdic K., Crawford C., Duncan A., Merrilees D.W. (2008) Faecal indicator
pollution from a dairy farm in Ayrshire, Scotland: source apportionment, risk assessment and
potential of mitigation measures. Water Research 42:997‐1012.
Waitakere City Council. (2008a) Public health risk management plan Waitakere City water supply, New
Zealand. pp. 206.
Waitakere City Council. (2008b) Public health risk management plan Waitakere City water supply
(Appendices), New Zealand. pp. 151.
Walker M.J., Montemagno C.D., Jenkins M.B. (1998) Source water assessment and nonpoint sources of
acutely toxic contaminants: a review of research related to survival and transport of
Cryptosporidium parvum. Water Resources Research 34:3383‐3392.
Watershed Science Centre. Trent University. (2007) Research priorities for source water protection:
filling the Gap between science and implementation, Peterborough, Ontario. pp. 333.
Wisconsin Department of Natural Resources. (2003) Source water assessment for Milwaukee
waterworks, Bureau of Drinking Water and Groundwater, Milwaukee, Wisconsin, USA. pp. 22.
World Health Organization (WHO). (2006a) Guidelines for drinking‐water quality. First addendum to
Third Edition (Volume 1). Recommendations, Geneva, Switzerland.
World Health Organization (WHO). (2006b) Guidelines for drinking water quality. Cryptosporidium. pp.
138.
World Health Organization (WHO). (2008) Guidelines for drinking water‐quality. Third Edition
incorporating the First and Second addenda Edition (Volume 1). Recommendations, Geneva,
Switzerland. pp. 668.
Wu J., Rees P., Dorner S. (2011) Variability of E. coli density and sources in an urban watershed. Journal
of Water and Health 9:94‐106.
Zamyadi A., MacLeod S., Fan Y., McQuaid N., Dorner S., Sauvé S., Prévost M. (2011) Toxic
cyanobacterial breakthrough and accumulation in a drinking water plant: a monitoring and
treatment challenge (Submitted). Water Research
Zarlenga D.S., Trout J.M. (2004) Concentrating, purifying and detecting waterborne parasites.
Veterinary Parasitology 126:195‐217.
215
216