Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instruction booklet
Notice de pose et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Kezelési utasítás
Uputstvo za upotrijebu
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Vortice Polar II
M 14 E SPLIT
• Ne pas utiliser l’appareil pour une fonction autre que – ne pas toucher l’appareil en étant pieds nus;
celle indiquée dans la présente notice. – ne pas laisser enfants et personnes non expertes
• Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer du utiliser l’appareil.
bon état de l’appareil: au moindre doute contacter • Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances
aussitôt un Centre d’assistance Vortice. Ne pas ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides,
laisser les matériaux d’emballage à la portée des essence, etc.).
enfants et des personnes non expertes. • En cas de débranchement de l’appareil du
• Ne pas s’asseoir ni poser d’objets sur l’appareil. secteur d’alimentation électrique pour sa mise hors
• L’utilisation d’appareils électriques prévoit le respect d’un service, veiller à l’entreposer ensuite à un endroit
certain nombre de règles essentielles parmi lesquelles: hors de portée des enfants et des personnes non
– ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées expertes.
ou humides;
max 1,5 m.
CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
Le climatiseur est constitué de deux unités reliées entre pour le gaz réfrigérant. L’unité externe est posée par terre
elles par des tubes (spécialement isolés) qui comprennent ou fixée au mur avec un support prévu ou en utilisant les
un câble électrique d’alimentation et de signalisation, un chaînes en dotation.
tuyau pour la vidange de la condensation et deux tuyaux
Panneau de contrôle
Sortie de l’air froid
Poignée
Roue pivotante
Tube flexible
Poignée unité externe
Sortie de l’air chaud
Prise d’air
Câble d’alimentation
Compartiment du câble d’alimentation
Enrouleur de câble
Boîtier de connexion
Filtre charbons actifs
Support pour le montage à parois de l’unité externe
Clés
Sachet contenant les vis et les rondelles
Chaînes pour le montage en suspension de l’unité externe
Brides métalliques à utiliser avec les chaînes
Télécommande
24
Panneau de commande
Voyant mode AUTO
Voyant de ventilation avec refroidissement
Voyant de ventilation sans refroidissement AUTO COMP SET
TEMP
ROOM
TEMP
SLEEP LOW HIGH
Télécommande
Le Vortice Polar II M 14 E SPLIT est équipé d'une
télécommande à infrarouges pour la gestion à distance.
Écran
Voyant marche/ arrêt
Touche de programmation de la température “plus”
Touche de programmation de la température "moins” Time
Sleep
Mode
Speed
Time Mode
25
Pose et remplacement
des piles
1. Enlever le couvercle situé à l'arrière de la télécommande.
2. Insérer deux piles sèches de type AAA.
3. Remettre le couvercle de la télécommande.
N.B.
• Ne pas confondre les piles neuves avec les piles usées
ou avec des piles de modèle différent.
• Enlever les piles lorsque la télécommande doit rester
longtemps inutilisée.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à 5 m.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ.
• Afin d'éviter les interférences et les perturbations
éventuelles, la télécommande doit être placée à un mètre
au moins des téléviseurs et autres appareils
électroniques.
• Éviter absolument d'utiliser des piles usées.
Données techniques
Caractéristiques Um M 14 E SPLIT
Température de fonctionnement Ue °C 21÷43
Température de foncrtionnement Ui °C 18÷32
Tension d’alimentation V 230
Fréquence ~ Hz 50
Nombre de phases Ph 1
Unité interne:
Largeur mm 410
Hauteur mm 753
Profondeur mm 392
Unité externe:
Largeur mm 480
Hauteur mm 479
Profondeur mm 263
Poids unité interne kg 30
Poids unité externe kg 11
Type de réfrigérant R 407-C
Type de compresseur Rotatif
Vitesse ventilation Nr. 2
Longueur tuyaux flexibles mm 3.000
26
INSTALLATION
Le produit est fourni avec une unité interne et une unité fig. 1
externe reliées entre elles par un tuyau souple de 3 m. de
longueur.
Attention!
fig. 2
• La hauteur de l’unité externe ne doit pas dépasser de
plus d'1,5 m celle de l'unité interne.
• Pour éviter tout dommage au tube de connexion, laisser
la fenêtre entrouverte ou réaliser un passage (60x85 mm)
pour y passer celui-ci.
fig. 5
27
• Protéger les terminaux de connexion du gaz réfrigérant et
de l’évacuation de la condensation à l’aide des bouchons
de protection, pour éviter l’entrée d’impuretés ou de
poussières (fig. 8).
• Passer le tube de connexion à travers le trou de ø 60 mm
minimum, éventuellement percé dans le mur ou à la
fenêtre de séparation entre l’unité interne et externe.
• Enlever les bouchons de protection des tubes et les
rebrancher suivant les étapes ci-dessous (fig. 9): fig. 8 fig. 9 fig. 10
– les tuyaux réfrigérant (B,D);
– le tuyau de vidange des condensats C;
– le connecteur électrique A.
• Refermer le boîtier de connexion de l’unité interne (fig. 10). caoutchoucs et 2 bouchons de protection pour les tubes de
connexion sont contenus dans un kit accessoires. Ce kit
N.B. Les clés et la bride de fixation à parois de l’unité contient aussi les chaînes et deux supports métalliques
externe, ainsi que le sachet d’accessoires avec trois pour la fixation en suspension de l’unité externe.
FONCTIONNEMENT
fig. 11
Brancher la fiche du câble d’alimentation à une
prise ayant un ampérage suffisant.
AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH
Arrêt/marche MODE
TEMP TEMP
fig. 12
Programmation du mode
de fonctionnement AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH
TEMP TEMP
AUTO
• REFROIDISSEMENT
• VENTILATION Auto Rafraîchissement
Programmation
de la température
Pour programmer la température souhaitée dans la pièce à fig. 13
climatiser, appuyer sur les
touches / du panneau de
commande ou sur celles de la AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH
+1C∞
télécommande. TEMP TEMP
+1C∞
À chaque pression, la valeur MODE
programmée qui s'affiche sur l'écran
augmente de 1°C. Lorsque la procédure est
terminée, l'écran affiche à nouveau la Time Mode
-1C∞ +1C∞
28
Programmation de la vitesse du fig. 14
ventilateur de l’unité interne
Pour choisir entre les deux vitesses possibles
SET ROOM SLEEP LOW HIGH
(élevée-HIGH et basse-LOW) appuyer sur la AUTO COMP
TEMP TEMP
Fonctionnement minuterie
LA MINUTERIE permet de programmer, à 1 heure
d'intervalle et pour une durée totale de 12 heures, la mise
en marche et l'extinction de l'appareil.
1 2 3... 12
Annulation de la
programmation
• Pour programmer l'arrêt de l'appareil appuyer, appareil à fig. 15
l'arrêt, sur la touche du panneau de
commande ou sur la touche TIME de la
télécommande. Le voyant lumineux du
panneau de commande s’allume pour AUTO COMP SET
TEMP
ROOM
TEMP
SLEEP LOW HIGH
+1h
durée choisie. Quand le délai Sleep Speed
NETTOYAGE
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l’appareil.
Nettoyer l’unité interne en utilisant un chiffon humidifié dans fig. 19
de l’eau tiède (pas plus de 40°C) et du savon neutre.
Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
Si le condenseur de l’unité externe est bouché, enlever les
feuilles et détritus et éliminer la poussière avec un jet d’air
ou un peu d’eau (fig. 19).
30
Entretien de fin de saison fig. 25
• Débrancher l’appareil.
• Vider complètement le réservoir de vidange de l’eau
condensée, suivant les étapes ci-dessous:
– Détacher la prise;
– Incliner l’unité interne et extraire le bouchon en gomme fig. 26
situé sur le fond (fig. 25);
– Compléter l’évacuation du réservoir, repositionner le
bouchon de gomme.
• Quand l’appareil est en arrêt on recommande de repositionner
le câble d’alimentation comme indiqué sur la fig. 26.
• Nettoyer et changer le filtre.
• Faire fonctionner le climatiseur en ventilation seulement
quelques heures pendant une journée ensoleillée de
façon que l’intérieur puisse sécher complètement.
• On recommande de repositionner l’appareil dans son
emballage originale et d’éviter de placer des objets lourds
dessus.
PROBLEMES / SOLUTIONS
2. Pas de production de A) Si l’échangeur de l’unité interne reste sec et l’absorption A) Prendre contact avec un Centre
condensation. de courant électrique est très inférieure à la nominale, d'assistance technique Vortice.
cela indique une fuite dans le circuit réfrigérant.
3. Le compresseur fonctionne A) L’échangeur de chaleur de l’unité externe est bouché ou A) Nettoyer l’échangeur de l’unité
mais le refroidissement est couvert: pas de bon échange thermique. externe.
réduit.
4. La température de l’air est A) Le filtre à air de l'unité interne est bouché. A) Nettoyer le filtre à air.
basse mais le B) Favoriser la libre circulation de l’air.
B) L’air recircule dans l’unité interne.
refroidissement est réduit.
C) Dimensionnement de la machine non adéquat ou surchargé C) Remplacer la machine ou éliminer
(ex. sources de chaleur, sur ensoleillement, etc...). la surcharge.
5. Le compresseur reste A) Le compresseur est très chaud: protection thermique. A) Attendre que la température
arrêté. baisse.
6. L’effet de refroidissement A) La température n’a pas été réglée correctement. A) Régler la température
semble inférieur à la correctement.
normale. B) Une porte ou une fenêtre ont été ouvertes. B) Fermer portes et fenêtres.
C) Le filtre à air est bouché. C) Nettoyer le filtre.
D) Des obstacles empêchent la libre circulation de l’air D) Enlever tous les obstacles
devant l’unité interne ou l’unité externe. éventuels des grilles de l’unité
interne ou de l’unité externe.
8. Le niveau sonore semble A) L’appareil est logé sur une superficie irrégulière provocant A) Déplacer l’appareil sur une
être excessif. des vibrations. superficie plane.
9. La télécommande ne A) La distance entre l'émetteur et l’unité interne est trop A) Approcher l'émetteur de l’unité
fonctionne pas. grande. interne.
B) Les piles de l'émetteur sont épuisées. B) Remplacer les piles de l'émetteur.
C) Un obstacle s'interpose entre le émetteur et l'unité C) Éliminer les obstacles entre
interne. l'émetteur et l'unité interne.
31
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make any improving change on products on sale.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebot vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que majoren los productos en venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se proceder a todas as variaçõnes de melhoria nos produtos à venda.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen aan te brengen die tot verbetering leiden van de in de handel zijnde producten.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten till ändringar som kan förbättra produkten!
Vortice S.p.A. pidättää oikeuden tehdä parannuksia myynnissä oleviin tuotteisiinsa.
A Vortice S.p.A. fenntartja magának azt a jogot, hogy a már forgalomban lévő termékeit módosítsa a jobb minőség érdekében.
Tijekom prodaje, Vortice S.p.A. zadræava pravo na uvo enje svih promjena koje bi uticale na poboljanje kvalitete proizvoda.
îËχ ÇÓÚ˘ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÛÎÛ˜¯‡Ú¸ ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲ ÚÓ‚‡ ̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ.