Vous êtes sur la page 1sur 11

Libretto d’istruzioni

Instruction booklet
Notice de pose et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Kezelési utasítás
Uputstvo za upotrijebu
àÌÒÚÛ͈Ëfl

Vortice Polar II
M 14 E SPLIT

COD. 5.371.084.174 25/2/05

VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI


Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - Zoate
Burton on Trent DE13 0BB 94106 Saint Maur CEDEX 20067 Tribiano MI
Tel.(+44) 1283-492949 Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Tel. (+39) 02.90.69.91
Fax (+44) 1283-544121 Telefax (+33) 1-55.12.50.01 Telefax (+39) 02.90.64.625
UNITED KINGDOM FRANCE ITALIA
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS

Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la


sécurité de l'utilisateur

• Ne pas utiliser l’appareil pour une fonction autre que – ne pas toucher l’appareil en étant pieds nus;
celle indiquée dans la présente notice. – ne pas laisser enfants et personnes non expertes
• Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer du utiliser l’appareil.
bon état de l’appareil: au moindre doute contacter • Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances
aussitôt un Centre d’assistance Vortice. Ne pas ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides,
laisser les matériaux d’emballage à la portée des essence, etc.).
enfants et des personnes non expertes. • En cas de débranchement de l’appareil du
• Ne pas s’asseoir ni poser d’objets sur l’appareil. secteur d’alimentation électrique pour sa mise hors
• L’utilisation d’appareils électriques prévoit le respect d’un service, veiller à l’entreposer ensuite à un endroit
certain nombre de règles essentielles parmi lesquelles: hors de portée des enfants et des personnes non
– ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées expertes.
ou humides;

Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter


d'endommager l'appareil

• N’apporter aucune modification à l’appareil, de qualifié. Éviter si possible l’utilisation d’adaptateurs, de


quelque nature que ce soit. prises multiples et/ou de rallonges.
• Veiller à toujours utiliser et déplacer l’appareil en • Ne pas tirer le câble d’alimentation, veiller à ce qu’il ne
position verticale. se trouve pas à proximité de sources de chaleur et le
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur à moins de 50 dérouler entièrement pour prévenir tout risque de
cm de murs, meubles et rideaux. surchauffe dangereuse. Dans le cas où il serait
• A intervalles réguliers procéder à un contrôle visuel de endommagé, le faire changer par un Centre
l’appareil pour s’assurer de son bon état. En cas d’assistance Vortice.
d’anomalie, ne pas l’utiliser et prendre contact avec un • Ne jamais faire fonctionnement l’appareil à proximité
Centre d’assistance Vortice. de baignoires, douches et lavabos ou éviers.
• Le secteur d’alimentation électrique auquel l’appareil • Ne pas mettre l’appareil au contact de substances
est branché doit être conforme aux normes en chimiques corrosives.
vigueur. • Ne pas vaporiser ni verser d’eau sur l’appareil.
• L’appareil doit être correctement raccordé à une prise • Ne pas couvrir ni n’obstruer les grilles d’aspiration et
de terre conformément aux normes de sécurité de soufflage de l’appareil.
électrique en vigueur. • En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil et/ou
Au moindre doute quant à la conformité ou à l’état de de panne, l’éteindre, le débrancher du secteur et
la prise de terre, faire appel à un technicien qualifié. prendre aussitôt contact avec l’Assistance technique
• Raccorder l’appareil au secteur d’alimentation Vortice pour son éventuelle réparation. A cette
électrique uniquement à condition que la portée de occasion exiger l’utilisation de pièces détachées
l’installation soit adaptée à la puissance maximum d’origine.
absorbée. • En cas de chute ou de choc violent contre l’appareil,
• Dans le cas où la prise électrique ne serait pas prendre aussitôt contact avec un Centre d’assistance
adaptée à la fiche dont l’appareil est pourvu, la Vortice pour qu’en soit effectué le contrôle.
changer en confiant cette opération à un technicien • Veiller à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser la fiche du câble d’alimentation pour
allumer et éteindre l’appareil; à cet effet utiliser
uniquement l’interrupteur présent sur le panneau de
commande.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans filtres.

Les informations électriques du réseau correspondent à celles qui


sont reportées sur la plaque d’identification.
23
DESCRIPTION ET UTILISATION
Ce produit est un climatiseur particulièrement adapté du supports fournis ou de chaînes en dotation. Le produit
à la climatisation de pièces de 90 m3 maximum. n’exige aucun dispositif d’installation particulier.
Il est muni d’une unité interne mobile et d’une unité externe Les deux unités sont fournies reliées entre elles par un tube
qui peut être posée par terre ou fixée à une paroi au moyen souple de 3 mètres.

max 1,5 m.
CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
Le climatiseur est constitué de deux unités reliées entre pour le gaz réfrigérant. L’unité externe est posée par terre
elles par des tubes (spécialement isolés) qui comprennent ou fixée au mur avec un support prévu ou en utilisant les
un câble électrique d’alimentation et de signalisation, un chaînes en dotation.
tuyau pour la vidange de la condensation et deux tuyaux

 Panneau de contrôle  
 Sortie de l’air froid
 Poignée 
 Roue pivotante
 Tube flexible 

 Poignée unité externe
Sortie de l’air chaud
Prise d’air

 Câble d’alimentation
Compartiment du câble d’alimentation

Enrouleur de câble

 Boîtier de connexion
Filtre charbons actifs 
 Support pour le montage à parois de l’unité externe
 Clés
 Sachet contenant les vis et les rondelles
 Chaînes pour le montage en suspension de l’unité externe
 Brides métalliques à utiliser avec les chaînes
 Télécommande


 





24
Panneau de commande
       
 Voyant mode AUTO
 Voyant de ventilation avec refroidissement
 Voyant de ventilation sans refroidissement AUTO COMP SET
TEMP
ROOM
TEMP
SLEEP LOW HIGH

 Voyant de marche du compresseur MODE


 Voyant de visualisation de la température programmée
 Voyant de visualisation de la température ambiante
Voyant mode SLEEP
Voyant de vitesse minimale du ventilateur, unité interne
     
 Voyant de vitesse maximale du ventilateur, unité interne
Voyant de programmation de la minuterie

Touche de programmation du mode de fonctionnement


 Touche de programmation du mode SLEEP
Touche de programmation de la vitesse du ventilateur,
unité interne
 Touche de programmation de la minuterie
 Touche de programmation de la température “moins”
 Touche de programmation de la température “plus”
 Touche arrêt/marche
 Écran
 Capteur optique pour récepteur de la télécommande

Télécommande
Le Vortice Polar II M 14 E SPLIT est équipé d'une 
télécommande à infrarouges pour la gestion à distance. 

 Écran
 Voyant marche/ arrêt
 Touche de programmation de la température “plus”
 Touche de programmation de la température "moins” Time

Sleep
Mode

Speed

 Touche de programmation de la minuterie  


 Touche de programmation du mode de fonctionnement
 
VORTICE

Time Mode

Touche de programmation du mode SLEEP


Touche de programmation de la vitesse du ventilateur,
Sleep Speed
unité interne

N.B. Comment utiliser la télécommande:


• S'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles entre l'émetteur et le
récepteur.
• La portée maximale de la télécommande est de 5 m.
• Manipuler la télécommande avec précaution, éviter de la
faire tomber.
• Ne pas exposer la télécommande aux rayons directs du
soleil ou à la chaleur. La protéger des liquides.

25
Pose et remplacement
des piles
1. Enlever le couvercle situé à l'arrière de la télécommande.
2. Insérer deux piles sèches de type AAA.
3. Remettre le couvercle de la télécommande.

N.B.
• Ne pas confondre les piles neuves avec les piles usées
ou avec des piles de modèle différent.
• Enlever les piles lorsque la télécommande doit rester
longtemps inutilisée.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à 5 m.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ.
• Afin d'éviter les interférences et les perturbations
éventuelles, la télécommande doit être placée à un mètre
au moins des téléviseurs et autres appareils
électroniques.
• Éviter absolument d'utiliser des piles usées.

Données techniques

Caractéristiques Um M 14 E SPLIT
Température de fonctionnement Ue °C 21÷43
Température de foncrtionnement Ui °C 18÷32
Tension d’alimentation V 230
Fréquence ~ Hz 50
Nombre de phases Ph 1
Unité interne:
Largeur mm 410
Hauteur mm 753
Profondeur mm 392
Unité externe:
Largeur mm 480
Hauteur mm 479
Profondeur mm 263
Poids unité interne kg 30
Poids unité externe kg 11
Type de réfrigérant R 407-C
Type de compresseur Rotatif
Vitesse ventilation Nr. 2
Longueur tuyaux flexibles mm 3.000

Les performances et les consommations de l'appareil


sont indiquées sur la plaquette appliquée sur ce dernier.

N.B. Les données présentes sur la plaquette citée ci-


dessus ont été obtenues au moyen de tests réalisés sur
des appareils alimentés à 230V~50Hz aux conditions
suivantes:

Unité Interne : 27°C (température de bulbe sec)


Unité Externe : 35°C (température de bulbe sec)

Appareil conforme à la norme européenne EN 14511.


Les performances et les consommations des machines
frigorifiques varient en fonction des conditions ambiantes
dans lesquelles elles doivent fonctionner. Par conséquent,
les mesures réalisées sur la température de l'air traité, les
absorptions électriques etc…varient en fonction des
paramètres du milieu.

26
INSTALLATION
Le produit est fourni avec une unité interne et une unité fig. 1
externe reliées entre elles par un tuyau souple de 3 m. de
longueur.

Installation de l'unité externe


L’unité externe peut être posée par terre, fixée aux parois
ou en suspension avec les chaînes en dotation.

Attention!
fig. 2
• La hauteur de l’unité externe ne doit pas dépasser de
plus d'1,5 m celle de l'unité interne.
• Pour éviter tout dommage au tube de connexion, laisser
la fenêtre entrouverte ou réaliser un passage (60x85 mm)
pour y passer celui-ci.

Dans le cas d'ien montage mural:


fig. 3
• Visser solidement la bride du support au mur externe (fig. 1).
• Suspendre l’unité externe sur la bride de façon uniforme,
bien alignée horizontalement (fig. 2).

Pour suspendre l’unité externe avec les chaînes en


dotation, suivre les étapes ci-dessous:
• Enlever les brides métalliques d’origine des supports
arrières de l’unité externe (fig. 3).
• Monter les brides métalliques du sachet qui contient les fig. 4
chaînes à la place de celle d’origine (fig. 4).
• Fixer les chaînes sur les brides métalliques de l’unité
externe et les accrocher à une grille ou à un autre
dispositif de fixation de la fenêtre tout en réglant la
longueur sur l’un des anneaux de la chaîne (fig. 5).

fig. 5

Raccordement des unités externe


et interne
Si on doit déconnecter l’unité interne de celle externe
(pour les placer dans un endroit plus adapté), suivre
les instructions suivantes:
• Ouvrir le boîtier de connexion des tubes placé sur
l’arrière de l’unité interne (fig. 6).
• Débrancher le tuyau de vidange des condensats C (fig. 7).
• Débrancher le connecteur électrique A (fig. 7).
• Déconnecter les tuyaux réfrigérant, d'abord B ensuite D fig. 6
(fig. 7), en utilisant les clés fournies avec l'appareil.
Les terminaux sont munis de vannes de fermeture
automatique pour garantir l’étanchéité au gaz. Pendant
cette opération, faire très attention à ne pas rompre les
tuyaux réfrigérant.

N.B. Afin de simplifier la procédure et pour prévenir le


risque de fuite de gaz sur le circuit réfrigérant, prendre la
précaution de:
• déconnecter d'abord le tuyau B de la phase gazeuse
( “OUT” sur l'appareil) et, ensuite seulement, le tuyau de la
phase liquide (“IN”).
fig. 7
De cette façon, on obtient une chute de pression dans le
circuit qui réduit le risque de fuites.
• Maintenir l'unité interne en position verticale pendant au
moins deux heures après avoir arrêté l'appareil et avant
de séparer les unités interne et externe, afin de favoriser
une bonne répartition du gaz dans le circuit réfrigérant.

27
• Protéger les terminaux de connexion du gaz réfrigérant et
de l’évacuation de la condensation à l’aide des bouchons
de protection, pour éviter l’entrée d’impuretés ou de
poussières (fig. 8).
• Passer le tube de connexion à travers le trou de ø 60 mm
minimum, éventuellement percé dans le mur ou à la
fenêtre de séparation entre l’unité interne et externe.
• Enlever les bouchons de protection des tubes et les
rebrancher suivant les étapes ci-dessous (fig. 9): fig. 8 fig. 9 fig. 10
– les tuyaux réfrigérant (B,D);
– le tuyau de vidange des condensats C;
– le connecteur électrique A.
• Refermer le boîtier de connexion de l’unité interne (fig. 10). caoutchoucs et 2 bouchons de protection pour les tubes de
connexion sont contenus dans un kit accessoires. Ce kit
N.B. Les clés et la bride de fixation à parois de l’unité contient aussi les chaînes et deux supports métalliques
externe, ainsi que le sachet d’accessoires avec trois pour la fixation en suspension de l’unité externe.

FONCTIONNEMENT
fig. 11
Brancher la fiche du câble d’alimentation à une
prise ayant un ampérage suffisant.
AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH

Arrêt/marche MODE
TEMP TEMP

Pour mettre en marche l'appareil,


appuyer sur la touche située
Time Mode

sur le panneau de commande ou Sleep Speed

sur la touche correspondante de la


télécommande fournie avec l'appareil. L’appareil
démarre en mode AUTO (refroidissement pour N.B. Le voyant du compresseur ne s'allume qu'après
température ambiante supérieure à 23°C, VORTICE
sa mise en marche. Afin d'augmenter la durée de vie du
ventilation pour les valeurs inférieures). compresseur, sa mise en marche peut être différée en cas
En même temps, les voyants lumineux correspondant d'arrêt récent.
aux réglages programmés s'allument et l'écran affiche la Pour arrêter l'appareil, appuyer à nouveau sur la touche
température ambiante. du panneau de commande ou de la télécommande.

fig. 12
Programmation du mode
de fonctionnement AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH
TEMP TEMP

Pour programmer le mode de


MODE
fonctionnement, appuyer plusieurs
fois sur la touche MODE du Mode
panneau de commande ou sur Time Mode

celle de la télécommande, jusqu'à Sleep Speed

obtenir la sélection souhaitée.


L'appareil comporte les options suivantes:

VORTICE

AUTO
• REFROIDISSEMENT
• VENTILATION Auto Rafraîchissement

Le voyant lumineux corrrespondant s'allume sur le panneau


Ventilation
de commande pour signaler le choix effectué.

Programmation
de la température
Pour programmer la température souhaitée dans la pièce à fig. 13
climatiser, appuyer sur les
touches / du panneau de
commande ou sur celles de la AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH
+1C∞
télécommande. TEMP TEMP

+1C∞
À chaque pression, la valeur MODE
programmée qui s'affiche sur l'écran
augmente de 1°C. Lorsque la procédure est
terminée, l'écran affiche à nouveau la Time Mode

température ambiante. Sleep Speed

-1C∞ +1C∞

N.B. La valeur de la température -1C∞ +1C∞

préprogrammée pour l'appareil VORTICE


-1C∞
est de 24°C. -1C∞

28
Programmation de la vitesse du fig. 14
ventilateur de l’unité interne
Pour choisir entre les deux vitesses possibles
SET ROOM SLEEP LOW HIGH
(élevée-HIGH et basse-LOW) appuyer sur la AUTO COMP
TEMP TEMP

touche du panneau de MODE


commande ou sur la touche
SPEED de la télécommande. La Speed
Time Mode

voyant correspondant s'allume sur Sleep Speed

le panneau de commande pour


signaler le choix effectué.
VORTICE

Fonctionnement minuterie
LA MINUTERIE permet de programmer, à 1 heure
d'intervalle et pour une durée totale de 12 heures, la mise
en marche et l'extinction de l'appareil.
1 2 3... 12

Annulation de la
programmation
• Pour programmer l'arrêt de l'appareil appuyer, appareil à fig. 15
l'arrêt, sur la touche du panneau de
commande ou sur la touche TIME de la
télécommande. Le voyant lumineux du
panneau de commande s’allume pour AUTO COMP SET
TEMP
ROOM
TEMP
SLEEP LOW HIGH

signaler la sélection de l'arrêt


MODE
programmé. Les écrans du
Time
panneau de commande et de la
télécommande affichent la +1h Time Mode

+1h
durée choisie. Quand le délai Sleep Speed

prédéfini est écoulé, le +1h


climatiseur s'arrête automatiquement. +1h

• Appuyer sur la touche du panneau de VORTICE

commande ou sur la touche TIME de la


télécommande, appareil à l'arrêt, pour en
programmer la remise en marche (par exemple, pour
programmer un démarrage différé de 2 heures,
sélectionner “2”).
Les écrans du panneau de commande et de la télécommande
affichent le retard programmée pour la mise en marche.
Au moment de la programmation de la mise en marche
différée de l’appareil, il est possible de pré-régler le mode
dans lequel le climatiseur va redémarrer.
N.B. les délais d’attente pré-réglés pour la mise en marche et
l’arrêt différés de l’appareil au moyen de la minuterie sont
respectivement de 6 heures et de 1 heure. Pour modifier ces
réglages, après avoir programmé la fonction temporisateur,
appuyer sur la touche du panneau de commande ou sur la
touche temporisateur de la télécommande un nombre de fois
égal au nombre d'heures de retard souhaitées. fig. 16

Fonctionnement SLEEP AUTO COMP SET ROOM SLEEP LOW HIGH


TEMP TEMP

Quand on sélectionne l’option SLEEP sur le MODE


panneau de commande ou sur la
télécommande, la température
programmée augmente de 1°C au Sleep Time Mode

bout d'1 heure, de 2°C au bout de Sleep Speed

2 heures, et reste stable ensuite. Si l'on


sélectionne à nouveau l'option SLEEP sur le
panneau de commande ou sur la VORTICE

télécommande, la température se règle sur les


valeurs précédemment programmées.
fig. 17
N.B. Après 12 heures de fonctionnement ininterrompu en
mode SLEEP, le climatiseur s'éteint automatiquement.

Reglage de la direction du flux d’air


Pour diriger le flux d’air de façon horizontale, tourner à la main
la rondelle de réglage sintuée au centre de la grille frontale.
Pour diriger le flux d’air verticalement, incliner
manuellement la grille frontale.
29
Évacuation de la condensation fig. 18

Le Vortice Polar II M 14 E SPLIT est équipé d'un système


d'évacuation automatique de la condensation grâce auquel
l'humidité provenant de l'air traité, qui se condense dans
l'unité interne, est évacuée sous forme de vapeur mélangée
à l'air chaud expulsé par l'unité externe.
Dans des conditions particulièrement difficiles
(caractérisées par un taux d'humidité élevé), la capacité du
système peut être saturée. L'application d'un tuyau d'un
diamètre de 14,5 mm en face de la pipette d'évacuation Avertissement
située sous l'unité externe (fig. 18) permet alors N.B. Vortice Polar II M 14 E SPLIT climatiseur portable est
d'acheminer la vapeur excédentaire vers la destination conforme au règlement européen n°2037/2000 récemment
choisie. entrée en vigueur, limitant la diffusion de substances
Quand ce drainage n'est pas suffisamment rapide (à la détruisant la couche d’ozone. Utiliser comme fluide réfrigérant
suite d'obstructions du conduit d'évacuation), le dispositif de de l’hydrofluorocarbure (HFC) R 407-C, caractérisé par un
sécurité du Vortice Polar II M 14 E SPLIT arrête le facteur nul de destruction de l’ozone (ODP).
compresseur pour bloquer la production de vapeur
supplémentaire. • Pour augmenter la durée de vie du compresseur, sa
Dans cette situation, le ventilateur de l’unité interne remise en marche est différée de 3 minutes environ après
continue à fonctionner pour assurer le renouvellement de l'arrêt de l'appareil.
l'air ambiant. • Le compresseur s'arrête si la température ambiante
Le taux de vapeur dans le collecteur revient alors sous les descend en dessous de la température programmée ;
limites de sécurité, le compresseur redémarre et le dans ce cas, le ventilateur de l'unité interne continue à
climatiseur se remet en marche dans le mode fonctionner dans le mode programmé. Quand la
précédemment programmé. température ambiante descend en dessous de la valeur
sélectionnée, le compresseur redémarre.

NETTOYAGE
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l’appareil.
Nettoyer l’unité interne en utilisant un chiffon humidifié dans fig. 19
de l’eau tiède (pas plus de 40°C) et du savon neutre.
Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
Si le condenseur de l’unité externe est bouché, enlever les
feuilles et détritus et éliminer la poussière avec un jet d’air
ou un peu d’eau (fig. 19).

Nettoyage des filtres fig. 20


fig. 21
Le nettoyage des filtres est une condition essentielle pour
un bon rendement du climatiseur.
Pour nettoyer le filtre d’air, utiliser un aspirateur ou le
secouer légèrement pour libérer la poussière accumulée,
ensuite le rincer sous l’eau courante à une température
max. de 40°C.
Laisser sécher soigneusement le filtre avant de le repositionner.
Le filtre à charbons actifs, situé sous le filtre fig. 22
à air, absorbe les fumées et les odeurs ambiantes.

N.B. Le filtre à charbons actifs n’est pas lavable. Sa


durée varie en fonction de l’atmosphère des pièces où
l’appareil est utilisé. Nous conseillons par conséquent
de vérifier périodiquement (tous les 6 mois environ)
l’état du filtre, en le remplaçant le cas échéant.

Remplacement du filtre à charbons actifs fig. 23


• Extraire le châssis avec l’élément filtrant à charbons
actifs et le décrocher (fig. 20).
• Décrocher le contre-châssis et sortir le filtre à charbons
actifs qui doit être remplacé (fig. 21).
• Extraire le nouveau filtre en à charbons actifs de son
sachet d’emballage (fig. 22).
• Placer le nouveau filtre à charbons actifs entre le filtre à
air et le contre-châssis (fig. 23).
• Insérer le châssis avec le nouveau filtre dans sa position
d’origine (fig. 24).

N.B. Le climatiseur ne doit pas être mis en


marche sans filtres.
fig. 24

30
Entretien de fin de saison fig. 25

• Débrancher l’appareil.
• Vider complètement le réservoir de vidange de l’eau
condensée, suivant les étapes ci-dessous:
– Détacher la prise;
– Incliner l’unité interne et extraire le bouchon en gomme fig. 26
situé sur le fond (fig. 25);
– Compléter l’évacuation du réservoir, repositionner le
bouchon de gomme.
• Quand l’appareil est en arrêt on recommande de repositionner
le câble d’alimentation comme indiqué sur la fig. 26.
• Nettoyer et changer le filtre.
• Faire fonctionner le climatiseur en ventilation seulement
quelques heures pendant une journée ensoleillée de
façon que l’intérieur puisse sécher complètement.
• On recommande de repositionner l’appareil dans son
emballage originale et d’éviter de placer des objets lourds
dessus.

PROBLEMES / SOLUTIONS

ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION


1. Du givre se forme sur A) Givre sur l’échangeur: le filtre à air est bouché. A) Nettoyer le filtre à air.
l’échangeur de l’unité
B) Vérifier si la température ambiante est trop basse (<20°C). B) Vérifier la température ambiante.
interne.

2. Pas de production de A) Si l’échangeur de l’unité interne reste sec et l’absorption A) Prendre contact avec un Centre
condensation. de courant électrique est très inférieure à la nominale, d'assistance technique Vortice.
cela indique une fuite dans le circuit réfrigérant.

3. Le compresseur fonctionne A) L’échangeur de chaleur de l’unité externe est bouché ou A) Nettoyer l’échangeur de l’unité
mais le refroidissement est couvert: pas de bon échange thermique. externe.
réduit.

4. La température de l’air est A) Le filtre à air de l'unité interne est bouché. A) Nettoyer le filtre à air.
basse mais le B) Favoriser la libre circulation de l’air.
B) L’air recircule dans l’unité interne.
refroidissement est réduit.
C) Dimensionnement de la machine non adéquat ou surchargé C) Remplacer la machine ou éliminer
(ex. sources de chaleur, sur ensoleillement, etc...). la surcharge.

5. Le compresseur reste A) Le compresseur est très chaud: protection thermique. A) Attendre que la température
arrêté. baisse.

6. L’effet de refroidissement A) La température n’a pas été réglée correctement. A) Régler la température
semble inférieur à la correctement.
normale. B) Une porte ou une fenêtre ont été ouvertes. B) Fermer portes et fenêtres.
C) Le filtre à air est bouché. C) Nettoyer le filtre.
D) Des obstacles empêchent la libre circulation de l’air D) Enlever tous les obstacles
devant l’unité interne ou l’unité externe. éventuels des grilles de l’unité
interne ou de l’unité externe.

7. L’appareil ne marche pas. A) Absence d'alimentation électrique. A) Rétablir l’alimentation électrique et


les connexions correctes.
B) La fiche est mal branchée à la prise d'alimentation. B) Brancher la fiche correctement.
C) La température ambiante est inférieure à la valeur réglée. C) Régler la température programmée.
D) Le réservoir de récupération de la condensation est D) Vider le réservoir de l’eau condensée.
plein.

8. Le niveau sonore semble A) L’appareil est logé sur une superficie irrégulière provocant A) Déplacer l’appareil sur une
être excessif. des vibrations. superficie plane.

9. La télécommande ne A) La distance entre l'émetteur et l’unité interne est trop A) Approcher l'émetteur de l’unité
fonctionne pas. grande. interne.
B) Les piles de l'émetteur sont épuisées. B) Remplacer les piles de l'émetteur.
C) Un obstacle s'interpose entre le émetteur et l'unité C) Éliminer les obstacles entre
interne. l'émetteur et l'unité interne.

31
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make any improving change on products on sale.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebot vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que majoren los productos en venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se proceder a todas as variaçõnes de melhoria nos produtos à venda.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen aan te brengen die tot verbetering leiden van de in de handel zijnde producten.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten till ändringar som kan förbättra produkten!
Vortice S.p.A. pidättää oikeuden tehdä parannuksia myynnissä oleviin tuotteisiinsa.
A Vortice S.p.A. fenntartja magának azt a jogot, hogy a már forgalomban lévő termékeit módosítsa a jobb minőség érdekében.
Tijekom prodaje, Vortice S.p.A. zadræava pravo na uvo enje svih promjena koje bi uticale na pobolj›anje kvalitete proizvoda.
îËχ ÇÓÚ˘ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÛÎÛ˜¯‡Ú¸ ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲ ÚÓ‚‡ ̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ.

Vous aimerez peut-être aussi