Vous êtes sur la page 1sur 84

UNIFLAIR

I.O.M.

MANUALE USO E MANUTENZIONE CAL CAP


USE AND MAINTENANCE MANUAL CAL CAP
MANUAL USO Y MANTENIMIENTO CAL CAP
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CAL CAP
BETRIEBSANLEITUNG CAL CAP

Condensatori ad aria con ventilatori assiali


Aircooled condenser with axile type fan motors
Condensadores por aire con ventiladores axiales
Condensateurs d’air avec ventilateurs axiaux
Luft-Kondensatoren mit axialen Ventilatoren

CAL (R22 – R407C)


0251-0331-0361-0511-0661-0801-1011-1301
1802-2002-3002-4002-5002-6002-7002

CAP (R410A)
0251-0331-0361-0511-0661-0801-1011-1301
1802-2002-3002-4002-5002-6002-7002

IT EN ES FR DE
N
I dati tecnici riportati in questo manuale non sono vincolanti.
Le immagini rappresentate su questo manuale hanno lo scopo di descrivere ed illustrare il prodotto.
Potrebbero pertanto differire dal modello specifico installato.
UNIFLAIR SpA persegue una politica di costante innovazione tecnologica riservandosi il diritto di variare
senza preavviso le caratteristiche qui riportate.

The technical data shown in the manual are not binding.


The images shown in this manual are for descriptive purposes only. They may therefore differ from specific
models which are selected.
UNIFLAIR SpA pursues a technological innovative policy and reserves the right to modify the following
characteristics without further notice.

Los datos tecnicos de este document no son vinculantes.


Las imágenes de este manual revisten únicamente carácter descriptivo. Éstas pueden variar de
determinados modelos concretos.
UNIFLAIR SpA apuesta por una política de constante innovación tecnológica, reservándose el derecho a
realizar variaciones sin preaviso de las características indicadas en el manual.

Les données mentionnées dans cét manual ne constituent aucun engagement de notre part.
Les images présentées dans cét manuel ont pour but de décrire et d‟illustrer le produit. Elles pourraient donc
être différentes du modèle spécifique sélectionné.
UNIFLAIR SpA suit une politique d‟innovation technologique constante et se réserve le droit de modifier sans
préavis les caractéristiques reportées ici.

Die technischen Daten in dieser Anleitung sind nicht verbindlic


Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Beschreibung des Produktes, deshalb kann das
ausgewählte Modell unterschiedlich sein.
UNIFLAIR SpA folgt einer politik der konstanten technologischen innovation und behält sich das recht vor,
die hier angegebenen eigenschaften ohne voranmeldung zu verändern.

2 06MM176@00Z0160
29/01/2015
IT
SIMBOLOGIA ...................................................................................................................... 4
AVVERTENZE IMPORTANTI .............................................................................................. 5
PRESCRIZIONI GENERALI ................................................................................................................... 5
DOCUMENTAZIONE ALLEGATA ALLA MACCHINA.......................................................... 5
TARGA DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................ 6
DIMENSIONI E PESI ........................................................................................................... 7
CAL ......................................................................................................................................................... 7
CAP ......................................................................................................................................................... 7
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ....................................................................................... 8
CARATTERISTICHE PRINCIPALi .......................................................................................................... 8
CAP LT……………………………………………………………………………………………………………..7
INSTALLAZIONE ................................................................................................................. 9
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE..................................................................................................... 9
TIPOLOGIE D‟INSTALLAZIONE ............................................................................................................ 9
SPAZIO OPERATIVO ........................................................................................................................... 10
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI .......................................................................................................... 11
CAP ....................................................................................................................................................... 11
MAX PRESSIONE D‟ESERCIZIO......................................................................................................... 11
COLLEGAMENTI ELETTRICI ............................................................................................................... 13
CAVI DI ALIMENTAZIONE - PROTEZIONI .......................................................................................... 13
AVVIAMENTO ................................................................................................................... 14
ORGANI DI REGOLAZIONE ................................................................................................................ 14
VERSIONE MONOCIRCUITO .............................................................................................................. 14
VERSIONE BICIRCUITO ...................................................................................................................... 15
IMPOSTAZIONE LIMITI E PARAMETRI DI LAVORO .......................................................................... 16
REGOLAZIONI DISPONIBILI VERSIONE STANDARD ESY-1 (ALL-IN-ONE) ................. 16
MODALITÀ DI REGOLAZIONE LIMITI DI LAVORO PER VERSIONE ALL-IN-ONE ......... 16
LIMITE DI MAX VAC.......................................................................................................... 16
LIMITE DI CUT-OFF .......................................................................................................... 16
LIMITE DI MIN VAC ........................................................................................................... 16
MANUTENZIONE .............................................................................................................. 17
OPERAZIONI DA EFFETTUARE ......................................................................................................... 17
RICERCA GUASTI ............................................................................................................ 18
PROBLEMA .......................................................................................................................................... 18
CAUSA POSSIBILE .............................................................................................................................. 18
CONTROLLI E ...................................................................................................................................... 18
AZIONI CORRETTIVE .......................................................................................................................... 18

06MM176@00Z0160 3
29/01/2015
SIMBOLOGIA
SIMBOLO SIGNIFICATO SIMBOLO SIGNIFICATO
PERICOLO GENERICO ORGANI IN MOVIMENTO

AVVERTENZE IMPORTANTI SUPERFICI CALDE, PERICOLO DI


USTIONE

COMPONENTI IN TENSIONE, SUFERFICI TAGLIENTI


PERICOLO ELETTRICO

FRAGILE: manipolare con ALTO: indica la posizione corretta


precauzione. dell‟imballaggio di spedizione.

TEME L‟UMIDITÀ: indica che LIMITI DI TEMPERATURA: indica


l‟imballaggio dev‟essere tenuto in i limiti di temperatura entro i quali
luogo asciutto. l‟imballaggio dev‟essere
conservato e manipolato.
CENTRO DI GRAVITÀ: indica il NON UTILIZZARE GANCI: indica
centro di gravità dell‟imballaggio che sono proibiti i ganci per il
di spedizione. sollevamento dell‟imballaggio di
spedizione.
TEME IL CALORE: indica che NON SOVRAPPORRE gli imballi.
l‟imballaggio di spedizione deve
essere tenuto distante da fonti di
calore.

4 06MM176@00Z0160
29/01/2015
AVVERTENZE IMPORTANTI
PRESCRIZIONI GENERALI

 Questa apparecchiatura è stata sottoposta ad analisi dei rischi secondo Direttiva 2006/42/EEC e le
soluzioni tecniche adottate in fase di progettazione sono riportate nel Fascicolo Tecnico della stessa.
 Questa macchina rientra nell'ambito della Direttiva Comunitaria 97/23/CE sui recipienti a pressione.
 Ogni intervento sul circuito a pressione deve essere preventivamente autorizzato da Uniflair e deve
essere condotto da personale qualificato da Uniflair. Se si rendesse necessario sostituire alcuni
componenti Uniflair deve essere immediatamente informata altrimenti non verrà garantita l'integrità
dell'insieme.
 Se fosse necessario riprendere le saldobrasature deve essere comunicato ad Uniflair quale
saldobrasatura è stata rifatta e il nome della persona che ha eseguito la riparazione.
 La macchina è costruita per funzionare senza rischi per lo scopo per cui è stata progettata purché
l'installazione, la conduzione e la manutenzione siano eseguite secondo le istruzioni contenute in
questo manuale e nelle etichette applicate sulla macchina.
 Le avvertenze particolarmente importanti per la sicurezza dell‟utilizzatore, inserite all‟interno del
presente Manuale di Istruzione, sono evidenziate con il simbolo di pericolo.

SICUREZZA

Prima di qualsiasi intervento leggere attentamente il presente manuale.

 Il condensatore è pressato in fabbrica con azoto o aria secca per prevenire l‟ingresso dell‟umidità.
In fase di installazione, prima di rimuovere i tappi sugli attacchi, è necessario scaricare l‟azoto per
mezzo della valvola a spillo posta sul collettore d‟entrata.
 Il condensatore lavora in pressione, la manomissione dei raccordi o delle tubazioni può provocare
fuoriuscita di gas compresso.
 La tubazione di ingresso al condensatore può assumere temperature superiori a 70°C e presenta
pertanto pericolo di ustioni.
 Installare il condensatore in posizione inaccessibile a persone non autorizzate, le alette dello
scambiatore di calore sono in lamiera di alluminio di piccolo spessore e possono tagliare in caso di
contatto involontario.

Il condensatore è in tensione e contiene parti rotanti: prima di


intervenire su qualsiasi parte elettrica o sui ventilatori è necessario
aprire il sezionatore portando la manopola in posizione “O”

 Tutte le operazioni di servizio e manutenzione devono essere effettuate a macchina ferma e da


personale esperto e qualificato.
 In caso di incendio non devono essere utilizzate per lo spegnimento l‟acqua o altre sostanze
conduttrici in prossimità di parti elettriche in tensione. Tale divieto deve essere esposto sul luogo di
installazione dell‟unità.
 I refrigeranti impiegati, se direttamente a contatto con le fiamme, si decompongono dando origine a
vapori acidi o altre sostanze irritanti. L‟odore acre di tali sostanze si avverte già a concentrazioni
inferiori ai valori pericolosi, in questo caso è necessario evacuare immediatamente dalla zona a
rischio.

06MM176@00Z0160 5
29/01/2015
DOCUMENTAZIONE ALLEGATA ALLA MACCHINA

Ogni condensatore viene consegnato completo della seguente documentazione:

 Manuale di istruzione;
 Disegno di installazione;
 Schema frigorifero;
 Schema elettrico;
 Lista parti di ricambio;
 Dichiarazione CE con elenco delle direttive e norme europee a cui la macchina è conforme;
 Condizioni di garanzia;
 Scheda di sicurezza gas refrigerante R22; R407C; R410A

TARGA DI IDENTIFICAZIONE
La terghetta di identificazione del condensatore si trova nei pressi del sezionatore e riporta le
seguenti indicazioni:
 Modello di condensatore
 Numero di matricola
 Anno di costruzione
 Corrente e potenza assorbite
 Valori di taratura standard

6 06MM176@00Z0160
29/01/2015
DIMENSIONI E PESI

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Altezza
720 720 970 970 970 1168 1168 1168 1170
[mm]
Lunghezza
880 1230 1230 1880 2280 2230 3230 4230 5725
[mm]
Profondità
520 520 520 520 520 595 595 595 570
[mm]
Peso [Kg] 26/33 40/50 65 90/105 125 125/144 179/207 275 360/448

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
R410A
Altezza
720 720 720 720 720 1140 1140 1140 1140
[mm]
Lunghezza
732 1087 1227 1877 2277 2230 3230 4230 5220
[mm]
Profondità
520 520 520 520 520 595 595 595 595
[mm]
Peso [Kg] 28/30 42 55/59 67/73 87 118/136 160/180 240 270/350

N.B. le dimensioni indicate in tabella sono riferite al condensatore come indicato in figura:
 Altezza (A)
 Lunghezza (B)
 Profondità (C)

06MM176@00Z0160 7
29/01/2015
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Condensatori remoti con ventilatore assiale a basso numero di giri non canalizzabili, idonei ad installazione
all‟aperto in posizione orizzontale con flusso d‟aria verticale o in posizione verticale con flusso d‟aria
orizzontale.
Ogni modello è dotato di controllo della pressione di condensazione su ogni circuito, sui modelli bicircuito
è standard il controllo modulante della velocità dei ventilatori a taglio di fase e viene data la priorità al circuito
in cui la pressione è maggiore.

La carpenteria è realizzata con struttura autoportante in alluminio goffrato con altissima resistenza alla
corrosione.

I ventilatori assiali sono bilanciati staticamente e dinamicamente su due piani, con pale di disegno innovativo
realizzate in alluminio pressofuso. Il motore elettrico è del tipo a rotore esterno particolarmente adatto alla
regolazione di velocità con sistemi a taglio di fase.
La griglia di sicurezza a protezione dei ventilatori è di tipo conforme alle vigenti norme di sicurezza.

La batteria condensante è ad ampia superficie frontale e disposta a monte dei ventilatori per un‟ottimale
distribuzione dell‟aria ed è realizzata con tubi di rame espansi meccanicamente su alette di alluminio.

I collegamenti frigoriferi sono a saldare e per comodità si trovano su un lato dell‟unità.

Impianto elettrico con interruttore sezionatore IP65 per tutte le unità disposto su un lato delle unità, i
regolatori di pressione e i ventilatori sono già precablati

Tutte le unità sono assemblate e collaudate in fabbrica.

CAP LT
Su richiesta sono disponibili anche versioni dei condensatori idonee a temperature esterne fino a -40°C con
circuito frigorifero e componenti ottimizzati per tali temperature.
Queste unità condensanti sono dotate di un ricevitore di liquido ad alta resilienza e di una valvola di
regolazione della pressione di condensazione disegnate per essere installate all‟interno delle dimensioni di
ingombro del condensatore che sarà sempre dotato del kit gambe assemblato in fabbrica; il regolatore di
velocità a taglio di fase è installato a bordo del quadro elettrico dell‟unità interna.

8 06MM176@00Z0160
29/01/2015
INSTALLAZIONE
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Ogni condensatore lascia la fabbrica in perfetto stato; al momento della consegna controllarne
immediatamente l‟integrità e notificare subito per iscritto al trasportatore ogni danno che possa essere
attribuito ad un trasporto rude.

Durante il trasporto e il tiro in sito :


 non reclinare o capovolgere il condensatore
 trasportare il condensatore nel punto più vicino possibile al luogo di installazione per mezzo di un
transpallet oppure di un carrello trasportatore stabile assicurando l‟unità per evitare eventuali
ribaltamenti
 rimuovere l‟imballo prestando attenzione a non danneggiare l‟unità

TIPOLOGIE D’INSTALLAZIONE

Installare il condensatore all‟aperto evitando l‟esposizione all‟insolazione diretta

 con flusso d‟aria orizzontale ( standard ) per una migliore protezione dalla neve o da oggetti e una
più facile manutenzione; con quest‟assetto il condensatore necessita di protezione dal vento che
potrebbe interferire con il funzionamento del condensatore.

 con flusso d‟aria verticale consigliato per installazioni in zone ventose o laddove il flusso d‟aria
orizzontale sia ostruito; ciò è realizzabile per mezzo di appositi kit gambe (opzionali ) : 4 ,6 oppure 8
gambe in base al modello di condensatore. Per le operazioni di montaggio si veda lo schema
allegato al kit gambe.

Il peso contenuto dei condensatori CAL-CAP ne permette l‟installazione anche su solette di portata modesta

 poggiare il condensatore su una superficie solida e piana


 se necessario livellare con spessori in modo che la pendenza non superi 1 grado
 fissare il condensatore utilizzando gli appositi fori sulle staffe di base ( flusso aria orizzontale )
oppure sulle estremità inferiori delle gambe ( flusso d‟aria verticale )

06MM176@00Z0160 9
29/01/2015
SPAZIO OPERATIVO

Rispettare le distanze minime indicate in figura, necessarie per una libera circolazione d‟aria e per
agevolare le operazioni di manutenzione

> 0,7 m >4m


>4m
>1m

>1m

Installare il condensatore in posizione inaccessibile a persone non autorizzate:


l‟alettatura dello scambiatore di calore è in lamiera d‟alluminio spessa 0,1 mm
ed è potenzialmente tagliente in caso di violento contatto involontario

10 06MM176@00Z0160
29/01/2015
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI

Tutti i modelli (esclusi i modelli CAL bicircuito ) vengono forniti con attacchi ingresso e uscita del tipo a
saldare, in tabella sono indicati i diametri esterni.

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Ø Ingresso
gas [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 42(*)
Ø Uscita
liquido
16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 35(*)
[mm]

(*)
I modelli CAL bicircuito vengono forniti con attacchi rotalock,
in tabella sono indicati i diametri interni dell‟attacco femmina.
Avvitare gli attacchi verificando la presenza delle guarnizioni in teflon

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
( R410A )
Ø Ingresso
16 16 22 22/28 28 28 28 35 35
gas [mm]
Ø Uscita
liquido 16 16 22 22/28 28 18 18 22 22
[mm]

A richiesta (optional) possono essere forniti gli attacchi rotalock maschio e i relativi attacchi
femmina o rubinetti d’intercettazione

MAX PRESSIONE D’ESERCIZIO

CAL CAP ( R410A )


30 barg 45 barg

Il diametro delle linee frigorifere tra il condizionatore e il condensatore


deve essere scelto in funzione della loro lunghezza, pertanto non sempre
coinciderà con il diametro degli attacchi.

Rispettare il corretto
collegamento del condensatore
OK
evitando di invertire
l‟ingresso con l‟uscita

06MM176@00Z0160 11
29/01/2015
La stesura delle linee deve essere realizzata Unità Interna
da un esperto tecnico frigorista secondo le
seguenti indicazioni: ISOLAMENTO 1/100
TERMICO

 Realizzare per quanto possibile linee


rettilinee;
 Inclinare il tubo di mandata con pendenza 1/100
MANDATA
nella direzione del flusso per facilitare il LIQUIDO
trascinamento dell‟olio;
 Sifonare il tubo di mandata alla base degli
eventuali montanti verticali;
 Isolare il tubo del refrigerante liquido in caso
di esposizione al sole;
 Evitare qualsiasi contatto tra il tubo di
mandata e il tubo del liquido.

Effettuare quindi le operazioni di vuoto e carica


Unità interna
dell‟intero circuito frigorifero.

N.B.: la tubazione del liquido deve essere


ISOLAMENTO 1/100
TERMICO
protetta dalla radiazione solare

La lunghezza delle tubazioni in verticale ed in MAX 5


orizzontale deve rispondere al diagramma di METRI
selezione presente sul manuale si installazione MANDATA
dell‟unità interna.
In linea generale si consiglia di non superare: LIQUIDO

 5 mt verso il basso (disegno A)


 15 metri verso l‟alto (disegno B)

MANDATA

1/100 LIQUIDO

Unità interna MAX 15


MAX 5 METRI
METRI
ISOLAMENTO
TERMICO

MAX 5 B
METRI

SIFONE

12 06MM176@00Z0160
29/01/2015
COLLEGAMENTI ELETTRICI

La corretta esecuzione dei collegamenti elettrici, a regola d‟arte e nel rispetto della normativa vigente, è
importante ai fini della prevenzione degli infortuni e del buon funzionamento, inalterato nel tempo, del
condensatore.

Prima di eseguire qualsiasi operazione sulle patri elettriche, assicurarsi che non
vi sia tensione e che il sezionatore di bordo sia aperto in posizione “O”

CAVI DI ALIMENTAZIONE - PROTEZIONI

Il condensatore ha un funzionamento automatico ed autonomo ( in funzione della pressione del gas


refrigerante ) e quindi la sua alimentazione elettrica non deve provenire dall‟ unità a cui esso è collegato
bensì dal quadro elettrico più vicino e conveniente per il collegamento operare come descritto di seguito:
 Verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori riportati nella targhetta dati
elettrici del condensatore
 Collegare il cavo di alimentazione al sezionatore introducendolo attraverso un passacavo IP55 e serrare
a fondo le viti dei morsetti

Vedere schema elettrico allegato alla documentazione

Nelle tabelle seguenti sono elencati i principali dati elettrici utili per il dimensionamento del cavo di
alimentazione

0361
CAL 0251 0801 1802 3002 6002
0511 1301 5002
230/1/50Hz 0331 1011 2002 4002 7002
0661
numero
1 2 3 4 2 3 4 5
ventilatori
Potenza
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
totale [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

0251
CAP (R410A) 0511 0801 1802 3002 6002
0331 1301 5002
230/1/50Hz 0661 1011 2002 4002 7002
0361
numero ventilatori 1 2 3 4 2 3 4 5
Potenza totale
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
[kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

kW : potenza nominale complessiva


FLA [A] : assorbimento massimo complessivo

Il condensatore è provvisto di protezione contro il sovraccarico ( interruttore


bimetallico in ciascun motore ) ma non contro il corto circuito; si consiglia l‟utilizzo
di un fusibile di back-up ( o interruttore automatico di portata adeguata ) a monte
della linea di alimentazione per correnti di corto circuito Icc fino a 10kA

06MM176@00Z0160 13
29/01/2015
AVVIAMENTO
Alimentare il condensatore e chiudere il sezionatore portando la manopola in posizione “I”.
Il ventilatore si avvia automaticamente quando la pressione di condensazione del refrigerante inviato dal
compressore raggiunge il valore di intervento del regolatore di pressione ( pretarato in fabbrica )

La verifica del funzionamento del condensatore è quindi conseguente all‟ avviamento del compressore del
circuito frigorifero di cui esso fa parte.

ORGANI DI REGOLAZIONE

Il condensatore è dotato di un organo di regolazione della pressione di condensazione che è pretarato in


fabbrica, le caratteristiche del regolatore ( che varia da mono a bicircuito ) sono elencate di seguito:

VERSIONE MONOCIRCUITO

L‟organo di regolazione è pretarato in fabbrica,la tensione in uscita al regolatore ( e quindi la velocità del
ventilatore ) varia da un minimo del 30% ad un massimo del 95% ( tra 90 v e 220 V con tensione di rete di
230 V).
Ciò avviene con il variare della pressione di condensazione in un intervallo di 4,5 bar ± 1 (banda
proporzionale)

Modello CAL (R22 – R407C) CAP (R410A)


Campo di lavoro 10-25 bar 22-42 bar
Set 19 bar 26 bar
Banda proporzionale 4,5 ± 1 5.5 ± 1.5

VOLT
95%
Vout

30 %

0 PROP P - bar
MIN SET

Questo sistema di regolazione è idoneo per temperature esterne comprese tra i -20°C e i +55°C

L‟organo di regolazione è pretarato in fabbrica, in caso di necessità è possibile agire sulla vite di regolazione.
In caso di cattivo funzionamento esso va sostituito.

Attenzione: prima di eseguire qualsiasi operazione sull‟unità


assicurarsi che il sezionatore sia aperto ( pos. “O” )

14 06MM176@00Z0160
29/01/2015
VERSIONE BICIRCUITO

I condensatori bicircuito sono equipaggiati di regolatore analogico per la variazione della tensione Vac
monofase che utilizzano il principio del taglio di fase (Triac) per la regolazione della velocità dei ventilatori in
modo che mantengano al valore desiderato il parametro di progetto.
Di seguito vengono indicati i collegamenti elettrici.

Prima di eseguire qualsiasi operazione sulle parti elettriche, assicurarsi che non
vi sia tensione e che il sezionatore di bordo sia aperto in posizione “O”

Ulteriori Precauzioni
 In caso di intervento verificare sempre la perfetta chiusura del coperchio di protezione esterno
 non alterare o danneggiare gli adesivi di identificazione delle apparecchiature
 non forzare mai la rotazione dei trimmer oltre la corsa meccanica prevista
 non modificare in nessun caso i trimmer sigillati

0-10V

06MM176@00Z0160 15
29/01/2015
IMPOSTAZIONE LIMITI E PARAMETRI DI LAVORO

Regolazioni disponibili versione Standard ESY-1 (ALL-in-ONE)


Nei regolatori ESY-1 sono presenti i Trimmer di regolazione per i limiti di lavoro (MIN out / Cut-Off e MAX
out), entro cui avviene la regolazione automatica della variazione della velocità del ventilatore, ed una coppia
di Commutatori a 13 posizioni per l‟impostazione facilitata del punto di riferimento della regolazione
automatica (SET-Point).

MAX-out Limite VAC per soglia di MAX-RPM%

CUT-OFF Limite VAC per soglia di Cut/Off o MIN-RPM%


(MIN-out)
SP
CUT-OFF Set-Point principale 1
(MIN-out) SPadj. SP (vedi tabelle seguenti per corrispondenza
posizione/valore)
Set-Point 1 di aggiustamento fine di SP
SP adj. (vedi tabelle seguenti per corrispondenza
posizione/valore)

Modalità di regolazione limiti di lavoro per versione ALL-in-ONE


Prima di procedere con l‟impostazione dei parametri di lavoro, è necessario individuare i limiti di lavoro VAC
entro cui avviene la variazione automatica della velocità. Procedere all‟impostazione dei limiti come di
seguito descritto:
Regola il valore Vac della tensione massima erogabile al
ventilatore in funzionamento automatico (da 100% a 0%), per
Limite di limitare la portata massima o la rumorosità del ventilatore al MAX
regime di giri.
MAX Vac Viene settato in fabbrica al valore massimo „10’, che corrisponde
al 100% del valore di comando
Regolazione della tensione di 'MAX out': 80%
100%
1) portare il Jumper di selezione J1 in posizione ON 1(REV);
2) ruotare il trimmer MAX out partendo dalla posizione „10‟, fino al valore di limite
tensione Vac MAX. desiderato;
3) riportare il Jumper di selezione J1 in posizione ON 2
- in regolazione automatica la tensione di uscita al carico avrà come limite di MAX-
RPM% il limite Vac impostato
Regola il valore Vac della tensione minima erogabile al ventilatore
in funzionamento automatico, dal 25% al 80%: all‟inizio della
Limite di regolazione il ventilatore sarà alimentato con una tensione Vac
sufficiente a fornire la coppia necessaria a farlo entrare in
Cut-Off rotazione.
Regolazione della tensione di 'CUT-OFF':
20% 30%
1) Portare il Jumper J3 in posizione ON 2;
2) ruotare il trimmer partendo dalla posizione ‟1‟, fino alla tensione Vac di rotazione
Minima desiderata;
3) riportare il Jumper J3 in posizione ON 1
- la regolazione ventilatore inizierà dal valore Vac di CUT-Off impostato
Permette di regolare manualmente la minima tensione Vac di
uscita al ventilatore, dal 20% al 80%, e serve a verificare:
Limite di - la corretta parzializzazione del regolatore
- l‟impostazione del Cut-OFF
MIN Vac
Regolazione della tensione di 'MIN out':
1) Portare il Jumper J3 in posizione ON 2 20% 30%
2) ruotare il trimmer partendo dalla posizione ‟1‟, fino a quando si ottiene la tensione di
rotazione minima desiderata
- all‟accensione il ventilatore funziona alla tensione Vac di limite Minimo impostata

16 06MM176@00Z0160
29/01/2015
MANUTENZIONE

Le alette dello scambiatore di calore sono in lamiera di alluminio di piccolo spessore


e possono tagliare in caso di contatto involontario

Si raccomanda di fare funzionare il condensatore almeno 3-5 ore


dopo un periodo di fermo di 4 settimane

OPERAZIONI DA EFFETTUARE
 controllare frequentemente lo stato di pulizia del condensatore, rimuovendo dallo scambiatore
alettato tutti i corpi estranei ( foglie, semi, polvere, piumini ) utilizzando un getto di aria compressa o,
in caso sdi sporco ostinato, appositi detergenti per la pulizia;
 verificare che il funzionamento e l‟assorbimento elettrico di ciascun ventilatore siano regolari e che
non vi siano rumori o vibrazioni;
 controllare che l‟organo di regolazione funzioni correttamente;

06MM176@00Z0160 17
29/01/2015
RICERCA GUASTI
PRIMA DI INTERVENIRE SUL CONDENSATORE LEGGERE ATTENTAMENTE
LE INDICAZIONI SULLA SICUREZZA ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE.
TUTTI GLI INTERVENTI DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE
SPECIALIZZATO E NEL RISPETTO DELLA NORMATIVA VIGENTE.

La funzionalità del condensatore è strettamente legata alle condizioni di lavoro


dell‟unità cui esso è collegato e quindi eventuali inconvenienti apparentemente
attribuibili al condensatore potrebbero dipendere da cause esterne ad esso.

PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CONTROLLI E


AZIONI CORRETTIVE
Alta pressione di mandata con Lo scambiatore alettato è sporco Pulire lo scambiatore osservando
intervento del pressostato di alta o occluso da corpi estranei le avvertenze sulla manutenzione
pressione sull‟unità interna

N.B. verificare che il problema Aria troppo calda al condensatore Controllare la presenza di
non sia dipendente da cause eventuali ricircoli dell‟aria di
estranee al condensatore condensazione
 gas non condensabili nel Scarso flusso d‟aria di Controllare che il condensatore
circuito condensazione sia installato rispettando le
 valvole parzialmente distanze minime
chiuse sul tratto di
tubazione in mandata tra
il compressore e il
condensatore
 pressione di aspirazione
troppo elevato
 circuito troppo carico di Uno o più ventilatori sono fuori Verificare l‟eventuale intervento
refrigerante con servizio della protezione del
eccessivo motoventilatore in panne ed
sottoraffreddamento al eventualmente sostituirlo
condensatore
Organo di regolazione starato o Verificare la taratura dell‟organo
guasto di regolazione ed eventualmente
procedere ad un‟aggiustamento
oppure sostituire il regolatore

Bassa pressione di mandata Organo di regolazione starato o Verificare la taratura dell‟organo


guasto di regolazione ed eventualmente
procedere ad un‟aggiustamento
oppure sostituire il regolatore
Fuga di refrigerante Eliminare la fuga, effettuare il
vuoto alla linea di refrigerante e
ripristinare la carica

18 06MM176@00Z0160
29/01/2015
EN

SYMBOLS USED .............................................................................................................. 20


SPECIAL WARNINGS ....................................................................................................... 21
GENERAL INSTRUCTIONS ................................................................................................................. 21
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................. 21
DOCUMENTATION RELATING TO THE UNIT ................................................................. 22
NAMEPLATE ..................................................................................................................... 22
SIZE AND WEIGHT ........................................................................................................... 23
CAL ....................................................................................................................................................... 23
CAP ....................................................................................................................................................... 23
PRODUCT DESCRIPTION................................................................................................ 24
KEY FEATURES ................................................................................................................................... 24
CAP LT……………………………………………………………………………………………………………26
INSTALLATION ................................................................................................................. 25
TRASPORT AND POSITIONING ON SITE .......................................................................................... 25
TYPES OF INSTALLATION .................................................................................................................. 25
WORKING SPACE................................................................................................................................ 26
REFRIGERANT CONNECTIONS ......................................................................................................... 27
CAP ....................................................................................................................................................... 27
MAX WORKING PRESSURE ............................................................................................................... 27
ELECTRICAL CONNECTIONS ............................................................................................................ 29
POWER SUPPLY CABLES - PROTECTION ....................................................................................... 29
START-UP ......................................................................................................................... 30
CONTROL DEVICES ............................................................................................................................ 30
SINGLE CIRCUIT VERSION ................................................................................................................ 30
DUAL CIRCUIT VERSION .................................................................................................................... 31
SET-UP OF OPERATING LIMITS AND PARAMETERS...................................................................... 32
AVAILABLE REGULATIONS IN THE STANDARD ESY-1 VERSION (ALL-IN-ONE) ........ 32
HOW TO SET UP THE OPERATING LIMITS FOR THE ALL-IN-ONE VERSION............. 32
MAX VAC LIMIT ................................................................................................................ 32
CUT-OFF LIMIT ................................................................................................................. 32
MIN VAC LIMIT .................................................................................................................. 32
MAINTENANCE ................................................................................................................. 33
THINGS TO DO: ................................................................................................................................... 33
FAULT FINDING ................................................................................................................ 34
CONDITIONS OF WARRANTY ............................................................................................................ 34

06MM176@00Z0160 19
29/01/2015
SYMBOLS USED
SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING
DANGER MOVING PARTS

IMPORTANT WARNING HOT SURFACE

LIVE COMPONENTS – RISK OF SHARP SURFACES


SHOCK

FRAGILE: Handle with Care. THIS SIDE UP: shows the


orientation of the unit

PROTECTION AGAINST TEMPERATURE LIMITS: The


MOISTURE: the pace unit must unit must not be stored outside
be stored in a dry place. these limits.
CENTRE OF GRAVITY: Shows NO HOOKS: Do not use hooks to
the centre of gravity of the pace lift the pace unit.
unit.

KEEP AWAY FROM HEAT: The DO NOT STACK


unit must be kept away from heat
sources.

20 06MM176@00Z0160
29/01/2015
SPECIAL WARNINGS
GENERAL INSTRUCTIONS

 This appliance has been risk tested according to Regulation 2006/42/EEC. The technical solutions used
in the project may be found in the Technical Manual.

 This machine complies with the Community Regulation 97/23/CE on pressure vessels.
 Every intervention on the pressure circuit must be first authorized by Uniflair and must be carried out by
qualified Uniflair personnel. Should parts need substitution Uniflair must be immediately informed to
guarantee the product remains intact.
 Should braze welding be necessary, Uniflair must be informed of which braze-weld has been re-
done and the name of who carried out the work.
 The machine was built to operate with no risks , for the purpose for which it was projected and provided
that installation, conduction and maintenance are carried out in accordance with the instructions
contained in the manual and on the labels applied to the machine.
 The most important warnings related to user safety contained in the present Instruction Manual are
highlighted with a danger symbol.

SAFETY INSTRUCTIONS

Please read the Instruction Manual carefully before carrying out any work on the equipment.

 The condenser is factory pressed with nitrogen or with dry air to prevent the ingress of any water vapor.
Before removing the plugs from the inlet and outlet connections for installation, discharge the nitrogen by
means of the needle valve on the inlet manifold.
 The condenser contains gas above atmospheric pressure: tampering with connections or pipe work can
cause leakage of compressed gas.
 The temperature of the inlet pipe to the condenser can rise above 70°C and therefore presents risk for
burns.
 Install the condenser ina position which is inaccessible to unauthorized personnel: the fins of the heat
exchanger are made from thin aluminium sheeting and may cause cuts in the event of accidental
contact.

The condenser contains live electrical parts and rotating devices: before carrying out
any work on the electrics or on the fan/s ,isolate the unit by turning optional isolator to
position „O‟.

 All service and maintenance operations which require access to the inside of the unit while it is
in operation must be performed by qualified and experienced personnel who are aware of the
precautions which must be taken.
 In the event of fire, water and other conductive substances must not be used to put out the fire near live
electrical components. This warning must be displayed on notices in the unit installation location.
 If the refrigerants used come into contact with fire they decompose, forming acids and other irritants. The
smell of these substances, even at concentrations below danger levels, gives enough warning to
allow evacuation of the area at risk.

06MM176@00Z0160 21
29/01/2015
DOCUMENTATION RELATING TO THE UNIT
Each unit is delivered complete with the following documentation:

 Instruction Manual;
 Installation Drawing;
 Refrigerant drawing;
 Eletrical Drawing;
 Spare parts list;
 CE Declaration with list of Regulations and EU norms the unit meets.
 Warranty conditions;
 Refrigerant gas safety card R22; R407C; R410A

NAMEPLATE
The condenser nameplate, located near the disconnecting switch, contains the following data:

 Unit model;
 Serial number;
 Year of manufacture;
 Current and power absorbed;
 Standard settings.

22 06MM176@00Z0160
29/01/2015
SIZE AND WEIGHT

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Height
720 720 970 970 970 1168 1168 1168 1170
[mm]
Length
880 1230 1230 1880 2280 2230 3230 4230 5725
[mm]
Depth
520 520 520 520 520 595 595 595 570
[mm]
Weight
26/33 40/50 65 90/105 125 125/144 179/207 275 360/448
[Kg]

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
R410A
Height
720 720 720 720 720 1140 1140 1140 1140
[mm]
Length
732 1087 1227 1877 2277 2230 3230 4230 5220
[mm]
Depth
520 520 520 520 520 595 595 595 595
[mm]
Weight
28/30 42 55/59 67/73 87 118/136 160/180 240 270/350
[Kg]

N.B. The measurements indicated in the table refer to the unit indicated in the Figure:

 Height (A)
 Length (B)
 Depth (C)

06MM176@00Z0160 23
29/01/2015
PRODUCT DESCRIPTION
KEY FEATURES

Remote air condensers with low speed axial fan. Not ductable, suitable for outdoor installation, in horizontal
position with vertical air flow or in vertical position with horizontal air flow.
Each model is provided with condensation pressure control in each circuit. in double circuit models,
modulating phase controller fans speed is standard, and the circuit in which the pressure is higher has
priority.
Bearing structure in embossed aluminium with a very high corrosion resistance.
Axial fans are statically and dinamically balanced on two levels, the die cast aluminium blades have an
innovative design. The electric motor has an external rotor, particularly suited for phase controller fan speed.
The fan guards are in conformity with safety standards.
Condenser coil has a wide frontal surface. It is installed before fans for an optimum air distribution. It is made
of copper pipes and aluminium fins fixed to the pipes by means of mechanical expansion.
Welding type refrigerant connections are in the same side of the unit for a higher comfort.
Electrical wiring with fuse IP65 for all units, arranged on one side of the unit. Pressure regulators and fans
are already pre-wired
All units are assembled and tested in the factory.

CAP LT

Also available on request are versions with the condenser suitable for use in an external temperature down
to -40°C with refrigeration circuit and components optimized for such temperatures.
This customized condenser features high-resilience steel liquid receiver and flooding valve to control
condensing temperature, both designed to fit within the overall dimensions of the equipment which will be
complete with kit of legs, mounted at the factory; in this case the phase cutting regulation device is fitted in
the indoor Air Conditioning unit.

24 06MM176@00Z0160
29/01/2015
INSTALLATION
TRASPORT AND POSITIONING ON SITE
The condenser leaves the factory in perfect condition, at the moment of delivery its condition should be
carefully checked and any damage which might have been caused in transit should be notified in writing to
the haulier.
During transit and positioning on site:
 Do not overturn or lean the condenser on its side.
 Before removing the packaging carry the condenser to the nearest possible point to the actual
installation location by using a pallet truck or a forklift securing the unit to ensure that it does not fall
off.
 remove all packing with care, make sure that the unit is not damaged in any way.

TYPES OF INSTALLATION

Position the condenser in the open air out of direct sunlight

 with horizontal air discharge (standard version) for best protection (from snow or from objects
falling from above) and easier maintenance; in this configuration the condenser must be protected
from the wind which could interfere with the operation of the fan;

 with vertical air discharge ; this configuration is recommended for installation in windy locations or
where a horizontal air flow would be easily obstructed, available with optional leg kit (four , six or
eight legs. Leg kit includes assembly instructions.

The limited weight of the CAL-CAP condensers means that they can be installed on relatively lightweight
bases.

 Position the condenser on a solid, level surface.


 Use shims if necessary to ensure a level installation to within one degree.
 Fix the condenser down using the appropriate bolt holes in the base (horizontal air discharge) or in
the bottoms of the legs (vertical air discharge).

06MM176@00Z0160 25
29/01/2015
WORKING SPACE

Indicated the minimum recommended distance to be left clear for a correct unit function and to allow access
to the unit for maintenance.

> 0,7 m >4m


>4m
>1m

>1m

INSTALL THE CONDENSER IN A POSITION WHICH IS INACCESSIBLE TO UNAUTHORISED


PERSONNEL:
The heat exchanger fins are made from aluminium sheet which is only 0.1 mm thick
and could cause cuts in the event of forceful accidental contact.

26 06MM176@00Z0160
29/01/2015
REFRIGERANT CONNECTIONS

All models (excluding CAL dual-circuit models) come with welding inlet and outlet connections . In the table
please find external diameters.

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Ø Inlet
gas [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 42(*)
Ø Outlet
liquid [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 35(*)

(*)
Dual-circuit CAL models come with rotalock connections . In the table you will find the
internal diameters of the female connection.

Screw connections checking the presence of teflon washers.

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
( R410A )
Ø Inlet
16 16 22 22/28 28 28 28 35 35
gas [mm]
Ø Outlet
16 16 22 22/28 28 18 18 22 22
liquid [mm]

Alternatively, male rotalock connections and relative female connections or interception taps
(optional) may be supplied upon request .

MAX WORKING PRESSURE


CAL CAP ( R410A )
30 barg 45 barg

The diameter of the refrigerant lines between the unit and the condenser must be selected
in function of their length. This means that not always will it coincide with the diameter
of the connections.

.
.

Take care that the connections are


correctly made and in particular do OK
not invert the inlet and outlet connections.

06MM176@00Z0160 27
29/01/2015
It is recommended that the piping be
Internal unit
installed by an expert refrigeration
operator according to the following Insulation 1/100
instructions (see fig.):

A
 Where possible make straight lines;
 incline the discharge line with a
gradient of 1/100 in the direction of
flow to facilitate oil entrainment;
 make a „U‟ trap in the discharge line
at the bottom of any vertical risers; MAX 5
 thermally insulate the refrigerant MT
liquid line wherever it may be delivery

exposed to sun;

liquid
avoid any contact between the
discharge line and the liquid line.

Carry out the evacuation and charging


of the complete refrigerant circuit.
Internal unit
N.B.: liquid piping must be protected
from solar radiation or other heat
Insulation 1/100
sources

The refrigerant pipes length in Delivery


Liquid
vertical and horizontal direction,
must be coherent with the selection
diagram, that can be found on
the installation manual of the
internal unit.
Tipically we suggest to do not
overcome the following dimensions:

 5 mt for the pipes going down (drawing A) Delivery


 15 mt for the pipes going up (drawing B)
1/100 Liquid

Internal unit MAX 15


MAX 5 MT
MT
Insulation

B
MAX 5
MT

SIphon

28 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ELECTRICAL CONNECTIONS

A correct electrical connection, carried out accurately and in compliance with local regulations, is extremely
important in order to prevent accidents and to ensure long trouble free operation.

Before working on the electrical parts of the unit, make sure that the power is off
and that the isolator switch on the electrical panel is in the “O” position.

POWER SUPPLY CABLES - PROTECTION


The condenser can be operated automatically and autonomously (as a function of the refrigerant pressure )
and therefore its electric power supply must not be supplied by a connected unit but by the nearest electric
panel.
Check that the voltage and frequency of the power supply correspond to the data shown on the nameplate of
the condenser.
Connect the power supply cable to the isolator introducing the cable into the switch box through an IP 55
rated cable gland and screw the terminals down tightly.

See electrical drawing attached to documentation.

The table indicates main electric power supply data used for power supply cable dimensioning.

0361
CAL 0251 0801 1802 3002 6002
0511 1301 5002
230/1/50Hz 0331 1011 2002 4002 7002
0661
No. of fans 1 2 3 4 2 3 4 5
Total
Nominal 0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
Power [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

CAP 0251
0511 0801 1802 3002 6002
(R410A) 0331 1301 5002
0661 1011 2002 4002 7002
230/1/50Hz 0361
No. of fans 1 2 3 4 2 3 4 5
Total
Nominal 0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
Power [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

kW : Total Nominal Power


FLA [A] : Max total absorbed current

The condenser is equipped with an overload protection device (dual-metallic switch on each motor)
not against short circuit; It is recommended to use a back-up protection (or circuit breaker of
appropriate rating ) upstream the power supply cable for trip current I cc up to 10kA.

06MM176@00Z0160 29
29/01/2015
START-UP
Switch on the power supply to the condenser and close the isolator (switch to position „1‟).
The fan motor starts automatically when the refrigerant condensing pressure reaches the preset value of the
pressure regulator (factory set).

Therefore to check operation of the condenser the compressor circuit to which it is linked must be running.

CONTROL DEVICES
The condenser is fitted with a condensing pressure control device which is factory made, the controller
characteristics (single or dual-circuit) are listed below:

SINGLE CIRCUIT VERSION

The control device is factory preset.


The output voltage (and therefore the fan speed) varies between a maximum of 95% and a minimum of 30%
of the mains voltage (i.e. from about 220 volts down to about 90 volts on a 220 V mains supply) as the
condensing pressure varies within a band of 4,5 bar +/ -1 (proportional band PROP).

Model CAL (R22 – R407C) CAP (R410A)


Working field 10-25 bar 22-42 bar
Set 19 bar 26 bar
Band Prop 4,5± 1 5.5 ± 1.5

VOLT
95%
Vout

30 %

0 PROP P - bar
MIN SET

This control device system is suitable for external temperatures between -20°C and +55°C

The control device is factory pre-set, if necessary you can turn the regulation screw.
Should the device not work, it must be substituded.

Before carrying out any work, ensure that the isolator is

switched off (switch in position „O‟).

30 06MM176@00Z0160
29/01/2015
DUAL CIRCUIT VERSION

The dual-circuit condensers are fitted with analogical devices for variation of the single fase Vac
tension used by the principle of cutting in the Triac phase for the regulation of the speed of the fans
so that the the project parameter desired values are maintained.

Following you will find the electrical connections.

Before carrying out any work relating to electrical parts, make sure that the

power is OFF and the isolator in position „O‟.

Additional Warnings:

 In case of intervention, always check that the external protective cover is perfectly closed.
 Do not alter or damage the device identity labels.
 Never force the rotation of the trimmers beyond the established mechanical route.
 Never modify for whatever reason the sealed trimmers.

0-10V

06MM176@00Z0160 31
29/01/2015
SET-UP OF OPERATING LIMITS AND PARAMETERS

Available regulations in the standard ESY-1 version (ALL-in-ONE)


The ESY-1 controllers present two regulation Trimmers for setting up the operating limits (MIN out / Cut-
Off and MAX out), within which the automatic regulation performs the variations of fans speed, and a
couple of 13-positions rotary switches for setting up the SET-Point of reference with ease.

MAX-out AC voltage limit for MAX-RPM% threshold

CUT-OFF AC voltage limit for Cut/Off or MIN-RPM% threshold


(MIN-out)
CUT-OFF
SP
Main Set-Point 1
(MIN-out) SPadj. SP (see following tables for position / value
correspondence)
Set-Point 1 for an accurate adjustment of SP
SP adj. (see following tables for position / value
correspondence)

How to set up the operating limits for the ALL-in-ONE version

Before starting the set-up procedure for operating parameters, it is necessary to determine the AC voltage
operating limits, within which the automatic variation of speed takes place. The limits must be set up
according to the procedures described as follows:
It determines the value of maximum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 100% to 0%), in order to
MAX Vac limit the maximum airflow rate or the fan noise at MAX rpm.
It is factory preset at the maximum value of „10‟, corresponding
limit to the 100% of the control value.
Set up of 'MAX out' voltage value:
1) move the Jumper J1 to ON 1(REV) position; 100% 80%

2) turn the trimmer MAX out from position „10‟ up to the desired value of MAX AC
voltage limit;
3) turn the Jumper J1 back to the ON 2 position
- in automatic operation, the MAX- RPM% limit of output voltage supplied to the
load corresponds to the determined AC voltage limit.
It determines the value of minimum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 25% to 80%): the
Cut-Off starting voltage supplied to the fan is enough to give an
adequate torque to start the fan rotation.
limit
Set up of 'CUT-OFF' voltage value:
20% 30%
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
2) turn the trimmer from ‟1‟ position up to the desired AC voltage value of MIN rpm;
3) turn the Jumper J3 back to the ON 1 position
- the regulation of the fan starts from the determined CUT-Off VAC value
It allows to set up manually the minimum AC output voltage
supplied to the fan, from 20% to 80%, and permits to check:
MIN Vac - the correct phase-cutting of the controller
- the Cut-OFF set up
limit
Set up of 'MIN out' voltage value:
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
20% 30%
2) turn the trimmer from ‟1‟ position, until reaching the desired MIN rpm voltage
value
- At start up the fan operates at the determined minimum Ac voltage limit

32 06MM176@00Z0160
29/01/2015
MAINTENANCE

The heat exchanger fins are made of thin aluminium sheet and can cause
cuts in the event of the accidental contact.

It is recommended a 3-5 hourly run period at 4 weekly intervels

THINGS TO DO:

 Regularly check the state of the condenser fins; remove from them all foreign objects (leaves,
feathers, seeds, dust, etc.) using a jet of compressed air or, in extreme cases, specific cleaning
detergents.
 Check that the operation and current absorbed by each fan is normal and without any unusual
noises;
 Check that the control device is operating normally.

06MM176@00Z0160 33
29/01/2015
FAULT FINDING

WARNING: BEFORE WORKING ON THE CONDENSER READ CAREFULLY THE SAFETY


NOTES AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL. ALL WORK MUST BE CARRIED OUT BY
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY AND BE IN ACCORDANCE WITH CURRENT REGULATIONS.

Operation of the condenser is strictly linked to the working conditions of the unit to which it is connected and
therefore possible faults which may apparently be attributed do the condenser could actually be caused by
external factors.

The following table lists the most likely faults.

FAULT POSSIBLE CAUSE CHECK/ CORRECTIVE ACTION

HIGH DISCHARGE PRESSURE: A) The heat exchanger fins are dirty Clean the condenser fins
CONDENSER HIGH DISCHARGE or blocked by foreign objects
PRESSURE: B) Cooling air temperature to 1) Check for potential short circuiting of
condenser too high condenser cooling air
(not dependent on causes external 2) Check the value of the actual cooling air
to the condenser such as: temperature against the design value for the
project
 non condensing gases in the C) Lack of condenser air flow Check that the condenser is installed with the
circuit minimum clearances specified
 valves partially closed in the
section of pipe between the
compressor and the condenser D) One or more fans out of service Check for motor internal protection tripped and
if necessary replace the fan motor
 suction pressure too high
 circuit overcharged with E) Control device out of adjustment or Check and adjust if necessary the control
refrigerant with excessive sub- faulty device ; replace if necessary
cooling at the condenser )

LOW DISCHARGE PRESSURE A) Control device out of adjustment or Check and adjust if necessary the control
faulty device ; replace if necessary
B) Refrigerant leak Locate and rectify the leak and recharge with
refrigerant

34 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ES

SÍMBOLOGÍA .................................................................................................................... 36
ADVERTENCIAS IMPORTANTES .................................................................................... 37
PRESCRIPCIONES GENERALES ....................................................................................................... 37
DOCUMENTACIÓN QUE SE ADJUNTA A LA MÁQUINA ................................................ 38
PLACA DE IDENTIFICACIÓN ........................................................................................... 38
MEDIDAS Y PESO ............................................................................................................ 39
CAL ....................................................................................................................................................... 39
CAP ....................................................................................................................................................... 39
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .................................................................................... 40
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.................................................................................................... 40
CAP LT……………………………………………………………………………………………………………45
INSTALACIÓN ................................................................................................................... 41
TRANSPORTE Y MOVILIDAD ............................................................................................................. 41
TIPOS DE INSTALACIÓN .................................................................................................................... 41
ESPACIO OPERATIVO ........................................................................................................................ 42
CONEXIONES FRIGORÍFICAS ............................................................................................................ 43
CAL ....................................................................................................................................................... 43
CAP ....................................................................................................................................................... 43
MÁX. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................ 43
CONEXIONES ELÉCTRICAS ............................................................................................................... 45
CABLES DE ALIMENTACIÓN - PROTECCIONES .............................................................................. 45
PUESTA EN MARCHA ...................................................................................................... 46
ÓRGANOS DE REGULACIÓN ............................................................................................................. 46
VERSIÓN MONOCIRCUITO ................................................................................................................ 46
VERSIÓN BICIRCUITO ........................................................................................................................ 47
AVAILABLE REGULATIONS IN THE STANDARD ESY-1 VERSION (ALL-IN-ONE) ........ 48
HOW TO SET UP THE OPERATING LIMITS FOR THE ALL-IN-ONE VERSION............. 48
MAX VAC LIMIT ................................................................................................................ 48
CUT-OFF LIMIT ................................................................................................................. 48
MIN VAC LIMIT .................................................................................................................. 48
MANTENIMIENTO ............................................................................................................. 49
OPERACIONES A EFECTUAR ............................................................................................................ 49
BÚSQUEDA DE AVERÍAS ................................................................................................ 50
PROBLEMA .......................................................................................................................................... 50
POSIBLES CAUSAS ............................................................................................................................. 50
CONTROLES Y..................................................................................................................................... 50
ACCIONES DE CORRECCIÓN ............................................................................................................ 50

06MM176@00Z0160 35
29/01/2015
SÍMBOLOGÍA
SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO EN GENERAL MÁQUINAS EN MOVIMIENTO

ADVERTENCIAS IMPORTANTES SUPERFICIES CALIENTES,


PELIGRO DE QUEMADURAS

RIESGO ELÉCTRICO SUPERFICIES CORTANTES

FRÁGIL: manipular con ALTO: indica la posición correcta


precaución. del embalaje de envío.

TEME LA HUMEDAD: indica que LÍMITES DE TEMPERATURA:


el embalaje debe conservarse en indica los límites de temperatura
un lugar seco. dentro de los cuales el embalaje
debe conservarse y manipularse.
CENTRO DE GRAVEDAD: indica NO UTILIZAR GANCHOS: indica
el centro de gravedad del que están prohibidos los ganchos
embalaje de envío. para el levantamiento del
embalaje de envío.
TEME EL CALOR: indica que el NO SOBREPONER los
embalaje de envío debe embalajes.
mantenerse lejos de fuentes de
calor.

36 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
PRESCRIPCIONES GENERALES
 Esta maquinaria ha sido sometida a pruebas de riesgos según la Directiva 2006/42/EEC y las
soluciones técnicas adoptadas durante la elaboración del proyecto de la misma están contenidas en
el Fascículo Técnico de ésta.
 A esta máquina se le aplica la Directiva Comunitaria 97/23/CE relativa a equipos de presión.
 Cualquier operación realizada sobre el circuito a presión deberá ser autorizada previamente por
Uniflair, debiendo ser realizada por el personal cualificado de Uniflair. Si fuese necesario sustituir
algunos componentes Uniflair, deberá informarse inmediatamente a ésta, de lo contrario no quedará
garantizada la integridad total.
 Si fuese necesario repasar las cobresoldaduras deberá comunicarse a Uniflair qué cobresoldadura
se ha realizado de nuevo y el nombre de la persona que ha efectuado la reparación.
 La máquina ha sido construida para funcionar sin riesgos, para la finalidad para la que ha sido
diseñada siempre que la instalación, conducción y mantenimiento hayan sido realizados siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual y en las etiquetas aplicadas en la máquina.
 Las advertencias especialmente importantes para la seguridad del usuario, indicadas en el interior
del presente Manual de Instrucciones, están señaladas con el símbolo de peligro.

SEGURIDAD

Antes de efectuar cualquier operación, leer atentamente el presente manual.

 El condensador ha sido cargado a presión con nitrógeno o aire seco para prevenir la entrada de
humedad. Durante la fase de instalación, antes de extraer los tapones de los acoplamientos, será
necesario descargar el nitrógeno a través de la válvula de pincho colocada en el colector de
entrada.
 El condensador trabaja con presión, la manipulación de los racors o de los conductos puede
provocar la salida de gas comprimido.
 El conducto de entrada en el condensador puede llegar a alcanzar temperaturas superiores a 70°C
y, por tanto, presenta peligro de quemaduras.
 Instalar el condensador en un lugar inaccesible para personas no autorizadas, las aletas del
intercambiador de calor son de chapa de aluminio de poco espesor y pueden cortar en caso de
contacto accidental.

El condensador está en tensión y contiene piezas giratorias: antes de


actuar sobre cualquier pieza eléctrica o sobre los ventiladores es necesario
abrir el interruptor colocando el mando en la posición “O”

 Todas las operaciones de servicio y mantenimiento deberán efectuarse con la máquina parada,
debiendo ser realizadas por personal experto y cualificado.
 En caso de incendio no deberán utilizarse para el apagado del mismo, agua ni sustancias
conductoras cerca de piezas eléctricas en tensión. Dicha prohibición deberá ser expuesta en el
lugar de instalación de la unidad.
 Los refrigerantes utilizados, si entran directamente en contacto con las llamas, se descomponen
dando origen a vapores ácidos o a otras sustancias irritantes. El olor acre de dichas sustancias se
nota ya en concentraciones inferiores a valores peligrosos, en este caso será necesario abandonar
inmediatamente la zona de riesgo.

06MM176@00Z0160 37
29/01/2015
DOCUMENTACIÓN QUE SE ADJUNTA A LA
MÁQUINA
El condensador se entrega con la siguiente documentación:

 Manual de instrucciones;
 Dibujo de instalación;
 Plano frigorífico;
 Plano eléctrico;
 Lista piezas de recambio;
 Declaración CE con lista de directivas y normas europeas de conformidad con las cuales ha
sido fabricada la máquina;
 Condiciones de garantía;
 Ficha de seguridad gas refrigerante R22; R407C; R410A

PLACA DE IDENTIFICACIÓN
La placa de identificación del condensador se encuentra cerca del interruptor y contiene las
siguientes indicaciones:
 Modelo de condensador
 Número de matrícula
 Año de fabricación
 Corriente y potencia absorbidas
 Valores de calibrado estándar

38 06MM176@00Z0160
29/01/2015
MEDIDAS Y PESO
CAL 0251 0361 0801 1802 3002 6002
0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Altura
720 720 970 970 970 1168 1168 1168 1170
[mm]
Longitud
880 1230 1230 1880 2280 2230 3230 4230 5725
[mm]
Profundidad
520 520 520 520 520 595 595 595 570
[mm]
Peso [Kg] 26/33 40/50 65 90/105 125 125/144 179/207 275 360/448

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
R410A
Altura
720 720 720 720 720 1140 1140 1140 1140
[mm]
Longitud
732 1087 1227 1877 2277 2230 3230 4230 5220
[mm]
Profundidad
520 520 520 520 520 595 595 595 595
[mm]
Peso [Kg] 28/30 42 55/59 67/73 87 118/136 160/180 240 270/350

Nota: las medidas indicadas en la tabla se refieren al condensador, tal y como aparece en la figura:
 Altura (A)
 Longitud (B)
 Profundidad (C)

06MM176@00Z0160 39
29/01/2015
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Condensadores de control remoto con ventilador axial, con un bajo número de revoluciones no canalizables,
adecuados para la instalación al aire libre, en posición horizontal con flujo de aire vertical o en posición
vertical con flujo de aire horizontal.
Cada modelo está dotado de control de la presión de condensación en cada circuito. En los modelos
bicircuito es estándar el control modulante de la velocidad de los ventiladores de corte de fase y se da
prioridad al circuito en el que la presión es mayor.
La carpintería metálica ha sido realizada con estructura autoportante de aluminio gofrado con una elevada
resistencia a la corrosión.
Los ventiladores axiales están equilibrados estática y dinámicamente sobre dos superficies, con palas de
diseño innovador, realizadas en presofusión de aluminio. El motor eléctrico es de tipo a rotor exterior
especialmente adecuado para la regulación de la velocidad con sistemas de corte de fase.
La rejilla de seguridad de protección de los ventiladores es un modelo que respeta la vigente normativa de
seguridad.
La batería condensante es de amplia superficie frontal y está colocada encima de los ventiladores para una
distribución adecuada del aire y está realizada con tubos de cobre expandidos mecánicamente sobre aletas
de aluminio.
Las conexiones frigoríficas deben saldarse y por comodidad se encuentran en un lado de la unidad.
Instalación eléctrica con interruptor seccionador IP65 para todas las unidades, colocado en un lado de las
unidades. Los reguladores de presión y los ventiladores ya han sido cableados
Todas las unidades han sido ensambladas y testadas en fábrica.

CAP LT
Bajo pedido también existen versiones de los condensadores adecuadas para temperaturas exteriores de
hasta -40ºC, con circuito frigorífico y componentes optimizados para dichas temperaturas.
Estas unidades condensadoras están provistas de un receptor de líquido de elevada resiliencia y de una
válvula de regulación de la presión de condensación, diseñadas para su instalación dentro del condensador,
que siempre estará provisto del kit patas ensamblado en fábrica;
el regulador de velocidad con corte de fase se instala en el cuadro eléctrico de la unidad interior.

40 06MM176@00Z0160
29/01/2015
INSTALACIÓN
TRANSPORTE Y MOVILIDAD
Cada condensador sale de fábrica en perfecto estado; en el momento de la entrega, es necesario controlar
inmediatamente la integridad del equipo y comunicar lo antes posible, por escrito, al transportista los
posibles daños que puedan atribuirse a un brusco transporte.

Durante el transporte y la descarga en el lugar:


 no reclinar ni girar el condensador
 trasportar el condensador hasta el punto más cercano posible al lugar de instalación mediante
transpalet o bien carros transportadores estables, asegurando la unidad para evitar posibles
vuelcos
 extraer el embalaje procurando no dañar la unidad

TIPOS DE INSTALACIÓN

Instalar el condensador al aire libre, evitando la exposición directa al sol

 con flujo de aire horizontal (estándar) para una mejor protección de la nieve o de objetos y para
facilitar el mantenimiento; con esta estructura, el condensador necesita protección del viento que
podría interferir en el funcionamiento del condensador.

 con flujo de aire vertical aconsejado para instalaciones en zonas de viento o donde el flujo de aire
horizontal esté obstruido; esto se puede realizar mediante unos específicos kits de patas
(opcionales): 4, 6 o bien 8 patas, según el modelo de condensador. Para las operaciones de
montaje, véase el plano que se ajunta al kit de patas.

El peso bastante reducido de los condensadores CAP hace posible la instalación incluso sobre losetas de
carga moderada

 apoyar el condensador sobre una superficie sólida y plana


 si es necesario, nivelar con espesores de modo que la pendencia no supere 1 grado
 fijar el condensador utilizando los correspondientes orificios sobre los soportes de base (flujo aire
horizontal) o bien, sobre los extremos inferiores de las patas (flujo de aire vertical)

06MM176@00Z0160 41
29/01/2015
ESPACIO OPERATIVO

Respetar las distancias mínimas indicadas en la figura, necesarias para una libre circulación del aire y para
agilizar las operaciones de mantenimiento

> 0,7 m >4m


>4m
>1m

>1m

Instalar el condensador en un lugar inaccesible para personas no autorizadas:


el aletado del intercambiador de calor es de chapa de aluminio, de 0,1 mm de espesor
y puede ser cortante en caso de violento contacto accidental.

42 06MM176@00Z0160
29/01/2015
CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Todas las tallas (excluidos los modelos CAL bicircuito) se suministran con acoplamientos de entrada y salida
del tipo a saldar. A continuación les indicamos en la tabla los diámetros externos.

CAL 0251 0361 0801 1802 3002 6002


0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Ø Entrada
gas [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 42(*)
Ø Salida
líquido
16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 35(*)
[mm]

(*)
Los modelos CAL bicircuito se suministran con acoplamientos rotalock,
en la tabla se indican los diámetros del acoplamiento hembra.
Atornillar los acoplamientos comprobando la presencia de las guarniciones de teflon

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
( R410A )
Ø Entrada
16 16 22 22/28 28 28 28 35 35
gas [mm]
Ø Salida
líquido 16 16 22 22/28 28 18 18 22 22
[mm]
A petición (opcional), pueden suministrarse los acoplamientos rotalock macho y los
correspondientes acoplamientos hembra o grifos de interceptación

MÁX. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO

CAL CAP ( R410A )


30 barg 45 barg

El diámetro de las líneas frigoríficas entre el acondicionador y el condensador


deberá elegirse según la longitud de los mismos, por tanto, no siempre coincidirá con el
diámetro de los acoplamientos.

Respetar la correcta
conexión del condensador
OK
evitando invertir
la entrada y la salida

06MM176@00Z0160 43
29/01/2015
La instalación de las líneas deberá ser
realizada por un experto técnico frigorista, Unidad interna
según las siguientes indicaciones:
Aislamiento
térmico 1/100

 Realizar, en lo posible, líneas rectilíneas;


 Inclinar el conducto de impulsión con pendencia
1/100 en la dirección del flujo para facilitar el
arrastre del aceite;
Impulsión
 Limpiar con un sifón el conducto de impulsión Líquido
en la base de los posibles montantes
verticales;
 Aislar el conducto del líquido refrigerante en
caso de exposición al sol;
 Evitar cualquier contacto entre el conducto de
impulsión y el conducto del líquido.

Por último, efectuar las operaciones de vacío y de


carga de todo el circuito frigorífico. Unidad interna

Nota: el conducto del líquido deberá quedar


Aislamiento 1/100
protegido de la radiación solar térmico
térmico

Máx. 5
metros
La longitud de los conductos en vertical y en Impulsión
horizontal deberá responder al diagrama de
selección presente en el manual si se realiza la Líquido

instalación de la unidad interna.


Normalmente es aconsejable no superar:
 5 metros hacia abajo (dibujo A)
 15 metros hacia arriba (dibujo B)

Impulsión

1/100 Líquido

Unidad interna Máx. 15


Máx. 5 metros
metros
Aislamiento
térmico
B

Máx. 5
metros

Sifón

44 06MM176@00Z0160
29/01/2015
CONEXIONES ELÉCTRICAS
La correcta ejecución de las conexiones eléctricas, según las reglas del arte y en cumplimiento de la
normativa vigente, es importante para prevenir posibles accidentes y garantizar el buen funcionamiento,
inalterado a lo largo del tiempo, del condensador.

Antes de realizar cualquier operación en las piezas eléctricas, asegurarse de que no haya
tensión y de que el interruptor esté en la posición “O”

CABLES DE ALIMENTACIÓN - PROTECCIONES

El condensador funciona automática y autónomamente (según la presión del gas refrigerante) y, por tanto, su
alimentación eléctrica no deberá proceder de la unidad a la que está conectado sino del cuadro eléctrico más
cercano y adecuado. Para la conexión, operar tal y como se describe a continuación:
 Verificar que la tensión y la frecuencia de red correspondan con los valores indicados en la placa de
datos eléctricos del condensador
 Conectar el cable de alimentación al interruptor introduciéndolo a través de un pasacables IP55 y
apretar bien los tornillos de los bornes

Véase plano eléctrico adjunto a la documentación

En las siguientes tablas se indican los principales datos eléctricos, muy útiles para prever las medidas del
cable de alimentación

0361
CAL 0251 0801 1802 3002 6002
0511 1301 5002
230/1/50Hz 0331 1011 2002 4002 7002
0661
número
1 2 3 4 2 3 4 5
ventiladores
Potencia
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
total [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

0251
CAP (R410A) 0511 0801 1802 3002 6002
0331 1301 5002
230/1/50Hz 0661 1011 2002 4002 7002
0361
número
1 2 3 4 2 3 4 5
ventiladores
Potencia total [kW] 0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

kW : potencia nominal total


FLA [A] : absorción máxima total

El condensador está dotado de protección contra la sobrecarga (interruptor


bimetálico en cada motor) pero no contra el cortocircuito; se aconseja la utilización de un fusible
de back-up (o interruptor automático de capacidad adecuada) encima
de la línea de alimentación para corrientes de cortocircuito Icc hasta 10kA

06MM176@00Z0160 45
29/01/2015
PUESTA EN MARCHA
Alimentar el condensador y poner el mando del interruptor en la posición “I”.
El ventilador se pondrá en marcha automáticamente cuando la presión de condensación del refrigerante
enviado por el compresor alcance el valor de actuación del regulador de presión (precalibrado en fábrica).

La comprobación del funcionamiento del condensador deberá hacerse, por tanto, seguidamente a la puesta
en marcha del compresor del circuito frigorífico del que éste forma parte.

ÓRGANOS DE REGULACIÓN
El condensador está dotado de un órgano de regulación de la presión de condensación que ha sido
precalibrado en fábrica. Las características del regulador (mono o bicircuito) se indican a continuación:

VERSIÓN MONOCIRCUITO

El órgano de regulación ha sido precalibrado en fábrica. La tensión en salida hacia el regulador (y, por tanto,
la velocidad del ventilador) va de un mínimo del 30% a un máximo del 95% (entre 90 V y 220 V con tensión
de red de 230 V).
Ello se produce con la variación de la presión de condensación en un intervalo de 4,5 bares ± 1 (banda
proporcional).

Model CAL (R22 – R407C) CAP (R410A)


Campo de trabajo 10-25 bar 22-42 bar
Set 19 bar 26 bar
Banda proporcional 4,5 ± 1 5.5 ± 1.5

VOLT
95%
Vout

30 %

0 PROP P - bar
MIN SET

Este sistema de regulación es adecuado para temperaturas exteriores comprendidas entre los -20°C y los
+55°C

El órgano de regulación ha sido precalibrado en fábrica, si es necesario, puede girar el tornillo.


En caso de mal funcionamiento, deberá ser sustituido.

Antes de realizar cualquier operación sobre la unidad, asegurarse de que


el interruptor esté en la posición “O”.

46 06MM176@00Z0160
29/01/2015
VERSIÓN BICIRCUITO

Los condensadores bicircuito están provistos de regulador analógico para la variación de la tensión Vac
monofásico que utiliza el principio del corte de fase (Triac) para la regulación de la velocidad de los
ventiladores, para mantener el parámetro de proyecto al valor deseado.
A continuación se indican las conexiones eléctricas.

Antes de realizar cualquier operación en las piezas eléctricas, asegurarse de que no haya
tensión y de que el interruptor esté en la posición “O”

Otras Precauciones
 En caso de actuación, comprobar siempre el perfecto cierre de la tapa de protección externa
 no manipular ni dañar los adhesivos de identificación de los aparatos
 no forzar nunca la rotación de los trimmers más allá del recorrido mecánico previsto
 no modificar en ningún caso, los trimmers sellados

0-10V

06MM176@00Z0160 47
29/01/2015
Available regulations in the standard ESY-1 version (ALL-in-ONE)
The ESY-1 controllers present two regulation Trimmers for setting up the operating limits (MIN out / Cut-
Off and MAX out), within which the automatic regulation performs the variations of fans speed, and a
couple of 13-positions rotary switches for setting up the SET-Point of reference with ease.

MAX-out AC voltage limit for MAX-RPM% threshold

CUT-OFF AC voltage limit for Cut/Off or MIN-RPM% threshold


(MIN-out)
CUT-OFF
SP
Main Set-Point 1
(MIN-out) SPadj. SP (see following tables for position / value
correspondence)
Set-Point 1 for an accurate adjustment of SP
SP adj. (see following tables for position / value
correspondence)

How to set up the operating limits for the ALL-in-ONE version

Before starting the set-up procedure for operating parameters, it is necessary to determine the AC voltage
operating limits, within which the automatic variation of speed takes place. The limits must be set up according
to the procedures described as follows:
It determines the value of maximum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 100% to 0%), in order to
MAX Vac limit the maximum airflow rate or the fan noise at MAX rpm.
It is factory preset at the maximum value of „10‟, corresponding
limit to the 100% of the control value.
Set up of 'MAX out' voltage value:
1) move the Jumper J1 to ON 1(REV) position; 100% 80%

2) turn the trimmer MAX out from position „10‟ up to the desired value of MAX AC
voltage limit;
3) turn the Jumper J1 back to the ON 2 position
- in automatic operation, the MAX- RPM% limit of output voltage supplied to the
load corresponds to the determined AC voltage limit.
It determines the value of minimum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 25% to 80%): the
Cut-Off starting voltage supplied to the fan is enough to give an
adequate torque to start the fan rotation.
limit
Set up of 'CUT-OFF' voltage value:
20% 30%
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
2) turn the trimmer from ‟1‟ position up to the desired AC voltage value of MIN rpm;
3) turn the Jumper J3 back to the ON 1 position
- the regulation of the fan starts from the determined CUT-Off VAC value
It allows to set up manually the minimum AC output voltage
supplied to the fan, from 20% to 80%, and permits to check:
MIN Vac - the correct phase-cutting of the controller
- the Cut-OFF set up
limit
Set up of 'MIN out' voltage value:
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
20% 30%
2) turn the trimmer from ‟1‟ position, until reaching the desired MIN rpm voltage
value
- At start up the fan operates at the determined minimum Ac voltage limit

48 06MM176@00Z0160
29/01/2015
MANTENIMIENTO

Le aletas del intercambiador de calor de chapa de aluminio son de poco espesor y


pueden cortar en caso de contacto accidental

Se recomienda poner en marcha el condensador por lo menos


durante 3-5 horas, después de un periodo de parada de 4 semanas.

OPERACIONES A EFECTUAR
 controlar frecuentemente el estado de limpieza del condensador, eliminando del intercambiador con
aletas todos los objetos extraños (hojas, semillas, polvos, plumas, etc.) utilizando un chorro de aire
comprimido o, en caso de suciedad rebelde, específicos detergentes para la limpieza;
 comprobar que el funcionamiento y la absorción eléctrica de cada ventilador sean regulares y que no
hayan ruidos o vibraciones;
 controlar que el órgano de regulación funcione correctamente;

06MM176@00Z0160 49
29/01/2015
BÚSQUEDA DE AVERÍAS
ANTES DE ACTUAR SOBRE EL CONDENSADOR LEER ATENTAMENTE
LAS INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INDICADAS AL PRINCIPIO DEL MANUAL.
TODAS LAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PERSONAL
ESPECIALIZADO Y EN CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA VIGENTE.

La funcionalidad del condensador está estrechamente relacionada con las


condiciones de trabajo de la unidad a la que éste está conectado y, por tanto, los
posiblesinconvenientes que puedanatribuirse al condensador podrían
depender de causas ajenas al mismo.

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS CONTROLES Y


ACCIONES DE
CORRECCIÓN
Alta presión de impulsión con El intercambiador con aletas está Limpiar el intercambiador
actuación del presostato de alta sucio o obstruido por objetos siguiendo las advertencias sobre
presión sobre la unidad interna extraños el mantenimiento

Nota: comprobar que el problema Aire demasiado caliente hacia el Controlar la presencia de posibles
no dependa de causas ajenas al condensador recirculaciones del aire de
condensador condensación
 gases no condensables Escaso flujo de aire de Controlar que el condensador
en el circuito condensación haya sido instalado respetando
 válvulas parcialmente las distancias mínimas
cerradas en el tramo de
conducto de impulsión
entre el compresor y el
condensador
 presión de aspiración
demasiada elevada
 circuito demasiado Uno o varios ventiladores están Verificar la posible actuación de la
cargado de refrigerante fuera de servicio protección del motoventilador
con excesivo averiado y sustituirlo
subenfriamiento hacia el
condensador
Órgano de regulación no Verificar el calibrado del órgano
calibrado o averiado de regulación y proceder a un
ajuste o bien sustituir el regulador

Baja presión de impulsión Órgano de regulación no Verificar el calibrado del órgano


calibrado o averiado de regulación y proceder a un
ajuste o bien sustituir el regulador
Fuga de refrigerante Eliminar la fuga, efectuar el vacío
a la línea de refrigerante y
restablecer la carga

50 06MM176@00Z0160
29/01/2015
FR

SYMBOLES ....................................................................................................................... 52
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS .................................................................................. 53
PRESCRIPTIONS GENERALES .......................................................................................................... 53
SECURITE ............................................................................................................................................ 53
DOCUMENTATION JOINTE A L‟APPAREIL ..................................................................... 54
PLAQUE D‟IMMATRICULATION ....................................................................................... 54
DIMENSIONS ET POIDS .................................................................................................. 55
CAL ....................................................................................................................................................... 55
CAP ....................................................................................................................................................... 55
DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................................... 56
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ................................................................................................. 56
CAP LT……………………………………………………………………………………………………………63
INSTALLATION ................................................................................................................. 57
TRANSPORT ET MOUVEMENT .......................................................................................................... 57
TYPOLOGIES D‟INSTALLATION ......................................................................................................... 57
ESPACE OPERATIONNEL .................................................................................................................. 58
CONNEXIONS FRIGORIFIQUES ......................................................................................................... 59
CAP ....................................................................................................................................................... 59
PRESSION D‟EXERCICE MAXIMALE ................................................................................................. 59
CONNEXIONS ELECTRIQUES ............................................................................................................ 61
CABLES D‟ALIMENTATION – PROTECTIONS ................................................................................... 61
DEMARRAGE .................................................................................................................... 62
ORGANES DE REGLAGE .................................................................................................................... 62
VERSION MONO-CIRCUIT .................................................................................................................. 62
VERSION DOUBLE CIRCUIT ............................................................................................................... 63
AVAILABLE REGULATIONS IN THE STANDARD ESY-1 VERSION (ALL-IN-ONE) ........ 64
HOW TO SET UP THE OPERATING LIMITS FOR THE ALL-IN-ONE VERSION............. 64
MAX VAC LIMIT ................................................................................................................ 64
CUT-OFF LIMIT ................................................................................................................. 64
MIN VAC LIMIT .................................................................................................................. 64
ENTRETIEN ...................................................................................................................... 65
OPERATIONS A EFFECTUER ............................................................................................................. 65
RECHERCHE DE PANNES .............................................................................................. 66
PROBLEME .......................................................................................................................................... 66
CAUSE POSSIBLE ............................................................................................................................... 66
CONTROLES ET ACTIONS CORRECTIVES ...................................................................................... 66

06MM176@00Z0160 51
29/01/2015
SYMBOLES
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER GÉNÉRIQUE ORGANES EN MOUVEMENT

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS SUPERFICIES CHAUDES, RISQUE


DE BRÛLURE

COMPOSANTS SOUS TENSION, SUPERFICIES COUPANTES


RISQUE ÉLECTRIQUE

FRAGILE : à manipuler avec HAUT : indique la position


attention. correcte de l‟emballage
d‟expédition.
CRAINT L‟HUMIDITÉ : indique LIMITES DE TEMPÉRATURE :
que l‟emballage doit être indique les limites de température
conservé dans un lieu sec. entre lesquelles l‟emballage doit
être conservé et manipulé.
CENTRE DE GRAVITE : indique NE PAS UTILISER DE
le centre de gravité de CROCHETS : indique que les
l‟emballage d‟expédition. crochets sont interdits pour
soulever l‟emballage d‟expédition.
CRAINT LA CHALEUR : indique NE PAS SUPERPOSER les
que l‟emballage d‟expédition doit emballages.
être conservé loin de toute source
de chaleur.

52 06MM176@00Z0160
29/01/2015
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
 Cet appareil a été soumis à des analyses de risques conformes à la Directive 2006/42/EEC et les
solutions techniques adoptées en phase de projet sont reportées à l‟intérieur du Fascicule Technique
de l‟appareil.
 Cet appareil fait partie du domaine de la Directive Communautaire 97/23/CE sur les récipients à
pression.
 Toute intervention sur le circuit à pression doit d‟abord être autorisée par Uniflair et doit être conduite
par un personnel reconnu qualifié par Uniflair. S‟il s‟avère nécessaire de remplacer des composants,
Uniflair doit être immédiatement informé ou l‟intégrité de l‟ensemble de l‟appareil ne pourra plus être
garantie.
 S‟il s‟avère nécessaire de reprendre les soudobrasages, Unifair doit savoir quel soudobrasage a été
refait et doit connaître le nom de la personne qui a effectué la réparation.
 L‟appareil a été construit pour fonctionner sans risques dans le cadre de la tâche pour laquelle il a été
projeté et ceci à condition que l‟installation, la conduction et l‟entretien soient effectués selon les
instructions contenues dans ce manuel et sur les étiquettes présentes sur la machine.
 Les avertissements particulièrement importants pour la sécurité de l‟utilisateur, insérés à l‟intérieur du
manuel d‟instruction présent, sont mis en évidence à l‟aide du symbole de danger.

SÉCURITÉ

Avant toute intervention, lire attentivement le manuel présent.

 Le condensateur est pressé en usine à l‟aide d‟azote ou d‟air sec pour prévenir l‟entrée d‟humidité.
En phase d‟installation, avant d‟enlever les protections des fixations, il est nécessaire de décharger
l‟azote à l‟aide de la vanne pointeau placée sur le collecteur d‟entrée.
 Le condensateur fonctionne sous pression, la manumission des raccords ou des conduites peut
provoquer des fuites de gaz comprimé.
 La conduite d‟entrée au condensateur peut atteindre des températures supérieures à 70°C et
présente donc des risques de brûlures.
 Installer le condensateur en position inaccessible pour des personnes non autorisées, les ailettes de
l‟échangeur de chaleur sont en tôle d‟aluminium d‟une épaisseur mince et peuvent être coupantes en
cas de contact involontaire.

Le condensateur est sous tension et contient des parties tournantes : avant d‟intervenir
sur quelque partie électrique que ce soit ou sur les ventilateurs, il est nécessaire d‟ouvrir
le sectionneur en mettant la poignée sur la position “O”

 Toutes les opérations de service et d‟entretien doivent être effectuées lorsque l‟appareil est éteint et
par un personnel expert et qualifié.
 En cas d‟incendie, ne pas utiliser d‟eau ou d‟autres substances conductrices pour l‟éteindre à
proximité de parties électriques sous tension. Cette interdiction doit être exposée sur le lieu
d‟installation de l‟unité.
 Les réfrigérants employés, s‟ils sont en contact direct avec les flammes, se décomposent en donnant
origine à des vapeurs acides ou à d‟autres substances irritantes. L‟odeur acre de telles substances est
déjà perceptible à des concentrations inférieures aux valeurs dangereuses, dans ce cas, il faut
immédiatement évacuer la zone à risque.

06MM176@00Z0160 53
29/01/2015
DOCUMENTATION JOINTE A L’APPAREIL
Ce condensateur est livré avec la documentation suivante :

 Manuel d‟instruction ;
 Dessin d‟installation ;
 Schéma frigorifique ;
 Schéma électrique ;
 Liste des parties de rechange ;
 Déclaration CE et liste des directives et des normes européennes auxquelles l‟appareil est
conforme ;
 Conditions de garantie ;
 Fiche de sécurité du gaz réfrigérant R22; R407C; R410A

PLAQUE D’IMMATRICULATION
La plaque d‟immatriculation du condensateur se trouve près du sectionneur et contient les
informations suivantes :
 Modèle du condensateur
 Numéro d‟immatriculation
 Année de construction
 Courant et puissance absorbée
 Valeurs d‟étalonnage standard

54 06MM176@00Z0160
29/01/2015
DIMENSIONS ET POIDS
0251 0361 0801 1802 3002 6002
CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Hauteur
720 720 970 970 970 1168 1168 1168 1170
[mm]
Longueur
880 1230 1230 1880 2280 2230 3230 4230 5725
[mm]
Profondeur
520 520 520 520 520 595 595 595 570
[mm]
Poids [Kg] 26/33 40/50 65 90/105 125 125/144 179/207 275 360/448

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
R410A
Hauteur
720 720 720 720 720 1140 1140 1140 1140
[mm]
Longueur
732 1087 1227 1877 2277 2230 3230 4230 5220
[mm]
Profondeur
520 520 520 520 520 595 595 595 595
[mm]
Poids [Kg] 28/30 42 55/59 67/73 87 118/136 160/180 240 270/350

N.B. les dimensions indiquées dans le tableau se réfèrent au condensateur, comme il est indiqué sur la
figure :
 Hauteur (A)
 Longueur (B)
 Profondeur (C)

06MM176@00Z0160 55
29/01/2015
DESCRIPTION DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Condensateurs à distance avec ventilateur axial au faible nombre de tours non canalisables, appropriés pour
une installation à l‟air libre en position horizontale avec flux d‟air vertical, ou en position verticale avec flux d‟air
horizontal.
Chaque modèle est doté d‟une possibilité de contrôle de la pression de condensation sur chaque circuit, sur
les modèles double circuit, le contrôle modulant la vitesse des ventilateurs à phase coupée est standard et la
priorité est donnée au circuit où la pression est majeure.
La charpenterie est réalisée à l‟aide d‟une structure autoportante en aluminium gaufré à très forte résistance
contre la corrosion.
Les ventilateurs axiaux sont équilibrés statiquement et dynamiquement sur deux plans, avec des pales au
dessin innovant, réalisées en aluminium moulé sous pression. Le moteur électrique à rotor externe est
particulièrement adapté à la régulation de la vitesse avec des systèmes à phase coupée.
La grille de sécurité qui protège les ventilateurs est de type conforme aux normes de sécurité en vigueur.
La batterie de condensation a une grande superficie frontale, elle est placée en amont des ventilateurs pour
une distribution optimale de l‟air et elle est réalisée avec des tubes de cuivre expansés mécaniquement sur
des ailettes en aluminium.
Les connexions frigorifiques sont à souder. Par commodité, elles se trouvent sur un côté de l‟unité.
Installation électrique avec interrupteur sectionneur IP65 pour toutes les unités disposé sur un côté des unités,
les régulateurs de pression et les ventilateurs sont déjà pré-câblés.
Toutes les unités sont assemblées et rodées en usine.

CAP LT
Des versions des condenseurs adaptées à des températures extérieures jusqu‟à -40°C sont également
disponibles, avec circuit frigorifique et composants optimisés pour ces températures.
Ces unités de condensation sont munies d‟un récepteur de liquide à haute résilience et d‟une vanne de
régulation de la pression de condensation conçus pour être installés à l‟intérieur de l‟encombrement du
condenseur qui sera toujours muni du kit pieds assemblé en usine; le régulateur de vitesse à découpage de
phase est installé dans le coffret électrique de l‟unité intérieure.

56 06MM176@00Z0160
29/01/2015
INSTALLATION
TRANSPORT ET MOUVEMENT
Chaque condensateur quitte l‟usine en parfait état de marche ; au moment de la livraison, contrôler
immédiatement son intégrité et notifier tout de suite par écrit au transporteur tout dommage qui peut être dû à
un transport brusque.

Pendant le transport et l‟installation sur le site :


 Ne pas incliner ou retourner le condensateur
 Transporter le condensateur à l‟endroit le plus proche possible du lieu d‟installation au moyen d‟un
transpalette ou d‟un chariot transporteur stable en attachant l‟unité pour éviter d‟éventuels
retournements
 Enlever l‟emballage en faisant attention à ne pas endommager l‟unité

TYPOLOGIES D’INSTALLATION

Installer le condensateur à l‟air libre en évitant de l‟exposer directement au soleil.

 Avec flux d‟air horizontal (standard) pour une meilleure protection contre la neige ou contre des objets
et un entretien plus facile ; dans cette position, le condensateur a besoin de protection contre le vent
qui pourrait interférer avec le fonctionnement du condensateur.

 Avec flux d‟air vertical : conseillé pour des installations dans des zones venteuses ou lorsque le flux
d‟air horizontal est bouché ; ceci est réalisable avec le kit pieds approprié (optionnels) : 4, 6 ou 8 pieds
en fonction du modèle de condensateur. Pour les opérations de montage, voir le schéma joint au kit
pieds.

Le poids des condensateurs CAL-CAP en permet également l‟installation sur des dalles de portée modeste.

 Placer le condensateur sur une superficie solide et plane


 Si nécessaire, niveler à l‟aide d‟épaisseurs de manière à ce que l‟inclinaison ne dépasse pas 1 degré
 Fixer le condensateur en utilisant les trous appropriés sur les étriers de base (flux d‟air horizontal) ou
sur les extrémités inférieures des pieds (flux d‟air vertical)

06MM176@00Z0160 57
29/01/2015
ESPACE OPÉRATIONNEL

Respecter les distances minimales indiquées sur la figure, nécessaires à la libre circulation de l‟air et pour
faciliter les opérations d‟entretien.

> 0,7 m >4m


>4m
>1m

>1m

Installer le condensateur en position inaccessible à des personnes non autorisées :


les ailettes de l‟échangeur de chaleur sont en tôle d‟aluminium d‟une épaisseur de 0,1 mm
et elles sont potentiellement coupantes en cas de contact involontaire violent

58 06MM176@00Z0160
29/01/2015
CONNEXIONS FRIGORIFIQUES

Toutes les tailles (modèles CAL double circuit exclus) sont fournies avec des connexions d‟entrée et de sortie
à souder, les diamètres externes sont indiqués dans le tableau.

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Ø Entrée
gaz [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 42(*)
Ø Sortie
liquide
16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 35(*)
[mm]

(*)
Les modèles CAL double circuit sont fournis avec des connexions
rotalock,es diamètres internes de la prise femelle sont indiqués
à l'intérieur du tableau. Visser les connexions en vérifiant la présence
des garnitures en téflon.

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
( R410A )
Ø Entrée
16 16 22 22/28 28 28 28 35 35
gaz [mm]
Ø Sortie
liquide 16 16 22 22/28 28 18 18 22 22
[mm]

Sur demande (optionnel) des connexions rotalock mâles et les prises femelles relatives ou des
robinets d’interception peuvent être fournis

PRESSION D’EXERCICE MAXIMALE

CAL CAP ( R410A )


30 barg 45 barg

Le diamètre des lignes frigorifiques entre le climatiseur et le condensateur doit


être choisi en fonction de leur longueur, il ne coïncidera donc pas toujours avec
le diamètre des connexions.

Respecter la connexion correcte


du condensateur en
OK
évitant d‟inverser
l‟entrée et la sortie

06MM176@00Z0160 59
29/01/2015
Le montage des lignes doit être réalisé par
un expert technique frigorifique suivant les
indications suivantes :
Unité Interne

ISOLEMENT 1/100
THERMIQUE
 Réaliser autant que possible des lignes
rectilignes ;
 Incliner le tube de refoulement d‟une inclinaison
de 1/100 dans la direction du flux pour faciliter
l‟entraînement de l‟huile ; LIQUIDE
REFOULEMEN
T

 Siphonner le tube de refoulement à la base


des éventuels montants verticaux ;
 Isoler le tube de liquide réfrigérant en cas
d‟exposition au soleil ;
 Eviter tout contact entre le tube de
refoulement et le tube du liquide.

Effectuer donc les opérations de vide et de charge Unité interne


du circuit réfrigérant entier.
ISOLEMENT
THERMIQUE
1/100
N.B. : le tubage du liquide doit être protégé de
la radiation solaire

MAX 5
METRES
La longueur des tubes en vertical et en horizontal REFOULEMENT

doit correspondre au diagramme de sélection LIQUIDE


présent sur le manuel d‟installation de l‟unité
interne.
De manière générale, il est conseillé de ne pas
dépasser :
 5 mètres vers le bas (dessin A) REFOULEMENT
 15 mètres vers le haut (dessin B)
1/100 LIQUIDE

Unité interne MAX 15


MAX 5
METRES
METRES
ISOLEMENT
THERMIQUE

MAX 5
METRES

SIPHON

60 06MM176@00Z0160
29/01/2015
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
L‟exécution des connexions électriques dans les règles de l‟art et dans le respect des normes en vigueur est
importante à des fins de prévention des accidents et pour le bon fonctionnement, inaltéré dans la durée, du
condensateur.

Avant d‟exécuter quelque opération que ce soit sur les parties électriques, s‟assurer qu‟il
ne soit pas sous tension et que le sectionneur de bord soit ouvert en position “O”

CABLES D’ALIMENTATION – PROTECTIONS

Le condensateur fonctionne automatiquement et de manière autonome (en fonction de la pression du gaz


réfrigérant). Son alimentation électrique ne doit donc pas provenir de l‟unité à laquelle il est connecté mais du
cadre électrique le plus poche. Il convient pour la connexion de procéder comme il est décrit ci-dessous :
 Vérifier que la tension et la fréquence du réseau correspondent aux valeurs reportées sur la plaque
des données électriques du condensateur
 Brancher le câble d‟alimentation au sectionneur en l‟introduisant à travers un chaumard IP55 et serrer
au maximum les vis des étaux

Voir le schéma électrique joint à la documentation

0361
CAL 0251 0801 1802 3002 6002
0511 1301 5002
230/1/50Hz 0331 1011 2002 4002 7002
0661
Nombre de
1 2 3 4 2 3 4 5
ventilateurs
Puissance
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
totale [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

Les données électriques principales utiles pour le dimensionnement du câble d‟alimentation sont listées dans
les tableaux suivants

CAP 0251
0511 0801 1802 3002 6002
(R410A) 0331 1301 5002
0661 1011 2002 4002 7002
230/1/50Hz 0361
Nombre de
1 2 3 4 2 3 4 5
ventilateurs
Puissance
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
totale [kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

kW : puissance nominale totale


FLA [A] : absorption maximale totale

Le condensateur est pourvu d‟une protection contre la surcharge ( interrupteur


bimétallique à l‟intérieur de chaque moteur) mais pas contre le court circuit ; il est conseillé
d‟utiliser un fusible de back-up (ou interrupteur automatique de portée adéquate) en
amont de la ligne d‟alimentation pour les courants de court circuit I cc jusqu‟à 10kA

06MM176@00Z0160 61
29/01/2015
DEMARRAGE
Alimenter le condensateur et fermer le sectionneur en positionnant la poignée sur “I”.
Le ventilateur démarre automatiquement lorsque la pression de condensation du réfrigérant envoyé par le
compresseur atteint la valeur d‟intervention du régulateur de pression (pré-calibré en usine).

La vérification du fonctionnement du condensateur intervient donc à la suite du démarrage du compresseur du


circuit frigorifique dont il fait partie.

ORGANES DE REGLAGE

Le condensateur est doté d‟un organe de réglage de la pression de condensation qui est pré-calibrée en
usine, les caractéristiques du régulateur (qui varie de mono à double circuit) sont listées ci-dessous :

VERSION MONO-CIRCUIT

L‟organe de réglage est pré-calibré en usine, la tension en sortie du régulateur (et donc la vitesse du
ventilateur) varie d‟un minimum de 30 % à un maximum de 95 % (entre 90 V et 220 V avec tension de réseau
de 230 V).
Ceci advient lorsque la pression de condensation varie dans une intervalle de 4,5 bar ± 1 (bande
proportionnelle)

Modelle CAL (R22 - R407C ) CAP (R410A)


Champ de travail 10 - 25 bar 22 - 42 bar
Set 19 bar 26 bar
Bande proportionnelle 4,5 ± 1 5.5 ± 1.5

VOLT
95%
Vout

30 %

0 PROP P - bar
MIN SET

Ce système de réglage est approprié à des températures extérieures comprises entre -20°C et +55°C

L‟organe de réglage est pré-calibré en usine, si nécessaire, vous pouvez tourner la vis.
En cas de dysfonctionnement, il doit être remplacé.

Avant d‟effectuer touteopération sur l‟unité, vérifier que le sectionneur


soit ouvert ( pos. “O” )

62 06MM176@00Z0160
29/01/2015
VERSION DOUBLE CIRCUIT

Les condensateurs double circuit sont équipés de régulateur analogique pour la variation de la tension Vac
monophase qui utilisent le principe de phase coupée (Triac) pour le réglage de la vitesse des ventilateurs afin
qu‟ils gardent à la valeur désirée le paramètre de projet.
Les connexions électriques sont indiquées ci-dessous.

Avant d‟exécuter quelque opération que ce soit sur les parties électriques, vérifier qu‟il n‟y
ait pas de tension et que le sectionneur de bord soit ouvert en position “O”

Précautions supplémentaires
 En cas d‟intervention, toujours vérifier que le couvercle de protection externe ferme parfaitement
 Ne pas altérer ou endommager les adhésifs d‟identification des appareils
 Ne jamais forcer la rotation des trimmers au-delà de la course mécanique prévue
 Ne modifier en aucun cas les trimmers scellés

0-10V

06MM176@00Z0160 63
29/01/2015
Available regulations in the standard ESY-1 version (ALL-in-ONE)
The ESY-1 controllers present two regulation Trimmers for setting up the operating limits (MIN out / Cut-
Off and MAX out), within which the automatic regulation performs the variations of fans speed, and a
couple of 13-positions rotary switches for setting up the SET-Point of reference with ease.

MAX-out AC voltage limit for MAX-RPM% threshold

CUT-OFF AC voltage limit for Cut/Off or MIN-RPM% threshold


(MIN-out)
CUT-OFF
SP
Main Set-Point 1
(MIN-out) SPadj. SP (see following tables for position / value
correspondence)
Set-Point 1 for an accurate adjustment of SP
SP adj. (see following tables for position / value
correspondence)

How to set up the operating limits for the ALL-in-ONE version

Before starting the set-up procedure for operating parameters, it is necessary to determine the AC voltage
operating limits, within which the automatic variation of speed takes place. The limits must be set up according
to the procedures described as follows:
It determines the value of maximum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 100% to 0%), in order to
MAX Vac limit the maximum airflow rate or the fan noise at MAX rpm.
It is factory preset at the maximum value of „10‟, corresponding
limit to the 100% of the control value.
Set up of 'MAX out' voltage value:
1) move the Jumper J1 to ON 1(REV) position; 100% 80%

2) turn the trimmer MAX out from position „10‟ up to the desired value of MAX AC
voltage limit;
3) turn the Jumper J1 back to the ON 2 position
- in automatic operation, the MAX- RPM% limit of output voltage supplied to the
load corresponds to the determined AC voltage limit.
It determines the value of minimum AC voltage to be supplied
to the fan in automatic operation (from 25% to 80%): the
Cut-Off starting voltage supplied to the fan is enough to give an
adequate torque to start the fan rotation.
limit
Set up of 'CUT-OFF' voltage value:
20% 30%
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
2) turn the trimmer from ‟1‟ position up to the desired AC voltage value of MIN rpm;
3) turn the Jumper J3 back to the ON 1 position
- the regulation of the fan starts from the determined CUT-Off VAC value
It allows to set up manually the minimum AC output voltage
supplied to the fan, from 20% to 80%, and permits to check:
MIN Vac - the correct phase-cutting of the controller
- the Cut-OFF set up
limit
Set up of 'MIN out' voltage value:
1) move the Jumper J3 to ON 2 position;
20% 30%
2) turn the trimmer from ‟1‟ position, until reaching the desired MIN rpm voltage
value
- At start up the fan operates at the determined minimum Ac voltage limit

64 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ENTRETIEN

Les ailettes de l‟échangeur de chaleur sont en tôle d‟aluminium de faible épaisseur


et peuvent couper en cas de contact involontaire

On reccomande de faire fonctionner le moteur durant 3-5


heures toutel les 4 semaines

OPERATIONS A EFFECTUER
 Contrôler fréquemment l‟état de propreté du condensateur, enlever de l‟échangeur à ailettes tous les
corps étrangers (feuilles, graines, poussière, duvet) en utilisant un jet à air comprimé ou, en cas de
saleté obstinée, des nettoyants appropriés pour le nettoyage de l‟appareil ;
 Vérifier que le fonctionnement et l‟absorption électrique de chaque ventilateur soient réguliers et qu‟il
n‟y ait ni bruits ni vibrations ;
 Vérifier que l‟organe de réglage fonctionne correctement ;

06MM176@00Z0160 65
29/01/2015
RECHERCHE DE PANNES
AVANT D’INTERVENIR SUR LE CONDENSATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT
LES INDICATIONS SUR LA SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CE MANUEL.
TOUTES LES INTERVENTIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL
SPÉCIALISÉ ET DANS LE RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR.

Le fonctionnement du condensateur est étroitement lié aux conditions de travail


de l‟unité à laquelle il est connecté. D‟éventuels inconvénients apparemment
attribuables au condensateur pourraient donc dépendre d‟autres causes que celui-ci.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CONTRÔLES ET ACTIONS


CORRECTIVES
Haute pression de refoulement L‟échangeur à ailettes est sale ou Nettoyer l‟échangeur en
avec intervention du manostat de obstrué par des corps étrangers observant les avertissements sur
haute pression sur l‟unité interne l‟entretien

N.B. vérifier que le problème ne Air trop chaud au niveau du Contrôler la présence
dépende pas de causes externes condensateur d‟éventuelles circulations d‟air de
au condensateur condensation
 Gaz non condensables à Flux d‟air de condensation faible Vérifier que le condensateur soit
l‟intérieur du circuit installé dans le respect des
 Valves partiellement distances minimales
fermées sur le tronçon de
tubage en refoulement
entre le compresseur et le
condensateur
 Pression d‟aspiration trop
élevée
 Circuit trop chargé de Un ventilateur ou davantage sont Vérifier l‟éventuelle intervention
réfrigérant et sous- hors service de la protection du moto-
refroidissement excessif ventilateur en panne et le
au condensateur remplacer
Organe de réglage déréglé ou en Vérifier le calibrage de l‟organe de
panne réglage et procéder
éventuellement à un ajustement
ou bien remplacer le régulateur

Basse pression de refoulement Organe de réglage déréglé ou en Vérifier le calibrage de l‟organe de


panne réglage et procéder
éventuellement à un ajustement
ou bien remplacer le régulateur
Fuite de réfrigérant Éliminer la fuite, effectuer le vide
de la ligne de réfrigérant et
rétablir la charge

66 06MM176@00Z0160
29/01/2015
DE

SYMBOLE ......................................................................................................................... 68
WICHTIGE WARNHINWEISE ........................................................................................... 69
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN .......................................................................................................... 69
SICHERHEIT......................................................................................................................................... 69
UNTERLAGEN DER MASCHINE ...................................................................................... 70
IDENTIFIZIERUNGSSCHILD ............................................................................................ 70
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE .................................................................................. 71
CAL ....................................................................................................................................................... 71
CAP ....................................................................................................................................................... 71
PRODUKTBESCHREIBUNG ............................................................................................. 72
WICHTIGSTE EIGENSCHAFTEN ........................................................................................................ 72
CAP LT……………………………………………………………………………………………………………81
INSTALLATION ................................................................................................................. 73
TRANSPORT UND BEWEGUNG ......................................................................................................... 73
TYPOLOGIEN FÜR DIE INSTALLATION ............................................................................................. 73
RAUMBEDARF FÜR DEN BETRIEB.................................................................................................... 74
KÜHLANSCHLÜSSE ............................................................................................................................ 75
CAP ....................................................................................................................................................... 75
MAX BETRIEBSDRUCK ....................................................................................................................... 75
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ............................................................................................................ 77
VERSORGUNGSKABEL - SCHUTZVORRICHTUNGEN .................................................................... 77
MOTORSTART .................................................................................................................. 78
EINSTELLORGANE .............................................................................................................................. 78
VERSIONEN MIT MONOKREIS ........................................................................................................... 78
VERSION MIT DOPPELTEM KREISLAUF .......................................................................................... 78
EINSTELLUNG DER BETRIEBSGRENZEN UND -PARAMETER ...................................................... 80
REGELMÖGLICHKEITEN DER STANDARDVERSION ESY-1 (ALL-IN-ONE) ................. 80
REGULIERUNG DER BETRIEBSGRENZEN FÜR DIE VERSION ALL-IN-ONE .............. 80
MAX VAC GRENZE ........................................................................................................... 80
CUT-OFF GRENZE ........................................................................................................... 80
MIN VAC GRENZE ............................................................................................................ 80
WARTUNG ........................................................................................................................ 81
AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN ........................................................................................................... 81
FEHLERSUCHE ................................................................................................................ 82
PROBLEM ............................................................................................................................................. 82
MÖGLICHE URSACHE ........................................................................................................................ 82
KONTROLLE UND ................................................................................................................................ 82
FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................................................ 82

06MM176@00Z0160 67
29/01/2015
SYMBOLE
SYMBOL BEDEUTUNG SYMBOL BEDEUTUNG
ALLGEMEINE GEFAHR BEWEGLICHE ORGANE

WICHTIGE WARNHINWEISE HEISSE OBERFLÄCHEN,


VERBRENNUNGSGEFAHR

BAUTEILE UNTER SPANNUNG, SCHARFE OBERFLÄCHEN


ELEKTRISCHE GEFAHR

BRÜCHIG: Vorsichtig behandeln OBEN: Zeigt die korrekte Position


der Verpackung an.

FEUCHTIGSKEITSEMPFINDLIC TEMPERATURGRENZEN: Zeigt


H: Zeigt an, dass die Verpackung die Temperaturgrenzwerte an, bei
an einem trockenen Ort denen die Verpackung gelagert
aufbewahrt werden muss. und bewegt werden darf.
GRAVITATIONSZENTRUM: Zeigt KEINE HAKEN BENUTZEN:
das Gravitationszentrum der Zeigt an, dass keine Haken für
Verpackung an. das Anheben der Verpackung
benutzt werden dürfen.
HITZEEMPFINDLICH: Zeigt an, Verpackungen NICHT STAPELN
dass die Verpackung fern von
Hitzequellen gelagert werden
muss.

68 06MM176@00Z0160
29/01/2015
WICHTIGE WARNHINWEISE
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN

 Das Gerät wurde einer Risikoanalyse nach der Vorschrift 2006/42/EEC unterzogen, die bei der
Entwicklung angewendeten technischen Lösungen sind im technischen Heft zu finden.
 Diese Maschine entspricht der EG-Vorschrift 97/23/CE über unter Druck stehende Behälter.
 Jeder Eingriff am Druckkreislauf muss vorher von Uniflair genehmigt und von Personal ausgeführt
werden, das von Uniflair qualifiziert wurde. Müssen Bauteile ersetzt werden, muss Uniflair sofort
darüber informiert werden; anderenfalls wird die Integrität der Baugruppe nicht mehr garantiert.
 Wird es notwendig, Lötschweißungen vorzunehmen, muss Uniflair die Beschreibung der ausgeführten
Lötschweißung und der Name der Person, die diese Arbeit ausgeführt hat, mitgeteilt werden.
 Die Maschine wurde gebaut um ohne Risiken für den Verwendungszweck zu arbeiten, für den sie
gebaut wurde; Bedingung ist, dass die Installation, die Maschinenführung und die Wartung nach den
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung und auf den Etiketten an der Maschine ausgeführt wurden.
 Die sehr wichtigen Warnhinweise für die Sicherheit des Benutzers, die in dieser Betriebsanleitung
beschrieben werden, sind durch ein Gefahrensymbol hervorgehoben.

SICHERHEIT

Diese Betriebsanleitung muss vor jedem Eingriff genau durchgelesen werden.

 Der Kondensator wird in der Fabrik mit Stickstoff oder Trockenluft gepresst, um ein Eindringen von
Feuchtigkeit zu vermeiden. Bei der Installation, bevor die Stopfen von den Anschlüssen entfernt
werden, muss der Stickstoff über das Nadelventil am Eingangskrümmer abgelassen werden.
 Der Kondensator arbeitet unter Druck und die Veränderung der Anschlüsse oder der Leitungen kann
ein Austreten komprimierter Gase verursachen.
 Die Eingangsleitung am Kondensator kann bis zu 70°C heiß werden und es besteht daher
Verbrennungsgefahr.
 Den Kondensator unzugänglich für nicht autorisierte Personen installieren. Die Flügel des
Wärmetauschers sind aus dünnem Aluminiumblech und können bei ungewolltem Kontakt
Schnittwunden verursachen.

Der Kondensator steht unter Spannung und beinhaltet drehende Bauteile:


Vor dem Eingriff an irgendeinem elektrischen Teil oder an den Ventilatoren, muss der
Trennschalter geöffnet und der Drehgriff auf “O” geschaltet werden.

 Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen bei stehender Maschine von ausgebildetem und
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
 Bei einem Feuer dürfen Wasser oder andere leitende Mittel in der Nähe der elektrischen Teile, die
unter Spannung stehen, zum Löschen benutzt werden. Dieses Verbot muss am Installationsort der
Einheit ausgeschildert werden.
 Die benutzten Kühlmittel zersetzen sich, wenn sie mit den Flammen in direkten Kontakt kommen und
verursachen dadurch säurehaltige Dämpfe oder andere irritierende Substanzen. Den scharfen Geruch
dieser Substanzen kann schon bei Konzentrationen bemerkt werden, die unter den gefährlichen
Werten liegen; in diesem Fall muss der Risikobereich sofort evakuiert werden.

06MM176@00Z0160 69
29/01/2015
UNTERLAGEN DER MASCHINE
Jeder Kondensator wird zusammen mit folgenden Unterlagen geliefert:

 Betriebsanleitung;
 Installationszeichnung;
 Kühlschema;
 Schaltplan;
 Liste der Ersatzteile;
 CE-Erklärung mit Liste der Vorschriften und europäischen Normen, denen die Maschine
entspricht;
 Garantiebedingungen;
 Sicherheitskarte Kühlmittel R22; R407C; R410A

IDENTIFIZIERUNGSSCHILD
Das Identifizierungsschild des Kondensators befindet sich in der Nähe des Trennschalters und trägt
folgende Angaben:
 Modell des Kondensators
 Matrikelnummer
 Herstellungsjahr
 Strom- und Leistungsaufnahme
 Standard-Einstellungswerte

70 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Höhe
720 720 970 970 970 1168 1168 1168 1170
[mm]
Länge
880 1230 1230 1880 2280 2230 3230 4230 5725
[mm]
Tiefe
520 520 520 520 520 595 595 595 570
[mm]
Gewicht
26/33 40/50 65 90/105 125 125/144 179/207 275 360/448
[Kg]

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
R410A
Höhe
720 720 720 720 720 1140 1140 1140 1140
[mm]
Länge
732 1087 1227 1877 2277 2230 3230 4230 5220
[mm]
Tiefe
520 520 520 520 520 595 595 595 595
[mm]
Gewicht
28/30 42 55/59 67/73 87 118/136 160/180 240 270/350
[Kg]

P.S. Die Maßangaben in der Tabelle beziehen sich auf den Kondensator in Abbildung:
 Höhe (A)
 Länge (B)
 Tiefe (C)

06MM176@00Z0160 71
29/01/2015
PRODUKTBESCHREIBUNG
WICHTIGSTE EIGENSCHAFTEN

Ausgelagerte Kondensatoren mit axialem Ventilator mit niedriger Drehzahl, nicht kanalisierbar, geeignet für
die Installation im Freien in waagerechter Position mit senkrechtem Luftfluss oder in senkrechter Position mit
waagerechtem Luftfluss.
Jedes Modell ist mit einer Kondensationsdruckkontrolle an jedem Kreis ausgestattet; bei den Modellen mit
zwei Kreisen ist die modulierende Geschwindigkeitskontrolle der Ventilatoren Standard, wo dem Kreis Priorität
zugeordnet wird, der den größeren Druck aufweist.
Der Metallbau besteht aus einer selbsttragenden Struktur aus geprägegewalztem Aluminium mit hohem
Korrosionswiderstand.
Die axialen Ventilatoren sind statisch und dynamisch auf zwei Ebenen ausbalanciert und besitzen Flügel mit
einer innovativen Zeichnung aus Aluminiumdruckguss. Der elektrische Motor besitzt einen externen Rotor, der
speziell für die Geschwindigkeitseinstellung mit Phasenanschnittsystemen geeignet ist.
Das Sicherheitsgitter zum Schutz der Ventilatoren entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften.
Die Kondensationsbatterie mit großer frontaler Oberfläche befindet sich für die optimale Luftverteilung vor den
Ventilatoren und besteht aus Kupferrohren, die mechanisch auf Aluminiumflügeln expandiert wurden.
Die Kühlanschlüsse sind verschweißt und befinden sich der Einfachheit halber auf einer Seite der Einheit.
Elektrische Anlage mit Trennschalter IP65 für alle Einheiten auf einer Seite; die Druckregler und die
Ventilatoren sind schon vorverkabelt.
Alle Einheiten werden in der Produktion zusammengebaut und abgenommen.

CAP LT
Auf Wunsch sind die Verflüssiger auch in Ausführungen erhältlich, die für Außentemperaturen bis zu -40°C
geeignet sind, wobei Kältekreislauf und Bauteile für diese Temperaturen optimiert sind.
Diese Verflüssigereinheiten sind mit einem hochwiderstandsfähigen Flüssigkeitssammler und einem
Regelventil für den Verflüssigungsdruck ausgestattet, die innerhalb der Aufstellmaße des Verflüssigers
installiert werden können, der immer mit dem werksseitig montierten Satz Füße ausgerüstet ist; der
Drehzahlregler mit Phasenanschnittsteuerung ist an der Schalttafel des Innengeräts installiert.

72 06MM176@00Z0160
29/01/2015
INSTALLATION
TRANSPORT UND BEWEGUNG
Jeder Kondensator verlässt die Fabrik in perfektem Zustand; bei der Auslieferung muss sofort die
Mängelfreiheit kontrolliert werden. Sind Schäden vorhanden, die auf einen unachtsamen Transport
zurückzuführen sind, muss dies dem Spediteur sofort schriftlich mitgeteilt werden.

Während dem Transport und der Bewegung am Aufstellungsort:


 Den Kondensator nicht neigen oder umkippen
 Den Kondensator mit einem Gabelstapler oder einem Gabelhubwagen so nahe wie möglich zum
Installationsort bringen und dabei die Einheit vor eventuellem Umkippen schützen.
 Die Verpackung entfernen und dabei darauf achten, dass die Einheit nicht beschädigt wird.

TYPOLOGIEN FÜR DIE INSTALLATION

Den Kondensator im Freien, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung installieren

 Mit waagerechtem Luftfluss 8Standard) für einen besseren Schutz vor Schnee oder Gegenständen
und eine einfachere Wartung; mit dieser Ausrichtung muss der Kondensator vor Wind geschützt
werden, der die Funktion des Kondensators beeinträchtigen könnte.

 Mit senkrechtem Luftfluss, der für windige Bereiche oder Bereiche geeignet ist, wo der Waagerechte
Luftfluss nicht möglich ist; diese Anordnung ist mit einem speziellen Beinkit (Optional) erreichbar:
Beine 4,6 oder 8 je nach Modell des Kondensators. Für die Montage bezieht man sich auf die
Anweisungen, die dem Beinkit anliegen.

Das geringe Gewicht der Kondensatoren CAL-CAP erlaubt auch eine Installation auf Tragplatten mit geringer
Tragfähigkeit

 Den Kondensator auf einer festen und geraden Oberfläche abstellen


 Ggf. mit Abstandsstücken ausgleichen, damit die Neigung 1 Grad nicht überschreitet
 Den Kondensator durch die entsprechenden Bohrungen an den Haltebügeln (waagerechter Luftfluss)
oder den unteren Enden der Beine (senkrechter Luftfluss) befestigen.

06MM176@00Z0160 73
29/01/2015
RAUMBEDARF FÜR DEN BETRIEB

Die Mindestabstände, die in der Abbildung gezeigt werden und die für einen freien Luftkreislauf und für die
Wartung notwendig sind, unbedingt einhalten.

> 0,7 m >4m


>4m
>1m

>1m

Den Kondensator unzugänglich für nicht autorisierte Personen installieren:


Die Flügel des Wärmetauschers sind aus 0,1 mm Aluminiumblech und sehr scharf, wenn
man dagegen stößt.

74 06MM176@00Z0160
29/01/2015
KÜHLANSCHLÜSSE

Alle Größen (ausser den Modellen CAL mit doppeltem Kreislauf) werden mit Ein- und Ausgangsanschlüssen,
die geschweißt werden müssen, geliefert. In der Tabelle wird der Außendurchmesser angegeben.

0251 0361 0801 1802 3002 6002


CAL 0661 1301 5002
0331 0511 1011 2002 4002 7002

Ø Eingang
Gas [mm] 16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 42(*)
ØAusgang
Flüssigkeit
16 18 18 22 22 28(*) 28(*) 28(*) 35(*)
[mm]

(*)
Alle Modelle CAL mit doppeltem Kreislauf werden mit Rotalock-Anschlüssen geliefert.
In der Tabelle werden die Innendurchmesser der Buchsen angegeben.
Die Anschlüsse verschrauben und prüfen, dass die Teflon-Dichtungen vorhanden sind.

CAP 0251 0361 0511 0801 1802 3002 6002


1301 5002
0331 0661 1011 2002 4002 7002
( R410A )
Ø Eingang
16 16 22 22/28 28 28 28 35 35
Gas [mm]
Ø Ausgang
Flüssigkeit 16 16 22 22/28 28 18 18 22 22
[mm]
Auf Anfrage (Optional) können Rotalock-Anschlußzapfen und entsprechende Anschlüsse oder
Absperrhähne geliefert werden

MAX BETRIEBSDRUCK

CAL CAP ( R410A )


30 barg 45 barg

Der Durchmesser der Kühlleitungen zwischen dem Klimagerät und dem


Kondensator muss jenach deren Länge gewählt werden und entspricht daher
nicht immer dem Durchmesser derAnschlüsse.

Den korrekten Anschluss des


Kondensators einhalten und ein OK
Vertauschen der Ein- und
Ausgangsleitungen vermeiden.

06MM176@00Z0160 75
29/01/2015
Die Verlegung der Leitungen muss von einem
gelernten Kältetechniker nach folgenden Interne Einheit
Anweisungen ausgeführt werden:
THERMISCHE 1/100
ISOLIERU
NG

 So weit wie möglich einen geraden Verlauf


der Leitungen ausführen;
 Die Vorlaufleitung mit einer Neigung von 1/100
in Flussrichtung neigen, um den Ölvorlauf zu VORLAUF
begünstigen; FLÜSSI
 Vorlaufleitung an der Basis eventueller GKEIT

senkrechter Säulen trapsen;


 Kühlmittelleitung isolieren, wenn diese
Sonneneinstrahlungen ausgesetzt ist;
 Jeden Kontakt zwischen Vorlaufleitung und
Flüssigkeitsleitung vermeiden.

Dann Entleerung und Füllung des Kühlkreises


vornehmen. Interne Einheit

ANM.: Die Flüssigkeitsleitung muss vor THERMISCHE 1/100


TERMICO
Sonneneinstrahlungen geschützt werden. ISOLIERUNG

MAX 5
METER
Die Länge der senkrechten und waagerechten
Leitungen muss dem Diagramm der VORLAUF

Betriebsanleitung der internen Einheit FLÜSSI


entsprechen. GKEIT

Im Allgemeinen wird empfohlen, folgende Längen


nicht zu überschreiten:
 5 Meter nach unten (Zeichnung A)
 15 Meter nach oben (Zeichnung B)

VORLAUF

1/100 FLÜSSI
GKEIT

Interne Einheit MAX 15


MAX 5 METER
METER
THERMISCHE
ISOLIERU B
NG

MAX 5
METER

SYPHO
N

76 06MM176@00Z0160
29/01/2015
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Die korrekte Ausführung der elektrischen Anschlüsse, die den geltenden Vorschriften entsprechen muss, ist
für die Vorbeugung von Unfällen und für die gute und fortlaufende Funktionsweise des Kondensators sehr
wichtig.

Vor allen Arbeiten an den elektrischen Bauteilen muss geprüft werden, dass keine Spannung
vorhanden ist und dass der Trennschalter offen in Position „O“ steht.

VERSORGUNGSKABEL - SCHUTZVORRICHTUNGEN
Der Kondensator funktioniert automatisch und autonom (je nach Kühlgasdruck) und daher muss die
Stromversorgung nicht von der daran angeschlossenen Einheit, sondern von der nächstgelegenen
Schalttafel, die für den Anschuss günstig liegt, kommen. Dazu wie folgt arbeiten:
 Prüfen, dass die Netzspannung und die Frequenz den Werten auf dem Schild mit den elektrischen
Daten des Kondensators entsprechen.
 Versorgungskabel durch eine Kabelführung IP55 am Trennschalter anschließen und die Schrauben
der Klemmen komplett anziehen.

Siehe anliegenden Schaltplan

In den nachstehenden Tabellen werden wichtigsten elektrischen Daten für die Dimensionierung des
Versorgungskabels aufgeführt.

0361
CAL 0251 0801 1802 3002 6002
0511 1301 5002
230/1/50Hz 0331 1011 2002 4002 7002
0661
Anzahl der
1 2 3 4 2 3 4 5
Ventilatoren
Gesamtleistung
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
[kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

0251
CAP (R410A) 0511 0801 1802 3002 6002
0331 1301 5002
230/1/50Hz 0661 1011 2002 4002 7002
0361
Anzahl der
1 2 3 4 2 3 4 5
Ventilatoren
Gesamtleistung
0,155 0,310 0,465 0,620 1,32 1,98 2,64 3,3
[kW]
FLA [A] 0,8 1,6 2,4 3,2 6,0 9,0 12,0 15,0

kW : Gesamte Nennleistung
FLA [A]: Maximale Gesamtaufnahme

Der Kondensator ist mit einem Überlastungsschutz (Bimetallischer Schalter


in jedem Motor),aber nicht mit einem Schutz gegen Kurzschluss ausgestattet;
wir empfehlen die Benutzungeiner Backup-Sicherung (oder eines automatischen
Schutzschalter mit angemessenerLeistung) vor der Versorgungsleitu7ng für
Kurzschluss-Strom Icc bis 10 kA

06MM176@00Z0160 77
29/01/2015
MOTORSTART
Den Kondensator mit Strom versorgen, den Drehgriff auf “I” bringen und den Trennschalter schließen.
Der Ventilator startet automatisch, wenn der Kondensationsdruck des Kühlmittels vom Kompressor den
Auslösungswert des Druckreglers erreicht (Voreinstellung)

Die Funktionsprüfung des Kondensators erfolgt somit beim Start des Kondensators und dessen Kühlkreises.

EINSTELLORGANE
Der Kondensator ist mit einem Einstellorgan des Kondensationsdruckes versehen, der in der Produktion
voreingestellt wurde. Die Eigenschaften dieses Reglers werden nachstehend beschrieben (der je nach
Mono- oder Bikreis anders ist):

VERSIONEN MIT MONOKREIS

Das Einstellorgan wird in der Fabrik voreingestellt; die Ausgangsspannung des Reglers (und somit die
Ventilatorgeschwindigkeit) liegt zwischen min. 30% und max. 95% (zwischen 90 und 220 V bei einer
Netzspannung von 230 V).
Dies erfolgt bei Veränderung des Kondensationsdruckes in einem Intervall von 4,5 bar +/- 1 (proportionaler
Bereich).

Modelle CAL (R22 – R407C) CAP (R410A)


Betriebsbereich 10-25 bar 22-42 bar
Set 19 bar 26 bar
Proportionaler Bereich 4,5 ± 1 5.5 ± 1.5

VOLT
95%
Vout

30 %

0 PROP P - bar
MIN SET

Dieses Einstellsystem ist für Außentemperaturen zwischen -20°C und +55°C geeignet.

Das Einstellorgan ist werkseitig voreingestellt, falls erforderlich kann man die Einstellschraube drehen.
Im Falle einer Fehlfunktion muss es ersetzt werden.

Vor jedem Eingriff an der Einheit kontrollieren,


dass der Trennschalter offen ist (Pos. “O” )

VERSION MIT DOPPELTEM KREISLAUF

Die Kondensatoren mit doppeltem Kreislauf sind mit einem ähnlichen Regler für die einphasige Spannung
Vac ausgestattet, der das Prinzip des Phasenanschnittes (Triac) für die Geschwindigkeitsregelung der
Ventilatoren nutzt, um diese auf dem gewünschten Projektparameterwert zu behalten.
Nachstehend werden die elektrischen Anschlüsse gezeigt.

78 06MM176@00Z0160
29/01/2015
Vor allen Arbeiten an den elektrischen Bauteilen muss geprüft werden, dass keine Spannung
vorhanden ist und dass der Trennschalter offen in Position „O“ steht.

Weitere Vorsichtsmaßnahmen
 Bei Eingriffen immer das perfekte Schließen der externen Schutzabdeckung prüfen.
 Nie die Aufkleber für die Identifizierung der Geräte verändern oder beschädigen
 Nie die Drehung des Trimmers über den vorgesehenen Weg hinaus erzwingen
 Keinesfalls die versiegelten Trimmer verändern

0-10V

06MM176@00Z0160 79
29/01/2015
EINSTELLUNG DER BETRIEBSGRENZEN UND -PARAMETER

Regelmöglichkeiten der Standardversion ESY-1 (ALL-in-ONE)


Die ESY-1 Drehzahlregler verfügen über zwei Trimmer für die Regulierung der Betriebsgrenzen (MIN out
/ Cut-Off und MAX out), innerhalb denen die automatische Regelung der Drehzahlveränderung der
Lüfter entsteht, und über zwei Drehschalter mit 13 Stellungen für die einfache Einstellung der Sollwert
(Set Point).

AC-Spannungsgrenze für die MAX-RPM%


MAX-out Schwelle
CUT-OFF AC-Spannungsgrenze für die Cut/Off oder MIN-
(MIN-out) RPM% Schwelle
CUT-OFF
(MIN-out) SP SPadj. Hauptsollwert 1
SP (siehe untenstehenden Tabellen für die
Entsprechung zwischen Position und Wert)
Sollwert 1 für eine feine Justierung des Sollwerts
SP
SP adj. (siehe untenstehenden Tabellen für die
Entsprechung zwischen Position und Wert)

Regulierung der Betriebsgrenzen für die Version ALL-in-ONE

Bevor man die Betriebsparameter einstellt, muss man die Betriebsgrenzen der Wechselspannung, innerhalb
denen die automatische Drehzahlveränderung erfolgt, definieren. Um die Betriebsgrenzen einzustellen, wie
folgt vornehmen:
Dieser Wert begrenzt die max. Ausgangsspannung im
Automatikbetrieb, vom 100% bis zum 0%, um den Luftdurchsatz
MAX Vac oder das Geräusch des Lüfters bei MAX. Drehzahl zu reduzieren.
Er wird vom Hersteller auf dem max. Wert „10‟ geeicht, der dem
Grenze 100% des Steuerungswerts entspricht.
Regulierung der 'MAX out' Spannung:
1) die Brücke J1 auf Position ON 1(REV) stellen;
2) den Trimmer MAX out ausgehend von der Position „10‟ drehen, bis man den 100% 80%

gewünschten Wert von MAX. Spannung erreicht hat;


3) die Brücke J1 auf Position ON 2 wieder stellen
- im Automatikbetrieb ist die Ausgangsspannung vom eingestellten Wert MAX- RPM%
begrenzt
Dieser Wert begrenzt die min. Ausgangsspannung im
Automatikbetrieb, vom 25% bis zum 80%: die versorgte
Cut-Off Anlaufspannung ist ausreichend, um ein genügendes
Drehmoment generieren zu können, so dass der Lüfter in
Grenze Bewegung gesetzt wird.
Regulierung der 'CUT-OFF' Spannung:
1) die Brücke J3 auf Position ON 2 stellen; 20% 30%

2) den Trimmer ausgehend von der Position ‟1‟ drehen, bis man den gewünschten
Wert von Mindestdrehzahl erreicht;
3) die Brücke J3 auf Position ON 1 wieder stellen
- der Lüfter wird ausgehend vom eingestellten Wert CUT-Off reguliert
Dieser Wert erlaubt die manuelle Einstellung der min.
Ausgangsspannung, vom 20% bis zum 80%, und dient zur
MIN Vac Überprüfung:
- der korrekten Drosselung des Reglers
Grenze - der Einstellung des Wertes Cut-OFF
Regulierung der 'MIN out' Spannung:
1) die Brücke J3 auf Position ON 2 stellen;
2) den Trimmer ausgehend von der Position ‟1‟ drehen, bis man den gewünschten
20% 30%
Wert von Mindestdrehzahl erreicht;
- beim Anlaufen ist der Lüfter mit der eingestellten min. Ausgangsspannung versorgt

80 06MM176@00Z0160
29/01/2015
WARTUNG

Die Flügel des Wärmetauschers sind aus dünnem Aluminiumblech und können
Schnittwunden verursachen.

Innerhalb von 4 Wochen Ventilatorstillstand ist ein


Probelauf von 3-5 Stunden vorzusehen.

AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN
 Regelmäßig den Reinigungszustand des Kondensators kontrollieren, indem man alle Fremdkörper
(Blätter, Samen, Staub, Federn) mit Druckluft oder, bei starker Verschmutzung, mit entsprechenden
Reinigern, aus dem geflügelten Wärmetauscher entfernt;
 Korrekte Funktion und elektrische Aufnahme jedes Ventilators prüfen und kontrollieren, dass keine
Geräusche oder Vibrationen vorhanden sind;
 Kontrollieren, dass das Einstellorgan korrekt funktioniert;

06MM176@00Z0160 81
29/01/2015
FEHLERSUCHE
VOR ARBEITEN AM KONDENSATOR MÜSSEN DIE ANGABEN FÜR DISICHERHEIT

AM ANFANG DIESER BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM GELESEN WERDEN


ALLE ARBEITEN MÜSSEN VON SPEZIALISIERTEM PERSONAL UNTER
BEACHTUNG DER GELTENDEN VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN.

Die Funktion des Kondensators ist strikt mit den Arbeitsbedingungen der Einheit verbunden,
an die er angeschlossen ist. Daher können eventuelle Probleme, die offensichtlich dem
Kondensator zuzuordnen sind, auch von externen Ursachen abhängen.

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KONTROLLE UND


FEHLERBEHEBUNG
Hoher Vorlaufdruck mit Auslösung Der geflügelte Wärmetauscher ist Wärmetauscher reinigen und
des Hochdruckwächters an der verschmutzt oder durch dabei die Warnhinweise für die
internen Einheit Fremdkörper verstopft Wartung beachten.

ANM.: Prüfen, dass das Problem Zu warme Luft am Kondensator Auf eventuelle Rückführung der
nicht durch Ursachen aufgetreten Kondensationsluft prüfen
ist, die nicht auf dem Kondensator
beruhen
 Gas nicht im Kreis Schlechter Kondensations- Prüfen, dass der Kondensator so
kondensiert Luftfluss installiert ist, dass die
 Ventile am Abschnitt der Mindestabstände eingehalten
Vorlaufleitung zwischen werden
Kompressor und
Kondensator teilweise
geschlossen
 Ansaugdruck zu hoch
 Zu viel Kühlmittel im Kreis Einer oder mehr Ventilatoren sind Prüfen, ob der Schutz des
und zu hohe außer Betrieb Motorventilators ausgelöst wurde
Unterkühlung am und eventuell ersetzen
Kondensator
Einstellorgan nicht korrekt Einstellung des Einstellorgans
eingestellt oder defekt prüfen und eventuell reparieren
oder Regler ersetzen

Niederer Vorlaufdruck Einstellorgan nicht korrekt Einstellung des Einstellorgans


eingestellt oder defekt prüfen und eventuell reparieren
oder Regler ersetzen
Leckage Kühlmittel Leckage eliminieren,
Kühlmittelleitung entleeren und
wieder auffüllen

82 06MM176@00Z0160
29/01/2015
BLANK PAGE

06MM176@00Z0160 83
29/01/2015
Uniflair SpA Sede legale ed amministrativa
Registered office &
Viale della Tecnica, 2 Administrative Headquarters:
35026 Conselve (Pd) Italy Viale della Tecnica 2,
35026 Conselve (PD) Italy
Tel. +39 049 5388211 P.IVA 02160760282
Fax +39 049 5388212 C.C.I.A.A. di PD
R.E.A. 212586 del 21/04/1988
info@uniflair.com R.I.N. 02160760282
M. PD004505
uniflair.com Cap. Soc. 19.550.000 i.v.

Owned and directed by Schneider Electric SA


Diretta e coordinata da Schneider Electric SA

Manual code @ digit: 06MM176@00Z0160


JANUARY 2015

Vous aimerez peut-être aussi