Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
WarmTouch
TM
Introduction ......................................................................................................... 9
Présentation ................................................................................................... 9
Utilisation ....................................................................................................... 9
Disponibilité du manuel ................................................................................ 9
Informations générales ................................................................................. 9
Fonctions de sécurité ................................................................................... 10
Thérapie de réchauffement personnalisée .......................................... 10
Diminution automatique de la température ....................................... 10
Mise à l’arrêt automatique en cas de dépassement de température .... 11
Alarmes................................................................................................... 11
Filtre HEPA.............................................................................................. 12
Blocages de roues .................................................................................. 13
Symboles....................................................................................................... 14
Description du réchauffeur ......................................................................... 15
Installation ......................................................................................................... 19
Présentation ................................................................................................. 19
Installation du chariot ................................................................................. 20
Installation du support pour IV................................................................... 21
Installation du lit du patient ....................................................................... 22
Utilisation du réchauffeur................................................................................. 23
Présentation ................................................................................................. 23
Cordon d’alimentation ................................................................................ 23
Secteur .......................................................................................................... 23
Contrôle de la température ........................................................................ 24
Filtre à air ..................................................................................................... 25
Tuyau à air autonome ................................................................................. 25
Utilisation des couvertures WarmTouch™ ................................................. 25
Maintenance de routine................................................................................... 27
Vue d’ensemble ........................................................................................... 27
Nettoyage du réchauffeur .......................................................................... 27
Maintenance de routine.............................................................................. 27
1 Informations de sécurité
Présentation
Le présent manuel contient des informations relatives à l’utilisation de
Réchauffeur WarmTouch™ modèle WT-5800. Avant d’utiliser réchauffeur, lire
attentivement le Manuel de l’opérateur. La version la plus récente de ce
manuel est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.respiratorysolutions.covidien.com
Informations de sécurité
Cette section présente des informations de sécurité exigeant que les
utilisateurs fassent preuve de vigilance lors de l’utilisation de réchauffeur.
Les mises en garde informe l’utilisateur qu’il doit appliquer les précautions
requises pour veiller à l’utilisation efficace et en toute sécurité de réchauffeur.
Avertissements
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Ne pas utiliser cet appareil en présence d’anesthésiques
inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Pour réduire les risques d’électrocutions, ne
pas retirer le châssis arrière. L’entretien doit être exclusivement réalisé
par des techniciens qualifiés.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. La masse est fiable uniquement lorsque le réchauffeur
est relié à une prise secteur adaptée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Éviter que la couverture entre en contact avec un laser
ou une électrode électrochirurgicale active. Cela pourrait entraîner une
combustion rapide.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne jamais appliquer de la chaleur directement sur une
blessure ouverte. Toutes les blessures des patients doivent être recouvertes
lors de l’utilisation du réchauffeur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures chez les patients. Agir avec précaution et envisager
d’interrompre l’utilisation sur les patients au cours d’une chirurgie vasculaire
lorsqu’un clamp est posé sur une artère. Ne pas appliquer le réchauffeur sur
des membres ischémiques.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures chez les patients. Agir avec précaution et contrôler
de près en cas d’utilisation sur un patient souffrant d’une grave maladie
vasculaire périphérique.
AVERTISSEMENT
En cas de dysfonctionnement du réchauffeur, interrompre l’utilisation.
Avertir le service commercial/de maintenance du dysfonctionnement.
L’unité doit être entretenue par un technicien de maintenance agréé.
AVERTISSEMENT
Pas de connexion libre. Maintenir à tout moment l’embout du tuyau raccordé
à une couverture WarmTouch™, sous peine d’entraîner une brûlure
thermique.
AVERTISSEMENT
Les couvertures WarmTouch™ doivent être utilisées sur un seul patient.
AVERTISSEMENT
Le réchauffeur ne doit pas être utilisé en présence de champs
électromagnétiques dont la puissance est supérieure à 3 volts/mètre, sous
peine d’entraîner l’arrêt du réchauffeur par la fonction de sécurité intégrée.
AVERTISSEMENT
Le réchauffeur ne peut pas être utilisé pendant un examen par imagerie
à résonance magnétique (IRM). Il pourrait affecter l’image d’IRM.
AVERTISSEMENT
Contrôler en permanence la température du patient. Réduire la température
de l’air ou interrompre la thérapie en cas de normothermie.
AVERTISSEMENT
Le patient doit être surveillé de près afin de le réchauffer à nouveau.
Une vasodilatation et une hypotension sont effectivement possibles.
Le choix de la température repose sur la bonne appréciation de l’utilisateur.
En cas de doutes sur le paramètre à sélectionner, consulter le médecin traitant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’accessoires et de câbles d’alimentation autres que ceux
spécifiés peut entraîner l’augmentation de l’émission et/ou la diminution
de l’immunité du réchauffeur.
AVERTISSEMENT
Des blessures thermiques peuvent se produire si le tuyau du réchauffeur
entre en contact avec le patient.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du réchauffeur sur des patches transdermiques peut augmenter
la vitesse d’administration des médicaments, ce qui peut entraîner des
blessures du patient.
Précautions
Précaution
En vertu de la loi fédérale des États-Unis, le réchauffeur ne peut être vendu que
par un médecin ou sur prescription médicale.
Précaution
Le réchauffeur est équipé d’un filtre à air. Néanmoins, une contamination par des
particules en suspension dans l’air n’est pas exclue lors de l’utilisation de cet appareil.
Précaution
Si le réchauffeur est monté sur le support pour intraveineuse (IV), la partie supérieure
de la poignée de l’unité doit se trouver à moins de 76 cm (30 pouces) au-dessus
du sol afin d’empêcher que le support pour IV ne se renverse.
Précaution
En cas de dysfonctionnement du réchauffeur, interrompre l’utilisation. Avertir le
service commercial/de maintenance du dysfonctionnement. L’entretien doit être
exclusivement réalisé par des techniciens qualifiés.
Précaution
L’établissement doit suivre les normes et instructions de recyclage locales en vigueur
relatives à la mise au rebut ou au recyclage des filtres ou des composants de
l’appareil ou à la fin de vie du produit.
Précaution
Le filtre HEPA doit être changé toutes les 2 000 heures de fonctionnement.
Consulter la section Maintenance de routine du manuel d’entretien pour plus
d’informations sur les procédures de remplacement qui doivent être réalisées
par un technicien qualifié.
Précaution
Ne pas vaporiser, verser ou asperger un liquide sur le réchauffeur, ses accessoires,
connecteurs, commutateurs ou ouvertures de châssis.
Précaution
S’assurer que le patient est sec. Dans le cas contraire, le réchauffeur pourrait être
inefficace.
1 Introduction
Présentation
Ce chapitre présente le Réchauffeur WarmTouch™ modèle WT-5800.
Utilisation
Le système Réchauffeur WarmTouch™ modèle WT-5800 (réchauffeur et
couverture) est conçu pour la prévention et le traitement de l’hypothermie.
Utilisations possibles : un patient soumis à une intervention chirurgicale, un
patient en salle préopératoire, une patiente tremblant durant l’anesthésie
péridurale du fait de l’hypothermie ou tout autre patient mal à l’aise dans
l’environnement froid des soins intensifs.
Disponibilité du manuel
La version la plus récente de ce manuel est disponible sur Internet à l’adresse
suivante :
http://www.respiratorysolutions.covidien.com
Informations générales
Il existe de nombreuses façons de réchauffer le patient, depuis des
couvertures en coton jusqu’à des matelas à eau. Des recherches ont démontré
que les basses températures entourant le patient sont un important facteur
contribuant à l’hypothermie1, 2. Le réchauffeur couvre le patient d’air chaud
et transfère activement la chaleur sur toute la peau. Le résultat consiste à
atteindre une normothermie.
1
Morris RH, Wilkey BR. « The Effects of the Ambient Temperature on Patient Temperature
During Surgery Not Involving Body Cavities. » Anesthesiology 32:102-107, 1970.
2 Morris RH. « Influence of Ambient Temperature on Patient Temperature During
Intra-abdominal Surgery. » Annals of Surgery 173:230-233, 1971.
Fonctions de sécurité
Le réchauffeur est conçu pour permettre aux professionnels de la santé de
mieux contrôler la température du corps du patient. Le réchauffeur intègre
plusieurs fonctions de sécurité qui en font un dispositif sûr et adapté à une
telle utilisation.
Alarmes
Le circuit de contrôle du réchauffeur WarmTouch gère et surveille le
fonctionnement de l’appareil. Lorsqu’il détecte une défaillance, il la signale
par des alarmes visuelle et sonore. L’alarme visuelle consiste en un voyant
d’alarme jaune qui s’allume sur le panneau de commande à la mise sous
tension du réchauffeur, au rétablissement de l’alimentation électrique après
une panne de courant et chaque fois que le système de contrôle identifie
une condition d’alarme. L’alarme sonore retentit de façon intermittente
ou continue, en fonction de la condition d’alarme. Dans l’un ou l’autre,
il convient de procéder immédiatement à un examen de la situation.
Filtre HEPA
Précaution
Le filtre HEPA doit être changé toutes les 2 000 heures de fonctionnement.
Consulter la section Maintenance de routine du manuel d’entretien pour plus
d’informations sur les procédures de remplacement qui doivent être réalisées
par un technicien qualifié.
Blocages de roues
Le chariot est équipé de deux blocages de roues. Les blocages de roues
empêchent le chariot de bouger en cours d’utilisation. Les blocages de roues
doivent être relâchés lors du déplacement du chariot. Appuyer sur le bras du
blocage de roues pour les verrouiller. Soulever le bras du blocage de roues
pour relâcher ce dernier.
Symboles
Les symboles identifiés sont ceux utilisés sur le réchauffeur et les étiquettes
du réchauffeur.
Tension dangereuse
Protection de classe I
Protection de type BF
Date de fabrication
Fragile
Conserver au sec
Numéro de série
Code de référence
Description du réchauffeur
Les couvertures réchauffeur sont destinées à la prévention et au traitement de
l’hypothermie. Par exemple, le réchauffeur peut être utilisé dans les cas
suivants : patient soumis à une intervention chirurgicale, patient en salle
préopératoire, patiente tremblant durant l’anesthésie péridurale du fait de
l’hypothermie ou tout autre patient mal à l’aise dans l’environnement froid
des soins intensifs.
1 Installation
Présentation
Ce chapitre contient des informations relatives à l’installation de Réchauffeur
WarmTouch™ modèle WT-5800.
Installation du chariot
Le réchauffeur est livré installé sur son chariot. S’assurer que les trois fixations
du chariot du ventilateur sont bien serrées.
1 Utilisation du réchauffeur
Présentation
Ce chapitre fournit des informations relatives à l’utilisation du Réchauffeur
WarmTouch™ modèle WT-5800.
Cordon d’alimentation
Brancher le cordon d’alimentation du réchauffeur à une prise secteur
de qualité hospitalière ou toute autre prise adéquate.
Secteur
AVERTISSEMENT
Pas de connexion libre. Maintenir à tout moment l’embout du tuyau raccordé
à une couverture WarmTouch™, sous peine d’entraîner une brûlure
thermique.
AVERTISSEMENT
Des blessures thermiques peuvent se produire si le tuyau du réchauffeur
entre en contact avec le patient.
Contrôle de la température
AVERTISSEMENT
Le patient doit être surveillé de près afin de le réchauffer à nouveau.
Une vasodilatation et une hypotension sont effectivement possibles.
Le choix de la température repose sur la bonne appréciation de l’utilisateur.
En cas de doutes sur le paramètre à sélectionner, consulter le médecin traitant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du réchauffeur sur des patches transdermiques peut augmenter
la vitesse d’administration des médicaments, ce qui peut entraîner des
blessures du patient
Filtre à air
Précaution
Le filtre HEPA doit être changé toutes les 2 000 heures de fonctionnement.
Consulter la section Maintenance de routine du manuel d’entretien pour plus
d’informations sur les procédures de remplacement qui doivent être réalisées
par un technicien qualifié.
1 Maintenance de routine
Vue d’ensemble
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la maintenance, à l’entretien
et au nettoyage correct du Réchauffeur WarmTouch™ modèle WT-5800.
Nettoyage du réchauffeur
Précaution
Ne pas vaporiser, verser ou asperger un liquide sur le réchauffeur, ses accessoires,
connecteurs, commutateurs ou ouvertures de châssis.
Maintenance de routine
Précaution
L’établissement doit suivre les normes et instructions de recyclage locales en vigueur
relatives à la mise au rebut ou au recyclage des filtres ou des composants de
l’appareil ou à la fin de vie du produit.
Précaution
Le filtre HEPA doit être changé toutes les 2 000 heures de fonctionnement. Consulter
la section Maintenance de routine du manuel d’entretien pour plus d’informations sur
les procédures de remplacement qui doivent être réalisées par un technicien qualifié.
1 Caractéristiques techniques
Présentation
Ce chapitre décrit les caractéristiques physiques et fonctionnelles
du Réchauffeur WarmTouch™ modèle WT-5800.
Caractéristiques du ventilateur
Caractéristiques du chariot
Niveau de conformité
Tableau 5. Normes de conformité
Article Conforme à
Déclaration du fabricant
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner
l’augmentation de l’émission et/ou la diminution de l’immunité du réchauffeur.
Immunité électromagnétique
Directives relatives à
Niveau de test Niveau de l’environnement
Test d’immunité EN 60601-1-2 conformité électromagnétique
Baisses de tension, <5 % test par unité <5 % test par unité L’alimentation électrique
courtes (>baisse de 95 % (>baisse de 95 % principale doit être de qualité
interruptions et dans le test par unité) dans le test par unité) équivalente à celle d’un
variations sur pendant 0,5 cycle pendant 0,5 cycle environnement commercial
l’alimentation et/ou hospitalier général.
électrique 40 % test par unité 40 % test par unité Si l’utilisateur du réchauffeur
IEC/EN 61000-4-11 (baisse de 60 % dans (baisse de 60 % dans requiert un fonctionnement
le test par unité) le test par unité) continu pendant les coupures
pendant 5 cycles pendant 5 cycles d’alimentation électrique, il est
recommandé de brancher le
70 % test par unité 70 % test par unité
réchauffeur à un onduleur ou
(baisse de 30 % dans (baisse de 30 % dans à une batterie.
le test par unité) le test par unité)
Remarque : l’UT (test par unité)
pendant 25 cycles pendant 25 cycles
correspond à la tension secteur
<5 % test par unité <5 % test par unité avant l’application du niveau
de test.
(baisse de 95 % dans (baisse de 95 % dans
le test par unité) le test par unité)
pendant 5 secondes pendant 5 secondes
Directives relatives à
Niveau de test Niveau de l’environnement
Test d’immunité EN 60601-1-2 conformité électromagnétique
Remarque :
Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près
des éléments du réchauffeur, y compris les câbles, que la distance de séparation
recommandée, calculée d’après l’équation appropriée à la fréquence du transmetteur.
Tableau 8. Distances de séparation recommandées
Directives relatives
Niveau de test EN Niveau de à l’environnement
Test d’immunité 60601-1-2 conformité électromagnétique
Directives relatives
Niveau de test EN Niveau de à l’environnement
Test d’immunité 60601-1-2 conformité électromagnétique
Estimation de la
puissance de sortie
maximale de
l’émetteur en watts Distance de séparation en mètres
©2011 Covidien.
Covidien llc,
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited,
IDA Business & Technology Park,Tullamore.