Vous êtes sur la page 1sur 66

MANUEL D'INSTRUCTIONS

REFRIGERANT DRYER
FD 100 VSD, FD 140 VSD, FD 180 VSD, FD 220 VSD, FD 260 VSD, FD 300 VSD
Atlas Copco
Refrigerant dryer

FD 100 VSD, FD 140 VSD, FD 180 VSD, FD 220 VSD,


FD 260 VSD, FD 300 VSD
À partir du numéro de série suivant :ITJ 329 262

Manuel d'instructions
Traduction des instructions originales

NOTICE DE COPYRIGHT
Tout usage ou copie non autorisé du contenu ou de toute partie de celui-ci est
interdit.
Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des
modèles, aux numéros de pièces et aux dessins.

Ce livre d'instructions est valide pour les machines étiquetées CE et non labellisées
CE. Le contenu répond aux exigences relatives aux instructions spécifiées par les
Directives européennes dans la Déclaration de conformité.

2020-06
N°9828 0933 61 éd 01

www.atlascopco.com
Manuel d'instructions

Table des matières


1 Précautions de sécurité .......................................................................................................... 4

1.1 Icônes de sécurité .............................................................................................................................. 4

1.2 Précautions de sécurité, généralités .................................................................................................. 4

1.3 Précautions de sécurité pendant l’installation..................................................................................... 5

1.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement ........................................................................... 7

1.5 Précautions de sécurité pendant l’entretien ou les réparations .......................................................... 9

1.6 Démontage et mise au rebut ............................................................................................................ 11

2 Description Générale ............................................................................................................ 12

2.1 Introduction ...................................................................................................................................... 12

2.2 Usage prévu .................................................................................................................................... 13

2.3 Fonctionnement ............................................................................................................................... 14

2.4 Norme générale de sécurité ............................................................................................................. 15

2.5 Description des signaux de danger .................................................................................................. 15

2.6 Zone de danger ............................................................................................................................... 15

3 Elektronikon™ Touch controller .......................................................................................... 16

3.1 Manette............................................................................................................................................ 16

3.2 Tableau de contrôle ......................................................................................................................... 18

3.3 Icônes utilisées ................................................................................................................................ 19

3.4 Écran principal ................................................................................................................................. 24

3.5 Écran d'accès rapide........................................................................................................................ 26

3.6 Écran de menu ................................................................................................................................ 27

3.7 Menu de données ............................................................................................................................ 28

3.8 Menu Service ................................................................................................................................... 31

3.9 Menu Horloge hebdomadaire ........................................................................................................... 34

3.10 Menu historique événement ......................................................................................................... 35

3.11 Menu des paramètres de la machine............................................................................................ 36

2 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

3.12 Menu des paramètres du contrôleur ............................................................................................. 40

3.13 Niveau d’accès ............................................................................................................................. 44

4 Installation ............................................................................................................................. 46

4.1 Schémas de dimension .................................................................................................................... 47

4.2 Taille du câble électrique et fusibles ................................................................................................ 48

5 Instructions de fonctionnement ........................................................................................... 48

5.1 Avertissements ................................................................................................................................ 48

5.2 Démarrage initial .............................................................................................................................. 49

5.3 Mise en route ................................................................................................................................... 50

5.4 Pendant le fonctionnement .............................................................................................................. 51

5.5 Arrêt ................................................................................................................................................. 52

6 Entretien ................................................................................................................................. 53

6.1 Instructions d’entretien ..................................................................................................................... 53

7 Solution des problèmes ........................................................................................................ 54

7.1 Défaillances et remèdes (général) ................................................................................................... 55

7.2 Défaillance et remèdes (contrôleur) ................................................................................................. 56

7.3 Défaillances et remèdes (variateur). Uniquement pour les modèles VSD. ....................................... 57

7.4 Purge électronique des condensats ................................................................................................. 60

8 Données techniques ............................................................................................................. 61

8.1 Conditions de référence ................................................................................................................... 61

8.2 Limitations ....................................................................................................................................... 61

8.3 Données sur le sécheur d'air............................................................................................................ 62

9828 0933 61 éd 01 3
Manuel d'instructions

1 Précautions de sécurité

1.1 Icônes de sécurité


Explication

Risque pour la vie

Avertissement

Remarque importante

1.2 Précautions de sécurité, généralités


Précautions générales
1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et respecter toutes les
prescriptions et réglementations de sécurité en vigueur.
2. Si l’une des déclaration suivantes ne respecte pas la législation applicable, la plus stricte
des deux s’appliquera.
3. Les travaux d’installation, d’opération, d’entretien et réparations, ne doivent s’effectuer que
par du personnel autorisé, formé et spécialisé.
4. Le sécheur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air
comprimé doit être dûment purifié conformément à la législation et aux normes en vigueur.
5. Avant toute intervention de maintenance, de réparation, tout réglage ou autre contrôle
spécial, arrêter le sécheur, enfoncer le bouton d'arrêt d’urgence, couper la tension et
dépressuriser le sécheur. De plus, l’interrupteur d’isolement électrique doit être ouvert et
bloqué.
6. Ne jouez jamais avec l’air comprimé. N’appliquez pas de l’air sur votre peau ni ne dirigez un
flux d'air vers des gens. N’utilisez jamais l’air pour nettoyer la saleté de vos vêtements.
Lorsque vous utilisez l’air pour nettoyer l’équipement, faites-le avec une précaution extrême
et portez des protections oculaires.
7. Le propriétaire est responsable de maintenir l’appareil dans un état de fonctionnement sûr.
Les pièces et accessoires doivent être remplacées si elles ne conviennent pas à un
fonctionnement sécurisé.
8. Il n’est pas permis de marcher ou de se tenir sur le toit du auvent du sécheur.

4 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

1.3 Précautions de sécurité pendant l’installation


Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou
de blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces
précautions, de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire
dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est
pas fait explicitement mention.

Précautions pendant l’installation


1. La machine ne doit être soulevée qu’au moyen d’équipements adaptés conformément à la
réglementation sur la sécurité applicable. Les pièces lâches ou pivotantes doivent être
fermement fixées avant de soulever. Il est strictement interdit de demeurer ou rester dans
la zone de risque en dessous d’un poids soulevé. L’accélération et la décélération du
levage doivent rester dans des limites de sécurité. Portez un casque de sécurité lorsque
vous travaillez dans la zone d’équipements aériens ou de levage.
2. L’appareil est conçu pour un usage intérieur. Si la machine est installée à l'extérieur, des
précautions spéciales sont nécessaires ; consulter le fabricant.
3. Placez la machine dans un endroit où l’atmosphère est aussi fraîche et propre que
possible. Installer un conduit d'aspiration, si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air.
Veiller à réduire au maximum l'humidité de l'air d'admission.
4. Les brides borgnes, les bouchons, les couvercles et les sachets de dessiccant doivent être
retirés avant le raccordement des tuyaux.
5. Tous les flexibles doivent être de taille correcte et adaptés à la pression de travail.
N’utilisez jamais de tuyaux effilochés, endommagés ou usés. Les tuyaux de distribution et
les raccords doivent être de la taille correcte et adaptés à la pression de travail.
6. L'air aspiré doit être exempt de fumées, vapeurs et particules inflammables, par exemple
des solvants de peinture pouvant provoquer un incendie interne ou une explosion.
7. Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer de vêtements lâches.
8. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation depuis le sécheur vers l’air est libre de se gonfler
sous la chaleur et qu'il n’est pas en contact avec des matières inflammables, ou à
proximité de celles-ci.
9. La vanne de sortie d'air doit être libre de toute force externe et le tuyau connecté libre de
toute contrainte.
10. Si une télécommande est installée, la machine doit porter un panneau clair le signalant :
DANGER : La machine est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.
L'opérateur doit s’assurer que la machine est à l’arrêt et que le commutateur d’isolement est
ouvert et verrouillé avant tout entretien ou réparation. En tant que protection
supplémentaire, les personnes qui démarrent la machine à distance doivent prendre des
précautions adéquates pour s’assurer que personne n’est en train de vérifier ou de travailler
sur la machine. A cette fin, apposer un écriteau clair sur le dispositif de démarrage.
11. L'emplacement des machines refroidies par air doit garantir un apport d'air de
refroidissement adéquat et empêcher le recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air ou
l'entrée d’air de refroidissement.
12. Les raccords électriques doivent correspondre aux codes en vigueur. Les machines
doivent être mises à la terre et protégées contre les court-circuits par des fusibles sur
toutes les phases. Un interrupteur d’isolement électrique verrouillable doit être installé près
du sécheur.

9828 0933 61 éd 01 5
Manuel d'instructions

13. Si les machines munies d’un système d’arrêt automatique, ou si la fonction de


redémarrage automatique après une coupure de tension est activée, un panneau déclarant
« la machine peut redémarrer sans avertissement » doit être apposé près du panneau de
l'instrument.
14. Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur
la machine. Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la machine
pouvant contenir de l’air au-dessus de la pression atmosphérique et pouvant être touché
accidentellement par du personnel en fonctionnement normal doit être protégé par un ou
des dispositifs de libération de la pression si requis.
15. Protéger ou isoler les tuyaux et autres pièces dont la température dépasse 80 ˚C (176 ˚F)
pour éviter tout contact accidentel avec ces composants pendant le fonctionnement
normal. Les autres conduites à haute température doivent être clairement marquées.
16. Pour les modèles refroidis par eau, le circuit d'eau de refroidissement extérieur doit être
protégé par un dispositif de sécurité avec une pression de réglage déterminée en fonction
de la pression maximum d'entrée d'eau de refroidissement.
17. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou si son inclinaison est susceptible de varier,
consulter le constructeur.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité


pendant le fonctionnement et précautions de sécurité pendant la maintenance.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité
supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les
présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine.

6 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

1.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement


Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de
blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions,
de la non- observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la
conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention.

Précautions pendant le fonctionnement


1. Ne touchez jamais des tuyauteries ou composants de la machine pendant le
fonctionnement.
2. N'utiliser que des raccords et des manchons de flexible de taille et de type appropriés.
Lorsque vous soufflez dans un tuyau ou une conduite d’air, vérifiez que l’extrémité ouverte
est tenus de façon sécurisée. Une extrémité libre peut fouetter et causer des blessures.
Assurez-vous qu’un tuyau est entièrement dépressurisé avant de le débrancher.
3. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent
être prises pour s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la
machine. Dans ce but, une notice doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance.
4. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il existe une possibilité de prendre des
fumées, vapeurs ou particules inflammables ou toxiques.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine en dessous ou au-dessus de ses valeurs
nominales limite.
6. Conservez toutes les portes de carrosserie fermées pendant le fonctionnement. Les portes
peuvent être ouvertes pendant de courtes périodes uniquement, p. ex. pour mener des
vérifications de routine. Portez des protections auditives lorsque vous ouvrez une porte.
7. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des enceintes
où le niveau sonore atteint ou dépasse 90 dB(A).
8. Vérifiez périodiquement que :
• Toutes les protections sont en place et fixées de façon sécurisée
• Tous les tuyaux et/ou flexibles à l’intérieur de la machine sont en bonne condition,
fixées et ne frottent pas
• Il n’y a pas de fuite
• Les fixations sont bien serrées
• Tous les fils électriques sont fixés et en bon ordre
• Les vannes de sécurité et autres dispositifs de libération de la pression ne sont pas
obstrués par de la saleté ou de la peinture
• La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les
collecteurs, les clapets, les flexibles, etc. sont en bon état
9. Si de l’air de refroidissement chaud des sécheurs est utilisé dans les systèmes de
chauffage, p. ex. pour chauffer une salle de travail, prenez des précautions contre la
pollution de l’air et une contamination possible de l’air respiré.
10. Ne retirer aucun des matériaux d’insonorisation ni ne les endommagez.
11. Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation
fixés sur la machine. Tout récipient de pression ou auxiliaire installé à l’extérieur de la
machine pouvant contenir de l’air au-dessus de la pression atmosphérique et pouvant être
touché accidentellement par du personnel en fonctionnement normal doit être protégé par
un ou des dispositifs de libération de la pression si requis.
Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant
le fonctionnement et précautions de sécurité pendant la maintenance.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz inerte.
Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité supplémentaires
habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine.

9828 0933 61 éd 01 7
Manuel d'instructions

Précautions de sécurité

Il est important de respecter toutes les réglementations concernant l'emploi des


équipements radio, en particulier celles relatives au risque d'interférence des
fréquences radio. Il convient de suivre attentivement les consignes de sécurité
indiquées ci-dessous.
• Respecter les interdictions concernant l'utilisation des équipements radio dans les
dépôts de combustible, les usines de produits chimiques et tout autre environnement
explosifs.
• Eviter l'utilisation à proximité d'appareils médicaux personnels qui ne sont pas
protégés correctement, tels que les appareils auditifs et les stimulateurs cardiaques.
Consulter les fabricants de ces appareils pour déterminer s'ils sont correctement
protégés.
• Eviter l'utilisation à proximité d'autres équipements électroniques qui peuvent
également provoquer des interférences s'ils ne sont pas protégés correctement.
Respecter les panneaux d'avertissement et les recommandations du fabricant.
• Se tenir à une distance d'au moins 20 cm (8 po) pendant le fonctionnement.
• Ne pas utiliser l'appareil dans les zones où les modems cellulaires ne sont pas
conseillés sans certification appropriée relative aux dispositifs. Il s'agit d'environnements
dans lesquels les radios cellulaires peuvent interférer : zones comportant des risques
d'explosion, équipements médicaux ou équipements sensibles aux interférences radio
quelles qu'elles soient. Le modem peut transmettre des signaux susceptibles d'interférer
avec cet équipement.

8 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

1.5 Précautions de sécurité pendant l’entretien ou les réparations


Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure corporelle
résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non- observation ou du
manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation,
même s'il n'en est pas fait explicitement mention.

Précautions pendant l’entretien ou les réparations


1. Utilisez toujours l’équipement de sécurité correct (tel que des lunettes de sécurité, des
gants, des chaussures de sécurité, etc.).
2. Utilisez uniquement les outils corrects pour les travaux d’entretien et de maintenance.
3. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.
4. Tous les travaux d’entretien ne doivent être entrepris que lorsque la machine s’est refroidie.
5. Un panneau d’avertissement portant une légende telle que « travaux en cours, ne démarrez
pas la machine ! » doit être fixé sur l'équipement de démarrage.
6. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être
prises pour s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine.
Dans ce but, une notice doit être fixée sur l’équipement de démarrage à distance.
7. Fermez le sécheur ou la vanne de sortie avant de brancher ou de débrancher un tuyau.
8. Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de
toute source de pression et dépressuriser complètement le système.
9. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou de tétrachlorure de carbone pour nettoyer les
pièces. Prendre des précautions de sécurité contre les vapeurs toxiques des liquides de
nettoyage.
10. Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et la
réparation. Éviter tout dépôt de saleté en couvrant les parties et les ouvertures exposées
avec un chiffon, un papier ou une bande propres.
11. Ne jamais souder ni modifier d'une manière ou d'une autre un réservoir de pression.
12. A chaque fois qu'il y a une indication,ou un soupçon qu'une pièce interne d’une machine est
en surchauffe, la machine doit être arrêtée mais aucun couvercle d'inspection ne doit être
ouvert avant qu'un temps de refroidissement suffisant ne se soit écoulé, ceci pour éviter les
risques de combustion spontanée de la vapeur d’huile lors de l’admission de l’air.
13. Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la
machine, le réservoir de pression, etc.
14. S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur
celle-ci.
15. Tous les dispositifs de régulation et de sécurité doivent être maintenus en s’assurant qu’ils
fonctionnent correctement. Ils ne peuvent pas être mis hors de service.
16. Avant de remettre à zéro la machine pour usage après un entretien ou une révision, vérifiez
que les pressions, les températures et les temporisations de fonctionnement sont correctes.
Vérifiez que toutes les commandes et dispositifs fermés sont replacés et qu'ils fonctionnent
correctement.
17. Protégez le moteur, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de
l'humidité, par exemple lors du nettoyage à la vapeur.
18. Assurez-vous que tous les matériaux d’insonorisation et amortisseurs de vibration, par ex.
les matériaux d’insonorisation sur la carrosserie, sont en bonne condition. S'il est
endommagé, le remplacer par du matériel provenant du constructeur pour empêcher
l'amplification du niveau sonore.
19. N’utilisez jamais de solvants caustiques qui pourraient endommager les matériaux du
compresseur, p. ex. les bols en polycarbonate.

9828 0933 61 éd 01 9
Manuel d'instructions

20. Les précautions de sécurité suivantes sont soulignées en cas de manipulation de


fluide réfrigérant :
• N’inhalez jamais de vapeurs de fluide réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée
convenablement.Si nécessaire, utiliser un masque.
• Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du fluide réfrigérant avec la
peau, rincez la peau avec des l’eau. Si le liquide réfrigérant entre en contact avec la
peau à travers un vêtement, ne déchirez ni ne retirez ce dernier, rincez abondamment
avec de l’eau fraîche sur le vêtement jusqu’à ce que tout le liquide réfrigérant soit parti,
puis cherchez des secours médicaux.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité


pendant l’installation et précautions de sécurité pendant le fonctionnement.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l’air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz requiert des précautions de sécurité
supplémentaires habituelles des autres applications qui ne sont pas incluses dans les
présentes.
Certaines précautions sont générales et couvrent plusieurs types de machines et
équipements, aussi certaines affirmations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine.

10 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

1.6 Démontage et mise au rebut


Démontage
À la fin de la durée de vie utile de la machine, procéder aux étapes suivantes :
1. Arrêtez la machine.
2. Vérifiez toutes les précautions de sécurité mentionnées dans les chapitres précédents pour
garantir une manipulation sûre (par exemple LOTO, refroidissement, dépressurisation,
décharge, ...).
3. Séparez les composants nocifs des composants sûrs (par exemple, vidangez l'huile des
pièces contenant de l'huile).
4. Reportez-vous à la rubrique sur l'élimination des déchets mentionnée ci-dessous.

Mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)


Cet équipement relève des dispositions de la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et ne peut être éliminé comme
déchet non trié.

L'équipement est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU avec le symbole


de la poubelle à roulettes barrée d'une croix.
À la fin de la durée de vie des équipements électriques et électroniques (EEE), ceux-ci doivent
être collectés séparément.
Pour plus d'informations, se renseigner auprès de votre autorité locale en matière de déchets,
du centre de service client ou du distributeur.

Mise au rebut d’autres matériaux utilisés


Les filtres usés ou tout autre matériau usé (p. ex. des éléments desséchants, des lubrifiants, les
chiffons de nettoyage, les pièces de machine, etc.) doivent être éliminés d’une manière
respectueuse de l’environnement et sécurisée, et en respectant les recommandations et la
législation environnementale locales.

9828 0933 61 éd 01 11
Manuel d'instructions

2 Description Générale

Entrée air comprimé


(FD 100 VSD)
Sortie air comprimé
(FD 140-300 VSD)

Sortie air comprimé


(FD 100 VSD)
Entrée air comprimé
(FD 140-300 VSD)

Branchement électrique Drainage

2.1 Introduction
Description
Le sécheur d’air élimine l'humidité de l’air comprimé en refroidissant l’air près du point de gel.
Ceci provoque la condensation de l’eau. Le condensat est automatiquement drainé. L’air est
réchauffé avant de quitter le sécheur (environ 5 °C (9 °F) en-dessous de la température de l’air
entrant).
Le régulateur électronique maintient le point de rosée de la pression stable en contrôlant le
compresseur du réfrigérant.

12 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Vue générale

Tableaux
d'entretien

Contrôleur et
Variateur

Ventilation du
Variateur

2.2 Usage prévu


Le sécheur a été conçu et développé pour sécher l'air comprimé à usage industriel. Le sécheur
ne peut pas être utilisé dans les endroits où il existe un risque d'incendie ou d'explosion ou
lorsque le travail effectué libère des substances dans l'environnement qui sont dangereuses en
matière de sécurité (par exemple : solvants, vapeurs inflammables, alcool, etc.).
En particulier, l'appareil ne peut pas être utilisé pour produire de l'air qui doit être respiré par
l'homme ou utilisé en contact direct avec les denrées alimentaires. Ces usages sont autorisés si
l'air comprimé produit est filtré au moyen d'un système de filtrage adapté (Consulter le fabricant
pour ces usages spéciaux.)
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été spécialement conçu. Tous
les autres usages doivent être considérés comme incorrectes et donc déraisonnables. Le
fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages résultant d'une utilisation
inadéquate, incorrecte ou déraisonnable.

9828 0933 61 éd 01 13
Manuel d'instructions

2.3 Fonctionnement
Le réfrigérant gazeux provenant de l'évaporateur (101b) est aspiré par le compresseur de
réfrigération (209) et il est pompé dans le condenseur (202). Celui-ci permet sa condensation,
éventuellement au moyen du ventilateur (203) ; le réfrigérant condensé traverse le filtre de
déshydratation (206) et se développe à travers la valve d'expansion thermostatique (204) et
retourne dans l'évaporateur où il produit l'effet frigorifique. En raison de l'échange thermique avec
l'air comprimé qui passe à travers l'évaporateur contre la vapeur, le réfrigérant s'évapore et
retourne dans le compresseur pour un nouveau cycle.
Le circuit est équipé d'un système de dérivation pour le réfrigérant ; il intervient pour régler la
capacité frigorifique disponible pour la charge de refroidissement actuelle. Cela est réalisé en
injectant un gaz chaud sous le contrôle de la vanne (208) : cette valve maintient la pression du
réfrigérant constante dans l'évaporateur et, par conséquent, le point de rosée ne descend jamais
en-dessous de 0° C (32°F) afin d'empêcher le condensat de geler à l'intérieur de l'évaporateur.
Le fonctionnement du sécheur est complètement automatique.

14 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

2.4 Norme générale de sécurité


L'appareil ne peut être utilisé que par du personnel qualifié et spécialement autorisé.
Toute altération de la machine ou modification non approuvées au préalable par le fabricant
soulève ce dernier de toute responsabilité en cas de dommages résultant des actions ci-dessus.
Le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité constitue une violation des Normes
Européennes en matière de sécurité.
TOUS LES TRAVAUX SUR L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE, MÊME MINIMES, DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉ.

2.5 Description des signaux de danger

2.6 Zone de danger

3 4

9828 0933 61 éd 01 15
Manuel d'instructions

3 Elektronikon™ Touch controller

3.1 Manette

Le contrôleur tactile

Introduction
Le contrôleur a les fonctions suivantes :
• Contrôle de l’unité
• Protection de l’unité
• Surveillance des composants sujets à un entretien
• Redémarrage automatique après coupure de courant (ARAVF)Réseau

Contrôle automatique de l’unité


Le contrôleur adapte la vitesse du moteur afin d'atteindre le point de consigne (PDP) par rapport
au mode de régulation sélectionné.

16 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Protection de l’unité
Mise à l'arrêt pour défaut
Plusieurs capteurs sont fournis sur l'unité. Si l'un des signaux mesurés dépasse le niveau d'arrêt
programmé, l'unité sera arrêtée.
Exemple : Si le PDP reste trop longtemps en dessous de - 7° C (19,4° F), l'unité sera arrêtée.
L'unité sera également arrêtée en cas de surcharge du moteur d'entraînement ou du moteur du
ventilateur.

Avant d’y remédier, consulter les Précautions de sécurité.


Avant de réinitialiser un message d’avertissement ou d’arrêt, toujours résoudre le
problème. Ré-initialiser fréquemment ces messages sans y remédier peut
endommager l'appareil.

Avertissement de défaut
Un seuil d'avertissement de défaut est un seuil programmable au-dessous du seuil de mise à
l'arrêt.
Si l'une des mesures dépasse le niveau d'avertissement d'arrêt programmé, un message
apparaît à l'écran et le voyant d'alarme générale s'allume pour avertir l'opérateur avant que le
niveau d'arrêt ne soit atteint.
Le message disparaît dès la suppression de la condition d'avertissement.

Notification d’entretien
Un certain nombre d'opérations de service sont regroupées comme un Plan de Service. Chaque
contrat de service comporte un intervalle programmé. Si le temporisateur de service dépasse une
valeur programmée, cela sera indiqué sur l'écran pour avertir l'opérateur d'effectuer les actions
de service appartenant à ce Plan de Service.

Redémarrage automatique après coupure de courant (ARAVF)Réseau


Le contrôleur à une fonction incorporée pour redémarrer automatiquement l’unité quand la
tension est rétablie après une défaillance de tension. Pour les unités sortant de l'usine, cette
fonction est désactivée. Cette fonction peut être activée, si nécessaire. Consultez votre
fournisseur.

Si la fonction est activée et que le régulateur était en mode de fonctionnement


automatique, l'unité redémarrera automatiquement si la tension d'alimentation du
module est rétablie.
L’étiquette ARAVF (voir la section Pictogrammes) doit être collée à proximité du
contrôleur.

9828 0933 61 éd 01 17
Manuel d'instructions

3.2 Tableau de contrôle

Tableau de contrôle

Pièces et fonctions

Référence Désignation Fonction

1 Écran tactile Indique la condition de marche de l’unité et affiche


un nombre d'icônes permettant de naviguer dans le
menu.
L'écran peut être actionné par contact.
2 Panneau d'avertissement Clignote en cas d'arrêt, s'allume en cas de condition
d'avertissement.
3 Panneau d’entretien S'allume lorsque l'entretien est nécessaire.

4 Panneau de fonctionnement S'allume lorsque l'unité fonctionne en mode


automatique.
5 Panneau de tension Indique que le système est sous tension.

6 Bouton d'arrêt Ce bouton arrête l’unité.


7 Bouton Marche Ce bouton démarre l’unité. Le panneau de
fonctionnement (4) s'allume. Le contrôleur est
opérationnel.

18 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

3.3 Icônes utilisées


Icônes menu

Menu Icône Menu Icône Menu Icône


Date État

Entrées

Sorties

Compteurs

Aux. Variateurs
Paramètres
Équipement
Entretien Entretien Présentation

Plan d'entretien

Historique de
l'entretien

Fonctions
d’entretien

Nettoyer l’écran

Horloge Semaine
hebdomadaire

Temps de
marche
Restant
Historique Données
événement sauvegardées

9828 0933 61 éd 01 19
Manuel d'instructions

Menu Icône Menu Icône Menu Icône


Paramètres Alarmes
Machine

Régulation

Paramètres
Contrôle

Aux. Variateur(s)
Paramètres
Équipement
Ventilateur

SmartBox
Interne

Redémarrage
automatique

Paramètres Paramètres Paramètres


Contrôleur Réseau Ethernet

Paramètres
CAN

Localisation Langue

Date/Heure

Unités

Mot de passe
utilisateur

Aide

Informations

20 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Icônes d'état

Icône Description
Moteur arrêté

Moteur arrêté Attendre

Moteur en marche

Mode contrôle machine, local

Mode contrôle machine, À distance

Mode contrôle machine, LAN

Redémarrage automatique après coupure de courant

Temporisateur hebdomadaire activé

9828 0933 61 éd 01 21
Manuel d'instructions

Icônes du système

Icône Description
Utilisateur basique

Utilisateur avancé

Utilisateur de service

Antenne 25 %

Antenne 50%

Antenne 75%

Antenne 100%

Changement entre les écrans (indication)

Rétablissement énergie

Sécheur

Élément

Drainage(s)

Sortie analogique

Menu

Réarmement

Redémarrage automatique

22 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Icône Description
Filtre(s)

Refroidisseur

Valve(s)

Compteur électrique

Icônes d'entrée

Icône Description
Pression

Température

Protection spéciale

Ouvert

Fermé

Ce chapitre donne un aperçu général des icônes disponibles. Toutes les icônes
mentionnées dans ce chapitre ne s’appliquent pas à chaque machine.

9828 0933 61 éd 01 23
Manuel d'instructions

3.4 Écran principal


Fonction
L'écran principal est l'écran qui s'affiche automatiquement lorsque la tension est activée. Il
s'éteint automatiquement après quelques minutes lorsqu'il n'y a pas de saisie tactile.

Description

Référence Désignation Fonction

1 Bouton accueil Le bouton d'accueil est toujours affiché et


peut être touché pour revenir à l'écran
principal.
2 Informations à l'écran Sur l'écran principal, la barre d'informations
de l'écran indique le numéro de série de la
machine. En parcourant les menus, le nom
du menu actuel est affiché.
3 Bouton de niveau d'accès Le bouton de niveau d'accès est toujours
affiché et peut être utilisé pour modifier le
niveau d'accès actuel de l'utilisateur.
4 Bouton d’alarme Le bouton d'alarme peut être touché pour
afficher les alarmes actuelles. Si une alarme
se déclenche, l'icône sur le bouton sera
rouge.
5 Bouton de service Le bouton de service peut être touché pour
afficher les informations de service.
6 État Cette icône indique l'état actuel de l'appareil.

7 Indicateur page Indique la page actuellement affichée.


L'indication centrale est l'écran principal, à
gauche l'écran de menu et à droite l'écran
d'accès rapide.
Balayer vers la gauche ou la droite pour
accéder à un autre écran.

24 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Référence Désignation Fonction

8, 9, 10, 11 Ces champs peuvent contenir un graphique Taper sur le champ pour afficher le
d'historique, une entrée ou une valeur de type de mesure. Cela sera affiché dans
compteur, en fonction du type de la machine. la barre d'informations à l'écran.
Exemples d'entrées :
• Temp. ambiante
• % de vitesse
• Point de rosée du sécheur
Exemples de compteurs :
• Heures de fonctionnement
• Relais charge
• Heures chargées
12 Bouton menu Le bouton de menu est toujours affiché et
peut être touché pour accéder au menu.

9828 0933 61 éd 01 25
Manuel d'instructions

3.5 Écran d'accès rapide


Fonction
L'écran est utilisé pour accéder directement à certaines fonctions fréquemment utilisées.

Procédure
L’écran d’accès rapide peut être visualisé en balayant vers la gauche, à partir de l’écran principal.

Description

Cet écran permet de visualiser et de modifier plusieurs paramètres importants.

Fonction Description

Points de consigne Plusieurs points de consigne peuvent être modifiés en tapant sur cette icône.

Mode contrôle Le mode contrôle peut être modifié en tapant sur cette icône.
• Commande locale via les boutons marche/arrêt •
Commande à distance via une ou plusieurs entrées
numériques
• Contrôle LAN via le réseau.
En mode de contrôle à distance ou LAN, les boutons marche/arrêt du contrôleur
ne fonctionneront pas.
Langue d'affichage La langue d'affichage du contrôleur peut être modifiée en tapant sur cette icône.

Déchargement manuel Lorsqu’elle estt touchée, la machine passe en mode de déchargement manuel
(uniquement sur les jusqu'à ce que l'icône soit tapée à nouveau.
unités à vitesse fixe)
Temporisateur Les temporisateurs peuvent être réglés en tapant sur cette icône.
hebdomadaire
Temps de Le temps de fonctionnement restant peut être réglé et modifié en tapant sur cette
fonctionnement restant icône.
SmartBox interne La qualité de réception de l'antenne interne peut être contrôlée.

Chaque barre représente une force de réception de 25 %. Si les quatre barres


sont remplies, la force de réception est de 100 %. Si une seule barre est remplie,
la force de réception n’est que de 25 %.
Redémarrage Le redémarrage automatique peut être activé en tapant sur cette icône.
automatique

26 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

3.6 Écran de menu

Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les différents menus où les paramètres peuvent être visualisés
ou modifiés.

Procédure
L’écran Menu peut être visualisé en tapant sur le bouton Menu ou en balayant vers la droite, en
partant de l’écran principal.

Description

Référence Désignation Fonction

(1) Date Le menu de données contient l’état de l’unité, des informations sur
les entrées, les sorties et les compteurs. Les équipements
auxiliaires peuvent également être consultés via ce menu.
(2) Entretien Le menu de service contient les informations de service. La fonction
« Nettoyer l’écran » peut être utilisée pour nettoyer l’écran tactile.
(3) Temporisateur Plusieurs temporisateurs hebdomadaires et un temps de
hebdomadaire fonctionnement restant peuvent être réglés via ce menu.
(4) Historique En cas d'alarme, les informations d'état de l'unité sont enregistrées
événements et peuvent être visualisées via ce menu.
(5) Paramètres de la Les paramètres des alarmes, les paramètres de régulation et les
machine paramètres de contrôle peuvent être modifiés via ce menu. Les
paramètres de l'équipement auxiliaire peuvent également être
modifiés.
La fonction de redémarrage automatique peut être définie via ce
menu. Cette fonction est protégée par un mot de passe.
(6) Réglages du Les paramètres réseau, les paramètres de localisation et un mot de
contrôleur passe utilisateur peuvent être définis via ce menu. Il existe
également une page d'aide disponible et les informations du
contrôleur peuvent être affichées.

9828 0933 61 éd 01 27
Manuel d'instructions

Structure du menu
L’actionnement du contrôleur peut être effectué en balayant à travers les écrans et en tapant sur
les icônes ou les éléments de menu.

Il s’agit de la structure du menu principal. La structure peut être différente en fonction de la


configuration de l'unité.

3.7 Menu de données


Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les sous-menus suivants :
• État
• Entrées
• Sorties
• Compteurs
• Aux. Équipement
Ces sous-menus peuvent être entrés en tapant sur les icônes.

28 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Procédure
Pour accéder à l’écran du menu Données :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône Données

Description

Référence Désignation

(1) Menu d’état

(2) Menu entrées

(3) Menu des sorties

(4) Menu compteurs


(5) Menu équipement auxiliaire

Menu d’état
Taper sur l’icône d’état pour accéder au menu État.

Ce menu indique l'état actuel de l'unité.


Si une alarme est active, elle peut être visualisée en tapant sur le message d'alarme. Pour
réinitialiser une alarme, taper sur le bouton de réinitialisation (1).

Avant d’y remédier, consulter les Précautions de sécurité.


Avant de réinitialiser un message d’avertissement ou d’arrêt, toujours résoudre le
problème. Ré-initialiser fréquemment ces messages sans y remédier peut
endommager l'appareil.

9828 0933 61 éd 01 29
Manuel d'instructions

Menu entrées
Taper sur l'icône Entrées pour accéder au menu Entrées.

Ce menu affiche des informations sur toutes les entrées.

Menu des sorties


Taper sur l'icône Sorties pour accéder au menu Sorties.

Ce menu affiche des informations sur toutes les sorties.

Les sorties hors tension ne peuvent être utilisées que pour contrôler ou surveiller
des systèmes fonctionnels.
Elles ne doivent PAS être utilisées pour contrôler, commuter ou interrompre les
circuits liés à la sécurité.
Vérifier la charge maximale autorisée sur l'étiquette.
Arrêter l’unité et couper l'alimentation avant de connecter un équipement externe.
Vérifier les Précautions de sécurité.

Menu compteurs
Taper sur l'icône Compteurs pour accéder au menu Compteurs.

Ce menu affiche un aperçu de toutes les heures et compteurs réels de l’unité et du contrôleur.

30 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Menu équipement auxiliaire


Taper sur l'icône équipement pour accéder au menu équipement Aux.

Ce menu affiche un aperçu de tous les équipements auxiliaires installés.

3.8 Menu Service


Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les sous-menus suivants :
• Entretien
• Fonctions service (uniquement visibles en tant qu’utilisateur avancé)
• Nettoyer l’écran
Ces sous-menus peuvent être entrés en tapant sur les icônes.

Procédure
Pour accéder à l’écran du menu Service :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône Service

Description

Référence Désignation

(1) Entretien

(2) Fonctions service (uniquement visibles en tant qu’utilisateur avancé)


(3) Nettoyer l’écran

9828 0933 61 éd 01 31
Manuel d'instructions

Menu Service
Taper sur l'icône Service pour accéder au menu Service.

Ce menu affiche les heures de fonctionnement restantes et les heures en temps réel restantes
jusqu'au prochain service. La première ligne (A) indique les heures de fonctionnement lorsque le
premier service est requis (vert), la deuxième ligne indique les heures en temps réel (bleu)
Un aperçu du service peut être visualisé en tapant sur l'icône (1).
Le plan de service peut être visualisé en tapant sur l'icône (2). Ce menu permet de modifier le
plan de service :
1. Taper sur le plan de service souhaité. Un écran de sélection apparaîtra.
2. Modifier les heures de fonctionnement en tapant sur « – »’ ou « + ».
3. Valider en tapant sur « V » ou refuser en tapant sur « X ».
L'historique de service peut être visualisé en tapant sur l'icône (3).
Si l'intervalle du plan d'entretien a été atteint, un message apparaît à l'écran. Une fois le service
effectué, le temporisateur de service peut être réinitialisé en tapant sur le bouton de
réinitialisation (4).

Fonctions service (uniquement visibles en tant qu’utilisateur avancé)


Taper sur l'icône Fonctions de service pour accéder au menu Fonctions de service.

En fonction de la machine, ce menu peut avoir un ensemble de fonctions différent. Beaucoup


d'entre eux sont protégés par un mot de passe, car ils ne sont accessibles qu'au personnel
autorisé.

32 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Nettoyer l’écran
Taper sur l'icône Nettoyer l'écran pour lancer le compte à rebours de 15 secondes pour
effectuer le nettoyage de l'écran tactile.

L'écran tactile et le bouton de démarrage et d'arrêt deviennent inactifs pendant 15 secondes.

9828 0933 61 éd 01 33
Manuel d'instructions

3.9 Menu Horloge hebdomadaire


Fonction
Cet écran est utilisé pour configurer jusqu'à 4 temporisateurs hebdomadaires différents avec
un maximum de 8 réglages par jour chacun.
Les temporisateurs hebdomadaires peuvent être activés à l’aide de cet écran.
Une durée de fonctionnement restante peut être définie de 5 à 240 minutes.

Procédure
Pour accéder à l’écran du menu temporisateur hebdomadaire :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône Temporisateur Hebdomadaire

Référence Désignation Fonction

(1) Ajouter ou Si moins de 4 semaines sont programmées, taper sur le bouton


sélectionner semaine « + » pour ajouter une semaine.
(2) Supprimer semaine Taper pour supprimer un temporisateur hebdomadaire programmé.

(3) Activer le Un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut choisir la bonne


temporisateur semaine en tapant sur « – » ou «+» et peut valider en tapant sur
hebdomadaire « V » ou refuser en tapant sur « X ».
(4) Temps de Un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut changer le temps
fonctionnement restant en tapant sur « – » ou «+» et peut valider en tapant sur « V »
restant ou refuser en tapant sur « X ».
(5) Ajouter un paramètre Un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut changer le
paramètre en balayant vers le haut ou le bas et valider en tapant sur
« V » ou refuser en tapant sur « X ».

34 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

3.10 Menu historique événement


Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les données sauvegardées en cas d'alarme.
Ces sous-menus peuvent être entrés en tapant sur les icônes.

Procédure
Pour accéder à l'écran du menu Historique des événements :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône Historique Événement

Description

Référence Désignation

(1) Données sauvegardées

Données sauvegardées
Taper sur l'icône Données sauvegardées pour accéder au menu Données sauvegardées.

Parcourir les éléments en balayant vers le haut et le bas dans cette liste. La date et l'heure de
l'événement sont affichées à droite de l'écran.
Appuyer sur l'un des éléments de la liste pour plus d'informations sur l'état de l'unité au moment
de l'arrêt.

9828 0933 61 éd 01 35
Manuel d'instructions

3.11 Menu des paramètres de la machine


Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les sous-menus suivants :
• Alarmes
• Régulation
• Paramètres de Contrôle
Uniquement visibles si la machine a des paramètres adaptables.
• Aux. Paramètres de l’équipement
• Redémarrage automatique
Ces sous-menus peuvent être entrés en tapant sur les icônes.

Procédure
Pour entrer dans l’écran de menu des paramètres de la machine :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône des paramètres de la machine

Référence Désignation

(1) Menu alarmes

(2) Menu de régulation

(3) Menu paramètres de contrôle

(4) Aux. Menu des paramètres de l’équipement

(5) Menu redémarrage automatique

36 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Menu alarmes
Taper sur l'icône Alarmes pour accéder au menu Alarmes.

Une liste de toutes les alarmes s’affiche.


Lorsque vous appuyez sur l'un des éléments de cette liste, les niveaux d'avertissement et/ou
d'arrêt s’affichent pour cette alarme.

Menu de régulation
Taper sur l'icône Régulation pour accéder au menu Régulation.

Le mode de régulation peut être modifié via ce menu.


Modifier un paramètre
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».
Changer une sélection
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur
peut changer le paramètre en balayant vers le haut ou le bas et valider en tapant sur « V » ou
refuser en tapant sur « X ».

Mode de régulation

Point de rosée le plus bas : le système conserve 3° C (37,4 °F) comme point de consigne
PDP dans les conditions de référence.
Économie : le système conserve 8° C (46,4 °F) comme point de consigne PDP aux conditions
de référence.
Économie maximum : le système conserve 15° C (59 °F) comme point de consigne PDP aux
conditions de référence.

9828 0933 61 éd 01 37
Manuel d'instructions

Menu paramètres de contrôle


Taper sur l'icône Paramètres de Contrôle pour accéder au menu Paramètres de Contrôle.

Ce menu montre des informations sur les Paramètres de Contrôle.


Modifier un paramètre
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».

Menu des paramètres de l'équipement auxiliaire


Taper sur l'icône des paramètres de l’équipement aux. pour accéder au menu des paramètres
de l’équipement.

Ce menu affiche un aperçu de tous les équipements auxiliaires installés.


Ce menu permet de modifier les paramètres de l’équipement auxiliaire.
Modifier un paramètre
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».

38 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Menu redémarrage automatique


Taper sur l'icône redémarrage automatique pour accéder au menu Redémarrage Auto.

Ce menu permet d'activer le redémarrage automatique. L'activation est protégée par un mot de
passe.
Les paramètres de redémarrage automatique peuvent également être changés.
Entrer un mot de passe
Lorsque vous tapez sur un élément protégé par mot de passe, un écran de sélection apparaît.
L'utilisateur peut entrer le mot de passe en balayant vers le haut ou le bas pour sélectionner le
numéro souhaité. Une fois les 4 chiffres entrés, l’utilisateur peut valider en tapant sur « V » ou
refuser en tapant sur « X ».
Modifier un paramètre
Quand vous cliquez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».

9828 0933 61 éd 01 39
Manuel d'instructions

3.12 Menu des paramètres du contrôleur


Fonction
Cet écran est utilisé pour afficher les sous-menus suivants :
• Paramètres
Réseau
• Localisation
• Mot de passe utilisateur
• Aide
• Informations
Ces sous-menus peuvent être entrés en tapant sur les icônes.

Procédure
Pour accéder à l’écran du menu des Paramètres du Contrôleur :
1. Taper sur le bouton Menu
2. Taper sur l'icône des Paramètres du Contrôleur

Description

Référence Désignation

(1) Menu des réglages du réseau

(2) Menu de localisation

(3) Menu Mot de passe Utilisateur


(4) Menu d’aide

(5) Menu d’informations

40 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Menu des paramètres du réseau


Taper sur l'icône des paramètres du réseau pour accéder au menu des paramètres du réseau.

Paramètres Ethernet
La liste des paramètres Ethernet est affichée. Lorsque Ethernet est désactivé, les paramètres
peuvent être modifiés.
Paramètres CAN
La liste des paramètres CAN est affichée. Lorsque CAN est désactivé, les paramètres peuvent
être modifiés.
Modifier un paramètre
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».
Changer une sélection
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur
peut changer le paramètre en balayant vers le haut ou le bas et valider en tapant sur « V » ou
refuser en tapant sur « X ».

9828 0933 61 éd 01 41
Manuel d'instructions

Menu localisation
Taper sur l'icône localisation pour accéder au menu Localisation.

Langue
Le réglage de la langue du contrôleur peut être modifié via ce menu.
Date/Heure
Les réglages de la date et de l’heure du contrôleur peuvent être modifiés via ce menu.
Unités
Les unités affichées peuvent être modifiées via ce menu.
Modifier un paramètre
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur peut
modifier le paramètre en tapant sur « – » ou « + » et peut valider en tapant sur « V » ou refuser
en tapant sur « X ».
Changer une sélection
Lorsque vous tapez sur un élément de la liste, un écran de sélection apparaît. L’utilisateur
peut changer le paramètre en balayant vers le haut ou le bas et valider en tapant sur « V » ou
refuser en tapant sur « X ».

Menu Mot de passe utilisateur


Taper sur l'icône Mot de passe de l'utilisateur pour accéder au menu Mot de Passe de
l'Utilisateur.

Le mot de passe de l'utilisateur peut être activé ou désactivé via ce menu. Entrer et valider un
mot de passe utilisateur pour activer, répéter ou désactiver.
Entrer un mot de passe
Lorsque vous tapez sur un élément protégé par mot de passe, un écran de sélection apparaît.
L'utilisateur peut entrer le mot de passe en balayant vers le haut ou le bas pour sélectionner le
numéro souhaité. Une fois les 4 chiffres entrés, l’utilisateur peut valider en tapant sur « V » ou
refuser en tapant sur « X ».

42 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Menu d’aide
Taper sur l'icône Aide pour accéder au menu Aide.

Ce menu peut afficher un lien vers la page Web de votre fournisseur, un numéro de téléphone du
service d'assistance ou d'autres informations utiles.

Menu d’informations
Taper sur l'icône Information pour accéder au menu Information.

Ce menu affiche des informations sur le contrôleur.

9828 0933 61 éd 01 43
Manuel d'instructions

3.13 Niveau d’accès


Fonction
Cet écran contextuel permet d'afficher ou de modifier les paramètres de niveau d'accès.

Procédure
L’écran Niveau d’accès peut être visualisé ou modifié en tapant sur le bouton Niveau d’accès
situé dans le coin supérieur droit de l’écran.

Description

Référence Désignation Fonction

(1) Utilisateur Un ensemble de paramètres de base est visualisé, aucun mot de passe
requis.
(2) Entretien Un ensemble de paramètres de base peut être modifié, aucun mot de
passe requis.
(3) Plein Ce niveau d'accès n'est pas accessible aux utilisateurs finaux.

(4) Refuser Taper pour refuser le niveau utilisateur sélectionné.

(5) Valider Taper pour valider le niveau utilisateur sélectionné.

44 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Niveau d’accès service

Taper sur l'icône de niveau d'accès service (1) et valider (2).

La barre d'informations sur l'écran (1) montre maintenant l'état actuel de l'unité au lieu du
numéro de série de la machine.
La valeur RSSI (Received Signal Strength Indicator) apparaît maintenant dans le menu
SmartBox Interne. Voir Écran d’accès rapide.
Dans le menu de service, un élément de menu supplémentaire est maintenant disponible. Voir
Menu Service.

9828 0933 61 éd 01 45
Manuel d'instructions

4 Installation

Après avoir déballé l'équipement et préparé la salle des sécheurs, mettre la machine en position en
vérifiant les éléments suivants :
S’assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour de la machine pour permettre les opérations de
maintenance (voir Fig. 6).

S'ASSURER QUE L'OPÉRATEUR PUISSE VOIR TOUTE LA MACHINE À PARTIR DU PANNEAU DE


COMMANDE ET VÉRIFIER QU'IL N'Y A AUCUNE PERSONNE NON AUTORISÉE PRÉSENTE DANS
LES ENVIRONS DE LA MACHINE.

1 FIG.6
ATTENTION :
LE DISJONCTEUR AUTOMATIQUE DIFFÉRENTIEL
CONTRE LA SURCHARGE RÉF. 1 N'EST PAS
FOURNI AVEC LA MACHINE

PROTÉGER LE CÂBLE D'ALIMENTATION AVEC UN


CANAL APPROPRIÉ.

M. minimum 1,5 (59 in)

46 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

4.1 Schémas de dimension

9828 0933 61 éd 01 47
Manuel d'instructions

4.2 Taille du câble électrique et fusibles


La réglementation locale reste applicable si elle est plus stricte que les valeurs proposées.
Pour les calculs, une sous-tension de 10 % est prise en compte et selon EN60364-5-523,
tableau 52-C11 avec méthode d'installation E.
Groupement : la distance entre les câbles est égale au diamètre du câble.
Pour les sécheurs CEI, les réglages des fusibles principaux ci-dessous sont conformes à
la directive 2014/35/UE (directive basse tension) EN60204-1. La taille du câble est valable
pour le câble PVC 70 ˚C (158 ˚F) à une température ambiante de 40 ˚C (104 ˚F) / 46 ˚C
(114.8 °F).
Pour les sécheurs cULus, les réglages des fusibles principaux ci-dessous sont conformes
aux normes CSA C22.1 et NFPA70. La taille du câble est valable pour le câble PVC 75 °C
(167 °F) à une température ambiante de 40 °C (104 °F) / 46 ˚C (114,8 ° F).

Câble d'alimentation
Le câble d'alimentation doit être dimensionné et installé par un électricien qualifié.
Sécheurs à refroidissement par air IEC avec une température ambiante de 46 °C (104 °F)

Type de sécheur Tension Fusible Type fusible Câble


d’alimentation (A) d’alimentation
(V)
FD 100-300 VSD 400 3x16 gG ABB type OFAF000H16 000 2,5mm²
Taille 500V

5 Instructions de fonctionnement

5.1 Avertissements
Précautions de sécurité
L’opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité pertinentes, y compris celles
mentionnées dans ce manuel.

Opération en altitude
Consultez votre fournisseur si vous travaillez au-dessus de 1000 m (3281 ft).

48 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

5.2 Démarrage initial


Tableau de contrôle

Description

Étape Action

1 Au moins 1 minute avant le démarrage, l'alimentation principale du sécheur doit être


activée pour initialiser le contrôleur.

9828 0933 61 éd 01 49
Manuel d'instructions

5.3 Mise en route


Tableau de contrôle

Description

Opération Action

1 Au moins 1 minute avant le démarrage, l'alimentation principale du séchoir


doit être activée pour initialiser le contrôleur.
2 Vérifier que tous les panneaux de carrosserie sont montés.
Vérifier que cette feuille (8) (expliquant la procédure pour le contrôle du sens de
rotation du ventilateur) est apposée sur la sortie de l’air de refroidissement du séchoir
(grille sur le panneau gauche).
Consulter les Schémas d’encombrement.
Activer la tension. Démarrer le séchoir et attendre que le ventilateur se mette en route.
Vérifier le sens de rotation du ventilateur. Si le sens de rotation du ventilateur est
correct, la feuille sur la grille du panneau gauche soufflera vers le haut. Si la feuille
reste en place, le sens de rotation est incorrect.
Si le sens de rotation est incorrect, couper la tension, ouvrir le sectionneur et inverser
les deux lignes électriques en entrée.
Tous les travaux électriques doivent être effectués par des personnes
professionnellement qualifiées.
3 Ouvrir la vanne d'entrée d'air de la sécheuse (installation du client).

4 Env. 5 minutes plus tard, ouvrir la vanne de sortie d'air du séchoir (installation du
client).
5 Env. 10 minutes plus tard, le point de rosée nominal sera atteint.

50 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

5.4 Pendant le fonctionnement


Tableau de contrôle

Description
Vérifiez régulièrement :
• Le point de rosée de la pression sur l’affichage du tableau de contrôle. Le point de
rosée de la pression va dévier de sa valeur nominale si les conditions d'entrée d’air
ou le débit volumétrique diffèrent des valeurs nominales.
• Ce condensat est évacué. La quantité dépende des conditions de fonctionnement.

9828 0933 61 éd 01 51
Manuel d'instructions

5.5 Arrêt
Tableau de contrôle

Procédure
Étape Action
1 Fermez les vannes d’entrée et de sortie du sécheur (installation par le client).
2 Appuyez sur le bouton d’arrêt (6). Le voyant de présence de tension (5) reste allumé.
Laisser la tension activée si le sécheur doit rester en veille.
Les fans peuvent continuer à fonctionner.

52 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

6 Entretien

6.1 Instructions d’entretien


Important

Les sécheurs contiennent du réfrigérant HFC.


Lorsque le voyant de fonctionnement automatique est allumé, le
démarrage et l’arrêt du sécheur sont contrôlés automatiquement.
Si le temporisateur marche/arrêt du sécheur est activé, le sécheur peut
démarrer automatiquement, même s’il a été arrêté manuellement.
Le capteur de température d'entrée du compresseur ne peut pas être
enlevé lorsque le sécheur est rempli de réfrigérant.

Précautions de sécurité
Lorsque vous manipulez du fluide réfrigérant R410A, toutes les précautions de
sécurité applicables doivent être observées. Les points suivants sont
soulignés :
• Le contact du réfrigérant avec la peau peut causer un gel. Des gants
spéciaux doivent être portés et, en cas de contact avec la peau, celle-ci doit
être rincée à l'eau claire. En aucun cas, il ne faut retirer les vêtements.
• Le fluide réfrigérant peut également geler les yeux : des verres de sécurité
doivent donc être portés.
• Le fluide réfrigérant R410A est un poison. N’inhalez pas de vapeurs
réfrigérantes. Vérifiez que la zone de travail est correctement ventilée.
• Lorsque le sécheur est rempli de réfrigérant, il est interdit de retirer le capteur
d'entrée du compresseur de réfrigérant.
Lorsque vous retirez les panneaux latéraux du sécheur, n’oubliez pas que des
éléments internes tels que les conduites peuvent atteindre une température de
120 °C (248 °F). Par conséquent, attendez jusqu’à ce que le sécheur se soit
refroidi avant de retirer les panneaux latéraux.
Avant de commencer toute opération d’entretien ou de réparation, coupez le
courant. Isolez le sécheur du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne
(5) du collecteur d’admission (6).

Législation locale
La législation locale peut imposer que :
• Le travail sur le circuit réfrigérant du sécheur de refroidissement ou sur un
équipement qui influence sa fonction doit être entrepris par un corps de
contrôle autorisé.
• L’installation doit être vérifiée une fois par an par un corps de contrôle
autorisé.

9828 0933 61 éd 01 53
Manuel d'instructions

Garantie et fiabilité du produit


Utilisez uniquement des pièces originales autorisées. Tout dommage ou
dysfonctionnement causé par l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas
couvert par la garantie ou la responsabilité Produit.

Contrats d’entretien
Votre Centre Clientèle propose plusieurs contrats d’entretien pour mieux
répondre à vos besoins :
• Un plan d’inspection.
• Un plan de maintenance préventive.
• Un plan de responsabilité totale.
Contactez votre Centre Clientèle pour convenir d'un contrat de service sur
mesure. Cela permettra de garantir une efficacité opérationnelle optimale, de
minimiser les temps d'arrêt et de réduire les coûts du cycle de vie.

Généralités
Les remarques suivantes doivent être gardées à l’esprit :
• Conservez le sécheur propre.
• Brossez ou soufflez régulièrement la surface à ailettes du condensateur.
• Inspectez et nettoyez le drain d’eau électronique une fois par an.

7 Solution des problèmes

Attention

Utilisez uniquement les pièces autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement


causé par l’utilisation de pièces non autorisées n’est pas couvert par la garantie
ou la responsabilité Produit.
Appliquer toutes les précautions de sécurité.
Avant d’effectuer toute opération de maintenance, réparation ou tout réglage sur
le sécheur, arrêter ce dernier et le mettre hors tension.
Ouvrez l’interrupteur d’isolement pour empêcher un démarrage accidentel.
Isolez le sécheur du réseau d’air et le dépressuriser en ouvrant la vanne (5) du
collecteur d’admission (6).

54 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

7.1 Défaillances et remèdes (général)


Condition Panne Remède
Point de rosée de pression trop Température de l’entrée d'air trop Vérifiez et corrigez, si
élevé élevée nécessaire, installez un pré-
refroidissement
Température ambiante trop élevée Vérifiez et corrigez ; si nécessaire,
amenez de l’air de refroidissement
via une conduite depuis un endroit
plus frais ou déplacez le sécheur
Une pression d’entrée d'air trop basse Augmentez la pression d’entrée
Capacité du sécheur dépassée Réduisez le débit d'air
Pénurie de réfrigérant Faites vérifier toute fuite sur le
circuit et rechargez-le
Le compresseur réfrigérant ne Voir ci-dessous
fonctionne pas
Pression de l’évaporateur trop élevée Voir ci-dessous
Pression du condensateur trop élevée Voir ci-dessous
Le système de purge Nettoyez le système
automatique est obstrué
La pression du condensateur est Interrupteur de contrôle du ventilateur Le remplacer
trop élevée ou trop basse sur les hors d’usage
sécheurs à refroidissement par air
Ventilateur ou moteur du ventilateur Vérifiez le ventilateur / le moteur du
hors d’usage ventilateur
Température ambiante trop élevée Vérifiez et corrigez ; si nécessaire,
amenez de l’air de refroidissement
via une conduite depuis un endroit
plus frais ou déplacez le sécheur
Condensateur obstrué de façon Nettoyez le condensateur
externe
Le compresseur s’arrête ou ne La tension d’alimentation Vérifiez et corrigez si nécessaire
démarre pas électrique est coupée au
compresseur
La protection du moteur du Vérifiez le moteur
compresseur de réfrigérant Pour réinitialiser : voir la section
contre les surcharges s'est Système électrique
déclenchée
L’interrupteur haute pression Voir ci-dessus
s’est déclenché
Le drainage du condensat reste Le système de purge Rincez l’ensemble en ouvrant le
inopérant automatique est obstrué robinet de vidange manuel.
Faites inspecter le système
Le purgeur de condensat libère Système de vidange Faites vérifier le système. Si
continuellement de l'air et de l'eau automatique hors service nécessaire, remplacer le drain
automatique
La pression de l’évaporateur trop La vanne de dérivation du gaz Faites régler la vanne de dérivation
élevée ou trop basse lors de la chaud incorrectement réglée ou du gaz chaud
décharge hors d’usage
La pression du condensateur est Voir ci-dessus
trop élevée ou trop basse
Pénurie de réfrigérant Faites vérifier toute fuite sur le
circuit et rechargez-le

9828 0933 61 éd 01 55
Manuel d'instructions

7.2 Défaillance et remèdes (contrôleur)

Condition Panne Remède

Alarme de drain Aucune pression dans l’air L’erreur disparait quand la pression
dans le réseau d’air est rétabli
Le drain n’est pas en mesure de Enfoncer le bouton de drainage
drainer toute l'eau manuellement. Si cela se produit
fréquemment, remplacer le drain
Le drain n’est pas en mesure de Nettoyer l’intérieur du système de
drainer toute l'eau drainage
(réservoir/membrane/piston/ressort)
Pas de tension d’alimentation au Vérifier et corriger l'alimentation du
drain drain
Le pressostat haute pression a Pression de condensation trop Appuyer sur le petit bouton du
arrêté le sécheur élevée pressostat haute pression
Nettoyer le condenseur

Améliorer la ventilation de l'air de


refroidissement
Voir l’état « pression du
condensateur est trop élevée ou
trop basse sur les sécheurs à
refroidissement par air »
Température de déchargement du Charge trop élevée Réduisez le débit d'air
compresseur frigorifique trop
élevée
Pénurie de réfrigérant Faites vérifier toute fuite sur le
circuit et rechargez-le

56 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

7.3 Défaillances et remèdes (variateur). Uniquement pour


les modèles VSD.
Panne Description Cause Quoi faire
Vérifier la charge du moteur.
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Vérifier la présence d'un défaut à la terre
dans le moteur ou les câbles moteur en
mesurant les résistances d'isolement du
moteur et du câble moteur.
Le courant de sortie a dépassé la
Mesurer la résistance d'isolement entre
limite de défaut interne. En plus
les conducteurs de phase et entre
d'une situation de surintensité réelle,
chaque conducteur de phase et le
A2B1 Surintensité cet avertissement peut également
conducteur de terre de protection. Utiliser
être causé par un défaut à la terre
une tension de mesure de 1000 V DC.
ou une perte de phase
La résistance d'isolement d'un moteur
d'alimentation.
doit être supérieure à 100 MΩ. Vérifier la
résistance du moteur.
Vérifier si le compresseur réfrigérant
sélectionné convient au sécheur (dans
l'écran principal, appuyer deux fois sur le
bouton « OK »).
Vérifier que le moteur et le câble moteur
ne présentent pas d'erreurs de câblage.
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Court-circuit dans le(s) câble(s) Vérifier la présence d'un défaut à la terre
A2B4 Court-circuit
moteur ou dans le moteur. dans le moteur ou les câbles moteur en
mesurant les résistances d'isolement du
moteur et du câble moteur (voir valeur de
référence).
Vérifier le fonctionnement et le
Il n'y a pas de retour du ventilateur
A581 Ventilateur raccordement du ventilateur. Remplacer
de refroidissement.
le ventilateur si défectueux.
La fonction Absence sûre du couple
Avertissement
est activée, c'est-à-dire que le(s)
programmable - Vérifier les branchements du circuit de
A5A0 signal (signaux) du circuit de
Absence sûre du sécurité.
sécurité connecté(s) au connecteur
couple
STO est (sont) perdu(s).
Vérifier la charge du moteur. Vérifier le
moteur et le câble du moteur.
Vérifier la présence d'un défaut à la terre
Le courant de sortie a dépassé la
dans le moteur ou les câbles moteur en
limite de défaut interne. En plus
mesurant les résistances d'isolement du
d'une situation de surintensité réelle,
2310 Surintensité moteur et du câble moteur (voir valeur de
cette panne peut également être
référence).
causé par un défaut à la terre ou
Vérifier si le compresseur réfrigérant
une perte de phase d'alimentation.
sélectionné convient au variateur (dans
l'écran principal, appuyer deux fois sur le
bouton « OK »).
Vérifier que le moteur et le câble moteur
ne présentent pas d'erreurs de câblage.
Le variateur a détecté un Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Courant de fuite déséquilibre de charge typiquement Vérifier la présence d'un défaut à la terre
2330
à la terre dû à un défaut à la terre du moteur dans le moteur ou les câbles moteur en
ou du câble moteur. mesurant les résistances d'isolement du
moteur et du câble moteur (voir valeur de
référence).

9828 0933 61 éd 01 57
Manuel d'instructions

Panne Description Cause Quoi faire


Vérifier que le moteur et le câble moteur
ne présentent pas d'erreurs de câblage.
Vérifier le moteur et le câble du moteur.
Court-circuit dans le(s) câble(s) Vérifier la présence d'un défaut à la terre
2340 Court-circuit
moteur ou dans le moteur dans le moteur ou les câbles moteur en
mesurant les résistances d'isolement du
moteur et du câble moteur (voir valeur de
référence).
Vérifier les fusibles de la ligne
La tension continue du circuit d'alimentation d'entrée.
intermédiaire oscille en raison de Vérifier le contacteur K1.
Perte de phase
3130 l'absence de phase de la ligne Vérifier que les connexions aux câbles
d'entrée
d'alimentation d'entrée ou d'un d'alimentation ne sont pas desserrées.
fusible grillé. Vérifier le déséquilibre de l'alimentation
d'entrée.
Câble d'alimentation d'entrée et de
moteur mal branché (c.-à-d. que le
Câblage ou Vérifier les connexions d'alimentation
3181 câble d'alimentation d'entrée est
défaut à la terre d'entrée.
branché à la connexion du moteur
de transmission).
Vérifier que la tension d'alimentation
correspond à la tension d'entrée
nominale du variateur.
Surtension de la Tension CC excessive du circuit Vérifier la présence de surtensions
3210
liaison CC intermédiaire. statiques ou transitoires sur la ligne
d'alimentation.
Vérifier la tension de sortie de
l'autotransformateur (si présent).
La tension continue du circuit Vérifier le câblage d'alimentation, les
intermédiaire n'est pas suffisante en fusibles et l'appareillage de commutation.
Sous-tension de
3220 raison d'une phase d'alimentation Vérifier que la tension d'alimentation
la liaison CC
manquante, d'un fusible grillé ou correspond à la tension d'entrée
d'un défaut dans le pont redresseur nominale du variateur.

Défaut du circuit moteur dû à


Perte de phase l'absence de connexion du moteur
3381 Brancher le câble du moteur.
de sortie (les trois phases ne sont pas toutes
branchées).
Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s)
branchement(s).
Il n'y a pas de retour du ventilateur Remplacer le ventilateur si défectueux.
5080 Ventilateur
de refroidissement. S'assurer que le capot avant de le
variateur est en place et serré.
Redémarrer l'unité de commande.
Vérifier le(s) ventilateur(s) et le(s)
Un ventilateur de refroidissement
branchement(s).
Ventilateur auxiliaire (connecté aux connecteurs
Remplacer le ventilateur si défectueux.
5081 auxiliaire en du ventilateur sur l'unité de
S'assurer que le capot avant de le
panne commande) est bloqué ou
variateur est en place et serré.
débranché.
Redémarrer l'unité de commande.

Panne matérielle Le diagnostic matériel STO a


5090 Remplacer le variateur
de STO détecté une défaillance matérielle.

58 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

Panne Description Cause Quoi faire


Anomalie
La fonction Absence sûre de couple
programmable -
est active, c'est-à-dire que le(s)
Absence sûre du
signal(signaux) du circuit de sécurité Vérifier les branchements du circuit de
5091 couple : 31.22
connecté(s) au connecteur STO est sécurité.
STO indication
(sont) interrompu(s) pendant le
marche/arrêt
démarrage ou le fonctionnement.
STO
Vérifier si le contrôleur fonctionne
correctement.
Vérifier si le câble de bus de terrain 2X22
Perte de comm. Interruption de la communication est connecté correctement au contrôleur.
6681
EFB dans le bus de terrain intégré (EFB). Vérifier si le câble du bus de terrain n'est
pas endommagé et correctement
raccordé au variateur (voir schéma de
service).

Le moteur tourne plus vite que la


vitesse maximale autorisée en Reprogrammer le variateur avec le
7310 Survitesse raison d'une vitesse compresseur réfrigérant approprié (par
minimum/maximum paramétrée de ex. DNB22).
manière incorrecte

9828 0933 61 éd 01 59
Manuel d'instructions

7.4 Purge électronique des condensats

Tableau de contrôle

Condition Panne Remède

Aucun voyant LED ne s'allume et L'alimentation est défectueuse Vérifiez si la tension de l'alimentation
l'alarme de vidange apparaît à électrique
l'écran au drain est de 24V 50/60Hz
La carte de circuit imprimé de Remplacer le drain complet
contrôle (PCB) du drain est
défectueuse.
Voyant LED rouge L2 clignote Le drain est sale, le signal d'alarme externe est activé. Un pictogramme
Cette routine ouvrira (3 dédié sur le contrôleur commence à clignoter :
secondes) et fermera (60
secondes) la vanne de vidange
jusqu'à ce que le flotteur soit en À partir de ce moment, le drain restera dans cette routine, même
position basse, de sorte que l'eau après le redémarrage. Appuyer sur le bouton de test pendant au moins 5
soit complètement vidangée. secondes pour réinitialiser le drain (si vous réinitialisez l'alarme mais que
vous ne nettoyez pas le drain, cette alarme démarrera à nouveau).

La pression de l'air a chuté, souffle à S'assurer qu'il y a la pression


la pression minimale minimum
Le filtre de vidange est bloqué par de Ouvrir le robinet de vidange manuel
la saleté pour nettoyer le filtre de vidange. En
cas de forte saleté, démonter et
nettoyer soigneusement le filtre
La conduite d'alimentation et/ou de Vérifier la ligne d'alimentation et la
sortie est fermée ou bloquée ligne de sortie
Usure Commander le kit d'usure et
remplacer toutes les pièces incluses
Voyant LED rouge L2 allumé Une erreur irréversible s'est produite : remplacer le drain

60 9828 0933 61 éd 01
Manuel d'instructions

8 Données techniques

8.1 Conditions de référence

Spécifications Unité Valeur

Pression d'entrée d'air absolue Bars (a) / psi (a) 8 (116)

Température ambiante °C (°F) 25 (77)

Température d'entrée d'air °C (°F) 35 (95)

Pression de travail réelle Bars (g) / psi (g) 7 (102)

Humidité relative à l’entrée % 100

Point de rosée le plus bas °C (°F) 3 (37,4)


Point de rosée économique °C (°F) 8 (46,4)

Point de rosée d'économie °C (°F) 15 (59)


maximum

8.2 Limitations

Spécifications Valeur Unité

Pression d'entrée absolue Bars (a) / psi (a) 5 (73)


minimum
Pression d’entrée absolue Bars (a) / psi (a) 14,5 (210)
maximum
Température ambiante minimum °C (°F) 5 (41)
Température ambiante maximum °C (°F) 46 (115)
(Version 46 °C)
Température minimum d’entrée °C (°F) 1 (34)
d’air
Température d'entrée d'air °C ( °F) 60 (140)
maximum

9828 0933 61 éd 01 61
Manuel d'instructions

8.3 Données sur le sécheur d'air

Gaz réfrigérant et potentiel de réchauffement global


Le gaz réfrigérant pour le sécheur est le R410A et le potentiel de réchauffement
global est 2088.

Charge
Puissance nominale totale Puissance ventilateur W Pression
Poids réfrigérant
Connexions W (CV) (CV) air max
Type Connexions R410A
(spéciales)
Bars
Kg (lb) Kg (lb) 400/3/50 460/3/60 380/3/60 400/3/50 400/3/60 380/3/60
(PSI)
FD
130 1,1 660 715 715 150 175 175 14,5
100 G 1 1/2 F NPT 1 1/2 F
(286) (2,43) (0,88) (0,97) (0,97) (0,2) (0,23) (0,23) (210)
VSD
FD
134 1,12 1040 1065 1065 150 175 175 14,5
140 G2F NPT 2 F
(295) (2,47) (1,39) (1,43) (1,43) (0,2) (0,23) (0,23) (210)
VSD
FD
134 1,0 1540 1570 1570 150 175 175 14,5
180 G2F NPT 2 F
(295) (2,2) (2,07) (2,11) (2,11) (0,2) (0,23) (0,23) (210)
VSD
FD
143 1,35 1770 2080 2080 550 860 1000 14,5
220 G 2 1/2 F NPT 2 1/2 F
(315) (2,98) (2,37) (2,79) (2,79) (0,73) (1,15) (1,34) (210)
VSD
FD
150 1,35 1900 2210 2210 550 860 1000 14,5
260 G 2 1/2 F NPT 2 1/2 F
(330) (2,98) (2,55) (2,96) (2,96) (0,73) (1,15) (1,34) (210)
VSD
FD
165 2,4 2640 2840 2840 900 1100 1100 14,5
300 G 2 1/2 F NPT 2 1/2 F
(363) (5,3) (3,54) (3,81) (3,81) (1,22) (1,5) (1,5) (210)
VSD

62 9828 0933 61 éd 01
No. 9828 0933 61 / 2020 - 06 - Printed in C. Aria c. S.r.l. All rights reserved. Designs and specifications are subject to change without notice or obligation.
AU SERVICE D'UNE PRODUCTIVITÉ
RESPONSABLE
Nous assumons nos responsabilités à l'égard de nos clients, de
l’environnement et des personnes qui nous entourent. Pour nous, la
performance doit être durable. C'est ce que nous appelons la
productivité responsable.

www.atlascopco.com

Vous aimerez peut-être aussi