Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INTERNATIONALE IEC
INTERNATIONAL 61984
STANDARD Première édition
First edition
2001-06
Connecteurs –
Prescriptions de sécurité et essais
Connectors –
Safety requirements and tests
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 61984:2001
Numérotation des publications Publication numbering
Depuis le 1er janvier 1997, les publications de la CEI As from 1 January 1997 all IEC publications are
sont numérotées à partir de 60000. Ainsi, la CEI 34-1 issued with a designation in the 60000 series. For
devient la CEI 60034-1. example, IEC 34-1 is now referred to as IEC 60034-1.
.
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
INTERNATIONAL 61984
STANDARD Première édition
First edition
2001-06
Connecteurs –
Prescriptions de sécurité et essais
Connectors –
Safety requirements and tests
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
International Electrotechnical Commission PRICE CODE W
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
–2– 61984 CEI:2001
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS ................................................................................................................... 6
CONTENTS
FOREWORD .......................................................................................................................... 7
1 Scope .............................................................................................................................. 9
2 Normative references ....................................................................................................... 9
3 Definitions ...................................................................................................................... 13
4 Technical information (electrical ratings)......................................................................... 21
5 Classification ................................................................................................................. 21
5.1 General................................................................................................................. 21
5.2 Existence of an enclosure (see 7.2.1.1 of IEC 60884-1) ......................................... 21
5.3 Style of connector ................................................................................................. 21
5.4 Additional characteristics....................................................................................... 21
6 Constructional requirements and performance ................................................................ 23
6.1 General................................................................................................................. 23
6.2 Marking and identification...................................................................................... 23
6.3 Provision against incorrect mating (non- intermateable) ......................................... 25
6.4 Protection against electric shock ........................................................................... 25
6.5 Provisions for earthing .......................................................................................... 27
6.6 Terminations and connection methods................................................................... 29
6.7 Interlock................................................................................................................ 31
6.8 Resistance to ageing............................................................................................. 31
6.9 General design...................................................................................................... 31
6.10 Design of a CBC ................................................................................................... 33
6.11 Design of a free connector .................................................................................... 33
6.12 Degree of protection IP ......................................................................................... 33
6.13 Dielectric strength ................................................................................................. 33
6.14 Mechanical and electrical durability ....................................................................... 33
6.15 Temperature limits ................................................................................................ 35
6.16 Temperature rise................................................................................................... 35
6.17 Cable clamp .......................................................................................................... 35
6.18 Mechanical strength .............................................................................................. 37
6.19 Clearances and creepage distances ...................................................................... 37
6.19.1 Clearances................................................................................................ 37
6.19.2 Creepage distances................................................................................... 39
6.20 Insulation .............................................................................................................. 43
6.20.1 Functional and basic insulation .................................................................. 43
6.20.2 Supplementary insulation........................................................................... 43
6.20.3 Double insulation....................................................................................... 43
6.20.4 Reinforced insulation ................................................................................. 43
6.21 Protection against corrosion .................................................................................. 43
–4– 61984 CEI:2001
7 Essais ............................................................................................................................ 42
7.1 Généralités ........................................................................................................... 42
7.2 Préparation des échantillons ................................................................................. 46
7.3 Réalisation des essais........................................................................................... 46
7.3.1 Généralités ............................................................................................... 46
7.3.2 Résistance des marquages ....................................................................... 46
7.3.3 Contact de terre de protection de type « premier fermé, dernier
ouvert »..................................................................................................... 46
7.3.4 Dispositif de verrouillage ........................................................................... 46
7.3.5 Pouvoir de coupure des CPC..................................................................... 48
7.3.6 Protection contre les chocs électriques ...................................................... 48
7.3.7 Echauffement ............................................................................................ 48
7.3.8 Fonctionnement mécanique ....................................................................... 50
7.3.9 Essai de pliage (flexion) (voir 24.4, modifié, de la CEI 60309-1) ................. 52
7.3.10 Mesure des lignes de fuite et distances dans l'air....................................... 52
7.3.11 Rigidité diélectrique ................................................................................... 52
7.3.12 Résistance entre les pièces métalliques accessibles et le contact de
protection de terre ..................................................................................... 54
7.3.13 Essai de corrosion..................................................................................... 54
7.4 Programme d’essai en cours de production (essai individuel de série) pour les
fiches ou CPC non démontables............................................................................ 56
7.5 Programme d’essai ............................................................................................... 58
Bibliographie ....................................................................................................................... 74
7 Tests ............................................................................................................................. 43
7.1 General................................................................................................................. 43
7.2 Preparation of specimens ...................................................................................... 47
7.3 Performance of tests ............................................................................................. 47
7.3.1 General ..................................................................................................... 47
7.3.2 Durability of marking. ................................................................................ 47
7.3.3 "First make, last break" protective earthing contact .................................... 47
7.3.4 Interlock .................................................................................................... 47
7.3.5 Breaking capacity of a CBC ....................................................................... 49
7.3.6 Protection against electric shock ............................................................... 49
7.3.7 Temperature rise....................................................................................... 49
7.3.8 Mechanical operation ................................................................................ 51
7.3.9 Bending (flexing) test (see 24.4, modified, of IEC 60309-1) ........................ 53
7.3.10 Measurement of clearances and creepage distances ................................. 53
7.3.11 Dielectric strength ..................................................................................... 53
7.3.12 Resistance between accessible metal parts and the protective
earthing contact ........................................................................................ 55
7.3.13 Corrosion test ........................................................................................... 55
7.4 In-process test schedule (routine test) for non-rewirable free connectors ............... 57
7.5 Test schedule ....................................................................................................... 59
Bibliography ......................................................................................................................... 75
CONNECTEURS –
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET ESSAIS
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Electrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l’ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l’électricité et de l’électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes internationales.
Leur élaboration est confiée à des comités d’études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le
sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l’Organisation
Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant des questions techniques, représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales; ils sont publiés
comme normes, spécifications techniques, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les Comités
nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s’engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n'a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d'approbation et sa responsabilité
n'est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l'une de ses normes.
6) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 61984 a été établie par le sous-comité 48B: Connecteurs, du
comité d’études 48 de la CEI: Composants électromécaniques et structures mécaniques pour
équipements électroniques.
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant 2005. A cette
date, la publication sera:
• reconduite;
• supprimée;
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
61984 IEC:2001 –7–
CONNECTORS –
SAFETY REQUIREMENTS AND TESTS
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International Organization
for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two
organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the reievant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical specifications, technical reports or guides and they are accepted by the National
Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 61984 has been prepared by subcommittee 48B: Connectors, of
IEC technical committee 48: Electromechanical components and mechanical structures for
electronic equipment.
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 3.
The committee has decided that this publication remains valid until 2005. At this date, in
accordance with the committee’s decision, the publication will be
• reconfirmed:
• withdrawn:
• replaced by a revised edition, or
• amended.
–8– 61984 CEI:2001
CONNECTEURS –
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET ESSAIS
1 Domaine d’application
Pour les connecteurs de tensions assignées jusqu'à 50 V, cette norme peut être utilisée
comme guide. Dans ce cas, pour les lignes de fuite et les distances dans l'air, il est fait
référence à la CEI 60664-1.
La présente norme ne s’applique pas aux connecteurs dans ou sur un équipement lorsque la
norme de sécurité applicable à cet équipement comprend des prescriptions complètes de
sécurité pour ces connecteurs.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence
qui y est faite, constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale.
Pour les références datées, les amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne
s’appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes aux accords fondés sur la présente Norme
internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les éditions les plus récentes
des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière édition
du document normatif en référence s’applique. Les membres de la CEI et de l'ISO possèdent
le registre des Normes internationales en vigueur.
CEI 60068-2-70:1995, Essais d’environnement – Partie 2: Essais – Essai Xb: Effacement des
marquages et inscriptions par friction des doigts et des mains
CEI 60112:1979, Méthode pour déterminer des indices de résistance et de tenue au chemine-
ment des matériaux isolants solides dans des conditions humides
CEI 60309-1:1999, Prises de courant pour usages industriels – Partie 1: Règles générales
CEI 60352-1, Connexions sans soudure – Partie 1: Connexions enroulées – Règles générales,
méthodes d'essai et guide pratique
CEI 60352-2, Connexions sans soudure – Deuxième partie: Connexions serties sans soudure –
Règles générales, méthodes d'essai et guide pratique
61984 IEC:2001 –9–
CONNECTORS –
SAFETY REQUIREMENTS AND TESTS
1 Scope
This International Standard applies to connectors with rated voltages above 50 V and up to
1 000 V and rated currents up to 125 A per contact, for which either no detail specification (DS)
exists or the DS calls up this standard for safety aspects.
For connectors with rated voltages up to 50 V, this standard may be used as a guide. In this
case, reference is made to IEC 60664-1 for clearances and creepage distances.
This standard does not apply to connectors in or on equipment where the applicable safety
standard for the equipment includes comprehensive safety requirements for those connectors.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text,
constitute provisions of this International Standard. For dated references, subsequent
amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to
agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the possibility
of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated
references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of IEC
and ISO maintain registers of currently valid International Standards.
IEC 60060-1:1989, High-voltage test techniques – Part 1: General definitions and test
requirements
IEC 60068-2-70:1995, Environmental testing – Part 2: Tests – Test Xb: Abrasion of marking
and letterings caused by rubbing of fingers and hands
IEC 60112:1979, Method for determining the comparative and proof tracking indices of solid
insulating materials under moist conditions
IEC 60309-1:1999, Plugs, socket-outlets and couplers for industrial purposes – Part 1: General
requirements
CEI 60352-5, Connexions sans soudure – Partie 5: Connexions insérées à force sans soudure –
Règles générales, méthodes d'essai et guide pratique
CEI 60529:1989, Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)
CEI 60664-1:1992, Coordination de l’isolement des matériels dans les systèmes (réseaux) à
basse tension – Partie 1: Principes, prescriptions et essais
Amendement 1 (2000)
CEI 61140:1997, Protection contre les chocs électriques – Aspects communs pour les
installations et aux matériels
___________
1) La CEI 60512-1-100 donne la liste des essais de la série CEI 60512 et la partie de la CEI 60512 correspondant
à chaque essai.
61984 IEC:2001 – 11 –
IEC 60417-2:1998, Graphical symbols for use on equipment – Part 2: Symbol originals
IEC 60664-1:1992, Insulation coordination for equipment within low voltage systems – Part 1:
Principles, requirements and tests
Amendment 1 (2000)
IEC 60884-1:1994, Plugs and socket-outlets for household and similar purposes – Part 1:
General requirements
IEC 60999-2:1995, Connecting devices – Safety requirements for screw-type and screwless-
type clamping units for electrical copper conductors – Part 2: Particular requirements for
conductors from 35 mm 2 up to 300 mm 2
IEC 61140:1997, Protection against electric shock – Common aspects for installation and
equipment
___________
1) IEC 60512-1-100 gives the list of tests of the IEC 60512 series and the part of IEC 60512 corresponding to
each test.
– 12 – 61984 CEI:2001
3 Définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions de la CEI 60050(581), la
CEI 60050(826), la CEI 60309-1, la CEI 60664-1, la CEI 60999-1 et la CEI 61140 ainsi que
les suivantes s'appliquent.
3.1
connecteur
composant placé à l’extrémité de conducteurs afin de permettre de réaliser leur connexion ou
déconnexion avec un autre composant approprié
[VEI 581-06-01]
3.2
connecteur à pouvoir de coupure (CPC)
connecteur spécialement conçu, dans une utilisation normale, pour être connecté ou
déconnecté lorsqu’il est alimenté ou sous charge
NOTE 1 Dans cette norme, le terme «alimenté» est utilisé si les contacts sont sous tension sans qu’il y ait
nécessairement passage de courant dans les contacts.
Le terme «charge» est utilisé si un courant traverse les contacts.
NOTE 2 L'acronyme CPC sera utilisé dans cette norme uniquement si les exigences s'appliquent à un connecteur
à pouvoir de coupure spécifié.
3.3
fiche
connecteur destiné à être raccordé à l’extrémité libre d'un fil ou d'un câble
[VEI 581-06-12]
3.4
embase
connecteur destiné à être fixé à une surface rigide
[VEI 581-06-10]
3.5
connecteur non démontable
connecteur construit de façon que le câble souple ne puisse être séparé du connecteur sans le
rendre définitivement inutilisable
[CEI 60309-1, définition 2.5 modifiée]
3.6
connecteur pour matériel de la classe II
dispositif dont la protection contre le contact indirect est réalisée par double isolation ou
isolation renforcée
NOTE Classe II selon la CEI 61140.
61984 IEC:2001 – 13 –
IEC 61210:1993, Connecting devices – Flat quick-connect terminations for electrical copper
conductors – Safety requirements
ISO 6988:1985, Metallic and other non organic coatings – Sulfur dioxide test with general
condensation of moisture
3 Definitions
For the purpose of this International Standard, definitions from IEC 60050(581), IEC 60050(826),
IEC 60309-1, IEC 60664-1, IEC 60999-1 and IEC 61140, together with the following, apply.
3.1
connector
component which terminates conductors for the purpose of providing connection to and
disconnection from a suitable mating component
[IEV 581-06-01]
3.2
connector with breaking capacity (CBC)
connector specially designed to be engaged or disengaged in normal use when live or under
load
NOTE 1 In this standard, the term "live" is used if contacts are under an applied voltage, but not necessarily
carrying current.
The term "load" is used if a current is flowing through the contacts.
NOTE 2 In this standard, CBC is used only if requirements refer to connectors with a specified breaking capacity.
3.3
free connector
connector for attachment to the free end of a wire or cable
[IEV 581-06-12]
3.4
fixed connector
connector for attachment to a rigid surface
[IEV 581-06-10]
3.5
non-rewirable connector
connector so constructed that the cable cannot be separated from the connector without
making it permanently useless
[IEC 60309-1, definition 2.5 modified]
3.6
connector for class II equipment
device in which the protection against indirect contact is realised by double or reinforced
insulation
NOTE Class II according to IEC 61140.
– 14 – 61984 CEI:2001
3.7
utilisation déclarée
conditions d'utilisation des connecteurs qui sont incluses dans les valeurs assignées permises
et les conditions d’environnement et caractéristiques déclarées dans la spécification
particulière (SP) ou par le fabricant
3.8
dispositif de verrouillage
dispositif, électrique ou mécanique, qui empêche la mise sous tension des contacts d’un
connecteur avant qu’il soit suffisamment engagé dans sa contrepartie, et qui empêche
l’extraction du connecteur tant que ses contacts sont sous tension, ou met hors tension les
contacts avant séparation
[CEI 60309-1, définition 2.9 modifiée]
3.9
cycle de fonctionnement mécanique
une insertion et une extraction des deux moitiés du connecteur
3.10
organe de serrage
partie(s) d'une borne nécessaire(s) pour le serrage mécanique et la connexion électrique du ou
des conducteurs, y compris les parties qui sont nécessaires pour assurer une pression de
contact correcte
[CEI 60999-1, définition 3.1]
3.11
température limite supérieure
température maximale d'un connecteur, définie par la catégorie climatique, assignée par le
fabricant, à laquelle le connecteur peut encore fonctionner
NOTE L’abréviation ULT est souvent utilisée.
3.12
température limite inférieure
température minimale d’un connecteur, définie par la catégorie climatique, assignée par le
fabricant, à laquelle le connecteur peut encore fonctionner
NOTE L’abréviation LLT est souvent utilisée.
3.13
distance d’isolement dans l’air (distance d’isolement)
distance la plus courte à la surface d’un matériau isolant entre deux parties conductrices
[CEI 60664-1, définition 1.3.2]
3.14
ligne de fuite
distance la plus courte à la surface d’un matériau isolant entre deux parties conductrices
[CEI 60664-1, définition 1.3.3]
3.15
catégorie de surtension
nombre définissant une condition de surtension transitoire
NOTE Les catégories de surtension I, II, III, IV sont utilisées.
3.7
intended use
application conditions of connectors which are included within the permissible rated values and
environmental conditions and characteristics assigned by the detail specification (DS) or the
manufacturer
3.8
interlock
device, either electrical or mechanical, which prevents the contacts of a connector from
becoming live before it is in proper engagement with its counterpart, and which either prevents
the connector from being withdrawn while its contacts are live or makes the contacts dead
before separation
[IEC 60309-1, definition 2.9 modified]
3.9
cycle of mechanical operation
one insertion and one withdrawal of the connector halves
3.10
clamping unit
part(s) of the terminal necessary for the mechanical clamping and the electrical connection of
the conductor(s), including the parts which are necessary to ensure the correct contact
pressure
[IEC 60999-1, definition 3.1]
3.11
upper limiting temperature
maximum temperature of a connector as defined by the climatic category assigned by the
manufacturer, in which the connector is intended to operate
NOTE The abbreviation ULT is often used.
3.12
lower limiting temperature
minimum temperature of a connector as defined by the climatic category assigned by the
manufacturer in which a connector is intended to operate
NOTE The abbreviation LLT is often used.
3.13
clearance
the shortest distance in air between two conductive parts
[IEC 60664-1, definition 1.3.2]
3.14
creepage distance
shortest distance along the surface of the insulating material between two conductive parts
[IEC 60664-1, definition 1.3.3]
3.15
overvoltage category
numeral defining a transient overvoltage condition
NOTE Overvoltage categories I, II, III and IV are used.
3.16
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionisés), qui peut entraîner une
réduction de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de la surface de l’isolation
[CEI 60664-1, définition 1.3.11]
3.17
degré de pollution
nombre caractérisant la pollution prévue du micro-environnement
NOTE Les degrés de pollution 1, 2, 3 et 4 sont utilisés.
3.18
tension assignée
valeur de la tension, fixée par le constructeur au connecteur, et à laquelle on se réfère pour le
fonctionnement et pour les caractéristiques fonctionnelles
[CEI 60664-1, définition 1.3.9 modifiée]
NOTE Un connecteur peut avoir plusieurs tensions assignées.
3.18.1
tension assignée d’isolement
valeur efficace de tension de tenue fixée par le constructeur au connecteur, caractérisant la
capacité de tenue spécifiée (à long terme) de son isolation
NOTE La tension assignée d’isolement n’est pas nécessairement égale à la tension assignée qui est
principalement liée aux caractéristiques fonctionnelles
3.18.2
tension assignée de tenue aux chocs
valeur de tension de tenue aux chocs fixée par le constructeur au connecteur, caractérisant la
capacité de tenue spécifiée de son isolation contre des surtensions transitoires
[CEI 60664-1, définition 1.3.9.2 modifiée]
3.18.3
tension de tenue aux chocs
valeur de crête la plus élevée d’une tension de choc, de forme et de polarité prescrites, qui ne
provoque pas de claquage dans des conditions d’essai spécifiées
[CEI 60664-1, définition 1.3.8.1]
NOTE La tension de tenue aux chocs est égale ou supérieure à tension assignée de tenue aux chocs.
3.18.4
tension de tenue en valeur efficace (tension de tenue à la fréquence d’alimentation)
valeur efficace la plus élevée d’une tension qui ne provoque pas de claquage de l’isolation
dans des conditions d’essai spécifiées
[CEI 60664-1, définition 1.3.8.2]
3.19
courant assigné (nominal)
valeur du courant assigné par le fabricant, que le connecteur peut supporter en continu (sans
interruption) et simultanément à travers tous ses contacts câblés avec le conducteur maximal
spécifié, de préférence à une température ambiante de 40 °C, sans que la température limite
supérieure soit dépassée
NOTE Si d’autres valeurs de température ambiante sont utilisées pour la définition du courant nominal, il convient
que le fabricant fasse référence, dans la documentation technique, à la température ambiante sur laquelle la
courbe de taux de réduction est basée, avec référence, si approprié, à l’essai 5b de la CEI 60512.
61984 IEC:2001 – 17 –
3.16
pollution
any addition of foreign matter, solid, liquid, or gaseous, that can result in a reduction of electric
strength or surface resistivity of the insulation
[IEC 60664-1, definition 1.3.11]
3.17
pollution degree
numeral characterizing the expected pollution of the micro-environment
NOTE Pollution degrees 1, 2, 3 and 4 are used.
3.18
rated voltage
value of voltage assigned by the manufacturer to the connector and to which operation and
performance characteristics are referred
[IEC 60664-1, definition 1.3.9 modified]
NOTE A connector may have more than one rated voltage value.
3.18.1
rated insulation voltage
r.m.s. withstand voltage value assigned by the manufacturer to the connector, characterising
the specified (long term) withstand capability of its insulation
NOTE The rated insulation voltage is not necessarily equal to the rated voltage, which is primarily related to
functional performance.
3.18.2
rated impulse voltage
impulse withstand voltage value assigned by the manufacturer to the connector, characterising
the specified withstand capability of its insulation against transient overvoltages
[IEC 60664-1, definition 1.3.9.2 modified]
3.18.3
impulse withstand voltage
highest peak value of impulse voltage, of prescribed form and polarity which does not cause
breakdown of the insulation under specified conditions
[IEC 60664-1, definition 1.3.8.1]
NOTE The impulse withstand voltage is equal to or higher than the rated impulse voltage.
3.18.4
r.m.s. withstand voltage (power-frequency withstand voltage)
highest r.m.s. value of a voltage which does not cause breakdown of the insulation under
specified conditions
[IEC 60664-1, definition 1.3.8.2]
3.19
rated current
current value assigned by the manufacturer, which the connector can carry continuously
(without interruption) and simultaneously through all its contacts wired with the largest specified
conductor, preferably at an ambient temperature of 40 °C, without the upper limiting
temperature being exceeded
NOTE If other ambient temperature values are used for the definition of the rated current, the manufacturer should
state in the technical documentation the ambient temperature on which the rating is based, with reference, if
appropriate, to the derating curve defined in IEC 60512, test 5b.
– 18 – 61984 CEI:2001
3.20
pouvoir de coupure
valeur de courant que le CPC peut établir ou couper dans des conditions spécifiées
3.21
isolation fonctionnelle
isolation entre pièces conductrices qui est uniquement nécessaire au bon fonctionnement du
matériel
[CEI 60664-1, définition 1.3.17.1]
3.22
isolation principale
isolation des parties actives, destinée à assurer la protection principale contre les chocs
électriques
NOTE L’isolation principale ne comprend pas nécessairement l’isolation exclusivement utilisée à des fins
fonctionnelles (voir 3.10.1 de la CEI 61140).
3.23
isolation supplémentaire
isolation indépendante utilisée en plus de l’isolation principale afin d’assurer une protection
contre les chocs électriques en cas de défaillance de l’isolation principale (voir 3.10.2 de la
CEI 61140)
[CEI 60664-1, définition 1.3.17.3]
3.24
double isolation
isolation comprenant à la fois une isolation principale et une isolation supplémentaire (voir
3.10.3 de la CEI 61140)
[CEI 60664-1, définition 1.3.17.4]
3.25
isolation renforcée
système d’isolation unique des parties sous tension, assurant un degré de protection contre les
chocs électriques équivalant à une double isolation dans les conditions spécifiées dans la
norme CEI correspondante (voir 3.10.4 de la CEI 61140)
NOTE Un système d’isolation unique ne sous-entend pas que l’isolation doive se composer d’une partie
homogène. Le système peut comporter plusieurs couches qui ne peuvent être essayées séparément comme
l’isolation principale ou supplémentaire.
3.26
isolant interne
partie de l’isolant principal qui assure les lignes de fuite et distance d’isolement dans l’air à
l’intérieur du boîtier conducteur ou de l'enveloppe
3.27
conducteur de protection (symbole PE)
conducteur prescrit dans certaines mesures de protection contre les chocs électriques et
destiné à relier électriquement certaines des parties suivantes:
– masses,
– éléments conducteurs,
61984 IEC:2001 – 19 –
3.20
breaking capacity
value of current which the CBC can make and break under specified conditions
3.21
functional insulation
insulation between conductive parts which is necessary only for the proper functioning of the
equipment
[IEC 60664-1, definition 1.3.17.1]
3.22
basic insulation
insulation applied to live parts to provide basic protection against electric shock
NOTE Basic insulation does not necessarily include insulation used exclusively for functional purposes (see 3.10.1
of IEC 61140).
3.23
supplementary insulation
independent insulation applied in addition to basic insulation, in order to provide protection
against electric shock in the event of a failure of basic insulation (see 3.10.2 of IEC 61140)
[IEC 60664-1, definition 1.3.17.3]
3.24
double insulation
insulation comprising both basic insulation and supplementary insulation (see 3.10.3 of
IEC 61140)
[IEC 60664-1, definition 1.3.17.4]
3.25
reinforced insulation
single insulation system applied to live parts, which provides a degree of protection against
electric shock equivalent to double insulation under the conditions specified in the relevant
IEC standard (see 3.10.4 of IEC 61140)
NOTE A single insulation system does not imply that the insulation must be a homogeneous piece. It may
comprise several layers which cannot be tested singly as basic or supplementary insulation.
3.26
internal insulation
part of basic insulation providing the required clearance and creepage distances inside a
conductive housing or enclosure
3.27
protective conductor (symbol PE)
conductor required by some measures for protection against electric shock for electrically
connecting any of the following parts:
– exposed conductive parts,
– extraneous conductive parts,
– 20 – 61984 CEI:2001
Pour les connecteurs conformes à la présente norme, aucune valeur particulière n’a été
spécifiée quant aux assignations électriques telles que tension, courant et pouvoir de coupure.
Les valeurs doivent être spécifiées en concordance avec les conditions mécaniques ou
d’environnement données dans la spécification particulière ou la spécification du fabricant.
5 Classification
5.1 Généralités
Afin d'appliquer les exigences des essais appropriés, les connecteurs doivent être classés
dans la spécification particulière (SP) ou la spécification du fabricant, le cas échéant, selon
leur utilisation déclarée et leurs caractéristiques, telles qu’elles sont exposées dessous.
– connecteur à enveloppe ouverte (aucune protection contre les chocs électriques n'est
exigée)
– connecteur à enveloppe fermée (une protection contre les chocs électriques est exigée)
NOTE Pour un connecteur à enveloppe ouverte, la protection contre les chocs électriques est procurée par
l’enveloppe de l'équipement dans lequel le connecteur est monté, en accord avec la norme de sécurité du produit
applicable.
a) Embase
b) Fiche
For connectors according to this standard, no particular values have been specified for
electrical ratings such as voltage, current and breaking capacity. Values shall be specified in
compliance with mechanical and environmental conditions given in the detail specification or in
the manufacturer's specification.
5 Classification
5.1 General
In order to apply the relevant test requirements, connectors shall be classified by the
manufacturer’s specification or the detail specification (DS), if any, according to their intended
use and characteristics, as set out below.
NOTE For an unenclosed connector, the protection against electric shock is provided by the enclosure of the
equipment in which the conector is mounted, in accordance with the applicable product safety standard.
a) Fixed connector
b) Free connector
6.1 Généralités
Les connecteurs doivent être conçus et dimensionnés de manière à ce qu’ils supportent les
contraintes électriques, mécaniques, thermiques et de corrosion qu’ils peuvent rencontrer pour
l'utilisation déclarée, et qu’ils ne présentent pas de danger pour l’utilisateur et l’environnement.
La conformité à ces exigences est vérifiée en effectuant les essais spécifiés par cette norme.
6.2.1 Identification
Les connecteurs doivent être identifiés et caractérisés par les marquages suivants:
6.2.2 Marquage
Le marquage minimal sur un connecteur doit être celui indiqué au point a) de 6.2.1.
Les marquages a) et b) de 6.2.1 doivent être apposés sur la plus petite unité d’emballage.
Tous les autres marquages de 6.2.1 doivent être donnés dans la documentation technique ou
le catalogue du fabricant; pour les valeurs assignées, suivre les exemples donnés ci-après.
Exemples de marquage pour le courant assigné, les tensions assignées, la tension assignée
de tenue aux chocs et le degré de pollution:
a) Exemple 1
Marquage d’un connecteur pour un courant assigné de 16 A, une tension assignée de 400 V,
une tension assignée de tenue aux chocs de 6 kV et les degrés de pollution 3, 2 et 1 pour
utilisation dans n’importe quel système, de préférence des systèmes sans terre ou de terre en
delta:
16 / 400 / 6 / 3 ou 16A 400V 6kV 3
61984 IEC:2001 – 23 –
6.1 General
Connectors shall be so designed and dimensioned that they can withstand the electrical,
mechanical, thermal and corrosive stresses which occur in their intended use and present no
danger to the user or the environment.
Compliance with these requirements is verified by the specified tests of this standard.
6.2.1 Identification
6.2.2 Marking
All other markings of 6.2.1 shall be given in the technical documentation or catalogue of the
manufacturer; for the rated values, follow the examples given hereinafter.
Examples of markings for rated current, rated voltages, rated impulse voltage and pollution
degree:
a) Example 1
Marking of a connector with rated current 16 A, rated voltage 400 V, rated impulse voltage 6 kV
and pollution degree 3, 2 and 1 for use in any system, preferably unearthed or delta-earthed
systems:
16 / 400 / 6 / 3 or 16A 400V 6kV 3
– 24 – 61984 CEI:2001
b) Exemple 2
Marquage d’un connecteur pour un courant assigné de 16 A, des tensions assignées
d’isolement entre phases et terre de 250 V, de phase à phase de 400 V, une tension assignée
de tenue aux chocs de 4 kV et les degrés de pollution 3, 2 et 1 pour utilisation dans des
systèmes avec terre seulement.
16 / 250 / 400 / 4 / 3 ou 16A 250V 400V 4kV 3
6.2.3 Les positions des contacts et des contacts de protection de terre doivent être clairement
indiquées.
Cette exigence ne s'applique pas sur un connecteur lorsque l'identification des contacts est
assurée par le produit terminé. L'information appropriée doit être donnée dans la documen-
tation technique du fabricant.
Les contacts de protection de terre doivent être indiqués par les symboles ou PE.
Le marquage ne doit pas être appliqué sur les vis ou autres éléments séparables.
Un connecteur multipôle doit être conçu de telle manière qu’il ne puisse y avoir contact entre
les contacts de protection de terre et les contacts sous tension au cours de l’insertion.
6.4.1 Un connecteur doit être conçu de telle manière qu’après montage, ses pièces sous
tension ne soient pas accessibles par le doigt d’essai défini conformément à l’article 5 de la
CEI 60529 sous une force d’essai de 20 N.
Cette exigence ne s’applique pas à un connecteur pour lequel la protection contre les chocs
électriques est assurée par des dispositions de montage ou par l'utilisation d’une très basse
tension de sécurité (TBTS, selon la CEI 60364-4-41) du produit final.
6.4.2 Un connecteur dont l'utilisation est déclarée pour l'intérieur d'une enveloppe qui assure
la protection contre les chocs électriques ne doit pas avoir sa propre protection contre les
chocs électriques. Mais si une protection est déclarée par le fabricant, les exigences citées ci-
après s'appliquent.
6.4.2.1 Pour un connecteur avec protection contre les chocs électriques en accord avec les
caractéristiques c1) de 5.4, les dispositions en vue de la protection doivent être essayées en
utilisant le calibre d’accessibilité, « sphère de 50 mm », défini selon l’article 5 de la CEI 60529
sous une force d’essai de 20 N sans tenir compte des lignes de fuite et distances dans l’air.
61984 IEC:2001 – 25 –
b) Example 2
Marking of a connector with rated current 16 A, rated insulation voltages line-to-earth 250 V,
line-to-line 400 V, rated impulse voltage 4 kV and pollution degree 3, 2 and 1 for use in earthed
systems, only:
16 / 250 / 400 / 4 / 3 or 16A 250V 400V 4kV 3
6.2.3 The positions for the contacts and protective earthing contacts shall be clearly
indicated.
Marking of the first contact and first row by a letter, number or another clear symbol is
sufficient.
This requirement does not apply to a connector in which contact identification is ensured in the
end-use product. Relevant information shall be given in the technical documentation of the
manufacturer.
A multipole connector shall be so designed that contact between protective earthing contacts
and live contacts is not possible by engagement.
6.4.1 A connector shall be so designed that, after mounting, its live parts are not accessible
by the IEC test finger in accordance with clause 5 of IEC 60529 using a test force of 20 N.
This requirement does not apply to a connector in which protection against electric shock is
ensured by mounting provisions or by using safety extra-low voltage (SELV, according to
IEC 60364-4-41) in the end-use product.
6.4.2 A connector intended for use inside an enclosure which ensures protection against
electric shock shall not have its own protection against electric shock. But if protection is
claimed by the manufacturer, the following requirements apply.
6.4.2.1 For a connector with protection against electric shock according to characteristic c1)
of 5.4, protective provisions shall be tested by using the access probe – “50 mm sphere” –
according to clause 5 of IEC 60529 with a test force of 20 N without consideration of
clearances and creepage distances.
– 26 – 61984 CEI:2001
6.4.2.2 Pour un connecteur avec protection contre les chocs électriques en accord avec les
caractéristiques c2) et d) de 5.4, la protection contre les chocs électriques doit être vérifiée par
le doigt d’essai défini selon l’article 5 de la CEI 60529 sous une force d’essai de 20 N sans
tenir compte des lignes de fuite et distances dans l’air.
6.4.3 Pour un CPC, la protection contre les chocs électriques doit aussi être assurée durant
l’insertion et l’extraction. Cela doit être vérifié à l’aide du doigt d’essai défini selon l’article 5 de
la CEI 60529 sous une force d’essai de 20 N tenant compte des lignes de fuite et distances
dans l’air.
6.5.1 Pour les CPC avec contact de protection de terre suivant la caractéristique a) de 5.4, le
contact de terre doit être de type « premier fermé, dernier ouvert ».
6.5.3 Les pièces métalliques accessibles d’un connecteur avec contact de terre qui peuvent
devenir sous tension dans le cas d’un défaut d’isolement doivent être connectées de façon
sûre au contact de terre.
1 2 3
Section nominale du Section minimale* du conducteur de Section minimale * des connexions entre
conducteur chargé en protection et des pièces métalliques le conducteur de protection et les pièces
courant accessibles ou des couvercles utilisés métalliques accessibles ou des couvercles
comme tels non utilisés comme tels
mm² mm² mm²
jusqu’à 1,5 correspondant à la section nominale du conducteur chargé en courant
2,5 2,5 1,5
4 4 2,5
6 6 4
10 10 10
16, 25, 35 16 16
* En se référant à la même matière que le conducteur chargé en courant
NOTE Pour plus d’informations, y compris sur les sections au dessus de 35 mm², voir 543.1.2 et le tableau 54.F
de la CEI 60364-5-54.
61984 IEC:2001 – 27 –
6.4.2.2 For connectors with protection against electric shock according to characteristic c2)
and d) of 5.4, protection against electric shock shall be proved by using the test finger
according to clause 5 of IEC 60529 with a test force of 20 N without consideration of
clearances and creepage distances.
6.4.3 For a CBC, protection against electric shock shall be ensured also during insertion and
withdrawal. This shall be proved by the IEC test finger in accordance with clause 5 of
IEC 60529 with a test force of 20 N with consideration of clearances and creepage distances.
6.5.1 For a CBC with a protective earthing contact according to characteristic a) of 5.4, the
earthing contact shall be a “first make, last break” contact.
6.5.2 A connector for class II equipment according to characteristic f) of 5.4 may be equipped
with protective earthing contacts, provided that these contacts are considered as live parts and
are equally protected against electric shock by double or reinforced insulation.
6.5.3 Accessible metal parts of a connector with a earthing contact which may become live in
the event of an insulation fault shall be reliably connected to the earthing contact.
6.5.4.1 The protective conductor terminal shall be able to accept a conductor with a minimum
cross-section as specified in table 1, column 2.
1 2 3
Nominal cross-section Minimum cross-section* for the Minimum cross-section* for connections
of the current carrying protective conductor and accessible between the protective conductor and
conductor metal parts or covers used as such accessible metal parts or covers not used
as such
2 2 2
mm mm mm
Up to 1,5 Corresponding to the nominal cross-section of the current-carrying conductor
2,5 2,5 1,5
4 4 2,5
6 6 4
10 10 10
16, 25, 35 16 16
* Relating to the same material as the current-carrying conductor
2
NOTE For more information, including cross-sections above 35 mm , see 543.1.2 and table 54.F of
IEC 60364-5-54.
– 28 – 61984 CEI:2001
6.6.2 Les raccordements suivants et les méthodes de connexion doivent répondre aux
exigences des normes énumérées ci-dessous :
Dans le cas où les connexions ne sont pas totalement conformes aux normes citées
précédemment, les essais minimaux suivant doivent être effectués.
Les essais électriques et thermiques sur les raccordements doivent être effectués
conjointement avec les essais du connecteur.
61984 IEC:2001 – 29 –
6.5.4.2 With regard to design and type of construction, the protective conductor terminations
shall be at least equivalent to the other terminations according to 6.6.
6.6.1 Terminations shall be suitable for the type and range of conductor cross-sectional areas
according to the DS or manufacturer's information.
6.6.2 The following terminations and connection methods meet the requirements of this
standard
Where connections do not fully comply to any of the standards cited above, the following
minimum tests shall be carried out.
Electrical and thermal tests on terminations shall be carried out in conjunction with the test on
the connector.
– 30 – 61984 CEI:2001
6.6.3 Les connexions électriques doivent être conçues de manière à ce que la pression de
contact ne soit pas transmise à travers un matériau isolant autre que la céramique, le mica pur
ou d’autres matériaux dont les caractéristiques ne sont pas moins adaptées, à moins qu’il y ait
suffisamment d’élasticité dans les pièces métalliques pour compenser la contraction ou
l’expansion des matériaux isolants (voir 25.3 de la CEI 60309-1 ou l’article 7 de la CEI 60999-1
ou de la CEI 60999-2).
Un connecteur avec dispositif de verrouillage doit être conçu de manière qu’il ne puisse pas
être inséré ou extrait tant qu’un contact est sous tension.
NOTE Si des contacts pilotes (contact dernier fermé, premier ouvert) sont utilisés pour les dispositifs électriques
de verrouillage, ceux-ci peuvent être sous tension lorsqu’ils ne sont pas insérés, à condition qu'ils soient protégés
contre les chocs électriques.
Les pièces qui, par suite de leur vieillissement, peuvent mettre en cause la sécurité, doivent
être d’une résistance telle que les caractéristiques spécifiées, comme la rigidité diélectrique, la
résistance de contact ou le degré de protection soient maintenues.
6.9.1 Les connecteurs multipolaires doivent être polarisés de manière à ce qu’une connexion
incorrecte des pièces à accoupler soit évitée.
Cette prescription ne s’applique pas aux connecteurs (par exemple les connecteurs pour
cartes imprimées en deux parties et les connecteurs pour baies et panneaux) dont
l’accouplement incorrect est évité par des mesures de montage sur l’appareil terminé ou par
des accessoires additionnels, si nécessaires et si disponibles.
6.9.3 Les connecteurs doivent être de conception telle que le raccordement des conducteurs
du type et des sections définies par la SP ou par la spécification du fabricant doit être possible.
En dehors du raccordement du conducteur, des précautions doivent être prises pour éviter tout
dommage à l’isolant, par exemple en évitant les arêtes vives.
6.9.4 Les connecteurs non démontables doivent être conçus de manière que
– les câbles souples ne puissent pas être séparés du connecteur sans que ceux-ci soient
définitivement hors d’usage;
NOTE Un connecteur devient hors d’usage pour une utilisation ultérieure lorsque, pour le remontage, des
pièces autres que celles d’origine sont nécessaires.
– le connecteur ne puisse pas être ouvert à la main ou à l’aide d’un outil ordinaire tel que un
tournevis, selon le cas ;
– des précautions soient prises pour éviter que les pièces sous tension, par exemple des
brins libres d’un conducteur, réduisent les distances minimales d’isolement entre lesdites
pièces sous tension et toutes les surfaces extérieures du connecteur, sans prendre en
compte la face d’accouplement du connecteur mâle.
61984 IEC:2001 – 31 –
6.6.3 Electrical connections shall be so designed that the contact pressure is not transmitted
through insulating material other than ceramic, pure mica or other material with characteristics
not less suitable, unless there is sufficient resiliency in the metallic parts to compensate for any
shrinkage or yielding of the insulating material (see 25.3 of IEC 60309-1 or clause 7 of
IEC 60999-1 or IEC 60999-2).
6.7 Interlock
Parts which, due to ageing, might impair safety shall be so resistant that the specified
characteristics such as dielectric strength, contact resistance or degree of protection are
maintained.
6.9.1 Multipole connectors shall be so polarised that improper connection of mating parts is
prevented.
This requirement does not apply to connectors (for example two-part connectors for printed
boards and rack-and-panel connectors) where mismating is prevented by mounting provisions
in the end-use or additional accessories, if necessary and available.
6.9.2 Fixing means, actuated in the mounting and in the connection of conductors, shall not
be used to fix live parts, where as a result of their change of position their efficiency might be
impaired and creepage distances and clearances be reduced.
6.9.3 Connectors shall be so designed that connection of conductors of the type and cross-
sectional areas as specified by the DS or the manufacturer shall be possible. Besides the
termination of the conductor, care shall be taken that no damage of the insulation is possible,
e.g. by avoiding of sharp edges.
– the flexible cable cannot be separated from the connector without making it permanently
useless;
NOTE A connector becomes useless for further use when for the re-mounting, other parts than the original
ones are necessary.
– the connector cannot be opened by hand or by using a general purpose tool, for example a
screwdriver, as intended;
– means are provided to prevent live parts, e.g. free strands of a conductor, from reducing
the minimum insulation distance between such live parts and all accessible external
surfaces of the connector, with the exception of the engagement face of the male
connector.
– 32 – 61984 CEI:2001
Si cela ne peut être garanti par la conception ou par le procédé de fabrication lui-même, le
programme d’essai en cours de production suivant 7.4 ou un autre essai de même niveau de
sécurité doit être effectué.
Un CPC doit avoir un pouvoir de coupure approprié ou doit être conçu de manière telle qu’il ne
puisse être inséré ou extrait sous charge. Cela peut être obtenu par un dispositif de
verrouillage.
Dans une fiche, les fils doivent être protégés des contraintes de traction et de cisaillement au
point de raccordement, et doivent être fixés pour éviter la rotation.
a) fiches pour raccordement à des câbles dans des montages fixes (connexion de prise dans
le sens d’une connexion détachable);
b) fiches dans lesquelles les points de raccordement sont protégés contre la traction ou la
rotation par le type de construction du produit terminé.
Un connecteur doit avoir un degré de protection suivant la CEI 60529, si cela est spécifié par la
SP ou la spécification du fabricant suivant 5.4.
6.14.2 Un CPC doit répondre au pouvoir de coupure spécifié en tenant compte de la sévérité
indiquée dans la SP ou dans la spécification du fabricant (les valeurs préférentielles des cycles
de fonctionnement sont données dans le tableau 2a).
6.14.3 Un connecteur non démontable doit répondre au nombre de pliages (flexions) indiqué
dans la SP ou dans la spécification du fabricant (les valeurs préférentielles sont données dans
le tableau 2b).
61984 IEC:2001 – 33 –
If this cannot be granted by the design or manufacturing process itself, the in-process test
schedule according to 7.4 or another test of the same safety level shall be carried out.
A CBC shall have an adequate breaking capacity or shall be so designed that it can only be
inserted and withdrawn without load. This can be obtained by an interlock.
In a free connector, the wires shall be protected against shear and tensile stress at the
termination and be secured to prevent twisting.
a) free connectors for termination to cables in fixed mountings (plug connection in the sense
of a detachable connection);
b) free connectors in which the termination is protected against pull and twisting mounting
provisions in the end-use product.
A connector shall have a degree of protection according to IEC 60529, if specified by the DS or
the manufacturer’s specification according to 5.4.
A connector shall withstand the specified test voltage, preferably the impulse withstand voltage
(1,2/50 µs) or the r.m.s. withstand voltage (50/60 Hz) alternatively. The connector shall
withstand the test voltage specified in table 8, in accordance with 7.3.11.
6.14.1 A connector without breaking capacity shall meet the mechanical operations without
load as specified in the DS or by the manufacturer’s specification (preferred numbers of
operating cycles are given in table 2a).
6.14.2 A CBC shall meet the specified breaking capacity taking into account the severity as
specified in the DS or by the manufacturer’s specification (preferred numbers of operating
cycles are given in table 2a).
6.14.3 A non-rewirable connector shall meet the numbers of bendings (flexings) specified in
the relevant DS or by the manufacturer’s specification (preferred numbers are given in table
2b).
– 34 – 61984 CEI:2001
Température Température
limite inférieure limite supérieure
°C °C
–10 70
–25 85
–40 100
–55 125
6.16 Echauffement
6.17 Serre-câble
Le serre-câble doit être adapté au câble à connecter. La gamme des diamètres acceptables
doit être indiquée dans la SP ou dans la spécification du fabricant. Les exigences de traction et
de couple doivent être comme indiqué au tableau 4.
Les pièces séparées insérées pour obtenir le serrage du câble sont permises si elles sont
fixées dans le connecteur à l’état assemblé.
Le serre-câble peut être fait en matériau isolant ou en métal. S’il est fait de métal, il doit
respecter l’une des exigences suivantes:
a) être recouvert d’un matériau isolant afin d’éviter que les pièces métalliques accessibles
deviennent sous tension en cas de défaut;
b) aucun contact ne doit être possible avec le doigt d’essai suivant la CEI 60529;
c) être relié à la terre de protection.
61984 IEC:2001 – 35 –
A connector shall comply with the upper and lower values of the range of temperature as
specified in the DS or by the manufacturer’s specification (preferred values of temperature are
given in table 3).
The sum of the ambient temperature and the temperature rise of a connector shall not exceed
the upper limiting temperature.
The cable clamp shall be suitable for the cable to be connected. The range of acceptable cable
diameters shall be specified in the DS or by the manufacturer’s specification. Tensile and
torsion requirements shall be as specified in table 4.
Loose parts inserted to obtain clamping of the cable are permissible if they are fixed in the
connector in the assembled state.
The cable clamp can be made of insulating material or metal. If it consists of metal, it shall
meet one of the following requirements:
a) be provided with a covering of insulating material to prevent any accessible metal part
becoming live in case of a fault;
b) no contact shall be possible with the test finger according to IEC 60529;
c) be connected to the protective earth.
– 36 – 61984 CEI:2001
La conformité est vérifiée par les essais des phases d'essai A8.1 et A8.2 du tableau 10.
6.18.2 Pour un connecteur assemblé pour l’usage final, les contacts doivent être maintenus
de façon sûre dans l’alvéole.
6.18.3 Après exposition aux contraintes suivant le programme d’essai, les isolations internes
ne doivent pas montrer de détérioration susceptible d'empêcher le fonctionnement normal.
Les lignes de fuite et les distances d’isolement dans l’air doivent, sauf indication contraire, être
dimensionnées en accord avec les spécifications suivantes.
Les distances d’isolement à travers les fentes ou ouvertures des enveloppes du matériau
isolant doivent être en accord avec les valeurs du cas A du tableau 2 de la CEI 60664-1.
La tension assignée de tenue aux chocs doit être choisie en fonction de la tension nominale du
réseau d’alimentation et de la catégorie de surtension, telle qu’elle est spécifiée au tableau 5 .
L’assignation des connecteurs peut être réalisée suivant les règles définies dans la CEI 60664-1.
61984 IEC:2001 – 37 –
Tensile force
Cable diameter Permissible Permissible
Up to Over Torque
displacement angle
25 conductors 25 conductors
mm N N mm Nm °
4 up to 9 80 60 3 0,35 ±30
>9 up to 12 100 80 0,425
Compliance is checked by the tests of test phase A8.1 and A8.2 of table 10.
6.18.1 A connector shall show no damage likely to impair safety after exposure to mechanical
stress according to the test programme.
6.18.2 In a connector assembled for final use, the contacts shall be securely retained in the
contact insert.
6.18.3 After exposure to the stresses according to the test schedule, the internal insulation
shall show no damage which could impair normal use.
6.19.1 Clearances
Clearances shall be dimensioned according to table 2 of IEC 60664-1 based on the rated
impulse voltage derived from table 5 of this standard.
Clearances through slots and openings in enclosures of insulating material shall meet the
values of case A of table 2 of IEC 60664-1.
The rated impulse voltage shall be selected according to the nominal voltage of the supply
system and the overvoltage category, as specified in table 5.
The assignment of connectors may be carried out according to the rules as given in IEC 60664-1.
– 38 – 61984 CEI:2001
V V V V V
100 66/115 66 60 – 0,5 0,8 1,5 2,5
Les lignes de fuite doivent être dimensionnées conformément à la tension assignée, le degré
de pollution et le matériau isolant comme indiqué au tableau 6. Si la tension assignée n’est pas
dérivée de la tension nominale du réseau d’alimentation (voir tableaux 3a et 3b de la
CEI 60664-1) mais de la tension locale, l’interpolation est autorisée.
Pour la relation entre la ligne de fuite et les distances dans l'air, voir 3.2.1.5 de la CEI 60664-1.
V V V V V
100 66/115 66 60 – 0,5 0,8 1,5 2,5
Creepage distances shall be dimensioned according to the rated voltage, the pollution degree
and the insulating material as specified in table 6. If the rated voltage is not derived from the
nominal voltage of the supply system (see tables 3a and 3b of IEC 60664-1) but from the
working voltage, interpolation is permissible.
For the relationship between creepage distance and clearances see 3.2.1.5 of IEC 60664-1.
6.19.2.2 Pour un connecteur avec un degré de protection IP54 ou plus élevé selon la
CEI 60529, les pièces isolantes à l'intérieur d'une enveloppe peuvent être dimensionnées pour
un degré de pollution inférieur.
Cela s'applique aussi aux connecteurs accouplés lorsque l'enveloppe est assurée par le boîtier
du connecteur et qui ne peuvent être désaccouplés que dans le but de faire des essais ou de
la maintenance.
Les surfaces isolantes peuvent incluent des arêtes et des rainures transversales pour rompre
la continuité des couches conductrices.
a) Les nervures doivent être dimensionnées afin de supporter les contraintes mécaniques du
programme d’essai sans dommage. Si la hauteur des nervures est au moins de 2 mm, la
ligne de fuite peut être dimensionnée selon un niveau de groupe de matériaux isolants plus
faible.
b) Dans le cas où il y a des rainures à travers la ligne de fuite, les parois de la rainure doivent
être comprises dans la ligne de fuite, à condition que la largeur X de la rainure soit
conforme à 4.2 de la CEI 60664-1.
Si la distance d’isolement associée, mesurée sur le composant, est inférieure à 7,5 mm, la
largeur minimale de la rainure peut être réduite à un tiers de cette distance d’isolement.
61984 IEC:2001 – 41 –
6.19.2.2 For a connector with a degree of protection IP54 or higher according to IEC 60529
the insulating parts inside the enclosure may be dimensioned for a lower pollution degree.
This also applies to mated connectors where enclosure is ensured by the connector housing
and which may only be disengaged for test and maintenance purposes.
Insulating surfaces may include transverse ridges and grooves to break the continuity of
conductive layers.
a) Ribs shall be dimensioned so that they withstand the mechanical stresses according to the
test sequence without damage. If the height of the ribs is at least 2 mm the creepage
distances may be dimensioned in accordance with one insulating material group level
lower.
b) In the case where there are grooves across the creepage distance, the groove walls shall
be included in the creepage distance if the width X of the groove complies with 4.2 of
IEC 60664-1.
If the associated clearance, measured on the component, is less than 7,5 mm, the
minimum groove width may be reduced to one-third of this clearance.
– 42 – 61984 CEI:2001
Dans tous les autres cas, les parois de rainures ne doivent pas être prises en compte.
Les méthodes pour mesurer les distances d’isolement et les lignes de fuite sont indiquées en
4.2 de la CEI 60664-1.
6.20 Isolation
Pour l’isolation supplémentaire, les mêmes exigences que celles de l’isolation principale sont
applicables.
La double isolation doit être conçue de manière telle qu’un claquage de l’une des parties
(isolation principale ou supplémentaire) ne remette pas en cause la fonction de protection de
l’autre partie. Il ne doit pas être possible de retirer l’isolation supplémentaire sans l’aide d’un
outil.
Pour la double isolation, lorsque l’isolation principale et supplémentaire ne peuvent pas être
essayées séparément, le système d’isolation doit être considéré comme une isolation renforcée.
Pour l’évaluation des distances d’isolement dans le cas de l’isolation renforcée, la tension de
tenue aux chocs doit être choisie comme la première valeur plus élevée de la catégorie de
surtension applicable dans le cas de l’isolation principale.
Les lignes de fuite doivent être doublées par rapport à celles de l’isolation principale. Les
matériaux isolants du groupe IIIb (100 ≤ IRC < 175) ne doivent pas être utilisés pour les degrés
de pollution 3 et 4.
Les pièces métalliques doivent être conçues de manière à ce que la corrosion ne réduise pas
la sécurité au regard des caractéristiques électriques et mécaniques.
7 Essais
7.1 Généralités
7.1.1 Les essais doivent être effectués suivant la séquence spécifiée pour chaque groupe
d’essai sur un nombre d'échantillons défini dans le tableau 9. Pour chaque groupe d’essai, un
ensemble distinct d'échantillons neufs doit être utilisé.
Si un essai est à faire sur un contact séparé (par exemple des contacts sertis), un minimum de
trois échantillons doit être utilisé.
61984 IEC:2001 – 43 –
In all other cases, the groove walls shall not be taken into account.
Methods of measuring clearances and creepage distances are given in 4.2 of IEC 60664-1.
6.20 Insulation
Functional and basic insulation shall be so designed that it withstands the impulse withstand
voltage or the r.m.s. withstand voltage as specified in the DS or by the manufacturer’s
specification, as derived from the rated insulation voltage of the connector.
For the supplementary insulation, the same requirements are valid as for the basic insulation.
Double insulation shall be so designed that the breakdown of one part (basic or supplementary
insulation) does not impair the protective function of the other part. It shall not be possible to
remove the supplementary insulation without using a tool.
For double insulation, where basic and supplementary insulation cannot be tested separately,
the insulation system shall be considered as reinforced insulation.
For the assessment of clearances for reinforced insulation, the rated impulse voltage shall be
selected from the next higher overvoltage category in comparison to basic insulation.
The creepage distances shall be doubled in comparison with the basic insulation. Insulation
material of group IIIb (100 CTI < 175) shall not be used at pollution degrees 3 and 4.
Metal parts shall be so designed that corrosion shall not impair safety with regard to electrical
and mechanical characteristics.
7 Tests
7.1 General
7.1.1 The tests shall be carried out in the sequence specified for each test group using the
number of specimens as given in table 9. For each test group, a separate set of new
specimens shall be used.
If the testing has to be made on free contacts (e.g. crimp contacts), a minimum of three
specimens shall be used.
– 44 – 61984 CEI:2001
7.1.2 Un échantillon est défini comme une paire de connecteurs ou des contacts séparés.
Sauf indication contraire, durant le programme d’essai, l’état normal est désaccouplé.
7.1.3 Les essais doivent être effectués dans les conditions atmosphériques normales d’essai de
la CEI 60068-1, sauf indication contraire du programme d’essai.
7.1.4 Les essais sur les raccordements doivent être effectués sur trois raccordements par
échantillon, si disponible.
Diamètre nominal du
filetage
mm
I II III IV V
Nm Nm Nm Nm Nm
La colonne I s’applique aux vis sans têtes si la vis, une fois serrée, ne sort pas du trou, et
aux autres vis qui ne peuvent être serrées au moyen d’un tournevis dont la lame
est plus large que le diamètre de la vis.
La colonne II s’applique aux écrous des organes de serrage à capot taraudé qui sont serrés
au moyen d’un tournevis.
La colonne III s’applique aux autres vis qui sont serrées au moyen d’un tournevis.
La colonne IV s’applique aux vis et écrous, autres que les écrous d’organes de serrage à
capot taraudé, qui sont serrés par des moyens autres qu’un tournevis.
La colonne V s’applique aux écrous des organes de serrage à capot taraudé qui sont serrés
par des moyens autres qu’un tournevis.
Lorsqu’une vis a une tête hexagonale à fente et que les valeurs des colonnes III et IV sont
différentes, l’essai est fait deux fois, premièrement sur un lot de trois échantillons en
appliquant à la tête hexagonale le couple spécifié à la colonne IV, puis à un autre lot de trois
échantillons, en appliquant le couple spécifié à la colonne III au moyen d’un tournevis. Si les
valeurs des colonnes III et IV sont les mêmes, seul l’essai avec le tournevis doit être effectué.
61984 IEC:2001 – 45 –
7.1.3 The tests shall be made under the standard atmospheric conditions of IEC 60068-1,
unless otherwise specified in the test schedule.
7.1.4 The tests on the terminations shall be made on three terminations per specimen, if
available.
Nominal diameter
of thread
mm IV
I II III V
Nm Nm Nm Nm Nm
>8,0 up to 10 3,5 4 10 6
>10 up to 12 4 14 8
>12 up to 15 5 19 10
Column I applies to screws without heads if the screw, when tightened, does not protrude
from the screw hole and to other screws which cannot be tightened by means of a
screwdriver with a blade wider than the diameter of the screw.
Column II applies to nuts of mantle clamping units which are tightened by means of a
screwdriver.
Column III applies to other screws which are tightened by means of a screwdriver.
Column IV applies to screws and nuts, other than nuts of mantle clamping units, which are
tightened by means other than a screwdriver.
Column V applies to nuts of mantle clamping units which can be tightened by means other
than that of a screwdriver.
Where a screw has a hexagonal head with a slot and the values in column III and IV are
different, the test is made twice, first on a set of three specimens, applying to the hexagonal
head the torque specified in column IV, and then to another set of three specimens, applying
the torque specified in column III by means of a screwdriver. If the values in columns III and IV
are the same, only the test with the screwdriver shall be made.
– 46 – 61984 CEI:2001
7.1.5 L’échantillon est considéré comme non conforme à cette norme si l’échantillon présente
un défaut dans l’un ou l’autre des essais de n’importe quel groupe. Si l’échantillon est
défectueux pour l’un de ces essais, cet essai et les essais précédents qui sont affectés par ce
résultat doivent être répétés sur un nouvel échantillon, qui doit subir avec succès les essais
renouvelés.
7.1.6 Sauf indication contraire, il convient d’effectuer tous les essais d’examen visuel à l’œil nu.
7.2.1 Les échantillons doivent être préconditionnés dans les conditions normales d’essai,
durant 24 h, conformément à la CEI 60512-1.
7.2.2 Les essais doivent être réalisés avec des conducteurs en cuivre, sauf indication
contraire du fabricant, et avec le type de conducteur spécifié pour le connecteur. Si les sorties
sont prévues pour tous les types de conducteurs, massifs, toronnés et souples, les essais
doivent être réalisés seulement sur les conducteurs souples.
7.2.3 Les organes de serrage à vis doivent être serrés avec la valeur du couple prescrite
dans le tableau 7 conformément à la CEI 60999-1 et à la CEI 60999-2, sauf indication contraire
du fabricant.
7.2.4 Sauf indication contraire donnée par le programme d’essai, tous les essais doivent être
faits sur l’échantillon complètement assemblé en accord avec les instructions du fabricant.
7.3.1 Généralités
En accord avec la séquence d'essai définie en 7.4 les méthodes d’essai courantes spécifiées
dans les tableaux 9 à 12 colonnes 3 et 7 du programme d’essai doivent être réalisées selon la
CEI 60512. Les autres essais sont indiqués dans la colonne 4.
L’essai de résistance des marquages doit être fait suivant l’essai «humide», essai Xb
(effacement des marquages) de la CEI 60068-2-70. Pour l’essai, le piston de taille 1 doit être
utilisé, et le liquide d’essai doit être de l’eau. Une force de 5 N doit être appliquée pour un
nombre de 10 cycles.
Les échantillons doivent être insérés et extraits à la main dans toutes les positions possibles.
Pour montrer qu’il y a contact, un dispositif électrique (par exemple une lampe) doit être utilisé.
Il doit être vérifié que le contact de terre de protection sera le premier fermé et le dernier
ouvert par rapport à tous les autres contacts, câblés en parallèle.
Les échantillons doivent être insérés et extraits à la main dans toutes les positions possibles.
Pour montrer qu’il y a contact, un dispositif électrique (par exemple une lampe) doit être utilisé.
Il doit être vérifié que les contacts de verrouillage seront les derniers fermés et les premiers
ouverts par rapport à tous les autres contacts, câblés en série.
61984 IEC:2001 – 47 –
7.1.5 The specimen is deemed not to comply with this standard if the specimen fails in more
than one of the tests of any test group. If the specimen fails in one of the tests, this test and
the preceding tests which have affected its result shall be repeated on a new specimen, which
shall then pass the repeated tests.
7.1.6 All visual examination tests should be performed with the naked eye, unless otherwise
specified.
7.2.1 Specimens shall be pre-conditioned under standard conditions for testing, for a period
of 24 h, in accordance with IEC 60512-1.
7.2.2 The tests shall be carried out with copper conductors unless otherwise specified by the
manufacturer and with the type of conductor specified for the connector. If terminations are
provided for all types of conductors, solid, stranded and flexible, the tests shall be carried out
only with flexible conductors.
7.2.3 Screw-type clamping units shall be tightened with the value of the torque stipulated in
table 7 according to IEC 60999-1 and IEC 60999-2 unless otherwise specified by the
manufacturer.
7.2.4 Unless otherwise specified in the test schedule, all tests shall be made on the specimen
completely assembled according to the manufacturer’s instructions.
7.3.1 General
In accordance with the test schedule given in 7.4, the general test methods specified in tables
9 to 12, columns 3 and 7, shall be applied according to IEC 60512. Other tests are indicated in
column 4.
The test of the durability of marking shall be done as a wet test according to test Xb (abrasion
of marking) of IEC 60068-2-70. For the test piston, size 1 shall be used and the test liquid shall
be water. A force of 5 N shall be applied for a duration of 10 cycles.
The specimens shall be engaged and disengaged by hand and in every possible position.
To indicate contact, an electrical device (for example a lamp) shall be used. It shall be checked
that the protective earthing contact will first make and last break relative to any other contact.
For this test, all other contacts shall be wired in parallel.
7.3.4 Interlock
The specimens shall be engaged and disengaged by hand and in every possible position.
To indicate contact, an electric device (for example a lamp) shall be used. It shall be checked
that the interlock contacts will last make and first break before any other contact. For this test,
all other contacts shall be wired in series.
– 48 – 61984 CEI:2001
L’échantillon de CPC doit être en fonctionnement électrique dans les conditions du pouvoir de
coupure indiquées, sous une tension assignée alternative et cos ϕ = (0,9 ± 0,05) ou une
tension continue avec une constante de temps de 1 ms ± 15 %, en fonction des spécifications
du fabricant. L’éventuel contact de protection de terre ne doit pas être chargé.
Les échantillons doivent être insérés et extraits à l’aide d’un dispositif simulant les conditions
normales d’insertion et d’extraction. Le nombre de cycles de fonctionnement doit être spécifié
dans la feuille particulière ou dans la spécification du fabricant, les valeurs préférentielles étant
données dans le tableau 2a.
La position d’essai doit être horizontale ou, si cela n’est pas possible, celle de l’utilisation
normale.
L’échantillon est inséré et extrait de sa contrepartie à une cadence de trois à quatre cycles par
minute. La vitesse d’insertion doit être de (0,8 ± 0,1) m/s. Les contacts électriques doivent être
maintenus de 2 s au moins à 4 s au plus.
7.3.6.1 Pour les connecteurs à enveloppe ouverte, exception faite de la classification IP00, la
protection contre les chocs électriques doit être essayée avec les sondes d'essai appropriées
selon le fabricant, sans tenir compte des lignes de fuite et distances dans l'air.
7.3.6.2 Les connecteurs à enveloppe fermée doivent être essayés avec le doigt d'épreuve
CEI en tenant compte des lignes de fuite et distances dans l'air entre les parties sous tension
et le doigt d'épreuve.
Cela ne s'applique pas à l'ouverture où sont situés les contacts de la face d'accouplement:
– Pour les CPC, les lignes de fuite et distances dans l'air suivant les tableaux 5 et 6 doivent
être mesurées à travers les ouvertures entre les parties sous tension et le plan de la
surface d'accouplement.
– Pour un connecteur sans pouvoir de coupure, les lignes de fuite et distances dans l'air à
travers les ouvertures ne sont pas prises en considération.
7.3.6.3 Si le fabricant déclare un code IP plus élevé que IP20, les essais correspondants
doivent être effectués en accord avec la CEI 60529.
7.3.7 Echauffement
Le but de cet essai est de vérifier la capacité d’un connecteur à supporter en continu le courant
assigné sans dépasser la température limite supérieure. Sauf indication contraire, l’essai est
effectué selon l’essai 5a de la CEI 60512 dans les conditions d’essai suivantes.
Conditions d’essai:
L’essai est effectué avec le courant assigné choisi sur la courbe de courant limite en fonction
de la température d’essai.
L’essai doit être poursuivi jusqu’à ce qu’une température constante soit atteinte.
61984 IEC:2001 – 49 –
The specimens of a CBC shall be electrically operated at the indicated breaking capacity and at
the rated voltage for a.c. with cos ϕ = (0,9 ± 0,05) or for d.c. with a time constant of 1 ms ±
15 %, depending on manufacturer’s specifications. Any existing protective earthing contact
shall not be loaded.
The specimens shall be engaged and disengaged by means of a device simulating normal
insertion and withdrawal. The number of operating cycles shall be specified by the DS or by the
manufacturer, preferred values being given in table 2a.
The test position shall be horizontal or, if not possible, as in normal use.
The specimen is inserted into and withdrawn from its counterpart at a rate of three to four
cycles per minute. The speed of insertion and withdrawal of the specimen shall be
(0,8 ± 0,1) m/s. Electrical contacts shall be maintained for no more than 4 s and no less than
2 s.
7.3.6.1 For unenclosed connectors, with the exception of classification IP00, protection
against electric shock shall be tested with the relevant test probe as claimed by the
manufacturer, but without taking into consideration clearances and creepage distances.
7.3.6.2 Enclosed connectors shall be tested with the IEC test finger taking into consideration
clearances and creepage distances between live parts and the test finger.
This does not apply to the contact openings (lead-in) in the mating face:
– For a CBC, clearance and creepage distances according to tables 5 and 6 shall be
measured through the openings between the live parts and the plane of the mating face.
– For a connector without breaking capacity, clearance and creepage distances through the
openings are disregarded.
7.3.6.3 If the manufacturer claims an IP code higher than IP20, the relevant tests shall be
carried out according to IEC 60529.
The object of this test is to assess the ability of a connector to continuously carry the rated
current without exceeding the upper limiting temperature. The test shall be carried out
according to test 5a of IEC 60512, unless otherwise specified, under the following test
conditions.
Test conditions:
The test shall be carried out with a current selected from the current-carrying capacity curve
depending on the test temperature.
L’objet de cet essai est de vérifier l’endurance au fonctionnement mécanique d’un connecteur
en fonctionnement normal sans charge électrique. Sauf indication contraire, L’essai doit être
effectué selon l’essai 9a de la CEI 60512 dans les conditions suivantes.
Conditions d’essai:
Les échantillons doivent être insérés et extraits à l’aide d’un dispositif simulant les conditions
normales de fonctionnement. La préparation et le montage de l'échantillon doivent être tels
qu’en utilisation normale.
Le type et la section du câble ou du toron de fil à utiliser doivent être indiqués dans la SP ou
dans la spécification du fabricant.
Le nombre de cycles de fonctionnement est indiqué dans le tableau 2a ou doit être donné dans
la SP ou dans la spécification du fabricant.
La vitesse d’insertion et d’extraction doit être approximativement de 0,01 m/s avec un temps
de repos en position désaccouplée d’environ 30 s.
Echantillon
45° 45°
300 mm min.
Masse
IEC 488/01
The object of this test is to assess the mechanical operational endurance of a connector in the
normal operational mode without electrical load. The test shall be carried out according to
test 9a of IEC 60512, under the following conditions, unless otherwise specified.
Test conditions:
The specimens shall be engaged and disengaged by means of a device simulating normal
operating conditions. The preparation and mounting of the specimen shall be as in normal use.
The type and cross section of the cable/wire bundle to be used shall be specified by the
manufacturer or by the DS.
The number of operating cycles shall be specified by the manufacturer or by the DS. Preferred
values are indicated in table 2a.
The speed of insertion and withdrawal shall be approximately 0,01 m/s with a rest in the
unmated position of approximately 30 s.
Sample
45° 45°
300 mm min.
Mass
IEC 488/01
Les connecteurs non démontables doivent être soumis à un essai de pliage avec un appareil
analogue à celui représenté à la figure 1.
L’échantillon est fixé à la partie oscillante de l’appareil de façon que, lorsque celle-ci se trouve
à mi-course, l’axe du câble souple, à l’entrée de l’échantillon, soit vertical et passe par l’axe
d’oscillation.
La partie oscillante de l’appareil est positionnée de façon que le câble souple ait un minimum
de mouvement latéral lorsque la partie oscillante de l’appareil d’épreuve accomplit son
mouvement complet.
Le câble est chargé d’une masse telle que la force appliquée soit
• 20 N pour les connecteurs non démontables avec conducteur de section > 0,75 mm 2 ;
• 10 N pour les connecteurs non démontables avec conducteur de section ≤ 0,75 mm 2 .
On fait passer dans les conducteurs un courant égal au courant assigné du connecteur, la
tension entre eux étant égale à la tension assignée. Le conducteur de terre de protection, s’il
est présent, ne doit pas être chargé.
La partie oscillante est inclinée dans un sens, puis dans l’autre, les deux positions extrêmes
faisant un angle de 90° (45° de part et d’autre de la verticale). Le nombre de pliages, dont les
valeurs préférentielles sont données dans le tableau 2b, doit être indiqué dans la SP ou la
spécification du fabricant, et la cadence de pliage doit être de 60 par minute. Un pliage est un
mouvement, soit dans un sens, soit dans l’autre.
Les échantillons avec un câble de section circulaire doivent être tournés autour de l’axe
vertical d’environ 90° dans la partie oscillante après 50 % des flexions; les échantillons avec
câble méplat doivent seulement être pliés dans la direction perpendiculaire au plan contenant
les axes des conducteurs.
Au cours de cet essai, il ne doit pas se produire d’interruption du courant d’essai ni de court-
circuit entre les conducteurs, y compris la terre de protection, si elle existe.
Après l’essai, il ne doit pas y avoir de détérioration; le manchon support de câble ne doit pas
être détaché et l’isolant ne doit montrer aucune trace d’abrasion, d’usure ou de déchirure. Les
brins rompus ne doivent pas percer l’isolant.
Les lignes de fuite et distances d’isolement dans l’air doivent être mesurées en accord avec la
CEI 60664-1 et les prescriptions additionnelles suivantes.
Pour les connecteurs sans pouvoir de coupure, les lignes de fuite et distances dans l'air depuis
la surface accessible doivent être mesurées seulement dans la position accouplée.
La surface des connecteurs à enveloppe ouverte destinés à être incorporés dans des
équipements ou des appareils ne doit pas être considérée accessible, sauf indication contraire
déclarée par le fabricant.
The specimen is fixed to the oscillating member of the apparatus so that, when this is at the
midpoint of its travel, the axis of the flexible cable, where it enters the specimen, is vertical and
passes through the axis of oscillation.
The oscillating member is so positioned that the flexible cable makes a minimum lateral
movement when the oscillating member of the test apparatus is moved over its full travel.
The cable is loaded with a weight such that the force applied is
A current equal to the rated current of the connector is passed through the conductors, the
voltage between them being the rated voltage. The protective conductor, if any, shall not be
loaded.
The oscillating member is moved backwards and forwards through an angle of 90° (45° on
either side of the vertical). The number of bendings shall be specified by the DS or the
manufacturer’s specification. Preferred values are given in table 2b. The rate of bendings shall
be 60 per minute. One bending is one movement, either backwards or forwards.
Specimens with cables of circular cross-section shall be rotated approximately 90° around the
vertical axis within the oscillating part after 50 % of flexings; specimens with flat flexible cables
are only bent in a direction perpendicular to the plane containing the axis of the conductor.
During this test, there shall be no interruption of the test current and no short-circuit between
the conductors, including the protective conductor, if any.
After the test there shall be no damage; the cable support sleeve shall not be loosened from
the body and the insulation shall show no signs of abrasion or of wear and tear. Broken strands
shall not pierce the insulation.
Clearances and creepage distances shall be measured according to IEC 60664-1 with the
following additional requirements.
For connectors without breaking capacity, clearances and creepage distances to the accessible
surface shall be measured only in the mated position.
If the manufacturer or the DS specifies a value for the rated impulse voltage, test a) shall be
used, otherwise test b) shall be used.
– 54 – 61984 CEI:2001
Tensions d’essai
Tension assignée a
de tenue aux chocs Tension de tenue aux chocs Tension de tenue
en valeur efficace
kV (1,2/50 µs)
kV A 2 000 m Au niveau de la mer kV (50/60 Hz)
Un courant de 1,5 fois le courant assigné avec un maximum de 25 A provenant d’une source
dont la tension en circuit ouvert n'excède pas 12 V est injecté entre le contact de protection de
terre et chacune des pièces métalliques accessibles prises l’une après l’autre.
La chute de tension entre le contact de protection de terre et la pièce métallique accessible est
mesurée après que les conditions de stabilité aient été atteintes et la résistance est calculée à
partir du courant et de la chute de tension.
Cet essai doit être effectué seulement sur les échantillons accouplés.
Pour essayer la résistance des contacts contre l'influence de la corrosion atmosphérique, l'une
des deux méthodes suivantes doit être choisie. Dans les deux cas, les échantillons doivent être
accouplés.
61984 IEC:2001 – 55 –
Test voltages
a
Rated impulse voltage Impulse withstand voltage RMS withstand voltage
kV (1,2/50 µs)
kV At 2 000 m At sea level kV (50/60 Hz)
0,5 0,5 0,55 0,37
0,8 0,8 0,91 0,50
1,5 1,5 1,75 0,84
2,5 2,5 2,95 1,39
4 4 4,8 2,21
6 6 7,3 3,31
8 8 9,8 4,26
12 12 14,8 6,6
a
If the test laboratory is located between sea level and an altitude of 2 000 m above sea level, interpolation of
the impulse withstand voltage is allowed.
7.3.12 Resistance between accessible metal parts and the protective earthing contact
A current of 1,5 times the rated current with a maximum of 25 A derived from a source having
an open voltage not exceeding 12 V is passed through the protective earthing contact and each
of the accessible metal parts in sequence.
The voltage drop between the protective earthing contact and the accessible metal part is
measured after steady conditions have been established and the resistance is calculated from
the current and this voltage drop.
In no case shall the resistance exceed the maximum value given in 6.5.3.
For testing the protection of contacts against the influence of a corrosion atmosphere, one of
the two alternative tests shall be selected. In both cases, the specimens shall be mated.
– 56 – 61984 CEI:2001
Méthode d’essai 1: Essai de corrosion dans un flux de mélange de gaz, de l’essai 11g de
la CEI 60512, avec le choix entre les méthodes 1 et 4 (voir tableau 1
de la CEI 60512-11-7)
La durée de l'essai doit être de quatre jours.
Méthode d’essai 2: Essai au dioxyde de soufre avec condensation générale de l'humidité
selon l’ISO 6988
Pour les fiches non démontables, il doit être vérifié que les pièces sous tension, par exemple
des brins qui se seraient échappés, ne puissent pas devenir accessibles. Si cela ne peut pas
être vérifié par construction ou par le procédé de fabrication, les essais suivants doivent être
effectués sur 100 % de la production.
En variante, la tension de tenue en valeur efficace suivant le tableau 8 doit être appliquée au
minimum pour trois cycles complets (60 ms).
7.4.2 Pour les connecteurs avec contact de protection de terre un essai de continuité avec
une très basse tension de sécurité (TBTS) ne doit montrer ni coupure ni mauvaise connexion
de la terre de protection.
7.4.3 Un essai de rigidité diélectrique utilisant les tensions d'essai suivant le tableau 8,
appliqué entre tous les contacts sous tension reliés entre eux et le contact de protection de
terre ne doit pas montrer de claquage.
Test 1: Flowing mixed gas corrosion according to test 11g of IEC 60512, with a choice of
Method 1 or method 4 (see table 1 of IEC 60512-11-7)
The test duration shall be four days.
Test 2: Sulfur dioxide test with general condensation of moisture according to ISO 6988
The test duration shall be 24 h (1 test cycle).
7.4 In-process test schedule (routine test) for non-rewirable free connectors
For non-rewirable free connectors, it shall be verified that live parts, e.g. free strands, cannot
become accessible. If this cannot be ensured by construction or by the production process, the
following tests shall be made on 100 % of the production.
7.4.1 The accessible external surface of the connector, with the exception of the engagement
face of the male connector, shall be scanned by plane electrodes with a force of 20 N and each
time the specified impulse withstand voltage of the connector shall be applied between all live
parts and these electrodes.
Alternatively, the specified r.m.s. withstand voltage according to table 8 shall be applied for a
minimum of three full cycles (60 ms).
7.4.2 For connectors with protective earthing contacts, an electrical continuity test with safety
extra-low voltage (SELV) shall not show any interruption or wrong connection of the protective
earth.
7.4.3 A dielectric strength test using the test voltage according to table 8, applied between all
live contacts connected together and the protective earthing contact shall show no breakdown.
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation ou Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
A1 Tout couvercle doit Examen visuel 1a, 1b 6.2; 6.9.2; 6.9.3
être enlevé, si exigé et examen
dimensionnel 6.10; 6.11; 6.19
Les dimensions
doivent être
conformes à la SP
ou à la
spécification du
fabricant
A2 Résistance des 7.3.2 A l’œil nu Examen visuel 1a Marquage selon 6.2
marquages
A3 Méthode de 13e Force d’essai: 20 N 6.3; 6.9.1
Polarisation ou 1,5 fois la force
d'insertion, selon la Examen visuel 1a Pas de dommage
plus élevée des deux susceptible de
nuire au
fonctionnement
A4 Dispositions en 7.3.3 Premier fermé, 6.5.1
vue de mise à dernier ouvert
la terre
Tout couvercle doit Examen visuel 1a 6.5.4
être enlevé, si exigé
A5 Dispositif de 7.3.4 6.7
verrouillage
A6 Raccordements 6.6
A7 Rétention des 15a La force d’essai doit 6.18.2
contacts dans être trois fois la force
l’isolant d'insertion (couplage) Examen visuel 1a Pas de
spécifiée d'un contact déplacement axial
ou la force d'insertion susceptible de
spécifiée d'un contact nuire au
plus 50 N, la moins fonctionnement
élevée des deux. La
force minimale d'essai
ne doit pas être
inférieure à 20 N
A8.1 Résistance des 17c Avec les câbles ayant Examen visuel 1a 6.17, tableau 4
serre-câbles à le plus grand et le plus
la traction des petit diamètre adaptés
câbles au serre-câble indiqués
dans la SP ou dans la
A8.2 Résistance des 17d spécification du Examen visuel 1a 6.17, tableau 4
serre-câbles à fabricant. Tout
la torsion des couvercle participant à
câbles la tenue du câble doit
être monté comme
spécifié
61984 IEC:2001 – 59 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Designation
Test phase 60512 accord- Severity or conditions Designation IEC Requirements
or title
test no. ing to or title 60512
test no.
A1 Any existing cover shall Visual and 1a, 1b 6.2; 6.9.2; 6.9.3
be removed, if required dimensional
examination 6.10; 6.11; 6.19
Dimensions shall
comply with the DS or
manufacturer's
specification
A2 Durability of 7.3.2 With the naked eye Visual 1a Markings acc. to 6.2
marking examination
A3 Polarisation 13e Test force: 20 N or 1,5 6.3; 6.9.1
times the insertion force,
whichever is higher Visual 1a No damage likely
examination
to impair function
A4 Provisions 7.3.3 First make last 6.5.1
for earthing break
Any existing covers shall Visual 1a 6.5.4
be removed, if required examination
A5 Interlock 7.3.4 6.7
A6 Termina- 6.6
tions
A7 Contact 15a Test load shall be three 6.18.2
retention in times the specified
insert insertion force (mating) Visual 1a No axial displace-
of one contact or the examination ment likely to impair
specified insertion force normal operation
of one contact plus 50 N,
whichever is less. The
minimum test load shall
not be less than 20 N
A8.1 Cable clamp 17c With cables having the Visual 1a 6.17, table 4
resistance to largest and smallest examination
cable pull diameter suitable for
clamping specified in the
A8.2 Cable clamp 17d DS or by the Visual 1a 6.17, table 4
resistance to manufacturer. Any examination
cable tor- existing covers
sion associated with the cable
anchorage shall be
mounted as specified
– 60 – 61984 CEI:2001
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation ou Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
A9 Résistance 7b Seulement sur fiches 6.18.1
mécanique au et CPC.
choc 6.18.3
Hauteur de chute:
Examen visuel 1a Les pièces utilisées
– 750 mm pour les pour la protection
échantillons de masse contre les chocs
≤250 g, électriques ne
– 500 mm pour les doivent pas être
échantillons de masse endommagées
>250 g. Une réduction des
Nombre de cycles de lignes de fuite et
chute: 8 distances dans l’air
n’est pas admise
Huit positions par
paliers de 45°, un cycle
par position
61984 IEC:2001 – 61 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Designation
Test phase 60512 accord- Severity or conditions Designation IEC Requirements
or title
test no. ing to or title 60512
test no.
A9 Mechanical 7b Only free connectors and 6.18.1
strength CBCs.
impact 6.18.3
Dropping height:
Visual 1a Parts used for pro-
– 750 mm for specimens of examination tection against
mass ≤250 g, electric shock shall
not be damaged.
– 500 mm for specimens of
mass >250 g. A reduction of
clearances and
Dropping cycles: 8 creepage distances
Positions in 45° steps, is not allowed
one cycle per position
– 62 – 61984 CEI:2001
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation ou Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
B1 Mesure initiale Courant de mesure: Résistance de 2b Valeur de référence
1 A ou le courant contact pour mesure
assigné. ultérieure
Points de mesure:
A l’extrémité du
raccordement du
conducteur.
Trois contacts
maximum par
échantillon plus la
protection de terre si
présente
B2 Pouvoir de 7.3.5 Sur CPC seulement 6.14.2
coupure
Pouvoir de coupure Examen visuel 1a Pas de dommage
et cycles de susceptible de
fonctionnement selon nuire au
la spécification du fonctionnement
fabricant.
B3 Fonctionnement 9a 7.3.8 Seulement sur 6.14.1
mécanique connecteurs sans
pouvoir de coupure
Nombre de cycles de Examen visuel 1a Pas de dommage
fonctionnement selon susceptible de
spécification du nuire au
fabricant. fonctionnement
normal
B4 Mesure finale Conditions identiques Résistance de 2b La variation de
à la phase d’essai B1 contact résistance doit être
inférieure à 50 %
de la valeur de
référence ou
≤5 mΩ.
La valeur la plus
élevée est permise
7.3.11 Conditions identiques a) Tension de 6.13
a) ou b) à la phase d’essai D6 tenue aux
chocs Il ne doit y avoir ni
claquage ni
b) Tension de 4a amorçage d’arc
tenue
B5 Essai de pliage 7.3.9 Seulement sur 6.14.3
connecteurs non
démontables Examen visuel 1a Pas de dommage
susceptible de
nuire au
fonctionnement
normal
61984 IEC:2001 – 63 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Test Designation
60512 accord- Severity or conditions Requirements
phase or title Designation IEC 60512
test no. ing to
or title test no.
B1 Initial Test current: 1 A or the Contact 2b Reference value for
measure- rated current. resistance subsequent
ment measurement
Measuring points:
At the end of the
termination.
Maximum three contacts
per specimen plus
protective earthing contact,
if any
B2 Breaking 7.3.5 For CBCs only 6.14.2
capacity
Breaking capacity with Visual 1a No damage shall occur
operating cycles according examination which could impair
to manufacturer's normal use
specification
B3 Mechanical 9a 7.3.8 Only for connectors without 6.14.1
operation breaking capacity
Number of operating cycles Visual 1a No damage shall occur
according to manu- examination which could impair
facturer's specification normal use
B4 Final Same conditions as for test Contact 2b The change of contact
measure- phase B1 resistance resistance shall be no
ment more than 50 % of the
reference value or
≤5 mΩ.
The higher value is
permissible
7.3.11 Same conditions as for test a) Impulse 6.13
phase D6 withstand
a) or b) voltage There shall be no
breakdown or flashover
b) Voltage 4a
proof
B5 Bending test 7.3.9 Only non-rewirable 6.14.3
connectors
Visual 1a No damage shall occur
examination which could impair
normal use
– 64 – 61984 CEI:2001
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation ou Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
C1 Echauffement 5a 7.3.7 Echantillon accouplé 6.16
La température
limite supérieure
spécifiée pour
l’échantillon ne doit
pas être dépassée
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai ou titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
D1 Mesure initiale Echantillon accouplé Résistance de 2b Valeur de référence
Courant de mesure: contact pour mesure
.
1 A ou le courant ultérieure
assigné.
b
Points de mesure : A
l’extrémité du
raccordement du
conducteur
Trois contacts max.
par échantillon plus le
contact de protection
de terre, si présent
D2 Froid 11j Echantillon accouplé 6.6.3; 6.8;
Température d’essai: 6.15; 6.18.3
la température
Examen visuel 1a Pas de dommage
minimale spécifiée
susceptible de
pour l’échantillon
nuire au fonction-
Durée de l’essai: 2 h nement normal
D3 Chaleur sèche 11i Echantillon accouplé 6.6.3; 6.8;
Température d’essai: 6.15; 6.18.3
la température
Examen visuel 1a Pas de dommage
maximale spécifiée
susceptible de
pour l’échantillon
nuire au fonction-
Durée de l’essai: nement normal
7 jours
D4 Essai de 11g 7.3.13 Essai 1 – Echantillon 6.21
corrosion dans accouplé
le flux d’un gaz
En variante 7.3.13 Essai 2 – Echantillon Examen visuel Pas de dommage
Essai de corro- accouplé susceptible de
sion suivant nuire au fonction-
l’ISO 6988 nement normal
D5 Mesure finale Conditions identiques Résistance de 1a Pas de dommage
à la phase d’essai D1 contact susceptible de
nuire au fonction-
nement normal
D5 Mesure finale Conditions identiques Résistance de 2b La variation de
à la phase d’essai D1 contact résistance doit être
inférieure à 50 %
de la valeur de
référence ou
≤5 mΩ.
La valeur la plus
élevée est permise
61984 IEC:2001 – 65 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
Test performed
Test Designation IEC 60512
accord- Severity or conditions Requirements
phase or title test no. Designation IEC 60512
ing to
or title test no.
C1 Temperature 5a 7.3.7 Mated specimen 6.16
rise
The upper specified
temperature
specified shall not
be exceeded
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Test Designation
60512 accord- Severity or conditions Requirements
phase or title Designation IEC 60512
test no. ing to
or title test no.
D1 Initial Mated specimen Contact 2b Reference value for
measurement resistance subsequent
Test current: 1 A or the measurement
rated current.
b
Measuring points : At the
end of the termination
Maximum three contacts
per specimen plus
protective earth contact, if
any
D2 Cold 11j Mated specimen 6.6.3, 6.8;
Test temperature: lower 6.15; 6.18.3
limiting temperature
specified for the specimen Visual 1a No damage shall
examination occur which could
Test duration 2 h impair normal use
D3 Dry heat 11i Mated specimen 6.6.3, 6.8;
Test temperature: 6.15; 6.18.3
Upper limiting temperature Visual 1a No damage shall
specified for the specimen examination occur which could
impair normal use
Test duration: 7 days
D4 Flowing mixed 11g 7.3.13 Test 1 – Specimen mated 6.21
gas corrosion
Alternative: 7.3.13 Test 2 – Specimen mated Visual No damage shall
Corrosion test examination occur which could
according to impair normal use
ISO 6988
D5 Final Same conditions as for test Contact 1a No damage shall
measurement phase D1 resistance occur which could
impair normal use
D5 Final The same conditions as for Contact 2b The contact
measurement test phase D1 resistance resistance rise shall
be no more than
50 % of the
reference value or
≤5 mΩ. The higher
value is permissible
– 66 – 61984 CEI:2001
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation Essai Sévérité ou Désignation CEI
60512 Exigences
d’essai ou titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
D6 Rigidité 7.3.11 Echantillon accouplé a) Tension de 6.13
diélectrique b tenue aux
a) ou b) Points de mesure : chocs Il ne doit y avoir ni
claquage ni
contact/contact amorçage d’arc
a
contact/terre
La tension d’essai b) Tension de 4a
(tension de tenue aux tenue
chocs ou tension de
tenue en valeur
efficace) selon le
tableau 8 doit être
appliquée
a
Terre dans le sens de pièces métalliques hors tension (par exemple les surfaces accessibles des boîtiers et des
accessoires de fixation).
b
Points de mesure: Sur les conducteurs, aussi proche que possible du raccordement. Si cela n'est pas possible, la
résistance du conducteur doit être recalculée.
61984 IEC:2001 – 67 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Test Designation
60512 accord- Severity or conditions Requirements
phase or title Designation IEC 60512
test no. ing to
or title test no.
D6 Dielectric 7.3.11 Mated specimen a) Impulse 6.13
strength b withstand
a) or b) Measuring points : voltage There shall be no
contact/contact breakdown or
a
contact/earth flashover
Test voltage (impulse b) Voltage 4a
withstand voltage or the proof
r.m.s. withstand voltage)
according to table 8 shall be
applied
a
Earth in the sense of non live metal parts (e.g. fixing devices/housings/accessible surfaces).
b
Measuring points: At the conductors as close as possible to the termination. If this is not possible, the conductor resistance
shall be recalculated.
– 68 – 61984 CEI:2001
1 2 3 4 5 6 7 8
Mesures à effectuer
CEI
Phase Désignation 60512 Essai Sévérité ou Désignation CEI Exigences
d’essai ou titre selon conditions ou titre 60512
N° essai
N° essai
E1 Degré de 7.3.6.1 Connecteurs à Les pièces sous
protection enveloppe ouverte. tension ne doivent
Doigt d'épreuve ou pas être
sphère de 50 mm sous accessibles.
20 N sur les surfaces
définies par le 6.4.2.1
fabricant. 6.4.2.2
Echantillon accouplé
7.3.6.2 Connecteurs avec Les lignes de fuite
enveloppe fermée. et distances dans
Echantillon accouplé l'air nécessaires
et désaccouplé. Doigt doivent être
d'épreuve sous 20 N respectées entre
sur les surfaces, sauf les parties sous
face d'accouplement tension et le doigt
du connecteur mâle d'épreuve.
6.4.1
6.4.3
E2 Disposition en 7.3.12 Résistance entre les 6.5.3
vue de mise à pièces métalliques
la terre accessibles et le
contact de terre
E3 Rigidité 7.3.11 Connecteurs à a) Tension de 6.13
diélectrique enveloppe fermée tenue aux
a) ou b) seulement. chocs Il ne doit y avoir ni
claquage ni
Tension d'essai amorçage d’arc
appliquée entre les
pièces sous tension b) Tension de 4a
reliées ensemble et la tenue
surface accessible
E4 Degré de 7.3.6.3 Code IP comme 6.12
protection spécifié par la SP ou
la spécification du
Code IP fabricant
61984 IEC:2001 – 69 –
1 2 3 4 5 6 7 8
Measurements to be
IEC Test performed
Test Designation
60512 accord- Severity or conditions Requirements
phase or title Designation IEC 60512
test no. ing to
or title test no.
E1 Degree of 7.3.6.1 Unenclosed connectors. No live part shall
protection Test finger or 50 mm be accessible
sphere pressed with 20 N
against the surfaces as
specified by the 6.4.2.1
manufacturer.
6.4.2.2
Mated specimen
7.3.6.2 Enclosed connectors. Required
Mated and unmated clearances and
specimen. Test finger creepage distances
pressed with 20 N against shall be ensured
the surfaces except the between all live
mating face of the male parts and the test
part of the connector finger
6.4.1
6.4.3
E2 Provision for 7.3.12 Resistance between 6.5.3
earthing accessible metal parts and
the earthing contact
E3 Dielectric 7.3.11 Enclosed connectors only. a) Impulse 6.13
strength withstand
a) or b) Test voltage applied voltage There shall be no
between all live parts breakdown or
connected together and b) Voltage 4a flashover
the accessible surface proof
E4 Degree of 7.3.6.3 IP code as specified by the 6.12
protection manufacturer or by the DS
IP code
– 70 – 61984 CEI:2001
Annexe A
(informative)
A.1 Informations déjà données sur le produit, sur son emballage et dans la
documentation technique du fabricant
Embases seulement:
– moyens de montage
Fiches seulement:
– serre-câble:
– gamme de diamètre de câble;
– nombre de pliages, si non démontable.
Annex A
(informative)
A.1 Information already given on the product, its packaging and in the
manufacturer’s technical documentation
– mounting means
– cable clamp:
– range of cable diameter
– number of bendings, if non-rewirable.
Unenclosed connectors:
___________
* Si la valeur de l'IRC est disponible chez le fabricant de matière plastique, l'essai pour définir cette valeur n'a pas
besoin d’être répété.
61984 IEC:2001 – 73 –
___________
* If the CTI-value is available from the manufacturer of the plastic material, testing of the CTI-value does not need
to be repeated.
– 74 – 61984 CEI:2001
Bibliographie
CEI 60417-1:1998, Symboles graphiques utilisables sur le matériel - Partie 1: Vue d'ensemble
et application
CEI 60423:1993, Conduits de protection des conducteurs – Diamètres extérieurs des conduits
pour installations électriques et filetages pour conduits et accessoires
___________
61984 IEC:2001 – 75 –
Bibliography
IEC 60417-1:1998, Graphical symbols for use on equipment - Part 1: Overview and application
IEC 60423:1993, Conduits for electrical purposes – Outside diameters of conduits for electrical
installations and threads for conduits and fittings
ISO 6933:1986, Railway rolling stock material – Magnetic particle acceptance testing
___________
Standards Survey
The IEC would like to offer you the best quality standards possible. To make sure that we
continue to meet your needs, your feedback is essential. Would you please take a minute
to answer the questions overleaf and fax them to us at +41 22 919 03 00 or mail them to
the address below. Thank you!
Nicht frankieren
Ne pas affranchir
A Prioritaire
Non affrancare
No stamp required
RÉPONSE PAYÉE
SUISSE
La CEI ambitionne de vous offrir les meilleures normes possibles. Pour nous assurer
que nous continuons à répondre à votre attente, nous avons besoin de quelques
renseignements de votre part. Nous vous demandons simplement de consacrer un instant
pour répondre au questionnaire ci-après et de nous le retourner par fax au
+41 22 919 03 00 ou par courrier à l’adresse ci-dessous. Merci !
Nicht frankieren
Ne pas affranchir
A Prioritaire
Non affrancare
No stamp required
RÉPONSE PAYÉE
SUISSE
la fabrication R ............................................................
............................................................
autre(s).................................................
............................................................
ISBN 2-8318-5782-1
&1+', ;8:;57
ICS 31.220.10