Vous êtes sur la page 1sur 8

traduccum de

SUSANALAGE UMBRALES

por
GERARD GENETTE

))KI
siglo
veintiuno
editores
INTRODUCCION
))«I
siglo veintiuno editores, s.a. de c.v.
CERRO DELAGUA 248, DELEGACION COYOAcAN, 04310, MEXICO, D,F

siglo xxi editores argentina, s.a.


LAVALLE 1634, 11 A, C1048AAN, BUENOS AIRES, ARGENTINA
La obra literaria consiste. exhaustiva 0 esencialmente, en un texto, es
decir (definicion minima) en una serie mas 0 menos larga de enun­
ciados verbales mas 0 menos dotados de significacion. Pero el texto"
raramente se presenta desnudo, sin el refuerzo y el acornp afiamieri­
to de un cierto nurnero de producciones, verbales 0 no, como el nom­
bre del autor, un titulo, un prefacio, ilustraciories, que no sabemos si
debemos considerarlas 0 no como pertenecientes al texto, pero que
en todo caso 10 rodean y 10 prolongan precisamente por presentorlo,
en el sentido habitual de la palabra, pero tam bien en su sentido mas
fuerte: por darle presencia, por asegllrar su existencia en el mundo, su
"recepciori" y su corisumacion, bajo la forma (al menos en nuestro
tiempo) de un libro. Este acorn p a narn ie n to , de amplitud y de con­
ducta variables, constituye 10 que he bautizado, 1 conforme al sentido
a veces ambiguo de este prefijo en frances.? el paraiexto de la obra ­
veanse, dije, los adjetivos como "p arafiscal ' o "p aram ilitar". El pa­
ratexto es para nosotros, pues, aquello por 10 cual un texto se hace
lib ro y se propone como tal a sus lectores, y, mas generalmente, al
publico, Mas que de un limite 0 de una Frontera cerrada, se trata aqui
de uri umbral 0 -segun Borges a proposito de un prefacio-, de un "ves­
t.ibulo", que ofrece a quien sea la posibilidad de entrar 0 retroce der.
"Zona inclecisa" entre el adentro y el afuera, sin un limite riguroso

j Palimpsesies, Ed, du Seuil, 1981, p, 9,


port.ada de marta luisa martinez passarge 2 Y sin duda en algunas otras leriguas, si creo en esta observacion de], Hillis Miller
cdicion de edicioncs delegraL s,a. de c.v. que se aplica al ingles: "Pam es un prefijo anti terico que designa ala vez la proximi­
dad y la dis Lancia, la similitud v la difere nc.ia. la interioridad y la exterioridad [" ,] una
priruera eclicion en espaiiol, 2001 cosa que se situa a la vez de un lado y del otro de una front.era, de un u mbral 0 de un
~) siglo xxi edirorcs, s.a. de c .v, margen de est.atus igual y pOl' 10 tan to secundario, subsidiario, subordinado, como un
Isbn 968-23-2322,', invn a do a su a nfinion, un esclavo a Sll al11O, Una cosapaTa no esta solamcntc a la vez
en los dos lades de la frontera que separa el interior)' el exterior: ella es la front era
primera cclicion en frances, 1987 m isrna, la panialla que haec de membrana permeable enlre cJ aclcn tro v el afue ra. EJJa
© editions du seuil, paris opera su confusion, dejando entrar el exterior), salir el interior, ella los divide y los
titulo original: scuils une" ("The Critic as Host", en Deconstruction and Criticism, The Seabury Press, Nue­
va York, 1979, p, 219), Es una muy bella descripci6n de la acrividad del p a ra texto.
derechos reservaclos confonne a la ley :1 La imagen parece imponerse a cualqu ie ra que se ocupe del pal'atexlo: "zone

impreso )' hecho en mexico / printed and made in mexico i n d eci se [",] OU se mel ern deux series de codes: Ie code social, dans son aspect

[7]
o J r~ I i« Jl 1\ I( ,i 1I)r-: INTRO])UCCI()N 9

n i h.ici.: c-l in: erior (el texto) ni hacia el exterior (c1 d iSllll,SI J .1,,1 I1III1 J( I. I que, segun nu esr ras cOllvellciolles, generallllente no pertenece al
,solJle cIICX(O), limite, 0, como decia Philippe Lcjcu n«. "11;111,1',( "" paratexto, definiclo pOI' u n.i inlenci6n v una responsahilidad del au­
lex 1t' u mni me qui, en realire, commaride toute LJ IcCl IIIC" _I I'.sl.\ II; III tor; pero las ventajas de este agruparniento pareceran, espero, supe­
.1;1, CI1 declO, siernp re portadora de un comeritaiio .u u o r.i! " III;I~," rim-es a sus inconverucntcs. Arlernas, esta disposici6n de conjunto no
11lellOS 1cgilinlado pOl' el autor, constituye, entre t exro v cxlr;I·!">:I,,, tiene uri rigor demasiado apremiante, y aquellos que leen los Iibros
u n.i zOlJa no SCJlo de transicion sino tambien de transaccion: IlIg;11 Iui comenzando pOl' el final 0 pOl' el medio podran aplicar aqui el m is­
vilcg-iaclo rle una pragmatica y de una estrategia, de una accj()r\ solm' mo metodo, si es que hay uno.
e11'\ihlico, al servicio, mas 0 menos compreridido y cump liclo. de 1111;1 Par o tr a parte, la presencia alrededor del texto de mensajes
Icctu ra m;"IS pertinente -m:ls pertinen te, se en tieride, a los oj os del paratextuales de los que propongo un primer inventario sornero y sin
aut.or y sus aliaclos. Esta de mas decir que volveremos sobre est.a ac­ clnda de nirigun modo exhaustivo, no es uriiforrnernen te coristante y
cion. Ell todo 10 que sigue no trataremos mas que de ella, de sus sistematica: exist.en libros sin prefacio, autores refractarios <1 las entre­
meclios, de sus rnodos Y de sus efectos, Para indicar aquf la propues­ vistas, y ha habido epocas en las que la inscripci6n del n ornbre del
ta inc.d ia n te tin solo ejemplo, sera suficiente una inocente pregullla: .u itr n, incluso de un titulo, no era obligatoria. Las vias y medios del pa­
reducido solo al texto y sin el auxilio de "instrucciones para su uso", rn tc.x to se modifican sin cesar segun las ep ocas, las culturas, los ge­
ccorno lecrr.unos cl Ulises de Joyce si no se titulara Ulises? IWIOS. los aurores, las ob ras, las ediciones de una mi sm a obra, con
cliIcrc-ucias de presion a menudo considerables: es una evidencia reco­
1<:1 paratexlo, pues, sc corn pone empiricamente de un conjunto hete­ nocida que nuestra cpoca "rriedi atica'' multi plica alrededor del tex­
roclito de pr:l(ticlS y discursos de toda especie y de todas las epocas to uri tipo de discurso que el mundo clasico ignoraba, y (j [ortiori la An­
que agrupo h;\jo esc t(Tlllino ell nornbre de una comunidad de inte­ tigiiedacl y Ia Edad Media, donde los textos a veces circulaban en un
rest's 0 convcTgencid de c!('Cl().';, 10 que Inc parece mas importante que estado casi rustico, bajo 1a forma de m anuscritos desprovistos de toda
su c1ivelsi(bd de ;l.speclo. 1':1 illdice cle eslc estudio sin duda me dis­ formula de presentaci6n. Digo casi porque el solo hecho de la trans­
pensa de 1111;1 ('lllllIll'r;ICi(')j j pH'vi;l, IJO ohsLaute [a oscuridad provisoria cripci6n --y tambien de la transmisi6n oral- aporta a la ide<11idad del
de UllO 0 <los 1('Tll1illOS que 110 1;lHbn:' ell ddinir. EI orden de ese re­ texto una parte de materializaci{m grafica 0 f6nica, que puede indu­
corri<lo SCI;'I, ('II Ll medic];1 de 10 posiblc, conforn1e al encuentro ha­ cir, como VerelTIOS, efectos paratextuales. En este senti do, sin duda se
hilll;1! <1(' Io.s 1ll('lls;ljes que explora: prescntaci6ll exterior dellibro, puede afirmar que no existe, y jamas ha existido, un texto 5 sin para­
110IIJIliC <lei d\llor, titulo, y 10 que sigue tal como se ofl-ece a un lector texto. Parad6jicamente, existen en cambio, aunque sea pOl' acciden­
d()cil, (Jll<' CilTLJI1lCnte no es el caso de todos. AI respecto, el rechazo - te, paratextos sin texto, ya que hay obras desaparecidas abortadas °
III j i l l l ;1 lodo ]0 que bautizo COlno "epitexto" es sin duda particular­ de las que no conocemos mas que el titulo. Asi, numerosas epopeyas
111('llle ;llhilrario, ya que los futuros lectores ton1an conocimiento de °
posthomericas tragedias griegas clasicas, 0 ese )11oysure de l'ejJaule
III1 lihlo gracias, pOI' ejelTIplo, a una entrevista al autor -cuando no a que Chretien de 11-oyes sc atribuye al fi-ente de Cliges, 0 esa Bataille des
11;l\'(s cle uua rescfta periodistica 0 de una recomendaci6n boca a boca Therrnoj7yles, que fue uno de los proyectos abandonados de Flaubert
y del que no sabemos mas que e] hecho de gue la palabra canillem no
I,"I>I;,;I;\;I'C. C( les codes producteurs ou regulalellrs du Lexte" (C. Ducher, "Pour Ulle
debia figurar. Hay mucho en que sonar en esas obras, un poco mas gue
",c;o-cliuque", LI.ttlh-alnre, I, febrero de 1971, p. 6); "zone intermediaire el11re Ie hon­ en much as de las obras disponibles y que pueden leerse completas.
I,'''(C CI It- LeXIe" (A. Compagnon, La sfConde main, Eel. du Seuil, 1979, p. :l~S). En fin, este caracter desigualmente obligatorio del paratexto vale
I / . I jNlet!'antobiogmfiqne, Ed, dll Seud, 1975, p. 45. EI reslo de ]a l,-ase indica que tambien pal-a el publico y ellector: nadie esta obligado a leer un pre­
('I ;\1I1oI'vcia alii en parle 10 que llamo paratexw: " ... nom d'alllor, litre. sous-tiLre, llom
dl' collection. nom d'edileuI', jusqu 'au jeu ambigu des prebces" ["hallja de texw
illll'reso que, en realidad, comanda toda la !ectura [--.l nOl1llwe de autot-. titulo. sub­ " Digo ahora lexlos v no solamente o{nas en el sen lido "noble" del teI'm;no: I"
(illlio. nombre de colecc;6n. nombre de editor, hasLa eJ .JlIego ;ullbli:,TllO de los prela­ necesidad de un paratexto se impone a todo libro, tenga 0 no una intenci6n esteti­
cios", 1'.1­ ca. a pesar ell' que nuestro estudin se limit" al paratexto de obras liLerarias.
10 INTR01HIC< :I()N INTRODliU:JON 11
facio, aun cuando esta libert.ad no es siernpre bienvenida pOi c\ ;111­ iecha de aparicion del texto, es dccir, la de su primera edici6n u ori­
lor, y verernos que muchas notas se dirigen solamerite a ctcrios lcrt OIl'S. ginal, S ciertos elementos de paiatexto son de producci6n (publ ica)
anterior: prospectos, anuncios de "proxima aparicion", 0 aun elemen­
Ell cuanto al estudio particular de estos elementos, 0 mas bien de est.os tos ligados a una prepublicaci6n en diarios 0 revistas que a veces de­
I q )OS de elementos, estara dorninado por la consideraci6n de Ull cicrt.o saparecen del volumen, como los Lll110SOS titul os homericos de los
u u m c-ro cIe rasgos cul'o ex am.e n permite definir el estatus cle u n capitulos del Ulises, cuya exisrencia oficial habra sido, si puedo decirlo,
meusaje p.uatextual, cualguiera que sea. Estos rasgos describen esen­ enterarnente prenatal: parat.cxtos anteriores. Otros, los l11aS frecuen­
cialmente sus caracterfsticas espaciales, temporales, sustancial es, tes, aparecen al mism o tiempo que el texto: es eJ paratexto original,
pragrnaticas y Iuncionales. Mas concretamente: definir un elemento como eJ prefacio de La peau de dwg'Tin producido en 1831 con la no­
de paratexto consiste en determinar su emplazarnienro (~d6nde?), su vela que presenta. Otros, en lin. aparecen mas tarde que el texto, pOl'
Iecha de aparici6n (~(/uind()n, su modo de existe ncia, verbal 0 no ejernplo, gracias a una scgunda e d icion, como el p refacio de Therese
(~c6mo?), las caracteristicas de su instancia de cornunicacion, dest.ina­ Raquin (cuatro meses de intervale), 0 a una reedici6n mas lejana, corno
dol' y destiriatario (~de quien r, do quien n y las funciories que animan la del Essai sur Les revolutions (ve intirrueve arios). POI' razones funcio­
su mensaje: ~pam quA? Dos palabras de justificacion se imponen sin nales sobre las que volvere, poclemos distinguir entre el paratexto
duda en este cuestionario un poco simple, pero del que el buen uso simplemente ulterior (primer caso) y el paratexto tardio (segundo caso).
define casi enteramerite el metodo que sigue. Si esros elementos aparecen despues de la muerte del aut or, los cali­
Un elemento cle paratexto, si es un mensaje materiaJizado, tiene ficarc, como todo el mundo, de postuanos, si se produjeron en vida del
necesarianlente un emplazamiento que podemos situar par referencia au tor, adoptare el neologismo propuesto pOl' mi buen maestro Al­
al rex to misrno: alredeclor del iexto, en el espacio del volumen, como phonse Allais: 9 paratexto tiniurno, Pero esta ultima oposici6n no s610
titulo () prefacio y a veces insert.o en los intersticios del texto, como los vale para los elementos tardios, ya que un paratexto puede ser a la vez
1111110s de C;lpillilos 0 ciertas noras. Llarnare peritexto'' a esta primera original y p6stumo si acornp ana un texto postumo, como es el titulo
<:Ilcg()il;\ csp;lci;ll, cicrt arucnte la mas upica, y de la que trataran los y la indicaci6n g enerica (falaz) de La vida de Hem} Brulard, escrtta por
<>IH(" pi illHTOS <:Iplllllos. Alrecleclor del texto t.odavia, pero a una mas el mismo. Novelo imitada del Vicario de Haheficld.
IcslwIIIOS;I (0 III;'IS pruclcrito) dist.ancia, todos los mensajes que se si­ Si un elemento de para text o puede aparecer en todo momento,
II L Ill, ;Ii IIICIIOS ;11 J niucip io, en el exterior del libra: generalInente can del mismo modo puede desaparecer, definitivamente 0 no, pOl' deci­
1111 sopor! e III ccl i.i t.ico (eritrevist.as, conversaciones) 0 bajo la forma de si6n del autor 0 pOl' intervenci6n de un tercero, 0 en virtud del paso
U11a comunicaei()n privada (correspondencias, cliarios intimos y otros). del tiempo. Muchos titulos de la epoca cJasica han sido reducidos pOl'
A esta segunda categoria la bautizo, a 1'alta de un termino mejor, la posteridad, aun en la portadilla de las ediciones modernas m;1s
epitexto, y ocupara los dos tdtimos capiwlos. Como es evidente, peri­ serias, y todos los preLlCios de Balzac 1'ueron voluntariamente supri­
texto y epitexto com parten exhaustivamente el campo espacial del rnidos en 1842 en vista del reagrupamiento llamado Comedic hummne.
pal"atexto: clicho cle OtTO moclo y para los amantes de las f6rmulas, Estas supresiones, mul' 1'recuentes, determinan la duraci6n de vida de
paralexto = peritexto + ejiitexlo. 7 los elementos de paratexto. Algunas son breves: el record, segun se,
La situaci6n temjJoral del paratexto puede tambien definirse en 10 tiene el pre1'acio de Peau de chagrin (un mes). Dije mas arriba "defi­
relaci6n con la clel texto. Si adoptamos como punto de re1'erencia la

I; Esta noci6n coincide con ]a de "perigraffa" propuesla pOl' A. Compagnon, op. 8 Ignorare las diferentes lecnicas (bibliogrMicas 0 bibliofilicas) a veces senalaclas
eil .. pp. 328-356. como primera edici6n corrienle, edici6n original, edici6n princeps, elc.. y llamare
7 Todavia falta precisar gue el peritexlo de las ediciones eruditas (gencralmenlc someramente original a la primera en !"ecba.
poslumas) a veces contiene elen.entos gue no proceden del paralexto en el senuclo 'I Allais clesigna asi a ague lias de sus obras gue fueron publicadas en vida. Debo
en que 10 he definido. Asi, los extractos de resenas al6grafas (Sanre. P](iade; Michele!, lambien sefialar gue jJOsthumns, "poslerior al entierro" es una muy vieja (y magnifi­
Flammarion; etcetera). ca) etimologia falsa: postumu.s es simplemente el superlativo de jJOsteT):c)T.
Il INTRODUCCI()N INTRODUCCI(li\! 13

nit iv.in Will c: 0 Ill)" I)OHPIC lIll elemento suprirnido, par ejemplo durante pecie de paratexto factual, puede ser a no conocida pOI' el publir.o par
1111<1 edicj(')11 nucv.r. Jlllcde resurgir durante una edici6n ulterior; cier­ una menci6n relevante del par atexto textual: indicaci6n generica,
Ll'i lIOLI'i de IJI uorcocll« Heloise, desaparecidas en la segunda edici6n, menci6n de un p rernio en la banda, revelaci6n indirecta del sexo pOl'
110 t:1Hhnlll CII rcgr(,s;ll~ y los prefacios "supi-irnidos" par Balzac en el nornbre. etc., pero no hay siempre necesidad de mencionarla par ser
I :-;'1 ~ sc CllCllcn ILU I hoy ell todas las buerias ediciones. La duraci6n del conocida par un efecto de "noto riedad publica". Asi, para Ia mayor
p<tLI\CxtO:1 IlICllUc!O uc-ne eclipses, y esta interrnitencia (volvere a esto) parte de los lectores de la Recherche, los dos hechos biograficos que son
c.'il:) csl n -cli.u ncn It" ligada a su caracter esencialmente funcional. la semiascendencia judia de Proust y su homosexualidad hacen ine­
La C1ll''ititllJ del cst arus sustancial sera aqu i reglado, a eludido, vitablemente paratexto de las paginas de su obra consagradas a estes
COlllO OCIIII'(';1 nicuu d«. en la practica, par el heche de que casi todos dos ternas. No digo que sea necesario saberlo: s610 digo que aquellos
J( >s p:lr:llcxt O.'i cousidc-rados seran de orden textual, a al menos verbal: que 10 saben no Jeen igual que aquellos que 10 ignaran, y que los que
t it u lc ix, p,rl.lcios, cnt.revistas, asi corn o enunciados de extension di­ niegan esta diferencia se burlan de nosotros. Del rnismo modo, pOI'
vctx.i P(']o quc comparten el estatus lin giiistico del texto. La mas de supuesto, todos los bechos de contexte: leer Lassonimoir co mo una
LIS V(,("('S, ci paratexto es un texto: si au n no es el texto, al merios va obra independiente y leerla como un episodio de Rougon-Iviacquart
(','i t cxt o. I'('!"o c.s uc-ce sario tener en cuenta el valor paratextual que constituyen dos lecturas muy diferen tes.
PIJ('<!Cll ost('nLu OITOS tipos de manifestaciones: ie6nicas (ilustracio­ EI est.atus pragmatico de un elemento de paratexto se define pOl' las
IICS), m.uc-ri.rlcs (todo 10 que precede, par ejemplo, de la eleccion ti­ caracterisricas de Sll instancia 0 situacion de comunicaci6n: naturaleza
pogl:'dica,;1 iucuudo muy significante en la composici6n de un libro), del destinador, del clestinatario, graclo de autoridad y de responsabi­
o puralllClll(' EICluales. Llamofiu;tual al paratexto que no consiste en lidad del primero, fuerza ilocutoria de su mensaje, y sin ducla muchas
un mcnsajc cxplicito (verbal a no), sino en un hecho cuya sola exis­ otras que olvido. EI destinador de un mensaje paratextual (como de
tencia, si cs coriocida par el publico, aporta alglin comentario al tex­ todo otro merisaje ) no es necesariarnente su productor, cuya identi­
to y pesa sobre su recepci6n. As], Ia edad y el sexo del auro r (de dad nos irnp orta poco: da 10 mismo si el pr61ogo de la Comedic liurnai­
Rimbaud a Sollers, 2cuantas obras han debido una parte de su gloria 'f/I', Iirrnado par Balzac, hubiera sido redactado pOl' uno de sus ami­

a de su exito aJ prestigio de la juventud? 2Y acaso leemos del todo una gos, el desti nador se define pOI' una atribuci6n putativa y par una
"riovela de rnujer " como una novela a secas, es decir, una novela de responsabilidad asurnida. Las mas de las veces se trata del autor (para­
hombre?),o la feella de la obra: "La verdadera admiraci6n", decfa texto autoral), pero puede iguahnente tratarse del editor: salvo firma
Renan, "es hist6rica", al menos es cierto que la conciencia hist6rica del autor. un jJri()re d'insher 1o depende habitualmente del paratexto
de la epoca que vio naeer una obra raramente es indiferente a su lee­ editorial. EI autor y e J editor son (en tre otros, jurfdicamcIlte) los dos
tura. Esto, a partir de importantes evidencias earacterfstieas del personajes responsables del texto y del paratexto que pueden dele­
paratexto factual, y hay muchas otras, mas fiitiles, tales como la per­ gar una parte de su respollsabilidad a un tercero: un prefacio escrito
tenencia a una academia (u otro cuerpo glorioso), ala obtenci6n de pOl' este tercero y aceptado par el autor~ como el de Anatole France
un premia literario. 0 mas fundamentales, como la existencia, alre­ para LeSj7laisin et les)ouTS pertenece aun, me parece, al paratexto a16­
dedor de una obra, de un cont.exto implfcito que precisa 0 modifiea grato. Hay tambien situaciones en las que la responsabilidad del para­
poco a mueho la significaci6n: eontexto autoral, constituido, pOI' texto es en alguna medida compartida: asi en una entrevista la Corll­
ejemplo, alrededor de Perl' Coriot pore1 conjunto de la Comedie hu.­ parten el autor vel que 10 interroga. quien generalmente "recoge" y
maine; contexto gellerico, constituido alrededor de esta obra y de este relata (fielmen te 0 no) los prop6sitos del prim era.
conjunto porIa existencia del genera llamado "novela"; contexto
b-ist{Jrico, constituido por la epoca Hamada "siglo XIX", etc. No inten­ I" La traelucci6n mas pr6xiJTla ele esre tl'rnlino aJ espano! seria "se ruega su pu­
tare ";'qu{ precisar la naturaleza 0 mediI' el peso de estos 11echos de blicaci6n", Se trata de ll(!jas cncarladas en las ediciones francesas que conlenian una
pertenencia contextual, pero es necesario al menos retener en prin­ resefla de la obra, v destinadas a la cdtica 0 el periodismo. Dada su especificidael,
cipia que todo contexto hace paratexto. Su existencia, como toda es- henlOs creido conveniente conservar la h-ase en frances [T.].
14
IN'II~()J lIl(;( :J( IN IN I ROllllCUON 15
EI deSliJJ<lLlrio J>uede d cl ini r-«: COIlIO "c-I \llddico", I HTO ('\1;1 ddi­ ,llI101 deja 0 haec cicciI' a u n t.erce ro, prefacista al6grafo 0 comen­
n icion cs dcmasi.iclo L1X,t, \,/ que cl pl'l!llico de I1I1 lil no -«: cxl i('llde Lldor "n u t o ri z.rr lo ": \'eaSe la p art.icip aci on de un Larbaud 0 de un
virrua lmcn t c ,I 1;1 l n uu.t n it l:« l Clllcl;1 V ('S 1J('('(',S,II'io espccific'll u n St 11;11'1 ( ;ill x-rt ell /;1 d ifusi6n, organizada pero no asumida por Joyce.
poco, CiCr10S dCtllCll(OS <Il'l P;II:llcxlo S(' dil'ig('11 (10 (IIIC 110 sigllilica cle LJs clavcs lJolllt'Ticas clel Ulises, Existeri, naturalmente, rnuc.has
qlle 10 ;I!ClIlCCIl);d pl'llllic() ('II g('11C1;d, cs <Iccic a t oclos V CI<I<I 11110: siluaeiolles i ut crmeclias () indecisas en las que no hay sino una dife­
cs d C<lSO (VO)VCI( a csl(») r lc-l t it ul o 0 rlc: u n.i c.nt rc-visr ». ()U'().\ ,\C clni­ rencia de grado. pero la ventaja de est os matices es innegable: es­
gCI1 (COli Li m isma n:sCI\',I) 11l;'IS C,\p('CrrIGI vnuis rcstriclivdl1H'IlIC S(l!O t.uuos a veres i nt crcsa dos en que ciertas cosas "se sepan" (se supo­
a los !cC!OIC,\ rlc-l rc-xro: cs ci CI.\O I iplCo del prc-Iacio. Otros, COlUO l.rs ne) sin haber las d ich o.
!()l'ln<ls <lllligll;ls del [niru: r/'iJ/\(;)('I, se dirigen unicamenre a l o-: ciit i­ lin:] ultima caracrerfst.ica pragmatica del paratexto es 10 que lla­
cos; ot ro«. ,1]OS lihrcrox. '(ldo ('slo const ituve (peritexto 0 cpit cxt o) 10 mo, tomando libremcntc presiado este acljctivo a los fil6sofos del len­
que lI;un;uc!Ilos p;lr<ltexto jni./J/i({), Ot.ros se dirigen. ora h ncut c- 0 por guaje. lafiwTw ilociaoria de su rnerisaje. Se t.rat.a tarnbien aquf de una
escrito, a simples particu];I1'es, conocidos o no, que no se SllpOl1e que gradaci6n de estaclos. Un elemento de paratexto puede cornun icar
Lengamos en rue-n r.a: es el paratexto priuado, cuya parte n1:IS priv'Hla una informaciori pULl, por ejemplo el riornbre del autor 0 la Iecha cle
co nsiste en mensajes que se dirige el autor a sf misrno, en su eli.uio 0 publicaci6n; puede dar a conover una iniencum 0 una interprrtacion
en otra parte: paratexto intimo por el becho de su autorlest i n acio n y aut oral y/o editorial. Es la funci6n cardirial de la mayor parte de los
eualquiera que sea su tenor. prefacios y tarribien Ia de la iridicacion generica en ciertas portadas
Es necesario tener en cuenta, al definir el paratexto, la rC,sponsa­ o portadillas: nouela no signif'ica "esre libro es una novela", asercion
bilidad de pane del autor 0 de uno de sus asociaclos, pero esla respon­ definitoria casi en poder de cualqu iera, sino "teriga a bien conside­
sabili dad tiene grados, Tornare prestado del vocabulario politico u na rar e ste libro conlO una novela", Pllede tratarse de una verdadera
distinci6n corriente y mas faci] de IJtilizar que de definir: la de oficial deeisilin: Sle'lldhal, 0 Le rouge elle noir no significa "me llama Stendhal
y oficioso. Es ojicial todo mensajc paraLextual asumido abiertamenLe (10 cual es blso delante del regisLro civil) 0 "este libra se llama Le rouge

pOl' el au tor y/o el editor y del que no se puede rehuir la responsabi­ ef Ie noir" (10 que no tiene ningun sentido), sino "elegi par selld6ni­
lidad. Oficial, pues, es lodo 10 que, de flIente auroral 0 editorial, fi­ mo Stendha/" y "yo. autor, decido titular este libro Le roug!' ef Ie nair",
gura en el paratexto antumo, como el tirulo 0 el prefacio original; 0 o puede tratarse de un compromiso: ciertas indicaciones genericas (au­
aun los comentarios firnlados por el auror en una obra de la que es tabiografia, historia, memorias) tienen, como sabemos, valor de con­
integramente responsable, como pOl' ejemplo Le ,lenf Paraclef de trato mas apremiantc ("me comprometo a decir la verdacl") que atras
Michel Tournier. Es oficioso la mayor parte del epitcxto autoral, entre­ (novela, ensayo), y una simple menci6n como Primer volumen 0 Timw I
vistas, conversaciones y confldencias, de las que puede desembarazar­ tiene]a fuerza de una prOlucsa -0, como dice Northrop Frye, de "ame­
se de responsabilidad con denegaciones del tipo de "Esto no es exac­ naza", 0 puede tratarse de un wnsejo. hasta de una conminaci6n.
tamente 10 que dije", 0 "Flleron dcdaraciones improvisadas", a "Esro "Este libra", dice Hugo en el prefaeio de Las contemplaciones, "debe ser
no estaba destin ado a 5U publicaci6n", hasta a traves de una "decla­ leido como leeriamos ellibro de un muerto"; "Toclo esto", dice Bar­
raci6n solemne", como aquella de Robbe-Grillet en Cerisy, II negando thes en Roland Barthes par lui-mhne, "debe ser considerado como di­
toda "importancia" a sus "articulus del periCldico mas 0 menos reco­ cho por el personaje de una novela", Y ciertos permisos ("puede leer
gidos en un volumen bajo el nombre de Ensayos", y "con mas raz{)n" este libro en tal 0 cual orden, puede saltar esto 0 aquello") indican
las "declaraciones orales que pueda hacer aqui, aunque pennit;l que tambien la capacidad preceptiva del paratexto, Ciertos elementos
sean publicadas" ~esto comprende, irnagino, la nueva versi6n de la implican tambien el poder que los 16gicos llamanjJe1jonnati'io, es decir.
paradoja del Cretois. Oficioso tambien, y quizas sobre todo, 10 que el el poder de eumplir aquello que describen ("abro la sesi6n"): es el caso
de las dedicatorias, Dedicar un !ibro a Un Tal no es mas que impri­
mil' 0 escribir sobre una pagina una f6rmula del tipo "A Un Tal", Caso
11 Colloque liohbr,G7illet (1975),10/18, 197G, t. I, p, 316, limite de la eficacia paratextual, pOl'que es suficienre decirlo para
I (i Il\TRO[)UCCI'li, INTRO])UCC]()N 17
1l;IUTlo. !\TO hay mucb o de esto en la imposici on de un titulo 0 ell \;1 practicas y rriensajes a algunos temas fundameritales y muy recur'ren­
c!l'n:it.]l de un seudonimo, acciones mirneticas de potencia creador.i. tes, ya que la experiencia rnuestra que se uata de un di scurso ll1dS
"obligada" que muchos otros, y en el que los autores innavan menos
Estas notus sobre Ia fuerza ilocutoria nos han conducido insensible· a menudo de 10 que se imaginan.
mente a 10 esencial. que es el aspectofu?I(iona1 del paratexto. Ese n­ En cu an to a los efectos de convergencia (0 de divergencia) que
cia l porque, salvo excepciones puntuales que encontraremos aquf v resultan de la composici6n, alrededor de un texto, del conjunto de su
alla. el paratexro, bajo todas sus forrnas, es un discurso fundament;ll­ paratexto, y de los que Lejeune rnostro , a proposito de Ja autobiogra­
rue nt e her.ero nomo. auxi liar, a l servicio de orra cosa que constituye SlI fla, la complejidad a veces muy espinosa, no pueden surgir mas que
razon de scr: el texto. Cualquier investiclura eslc'Lica 0 ideologica ("be­ de un arialisis (y de una sfritesis) singular, obra por obra, a las puer­
lJo titulo", p refacio-rnarrificsto), eualquicr CO<jllctcrfa, cualquie-r inver­ tas del que se detiene irievitablemente un esrudio generico como el
sion paradojica que pone el autor: siern pr« u n c-lernerito de paratext o nuestro. Para dar una ilustraciori muy elemental (ya que la est.ructu­
esta subordiriado a "su" texto, y esta filllcionalidad detcrrnina 10 escn ra enjuego se reduce ados terrnirios): un conjunto titulada Henri
cial de su conducta y de su exist enci a. ['cJ"(), contrariarnente a los ca­ Matisse, nouela contiene, entre el t itul o en se nt id o estricto (Henri
racteres de lugar, tierripo, sustancia y "C'gillwll JlLlgmatico, las funcio­ /\1alis.\·e) y la iridicacion generica (nouela.i, una discordancia que ellee­
nes del paratexto no pueden c1esClihilsc 1l'l">riclmente, y en cicrto tor CS!;'1 invitado a resolver, si puede, 0 al rnerios a integrarla corno una
rnoclo a jJri 0 ri , en terrn inos de esLllllS. 1,;1 xit u.rciou espacial, tempo­ J"'gULI ox im oronica del tipo "rnen tir verdad ", en la que quiza solo el
ral, sustancial y pragmatica de lin elCII1("llto p;II'atcxtuai esta detenni­ tex t o dar;] la clave, por definici6n singular, aun si la formula esta
nada por una eleccion, 111;1S 0 111ellOS I il m-, (11)( '/"; Ilb sobre una trama ge­ destinada a hacer escuela l~ hasta uivializarse en un genero.
neral y constante de posibJes alt(']"II;11 iv.r-. d,' Lis <jlle no se puede
adoptar mas que un terrnino que excluyc !o.s delll;',s: u n prefacio es rie­ U n a ultima precision, que espcrarnos sea iriutil: se n-ata aqui de Ull
cesariamente (por definicion) periteX{llal; ('~ 01 i gi u.il , u l t erior (} tardIO, estudio sincronico y no diacronico, de un cuadro general y no de Ia
autoralo alografo, etc., y esta serie cle o[>ciolll"s 0 de II<'Cesiclades defi­ historia del paratexto. Estas palabras no se inspiran en un desprecio
ne de manera rIg-ida un estatus, y por LIlli", 1111 I ipo. LIS e1eccio!Jes poria dimensi6n hist6riGL sino, una vez mas, en el sentimiento de
funcionales no son del orden alternativo 0 exclu.sivo del (! 11il"JI / (J hien: que conviene definir primero los objetos antes de estudiar su evolu­
UD titulo, una dedicatoria, un prefacio, una enlTevista Jlueden perscguir CiUll. Esenciahnente, nuestro trabajo consiste en deslnontar los objetos
divcrsos fines a la vez, elegidos del repertorio mas 0 mellOS ahiello, emplricos heredaclos de la tradicion (par ejemplo "el prefacia"), pOl'
propio de cacla tipo de elemento: el titulo tiene sus funciones, Lt <le­ un lado analizandolos como objetos mas precisos (cl prefacio autoral
(iic;ltorid las suyas, cl prefaeio presenta otras, 0 a veces las misnlds, sin original, el prefacio tardio, el prefacio al6grafo, etc.) y por otro inte­
l'J"ejuicio de especificaciones mas fuertes: un titulo tematico como Lo grandoJos a conjuntos mas vastos (el peritexto, el paratexto ell gene­
,I.', {(('rm y la l)([Z no describe su textu de la misma manera que un titulo ral), y enronees despejar las categorias que lusta aquI fuelOn descui­
[onu;ll como Epistolas 0 Sonetos, ]0 que estA enjuego en una dediea­ dadas 0 mal percibidas, ellya articulacicm define el campo para textual
luria de cjempJar no es igual en una dedicatoria de obra, un plefacio y cuyo establecimiento cs previa a toda puesta en perspectiva hist6­
LlI"(110 no ptTsigue los mismos fines que un prefacio original, ni un rica. Las consideraciones diaer6nicas no estaran, por 10 tanto, ausen­
!l1l'!dCio al6grafo que un prefacio autoral, etc. Las funClones del tes de un estudio que trata, despues de todo, sabre el aspecto mas
!l~lr;rLexto constitlly(-~n un objeto muy emplrico y muy diversificado socializado de la practica literaria (la organizacion de su relaci6n con
<jue es necesario despeFll~ de manera inductiva, genero par genero y eI publico), y que hara inevitablemente que cualquier cosa se trans­
a lllenudo especie por especie. Las regularidades significativas que se forme en un ensayo sabre las costumbres y las instituciones de la Re­
pucden introducir en esta aparente contingencia consisten en estable­
eel' relaciones de dependeneia entre l"ul1cioncs y estatus, y entonees
identificar las clases de tiposfunCionales, y <lun reducir la diversidad de ]~ Philippe Roger, Roland Bar/hes, rmnan, Grassel, 1986.
"
18 H,TRODUCC10N

publica de las Letras. Pero no seran expuestas a prior: como uniforme­


mente decisivas: cada elemento del paratexto tiene su propia his to­
ria. Algunos son tan viejos como la literatura, otros han vista la luz,
a han encontrado su estatus oficial despues de siglos de "vida Iaten­
te" (su prehistoria) can la invenci6n dellibro, otros can el nacimien­
to del periodismo y de los medias modernos, otros, entre tanto, han
desaparecido y a menudo los unos sustituyeron a los otros pOl' tener,
mejor 0 peor, una funci6n analoga. Algunos, en fin, parecen haber co­
nocido, y conocer aun, una evoluci6n mas rap ida a mas significativa
que otras (pero la estabilidad es un hecho tan hist6rico como el cam­
bia): asi, el titulo tiene sus modas que hacen inevitablemente "epoca"
can su solo enunciado; el prefacio autoral, pOl' el contrario, no ha
cambiaelo mucho mas que su presentaci6n material despues de Tuci­
elieles. La historia general del paratexto estara sin duda rit.mada pOl'
las etapas de una evoluci6n tecnol6gica que le ofrece sus medios y sus
ocasiones, las de sus incesantes fenornenos de desplazamiento, de sus­
tituci6n, de compensaci6n y de innovaci6n que aseguran al fila de los
siglos la permanencia y, en cierta medida, el progreso de su eficacia.
Para emprender su escritura, sera necesario disponer de una encuesta:
mas vasta y mas completa que esta, que no va mas alla de los limites
de la cultura occidental y raramente de la literatura Irancesa. La que
sigue no es mas que una exploraciori incoativa al muy provisorio ser­
vicio de )0 que, gracias a otros, le seguira quizas, Pera basta de excu­
sas y de precauciones, temas 0 t6picos obligados de todo prefacio: de­
masiada perdida de tiempo en e) umbral del umbral, 13

13 Como puede sospecharse, este estudio debe mucho a las sugerencias de diversos
oyentes con cuya participarion fue elaborado. A cod os ellos, mi profunda gratitud y
mis agradecimientos performativos.

Vous aimerez peut-être aussi