Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Let’s be gentle with each other. And Soyons doux les uns envers les autres. Et
ourselves, too... nous aussi...
Simone Weil, French Simone Weil, philosophe, mystique et
philosopher, mystic, and political militante politique française
activist
Simone Weil, philosophe, mystique et
Simone Weil, French philosopher, militante politique française
mystic, and political activist
Les nobles compagnons et l’énergie de
l’aspiration
Lofty Companions & the Energy of
Aspiration
Inspired by Robert Bly, this piece Inspirée par Robert Bly, cette pièce
celebrates the ideals we are drawn célèbre les idéaux vers lesquels nous
toward as children and the buoyancy sommes attirés lorsque nous sommes
we gain from the goodness of our enfants et le dynamisme que nous tirons
friends… de la bonté de nos amis…
friends.JPG amis.JPG
For Bly the emergence of the Lofty Pour Bly, l’émergence du Lofty
Companion is part of an unfolding Companion fait partie d’un processus de
process of self-discovery and self- découverte et de connaissance de soi. Il
clarifie notre objectif et nous appelle à la
knowledge. It clarifies our purpose
vie, nous demandant d'être à son
and calls us into life, asking us to be service :
in service of it: « Créer un Grand Compagnon, qui est
“Creating a Lofty Companion, which l'œuvre de votre vie pendant une dizaine
is your life's work for about ten d'années, a tendance à vous isoler des
years, tends to isolate you from autres parce que vous avez besoin de
others because you need to listen, to l'écouter... Cette agence d'aspiration est
him or her or it...This agency of plus adepte que nous, et le fera. soyez
aspiration is more adept than we are, notre entrée vers le succès, l'authenticité
and will be our entry into success, et la réussite.
authenticity and achievement."
______________________
______________________
Her Bly capture la vitalité et la force
Her Bly captures the vitality and générées par le Lofty Companion –
strength generated by the Lofty comment ses aspirations peuvent nous
Companion – how its aspirations can porter comme un appel, dynamiser et
carry us like a calling, energising and donner forme à nos vies. Dans un sens,
giving shape to our lives. In a sense, cela nous aide à nous « lancer » dans la
it helps to ‘launch’ us into the complexité de l'âge adulte, créant une
complexity of adulthood, creating a image belle, bien que naïve, que nous
beautiful if naïve image we attempt to essayons de représenter. Nous ne savons
represent. That we will inevitably fail pas encore que nous échouerons
at this in all sorts of humbling ways is inévitablement dans cette tâche, de
toutes sortes de manières humiliantes.
something we do not yet know.
Mais au fur et à mesure qu'il se forme en
But as it forms in us, we do not know nous, nous ne connaissons pas les défis
the challenges that lie ahead – we feel qui nous attendent – nous nous sentons
buoyed by our potential and believe soutenus par notre potentiel et croyons
in our greatness: “With its help, you en notre grandeur : « Avec son aide, vous
begin to feel you're not like those commencez à sentir que vous n'êtes pas
others” writes Bly, "I'm made for comme les autres », écrit Bly. Je suis fait
better things…" These ‘better pour de meilleures choses… » Ces «
things’ are not about superiority so choses meilleures » ne concernent pas
much as individuation. The Lofty tant la supériorité que l'individuation.
Companion callus us to grow away Le Lofty Companion nous incite à nous
from the pack, inviting us inside éloigner de la meute, nous invitant à
toward an identity and ideals we l’intérieur vers une identité et des idéaux
intuit there. This also beckons us que nous y comprenons intuitivement.
toward ‘great people’ beyond our Cela nous attire également vers des «
personnes formidables » au-delà de
circle. In this sense it expands our
notre cercle. En ce sens, il élargit nos
horizons and calls us to belong in the horizons et nous appelle à appartenir au
world at large: monde au sens large :
the creation also brings you closer to la création vous rapproche également
great people alive now whom you des grands personnages vivants dont
hear of, an artist, an inventor, a vous entendez parler, un artiste, un
musician, also the great people who inventeur, un musicien, ainsi que des
are dead and whom only you grands personnages morts et que vous
understand. seul comprenez.
In exploring our relationship with the En explorant notre relation avec le Lofty
Lofty Companion, Bly is also Companion, Bly rend également
hommage à une époque de nos vies
honouring an era in our lives that is
rarement chérie. Le Lofty Companion
rarely treasured. The Lofty est un fil chaleureux de continuité
Companion is a warm thread of intérieure entre l'enfance, l'adolescence
interior continuity between et le jeune adulte, témoignant d'une
childhood, adolescence and young bonté intime constante, d'un processus
adulthood., bearing testimony to a subtil d'éros en nous. C’est un élément
steady private goodness, a subtle véritablement riche de la vie intérieure
process of eros within us. It is a truly de ces années (que nous avons tendance
rich element of the interior life of à considérer en termes si clichés).
these years, (which we are inclined to L'accent mis par Bly recalibre notre
think of in such cliched terms). Bly’s vision de la jeunesse, capturant
emphasis recalibrates our vision of l'ambiance de nos idéaux et la manière
dont ils forment en nous une intention
youth, capturing the mood of our
ou un désir de contribuer. Une grande
ideals and how they form an partie de notre beauté réside là.
intention or longing inside us to
contribute. Much of our beauty lies
there.
_______________________ _______________________
So that’s the territory we are in: how Voilà donc où nous nous trouvons :
to achieve a balance between these comment parvenir à un équilibre entre
two. The point DeYoung makes next les deux. Le point que DeYoung soulève
is essential – of these two ‘ways of ensuite est essentiel : de ces deux «
relating’, in our formative years, the manières d'établir des relations », au
subjective element is most essential: cours de nos années de formation,
In early life we really, really need it. l'élément subjectif est le plus essentiel :
For, [when objectification dominates] au début de la vie, nous en avons
“the child loses the possibility of vraiment, vraiment besoin. Car, [quand
recovering what Francis Broucek l’objectivation domine] « l’enfant perd
calls primary communion with la possibilité de retrouver ce que Francis
others….” In other words, if we are Broucek appelle la communion primaire
related to chiefly in terms of our avec les autres… ». En d’autres termes,
outsides, something goes wrong in si nous sommes principalement liés à
our capacity to bond from (and with) l’extérieur, quelque chose ne va pas dans
notre capacité à créer des liens depuis (et
the middle of ourselves. When our
avec) le milieu de nous-mêmes. Lorsque
inner experience is not mirrored back notre expérience intérieure ne nous est
to us as existing or worthy of relating pas reflétée comme étant existante ou
to, we learn, implicitly, that how it is digne d’être racontée, nous apprenons,
to be us is irrelevant to how the world implicitement, que la façon dont nous
flows. sommes n’a pas d’importance par
rapport à la façon dont le monde coule.
This can have big repercussions,
because we tend to replicate, ad Cela peut avoir de grandes
infinitum, this blindness to our own répercussions, car nous avons tendance à
insides. So, when the balance leans reproduire, à l’infini, cet aveuglement
toward objectification in our early envers notre propre intérieur. Ainsi,
lorsque la balance penche vers
lives, we grow up vulnerable to
l’objectivation au début de notre vie,
forgetting ourselves. We learn to nous grandissons vulnérables à l’oubli
automatically leave ourselves out, de nous-mêmes. Nous apprenons à nous
unconsciously believing this is laisser automatiquement de côté, croyant
required of us in order to belong, be inconsciemment que cela est nécessaire
loveable, or be worthy of contact with pour appartenir, être aimable ou mériter
others. le contact avec les autres.
When I think about those of us who Quand je pense à ceux d’entre nous qui
struggle more, we seem inclined to luttent le plus, nous semblons
over-ride our subjectivity as a matter naturellement enclins à outrepasser
of course. We live as if impacts and notre subjectivité. Nous vivons comme si
imprints on our souls should not hurt les impacts et les empreintes sur nos
us, or interrupt our functioning. We âmes ne devaient pas nous blesser ni
do not easily heed signals of distress interrompre notre fonctionnement. Nous
when they arise inside us, or consider ne prêtons pas facilement attention aux
that we might pause to abide with signaux de détresse lorsqu’ils surgissent
en nous, ni ne considérons que nous
ourselves. We may not know how, or
pourrions faire une pause pour rester
feel that we are ‘allowed’ to. At some avec nous-mêmes. Il se peut que nous ne
very fundamental level, we have not sachions pas comment procéder ou que
imbibed that our insides are worthy nous sentions que nous y sommes «
of care, so, at least in company, we autorisés ». À un niveau très
unconsciously presume we must fondamental, nous n’avons pas compris
abandon them. que nos entrailles méritent qu’on s’en
occupe, donc, au moins en compagnie,
Yet in our self-abandonment, it is not nous présumons inconsciemment que
just we who suffer: we often end up nous devons les abandonner.
far more preoccupied with ourselves
than those who take themselves into Pourtant, dans notre abandon de soi,
account. This makes sense: neglect is nous ne sommes pas les seuls à souffrir :
not good for anything. So, ironically, nous finissons souvent par être bien plus
over time, the habit of self-neglect préoccupés par nous-mêmes que par
leaves us at risk of becoming self- ceux qui se prennent en compte. C’est
logique : la négligence n’est bonne à
obsessed in complex and demanding
rien. Ainsi, ironiquement, au fil du
ways, swamped as we are by the temps, l'habitude de la négligence de soi
distress of our own unsupported, nous expose au risque de devenir
ravenous-to-be-related to inner obsédés par nous-mêmes de manière
states. complexe et exigeante, submergés
how can we learn to care? comme nous le sommes par la détresse
de nos propres états intérieurs, sans
soutien et avides d'être liés. .
comment pouvons-nous apprendre à
nous soucier?
So, how can we learn to care? It is
often said that what is formed Alors, comment pouvons-nous
apprendre à nous soucier de nous ? On
relationally needs to be healed
dit souvent que ce qui se forme
relationally. Probably the most potent relationnellement doit être guéri
way initially to address this deficit is relationnellement. Le moyen le plus
to cultivate relationships (whether efficace de remédier à ce déficit est
therapeutic or personal) in which our probablement de cultiver des relations
inner selves are related to with (qu’elles soient thérapeutiques ou
interest and love. Many of the most personnelles) dans lesquelles notre moi
powerful moments in healing occur intérieur est lié avec intérêt et amour. La
when we are caught in some form of plupart des moments les plus puissants
despair about ourselves (where at de la guérison se produisent lorsque
some level we are experiencing nous sommes pris dans une certaine
ourselves as failing objects), and forme de désespoir à l'égard de nous-
mêmes (où, à un certain niveau, nous
another mirrors back to us something
nous sentons comme des objets
more raw, tender and acknowledging défaillants), et qu'une autre nous renvoie
of our insides. Something in how they quelque chose de plus brut, de plus
hold us allows us, however briefly, to tendre et de plus reconnaissant de notre
be nourished there, to temporarily intérieur. . Quelque chose dans la façon
abandon the objectification, to be dont ils nous tiennent nous permet,
merely, unhappily human, but abided même brièvement, de nous y nourrir,
with, embraced, offered, in Broucek’s d'abandonner temporairement
term, primary communion. l'objectivation, d'être simplement,
malheureusement humains, mais
respectés , embrassés, offerts, selon le
terme de Broucek,communion primaire.
Moments like these are miniature Des moments comme ceux-ci sont des
trainings, recalibrations wherein we entraînements miniatures, des
learn, viscerally, that we are worthy recalibrages au cours desquels nous
apprenons, viscéralement, que nous
of being related to, just for our sakes.
méritons d'être liés, juste pour notre
We feel the goodness of this. It bien . Nous en ressentons la bonté. Il
touches us deeply, and may shock us nous touche profondément, et peut nous
in its intimacy and tenderness. This choquer par son intimité et sa tendresse.
tenderness may surface new layers of Cette sensibilité peut faire apparaître de
sensitivity and pain. But it also begins nouvelles couches de sensibilité et de
to ignite a new interior capacity – to douleur. Mais cela commence aussi à
notice and respect ourselves with a enflammer une nouvelle capacité
parallel commitment, to care for intérieure – se remarquer et se respecter
what we find inside ourselves, to avec un engagement parallèle, prendre
abide with our own interior without soin de ce que nous trouvons en nous,
moving away. One of my favourite demeurer avec notre propre intérieur
sans nous éloigner.. L'une des
statements by one of my favourite
déclarations préférées de l'un de mes
analytic writers, Christopher Bollas auteurs analytiques préférés,
is that one of the most valuable Christopher Bollas, est que l'un des
outcomes of psychotherapy is its résultats les plus précieux de la
capacity to ‘transform a person’s psychothérapie est sa capacité à «
relation to themselves as an object of transformer la relation d'une personne
care’ – in other words, being avec elle-même en tant qu'objet de soins
intimately cared for and related to » – en d'autres termes, être intimement
with true respect can, over time, soignée. car et lié à un véritable respect
transform how we treat ourselves. As peut, au fil du temps, transformer la
Galway Kinnel writes: 'sometimes it façon dont nous nous traitons. Comme
is necessary / to reteach a thing its l'écrit Galway Kinnel : « Parfois, il est
nécessaire / de réapprendre à une chose
loveliness, to put a hand on its brow /
sa beauté, de poser la main sur son
of the flower / and retell it in words front / de la fleur / et de la raconter avec
and in touch it is lovely / until it des mots et par le toucher, elle est belle /
flowers again from within, of self- jusqu'à ce qu'elle refleurisse de
blessing.' May those of us who have l'intérieur, de l'auto-bénédiction. Que
misplaced it, begin remembering our ceux d'entre nous qui l'ont égaré
loveliness in ways that nourish our commencent à se souvenir de notre
inner and outer rhythms, and soften beauté. d'une manière qui nourrit nos
the hard moments of our lives. rythmes intérieurs et extérieurs et
adoucit les moments difficiles de notre
vie.
(si ces mots vous parlent mais que
(if these words speak to you but quelque chose vous semble flou ou peu
clair, n'hésitez pas à m'envoyer un mail,
something feels hazy or unclear,
j'aimerais vraiment que ce soit
please feel free to mail me, as I'd accessible)
really like it to be accessible)
Cette pièce s'accorde avec quelques
This piece dovetails with a few other autres pièces que j'ai écrites : It : Toi,
pieces I've written: It: Thou after après Buber d'une autre manière, nous
Buber on another way we forget nous oublions au service des autres ;
ourselves in service to others; réflexions sur l'amour de Milosz - un
reflections On Love by Milosz - a poème époustouflant sur cet équilibre
stunning poem about this balance of entre le souci de soi et du monde ; et une
care for self and world; and a book critique du livre de DeYoung sur la
review of DeYoung's book on Shame). honte). Ci-dessous, le poème complet de
Galway Kinnell.
Below, the full poem by Galway
Kinnell.
This is not to criticize our attempt to Il ne s’agit pas ici de critiquer notre
manage pain: It is natural that we aretentative de gérer la douleur : il est
frightened. We have associated bad naturel que nous ayons peur. Nous avons
feelings with overwhelm in associé les mauvais sentiments à
l’accablement dans l’enfance ; nous
childhood; we continue to worry that
continuons à craindre qu’ils nous
they will devastate us as they once dévasterent comme ils l’ont fait
did. But our capacity is different now, autrefois. Mais notre capacité est
and if we are despairing as adults, we différente maintenant, et si nous
need to investigate this territory: to désespérons en tant qu'adultes, nous
question whether we continue to devons enquêter sur ce territoire : nous
‘jump over’ difficult parts of our demander si nous continuons à « sauter
experience, and what the effect of this par-dessus » les parties difficiles de notre
may be. It is possible, that we may expérience, et quel peut être l'effet de
need to feel not less, but more to cela. Il est possible que nous ayons
release the vitality blocked by besoin de ressentir non pas moins, mais
burying these difficult states. davantage pour libérer la vitalité
bloquée par l'enfouissement de ces états
At this point in our development, we difficiles.
can recover this lost art of feeling
bad. Some lucky people learned this À ce stade de notre développement, nous
pouvons retrouver cet art perdu de nous
small: how to go on being amid
sentir mal. Certaines personnes
distress. But so many of us didn’t. chanceuses ont appris cela un peu :
comment continuer à vivre dans la
détresse. Mais beaucoup d’entre nous ne
l’ont pas fait.
Among the deeply moody, for all our Parmi les personnes profondément
claims of enduring great suffering, maussades, malgré toutes nos
most of us are bad at actually feeling prétentions d'endurer de grandes
bad. We can speak about it, we can souffrances, la plupart d'entre nous ont
describe our awful moods but do not du mal à se sentir réellement mal. Nous
actually know how to feel them. pouvons en parler, nous pouvons décrire
Insidiously they seep into us – and nos horribles humeurs mais nous ne
savons pas réellement comment les
fuel low mood.
ressentir. Insidieusement, ils s’infiltrent
en nous et alimentent la mauvaise
humeur.