Vous êtes sur la page 1sur 20

Sommario

 Contents
Table des matières
 Inhaltsverzeichnis
 Sumario GBV
ITALIANO • Edizione catalogo (mm/aaaa) • Per verificare se questa versione di catalogo è l'ultima dispo-
nibile, collegarsi con www.cimme.it, alle sezioni Prodotti o Download.

 ENGLISH • Catalogue edition (mm/yyyy) • Connect to www.cimme.it, sections Products or Download to


check if this is the latest catalogue version.


FRANÇAIS • Edition catalogue (mm/aaaa) • Pour vérifier si cette version indiquée dans le catalogue est
la dernière disponible, se connecter à www.cimme.it, aux sections Produits ou Téléchargement.
DEUTSCHE • Ausgabe des Katalogs (MM/JJJJ) • Unter www.cimme.it, Abschnitt Produkte oder
06/2009
Download, kann überprüft werden, ob dies die aktuellste Katalogausgabe ist.

 ESPAÑOL • Edición catálogo (mm/aaaa) • Para verificar si esta versión de catálogo es la última disponi-
ble, sírvase connectarse con www.cimme.it, sección Productos o Descargar.

Argomento ......................................................................................  Argomento ....................................................................................... 


Sommario ..........................................................................................1 
Impiego ed Esecuzioni .......................................................................2 Dimensioni d’ingombro e Pesi ........................................................... 6
Aspetto e Campo di funzionamento ..................................................3 Flange/Controflange aspiranti ......................................................... 13
Caratteristiche....................................................................................4 Flange prementi .............................................................................. 14
 Terminologia Ventilatori .................................................................. 15
Simboli, Unità di misura e Note generali ......................................... 16

 Subject.............................................................................................  Subject ............................................................................................. 


Contents ............................................................................................1 
Use and Executions ............................................................................2 Overall dimensions and Weights ....................................................... 6
Appearance and Range of operation .................................................3 Suction flanges/counterflanges ....................................................... 13
Characteristics ...................................................................................4 Delivery flanges ............................................................................... 14
 Fans terminology ............................................................................. 15
Symbols, Measure units and General remarks ................................. 16

Argument ........................................................................................  Argument ......................................................................................... 


Table des matières .............................................................................1 
Emploi et Exécutions ..........................................................................2 Dimensions hors-tout et Poids ........................................................... 6
Aspect extérieur et Champ de fonctionnement..................................3 Brides/Contre-brides en aspiration................................................... 13
Caractéristiques .................................................................................4 Brides en refoulement ..................................................................... 14
 Terminologie Ventilateurs ................................................................ 15
Symboles, Unités de mesure et Remarques générales ..................... 16

 Thema..............................................................................................  Thema .............................................................................................. 


Inhaltsverzeichnis...............................................................................1 
Anwendung und Ausführungen ........................................................2 Abmessungen und Gewichte ............................................................. 6
Ansicht und Leistungsbereich ............................................................3 Flansche/Gegenflansche, saugseitig................................................. 13
Eigenschaften ....................................................................................4 Flansche, druckseitig ....................................................................... 14
 Terminologie der Ventilatoren ......................................................... 15
Symbole, Maßeinheiten und Allgemeine Hinweise .......................... 16

 Tema ................................................................................................  Tema................................................................................................. 


Sumario .............................................................................................1 
Uso y Ejecuciones...............................................................................2 Dimensiones del espacio ocupado y Pesos ........................................ 6
Aspecto y Campo de funcionamiento ................................................3 Bridas/Contrabridas en aspiración ................................................... 13
Características ....................................................................................4 Bridas en impulsión ......................................................................... 14
 Terminología Ventiladores ............................................................... 15
Símbolos, Unidades de medida y Notas de carácter general ........... 16

Edizione precedente •  Previous edition • Edition précédente •  Vorherige Ausgabe •  Edición precedente 09/2008
Aggiunta modelli GBV 004010÷005610, 00630A-00630B, 012520÷014040. Sostituzione motore serie A17 con serie A19. Modifiche e correzioni
varie.
 Addition of models GBV 004010÷005610, 00630A-00630B, 012520÷014040. Replacemente of series A17 motor with series A19. Modifications
and corrections.
Adjonction modèles GBV 004010÷005610, 00630A-00630B, 012520÷014040. Remplacement moteur série A17 par série A19. Modifications et
corrections.
 Zusatz Modelle GBV 004010÷005610, 00630A-00630B, 012520÷014040. Motor Serie A17 wird durch Serie A19 ersetzt. Verschiedene Änderungen
und Korrekturen.
 Agregado modelos GBV 004010÷005610, 00630A-00630B, 012520÷014040. Sustitución motor serie A17 con serie A19. Modificaciones y correc-
ciones varias.

1
Impiego ed Esecuzioni

GBV Use and Executions 


Emploi et Exécutions
Anwendung und Ausführungen 
Uso y Ejecuciones 
Per l’aspirazione di aria molto polverosa. La principale caratteristica di questa serie è quella di associare l’alto rendimento (derivante dall’impiego di una girante a pale
rovesce, profilo speciale) con l’aspirazione di fluidi polverosi o contenenti materiali granulati. Questi ventilatori sono inoltre caratterizzati da una curva della potenza
assorbita molto piatta, tale da non sovraccaricare il motore nemmeno funzionando a bocche libere. Si installano nelle falegnamerie (per il trasporto di segature e
trucioli di legno - con esclusione di materiali filamentosi), nelle industrie meccaniche (per l’aspirazione di sbavature e smerigliature metalliche), nei trasporti pneu-
matici delle cementerie, ceramiche mulini, mangimifici, concerie, fonderie, nelle industrie tessili, chimiche ed in generale in tutte quelle applicazioni dove necessita
il trasporto di aria nociva con bassa e media pressione. La temperatura del fluido aspirato non deve superare gli 80 °C. Per temperature superiori è necessario
apportare alcune modifiche di adeguamento alla costruzione del ventilatore.
Per maggiori dettagli sulla scelta, l’impiego e la fornitura dei ventilatori, riferirsi al fascicolo Informazioni tecniche. Per conoscere la gamma di componenti opzionali,
riferirsi al fascicolo Accessori. Per informazioni dettagliate sui motori di fornitura standard, riferirsi al catalogo Motori elettrici.

 For suction of very dusty air. The main feature of this series is the association of high efficiency (due to the use of an impeller with overturned blades, special profile)
with the suction of dusty fuids or with granulated materials. These fans also present a very flat curve of the power input, so that the motor is not overcharged, ei-
ther when working with the outlets free. They are installed in joinery workshops (to convey sawdust and wood chips - excepting filamentous materials), in mechanic
industries (suction of metal trimmings and grinding chips), in pneumatic conveying at cement, ceramics, milling factories, tanneries, foundries, textile and chemical
industries and in all applications where poisonous air needs to be conveyed at low and medium pressure. The temperature of the fluid sucked mustn’t exceed
80°C. For higher temperatures some design modifications should be made when manufacturing the fan.
For further details concerning your choice, use and supply of fans refer to the Technical information booklet. If you want to know the range of optional componen-
ts, refer to the Accessories booklet. For detailed information about the standard motors, refer to the Electric motors catalogue.

Pour l’aspiration d’air très poussiéreux. La caractéristique principale de cette série est d’associer le haut rendement (dérivant de l’emploi d’une turbine d’aubes
renversées, profil spécial) à l’aspiration de fluides poussiéreux ou contenant des matériels granulés. En plus, ces ventilateurs sont caractérisés par une courbe de la
puissance absorbée très plate, telle à ne pas surcharger le moteur en fonctionnant à goulottes libres non plus. Il sont installés dans les ateliers de menuiserie (pour
le transport de sciures et copeaux de bois - à l’exception de matériels filamenteux), dans les industries mécaniques ( pour l’aspiration de bavures et déchets de roda-
ges métalliques), dans les transports pneumatiques de cimenteries, briqueteries, moulins, usines d’aliments pour animaux, tanneries, fonderies, dans les industries
textiles, chimiques et en général pour toutes les applications nécessitant le transport d’air nuisible avec pression basse ou moyenne. La température du fluide
aspiré ne doit pas dépasser 80 °C. Pour des températures supérieures, il est nécessaire d’apporter quelques ajustements constructifs au ventilateur.
Pour plus de détails sur le choix, l’emploi et la fourniture des ventilateurs se référer au dossier Information techniques. Pour connaître la gamme des composants
optionnels, se référer au dossier Accessoires. Pour avoir de renseignements détaillés sur les moteurs standard fournis, se référer au catalogue Moteurs électriques.

 Zur Absaugung von sehr staubigem Luft. Die Haupteigenschaft dieser Serie ist die Vereinigung von einer hohen Leistungsfähigkeit (die aus der Anwendung eines
Läufers mit umgekehrten Flügeln, Sonderprofil herkommt) mit der Absaugung von staubigen Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten, die körnige Stoffen enthalten. Diese
Ventilatoren werden dazu von einer sehr flachen Kurve der aufgenommenen Leistung gekennzeichnet, damit der Motor auch bei freien Öffnungen nicht überlastet
wird. Sie werden in Tischlereien (zum Transport von Sägemehl und Holzspäne - faserige Stoffen ausgeschlossen), in mechanischen Industrien (zur Absaugung von
Abgraten und Metallschleifen), bei den pneumatischen Transporten von Zementfabriken, Keramikindustrien, Mühlen, Tierfutterfabriken, Gerbereien, Gießereien,
Textil- und Chemieindustrien installiert, und überall wo der Transport von schädlicher Luft bei niedrigem und mittlerem Druck benötigt wird. Die Temperatur
von der abgesaugten Flüssigkeit darf 80°C nicht überschreiten. Für höhere Temperaturen ist es notwendig, einige Änderungen beim Ventilatoraufbau
auszuführen.
Weitere Details bezüglich der Wahl, der Anwendung und der Ausstattung des Ventilators, siehe Heft Technische Informationen. Verschiedene optionale Komponen-
ten, siehe Heft Zubehörteile. Detaillierte Informationen über die Motoren der Standardausführung, siehe Katalog Elektrische Motoren.

 Para la aspiración del aire con mucho polvo. La característica principal de esta seria es la de asociar el alto rendimiento (derivado del uso de un rotor con aspas voltea-
das, perfil especial) con la aspiración de fluidos con mucho polvo o que contienen materiales granulados. Estos ventiladores se caracterizan además por una curva
muy plana de la potencia absorbida, tal que no sobrecarga el motor ni siquiera funcionando con bocas libres. Se instalan en las carpinterías (para el transporte
del serrín y virutas de madera- excluyendo los materiales filamentosos), en las industrias mecánicas (para la aspiración de recortes y esmerilados metálicos), en los
transportes neumáticos de las cementeras, cerámicas, molinos, fabricas de cebadura, curtidurías, funderias, industria textil, química y en general en todas aquellas
aplicaciones en donde es necesario el transporte de aire nocivo con baja y media presión. La temperatura del fluido aspirado no debe superar los 80°C. Para
temperaturas superiores es necesario hacer algunas modificaciones de adecuación a la construcción del ventilador.
Para mayores detalles respecto de la elección, el empleo y el suministro de los ventiladores consúltese el fascículo Informaciones técnicas. Para conocer la gama
de componentes opcionales, véase el fascículo Accesorios. Para mayores informaciones sobre los motores de suministro estándar, sírvase consultar el catálogo
Motores eléctricos.

Esecuzioni •  Executions • Exécutions •  Ausführungen •  Ejecuciones

4 (a catalogo) 5 (a catalogo)
 4 (in the catalogue)  5 (in the catalogue)
4 (dans le catalogue) 5 (dans le catalogue)
 4 (nach Katalog)  5 (nach Katalog)
 4 (de catálogo)  5 (de catálogo)

2
Aspetto e Campo di funzionamento
 Appearance and Range of operation
Aspect extérieur et Champ de fonctionnement
 Ansicht und Leistungsbereich
 Aspecto y Campo de funcionamiento GBV

3
Caratteristiche

GBV
E4/E5 Characteristics 
004010÷014040 Caractéristiques
Eigenschaften 
Características 
V (m³/min)
22 25 28 31 35 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200
kW kW RPM dBA Pt (kgf/m²)
2P
GBV 004010 100 L2 2,6 3 2900 68 302 299 296 292 286 275 262 246 227 200 170 139 102
GBV 004510 132 S2 4,6 5,5 2900 72 384 380 375 369 362 351 336 313 287 255 220 183 142
GBV 005010 160 M2 9,5 11 2900 75 473 469 463 455 444 428 406 381 349 310 265 208 152
GBV 005610 160 M2 13,5 15 2900 78 583 577 570 559 546 526 501 469 419 368 314
GBV 00630A 180 M2 21 22 2950 81 686 679 672 664 652 635 612 575 532 485
GBV 00630B 200 L2 28 30 2950 82 751 745 736 724 707 678 644 605
4P
GBV 006310 112 M4 3,4 4 1440 68 180 178 176 173 168 161 153 143 130 115 98 75
GBV 007110 132 S4 5,42 5,5 1440 71 230 228 225 221 216 209 200 189 172 150 125
GBV 008020 132 M4 7,3 7,5 1450 73 250 250 248 243 235 221 207 190
GBV 008040 160 M4 9,6 11 1460 74 280 280 280 278 275 267 255 239
GBV 009020 160 L4 13 15 1460 76 315 314 310 302 292
GBV 009040 180 L4 17,5 22 1470 77 365 365 364 359 352
GBV 010020 200 L4 27 30 1470 80 398 397
GBV 010040 225 S4 33,7 37 1475 81 450 448
GBV 011220 225 M4 43 45 1475 83
GBV 011240 250 M4 53,1 55 1475 84
GBV 012520 280 S4 72 75 1480 86
GBV 012540 315 S4 95 110 1480 88
GBV 014040 315 M4 156 160 1480 92

Tolleranza sulla Portata Tolleranza sulla Rumorosità


 Flow rate tolerance  Noise tolerance
Tolérance sur le Débit ±5% Tolérance sur le Bruit +3 dBA
 Toleranz auf den Fördermenge  Toleranz auf den Geräuschpegel
 Tolerancia respecto al Caudal  Tolerancia respecto a la Ruidosidad

4
Caratteristiche

GBV
 Characteristics E4/E5
Caractéristiques 004010÷014040
 Eigenschaften
 Características
V (m³/min)
225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800
Pt (kgf/m²)
2P
GBV 004010
GBV 004510
GBV 005010
260 GBV 005610
424 363 GBV 00630A
549 492 422 343 248 GBV 00630B
4P
GBV 006310
GBV 007110
GBV 008020
215 190 160 125 GBV 008040
277 260 238 210 175 GBV 009020
340 325 306 282 250 210 GBV 009040
395 389 379 366 348 326 299 265 GBV 010020
445 439 428 413 394 370 341 310 265 200 GBV 010040
500 495 490 480 465 445 422 390 350 GBV 011220
566 561 555 543 527 508 487 460 425 380 320 220 GBV 011240
639 634 628 616 599 582 560 531 494 447 388 308 185 GBV 012520
719 714 708 698 684 665 641 611 573 527 476 402 285 173 GBV 012540
899 893 885 873 852 824 792 757 710 656 586 474 305 GBV 014040

V (m³/h) = V (m³/min) * 60
Pt (Pa) = Pt (kgf/m²) * 9,807

5
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
E4 Overall dimensions and Weights 
004010÷006310 Dimensions hors-tout et Poids
007110÷014040 Abmessungen und Gewichte 
Dimensiones del espacio ocupado y Pesos 

Il ventilatore è orientabile.
 The fan isadjustable.
Le ventilateur est orientable.
 Der Ventilator ist einstellbar.
 El ventilador es orientable.

A B C E F G H H1 H2 K L M N P Qa Qp nb
GBV 004010 100 L2 830 700 505 325 300 104 500 500 300 95 260 332 300 200 35 25 4
GBV 004510 132 S2 930 780 585 365 335 116 560 560 335 105 320 392 360 250 45 25 4
GBV 005010 160 M2 1040 850 755 408 355 132 630 630 355 118 425 440 400 340 55 30 4
GBV 005610 160 M2 1160 950 775 458 400 136 710 560 400 132 425 440 400 340 55 30 4
GBV 006310 112 M4 1315 1070 625 515 450 158 800 630 450 143 260 332 300 200 35 25 4

6
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
 Overall dimensions and Weights E4
Dimensions hors-tout et Poids 004010÷006310
 Abmessungen und Gewichte 007110÷014040
 Dimensiones del espacio ocupado y Pesos

Tabella orientamenti
 Orientation table
Tableau des orientations
 Tabelle der Einstellungen
 Tabla de orientaciones

L’orientamento raffigurato a sinistra è RD 270 e la sua distanza tra la base e l’asse corrisponde alla dimensione H in tabella. Per altre rotazioni con-
sultare la Tabella orientamenti che fornisce la corrispondenza con le dimensioni H, H1 o H2.
La dimensione C ed il Peso indicati in tabella sono calcolati con il motore della serie A14/A19 (riferirsi al catalogo Motori elettrici).
nb, nfp > numero di fori - nfa > numero di viti
 The orientation shown on the left is RD 270° and its distance between the base and the axis corresponds to dimension H in the table. For other
rotations refer to the Orientation table providing the correspondence with dimensions H, H1 or H2.
Dimension C and Weight indicated in the table are calculated with reference to series A14/A19 motor (refer to the Electric motors catalogue).
nb, nfp > number of holes - nfa > number of screws
L’orientation illustrée à gauche est RD 270° et sa distance entre la base et l’axe correspond à la dimension H dans le tableau. Pour toute autre rota-
tion, consulter le Tableau des orientations, qui fournit la correspondance avec les dimensioni H, H1 ou H2.
La dimension C et le Poids indiqués dans le tableau sont calculés avec le moteur de la série A14/A19 (se référer au catalogue Moteurs électriques).
nb, nfp > nombre de trous - nfa > nombre de vis
 Die links dargestellte Einstellung ist RD 270°. Der Abstand zwischen Sockel und Achse entspricht der Abmessung H in der Tabelle. Für die anderen
Drehungen die Tabelle der Einstellungen konsultieren, in der die entsprechenden Werte der Abmessungen H, H1 oder H2 angegeben sind.
Die Abmessung C und das Gewicht, die in der Tabelle angegeben sind, sind mit dem Motor der Serie A14/A19 berechnet (siehe Katalog Elektrische
Motoren).
nb, nfp > Nummer von Bohrungen - nfa > Nummer von Schrauben
 La orientación representada a la izquierda es RD 270° y la distancia entre su base y eje corresponde a la dimensión H de la tabla. Respecto de otras
rotaciones consúltese la Tabla de orientaciones en la que se proporciona la correspondencia con las dimensiones H, H1 o H2.
La dimensión C y el Peso indicados en la tabla se calculan con el motor de la serie A14/A19 (consultar el catálogo Motores eléctricos).
nb, nfp > número de agujeros - nfa > número de tornillos

Øb D nfa Øva a b nfp Øfp Kgm²


12 255 8 M8 250 180 10 11,5 76 0,7 GBV 004010
12 286 8 M8 280 200 10 11,5 101 1 GBV 004510
14 321 8 M8 315 224 10 11,5 194 2 GBV 005010
14 361 8 M8 355 250 10 11,5 227 3,1 GBV 005610
12 406 12 M10 400 280 14 11,5 150 5,4 GBV 006310

7
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
E4 Overall dimensions and Weights 
004010÷006310 Dimensions hors-tout et Poids
00630A÷007110 Abmessungen und Gewichte 
008020÷014040 Dimensiones del espacio ocupado y Pesos 

Il ventilatore è orientabile.
 The fan is adjustable.
Le ventilateur est orientable.
 Der Ventilator ist einstellbar.
 El ventilador es orientable.

A B C E F G H H1 H2 K L M Mc N Nc P Pc
GBV 00630A 180 M2 1310 1085 915 515 450 160 800 630 450 146 470 500 750 450 710 370 385
GBV 00630B 200 L2   965        500 570 750 510 710 385 385
GBV 007110 132 S4 1485 1200 705 580 500 180 900 710 500 164 320 392 850 360 800 250 398

8
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
 Overall dimensions and Weights E4
Dimensions hors-tout et Poids 004010÷006310
 Abmessungen und Gewichte 00630A÷007110
 Dimensiones del espacio ocupado y Pesos 008020÷014040

Tabella orientamenti
 Orientation table
Tableau des orientations
 Tabelle der Einstellungen
 Tabla de orientaciones

L’orientamento raffigurato a sinistra è RD 270 e la sua distanza tra la base e l’asse corrisponde alla dimensione H in tabella. Per altre rotazioni con-
sultare la Tabella orientamenti che fornisce la corrispondenza con le dimensioni H, H1 o H2.
La dimensione C ed il Peso indicati in tabella sono calcolati con il motore della serie A14/A19 (riferirsi al catalogo Motori elettrici).
nb, nfp > numero di fori - nfa > numero di viti - nse > numero di asole
 The orientation shown on the left is RD 270° and its distance between the base and the axis corresponds to dimension H in the table. For other
rotations refer to the Orientation table providing the correspondence with dimensions H, H1 or H2.
Dimension C and Weight indicated in the table are calculated with reference to series A14/A19 motor (refer to the Electric motors catalogue).
nb, nfp > number of holes - nfa > number of screws - nse > number of slots
L’orientation illustrée à gauche est RD 270° et sa distance entre la base et l’axe correspond à la dimension H dans le tableau. Pour toute autre rota-
tion, consulter le Tableau des orientations, qui fournit la correspondance avec les dimensioni H, H1 ou H2.
La dimension C et le Poids indiqués dans le tableau sont calculés avec le moteur de la série A14/A19 (se référer au catalogue Moteurs électriques).
nb, nfp > nombre de trous - nfa > nombre de vis - nse > nombre de boutonnières
 Die links dargestellte Einstellung ist RD 270°. Der Abstand zwischen Sockel und Achse entspricht der Abmessung H in der Tabelle. Für die anderen
Drehungen die Tabelle der Einstellungen konsultieren, in der die entsprechenden Werte der Abmessungen H, H1 oder H2 angegeben sind.
Die Abmessung C und das Gewicht, die in der Tabelle angegeben sind, sind mit dem Motor der Serie A14/A19 berechnet (siehe Katalog Elektrische
Motoren).
nb, nfp > Nummer von Bohrungen - nfa > Nummer von Schrauben - nse > Nummer von Ösen
 La orientación representada a la izquierda es RD 270° y la distancia entre su base y eje corresponde a la dimensión H de la tabla. Respecto de otras
rotaciones consúltese la Tabla de orientaciones en la que se proporciona la correspondencia con las dimensiones H, H1 o H2.
La dimensión C y el Peso indicados en la tabla se calculan con el motor de la serie A14/A19 (consultar el catálogo Motores eléctricos).
nb, nfp > número de agujeros - nfa > número de tornillos - nse > número de tuercas

Qp Qc R S V nb Øb nse dse D nfa Øva a b nfp Øfp Kgm²


35 24 295 50 814 4 14 2 17x22 406 12 M10 400 280 14 11,5 315 5,5 GBV 00630A
40    844  16  17x22        390 5,5 GBV 00630B
25 24 327 50 696 4 12 2 17x22 456 12 M10 450 315 14 11,5 310 10,5 GBV 007110

9
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
E4 Overall dimensions and Weights 
004010-007110 Dimensions hors-tout et Poids
008020÷014040 Abmessungen und Gewichte 
Dimensiones del espacio ocupado y Pesos 

Il ventilatore non è orientabile.


 The fan is not adjustable.
Le ventilateur n’est pas orientable.
 Der Ventilator ist nicht einstellbar.
 El ventilador no es orientable.

A B C E F G H H1 H2 H3 H4 K L M Mc N Nc
GBV 008020 132 M4 1650 1340 789 650 560 206 1000 800 800 560 1000 176 320 930 990 870 870
GBV 008040 160 M4   885          425 930 990 870 870
GBV 009020 160 L4 1775 1485 970 705 630 224 1060 900 900 630 1060 203 425 1030 1090 970 970
GBV 009040 180 L4   1015          470 1030 1090 970 970
GBV 010020 200 L4 1980 1670 1150 795 710 254 1180 1000 1000 710 1180 229 500 1130 1220 1060 1060
GBV 010040 225 S4   1160          550 1130 1220 1060 1060
GBV 011220 225 M4 2220 1880 1245 895 800 284 1320 1120 1120 800 1320 254 550 1270 1350 1200 1200
GBV 011240 250 M4   1295          600 1270 1350 1200 1200
GBV 012520 280 S4 2510 2000 1440 1000 830 320 1500 1250 1250 830 1500 284 690 1400 1470 1320 1320
GBV 012540 315 S4   1655          800 1400 1470 1320 1320
GBV 014040 315 M4 2780 2270 1880 1110 950 400 1650 1320 1120 950 1500 320 800 1580 1660 1500 1500

10
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
 Overall dimensions and Weights E4
Dimensions hors-tout et Poids 004010-007110
 Abmessungen und Gewichte 008020÷014040
 Dimensiones del espacio ocupado y Pesos

Tabella orientamenti
 Orientation table
Tableau des orientations
 Tabelle der Einstellungen
 Tabla de orientaciones

L’orientamento raffigurato a sinistra è RD 270 e la sua distanza tra la base e l’asse corrisponde alla dimensione H in tabella. Per altre rotazioni con-
sultare la Tabella orientamenti che fornisce la corrispondenza con le dimensioni H, H1, H2, H3 o H4.
La dimensione C ed il Peso indicati in tabella sono calcolati con il motore della serie A14/A19 (riferirsi al catalogo Motori elettrici).
nb, nfp > numero di fori - nfa > numero di viti
 The orientation shown on the left is RD 270° and its distance between the base and the axis corresponds to dimension H in the table. For other
rotations refer to the Orientation table providing the correspondence with dimensions H, H1, H2, H3 or H4.
Dimension C and Weight indicated in the table are calculated with reference to series A14/A19 motor (refer to the Electric motors catalogue).
nb, nfp > number of holes - nfa > number of screws
L’orientation illustrée à gauche est RD 270° et sa distance entre la base et l’axe correspond à la dimension H dans le tableau. Pour toute autre rota-
tion, consulter le Tableau des orientations, qui fournit la correspondance avec les dimensioni H, H1, H2, H3 ou H4.
La dimension C et le Poids indiqués dans le tableau sont calculés avec le moteur de la série A14/A19 (se référer au catalogue Moteurs électriques).
nb, nfp > nombre de trous - nfa > nombre de vis
 Die links dargestellte Einstellung ist RD 270°. Der Abstand zwischen Sockel und Achse entspricht der Abmessung H in der Tabelle. Für die anderen
Drehungen die Tabelle der Einstellungen konsultieren, in der die entsprechenden Werte der Abmessungen H, H1, H2, H3 oder H4 angegeben sind.
Die Abmessung C und das Gewicht, die in der Tabelle angegeben sind, sind mit dem Motor der Serie A14/A19 berechnet (siehe Katalog Elektrische
Motoren).
nb, nfp > Nummer von Bohrungen - nfa > Nummer von Schrauben
 La orientación representada a la izquierda es RD 270° y la distancia entre su base y eje corresponde a la dimensión H de la tabla. Respecto de otras
rotaciones consúltese la Tabla de orientaciones en la que se proporciona la correspondencia con las dimensiones H, H1, H2, H3 o H4.
La dimensión C y el Peso indicados en la tabla se calculan con el motor de la serie A14/A19 (consultar el catálogo Motores eléctricos).
nb, nfp > número de agujeros - nfa > número de tornillos

P Pc Qp Qc R S V nb Øb D nfa Øva a b nfp Øfp Kgm²


250 436 25 30 361 60 741 6 17 506 12 M10 500 355 14 11,5 355 17 GBV 008020
340 446 30    846  17        385 18 GBV 008040
340 491 30 30 406 60 891 6 19 568 16 M10 560 400 14 14 465 30 GBV 009020
370 501 35    936  19        505 33 GBV 009040
385 563 40 30 458 60 1018 6 21 638 16 M10 630 450 14 14 730 46 GBV 010020
425 573 40    1068  21        770 51 GBV 010040
425 633 40 40 508 80 1138 6 24 718 16 M10 710 500 16 14 1040 65 GBV 011220
460 643 45    1188  24        1110 70 GBV 011240
550 703 45 40 568 80 1388 6 24 808 16 M12 800 560 14 14 1520 100 GBV 012520
670 698 40    1448  24        1980 120 GBV 012540
670 768 40 40 638 80 1518 6 24 908 16 M12 900 630 18 14 2280 230 GBV 014040

11
Dimensioni d’ingombro e Pesi

GBV
E5 Overall dimensions and Weights 
006310 Dimensions hors-tout et Poids
Abmessungen und Gewichte 
Dimensiones del espacio ocupado y Pesos 

La dimensione C ed il Peso indicati in tabella


sono calcolati con il motore della serie A14/
A19 (riferirsi al catalogo Motori elettrici).
nfa > numero di viti - nfp > numero di fori
 Dimension C and Weight indicated in the
table are calculated with reference to series
A14/A19 motor (refer to the Electric motors
catalogue).
nfa > number of screws - nfp > number
of holes
La dimension C et le Poids indiqués dans le
tableau sont calculés avec le moteur de la
série A14/A19 (se référer au catalogue Mo-
teurs électriques).
nfa > nombre de vis - nfp > nombre de
trous
 Die Abmessung C und das Gewicht, die in
der Tabelle angegeben sind, sind mit dem
Motor der Serie A14/A19 berechnet (siehe
Katalog Elektrische Motoren).
nfa > Nummer von Schrauben - nfp >
Nummer von Bohrungen
 La dimensión C y el Peso indic. en la tabla
se calculan con el motor de la serie A14/A19
(consultar el catálogo Motores eléctricos).
nfa > número de tornillos - nfp > número
de agujeros

Af B C E F G Hf D nfa Øva a b nfp Øfb Kgm²


GBV 004010 110 L2 815 700 505 325 300 104 485 255 8 M10 250 180 10 11,5 57 0,7
GBV 004510 132 S2 915 780 585 365 335 116 545 286 8 M10 280 200 10 11,5 76 1
GBV 005010 160 M2 1015 850 755 408 355 132 605 321 8 M10 315 224 10 11,5 145 2
GBV 005610 160 M2 1125 950 775 458 400 136 675 361 8 M10 355 250 10 11,5 170 3,1
GBV 006310 112 M4 1271 1070 625 515 450 158 755 406 12 M10 400 280 14 11,5 112 5,4

12
Flange/Controflange aspiranti
 Suction flanges/counterflanges
Brides/Contre-brides en aspiration
 Flansche/Gegenflansche, saugseitig
 Bridas/Contrabridas en aspiración
D
129
D1
165
D2
189
nfa
4
Øfa
9,5
Øva
M8
GBV
145 160 180 4 7,5 M6

145 182 215 8 11,5 M10


165 200 235 8 11,5 M10
185 219 255 8 11,5 M10
205 241 275 8 11,5 M10
229 265 299 8 11,5 M10
255 292 325 8 11,5 M10
286 332 366 8 11,5 M10
321 366 401 8 11,5 M10
361 405 441 8 11,5 M10
406 448 486 8 11,5 M10

406 448 486 12 11,5 M10


456 497 536 12 11,5 M10
506 551 586 12 11,5 M10

568 629 668 16 11,5 M10


568 629 668 16 14 M12
638 698 738 16 11,5 M10
638 698 738 16 14 M12
718 775 818 16 11,5 M10
718 775 818 16 14 M12
808 861 908 16 11,5 M10
808 861 908 16 14 M12
908 958 1008 16 14 M12

1008 1067 1108 24 14 M12


1130 1200 1250 24 14 M12
1260 1337 1380 24 14 M12
1420 1491 1540 24 16 M14
1610 1663 1730 24 16 M14

1810 1880 1950 32 18 M16


2010 2073 2130 32 18 M16

La colonna Øva indica il diametro (max) della vite filettata in uscita dal ventila-
tore. La filettatura utilizzata è metrica del tipo ISO a profilo triangolare, passo
grosso.
nfa > numero di fori
 Column Øva indicates the diameter (max) of the threaded screw projecting from
the fan. The thread used is metrical, ISO type, with a triangular shape, large
pitch.
nfa > number of holes
La colonne Øva indique le diamètre (max) de la vis filetée saillante du ventilateur.
Le filetage utilisé est métrique du type ISO à profil triangulaire, gros pas.
nfa > nombre de trous
 In der Spalte Øva wird der Durchmesser (max) der Gewindestifts am Anschluss
des Ventilators angegeben. Das verwendete Gewinde ist ein metrisches ISO-Re-
gelgewinde.
nfa > Nummer von Bohrungen
 En la columna Øva se indica el diámetro (máx) del tornillo roscado que sobresale
del ventilador. El roscado utilizado es métrico del tipo ISO de perfil triangular,
paso grueso.
nfa > número de agujeros

13
Flange prementi

GBV a
90
b
63
a1
112
b1
90
Delivery flanges 
Brides en refoulement
Flansche, druckseitig 
Bridas en impulsión 
a2
150
b2
123
t
-
nfp
4
Øfp
9,5
Øvp
M8
90 90 115 115 132 132 - 4 7,5 M6
100 71 125 100 160 131 - 4 9,5 M8
112 80 140 112 172 140 - 4 9,5 M8

125 90 165 130 185 150 100 6 9,5 M8


140 100 182 141 210 170 112 6 11,5 M10
160 112 200 153 230 182 112 6 11,5 M10
180 125 219 167 250 195 112 6 11,5 M10

200 140 241 182 270 210 112 8 11,5 M10


224 160 265 200 294 230 112 8 11,5 M10

250 180 292 219 320 250 112 10 11,5 M10


280 200 332 249 360 280 125 10 11,5 M10
315 224 366 273 395 304 125 10 11,5 M10
355 250 405 300 435 330 125 10 11,5 M10

400 280 448 332 480 360 125 14 11,5 M10


450 315 497 366 530 395 125 14 11,5 M10
500 355 551 405 580 435 125 14 11,5 M10
560 400 629 464 660 500 160 14 14 M12
630 450 698 513 730 550 160 14 14 M12
800 560 871 639 920 680 200 14 14 M12

710 500 775 567 810 600 160 16 14 M12

900 630 968 708 1020 750 200 18 14 M12


1000 710 1077 785 1120 830 200 18 14 M12

1120 800 1210 881 1260 940 200 20 18 M16

1250 900 1347 978 1390 1040 200 24 18 M16


1400 1000 1501 1087 1560 1160 200 24 18 M16

1600 1120 1683 1220 1760 1280 200 28 22 M20

1800 1250 1876 1357 1960 1410 200 32 22 M20

2000 1400 2093 1511 2180 1580 200 34 22 M20

La colonna Øvp indica il diametro (max) della vite filettata per il bloccaggio con
la controflangia. La filettatura utilizzata è metrica del tipo ISO a profilo triangola-
re, passo grosso.
nfp > numero di fori
 Column Øvp indicates the diameter (max) of the threaded screw for locking with
the counterflange. The thread used is metrical, ISO type, with a triangular shape,
large pitch.
nfp > number of holes
La colonne Øvp indique le diamètre (max) de la vis filetée pour le blocage avec la
contre-bride. Le filetage utilisé est métrique du type ISO à profil triangulaire, gros
pas.
nfp > nombre de trous
 In der Spalte Øvp wird der Durchmesser (max) des Schraube für die Befestigung
mit dem Gegenflansch angegeben. Das verwendete Gewinde ist ein metrisches
ISO-Regelgewinde.
nfp > Nummer von Bohrungen
 En la columna Øvp se indica el diámetro (máx) del tornillo roscado que junto con
la contrabrida efectúa el bloqueo. El roscado utilizado es métrico del tipo ISO de
perfil triangular, paso grueso.
nfp > número de agujeros

14
Terminologia Ventilatori
 Fans terminology
Terminologie Ventilateurs
 Terminologie der Ventilatoren
 Terminología Ventiladores GBV

Descrizione  Description Description  Beschreibung  Descripción


V01 Cassa Casing Enveloppe Gehäuse Carcasa
V05 Sedia Base Base d’appui Sockel Base
V10 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete
V15 Boccaglio di aspirazione Suction inlet Pavillon d’aspiration Einströmdüse Boca de aspiración
V20 Motore Motor Moteur Motor Motor

15
Simboli, Unità di misura e Note generali

GBV Simboli  Symbols


Symbols, Measure units and General remarks 
Symboles, Unités de mesure et Remarques générales
Symbole, Maßeinheiten und Allgemeine Hinweise 
Símbolos, Unidades de medida y Notas de carácter general 
Simboles  Symbole  Símbolos

Modello del ventilatore Fan model Modèle du ventilateur Typ Ventilator Modelo del ventilador

Modello del motore esecu- B3 (IM 1001) manufacture Modèle du moteur version Typ Motor in Ausführung B3 Modelo del motor ejecución
zione B3 (IM 1001) motor model B3 (IM 1001) (IM 1001) B3 (IM 1001)
Modello del motore esecu- B5 (IM 3001) manufacture Modèle du moteur version Typ Motor in Ausführung B5 Modelo del motor ejecución
zione B5 (IM 3001) motor model B5 (IM 3001) (IM 3001) B5 (IM 3001)
Modello del motore esecu- B3 or B5 manufacture Modèle du moteur version Typ Motor in Ausführung B3 Modelo del motor ejecución
zione B3 o B5 motor model B3 ou B5 oder B5 B3 o B5
Potenza assorbita dal Puissance absorbée par le Leistungsaufnahme des Potencia consumida por el
Fan absorbed power
ventilatore ventilateur Ventilators ventilador

Potenza del motore Puissance du moteur Leistung des installierten Potencia del motor insta-
Installed motor power
installato installé Motors lado

Número de revoluciones del


Numero di giri del motore Motor revolutions Numéro de tours du moteur Drehzahl des Motors
motor

Geräuschpegel des Venti-


Rumorosità del ventilatore Fan noise Bruit du ventilateur Ruidosidad del ventilador
lators
Dimensioni d’ingombro del Dimensions hors-tout du Abmessungen des Venti- Dimensiones máximas del
/ Fan overall dimensions
ventilatore ventilateur lators ventilador
Dimensioni della base di Dimensions de la base Dimensiones de la base de
/ Support base dimensions Abmessungen des Sockels
appoggio d’appui apoyo
Riferimenti foratura sul lato Drilling references on Repères perçage sur le côté Bezug für Bohrung saug- Referencias perforación en
aspirazione suction side aspiration seitig el lado aspiración
Riferimenti foratura sul lato Drilling references on Repères perçage sur le côté Bezug für Bohrung druck- Referencias perforación en
mandata delivery side refoulement seitig el lado impulsión
Peso in Kg Weight in kg Poids en Kg Gewicht in Kg Peso en Kg
Momento dinamico della Impeller Dynamic moment Moment dynamique de la Dynamisches Moment des Momento dinámico del
girante in Kgm² (PD²) in Kgm² (WD²) roue en Kgm² (PD²) Laufrades in Kgm² (GD²) rodete en Kgm² (PD²)

Unità di misura  Measure units Unités de mesure  Maßeinheiten  Unidades de medida


Portata Delivery Débit Fõrdermenge Caudal
V (m³/min) (m³/min) (m³/min) (m³/min) (m³/min) (m³/min)
Portata Delivery Débit Fõrdermenge Caudal
V (m³/h) (m³/ora) (m³/hour) (m³/heure) (m³/Stunde) (m³/ora)
Pressione totale Total pressure Pression totale Gesamtdruck Presión total
pt (kgf/m²) (kgf/m² o mm H2O) (kgf/m² o mm H2O) (kgf/m² o mm H2O) (kgf/m² oder mm H2O) (kgf/m² o mm H2O)
Pressione totale Total pressure Pression totale Gesamtdruck Presión total
pt (Pa) (Pascal) (Pascal) (Pascal) (Pascal) (Pascal)
Potenza Power Puissance Leistung Potencia
kW (chiloWatt) (kiloWatt) (kiloWatt) (Kilowatt) (kiloWatt)
Velocità di rotazione Rotation speed Vitesse de rotation Drehgeschwindigkeit Velocidad de rotación
RPM (g/min) (r/min) (t/min) (U/min) (g/min)
Rumorosità in decibel, Noise in decibel, “A” curve Bruit in decibel, curve “A” Geräuschpegel in Dezibel, Ruidosidad in decibel, curva
dBA curva “A” (dBA) (dBA) (dBA) Kurve “A” (dBA) “A” (dBA)

Esecuzioni costruttive ed orientamenti dei ventilatori secondo le norme UNI ISO 13349:2002. Collaudi secondo le norme UNI 10531:1995.
Tutte le caratteristiche sono riferite all’utilizzo di aria alla temperatura di +15°C, pressione di 760 mmHg e peso specifico di 1,226 kg/m³.
Tutte le dimensioni sono in mm. Tabelle non impegnative.
 Fan manufactures and orientations according to UNI ISO 13349:2002 standard. Tests and inspections according to UNI 10531:1995 standard.
All characteristics refer to +15°C air temperature, 760 mmHg pressure and 1.226 kg/m³ specific weight.
All dimensions are in mm. Tables are not binding.
Exécutions constructives et orientations des ventilateurs selon les normes UNI ISO 13349:2002. Essais selon les normes UNI 10531:1995.
Tous les caractéristiques se réfèrent à l’emploi d’air à une température de +15°C, avec une pression de 760 mmHg et un poids spec. de 1,226 kg/m³.
Toutes les dimensions sont en mm. Tableaux non contraignants.
 Konstruktionsausfüh. und Gehäusestellungen der Ventil. gemäß der Normen UNI ISO 13349:2002. Prüfungen gemäß der Normen UNI 10531:1995.
Alle Eigenschaften beziehen sich auf die Lufttemp. von +15°C, einer Druck von 760 mmHg (0m ü.M.) und ein spez.Gewicht von 1,226 kg/m³.
Alle Abmessungen sind in mm angegeben. Die Angaben in den Tabellen sind nicht verbindlich.
 Ejecuciones de fabric. y orientac. de los ventil. según normas UNI ISO 13349:2002. Pruebas finales de funcionam. según normas UNI 10531:1995.
Todas las características se refieren al uso de aire a la temperatura de +15°C, presión de 760 mmHg y peso específico de 1,226 kg/m³.
Todas las dimensiones son en mm. Tablas que no constituyen fuente de obligaciones.

16

Vous aimerez peut-être aussi