Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Programmable Kettle
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
a. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b. Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
c. Conseils et recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
d. Températures recommandées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENTS
Safety cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
a. Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
b. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
c. Hints and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
d. Recommended temperature settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Eigenschaften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
a. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
b. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
c. Ratschläge und Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
d. Empfohlene Temperaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
a. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
b. Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
c. Adviezen en aanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
d. Aanbevolen temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Ontkalken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
CONTENUTO
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
a. Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
b. Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
c. Consigli e raccomandazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
d. Temperature consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Decalcificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CONTENIDO
Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
a. Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
b. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
c. Consejos y recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
d. Temperaturas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL !
t ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou
l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation,
conserver ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets
ne sont pas des jouets.
t ATTENTION : Surface chaude.
t/FKBNBJTUPVDIFSMFTTVSGBDFTDIBVEFT
t/FQBTFODMFODIFSMBQQBSFJMTJMOFDPOUJFOUQBTEFBV BQQBSFJMÏRVJQÏEVOTZTUÒNF
de sécurité).
t$FUBQQBSFJMQFVUÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTÉHÏTEFBOTFUQMVTFUEFTQFSTPOOFTBVY
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience et de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués par des
enfants sans surveillance.
t%ÏCSBODIFS MBQQBSFJM BQSÒT VUJMJTBUJPO FU BWBOU EF MF OFUUPZFS /F KBNBJT MBJTTFS
l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur
le cordon.
t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFDPSEPOFTUFOEPNNBHÏPVTJMBQQBSFJMFTUUPNCÏPV
présente des traces de dommage.
t4J MF DÉCMF EBMJNFOUBUJPO FTU FOEPNNBHÏ JM EPJU ÐUSF SFNQMBDÏ QBS MF GBCSJDBOU
son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
t/FKBNBJTVUJMJTFSMBCPVJMMPJSFTBOTMFTPDMF$VJTJOBSU¥
t/FQBTVUJMJTFSËMFYUÏSJFVS
t/FQBTMBJTTFSMFDPSEPOEÏQBTTFSEVCPSEEVQMBOEFUSBWBJM FUOFQBTMFNFUUSFFO
6
contact avec des surfaces chaudes.
t1MBDFSMBCPVJMMPJSFTVSTPOTPDMFQVJTCSBODIFSDFMVJDJ"QSÒTVUJMJTBUJPO TBTTVSFSRVF
l’interrupteur est en position arrêt puis débrancher l’appareil.
t$FUBQQBSFJMFTUEFTUJOÏËÐUSFVUJMJTÏQPVSEFTBQQMJDBUJPOTEPNFTUJRVFTPVBOBMPHVFT
telles que :
EBOT MFT DVJTJOFT EV QFSTPOOFM EBOT MFT NBHBTJOT MFT CVSFBVY FU BVUSFT
environnements de travail ;
EBOTMFTGFSNFT
QBSMFTDMJFOUTEBOTMFTIÙUFMT NPUFMTFUBVUSFTFOWJSPOOFNFOUTEFUZQFSÏTJEFOUJFM̓
EBOTMFTCFEBOECSFBLGBTU
7
1. INTRODUCTION
7PVTWFOF[EFGBJSFMBDRVJTJUJPOEVOFCPVJMMPJSFÏMFDUSJRVF$VJTJOBSU¥
4JNQMFËVUJMJTFSFUËFOUSFUFOJS TPOEFTJHOFOBDJFSCSPTTÏJOPYZEBCMFWPVTHBSBOUJUVOFUSÒTHSBOEFSÏTJTUBODFËMB
corrosion, aux chocs physiques et thermiques.
8
2. CARACTÉRISTIQUES
#FDWFSTFVSBWFDöMUSFËFBV
$PVWFSDMFËPVWFSUVSFQSPHSFTTJWF
Bouton d’ouverture du couvercle
Panneau de commande
3ÏTFSWPJSFOBDJFSJOPYZEBCMF M
9
3. UTILISATION B. Fonctionnement
Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou
3 fois avant la première utilisation. Pour cela, remplir la Chauffer de l’eau
bouilloire d’eau jusqu’au repère de remplissage « MAX »
M FU QPSUFS Ë ÏCVMMJUJPO 6OF GPJT MBQQBSFJM ÏUFJOU t0VWSJSMFDPVWFSDMFFOBQQVZBOUTVSMFCPVUPO .
jeter l’eau et rincer soigneusement l’intérieur. t7FSTFS MB RVBOUJUÏ EFBV GSPJEF TPVIBJUÏF EBOT MB
bouilloire.
A. Panneau de commande t3FGFSNFS MF DPVWFSDMF 6O MÏHFS jDMJDx EPJU TF GBJSF
entendre.
t%ÏQPTFSEPVDFNFOUMBCPVJMMPJSFTVSMBCBTF
t#SBODIFSMBQQBSFJMTVSMFTFDUFVS
t"QQVZFSTVSMFCPVUPOEFMBUFNQÏSBUVSFEÏTJSÏF
t"QQVZFSTVSMFCPVUPO pour faire chauffer l’eau. Le
bouton de la température désirée clignote. L’indicateur
EFOJWFBVEFBVTJUVÏËMBSSJÒSFEFMBCPVJMMPJSFTBMMVNF
Un signal sonore va retentir pendant 1 seconde pour
75°C 80°C
indiquer que le processus a commencé.
85°C 90°C
N.B. Si le bouton est enfoncé sans avoir défini la
température au préalable, l’appareil sera réglé sur 100ºC
95°C 100°C par défaut.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
t5PVKPVSTEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBWBOUEFMFOFUUPZFS
t-BJTTFSMBQQBSFJMSFGSPJEJSBWBOUUPVUOFUUPZBHF
t/FUUPZFS MB TVSGBDF FYUÏSJFVSF EF MB CPVJMMPJSF Ë MBJEF
d’un chiffon propre humide pour préserver sa finition
haut de gamme. Essuyer et faire briller avec un chiffon
doux.
t/FUUPZFS MF öMUSF Ë FBV Ë MBJEF EVO DIJòPO EPVY FU
propre humide une fois par mois ou aussi souvent que
nécessaire.
t/FQBTVUJMJTFSEFOFUUPZBOUTBCSBTJGTPVEFQSPEVJUTEF
récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la
bouilloire.
12
SAFETY CAUTIONS
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT!
tWARNING: Polythene bags over the product or packaging may be dangerous.
To avoid danger of suffocation, keep out of the reach of babies and children.
These bags are not toys.
tWARNING: Hot surface.
t%POPUUPVDIIPUTVSGBDFT
t%POPUUVSOUIFLFUUMFQPXFSPOXIFOUIFSFJTOPXBUFSJOUIFKVH UIFVOJUIBTBCPJM
dry mechanism which shuts it off ).
t5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFBOEQFSTPOT
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
t6OQMVH GSPN UIF NBJOT XIFO OPU JO VTF BOE CFGPSF DMFBOJOH /FWFS MFBWF UIF
appliance unattended when plugged in. To unplug, pull on the plug, never on the
lead.
t%POPUVTFUIJTBQQMJBODFJGUIFMFBEJTEBNBHFEPSJGUIFBQQMJBODFIBTGBMMFOPS
appears to be damaged.
t*GUIFMFBEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFS JUTBGUFSTBMFTTFSWJDF
or a similarly qualified person to avoid all danger.
t/FWFSVTFUIF$VJTJOBSU¥KVHXJUIPVUUIF$VJTJOBSU¥CBTF
t'PSJOEPPSVTFPOMZ
t%POPUBMMPXUIFMFBEUPIBOHPWFSUIFFEHFPGBLJUDIFOUBCMFPSXPSLUPQ"WPJE
contact between the lead and hot surfaces.
t1MBDFUIFLFUUMFPOJUTCBTFCFGPSFQMVHHJOHUIFCBTFJO"GUFSVTF FOTVSFUIBUUIF
switch is in the off position, then unplug the appliance.
13
t5IJTBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMEBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBT
TUBòLJUDIFOBSFBTJOTIPQT PóDFTBOEPUIFSXPSLJOHFOWJSPONFOUT
GBSNIPVTFT
CZDMJFOUTJOIPUFMT NPUFMTBOEPUIFSSFTJEFOUJBMUZQFFOWJSPONFOUT
CFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT
14
1. INTRODUCTION
$POHSBUVMBUJPOTPOUIFQVSDIBTFPGZPVSOFX$VJTJOBSU¥.VMUJ5FNQ+VH,FUUMF
Easy to use and maintain, its brushed stainless steel design guarantees you excellent resistance to corrosion, bumps
BOEUIFSNBMTIPDLT BOEUPTDBMFCVJMEVQ
15
2. FEATURES
Control panel
Power base
16
3. USE B. Operation
Before using for the first time we recommend operating the Heating water
LFUUMFPSUJNFT'JMMUPUIF."9NBSLöMMMFWFM - CSJOH
to the boil and when boiling has finished and the kettle has t0QFOUIFDPWFSCZQSFTTJOHUIFCVUUPO .
switched off, discard the water and rinse out the inside. t1PVS UIF EFTJSFE BNPVOU PG DPME XBUFS JO UIF LFUUMF
ensuring to keep between the “MIN” and “MAX” levels
A. Control panel marked on the water gauge.
t1VTIUIFMJEDMPTFEZPVXJMMGFFMBOEIFBSBTMJHIUjDMJDLx
t(FOUMZQMBDFUIFLFUUMFPOUIFCBTF
t1MVHUIFLFUUMFJOUPUIFNBJOT
t1SFTTUIFCVUUPOPGUIFEFTJSFEUFNQFSBUVSF
t1SFTT UIF CVUUPO to heat the water. The temperature
button selected will flash. The water level indicator at the
rear of the kettle will turn on. An audio signal will sound for
1 second to indicate that the process has begun.
75°C 80°C
N.B. If the switch is pressed but the temperature has not
85°C 90°C CFFOTFU UIFLFUUMFXJMMEFGBVMUUP¡$
17
same as the selected temperature, the kettle will not work signals. The lights illuminating the water level indicator
but beep 5 times. and the control panel stop flashing on and off once the
kettle has cooled down. After cooling down, switch off the
t0ODFUIFXBUFSIBTCPJMFEBOEUIFLFUUMFIBTTXJUDIFEPò kettle by unplugging and then plugging in or remove the
carefully lift the kettle off the powerbase. kettle from the base then place it back.
t8IFO UIF LFUUMF JT SFNPWFE GSPN UIF QPXFSCBTF CFGPSF t&NQUZ UIF LFUUMF BGUFS FBDI VTF %P OPU MFBWF XBUFS
it automatically switches off and is then put back on the standing in the kettle.
powerbase it will not continue to boil. It will need to be
reset. D. Recommended temperature settings
Keeping the water warm Achieving the correct water brewing temperature is
essential for optimum flavour extraction of tea and coffee.
t4FMFDUUIFEFTJSFEUFNQFSBUVSF*GUIFUFNQFSBUVSFIBTOPU The quick reference guide below shows the ideal brewing
been set previously, the apparatus will be at the default temperatures for different types of teas and coffees.
TFUUJOHPG¡$ Brewing temperature for green tea and black tea vary
t1SFTTUIFA,FFQ8BSNCVUUPO then the button . considerably; as green tea won’t maintain its flavour or
t"T TPPO BT UIF TFMFDUFE UFNQFSBUVSF IBT CFFO SFBDIFE therapeutic properties if the water is too hot and black tea
the kettle emits 3 sound signals and stays lit. The light will never reach release its flavours if the water is not hot
illuminating the water level indicator stays on. enough.
t5IFUFNQFSBUVSFOPXTUBZTBUUIBUDPOTUBOUUFNQFSBUVSF If the recommended temperatures don’t appear in your tea/
for 30 minutes. coffee packaging, please refer to the table:
18
4. CLEANING AND MAINTENANCE 5. DESCALING
t"MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF GSPN UIF NBJOT PVUMFU t5P MJNJU TDBMF CVJMEVQ XF SFDPNNFOE ZPV VTF POMZ
before cleaning. öMUFSFEPSMPXDBMDJVNXBUFS
t"MMPXUPDPPMCFGPSFDMFBOJOHUIFBQQMJBODF t%VSJOH VTF MJNF EFQPTJUT XJMM GPSN PO UIF JOTJEF PG
t$MFBO UIF FYUFSJPS TVSGBDF PG UIF LFUUMF XJUI B DMFBO ZPVS $VJTJOBSU .VMUJ5FNQ +VH ,FUUMF5P HFU UIF CFTU
damp cloth to preserve its original high quality finish. performance from the kettle, we recommend descaling
Dry and polish with a soft cloth. it from time to time. Frequency depends on the
t$MFBO UIF XBUFS öMUFS XJUI B TPGU DMFBO EBNQ DMPUI hardness of your tap water and how often you use your
once a month or as necessary. kettle.
t%POPUVTFBCSBTJWFDMFBOFSTPSTDPVSJOHBHFOUTPGBOZ t6TF B SFDPNNFOEFE EFTDBMJOH BHFOU GPMMPX
kind on the interior or exterior of the kettle. manufacturer’s instructions).
t8IFOUIFLFUUMFJTEFTDBMFE FNQUZUIFLFUUMFBOESJOTF
WARNING ! Do not immerse the kettle or power base in out several times with clean water. Take care not to
water or other liquid. Ensure the electric kettle socket is inhale fumes.
kept dry.
19
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE
SICHERHEITSHINWEISE!
tACHTUNG: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung
enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden
sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
tACHTUNG: Heiße Oberflächen.
t%JFIFJFO0CFSøÊDIFOOJFCFSàISFO
t%BT(FSÊUOJDIUFJOTDIBMUFO XFOOFTLFJO8BTTFSFOUIÊMU EBT(FSÊUWFSGàHUàCFSFJO
Sicherheitssystem).
t%JFTFT(FSÊULBOOWPO,JOEFSOBCEFN"MUFSWPO+BISFOWFSXFOEFUXFSEFO VOE
auch von Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
'ÊIJHLFJUFOPEFSWPO1FSTPOFOPIOFKFEF&SGBISVOHTPEFS,FOOUOJTHSVOEMBHF XFOO
FTVOUFS"VGTJDIUWFSXFOEFUXJSEPEFSXFOOTJFWPSIFSàCFSEFOTJDIFSFO(FCSBVDI
des Geräts unterrichtet wurden und die mit der Verwendung im Zusammenhang
TUFIFOEFO 3JTJLFO CFHSFJGFO ,JOEFS EàSGFO OJDIU NJU EFN (FSÊU TQJFMFO ,JOEFS
EàSGFOEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUXBSUFOVOEQøFHFO
t%FO /FU[TUFDLFS OBDI KFEFN (FCSBVDI VOE WPS EFN 3FJOJHFO [JFIFO /JF EBT
Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den
Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
t%BT(FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUC[XEBT(FSÊUHFGBMMFOJTU
oder Spuren einer Beschädigung aufweist.
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTEVSDIEFO)FSTUFMMFS TFJOFO,VOEFOEJFOTU
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
t%FO8BTTFSLPDIFSOJFPIOFEFO4PDLFMWPO$VJTJOBSU¥WFSXFOEFO
t/JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
t-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMOJDIUàCFSEFO3BOEEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHFOVOECSJOHFO
20
4JFFTOJFJO#FSàISVOHNJUIFJFO0CFSøÊDIFO
t%FO 8BTTFSLPDIFS BVG EFO 4PDLFM TUFMMFO VOE EJFTFO EBOBDI BO EFO /FU[TUSPN
anschließen. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und ziehen Sie dann den Netzstecker.
t%JFTFT(FSÊUJTUCFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJN)BVTIBMUPEFSIOMJDIFNXJF[#
JO,àDIFOGàS.JUBSCFJUFSJO(FTDIÊGUFO #àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO
JOMBOEXJSUTDIBGUMJDIFO#FUSJFCFO
GàS(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOEBOEFSFOSFTJEFOUJFMMFO&JOSJDIUVOHFO
JO#FEVOE#SFBLGBTUT
Elektronische Altgeräte.
Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
t8FSGFO4JF*ISF(FSÊUFOJDIUJOEFO)BVTNàMM
t/VU[FO4JFEJF3àDLOBINFVOE4BNNFMTZTUFNF EJF*IOFO[VS7FSGàHVOH
stehen.
Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
21
1. EINLEITUNG
4JFIBCFOHFSBEFFJOFOFMFLUSJTDIFO8BTTFSLPDIFSWPO$VJTJOBSU¥HFLBVGU
&S JTU FJOGBDI [V WFSXFOEFO VOE TFJO %FTJHO BVT HFCàSTUFUFN &EFMTUBIM HBSBOUJFSU *IOFO FJOF TFIS HSPF
Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und physische sowie thermische Schocks.
22
2. EIGENSCHAFTEN
½òOVOHTLOPQGGàSEFO%FDLFM
Tastenfeld
"O[FJHFEFS)ÚDITUGàMMNFOHF
Wasserstandsanzeige mit
Hintergrundbeleuchtung
#FIÊMUFSBVTSPTUGSFJFN&EFMTUBIM M
4PDLFMGàSEJF4USPNWFSTPSHVOH
23
3. GEBRAUCH B. Betrieb
Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu
betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden. Dazu den Wasser aufheizen
8BTTFSLPDIFSCJT[VS'àMMTUBOETBO[FJHFj."9x M NJU
8BTTFSGàMMFOVOE[VNLPDIFOCSJOHFO4PCBMETJDIEBT t%FO%FDLFMÚòOFO JOEFN4JFEJF5BTUF betätigen.
Gerät ausschaltet das Wasser weggießen und das Innere t(FCFO4JFEJFHFXàOTDIUF.FOHFLBMUFT8BTTFSJOEFO
EFS(FSÊUTTPSHGÊMUJHBVTTQàMFO Wasserkocher.
t%FO %FDLFM XJFEFS TDIMJFFO &T NVTT FJO MFJDIUFT
A. Tastenfeld Klickgeräusch zu hören sein.
t4UFMMFO4JFEFO8BTTFSLPDIFSXJFEFSWPSTJDIUJHBVGEFO
Sockel.
t%BT(FSÊUBOEFO/FU[TUSPNBOTDIMJFFO
t8ÊIMFO 4JF NJUIJMGF EFS 5FNQFSBUVSBVTXBIMUBTUF EJF
HFXàOTDIUF5FNQFSBUVS
t#FUÊUJHFO4JFEJF5BTUF um das Wasser aufzuheizen.
%JF 5BTUF NJU EFS HFXàOTDIUFO 5FNQFSBUVSBO[FJHF
75°C 80°C CMJOLU %JF8BTTFSTUBOETMFVDIUF BVG EFS 3àDLTFJUF EFT
8BTTFSLPDIFST MFVDIUFU BVG &JO 4FLVOEFO-BVUTJHOBM
85°C 90°C zeigt an, dass der Vorgang begonnen hat.
95°C 100°C Anm.: Wird die Taste HFESàDLU PIOF EBTT WPSIFS
eine Temperatur festgelegt wurde, stellt sich das Gerät
BVUPNBUJTDIBVG¡$FJO
24
Temperaturauswahltaste auf, das Gerät schaltet sich 5FFLBOOF HJFFO TPCBME EJF HFXàOTDIUF5FNQFSBUVS
sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale, sobald die FSSFJDIUJTU5FFTPMMUFCJT.JOVUFO[JFIFO+FMÊOHFS
gewählte Temperatur erreicht ist. Wenn die gewählte FS[JFIU EFTUPTUÊSLFSXJSEFS'àSEJF;VCFSFJUVOHWPO
Temperatur mit der aktuellen Wassertemperatur im Eistee den Tee doppelt so lange ziehen lassen und dann
Wasserkocher identisch ist, schaltet sich das Gerät àCFSEBT&JTHJFFO6NSàISFOVOETFSWJFSFO
sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale. Wählen Sie t"VT 4JDIFSIFJUTHSàOEFO JTU FT SBUTBN EFO %FDLFM
eine Temperatur, bevor Sie das Gerät einschalten. des Wasserkochers nicht zu öffnen, wenn Sie Wasser
Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher mit ausgießen bzw. während das Wasser aufgeheizt wird,
der ausgewählten Temperatur identisch ist, ertönen 5 so dass keine Gefahr besteht, sich am Wasserdampf zu
Lautsignale. WFSCSàIFO
t*TUEFS8BTTFSLPDIFSPIOF8BTTFSGàMMVOHFJOHFTDIBMUFU
t4PCBMEEBT8BTTFSEJFHFXàOTDIUF5FNQFSBUVSFSSFJDIU wird dieser dank einer Sicherheitseinrichtung
hat und der Wasserkocher ausgeschaltet ist, diesen automatisch abgeschaltet. Die Wasserstandsleuchte
vorsichtig vom Sockel nehmen. und das Tastenfeld blinken auf, und es ertönen 20
t8FOO EFS 8BTTFSLPDIFS WPN 4PDLFM HFOPNNFO -BVUTJHOBMF /BDI EFN "CLàIMFO EFT 8BTTFSLPDIFST
und dann wieder darauf gestellt wird, bevor sich hören Wasserstandsleuchte und Tastenfeld auf zu
das Gerät automatisch ausgeschaltet hat, wird der CMJOLFO /BDI EFN "CLàIMFO EFO 8BTTFSLPDIFS
"VGIFJ[WPSHBOH BCHFCSPDIFO *O EJFTFN 'BMM NàTTFO BVTTDIBMUFO EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO VOE XJFEFS
die entsprechenden Schritte wiederholt werden. einstecken oder den Wasserkocher vom Sockel nehmen
und wieder aufsetzen).
Warmhalten t%FO 8BTTFSLPDIFS OBDI KFEFN (FCSBVDI FOUMFFSFO
Lassen Sie kein Wasser im Wasserkocher stehen.
t(FXàOTDIUF 5FNQFSBUVS XÊIMFO *TU LFJOF
Temperaturvoreinstellung gewählt, heizt das Gerät D. Empfohlene Temperaturen
TUBOEBSENÊJHBVG¡$BVG
t#FUÊUJHFO 4JF EJF5BTUF ,FFQ8BSN VOE ESàDLFO Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur
Sie anschließend auf die Taste . Entfaltung zu bringen, ist es sehr wichtig, Wasser mit der
t4PCBMEEJFHFXÊIMUF5FNQFSBUVSFSSFJDIUJTU FSUÚOFO richtigen Temperatur zu verwenden.
Lautsignale und der Wasserkocher bleibt eingeschaltet. In der untenstehenden Tabelle sind die
Die Wasserstandsleuchte leuchtet weiter auf. *EFBMUFNQFSBUVSFOGàSEJFWFSTDIJFEFOFO"SUFO5FFVOE
t%JF8BTTFSUFNQFSBUVSXJSEGàS.JOVUFOHFIBMUFO ,BòFFBVGHFGàISU
%JF "VGHVTTUFNQFSBUVS WPO HSàOFO VOE TDIXBS[FO
5FFT JTU VOUFSTDIJFEMJDI #FJ HSàOFN 5FF LÚOOFO CFJ
C. Ratschläge und Empfehlungen zu heißem Wasser sogar Aroma und therapeutische
Eigenschaften verloren gehen, wogegen schwarzer Tee
t*NNFS LBMUFT VOE TBVCFSFT 8BTTFS WFSXFOEFO "VG nicht sein volles Aroma entfalten kann, wenn das Wasser
LFJOFO'BMMBOEFSF'MàTTJHLFJUFO .JMDI 4VQQF #SàIF nicht heiß genug ist.
y JN8BTTFSLPDIFSFSXÊSNFO
t%BT8BTTFSEJSFLUàCFSEJF5FFCMÊUUFSJOFJOF5BTTFPEFS
25
Falls auf der Verpackung des Tees oder Kaffees keine GEFAHR! Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in
Temperatur empfohlen wird, können Sie sich nach der 8BTTFSPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFOUBVDIFO7FSHFXJTTFSO
folgenden Tabelle richten: Sie sich ebenfalls, dass der Netzstecker immer trocken
bleibt.
t7PSEFN3FJOJHFOJNNFSEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
t%BT (FSÊU WPS EFN 3FJOJHFO WPMMTUÊOEJH BCLàIMFO
lassen.
t%JF "VFOTFJUF EFT 8BTTFSLPDIFST NJU FJOFN
sauberen, feuchten Tuch reinigen, um die hochwertige
Verarbeitung zu schonen. Danach mit einem weichen
Tuch polieren.
t%FO 8BTTFSöMUFS FJONBM QSP .POBU PEFS XFOO
notwendig mit einem sauberen, feuchten Tuch
reinigen.
t7FSXFOEFO 4JF LFJOF TDIFVFSOEFO .JUUFM PEFS
.BUFSJBMJFO VN EJF "VFO C[X *OOFOTFJUF EFT
Wasserkochers zu reinigen.
26
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
%&;&7&*-*()&*%43*$)5-*+/&/""/%"$)5*(-&;&/7003"-&&3)&5"11"3""55&
GEBRUIKEN !
tO
PGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat of de verpakking
kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar op verstikking te voorkomen moet u
deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen houden. Deze zakken
zijn geen speelgoed.
tOPGELET: Heet oppervlak.
t%FIFUFPQQFSWMBLLFOOPPJUBBOSBLFO
t)FUBQQBSBBUOJFUJOTDIBLFMFOBMTIFUHFFOXBUFSCFWBU BQQBSBBUVJUHFSVTUNFUFFO
veiligheidssysteem).
t%JUBQQBSBBULBOXPSEFOHFCSVJLUEPPSLJOEFSFOWBOBGKBBSFOEPPSQFSTPOFONFU
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring
en kennis van dit apparaat, mits de werking en het veilige gebruik ervan van te voren
aan hen is uitgelegd, of het apparaat onder toezicht wordt gebruikt, en de gebruiker
zich bewust is van de mogelijk risico’s van het apparaat. Het apparaat dient niet als
speelgoed gebruikt te worden door kinderen. Kinderen mogen het apparaat niet
zonder toezicht reinigen of te onderhouden.
t)FUBQQBSBBUMPTLPQQFMFOOBHFCSVJLFOWPPSBMFFSUFSFJOJHFO)FUBQQBSBBUOPPJU
onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan de stekker trekken en nooit
aan het snoer.
t)FUBQQBSBBUOJFUHFCSVJLFOBMTIFUTOPFSCFTDIBEJHEJTPGBMTIFUBQQBSBBUJTHFWBMMFO
of sporen van schade vertoont.
t"MTEFWPFEJOHTLBCFMCFTDIBEJHEJT NPFUEF[FXPSEFOWFSWBOHFOEPPSEFGBCSJLBOU
zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te
vermijden.
t%FXBUFSLPLFSOPPJUHFCSVJLFO[POEFSEF$VJTJOBSU¥TPLLFM
t/JFUCVJUFOHFCSVJLFO
27
t)FUTOPFSOJFUMBUFOVJUTUFLFOWPPSCJKEFSBOEWBOIFUXFSLWMBLFOOJFUJODPOUBDU
brengen met hete oppervlakken.
t%FXBUFSLPLFSPQ[JKOTPLLFMQMBBUTFOFOEF[FWFSWPMHFOTBBOTMVJUFO/BHFCSVJL
niet vergeten van de schakelaar uit te zetten en dan het apparaat loskoppelen.
t%JU BQQBSBBU JT CFEPFME WPPS IVJTIPVEFMJKL HFCSVJL UIVJT PG JO WFSHFMJKLCBSF
omgevingen zoals:
QFSTPOFFMTLFVLFOTWBOXJOLFMT LBOUPSFOFOEFSHFMJKLF
CPFSEFSJKFO
HBTUFOWFSCMJKWFO[PBMTIPUFMT NPUFMTFUD
CFECSFBLGBTUT
28
1. INLEIDING
6IFCU[PQBTFFO$VJTJOBSU¥XBUFSLPLFSBBOHFLPDIU
Deze is eenvoudig te gebruiken en te onderhouden, zijn ontwerp in geborsteld roestvrij staal waarborgt u een heel
grote bestandheid tegen corrosie, tegen fysische en thermische schokken.
29
2. KENMERKEN
Bedieningspaneel
Maximum vulmerkteken
Waterpeilindicator met
achtergrondverlichting
3FTFSWPJSJOSPFTUWSJKTUBBM M
Elektrische voedingsbasis
30
3. GEBRUIK B. Werking
Het is aan te raden de waterkoker 2 tot 3 maal in werking
te stellen voor de eerste ingebruikname. Daartoe Water opwarmen
de waterkoker vullen tot het «MAX» vulmerkteken
M FO BBO EF LPPL CSFOHFO ;PESB IFU BQQBSBBU JT t0QFOIFUEFLTFMEPPSPQEFLOPQ te drukken.
uitgeschakeld het water weggieten en de binnenzijde t(JFU EF HFXFOTUF IPFWFFMIFJE LPVE XBUFS JO EF
zorgvuldig uitspoelen. waterkoker.
t4MVJUIFUEFLTFM&SNPFUFFOMJDIUFALMJLUFIPSFO[JKO
A. Bedieningspaneel t1MBBUTEFXBUFSLPLFS[BDIUKFTPQEFCBTJT
t4MVJUIFUBQQBSBBUBBOPQEFOFUWPFEJOH
t%SVLPQEFLOPQWBOEFHFXFOTUFUFNQFSBUVVS
t%SVL EF LOPQ JO om het water op te warmen. De
knop van de gewenste watertemperatuur knippert. Het
lichtje dat het waterniveau aangeeft aan de achterzijde
van de waterkoker gaat aan. U hoort 1 seconde lang
75°C 80°C
een geluidssignaal om aan te geven dat het proces
gestart is.
85°C 90°C
N.B. Als de knop wordt ingedrukt zonder dat de
temperatuur is ingesteld, staat het apparaat standaard
95°C 100°C
ingesteld op 100ºC.
4. REINIGING EN ONDERHOUD
33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZ
ZARE L’APPARECCHIO!
tATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o
l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento,
conservare i sacchetti lontano dalla portata di bambini e neonati. Questi
sacchetti non sono dei giocattoli.
tATTENZIONE: Superficie calda.
t/POUPDDBSFNBJMFTVQFSöDJDBMEF
t/PO BUUJWBSF MBQQBSFDDIJP TF QSJWP EBDRVB BQQBSFDDIJP EPUBUP EJ TJTUFNB EJ
sicurezza).
t&TUFFMFDUSPEPNÏTUJDPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTEFB×PTPNÈT QPSQFSTPOBT
con capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de
experiencia y conocimientos suficientes, siempre que cuenten con supervisión
adecuada o con instrucciones previas relativas a la utilización del mismo con total
seguridad y siempre que sean capaces de comprender los riesgos potenciales que
TVQPOF-PTOJ×PTOPEFCFOKVHBSDPOFTUFFMFDUSPEPNÏTUJDP/PTFQVFEFEFKBSMB
MJNQJF[BZFMNBOUFOJNJFOUPEFMNJTNPFONBOPTEFOJ×PTTJOWJHJMBODJB
t4UBDDBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUFEPQPMVUJMJ[[PFQSJNBEJQVMJSMP/POMBTDJBSF
mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente,
tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TF Ò DBEVUP TF QSFTFOUB EBOOJ BQQBSFOUJ P TF JM DBWP
risulta danneggiato.
t4FEBOOFHHJBUP JMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEFWFFTTFSFTPTUJUVJUPEBMGBCCSJDBOUF EBM
suo servizio assistenza o da analogo personale qualificato, onde evitare qualsiasi
pericolo.
t/POVUJMJ[[BSFJMCPMMJUPSFTFO[BJMCMPDDP$VJTJOBSU¥
t/POVUJMJ[[BSFBMMFTUFSOP
34
t/PO MBTDJBSF DIF JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF TVQFSJ JM CPSEP EFM QJBOP EJ MBWPSP OÏ
metterlo a contatto con superfici calde.
t1PTJ[JPOBSF JM CPMMJUPSF TVM CMPDDP EJ BMJNFOUB[JPOF RVJOEJ BUUBDDBSF RVFTUVMUJNP
alla corrente elettrica. Dopo l’utilizzo, controllare che l’interruttore sia in posizione
«spento», quindi staccare l’apparecchio dalla corrente.
t2VFTUPBQQBSFDDIJPÒEFTUJOBUPBEFTTFSFVUJMJ[[BUPQFSBQQMJDB[JPOJEPNFTUJDIFP
simili, ad esempio:
OFMMFDVDJOFEFMQFSTPOBMFEJOFHP[J VóDJFBMUSJBNCJFOUJEJMBWPSP
OFMMFGBUUPSJF
EBJDMJFOUJJOBMCFSHIJ NPUFMFBMUSJBNCJFOUJEJUJQPSFTJEFO[JBMF
OFJCFEFCSFBLGBTU
35
1. INTRODUZIONE
"WFUFDPNQSBUPVOCPMMJUPSFFMFUUSJDP$VJTJOBSU¥
Semplice da utilizzare e da pulire, il design in acciaio spazzolato inossidabile garantisce eccezionale resistenza alla
corrosione, agli urti fisici e termici.
36
2. CARATTERISTICHE
Pannello di comando
4FSCBUPJPJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMF M
37
3. UTILIZZO B. Funzionamento
Si consiglia di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte prima
del primo utilizzo. Per far questo, riempire il bollitore
Riscaldare dell’acqua
EBDRVB öOP BM TFHOP EJ SJFNQJNFOUP j."9x M F
portare a ebollizione. Una volta spento l’apparecchio, t"QSJSFJMDPQFSDIJPQSFNFOEPJMQVMTBOUF .
buttare l’acqua e sciacquare accuratamente l’interno. t7FSTBSFMBRVBOUJUËEBDRVBEFTJEFSBUBOFMCPMMJUPSF
t3JDIJVEFSFJMDPQFSDIJP4JEFWFVEJSFVOQJDDPMPTDBUUP
t3JNFUUFSFEFMJDBUBNFOUFJMCPMMJUPSFTVMMBTVBCBTF
A. Pannello di comando t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMBSFUFFMFUUSJDB
t1SFNFSF JM QVMTBOUF DPSSJTQPOEFOUF BMMB UFNQFSBUVSB
desiderata.
t1SFNFSF JM QVMTBOUF per far riscaldare l’acqua. Il
pulsante della temperatura desiderata si mette a
lampeggiare. L’indicatore del livello d’acqua, situato
OFMMBQBSUFQPTUFSJPSFEFMCPMMJUPSF TJBDDFOEF4JVEJSË
75°C 80°C un segnale sonoro per circa un secondo, indicante
l’inizio dell’operazione.
85°C 90°C
N.B. Se il pulsante viene premuto senza aver definito
95°C 100°C
JOQSFDFEFO[BMBUFNQFSBUVSB MBQQBSFDDIJPTJSFHPMFSË
automaticamente su 100º C.
38
è identica a quella del bollitore, l’apparecchio si spegne t1FS SBHJPOJ EJ TJDVSF[[B TJ DPOTJHMJB EJ OPO BQSJSF JM
immediatamente ed emette cinque segnali acustici. coperchio del bollitore quando si versa l’acqua o
A bollitore spento, selezionare una temperatura e quando l’acqua si scalda, al fine di evitare qualsiasi tipo
premere il pulsante acceso/spento. Se la temperatura di ustione dovuta al vapore.
dell’acqua nel bollitore è identica a quella selezionata, il t4F JM CPMMJUPSF WJFOF BDDFTP TFO[B BDRVB BMMJOUFSOP
bollitore emette 5 segnali acustici. si spegne automaticamente grazie al meccanismo
di protezione. L’indicatore del livello dell’acqua e il
t2VBOEPMBDRVBIBSBHHJVOUPMBUFNQFSBUVSBEFTJEFSBUB pannello di controllo lampeggiano e il bollitore emette
e il bollitore è spento, togliere quest’ultimo dalla base 20 segnali acustici. L’indicatore del livello dell’acqua e il
con cautela. pannello di controllo smettono di lampeggiare quando
t2VBOEPJMCPMMJUPSFWJFOFUPMUPFQPJSJNFTTPTVMMBCBTF il bollitore si è raffreddato. Dopo il raffreddamento,
prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio, TQFHOFSF JM CPMMJUPSF TUBDDBSF F SJBUUBDDBSF MB TQJOB P
JM SJTDBMEBNFOUP EFMMBDRVB TBSË JOUFSSPUUP 0DDPSSFSË sollevarlo dalla base e sostituirla).
quindi riattivare il processo. t4WVPUBSF JM CPMMJUPSF EPQP PHOJ VUJMJ[[P /PO MBTDJBSF
acqua nel bollitore.
Tenerla al caldo
t4FMF[JPOBSF MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB 4F MB D. Temperature consigliate
temperatura non è impostata in anticipo, l’apparecchio
WFSSËJNQPTUBUPBVUPNBUJDBNFOUFB$
È essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per
t1SFNFSFJMQVMTBOUF,FFQ8BSN quindi il pulsante estrarre l’aroma del tè o del caffè in maniera ottimale.
. La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le
t6OB WPMUB SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB JNQPTUBUB JM temperature ideali per i diversi tipi di tè e caffè.
bollitore emette 3 segnali acustici e rimane acceso. La temperatura d’infusione dei tè verdi e dei tè
L’indicatore del livello dell’acqua rimane acceso. OFSJ EJòFSJTDF TFOTJCJMNFOUF -BSPNB P MF QSPQSJFUË
t-BUFNQFSBUVSBSJNBOFDPTUBOUFQFSNJOVUJ terapeutiche del tè verde possono, in effetti, andare
perdute se l’acqua è troppo calda, mentre il tè nero
OPOQVÛMJCFSBSFUVUUPJMTVPBSPNBTFMBDRVBOPOMPÒ
C. Consigli e raccomandazioni sufficientemente.
Se le temperature consigliate non sono indicate sulla
t6UJMJ[[BSFTFNQSFBDRVBGSFEEBFQVMJUB/POSJTDBMEBSF confezione del tè o del caffè, consultare la seguente
NBJVOBMUSPMJRVJEP MBUUF NJOFTUSB [VQQB CSPEP y tabella:
t2VBOEP WJFOF SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB
versare l’acqua direttamente sul tè in una tazza o in
una teiera. Il tè deve restare in infusione da 3 a 5 minuti.
1JáJMUFNQPEJJOGVTJPOFTBSËMVOHP QJáJMUÒTBSËGPSUF
Per preparare tè freddo, lasciare il tè in infusione per
un tempo doppio, quindi versare su del ghiaccio.
Mescolare e servire.
39
Temperatura 5. DECALCIFICAZIONE
Tipo di bevanda
dell’acqua
¡$ Tè bianco, tè al gelsomino t1FS MJNJUBSF MF JODSPTUB[JPOJ DPOTJHMJBNP EJ VUJMJ[[BSF
acqua filtrata o a basso tenore di calcio.
¡D Tè verde cinese
t" NBOP B NBOP DIF MBQQBSFDDIJP WJFOF VUJMJ[[BUP
85ºC Tè nero dei depositi di calcare possono formarsi all’interno
Tè verde giapponese, tè rosso, tè del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale
90ºC dell’apparecchio, si raccomanda di decalcificarlo
BòVNJDBUP 4PVDIPOH
periodicamente. La frequenza delle disincrostazioni
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long,
deve essere determinata in funzione della durezza
95ºC tè blu, infusioni, caffè macinato
dell’acqua e della frequenza di utilizzo dell’apparecchio.
DBòFUUJFSBBTUBOUVòP
t6UJMJ[[BSFVOQSPEPUUPEFDBMDJöDBOUFTQFDJöDP TFHVJSF
100ºC Acqua bollente le istruzioni della casa produttrice).
t%PQP MB EFDBMDJöDB[JPOF TWVPUBSF JM CPMMJUPSF F
sciacquarlo più volte con acqua pulita evitando di
inalare i vapori.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
t-BTDJBSSBòSFEEBSFMBQQBSFDDIJPQSJNBEJQVMJSMP
t1VMJSFMBTVQFSöDJFFTUFSOBEFMCPMMJUPSFDPOVOQBOOP
pulito e umido per preservare la finitura di assoluta
avanguardia. Asciugare e far brillare con panno delicato.
t1VMJSFJMöMUSPEFMMBDRVBDPOVOQBOOPEFMJDBUP QVMJUP
e umido almeno una volta al mese o ogni volta che
l’operazione si rende necessaria.
t/POVUJMJ[[BSFEFUFSTJWJBCSBTJWJPQSPEPUUJEJMVDJEBUVSB
per pulire l’interno o l’esterno del bollitore.
40
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APA
RATO!
tATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven el aparato o su embalaje
pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas
GVFSBEFMBMDBODFEFMPTCFCÏTZEFMPTOJ×PT-BTCPMTBTOPTPOKVHVFUFT
tATENCIÓN: Superficie caliente.
t/PUPRVFOVODBMBTTVQFSöDJFTDBMJFOUFT
t/PFODIVGFFMBQBSBUPTJOPUJFOFBHVB BQBSBUPQSPWJTUPEFVOTJTUFNBEFTFHVSJEBE
t2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÛ FTTFSF VUJMJ[[BUP EB CBNCJOJ B QBSUJSF EBHMJ BOOJ F
EB QFSTPOF DPO DBQBDJUË öTJDIF TFOTPSJBMJ P NFOUBMJ SJEPUUF P EB TPHHFUUJ QSJWJ
delle necessarie esperienze o conoscenze, qualora possano beneficiare di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in tutta
sicurezza e qualora ne comprendano i rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
t%FTFODIÞGFMPEFTQVÏTEFVUJMJ[BSMPZBOUFTEFMJNQJBSMP/PEFKFOVODBFMBQBSBUP
encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable.
t/PVUJMJDFFMBQBSBUPTJFMDBCMFFTUÈEB×BEPPTJFMBQBSBUPTFIBDBÓEPPQSFTFOUB
TF×BMFTEFEFUFSJPSP
t4JFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEP EFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFPTVTFSWJDJP
técnico, o bien una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones
peligrosas.
t/PVUJMJDFOVODBFMIFSWJEPSTJOMBCBTF$VJTJOBSU¥
t/PMPVUJMJDFFOFYUFSJPSFT
t/PEFKFRVFFMDBCMFDVFMHVFEFMNPTUSBEPSZOPMPQPOHBFODPOUBDUPDPOTVQFSöDJFT
calientes.
t$PMPRVFFMIFSWJEPSTPCSFMBCBTFBOUFTEFFODIVGBSMP%FTQVÏTEFTVVTP DPNQSVFCF
41
que el interruptor ha quedado en posición apagado y desenchufe el aparato.
t&TUFBQBSBUPFTUÈEFTUJOBEPBVOVTPEPNÏTUJDPZTJNJMBS DPNPQPSFKFNQMP
DPDJOBTEFMQFSTPOBMFOUJFOEBT PöDJOBTZPUSPTFOUPSOPTEFUSBCBKP
HSBOKBTPDBTBTSVSBMFT
IPUFMFT NPUFMFTZPUSPTFOUPSOPTEFUJQPSFTJEFODJBM QBSBVTPEFMPTDMJFOUFT
QFOTJPOFT IPTUBMFT BMRVJMFSEFIBCJUBDJPOFTZPUSPTFTUBCMFDJNJFOUPTTJNJMBSFT
42
1. INTRODUCCIÓN
"DBCBEFBERVJSJSVOIFSWJEPSFMÏDUSJDP$VJTJOBSU¥
4FODJMMPEFVUJMJ[BSZNBOUFOFS TVEJTF×PEFBDFSPQVMJEPJOPYJEBCMFMFHBSBOUJ[BVOBHSBOSFTJTUFODJBBMBDPSSPTJØO
y a los choques físicos y térmicos.
43
2. CARACTERÍSTICAS
Panel de control
.BSDBEFMMFOBEPNÈYJNP
%FQØTJUPEFBDFSPJOPYJEBCMF M
44
3. UTILIZACIÓN B. Funcionamiento
Recomendamos hacer funcionar el hervidor dos o tres
veces antes del primer uso. Para ello, llene el hervidor de Calentar agua
BHVBIBTUBMBNBSDBEFMMFOBEPNÈYJNP M ZQØOHBMB
a hervir. Una vez apagado el aparato, tire el agua y aclare t"CSBMBUBQBQVMTBOEPFMCPUØO .
cuidadosamente su interior. t7JFSUBMBDBOUJEBEEFBHVBGSÓBRVFEFTFFFOFMIFSWJEPS
t7VFMWB B DPMPDBS MB UBQB %FCFSÈ FTDVDIBS VO MJHFSP
A. Panel de control «clic».
t$PMPRVFFMIFSWJEPSDPOTVBWJEBETPCSFMBCBTF
t&ODIVGFFMBQBSBUP
t1VMTFFMCPUØOEFMBUFNQFSBUVSBEFTFBEB
t1VMTF FM CPUØO para calentar el agua. El botón de
MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB QBSQBEFBSÈ &M JOEJDBEPS EFM
nivel de agua situado en la parte trasera del hervidor
TF FODFOEFSÈ 4F FNJUJSÈ VOB TF×BM TPOPSB EVSBOUF
75°C 80°C segundo para indicar el inicio del proceso.
Selector de temperaturas: UFNQFSBUVSBT ¡$ ¡$ NOTA: La temperatura puede modificarse en cualquier
¡$ ¡$ ¡$Z¡$ momento mientras el agua se calienta pulsando uno
de los botones de preselección de la temperatura. Si la
Botón Keep Warm : mantiene la temperatura del temperatura seleccionada es inferior a la temperatura
agua durante 30 minutos. del agua que se encuentra en el hervidor o si el hervidor
TFBQBHBZFMBHVBFTUÈBVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSBMB
Botón de desbloqueo de la tapa : permite abrir la TFMFDDJPOBEB FMCPUØOEFMBUFNQFSBUVSBQBSQBEFBSÈ FM
tapa. BQBSBUPTFBQBHBSÈJONFEJBUBNFOUFZFNJUJSÈTF×BMFT
sonoras cuando el hervidor alcance la temperatura
45
seleccionada. Si la temperatura seleccionada es idéntica infusión el doble del tiempo indicado y luego verter el
B MB RVF IBZ FO FM IFSWJEPS FM BQBSBUP TF BQBHBSÈ té por encima del hielo. Mézclelo y sírvalo.
JONFEJBUBNFOUFZFNJUJSÈTF×BMFTTPOPSBT$VBOEPFM t1PSSB[POFTEFTFHVSJEBE MFBDPOTFKBNPTRVFOPBCSB
hervidor se haya apagado, seleccione una temperatura y MB UBQB EFM IFSWJEPS BM WFSUFS FM BHVB P NJFOUSBT FTUÈ
pulse el botón de marcha/parada. Si la temperatura del calentando, para evitar cualquier riesgo de quemarse
agua en el hervidor es idéntica a la que ha seleccionado, con el vapor.
FMIFSWJEPSFNJUJSÈTF×BMFTTPOPSBT t4J TF FODJFOEF FM IFSWJEPS TJO BHVB EFOUSP FTUF TF
BQBHBSÈ BVUPNÈUJDBNFOUF HSBDJBT BM NFDBOJTNP EF
t$VBOEP FM BHVB BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB Z protección. La luz del indicador del nivel de agua y el
se apague el hervidor, puede retirarlo de la base con QBOFMEFDPOUSPMQBSQBEFBSÈOZFMIFSWJEPSFNJUJSÈ
precaución. TF×BMFTTPOPSBT-BMV[EFMJOEJDBEPSEFMOJWFMEFBHVB
t4JSFUJSBFMIFSWJEPSEFMBCBTFBOUFTEFRVFTFEFUFOHB Z FM QBOFM EF DPOUSPM EFKBSÈO EF QBSQBEFBS DVBOEP
BVUPNÈUJDBNFOUF Z WVFMWF B DPMPDBSMP FO FMMB TF el hervidor se haya enfriado. Una vez frío, apague el
JOUFSSVNQJSÈ FM QSPDFTP EF DBMFOUBNJFOUP EF BHVB IFSWJEPS EFTFODIÞGFMPZWVÏMWBMPBFODIVGBSPSFUÓSFMP
1BSB TFHVJS DBMFOUBOEP FM BHVB TFSÈ OFDFTBSJP SFQFUJS de la base y vuélvalo a colocar).
el proceso. t7BDÓFFMIFSWJEPSEFTQVÏTEFDBEBVTP/PEFKFBHVBFO
el hervidor.
Mantener caliente
D. Temperaturas recomendadas
t4FMFDDJPOBSMBUFNQFSBUVSBEFTFBEB4JMBUFNQFSBUVSB
OP TF IB EFöOJEP DPO BOUFMBDJØO FM BQBSBUP FTUBSÈ
Es esencial que el agua esté a la temperatura adecuada
regulado por defecto a 100 ºC.
para obtener el mejor aroma del té o del café.
t1VMTBSFMCPUØO,FFQ8BSN y después el botón . La tabla resumen indica las temperaturas ideales para
t6OB WF[ IBZB BMDBO[BEP MB UFNQFSBUVSB TFMFDDJPOBEB los diferentes tipos de té o de café.
el hervidor suena tres veces y se mantiene encendido. La temperatura de infusión de los tés verdes y los tés
La luz del indicador del nivel de agua sigue encendida. negros es bastante diferente. El aroma o las propiedades
t-B UFNQFSBUVSB TF NBOUJFOF DPOTUBOUF EVSBOUF terapéuticas del té verde pueden perderse si el agua
minutos. FTUÈEFNBTJBEPDBMJFOUF NJFOUSBTRVFFMUÏOFHSPQVFEF
OPPGSFDFSUPEPTVBSPNBTJFMBHVBOPFTUÈMPCBTUBOUF
C. Consejos y recomendaciones caliente.
Si las temperaturas aconsejadas no figuran en el
t6UJMJDF FYDMVTJWBNFOUF BHVB GSÓB Z MJNQJB /P DBMJFOUF embalaje del té o del café, consulte la tabla siguiente:
OVODB OJOHÞO PUSP MÓRVJEP MFDIF TPQB DPDJEPT
DBMEPy
t$VBOEP TF BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB WJFSUB FM
agua directamente sobre el té, en una taza o una tetera.
El té debe permanecer en infusión de 3 a 5 minutos.
$VBOUPNÈTMBSHPTFBFMUJFNQPEFJOGVTJØO NÈTGVFSUF
TFSÈFMUÏ1BSBQSFQBSBSUÏIFMBEP IBZRVFEFKBSMPFO
46
Temperatura 5. DESCALCIFICACIÓN
Tipo de bebida
del agua
¡$ Té blanco, té de jazmín t1BSB MJNJUBS MPT EFQØTJUPT EF DBM MF BDPOTFKBNPT RVF
utilice agua filtrada o con bajo contenido de calcio.
¡$ Té verde chino
t" NFEJEB RVF WBZB VTBOEP FM IFSWJEPS QVFEFO
85ºC Té negro formarse depósitos de cal en su interior. Para garantizar
Té verde japonés, té rojo, té un funcionamiento óptimo, le recomendamos que
90ºC lo descalcifique periódicamente. El intervalo de
BIVNBEP 4PVDIPOH
descalcificación debe definirse en función de la dureza
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long,
del agua y de la frecuencia de uso del aparato.
95ºC té azul, infusiones, café molido
t6UJMJDF VO EFTDBMDJöDBEPS FTQFDÓöDP TJHB MBT
DBGFUFSBEFÏNCPMP
instrucciones del fabricante).
100ºC Agua hirviendo t%FTQVÏTEFEFTDBMDJöDBSMP WBDÓFFMIFSWJEPSZBDMÈSFMP
varias veces con agua limpia, con cuidado de no inhalar
los vapores.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
t%FTFODIVGFTJFNQSFFMIFSWJEPSBOUFTEFMJNQJBSMP
t%FKFRVFTFFOGSÓFBOUFTEFMJNQJBSMP
t-JNQJFMBTVQFSöDJFFYUFSJPSEFMIFSWJEPSDPOBZVEBEF
VOUSBQPIÞNFEPZMJNQJPQBSBQSFTFSWBSTVBDBCBEP
de gran calidad. Limpie y saque brillo con un trapo
suave.
t-JNQJFFMöMUSPEFBHVBDPOVOUSBQPIÞNFEP TVBWFZ
limpio una vez al mes o siempre que sea necesario.
t/P VUJMJDF MJNQJBEPSFT BCSBTJWPT P NVZ GVFSUFT QBSB
limpiar el interior o el exterior del hervidor.
47
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge – France
L1 IB-14/221
Black
CPK18E IB-14/221
180(W)X180(H)mm
COVER:157G MATT ARTPAPER
INSIDE:120G GLOSS ARTPAPER
Gloss varnishing in cover
Cover 1C+1C(Black)
Inside 1C+1C(Black)
2014-06-26 Astor_You/Linda Ouyang
CPK18E IB-14/221