Vous êtes sur la page 1sur 49

Bouilloire programmable

Programmable Kettle

Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPK18E


SOMMAIRE

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
a. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b. Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
c. Conseils et recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
d. Températures recommandées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CONTENTS

Safety cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
a. Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
b. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
c. Hints and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
d. Recommended temperature settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3
INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Eigenschaften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
a. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
b. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
c. Ratschläge und Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
d. Empfohlene Temperaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

INHOUD

Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
a. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
b. Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
c. Adviezen en aanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
d. Aanbevolen temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Ontkalken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4
CONTENUTO

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
a. Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
b. Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
c. Consigli e raccomandazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
d. Temperature consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Decalcificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

CONTENIDO

Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
a. Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
b. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
c. Consejos y recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
d. Temperaturas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL !
t ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou
l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation,
conserver ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets
ne sont pas des jouets.
t ATTENTION : Surface chaude.
 t/FKBNBJTUPVDIFSMFTTVSGBDFTDIBVEFT
t/FQBTFODMFODIFSMBQQBSFJMTJMOFDPOUJFOUQBTEFBV BQQBSFJMÏRVJQÏEVOTZTUÒNF
de sécurité).
t$FUBQQBSFJMQFVUÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTÉHÏTEFBOTFUQMVTFUEFTQFSTPOOFTBVY
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience et de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués par des
enfants sans surveillance.
t%ÏCSBODIFS MBQQBSFJM BQSÒT VUJMJTBUJPO FU BWBOU EF MF OFUUPZFS /F KBNBJT MBJTTFS
l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur
le cordon.
t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFDPSEPOFTUFOEPNNBHÏPVTJMBQQBSFJMFTUUPNCÏPV
présente des traces de dommage.
t4J MF DÉCMF EBMJNFOUBUJPO FTU FOEPNNBHÏ  JM EPJU ÐUSF SFNQMBDÏ QBS MF GBCSJDBOU 
son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
t/FKBNBJTVUJMJTFSMBCPVJMMPJSFTBOTMFTPDMF$VJTJOBSU¥
t/FQBTVUJMJTFSËMFYUÏSJFVS
t/FQBTMBJTTFSMFDPSEPOEÏQBTTFSEVCPSEEVQMBOEFUSBWBJM FUOFQBTMFNFUUSFFO

6
contact avec des surfaces chaudes.
t1MBDFSMBCPVJMMPJSFTVSTPOTPDMFQVJTCSBODIFSDFMVJDJ"QSÒTVUJMJTBUJPO TBTTVSFSRVF
l’interrupteur est en position arrêt puis débrancher l’appareil.
t$FUBQQBSFJMFTUEFTUJOÏËÐUSFVUJMJTÏQPVSEFTBQQMJDBUJPOTEPNFTUJRVFTPVBOBMPHVFT
telles que :
EBOT MFT DVJTJOFT EV QFSTPOOFM EBOT MFT NBHBTJOT  MFT CVSFBVY FU BVUSFT
environnements de travail ;
EBOTMFTGFSNFT
QBSMFTDMJFOUTEBOTMFTIÙUFMT NPUFMTFUBVUSFTFOWJSPOOFNFOUTEFUZQFSÏTJEFOUJFM̓
EBOTMFTCFEBOECSFBLGBTU

Equipements électriques et électroniques en fin de vie.


%BOT MJOUÏSÐU EF UPVT FU QPVS QBSUJDJQFS BDUJWFNFOU Ë MFòPSU DPMMFDUJG EF
protection de l’environnement :
t/FKFUF[QBTWPTQSPEVJUTBWFDMFTEÏDIFUTNÏOBHFST
t6UJMJTF[MFTTZTUÒNFTEFSFQSJTFFUEFDPMMFDUFRVJTPOUNJTËWPUSFEJTQPTJUJPO
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.

7
1. INTRODUCTION

7PVTWFOF[EFGBJSFMBDRVJTJUJPOEVOFCPVJMMPJSFÏMFDUSJRVF$VJTJOBSU¥

4JNQMFËVUJMJTFSFUËFOUSFUFOJS TPOEFTJHOFOBDJFSCSPTTÏJOPYZEBCMFWPVTHBSBOUJUVOFUSÒTHSBOEFSÏTJTUBODFËMB
corrosion, aux chocs physiques et thermiques.

8
2. CARACTÉRISTIQUES

#FDWFSTFVSBWFDöMUSFËFBV

$PVWFSDMFËPVWFSUVSFQSPHSFTTJWF
Bouton d’ouverture du couvercle

Panneau de commande

Repère de remplissage maximum

Indicateur de niveau d’eau


rétroéclairé

3ÏTFSWPJSFOBDJFSJOPYZEBCMF  M

Base d’alimentation électrique

9
3. UTILISATION B. Fonctionnement
Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou
3 fois avant la première utilisation. Pour cela, remplir la Chauffer de l’eau
bouilloire d’eau jusqu’au repère de remplissage « MAX »
  M  FU QPSUFS Ë ÏCVMMJUJPO 6OF GPJT MBQQBSFJM ÏUFJOU  t0VWSJSMFDPVWFSDMFFOBQQVZBOUTVSMFCPVUPO .
jeter l’eau et rincer soigneusement l’intérieur. t7FSTFS MB RVBOUJUÏ EFBV GSPJEF TPVIBJUÏF EBOT MB
bouilloire.
A. Panneau de commande t3FGFSNFS MF DPVWFSDMF 6O MÏHFS jDMJDx EPJU TF GBJSF
entendre.
t%ÏQPTFSEPVDFNFOUMBCPVJMMPJSFTVSMBCBTF
t#SBODIFSMBQQBSFJMTVSMFTFDUFVS
t"QQVZFSTVSMFCPVUPOEFMBUFNQÏSBUVSFEÏTJSÏF
t"QQVZFSTVSMFCPVUPO pour faire chauffer l’eau. Le
bouton de la température désirée clignote. L’indicateur
EFOJWFBVEFBVTJUVÏËMBSSJÒSFEFMBCPVJMMPJSFTBMMVNF
Un signal sonore va retentir pendant 1 seconde pour
75°C 80°C
indiquer que le processus a commencé.
85°C 90°C
N.B. Si le bouton est enfoncé sans avoir défini la
température au préalable, l’appareil sera réglé sur 100ºC
95°C 100°C par défaut.

t Une fois que la température sélectionnée est atteinte,


la bouilloire émet 5 signaux sonores et s’éteint
automatiquement. La lumière éclairant l’indicateur de
niveau d’eau s’éteint.
t-B CPVJMMPJSF QFVU ÏHBMFNFOU ÐUSF ÏUFJOUF Ë UPVU
Bouton marche/arrêt : s’utilise pour allumer et moment en appuyant sur le bouton ou en l’enlevant
éteindre la bouilloire. de la base.

Sélecteur de températures :  UFNQÏSBUVSFT ¡$  N.B.-BUFNQÏSBUVSFQFVUÐUSFNPEJöÏFËUPVUNPNFOU


¡$ ¡$ ¡$ ¡$FU¡$  pendant le chauffage de l’eau en appuyant sur l’un des
boutons de présélection. Si la température sélectionnée
FTUJOGÏSJFVSFËMBUFNQÏSBUVSFEFMFBVQSÏTFOUFEBOTMB
Bouton Keep Warm : maintient la température de
bouilloire ou si la bouilloire est éteinte et que l’eau est
l’eau pendant 30 minutes.
Ë UFNQÏSBUVSF QMVT DIBVEF RVF DFMMF TÏMFDUJPOOÏF  MF
bouton de la température clignote et l’appareil s’éteint
Bouton de déverrouillage du couvercle : permet
immédiatement et émet 5 signaux sonores lorsque la
l’ouverture du couvercle.
bouilloire a atteint la température sélectionnée. Si la
10
UFNQÏSBUVSFTÏMFDUJPOOÏFFTUJEFOUJRVFËDFMMFQSÏTFOUF le temps d’infusion est long, plus le thé sera fort. Pour
dans la bouilloire, l’appareil s’éteint immédiatement préparer du thé glacé, laissez le thé infuser deux fois
et émet 5 signaux sonores. Lorsque la bouilloire est plus longtemps et verser ensuite le thé sur de la glace.
éteinte, sélectionner une température et appuyer sur le Mélanger et servir.
bouton marche/arrêt. Si la température de l’eau dans la t1PVSEFTSBJTPOTEFTÏDVSJUÏ JMFTUDPOTFJMMÏEFOFQBT
CPVJMMPJSFFTUJEFOUJRVFËDFMMFTÏMFDUJPOOÏF MBCPVJMMPJSF ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque vous versez
émet 5 signaux sonores. l’eau ou lorsque l’eau chauffe pour éviter tout risque de
brûlure par la vapeur.
t-PSTRVFMFBVBBUUFJOUMBUFNQÏSBUVSFTPVIBJUÏFFURVF t4JMBCPVJMMPJSFFTUBMMVNÏFTBOTFBVËMJOUÏSJFVS DFMMF
la bouilloire est éteinte, enlever cette dernière de la DJWBTÏUFJOESFBVUPNBUJRVFNFOUHSÉDFBVNÏDBOJTNF
base avec précaution. de protection. La lumière éclairant l’indicateur de
t-PSTRVF MB CPVJMMPJSF FTU FOMFWÏF QVJT SFQMBDÏF TVS niveau d’eau et le panneau de commande clignotent,
la base avant l’arrêt automatique de l’appareil, le et la bouilloire émet 20 signaux sonores. La lumière
chauffage de l’eau sera interrompu. Il sera nécessaire éclairant l’indicateur de niveau d’eau et le panneau de
de relancer le processus. commande cessent de clignoter lorsque la bouilloire a
refroidi. Après le refroidissement, éteindre la bouilloire
Maintien au chaud EÏCSBODIFSFUCSBODIFSDFMMFDJPVMFOMFWFSEFMBCBTF
et la replacer).
t4ÏMFDUJPOOFSMBUFNQÏSBUVSFEÏTJSÏF4JMBUFNQÏSBUVSF t7JEFS MB CPVJMMPJSF BQSÒT DIBRVF VUJMJTBUJPO /F QBT
n’est pas définie au préalable, l’appareil sera réglé sur laisser d’eau dans la bouilloire.
100ºC par défaut.
t"QQVZFS TVS MF CPVUPO ,FFQ 8BSN puis sur le
bouton . D. Températures recommandées
t6OFGPJTRVFMBUFNQÏSBUVSFTÏMFDUJPOOÏFFTUBUUFJOUF 
la bouilloire émet 3 signaux sonores et reste allumée. *MFTUFTTFOUJFMRVFMFBVTPJUËMBCPOOFUFNQÏSBUVSFQPVS
La lumière éclairant l’indicateur de niveau d’eau reste FYUSBJSFMBSÙNFEVUIÏPVEVDBGÏEFNBOJÒSFPQUJNBMF
allumée. -FUBCMFBVSÏDBQJUVMBUJGDJEFTTPVTJOEJRVFMFTtempératures
t-BUFNQÏSBUVSFFTUNBJOUFOVFËUFNQÏSBUVSFQFOEBOU idéales pour différents types de thés et de cafés.
30 minutes. La température d’infusion des thés verts et des thés
OPJST EJòÒSF TFOTJCMFNFOU -BSÙNF PV MFT QSPQSJÏUÏT
thérapeutiques du thé vert peuvent en effet être
C. Conseils et recommandations perdues si l’eau est trop chaude, tandis que le thé noir
OFQFVUQBTEÏHBHFSUPVUTPOBSÙNFTJFMMFOFMFTUQBT
t6UJMJTFS FYDMVTJWFNFOU EF MFBV GSPJEF FU QSPQSF /F suffisamment.
KBNBJT GBJSF DIBVòFS VO BVUSF MJRVJEF MBJU  TPVQF  Si les températures conseillées ne sont pas inscrites sur
potage, bouillon, ...). MFNCBMMBHF EV UIÏ PV EV DBGÏ  SÏGFSF[WPVT BV UBCMFBV
t%ÒT RVF MB UFNQÏSBUVSF TPVIBJUÏF FTU BUUFJOUF  WFSTFS suivant :
l’eau directement sur le thé dans une tasse ou une
UIÏJÒSF-FUIÏEPJUJOGVTFSQFOEBOUËNJOVUFT1MVT
11
Température 5. DÉTARTRAGE
Type de boisson
de l’eau
t1PVSMJNJUFSMFOUBSUSBHF OPVTWPVTDPOTFJMMPOTEVUJMJTFS
¡$ Thé blanc, thé au jasmin
VOFFBVöMUSÏFPVËGBJCMFUFOFVSFODBMDJVN
¡$ Thé vert chinois t"V GVS FU Ë NFTVSF EFT VUJMJTBUJPOT  EFT EÏQÙUT
85ºC Thé noir EF DBMDBJSF QFVWFOU TF GPSNFS Ë MJOUÏSJFVS EF MB
bouilloire. Pour garantir son fonctionnement optimal,
Thé vert japonais, thé rouge, thé
90ºC il est recommandé de la détartrer périodiquement.
GVNÏ 4PVDIPOH
L’intervalle entre les détartrages dépend de la dureté
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long, de l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil.
95ºC thé bleu, infusions, café moulu t6UJMJTFSVOEÏUBSUSBOUTQÏDJöRVF TVJWSFMFTJOTUSVDUJPOT
DBGFUJÒSFËQJTUPO du fabricant).
100ºC Eau bouillante t"QSÒT MF EÏUBSUSBHF  WJEFS MB CPVJMMPJSF FU MB SJODFS
plusieurs fois avec de l’eau propre en évitant d’inhaler
les vapeurs.

4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

t5PVKPVSTEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBWBOUEFMFOFUUPZFS
t-BJTTFSMBQQBSFJMSFGSPJEJSBWBOUUPVUOFUUPZBHF
t/FUUPZFS MB TVSGBDF FYUÏSJFVSF EF MB CPVJMMPJSF Ë MBJEF
d’un chiffon propre humide pour préserver sa finition
haut de gamme. Essuyer et faire briller avec un chiffon
doux.
t/FUUPZFS MF öMUSF Ë FBV Ë MBJEF EVO DIJòPO EPVY FU
propre humide une fois par mois ou aussi souvent que
nécessaire.
t/FQBTVUJMJTFSEFOFUUPZBOUTBCSBTJGTPVEFQSPEVJUTEF
récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la
bouilloire.

DANGER ! Ne jamais immerger la bouilloire ou la base


dans l’eau ou dans un autre liquide. S’assurer également
RVFMBQSJTFEBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFSFTUFTÒDIFËUPVU
moment.

12
SAFETY CAUTIONS
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT!
tWARNING: Polythene bags over the product or packaging may be dangerous.
To avoid danger of suffocation, keep out of the reach of babies and children.
These bags are not toys.
 tWARNING: Hot surface.
 t%POPUUPVDIIPUTVSGBDFT
t%POPUUVSOUIFLFUUMFQPXFSPOXIFOUIFSFJTOPXBUFSJOUIFKVH UIFVOJUIBTBCPJM
dry mechanism which shuts it off ).
t5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFBOEQFSTPOT
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
t6OQMVH GSPN UIF NBJOT XIFO OPU JO VTF BOE CFGPSF DMFBOJOH /FWFS MFBWF UIF
appliance unattended when plugged in. To unplug, pull on the plug, never on the
lead.
t%POPUVTFUIJTBQQMJBODFJGUIFMFBEJTEBNBHFEPSJGUIFBQQMJBODFIBTGBMMFOPS
appears to be damaged.
t*GUIFMFBEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFS JUTBGUFSTBMFTTFSWJDF
or a similarly qualified person to avoid all danger.
t/FWFSVTFUIF$VJTJOBSU¥KVHXJUIPVUUIF$VJTJOBSU¥CBTF
t'PSJOEPPSVTFPOMZ
t%POPUBMMPXUIFMFBEUPIBOHPWFSUIFFEHFPGBLJUDIFOUBCMFPSXPSLUPQ"WPJE
contact between the lead and hot surfaces.
t1MBDFUIFLFUUMFPOJUTCBTFCFGPSFQMVHHJOHUIFCBTFJO"GUFSVTF FOTVSFUIBUUIF
switch is in the off position, then unplug the appliance.

13
t5IJTBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMEBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBT
TUBòLJUDIFOBSFBTJOTIPQT PóDFTBOEPUIFSXPSLJOHFOWJSPONFOUT
GBSNIPVTFT
CZDMJFOUTJOIPUFMT NPUFMTBOEPUIFSSFTJEFOUJBMUZQFFOWJSPONFOUT
CFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT

Electrical and electronic equipment at the end of life.


In everybody’s interest and to participate actively in protecting the
environment:
t%POPUEJTDBSEUIFTFQSPEVDUTXJUIZPVSIPVTFIPMEXBTUF
t6TFSFUVSOBOEDPMMFDUJPOTZTUFNTBWBJMBCMFJOZPVSDPVOUSZ
Some materials can in this way be recycled or recovered.

14
1. INTRODUCTION

$POHSBUVMBUJPOTPOUIFQVSDIBTFPGZPVSOFX$VJTJOBSU¥.VMUJ5FNQ+VH,FUUMF

Easy to use and maintain, its brushed stainless steel design guarantees you excellent resistance to corrosion, bumps
BOEUIFSNBMTIPDLT BOEUPTDBMFCVJMEVQ

15
2. FEATURES

Pouring spout with water filter

Smooth release lid


Lid release button

Control panel

Maximum fill mark

Illuminated water level indicator

1.7L stainless steel jug

Power base

16
3. USE B. Operation
Before using for the first time we recommend operating the Heating water
LFUUMFPSUJNFT'JMMUPUIF."9NBSLöMMMFWFM - CSJOH
to the boil and when boiling has finished and the kettle has t0QFOUIFDPWFSCZQSFTTJOHUIFCVUUPO .
switched off, discard the water and rinse out the inside. t1PVS UIF EFTJSFE BNPVOU PG DPME XBUFS JO UIF LFUUMF
ensuring to keep between the “MIN” and “MAX” levels
A. Control panel marked on the water gauge.
t1VTIUIFMJEDMPTFEZPVXJMMGFFMBOEIFBSBTMJHIUjDMJDLx
t(FOUMZQMBDFUIFLFUUMFPOUIFCBTF
t1MVHUIFLFUUMFJOUPUIFNBJOT
t1SFTTUIFCVUUPOPGUIFEFTJSFEUFNQFSBUVSF
t1SFTT UIF CVUUPO to heat the water. The temperature
button selected will flash. The water level indicator at the
rear of the kettle will turn on. An audio signal will sound for
1 second to indicate that the process has begun.
75°C 80°C
N.B. If the switch is pressed but the temperature has not
85°C 90°C CFFOTFU UIFLFUUMFXJMMEFGBVMUUP¡$

95°C 100°C t8IFOUIFLFUUMFIBTSFBDIFEUIFTFMFDUFEUFNQFSBUVSFJU


will beep 5 times and switch off. The light illuminating the
water indicator window will turn off.
t5IFLFUUMFDBOBMTPCFUVSOFEPòBUBOZUJNFCZQSFTTJOH
the button or by removing it from the base.

N.B. The temperature can be changed at any time during the


boiling process by pressing one of the preset temperature
On/Off Switch : used to turn the kettle on and off. options. If the temperature selected during boiling is lower
than the temperature of the water in the kettle or the kettle
Temperature selector:  UFNQFSBUVSFT ¡$  ¡$  is off and the water is still hotter than the temperature
¡$ ¡$ ¡$BOE¡$  selected, the temperature button will flash, and the kettle
will switch off and beep 5 times once the water temperature
Keep Warm Button : maintains the water drop to the selected temperature. If the temperature
temperature for 30 minutes. selected during boiling is same as the temperature of the
water in the kettle, it will switch off and beep 5 times. When
Cover release button : to open the cover. the kettle is off, select a temperature and then press On/Off
switch, if the temperature of the water in the kettle is the

17
same as the selected temperature, the kettle will not work signals. The lights illuminating the water level indicator
but beep 5 times. and the control panel stop flashing on and off once the
kettle has cooled down. After cooling down, switch off the
t0ODFUIFXBUFSIBTCPJMFEBOEUIFLFUUMFIBTTXJUDIFEPò  kettle by unplugging and then plugging in or remove the
carefully lift the kettle off the powerbase. kettle from the base then place it back.
t8IFO UIF LFUUMF JT SFNPWFE GSPN UIF QPXFSCBTF CFGPSF t&NQUZ UIF LFUUMF BGUFS FBDI VTF %P OPU MFBWF XBUFS
it automatically switches off and is then put back on the standing in the kettle.
powerbase it will not continue to boil. It will need to be
reset. D. Recommended temperature settings
Keeping the water warm Achieving the correct water brewing temperature is
essential for optimum flavour extraction of tea and coffee.
t4FMFDUUIFEFTJSFEUFNQFSBUVSF*GUIFUFNQFSBUVSFIBTOPU The quick reference guide below shows the ideal brewing
been set previously, the apparatus will be at the default temperatures for different types of teas and coffees.
TFUUJOHPG¡$ Brewing temperature for green tea and black tea vary
t1SFTTUIFA,FFQ8BSNCVUUPO then the button . considerably; as green tea won’t maintain its flavour or
t"T TPPO BT UIF TFMFDUFE UFNQFSBUVSF IBT CFFO SFBDIFE  therapeutic properties if the water is too hot and black tea
the kettle emits 3 sound signals and stays lit. The light will never reach release its flavours if the water is not hot
illuminating the water level indicator stays on. enough.
t5IFUFNQFSBUVSFOPXTUBZTBUUIBUDPOTUBOUUFNQFSBUVSF If the recommended temperatures don’t appear in your tea/
for 30 minutes. coffee packaging, please refer to the table:

C. Hints and tips


Water
t"MXBZTVTFGSFTI DPMEXBUFSFBDIUJNFZPVCPJM/FWFSVTF Drinks
temperature
UIFLFUUMFUPIFBUBOPUIFSMJRVJE NJML TPVQ CSPUIy 
¡$ White tea, jasmine tea
t"T TPPO BT UIF LFUUMF CPJMT  QPVS UIF XBUFS JOUP ZPVS
ceramic pot or cup directly onto the tea. The tea should ¡$ Chinese green tea
be allowed to steep for 3 to 5 minutes. The longer it steeps 85ºC Black tea
UIFTUSPOHFSJUJT'PSJDFEUFB CSFXUFBEPVCMFTUSFOHUI +BQBOFTFHSFFOUFB SFEUFB TNPLFE
TUFFQUXJDFBTMPOH BOEQPVSPWFSJDF4UJSBOETFSWFBT 90ºC
UFB 4PVDIPOH
desired.
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long,
t%POPUPQFOUIFMJEPGUIFLFUUMFXIFOQPVSJOHPSEVSJOH 95ºC blue tea, infusions, ground coffee
the heating process as escaping steam may scald. DPòFFQSFTT
t*GUIFLFUUMFJTPOXJUIPVUBOZXBUFSJOTJEF JUXJMMTIVUPò
automatically, thanks to the integrated safety mechanism. 100ºC Boiling water
The lights illuminating the water level indicator and the
control panel flash on and off and the kettle emits 20 sound

18
4. CLEANING AND MAINTENANCE 5. DESCALING

t"MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF GSPN UIF NBJOT PVUMFU t5P MJNJU TDBMF CVJMEVQ  XF SFDPNNFOE ZPV VTF POMZ
before cleaning. öMUFSFEPSMPXDBMDJVNXBUFS
t"MMPXUPDPPMCFGPSFDMFBOJOHUIFBQQMJBODF t%VSJOH VTF  MJNF EFQPTJUT XJMM GPSN PO UIF JOTJEF PG
t$MFBO UIF FYUFSJPS TVSGBDF PG UIF LFUUMF XJUI B DMFBO ZPVS $VJTJOBSU .VMUJ5FNQ +VH ,FUUMF5P HFU UIF CFTU
damp cloth to preserve its original high quality finish. performance from the kettle, we recommend descaling
Dry and polish with a soft cloth. it from time to time. Frequency depends on the
t$MFBO UIF XBUFS öMUFS XJUI B TPGU  DMFBO  EBNQ DMPUI hardness of your tap water and how often you use your
once a month or as necessary. kettle.
t%POPUVTFBCSBTJWFDMFBOFSTPSTDPVSJOHBHFOUTPGBOZ t6TF B SFDPNNFOEFE EFTDBMJOH BHFOU GPMMPX
kind on the interior or exterior of the kettle. manufacturer’s instructions).
t8IFOUIFLFUUMFJTEFTDBMFE FNQUZUIFLFUUMFBOESJOTF
WARNING ! Do not immerse the kettle or power base in out several times with clean water. Take care not to
water or other liquid. Ensure the electric kettle socket is inhale fumes.
kept dry.

19
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE
SICHERHEITSHINWEISE!
tACHTUNG: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung
enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden
sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
tACHTUNG: Heiße Oberflächen.
t%JFIFJ•FO0CFSøÊDIFOOJFCFSàISFO
t%BT(FSÊUOJDIUFJOTDIBMUFO XFOOFTLFJO8BTTFSFOUIÊMU EBT(FSÊUWFSGàHUàCFSFJO
Sicherheitssystem).
t%JFTFT(FSÊULBOOWPO,JOEFSOBCEFN"MUFSWPO+BISFOWFSXFOEFUXFSEFO VOE
auch von Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
'ÊIJHLFJUFOPEFSWPO1FSTPOFOPIOFKFEF&SGBISVOHTPEFS,FOOUOJTHSVOEMBHF XFOO
FTVOUFS"VGTJDIUWFSXFOEFUXJSEPEFSXFOOTJFWPSIFSàCFSEFOTJDIFSFO(FCSBVDI
des Geräts unterrichtet wurden und die mit der Verwendung im Zusammenhang
TUFIFOEFO 3JTJLFO CFHSFJGFO ,JOEFS EàSGFO OJDIU NJU EFN (FSÊU TQJFMFO ,JOEFS
EàSGFOEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUXBSUFOVOEQøFHFO
t%FO /FU[TUFDLFS OBDI KFEFN (FCSBVDI VOE WPS EFN 3FJOJHFO [JFIFO /JF EBT
Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den
Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
t%BT(FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUC[XEBT(FSÊUHFGBMMFOJTU
oder Spuren einer Beschädigung aufweist.
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTEVSDIEFO)FSTUFMMFS TFJOFO,VOEFOEJFOTU
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
t%FO8BTTFSLPDIFSOJFPIOFEFO4PDLFMWPO$VJTJOBSU¥WFSXFOEFO
t/JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
t-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMOJDIUàCFSEFO3BOEEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHFOVOECSJOHFO

20
4JFFTOJFJO#FSàISVOHNJUIFJ•FO0CFSøÊDIFO
t%FO 8BTTFSLPDIFS BVG EFO 4PDLFM TUFMMFO VOE EJFTFO EBOBDI BO EFO /FU[TUSPN
anschließen. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und ziehen Sie dann den Netzstecker.
t%JFTFT(FSÊUJTUCFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJN)BVTIBMUPEFS­IOMJDIFNXJF[#
JO,àDIFOGàS.JUBSCFJUFSJO(FTDIÊGUFO #àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO
JOMBOEXJSUTDIBGUMJDIFO#FUSJFCFO
GàS(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOEBOEFSFOSFTJEFOUJFMMFO&JOSJDIUVOHFO
JO#FEVOE#SFBLGBTUT

Elektronische Altgeräte.
Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
t8FSGFO4JF*ISF(FSÊUFOJDIUJOEFO)BVTNàMM
t/VU[FO4JFEJF3àDLOBINFVOE4BNNFMTZTUFNF EJF*IOFO[VS7FSGàHVOH
stehen.
Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.

21
1. EINLEITUNG

4JFIBCFOHFSBEFFJOFOFMFLUSJTDIFO8BTTFSLPDIFSWPO$VJTJOBSU¥HFLBVGU

&S JTU FJOGBDI [V WFSXFOEFO VOE TFJO %FTJHO BVT HFCàSTUFUFN &EFMTUBIM HBSBOUJFSU *IOFO FJOF TFIS HSP•F
Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und physische sowie thermische Schocks.

22
2. EIGENSCHAFTEN

Gießschnabel mit Wasserfilter

Deckel mit schrittweisem Öffnungssystem

½òOVOHTLOPQGGàSEFO%FDLFM

Tastenfeld

"O[FJHFEFS)ÚDITUGàMMNFOHF

Wasserstandsanzeige mit
Hintergrundbeleuchtung

#FIÊMUFSBVTSPTUGSFJFN&EFMTUBIM  M

4PDLFMGàSEJF4USPNWFSTPSHVOH

23
3. GEBRAUCH B. Betrieb
Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu
betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden. Dazu den Wasser aufheizen
8BTTFSLPDIFSCJT[VS'àMMTUBOETBO[FJHFj."9x  M NJU
8BTTFSGàMMFOVOE[VNLPDIFOCSJOHFO4PCBMETJDIEBT t%FO%FDLFMÚòOFO JOEFN4JFEJF5BTUF betätigen.
Gerät ausschaltet das Wasser weggießen und das Innere t(FCFO4JFEJFHFXàOTDIUF.FOHFLBMUFT8BTTFSJOEFO
EFS(FSÊUTTPSHGÊMUJHBVTTQàMFO Wasserkocher.
t%FO %FDLFM XJFEFS TDIMJF•FO &T NVTT FJO MFJDIUFT
A. Tastenfeld Klickgeräusch zu hören sein.
t4UFMMFO4JFEFO8BTTFSLPDIFSXJFEFSWPSTJDIUJHBVGEFO
Sockel.
t%BT(FSÊUBOEFO/FU[TUSPNBOTDIMJF•FO
t8ÊIMFO 4JF NJUIJMGF EFS 5FNQFSBUVSBVTXBIMUBTUF EJF
HFXàOTDIUF5FNQFSBUVS
t#FUÊUJHFO4JFEJF5BTUF um das Wasser aufzuheizen.
%JF 5BTUF NJU EFS HFXàOTDIUFO 5FNQFSBUVSBO[FJHF
75°C 80°C CMJOLU %JF8BTTFSTUBOETMFVDIUF BVG EFS 3àDLTFJUF EFT
8BTTFSLPDIFST MFVDIUFU BVG &JO 4FLVOEFO-BVUTJHOBM
85°C 90°C zeigt an, dass der Vorgang begonnen hat.

95°C 100°C Anm.: Wird die Taste  HFESàDLU  PIOF EBTT WPSIFS
eine Temperatur festgelegt wurde, stellt sich das Gerät
BVUPNBUJTDIBVG¡$FJO

t4PCBME EJF HFXÊIMUF 5FNQFSBUVS FSSFJDIU JTU  FSUÚOFO


5 Lautsignale und der Wasserkocher schaltet sich
automatisch aus. Die Wasserstandsleuchte erlischt.
Taste An/Aus : ;VN &JO VOE "VTTDIBMUFO EFT t%FS8BTTFSLPDIFSLBOOKFEFS[FJUBVTHFTDIBMUFUXFSEFO 
Wasserkochers. indem Sie auf die Taste ESàDLFOPEFSJIOWPN4PDLFM
nehmen.
Temperaturauswahltaste: 6 Temperatureinstellungen
¡$ ¡$ ¡$ ¡$ ¡$VOE¡$  Anm.: Die Temperatureinstellung kann während des
Aufheizens jederzeit geändert werden, indem eine
Taste „Keep Warm“ : Zum Beibehalten der EFS 7PSFJOTUFMMVOHTUBTUFO HFESàDLU XJSE 'BMMT EJF
8BTTFSUFNQFSBUVSGàS.JOVUFO gewählte Temperatur niedriger ist als die Temperatur
des Wassers, das sich im Wasserkocher befindet oder
Entriegelungstaste für den Deckel : Zum Öffnen falls der Wasserkocher ausgeschaltet ist und das Wasser
des Deckels. heißer ist als die ausgewählte Temperatur, blinkt die

24
Temperaturauswahltaste auf, das Gerät schaltet sich 5FFLBOOF HJF•FO  TPCBME EJF HFXàOTDIUF5FNQFSBUVS
sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale, sobald die FSSFJDIUJTU5FFTPMMUFCJT.JOVUFO[JFIFO+FMÊOHFS
gewählte Temperatur erreicht ist. Wenn die gewählte FS[JFIU EFTUPTUÊSLFSXJSEFS'àSEJF;VCFSFJUVOHWPO
Temperatur mit der aktuellen Wassertemperatur im Eistee den Tee doppelt so lange ziehen lassen und dann
Wasserkocher identisch ist, schaltet sich das Gerät àCFSEBT&JTHJF•FO6NSàISFOVOETFSWJFSFO
sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale. Wählen Sie t"VT 4JDIFSIFJUTHSàOEFO JTU FT SBUTBN  EFO %FDLFM
eine Temperatur, bevor Sie das Gerät einschalten. des Wasserkochers nicht zu öffnen, wenn Sie Wasser
Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher mit ausgießen bzw. während das Wasser aufgeheizt wird,
der ausgewählten Temperatur identisch ist, ertönen 5 so dass keine Gefahr besteht, sich am Wasserdampf zu
Lautsignale. WFSCSàIFO
t*TUEFS8BTTFSLPDIFSPIOF8BTTFSGàMMVOHFJOHFTDIBMUFU 
t4PCBMEEBT8BTTFSEJFHFXàOTDIUF5FNQFSBUVSFSSFJDIU wird dieser dank einer Sicherheitseinrichtung
hat und der Wasserkocher ausgeschaltet ist, diesen automatisch abgeschaltet. Die Wasserstandsleuchte
vorsichtig vom Sockel nehmen. und das Tastenfeld blinken auf, und es ertönen 20
t8FOO EFS 8BTTFSLPDIFS WPN 4PDLFM HFOPNNFO -BVUTJHOBMF /BDI EFN "CLàIMFO EFT 8BTTFSLPDIFST
und dann wieder darauf gestellt wird, bevor sich hören Wasserstandsleuchte und Tastenfeld auf zu
das Gerät automatisch ausgeschaltet hat, wird der CMJOLFO /BDI EFN "CLàIMFO EFO 8BTTFSLPDIFS
"VGIFJ[WPSHBOH BCHFCSPDIFO *O EJFTFN 'BMM NàTTFO BVTTDIBMUFO EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO VOE XJFEFS
die entsprechenden Schritte wiederholt werden. einstecken oder den Wasserkocher vom Sockel nehmen
und wieder aufsetzen).
Warmhalten t%FO 8BTTFSLPDIFS OBDI KFEFN (FCSBVDI FOUMFFSFO
Lassen Sie kein Wasser im Wasserkocher stehen.
t(FXàOTDIUF 5FNQFSBUVS XÊIMFO *TU LFJOF
Temperaturvoreinstellung gewählt, heizt das Gerät D. Empfohlene Temperaturen
TUBOEBSENʕJHBVG¡$BVG
t#FUÊUJHFO 4JF EJF5BTUF ,FFQ8BSN VOE ESàDLFO Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur
Sie anschließend auf die Taste . Entfaltung zu bringen, ist es sehr wichtig, Wasser mit der
t4PCBMEEJFHFXÊIMUF5FNQFSBUVSFSSFJDIUJTU FSUÚOFO richtigen Temperatur zu verwenden.
Lautsignale und der Wasserkocher bleibt eingeschaltet. In der untenstehenden Tabelle sind die
Die Wasserstandsleuchte leuchtet weiter auf. *EFBMUFNQFSBUVSFOGàSEJFWFSTDIJFEFOFO"SUFO5FFVOE
t%JF8BTTFSUFNQFSBUVSXJSEGàS.JOVUFOHFIBMUFO ,BòFFBVGHFGàISU
%JF "VGHVTTUFNQFSBUVS WPO HSàOFO VOE TDIXBS[FO
5FFT JTU VOUFSTDIJFEMJDI #FJ HSàOFN 5FF LÚOOFO CFJ
C. Ratschläge und Empfehlungen zu heißem Wasser sogar Aroma und therapeutische
Eigenschaften verloren gehen, wogegen schwarzer Tee
t*NNFS LBMUFT VOE TBVCFSFT 8BTTFS WFSXFOEFO "VG nicht sein volles Aroma entfalten kann, wenn das Wasser
LFJOFO'BMMBOEFSF'MàTTJHLFJUFO .JMDI 4VQQF #SàIF  nicht heiß genug ist.
y JN8BTTFSLPDIFSFSXÊSNFO
t%BT8BTTFSEJSFLUàCFSEJF5FFCMÊUUFSJOFJOF5BTTFPEFS

25
Falls auf der Verpackung des Tees oder Kaffees keine GEFAHR! Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in
Temperatur empfohlen wird, können Sie sich nach der 8BTTFSPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFOUBVDIFO7FSHFXJTTFSO
folgenden Tabelle richten: Sie sich ebenfalls, dass der Netzstecker immer trocken
bleibt.

Wasser-temperatur Art des Getränks

¡$ 8FJ•FS5FF +BTNJO5FF 5. ENTKALKEN


¡$ $IJOFTJTDIFSHSàOFS5FF t8JS FNQGFIMFO  HFöMUFSUFT 8BTTFS PEFS 8BTTFS NJU
85ºC Schwarzer Tee geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu schnellem
Verkalken vorzubeugen.
+BQBOJTDIFSHSàOFS5FF  t*N-BVGFEFT(FCSBVDITLÚOOFOTJDI,BMLBCMBHFSVOHFO
90ºC roter Tee, gerauchter Tee im Inneren des Wasserkochers bilden. Es ist ratsam, ihn
4PVDIPOH regelmäßig zu entkalken, um eine optimale Leistung
Earl Grey, Ceylan, Oolong, zu gewährleisten. Die Häufigkeit des Entkalkens
Wu Long, blauer Tee, ist abhängig von der Härte des Wassers und der
95ºC Gebrauchshäufigkeit.
Infusionen, gemahlener Kaffee
,BòFFNBTDIJOF t7FSXFOEFO 4JF FJOFO TQF[JFMMFO &OULBMLFS VOE
befolgen Sie die Herstelleranweisungen).
100ºC Kochendes Wasser t%FO8BTTFSLPDIFSOBDIEFN&OULBMLFOFOUMFFSFOVOE
NFISNBMT NJU TBVCFSFN8BTTFS BVTTQàMFO  XPCFJ 4JF
darauf achten sollten, den entstehenden Dampf nicht
einzuatmen.
4. REINIGUNG UND PFLEGE

t7PSEFN3FJOJHFOJNNFSEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
t%BT (FSÊU WPS EFN 3FJOJHFO WPMMTUÊOEJH BCLàIMFO
lassen.
t%JF "V•FOTFJUF EFT 8BTTFSLPDIFST NJU FJOFN
sauberen, feuchten Tuch reinigen, um die hochwertige
Verarbeitung zu schonen. Danach mit einem weichen
Tuch polieren.
t%FO 8BTTFSöMUFS FJONBM QSP .POBU PEFS XFOO
notwendig mit einem sauberen, feuchten Tuch
reinigen.
t7FSXFOEFO 4JF LFJOF TDIFVFSOEFO .JUUFM PEFS
.BUFSJBMJFO  VN EJF "V•FO C[X *OOFOTFJUF EFT
Wasserkochers zu reinigen.

26
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
%&;&7&*-*()&*%43*$)5-*+/&/""/%"$)5*(-&;&/7003"-&&3)&5"11"3""55&
GEBRUIKEN !
 tO
 PGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat of de verpakking
kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar op verstikking te voorkomen moet u
deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen houden. Deze zakken
zijn geen speelgoed.
 tOPGELET: Heet oppervlak.
 t%FIFUFPQQFSWMBLLFOOPPJUBBOSBLFO
t)FUBQQBSBBUOJFUJOTDIBLFMFOBMTIFUHFFOXBUFSCFWBU BQQBSBBUVJUHFSVTUNFUFFO
veiligheidssysteem).
t%JUBQQBSBBULBOXPSEFOHFCSVJLUEPPSLJOEFSFOWBOBGKBBSFOEPPSQFSTPOFONFU
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring
en kennis van dit apparaat, mits de werking en het veilige gebruik ervan van te voren
aan hen is uitgelegd, of het apparaat onder toezicht wordt gebruikt, en de gebruiker
zich bewust is van de mogelijk risico’s van het apparaat. Het apparaat dient niet als
speelgoed gebruikt te worden door kinderen. Kinderen mogen het apparaat niet
zonder toezicht reinigen of te onderhouden.
t)FUBQQBSBBUMPTLPQQFMFOOBHFCSVJLFOWPPSBMFFSUFSFJOJHFO)FUBQQBSBBUOPPJU
onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan de stekker trekken en nooit
aan het snoer.
t)FUBQQBSBBUOJFUHFCSVJLFOBMTIFUTOPFSCFTDIBEJHEJTPGBMTIFUBQQBSBBUJTHFWBMMFO
of sporen van schade vertoont.
t"MTEFWPFEJOHTLBCFMCFTDIBEJHEJT NPFUEF[FXPSEFOWFSWBOHFOEPPSEFGBCSJLBOU 
zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te
vermijden.
t%FXBUFSLPLFSOPPJUHFCSVJLFO[POEFSEF$VJTJOBSU¥TPLLFM
t/JFUCVJUFOHFCSVJLFO

27
t)FUTOPFSOJFUMBUFOVJUTUFLFOWPPSCJKEFSBOEWBOIFUXFSLWMBLFOOJFUJODPOUBDU
brengen met hete oppervlakken.
t%FXBUFSLPLFSPQ[JKOTPLLFMQMBBUTFOFOEF[FWFSWPMHFOTBBOTMVJUFO/BHFCSVJL
niet vergeten van de schakelaar uit te zetten en dan het apparaat loskoppelen.
t%JU BQQBSBBU JT CFEPFME WPPS IVJTIPVEFMJKL HFCSVJL UIVJT PG JO WFSHFMJKLCBSF
omgevingen zoals:
QFSTPOFFMTLFVLFOTWBOXJOLFMT LBOUPSFOFOEFSHFMJKLF
CPFSEFSJKFO
HBTUFOWFSCMJKWFO[PBMTIPUFMT NPUFMTFUD
CFECSFBLGBTUT

Elektrische en elektronische apparaten op het einde van hun levensduur.


In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve
milieubeschermingsinspanning:
t(PPJVXQSPEVDUFOOJFUXFHNFUIFUIVJTIPVEFMJKLBGWBM
t(FCSVJLEFUFSVHOBNFFOPQIBMJOHTTZTUFNFOEJFVUFSCFTDIJLLJOHTUBBO
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.

28
1. INLEIDING

6IFCU[PQBTFFO$VJTJOBSU¥XBUFSLPLFSBBOHFLPDIU

Deze is eenvoudig te gebruiken en te onderhouden, zijn ontwerp in geborsteld roestvrij staal waarborgt u een heel
grote bestandheid tegen corrosie, tegen fysische en thermische schokken.

29
2. KENMERKEN

Giettuit met waterfilter

Deksel met geleidelijke opening


Openingsknop van het deksel

Bedieningspaneel

Maximum vulmerkteken

Waterpeilindicator met
achtergrondverlichting

3FTFSWPJSJOSPFTUWSJKTUBBM  M

Elektrische voedingsbasis

30
3. GEBRUIK B. Werking
Het is aan te raden de waterkoker 2 tot 3 maal in werking
te stellen voor de eerste ingebruikname. Daartoe Water opwarmen
de waterkoker vullen tot het «MAX» vulmerkteken
  M  FO BBO EF LPPL CSFOHFO ;PESB IFU BQQBSBBU JT t0QFOIFUEFLTFMEPPSPQEFLOPQ te drukken.
uitgeschakeld het water weggieten en de binnenzijde t(JFU EF HFXFOTUF IPFWFFMIFJE LPVE XBUFS JO EF
zorgvuldig uitspoelen. waterkoker.
t4MVJUIFUEFLTFM&SNPFUFFOMJDIUFALMJLUFIPSFO[JKO
A. Bedieningspaneel t1MBBUTEFXBUFSLPLFS[BDIUKFTPQEFCBTJT
t4MVJUIFUBQQBSBBUBBOPQEFOFUWPFEJOH
t%SVLPQEFLOPQWBOEFHFXFOTUFUFNQFSBUVVS
t%SVL EF LOPQ JO om het water op te warmen. De
knop van de gewenste watertemperatuur knippert. Het
lichtje dat het waterniveau aangeeft aan de achterzijde
van de waterkoker gaat aan. U hoort 1 seconde lang
75°C 80°C
een geluidssignaal om aan te geven dat het proces
gestart is.
85°C 90°C
N.B. Als de knop wordt ingedrukt zonder dat de
temperatuur is ingesteld, staat het apparaat standaard
95°C 100°C
ingesteld op 100ºC.

t;PESB EF HFTFMFDUFFSEF UFNQFSBUVVS JT CFSFJLU  IPPSU


u 5 geluidssignalen en schakelt de waterkoker zichzelf
automatisch uit. Het lichtje voor het waterpeil gaat uit.
t%F XBUFSLPLFS LBO PQ FML NPNFOU XPSEFO
uitgeschakeld door op de knop te drukken of door
Aan/uit-knop : wordt gebruikt om de waterkoker in deze van de basis te nemen.
en uit te schakelen.
N.B. De temperatuur kan op elk moment worden
Temperatuurinstelling:  TUBOEFO ¡$  ¡$  ¡$  gewijzigd tijdens de opwarming van het water
¡$ ¡$FO¡$  door één van de preselectieknoppen in te drukken.
Als de geselecteerde temperatuur lager is dan de
Keep Warm knop : houdt de watertemperatuur temperatuur van het water in de waterkoker of als
gedurende 30 minuten gelijk. de waterkoker is uitgeschakeld en het water warmer
is dan de geselecteerde temperatuur, knippert de
temperatuurknop en schakelt het apparaat zichzelf
Ontgrendelingsknop voor het deksel : hiermee
onmiddellijk uit. U hoort 5 geluidssignalen. Als de
kan het deksel worden geopend.
31
geselecteerde temperatuur dezelfde is als die van het trekken en giet vervolgens de thee op ijs. Mengen en
water in de waterkoker, schakelt het apparaat zichzelf opdienen.
onmiddellijk uit en hoort u 5 geluidssignalen. Wanneer t0NWFJMJHIFJETSFEFOFOJTIFUBBOUFSBEFOIFUEFLTFM
de waterkoker uitgeschakeld is, kiest u een temperatuur van de waterkoker niet te openen als u water uitgiet of
FOESVLUPQEFBBOVJULOPQ"MTEFUFNQFSBUVVSWBOIFU als het water opwarmt, om elk risico van verbranding
water in de waterkoker dezelfde is als de geselecteerde door de stoom te voorkomen.
temperatuur, hoort u 5 geluidssignalen. t"MT EF XBUFSLPLFS JOHFTDIBLFME JT [POEFS EBU FS
water in zit, schakelt deze zichzelf automatisch uit
t/FFN  BMT IFU XBUFS EF HFXFOTUF UFNQFSBUVVS IFFGU dankzij het beveiligingsmechanisme. Het lichtje dat
bereikt en de waterkoker is uitgeschakeld, deze het waterniveau aangeeft en het bedieningspaneel
voorzichtig van de basis. knipperen en de waterkoker geeft 20 geluidssignalen.
t"MTEFXBUFSLPLFSWBOEFCBTJTXPSEUHFOPNFOFOFS Het lichtje dat het waterniveau aangeeft en het
weer wordt op gezet vóór de automatische stop van bedieningspaneel stoppen met knipperen wanneer
het apparaat, wordt de verwarming van het water de waterkoker is afgekoeld. Schakel na afkoeling de
onderbroken. Het zal dan nodig zijn om het proces te XBUFSLPLFS VJU TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU IBMFO
herstarten. en er terug in stoppen of van de basis nemen en
terugplaatsen).
Warm houden t%FXBUFSLPLFSMFFHNBLFOOBFMLHFCSVJL(FFOXBUFS
in de waterkoker laten staan.
t4UFMEFHFXFOTUFUFNQFSBUVVSJO"MTEFUFNQFSBUVVS
niet vooraf is ingesteld, zal het apparaat automatisch D. Aanbevolen temperaturen
XPSEFOJOHFTUFMEPQ¡$
t%SVLPQEFLOPQ,FFQ8BSN en daarna op de Het is van cruciaal belang dat het water de goede
knop . temperatuur heeft om het aroma van de thee of van de
t;PESBEFHFLP[FOUFNQFSBUVVSCFSFJLUJT HFFGUEF koffie op optimale wijze naar boven te brengen.
waterkoker 3 geluidssignalen en blijft hij aan. Het De onderstaande samenvattende tabel geeft de ideale
lichtje dat het waterniveau aangeeft, blijft branden. temperaturen voor verschillende types thee en koffie
t%FUFNQFSBUVVSXPSEUHFEVSFOEFNJOVUFOHFMJKL aan.
gehouden. De infusietemperatuur van groene thee en zwarte thee
verschilt aanzienlijk. Het aroma of de therapeutische
eigenschappen van groene thee kunnen inderdaad
C. Adviezen en aanbevelingen verloren gaan als het water te heet is, terwijl zwarte thee
zijn volle aroma niet kan vrijgeven als het water niet heet
t(FCSVJLTUFFETLPVEFOTDIPPOXBUFS/PPJUFFOBOEFSF genoeg wordt gemaakt.
WMPFJTUPGPQXBSNFO NFML TPFQ CPVJMMPO y  Als de aanbevolen temperaturen niet zijn aangegeven
t(JFUIFUXBUFSSFDIUTUSFFLTPQEFUIFFJOFFOLPQPGFFO op de verpakking van de thee of van de koffie, raadpleeg
theepot zodra de gewenste temperatuur is bereikt. De dan de volgende tabel:
thee moet gedurende 3 tot 5 minuten staan trekken.
Hoe langer de infusietijd, hoe sterker de thee zal zijn.
Laat om ijsthee te bereiden de thee tweemaal langer
32
Temperatuur 5. ONTKALKEN
van het Type drank
water t0N EF LBMLBG[FUUJOH UF CFQFSLFO  SBEFO XF BBO PN
gefilterd water of water met een laag calciumgehalte
¡$ Witte thee, jasmijnthee
te gebruiken.
¡$ Chinese groene thee t7PMHFOT EF HFCSVJLTPNTUBOEJHIFEFO LVOOFO [JDI
85ºC Zwarte thee kalkafzettingen vormen binnen in de waterkoker. Om
de optimale werking te waarborgen, is het aan te raden
+BQBOTFHSPFOFUIFF SPEFUIFF 
90ºC deze af en toe te ontkalken. Het interval tussen de
HFSPPLUFUIFF 4PVDIPOH
ontkalkingsbeurten hangt af van de hardheid van het
Earl Grey, Ceylon, Oolong, Wu Long, water en van de gebruiksfrequentie van het apparaat.
95ºC blauwe thee, infusies, gemalen koffie t(FCSVJL FFO TQFDJBBM IJFSWPPS CFTUFNEF POULBMLFS
LPóFQFST WPMHEFJOTUSVDUJFTWBOEFGBCSJLBOU 
100ºC Kokend water t/B IFU POULBMLFO EF XBUFSLPLFS MFFHHJFUFO FO EF[F
meermaals uitspoelen met schoon water zonder de
dampen in te ademen.

4. REINIGING EN ONDERHOUD

t)FU BQQBSBBU TUFFET MPTLPQQFMFO WPPSBMFFS IFU UF


reinigen.
t)FUBQQBSBBUMBUFOBGLPFMFOWPPSFMLFSFJOJHJOH
t)FU CVJUFOPQQFSWMBL WBO EF XBUFSLPLFS SFJOJHFO
met behulp van een vochtige schone doek om zijn
hoogwaardige afwerking te beschermen. Afvegen en
opblinken met een zachte doek.
t%F XBUFSöMUFS ÏÏO NBBM QFS NBBOE SFJOJHFO NFU FFO
zachte en schone vochtige doek of zo vaak als nodig.
t(FFO TDIVSFOEF SFJOJHJOHTNJEEFMFO PG
TDIVVSQSPEVDUFO HFCSVJLFO PN EF CJOOFO PG EF
buitenzijde van de waterkoker te reinigen.

GEVAAR! De waterkoker of de basis nooit


onderdompelen in water of in een andere vloeistof. Er
ook voor zorgen dat de stekker op elk moment volledig
droog blijft.

33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZ
ZARE L’APPARECCHIO!
tATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o
l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento,
conservare i sacchetti lontano dalla portata di bambini e neonati. Questi
sacchetti non sono dei giocattoli.
tATTENZIONE: Superficie calda.
t/POUPDDBSFNBJMFTVQFSöDJDBMEF
t/PO BUUJWBSF MBQQBSFDDIJP TF QSJWP EBDRVB BQQBSFDDIJP EPUBUP EJ TJTUFNB EJ
sicurezza).
t&TUFFMFDUSPEPNÏTUJDPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTEFB×PTPNÈT QPSQFSTPOBT
con capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de
experiencia y conocimientos suficientes, siempre que cuenten con supervisión
adecuada o con instrucciones previas relativas a la utilización del mismo con total
seguridad y siempre que sean capaces de comprender los riesgos potenciales que
TVQPOF-PTOJ×PTOPEFCFOKVHBSDPOFTUFFMFDUSPEPNÏTUJDP/PTFQVFEFEFKBSMB
MJNQJF[BZFMNBOUFOJNJFOUPEFMNJTNPFONBOPTEFOJ×PTTJOWJHJMBODJB
t4UBDDBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUFEPQPMVUJMJ[[PFQSJNBEJQVMJSMP/POMBTDJBSF
mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente,
tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TF Ò DBEVUP  TF QSFTFOUB EBOOJ BQQBSFOUJ P TF JM DBWP
risulta danneggiato.
t4FEBOOFHHJBUP JMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEFWFFTTFSFTPTUJUVJUPEBMGBCCSJDBOUF EBM
suo servizio assistenza o da analogo personale qualificato, onde evitare qualsiasi
pericolo.
t/POVUJMJ[[BSFJMCPMMJUPSFTFO[BJMCMPDDP$VJTJOBSU¥
t/POVUJMJ[[BSFBMMFTUFSOP

34
t/PO MBTDJBSF DIF JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF TVQFSJ JM CPSEP EFM QJBOP EJ MBWPSP  OÏ
metterlo a contatto con superfici calde.
t1PTJ[JPOBSF JM CPMMJUPSF TVM CMPDDP EJ BMJNFOUB[JPOF RVJOEJ BUUBDDBSF RVFTUVMUJNP
alla corrente elettrica. Dopo l’utilizzo, controllare che l’interruttore sia in posizione
«spento», quindi staccare l’apparecchio dalla corrente.
t2VFTUPBQQBSFDDIJPÒEFTUJOBUPBEFTTFSFVUJMJ[[BUPQFSBQQMJDB[JPOJEPNFTUJDIFP
simili, ad esempio:
OFMMFDVDJOFEFMQFSTPOBMFEJOFHP[J VóDJFBMUSJBNCJFOUJEJMBWPSP
OFMMFGBUUPSJF
EBJDMJFOUJJOBMCFSHIJ NPUFMFBMUSJBNCJFOUJEJUJQPSFTJEFO[JBMF
OFJCFEFCSFBLGBTU

Apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita.


Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno collettivo di
tutela dell’ambiente:
t/PONJTDIJBSFRVFTUJQSPEPUUJDPOJSJöVUJEPNFTUJDJ
t6UJMJ[[BSFJTJTUFNJEJSFDVQFSPFSBDDPMUBNFTTJBWPTUSBEJTQPTJ[JPOF
*ORVFTUPNPEPTBSËQPTTJCJMFSJDJDMBSFPWBMPSJ[[BSFBMDVOJNBUFSJBMJ

35
1. INTRODUZIONE

"WFUFDPNQSBUPVOCPMMJUPSFFMFUUSJDP$VJTJOBSU¥

Semplice da utilizzare e da pulire, il design in acciaio spazzolato inossidabile garantisce eccezionale resistenza alla
corrosione, agli urti fisici e termici.

36
2. CARATTERISTICHE

Beccuccio versatore con filtro per l’acqua

Coperchio ad apertura progressiva


Pulsante d’apertura del coperchio

Pannello di comando

Segno di riempimento massimo

Indicatore retroilluminato del


livello d’acqua

4FSCBUPJPJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMF  M

Base con alimentazione elettrica

37
3. UTILIZZO B. Funzionamento
Si consiglia di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte prima
del primo utilizzo. Per far questo, riempire il bollitore
Riscaldare dell’acqua
EBDRVB öOP BM TFHOP EJ SJFNQJNFOUP j."9x   M  F
portare a ebollizione. Una volta spento l’apparecchio, t"QSJSFJMDPQFSDIJPQSFNFOEPJMQVMTBOUF .
buttare l’acqua e sciacquare accuratamente l’interno. t7FSTBSFMBRVBOUJUËEBDRVBEFTJEFSBUBOFMCPMMJUPSF
t3JDIJVEFSFJMDPQFSDIJP4JEFWFVEJSFVOQJDDPMPTDBUUP
t3JNFUUFSFEFMJDBUBNFOUFJMCPMMJUPSFTVMMBTVBCBTF
A. Pannello di comando t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMBSFUFFMFUUSJDB
t1SFNFSF JM QVMTBOUF DPSSJTQPOEFOUF BMMB UFNQFSBUVSB
desiderata.
t1SFNFSF JM QVMTBOUF per far riscaldare l’acqua. Il
pulsante della temperatura desiderata si mette a
lampeggiare. L’indicatore del livello d’acqua, situato
OFMMBQBSUFQPTUFSJPSFEFMCPMMJUPSF TJBDDFOEF4JVEJSË
75°C 80°C un segnale sonoro per circa un secondo, indicante
l’inizio dell’operazione.
85°C 90°C
N.B. Se il pulsante viene premuto senza aver definito
95°C 100°C
JOQSFDFEFO[BMBUFNQFSBUVSB MBQQBSFDDIJPTJSFHPMFSË
automaticamente su 100º C.

t6OB WPMUB SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB TFMF[JPOBUB 


il bollitore emette 5 segnali acustici e si spegne
automaticamente. La luce dell’indicatore del livello
d’acqua si spegne.
t4J QVÛ TQFHOFSF JM CPMMJUPSF JO RVBMTJBTJ NPNFOUP 
Pulsante acceso/spento : per accendere e spegnere premendo il pulsante o sollevandolo dalla sua base.
il bollitore.
N.B. -B UFNQFSBUVSB QVÛ FTTFSF NPEJöDBUB JO RVBMTJBTJ
Selettore di temperatura:  UFNQFSBUVSF ¡$  ¡$  momento durante il riscaldamento dell’acqua premendo
¡$ ¡$ ¡$F¡$  uno dei pulsanti di preselezione della temperatura. Se
la temperatura selezionata è inferiore alla temperatura
Pulsante Keep Warm : mantiene la temperatura dell’acqua nel bollitore, o se il bollitore è spento e
dell’acqua per 30 minuti. l’acqua è ad una temperatura superiore rispetto a quella
selezionata, il pulsante della temperatura lampeggia e
Pulsante di apertura del coperchio : permette l’apparecchio si spegne immediatamente, emettendo
l’apertura del coperchio. 5 segnali acustici quando il bollitore ha raggiunto la
temperatura selezionata. Se la temperatura selezionata

38
è identica a quella del bollitore, l’apparecchio si spegne t1FS SBHJPOJ EJ TJDVSF[[B  TJ DPOTJHMJB EJ OPO BQSJSF JM
immediatamente ed emette cinque segnali acustici. coperchio del bollitore quando si versa l’acqua o
A bollitore spento, selezionare una temperatura e quando l’acqua si scalda, al fine di evitare qualsiasi tipo
premere il pulsante acceso/spento. Se la temperatura di ustione dovuta al vapore.
dell’acqua nel bollitore è identica a quella selezionata, il t4F JM CPMMJUPSF WJFOF BDDFTP TFO[B BDRVB BMMJOUFSOP 
bollitore emette 5 segnali acustici. si spegne automaticamente grazie al meccanismo
di protezione. L’indicatore del livello dell’acqua e il
t2VBOEPMBDRVBIBSBHHJVOUPMBUFNQFSBUVSBEFTJEFSBUB pannello di controllo lampeggiano e il bollitore emette
e il bollitore è spento, togliere quest’ultimo dalla base 20 segnali acustici. L’indicatore del livello dell’acqua e il
con cautela. pannello di controllo smettono di lampeggiare quando
t2VBOEPJMCPMMJUPSFWJFOFUPMUPFQPJSJNFTTPTVMMBCBTF il bollitore si è raffreddato. Dopo il raffreddamento,
prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio, TQFHOFSF JM CPMMJUPSF TUBDDBSF F SJBUUBDDBSF MB TQJOB P
JM SJTDBMEBNFOUP EFMMBDRVB TBSË JOUFSSPUUP 0DDPSSFSË sollevarlo dalla base e sostituirla).
quindi riattivare il processo. t4WVPUBSF JM CPMMJUPSF EPQP PHOJ VUJMJ[[P /PO MBTDJBSF
acqua nel bollitore.
Tenerla al caldo
t4FMF[JPOBSF MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB 4F MB D. Temperature consigliate
temperatura non è impostata in anticipo, l’apparecchio
WFSSËJNQPTUBUPBVUPNBUJDBNFOUFB$
È essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per
t1SFNFSFJMQVMTBOUF,FFQ8BSN quindi il pulsante estrarre l’aroma del tè o del caffè in maniera ottimale.
. La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le
t6OB WPMUB SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB JNQPTUBUB  JM temperature ideali per i diversi tipi di tè e caffè.
bollitore emette 3 segnali acustici e rimane acceso. La temperatura d’infusione dei tè verdi e dei tè
L’indicatore del livello dell’acqua rimane acceso. OFSJ EJòFSJTDF TFOTJCJMNFOUF -BSPNB P MF QSPQSJFUË
t-BUFNQFSBUVSBSJNBOFDPTUBOUFQFSNJOVUJ terapeutiche del tè verde possono, in effetti, andare
perdute se l’acqua è troppo calda, mentre il tè nero
OPOQVÛMJCFSBSFUVUUPJMTVPBSPNBTFMBDRVBOPOMPÒ
C. Consigli e raccomandazioni sufficientemente.
Se le temperature consigliate non sono indicate sulla
t6UJMJ[[BSFTFNQSFBDRVBGSFEEBFQVMJUB/POSJTDBMEBSF confezione del tè o del caffè, consultare la seguente
NBJVOBMUSPMJRVJEP MBUUF NJOFTUSB [VQQB CSPEP y tabella:
t2VBOEP WJFOF SBHHJVOUB MB UFNQFSBUVSB EFTJEFSBUB 
versare l’acqua direttamente sul tè in una tazza o in
una teiera. Il tè deve restare in infusione da 3 a 5 minuti.
1JáJMUFNQPEJJOGVTJPOFTBSËMVOHP QJáJMUÒTBSËGPSUF
Per preparare tè freddo, lasciare il tè in infusione per
un tempo doppio, quindi versare su del ghiaccio.
Mescolare e servire.
39
Temperatura 5. DECALCIFICAZIONE
Tipo di bevanda
dell’acqua
¡$ Tè bianco, tè al gelsomino t1FS MJNJUBSF MF JODSPTUB[JPOJ  DPOTJHMJBNP EJ VUJMJ[[BSF
acqua filtrata o a basso tenore di calcio.
¡D Tè verde cinese
t" NBOP B NBOP DIF MBQQBSFDDIJP WJFOF VUJMJ[[BUP 
85ºC Tè nero dei depositi di calcare possono formarsi all’interno
Tè verde giapponese, tè rosso, tè del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale
90ºC dell’apparecchio, si raccomanda di decalcificarlo
BòVNJDBUP 4PVDIPOH
periodicamente. La frequenza delle disincrostazioni
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long,
deve essere determinata in funzione della durezza
95ºC tè blu, infusioni, caffè macinato
dell’acqua e della frequenza di utilizzo dell’apparecchio.
DBòFUUJFSBBTUBOUVòP
t6UJMJ[[BSFVOQSPEPUUPEFDBMDJöDBOUFTQFDJöDP TFHVJSF
100ºC Acqua bollente le istruzioni della casa produttrice).
t%PQP MB EFDBMDJöDB[JPOF  TWVPUBSF JM CPMMJUPSF F
sciacquarlo più volte con acqua pulita evitando di
inalare i vapori.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE

t-BTDJBSSBòSFEEBSFMBQQBSFDDIJPQSJNBEJQVMJSMP
t1VMJSFMBTVQFSöDJFFTUFSOBEFMCPMMJUPSFDPOVOQBOOP
pulito e umido per preservare la finitura di assoluta
avanguardia. Asciugare e far brillare con panno delicato.
t1VMJSFJMöMUSPEFMMBDRVBDPOVOQBOOPEFMJDBUP QVMJUP
e umido almeno una volta al mese o ogni volta che
l’operazione si rende necessaria.
t/POVUJMJ[[BSFEFUFSTJWJBCSBTJWJPQSPEPUUJEJMVDJEBUVSB
per pulire l’interno o l’esterno del bollitore.

ATTENZIONE! Non immergere mai il bollitore o la base


in acqua o altro liquido. Controllare inoltre che la presa
elettrica sia sempre perfettamente asciutta.

40
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APA
RATO!
tATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven el aparato o su embalaje
pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas
GVFSBEFMBMDBODFEFMPTCFCÏTZEFMPTOJ×PT-BTCPMTBTOPTPOKVHVFUFT
tATENCIÓN: Superficie caliente.
t/PUPRVFOVODBMBTTVQFSöDJFTDBMJFOUFT
t/PFODIVGFFMBQBSBUPTJOPUJFOFBHVB BQBSBUPQSPWJTUPEFVOTJTUFNBEFTFHVSJEBE 
t2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÛ FTTFSF VUJMJ[[BUP EB CBNCJOJ  B QBSUJSF EBHMJ  BOOJ  F
EB QFSTPOF DPO DBQBDJUË öTJDIF  TFOTPSJBMJ P NFOUBMJ SJEPUUF  P EB TPHHFUUJ QSJWJ
delle necessarie esperienze o conoscenze, qualora possano beneficiare di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in tutta
sicurezza e qualora ne comprendano i rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
t%FTFODIÞGFMPEFTQVÏTEFVUJMJ[BSMPZBOUFTEFMJNQJBSMP/PEFKFOVODBFMBQBSBUP
encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable.
t/PVUJMJDFFMBQBSBUPTJFMDBCMFFTUÈEB×BEPPTJFMBQBSBUPTFIBDBÓEPPQSFTFOUB
TF×BMFTEFEFUFSJPSP
t4JFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEP EFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUFPTVTFSWJDJP
técnico, o bien una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones
peligrosas.
t/PVUJMJDFOVODBFMIFSWJEPSTJOMBCBTF$VJTJOBSU¥
t/PMPVUJMJDFFOFYUFSJPSFT
t/PEFKFRVFFMDBCMFDVFMHVFEFMNPTUSBEPSZOPMPQPOHBFODPOUBDUPDPOTVQFSöDJFT
calientes.
t$PMPRVFFMIFSWJEPSTPCSFMBCBTFBOUFTEFFODIVGBSMP%FTQVÏTEFTVVTP DPNQSVFCF

41
que el interruptor ha quedado en posición apagado y desenchufe el aparato.
t&TUFBQBSBUPFTUÈEFTUJOBEPBVOVTPEPNÏTUJDPZTJNJMBS DPNPQPSFKFNQMP
DPDJOBTEFMQFSTPOBMFOUJFOEBT PöDJOBTZPUSPTFOUPSOPTEFUSBCBKP
HSBOKBTPDBTBTSVSBMFT
IPUFMFT NPUFMFTZPUSPTFOUPSOPTEFUJQPSFTJEFODJBM QBSBVTPEFMPTDMJFOUFT
QFOTJPOFT IPTUBMFT BMRVJMFSEFIBCJUBDJPOFTZPUSPTFTUBCMFDJNJFOUPTTJNJMBSFT

Aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida.


En interés de todos, y para participar activamente en los esfuerzos colectivos
de protección del medio ambiente:
t/PTFEFTIBHBEFFTUPTQSPEVDUPTKVOUPDPOMBCBTVSBEPNÏTUJDB
t6UJMJDFMPTTJTUFNBTEFSFDPHJEBRVFTFFODVFOUSFOBTVEJTQPTJDJØO
%FFTUBGPSNB BMHVOPTNBUFSJBMFTQPESÈOSFDVQFSBSTFPSFDJDMBSTF

42
1. INTRODUCCIÓN

"DBCBEFBERVJSJSVOIFSWJEPSFMÏDUSJDP$VJTJOBSU¥

4FODJMMPEFVUJMJ[BSZNBOUFOFS TVEJTF×PEFBDFSPQVMJEPJOPYJEBCMFMFHBSBOUJ[BVOBHSBOSFTJTUFODJBBMBDPSSPTJØO
y a los choques físicos y térmicos.

43
2. CARACTERÍSTICAS

Pico vertedor con filtro de agua

Tapa de apertura progresiva


Botón de apertura de la tapa

Panel de control

.BSDBEFMMFOBEPNÈYJNP

Indicador de nivel de agua con


retroalimentación

%FQØTJUPEFBDFSPJOPYJEBCMF  M

Base de alimentación eléctrica

44
3. UTILIZACIÓN B. Funcionamiento
Recomendamos hacer funcionar el hervidor dos o tres
veces antes del primer uso. Para ello, llene el hervidor de Calentar agua
BHVBIBTUBMBNBSDBEFMMFOBEPNÈYJNP  M ZQØOHBMB
a hervir. Una vez apagado el aparato, tire el agua y aclare t"CSBMBUBQBQVMTBOEPFMCPUØO .
cuidadosamente su interior. t7JFSUBMBDBOUJEBEEFBHVBGSÓBRVFEFTFFFOFMIFSWJEPS
t7VFMWB B DPMPDBS MB UBQB %FCFSÈ FTDVDIBS VO MJHFSP
A. Panel de control «clic».
t$PMPRVFFMIFSWJEPSDPOTVBWJEBETPCSFMBCBTF
t&ODIVGFFMBQBSBUP
t1VMTFFMCPUØOEFMBUFNQFSBUVSBEFTFBEB
t1VMTF FM CPUØO para calentar el agua. El botón de
MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB QBSQBEFBSÈ &M JOEJDBEPS EFM
nivel de agua situado en la parte trasera del hervidor
TF FODFOEFSÈ 4F FNJUJSÈ VOB TF×BM TPOPSB EVSBOUF 
75°C 80°C segundo para indicar el inicio del proceso.

85°C 90°C NOTA: Si se pulsa el botón sin haber definido


QSFWJBNFOUF MB UFNQFSBUVSB  FM IFSWJEPS TF DPMPDBSÈ
95°C 100°C BVUPNÈUJDBNFOUFFO$

t6OB WF[ RVF TF BMDBO[B MB UFNQFSBUVSB TFMFDDJPOBEB 


FM IFSWJEPS FNJUF  TF×BMFT TPOPSBT Z TF BQBHB
BVUPNÈUJDBNFOUF &M JOEJDBEPS MVNJOPTP EFM OJWFM EF
agua se apaga.
t&M IFSWJEPS UBNCJÏO QVFEF BQBHBSTF FO DVBMRVJFS
Botón parada/marcha : se utiliza para encender y momento pulsando el botón  P MFWBOUÈOEPMP EF MB
apagar el hervidor. base.

Selector de temperaturas: UFNQFSBUVSBT ¡$ ¡$  NOTA: La temperatura puede modificarse en cualquier
¡$ ¡$ ¡$Z¡$  momento mientras el agua se calienta pulsando uno
de los botones de preselección de la temperatura. Si la
Botón Keep Warm : mantiene la temperatura del temperatura seleccionada es inferior a la temperatura
agua durante 30 minutos. del agua que se encuentra en el hervidor o si el hervidor
TFBQBHBZFMBHVBFTUÈBVOBUFNQFSBUVSBTVQFSJPSBMB
Botón de desbloqueo de la tapa : permite abrir la TFMFDDJPOBEB FMCPUØOEFMBUFNQFSBUVSBQBSQBEFBSÈ FM
tapa. BQBSBUPTFBQBHBSÈJONFEJBUBNFOUFZFNJUJSÈTF×BMFT
sonoras cuando el hervidor alcance la temperatura

45
seleccionada. Si la temperatura seleccionada es idéntica infusión el doble del tiempo indicado y luego verter el
B MB RVF IBZ FO FM IFSWJEPS  FM BQBSBUP TF BQBHBSÈ té por encima del hielo. Mézclelo y sírvalo.
JONFEJBUBNFOUFZFNJUJSÈTF×BMFTTPOPSBT$VBOEPFM t1PSSB[POFTEFTFHVSJEBE MFBDPOTFKBNPTRVFOPBCSB
hervidor se haya apagado, seleccione una temperatura y MB UBQB EFM IFSWJEPS BM WFSUFS FM BHVB P NJFOUSBT FTUÈ
pulse el botón de marcha/parada. Si la temperatura del calentando, para evitar cualquier riesgo de quemarse
agua en el hervidor es idéntica a la que ha seleccionado, con el vapor.
FMIFSWJEPSFNJUJSÈTF×BMFTTPOPSBT t4J TF FODJFOEF FM IFSWJEPS TJO BHVB EFOUSP  FTUF TF
BQBHBSÈ BVUPNÈUJDBNFOUF HSBDJBT BM NFDBOJTNP EF
t$VBOEP FM BHVB BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB Z protección. La luz del indicador del nivel de agua y el
se apague el hervidor, puede retirarlo de la base con QBOFMEFDPOUSPMQBSQBEFBSÈOZFMIFSWJEPSFNJUJSÈ
precaución. TF×BMFTTPOPSBT-BMV[EFMJOEJDBEPSEFMOJWFMEFBHVB
t4JSFUJSBFMIFSWJEPSEFMBCBTFBOUFTEFRVFTFEFUFOHB Z FM QBOFM EF DPOUSPM EFKBSÈO EF QBSQBEFBS DVBOEP
BVUPNÈUJDBNFOUF Z WVFMWF B DPMPDBSMP FO FMMB  TF el hervidor se haya enfriado. Una vez frío, apague el
JOUFSSVNQJSÈ FM QSPDFTP EF DBMFOUBNJFOUP EF BHVB IFSWJEPS EFTFODIÞGFMPZWVÏMWBMPBFODIVGBSPSFUÓSFMP
1BSB TFHVJS DBMFOUBOEP FM BHVB  TFSÈ OFDFTBSJP SFQFUJS de la base y vuélvalo a colocar).
el proceso. t7BDÓFFMIFSWJEPSEFTQVÏTEFDBEBVTP/PEFKFBHVBFO
el hervidor.
Mantener caliente
D. Temperaturas recomendadas
t4FMFDDJPOBSMBUFNQFSBUVSBEFTFBEB4JMBUFNQFSBUVSB
OP TF IB EFöOJEP DPO BOUFMBDJØO  FM BQBSBUP FTUBSÈ
Es esencial que el agua esté a la temperatura adecuada
regulado por defecto a 100 ºC.
para obtener el mejor aroma del té o del café.
t1VMTBSFMCPUØO,FFQ8BSN y después el botón . La tabla resumen indica las temperaturas ideales para
t6OB WF[ IBZB BMDBO[BEP MB UFNQFSBUVSB TFMFDDJPOBEB  los diferentes tipos de té o de café.
el hervidor suena tres veces y se mantiene encendido. La temperatura de infusión de los tés verdes y los tés
La luz del indicador del nivel de agua sigue encendida. negros es bastante diferente. El aroma o las propiedades
t-B UFNQFSBUVSB TF NBOUJFOF DPOTUBOUF EVSBOUF  terapéuticas del té verde pueden perderse si el agua
minutos. FTUÈEFNBTJBEPDBMJFOUF NJFOUSBTRVFFMUÏOFHSPQVFEF
OPPGSFDFSUPEPTVBSPNBTJFMBHVBOPFTUÈMPCBTUBOUF
C. Consejos y recomendaciones caliente.
Si las temperaturas aconsejadas no figuran en el
t6UJMJDF FYDMVTJWBNFOUF BHVB GSÓB Z MJNQJB /P DBMJFOUF embalaje del té o del café, consulte la tabla siguiente:
OVODB OJOHÞO PUSP MÓRVJEP MFDIF  TPQB  DPDJEPT 
DBMEPy 
t$VBOEP TF BMDBODF MB UFNQFSBUVSB EFTFBEB  WJFSUB FM
agua directamente sobre el té, en una taza o una tetera.
El té debe permanecer en infusión de 3 a 5 minutos.
$VBOUPNÈTMBSHPTFBFMUJFNQPEFJOGVTJØO NÈTGVFSUF
TFSÈFMUÏ1BSBQSFQBSBSUÏIFMBEP IBZRVFEFKBSMPFO
46
Temperatura 5. DESCALCIFICACIÓN
Tipo de bebida
del agua
¡$ Té blanco, té de jazmín t1BSB MJNJUBS MPT EFQØTJUPT EF DBM  MF BDPOTFKBNPT RVF
utilice agua filtrada o con bajo contenido de calcio.
¡$ Té verde chino
t" NFEJEB RVF WBZB VTBOEP FM IFSWJEPS  QVFEFO
85ºC Té negro formarse depósitos de cal en su interior. Para garantizar
Té verde japonés, té rojo, té un funcionamiento óptimo, le recomendamos que
90ºC lo descalcifique periódicamente. El intervalo de
BIVNBEP 4PVDIPOH
descalcificación debe definirse en función de la dureza
Earl Grey, Ceylan, Oolong, Wu Long,
del agua y de la frecuencia de uso del aparato.
95ºC té azul, infusiones, café molido
t6UJMJDF VO EFTDBMDJöDBEPS FTQFDÓöDP TJHB MBT
DBGFUFSBEFÏNCPMP
instrucciones del fabricante).
100ºC Agua hirviendo t%FTQVÏTEFEFTDBMDJöDBSMP WBDÓFFMIFSWJEPSZBDMÈSFMP
varias veces con agua limpia, con cuidado de no inhalar
los vapores.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

t%FTFODIVGFTJFNQSFFMIFSWJEPSBOUFTEFMJNQJBSMP
t%FKFRVFTFFOGSÓFBOUFTEFMJNQJBSMP
t-JNQJFMBTVQFSöDJFFYUFSJPSEFMIFSWJEPSDPOBZVEBEF
VOUSBQPIÞNFEPZMJNQJPQBSBQSFTFSWBSTVBDBCBEP
de gran calidad. Limpie y saque brillo con un trapo
suave.
t-JNQJFFMöMUSPEFBHVBDPOVOUSBQPIÞNFEP TVBWFZ
limpio una vez al mes o siempre que sea necesario.
t/P VUJMJDF MJNQJBEPSFT BCSBTJWPT P NVZ GVFSUFT QBSB
limpiar el interior o el exterior del hervidor.

¡Peligro! No sumerja el hervidor o la base en agua ni


en cualquier otro líquido. Compruebe que la toma de
BMJNFOUBDJØOFTUÈTJFNQSFTFDB

47
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge – France

L1 IB-14/221
Black

CPK18E IB-14/221
180(W)X180(H)mm
COVER:157G MATT ARTPAPER
INSIDE:120G GLOSS ARTPAPER
Gloss varnishing in cover
Cover 1C+1C(Black)
Inside 1C+1C(Black)
2014-06-26 Astor_You/Linda Ouyang

CPK18E IB-14/221

Vous aimerez peut-être aussi