Vous êtes sur la page 1sur 342

Electric Drives Linear Motion and

and Controls Hydraulics Assembly Technologies Pneumatics Service

Mechanik-Grundelemente 12.0
Ausgabe
Version
Version

Basic Mechanic Elements


Les éléments mécaniques de base

The Drive & Control Company


0–2 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Produkt-Neuheiten 2008
New products 2008
Nouveautés produit 2008

Gelenkfüße · Hinged feet · Pieds articulés 6-2

Hammermuttern Edelstahl · Stainless steel T-nuts · Ecrou à tête rectangulaire en acier 3-4

Verbinder designLINE · designLINE connectors · Connecteur designLINE 1-6


3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 0–3

Produktpalette
Product range
Gamme de produits

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

13 14 15
0– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Symbole
Symbols
Symboles

6 8 10 Nutbreite des Profils; Zubehör für Anbau an Profilnut geeignet


Width of profile groove; accessories suitable for attaching in profile groove
Largeur de la rainure du profilé; accessoires appropriés au montage dans la rainure du profilé

10 10 10 10 Rastermaß des Profils; Zubehör für Anbau im Rastermaß geeignet


40 50 Modular profile dimensions; accessories suitable for mounting in modular dimensions
Cote de trame du profilé ; accessoires appropriés au montage en cote de trame

6 8 8 10
Verbindungsmöglichkeit zwischen verschiedenen Nutbreiten
Possible connection between grooves of different widths
Possibilité d’assemblage entre les différentes largeurs de rainures

Nr./No./N° Bestellnummer; = Produkt lieferbar in besonders günstigen Verpackungseinheiten


10 3 842 146 972 Part number; = Product available in especially inexpensive packing units
Numéro de référence; = Produit livrable en unités de conditionnement particulièrement économiques

Nr./No./N° Bestellnummer; Produkt lieferbar als Set = typische Verbrauchseinheit


Set 3 842 536 057 Order number; Product available as set = typical consumption unit
Numéro de référence ; Produit disponible sous forme de kit = unité de consommation caractéristique

LE 1 x L = … mm Bei Bestellung bitte unbedingt Profillänge angeben


3 842 990 408 / … Please state profile length in your order
30 mm ≤ L ≤ 5600 mm Impérativement indiquer la longueur du profilé lors de la commande

3-4 Verweis zu einer anderen Seite


Reference to another page
Renvoi à une autre page

ESD leitfähiger Stoff oder leitende Profilverbindung


ESD
ESD conductive material or conductive profile connector
Matériau conducteur ESD ou raccord profilé conducteur

M12 D17 Endenbearbeitung des Profils


End finishing of the profile
Usinage des extrémités du profilé

Endenbearbeitung des Profils erforderlich


Profile end finishing required
L’usinage des extrémités du profilé est indispensable

Clean Geeignet für den Einsatz in Reinräumen


Room Suitable for use in cleanrooms
Indiqué pour l’utilisation en salle blanche

Teilmontiert
Partially assembled
Monté partiellement

Fmax Zulässige Belastung [N]


Permitted load [N]
Charge admissible [N]

Gewicht
[kg]
= 110 g
Weight
Poids
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 0–

Profile · Profiles · Profilés

Inhalt
Contents
Sommaire

Verwendungs­beispiele Examples for application Exemples d‘utilisation 1

Strebenprofile Strut profiles Profilés d‘étayage 2

Verbindungselemente Connection elements Éléments de jonction 3

Gelenke Joints Articulations 4

Luftführungselemente Air-supply elements Éléments de conduite d‘air 5

Füße und Räder Feet and wheels Pieds et roues 6

Aufnahme von Flächenelementen Support of surface elements Support de panneaux de garnissage 7

Türen und Beschläge Doors and fittings Portes et ferrures 8

Zubehör für Schutzeinrichtungen Accessories for protective barriers Accessoires pour dispositifs de protection 9
Schutzeinrichtungen und Trennwände Protective barriers and partition walls Dispositifs de protection et parois de
EcoSafe EcoSafe séparation EcoSafe 10

Installationselemente Installation elements Éléments d‘installation 11

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 12

Linearführungstechnik Linear guide technology Technique de guidage linéaire 13

Werkzeuge Tools Outillages 14

Planungssoftware Planning software Logiciel de planification 15

Technische Daten Technical data Données techniques 16

Bestellnummern-Übersicht Overview of part numbers Panorama des références 17

Index Index Index 18

19

20
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine The data specified above only serve to describe the product. No state- Les indications données servent exclusivement à la description du
Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen ments concerning a certain condition or suitability for a certain application produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration
bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet can be derived from our information. The information given does not quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une
werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen release the user from the obligation of own judgment and verification. It application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une
Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte must be remembered that our products are subject to a natural process appréciation et d’une vérification personnelle. Il convient de tenir compte
einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. of wear and aging. du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et
de vieillissement.
0–6 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Unternehmenspräsentation · Company profile · Présentation de l‘entreprise

Bosch Rexroth – Das Unternehmen mit Profil


Bosch Rexroth – A High-Profile Company
Bosch Rexroth – Une entreprise d’envergure

Die Bosch Rexroth AG ist eine 100prozentige Tochter der Robert Bosch GmbH.
Sie entstand durch die Zusammenführung des Geschäftbereichs Automationstechnik
mit der Mannesmann Rexroth AG am 1. Mai 2001. Der Profilbaukasten ist wesentlicher
Bestandteil des „Drive & Control“- Angebots der Bosch Rexroth AG. Der Profilbau-
kasten ist 100 % kompatibel zu den Produkten der Linear- und Transfertechnik sowie
der Pneumatik. Eine überlegene Stärke der Montagetechnik ist die Logistik und die
weltweite Verfügbarkeit der Produkte. Das leistungsstarke Zentrallager in Stuttgart
unterstützt die zahlreichen Niederlassungen und Vertriebspartner mit ihren Lagern
vor Ort, bei der termingerechten Belieferung unserer Kunden rund um den Globus.

Bosch Rexroth AG is a wholly owned subsidiary of the Robert Bosch GmbH.


Bosch Rexoth was formed on May 1, 2001, when Bosch Automation Technology and
Mannesmann Rexroth AG merged. The Modular Profile System is an essential part
of the “Drive & Control” offerings from Bosch Rexroth AG. The Modular Profile System
is 100 % compatible with linear motion and transfer technology components, as well
as pneumatic components. Logistics and worldwide availability of products is a decisive
strength of the company and the high-capacity central warehouse in Stuttgart, Germany
supports numerous subsidiaries and sales partners with their on-site storage, by
supplying our customers around the world on schedule.

L’entreprise Bosch Rexroth AG est une filiale à 100 % du groupe Robert Bosch GmbH.
Elle est le résultat de l’union du secteur de la technique d’automation et de la société
Mannesmann Rexroth AG qui fut achevée au 1er mai 2001. Le système modulaire
de profilés est un composant essentiel de l’offre « Drive & Control » proposée par la
Bosch Rexroth AG. Il est compatible à 100 % avec les produits de la technique linéaire
et de translation, ainsi qu’avec ceux de la pneumatique. La logistique, ainsi que la
disponibilité de nos produits à l’échelle mondiale sont incontestablement l’un des
points forts de la technique de montage. L’efficacité de notre stock central de Stuttgart,
responsable sur place des stocks de nombreuses filiales et distributeurs, permet
d’assurer la livraison dans les délais de nos clients dans le monde entier.
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 0–7

Alles aus einer Hand – typisch Rexroth!


Everything from one source – typical for Rexroth!
Tout provenant d’un seul fournisseur – une caractéristique
Rexroth !

Der Rexroth Vertriebspartner – immer in Ihrer Nähe.


Unsere Partner bieten Ihnen neben den Katalogprodukten
auch Lösungen und Applikationen nach Maß.

The Rexroth sales partner – always nearby.


In addition to catalog products, our partners also provide
customized solutions and applications.

Les distributeurs Rexroth sont toujours à proximité de chez


vous. Nos partenaires commerciaux vous proposent, en plus
de nos produits catalogue, des solutions et des applications
sur mesure.

hop
roth .c om/es
o schrex
www.b

m
x roth .co
oschre
www.b
1–0 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der Rexroth Profilbaukasten


Rexroth modular profile assembly system
Système modulaire de profilés Rexroth

Mit den universell einsetzbaren With the universally applicable Les composants d’utilisation
Komponenten des Rexroth components in Rexroth’s modular universelle du système modulaire
Profilbaukastens lösen Sie alle profile assembly system, you can de profilés de Rexroth vous
Aufgaben schnell und erfolgreich: quickly find a successful solution permettent de résoudre toutes les
Gestelle, Einhausungen, Sonder- for all tasks: frames, enclosures, tâches rapidement et avec succès :
und Serienmaschinen, ESD- special and series machinery, bâtis, compartimentages, machines
fähige Anlagen, Arbeitsplätze, ESD-capable systems, work- spéciales et de série, installations
Materialbereitstellung,… . Unser stations, supply of materials, etc. conductibles ESD, postes de travail,
Vertriebspartner unterstützt Sie Our sales partners can assist you mise à disposition de pièces etc.
vor Ort bei der Auswahl der on-site when selecting the most Notre partenaire commercial vous
wirtschaftlichsten Komponenten. economical components, which aide sur site dans le choix des
Er beliefert Sie schnell aus seinem can then be quickly delivered from composants les plus économiques.
lokalen Lager. Die kostenlose CAD- their local warehouses. The free-of- Il vous livrera rapidement de son
Software „FMSsoft“ ermöglicht charge “FMSsoft” CAD software entrepôt local. Le logiciel CAO
Ihnen eine schnelle und effiziente also allows you to plan quickly and « FMSsoft » gratuit vous permet de
Planung in 3D. Nutzen Sie die efficiently in 3-D. Profit from the réaliser une planification 3D rapide
Vorteile des erfolgreichsten Profil- benefits of the most successful et efficace. Profitez des avantages
baukastens : modular profile assembly system: du système modulaire de profilés
– anwenderfreundliche – user-friendly screwed le plus efficace :
Schraubverbindungen connections – raccords à vis conviviaux
– durchgängig ESD-fähige – completely ESD-capable – technique continue de connexion
Verbindungstechnik connection technology à capacité ESD
– ein kompatibler Baukasten für – compatible modular system for – un système modulaire compatible
alle Raster: 20, 30, 40, 45, 50, all dimensions: 20, 30, 40, 45, pour tous les gabarits :
60… mm 50, 60… mm 20, 30, 40, 45, 50, 60…mm
– umfangreiche Zubehörpalette – comprehensive range of – large palette d’accessoires
– 3D-Planungssoftware accessories – logiciel de planification 3D
– 3-D planning software
Rexroth Profiltechnik: Technique de profilés de Rexroth :
schnell, stabil und sicher! Rexroth profile technology: rapide, stable et sûre !
fast, stable, and safe!
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–1

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Maschinenbau
Machine construction
Construction méchanique

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
1–2 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Maschinenbau
Machine construction
Construction méchanique
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–3

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Schutzeinrichtungen
Protective barriers
Dispositifs de protection

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
1–4 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Manuelle Produktionssysteme
Manual Production Systems
Systèmes de production manuels

Flexibilität bringt Effizienz Flexibility creates efficiency Flexibilité apporte efficacité

Auf Basis des Rexroth Profilbaukastens Based on the Rexroth modular Sur la base du système modulaire
haben wir für Sie unsere Manuellen Pro- profile system, we have developed de profilés Rexroth, nous avons
duktionssysteme nach ergonomischen our Manual Production Systems to développé pour vous nos systèmes de
und logistischen Gesichtspunkten suit your ergonomic and logistic production manuels selon des critères
entwickelt. considerations. ergonomiques et logistiques.

Sie bestehen aus: They comprise: Ils se composent de :


– Arbeitsplätzen und – workstations and workstation – postes de travail et d’accessoires
Arbeitsplatzzubehör accessories pour les postes de travail
– Materialbereitstellung – material supply systems – mise à disposition de pièces
– Verkettung – linking elements – flux manuel des pièces

Die Anforderungen an eine Produktion Production requirements can change Les exigences en matière de production
können sich schnell verändern: Ob quickly: Whether you are faced with peuvent changer rapidement : qu’il
wechselnde Stückzahlen, neue fluctuating quantity demands, new pro- s’agisse des nombres de pièces modi-
Produktvarianten oder Produkt- duct variants, or product generations fiés, de nouvelles variantes ou de
generationen – dank ihrer enormen – thanks to their great flexibility, you can nouvelles générations de produits,
Flexibilität können Sie die Manuellen adjust the Manual Production Systems vous avez la possibilité d’adapter les
Produktionssysteme an alle Ver- to all requirements, thus achieving systèmes de production manuels à
änderungen anpassen und erreichen consistently maximized productivity in toutes les modifications grâce à leur
somit zu jeder Zeit ein Maximum an your company at all times. très grande flexibilité et atteignez ainsi
Produktivität in Ihrem Unternehmen. You can count on that! Because our une productivité maximale dans votre
Darauf können Sie sich verlassen! Denn experience and the constructive entreprise, ce à tout instant.
unsere Erfahrung und die konstruktive collaboration with our customers are Vous pouvez compter sur les systèmes
Zusammenarbeit mit unseren Kunden the basis of our product development. de production manuels ! Car notre ex-
sind die Grundlage unserer Produkt- périence et la collaboration constructive
entwicklung. You can view the complete product avec nos clients sont les fondements de
range in the Internet at notre développement de produits.
Das komplette Produktprogramm finden www.boschrexroth.com/mps
Sie im Internet unter Vous trouverez la gamme complète de
www.boschrexroth.com/mps or in our Manual Production Systems nos produits sur internet à l’adresse
3 842 538 280 catalog. www.boschrexroth.com/mps
oder in unserem Katalog Manuelle
Produktionssysteme, 3 842 538 280. Planning and calculation with MPScalc ou dans notre catalogue Systèmes de
Manual Production Systems layout is production manuels, 3 842 538 280.
Planung und Kalkulation mit MPScalc very simple! With MPScalc, we offer
Die Auslegung von Manuellen you high-performance software for Planification et calcul réalisés à l’aide
Produktionssystemen ist kinderleicht! transparent price calculation, 3-D CAD de MPScalc
Mit MPScalc bieten wir Ihnen eine model generation, and preparation of La conception de systèmes de pro-
leistungsfähige Software für eine trans- your order form. duction manuels devient un jeu d’enfant !
parente Preiskalkulation, die Generierung Avec MPScalc, nous vous offrons un
von 3D-CAD-Modellen und die Erstellung MPScalc is available online or as a CD logiciel performant pour un calcul de prix
Ihres Bestellformulars. version. transparent, la création de modèles CAD
www.boschrexroth.com/mpscalc en 3D ainsi que l’établissement de votre
MPScalc ist als CD-Version oder online formulaire de commande.
verfügbar.
www.boschrexroth.com/mpscalc MPScalc est disponible sur CD-ROM
ou en ligne.
www.boschrexroth.com/mpscalc
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–5

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
1–6 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

designLINE – die schönste Verbindung von Qualität und Funktion


designLINE – a connection of quality and performance with appeal
designLINE – l’esthétisme s’allie à la qualité et la fonctionnalité

Sie legen Wert auf gutes Design? Do you value an attractive design? Vous attachez de l’importance à un
Dann werden Sie begeistert sein Then you will be pleased with our bon design ? Alors vous allez être
von unseren bewährten Standard- proven standard connectors in the ravi de nos connecteurs standard
verbindern in neuer designLINE- new designLINE version. éprouvés dans leur nouvelle version
Ausführung. designLINE.
A surface treatment with special
Dank ihrer silbernen Spezial- silver paint ensures that they Grâce à leur vernis argenté spécial,
lackierung sind sie optisch nahtlos seamlessly match the aluminum leur aspeect visuel s’harmonise
an die Aluminiumprofile angepasst. frame. The paint is scratchproof, parfaitement à celui des profilés
Die Lackierung ist extrem kratzfest, conserving the connector‘s ESD en aluminium. L’apport d’un vernis
die ESD-Eignung der Verbinder compatibility. les rend extrêmement résistants
bleibt erhalten. à l’abrasion, la propriété de
Especially convenient for you: conductibilité ESD des connecteurs
Besonders komfortabel für Sie: All designLINE connectors are reste intacte.
alle designLINE-Verbinder erhalten available in a set including fastening
Sie im Set inklusive Befestigungs- material and caps (where provided). Votre confort particulier : Vous
material und Abdeckkappe (wo recevrez tous les connecteurs
vorgesehen). designLINE dans un set, material
de fixation et caches inclus (là où
requis).
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–7

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Verbinder
Connectors
Jonctions

Der Würfelverbinder Die Winkelfamilie 1


The cubic connector The bracket family
Le raccord de cube La famille d’ angle 2

10

11

12

13

14

designLINE designLINE 15

16
Ansprechende Eckverbindung ohne Endenbearbeitung Das einfachste Verbindungselement
Appealing corner connector without end finishing The simplest connection element
Raccord d’angle esthétique sans usinage des extrémités L’élément de jonction le plus simple 17

18

19

20
1–8 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der T- und Endverbinder Das Gelenk


The T and end connector The joint
Le joint en T et liaisons terminales L’ articulation

designLINE designLINE
Hohe Kraftaufnahme ohne Profilbearbeitung Für starre und bewegliche Verbindungen
High force absorption without profile work For rigid and movable connections
Grand captage de force sans usinage des profilés Pour jonctions raides et réglables
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–9

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

45° Verbinder Der Schnellspannverbinder 1


45° connector The quick connector
Elément de jonction à 45° Le joint de serrage rapide 2

10

11

12

13

14

15

16
designLINE
17
Für stabile Aussteifungen Einfache und schnelle Montage
For stable reinforcement
Pour renforcements stables
Easy and fast assembly
Montage simple et rapide
18

19

20
1–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der Bolzenverbinder Der Innenwinkel


The bolt connector The inner bracket
La jonction à boulons L’ équerre interne

Sicher und hoch belastbar Preiswert und montagefreundlich


Reliable and highly durable Economical and easy to assemble
Sûre et à haute capacité Prix économique et montage convivial
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–11

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der biegbare Schnellspannverbinder Der Eckwinkel 1


The bendable quick connector The corner bracket
Le joint flexible de serrage rapide La cornière d’angle 2

10

11

12

13

14

15

16

17
Feste Verbindung für beliebige Winkel Spanlose Eckverbindung für runde
Fixed connection at any angle
Jonction fixe à n’importe quel angle
und quadratische Profile
Non-cutting corner connection for
18
round and square profiles
Raccord d’angle sans usinage pour 19
profilés ronds et carrés

20
1–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der Gehrungswinkel
The miter bracket
L’équerre à onglet

Für leichte Rahmen aller Art


For light frames of any type
Pour cadres légers de tous types
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile
Strut profiles
Profilés d’étayage

2
00125993 00125994 00125995 00125996 00125997 00125998
2-19 2-20 2-22 2-23 2-24 2-25
3

00125999 00126000 00126001 00126002 00126003 00126004


5
2-29 2-30 2-31 2-32 2-33 2-34
6

2-35
00126005
2-36
00126006
2-37
00126007
2-38
00130506
2-39
00126008
2-40
00126086 8

10

11
00126009 00126010 00126092 00126011 00126012 00126013
2-41 2-43 2-44 2-45 2-46 2-47

12

13
00126014 00126015 00126016 00111484 00111485 00111486
2-47 2-48 2-49 2-50 2-51 – 2-52 2-53 – 2-54
14

15

00126021 00111489 00126023 00126024 00111493 00111492


16
2-55 2-57 2-58 2-62 2-63 2-64

17

18

19

20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile
Strut profiles
Profilés d’étayage

n n n
Mit mehr als 100 Strebenprofilen für With more than 100 strut profiles for all Avec plus de 100 profilés d’étayage
alle Belastungsfälle bietet die Bosch loading cases, Bosch Rexroth AG offers pour tous les types de charge, Bosch
Rexroth AG das breiteste Angebot für the broadest of product ranges to meet Rexroth AG offre la gamme la plus large
unterschiedliche Anforderungen: varied demands: pour les diverses exigences :
– Quadratische und rechteckige Profile – Square and rectangular profiles – des profilés carrés et rectangulaires
– Leichtprofile mit optimierten Quer­ – Light profiles with optimum cross- – des profilés légers aux sections
schnitten sections optimisées
– Rundprofile und Profile mit glatten – Round profiles and profiles with flat – des profilés arrondis et aux surfaces
Seitenflächen side surfaces latérales lisses
Besonders stabile Nuten und große Using connectors with high load-bearing Des rainures particulièrement stables et
Kernzüge ermöglichen über hoch capacities, combined with particularly de larges alésages centraux autorisent
belastbare Verbinder Profilverbindungen robust grooves and large central bores des connections acceptant de fortes
auch für hohe statische und dynamische allow profile connec­tions even for high charges dynamiques et statiques avec
Belastungen. static and dynamic loads. des jonctions haute capacité.
Bei der Bosch Rexroth AG finden Bosch Rexroth AG offers you 6 different Bosch Rexroth AG propose 6 gammes
Sie 6 verschiedene Profilreihen. profile ranges. All profiles within one différentes de profilés. Tous les profilés
Innerhalb einer Profilreihe besitzen alle profile range have the same groove au sein d’une même gamme ont des
Profile die gleichen Nutabmessungen dimensions and groove distances, to dimensions de rainure semblables ainsi
und Nutabstände, so dass bei ensure perfect coordination during que cotes de trame identiques de façon
der Konstruktion immer alles construction. Due to their high degree qu’ils s’adaptent parfaitement les uns
zusammenpasst. of robustness the 10 mm groove profiles aux autres lors de la construction.
Die Profile mit 10er-Nut eignen sich are suitable for constructions ranging Les profilés avec rainure de 10 mm sont
aufgrund ihrer hohen Stabilität für den from tables to heavy machine frames. indiqués pour le montage aussi bien
Aufbau von Tischen bis hin zu schweren They are available in four profile series des tables de travail que des bâtis de
Maschinengestellen. Sie sind in vier with a groove distance of 40 mm, 45 machine en raison de leur haute stabilité.
Profilreihen mit einem Nutabstand von mm, 50 mm or 60 mm. Ils sont disponibles en quatre séries de
40 mm, 45 mm, 50 mm oder 60 mm The 8 mm and 6 mm groove profiles profilés avec un écart de rainure de
erhältlich. are used in the construction of simple 40 mm, 45 mm, 50 mm ou 60 mm.
Die Profile mit 8er und 6er-Nut finden appliances, partition walls, stands or Les profilés avec rainure de 6 mm et
Einsatz beim Aufbau von leichten display cabinets. de 8 mm sont utilisés pour le montage
Vorrichtungen, Trennwänden, Stativen de dispositifs légers, de cloisons de
oder Vitrinen. séparation, de statiques ou de vitrines.

20x20 20x40 30x30 30x60 40x40 40x80 45x45 45x90 50x50 50x100 60x60

6 8 10 10 10 10
00111714
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–

Profile · Profiles · Profilés

30er Profile · Profiles · Profilés 40er Profile · Profiles · Profilés


1

9
45er Profile · Profiles · Profilés 50er Profile · Profiles · Profilés
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

20x20 20x20 R 20x40 20x60 20x40x40

Trägheitsmoment Ix [cm4] 0,7 0,6 4,6 14,2 6,0


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 0,7 0,6 1,2 1,7 6,0

Widerstandsmoment Wx [cm3] 0,7 0,5 2,3 4,7 2,6


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 0,7 0,5 1,2 1,7 2,6

Profilfläche A [cm2] 1,6 1,6 2,9 3,5 4,1


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 0,4 0,4 0,8 0,9 1,1


Mass
Masse

Profilnut [mm] 6 6 6 6 6
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 2-19 2-19 2-20 2-20 2-20


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–

Profile · Profiles · Profilés

10x40 30x30 30x30° 30x45° 30x60° 30x30 R 30x45 30x60


1
00117771

8
2,7
3,2 3,5 3,6 3,0 2,3 8,1 19,7
9
0,2 2,7 3,6 5,1 4,1 2,3 3,9 5,1
10
1,8 2,0 2,1 1,7 1,4 3,6 6,6
11
1,8 1,9 2,3 1,9 1,4 2,5 3,4
12
2,1 3,1 3,6 4,0 3,6 2,9 3,9 5,6
13

14
0,6 0,8 1,0 1,1 1,0 0,8 1,1 1,5
15

16
6 8 8 8 8 8 8 10 8
17

18
2-20 2-22 2-23 2-23 2-23 2-23 2-24 2-24
19

20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

30x60x60 60x60 8N 11x20 15x120 40x40L

Trägheitsmoment Ix [cm4] 26,1 39,7 0,5 110,4 9,0


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 26,1 39,7 0,1 2,2 9,0

Widerstandsmoment Wx [cm3] 7,5 13,2 0,5 18,4 4,5


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 7,5 13,2 0,2 2,7 4,5

Profilfläche A [cm2] 8,2 9,8 1,0 9,0 5,6


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 2,2 2,6 0,3 2,4 1,5


Mass
Masse

Profilnut [mm] 8 8 8 8 10
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 2-24 2-24 2-25 2-25 2-29


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–

Profile · Profiles · Profilés

40x30° 40x45° 40x60° 40x40L R 40 HR 40x80L 40x120L 40x160L


1

W 5
NE 07
20
6
W
NE 07
20 7

8
9,4 9,9 8,7 7,2 8,1 63,4 203,2 466,7
9
11,8 16,6 13,1 7,2 7,6 17,3 27,8 37,2
10
4,7 4,9 4,3 3,6 4,0 15,9 33,9 58,3
11
5,9 8,3 6,5 3,6 3,6 8,7 13,9 18,6
12
6,2 6,8 6,3 5,0 5,5 9,9 15,5 20,5
13

14
1,7 1,8 1,7 1,3 1,5 2,7 4,2 5,5
15

16
10 10 10 10 10 10 10 10
17

18
2-30 2-30 2-30 2-30 2-30 2-31 2-32 2-32
19

20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

40x80x80L 40x120x120L 80x80L 80x120L

W
NE 07
20

W
NE 07
20

Trägheitsmoment Ix [cm4] 96,6 318,0 132,1 389,3


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 96,6 318,0 132,1 192,8

Widerstandsmoment Wx [cm3] 24,1 42,2 33,0 64,8


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 24,1 42,2 33,0 48,2

Profilfläche A [cm2] 15,4 24,6 18,2 25,5


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 4,1 6,7 4,9 6,9


Mass
Masse

Profilnut [mm] 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 2-31 2-33 2-33 2-34


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–

Profile · Profiles · Profilés

80x160L 45x45L 45x30° 45x45° 45x60° 45x45L R 45 HR 45x45


1

8
850,8 11,0 12,7 13,4 11,4 8,5 11,0 14,0
9
253,4 11,0 15,2 21,4 17,0 8,5 10,7 14,0
10
106,4 4,8 5,0 5,2 4,4 3,4 4,4 6,1
11
63,4 4,8 5,3 6,4 5,2 3,4 4,7 6,1
12
32,9 5,7 6,9 7,6 6,8 4,9 6,6 7,5
13

14
8,9 1,5 1,8 2,0 1,8 1,3 1,8 2,0
15

16
10 10 10 10 10 10 10 10
17

18
2-34 2-35 2-36 2-36 2-36 2-36 2-36 2-37
19

20
2–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

45x60 45x90SL 45x90L 45x90 45x180

W
NE 08
20

W
NE 07
20

W
NE 07
20

Trägheitsmoment Ix [cm4] 37,2 73,4 81,9 125,0 766,7


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 22,7 18,1 23,6 32,8 57,3

Widerstandsmoment Wx [cm3] 12,4 16,3 18,2 27,7 88,1


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 10,1 8,0 10,5 14,6 29,4

Profilfläche A [cm2] 11,0 9,0 11,2 15,6 25,5


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 3,0 2,4 3,1 4,2 6,9


Mass
Masse

Profilnut [mm] 10 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 2-37 2-38 2-38 2-39 2-39


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–11

Profile · Profiles · Profilés

45x270 45x90x90L 90x90SL 90x90L 90x90 90x180L 90x180 90x360


1

00125955
3

4
W
NE 07
20 5

6
W
NE 07
20 7

8
3962,0 151,1 129,0 210,0 302,0 1380,0 2138,3 14065,0
9
118,0 151,1 129,0 210,0 302,0 401,0 544,3 710,0
10
300,2 29,1 28,6 46,4 67,0 162,4 237,6 781,4
11
61,5 29,1 28,6 46,4 67,0 100,5 121,0 157,7
12
61,8 21,0 13,9 23,6 39,5 42,9 63,6 90,2
13

14
16,7 5,7 3,8 6,3 10,5 11,6 17,2 24,4
15

16
10 10 10 10 10 10 10 10
17

18
2-39 2-40 2-41 2-41 2-42 2-43 2-43 2-44
19

20
2–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

15x22,5 15x180 22,5x45 22,5x180 50x50L

Trägheitsmoment Ix [cm4] 0,8 303,5 7,1 581,0 21,2


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 0,3 3,1 2,9 11,8 21,2

Widerstandsmoment Wx [cm3] 0,7 3,6 66,8 8,5


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 0,4 3,5 14,7 8,5

Profilfläche A [cm2] 1,2 11,6 4,6 21,6 9,3


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 0,3 3,1 1,3 5,8 2,5


Mass
Masse

Profilnut [mm] 10 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 2-45 2-45 2-46 2-46 2-47


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–13

Profile · Profiles · Profilés

50x100L 50x150L 100x100L 100x200L 60x60L 60x60 60x90 30x100


1

8
162,8 540,0 318,3 2133,1 32,4 52,0 212,4 88,8
9
42,6 64,2 318,3 602,1 32,4 52,0 88,5 9,2
10
32,6 72,0 63,7 213,3 10,8 17,3 47,2 17,8
11
17,0 25,7 63,7 120,4 10,8 17,3 29,5 6,0
12
17,2 25,7 29,9 54,0 9,6 14,4 25,3 9,7
13

14
4,6 6,9 8,1 14,6 2,6 3,9 6,8 2,6
15

16
10 10 10 10 10 10 10 10
17

18
2-47 2-47 2-48 2-48 2-49 2-49 2-49 2-57
19

20
2–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

LF6S 26x90 LF12S LF20S 30x30 WG40

Trägheitsmoment Ix [cm4] 1,2 4,6 9,4 31,8 2,4


Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 5,9 68,0 75,9 107,9 2,9

Widerstandsmoment Wx [cm3] 1,1 3,6 7,0 23,9 1,5


Section modulus
Moment de résistance Wy [cm3] 2,9 15,1 19,5 36,0 1,8

Profilfläche A [cm2] 5,1 8,0 12,9 16,6 3,2


Profile surface
Surface de profilé

Masse m [kg/m] 1,7 2,2 3,5 4,5 0,9


Mass
Masse

Profilnut [mm] 10 8 10 10 8 10
Profile groove
Rainure de profilé

Seite 13-14 13-17 13-24 13-34 10-7


Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–15

Profile · Profiles · Profilés

30x30 WG30 30x45 WG40 30x45 WG30


1

8
2,5 6,9 7,3
9
3,0 4,1 4,2
10
1,6 4,3 3,2
11
1,9 1,8 2,7
12
3,2 4,5 4,5
13

14
0,9 1,2 1,2
15

16
8 8 10 8 10
17

18
10-7 10-7 10-7
19

20
2–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Endenbearbeitung
End finishing
Usinage des extrémités

n n n
Bei Rexroth finden Sie für jede Anwen­ Whatever application you have in mind, Chez Rexroth, vous trouverez toujours
dung immer die passende Verbindungs­- you can always find suitable connection une technique de jonction pour les
technik zum Zusammenbau der Profile. technology from Rexroth for joining applications les plus disparates qui
Einige dieser Verbindungs­arten setzen profiles together. For some of these convient pour l‘assemblage des pro-filés.
eine Bearbeitung der Profile voraus. methods the profiles need special Avec certaines techniques de jonction,
Sie erhalten die Profile auf Wunsch finishing beforehand. les profilés doivent subir un procédé
gratfrei plangesägt, fertig bearbeitet mit The profiles can be supplied by your d‘usinage particulier.
Fräsung, Bohrung oder Gewinde vom authorized Rexroth dealer as you require Les profilés sont disponibles chez les
Rexroth-Vertragshändler. Dazu brauchen them, sawn off smooth and flat, finished concessionnaires Rexroth sur demande
Sie uns nur eine einzige Bestellnummer with milling or drilled or threaded holes. sans bavure, avec surfaces planes
anzugeben! Das ist risikolos und All this takes is for you to quote us just rectifiées à la scie, entièrement finis,
entlastet Sie in Ihrer Fertigung. one part number! There are no risks fraisés, alésés ou avec filetage. Pour
Bei Strebenprofilen mit mehreren involved and pro­duction is simplified for cela, il vous suffit tout simplement de
Kern­löchern und mehreren Nuten wird you. donner le numéro de référence! C‘est
die Endenbearbeitung (Gewindeschnei­ On strut profiles with several central sans risque et votre production sera
den, Bohrung) in allen Nuten oder bores and several grooves, the end moins surchargée.
Kernlöchern ausgeführt. finishing (cutting threads, boring holes) En ce qui concerne les profilés
Falls Sie die Endenbearbeitung der is carried out in all the grooves or central d‘étayage disposant de plusieurs avant-
Profile selbst ausführen wollen, finden bores. trous et de rainures, l‘usinage des
Sie dazu Bohrhilfen und Werkzeuge in If you would prefer to carry out the end extrémités (taraudage, alésage) est
Kapitel 16. finishing on the profiles yourself, you can effectué sur toutes les rainures ou les
find all the drilling equipment and tools avant-trous.
Profillängen you require in chapter 16. Si vous préférez effectuer l‘usinage des
extrémités des profilés vous-même,
Die Längenangabe der Profilpackein- Profile lengths vous trouverez le matériel d‘alésage et
heiten bezieht sich auf die garantierte l‘outillage dans le chapitre 16.
Nutzlänge. The length information for the profile
Wir liefern die Profile in der Regel mit packing units refers to the guaranteed Longueurs des profilés
einer Überlänge von bis zu 100 mm auf- useful length.
grund fertigungsbedingter Kontaktstellen We usually supply profiles with an La longueur indiquée sur les unités de
an beiden Profilenden. excess length of up to 100 mm, due conditionnement de profilés se rapporte
to contact points on both profile ends à la longueur utile garantie.
caused during production. En règle générale, nous livrons les
profilés avec une surlongueur pouvant
aller jusqu’à 100 mm en raison des
points de contact aux deux extrémités de
profilé causés durant la fabrication.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–17

Profile · Profiles · Profilés

00111494 00111497 5

00111496 00111499
10

11

12

13

14

00111498 00111500
15

16

17

18

19

20
2–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile mit 6er-Nut


Strut profiles with 6 mm groove
Profilés d‘étayage à rainure de 6 mm

n Nut, Rastermaß, Zentralbohrung


Strebenprofile mit der 6er-Nut für Groove, modular dimension, central bore
leichte Konstruktionen, wie Stative und Rainure, cote de trame, alésage central
Laboraufbauten. Die Profile 20x40 und
20x60 sind besonders zum Aussteifen
geeignet, das Profil 20x40x40 zum
,5
R1

Bau von Vitrinen, Regalen und


Umhausungen.
12
6

20
n
ø5,5
Strut profiles with a 6mm groove
00110718
for light-weight constructions such 1,5

10
as tripods and laboratory fixtures. 5,5
The 20x40 and 20x60 profiles are 00110716
10
particularly suitable for reinforcing, 00110717

the 20x40x40 profile for building


showcases, shelves and housings.
Endenbearbeitung
n End finishing
Des profilés de soutènement avec une Usinage des extrémités
rainure de 6 pour les constructions
légères comme pour les supports et
les superstructures de laboratoires. M6
Les profilés 20x40 et 20x60 se prêtent
M6

particulièrement au raidissement, le
profilé 20x40x40 à la construction de 30
vitrines, rayonnages et coffrages.
D8

8
10

00117787

Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert.


Other finishes can be carried out by your authorized dealer.
Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la
mise en œuvre.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–19

Profile · Profiles · Profilés

20x20
20x20R
00126025 00126026 00126027

6 6
20
00126028 00126029 00126030

20x20 20x20 1N 20x20 2N


1
Y Y Y
2
X

20
X
20

20
20 20
3
20
00109239 00117773 00117774

20x20 20x20 1N 20x20 2N


6
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 888 / … 3 842 993 421 / … 3 842 993 422 / … 7
M6 3 842 993 230 / … 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
M6 M6 3 842 993 231 / …
D8 3 842 993 493 / … LE 20 x L = 3000 mm LE 20 x L = 3000 mm 8
M6 D8 3 842 993 494 / … 3 842 536 475 3 842 536 478
D8 D8 3 842 993 495 / …
9
D8 D8V 3 842 993 496 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
10
LE 20 x L = 3000 mm
3 842 517 179
11
20x20 2NVS 20x20 3N 20x20 R 12
Y Y Y 13
R1
7

X X
20
20

20

X
14
3

20 20 3
00109241 00109240
20 15
00109242

16

20x20 2NVS 20x20 3N 20x20 R 17


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 924 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
3 842 992 889 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
3 842 992 890 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
18
LE 20 x L = 3000 mm LE 20 x L = 3000 mm LE 20 x L = 3000 mm 19
3 842 519 658 3 842 517 180 3 842 517 183

20

2-4,
16-2 2-18 2-18 2-59 2-63
2–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

20x40, 20x60,
20x40x40,
10x40 00126031 00126032 00126033

6 6
20
00126034

20x40 20x60 20x40x40

Y Y Y

40
X
40

60
40
20 20
00109243 00109245

20
00109244

20x40 20x60 20x40x40


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 891 / … 3 842 992 992 / … 3 842 992 991 / …
D8 3 842 993 497 / … 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
D8 D8 3 842 993 499 / …
D8V 3 842 993 498 / … LE 16 x L = 3000 mm LE 16 x L = 3000 mm
D8 D8V 3 842 993 500 / … 3 842 537 819 3 842 537 818
D8V D8V 3 842 993 501 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 24 x L = 3000 mm
3 842 537 816

10x40
Y
33,5

40

X
20

3,3
ø3,7

10
00110883

10x40
LE 1 x L = … mm
3 842 993 077 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm
3 842 526 817

2-4,
2-5,
16-2 2-18 2-18 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–21

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile mit 8er-Nut


Strut profiles with 8 mm groove
Profilés d‘étayage à rainure de 8 mm

n Nut, Rastermaß, Zentralbohrung


Strebenprofile mit 8er-Nut für mittlere Groove, modular dimension, central bore 1
Belastungen, wie Materialwagen, Rainure, cote de trame, alésage central
leichte Vorrichtungen, Gestelle und
Trennwände. Das Profil 30x60x60 zum
2
Bau von Vitrinen und Regalen. Mit den R2
Radiusprofilen lassen sich Abdeckungen 3
und Hauben formschön gestalten.
4

16,5
n
8
Strut profiles with an 8mm groove for

30
medium-stress applications, such as ø7,3 5
trolleys, light-weight appliances, frames 2,2 00110721
and partitions. The 30x60x60 profile is
for constructing showcases and shelves. 9 6

15
Hoods and covers are attractively built 00110719

using radius profiles.


15
7
00110720
n
Profilés avec une rainure de 8 pour les 8
charges moyennes comme les chariots
de matériel, les dispositifs légers, les
bâtis et les parois de séparation. Le
Endenbearbeitung
End finishing
9
profilé 30x60x60 pour la construction Usinage des extrémités
de vitrines et de rayonnages. Avec 10
les profilés d’arrondissement, les
recouvrements et les capots peuvent D7,8
être conçus de manière esthétique.
11
7,8
15 12

M8 D11
13
M8

11 14
40 18

15
D11V
16
ø11
18
17

18
Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert.
Other finishes can be carried out by your authorized dealer.
Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la 19
mise en œuvre.

20
2–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

30x30

00126035 00126036 00126037

8 8
30
00126038 00126039

30x30 30x30 1N 30x30 2N

Y Y Y

30
30

X X

30
30 30 30
00109246 00109247 00109248

30x30 30x30 1N 30x30 2N


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 990 720 / … 3 842 992 397 / … 3 842 992 399 / …
D11 3 842 990 722 / … 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
D11 D11 3 842 990 725 / …
D11 D11V 3 842 990 726 / … LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
D7,8 D7,8 3 842 992 965 / … 3 842 506 948 3 842 506 950
M8 3 842 990 721 / …
M8 D11 3 842 990 724 / …
M8 M8 3 842 990 723 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
30x30 2NVS 30x30 3N
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 509 178 Y Y

X
30

X
30

30 30
00109249 00109251

30x30 2NVS 30x30 3N


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 398 / … 3 842 992 400 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 506 949 3 842 506 951

2-5,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–23

Profile · Profiles · Profilés

30x30°, 30x45°, 30x60°


30x30R
00126040 00126041 00126042

8 8
30
00126043

30x30° 30x45° 30x60°


1
X
X
X
2
30°

°
60
Y
45° Y Y
R75
R45 R 60 R 45
3
R30
R15
30
30
4
00109254 30

5
00109255 00109256

6
30x30° 30x45° 30x60°
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 993 010 / … 3 842 993 011 / … 3 842 993 012 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
8
LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 524 031 3 842 524 034 3 842 524 037 9

10
30x30 R
11
Y
12
R2
5

X
30

13
5

5
14
30
00109250

15

16
30x30 R
LE 1 x L = … mm
3 842 992 896 / … 17
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm
18
3 842 517 198
19

20

2-5,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
2–24 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

30x60, 30x60 4N
30x60x60
60x60 8N, 30x45 00126044 00126045 00126046

8 8
30
00126047 00126048

30x60 30x60 4N 30x60x60

Y Y Y

60
60

60
X

30 30 30
00109252 00109253
00117775

30x60 30x60 4N 30x60x60


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 457 / … 3 842 993 420 / … 3 842 993 016 / …
D11 3 842 992 459 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
D11 D11 3 842 992 460 / …
D11 D11V 3 842 992 463 / … LE 10 x L = 6070 mm LE 20 x L = 5600 mm
D11V D11V 3 842 992 462 / … 3 842 536 472 3 842 524 049
M8 3 842 992 458 / …
M8 M8 3 842 992 926 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
30x45 60x60 8N
LE 10 x L = 5600 mm Y
Y
R2

3 842 512 603


20,1

45

X
10

30
60

2,5

6 30
12,5 60
30 00116507

00109257

30x45 60x60 8N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 430 / … 3 842 993 033 / …
M8 3 842 992 431 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 18 x L = 5600 mm LE 20 x L = 6070 mm
3 842 511 704 3 842 535 176

2-5,
2-6,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–25

Profile · Profiles · Profilés

11x20
15x120
00126049 00126050

8 8
30
11x20 15x120
1
Y Y
2
X
20
10

11
3
00109258

5
120
X

11x20
6
LE 1 x L = … mm
3 842 992 476 / … 7
30

50 mm ≤ L ≤ 2000 mm
15

8
5

LE 10 x L = 2000 mm 6
1,5

3 842 513 581 15


00110885 9

10
15x120
LE 1 x L = … mm
3 842 993 078 / …
11
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
12
LE 10 x L = 3000 mm
3 842 537 821
13

14

15

16

17

18

19

20

2-6,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
2–26 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile mit 10er-Nut


Strut profiles with 10 mm groove
Profilés d‘étayage à rainure de 10 mm

n n n
Die neuen Profilbaureihen mit den The new profile product ranges with Les nouvelles gammes de profilés avec
Rastermaßen 40 mm und 50 mm the modular dimensions of 40 mm and les cotes de trame de 40 mm et 50 mm
ergänzen die Profile im 45-Millimeter- 50 mm logically supplement the profiles complètent les profilés avec cote de
Raster konsequent. Der erweiterte of 45 mm in dimension. trame de 45 mm de manière cohérente.
Profilbaukasten der Bosch Rexroth The extended Bosch Rexroth AG Le système modulaire étendu de profilés
AG deckt nun alle auf dem Weltmarkt modular profile assembly system de Bosch Rexroth AG couvre maintenant
gängigen Profilraster ab. now covers all conventional profile la totalité des cotes de trame de profilés
dimensions on the world market. courantes dans le monde entier.
Die Strebenprofile ...L mit 10er-Nut
(Rastermaße 40 mm, 45 mm und Thanks to their computer-optimized Les profilés d’étayage L à rainure de
50 mm, z.B. 50x50L) bie­ten dank construction the strut profiles L with 10 10 mm (cote de trame de 40 mm, 45
computeroptimierter Kon­struk­tion mm groove (modular dimensions 40 mm, mm et 50 mm, par ex. 50x50L) offrent,
hohe Festigkeitswerte bei geringem 45 mm and 50 mm, e.g. 50x50L) grâce à leur construction optimisée
Material­ein­satz. Damit steht Ihnen eine provide high strengths using a minimum par ordinateur, une très grande
kostengünstige und stabile Lösung of material. Thus a cost-effective and résistance avec une exploitation de
zur Verfügung, wenn Sie z.B. Tische, stable solution is available to you, if matériau réduite. Vous avez ainsi à votre
Schutzeinrichtungen oder Gestelle you are constructing tables, protective disposition une solution économique et
konstruieren. enclosures or frames, for instance. stable lorsque vous désirez par exemple
construire des tables, des dispositifs de
Für Einsatzfälle mit hohen Belastungen For applications with high loads we protection ou des bâtis.
empfehlen wir Profile mit der besonders recommend profiles with the particularly
stabilen 10er-Nut, z. B. für schwere robust 10 mm groove, e.g. for heavy Pour les applications avec charges
Arbeits­tische, Vorrichtungen, Maschinen­ worktables, appliances, machine frames, importantes, nous recommandons
gestelle, Transportwagen, Schutzkabinen transport shuttles, protective enclosures des profilés avec la rainure de 10 mm
und Handhabungssysteme. Aufgrund and handling systems. Due to its very particulièrement stable par ex. pour
der besonders kräftigen konstruktiven sturdy design, this groove allows les tables de travail, les installations,
Ausführung ermöglicht diese Nut maximum strength connections. les bâtis de machine, les chariots de
Verbindungen von höchster Festigkeit. transport, les cabines de protection
et les systèmes de manipulation qui
sont lourds. Du fait de la construction
très puissante, cette rainure permet
d’effectuer des jonctions de résistance
extrême.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–27

Profile · Profiles · Profilés

Nut, Rastermaß, Zentralbohrung


Groove, modular dimension, central bore
Rainure, cote de trame, alésage central

10 10

R3
40

20,1
10
1

40
6 ø5,5 ø10

12,5
00110722
29
2
00110724

20
3
20

4
00110723

10 10
5
R3

45

6
20,1
10

45 7
6 ø10
14,5 ø12,2
8
00110728
ø16
9
22,5

00110730
R3

22,5
00110729
10
20,1
10

11

6 ø10 12
12,5 ø16
00110725 00110727 13

14
R3

10 10
50

15
20,1
10

16
50

6 ø10 ø10 17
12,5 35
00110731 00110733 18
25

19
25
00110732 20
2–28 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Endenbearbeitung
End finishing
Usinage des extrémités

D9,8 LF
p

9,8
p/2
M12

22,5
M12

D17
ø17
55
22,5
17
22,5
M16
LF-S
M16

D17V

ø17
115
ø17
22,5
M16
ø22H9

M16-D22 22,5 22,5


D28
15,5 20 30
115
90

F1
18

28
F1/F1V
33
18

ø13,5 30 20

D13-20V F2
14,5

18

ø20
22,5
20 30

Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert.


Other finishes can be carried out by your authorized dealer.
Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la mise en œuvre.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–29

Profile · Profiles · Profilés

40x40L

00126051 00126052 00126053

10 10
40
00126054 00126055

40x40L 40x40L 1N 40x40L 2N


1
Y Y Y
2
X X X
40

40

40
3

40 40 40 4
00110685 00116410 00116412

6
40x40L 40x40L 1N 40x40L 2N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 993 120 / … 3 842 993 185 / … 3 842 993 187 / …
M12 3 842 993 121 / … M12 M12 3 842 993 186 / … M12 M12 3 842 993 188 / …
M12 M12 3 842 993 122 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 8
M12 D17 3 842 993 123 / …
D17 3 842 993 124 / … LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm 9
D17 D17 3 842 993 125 / … 3 842 529 361 3 842 529 363
D17 D17V 3 842 993 126 / …
D9,8 D9,8 3 842 993 129 / … 10
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm 40x40L 2NVS 40x40L 3N


11
3 842 529 339
Y Y 12

X X
13
40

40

14
40 40
00116413 00116414
15

16
40x40L 2NVS 40x40L 3N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 17
3 842 993 189 / … 3 842 993 191 / …
M12 M12 3 842 993 190 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 993 192 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
18

LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm 19
3 842 529 365 3 842 529 367

20

2-6,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
2–30 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

40x30°, 40x45°, 40x60°


40x40L R, 40 HR
00126056 00126057 00126058

10 10
40
00126059 00126060

40x30° 40x45° 40x60°

°
30°

60
°

X
45

Y Y
Y
R 100
R 60 R 60
R 80

R 40 R 20
40
40
00116415 40 00116418
00116421

40x30° 40x45° 40x60°


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 195 / … 3 842 993 197 / … 3 842 993 198 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm LE 12 x L = 6070 mm LE 12 x L = 6070 mm


3 842 529 371 3 842 529 373 3 842 529 375

40x40L R 40 HR

Y Y
R
33
,3

19,5

X
40

X
20
6,7

12,5
5

1,5
6,7
3
40
00110682
40 00116424

40x40L R 40 HR
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 184 / … 3 842 993 256 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 M12 3 842 993 257 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm
3 842 529 359 3 842 529 381

2-7,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–31

Profile · Profiles · Profilés

40x80L
40x80x80L
00126061 00126062 00128460

10 10
40
00126063

40x80L 40x80L 4N 40x80L 3NVS


1
Y
Y Y W
NE 07 2
20

3
X

80
X
4

40

80
X
80

40 40
40 6
00116508
00128452
00110687

7
40x80L 40x80L 4N 40x80L 3NVS
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 8
3 842 993 130 / … 3 842 993 424 / … 00128452 3 842 993 654 / …
M12 3 842 993 131 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
9
M12 M12 3 842 993 132 / …
D17 D17 3 842 993 135 / … LE 12 x L = 6070 mm LE 12 x L = 6070 mm
D17 D17V 3 842 993 136 / … 3 842 536 484 3 842 538 330 10
D17V 3 842 993 137 / …
D17V D17V 3 842 993 138 / …
40x80x80L
11
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
Y
LE 12 x L = 6070 mm 12
3 842 529 341

13

14
80

15

16
40
00116427
17
40x80x80L
LE 1 x L = … mm
18
3 842 993 193 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 19
LE 8 x L = 6070 mm
3 842 537 827
20

2-7,
2-8,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
2–32 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

40x120L
40x160L
00126064 00126065 00128462

10 10
40
40x120L 40x160L 40x160L 6N

Y Y W Y
NE 07
20

M12* D17** M12* D17**

1)
22
X M12* D17** M12* D17**
120

160

160
X X

M12* D17** M12* D17**

40
00110688

M12* D17**

40 40
00110689
00128454

40x120L 40x160L 40x160L 6N


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 139 / … 3 842 993 143 / … 3 842 993 836 / …
M12 3 842 993 140 / … M12 3 842 993 144 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 993 141 / … M12 M12 3 842 993 145 / …
D17 D17 3 842 993 142 / … D17 D17 3 842 993 146 / … LE 6 x L = 6070 mm
D17V D17V 3 842 993 225 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 3 842 538 469
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
LE 6 x L = 6070 mm
LE 8 x L = 6070 mm 3 842 529 345
3 842 537 824

1)
Bohrung vorbereitet zum Einpressen einer eLINE-Kugelbüchsenführung R0658 mit Außendurchmesser 24 mm. Siehe Katalog
„eLINE-Kugelbüchsenführungen“, R310DE 3105.
1)
Hole is prepared to press-fit an eLINE linear bushing and shaft with a 24 mm outer diameter. See “eLINE Linear Bushing and
Shafts” catalog, R310EN 3105.
1)
Alésage préparé pour l‘enfoncement de guidages à billes sur arbres eLINE R0658 avec 24 mm de diamètre extérieur. Voir
catalogue « Guidages à billes sur arbres eLINE », R310FR 3105.

2-7,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–33

Profile · Profiles · Profilés

80x80L
40x120x120L
00126066 00128461 00126067

10 10
40
00128459

80x80L 80x80L 4NVS 80x80L 6N


1
W Y
NE 07
Y Y
20
2
M12* M12*
3
X

40

80
X

80
X
80

4
M12* M12*
5

80 80 40 6
00110692 00128453
00128453 80
00116509

7
80x80L 80x80L 4NVS 80x80L 6N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 133 / … 3 842 993 658 / … 3 842 993 423 / …
8
M12 3 842 993 134 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 993 147 / … 9
M12 D17 3 842 993 148 / … LE 6 x L = 6070 mm LE 6 x L = 6070 mm
D17 3 842 993 149 / … 3 842 538 334 3 842 536 481
D17 D17 3 842 993 150 / … 10
D17 D17V 3 842 993 151 / … 40x120x120L
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
Y 11
LE 6 x L = 6070 mm
3 842 529 347 12
W
NE 07
0
13
2

14
120

15

16
40

17
* Endenbearbeitung M12 an
120
gekennzeichneter Zentralbohrung. 18
* End finishing M12 at marked central 00128451 00128451

bore.
* Usinage des extrémités M12 dans la 40x120x120L 40x120x120L 19
cannelure centrale marquée à cet LE 1 x L = … mm LE 4 x L = 6070 mm
3 842 993 653 / … 3 842 538 287
effet.
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 20

2-8,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–34 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

80x120L
80x160L
00126068 00126069

10 10
40
80x120L 80x160L

Y Y

D17** M12* M12* D17** D17** M12* M12* D17**


120

X D17** M12* M12* D17** D17** M12* M12* D17**

160
X

D17** M12* M12* D17** D17** M12* M12* D17**

80
00116430
D17** M12* M12* D17**

80
00110684

80x120L 80x160L
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 201 / … 3 842 993 127 / …
M12 3 842 993 202 / … M12 3 842 993 128 / …
M12 M12 3 842 993 203 / … M12 M12 3 842 993 152 / …
D17 D17 3 842 993 204 / … M12 D17 3 842 993 153 / …
D17V D17V 3 842 993 229 / … D17 3 842 993 154 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm D17 D17 3 842 993 155 / …
D17V D17V 3 842 993 226 / …
LE 4 x L = 6070 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
3 842 537 828
LE 3 x L = 6070 mm
3 842 529 349

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. ** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.


* End finishing M12 at marked central bore. ** End finishing D17 at marked groove.
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale ** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet
marquée à cet effet. effet.

2-8,
2-9
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–35

Profile · Profiles · Profilés

45x45L

00126070 00126071 00126072

10 10
45
00126073 00126074

45x45L 45x45L 1N 45x45L 2N


1
Y Y Y
2
X X 3

45
45

45
4
45 45 45
00109259 00109260 00109261
5

6
45x45L 45x45L 1N 45x45L 2N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 992 425 / … 3 842 992 401 / … 3 842 992 403 / …
M12 3 842 992 426 / … 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
M12 M12 3 842 992 427 / … 8
M12 D17 3 842 992 960 / … LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
D17
D17 D17
3 842 992 953 / …
3 842 992 954 / …
3 842 506 956 3 842 506 958 9
D17 D17V 3 842 992 956 / …
D9,8 D9,8 3 842 992 967 / … 10
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
45x45L 2NVS 45x45L 3N
LE 20 x L = 5600 mm
11
3 842 511 702 Y Y
12

X X 13
45

45

14
45 45
00109262 00109264
15

16
45x45L 2NVS 45x45L 3N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 402 / … 3 842 992 404 / … 17
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm
18
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 506 957 3 842 506 959
19

20

2-9,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–36 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

45x30°, 45x45°,45x60°,
45x45L R, 45x45 HR
00126075 00126076 00126077

10 10
45
00126078 00126079

45x30° 45x45° 45x60°

X
X
X

°
60
Y Y
30°

Y
R112,5 R90
R67,5
R67,5 R 45
R22,5

45 45 45
00109265 00109266 00109268

45x30o 45x45o 45x60o


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 013 / … 3 842 993 014 / … 3 842 993 015 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm


3 842 524 040 3 842 524 043 3 842 524 046

45x45L R 45x45 HR
Y
22
R3
7,5

22,5

X
45

13

11
6
7,5

1,5
7,5 3

45 45
00109263 00109308

45x45L R 45x45 HR
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 897 / … 3 842 992 945 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm M12 3 842 993 001 / …
M12 M12 3 842 992 999 / …
LE 20 x L = 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
3 842 517 200
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 525 505

2-9,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–37

Profile · Profiles · Profilés

45x45
45x60
00126080 00126081

10 10
45

45x45 45x60
1
Y Y
2
X 3
45

60
4

30
45
00109267

45
5
00109276

8
45x45 45x60
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 9
3 842 990 520 / … 3 842 990 570 / …
D17 3 842 990 648 / … M12 3 842 990 571 / …
D17 D17 3 842 990 644 / … M12 M12 3 842 990 572 / … 10
D17 D17V 3 842 990 646 / … M12 M16 3 842 990 575 / …
D9,8
M12
D9,8 3 842 992 969 / …
3 842 990 517 / …
M16 3 842 990 573 / … 11
F1 F1 3 842 990 584 / …
M12 D17 3 842 990 640 / … LF LF 3 842 993 085 / …
M12 M12 3 842 990 518 / … D9,8 3 842 992 376 / … 12
M12 M16 3 842 990 519 / … D9,8V 3 842 992 375 / …
M16 3 842 990 521 / … 3 842 990 688 / …
M16 D17 3 842 990 642 / …
D17
D17 D17 3 842 990 672 / …
13
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17V 3 842 990 690 / …
D17V D17V 3 842 990 670 / … 14
LE 20 x L = 5600 mm D17 D17V 3 842 990 674 / …
3 842 509 175 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
15
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 509 184 16

17

18

19

20

2-9,
2-10
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–38 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

45x90SL
45x90L
00130485 00126082 00128457

10 10
45
00128458

45x90SL 45x90L 45x90L 2N

W
NE 08 Y Y Y
20 W
NE 07
20

90
X 90
X
90

45 45 45
00109277 00128450
00130484 00128450

45x90SL 45x90L 45x90L 2N


LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 450 / … 3 842 992 432 / … 3 842 993 644 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 3 842 992 453 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 992 433 / …
LE 12 x L = 6070 mm LF LF 3 842 993 084 / … LE 12 x L = 6070 mm
3 842 537 102 D17 D17 3 842 992 437 / … 3 842 538 299
D17V 3 842 992 452 / …
D17V D17V 3 842 992 435 / …
D17 D17V 3 842 992 436 / … 45x90L 3NVS
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm Y
W
NE 07
LE 12 x L = 5600 mm 20
3 842 511 782
90

45
00128449
00128449

45x90L 3NVS
LE 1 x L = … mm
3 842 993 635 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm
3 842 538 298

2-10,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–39

Profile · Profiles · Profilés

45x90
45x180
45x270 00126083 00126084 00126085

10 10
45
45x90 45x180 45x270
1
Y Y Y

2
D17* 3
X 21,5 4
90

M12*
5
180
6
X
45
00109278
7
13

270
X
9
D17* 13
10

45 11
00109279

12
ø10

M12*
45

45x90 45x180
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
13
45
10

3 842 990 300 / … 3 842 990 335 / …


M12 3 842 990 301 / … M12 3 842 990 336 / …
M12 M12 3 842 990 302 / … M12 M12 3 842 990 339 / … 14
45

10

M12 D17 3 842 990 323 / … D17 D17 3 842 990 342 / …
22,5

M12 D17V 3 842 990 305 / … D17V D17V 3 842 990 344 / …
M16 3 842 990 303 / … 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 15
M16 M16 3 842 990 304 / … 45
M16 D17 3 842 990 325 / … LE 6 x L = 5600 mm 00109280 16
M16 D17V 3 842 990 307 / … 3 842 509 187
D17V 3 842 990 331 / …
D17V D17V 3 842 990 309 / … 45x270 17
LE 1 x L = … mm
D17 D17V 3 842 990 311 / …
D17 3 842 990 329 / …
M12
3 842 992 927 / …
M12 3 842 992 928 / …
18
D17 D17 3 842 990 313 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
19
LE 12 x L = 5600 mm LE 2 x L = 5600 mm
3 842 509 186 3 842 520 025
20

2-10,
2-11
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–40 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

45x90x90L

00126086

10 10
45
45x90x90L

M12*

X
90

45
00110887

45x90x90L
LE 1 x L = … mm
3 842 992 387 / …
M12 3 842 992 388 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 8 x L = 6070 mm
3 842 537 823

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.


* End finishing M12 at marked central bore.
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale
marquée à cet effet.

2-11,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–41

Profile · Profiles · Profilés

90x90SL
90x90L
00126087 00126088 00128456

10 10
45
00128455

90x90SL 90x90L 90x90L 4N


Y
1
Y Y

2
M12* M12*
3
X
90

W X W

90
X

90
NE 07 NE 07 4
20 20
M12* M12*
5
90
00109271
90 90
00128448
00128448
6
00125957

7
90x90SL 90x90L 90x90L 4N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 449 / … 3 842 992 415 / … 3 842 993 628 / …
8
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 3 842 992 416 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 992 422 / … 9
LE 6 x L = 6070 mm M12 D17 3 842 992 423 / … LE 6 x L = 6070 mm
3 842 537 100 LF LF 3 842 992 418 / … 3 842 538 297
LF M12 3 842 992 419 / … 10
D17 3 842 992 417 / …
D17
D17
D17
D17V
3 842 992 420 / …
3 842 992 421 / … 90x90L 4NVS
11
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
Y 12
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 658
13

W 14
NE 07
X
90

20
15

16
90

17
00128447
00128447

90x90L 4NVS
LE 1 x L = … mm
18
* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. 3 842 993 621 / …
* End finishing M12 at marked central bore. 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 19
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale
LE 6 x L = 6070 mm
marquée à cet effet.
3 842 538 296
20

2-11,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–42 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

90x90

00126089

90x90

X
90

10 11 15 13

90
00109272

90x90
LE 1 x L = … mm
3 842 990 500 / …
M16 3 842 990 501 / …
M16 M16 3 842 990 502 / …
M16 D17 3 842 992 961 / …
M16/
D22 3 842 992 373 / …
M16/ M16/
D22 D22 3 842 993 083 / …
F2 3 842 990 505 / …
F2 F2 3 842 990 507 / …
D17 3 842 990 092 / …
LF LF 3 842 993 082 / …
D17 D17 3 842 990 093 / …
D17 D17V 3 842 990 094 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 189

2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–43

Profile · Profiles · Profilés

90x180L
90x180
00126090 00126091

10 10
45
90x180L 90x180
1
Y Y
2

M12* M12* 3

4
M16*

5
M12* M12*

6
180

180
X

7
M12* M12*
8
M16*
9
M12* M12* 15
10

12,5
11
10 11 13
90
00109282
90
00109283
12

90x180L 90x180
13
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 857 / … 3 842 990 416 / … 14
M12 3 842 992 858 / … M16 3 842 990 417 / …
M12 M12 3 842 992 859 / … M16 M16 3 842 990 418 / …
LF M12 3 842 992 860 / … M16 F2 3 842 990 419 / …
15
LF LF 3 842 992 861 / … F2 F2 3 842 990 421 / …
D17V D17V 3 842 992 864 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
D17V D17V 3 842 992 378 / … 16
LF LF 3 842 992 898 / …
LF-S LF-S 3 842 993 081 / …
LE 3 x L = 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 17
3 842 516 015
LE 3 x L = 5600 mm
3 842 509 188
18
* Endenbearbeitung M an gekennzeichneter Zentralbohrung.
* End finishing M at marked central bore. 19
* Usinage des extrémités M dans la cannelure centrale
marquée à cet effet. 20

2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–44 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

90x360

00126092

10 10
45
90x360 90x360
LE 1 x L = … mm
Y 3 842 993 434 / …
M16 M16 3 842 993 435 / …
F2 F2 3 842 993 436 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

6*
M16*

M16*
360

15
22

M16*

* Endenbearbeitung M16 an gekennzeichneter Zentralbohrung.


10 11 13
* End finishing M16 at marked central bore.
90 * Usinage des extrémités M16 dans la cannelure centrale
00126111 marquée à cet effet.

2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–45

Profile · Profiles · Profilés

15x22,5
15x180
00126093 00126094

10 10
45

15x22,5 15x180
1
A Y

Y
2
22,5
19,5

X
3
13

15 4
00109273

6
135

180
162

15x22,5 X
LE 1 x L = … mm
3 842 992 473 / … 7
D17 3 842 992 474 / …
D17 D17 3 842 992 475 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 8
LE 10 x L = 2000 mm 9
3 842 513 576
45

10
22,5

ø3,7

6 11
5,5
1,5

15
00110886
12
15x180
LE 1 x L = … mm
13
3 842 993 079 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 14
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 526 821 15

16

17

18

19

20

2-12,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–46 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

22,5x45
22,5x180
00126095 00126096

10 10
45
22,5x45 22,5x180

Y Y

X
45

D28*
19,5

22,5
00109274

22,5x45
180

X
LE 1 x L = … mm
3 842 990 292 / …
M12 3 842 990 087 / …
M12 M12 3 842 990 090 / …
D17V D17V 3 842 990 091 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm D28*
LE 24 x L = 6070 mm
3 842 537 812 16
45
9

8
2,2

16,5

22,5
00109275

22,5x180
LE 1 x L = … mm
3 842 990 345 / …
D28 3 842 990 346 / …
D28 D28 3 842 990 347 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 179

** Endenbearbeitung D28 an gekennzeichneter Nut.


** End finishing D28 at marked groove.
** Usinage des extrémités D28 dans la rainure marquée à cet
effet.

2-12,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–47

Profile · Profiles · Profilés

50x50L
50x100L
50x150L 00126097 00126099 00126100

10 10
50
50x50L 50x100L 50x150L
1
Y Y Y

2
X D17** M12* 3
50

100
X
50
00110686

D17** M12*
5

150
X

50x50L
6
LE 1 x L = … mm
3 842 993 156 / … 50 7
M12 3 842 993 157 / … 00110683 D17** M12*
M12
M12
M12
D17
3 842 993 158 / …
3 842 993 159 / …
8
D17 3 842 993 160 / … 50x100L
D17 D17 3 842 993 161 / … LE 1 x L = … mm 50
9
D17 D17V 3 842 993 162 / … 3 842 993 163 / … 00116436

D9,8 D9,8 3 842 993 164 / … M12 3 842 993 165 / …


50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 M12 3 842 993 166 / … 10
D17 D17 3 842 993 167 / …
LE 20 x L = 6070 mm
3 842 529 351
D17 D17V 3 842 993 168 / …
50x150L 11
D17V 3 842 993 169 / …
D17V D17V 3 842 993 170 / … LE 1 x L = … mm
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 3 842 993 196 / … 12
M12 3 842 993 194 / …
LE 10 x L = 6070 mm
3 842 537 825
M12
D17
M12
D17
3 842 993 199 / …
3 842 993 200 / …
13
D17V D17V 3 842 993 228 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 14
LE 4 x L = 6070 mm
3 842 537 826 15

16

17

18
* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. ** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.
* End finishing M12 at marked central bore. ** End finishing D17 at marked groove. 19
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale ** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet
marquée à cet effet. effet. 20

2-12,
2-13
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–48 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

100x100L
100x200L
00126101 00126102

10 10
50
100x100L 100x200L
Y Y

M12* M12* D17** M12* M12* D17**


100

M12* M12* D17** M12* M12* D17**

200
X
100
00110690

D17** M12* M12* D17**


100x100L
LE 1 x L = … mm
3 842 993 171 / …
M12 3 842 993 172 / …
M12 M12 3 842 993 173 / …
M12 D17 3 842 993 174 / …
D17 3 842 993 175 / …
D17** M12* M12* D17**
D17 D17 3 842 993 176 / …
D17 D17V 3 842 993 177 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
100
00110691
LE 6 x L = 6070 mm
3 842 529 355
100x200L
LE 1 x L = … mm
3 842 993 178 / …
M12 3 842 993 179 / …
M12 M12 3 842 993 180 / …
M12 D17 3 842 993 181 / …
D17 3 842 993 182 / …
D17 D17 3 842 993 183 / …
D17V D17V 3 842 993 227 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 3 x L = 6070 mm
3 842 529 357

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. ** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.


* End finishing M12 at marked central bore. ** End finishing D17 at marked groove.
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale ** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet
marquée à cet effet. effet.

2-13,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–49

Profile · Profiles · Profilés

60x60L
60x60
60x90 00126103 00126104 00126105

10 10
60

60x60L 60x60 60x90


1

Y Y
Y 2

13
3

X X 4
60

60

15
X

90
45
5
30

30

22
13 13
6
30 30
22 13
60
00109269
60
00109270
30 7
60
00109281 8

9
60x60L 60x60 60x90
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 443 / … 3 842 990 350 / … 3 842 990 450 / … 10
M12 3 842 992 444 / … M12 3 842 990 351 / … M16 3 842 990 453 / …
M12 M12 3 842 992 445 / … M12 M12 3 842 990 353 / … M16 M16 3 842 990 454 / … 11
M12 D17 3 842 992 446 / … M12 M16 3 842 990 354 / … M16 D17 3 842 992 962 / …
D17 3 842 992 449 / … M12 D17 3 842 990 355 / … M16 D17V 3 842 992 963 / …
D17 D17 3 842 992 447 / … M16 3 842 990 352 / … M16 F2 3 842 990 472 / … 12
D17 D17V 3 842 992 448 / … M16 D17 3 842 990 373 / … F1 F1 3 842 990 464 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17 3 842 990 370 / … F1 F1V 3 842 990 481 / … 13
D17 D17 3 842 990 357 / … F2 F2 3 842 990 478 / …
LE 20 x L = 5600 mm D17 D17V 3 842 990 359 / … D17 D17 3 842 990 097 / …
3 842 511 872 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17V D17V 3 842 990 098 / … 14
D17 D17V 3 842 990 099 / …
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 509 185
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
15
LE 10 x L = 5600 mm
3 842 509 183 16

17

18

19

20

2-13,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–50 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Klemmprofil
Clamping profile
Profilé de serrage

00126106

n
8 10
Mit den Klemmprofilen lassen sich 1,5 - 5 1-8
Scheiben, Flächen und Gitter einfach an
Standardprofilen befestigen.
DIN 912
- M4x20 DIN 912
n
- M6x30
The clamping profile enables simple
mounting of panels and grilles to 00110853

standard profiles.
00110884

n
Avec les profilés de serrage, la fixation C 13,5
de vitres, de surfaces et grilles se fait A 10,5

simplement sur des profilés standard. 8 10

27,5
19

12,5
16
00110793
00111713

Klemmprofil Klemmprofil
Clamping profile Clamping profile
Profilé de serrage Profilé de serrage
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 017 / … 3 842 993 019 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm LE 10 x L = 3000 mm
3 842 524 058 3 842 524 064

B 10,5 D 13,5

8 10
30

45

12,5
00110880

16
00110881

Klemmprofil Klemmprofil
Clamping profile Clamping profile
Profilé de serrage Profilé de serrage
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 018 / … 3 842 993 020 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm LE 10 x L = 3000 mm
3 842 524 061 3 842 524 067
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–51

Profile · Profiles · Profilés

Rahmenprofil 22,5x30
Frame profile
Profilé de cadre

8
ESD
00111445

n
Rahmenprofile für den kostengünstigen 1
Aufbau von Tabletts und Materialebenen.
Die Flächenelemente werden unter
Vorspannung montiert und können
2

L2
L1
daher nicht klappern. Eckstück mit
selbstschneidender Schraube zur 3
rechtwinkligen Verbindung.
Material B, C: PA, schwarz
L1
4
n L2
Frame profile for cost-effective 00111381
5
construction of trays and material
shelves. The surface elements are t L2
mounted under tension so that they do
5 L1 + 13 6
3 L1 + 21
not rattle. Corner piece with self-tapping 1,5 L1 + 21
screw for right-angled connection. 7
t

Material B, C: PA, black

n 8
Profilé de cadre pour un montage des A
plateaux et des niveaux de matériaux
9
30

à prix avantageux. Les éléments de


surface sont précon­traints lors du
10
1,5
5

montage et ne peuvent donc pas vibrer.


3

6,5 11,4 13,4


Pièce d’angle à vis autotaraudeuse pour 7,5
00109285

un raccord à angle droit.


Matériau B, C : PA, noir
22,5 11
60 12
B 30

+ 1x S8x25 13
C
8

+ 1x DIN 7991 14
30

/ LE 1 M8x16
8,5 8
DIN 562

22,5 3
8,5 14,6
15 M8
15
00109359

16
00109494

Abdeckkappe Rahmenprofil 22,5x30 Eckstück 17


Cap Frame profiles Corner piece
Cache Profilé de cadre Pièce d’angle
Nr./No./N° LE 1 x L = … mm Nr./No./N°
18
C 20 3 842 516 720 A 3 842 992 493 / …
B 4 3 842 535 661
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 19
LE 20 x L = 5600 mm
A 3 842 515 229
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–52 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Rahmenprofil 22,5x45
Frame profile
Profilé de cadre

10
00000642

n
Rahmenprofil für den kostengünstigen
Aufbau von Tabletts und Materialebenen.
Die Flächenelemente werden unter
Vorspannung montiert und können

L2
L1
daher nicht klappern. Eckwinkel mit
selbstschneidenden Schrauben.

Material B: Zinkdruckguss

A
B A
n L1
Frame profile for cost-effective A L2
construction of trays and material 00109493

shelves. The surface elements are


mounted under tension so that they do t L2 A
not rattle. Corner piece with self-tapping 5 L1 + 13 0
screw. 3 L1 + 21 15
t

1,5 L1 + 29 23
Material B: diecast zinc

n 22,5x45
Profilé de cadre pour un montage des
plateaux et des niveaux de matériaux à A 6,5
prix avantageux. Les éléments de surface ø4
sont précon­traints lors du montage et
ne peuvent donc pas vibrer. Cornière
d’angle à vis autotaraudeuses.

Matériau B : zinc moulé sous pression


45
27

1,5
5

7,5 11,5 15,5


00109286
Rahmenprofil 22,5x45 22,5
Frame profile
Profilé de cadre
LE 1 x L = … mm
A 3 842 992 411 / … B
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
27

45

LE 20 x L = 5600 mm
A 3 842 508 102 + 4x 4,5x30
9

16

Eckwinkel
Corner bracket
22,5

Cornière d’angle
Nr./No./N°
22,5

B 4 3 842 535 637 00109492

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–53

Profile · Profiles · Profilés

Winkelprofil
Angle profile
Profilé d‘équerre

8 10
00111450

n
Winkelprofil zur Aufnahme von 8 10 1
Behältern, Platten oder Werkstück­
6,5
trägern in Regalen, Material­wagen oder
Magazinstaplern. Der Stopper verhindert ø4
2
das Verrutschen von Behältern.
3
n
Angle profiles for supporting containers, 8
4

27

45
boards or workpiece carriers in sets of
shelves, trolleys and hopper stackers.
5
11

The stopper prevents containers from 00111451


sliding. 11,25 ø7,3

n
26 6
Profilé d‘équerre pour loger les caisses, 45
les plaques ou les palettes porte-pièces 00109297
7
sur des étagères, des chariots ou des
chariots élévateurs. La butée empêche Winkelprofil
les caisses de glisser. Angle profile 8
Profilé d‘équerre
LE 1 x L = … mm 9
3 842 992 412 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
10
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 508 104 11

A 12

13
45

14
45 4

15
+ 2x DIN 7991
M6x16
21

8 16
21 8
00109361 17
Stopper, Abdeckkappe
Stopper, cap 18
Butée, cache
Nr./No./N° 19
A 20 3 842 508 116

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–54 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Einhängeprofil
Suspension profile
Profilé d‘accrochage

00117828

n
Einhängeprofil zum schnellen und 8
sicheren Aufhängen von Greifbehältern
für die Teilebereitstellung. 4,5 A
Abdeckkappe A für das Einhängeprofil, ø4

30
n
Suspension profiles for hanging up
15 3
22

grab containers quickly and securely for 30


00109357
excellent availability of parts.
Cap A for the suspension profile, B for
2,5

n 7,6
Profilé d‘accrochage pour y accrocher 15
en un tour de main et de manière sûre 00109298

les bacs de préhension pour la mise à


disposition des pièces.
Cache A pour le profilé à suspendre. Einhängeprofil, eloxiert Abdeckkappe
Suspension profile, anodized Cap
Profilé d‘accrochage, anodisé Cache
LE 1 x L = … mm Nr./No./N°
3 842 993 411 / … A 20 3 842 338 990
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm
3 842 537 679

Einhängeprofil, transparent chromatiert


Suspension profile, transpar. chrome-plated
Profilé d‘accrochage, chromaté en transparent
LE 1 x L = … mm
ESD
3 842 993 359 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm
ESD
3 842 537 681

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–55

Profile · Profiles · Profilés

Rundrohr D28, T-Verbinder, Haltewinkel


D28 round tube, T-connector, holding bracket
Tube rond D28, jonction en T, équerre de


Das Rundrohr D28 wird mit dem 1
T-Verbinder ohne Störkontur an der
10er-Nut eines Steckprofils befestigt. 2
Bei Befestigung mit dem Haltewinkel
kann das Rundrohr bei der Montage
leicht in der Höhe justiert werden. 3
Mit dem Beschriftungsclip können
Informationen an der Rohrtraverse
angebracht werden.
4
 5
The D28 round tube is mounted at the
10 mm groove of a plug-in profile using a
T-connector without interfering contours. 6
If mounting with a holding bracket, the
round tube can be slightly adjusted in 7
height during assembly.
Information can be placed onto the
tubular cross tie using the lettering clip. 8
50Nm 50Nm

Le tube D28 est fixé avec la jonction
9
en T sans contour perturbateur sur
la rainure de 10 mm d’un profilé 10
emboîtable. Fixé avec une équerre de
support, le tube rond est facile à ajuster
en hauteur lors du montage.
00118548 11
Le clip de marquage permet d’inscrire
des informations sur la traverse tubulaire. 12

13

14

15

16

17

18

19

20
00117789

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–56 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

00120893

1x
S8 x 25
L

T40

2x

28
M8 x 20

00118549.eps 10
00120036.eps

00117790

Rundrohr D28 Beschriftungsclip Haltewinkel mit Verbindersatz


D28 round tube Lettering clip Holding bracket with connector set
Tube rond D28 Clip de marquage Equerre de support avec jeu de jonction
∅ [mm] LE 1 x L = ... mm Nr./No./N° Nr./No./N°
28 3 842 993 317 / ... 3 842 993 318 / ... 20 3 842 536 002
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 2000 mm

∅ [mm] LE 20 x L = 6070 mm Nr./No./N°


28 3 842 535 118 20 3 842 535 136
L = 2000 mm
I = 1,53 cm4
Wp = 1,10 cm3
A = 2,35 cm2
m = 0,68 kg/m

34
1x S8 x 25 - T40

1x EN 1661-M8
T-Verbinder mit Verbindersatz
28
T-connector with connector set
M8 x 20 Jonction en T avec jeu de jonction
10
Nr./No./N°
00120049.eps 20 3 842 532 879

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–57

Profile · Profiles · Profilés

Nutenplatte 30x100
Grooved plate
Plaque à gorges

00111455

n
Zusammensetzbare Plattenprofile mit 1
vielen Nuten für experimentelle Auf­ C (3x/m)
bauten in beliebigen Abmessungen. 2
Beachten Sie den besonderen
Nutabstand und das Nutmaß (8,9 mm).
Die Verbindungstechnik der 8er-Nut ist 3
einsetzbar.

Material
4
– Nutenstein: PA
5
n
Dismountable plate profiles with lots of
grooves for experimental construc­tions
6
of any size. Note the special groove
ø8
distance and groove dimensions 50 7
(8.9 mm). 8mm-groove connectors may
be used. 3 842 527 174
00109314 8
Material
– sliding block: PA A 100 C 9
25 25 25 25
n
Profilés de plaques pouvant être 10
assemblés et disposant de plusieurs
rainures pour les constructions
11
30

2,7
8

d‘expérimentation de toutes dimensions.


Observez l’écart de rainure particulier
et la dimension de rainure (8,9 mm). La 2,2 7,3 8,9 44 12
technique de raccord de la rainure de 8 25 25 12,5
peut être utilisée.
B 100
00109311
13
00109313
Matériau 25 25 25 25
– coulisseau : PA 14

15
30

2,7

7,3 8,9
16
25 25 12,5
00109312 17
Nutenplatte 30x100 Nutenstein
Grooved plate Sliding block 18
Plaque à gorges Coulisseau
LE 1 x L = … mm Nr./No./N° 19
A 3 842 993 337 C 100 3 842 520 922
B 3 842 993 336
100 mm ≤ L ≤ 5600 mm 20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–58 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Abdeckkappen für Strebenprofile


Caps for strut profiles
Caches pour profilés d’étayage

6 8 10
00126108

n
Abdeckkappen in verschiedenen
6
Farben verbessern das Design und
verhindern Verletzungen an den
Profilenden. t = 2 mm
t
Abdeckkappe mit Loch zur Verwen- 00109315

dung mit Gelenkfüßen und Rollen.


8
Dabei verhindert der Stützring, dass
die Abdeckkappe unter Last fließt.
t = 3 mm
Material: PA d = 8,4 mm
Material Stützring: Edelstahl
d t
n
10
These caps available in several 00109352

colours improve design and prevent


injury on the ends of the profiles. t = 4 mm
d = 12,5 mm / 17 mm
Caps are available with a hole in the
center, for use with leveling feet and
rollers. The bearing ring prevents the
cap from deforming under loads.

Material: PA
Bearing ring material: stainless steel

n
Caches de différentes couleurs offrant
une meilleure esthétique et évitant de
se blesser sur les embouts de profilés.

Cache avec orifice pour l‘utilisation


de pieds articulés et de roulettes. La
bague d’appui empêche que le cache
se plie sous la charge.

Matériau : PA
Matériau bague d’appui : 00125989
acier inoxydable
Stützring
Bearing ring
Bague d’appui
Nr./No./N°
100 3 842 536 321

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–59

Profile · Profiles · Profilés

schwarz lichtgrau schwarz


black light grey black
noir gris clair noir
RAL 7035
L1xL2
20x20 100 3 842 517 243 20 3 842 517 614

20x20R 20 3 842 517 247

20x40 100 3 842 517 243 20 3 842 517 614


1
(2x) (2x)
10x40 20 3 842 526 822 2
20x60 20 3 842 523 354 3
20x40x40 100 3 842 517 243 20 3 842 517 614 4
(3x) (3x)

30x30 100
20 ESD
3 842 501 232
3 842 517 057
20 3 842 516 506 20 3 842 503 143
5
30x30° 20 3 842 524 050
6
30x45° 20 3 842 524 051
7
30x60° 20 3 842 524 052
8
30x30R 20 3 842 517 248

30x45 20 3 842 531 219 20 3 842 531 220


9

30x60 100 3 842 501 232 10


(2x)
60x60 8N 20 3 842 535 586 11
30x60x60 20 3 842 501 232
(3x) 12
11x20 20 3 842 513 584
13
15x120 20 3 842 526 823

14
40x40L 100 ESD
3 842 528 968 20 3 842 536 437 20 ESD
3 842 529 045

40x30° 20 ESD
3 842 529 049 15

40x45° 20 ESD
3 842 529 050 16
40x60° 20 ESD
3 842 529 051
17
40x40LR 20 3 842 529 044
18
ESD

40 HR 20 3 842 530 136 20 3 842 530 136


19
ESD ESD

40x80L 20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436 20 ESD
3 842 529 046

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–60 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

schwarz lichtgrau schwarz


black light grey black
noir gris clair noir
RAL 7035
L1xL2
40x120L 100 ESD
3 842 528 968 20 3 842 536 437
(1x) (1x)

20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436
(1x) (1x)

40x160L 20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436
(2x) (2x)

40x80x80L 20 ESD
3 842 529 752

80x80L 20 ESD
3 842 529 039

80x120L 20 ESD
3 842 529 053

80x160L 20 ESD
3 842 529 039
(2x)

45x45 100 3 842 502 674 20 3 842 517 059 20 3 842 523 442
45x45L 20 ESD 3 842 517 058
45x30° 20 3 842 524 053

45x45° 20 3 842 524 054

45x60° 20 3 842 524 055

45x45LR 20 3 842 517 250

45x45HR 3 842 521 265


20

45x60 20 3 842 515 122 20 3 842 517 854 20 3 842 191 094

20 ESD
3 842 517 855
45x90SL 20 3 842 511 783 20 3 842 536 438 20 3 842 511 855
45x90L
45x90

45x180 20 3 842 503 845

45x270 20 3 842 511 783


(3x)
45x90x90L 20 3 842 527 988

90x90L 20 3 842 516 214


90x90SL

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–61

Profile · Profiles · Profilés

schwarz lichtgrau schwarz


black light grey black
noir gris clair noir
RAL 7035
L1xL2
90x90 20 3 842 242 400 20 3 842 514 664

90x180L 20 3 842 516 214


(2x) 1
90x180 20 3 842 242 400 2
(2x)

90x360 20 3 842 242 400


3
(2x)
20 3 842 242 401
(1x)
4
15x22,5 20 3 842 537 594
ESD

5
15x180 20 3 842 526 824
6
22,5x45 20 3 842 501 577

7
22,5x180 20 3 842 503 844

50x50L 20 3 842 528 969 20 3 842 529 047


8
ESD ESD

50x100L 20 ESD
3 842 528 969 20 ESD
3 842 529 047
9
(2x) (2x)
10
50x150L 20 3 842 529 052
11
ESD

12
100x100L 20 3 842 529 042
13
ESD

100x200L 20 ESD
3 842 529 042 14
(2x)

15
60x60L 100 3 842 511 874 20 3 842 511 876
60x60 16

60x90 20 3 842 510 293 20 3 842 514 663 17

18

19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–62 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Abdeckkappe aus Zinkdruckguss


Zinc diecast cap
Cache en zinc moulé sous pression

00111457

n
Die Abdeckkappe aus Zinkdruckguss
ist stoßfest und beständig gegen
aggressive Medien.

L2
Material: Zinkdruckguss.

n L1 t
The zinc diecast cap is shock-proof 00109349
and resistant to aggressive media.

Material: diecast zinc. Abdeckkappe aus Zinkdruckguss


Zinc diecast cap
n Cache en zinc moulé sous pression
Le cache en zinc moulé sous pres- L1xL2 t [mm] Nr. / No. / Nr.
sion est résistant aux chocs et aux 30x30 3 3 842 518 204
substances agressives. + 1x DIN 7991
M4x16
Matériau: zinc moulé sous pression. 45x45 4 3 842 518 205
+ 1x DIN 7991
M6x16
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–63

Profile · Profiles · Profilés

Abdeckprofile
Cover profiles
Profilés de protection

6 8 10
00111460

n
Profil zur Designverbesserung von 6 A 1
Profilkonstruktionen, zur Fixierung von 00109365

Kabeln oder zum Schutz der L = 2000 mm Nr./No./N°


2
Profilnuten gegen Verschmutzungen. Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 254

Material: 6 B 3
– A, C, E: Aluminium, natur eloxiert 00117777

– D, F: Hart-PVC
– B: PP
L = 2000 mm Nr./No./N° 4
Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 536 487
n 5
Profile for improving the appearance 8 C
of profile constructions, for fixing
6
00109366

cables or protecting profile grooves L = 2000 mm Nr./No./N°


from dirt. Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 256
7
Material:
– A, C, E: aluminum, natural-colored,
8 D
anodized
00109367
8
– D, F: rigid PVC L = 2000 mm Nr./No./N°
– B: PP Schwarz / black / noir 10 3 842 501 962 9
Farblos opak / colorless, opaque / incolore opaque 10 3 842 503 073
n
Profilé pour l’amélioration de design Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 518 375 10
de constructions de profilés, pour la Rot / red / rouge, RAL 3020 10 3 842 518 376
fixation de câbles ou la protection des
rainures de profilé contre les impure- Gelb / yellow / jaune, RAL 1023 10 3 842 518 377 11
tés. Blau / blue / bleu, RAL 5010 10 3 842 538 956
Orange / orange / orange, RAL 2004 10 3 842 538 958 12
Matériau :
– A, C, E : aluminium, anodisation
couleur naturelle
10 E 10
13
– D, F : PVC dur
L = 2000 mm Nr./No./N°
14
00109368
– B : PP
Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 258

10 F 15
00109369
L = 2000 mm Nr./No./N° 16
Schwarz / black / noir 10 3 842 146 901
Farblos opak / colorless, opaque / incolore opaque 10 3 842 191 182 17
Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 518 367
Rot / red / rouge, RAL 3020 10 3 842 518 368 18
Gelb / yellow / jaune, RAL 1023 10 3 842 518 369
Blau / blue / bleu, RAL 5010 10 3 842 538 955
19
Orange / orange / orange, RAL 2004 10 3 842 538 957
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
2–64 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Radiusausgleich
Radial compensation
Joue de protection

8 10
00111459

n
Zur Vermeidung von Spalten und
scharfen Kanten bei T-förmigen Ver­
bindungen mit Zentralschraube oder
Schnellspannverbinder (bei reduzierter
Belastung). Zur Aufnahme von Schei-
ben sind die Nutsegmente heraus-
brechbar.

Belastungsangaben 16-9 sind


statisch ermittelte Richtwerte – bei der
Kon­struktion entsprechende Sicher- 00109355

heiten berücksichtigen!

Material: hochfestes PA, lichtgrau 8 10

n
To prevent gaps and sharp edges in A

R3
R2

T-shaped connections with central


bolt or quick connector (with reduced
load). The grooved segments can be
30

40
removed for the insertion of window
panes.
8,3 3
Load specifications 16-9 are 30 12,3 3
statically calculated standard values 00109353 40
– for construction, take into account 00116439

adequate safety values!


Radiusausgleich 30 Radiusausgleich 40
Material: high-strength PA, light grey Radial compensation Radial compensation
Joue de protection Joue de protection
n Nr./No./N° Nr./No./N°
Pour éviter les fentes et les arêtes 30x30 10 3 842 524 415 40x40 10 3 842 529 026
vives, s’utilise sur les assemblages en
T soit par vis centrale soit par de ser- B
R3

rage rapide. Les segments à rainures 10


peuvent être détachés pour poser des
vitres.
45

Les spécifications de charge 16-9


sont des valeurs indicatives détermi-
nées de manière statique – prendre
en compte des valeurs de sécurité lors 12,5 3
de la construction ! 45
00109354

Matériau : PA hautement résistant, gris


clair Radiusausgleich 45
Radial compensation
Joue de protection
Nr./No./N°
45x45 10 3 842 524 414

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Verbindungselemente
Connection elements
Éléments de jonction

2
00126020 00126022 00111532 00111533 00111536 00111537
3-4 3-5 3-6 3-9 3-10 3-12
3

5
00130500 00111541 00111540 00111542 00111545 00111552
3-13 3-24 3-26 3-27 3-28 3-29
6

3-30
00111534
3-31
00111519
3-32
00111548
3-34
00111547
3-36, 38
00111551
3-40
00111550 8

10

11
00111554 00111555 00111557 00111556 00111558
3-42 3-44 3-45 3-46 3-48

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Verbindungstechnik
Connections
Technique de jonction

  
Mit dem Profilbaukasten der Bosch With their modular profile system Bosch Avec son système modulaire de profilés,
Rexroth AG erhalten Sie das Rexroth AG provide you with the most Bosch Rexroth AG vous propose
professionellste und umfangreichste professional and widely assorted range une multitude d'éléments des plus
Angebot in Sachen Verbindungstechnik. of connection technology equipment professionnels en matière de technique
Damit haben Sie die Gewähr, dass available. You are therefore guaranteed de jonction. Vous avez ainsi la garantie
Sie für jede Anwendung das richtige to find the right connection element for de trouver l'élément de jonction qu'il
Verbindungselement finden. every possible situation. vous faut pour vos applications.
Eines haben alle Profil-Verbindungen All profile connectors have one thing in Les jonctions ont en tous les cas une
gemeinsam: sie werden geschraubt. common: they are screwed into place. chose en commun : elles sont vissées
Schraubverbindungen lassen sich Screwed connections can be made entre elles. Les raccords à vis sont
einfach und schnell herstellen. Sie quickly and easily. They provide excellent simples à effectuer et ne demandent
bieten gute Festigkeitseigenschaften stability, even under heavy loads. And pas beaucoup de temps. Elles sont très
auch für hohe Belastungen. Zudem they also have the advantage that you résistantes même avec des charges
können Sie Aufbauten aus Mechanik can rebuild constructions made of importantes. D'autre part, il vous est
Grundelementen jederzeit umbauen, basic mechanical elements at any time, possible à tout moment de modifier,
erweitern und geänderten Bedürfnissen or extend them for new requirements. d'agrandir une installation faite à partie
anpassen. Die eingesetzten Bauteile This means you can reuse the same d'éléments mécaniques de base ou
können Sie immer wieder verwenden. components again and again. de l'adapter à vos besoins. Il vous
This connection technology makes est toujours possible de réutiliser les
Die Auswahl des richtigen Verbin- working with aluminum profiles an éléments.
dungselementes orientiert sich an Ihren extremely attractive prospect!
Bedürfnissen. Folgende Kriterien sollten Pour sélectionner le bon élément
Sie dabei besonders beachten: Selecting the right connection elements de jonction, il importe avant tout
depends on your requirements. You de connaître vos besoins. C’est
Funktionalität should take the following criteria pourquoi, les critères suivants sont
Wollen Sie Ihre Profile starr oder particularly into account when choosing: particulièrement importants :
gelenkig miteinander verbinden; sollen
die Profilnuten frei bleiben – für jeden Functionality Fonction
Anwendungsfall finden Sie das richtige Do you want to connect your profiles Est-ce que vos jonctions de profilés
Verbindungselement (3-3). with rigid or moving joints? Do you devront être raides ou réglables ; est-ce
need to keep the profile grooves free for que les rainures de profilé doivent rester
Belastbarkeit other uses? – You can find a suitable libres ou non – vous trouverez l’élément
Sicherheit geht über alles! Und deshalb connection element for absolutely every de jonction qui convient pour chaque
finden Sie auch für höchste Belastungen situation (3-3). application (3-3).
die passenden Verbindungselemente
(16-5). Loading capacity Capacité de charge
We believe safety always comes first. C’est la sécurité qui compte avant
Design: For this reason you will find suitable tout ! C’est pourquoi vous trouverez les
Wenn Sie mehr als die reine connection elements, even for extremely éléments de jonction qui conviennent
Funktionalität suchen – die heavy loads (16-5). également pour les charges très élevées
Verbindungstechnik genügt auch (16-5).
hinsichtlich der optischen Wirkung Design
höchsten Ansprüchen. Are you looking for more than pure Esthétique
functionality? If so, you will find that the Si vous êtes à la recherche de quelque
connection technology system more than chose qui ne doit pas être seulement
satisfies the very highest of standards as fonctionnel – le technique de jonction
far as visual effect is concerned. surprend même les plus exigeants.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Verbindungselemente, Auswahlkriterien
Connection elements, criteria for selection
Éléments de jonction, critères de sélection

empfohlen geeignet ungeeignet


recommended suitable unsuitable
recommandé adéquat inadéquat

1
Hohe Verschiebekraftaufnahme
High feed force
Captage important de la force de glissement 2

3
Hohe Momentaufnahme
High moment
Captage important du moment
4

5
Hohe Torsionsmomentaufnahme
High torsional moment
Captage important du moment de torsion 6

7
Geringer Bearbeitungsaufwand
Minimal finishing work
Ne demande pas beaucoup d’usinage M12 8
D17 D9,8 D17

Geringer Montageaufwand
9
Minimal assembly
Temps de montage minime 10

Geringe Teilekosten 11
5
5 Low parts costs
Coûts minimes des pièces
12
5

Nachträgl. Montage in geschlossenen Rahmen möglich 13


Possibility of subsequent mounting in closed frame
Possibilité de montage ultérieur en espace fermé
14

Justierbarkeit 15
Adjustment possible
Ajustable
16
Aufnahme von Flächenelementen 17
Support of surface elements
Accueil des éléments de surface
18
Innenliegende (abdeckbare) Verbindung
Internal connection (can be covered)
19
Jonction intérieure (peut être recouverte)

00111437
20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Hammermutter
T-nut
Ecrou à tête rectangulaire

6 8 10
ESD

00125976


10
Hammermuttern sind Standardelemente
zur sicheren und leitfähigen Verbindung. D
8

B
NEU:
Hammermutter aus Edelstahl.

Isolierkappe (D) zur Entkopplung von


direkt geerdeten Bauteilen.

Material:
– A, B, C: Stahl, verzinkt
– D: hochfestes PA, schwarz

 00109372

T-nuts are the standard elements for


00111373

secure, conductive connections.


6 8 10
NEW:
Stainless steel T-nut.
A B C
1,5
1

8,7
Insulating cap (D) for decoupling directly

5,7
6

grounded components.
5,9

7,9

Material:
9,8
M4
– A, B, C: galvanized steel M
11,6 M
– D: black, high-strength PA 16,5
00109374
19,4
00109375
 00109376

Les écrous à tête rectangulaire sont des 10 10 D


45
10,8

éléments standard destinés à assurer


5,8

une jonction conductrice et sûre. 10 10


50
NOUVEAU :
10

10 10
Ecrou à tête rectangulaire en acier fin. 60
19,6
Capuchon d’isolation (D) pour 00109384

séparation des éléments de construction


à terre directe. Hammermutter Hammermutter Edelstahl W
T-nut T-nut, stainless steel NE 08
20
Ecrou à tête rectangulaire Ecrou à tête rectangulaire, acier fin
Matériau :
– A, B, C : acier galvanisé M Nr./No./No M Nr./No./No
– D : PA hautement résistant, noir A M4 100 3 842 523 135 A M4 100 3 842 536 599
B M4 100 3 842 501 751 B M4 100 3 842 536 600
M5 100 3 842 501 752 M5 100 3 842 536 601
M6 100 3 842 501 753 M6 100 3 842 536 602
C M4 100 3 842 530 281 C M4 100 3 842 536 606
M5 100 3 842 530 283 M5 100 3 842 536 605
M6 100 3 842 530 285 M6 100 3 842 536 604
M8 100 3 842 530 287 M8 100 3 842 536 603
D 10 3 842 524 012
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Hammerschraube
T-bolt
Vis à tête rectangulaire

00111494


Hammerschrauben sind Standarde-
8 10 1
lemente zur sicheren und leitfähigen
Verbindung. Sie sind mit Lageerkennung A C 2
ausgeführt. D ø14 SW10 F ø21 SW13

Material:
3

8
– A, B, C, D: Stahl, verzinkt 00109377

4
00109379


T-bolts are the standard elements for
secure, conductive connections. They 5
have been designed with a position B D
M6 M8
recognition feature. 6
Material:
– A, B, C, D: galvanized steel 7

Les vis à tête rectangulaire sont des
8
éléments standard destinées à assurer
une jonction conductrice et sûre. Elles 00109378
9
sont conçues avec reconnaissance de
position.
00109380
10
Matériau :
– A, B, C, D : acier galvanisé
00109373
11

12
Bundmutter Hammerschraube
Flange nut T-bolt
Ecrou de butée Vis à tête rectangulaire 13
M Nr./No./N° M Nr./No./N°
A M6 100 3 842 523 925 B M6x16 100 3 842 523 920 14
C M8 100 3 842 345 081 M6x20 100 3 842 523 921
M6x25 100 3 842 523 922
D M8x20 100 3 842 528 715 15
M8x25 100 3 842 528 718
M8x30 100
M8x40 100
3 842 528 721
3 842 528 724
16
M8x50 100 3 842 528 727
17

18

19

20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Nutenstein
Sliding block
Coulisseau

6 8 10
00111503


Nutensteine (C, L, T) mit großer
Auflagefläche können hohe Kräfte
sicher aufnehmen. Einschwenkbare
Nutensteine (A, G, H, P, Q) können
direkt an der Mon­tagestelle eingesetzt
werden. Die Feder (E, M, U) dient als
Montage- und Positionierhilfe.
Einschwenkbarer Nutenstein (F, O)
mit angehefteter Feder für ein­fachste
Montage.
Einschwenkbarer Nutenstein mit
Gewindestift (B, J, R) erlaubt die
rüttelfeste Fixierung in allen Lagen. F, O
00125978 B, J, R
 00117780

Sliding blocks (C, L, T) with a large


supporting surface can transmit strong
forces safely. Swivel-in sliding blocks
(A, G, H, P, Q) can be inserted directly
at the assembly point. The spring
(E, M, U) assists with assembly and
positioning. A, G, H, P, Q
Swivel-in sliding block (F, O) with E, M, U
attached spring for the simplest of
assemblies.
Swivel-in sliding blocks with headless
setscrews (B, J, R) permit shakeproof
fixing in all positions.
00125979 1 2 3 4

Les coulisseaux (C, L, T) avec une
grande surface d’appui peuvent C, L, T E, M, U
transmettre des forces élevées en
sécurité. Des coulisseaux orien­tab­les
(A, G, H, P, Q) peuvent être utilisés
directement sur le lieu de montage. Le
ressort (E, M, U) sert d’aide au montage
et au positionnement. C, L, T
Coulisseau à gorge orientable vers
l’intérieur (F, O) avec ressort attaché
pour un montage plus simple. 00125980
Le coulisseau orientable à vis sans tête
(B, J, R) permet une fixation dans toutes
les positions qui résiste aux secousses.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

00126469


Material:
6 6 6
1

3
ESD

A B C D

3
– A, B, C, D, H, Q: nichtrostender Stahl

1
1
2

4
– E, M, U: Federstahl

3,5

4
– F, L, G, J, O, P, R, T: Stahl, verzinkt

12
M4

M4 M4

1000 +3
– K, N, S, V: blanker Stahl, eingeölt

15
3

12
M
00117781
00110699

 1x DIN 916 00110700

Material:
00117782
M4x5 - A2-70
E 4
– A, B, C, D, H, Q: stainless steel
– E, M, U: spring steel
– F, L, G, J, O, P, R, T: galvanized steel
00110734
5
– K, N, S, V: glossy, oiled steel
Nr./No./N° M Nr./No./N°
A 100 3 842 536 669 C M4 100 3 842 523 140
6
 ESD

Matériau : B 100 3 842 536 673 M5 100 3 842 523 142


7
ESD

– A, B, C, D, H, Q : acier inoxydable D 1 3 842 523 438


– E, M, U : acier à ressorts E 100 3 842 523 145
– F, L, G, J, O, P, R, T : acier galvanisé
– K, N, S, V : acier brillant, huilé
8
8 ESD

G, H � 9
���
F K

4,8
1
7,8 1

1
4,8

4,8

10

1000 +3
�� ��

�� �
16
M
16
M

��

11
00111711
00110896
00111712
�� �������
����
��������
12
L N M
2
2

13
6

1000 +3

00110739
16
M

00110735 14
00110736

15
M Nr./No./N° M Nr./No./N°
F M5
M6
100
100
ESD
3 842 529 295
3 842 529 296
J
K
100
1
3 842 536 675
3 842 529 327
16
ESD

M8 100 3 842 529 297 L M4 100 3 842 514 928


17
ESD

G M5 100 3 842 529 319 M5 100 3 842 514 929


M6 100 3 842 529 320 M6 100 3 842 514 930

H
M8
M6
100
100
3 842 529 321
3 842 530 321 M
M8 100
100
3 842 514 931
3 842 516 685
18
N 1 3 842 510 078
19

20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

00126110

10

ESD
10

O P, Q R S

5,3

1,5

5,3
10,2 1,5

5,3

5,3
1,5

1000 +3
8
20

M5
M

20
M

30
14
M5
00110902
00110901
00110900

1x DIN 916
M5x10
00117784

T V U
10,5
10,5

5
5

00110899
1000 +3
20
M

00110897

00110898

M Nr./No./N° M Nr./No./N°
O M5 100 ESD
3 842 529 298 S 1 3 842 529 325
M6 100 ESD
3 842 529 299 T M5 100 3 842 528 741
M8 100 ESD
3 842 529 300 M6 100 3 842 528 738
P M6 100 3 842 529 323 M8 100 3 842 528 735
M8 100 3 842 529 324 U 100 3 842 516 669
Q M8 100 3 842 530 316 V l = 1000 mm 1 3 842 528 744
R 100 3 842 536 676 l = 3000 mm 1 3 842 529 409
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Spreizmutter
Straddling nut
Écrou d’écartement

10
00111505


Spreizmutter zur Befestigung leichter
10 1
Zubehörteile wie Kabelbinder oder

9
Ösen. 2
10
Material:
3

12
– PA, schwarz
M

11,6
4
Straddling nut for attaching light
accessories such as cable fasteners or 00109387

rings. 5
Material:
00111369 6
– black PA

 Spreizmutter 7
Écrou d'écartement pour la fixation de Straddling nut
Écrou d‘écartement
pièces accessoires légères telles les
colliers de câble ou les oeillets. M Nr./No./N° 8
M4 100 3 842 111 987
Matériau : M5 100 3 842 111 988 9
– PA noir M6 100 3 842 111 989

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
3–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Innenwinkel, Innenwinkel R
Inner brackets, inner brackets R
Équerre interne, équerre interne R

6 8 10
ESD

00111506


Innenwinkel (A, D, G) und Innenwinkel R
(A, B, C, E, F, H) ermöglichen ele­gante, R
kosten- und montagegünstige Lösungen A, D, G
zum Aufbau von Rahmen für Türen, A, B, C, E, F, H
Schutzgittern oder Trennwänden.
Keine Endenbearbeitung!

Material:
– A: Stahlblech , verzinkt
– B, C, D, E, F, G, H:
Messingdruckguss, vernickelt 00109392

 00109393

Inner brackets (A, D, G) and inner


brackets R (A, B, C, E, F, H) are easy
to assemble and are an elegant and 6 6
economic means of constructing door, ESD ESD

protective grille and partition frames.


No end finishing! A B 22
13

Material: 22
– A: galvanized sheet steel
13

– B, C, D, E, F, G, H:
diecast brass, nickel-faced
+ 2x DIN 915 + 2x DIN 913
/ LE 1 M4x6 / LE 1 M5x5

00109394 00109395
L'équerre interne (A, D, G) et l'équerre
interne R (A, B, C, E, F, H) pour les
solutions élégantes, faciles à monter et
à un prix modéré pour la construction Innenwinkel Innenwinkel R
d'encadrements de portes, de grilles de Inner brackets Inner brackets R
Équerre interne Équerre interne R
protection et de parois.
Pas d’usinage des extrémités ! Nr./No./N° Nr./No./N°
6 6 6 6
A 10 3 842 535 574 B 10 3 842 535 575
Matériau :
– A : tôle d‘acier galvanisé
– B, C, D, E, F, G, H :
laiton moulé sous pression, nickelé
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–11

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

00111507

6 8 8 8 1
ESD ESD ESD

C 6 25 D 30
E 30 2

3
25

21
21
8 4
+ 2x DIN 913
M5x5
+ 2x DIN 913 + 2x
/ LE 1
DIN 913
M6x8
5
/ LE 1 / LE 1 M6x8
00109396 00109398
00109397

6
Innenwinkel R Innenwinkel Innenwinkel R
Inner brackets R Inner brackets Inner brackets R 7
Équerre interne R Équerre interne Équerre interne R
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
C 6 8
10 3 842 535 573 D 8 8
10 3 842 535 578 E 8 8
10 3 842 535 577 8

8 10 10 10 9
ESD ESD ESD

F 7,9 36 G H
38
10
38

11
34

32
32

12
9,8

+ 1x DIN 913 DIN 913


13
+ 2x DIN 913 + 2x
M6x8 / LE 1 M8x12 / LE 1 M8x12
+ 1x DIN 913 00109399 00109400 14
/ LE 1 M6x12
00109401

15
Innenwinkel R Innenwinkel Innenwinkel R
Inner brackets R
Équerre interne R
Inner brackets
Équerre interne
Inner brackets R
Équerre interne R
16
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
F 8 10
10 3 842 535 576 G 10 10
10 3 842 535 572 H 10 10
10 3 842 535 571 17

18

19

20
3–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Gehrungswinkel
Miter bracket
Équerre à onglet

6 8 10
ESD

00125981


Der Gehrungsverbinder verbindet unter
45° gesägte Profile im rechten Winkel,
wie bei Türen. Abdeckkappen entfallen.

Material:
– A: nichtrostender Stahl
– B, C: Stahl, verzinkt


The miter bracket connects at right-
angles profiles which are sawn off at a
45° angle, as in doors. Profile caps are
no longer required.

Material:
– A: stainless steel
– B, C: galvanized steel

 26 20 37, 5 25
L’équerre à onglet permet de raccorder à
angle droit des profilés sciés à 45°, pour
une porte par exemple. Les caches sont
alors superflus. Ø8,5 (4x)
Ø10,5 (4x)
Matériau : 30x30 1N
– A : acier inoxydable 45x45 1N
– B, C : acier galvanisé

00111370

10 10 10 10
6 8
ESD ESD
45 50 ESD

A B C
60
46

46

46 46 60

+ 4x DIN 915 + 4x DIN 913 + 4x DIN 913


M4x5 M8x8 M10x10
00109402 00109403 00109404

Gehrungswinkel Gehrungswinkel Gehrungswinkel


Miter bracket Miter bracket Miter bracket
Équerre à onglet Équerre à onglet Équerre à onglet
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
A 20 3 842 535 626 B 20 3 842 535 627 C 20 3 842 535 625
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–13

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Winkel
Bracket
Equerre

6 8 10
ESD
designLINE
1

Winkel mit Zentriernasen
1
ermöglichen eine schnelle, exakte 2
und verdrehgesicherte Montage. 2
Zentriernasen abbrechen bei Montage
quer zur Nut oder auf Platten. 3
3
NEU:
Winkel designLINE mit silberner 4
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferung komplett mit
00130489 00111514
5
5
Abdeckkappe und Befestigungsmaterial. Winkel designLINE Winkel
Lieferbar ab Februar 2008. designLINE bracket Bracket 6
Equerre designLINE Equerre 6

Brackets with centering lugs enable 7
rapid, precise assembly with protection 7
against turning. For assembly at right
angles to the groove or on plates, break
8
off centering lugs. 8
B 9
NEW:
designLINE bracket with special silver
A
9
10
paint for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Delivery complete
with cap and fastening material. 10
11
Available as of February 2008.

12
11

Equerres avec ergots de centrage 13
permettant un montage rapide, exact 12
et anti-torsion. Rompre les ergots de
centrage en cas de montage en travers 14
de la rainure ou sur plaques. 13
NOUVEAU :
15
Equerres designLINE avec vernis 14
argenté spécial pour un design de 16
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Livraison complète avec capsule 15
17
de protection et matériel de fixation.
Disponible à partir de février 2008. C
6 8 16
18
8 10
19
17
00111371

20
3–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

6 8 8 10

20/20 20/40 30/30 30/60 30/120 60/60


3-17 3-17 3-17 3-17 3-18 3-18

117

57
57
38

27
18

57
57

57

5
8
8
18

7
3
18

2
18

2
8

8
5g 13g 20g 55g 91g 110g

00130505

Winkel Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)


W
Bracket designLINE bracket - Set (incl. fastening set, cap) NE 08
Equerre Equerre designLINE - Set (comprenant jeu de fixation, cache) 20
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
20/20 ESD
100 3 842 523 508 20/20 6 6 1 3 842 538 707 2xA
20/40 ESD
20 3 842 523 517 20/40 6 6 1 3 842 538 708 4xA
30/30 ESD
100 3 842 523 525 30/30 8 8
1 3 842 538 709 2xB
30/60 ESD
20 3 842 523 538 8 10
1 3 842 538 710 1xB, 2xC, 1xD
30/120 ESD
20 3 842 523 587 10 10
1 3 842 538 711 4xC, 2xD
60/60 ESD
20 3 842 523 546 30/60 8 8
1 3 842 538 712 4xB
30/120 8 8
1 3 842 538 748 2xF
Abdeckkappe 60/60 8 8
1 3 842 538 713 8xB
Cap 8 10
1 3 842 538 714 4xB, 1xE
Cache 10 10
1 3 842 538 715 2xE
Typ Nr./No./N°
20/20 100 3 842 523 513 Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)
20/40 20 3 842 523 522 Bracket - Set (incl. fastening set)
30/30 100 3 842 523 534 Equerre - Set (comprenant jeu de fixation)
30/60 20 3 842 523 543 Typ Nr./No./N° Fastening Set
30/120 20 3 842 523 589 20/20 6 6
ESD
1 3 842 523 511 2xA
60/60 20 3 842 523 555 20/40 6 6
ESD
1 3 842 523 520 4xA
30/30 8 8
ESD
1 3 842 523 528 2xB
Zwischenstück (3-13) 8 10
ESD
1 3 842 523 530 1xB, 2xC, 1xD
Intermediate element 10 10
ESD
1 3 842 523 532 4xC, 2xD
Pièce intermédiaire 30/60 8 8
ESD
1 3 842 523 541 4xB
Nr./No./N° 60/60 8 8
ESD
1 3 842 523 549 8xB
C 6 8
100 3 842 523 516 8 10
ESD
1 3 842 523 551 4xB, 1xE
C 8 10
100 3 842 523 537 10 10
ESD
1 3 842 523 553 2xE

 Fastening Set:
Material: Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut A B C
– Winkel: Aluminiumdruckguss 6, 8 oder 10 DIN 7984 DIN 7984
10
Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or M4x8 M6x14
8
– Abdeckkappe, Zwischenstück: PA, 6
10 mm groove 8
schwarz Y compris jeu de jonction pour fixation dans
 rainure 6, 8 ou 10 6 6
Material: D DIN 7984
E F
– bracket: diecast aluminum M6x18 M8x20 M6x16
– cap, intermediate element: black PA
10 10 10

Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous
pression
– cache, pièce intermédiaire : PA6 noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–15

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

10

40/40 40/80 40/160 80/80 45/45 45/90


3-19 3-19 3-20 3-20 3-21 3-21

155,5

86
76
76

41
36

1
1

6
8
78

76
,5
76

4
41
75

3
3

3
3
6
8

8
8
3

2
00130506
33g 115g 205g 245g 56g 150g 2

Winkel Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)


3
3
W
Bracket designLINE bracket- Set (incl. fastening set, cap) NE 08
Equerre Equerre designLINE - Set (comprenant jeu de fixation, cache) 20
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
4
40/40 100 3 842 528 967 40/40 10 10
1 3 842 538 716 2xE
5
ESD
ESD

40/80 20 3 842 529 005 40/80 1 3 842 538 717 4xG


5
10 10
ESD
ESD

40/160 ESD
20 3 842 529 006 40/160 10 10
ESD
1 3 842 538 749 2xG
80/80 20 3 842 530 231 80/80 10 10 1 3 842 538 718 4xG
ESD ESD

6
45/45 100 3 842 523 558 45/45 1 3 842 538 719 4xG
6
10 10
ESD

45/90 100 3 842 523 567 45/90 10 10


1 3 842 538 720 4xG
7
ESD

Abdeckkappe
Cap
Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)
Bracket - Set (incl. fastening set)
7
Cache Equerre - Set (comprenant jeu de fixation) 8
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
8
40/40
40/80
ESD
100
20
3 842 529 007
3 842 529 008
40/40
40/80
10

10
10

10
ESD
1
1
3 842 529 383
3 842 529 386
2xE
4xG
9
ESD ESD

40/160 20 3 842 529 009 80/80 1 3 842 530 360 4xG


9
10 10

10
ESD ESD

80/80 ESD
20 3 842 530 232 45/45 10 10
ESD
1 3 842 523 561 4xG
45/45 100 3 842 523 563 45/90 10 10
ESD
1 3 842 523 570 4xG
45/90 100 3 842 523 572
10
11
Nutenstein abgesetzt (3-21, “C”) Fastening Set:
Sliding block, offset Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut 6, E G 12
11
Coulisseau retiré 8 oder 10 M8x25
M8x20
Typ Nr./No./N° Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or
10 mm groove 13
45/45 100 3 842 523 593
Y compris jeu de jonction pour fixation dans
10 10
12
rainure 6, 8 ou 10
14
 13
Material:
– Winkel: Aluminiumdruckguss
15
– Abdeckkappe, Nutenstein abgesetzt: PA, schwarz 14
– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS, schwarz 16

Material: 15
17
– bracket: diecast aluminum
– cap, sliding block, offset: PA, black
– cap: (40/..; 50/..): ABS, black 16
18

Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous pression 19
17
– cache, coulisseau retiré . PA, noir
– cache : (40/..;50/..): ABS, noir 20
3–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

10
ESD

45/180 90/90 50/50 50/100 100/100


3-22 3-22 3-23 3-23 3-23
175,5

96

96
86

46
,5

6
6

9
8

9
5

9
8

8
4
8
8

4
4

8
4
3

00130507
280g 314g 77g 215g 465g

Winkel Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)


W
Bracket Winkel designLINE bracket - Set (incl. fastening set, cap) NE 08
Equerre designLINE Equerre - Set (comprenant jeu de fixation, cache) 20
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
45/180 ESD
20 3 842 523 583 45/180 10 10
1 3 842 538 750 2xG
90/90 ESD
20 3 842 523 575 90/90 10 10
1 3 842 538 721 4xG
50/50 ESD
20 3 842 530 381 50/50 10 10
ESD
1 3 842 538 722 4xG
50/100 ESD
20 3 842 530 382 50/100 10 10
ESD
1 3 842 538 723 4xG
100/100 ESD
20 3 842 530 460 100/100 10 10
ESD
1 3 842 538 724 4xG

Abdeckkappe Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)


Cap Bracket - Set (incl. fastening set, cap)
Cache Equerre - Set (comprenant jeu de fixation)
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
45/180 20 3 842 523 585 90/90 10 10
ESD
1 3 842 523 578 4xG
90/90 20 3 842 523 580 50/50 10 10
ESD
1 3 842 530 259 4xG
50/50 ESD
20 3 842 530 383 50/100 10 10
ESD
1 3 842 530 260 4xG
50/100 ESD
20 3 842 530 384 100/100 10 10
ESD
1 3 842 530 361 4xG
100/100 ESD
20 3 842 530 461

Fastening Set:
 Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut G
Material: 6, 8 oder 10 M8x25
Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or
– Winkel: Aluminiumdruckguss
10 mm groove 10
– Abdeckkappe: PA, schwarz Y compris jeu de jonction pour fixation dans
– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS, rainure 6, 8 ou 10
schwarz

Material:
– bracket: diecast aluminum
– cap: PA, black
– cap: (40/..; 50/..): ABS, black

Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous
pression
– cache : PA, noir
– cache : (40/..;50/..): ABS, noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–17

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

20/20 (3-14)
6 A=5g
B=1g

A B C
3 4,5

R2
0
ESD

20
7

14,7
18

20 8
18 18
1
00109408
00109409
00109407

1
20/40 (3-14)
2
6 A = 13 g 2
B=3g

A 3 4,5 B C
3
3

R4
4

0
7

ESD

40
34,7
38

5
5
7

14,7

38 18
40 8
6
00109411
00109412
00109413 6
7
30/30 (3-14)
7
8 A = 20 g 8
B=3g

A B
8
6 6,4
C 9
R3

9
0

10
ESD
30
10
27

20

10
11
30 10
27 28 00109416

00109415
00109417
12
11
30/60 (3-14)
13
8 A = 55 g 12
B = 12 g
14
A 6 6,4 B C
13
15
R6
0

ESD

14
11

16
60
57

15
50

17
10

20

60 10 16
18
57 28 00109422 00109423

00109421
19
17
20
3–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

30/120 (3-14)
8 A = 91 g
B = 33 g
A 6 8,7 B

ESD

20

120
20
117

110
80
20

50

60
00109442
20 15,4 28

45,5

57
00109441

60/60 (3-14)
8 8 10 A = 110 g
30 B = 14 g

A 6 8,7 6,4 B
R6
0

ESD
11
27,8

60
57

49,3

50
10

20

60
57 58
00109426
00109425
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–19

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

40/40 (3-15)
10 A = 33 g
B=8g

A 13,2 B

R4
5,5 8,7

0
ESD ESD

40
20
36

29,5
1
40
00110694
1
36 38
2
00110693
2

40/80 (3-15)
3
3
10 A = 115 g
B = 33 g 4
A 8,5 8,7 B
5
5

R8
ESD ESD

0
6
6
20

80
7
76

7
68

8
23

35

8
9
80
76 38
00110695
00110696
9
10

10
11

12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
17
16
18

19
17
20
3–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

40/160 (3-15)
10 A = 205 g
B = 59 g

A 9,5 10 B

ESD ESD

23
23

160
155,5

146
23

107
68

80
00110698
23 28 38

64

75,5
00110697

80/80 (3-15)
10 A = 245 g
B = 44 g
B
A 8,5 8,7

ESD
R8

ESD
0
20

80
76

68
23

35

80
76 78
00116447
00116446
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–21

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

45/45 (3-15)
10 A = 56 g
B=9g

A 9,5 19 B C

R4
5
ESD

8,7

18,3

45
41

34,5
1
45 5 1
41 43
00109431
00109432 00109433
2
2
45/90 (3-15)
3
3
10 A = 150 g
B = 41 g

A 9,5 8,7 B
4

5
5

R9
ESD

0
22,5

6
6

90
7
86

79,5

7
22,5

8
39,5

8
9
90
86 43 00109436
9
10
00109435

10
11

12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
17
16
18

19
17
20
3–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

45/180 (3-16)
10 A = 280 g
B = 85 g

9,5 10 B

28,5
ESD

30

180
175,5

161,5
120
30

75

90
00109446
27,5 30,5 43
74

85,5
00109445

90/90 (3-16)
10 A = 314 g
B = 48 g

A 9,5 8,7 B
R9

ESD
0
22,5

90
86

79,5
22,5
39,5

90
86 88 00109439

00109438
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–23

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

50/50 (3-16)
10 A = 77 g
B = 12 g

A 18 B
9,5 8,7

R5
0
ESD ESD

50
23
1

38,8
46

1
50
2
46 48
00116449
2
00116448

3
3
50/100 (3-16)
10 A = 215 g 4
B = 36 g

A 9,5 8,7 B 5
5
ESD ESD
6
6

R1
00
7
27

7
8
96

83

8
9
27

44

9
10
96
48 100 10
11
00116450 00116451

12
11
100/100 (3-16)
10 A = 465 g 13
B = 70 g 12
A 9,5 8,7 B 14
13
15
ESD
ESD
R1

14
00

16
27

15
17
96

83

16
18
27

44

19
17
96
98 100
00116453
20
00116452
3–24 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Winkel R28x38, R35x38, R40x43


Bracket
Équerre

8 10
ESD
designLINE 00111519

 R28x38
Die Winkel R28x38, R35x38 und 8 10
R40x43 eignen sich zur Verbindung von A ESD

Profilen unter beliebigem Winkel.


8,2
NEU:
Winkel R designLINE mit silberner

14,2 3,8
Speziallackierung für besonders

28
hochwertiges Design Ihrer MGE-
6

Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!

Material
8,2
28

– R28x38, R40x43: Zinkdruckguß


– R35x38: Aluminiumdruckguß 6
14,2 14,2

The R28x38, R35x38 and R40x43 38
brackets are designed for connecting 00109452

profiles at any angle.

NEW: Winkel R28x38


designLINE bracket with special silver Bracket R28x38
Équerre R28x38
paint for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Available as of Nr./No./N°
February 2008. 100 3 842 515 473

Material 8 10 10 10

– R28x38, R40x43: diecast zinc


– R35x38: diecast aluminum


Les équerres R28x38, R35x38 et
R40x43 conviennent pour raccorder des
pro­-filés sous n’importe quel angle.
1x DIN 7984 1x DIN 7984
NOUVEAU :
M6x14 M8x16 2x DIN 7984
Equerre designLINE R avec vernis 8 10 M8x16
argenté spécial pour un design de
10
grande qualité de vos dispositifs fixés 8 10
1x DIN 9021 2x
MGE. Disponible à partir de février 4x 8 10
A 6,4 00125992
2008 ! 00109453

Matériau
– R28x38, R40x43 : zinc moulé sous
pression Winkel R28x38 mit Befestigungsteilen Winkel R28x38 mit Befestigungsteilen
– R35x38: aluminium moulé sous Bracket R28x38 with fastening parts Bracket R28x38 with fastening parts
Équerre R28x38 avec pièces de fixation Équerre R28x38 avec pièces de fixation
pression
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE 1 3 842 538 703 NEW 2008 designLINE 1 3 842 538 704 NEW 2008
1 3 842 515 547 1 3 842 521 580
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–25

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

R35x38 R40x43
1
10 B
10

2
ESD ESD

8,2
8,4

3
37,5

43
22,5
4
20
8,4

8,4

5
8,2

40
35
8,4

6
20 8,4
37,5
00116458
22,5
7
42,5

8
00109454

Winkel R35x38 Winkel R40x43


Bracket
Équerre
Bracket
Équerre
9
Nr./No./N° Nr./No./N°
100 3 842 529 020 100 3 842 504 760 10

10 10 10 10 11

12

13

14

2x DIN 7991 2x 15
2x DIN 7991 2x M8x20
M8x20 10

10 00109455 16
00116459

17
Winkel R35x38 mit Befestigungsteilen Winkel R40x43 mit Befestigungsteilen
Bracket R35x38 with fastening parts Bracket R40x43 with fastening parts
Équerre R35x38 avec pièces de fixation Équerre R40x43 avec pièces de fixation 18
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE1 3 842 538 705 NEW 2008 designLINE 1 3 842 538 706 NEW 2008 19
1 3 842 532 274 1 3 842 518 424
20
3–26 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Winkel 20x28, 43x42


Bracket
Équerre

8 10
ESD

00125985
A 10,3

A A9,5 B
10,3
 8 10 8,2
9,5 8,2
Die klassischen Winkel für eine schnelle, ESD

4,5 6,3 ESD

einfache Montage. Der Winkel 43x42

8,5
kann außermittig montiert werden, z. B.

42

8,5
auf ein Profil 60x60.

42
22,5
28

22,5
15
Material:
42 43
– A: Zinkdruckguß 28 20
42 43
00109449
– B: Aluminiumdruckguß 00125983
00109449

– C, D: PA, schwarz

 20x28 43x42
The classic bracket for quick, easy Nr./No./N° Nr./No./N°
assembly. The bracket 43x42 can be A 100 3 842 501 587 B 100 3 842 348 526
mounted offcenter, e.g. to a 60x60
profile.

Material:
– A: diecast zinc
– B: diecast aluminum
– C, D: PA, black


2x DIN 7984 2x
Les équerres classiques pour un M6x12
8 M8x25
montage rapide et simple. L‘équerre
43x42 peut également être montée de 00125984
10

façon excentrée, par exemple sur un 00109451

profilé 60x60.

Matériau : 20x28 43x42


– A : zinc moulé sous pression Nr./No./N° Nr./No./N°
8 8
– B : aluminium moulé sous pression 1 3 842 502 137 1 3 842 352 009
– C, D : PA, noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–27

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Blechwinkel
Metal bracket
Coude en tôle

10
ESD

00125986


Blechwinkel zum rechtwinkeligen
1
Ver­binden von Profilen. In der
Bohrung der Versteifungsrippe können 2
Flächenelemente verschraubt werden.

Material: 3
– Stahlblech, verzinkt
4

Metal brackets for connecting profiles at
right-angles. Surface elements can be 5
screwed into the holes on the stiffening
fin. 6
Material:
7
00111378

– galvanized sheet steel


Coude en tôle pour le raccord à
A 22,5 30
8
angle droit de profilés. Des éléments
de surface peuvent être vissés dans 9
l’alésage du raidisseur.
10
60

Matériau :
9
– tôle en acier galvanisé
30

30
2,5

11
42 60
00109456
12
Blechwinkel
Metal bracket 13
Coude en tôle
Nr./No./N° 14
A 20 3 842 146 813

15
BB
16
C
2,5 ... 4

M8x20 17
00109457

Befestigungselemente
18
Fastening elements
Éléments de fixation 19
Nr./No./N°
B 100 3 842 345 081
C 100 3 842 528 715
20
3–28 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Fundamentwinkel Stahl
Steel foundation bracket
Équerre de fondation en acier

10
ESD

00125988

 A 22,5

Mit dem Fundamentwinkel werden 9

Gestelle am Boden gesichert. Das

9,5
Bohrloch für den Bodendübel kann
ohne Entfernen des Fundamentwinkels

31
gesetzt werden. l2

Material:
– Stahlblech, verzinkt
L
l3


The foundation bracket is used to fix
constructions to the floor. A hole for
the floor dowel can be made without
4

removing the foundation bracket.


42

Material:
– galvanized sheet steel
31 13

90
L'équerre de fondation permet de fixer 00109462

les bâtis au sol. La perforation pour la


cheville de fond peut être effectuée sans
enlever l'équerre de fondation. Fundamentwinkel
Foundation bracket
Équerre de fondation
Matériau :
– tôle en acier galvanisé L l2 l3 Nr./No./N°
A 160 64,5 31 20 3 842 146 815
210 54,5 91 20 3 842 146 848

B B
ø8
C
l5

D
2,5 ... 4
l4

M8x20
00109457

ø8

00109463

Befestigungselemente
Fastening elements
Éléments de fixation
L l4 l5 Nr./No./N°
B 76 73 10-23 50 3 842 526 560
C 100 3 842 345 081
D 100 3 842 528 715
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–29

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Profilverbinder
Profile connector
Jonction de profilés

10
00111075


Profilverbinder für die stirnseitige
8 1
Verbindung beliebiger Profile.
Keine Endenbearbeitung!
A 2
+ 2x DIN 913
Material: M6x10
– Stahl, verzinkt 3
M6 (2x) 2

7 6
4
Profile connector for joining any profiles
end to end. 50 00109505

No end finishing! 00109505


5
Material: B 6
– galvanized steel + 4x DIN 912
M6x10

DIN 7349
7
Jonction de profilé pour le raccord
6,4
frontal de n'importe quels profilés.
Pas d’usinage des extrémités !
M6 (4x) 2
8
8,5 67,5 67,5 8,5 6

Matériau :
180
9
– acier galvanisé 00109506

10
Profilverbinder
Profile connector
Jonction de profilés 11
Nr./No./N°
A 3 842 518 427 12
B 3 842 521 216

13
10

C
14
+ 4x DIN 933
M8x16 15
DIN 7394
8,4
16
M8 (4x) 5

11 65 65 11 10,5
8-FSt 17
180
00109507

18
Profilverbinder
Profile connector 19
Jonction de profilés
Nr./No./N°
C 3 842 528 746 20
3–30 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Zentralschraube, Abdeckkappe
Central bolt, cap
Vis centrale, cache

6 8 10
ESD

00111497


Die Zentralschrauben sind das preis- ø…
werteste Verbindungselement. Durch
eine spezielle Form des Schraubenkopfs E
entsteht eine leitfähige Verbindung ø…
zwischen den Profilen.
Für A, B und D ist kein ø
Gewindeschneiden erforderlich! A S6x16-T25 5,8
Übertragbare Kräfte und Momente B S8x25-T40 7,8
16-6 und 16-9. 00130486 C M12x30-T50 9,8
Abdeckkappe (E) zum Verschließen der D S12x30-T50 9,8
00111385

Durchgangsbohrung in geschlossenen
Profilen.
S6x16-T25 S8x25-T40
Material: A T25 B T40
6 8
– Schraube: Stahl, verzinkt
– Abdeckkappe: PA, lichtgrau RAL 7035
16

25
 ESD ESD

Central bolts are the best-value con­ S6

necting element. The special shape of 00111386


S8
the screw head produces a conductive 00111387

connection between the profiles.


For A, B and D, no thread-cutting is S6x16-T25 S8x25-T40
required! Nr./No./N° Nr./No./N°
Transferable forces and moments A 100 3 842 528 593 B 100 3 842 527 174
16‑6 and 16-9.
Cap (E) to cover the through-hole in M12x30-T50 S12x30-T50
closed profiles. 10 C T50
10 D T50

Material:
– screw: steel, galvanized
– cap: PA, light gray RAL 7035 ESD ESD
30

30

M12

Les vis centrales sont les éléments M12 S12 (Ø10,7)
d’assemblage les plus économiques. Fmax = 40 KN
00111389

La forme spéciale de la tête de vis pemet 00111388

un assemblage conducteur des profilés.


Pour A, B et D le taraudage n’est pas M12x30-T50 S12x30-T50
nécessaire ! Nr./No./N° Nr./No./N°
Forces et couples transmissibles C 100 3 842 530 235 D 100 3 842 530 236
16‑6 et 16-9.
Cache (E) pour obturation du trou lisse Abdeckkappe
W
dans profilés fermés. Cap NE 08
Cache 20

Matériau : D LE Nr./No./No
– vis : acier galvanisé E 5,8 100 3 842 538 565
– cache : PA, gris clair RAL 7035 7,8 100 3 842 538 566
9,8 100 3 842 538 567
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–31

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Verdrehsicherung
Anti-torsion element
Sécurité anti-torsion

8 10
00111067


Gibt Profilverbindungen
1
mit Zentralschraube oder
Schnellspannverbinder 2
Torsionsfestigkeit. Nachträglicher Einbau
in die Verbindung.
3
Material:
– Stahl, verzinkt 4

Gives torsional strength to profile 5
connections with central bolt or 00111374

quick connector. For installing in the 6


connection at a later stage.
8 10
7

1,5
1

Material:
4,8

– steel, galvanized

5,3

8
Raidit les assemblages de profilés avec
9
16
M5

vis centrale ou joint de serrage rapide


12

20
M6
6

14

pour améliorer la résistance à la torsion.

7
Un montage ultérieur dans l’assemblage
est possible. + 1x DIN 916 10
/ LE 1 M5x8 + 1x DIN 916
Matériau : 00109388
/ LE 1 M6x12
00109389
11
– acier galvanisé

12
Verdrehsicherung Verdrehsicherung
Anti-torsion element Anti-torsion element
Sécurité anti-torsion Sécurité anti-torsion 13
Nr./No./N° Nr./No./N°
10 3 842 530 325 10 3 842 530 326 14

15

16

17

18

19

20
3–32 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Würfelverbinder
Cubic connector
Raccord en cube

6 8 10
ESD
designLINE 00130501


Würfelverbinder für verdrehgesicherte 20/2, 30/2, ... 20/3, 30/3, ...
Eckverbindungen von zwei oder drei
Profilen.
NEU:
Würfelverbinder designLINE mit
silberner Speziallackierung für
besonders hochwertiges Design Ihrer
MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar
2008.
Keine Endenbearbeitung!

Material:
– Würfelverbinder: Aluminiumdruckguss
– Abdeckkappe: PA, schwarz

 Würfelverbinder
00109487
Würfelverbinder
00109487 designLINE - Set1)
Cubic connector for swivel-proof corner Cubic connector Cubic connector designLINE - Set1) NEW 8
0
connections of two or three profiles.
Raccord en cube Raccord en cube designLINE - Set 1) 20
NEW: Typ Nr./No./N°. Typ Nr./No./N°
designLINE cubic connector with 20/2 20 3 842 523 875 20/2 designLINE 1 3 842 538 725
special silver paint for an attractive, high- 20/3 20 3 842 523 872 20/3 designLINE 1 3 842 538 726
quality design for your MGE fixtures. 30/2 20 3 842 523 876 30/2 designLINE 1 3 842 538 727
Available as of February 2008. 30/3 20 3 842 523 873 30/3 designLINE 1 3 842 538 728
Keine Endenbearbeitung! 40/2 20 3 842 529 010 40/2 designLINE 1 3 842 538 729
40/3 20 3 842 529 011 40/3 designLINE 1 3 842 538 730
Material: 45/2 20 3 842 523 877 45/2 designLINE 1 3 842 538 731
– cubic connector: diecast aluminum 45/3 20 3 842 523 874 45/3 designLINE 1 3 842 538 732
– cap: PA, black 50/2 20 3 842 529 012 50/2 designLINE 1 3 842 538 733
50/3 20 3 842 529 013 50/3 designLINE 1 3 842 538 734

Raccords en cube pour jonctions Abdeckkappe Würfelverbinder - Set1)
d’angle anti-torsion de deux ou trois Cap Cubic connector - Set1)
Cache Raccord en cube - Set 1)
profilés.
NOUVEAU : Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N°
Raccord en cube designLINE avec 20/2, 20/3 100 3 842 525 103 20/2 1 3 842 524 484
vernis argenté spécial pour un design 30/2, 30/3 100 3 842 525 104 20/3 1 3 842 524 478
de grande qualité de vos dispositifs 40/2, 40/3 100 3 842 525 105 30/2 1 3 842 524 485
fixés MGE. Disponible à partir de février 45/2, 45/3 100 3 842 525 105 30/3 1 3 842 524 479
2008. 50/2, 50/3 100 3 842 529 021 40/2 1 3 842 529 395
Keine Endenbearbeitung! 40/3 1 3 842 529 397
Schraube 45/2 1 3 842 524 486
Material : Screw 45/3 1 3 842 524 480
Vis 50/2 1 3 842 529 399
– raccord en cube : aluminium moulé
sous pression Typ Nr./No./N° 50/3 1 3 842 529 401
– cache  : PA, noir S6x16 100 3 842 517 132
S8x25 100 3 842 517 543
S12x30 100 3 842 530 236
1)
Incl. Schrauben, Abdeckkappen
1)
Incl. screws, caps
1)
Ycompris vis, caches
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–33

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction


6
20 ESD

6 A 20 B 20 20
20/2 20/3
ESD
10 20 10 10

20

20
S6x16

10

10
00109480
00109478 00109479

30
1
8 8 A 30 B 30 30
ESD
30/2 15 30
30/3 15 15
S8x25

2
ESD
30

30
3
15

15
00109483 00109484 00109485

5
40
10
10 A 40 B 40 40 6
40/2 40/3 S12x30
ESD

ESD 20 40 20 20

7
40

40

8
20

20

00110702 00110703
00110704

10
45
10
10 A 45 B 45 45
11
45/2 45/3
ESD

22,5 45 22,5 22,5 S12x30


ESD

12
45

45
22,5

22,5

13
00109488 00109489

00109490
14

15
50

10 10 A 50 B 50 50
16
ESD
50/2 25 50 50/3 25 25
ESD

17
50
50

18
25
25

00110706 00110707

19
S12x30

00110708
20
3–34 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Eckwinkel
Corner bracket
Cornière d’angle

6 8 10
ESD

00111523


Eckwinkel werden mit
selbstschneidenden Schrauben in der
Zentralbohrung der Profile befestigt.
Kugelförmige oder quadratische
Abdeckkappen werten die Ecken optisch
auf und schützen vor Verletzungen und A
Verschmutzen. A
Keine Endenbearbeitung!

Material:
– A: Zinkdruckguss
– B, C: PA, schwarz
C B

Corner brackets are attached to the 00111380

central bore of the profile with self-


tapping screws. Domed or square caps
improve appearance and protect against
injury and contamination.
No end finishing!

Material:
– A: diecast zinc
– B, C: PA, black


Les cornières d'angles sont fixées dans
l'alésage central du profilé à l'aide de vis
autotaraudeuses. Les caches en forme
de boule ou carrés permettent de mettre
les cornières en valeur, évitent de se
blesser et protège contre les impuretés.
Pas d’usinage des extrémités !

Matériau :
– A : zinc moulé sous pression
– B, C : PA noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–35

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

20x20 30x30
1
6 8
2
ESD ESD
18,5

28
10

15
10

18,5 15 4
28
+ 3x S6x16
5
+ 3x S8x25
00109464

00109465
6

7
Eckwinkel 20x20 Eckwinkel 30x30
Corner bracket Corner bracket
Cornière d‘angle Cornière d‘angle 8
Nr./No./N° Nr./No./N°
A ESD
3 842 519 318 A
ESD
3 842 519 319 9
B 3 842 517 146 B 3 842 517 281
C 3 842 517 147 C 3 842 517 282
10
40x40 45x45
10 10 10 10 11
40 45
ESD ESD

12
37

13
42
20

22,5

20 14
22,5
37
42 15
+ 3x S12x30
+ 3x S12x30
16
00110709
00109466
17
Eckwinkel 40x40
Corner bracket
Eckwinkel 45x45
Corner bracket
18
Cornière d‘angle Cornière d‘angle
Nr./No./N° Nr./No./N° 19
A ESD
3 842 529 404 A
ESD
3 842 519 321
B 3 842 529 016 B 3 842 517 290
C
ESD

ESD
3 842 529 018 C 3 842 517 291 20
3–36 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Endverbinder
End connector
Liaison terminale

10
ESD
designLINE 00104139


Endverbinder mit selbstschneidenden
Schrauben für die stirnseitige M6
10 Nm
Verbindung von Profilen. 4x

NEU:
Endverbinder designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders S12
35 Nm
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Keine Endenbearbeitung!

Material:
– Aluminiumdruckguss
– 45x45: Zinkdruckguss 00109503


End connector with self-tapping screws 30x30 40x40
for end-to-end profile connections. 8 10
ESD M8 ESD

NEW:
designLINE end connector with special A A
silver paint for an attractive, high-quality
design for your MGE fixtures. Available
29,6

as of February 2008.
30
21

No end finishing!

21 15 30 29,6 15 40
Material:
– diecast aluminum 00111382 00116462

– 45x45: diecast zinc


Liaisons terminales avec vis taraudeuses
pour la liaison sur la face des profilés.

NOUVEAU :
Liaison terminale designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design + 2x DIN 7984 + 4x DIN 7984 + 2x S12x30 + 4x DIN 7984
de grande qualité de vos dispositifs M8x25 M5x25 M6x25
fixés MGE. Disponible à partir de février
2008 ! DIN 934 ISO 4032
Pas d’usinage des extrémités ! M5 M6
00109499 00109501

Matériau :
– aluminium coulé sous pression Endverbinder 30x30 Endverbinder 40x40
– 45x45 : zinc moulé sous pression End connector End connector
Liaison terminale Liaison terminale
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE 3 842 538 656 NEW 2008 designLINE 3 842 538 657 NEW 2008
3 842 526 003 3 842 532 196
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–37

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

7
45x45 50x50

10 10 8
ESD ESD

B B 9

10
39
34

34 39
11
15 45 15 50
00111383 00116463

12

13

14

+2x S12x30 +4x ISO 4762 + 2x S12x30 + 4x ISO 4762


15
M6x25 M6x25
16
ISO 4032 ISO 4032
M6
00126466 00126018
M6
17
Endverbinder 45x45
End connector
Endverbinder 50x50
End connector
18
Liaison terminale Liaison terminale
Nr./No./N° Nr./No./N° 19
designLINE 3 842 538 658 NEW 2008 designLINE 3 842 538 659 NEW 2008
3 842 191 175 3 842 532 199
20
3–38 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

T-Verbinder
T-connector
Jonction en T

10
ESD
designLINE 00111527


T-Verbinder mit selbstschneidenden
Schrauben für die rechtwinklige

NEU:
Verbindung von Profilen. S12
35 Nm
T-Verbinder designLINE mit silberner M6
Speziallackierung für besonders 10 Nm
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Keine Endenbearbeitung!

Material:
– Aluminiumdruckguss
– 45x45: Zinkdruckguss 00109504


T-connector with self-tapping screws for 30x30 40x40
right-angled profile connections. 8 10
ESD M8 ESD

NEW:
Connecting profiles. A A
designLINE T-connector with special
silver paint for an attractive,
29,6

high-quality design for your MGE


30
21

fixtures. Available as of February 2008.


No end finishing!
21 15 30 29,6 15 40
Material: 00111382 00116462

– diecast aluminum
– 45x45: diecast zinc


Joints en T avec vis taraudeuses pour la
liaison rectangulaire des profilés.
+ 1x DIN 7984 + 2x DIN 7984
NOUVEAU : M8x30 M5x16
Jonction de profilés. 8
10
Jonction en T designLINE avec vernis 00109500

argenté spécial pour un design de haute 00109502

qualité de vos dispositifs fixés MGE.


Disponible à partir de février 2008 !
Pas d’usinage des extrémités ! T-Verbinder 30x30 T-Verbinder 40x40
T-connector T-connector
Jonction en T Jonction en T
Matériau:
– aluminium coulé sous pression Nr./No./N° Nr./No./N°
– 45x45 : zinc moulé sous pression designLINE 3 842 538 696 NEW 2008 designLINE 3 842 538 697 NEW 2008
3 842 524 476 3 842 532 195
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–39

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

7
45x45 50x50

10 10 8
ESD ESD

B B 9

10
39
34

34 39
11
15 45 15 50
00111383 00116463

12

13

14
+ 1x S12x30 + 2x ISO 4762 ISO 4762
M6x20
15
10 10

00126467 00126019
16

T-Verbinder 45x45 T-Verbinder 50x50 17


T-connector T-connector
Jonction en T Jonction en T
Nr./No./N° Nr./No./N°
18
designLINE 3 842 538 698 NEW 2008 designLINE 3 842 538 699 NEW 2008
3 842 520 802 3 842 532 198 19

20
3–40 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Verbinder 45°
45° connector
Élément de jonction à 45°

8 10
ESD
designLINE 00130502

 30x30 40x40
Mit dem Verbinder 45° werden Profile A 35 Nm
25 Nm

unter 45° einfach und stabil verbunden. 25 Nm 10 Nm

Verbinder inclusive Abdeckkappen


und Befestigungsmaterial für beide
Anbaufälle.

NEU:
Verbinder 45° designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Material: 00109497

– Aluminiumdruckguss
– 30 x 30: Zinkdruckguss
– Abdeckkappen: PA, schwarz
 00116460b

The 45° connector can be used easily


to make a strong connection between 8 10
profiles at an angle of 45°. ESD M8 ESD

Connector including caps and fastening


material for both types of installation.

NEW:
designLINE 45° connector with special
,2
45

silver paint for an attractive, high-quality


51

,1
45°

design for your MGE fixtures. Available


78
46,8

as of February 2008.
Material:
– diecast aluminum
– 30x30: diecast zinc 30 (36,2)
– caps: black PA

Avec l’élément de jonction à 45°, les + 2x S8x25 + 1x DIN 125
40 (57,9)
profilés sont faciles à raccorder à A6,4
45° offrant une jonction de grande
stabilité. Jonction comprenant caches et + 1x ISO4762
matériel de fixation pour les deux cas de + 2x S12x30 + 1x M8x20
+ 1x ISO4762 M8x16
montage. M6x12 10
8 10
NOUVEAU : 00109495
00116461
Elément de jonction à 45° designLINE
avec vernis argenté spécial pour
un design de grande qualité de vos Verbinder 45°, 30x30 Verbinder 45°, 40x40
dispositifs fixés MGE. Disponible à partir 45° connector 45° connector
Élément de jonction à 45° Élément de jonction à 45°
de février 2008 !
Matériau : Nr./No./N° Nr./No./N°
– aluminium coulé sous pression designLINE 3 842 538 700 NEW 2008 designLINE 3 842 538 701 NEW 2008
– 30x30: zinc moulé sous pression 3 842 518 426 3 842 532 205
– caches : PA noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–41

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

45x45
35 Nm
1
25 Nm

6
00116460b
7

8
10

9
ESD

10

11
,3
45°

85

12

13

14
45 (62,8)

15
+ 2x S12x30 + 1x M8x20

16
10

00116461b
17
Verbinder 45°, 45x45
45° connector
18
Élément de jonction à 45°
Nr./No./N° 19
designLINE 3 842 538 702 NEW 2008
3 842 535 428
20
3–42 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Schnellspannverbinder
Quick connector
Joint de serrage rapide

6 8 10
ESD

00111499


Schnellspannverbinder für schnelle D
Montage. Drei Nuten bleiben für die
Aufnahme von Flächenelementen frei.
Schnellspannverbinder (A) mit
quadratischem Kopf ist gegen Verdrehen
gesichert.
Verdrehsicherung für (B) und (C)
(3-31)
NEU:
Abdeckkappe für Schnellspannverbinder. A
A D
Bohrvorrichtungen (14-2)
Material:
– A: nichtrostender Stahl
– B, C: Stahl, verzinkt
– Abdeckkappe: PE, lichtgrau RAL
7035

Quick connector for quick assembly.
Three grooves are left free for mounting
surface elements. Quick connector
(A) with a square head to ensure twist
locking.
Anti-torsion element for (B) and (C)
(3-31) 00117786

NEW:
Cap for quick connector. 6 D8
Drilling and boring jig (14-2)
Material:
– A: stainless steel A
– B, C: galvanized steel 10
– cap: PA, light gray RAL 7035

Joint de serrage rapide pour un montage
20

20

rapide. Trois rainures restent disponibles


pour l‘accueil d‘éléments de surface.
Le joint de serrage rapide (A) avec tête
ø8
carrée est sécurisé contre les torsions.
Sécurité anti-torsion pour (B) et (C)
00117788
(3-31) 00130507
NOUVEAU :
Cache pour joint de serrage rapide.
Dispositifs de perçage (14-2) Abdeckkappe Schnellspannverbinder
W
Matériau : Cap NE 08 Quick connector
Cache 20
– A : acier inoxydable Joint de serrage rapide
– B, C : acier galvanisé Nr./No./N° P1  P2 Nr./No./N°
– cache : PE, gris clair RAL 7035 D 8 3 842 538 562 A 6 6 10 3 842 537 013
11 3 842 538 563
17 3 842 538 564
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–43

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

 8 10
NEU: ESD

Schnellspannverbinder für 8er und 10er


Nut in neuer Ausführung mit O-Ring
anstelle der Gummihohlfeder. Daher
lässt sich der Schnellspannverbinder bei
Demontage vollständig entfernen.
Die alte Ausführung bleibt bis Mai 2008
lieferbar. B D C
Bei Verwendung eines D
Radiusausgleiches Abstand der
Bohrung von der Stirnseite des Profils
beachten.
1
B C
 2
NEW:
Quick connector for 8 and 10 mm
grooves in new designs with O-ring 3
instead of hollow rubber spring. As
a result, the quick connector can be 4
completely removed upon disassembly.
The old design is available until May
2008. 00109514 5
When using a radial compensation,
observe the distance between the hole B 8
18
C 8
18 6
and the end of the profile.
10 22,5 10 22,5

 7
NOUVEAU :

P1
P1

P2
P2

Joint de serrage rapide pour rainures


8 et 10 dans une nouvelle version
8
avec joint torique au lieu du ressort 8
ø11
8
ø11
caoutchouc évidé. Il est ainsi possible 10 ø17 10 ø17 9
d‘enlever complètement le joint de 00130679
00130680

serrage lors du démontage.


L‘ancienne version est disponible 10
jusqu’au mois de mai 2008. Schnellspannverbinder 0° Schnellspannverbinder 90°
W W
Quick connector NE IGN Quick connector NE IGN
En cas d’utilisation d’une joue de
Joint de serrage rapide DES Joint de serrage rapide DES 11
protection, tenir compte de la distance
entre l’alésage et la partie frontale du P1  P2 Nr./No./N° P1  P2 Nr./No./N°
profilé. B 8 8
10 3 842 535 459 C 8 8
10 3 842 535 465 12
8 10 10 3 842 535 464 10 10
10 3 842 535 466
10 10
10 3 842 535 458
13
A
B 8
B
C 8
18
10 22,5
18
10 22,5
14

15
P1

P1
P2

P2

15 5 8
ø11
8
ø11
16
8 19,
10
10 ø17 10 ø17
00109512 00109513
17
Schnellspannverbinder 0°
Quick connector
Schnellspannverbinder 90°
Quick connector
18
Joint de serrage rapide Joint de serrage rapide
3 842 525 071 P1  P2 Nr./No./N° P1  P2 Nr./No./N° 19
32-64
842 525 0722-61 B 8 8
10 3 842 535 628 C 8 8
10 3 842 535 631
00111702
8 10
10 3 842 535 632 10 10
10 3 842 535 633
10 10
10 3 842 535 057 20
3–44 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Schnellspannverbinder, biegbar
Quick connector, bendable
Joint de serrage rapide, pliable

8 10
ESD

00111076


Mit dem biegbaren Schnell­spann­ 8 10 8 10
verbinder sind Profilverbindungen mit ESD ESD

beliebigem Winkel realisierbar.


A B
Material:
– Zuganker: nichtrostender Stahl
– Buchse: Stahl, verzinkt D11
D17
Zulässige Belastungen: 16-10 8
3 842 516 729
10 3 842 516 731

Profile connections at any angle are
realizable with the bendable quick D11
connector. D17
8
3 842 516 729
Material: 10
3 842 516 731
– tie rod: stainless steel
– bushing: steel, galvanized

Permissible loads: 16-10


Le joint de serrage rapide pliable permet
de réaliser des jonctions profilées
quelque soit l’angle.

Matériau : 00109515

– tirant d’ancrage : acier inoxydable


– douille : acier galvanisé

Charges autorisées : 16-10

00109516

Schnellspannverbinder Stirn - Stirn Schnellspannverbinder Stirn - Nut


End-to-end quick connector End-to-groove quick connector
Joint de serrage rapide front - front Joint de serrage rapide front - rainure
Nr./No./N° Nr./No./N°
A 8
10 3 842 535 630 B 8
10 3 842 535 629
10 10
10 3 842 535 634 10 3 842 535 635

Bohrvorrichtung, 14-6
Drilling and boring jig, 14-6
Dispositif de perçage, 14-6
Nr./No./N°
8
3 842 516 729
10
3 842 516 731
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–45

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Stoßverbinder
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout

10
ESD

00111498


Stoßverbinder zur stirn­seitigen
1
Verbindung zweier Profile.
2
Material:
– verzinkter Schraubenstahl
– Zentrierstift, Abdeckkappen: 3
PA, schwarz
4
 45
x
Longitudinal end connector for joining 45 90 A 90
B
two profiles end to end.
x
45 90L
x18
x90
L 5
0 00109526
00109525

Material: 6
– galvanized screw steel
– centring bolt, caps: black PA 10 10
ESD
D17 ESD
D17
7

Jonction bout à bout pour le raccord A B
frontal de deux profilés. L ø17 18,2 ø17 8
Matériau : 9
– acier galvanisé
– goupille de centrage, caches :
PA noir 10

4x 2x
11
00109523 00109524

12

13
Stoßverbinder Stoßverbinder
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
14
Nr./No./N° Nr./No./N°
A L = 40 3 842 529 293 B 3 842 529 334 15
L = 45 3 842 529 248
16

17

18

19

20
3–46 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Bolzenverbinder
Bolt connector
Jonction à boulons

8 10
ESD

00126112


Beim Bolzenverbinder werden Kräfte
symmetrisch über zwei Schrauben in den
stabilen Profilkern eingeleitet. Damit ist
er für hohe Belastungen – auch Torsion A, B
– geeignet.

Material:
– A–D: Stahl, verzinkt
– Zentrierstift, Abdeckkappen:
PA, schwarz


The bolt connector guides forces
symmetrically into the stable profile core 00109529

over two screws. This makes it suitable


for heavy loads and torsional stress.
8 10 10
Material: ESD
D11 ESD
D17
– A–D: galvanized screw steel
– centring bolt, caps: black PA A B
L L
 l2 ø11 l2 ø17
Avec la jonction à boulons, les
forces sont réparties symétriquement
à l’intérieur stable du profilé par
l’intermédiaire de deux vis. Il convient
2x
ainsi pour des charges très importantes 2x
même pour les torsions. 00109518

Matériau : 00109519

– A–D : acier galvanisé


– goupille de centrage, caches :
PA noir Bolzenverbinder ø 11 Bolzenverbinder ø 17
Bolt connector Bolt connector
Jonction à boulons Jonction à boulons
L l2 Nr./No./N° L l2 Nr./No./N°
8 8 10 10
A 30 18 10 3 842 535 624 B 40 23 10 3 842 535 620
10 10 10
8
30 18 10 3 842 535 583 45 28 10 3 842 500 921
10 10
50 33 10 3 842 535 621
10 10
60 43 10 3 842 500 922
10 10
80 63 10 3 842 535 622
10 10
90 73 10 3 842 500 923
10 10
100 83 10 3 842 535 618
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–47

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

8 10 10 1
C D E
2

7
D11 D17
8 10 10
ESD ESD
8
C D
11 11 15 17 9

00111384 10
00109520 11
00109521

12

13
Bolzenverbinder Bolzenverbinder
Bolt connector
Jonction à boulons
Bolt connector
Jonction à boulons
14
Nr./No./N° Nr./No./N°
C 8 8
10 3 842 535 617 C 10 10
10 3 842 535 619 15
8 10
10 3 842 535 584
16

17

18

19

20
3–48 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Querverbinder
Cross connector
Liaison transversale

10
00111500

 10 10 F1
Querverbinder für stabile Verbindungen 45 F2
schwerer Profile.
44

Material:
– verzinkter Stahl

8

Cross connector for sturdy connection
of heavy profiles.
M8x40
Material: 00109530

– galvanized steel

 Querverbinder
Liaison transversale pour le raccord Cross connector
Liaison transversale
solide de profilés lourds.
Nr./No./N°
Matériau : 10 3 842 146 972
– acier galvanisé
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenke
Joints
Articulations

2
00111585 00111586 00130646 00130647 00111589 00111590
4-3 4-7 4-8 4-10 4-12 4-13
3

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenke – zulässige Belastungen


Joints – permitted loads
Articulations – charges admissibles

00130675 00130676 00130677

F2
F1 F2
30x30 10 000 N 600 N
40x40 15 000 N 1 000 N
45x45 15 000 N 1 000 N
60x60 20 000 N 1 100 N
F1

FxL
[Nm]

00109553
150 45x180

1000

L F3 45x90
100
60x60
f

45x60
50 45x45

30x30

0
00109554 0 5 f [mm]
00109555

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenk 30x30
Joint
Articulation

8
ESD designLINE 00126115


Gelenk für starre oder bewegliche
1
Profilverbindungen unter einem
beliebigen Winkel im Bereich von 182°. 2
Mit 15°-Hilfseinteilung.
NEU:
Gelenk designLINE mit silberner 3
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- A 4
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material: 8
5
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 6

Joint for rigid or movable profile
3 842 535 583
7
connections at any angle of your choice
within 182°.
With a 15° graduation.
30x30
D11
8
NEW:
designLINE joint with special silver paint 9
for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Available as of
February 2008.
00109547
10
Material:
A 182°
11
– joint parts: diecast zinc
– fastening parts: galvanized steel
+ 2x DIN 7984 12
M6x12
 8
Articulation pour jonctions de
profilés raides ou réglables, en angle
13
50

quelconque aux environs de 182°. + 4x DIN 934


14
ø4

25

Avec réglage à 15°. M5


NOUVEAU :
Articulation designLINE avec vernis
argenté spécial pour un design de
8 15
grande qualité de vos dispositifs fixés 30
MGE. Disponible à partir de février 00109550 16
2008.

Matériau : 17
– éléments d’articulation : zinc moulé
sous pression Gelenk 30x30
Joint
18
– éléments de fixation : acier, galvanisé
Articulation
Nr./No./N° 19
designLINE 3 842 538 683
3 842 502 683
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenk 40x40
Joint
Articulation

10
ESD designLINE 00126458

 10
Gelenk für starre oder bewegliche A 180°
Profilverbindungen. Die Ausführung B
(40x40 support) ist zum Feststellen
+ 2x S12x30
geeignet. Keine Endenbearbeitung!

NEU:
Gelenk designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders
68
+ 2x M8x16
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
34

10

Material:
– Gelenkteile: Aluminiumdruckguss,
vernickelt 40
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 00116468


Joint for rigid or movable profile B 180°

connections. Design B (40x40 support)


is suitable for fixing the joint in place. + 2x S12x30
No end finishing!

NEW:
designLINE joint with special silver paint
68

for an attractive, high-quality design + 2x M8x16


for your MGE fixtures. Available as of
February 2008.
34

10

Material:
– joint parts: diecast aluminum, nickel-
plated 40
– fastening parts: galvanized steel 00116469


Articulation pour jonctions de profilés Gelenk 40x40
raides ou réglables. Le modèle B (40x40 Joint
Articulation
support) est adapté à la fixation.
Pas d’usinage des extrémités ! Nr./No./N°
A designLINE 3 842 538 684 NEW 2008
NOUVEAU : A 3 842 532 235
Articulation designLINE avec vernis B designLINE 3 842 538 685 NEW 2008
argenté spécial pour un design de B 3 842 532 364
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Disponible à partir de février B Klemmhebel
2008. Clamping lever
Levier d‘arrêt
C
Matériau : 00116470
Nr./No./N°
– éléments d’articulation : aluminium C 3 842 516 847
coulé sous pression, nickelé
– éléments de fixation : acier, galvanisé

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenk 45x45
Joint
Articulation

10
ESD designLINE 00126458


Gelenk für starre oder bewegliche
A 180 1
Profilverbindungen.
Die Ausführung B (45x45 support) ist + 2x S12x30 2
zum Feststellen geeignet.
Keine Endenbearbeitung!
NEU: 3
Gelenk designLINE mit silberner

73
Speziallackierung für besonders + 2x M8x16
4
hochwertiges Design Ihrer MGE-

36,5
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008. 10
5
Material:
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
43,5 6
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 00130487

 7
Joint for rigid or movable profile B 180°
connections.
Design B (45x45 support) is suitable for
8
fixing the joint in place. + 2x S12x30
No end finishing! 9
NEW:
designLINE joint with special silver paint
for an attractive, high-quality design 10
73

for your MGE fixtures. Available as of + 2x M8x16


February 2008. 11
36,5

10
Material:
– joint parts: diecast zinc 12
– fastening parts: galvanized steel
43,5


00130488 13
Articulation pour jonctions de profilés
raides ou réglables. Gelenk 45x45, 45x60 14
La version B (45x45 support) est Joint
Articulation
appropriée au blocage.
Aucun usinage des extrémités ! Nr./No./N° 15
NOUVEAU : A designLINE 3 842 538 686 NEW 2008
Articulation designLINE avec vernis A 3 842 502 684 16
argenté spécial pour un design de B designLINE 3 842 538 687 NEW 2008
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Disponible à partir de février 17
2008. Klemmhebel
B Clamping lever
Levier d‘arrêt 18
Matériau : C
– éléments d’articulation : zinc moulé Nr./No./N°
sous pression
00116470
C 3 842 538 607 19
– éléments de fixation : acier, galvanisé
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Gelenk 60x45, 60x60


Joint
Articulation

10
ESD designLINE

Gelenk für starre oder bewegliche
Profilverbindungen unter einem
beliebigen Winkel im Bereich von 182°.

NEU:
Gelenk designLINE mit silberner A
Speziallackierung für besonders B, C
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material: 10
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt

 B
D
Joint for rigid or movable profile
connections at any angle of your choice
within 182°.
45x45
NEW: 45x60
60x60
designLINE joint with special silver paint M12
for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Available as of 00109548

February 2008.

Material: AC 182°

– joint parts: diecast zinc + 2x DIN 7984


M12x40
– fastening parts: galvanized steel


Articulation pour jonctions de
+ 2x DIN 125
profilés raides ou réglables, en angle
91

A8,4
quelconque aux environs de 182°. + 2x DIN 7984
M8x20
ø8

45,5

10
NOUVEAU :
Articulation designLINE avec vernis
argenté spécial pour un design de
grande qualité de vos dispositifs fixés 60 L
MGE. Disponible à partir de février 00109552

2008.

Matériau : Gelenk 60x45, 60x60 Klemmhebel


– éléments d’articulation : zinc moulé Joint Clamping lever
Articulation Levier d‘arrêt
sous pression
– éléments de fixation : acier, galvanisé L Nr./No./N° Nr./No./N°
60x45 designLINE 45 3 842 539 799*) B 3 842 505 144
60x45 45 3 842 502 688
60x60 designLINE 60 3 842 539 800*)
60x60 60 3 842 502 687
*) NEW 2008

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–

Gelenke · Joints · Articulations

Lagerbock
Bearing pedestal
Support de palier

10
designLINE 00111597


Lagerbock für schwere Aufbauten, die
1
schwenkbar sein sollen.
NEU: F
2
Lagerbock designLINE mit silberner

min. 70
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- 3
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
Material: 4
– Lagerbock: Messingguss, vernickelt
– Lagerbock designLINE: 45 L
Aluminiumdruckguss, silbern lackiert, 5
17
min. 70

RAL 7003
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt
00109557
Mmax = Fmax x L = 400 Nm
6
– Griff Klemmhebel: Zinkdruckguss,
schwarz lackiert
 7
The bearing pedestal is designed for
heavy constructions which have to be
swivelled.
8
NEW:
designLINE bearing pedestal with 9
special silver paint for an attractive, high-
quality design for your MGE fixtures.
Available as of February 2008. 00109558 10
Material:
– bearing pedestal: cast brass, nickel- 11
plated
– designLINE bearing pedestal: diecast
aluminum, painted silver, RAL 7003 DIN 912
12
– fastening parts: steel, galvanized
50

M6x35
– clamping lever handle: diecast zinc,
varnished black
13
2x
 ISO 4032
Support de palier pour constructions 60 M6 14
lourdes, qui doivent être pivotables.
NOUVEAU :
Support de palier designLINE avec
15
2x + 2x DIN 912
vernis argenté spécial pour un design
43

M8x16
de grande qualité de vos dispositifs
10
16
fixés MGE. Disponible à partir de février
2008.
Matériau :
00109556
17
– support de palier : fonte de laiton,
nickelé Lagerbock
Bearing pedestal
18
– support de palier designLINE :
Support de palier
aluminium moulé sous pression, vernis
argenté spécial, RAL 7003 Nr./No./N° 19
– pièces de fixation : acier, galvanisé designLINE 3 842 538 660 NEW 2008
3 842 346 595
– poignée de levier d‘arrêt : zinc moulé
sous pression, verni en noir
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Schwenklager
Swivel bearing
Palier de pivotement
10 10
40 ESD designLINE

Schwenklager 40 zum Bau von F
Tragarmen oder Türen aus Profil 40x40
oder 40x80.
D17V
NEU:
Schwenklager designLINE mit silberner

p
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

L
Material:
p = 80: Mmax = F x L = 130 Nm
– Aluminiumdruckguss
p = 40: Mmax = F x L = 40 Nm
– Kappe: PA, schwarz


Swivel bearing 40 to construct
00109560

supporting arms or doors out of 40x40


or 40x80 profiles.
40
NEW:
20 20
designLINE swivel bearing with special
silver paint for an attractive high-quality
design for your MGE fixtures. Available
as of February 2008.

Material: + 2x DIN 7991


M8x20
– diecast aluminum
p = 80/40

19,5 10
– cap: black PA


Palier de pivotement 40 pour le montage
de bras d’appui ou de portes en profilés
40x40 ou 40x80.

NOUVEAU :
Palier de pivotement designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design
35

de grande quailité de vos dispositifs


00116471
fixés MGE. Disponible à partir de février
2008.

Matériau :
– aluminium coulé sous pression Schwenklager 40
– cache : PA6 noir Swivel bearing
Palier de pivotement
p Nr./No./N°
40x40 designLINE 40 3 842 538 688 NEW 2008
40x40 40 3 842 532 208
40x80 designLINE 80 3 842 538 689 NEW 2008
40x80 80 3 842 532 209

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–

Gelenke · Joints · Articulations

10 10
45 ESD designLINE 00111548


Schwenklager 45 zum Bau von
1
F
Tragarmen oder Türen aus Profil 45x45
oder 45x90. 2
D17V
NEU:
Schwenklager designLINE mit silberner 3

p
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- 4
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

L
Material: 5
p = 90: Mmax = F x L = 150 Nm
– Zinkdruckguss
p = 45: Mmax = F x L = 50 Nm
– Kappe: PA, schwarz 6

Swivel bearing 45 to construct
00109560
7
supporting arms or doors out of 45x45
or 45x90 profiles. 45
8
22,5 22,5
NEW:
designLINE swivel bearing with special 9
silver paint for an attractive high-quality
design for your MGE fixtures. Available
as of February 2008. 10
22
Material: 11
p = 90/45

– diecast zinc
– cap: black PA
+ 2x DIN 7991 12
M8x20
 10
Palier de pivotement 45 pour le montage
de bras d’appui ou de portes en profilés
13
45x45 ou 45x90.
14
NOUVEAU :
Palier de pivotement designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design
15
de grande quailité de vos dispositifs
40

fixés MGE. Disponible à partir de février 16


2008.
00109559

Matériau : 17
– zinc moulé sous pression Schwenklager 45
Swivel bearing
– cache : PA6 noir
Palier de pivotement 18
p Nr./No./N°
45x45 designLINE 45 3 842 538 690 NEW 2008 19
45x45 45 3 842 522 634
45x90 designLINE 90 3 842 538 691 NEW 2008
45x90 90 3 842 522 633 20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Tragarmgelenk
Supporting arm joint
Articulation du bras d‘appui
10 10
40 ESD designLINE

Schwenklager zum Bau von Tragarmen
40
F
aus Profil 40x40 oder 40x80.
p = 80/40

NEU:
Tragarmgelenk designLINE mit silberner D17V
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:

L
– Zinkdruckguss
– Kappe: PA, schwarz p ==80:
80:M Mmax
p max
= F x L==F130
x LNm
= 130 Nm
pp ==40
40: Mmax
: Mmax = F x L== 40
F x LNm= 40 Nm
 00126118

Swivel bearing to construct supporting


arms out of 40x40 or 40x80 profiles.

NEW:
designLINE supporting arm joint with
27,5
special silver paint for an attractive, high-
quality design for your MGE fixtures. 19,5 20
Available as of February 2008. + 4x DIN 912
M6x16
Material:
10
– diecast zinc
p = 80/40

– cap: black PA


Palier de pivotement pour le montage
de bras d’appui en profilés 40x40 ou
12

40x80.

NOUVEAU :
Articulation du bras d‘appui designLINE
avec vernis argenté spécial pour
39

un design de grande qualité de vos 00116472

dispositifs fixés MGE. Disponible à partir


de février 2008.

Matériau :
– zinc moulé sous pression
– cache : PA noir
Tragarmgelenk 40
Supporting arm joint
Articulation du bras d‘appui
p Nr./No./N°
40x40 designLINE 40 3 842 538 692 NEW 2008
40x40 40 3 842 532 206
40x80 designLINE 80 3 842 538 693 NEW 2008
40x80 80 3 842 532 207

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–11

Gelenke · Joints · Articulations

10 10
45 ESD designLINE 00111548


Schwenklager zum Bau von Tragarmen F
1

45
aus Profil 45x45 oder 45x90.
2
p = 90/45
NEU:
Tragarmgelenk designLINE mit silberner D17V
Speziallackierung für besonders 3
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008 4
Material:
5

L
– Zinkdruckguss
– Kappe: PA, schwarz p ==90:
90:M Mmax
p = F x L==F150
x LNm
= 150 Nm
pp ==45:
max
45:MmaxMmax
= F x L== 50
F x LNm= 50 Nm 6
 00109562

Swivel bearing to construct supporting


arms out of 45x45 or 45x90 profiles. 7
NEW:
designLINE supporting arm joint with
27,5 22,5 8
special silver paint for an attractive, high- 22
quality design for your MGE fixtures. 9
Available as of February 2008.
12

Material: 10
– diecast zinc
p = 90/45

– cap: black PA 11
+ 4x DIN 912

Palier de pivotement pour le montage
M6x16
12
10
de bras d’appui en profilés 45x45 ou
45x90.
45 46 13
NOUVEAU :
Articulation du bras d‘appui designLINE 14
avec vernis argenté spécial pour
39

un design de grande qualité de vos


dispositifs fixés MGE. Disponible à partir
15
de février 2008. 125
00109561
16
Matériau :
– zinc moulé sous pression
– cache : PA, noir 17
Tragarmgelenk 45
Supporting arm joint
Articulation du bras d‘appui 18
p Nr./No./N°
45x45 designLINE 45 3 842 538 694 NEW 2008 19
45x45 45 3 842 521 263
45x90 designLINE 90 3 842 538 695 NEW 2008
45x90 90 3 842 521 262 20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Schwenkbefestigung 180°
Swivel fastening
Fixation d‘orientation

8 10
ESD
00111599

 22,5
Schwenkbefestigung für Ablagen u.ä.,
2,5 7,5
die im Bereich von 90° schräg gestellt P1
werden sollen.
Mmax = 40 Nm.

6,3
Material: 8,1
– verzinkter Stahl P2

100

130
8,2 R50

5
R6
The swivel fastening is designed for
shelves etc which need to be positioned

15
at an angle of up to 90°.
22,5 30
Mmax = 40 Nm.
00109564 00109563

Material:
– galvanized steel 8 8 8 10


Fixation d’orientation pour plateaux de
dépot, entre autres, à placer de biais à
90° dans la zone. +2x ISO 4762 +2x ISO 4762
+1x
Mmax = 40 Nm. M6x12 M6x16
ISO 4762 DIN 125 DIN 125
M8x12 M8x12 A6,4 A6,4
Matériau : 8 8 8 10
– acier galvanisé 00130508

10 8 10 10

+1x +2x ISO 4762 +2x ISO 4762


M6x12 M6x16
ISO 4762 DIN 125 DIN 125
M8x16 M8x16 A6,4 A6,4
10 10 8 10
00130509

Schwenkbefestigung 180°
Swivel fastening
Fixation d‘orientation
P1  P2 Nr./No./N°
8 8 8 10
3 842 538 275
10 10 10
8
3 842 538 276

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–13

Gelenke · Joints · Articulations

Klemmhebel, Sterngriff
Clamping lever, star knob
Levier d‘arrêt, bouton étoile

00125959


Bedienelemente für verstellbare
A 65
1
Verbindungen.
2
Material:
– Griff aus anthrazitgrauem (A) bzw.

46
3

42
schwarzem (B, C) PA
– Zahnring (A) aus Zinkdruckguss
– Stahlteile (A, B, C) verzinkt 4
Festigkeitsklasse 5.8

L
 5
M8
Manual elements for adjustable
connections. ø13,5
6
Material:
– handle of charcoal grey (A) or black 7
(B, C) PA
– annular gear (A) diecast zinc
– steel components (A, B, C) galva­
00109569 8
nized, property class 5.8
B C 9

20

25
Utensiles pour jonctions réglables.
10

12
Matériau :
L

M8
– poignée en PA gris anthracite (A) ou
ø18
11
noir (B, C) M6
– rondelle éventail (A) en zinc moulé
sous pression ø14 12
– parties en acier (A, B, C) galvanisé,
classe de résistance 5.8 13

14
32
00109570
40
00109571
15
Klemmhebel
Clamping lever
Sterngriff
Star knob
16
Levier d‘arrêt Bouton étoile
L Nr./No./N° M L Nr./No./N° 17
A 12 3 842 516 845 B M6 15 3 842 516 849
20
40
3 842 516 846
3 842 516 847

C M8
20 3 842 516 850
3 842 516 851
18
55 3 842 516 848
19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
4–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 5–

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Luftführungselemente
Air-supply elements
Éléments de conduite d‘air

2
00111000 00111001 00111002 00111003 00111004 00111005
5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8
3

10

11

12

13

14

15

16
00111012

17
Internet: www.boschrexroth.com/pneumatics
18

19

20
5– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Luftführungselemente
Air-supply elements
Éléments de conduite d’air


Durch Flanschplatten und Anschluss- 45x90 7,9 cm2
Stücke werden aus den Strebenprofilen
Druckluftleitungen.
Bei erhöhten Anforderungen an
die Dichtigkeit (z.B. Anwendungen
unter Wasser), sind die schweren 00109732

Profilausführungen bevorzugt
einzusetzen.
pmax = 8 bar 45x90L 8,8 cm2


Strut profiles can be converted into
compressed-air leads with flanged
00109731
plates and connection pieces.
When there are special leaktightness
demands (e.g. underwater application),
the use of heavy-duty profiles is 45x180 9 cm2
preferable. 10 cm2
pmax = 8 bar 9 cm2


Les profilés d'étayage peuvent être
transformés en conduits d'air comprimé,
ceci grâce aux plateaux à flasques et aux
raccords.
Lors d’exigences élevées concernant 00109733
l’étanchéité (par ex. applications sous
l’eau), il faut préférer l‘utilisation de
profilés lourds.
pmax = 8 bar 90x90L 33 cm2

00109730

90x180L 29 cm2

29 cm2

00109734
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 5–

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Flanschplatte
Flanged plate
Plateau à flasques

10
00111006


Zur stirnseitigen Abdichtung der A 1
Strebenprofile. Anschlussmöglich­keit

15
an alle 3 bzw. 5 Kammern. Nutzung der
M12
2
Kernzüge als Druckluftleitungen.
pmax = 8 bar 15Nm

G1
3
/ 2”
Material 25 Nm
– A, B: Aluminiumdruckguss 00109735
4
– C: Aluminium
– Dichtungen: NBR Flanschplatte 45x90
Flanged plate 5
Plateau à flasques

Nr./No./N°
For sealing the ends of strut profiles.
1 3 842 523 097
6
Can be connected to all 3 or 5
chambers. Central holes are used as
compressed-air lines.
B
7
pmax = 8 bar
8
15

Material M12
– A, B: diecast aluminum 4x
– C: aluminum
15 Nm
9
– seals: NBR


25 Nm
G3
/ 4”
10
Pour étancher des profilés d’étayage 00109736

en leurs extrémités. Possibilité de


Flanschplatte 90x90
11
raccordement sur les 3 chambres, le cas
échéant 5. Utilisation des axes cannelés Flanged plate
en tant que conduites d’air comprimé.
Plateau à flasques 12
pmax = 8 bar Nr./No./N°
1 3 842 523 098
Matériau
13
– A, B : aluminium coulé sous pression
– C : aluminium C
14
15

– joints : caoutchouc de butyle nitrile M12

15 Nm
15

25 Nm
16

G1
17
/ 2”

00109737
18
Flanschplatte 45x180
Flanged plate 19
Plateau à flasques

2
Nr./No./N°
3 842 535 721
20
5– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Stoßverbindung
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout

10
00111007


Stoßverbindung für die Verlängerung von
Druckluftleitungen aus Strebenprofilen.

90
Material
LF
– Dichtung für Profil 45 x 90 aus PUR
– Dichtungen für Profile 90 x 90 und 90 2,5
45 x 180 aus NBR 00109738

 Stoßverbindung 90x90
The longitudinal end connector is for Longitudinal end connector
3 842 529 334 Jonction bout à bout
extending compressed-air leads made of 00109741

strut profiles. Nr./No./N°


3 842 510 145
Material
– seal for 45 x 90 profile of PUR
– seals for 90 x 90 and 45 x 180 profiles
of NBR

90
D17

Jonction bout à bout pour rallonger les
conduits d'air comprimé des profilés
45 2,5
d'étayage. 00109739

Matériau
– joint pour profilé 45 x 90 en 3 842 529 248
Stoßverbindung 45x90
polyuréthane 00109742 Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
– joints pour profilés 90 x 90 et 45 x 180
en caoutchouc de butyle nitrile Nr./No./N°
3 842 508 087

D17
180

45 2,5
00109740

3 842 529 248


00109743
Stoßverbindung 45x180
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
Nr./No./N°
3 842 508 088
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 5–

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Stoßverbinder 45 Pneu
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout

10
00111008


Mechanische und pneumatische,
1
stirnseitige Profilverbindung bei Nutzung
des Kernzuges als Druckluftleitung. M12
2
Vollintegrierte Bauform. Passend für
Leicht- und Standardprofile.
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar 3
4x
Material: 10 Nm 4
– Aluminiumdruckguss

 5
Mechanical and pneumatic end face
profile connection using the core as a 6
compressed air line. Fully integrated
design. Fits light and standard profiles.
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar 7
Material:
– die-cast aluminum
20 Nm 8
 9
Raccord frontal de profil mécanique
et pneumatique pour utiliser l’ axe
cannelé comme conduite d’air 4x 10
comprimé. Construction entièrement
intégrée. Convient aux profilés légers et 11
standards.
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar M12
12
Matériau : 00109748

– aluminium coulé sous pression 13


Stoßverbinder 45 Pneu
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
14
Nr./No./N°
45x45, 45x45L 3 842 523 094 15

16

17

18

19

20
5– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

T-Verbinder 45 Pneu
T-connection
Liaison en T

10
00111009


Mechanische und pneumatische
T-Verbindung zur Nutzung des M12
Kernzuges als Druckluftleitung.
Vollintegrierte Bauform. Passend für
Leicht- und Standardprofile.
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material
– Aluminiumdruckguss


Mechanical and pneumatic T-connection 10 Nm

for using the core as a compressed air


line. Fully integrated design. Fits light
and standard profiles.
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material
– die-cast aluminum 20 Nm
3 842 528 574


Liaison en T mécanique et pneumatique (C, D)
pour utiliser l’ axe cannelé comme
conduite d’air comprimé. Construction
entièrement intégrée. Convient aux ø2
profilés légers et standards. ø9
1

,8
Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Matériau
– aluminium coulé sous pression

00109749

T-Verbinder 45 Pneu
T-connection
Liaison en T
Nr./No./N°
45x45, 45x45L 3 842 523 093
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 5–

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Anschluss-Stück, Dichtung
Connection piece, seal
Raccord, joint

10
00111010


Zur Abnahme von Druckluft an beliebiger
A 3/8 B
G
1/ 2 1
G
10 Nm
Stelle des Profils. Längsseitiger
Anschluss an die Profilkernzüge (A) oder 2
die Profilhohlkammern (B) zur Nutzung 10 Nm

als Druckluftleitung. Passend für Leicht-


und Standardprofile. Ersatzdichtung für 3
Anschluss-Stück und T-Verbinder: C für
Standardprofil, D für Leichtprofil. 4
pmax = 8 bar

Material: 5
(C, D)
– A: Aluminiumdruckguss
– B: Zinkdruckguss 6
– C, D: NBR
(C)

ø2
7
For receiving compressed air at any ø9
1

point of the profile. Connections to ,8


the central holes (A) or the hollow ø1
8
0
chambers (B) of the profile on its
longitudinal side for use as compressed- 9
air line. Suitable for light-weight and
standard profiles. Replacement seals for
the connecting part and T-connection: 10
C for standard and D for light profiles. 3 842 528 574
pmax = 8 bar. 00109744
00109745 11
Material:
– A: die-cast aluminum Anschluss-Stück Anschluss-Stück 12
– B: die-cast zinc Connection piece Connection piece
Raccord Raccord
– C,D : NBR
Nr./No./N° Nr./No./N°
13
 A 1 3 842 523 092 B 1 3 842 352 085
Pour piquer l’air comprimé en un point 14
quelconque du profilé. Raccordement C, D
longitudinal sur les alésages centraux
du profilé (A) ou les chambres creuses
15
du profilé (B) pour utilisation en tant
que conduite d’air comprimé. Convient 16
aux profilés légers et standard. Joint de
10 l
rechange pour raccord et liaison en T :
C pour profilé standard, D pour profilé 14 17
léger. 00109747

pmax = 8 bar
Dichtung
18
Matériau : Seal
– A : aluminium coulé sous pression
Joint 19
– B : zinc moulé sous pression l Nr./No./N°
C 4 10 3 842 503 242
– C, D : NBR
D 7 10 3 842 523 102
20
5– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Anschluss-Verschraubung M 12-1/4’’
Connection screw fitting
Raccord vissé

10
00111011


Zum stirnseitigen Druckluftanschluss an
die Kernzüge.
pmax = 8 bar

Material:
– Anschluss-Stück: Stahl, verzinkt 20 Nm
– Dichtung: PVC, hart
00110960

For connecting compressed air to the 00110959
core on the end face.
pmax = 8 bar

Material:
42
– connection part: steel, galvanized
– seal: hard PVC 25


G1/4"

Pour raccorder l’air comprimé sur la


M12

18,5
partie frontale des axes cannelés.
pmax = 8 bar
17
00109746
Matériau :
– raccord : acier galvanisé
– joint : P.C.V , dur Anschluss-Verschraubung
Connection screw fitting
Raccord vissé
Nr./No./N°
10 3 842 535 719
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Füße und Räder


Feet and wheels
Pieds et roues

2
00126164 00111024 00111023 00111026 00111027 00126165
6-2 6-4 6-5 6-6 6-7 6-9
3

5
00111028 00111031 00111033 00126166 00126169 00111032
6-10 6-11 6-12 6-14 6-16 6-18
6

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
6– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Gelenkfüße und Spindeln


Leveling feet and spindles
Pieds articulés et vis
8 10
ESD

00126126

 F
Gelenkfüße zum Ausgleichen von F
M
Bodenunebenheiten bis zu 10°.
Fußplatten und Spindeln lassen sich
beliebig kombinieren.
Fußplatten mit Anschraubbohrung für
einfache Verschraubung am Boden.

V
Material:
– Spindeln: Edelstahl; Stahl verzinkt
– Fußplatten: Edelstahl; Zinkdruckguß, L
pulverbeschichtet schwarz; PA 6
schwarz
35

– Dämpfungsplatten: TPE-U

18
Zubehör: Stützring 2-58
10

 D D
Leveling feet to smooth out irregularities 00117830 00117829

in the floor of up to 10°. Base plates


and spindles may be combined in any Spindel, Edelstahl Fußplatte, Edelstahl
manner. Spindle, stainless steel Base plate, stainless steel
Vis en acier inoxydable Plaque d’embase en acier inoxydable
Base plates with screw hole for simple
screw fitting to the floor. M L V Nr./No./N° D Nr./No./N°
8 75 20 20 3 842 536 811 29 20 3 842 536 694
12 85 30 20 3 842 536 812 39 20 3 842 536 695
Material:
12 145 80 20 3 842 537 223 44 20 3 842 536 696
– spindles: stainless steel, galvanized
12 200 80 20 3 842 537 225 59 20 3 842 538 673 NEW 2008
– base plates: stainless steel; diecast
16 85 20 20 3 842 537 227 79 20 3 842 537 206
zinc, black powder coated; black PA 6
– damping plates: TPE-U 16 145 80 20 3 842 537 229
16 200 80 20 3 842 537 231 Fußplatte, Zinkdruckguss W
Base plate, diecast zinc NE 08
Accessories: bearing ring 2-58 20
Spindel, Stahl verzinkt Plaque d’embase en zinc moulé sous pression
W
 Spindle, galvanized steel NE 08 D Nr./No./N°
Vis en acier galvanisé 20 29 20 3 842 538 674
Pieds articulés pour la compensation
M L V Nr./No./N° 39 20 3 842 538 675
d’aspérités du sol allant jusqu’à 10°. Les
8 75 20 20 3 842 537 220 44 20 3 842 538 676
plaques d’embase et les vis peuvent
12 85 30 20 3 842 537 222 59 20 3 842 538 677
être combinées au choix.
12 145 80 20 3 842 537 224 79 20 3 842 538 678
Plaques d‘embase avec alésage à vis
12 200 80 20 3 842 537 226
pour un vissage au sol simple.
16 85 20 20 3 842 537 228 Fußplatte, PA
W
Matériau : 16 145 80 20 3 842 537 230 Base plate, PA NE 08
16 200 80 20 3 842 537 232 Plaque d’embase en PA 20
– vis : acier fin ; acier galvanisé
– plaques d’embase : acier fin ; zinc D Nr./No./N°
29 20 3 842 538 832
moulé sous pression, revêtement à
39 20 3 842 538 833
base de poudre noir ; PA 6 noir
44 20 3 842 538 834
– plaques d’amortissement : TPE-U
59 20 3 842 538 835
79 20 3 842 538 836
Accessoires : bague d’appui 2-58
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

F F
1
F
9
2
12

18
18

a
a
4
L
D

D
5

D
7
00130503 00130505
00130504

8
W W W
Dämpfungsplatte NE 08 Fußplatte mit Anschraubbohrung NE 08 Fußplatte oval mit Anschraubbohrung NE 08
20 20 20
Damping plate
Plaque d’amortissement
Base plate with screw hole
Plaque d‘embase avec alésage à vis
Oval base plate with screw hole
Plaque d‘embase ovale avec alésage à vis
9
D Nr./No./N° D a Nr./No./N° D L a Nr./No./N°
29 20 3 842 538 555 59 21 20 3 842 538 932 59 100 52 20 3 842 538 679 10
39 20 3 842 538 556 79 31 20 3 842 538 934 79 130 65 20 3 842 538 680
44 20 3 842 538 557
59 20 3 842 538 558
11
79 20 3 842 538 559
12
Zulässige Belastung F
Permissible load F
Charge admissible F 13
Spindel Fußplatte Dämpfungsplatte
Spindle Base plate Damping plate 14
Vis Plaque d’embase en Plaque d’amortissement

15

16
Edelstahl, Zinkdruckguss
Stainless steel, diecast zinc 17
M D Acier inoxydable, Pa

8 10000 N 29
zinc moulé sous pression
20000 N 5000 N 1100 N
18
12 20000 N 39 30000 N 9000 N 1600 N
16 30000 N 44 30000 N 9000 N 2000 N 19
59 30000 N 9000 N 2500 N
79 30000 N 9000 N 2800 N
20

42075 Rexr. MGE 12 K06.indd 3 21.11.2007 10:20:05


6– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Gelenkfüße, Dämpfungsring
Leveling feet, damping ring
Pieds articulés, anneau d’amortissement

6 8 10
ESD
00111035

 6 10
Gelenkfüße (A, B, C) zum Ausgleichen ESD

von Bodenunebenheiten. A M6
C F

Material M
– A: Stahl/Kunststoff
– B, C: Stahl, verzinkt

36
6
Der elektrisch isolierende
Dämpfungsring (D) verhindert die ø20
Übertragung von Vibrationen.

V
00109700

L
Material:
– D: PUR natur,

≥35
Härte 70–80 Shore A 8 10
Zubehör: Stützring 2-58 ESD

B F
5


M D
Leveling feet (A, B, C) to smooth out
00109702
irregularities in the floor.

Material: D
– A: steel/plastic
– B, C: steel, galvanized F
V

The electrically insulated damping ring


M12: ≥30
M8: ≥20

(D) prevents vibrations from being


transmitted.
10
5

D
4

ø30
Material:
00109701 d
– D: natural PUR,
shore hardness A: 70–80 00109703

Accessories: bearing ring 2-58 D d M F [N] L V Nr./No./N°


A 20 6 36 20 3 842 518 743

Pieds articulés (A, B, C) pour la B 30 8 5000 65 15 20 3 842 502 257
compensation d’aspérités du sol. 30 12 8000 72 14 20 3 842 529 025
C 44 12 10000 85 30 20 3 842 352 061
Matériau : 44 16 20000 145 80 20 3 842 311 956
– A : acier/plastique 44 12 10000 160 80 20 3 842 536 470
– B,C : acier galvanisé
58 12 10000 85 30 20 3 842 511 893

L’anneau d’amortissement (D) à isolation 90 16 20000 85 20 20 3 842 311 950


électrique empêche la transmission de 90 16 20000 145 80 20 3 842 311 951
vibrations. 90 16 20000 200 80 20 3 842 527 186
D 30 39 1600 20 3 842 529 024
Matériau : 44 52 2000 20 3 842 521 817
– D : PUR naturel,
58 66 2500 20 3 842 522 301
dureté 70-80 shore A
90 98 3000 20 3 842 522 303
Accessoires : bague d’appui 2-58
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Platte
Plate
Plaque

8 10
00126170


Platte zur Befestigung von Gelenkfüßen
1
in Profilen ohne zentralen Kernzug. Auch
als End- oder T-Verbinder einsetzbar. 2
Material:
– Aluminiumdruckguss 3
 M8 : 21 Nm
M12 : 25 Nm 4
Plate for fastening leveling feet in profiles
without core. May also be used as an 00117827

end or T-connector. 5
30x60
Material:
+ 2x DIN 7984 6
– die-cast aluminum M8x20

L2
 40x80, 45x90
7
Plaque de fixation pour pieds articulés + 2x DIN 7984
dans les profilés sans alésage central.
8
M L3 M12x20

Utilisable également comme liaison l1

terminale ou comme jonction en T. L1


00117826
9
Matériau :
– aluminium coulé sous pression 60x60 8N
+ 4x DIN 7984
10
M8x20

11
L2

80x80L, 90x90L,
100x100L
+ 4x DIN 7984
12
M12x20

13
M L3
l1

L1 14
00117828

Platte 15
Plate
Plaque
M L1 L2 l1 L3 F [N] Nr./No./N°
16
30x60 M8 12 60 30 30 11 8000 3 842 536 560
60x60 8N M8 12 60 60 30 11 10000 3 842 536 566 17
40x80 M12 12 80 40 40 15 10000 3 842 536 562
45x90 3 842 536 564
80x80L
M12
M12
16
12
90
80
45
80
45
40
15
15
20000
10000 3 842 529 416
18
90x90L M12 16 90 90 45 15 20000 3 842 511 352
100x100L M12 16 100 100 50 15 20000 3 842 529 417 19

20
6– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fuß, Befestigungsmaterial
Foot, fastening material
Pied, matériel de fixation 00126172 00126171

10

 ø10,5
Der Fuß (A) schützt Aufstellflächen vor M12
A A
Beschädigungen. Die Gewindehülse (B)
dient zur Befestigung von Gelenkfüßen

17,5
quer zur Profillängsrichtung.

7,5
Bodendübel (C) zum sicheren 30
Verankern der Fußplatten am Boden. 00109716

Unterlegscheibe (D) zum Ausrichten bei


Bodenunebenheiten.
Fuß
Material : Foot
00111141 Pied
– A: TPE, schwarz
– B, C: Stahl, verzinkt Nr./No./N°
– D: nichtrostender Stahl A 100 3 842 514 568

 D17V
The foot (A) protects floors etc. from
damage. The threaded sleeve (B) is

30
used to attach leveling feet at right 20 ø17
angles to a profile. Floor dowel (C) for
anchoring base plates securely to the M12

2
floor. Shim (D) for alignment on uneven B B
floors. ø20
00110882 00109704

Material :
– A: TPE, black Gewindehülse
– B, C: galvanized steel Threaded sleeve
Manchon fileté
– D: stainless steel
Nr./No./N°
 B 1 3 842 504 790
Le pied (A) protège les surfaces
d’exposition des détériorations. Le CA BD 13
manchon fileté (B) sert de fixation pour
R2

ø
les pieds articulés, transversalement au
sens longitudinal du profilé.
l2

La cheville de sol (C) pour un ancrage R7 R5


L

sûr des plaques d’assise dans le sol.


l1

13

13

La rondelle (D) sert à compenser les


aspérités du sol.
50

50
15

ø
,
15

t
5 ,

Matériau : 00109714
– A : TPE, noir 00109715

– B, C : acier, galvanisé
– D : acier inoxydable

Bodendübel Unterlegscheibe
Floor dowel Shim
Chevilles de sol Rondelle
ø L l1 l2 Nr./No./N° t Nr./No./N°
C 8 76 73 10-23 50 3 842 526 560 D 1 100 3 842 528 189
10 89 83 15-23 50 3 842 526 561 4 100 3 842 528 191
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte 135x135, 270x360


Base plate
Plaque d‘embase
10 10
45
00111037


Die Fußplatten werden z. B. beim Bau
A 1
von Stützen für Trenn- und Schutzwände

15
2

10
verwendet. Die Verankerung am Boden 22,5 45 30

erfolgt mit Bodendübeln ( 6-6).

Material: 3

12,5
– A: Aluminiumdruckguss
– B: Grauguss, schwarz lackiert 4

135
10

The base plates are used in construc­tion 5
for supporting separating and protective
135
walls. They are anchored to the floor 00109706 6
with floor dowels ( 6-6).

Material: Fußplatte 135x135 7


– A: die-cast aluminum Base plate
Plaque d‘embase
– B: varnished black gray cast iron
Nr./No./N°
8
 A 3 842 516 175
Les plaques d'embase sont utilisées p. 9
ex. pour la construction de supports de
B
parois de séparation et de protec­tion.
10

35
L'ancrage au sol est effectué à l'aide de
21
chevilles de fond ( 6-6).
45 45 45 13
11
Matériau :
– A : aluminium coulé sous pression
– B : fonte grise, laquée en noir 12

13

14
270
45
13

15
9

M12

16
315

360
17
00109707

18
Fußplatte 270x360
Base plate 19
Plaque d‘embase
Nr./No./N°
B 3 842 514 567
20
6– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte Stahl 45x45, 45x90, 90x90


Steel base plate
Plaque d‘embase en acier
10 10
45

 45x45 45x90
Die Fußplatte Stahl wird zum Bau von M8x20: 3 842 528 715
Stützen für Trenn- und Schutzwände M8: 3 842 345 081
verwendet. M8x20: 3 842 528 715
M8: 3 842 345 081
Material: Stahl, verzinkt

Zubehör:
– Bodendübel, Unterlegscheibe zur
Verankerung am Boden ( 6-6)


The steel base plates are used for
constructing supports for separating and
protective walls.

Material: steel, galvanized


00117831 00117833

Accessories:
– floor dowel, shim for anchoring to the
floor ( 6-6) 22,5 45


La plaque d'embase en acier est utilisée 22,5

20
pour la construction de supports de
parois de séparation et de protection.
150

70
15 20 15 20
75

Matériau : acier galvanisé


20 20
4

8,7
Accessoire : 8,7
– cheville de sol, rondelle pour ancrage
dans le sol ( 6-6)
85 140
22,5 60 22,5 110
13
13

32,5
32,5

6
110

85

85
110
50

50

4 50 6 95
32,5 37,5

110 165

00117832 00117834

Fußplatte Stahl 45x45 Fußplatte Stahl 45x90


Steel base plate Steel base plate
Plaque d‘embase en acier Plaque d‘embase en acier
Nr./No./N° Nr./No./N°
3 842 536 581 3 842 536 207
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

00126165 00126163 00126471

1
M8x20: 3 842 528 715
M8: 3 842 345 081
2

6
00117835

7
22,5 45
8

9
20
150

10
70
20 20

11
6

8,7
140
12
22,5 110
13
13
37,5

14

15
140
165

95

16
6 95
17
37,5

00117836
165
18
Fußplatte Stahl 90x90
Steel base plate 19
Plaque d‘embase en acier
Nr./No./N°
3 842 536 746 20
6–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte 120x120, 150x150


Base plate
Plaque d‘embase

00111038

 120x120 150x150 3 842 526 561


Für die kantenbündige Aufnahme von 3 842 526 561 3 842 528 189 (t = 1 mm)
Stützen aus Profil 45x45, 45x60, 60x60, 3 842 528 191 (t = 4 mm)
45x90 oder 90x90, ohne Stolperfallen.
Auf die Profilmitte ausgerichtete
Markierungen erleichtern die präzise
Ausrichtung. B
B
Material: B
– Aluminiumdruckguss
M8: 3 842 345 081
M8x30: 3 842 528 721 M8: 3 842 345 081
 3 842 528 189 (t = 1 mm)
M8x30: 3 842 528 721
For flush mounting of supports formed 3 842 528 191 (t = 4 mm)
by profiles 45x45, 45x60, 60x60,
45x90 or 90x90, no danger of tripping.
Markings aligned with the centre of the
profile make precise alignment easy.
45x45L 45x60 60x60
45x45L 45x90L 90x90L
Material: 00125966 00125967

– die-cast aluminum

 A B
Pour la réception à fleur de soutiens
en profilé 45x45, 45x60, 60x60,
45x90 ou 90x90, sans obstacles sur

120
110

lesquels on risque de trébucher. Des


repères orientés sur le milieu du profilé
simplifient l’orientation précise.
15
15

ø9
Matériau : ø9 13
– aluminium coulé sous pression
22,5
30

120

105

150
22,5

67,5

22,5 30
22,5 67,5
ø13
105
120
00109708 150
00109711

Fußplatte 120x120 Fußplatte 150x150


Base plate Base plate
Plaque d‘embase Plaque d‘embase
Nr./No./N° Nr./No./N°
3 842 527 553 3 842 524 469
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–11

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Rolle
Wheel
Roue

8 10
00111039


Die Doppelrollen sind optisch besonders
1
attraktiv. Die Rolle A wird einfach in die
Zentralbohrung der Profile gesteckt. A 2
B
Rolle B ist für den Anbau in der
Längsnut vorgesehen. Beide Rollen sind
ölbeständig. 3
Material: 00109728 00109729
4
– PA
– Lauffläche: PU
10 A F
5
Zubehör: Stützring ( 2-58) 64

20 ø10 6

These double wheels have a particularly
attractive appearance. Wheel A is simply 7
inserted in the profile's central bore.
Wheel B is designed for mounting in
8
82

lengthways grooves. Both are resistant


to oil.
60

9
Material:
– PA
– running surface: PU
50 51 10
00109726

Accessories: bearing ring ( 2-58) 11


8 10

Des doubles roues qui ont de la classe. B F + 1x DIN 9021 12
La roue A est simplement enfoncée dans M8 B8,4
l'alésage central des profilés. La roue
B est prévue pour être montée dans la
SW 12
13
+ 1x 10
rainure longitudinale. Toutes deux sont
résistantes à l'huile. + 1x 8 14
73

/ LE 1
63

Matériau :
– PA
15
– surface de roulement : PU
00109727
16
Accessoires : bague d’appui ( 2-58)
Rolle
Wheel 17
Roue

A
F[N]
400 4
Nr./No./N°
3 842 515 457
18
B 400 4 3 842 535 669
A ESD
400 4 3 842 515 459 19
B ESD
400 4 3 842 535 670
≤ 106 Ω
20
6–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Rolle
Wheel
Roue

10


Die Rollen besitzen sehr gute
Laufeigenschaften. Rolle A kann
vollkommen festgestellt werden.
Befestigung stirnseitig mit
Schraube M12.

Zubehör: Stützring  2-58


These wheels have excellent running
properties. Wheel A can be locked 00111041 00111042

completely. They are attached on the


front with M12 screws.
 Rad PA-verstärkt, chemisch beständig  Rad Vollgummi bodenschonend,
Accessories: bearing ring  2-58  PA-reinforced wheel, resistant to Felge PA
chemicals  Solid rubber wheel, kind to floors,
  Roue renforcée en PA, résistance rim PA
Les roues disposent de très bonnes chimique  Roue caoutchouc plein,
propriétés de roulement. La roue A peut ménage les sols, jante PA
être totalement arrêtée. Fixation frontale
avec vis M12.

Accessoires : bague d‘appui  2-58 Clean


ESD Room

00111043 00111044
Clean
ESD
Room
 Rad Vollgummi, Fadenschutz,  Rad PU grau, Gehäuse Stahl
leitfähig 106 Ω verchromt, spurfrei, geeignet für
 Solid rubber wheel, thread-pickup Reinräume, leitfähig 103 - 108 Ωcm,
protection, conductive 106 Ω DIN EN 61340-5-1
 Roue caoutchouc plein, pare-fils,  Wheel of grey PU, housing of chrome-
conductrice 106 Ω plated steel, does not leave marks,
suitable for clean rooms, conductive
103 - 108 Ωcm, DIN EN 61340-5-1
 Roue en PU gris, boîtier en acier
chromé, sans ornière, appropriée aux
salles blanches, conductible
103 - 108 Ωcm, DIN EN 61340-5-1
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–13

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

A B C
M12
M12 M12
ISO 4762 ISO 4762 ISO 4762
M12x40 *) M12x40*) M12x40*)
35 Nm
35 Nm 35 Nm

STOP

00109723 00109724 00112467


1

2
A 110 B C
40 40
F F F 3
+ 1x M12x30 + 4x M12x30
4

+ 1x DIN 985 + 4x DIN 985


5

h
h

/ LE 1 M12 / LE 1 M12
6

7
D D D
8

48

56
57
57

110 B 12,5 12,5 12,5


10
00116466
40 00109721 00109722

F 11
+ 1x M12x30 + 1x M12x30
+ 1x M12x30
12

+ 1x DIN 985 + 1x DIN 985


+ 1x DIN 985 13
h

/ LE 1
h

M12 / LE 1 M12
M12
14
Lenkrolle mit Feststeller Lenkrolle Bockrolle
Caster wheel with lock Caster wheel Trestle wheel 15
Roue articulée avec frein D Roue articulée Roue fixe

80
D h F[N]
108 600
Nr./No./N°
3 842 521 686 80
D h F[N]
108 600
Nr./No./N°
3 842 521 684
D
80
h F[N]
108 600
Nr./No./N°
3 842 531 227
16
125 158 800 3 842 515 369 125 158 800 3 842 515 368 125 158 800 3 842 531 229
17
ESD


57

57

125 158 1100 3 842 515 367 125 158 1100 3 842 515 366
3 842 521 682 3 842 521 680
80
ESD
125
108 600
158 800
12,5
3 842 531 783
80
ESD 125
108 600
158 800 3 842 531 784
18

Clean
00109721

Clean
00109722

Room 125 158 1000 3 842 524 499 Room 125 158 1000 3 842 524 500 19
*) nicht im Lieferumfang enthalten
*) not included in scope of delivery 20
*) non compris dans la fourniture
6–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Schwerlastrolle
Heavy-duty wheel
Roue pour charges élevées

10
00126166


Die Rollen mit Anbauflansch sind A, B A

11
0
aufgrund ihrer robusten Technik und a
guten Laufeigenschaften besonders für b
den Werkstattbereich geeignet. F

A: Lenkrolle mit Feststeller


B: Lenkrolle
C: Bockrolle
h

Zubehör: Anschraubplatte  6-15

 00117839

These wheels with a mounting flange are D


particularly suitable for the shop floor, B

11
0
with their sturdy design and excellent
running properties.
75

A: swivel wheel with lock


80

B: swivel wheel
C: fixed caster
00117838

Accessories: screw-on plate  6-15 105


Les roues à brides de montage sont en 00117840

raison de leur robustesse et des bonnes


propriétés de roulement particulièrement C
adaptées pour les ateliers.
11
6

A : roue articulée avec frein


B : roue articulée
C : roue fixe

Accessoires : plaque à visser  6-15

00117841

Schwerlastrolle
Heavy-duty wheel
Roue pour charges élevées

D h a b F [N] Nr./No./N°
A 160 195 164 52,5 3000 3 842 536 736
B 160 195 54,0 3000 3 842 536 737
C 160 195 3000 3 842 536 738
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–15

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Anschraubplatte für Schwerlastrolle


Screw-on plate for heavy-duty wheel
Plaque à visser pour roues pour charges élevées


Die Anschraubplatte dient zur einfachen
220
1

8
Befestigung der Schwerlastrolle.
200
2
Material:
198
– Stahl, verzinkt
170 3
120

The screw-on plate is used to easily 93
4
attach the heavy-duty wheel. 65

Material:
60
5
42,5
– steel, galvanized
20
6

La plaque à visser sert à la fixation facile
20

7
42,5

des roues pour charges élevées.


60
65

17,5
21

8,7
105,5

Matériau :
8
120

– acier galvanisé 13,5


155
185

183

205
M10

10
21

11
00117842

Anschraubplatte 12
Screw-on plate
Plaque à visser pour roues
Nr./No./N°
13
4 3 842 536 701
14

15

16

17

18

19

20
6–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Heberolle
Lifting wheel
Roue élévatrice

10
00126168

 Rollposition 203
Lenkrolle mit integriertem nivellierbarem Rolling position 150
Maschinenfuß. Position amovible
Durch einfaches Umlegen des F
Arretierhebels wird aus der Rolle ein
stabiler Standfuß.

Material

117
– Gehäuse: Stahl, verzinkt
– Fußplatte: PA, schwarz mit
Gummieinlage

Zubehör: Anschraubplatte  6-17 D80


B = 30
00117844


Caster wheel with integrated leveling Standposition 188

machine base. The wheel turns into a Stationary position 135


stable base simply by engaging the stop Position fixe F
lever.

Material:
– housing: steel, galvanized
123

– base plate: PA, black with rubber


insert

Accessories: screw-on plate  6-17


50

Roulette avec pied de machine à niveaux 00117845

intégré. Il suffit d’enclencher le levier


d’arrêt afin de transformer cette roulette
en pied fixe.
80
Matériau :
– boîtier : acier, galvanisé
– plaque d’embase : PA, noir avec
intercalaire en caoutchouc
60

85

Accessoires : plaque à visser  6-17


9
105

00117846

Heberolle
Lifting wheel
Roue élévatrice
F [N] Nr./No./N°
2000 3 842 536 578
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 6–17

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Anschraubplatte für Heberolle


Screw-on plate for lifting wheel
Plaque à visser pour roue élévatrice


Anschraubplatte zur Befestigung der
A-A M8 20 23 1

8,1

12
Heberolle.
180
2
Material:
– Stahl, verzinkt 160
125 3
 77,5
Screw-on plate for mounting the lifting 65 4
wheel.
60

Material: 42,5 5
– steel, galvanized 20
20 6

42,5

A
Plaque à visser pour fixation de la roue
60
65

7
77,5

8,7

87,5
élévatrice.
125

A
160

Matériau : 21
8
180

– acier galvanisé

9
21

10
87,5
00117847
11
Anschraubplatte
Screw-on plate 12
Plaque à visser

Nr./No./N° 13
4 3 842 536 902

14

15

16

17

18

19

20
6–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Rolle
Wheel
Roue

10
00111040


A B
Die Rollen mit Anbauflansch sind a
wegen ihrer robusten Technik und guter b
Laufeigenschaften besonders für den F
F
Werkstattbereich geeignet. Die Rolle A
ist vollkommen feststellbar.
C: Befestigungssatz

Material:

h
h

– Rad: Vollgummi
– Felgen: Polypropylen

 D
D
These wheels with a mounting flange are
particularly suitable for the shop floor,
with their sturdy design and excellent
running properties. Wheel A can be
locked completely.

62
56

84
C: Fastening set

Material:
– Wheel: solid rubber 00109718
76
– Rim: polypropylene 82
102
 00109719 00109719

Les roues à brides de montage sont en


raison de leur robustesse et des bonnes
propriétés de roulement particulièrement
adaptées pour les ateliers. La roue A C 3x DIN 912
M8x16
peut être entière­ment arrêtée.
C: Jeu de pièces de fixation 10

Matériau :
+ 3x DIN 125
– Roue : caoutchouc plein
A8,4
– Jantes : polypropylène
+ 3x 8-FSt
/ LE 1
00109720

Rolle
Wheel
Roue
D h a b F[N] Nr./No./N°
A 100 125 125 40 600 3 842 259 790
B 100 125 600 3 842 259 792
A 125 150 130 46 900 3 842 259 791
B 125 150 900 3 842 259 793
C 3 842 259 794
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Aufnahme von Flächenelementen


Support of surface elements
Support de panneaux de garnissage

2
00126141 00111888 6_20 00111148 00111062 00126143
7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7
3

5
00126144 00111052 00111053
7-10 7-12 7-13
6

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
7– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Einfassprofil
Mounting rim profile
Profilé d’encadrement

6 8 10
00126140


Einfassprofil / Abdeckprofil für spielfreie A B
Aufnahme von Platten in der Nut.

Material:
– A: PP, schwarz
– B: PE, schwarz

L1

L2

L2
L1

Mounting rim profile / cover profile for s
attaching panels securely in a groove. s

Material:
– A: black PP
– B: black PE
00109673 00125961


Profilé d’encadrement / de recouvre­ment 6 8
pour la réception sans jeu de plaques
dans la rainure.
A
Matériau : 00109674

– A : PP noir
– B : PE noir

10 10

A B

00125962
00109675

Einfassprofil Einfassprofil
Mounting rim profile Mounting rim profile
Profilé d‘encadrement
Profilé d‘encadrement
ss L2 Nr./No./N° s L2 Nr./No./N°

6 10
1-4 L1+7,7 3 842 518 343 6 L1+17 3 842 146 906
8
2-6 L1+14,4 3 842 518 347 L = 2000 mm
10
2-6 L1+21,4 3 842 518 351
10 L
* 2-6 L1+24,4
*45x45L, 45x90L L = 2000 mm


3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Einfassprofil
Mounting rim profile
Profilé d‘encadrement

6 8 10 Clean
Room
00111888


Profil zum dichten Einbau von
6 Clean 8 Clean
1
Room Room
Flächenelementen in der Profilnut. 2 3-4 2-3 4-6
Ein- oder zweiseitiger Einsatz 2
möglich. Prüfung auf Abgabe leicht
flüchtiger organischer Emissionen bei
Raumtemperatur, 50 °C und 120 °C, 3
Report No. BO 9903-160.
00109686 4
Material:
– TPE, lichtgrau 00109688

5

Profile for the air-tight insertion of plane 6
elements in the profile groove. For use
on one or both sides. Assessment of 00109685 00109687

highly volatile organic emissions at room 7


temperature 50 °C and 120 °C, Report
No. BO 9903-160. Einfassprofil Einfassprofil
Mounting rim profile Mounting rim profile 8
Profilé d‘encadrement Profilé d‘encadrement
Material:
– TPE, light grey Nr./No./N°
3 842 523 493
Nr./No./N°
3 842 523 494
9
 L = 10000 mm L = 10000 mm
Profilé pour encastrement des panneaux 10
dans la rainure du profilé. Emploi 10 Clean
possible sur un ou deux côtés. Contrôle Room 11
de dégagement d’émissions organiques 3-5 6-8
très volatiles avec une température
ambiante de 50 °C et 120 °C, Report 12
No. BO 9903-160.

Matériau :
00125964 13
– TPE, gris clair
00125963
Einfassprofil
Mounting rim profile
14
Profilé d‘encadrement
Nr./No./N° 15
3 842 527 185
L = 10000 mm
16

17

18

19

20
7– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Schutzscheibenprofil
Protective pane profile
Profilé de vitre de protection

8 10
00111890

 12x45°
Das Profil (A, B) dichtet den Arbeitsraum
ab. Mit dem Profil (C, D) werden
A+B
Schutzscheiben bündig mit der
Profilvorderkante eingesetzt. Beide
Profile ermöglichen den nachträglichen
Einbau von Schutzscheiben.

Material:
– A, B: PVC schwarz
– C, D: PP schwarz 00109682


Profiles (A and B) can be used to
seal off a working area. With profiles
(C and D) protective panes can be
inserted level with the front edge of the
profile.

Material:
– A, B: black PVC
L-10*

L-12
L

– C, D: black PP

 1,5 - 8 3
Le profilé (A, B) sert à isoler les salles
de travail. Avec le profilé (C et D), les
vitres de protection sont disposées bord
à bord avec l'arête avant du profilé. Les
deux profilés permettent l'installation
après-coup de vitres de protection.
00109681 00109684

Matériau :
– A, B : P.C.V. noir 8 10 A B 10 C 26,5 D
23
– C, D : PP noir 1,5 17
7,5
12

4,9

11

00109680 00109683

Schutzscheibenprofil Schutzscheibenprofil
Protective pane profile Protective pane profile
Profilé de vitre de protection Profilé de vitre de protection
* Nennmaß; Toleranzen vorsehen Nr./No./N° Nr./No./N°
* Nominal size; account for tolerances A 10 3 842 519 565 C 10 3 842 512 307
* Cote nominale ; prévoir des tolérances B 10 3 842 519 567 D 10 3 842 512 313
L = 2000 mm L = 2000 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Schutzscheibenprofil
Protective pane profile
Profilé de vitre de protection

8 10 Clean
Room
00111148

A, C, E B, D, F

Das zweiteilige Profil nimmt Scheiben
1
flächenbündig mit der Strebenprofilkante
auf. Es ermöglicht den nachträglichen 2
Einbau von Flächenelementen in
Rahmen. Prüfung auf Abgabe leicht
flüchtiger organischer Emissionen bei 3
Raumtemperatur, 50 °C und 120 °C,
Report No. BO 9903-161. 4
Material:
5
00109679

– A, C, E: eloxiertes Aluminium
2-8
– B, D, F: PP/TPE, lichtgrau 8 Clean 10 Clean
Room Room
2
6

The two-piece profile enables panes to
be inserted flush with the edge of the C D 7
strut profile. It allows plane elements to
be installed in frames at a later stage.
8

20

10
Assessment of highly volatile organic
emissions at room temperature 50 °C
and 120 °C, Report No. BO 9903-161.
17
9
Material:
– A, C, E: anodized aluminum
L = 2000 mm 10
L = 2000 mm
– B, D, F: PP/TPE, light grey 00110715

2-4 5-8 11
 10 Clean
Ce profilé en deux parties permet de Room
loger les vitres sur le même plan que E F E F 12
l’arête des profilés d’étayage.
Il permet le montage ultérieur de 13
15

panneaux dans un cadre existant.


7

Contrôle de dégagement d’émissions


organiques très volatiles avec une 14
température ambiante de 50 °C et 20 20
120 °C, Report No. BO 9903-161.
15
L = 2000 mm
Matériau :
– A, C, E : aluminium anodisé
00109677 00109678
16
– B, D, F : PP/TPE, gris clair
Schutzscheibenprofil
Protective pane profile 17
Profilé de vitre de protection

A 10
Nr./No./N°
3 842 524 025
18
B 10 3 842 524 026
C 10 3 842 529 761 19
D 10 3 842 529 762
E 10 3 842 524 027
F 10 3 842 524 028 20
L = 2000 mm
7– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Variofix-Block
Variofix-Block
Variofix-Block

8 10
00111889


Mit dem Variofix-Block werden
Flächenelemente unterschiedlicher
Dicken nachträglich in Profilrahmen
eingebaut. Sie werden entweder mit
dem Rastbügel geklemmt oder mit der
mitgelieferten Vierkantmutter M6 und
einer Schraube befestigt.
Variofix-Abzieher ( 14-6)

Material: 00109696

– A: PA, farblos
– B, C: PA, schwarz
8 10

The Variofix-Block can be used to
insert surface elements of various sizes
into profile frames which are already
integrated in a system. They can either
be held in with snap-in clips or attached
with the M6 square nut supplied and a
screw. Rastbügel
Variofix remover ( 14-6) Snap-in clip
Etrier à crantage
Material: Nr./No./N°
– A: colorless PA A 10 3 842 184 738
– B, C: black PA
8 10

Avec le Variofix-Block, des éléments
de surface de différentes épaisseurs
peuvent être installés après-coup sur
les cadres de profilé. Ils sont soit serrés
à l'aide du clip à cran d'arrêt ou fixés
avec l'écrou carré M6 compris dans la
livraison et une vis.
Dispositif de démontage Variofix
( 14-6)

Matériau :
– A : PA incolore
– B, C : PA noir

Variofix-Block Variofix-Block
Variofix-Block Variofix-Block
Variofix-Block Variofix-Block
Nr./No./N° Nr./No./N°
B 10 3 842 535 696 C 10 3 842 529 239
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Winkel und Variofix-Block S


Bracket and Variofix-Block S
Equerre et Variofix-Block S

00126142


Winkel mit Gewinde und Variofix-Block S
1
zur nahezu spaltfreien Aufnahme von
Scheiben. 2
Durch die variablen Einbaulagen
von Variofix-Block und Winkel sind
verschiedene Anbaukombinationen 3
möglich:
– abgesetzt, flächenbündig mit 4
unterschiedlichen Scheibenstärken
– vorliegend.
5
Material:
– Winkel: Aluminiumdruckguss 6
– Variofix-Block S: PA, schwarz

 7
Bracket with thread and Variofix-Block S
for nearlz gap-free installation of panels.
The variable bracket and Variofix-Block
8
installation positions enable three
different installation combinations: 9
– offset, flush with two different pane
thicknesses
– protruding. 10
Material: 11
– bracket: die-cast aluminum
– Variofix-Block S: PA, black
12

Equerre avec filetage et Variofix-Block S
pour la réception pratiquement bout è
13
bout de plaques. La position de montage
variable de l’équerre et du Variofix- 14
Block permet d’obtenir trois différentes
variantes de montage :
– en retrait et affleurant, avec deux
15
épaisseurs de plaques différentes
– en applique. 16
Matériau :
– équerre : aluminium moulé sous 17
pression
– Variofix-Block S : PA, noir 00117800 18

19

20
7– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

6 8 10
00126472

S
S20x20 3
S30x30 4
S40x40 4
00117818
S45x45 6

00117817

Winkel S Winkel mit Befestigungssatz


Bracket S Bracket with fastening set
Equerre S Equerre avec jeu de pieces de fixation
Nr./No./No Nr./No./No
20x20 20 3 842 536 489 20x20 1 3 842 536 670
30x30 20 3 842 536 490 30x30 1 3 842 536 671
40x40 20 3 842 536 491 40x40 1 3 842 536 672
45x45 20 3 842 536 491 45x45 1 3 842 536 672

20x20 30x30 40x40,


45x45

M5 M5
M4 00117811
00117819
00117803

15,2
9,5 8,7

7,5 8,2
4 5,7
8,2

18,8
4,2

M5
41

34,3

M4 M5
32

25,6
24

16,8

6,2

10
6

6 6 9 8 9,5 14 10 13 19
24 32 41

2x
2x DIN 7984 2x DIN 7984
M4 x 8 - 8.8 M6 x 14 - 8.8 M8 x 25
6 8
00117812 10
00117804
00117820
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

6 8 10
00126473

1
S

3
S
S20x20 3 4
S30x30 4
S40x40 4
00117822
S45x45 6
5
00117821
6
Variofix-Block S
Variofix-Block S 7
Variofix-Block S
Nr./No./No
20x20 10 3 842 536 493 8
30x30 10 3 842 536 494
40x40 10 3 842 536 495 9
45x45 10 3 842 536 495

20x20 30x30 40x40, 10


45x45
M5 11
M5

M4
12

13

14

15
00117807 00117815

00117823

20 2,5 5
16
12 2 16 2
10,2

17
6,2

8,2

10
6

18
4,4 6 8 5,4 9,5 12,5
6,4 13 17,5 13 17,5
00117808

19
00117816
00117824

20
7–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Schraubleistenprofil
Cover strip profile
Profilé de baguette à vis

8 10
00126144

 8 A ø3,5 - ø6,0 10 B ø4,2 - ø6,3


Zum Einclipsen in die Nut, um an
beliebiger Stelle Scheiben und Flächen
mit handelsüblichen Blechschrauben zu
befestigen.
7,7

Material:

11,7
– PVC, lichtgrau
9,3
11

For clipping into the groove, enabling
panes and panels to be secured at any
point using commercially available self-
tapping screws.

Material:
2000+20

2000+20
– light grey PVC


Se clipse dans la rainure, pour fixer des
rondelles et des surfaces avec des vis à
tôles usuelles à un endroit quelconque.
00109689 00109690

Matériau :
– P.C.V., gris clair

Schraubleistenprofil Schraubleistenprofil
Cover strip profile Cover strip profile
Profilé de baguette à vis Profilé de baguette à vis
Nr./No./N° Nr./No./N°
3 842 524 069 3 842 524 072
L = 2000 mm L = 2000 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–11

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Platte für Rahmenprofile


Panel for frame profile
Plaque pour profilés de cadre

ESD


Die Platte eignet sich zum Bau
1
von Tabletts, Materialebenen oder
Sichtschutzflächen an Tischen oder 2
Gestellen.

Material: 3
– A: PP, grau, einseitig glatt, einseitig
genarbt 4
– B: PS, leitfähig, schwarz, beidseitig

1000
glatt
5

This panel is suitable for building trays, 6
material levels or surrounds to tables or
frames.
7
Material:
– A: grey PP, smooth on one side,
grained on the other
8
1200
– B: conductive PS, black, smooth on
9
00109697
both sides


A B 10

5
5

La plaque convient à la construction ESD

de plateaux, de niveaux-matière ou de
surfaces de panneaux latéraux pour les 11
tables ou les bâtis. 00109698 00109699

Matériau : 12
– A : PP gris, avec une face lisse et une
chagrinée
– B : PS conducteur, noir, lisse des Platte Platte
13
deux côtés Panel Panel
Plaque Plaque
14
Nr./No./N° Nr./No./N°
A 1 3 842 516 837 B 1 3 842 516 838
15
ESD

16

17

18

19

20
7–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Schutzgitterprofil
Protective grille profiles
Profilé pour grille de protection

10
00111897


Aus Schutzgitterprofil (A) und Eck­
stücken (B, C) werden Rahmen für
Wellengitter bis Drahtdurchmesser
3,1 mm oder Scheiben bis Dicke 6 mm
aufgebaut. Der Rahmen wird außen auf
die Strebenprofile geschraubt oder in
die 10er Profilnut geschoben. 2
00109666

Material:
– Aluminium, schwarz eloxiert
– Eckstücke: PA schwarz


Protective grille profile (A) and corner
pieces (B and C) can be used to
construct frames for woven wire grilles
with a wire diameter of up to 3.1 mm or
panels up to 6 mm thick. The frame is
screwed to the outside of strut profiles A 6

or inserted in the 10 mm profile groove.

17,5

30
Material:
– black anodized aluminum
9,7
– corner pieces: black PA
00109667


Des cadres pour les treillis ondulés d'un Schutzgitterprofil
diamètre de fil allant jusqu'à 3,1 mm et Protective grille profiles
Profilé pour grille de protection
pour les vitres d'une épaisseur allant
jusqu'à 6 mm peuvent être réalisés à Nr./No./N°
partir du profilé pour grilles de protection A 1 3 842 305 766
(A) et des pièces d'angle (B, C). Le L = 3000 mm
cadre est fixé à l'extérieur sur les profilés
d'étayage ou glissé dans la rainure de B C
10 mm du profilé.
9,5

32

32

Matériau :
9,5

– aluminium noir anodisé 6,6 9,7 6,6 9,7


2

– pièces d‘angle: PA noir


9,5 9,5
32 32
00109668 00109669

Eckstück Eckstück
Corner piece Corner piece
Pièce d‘angle Pièce d‘angle
Nr./No./N° Nr./No./N°
B 20 3 842 305 768 C 20 3 842 305 767
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 7–13

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Klemmbuchse
Clamp bushing
Douille de serrage

8 10
00111896


Klemmbuchse für preisgünstige und
1
einfache, klapperfreie Befestigung von
Wellengittern mit Drahtdurchmessern 2
bis 3,1 mm.

Material: 3
– Zinkdruckguss
4

Clamp bushing for economical and
simple attachment of woven wire grilles 5
8
(wire diameters of up to 3.1 mm) without
6
10
any rattling.

Material:
7
00109671

– die-cast zinc


Douilles de serrage pour la fixation de
8
treillis ondulés d'un diamètre de fil ne

11
dépassant pas 3,1 mm, une fixation 9
simple et économique, les empêchant
de vibrer.
10

22,5
6
Matériau :
– zinc moulé sous pression 11
~250

1x EN ISO 4027
M6x10
12
1x DIN562
M6-04
L1 00109670 13
8
: L2 = L1 + 9
14
10
: L2 = L1 + 12
00109672

Klemmbuchse 15
Clamp bushing
Douille de serrage
16
Nr./No./N°
100 3 842 515 244
17

18

19

20
7–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Potentialausgleich
Potential equalizer
Compensation de potentiel


Potentialausgleich zur Herstellung
einer definierten elektrostatischen
Ableitung zwischen Flächenelementen
und Strebenprofilen zum Schutz
elektrostatisch gefährdeter Bauteile.


Potential equalizer to establish a defined
electrostatic conduction between
surface elements and strut profiles to
protect ESD-sensitive components.


Compensation de potentiel pour définir
et établir une pour établir une dérivation
électrostatique entre éléments de
surface et profilés d’étayage en vue de
protéger les composants à risque de
décharge électrostatique.
00125990

Potentialausgleich
Potential equalizer
Compensation de potentiel
Nr./No./N°
10 3 842 536 148
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–

Türen · Doors · Portes

Türen und Beschläge


Doors and fittings
Portes et ferrures

2
00111108 00111109 00111110 00111111 00111112 00111107
8-2 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7
3

5
00111120 00111122 00111123 00111124 00111125 00111113
8-8 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14
6

8-15
00126126
8-16
00111126
8-17
00111104
8-18
00111100
8-19
00126122
8-20
00111101 8

10

11
00126125 00126120
8-21 8-22

12

13

14

15

16

17

18

19

20
8– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Scharnier
Hinge
Charnière

6
ESD

00110987


6 6
Scharnier für kleine Türen oder Klappen.
20 40

Material: 20
– nichtrostender Stahl

2
8,2

This hinge is for small doors or flaps.
P1 P2
Material:
4,2
– stainless steel


La charnière de petites portes ou de

40
24
clapets.

Matériau :
– acier inoxydable 4,1

24

ISO 7380- M4x6


) + 4x
1

/ LE 1 6

00109585

Fmax = 300 N Scharnier


Hinge
Charnière
P1 P2 Fmax[N] Nr./No./N°
00110957
20 20 1) 300 2 3 842 535 684
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–

Türen · Doors · Portes

Scharnier Kunststoff
Plastic hinge
Charnière en plastique

68 610
00110988


Scharnier für Türen oder Klappen.
1
Das Scharnier lässt sich mit Hilfe der
Zentrierbolzen besonders sauber 2
ausrichten und einfach montieren.

Material: 3
– PA, schwarz
– Scharnierachse: Stahl, verzinkt 4

This hinge is for doors or flaps. The 00109588
5
hinge can be positioned parti­cularly
accurately with the centring bolts and 6
attached easily.

Material: 18 2
) + 2x DIN 7991- M6x16 7
– black PA / LE 1
8,4

– hingepin: steel, galvanized 8


8
00110947


La charnière de portes ou de clapets.
P1 5 P2 3
) + 1x DIN 7991- M6x16
9
Grâce aux boulons de centrage, la
8
charnière peut être alignée correctement
et est facile à poser.
A B
10
a b + 1x DIN 7991- M6x18
Matériau : / LE 1
10
11
– PA noir
6,6

– axe de charnière : acier galvanisé 00110948

12
40

4
) + 2x DIN 7991- M6x18
/ LE 1
00109586
10 13
00110949

14
Scharnier
Hinge
Charnière 15
P1 P2 A a B b Fmax[N] Nr./No./N°
30
30
30 2)
40 3)
30
30
17,5
17,5
30
39
17,5
22,5
150
150
2
2
3 842 535 687
3 842 535 660
16
Fmax 30 45 3) 30 17,5 45 25 150 2 3 842 535 688
30 60 3) 30 17,5 60 32,5 150 2 3 842 535 689 17
40 40 4) 39 22,5 39 22,5 150 2 3 842 535 659
40 50 4) 3 842 535 659
00109587 45 45 4)
39
45
22,5
25
39
45
27,5
25
150
150
2
2 3 842 535 745
18
45 60 4) 45 25 60 32,5 150 2 3 842 535 746
50 50 4) 39 27,5 39 27,5 150 2 3 842 535 659 19
60 60 4) 60 32,5 60 32,5 150 2 3 842 535 747

20
8– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Scharnier Aluminium
Aluminum hinge
Charnière en aluminium

6 8 10 Clean
ESD
Room
00110989

 6 6 8 8 10 10 10 10
Leitfähiges, hochwertiges Scharnier 20 30 40 45
für Türen und Klappen mit abrieb­festen
Gleitbuchsen. ) + 4x
1 DIN 7991- M4x8

12
5
/ LE 1 6

Material: 00110950

– Aluminiumdruckguss, vernickelt
P1 5 P2 2
) + 2x DIN 7991- M4x8
6

Conductive, high-quality hinge for doors
A B DIN 7991- M6x12
and flaps, with abrasion-free guide + 2x
bushings. a b / LE 1 8

00110951
Material:
– die-cast aluminum, nickel-faced 3
) + 4x DIN 7991- M6x12
/ LE 1 8
23

45


00110952
Charnière conductible, de qualité
d

supérieure pour les portes et trappes 4


) + 2x DIN 7991- M6x12
avec douilles de glissement résistant à 00109633
8
l’usure.
+ 2x DIN 7991- M6x16
Matériau : / LE 1
– aluminium coulé sous pression, 10
nickelé 00110953

5
) + 4x DIN 7991- M6x16
/ LE 1
10

00110954

Scharnier
Hinge
Charnière
Fmax P1 P2 d A a B b Fmax[N] Nr./No./N°
20 20 1) 4,5 20 12,5 20 12,5 300 2 3 842 535 638
20 30 2) 6,6 20 12,5 28 17,5 300 2 3 842 535 639
30 30 3) 6,6 28 17,5 28 17,5 300 2 3 842 535 640
00110958
30 40 4) 6,6 28 17,5 37 22,5 300 2 3 842 535 643
30 45 4) 6,6 28 17,5 40 25,0 300 2 3 842 535 641
40 40 5) 6,6 37 22,5 37 22,5 300 2 3 842 535 644
45 45 5) 6,6 40 25,0 40 25,0 300 2 3 842 535 642
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–

Türen · Doors · Portes

Scharnier, aushängbar
Hinge, removable
Charnière dégondable

8 10
00110990


Das Scharnier ist zum Aufbau
8
30
8 10
45
10
1
großer, schwerer Türen geeignet.
Die Verwendung als innenliegendes 2
Scharnier verhindert die Demontage
durch Unbefugte, z. B. bei
Sicherheitseinrichtungen. 3
Material: 4
– Zinkdruckguss
– Abdeckkappe: PA, schwarz
5

This hinge is designed for hanging 6
large, heavy doors. When attached
to the inside of the door it cannot be
removed by unauthorized persons, e.g. 7
on protective barriers.

Material:
8
– die-cast zinc
– cap: black PA ) + 2x
1 DIN 7991- M6x12 9
/ LE 1 8

La charnière est destinée à la
00109593 10
construction de grandes portes lourdes. 2
) + 1x DIN 7991- M6x12
Étant donné que la charnière est montée
8
11
à l'intérieur, celle-ci ne peut pas être
démontée par des personnes non
autorisées, p.ex. utile sur les dispositifs
+ 1x DIN 7991- M8x16
12
/ LE 1
de sécurité. 10

Matériau :
00110955 13
– zinc moulé sous pression 3
) + 4x DIN 7991- M8x16
– cache : PA noir / LE 1 14
10

00110956
15
Scharnier, aushängbar
Hinge, removable
16
Charnière dégondable
P1 P2 P3 P4 Fmax[N] Nr./No./N° 17
30 30 1) 30 30 300 2 3 842 535 686
45
60
30 2)
30 2)
45 30 300 2 3 842 535 685
18
45 45 3) 45 45 300 2 3 842 535 692
60 60 3) 19

20
8– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Scharnier, justierbar
Hinge, adjustable
Charnière, ajustable

8 10
00111087


Belastbares Scharnier zum Ausgleich
von Abstandstoleranzen.

Material:
– Aluminiumdruckguss

 6 . . . 20 6 . . . 20
Stress-resistant hinge for compensating
clearance tolerances.

Material:

20
20
– die-cast aluminum
00109596
00109597

Charnière à capacité de charge pour
compenser les tolérances de distance.
32,5 + 2x M8x16
Matériau :
– ­aluminium coulé sous pression
10
ø8,1
30

33,5 + 2x DIN 7991- M8x12


102

8
33,5
8,1

30

50

14

32,5

51,5

9
10 10

00109595

Scharnier, justierbar
Hinge, adjustable
Charnière, ajustable
Fmax = 300 N Fmax[N] Nr./No./N°
300 2 3 842 535 694

00109598
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–

Türen · Doors · Portes

Falttürelement
Folding door element
Élément de porte pliante

8 10
00110986


Das Falttürelement für gleichzeitige
1
Dreh- und Gleitbewegungen hat eine
sehr hohe Lebensdauer von ca. 50.000 2
Betätigungen.

Material: 3
– Zinkdruckguss
– Führungsring: PA, schwarz 4

The folding door element works with a F 5
simultaneous swinging and sliding action
M
and is extremely durable, with a lifetime p2 = 30x30
p1 = 45x45: L1 = 0,5L - 29,5 L2 = 0,5L +14,5 6
of up to approx. 50,000 actuations.
p1 = 40x40: L1 = 0,5L - 28,3 L2 = 0,5L +13,3

Material: p2
p1 = 30x30: L1 = 0,5L - 25,8 L2 = 0,5L +10,8 7
– die-cast zinc h = H - 71 Hmax = 1200 mm
p1 Fmax = 120N Lmax = 800 mm
– guide ring: black PA
00109584
Mmax = 20 Nm 00109583 8

L'élément de porte pliante est employé 9
pour les mouvements simultanés de
3,5

rotation et de coulissement et a une


longévité importante d'environ 50.000 + 2x DIN 7991 10
M5x10
actionnements.
Fmax = 120 N
Fmax = 120 N
11
Matériau :
30

– zinc moulé sous pression


– bague de guidage : PA noir 12
10 10

71 13
45
40

30 14
5 7,5
5,5 +0,5
5,5 +0,5
5,5 +0,5

15

16
30 30 30 17
Falttürelement
Folding door element
18
Élément de porte pliante 00109580

Nr./No./N° 19
3 842 516 715

20
8– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Türschloss für Schwenk- und Schiebetüren


Lock for swing doors and sliding doors
Serrure pour portes battantes et coulissantes

8 10
00111094

 R 5 L 5

Anbau ohne Profilbearbeitung. Für Links- P P P


und Rechtsanschlag. P
A: Schloss für verschiedene
Schließung. Inkl. Schlüssel.
B: Schloss für Gleichschließung
(einheitlich). Inkl. Schlüssel. 00109617
C: Doppelbartschloss. Inkl. Schlüssel.

Material:
– Gehäuse: Aluminiumdruckguss
– Türgriff: PA schwarz

 00109618

Can be mounted without profile work.


For doors which open to the left or right. A, B C
A: Lock for various lockings. Incl. key.
B: Lock for uniform locking. Incl. key.
36

29
C: Two-way lock. Incl. key.
72

37 25
29

Material:
– housing: die-cast aluminum
– door handle: PA, black 37 25
65

35


Un usinage des profilés n’est pas
nécessaire. Pour fixation de la porte à
65

35

95
droite ou à gauche.
A: serrure pour différents systèmes de
fermeture, clé comprise. 95
+ 1x + 1x
B: serrure pour système de fermeture 152,5
uniforme, clé comprise.
ISO 4032 - M6
C: serrure queue de pic, clé comprise.
+ 3x + 1x DIN9021 - A6,6

Matériau : 8
– boîtier : aluminium coulé sous ISO 4032 - M6 10
pression DIN9021 - A6,6
– poignée : PA noir + 2x DIN 912
+ 2x DIN 912 8
M6x30
M6x30 10

8
8 10
10 00109616

00109615

Türschloss Doppelbartschloss
Lock Two-way lock
Serrure de porte Serrure queue de pic
P/P Nr./No./N° P/P Nr./No./N°
A 30/30, 45/45 3 842 525 821 C 30/30, 45/45 3 842 525 823
B 30/30, 45/45 3 842 525 822
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–

Türen · Doors · Portes

8
00111096


Adapterblech für Türschloss
1
Zur Montage der Türschlösser
(8-8) an EcoSafe-Schutzrahmen 2
(10-4).

Material: 3
– Stahl, verzinkt
4

Adapter panel for lock
For fitting locks (8-8) to EcoSafe 5
protective frames (10-4).
6
Material:
– steel, galvanized
7
 + 2x DIN 7991- M6x10
Plaque d’adaptateur pour serrure de
porte
8
8
Pour le montage des serrures de porte
+ 2x 9
65
35

(8-8) sur des cadres de protection DIN 7991- M6x30


EcoSafe (10-4).

Matériau : ISO 4032 - M6 10


15

– acier galvanisé
3 11
ø5,5

12
10
33

13
ø5,5
14
20

33
00109619
15

16

17
Adapterplatte
Adapter plate
18
Plaque d’adaptation
Nr./No./N° 19
3 842 523 243

20
8–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Türschloss
Lock
Serrure de porte

8 10
00111095


Türschloss für das EcoSafe-
Schutzzaunsystem (10-2)
mit 3 Schlüsseln. Für Links- und
Rechtsanschlag.
A: Schloss für Standardschließung,
zufällige Auswahl aus 150 Varianten.
Inkl. Schlüssel.
B: Schloss für Gleichschließung. Inkl.
Schlüssel.
C: Universalschlüssel, passend für
Schloss A und Schloss B.

Material:
– Zinkdruckguss


Lock for the EcoSafe protective fence A, B 10

system (10-2) with 3 keys. For doors 25 6,4


A
which open to the left or right.
A: Lock for standard locking, random
selection from 150 different types.
Incl. key.
B: Lock for uniform locking. Incl. key.
C: Universal key which fits lock A and
lock B. + 2x DIN 912
15,5

ø21
66
90

M6x22

Material: 8
– die-cast zinc

 + 1x DIN 914
Serrure de porte pour le système de M6x10
palissades de protection EcoSafe 22 30 6
(10-2) avec 3 clés. Pour porte
montée à gauche et à droite. 8
A: Serrure pour systèmes de fermeture
3

standard, sélection au choix parmi


150 variantes, clé comprise.
20

30

B: Serrure pour système de fermeture


uniforme, clé comprise.
C: Clé universelle adaptée pour serrure 00109621
A et serrure B.

Matériau :
– zinc moulé sous pression Türschloss Universalschlüssel
Lock Universal key
Serrure de porte Clé universelle
Nr./No./N° Nr./No./N°
A 3 842 522 479 C 3 842 523 315
B 3 842 523 320
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–11

Türen · Doors · Portes

Türschloss für Schiebetüren


Lock for sliding doors
Serrure pour portes coulissantes

8 10
00111097


Türschloss für EcoSafe Schiebetüren
1
(10-10). Für Links- und
Rechtsanschlag. 2
A: Schloss für verschiedene
Schließung. Inkl. Schlüssel.
B: Schloss für Gleichschließung. Inkl. 3
Schlüssel.
4
Material:
– Gehäuse: Aluminiumdruckguss
– Türgriff: PA, schwarz 5
 6
Lock for EcoSafe sliding doors
(10-10). For doors which open to the
left or right. 7
A: Lock for various lockings. Incl. key.
B: Lock for uniform locking. Incl. key.
8
Material: A, B
– housing: die-cast aluminum 9
– door handle: PA, black

 10
Serrure pour portes coulissantes
EcoSafe (10-10). Pour fixation de la 11
porte à droite ou à gauche.
A: Serrure pour différents systèmes de
fermeture, clé comprise. 12
B: Serrure pour système de fermeture
uniforme, clé comprise. 13
Matériau :
– boîtier : aluminium coulé sous 14
pression
– poignée : PA noir
15

16

17
Türschloss für Schiebetüren
Lock for sliding doors
18
Serrure pour portes coulissantes
Nr./No./N° 19
A 3 842 525 946
B 3 842 525 947
20
8–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Einsteckschloss
Mortise lock
Serrure mortaisée

10
00111098

 A B
Robustes Türschloss für hohe
Beanspruchung, zum Einbau in Profile
45x45 oder größer.

Material:
– A: Stahl verzinkt

270
– B, C: Leichtmetall

80
ø50
– D: Handelsüblicher Profilzylinder

 81
Sturdy lock for withstanding high
stresses, for installing in profiles size + 8x DIN 7991
45x45 or larger. 40 24 M5x20
10
Material: 2x
+ 2x DIN 7991
– A: galvanized steel M5x12 + 8x DIN 7983
– B, C: light alloy 10 4,8x16
– D: normal retail profile cylinder 00109625
00109623


Serrure de porte robuste pour les Einsteckschloss Türgriff
utilisations intenses, pour le montage Mortise lock Door handle
Serrure mortaisée Poignée de porte
dans des profilés 45x45 ou plus.
Nr./No./N° Nr./No./N°
A 3 842 538 241 B 3 842 510 633
Matériau :
– A : acier galvanisé
– B, C : métal léger C
– D : vérin profilé courant dans le
commerce

7 37

7
65

P1 P2
150
14 22

+ 8x DIN 7991
P1 P1 P2 P2 M5x20
10
37 47 14,5 36

2x
63
= =

+ 8x DIN 7983
50

+1
185

4,8x16
max. 8,5

20
92

00109624
50

Türgriff
16,8

16

Door handle
9 ø3,8 20,2 Poignée de porte
00109627
Nr./No./N°
C 3 842 510 632
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–13

Türen · Doors · Portes

Türschloss
Lock
Serrure de porte

10
00126123


Kompaktes Metallschloß mit
1
Selbstverriegelung in Schließstellung.
Zum Schließen reicht ein geringer 2
Druck aus. Durch leichtes Ziehen am
ergonomisch gestalteten Klappgriff
schnappt die Falle aus dem Rahmenteil. 3
Für Links- und Rechtsanschlag.
A: Schloss für verschiedene 4
Schließung. Inkl. Schlüssel.
B: Schloss für Gleichschließung
(einheitlich). Inkl. Schlüssel. 5
Material: 6
– Zinkdruckguss, schwarz
pulverbeschichtet
7

Compact metal lock with self-locking
mechanism in the closing position. A
8
slight pressure suffices for closure. A 00110922

light pull on the ergonomically structured 9


folding handle snaps the latch out of the
frame. For doors which open to the left
or right. A, B
10
40
10 10
45
10 10
50
10
10
A: Lock for various lockings. Incl. key.
+ 4x DIN 912 + 2x
B: Lock for uniform locking. Incl. key. - M6x35 11
Material:
80

56

75

12
6,6

– die-cast zinc, black powder coated


DIN 912
- M6x40

Serrure métallique compacte avec auto-
13
1-3
verrouillage en position fermée. Pour
fermer, appliquer une faible pression. Il
max. 25 max. 25
14
suffit de tirer légèrement sur la poignée- DIN 912
bateau ergonomique pour faire sortir le - M6x45
15
40
45
50

loquet du cadre. Pour porte montée à


gauche et à droite.
20

16
31

A: Serrure pour différents systèmes de


fermeture, clé comprise. 35
B: Serrure pour système de fermeture
uniforme, clé comprise.
88
00110926
17
Matériau :
Türschloss
18
– zinc moulé sous pression, revêtement
par poudre noire Lock
Serrure 19
Nr./No./N°
A 3 842 530 353
B 3 842 530 352
20
8–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Bügelgriff
Strap-shaped handle
Poignée

6 8 10
00111088

 6 A

2,6

25,2
Die Bügelgriffe werden z. B. zum Öffnen
von Türen oder an Wagen eingesetzt.
89,9
Die robuste Konstruktion gestattet die
Aufnahme hoher Kräfte. 112,5

3,2
Material:

18,6
– A: PE, schwarz
– B, C: PA, schwarz, leitfähig 00109599

 8 10
Strap-shaped handles can be used
for opening doors or on trolleys, for
example. Its sturdy construction means it
can support heavy weights. ESD

Material :
– A: black PE
– B, C: conductive black PA


Les poignées sont par exemple utilisées
pour l’ouverture de portes ou bien sur
les chariots. La construction robuste
permet l’absorption de forces élevées.

Matériau : 8 10
– A : PE noir
– B, C : PA noir, conductible
ESD

Bügelgriff
Strap-shaped handle
Poignée
Nr./No./N°
A 10 3 842 518 738
B 10 3 842 525 480
B ESD
10 3 842 525 481
C 10 3 842 525 766
C ESD
10 3 842 525 767
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–15

Türen · Doors · Portes

Sicherheits-Handgriff
Safety handle
Poignée de sécurité

10

00126117


Ergonomischer Sicherheitshandgriff
1
zur einfachen Montage ohne
Profilbearbeitung. 2
Mit dem Rundrohr D28 sind variable
Grifflängen möglich.
3
Material:
– A: Aluminium, eloxiert 4
– B: PA, schwarz

 5
Ergonomic safety handle for easy
assembly without profile finishing. 6
Variable handle lengths are possible with
the D28 round tube.
7
Material: A
– A: aluminum, anodized
– B: PA, black
8
 9
Poignée de sécurité ergonomique pour
un montage simple sans usinage. B
Le tube rond D28 permet de réaliser des 10
longueurs de poignées variables.
11
Matériau : 00117798

– A : aluminium, anodisé
– B : PA, noir 12
10
13
80

14

15
28

2x ISO 7380
M8x20
200
2x
10 16
235

17
00117799

Sicherheits-Handgriff
Safety handle
18
Poignée de sécurité
Nr./No./N° 19
3 842 536 556

20
8–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Dichtungsprofil
Seasling profile
Profilé d‘étanchéité

6 8 10 Clean
Room
00111099


Die Dichtprofile für Schiebe- und
Schwenktüren verhindern das Ein- oder
Austreten von Partikeln. Die zweiteilige
Dichtung (B) erfüllt zusätzlich eine
Anschlagfunktion.

Material:
– A, B: TPE, lichtgrau
– C, D: NBR, schwarz,
Härte 60° Shore A


Sealing profiles for sliding and swing
doors prevent particles from entering or 6 Clean 6 Clean
escaping. The two-piece seal (B) also Room Room
functions as a stop.

Material:
– A, B: TPE, light grey
– C, D: black NBR,
60° shore hardness A


Les profilés d’étanchéité des portes
coulissantes et battantes empêchent la
pénétration ou la sortie de particules. Le 10
8
joint en deux parties (B) sert également
de butée.

Matériau :
– A, B : TPE, gris clair
– C, D : NBR, noir,
dureté 60° Shore A

Dichtungsprofil
Seasling profile
Profilé d‘étanchéité
Nr./No./N°
A 3 842 524 623
B 3 842 524 622
C 3 842 516 598
D 3 842 518 492
L = 10 000 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–17

Türen · Doors · Portes

Gleiter
Slider
Patin

10
00111019


Mit dem Gleiter können kostengünstige
1
Schiebe- und Hubtüren mit hoher
Funktionssicherheit realisiert werden. 2
Material:
– POM, schwarz 3
 4
The slider can be used to build
economical sliding and lifting doors
which function extremely safely. 5
Material: 6
– black POM

 7
Le patin, pour réaliser des portes
coulissantes et relevables à des coûts
modérés pour une grande sécurité de
8
fonctionnement.
9
Matériau :
– POM noir
10

11

12

13

14

15
Gleiter 16
Slider
Patin
Nr./No./N° 17
10 3 842 530 303

18

19

20
8–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Schiebetürprofil PVC
Sliding door profile PVC
Profilé de porte coulissante PVC

8 10
00110980


Das Schiebetürprofil zum Einclipsen in
Strebenprofile eignet sich für leichte
Schiebetüren, die geringen Kräften quer
zur Schieberichtung ausgesetzt sind.

Material: A, B
– A, B: PVC, schwarz
– C: PE, schwarz

 h - 24
h

The sliding door profile clips into strut


profiles and is suitable for light-weight 8
sliding doors which are only subjected
to low forces horizontal to the direction
the door is slid in. C
A, B
Material:
– A, B: black PVC
– C: black PE

 00109291

Le profilé de porte coulissante pou­vant


être fixé dans les profilés d'étayage,
s'avère particulièrement pratique
pour les portes coulissantes légères 8 A 25,5 C ø8

soumises à des forces minimes, 9,5 9,5


perpendiculairement au sens de
coulissement. 00109290
18

21

Matériau : Rundstab
– A, B : P.V.C. noir 00109288 Round rod
Barre ronde
– C : PE noir
Nr./No./N°

B 38 C 10 3 842 516 694


10
L = 2000 mm
9,5 9,5 9,5
18

21

00109289

Schiebetürprofil, PVC
Sliding door profile, PVC
Profilé de porte coulissante, PVC
Nr./No./N°
A 10 3 842 526 588
B 10 3 842 526 591
L = 2000 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–19

Türen · Doors · Portes

Schiebetürprofil Al Clip
Sliding door profile
Profilé de porte coulissante

10
00126121


Schiebetürprofil aus Aluminium zum
1
einfachen Aufclipsen auf Profile mit
10er-Nut. 2
Material:
– Aluminium, eloxiert 3
 4
Aluminum sliding door profile for easy
clipping into a profile with a 10 mm h
groove. h - 25 5

Material: 6
– aluminum, anodized

 7
Profilé de porte coulissante en
aluminium pour clipser facilement sur les
profilés de 10 mm.
8
Matériau : 00117791
9
– aluminium, anodisé

29
10
7 7 7
11
8

12
23

16

10

13
7 7 7
14
29

15
00117792 00117793

Schiebetürprofil, oben Schiebetürprofil, unten


Sliding door profile, top
Profilé de porte coulissante, dessus
Sliding door profile, bottom
Profilé de porte coulissante, dessous
16
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 425 / … 3 842 993 426 / … 17
40 mm ≤ L ≤ 3000 mm 40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm LE 10 x L = 3000 mm
18
3 842 536 531 3 842 536 532
19

20
8–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Schiebetürprofil Al 45
Sliding door profile
Profilé de porte coulissante

10
00110981


Schiebetürprofil aus Aluminium als A
tragendes Element in der Konstruktion. A

Material:
B
– A: Aluminium, eloxiert 3 842 535 571
– B: Hart-PVC, schwarz 3 842 515 252 (LE10)
– C: PA, schwarz
00109296

h - 69

h
Aluminum sliding door profile as a
8
support construction element.

Material:
– A: aluminum, anodized C
– B: black rigid PVC
– C: black PA


Profilé de porte coulissante en 00109295

aluminium comme élément portant de la


construction.
B
A 11
14
Matériau :
– A : aluminium, anodisé
8
– B : P.C.V. dur, noir
– C : PA noir 10
25

00109293
L = 3000 mm
45

Gleitprofil
Slide profile
22
Profilé de glissage
45 Nr./No./N°
00109292
B 10 3 842 146 905
L = 3000 mm

Schiebetürprofil
Sliding door profile
C
18,5

Profilé de porte coulissante


LE 1 x L = … mm 11
A 3 842 990 115 / … 00109294

A F1 F1 3 842 990 116 / …


100 mm ≤ L ≤ 5600 mm
Einlegeprofil
LE 20 x L = 5600 mm Insertion profile
A 3 842 509 177 Profilé d’insertion
Nr./No./N°
C 10 3 842 146 902
L = 3000 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 8–21

Türen · Doors · Portes

Abdeckkappe, Endstück
Cap, end piece
Cache, embout

10
ESD

00110982

 A 1
Abdeckkappe als Designelement und
zum Schutz gegen Verletzungen (A).
2

45
Endstück Schiebetürprofil als Anschlag
für Schiebeelemente (B).

Material: 3
45 4
– A: PA leitfähig, schwarz
4
00109358
– B: Aluminiumdruckguss

 Abdeckkappe
The cap is a design element and Cap 5
Cache
provides protection against injuries (A).
Nr./No./N°
The sliding door profile end piece acts
A 20 3 842 242 404
6
as a stop for sliding elements (B).

Material:
B
7
– A: PA conductive, black
– B: die-cast aluminum
8
45


Cache en tant qu’élément de 9
design et pour protéger contre les
blessures (A). Embout d’extrémité 45 17 10
de profilé de porte coulissante comme 00109362 10
butée pour les éléments coulissants (B).
Endstück
End piece
11
Matériau :
Embout
– A : PA conducteur, noir
– B : aluminium coulé sous pression Nr./No./N° 12
B 20 3 842 191 194

13

14
p2 = 30x30
p1 = 45x45: L1 = 0,5L - 29,5 L2 = 0,5L +14,5
15
p1 = 40x40: L1 = 0,5L - 28,3 L2 = 0,5L +13,3
p1 = 30x30: L1 = 0,5L - 25,8 L2 = 0,5L +10,8 16
h = H - 71 Hmax = 1200 mm

00109583
Lmax = 800 mm
17

18

19

20
8–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Kantenschutz, Türgriffprofil
Edge protector, door handle profile
Protection des rebords, profilé
poignée de porte

00126121


Kantenschutz und Türgriffprofil
zur Aussteifung rahmenloser
Flächenelemente bei Schiebetüren.
Das Profil für s = 6mm kann auch für
Platten mit 1/4 inch verwendet werden.

Material:
– Aluminium, eloxiert


Edge protector and door handle profile 00117794 00117795

to reinforce frameless surface elements


in sliding doors. s - 0,15 s - 0,15
Profile for s = 6mm can also be used for
1/4 inch plates.

Material:
– aluminum, anodized 2
18

19
18
2,4

2,4

Profilé de protection des rebords et
profilé poignée de porte pour rigidifier 2 s + 0,4
les panneaux coulissants. s + 0,4
s + 4,2
Le profilé pour s = 6mm peut aussi être s + 4,2
utilisé pour les plaques de 1/4 de pouce. (26,8)

00117796 00117797

Matériau :
– aluminium, anodisé Kantenschutz Türgriffprofil
Edge protector Door handle profile
Profilé de protection des rebords Profilé poignée de porte
s [mm] LE 1 x L = … mm s [mm] LE 1 x L = … mm
5 3 842 993 429 / … 5 3 842 993 427 / …
6 3 842 993 430 / … 6 3 842 993 428 / …
40 mm ≤ L ≤ 3000 mm 40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

s [mm] LE 10 x L = 3000 mm s [mm] LE 10 x L = 3000 mm


5 3 842 536 537 5 3 842 536 533
6 3 842 536 540 6 3 842 536 536
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 9–

Türen · Doors · Portes

Zubehör für Schutzeinrichtungen


Accessories for protective barriers
Accessoires pour dispositifs de protection

2
00111106 00111115 00111116 00111117 00111118 00111119
9-2 9-3 9-3 9-4 9-5 9-6
3

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
9– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Gewichtsausgleich
Counterbalance
Compensateur de poids

10
00110985


Der preiswerte Gewichtsausgleich
wird durch Dimensionierung des
Ausgleichsgewichtes an die Masse der
Türe angepasst.

Lebensdauer:
– 50.000 Betätigungen

Material:
– Gehäuse: PA, schwarz
– Seilzug: nichtrostender Stahl


This economical counterbalance is
adjusted by attaching a counter­weight
of a size appropriate for the weight of
the door.

Service life:
– 50,000 actuations

Material:
– housing: black PA
– control cable: stainless steel


Le compensateur de poids, à un prix
abordable, est ajusté à la masse de
la porte en dimensionnant le poids de
compensation.

Durée de vie :
– 50.000 actionnements

Matériau :
– boîtier : PA noir
– tirant à câble : acier inoxydable

Gewichtsausgleich Umlenkblock Gewichtsausgleich Seilzug


Counterbalance, deflection pulley Counterbalance, control cable
Compensateur de poids, bloc déviateur Compensateur de poids, tirant à cable
Nr./No./N° Nr./No./N°
3 842 518 797 3 842 518 798
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 9–

Türen · Doors · Portes

Anschlagpuffer, Griffleiste
Bumper, handle bar
Butée élastique, profil de manipulation 00111090

00111091


Die Anschlagpuffer werden zur Auf­
1
prall- und Geräuschdämpfung bei Türen,
Klappen und Hauben eingesetzt. 2
Material:
– Gummi, Härte 55° Shore A 3
 4
Bumpers are used on doors, flaps Anschlagpuffer Anschlagpuffer
and covers for softening impact and Bumper Bumper
deadening noise. Butée élastique Butée élastique 5
Nr./No./N° Nr./No./N°
Material: 10 3 842 510 462 10 3 842 510 464
6
– rubber, 55° shore hardness A

 7
Les butées élastiques sont utilisées
pour amortir les chocs et les bruits des
portes, trappes et capots.
8
Matériau : 9
– caoutchouc, dureté 55° Shore A

Anschlagpuffer
10
Bumper
Butée élastique 11
Nr./No./N°
10 3 842 510 165
12

Die Griffleiste wird z. B. bei Hauben
13
oder Schubladen eingesetzt.
14
Material:
– Aluminium
15

The handle bar can be used for hoods or 16
drawers, etc. Griffleiste
Handle bar
Material:
Profil de manipulation 17
– aluminum LE 1 x L = … mm
3 842 990 111 / … 18
 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
Le profil de manipulation est utilisé p. ex.
sur les capots ou les tiroirs. LE 1 x L = 3000 mm 19
3 842 500 287
Matériau :
– aluminium
20
9– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Magnetschnäpper
Magnet catch
Pêne aimant

6 8 10
00111092

 6
Der Magnetschnäpper verhindert das
Klappern oder unbeabsichtigte Öffnen
von Türen oder Klappen. A

3,8
Die Haltekraft beträgt:
A = 20 N, B = 40 N.

38

48

31

41
Material:
– A: PP weiß, Stahl verzinkt
– B: PA schwarz, Stahl verzinkt 15 5,5 ø3,6 1,5

8 14

The magnet catch prevents doors and 19
flaps banging or being opened unin­-
tentionally.
Retention force: + 2x DIN 912
A = 20N, B = 40 N. M3x8
+ 2x DIN 125
Material: A3,2
50

50
38
30

– A: white PP, galvanized steel


– B: black PA, galvanized steel

 ø4,2 M3
Le pêne magnétique empêche les 14 7,5
portes ou les clapets de claquer ou leur
20 15
ouverture par inadvertance. Force de
retenue :
00109610

A = 20 N, B = 40 N.
8 10
Matériau :
– A : PP blanc, acier galvanisé
– B : PA noir, acier galvanisé

Magnetschnäpper
Magnet catch
Pêne aimant
Nr./No./N°
A 3 842 518 740
B 3 842 516 165
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 9–

Türen · Doors · Portes

Doppelkugelraste
Double ball stop latch
Loqueteau à deux billes

10
00111085


Zum Arretieren von Türen aus
1
Profilrahmen und Überbrücken von
Türspalten 2
Haltekraft: 50 N

Material: 3
– Aluminium, schwarz eloxiert
4

For stopping doors made of profile
frames and for bridging doors gaps. 5
Retention force: 50 N
6
Material:
– aluminum, black anodized
7

Pour le blocage de portes en cadres de
profilés et le pontage d’interstices.
8
Force de retenue : 50 N
9
Matériau : 00110923

– aluminium noir anodisé


11,5 2,5 + 4x DIN 7991
10
M4x16
10 11
50

50

59
70

4,5

12
4,5

12
13

30 - 55 18 2
14

15
40
45
50

60
50

16
18

4,5
80
00110927
17

Doppelkugelraste
18
Double ball stop latch
Loqueteau à deux billes 19
Nr./No./N°
3 842 530 241
20
9– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Kugelschnäpper
Ball catch
Loqueteau à billes

6 8 10 Clean
ESD
Room
00111093


Universeller Kugelschnäpper für
Klappen, Schiebe- und Schwenktüren
mit und ohne Rahmen.

Material:
– PA, schwarz, leitfähig


Universal ball catches for flaps, sliding
and swing doors with and without
frames.

Material:
– PA, black, conductive

 6 6
Loqueteau à billes universel pour 20
abattants, porte coulissante ou battante
8 8
avec ou sans cadre.
30
Matériau : 10 10

– PA noir, conducteur 40
10 10
45

Kugelschnäpper
Ball catch
Loqueteau à billes
Nr./No./N°
10 3 842 524 986
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Schutzeinrichtungen und Trennwände EcoSafe


Protective barriers and partition walls EcoSafe
Dispositifs de protection et parois de séparation EcoSafe

2
00126451 00126161 00126452 00126453 00105238 00126454
10-4 10-6 10-8 10-9 10-14 10-16
3

5
00126455 00104165 00126456 00000728
10-17 10-18 10-19 10-20
6

7

Beseitigen Sie Sicherheitsrisiken

Eliminate safety risks in manufacturing

Supprimez les risques de sécurité
8
in Fertigung und Produktion mit and production with Rexroth protective dans la fabrication et la production
Schutzeinrichtungen von Rexroth. Das barriers. The EcoSafe protective avec les dispositifs de protection de 9
EcoSafe Schutzzaunsystem bietet fence system provides an especially Rexroth. Le système de palissades de
eine besonders wirtschaft­liche und economical and efficient solution protection EcoSafe offre une solu­-
effiziente Lösung für die häufigsten for the most common ap­pli­cations tion particulièrement économique et 10
Anwendungen unter Berücksichtigung and conforms to current European efficace pour les applications les plus
der aktuellen Europanormen. Individuelle standards. Individual pro­­-tective fréquentes en tenant compte des 11
Schutzeinrichtungen wie Umhausungen appliances such as housings and normes européennes actuelles. Les
und ergänzende Anbauten lassen additional add-on components can dispositifs de protection indivi­duels tels
sich mit den bewährten Mechanik be created using the tried and tested que les coffrages et les constructions 12
Grundelementen realisieren. Beide basic mechanical elements. These two additionnelles complé­mentaires peuvent
Systeme sind zueinander kompa­tibel.
Rexroth bietet damit eine umfassende
systems are mutually compatible. In this
way, Rexroth offers a comprehensive,
être réalisés avec les éléments de base
de mécanique. Les deux systèmes sont
13
Gesamtlösung für alle Anfor­derungen. complete system as a solution for all compatibles entre eux. Rexroth propose
requirements. ainsi une solution globale de bout en 14
bout répondant à toutes les exigences.
15

16

17

18

19

20
10– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Schutzzaunsystem
EcoSafe protective barrier system
Système de palissades de protection EcoSafe

00110749
 10-6  10-8

 10-6  10-8 00110750

2x

2x

 8-6 8-14  8-8, 8-10 00110751

5x 2x  8-11

2x

2x

 10-10  8-8 00110752


3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Schutzzaunsystem
EcoSafe protective barrier system
Système de palissades de protection EcoSafe

3
 10-18  8-10  10-8  8-14  10-8
 10-9  10-17 4

5
 10-9  10-6  10-10  10-6

HR
H
10

11
10
0
0

100

200
0 0
150
500
750
100
00109634
12
0
0 200

50
0
13

14

15

16

17

 8-8  10-8  10-11  10-11 18


 8-9  10-6  6-10  6-10
19

20
10– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Schutzrahmen
EcoSafe protective frame
Cadres de protection EcoSafe

00105222

  
Die Schutzrahmen aus The 30x30WG40 ( 10-7) strut Les cadres de protection en profilé pour
Schutzgitterprofilen 30x30WG40 profile protective frames with a grille de protection 30x30WG40
( 10-7) mit Wellengitter 40x40x4 40x40x4 woven wire grille are delivered ( 10-7) avec un treillis ondulé de
werden montiert geliefert. Mit den fünf assembled. Most constructions can 40x40x4 sont livrés déjà montés.
Standardbreiten lassen sich die meisten be cost-effectively assembled with Grâce aux cinq largeurs standard,
Aufbauten kostengünstig erstellen. Die the 5 standard widths. In addition la plupart des structures se font à
Schutzrahmen sind auch in individuellen protective frames are available in moindre coût. En outre, les cadres
Abmessungen und/oder mit farbig individual measurements and/or with de protection sont disponibles dans
beschichtetem Wellengitter erhältlich. colour-coated woven wire grille. In this, des dimensions individuelles et/ou
Bei großen Flächen bieten die horizontal horizontally or vertically divided models avec un treillis ondulé à enduction de
oder vertikal geteilten Ausführungen offer additional stability, especially for couleur. Ainsi, les modèles divisés
zusätzliche Stabilität. Schutzrahmen mit large areas. Protective frames with horizontalement ou verticalement offrent
farbigem Wellengitter verbessern den coloured woven wire grilles improve the une stabilité supplémentaire, surtout
Kontrast beim Blick in den abgesicherten visual contrast in the protected areas pour les surfaces importantes. Les
Bereich und erleichtern das Erkennen and enable the entrances and escape cadres de protection avec treillis ondulé
von Zugängen und Fluchtwegen routes to be easily identified (black1) for à enduction de couleur améliore le
(schwarz1) für Schutzrahmen, gelb1) für protective frames, yellow1) for doors). contraste obtenu dans le périmètre de
Türen). Assembly of the frame to the supports sécurité et permettent de reconnaître
Die Montage der Rahmen an den with help of the suspension bracket can plus facilement les accès et les issues
Stützen mit Hilfe der Einhängewinkel be carried out by one person. de secours (noir1) pour les cadres de
kann durch eine Person erfolgen. protection, jaune1) pour les portes).
Profile material: Le montage des cadres sur les
Material Profile: – aluminum, anodized in natural colour montants peut être effectué par une
– Aluminium, natur eloxiert seule personne à l’aide de l’équerre de
Woven wire grille material: suspension.
Material Wellengitter: – hot-galvanized steel
– Stahl, feuerverzinkt Matériau profilé :
1) Standard colors: – aluminium, anodisé en couleur
1) Standardfarben: F = 1: black RAL 9005 naturelle
F = 1: schwarz RAL 9005 F = 2: yellow RAL 1023
F = 2: gelb RAL 1023 Special colors on request Matériau du treillis ondulé :
Sonderfarben auf Anfrage – acier galvanisé à chaud

1) Couleurs standard :
F = 1 : noir RAL 9005
F = 2 : jaune RAL 1023
Couleurs spéciales sur demande
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

X A
X A X A

A A A 1

(=)
2

HR

HR
HR

(=)
4
(B - 80)
5

(200)
(B - 80)

(200)
(B - 80)
B
(200)

B
00109642 00109641 6
B
00109640
7
A-A A-A A-A
X X X
8
HR

HR

HR
00109643 00109644 00109643 00109644 00109643 00109644
9
Schutzrahmen Schutzrahmen Schutzrahmen
Protective frame Protective frame Protective frame 10
Cadre de protection Cadre de protection Cadre de protection
H R [mm] B [mm]
1800 500
Nr./No./N°
3 842 522 466
H R [mm]
1800
B [mm]
1000
Nr./No./N°
3 842 523 167
H R [mm]
1800
B [mm]
2000
Nr./No./N°
3 842 525 158
11
1800 750 3 842 522 467
1800 1000 3 842 522 468 Nr./No./N° Nr./No./N° 12
1800 1500 3 842 522 469 3 842 994 745 / H R = … , 3 842 994 744 / H R = … ,
B = … B = …
H R [mm] B [mm] LE 16 500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 13
1800 1000 3 842 522 744 250 mm ≤ B ≤ 2500 mm 500 mm ≤ B ≤ 3000 mm
1800 1500 3 842 522 745
14
Nr./No./N°
3 842 994 742 / H R = … , 15
B = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 1500 mm
16

Schutzrahmen, Wellengitter farbig Schutzrahmen, Wellengitter farbig Schutzrahmen, Wellengitter farbig 17


Protective frame, colored woven wire grille Protective frame, colored woven wire grille Protective frame, colored woven wire grille
Cadre de protection, grille ondulée de couleur Cadre de protection, grille ondulée de couleur Cadre de protection, grille ondulée de couleur
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
18
3 842 994 783 / H R = … , 3 842 994 785 / H R = … 3 842 994 784 / H R = …
B = … B = … B = … 19
F = … F = … F = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 1500 mm 250 mm ≤ B ≤ 2500 mm 500 mm ≤ B ≤ 3000 mm 20
F = 1; 2 ( 10-4) F = 1; 2 ( 10-4) F = 1; 2 ( 10-4)
10– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Schutzgitterprofile
Protective grille profiles
Profilés pour grille de protection

 X A X A-A
Kompakte Rahmenprofile für
kostengünstigen Aufbau von A

ø6,5
HR - 6
Schutzeinrichtungen mit Wellengittern.

HR
Das Gitter wird ohne Einfassung direkt
in der Sondernut klapperfrei gefasst.

HR
M8 7,8V
B - 86
30x45 WG30 enthält eine Ziernut zur
leichteren Unterscheidung gegenüber Y ø7,8
30x45 WG40.
(B - 80)
(200)


Compact frame profiles are an
B
economical solution for the construction 00109299

of protective barriers with woven wire


grilles. The grille is held securely in the
= =
special groove so that it cannot rattle,
with no need for a mounting rim.
00109300

X Y A

30x45 WG30 contains a decorative A


groove for easily distinguishing this part
H R - 86

from 30x45 WG40.


(=) (=)
HR


Profilés de cadres compacts pour la B
construction économique de dispositifs - 45
2
de protection avec grillage ondulé. Le
grillage est saisi sans kit d’encadrement,
sans bruit, directement dans la rainure (B - 80)
(200)

spéciale.
B 00109301

30x45 WG30 contient une rainure


d’ornementation pour simplifier la X A
différen­cia­­tion avec 30x45 WG40.
A
-5
(=)

HR
2
HR

B - 86
(=)

(B - 80)
(200)

B 00109302
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

126157 126158

126159 126160

30x30 WG40 30x45 WG40


8 8
1
8 8
2
ø7,3

ø4

30
ø7,3
ø4
27,8

30

45
9 3
21,6

10
7,5 30 4
00109360

30 7,6
00109303 30 5
00109304

30x30 WG40 30x45 WG40 Abdeckkappe 30x30


6
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm Cap 30x30
3 842 992 972 / … 3 842 992 973 / … Cache 30x30 7
M8 7,8V 3 842 992 978 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm Nr./No./N°
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm 100 3 842 522 345
8
LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 464 3 842 522 465 9

10
30x30 WG30 30x45 WG30
8
11
8 8 M8/7,8V
8
12
ø7,3

ø3

M8
ø3

ø7,3
27,8

13
30

45

ø7,8 ø7,8
21,6

5,6 15 15 14
30 5,8 40
00109305
30 L 15
00109306 00109307

16
30x30 WG30 30x45 WG30
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 970 / … 3 842 992 971 / … 17
M8 7,8V 3 842 992 977 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
18
LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 462 3 842 522 463 19

20
10– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Einhängewinkel
Suspension brackets
Équerres de suspension

10
00111130

55±2,5

Mit den Einhängewinkeln werden die
Schutzrahmen unter variablem Winkel an
den Stützen montiert.

Material: Zinkdruckguss


Suspension brackets are used for 17,5±2,5
mounting protective frames on the
supports at various angles.

Material: diecast zinc


120°

Les cadres de protection sont montés
sur les soutiens avec les équerres
d’accrochage, et ce selon un angle
variable.
25°
Matériau : zinc moulé sous pression
00111064
00109645

Einhängewinkel
Suspension brackets
Équerres de suspension
Nr./No./N°
A Set 3 842 522 481
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Systemtüren
EcoSafe system doors
Portes système EcoSafe

00126450


Bausatz zur einfachen Montage von
1
Türen. Nachträglicher Einbau in ei­nen
vorhandenen Schutzzaun möglich. 2
Erforderliche Komponenten:
– Anbausatz Systemtür (45x45L,
Anschlagleiste, Scharniere, Bügelgriff) 3
– Passender Schutzrahmen
(10-4) 4
– Türschloss (optional, 8-8, 8-10)

HR
5
200


Assembly set for simple door instal­
lation. Can be retrofitted in an exist­-ing 6
protective fence.
Required components:
– system door attachment kit (45x45L, 7
stop rail, hinges, strap-shaped handle)
– matching protective frame
(10-4)
8
– lock (optional, 8-8, 8-10)
9

Jeu de construction pour le montage
simple de portes. Le montage ul­té­-rieur B 10
dans une clôture de pro­tection exis­tante 00109649

est possible. 11
Composants nécessaires :
– kit de montage pour porte de système Anbausatz Systemtür Geeignete Schutzrahmen
(45x45L, barre de butée, charnières, System door add-on set Suitable door frame 12
Kit de porte système Cadre de protection approprié
poignée)
H R [mm] B [mm] Nr./No./N° H R [mm] B [mm] Nr./No./N°
– cadre de protection adéquat
(10-4) 1800 1000 3 842 523 166 1800 1000 3 842 523 167 13
– serrure de porte (en option, 1800 750 3 842 523 165 1800 750 3 842 522 467
8-8, 8-10) 14

15

16

17

18

19

20
10–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Schiebetür
EcoSafe sliding door
Porte coulissante EcoSafe

00126129


Bausatz zur einfachen Montage
von Schiebetüren im Rastermaß.
Kugelgelagerte Rollen sorgen für einen
leichtgängigen Lauf. Für Links- und
Rechtsanschlag. Nachträglicher Einbau
in einen vorhan­denen Schutzzaun ist
möglich.
Erforderliche Komponenten:
– Bausatz EcoSafe Schiebetür
– Passender Schutzrahmen
(10-4)
– Türschloss (optional, 8-8, 8-11)


Assembly set for the easy mounting of
sliding doors in a modular dimen­sion
system. Rollers with ball bearings ensure
smooth running. For doors which slide to
the left or right. Also allows retrofitting in 00109650

an existing protective fence.


Required components:
– EcoSafe sliding door assembly set
– matching protective frame
(10-4)
– lock (optional, 8-8, 8-11)


HR

Lot pour le montage simple de portes


coulissantes en dimension modulaire.
La souplesse de fonctionnement est
assurée par des rouleaux sur roulements
à billes. Pour porte montée à gauche B - 45
et à droite. Le montage ultérieur dans
(200)

une clôture de protection existante est


possible.
Composants nécessaires : B B + 226
– lot EcoSafe porte coulissante
– cadre de protection adéquat
(10-4)
– serrure de porte (en option, 8-8,
35

8-11)
85

00109651

Bausatz Schiebetür Geeignete Schutzrahmen


Sliding door assembly set Suitable door frame
Lot porte coulissante Cadre de protection approprié
H R [mm] B [mm] Nr./No./N° H R [mm] B [mm] Nr./No./N°
1800 1000 3 842 524 163 1800 1000 3 842 522 468
1800 1500 3 842 524 164 1800 1500 3 842 522 469
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–11

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

8
00109652

10

11
HR

12

B - 45
13

14
(200)

B B 500 (B=1500)
750 (B=2000) 15

16
35
85

00109653 17
Bausatz Schiebetür
Sliding door assembly set
Geeignete Schutzrahmen
Suitable door frame
18
Lot porte coulissante Cadre de protection approprié
H R [mm] B [mm] Nr./No./N° H R [mm] B [mm] Nr./No./N° 19
1800 1500 3 842 524 165 1800 1500 3 842 522 469
1800 2000 3 842 524 166 1800 2000 3 842 525 158
20
10–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe Doppeltür
EcoSafe double door
Porte à deux battants EcoSafe

00126130

  
Bausatz zur einfachen Montage Assembly kit for the easy mounting of Kit pour monter facilement la porte
einer Doppeltür im Rastermaß. Der a double door in a modular dimension à deux battants dans un gabarit.
nachträgliche Einbau in einen be­ system. Allows retrofitting in an existing Possibilité de l’intégrer dans une
stehenden Schutzzaun ist möglich, protective fence, the frames available palissades de protection déjà existante,
dabei können die vorhandenen Rahmen can also be reused. en réutilisant les cadres disponibles.
wiederverwendet werden. Optionally, commercially available profile Il est possible en option de monter
Optional ist der Einbau handelsüb­licher cylinders (D) can be installed. des vérins profilés (D) courants sur le
Profilzylinder (A) möglich. Required components: marché.
Erforderliche Komponenten: – EcoSafe double door assembly kit Composants nécessaires :
– Bausatz EcoSafe Doppeltür – 2 suitable protective frames (10-4) – Kit de porte à deux battants EcoSafe
– 2 passende Schutzrahmen (10-4) – lock (optional, 8-8, 8-10) – 2 cadres de protection adéquats
– Türschloss (optional, 8-8, 8-10) – attachment kit for safety switch (10-4)
– Anbausatz für Sicherheitsschalter (optional, 10-18) – serrure (en option, 8-8, 8-10)
(optional, 10-18) – kit de montage pour commutateur de
sécurité (en option, 10-18)
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–13

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

5
(A)
6
3 842 525 821 3 842 523 320
3 842 525 822 3 842 522 479
3 842 525 823 7

00110747
9

(A )
10

11
33

ø17 32

42 12
00110746

13
HR
200

B
3 800
14

15
9,5

11
90

5
35

35 250 250 25 16
00125976

17
B
00110748

Anschlagleiste
Stop rail
Bausatz Doppeltür
Double door assembly kit
Geeignete Schutzrahmen
Suitable door frame
18
Barre de butée Kit de porte à deux battants Cadre de protection approprié
Nr./No./N° H R [mm] B [mm] Nr./No./N° H R [mm] B [mm] Nr./No./N° 19
B 3 842 523 170 1800 1500 3 842 525 781 1800 750 3 842 522 467
1800 2000 3 842 525 782 1800 1000 3 842 523 167
20
10–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Doppeltürverriegelung
Lock mechanism for double door
Verrouillage pour porte à deux battants

10
00126131

  
Zur Realisierung von Doppeltüren in For constructing double doors in Pour réaliser des portes à deux battants
individuellen Abmessungen. individual dimensions. selon des dimensions particulières.
Winkel zur Aufnahme der Riegelstange, Bracket for supporting lock bolt bar, Equerre pour accueillir la barre de
Anbau an Profile mit 10 mm Nut. assembly on profiles with 10mm groove. verrouillage, montage sur le profilé avec
Bodenplatte, inklusive Bodendübeln, zur Base plate, including floor dowels for rainure de 10mm.
Aufnahme der Riegelstange. supporting lock bolt bar. Plaque de base, chevilles de sol
Optional ist der Einbau handelsüb­licher Optionally, commercially available profile comprises, pour accueillir la barre de
Profilzylinder (A) möglich. cylinders (A) can be installed. verrouillage.
Il est possible en option de monter
Material Material des vérins profilés (A) courants sur le
– Gehäuse: Aluminium, natur eloxiert – housing: aluminum, anodized in natural marché.
– Türgriff: PA, schwarz colour
– Riegel: Stahl, verzinkt – door handle: PA, black Matériau
– Winkel: Aluminium, natur eloxiert – lock bolt: galvanized steel – boîtier : aluminium, anodisé en couleur
– Bodenplatte: nichtrostender Stahl – bracket: aluminum, anodized in natural naturelle
– Bodendübel: Stahl, verzinkt colour – poignée : PA, noir
– base plate: stainless steel – barre : acier, galvanisé
– floor dowel: galvanized steel – equerre : aluminium, anodisé en
couleur naturelle
– plaque de base : acier inoxydable
– cheville de sol : acier, galvanisé
H T - 20

H T - 20
HT

00110745
HT

HT

HT min = 600 mm
HT max = 2000 mm

00110743 00110744
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–15

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

1
B 10
2

23
,5
3

4
M6x16
DIN 7991
00110741
5

6
C
7

M8x60
8
DIN 7991
9

10

11
A
12
00110742

13
(A )
14
33

ø17 32 15
42
00110746
16

17
23
,5
Doppeltürverriegelung
18
Lock mechanism for double door
Verrouillage pour porte à deux battants 19
Nr./No./N°
00110740
3 842 525 780
20
10–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Erdungsklemme
Earthing terminal
Borne de terre

8
00111129


Zum Anschluss der EcoSafe Schutz­­­­­­
rahmen an ein Schutzleitersystem.
Damit ist eine sichere Ableitung von
Kurzschluss-Strömen bis 63 A Nenn­­
strom gewährleistet.

Material:
– nichtrostender Stahl
– Klemmelement: PA, schwarz
– Verbindungsteile: Stahl verzinkt


To connect the EcoSafe protective
frames to a protective conductor sys­tem,
thus ensuring a safe deriva­tion of short-
circuit currents of up to 63 A nominal
current.

Material:
– stainless steel
– clamping element: PA, black
– connecting parts: galvanized steel


Pour le raccordement des cadres de
pro­tection EcoSafe à un système avec
conducteur de protection. Ainsi est
garantie une dérivation de cou­­rants de
court-circuit de jusqu’à 63 A courant
nominal.

Matériau :
– acier inoxydable
– élément de serrage : PA, noir
– pièces de jonction : acier galvanisé

Erdungsklemme
Earthing terminal
Borne de terre
Nr./No./N°
3 842 525 833
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–17

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Klemmelement
Clamping element
Élément de serrage

00111891


Zum Anbau von Handgriffen,
1
Informationstafeln oder Warnhinweisen
an Wellengittern 40x40x4 und 30x30x3.
M6
2
Material:
– PA, schwarz 3
SW 10
10 Nm
 4
For attaching handles, information
boards or warning signs to woven wire
grilles measuring 40x40x4 and 30x30x3. DIN 9021 5
SW 6
10 Nm - A6,4
Material: 6
– black PA

 DIN 912 - M6x30 00109664


7
Pour l’ajout de poignées, panneaux
d’information ou remarques de mise en
garde sur des grilles ondulées 40x40x4
8
et 30x30x3.
9
Matériau :
6
– PA, noir
10

11
16,5

53

30
40

12

13
8,5 4 3
53
00109663
14

15

16
Klemmelement
Clamping element 17
Élément de serrage
Nr./No./N°
20 3 842 523 308
18

19

20
10–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Anbausatz für Sicherheitsschalter


Attachment kit for safety switch
Kit de montage pour commutateur de
sécurité

00111886


Zum schnellen und einfachen Anbau von
handelsüblichen Sicherheitsschaltern an
EcoSafe Systemtüren. Bei Verwendung
der Anbausätze ist die Funktion der
Schalter sichergestellt.

Material:
– Stahl, verzinkt


For a fast and easy attachment of
commercially available safety switches
to EcoSafe system doors. By using the 00109660

attachment kits, the correct function of


the switch is ensured.

Material:
– galvanized steel


Pour le montage rapide et simple de
commutateurs de sécurité usuels sur
des portes de système EcoSafe. En
utilisant les kits de montage, le bon
fonctionnement des commutateurs est
assuré.

Matériau :
– acier, galvanisé Für Sicherheitsschalter*) für Betätiger
For safety switches*) for activator
Pour commutateur de sécurité *) pour élément de manoeuvre
Nr./No./N°
Euchner NZ 1 VZ… 024298; 024299 3 842 522 475
Euchner NZ 2 VZ… 024298; 024299
Euchner NZ 1 VS… 024298; 024299
Euchner NZ 2 VS… 024298; 024299
Schmersal AZ 15/16 - B1… B2; B2-1747
Schmersal AZ 15/16 - B2… B2; B2-1747
Schmersal AZ 15/16 - B3… B2; B2-1747
Schmersal AZ 15/16 - B20… B2; B2-1747
Telemechanique XCS - A … XCS-Z03
Telemechanique XCS - C … XCS-Z03
Telemechanique XCS - PA… XCS-Z13
(Telemechanique XCS - TE)… XCS-Z13
Euchner TZ… 024298; 024299 3 842 522 476
Telemechanique XCS - E… XCS-Z03
Telemechanique XCS - TE… XCS-Z13
(Telemechanique XCS - PA)… XCS-Z13
Schmersal AZM 160… 3 842 522 477
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 10–19

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Federklemmelement
Spring clamping element
Élément de serrage élastique

00111887


Platten und Flächenelemente werden 25
0 1
ca
spiel- und klapperfrei in die Sondernuten 25
0
der Schutzzaunprofile 30x30 WG30,
ca
2
30x30 WG40 (10-6) eingefügt.
Teilflächen der Schutzrahmen können
3

ca 250
beliebig gefüllt werden.

Material: 4

ca 250
ca 250

– rostfreier Federstahl

 5

ca 250
ca 250

Insert panels and solid elements in the


special grooves of protective fence 6
ca 250

profiles 30x30 WG30, 30x30 WG40


(10-6) without play or rattling. Fill
sections of the protective frames with as 7
0
many panels as you wish. ca2
5

Material: ca
250 8
– stainless spring steel 00109657

9

Les plaques et éléments plats sont
insérés sans jeu et sans bruit dans 10

- 10
H R - 10

(=)

les rainures spéciales du profilés de

HR
2
clôture de protection 30x30 WG30, 11
HR
HR

30x30 WG40 (10-6). Les surfaces


B - 90 B - 90
partielles des cadres de protection
(=)

peuvent être remplies à volonté. 12


Matériau :
– acier à ressorts inoxydable
(B - 80) (B - 80)
13
B B
(200)
(200)

00109658 00109659 14

15

16

17

Federklemmelement
18
Spring clamping element
Élément de serrage élastique 19
Nr./No./N°
100 3 842 525 014
20
10–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Einhängestück für Rahmen


Suspension piece for frames
Pièce d’accrochage pour cadres

00000733


Mit Einhängestücken werden
vormontierte Rahmen sehr schnell in
vorbereitete Tragelemente eingehängt.
Damit ist z. B. ein großflächiger Zugang

35
zu Schutzeinrichtungen für gelegentliche
Wartungs- oder Umbauarbeiten zu
realisieren.

Material:
– Zinkdruckguss


Pre-assembled frames can be quickly
and easily suspended in prepared
supporting elements with the aid of
suspension pieces. This allows for 126474

features such as ample access to


protective barriers for occasional
maintenance and conversion work.
49

Material:
65

– diecast zinc


Avec les pièces d'accrochage, les
cadres prémontés sont très vite
accrochés dans les éléments de 26
soutènement préparés. Il est ainsi
possible de réaliser p. ex. un accès de
67,5

surface importante aux dispositifs de


49

protection pour les travaux éventuels de


transformation ou d'entretien.

Matériau : 26
– zinc moulé sous pression
126475

5 5
99
99

00126476

p1 p2 Nr./No./N°
45 30 Set (4) 3 842 515 531
45 45 Set (4) 3 842 515 863
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 11–

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Installationselemente
Installation elements
Éléments d’installation

2
00111645 00111698 00111646
11-2 11-3 11-4
3

4
  
Elektrische Leitungen müssen sauber It is important for electrical leads to be Des lignes électriques doivent être
verlegt sein. Denn nur wenn die In- laid clearly. Only if they are installed in posées correctement. Car, c'est 5
stallation übersichtlich ausgeführt wurde, an orderly way can electrical faults be seulement à partir du moment où une
können Störungen an der Elektrik einfach easily located and eliminated. For this installation a été exécutée de manière 6
lokalisiert und behoben werden. reason cable ducts and cable brackets claire et nette qu'il est alors plus facile
Kabelkanäle und Kabelträger are important elements when it comes de localiser des pannes d'électricité
sind daher wichtige Elemente zur to maintenance-friendly electrical et de les éliminer. C'est la raison pour 7
wartungsfreundlichen Elektroinstalla- installation on all kinds of construc- laquelle les goulottes et les porte-câbles
tion an Aufbauten aller Art aus tions made of basic mechanical sont des éléments importants dans
Mechanik Grundelementen. elements. des installations électriques faciles
8
à entretenir pour n'importe quelle
construction faite à partir des éléments 9
mécaniques de base.
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
11– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Kabelkanal
Cable duct
Goulotte

8 10
00130493


Der Kabelkanal bietet sehr gute
Zugänglichkeit bei großem Nutzvolumen.
Einfache und schnelle Montage.

Material: A
– Kabelkanal (A): PVC, schwarz B
– Abdeckkappe (B): PA, schwarz


The cable duct is easily accessible and
houses a large number of cables. Simple
and quick to mount. 00109812

Material:
– cable duct (A): black PVC 40x40 45x45
– cap (B): black PA 10 10
A A

La goulotte offre une grande facilité
d'accès pour un grand volume utilisable.
35,8
Montage simple et rapide.
40

40,6
35,4

41,2

Matériau :
– goulotte (A) : PVC noir 45
– cache (B) : PA noir
40
00116473

45
00109813

Kabelkanal 40x40 Kabelkanal 45x45


Cable duct Cable duct
Goulotte Goulotte
Nr./No./N° Nr./No./N°
A 1 3 842 532 363 A 1 3 842 523 014
L = 2000 mm L = 2000 mm

Abdeckkappe Abdeckkappe
Cover cap Cover cap
Cache Cache
Nr./No./N° Nr./No./N°
B 10 3 842 535 921 B 10 3 842 535 676
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 11–

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Kabelträger
Cable bracket
Porte-câble

8 10
00130494


Kabelträger zur Befestigung einzelner
8 10
45
10 10
50
10
1
Kabel mit Kabelbinder. Zum Einsatz
hinter Scheiben und Sichtblenden 15 2
geeignet, masslich abgestimmt auf den
9
Variofix-Block 10 mm Nut.
3

2,5
Material:
4

12,5
– PA, schwarz

7

Single cables can be attached to this 5
cable bracket with cable fasteners.
Suitable for use behind panels and 00111390
6
blinds; dimensions adjusted to
Variofix-Block 10 mm.
7
Material:

17
9
– black PA
8
 17
Pyorte-câble pour la fixation de câbles 00111392.eps
9
particuliers avec collier. Approprié pour 00111391

l’utilisation derrière des vitres et des


écrans, dimensions adaptées au 10
Variofix-Block 10 mm.
Kabelträger
Cable bracket
11
Matériau :
Porte-câble
– PA noir
Nr./No./N° 12
8
100 3 842 526 565
10
100 3 842 526 564
13

14

15

16

17

18

19

20
11– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Schnellverschluss
Quick-lock
Coupleur rapide

10
00111649

 10
Der Schnellverschluss zur Befestigung
von handelsüblichen Kabelkanälen.

Material:
– PA schwarz

3 5

The quick-lock is for attaching
commercially available cable ducts. ø15
3m
m
00109817

Material:
– black PA 00109816


Le coupleur rapide pour la fixation des Schnellverschluss
goulottes courantes. Quick-lock
Coupleur rapide
Matériau : Nr./No./N°
– PA noir 100 3 842 146 920
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 12–

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Elemente für manuelle Bewegung


Elements for manual movement
Éléments pour mouvement manuel

2
00111013 00111014 00126175 00111015 00111016 00111017
12-2 12-3 12-4 12-5 12-9 12-10
3

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
12– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Hängegleiter, Karabinerhaken
Slide hanger, spring hook
Crochet coulissant, mousqueton

10
00111018


Hängegleiter und Karabinerhaken
haben sich als preisgünstige Lösung für
verschiebbare Werkzeugaufhän­gungen
seit Jahren bewährt.

Material:
– Hängegleiter: POM natur
– Karabinerhaken: Stahl verzinkt

 00126442

Slide hangers and spring hooks have


proven themselves for years as a cost-
effective way to provide sliding tool
suspensions. Hängegleiter
Slide hanger
Crochet coulissant
Material:
– suspension caster: natural-coloured Nr./No./N°
POM 3 842 218 953
– spring hook: galvanized steel


Depuis des années, les crochets
coulissants et les mousquetons ont
fait leurs preuves comme solution
économique sur les dispositifs de
suspension coulissants pour outils.

Materiau :
– crochet coulissant : POM naturel
– mousqueton : acier galvanisé

Karabinerhaken
Spring hook
Mousqueton
Nr./No./N°
0 842 901 309
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 12–

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Gleiter
Slider
Patin

10
00111019


Mit dem Gleiter können kostengünstige
1
Schiebe- und Hubtüren mit hoher
Funktionssicherheit realisiert werden. 2
Material:
– POM schwarz 3
 4
The slider can be used to build
economical sliding and lifting doors
which function extremely safely. 5
Material: 6
– black POM

 7
Le patin, pour réaliser des portes
coulissantes et relevables à des coûts
modérés pour une grande sécurité de
8
fonctionnement.
9
Matériau :
– POM noir
10

11

12

13

14

15
Gleiter
Slider
Patin
16
Nr./No./N°
10 3 842 530 303 17

18

19

20
12– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Bauteile für Schiebetür


Components for sliding door
Pièces pour porte coulissante

10
00111128

 A

6
Zur Realisierung von Schiebetüren in B
A
individuellen Abmessungen. C

45
Profilschiene (A) zur Aufhängung

24

12,5
der Laufwagen. Endstück (B) mit C
Schraubensicherung als Anschlag. 30

6
Laufwagen (C) mit staubgeschütz­ten 00110935

Kugellagern für leichtgängige Bewe­


gung. Anschlagsatz (D) für ge­­dämpf­tes
Schließen der Schiebetür. Profilschiene
Profile rail
Rail profilé
Material:
D
– A: Aluminium, natur eloxiert LE 1 x L = … mm
– B, D: PA, schwarz 3 842 992 946 / …
– C: PA, schwarz / Stahl, verzinkt D 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

 LE 20 x L = 5600 mm
For constructing sliding doors in different 3 842 523 598
dimensions.
Profile rails (A) for trolley holding. End B
piece (B) with screw protection for stop. 00110934

45
Trolley (C) with dustproof ball bearings
for easily sliding doors. Stop (D) for a
4 30
damped closing of the sliding door.
21

Material: 00110936

– A: aluminum, anodized in natural


colour Endstück
– B, D: PA, black End piece
Embout
– C: PA, black/galvanized steel
Nr./No./N°
 20 3 842 521 513
Pour réaliser des portes coulis­santes
selon des dimensions particulières. D
35

Rail profilé (A) pour accrocher des


chariots. Pièce finale (B) à fixation par 38
vis comme butée.
C ø2
2
5

Chariot (C) équipé de roulements à


35

billes protégés contre la poussière pour


20

obtenir un mouvement en dou­ceur. Jeu


42

de butée (D) pour une fermeture amortie 50


4
6

de la porte coulissante. 00110937


39 45
65
Matériau :
– A : aluminium, anodisé en couleur 00110938

naturelle
– B, D : PA, noir Laufwagen Anschlagsatz
– C : PA, noir/acier, galvanisé Trolley Stop kit
Chariot Jeu de butée
Nr./No./N° Nr./No./N°
3 842 524 153 3 842 524 490
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 12–

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Gleiter
Slider
Patin

6 8 10
00126174


Die Gleiter ermöglichen preiswerte
1
und verschleißarme Führungen, z. B.
für manuelle Schlitten, Schiebe- und 2
Hubtüren sowie Schubladenauszüge.

Material: 3
– POM natur
4

00110969
The sliders enable economical and low-
wear guides for manual sliding, sliding 5
and lifting doors as well as drawers, for 6 8
example.
80 25
15
80 25
15 6
25 25
Material:
2,1
– natural POM 2,8 7

Les patins offrent des guidages très 00110966
8
résistants à prix modérés par ex. pour 17 00110968

des chariots manuels, des portes


26
9
coulissantes ou relevables ou encore
5
9,8

5
11,5

des rallonges de tiroirs.


00109762 10
00109760
Matériau :
– POM naturel
Gleiter Gleiter
11
Slider Slider
Patin Patin 12
Nr./No./N° Nr./No./N°
10 3 842 523 213 10 3 842 523 212
13
10
80
15 14
25
25
3,5 15

16

00110970 17
39
Gleiter
Slider
18
5
16,3

Patin
00109755 Nr./No./N° 19
10 3 842 530 329

20
12– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

00110977
00110973

8 8

15
80 25 15
80 25
25
25
2,8
2,8

00110972
00110976
26 26
18

18

5
00109758
00109757

Gleiter Gleiter
Slider Slider
Patin Patin
Nr./No./N° Nr./No./N°
10 3 842 523 210 10 3 842 523 209

10 10 10 10 10 10 10 10
45 50 45 50

15 15
80 25 80 25
25 25
3,5 3,5

00110974 00110978

39 39
27,6

27,6
5

00109753 00109752

Gleiter Gleiter
Slider Slider
Patin Patin
Nr./No./N° Nr./No./N°
10 3 842 523 206 10 3 842 523 205
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 12–

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

8 10


Mit den versetzten Gleitern ist der
1
Aufbau von Mehrfachschiebetüren
möglich (10-10, 10-11). 2
Material:
– POM natur 3
 4
Construction of multiple sliding doors is
possible with the offset sliders
5
00110964

(10-10, 10-11).

Material: 6
– natural POM 8
10 10 10 10
45 50
 80 25
15
15
7
Le montage de portes coulissantes 80 25
25
multiples est possible à l’aide de patins 25
décalés (10-10, 10-11). 2,8
8
3,5

Matériau : 9
– POM naturel
10
00110961

26
00110963

39
11
18

1,5 12
27,6

00109759

13
1,5
00109754

14
Gleiter, versetzt Gleiter, versetzt
Slider, offset Slider, offset 15
Patin, décalé Patin, décalé
Nr./No./N° Nr./No./N° 16
10 3 842 523 211 10 3 842 523 207

17

18

19

20
12– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

8 10
00126176


Mit dem Multi-Gleiter können Sie alle
Profile der 8er- und der 10er-Nutreihe
B
miteinander kombinieren.

Material: A
– POM natur
A

All profiles with 8 and 10 mm grooves
can be combined with each other using
the multi-slider.

Material: B A* B
– natural POM 8 M8 x 12 3 842 514 931
10 M8 x 20 3 842 528 735
 00117849 * DIN 914, ISO 4027
Le multi-patin permet de combiner entre
elles toutes les séries de coulisseaux de
8 et 10 mm.

Matériau :
– POM naturel 45x45
30x30 30x30
19,6
2

30x30 8,3 60
45x45 45x45

00117850 00117851

Multi-Gleiter 8/10
Multi-slider
Multi-patin
Nr./No./N°
10 3 842 513 517
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 12–

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Tragrollen
Support wheels
Rouleaux d‘appui

10
ESD

00111021


Die Tragrollen mit Rillenkugellager
1
werden in der Profilnut angebaut. Sie
eignen sich beispielsweise zum Aufbau 2
von Rollenstrecken und weisen dank
ihres großen Lagerdurchmessers gute Tragrolle
Laufeigenschaf­ten auf. Support wheel 3
Rouleau d’appui
Material:
10
Nr./No./N°
3 842 218 942
4
– Vestamid, schwarz

Lieferumfang: 5
– inklusive Befestigungssatz
6

The support wheels with deep-groove
ball bearings are installed in the profile 7
groove. They can be used, for example,
to construct track rollers and have good
rolling properties, thanks to their large Tragrollen mit Mittelbord 8
bearing diameter. Support wheel with center rim
Rouleau d’appui avec panneau central
9
Material: Nr./No./N°
– Vestamid, black 10 3 842 218 940
10
Scope of delivery:
– includes fastening set 11

Les rouleaux d'appui à roulement à bille 12
rigide sont montés dans la rainure du
profilé. Ils conviennent par exemple pour
la construction des sections à rouleaux
13
et disposent de bonnes propriétés de
roulement grâce au diamêtre important Tragrollen mit Seitenbord 14
de leur roulement à bille. Support wheels with side rim
Rouleau d’appui avec panneau latéral
Matériau : Nr./No./N° 15
– Vestamid noir 10 3 842 218 941
16
Fourniture :
– jeu de pièces de fixation compris
17

18

19

20
12–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Zahnstange, Ritzel
Rack and pinion
Crémaillère, pignon

10
00111022


Zahnstange (A) und Ritzel (B) werden
z. B. bei großen Führungsbreiten
eingesetzt, um das Verkanten bei der
Bewegung zu vermeiden. Zur
Verbindung zweier Ritzel werden
handelsübliche Sechskantwellen 10H9
verwendet.

Material:
– A: PA, schwarz
– B: POM, weiß


The rack (A) and pinion (B) are used 3 842 529 265
(LE10)
with large guide widths to prevent
tilting during movement. Commercially
available 10H9 hexagonal shafts are
used to connect two pinions.

Material: 00109769

– A: PA, black
– B: POM, white


La crémaillère (A) et le pignon (B) sont
utilisés par exemple sur des largeurs
impor-tantes de guidage afin d'éviter
les déformations pendant la course.
Des arbres hexagonaux 10H9 courants
dans le commerce sont employés pour Zahnstange
raccorder deux pignons. Rack
Crémaillère
Matériau : Nr./No./N°
– A : PA noir 10 3 842 501 578
– B : POM blanc

Ritzel
Pinion
Pignon
Nr./No./N°
1 3 842 501 576
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführungstechnik
Linear guide technology
Technique de guidage linéaire

2
00111671 00111682 00111668 00111679 00111672 00111683
13-10 13-11 13-12 13-13 13-20 13-21
3

5
00111669 00111680 00111673 00111684 00111670 00111681
13-22 13-23 13-30 13-31 13-32 13-33
6

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
13– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

  
Im Geschäftsfeld Linear Motion and The Assembly Technology and Linear Les divisions Technique de montage
Assembly Technologies der Bosch Motion Technology divisions join forces et Technique linéaire travaillent main
Rexroth AG arbeiten die Bereiche in the Linear Motion and Assembly dans la main au sein du secteur Linear
Montagetechnik und Lineartechnik Technologies Business Unit of Bosch Motion and Assembly Technologies de la
zusammen. Rexroth AG. société Bosch Rexroth AG.

Auf den folgenden Seiten finden Sie On the following pages you will find Dans ce catalogue, vous trouverez les
die Komponenten zum Aufbau von components for constructing linear composants permettant de construire
Linearführungen aus dem Baukasten guides from the basic mechanical des guidages linéaires, à partir du
der Mechanik Grundelemente. Mit elements modular assembly system. système modulaire constitué des
ihnen bauen Sie viele kostengünstige With these components, you can éléments mécaniques de base. Ces
Anwendungen im Bereich von Hand­ design a large variety of cost-effective composants vous permettrons d’élaborer
habungs­ein­rich­tungen, Zuführsystemen, applications such as handling facilities, de nombreuses applications, à peu de
Umhausungen etc. auf. feed systems, enclosures, etc. frais, dans des domaines tels que les
dispositifs de manipulation, les systèmes
Für höchste Ansprüche hinsichtlich For top demands in terms of loads or d’amenage, les capotages, etc.
Traglasten oder Positioniergenauigkeit positioning accuracy, the Linear Motion
bietet der Bereich Lineartechnik ein Technology division offers a wide range Pour répondre aux exigences les
breites Programm an of plus élevées en matière de capacité
– Laufrollenführungen – cam roller guides de charge ou de précision de
– Kugelbüchsenführungen – linear bushings and shafts positionnement, la division Technique
– Kugelschienenführungen. – ball rail systems. linéaire offre un vaste éventail de
– guidages à galets
Informationen zu diesen und weiteren Information on these and other Linear – guidages à billes sur arbres
Produkten der Lineartechnik fordern Sie Motion Technology products is available – guidages à billes sur rails.
bitte online an unter online at
Pour de plus amples informations sur
www.boschrexroth.com/brl www.boschrexroth.com/brl ces produits et le reste de la gamme
de la Technique linéaire, formulez une
demande en ligne à l’adresse

www.boschrexroth.com/brl
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

10

11

12

13
00130495

14

15

16

17

18

19

20
13– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführungen
Linear guides
Guidages linéaires

  
Zur Realisierung von Linearführungen In order to create linear guides from Pour la réalisation de guidages
aus dem Baukasten finden Sie in the modular systems, you will find all linéaires modulaires vous trouverez dans
unserem Programm alle Komponenten the components in our product line for notre programme tous les composants
zum Aufbau von Laufrollenführungen. constructing roller guides. pour le montage de guidage de galet de
roulement. .
Laufrollenführungen eignen sich Roller guides are suitable for
für Anwendungen mit hohen applications with high speeds and Les guidages de galet de roulement
Geschwindigkeiten und mittleren medium loads, in particular for the sont indiqués pour des applications à
Belastungen, insbesondere zum construction of manipulator devices, vitesse élevée et sollicitations modérées,
Aufbau von Handhabungseinrichtun supply systems, guides in work en particulier pour le montage de
gen, Zuführsystemen, Führungen in machines, as well as for many other dispo­si­­tifs de manuten­tion, systèmes
Arbeitsmaschinen sowie für viele weitere applications. The high load capacities d’alimentation, guidages dans
Anwendungen. Die hohen Tragzahlen guarantee performance reserves for all machines de travail et nombreuses
garantieren Leistungsreserven bei allen loads. autres applications. Les hautes charges
Lastfällen. admissibles garantissent des réserves
You can drive all models with toothed de puissance dans tous les cas de
Alle Baureihen können Sie mit belts. charge.
Zahnriemen antreiben.
Possibilité d’entraînement par courroie
dentée pour toutes les séries.

LF6S
LF12S M
x
LF20S
Z

B[
mm
x

00126188 Y

LF20S:
Fy max = 6000 N
Fz max = 12500 N
Mx max = 240 Nm
00126179 vmax = 5m/s
LF6C
LF12C
LF20C

LF20C:
Fy max = 6000 N
Fz max = 12500 N
Mx max = 420 Nm
vmax = 5 m/s
00126180
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführungen LF...S
Roller guides
Guidage à galets


Laufrollenführung LF…S mit
1
Führungsschiene
– Aluminium-Schiene mit Stahlwellen x27
0 2
45
– Einfache Montage auf Strebenprofil
oder direkt auf planer Oberfläche,
z.B. an einer Maschine 3
– Hohe Genauigkeit, Maßhaltigkeit und
Verwindungssteifigkeit 4
– Leichter und preiswerter als
Stahlschiene
– Leichter und verwindungssteifer 5
Laufwagen
– Beliebige Laufwagenlängen
x18
0 6
– Hohe zulässige Geschwindigkeit 90
– Beliebige Hublängen realisierbar
7

Roller guide LF…S with guide rail
– Aluminum rail with steel shafts 45
x27
0 8
– Simple mounting on strut profile
or directly on flat surface, e.g. on a 9
machine
– Great accuracy, dimensional accuracy
and resistance against torsion 10
– Lighter and more economical than
steel guide 11
– Light trolley with resistance against
torsion
– Any trolley lengths 12
– High permissible speed
– Any stroke lengths can be created
90
x36
0
13

Guidage de galet de roulement LF…S 14
avec rail de guidage
– Rail en alu. avec arbres en acier
– Montage simple sur profilé d’étay­age
15
ou directement sur une sur­­face plane,
p. ex. sur une ma­chine 16
– Précision élevée, respect de cotes et
résistance à la torsion
– Plus léger et meilleur marché que le 17
rail en acier
– Chariot léger et résistant à la torsion 18
– Longueurs du chariot au choix
– Haute vitesse tolérée
– Amplitudes de la course au choix 19

20
13– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführungen LF...C
Roller guides
Guidages à galets


Laufrollenführung LF…C
mit Klemmprofil 0
x27
– Aluminium-Klemmprofil mit 45
Stahlschienen
– Einfache Montage auf Strebenprofil
– Optimal an Lastfall anpassbar
– Leichter und verwindungssteifer
Laufwagen
– Beliebige Laufwagenlängen x90
90
– Hohe zulässige Geschwindigkeit
– Beliebige Hublängen realisierbar
L
x90
 90
x90
Roller guide LF…C 0x9
0 L 90
9
with clamping profile
– Aluminum clamping profile with steel
guides
– Simple mounting on strut profile
– Optimally adjustable to loads
– Light trolley with resistance against
torsion
– Any trolley lengths x90
L
90
– High permissible speed
– Any stroke lengths can be created L
x90
90
A


Guidage de galet de roulement LF…C
avec profilé de serrage L
x90
– Profilé de serrage en aluminium avec 90
L0
x9

rails en acier L
x90
90

90
– Montage simple sur le profilé
d’étayage
– Adaptation optimale au cas de charge
– Chariot léger et résistant à la torsion
– Longueurs du chariot au choix
– Haute vitesse tolérée
– Amplitudes de la course au choix L
x90
90

L
x90
90

x9 0L
90
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführungen
Cam roller guides
Guidages à galets

LF...S

Wir bieten Ihnen zwei Arten von
1
Laufrollenführungen:
Die Variante „LF...S“ mit Führungs- 2
schiene in festen Breiten wird an der
Profilnut von Rexroth Profilen oder auf
einer planen Oberläche angeschraubt. 3
Bei der Variante „LF...C“ clipsen Sie die
Führungsstangen in ein Rexroth-Profil 4
Ihrer Wahl. Mit dieser Variante können
Sie beliebige Laufwagenbreite
realisieren und sogar große 5
00111690
Schiebetüren bauen.
6

We offer two types of cam roller drives:
The “LF...S” variant with guide rails in 7
fixed widths is mounted on the profile
groove of Rexroth profiles or on a flat
surface. For the “LF...C” variant, the
8
guide rods are clipped in the selected
Rexroth profile. With this variant, you 9
can implement any trolley width and thus
even construct large sliding doors.
00111693
10
 LF...C
Nous vous proposons deux versions de 11
guidage de galet de roulement :
La variante « LF...S » avec rail de guidage
en largeurs fixes est vissée sur la rainure 12
de profilés Rexroth ou sur une surface
plane. La variante « LF...C » permet
de clipser les tiges de guidage sur un
13
profilé Rexroth de votre choix. Avec
cette dernière, il est possible de réaliser 14
des largeurs de chariot au choix et de
construire même des grandes portes
coulissantes.
00111689 15

16

17

18

19
00111692

20
13– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung Schienenprofil
Cam roller guide rail profile
Guidage à galets profilé de guidage

00111424


Kompakte und stabile Laufwagenführung M
x
mit Führungsschiene zum Aufschrauben
auf die Strebenprofile des MGE-

Z
B[
mm
x

]
Baukastens. 00126188 Y
Bestellbar in Einzelteilen gemäß der
90
jeweiligen Stückliste.
Technische Werte (13-47) LF6S Fy max = 850 N
Fz max = 1400 N

38
Material: Mx max = 13,6 Nm
Z
– Führungsstangen: gehärteter Stahl vmax = 5m/s
– Trägerprofil: eloxiertes Aluminium
– Laufwagen: eloxiertes Aluminium


Compact and sturdy roller guide with Y
guide profile for mounting on strut
profiles of MGE construction kit.
Can be ordered as individual parts
180
according to the respective parts list.
Technical values (13-47) LF12S
62,5

Material:
– guide rods: hardened steel
Z
– guide rail: anodized aluminum
– trolley: anodized aluminum Fy max = 2000 N
Fz max = 3500 N
 Mx max = 78 Nm
Guidage de galet de roulement compact vmax = 5m/s
et stable avec profilé de guidage pour le
montage sur profilés d’étayage MGE.
Peuvent être commandés en Y
composants individuels selon la liste de
pièces respective.
Characteristiques techniques
(13-47) 270

LF20S
Matériau :
– tiges de guidage : acier trempé
67,5

– rail de guidage : aluminium anodisé


– chariot : aluminium anodisé Z

Fy max = 6000 N
Fz max = 12500 N
Mx max = 240 Nm
vmax = 5m/s

00111161 Y
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung Clipsprofil
Cam roller guide clamping profile
Guidage à galets profilé enclipsé

00111407


Kompakte Linearführung zum Einclipsen M 1
x
in die Strebenprofile des MGE-
Baukastens. 2

Z
B[
mm

x
]
Bestellbar in Einzelteilen gemäß der 00126188 Y
jeweiligen Stückliste.
Technische Werte (13-47) 120 3
Material: LF6C Fy max = 850 N 4
= 1400 N

42
– Führungsschiene: gehärteter Stahl Fz max
– Clipsprofil: eloxiertes Aluminium Z Mx max = 0,4 x B Nm
– Laufwagen: eloxiertes Aluminium vmax = 5m/s 5
 6
Compact linear guide to clip in strut
profiles of the MGE construction kit.
Can be ordered as individual parts Y 7
according to the respective parts list.
Technical values (13-47)
210 8
Material:
– guide rail: hardened steel LF12C 62,5
9
– clamping profile: anodized aluminum
– trolley: anodized aluminum
Z
Fy max = 2000 N 10
 Fz max = 3500 N
Guidage linéaire compact, pour Mx max = 1,0 x B Nm
= 5m/s
11
accrocher aux profilés d’étayage dur vmax
Programme MGE.
Peuvent être commandés en 12
Y
composants individuels selon la liste de
pièces respective. Characteristiques
techniques (13-47)
13
310

Matériau :
LF20C
14
– rail de guidage : acier trempé
67,5

– rail de profilé de serrage : aluminium


anodisé
15
– chariot : aluminium anodisé Z

16
Fy max = 6000 N
Y
Fz max = 12500 N 17
Mx max = 3,0 x B Nm
vmax = 5m/s
18
00111154

19

20
13–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF6S
Cam roller guide
Guidage à galets

10 8
00111411


Beispiel für eine kompakte
Laufrollenführung auf Basis des
Strebenprofils 45x60. Ohne 4
Antriebsmöglichkeit. 5
Bestellbar in Einzelteilen gemäß der
Stückliste.


Sample assembly for a compact cam
roller guide based on strut profile 45x60. 2, 3
Without drive option. All parts can be
ordered according to the parts list. 6

 1
Exemple de combinaison pour un 00111162

guidage à galets compact sur la base du


profilé d'étayage 45x60. Sans possibilité
d'entraînement. Tous les composants
peuvent être commandés selon la liste
de pièces.

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 990 570 / L2  2-37 5 3 842 535 645  13-17


2+3 6 3 842 535 662 (4x)  13-16
3 842 993 2161) / L2  13-14 7 3 842 515 122  2-60
4 3 842 993 061 / L1  13-17

1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

L1 90
2,5

110,5

L2

00111163
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–11

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF6S
Assembly kit
Kit de construction

8 10
00111418


Kompletter Bausatz für eine kompakte
1
Laufrollenführung mit auf Strebenprofil
45x60 aufgeschraubtem Schienenprofil. 2
Mit Antriebsmöglichkeit über
Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert. 3
Siehe auch die Informationen zum
Antriebskonzept (13-40). 4

Complete assembly kit for a compact 5
cam roller guide with rail profile screwed
onto strut profile 45x60. With drive 6
option via toothed belt.
All parts included in scope of delivery,
unassembled. 7
See also the information on the drive
concept (13-40).
8
00109845

Kit de construction complet pour un 9
guidage à galets compact avec profilé Bausatz LF6S
de guidage vissé sur profilé d'étayage Assembly kit
45x60. Possibilité d'entraînement par
Kit de construction 10
courroie dentée. LE 1 x LH = … mm /
La fourniture comprend toutes les

L1 = … mm /
KR 1) = … (1/0) /
11
pièces non montées.
Voir également les informations sur le AW 2) = … (0/1)
concept d’entraînement (13-40). 3 842 999 924 / … / … / … / … 12
290 mm ≤ L2 ≤ 3000 mm
150 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm
1
) KR 2
) AW
13
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long] 14
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

L = 2 x L 2 – L 1 + 360
15
LH L1 40 30 90
Mmax = 9,5 Nm 16

17
2,5

110,5
110

18

115 L 2 = L H + L 1 + 140 115 19


3

00109844

20
13–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF6C
Cam roller guide
Guidage a galets

10 8
00111408


Beispiel für eine kompakte
Laufrollenführung zum Einclipsen in
die Strebenprofile 45x90L. Ohne 4
Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in 5
Einzelteilen gemäss der Stückliste.


Sample assembly for a compact cam
roller guide for clipping into strut profile
45x90L. Without drive option. All parts
can be ordered according to the parts 2, 3
list.
6

Exemple de combinaison pour un 1
guidage à galets compact à enclipser 00111155

dans les profilés d'étayage 45x90L.


Sans possibilité d'entraînement. Tous les
composants peuvent être commandés
selon la liste de pièces.

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 992 432 / L2  2-38 5 3 842 501 232  2-59


2 3 842 992 925 / L2 (2x)  13-15 6 3 842 535 662 (4x)  13-16
3 3 842 994 8101) / L2 (2x)  13-15 7 3 842 511 783  2-60
4 3 842 992 926 / L1 (2x)  2-24

) Korrosionsgeschützt
1

Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

3 842 514 938 ISO 7380 M8x10

L1 120
126
74

L2
00111156
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–13

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF6C
Assembly kit
Kit de construction

8 10
00111415


Kompletter Bausatz für eine kompakte
1
Laufrollenführung mit Clipsprofil
auf Strebenprofil 45x90L. Mit 2
Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.
Siehe auch die Informationen zum 3
Antriebskonzept (13-40).
4

Complete assembly kit for a compact
cam roller guide with clamping profile on 5
strut profile 45x90L. With drive option
via toothed belt. 6
All parts included in scope of delivery,
unassembled.
See also the information on the drive 7
concept (13-40).


00109847
8
Kit de construction complet pour un
guidage à galets compact avec profilé 9
enclipsé sur profilé d'étayage 45x90L. Bausatz LF6C
Possibilité d'entraînement par courroie Assembly kit
dentée. La fourniture comprend toutes
Kit de construction 10
les pièces. LE 1 x LH = … mm /
La fourniture comprend toutes les pièces

L1 = … mm /
KR 1) = … (1/0) /
11
non montées.
Voir également les informations sur le AW 2) = … (0/1)
concept d’entraînement (13-40). 3 842 999 934 / … / … / … / … 12
290 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm
150 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm
1
) KR 2
) AW
13
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long] 14
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

L = 2 x L 2 – L 1 + 400 3 842 514 938 ISO 7380 M8x10


15
LH L1 40 30 120
Mmax = 15 Nm 16

17
124

126

18
74

19
115 L 2 = L H + L 1 + 140 115
3

20
00109846
13–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Führungsprofil LF6S
Guide profile
Profilé de guidage

10


Führungsprofil zur Montage auf MGE-
Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt a
auf einer ebenen Oberfläche.
Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei
der Montage in der Nut.

Material Führungsprofil: 100


nx
– Aluminium, eloxiert L
Material Nutenstein: L - (n × 100)
100
a=
– PA, schwarz 2
a
a = 10 ... 60 mm

Guide profile for mounting on MGE strut 00109854

profiles with 10 mm groove or directly on


a flat surface.
The sliding block serves as a centering
aid when mounting in the groove. 6 1,60 kg/m

Guide profile material: Y


A = 405 mm 2
– aluminum, anodized Iz = 1,16 cm 4
Sliding block material:
21

Z Iy = 5,88 cm 4
12,5

– PA, black
10,25

26

36
Profilé de guidage pour montage sur
profilés d’étayage MGE avec rainure de 40
10 mm ou directement sur une surface 00109848

plane. Le coulisseau sert au centrage du


profilé lors du montage dans la rainure. DIN 7984 - M6x20

Matériau du profilé de guidage:


10

– aluminium anodisé
3 842 530 285 32 10
Matériau du coulisseau:
00109852
– PA, noir
00109853

Führungsprofil LF6S Nutenstein


Guide profile Sliding block
Profilé de guidage Coulisseau
LE 1 x L = … mm Nr./No./N°
LF6S 3 842 990 085 / … 50 3 842 146 877
3 842 993 216 / … 1)
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm
LF6S 3 842 518 887
3 842 528 450 1)

1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–15

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Klemmprofil LF6C, Führungsstange LF6


Clamping profile, guide rod
Profilé de serrage, tige de guidage

10


Das Klemmprofil wird bei beliebigen
1
MGE-Strebenprofilen in die 10er
Nut eingeclipst und nimmt die 2
Führungsstangen auf.

Material: 3
– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert
– Führungsstange: Stahl gehärtet, 4
geschliffen.
00126477

 5
The clamping profile is clipped into the
10 mm groove in any MGE strut profile 6
and holds the guide rods.
A
Material:
0,61 kg/m
7
21,5

0,22 kg/m
16,5

– clamping profile: aluminum, anodized


34

– guide rod: steel, hardened, polished.


8
6

Le profilé de serrage peut être enclipsé
10,5 00109850
9
dans la rainure de 10 mm des profilés 12,5
d’étayage MGE choisis, de manière à
10
00109849

recevoir les tiges de guidage.


Klemmprofil LF6C Führungsstangen LF6
Clamping profile Guide rods
Matériau :
Profilé de serrage Tiges de guidage 11
– profilé de serrage : aluminium anodisé
– tige de guidage : acier trempé et poli. LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
LF6C 3 842 992 925 / … LF6 3 842 994 822 / … 12
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm 3 842 994 810 / … 1)
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm
LE 20 x L = 3000 mm 13
LF6C 3 842 518 896 L = 3000 mm
LF6 20 3 842 518 878 14
20 3 842 527 280 1)

15
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion 16

17

18

19

20
13–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Traglager LF6
Guide bearing
Palier butée

00106072


Das Traglager ist anschraubfertig zum
Aufbau von Laufwagen. Die kugelge-
lagerten Laufrollen werden über
Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. 6,5 0,2 kg
Das Auswechseln der Schmierfilze ist
im eingebauten Zustand von außen
8,5

10 15
23,5

möglich. + 2x DIN 912

+1 -1
M6x22
45 12
Material:
8
– Aluminiumdruckguss 75 22
– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen 00109855

Lieferzustand:
– ungefettet
Cdyn 4,1 kN Traglager LF6
(Fetten  Montageanleitung
Cstat 2,2 kN Guide bearing
3 842 527 226)
Palier butée
Nr./No./N°
 2 3 842 535 662
The guide bearing is ready to screw-
on for the construction of trolleys. The
eccentric bolts are used to eliminate the
play of the support rollers with ball bear­
ings. The lubricating felt can be replaced
from outside while integrated.

Material:
– die-cast aluminum
– roller: steel hardened, polished,
Delivery condition:
– non-lubricated
(Lubrication  Assembly instructions
3 842 527 226)


Le palier butée est prêt à visser pour
le montage de chariots. Les galets à
roulements à bille sont réglés sans jeu
avec des boulons d’excentrique. Le
remplace­ment des feutres graisseur est
possible par l’extérieur sans démont­age.

Matériau :
– aluminium moulé sous pression
– galet : acier trempé, poli
Etat de livraison :
– non lubrifié
(lubrification  Instructions de
montage 3 842 527 226)
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–17

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufwagenprofil LF6S
Trolley profile
Profilé de chariot 00106072


Laufwagenprofil 26x90 speziell zum
B 73 2,2 kg/m
1
45
Aufbau von Laufwagen LF6S. Die Y
Abdeckkappen werden eingesetzt, wenn A = 814 mm2 2
10
der Wagen nicht mit einem Zahnriemen Z Iz = 5,89 cm 4

26
ø4,9
angetrieben wird. Iy = 74,66 cm 4
60 3

13,5
Material: 90
– Laufwagenprofil: Aluminium, eloxiert 00109858
4
– Abdeckkappe: PA, schwarz

 Laufwagenprofil LF6S 5
Trolley profile 26x90 especially for the Trolley profile
Profilé de chariot
construction of trolley LF6S. The caps
LE 1 x L = … mm 6
are used, if the trolley is not driven with a
3 842 993 061 / …
toothed belt.
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm 7
Material:
– trolley profile: aluminum, anodized
– cap: PA, black
C 73 + 2x ISO 7050
8
/ LE 1 5,5x19
10

 9
26
ø6

Le profilé de chariot 26x90 convient


90
particulièrement pour le montage du
chariot LF6S. Les caches sont utilisés 10
lorsque le chariot n’est pas entraîné par
5

une courroie dentée.


00109859
11
Matériau :
– profilé de chariot : aluminium, anodisé Abdeckkappe 12
– cache : PA, noir Cap
Cache
Nr./No./N° 13
2 3 842 535 645
14

15

16

17

18

19

20
13–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Antriebskopf, Umlenkkopf LF6


Drive head, return head
Tête d‘entraînement, tête de renvoi

10
00111415


Der Antriebskopf wird mit Stoßver- 19H7 w
bindern direkt am Profil befestigt. Die 6H8 2 3
Ausführung mit kurzer Antriebswelle
3

dient zum direkten Anbau eines

21,8
Servomotors, die Ausführung mit langer
Antriebswelle und die Steckwelle zum
Anbau eines Getriebemotors.
H

Siehe auch die Informationen zum

Ph
h

Antriebskonzept (13-40).
60 72
Material:
3

– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert 115


– Hohlwelle: Stahl, verzinkt
– Abdeckkappen: PA, schwarz + 2x ISO 7380 + 1x
M8 x 40
Pb


The drive head is directly secured on the DIN 439 - M8
profile with longitudinal end connectors.
The version with the short drive shaft is
00109857
used to directly fit a servomotor, the
version with the long drive shaft and the
center shaft to fit a gear motor.
See also the information on the drive
concept (13-40). Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren
Drive head with the short drive shaft for servomotors
Material: Tête d‘entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs
– drive head: aluminum, anodized Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
– hollow shaft: steel, galvanized LF6C 3 842 526 416 121,0 68,0 45x90 0 2,1
– caps: PA, black LF6S 3 842 526 410 107,0 62,0 45x60 0 1,8


La tête d'entraînement est montée Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 15-56)
directement au profilé à l'aide de Drive head with the long drive shaft for gear motors ( 15-56)
jonctions bout à bout. Le modèle Tête d‘entr. avec arbre d’en­t­r. long pour moto-réducteurs ( 15-56)
avec arbre d'entraînement court sert Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
au montage direct d'un servomoteur. LF6C 3 842 526 891 121,0 68,0 45x90 17 2,3
Le modèle avec arbre d'entraînement LF6S 3 842 526 890 107,0 62,0 45x60 17 1,9
long et l'arbre d'emboîtement sert
au montage d'un moto-réducteur.
Voir également les informations sur le Umlenkkopf
concept d’entraînement (13-40). Return head
Tête de renvoi
Matériau : Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
– tête d'entraînement : aluminium, eloxé LF6C 3 842 526 417 121,0 68,0 45x90 – 1,9
– arbre creux : acier, galvanisé LF6S 3 842 526 411 107,0 62,0 45x60 – 1,6
– caches : PA, noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–19

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Riemenschloss, Zahnriemen
Belt connector, toothed belt
Fermeture de courroie, courroie dentée 00126478

M6
8 M8


Riemenschloss (A, B) zur Befestigung
0,2 kg
1
des Zahnriemens an der Stirn­seite des A 40 90

12,5
+ 2x DIN 7984 DIN 7500
Laufwagens. / LE 1 M6x35 M6x50 2

26
6-FSt
Teilung Zahnriemen
– AT5
8
ø6,6 ISO 4032
M6
6-FSt 3
60 00109860

15-19
4
73
Material:
– Riemenschloss: Aluminium, schwarz
lackiert 0,35 kg
– Zahnriemen: PU mit eingebetteten + 2x DIN 7984
5
Stahldrähten B 40 120
/ LE 1 M6x35

6-FSt 6

15

30
ISO 4032
Belt connector (A, B) to fix the toothed M6
belt at the end of the trolley.
8 l9 DIN 7984 7
M8x50
90

Toothed belt pitch


– AT5 8-FSt
8
00109861

Material: 9
– belt connector: aluminum, painted
1,5
black
2,7
5

– toothed belt: PU with embedded steel 10


C
wires A
0,05 kg/m 11
16


Fermeture de courroie (A, B) pour la
fixation de la courroie dentée sur le côté
L = n x 5 mm
12
D
frontal du chariot. B

Pas courroie dentée


0,08 kg/m
13
25

– AT5
L = n x 5 mm 14
Matériau : 00110136

– fermeture de courroie : aluminium


laqué noir Riemenschloss Zahnriemen 15
– courroie dentée : PU avec fils d’acier Belt connector Toothed belt
insérés
Fermeture de courroie Courroie dentée
LE 1 x L = … mm
16
Nr./No./N°
A LF6S 2 3 842 535 682 C LF6S 3 842 994 659 / …
B LF6C 2 3 842 535 681 D LF6C 3 842 994 711 / … 17
300 mm ≤ L ≤ 50000 mm

LE 1 x L = 50000 mm
18
C LF6S 3 842 513 646
D LF6C 3 842 518 856 19

20
13–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF12S
Cam roller guide
Guidage a galets

10
00111412


Beispiel für eine Laufrollenführung 4
auf Basis des Strebenprofils 90x90L.
Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in 5
Einzelteilen gemäss der Stückliste.


Sample assembly for a cam roller guide
based on strut profile 90x90L. Without
drive option. All parts can be ordered 2, 3
according to the parts list.

 6
Exemple de combinaison pour un
guidage à galets sur la base du profilé
d'étayage 90x90L. Sans possibilité
d'entraînement. Tous les composants
1
peuvent être commandés selon la liste 00111164

de pièces.

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 992 415 / L2  2-41 4 3 842 990 335 / L1  2-39


2 3 842 992 438 / L2  13-24 5 3 842 503 845 (2x)  2-60
2a 3 842 993 062 / L2  13-24 6 3 842 535 664 (4x)  13-26
3 3 842 994 809 1) / L2 (2x)  13-25 7 3 842 516 214 (2x)  2-60

1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

L1 180
2,5

172,5

L2
00111165
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–21

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF12S
Assembly kit
Kit de construction

10
00111419


Kompletter Bausatz für eine
1
Laufrollenführung mit auf Strebenprofil
90x90L aufgeschraubtem 2
Schienenprofil. Mit Antriebsmöglichkeit
über Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert. 3
Siehe auch die Informationen zum
Antriebskonzept (13-40). 4

Complete assembly kit for a cam roller 5
guide with rail profile screwed onto strut
profile 90x90L. With drive option via 6
toothed belt.
All parts included in scope of delivery,
unassembled. 7
See also the information on the drive
concept (13-40).
8
 00109895

Kit de construction complet pour un 9


guidage à galets avec profilé de guidage
vissé sur profilé d'étayage 90x90L.
Possibilité d'entraînement par courroie Bausatz LF12S 10
dentée. Assembly kit
Kit de construction
La fourniture comprend toutes les
LE 1 x LH = … mm /
11
pièces. La fourniture comprend toutes
les pièces non montées. L1 = … mm /
Voir également les informations sur le KR 1) = … (1/0) / 12
concept d’entraînement (13-40). AW 2) = … (0/1)
3 842 999 925 / … / … / … / …
300 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm 13
180 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm
1
) KR 2
) AW 14
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long]
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long] 15
L = 2 x L 2 – L 1 + 630 16
LH L1 25 30 180

Mmax = 30 Nm 17
2,5

18
172,5
155

19
160 L 2 = L H + L 1 + 110 160
4

00109894

20
13–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF12C
Cam roller guide
Guidage a galets

10
00111409


Beispiel für eine Laufrollenführung zum
Einclipsen in die Strebenprofile 90x90. 4
Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in
Einzelteilen gemäss der Stückliste.


Sample assembly for a cam roller guide
for clipping into strut profile 90x90.
Without drive option. All parts can be 2, 3
ordered according to the parts list.
5

Exemple de combinaison pour un 6
guidage à galets à enclipser dans
les profilés d'étayage 90x90. Sans
possibilité d'entraînement. Tous les
composants peuvent être commandés 1
00111157
selon la liste de pièces.

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 990 500 / L2  2-42 5 3 842 503 845 (2x)  2-60


2 3 842 992 440 / L2 (2x)  13-25 6 3 842 535 664 (4x)  13-26
3 3 842 994 809 1) / L2 (2x)  13-25 7 3 842 242 400 (2x)  2-61
4 3 842 990 335 / L1  2-39
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

L 1 = 180 210
141
61

L2
00111158
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–23

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF12C
Assembly kit
Kit de construction

10
00111416


Kompletter Bausatz für eine
1
Laufrollenführung mit Clipsprofil
auf Strebenprofil 90x90. Mit 2
Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.
Siehe auch die Informationen zum 3
Antriebskonzept (13-40).
4

Complete assembly kit for a cam roller
guide with clamping profile on strut 5
profile 90x90. With drive option via
toothed belt. 6
All parts included in scope of delivery,
unassembled.
See also the information on the drive 7
concept (13-40).


8
Kit de construction complet pour un 00109897

guidage à galets avec profilé enclipsé 9


sur profilé d'étayage 90x90. Possibilité
d'entraînement par courroie dentée. La
fourniture comprend toutes les pièces. Bausatz LF12C 10
La fourniture comprend toutes les Assembly kit
Kit de construction
pièces non montées.
LE 1 x LH = … mm /
11
Voir également les informations sur le
KR 1) = … (1/0) /
concept d’entraînement (13-40).
AW 2) = … (0/1) 12
3 842 999 935 / … / … / …
50 mm ≤ LH ≤ 5310 mm
1
) KR 2
) AW
13
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long] 14
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

15
L = 2 x L 2 – L 1 + 630
16
LH L 1 = 180 25 30 210

Mmax = 30 Nm
17
124,5

141

18
61

160 L 2 = L H + 290 160


19
4

00109896

20
13–24 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Führungsprofil LF12S
Guide profile
Profilé de guidage

10


Führungsprofil zur Montage auf MGE- LF12S
Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt
auf einer ebenen Oberfläche.
a
Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei
der Montage in der Nut.
Die Führungsstangen ( 13-25)
werden einfach und sicher in das
100
Führungsprofil eingeclipst. nx
L

Material Führungsprofil: L - (n × 100)


100 a=
– Aluminium, eloxiert a
2
Material Nutenstein:
a = 10 ... 60 mm
– PA, schwarz
00109903


Guide profile for mounting on MGE strut B Y
profiles with 10 mm groove or directly on 0,37 kg/m
a flat surface.
The sliding block serves as a centering A = 137 mm 2
aid when mounting in the groove. A Iz = 0,20 cm 4
The guide rods ( 13-25) are simply Iy = 3,70 cm 4
30

Z
and securely clipped into the guide
20
14,4

profile. 3,50 kg/m


45
Guide profile material: A = 1290 mm 2
82
– aluminum, anodized Iz = 9,60 cm 4
Sliding block material: 90 Iy = 76,40 cm 4
– PA, black 00109898

 C
Le profilé de guidage peut être monté
sur un profilé d’étayage MGE avec
10

rainure de 10 mm ou directement sur 32 10


une surface plane. DIN 7984 - M8x30
3 842 530 287 00109852
Le coulisseau sert au centrage du profilé 00109902

lors du montage dans la rainure. Führungsprofil LF12S Nutenstein


Les tiges de guidage ( 13-25) sont Guide profile Sliding block
enclipsées facilement et de manière sûre Profilé de guidage Coulisseau
dans le profilé de guidage. LE 1 x L = … mm Nr./No./N°
A 3 842 992 438 / … C 50 3 842 146 877
Matériau du profilé de guidage : 150 mm ≤ L ≤ 5600 mm
– aluminium anodisé
Matériau du coulisseau : LE 5 x L = 5600 mm
– PA, noir A 3 842 511 841

Abdeckprofil LF12S
Cover profile
Profilé de protection
LE 1 x L = … mm
B 3 842 993 062 / …
150 mm ≤ L ≤ 5600 mm
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–25

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Klemmprofil LF12C, Führungsstangen LF12


Clamping profile LF12C, guide rods LF12
Profilé de serrage LF12C, tiges de guidage LF12

10


Das Klemmprofil wird bei beliebigen
1
MGE-Strebenprofilen in die 10er
Nut eingeclipst und nimmt die 2
Führungsstangen auf.

Material: 3
– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert
– Führungsstange: Stahl gehärtet, 4
geschliffen.

 5
The clamping profile is clipped into the
10 mm groove in any MGE strut 6
profile and holds the guide rods.
B 0,52 kg/m
Material: 7
20

32,5

– clamping profile: aluminum, anodized


11

0,89 kg/m
– guide rod: steel, hardened, polished.
8
 11
Le profilé de serrage peut être enclipsé 15
12 9
dans la rainure de 10 mm des profilés 00109899
00109900

d’étayage MGE choisis de manière à


recevoir les tiges de guidage. 10
Klemmprofil LF12C Führungsstangen LF12
Clamping profile Guide rods
Matériau :
Profilé de serrage Tiges de guidage 11
– profilé de serrage : aluminium anodisé
– tige de guidage : acier trempé et poli. LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 440 / … 3 842 994 648 / … 12
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm 3 842 994 809 / … 1)
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm
LE 20 x L = 3000 mm 13
3 842 518 897 L = 3000 mm
20 3 842 518 879 14
20 3 842 526 477 1)

15
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion 16

17

18

19

20
13–26 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Traglager LF12
Guide bearing
Palier butée


Das Traglager ist anschraubfertig
zum Aufbau von Laufwagen. Die
kugelgelagerten Laufrollen werden über B 8 0,35 kg
Exzenterbolzen spielfrei eingestellt.
Das Auswechseln der Schmierfilze ist
l8,4

22,5
im eingebauten Zustand von außen
möglich.
45

22,5
15,5

+0,8 -0,8
+ 2x DIN 7984
Material: / LE 1 M8x40
– Aluminiumdruckguss 45 17,5
– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen 90 35 10

– Lieferzustand: ungefettet 00109904

(Fetten  Montageanleitung
3 842 527 226)
Cdyn 8,3 kN Traglager LF12
Cstat 5,0 kN Guide bearing

Palier butée
The guide bearing is ready to screw-
on for the construction of trolleys. The Nr./No./N°
eccentric bolts are used to eliminate the LF12S/C 2 3 842 535 664
play of the support rollers with ball bear­
ings. The lubricating felt can be replaced
from outside while integrated.

Material:
– die-cast aluminum
– roller: steel hardened, polished,
– delivery condition: non-lubricated
(Lubrication  Assembly instructions
3 842 527 226)


Le palier butée est prêt à visser pour
le montage de chariots. Les galets à
roulements à bille sont réglés sans jeu
avec des boulons d’excentrique. Le
remplace­ment des feutres graisseur est
possible par l’extérieur sans démont­age.

Matériau :
– aluminium coulé sous pression
– galet : acier trempé, poli
– état de livraison : non lubrifié
(lubrification  Instructions de
montage 3 842 527 226)
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–27

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Stützlager, Führungsschiene LF12


Supporting bearing, guide rail
Palier support, rail de guidage

10


Das Stützlager dient in Kombination
1
mit der Führungsschiene zur Aufnahme
außermittiger Kräfte. Die kugelgelagerten 2
Laufrollen werden über Exzenterbolzen
spielfrei eingestellt. Das Auswechseln
der Schmierfilze ist im eingebauten 3
Zustand von außen möglich.
Lieferzustand: ungefettet DIN 912 - M6x16
4

13
(Fetten  Montageanleitung, 3 842 530 285
3 842 527 228)
5
Material: 00109908

– Gehäuse: Aluminiumdruckguss 6
– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen
– Führungsschiene: Stahl gehärtet,
geschliffen 7

The supporting bearing is used in B 8,4 8
0,35 kg
8
combination with the guide rail to absorb
off-centre forces. The eccentric bolts are 22,5
9
used to eliminate the play of the support
45

rollers with ball bearings. The lubricating


10
26,5
15,5

+ 2x
+0,8 -0,8

felt can be replaced from outside while DIN 7984


integrated. Delivery condition: non- 45 17,5
/ LE 1 M8x40
lubricated (lubrication  assembly
90 35 10 11
instructions, 3 842 527 228)
00109905

Material: 12
– housing: die-cast aluminum,
Cdyn 8,6 kN
– roller: steel, hardened, polished
– guide rail: steel, hardened, polished
Cstat 5,1 kN 13
a

3,00 kg/m
 14
Le palier support, associé au rail 11
de guidage, est utilisé pour pouvoir 6,6 15
00
x1

accepter des forces excessives.


n

Les galets à roulements à bille sont


L – (nx100) 16
7

réglés sans jeu avec des boulons


0

13
10

a=
d’excentrique. Le remplace­ment des 2
a

feutres grais­seur est possible par 10

l’extérieur sans démontage. État à la a = 10 ... 60 mm 30


17
livraison : non graissé (lubrification 00109910

 instructions de montage, 18
3 842 527 228)
Stützlager LF12 Führungsschiene LF12
Matériau : Supporting bearing Guide rail 19
Palier support Rail de guidage
– boîtier : alum. coulé sous pression
Nr./No./N° LE 1 x L = … mm
– galet de roulement : acier trempé, poli
– rail de guidage : acier trempé et poli LF12 2 3 842 535 666 LF12 3 842 994 702 / …
20
120 mm ≤ L ≤ 2000 mm
13–28 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Antriebskopf, Umlenkkopf LF12


Drive head, return head
Tête d’entraînement, tête de renvoi

10
00106073


Der Antriebskopf wird mit Stossver-
bindern direkt am Profil befestigt. Die 28H7 w

Ausführung mit kurzer Antriebswelle 8H8 2 2,5


dient zum direkten Anbau eines
4

Servomotors, die Ausführung mit langer


Antriebswelle und die Steckwelle zum

31,3
Anbau eines Getriebemotors.
H

Ph
Siehe auch die Informationen zum
h

Antriebskonzept (13-40).
85
4

100
Material: 160
– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert + 4x ISO 7380 + 2x
– Hohlwelle: Stahl, verzinkt M8 x 40
– Abdeckkappen: PA, schwarz
Pb
45

DIN 439 - M8


The drive head is directly secured on the 00109890

profile with longitudinal end connectors.


The version with the short drive shaft is
used to directly fit a servomotor, the
version with the long drive shaft and the
center shaft to fit a gear motor. Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren ( 13-41)
See also the information on the drive Drive head with the short drive shaft for servomotors
concept (13-40). Tête d’entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs

Material: Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]


– drive head: aluminum, anodized LF12C 3 842 526 863 120,5 58,3 90x90 0 3,9
– hollow shaft: steel, galvanized LF12S 3 842 526 412 151,0 88,7 90x90L 0 4,5
– caps: PA, black
Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 13-41)
 Drive head with the long drive shaft for gear motors
La tête d'entraînement est montée Tête d’entr. avec arbre d’en­t­r. long pour moto-réducteurs
directement au profilé à l'aide de
jonctions bout à bout. Le modèle Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
avec arbre d'entraînement court sert LF12C 3 842 526 420 120,5 58,3 90x90 22 4,0
au montage direct d'un servomoteur. LF12S 3 842 526 419 151,0 88,7 90x90L 22 4,6
Le modèle avec arbre d'entraînement
long et l'arbre d'emboîtement sert Umlenkkopf
au montage d'un moto-réducteur. Return head
Voir également les informations sur le Tête de renvoi
concept d’entraînement (13‑40).
Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
Matériau : LF12C 3 842 526 865 120,5 58,3 90x90 – 2,9
– tête d'entraînement : aluminium, eloxé LF12S 3 842 526 413 151,0 88,7 90x90L – 3,5
– arbre creux : acier, galvanisé
– caches : PA, noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–29

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Riemenschloss, Zahnriemen LF12


Belt connector, toothed belt
Fermeture de courroie, courroie dentée
M12
10
00106058


Riemenschloss zur Befestigung des
0,64 kg
1
Zahnriemens an der Stirn­seite des 135
Laufwagens. 2
Teilung Zahnriemen
3

45
– AT10

22,5
Material:
25 8,4 13
4
– Riemenschloss: Aluminium, schwarz
lackiert 180
– Zahnriemen: PU mit eingebetteten 5
Stahldrähten
+ 2x DIN 7984 + 2x DIN 7984 + 2x DIN 7991
6
 /LE1 M12x40 /LE1 M8x30 /LE1 M8x30
Belt connector to fix the toothed belt at
the end of the trolley.
DIN 125
A8,4
10
7
+ 4x ø10xø5x11
10
+ 2x ø18x7
Toothed belt pitch /LE1 /LE1
– AT10 00109921 8
Material:

9
– belt connector: aluminum, painted
black
– toothed belt: PU with embedded steel 10

4,5
wires
11
2

Fermeture de courroie pour la fixation de C 10
la courroie dentée sur le côté frontal du 12
chariot.

Pas courroie dentée 0,17 kg/m


13
– AT10
14
30

Matériau :
– fermeture de courroie : aluminium,
laqué en noir
L = n x 10 mm
00110137
15
– courroie dentée : PU avec fils d'acier
insérés 16
Riemenschloss LF12 Zahnriemen LF12
Belt connector Toothed belt 17
Fermeture de courroie Courroie dentée

2
Nr./No./N°
3 842 535 680
LE 1 x L = … mm
3 842 994 821 / …
18
300 mm ≤ L ≤ 50000 mm
19
LE 1 x L = 50000 mm
3 842 526 422
20
13–30 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF20S
Cam roller guide
Guidage a galets

10
00111413

 4
Beispiel für eine schwere
Laufrollenführung auf Basis des
Strebenprofils 90x180. Ohne 5
Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in
Einzelteilen gemäß der Stückliste.


Sample assembly for a heavy cam roller
guide based on strut profile 90x180. 2, 3
Without drive option. All parts can be
ordered according to the parts list.

 6
Exemple de combinaison pour un
guidage à galets lourd sur la base
du profilé d'étayage 90x180. Sans
possibilité d'entraînement. Tous les
1
composants peuvent être commandés
selon la liste de pièces. 00111166

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 990 416 / L2  2-43 5 3 842 511 783 (6x)  2-60


2 3 842 993 080 / L2  13-34 6 3 842 535 663 (4x)  13-36
3 3 842 994 808 1)/ L2 (2x)  13-35 7 3 842 242 400 (4x)  2-61
4 3 842 992 927 / L1  2-39
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

L1 270
2,5

182,5

L2
00111167
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–31

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF20S
Assembly kit
Kit de construction

10
00111420


Kompletter Bausatz für eine
1
schwere Laufrollenführung mit auf
Strebenprofil 90x180 aufgeschraubtem 2
Schienenprofil. Mit Antriebsmöglichkeit
über Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert. 3
Siehe auch die Informationen zum
Antriebskonzept (13-40). 4

Complete assembly kit for a heavy cam 5
roller guide with rail profile screwed onto
strut profile 90x180. With drive option 6
via toothed belt.
All parts included in the scope of
delivery, unassembled. 7
See also the information on the drive
concept (13-40).
8

Kit de construction complet pour un
00109936
9
guidage à galets lourd avec profilé de
guidage vissé sur profilé d'étayage
90x180. Possibilité d'entraînement par Bausatz LF20S 10
courroie dentée. Assembly kit
Kit de construction
La fourniture comprend toutes les
LE 1 x LH = … mm /
11
pièces non montées.
Voir également les informations sur le L1 = … mm /
concept d’entraînement (13-40). KR 1) = … (1/0) / 12
AW 2) = … (0/1)
3 842 999 926 / … / … / … / …
400 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm 13
270 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm
1
) KR 2
) AW 14
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long]
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long] 15
L = 2 x L 2 – L 1 + 780 16
LH L1 25 30 270

Mmax = 100 Nm 17
2,5

18
182,5
166,2

19
200 L 2 = L H + L 1 + 110 200
4

20
00109934
13–32 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Laufrollenführung LF20C
Cam roller guide
Guidage a galets

10
00111410


Beispiel für eine schwere 4
Laufrollenführung zum Einclipsen
in die Strebenprofile 90x180. Ohne
Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in
Einzelteilen gemäß der Stückliste.


Sample assembly for a heavy cam
roller guide for clipping into strut profile
2, 3
90x180. Without drive option. All parts
can be ordered according to the parts 5
list.
6

Exemple de combinaison pour un
guidage à galets lourd à enclipser sur
les profilés d'étayage 90x180. Sans 1
possibilité d'entraînement. Tous les
composants peuvent être commandés 00111159

selon la liste de pièces.

Stückliste:
Parts list:
Liste de pièces :

1 3 842 990 416 / L2  2-43 5 3 842 511 783 (6x)  2-60


2 3 842 992 441 / L2 (2x)  13-35 6 3 842 535 663 (4x)  13-36
3 3 842 994 808 1) / L2 (2x)  13-35 7 3 842 242 400 (4x)  2-61
4 3 842 992 927 / L1  2-39
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion

L 1 = 270 310
231
141

L2
00111160
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–33

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Bausatz LF20C
Assembly kit
Kit de construction

10
00111417


Kompletter Bausatz für eine
1
Laufrollenführung mit Clipsprofil
auf Strebenprofil 90x180. Mit 2
Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen.
Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.
Siehe auch die Informationen zum 3
Antriebskonzept (13-40).
4

Complete assembly kit for a cam roller
guide with clamping profile on strut 5
profile 90x180. With drive option via
toothed belt. 6
All parts included in scope of delivery,
unassembled.
See also the information on the drive 7
concept (13-40).


8
Kit de construction complet pour un
guidage à galets avec profilé enclipsé 00109938
9
sur profilé d'étayage 90x180. Possibilité
d'entraînement par courroie dentée. La Bausatz LF20C
fourniture comprend toutes les pièces. Assembly kit 10
Kit de construction
La fourniture comprend toutes les
pièces non montées.

LE 1 x LH = … mm /
KR 1) = … (1/0) /
11
Voir également les informations sur le
concept d’entraînement (13-40). AW 2) = … (0/1)
3 842 999 936 / … / … / … 12
50 mm ≤ LH ≤ 5220 mm

1
) KR 2
) AW
13
Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang]
Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Drive shaft [0 = short / 1 = long] 14
Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

15
L = 2 x L 2 – L 1 + 780

LH L 1 = 270 25 30 310
16
Mmax = 100 Nm

17
231
215,7

18
141

200 L 2 = L H + 380 200


19
4

00110113

20
13–34 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Führungsprofil LF20S
Guide profile
Profilé de guidage

10


Führungsprofil zur Montage auf MGE- LF20S
Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt
auf einer ebenen Oberfläche.
Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei a
der Montage in der Nut.
Die Führungsstangen ( 13-35)
werden einfach und sicher in das
Führungsprofil eingeclipst.
100
nx
Material Führungsprofil: L
– Aluminium, eloxiert L - (n × 100)
a=
Material Nutenstein: 100 2
– PA, schwarz a
a = 10 ... 60 mm

00110130
Guide profile for mounting on MGE strut
profiles with 10 mm groove or directly on
a flat surface.
The sliding block serves as a centering D Y
4,30 kg/m
aid when mounting in the groove.
The guide rods ( 13-35) are simply
40,5

Z
and securely clipped into the guide A = 1593 mm 2
21,3

25

profile. Iz = 29,40 cm 4
Iy = 103,20 cm 4
Guide profile material: 45
– aluminum, anodized 86
Sliding block material:
– PA, black 100
00110126


Profilé de guidage pour montage sur
profilés d’étayage MGE avec rainure de
10 mm ou directement sur une surface
plane. Le coulisseau sert au centrage du
10

profilé lors du montage dans la rainure.


Les tiges de guidage ( 13-35) sont 32 10
enclipsées facilement et de manière sûre 00109852

dans le profilé de guidage. DIN 7984 - M8x45


3 842 530 287
Matériau du profilé de guidage : 00110129

– aluminium anodisé
Matériau du coulisseau : Führungsprofil LF20S Nutenstein
– PA, noir Guide profile Sliding block
Profilé de guidage Coulisseau
LE 1 x L = … mm Nr./No./N°
3 842 993 080 / … 50 3 842 146 877
150 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 5 x L = 5600 mm
3 842 526 878
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–35

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Klemmprofil LF20C, Führungsstangen LF20


Clamping profile LF20C, guide rods LF20
Profilé de serrage LF20C, tiges de guidage LF20

10


Das Klemmprofil wird bei beliebigen
1
MGE-Strebenprofilen in die 10er
Nut eingeclipst und nimmt die 2
Führungsstangen auf.

Material: 3
– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert
– Führungsstange: Stahl gehärtet, 4
geschliffen.

 5
The clamping profile is clipped into the
10 mm groove in any MGE strut profiles 6
and holds the guide rods.
C 0,77 kg/m
Material: 7
20

32,5

– clamping profile: aluminum, anodized 2,47 kg/m


6

– guide rod: steel, hardened, polished.


8
 17,5
Le profilé de serrage est fixé dans la 25 00110127
20
9
rainure de 10 mm des profilés d’étayage 00110131
MGE choisis de manière à recevoir les
tiges de guidage. 10
Matériau : Klemmprofil LF20C
Clamping profile
Führungsstangen LF20
Guide rods
11
– profilé de serrage : aluminium anodisé
Profilé de serrage Tiges de guidage
– tige de guidage : acier trempé et poli.
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 12
3 842 992 441 / … 3 842 994 649 / …
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm 3 842 994 808 / … 1)
150 mm ≤ L ≤ 3000 mm
13
LE 20 x L = 3000 mm
3 842 518 898 L = 3000 mm 14
20 3 842 518 880
20 3 842 526 479 1)
15
1
) Korrosionsgeschützt
Corrosion protected
Protégé contre la corrosion
16

17

18

19

20
13–36 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Traglager LF20
Guide bearing
Palier butée

10

 C 8,4 10
Das Traglager ist anschraubfertig zum
Aufbau von Laufwagen. Die kugelge- 1,35 kg

22,5
lagerten Laufrollen werden über
Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. + 4x
Das Auswechseln der Schmierfilze ist / LE 1
85

45
im eingebauten Zustand von außen
möglich.
31 DIN 7984

17,5
Material: M8x55

+1 -1
– Aluminiumdruckguss 90 22,5
– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen 10
135 45
00110132
Lieferzustand:
– ungefettet
Cdyn 23,4 kN Traglager LF20
(Fetten  Montageanleitung,
Cstat 16,6 kN Guide bearing
3 842 527 226)
Palier butée
 Nr./No./N°
The guide bearing is ready to screw- 2 3 842 535 663
on for the construction of trolleys. The
eccentric bolts are used to eliminate the
play of the support rollers with ball bear­
ings. The lubricating felt can be replaced
from outside while integrated.

Material:
– die-cast aluminum
– Roller: steel hardened, polished,

Delivery condition:
– non-lubricated
(Lubrication  Assembly instructions,
3 842 527 226)


Le palier butée est prêt à visser pour
le montage de chariots. Les galets à
roulements à bille sont réglés sans jeu
avec des boulons d’excentrique. Le
remplace­ment des feutres graisseur est
possible par l’extérieur sans démont­age.

Matériau :
– aluminium coulé sous pression
– galet : acier trempé, poli

Etat de livraison :
– non lubrifié (lubrification 
Instructions de montage,
3 842 527 226)
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–37

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Stützlager, Führungsschiene LF20


Supporting bearing, guide rail
Palier support, rail de guidage

10


Das Stützlager dient in Kombination
1
mit der Führungsschiene zur Aufnahme
außermittiger Kräfte. Die kugelgelagerten 2
Laufrollen werden über Exzenterbolzen
spielfrei eingestellt. Das Auswechseln
der Schmierfilze ist im eingebauten 3
Zustand von außen möglich.
Lieferzustand: ungefettet 13
DIN 912 - M6x16
3 842 530 285
4
(Fetten  Montageanleitung,
3 842 527 228)
5
Material: 00109908

– Gehäuse: Aluminiumdruckguss
8,4 10 6
– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen
– Führungsschiene: Stahl gehärtet,
geschliffen
1,35 kg
7

22,5
+ 4x

The supporting bearing is used in
8
85

45
combination with the guide rail to absorb
off-centre forces. The eccentric bolts are DIN 7984 9
31

used to eliminate the play of the support

22,5
M8x55

+1 -1
rollers with ball bearings. The lubricating
felt can be replaced from outside while 90 22,5 10
integrated. Delivery condition: non- 135 45 10

lubricated (lubrication  assembly


Cdyn 23,4 kN
00110133
11
instructions, 3 842 527 228)
Cstat 16,6 kN

Material: 12
– housing: die-cast aluminum,
– roller: steel, hardened, polished
– guide rail: steel, hardened, polished
a 13
3,00 kg/m

 11 14
Le palier support, associé au rail 00
n x1 6,6
de guidage, est utilisé pour pouvoir
accepter des forces excentrées.
L
15
100 L – (nx100)
7

Les galets à roulements à bille sont


13

a a=
réglés sans jeu avec des boulons 2
10
16
d’excentrique. Le remplace­ment des
feutres grais­seur est possible par
a = 10 ... 60 mm 30
l’extérieur sans démontage. État à la 00109910 17
livraison : non graissé (lubrification
 instructions de montage, Stützlager LF20
Supporting bearing
Führungsschiene LF20
Guide rail
18
3 842 527 228)
Palier support Rail de guidage
Matériau : Nr./No./N° LE 1 x L = … mm 19
– boîtier : alum. coulé sous pression 2 3 842 535 665 3 842 994 702 / …
120 mm ≤ L ≤ 2000 mm
– galet de roulement : acier trempé, poli
– rail de guidage : acier trempé et poli
20
13–38 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Antriebskopf, Umlenkkopf LF20


Drive head, return head
Tête d’entraînement, tête de renvoi

10
00106073


Der Antriebskopf wird mit Stoßver-
bindern direkt am Profil befestigt. Die 38H7 w
Ausführung mit kurzer Antriebswelle
10H8 2 1,5
dient zum direkten Anbau eines
4

Servomotors, die Ausführung mit langer


Antriebswelle und die Steckwelle zum
Anbau eines Getriebemotors.
Siehe auch die Informationen zum

41,3
H

Antriebskonzept (13-40).

Ph
h

Material:
– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert 100 125 200
4

– Hohlwelle: Stahl, verzinkt


– Abdeckkappen: PA, schwarz
+ 4x ISO 7380 + 2x
M8 x 40
Pb
45

 DIN 439
The drive head is directly secured on the - M8
profile with longitudinal end connectors.
The version with the short drive shaft is 00110144

used to directly fit a servomotor, the


version with the long drive shaft and the
center shaft to fit a gear motor.
See also the information on the drive
concept (13-40). Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren ( 13-41)
Drive head with the short drive shaft for servomotors
Material: Tête d’entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs
– drive head: aluminum, anodized
– hollow shaft: steel, galvanized Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
– caps: PA, black LF20S 3 842 526 414 162,2 84,7 180x90 0 9,4
LF20C 3 842 526 867 211,7 134,2 90x180 0 11,0

La tête d'entraînement est montée Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 13-41)
directement au profilé à l'aide de Drive head with the long drive shaft for gear motors
jonctions bout à bout. Le modèle Tête d’entr. avec arbre d’en­t­r. long pour moto-réducteurs
avec arbre d'entraînement court sert
au montage direct d'un servomoteur. Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
Le modèle avec arbre d'entraînement LF20S 3 842 526 887 162,2 84,7 180x90 22 9,7
long et l'arbre d'emboîtement sert LF20C 3 842 526 888 211,7 134,2 90x180 22 11,3
au montage d'un moto-réducteur.
Voir également les informations sur le Umlenkkopf
concept d’entraînement (13‑40). Return head
Tête de renvoi
Matériau :
– tête d'entraînement : aluminium, eloxé Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]
– arbre creux : acier, galvanisé LF20S 3 842 526 415 162,2 84,7 180x90 – 9,3
– caches : PA, noir LF20C 3 842 526 869 211,7 134,2 90x180 – 10,9
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–39

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Riemenschloss, Zahnriemen LF20


Belt connector, toothed belt
Fermeture de courroie, courroie dentée
M12
10
00106058


Riemenschloss zur Befestigung des
0,64 kg
1
Zahnriemens an der Stirn­seite des 135
Laufwagens. 2
Teilung Zahnriemen
3

45
– AT10

22,5
Material:
25 8,4 13
4
– Riemenschloss: Aluminium, schwarz
lackiert 180
– Zahnriemen: PU mit eingebetteten 5
Stahldrähten
+ 2x DIN 7984 + 2x DIN 7984 + 2x DIN 7991
6
 /LE1 M12x40 /LE1 M8x30 /LE1 M8x30
Belt connector to fix the toothed belt at
the end of the trolley.
DIN 125
A8,4
10
7
+ 4x ø10xø5x11
10
+ 2x ø18x7
Toothed belt pitch /LE1 /LE1
– AT10 00109921 8
Material: 9
– belt connector: aluminum, painted
black
– toothed belt: PU with embedded steel 10

4,5
wires
11
2

Fermeture de courroie pour la fixation de D 10
la courroie dentée sur le côté frontal du 12
chariot.

Pas courroie dentée 0,28 kg/m


13
– AT10
14
50

Matériau :
– fermeture de courroie : aluminium,
laqué en noir
15
– courroie dentée : PU avec fils d’acier
insérés L = n x 10 mm 16
00110138

Riemenschloss LF20 Zahnriemen LF20 17


Belt connector Toothed belt
Fermeture de courroie Courroie dentée
Nr./No./N° LE 1 x L = … mm
18
2 3 842 535 680 3 842 994 662 / …
300 mm ≤ L ≤ 50000 mm 19
LE 1 x L = 50000 mm
3 842 513 648 20
13–40 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Antriebskonzept
Drive concept
Concept d’entraînement

  
Der Antrieb der Linearführungen Linear guides are driven via the shaft in L’entraînement des guidages linéaires
geschieht über die Welle im the drive head. est effectué par l’arbre dans la tête
Antriebskopf. Der Antriebskopf mit The drive head with the short drive shaft d’entraînement.
kurzer Antriebswelle dient zum direkten is used to directly fit a motor, the version La tête avec arbre d’entraînement
Anbau eines Motors, die Ausführung with the long drive shaft and the center court est utilisée pour le montage
mit langer Antriebswelle und die shaft is used to fit gears. direct d’un moteur, la version avec
Steckwelle dienen zum Anbau eines According to the desired speeds of arbre d’entraînement long et arbre
Getriebes. Entsprechend den für die movement for the application, it is d’emboîtement est utilisée pour le
Anwendung gewünschten Bewegungs­ necessary to use various motor types in montage d’un engrenage. Selon les
geschwindigkeiten ist die Verwendung conjunction with intermediate gears. vitesses de mouvements désirées pour
verschiedener Motortypen in Verbindung Due to the multitude of drive l’application, il est nécessaire d’utiliser
mit Zwischengetrieben erforderlich. Mit components available on the market, divers types de moteurs en liaison
der Vielzahl der am Markt erhältlichen there are a large number of possible avec une transmission intermédiaire.
Antriebskomponenten ergibt sich eine combinations. Du fait de la variété des composants
große Anzahl möglicher Kombinationen. In the case of the linear guides in the d’entraînement disponibles sur le
Bei den Linearführungen des MGE- MGE modular profile assembly system marché, il existe un grand nombre de
Profilbaukastens wird dem durch this is taken into account using a combinaisons possibles. Les guidages
die Verwendung eines Standard- standard shaft and simple connection linéaires du système modulaire
Wellenschaftes und einfacher dimensions for easy self-construction of MGE prennent cela en compte en
Anschlussmaße für den leichten the appropriate connection flange. utilisant un puits d’arbre standard
Selbstbau passender Anschlussflansche et des dimensions de raccordement
Rechnung getragen. Connection simples pour le montage de brides de
The drive head is directly secured on the raccordement adaptées.
Befestigung profile with longitudinal end connectors.
Der Antriebskopf wird mit The motor, or the intermediate gear Raccordement
Stoßverbindern direkt am Profil befestigt. flange, can be fitted as a complete unit La tête d’entraînement est directement
Der Motor bzw. der Zwischenflansch des with the drive head from the inside, from fixée sur le profilé par jonction bout à
Getriebes kann als komplette Einheit left or from right. bout. Le moteur ou la bride intermédiaire
von innen, links oder rechts, mit dem de l’engrenage peuvent être vissés à
Antriebskopf verschraubt werden. Synchronous shafts la tête d’entraînement par l’intérieur, à
By using synchronous shafts (13-45) gauche ou à droite, en unité complète.
Synchronwellen several linear axes can be operated with
Durch den Einsatz von Synchronwellen one drive. Arbres synchronisés
(13-45) können mehrere Plusieurs axes linéaires peuvent être
Linearachsen mit einem Antrieb Connection dimensions (Flanges) entraînés par un même moteur au
betrieben werden. The following pages 13-42, 43 contain moyen d’arbres synchronisés
connection dimensions and suggestions (13-45).
Anschlußmaße (Flansche) for driving our linear guides in the three
Auf den Seiten 13-42, 43 finden Sie sizes of LF6, LF12 and LF20. Dimensions de raccordement
Anschlußmaße für die Linearführungen in (Brides)
den Baugößen LF6, LF12 und LF20. Dans les pages 13-42, 43 vous
trouverez les dimensions de
raccordement pour des guidages LF6,
LF12 et LF20.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–41

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

1
1
2
2
2
3
3
4
3
4
5
5
4
6

7
6
00110150 5
8
7
  
Der Antriebskopf mit langer The drive head with the long drive shaft La tête d’entraînement avec arbre 6
9
Antriebswelle und die Steckwelle dient and the center shaft is used to fit a gear d’en­t­raînement long est utilisée pour le 8
zum Anbau eines Getriebemotors. motor. montage d’un moto-réducteur.
10
9
7
11
10
12
8
11
13
9
14
12
15
13
10
16
14
11
17
15
00110149
18
12
   16
Der Antriebskopf mit kurzer The drive head with the short drive shaft La tête d’entraînement avec arbre 19
Antriebswelle dient zum direkten Anbau is used to directly fit a servomotor. d’entraînement court est utilisée pour le
eines Servomotors. montage direct d’un servomoteur. 17
20
13–42 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Flansch für Getriebemotor


Flange for gear motor
Bride pour moto-réducteur

00109927
00109926

LF6S, LF6C
1
1 17

3 +0,5/+0,7

3 +0,3 12

112,5 +0,3 DIN 912 / ISO 4762 ­ M6x130

45°
ø88 –0,1/–0,3
M6
ø85 ±0,1

DIN 433 ­ 6,4­250HV


ø70 g9

DIN 2391, ø76x3


ø34

ø98
ø78 ±0,1
DIN 988 ­ 25x35x2 (3x)
DIN 912 / ISO 4762 ­ M8x22
M8

DIN 433 ­ 8,4­250HV


00110187

00109879

LF12S, LF12C

1
22
1
2,5 +0,5/+0,7

3 +0,3 12
45°
M8

136,6 +0,3
ø111 –0,1/–0,3

DIN 931 - M8x160


ø120 ±0,1

DIN 125 - A8,4-250HV


ø100 ±0,1
ø90 g9

ø138
ø54

DIN 2391, ø100x5

DIN 912 / ISO 4762


- M8x30
M8

DIN 433 - 8,4-250HV


00110196

00109930

LF20S, LF20C
1 22
1,5 +0,2/+0,4
1 3 +0,3 12

M10

45°
ø165 ±0,1

ø150 –0,1/–0,3
ø135 ±0,1
ø130 g9

161,5 +0,3 DIN 931 - M10x200


ø190
ø64

DIN 125 - A10,5-250HV


DIN 2391, ø140x5
DIN 988 - 42x52x2 (3x)
DIN 912 / ISO 4762
- M10x35
DIN 433 - 10,5-250HV
00110181
M10

00110153
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–43

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Flansch für Servomotor


Flange for servomotor
Bride pour servomoteur

00109926

00109926

LF6S, LF6C
2
1
1
20 58 +0,5
2
3,5 +0,5/+0,7 2
3,5 +0,5 12
0
2
2
3
3

45
ø88 –0,1/–0,3
4
M8
ø130 ±0,1

ø110 R10

ø78 ±0,1
DIN 912 / ISO 4762 - M8x30-10.9
3

ø153
ø45 4
DIN 433 - 8,4-250HV

M8
DIN 912 / ISO 4762 - M8x22
DIN 433 - 8,4-250HV 5
00110188

00109880 5
4
6
LF12S, LF12C
2 23 83 ±0,5
7
6
2 2,5 +0,5/+0,7
5
3,5 +0,5/+0,8 12
0 8
7
6
9
8
M10

45

10
ø111 –0,1/–0,3
ø165 ±0,1

ø100 ±0,1
ø130 R10

9
7
ø200
ø60

DIN EN 24017 - M10x25-10.9


DIN 125 - A10,5-250HV 11
10
DIN 912 / ISO 4762 - M8x30
DIN 433 - 8,4-250HV
12
8
M8

00110197

00109931

11
13
LF20S, LF20C
9
2
24
95 +0,5 14
12
1,5 +0,2/+0,4
2 4 +0,5/+0,8 12
0
15
13
10
16
14
M12

11
45
ø215 ±0,1

17
ø150 –0,1/–0,3
ø180 R10

15
ø135 ±0,1

ø250
ø84

DIN EN 24017 - M12x30-10.9 18


DIN 125 - A10,5-250HV 12
DIN 912 / ISO 4762 - M10x35 16
DIN 433 - 10,5-250HV 19
M10

00110182

00110154 17
20
13–44 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Steckwellen
Center shafts
Arbres d’emboîtement

 A 25 0,11 kg
Der Antriebskopf mit langer
Antriebswelle und die Steckwelle dient
zum Anbau eines Getriebemotors.
ø19g6

Material: Stahl, verzinkt 32 16,5

ø19h6
50,5

00111143
The drive head with the long drive shaft
and the center shaft is used to fit a gear
motor. Steckwelle LF6
Center shaft
Arbre d’emboîtement
Material: steel, galvanized
Nr./No./N°
 3 842 526 893
La tête d’entraînement avec arbre d’en­
t­raînement et l’arbre d’emboîtement B
long est utilisée pour le montage d'un 36 0,33 kg
moto-réducteur.
ø28g6

ø28h6

Matériau : acier galvanisé

46 20,5

68,5
00111142

Steckwelle LF12
Center shaft ,
Arbre d’emboîtement
Nr./No./N°
3 842 526 894

C 0,77 kg
50
ø38g6

ø38h6

60 23,5

86,5
00111144

Steckwelle LF20
Center shaft
Arbre d’emboîtement
Nr./No./N°
3 842 526 895
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–45

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Synchronwellen
Synchronous shafts
Arbres synchronisés

00110150

00110150

SW +1 SW 215 = 0,9 kg

Ermöglicht den Synchronlauf von LGW = SW – 72,2 –2
DIN 6885
A6x6x25
+ 1,1 kg/m 1
1
mehreren Linearführungen, die mit
einem gemeinsamen Motor angetrieben 2
werden. Die Synchronwelle ist im 2

ø19g6
2 32
2

ø55
eingebauten Zustand auswechselbar.
3
Die Auswahldiagramme (13-51)
00110189
3
geben max. Werte ohne Sicherheiten an. 4
Synchronwelle LF6 3
 Synchronous shaft 4
Allows several linear guides to be driven
Arbres synchronisé 5
synchronously by a common motor. The LE 1 x SW = … mm
synchronous shaft can be exchanged 3 842 994 811 / … 5
4
6
when mounted. 215 mm ≤ SW ≤ 3000 mm

The selection diagrams (13-51) SW 275 = 2,0 kg


7
6
specify maximum values with no
SW +1

LGW = SW – 101,2 –2
DIN 6885
+ 1,3 kg/m
5
A8x7x36
securities.
8
7
ø28g6

Permet le fonctionnement synchronisé 6
9
de plusieurs guidages linéaires entraîné 8
avec un moteur commun. L’arbre de
10
ø66

synchronisation est remplaçable en état 2 46


monté. 00109933 9
7
Synchronwelle LF12
11
Les diagrammes de sélection
(13-51) indiquent des valeurs Synchronous shaft 10
maximum sans sécurité.
Arbre synchronisé 12
8
LE 1 x SW = … mm
3 842 994 812 / … 11
13
275 mm ≤ SW ≤ 3500 mm
9
SW +1
–2
SW 325 = 4,8 kg
+ 1,4 kg/m 14
12
LGW = SW – 130,2

DIN 6885 15
13
10
A10x8x50
ø38g6

16
14
11
17
ø81

3 60 15
00110155
18
12
Synchronwelle LF20 16
Synchronous shaft 19
Arbre synchronisé,
LE 1 x SW = … mm 17
20
3 842 994 813 / …
325 mm ≤ SW ≤ 3500 mm
13–46 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Berechnung
Linear guide, dimensioning
Guidage linéaire, calcul

  
Die Auswahl der geeigneten Proceed as follows to select the proper La sélection du guidage linéaire qui
Linearführung geschieht linear guide: convient, est effectué de la manière
folgendermaßen: suivante :
1. Determine the size from the applied
1. Die Baugröße ergibt sich aus den forces and moments: see page 13-47. If 1. Les dimensions dépendent des
angreifenden Kräften und Momenten, your application involves super- forces et des moments exercés, cf.
siehe Seite 13-47. Falls in Ihrer imposed forces and moments, you page 13-47. Dans le cas où des forces
Anwendung überlagerte Kräfte und should verify layout calculations using et des moments auraient le même point
Momente auftreten, sollten Sie die linear guide dimensioning programme. d'application, refaire les calculs à l'aide
Auslegung mit dem Linearführung- If you want to equip your linear guide de programme de calcul pour guidage
Berechnungsprogramm nachrechnen. with a drive, perform steps 2 and 3 as linéaire.
Wenn Sie Ihre Linearführung mit einem well: Si vous désirez équiper votre guidage
Antrieb ausstatten möchten, führen Sie linéaire d'un entraînement, procédez
bitte zusätzlich die Schritte 2 und 3 2. Determine the required drive moment comme décrit dans 2 et 3 :
durch: using the procedure on page 13-49.
2. Calculez le moment d'entraînement
2. Das erforderliche Antriebsmoment 3. Check whether the size selected nécessaire comme décrit à la
ermitteln Sie entsprechend der under 1 can transmit the required drive page 13-49.
Vorgehensweise auf Seite 13-49. moment: see page 13-47.
3. Contrôlez si les dimensions choisies
3. Kontrollieren Sie, ob die unter 1 dans 1 conviennent à la transmission du
gewählte Baugröße zur Übertragung moment d'entraînement nécessaire, cf.
des erforderlichen Antriebsmomentes page 13-47.
geeignet ist, siehe Seite 13-47.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–47

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführungen, max. zulässige Belastungen, Technische Daten


Linear guides, max. permissible loads, technical data
Guidages linéaires, charges max. autorisées, données
techniques

1
1
M
x Mz
C
2
+ 40 2
x
Z
mm
] 2
3
B[ A[ - 10
mm
]
MY MGE­1013c.eps M 3
Y
00109867
4
00110173 3
4
5
Fy [N] Fz [N] Mx [Nm] My [Nm] Mz [Nm] vmax [m/s] Mmax [Nm]
5
4
6
LF6C 850 1400 0,4 x B 0,7 x A 0,4 x A 5 15
LF12C
LF20C
2000
6000
3500
12500
1,0 x B
3,0 x B
1,7 x A
6,2 x A
1,0 x A
3,0 x A
5
5
30
100
7
6
5
LF6S 850 1400 13,6 0,7 x A 0,4 x A 5 9,5 / 7,6 8
7
LF12S 2000 3500 78,0 1,7 x A 1,0 x A 5 30
LF20S 6000 12500 240,0 6,2 x A 3,0 x A 5 100
6
9
8
   10
Die angegebenen Werte sind maximale The specified values are maximum single Les valeurs indiquées sont les 9
7
Einzelbelastungen, die sich bei loads which are reduced when loads are charges maximales en cas de charge 11
Lastkombination reduzieren. combined. unique. Celles-ci diminuent en cas de
combinaison de charges. 10
12
8
11
13
9
14
12
15
13
10
16
14
11
17
15
18
12
16
19
17
20
13–48 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Auswahl der Baugröße


Linear guide, size selection
Guidage linéaire, sélection des dimensions

1. Ermittlung der auftretenden Kräfte und Momente Beispiel:


Determine the applied forces and moments Example:
Exemple :
Détermination des forces et des moments entrant en jeu

mxa

Fx dyn, Fy dyn, Fz dyn 1)

70
M mxg
x Mz Mx dyn, My dyn, Mz dyn
Z
x

75
00110177

MY m = 30 kg; a = 2,5 m/s2;


Y g = 9,81 m/s2
00110186 L1 = 150 mm; L2 = 5.000 mm
) Fy dyn beinhaltet auch das Gewicht des Laufwagens
1
Fy dyn = m · g = 294 N
Fy dyn includes the weight of the trolley
Mz dyn = m · a · 70 mm = 5,25 Nm
Fy dyn tient compte du poids du chariot

2. Ermittlung der zulässigen Kräfte und Momente


Determine the allowable forces and moments
Détermination des forces et des moments autorisés

LF 6 S, LF 6 C:
Werte
Fy dyn zul = 850 N
M
x Mz Values  13-47
Valeurs Mz dyn zul = 0,4 · A = 0,4 · 75 mm
Z ] = 30 Nm
x mm
B[
mm A[
]
MY
Y
00110173

3. Auswahl der geeigneten Baugröße


Select the appropriate size
Sélection du modèle qui convient

Fy dyn = 294 N < Fy dyn zul = 850 N !


Fx, y, z dyn < Fx, y, z dyn zul !
Mz dyn = 5,25 Nm < Mz dyn zul = 30 Nm !
Mx, y, z dyn < Mx, y, z dyn zul !

Bei Überlagerung von F und M: Nachrechnen mit Linearführung-Berechnungsprogramm!


In case of superimposed F and M, verify calculations with dimensioning programme!
Si F et M ont le même point d‘application, refaire les calculs avec programme de calcul !

www.boschrexroth.com\downloads_brl
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–49

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Berechnung des Antriebes


Linear guide, drive dimensioning
Guidage linéaire, calcul de l‘entraînement

Beispiel:
1. Umfangskraft Fu
Peripheral force Fu M Example: 1
1
Exemple :
Force périphérique Fu Fu
2
2
mxg
Fu = m · a + m · g + F0 + µ · m · g
Fu ≤ Fu zul !
2
3
mxa
3
4
3
4
00110178 5
mxa
5
4
6
M LF 6 C:
Fu mxg Fu = m · a + F0 + µ · m · g ≤ Fu zul ! m = 30 kg; a = 2,5 m/s2
Fu = 75 N + 10 N + 0,025 · 294 N 7
6
D0
00110174
Fu = 92,35 N < Fu zul = 600 N ! 5
8
7
2. Erforderliches Antriebsmoment M
Required drive moment M 6
9
Moment d‘entraînement nécessaire M 8
10
M = 1/2 · D0 · Fu ≤ Mzul !
M = 1/2 · 50,94 mm · 92,35 N = 2,4 Nm 9
7
M = 2,35 Nm ≤ Mzul = 15 Nm !
11
10
12
8
v [m/s] Fu zul [N] Mzul [Nm] F0 [N] µ D0 [mm] D0 · π [mm] 11
13
LF6S ≤ 2,0 500 9,5 10 0,025 38,21 120 9
LF6S 2,01… 5,0 400 7,6 10 0,025 38,21 120 14
12
M
x Mz LF6C ≤ 5,0 600 15,0 10 0,025 50,94 160
≤ 5,0
x
Z
mm
]
LF12S
LF12C ≤ 5,0
820
820
30,0
30,0
30
30
0,020
0,020
73,20
73,20
230
230
15
13
10
B[
mm A[
]
MY LF20S ≤ 5,0 2 000 100,0 35 0,015 101,86 320
Y LF20C ≤ 5,0 2 000 100,0 35 0,015 101,86 320 16
00110173
14
11
17
15
18
12
16
F0 Reibkraft an Umlenkungen µ Reibungszahl 19
Frictional force on return units Coefficient of friction
Force de frottement sur les renvois Coefficient de frottement
17
20
13–50 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Überprüfung der gewählten Baugröße


Linear guide, verification of selected size
Guidage linéaire, vérification des dimensions choisies

1. Vorspannkraft Fv des Zahnriemens Beispiel:


Initial tension Fv of toothed belt Example:
Exemple :
Force de précontrainte Fv de la courroie dentée

∆l
Fu = 92,35 N
0,5 · Fu ≤ Fv ≤ Fu
Fv Fv = 50 N
2 x Fv
Fv Empfehlung:
00110175 Recommendation: Fv = 0,5 · Fu
Recommendé:

2. Maximale Zahnriemenkraft F1 max


Maximum toothed belt force F1 max
Force de courroie dentée maximale F1 max

F1 F1 max = 50 N + 0,5 · 92,35 N


Fumax
Fu F1 max = 96,18 N < F1 zul = 900 N !
F1 F2
00110176 F2 min = 50 N – 0,5 · 92,35 N
F2 min = 3,825 N > 0 !
Fv
F1 max = Fv + 0,5 · Fu ≤ F1 zul !
F2 min = Fv – 0,5 · Fu > 0 !
F2

00110179

3. Erforderlicher Spannweg ∆l
Required initial-tension length ∆l
Espace de tension nécessaire ∆l
LF 6 C:
∆l L = 2 x L2 – L1 + 400 mm
∆l = 0,5 · Fv · L / Cspez ≤ ∆lmax ! L = 10.250 mm
Fv
∆l = 0,5 · 50 N · 10.250 mm /
2 x Fv
420.000 N
Fv
00110175
∆l = 0,8 mm < ∆lmax = 13 mm !

F1 zul [N] Cspez [N] ∆lmax [mm] L [mm]


LF6S 750 315 000 11 2 · L2 – L1 + 360
LF6C 900 420 000 13 2 · L2 – L1 + 400
LF12S 1 230 1 250 000 16 2 · L2 – L1 + 630
LF12C 1 230 1 250 000 16 2 · L2 – L1 + 630
LF20S 3 000 1 870 000 23 2 · L2 – L1 + 780
LF20C 3 000 1 870 000 23 2 · L2 – L1 + 780
L: Länge Zahnriemen
Toothed belt length
Longueur courroie dentée
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–51

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Auslegung von Synchronwellen


Layout of synchronous shafts
Conception des arbres synchronisés

LF6 LF12 LF20



Stützweite horizontal 1
1
Support separation horizontal
Distance entre appuis horizontale 00109873 215 … 3000 mm 275 … 3500 mm 325 … 3500 mm 2
2
2
3
vertikal
vertical
verticale
3
215 … 2000 mm 275 … 2000 mm 325 … 1100 mm
4
3
4
Nenndrehmoment 5
Nominal torque
Moment de couple nominal max. 30 Nm max. 60 Nm max. 150 Nm 5
4
6
zulässige Drehzahl 7
6
Permitted r.p.m.
Tours minute admissibles
5
 13-54, Tab. 3  13-54, Tab. 3  13-54, Tab. 3
max. 0,7 · nk max. 0,7 · nk max. 0,7 · nk 8
7
Nachgiebigkeit axial 6
9
Elasticity
Souplesse
axial
axiale
8
max. 2 mm max. 3 mm max. 4 mm
00109884
10
9
7
lateral
lateral
11
latérale  13-54, Tab. 4  13-54, Tab. 4  13-54, Tab. 4 10
12
00109886

8
Verdrehwinkel 11
13
Angle of distortion
Angle de torsion 00109888  13-54, Tab. 5  13-54, Tab. 5  13-54, Tab. 5 9
14
12
15
13
10
16
14
11
17
15
18
12
16
19
17
20
13–52 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 1
[Nm/rad]
Torsionssteifigkeit LF6C/S
Torsion resistance
Résistance à la torsion 30000
LF12C/S

LF20C/S

25000

20000

15000

10000

5000

LGW [mm]
0 00110156.eps
1000 2000 3000 4000 5000 6000
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 13–53

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 2
Massenträgheit 1
1
Mass inertia
Inertie de masse
2
[10 -3 kgm2 ] 2
10,6 2
3
10,5
3
10,4
4
10,3 3
4
10,2
5
10,1

10,0 5
4
6
LF6C/S
9,9

9,8 LF12C/S 7
6
LF20C/S
5
8
7
1,9

1,8
6
9
8
1,7

1,6 10
1,5 9
7
1,4 11
1,3 10
1,2 12
8
1,1
11
13
1,0
0,9 9
0,8
14
12
0,7

0,6
15
13
10
LGW [mm]
1000 2000 3000 4000 5000 6000 00110157.eps
16
14
11
17
15
18
12
16
19
17
20
13–54 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 3
Biegekritische Drehzahl nk [min-1]
Critical bend r.p.m. nk
Tours/min. dangereux pour flexion nk
3000

2000

1000

LGW [mm]
1000 2000 3000 4000 5000 6000 00110158.eps

Tab. 4
Lateralversatz [mm]
Lateral offset
140
Déplacement latéral
120

100

80

60

40

20
LGW [mm]
1000 2000 3000 4000 5000 6000 00110159.eps

Fluchtende Wellen werden empfohlen.


Aligned shafts are recommended.
Nous recommandons des arbres alignés.

Tab. 5
Verdrehwinkel ϕ[°]
Angle of distortion LF6C/S
Angle de torsion
3
LF12C/S

2
LF20C/S

LGW [mm]
1000 2000 3000 4000 5000 6000
00110160.eps
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 14–

Werkzeuge · Tools · Outillages

Werkzeuge
Tools
Outillages

2
00111653 00111655 00111658 00111659
14-2/4 14-5 14-6 14-6
3

7

Das gesamte Bosch-Elektrowerkzeuge-Programm fordern sie an unter
8

The entire range of electrical tools from Bosch can be requested from 9

Vous pouvez commander l’ensemble de la gamme des outillages 10
électriques Bosch auprès de
11
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 12
Postfach 10 01 56
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
http://www.bosch-pt.de
13

14

15

16

17

18

19

20
14– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

Bohrvorrichtungen
Drilling jigs
Dispositifs de perçage

00111701

 6
Bohrvorrichtungen für das passgenaue A + 1x

12
DIN 464
Bohren
M4x15
– von Durchgangslöchern (ø5,8/
ø7,8/ø9,8) für Innensechsrund- 6
schraubendreher T25, T40, T50
20 3 842 537 556
(A, B, D).
D5,8
– von Aufnahmebohrungen (ø11/ 5,8 8
D5,8
ø17) für Bolzenverbinder (C, D), 8 10 D8
Schnellspannverbinder (B, C) und
10
Gewindehülsen (C, D)
– von Senkungen (ø21) für 70
Pneumatikanschlüsse (C). 00126113


Drilling jigs for precise drilling
– of through-holes (ø5,8/ø7,8/ø9,8) for Bohrvorrichtung 6er Nut
hexagonal-star socket screwdrivers Drilling jig for 6 mm groove
Dispositif de forage pour rainure de 6 mm
T25, T40, T50 (A, B, D).
– of fastening holes (ø11/ø17) for bolt Nr./No./N°
connectors (C, D), quick connectors A T25 3 842 537 556
(B, C) and threaded sleeves (C, D)
– of counterbores (ø21) for pneumatic 8
connections (C).

B + 1x

19

Dispositif de forage pour le perçage


précis
– de trous de passage (ø5,8/ø7,8/ø9,8) 12
pour le tournevis en étoile T25, T40,
T50 (A, B, D). 8
D11 D7,8
– de trous de logement (ø11/ø17) pour
30

les assemblages par goujons (C, D),


les raccords à serrage rapide (B, C) et 3 842 528 577
les douilles filetées (C, D) 3 ø11 ø7,8 D7,8
– d’alésages (ø21) pour les raccords
18 15 D7,8
pneumatiques (C).
84 D11
D11V
00111394

Bohrvorrichtung 8er Nut


Drilling jig for 8 mm groove
Dispositif de forage pour rainure de 8 mm
Nr./No./N°
B T40 3 842 528 577

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 14–

Werkzeuge · Tools · Outillages

10
45
10 10
60
10
1

C
A + 1x 2
M8x50
28
3
22,5 22,5 10 4
18,5 19,5

5
< 22,5 / P45
D21
D9,8
D17
6
47

< 30 / P60 7
3 842 528 574 D9,8
D9,8
ø9,8 ø21 ø17
D17 8
26 60
Bohrvorrichtung 10er Nut D17
Drilling jig for 10 mm groove
Dispositif de forage pour rainure de 10 mm
30 D17V
9
140 LF
Nr./No./N° D21
C T50 3 842 528 574 00111395 10
10
40
10 10
50
10
11
+ 1x
D
M8x50
12
28

13
20 22,5 10
14
16 19,5

15
-20 / P40 D17

16
47

D9,8
-25 / P50
3 842 530 400 17
D9,8
ø9,8 ø17 D9,8

Bohrvorrichtung 10er Nut 21


D17 18
Drilling jig 10er Nut D17
25
Dispositif de forage pour rainure de 10 mm
110
D17V
LF
19
Nr./No./N°
00111396
D T50 3 842 530 400
LE 1 20
C T50 3 842 528 574
D T50 3 842 530 400
Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.
Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
14– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

00126177

 8 D E + 1x
Bohrvorrichtungen für das passgenaue

30
Bohren von Aufnahmebohrungen
(ø11/ø17) für biegbare
Schnellspannverbinder, bei Profilen, die
unter einem Winkel ≠ 90° gesägt sind. 5°
8
13

 °
90

Drilling jigs for precise drilling of


fastening holes (ø11/ø17) for flexible
quick connectors, for profiles which are
sawn at an angle of ≠ 90°.

30
 ø11
Dispositif de forage pour le perçage
18
précis de trous de logement (ø11/ø17)
90
pour les raccords flexibles à serrage
rapide, pour les profilés sciés à un angle 00109826

de ≠ 90°.
Bohrvorrichtung
Drilling jig
Dispositif de forage
Nr./No./N°
E 3 842 516 729

10 EF + 1x
40

10


13
°
90

40

17

22,5

110
00109827

Bohrvorrichtung
Drilling jig
Dispositif de forage
Nr./No./N°
F 3 842 516 731

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 14–

Werkzeuge · Tools · Outillages

Winkelschlüssel Torx®
Offset screwdriver Torx®
Tournevis coudé Torx®

00111665

A
A

Winkelschlüssel für die
6 1
Zentralschrauben:
– S6x16-T25 (A) 2
– S8x25-T40 (B) ø5

70
– S12x30-T50 (C)
– M12x30-T50 (C) 3
Material: 100 4
– A, B, C: Chrom Vanadium Stahl
T 25
00111397

 5
Offset screwdriver for the following B
8
central bolts: 6
– S6x16-T25 (A)
– S8x25-T40 (B)
– S12x30-T50 (C) 7
– M12x30-T50 (C)
90

Material:
ø7 8
– A, B, C: chrome vanadium steel
9
 180
Tournevis coudé pour les vis
centrales :
T 40
00111398
10
– S6x16-T25 (A)
C
– S8x25-T40 (B) 10 11
– S12x30-T50 (C)
– M12x30-T50 (C)
12
Matériau :
– A, B, C : acier chrome vanadium 13
110

ø9
14

15
200

T 50
16
00111399

Winkelschlüssel 17
Offset screwdriver
Tournevis coudé
Nr./No./N°
18
A T25 5 3 842 528 590
B T40 5 3 842 528 588 19
C T50 5 3 842 528 586

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
14– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

Variofix-Abzieher, Elastic-Schleifmittel
Variofix remover, flexible grinder for anodized
surfaces 00111699

Dispositif de démontage Variofix, abrasif élastique

00111700

  
Mit dem Variofix-Abzieher lassen sich The Variofix remover enables Variofix Avec le dispositif de démontage variofix,
die Variofix-Rastclips (7-9) auch an snap-in clips (7-9) to be removed il est aisé et rapide de démonter les
schwer zugänglichen Stellen schnell und rapidly and easily, even where access is clips à cran d’arrêt variofix
einfach demontieren. difficult. (7-9), même aux endroits
Der Abzieher wird über den Rastclip The remover is pushed onto the snap- difficilement accessibles.
des Variofix-Blocks geschoben, spreizt in clip of the Variofix block, so that it Le dispositif de démontage est poussé
dessen Verzahnung auf und lässt sich spreads the teeth of the clip and is then au-dessus du clip à cran d’arrêt du bloc
dann gemeinsam mit dem Rastclip removed together with the clip. variofix, ouvre sa denture et peut ainsi
entfernen. être enlevé en même temps que le clip à
cran d’arrêt.

Variofix-Abzieher
Variofix remover
Dispositif de démontage Variofix
Nr./No./N°
10 3 842 526 589

  
Handschleifmittel zum Entfernen von Hand grinder for removing minor dirt Abrasif manuel pour enlever les légères
leichten Verschmutzungen und kleinen and scratches. This handy grindstone salissures et les petites égratignures.
Kratzern. Der handliche Schleifstein is made from flexible base material Cette pierre à aiguiser maniable au
aus elastischem Trägermaterial mit containing abrasive agents and is support élastique avec des abrasifs
eingebundenen Schleifkörpern hat extremely durable as, like an eraser, intégrés a une durée de vie élevée, car
eine lange Lebensdauer, da sich seine its surface continually renews itself. sa surface se renouvelle constamment,
Oberfläche wie bei einem Radiergummi Suitable for all natural-coloured, comme celle d’une gomme. Convient à
ständig selbst erneuert. Geeignet für alle anodized surfaces, e.g. also for toutes les surfaces anodisées incolores,
naturfarbenen Eloxaloberflächen, z.B. aluminum windows and doors. dont par exemple les fenêtres et les
auch für Aluminium-Fenster und -Türen. portes en aluminium.

Elastic-Schleifmittel
Flexible grinder for anodized surfaces
Abrasif élastique
Nr./No./N°
3 842 518 650

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 15–

Planungssoftware · Planning software · Logiciel de planification

MTpro – Projektierungssoftware
MTpro – Planning software
MTpro – Logiciel de planification

n n n
MTpro ist eine Software zur MTpro is a software for planning MTpro est un logiciel d'aide à la
1
Projektierung von Montagesystemen, assembly systems. It supports you in planification de systèmes de montage
die Sie von der Auswahl über die selecting, configuring, and ordering the qui vous accompagne de la sélection 2
Konfiguration bis zur Bestellung der products from Rexroth. des produits Rexroth à leur commande
Produkte von Rexroth begleitet. en passant par leur configuration.
The DVD contains: 3
Die DVD enthält: – Product information Ce DVD contient :
– Produktinformationen – Product configuration and order list – lnformations de produit 4
– Produktkonfiguration und calculation – La configuration produit et le calcul
Bestelllistenkalkulation – CAD model generation with direct des listes de commande
– CAD-Modellgenerierung mit interfaces for all current CAD systems: – La génération de modèles CAO avec 5
Direktschnittstellen zu allen gängigen - The configured CAD models can interfaces directes à tous les systèmes
CAD-Systemen: be exported in the most common CAO courants : 6
- Export der konfigurierten CAD- standard formats. - Export des modèles CAO configurés
Modelle in die gebräuchlichsten - The configured CAD models, incl. dans les formats standard les plus
Standardformate parts list information, can be directly fréquemment utilisés 7
- Direktes Einfügen der inserted into existing drawings. - Ajout direct des modèles CAO
konfigurierten CAD-Modelle in - Subsequent modification of configurés dans des plans existants,
bestehende Zeichnungen, incl. previously inserted CAD models is information sur les listes de pièces
8
Stücklisteninformation possible in supported CAD systems. incluse
- Nachträgliche Änderung bereits - Compatible with FMSsoft: - Modification ultérieure de modèles 9
eingefügter CAD-Modelle bei Inserted CAD models are taken into CAO déjà ajoutés pour systèmes
unterstützten CAD-Systemen möglich consideration when FMSsoft parts CAO soutenus possible
- Kompatibel zu FMSsoft: Eingefügte lists are generated. - Compatible avec FMSsoft : Les 10
CAD-Modelle werden bei der modèles CAO ajoutés sont pris en
FMSsoft-Stücklistenerstellung The complete contents and user compte lors de la création des listes 11
berücksichtigt interface are available in 5 languages de pièces FMSsoft
(de/en/fr/it/es). The program does
Inhalt und Benutzeroberfläche sind not require installation and can be run Le contenu et l’espace utilisateur 12
komplett in 5 Sprachen (de/en/fr/it/es) directly from the DVD. sont intégralement commutables en 5
umschaltbar. Das Programm ist ohne
Installation direkt von DVD lauffähig. Automatic updates via Internet ensure
langues (de/en/fr/it/es). Le programme
ne nécessite pas une installation sur le
13
that you are always kept up-to-date. PC et peut être piloté directement en
Durch automatische Aktualisierungen lançant le DVD. 14
über Internet bleiben Sie immer auf dem Internet:
neuesten Stand. www.boschrexroth.de/mtpro Les mises à jour automatiques via
www.boschrexroth.com/mtpro internet vous permettent de rester à la
15
Internet: pointe de l'innovation.
www.boschrexroth.de/mtpro 16
www.boschrexroth.com/mtpro Internet :
www.boschrexroth.de/brl
www.boschrexroth.com/brl 17

18
MTpro 19
LE 1
DE / EN / FR / IT / ES 3 842 539 057
20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
15– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Planungssoftware · Planning software · Logiciel de planification

FMSsoft – Planung und Konstruktion


FMSsoft – Planning and design
FMSsoft – Planification et construction

  
Das Softwarepaket FMSsoft vereinfacht The FMSsoft software package simplifies Le pack logiciel FMSsoft facilite
Planung, Auslegung und Konstruktion the planning, design and construction of la planification, la projection et la
von Anlagen aus Komponenten der installations made up of MGE, MAS und construction d’installations composées
Produktlinien MGE, MAS und TS. TS product line components. d’éléments des gammes de produits
MGE, MAS et TS.
Mit FMSsoft erhalten Sie ein FMSsoft also includes an add-on program
Zusatzprogramm für AutoCAD, mit dem for AutoCAD, which allows constructions Vous obtenez en sus de FMSsoft un
sich schnell und effizient Konstruktionen from the aluminum profile system to be programme pour AutoCAD avec lequel
aus dem Aluminium Profilsystem made quickly and efficiently: il est possible de réaliser rapidement et
anfertigen lassen: efficacement des constructions utilisant
– Menu-controlled component and variant le système de profilés aluminium :
– Menügesteuerte Auswahl von selection
Komponenten und Varianten – Macro components and functions – Sélection par menu de composants et
– Makro-Bausteine und -Funktionen – 3D drawing creation variantes
– 3D-Zeichnungserstellung – Accessory calculation – Blocs et fonctions macro
– Zubehörberechnung – Automatic parts list generation and – Réalisation de schémas 3D
– Automatische Stücklistengenerierung calculation – Calcul des accessoires
und Kalkulation – Integrated calculation functions – Génération et calcul automatiques de
– Integrierte Berechnungsfunktionen listes de pièces
– Fonctions de calcul intégrées

Nr./No./N°
FMSsoft de, en 0 842 902 025
00111603

Internet:
www.boschrexroth.de/fmssoft (de)
www.boschrexroth.com/fmssoft (en)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 16–

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Technische Daten
Technical data
Données techniques

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
16– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Technische Daten Strebenprofile


Technical data strut profiles
Données techniques profilés d‘étayage

EN AW – Al MgSi Werkstoffbezeichnung nach DIN EN 573 für Rexroth-Strebenprofile


Material designation according to DIN EN 573 for Rexroth strut profiles
Dénomination de matériaux selon DIN EN 573 pour profilés d‘étayage Rexroth

EN AW – 6060 Werkstoffnummer nach DIN EN 573


Material number according to DIN EN 573
Numéro de matériaux selon DIN EN 573

Rm = 245 N/mm2 Mindestzugfestigkeit (in Pressrichtung)


Minimum tensile strength (in direction of pressure)
Résistance minimum à la traction (dans le sens de pression)

Rp0,2 = 195 N/mm2 0,2%-Dehngrenze (in Pressrichtung)


0.2 % proof stress (in direction of pressure)
Limite d‘élasticité 0,2% (dans le sens de pression)

A5 = 10 % Bruchdehnung A5 bzw. A10


A10 = 8 % Ductile yield A5 or A10
Allongement à la rupture A5 ou A10

E = 70.000 N/mm2 Elastizitätsmodul E


Modulus of elasticity E
Module d‘élasticité E

75 HB Brinellhärte
Brinell hardness
Dureté Brinell

α(-50...+20 °C) = 21,8 x 10-6 1/K Längenausdehnungskoeffizient


α(+20...100 °C) = 23,4 x 10-6 1/K Longitudinal expansion coefficient
Coefficient de dilatation linéaire
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 16–

Technische Daten · Technical data · Données techniques

1
µ = 0,34 Querkontraktionszahl
Transversal contraction 2
Coefficient de contraction transversale

3
E6/EV1 - 12 µm - 300 HV Eloxalverfahren – Schichtdicke – Schichthärte
Anodizing process – thickness of layer – hardness of layer
Anodisation – Epaisseur de couche – Dureté de couche
4

Lmax 11–20 22,5–30 40 45–60 5


t ±0,15 ±0,2 +0,6 ±0,3 Zulässige Maßtoleranz t [mm] für Profile aus verschiedenen Lieferungen
Permitted dimensional tolerance t [mm] for profiles from different deliveries
Tolérance dimensionnelle admissible t [mm] pour prof. de diff. livraisons 6
Lmax 80 90 120 160
t +0,8 ±0,4 +1,0 +1,6
7
Lmax 180 270 360
t ±0,6 ±1,0 ±1,5
8
Lmax

L2 6 8 10
9
L2

t +0,3 +0,3 +0,4 ø


00109370
Ø 5,5 7,3 10 15
t –0,1 –0,1 ±0,15 ±0,15 10
+0,2 +0,2
11
+ Durchschnittliche Genauigkeit [mm] innerhalb einer Profilstange
- 0 ,0
5
+
- 0 ,0
Average accuracy [mm] within a profile 12
5 Précision moyenne [mm] dans une barre de profilé
mm
57
00 13

14
Geradheitstoleranz in Profillängsrichtung
max. 0,3 mm

Longitudinal straightness tolerance of profile


m

m
15
m

0m
0

00 Tolérance rectiligne dans le sens de la longueur du profilé


30

max. 1,5 mm

2
L=

16

Verwindungstoleranz in Profillängsrichtung 17
max. 1,5 mm

Longitudinal torsional tolerance of profile


mm Tolérance de torsion dans le sens de la longueur du profilé
L =2
0 00
18

19

20
16– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Durchbiegung der Profile


Profile deflection
Flexion des profilés

L
1
F
f

L
2
F
f

L
3
F
f

F x L3 Profildurchbiegung durch Kraft F für die statischen Belastungsfälle 


f =
1
3 E x l x 10 4 Profile deflection from force F for static stress cases 
Flexion de profilé par la force F pour les cas de charge statique 
F x L3
f =
2
48 E x l x 10 4

F x L3
f =
3
192 E x l x 10 4

m’ x g x L 4 Profildurchbiegung durch das Eigengewicht des Profils


f =
1
8 E x l x 10 4 Profile deflection from the profile's own weight
Flexion de profilé sous son propre poids
5 x m’ x g x L 4
f =
2
384 E x l x 10 4

m’ x g x L 4
f =
3
384 E x l x 10 4

 1 =
(m’ x g x L + F) x L
W x 10 3
Kontrolle der auftretenden max. Biegespannung σb max
Control of max. occurring bending stress σb max
Contrôle de la contrainte maximale de flexion intervenante σb max
 2 =
(m’ x g x L + F) x L
4 W x 10 3

 3 =
(m’ x g x L + F) x L
8 W x 10 3

 bmax <  bzul. !  bzul.  R p0,2 : S F erf. SF erf: Erforderliche Sicherheit gegen Verformung (Fließen)
SF erf.: Safety value required to avoid deformation (flow)
00109371 SF erf.: Valeur de sécurité nécessaire pour éviter la déformation (fluage)

f [mm] W [cm3]
F [N] E = 70.000 N/mm2
L [mm] m’  2-42-15
I [cm4] g = 9,81 m/s2 ≈ 10 m/s2
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 16–

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Profilnut Belastbarkeit
Profile groove load carrying capacity
Rainure de profilé capacité de charge

Statische Belastungsgrenzwerte der Nut (Beginn der plastischen Verformung) Fmax


1
bei Verbindern mit jeweils größtem Gewinde
Static load limit values of groove (beginning of plastic deformation)
on connectors with the largest thread 2
Valeur limite statique de charge de rainure (début de la déformation plastique)
pour les jonctions possédant le plus grand filet
00111429 3
20x20, 20x20R 1 700 N 2 000 N — 3 000 N
6 10x40
20x40, 20x60
4
20x40x40
5
30x30, 30x30R 4 000 N 5 000 N 2 200 N 6 000 N
8 30x30°, 30x45°, 30x60°
11x20, 15x120 6
30x45, 30x60, 30x60x60
7
90x90SL 6 000 N 9 000 N 8 000 N 11 000 N
10 40x40L, 40x40L R 7 000 N 10 000 N 9 000 N 12 000 N
40x30°, 40x4s5°, 40x60° 8
40x80L, 40x120L, 40x160L
40x80x80L
80x80L
9
80x120L, 80x160L
45x45L, 45x45L R 10
45x30°, 45x45°, 45x60°
15x22,5 , 15x180, 22,5x45
45x90L 11
50x50L, 50x50L R
50x100L , 50x150L 12
100x100L
100x200L
60x60L 13
45x45 12 000 N 15 000 N 13 000 N 17 000 N 14
60x60
90x90L
100x100L 15
22,5x180
45x60
45x90, 45x90x90
16
45x180
90x180L 17
45x270 18 000 N 22 000 N 18 000 N 24 000 N
60x90 18
90x90
90x180 19
90x360

20
16– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Profilverbindung Belastbarkeit
Profile connection load carrying capacity
Jonction de profilés capacité de charge

  
Angegebene Anzugs- und The stated torque and load limit values Les valeurs limite de sollicitation et de
Belastungsgrenzwerte wurden were determined using a test model serrage indiquées ont été déterminées à
exemplarisch im Versuch ermittelt (dry). Safety factors and building titre d’exemple au cours d’essais (sec).
(trocken). Gesetzliche und den specifications compulsory by law and in Tenir compte des facteurs de sécurité
Regeln der Technik entsprechende accordance with technical rules must be légaux et correspondant aux règles de la
Sicherheitsfaktoren und Bauvorschriften observed! technique et aux règlements de sécurité
sind zu berücksichtigen! de la construction.

Statische Belastungsgrenzwerte der Verbindung (Beginn der plastischen Verformung)


Static load limit values of connection (beginning of plastic deformation)
Valeur limite statique de charge de la jonction (début de la déformation plastique)

Fmax Mmax
8 10


6 6
2,5 Nm 450 N 18 Nm
8 8
12 Nm 500 N 40 Nm
10
8
12 Nm 2 000 N 70 Nm
10 10
25 Nm 4 000 N 140 Nm
3-42

Fmax Mmax Mmax


8 10

ø11, L=30 8
6 Nm 2 500 N 60 Nm 20 Nm
ø17, L=40 10
25 Nm 4 000 N 180 Nm 40 Nm
ø17, L=45 10
25 Nm 4 000 N 180 Nm 60 Nm
ø17, L=50 10
25 Nm 4 000 N 200 Nm 65 Nm
ø17, L=60 10
25 Nm 4 000 N 200 Nm 80 Nm
ø17, L=80 10
25 Nm 5 000 N 800 Nm 170 Nm
ø17, L=90 10
25 Nm 5 000 N 800 Nm 200 Nm
ø17, L=100 10
25 Nm 5 000 N 1 000 Nm 480 Nm
ø28, L=22,5 10
25 Nm 2 000 N — —
3-46

Fmax Mmax
6 8 10


S6 6
10 Nm 500 N 8 Nm
S8 8
25 Nm 800 N 43 Nm
S12 10
35 Nm 1 300 N 80 Nm
M12 10
35 Nm 3 000 N 80 Nm
3-30
00111431
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 16–

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Mmax Mmax
6 8 10 2 1
Mmax
2
2

6
20/2 10 Nm 18 Nm
20/3 6
10 Nm 23 Nm 3
8
30/2 25 Nm 80 Nm
4
8
30/3 25 Nm 85 Nm
10
40/2 35 Nm 60 Nm
10
40/3 35 Nm 70 Nm
45/2 10
35 Nm 45x45L 150 Nm 5
45x45 200 Nm
10
45/3 35 Nm 45x45L 170 Nm
45x45 240 Nm
6
10
50/2 35 Nm 120 Nm
50/3 10
35 Nm 140 Nm 7
3-32

8 10
Fmax Mmax 9

10
8 8
12 Nm 2 200 N 50 Nm
15 Nm 2 800 N 100 Nm
11
10 10

3-10

12
Fmax Mmax
6 8 10
13
R 6 6
3 Nm 600 N 10 Nm 14
R 8 8
12 Nm 2 500 N 50 Nm
R 10 10
15 Nm 3 000 N 100 Nm
3-10 15

16

17

18

19
00111434 00111433
20
16– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Fmax Mmax Mmax Mmax


6 8 10

6
20/20 5 Nm 700 N 6 Nm 25 Nm —
6
20/40 5 Nm 1 400 N 15 Nm 50 Nm 8 Nm
8
30/30 10 Nm 1 250 N 25 Nm 75 Nm —
8
30/60 10 Nm 2 500 N 100 Nm 170 Nm 25 Nm
8
60/60-8 10 Nm 5 000 N 320 Nm 370 Nm 110 Nm
10
60/60-10 25 Nm 3 000 N 125 Nm 150 Nm —
10
40/40 25 Nm 3 000 N 55 Nm 145 Nm 35 Nm
10
40/80 25 Nm 6 000 N 180 Nm 400 Nm 60 Nm
10
80/80 25 Nm 14 000 N 500 Nm 1 000 Nm 400 Nm
10
45/45 25 Nm 3 000 N 60 Nm 160 Nm —
10
45/90 25 Nm 6 000 N 180 Nm 400 Nm 60 Nm
10
90/90 25 Nm 12 000 N 370 Nm 800 Nm 200 Nm
10
43x42 25 Nm 2 000 N — 160 Nm —
10
50/50 25 Nm 4 000 N 125 Nm 250 Nm 38 Nm
10
50/100 25 Nm 7 500 N 300 Nm 600 Nm 73 Nm
10
100/100 25 Nm 15 000 N 550 Nm 1 100 Nm 480 Nm
3-13
3-26

Fmax Mmax Mmax


8 10

30/120 6
10 Nm 3 750 N 100 Nm 47 Nm
40/160 8
25 Nm 9 000 N 250 Nm 60 Nm
10
45/180 25 Nm 9 000 N 250 Nm 65 Nm
10
3-18
3-20
3-22

6 8 10 Fmax Mmax Mmax Mmax

S 20x20 6
2,5 Nm 700 N 3,6 Nm 25 Nm
S 30x30 8
8,5 Nm 1 250 N 16 Nm 75 Nm
10
S 40x40 25 Nm 3 000 N 36 Nm 160 Nm
10
S 45x45 25 Nm 3 000 N 36 Nm 160 Nm
00126457 7-8

00118518
00118519
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 16–

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Fmax Mmax
8 10 1

8
2
10

30x30 10
25 Nm (S8) / 5 Nm (M5) 4 000 N 80 Nm 3
40x40 10
35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 9 000 N 150 Nm
45x45 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 9 000 N 200 Nm
50x50 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 10 000 N 170 Nm
4
3-38
8 10
Mmax 5

6
8

10
7
30x30 10
25 Nm (S8) / 5 Nm (M5) 81 Nm
40x40 10
35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 170 Nm
45x45 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 200 Nm 8

Profilverbindung Belastbarkeit mit Radiusausgleich 2-64 9


Profile connection load carrying capacity with radial compensation 2-64
Jonction de profilés capacité de charge avec joue de protection 2-64 10

Fmax 11
Mmax Mmax

12
S8 25 Nm 600 N 37 Nm 28 Nm
8 13
30x30

8 8
12 Nm 600 N 37 Nm 28 Nm 14

M12, S12
10
30 Nm 1000 N 47 Nm 55 Nm 15
40x40

22 Nm 1000 N 47 Nm 55 Nm
16
10 10

17
M12, S12 35 Nm 1200 N 53 Nm 59 Nm
10
45x45

18
25 Nm 1200 N 53 Nm 59 Nm
19
10 10

00109356

00118521
00118520
20
16–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Zulässige Belastungen für Schnellspannverbinder biegbar


Permissible load for bendable quick connectors
Charges autorisées pour joints de serrage rapide pliables

M max F max M max F max


M max

30x30

24 Nm 1100 N 35 Nm 650 N 40 Nm

40x40L

100 Nm 1500 N 110 Nm 1000 N 80 Nm

45x45L

110 Nm 1500 N 120 Nm 1000 N 95 Nm

45x45

145 Nm 1500 N 140 Nm 1100 N 180 Nm

50x50L

160 Nm 1500 N 150 Nm 1100 N 180 Nm

00526470
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 17–

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Bestellnummern-Übersicht
Overview of part numbers
Panorama des références

3 842… 2
19-2
3

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
17– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Bestellnummern-Übersicht
Overview of part numbers
Panorama des références

0 842 901 309 12-2 3 842 501 232 13-12 3 842 510 145 5-4
0 842 902 025 15-2 3 842 501 576 12-10 3 842 510 165 9-3
3 842 111 987 3-9 3 842 501 577 2-61 3 842 510 293 2-61
3 842 111 988 3-9 3 842 501 578 12-10 3 842 510 462 9-3
3 842 111 989 3-9 3 842 501 587 3-26 3 842 510 464 9-3
3 842 146 813 3-27 3 842 501 751 3-4 3 842 510 632 8-12
3 842 146 815 3-28 3 842 501 752 3-4 3 842 510 633 8-12
3 842 146 848 3-28 3 842 501 753 3-4 3 842 511 352 6-5
3 842 146 877 13-14, 13-24, 13-34 3 842 501 962 2-63 3 842 511 702 2-35
3 842 146 901 2-63 3 842 502 137 3-26 3 842 511 704 2-24
3 842 146 902 8-20 3 842 502 257 6-4 3 842 511 782 2-38
3 842 146 905 8-20 3 842 502 674 2-60 3 842 511 783 2-60, 13-12, 13-30, 13-32
3 842 146 906 7-2 3 842 502 683 4-3 3 842 511 841 13-24
3 842 146 920 11-4 3 842 502 684 4-5 3 842 511 855 2-60
3 842 146 972 3-48 3 842 502 687 4-6 3 842 511 872 2-49
3 842 184 738 7-6 3 842 502 688 4-6 3 842 511 874 2-61
3 842 191 094 2-60 3 842 503 073 2-63 3 842 511 876 2-61
3 842 191 175 3-37 3 842 503 143 2-59 3 842 511 893 6-4
3 842 191 182 2-63 3 842 503 242 5-7 3 842 512 307 7-4
3 842 191 194 8-21 3 842 503 844 2-61 3 842 512 313 7-4
3 842 218 940 12-9 3 842 503 845 2-60, 13-20, 13-22 3 842 512 603 2-24
3 842 218 941 12-9 3 842 504 760 3-25 3 842 513 517 12-8
3 842 218 942 12-9 3 842 504 790 6-6 3 842 513 576 2-45
3 842 218 953 12-2 3 842 505 144 4-6 3 842 513 581 2-25
3 842 242 400 2-61, 13-22, 13-30, 13-32 3 842 506 948 2-22 3 842 513 584 2-59
3 842 242 401 2-61 3 842 506 949 2-22 3 842 513 646 13-19
3 842 242 404 8-21 3 842 506 950 2-22 3 842 513 648 13-39
3 842 259 790 6-18 3 842 506 951 2-22 3 842 514 567 6-7
3 842 259 791 6-18 3 842 506 956 2-35 3 842 514 568 6-6
3 842 259 792 6-18 3 842 506 957 2-35 3 842 514 663 2-61
3 842 259 793 6-18 3 842 506 958 2-35 3 842 514 664 2-61
3 842 259 794 6-18 3 842 506 959 2-35 3 842 514 928 3-7
3 842 305 766 7-12 3 842 508 087 5-4 3 842 514 929 3-7
3 842 305 767 7-12 3 842 508 088 5-4 3 842 514 930 3-7
3 842 305 768 7-12 3 842 508 102 2-52 3 842 514 931 3-7
3 842 311 950 6-4 3 842 508 104 2-53 3 842 515 122 2-60, 13-10
3 842 311 951 6-4 3 842 508 116 2-53 3 842 515 229 2-51
3 842 311 956 6-4 3 842 509 175 2-37 3 842 515 244 7-13
3 842 338 990 2-54 3 842 509 177 8-20 3 842 515 366 6-13
3 842 345 081 3-5, 3-27, 3-28 3 842 509 178 2-22 3 842 515 367 6-13
3 842 346 595 4-7 3 842 509 179 2-46 3 842 515 368 6-13
3 842 348 526 3-26 3 842 509 183 2-49 3 842 515 369 6-13
3 842 352 009 3-26 3 842 509 184 2-37 3 842 515 457 6-11
3 842 352 061 6-4 3 842 509 185 2-49 3 842 515 459 6-11
3 842 352 085 5-7 3 842 509 186 2-39 3 842 515 473 3-24
3 842 500 287 9-3 3 842 509 187 2-39 3 842 515 531 10-20
3 842 500 921 3-46 3 842 509 188 2-43 3 842 515 547 3-24
3 842 500 922 3-46 3 842 509 189 2-42 3 842 515 863 10-20
3 842 500 923 3-46 3 842 509 658 2-41 3 842 516 015 2-43
3 842 501 232 2-59 3 842 510 078 3-7 3 842 516 165 9-4
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 17–

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 522 466 10-5


3 842 516 175
3 842 516 214
6-7
2-60, 2-61, 13-20
3 842 518 368
3 842 518 369
2-63
2-63 3 842 522 467 10-5, 10-9, 10-13
1
3 842 516 506 2-59 3 842 518 375 2-63 3 842 522 468 10-5, 10-10
3 842 516 598 8-16 3 842 518 376 2-63 3 842 522 469 10-5, 10-10, 10-11 2
3 842 516 669 3-8 3 842 518 377 2-63 3 842 522 475 10-18
3 842 516 685 3-7 3 842 518 424 3-25 3 842 522 476 10-18
3 842 516 694 8-18 3 842 518 426 3-40 3 842 522 477 10-18 3
3 842 516 715 8-7 3 842 518 427 3-29 3 842 522 479 8-10
3 842 516 720 2-51 3 842 518 492 8-16 3 842 522 481 10-8 4
3 842 516 729 3-44 3 842 518 650 14-6 3 842 522 633 4-9
3 842 516 729 14-4 3 842 518 738 8-14 3 842 522 634 4-9
3 842 516 731 3-44, 14-4 3 842 518 740 9-4 3 842 522 744 10-5 5
3 842 516 837 7-11 3 842 518 743 6-4 3 842 522 745 10-5
3 842 516 838 7-11 3 842 518 797 9-2 3 842 523 014 11-2 6
3 842 516 845 4-13 3 842 518 798 9-2 3 842 523 092 5-7
3 842 516 846 4-13 3 842 518 856 13-19 3 842 523 093 5-6
3 842 516 847 4-4, 4-13 3 842 518 878 13-15 3 842 523 094 5-5 7
3 842 516 848 4-13 3 842 518 879 13-25 3 842 523 097 5-3
3 842 516 849 4-13 3 842 518 880 13-35 3 842 523 098 5-3
3 842 516 850 4-13 3 842 518 887 13-14 3 842 523 102 5-7
8
3 842 516 851 4-13 3 842 518 896 13-15 3 842 523 135 3-4
3 842 517 057 2-59 3 842 518 897 13-25 3 842 523 140 3-7 9
3 842 517 058 2-60 3 842 518 898 13-35 3 842 523 142 3-7
3 842 517 059 2-60 3 842 519 318 3-35 3 842 523 145 3-7
3 842 517 132 3-32 3 842 519 319 3-35 3 842 523 165 10-9 10
3 842 517 146 3-35 3 842 519 321 3-35 3 842 523 166 10-9
3 842 517 147 3-35 3 842 519 565 7-4 3 842 523 167 10-5, 10-9, 10-13 11
3 842 517 179 2-19 3 842 519 567 7-4 3 842 523 170 10-13
3 842 517 180 2-19 3 842 519 658 2-19 3 842 523 205 12-6
3 842 517 183 2-19 3 842 520 025 2-39 3 842 523 206 12-6 12
3 842 517 198 2-23 3 842 520 802 3-39 3 842 523 207 12-7
3 842 517 200
3 842 517 243
2-36
2-59
3 842 520 922
3 842 521 216
2-57
3-29
3 842 523 209
3 842 523 210
12-6
12-6
13
3 842 517 247 2-59 3 842 521 262 4-11 3 842 523 211 12-7
3 842 517 248 2-59 3 842 521 263 4-11 3 842 523 212 12-5 14
3 842 517 250 2-60 3 842 521 265 2-60 3 842 523 213 12-5
3 842 517 281 3-35 3 842 521 513 12-4 3 842 523 243 8-9
3 842 517 282 3-35 3 842 521 580 3-24 3 842 523 254 2-63
15
3 842 517 290 3-35 3 842 521 680 6-13 3 842 523 256 2-63
3 842 517 291 3-35 3 842 521 682 6-13 3 842 523 258 2-63 16
3 842 517 543 3-32 3 842 521 684 6-13 3 842 523 308 10-17
3 842 517 614 2-59 3 842 521 686 6-13 3 842 523 315 8-10
3 842 517 854 2-60 3 842 521 817 6-4 3 842 523 320 8-10 17
3 842 517 855 2-60 3 842 522 301 6-4 3 842 523 354 2-59
3 842 518 204 2-62 3 842 522 303 6-4 3 842 523 438 3-7 18
3 842 518 205 2-62 3 842 522 345 10-7 3 842 523 442 2-60
3 842 518 343 7-2 3 842 522 462 10-7 3 842 523 493 7-3
3 842 518 347 7-2 3 842 522 463 10-7 3 842 523 494 7-3 19
3 842 518 351 7-2 3 842 522 464 10-7 3 842 523 508 3-14
3 842 518 367 2-63 3 842 522 465 10-7 3 842 523 511 3-14
20
17– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 523 513 3-14 3 842 524 034 2-23 3 842 525 780 10-15
3 842 523 516 3-14 3 842 524 037 2-23 3 842 525 781 10-13
3 842 523 517 3-14 3 842 524 040 2-36 3 842 525 782 10-13
3 842 523 520 3-14 3 842 524 043 2-36 3 842 525 821 8-8
3 842 523 522 3-14 3 842 524 046 2-36 3 842 525 822 8-8
3 842 523 525 3-14 3 842 524 049 2-24 3 842 525 823 8-8
3 842 523 528 3-14 3 842 524 050 2-59 3 842 525 833 10-16
3 842 523 530 3-14 3 842 524 051 2-59 3 842 525 946 8-11
3 842 523 532 3-14 3 842 524 052 2-59 3 842 525 947 8-11
3 842 523 534 3-14 3 842 524 053 2-60 3 842 526 003 3-36
3 842 523 537 3-14 3 842 524 054 2-60 3 842 526 410 13-18
3 842 523 538 3-14 3 842 524 055 2-60 3 842 526 411 13-18
3 842 523 541 3-14 3 842 524 058 2-50 3 842 526 412 13-28
3 842 523 543 3-14 3 842 524 061 2-50 3 842 526 413 13-28
3 842 523 546 3-14 3 842 524 064 2-50 3 842 526 414 13-38
3 842 523 549 3-14 3 842 524 067 2-50 3 842 526 415 13-38
3 842 523 551 3-14 3 842 524 069 7-10 3 842 526 416 13-18
3 842 523 553 3-14 3 842 524 072 7-10 3 842 526 417 13-18
3 842 523 555 3-14 3 842 524 153 12-4 3 842 526 419 13-28
3 842 523 558 3-15 3 842 524 163 10-10 3 842 526 420 13-28
3 842 523 561 3-15 3 842 524 164 10-10 3 842 526 422 13-29
3 842 523 563 3-15 3 842 524 165 10-11 3 842 526 477 13-25
3 842 523 567 3-15 3 842 524 166 10-11 3 842 526 479 13-35
3 842 523 570 3-15 3 842 524 414 2-64 3 842 526 560 3-28, 6-6
3 842 523 572 3-15 3 842 524 415 2-64 3 842 526 561 6-6
3 842 523 575 3-16 3 842 524 469 6-10 3 842 526 564 11-3
3 842 523 578 3-16 3 842 524 476 3-38 3 842 526 565 11-3
3 842 523 580 3-16 3 842 524 478 3-32 3 842 526 588 8-18
3 842 523 583 3-16 3 842 524 479 3-32 3 842 526 589 14-6
3 842 523 585 3-16 3 842 524 480 3-32 3 842 526 591 8-18
3 842 523 587 3-14 3 842 524 484 3-32 3 842 526 817 2-20
3 842 523 589 3-14 3 842 524 485 3-32 3 842 526 821 2-45
3 842 523 593 3-15 3 842 524 486 3-32 3 842 526 822 2-59
3 842 523 598 12-4 3 842 524 490 12-4 3 842 526 823 2-59
3 842 523 872 3-32 3 842 524 499 6-13 3 842 526 824 2-61
3 842 523 873 3-32 3 842 524 500 6-13 3 842 526 863 13-28
3 842 523 874 3-32 3 842 524 622 8-16 3 842 526 865 13-28
3 842 523 875 3-32 3 842 524 623 8-16 3 842 526 867 13-38
3 842 523 876 3-32 3 842 524 986 9-6 3 842 526 869 13-38
3 842 523 877 3-32 3 842 525 014 10-19 3 842 526 878 13-34
3 842 523 920 3-5 3 842 525 103 3-32 3 842 526 887 13-38
3 842 523 921 3-5 3 842 525 104 3-32 3 842 526 888 13-38
3 842 523 922 3-5 3 842 525 105 3-32 3 842 526 890 13-18
3 842 523 925 3-5 3 842 525 158 10-5 3 842 526 891 13-18
3 842 524 012 3-4 3 842 525 158 10-11 3 842 526 893 13-44
3 842 524 025 7-5 3 842 525 480 8-14 3 842 526 894 13-44
3 842 524 026 7-5 3 842 525 481 8-14 3 842 526 895 13-44
3 842 524 027 7-5 3 842 525 505 2-36 3 842 527 174 3-30
3 842 524 028 7-5 3 842 525 766 8-14 3 842 527 185 7-3
3 842 524 031 2-23 3 842 525 767 8-14 3 842 527 186 6-4
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 17–

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 530 136 2-59


3 842 527 280
3 842 527 553
13-15
6-10
3 842 529 051
3 842 529 052
2-59
2-61 3 842 530 231 3-15
1
3 842 527 988 2-60 3 842 529 053 2-60 3 842 530 232 3-15
3 842 528 189 6-6 3 842 529 239 7-6 3 842 530 235 3-30 2
3 842 528 191 6-6 3 842 529 248 3-45 3 842 530 236 3-30, 3-32
3 842 528 450 13-14 3 842 529 293 3-45 3 842 530 241 9-5
3 842 528 574 14-3 3 842 529 295 3-7 3 842 530 259 3-16 3
3 842 528 577 14-2 3 842 529 296 3-7 3 842 530 260 3-16
3 842 528 586 14-5 3 842 529 297 3-7 3 842 530 281 3-4 4
3 842 528 588 14-5 3 842 529 298 3-8 3 842 530 283 3-4
3 842 528 590 14-5 3 842 529 299 3-8 3 842 530 285 3-4
3 842 528 593 3-30 3 842 529 300 3-8 3 842 530 287 3-4 5
3 842 528 715 3-5, 3-27, 3-28 3 842 529 319 3-7 3 842 530 303 8-17, 12-3
3 842 528 718 3-5 3 842 529 320 3-7 3 842 530 316 3-8 6
3 842 528 721 3-5 3 842 529 321 3-7 3 842 530 321 3-7
3 842 528 724 3-5 3 842 529 323 3-8 3 842 530 325 3-31
3 842 528 727 3-5 3 842 529 324 3-8 3 842 530 326 3-31 7
3 842 528 735 3-8 3 842 529 325 3-8 3 842 530 329 12-5
3 842 528 738 3-8 3 842 529 327 3-7 3 842 530 352 8-13
3 842 528 741 3-8 3 842 529 334 3-45 3 842 530 353 8-13
8
3 842 528 744 3-8 3 842 529 339 2-29 3 842 530 360 3-15
3 842 528 746 3-29 3 842 529 341 2-31 3 842 530 361 3-16 9
3 842 528 967 3-15 3 842 529 345 2-32 3 842 530 381 3-16
3 842 528 968 2-59, 2-60 3 842 529 347 2-33 3 842 530 382 3-16
3 842 528 969 2-61 3 842 529 349 2-34 3 842 530 383 3-16 10
3 842 529 005 3-15 3 842 529 351 2-47 3 842 530 384 3-16
3 842 529 006 3-15 3 842 529 355 2-48 3 842 530 400 14-3 11
3 842 529 007 3-15 3 842 529 357 2-48 3 842 530 460 3-16
3 842 529 008 3-15 3 842 529 359 2-30 3 842 530 461 3-16
3 842 529 009 3-15 3 842 529 361 2-29 3 842 531 219 2-59 12
3 842 529 010 3-32 3 842 529 363 2-29 3 842 531 220 2-59
3 842 529 011
3 842 529 012
3-32
3-32
3 842 529 365
3 842 529 367
2-29
2-29
3 842 531 227
3 842 531 229
6-13
6-13
13
3 842 529 013 3-32 3 842 529 371 2-30 3 842 531 783 6-13
3 842 529 016 3-35 3 842 529 373 2-30 3 842 531 784 6-13 14
3 842 529 018 3-35 3 842 529 375 2-30 3 842 532 195 3-38
3 842 529 020 3-25 3 842 529 381 2-30 3 842 532 196 3-36
3 842 529 021 3-32 3 842 529 383 3-15 3 842 532 198 3-39
15
3 842 529 024 6-4 3 842 529 386 3-15 3 842 532 199 3-37
3 842 529 025 6-4 3 842 529 395 3-32 3 842 532 205 3-40 16
3 842 529 026 2-64 3 842 529 397 3-32 3 842 532 206 4-10
3 842 529 036 2-59, 2-60, 3 842 529 399 3-32 3 842 532 207 4-10
3 842 529 039 2-60 3 842 529 401 3-32 3 842 532 208 4-8 17
3 842 529 042 2-61 3 842 529 404 3-35 3 842 532 209 4-8
3 842 529 044 2-59 3 842 529 409 3-8 3 842 532 235 4-4 18
3 842 529 045 2-59 3 842 529 416 6-5 3 842 532 274 3-25
3 842 529 046 2-59 3 842 529 417 6-5 3 842 532 363 11-2
3 842 529 047 2-61 3 842 529 752 2-60 3 842 532 364 4-4 19
3 842 529 049 2-59 3 842 529 761 7-5 3 842 532 879 2-56
3 842 529 050 2-59 3 842 529 762 7-5 3 842 535 057 3-43
20
17– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 535 118 2-56 3 842 535 662 13-10, 13-12, 13-16 3 842 536 537 8-22
3 842 535 136 2-56 3 842 535 663 13-30, 13-32, 13-36 3 842 536 540 8-22
3 842 535 176 2-24 3 842 535 664 13-20, 13-22, 13-26 3 842 536 556 8-15
3 842 535 428 3-41 3 842 535 665 13-37 3 842 536 560 6-5
3 842 535 458 3-43 3 842 535 666 13-27 3 842 536 562 6-5
3 842 535 459 3-43 3 842 535 669 6-11 3 842 536 564 6-5
3 842 535 464 3-43 3 842 535 670 6-11 3 842 536 566 6-5
3 842 535 465 3-43 3 842 535 676 11-2 3 842 536 578 6-16
3 842 535 466 3-43 3 842 535 680 13-29, 13-39 3 842 536 581 6-8
3 842 535 571 3-11 3 842 535 681 13-19 3 842 536 599 3-4
3 842 535 572 3-11 3 842 535 682 13-19 3 842 536 600 3-4
3 842 535 573 3-11 3 842 535 684 8-2 3 842 536 601 3-4
3 842 535 574 3-10 3 842 535 685 8-5 3 842 536 602 3-4
3 842 535 575 3-10 3 842 535 686 8-5 3 842 536 603 3-4
3 842 535 576 3-11 3 842 535 687 8-3 3 842 536 604 3-4
3 842 535 577 3-11 3 842 535 688 8-3 3 842 536 605 3-4
3 842 535 578 3-11 3 842 535 689 8-3 3 842 536 606 3-4
3 842 535 583 3-46 3 842 535 692 8-5 3 842 536 669 3-7
3 842 535 584 3-47 3 842 535 694 8-6 3 842 536 670 7-8
3 842 535 586 2-59 3 842 535 696 7-6 3 842 536 671 7-8
3 842 535 617 3-47 3 842 535 719 5-8 3 842 536 672 7-8
3 842 535 618 3-46 3 842 535 721 5-3 3 842 536 673 3-7
3 842 535 619 3-47 3 842 535 745 8-3 3 842 536 675 3-7
3 842 535 620 3-46 3 842 535 746 8-3 3 842 536 676 3-8
3 842 535 621 3-46 3 842 535 747 8-3 3 842 536 694 6-2
3 842 535 622 3-46 3 842 535 921 11-2 3 842 536 695 6-2
3 842 535 624 3-46 3 842 536 002 2-56 3 842 536 696 6-2
3 842 535 625 3-12 3 842 536 148 7-14 3 842 536 701 6-15
3 842 535 626 3-12 3 842 536 207 6-8 3 842 536 736 6-14
3 842 535 627 3-12 3 842 536 321 2-58 3 842 536 737 6-14
3 842 535 628 3-43 3 842 536 436 2-59, 2-60 3 842 536 738 6-14
3 842 535 629 3-44 3 842 536 437 2-59, 2-60 3 842 536 746 6-9
3 842 535 630 3-44 3 842 536 438 2-60 3 842 536 811 6-2
3 842 535 631 3-43 3 842 536 470 6-4 3 842 536 812 6-2
3 842 535 632 3-43 3 842 536 472 2-24 3 842 536 902 6-17
3 842 535 633 3-43 3 842 536 475 2-19 3 842 537 013 3-42
3 842 535 634 3-44 3 842 536 478 2-19 3 842 537 100 2-41
3 842 535 635 3-44 3 842 536 481 2-33 3 842 537 102 2-38
3 842 535 637 2-52 3 842 536 484 2-31 3 842 537 206 6-2
3 842 535 638 8-4 3 842 536 487 2-63 3 842 537 220 6-2
3 842 535 639 8-4 3 842 536 489 7-8 3 842 537 222 6-2
3 842 535 640 8-4 3 842 536 490 7-8 3 842 537 223 6-2
3 842 535 641 8-4 3 842 536 491 7-8 3 842 537 224 6-2
3 842 535 642 8-4 3 842 536 493 7-9 3 842 537 225 6-2
3 842 535 643 8-4 3 842 536 494 7-9 3 842 537 226 6-2
3 842 535 644 8-4 3 842 536 495 7-9 3 842 537 227 6-2
3 842 535 645 13-10, 13-17 3 842 536 531 8-19 3 842 537 228 6-2
3 842 535 659 8-3 3 842 536 532 8-19 3 842 537 229 6-2
3 842 535 660 8-3 3 842 536 533 8-22 3 842 537 230 6-2
3 842 535 661 2-51 3 842 536 536 8-22 3 842 537 231 6-2
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 17–

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 538 731 3-32


3 842 537 232
3 842 537 556
6-2
14-2
3 842 538 679
3 842 538 680
6-3
6-3 3 842 538 732 3-32
1
3 842 537 594 2-61 3 842 538 683 4-3 3 842 538 733 3-32
3 842 537 679 2-54 3 842 538 684 4-4 3 842 538 734 3-32 2
3 842 537 681 2-54 3 842 538 685 4-4 3 842 538 748 3-14
3 842 537 812 2-46 3 842 538 686 4-5 3 842 538 749 3-15
3 842 537 816 2-20 3 842 538 687 4-5 3 842 538 750 3-16 3
3 842 537 818 2-20 3 842 538 688 4-8 3 842 538 832 6-2
3 842 537 819 2-20 3 842 538 689 4-8 3 842 538 833 6-2 4
3 842 537 821 2-25 3 842 538 690 4-9 3 842 538 834 6-2
3 842 537 823 2-40 3 842 538 691 4-9 3 842 538 835 6-2
3 842 537 824 2-32 3 842 538 692 4-10 3 842 538 836 6-2 5
3 842 537 825 2-47 3 842 538 693 4-10 3 842 538 932 6-3
3 842 537 826 2-47 3 842 538 694 4-11 3 842 538 934 6-3 6
3 842 537 827 2-31 3 842 538 695 4-11 3 842 538 955 2-63
3 842 537 828 2-34 3 842 538 696 3-38 3 842 538 956 2-63
3 842 538 241 8-12 3 842 538 697 3-38 3 842 538 957 2-63 7
3 842 538 275 4-12 3 842 538 698 3-39 3 842 538 958 2-63
3 842 538 276 4-12 3 842 538 699 3-39 3 842 539 057 15-1
3 842 538 287 2-33 3 842 538 700 3-40 3 842 539 799 4-6
8
3 842 538 296 2-41 3 842 538 701 3-40 3 842 539 800 4-6
3 842 538 297 2-41 3 842 538 702 3-41 3 842 990 085 13-14 9
3 842 538 298 2-38 3 842 538 703 3-24 3 842 990 087 2-46
3 842 538 299 2-38 3 842 538 704 3-24 3 842 990 090 2-46
3 842 538 330 2-31 3 842 538 705 3-25 3 842 990 091 2-46 10
3 842 538 334 2-33 3 842 538 706 3-25 3 842 990 092 2-42
3 842 538 469 2-32 3 842 538 707 3-14 3 842 990 093 2-42 11
3 842 538 555 6-3 3 842 538 708 3-14 3 842 990 094 2-42
3 842 538 556 6-3 3 842 538 709 3-14 3 842 990 097 2-49
3 842 538 557 6-3 3 842 538 710 3-14 3 842 990 098 2-49 12
3 842 538 558 6-3 3 842 538 711 3-14 3 842 990 099 2-49
3 842 538 559
3 842 538 562
6-3
3-42
3 842 538 712
3 842 538 713
3-14
3-14
3 842 990 111
3 842 990 115
9-3
8-20
13
3 842 538 563 3-42 3 842 538 714 3-14 3 842 990 116 8-20
3 842 538 564 3-42 3 842 538 715 3-14 3 842 990 292 2-46 14
3 842 538 565 3-30 3 842 538 716 3-15 3 842 990 300 2-39
3 842 538 566 3-30 3 842 538 717 3-15 3 842 990 301 2-39
3 842 538 567 3-30 3 842 538 718 3-15 3 842 990 302 2-39
15
3 842 538 607 4-5 3 842 538 719 3-15 3 842 990 303 2-39
3 842 538 656 3-36 3 842 538 720 3-15 3 842 990 304 2-39 16
3 842 538 657 3-36 3 842 538 721 3-16 3 842 990 305 2-39
3 842 538 658 3-37 3 842 538 722 3-16 3 842 990 307 2-39
3 842 538 659 3-37 3 842 538 723 3-16 3 842 990 309 2-39 17
3 842 538 660 4-7 3 842 538 724 3-16 3 842 990 311 2-39
3 842 538 673 6-2 3 842 538 725 3-32 3 842 990 313 2-39 18
3 842 538 674 6-2 3 842 538 726 3-32 3 842 990 323 2-39
3 842 538 675 6-2 3 842 538 727 3-32 3 842 990 325 2-39
3 842 538 676 6-2 3 842 538 728 3-32 3 842 990 329 2-39 19
3 842 538 677 6-2 3 842 538 729 3-32 3 842 990 331 2-39
3 842 538 678 6-2 3 842 538 730 3-32 3 842 990 335 2-39, 13-20, 13-22
20
17– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 990 336 2-39 3 842 990 648 2-37 3 842 992 441 13-32, 13-35
3 842 990 339 2-39 3 842 990 670 2-37 3 842 992 443 2-49
3 842 990 342 2-39 3 842 990 672 2-37 3 842 992 444 2-49
3 842 990 344 2-39 3 842 990 674 2-37 3 842 992 445 2-49
3 842 990 345 2-46 3 842 990 688 2-37 3 842 992 446 2-49
3 842 990 346 2-46 3 842 990 690 2-37 3 842 992 447 2-49
3 842 990 347 2-46 3 842 990 720 2-22 3 842 992 448 2-49
3 842 990 350 2-49 3 842 990 721 2-22 3 842 992 449 2-49
3 842 990 351 2-49 3 842 990 722 2-22 3 842 992 452 2-38
3 842 990 352 2-49 3 842 990 723 2-22 3 842 992 453 2-38
3 842 990 353 2-49 3 842 990 724 2-22 3 842 992 457 2-24
3 842 990 354 2-49 3 842 990 725 2-22 3 842 992 458 2-24
3 842 990 355 2-49 3 842 990 726 2-22 3 842 992 459 2-24
3 842 990 357 2-49 3 842 992 373 2-42 3 842 992 460 2-24
3 842 990 359 2-49 3 842 992 375 2-37 3 842 992 462 2-24
3 842 990 370 2-49 3 842 992 376 2-37 3 842 992 463 2-24
3 842 990 373 2-49 3 842 992 378 2-43 3 842 992 473 2-45
3 842 990 416 2-43, 13-30 3 842 992 387 2-40 3 842 992 474 2-45
3 842 990 416 13-32 3 842 992 388 2-40 3 842 992 475 2-45
3 842 990 417 2-43 3 842 992 397 2-22 3 842 992 476 2-25
3 842 990 418 2-43 3 842 992 398 2-22 3 842 992 493 2-51
3 842 990 419 2-43 3 842 992 399 2-22 3 842 992 857 2-43
3 842 990 421 2-43 3 842 992 400 2-22 3 842 992 858 2-43
3 842 990 450 2-49 3 842 992 401 2-35 3 842 992 859 2-43
3 842 990 453 2-49 3 842 992 402 2-35 3 842 992 860 2-43
3 842 990 454 2-49 3 842 992 403 2-35 3 842 992 861 2-43
3 842 990 464 2-49 3 842 992 404 2-35 3 842 992 864 2-43
3 842 990 472 2-49 3 842 992 411 2-52 3 842 992 888 2-19
3 842 990 478 2-49 3 842 992 412 2-53 3 842 992 889 2-19
3 842 990 481 2-49 3 842 992 415 2-41, 13-20 3 842 992 890 2-19
3 842 990 500 2-42, 13-22 3 842 992 416 2-41 3 842 992 891 2-20
3 842 990 501 2-42 3 842 992 417 2-41 3 842 992 896 2-23
3 842 990 502 2-42 3 842 992 418 2-41 3 842 992 897 2-36
3 842 990 505 2-42 3 842 992 419 2-41 3 842 992 898 2-43
3 842 990 507 2-42 3 842 992 420 2-41 3 842 992 924 2-19
3 842 990 517 2-37 3 842 992 421 2-41 3 842 992 925 13-12, 13-15
3 842 990 518 2-37 3 842 992 422 2-41 3 842 992 926 2-24, 13-12
3 842 990 519 2-37 3 842 992 423 2-41 3 842 992 927 2-39, 13-30, 13-32
3 842 990 520 2-37 3 842 992 425 2-35 3 842 992 928 2-39
3 842 990 521 2-37 3 842 992 426 2-35 3 842 992 945 2-36
3 842 990 570 2-37, 13-10 3 842 992 427 2-35 3 842 992 946 12-4
3 842 990 571 2-37 3 842 992 430 2-24 3 842 992 953 2-35
3 842 990 572 2-37 3 842 992 431 2-24 3 842 992 954 2-35
3 842 990 573 2-37 3 842 992 432 2-38, 13-12 3 842 992 956 2-35
3 842 990 575 2-37 3 842 992 433 2-38 3 842 992 960 2-35
3 842 990 584 2-37 3 842 992 435 2-38 3 842 992 961 2-42
3 842 990 640 2-37 3 842 992 436 2-38 3 842 992 962 2-49
3 842 990 642 2-37 3 842 992 437 2-38 3 842 992 963 2-49
3 842 990 644 2-37 3 842 992 438 13-20, 13-24 3 842 992 965 2-22
3 842 990 646 2-37 3 842 992 440 13-22, 13-25 3 842 992 967 2-35
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 17–

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 993 184 2-30


3 842 992 969
3 842 992 970
2-37
10-7
3 842 993 134
3 842 993 135
2-33
2-31 3 842 993 185 2-29
1
3 842 992 971 10-7 3 842 993 136 2-31 3 842 993 186 2-29
3 842 992 972 10-7 3 842 993 137 2-31 3 842 993 187 2-29 2
3 842 992 973 10-7 3 842 993 138 2-31 3 842 993 188 2-29
3 842 992 977 10-7 3 842 993 139 2-32 3 842 993 189 2-29
3 842 992 978 10-7 3 842 993 140 2-32 3 842 993 190 2-29 3
3 842 992 991 2-20 3 842 993 141 2-32 3 842 993 191 2-29
3 842 992 992 2-20 3 842 993 142 2-32 3 842 993 192 2-29 4
3 842 992 999 2-36 3 842 993 143 2-32 3 842 993 193 2-31
3 842 993 001 2-36 3 842 993 144 2-32 3 842 993 194 2-47
3 842 993 010 2-23 3 842 993 145 2-32 3 842 993 195 2-30 5
3 842 993 011 2-23 3 842 993 146 2-32 3 842 993 196 2-47
3 842 993 012 2-23 3 842 993 147 2-33 3 842 993 197 2-30 6
3 842 993 013 2-36 3 842 993 148 2-33 3 842 993 198 2-30
3 842 993 014 2-36 3 842 993 149 2-33 3 842 993 199 2-47
3 842 993 015 2-36 3 842 993 150 2-33 3 842 993 200 2-47 7
3 842 993 016 2-24 3 842 993 151 2-33 3 842 993 201 2-34
3 842 993 017 2-50 3 842 993 152 2-34 3 842 993 202 2-34
3 842 993 018 2-50 3 842 993 153 2-34 3 842 993 203 2-34
8
3 842 993 019 2-50 3 842 993 154 2-34 3 842 993 204 2-34
3 842 993 020 2-50 3 842 993 155 2-34 3 842 993 216 13-10, 13-14 9
3 842 993 033 2-24 3 842 993 156 2-47 3 842 993 225 2-32
3 842 993 061 13-10 3 842 993 157 2-47 3 842 993 226 2-34
3 842 993 061 13-17 3 842 993 158 2-47 3 842 993 227 2-48 10
3 842 993 062 13-20 3 842 993 159 2-47 3 842 993 228 2-47
3 842 993 062 13-24 3 842 993 160 2-47 3 842 993 229 2-34 11
3 842 993 077 2-20 3 842 993 161 2-47 3 842 993 230 2-19
3 842 993 078 2-25 3 842 993 162 2-47 3 842 993 231 2-19
3 842 993 079 2-45 3 842 993 163 2-47 3 842 993 256 2-30 12
3 842 993 080 13-30, 13-34 3 842 993 164 2-47 3 842 993 257 2-30
3 842 993 081
3 842 993 082
2-43
2-42
3 842 993 165
3 842 993 166
2-47
2-47
3 842 993 317
3 842 993 318
2-56
2-56
13
3 842 993 083 2-42 3 842 993 167 2-47 3 842 993 336 2-57
3 842 993 084 2-38 3 842 993 168 2-47 3 842 993 337 2-57 14
3 842 993 085 2-37 3 842 993 169 2-47 3 842 993 359 2-54
3 842 993 120 2-29 3 842 993 170 2-47 3 842 993 411 2-54
3 842 993 121 2-29 3 842 993 171 2-48 3 842 993 420 2-24
15
3 842 993 122 2-29 3 842 993 172 2-48 3 842 993 421 2-19
3 842 993 123 2-29 3 842 993 173 2-48 3 842 993 422 2-19 16
3 842 993 124 2-29 3 842 993 174 2-48 3 842 993 423 2-33
3 842 993 125 2-29 3 842 993 175 2-48 3 842 993 424 2-31
3 842 993 126 2-29 3 842 993 176 2-48 3 842 993 425 8-19 17
3 842 993 127 2-34 3 842 993 177 2-48 3 842 993 426 8-19
3 842 993 128 2-34 3 842 993 178 2-48 3 842 993 427 8-22 18
3 842 993 129 2-29 3 842 993 179 2-48 3 842 993 428 8-22
3 842 993 130 2-31 3 842 993 180 2-48 3 842 993 429 8-22
3 842 993 131 2-31 3 842 993 181 2-48 3 842 993 430 8-22 19
3 842 993 132 2-31 3 842 993 182 2-48 3 842 993 434 2-44
3 842 993 133 2-33 3 842 993 183 2-48 3 842 993 435 2-44
20
17–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 993 436 2-44


3 842 993 449 2-41
3 842 993 450 2-38
3 842 993 493 2-19
3 842 993 494 2-19
3 842 993 495 2-19
3 842 993 496 2-19
3 842 993 497 2-20
3 842 993 498 2-20
3 842 993 499 2-20
3 842 993 500 2-20
3 842 993 501 2-20
3 842 993 621 2-41
3 842 993 628 2-41
3 842 993 635 2-38
3 842 993 644 2-38
3 842 993 653 2-33
3 842 993 654 2-31
3 842 993 658 2-33
3 842 993 836 2-32
3 842 994 648 13-25
3 842 994 649 13-35
3 842 994 659 13-19
3 842 994 662 13-39
3 842 994 702 13-27, 13-37
3 842 994 711 13-19
3 842 994 742 10-5
3 842 994 744 10-5
3 842 994 745 10-5
3 842 994 783 10-5
3 842 994 784 10-5
3 842 994 784 10-5
3 842 994 785 10-5
3 842 994 808 13-30, 13-32,13-35
3 842 994 809 13-20, 13-22
3 842 994 809 13-25
3 842 994 810 13-12, 13-15
3 842 994 811 13-45
3 842 994 812 13-45
3 842 994 813 13-45
3 842 994 821 13-29
3 842 994 822 13-15
3 842 999 924 13-11
3 842 999 925 13-21
3 842 999 926 13-31
3 842 999 934 13-13
3 842 999 935 13-23
3 842 999 936 13-33
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 18–

Index deutsch
English Index
Index français

de en fr 2
20-2 20-4 20-6
3

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
18– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Index deutsch

Index deutsch

A Einfassprofil 7-2, 7-3 K


Abdeckkappen Einhängeprofil 2-54 Kabelkanal 11-2
- für Strebenprofile 2–58 bis 2-62 Einhängewinkel 10-8 Kabelträger 11-3
- für Würfelverbinder 3–32 Einhängestück 10-20 Kantenschutz 8-22
- für Durchgangsbohrung 3-30 Elastic-Schleifmittel 14-6 Karabinerhaken 12-2
- für Schiebetürprofil 8-20 Elemente für manuelle Bewegung 12-1 Klemmbuchse 7-13
Abdeckprofile 2-63 Endenbearbeitung 2-16 Klemmelement 10-17
Anbausatz, Sicherheitsschalter 10-18 Endstück 8-21 Klemmfeder 10-19
Anschlagpuffer 9-3 Endverbinder 3-36 Klemmhebel 4-13
Anschluss-Stück 5-7 Erdungsklemme 10-16 Klemmprofil 2-50, 13-15, 13-25, 13-35
Anschluss-Verschraubung M 12-1/4“ 5-8 Kugelschnäpper 9-6
Anschraubplatte für Schwerlastrolle 6-15 F
Anschraubplatte für Heberolle 6-17 Falttürelement 8-7 L
Antriebskonzept 13-40 Feder 3-6 Lagerbock 4-7
Antriebskopf 13-18, 13-28, 13-38 Federklemmelement 10-19 Laufrollenführung
Aufnahme von Flächenelementen 7-1 Flansch -Clipsprofil 13-9
Auslegung, Synchronwellen 13-51 - für Getriebemotor 13-42 -LF6C 13-12
- für Servomotor 13-43 -LF6S 13-10
B Flanschplatte 5-3 -LF12C 13-22
Bausatz FMSsoft 15-2 -LF12S 13-20
-LF6C 13-13 Führungsprofil 13-14, 13-24, 13-34 -LF20C 13-32
-LF6S 13-11 Führungsschiene 13-27, 13-37 -LF20S 13-30
-LF12C 13-23 Führungsstangen 13-15, 13-25, 13-35 -Schienenprofil 13-8
-LF12S 13-21 Fundamentwinkel 3-28 Laufrollenführung
-LF20C 13-33 Fuß, Befestigungsmaterial 6-6 -LF...C 13-6
-LF20S 13-31 Füße und Räder 6-1 -LF...S 13-5
Bauteile für Schiebetür 12-4 Fußplatte 6-7 bis 6-10 Laufwagenprofil LF6S 13-17
Blechwinkel 3-27 Linearführungen 13-4
Bohrvorrichtungen 14-2 bis 14-4 G -Auswahl der Baugröße 13-48
Bolzenverbinder 3-46 Gehrungswinkel 3-12 -Berechnung 13-46
Bügelgriff 8-14 Gelenke 4-2 ff. -Berechnung des Antriebes 13-49
Gelenkfüße und Spindeln 6-2 bis 6-4 -max. zul. Belastungen 13-47
D Gewichtsausgleich 9-2 -Technische Daten 13-47
Dämpfungsring 6-4 Gleiter 8-17, 12-3, 12-5 bis12-8 -Überprüfung Baugröße 13-50
Dichtung 5-7 Griffleiste 9-3 Linearführungstechnik 13-1
Dichtungsprofil 8-16 Luftführungselemente 5-2
Doppelkugelraste 9-5 H
Doppeltür, EcoSafe 10-12 Halbrundprofil HR 2-30 M
Doppeltürverriegelung 10-14 Haltewinkel 2-55 Magnetschnäpper 9-4
Durchbiegung der Profile 16-4 Hammermutter 3-4 MTpro, Planungssoftware 15-1
Hammerschraube 3-5
E Sicherheits-Handgriff 8-15 N
Eckstück 2-51, 7-12 Hängegleiter 12-2 Nutenplatte 2-57
Eckwinkel 3-34 Heberolle 6-16 Nutenstein 3-6 bis 3-8
EcoSafe
- Doppeltür 10-12 I P
- Schiebetür 10-10 Innenwinkel, Innenwinkel R 3-10 Planungssoftware 15-1
- Schutzzaunsystem 10-1, 10-2 Installationselemente 11-1 Platte für Gelenkfüße 6-5
- Schutzrahmen 10-4 Platte für Rahmenprofile 7-11
- Systemtüren 10-9

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 18–

Index deutsch

Potentialausgleich
Profilnut Belastbarkeit
7-14
16-5
Strebenprofile
-mit 6er-Nut 2-18
Z
Zahnriemen 13-19, 13-29, 13-39
1
Profilverbinder 3-29 -mit 8er-Nut 2-21 Zahnstange 12-10
Profilverbindung Belastbarkeit 16-6 -mit 10er-Nut 2-26 Zentralschraube 3-30 2
Stützlager 13-27, 13-37 Zubehör für Schutzeinrichtungen 9-1
Q Stützring 2-58
Querverbinder 3-48 Synchronwellen 13-45, 13-51 3
Systemtüren, EcoSafe 10-9
R 4
Radiusausgleich 2-64 T
Rahmenprofil 2-51, 2-52 T-Verbinder 3-38, 2-55
Riemenschloss 13-19, 13-29, 13-39 T-Verbinder 45 Pneu 5-6 5
Ritzel 12-10 Technische Daten 16-1
Rolle 6-11 bis 6-13, 6-18 - Durchbiegung 16-4 6
Rundrohr D28 2-55 - Profilnut 16-5
- Profilverbindung 16-6
S - Strebenprofile 16-2 7
Scharnier 8-2 Tragarmgelenk 4-10
- Stahl 8-2 Traglager 13-16, 13-26, 13-36
- Kunststoff 8-3 Tragrollen 12-9
8
- Aluminium 8-4 Trennwände 10-1
- aushängbar 8-5 Türen und Beschläge 8-1 9
- justierbar 8-6 Tütgriffprofil 8-22
Schiebetür, EcoSafe 10-10 Türschlösser 8-8 bis 8-13
Schiebetür, Bauteile 12-4 10
Schiebetürprofil U
- PVC 8-18 Umlenkkopf 13-18, 13-28, 13-38 11
- Al Clip 8-19
- Al 45 8-20 V
Schnellspannverbinder 3-42, 3-43 Variofix 12
Schnellspannverbinder, biegbar 3-44 -Abzieher 14-6
Schnellverschluss
Schraubleistenprofil
11-4
7-10
-Block
-S
7-6
7-7, 7-9
13
Schutzeinrichtungen und Verbinder 45° 3-40
Trennwände 10-1 Verbindungselemente 3-1 14
Schutzgitterprofil 7-12, 10-6 -Auswahlkriterien 3-3
Schutzscheibenprofil 7-4, 7-5 Verbindungstechnik 3-2
Schutzzaunsystem, EcoSafe 10-2 Verdrehsicherung 3-31
15
Schutzrahmen, EcoSafe 10-4 Verriegelung, Doppeltür 10-14
Schwenkbefestigung 180° 4-12 16
Schwenklager 4-8 W
Schwerlastrolle 6-14 Werkzeuge 14-1
Sicherheitsschalter, Anbausatz 10-18 Winkel 3-13-3-28, 7-8 17
Spindeln 6-2 -S 7-7
Spreizmutter 3-9 Winkelprofil 2-53 18
Steckwellen 13-44 Winkelschlüssel 14-5
Sterngriff 4-13 Würfelverbinder 3-32
Stoßverbinder 3-45 19
Stoßverbinder 45 Pneu 5-5
Stoßverbindung 5-4 20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
18– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

English Index

English Index

45° connector 3-40 Clamping element 10-17 Flexible grinder


Clamping lever 4-13 for anodized surfaces 14-6
A Clamping profile 2-50, 13-15, 13-25, FMSsoft 15-2
Accessories for protective barriers 9-1 13-35 Folding door element 8-7
Air-supply elements 5-2 Components for sliding door 12-4 Foot, fastening material 6-6
Angle profile 2-53 Connections 3-2 Foundation bracket 3-28
Anti-torsion element 3-31 Connection elements 3-1 Frame profile 2-51, 2-52
Assembly set - Criteria for selection 3-3
- LF6C 13-13 Connection piece 5-7 G
- LF6S 13-11 Connection screw fitting M 12-1/4“ 5-8 Grooved plate 2-57
- LF12C 13-23 Core screw 3-30 Guide bearing 13-16, 13-26, 13-36
- LF12S 13-21 Corner bracket 3-34 Guide profile 13-14, 13-24, 13-34
- LF20C 13-33 Corner piece 2-51, 7-12 Guide rail 13-27, 13-37
- LF20S 13-31 Counterbalance 9-2 Guide rods 13-15, 13-25, 13-35
Attachment kit for safety switch 10-18 Cover profiles 2-63
Cover strip profile 7-10 H
B Cross connector 3-48 Half-round profile HR 2-30
Ball catch 9-6 Cubic connector 3-32 Handle bar 9-3
Base plate 6-7 to 6-10 Heavy-duty wheel 6-14
Bearing pedestal 4-7 D Hinge 8-2
Bearing ring 2-58 Damping ring 6-4 - Adjustable 8-6
Belt connector 13-19, 13-29, 13-39 Door handle profile 8-22 - Aluminum 8-4
Bolt connector 3-46 Doors and fittings 8-1 - Plastic 8-3
Bracket 3-13-3-28, 7-8 Double ball stop latch 9-5 - Removable 8-5
- S 7-7 Double door, EcoSafe 10-12 - Steel 8-2
Bumper 9-3 Drilling jigs 14-2 to 14-4 Holding bracket 2-55
Drive head 13-18, 13-28, 13-38
C Drive concept 13-40 I
Cable bracket 11-3 Inner brackets, inner brackets R 3-10
Cable duct 11-2 E Installation elements 11-1
Cam roller guide Earthing terminal 10-16 Joints 4-2 ff.
- Clip profile 13-9 EcoSafe
- LF6C 13-12 - Double door 10-12 L
- LF6S 13-10 - Protective fence system 10-1, 10-2 Layout, synchronous shafts 13-51
- LF12C 13-22 - Protective frame 10-4 Leveling feet and spindles 6-2 to 6-4
- LF12S 13-20 - Sliding door 10-10 Lifting wheel 6-16
- LF20C 13-32 - System doors 10-9 Linear guide technology 13-1
- LF20S 13-30 Edge protector 8-22 Linear guides 13-4
- Rail profile 13- 8 Elements for manual movement 12-1 - Dimensioning 13-46
Cam roller guide End connector 3-36 - Drive dimensioning 13-49
- LF...C 13- 6 End finishing 2-16 - Max. permissible load 13-47
- LF...S 13- 5 End piece 8-21 - Dize selection 13-48
Caps - Dize verification 13-50
- For cube connector 3-32 F - Technical data 13-47
- For sliding door 8-20 Feet and wheels 6-1 Lock mechanism for double door 10-14
- For strut profiles 2-58 to 2-62 Fitting locks 8-8 to 8-13 Lock mechanism, double door 10-14
- For through-hole 3-30 Flange Longitudinal end connector 3-45
Center shafts 13-44 - For gear motor 13-42 Longitudinal end connector 45 Pneu 5-5
Clamp bushing 7-13 - For servomotor 13-43 Longitudinal end connector 5-4
Flanged plate 5-3

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 18–

English Index

M
Magnet catch 9-4
Sealing profile
Slide hanger
8-16
12-2
V
Variofix
1
Metal bracket 3-27 Slider 8-17, 12-3, 12-5 to 12-8 - Block 7-6
Miter bracket 3-12 Sliding block 3-6 to 3-8 - Remover 14-6 2
Mounting rim profile 7-2, 7-3 Sliding door profile - S 7-7, 7-9
MTpro, planning software 15-1 - Al Clip 8-19
- Al 45 8-20 W 3
N - PVC 8-18 Wheel 6-11 to 6-13, 6-18
Offset screwdriver 14-5 Sliding door, components 12-4 4
Sliding door, EcoSafe 10-10
P Spindles 6-2
Panel for frame profile 7-11 Spring 3-6 5
Partition walls 10-1 Spring clamp 10-19
Pinion 12-10 Spring clamping element 10-19 6
Planning software 15-1 Spring hook 12-2
Plate for leveling feet 6-5 Star knob 4-13
Potential equalizer 7-14 Straddling nut 3-9 7
Profile connection load Strap-shaped handle 8-14
carrying capacity 16-6 Strut profiles
Profile connector 3-29 - With 6 mm groove 2-18
8
Profile deflection 16-4 - With 8 mm groove 2-21
Profile groove load - With 10 mm groove 2-26 9
carrying capacity 16-5 Support of surface elements 7-1
Protective barriers and Support wheels 12-9
partition walls 10-1 Supporting arm joint 4-10 10
Protective fence system, EcoSafe 10-2 Supporting bearing 13-27, 13-37
Protective frame, EcoSafe 10-4 Suspension brackets 10-8 11
Protective grille profiles 7-12, 10-6 Suspension piece 10-20
Protective pane profile 7-4, 7-5 Suspension profile 2-54
Swivel bearing 4-8 12
Q Swivel fastening 180° 4-12
Quick connector
Quick connector, bendable
3-42, 3-43
3-44
Synchronous shafts
System doors, EcoSafe
13-45, 13-51
10-9
13
Quick-lock 11-4
T 14
R T-bolt 3-5
Rack 12-10 T-connector 3-38, 2-55
Radial compensation 2-64 T-connector 45 Pneu 5-6
15
Return head 13-18, 13-28, 13-38 Technical data 16-1
Round tube D28 2-55 - Deflection 16-4 16
- Profile connection 16-6
S - Profile groove 16-5
Safety handle 8-15 - Strut profiles 16-2 17
Safety switch, attachment kit 10-18 T-nut 3-4
Screw-on plate for Tools 14-1 18
heavy-duty wheel 6-15 Toothed belt 13-19, 13-29, 13-39
Screw-on plate for lifting wheel 6-17 Trolley profile LF6S 13-17
Seal 5-7 19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
18– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Index français

Index français

A D G
Abrasif élastique 14-6 Dispositifs de perçage 14-2 à 14-4 Goulotte 11-2
Accessoires pour dispositifs de Dispositifs de protection et Guidage à galets
protection 9-1 parois de séparation 10-1 - LF...C 13-6
Anneau d’amortissement 6-4 Données techniques 16-1 - LF...S 13-5“
Arbres d’emboîtement 13-44 - Jonction de profilés 16-6 Guidage à galets
Arbres synchronisés 13-45, 13-51 - Flexion 16-4 - Profilé enclipsé 13-9
Articulation du bras d‘appui 4-10 - Profilés d‘étayage 16-2 - LF6C 13-12
Articulations 4-2 et suiv. - Rainure de profilé 16-5 - LF6S 13-10
Douille de serrage 7-13 - LF12C 13-22
B - LF12S 13-20
Bague d‘appui 2-58 E - LF20C 13-32
Borne de terre 10-16 EcoSafe - LF20S 13-30
Bouton étoile 4-13 - Cadres de protection 10-4 - Profilé de guidage 13-8
Bride - Porte coulissante 10-10 Guidages linéaires 13-4
- Pour moto-réducteur 13-42 - Porte à deux battants 10-12 - Calcul 13-46
- Pour servomoteur 13-43 - Portes système 10-9 - Calcul de l‘entraînement 13-49
Butée élastique 9-3 - Système de palissades - Charges max. autorisées 13-47
Caches de protection 10-1, 10-2 - Données techniques 13-47
- Pour profilés d‘étayage 2-58 à 2-62 Écrou à tête rectangulaire 3-4 - Sélection des dimensions 13-48
- Pour profilé de Écrou d’écartement 3-9 - Vérification des dimensions 13-50
porte coulissante 8-20 Élément de coincement élastique 10-19
- Pour raccord de cube 3-32 Élément de jonction à 45° 3-40 I
- Pour trou lisse 3-30 Élément de porte pliante 8-7 Joint 5-7
Cadres de protection, EcoSafe 10-4 Élément de serrage 10-17 Joint de serrage rapide 3-42, 3-43
Charnière 8-2 Éléments d’installation 11-1 Joint de serrage rapide, pliable 3-44
- Acier 8-2 Éléments de conduite d‘air 5-2 Jonction à boulons 3-46
- Ajustable 8-6 Éléments de jonction 3-1 Jonction bout à bout 3-45
- Aluminium 8-4 - Critères de sélection 3-3 Jonction bout à bout
- Dégondable 8-5 Éléments pour mouvement manuel 12-1 45 Pneu 5-5
- Plastique 8-3 Embout 8-21 Jonction bout à bout 5-4
Commutateur de sécurité, Equerre 3-13-3-28, 7-8 Jonction de profilés 3-29
kit de montage 10-18 - S 7-7 Jonction de profilés
Compensateur de poids 9-2 Équerre à onglet 3-12 capacité de charge 16-6
Compensation de potentiel 7-14 Équerre de fondation 3-28 Jonction en T 3-38, 2-55
Concept d‘entraînement 13-40 Équerre de support 2-55 Jonction en T 45 pneumatique 5-6
Conception, arbres synchronisés 13-51 Équerre interne, équerre interne R 3-10 Joue de protection 2-64
Cornière d’angle 3-34 Équerres de suspension 10-8
Coude en tôle 3-27 K
Coulisseau 3-6 à 3-8 F Kit de construction
Coupleur rapide 11-4 Fermeture de - LF6C 13-13
Courroie dentée 13-19, 13-29, 13-39 courroie 13-19, 13-29, 13-39 - LF6S 13-11
Crémaillère 12-10 Fixation d‘orientation 180° 4-12 - LF12C 13-23
Crochet coulissant 12-2 Flexion des profilés 16-4 - LF12S 13-21
FMSsoft 15-2 - LF20C 13-33
- LF20S 13-31
Kit de montage, commutateur de
sécurité 10-18

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 18–

Index français

L
Levier d‘arrêt 4-13
Profilé de baguette à vis
Profilé de chariot LF6S
7-10
13-17
U
Usinage des extrémités 2-16
1
Liaison transversale 3-48 Profilé de guidage 13-14, 13-24, 13-34
Liaisons terminales 3-36 Profilé de porte coulissante V 2
Logiciel de planification 15-1 - Al Clip 8-19 Variofix
Loqueteau à billes 9-6 - Al 45 8-20 - Block 7-6
Loqueteau à deux billes 9-5 - PVC 8-18 - Dispositif de démontage 14-6 3
Profilé de - S 7-7, 7-9
M serrage 2-50, 13-15, 13-25, 13-35 Verrouillage pour 4
Mousqueton 12-2 Profilé de vitre de protection 7-4, 7-5 porte à deux battants 10-14
MTpro, logiciel de planification 15-1 Profilé poignée de porte 8-22 Verrouillage, porte à deux battants 10-14
Profilé quart de rond HR 2-30 Vis 6-2 5
N Profilés d’étayage Vis à tête rectangulaire 3-5
Outillages 14-1 - À rainure de 6 mm 2-18 Vis centrale 3-30 6
- À rainure de 8 mm 2-21
P - À rainure de 10 mm 2-26
Palier butée 13-16, 13-26, 13-36 Profilés de cadre 2-51, 2-52 7
Palier de pivotement 4-8 Profilés de protection 2-63
Palier support 13-27, 13-37 Protection des rebords 8-22
Parois de séparation 10-1
8
Patin 8-17, 12-3, 12-5 à 12-8 R
Pêne aimant 9-4 Raccord 5-7 9
Pièce d’accrochage 10-20 Raccord en cube 3-32
Pièce d‘angle 2-51, 7-12 Raccord vissé M 12-1/4“ 5-8
Pièces pour porte coulissante 12-4 Rail de guidage 13-27, 13-37 10
Pied, matériel de fixation 6-6 Rainure de profilé
Pieds articulés et vis 6-2 à 6-4 capacité de charge 16-5 11
Pieds et roues 6-1 Ressort 3-6
Pignon 12-10 Ressort de blocage 10-19
Plaque à gorges 2-57 Roue élévatrice 6-16 12
Plaque à visser pour roue élévatrice 6-17 Roue pour charges élevées 6-14
Plaque à visser pour roues
pour charges élevées 6-15
Rouleau
Rouleaux d‘appui
6-11 à 6-13, 6-18
12-9
13
Plaque d’embase 6-7 à 6-10
Plaque pour pieds articulés 6-5 S 14
Plaque pour profilés de cadre 7-11 Sécurité anti-torsion 3-31
Plateau à flasques 5-3 Serrures de porte 8-8 à 8-13
Poignée 8-14 Support de palier 4-7
15
Poignée de sécurité 8-15 Support de panneaux de garnissage 7-1
Porte à deux battants, EcoSafe 10-12 Système de palissades de protection, 16
Porte coulissante, EcoSafe 10-10 EcoSafe 10-2
Porte coulissante, pièces 12-4
Porte-câble 11-3 T 17
Portes et ferrures 8-1 Technique de guidage linéaire 13-1
Portes système, EcoSafe 10-9 Technique de jonction 3-2 18
Profil de manipulation 9-3 Tête de renvoi 13-18, 13-28, 13-38
Profil d‘étanchéité 8-16 Tête d‘entraînement 13-18, 13-28, 13-38
Profil pour grille de protection 7-12, 10-6 Tiges de guidage 13-15, 13-25, 13-35 19
Profilé d‘accrochage 2-54 Tournevis coudé 14-5
Profilé d‘équerre
Profilé d’encadrement
2-53
7-2, 7-3
Tube rond D28 2-55 20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
18– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Notizen
Notes
Remarques

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 18–

Notizen
Notes
Remarques

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
18–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)

Notizen
Notes
Remarques

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.


Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.
Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.
Info Fax: +49 711 811-30364 Bosch Rexroth AG

Linear Motion and Assembly Technologies

Bitte senden Sie mir/uns Please send me/us, without any Veuillez me/nous faire parvenir à
unverbindlich Informationen über: obligation, more information about: titre indicatif des informations sur :

Kugelschienenführungen Ball Rail Systems Guidages à billes sur rails


Rollenschienenführungen Roller Rail Systems Guidages à rouleaux sur rails
Kugelbüchsenführungen Linear Bushings and Shafts Guidages à billes sur arbres
Kugelgewindetriebe Ball Screw Drives Entraînement par vis à billes
Linearsysteme Linear Motion Systems Systèmes linéaires
Mechanik Grundelemente Basic Mechanical Elements Eléments mécaniques de base
Manuelle Produktionssysteme Manual Production Systems Systèmes de production manuel
Transfertechnik Transfer Systems Technique de transfert

Absender www.boschrexroth.com/brl
Sender
Expéditeur
Bosch Rexroth AG
Linear Motion and
Assembly Technologies
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart, Deutschland
Tel. +49 711 811-30698
Fax +49 711 811-30364
www.boschrexroth.com/brl

Österreich Australia Canada


Bosch Rexroth GmbH Bosch Rexroth Pty. Ltd. Bosch Rexroth Canada Corp.
Triester Straße 20 3 Valediction Road 3426 Mainway Drive
A-8020 Graz Kings Park, NSW 2148, Sydney Burlington, Ontario L7M 1A8
Tel. +43 316 724539-0 Tel. +61 2 9831 7788 Tel. +1 905 335-5511
Fax +43 316 724539-1910 Fax +61 2 9831 5553 Fax +1 905 335-4184

Schweiz Singapore Belgique


Bosch Rexroth Schweiz AG Bosch Rexroth Pte. Ltd. Bosch Rexroth NV/SA
Hemrietstrasse 2 15D Tuas Road Rue Henri Genessestraat 1
CH-8863 Buttikon 638520 Singapore B-1070 Brussel
Tel. +41 55 4646-111 Tel. +65 6861 8733 Tel. +32 2 582 3180
Fax +41 55 4646-222 Fax +65 6861 1825 Fax +32 2 582 4310

Great Britain USA France


Bosch Rexroth Limited Bosch Rexroth Corporation Bosch Rexroth SAS
Cromwell Road 816 E. Third Street BP 13 - ZI de la Trentaine
St. Neots, Huntingdon Buchanan, MI 49107 F-77501 Chelles cédex
Cambs. PE19 2ES Tel. +1 800 REXROTH Tel. +33 1 64 72 70 00
Tel. +44 1480 223 298 +1 800 739 7684 Fax +33 1 64 72 81 31
Fax +44 1480 470 789 Fax +1 269 695 5363

Ihr Vertragshändler Technische Änderungen vorbehalten


Your concessionary Subject to technical modifications
Votre concessionaire Sous réserve de modifications techniques

© Bosch Rexroth AG 2007


Printed in Germany
3 842 529 114 (2007.10)
DE+EN+FR • BRL/MKT2

Vous aimerez peut-être aussi