Vous êtes sur la page 1sur 268

SAMSUNG MEDISON

SYSTÈME ÉCHOGRAPHIQUE DE DIAGNOSTIC

HM70A
Manuel de l'utilisateur
Volume 2
SAMSUNG MEDISON
SYSTÈME ÉCHOGRAPHIQUE DE DIAGNOSTIC

Version 2.00

HS70A
Manuel de l'utilisateur
Français
Table des matières

Table des matières – Volume 2


Chapitre 6 Lancement du diagnostic
Alimentation du système.......................................................................................................... 6-3
Branchement de l’adaptateur CA................................................................................................................................. 6-3
Démarrage ............................................................................................................................................................................ 6-3
Arrêt du système................................................................................................................................................................. 6-4

Moniteur et système audio ...................................................................................................... 6-5


Réglage de la luminosité du moniteur....................................................................................................................... 6-5
Réglage du volume audio................................................................................................................................................ 6-5

Sondes et applications .............................................................................................................. 6-6


Connexion de la sonde..................................................................................................................................................... 6-7
Sélection d’application..................................................................................................................................................... 6-7
Modification du préréglage de sonde........................................................................................................................ 6-7

Infos patient................................................................................................................................. 6-9


Saisie d'informations de base sur le patient............................................................................................................. 6-9
Infos patient pour chaque application.....................................................................................................................6-11
Modification de mesures...............................................................................................................................................6-19
Chercher dans la liste des tâches................................................................................................................................6-22
Recherche d’informations sur le patient..................................................................................................................6-24

Mode veille................................................................................................................................. 6-33

5
Manuel de l'utilisateur

Chapitre 7 Mode de diagnostic


Informations................................................................................................................................ 7-3
Types de modes de diagnostic...................................................................................................................................... 7-3
Instructions de fonctionnement de base.................................................................................................................. 7-4

Mode de base.............................................................................................................................. 7-6


Mode 2D................................................................................................................................................................................. 7-6
Mode M.................................................................................................................................................................................7-14
Mode Doppler Couleur...................................................................................................................................................7-17
Mode Doppler Énergie....................................................................................................................................................7-21
Mode Doppler spectral D...............................................................................................................................................7-23
Mode Doppler spectral CW ..........................................................................................................................................7-28
Mode TDI..............................................................................................................................................................................7-29
Mode TDW...........................................................................................................................................................................7-30
Mode ElastoScan...............................................................................................................................................................7-31

Mode combiné.......................................................................................................................... 7-36


Mode 2D/C/PW..................................................................................................................................................................7-36
Mode 2D/PD/PW...............................................................................................................................................................7-36
Mode 2D/C/CW..................................................................................................................................................................7-36
Mode 2D/PD/CW...............................................................................................................................................................7-36
Mode 2D/C/M.....................................................................................................................................................................7-37
Mode Double temps réel...............................................................................................................................................7-37
Mode 2D/TDI/TDW...........................................................................................................................................................7-37

Mode Dual.................................................................................................................................. 7-39


Mode Quad................................................................................................................................ 7-40
Mode 3D/4D............................................................................................................................... 7-41
Pause 3D...............................................................................................................................................................................7-42
3D View - MPR....................................................................................................................................................................7-45
VOCAL...................................................................................................................................................................................7-64
3D XI.......................................................................................................................................................................................7-73
VOCAL XI..............................................................................................................................................................................7-82
4D............................................................................................................................................................................................7-87
XI STIC....................................................................................................................................................................................7-89

6
Table des matières

Chapitre 8 Mesures et calculs


Précision de la mesure............................................................................................................... 8-3
Causes d’erreurs de mesure............................................................................................................................................ 8-3
Optimisation de la précision de mesure.................................................................................................................... 8-5
Tableau de précision des mesures................................................................................................................................ 8-7

Mesures de base.......................................................................................................................... 8-8


Mesure de la distance......................................................................................................................................................8-11
Mesure de la surface et de la circonférence............................................................................................................8-17
Mesure du volume............................................................................................................................................................8-19

Calculs par application ........................................................................................................... 8-22


Remarques importantes.................................................................................................................................................8-22
Méthodes courantes de mesure ................................................................................................................................8-26
Calculs d’obstétrique.......................................................................................................................................................8-32
Calculs de gynécologie ..................................................................................................................................................8-40
Calculs de cardiologie.....................................................................................................................................................8-43
Calculs de carotide...........................................................................................................................................................8-57
Calculs d’artère extrémité supérieure (ES) .............................................................................................................8-63
Calculs d’artère extrémité inférieure (EI)..................................................................................................................8-64
Calculs de veine extrémité supérieure (ES) ............................................................................................................8-65
Calculs de veine extrémité inférieure (EI)................................................................................................................8-67
Calculs d’écho fœtale.......................................................................................................................................................8-69
Calculs d’urologie.............................................................................................................................................................8-72
Calculs de l'abdomen......................................................................................................................................................8-75
Calculs des tissus superficiels.......................................................................................................................................8-77
Calculs DTC..........................................................................................................................................................................8-82
Calculs de hanches pédiatriques................................................................................................................................8-83
Calculs musculosquelettiques.....................................................................................................................................8-84

Compte-rendu........................................................................................................................... 8-86
Visualisation de rapports ..............................................................................................................................................8-86
Édition d'un rapport.........................................................................................................................................................8-92
Description fœtale............................................................................................................................................................8-94
Ajout de commentaires..................................................................................................................................................8-95
Réglage.................................................................................................................................................................................8-96
Insérer images....................................................................................................................................................................8-99
Gestion des données.................................................................................................................................................... 8-102
Imprimer des rapports................................................................................................................................................. 8-104
Fermeture d’un compte-rendu................................................................................................................................. 8-104

7
Manuel de l'utilisateur

Chapitre 9 Gestion des images


Ciné/Boucle.................................................................................................................................. 9-3
Annotation des images............................................................................................................. 9-6
Texte......................................................................................................................................................................................... 9-6
Marqueur corporel............................................................................................................................................................. 9-9
Flèche....................................................................................................................................................................................9-11

Enregistrement, lecture et transfert d'images.................................................................... 9-12


Sauvegarde des images..................................................................................................................................................9-12
Lecture des images..........................................................................................................................................................9-13
Transfert des images........................................................................................................................................................9-14

Impression et enregistrement d'images.............................................................................. 9-15


Impression des images...................................................................................................................................................9-15
Enregistrement des images..........................................................................................................................................9-15

SonoView.................................................................................................................................... 9-16
Mode Examen....................................................................................................................................................................9-17
Mode de comparaison....................................................................................................................................................9-19
Gestion des images d'examen ....................................................................................................................................9-21

**Manuel de référence

Ce produit est accompagné d'un manuel de référence (anglais).

8
Chapitre 6 Lancement du
diagnostic

‹‹Alimentation du système.................................6-3
Branchement de l’adaptateur CA.......................................6-3
Démarrage .................................................................................6-3
Arrêt du système.......................................................................6-4

‹‹Moniteur et système audio .............................6-5


Réglage de la luminosité du moniteur.............................6-5
Réglage du volume audio.....................................................6-5

‹‹Sondes et applications ....................................6-6


Connexion de la sonde...........................................................6-7
Sélection d’application..........................................................6-7
Modification du préréglage de sonde..............................6-7

‹‹Infos patient......................................................6-9
Saisie d'informations de base sur le patient..................6-9
Infos patient pour chaque application..........................6-11
Modification de mesures.....................................................6-19
Chercher dans la liste des tâches.....................................6-22
Recherche d’informations sur le patient.......................6-24

‹‹Mode veille...................................................... 6-33


Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Alimentation du système
Démarrez le système pour l’utiliser.

ATTENTION: avant de mettre le système sous tension, veillez à connecter les sondes et les
périphériques qui seront utilisés. Si vous essayez de les connecter alors que le système est en
marche, vous risquez de blesser le patient ou de provoquer des dommages irréparables sur la
console.

REMARQUE: Samsung Medison vous recommande d'utiliser une source d'alimentation CA dès
que possible.

Branchement de l’adaptateur CA
Utilisez le port d’alimentation situé à l’arrière du produit. La batterie se charge automatiquement
lorsque vous branchez l’adaptateur CA.

AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’adaptateur CA est correctement orienté avant de le


brancher. Si vous essayez de brancher l’adaptateur de force alors qu’il n’est pas correctement
orienté, le produit risque d’être endommagé.

REMARQUE:
XX
Ne connectez pas l'adaptateur AC lorsque vous utilisez la batterie et la batterie supplémentaire
comme source d'alimentation.
XX
Pour plus d’informations sur le remplacement et l'entretien de la batterie et de la batterie
supplémentaire, reportez-vous au chapitre 4 « Entretien et stockage ».

Démarrage
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt lorsque l'alimentation est coupée. Le démarrage commence et le
logo du produit s'affiche à l'écran. Lorsque le démarrage est terminé, l’écran s’affiche en mode 2D dans
l’état Fin d’examen.

ATTENTION: avant de lancer le diagnostic, vous devez sauvegarder les informations sur le patient.

6-3
Manuel de l'utilisateur

Arrêt du système
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt lorsque le système est en marche pour l'arrêter. Vous pouvez
utiliser les fonctions Afficher la boîte de dialogue de sélection, Arrêt ou Veille en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt pendant moins de 4 secondes en fonction des paramètres dans Configuration > Power >
Réglage du bouton d'alimentation.

ATTENTION: si vous appuyez plus de quatre secondes sur le bouton Marche/Arrêt, l’alimentation
est immédiatement coupée, ce qui peut endommager le disque dur.

REMARQUE:
XX
Pendant le démarrage du système, n’appuyez sur aucune touche du clavier ni aucun bouton.
Cela peut entraîner un risque de dysfonctionnement.
XX
Si vous mettez l’appareil sous tension après avoir forcé la mise hors tension, le système risque
de s’allumer et de s’éteindre immédiatement. C’est l’une des caractéristiques de la carte mère PC
Intel® et non une erreur du système.
XX
Débranchez la fiche secteur de l'adaptateur CA de la prise pour vous assurer que le système est
débranché de la source d'alimentation.

6-4
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Moniteur et système audio


Vous pouvez régler les paramètres du moniteur et les paramètres audio pendant un diagnostic.

Réglage de la luminosité du moniteur


Utilisez les flèches haut et bas du clavier. Appuyez sur la touche  pour diminuer la luminosité et sur la
touche  pour l’augmenter.

Réglage du volume audio


Utilisez les flèches gauche et droite du clavier. Appuyez sur la touche  pour augmenter le volume et
sur la touche  pour le diminuer. Ces commandes permettent de régler le niveau sonore Doppler en
mode Doppler spectral.

REMARQUE: pour plus d'informations sur les différents réglages, reportez-vous au chapitre 3
« Utilitaires ».

6-5
Manuel de l'utilisateur

Sondes et applications
Avant d’exécuter un balayage, sélectionnez une sonde et une application.

REMARQUE: reportez-vous au chapitre 5 « Sondes » pour plus d’informations sur les sondes et
applications prises en charge par le système.

2
3

[Figure 6.1 Sélection sonde]

 Écran Sélection sonde


Appuyez sur le bouton Sonde du panneau de commandes pour afficher l’écran Sélection sonde.
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une application et modifier les réglages de sonde. L’écran
Sélection sonde comporte les éléments suivants :
1 Liste des sondes : affiche la liste des sondes actuellement connectées au système.
2 Liste des applications : affiche la liste des applications prises en charge par la sonde sélectionnée.
3 Liste des préréglages : affiche une liste des préréglages pris en charge par l'application.
4 Liste des réglages utilisateur : affiche la liste des préréglages que vous pouvez configurer selon vos
préférences.
6-6
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Connexion de la sonde
Pour la sécurité du système et des sondes, veillez à couper l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher une sonde.

1. Abaissez le bouton de verrouillage de la sonde et déconnectez-la.

2. Branchez la sonde au port de sonde.

3. Soulevez le bouton de verrouillage de la sonde pour la maintenir en place.

REMARQUE: les débris coincés entre la sonde et le port peuvent entraîner des problèmes de
connexion. Si vous constatez un problème de connexion, tentez de retirer les débris, puis réessayez.

Sélection d’application
Sélectionnez une application dans la liste d’applications de l’écran Sélection sonde.

1. Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour sélectionner une application.

2. Appuyez sur OK en bas de l'écran. Appuyez sur Annuler pour annuler.

Modification du préréglage de sonde


Modifiez le préréglage de sonde à partir de la liste des réglages utilisateur ou des préréglages de l’écran
Sélection sonde.

Le préréglage optimal pour la sonde et l’application sélectionnée est chargé par défaut. L’utilisateur a
cependant la possibilité de modifier le préréglage.

 Création d'un réglage utilisateur


1. Appuyez sur le bouton Ajouter de l'écran pour créer un réglage utilisateur.

2. La fenêtre Nom s'affiche sur le moniteur.

3. Entrez le nom que vous souhaitez utiliser et cliquez sur OK. Appuyez sur Annuler pour annuler.

6-7
Manuel de l'utilisateur

 Remplacement d'un réglage utilisateur


Vous pouvez enregistrer les paramètres de sonde actuels dans le réglage utilisateur sélectionné.

1. Cliquez sur Remplacer sur l’écran.

2. Cliquez à nouveau sur OK en bas de l'écran pour confirmer la suppression.

 Attribution d'un nouveau nom à un réglage utilisateur

REMARQUE: vous ne pouvez pas renommer des réglages utilisateur en cours d'utilisation.

1. Appuyez sur Renommer l'utilisateur sur l'écran.

2. La fenêtre Renommer s'affiche. Modifiez un nom de réglage utilisateur à partir de cet écran. Vous
ne pouvez pas modifier une application qui s'affiche avec le nom de réglage utilisateur.

3. Saisissez un nouveau nom et appuyez sur OK. Appuyez sur Annuler pour annuler.

4. Cliquez à nouveau sur OK en bas de l'écran pour confirmer la suppression.

 Suppression d'un réglage utilisateur

REMARQUE: vous ne pouvez pas supprimer des réglages utilisateur en cours d'utilisation.

1. Sélectionnez le réglage utilisateur à supprimer et appuyez sur Supprimer sur l'écran.

2. Cliquez à nouveau sur OK en bas de l'écran pour confirmer la suppression.

6-8
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Infos patient
Appuyez sur la touche Patient du panneau de commandes pour afficher l'écran Infos patient.

Cet écran vous permet de saisir, de rechercher ou de modifier des informations sur le patient. Les
informations du patient comprennent des informations de base telles que le N° du patient, son nom, sa
date de naissance et son sexe ainsi que d’autres informations spécifiques aux applications.

REMARQUE: les champs N° et Nom sont obligatoires.

Saisie d'informations de base sur le patient


En haut de l’écran Infos patient, vous pouvez saisir ou modifier les informations de base du patient.

Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour sélectionner le champ souhaité.


„„
Saisissez un numéro de patient.

Pour saisir le numéro de patient manuellement, saisissez le numéro approprié dans le champ
XX
N°.

Pour saisir automatiquement un numéro de patient, cochez la case Création N° auto et


XX
appuyez sur Nouveau. L'icône est remplacée par .

Nom
„„
saisissez le nom complet du patient. Le nom saisi apparaîtra dans la zone de titre et les compte-
rendus.

Nom : saisissez le nom du patient.


XX

Prénom : saisissez le prénom du patient.


XX

Second prénom : saisissez le second prénom du patient, le cas échéant.


XX

6-9
Manuel de l'utilisateur

N° d’accès
„„
Lorsque vous visualisez la liste des tâches d'un patient via le serveur DICOM, cette information
s'affiche automatiquement dans les champs appropriés.

Né le
„„
Saisissez la date de naissance du patient au format spécifié.

Âge
„„
Saisissez l’âge du patient dans le format « aa-mm ». Lorsque la date de naissance est spécifiée dans
le champ Né le, cette information est calculée et s'affiche automatiquement.

Sexe
„„
Sélectionnez le sexe du patient.

[Figure 6.2 Informations générales du patient]

6-10
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Infos patient pour chaque application


Vous pouvez ajouter ou modifier les informations sur le patient spécifiques à l’application.

1. Dans l'écran Infos patient, appuyez sur l'onglet Infos d'étude.

2. Sélectionnez une application dans Catégorie.

3. Saisissez les informations complémentaires requises pour un diagnostic.


Pour supprimer toutes les valeurs de mesure précédentes, appuyez sur Effacer mesure sur l’écran.

 Général
Dans Catégorie, sélectionnez Général. Saisissez des informations complémentaires. Les éléments
sous Général sont également inclus dans l'écran Infos patient pour d'autres applications.

Taille
„„
Saisissez la taille du patient en pouces (in.) ou en centimètres (cm). Appuyez sur le bouton d'unité
pour changer d'unité de mesure. Dans ce cas, le nombre saisi est automatiquement recalculé et
affiché dans la nouvelle unité.

Poids
„„
Saisissez le poids du patient en onces (oz), en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Appuyez sur le
bouton d’unité corresondant pour changer d’unité de mesure.

SC
„„
Une fois la taille et le poids saisis, la SC (surface corporelle) est calculée et affichée
automatiquement.

FC
„„
Saisissez une fréquence cardiaque.

Diagnostiqué par
„„
Saisissez le nom du médecin qui a effectué le diagnostic. Lorsque plusieurs médecins sont
concernés, vous pouvez utiliser la liste déroulante pour effectuer une sélection.

6-11
Manuel de l'utilisateur

Médecin référant
„„
Saisissez le nom du médecin référant. Lorsque plusieurs médecins sont concernés, vous pouvez
utiliser la liste déroulante pour effectuer une sélection.

Échographiste
„„
Saisissez le nom de l’échographiste qui a examiné le patient. Lorsque plusieurs échographistes
sont concernés, vous pouvez utiliser la liste déroulante pour effectuer une sélection.

Description
„„
Saisissez une description du diagnostic. Lorsqu’une description est saisie, on peut la rechercher et
la consulter sous Description dans SonoView.

[Figure 6.3 Infos patient - Général]

6-12
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

 OB
Sélectionnez OB sous Catégorie. Saisissez les informations d’obstétrique complémentaires.

DDR
„„
Saisissez la date des dernières règles de la patiente. Vous pouvez la saisir manuellement ou laisser
le système la calculer et l’afficher automatiquement après la saisie de l’AG.

Date Ovul.
„„
Saisissez la date d’ovulation anticipée au format défini. Les données DDR, AG et DEA seront
calculées et affichées automatiquement.

Ovul. Calcul des valeurs DDR et DEA (DDR) avec Date Ovul.
Conseils !
Les formules suivantes sont utilisées :
XX
DDR = Date Ovul. - 14
XX
DEA = (280 - 14) + Date Ovul.

REMARQUE: ll est impossible de modifier les valeurs qui ont été calculées et saisies.

AG (DDR)
„„
Cette donnée indique l'âge gestationnel du fœtus. Vous pouvez le saisir manuellement ou laisser
le système le calculer et l’afficher automatiquement après la saisie de la DDR.

DEA (DDR)
„„
Une fois que la DDR et l’AG ont été saisis, la DEA (date établie d’accouchement) est calculée et
s’affiche.

Calcul de la DEA (DDR)


Conseils !
Vous pouvez calculer la DEA en saisissant la DDR ou l'AG.
XX
Lorsque la valeur DDR est saisie : les valeurs AG et DEA sont calculées automatiquement et
s'affichent à l'écran.
XX
Lorsque la valeur AG est saisie : les valeurs DDR et DEA sont calculées et affichées
automatiquement.

6-13
Manuel de l'utilisateur

Date établie acc.


„„
Saisissez la date établie d’accouchement au format approprié. Une fois cette donnée saisie, la
DDR, l’AG (DDR) et la DEA (DDR) sont calculés et affichés automatiquement.

Nbre de fœtus
„„
Saisissez le nombre de fœtus. Vous pouvez indiquer jusqu’à 4 fœtus.

Jour de cycle
„„
Saisissez une période de règles en jours (jj).

Ectopique
„„
Saisissez le nombre de grossesses extra-utérines.

Grossesses
„„
Saisissez le nombre de grossesses.

Avortements
„„
Saisissez le nombre de fausses couches.

Accouch.
„„
Saisissez le nombre d'accouchements.

Nouvelle gestation
„„
Supprime toutes les informations d’obstétrique existantes pour la patiente.

 Gynécologie
Dans Catégorie, sélectionnez Gynécologie.

REMARQUE:
XX
Sur l’écran de saisie des informations GYN, même si la Date Ovul. est saisie, la DDR et la DEA ne
sont pas calculées automatiquement.
XX
Pour en savoir plus sur les autres informations de gynécologie, reportez-vous à la section OB.

6-14
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

 Écho adulte
Dans Catégorie, sélectionnez Écho adulte. Saisissez des informations complémentaires dans
l’onglet Cardiaque.

BP
„„
Saisissez une pression systolique/diastolique (pression sanguine).

Informations complémentaires
„„
Cochez les cases appropriées.

Fumeur Hypertension

Angine Hyperlipidémie

Antécéd chirurg Insuff cardia

Maladie coronarienne Diabète

Distension de veine jugul Antécéd famil

Infarctus du myocarde Souffl

Cardiopathie rhumatism. Dyspnée

Cardiopathie congénit. Syncope

Valvulopathie Arhythmie

Angine : angine de poitrine


Valvulopathie : cardiopathie valvulaire
Syncope : évanouis

Bioprothèse : bioprothèse cardiaque


XX

Mécanique : cœur artificiel


XX

Réparation : reconstruction de prothèse


XX

6-15
Manuel de l'utilisateur

 Écho péd
Dans Catégorie, sélectionnez Écho péd. Saisissez les informations de cardiologie pédiatrique.

Informations complémentaires
„„
Cochez les cases appropriées.

Souffl Stim card

Fièvr CIA

Evanouis TF

Dextrocardie TGV

CIV Palpitation

CA Paroxysm

RA Cardiomégal

Dyspnée Antécéd famil

Cyanose PCA

Doul Thora RP

CIV : communication interventriculaire CIA : communication interauriculaire


CA : coarctation de l'aorte TF : tétralogie de Fallot
RA : rétrécissement aortique TGV : transposition des gros vaisseaux

 Cœur fœtal
Dans Catégorie, sélectionnez Cœur fœtal. Saisissez les informations sur le cœur fœtal.

6-16
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

 Vasculaire
Dans Catégorie, sélectionnez Vasculaire. Saisissez des informations vasculaires.

Informations complémentaires
„„
Cochez les cases appropriées.
Fumeur Céphalée

Hyperlipidémie Neuropathie périph

Étourdiss Diabète

Ac cér Antécéd chirurg

Hypertension Migraine

Antécéd famil

6-17
Manuel de l'utilisateur

 DTC
Dans Catégorie, sélectionnez DTC. Saisissez des informations complémentaires sur le doppler
transcrânien (DTC).

Informations complémentaires
„„
Cochez les cases appropriées.

Fumeur Céphalée

Antécéd famil Dysphagie

Migraine Engourdi

Dysarthrie AIT

Ac cér Diabète

Neuropathie périph Vertige

Paralysie Diplopie

Hypertension Acouph

Étourdiss

Monoplégie : paralysie d'un seul membre


XX

Hémiplégie : paralysie de la moitié du corps


XX

Paraplégie : paralysie des membres inférieurs


XX

 Urologie
Dans Catégorie, sélectionnez Urologie. Saisissez des informations complémentaires concernant
Urologie.

ASP
„„
Saisissez la valeur de l’antigène spécifique de la prostate (ASP).

6-18
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Modification de mesures
Dans l'écran Informations patient, appuyez sur l'onglet Données mesure. Sous l'onglet Données
mesure, vous pouvez saisir des mesures obstétriques pour un patient ou vérifier les mesures saisies.

REMARQUE:
XX
Ce bouton apparaît uniquement lorsqu’un numéro de patient est sélectionné.
XX
Si des données obstétriques ont été modifiées sous Nouvelle gestation dans Informations
patient > Infos d’étude > OB, saisissez la DDR en tant qu’élément de données obstétriques avant
de modifier les données de mesure.

 Écran Affichage
Cliquez sur Affichage sur l'écran pour afficher l'écran Affichage. Vous pouvez afficher les mesures
saisies ou les enregistrer dans un fichier Excel. Le symbole * en regard du champ Date exam. indique
qu’il s’agit des données de mesure actuelles.

Programme
„„
Sélectionnez un programme de mesure à afficher sur l’écran.

Actualiser
„„
Mettez à jour les mesures. Les nouvelles mesures calculées ou les mesures saisies sont ajoutées.

Enregistrer
„„
Vous accédez à la fenêtre Enregistrer au format Excel, qui vous permet d’enregistrer dans un fichier
Excel les informations affichées à l’écran. Un N° de données de mesure est assigné au fichier Excel
et représente le nom fichier.
Une fois le chemin d’accès et le nom fichier indiqués, appuyez sur Sauvegarder pour enregistrer
les informations. Appuyez sur Fermer pour annuler.

REMARQUE: vous pouvez cocher la case HTML pour enregistrer les informations dans un fichier
HTML plutôt que dans un fichier Excel.

Insérer
„„
Passez à l'écran Insérer.

6-19
Manuel de l'utilisateur

[Figure 6.4 Données mesure - Affichage]

 Écran Insérer
Appuyez sur Insérer pour afficher l’écran « Insérer ». Vous pouvez saisir les mesures obstétriques
existantes.

Date exam.
„„
Saisissez la date de la mesure.

REMARQUE: si des données OB ont été modifiées sous Nouvelle gestation, vous ne pouvez saisir
qu'une date comprise entre la nouvelle DDR et hier.

Fœtus
„„
Identifiez chaque fœtus s’il y en a plusieurs. Vous pouvez indiquer un maximum de 4 fœtus (A, B, C,
D).

6-20
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Unité
„„
Affichez l'unité.

Nouveau
„„
Supprimez toutes les données de mesure saisies pour l’ensemble des examens et saisissez-en de
nouvelles.

Effacer
„„
Annulez la saisie des données de mesure.

Insérer
„„
Terminez la saisie des données de mesure.

Parcourir les pages


„„
Utilisez << ou >>.

Affichage
„„
Passez à l'écran Affichage.

[Figure 6.5 Données mesure – Insérer]

6-21
Manuel de l'utilisateur

Chercher dans la liste des tâches


Serveur de lists de travaux
„„
Utilisez l'onglet pour sélectionner un serveur de la liste des tâches à rechercher. Effectuez une
recherche en vous connectant au serveur de la Liste des tâches de la modalité DICOM du réseau
de l’hôpital.

Rechercher tous les serveur de liste des tâches : Vérifiez simultanément les cases de recherche
XX
pour les informations patient dans tous les serveurs de liste de tâches de la modalité DICOM. Si
cette case n'est pas cochée, les informations patient seront uniquement recherchées dans les
serveurs de liste de tâches sélectionnés dans le menu déroulant.

Rechercher tout en dépit des échecs : Ce message s'affiche à l'écran lorsque la case Rech. ds ts
XX
serveurs list. tâch est cochée et qu'une recherche est effectuée au niveau de tous les serveurs
de liste de tâches. Si les informations patient ne peuvent pas être chargées à partir des serveurs
de liste de tâches pendant la recherche, choisissez si vous voulez continuer à rechercher ou
non.
En cochant cette case, vous continuez à chercher le serveur de liste de tâches suivant même si
les informations patient ne peuvent pas être chargées à partir des serveurs de liste de tâches
précédents. Si cette case n'est pas cochée, la recherche s'arrêtera et les informations patient
chargées jusque-là s'afficheront.

REMARQUE: la recherche dans la liste des tâches est uniquement disponible lorsque DICOM est
activé. Le serveur de la liste des tâches peut être indiqué dans Utilitaire > Configuration > DICOM.
Reportez-vous à la section « Réglages de DICOM » du chapitre 3 « Utilitaires ».

1. Sélectionnez Liste tâches.

2. Renseignez au moins un élément, que ce soit le champ N° du patient, Nom, N° d'accès (numéro
de la liste des tâches) ou N° de la procédure et appuyez sur Recherche. La liste des patients
correspondant aux critères de recherche s'affiche.

Appuyez sur un en-tête de colonne tel que Date/Heure ou Nom du patient pour trier les entrées
Conseils !
dans l'ordre alphabétique ou numérique selon le critère sélectionné.

3. Sélectionnez la liste de patients que vous souhaitez afficher et appuyez sur le bouton Appliquer.
Les informations sur le patient sélectionné sont appliquées au système.

6-22
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

[Figure 6.6 Liste tâches]

6-23
Manuel de l'utilisateur

Recherche d’informations sur le patient


Sur l'écran Informations Patient, sélectionnez l'onglet Recherche. Parcourez les informations sur le
patient stockées dans le système.

 Recherche
Parcourez les informations stockées dans le système.

1. Dans Recherche, sélectionnez un critère de recherche.

Sélectionnez N° pour chercher par N° de patient ou bien sélectionnez le nom d'un patient sous
XX
Nom pour chercher par nom.

2. Dans le champ de recherche, saisissez un N° ou un nom, puis appuyez sur Recherche. La liste des
patients correspondant aux critères de recherche s'affiche.

XX
Pour afficher une liste de tous les patients disponibles dans le système, appuyez sur Rechercher
Conseils ! tout.
XX
Appuyez sur des éléments tels que le N° ou le nom pour trier les entrées dans l’ordre
alphabétique ou numérique selon le critère sélectionné.

3. Sélectionnez la liste de patients que vous souhaitez afficher et appuyez sur le bouton Appliquer.
Les informations sur le patient sélectionné sont appliquées au système.

Pour supprimer le N° et toutes les autres informations concernant le patient sélectionné,


XX
appuyez sur Supprimer.

Pour sélectionner tous les patients de la liste, appuyez sur Sélectionner tout.
XX

Pour désélectionner tous les patients de la liste, appuyez sur Désélectionner tout.
XX

AVERTISSEMENT: Si un Nº de patient est supprimé, toutes les données et images associées et


stockées dans SonoView sont également effacées.

6-24
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

[Figure 6.7 Recherche]

 Liste d'examens
Une liste des examens effectués sur le patient dont le numéro a été saisi sous Recherche s’affiche.

REMARQUE: la liste des examens s’affiche uniquement lorsque les recherches concernant un
patient sont terminées et que les informations patient concernées sont chargées dans le système.

Outre le numéro, le nom, l'âge et le sexe du patient, la liste d'examens fournit également les
informations suivantes :

Date exam. : Indique la date de l'examen


XX

Images : Nombre d'images de l'enregistrement


XX

Mesure : Statut de la mesure


XX

RS : Statut du rapport structuré


XX

SE : Statut de l'examen Stress Echo


XX

6-25
Manuel de l'utilisateur

VE : état de transfert de l’examen (Storage Commit)


XX

Q : test de déformation
XX

État du verrouillage : état du verrouillage.


XX

Appuyez sur N° du patient ou Nom pour trier les entrées dans l’ordre alphabétique ou numérique
Conseils ! selon le critère sélectionné.

 Exécution d'un examen


Sélectionnez un examen, puis appuyez sur Réviser examen ou Continuer examen sur l’écran. Pour
un examen en cours d'exécution, le bouton s'affiche comme Examen en cours et est désactivé.

REMARQUE: si l’examen sélectionné a été exécuté au cours des 24 dernières heures, le bouton
dans le coin inférieur gauche s’affiche comme suit : Continuer examen. Si l’examen a été exécuté
plus tôt que cela, le bouton s’affiche comme suit : Réviser examen.

Continuer examen
„„
En plus d'utiliser la fonction Continuer examen, vous pouvez mettre à jour le scanner en cours
avec l'examen exécuté auparavant.
L’examen sélectionné s’affiche à l’écran et le balayage est disponible. La date de reprise de
l’examen (Examen repris) s’affiche dans la zone de commentaires.
Le fait de cliquer deux fois sur une image stockée dans la zone des vignettes sur la droite de
l’écran permet de récupérer l’image et d’afficher les informations de l’image stockée. Sur l’écran de
l’examen récupéré, vous pouvez relever des mesures ou saisir du texte, des marqueurs corporels
ou des indicateurs.

Réviser examen
„„
L’examen sélectionné s’affiche à l’écran. Cliquez deux fois sur une image stockée dans la zone des
vignettes à droite de l’écran pour récupérer l’image et afficher la date de la dernière révision de
l’examen (Examen révisé) ainsi que les informations de l’image stockée. Sur l’écran de l’examen
récupéré, vous pouvez relever des mesures ou saisir du texte, des marqueurs corporels ou des
indicateurs.

6-26
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

 Affichage d'un examen


Sélectionnez un examen et appuyez sur SonoView sur l’écran. L'écran SonoView s'affiche.

REMARQUE: pour obtenir des instructions sur l’utilisation de SonoView, reportez-vous au


chapitre 9 « Gestion des images ».

 Suppression d'un examen


Sélectionnez un examen et appuyez sur Supprimer sur l'écran. Toutes les images de l'examen seront
supprimées. Un examen en cours ou verrouillé ne peut cependant pas être supprimé.

REMARQUE: les examens supprimés ne peuvent pas être restaurés.

Pour sélectionner plusieurs examens, appuyez sur le bouton Définir tout en maintenant la touche
Conseils !
Ctrl du clavier enfoncée.

6-27
Manuel de l'utilisateur

 Envoi d'examens via DICOM

REMARQUE: avant d'utiliser cette fonction, assurez-vous que DICOM est correctement configurée.
Pour obtenir des instructions sur la configuration de DICOM, reportez-vous chapitre 3 « Utilitaires ».

Procédez comme suit pour envoyer l’examen sélectionné via DICOM :

1. Sélectionnez un ou plusieurs examens et appuyez sur Envoyer sur l'écran. La fenêtre Stockage
DICOM s'affiche.

Pour sélectionner plusieurs examens, appuyez sur le bouton Définir tout en maintenant la touche
Conseils !
Ctrl du clavier enfoncée.

2. Sélectionnez une image ou un compte-rendu à envoyer. Vous pouvez sélectionner des images
sous Stockage image et des compte-rendus sous RS Stockage.

3. Appuyez sur Transférer. Le transfert démarre et sa progression (%) s’affiche. Appuyez sur Fermer
pour annuler.

Appuyez sur Test pour vérifier la connexion entre le serveur et DICOM.


XX

[Figure 6.8 Stockage DICOM]

6-28
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

 Impression d'examens via DICOM

REMARQUE: avant d'utiliser cette fonction, assurez-vous que DICOM est correctement configurée.
Pour obtenir des instructions sur la configuration de DICOM, reportez-vous chapitre 3 « Utilitaires ».

[Figure 6.9 Imprimante DICOM]

Procédez comme suit pour imprimer l’examen sélectionné via DICOM :

1. sélectionnez un examen et appuyez sur Imprimer sur l'écran. La fenêtre Imprimante DICOM
s'affiche.

Pour sélectionner plusieurs examens, appuyez sur le bouton Définir tout en maintenant la touche
Conseils !
Ctrl du clavier enfoncée.

2. Appuyez sur Transférer. Le transfert démarre et sa progression (%) s’affiche. Appuyez sur Fermer
pour annuler.

Appuyez sur Test pour vérifier la connexion entre le serveur et DICOM.


XX

6-29
Manuel de l'utilisateur

 Exportation d'un examen


Enregistrez l'examen sélectionné dans l'ordre indiqué ci-dessous sur un support de stockage externe.

REMARQUE: le système prend uniquement en charge les périphériques de stockage USB.

1. Sélectionnez un examen et appuyez sur Exporter sur l'écran. La fenêtre Exportation images
s'affiche.

Pour sélectionner plusieurs examens, appuyez sur le bouton Définir tout en maintenant la touche
Conseils !
Ctrl du clavier enfoncée.

2. Sous Disque, choisissez l'appareil sur lequel l’examen sera enregistré.

3. Indiquez le nom du fichier dans le champ Nom fichier. Le même nom de fichier est affecté
à toutes les images associées à un examen. Lorsqu'un examen contient plusieurs images, un
numéro de série est automatiquement ajouté à la fin du nom du fichier.

4. Indiquez le format sous lequel les fichiers seront enregistrés dans Format fichier. Vous avez le
choix entre BMP, JPEG, TIFF ou DICOM.

5. Sélectionnez les options à appliquer aux fichiers dans Options exportation. Vous pouvez
sélectionner plusieurs options.

Données volume 3D : permet d'exporter les données volume 3D avec une image.
XX

Ciné 2D : permet d'exporter les images Ciné stockées après leur conversion en fichiers vidéo
XX
(fichiers .AVI).

3D et ciné temps réel : permet d'exporter les images ciné temps réel et ciné 3D après leur
XX
conversion en fichiers vidéo (fichiers .AVI).

Masquer informations patient : permet d’exporter les images sans numéro, ni nom de patient.
XX

6. Sous Répertoire, choisissez l’emplacement où vous souhaitez enregistrer l’examen. Pour créer un
nouveau répertoire, appuyez sur et indiquez un nom. Pour supprimer un répertoire, appuyez
sur . Sous Fichiers, les fichiers enregistrés dans le répertoire sélectionné s'affichent.

6-30
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

7. Appuyez sur Exporter pour démarrer l’exportation. Appuyez sur Fermer pour annuler.

[Figure 6.10 Exportation images]

6-31
Manuel de l'utilisateur

 Sauvegarde d'un examen


Vous pouvez sauvegarder les examens sélectionnés sur un périphérique de stockage externe.

REMARQUE: le système prend uniquement en charge les périphériques de stockage USB et les
DVD.

1. Connectez le périphérique de stockage désiré pour sauvegarder les données.

2. Sélectionnez un ou plusieurs examens et appuyez sur Sauvegarder sur l’écran.

Pour sélectionner plusieurs examens, appuyez sur le bouton Définir tout en maintenant la touche
Conseils !
Ctrl du clavier enfoncée.

3. Une fenêtre de confirmation s'affiche vous demandant si vous voulez poursuivre la sauvegarde.
Appuyez sur Oui pour continuer. Appuyez sur Non pour annuler.

4. La fenêtre Sauvegarder s'affiche. Sous Disque, choisissez le support sur lequel seront enregistrés
les examens sélectionnés.

5. Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde. Appuyez sur Annuler pour annuler.

[Figure 6.11 Sauvegarde d'un examen]

6-32
Chapitre 6 Lancement du diagnostic

Mode veille
Vous pouvez mettre le système en veille pour le démarrer plus rapidement au moment voulu. Le mode
veille ne peut pas être utilisé lors du démarrage initial.

REMARQUE:
XX
Vous devez sélectionner Veille dans Configuration > Power > Réglage du capot pour utiliser
cette fonction.
XX
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour éviter que le système ne s'éteigne
durant son utilisation.

6-33
Chapitre 7
Mode de diagnostic

‹‹Informations......................................................7-3
Types de modes de diagnostic............................................7-3
Instructions de fonctionnement de base........................7-4

‹‹Mode de base....................................................7-6
Mode 2D......................................................................................7-6
Mode M......................................................................................7-14
Mode Doppler Couleur........................................................7-17
Mode Doppler Énergie.........................................................7-21
Mode Doppler spectral D....................................................7-23
Mode Doppler spectral CW ...............................................7-28
Mode TDI...................................................................................7-29
Mode TDW................................................................................7-30
Mode ElastoScan....................................................................7-31

‹‹Mode combiné............................................... 7-36


Mode 2D/C/PW.......................................................................7-36
Mode 2D/PD/PW....................................................................7-36
Mode 2D/C/CW.......................................................................7-36
Mode 2D/PD/CW....................................................................7-36
Mode 2D/C/M..........................................................................7-37
Mode Double temps réel.....................................................7-37
Mode 2D/TDI/TDW................................................................7-37

‹‹Mode Dual...................................................... 7-39


Chapitre 7
‹‹Mode Quad..................................................... 7-40

‹‹Mode 3D/4D................................................... 7-41


Pause 3D....................................................................................7-42
3D View - MPR..........................................................................7-45
VOCAL.........................................................................................7-64
3D XI............................................................................................7-73
VOCAL XI....................................................................................7-82
4D.................................................................................................7-87
XI STIC.........................................................................................7-89
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Informations

Types de modes de diagnostic


Les modes de base, combiné, Dual, Quad et 3D/4D sont disponibles.

Mode de base : il est composé de plusieurs modes ayant tous une utilisation et une fonction
„„
spécifiques. Il inclut le mode 2D.

Mode combiné : deux ou trois modes de base sont utilisés en même temps pour une image
„„
unique. Il inclut le mode 2D.

Mode Dual : il divise l’écran en deux, ce qui vous permet d’afficher deux images en même temps.
„„
Étant donné que chaque sous-écran peut afficher une image différente, cette fonction peut être
particulièrement utile pour visualiser les différents côtés d’un organe.

Mode Quad : il divise l’écran en quatre, ce qui vous permet d’afficher quatre images en même
„„
temps.

Mode 3D/4D : fournit les images stéréographiques 3D


„„

Les types de modes de diagnostic disponibles avec le produit sont les suivants :

Mode Type

Mode 2D
Mode Doppler Couleur
Mode Doppler Énergie
Mode M
Mode de base Mode Doppler spectral D
Mode Doppler spectral CW
Mode TDI (Tissue Doppler Imaging)
Mode TDW (Tissue Doppler Wave)
Mode ElastoScan
Mode 2D/C/PW
Mode 2D/PD/PW
Mode 2D/C/CW
Mode 2D/PD/CW
Mode combiné
Mode 2D/C/M
Mode 2D/TDI/TDW
Mode 2D/E
Mode Double temps réel
Mode Dual Mode Dual, mode Quad
Mode 3D
Mode 3D/4D
Mode 4D

7-3
Manuel de l'utilisateur

REMARQUE: les fonctionnalités de chaque mode peuvent être restreintes en fonction de la sonde
sélectionnée.

Instructions de fonctionnement de base


Les éléments fréquemment utilisés dans chacun des modes de diagnostic sont présentés ci-dessous :

 Utilisation du panneau de commandes


Les éléments pouvant être utilisés dans chacun des modes de diagnostic sont fournis sous forme
d’éléments de menu. Pour faciliter votre diagnostic, vous pouvez modifier le format d’image ou
optimiser une image.

Q Scan/Gain
„„

Q Scan : appuyez sur le bouton-cadran correspondant pour activer le balayage rapide. La


XX
mention « Q Scan » apparaîtra en haut de l'image. En mode 2D cette fonction sert à optimiser le
contraste et la luminosité d’une image en réglant automatiquement le gain et la TGC. En mode
Doppler spectral D, elle permet d’optimiser le spectre en réglant l’échelle et la ligne de base
automatiquement.

REMARQUE: la fonction Quick Scan est disponible avec des sondes et applications spécifiques
uniquement.

Gain : tournez ce bouton-cadran pour régler le gain. Le bouton Gain s’affiche différemment en
XX
fonction du mode de diagnostic, mais il se présente généralement sous la forme d’un bouton-cadran
permettant de sélectionner un mode de diagnostic. Vous pouvez régler la luminosité d'une image. Si
vous tournez le bouton-cadran Gain dans le sens des aiguilles d’une montre, sa valeur augmente.

Angle
„„

REMARQUE: disponible uniquement en mode 2D et Doppler spectral.

Tournez le bouton-cadran en mode Doppler spectral pour régler l’angle du volume d’échantillon
par incréments de 1°. En mode 2D, tournez le bouton-cadran pour faire défiler l’image vers la
gauche et la droite si la zone de balayage n’est pas à 100 %.

7-4
Chapitre 7 Mode de diagnostic

TGC (Compensation de gain de temps)


„„
Utilisez les curseurs TGC du panneau de commandes.
En général, plus la profondeur augmente, plus la pénétration des ultrasons devient faible.
La fonction TGC peut permettre de compenser cet effet.
Le produit fournit huit curseurs TGC pour différentes profondeurs. Vous pouvez ainsi régler le
gain dans chaque zone. Parmi les huit curseurs, celui situé en haut représente la zone la moins
profonde et les curseurs situés en bas représentent les zones les plus profondes.
Déplacez le curseur vers la droite (+) pour augmenter le gain, et donc la luminosité de l’image.

Profondeur
„„
Utilisez le bouton Prof. du panneau de commandes pour régler la profondeur de balayage de
l’image. Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour diminuer la profondeur et sur la partie
inférieure pour l’augmenter.
La plage d'ajustement autorisée varie en fonction de la sonde sélectionnée.

Focalisation
„„
Utilisez le bouton Focus du panneau de commandes.
Vous pouvez régler le point de focalisation. Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour
augmenter le point de focalisation.

Zoom
„„
Permet d’effectuer un zoom avant ou arrière sur une image. Procédez comme suit :

1. Tournez le bouton-cadran Zoom du panneau de commandes. Tournez le bouton-cadran vers la


droite pour agrandir l’image et vers la gauche pour la réduire. L’emplacement actuel du cadre du
Zoom s’affiche dans la boîte de navigation du Zoom en bas à gauche de l’écran.

2. Repositionnez le cadre du Zoom à l’aide de la boule roulante.


Examinez l’image sur laquelle vous avez effectué un zoom avant/arrière. Pour zoomer davantage
vers l’avant ou vers l’arrière sur l’image, continuez à appuyer sur la partie appropriée du bouton.

 Utilisation du menu Soft


Le menu Soft comprend la plupart des options et fonctions utilisées dans les différents modes de
diagnostic. Ces options et fonctions peuvent être sélectionnées et exécutées à l’aide des boutons-
cadrans correspondants du menu Soft.

Si le menu Soft comporte plus d'une page, appuyez sur les boutons Page suivante et Page
précédente pour passer d'une page à l'autre.
7-5
Manuel de l'utilisateur

Mode de base

Mode 2D
Ce mode de base, également appelé mode B (Brightness - Luminosité), permet de visualiser les images
numérisées des organes. Il permet d’afficher des images anatomiques bidimensionnelles dans la
direction du balayage, et ce, en temps réel.

[Figure 7.1 Mode 2D]

 Ouverture du Mode 2D
Appuyez sur le bouton 2D du panneau de commandes.

Si vous appuyez sur le bouton 2D dans d'autres modes de diagnostic, vous passerez en mode 2D de
base.

REMARQUE: étant donné que le mode 2D est appliqué par défaut à tous les modes de diagnostic,
il ne peut pas être fermé.

 Menu Soft du mode 2D

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

Fréquence
„„
Cette fonction permet de modifier la fréquence de la sonde. Sélectionnez Rés., Pén. et Gén. en
tournant le bouton-cadran 1 du menu Soft.

Rés. (Résolution) : haute fréquence


XX

7-6
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Gén. (Général) : fréquence générale


XX

Pén. (Pénétration) : basse fréquence


XX
La fréquence sélectionnée s’affiche dans la zone de titre, vous permettant de déterminer
facilement le statut de la fréquence actuelle.

Harmonique
„„
Lorsque vous appuyez sur le bouton cadran 1 du menu Soft, la mention HAR s’ajoute aux
informations de l’image.
Ce produit possède la fonction IHO (Imagerie harmonique optimale) qui optimise l’image avec de
hautes fréquences.

REMARQUE: la fonction Harmonique est disponible avec les sondes spécifiques uniquement.

Moyenne image
„„
Lorsqu’une image est mise à jour, l’image actuelle et l’image précédente sont pondérées. Tournez
le bouton-cadran 2 du menu Soft pour sélectionner une valeur comprise entre 0 et 15. Des taches
peuvent apparaître sur l’image mise à jour si vous balayez le même site de diagnostic à plusieurs
reprises. La fonction Moyenne image permet de réduire ces taches au minimum.

Inversion de l’impulsion
„„
Lorsque vous appuyez sur le bouton cadran 2 du menu Soft, la mention IP s’ajoute aux
informations de l’image. Lorsque cette fonction est activée, les impulsions sont inversées pour
affiner l'image affichée.

REMARQUE: la fonction Inversion de l'impulsion est disponible uniquement avec des sondes
spécifiques.

Gamme Dynamique
„„
Réglez le contraste de l’image en modifiant les valeurs minimum et maximum du signal d’entrée.
Tournez le bouton-cadran 3 du menu Soft et sélectionnez une valeur comprise entre 50 et 200. Si
vous augmentez la plage, l’image devient plus lisse.

Double temps réel


„„
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft. L’image 2D et l’image Doppler Couleur de la zone
balayée peuvent s’afficher simultanément, en temps réel.

7-7
Manuel de l'utilisateur

Rejet
„„
Cette fonction permet d’éliminer le bruit et les échos de l’image. Tournez le bouton-cadran 4 du
menu Soft pour sélectionner une valeur comprise entre 1 et 32.

Basculement G/D
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 4 du menu Soft pour basculer l’image horizontalement. La
mention S en haut de l’image indique l’orientation de l’image actuelle.

Carte grise
„„
Cette fonction permet de modifier la carte grise. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 13
en tournant le bouton-cadran 5 du menu Soft.

Basculement H/B
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 5 du menu Soft. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton-
cadran, l’image est basculée verticalement.

MultiVision
„„

REMARQUE:
XX
MultiVision est une fonctionnalité disponible en option pour ce produit.
XX
Toutes les sondes ne sont pas prises en charge. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Liste de sondes » du chapitre 5 « Sondes ».

La fonction MultiVision utilise la technologie multifaisceaux pour améliorer la qualité de l'image


affichée à l'écran. Tournez le bouton-cadran du menu Soft 6 pour sélectionner Arrêt, Bas, Moyen
ou Haut. La mention « MultiVision » s'affiche sur la droite de l'écran.

Trapézoïdal
„„

REMARQUE: l'élément trapézoïdal apparaît dans le menu uniquement lorsqu’une sonde linéaire
est utilisée.

Appuyez sur le bouton-cadran 6 du menu Soft pour activer ou désactiver cette option. En général,
le cadre rectangulaire qui accompagne la sonde linéaire est modifié en un cadre trapézoïdal
lorsque cette option est activée. Cela permet d’avoir une vue plus large d’une image. La fonction
Trapézoïdal peut ne pas être disponible pour certaines profondeurs.

7-8
Chapitre 7 Mode de diagnostic

ClearVision
„„
Vous pouvez obtenir une image plus claire en éliminant le bruit et en améliorant les limites. Cinq
index prédéfinis sont fournis. Sélectionnez l'arrêt ou une valeur comprise entre 1 et 5 en tournant
le bouton-cadran 7 du menu Soft. La mention « ClearVision » s'affiche sur la droite de l'écran.

Zone de balayage
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page suivante. Sélectionnez la
largeur de l'image. Sélectionnez une valeur comprise entre 40 % et 100 % en appuyant sur le
bouton-cadran 1 du menu Soft. Lorsque la largeur de l’image augmente, la cadence diminue.

ElastoScan
„„
L'élasticité de la RDI d'une image 2D s'affiche en couleur. L’image s’affiche également en mode 2D
afin de marquer et d’ajuster la RDI dans l’image balayée. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section « ElastoScan » de ce chapitre.

Taille image 2D
„„
Cette fonction permet de définir la taille de l’image 2D. Sélectionnez une valeur comprise entre 50
et 100 en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

Panoramique
„„

REMARQUE:
XX
La fonction Panoramique est disponible en option pour ce produit.
XX
La fonction Panoramique est disponible uniquement en mode 2D avec des sondes linéaires et
convexes.

Passez à l'écran Prêt pour un panoramique. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Panoramique » de ce chapitre.

Tissu
„„
Cette fonction permet d’optimiser l’image en sélectionnant les paramètres de fréquence et
de vitesse adaptés au type de tissu examiné. Définissez la vitesse en sélectionnant une valeur
comprise entre 1 440 m/s et 1 620 m/s en tournant le bouton-cadran 3 du menu Soft.

7-9
Manuel de l'utilisateur

FSI
„„
Cette fonction permet de synthétiser les images à l’aide de données obtenues avec différentes
fréquences en mode 2D. Des observations peu profondes offrent une résolution élevée et des
observations profondes offrent une pénétration élevée.
Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 3 en appuyant sur le bouton-cadran 3 du menu Soft.
FSI signifie Full Spectrum Imaging (Image du spectre entier).

Relief
„„
Cette fonction vous permet d’afficher des images plus précises des limites d’un tissu ou d’un
organe. Tournez le bouton-cadran 4 du menu Soft pour sélectionner une valeur comprise entre -3
et 3. Plus la valeur est élevée, plus les images des limites sont précises.

Ligne M
„„
Une ligne M apparaît sur l’image. Appuyez sur le bouton-cadran 4 du menu Soft pour activer ou
désactiver la ligne M. La ligne M indique où se trouve l’image observée dans l’image 2D lorsque le
mode M ou D est utilisé simultanément avec le mode 2D.

Référence aiguilles
„„
Permet de visualiser l'aiguille à biopsie sur une image échographique. Définissez l'amélioration de
l'aiguille sur Faible, Moyen ou Élevé.

REMARQUE:
XX
La fonction Référence aiguilles s'affiche si vous ajoutez l'élément au menu Éditer du chapitre 3
« Utilitaires ».
XX
La fonction Needle Mate est uniquement disponible avec des sondes linéaires.

Nombre de mises au point


„„
Cette fonction permet de définir le nombre de points de focalisation. Sélectionnez une valeur
comprise entre 1 et 4 en tournant le bouton-cadran 6 du menu Soft.

Densité de ligne
„„
Définissez la densité de la ligne de balayage. Sélectionnez Moyen, Élevé ou Faible en appuyant
sur le bouton-cadran 6 du menu Soft. Si vous sélectionnez Élevé, le nombre de lignes de balayage
augmente et la résolution de l’image s’améliore. En revanche, la cadence diminue.

7-10
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Puissance
„„
Cette fonction permet de régler les ultrasons émis. Sélectionnez une taille comprise entre 10 et
100 en tournant le bouton-cadran 7 du menu Soft.

Zoom de lecture
„„
Effectue la conversion du balayage de nouveau sur la RDI et affiche l'image qui en résulte.
La fonction Zoom de lecture permet d'effectuer un zoom sur une image enregistrée sur un disque
dur.

Tournez le bouton-cadran Zoom du panneau de commandes.


XX

Utilisez la boule roulante pour déplacer le cadre du Zoom. Vous pouvez localiser le cadre du
XX
Zoom dans une image à l'aide du cadre de navigation du Zoom situé à gauche de l'écran.

Observez l'image agrandie. Tournez le bouton-cadran dans le sens horaire pour effectuer un
XX
zoom sur une image.

Zoom d'écriture
„„
Cette fonction permet d'agrandir et de balayer une image en temps réel. Agrandissez l’image et
balayez-la. Utilisez le bouton Change pour déplacer et redimensionner la boîte du Zoom. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton Change, le statut actuel du cadre du Zoom s’affiche en bas à
gauche de l’écran.

Position pré-zoom : vous permet de déplacer le cadre du Zoom. Vous pouvez déplacer le cadre
XX
du Zoom à l’aide de la boule roulante.

Taille pré-zoom : vous permet de redimensionner le cadre du Zoom. Vous pouvez


XX
redimensionner le cadre du Zoom à l’aide de la boule roulante.
En mode Zoom d’écriture, la modification de la profondeur permet de quitter le mode Zoom, de
façon automatique.

7-11
Manuel de l'utilisateur

 Panoramique (en option)

REMARQUE: la fonction Panoramique est disponible uniquement en mode 2D avec des sondes
linéaires et convexes.

La fonction d'imagerie panoramique permet d'acquérir des images sur un champ d'application plus
vaste à l'aide d'images échographiques continues. Il est possible d'utiliser jusqu'à 1,000 images.

Acquisition d'une image panoramique


„„

1. Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page suivante.

2. Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft. Passez à l'écran Prêt pour un panoramique.

3. Appuyez sur Démarrer/Arrêter. Le système commence l'acquisition d'une image


panoramique.

4. Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour l'acquisition de l'image panoramique.


L'écran Revue du panoramique démarre.

Précautions à prendre lors de l'acquisition d'une image panoramique


Conseils ! XX
Lors du balayage d'une surface courbe, assurez-vous que les angles de la surface de balayage et
de la surface de contact de la sonde sont toujours corrects.
XX
Lors de l'acquisition d'une image, tout déplacement effectué dans la direction opposée
entraînera l'effacement des images précédemment enregistrées et la sauvegarde des nouvelles
images.
XX
La qualité de l'image peut être détériorée si la surface de contact de la sonde perd le contact
avec la surface de balayage.
XX
Si la vitesse de balayage est rapide ou si l'angle de la surface de contact de la sonde est modifié,
des artéfacts peuvent apparaître.

7-12
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Vérification d'une image panoramique


„„

[Figure 7.2 Revue du panoramique]

REMARQUE:
XX
Vous pouvez effectuer des mesures de base à l'aide du bouton Curseur. Cependant, d'autres
fonctions du panneau de commandes ne sont pas disponibles.
XX
Basculement G/D, Basculement H/B et Agrandissant ne sont disponibles que lorsque
l'option Mise en page est définie sur Plein écran.

Mise en page : spécifie le mode d'affichage de l'image panoramique à l'écran.


XX

Plein écran : affichez l'image panoramique en mode Plein écran.


XX

Gauche/Droite : affichez les images 2D et panoramiques respectivement à gauche et à droite de


XX
l'écran.

Haut/Bas : affichez les images 2D et panoramiques respectivement en haut et en bas de l'écran.


XX

Arrière : revenez à l'écran Prêt pour un panoramique.


XX

Rotation : faites pivoter l'image panoramique.


XX

Basculement G/D : bascule l'image panoramique horizontalement.


XX

Agrandissant : agrandissez l'image panoramique.


XX

Basculement H/B : bascule l'image panoramique verticalement.


XX

Règle : Appuyez sur le bouton-cadran 4 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction.
XX
Lorsqu'elle est activée, la règle s'affiche sur l'image panoramique.

Enregistr. Ciné : enregistre l'image Ciné.


XX

Quitter : quittez le mode Imagerie panoramique.


XX

7-13
Manuel de l'utilisateur

Mode M
Le mode M sert à définir une zone d’observation dans une image 2D avec la ligne M et affiche des
modifications sur la durée.

Ce mode convient pour l’observation des organes qui font beaucoup de mouvements, tels que les
valves cardiaques. L’image s’affiche également en mode 2D afin de marquer et d’ajuster une zone
d’observation dans l’image entière.

[Figure 7.3 Mode M]

 Ouverture et fermeture du mode M


Appuyez sur le bouton M du panneau de commandes. Appuyez à nouveau sur ce bouton. Le mode
M s’arrête et le mode 2D s’active.

 Écran du mode M

Ligne M
„„
Utilisez la boule roulante du panneau de commandes pour déplacer la ligne vers la droite ou
vers la gauche. La ligne M indique la position relative de l’image en mode M dans l’image 2D. Par
conséquent, vous pouvez déplacer la ligne M afin de modifier la zone d’observation.

7-14
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Menu Soft du mode M

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

M anatomique
„„

REMARQUE: disponible uniquement lorsque l’application cardiaque ou la sonde En phase est


sélectionnée.

Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft pour activer ou désactiver la fonction. Une fois
activée, cette fonction vous permet de modifier la longueur de la ligne M. Utilisez le bouton
Change pour repositionner le Point M n°1 et le Point M n°2.

Négatif
„„
Cette fonction permet d’inverser les couleurs de l’image M. Appuyez sur le bouton-cadran 3 du
menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction.

Amélioration contours M
„„
Cette fonction permet de sélectionner la valeur de l’amélioration des contours de l’image M.
Sélectionnez une valeur comprise entre -3 et 3 en tournant le bouton-cadran 4 du menu Soft.
Plus la valeur est élevée, plus les contours de l’image sont précis.

Carte chroma
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 5 pour activer ou désactiver la fonction RDI auto. Une fois la
fonction activée, tournez le bouton-cadran 5 du menu Soft et définissez la couleur de l’image sur
un élément entre Type 1 à 13, ou Util. 1 à 3.

REMARQUE: les types d’utilisateurs peuvent être modifiés dans Utilitaire > Post échelle > Post M
> Carte chroma. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Post échelle » du chapitre 3
« Utilitaires ».

7-15
Manuel de l'utilisateur

Vit. Balayage
„„
Cette fonction permet de régler la vitesse de l’image M. Sélectionnez 60 Hz, 120 Hz, 180 Hz,
240 Hz, 300 Hz ou 360 Hz en tournant le bouton-cadran 7 du menu Soft.

Taille boucle
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page suivante. Cette fonction
permet de régler la taille de l’image M. Sélectionnez une taille comprise entre 30 et 70 en tournant
le bouton-cadran 1 du menu Soft.

Mode d'affichage
„„
Cette fonction permet de configurer la disposition de l’image M et de l’image 2D. Appuyez sur le
bouton-cadran 1 du menu Soft et sélectionnez Haut/Bas ou Côte à côte.

Haut/Bas : L’image 2D s’affiche en haut et l’image M s’affiche en bas.


XX

Côte à côte : L’image 2D s’affiche à gauche et l’image M s’affiche à droite.


XX

REMARQUE: pour plus d’informations sur les autres options et fonctions du menu Soft, reportez-
vous à la section « Mode 2D ».

7-16
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode Doppler Couleur


Ce mode permet d’afficher le schéma en couleurs du débit sanguin de la RDI (Région d’intérêt), à
l’intérieur de l’image 2D.

Il convient particulièrement à l’examen de la présence du débit sanguin, de sa vitesse moyenne et


de son sens de circulation. L'image en mode 2D est également affichée, permettant le marquage et
l'ajustement de la RDI dans l'image entière.

[Figure 7.4 Mode Doppler Couleur]

 Ouverture et fermeture du mode C


Appuyez sur le bouton C du panneau de commandes pour ouvrir le mode C. Appuyez de nouveau
sur le bouton C pour quitter le mode C et revenir au mode 2D.

 Écran du mode C

Cadre de la RDI
„„
RDI signifie Région d’intérêt. En mode Doppler Couleur, le cadre de la RDI entoure la zone de
l’image 2D où s’affichent les informations relatives à la couleur (débit sanguin).
Utilisez le bouton Change pour déplacer et redimensionner le cadre de la RDI. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton Change, l’état actuel du cadre de la RDI s’affiche en bas à gauche de
l’écran.

Position RDI : lorsque cet état est défini, la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Vous
XX
pouvez déplacer le cadre de la RDI à l’aide de la boule roulante.

Taille RDI : lorsque cet état est défini, la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Appuyez sur
XX
le bouton Change pour définir la taille.

7-17
Manuel de l'utilisateur

 Menu Soft du mode C

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

Inverser Couleur
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour inverser la barre des couleurs. En inversant la
barre des couleurs, l'affichage des couleurs à l'écran est également inversé.

Orienter
„„
La perte des informations de couleur résultant de l’angle du faisceau d’ultrasons est réduite.
Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft et définissez un RDI entre -20 et 20.

REMARQUE: la fonction Orienter est disponible uniquement lorsqu’une sonde linéaire est utilisée.

TDI
„„

REMARQUE:
XX
Cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est sélectionnée avec
une sonde En phase.
XX
Pour plus d'informations sur le mode TDI, reportez-vous à la section « Mode TDI ».

Changement au mode TDI : TDI signifie Tissue Doppler Imaging (Imagerie Doppler tissulaire).

Blending Level
„„
Sélectionnez le rapport de mélange Alpha. Vous pouvez régler le rapport de mélange par
incréments de 1 % entre 0 et 100 % en tournant le bouton-cadran 3 du menu Soft. Si vous
définissez une valeur de 0 %, seule l'image couleurs s'affiche. Si vous définissez une valeur de
100 %, seule l'image 2D s'affiche.

Alpha Blending
„„
Utilisez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour activer ou désactiver la fonction Alpha Blending.
Cette fonction permet de mélanger des images 2D et des images couleurs afin qu'elles se
superposent. Utilisez la fonction Blending Level pour ajuster le rapport du mélange.

7-18
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Filtre
„„
Cette fonction permet de filtrer les signaux Doppler basse fréquence produits par le mouvement
des parois des vaisseaux sanguins. Réglez la fréquence de coupe afin d’éliminer les signaux
Doppler ayant une fréquence inférieure.
Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 3 en tournant le bouton-cadran 4 du menu Soft.

Échelle
„„
Utilisez le bouton-cadran 5 du menu Soft pour sélectionner la fonction. Tournez le bouton-
cadran dans le sens horaire pour augmenter la fréquence de répétition d’impulsion ou PRF (Pulse
Repetition Frequency) et élargir la plage de vitesse du débit sanguin. Tournez le bouton-cadran
dans le sens antihoraire pour diminuer la PRF et réduire la plage de vitesse du débit sanguin.

Ligne de base
„„
Tournez le bouton-cadran 6 du menu Soft dans le sens horaire pour augmenter la ligne de base.
En mode Doppler couleur, la barre des couleurs indique le sens de circulation et la vitesse du débit
sanguin. Par rapport à la ligne de base au milieu, la couleur rouge indique le sens de circulation et
la vitesse du débit sanguin en direction de la sonde. À l’inverse, la couleur bleue indique le sens de
circulation et la vitesse du débit sanguin à partir de la sonde.

Masquer couleur
„„
Permet de masquer la couleur et la RDI de l'écran.

Balance
„„
La plage d’une image couleurs est ajustée en comparant les niveaux de gris des images 2D aux
valeurs des signaux Doppler des images couleurs. Sélectionnez une taille comprise entre 1 et 31
en tournant le bouton-cadran 7 du menu Soft.
Lorsque la valeur de Balance augmente, l'image couleurs s'affiche également dans la partie où
le niveau de gris d'une image 2D est élevé (lumineux), augmentant ainsi la plage de l'image
couleurs.

Mode Couleur
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page suivante. Cette fonction
permet de définir la méthode d’affichage en mode Doppler Couleur. Tournez le bouton-cadran
1 du menu Soft et sélectionnez Vitesse ou Vit + Var. « Vit » signifie Vitesse ; elle indique la vitesse,
le volume et le sens du débit sanguin. « Var » signifie variance ; elle indique la vitesse et la
distribution du débit sanguin.

7-19
Manuel de l'utilisateur

REMARQUE: le mode Couleur peut être utilisé uniquement lorsque l'application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase. Sinon, seule la vitesse est disponible.

Carte couleurs
„„
Cette fonction permet de configurer la post échelle d'une image couleurs. Sélectionnez un
élément entre Type 1 et Type 15 en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

Sensibilité
„„
Cette fonction permet de régler la sensibilité de l’image couleurs. Tournez le bouton-cadran 3 du
menu Soft et sélectionnez une valeur comprise entre 2 et 31. Lorsque cette valeur augmente, la
sensibilité de l’image couleurs augmente mais la cadence diminue.

Mode d'affichage
„„
Sélectionnez le mode C à utiliser. Tournez le bouton-cadran 6 du menu Soft pour sélectionner
Couleur + NB, Couleur uniquement ou NB uniquement.

REMARQUE: pour plus d’informations sur les autres options et fonctions du menu Soft, reportez-
vous à la section « Mode 2D ».

7-20
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode Doppler Énergie


Ce mode permet d’afficher l’intensité de la couleur du flux sanguin dans la RDI, à l’intérieur de
l’image 2D.

Il convient particulièrement à l’examen de la présence et de la quantité du débit sanguin. L'image


en mode 2D est également affichée, permettant le marquage et l'ajustement de la RDI dans l'image
entière.

[Figure 7.5 Mode Doppler Énergie]

 Ouverture et fermeture du mode D En


Appuyez sur le bouton PD du panneau de commandes pour ouvrir le mode D En. Appuyez à
nouveau sur ce bouton. Le mode D En s'arrête et le mode 2D s'active.

 Écran du mode D En

Barre des couleurs


„„
En mode PD, l’affichage de la barre des couleurs varie en fonction de la méthode d’affichage du
mode Doppler Énergie sélectionnée.

Mode D En : la barre des couleurs indique la présence du débit sanguin et son volume. La zone
XX
située au-dessus de la ligne de base est la section la plus lumineuse, où le volume du débit
sanguin est le plus élevé.

Mode Débit S : la barre des couleurs indique le sens de circulation et la force du débit sanguin.
XX
Par rapport à la ligne de base au milieu, la couleur rouge indique le sens de circulation et la
force du débit sanguin en direction de la sonde. À l’inverse, la couleur bleue indique le sens de
circulation et la force du débit sanguin à partir de la sonde.

Cadre de la RDI
„„
En mode Doppler Énergie, la RDI (Région d'intérêt) entoure la zone de l’image 2D où s’affichent les
informations relatives à la couleur (débit sanguin).

7-21
Manuel de l'utilisateur

 Menu Soft du mode D En

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

Mode D En
„„
Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft et sélectionnez Mode D En ou Mode Débit S.

Mode D En : affiche uniquement l’intensité du débit sanguin.


XX

Mode Débit S : affiche les informations concernant l'intensité et le sens du débit sanguin.
XX

REMARQUE: pour plus d’informations sur les autres options et fonctions du menu Soft, reportez-
vous aux sections « Mode 2D » et « Mode Doppler Couleur ».

7-22
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode Doppler spectral D


PW fait référence aux ondes à impulsion. Ce mode affiche la vitesse du débit sanguin pour des
vaisseaux sanguins spécifiques sur une période définie. Les informations de la distance (profondeur)
peuvent également être obtenues en transmettant des ondes sur des images temps.

Ce mode est utile pour mesurer les flux sanguins peu rapides tels que ceux des vaisseaux abdominaux
et périphériques. L’image s’affiche également en mode 2D afin de marquer et d’ajuster une zone
d’observation dans l’image entière.

[Figure 7.6 Mode Doppler spectral D]

 Démarrage et sortie du mode Doppler spectral D


Appuyez sur le bouton PW du panneau de commandes pour ouvrir le mode Doppler spectral PW.
Appuyez à nouveau sur le bouton-cadran pour revenir au mode 2D.

Appuyez sur le bouton Valider du panneau de commandes pour obtenir une image Doppler spectrale.

 Écran du mode Doppler spectral PW

Volume d'échantillon
„„
Le spectre Doppler s’affiche lorsque le volume d’échantillon est positionné sur le flux sanguin dans
une image 2D. La taille et la profondeur du volume d’échantillon s’affichent en mm. La position est
modifiée à l’aide de la boule roulante et s’affiche au format xx,xx@yy,yy mm. Ce format signifie qu’un
volume d’échantillon d’une taille égale à « xx,xx » mm est situé à une profondeur de « yy,yy » mm.
Par exemple, 2,00@16,70 mm indique un volume d’échantillon de 2,00 mm à une profondeur de
16,70 mm.

Déplacement du volume d'échantillon : utilisez la boule roulante du panneau de commandes.


XX

Redimensionnement du volume d’échantillon : après avoir appuyé sur le bouton Change du


XX
panneau de commandes, ajustez la taille du volume d’échantillon à l’aide de la boule roulante.
Appuyez de nouveau sur le bouton Change pour revenir sur l'écran de contrôle de la position du
volume d'échantillon. Une icône s’affiche en bas au centre de l’écran pour indiquer si la fonction
de la boule roulante en haut à gauche de l'écran est définie sur « Position VE » ou « Taille VE ».

7-23
Manuel de l'utilisateur

Réglage de l’angle du volume d’échantillon : utilisez le bouton-cadran Angle du panneau de


XX
commandes. Si vous tournez le bouton-cadran Angle dans le sens horaire, l’angle augmente
entre –70 et +70.

Fonction HPRF
„„

REMARQUE:
XX
La fonction HPRF peut être activée ou désactivée à partir de Utilitaire > Configuration >
Général > Mode de balayage > Option.
XX
La fonction HPRF n'est pas activée en mode Simultané. De plus, la fonction HPRF ne peut pas
être activée si la valeur PRF x 200 % est supérieure à 23 KHz.

Définissez le débit sanguin au-dessus de la vitesse limite à une profondeur spécifique. Cette
fonction permet de doubler l’échelle actuelle et est disponible uniquement en mode Doppler
spectral D. HPRF signifie High Pulse Repetition Frequency (haute fréquence de répétition des
impulsions).

Activation de HPRF
XX
La fonction HPRF s’active automatiquement si vous continuez d’augmenter la valeur de
l’échelle à une certaine profondeur. Le Phantom Gate apparaît alors sur la ligne D ; il se
trouve au-dessus du volume d'échantillon. Lorsque la fonction HPRF démarre, la valeur PRF
n'augmente plus même si vous augmentez la valeur de l'échelle.

Fin de HPRF
XX
Lorsque la fonction HPRF est utilisée, diminuez la valeur de l'échelle d'un niveau afin de quitter la
fonction HPRF. La valeur PRF devient alors la valeur maximum du mode Doppler spectral D actif.

Déplacement du volume d'échantillon


XX
Si vous déplacez le volume d’échantillon dans l’état D uniquement, le système calcule les
valeurs PRF et la position du Phantom Gate et les met à jour sur l’image Doppler spectrale D. La
fonction HPRF s'arrête lorsqu'elle ne peut être activée.
Si vous déplacez le volume d'échantillon dans l'état 2D uniquement, les valeurs PRF restent
inchangées.

ATTENTION:
XX
Lors d’un zoom avant, la position du Phantom Gate peut se trouver en dehors de la zone de
l’image 2D.
XX
Assurez-vous que le volume d'échantillon et le Phantom Gate ne se trouvent pas ensemble dans
la surface de mesure. Si plus de deux volumes d’échantillons se trouvent dans les vaisseaux, tous
les composants Doppler apparaissent dans le spectre et entraînent ainsi des bruits.

7-24
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Menu Soft du mode Doppler spectral D

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

Inverser DP
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur
de vitesse (+/–) du spectre est inversé.

Taille VE
„„
Cette fonction permet de définir la taille du volume d’échantillon. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0,5 et 15 en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

Angle
„„
La vitesse peut être mesurée avec précision en ajustant l’angle du volume d’échantillon. Appuyez
sur le bouton-cadran 2 du menu Soft pour modifier l’angle dans l’ordre suivant : –60˚, 0˚ et 60˚.

Sens Calc Auto


„„
Cette fonction permet de sélectionner la partie du spectre à calculer avec Calc Auto. Tournez le
bouton-cadran 3 du menu Soft et sélectionnez Haut, Bas ou Tout.

Calc Auto
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction.
Si cette fonction est activée, un tracé Doppler est réalisé et les résultats sont affichés. Au maximum
6 calculs peuvent être sélectionnés à partir de Utilitaire > Configuration > Calc Auto. Si cette
fonction est activée, le bouton Tracé moyen est activé.
Pour plus d’informations sur la sélection de calculs, reportez-vous à la section « Configuration des
mesures » du chapitre 3 « Utilitaires ».

ATTENTION: les mesures relevées par Tracé auto sous Mesure et Tracé Doppler automatique
en temps réel (Calculatrice automatique) peuvent être différentes. Cela est dû au fait que les
algorithmes pour ces deux méthodes sont différents. Pour effectuer des mesures plus précises, il est
recommandé d’utiliser Tracé auto sous Mesure.

7-25
Manuel de l'utilisateur

Remarques à prendre en compte pour le Tracé Doppler automatique en temps réel


Conseils ! 1. L’aliasing se produit lorsque la valeur de PRF est trop faible en comparaison de la vitesse d’image
ou lorsque le spectre est agglutiné autour de la ligne de base parce que la valeur PRF est trop
élevée.
2. La valeur max. n’est pas nette ou est intermittente comme dans les formes d’ondes spectrales
pour les veines.
3. Il devient difficile de distinguer clairement les spectres car le réglage du gain Doppler est trop
élevé ou trop bas.
4. Un index s'affiche pendant le délai de transition après que Volume d'échantillon est déplacé à
l'aide de la boule roulante.
5. Les principaux signaux spectraux sont interrompus car le réglage Filtre parois Doppler est trop
élevé.
6. Le Tracé Pic est déformé en raison d’un bruit ou d’un artéfact Doppler anormal. La fréquence
cardiaque est d'environ 140 bpm ou plus.
Le tracé et/ou les résultats du Tracé Doppler automatique en temps réel peuvent ne pas être
précis dans les situations susmentionnées. De plus, au cours du calcul automatique, les résultats ne
s'affichent pas si la fonction Gel est exécutée avec des valeurs imprécises.

Tracé moyen
„„

REMARQUE: apparaît dans le menu Soft lorsque l’option Calc Auto est activée.

Cette fonction permet de réaliser un tracé Doppler et d’afficher la valeur moyenne. Appuyez sur le
bouton-cadran 4 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction.

Simultané
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 5 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction.

REMARQUE: cette option apparaît uniquement dans le menu D lorsque Utilitaire >
Configuration > Général > Mode de balayage > Mode simultané est défini sur Autoriser.

Si l'option Simultané est activée, vous pouvez consulter l'image 2D et l'image Doppler spectral
simultanément, en temps réel. Toutefois, si l’option n’est pas activée, vous pouvez uniquement
consulter l’image de l’un des deux modes.
La fonction Simultané diminue la PRF Doppler et réduit ainsi la plage de vitesses mesurable.

7-26
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Ligne de base
„„
Utilisez le bouton-cadran 6 du menu Soft pour sélectionner la fonction. Tournez le bouton-cadran
pour régler la position de l’axe horizontal de l’image Doppler.

TDW
„„

REMARQUE:
XX
Cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est sélectionnée avec
une sonde En phase.
XX
Pour plus d'informations sur le mode TDW, reportez-vous à la section « Mode TDW ».

Appuyez sur le bouton-cadran 6 du menu Soft pour passer en mode TDW. TDW signifie Tissue
Doppler Wave (Onde Doppler des tissus).

Amél. Spectre
„„
Cette fonction permet de régler les niveaux de luminosité et de sensibilité de l’image Doppler
spectrale. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 4 en tournant le bouton-cadran 2 du menu
Soft. Amél. spectre signifie Amélioration du spectre.

Type spectre
„„
Cette fonction permet de sélectionner le type de spectre. Sélectionnez un élément entre Type 1 et
Type 3 en tournant le bouton-cadran 3 du menu Soft.

REMARQUE: pour plus d’informations sur les autres options et fonctions du menu Soft, reportez-
vous aux sections « Mode 2D » et « Mode Doppler Couleur ».

7-27
Manuel de l'utilisateur

Mode Doppler spectral CW


CW signifie Continuous Wave (onde continue). Ce mode affiche la vitesse et le sens de circulation du
débit sanguin pour des vaisseaux sanguins spécifiques sur une période définie. Contrairement au mode
Doppler spectral PW, il ne fournit aucun volume d’échantillon.

REMARQUE:
XX
Le mode Doppler spectral CW est disponible en option pour ce produit.
XX
Ce bouton-cadran ne peut être utilisé qu’avec les sondes En phase ou CW statique.

[Figure 7.7 Mode Doppler spectral CW]

Mode Doppler spectral CW orienté


„„
Ce mode ne peut être utilisé que si la sonde En phase est utilisée. L’image s’affiche également en
mode 2D afin de marquer et d’ajuster une zone d’observation dans l’image entière.

Mode Doppler spectral CW statique


„„
Ce mode n'est disponible qu'avec une sonde CW statique. L’image 2D ne s’affiche pas.

 Ouverture et fermeture du mode Doppler spectral CW


Appuyez sur le bouton CW du panneau de commandes pour ouvrir le mode Doppler spectral CW.
Appuyez à nouveau sur le bouton-cadran pour revenir au mode 2D.

 Menu Soft du mode Doppler spectral CW

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

REMARQUE: pour plus d’informations sur le menu Soft, reportez-vous à la section « Mode Doppler
spectral D ».

7-28
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode TDI
REMARQUE: apparaît dans le menu Soft uniquement lorsque la sonde En phase et l’application
cardiaque sont utilisées.

TDI signifie Tissue Doppler Imaging (Imagerie Doppler tissulaire). Le mode TDI représente les
mouvements des tissus, du cœur par exemple.

Il est disponible en mode Doppler Couleur. En mode Doppler Couleur, la fonction TDI permet d’afficher
les tissus du cœur en couleur.

[Figure 7.8 Mode TDI (Imagerie Doppler tissulaire)]

 Ouverture et fermeture du mode TDI


Le mode TDI peut être activé depuis le mode Doppler Couleur en appuyant sur le bouton-cadran du
menu Soft. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour passer du mode TDI au mode C.

REMARQUE: pour plus d’informations sur le menu Soft, reportez-vous à la section « Mode Doppler
Couleur ».

7-29
Manuel de l'utilisateur

Mode TDW
TDW signifie Tissue Doppler Wave (Onde Doppler des tissus). Le mode TDW représente les mouvements
des tissus, un cœur par exemple. Le mode TDW est disponible en mode Doppler spectral D. S’il
est utilisé en mode Doppler spectral avec le mode Doppler Couleur, il est possible d’observer les
modifications des tissus du cœur au fil du temps.

REMARQUE: cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.

[Figure 7.9 Mode TDW]

 Ouverture et fermeture du mode TDW


Le mode TDW peut être activé depuis le mode Doppler spectral D en appuyant sur le bouton-cadran
du menu Soft. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour passer du mode TDW au mode Doppler
spectral D.

REMARQUE: pour plus d’informations sur le menu Soft, reportez-vous à la section « Mode spectral D ».

7-30
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode ElastoScan
L'élasticité de la RDI d'une image 2D s'affiche en couleur. L’image s’affiche également en mode 2D afin
de marquer et d’ajuster la RDI dans l’image balayée.

REMARQUE:
XX
Le mode ElastoScan est disponible en option pour ce produit.
XX
Les sondes, applications et préréglages suivants prennent en charge le mode ElastoScan.

Sonde Application Préréglage

L5-13 Tissus superficiels Poitrine

Urologie Prostate
EVN4-9
Gynécologie Général, Adnexa

LA3-16AD Tissus superficiels Poitrine

ElastoScan
Conseils !
Ce processus permet de convertir le module élastique (données d'image échographique) d'un
objet cible, obtenu à partir d'images échographiques continues, en un élastogramme. Ainsi, les
différences de modules élastiques obtenues à partir des élastogrammes peuvent être utilisées pour
déterminer l'emplacement d'une lésion. L'élastographie permet de déterminer la différence de
dureté ou de rigidité entre des organes sains et des lésions. La palpation a été utilisée pour mesurer
la rigidité, cependant cette méthode est efficace uniquement à des profondeurs proches de la
surface des tissus. La fonction ElastoScan permet à l'utilisateur de détecter la présence de masses
solides dans les tissus et de convertir les informations relatives à la rigidité d'un objet en images en
améliorant la palpation à l'aide d'ultrasons.
L'élastographie représente la distribution spatiale des propriétés d'élasticité des tissus dans une
région d'intérêt via l'estimation de la déformation avant et après la distorsion des tissus causée par
des forces externes ou internes. L'élastographie quantitative n'est pas fournie.

7-31
Manuel de l'utilisateur

 Ouverture et fermeture du mode E


Appuyez sur ElastoScan en mode 2D. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir au mode 2D.

[Figure 7.10 Mode E]

 Écran du mode E

Mode Dual E
„„
Dans ce mode, l'élastogramme et l'image 2D s'affichent simultanément à l'écran. Appuyez sur
Unique ou Dble pour choisir le mode Simple ou le mode Dual.
Pour faciliter la comparaison, l'image 2D s'affiche à gauche et une image E s'affiche à droite.

Mode Simple E
„„
En mode Simple E, seule l'image E s'affiche à l'écran. Appuyez sur Unique ou Dble pour choisir le
mode Simple ou le mode Dual.

7-32
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode RDI
„„
RDI signifie Région d’intérêt. En mode E, le cadre de la RDI représente la zone dans laquelle
s'affichent les informations relatives à l'élasticité. Appuyez sur le bouton ROI Mode pour entrer ou
sortie du mode RDI.
Vous pouvez ajuster la position et la taille du cadre de la RDI avec le bouton Change du panneau
de commandes. Lorsque vous appuyez sur le bouton Change, l'état actuel du cadre de la RDI
s'affiche en bas à gauche de l'écran.

E ROI Pos. : la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Déplacez le cadre de la RDI à l'aide
XX
de la boule roulante pour confirmer la nouvelle position.

E ROI Size : la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule roulante pour
XX
redimensionner le cadre de la RDI et appuyez sur le bouton Change pour confirmer sa nouvelle taille.

REMARQUE: le mode RDI est disponible en mode Simple E ainsi qu'en mode Dual E.

 Exécution d'un balayage


En mode ElastoScan, placez une sonde sur la surface d'une zone afin de l'observer et de lui appliquer une
compression périodique. La compression doit être ajustée afin que la déformation se situe entre 3 et 5 %.

Poitrine
„„
La poitrine est un organe complexe composé de canaux galactophores, de glandes galactophores, de
tissus fibreux et de muscles. Le déplacement vertical d'une sonde peut provoquer des mouvements
involontaires des tissus. Pour observer une lésion dans le mode ElastoScan (mode E), il est recommandé
de restreindre les mouvements des tissus le long de l'axe, les mouvements latéraux ou autres.
Les images suivantes illustrent une tumeur à la poitrine balayée en modes 2D et E.
a: b:

[Figure 7.11 Images d'une tumeur à la poitrine (a : mode 2D, b : mode E)]
7-33
Manuel de l'utilisateur

Prostate
„„
La prostate est composée de tissus plus simples que ceux de la poitrine. Les mouvements
involontaires sont beaucoup plus rares.
Les images suivantes illustrent une tumeur à la prostate balayée en modes 2D et E.
a: b:

[Figure 7.12 Images d'une tumeur à la prostate (a : mode 2D, b : mode E)]

 Disposition de l'écran

Barre des couleurs


„„
En mode E, la barre des couleurs indique la rigidité d'un tissu. Quelle que soit la couleur, la partie
inférieure de la barre indique que la zone cible est plus raide que les tissus environnants et la
partie supérieure indique que la zone cible est moins raide que les tissus environnants.

 Menu du mode E

Inverser carte couleurs


„„
Ce bouton permet d'inverser la barre des couleurs. En inversant la barre des couleurs, l'affichage
des couleurs à l'écran est également inversé.

Alpha Blending
„„
Appuyez sur Alpha Blending pour activer ou désactiver cette fonction. Cette fonction permet de
mélanger des images 2D et E afin qu'elles se superposent. Utilisez la fonction Blending Level
pour ajuster le rapport du mélange.

E Gain
„„
Réglez la luminosité de l'image E entre 1 et 100 %.

7-34
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Contraste
„„
Définissez le contraste de l'élastogramme. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 %.

Amélioration
„„
Ajuste l'amélioration de l'image. Utilisez le bouton-cadran du menu Soft pour sélectionner une
valeur comprise entre 0 et 100 %. Plus la valeur est élevée, plus les contours de l'image sont
clairement définis, au détriment d'une augmentation du bruit.

Color Map Index


„„
Définissez la couleur de l'élastogramme. Utilisez le bouton-cadran du menu Soft pour sélectionner
une valeur comprise entre 1 et 5. Si vous modifiez la carte couleurs, la barre de couleurs change
également en conséquence.

Blending Level
„„
Sélectionnez le rapport de mélange Alpha. Vous pouvez régler le niveau par incréments de 1 %
entre 0 et 100 % en tournant le bouton-cadran du menu Soft. Si vous définissez une valeur de 0 %,
seule l'image E s'affiche. Si vous définissez une valeur de 100 %, seule l'image 2D s'affiche.

Persistence Level
„„
Spécifiez la vitesse de modification entre deux images. Vous pouvez régler le niveau par
incréments de 1 % entre 0 et 100 % en tournant le bouton-cadran du menu Soft. Plus la valeur est
élevée, plus la vitesse de modification entre deux images est rapide.

REMARQUE: Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles ou sont soumises à une utilisation
limitée en mode E :
XX
Fonctions non disponibles : Angle, Zone de balayage, ECG, Histogramme
XX
Uniquement une option de focalisation est disponible.
XX
La biopsie peut uniquement être activée ou désactivée.
XX
Seules les mesures de distances, de circonférences, de surfaces, de volumes et autres pouvant
être réalisées en mode 2D sont prises en charge.

7-35
Manuel de l'utilisateur

Mode combiné
En mode combiné, trois modes différents sont combinés, y compris le mode 2D par défaut. Notez qu’en
mode 2D/C temps réel, seuls deux modes sont combinés : 2D et Doppler Couleur.

Mode 2D/C/PW
Le mode Doppler Couleur et le mode Doppler spectral PW s’affichent simultanément.

En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton-cadran PW du panneau de commandes. Ou bien, en


mode Doppler spectral PW, appuyez sur le bouton C du panneau de commandes.

Mode 2D/PD/PW
Le mode Doppler Énergie et le mode Doppler spectral PW s’affichent simultanément.

En mode Doppler Énergie, appuyez sur le bouton PW du panneau de commandes. Ou bien, appuyez
sur le bouton PD du panneau de commandes en mode Doppler spectral PW.

Mode 2D/C/CW
Le mode Doppler Couleur et le mode Doppler spectral CW s’affichent simultanément. Ce mode n’est
disponible qu’avec certaines sondes.

En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton-cadran CW du panneau de commandes. Ou bien, en


mode Doppler spectral CW, appuyez sur le bouton C du panneau de commandes.

Mode 2D/PD/CW
Le mode Doppler Énergie et le mode Doppler spectral CW s’affichent simultanément. Ce mode n’est
disponible qu’avec certaines sondes.

En mode Doppler Énergie, appuyez sur le bouton-cadran CW du panneau de commandes. Ou bien,


appuyez sur le bouton PD du panneau de commandes en mode Doppler spectral CW.

7-36
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode 2D/C/M
Le mode Doppler Couleur et le mode M s’affichent simultanément.

En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton M du panneau de commandes. Ou appuyez sur
le bouton C du panneau de commandes en mode M. (Ce mode est activé pour des applications de
diagnostic spécifiques avec certaines sondes uniquement.)

Mode Double temps réel


Les modes 2D et Doppler Couleur s'affichent simultanément. En mode 2D, appuyez sur le bouton-
cadran 3 Double temps réel du menu Soft.

Mode 2D/TDI/TDW
REMARQUE: cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.

Les modes TDI et TDW s'affichent simultanément. En mode D En ou Doppler Couleur, appuyez sur le
bouton-cadran TDI du menu Soft et sur le bouton-cadran PW.

 Modification du format du mode combiné

Changement du mode d'image active


„„
Appuyez sur le bouton Définir du panneau de commandes. Le mode d'image active actuel,
« D uniquement » ou « 2D uniquement », s’affiche au-dessus du menu à l'écran.
En mode combiné, plus de deux modes d'image sont utilisés en même temps. Le mode d’image
actuellement utilisé est appelé « Mode d’image active ». Par exemple, si le volume d’échantillon
est déplacé à l’aide de la boule roulante en mode 2D/C/PW, alors le mode Doppler spectral D
devient le mode actuel d’image active.
Étant donné que les options de boutons et menus varient en fonction du mode d’image active
défini, vous pouvez utiliser le bouton Valider pour changer le mode d’image active.
Notez que le mode d'image active ne peut pas être modifié avec le bouton Valider lorsque la
fonction Gel est active.

7-37
Manuel de l'utilisateur

Changement de menu
„„
Appuyez sur le bouton Mode Actif du panneau de commandes.
Cela change le menu et le menu Soft sans changer le mode d’image active. Les fonctions des
boutons du panneau de commandes varient en fonction du mode d’image active.
Par exemple, appuyez sur le bouton Mode Actif en mode 2D/C/PW lorsque le menu Soft du mode
2D est chargé à l’écran pour charger le menu Soft du mode Doppler Couleur.

REMARQUE: pour plus d'informations sur l'optimisation d'une image en mode combiné, reportez-
vous à la section « Mode de base ».

7-38
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode Dual
Appuyez sur le bouton Dual du panneau de commandes. Cela vous permet de comparer les images
des deux différents modes de diagnostic ou du mode combiné.

À chaque fois que vous appuyez sur le bouton Dual ou Définir, l’une des deux images est activée.
L’image active est identifiée par une ligne orange. Le fonctionnement du panneau de commandes et du
menu Soft dépend du mode de diagnostic qui a été activé.

Changer la zone d’image active en appuyant sur le bouton Définir


Conseils !
Vous pouvez changer la zone d’image active en appuyant sur le bouton Définir en mode Dual/
Quad. Définissez la zone d'image active dans Configuration > Tou def util > Réglage touche Définir/
Quitter > Définir action touche.
Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

Appuyez sur le bouton Unique du panneau de commandes pour quitter le mode Dual.

[Figure 7.13 Mode Dual]

7-39
Manuel de l'utilisateur

Mode Quad
Appuyez sur le bouton Quad du panneau de commandes pour ouvrir le mode Quad.

Vous pouvez comparer quatre images simultanément. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Quad ou Définir, l'une des quatre images est sélectionnée tour à tour. Le mode d'image active actuel
est indiqué par une ligne orange en haut de l'écran. Le fonctionnement des boutons et du menu est
dépendant du mode d'image actif.

Appuyez sur le bouton-cadran Unique ou 2D du panneau de commandes pour quitter le mode Quad.

[Figure 7.14 Mode Quad]

REMARQUE: pour plus d'informations sur l'optimisation d'une image en mode Multi-images,
reportez-vous à la section « Mode de base ».

7-40
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Mode 3D/4D
Ces modes affichent des images 3D de la région examinée. HM70A propose les modes 3D et 4D (en
option).

REMARQUE:
XX
Les sondes standard ne peuvent pas être utilisées en modes 3D/4D.
XX
Le mode 4D et la fonction 3D XI sont disponibles en option pour ce produit.

Mode 3D
„„
Vous pouvez capturer des images 3D à l’aide d’une sonde 3D.

Mode 4D (en option)


„„
En mode 4D, des images 3D peuvent être obtenues en temps réel avec des sondes 3D. Ce mode
est également désigné par « mode 3D temps réel ».

 Ouverture et fermeture du mode 3D/4D


Appuyez sur le bouton 3D/4D du panneau de commandes. Cela permet de charger l’écran Pause 3D.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour quitter le mode 3D/4D et revenir au mode 2D.

 Écran du mode 3D/4D

Cadre de la RDI
„„
En mode 3D/4D, le cadre de la RDI est également appelé « cadre de volume ». Le cadre est utilisé
pour indiquer les zones de conversion 3D/4D.
Vous pouvez ajuster la position et la taille du cadre de la RDI avec le bouton Change du panneau
de commandes. Lorsque vous appuyez sur le bouton Change, l'état du cadre de la RDI s'affiche en
bas, au milieu de l'écran, comme suit :

Position RDI : lorsque cet état est défini, la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Vous
XX
pouvez déplacer le cadre de la RDI à l’aide de la boule roulante.

Taille RDI : lorsque cet état est défini, la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Après avoir
XX
redimensionné le cadre de la RDI à l’aide de la boule roulante, appuyez sur le bouton Change
pour confirmer sa nouvelle taille.

7-41
Manuel de l'utilisateur

Pause 3D
Cette page s’affiche lorsque le mode 3D/4D est activé. Vous pouvez y configurer la méthode
d’acquisition de l’image 3D.

[Figure 7.15 Pause 3D]

 Menu Soft de la Pause 3D

Mode de balayage
„„
Permet de sélectionner le mode 3D à utiliser. Tournez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour
sélectionner 3D, 4D ou XI STIC.

Mode Visualisation
„„
Permet de sélectionner le mode de visualisation à utiliser après l’acquisition des images 3D.
Sélectionnez MPR, MSV ou Vue oblique en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft. Pour plus
d'informations sur les modes de visualisation, reportez-vous à la section « Affichage 3D - MPR » ou
« 3D XI ».

7-42
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Préréglage
„„
Permet de sélectionner un préréglage pour l’image 3D. Sélectionnez Défaut ou Util. 1 à Util. 5
en tournant le bouton-cadran 3 du menu Soft. Pour plus d’informations, reportez-vous aux
informations relatives aux préréglages dans la section « Affichage 3D - Mode MPR ».

Qualité Acquisition
„„
Permet de régler la qualité de l’image 3D. Tournez le bouton-cadran 6 du menu Soft pour
sélectionner Bas, Moyen, Moyen2, Haut ou Extrême.

Extrême : génère une image de qualité supérieure. Utilisez cette option pour étudier une image
XX
très détaillée.

Haut : capture ou génère une image 3D plus rapidement que l’option Extrême, mais dans une
XX
qualité inférieure.

Moyen, Moyen2 : génère une image plus rapidement mais dans une qualité moindre que
XX
l’option Haut.

Bas : génère une image 3D plus rapidement que toutes les autres options mais d’une qualité
XX
bien plus faible.

Angle de balayage
„„
Permet de régler l’angle de balayage. Tournez le bouton-cadran 7 du menu Soft pour ajuster
l’angle de balayage. L’angle de balayage disponible varie en fonction de la sonde utilisée.

 Acquisition d'images 3D/4D


1. Appuyez sur le bouton 3D/4D du panneau de commandes. Cela permet de charger l’écran Pause
3D.

2. Dans le menu Soft 1, sélectionnez le mode 3D souhaité.

3. Précisez l’emplacement et la taille souhaités pour le cadre de la RDI.

4. Configurez les paramètres à l’aide des éléments 2 à 6 du menu Soft.

5. Appuyez sur le bouton Gel ou Valider du panneau de commandes. Le système commence


l’acquisition des images 3D.

6. Une fois l'acquisition de l'image 3D terminée, l'écran 3D View s'affiche (si configuré).

Si le menu Soft 2 est défini sur MPR, le mode 3D View s’exécute. S'il est défini sur MSV ou Vue
XX
oblique, le mode 3D XI s’exécute.

7-43
Manuel de l'utilisateur

Si une image 3D inversée horizontalement est générée, elle s’affichera également


XX
horizontalement sous une forme inversée dans les modes 3D View ou 3D XI.

7. Vous pouvez effectuer le diagnostic en optimisant les images. Appuyez sur le bouton 3D/4D pour
acquérir à nouveau des images 3D.

Amélioration de la qualité des images 3D


Conseils ! XX
Tenez compte de la direction, de la taille et de la section du point de vue, ainsi que de la visibilité
d'un objet.
XX
Avant de procéder à l'acquisition d'images 3D, réglez le contraste en mode 2D.
XX
Plus le cadre de la RDI est important, plus la vitesse de rendu est lente. Par conséquent,
définissez une taille de cadre de la RDI appropriée.
XX
Pour voir l'image 3D d'un fœtus en vue de face, positionnez la tête fœtale dans la direction du
Repère de direction, en la plaçant dans le plan coronal. Procédez ensuite au balayage du fœtus,
du dos vers l'abdomen.
XX
L'image 3D du visage du fœtus peut être plus facile à localiser dans le plan coronal que dans le
plan sagittal.
XX
Pour déterminer les contours de la surface, les substances comme le liquide amniotique ne
générant pas d’écho doivent être isolées à l’aide de textures hypoéchogènes.
XX
Une fois l’acquisition de l’image 3D terminée, vous pouvez ajuster le niveau du seuil bas pour
nettoyer l’image. En règle générale, il est conseillé de ne pas ajuster la valeur de seuil haut, mais
de la régler sur la valeur maximum de 255.

7-44
Chapitre 7 Mode de diagnostic

3D View - MPR
Ce mode d'affichage s’exécute lors de l’acquisition d’une image lorsque l'option Mode Visualisation
est définie sur MPR. Vous pouvez également sélectionner l’onglet MPR depuis le menu du mode
visualisation.

 Bases du mode 3D View

Disposition de l'écran
„„

2 3

4 5

[Figure 7.16 3D View - MPR]

1 Menu du mode Visualisation : vous pouvez définir un mode d’affichage, optimiser les images
3D, puis effectuer des diagnostics et prendre des mesures.
2 Plan A : image de la section axiale.
3 Plan B : image de la section sagittale.
4 Plan C : image de la section coronale.
5 Image 3D
6 Indication de l’état de la boule roulante : l'état actuel de la boule roulante est indiqué en bas de
l'écran. Vous pouvez sélectionner Pointeur, Déplacer ou RDI. Appuyez sur le bouton Change du
panneau de commandes pour changer l'état de la boule roulante. L’état de la boule roulante
change chaque fois que le bouton est actionné.
7-45
Manuel de l'utilisateur

Pointeur : la boule roulante est utilisée comme un curseur. Utilisez la boule roulante et le
XX
bouton Définir pour sélectionner les icônes de l’écran. Appuyez sur le bouton Pointeur pour
activer immédiatement le curseur.

Déplacer : utilise la boule roulante pour déplacer une image 3D. L’image 3D acquise se
XX
déplace dès que vous bougez la boule roulante.

RDI : vous pouvez redimensionner le cadre de la RDI à l'aide de la boule roulante. Le cadre de
XX
la RDI de l’image 3D est redimensionné lorsque vous déplacez la boule roulante. Disponible
uniquement lorsque l’option Affichage de l'onglet MPR est définie sur RDI 3D.

Zoom avant/arrière sur les images


„„
Appuyez sur le bouton Zoom du panneau de commandes pour effectuer un zoom avant ou
arrière sur les images. Le rapport de Zoom sélectionné est indiqué dans Infos sur l'image en haut
de la page.

Redimensionnement de la RDI
„„
Lorsque la boule roulante est définie sur l’état RDI, vous pouvez la déplacer pour ajuster les limites
de la RDI. Lorsque la boule roulante est définie sur l’état Curseur, positionnez le curseur sur le
cadre de la RDI et utilisez la boule roulante ainsi que le bouton Définir pour ajuster les limites.

Déplacement d’une image


„„
Placez le pointeur de la boule roulante sur l’image à déplacer, puis maintenez le bouton Définir
enfoncé. Vous pouvez également déplacer l’image à l’aide de la boule roulante lorsque celle-ci est
définie sur l’état Déplacer.

Bouton Définir : permet de pivoter une image autour du centre.


XX

Rotation de l'image autour de l'axe X


„„
Utilisez le bouton-cadran 5 du menu Soft pour sélectionner la fonction. Sinon, lorsque la boule
roulante est définie sur l’état Curseur, placez-la sur l’image Plan A tout en maintenant le bouton
Définir enfoncé.

Rotation de l'image autour de l'axe Y


„„
Utilisez le bouton-cadran 6 du menu Soft pour sélectionner la fonction. Sinon, lorsque la boule
roulante est définie sur l’état Curseur, placez-la sur l’image Plan B tout en maintenant le bouton
Définir enfoncé.

7-46
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Rotation de l'image autour de l'axe Z


„„
Utilisez le bouton-cadran 7 du menu Soft pour sélectionner la fonction. Sinon, lorsque la boule
roulante est définie sur l’état Curseur, placez-la sur l’image Plan C tout en maintenant le bouton
Définir enfoncé.

Menu Afficher/Masquer
„„
Sélectionnez Masquer dans le menu pour masquer le menu. Pour afficher le menu, appuyez sur le
bouton-cadran Menu/Angle.

Sélection d’éléments
„„
Utilisez le bouton-cadran Menu/Angle du panneau de commandes.

Revenir au menu précédent


„„
Sélectionnez Précédent dans le menu pour revenir au menu de niveau supérieur.

Modification du mode de visualisation


„„
Utilisez la boule roulante du panneau de commandes et le bouton Valider pour sélectionner
un onglet du menu du mode de visualisation. Toutefois, en mode 4D l’onglet de menu peut
uniquement être modifié lorsqu’il est à l’état Gel.

Mesures par application


„„

REMARQUE:
XX
Des mesures peuvent être effectuées uniquement pour les images en mode MPR, MSV ou 4D.
XX
Seuls les boutons SonoView, Patient et Rapport sont disponibles pendant la mesure.

Appuyez sur le bouton Calc. du panneau de commandes. Les méthodes de mesure sont
identiques à celles décrites dans le chapitre 8 « Mesures et calculs ».

Mesure de base
„„
Appuyez sur le bouton Curseur du panneau de commandes. Pour plus d'informations, reportez-
vous à la section « Mesures de base » du chapitre 8 « Mesures et calculs ».

Saisie de texte
„„
Appuyez sur le bouton Text du clavier. Si la saisie rapide est activée, appuyez sur n’importe quelle
touche du clavier pour activer le mode de saisie de texte. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section « Saisie de texte » du chapitre 9 « Gestion des images ».

7-47
Manuel de l'utilisateur

Saisie des flèches


„„
Appuyez sur le bouton Arrow du clavier. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Flèche » du chapitre 9 « Gestion des images ».

Sauvegarde des images


„„

REMARQUE: si des données volume contiennent à la fois des images Ciné 4D et 3D, choisissez 4D
ou 3D pour la sauvegarde.

1. Appuyez sur le bouton Enr. du panneau de commandes. La fenêtre Enregistrer Données 3D s'affiche.

2. Spécifiez les réglages Enregistrer Type, Enregistrer Élément et Format Volume.

3. Appuyez sur le bouton Sauvegarder de l’écran pour enregistrer les réglages. Pour annuler,
appuyez sur Annuler.

Données volume
Conseils ! 1. Si les données volume contiennent une image Ciné, celle-ci est enregistrée en même temps.
2. Si les images sont enregistrées avec des données volume, elles peuvent être converties en
nouvelles images 3D de rendu avec SonoView.

[Figure 7.17 Enregistrer Données 3D]

7-48
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Impression des images


„„
Appuyez sur le bouton Enr. (Impr. 1 ou Impr. 2) du panneau de commandes.

 Menu Soft du mode MPR

Mixage
„„
Définissez une combinaison des modes de rendu 1 et 2. Sélectionnez une taille comprise entre 0
et 100 en tournant le bouton-cadran 1 du menu Soft. Pour plus d’informations sur les modes de
rendu, reportez-vous à la section « Réglage Rendu ».

REMARQUE: cette option est disponible pour Rendu.

réinitialiser
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft. Cette fonction permet de restaurer l’état et les
réglages d’origine de l’image 3D acquise.

Seuil bas
„„
Utilisez le bouton-cadran 2 du menu Soft et définissez Seuil bas sur une valeur comprise entre 0 et
254.

Seuil
Conseils !
Cette option vous permet de régler la valeur de seuil pour éliminer les données inutiles des images.
Plus la valeur augmente, plus les éléments kystiques deviennent apparents. Plus la valeur diminue,
plus les éléments osseux deviennent apparents.

REMARQUE: cette option est disponible pour Rendu.

Entier
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft. Appuyez sur ce bouton pour afficher l’image 3D
en mode Plein écran. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez à nouveau sur ce bouton.

Coupe réf.
„„
Tournez le bouton-cadran 4 du menu Soft pour déplacer horizontalement la coupe de référence.

7-49
Manuel de l'utilisateur

Zoom niche
„„

REMARQUE: cette option est disponible pour VCT.

Utilisez le bouton-cadran Zoom du panneau de commandes. Appuyez sur le bouton pour activer la
fonction Zoom niche. Tournez le bouton-cadran pour effectuer un zoom avant ou arrière sur les images
VCT. Le rapport de Zoom niche sélectionné est indiqué dans Infos sur l'image en haut de la page.

Pivoter X/Y/Z
„„
Cette fonction permet de pivoter l’image selon la direction de l’axe sélectionné. Utilisez les
boutons-cadrans 5, 6 et 7 du menu Soft pour faire pivoter l'image selon la direction des axes X, Y
et Z, respectivement.

Page suivante
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page suivante.

HDVI
„„

REMARQUE: la fonction HDVI est disponible en option pour ce produit.

La fonction HDVI permet de filtrer des images 3D afin d'afficher des contours plus vifs et
d'améliorer la qualité de l'image. Cinq indices prédéfinis sont disponibles.

Indice HDVI
„„
Sur la page suivante, tournez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour sélectionner une vitesse
comprise entre 1 et 5.

Type HDVI
„„
Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft correspondant à la zone de mesure souhaitée, parmi
Visage, Cerveau, OB précoce, Cœur, Colonne vertébrale, Gyn, Sein, Thyroïde, Carotide, Abdomen et
Rein.

Sélectionner
„„
Tournez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour sélectionner la post échelle.

7-50
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Position
„„
Cette fonction permet de repositionner la post échelle sélectionnée sous Sélectionner.
Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 en tournant le bouton-cadran 4 du menu Soft.

Biais
„„
Cette fonction permet de modifier le biais de la post échelle sélectionnée sous Sélectionner.
Sélectionnez une valeur comprise entre -100 et 100 en tournant le bouton-cadran 5 du menu Soft.

Transparence
„„
Définissez la transparence d’une image 3D. Sélectionnez une taille comprise entre 20 et 250 en
tournant le bouton-cadran 6 du menu Soft.
La valeur la plus basse (20) correspond à une transparence totale et la valeur la plus élevée (250), à
une opacité complète.

REMARQUE: cette option est disponible pour Rendu.

Page précédente
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour passer à la page précédente.

 Mode
Permet de sélectionner le format d'affichage des images 3D.

Rendu
„„
Cette fonction permet d'afficher les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que l'image 3D.

VCT
„„
Les images en plan axial, sagittal ou coronal et leurs combinaisons s'affichent. Chaque plan est
représenté par une couleur différente. VCT est l'abréviation de Volume CT.

7-51
Manuel de l'utilisateur

2D
„„
Les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que l'aide relative à l'orientation (OH), s'affichent
à l'écran. OH indique la position relative du plan sélectionné par rapport aux données volume.

Conseils ! Appuyez sur le bouton Unique du panneau de commandes pour obtenir une vue plus détaillée.

 MagiCut
La fonction MagiCut permet de découper les sections de l’image 3D inutiles lors du diagnostic du
patient. Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran MagiCut.

REMARQUE:
XX
Cette fonction est disponible uniquement en mode MPR.
XX
Fonction non prise en charge en mode 4D.
XX
Après activation de MagiCut, si le système passe sur un mode autre que MPR, MagiCut est
désactivé.

Mode coupe
„„
Cette fonction permet de sélectionner un mode coupe.

Intérieur contour : coupe l’intérieur de la zone sélectionnée.


XX

Extérieur contour : coupe l'extérieur de la zone sélectionnée.


XX

Intérieur cadre : coupe l'intérieur du cadre.


XX

Extérieur cadre : coupe l'extérieur du cadre.


XX

Gomme fine : coupe la ligne de contour sélectionnée.


XX

Large gomme : coupe la ligne de contour sélectionnée. Cette option utilise une ligne de
XX
contour plus épaisse que la gomme fine.

7-52
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Prof.
„„
Cette fonction permet de définir la profondeur de coupe.

Entier : coupe toute la zone.


XX

Définir : coupe une zone définie par l’utilisateur. Définissez une zone à découper comme suit :
XX

1. Appuyez sur Profondeur et définissez la profondeur de la coupe. Sélectionnez une valeur


comprise entre 1 et 100.

2. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour sélectionner la zone.

3. Pour annuler ou recommencer le MagiCut, utilisez les boutons Annuler et Annuler tout du
menu Soft.

Annuler : Annule la coupe de la zone sélectionnée.


XX

Annuler tout : annule toutes les coupes.


XX

 Ciné 3D
Appuyez sur le bouton Ciné 3D du menu de l'écran pour passer à l'écran Définition Ciné 3D.

7-53
Manuel de l'utilisateur

Définition Ciné 3D
Spécifiez les paramètres requis pour la création d’une image Ciné.

Angle Rotation
„„
Cette fonction permet de définir l’angle de rotation total de l’image. Sélectionnez 30, 45, 60, 90,
180 ou 360° en tournant le bouton-cadran 1 du menu Soft.

Pas angulaire
„„
Cette fonction permet de définir l’angle de rotation par pas. Sélectionnez 1, 3, 5 ou 15° en
tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

Différence entre Angle Rotation et Pas angulaire


Conseils !
Une image Ciné pivote suivant l'angle défini dans Angle Rotation. Au cours de ce processus,
chaque pas de rotation correspond à l'angle défini dans Pas angulaire. Par exemple, si Angle
Rotation est défini sur 360° et Pas angulaire sur 15°, une image Ciné 3D pivote de 360° en 22 pas,
chacun d'eux nécessitant une rotation de 15˚.

Axe de rotation
„„
Cette fonction permet de définir l’axe de rotation de l’image. Tournez le bouton-cadran 3 du menu
Soft et sélectionnez X ou Y.

Générer Ciné
„„
Les images Ciné sont générées grâce à l’application des réglages actuels. Une fois que les images
sont générées, l'écran tactile passe en mode Révision Ciné 3D.

Réviser Ciné
„„
Vérifiez les images Ciné générées précédemment. L'écran passe en mode Révision Ciné 3D.

Nouveau Ciné
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour définir un nouveau mode Ciné. Le système
repasse en mode Définition Ciné 3D.

Vitesse ciné (%)


„„
Définissez la vitesse de lecture des images Ciné. Sélectionnez 25, 50, 100, 200, 300 ou 400 % en
tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

7-54
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Image Ciné
„„
Cette fonction permet de visualiser une image Ciné spécifique. Sélectionnez une image en
tournant le bouton-cadran 3 du menu Soft.
Cette option s’affiche dans le menu uniquement lorsque la lecture Ciné est arrêtée. Le nombre
actuel d’images, sur le nombre total d’images, est indiqué dans le menu.

Quitter
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour supprimer l’image Ciné actuelle. Cela permet
de quitter le mode Ciné 3D.

[Figure 7.18 Ciné 3D]

7-55
Manuel de l'utilisateur

 Accepter RDI

REMARQUE: cette option est disponible pour Rendu.

Définissez Accepter RDI dans le menu de l'écran tactile pour activer ou désactiver la fonction. Si la
fonction est activée, la RDI ne s'affiche pas.

 Préréglage
Cette fonction permet de sélectionner un préréglage du mode 3D. Appuyez sur ce bouton pour
afficher l’écran Préréglage.

Préréglage
„„
Sélectionnez Défaut ou Util. 1 à Util. 3 comme préréglage à utiliser. Appuyez sur Défaut pour
charger le préréglage général de la sonde.

Charger prérégl.
„„
Cette fonction permet de charger le préréglage sélectionné et de quitter l’écran Préréglage.

Stocker prérégl.
„„
Cette fonction permet d’enregistrer le préréglage actuel.

Renommer
„„
Cette option permet de modifier le nom du préréglage de rendu sélectionné. Appuyez sur ce
bouton pour afficher la fenêtre Nom. Une fois le nom modifié, appuyez sur OK pour enregistrer le
nouveau nom. Pour annuler la modification, appuyez sur Annuler.

 OH

REMARQUE: cette option est disponible dans Rendu et 2D.

Activez ou désactivez cette fonction en appuyant sur le bouton OH de l'écran tactile. Si elle est activée,
une image 3D s'affiche avec l'aide relative à l'orientation. OH signifie Aide relative à l'orientation.

7-56
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Volume NT
REMARQUE:
XX
Le Volume NT est disponible en option pour ce produit.
XX
Cette fonction est disponible uniquement en mode MPR.

Cette fonction permet de détecter la vue mi-sagittale et de mesurer l'épaisseur de la clarté nucale
(CN) du fœtus. L'écran Volume CN s'ouvre.

À l'aide de la boule roulante, placez Pts spéc TN dans la zone CN et appuyez sur le bouton Valider
pour afficher la mesure CN dans le plan A.

Obtention de résultats optimaux


Conseils ! XX
Plus la vue sagittale du fœtus est capturée avec précision, plus les résultats générés sont
optimaux.
XX
Plus le contraste existant entre le palais et l'os nasal du fœtus est élevé, plus les résultats générés
sont optimaux.
XX
De préférence, la direction latérale de la sonde et la direction du corps du fœtus doivent être
parallèles.
XX
Il est préférable d'appliquer un angle entre la sonde et l'os nasal du fœtus aussi proche que
possible de 30°.

Position curseur CN
„„
Sélectionnez le type de mesure CN.

Bord/brd : Mesure en plaçant le curseur sur la ligne intérieure-intérieure de la CN.


XX

Cursor

7-57
Manuel de l'utilisateur

Bord à luminos.-max. : On place un côté du curseur sur l'extérieur de la CN pour en mesurer la


XX
ligne intérieure-extérieure. Cette méthode est utilisée lorsque les méthodes harmoniques ont
produit un résultat flou sur un côté de la transparence nucale.

Cursor

Int/Int : cette méthode est similaire à Bord/brd car elle mesure la ligne intérieure-intérieure ;
XX
toutefois, l'intervalle du curseur est plus réduit.

Cursor

Éléments
„„

CN : les images des plans A, B et C obtenues et la valeur CN calculée automatiquement


XX
s'affichent sur l'écran 3D View.

TI : Le système détecte automatiquement la vue mi-sagittale. Cette fonction aide au diagnostic


XX
de la myélodysraphie du fœtus.

Réinitialiser
„„
Les informations relatives à la position de l'image sont réinitialisées.

Masquer tout
„„
Pour masquer le marqueur ainsi que les mesures CN et TI, appuyez sur ce bouton.

Auto
„„
Activez ou désactivez cette fonction en appuyant sur le bouton Auto de l'écran tactile. Si elle est
activée, cette fonction repère automatiquement la vue mi-sagittale. Pour calculer la valeur CN,
placez le curseur sur la zone de clarté nucale (CN) et appuyez sur le bouton Valider du panneau de
commandes.

7-58
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Taille marqueur
„„
Vous pouvez définir la taille du marqueur sur Petit, Moyen ou Grand en appuyant sur le bouton-
cadran 3 du menu Soft.

Éditer
„„
Modifiez les marqueurs de chaque élément affiché comme résultat.
Si la boule roulante est définie sur l'état Pointeur, le marqueur vert devient orange lorsque vous
déplacez le pointeur près de son signe « + ».
Appuyez sur le bouton Valider, puis déplacez la boule roulante pour modifier le marqueur selon
vos besoins.

Attribuer
„„
Incluez les éléments sélectionnés dans les résultats du compte-rendu OB.

 Post-traitement
Le post-traitement est utilisé pour le traitement d’images en coupe. Appuyez sur le bouton
correspondant pour afficher la page Post-traitement.

Masque de gradient
„„
Cette fonction permet de régler le niveau de luminosité d’une zone spécifique dans une image en
coupe. Sélectionnez Haut, bas, Gauche ou Droite. Le niveau de luminosité de la zone sélectionnée
augmente.

Basculer image
„„
Basculez l'orientation d'une image.

REMARQUE: cette option est disponible uniquement dans le mode MSV. Cependant, elle peut ne
pas être disponible lorsque OH est activée.

Cliquez sur l'image du menu tactile pour repositionner l'image de gauche à droite ou de haut en
bas.

Préciser
„„
Cette fonction permet d’ajuster les contours de l’image en coupe. Appuyez sur ce bouton pour
activer ou désactiver cette option. Activez cette option pour afficher l’option Netteté dans le
menu Soft.

7-59
Manuel de l'utilisateur

Préciser : définissez la netteté des contours de l’image en coupe sur une valeur comprise entre
XX
100 et 400 à l’aide du bouton-cadran 4 du menu Soft. Plus la valeur est élevée, plus les contours
sont nets.

Seuil
„„
Modifiez le seuil pour éliminer les niveaux de luminosité non nécessaires à l’image. Appuyez sur le
bouton-cadran 3 du menu Soft pour activer ou désactiver cette option. Activez cette option pour
afficher les options Seuil bas et Seuil haut dans le menu.

Seuil bas : utilisez le bouton-cadran 2 du menu Soft pour sélectionner cette fonction.
XX

Seuil haut : utilisez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour sélectionner cette fonction.
XX

CI 3D
„„
Cette fonction combine les images afin de supprimer le bruit et d’améliorer la qualité de l’image.
Activez cette option pour afficher l’option Compen. 3D IC dans le menu Soft. CI 3D signifie
Imagerie composée 3D.

Décal. 3D IC : Le décalage 3D IC superpose des images pour créer une image de plan C de
XX
meilleure qualité. Sélectionnez la distance entre les images pour CI 3D à l’aide du bouton-
cadran 5 du menu Soft dans une plage de valeurs allant de 1 à 10.

Contraste Auto
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 6 du menu Soft pour activer ou désactiver cette option. Lorsqu’elle
est activée, le niveau de contraste des images en coupe est automatiquement ajusté.

SFVI nette
„„
Appuyez sur le bouton de l'écran pour activer ou désactiver cette option. Une fois activée, cette
fonction permet de réduire le bruit.
SFVI signifie Smart Filter Volume Imaging (Imagerie volumique à filtre intelligent).

SFVI détail
„„
Appuyez sur le bouton de l'écran pour activer ou désactiver cette option. Si cette option est activée,
vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 0 et 100 à l'aide du bouton-cadran Intensité.

 Réglage Rendu
Spécifiez la méthode de rendu de l'image. Appuyez sur le bouton correspondant pour passer à
l'écran Mode rendu gris.

7-60
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Gris
Indiquez le mode de rendu des données volume acquises grâce à la méthode de gris dans les images
3D.

Direction Rendu
„„
Sélectionnez l’orientation du rendu.

Rendu Mode
„„
Sélectionnez le mode rendu.

Lissage surface : fournit des images 3D qui sont plus lisses que Surface.
XX

Surface : représente les images 3D dans la méthode de lancer de rayon, où le shell d’une image
XX
apparaît avec des surfaces courbes.

Max. : représente les images 3D à leur intensité maximum. Cette option peut être utile pour
XX
l'observation de la structure osseuse du corps humain.

Min. : représente les images 3D à leur intensité minimum. Cette option peut être utile pour
XX
l’observation de vaisseaux ou de parties creuses dans le corps humain.

Clair : représente la profondeur des images 3D en termes de luminosité.


XX

Rayon X : représente les images 3D en termes d’intensité moyenne. Cette option affiche des
XX
images similaires aux images radiologiques.

Seuil bas
„„
spécifiez la plage minimum du seuil. Utilisez le bouton-cadran 4 du menu Soft pour définir une
valeur comprise entre 0 et 254.

Seuil haut
„„
spécifiez la plage maximum du seuil. Utilisez le bouton-cadran 5 du menu Soft pour définir une
valeur comprise entre 1 et 255.

7-61
Manuel de l'utilisateur

Couleur
Indiquez le mode de rendu des données volume acquises grâce à la méthode Angio/CFM dans les
images 3D. D'autres paramètres peuvent être spécifiés de la même manière qu'avec le mode de rendu
gris.

Transparence
Indiquez le mode de rendu des données combinées Gris+Angio ou Gris+CFM dans les images 3D.
À l'exception des modes de rendu 1 et 2, ce mode peut être défini de la même manière qu'avec le mode
de rendu gris.

Transparent-Transparent
„„
Ajustez la transparence des données Gris et Couleur afin de visualiser les données Couleur en tant
que données Gris. Les parties masquées par des données Gris peuvent apparaître légèrement plus
sombres.

Transparent-Surface
„„
Ajustez la transparence des données Gris afin de visualiser les données Couleur en tant que
données Gris. Les parties masquées par des données Gris peuvent apparaître légèrement plus
sombres.

Max.-Transparent
„„
Pour étudier les données couleur, définissez les données Gris sur « Max. » et les données Couleur
sur « Transparent ». Les parties masquées par des données Gris peuvent apparaître légèrement
plus lumineuses.

Max.-Surface
„„
Pour étudier les données couleur, définissez les données Gris sur « Max. » et les données Couleur
sur « Surface ». Les parties masquées par des données Gris peuvent apparaître légèrement plus
lumineuses.

7-62
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Inversion
Cette option présente les images inversées lorsque les données volume acquises grâce à la méthode
de gris sont rendues en images 3D. D'autres paramètres peuvent être spécifiés de la même manière
qu'avec le mode de rendu gris.

 Chroma
L'écran Carte chroma s'affiche. Cet écran permet de configurer la couleur des images 2D/3D.

7-63
Manuel de l'utilisateur

VOCAL
Cette fonction permet de mesurer le volume des tissus dans le corps humain. VOCAL est l'abréviation
de Virtual Organ Computer Aided anaLysis (Analyse virtuelle assistée par ordinateur des organes).

L'analyse VOCAL peut être activée comme suit : Définition VOCAL  EDIT. VOCALE  VOCAL.

[Figure 7.19 VOCAL]

7-64
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Définition VOCAL
Configurez les paramètres requis pour l'exécution VOCAL. Les informations relatives au mode actif, au
type de contour et au pas angulaire s'affichent dans la zone d'informations de l'image 3D.

 Type Contour
Sélectionnez le type de ligne de contour. Une ligne de contour est automatiquement créée pour tous
les types, à l'exception de Manuel.

Solide
„„
Pour les données objet avec de nombreux échos.

Général
„„
Trace une ligne de contour à partir d'un objet classique. Ce mode est plus rapide que les autres
types de contours automatiques, mais moins précis.

Prostate
„„
Pour les données relatives à la prostate.

Cystique
„„
Pour les données objet avec peu d'échos.

Sphère
„„
Après la création d'un objet sphérique, il est possible de modifier son contour pour lui attribuer la
forme souhaitée.

Manuel
„„
Pour créer manuellement la forme d'un objet.

7-65
Manuel de l'utilisateur

 Déplacer les points pôle à l'aide de la boule roulante


Définissez la plage souhaitée pour l'exécution VOCAL dans une image de référence. Dans une image
de référence, Pôle 1 indique la position de la flèche du haut et Pôle 2 indique la position de la flèche
du bas.

Appuyez sur les boutons Pôle 1 et Pôle 2, puis utilisez la boule roulante et le bouton Définir du
panneau de commandes. Pour annuler l'état de réglage des plages, appuyez sur le bouton AUCUN.

Vous pouvez tourner les boutons-cadrans 2 et 3 du menu Soft pour spécifier la plage dans laquelle
exécuter VOCAL.

 Image de réf.
Tournez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour sélectionner l'image de référence A, B ou C.
Les bordures de l'image sélectionnée sont surlignées en orange.

 Réinitialiser
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour réinitialiser les informations relatives à la
position de l'image 3D.

 Pas angulaire
Tournez le bouton-cadran 4 du menu Soft pour sélectionner l’angle de rotation. Sélectionnez 12, 18
ou 30.

 Suivant
Appuyez sur Suivant dans le menu de gauche du moniteur, ou appuyez sur le bouton-cadran 7 du
menu Soft pour créer les données VOCAL.

7-66
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Lorsque Type Contour est défini sur Manuel


Conseils ! 1. Cliquez sur Suivant. L'écran Position Image s'affiche.
2. Appuyez sur le bouton Valider sur une image et déplacez la boule roulante pour tracer une ligne
de contour.

XX
Appuyez sur Image suivante pour passer à l'image suivante.

XX
Appuyez sur Image précédente pour revenir à l'image précédente.
3. Cliquez sur Terminé. Démarrez VOCAL.

XX
Si vous sélectionnez Terminé sans avoir effectué le tracé du contour, l'exécution VOCAL est
effectuée sur une sphère.

 Édit. VOCALE
Une fois que les données VOCAL ont été créées, les informations relatives au volume s'affichent à
l'écran. En mode Édit. VOCALE, vous pouvez modifier ou retracer les lignes de contour existantes.

Les informations relatives au mode actif, au mode Shell, au nombre actuel d'images et au nombre
total d'images s'affichent dans la zone d'informations de l'image 3D.

 Mode Shell
Définissez le shell d'un objet en fonction de sa ligne de contour.

Arrêt
„„
N'utilisez pas le mode Shell. Le contour créé et le shell se chevauchent.

Intérieur
„„
Le shell est tracé à l'intérieur du contour généré par l'épaisseur de shell (Ép de shell) spécifiée.

Extérieur
„„
Le shell est tracé à l'extérieur du contour généré par l'épaisseur de shell (Ép de shell) spécifiée.

Symétrique
„„
Une moitié du shell est tracée à l'intérieur du contour et l'autre moitié est tracée à l'extérieur du
contour. Elles mesurent chacune la moitié de l'épaisseur de shell spécifiée.

7-67
Manuel de l'utilisateur

 Épaisseur de shell
Spécifiez l'épaisseur du shell. Sélectionnez une taille comprise entre 1 et 20 en tournant le bouton-
cadran 1 du menu Soft. Cette fonction ne s'affiche que lorsque le mode Shell est activé.

 Nouveau Contour
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour supprimer toutes les données VOCAL et les
réglages et revenir à l'étape de configuration initiale du mode Définition VOCAL.

 Édition Multiple
Permet de modifier plusieurs lignes de contour en même temps. Appuyez sur le bouton-cadran 2
du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle est activée, il est possible d'afficher
jusqu'à 6 lignes de contour en même temps. S'il y a six lignes ou plus, tournez le bouton-cadran 4
Page MEV du menu Soft pour passer d’une page à l’autre. MEV est l'abréviation de « Multi Edit View »
(mode Édition multiple).

Pour Pôle 1 et Pôle 2, tournez les boutons-cadrans 2 et 3 du menu Soft pour modifier le contour.
Vous pouvez également utiliser la boule roulante et le bouton Valider du panneau de commandes
pour modifier les lignes de contour. Lorsque la modification est terminée, appuyez de nouveau sur le
bouton-cadran 2 du menu Soft pour désactiver la fonction.

 Effacer contour
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour supprimer toutes les données VOCAL, mais
conserver les réglages et revenir à l'étape de configuration initiale du mode Définition VOCAL.

 Image précédente
Permet de vérifier les lignes de contour de chaque image. Appuyez sur le bouton-cadran 5 du menu
Soft pour changer d'image.

 Image suivante
Permet de vérifier les lignes de contour de chaque image. Appuyez sur le bouton-cadran 6 du menu
Soft pour changer d'image.

7-68
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Accepter contour
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft pour appliquer les changements. L'écran bascule alors
sur l'écran d'évaluation des données VOCAL.

7-69
Manuel de l'utilisateur

VOCAL
Permet d'optimiser les données VOCAL pour l'évaluation. Les informations relatives au mode actif et au
format d'affichage sont présentées dans la zone d'informations de l'image 3D.

 Mode
Spécifiez le mode d'affichage des données VOCAL.

RDI 3D
„„
Cette fonction permet d'afficher les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que les données
VOCAL.

3D fixe
„„
Cette fonction permet d'afficher les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que les images
3D des données VOCAL.

VCT
„„
Cette fonction permet d'afficher des combinaisons réelles d'images en plan axial, sagittal ou
coronal, ainsi que les données VOCAL.

 Format Affichage
Sélectionnez 1*1 ou 2*2 sur le menu de gauche du moniteur. Cette option peut être utilisée dans
tous les modes.

 Image de réf.
Sélectionnez A, B ou C comme image de référence. Les bordures de l'image sélectionnée sont
surlignées en orange.

 Édit. VOCALE
Revient à l'étape Édit. VOCALE.

7-70
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Réinitialiser
Les informations relatives à la position de l'image 3D sont réinitialisées.

 Histogramme

REMARQUE: l'histogramme n'est disponible que pour les images 2D et 3D Doppler Énergie.

Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft, ou sur Histogramme sur le menu de gauche du
moniteur. Un histogramme du shell est calculé et s'affiche à l'écran.

Il indique la répartition des valeurs de gris dans les images 2D et Doppler Énergie d'un objet
pour lequel une exécution VOCAL est effectuée. Il affiche également Gris moyen (GM), Indice de
vascularisation (IV), Indice de débit (ID) et Indice de débit pour la vascularisation (IDV).

Formules pour l'histogramme du shell :


Conseils ! XX
GM : indique la valeur moyenne de luminosité des voxels gris (gris)
GM = somme de luminosité (gris)/nombre total de voxels
XX
IV : indique le rapport de voxels de couleur sur l'ensemble des voxels du shell
IV = nombre de voxels de couleur/nombre total de voxels
XX
ID : indique la valeur moyenne de luminosité (couleur) pour les voxels de couleur du shell
ID = somme de luminosité (couleur)/nombre total de voxels de couleur
XX
IDV : indique la valeur moyenne de luminosité (couleur) pour tous les voxels du shell
IDV = somme de luminosité (couleur)/nombre total de voxels

7-71
Manuel de l'utilisateur

 Niche

REMARQUE: cette option est disponible pour VCT.

Sélectionnez un élément entre Type 1 et Type 8 en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft.

 Mode

REMARQUE: cette option est disponible pour RDI 3D.

Spécifiez le mode d'affichage de la surface des données VOCAL. Sélectionnez Surface ou Cadre filaire
avec le bouton-cadran 1 du menu Soft.

Surface : les données VOCAL sont représentées à l'aide de la méthode d'expression de


XX
l'extérieur des images par des courbes.

Cadre filaire : les données VOCAL sont représentées par des points et des lignes.
XX

7-72
Chapitre 7 Mode de diagnostic

3D XI
REMARQUE:
XX
3D XI est disponible en option pour ce produit.
XX
La fonction 3D XI est disponible uniquement avec des sondes 3D.

Ce mode d'affichage est activé si l'acquisition de l'image 3D est terminée lorsque l'option MSV ou Vue
oblique est sélectionnée dans Pause 3D. « 3D XI » s'affiche en haut à gauche de l'écran du moniteur.

Une image peut être visualisée en plusieurs coupes.

 Mode MSV
Une image peut être visualisée en plusieurs coupes. Sélectionnez l’onglet MSV dans le menu
du mode d'affichage pour afficher l'écran MSV. MSV est l’abréviation de Multi-Slice View (vue
multicoupe).

[Figure 7.20 MSV]

7-73
Manuel de l'utilisateur

Écran MSV
„„
Les images coupées à l'épaisseur définie dans Ép de coupe s'affichent à l'écran. Le nombre de
coupes/nombre total de coupes s’affiche en bas de chaque image en coupe. L’image en coupe
sélectionnée est indiquée par un contour orange. Les informations relatives à l'image indiquent le
mode actif, l'image de référence et l'épaisseur de coupe.

REMARQUE: les options disponibles sont Calculatrice, Mesure, Texte et Indicateur.

 Menu Soft du mode MSV

Coupe sélectionnée
„„
Permet de sélectionner l’image en coupe à observer. Utilisez le bouton-cadran 1 du menu Soft
pour sélectionner une coupe. Les bordures de la coupe sélectionnée sont surlignées en orange.

Réinitialiser
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft. Cette fonction vous permet de revenir à l’écran
initial du mode MSV.

Ép de coupe
„„
Définissez la profondeur de coupe des images. Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft pour
sélectionner 0,5, 1,0, 2,0, 3,0, 4,0, 5,0 ou 10,0 mm. Le nombre de coupes et de pages varie selon la
valeur choisie.

REMARQUE: l'épaisseur de coupe représente l’intervalle de coupe dans les données volume et, par
conséquent, elle ne représente pas les emplacements anatomiques réels.

Point Orientation
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle est
activée, un point apparaît au centre de l’image.

ClearVision
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle est
activée, la mention « ClearVision » apparaît au centre de l’image. Tournez le bouton-cadran 3 du
menu Soft pour sélectionner une valeur comprise entre 1 et 5.

7-74
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Règle
„„
Cette fonction permet de positionner la règle de l’écran. Utilisez le bouton-cadran 4 du menu Soft
pour sélectionner Aucun, Droite, Gauche, Haut, Bas ou Tout.

Précédent/Suivant
„„
Cette fonction permet de changer de page. Elle est très utile lorsque le nombre total d'images en
coupe dépasse le paramètre spécifié dans Format Affichage. Appuyez sur les boutons-cadrans 4
et 5 du menu Soft pour sélectionner la page.

Pivoter X / Y / Z
„„
Cette fonction permet de faire pivoter l’image 3D selon la direction de l’axe sélectionné. Utilisez
les boutons-cadrans 5, 6 et 7 du menu Soft pour faire pivoter l'image selon la direction des axes X,
Y et Z, respectivement.

Page suivante
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft. La page suivante du menu Soft s’affiche.

Biais
„„
Cette fonction permet de régler le biais de la post échelle. Utilisez le bouton-cadran 5 du menu
Soft pour sélectionner une valeur entre -100 et 100.

Position
„„
Cette fonction permet d’ajuster la position de la post échelle. Utilisez le bouton-cadran 4 du
menu Soft pour définir une valeur comprise entre 0 et 100.

Page précédente
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft. La page précédente du menu Soft s’affiche.

 Format Affichage
Définissez la disposition des images en coupe. Sélectionnez 1*1, 2*1, 2*2, 3*2, 3*3 ou 4*3. Le nombre
de coupes pouvant être affichées simultanément à l'écran varie en fonction de ce réglage. Si la mise
en page est modifiée, l’image en coupe sélectionnée reprend sa place initiale sur l’écran.

7-75
Manuel de l'utilisateur

 Image de réf.
Sélectionnez A, B ou C comme image de référence.

MSV OH
„„
Si cette fonction est activée, les plans A, B et C de l'image en coupe sélectionnée s'affichent
à l'écran. Les bordures des images de référence et des images en coupe sélectionnées sont
surlignées en orange.

 Vue oblique
Lorsque vous tracez une ligne droite ou courbe dans l'image sélectionnée en mode MSV, vous
pouvez étudier l'image oblique associée. Procédez comme suit :

1. Sélectionnez Format Affichage, puis indiquez le nombre d'images obliques à étudier.

2. Définissez le type Coupe Oblique.

3. Tracez une ligne droite ou courbe dans une image de référence à l'aide de la boule roulante et du
bouton Valider. Une image oblique apparaît avec des points de départ (S) et des points de fin (E).

Si le type de coupe est Ligne et si la boule roulante est en mode Déplacer, vous pouvez
XX
repositionner la ligne.

4. Optimisez l'image à observer à l'aide des autres boutons.

REMARQUE: lorsque Format Affichage est réglé sur 2*1, les fonctions de mesure Calc. et Mesure
peuvent être utilisées.

Direction de l’affichage d’une image oblique


Conseils !
L'observateur est perpendiculaire à la section d'une image de référence. Reportez-vous à la
direction d’affichage ci-dessous :

Sens de vue

Point de fin Point de départ

Point de départ Point de fin Sens de vue

7-76
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Écran Vue oblique


„„
L’image de référence sélectionnée dans le mode MSV s’affiche à l’écran. Les bordures de l’image de
référence sont surlignées en jaune. Cette image est toujours placée dans le coin gauche de l’écran.
Lorsque plusieurs lignes sont utilisées pour l’observation, chacune d’entre elles est associée à une
couleur et un numéro différents.

 Menu Soft du mode Vue oblique

Coupe sélectionnée
„„
Utilisez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour sélectionner une ligne. Cette option est disponible
uniquement si Ligne Multiple ou Contour Multiple a été sélectionné dans le menu du mode Vue
oblique.

Réinitialiser
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour supprimer l'image oblique et réinitialiser les
informations relatives à la position de l'image de référence.

Tourner la ligne
„„
Utilisez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour tourner la ligne sélectionnée dans Coupe
sélectionnée. Cette option n'est pas disponible lorsque Contour ou Contour Multiple a été
sélectionnée dans le menu du mode Vue oblique.

Ép de coupe
„„
Utilisez le bouton-cadran 2 du menu Soft pour ajuster l’écart entre les lignes parallèles. Cette
option est disponible uniquement si Parallèle ou Verticale a été sélectionné dans le menu du
mode Vue oblique.
Si l'option Verticale est sélectionnée, le bouton-cadran 2 du menu Soft sera changé en Taille
d'aplomb.

Point Orientation
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle est
activée, un point apparaît au centre de l’image.

7-77
Manuel de l'utilisateur

Pivoter X / Y / Z
„„
Cette fonction permet de pivoter l’image selon la direction de l’axe sélectionné. Utilisez les
boutons-cadrans 5, 6 et 7 du menu Soft pour faire pivoter l'image selon la direction des axes X, Y
et Z, respectivement.

Incrément auto
„„
Cliquez sur Suivant sur le menu de gauche du moniteur et sélectionnez Incrément auto. Activez
cette option pour augmenter automatiquement le nombre de lignes dans Ligne Multiple et
Contour Multiple à un maximum de huit.

Page suivante
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft. La page suivante du menu Soft s’affiche.

Position
„„
Cette fonction permet d’ajuster la position de la post échelle. Utilisez le bouton-cadran 2 du menu
Soft pour définir une valeur comprise entre 0 et 100.

Biais
„„
Cette fonction permet de régler le biais de la post échelle. Utilisez le bouton-cadran 3 du menu
Soft pour sélectionner une valeur entre -100 et 100.

Page précédente
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 7 du menu Soft. La page précédente du menu Soft s’affiche.

7-78
Chapitre 7 Mode de diagnostic

[Figure 7.21 Vue oblique]

 Type Coupe Oblique


Utilisez le bouton correspondant situé à gauche du moniteur pour sélectionner le type de coupe.

Ligne
„„
L'image oblique d'une ligne droite peut être étudiée.

Contour
„„
L'image oblique d'une ligne courbe ou d'une ligne de contour peut être étudiée.

Ligne Multiple et Contour Multiple


Conseils !
Si Format Affichage est défini sur 3x2 ou 3x3, activez Incrément auto pour dessiner plusieurs
lignes.

7-79
Manuel de l'utilisateur

Parallèle
„„

REMARQUE: cette option n'est pas disponible lorsque Format Affichage est défini sur 2*1.

L'image oblique d'une ligne droite et de ses lignes parallèles peut être étudiée. Si une ligne droite
est tracée, ses lignes parallèles s'affichent automatiquement à l'écran.

Appuyez sur Parallèle et tracez la ligne de référence à l'aide de la boule roulante et du bouton
XX
Valider. Les lignes parallèles sont insérées automatiquement.

Pour ajuster l’écart entre les lignes parallèles, utilisez le bouton-cadran 2 Épaisseur de coupe du
XX
menu Soft.

Verticale
„„

REMARQUE: cette option n'est pas disponible lorsque Format Affichage est défini sur 2*1.

L'image oblique d'une ligne droite et de ses lignes perpendiculaires peut être observée. Si une
ligne droite est tracée, ses lignes perpendiculaires s'affichent automatiquement à l'écran.

Appuyez sur Verticale et tracez la ligne de référence à l'aide de la boule roulante et du bouton
XX
Valider. Les lignes perpendiculaires sont insérées automatiquement.

Pour ajuster la longueur des lignes perpendiculaires, utilisez le bouton-cadran 2 Taille d'aplomb
XX
du menu Soft. L'ajustement de la longueur s'effectue par incréments de 1 mm. La longueur
actuelle s'affiche dans la zone d'informations de l'image.

 Format Affichage
Définissez la mise en page des images obliques. Sélectionnez 2*1, 3*2 ou 3*3. Le nombre d'images
obliques et le type de coupe oblique varient selon l'option choisie.

7-80
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 OVIX

REMARQUE: cette option n'est pas disponible lorsque Type Coupe Oblique est définie sur
Contour.

OVIX est l'abréviation de Oblique View eXtended (vue oblique étendue). Cette fonction permet de
définir l'épaisseur de la coupe transversale d'une image oblique et d'afficher l'image en 3D.

Lorsqu'elle est activée, une ligne OVIX apparaît sur l'image de référence et indique l'épaisseur de la
coupe transversale de l'image oblique de l'image de référence. L'épaisseur de la ligne OVIX peut être
ajutée grâce à Ép OVIX.

Ép OVIX
„„
Tournez le bouton-cadran 4 Ép OVIX du menu Soft pour ajuster l'épaisseur OVIX. L'image 3D
s'affiche avec l'épaisseur définie.

7-81
Manuel de l'utilisateur

VOCAL XI
REMARQUE: la fonction VOCAL XI est l'une des fonctionnalités 3D XI et disponible en option pour
ce produit.

Cette fonction permet de mesurer le volume des tissus dans le mode 3D XI.

[Figure 7.22 VOCAL XI]

VOCAL vs VOCAL XI
Conseils ! XX
VOCAL : permet de mesurer le volume d'un objet dans une image 3D général. Utilise des coupes
de rotation.
XX
VOCAL XI : permet de mesurer le volume d'un objet dans l'image de référence sélectionnée en
mode MSV à l'aide de coupes parallèles. Utilise des coupes parallèles. Calcule le volume d'un
objet après l'avoir découpé en plusieurs coupes.

Le mode VOCAL XI peut être activé comme suit : Définition VOCAL XI  Édition VOCAL XI  VOCAL XI.

7-82
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Définition VOCAL XI
Spécifiez le mode d'extraction des lignes de coupe et de contour.

Les images de référence et les lignes de coupe s'affichent à gauche de l'écran. Les images en coupe
présentant les points de départ (S) et les points de fin (E) d'une ligne de coupe s'affichent à droite
de l'écran. Les informations de l'image 3D affichent le mode actif, ainsi que l'image de référence, le
type de contour et le nombre de coupes (nombre d'images). La page 3D XI - XI VOCAL s'affiche sur le
moniteur.

 Type Contour
Sélectionnez le type de ligne de contour. Une ligne de contour est automatiquement créée pour tous
les types, à l'exception de Manuel.

Solide
„„
Pour les données objet avec de nombreux échos.

Cystique
„„
Pour les données objet avec peu d'échos.

Général
„„
Trace une ligne de contour à partir d'un objet classique. Ce mode est plus rapide que les autres
types de contours automatiques, mais moins précis.

Manuel
„„
Pour créer manuellement la forme d'un objet. Une ligne de contour peut être spécifiée sur la page
Édition VOCAL XI.

 Direction de coupe
Cette fonction permet de définir le sens d'une ligne de coupe. Sélectionnez Vertical ou Horizontal.
Si vous modifiez le sens d'une ligne de coupe, l'image en coupe affichée à l'écran est également
modifiée.

7-83
Manuel de l'utilisateur

 Image de réf.
Sélectionnez A, B ou C comme image de référence. Les bordures de l'image sélectionnée sont
surlignées en orange.

 Contour réf.
Appuyez sur le bouton du menu tactile pour activer ou désactiver cette option. Si elle est activée,
une ligne de contour peut être tracée à l'aide de la boule roulante et du bouton Valider.

 Réinitialiser
Les informations relatives à la position de l'image 3D sont réinitialisées.

 Démarrer
Le système passe alors à l'écran Édition VOCAL XI.

REMARQUE: si le Type Contour est réglé sur Manuel, le système passe à l'écran VOCAL XI lorsque
vous appuyez sur Démarrer.

 Nbre de coupes
Spécifiez le nombre d'images en coupe. Utilisez le bouton-cadran pour sélectionner 5, 10, 15 ou 20.
L'intervalle entre les coupes varie en fonction du nombre d'images sélectionné.

7-84
Chapitre 7 Mode de diagnostic

Édition VOCAL XI
Cette fonction permet de spécifier la plage d'extraction des contours ou d'exécuter VOCAL XI.

Les images en coupe et les points Pôle s'affichent à l'écran en fonction des lignes de coupe définies.
Un point Pôle est un point de référence à partir duquel est extrait le contour de l'objet. Deux points Pôle
apparaissent sur chaque image en coupe.

Les bordures de l'image en coupe sélectionnée sont surlignées en orange. L'indication « nombre
d'images/nombre total d'images » en coupe s'affiche en bas de chaque image. Le mode actif est
indiqué dans la zone d'informations de l'image 3D.

Image de référence et ligne de coupe


Conseils !
Elles apparaissent toujours dans le coin inférieur droit de l'écran Édition VOCAL XI. Elles peuvent
s'avérer utiles lorsque la position d'une image en coupe doit être prise en considération.

 Page réf.
Tournez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour changer de page.

 Nouveau Contour
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour supprimer les données actuelles et revenir à
l'étape Définition VOCAL XI.

 Accepter contour
Appliquez les modifications et exécutez VOCAL XI. Le système passe alors à l'écran VOCAL XI.

Lorsque Type Contour est défini sur Manuel


Conseils !
Utilisez le bouton Valider et la boule roulante pour tracer une ligne de contour avant de cliquer
sur Accepter contour. Si vous appuyez sur Accepter contour sans tracer de ligne de contour, une
ligne de contour générale sera extraite.

7-85
Manuel de l'utilisateur

VOCAL XI
Permet d'optimiser les données VOCAL XI pour la vérification.

Les images en coupe, dont la ligne de contour est indiquée, et les images 3D de référence s'affichent.
Les bordures de l'image 3D de référence sont surlignées en orange et le volume calculé apparaît en bas
de l'image. Le mode actif est indiqué dans la zone d'informations de l'image 3D.

Image de référence 3D
Conseils !
Utilisez VOCAL XI pour afficher un objet pour lequel le volume a été obtenu en 3D. Tournez le
bouton-cadran Zoom du panneau de commandes pour effectuer un zoom sur l'objet.

 Visualiser toutes les coupes


Appuyez sur le bouton Visualiser toutes les coupes situé sur le côté gauche du moniteur ou
appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour activer ou désactiver cette option. Si elle est
activée, toutes les données VOCAL XI, y compris l'image de référence, la ligne de coupe et l'image en
coupe, s'affichent simultanément à l'écran.

 Édition Contour
Le système passe alors à l'écran Édition VOCAL XI. Vous pouvez utiliser la boule roulante et le bouton
Valider pour modifier la ligne de contour.

7-86
Chapitre 7 Mode de diagnostic

4D
REMARQUE:
XX
Le mode 4D est disponible en option pour ce produit.
XX
Le mode 4D est disponible uniquement avec des sondes 3D.

En mode 4D, des images 3D peuvent être obtenues en temps réel avec des sondes 3D. Ce mode est
également désigné par « mode 3D temps réel ».

Vous pouvez acquérir des images de la même façon que pour les images 3D standard.

 Écran du mode 4D
Dans le mode actif, la mention « Temps réel » apparaît dans la zone d'informations de l'image pour
indiquer que le mode 4D est actif.

Appuyez sur le bouton Gel du panneau de commandes pour afficher l'écran Ciné 4D.

REMARQUE: en mode 4D, seuls les modes d'affichage MPR, MSV et Oblique sont disponibles.
Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « View 3D - Mode MPR » et « 3D XI ».

[Figure 7.23 4D]

7-87
Manuel de l'utilisateur

 Ciné 4D
Les images 4D enregistrées temporairement sur le système peuvent être vérifiées. Appuyez sur ce
bouton pour afficher l’écran Ciné 4D.

REMARQUE: vous pouvez également appuyer sur le bouton Gel en mode 4D pour exécuter Ciné
4D.

La barre Ciné s’affiche à l’écran. La barre Ciné comprend le nombre actuel d’images Ciné/nombre
total d’images Ciné.

[Figure 7.24 Ciné 4D]

REMARQUE: pour plus d'informations sur les éléments du menu Soft en mode Ciné 4D, reportez-
vous à la rubrique « Ciné 3D ».

7-88
Chapitre 7 Mode de diagnostic

XI STIC
REMARQUE:
XX
La fonction XI STIC est disponible en option pour ce produit.
XX
La fonction XI STIC est disponible uniquement avec des sondes 3D.
XX
Cette option s'affiche uniquement lorsque l'application est définie sur OB.

Cette option permet d'obtenir le cycle cardiaque fœtal avec des données volume sur la zone
correspondante et de recompiler ces données afin de les afficher. STIC est l'abréviation de Spatio-
Temporal Image Correlation (Corrélation de l'image spatio-temporelle).

[Figure 7.25 XI STIC]

7-89
Manuel de l'utilisateur

 Acquisition des images XI STIC


REMARQUE:
XX
Si l'artéfact de mouvement est important, les données ne contiennent pas le cycle cardiaque et
la fréquence cardiaque ne peut pas être calculée pour une quelconque autre raison, le système
revient à l'écran XI STIC initial.
XX
Dans STIC Couleur, le cycle cardiaque peut être mesuré uniquement lorsque la cadence est
égale ou supérieure à 20.

1. Sélectionnez l'onglet XI STIC sur l'écran Pause 3D.

2. Définissez les différents paramètres de la même manière que pour l'acquisition d'images 3D
standard.

3. Appuyez sur le bouton Gel ou Valider du panneau de commandes. Le système commence


l’acquisition des images 3D.

4. Après l'acquisition des images, XI STIC s'affiche sur l'écran du moniteur et la page Confirmation XI
STIC s'affiche. Vérifiez le cycle cardiaque fœtal calculé.

5. Pour continuer, appuyez sur le bouton-cadran 3 OUI du menu Soft. Pour annuler et obtenir une
nouvelle image, appuyez sur le bouton-cadran 5 NON du menu Soft.

6. Vous pouvez effectuer le diagnostic en optimisant les images.

Amélioration des données volume STIC


Conseils ! XX
Angle de balayage : indiquez un angle de balayage peu élevé pour les petits cœurs fœtaux.
XX
Position de balayage : réglez la position de balayage de manière à ce que le centre de l'angle de
balayage et le cœur fœtal soient correctement alignés.
XX
Cadre de la RDI : réglez la taille du cadre de volume de manière à ce qu'elle corresponde à la
taille du cœur fœtal.

 Durée de l'acquisition
Définissez la durée d'acquisition d'une image. Sélectionnez une valeur comprise entre 7 et 15 en
tournant le bouton-cadran 4 du menu Soft.

7-90
Chapitre 7 Mode de diagnostic

 Trimestre
Définissez le trimestre de grossesse.

Tournez le bouton-cadran 5 du menu Soft pour sélectionner 1er, 2éme, 3éme ou User Set.

Trimestre
Conseils !
Si les trimestres 1er à 3ème sont définis, la durée d'acquisition et l'angle STIC recommandés sont
automatiquement définis pour le trimestre spécifié. Veuillez vous reporter au tableau suivant :

Trimestre 1er 2ème 3ème

Durée de l'acquisition 10 secondes 12 secondes 15 secondes

Angle STIC 20° 25° 30°

Si la durée d'acquisition et l'angle STIC définis sont différents de ceux du tableau ci-dessus, le
trimestre s'affiche sous User Set.

 Angle de balayage
Définissez l'angle de balayage. Sélectionnez un angle compris entre 15° et 60° en tournant le
bouton-cadran 7 du menu Soft.

REMARQUE: pour plus d’informations sur les autres utilisations possibles, veuillez consulter la
rubrique « Pause 3D ».

 Vérification d'une image XI STIC


L'image XI STIC est lue comme Ciné Volume; Img. Angle, Angle vol., Durée de l'acquisition, FC, Pos de
volume et d'autres informations relatives à XI STIC s'affichent dans le coin inférieur gauche de l'écran
du moniteur.

REMARQUE: les modes uniquement disponibles avec Ciné Volume sont MPR, MSV et Vue
oblique.

Appuyez sur le bouton Gel du panneau de commandes pour interrompre la lecture de Ciné Volume.

7-91
Manuel de l'utilisateur

 Vitesse (%)

REMARQUE: cette option est disponible uniquement en mode MPR ou MSV lors de la lecture de
Ciné Volume.

Définissez la vitesse de lecture des images XI STIC. Sur la page suivante, tournez le bouton-cadran 1
du menu Soft pour sélectionner une vitesse comprise entre 25 et 400 %. Cette valeur est basée sur la
fréquence cardiaque fœtale (100 %).

 Pos de volume

REMARQUE: cette option est disponible uniquement en mode MPR ou MSV lorsque l'option Gel
est activée.

Sur la page suivante, tournez le bouton-cadran 1 du menu Soft pour sélectionner Index. +Les
bordures de l'index sélectionné sont surlignées en orange.

REMARQUE: pour des instructions supplémentaires, reportez-vous aux sections « View 3D - MPR »
et « 3D XI ».

7-92
Chapitre 8
Mesures et calculs

‹‹Précision de la mesure......................................8-3
Causes d’erreurs de mesure..................................................8-3
Optimisation de la précision de mesure..........................8-5
Tableau de précision des mesures.....................................8-7

‹‹Mesures de base................................................8-8
Mesure de la distance...........................................................8-11
Mesure de la surface et de la circonférence.................8-17
Mesure du volume.................................................................8-19

‹‹Calculs par application ................................ 8-22


Remarques importantes......................................................8-22
Méthodes courantes de mesure ......................................8-26
Calculs d’obstétrique.............................................................8-32
Calculs de gynécologie .......................................................8-40
Calculs de cardiologie...........................................................8-43
Calculs de carotide.................................................................8-57
Calculs d’artère extrémité supérieure (ES) ...................8-63
Calculs d’artère extrémité inférieure (EI).......................8-64
Calculs de veine extrémité supérieure (ES) .................8-65
Calculs de veine extrémité inférieure (EI)......................8-67
Calculs d’écho fœtale............................................................8-69
Calculs d’urologie...................................................................8-72
Calculs de l'abdomen............................................................8-75
Calculs des tissus superficiels............................................8-77
Chapitre 8
Calculs DTC...............................................................................8-82
Calculs de hanches pédiatriques......................................8-83
Calculs musculosquelettiques...........................................8-84

‹‹Compte-rendu................................................ 8-86
Visualisation de rapports ....................................................8-86
Édition d'un rapport..............................................................8-92
Description fœtale.................................................................8-94
Ajout de commentaires.......................................................8-95
Réglage.......................................................................................8-96
Insérer images.........................................................................8-99
Gestion des données.........................................................8-102
Imprimer des rapports......................................................8-104
Fermeture d’un compte-rendu......................................8-104
Chapitre 8 Mesures et calculs

Précision de la mesure
Les valeurs de mesure peuvent varier en fonction de la nature des ultrasons, de la réaction du corps
aux ultrasons, des outils de mesure, des algorithmes, des réglages du produit, du type de sonde et des
opérations effectuées par l'utilisateur.

Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous d’avoir bien lu et compris les informations suivantes
concernant les causes d’erreurs de mesure et l’optimisation des mesures.

Causes d’erreurs de mesure

 Résolution de l'image
La résolution d'une image échographique peut être limitée par l'espace.

Les erreurs provoquées par une plage de signal peuvent être minimisées en ajustant le réglage
XX
de la mise au point. L'optimisation du réglage de la mise au point augmente la résolution de la
surface de mesure.

En général, la résolution latérale est inférieure à la résolution axiale. Par conséquent, les mesures
XX
doivent être effectuées le long de l'axe du faisceau d'ultrasons afin d'obtenir des valeurs précises.

Le gain a un impact direct sur la résolution. Pour chaque mode, le gain peut être réglé à l’aide du
XX
bouton Gain.

En général, l’augmentation de la fréquence des ultrasons améliore la résolution.


XX

 Taille des pixels


Les images échographiques générées par ce produit sont constituées de pixels.
XX

Étant donné qu'un pixel représente l'unité de base d'une image, une erreur de mesure peut
XX
entraîner le décalage d'environ ±1 pixel par rapport à la taille de l'image d'origine.

Cependant, cette erreur devient significative uniquement lorsqu'un intervalle étroit est mesuré à
XX
l'écran.

8-3
Manuel de l'utilisateur

 Vitesse des ultrasons


La vitesse des ultrasons utilisée pendant les mesures est généralement de 1 540 m/s en moyenne.
XX

La vitesse des ultrasons peut varier en fonction du type de cellule.


XX

La plage probable des erreurs se situe entre 2 et 5 % environ, en fonction de la structure des
XX
cellules. (environ 2 % pour les cellules habituelles et environ 5 % pour les cellules graisseuses)

 Réglage du signal Doppler


Lors de la mesure de la vitesse, une erreur peut subvenir en fonction du cosinus de l'angle entre le
XX
débit sanguin et le faisceau d'ultrasons.

Concernant les mesures de la vitesse Doppler, les résultats les plus précis sont obtenus lorsque le
XX
faisceau d'ultrasons est aligné parallèlement au débit sanguin.

Si cela est impossible, l’angle situé entre les deux doit être réglé à l’aide de l’option Angle.
XX

 Aliasing
Le mode Doppler spectral D utilise une technique d’échantillonnage du signal pour calculer la
XX
fréquence (ou la vitesse) du spectre.

Réglez la ligne de base ou l’échelle de la vitesse pour réduire l’aliasing au minimum. Une sonde de
XX
fréquence plus basse peut aussi être utilisée afin de diminuer l'aliasing.

L'aliasing diminue fortement en mode Doppler spectral CW.


XX

 Équation de calcul
Certaines des équations de calcul utilisées à des fins cliniques proviennent d’hypothèses et
XX
d’approximations.

Toutes les équations de calcul sont basées sur des compte-rendus médicaux et des articles.
XX

 Erreur humaine
L’erreur humaine peut résulter d’une utilisation inadaptée ou d’un manque d’expérience.
XX

Ce risque d'erreur peut être réduit au minimum grâce à une utilisation conforme et une
XX
compréhension complète des manuels.

8-4
Chapitre 8 Mesures et calculs

Optimisation de la précision de mesure

 Mode 2D
La résolution est proportionnelle à la fréquence de la sonde.
XX

La pénétration est inversement proportionnelle à la fréquence de la sonde.


XX

La résolution la plus élevée peut être obtenue au niveau de l’objectif de la sonde, à l’endroit où le
XX
faisceau d’ultrasons est le plus étroit.

Les mesures les plus précises peuvent être obtenues au niveau de la profondeur de focalisation.
XX
La précision diminue avec l'augmentation de la distance par rapport à l'objectif, en raison de
l'augmentation de la largeur du faisceau.

L’utilisation de la fonction zoom ou la réduction au minimum de la profondeur d'affichage


XX
augmente la précision des mesures de la distance ou de la surface.

 Mode M
La précision des mesures du temps peut être augmentée lorsque la vitesse de balayage et le
XX
format d’affichage sont réglés à leurs valeurs les plus élevées.

La précision des mesures de distance peut être augmentée lorsque le format d'affichage est défini
XX
sur une valeur plus élevée.

 Mode Doppler
Il est recommandé d'utiliser une fréquence d'ultrasons inférieure pour mesurer les débits sanguins
XX
plus rapides.

La taille du volume d’échantillon est limitée par le sens axial des ultrasons.
XX

L’utilisation d’une fréquence d’ultrasons inférieure augmente la pénétration.


XX

La précision des mesures du temps peut être augmentée lorsque la vitesse de balayage est
XX
augmentée.

La précision des mesures de vitesse peut être augmentée lorsque l’échelle verticale est réglée à
XX
des valeurs moins élevées.

Il est essentiel d’utiliser un angle Doppler optimal pour améliorer la précision des mesures de la
XX
vitesse.

8-5
Manuel de l'utilisateur

 Mode Doppler Couleur/Énergie


Il n’existe pas de protocole particulier pour les images en mode Doppler Couleur ou en mode
XX
Doppler Énergie. Par conséquent, les contraintes liées aux mesures sur des images N/B sont les
mêmes que celles qui s'appliquent aux mesures effectuées sous les modes Doppler Couleur et
Doppler Énergie.

Il n'est pas recommandé d'utiliser des images en mode Doppler Couleur ou Doppler Énergie pour
XX
mesurer avec précision la vitesse du débit sanguin.

La quantité du débit sanguin est calculée en fonction de la vitesse moyenne plutôt qu’en fonction
XX
de la vitesse de crête.

Dans toutes les applications, la quantité du débit sanguin est mesurée en mode Doppler spectral
XX
D/CW.

 Position du curseur
Toutes les mesures sont affectées par les données d'entrée.
XX

Pour garantir un positionnement précis du curseur, suivez les étapes suivantes :


XX
Réglez les images à l’écran pour qu’elles s’affichent avec une granularité maximale.
Utilisez le front d’impulsion ou le point de contour de la sonde pour rendre plus distincts les
points de départ et de fin d’un objet de mesure.
Assurez-vous que la sonde reste alignée pendant les mesures.

8-6
Chapitre 8 Mesures et calculs

Tableau de précision des mesures


Les tableaux suivants illustrent la précision des mesures possibles avec ce produit. Assurez-vous que
les résultats du contrôle de la précision des mesures sont compris dans les plages spécifiées dans le
tableau. À l'exception de certaines applications ou sondes, les plages de précision suivantes doivent
être respectées pour mesurer une distance droite.

REMARQUE: pour garantir la précision des mesures, un contrôle de la précision doit être effectué
au moins une fois par an. Si la précision des mesures n’est pas comprise dans les plages spécifiées
dans la table suivante, contactez le service après-vente de Samsung Medison.

 Mode 2D

Tolérance du système
Méthodologie des
Mesures (la valeur la plus élevée Précision basée sur Plage
tests
prévalant)

Distance axiale < ± 4 % ou 1 mm Fantôme Acquisition Plein écran

Distance latérale < ± 4 % ou 2 mm Fantôme Acquisition Plein écran

 Mode M

Tolérance du système
Méthodologie des
Mesures (la valeur la plus élevée Précision basée sur Plage
tests
prévalant)

Profondeur < ± 5 % ou 3 mm Fantôme Acquisition 1 - 25 cm

Temps <±5% Générateur signal Acquisition 0,01 - 11,3 s

 Mode Doppler spectral D/CW

Tolérance du système
Mesure Doppler (la valeur la plus élevée Précision basée sur Plage
prévalant)

D : 0,1 cm/s - 8,8 m/s


Vitesse < ± 15 % Acquisition
CW : 0,1 cm/s - 19,3 m/s

Temps <±5% Acquisition 10 ms - 9,44 s

8-7
Manuel de l'utilisateur

Mesures de base
Appuyez sur le bouton Curseur du panneau de commandes.

REMARQUE: prenez des mesures de base de la distance et de la surface, quelle que soit
l’application. Pour toute information sur les mesures propres à chaque application, veuillez
consulter la rubrique « Mesures par application » de ce chapitre.

Les méthodes de mesure disponibles varient en fonction du mode de diagnostic en cours. Veuillez
consulter le tableau suivant :

Catégorie de mesure Modes de diagnostic Méthodes de mesure

Distance
Tracé ligne
2D, M, D
Angle
%DSt

Mesure de la distance M Distance TM

Vitesse D
A/B D
D
Tracé D
Temps D

Ellipse
Mesure de la surface et de la
2D, M, D Tracé
circonférence
%StS

3 distances
1 distance
Mesure du volume 2D, M, D Distance + Ellipse
Ellipse
MOD

[Tableau 8.1 Mesures de base par mode de diagnostic]

8-8
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Opérations de mesure de base


Les informations suivantes concernent les opérations courantes des boutons pour effectuer les
mesures de base.

Modification/sélection de la méthode de mesure


„„
Utilisez le bouton-cadran 1-3 du menu Soft. Les options du menu Soft qui s’affichent varient
en fonction de l'application. La méthode de mesure sélectionnée s'affiche dans la zone
d'informations de l'utilisateur.

Spécification de l'emplacement d'affichage des résultats de mesures


„„
Utilisez le bouton-cadran 4 du menu Soft.

Déplacer : modifie l'emplacement d'affichage des résultats de mesure. Utilisez la boule


XX
roulante pour modifier l'emplacement et appuyez sur le bouton Valider.

Réinitialiser : lorsque vous appuyez sur le bouton-cadran, l’emplacement d’affichage des


XX
résultats de mesure est réinitialisé.

REMARQUE: vous pouvez rechercher un résultat parmi plusieurs pages de résultats de mesure à
l'aide de la commande Déplacer.

Annulation des résultats de mesure


„„
Utilisez le bouton-cadran 5 du menu Soft.

Supprimer : Tournez le bouton-cadran pour supprimer la partie de la courbe actuellement


XX
tracée.

REMARQUE: la fonction Supprimer ne peut être utilisée que pour Tracé ligne, Tracé de surface et
MDD.

Annuler : pour annuler la mesure précédente, appuyez sur le bouton-cadran, puis refaites une
XX
mesure.

REMARQUE: parmi toutes les mesures de volume, seuls 3 distances et Distance+Ellipse peuvent
être annulés.

8-9
Manuel de l'utilisateur

Suppression de résultats de mesures


„„
Appuyez sur le bouton Effacer du panneau de commandes. La mesure affichée à l'écran sera
supprimée.

Impression des résultats de mesures


„„
Appuyez sur le bouton Impr. 1 (ou Impr. 2) du panneau de commandes.

Sortie de la fonction de mesures de base


„„
Appuyez sur le bouton Quit du panneau de commandes.

REMARQUE: pour modifier l'unité de mesure ou d'autres paramètres, sélectionnez Utilitaire >
Configuration mesure > Général. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires »
de ce manuel.

8-10
Chapitre 8 Mesures et calculs

Mesure de la distance

 Distance
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Spécifiez deux points
sur une image 2D, puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Distance » sous le menu Soft 1. « Distance » s’affiche dans
la zone d’informations de l’utilisateur.

Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour spécifier les deux points de fin de la surface
XX
de mesure.

2. À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le bouton
Valider.

Modification de la position d’un point


Conseils !
Au lieu d'appuyer sur le bouton Valider pour confirmer la position des points, vous pouvez
appuyer sur le bouton Change pour la réinitialiser.

3. Spécifiez les deux points de fin pour calculer la distance qui les sépare.

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

 Tracé ligne
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Spécifiez un point sur
une image 2D et tracez une courbe à partir de ce point pour mesurer sa longueur.

1. Appuyez sur le bouton Curseur et sélectionnez « Tracé ligne » sous le menu Soft 1. « Tracé ligne »
s'affiche dans la zone d'informations de l'utilisateur.

2. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour spécifier le point de départ de la surface de
mesure.

À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le


XX
bouton Valider.

3. À l'aide de la boule roulante, tracez la courbe désirée et appuyez sur le bouton Valider pour
spécifier le point de fin.

8-11
Manuel de l'utilisateur

Modification des courbes


Conseils !
Avant d'appuyer sur le bouton Valider pour régler le point de fin, vous pouvez supprimer la partie
de la courbe actuellement tracée en tournant le bouton-cadran 5 Supprimer du menu Soft.

4. Spécifiez les deux points de fin et la longueur de la courbe sera automatiquement mesurée.

 Angle
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Spécifiez deux lignes
droites sur une image 2D pour mesurer l'angle de leur intersection.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Angle » 1 sous le menu Soft. « Angle » s’affiche dans la zone
d’informations de l’utilisateur.

2. Tracez deux lignes droites. Pour plus d'informations sur le tracé d'une ligne droite, reportez-vous à
la section « Distance ».

3. L’angle d’intersection des deux lignes sera calculé et affiché à l’écran.

Lorsque deux angles sont calculés, le plus petit des deux est affiché.
XX

 %DSt
DSt signifie Distance de la sténose. Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes
de diagnostic. Le diamètre d'un vaisseau sanguin est mesuré sur une image 2D afin de calculer son
rapport de sténose (%).

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « %DSt » 1 sous le menu Soft. « %DSt » s’affiche dans la zone
d’informations de l’utilisateur.

2. Mesurez le diamètre total d’un vaisseau à l’aide de la méthode de mesure de la distance.

3. Lorsqu’un deuxième curseur apparaît, mesurez le diamètre de la paroi intérieure du vaisseau sous
la sténose.

4. Calculez la valeur %DSt à l’aide de l’équation suivante :


%DSt = (Distance Ext. – Distance Int.) / Distance Ext. x 100

8-12
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Distance TM
Il s’agit d’une mesure de base disponible uniquement en mode TM. Vous pouvez spécifier deux
points sur une image M et mesurer la distance, le temps écoulé et la vitesse qui les séparent.

1. Sélectionnez « Distance TM » sous le menu Soft Flexible 1. « Distance TM » s’affiche dans la zone
d’informations de l’utilisateur.

2. Spécifiez deux points puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare. Il s'agit de la
même méthode de mesure que celle utilisée pour « Distance ».

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

 Vitesse D
Il s'agit d'une mesure de base disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez deux points sur une
image Doppler spectrale et mesurez la vitesse à chaque point afin de calculer le gradient de vitesse,
le gradient de temps et l'accélération.

REMARQUE: dans une image Doppler spectrale, les axes X et Y représentent la durée et la vitesse,
respectivement.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Vitesse D » sous le menu Soft 1. « Vitesse D » s'affiche dans
la zone d'informations de l'utilisateur.

2. Spécifiez deux points puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare. Il s'agit de la
même méthode de mesure que celle utilisée pour « Distance ».

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

V1 : vitesse au point 1
XX Temps : gradient de temps
XX

V2 : vitesse au point 2
XX Acc : accélération
XX

GPmax : gradient pression maxi


XX IR : indice de résistivité
XX

V2-V1 : gradient de vitesse


XX S/D : rapport systolique/diastolique
XX

8-13
Manuel de l'utilisateur

Les équations qui servent à mesurer la vitesse D sont les suivantes :

XX

XX

XX

REMARQUE: si « Application » est réglée sur Cardiaque dans Utilitaire > Configuration mesure >
Général > Mesure, les résultats y compris Vmax, GPmax, V2-V1, Temps, Acc. s'affichent à l'écran.

 A/B D
Il s'agit d'une mesure de base disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez deux points sur une
image Doppler spectrale et mesurez la vitesse en chaque point afin de calculer le rapport de vitesse
entre eux.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « A/B D » sous le menu Soft 1. « A/B D » s'affiche dans la zone
d'informations de l'utilisateur.

2. Spécifiez deux points pour mesurer la vitesse.

À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le


XX
bouton Valider.

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

V1 : vitesse au point 1
XX GPmax : gradient pression maxi
XX

V2 : vitesse au point 2
XX V1/V2 : rapport de vitesse
XX

REMARQUE: si « Application » est réglée sur Cardiaque dans Utilitaire > Configuration mesure >
Général > Mesure, les résultats y compris Vmax, GPmax et V1/V2 s'affichent à l'écran.

8-14
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Tracé D
Il s'agit d'une mesure de base disponible en mode Doppler spectral. Vous pouvez spécifier un point
sur une image Doppler spectrale et tracer une courbe à partir de ce point pour calculer la vitesse, la
valeur intégrale et la vitesse moyenne du débit sanguin.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Tracé D » sous le menu Soft 1. « Tracé D » s'affiche dans la
zone d'informations de l'utilisateur.

2. Tracez la courbe. Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour « Tracé ligne ».

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

VSM : vitesse systolique maximum


XX IP : indice de pulsatilité
XX

VDF : vitesse diastolique finale


XX S/D : rapport VSM par rapport à VDF
XX

IR : indice de résistivité
XX Vmoy : vitesse moyenne
XX

Les équations qui servent à mesurer le Tracé D sont les suivantes :

XX

XX

XX

XX

REMARQUE: si « Application » est réglée sur Cardiaque dans Utilitaire > Configuration mesure >
Général > Mesure, les résultats y compris Vmax, Vmoy, GPmax, GPmoyen, ITV, PHT, Acc., TAcc, Déc et
T.Déc. s'affichent à l'écran.

8-15
Manuel de l'utilisateur

 Temps D
Il s'agit d'une mesure de base disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez deux barres sur une
image Doppler spectrale pour calculer le temps qui les sépare.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Temps D » sous le menu Soft 1. « Temps » s’affiche dans la
zone d’informations de l’utilisateur.

2. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour définir deux barres sur le spectre.

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

8-16
Chapitre 8 Mesures et calculs

Mesure de la surface et de la circonférence

 Ellipse
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez la
circonférence et la surface d'un objet circulaire (elliptique) dans une image 2D.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Ellipse » sous le menu Soft 2. « Ellipse » s'affiche dans la
zone d'informations de l'utilisateur.

2. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour spécifier le diamètre (axe) de la surface de
mesure.

À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le


XX
bouton Valider.

Modification de la position d’un point


Conseils !
Au lieu d'appuyer sur le bouton Valider pour confirmer la position des points, vous pouvez
appuyer sur le bouton Change pour la réinitialiser.

3. Spécifiez la taille du cercle (ellipse).

Ajustez la taille à l'aide de la boule roulante, puis appuyez sur le bouton Valider.
XX

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

L’équation permettant de mesurer l’ellipse est la suivante :

(A : axe long, B : axe court)

Surface (a, b : axe)

 Tracé
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez la
circonférence et la surface d'un objet irrégulier dans une image 2D.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Tracé » sous le menu Soft 2. « Tracé » s'affiche dans la zone
d'informations de l'utilisateur.

8-17
Manuel de l'utilisateur

2. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour spécifier le point de départ du tracé des
contours de la surface de mesure.

À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le


XX
bouton Valider.

3. Tracez la courbe afin que le curseur de mesure revienne au point de départ, puis appuyez sur le
bouton Valider.

REMARQUE: la ligne de tracé doit correspondre à une courbe fermée. Si vous appuyez sur le
bouton Valider avant d’avoir terminé le tracé, une ligne droite est tracée entre la position actuelle
et le point de départ, ce qui entraîne une erreur significative.

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

Les équations qui servent à mesurer le tracé sont les suivantes :

somme (N = 1,2… dernier point)

Surface somme (N = 1,2… dernier point)

 %StS
StS signifie Surface de la sténose. Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes
de diagnostic. La surface d'un vaisseau sanguin est mesurée sur une image 2D afin de calculer son
rapport de sténose (%).

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « %StS » 2 sous le menu Soft. « %StS » s’affiche dans la zone
d’informations de l’utilisateur.

2. Mesurez la surface de la paroi extérieure d'un vaisseau à l'aide de la méthode de mesure Surface.

3. Lorsque le deuxième curseur apparaît, mesurez la surface de la paroi intérieure du vaisseau sous la
sténose.

4. Calculez le rapport %StS à l’aide de l’équation suivante :


%StS = (Surface ext. – Surface int.) / Surface ext. × 100

8-18
Chapitre 8 Mesures et calculs

Mesure du volume
REMARQUE: étant donné que le mode Dual permet d’afficher simultanément deux images à
l’écran, vous n’avez pas à revenir au mode de diagnostic pour mesurer le volume en mode Dual.

 3 distances
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez le volume d'un
objet sur une image 2D à l'aide de trois lignes droites.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « 3 distances » sous le menu Soft 3. « 3 distances » s’affiche
dans la zone d’informations de l’utilisateur.

2. Spécifiez deux points puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare. Il s'agit de la
même méthode de mesure que celle utilisée pour « Distance ».

3. Mesurez la longueur des deux autres lignes droites en procédant comme ci-dessus.

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran. Le volume (Vol.) ainsi que la
longueur de chaque ligne seront calculés.

Appuyez sur le bouton Annuler de l’écran tactile au cours de la mesure pour annuler les
XX
mesures précédentes et redémarrer l'étape de mesure.

Les équations qui servent à mesurer 3 distances sont les suivantes :

(D : distance)

8-19
Manuel de l'utilisateur

 1 distance
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez le volume d'un
objet sur une image 2D à l'aide d'une seule ligne droite.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « 1 distance » sous le menu Soft 3. « 1 distance » s’affiche
dans la zone d’informations de l’utilisateur.

2. Spécifiez deux points puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare. Il s'agit de la
même méthode de mesure que celle utilisée pour « Distance ».

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran. Le volume (Vol.) ainsi que la
longueur de la ligne seront calculés.

Les équations qui servent à mesurer 1 distance sont les suivantes :

(D : distance)

 Dist. + Ellipse
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez le volume d'un
objet sur une image 2D à l'aide d'une ligne droite et d'un cercle (ellipse).

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Dist. + Ellipse » dans le menu Soft 3. « Distance + Ellipse »
s’affiche dans la zone d’informations de l’utilisateur.

2. Spécifiez deux points puis mesurez la longueur de la ligne droite qui les sépare. Il s'agit de la
même méthode de mesure que celle utilisée pour « Distance ».

3. Spécifiez la taille du cercle (ellipse). Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour
« Ellipse ».

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

D : longueur d'une ligne droite


XX Surface : surface d'un cercle
XX

Long : longueur de l'axe long d'une ellipse


XX Vol. : Volume
XX

Court : longueur de l'axe court d'une ellipse


XX

Les équations qui servent à mesurer la Distance + Ellipse sont les suivantes :

(a : axe court, b : axe long, d : distance)

8-20
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Ellipse
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Mesurez le volume d'un
objet conique à l'aide d'un cercle (ellipse) dans une image 2D.

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « Ellipse » sous le menu Soft 3. « Ellipse » s'affiche dans la
zone d'informations de l'utilisateur.

2. Spécifiez la taille du cercle (ellipse). Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour
« Ellipse ».

3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

L’équation permettant de mesurer l’ellipse est la suivante :

Long Court Court

 MOD
Il s'agit d'une mesure de base disponible dans tous les modes de diagnostic. Sur une image 2D,
calculez le volume d'un objet irrégulier en mesurant la surface et la longueur de son axe long. MOD
signifie « Méthode du disque ».

1. Appuyez sur Curseur et sélectionnez « MDD » 3 sous le menu Soft. « MOD » s’affiche dans la zone
d’informations de l’utilisateur.

2. Tracez le contour de la surface à mesurer. Il s'agit de la même méthode de mesure que celle
utilisée pour « Tracé ».

3. Mesurez la longueur de l’axe long. Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour
« Distance ».

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

Modification des courbes


Conseils !
Avant d'appuyer sur le bouton Valider pour régler le point de fin, vous pouvez supprimer la partie
de la courbe actuellement tracée en tournant le bouton-cadran 5 Supprimer du menu Soft.

8-21
Manuel de l'utilisateur

Calculs par application


Appuyez sur le bouton Calc. du panneau de commandes.

Remarques importantes

 Avant de prendre les mesures

Enregistrer un patient
„„
Assurez-vous que les informations du patient enregistrées sont correctes. Si le patient n'est pas
enregistré, appuyez sur le bouton Patient du panneau de commandes pour l'enregistrer.
Pour plus d'informations sur le menu d'informations sur le patient et sur la procédure de saisie de
ces informations, consultez la section « Informations sur le patient » du chapitre 6 « Lancement du
diagnostic ».

Vérification de la sonde, de l'application et du préréglage


„„

Vérifiez le nom de la sonde et l'application affichés dans la barre de titre. Pour utiliser une autre
XX
sonde ou une autre application, appuyez sur le bouton Sonde du panneau de commandes.

Vérifiez les paramètres de préréglage sur l’écran Sélection sonde.


XX

Configuration du menu Mesures


„„
Vous pouvez configurer le menu de mesures pour inclure uniquement les éléments que vous
souhaitez utiliser. Veuillez consulter la section « Réglage des mesures » du chapitre 3 « Utilitaires »
pour plus d'informations sur les menus et les paramètres de mesure.

8-22
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Opérations de mesure
Les informations suivantes concernent les opérations courantes des boutons pour effectuer les
mesures :

Sélectionner un élément de mesure


„„
Déplacez le curseur avec la boule roulante ou le bouton-cadran Menu/Angle et appuyez sur le
bouton Valider ou sur le bouton-cadran Menu/Angle.
Pour configurer les éléments du menu Mesures, accédez à Utilitaire > Configuration mesure >
Général > Menu calcul.

Modification de la méthode de mesure


„„
Appuyez sur le bouton Change du panneau de commandes. La méthode de mesure est modifiée
si l'élément de mesure actuel peut être mesuré de plusieurs manières. La méthode de mesure
actuelle s'affiche dans la zone d'informations de l'utilisateur. Une fois que la mesure a commencé,
la méthode ne peut plus être modifiée.

Modification de l'unité de mesure


„„
Après l'enregistrement de la mesure en cours, vous pouvez sélectionner l'unité souhaitée à partir
du menu Utilitaire > Configuration mesure > Général > Général > Affichage > Unité de mesure.

Supprimer la ligne de tracé


„„
Vous pouvez supprimer une ligne de tracé en déplaçant la boule roulante dans la direction
opposée. Vous pouvez supprimer la ligne uniquement lorsque vous tracez manuellement le
spectre Doppler.

Suppression de résultats de mesures


„„
Appuyez sur le bouton Effacer du panneau de commandes.

REMARQUE: les résultats de mesure sont supprimés de l'écran mais sont toujours affichés dans le
compte-rendu de l'application correspondante.

Impression des résultats de mesures


„„
Appuyez sur le bouton Impr. 1 (ou Impr. 2) du panneau de commandes.

8-23
Manuel de l'utilisateur

Fermeture du mode de mesures


„„
Appuyez sur le bouton Quit du panneau de commandes.

Fin du diagnostic
„„
Appuyez sur le bouton Fin exam du panneau de commandes. Le diagnostic du patient actuel se
termine et tous les résultats de mesure sont enregistrés.

REMARQUE: pour toute information concernant les paramètres des différentes applications,
reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires » du présent manuel.

 Menu Soft
Les options du menu Soft disponibles pour chaque application au cours d’une mesure sont les
suivantes :

Cycle RC
„„
Activé lorsque la fréquence cardiaque est mesurée en mode TM ou D. Tournez le bouton -cadran 3
du menu Soft pour sélectionner le cycle de la fréquence cardiaque. Vous pouvez sélectionner une
valeur comprise entre 1 et 20 battements.

Programme
„„
Sélectionnez un programme de mesure en tournant le bouton-cadran 1 du menu Soft. Changez
d'application en tournant le bouton-cadran.

Latéralité
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 1 du menu Soft pour sélectionner l'emplacement de l'objet
mesuré entre gauche (D) et droite (G). Le côté gauche de l'objet mesuré s'affiche à D. Ceci s'affiche
uniquement dans le menu de certaines applications.

Direction du tracé
„„
Sélectionnez la direction du tracé du spectre Doppler. Tournez le bouton-cadran 6 du menu Soft
et sélectionnez Haut, Bas ou Tout. Cette fonction n'est activée qu'après l'exécution du Tracé auto
ou du Tracé limité en mode Doppler spectral.

Haut : seule la partie positive de la courbe Doppler est tracée.


XX

8-24
Chapitre 8 Mesures et calculs

Bas : seule la partie négative de la courbe Doppler est tracée.


XX

Tout : toutes les parties de la courbe Doppler sont tracées.


XX

Onglet
„„
Sélectionnez un programme de mesure en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, l’onglet de menu de l’application actuelle change.

POD
„„
Tournez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour sélectionner la pression artérielle (pression
oreillette droite). Cette option est disponible uniquement dans l’application cardiaque.

Appliquer POD
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour enregistrer la valeur POD sélectionnée dans le
compte-rendu.

Résultat
„„
Tournez le bouton-cadran 4 du menu Soft pour sélectionner l'emplacement d'affichage du
résultat de mesure.

Déplacer : modifie l'emplacement d'affichage des résultats de mesure. Utilisez la boule roulante
XX
pour modifier l'emplacement et appuyez sur le bouton Valider.

Réinitialiser : lorsque vous appuyez sur le bouton-cadran, l’emplacement d’affichage des


XX
résultats de mesure est réinitialisé.

Vous pouvez rechercher un résultat parmi plusieurs pages de résultats de mesure à l'aide de la
Conseils !
commande Déplacer.

Seuil
„„
Sélectionnez le seuil en tournant le bouton-cadran 7 du menu Soft. Cette fonction n'est activée
qu'après l'exécution du Tracé auto ou du Tracé limité en mode Doppler spectral. Le réglage de la
valeur de seuil facilite le tracé du contour du spectre Doppler.

8-25
Manuel de l'utilisateur

Méthodes courantes de mesure


Cette section fournit des informations sur les méthodes courantes de mesure qui sont utilisées dans les
applications.

 Mesures en mode Doppler spectral


En général, si vous tracez un spectre Doppler, vous pouvez obtenir automatiquement des résultats
pour plusieurs éléments de mesure. Il existe 3 façons de tracer un spectre Doppler.

Vous pouvez également sélectionner un élément spécifique sous le menu de mesure et réaliser des
mesures uniques sans tracer de spectre Doppler.

Tracé auto
„„
Le tracé du spectre est automatique. Il peut être activé dans le menu de mesure en mode Doppler
spectral.

1. Appuyez sur Tracé auto dans le menu Mesure.

2. Le système trace le spectre automatiquement.

3. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.

8-26
Chapitre 8 Mesures et calculs

Remarques à prendre en compte lors de l'utilisation de la fonction Tracé auto du spectre Doppler
Conseils !
L'état d'un spectre Doppler peut avoir un impact sur les résultats de mesure. Veuillez tenir compte
des éléments suivants :

Causes d’échec du tracé


XX
Si le Gain est modifié pour une image Doppler dans l’état Gel, Tracé Contour et Tracé Pic ne
fonctionnent pas.
XX
S'il y a peu ou pas de bruit dans une image sans spectre, l'option Tracé Contour ne fonctionnera
pas.
XX
S'il y a un bruit conséquent dans une image, l'option Tracé Contour ne fonctionnera pas.
XX
Si le réglage du filtre de fouillis est trop élevé, il se peut que Tracé auto ou Tracé limité ne
fonctionne pas.

Causes d’imprécision du tracé Pic


XX
Si la PRF (fréquence de répétition des impulsions) est inférieure à la vitesse au niveau du site
examiné, il se peut qu'un aliasing se produise. Si les signaux originaux sont séparés de l’aliasing,
le tracé peut être effectué, cependant les mesures du pic risquent d’être imprécises.
XX
Si le pic d’une forme d’onde spectrale n’est pas net ou est intermittent, le tracé peut être
effectué, cependant les mesures du pic risquent d’être imprécises.
XX
Si le réglage du gain Doppler est trop bas ou trop élevé, il devient difficile de distinguer les
spectres. Cela peut entraîner une erreur de mesure.
XX
Si le réglage du filtre de paroi est trop élevé, seule une partie du spectre s'affiche. Dans ce cas-là,
le tracé peut être effectué mais les mesures du pic risquent d’être imprécises.
XX
Si un artéfact ou un bruit anormal se produit, le tracé peut être effectué, cependant les mesures
du pic risquent d’être imprécises.

Autres
XX
L’utilisation de la sonde CW peut entraîner des erreurs de mesure.
XX
Tracé limité n'est possible que pour des spectres à deux pics, tels que l'afflux de la valve mitrale
et l’afflux de la valve tricuspide dans l’application de cardiologie.

8-27
Manuel de l'utilisateur

Tracé limité
„„
Spécifiez une plage de mesures, puis un spectre est automatiquement tracé. Il peut être activé
dans le menu de mesure en mode Doppler spectral.

1. Sélectionnez Tracé limité dans le menu de mesure. Une barre s'affiche, grâce à laquelle vous
pouvez spécifier une plage.

2. Spécifiez la plage de mesures.

Placez la barre à l'emplacement souhaité à l'aide de la boule roulante, puis appuyez sur le bouton
XX
Définir.

3. Le système trace automatiquement les spectres dans la plage spécifiée.

4. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.

Tracé manuel
„„
Le tracé du spectre est manuel. Il peut être activé dans le menu de mesure en mode Doppler
spectral.

1. Sélectionnez Tracé manuel dans le menu de mesure. Le curseur de mesure apparaît sur le
spectre.

2. Tracez le spectre. Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour « Tracé D ».

3. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.

Mesure par élément


„„
Dans le menu Mesure, sélectionnez un élément unique et effectuez une mesure.

1. Appuyez sur le bouton Calc. du panneau de commandes après avoir obtenu l’image souhaitée.

2. Sélectionnez l'élément désiré dans le menu Mesure. Un curseur « + » apparaît sur la courbe du
spectre.

3. Positionnez le curseur « + » et appuyez sur le bouton Valider.

4. Les résultats des mesures de l’élément sélectionné s’affichent à l’écran.


Les éléments suivants sont mesurés sur un spectre Doppler :

8-28
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Catégorie Unité Équation

VSM (vitesse systolique maxi) Vitesse cm/s ou m/s

VDF (vitesse diastolique finale) Vitesse cm/s ou m/s

VMPT (vitesse moyenne pondérée dans le


Vitesse cm/s ou m/s
temps)

DVCM (durée de la vitesse de crête


Vitesse cm/s ou m/s
moyenne)

GPmoyen (gradient de pression moyenne) Calcul mmHg

GPmax (gradient de pression maxi) Calcul mmHg 4 x VSM 2

S/D (rapport de VSM par rapport à VDF) Calcul Rapport VSM/VDF

D/S (rapport de VDF par rapport à VSM) Calcul Rapport VDF/VSM

IR (indice de résistivité) Calcul Rapport (VSM - VDF)/VSM

IP (Indice de pulsatilité) Calcul Rapport (VSM - VDF)/DVCM

Prendre des mesures via Calc. Auto


Conseils !
Vous pouvez utiliser la fonction Calc. Auto pour mesurer des éléments prédéterminés.
Pour plus d'informations sur la configuration des éléments de mesure, reportez-vous à la
section « Calc Auto » du chapitre 3 « Utilitaires ».

 Mesure du débit
Sélectionnez Débit dans le menu Mesure.

Le débit peut être calculé en mesurant une surface ou une distance. Pour plus d'informations sur les
mesures de la distance ou de la surface, veuillez consulter la section « Mesures de base ». La valeur
VMPT (vitesse moyenne pondérée par le temps) est mesurée automatiquement.

Surface vaisseau
„„
Mesurez la surface d’un vaisseau sanguin et calculez la VMPT et le débit.

8-29
Manuel de l'utilisateur

Dist. vaisseau (distance vaisseau)


„„
Mesurez la largeur d'un vaisseau sanguin et calculez la VMPT et le débit.

 Mesure de la sténose
Vous pouvez mesurer la sténose de chaque système de vaisseau sanguin en mesurant et en calculant
une surface ou une distance.

%StS
„„
Mesurez la surface des parois intérieure et extérieure d'un vaisseau sanguin. StS signifie Surface de
sténose.

1. Sélectionnez le menu %StS et le premier curseur apparaîtra en mode 2D.

2. Mesurez la surface de la paroi extérieure d’un vaisseau à l’aide de la méthode circ. et surface.

3. Lorsque le deuxième curseur apparaît, mesurez la surface de la paroi intérieure du vaisseau


sous la sténose.
%StS = (Surface ext. – Surface int.)/Surface ext. × 100

%DSt
„„
Mesurez le diamètre du vaisseau sanguin. DSt signifie Distance de sténose.

1. Sélectionnez le menu %DSt et le premier curseur apparaîtra en mode 2D.

2. Mesurez le diamètre total d’un vaisseau sanguin à l’aide de la méthode de mesure de la


distance.

3. Lorsque le deuxième curseur apparaît, mesurez le diamètre de la paroi intérieure du vaisseau


sous la sténose.
%DSt = (Distance Ext. – Distance Int.)/Distance Ext. x 100

8-30
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Mesure de la fréquence cardiaque

FC (fréquence cardiaque)
„„
Vous pouvez calculer les fréquences cardiaques sur une durée déterminée.

1. Sélectionnez FC dans le menu de mesure. Une barre s'affiche, grâce à laquelle vous pouvez
spécifier une plage.

2. Spécifiez la plage de mesures.

Placez la barre à l'emplacement souhaité à l'aide de la boule roulante, puis appuyez sur le bouton
XX
Définir.

3. Le système mesure automatiquement la fréquence cardiaque dans la plage de mesures


spécifiée.

8-31
Manuel de l'utilisateur

Calculs d’obstétrique
REMARQUE:
XX
Les valeurs Canal veineux et FC fœtale ne peuvent être mesurées qu’en mode Doppler.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 1 ».

 Avant de prendre des mesures d'obstétrique

Informations d’obstétrique de base


„„
Saisissez les informations requises pour le diagnostic d'obstétrique dans la fenêtre Infos patient.
Les informations d'obstétrique de base incluent la date des dernières règles (DDR) et le Nombre
de fœtus.
Une fois la DDR saisie, la DEA (date établie d'accouchement) et l'AG (âge gestationnel) sont
calculés automatiquement. La DDR est indispensable pour le calcul des valeurs comme la DEA et
le SD dans les mesures d’obstétrique.

DEA (DDR) = DDR + 280 jours


XX

AG (DDR) = Date actuelle du système - DDR


XX

Quelle que soit la DDR, saisissez la DEA d’après l’avis d’un médecin dans « Date établie acc. ».
Si la DDR n'est pas disponible quand la date établie acc. est modifiée, la DDR est calculée
automatiquement et la mention « C » apparaît près de la DDR.
Il est possible de saisir jusqu'à quatre fœtus dans le menu Nombre de fœtus. La valeur par défaut
est 1. Pour des jumeaux, saisissez 2.
Pour plus d'informations sur les menus d'informations du patient et sur la procédure de saisie
des informations du patient, consultez la rubrique « Saisie de données patient » du chapitre 6
« Démarrage du diagnostic ».

Réglages du menu des mesures d’obstétrique


„„

REMARQUE:
XX
Pour plus de commodité, vous pouvez affecter les fonctions de mesure obstétrique aux boutons
Util. 1, Util. 2 et Util. 3 du panneau de commandes. Vous pouvez le faire sous Utilitaire >
Configuration > Tou déf util > Réglage Clé utilisateur.
XX
Dans le cas de jumeaux, distinguez les fœtus en les appelant Fœtus A et Fœtus B dans le menu de
mesure. Appuyez sur le bouton Change du panneau de commandes pour mesurer le fœtus suivant.
8-32
Chapitre 8 Mesures et calculs

Définissez l'Équation AG, la Table AG et les menus des mesures d'OB utilisés dans les mesures
d'obstétrique. L'utilisateur peut écrire manuellement, sauvegarder ou restaurer les tables AG. Pour
plus d’informations sur l’Équation AG et la Table AG, reportez-vous au manuel de référence.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Configuration des mesures » du chapitre 3
« Utilitaires ».

 Menu des mesures d'OB précoce


Lorsque les mesures des éléments sélectionnés sont terminées, les mesures et l’âge gestationnel
s’affichent à l’écran. La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la
mesure de base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

SG - Tout Mesure de la distance cm, mm

VV - Tout Mesure de la distance cm, mm

LCC - Tout Mesure de la distance cm, mm

CN - Tout Mesure de la distance mm

OPN - Tout Mesure de la distance cm, mm

BIP - Tout Mesure de la distance cm, mm

Calcul de la circonférence ou
PA - Tout cm, mm
automatique

FEM - Tout Mesure de la distance cm, mm

PFE - Tout

Canal veineux Tout D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax S Canal vein. D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


Canal
d'Arantius
Vmax D Canal vein. D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax A Canal vein. D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

FC fœtale - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-33
Manuel de l'utilisateur

 Calcul automatique
Certains éléments du menu de mesure sont calculés automatiquement en fonction des mesures
d'autres éléments.

PC
„„
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il y ait des
valeurs BIP et DOF mesurées.

Exception : lorsque vous utilisez la référence Merz,

PA
„„
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il y ait des
valeurs DAAP et DAT mesurées.

Exception : lorsque vous utilisez la référence Merz,

STF
„„
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il y ait des
valeurs DAAP et DAT mesurées.

DAM
„„
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il y ait des
valeurs DAAP et DAT mesurées.

CTh
„„
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il y ait des
valeurs DTAP et DTT mesurées.

8-34
Chapitre 8 Mesures et calculs

DTAP x DTT
„„
Cet élément est calculé automatiquement, à condition que des valeurs DTAP et DTT aient déjà été
mesurées.

REMARQUE: pour information, les méthodes de Osaka University/Tokyo University sont les plus
utilisées en Asie, la méthode Merz en Europe et les méthodes Shepard/Hadlock sur le continent
américain.

 Menu des mesures Général


Lorsque les mesures des éléments sélectionnés sont terminées, les mesures et l’âge gestationnel
s’affichent à l’écran. La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la
mesure de base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

BIP - Tout Mesure de la distance cm, mm

Calcul de la circonférence ou
PC - Tout cm, mm
automatique

Calcul de la circonférence ou
PA - Tout cm, mm
automatique

FEM - Tout Mesure de la distance cm, mm

Ventr. lat. - Tout Mesure de la distance cm, mm

CERV - Tout Mesure de la distance cm, mm

CM - Tout Mesure de la distance cm, mm

N - Tout Mesure de la distance cm, mm

DOF - Tout Mesure de la distance cm, mm

L. col ut. - Tout Mesure de la distance cm, mm

HUM - Tout Mesure de la distance cm, mm

DAAP - Tout Mesure de la distance cm, mm

DAT - Tout Mesure de la distance cm, mm

PFE - Tout

8-35
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

ILA Tout Tout Mesure de la distance cm, mm

Q1 Tout Mesure de la distance cm, mm

ILA Q2 Tout Mesure de la distance cm, mm

Q3 Tout Mesure de la distance cm, mm

Q4 Tout Mesure de la distance cm, mm

Poche verticale
- Tout Circonférence cm, mm
max.

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

Artère cérébrale VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


moyenne
VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
A ombilicale
A. utérine G. %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %
A. utérine D.
Calcul après la mesure de la
%DSt Tout %
distance

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

FC fœtale - M, D Fréq. cardiaque bpm

 ILA (indice du liquide amniotique)


Cette fonction permet de mesurer l’indice du liquide amniotique. Les mesures sont effectuées en
divisant l'abdomen de la femme enceinte en quatre parties. La distance entre le fœtus et le point
le plus éloigné de chaque zone est mesurée. Pour obtenir une image spécifique d’un quadrant
en particulier, appuyez sur le bouton Gel pour passer en mode de diagnostic. Après avoir obtenu
l’image, appuyez à nouveau sur le bouton Gel pour revenir au mode de mesure.

8-36
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Calcul du poids fœtal estimé (PFE)


Le poids fœtal estimé est calculé automatiquement lorsque les éléments suivants sont mesurés.
Pour connaître l'équation utilisée pour calculer le poids fœtal, reportez-vous à la section « Formule
d'estimation du poids fœtal », dans la première partie du manuel de référence.
BIP, PA
XX PA, FEM
XX
BIP, FEM, STF
XX BIP, PA, FEM
XX
BIP, DTAP, DTT, FEM
XX PC, PA, FEM
XX
BIP, DTAP, DTT, LR
XX BIP, PC, PA, FEM
XX
BIP, DTT
XX PA
XX

 Mesures continues d’un calcul de PFE


Vous pouvez mesurer un ou plusieurs éléments d’obstétrique pour le calcul de PFE.

Avant de prendre les mesures :


Conseils ! XX
pour plus de commodité, vous pouvez affecter la fonction de mesure PFE à la clé Utilisateur.
Vous pouvez le faire sous Utilitaire > Configuration > Tou déf util > Réglage Clé utilisateur. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Touches définies par l’utilisateur » du chapitre 3
« Utilitaires » de ce manuel.
XX
Vérifiez la référence PFE. Vous pouvez la sélectionner ou la modifier dans Utilitaire >
Configuration mesure > OB > Tables.

REMARQUE: cette fonction n’est pas disponible en mode 3D.

Méthodes de mesure
„„

1. Appuyez sur PFE dans le menu de mesures. Vous pouvez également appuyer sur la touche
Utilisateur, si vous avez affecté la fonction de mesure PFE à la clé Utilisateur. La mesure
obstétrique est lancée.

2. Mesurez les éléments nécessaires pour le calcul du PFE à l’aide de la boule roulante et du
bouton Valider.

3. Dès qu'un élément a été mesuré, le résultat s'affiche et la mesure de l'élément suivant est
lancée.

4. Une fois que toutes les mesures ont été prises, le PFE s’affiche à l’écran.

8-37
Manuel de l'utilisateur

Les PFE mesurés et leur ordre de mesure sont les suivants :

Référence Élément de mesure (dans l’ordre)

Campbell PA

Hadlock BIPPA

Hadlock1 PAFEM

Hadlock2 BIPPAFEM

Hadlock3 PAFEMPC

Hadlock4 BIP, PCPAFEM

Hansmann BIPDTT

Merz BIPPA

Osaka BIPSTFFEM

Shepard BIPPA

Shinozuka1 BIPPAFEM

Shinozuka2 BIPDTAP, DTTLR

Shinozuka3 BIPDTAP, DTTFEM

Ferrero PAFEM

Higginbottom PA

Thurnau BIPPA

Warsof BIPPA

Weiner1 PAPC

Weiner2 PAFEMPC

Woo BIPPAFEM

Modification de la séquence de mesure


Conseils !
Pour modifier la séquence de mesure, accédez à Utilitaire > Configuration mesure > OB > Tables >
Mesure séquentielle PFE.

8-38
Chapitre 8 Mesures et calculs

Analyse du résultat des calculs de PFE


Conseils !
Si la fonction « Résultat PFE » est affectée à la clé Utilisateur, appuyez dessus pour afficher le
résultat du calcul du PFE à l'écran. Sinon, appuyez sur Calc. pour analyser le résultat dans le menu
des mesures d'obstétrique.

ATTENTION:
Pour calculer l'AG et le PFE par la mesure d'une partie spécifique d'un fœtus, vous devez
sélectionner une référence précise.
XX
En cas de modification de la référence PFE du système HM70A, le PFE existant est recalculé avec
la nouvelle référence et s'affiche dans le compte-rendu. Il est donc conseillé de ne pas modifier
la référence PFE d'un patient.
XX
Lorsque plusieurs références AG et PFE sont fournies, le spécialiste doit faire un choix basé sur
son jugement clinique. Une référence inappropriée peut engendrer des mesures incorrectes.
XX
Lors d'un examen, il faut savoir que les mesures peuvent varier selon la position du fœtus.
XX
Dans le cas où il existe plusieurs fœtus, assurez-vous de vérifier l'identification du fœtus pour
éviter les confusions.
XX
Les références AG et PFE intègrent des caractéristiques nationales et régionales qui doivent être
prises en compte lors de la sélection de la référence.

8-39
Manuel de l'utilisateur

Calculs de gynécologie
REMARQUE:
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Avant de prendre les mesures gynécologiques


Saisissez les informations requises pour le diagnostic gynécologique dans la fenêtre Infos patient.
Les informations de base de gynécologie incluent Grossesses, Accouch., Avortements, Ovul. présum,
Jour de cycle et Ectopique.

 Menu des mesures Général


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Utérus Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L. utérus Tout Mesure de la distance cm, mm

H. utérus Tout Mesure de la distance cm, mm

Larg. utérus Tout Mesure de la distance cm, mm

Utérus Surface endo. Tout Mesure de la distance cm, mm

Col de l'utérus Tout Tout Mesure du volume ml

L. col ut. Tout Mesure de la distance cm, mm

H. col de l'utérus Tout Mesure de la distance cm, mm

Larg. col de l'utérus Tout Mesure de la distance cm, mm

8-40
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler


A. utérine D.
Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
A. utérine G.
VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Ovaire D
Ovaire G H. Tout Mesure de la distance cm, mm
Masse ovarienne
D. l Tout Mesure de la distance cm, mm
Masse ovarienne
Tracé auto D Tracé du spectre Doppler
G.
Tumeur ut. 1 Tracé limité D Tracé du spectre Doppler
Tumeur ut. 2
Tumeur ut. 3 Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
Tumeur cervicale
VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Follicules D Volume calculé après la mesure de la cm, mm


1 ~ 12 Tout
Follicules G distance et ml

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Endométrial Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Kyste D/G Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L. Kyste D/G Tout Mesure de la distance cm, mm


Kyste
H. Kyste D/G Tout Mesure de la distance cm, mm

Larg. Kyste D/G Tout Mesure de la distance cm, mm

8-41
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Périkystique Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

La plupart des mesures gynécologiques sont des mesures de distance et des mesures de volume
basées sur des résultats de mesures de distance. Si plusieurs images, comme des images d’axe long
et des images d’axe transversal sont nécessaires, appuyez sur le bouton Gel pour passer en mode de
balayage et pour obtenir des images selon une autre perspective.

8-42
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de cardiologie

REMARQUE: le programme de mesure cardiaque est disponible en option pour ce produit.

La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

Dist. 20
„„
Trace la circonférence du cœur, puis l'axe du cœur. Le système trace automatiquement 20 lignes
droites perpendiculaires à l'axe et calcule son volume.

REMARQUE:
XX
En mode Dual 2D, deux images peuvent être visualisées simultanément.
XX
Pour PAVDd, DIVDd, PAVDs et DIVDs, reportez-vous à la méthode de mesure VG.
XX
Diam. APP, Diam. APD et Diam. APG se mesurent sous le niveau de valve aortique dans l'axe
court parasternal.
XX
Le mode C est principalement utilisé pour mesurer le débit sanguin cardiaque inversé.
XX
Puisque les données de vitesse sont requises pour la mesure de Rayon PISA ou Vit. PISA-Alias,
définissez l'affichage couleurs pour Vitesse ou Vit. + Var. dans le mode C. Pour plus d'informations
sur les réglages correspondants, reportez-vous à la section « Mode Doppler Couleur » du
chapitre 7 « Mode de diagnostic ».
XX
Les valeurs Doppler des tissus peuvent uniquement être mesurées en mode TDI.

8-43
Manuel de l'utilisateur

 Menu des mesures Écho adulte-cavités

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout VGd (2D) Tout Mesure continue

SIVd Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVGd Tout Mesure de la distance cm, mm

PPVGd Tout Mesure de la distance cm, mm


VG (2D)
Tout VGs (2D) Tout Mesure continue

SIVs Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVGs Tout Mesure de la distance cm, mm

PPVGs Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout VG (TM) M Mesure continue

SIVd M Mesure de la distance cm, mm

DIVGd M Mesure de la distance cm, mm

PPVGd M Mesure de la distance cm, mm

VG (TM) SIVs M Mesure de la distance cm, mm

DIVGs M Mesure de la distance cm, mm

PPVGs M Mesure de la distance cm, mm

TEVG M Mesure de la durée ms

TPEVG M Mesure de la durée ms

VDF VG A4C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A4C Tout Dist. 20 ml

VDF VG A2C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A2C Tout Dist. 20 ml


Vol. VG (Simpson)
VDFVG A4C AL Tout Dist. 20 ml

VSFVG A4C AL Tout Dist. 20 ml

VDFVG A2C AL Tout Dist. 20 ml

VSFVG A2C AL Tout Dist. 20 ml

8-44
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Mesure continue

petit.ax. SVGd MV
Tout Mesure de la surface cm2, mm2
épi.

petit.ax. SVGd PM Tout Mesure de la surface cm2, mm2


Masse VG
LVGd apical Tout Mesure de la distance cm, mm

VG TE a Tout Mesure de la distance cm, mm

VG TE d Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

LA majeur Tout Mesure de la distance cm, mm

LA mineur Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam OG (2D) Tout Mesure de la distance cm, mm

OG/Ao (2D) Tout Mesure de la distance cm, mm

OG OG/Ao (M) M Mesure de la distance cm, mm

Diam. OG (M) M Mesure de la distance cm, mm

LAAd A2C Tout Mesure de la surface cm2, mm2

LAAs A2C Tout Mesure de la surface cm2, mm2

LAAd A4C Tout Mesure de la surface cm2, mm2

LAAs A4C Tout Mesure de la surface cm2, mm2

PAVDd Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVDd Tout Mesure de la distance cm, mm

Rv/Ad Tout Mesure de la surface cm2, mm2

PAVDs Tout Mesure de la distance cm, mm


VD (2D)
DIVDs Tout Mesure de la distance cm, mm

RVAs Tout Mesure de la surface cm2, mm2

RV majeur Tout Mesure de la distance cm, mm

RV mineur Tout Mesure de la distance cm, mm

8-45
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Mesure continue

PAVDd M Mesure de la distance cm, mm

DIVDd M Mesure de la distance cm, mm

VD (TM) PAVDs M Mesure de la distance cm, mm

DIVDs M Mesure de la distance cm, mm

TPEVD M Mesure de la durée ms

TEVD M Mesure de la durée ms

RA majeur Tout Mesure de la distance cm, mm

RA mineur Tout Mesure de la distance cm, mm

RAAd Tout Mesure de la surface cm2, mm2


OD
RAAs Tout Mesure de la surface cm2, mm2

RAEDV Tout Dist. 20 Ml

RAESV Tout Dist. 20 Ml

Diam Ao (2D) Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. Ao (M) M Mesure de la distance cm, mm

Diam. Ao asc. Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. Ao desc. Tout Mesure de la distance cm, mm


Aorte
Diam. arche Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Isth Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Jun ST Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Sinus Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-46
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Menu des mesures Écho adulte-Valve

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto CCVG D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité CCVG D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel CCVG D Tracé du spectre Doppler


CCVG
Vmax CCVG D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

ITV CCVG D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Diam. CCVG Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto CCVD D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité CCVD D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel CCVD D Tracé du spectre Doppler


CCVD
Vmax CCVD D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

ITV CCVD D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Diam. CCVD Tout Mesure de la distance cm, mm

VA cusp. Tout Mesure de la distance cm, mm

VA cusp. (M) TM Mesure de la distance cm, mm

Diam. VA Tout Mesure de la distance cm, mm

Planimétrie AVA Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Tracé auto VA D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité VA D Tracé du spectre Doppler

VA Tracé manuel VA D Tracé du spectre Doppler

Vmax VA D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT VA D Mesure de la durée ms

ITV VA D Tracé du spectre Doppler cm, mm

TAcc VA/TE Tout Mesure continue

TAcc VA D Mesure de la durée ms

TE VA D Mesure de la durée ms

8-47
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

TDéc VA D Mesure de la durée ms

Int. R-R M, D Fréq. cardiaque bpm

VC RVA Tout Mesure de la distance cm, mm

Rayon PISA RVA C Rayon PISA cm, mm

Vit. RVA Alias C Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tracé auto RVA D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité RVA D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel RVA D Tracé du spectre Doppler


VA
Vmax RVA D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

AR ed Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT RVA D Mesure de la durée ms

ITV RVA D Tracé du spectre Doppler cm, mm

T. Acc. RVA D Mesure de la durée ms

T. Déc. RVA D Mesure de la durée ms

AVO D Mesure de la durée ms

Act D Mesure de la durée ms

Tout VM (M) TM Mesure de la distance cm, mm

Vp VM M Mesure de la distance cm, mm

D-E VM M Mesure de la distance et de la vitesse cm et cm/s

Pente E-F VM M Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Intervalle A-C VM M Mesure de la durée ms


VM
EPSS VM M Mesure de la distance cm, mm

Diam. ann VM M, D Mesure de la distance cm, mm

Diam. 1 VM Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. 2 VM Tout Mesure de la distance cm, mm

Planimétrie MVA Tout Mesure de la surface cm2, mm2

8-48
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé limité VM D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel VM D Tracé du spectre Doppler

E-DT-A VM D Mesure de la durée et de la vitesse ms et m/s

E/A VM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic E VM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic A VM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

MV Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT VM D Mesure de la durée ms

VTI VM D Tracé du spectre Doppler cm, mm

T. Acc. VM D Mesure de la durée ms

TDéc VM D Mesure de la durée ms

VM Dur. A VM D Mesure de la durée ms

TE VM D Mesure de la durée ms

Int. R-R M, D Fréq. cardiaque bpm

Larg. VC RVM D Mesure de la distance cm, mm

Rayon PISA RVM C Rayon PISA cm, mm

Vit. RVM Alias C Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tracé auto RVM D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité RVM D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel RVM D Tracé du spectre Doppler

Vmax RVM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

ITV RVM D Tracé du spectre Doppler cm, mm

dp/dt RVM D Calculé après la mesure de la durée mmHg/s

D-E VT M Mesure de la distance et de la vitesse cm et cm/s

VT Pente E-F VT M Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Intervalle A-C VT M Mesure de la durée ms

8-49
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Diam. ann VT Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam 1 TV Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam 2 TV Tout Mesure de la distance cm, mm

Planimétrie TVA Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Tracé limité VT D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel VT D Tracé du spectre Doppler

TV Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

E/A VT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic E VT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic A VT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT RT D Mesure de la durée ms

ITV VT D Tracé du spectre Doppler cm, mm

TAcc VT D Mesure de la durée ms


VT
TDéc. VT D Mesure de la durée ms

Dur. A VT D Mesure de la durée ms

Int. R-R M, D Fréq. cardiaque bpm

Larg. VC RVT D Mesure de la distance cm, mm

Rayon PISA RVT C Rayon PISA cm, mm

Vit. RVT Alias C Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tracé auto RVT D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité RVT D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel RVT D Tracé du spectre Doppler

Vmax RVT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

ITV RVT D Tracé du spectre Doppler cm, mm

POD D POD mmHg

dp/dt RVT D Calculé après la mesure de la durée mmHg/s

8-50
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Diam Ann PV Tout Mesure de la distance cm, mm

Planimétrie PVA Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Tracé auto VP D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité VP D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel VP D Tracé du spectre Doppler

Vmax VP D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT VP D Mesure de la durée ms

ITV VP D Tracé du spectre Doppler cm, mm

TAcc VP/TE D Mesure de la durée ms

TAcc VP D Mesure de la durée ms

TE VP D Mesure de la durée ms

TDéc VP D Mesure de la durée ms

VP Int. R-R M, D Fréq. cardiaque bpm

Larg. VC RVP D Mesure de la distance cm, mm

Rayon PISA RVP C Rayon PISA cm, mm

Vit. RVP Alias C Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tracé auto RVP D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité RVP D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel RVP D Tracé du spectre Doppler

Vmax RVP D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax APP D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT RVP D Mesure de la durée ms

ITV RVP D Tracé du spectre Doppler cm, mm

PR AccT D Mesure de la durée ms

PR DecT D Mesure de la durée ms

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-51
Manuel de l'utilisateur

 Menu des mesures Écho adulte-systémique

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

S/D D Mesure continue

Vmax S D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


Veines pulm.
Vmax D D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Veines hépatiques
Vmax A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dur. A D Mesure de la durée ms

Diam. APP Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. APG Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. APD Tout Mesure de la distance cm, mm

PEd Tout Mesure de la distance cm, mm

PEs Tout Mesure de la distance cm, mm

S/D VCS D Mesure continue

Vmax S VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dérivations Vmax D VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax A VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dur. A VCS D Mesure de la durée ms

S/D VCI D Mesure continue

Vmax S VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax D VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax A VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dur. A VCI D Mesure de la durée ms

ITV systémique D Tracé du spectre Doppler cm, mm

ITV pulm. D Tracé du spectre Doppler cm, mm


Qp/Qs
Diam. CCVG Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. CCVD Tout Mesure de la distance cm, mm

8-52
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout TDI VG D Mesure continue

Pic E' VG D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic A' VG D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic S' VG D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Acc. VG D Mesure de la durée ms

Tdéc. VG D Mesure de la durée ms


Doppler des tissus
Tout TDI VD D Mesure continue

Pic E' VD D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic A' VD D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Pic S' VD D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Acc. VD D Mesure de la durée ms

Tdéc. VD D Mesure de la durée ms

Tout (Indice Tei VG) D Mesure continue

TST VG D Mesure de la durée ms

TE VG D Mesure de la durée ms

TCIV VG D Mesure de la durée ms

TRIV VG D Mesure de la durée ms


Indice Tei
Tout (Indice Tei VD) D Mesure continue

TST VD D Mesure de la durée ms

TE VD D Mesure de la durée ms

TCIV VD D Mesure de la durée ms

TRIV VD D Mesure de la durée ms

FC – M, D Fréq. cardiaque bpm

8-53
Manuel de l'utilisateur

 Menu des mesures pédiatriques

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout VGd (2D) Tout Mesure continue

DIVDd Tout Mesure de la distance cm, mm

SIVd Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVGd Tout Mesure de la distance cm, mm

PPVGd Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout VGs (2D) Tout Mesure continue

SIVs Tout Mesure de la distance cm, mm


VD/VG (2D)
DIVGs Tout Mesure de la distance cm, mm

PPVGs Tout Mesure de la distance cm, mm

PAVDd Tout Mesure de la distance cm, mm

VDF VG A4C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A4C Tout Dist. 20 ml

VDF VG A2C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A2C Tout Dist. 20 ml

Tout VG (TM) M Mesure continue

DIVDd M Mesure de la distance cm, mm

SIVd M Mesure de la distance cm, mm

DIVGd M Mesure de la distance cm, mm

VD/VG (TM) PPVGd M Mesure de la distance cm, mm

SIVs M Mesure de la distance cm, mm

DIVGs M Mesure de la distance cm, mm

PPVGs M Mesure de la distance cm, mm

PAVDs M Mesure de la distance cm, mm

8-54
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Diam OG (2D) Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. 1 VM Tout Mesure de la distance cm, mm

Afflux Gauche E-DT-A VM D Mesure continue

TDéc VM

Vmax RVM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Diam. CCVG Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Sinus Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Ao (2D) Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Jun ST Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. Ao asc. Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. arche Ao Tout Mesure de la distance cm, mm


Débit gauche
Diam Isth Ao Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. Ao desc. Tout Mesure de la distance cm, mm

Vmax VA D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

T. Déc. RVA D Mesure de la durée ms

AR ed Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

PHT RVA D PHT ms

8-55
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

ITV systémique D Tracé du spectre Doppler cm, mm

ITV pulm. D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Diam. CCVG Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. CCVD Tout Mesure de la distance cm, mm

S/D VCS D Mesure continue

Vmax S VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax D VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


Qp/Qs
Vmax A VCS D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dur. A VCS D Mesure de la durée ms

S/D VCI D Mesure continue

Vmax S VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax D VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax A VCI D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Dur. A VCI D Mesure de la durée ms

RA majeur Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam 1 TV Tout Mesure de la distance cm, mm


Afflux Droite
Vmax RVT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

POD D POD mmHg

Diam. CCVD Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam Ann PV Tout Mesure de la distance cm, mm

Débit droite TAcc VP D Mesure de la durée ms

PR DecT D Mesure de la durée ms

Vmax RVP D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-56
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de carotide
La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler


AAC prox.
ACC méd. VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
ACC distale
VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Bulbe
ECA
%StS Tout Mesure de la surface %
ACI prox.
ACI méd. %DSt Tout Mesure de la distance %
ACI distale
EIM Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


Artère vertébrale
VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Général
%StS Tout Mesure de la surface %

%DSt Tout Mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

8-57
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s, m/s

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

 IMT auto (en option)


Cette fonction permet de prendre une mesure d'EIM de manière rapide et simple.

REMARQUE: La fonction IMT auto est uniquement disponible dans les conditions suivantes :
XX
Sonde : sonde linéaire, sonde CF4-9
XX
Application : vasculaire
XX
Mode de diagnostic : Mode 2D, C ou D En

8-58
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Écran IMT auto

[Figure 8.1 IMT Auto]

Barre des couleurs de risque


„„
Fournit une représentation des couleurs de l'épaisseur EIM. Une épaisseur de 0,5 mm ou moins
est indiquée en vert ; une épaisseur de 1,1 mm ou plus est indiquée en rouge. Les épaisseurs
comprises entre ces deux valeurs extrêmes sont indiquées dans la couleur appropriée.

Règle et barre de distance


„„
Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour déterminer l’emplacement et la distance à
laquelle l’EIM sera mesuré.

Règle : chaque gradation sur la règle représente une longueur de 10 mm. Elle est utilisée si le
XX
vaisseau sanguin repose horizontalement. Appuyez sur le bouton Valider à l'emplacement de
mesure et l'EIM est mesuré dans la section de 10 mm.

Barre de distance : elle est utilisée si le vaisseau sanguin n'est pas situé horizontalement ou si
XX
vous souhaitez mesurer la longueur d'une section spécifique. Appuyez sur le bouton Valider
et maintenez-le enfoncé sur le point de départ, puis faites glisser la boule roulante jusqu'à
atteindre le point de fin.

8-59
Manuel de l'utilisateur

Paire intima et adventice


„„

Entre les zones Proche et Loin, celle avec le QI le plus élevé est automatiquement sélectionnée
XX
comme valeur de mesure et est représentée sur la couleur de la barre de couleurs de risque.

La paire avec le QI le plus faible est représentée en bleu foncé.


XX

Pour basculer entre les zones Proche et Loin, qui sont automatiquement sélectionnées
XX
avec la valeur QI, appuyez sur le bouton Change. De plus, la mesure et la couleur changent
automatiquement. Cependant, si le QI est égal à 0, aucune modification n'est effectuée.

Tableau des résultats de mesure


„„

Max. : épaisseur maximale de la paire intima/adventice.


XX

Moyenne : épaisseur moyenne de la paire intima/adventice.


XX

SD : écart-type
XX

QI : rapport de distance du point mesuré sur une distance pour la mesure de l’indice de qualité.
XX

Points : nombre total de points mesurés de la paire intima/adventice.


XX

 Mesure IMT auto


1. Après avoir vérifié la sonde, l’application et le préréglage, lancez la mesure Carotide.

2. Appuyez sur Gel pour obtenir l'image souhaitée. Utilisez la boule roulante pour sélectionner
l'image pour la mesure EIM.

3. Appuyez sur IMT auto. L'écran IMT auto s'affiche.

Si le balayage est réalisé lorsque le centre du vaisseau est aligné avec le centre de la zone de
XX
l’image, la mesure IMT démarre automatiquement.

4. À l'aide de la boule roulante et du bouton Valider, définissez un emplacement pour la mesure de


l'EIM.

Sélectionnez un point entre Proche et Loin.


XX

Si la qualité de l'image du vaisseau est médiocre, sélectionnez une zone proche de l'intima à
XX
mesurer.

Pour sélectionner une zone détaillée, utilisez la barre de distance.


XX

8-60
Chapitre 8 Mesures et calculs

Appuyez sur la barre d'espace du clavier pour activer ou désactiver le marqueur d'intima et
XX
d'adventice.

5. Dès que la position de mesure a été sélectionnée, le résultat de mesure s'affiche dans la table.

 Analyse des mesures IMT (EIM) auto


1. Appuyez sur Analyse pour afficher l'écran correspondant.

2. Sélectionnez l'analyse souhaitée parmi Framingham / CHD, Facteur de risque, IMT normal et
Graphique utilisateur à l'aide de la boule roulante et du bouton Valider.

Une barre correspondant au résultat de mesure apparaît sur chaque graphique. Cependant,
XX
aucune barre n’apparaît lorsque le résultat de mesure est inférieur à Facteur de risque
Framingham / CHD.

Graphique utilisateur
Conseils !
Vous pouvez utiliser la fonction Graphique utilisateur pour personnaliser un graphique et analyser
des résultats de mesures.

3. Pour terminer l’analyse, appuyez de nouveau sur Analyse.

Les éléments suivants sont utilisés comme références lors de l’analyse des mesures IMT auto.

Framingham/CHD
„„
Corrélation entre le score de risque Framingham et l’épaisseur intima-média : étude Paroi
Artérielle et Risque Cardio-vasculaire (PARC).
Pierre-Jean Touboul, EricVicaut, Julien Labreuche, Jean-Pierre Belliard, Serge Cohen, Serge
Kownator, Jean-Jacques Portal, Isabelle Pithois-Merli, Pierre Amarenco. Pour le compte des
médecins participant à l’étude PARC.

Facteur de risque
„„
Consensus sur l’épaisseur intima-média de la carotide à Mannheim (2004-2006)
P.-J. Touboul, M.G. Hennerici, S.Meairs, H.Adams, P.Amarenco, N.Borstein, L.Csiba, M.Desvarieux,
S.Ebrahim, M.Fatar, R.Hermandez Hernandez, M.Jaff, S.Kownator, P.Prati, T.Rundek, M.Sitzer,
U.Schiminke, J.-C. Tardif, A.Taylor, E.Vicaut, K.S.Woo, F.Zannad, M.Zureik

8-61
Manuel de l'utilisateur

IMT normal
„„
Simon A, Gariepy J, Chironi G, Megnien JL, Levenson J: Épaisseur intima-média : un nouvel outil
pour le diagnostic et le traitement du risque cardiovasculaire. Journal of Hypertension 20:159-169,
2002

 Enregistrement des valeurs de la mesure IMT auto


Appuyez sur le bouton Annotation situé dans le coin inférieur gauche de l'image et sélectionnez
Direction pour choisir une direction pour la section de mesure.

1. Sélectionnez Position 1 pour choisir la position de la section de mesure.

2. Sélectionnez Position 2 pour choisir le nom de la section de mesure. Une fois la sélection
effectuée, appuyez sur OK pour enregistrer l'emplacement de la position sur le bouton
Annotation. Appuyez sur Annuler pour annuler et quitter.

8-62
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs d’artère extrémité supérieure (ES)


Effectue des mesures de l'artère extrémité supérieure (ES).

La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base. Les
éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler


Art. sous-clavière
Art. axillaire VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Art. brachiale
Art. radiale VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Art. ulnaire
APS %StS Tout Mesure de la surface %
Général
%DSt Tout Mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s, m/s

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-63
Manuel de l'utilisateur

Calculs d’artère extrémité inférieure (EI)


Effectue des mesures de l'artère extrémité inférieure (EI).

La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base. Les
éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général


Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

AIC Tracé auto D Tracé du spectre Doppler


AII
AIE Tracé limité D Tracé du spectre Doppler
AFC
AFS Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
AFP
A poplitée VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
ATA
VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
ATP
Art. péronéale %StS Tout Mesure de la surface %
APD
APP %DSt Tout Mesure de la distance %
ALP
Art. Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2
métatarsienne
Art. digitale
Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm
Général

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s, m/s

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-64
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de veine extrémité supérieure (ES)


Effectue des mesures de la veine extrémité supérieure (ES).

La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base. Les
éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

V. jugulaire Tracé auto D Tracé du spectre Doppler


interne
V. innomée
V. sous-clavière Tracé limité D Tracé du spectre Doppler
V. axillaire
V. brachiale Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
V. céphalique
V. basilique
V. radiale T Dur. D Mesure de la durée ms
V. ulnaire

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

Général Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

T Dur. D Mesure de la durée ms

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

8-65
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s, m/s

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-66
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de veine extrémité inférieure (EI)


Effectue des mesures de la veine extrémité inférieure (EI).

La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base. Les
éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général


Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

VIC Tracé auto D Tracé du spectre Doppler


VII
VIE
VFC Tracé limité D Tracé du spectre Doppler
VFP
VFS
Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
VSG
V poplitée
PVS T Dur. D Mesure de la durée ms
VTA
VTP
V péronière Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

Général Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

T Dur. D Mesure de la durée ms

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

8-67
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s, m/s

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

FC - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-68
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs d’écho fœtale


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
De plus, les éléments de mesure sont semblables à ceux des mesures de cardiologie (calculs de
cardiologie). Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

 Menu des mesures Général

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

VDF VG A2C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A2C Tout Dist. 20 ml


Vol. VG (Simpson)
VDF VG A4C Tout Dist. 20 ml

VSF VG A4C Tout Dist. 20 ml

Ao asc. Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. APP Tout Mesure de la distance cm, mm

Canal art. Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam. O.G. Tout Mesure de la distance cm, mm

Diamètre OD Tout Mesure de la distance cm, mm

Diam VD Tout Mesure de la distance cm, mm


Écho 2D
SIV Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVGd Tout Mesure de la distance cm, mm

DIVGs Tout Mesure de la distance cm, mm

PPVG Tout Mesure de la distance cm, mm

C. card. Tout Mesure de la distance cm, mm

CTh Tout Mesure de la distance cm, mm

8-69
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout RSTC (D) Tout Mesure continue %

DTh ap Tout Mesure de la distance cm, mm

DTh trans Tout Mesure de la distance cm, mm

RSTC D. card. ap. Tout Mesure de la distance cm, mm

D. card. trans. Tout Mesure de la distance cm, mm

STh Tout Mesure de la surface cm2, mm2

S. card. Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Mode M fœtal
M Mesure continue cm, mm
(Tout)

SIVd M Mesure de la distance cm, mm

DIVGd M Mesure de la distance cm, mm

PPVGd M Mesure de la distance cm, mm


Mode M fœtal
SIVs M Mesure de la distance cm, mm

DIVGs M Mesure de la distance cm, mm

PPVGs M Mesure de la distance cm, mm

DVDd M Mesure de la distance cm, mm

FC fœtale - M, D Fréq. cardiaque bpm

RSTC (rapport surface thoraco-cardiaque)


„„
Cette mesure permet de comparer la taille du cœur du fœtus par rapport à la taille de son thorax.
La comparaison est réalisée en obtenant les valeurs DTh ap, DTh trans, D. card. ap. et D. card. trans.

8-70
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Menu des mesures Doppler

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

APP Tracé limité D Tracé du spectre Doppler


Canal A
Aorte asc. Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
Aorte desc.
VCI VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tout D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax S D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


Canal d'Arantius
IPr
Vmax D D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

E/A VM D Mesure de la vitesse %

E VM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


VM
A VM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax RVM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

E/A VT D Mesure de la vitesse %

E VT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s


VT
A VT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vmax RVT D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Tout D Calcul après la mesure continue

Indice Tei TST D Mesure de la durée ms

TE D Mesure de la durée ms

FC fœtale - M, D Fréq. cardiaque bpm

8-71
Manuel de l'utilisateur

Calculs d’urologie

 Avant de prendre des mesures d'urologie


Réglez les menus connexes pour vous permettre d’effectuer facilement les mesures.

Vous pouvez sélectionner la méthode de volume pour mesurer le volume. Il y a quatre méthodes de
volume différentes : en équations requérant un facteur, vous pouvez définir le facteur souhaité.

Veuillez consulter la section « Paramètres de mesures » du chapitre 3 « Utilitaires » pour plus


d'informations sur les menus et les paramètres de mesure.

 Menu des mesures Général


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Les méthodes de mesure de chaque menu varient en fonction de la méthode de calcul du
volume qui a été configurée dans Utilitaire > Configuration mesure > Urologie.
XX
Si vous modifiez la méthode de mesure du volume, vous devez également reconfigurer le menu
de mesure en conséquence.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XX
Pour connaître les références des éléments de mesure, référez-vous au « Manuel de référence -
Partie 2 ».

3 distances
„„
Cette fonction permet de calculer un volume en mesurant trois distances.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

Vol. prostate GT L Tout Mesure de la distance cm, mm


Vol. zone T
Vol. vessie H. Tout Mesure de la distance cm, mm

Larg. Tout Mesure de la distance cm, mm

8-72
Chapitre 8 Mesures et calculs

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Pré tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

Pré L Tout Mesure de la distance cm, mm

Pré H Tout Mesure de la distance cm, mm

Pré lg Tout Mesure de la distance cm, mm


Vol. résiduel
Post tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

Envoyer L Tout Mesure de la distance cm, mm

Envoyer H Tout Mesure de la distance cm, mm

Envoyer lg Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Rein G
H. Tout Mesure de la distance cm, mm
Rein D
l Tout Mesure de la distance cm, mm

Bassin Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler cm, mm

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Général VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

%StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Les mesures du volume de la prostate (zone transitionnelle), du volume de la vessie, du volume du


rein gauche ou du rein droit sont identiques à celles du volume de la prostate.

8-73
Manuel de l'utilisateur

3 distances * Facteur
„„
Il s'agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour « 3 distances ». Calcule le volume à
l’aide d'un facteur.
Volume (ml) = Facteur x Distance1 x Distance2 x Distance3

Ellipsoïde
„„
Cette fonction permet de calculer un volume à l’aide des valeurs du diamètre principal et du
diamètre transversal.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Vol. prostate GT
Vol. zone T Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml
Vol. vessie

Pré vol. Tout Calcul après la mesure de la distance ml


Vol. résiduel
Post vol. Tout Calcul après la mesure de la distance ml

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml


Vol. rénal D.
Vol. rénal G.
Bassin rénal Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler cm, mm

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler cm, mm

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Général VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

%StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Somme de 20 disques
„„
Après la mesure de la circonférence de la prostate, utilisez la boule roulante et le bouton Valider
pour calculer le volume en mesurant l'axe de la prostate.

8-74
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de l'abdomen
La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.

 Menu des mesures Général

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml


Foie
L Tout Mesure de la distance cm, mm
Rate
Rein D
H. Tout Mesure de la distance cm, mm
Rein G
l Tout Mesure de la distance cm, mm

GPD Tout Mesure de la distance cm, mm

Paroi Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml


Vésicule biliaire
L Tout Mesure de la distance cm, mm

H. Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

Tête Tout Mesure de la distance cm, mm

Corps Tout Mesure de la distance cm, mm


Pancréas
Queue Tout Mesure de la distance cm, mm

Canal Tout Mesure de la distance cm, mm

Paroi stomacale Tout Mesure de la distance cm, mm

Petite paroi
Tout Mesure de la distance cm, mm
Intestins intestinale

Grande paroi
Tout Mesure de la distance cm, mm
intestinale

8-75
Manuel de l'utilisateur

 Menu des mesures Vasculaire abd.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler


V porte P
V hépatique P Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
V splénique
Vmax D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
VCI moy.
Veine rénale D T Dur. D Mesure de la durée ms
Veine rénale G
Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler


A. hépatique C.
A. hépatique D Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler
A. hépatique G
Art. splénique VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Aorte moy.
VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Art. rénale D
Art. rénale G %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %
AMS moy.
AMI %DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %
A. céliaque
Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

8-76
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs des tissus superficiels


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.

 Menu des mesures Thyroïde

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Masse 1~5
D Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Vol. thyroïde
H. Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

8-77
Manuel de l'utilisateur

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Débit thyroïde %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Vit. A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vit. B D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

8-78
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Menu des mesures Poitrine

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Masse 1~8
D Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Débit sein %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Vit. A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vit. B D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

8-79
Manuel de l'utilisateur

 Menu des mesures Testicule

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Masse 1~5
Vol. testicule
H. Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Débit testicule %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Vit. A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vit. B D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

8-80
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Menu des mesures Superficiel(le)

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Tout Tout Calcul après la mesure de la distance ml

L Tout Mesure de la distance cm, mm


Masse 1~5
Vol. superficiel
H. Tout Mesure de la distance cm, mm

l Tout Mesure de la distance cm, mm

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler

VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Débit superficiel %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %

%DSt Tout Calcul après la mesure de la distance %

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Vit. A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

Vit. B D Mesure de la vitesse cm/s, m/s

8-81
Manuel de l'utilisateur

Calculs DTC
REMARQUE:
XX
Il est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XX
Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.

 Menu des mesures Général


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

Menu de mesure Sous-élément Mode Méthode Unité

Tracé auto D Tracé du spectre Doppler

Tracé limité D Tracé du spectre Doppler

Tracé manuel D Tracé du spectre Doppler


AAC
ACM VSM D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
APC (P1)
APC (P2) VDF D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
Art. basilaire dist.
Art. basilaire méd. %StS Tout Calcul après la mesure de la surface %
Art. basilaire prox.
Général Calcul après la mesure de la
%DSt Tout %
distance

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Débit(Auto) D Calcul automatique ml/m

Débit(D) D Calcul automatique ml/m

Débit VMPT D Tracé du spectre Doppler cm/s ou m/s

Dist. vaisseau Tout Mesure de la distance cm, mm

Surface vaisseau Tout Mesure de la surface cm2, mm2

8-82
Chapitre 8 Mesures et calculs

Calculs de hanches pédiatriques

 Menu des mesures Général


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE: pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.

Élément Sous-élément Mode Méthode Unité

Angle hanche D Calcul de l'angle après la mesure de


Angle hanche Tout
Angle hanche G trois lignes droites

8-83
Manuel de l'utilisateur

Calculs musculosquelettiques

 Menu des mesures Général


La méthode de mesure de chaque élément est la même que celle utilisée pour la mesure de base.
Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un compte-rendu.

REMARQUE: pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.

Menu de mesure Sous-élément Méthode Unité

Épaule
Poignet
1~10 Mesure de la distance cm, mm
Genou
Cheville

 Méthodes de mesure
1. Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour spécifier la première ligne droite.

À l'aide de la boule roulante, placez le curseur à l'emplacement souhaité et appuyez sur le


XX
bouton Valider.

Modification de la position d’un point


Conseils !
Au lieu d'appuyer sur le bouton Valider pour confirmer la position des points, vous pouvez
appuyer sur le bouton Change pour la réinitialiser.

2. Répétez l’opération ci-dessus pour spécifier les deux autres lignes droites.

3. Les angles entre ces lignes droites seront calculés automatiquement.

α : l'angle entre la première et la deuxième ligne droite.


XX

β : l'angle entre la première et la troisième ligne droite.


XX

4. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.

8-84
Chapitre 8 Mesures et calculs

Pour plus d'informations sur le type d'articulation coxo-fém., reportez-vous au tableau ci-dessous :

Type α β

1a 60 ≤ α < 90 0 < β < 55

1b 60 ≤ α < 90 55 ≤ β < 180

2a/b 50 ≤ α < 60 0 < β < 180

2c 43 ≤ α < 50 77 ≤ β < 180

d 43 ≤ α < 50 0 < β < 77

3/4 0 < α < 43

[Tableau 8.2 Tableau des types d’articulations coxo-fém.]

8-85
Manuel de l'utilisateur

Compte-rendu
Les résultats des mesures sont regroupés par application et affichés à l'écran sous forme de compte-
rendu.

Visualisation de rapports
Appuyez sur le bouton Rapport du panneau de commandes. La page Ultrasound Report s'affiche.

REMARQUE: seuls les rapports des applications possédant des résultats de mesure sont affichés.

Lorsqu’il existe trop de résultats de mesure pour les afficher sur un seul écran, utilisez la barre de
défilement située à droite ou le bouton-cadran Menu/Angle pour faire défiler l'écran vers le haut ou
vers le bas. La page active sera indiquée en regard de Page actuelle en bas de l'écran.

Tournez le bouton-cadran Zoom pour effectuer un zoom avant ou un zoom arrière sur la page du
compte-rendu. Le rapport de zoom est indiqué en bas de l'écran en regard de Zoom actuel.

[Figure 8.2 Compte-rendu]

8-86
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Écran de compte-rendu (feuille de calcul)


Sélectionnez F. calcul dans le menu déroulant. L’écran de compte-rendu s’affiche.

 Historique des revues (Historique OB)

REMARQUE: La fonction Historique est uniquement disponible avec les compte-rendus OB.

Dans le menu déroulant sur l'écran Ultrasound Report, sélectionnez Historique OB. Les mesures
actuelles et antérieures d'un fœtus sont affichées dans un tableau.

[Figure 8.3 Historique OB]

8-87
Manuel de l'utilisateur

Écart-type et Percentile
Conseils !
Parmi les informations OB, la table croissance et la répartition fœtale typique pour le même nombre
de semaines sont utilisées pour déterminer les informations suivantes :
XX
La courbe de répartition normale.
XX
les mesures pour un fœtus réel ou une position dans la répartition du PFE ;
XX
Si un point de répartition se trouve ou non dans la plage normale.
Le nombre de semaines de référence pour la table croissance peut être défini sur DDR, Date établie
de l'accouchement ou AG US moyen sous Critère Pctl ; Le réglage type est DDR.
Veuillez noter que si la DDR est inconnue ou imprécise, ou si la différence entre la DDR et
l’AG US moyen est importante, il se peut que la sélection d'un Critère Pctl. engendre une
différence considérable.
La répartition du nombre de semaines dans la table de croissance pour la référence sélectionnée
est une répartition normale. Elle est latéralement symétrique d'environ 50 % (moyenne) et elle
affiche la distance par rapport à la moyenne en tant qu'écart. L’écart peut être représenté par un
écart-type ou un percentile.

[Figure 8.4 Répartition de la table de croissance pour la semaine de gestation donnée


(m : moyenne, σ : écart-type)]

8-88
Chapitre 8 Mesures et calculs

Lorsqu’il est représenté par un écart-type SD, un point proche de la moyenne indique une valeur
Conseils ! plus proche de ±0 de SD et un point plus éloigné de la moyenne indique une valeur plus proche
de la valeur maximale ou minimale. La partie la plus étendue de la plage est comprise entre un ET
de ±3, et un ET de ±1 représente 68,3 % de la plage entière. Par conséquent, on peut observer que
la plupart des mesures fœtales sont agglutinées autour de la valeur moyenne.
Le percentile représente un point dans la répartition, compris entre 0 et 100 inclus. Ainsi, le point
moyen est représenté en tant que 50 percentile.
Comme l'indique l'illustration, le point moyen correspond à 0 ET (c.-à.-d. 50 percentile). Si un point
se trouve dans une plage allant de ET -1 à ET +1, il est compris dans 68,3 % de la plage entière.
Cela signifie que le point se trouve dans la plage comprise entre 16 et 84.
De plus, si un point se trouve dans une plage allant de ET -2 à ET +2, il est compris dans 95,5 % de la
plage entière. Cela signifie que le point se trouve dans la plage comprise entre 3 et 97.
L’ET et le percentile sont interchangeables. Le percentile peut être utilisé lorsqu'un ordre de mesure
fœtale est souhaité et l'écart-type peut être utilisé lorsque la distance entre les mesures fœtales
réelles et la mesure moyenne est recherchée.
Alors que la plage des références de table de croissance principalement utilisées avec les données
de mesure OB varie en fonction de l'auteur, la plage type acceptée par la plupart des auteurs est la
suivante :
1) Lorsque les références sont créées à partir de l’écart-type :
XX
- ET 2,0 – ET +2,0 (en percentile : Percentile 2,28 – percentile 97,72)
XX
- ET 1,5 – ET +1,5 (en percentile : Percentile 6,68 – percentile 93,32)
XX
- ET 1,0 – ET +1,0 (en percentile : Percentile 15,87 – percentile 84,13)
2) Lorsque les références sont créées à partir du percentile :
XX
Percentile 2,5 – percentile 97,5 (en écart-type : -1,96 – +1,96)
XX
Percentile 5,0 – percentile 95,0 (si converti en écart-type : -1,645 – +1,645)
XX
Percentile 10,0 – percentile 90,0 (en écart-type : -1,288 – +1,288)

 Graphique

REMARQUE: la fonction Graphique est uniquement disponible avec les compte-rendus OB.

Dans le menu déroulant sur l'écran Ultrasound Report, appuyez sur Graphique pour aller à l'écran
graphique. Vous pouvez consulter le graphique et l’historique. Pour revenir à l’écran Compte-rendu,
appuyez sur Compte-rendu.

8-89
Manuel de l'utilisateur

REMARQUE:
XX
Pour afficher un graphique, la DDR et la date établie acc. doivent être enregistrées dans Infos
patient, et les tables AG et Croissance fœtale doivent être activées.
XX
Un graphique est créé à l’aide du N° de patient, de la DDR et de la date de mesure.

Sélection d'un graphique


„„
Utilisez la boule roulante et le bouton Valider pour sélectionner un élément dans la liste.

Afficher un graphique
„„
Si la case 2 x 2 est cochée, 4 graphiques s'affichent à l'écran.
Spécifiez le graphique de votre choix en cochant la case pour un élément de mesure.

Critère percentile
„„
Sélectionnez une DDR, une DEA, ou un AG moyen.

AG par DDR : L’AG (âge de gestation) est calculé à partir de la DDR de la mère.
XX

Date établie acc. : L'AG est calculé à partir de la date établie d'accouchement de la mère saisie
XX
sous Informations patient.

AG US moyen : l'AG est calculé à partir de la moyenne de plusieurs mesures échographiques.


XX

Affichage de l’AG : si la case est cochée, l'AG actuel (et non la date actuelle) apparaît sous
XX
Historique.

Historique
„„
Les mesures actuelles et antérieures d'un fœtus sont affichées dans un format concis.

Imprimer coché
„„
Définissez la disposition des graphiques lorsque vous souhaitez imprimer des compte-rendus.

REMARQUE: seuls les graphiques sélectionnés dans la liste sont imprimés.

Imprimer graphique en cours : seul le graphique sélectionné est imprimé.


XX

Print Checked Graph (1 x 1) (Imprimer coché [1x1]) : le graphique sélectionné est imprimé au
XX
format 1x1.

8-90
Chapitre 8 Mesures et calculs

Imprimer coché (3x2) : le graphique sélectionné est imprimé au format 3x2.


XX

Capture d'écran : effectue une capture de l'écran pour l'impression du graphique.


XX

Patient
„„
Consultez des informations relatives au patient et au fœtus et des commentaires.

Mesure
„„
Affichez les données de mesure.

Tendance
„„
Sélectionnez un ou tous les graphiques.

 App. suiv.
Appuyez sur App. suiv. pour afficher les rapports d’autres applications. Chaque fois que vous
appuyez sur App. suiv., les rapports enregistrés des autres applications s'affichent. Notez que cette
fonction est disponible uniquement lorsqu'au moins deux éléments de diagnostic possèdent des
résultats de mesure.

[Figure 8.5 Graphique]

8-91
Manuel de l'utilisateur

Édition d'un rapport


Appuyez sur la touche Éditer sur l'écran Ultrasound Report pour afficher l'écran pour la modification du
rapport. Vous pouvez modifier les résultats des mesures ou changer le mode d'affichage des valeurs
mesurées.

Si vous appuyez sur OK à l'écran ou sur Quitter du panneau de commandes, les modifications seront
enregistrées et l'écran de modification se fermera. Pour fermer l'écran de modification sans enregistrer
les modifications, appuyez sur Annuler. Appuyez sur App. suiv. pour modifier les rapports d’autres
applications.

 Mode de sélection des éléments

Résumé
„„
affiche à l'écran tous les éléments mesurés dans un groupe.

Détaillé
„„
affiche à l'écran tous les éléments.

 Modifier des mesures


Modifiez les valeurs mesurées à l'aide de la boule roulante, du bouton Définir et du clavier. Les
valeurs modifiées s’affichent en gris pour indiquer qu’elles ont été modifiées.

 Méthode d'affichage des mesures


Le produit permet de mesurer plusieurs fois un élément de mesure. Cependant, seuls les trois
premiers résultats de mesure sont enregistrés dans un compte-rendu.

Lorsque vous prenez plusieurs fois la mesure d'un élément, les mesures peuvent être affichées de
quatre manières différentes. Sur l'écran de modification d'un rapport, vous pouvez indiquer ou
changer la méthode d'affichage des mesures.

Moy.
„„
Permet de calculer la moyenne des mesures et de l'afficher à l'écran.

8-92
Chapitre 8 Mesures et calculs

Dernier
„„
Permet d’afficher la dernière mesure à l’écran.

Max.
„„
Affichez la valeur maximale des mesures à l’écran.

Min.
„„
Affichez la valeur minimale des mesures à l’écran.

[Figure 8.6 Modifier compte-rendus]

8-93
Manuel de l'utilisateur

Description fœtale
Déplacez la boule roulante pour sélectionner Description sur l'écran. Cet élément est activé
uniquement lorsque la mesure OB est disponible. Sélectionnez Vide, Normal, Anormal, Non vu ou Vu.
L'élément sera supprimé si vous sélectionnez Vide. Cependant, pour l'option Placenta prævia, vous avez
le choix entre Oui et Non. Si vous sélectionnez un des éléments de sélection groupée dans le menu
déroulant, la sélection sera appliquée à tous les éléments.

[Figure 8.7 Description fœtale]

8-94
Chapitre 8 Mesures et calculs

Ajout de commentaires
Appuyez sur la touche Commentaire sur l'écran Ultrasound Report pour afficher l'écran de saisie de
commentaires. Vous pouvez saisir un commentaire ou un avis sur cet écran. Vous pouvez également
modifier un commentaire saisi antérieurement.

Si vous appuyez sur OK à l'écran ou sur Quitter du panneau de commandes, les informations seront
enregistrées et l'écran de modification se fermera. Pour fermer l'écran de modification sans enregistrer
les modifications, appuyez sur Annuler.

[Figure 8.8 Commentaire]

8-95
Manuel de l'utilisateur

Réglage
Sélectionnez Réglage dans l'écran Ultrasound Report. Vous pouvez modifier ce paramètre pour
configurer le compte-rendu.

[Figure 8.9 Réglage]

 Compte-rendu

En-tête 1, 2
„„
Définissez le contenu à afficher dans l'en-tête du rapport.

Pied de page
„„
Définissez le contenu à afficher dans le pied de page du compte-rendu.

Titre
„„

Ultrasound Report : il s'agit du titre par défaut des compte-rendus affichés. Cette option peut
XX
être modifiée par l'utilisateur.

Établissement : Définissez le titre à partir de Configuration > Général > Titre > Établissement.
XX

8-96
Chapitre 8 Mesures et calculs

Logo
„„
Si vous cochez cette case, un logo sera ajouté en haut du rapport.

Changer logo
„„
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la fenêtre relative au Logo. Sélectionnez le fichier du logo à
utiliser sur une clé USB ou un CD-ROM.

REMARQUE:
XX
Seuls les formats JPEG et BMP sont acceptés.
XX
Le fichier n'apparaît pas dans la liste si son nom est indiqué dans une langue non prise en
charge.

 Capture pour sauvegarde

Capture pour sauvegarde


„„

Page actuelle : permet de capturer et de sauvegarder la page du rapport.


XX

Capture d'écran : permet de capturer et de sauvegarder l'image du rapport agrandie sur l'écran.
XX

 Affichage

Affichage
„„

Thème Noir : Choisissez la couleur noire comme couleur d'arrière plan par défaut.
XX

Thème Blanc : Choisissez la couleur blanche comme couleur d'arrière plan par défaut.
XX

 Imprimer

Plage
„„

Page actuelle : seule la page actuelle est imprimée.


XX

Toutes pages : il s'agit du paramètre par défaut. Toutes les pages sont imprimées.
XX

8-97
Manuel de l'utilisateur

Couleur
„„

Idem aperçu : le rapport est imprimé dans les mêmes couleurs que celles de l'aperçu.
XX

Noir et blanc : il s'agit du paramètre par défaut. Le texte est imprimé en noir sur un fond blanc.
XX

Rapport pour le papier d'écho


„„
Permet de définir la prévisualisation du compte-rendu imprimé.

REMARQUE: Un message d'avertissement s'affiche si l'imprimante et les réglages du rapport ne


sont pas compatibles.

8-98
Chapitre 8 Mesures et calculs

Insérer images
Joindre les images stockées dans l'examen au compte-rendu. Lorsque vous appuyez sur le
bouton Insérer images de l'écran, la fenêtre Images s'ouvre.

[Figure 8.10 Insérer image]

1. Sélectionnez les images dans la zone Liste d'images. Les images sélectionnées apparaissent dans
la zone Affichage.

2. Vous pouvez ajouter une description dans le champ Description (facultatif). Lorsque que vous
entrez une description, celle-ci est jointe au compte-rendu avec l'image.

3. Appuyez sur Ajouter pour enregistrer les images sélectionnées.

Pour modifier une image enregistrée, sélectionnez l'image parmi les images sélectionnées et
XX
appuyez sur le bouton Modifier.

Pour supprimer une image enregistrée, sélectionnez l'image parmi les images sélectionnées et
XX
appuyez sur le bouton Supprimer.
L'image apparaît à nouveau dans la liste d'images.

4. Appuyez sur OK pour finaliser l'ajout. L'image sélectionnée est incluse dans l'écran du compte-
rendu.

8-99
Manuel de l'utilisateur

 Rapport Stress Écho


Appuyez sur le bouton Compte-rendu du panneau de commandes pendant le Stress Echo pour
ouvrir l'écran Rapport Stress Écho.

REMARQUE:
XX
Vous ne pouvez pas modifier le rapport Stress Écho.
XX
Pour le reste, il peut être utilisé de la même manière que les rapports généraux.
XX
Pour plus d'informations sur le Stress Echo, reportez-vous au Chapitre 3. « Utilitaires ».

[Figure 8.11 Rapport Stress Echo]

8-100
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Rapport de déformation
Sélectionnez Créer un compte-rendu et Quitter et appuyez sur Fermer et confirmation
pour enregistrer les mesures et quitter. Appuyez sur le bouton Compte-rendu du panneau de
commandes pour ouvrir le rapport de déformation.

REMARQUE:
XX
Vous ne pouvez pas modifier le rapport de déformation.
XX
Pour le reste, il peut être utilisé de la même manière que les rapports généraux.
XX
Pour plus d’informations sur la déformation, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

[Figure 8.12 Rapport de déformation]

8-101
Manuel de l'utilisateur

Gestion des données

 Enregistrer RS
Cette option devient active lorsque l'option DICOM est activée.

Sur l'écran Ultrasound Report, appuyez sur Enregistrer RS à l'aide du bouton-cadran du menu Soft 4
pour sauvegarder le fichier FE qui contient les données de mesures.

 Exporter
Sur l'écran Ultrasound Report, appuyez sur Exportation à l'aide du bouton-cadran du menu Soft 4.
La fenêtre Exporter s'ouvre et le compte-rendu sera enregistré sur un support de stockage externe.

Lorsque la fenêtre Exporter s'ouvre, spécifiez le répertoire, le lecteur, le nom du fichier et le type de
fichier. Appuyez sur OK pour enregistrer le rapport. Appuyez sur Annuler pour annuler.

[Figure 8.13 Exporter]

8-102
Chapitre 8 Mesures et calculs

 Transfert des données


Sur l'écran Ultrasound Report, appuyez sur Transfert des données à l'aide du bouton-cadran du
menu Soft 4. Vous pouvez envoyer un compte-rendu à l'aide du câble RS232C connecté au système.

Pour utiliser la fonction Transférer,

1. Branchez le câble RS232C à la console.

2. Dans le menu Configuration > Périphériques > Périphériques > COM, sélectionnez « Transfert
ligne ouverte ».

REMARQUE: Sélectionnez Utilitaire > Configuration mesure > Général > Transfert de données >
Transfert série pour définir le type de données à transférer. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section « Configuration des périphériques » du chapitre 3 « Utilitaires ».

8-103
Manuel de l'utilisateur

Imprimer des rapports


Appuyez sur le bouton Impression1 ou Impression2 du panneau de commandes. Le compte-rendu
est imprimé sur une imprimante connectée.
Ce bouton est disponible uniquement si une imprimante est connectée.

REMARQUE: L'imprimante à utiliser peut être définie à partir du menu Utilitaires > Configuration >
Périphériques > Configuration de l'impression. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Configuration des périphériques » du chapitre 3 « Utilitaires ».

Fermeture d’un compte-rendu


Appuyez sur Quitter sur l'écran Ultrasound Report ou sur le bouton Quitter ou Rapport du panneau
de commandes. Le système passe à l’écran Mode de diagnostic affiché avant le chargement du compte-
rendu.

8-104
Chapitre 9
Gestion des images

‹‹Ciné/Boucle........................................................9-3

‹‹Annotation des images....................................9-6


Texte..............................................................................................9-6
Marqueur corporel...................................................................9-9
Flèche..........................................................................................9-11

‹‹Enregistrement, lecture et

transfert d'images......................................... 9-12


Sauvegarde des images.......................................................9-12
Lecture des images................................................................9-13
Transfert des images.............................................................9-14

‹‹Impression et enregistrement d'images..... 9-15


Impression des images.........................................................9-15
Enregistrement des images................................................9-15

‹‹SonoView........................................................ 9-16
Mode Examen..........................................................................9-17
Mode de comparaison.........................................................9-19
Gestion des images d'examen .........................................9-21
Chapitre 9 Gestion des images

Ciné/Boucle
Les images sont automatiquement enregistrées dans le système pendant le balayage. Les images
enregistrées peuvent être utiles par la suite au moment du diagnostic ou de l’évaluation d’un patient.

Les images enregistrées peuvent être en Ciné ou en Boucle, selon le mode de diagnostic.

Ciné : images enregistrées dans tous les modes, à l’exception du mode M et du mode Doppler.
XX

Boucle : images enregistrées en mode M et en mode Doppler.


XX

[Figure 9.1 Ciné/Boucle]

REMARQUE: la modification de la sonde, l'application ou le préréglage n'est pas disponible dans


l'écran Ciné.

9-3
Manuel de l'utilisateur

 Ouverture et fermeture de l'écran Ciné/Boucle


Pendant le balayage, appuyez sur le bouton Gel du panneau de commandes pour l'interrompre et
basculer l'unité en mode d'évaluation des images.

Appuyez à nouveau sur le bouton Gel pour revenir au mode acquisition.

 Vérification des images


Pour évaluer une image, déplacez le curseur sur la barre Ciné ou Boucle dans la zone d'informations
de l'utilisateur. Vous pouvez déplacer le curseur à l’aide de la boule roulante pour parcourir les
images enregistrées. Le nombre total d’images enregistrées et le numéro de l’image en cours
d’évaluation s’affichent en regard de la barre.

 Menu Soft Ciné/Boucle


Le menu Soft est modifié lorsque les images sont vérifiées.

REMARQUE: le menu Soft mentionné dans ce manuel est accessible à partir des paramètres par
défaut dans Utilitaire > Menu Éditer.

Vitesse ciné
„„
Cette fonction permet d’ajuster la vitesse de lecture automatique Ciné ou Boucle. Sélectionnez la
vitesse entre 50 % et 200 % en tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft. Les réglages se font par
incréments de 50 %.

Lecture ciné
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 2 du menu Soft pour mettre sur pause ou sur lecture.

Coupe 1er
„„
Vous pouvez indiquer la première image de la plage que vous souhaitez enregistrer dans le cadre
de l’image Ciné ou Boucle. Tournez le bouton-cadran 3 du menu Soft ou utilisez la boule roulante
pour positionner l’image.

9-4
Chapitre 9 Gestion des images

Enregistr. Cine
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft pour enregistrer les images de la plage définie.
L’image enregistrée s’affiche dans la liste des vignettes à l'écran et peut être rechargée ou relue en
mode de balayage ou SonoView.

Coupe dern
„„
Vous pouvez indiquer la dernière image de la plage que vous souhaitez enregistrer dans le cadre
de l’image Ciné ou Boucle. Tournez le bouton-cadran 4 du menu Soft ou utilisez la boule roulante
pour positionner l’image.

Ciné/Boucle
„„
Cette fonction permet de basculer entre les barres Ciné et Boucle pour l’évaluation des images.
Elle n’est activée que lorsque Ciné et Boucle sont disponibles, comme c’est le cas en mode M et en
mode Doppler spectral.
Appuyez sur le bouton-cadran 4 du menu Soft et sélectionnez Ciné ou Boucle. Lorsque vous
appuyez sur le bouton, le type de barre sélectionné s’affiche dans la zone d’informations de
l’utilisateur.

Sélection de la barre Cine/Boucle


Conseils !
Vous pouvez également sélectionner une barre en appuyant sur le bouton Change du panneau de
commandes.

 Vérification des images en mode multi-images


Seules les images présentes dans une zone active peuvent être vérifiées. Pour vérifier les images
d’une autre zone, modifiez la zone active à l’aide du bouton Dual ou Quad de l'écran tactile. Autre
méthode : après avoir sélectionné Point. sur le panneau de commandes, placez le curseur dans la
zone à activer, puis appuyez sur le bouton Définir du panneau de commandes.

9-5
Manuel de l'utilisateur

Annotation des images

Texte
Cette fonction permet à l’utilisateur de placer du texte sur une image. Cette fonction peut être utile
pour différencier ou marquer une zone de diagnostic.

 Démarrage de la saisie de texte


Appuyez sur la touche Text du clavier. Le mode de saisie de texte est activé.

REMARQUE: si la saisie rapide est activée, appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour
activer le mode de saisie de texte.

[Figure 9.2 Mode de saisie de texte]

9-6
Chapitre 9 Gestion des images

 Saisie et suppression de texte

Position du texte
„„
Utilisez le clavier. Vous pouvez déplacer le curseur à l’aide de la boule roulante ou des flèches du
clavier.

Saisie de texte
„„
Tournez le bouton-cadran Menu/Angle pour sélectionner une valeur comprise entre Texte 1 et 20
et appuyez sur le bouton-cadran Menu/Angle pour insérer le texte sélectionné dans l'image.

Suppression de texte
„„
Appuyez sur le bouton Effacer du panneau de commandes. L’ensemble du texte saisi à l’écran sera
supprimé.

 Menu Soft du mode de saisie de texte


Le menu Soft bascule en mode de saisie de texte.

Taille police
„„
Sélectionnez la taille de police à utiliser. Sélectionnez une valeur comprise entre 10 et 30 en
tournant le bouton-cadran 2 du menu Soft. ou utilisez le bouton-cadran Zoom pour ajuster la
taille du texte

Taille par défaut


„„
La taille par défaut (11) de la police est restaurée lorsque vous appuyez sur le bouton-cadran 2 du
menu Soft.

Position de départ
„„
La position de départ représente la position par défaut du curseur en mode de saisie de texte.
Vous pouvez charger ou définir une position de départ en tournant le bouton-cadran 3 du menu
Soft.

9-7
Manuel de l'utilisateur

Charger/Définir
„„
Exécutez la fonction sélectionnée pour la Position de départ en appuyant sur le bouton-cadran 3
du menu Soft. Si vous avez sélectionné l'option Charger et si vous appuyez sur le bouton-cadran 3
du menu Soft, le curseur apparaît à la position par défaut. Si l’option Définir a été sélectionnée et si
vous appuyez sur le bouton-cadran 3 du menu Soft, un nouvel emplacement par défaut est défini
pour le curseur.

Éditer
„„
Appuyez sur le bouton-cadran 4 du menu Soft pour afficher l'écran Édition texte. Saisissez le
nouveau texte dans les champs 1 à 20, ou modifiez le texte existant.
Appuyez sur OK pour terminer. Pour annuler, appuyez sur Annuler.

 Texte automatique
Cette fonction vous permet de saisir du texte automatiquement à l'aide d'une abréviation. De cette
manière, vous pouvez facilement et rapidement saisir du texte. Lorsque le texte automatique est
activé, la liste du texte automatique apparaît à l’écran.

REMARQUE: activez/désactivez le texte automatique sous Utilitaire > Configuration > Annoter >
Config. texte. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

 Sortie du mode Texte


Appuyez à nouveau sur la touche Text du clavier. Ou appuyez sur le bouton Quitter du panneau de
commandes.

9-8
Chapitre 9 Gestion des images

Marqueur corporel
Cette fonction permet de placer des marqueurs corporels sur des images. Cette fonction peut être utile
pour différencier ou marquer une zone de diagnostic.

[Figure 9.3 Mode de saisie de marqueurs corporels]

 Démarrage du mode de saisie de marqueurs corporels


Appuyez sur la touche BodyMarker du clavier. Le mode de saisie de marqueurs corporels est activé
et les marqueurs corporels s’affichent dans la zone des vignettes.

REMARQUE: si sous Utilitaire > Configuration > Général > Mode de balayage > Gel action est
défini sur Marque corp., appuyez sur le bouton Gel pour activer immédiatement le mode de saisie
de marqueurs corporels.

9-9
Manuel de l'utilisateur

 Insertion de marqueurs corporels


1. Appuyez sur la touche BodyMaker pour afficher la liste des marqueurs corporels dans la zone des
vignettes.

La liste des marqueurs corporels qui s’affiche dans la zone des vignettes varie selon
XX
l’application sélectionnée.

S'il y a plusieurs marqueurs corporels affichés à l'écran, appuyez plusieurs fois sur la
XX
touche Marque corp. ou tournez le bouton-cadran du menu Soft 7 pour changer de page.

2. Tournez le bouton-cadran Menu/Angle pour sélectionner le marqueur corporel souhaité et


appuyez sur le bouton-cadran Menu/Angle pour insérer le marqueur corporel. Le marqueur
corporel est inséré dans l’image.

3. Ajustez la position et l’angle du curseur de la sonde du marqueur corporel.

Positionnement du curseur de la sonde : utilisez la boule roulante du panneau de commandes.


XX

Ajustement de l’angle du curseur de la sonde : utilisez le bouton-cadran 3 du menu Soft pour


XX
sélectionner la fonction. Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft pour sélectionner une
valeur comprise entre 15° et 45°.

4. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton Définir du panneau de commandes. Pour
annuler, appuyez sur le bouton Quitter du panneau de commandes ou sur le bouton-cadran 7 du
menu Soft.

 Repositionnement d’un marqueur corporel


1. Appuyez sur le bouton Change du panneau de commandes.

2. Déplacez le marqueur corporel jusqu’à la position souhaitée à l’aide de la boule roulante.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton Change pour confirmer le nouvel emplacement.

 Suppression d’un marqueur corporel


Appuyez sur le bouton Effacer du panneau de commandes.

 Fermeture du mode de saisie de marqueurs corporels


Appuyez sur le bouton-cadran 7 Quitter du menu Soft. Vous pouvez également appuyer sur le
bouton Esc du clavier ou sur le bouton Quitter du panneau de commandes.

9-10
Chapitre 9 Gestion des images

Flèche
Vous pouvez placer une flèche sur une image. Cette fonction peut être utile pour différencier ou
marquer une zone de diagnostic. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 flèches.

 Ouverture du mode de saisie de flèche


Appuyez sur la touche Arrow du clavier. Le mode de saisie de flèche est activé.

 Saisie d'une flèche


1. Appuyez sur la touche Arrow du clavier pour afficher la flèche à l’écran.

2. Déplacez la flèche jusqu'à la position souhaitée à l'aide de la boule roulante.

3. Tournez le bouton-cadran 2 du menu Soft pour régler le sens de la flèche.

4. Appuyez sur le bouton Définir pour terminer. Appuyez sur Quitter pour annuler.

 Suppression de flèches
Lorsque vous appuyez sur le bouton Effacer du panneau de commandes, toutes les flèches saisies à
l’écran sont effacées. Si vous souhaitez uniquement supprimer le dernier indicateur saisi, appuyez sur
le bouton-cadran 5 Effacer le dernier indicateur du menu Soft.

9-11
Manuel de l'utilisateur

Enregistrement, lecture et transfert


d'images

Sauvegarde des images


AVERTISSEMENT: enregistrez le N° du patient avant de sauvegarder des images. Comme les
images sont sauvegardées conformément au N° du patient, le fait de ne pas saisir le N° du patient
peut entraîner une perte des images précédemment enregistrées et/ou provoquer des erreurs
critiques dans ces images.

Les images enregistrées s’affichent dans la zone des vignettes. Les images enregistrées peuvent être
modifiées et gérées à l'aide de SonoView.

 Enregistrement d'images fixes


Appuyez sur le bouton Enr. du panneau de commandes.

 Enregistrement d'images multi-images

REMARQUE: en mode Dual, seule l'image Ciné de la zone active est enregistrée.

Selon l’état actuel (Gel ou Temps réel), il est possible d’enregistrer des images multi-images de deux
manières :

Mode Gel
„„
Utilisez la boule roulante ou le bouton-cadran 3 Enregistr. Ciné du menu Soft pour définir la plage
d’images à enregistrer. Reportez-vous à la section « Cine/Boucle » de ce chapitre.

Mode Temps réel


„„
Enregistrez des images à l'aide du bouton Util. 1 du panneau de commandes ou de la fonction
Conserver clip de la pédale.

9-12
Chapitre 9 Gestion des images

Réglages de la fonction Conserver clip


Conseils !
Pour modifier les réglages de la fonction Conserver clip, accédez à Utilitaire > Configuration >
Général > Conserver clip.
Pour utiliser la fonction Conserver clip, accédez à Utilitaire > Configuration > Tou déf util > Réglage
Clé utilisateur > Clé utilisateur ou Utilitaire > Configuration > Tou déf util > Pédale. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

Lecture des images


Les images enregistrées peuvent être lues en mode de diagnostic ou SonoView.

 Lecture d'images en mode SonoView

REMARQUE: reportez-vous à la section « SonoView » de ce chapitre.

 Lecture d'images en mode de diagnostic


Utilisez le bouton Point. du panneau de commandes. Notez que cette fonction est uniquement
disponible lorsque des images sont enregistrées dans la liste de vignettes.

1. Appuyez sur le bouton Point. pour afficher le curseur à l’écran.

2. Sélectionnez une image à afficher dans la liste des vignettes. L'image s'affiche dans la zone
d'image.

En mode Dual, vous pouvez afficher les images en indiquant un emplacement. L’affichage 3D est
chargé pour les images 3D.

9-13
Manuel de l'utilisateur

Transfert des images


Ce produit vous permet de transférer des images sur les systèmes PACS prenant en charge DICOM. Vous
pouvez transférer automatiquement toutes les images enregistrées ou sélectionner une image et la
transférer manuellement. Pour plus d'informations sur les réglages du serveur DICOM et les opérations
DICOM, reportez-vous à la section « DICOM » du chapitre 3 « Utilitaires ».

 Transfert d'images en mode de diagnostic


Cet appareil vous permet de transférer des images automatiquement. Les images sont transférées à
l’aide de la méthode de transmission du serveur de stockage.

Réglages DICOM
Conseils !
Pour configurer le serveur DICOM, accédez à Utilitaire > Configuration > DICOM. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

 Transfert d'images en mode SonoView


Ce produit vous permet également de transférer des images manuellement. Les deux méthodes
suivantes sont disponibles :

Envoi d'un examen


„„
Envoyez toutes les images correspondant à un examen.

1. Sélectionnez un examen dans la liste des examens.

2. Appuyez sur le bouton Envoyer à droite de l'écran. Toutes les images de l’examen sélectionné
sont envoyées.

Envoi des images sélectionnées


„„
Cette fonction vous permet de sélectionner les images d’examen que vous souhaitez transférer.

1. Recherchez un examen sur l'écran SonoView.

2. Sélectionnez une image.

3. Cliquez sur l'icône Envoyer image vers stockage DICOM en bas de l'écran. Les images
sélectionnées sont envoyées.

9-14
Chapitre 9 Gestion des images

Impression et enregistrement
d'images

Impression des images


Appuyez sur le bouton Impr. 1 ou Impr. 2. Les images sont imprimées via une imprimante écho. Pour
plus d’informations sur la configuration de l’imprimante, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

Enregistrement des images


Sélectionnez Magnétoscope dans le menu Utilitaire. L'écran de l'ADVR s'affiche.

Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

ATTENTION: vérifiez la capacité du support avant de procéder à l'enregistrement.

9-15
Manuel de l'utilisateur

SonoView
Il s'agit d'un programme intégré de gestion d'images pour le dispositif HM70A. Il offre des fonctions
d’enregistrement, de référencement et de suppression d’images, ainsi qu’une compatibilité des
échanges de données avec des ordinateurs classiques.

Les types de fichiers images utilisés avec ce produit respectent la norme internationale DICOM (Digital
Imaging and Communications in Medicine). Par conséquent, le système PACS (Picture Archiving
and Communication System) peut être mis en place sans coût supplémentaire. Il est ainsi très facile
d’échanger des fichiers d’images avec d’autres hôpitaux ou d’autres appareils.

Ce produit prend en charge le format de fichier Bitmap (extension .bmp), amplement utilisé par les PC
standard, ce qui assure un échange plus facile des données images.

 Démarrage de SonoView
Appuyez sur le bouton SonoView du panneau de commandes. L'écran SonoView s'affiche.

Si des images enregistrées sont disponibles pour l’examen en cours, les informations et les images
enregistrées pour l’examen s’affichent au démarrage de SonoView.

AVERTISSEMENT: veillez à l’enregistrement du patient avant d’enregistrer des images ou d’utiliser


SonoView.
Toutes les informations de diagnostic du produit sont enregistrées et gérées pour chaque N° de
patient. Par conséquent, l'enregistrement d'images sans saisie préalable du N° du patient peut
entraîner une perte des images précédemment enregistrées et/ou provoquer des erreurs critiques
dans ces images.

REMARQUE: sauvegarde non prise en charge dans SonoView. Vous pouvez sauvegarder les
informations de base des patients ainsi que les images balayées en sélectionnant l'onglet
Recherche sur l'écran Infos patient. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 6
« Lancement du diagnostic ».

9-16
Chapitre 9 Gestion des images

Mode Examen
Appuyez sur Examen dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le bouton s'affiche en jaune.

Dans le mode Examen, vous pouvez vérifier l'examen actuel ou celui qui a été antérieurement
enregistré.

[Figure 9.4 Mode Examen]

 Écran du mode Examen


Les examens correspondant à chaque N° de patient sont affichés par date dans une arborescence
située à gauche de l’écran. Les chiffres entre parenthèses représentent le nombre d'images
enregistrées. Pour afficher ou masquer des examens, utilisez la boule roulante et le bouton Définir
afin de sélectionner le N° souhaité.

9-17
Manuel de l'utilisateur

 Défilement image
L’image de la page précédente ou suivante s’affiche à l’écran. Utilisez le bouton-cadran 2 Défilement
image du menu Soft. Tournez le bouton-cadran vers la gauche pour afficher l’image de la page
précédente et vers la droite pour afficher l’image de la page suivante.

Cependant, ce bouton ne peut pas être utilisé lorsque le nombre d’examens enregistrés est inférieur
au nombre d’images qui s’affichent sur une page avec la disposition actuelle.

 Sélection d’un examen


Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour sélectionner un examen dans la liste située
à gauche de l’écran. L’examen sélectionné est indiqué en jaune dans la liste. L’image enregistrée
s’affiche également à l’écran.

9-18
Chapitre 9 Gestion des images

Mode de comparaison
Appuyez sur Compare dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le bouton s'affiche en jaune.

Le mode Comparer est utilisé pour comparer des images lors d’un examen.

[Figure 9.5 Mode de comparaison]

 Écran du mode Comparer


En mode Examen, les examens associés à chaque N° s’affichent à l'écran. En outre, les images de
l'examen sélectionné s'affichent au format vignette.

 Défilement vignettes
L’image de la page précédente ou suivante s’affiche dans la liste des vignettes.

Utilisez le bouton-cadran 3 Défilement vignettes du menu Soft. Tournez le bouton-cadran vers la


gauche pour afficher les images de la liste des vignettes de la page précédente. Tournez-le vers la
droite pour afficher les images de la liste des vignettes de la page suivante.

9-19
Manuel de l'utilisateur

 Sélectionnez une image


Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour sélectionner une image dans la liste des
vignettes. L'image sélectionnée est surlignée en jaune dans la liste. Sélectionnez un emplacement
sur l’écran pour afficher l’image sélectionnée.

9-20
Chapitre 9 Gestion des images

Gestion des images d'examen


Utilisez les icônes de l’écran ou les boutons-cadrans du menu Soft. Plusieurs fonctions sont disponibles
pour l’évaluation des images.

 Évaluation de l'examen en cours


Appuyez sur Examen en cours sur l’écran. L'examen en cours et ses images s’affichent à l’écran.

 Évaluation de l’examen le plus récent


Appuyez sur Continuer examen sur l’écran. Les examens des 24 dernières heures et leurs images
s’affichent. La date d’examen initiale (examen repris) pour chaque examen s’affiche également dans
la zone de commentaires.

Sur l’écran de l’examen chargé, vous pouvez effectuer des mesures et saisir du texte, des marqueurs
corporels ou des indicateurs.

Affichage dans la zone d’images


„„
Les images stockées pour un examen s’affichent dans la zone des vignettes sur la droite de l’écran.
Pour consulter une image, appuyez deux fois sur l'image à vérifier dans la zone des vignettes.

Utilisez les boutons fléchés sous la zone des vignettes pour passer à la page suivante ou
XX
précédente des vignettes.
Les informations concernant l’image stockée sont affichées dans la zone de commentaires.

REMARQUE: seules les données balayées peuvent être récupérées dans la zone d'image.

Arrêt de la procédure Continuer examen


„„
Appuyez sur le bouton Fin exam du panneau de commandes.

 Fin de l'évaluation d'examens


Appuyez sur Fermer sur l’écran. Pour fermer tous les examens de la liste, appuyez sur le bouton
Fermer tout.

9-21
Manuel de l'utilisateur

 Mise en page
Vous pouvez spécifier le nombre d’images affichées à l’écran. Utilisez le bouton-cadran 1 Mise
en page du menu Soft ou les boutons de l’écran. Au maximum 16 images (4 x 4) peuvent être
comparées simultanément.

Les nombres spécifiés dans la section de mise en page indiquent la colonne et la ligne d'une image à
afficher sur l'écran. Vous pouvez changer ce réglage pour configurer plusieurs mises en page.

 Affichage Plein écran


Placez le curseur sur une image et appuyez deux fois sur le bouton Définir pour afficher l'image en
plein écran.

 Sélection de plusieurs images


Utilisez la boule roulante et le bouton Définir pour sélectionner des images. L’image sélectionnée est
surlignée en jaune.

 Sélection de toutes les images


Appuyez sur l’icône Sélectionner toutes les images de l’écran. Toutes les images enregistrées
pour l'examen en cours sont sélectionnées et surlignées en jaune.

 Désélection de toutes les images


Appuyez sur l'icône Désélectionner toutes les images sur l'écran. Toutes les images sont
désélectionnées et n’apparaissent plus surlignées.

 Post-traitement
Appuyez sur le bouton situé dans le coin inférieur gauche d’une image pour afficher le menu
de post-traitement. Ce menu permet de préparer l’image pour le diagnostic. Les effets du post-
traitement ne sont pas enregistrés dans l’image.

REMARQUE: Le menu peut seulement être utilisé dans une mise en page de 2x2 ou moins.

9-22
Chapitre 9 Gestion des images

 Évaluation des images 3D


Si l'image enregistrée est en 3D, l'indicateur 3D s'affiche en bas de l'image. Appuyez sur 3D pour
afficher l’écran 3D View afin que vous puissiez évaluer l’image.

 Évaluation d'images Ciné


Si l'image enregistrée est une image Ciné, la barre de défilement de lecture et de recherche apparaît
en bas de l'image. La barre de défilement permet de lire, de mettre en pause, d’arrêter ou de
rechercher vers l’avant/l’arrière.

REMARQUE: les images Ciné ne peuvent être lues que dans une mise en page 2 x 2 ou moins.

 Recherche d’examen
1. Appuyez sur l'icône Rechercher examen sur l'écran. L'écran Liste des examens apparaît.

2. Sélectionnez un examen et appuyez sur Évaluation pour afficher la fenêtre SonoView et afficher
l’examen sélectionné.

 Distance
Appuyez sur l'icône Mesure distance sur l'écran. Vous pouvez mesurer la distance entre deux
points sur une image. Les résultats de mesure ne sont pas enregistrés.

1. Placez le curseur sur une image et appuyez sur le bouton Définir. L'image est redimensionnée
suivant sa taille d'origine.

2. Mesurez la distance souhaitée. Pour plus d'informations sur les méthodes de mesure, reportez-
vous au chapitre 8 « Mesures et calculs ».

3. Appuyez à nouveau sur l'icône pour terminer la mesure.

9-23
Manuel de l'utilisateur

 Mesure de la surface et de la circonférence


Appuyez sur l'icône Mesure ellipse sur l'écran. Vous pouvez mesurer la circonférence et la
surface de la zone souhaitée d'une image. Les résultats de mesure ne sont pas enregistrés.

1. Placez le curseur sur une image et appuyez sur le bouton Définir. L'image est redimensionnée
suivant sa taille d'origine.

2. Mesurez la surface ou la circonférence. Pour plus d'informations sur les méthodes de mesure,
reportez-vous au chapitre 8 « Mesures et calculs ».

3. Appuyez à nouveau sur l'icône de mesure.

 Saisie de texte
Appuyez sur l'icône Annotation texte sur l'écran. Vous pouvez saisir du texte sur une image.

1. Placez le curseur sur une image et appuyez sur le bouton Définir. L'image est redimensionnée
suivant sa taille d'origine.

2. Positionnez le curseur sur la zone souhaitée, puis saisissez votre texte.

Bouton-cadran 4 Couleur du menu Soft : change la couleur de police.


XX

Bouton-cadran 5 Taille du menu Soft : change la taille de la police.


XX

3. Cliquez sur le bouton Définir pour confirmer le texte. Pour quitter le mode de saisie de texte,
appuyez une nouvelle fois sur l’icône.

9-24
Chapitre 9 Gestion des images

 Impression des images


1. Appuyez sur l'icône Imprimer l'image de l'écran. La fenêtre Impression de l'image s'affiche.

2. Configurez les options de réglage et de commentaire.

3. Appuyez sur le bouton Imprimer pour imprimer l’image. Appuyez sur Fermer pour annuler.

[Figure 9.6 Impression de l’image]

9-25
Manuel de l'utilisateur

 Transfert d'images via DICOM


Ce produit vous permet de transférer des images sélectionnées via DICOM. L'icône s'active
uniquement lorsqu'une image est sélectionnée. L’icône est désactivée dans un système où DICOM
n’est pas activé.

1. Sélectionnez une image et appuyez sur l'icône Envoyer image vers stockage DICOM de
l'écran. La fenêtre Stockage DICOM s'affiche.

2. Appuyez sur le bouton Transférer pour transférer l'image sélectionnée vers le serveur DICOM.
Appuyez sur Fermer pour annuler.

[Figure 9.7 Stockage DICOM]

9-26
Chapitre 9 Gestion des images

 Impression via DICOM


Vous pouvez imprimer les images sélectionnées via DICOM. L'icône s'active uniquement lorsqu'une
image est sélectionnée. L’icône est désactivée dans un système où DICOM n’est pas activé.

1. Sélectionnez une image et appuyez sur l'icône Envoyer image vers imprimante DICOM de
l'écran. La fenêtre Imprimante DICOM s'affiche.

2. Appuyez sur le bouton Transférer pour transférer l’image sélectionnée vers le serveur DICOM et
l’imprimer. Appuyez sur Fermer pour annuler.

[Figure 9.8 Imprimante DICOM]

9-27
Manuel de l'utilisateur

 Transfert des images

REMARQUE: le transfert d’images ne fonctionne pas si le nom du fichier ou du répertoire contient


des espaces.

1. Appuyez sur l'icône Exportation images sur l'écran. La fenêtre Exportation images s'affiche.

2. Spécifiez les différents paramètres, tels que le répertoire, le disque, le nom et le format du fichier.

3. Appuyez sur le bouton Exporter pour démarrer un transfert. Appuyez sur le bouton Fermer pour
annuler.

[Figure 9.9 Exportation images]

 Vidage DICOM

Appuyez sur l'icône Vidage DICOM . Toutes les images stockées en local jusque-là sont
transférées sur le serveur de stockage DICOM.

9-28
Chapitre 9 Gestion des images

 Envoi par e-mail


1. Appuyez sur l’icône Envoyer un e-mail sur l’écran. La fenêtre E-mail s'affiche.

2. Spécifiez les différents paramètres, tels que l’expéditeur et le destinataire.

3. Dans la liste des vignettes, vérifiez les images que vous souhaitez joindre, puis saisissez le texte du
message.

4. Appuyez sur le bouton Envoyer pour transférer les images sélectionnées. Appuyez sur Fermer
pour annuler.

REMARQUE: lorsqu’il vous est impossible de transférer un e-mail alors que le serveur de
messagerie fonctionne correctement, vérifiez les points suivants :
XX
La connexion du câble LAN.
XX
Les réglages de l'e-mail sous Utilitaire > Configuration > Divers
XX
Ceci indique si l'ICMP (ping) est ouvert pour le serveur de messagerie correspondant. Si l'ICMP
(ping) est fermé, la fonction E-mail risque de ne pas fonctionner correctement.

[Figure 9.10 E-mail]

9-29
Manuel de l'utilisateur

 Suppression d'images
Appuyez sur l’icône Supprimer l’image sur l’écran. Appuyez sur OK pour supprimer l'image
sélectionnée. Veuillez noter que les images concernant le patient actuellement en cours de
diagnostic ne peuvent pas être supprimées.

 Gestionnaire de stockage
Appuyez sur l’icône Appareil sur l’écran. La fenêtre Gestionnaire de stockage s'affiche. Pour plus
d’informations sur le gestionnaire de stockage, reportez-vous au chapitre 3 « Utilitaires ».

 Fermeture de SonoView

Appuyez sur l’icône Quitter de l’écran. Pour fermer SonoView, vous pouvez également appuyer
sur le bouton SonoView ou Quitter du panneau de commandes.

9-30

Vous aimerez peut-être aussi