Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel d'utilisation
V4.0-2206-1
1/226
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications liées au développement
technique sans avertissement préalable.
Copyright
Ce manuel est la propriété de Bio-Rad Laboratories. Il ne doit être ni
copié ni reproduit sous quelque forme que ce soit sans autorisation
préalable.
Marques commerciales
Bio-Rad est une marque commerciale de Bio-Rad Laboratories, Inc.
Magellan est une marque commerciale de Tecan Group Ltd.,
Männedorf, Suisse.
Toutes les marques commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Garantie
Le lecteur de microplaques PR4100 et ses accessoires sont couverts
par une garantie Bio-Rad standard. Contactez votre filiale Bio-Rad
Laboratories locale ou votre revendeur pour connaître les détails de
cette garantie.
2/226
Table des matières
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation
1 Démarrage...................................................................... 11
1.1 Présentation de l'instrument ................................................................12
1.2 Utilisation prévue .................................................................................15
1.3 Profil des utilisateurs ...........................................................................17
1.4 Déballage ............................................................................................19
1.5 Installation et première connexion ......................................................20
1.6 Installation de la nouvelle version du logiciel ......................................24
1.7 Installation sur un autre ordinateur .....................................................32
1.8 Démarrage et arrêt ..............................................................................36
1.9 Mode Démo .........................................................................................38
1.10 Présentation du logiciel .......................................................................42
1.11 La boîte de dialogue Liste des assistants ...........................................42
1.12 Types de fichiers et répertoires par défaut .........................................45
1.13 Paramétrage initial ..............................................................................46
1.14 Connexion réseau et cybersécurité ....................................................47
A propos de ce manuel
Note importante
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires :
• Pour installer le PR4100 Microplate Reader et son logiciel associé.
• Pour faire fonctionner le PR4100 Microplate Reader en routine pour
effectuer des lectures et évaluer les résultats.
• Pour effectuer les procédures de maintenance nécessaires pour que le
PR4100 Microplate Reader conserve un fonctionnement optimal.
Le support technique mondial pour les produits Bio-Rad est accessible via
Internet à l'adresse : http://www.consult.bio-rad.com
Conventions typographiques
Les notes sont repérées par ce symbole. Les notes sont des
recommandations pour une meilleure utilisation du PR4100 Microplate
Reader.
Fenêtres / Boutons Les noms des fenêtres et des boutons du logiciel sont imprimés en caractères gras.
1. Les listes numérotées identifient des séquences d'actions que l'opérateur doit
effectuer.
Consignes de sécurité
Le PR4100 Microplate Reader est conçu et fabriqué conformément aux
exigences de sécurité applicables aux dispositifs IVD (dispositifs de diagnostic
in vitro). Si la loi impose des règles relatives à l'installation et / ou au
fonctionnement de dispositifs de diagnostic in vitro, il est de la responsabilité
de l'opérateur de les respecter.
Le système est conçu et testé pour être conforme aux normes IEC 61010-1:
2010 (troisième édition) et IEC 61010-2-101: 2015 (deuxième édition). Le
constructeur a fait tout ce qui était en son possible pour garantir que
l'équipement fonctionne en toute sécurité, aussi bien du point de vue
électrique que mécanique. Les instruments sont testés par le constructeur et
fournis dans un état qui permet un fonctionnement sécurisé et fiable.
L'utilisateur doit respecter les indications et les avertissements contenus dans
ce manuel afin d'assurer un fonctionnement sécurisé de l'instrument.
1 Démarrage
Ce chapitre comprend les Sections suivantes :
• Présentation de l'instrument.
• Utilisation prévue.
• Profil des utilisateurs.
• Déballage.
• Installation et première connexion.
• Installation de la nouvelle version du logiciel.
• Installation sur un autre ordinateur.
• Démarrage et arrêt.
• Mode Démo.
• Présentation du logiciel.
• La boîte de dialogue Liste des assistants.
• Les types de fichiers et répertoires par défaut.
• Paramétrage initial.
• Connexion réseau et cybersécurité.
Voyant lumineux
Transporteur de plaque
Position du puits A1
Couvercle
Interrupteur marche/arrêt et panneau de connexion (non visible sur la
photo)
Compartiment des filtres (non visible sur la photo)
Voyant lumineux
La couleur du voyant lumineux renseigne sur l'état de l'instrument :
• Bleu : l'instrument vient d'être allumé (le voyant reste bleu pendant
quelques secondes seulement puis devient vert clignotant ou vert).
• Vert clignotant : l'instrument est allumé mais il n'est pas connecté à
l'ordinateur ou bien le logiciel Magellan n'est pas lancé.
• Vert : l'instrument est connecté, le logiciel Magellan est lancé ; le système
est prêt pour effectuer une lecture.
• Rouge : une lecture est en cours.
Port USB
Interrupteur marche/arrêt ( = marche - = arrêt)
Connecteur câble d'alimentation
Roue porte-filtres
Le PR4100 Microplate Reader est équipé de 5 filtres optiques. Les filtres sont
montés sur une roue porte-filtres.
1 405 nm
2 450 nm
3 620 nm
4 492 nm
5 550 nm
Utilisation avec des kits non Bio-Rad et/ou des méthodes programmées
par l'utilisateur
Les utilisateurs qui travaillent avec des kits autres que ceux de Bio-Rad
doivent utiliser uniquement des kits de test approuvés pour des applications
diagnostiques cliniques par les autorités réglementaires locales (par exemple
des kits de test marqués CE dans les pays de l'UE).
Il est également de leur responsabilité de s'assurer que les méthodes PR4100
qu'ils programment pour un kit donné sont validées en conformité avec le
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril
2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et avec les autres
réglementations nationales ou locales applicables.
Environnement Windows
Sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le PR4100 Microplate Reader il y a
deux catégories d'utilisateurs Windows et deux comptes utilisateurs
prédéfinis :
Logiciel Magellan
Dans le logiciel Magellan il y a quatre groupes d'utilisateurs prédéfinis.
• Administrator
• Magellan_Administrator
• Magellan_Application_Specialist
• Magellan_Operator
Responsables de laboratoire
Le groupe d'utilisateurs "Magellan_Administrator" (voir Section 8.2) est
destiné aux responsables de laboratoire et au personnel de laboratoire
confirmé. Le "Magellan_Administrator" est un biologiste de formation
disposant de plusieurs années d'expérience dans le domaine du diagnostic
des maladies infectieuses. Cette personne est en mesure de former les
techniciens qui sont appelés à les utiliser en routine à l'utilisation des produits
Bio-Rad, et en particulier à celle du PR4100 Microplate Reader et des kits
microplaques associés.
Utilisateurs de routine
Les groupes d'utilisateurs "Magellan_Application_Specialist" et
Magellan_Operator" sont destinés aux utilisateurs de routine du PR4100
Microplate Reader et des kits microplaques associés. Ces utilisateurs
1.4 Déballage
1) Installation de l'instrument
2) Première connexion
Les PR4100 Microplate Readers neufs sont livrés par Bio-Rad avec un
ordinateur portable sur lequel la dernière version du logiciel du PR4100
Microplate Reader est déjà préinstallée. Les méthodes prédéfinies par
Bio-Rad sont elles aussi déjà préinstallées. Aucune installation
supplémentaire n'a donc à être effectuée. Il vous suffit de vous connecter en
tant qu'utilisateur Windows, de définir un nouveau mot de passe Windows et
de démarrer le logiciel Magellan pour le PR4100.
User
Note : Avant d'effectuer une première lecture, voir Section 1.13 les
paramétrages initiaux à configurer et les comptes utilisateurs à créer.
Cette Section décrit comment mettre à jour le logiciel Magellan pour passer
de la version 7.2 à la version 7.5. Cette mise à jour n'est pas obligatoire !
Windows 10 Windows 7
Logiciel Magellan pour
PR4100 version 7.5
Logiciel Magellan pour
PR4100 version 7.2
Pour cela :
1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien relié à l'ordinateur (par
le câble USB) et qu'il est allumé.
2. Dans la boîte de dialogue Liste des assistants (voir Section 1.11),
cliquez sur le bouton Divers pour ouvrir la fenêtre principale Divers.
3. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur le bouton A propos de
Magellan pour ouvrir la boîte de dialogue A propos de Magellan.
4. Dans la boîte dialogue A propos de Magellan for PR4100, cliquez sur
le bouton Composants. Ceci affiche une liste des composants installés
avec leur version.
5. Dans cette liste, vérifiez la version du Firmware 'PR4100'.
Le message qui y figure dit : "Do you want to remove user management
data too?" [Voulez-vous aussi supprimer les données de gestion des
utilisateurs]. Sélectionnez No [Non].
6. La boîte de dialogue Uninstallation Of Common Files [Désinstallation
des fichiers communs] s'affiche. Comme pour le message précédent, il
est possible que cette boîte de dialogue soit positionnée de façon
partiellement cachée derrière la fenêtre de désinstallation principale. Si
c'est le cas, déplacez-la manuellement à nouveau.
Lorsque cette fenêtre disparaît la désinstallation est terminée (il n'y a pas
de message "désinstallation terminée avec succès").
1. Branchez la clé USB sur l'un des ports USB de l'ordinateur. L'assistant
d'installation devrait démarrer automatiquement. Si ce n'est pas le cas,
parcourez les dossiers jusqu'à la clé USB et double-cliquez sur le fichier
5) Qualification de l'installation
La procedure de qualification de l'installation vérifie que le logiciel Magellan a
été correctement installé.
En revanche si vous avez supprimé les données utilisateurs, vous devez tout
d'abord créer un administrateur comme indiqué à la Section 1.7, paragraphe
4) puis recréer des comptes utilisateurs pour tous les anciens utilisateurs de
votre PR4100 Microplate Reader selon la procédure décrite à la Section 8.4.
2) Qualification de l'installation
Pour cette étape, reportez-vous aux instructions données à la Section 1.6,
paragraphe 5). La procédure est identique.
Cette procédure doit être exécutée uniquement si vous avez installé le logiciel
Magellan vous-même.
Note : Avant d'effectuer une première lecture, voir Section 1.13 les
paramétrages initiaux à configurer et les comptes utilisateurs à créer.
Pour plus d'informations sur les noms d'utilisateur, les mots de passe et les
erreurs possibles au moment de la connexion, voir Section 8.8.
Si un message Enregistrer Magellan for PR4100 apparaît lorsque vous
cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT dans l'écran de démarrage de
Magellan, cela signifie que vous devez obtenir une licence pour le logiciel
Magellan (voir Section 12.4).
Arrêt/fermeture
1. Pour quitter le logiciel Magellan à partir de la boîte de dialogue Liste des
assistants (voir Section 1.11) cliquez sur le bouton Quitter Magellan. Si
vous êtes dans une autre fenêtre, cliquez d'abord sur Annuler pour
revenir à la boîte de dialogue Liste des assistants.
2. Eteignez le PR4100 Microplate Reader. Le voyant lumineux s'éteint.
Changement d'utilisateur
1. Pour changer d'utilisateur actif sans quitter le logiciel Magellan, cliquez
sur l'icône Changer d'utilisateur dans la boîte de dialogue Liste des
assistants (voir Section 1.11).
La version 7.5 du logiciel Magellan peut être utilisée en Mode Démo, c’est-à-
dire sans avoir besoin qu'un PR4100 Microplate Reader soit branché à
l'ordinateur sur lequel le logiciel Magellan est installé.
Cette fonctionnalité est active par défaut dans l'onglet Divers de la boîte de
dialogue Options (voir Section 6.2). Elle peut être désactivée.
Page d'accueil
Chaque assistant démarre par une page d'accueil Bienvenue ! qui donne une
courte description de la procédure qui peut être exécutée avec cet assistant.
Pour ne plus afficher les pages Bienvenue !, il suffit de désélectionner la case
à cocher Afficher la page d'accueil (sur n'importe quelle page Bienvenue !).
Si par la suite vous voulez à nouveau afficher les pages Bienvenue !, cliquez
sur l'icône Divers, puis sur l'icône Options, sélectionnez l'onglet Divers puis
décochez la case Ignorer la page d'accueil (voir Section 6.2).
* Le cadenas rouge sur une icône méthode signale une méthode protégée
par mot de passe (voir Section 5.8).
Méthodes
Les méthodes contiennent tous les paramètres nécessaires à la lecture et à
l'évaluation d'une microplaque pour un test donné : paramètres de mesure,
paramètres d'évaluation, traitement automatisé des données, configuration de
l'impression des résultats, configuration de l'export des données, etc.
Le PR4100 Microplate Reader est fourni par Bio-Rad avec des méthodes
préprogrammées validées pour être utilisées avec les kits Bio-Rad. Le
"Manuel APF PR4100" contient une table de correspondance complète entre
les kits Bio-Rad et les méthodes PR4100. Sur l'exécution d'une lecture avec
une méthode préprogrammée Bio-Rad, voir Section 2. Sur la programmation
de vos propres méthodes, voir Section 5.
Listes ID d'échantillons
Les listes ID d'échantillons contiennent les identifiants alphanumériques de
tous les échantillons d'une microplaque. Les listes ID d'échantillons peuvent
être :
• Créées par l'opérateur soit manuellement soit par lecture des codes à
barres des échantillons (voir Section 2.2).
• Créées par import de données provenant de logiciels de distribution (voir
Section 7.4).
Espaces de travail
Les espaces de travail sont en premier lieu les fichiers qui permettent de
consulter et d'imprimer les résultats d'une lecture (voir Section 2.4). Mais ils
sauvegardent également l'ensemble des informations sur la lecture telle
qu'elle a été effectuée : paramètres de mesure, méthode utilisée, lecture des
Avant d’effectuer votre première lecture il faut cependant que vous effectuiez
les actions suivantes :
• Régler la date et l'heure de l'ordinateur.
• Définir l'imprimante par défaut pour l'impression des résultats (voir
Section 2.4).
• Connecter l'ordinateur à un réseau informatique local ou à un LIS si vous
souhaitez exporter les résultats (voir Section 1.14 ci-dessous et
Section 7.5).
• Vérifier qu'un compte utilisateur approprié a été créé (comme indiqué à la
Section 8.4) pour chacune des personnes qui sera amenée à utiliser le
PR4100 Microplate Reader.
Pour pouvoir effectuer les trois premières actions décrites ci-dessus, vous
devez avoir un statut d'administrateur Windows (voir Sections 1.3 et 1.5).
En ce qui concerne la quatrième action, il vous faut être un utilisateur du
logiciel Magellan de niveau "Administrator" (voir Section 8.2).
Pare-feu / Antivirus
Le pare-feu Windows est activé sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le
PR4100 Microplate Reader.
Aucun antivirus n'est préinstallé sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le
PR4100 Microplate Reader.
L'installation de logiciels antivirus sur l'ordinateur doit être validée par le client.
Le client est également responsable de la mise à jour de l'antivirus qu'il aurait
installé ainsi que de sa réinstallation si l'ordinateur doit être remplacé par Bio-
Rad pour quelque raison que ce soit.
L'installation d'un antivirus sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad ne peut être
effectuée que par un utilisateur disposant d'un compte Windows
"local_admin" (c'est-à-dire par le spécialiste informatique du laboratoire -
voir Section 8.1).
Tout périphérique qui doit être branché sur l'ordinateur PR4100, y compris les
clés USB, doit être préalablement scanné pour s'assurer qu'il ne contient
aucun virus.
AppLocker
AppLocker est une technologie de sécurité Windows qui permet de contrôler
quelles applications et quels fichiers un utilisateur peut utiliser. Cette
fonctionnalité est activée sur tous les ordinateurs PR4100 équipés d'un
système d'exploitation Windows 10.
AppLocker empêche, par exemple, les "utilisateurs standards" Windows de
lancer des fichiers *.exe ou des scripts directement à partir d'une clé USB ou
même après les avoir copiés de la clé USB vers certains répertoires
spécifiques du disque dur de l'ordinateur PR4100.
Le service Windows AppLocker s'applique aux deux comptes utilisateurs, le
compte "User" et le compte "local_admin", mais avec des paramètres
différents.
Pour plus d'informations sur les règles AppLocker qui sont implémentées sur
les ordinateurs PR4100 Windows 10, contactez le support technique
Bio-Rad.
BRiCare
BRiCare est un logiciel Bio-Rad distinct du logiciel Magellan qui peut être
utilisé par le support technique Bio-Rad pour fournir un support à distance via
une connexion sécurisée. Il peut également transmettre des données non-
sensibles à Bio-Rad à des fins d'expertise et de dépannage.
L'applet BRiCare n'est pas activé par défaut sur les ordinateurs PR4100. Il est
proposé aux clients en option. L'activation de BRiCare est vivement
recommandée pour faciliter l'assistance à distance par le support technique
Bio-Rad.
Une brochure sur BRiCare est disponible sur le bureau de l'ordinateur
PR4100.
Violation de la cybersécurité
En cas de violation réelle ou suspectée de la cybersécurité, contactez
immédiatement le support technique Bio-Rad.
Pour plus d'informations concernant l'installation de mises à jour de sécurité
et les possibilités de récupération des données, voir Section 7.8.
Déroulement
Note : Il est possible de faire des lectures même sans créer de liste
d'échantillons. Dans ce cas, dans le fichier espace de travail et dans le
rapport de résultat, les échantillons seront affectés d'identifiants
générés automatiquement comme suit : "SM1_1, SM1_2, SM1_3, etc.".
Si vous ne voulez pas créer une liste d'échantillons, vous pouvez sauter
le reste de l'étape 2 et passer directement à l'étape 3 (voir Section 2.3).
Dans ce cas, il est de votre responsabilité de vous assurer de bien
distribuer les contrôles et les échantillons dans la plaque
conformément au plan de plaque décrit dans la notice du kit et
d'identifier et de tracer vos échantillons de façon adéquate !
6. Cette fenêtre affiche le plan de plaque qui est spécifique pour le test que
vous avez sélectionné. Les puits échantillons sont indiqués en bleu et les
puits des contrôles sont affichés dans les couleurs définies dans le fichier
méthode (voir Section 5.4).
Double-cliquez sur le premier puits de contrôle. Un carré rouge clignotant
identifie le puits sélectionné et la boîte de dialogue suivante s'affiche.
Par exemple, pour entrer "T10023, T10024, T10025, etc." dans les puits
sélectionnés, entrez "T1002" dans le champ ID d'échantillon et "3" dans
le champ Index départ. Si vous utilisez cette fonction, vérifiez toujours
11. Une fois que vous avez scanné ou entré les identifiants de tous les
échantillons que vous avez l'intention de tester, revérifiez l'ensemble du
plan de plaque pour vous assurer que les identifiants entrés
correspondent bien à vos échantillons réels (particulièrement si vous avez
utilisé la fonction Remplissage auto… !)
14. Entrez un nom pour votre liste d'échantillons dans le champ Nom du
fichier et cliquez sur le bouton flèche verte ENREGISTRER &
TERMINER pour enregistrer votre liste d'échantillons.
Toutes les microplaques de 96 puits des kits Bio-Rad peuvent être lues sur
le PR4100 Microplate Reader. Si vous utilisez des microplaques qui ne
proviennent pas de kits Bio-Rad, assurez-vous d'une part que ces
microplaques sont conformes aux spécifications techniques données à la
Section 12.1 et, d'autre part, conformez-vous aux explications données dans
la Section 3.6.
Vérifiez que la plaque est bien horizontale (sans barrette qui dépasse en
cas de plaque avec barrettes amovibles !) et refermez le couvercle.
3. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Démarrer mesure
et cliquez sur le bouton flèche verte.
4. Si l'option Utilisez méthode prédéfinie n'est pas déjà sélectionnée,
sélectionnez-la. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.
Par défaut, lorsque vous utilisez une méthode Bio-Rad prédéfinie, à chaque
fois qu'une lecture est terminée, les deux opérations suivantes s'exécutent
automatiquement.
• Un rapport de résultats est envoyé à l'imprimante.
• Le fichier espace de travail est enregistré et affiché à l'écran.
Ces opérations sont gérées par le logiciel Magellan (en fonction des
paramètres de "Traitement automatisé des données" définis dans le fichier
méthode - voir Section 5.5) sans qu'aucune intervention utilisateur ne soit
requise.
Note : Ceci est défini dans le fichier méthode, par conséquent des
rapports de résultats obtenus avec des méthodes différentes peuvent
inclure des données différentes.
Une indication "NoCalc" peut apparaître par exemple lorsque les données
d'entrée du calcul sont absentes parce que la lecture a été interrompue (voir
Section 3.4). Elle peut également se produire en cas d'échec des critères de
validation (voir Section 3.3) ou à cause d'une erreur "Overflow" (voir Section
11). Pour avoir plus d'informations sur la raison pour laquelle un résultat n'a
pas pu être calculé il faut ouvrir le fichier espace de travail correspondant
comme décrit à la Section 4.1 et sélectionner la ligne Protocole d'erreur dans
la zone Divers du panneau de contrôle (voir Section 4.6). En cas d'erreurs
"NoCalc" récurrentes avec des méthodes Bio-Rad prédéfinies, contactez le
support technique Bio-Rad.
Quant au fichier espace de travail lui-même, il est enregistré avec toutes ses
composantes (paramètres de lecture, méthode utilisée, données brutes,
paramètres d'évaluation, configuration du rapport imprimé, traitement
automatisé des données, etc.) de façon à pouvoir être vérifié non seulement
directement à la fin de chaque lecture mais aussi à tout autre moment par la
suite, en utilisant l'assistant Évaluer les résultats. Pour une description
complète de la fenêtre espace de travail, voir Section 4.
Pour terminer la lecture une fois que vous avez passé en revue les résultats
sur le rapport imprimé et/ou dans la fenêtre espace de travail :
1. Cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT en bas de la fenêtre espace
de travail. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.
Exemple
Dans cet exemple, nous allons définir une mesure en point final utilisant deux
longueurs d'onde différentes (longueur d'onde de mesure = 450 nm - longueur
d'onde de référence = 620 nm) avec une étape d'agitation avant la lecture.
1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Démarrer mesure
et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez l'option Obtenir les données
brutes et cliquez sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION.
Cela ouvre la fenêtre suivante.
Lorsque c'est fait, définissez les paramètres d'agitation (sur les modes
d'agitation disponibles, voir Section 1.1).
7. Lorsque c'est fait, cliquez sur le bouton flèche verte CHOISIR LES
PARAMETRES DE LA MESURE. Cela ouvre la boîte de dialogue
Démarrer mesure.
Enregistrer... puis sur <<<Retour pour revenir à l' espace de travail initial
(il faut faire cela pour enregistrer vos paramètres personnalisés, sinon le
rapport imprimé comportera un avertissement indiquant "la version des
données visible à l'impression n'est pas enregistrée").
4. Vous pouvez maintenant sélectionner Fichier | Imprimer ou Fichier |
Exportation [...] pour générer une impression ou un fichier export.
5. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT,
puis sur le bouton flèche verte TERMINER pour terminer la lecture (pour
plus d'informations sur les options de cette dernière fenêtre, voir Section
2.4).
Si le processus de lecture que vous avez défini comporte des erreurs (par
exemple, des éléments qui ne peuvent pas être combinés ou sont mal placés),
des messages d'erreur (en rouge) s'affichent dans le panneau d'information
dans la partie droite de l'écran.
Pour cela :
1. Dans la fenêtre espace de travail qui apparaît à la fin de la lecture (et
après avoir personnalisé les paramètres d'impression du rapport et
d'export si nécessaire), sélectionnez la rubrique de menu Fichier |
Exportation de la méthode.... Cela ouvre la boîte de dialogue
Enregistrer le fichier.
2. Entrez un nom de fichier approprié pour votre "méthode lecture des
données brutes" ainsi que, le cas échéant, des remarques ou
commentaires de traces d'audit et cliquez sur OK. Le fichier est enregistré
dans le dossier "mth" comme les autres méthodes.
La prochaine fois que vous voudrez effectuer une lecture de données brutes
avec les mêmes paramètres, dans l'assistant Démarrer mesure, au lieu de
sélectionner l'option Obtenir les données brutes, vous choisirez l'option
Utilisez méthode prédéfinie et sélectionnerez votre "méthode lecture des
données brutes" dans la liste des méthodes.
Selon le type d'informations qui doit être entré, cela peut se faire :
• Dans la boîte de dialogue Entrez les invites d'utilisateur.
• Dans la boîte de dialogue Entrer / éditer les constantes.
• Dans la boîte de dialogue Définir la concentration.
Dans la plupart des cas, dans les méthodes préprogrammées Bio-Rad, les
invites utilisateur sont utilisées uniquement pour demander des informations
générales ou inclure des rappels à l'intention de l'utilisateur et n'ont pas de
caractère obligatoire. La saisie de données par l'opérateur sur une ligne n'est
obligatoire que si la case correspondante de la colonne Req. [Required -
Obligatoire] est sélectionnée. Dans ce cas, vous ne pourrez cliquer sur le
bouton flèche verte CONTINUER qu'après avoir entré les données
demandées.
Les valeurs elles-mêmes figurent généralement soit sur les flacons du kit soit
dans la documentation fournie dans la boîte du kit (notice du kit ou fiche de
données spécifiques du lot).
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte CONTINUER
pour afficher la boîte de dialogue Démarrer mesure (voir Section 2.3).
Dans une méthode, les critères de validation QC sont utilisés pour valider ou
invalider une lecture. Ces critères peuvent, par exemple, spécifier des valeurs
maximales et / ou des valeurs minimales pour les contrôles positifs et négatifs
ou les calibrateurs (standards).
Lorsqu'une lecture est effectuée avec une méthode préprogrammée et que
les critères de validation définis dans la méthode ne sont pas passés, le
message d'avertissement suivant apparaît avant que le fichier espace de
travail ne puisse s'afficher.
Dans cette boîte de dialogue, seuls figurent les critères de validation qui ont
échoué (valeur → "FALSE" [FAUX]). Les critères de validation passés (valeur
→ "TRUE" [VRAI]) ne sont pas indiqués (on peut les consulter ensuite dans
le fichier espace de travail - voir Section 4.6).
Si vous cliquez sur Oui le logiciel Magellan va tenter de calculer les résultats
malgré l'échec des critères de validation.
Si vous cliquez sur Non le logiciel Magellan ne va pas calculer de résultats et
affichera uniquement les données de lecture brutes.
Quel que soit le cas, le fichier espace de travail sera quand même affiché et
un rapport de "résultats" sera imprimé. A chaque fois qu'un résultat n'a pas pu
être calculé une indication NoCalc remplacera la valeur du résultat manquant.
Autres erreurs
Lorsque d'autres erreurs se produisent lors de la lecture et / ou du calcul des
résultats une boîte de dialogue Erreurs survenues peut s'afficher. Cette
boîte de dialogue liste les erreurs qui se sont produites. Elle comporte un
bouton Enregistrer en tant que fichier et un bouton Fermer. Cliquer sur le
bouton Enregistrer en tant que fichier entraîne la création d'un fichier texte
(format ASCII) reprenant la liste des erreurs.
Par conséquent, si vous souhaitez effectuer une lecture avec une microplaque
non Bio-Rad, vous devez :
1. Trouver les spécifications exactes de la microplaque vous avez l'intention
de lire : nom / type de la plaque, fabricant, dimensions, type de puits,
dimensions des puits, etc.
2. Dans le logiciel, rechercher s'il existe déjà un fichier de définition de
plaque qui correspond à ce type plaque ou, sinon, identifier lequel des
fichiers de définition de plaque fournis a les spécifications les plus proches
de celles de votre plaque. Pour cela, démarrez l'assistant Démarrer
mesure, sélectionnez l'option Obtenir les données brutes et cliquez sur
le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION. Cela ouvre la
fenêtre Paramètres de mesure.
3. Dans la fenêtre Paramètres de mesure, dans l'élément Plaque, faites
défiler la liste déroulante Définition de la plaque pour afficher la liste des
fichiers de définition de plaques disponibles. Si l'un d'eux correspond à la
plaque que vous l'intention de lire ou est comparable, sélectionnez-le.
Création de la méthode
Pour effectuer une lecture avec une méthode définie par l'utilisateur, la
première chose que vous devez faire est de créer une nouvelle méthode
comme indiqué à la Section 5 ou de copier et modifier une méthode existante
comme indiqué à la Section 5.8.
Si vous voulez pouvoir scanner les codes à barres sur les échantillons que
vous allez tester avec votre nouvelle méthode, vous devez, préalablement au
lancement de la lecture comme indiqué ci-dessus, créer une liste
d'échantillons à partir de cette méthode comme indiqué à la Section 2.2.
Mais les fichiers espaces de travail ne sont pas seulement des fichiers
"rapports de résultats". On peut les ouvrir à tout moment, de façon
indépendante, grâce à l'assistant Évaluer les résultats et ils stockent toutes
les informations sur la lecture effectuée : les paramètres de lecture, la
méthode utilisée, les données brutes obtenues, les paramètres d'évaluation,
la configuration du rapport imprimé, le traitement automatisé des données,
etc.
Ces fichiers permettent donc non seulement une vérification approfondie de
tous les aspects de la lecture effectuée mais aussi, le cas échéant, la
modification (à condition d'avoir des droits utilisateurs suffisants) des
paramètres utilisés pour la lecture, ainsi que le recalcul des résultats ou
l'export d'une méthode.
L'objectif des Sections qui suivent est de fournir une description plus complète
des opérations qui peuvent être effectuées à partir de la fenêtre espace de
travail.
Pour ouvrir un fichier espace de travail (à tout autre moment que lorsqu'il
s'ouvre automatiquement juste après une lecture) :
1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Évaluer les
résultats et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.
Cliquer sur les en-têtes de colonne réorganise les fichiers par nom, par
remarques (s'il y en a) ou par état (statut). La liste déroulante Afficher
permet également d'utiliser des options de filtrage ("Tous les fichiers",
"Fichiers à partir de cet instrument", etc.) pour réduire la liste des fichiers
sélectionnables. Pour restreindre encore davantage la liste et n'afficher
que les fichiers espaces de travail d'une période donnée (par exemple les
espaces de travail créés "la semaine dernière", "le mois dernier", etc.),
cliquez sur le petit bouton situé à droite de la liste déroulante pour définir
un filtre personnalisé.
3. Sélectionnez un fichier dans la liste et cliquez sur la le bouton flèche verte
FAITES VOTRE SÉLECTION bouton pour ouvrir la fenêtre espace de
travail.
Les données affichées dans les puits lors de l'ouverture d'un fichier espace
de travail sont prédéfinies dans le fichier méthode. En positionnant la souris
sur un puits (sans cliquer) on affiche une info-bulle où sont explicités les trois
types de données affichés sur les trois lignes de chaque puits.
Lorsqu'on utilise des méthodes Bio-Rad prédéfinies, les données affichées
sont les suivantes.
• 1ère ligne : Schéma (par exemple, SM1_4 - Échantillon, groupe
expérimental numéro 1, échantillon 4).
• 2ème ligne : Réplicats (par exemple, 1/1 - Réplicat numéro 1, nombre total
de réplicats 1).
• 3ème ligne : Données différence (valeur de mesure moins la valeur de
référence).
Les types de données affichés sur les deux premières lignes ne peuvent être
changés qu'en modifiant les paramètres de la méthode elle-même. Le type de
données affiché sur la troisième ligne peut en revanche être modifié
simplement en sélectionnant un type de données différent dans le panneau
de contrôle. Par exemple, si vous cliquez sur ID d'échantillon 1 dans le
panneau de contrôle à gauche, ce sont les numéros d'échantillons qui vont
s'afficher sur la troisième ligne de chaque puits.
Un clic-droit sur un puits affiche un menu contextuel. En sélectionnant
Résumé… dans le menu contextuel on affiche un résumé de toutes les
données relatives à ce puits.
4.5 Menus
Fichier
Exportation fichier ASCII... Exporte les résultats sous forme de fichiers ASCII (*.asc). Lors de
l'utilisation de méthodes Bio-Rad prédéfinies, les paramètres export NE
SONT PAS PREDEFINIS (cette commande de menu est donc
désactivée). Pour pouvoir exporter des résultats, vous devez d'abord
définir ces paramètres. Veuillez vous référer à la Section 7.5.
Exportation fichier ASTM Exporte les résultats au format ASTM vers les LIS (Laboratory Information
(LIS)... System - Système d'information de laboratoire) qui gèrent ce format. Lors
de l'utilisation de méthodes Bio-Rad prédéfinies, les paramètres export
NE SONT PAS PREDEFINIS (cette commande de menu est donc
désactivée). Pour pouvoir exporter des résultats, vous devez d'abord
définir ces paramètres. Veuillez vous référer à la Section 7.5.
Export suivi d'échantillon ... Non fonctionnel avec le PR4100 Microplate Reader.
Exportation dans Excel Les fonctions d'export vers Excel ne sont pas prises en charge dans la
configuration Bio-Rad (voir Section 7.5).
Exportation de la méthode... Exporte la méthode utilisée dans un nouveau fichier *.mth. Cela peut être
utile par exemple si vous avez optimisé certains des paramètres de la
méthode en utilisant l'onglet vertical Editer méthode (voir Section 4.8) et
que vous voulez pouvoir sauvegarder ces paramètres pour une utilisation
ultérieure. Ou encore pour enregistrer sous forme de méthode des
paramètres de lecture de données brutes comme expliqué à la Section
3.1.
Imprimer... Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Imprimer pour vous
permettre d'imprimer un rapport de résultats. Lors de l'utilisation de
méthodes Bio-Rad prédéfinies, le rapport de résultats s'imprime
automatiquement à chaque fois qu'une plaque est lue (voir Section 2.4).
Pour plus d'informations sur la définition du contenu du rapport de
résultats imprimé, voir Section 5.5.
Aperçu avant impression... Ouvre une fenêtre de prévisualisation où vous pouvez consulter le rapport
de résultats sans forcément devoir l'imprimer.
Paramétrage de Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Configuration de
l'imprimante... l'imprimante pour vous permettre de sélectionner l'imprimante à utiliser
pour l'impression (sinon c'est l'imprimante par défaut de votre ordinateur
qui est utilisée).
Police de l'impression... Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Police.
Boutons
Affiche la boîte de dialogue Résumé (voir Section 4.3).
Ce bouton est activé seulement si Données de mesure ou Données
différence est sélectionné dans le panneau de contrôle et si un puits est
sélectionné dans le plan de plaque. Il ouvre une boîte de dialogue Edition
des puits dans laquelle vous pouvez modifier (ou masquer) la valeur du
puits sélectionné.
Lorsque vous cliquez sur OK, les résultats sont automatiquement
recalculés avec la valeur modifiée. Dans le plan de plaque, les valeurs
modifiées sont suivis par un signe "~". Les valeurs masquées sont
affichées entre parenthèses ( ). Pour revenir à la valeur d'origine, cliquez
à nouveau sur Editer puis cliquez sur Rétablir dans la boîte de dialogue
Edition des puits.
Cliquez sur le bouton 10% pour redimensionner le plan de plaque de
façon à n'afficher que 10% du plan de plaque sur tout l'écran. Cliquez sur
le bouton 100% pour redimensionner le plan de plaque de façon à afficher
100% du plan de plaque.
Lorsque la case Zoom est cochée, il est possible de sélectionner des
puits sur le plan de plaque qui seront automatiquement agrandis en plein
écran.
Données instrument
Données brutes Absorbance, pour les lectures à longueur d'onde unique.
Données de mesure Pour les lectures à deux longueurs d'onde, absorbance obtenue avec la
longueur d'onde de mesure.
Données de référence Pour les lectures à deux longueurs d'onde, absorbance obtenue avec la
longueur d'onde de référence.
[...] - Moyenne Valeur moyenne des données correspondantes.
s - [...] Ecart-type des données correspondantes.
v - [...] Coefficient de variation des données correspondantes.
[...] comme couleurs Données brutes, données de mesure ou données de référence
représentées sous forme de couleurs. Les couleurs permettent un aperçu
rapide des résultats de mesure des différents puits. La façon dont les
couleurs sont utilisées dépend des paramètres définis dans le schéma de
couleurs.
Graphe cinétique Pour les lectures cinétiques.
Étiquette 1, 2 ... Pour les lectures multilabel.
Données réduites
Données différence Pour les lectures à deux longueurs d'onde, données de mesure moins
données de référence.
[...] - Moyenne, s - v [...], - [...], voir ci-dessus.
Réduction du blanc Parallèle / perpendiculaire.
Données transformées
Nom de la transformation En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
(par exemple DO, S/DO...) puits la valeur résultant de la première formule de transformation définie
dans la méthode.
[...] - Moyenne, s - v [...], - [...], voir ci-dessus.
[...] Idem pour la deuxième, troisième... transformation définie dans la
méthode.
Concentrations
Conc. unique (Unité) Concentration de chaque réplicat.
Conc. moyenne (Unité) La valeur moyenne des réplicats est utilisée pour le calcul de la
concentration. Si des réplicats sont définis avec des dilutions différentes,
la concentration moyenne ne sera pas disponible.
Conc. simple moyenne (Unité) La concentration est calculée pour chaque réplicat. Ensuite, la moyenne
de ces concentrations est calculée.
Concentrations (concentration simple, moyenne et moyenne globale) Si applicable.
supplémentaires
Graphique : courbe standard Cliquez sur cet élément pour ouvrir la boîte de dialogue Graphique :
courbe standard (voir Section 4.7).
Interception Si des transformations de concentration ont été définies les résultats de
ces transformations de concentration peuvent être sélectionnés.
IC 50, r-IC 50 Graphique : séries de dilution.
Résultats qualitatifs
Résultats de valeur seuil En cliquant sur cet élément on affiche le résultat qualitatif (par exemple,
REACTIF, Neg, Inv ...) sur la troisième ligne de chaque puits.
Définition des valeurs seuil En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
valeurs seuil utilisées pour le calcul du résultat.
Statistiques des résultats En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
statistiques de l'ensemble de la plaque par rapport aux valeurs seuil (c'est
à dire le nombre de puits pour chaque type de résultat).
ID d'échantillon
ID d'échantillon 1 Si une liste d'échantillons a été utilisée lors de la lecture, en cliquant sur
cet élément on affiche les numéros d'échantillons sur la troisième ligne
de chaque puits.
ID d'échantillon 2, 3 Si applicable.
Etat du pipetage Si la liste d'échantillons a été importée d'un distributeur externe, en
cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque puits
son statut de distribution. Sinon, le statut de distribution affiché par défaut
est systématiquement "OK".
Schéma de la méthode
Positions de puits En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits la position du puits (A1 à H12).
Noms de la méthode sur bande En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits la méthode utilisée.
Concentrations originales En cliquant sur cet élément on affiche les concentrations d'origine des
standards.
Facteurs de dilution En cliquant sur cet élément on affiche les facteurs de dilution
préalablement affectés aux échantillons.
Schéma En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits les identificateurs par rapport au plan de plaque.
Info pour répliquer En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits le numéro du réplicats et le nombre total de réplicats.
Paramètres de mesure En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
paramètres de mesure utilisés pour la lecture.
Validation QC
Critères de validation QC En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
critères de validation utilisés pour le calcul du résultat.
Si le résultat est TRUE [VRAI], cela indique que les critères de validation
pour cette plaque ont été passés, alors que si le résultat est FALSE
[FAUX] cela indique que toute la plaque est invalidée (voir Section
3.3).
Divers
Lignes de commande de En cliquant sur cet élément on affiche les invites utilisateur définies dans
l'utilisateur la méthode (s'il y en a) (voir Section 3.2) ainsi que, le cas échéant, les
informations entrées par l'opérateur.
Constantes En cliquant sur cet élément on affiche les constantes définies dans la
méthode (s'il y en a) (voir Section 3.2) ainsi que, le cas échéant, les
données entrées par l'opérateur.
Remarques En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
remarques associées au fichier espace de travail actuellement ouvert (s'il
y en a).
Protocole d'erreur Le protocole d'erreur enregistre toutes les erreurs qui peuvent se produire
pendant l'exécution d'une méthode. Ces erreurs peuvent être aussi bien
des erreurs survenues pendant la lecture que pendant le calcul des
résultats. Il est très important de regarder de près le protocole
d'erreurs avant d'utiliser les données et les résultats.
Trace d'audit En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information de
les traces d'audit associées à l'espace de travail ouvert et/ou à la méthode
utilisée.
Signature En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
signatures (s'il y en a) associées à l'espace de travail ouvert et/ou à la
méthode utilisée.
Cet onglet peut également être utilisé par exemple pour modifier le contenu
du rapport de résultats imprimé ou pour ajouter des paramètres d'export des
résultats (voir Section 7.5).
Note : Pour les lectures programmées sur la base d'une durée cinétique
au lieu d'un nombre de cycles, des variations très faibles de la durée de
lecture peuvent entraîner un nombre total de cycles différent pour
chaque étiquette de mesure.
Il s'agit d'une limite connue du logiciel. Si vous avez l'intention de
programmer une méthode sur la base d'une durée cinétique, vous
devez par conséquent valider que la méthode produit bien les résultats
attendus. En cas de doute, contactez le support technique Bio-Rad.
5.1 Présentation
Plan de la plaque
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
A BLK C3 S1
B NC C4 S2
C NC C4 S2
D C1 C5 S3
E C1 C5 S3
F C2 C6 ...
G C2 C6 ...
H C3 S1
Mesure et évaluation
Lire la plaque avec une longueur d'onde de mesure de 492 nm et une
longueur d'onde de référence de 620 nm.
Faire le blanc lecteur / plaque sur le puits A1.
Concentrations des calibrateurs (standards) :
Calibrateur 1 5 UA / ml
Calibrateur 2 10 UA / ml
Calibrateur 3 20 UA / ml
Calibrateur 4 40 UA / ml
Calibrateur 5 80 UA / ml
Calibrateur 6 160 UA / ml
Après la réduction du blanc un graphique des densités optiques (DO 492 - DO
620) en fonction des concentrations est établi. La ligne de régression qui
passe par ces points est la courbe standard.
La façon de définir des paramètres de mesure pour une méthode est similaire
à celle utilisée pour définir les paramètres de mesure pour une lecture de
données brutes. Vous pouvez donc vous reporter à la Section 3.1 pour plus
d'informations.
Dans le cas présent, commencez par sélectionner le type de plaque et la
partie de plaque à lire (toute la plaque).
Dans la section Absorbance sélectionnez 492 nm comme longueur d'onde
de mesure et 620 nm comme longueur d'onde de référence (cochez la case
Référence).
Note : Pour remplir un seul puits il est aussi possible de faire un double-
clic dessus (au lieu de le sélectionner et de cliquer sur le bouton
Remplir sélection).
Numéro fixe
Cette option n'est admise que pour les standards et échantillons pour
lesquels un identifiant (ID) peut être utilisé.
Si l'option Numéro fixe est sélectionnée un chiffre peut être entré dans le
champ correspondant. Ce chiffre définit le nombre de réplicats prévus
pour cette méthode. Dans les puits sélectionnés, le nombre de réplicats
spécifié pour chaque identifiant (ID) est créé. Par conséquent, le nombre
de puits sélectionnés doit être un multiple du nombre de réplicats spécifié.
Tous
Tous les puits sélectionnés sont définis comme des réplicats. Si un
numéro d'identifiant existant est choisi pour les échantillons et les
standards, les puits sélectionnés sont alors ajoutés en tant que réplicats
aux réplicats existants. Avec tous les autres types d'identificateurs les
puits sélectionnés sont ajoutés en tant que réplicats aux réplicats
existants. Deux boutons flèches permettent de définir
l'orientation des réplicats et de la numérotation des identifiants
(horizontale ou verticale).
2) Transformations
Pour définir une transformation de réduction du blanc :
1. Dans le panneau de contrôle sur la gauche de la fenêtre, cliquez Ajouter
nouvelle transformation .... Un message de confirmation s'affiche, vous
demandant si vous souhaitez définir une réduction du blanc.
Calibrateur 1 5 UA / ml
Calibrateur 2 10 UA / ml
Calibrateur 3 20 UA / ml
Calibrateur 4 40 UA / ml
Calibrateur 5 80 UA / ml
Calibrateur 6 160 UA / ml
4. Sur l'onglet Axe, définissez les libellés et l'échelle des axes comme
indiqué ci-dessous.
Formules - opérateurs
Opérateur Description de
+ Addition
- Soustraction
* Multiplication
/ Division
^ A la puissance de l'exposant
Exemple : x^3 Valeur du puits à la puissance trois.
< Inférieur à
> Supérieur à
== Est égal à
= Assigné à
Formules - fonctions
or Opérateur booléen
Une fois que vous avez défini les paramètres de mesure (voir Section 5.3)
ainsi que les paramètres de réduction des données et de calcul du résultat
(voir Section 5.4), vous pouvez définir les paramètres applicables au rapport
de résultats imprimé et à l'export des résultats.
2) Paramètres d'export
Pour définir les paramètres d'export des résultats :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Exportation des données (dans la section Traitement de données).
Cela ouvre la boîte de dialogue Exportation des données.
Chargement liste Si cette case est cochée, une liste des ID d'échantillons est
ID d'échantillon chargée automatiquement à chaque fois qu'une plaque est
lue. Le bouton Plus... peut être utilisé pour préciser le nom
du fichier et son emplacement.
Enregistrer Cette case est toujours cochée (elle ne peut pas être
l'espace de décochée). Cela signifie qu'un fichier espace de travail est
travail* systématiquement créé lors de chaque lecture. Le bouton
Plus... peut être utilisé pour spécifier le nom du fichier et son
emplacement.
Exporter dans un Si cette case est cochée, un fichier de résultats au format
fichier ASCII *.asc est exporté automatiquement à chaque fois qu'une
plaque est lue. Le contenu et les paramètres des fichiers
d'export *.asc sont définis dans la boîte de dialogue
Exportation des données.
Notes de méthode - Cliquez sur cet élément pour entrer des notes sur la
méthode en cours. A l'impression, les notes que vous entrez ici seront
ajoutées tout au début de la description de la méthode.
Enregistrer sous Montre le dossier dans lequel votre nouveau fichier méthode
va être enregistré. Vous ne pouvez pas choisir un autre
dossier car tous les fichiers méthodes doivent être
enregistrés dans le même dossier (voir Section 1.12 et
Section 6.2).
Nom du fichier Le nom du fichier peut être modifié avant enregistrement.
Remarques Dans ce champ, vous pouvez ajouter des commentaires qui
fichier seront affichés dans la colonne Remarques (à côté du nom
du fichier) par exemple dans les boîtes de dialogue Ouvrir
fichier ou Sélection fichier.
Commenter trace Dans ce champ, vous pouvez ajouter des commentaires qui
d'audit seront enregistrés dans la trace d'audit.
Organiser les Cliquez sur ce bouton pour inclure la méthode que vous
favoris... venez de créer dans vos méthodes favorites (voir Section
3.5).
Trace d'audit... Cliquez sur ce bouton pour afficher la trace d'audit existante
pour ce fichier (pour plus d'informations sur les traces
d'audit, voir Section 7.1).
Signatures... Cliquez sur ce bouton pour afficher les signatures existantes
pour ce fichier. S'il s'agit d'une nouvelle méthode sur le
bouton est désactivé car il n'y a pas encore de signatures
associées à ce fichier (pour plus d'informations sur les
signatures, voir Section 7.6).
Les méthodes Bio-Rad protégées par mot de passe ne peuvent pas être
modifiées sous leur nom de fichier d'origine mais elles peuvent, si nécessaire,
être modifiées et réenregistrées sous un nouveau nom. Lorsque vous essayez
d'ouvrir un fichier méthode protégé par mot de passe (avec l'assistant
Créer/éditer une méthode, option Ouvrir), la boîte de dialogue suivante
apparaît.
Si vous ne connaissez pas le mot de passe, vous ne pouvez que cliquer sur
le bouton Lecture seule et enregistrer le fichier méthode modifié sous un
nouveau nom comme cela est décrit ci-dessus pour les méthodes Bio-Rad
protégées par mot de passe.
Cliquez sur le bouton Imprimer. Cela ouvre une boîte de dialogue dans
laquelle vous pouvez sélectionner l'imprimante et les autres paramètres
d'impression. Cliquez sur OK pour lancer l'impression.
6 Divers
En cliquant sur le bouton Divers de la Liste des assistants on ouvre la
fenêtre principale Divers.
Cette fenêtre contient cinq icônes mais seuls les utilisateurs qui sont à la fois
de niveau "Administrator" et "Magellan_Administrator" ont accès aux cinq
modules.
Les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" (uniquement) peuvent
accéder à tous les modules à l'exception du module Administration des
utilisateurs.
Les utilisateurs de niveau "Magellan_Application_Specialist" et
"Magellan_Operator" peuvent accéder uniquement aux modules Contrôle
instrument, Options et À propos de Magellan.
Icônes Description
Contrôle instrument - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la
boîte de dialogue Contrôle instrument (voir Section 6.1).
Gestion des fichiers - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la
boîte de dialogue Gestion des fichiers (voir Section 7.2).
Options - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de
dialogue Options (voir Section 6.2).
Administration des utilisateurs - Cliquez sur ce bouton
pour ouvrir la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles
(voir Section 8.3).
À propos de Magellan - Cliquez sur ce bouton pour obtenir
plus d'informations sur la version du logiciel Magellan
actuellement installée.
1. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur cette icône pour ouvrir la
boîte de dialogue Contrôle instrument. Dans cette boîte de dialogue
seuls deux boutons sont activés.
Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour voir quels filtres sont
actuellement installés sur votre PR4100 Microplate Reader mais NE
MODIFIEZ PAS les paramètres prédéfinis !
6.2 Options
Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur cette icône pour ouvrir la boîte
de dialogue Options. Cette boîte de dialogue comporte quatre onglets :
l'onglet Chemins, l'onglet Copier, l'onglet Affichage de la plaque et
l'onglet Divers.
Sur cet onglet, vous pouvez modifier les dossiers dans lesquels le logiciel
Magellan enregistre les fichiers qu'il utilise ou qu'il génère. Tous les
emplacements sont définis en tant que sous-dossiers d'un dossier principal
(voir aussi la structure des dossiers par défaut à la Section 1.12). Pour
modifier cela, cliquez sur le bouton Changer le chemin standard des
données.
Seuls les fichiers d'export des résultats (voir Section 7.5) et les fichiers bitmap
(pour les bitmaps créés à partir des boîtes de dialogue des graphiques de
courbes - voir Section 4.7) peuvent être affectés à des dossiers situés dans
des emplacements complètement différents (y compris des emplacements
réseau) en cliquant sur le bouton (Parcourir...) correspondant.
Information importante !
Bio-Rad recommande de modifier uniquement le répertoire de
destination des fichiers d'export si cela est nécessaire pour permettre
l'export des résultats (voir Section 1.14) mais d'éviter de modifier le
chemin par défaut de la structure générale des dossiers du logiciel.
Si vous devez impérativement modifier le chemin principal par défaut,
veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et vérifiez que les
nouveaux dossiers ainsi définis par l'utilisateur sont bien accessibles à
partir du logiciel Magellan avant d'utiliser le PR4100 Microplate Reader
pour effectuer des lectures.
• Le chemin par défaut ne peut être modifié que par un utilisateur qui est à
la fois un administrateur Windows et un "Magellan_Administrator" pour le
logiciel Magellan.
• Il est possible que le logiciel Magellan ne puisse pas attribuer les droits
d'accès aux fichiers système requis en cas de chemin par défaut défini
par l'utilisateur ! Le cas échéant, cela doit être effectué manuellement par
l'administrateur système. La suppression ou la modification des fichiers
dans les répertoires par défaut ne doit pas être autorisé.
• Si vous modifiez certains de ces chemins par défaut, demandez l'aide du
spécialiste informatique du laboratoire pour être sûr que les dossiers
sélectionnés sont correctement partagés et accessibles.
Sur cet onglet vous pouvez définir les paramètres d'export pour les résultats
de plaques copiés dans le presse-papiers à partir du fichier espace de travail
(en utilisant la rubrique de menu Edition | Copie en format ASCII - voir
Section 4.5). Les fonctions Exporter dans Excel / Copier vers Excel ne sont
pas prises en charge dans la configuration Bio-Rad (voir Section 7.5).
Sur cet onglet, vous pouvez personnaliser l'apparence de la plaque dans les
diverses fenêtres dans lesquelles on peut voir le plan de plaque (fenêtre des
listes d'échantillons, fichiers méthodes, fenêtres de résultats ...).
Les options Mode sélection fonctionnent comme suit.
En mode union
sélectionnez ceci
En mode intersection
sélectionnez ceci
Trace d'audit Cliquez sur ce bouton pour afficher la trace d'audit pour les options et paramètres
des options et par défaut. La trace d'audit peut être enregistrée dans un fichier ASCII. Cliquez sur
paramètres Enregistrer en tant que fichier pour enregistrer cette information sous forme de
par défaut... fichier .log ou. txt. Le texte peut aussi être copié vers un logiciel de traitement de
texte pour être imprimé.
Archivage automatique
La fonction Archivage automatique copie tous les fichiers espaces de travail,
les fichiers méthodes et les fichiers listes ID d'échantillons qui sont enregistrés
par l'utilisateur, que ce soit automatiquement (ex. : les fichier espaces de
travail) ou manuellement (ex. : les fichiers méthodes ou listes ID
d'échantillons), vers le répertoire d'archivage sélectionné.
Cette option n'est pas active par défaut et les fichiers ne commencent à être
sauvegardés dans le répertoire d'archivage qu'une fois que l'option a été
activée.
Sur les types de fichiers utilisés par le logiciel Magellan et leurs répertoires
par défaut, voir Section 1.12.
Sur la modification des répertoires par défaut, voir Section 6.2.
Note : La plupart des fonctions décrites dans les sections qui suivent
sont accessibles uniquement aux utilisateurs de niveau
"Administrator" ou "Magellan_Administrator" et non aux utilisateurs de
niveau "Magellan_Operator" !
Exemple
"My_Method#1.mth "
"My_Workspace#1.wsp "
"My_SampleIDlist#1.smp "
Note : Vous ne pourrez voir le signe "#" et les numéros de version que
si vous allez voir les fichiers dans les dossiers Windows
correspondants.
En revanche, si vous sélectionnez un fichier méthode, espace de travail
ou liste d'échantillons dans un assistant Magellan, vous verrez le nom
du fichier mais sans le signe "#" et sans numéro de version (par
exemple "My_Workspace.wsp") et le fichier qui sera réellement utilisé /
ouvert sera toujours la dernière version.
Chemin de l'archive Cliquez sur le bouton Parcourir... pour sélectionner le dossier où les fichiers
sélectionnés seront enregistrés si vous cliquez sur le bouton Archiver.
Bouton Parcourir....
Cliquez sur ce bouton pour enregistrer les fichiers sélectionnés vers le dossier
affiché dans le champ Chemin de l'archive.
Sélectionner tout Cliquez sur ce bouton pour sélectionner tous les fichiers de la liste. Si une option
de filtrage a été utilisée, seuls les fichiers ainsi filtrés (visibles dans la liste) seront
sélectionnés.
Actualiser Si une option de filtrage a été utilisée, cliquez sur ce bouton pour la désactiver
et voir à nouveau tous les fichiers.
Filtre Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue Filtre de fichier et
appliquer une option de filtrage.
Pour trier par type de fichier, dans la boîte de dialogue Filtre de fichier, entrez
par exemple "*.wsp" pour afficher uniquement les fichiers espaces de travail ou
"*.smp" pour afficher uniquement les listes d'échantillons. Pour rechercher un
fichier précis, entrez son nom exact (le caractère "?" remplace n'importe quel
caractère unique). Cliquez sur OK pour appliquer le filtre.
Liste des fichiers Dans la liste des fichiers, sélectionnez les fichiers que vous voulez archiver. En
cliquant sur les en-têtes de colonnes vous pouvez réorganiser les fichiers par
nom, par date ou en fonction des remarques (s'il y en a).
Pour une sélection multiple, appuyez sur la touche Maj ou sur la touche Ctrl
avant de cliquer sur les fichiers.
Convertir à partir de... Voir Section 7.3.
Note : Dans certains pays, les mises à jour des méthodes peuvent être
effectuées par les utilisateurs finaux ; dans d'autres pays, elles ne
peuvent être effectuées que par du personnel Bio-Rad agréé. En cas de
doute, veuillez contacter le support technique Bio-Rad.
Les nouveaux fichiers méthodes seront généralement fournis par Bio-Rad sur
une clé USB. Pour installer les nouveaux fichiers méthodes, suivez la
procédure d'installation des APF décrite à la Section 1.7, paragraphe 3).
Pour voir la liste des HUID déjà acceptés, ouvrez l'onglet Divers de la boîte
de dialogue Options (voir Section 6.2) et cliquez sur le bouton Ajouter HUID.
Le cas échéant vous pouvez ajouter un nouvel HUID directement dans cette
boîte de dialogue (ou en modifier ou en supprimer un).
Ce n'est que si vous avez des méthodes définies par l'utilisateur qui sont très
anciennes (par exemple des méthodes créées avec la version 5.x de
Magellan fournie avec le PR3100 Microplate Reader) que vous devez les
convertir pour pouvoir les utiliser avec la version 7.5 de Magellan et le PR4100
Microplate Reader.
Pour cela :
1. Ouvrez la boîte de dialogue Gestion des fichiers (voir Section 7.2) et
cliquez sur le bouton Convertir à partir de....
2. Dans la boîte de dialogue Convertir documents, sélectionnez l'onglet
Magellan 4.x / 5.x Magellan / Magellan 6.x et l'option Méthode.
3. Paramétrez le Chemin source et le Chemin de destination,
sélectionnez le ou les fichiers que vous souhaitez convertir et cliquez sur
le bouton Convertir document(s).
Deux types d'import de fichiers sont pris en charge par le logiciel Magellan :
• L'import de fichiers listes d'échantillons.
• L'import de fichiers de données brutes.
Pour modifier les données affichées dans la zone Infos, cliquez sur le
bouton Paramètres de mesure.
4. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez le fichier que vous souhaitez
importer et cliquez sur Ouvrir. Ceci ouvre un fichier espace de travail
dans lequel les données importées sont utilisées comme données de
lecture. Vous pouvez alors utiliser la rubrique de menu Editer |
Recalculer avec une autre méthode… pour sélectionner le fichier
méthode que vous voulez utiliser pour calculer des résultats à partir des
données de lecture brutes importées.
Note : Le logiciel Excel n'est pas installé sur les ordinateurs fournis par
Bio-Rad avec le PR4100 Microplate Reader.
Les fonctions "Exporter vers Excel"/ "Copier vers Excel" et les
paramètres à utiliser avec ces fonctions ne sont donc pas documentées
dans ce manuel. Les utilisateurs qui choisissent d'utiliser ces fonctions
le font sous leur propre responsabilité !
Les versions du logiciel Excel compatibles avec le logiciel Magellan
sont indiquées dans le tableau des Spécifications techniques à la
Section 12.1.
Note : Dans les deux cas, seuls les utilisateurs disposant de droits
utilisateurs suffisants sont autorisés à ajouter des paramètres d'export
dans un espace de travail ou un fichier méthode.
Le type de fichier qui sera exporté avec de tels paramètres est le suivant.
Si vous avez défini ces paramètres dans une fenêtre espace de travail, pour
réellement exporter le fichier résultats vers le dossier de destination "asc",
vous devez quitter l'onglet vertical Editer méthode et revenir à l'onglet vertical
Évaluer les résultats puis sélectionner Fichier | Exportation fichier ASCII...
dans la barre de menus.
Si vous avez défini ces paramètres dans un fichier méthode, vous pouvez
maintenant définir aussi si ce fichier résultats doit être exporté
automatiquement à chaque fois qu'une lecture est effectuée ou s'il ne pourra
être exporté que manuellement par l'opérateur depuis la fenêtre espace de
travail.
Pour cela :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Traitement automatisé de données (dans la section Traitement de
données). Cela ouvre la boîte de dialogue Traitement automatisé de
données.
Pour exporter le fichier depuis une fenêtre espace de travail, vous devez
quitter l'onglet vertical Editer méthode et revenir à l'onglet vertical Évaluer
les résultats puis sélectionner Fichier | Exportation fichier ASTM (LIS) ...
dans la barre de menus.
7.6 Signatures
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte Signer pour
confirmer et signer le fichier.
Si le bouton Signatures... est désactivé, c'est que le fichier n'est pas signé.
Note : Une fois qu'un fichier a été signé, la signature ne peut pas être
supprimée.
Le tableau ci-dessous liste l'ensemble des actions tracées dans ces fichiers
logs.
Les fichiers logs peuvent être ouverts et consultés avec n'importe quel logiciel
d'édition de textes.
Un checksum est toutefois utilisé pour garantir l'intégrité du fichier log et le
protéger contre toute modification intentionnelle ou accidentelle. Ceci est
vérifié à chaque démarrage. Les fichiers non valides sont immédiatement
fermés, marqués comme tels par l'ajout d'un suffixe ".invalid" au nom de fichier
et un nouveau fichier log est créé.
Enfin, il existe aussi une trace d'audit des options et paramètres par défaut
qui est accessible via l'onglet Divers > Options > Divers (voir Section 6.2).
Ces packages de sécurité validés doivent être installés sur tous les
ordinateurs PR4100.
Leur installation peut être effectuée par le support technique Bio-Rad si cela
est prévu dans le contrat de service du laboratoire.
Sinon Bio-Rad pourra former le spécialiste informatique du laboratoire de
façon à ce qu'il puisse lui-même télécharger et installer les packages de
sécurité.
Si Microsoft publie une mise à jour exceptionnelle pour faire face à une
menace spécifique, Bio-Rad informera le laboratoire de la disponibilité d'un
package de sécurité d'urgence et fournira le cas échéant des instructions
d'installation adaptées.
Note : Avant de lire ce chapitre, veuillez vérifier que les personnes qui
seront autorisées à utiliser le PR4100 Microplate Reader correspondent
bien au profil utilisateur décrit dans la Section 1.3.
Dans les laboratoires qui n'ont pas de spécialiste informatique dédié, cette
fonction peut être assurée par le responsable du laboratoire. Dans ce cas,
Bio-Rad recommande au responsable du laboratoire de n'utiliser le compte
Note : Toutes les informations données dans les Sections 8.2 à 8.9
concernent la gestion des utilisateurs dans le logiciel Magellan.
Administrator Accès au module de gestion des utilisateurs et possibilité d'effectuer toutes les
opérations de gestion des utilisateurs décrites dans les Sections qui suivent : créer
des utilisateurs, verrouiller / déverrouiller des utilisateurs, réinitialiser les mots de
passe, affecter des utilisateurs à un groupe d'utilisateurs donné, etc.
Magellan__ Créer des listes d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons, Signer des listes
Administrator d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons signées, Créer des méthodes,
Modifier des méthodes, Signer des méthodes, Modifier des méthodes signées,
Exécuter des méthodes non-signées, Organiser les favoris, Définir des lectures
multilabel, Définir des transformations cinétiques, Définir des transformations de
concentration, Définir des alias, Créer des espaces de travail, Modifier des espaces
de travail, Signer des espaces de travail, Modifier des espaces de travail signés,
Poursuivre une évaluation en cas d'erreur, Modifier des données brutes
(échantillons), Modifier des données brutes (témoins), Importer des données
brutes, Modifier des évaluations, Réévaluer avec une autre méthode, Modifier la
disposition de plaque, Créer des fichiers de courbes des standards, Modifier des
fichiers de courbes des standards, Signer des fichiers de courbes des standards,
Modifier des fichiers de courbes des standards signés, Archiver des fichiers, Définir
des filtres, Modifier des options générales, Imprimer des espaces de travail non
signés, Exécuter des méthodes non approuvées, Modifier une méthode revue (1),
Modifier un espace de travail revu (1), Enregistrer des fichiers de définition de
plaque, Enregistrer des profils de rotation.
Magellan__Application Créer des listes d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons, Créer des
_Specialist méthodes, Modifier des méthodes, Exécuter des méthodes non-signées, Définir
des lectures multilabel, Définir des transformations cinétiques, Définir des
transformations de concentration, Définir des alias, Créer des espaces de travail,
Modifier des espaces de travail, Poursuivre une évaluation en cas d'erreur, Modifier
des évaluations, Réévaluer avec une autre méthode, Modifier la disposition de
plaque, Créer des fichiers de courbes des standards, Modifier des fichiers de
courbes des standards, Imprimer des espaces de travail non signés, Exécuter des
méthodes non approuvées.
Magellan__Operator Créer des listes d'échantillons, Créer des espaces de travail, Imprimer des espaces
de travail non signés, Exécuter des méthodes non-signées, Organiser les favoris,
Modifier la disposition de plaque, Modifier les options générales, Exécuter des
méthodes non approuvées (2).
(1) Ces droits utilisateurs ont été ajoutés dans la version 7.5 du logiciel Magellan.
(2) Ce droit utilisateur n'est activé par défaut pour les utilisateurs de niveau
"Magellan_Operator" que sur l'ordinateur PR4100 fourni par Bio-Rad. Si vous avez
installé le logiciel Magellan sur un autre ordinateur, vous pouvez également activer ce
droit pour les utilisateurs de niveau "Magellan_Operator", sinon ils ne pourront pas
utiliser les méthodes Bio-Rad prédéfinies.
utilisateurs, éditer des groupes d'utilisateurs, etc. comme décrit dans les
sections suivantes.
Note : Le compte "Admin" par défaut ne doit pas être utilisé pour une
utilisation quotidienne du PR4100 Microplate Reader, y compris par le
responsable du laboratoire.
Il doit être conservé comme compte de secours au cas où l'utilisateur
de niveau "Administrator" du laboratoire aurait oublié son mot de passe
(voir Section 8.7) et/ou son compte personnel retrouverait verrouillé
(voir Section 8.5).
Dans cette boîte de dialogue vous pouvez voir toutes les options et tous
les paramètres d'administration des utilisateurs et en particulier le
nombre d'utilisateurs existants avec le groupe d'utilisateurs auquel
chacun appartient ainsi que les droits d'accès attribués à chaque groupe
d'utilisateurs.
4. Pour enregistrer ou imprimer ce résumé, cliquez sur le bouton Copier
dans le presse-papiers et collez le texte dans n'importe quel éditeur de
texte.
Note : Le compte "Admin" par défaut doit être conservé comme compte
de secours non-attribué. Son mot de passe doit rester confidentiel et
être stocké de manière sécurisée (pour plus d'informations, voir
Section 8.2).
Le compte par défaut "biorad" est réservé au support technique
Bio-Rad.
Lorsque c'est fait, cliquez sur OK. Cela ouvre la boîte de dialogue
suivante.
Note : Une fois créés, les comptes utilisateurs peuvent seulement être
verrouillés pour en empêcher l'utilisation. Ils ne peuvent pas être
supprimés.
Si votre compte d'utilisateur est verrouillé parce que vous avez oublié votre
mot de passe et que vous avez entré un mot de passe incorrect plus de trois
fois, reportez-vous à la Section 8.8 (Erreurs de connexion) et à la Section 8.7
(Gestion des mots de passe - Mot de passe oublié).
Dans la liste Droits, une case cochée indique que les utilisateurs qui
appartiennent à ce groupe ("rôle") sont autorisés à effectuer l'opération
correspondante.
4. Modifiez selon ce que vous souhaitez puis cliquez sur OK pour enregistrer
et fermer la boîte de dialogue.
Cette Section concerne les mots de passe dans le logiciel Magellan. Pour ce
qui est des mots de passe Windows, voir Section 8.1.
2. Dans cette boîte de dialogue, entrez votre mot de passe actuel dans le
champ Ancien mot de passe puis entrez un nouveau mot de passe dans
les champs Nouveau mot de passe et Confirmer nouveau mot de
passe.
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.
4. Dans cette boîte de dialogue, entrez votre mot de passe actuel dans le
champ Ancien mot de passe puis entrez un nouveau mot de passe dans
les champs Nouveau mot de passe et Confirmer nouveau mot.
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.
Dans les deux cas, cliquez sur OK pour fermer le message. La boîte de
dialogue Connexion s'affiche.
Note : N'oubliez pas que les noms d'utilisateur et les mots de passe font
la distinction entre minuscules et majuscules !
Si vous cliquez sur Yes [Oui] la boîte de dialogue Connexion s'affiche une
fois de plus. Si vous cliquez sur No [Non] le logiciel Magellan se ferme.
Si les paramètres par défaut sont utilisés, le compte utilisateur sera verrouillé
après trois (3) tentatives de connexion infructueuses (voir Section 8.9).
S'il s'agissait d'une simple erreur de saisie mais qu'en fait vous vous souvenez
bien de votre mot de passe, il vous faut juste demander à un utilisateur de
niveau "Administrator" de déverrouiller votre compte comme indiqué à la
Section 8.5.
Si vous êtes vous-même un utilisateur de niveau "Administrator" vous avez la
possibilité d'attendre 45 minutes avant de réessayer d'entrer correctement
votre mot de passe. Si cela échoue malgré tout, reportez-vous à la
Section 8.7.
Dans l'onglet Mot de passe vous pouvez définir les règles applicables
aux mots de passe (nombre de caractères requis, types de caractères
requis, réutilisation des mots de passe précédents...) et aussi le nombre
de jours (1 à 36500) au bout duquel un mot de passe expirera.
Dans l'onglet E-mail, il est possible de sélectionner une option qui fait
qu'une notification sera envoyée par email à une adresse électronique
donnée en cas d'éventuelles attaques de sécurité (par exemple lorsqu'un
compte utilisateur vient à être verrouillé en raison de plusieurs tentatives
de connexion infructueuses).
9 Maintenance du lecteur
Le PR4100 Microplate Reader est un instrument qui nécessite très peu de
maintenance.
Toutes les parties de l'instrument qui ont été en contact avec des échantillons
biologiques, des échantillons patients, des contrôles positifs ou des matières
dangereuses doivent être traitées comme potentiellement contaminées.
Solutions de décontamination
Les surfaces externes de l'instrument et le transporteur de plaque doivent être
décontaminés avec un désinfectant tel que :
• le Microcide SQ.
• le Decon 90.
• l'éthanol à 70%.
Procédure de décontamination
Si vous pensez que votre lecteur est susceptible d'avoir été endommagé,
effectuez un test MultiCheck comme indiqué à la Section 10.2. Si le test
réussit, vous pouvez continuer à utiliser le PR4100 Microplate Reader. Si le
test échoue, appelez le support technique Bio-Rad pour obtenir des
instructions.
10 Qualification opérationnelle
La qualification opérationnelle quotidienne du PR4100 Microplate Reader est
assurée au moyen de procédures de contrôle automatisées (procédures
d'auto-vérification).
Note : Avec la plaque MultiCheck, tous les tests sont basés sur des
échantillons solides - aucune distribution n'est nécessaire.
Sur la page de synthèse est présentée une table des matières de la procédure
MultiCheck avec les mentions PASSED [PASSÉ] ou FAILED [ÉCHOUÉ] pour
chaque test.
La mention PASSED [PASSÉ] ne figure que si tous les sous-tests
correspondants, listés de façon plus détaillée dans les pages suivantes, ont
également la mention PASSED [PASSÉ].
Une mention FAILED [ÉCHOUÉ] signifie que l'instrument vérifié ou la plaque
MultiCheck elle-même doivent être expertisés.
Sur les pages de résultats détaillés figurent les données de mesure, les
données calculées, les données de référence, les écarts par rapport aux
données de référence, les critères d'acceptation ainsi que le résultat PASSED
MultiCheck - Dépannage
Si une erreur se produit, fermez le message d'erreur puis quittez et relancez
le logiciel MultiCheck de façon à vous assurer que le PR4100 Microplate
Reader soit correctement initialisé.
Si une erreur se re-produit plusieurs fois veuillez vérifier que l'instrument
fonctionne correctement lorsque vous utilisez le logiciel Magellan.
Messages d'avertissement :
• "WARNING: This normfile will expire within x days. Please return the plate
to Tecan for recalibration." ["AVERTISSEMENT : Ce fichier de
certification expirera dans x jours. Veuillez renvoyer la plaque à Tecan
pour recalibration."] → Voir ci-dessus le paragraphe Recalibration de la
plaque MultiCheck.
• "WARNING: Normfile CRC mismatch. File may be corrupted!"
["AVERTISSEMENT : Non-correspondance fichier de certification CRC.
Le fichier est peut-être corrompu !" → Sélectionnez Update Normfile…
[Mise à jour du fichier de certification...] dans le menu File [Fichier]
pour mettre à jour avec le fichier de certification d'origine.
11 Dépannage
Le microprocesseur interne contrôle et vérifie les fonctions électroniques ainsi
que les mesures, les opérations et les résultats. Si le microprocesseur détecte
un problème ou un fonctionnement incorrect, un message d'erreur s'affiche
sur l'ordinateur.
3) Arrêt d'urgence
Si vous avez besoin d'arrêter le PR4100 Microplate Reader en cas d'urgence,
éteignez simplement le lecteur en mettant l'interrupteur marche/arrêt en
position arrêt (O) et débranchez le cordon d'alimentation. L'interrupteur
marche / arrêt et le connecteur du câble d'alimentation sont situés sur le côté
gauche lorsqu'on fait face à l'instrument (voir la photo à la Section 1.1).
Le même message d'erreur que ci-dessus va s'afficher. Cliquez sur Quitter
Magellan pour arrêter le logiciel.
12 Annexes
• Spécifications techniques.
• Étiquette technique.
• Accessoires et consommables.
• License pour le logiciel Magellan.
• Référence codes à barres.
• Formulaire de retour instrument.
• Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.5.
• Historique des révisions.
Alimentation électrique Instrument de base avec adaptateur secteur : 100-240 V AC, 50/60 Hz,
max. 1,0 A (auto-détection, surtension catégorie I)
Instrument de base sans adaptateur secteur : 24 V DC
Consommation Mode veille : env. 12 VA
Mode fonctionnement : max. 30 VA
Microplaques Toutes les microplaques à 96 puits à fond transparent (fond plat, fond rond,
en U et en V ; y compris les microplaques à barrettes/puits amovibles) qui
sont conformes aux normes suivantes :
ANSI / SBS 1-2004; ANSI / SBS 2-2004; ANSI / SBS 3-2004; ANSI / SBS 4-
2004
Degré de pollution 2
Résolution 0,0001 DO
SN Numéro de série
Date de fabrication
30 VA Puissance
TÜV NRTL - Produit certifié à la fois pour les marchés américain et canadien,
conforme aux normes américaines et canadiennes applicables.
Si vous cliquez sur Next [Suivant] dans ce message, cela lance la procédure
d'enregistrement de la licence décrite ci-dessous.
Si vous cliquez sur Cancel [Annuler] dans ce message, cela ouvre la boîte
de dialogue Liste des assistants (voir Section 1.11) et vous permet d'utiliser
le logiciel Magellan pendant 30 jours (consécutifs ou non) à compter de la
date d'installation / de mise à niveau. Si, au bout de ces 30 jours, vous n'avez
toujours pas effectué la procédure d'enregistrement décrite ci-dessous, vous
pourrez malgré tout continuer d'utiliser le logiciel Magellan mais les fonctions
Enregistrer et Imprimer seront désactivées.
Phase 1
1. Démarrez le logiciel Magellan comme cela est décrit à la Section 1.8. Une
fois que vous vous êtes authentifié et que vous avez cliqué sur le bouton
flèche verte SUIVANT dans l'écran de démarrage de Magellan, le
message Enregistrer Magellan for PR4100 s'affiche (voir l'image ci-
dessus).
2. Cliquez sur Next [Suivant]. La boîte de dialogue suivante s'affiche.
Note: Do not e-mail this file to the Tecan email address mentioned in
the file itself!
10. Lorsque c'est fait, retournez à la boîte de dialogue Magellan (étape 7 ci-
dessus). Le bouton Next [Suivant] est désormais activé. Cliquez sur
Next [Suivant].
Un message "Enregistrement requis !" apparaît. Cliquez sur Finish
[Terminer] pour fermer le message et terminer la Phase 1 de la
procédure d'enregistrement de licence.
Phase 2
11. Une fois que vous aurez reçu votre numéro de licence envoyé par
Bio-Rad, répétez les premières étapes décrites dans la Phase 1 de cette
procédure jusqu'à ce que vous atteigniez la boîte de dialogue suivante.
12. Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez l'option Entrer votre numéro
de licence Magellan for PR4100 et, dans les champs vides au-dessous,
entrez le numéro de licence reçu de Bio-Rad.
Lorsque c'est fait, cliquez sur Next [Suivant].
Un message s'affiche indiquant :
"Vous ne disposez pas des droits d'administration sur cet
ordinateur. L'enregistrement échouera !"
13. Ne tenez pas compte de ce message et cliquez sur OK pour le fermer.
Un message "La licence Magellan for PR4100 est accordée à :"
comportant un résumé des informations sur votre licence s'affiche.
Cliquez sur Terminer pour fermer ce message et terminer la Phase 2 de
la procédure d'enregistrement de licence.
Adresse : ................................................................................................................
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
Téléphone : ............................................................................................................
email : ....................................................................................................................
Problème observé :
(Veuillez préciser - par exemple échec de l'initialisation, le lecteur ne s'allume pas, chute du lecteur...)
❑ Je déclare que les surfaces externes de l'instrument dans cet emballage ont
été nettoyées conformément à la procédure décrite dans le manuel utilisateur.
* Le numéro de série figure sur l'étiquette technique en-dessous du PR4100 Microplate Reader.
Mode Démo
La version 7.5 du logiciel Magellan peut être utilisée sans qu'un PR4100
Microplate Reader soit connecté à l'ordinateur (voir Section 1.9).
Corrections de bugs
La version 7.5 du logiciel Magellan pour PR4100 inclut également un certain
nombre de corrections de bugs. Pour obtenir une liste de ces corrections de
bugs contactez le support technique Bio-Rad.