Vous êtes sur la page 1sur 226

PR 4100 Microplate Reader

Manuel d'utilisation

0001389-FR (Instrument) 91587

V4.0-2206-1

Révision du manuel : Juin 2022 – Français


Version du logiciel : Magellan Tracker V7.5

1/226
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications liées au développement
technique sans avertissement préalable.

Copyright
Ce manuel est la propriété de Bio-Rad Laboratories. Il ne doit être ni
copié ni reproduit sous quelque forme que ce soit sans autorisation
préalable.

Marques commerciales
Bio-Rad est une marque commerciale de Bio-Rad Laboratories, Inc.
Magellan est une marque commerciale de Tecan Group Ltd.,
Männedorf, Suisse.
Toutes les marques commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.

Garantie
Le lecteur de microplaques PR4100 et ses accessoires sont couverts
par une garantie Bio-Rad standard. Contactez votre filiale Bio-Rad
Laboratories locale ou votre revendeur pour connaître les détails de
cette garantie.

Bio-Rad Les manuels d'utilisation (eIFU)


3, boulevard Raymond Poincaré des instruments Bio-Rad pour
92430 Marnes-la-Coquette - France maladies infectieuses peuvent
être téléchargés sur
downloads.bio-rad.com.
Téléphone : +33 (0) 1 47 95 60 00
Fax : +33 (0) 1 47 41 91 33

2/226
Table des matières
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Table des matières

A propos de ce manuel .........................................................................................7


Support technique Bio-Rad ..................................................................................7
Conventions typographiques ................................................................................8
Consignes de sécurité ..........................................................................................9

1 Démarrage...................................................................... 11
1.1 Présentation de l'instrument ................................................................12
1.2 Utilisation prévue .................................................................................15
1.3 Profil des utilisateurs ...........................................................................17
1.4 Déballage ............................................................................................19
1.5 Installation et première connexion ......................................................20
1.6 Installation de la nouvelle version du logiciel ......................................24
1.7 Installation sur un autre ordinateur .....................................................32
1.8 Démarrage et arrêt ..............................................................................36
1.9 Mode Démo .........................................................................................38
1.10 Présentation du logiciel .......................................................................42
1.11 La boîte de dialogue Liste des assistants ...........................................42
1.12 Types de fichiers et répertoires par défaut .........................................45
1.13 Paramétrage initial ..............................................................................46
1.14 Connexion réseau et cybersécurité ....................................................47

2 Lecture d'une microplaque - Procédure de base........ 50


2.1 Etape 1 - Démarrage du logiciel et du lecteur .....................................51
2.2 Etape 2 - Préparation de la liste des échantillons et de la plaque ......52
2.3 Etape 3 - Lecture de la plaque ............................................................58
2.4 Etape 4 - Impression et vérification des résultats ...............................63

3 Lecture d'une microplaque - Cas particuliers ............. 68


3.1 Lecture simple (données brutes).........................................................69
3.2 Lectures avec entrée d'informations par l'utilisateur ...........................76
3.3 Echec des critères de validation .........................................................79
3.4 Lectures interrompues / annulées .......................................................81
3.5 Déclaration de méthodes favorites......................................................83
3.6 Lecture de microplaques non Bio-Rad ................................................85
3.7 Lectures avec des méthodes définies par l'utilisateur ........................87

4 Description des fichiers espaces de travail ................ 88


4.1 Ouverture d'un fichier espace de travail ..............................................89
4.2 Fenêtre espace de travail - Vue d'ensemble.......................................90
4.3 Plan de la plaque ................................................................................91
4.4 Panneau d'information ........................................................................94
4.5 Menus ..................................................................................................95
4.6 Panneau de contrôle ...........................................................................98
4.7 Courbe standard ...............................................................................101
4.8 Onglet Éditer méthode ......................................................................102

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 3/226
Table des matières
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5 Programmation d'une méthode.................................. 104


5.1 Présentation ......................................................................................105
5.2 Création d'une nouvelle méthode .....................................................106
5.3 Paramètres de mesure ......................................................................107
5.4 Paramètres d'évaluation....................................................................108
5.5 Paramètres d'impression et d'export .................................................120
5.6 Autres paramètres .............................................................................126
5.7 Enregistrement d'une méthode définie par l'utilisateur .....................127
5.8 Modification d'une méthode ..............................................................129
5.9 Impression d'une méthode ................................................................131

6 Divers ........................................................................... 133


6.1 Contrôle de l'instrument ....................................................................134
6.2 Options ..............................................................................................135

7 Gestion des fichiers .................................................... 140


7.1 Versions de fichiers et traces d'audit ................................................141
7.2 La boîte de dialogue Gestion des fichiers .........................................143
7.3 Mise à jour des méthodes .................................................................145
7.4 Import de fichiers ...............................................................................148
7.5 Export de fichiers ..............................................................................151
7.6 Signatures .........................................................................................158
7.7 Journaux (logs) et Trace d'audit système .........................................161
7.8 Mises à jour de sécurité et récupération du système .......................164

8 Administration des utilisateurs .................................. 165


8.1 Utilisateurs et mots de passe Windows ............................................166
8.2 Groupes d'utilisateurs et droits d'accès utilisateurs ..........................169
8.3 Résumé des paramètres d'administration des utilisateurs ...............172
8.4 Création d'utilisateurs ........................................................................175
8.5 Modification et verrouillage/déverrouillage des utilisateurs ..............178
8.6 Création et modification des groupes d'utilisateurs ..........................179
8.7 Gestion des mots de passe ...............................................................180
8.8 Erreurs de connexion (login) .............................................................184
8.9 Options de connexion et de mot de passe ........................................186

9 Maintenance du lecteur............................................... 188


9.1 Nettoyage de l'instrument..................................................................189
9.2 Décontamination de l'instrument .......................................................190
9.3 Lecteur endommagé / défectueux ....................................................193
9.4 Instructions d'élimination ...................................................................194

10 Qualification opérationnelle ....................................... 195


10.1 Procédures d'auto-vérification ...........................................................195
10.2 Test MultiCheck.................................................................................196

Dernière modification : 06 – 2022


4/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
Table des matières
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

11 Dépannage ................................................................... 202

12 Annexes ....................................................................... 206


12.1 Spécifications techniques ..................................................................207
12.2 Etiquette technique ...........................................................................209
12.3 Accessoires et consommables..........................................................210
12.4 Licence pour le logiciel Magellan ......................................................211
12.5 Référence codes à barres .................................................................218
12.6 Formulaire de retour instrument ........................................................219
12.7 Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.5 ..........................220
12.8 Historique des révisions ....................................................................221

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 5/226
Table des matières
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Dernière modification : 06 – 2022


6/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
A propos de ce manuel
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

A propos de ce manuel
Note importante
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires :
• Pour installer le PR4100 Microplate Reader et son logiciel associé.
• Pour faire fonctionner le PR4100 Microplate Reader en routine pour
effectuer des lectures et évaluer les résultats.
• Pour effectuer les procédures de maintenance nécessaires pour que le
PR4100 Microplate Reader conserve un fonctionnement optimal.

Les utilisateurs doivent lire ce manuel attentivement avant toute première


utilisation du PR4100 Microplate Reader.
Certaines fonctions avancées, comme par exemple la définition de nouvelles
méthodes, bien qu'également décrites dans ce manuel, peuvent être
réservées à des utilisateurs ayant reçu une formation complémentaire. En cas
de doute, contactez le support technique Bio-Rad avant d'utiliser ces
fonctions.

Un historique des révisions avec la liste des modifications apportées à ce


manuel par rapport à la version précédente se trouve à la Section 12.8.

Les utilisateurs ne doivent effectuer aucune opération non décrite dans


ce manuel.

Support technique Bio-Rad

Le support technique mondial pour les produits Bio-Rad est accessible via
Internet à l'adresse : http://www.consult.bio-rad.com

Pour savoir comment contacter directement votre représentant ou votre


service technique Bio-Rad local, connectez-vous au site web ci-dessus puis
sélectionnez votre pays.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 7/226
Conventions typographiques
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Conventions typographiques

Les messages d'avertissement sont repérés par ce symbole et


imprimés en gras et en italique. Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner un endommagement de l'instrument, l'invalidation de
résultats de tests ou l'annulation d'une lecture.

Les notes sont repérées par ce symbole. Les notes sont des
recommandations pour une meilleure utilisation du PR4100 Microplate
Reader.

Fenêtres / Boutons Les noms des fenêtres et des boutons du logiciel sont imprimés en caractères gras.

1. Les listes numérotées identifient des séquences d'actions que l'opérateur doit
effectuer.

Dernière modification : 06 – 2022


8/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
Consignes de sécurité
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Consignes de sécurité
Le PR4100 Microplate Reader est conçu et fabriqué conformément aux
exigences de sécurité applicables aux dispositifs IVD (dispositifs de diagnostic
in vitro). Si la loi impose des règles relatives à l'installation et / ou au
fonctionnement de dispositifs de diagnostic in vitro, il est de la responsabilité
de l'opérateur de les respecter.
Le système est conçu et testé pour être conforme aux normes IEC 61010-1:
2010 (troisième édition) et IEC 61010-2-101: 2015 (deuxième édition). Le
constructeur a fait tout ce qui était en son possible pour garantir que
l'équipement fonctionne en toute sécurité, aussi bien du point de vue
électrique que mécanique. Les instruments sont testés par le constructeur et
fournis dans un état qui permet un fonctionnement sécurisé et fiable.
L'utilisateur doit respecter les indications et les avertissements contenus dans
ce manuel afin d'assurer un fonctionnement sécurisé de l'instrument.

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors de la


manipulation ou de l'utilisation du PR4100 Microplate Reader :
• L'instrument ne peut être utilisé que par du personnel spécialisé
ayant connaissance des risques potentiels liés à l'utilisation
d'agents microbiologiques dangereux. Des vêtements et
accessoires de protection appropriés doivent être portés en toutes
circonstances.
• N'utilisez le système que pour l'application prévue. Le constructeur
n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou une manipulation impropre du système.
• Utilisez uniquement les accessoires et consommables prescrits.
• Pour garantir le bon fonctionnement du système, il est impératif
d'effectuer toutes les vérifications et tâches de maintenance
recommandées par le constructeur.
• L'instrument ne doit être ouvert, entretenu et réparé que par du
personnel qualifié. Toutes les réparations et tâches de maintenance
non-décrites dans ce manuel ne doivent être effectuées par le
support technique Bio-Rad.

Avertissement - L'instrument respecte les exigences en matière


d'émissions et d'immunité détaillées dans la norme IEC 61326-2-6 ;
cependant, l'environnement magnétique doit être évalué avant d'utiliser
l'instrument.
Il est de la responsabilité de l'opérateur de s'assurer du maintien d'un
environnement électromagnétique compatible avec l'instrument, afin
que l'instrument fonctionne tel que prévu.
N'utilisez pas l'instrument à proximité de sources de radiations
électromagnétiques fortes (par ex. sources RF intentionnelles non
protégées), car cela peut gêner le bon fonctionnement de l'instrument
et également conduire à des résultats incorrects.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 9/226
Consignes de sécurité
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pour tout patient/utilisateur/tiers dans l’Union européenne ou dans des


pays appliquant le même régime règlementaire (Règlement
2017/746/UE relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro) ; si,
au cours ou à la suite de l’utilisation de ce dispositif, un incident grave
se produit, veuillez le signaler au fabricant et à votre autorité nationale
compétente.

Etiquette de sécurité sur l’instrument

Risque biologique - Signale des zones ou éléments susceptibles d'être


contaminés et potentiellement infectieux.
Respectez scrupuleusement toutes les réglementations locales et
nationales, la législation et les règles de laboratoire relatives à
l'utilisation ou à la manipulation d'équipements ou de matières
présentant un risque biologique. Une utilisation ou une manipulation
inappropriée peut entraîner une contamination grave de l'utilisateur et
/ ou de l'environnement.

Dernière modification : 06 – 2022


10/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1 Démarrage
Ce chapitre comprend les Sections suivantes :
• Présentation de l'instrument.
• Utilisation prévue.
• Profil des utilisateurs.
• Déballage.
• Installation et première connexion.
• Installation de la nouvelle version du logiciel.
• Installation sur un autre ordinateur.
• Démarrage et arrêt.
• Mode Démo.
• Présentation du logiciel.
• La boîte de dialogue Liste des assistants.
• Les types de fichiers et répertoires par défaut.
• Paramétrage initial.
• Connexion réseau et cybersécurité.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 11/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.1 Présentation de l'instrument

Voyant lumineux
Transporteur de plaque
Position du puits A1
Couvercle
Interrupteur marche/arrêt et panneau de connexion (non visible sur la
photo)
Compartiment des filtres (non visible sur la photo)

Pour des spécifications techniques complètes (taille, poids, spécifications


électriques ...), voir Section 12.1.

Voyant lumineux
La couleur du voyant lumineux renseigne sur l'état de l'instrument :
• Bleu : l'instrument vient d'être allumé (le voyant reste bleu pendant
quelques secondes seulement puis devient vert clignotant ou vert).
• Vert clignotant : l'instrument est allumé mais il n'est pas connecté à
l'ordinateur ou bien le logiciel Magellan n'est pas lancé.
• Vert : l'instrument est connecté, le logiciel Magellan est lancé ; le système
est prêt pour effectuer une lecture.
• Rouge : une lecture est en cours.

Ne pas ouvrir le couvercle de l'instrument lorsque le voyant lumineux


est rouge car cela interrompt la lecture !

Dernière modification : 06 – 2022


12/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Interrupteur marche/arrêt et panneau de connexion

Port USB
Interrupteur marche/arrêt ( = marche - = arrêt)
Connecteur câble d'alimentation

Roue porte-filtres
Le PR4100 Microplate Reader est équipé de 5 filtres optiques. Les filtres sont
montés sur une roue porte-filtres.

Position du filtre Longueur d'onde

1 405 nm

2 450 nm

3 620 nm

4 492 nm

5 550 nm

6-8 emplacements vides

L'accès au compartiment où se trouve la roue porte-filtres se fait par le


panneau inférieur du PR4100 Microplate Reader. Les filtres et la roue porte-
filtres sont préinstallés et normalement, en tant qu'utilisateurs, vous ne devez
pas ouvrir ni accéder à ce compartiment sauf si cela vous est demandé par le
support technique Bio-Rad.

Agitation des microplaques


Le PR4100 Microplate Reader est capable d'agiter la microplaque avant que
celle-ci ne soit lue. Les paramètres d'agitation font partie des paramètres de
mesure définis dans chaque méthode. Cela signifie que lorsque vous utilisez
des méthodes Bio-Rad prédéfinies, la microplaque sera automatiquement
agitée si cela est nécessaire. Aucune intervention particulière de l'utilisateur
ni réglage supplémentaire ne sont nécessaires pour cela.
Si vous programmez vos propres méthodes ou si vous voulez ajouter une
étape d'agitation avant une lecture de données brutes, vous devez définir les
paramètres d'agitation comme indiqué dans la Section 3.1.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 13/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Les modes d'agitation disponibles sont les suivants.

Mode Amplitude Fréquence


HIGH [ELEVE] 2,8 mm 12,3 Hz

NORMAL [NORMAL] 4,4 mm 9,2 Hz

LOW [FAIBLE] 4,4 mm 7,8 Hz

WIDE [AMPLE] 14,1 mm 2,0 Hz

Dernière modification : 06 – 2022


14/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.2 Utilisation prévue

Le PR4100 Microplate Reader est un lecteur d'absorbance de 96 puits pour


la mesure de l'absorbance (densité optique - DO) de milieux liquides.
L'instrument est destiné à être utilisé principalement pour réaliser des
analyses de diagnostic in vitro sur des échantillons issus du corps humain,
afin d'obtenir des informations sur des états physiologiques et pathologiques.
Seul le logiciel Magellan Tracker est conçu pour être utilisé dans le cadre
d'applications en médecine humaine. Le logiciel et l'instrument ont été validés
pour la lecture et le calcul de dosages qualitatifs et quantitatifs
d'immunoabsorption enzymatique (ELISA - enzyme-linked immunosorbent
assay) réalisés conformément aux paramètres de diagnostic programmés et
aux spécifications de l'instrument. Ils sont donc destinés à un usage
professionnel en diagnostic in vitro.

Note : Le PR4100 Microplate Reader ne peut pas être utilisé sans un


ordinateur équipé du logiciel associé Magellan.

Les valeurs de transmission obtenues sont converties en valeurs de densité


optique (DO), selon la formule suivante :
I
Transmissi on T =
Io
I0 = intensité de la lumière incidente
I = intensité de la lumière transmise

La densité optique (DO) est le logarithme de la transmission réciproque.


1
OD = Log
T

Utilisation avec les kits Bio-Rad et les méthodes Bio-Rad validées


Le PR4100 Microplate Reader est fourni par Bio-Rad avec des méthodes
prédéfinies validées pour être utilisées avec les kits de test Bio-Rad. Le
"Manuel APF PR4100" contient une table de correspondance complète entre
les kits Bio-Rad et les méthodes PR4100.

Utilisation avec des kits non Bio-Rad et/ou des méthodes programmées
par l'utilisateur
Les utilisateurs qui travaillent avec des kits autres que ceux de Bio-Rad
doivent utiliser uniquement des kits de test approuvés pour des applications
diagnostiques cliniques par les autorités réglementaires locales (par exemple
des kits de test marqués CE dans les pays de l'UE).
Il est également de leur responsabilité de s'assurer que les méthodes PR4100
qu'ils programment pour un kit donné sont validées en conformité avec le
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril
2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et avec les autres
réglementations nationales ou locales applicables.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 15/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Décharge de responsabilité - Bio-Rad n'assume aucune responsabilité


en cas d'utilisation de méthodes PR4100 prédéfinies avec des kits non-
Bio-Rad.
De même, Bio-Rad n'assume aucune responsabilité pour les méthodes
PR4100 programmées par les utilisateurs.

Dernière modification : 06 – 2022


16/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.3 Profil des utilisateurs

Pour l'utilisation du PR4100 Microplate Reader avec l'ordinateur fourni par


Bio-Rad, les profils utilisateurs et les droits d'accès sont définis à deux
niveaux :
• Droits d'accès à l'environnement Windows.
• Droits utilisateurs pour le logiciel Magellan.

Environnement Windows
Sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le PR4100 Microplate Reader il y a
deux catégories d'utilisateurs Windows et deux comptes utilisateurs
prédéfinis :

Catégories d'utilisateurs Comptes utilisateurs


Utilisateur standard "User"

Administrateur local "local_admin"

La catégorie Windows "Utilisateur standard" est destinée à tous les groupes


d'utilisateurs du PR4100 Microplate Reader.
La catégorie Windows "Administrateur local" est destinée au spécialiste
informatique du laboratoire. Pour plus d'informations sur le rôle du spécialiste
informatique du laboratoire, voir Section 8.1.

Logiciel Magellan
Dans le logiciel Magellan il y a quatre groupes d'utilisateurs prédéfinis.
• Administrator
• Magellan_Administrator
• Magellan_Application_Specialist
• Magellan_Operator

Responsables de laboratoire
Le groupe d'utilisateurs "Magellan_Administrator" (voir Section 8.2) est
destiné aux responsables de laboratoire et au personnel de laboratoire
confirmé. Le "Magellan_Administrator" est un biologiste de formation
disposant de plusieurs années d'expérience dans le domaine du diagnostic
des maladies infectieuses. Cette personne est en mesure de former les
techniciens qui sont appelés à les utiliser en routine à l'utilisation des produits
Bio-Rad, et en particulier à celle du PR4100 Microplate Reader et des kits
microplaques associés.

Utilisateurs de routine
Les groupes d'utilisateurs "Magellan_Application_Specialist" et
Magellan_Operator" sont destinés aux utilisateurs de routine du PR4100
Microplate Reader et des kits microplaques associés. Ces utilisateurs

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 17/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

réalisent les tests au quotidien; ils travaillent sous la supervision et la


responsabilité du responsable du laboratoire. Les droits d'accès attribués à
chacun des membres de ces deux groupes d'utilisateurs sont précisés à la
Section 8.2 de ce manuel et peuvent être modifiés par des utilisateurs de
niveau administrateur ("Administrator"), comme indiqué à la Section 8.6.

En ce qui concerne les groupes d'utilisateurs et les droits d'accès


décrits à la Section 8.2 de ce manuel, c'est au responsable du
laboratoire qu'il revient de décider à quel groupe d'utilisateurs chaque
opérateur doit être affecté.

Responsable informatique du laboratoire


Le groupe d'utilisateurs "Administrator" est destiné au spécialiste informatique
du laboratoire. Pour plus d'informations sur le rôle du spécialiste informatique
du laboratoire, voir Section 8.1. Pour plus d'informations sur la difference entre
les groupes d'utilisateurs "Administrator" et "Magellan_Administrator", voir
Section 8.2.

Dernière modification : 06 – 2022


18/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.4 Déballage

1. Vérifiez visuellement que l'emballage n'est pas endommagé avant de


l'ouvrir.
Signalez tout dommage immédiatement.
2. Identifiez l'emplacement où vous allez installer l'instrument. Cet
emplacement doit être plat, exempt de vibrations, à l'abri du soleil direct
et exempt de poussière, solvants et vapeurs acides. Veillez à ce que la
distance entre l'instrument et le mur ou tout autre équipement soit d'au
moins 5 cm.
3. Sortez l'instrument du carton et posez-le à l'endroit choisi. Faites bien
attention lorsque vous soulevez l'instrument.
4. Procédez à une inspection visuelle de l'instrument, en vérifiant bien qu'il
n'y ait pas de pièces desserrées, tordues ou cassées.
Signalez tout dommage immédiatement.
5. Comparez le numéro de série de l'instrument tel qu'il figure sur l'étiquette
technique située au-dessous de l'instrument et le numéro de série inscrit
sur le bordereau d'emballage.
Signalez toute anomalie immédiatement.
6. Vérifiez que les accessoires fournis correspondent bien à ceux inscrits sur
le bordereau d'emballage.
7. Conservez les matériaux d'emballage pour tout transport ultérieur de
l'instrument.

Le système tel qu'il est livré comprend :


• 1 PR4100 Microplate Reader.
• 1 Ordinateur (ordinateur portable).
• 1 Câble d'alimentation complet avec bloc d'alimentation.
• 1 Câble USB.
• 1 Clé USB incluant :
Le logiciel Magellan Tracker.
Les fichiers méthodes Bio-Rad validés.
Les instructions d'utilisation : Manuels d'utilisation PR4100 et Manuels
APF PR4100 (fichiers PDF).

Le PR4100 Microplate Reader a été testé avec le câble d'alimentation et


le câble USB fournis. En cas d'utilisation d'autres câbles, le bon
fonctionnement de l'instrument ne peut être garanti.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 19/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.5 Installation et première connexion

Note : Les instructions ci-dessous ne constituent qu'une description


générale de la procédure à suivre. En cas de doute sur la façon
d'effectuer l'une ou l'autre des étapes ci-dessous ou si vous rencontrez
un problème quelconque au cours de l'installation, contactez le support
technique Bio-Rad. Il pourra vous guider dans l'exécution de
l'installation.

1) Installation de l'instrument

Avant d'allumer l'instrument, il faut le laisser en place pendant au moins


trois heures, de façon à éviter tout risque de court-circuit dû à la
condensation.

Avant d'installer et d'allumer l'instrument, assurez-vous de la


conformité de votre laboratoire avec les normes électriques et
environnementales requises (voir Section 12.1).
N'utilisez jamais l'instrument avec des valeurs de tension électrique
autres que celles indiquées car cela l'endommagerait. Branchez
toujours l'instrument sur une prise électrique avec mise à la terre.

1. Reliez l'instrument à l'ordinateur grâce au câble USB.


2. Vérifiez que l'interrupteur principal sur la gauche de l'instrument est en
position OFF [arrêt].
3. Branchez l'une des extrémités du câble d'alimentation au connecteur situé
dans le panneau de gauche de l'instrument puis l'autre extrémité à une
prise électrique.
4. Allumez le PR4100 Microplate Reader en appuyant sur l'interrupteur
marche/arrêt sur la gauche de l'instrument.

2) Première connexion
Les PR4100 Microplate Readers neufs sont livrés par Bio-Rad avec un
ordinateur portable sur lequel la dernière version du logiciel du PR4100
Microplate Reader est déjà préinstallée. Les méthodes prédéfinies par
Bio-Rad sont elles aussi déjà préinstallées. Aucune installation
supplémentaire n'a donc à être effectuée. Il vous suffit de vous connecter en
tant qu'utilisateur Windows, de définir un nouveau mot de passe Windows et
de démarrer le logiciel Magellan pour le PR4100.

La toute première ouverture de session décrite ci-dessous ne doit être


effectuée que par un utilisateur de niveau "Magellan_Administrator",
c'est à dire le directeur ou le responsable du laboratoire, et sous la
responsabilité du spécialiste informatique du laboratoire (s'il y en a un).
Pour plus d'informations sur les groupes d'utilisateurs et les droits
d'accès, voir Section 8.

Dernière modification : 06 – 2022


20/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Première connexion Windows


1. Démarrez l'ordinateur du PR4100 en appuyant sur l'interrupteur de
l'ordinateur. Attendez que le logo Bio-Rad apparaisse au centre d'un
écran noir. Appuyez sur le pavé tactile ou sur l'une des touches du clavier.
Une invite de connexion Windows s'affiche.

User

2. Entrez "User" en tant que nom d'utilisateur dans le champ du haut.


N'entrez rien dans le champ inférieur (Password [Mot de passe]).
Appuyez sur la touche Entrée du clavier.
3. Un message indiquant "The user's password must be changed before
signing in" [Le mot de passe de l'utilisateur doit être changé avant de se
connecter] apparaît. Cliquez sur OK.
4. Dans la fenêtre suivante, n'entrez rien dans le champ supérieur
(Password [Mot de passe]). Entrez un mot de passe pour le compte
utilisateur "User" dans le champ vide du milieu. Confirmez-le dans le
champ inférieur (Confirm password [Confirmer le mot de passe]) puis
appuyez sur la touche Entrée du clavier.
Ce mot de passe :
- Ne peut pas contenir le nom du compte utilisateur "user".
- Doit comporter au moins 8 caractères.
- Doit comporter des caractères d'au moins 3 des 4 catégories suivantes :
majuscules, minuscules, chiffres [0-9] et caractères spéciaux
[~`!@#$%^&*()-_+={}[] |\;:"<>,./?].
5. Un message indiquant "Your password has been changed" [Votre mot de
passe a bien été modifié] apparaît. Cliquez sur OK. La fenêtre d’arrière-
plan PR4100 apparaît.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 21/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Le compte prédéfini "User" utilisé pour se connecter à Windows, comme


indiqué dans la procédure ci-dessus, n'est pas un compte d'administrateur
système Windows. Il limite strictement l'usage possible de cet ordinateur à
son utilisation avec le PR4100 Microplate Reader. Pour plus d'informations,
voir Section 8.1.

Première connexion au logiciel Magellan


1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien relié à l'ordinateur (par
le câble USB) et qu'il est allumé.
2. Démarrez le logiciel Magellan en double-cliquant sur l'icône Magellan qui
se trouve sur le bureau.

3. L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


22/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe suivants dans les champs


correspondants :

Username [Nom d'utilisateur] : Admin (avec un grand "A")


Password [Mot de passe] : BR_admin

4. Cliquez sur le bouton flèche verte GO [SUIVANT]. La boîte de dialogue


Liste des assistants (voir Section 1.11) s'affiche.

Si la boîte de dialogue Paramétrage du port apparaît, voir Section 1.6,


paragraph 7) sur la façon de rétablir la connexion entre l'ordinateur et le
PR4100 Microplate Reader.

Votre PR4100 Microplate Reader est maintenant prêt à être utilisé.

Note : Avant d'effectuer une première lecture, voir Section 1.13 les
paramétrages initiaux à configurer et les comptes utilisateurs à créer.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 23/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.6 Installation de la nouvelle version du logiciel

Cette Section décrit comment mettre à jour le logiciel Magellan pour passer
de la version 7.2 à la version 7.5. Cette mise à jour n'est pas obligatoire !

La liste des nouvelles fonctionnalités de la version 7.5 du logiciel Magellan


pour PR4100 figure à la Section 12.7.

Note : Il est très important que la personne qui installe le logiciel


dispose des droits d'administrateur sur l'ordinateur concerné.

Note : Si vous mettez à jour le logiciel Magellan pour passer à la version


7.5, une fois que vous aurez terminé l'installation vous devrez obtenir
une licence comme cela est décrit à la Section 12.4.

Note : Certains paramètres utilisateurs peuvent être perdus pendant le


processus de mise à jour. Pour éviter cela, avant d'installer la nouvelle
version du logiciel, enregistrez ou imprimez un résumé de vos
paramètres actuels d'administration des utilisateurs comme cela est
décrit à la Section 8.3. De cette façon, une fois la mise à jour terminée
vous pourrez vérifier et, si nécessaire, reconfigurer ces paramètres.

Note : Si vous hésitez sur le fait de devoir ou non installer la nouvelle


version ou sur la compréhension de certaines des instructions ci-
dessous, veuillez contacter le support technique Bio-Rad avant
d'essayer d'installer la nouvelle version du logiciel Magellan !

1) Tableau de compatibilité : logiciel Magellan / système d'exploitation

Windows 10 Windows 7
Logiciel Magellan pour
PR4100 version 7.5
Logiciel Magellan pour
PR4100 version 7.2

Le tableau ci-dessus n'est qu'un résumé de la compatibilité entre les versions


de logiciel Magellan et de système d’exploitation. Pour plus de détails,
consultez les spécifications techniques complètes à la Section 12.1.

Note : Vous ne pouvez pas installer la nouvelle version si vous utilisez


actuellement la version 7.2 du logiciel Magellan sur un ordinateur avec
un système d'exploitation Windows 7.

Dernière modification : 06 – 2022


24/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2) Compatibilité des firmware PR4100


Si vous avez un PR4100 Microplate Reader datant de 2017 ou plus ancien,
avant de mettre à jour le logiciel veuillez vérifier la version de firmware qui est
installée sur votre lecteur.

Pour cela :
1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien relié à l'ordinateur (par
le câble USB) et qu'il est allumé.
2. Dans la boîte de dialogue Liste des assistants (voir Section 1.11),
cliquez sur le bouton Divers pour ouvrir la fenêtre principale Divers.
3. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur le bouton A propos de
Magellan pour ouvrir la boîte de dialogue A propos de Magellan.
4. Dans la boîte dialogue A propos de Magellan for PR4100, cliquez sur
le bouton Composants. Ceci affiche une liste des composants installés
avec leur version.
5. Dans cette liste, vérifiez la version du Firmware 'PR4100'.

Si la version du firmware PR4100 est "V_3.33", vous pouvez effectuer


l'installation de la nouvelle version du logiciel.
Si la version du firmware PR4100 est "V_2.01", vous pouvez aussi effectuer
l'installation de la nouvelle version du logiciel mais vous devez vous assurer
que l'ordinateur que vous comptez utiliser possède un port USB 2 et vous
devez toujours connecter le PR4100 Microplate Reader sur ce port USB,
sinon des erreurs de connexion peuvent se produire. En cas de doute,
contactez le support technique Bio-Rad avant d'installer la nouvelle version
de Magellan.

3) Désinstallation de la version 7.2 du logiciel Magellan


Avant de pouvoir installer la version 7.5 du logiciel Magellan vous devez
d'abord désinstaller la version 7.2.

Note : Pendant la désinstallation de Magellan V7.2 il vous sera demandé


si vous souhaitez supprimer aussi les données utilisateurs et les
fichiers logs.
Il est important de NE PAS supprimer ces données comme cela est
décrit ci-dessous.

1. Dans le menu Start [Démarrer] de Windows, sélectionnez Settings


[Paramètres] pour ouvrir la boîte de dialogue Windows Settings
[Paramètres Windows] et accédez à la section Apps & features
[Applications et fonctionnalités].
2. Dans la liste des programmes installés sélectionnez "Magellan 7.2 for
PR4100 Tracker" et cliquez sur Désinstaller.
3. Un message disant "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller Magellan 7.2 for
PR4100 Tracker ?" s'affiche. Sélectionnez Oui.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 25/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4. Dans la boîte de dialogue suivante, sélectionnez "Automatically close


applications and attempt to restart them after setup is complete" [Fermer
automatiquement les applications et essayer de les redémarrer une fois
l'installation terminée] puis cliquez sur OK. La désinstallation commence.

Au bout de quelques secondes une deuxième fenêtre apparaît derrière la


fenêtre de désinstallation principale.
5. Important ! Déplacez manuellement la fenêtre qui se trouve devant pour
avoir accès à la deuxième fenêtre (sinon la désinstallation ne pourra pas
continuer).

Le message qui y figure dit : "Do you want to remove user management
data too?" [Voulez-vous aussi supprimer les données de gestion des
utilisateurs]. Sélectionnez No [Non].
6. La boîte de dialogue Uninstallation Of Common Files [Désinstallation
des fichiers communs] s'affiche. Comme pour le message précédent, il
est possible que cette boîte de dialogue soit positionnée de façon
partiellement cachée derrière la fenêtre de désinstallation principale. Si
c'est le cas, déplacez-la manuellement à nouveau.

Dernière modification : 06 – 2022


26/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7. Important ! Désélectionnez les deux cases à cocher avant de cliquer sur


OK.

La désinstallation se poursuit pendant quelques secondes.

Lorsque cette fenêtre disparaît la désinstallation est terminée (il n'y a pas
de message "désinstallation terminée avec succès").

4) Installation de la version 7.5 du logiciel Magellan


Vous pouvez maintenant procéder à l'installation de la version 7.5 du logiciel
Magellan. Pour cela il vous faut la clé USB fournie par Bio-Rad pour le
PR4100 (voir Section 12.3 Accessoires et consommables).

1. Branchez la clé USB sur l'un des ports USB de l'ordinateur. L'assistant
d'installation devrait démarrer automatiquement. Si ce n'est pas le cas,
parcourez les dossiers jusqu'à la clé USB et double-cliquez sur le fichier

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 27/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

"Start[.exe]". La première fenêtre de l'assistant d'installation


apparaît.

2. Dans la première fenêtre de l'assistant d'installation, cliquez sur Software


Installation [Installation du logiciel].
3. La boîte de dialogue User Account Control [Contrôle du compte
utilisateur] s'affiche avec la question suivante : "Do you want to allow the
following program to make changes to this computer?" ["Voulez-vous
permettre au programme suivant d'apporter des modifications à cet
ordinateur?"]. Cliquez sur Yes [Oui]. (Si vos paramètres de sécurité
Windows sont réglés sur un niveau de protection faible, il se peut que
cette étape n'apparaisse pas.)
4. Une autre boîte de dialogue s'affiche vous invitant à installer des
composants logiciels («Crystal Reports» et «Tecan PDFX Files") qui sont
requis pour l'utilisation du logiciel Magellan. Cliquez sur Install [Installer].
5. Les composants logiciels ci-dessus s'installent puis l'InstallShield
Wizard for Magellan [Assistant InstallShield pour Magellan] s'affiche.
Cliquez sur Next [Suivant].
6. La boîte de dialogue License Agreement [Contrat de licence] s'affiche.
Lisez le texte, sélectionnez l'option "I accept the terms in the license
agreement" ["J'accepte les termes du contrat de licence"] et cliquez sur
Next [Suivant].
7. La boîte de dialogue Customer Information [Informations client]
s'affiche. Complétez les champs User Name [Nom d'utilisateur] et
Organization [Organisation]. Vous pourrez compléter le champ
Magellan Serial Number [Numéro de série Magellan] plus tard (voir
Section 12.4). Cliquez sur Next [Suivant].
8. La boîte de dialogue Destination Folder [Dossier de destination]
s'affiche. Cliquez sur Next [Suivant].
9. La boîte de dialogue Intended Use [Utilisation prévue] s'affiche. Lisez
le texte puis cliquez sur Next [Suivant].
10. La boîte de dialogue Ready to Install the Program [Prêt à installer le
programme] s'affiche. Cliquez sur Install [Installer]. En fonction de vos
paramètres Windows, il se peut qu'un message de sécurité Windows
s'affiche. Si c'est le cas, cliquez sur Install [Installer]. La procédure
d'installation du logiciel démarre. Patientez sans intervenir.
11. Lorsque le processus est terminé, la boîte de dialogue InstallShield
Wizard Completed [Assistant InstallShield terminé] s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


28/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Cliquez sur Finish [Terminer] pour fermer le programme d'installation.


12. Cliquez sur l'icône Quitter en haut à droite de la fenêtre de l'assistant
d'installation pour fermer l'assistant et exécuter le programme de
qualification de l'installation comme indiqué ci-dessous.

5) Qualification de l'installation
La procedure de qualification de l'installation vérifie que le logiciel Magellan a
été correctement installé.

1. Dans le menu Démarrer de Windows, sélectionnez Start > All Programs


> Bio-Rad > MagellanIQ [Démarrer > Tous les programmes > Bio-Rad
> MagellanIQ].
2. La qualification de l'installation démarre automatiquement. Patientez
jusqu'à la fin du processus sans intervenir. Une fois le processus terminé,
tous les composants installés doivent normalement avoir un statut
"Successful" ["Réussi"] ( icône verte). Si ce n'est pas le cas, contactez
le support technique Bio-Rad.
3. Sélectionnez File | Print [Fichier | Imprimer] pour générer un Rapport
de qualification de l'installation. Cliquez sur le bouton Export Report
[Exporter le rapport] dans la barre d'outils pour enregistrer le rapport au
format PDF.
4. Pour fermer le programme de qualification de l'installation, sélectionnez
File | Exit [Fichier |Quitter].

6) Première connexion après le passage de Magellan V7.2 à Magellan


V7.5
Si vous avez bien suivi les instructions de désinstallation/installation ci-
dessus, c’est-à-dire sans supprimer les données utilisateurs, vous pouvez
démarrer la nouvelle version du logiciel Magellan en conservant les mêmes
noms d’utilisateurs et mots de passe que ceux vous utilisiez avec l'ancienne
version.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 29/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Note : Immédiatement après cela, avec le résumé des utilisateurs que


vous avez créé avant d'installer la nouvelle version du logiciel (voir la
Note en début Section), ouvrez la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et
rôles comme cela est décrit à la Section 8.3 et vérifiez tous les
paramètres de gestion des utilisateurs (les comptes d'utilisateurs et
leurs droits associés, rôles, options). Si certains paramètres n'ont pas
été correctement migrés, reconfigurez-les conformément aux
indications figurant dans le résumé des utilisateurs.

En revanche si vous avez supprimé les données utilisateurs, vous devez tout
d'abord créer un administrateur comme indiqué à la Section 1.7, paragraphe
4) puis recréer des comptes utilisateurs pour tous les anciens utilisateurs de
votre PR4100 Microplate Reader selon la procédure décrite à la Section 8.4.

7) Première connexion du PR4100 Microplate Reader


La première fois que le logiciel Magellan version 7.5 est démarré après une
nouvelle installation ou une mise à jour avec un PR4100 Microplate Reader
branché et allumé, vous verrez apparaître la boîte de dialogue ci-dessous
Paramétrage du port.

1. Vérifiez que les options Sélectionner : et "infinite F50" sont bien


sélectionnées dans la zone Instrument et que l'option Trouver tous est
sélectionnée dans la zone Port. Si ce n'est pas le cas, sélectionnez-les et
cliquez sur OK. La boîte de dialogue Connexion à l'appareil s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


30/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2. Dans la boîte de dialogue Connexion à l'appareil, sélectionnez la ligne


"PR4100" et cliquez sur OK. Un message apparaît confirmant la
connexion du PR4100 Microplate Reader.

Le PR4100 Microplate Reader s'initialise et la boîte de dialogue Liste des


assistants apparaît (voir Section 1.11).

Note : Si la boîte de dialogue Connexion à l'appareil est vide lorsqu'elle


s'affiche, c'est que vous avez oublié de brancher ou d'allumer le PR4100
Microplate Reader. Cliquez sur Cancel [Annuler] et réessayez.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 31/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.7 Installation sur un autre ordinateur

Note : La procédure ci-dessous est fournie à titre indicatif uniquement,


par exemple pour le cas où vous auriez besoin d'installer le logiciel
Magellan sur un autre ordinateur. Dans ce cas, assurez-vous tout
d'abord que cet ordinateur respecte la configuration système requise
(voir Section 12.1).
Il est très important que la personne qui installe le logiciel dispose des
droits d'administrateur sur l'ordinateur concerné.

Note : Avant d'installer le logiciel Magellan sur un ordinateur


fonctionnant en Windows 10 vous devez aussi vérifier que Microsoft
.NET Framework 3.5 est bien activé sur cet ordinateur.
Pour cela :
• Appuyez sur la touche Windows du clavier, tapez "Windows
Features" [Fonctionnalités Windows] et appuyez sur Entrée. La
boîte de dialogue "Turn Windows features on or off" [Activer ou
désactiver des fonctionnalités Windows] apparaît.
• Vérifiez que la case ".NET Framework 3.5" est bien sélectionnée,
sinon sélectionnez-la, cliquez sur OK et redémarrez l'ordinateur si
vous y êtes invité.

Note : Si vous installez la version 7.5 du logiciel Magellan sur un autre


ordinateur, une fois que vous aurez terminé l'installation vous devrez
obtenir une licence comme cela est décrit à la Section 12.4.

Note : En cas de doute sur la façon d'effectuer l'une ou l'autre des


étapes ci-dessous ou si vous rencontrez un problème quelconque au
cours de l'installation, contactez le support technique Bio-Rad. Il pourra
vous guider dans l'exécution de l'installation.

1) Installation de la version 7.5 du logiciel Magellan


La procédure d'installation est identique à celle décrite à la Section 1.6,
paragraphe 4).

2) Qualification de l'installation
Pour cette étape, reportez-vous aux instructions données à la Section 1.6,
paragraphe 5). La procédure est identique.

Dernière modification : 06 – 2022


32/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3) Installation des méthodes préprogrammées de Bio-Rad

Note : Dans ce manuel, les fichiers méthodes préprogrammés de


Bio-Rad sont généralement désignés sous le nom d'APF, abréviation de
"Assay Protocol Files" [Fichiers protocoles de test].

Cette procédure doit être exécutée uniquement si vous avez installé le logiciel
Magellan vous-même.

Pour installer les fichiers méthodes préprogrammées de Bio-Rad :


1. Branchez la clé USB sur un des ports USB de l'ordinateur. L'assistant
d'installation devrait démarrer automatiquement. Si ce n'est pas,
parcourez les dossiers jusqu'à la clé USB et double-cliquez sur le fichier
"Start[.exe]". La première fenêtre de l'assistant d'installation
apparaît.

2. Dans la première fenêtre de l'assistant d'installation, cliquez sur APF


Installation [Installation des APF]. Une fenêtre d'invite de commandes
s'affiche et les fichiers méthodes sont copiés automatiquement vers
l'ordinateur.
3. A la fin du processus, la dernière ligne affichée dans la fenêtre d'invite de
commandes est la suivante :

"Press any key to continue..."


["Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer ..."]

Appuyez sur n'importe quelle touche comme cela est demandé. La


fenêtre d'invite de commandes se ferme.
4. Cliquez successivement sur les liens User Manuals [Manuels
d'utilisation] et APF Manuals [Manuels APF] pour ouvrir et enregistrer
la documentation utilisateur complète du PR4100 Microplate Reader.
5. Cliquez sur l'icône Quitter en haut à droite de la fenêtre de l'assistant
d'installation pour fermer l'assistant.

Pour plus d'informations sur les types de fichiers et l'organisation des


répertoires PR4100, voir Section 1.12.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 33/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4) Première connexion sur un autre ordinateur


Si vous avez installé le logiciel Magellan vous-même sur un ordinateur autre
que celui fourni par Bio-Rad avec le PR4100 :
1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien relié à l'ordinateur (par
le câble USB) et qu'il est allumé.
2. Démarrez le logiciel Magellan en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > Magellan for PR4100 [Démarrer > Programmes > Bio-Rad
> Magellan pour PR4100].
(Si vous avez installé le logiciel vous-même, aucune icône n'est créée sur
le bureau. Pour en créer une, parcourez les fichiers jusqu'au dossier
"C:\Program Files\Bio-Rad\MagellanPR4100", sélectionnez le
fichier "Magellan.exe", maintenez les touches Maj et Ctrl du clavier
appuyées et faites glisser le fichier "Magellan.exe" sur votre bureau.)
3. Le logiciel Magellan démarre. Un message s'affiche vous indiquant que
vous devez d'abord créer un administrateur.
4. Cliquez sur OK pour fermer le message. Cela ouvre la boîte de dialogue
suivante.

5. Conservez "Admin" comme Nom d'utilisateur par défaut. Définissez un


mot de passe pour l'utilisateur "Admin", confirmez-le et enregistrez-le
dans un endroit sûr (voir Section 8.2). Lorsque c'est fait cliquez sur OK.
Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

6. Par défaut, en tant que premier utilisateur, vous êtes automatiquement


affecté à la fois au groupe d'utilisateurs Administrator et au groupe
d'utilisateurs Magellan_Administrator.

Dernière modification : 06 – 2022


34/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7. Cliquez sur Ajouter utilisateur et créez un compte utilisateur personnel


pour chacun des opérateurs qui sera autorisé à utiliser le PR4100
Microplate Reader, y compris vous-même, comme indiqué à la
Section 8.4.
8. Cliquez sur Fermer. L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.

7. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur le


bouton flèche verte SUIVANT. La boîte de dialogue Liste des assistants
(voir Section 1.11) s'affiche.

5) Première connexion du PR4100 Microplate Reader


Pour cette étape, reportez-vous aux instructions données dans la Section 1.6,
paragraphe 7). La procédure est identique.

Votre PR4100 Microplate Reader est maintenant prêt à être utilisé.

Note : Avant d'effectuer une première lecture, voir Section 1.13 les
paramétrages initiaux à configurer et les comptes utilisateurs à créer.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 35/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.8 Démarrage et arrêt

Connexion - Procédure générale (pour toute connexion après la toute


première)
Si c'est la toute première fois que vous utilisez le logiciel Magellan :
1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien connecté à l'ordinateur
(via le câble USB) et allumé.
2. Démarrez le logiciel Magellan en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > Magellan for PR4100 [Démarrer > Programmes > Bio-Rad
> Magellan pour PR4100] ou en double-cliquant sur l'icône Magellan sur
le bureau.

L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.

7. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur le


bouton flèche verte SUIVANT. La boîte de dialogue Liste des assistants
(voir Section 1.11) s'affiche et vous pouvez commencer à travailler avec
le PR4100 Microplate Reader.

Pour plus d'informations sur les noms d'utilisateur, les mots de passe et les
erreurs possibles au moment de la connexion, voir Section 8.8.
Si un message Enregistrer Magellan for PR4100 apparaît lorsque vous
cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT dans l'écran de démarrage de
Magellan, cela signifie que vous devez obtenir une licence pour le logiciel
Magellan (voir Section 12.4).

Dernière modification : 06 – 2022


36/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Arrêt/fermeture
1. Pour quitter le logiciel Magellan à partir de la boîte de dialogue Liste des
assistants (voir Section 1.11) cliquez sur le bouton Quitter Magellan. Si
vous êtes dans une autre fenêtre, cliquez d'abord sur Annuler pour
revenir à la boîte de dialogue Liste des assistants.
2. Eteignez le PR4100 Microplate Reader. Le voyant lumineux s'éteint.

Si vous devez éteindre l'instrument en cas d'urgence, reportez-vous à la


procédure décrite à la Section 11, paragraphe 3).

Changement d'utilisateur
1. Pour changer d'utilisateur actif sans quitter le logiciel Magellan, cliquez
sur l'icône Changer d'utilisateur dans la boîte de dialogue Liste des
assistants (voir Section 1.11).

Fonction de verrouillage automatique


Si le logiciel Magellan a été démarré mais demeure inutilisé pendant
15 minutes (paramètre par défaut), une boîte de dialogue Application
verrouillée s'affiche automatiquement.

Pour continuer à utiliser le logiciel Magellan vous devez vous identifier à


nouveau et cliquer sur Déverrouiller l'application.
Le laps de temps après lequel le verrouillage automatique se déclenche peut
être modifié en accédant à l'onglet Connexion de la boîte de dialogue Gérer
utilisateurs et rôles > Editer options (voir Section 8.9).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 37/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.9 Mode Démo

La version 7.5 du logiciel Magellan peut être utilisée en Mode Démo, c’est-à-
dire sans avoir besoin qu'un PR4100 Microplate Reader soit branché à
l'ordinateur sur lequel le logiciel Magellan est installé.

Cette fonctionnalité est active par défaut dans l'onglet Divers de la boîte de
dialogue Options (voir Section 6.2). Elle peut être désactivée.

1) Passage en Mode Démo


Si vous étiez en train de travailler avec un lecteur PR4100 et que vous
souhaitez passez en Mode Démo :
1. Eteignez le PR4100 Microplate Reader en appuyant sur l'interrupteur
marche/arrêt sur la gauche de l'instrument.
2. Débranchez le câble USB reliant le PR4100 Microplate Reader à
l'ordinateur.
3. Démarrez le logiciel Magellan en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > Magellan for PR4100 [Démarrer > Programmes > Bio-Rad
> Magellan pour PR4100] (ou en double-cliquant sur l'icône Magellan
sur le bureau). L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.
4. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur le
bouton flèche verte SUIVANT. Ceci ouvre la boîte de dialogue
Connexion à l'appareil.

4. Dans la boîte de dialogue Connexion à l'appareil, sélectionnez la case


Montrer les appareils en simulation. Une ligne "PR4100" apparaît sous
Nom de l'instrument dans la partie supérieure de la boîte de dialogue.

Dernière modification : 06 – 2022


38/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Sélectionnez cette ligne "PR4100" et cliquez sur OK. Le logiciel Magellan


démarre en Mode Démo.

2) Rebasculer en mode opératoire normal (avec un PR4100 Microplate


Reader branché)
1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien connecté à
l'ordinateur (via le câble USB) et allumé.
2. Démarrez le logiciel Magellan en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > Magellan for PR4100 [Démarrer > Programmes > Bio-Rad
> Magellan pour PR4100] (ou en double-cliquant sur l'icône Magellan
sur le bureau). L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.
3. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur le
bouton flèche verte SUIVANT. La boîte de dialogue Liste des assistants
(voir Section 1.11) s'affiche.
4. Dans la boîte de dialogue Liste des assistants, cliquez sur le bouton
Divers pour ouvrir la fenêtre principale Divers.
5. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur le bouton Contrôle
instrument pour ouvrir la boîte de dialogue Contrôle instrument.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 39/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Dans la boîte de dialogue Contrôle instrument, cliquez sur le bouton


Changer instrument…. Si le PR4100 Microplate Reader est connecté et
allumé, la boîte de dialogue ci-dessous Paramètrage du port va
s'afficher.

6. Vérifiez que les options Sélectionner : et "infinite F50" sont bien


sélectionnées dans la zone Instrument zone et que l'option Trouver
tous est sélectionnée dans la zone Port. Si ce n'est pas le cas,
sélectionnez-les et cliquez sur OK. La boîte de dialogue Connexion à
l'appareil s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


40/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7. Dans la boîte de dialogue Connexion à l'appareil, sélectionnez la ligne


"PR4100" et cliquez sur OK. Un message apparaît confirmant la
connexion du PR4100 Microplate Reader.

Vous pouvez maintenant fermer le message, la boîte de dialogue Contrôle


instrument et la fenêtre principale Divers. La boîte de dialogue Liste des
assistants (voir Section 1.11) s'affiche et vous pouvez commencer à travailler
avec le PR4100 Microplate Reader.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 41/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.10 Présentation du logiciel

Note : Le PR4100 Microplate Reader ne peut pas être utilisé sans un


ordinateur et sans le logiciel associé Magellan Tracker (dans ce manuel,
le logiciel Magellan Tracker est désigné sous le nom de "logiciel
Magellan").

Cette présentation décrit les sujets suivants :


• La boîte de dialogue Liste des assistants.
• Les types de fichiers et répertoires par défaut.
• Le paramétrage initial.

1.11 La boîte de dialogue Liste des assistants

La Liste des assistants est la fenêtre principale du logiciel Magellan. Elle


contient les options et boutons suivants.

Icônes / Texte Description


Démarrer mesure Sélectionnez cet assistant pour effectuer une
lecture avec une méthode prédéfinie (voir Section
2.3) ou pour obtenir des données de lecture brutes
(valeurs de DO - voir Section 3.1).
Évaluer les résultats Sélectionnez cet assistant pour vérifier, imprimer ou
exporter les résultats d'une lecture (voir Section 4).
Attacher une signature Sélectionnez cet assistant pour signer des
méthodes ou des espaces de travail (voir Section
7.6).

Dernière modification : 06 – 2022


42/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Icônes / Texte Description


Créer / éditer une liste Sélectionnez cet assistant pour créer et imprimer
ID d'échantillons votre liste d'échantillons avant une lecture (voir
Section 2.2).
Créer / éditer une Sélectionnez cet assistant pour créer une nouvelle
méthode méthode prédéfinie (voir Section 5.2) ou consulter/
imprimer des fichiers méthodes existants (voir
Section 5.9).
Cliquez sur ce bouton pour quitter le logiciel
Magellan (voir Section 1.8).
Changer d'utilisateur - Cliquez sur ce bouton pour
changer d'utilisateur sans fermer le logiciel
Magellan (voir Section 1.8).
Divers - Cliquez sur ce bouton pour modifier le
paramétrage de l'instrument et / ou du logiciel (voir
Section 6).
Contrôle de l'instrument - Ce bouton est
désactivé.
Rentrer / sortir la plaque - Cliquez sur ce bouton
pour faire entrer ou sortir le transporteur de plaque.
Bouton flèche verte - Cliquez sur ce bouton pour
accéder à la fenêtre suivante de l'assistant
sélectionné.

Note : Les utilisateurs de niveau "Magellan_Application_Specialist"


n'ont accès qu'aux assistants Démarrer mesure, Evaluer les résultats,
Créer / éditer une liste ID d'échantillons et Créer / éditer une méthode.
L'assistant Attacher une signature est désactivé.
Les utilisateurs de niveau "Operator" ne peuvent accéder qu'aux
assistants Démarrer mesure, Evaluer les résultats, Créer / éditer une
liste ID d'échantillons. Les autres assistants sont désactivés.
Pour plus d'informations sur les droits d'accès utilisateurs, voir
Section 8.2.

Note : Dans de rares cas, la Liste des assistants ne s'affiche pas


correctement devant le fond gris mais derrière. Si cela se produit,
cliquez sur le fond gris et décalez-le, puis cliquez sur la Liste des
assistants pour la replacer au premier plan.

Page d'accueil
Chaque assistant démarre par une page d'accueil Bienvenue ! qui donne une
courte description de la procédure qui peut être exécutée avec cet assistant.
Pour ne plus afficher les pages Bienvenue !, il suffit de désélectionner la case
à cocher Afficher la page d'accueil (sur n'importe quelle page Bienvenue !).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 43/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si par la suite vous voulez à nouveau afficher les pages Bienvenue !, cliquez
sur l'icône Divers, puis sur l'icône Options, sélectionnez l'onglet Divers puis
décochez la case Ignorer la page d'accueil (voir Section 6.2).

Note : Dans le reste de ce manuel, on suppose que la case à cocher


Afficher la page d'accueil est toujours désélectionnée, c'est à dire que
lors de la description de l'utilisation d'un assistant, la page d'accueil
n'est jamais mentionnée.

Dernière modification : 06 – 2022


44/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.12 Types de fichiers et répertoires par défaut

Par défaut, le logiciel Magellan est installé dans le répertoire suivant :


C:\Program Files (x86)\Bio-Rad\MagellanPR4100

Les autres types de fichiers associés au logiciel Magellan sont enregistrés


dans les sous-répertoires correspondants du répertoire suivant :
C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan for
PR4100\

Type de Icône Extension Sous-répertoire Magellan


fichier
Méthode ou * .mth \Magellan for PR4100\mth

Liste .smp \Magellan for PR4100\smp


d'échantillons
Espace de .wsp \Magellan for PR4100\wsp
travail
Fichier export -- .asc \Magellan for PR4100\asc

* Le cadenas rouge sur une icône méthode signale une méthode protégée
par mot de passe (voir Section 5.8).

Méthodes
Les méthodes contiennent tous les paramètres nécessaires à la lecture et à
l'évaluation d'une microplaque pour un test donné : paramètres de mesure,
paramètres d'évaluation, traitement automatisé des données, configuration de
l'impression des résultats, configuration de l'export des données, etc.
Le PR4100 Microplate Reader est fourni par Bio-Rad avec des méthodes
préprogrammées validées pour être utilisées avec les kits Bio-Rad. Le
"Manuel APF PR4100" contient une table de correspondance complète entre
les kits Bio-Rad et les méthodes PR4100. Sur l'exécution d'une lecture avec
une méthode préprogrammée Bio-Rad, voir Section 2. Sur la programmation
de vos propres méthodes, voir Section 5.

Listes ID d'échantillons
Les listes ID d'échantillons contiennent les identifiants alphanumériques de
tous les échantillons d'une microplaque. Les listes ID d'échantillons peuvent
être :
• Créées par l'opérateur soit manuellement soit par lecture des codes à
barres des échantillons (voir Section 2.2).
• Créées par import de données provenant de logiciels de distribution (voir
Section 7.4).

Espaces de travail
Les espaces de travail sont en premier lieu les fichiers qui permettent de
consulter et d'imprimer les résultats d'une lecture (voir Section 2.4). Mais ils
sauvegardent également l'ensemble des informations sur la lecture telle
qu'elle a été effectuée : paramètres de mesure, méthode utilisée, lecture des

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 45/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

données brutes, paramètres d'évaluation, configuration de l'impression des


résultats, paramètres de traitement automatisé des données, etc. et
permettent même de recalculer les résultats (si vous disposez de droits
d'accès suffisants) (voir Section 4).

Autres types de fichiers


Sur les fichiers de définition de plaque (*.pdfx) voir Section 3.1.
Pour les fichiers logs, voir Section 7.7.

1.13 Paramétrage initial

Votre PR4100 Microplate Reader est maintenant prêt à être utilisé.

Avant d’effectuer votre première lecture il faut cependant que vous effectuiez
les actions suivantes :
• Régler la date et l'heure de l'ordinateur.
• Définir l'imprimante par défaut pour l'impression des résultats (voir
Section 2.4).
• Connecter l'ordinateur à un réseau informatique local ou à un LIS si vous
souhaitez exporter les résultats (voir Section 1.14 ci-dessous et
Section 7.5).
• Vérifier qu'un compte utilisateur approprié a été créé (comme indiqué à la
Section 8.4) pour chacune des personnes qui sera amenée à utiliser le
PR4100 Microplate Reader.

Pour pouvoir effectuer les trois premières actions décrites ci-dessus, vous
devez avoir un statut d'administrateur Windows (voir Sections 1.3 et 1.5).
En ce qui concerne la quatrième action, il vous faut être un utilisateur du
logiciel Magellan de niveau "Administrator" (voir Section 8.2).

Dernière modification : 06 – 2022


46/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1.14 Connexion réseau et cybersécurité

Configuration de la connexion réseau


Le PR4100 Microplate Reader peut fonctionner sans aucune connexion
réseau. Il appartient au responsable du laboratoire de décider, en
collaboration avec le spécialiste informatique du laboratoire, si le PR4100
Microplate Reader doit être connecté au réseau et au LIS.
Si le PR4100 Microplate Reader doit être connecté au réseau du laboratoire,
il est de la responsabilité du spécialiste informatique du laboratoire de mettre
en œuvre la connexion physique (matériel, câbles…), d'activer la connexion
de l'ordinateur PR4100 au réseau local dans l'environnement Windows, et de
configurer les chemins et formats d'export dans le logiciel Magellan comme
cela est décrit à la Section 6.2 et à la Section 7.5.

Note : Au niveau de Windows, il est important de s'assurer que les


options de partage sont correctement paramétrées pour le répertoire
d'export.
En cas de doute sur la façon de configurer ces options de partage ou
sur la façon de définir les paramètres d'export, contactez le support
technique Bio-Rad.

Pare-feu / Antivirus
Le pare-feu Windows est activé sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le
PR4100 Microplate Reader.
Aucun antivirus n'est préinstallé sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad avec le
PR4100 Microplate Reader.
L'installation de logiciels antivirus sur l'ordinateur doit être validée par le client.
Le client est également responsable de la mise à jour de l'antivirus qu'il aurait
installé ainsi que de sa réinstallation si l'ordinateur doit être remplacé par Bio-
Rad pour quelque raison que ce soit.
L'installation d'un antivirus sur l'ordinateur fourni par Bio-Rad ne peut être
effectuée que par un utilisateur disposant d'un compte Windows
"local_admin" (c'est-à-dire par le spécialiste informatique du laboratoire -
voir Section 8.1).
Tout périphérique qui doit être branché sur l'ordinateur PR4100, y compris les
clés USB, doit être préalablement scanné pour s'assurer qu'il ne contient
aucun virus.

Note : Si vous installez un logiciel antivirus sur l'ordinateur que vous


utilisez avec le PR4100 Microplate Reader, veillez à exclure le dossier
par défaut "C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan
for PR4100\" (et ses sous-dossiers) de tout scan antivirus.
Si vous modifies la structure par défaut des dossiers comme cela est
décrit à la Section 6.2, veillez à modifier en conséquence l'exclusion de
scan.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 47/226
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Restrictions Windows sur l'ordinateur fourni avec le PR4100 Microplate


Reader
Pour des raisons de sécurité, les paramètres Windows préconfigurés sur
l'ordinateur fourni par Bio-Rad sont conçus pour limiter strictement l'usage
possible de cet ordinateur à son utilisation avec le PR4100 Microplate Reader
et éviter les interférences indésirables. Pour plus d'information, voir Section
8.1.

AppLocker
AppLocker est une technologie de sécurité Windows qui permet de contrôler
quelles applications et quels fichiers un utilisateur peut utiliser. Cette
fonctionnalité est activée sur tous les ordinateurs PR4100 équipés d'un
système d'exploitation Windows 10.
AppLocker empêche, par exemple, les "utilisateurs standards" Windows de
lancer des fichiers *.exe ou des scripts directement à partir d'une clé USB ou
même après les avoir copiés de la clé USB vers certains répertoires
spécifiques du disque dur de l'ordinateur PR4100.
Le service Windows AppLocker s'applique aux deux comptes utilisateurs, le
compte "User" et le compte "local_admin", mais avec des paramètres
différents.
Pour plus d'informations sur les règles AppLocker qui sont implémentées sur
les ordinateurs PR4100 Windows 10, contactez le support technique
Bio-Rad.

BRiCare
BRiCare est un logiciel Bio-Rad distinct du logiciel Magellan qui peut être
utilisé par le support technique Bio-Rad pour fournir un support à distance via
une connexion sécurisée. Il peut également transmettre des données non-
sensibles à Bio-Rad à des fins d'expertise et de dépannage.
L'applet BRiCare n'est pas activé par défaut sur les ordinateurs PR4100. Il est
proposé aux clients en option. L'activation de BRiCare est vivement
recommandée pour faciliter l'assistance à distance par le support technique
Bio-Rad.
Une brochure sur BRiCare est disponible sur le bureau de l'ordinateur
PR4100.

Données patients sensibles


Le PR4100 Microplate Reader n'a pas besoin que des données patients
sensibles soient entrées ou stockées dans le logiciel Magellan pour qu'il soit
possible de faire des lectures. Seul un "No d'échantillon" alphanumérique est
nécessaire pour que les ordres de test et les résultats soient valides.

Dernière modification : 06 – 2022


48/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
1. Démarrage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pour des raisons de cybersécurité et de confidentialité, le règlement du


laboratoire doit garantir que les ID d'échantillons qui sont entrés dans
les listes ID d'échantillons de Magellan (voir Section 2.2) ne contiennent
aucune information personnelle identifiable telle que le nom du patient,
sa date de naissance, etc.

Violation de la cybersécurité
En cas de violation réelle ou suspectée de la cybersécurité, contactez
immédiatement le support technique Bio-Rad.
Pour plus d'informations concernant l'installation de mises à jour de sécurité
et les possibilités de récupération des données, voir Section 7.8.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 49/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2 Lecture d'une microplaque - Procédure de base


La procédure de base décrite dans cette Section suppose que :
• Vous allez utiliser le PR4100 Microplate Reader pour lire une microplaque
provenant d'un kit Bio-Rad (et testée avec les réactifs du kit
conformément aux instructions données dans la notice du kit).
• Vous allez effectuer la lecture en utilisant une méthode préprogrammée
Bio-Rad.

Note : Même si votre situation réelle ne correspond pas à celle décrite


ci-dessus, il est recommandé que vous lisiez et compreniez bien cette
procédure de base avant de passer aux autres procédures et cas
particuliers décrits à la Section 3.

Déroulement

Etape 1 (voir Section 2.1)

Allumez le PR4100 Microplate Reader

Démarrez le logiciel Magellan

Etape 2 (voir Section 2.2)

Identifiez la méthode préprogrammée


que vous devez utiliser

Créez votre liste ID d'échantillons et


imprimez le plan de plaque

Distribuez la microplaque conformément au


plan de plaque ainsi imprimé et testez la plaque
comme indiqué dans la notice du kit

Etape 3 (voir Section 2.3)

Effectuez la lecture de la microplaque avec


la méthode préprogrammée appropriée

Etape 4 (voir Section 2.4)

Imprimez et vérifiez les résultats

Dernière modification : 06 – 2022


50/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2.1 Etape 1 - Démarrage du logiciel et du lecteur

1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien branché et connecté


à l'ordinateur.
2. Allumez le PR4100 Microplate Reader en appuyant sur l'interrupteur
marche / arrêt sur le côté gauche de l'instrument.

3. Démarrez le logiciel Magellan en sélectionnant Start > Programs >


Bio-Rad > Magellan for PR4100 [Démarrer > Programmes > Bio-Rad
> Magellan pour PR4100] (ou en double-cliquant sur l'icône Magellan).
L'écran de démarrage général de Magellan s'affiche.

4. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur le


bouton flèche verte SUIVANT. La boîte de dialogue Liste des assistants
s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 51/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2.2 Etape 2 - Préparation de la liste des échantillons et de la


plaque

Identification de la méthode préprogrammée à utiliser


1. Sur l'ordinateur, parcourez les fichiers jusqu'au dossier suivant :
C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan for
PR4100
Dans ce dossier vous trouverez un sous-dossier "mth" qui contient les
fichiers méthodes préprogrammés.
2. Dans ce sous-dossier, identifiez le fichier méthode que vous devez utiliser
avec le kit Bio-Rad que vous avez l'intention d'utiliser. En cas de doute,
réferrez-vous au "Manuel APF PR4100". Ce manuel fournit une table de
correspondance complète entre les kits Bio-Rad et les méthodes
PR4100.
3. Imprimez la description de cette méthode comme indiqué à la Section 5.9.

Création de votre liste d'échantillons et impression du plan de plaque

Note : Il est possible de faire des lectures même sans créer de liste
d'échantillons. Dans ce cas, dans le fichier espace de travail et dans le
rapport de résultat, les échantillons seront affectés d'identifiants
générés automatiquement comme suit : "SM1_1, SM1_2, SM1_3, etc.".

Si vous ne voulez pas créer une liste d'échantillons, vous pouvez sauter
le reste de l'étape 2 et passer directement à l'étape 3 (voir Section 2.3).
Dans ce cas, il est de votre responsabilité de vous assurer de bien
distribuer les contrôles et les échantillons dans la plaque
conformément au plan de plaque décrit dans la notice du kit et
d'identifier et de tracer vos échantillons de façon adéquate !

Pour des raisons de cybersécurité et de confidentialité, le règlement du


laboratoire doit garantir que les ID d'échantillons qui sont entrés dans
les listes ID d'échantillons de Magellan ne contiennent aucune
information personnelle identifiable telle que le nom du patient, sa date
de naissance, etc.

1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Créer / éditer une


liste ID d'échantillons et cliquez sur le bouton flèche verte. Cela ouvre
la boîte de dialogue suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


52/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2. Sélectionnez Nouveau et cliquez sur le bouton flèche verte FAITES


VOTRE SÉLECTION pour ouvrir la fenêtre suivante.

3. Vérifiez que l'option Type de plaque depuis la méthode est sélectionnée


et cliquez sur le bouton Charger. Cela ouvre la boîte de dialogue
suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 53/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4. Sélectionnez la méthode que vous comptez utiliser et cliquez sur OK.


5. De retour dans la fenêtre précédente, sélectionnez Un dans la boîte IDs
d'échantillon par puits et sélectionnez Matrice dans la boîte
Impression, puis cliquez sur le bouton flèche verte ENTRER LES ID.
Cela ouvre la fenêtre suivante.

6. Cette fenêtre affiche le plan de plaque qui est spécifique pour le test que
vous avez sélectionné. Les puits échantillons sont indiqués en bleu et les
puits des contrôles sont affichés dans les couleurs définies dans le fichier
méthode (voir Section 5.4).
Double-cliquez sur le premier puits de contrôle. Un carré rouge clignotant
identifie le puits sélectionné et la boîte de dialogue suivante s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


54/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

En vous référant à la notice du kit et à la description de la méthode que


vous avez imprimée, entrez la désignation de ce contrôle, par exemple
NC, PC, CAL ... puis cliquez sur OK. Répétez l'opération pour les autres
contrôles / calibrateurs.
7. Prenez les tubes échantillons que vous allez tester sur cette plaque.
Si vous utilisez un scanner de codes à barres manuel (douchette) pour
lire les codes à barres échantillons, assurez-vous que ce scanner de
codes à barres est correctement connecté et prêt à être utilisé (pour plus
d'informations, consultez les explications sur les codes à barres à la
Section 12.5).
8. Dans la fenêtre Liste ID d'échantillons, sélectionnez la première ligne
dans la liste d'échantillons située dans la partie gauche de la fenêtre.

9. a) Si vous scannez les codes à barres à la douchette, scannez le


premier échantillon. Le numéro d'échantillon scanné apparaît dans la
liste. Appuyez sur Entrée sur le clavier ou, avec la souris, sélectionnez la
ligne suivante dans la liste.

Le numéro d'échantillon scanné apparaît alors aussi dans le puits


échantillon correspondant dans le plan de plaque.
Scannez l'échantillon suivant.
10. b) Si vous n'utilisez pas de scanner de codes à barres, vous pouvez
faire la même chose, mais vous devez saisir les identifiants des
échantillons manuellement au clavier. Appuyez sur Entrée pour passer à
la ligne suivante ou sélectionnez-la avec la souris.
Si vos numéros échantillons sont consécutifs (par exemple "T10023,
T10024, T10025, etc.") vous pouvez sélectionner plusieurs puits avec la
souris dans le plan de plaque et cliquer sur le bouton Remplissage
auto…. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

Par exemple, pour entrer "T10023, T10024, T10025, etc." dans les puits
sélectionnés, entrez "T1002" dans le champ ID d'échantillon et "3" dans
le champ Index départ. Si vous utilisez cette fonction, vérifiez toujours

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 55/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

que les identifiants entrés automatiquement correspondent bien à vos


identifiants échantillons réels !

Note : Pour sélectionner plusieurs puits, cliquez et déplacez la souris


sur le plan de plaque. Pour sélectionner plusieurs puits non
consécutifs, appuyez sur la touche Ctrl avant de cliquer.

11. Une fois que vous avez scanné ou entré les identifiants de tous les
échantillons que vous avez l'intention de tester, revérifiez l'ensemble du
plan de plaque pour vous assurer que les identifiants entrés
correspondent bien à vos échantillons réels (particulièrement si vous avez
utilisé la fonction Remplissage auto… !)

12. Cliquez sur le bouton Aperçu avant impression.

En raison de l'option d'impression que vous avez sélectionnée au début


du processus (Matrice), le plan de plaque sera imprimé au format matrice
(comme affiché ci-dessus). Si vous utilisez des numéros d'échantillons
très longs ( > 8 caractères), il est possible que ceux-ci ne s'affichent pas
correctement dans ce format. Pour passer à un format de liste, cliquez sur

Dernière modification : 06 – 2022


56/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

le bouton Format d'impression (avant de cliquer sur le bouton Aperçu


avant impression) et sélectionnez l'option souhaitée.
Dans la fenêtre Aperçu avant impression, cliquez sur Imprimer... pour
obtenir une impression papier.
13. De retour dans la fenêtre Liste ID d'échantillons, cliquez sur le bouton
flèche verte SUIVANT pour ouvrir la fenêtre suivante.

14. Entrez un nom pour votre liste d'échantillons dans le champ Nom du
fichier et cliquez sur le bouton flèche verte ENREGISTRER &
TERMINER pour enregistrer votre liste d'échantillons.

Note : Toutes les listes d'échantillons sont enregistrées dans le même


dossier. Il est donc recommandé d'utiliser des règles assez précises
dans la façon dont vous nommez vos fichiers listes d'échantillons pour
éviter les confusions par la suite.

Distribution de la microplaque conformément au plan de plaque imprimé


et exécution du test comme indiqué dans la notice du kit
1. Préparez les échantillons, les contrôles et calibrateurs comme indiqué
dans la notice du kit. Distribuez-les dans la microplaque conformément
au plan de plaque que vous avez imprimé avec le logiciel Magellan
comme décrit ci-dessus.
2. Testez la plaque selon le mode opératoire indiqué dans la notice du kit.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 57/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2.3 Etape 3 - Lecture de la plaque

Portez toujours des gants jetables et des vêtements de protection


lorsque vous manipulez une microplaque distribuée.

Toutes les microplaques de 96 puits des kits Bio-Rad peuvent être lues sur
le PR4100 Microplate Reader. Si vous utilisez des microplaques qui ne
proviennent pas de kits Bio-Rad, assurez-vous d'une part que ces
microplaques sont conformes aux spécifications techniques données à la
Section 12.1 et, d'autre part, conformez-vous aux explications données dans
la Section 3.6.

1. Ouvrez le couvercle de l'instrument et vérifiez que le transporteur de


plaque soit complètement sorti.

Si le transporteur de plaque n'est pas complètement sorti, vérifiez d'abord


que l'instrument est bien branché, qu'il est connecté à l'ordinateur et que
le logiciel Magellan est démarré.
Si c'est le cas, dans le logiciel, cliquez sur l'icône Rentrer / Sortir la
plaque dans la Liste des assistants pour faire complètement sortir le
transporteur de plaque.

2. Chargez la microplaque sur le transporteur de plaque avec le puits A1


dans le coin supérieur gauche.

Dernière modification : 06 – 2022


58/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si vous aviez placé un film adhésif ou un couvercle sur la microplaque


pendant l'incubation (recommandé), veillez à l'enlever avant de charger
la plaque sur le transporteur de plaque.

Vérifiez que la plaque est bien horizontale (sans barrette qui dépasse en
cas de plaque avec barrettes amovibles !) et refermez le couvercle.
3. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Démarrer mesure
et cliquez sur le bouton flèche verte.
4. Si l'option Utilisez méthode prédéfinie n'est pas déjà sélectionnée,
sélectionnez-la. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

4. Dans la liste, sélectionnez le fichier méthode qui correspond au kit que


vous avez utilisé. Cliquez sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE
SÉLECTION pour ouvrir la fenêtre suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 59/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Regardez quelles informations sont demandées à l'utilisateur (s'il y en a).


Si la case de la colonne Req. [Required - Obligatoire] est cochée, cela
indique qu'il est impératif d'entrer des données dans la ligne
correspondante (pour plus d'informations sur les lectures qui nécessitent
la saisie préalable de données par l'utilisateur, voir Section 3.2). Cliquez
sur le bouton flèche verte CONTINUER pour continuer. Cela ouvre la
boîte de dialogue Démarrer mesure.

6. Le champ Espace de travail contient un nom de fichier espace de travail


(.wsp) par défaut. Par défaut les fichiers espace de travail ont un nom au
format suivant :
«JJMMAAAA-XXX.wsp" où J = jour, M = mois, A = année et X = nombre
de lectures consécutives du jour.
Modifiez ce nom selon ce que vous souhaitez. Par exemple, vous pouvez
ajouter le type de test ou le nom de méthode, etc. (vous serez toujours en
mesure de modifier ce nom après la lecture au moment de
l'enregistrement du fichier espace de travail, voir Section 2.4).

Dernière modification : 06 – 2022


60/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7. Cliquez sur le bouton Insérer. Cela ouvre automatiquement le dossier


"smp" dans lequel les listes d'échantillons sont enregistrées.
Si vous avez décidé d'effectuer une lecture sans créer de liste
d'échantillons, omettez cette opération et passez directement à la sous-
étape 9. ci-dessous.

8. Sélectionnez la liste d'échantillons que vous avez créée à l'étape 2 (voir


Section 2.2) et cliquez sur OK. La fenêtre Liste des ID d'échantillon
avec aperçu du schéma de plaque s'affiche pour vous permettre de
vérifier que la liste des ID d'échantillons que vous venez de sélectionner
correspond réellement au plan de plaque de la plaque que vous avez
chargée.

Vérifiez-les et cliquez sur OK.


9. De retour dans la boîte de dialogue Démarrer mesure, cliquez sur le
bouton flèche verte DÉMARRER pour lancer la lecture.
Dans le logiciel, vous pouvez suivre les différentes étapes de la lecture
au fur et à mesure de leur exécution : agitation, première lecture,
deuxième lecture, calcul du résultat ...
Sur le PR4100 Microplate Reader, le voyant lumineux devient rouge
pendant la lecture.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 61/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Ne pas ouvrir le couvercle de l'instrument tant que le voyant lumineux


est rouge car cela interrompt la lecture (voir Section 3.4) !

A la fin de la lecture un rapport de résultats est imprimé et le fichier espace


de travail est affiché (voir Section 2.4 ci-dessous).
10. Une fois que le voyant lumineux est redevenu vert, vous pouvez ouvrir le
couvercle de l'instrument et retirer la microplaque.

Faites attention lors du déchargement car la microplaque est


susceptible de contenir des substances contaminées. Eliminez-la
conformément aux réglementations locales sur les déchets à risque
biologique.

Note : Lorsqu'une lecture à deux longueurs d'onde est effectuée et que


la valeur de différence (valeur de mesure moins la valeur de référence)
est exactement égale à zéro, le logiciel Magellan se bloque lors de la
division par cette valeur égale à zéro.
Si cela se produit, il suffit de redémarrer le logiciel et de recommencer
la lecture de la microplaque.

Dernière modification : 06 – 2022


62/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2.4 Etape 4 - Impression et vérification des résultats

Par défaut, lorsque vous utilisez une méthode Bio-Rad prédéfinie, à chaque
fois qu'une lecture est terminée, les deux opérations suivantes s'exécutent
automatiquement.
• Un rapport de résultats est envoyé à l'imprimante.
• Le fichier espace de travail est enregistré et affiché à l'écran.

Ces opérations sont gérées par le logiciel Magellan (en fonction des
paramètres de "Traitement automatisé des données" définis dans le fichier
méthode - voir Section 5.5) sans qu'aucune intervention utilisateur ne soit
requise.

Note : L'intervention de l'utilisateur est requise uniquement en cas


d'échec des critères de validation. Dans ce cas, avant que le système
ne déclenche ces deux opérations, un message d'avertissement
s'affiche invitant l'utilisateur à décider si le logiciel Magellan doit malgré
tout tenter de calculer des résultats pour la lecture en cours. Pour plus
d'informations, voir Section 3.3.

Impression du rapport de résultats


Si rien d'autre n'a été configuré, l'imprimante utilisée pour l'impression du
rapport de résultats est l'imprimante par défaut de l'ordinateur. Pour
sélectionner une autre imprimante, sélectionnez Fichier | Paramétrage de
l'imprimante dans la barre de menus du fichier espace de travail (voir Section
4.5). Ce paramétrage reste applicable pour toutes les impressions jusqu'à ce
que vous quittiez le logiciel Magellan. Si vous voulez qu'un changement
d'imprimante reste applicable en permanence avec le logiciel Magellan vous
devez modifier l'imprimante par défaut de votre ordinateur (en passant par le
panneau de configuration Windows).

Note : Avant de lancer une impression automatique, Magellan contrôle


que l’imprimante (par défaut ou sélectionnée) est bien disponible. Le
contrôle échoue si le nom de l'imprimante comporte plus de 32
caractères et dans ce cas l'impression automatique n'est pas effectuée
(aucun message d'erreur ne s'affiche). Pour éviter cela, renommez
l’imprimante ou bien sélectionnez-en une autre comme imprimante par
défaut.

Sélectionner comme imprimante un logiciel d'impression virtuelle PDF vous


permet d'obtenir une impression PDF au lieu d'une impression papier.

Le format du rapport de résultats imprimé et le type de données qui y figurent


sont prédéfinis dans le fichier méthode (voir Section 5.5).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 63/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Les rapports de résultats obtenus avec des méthodes Bio-Rad prédéfinies


"standard" (qualitatives) comprennent généralement au moins les sections
suivantes.
• En-tête - Y figurent le nom des fichiers utilisés pour la lecture, espace de
travail, méthode et liste ID d'échantillons (le cas échéant), ainsi que la
date et l'heure d'impression du rapport.
• Nom d'utilisateur - Nom d'utilisateur de l'opérateur qui a effectué la
lecture.
• Résultats de la plaque en format matrice - Sous la forme d'un tableau
représentant le plan de plaque (A1 - H12) avec les résultats de chaque
puits dans la cellule correspondante du tableau. Les données fournies
pour chaque puits correspondent aux données figurant dans la liste Ordre
d'impression au-dessus du tableau.

Note : Ceci est défini dans le fichier méthode, par conséquent des
rapports de résultats obtenus avec des méthodes différentes peuvent
inclure des données différentes.

D'autres éléments peuvent également être présents selon le type de méthode,


par exemple :
• Courbe - Dans les méthodes quantitatives.
• Paramètres de mesure - Rappel des paramètres de mesure utilisés pour
la lecture : type de plaque, longueur(s) d'onde, agitation (le cas échéant),
etc.

Dernière modification : 06 – 2022


64/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

• Résultats de la plaque en format tableau - Tableau présentant les


résultats des échantillons sous forme de liste. La première colonne à
gauche indique les puits de la plaque de A1 à H12. Les données incluses
dans les autres colonnes correspondent aux données énumérées au-
dessus de la liste. Ceci est défini dans le fichier méthode, par conséquent
des rapports de résultats obtenus avec des méthodes différentes peuvent
inclure des données différentes.
• Les critères de validation QC - Rappel des critères de validation QC
définis dans la méthode. Les critères de validation QC sont utilisés pour
valider ou invalider une lecture. Ces critères peuvent, par exemple,
spécifier des valeurs maximales et / ou des valeurs minimales pour les
contrôles positifs et négatifs ou les calibrateurs. Dans le rapport de
résultats une valeur "TRUE" [VRAI] indique que les critères de validation
ont bien été respectés, une valeur "FALSE" [FAUX] indique que les
critères de validation ont échoué.
Le logiciel vous avertit automatiquement en cas d'échec des critères de
validation (voir Section 3.3).
• Définition des valeurs seuil (cutoff) - Rappel des valeurs seuil définies
dans la méthode.
• Statistiques des résultats - Résumé du nombre de puits / d'échantillons
de chaque catégorie en fonction des valeurs seuil.
• Lignes de commande utilisateur - Telles que définies dans la méthode
(voir Section 3.2).

Note : Les abréviations («REACT», «POS», «neg», «INV», etc.) et les


couleurs utilisées dans le rapport de résultats pour les résultats
qualitatifs sont définies dans chaque fichier méthode. Ils peuvent donc
différer d'un rapport de résultats à l'autre selon la méthode utilisée pour
la lecture.
Une indication "NoCalc" signifie qu'un résultat n'a pas pu être calculé.

Une indication "NoCalc" peut apparaître par exemple lorsque les données
d'entrée du calcul sont absentes parce que la lecture a été interrompue (voir
Section 3.4). Elle peut également se produire en cas d'échec des critères de
validation (voir Section 3.3) ou à cause d'une erreur "Overflow" (voir Section
11). Pour avoir plus d'informations sur la raison pour laquelle un résultat n'a
pas pu être calculé il faut ouvrir le fichier espace de travail correspondant
comme décrit à la Section 4.1 et sélectionner la ligne Protocole d'erreur dans
la zone Divers du panneau de contrôle (voir Section 4.6). En cas d'erreurs
"NoCalc" récurrentes avec des méthodes Bio-Rad prédéfinies, contactez le
support technique Bio-Rad.

Si certains éléments ne sont pas présents dans le rapport de résultats


standard, vous pouvez les ajouter à partir du fichier espace de travail et
réimprimer un nouveau rapport de résultats. Pour plus d'informations, voir
Section 4.8.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 65/226
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Fichier espace de travail


A la fin de chaque lecture la fenêtre espace de travail correspondante s'ouvre
automatiquement.

Quant au fichier espace de travail lui-même, il est enregistré avec toutes ses
composantes (paramètres de lecture, méthode utilisée, données brutes,
paramètres d'évaluation, configuration du rapport imprimé, traitement
automatisé des données, etc.) de façon à pouvoir être vérifié non seulement
directement à la fin de chaque lecture mais aussi à tout autre moment par la
suite, en utilisant l'assistant Évaluer les résultats. Pour une description
complète de la fenêtre espace de travail, voir Section 4.

Pour terminer la lecture une fois que vous avez passé en revue les résultats
sur le rapport imprimé et/ou dans la fenêtre espace de travail :
1. Cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT en bas de la fenêtre espace
de travail. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

Le Nom du fichier est pré-entré mais vous pouvez encore le modifier.

Dernière modification : 06 – 2022


66/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
2. Lecture d'une microplaque - Procédure de base
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Le champ Remarques fichier vous permet d'ajouter des commentaires


qui seront affichés dans la colonne Remarques (à côté du nom du fichier)
par exemple dans les boîtes de dialogue Ouverture de fichier.
Le champ Commenter trace d'audit vous permet d'ajouter des
commentaires qui seront conservés dans les traces d'audit. En cliquant
sur le bouton Trace d'audit... vous pouvez afficher les traces existantes
pour ce fichier (pour plus d'informations sur les traces d'audit, voir Section
7.1).
La case Signer cet espace de travail maintenant ouvre l'assistant
Attacher une signature. En cliquant sur le bouton Signatures... vous
pouvez voir les signatures existantes pour ce fichier. Si le bouton est
désactivé, c'est qu'il n'y a pas de signatures attachées à ce fichier (pour
plus d'informations sur les signatures, voir Section 7.6).
2. Cliquez sur le bouton flèche verte TERMINER pour enregistrer et fermer
la boîte de dialogue (pour enregistrer sans fermer la boîte de dialogue,
cliquez sur le bouton Enregistrer... ; pour les utilisateurs de niveau
"Magellan_Operator", le bouton Enregistrer... est désactivé).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 67/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3 Lecture d'une microplaque - Cas particuliers


Ce chapitre décrit les cas particuliers suivants.
• Lecture de données brutes.
• Lectures avec entrée d'informations par l'utilisateur.
• Echec des critères de validation.
• Lecture interrompue / annulée.
• Déclaration de méthodes favorites.
• Lecture de microplaques non Bio-Rad.
• Lecture avec des méthodes définies par l'utilisateur.

Dernière modification : 06 – 2022


68/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.1 Lecture simple (données brutes)

Le PR4100 Microplate Reader peut être utilisé pour effectuer de simples


mesures de données brutes (par exemple pour obtenir des valeurs de DO,
mais sans aucun calcul de résultat).

Exemple
Dans cet exemple, nous allons définir une mesure en point final utilisant deux
longueurs d'onde différentes (longueur d'onde de mesure = 450 nm - longueur
d'onde de référence = 620 nm) avec une étape d'agitation avant la lecture.
1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Démarrer mesure
et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez l'option Obtenir les données
brutes et cliquez sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION.
Cela ouvre la fenêtre suivante.

Dans cette fenêtre, vous définissez les paramètres de mesure pour la


mesure des données brutes.
3. Sélectionnez le type de plaque correspondant à la plaque que vous
souhaitez lire.

Si la plaque vous avez l'intention de lire provient d'un kit Bio-Rad,


sélectionnez le type de plaque "SUNRISE_Standard". Sinon, veuillez lire
la Section 3.6 avant de choisir un type de plaque.
4. Définissez la partie de la plaque qui sera lue (cliquez sur le petit triangle
pour ouvrir la section Partie de la plaque).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 69/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Cliquez-déplacez la souris sur la plaque pour sélectionner /


désélectionner des puits. Les puits sélectionnés sont affichés en jaune,
les puits désélectionnés en bleu. Pour sélectionner plusieurs puits non-
consécutifs, appuyez sur la touche Ctrl avant de cliquer. En cliquant sur
le bouton Détails... vous pouvez afficher une vue agrandie de la plaque.
5. Pour insérer une étape d'agitation, sélectionnez l'élément Agitation dans
le panneau de gauche et déplacez-le vers le panneau central, juste au-
dessus de la section Absorbance.

Lorsque c'est fait, définissez les paramètres d'agitation (sur les modes
d'agitation disponibles, voir Section 1.1).

6. Définissez ensuite les paramètres d'Absorbance. Utilisez les listes


déroulantes pour sélectionner une longueur d'onde de mesure et, le cas
échéant, une longueur d'onde de référence (cochez la case Référence
pour activer la liste déroulante de référence).

Dernière modification : 06 – 2022


70/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7. Lorsque c'est fait, cliquez sur le bouton flèche verte CHOISIR LES
PARAMETRES DE LA MESURE. Cela ouvre la boîte de dialogue
Démarrer mesure.

Le champ Espace de travail contient un nom de fichier espace de travail


(.wsp) par défaut. Comme aucune méthode prédéfinie n'a été utilisée, le
champ Méthode affiche une méthode par défaut avec le même nom que
le fichier espace de travail. Cette méthode générée automatiquement
n'est pas enregistrée en tant que fichier méthode indépendant, elle est
seulement enregistrée dans le fichier espace de travail. Si vous avez créé
une liste d'échantillons (comme cela est décrit à la Section 2.2), vous
pouvez cliquer sur Insérer… pour l'ajouter à cette lecture de plaque.
8. Chargez la plaque comme indiqué à la Section 2.3 et cliquez sur le bouton
flèche verte DÉMARRER pour démarrer la lecture.

Résultats des lectures de données brutes - Impression et export


A la fin de la lecture le fichier espace de travail s'affiche. La fenêtre espace de
travail pour les lectures de données brutes est similaire à la fenêtre espace
de travail des lectures effectuées en utilisant un fichier méthode (voir Section
4.2) mais sans calcul de résultat. Dans le panneau de gauche de la fenêtre
espace de travail, seuls les éléments Données de mesure et, si une longueur
d'onde de référence a été utilisée, Données de référence et Données
différence sont présents.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 71/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Contrairement aux lectures effectuées en utilisant une méthode, pour les


lectures de données brutes, aucun rapport de résultats n'est automatiquement
imprimé.

1. Pour obtenir une impression des résultats, dans le menu Fichier,


sélectionnez Imprimer.
2. Pour obtenir un fichier export, vous devez d'abord le définir en utilisant
l'onglet vertical Editer méthode.

Le panneau de gauche passe en mode méthode et vous pouvez


sélectionner l'élément Exportation des données. Pour plus
d'informations sur la définition des paramètres d'export, voir Section 5.5.
Sur cet onglet, vous pouvez également sélectionner l'élément Rapport
imprimé pour personnaliser le contenu et la présentation du rapport de
résultats imprimé.

Note : Les utilisateurs de niveau "Magellan_Operator" ne sont pas


autorisés à exporter les résultats des lectures de données brutes ni à
personnaliser le rapport de résultats imprimé (pour ces utilisateurs,
l'onglet Editer méthode n'est même pas visible).

3. Lorsque vous avez personnalisé vos paramètres, cliquez sur le bouton


flèche verte SUIVANT. Dans la fenêtre suivante, cliquez sur

Dernière modification : 06 – 2022


72/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Enregistrer... puis sur <<<Retour pour revenir à l' espace de travail initial
(il faut faire cela pour enregistrer vos paramètres personnalisés, sinon le
rapport imprimé comportera un avertissement indiquant "la version des
données visible à l'impression n'est pas enregistrée").
4. Vous pouvez maintenant sélectionner Fichier | Imprimer ou Fichier |
Exportation [...] pour générer une impression ou un fichier export.
5. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT,
puis sur le bouton flèche verte TERMINER pour terminer la lecture (pour
plus d'informations sur les options de cette dernière fenêtre, voir Section
2.4).

Options disponibles dans les paramètres de mesure


Dans l'exemple ci-dessus les éléments Plaque, Partie de la plaque,
Absorbance et Agitation ont été utilisés. Le tableau ci-dessous décrit les
autres éléments qui peuvent être ajoutés à la définition de paramètres de
mesure. Ceux-ci peuvent être utilisés pour définir une mesure de données
brutes comme ici mais aussi pour définir les paramètres de mesure d'une
méthode définie par l'utilisateur (voir Section 5.3).
Comme cela est décrit dans l'exemple ci-dessus pour l'élément Agitation,
l'ajout d'un élément à la définition du processus de lecture se fait en
sélectionnant cet élément dans le panneau de contrôle sur la gauche et en le
déplaçant jusqu'à l'endroit désiré du processus de lecture. Pour supprimer un
élément, faites un clic-droit sur cet élément et sélectionnez Supprimer dans
le menu contextuel.

Déplacer plaque Insérez un élément Déplacer plaque pour faire entrer ou


sortir la plaque à un moment donné pendant le processus
de lecture. Par exemple, si un réactif doit être distribué dans
les puits de la plaque entre une première et une deuxième
lecture.
Note : Dans ce cas, si vous insérez un élément sortir la
plaque, vous devez également insérer un élément Attendre
ou un élément Requête de l'utilisateur, et enfin un élément
entrer pour que la plaque puisse être re-rentrée pour la
deuxième lecture.
Cycle cinétique Insérez un élément Cycle cinétique pour effectuer
plusieurs lectures consécutives. Le nombre de cycles peut
être défini soit en entrant un chiffre dans le champ Nombre
de cycles soit en spécifiant une durée totale de lecture.
Dans les deux cas, un intervalle de temps entre les cycles
peut également être défini.
Condition Insérez un élément Condition cinétique pour définir les
cinétique actions doivent être exécutées sur un seul cycle. Par
exemple, pour agiter la plaque seulement avant le second
cycle, entrez "2".

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 73/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Commentaire Insérez un élément Commentaire pour saisir une remarque


ou un commentaire sur la mesure en cours dans le champ
Commentaire. A l'impression, ce commentaire sera ajouté
à la fin de la section paramètres de mesure.
Demander Insérez un élément Requête de l'utilisateur pour qu'un
l'utilisateur message à l'attention de l'opérateur s'affiche à un certain
moment du processus. Par exemple, si un réactif doit être
distribué dans les puits de la plaque entre une première et
une deuxième lecture, l'ajout d'un élément Requête de
l'utilisateur après l'élément Déplacer plaque / sortir vous
permet de rappeler à l'opérateur quel est le réactif à
distribuer.
Note : Le processus de lecture reste en pause jusqu'à ce
que l'opérateur clique OK pour fermer le message.
Attendre Insérez un élément Attendre pour ajouter un délai d'attente
(horloge) avant l'étape suivante du processus de lecture. Utilisez le
compteur pour préciser la durée de ce délai.
Incubation Insérez un élément Incubation pour ajouter une période
d'incubation avant l'étape suivante du processus de lecture.
Utilisez le compteur pour préciser la durée de cette
incubation.
Note : Le PR4100 Microplate Reader ne comporte pas
d'incubateur, par conséquent l'élément Incubation et
l'élément Attendre sont en fait équivalents.
Lectures Pour définir une lecture multilabel, insérez deux éléments
Multilabel Absorbance consécutifs avec des longueurs d'onde
différentes. Les noms de label ("Etiquette1", "Etiquette2»,
etc.) sont gérés automatiquement par le logiciel.

Le menu contextuel comprend également une rubrique Indenter la bande et


une rubrique Libérer la bande. Si on applique Indenter la bande à un
élément, cet élément se décale par rapport à l'élément juste au-dessus. Si on
applique Libérer la bande, l'élément s'aligne sur l'élément au-dessus. Ceci
permet de définir une action ou une condition qui s'applique seulement à
certains des éléments consécutifs.
Par exemple, si les éléments 3, 4 et 5 sont alignés, ils seront effectués en
séquence stricte. Si l'élément 4 est décalé par rapport à l'élément 3, mais que
l'élément 5 est aligné sur le 3, le paramètre défini dans 3 s'appliquera au 4
mais pas au 5. Si les deux éléments 4 et 5 sont décalés par rapport au 3, le
paramètre défini dans l'élément 3 s'appliquera aux éléments 4 et 5.
Cette fonction est surtout utile lors de la définition de lectures cinétiques ou
multilabels.

Note : La programmation de lectures cinétiques et / ou multilabels peut


s'avérer complexe. Il convient de faire les tests nécessaires pour
s'assurer que le processus de lecture programmé correspond bien à ce
qui est souhaité.

Dernière modification : 06 – 2022


74/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si le processus de lecture que vous avez défini comporte des erreurs (par
exemple, des éléments qui ne peuvent pas être combinés ou sont mal placés),
des messages d'erreur (en rouge) s'affichent dans le panneau d'information
dans la partie droite de l'écran.

Sauvegarde des paramètres de lecture dans une méthode


Si vous définissez des lectures de données brutes assez complexes, vous
pouvez les enregistrer en tant que méthodes pour une utilisation ultérieure.
Cela peut également être utile si vous voulez vous assurer que les paramètres
applicables au contenu du rapport de résultat imprimé et à l'export des
données de lecture restent identiques pour un même type de lectures de
données brutes.

Pour cela :
1. Dans la fenêtre espace de travail qui apparaît à la fin de la lecture (et
après avoir personnalisé les paramètres d'impression du rapport et
d'export si nécessaire), sélectionnez la rubrique de menu Fichier |
Exportation de la méthode.... Cela ouvre la boîte de dialogue
Enregistrer le fichier.
2. Entrez un nom de fichier approprié pour votre "méthode lecture des
données brutes" ainsi que, le cas échéant, des remarques ou
commentaires de traces d'audit et cliquez sur OK. Le fichier est enregistré
dans le dossier "mth" comme les autres méthodes.

La prochaine fois que vous voudrez effectuer une lecture de données brutes
avec les mêmes paramètres, dans l'assistant Démarrer mesure, au lieu de
sélectionner l'option Obtenir les données brutes, vous choisirez l'option
Utilisez méthode prédéfinie et sélectionnerez votre "méthode lecture des
données brutes" dans la liste des méthodes.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 75/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.2 Lectures avec entrée d'informations par l'utilisateur

Dans certaines méthodes, il faut que les utilisateurs entrent manuellement


certaines données (par exemple des valeurs spécifiques de chaque lot)
préalablement à la lecture et au calcul du résultat.

Selon le type d'informations qui doit être entré, cela peut se faire :
• Dans la boîte de dialogue Entrez les invites d'utilisateur.
• Dans la boîte de dialogue Entrer / éditer les constantes.
• Dans la boîte de dialogue Définir la concentration.

Note : Les explications ci-dessous décrivent uniquement la façon


d'accéder à ces boîtes de dialogue et de saisir les données qui peuvent
être demandées. Sur les valeurs / données réelles que vous aurez à
entrer, il faut avant tout se référer à la notice du kit en cause et au
manuel APF PR4100.

La boîte de dialogue Entrer les invites d'utilisateur


Si des invites utilisateur sont prédéfinies dans une méthode, à chaque fois
que vous lisez une plaque à l'aide de cette méthode la boîte de dialogue
Entrer les invites d'utilisateur s'affiche directement après la sélection de la
méthode à utiliser.

Dans la plupart des cas, dans les méthodes préprogrammées Bio-Rad, les
invites utilisateur sont utilisées uniquement pour demander des informations
générales ou inclure des rappels à l'intention de l'utilisateur et n'ont pas de
caractère obligatoire. La saisie de données par l'opérateur sur une ligne n'est
obligatoire que si la case correspondante de la colonne Req. [Required -
Obligatoire] est sélectionnée. Dans ce cas, vous ne pourrez cliquer sur le
bouton flèche verte CONTINUER qu'après avoir entré les données
demandées.

Dernière modification : 06 – 2022


76/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Boîte de dialogue Entrer / éditer constantes


Si des valeurs (par exemple des valeurs de contrôles spécifiques à chaque
lot) doivent être entrées dans la boîte de dialogue Entrer / éditer les
constantes, cette boîte de dialogue s'affiche automatiquement après la boîte
de dialogue Entrer les invites d'utilisateur et avant que la lecture ne puisse
être lancée.

Les valeurs elles-mêmes figurent généralement soit sur les flacons du kit soit
dans la documentation fournie dans la boîte du kit (notice du kit ou fiche de
données spécifiques du lot).
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte CONTINUER
pour afficher la boîte de dialogue Démarrer mesure (voir Section 2.3).

Boîte de dialogue Définir la concentration


Contrairement à la boîte de dialogue Entrer / éditer les constantes, la boîte
de dialogue Définir la concentration ne s'affiche jamais automatiquement,
même pour les méthodes pour lesquelles l'entrée de données est nécessaire.

Il est de la responsabilité de l'opérateur de veiller à ne pas oublier cette


étape (lorsqu'elle est nécessaire). Référez-vous à la notice spécifique
du kit en cause et au " Manuel APF PR4100" pour être sûrs d'entrer les
données correctes.
L'omission de cette étape ou la saisie de données incorrectes dans
cette boîte de dialogue peut entraîner l'invalidation du test ou des
résultats patients inexacts !

Pour entrer des données dans la boîte de dialogue Définir la concentration :


1. Dans la boîte de dialogue Démarrer mesure cliquez sur le bouton
Modifier schéma....

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 77/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Cela ouvre la fenêtre Modifier schéma.


2. Dans la fenêtre Modifier schéma, cliquez sur le bouton Modifier conc. /
dil. dans le coin en haut à gauche de la fenêtre. Cela ouvre la boîte de
dialogue suivante.

3. Entrez les valeurs appropriées dans la colonne Concentrations. Les


valeurs elles-mêmes figurent généralement soit sur les flacons du kit soit
dans la documentation fournie dans la boîte du kit (notice du kit ou fiche
de données spécifiques du lot).
4. Lorsque c'est fait, cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Définir
concentration / dilution / référence, puis cliquez sur OK à nouveau pour
fermer la fenêtre Modifier schéma et revenir à la boîte de dialogue
Démarrer mesure.

Dernière modification : 06 – 2022


78/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.3 Echec des critères de validation

Dans une méthode, les critères de validation QC sont utilisés pour valider ou
invalider une lecture. Ces critères peuvent, par exemple, spécifier des valeurs
maximales et / ou des valeurs minimales pour les contrôles positifs et négatifs
ou les calibrateurs (standards).
Lorsqu'une lecture est effectuée avec une méthode préprogrammée et que
les critères de validation définis dans la méthode ne sont pas passés, le
message d'avertissement suivant apparaît avant que le fichier espace de
travail ne puisse s'afficher.

Dans cette boîte de dialogue, seuls figurent les critères de validation qui ont
échoué (valeur → "FALSE" [FAUX]). Les critères de validation passés (valeur
→ "TRUE" [VRAI]) ne sont pas indiqués (on peut les consulter ensuite dans
le fichier espace de travail - voir Section 4.6).

Si vous cliquez sur Oui le logiciel Magellan va tenter de calculer les résultats
malgré l'échec des critères de validation.
Si vous cliquez sur Non le logiciel Magellan ne va pas calculer de résultats et
affichera uniquement les données de lecture brutes.
Quel que soit le cas, le fichier espace de travail sera quand même affiché et
un rapport de "résultats" sera imprimé. A chaque fois qu'un résultat n'a pas pu
être calculé une indication NoCalc remplacera la valeur du résultat manquant.

Il est de la responsabilité du biologiste ou du responsable de laboratoire


de décider s'il faut ou non calculer les résultats malgré l'échec des
critères de validation !

Note : Les utilisateurs de niveau "Magellan_Operator" ne sont pas


autorisés à poursuivre le calcul des résultats résulte en cas d'échace
des critères de validation.

Note : Quelle que soit l'option sélectionnée ("Oui" ou "Non") au moment


de la lecture initiale de la plaque quand ce message d'avertissement
s'affiche pour la première fois, si, par la suite, vous ouvrez à nouveau
le fichier espace de travail (en utilisant l'assistant Evaluer les résultats,
voir Section 4.1), ce message d'avertissement s'affichera à nouveau
avec la même question.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 79/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Autres erreurs
Lorsque d'autres erreurs se produisent lors de la lecture et / ou du calcul des
résultats une boîte de dialogue Erreurs survenues peut s'afficher. Cette
boîte de dialogue liste les erreurs qui se sont produites. Elle comporte un
bouton Enregistrer en tant que fichier et un bouton Fermer. Cliquer sur le
bouton Enregistrer en tant que fichier entraîne la création d'un fichier texte
(format ASCII) reprenant la liste des erreurs.

Dernière modification : 06 – 2022


80/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.4 Lectures interrompues / annulées

Lecture interrompue / annulée par l'utilisateur


Pendant une lecture, la fenêtre suivante s'affiche.

Cette fenêtre comporte un bouton Abandonner en haut à droite. Cliquez sur


ce bouton pour interrompre la lecture. Un message d'erreur s'affiche,
indiquant :
"Mesure annulée par une interruption de l'utilisateur !"
Cliquez sur Fermer pour fermer le message (cliquer sur Enregistrer en tant
que fichier enregistre un fichier *.log qui contient uniquement cette phrase).

Même si la lecture a été interrompue, un fichier espace de travail *.wsp va


malgré tout être créé et, si la méthode utilisée a été programmée pour
déclencher l'impression automatique d'un rapport de résultats, celui-ci va
également être imprimé mais il ne contiendra aucun résultat réel. Une
indication "NoCalc" y figurera à la place pour indiquer qu'aucun résultat n'a
été calculé.

Erreur ouverture du couvercle


La lecture sera également interrompue si vous ouvrez le couvercle de
l'instrument pendant la lecture lorsque le voyant lumineux de l'instrument est
rouge. Dans ce cas, le message d'erreur suivant s'affiche.

Le fait de cliquer sur OK pour fermer ce message va ouvrir un autre message


d'erreur avec un contenu similaire. En cliquant sur OK pour fermer le second
message vous allez revenir à la boîte de dialogue Démarrer mesure.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 81/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si l'interruption n'a pas été intentionnelle, vous pouvez simplement relancer


la lecture en cliquant à nouveau sur le bouton flèche verte DÉMARRER.
Si vous voulez réellement annuler complètement la lecture, cliquez sur
Annuler et déchargez la microplaque. Aucun fichier espace de travail *.wsp
n'est créé.

Dernière modification : 06 – 2022


82/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.5 Déclaration de méthodes favorites

Le fait de déclarer certaines méthodes comme "méthodes favorites" vous


permet de gagner du temps si vous faites souvent des lectures avec les
mêmes méthodes.

Pour déclarer des méthodes favorites :


1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Démarrer mesure
et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez l'option Démarrer favoris et
cliquez sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION. Cela
ouvre la fenêtre suivante.

3. Cliquez sur le bouton Organiser les Favoris. Cela ouvre la fenêtre


suivante.

4. Dans la liste Méthodes, sélectionnez la première méthode que vous


voulez déclarer en tant que favorite et déplacez-la vers le premier élément

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 83/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

<Vide> dans la partie inférieure de la fenêtre. Votre première méthode


favorite est ainsi déclarée. Répétez l'opération si vous avez d'autres
méthodes que vous voulez déclarer comme favorites (pour supprimer la
déclaration d'une méthode en favorite, sélectionnez-la dans la partie
inférieure de la fenêtre et cliquez sur le bouton Supprimer).
5. Cliquez sur OK lorsque vous avez terminé. Cela vous ramène à la fenêtre
précédente où vos méthodes favorites peuvent maintenant être
directement sélectionnées.
6. Cliquez sur Annuler pour revenir à la Liste des assistants.

La prochaine fois que vous utiliserez l'assistant Démarrer mesure à partir de


la Liste des assistants, vous arriverez directement sur la fenêtre Démarrer
favorites. Sélectionnez-en une et cliquez sur le bouton flèche verte FAITES
VOTRE SÉLECTION pour lancer une lecture avec la méthode
correspondante.

L'onglet Divers de la boîte de dialogue Options comprend même une option


qui vous permet de configurer la fenêtre Démarrer favorites directement en
fenêtre de démarrage du logiciel Magellan (sans passer par la Liste des
assistants) (voir Section 6.2).

Dernière modification : 06 – 2022


84/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.6 Lecture de microplaques non Bio-Rad

Lorsque vous utilisez des méthodes préprogrammées Bio-Rad, vous


devez utiliser les microplaques fournies dans les kits Bio-Rad
correspondants !
Les explications ci-dessous ne concernent que l'utilisation de
microplaques autres soit pour faire des lectures de données brutes soit
pour faire des lectures avec des méthodes définies par l'utilisateur.

Pour garantir une exactitude de lecture optimale, le PR4100 Microplate


Reader et le logiciel Magellan fonctionnent avec des fichiers de définition de
plaques prédéfinis. Les fichiers de définition de plaques ont une extension
*.pdfx et sont enregistrés, par défaut, dans le répertoire suivant.
C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Pdfx

Les utilisateurs finaux ne sont pas autorisés à créer de nouveaux fichiers de


définition de plaques ni à modifier les fichiers de définition de plaques fournis
avec le logiciel Magellan.

Par conséquent, si vous souhaitez effectuer une lecture avec une microplaque
non Bio-Rad, vous devez :
1. Trouver les spécifications exactes de la microplaque vous avez l'intention
de lire : nom / type de la plaque, fabricant, dimensions, type de puits,
dimensions des puits, etc.
2. Dans le logiciel, rechercher s'il existe déjà un fichier de définition de
plaque qui correspond à ce type plaque ou, sinon, identifier lequel des
fichiers de définition de plaque fournis a les spécifications les plus proches
de celles de votre plaque. Pour cela, démarrez l'assistant Démarrer
mesure, sélectionnez l'option Obtenir les données brutes et cliquez sur
le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION. Cela ouvre la
fenêtre Paramètres de mesure.
3. Dans la fenêtre Paramètres de mesure, dans l'élément Plaque, faites
défiler la liste déroulante Définition de la plaque pour afficher la liste des
fichiers de définition de plaques disponibles. Si l'un d'eux correspond à la
plaque que vous l'intention de lire ou est comparable, sélectionnez-le.

4. Cliquez ensuite sur le bouton Détails.... Dans la boîte de dialogue


Définition de plaque, comparez attentivement les données qui figurent
dans l'onglet Géométrie de plaque et dans l'onglet Géométrie du puits
avec les spécifications réelles de la plaque que vous souhaitez lire.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 85/226
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si celles-ci sont identiques, vous pouvez associer ce fichier de définition


de plaque à ce type de plaque pour vos futures lectures de données
brutes (voir Section 3.1) ou dans les méthodes que vous pourrez vouloir
programmer (voir Section 5.3). Sinon, choisissez une autre définition de
plaque dans la liste et essayez à nouveau.
5. Cliquez sur Fermer pour fermer la boîte de dialogue Définition de plaque
puis cliquez sur Annuler pour revenir à la boîte de dialogue Liste des
assistants.

Si vous ne parvenez pas à trouver un fichier de définition de plaque qui


corresponde à la plaque que vous avez l'intention de lire ou en cas de
doute, contactez le support technique Bio-Rad pour obtenir de l'aide.

Dernière modification : 06 – 2022


86/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
3. Lecture d'une microplaque - Cas particuliers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3.7 Lectures avec des méthodes définies par l'utilisateur

Création de la méthode
Pour effectuer une lecture avec une méthode définie par l'utilisateur, la
première chose que vous devez faire est de créer une nouvelle méthode
comme indiqué à la Section 5 ou de copier et modifier une méthode existante
comme indiqué à la Section 5.8.

Veuillez noter que, lors de la création des méthodes définies par


l'utilisateur, il est de la responsabilité de chaque laboratoire de
déterminer les paramètres logiciel corrects et de valider la méthode.
Il ne peut être attendu du personnel Bio-Rad qu'il fournisse une
assistance à la création de nouvelles méthodes et Bio-Rad n'assume
aucune responsabilité pour les résultats obtenus avec des méthodes
PR4100 programmées par l'utilisateur !

Lectures effectuées avec une méthode programmée par l'utilisateur


Une fois votre méthode créée et validée, vous pouvez l'utiliser pour effectuer
des lectures de la même manière que vous effectuez des lectures avec des
méthodes prédéfinies Bio-Rad, à savoir dans la Liste des assistants,
sélectionnez l'assistant Démarrer mesure, dans la fenêtre suivante,
sélectionnez Utiliser méthode prédéfinie, etc.

Si vous voulez pouvoir scanner les codes à barres sur les échantillons que
vous allez tester avec votre nouvelle méthode, vous devez, préalablement au
lancement de la lecture comme indiqué ci-dessus, créer une liste
d'échantillons à partir de cette méthode comme indiqué à la Section 2.2.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 87/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4 Description des fichiers espaces de travail


Les espaces de travail sont en premier lieu les fichiers qui permettent de
consulter et d'imprimer les résultats d'une lecture. A chaque fois que vous
lisez une microplaque, le fichier espace de travail s'ouvre automatiquement à
la fin de la lecture comme indiqué à la Section 2.4.

Mais les fichiers espaces de travail ne sont pas seulement des fichiers
"rapports de résultats". On peut les ouvrir à tout moment, de façon
indépendante, grâce à l'assistant Évaluer les résultats et ils stockent toutes
les informations sur la lecture effectuée : les paramètres de lecture, la
méthode utilisée, les données brutes obtenues, les paramètres d'évaluation,
la configuration du rapport imprimé, le traitement automatisé des données,
etc.
Ces fichiers permettent donc non seulement une vérification approfondie de
tous les aspects de la lecture effectuée mais aussi, le cas échéant, la
modification (à condition d'avoir des droits utilisateurs suffisants) des
paramètres utilisés pour la lecture, ainsi que le recalcul des résultats ou
l'export d'une méthode.

L'objectif des Sections qui suivent est de fournir une description plus complète
des opérations qui peuvent être effectuées à partir de la fenêtre espace de
travail.

Dernière modification : 06 – 2022


88/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.1 Ouverture d'un fichier espace de travail

Pour ouvrir un fichier espace de travail (à tout autre moment que lorsqu'il
s'ouvre automatiquement juste après une lecture) :
1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Évaluer les
résultats et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

Cliquer sur les en-têtes de colonne réorganise les fichiers par nom, par
remarques (s'il y en a) ou par état (statut). La liste déroulante Afficher
permet également d'utiliser des options de filtrage ("Tous les fichiers",
"Fichiers à partir de cet instrument", etc.) pour réduire la liste des fichiers
sélectionnables. Pour restreindre encore davantage la liste et n'afficher
que les fichiers espaces de travail d'une période donnée (par exemple les
espaces de travail créés "la semaine dernière", "le mois dernier", etc.),
cliquez sur le petit bouton situé à droite de la liste déroulante pour définir
un filtre personnalisé.
3. Sélectionnez un fichier dans la liste et cliquez sur la le bouton flèche verte
FAITES VOTRE SÉLECTION bouton pour ouvrir la fenêtre espace de
travail.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 89/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.2 Fenêtre espace de travail - Vue d'ensemble

Panneau plan de plaque


Panneau d'information
Barre de menus
Panneau de contrôle
Onglets verticaux

Vous pouvez redimensionner les différents panneaux en cliquant sur les


délimiteurs entre les panneaux et en les déplaçant.

Dernière modification : 06 – 2022


90/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.3 Plan de la plaque

Le panneau plan de plaque affiche une vue schématique de la microplaque


qui a été lue. Les lignes sont identifiées par des lettres et les colonnes par des
numéros. En cliquant sur un numéro de colonne on sélectionne toute la
colonne correspondante, en cliquant sur une lettre on sélectionne toute la
ligne, en cliquant sur le dans le coin on sélectionne toute la plaque.

Les couleurs de l'image de fond et du cadre de la plaque peuvent être


personnalisées dans l'onglet Affichage de la plaque de la boîte de dialogue
Options (voir Section 6.2). Les couleurs des différents types de puits
(échantillons, contrôles, calibrateurs) sont prédéfinis dans le fichier méthode.

Les données affichées dans les puits lors de l'ouverture d'un fichier espace
de travail sont prédéfinies dans le fichier méthode. En positionnant la souris
sur un puits (sans cliquer) on affiche une info-bulle où sont explicités les trois
types de données affichés sur les trois lignes de chaque puits.
Lorsqu'on utilise des méthodes Bio-Rad prédéfinies, les données affichées
sont les suivantes.
• 1ère ligne : Schéma (par exemple, SM1_4 - Échantillon, groupe
expérimental numéro 1, échantillon 4).
• 2ème ligne : Réplicats (par exemple, 1/1 - Réplicat numéro 1, nombre total
de réplicats 1).
• 3ème ligne : Données différence (valeur de mesure moins la valeur de
référence).

Les types de données affichés sur les deux premières lignes ne peuvent être
changés qu'en modifiant les paramètres de la méthode elle-même. Le type de
données affiché sur la troisième ligne peut en revanche être modifié
simplement en sélectionnant un type de données différent dans le panneau
de contrôle. Par exemple, si vous cliquez sur ID d'échantillon 1 dans le
panneau de contrôle à gauche, ce sont les numéros d'échantillons qui vont
s'afficher sur la troisième ligne de chaque puits.
Un clic-droit sur un puits affiche un menu contextuel. En sélectionnant
Résumé… dans le menu contextuel on affiche un résumé de toutes les
données relatives à ce puits.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 91/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Caractères spéciaux et abréviations


Selon le type de données affichées sur la troisième ligne de chaque puits, des
caractères spéciaux et abréviations peuvent être utilisés.

Aucun Aucune données n'est affichée.


NoCalc Les données sont introuvables ou bien il y a eu une erreur
de calcul, le calcul n'est pas possible.
~ Lorsque la valeur d'un puits a été manipulée (simulée,
modifiée) elle est suivie d'un tilde. Exemple : 0,354~.
(( ) Lorsque la valeur d'un puits est masquée, elle apparaît
entre parenthèses. Exemple : (0,354).
! Lorsque la valeur d'un puits a été éliminée elle est
précédée d'un point d'exclamation. Exemple : !0,354.
# Les valeurs de concentration sont marquées d'un '#'
lorsque la concentration calculée se trouve en dehors de
la gamme de la courbe standard ce qui signifie que la
valeur de concentration a été extrapolée.
Exemple : #13,75.
* Une astérisque marque les valeurs qui ont été mesurées
en activant l'option Utiliser la correction de gain, qui
corrige (= réduit) le gain.
< MIN La concentration calculée est inférieure au standard le plus
faible.
> MAX La concentration calculée est supérieure au standard le
plus fort.
MltPt Points multiples; il n'est pas possible de calculer une
concentration unique.
Message d'erreur La valeur moyenne d'un puits est inutilisable (par exemple :
correspondant lampe faible, diviser par zéro, logarithme négatif).
affiché

Dernière modification : 06 – 2022


92/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pas de couleur Aucune formule n'est appliquée à ce puits ou


dans le puits, la Puits réplicat si "moyenne s" ou "calcul v" ou
troisième ligne est Aucun résultat par rapport aux valeurs seuil.
vide
La valeur du La valeur moyenne est obtenue sans utiliser la valeur
premier réplicat masquée mais cette valeur moyenne s'affiche dans le puits
est masquée ou du premier réplicat.
éliminée

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 93/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.4 Panneau d'information

Les données qui s'affichent dans le panneau d'information (au-dessous du


plan de plaque) changent en fonction de l'élément sélectionné dans le
panneau de contrôle à gauche.
Par exemple, cliquez sur l'élément Définition des valeurs seuil dans la
section Résultats qualitatifs du panneau de contrôle pour afficher dans le
panneau d'information les valeurs seuil utilisées pour le calcul du résultat.
Ou bien cliquez sur l'élément Critères de validation QC dans la section
Validation QC du panneau de contrôle pour vérifier si tous les critères de
validation ont bien été passés (valeur → "TRUE" [VRAI]).

Dernière modification : 06 – 2022


94/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.5 Menus

L'accès à certaines des rubriques de menus décrites ci-dessous peut


n'être autorisé qu'à certaines catégories d'utilisateurs (par exemple aux
membres du groupe "Magellan_Administrator").
Mais même si vous avez accès à toutes les rubriques de menus,
certaines de ces commandes comme la modification de puits, le
recalcul de résultats ou encore l'export ou l'import de données ne
doivent être utilisées qu'avec toute la prudence nécessaire !

Fichier
Exportation fichier ASCII... Exporte les résultats sous forme de fichiers ASCII (*.asc). Lors de
l'utilisation de méthodes Bio-Rad prédéfinies, les paramètres export NE
SONT PAS PREDEFINIS (cette commande de menu est donc
désactivée). Pour pouvoir exporter des résultats, vous devez d'abord
définir ces paramètres. Veuillez vous référer à la Section 7.5.
Exportation fichier ASTM Exporte les résultats au format ASTM vers les LIS (Laboratory Information
(LIS)... System - Système d'information de laboratoire) qui gèrent ce format. Lors
de l'utilisation de méthodes Bio-Rad prédéfinies, les paramètres export
NE SONT PAS PREDEFINIS (cette commande de menu est donc
désactivée). Pour pouvoir exporter des résultats, vous devez d'abord
définir ces paramètres. Veuillez vous référer à la Section 7.5.
Export suivi d'échantillon ... Non fonctionnel avec le PR4100 Microplate Reader.
Exportation dans Excel Les fonctions d'export vers Excel ne sont pas prises en charge dans la
configuration Bio-Rad (voir Section 7.5).
Exportation de la méthode... Exporte la méthode utilisée dans un nouveau fichier *.mth. Cela peut être
utile par exemple si vous avez optimisé certains des paramètres de la
méthode en utilisant l'onglet vertical Editer méthode (voir Section 4.8) et
que vous voulez pouvoir sauvegarder ces paramètres pour une utilisation
ultérieure. Ou encore pour enregistrer sous forme de méthode des
paramètres de lecture de données brutes comme expliqué à la Section
3.1.
Imprimer... Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Imprimer pour vous
permettre d'imprimer un rapport de résultats. Lors de l'utilisation de
méthodes Bio-Rad prédéfinies, le rapport de résultats s'imprime
automatiquement à chaque fois qu'une plaque est lue (voir Section 2.4).
Pour plus d'informations sur la définition du contenu du rapport de
résultats imprimé, voir Section 5.5.
Aperçu avant impression... Ouvre une fenêtre de prévisualisation où vous pouvez consulter le rapport
de résultats sans forcément devoir l'imprimer.
Paramétrage de Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Configuration de
l'imprimante... l'imprimante pour vous permettre de sélectionner l'imprimante à utiliser
pour l'impression (sinon c'est l'imprimante par défaut de votre ordinateur
qui est utilisée).
Police de l'impression... Ouvre la boîte de dialogue standard Windows Police.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 95/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

QC Plaque à plaque... Si un QC Plaque à plaque est configuré dans la définition de la méthode,


cette commande ouvre une courbe de Levey-Jennings comparant la
valeur moyenne d'un contrôle observée lors de cette lecture à la moyenne
et à l'écart-type préalablement définis pour cette méthode.
Editer
Copier vers Excel Les fonctions d'export vers Excel / copie vers Excel ne sont pas prises en
charge dans la configuration Bio-Rad (voir Section 7.5).
Copie en format ASCII Copie les données affichées dans le plan de plaque (sur la troisième ligne
de chaque puits de A1 à H12) vers le presse-papiers. Les paramètres
peuvent être configurés dans l'onglet Copie de la boîte de dialogue
Divers > Options (voir Section 6.2). Si vous modifiez le type de données
affichées sur la troisième ligne de chaque puits (voir Section 4.3) les
données copiées vers le presse-papiers seront également modifiées. Les
données ainsi copiées peuvent ensuite être collées dans n'importe quel
éditeur de texte.
Note : Si seuls des puits individuels ont été mesurés (contiennent des
données), la copie en format ASCII ne fonctionne pas si le puits supérieur
gauche ne contient pas de données. La solution consiste à copier
l'intégralité de la plaque ou à utiliser la fonction Exportation fichier ASCII.
Coller en format ASCII Colle les données en format ASCII (par exemple à partir de fichiers *.txt)
dans le plan de plaque. Les données sélectionnées doivent être copiées
vers le presse-papiers à partir du logiciel d'origine puis collées grâce à
cette commande. Les lignes sont délimitées par des marques de
paragraphe, les colonnes par des taquets de tabulation. Les données
sont toujours insérées en commençant par le puits A1. S'il y a des
données non-numériques elles sont remplacées par un 0.
Les résultats sont automatiquement recalculés avec les nouvelles
données.
Insérer liste ID Si aucune liste d'échantillons n'avait été associée au moment d'effectuer
d'échantillons... la lecture (voir Section 2.3), cette commande peut être utilisée pour en
associer une maintenant.
Recalculer avec une autre Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner une
méthode... autre méthode avec laquelle recalculer les résultats.
Instrument
Mouvements... Ouvre une boîte de dialogue avec des boutons Sortir plaque / Rentrer
plaque.
Contrôle température... Non fonctionnel avec le PR4100 Microplate Reader.
Optimise la position Z... Non fonctionnel avec le PR4100 Microplate Reader.
Contrôle injecteur... Non fonctionnel avec le PR4100 Microplate Reader.
Démarrer mesure... Ouvre à nouveau la boîte de dialogue Démarrer mesure pour vous
permettre de relire la plaque. Un message d'avertissement s'affiche, vous
demandant de confirmer que vous souhaitez écraser les données
actuelles. Les résultats sont automatiquement recalculés avec les
nouvelles données.

Dernière modification : 06 – 2022


96/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Boutons
Affiche la boîte de dialogue Résumé (voir Section 4.3).
Ce bouton est activé seulement si Données de mesure ou Données
différence est sélectionné dans le panneau de contrôle et si un puits est
sélectionné dans le plan de plaque. Il ouvre une boîte de dialogue Edition
des puits dans laquelle vous pouvez modifier (ou masquer) la valeur du
puits sélectionné.
Lorsque vous cliquez sur OK, les résultats sont automatiquement
recalculés avec la valeur modifiée. Dans le plan de plaque, les valeurs
modifiées sont suivis par un signe "~". Les valeurs masquées sont
affichées entre parenthèses ( ). Pour revenir à la valeur d'origine, cliquez
à nouveau sur Editer puis cliquez sur Rétablir dans la boîte de dialogue
Edition des puits.
Cliquez sur le bouton 10% pour redimensionner le plan de plaque de
façon à n'afficher que 10% du plan de plaque sur tout l'écran. Cliquez sur
le bouton 100% pour redimensionner le plan de plaque de façon à afficher
100% du plan de plaque.
Lorsque la case Zoom est cochée, il est possible de sélectionner des
puits sur le plan de plaque qui seront automatiquement agrandis en plein
écran.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 97/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.6 Panneau de contrôle

Le contenu du panneau de contrôle situé à gauche de la fenêtre espace de


travail dépend du type de méthode utilisée pour la lecture. Le tableau ci-
dessous donne un aperçu de toutes les catégories de données qui peuvent
être affichées dans ce panneau de contrôle.
Le fait de cliquer sur certains éléments du panneau de contrôle modifie les
données affichées dans le plan de plaque (sur la troisième ligne de chaque
puits) ou dans le panneau d'information.

Données instrument
Données brutes Absorbance, pour les lectures à longueur d'onde unique.
Données de mesure Pour les lectures à deux longueurs d'onde, absorbance obtenue avec la
longueur d'onde de mesure.
Données de référence Pour les lectures à deux longueurs d'onde, absorbance obtenue avec la
longueur d'onde de référence.
[...] - Moyenne Valeur moyenne des données correspondantes.
s - [...] Ecart-type des données correspondantes.
v - [...] Coefficient de variation des données correspondantes.
[...] comme couleurs Données brutes, données de mesure ou données de référence
représentées sous forme de couleurs. Les couleurs permettent un aperçu
rapide des résultats de mesure des différents puits. La façon dont les
couleurs sont utilisées dépend des paramètres définis dans le schéma de
couleurs.
Graphe cinétique Pour les lectures cinétiques.
Étiquette 1, 2 ... Pour les lectures multilabel.
Données réduites
Données différence Pour les lectures à deux longueurs d'onde, données de mesure moins
données de référence.
[...] - Moyenne, s - v [...], - [...], voir ci-dessus.
Réduction du blanc Parallèle / perpendiculaire.
Données transformées
Nom de la transformation En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
(par exemple DO, S/DO...) puits la valeur résultant de la première formule de transformation définie
dans la méthode.
[...] - Moyenne, s - v [...], - [...], voir ci-dessus.
[...] Idem pour la deuxième, troisième... transformation définie dans la
méthode.

Dernière modification : 06 – 2022


98/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Concentrations
Conc. unique (Unité) Concentration de chaque réplicat.
Conc. moyenne (Unité) La valeur moyenne des réplicats est utilisée pour le calcul de la
concentration. Si des réplicats sont définis avec des dilutions différentes,
la concentration moyenne ne sera pas disponible.
Conc. simple moyenne (Unité) La concentration est calculée pour chaque réplicat. Ensuite, la moyenne
de ces concentrations est calculée.
Concentrations (concentration simple, moyenne et moyenne globale) Si applicable.
supplémentaires
Graphique : courbe standard Cliquez sur cet élément pour ouvrir la boîte de dialogue Graphique :
courbe standard (voir Section 4.7).
Interception Si des transformations de concentration ont été définies les résultats de
ces transformations de concentration peuvent être sélectionnés.
IC 50, r-IC 50 Graphique : séries de dilution.
Résultats qualitatifs
Résultats de valeur seuil En cliquant sur cet élément on affiche le résultat qualitatif (par exemple,
REACTIF, Neg, Inv ...) sur la troisième ligne de chaque puits.
Définition des valeurs seuil En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
valeurs seuil utilisées pour le calcul du résultat.
Statistiques des résultats En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
statistiques de l'ensemble de la plaque par rapport aux valeurs seuil (c'est
à dire le nombre de puits pour chaque type de résultat).
ID d'échantillon
ID d'échantillon 1 Si une liste d'échantillons a été utilisée lors de la lecture, en cliquant sur
cet élément on affiche les numéros d'échantillons sur la troisième ligne
de chaque puits.
ID d'échantillon 2, 3 Si applicable.
Etat du pipetage Si la liste d'échantillons a été importée d'un distributeur externe, en
cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque puits
son statut de distribution. Sinon, le statut de distribution affiché par défaut
est systématiquement "OK".

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 99/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Schéma de la méthode
Positions de puits En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits la position du puits (A1 à H12).
Noms de la méthode sur bande En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits la méthode utilisée.
Concentrations originales En cliquant sur cet élément on affiche les concentrations d'origine des
standards.
Facteurs de dilution En cliquant sur cet élément on affiche les facteurs de dilution
préalablement affectés aux échantillons.
Schéma En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits les identificateurs par rapport au plan de plaque.
Info pour répliquer En cliquant sur cet élément on affiche sur la troisième ligne de chaque
puits le numéro du réplicats et le nombre total de réplicats.
Paramètres de mesure En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
paramètres de mesure utilisés pour la lecture.
Validation QC
Critères de validation QC En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
critères de validation utilisés pour le calcul du résultat.
Si le résultat est TRUE [VRAI], cela indique que les critères de validation
pour cette plaque ont été passés, alors que si le résultat est FALSE
[FAUX] cela indique que toute la plaque est invalidée (voir Section
3.3).
Divers
Lignes de commande de En cliquant sur cet élément on affiche les invites utilisateur définies dans
l'utilisateur la méthode (s'il y en a) (voir Section 3.2) ainsi que, le cas échéant, les
informations entrées par l'opérateur.
Constantes En cliquant sur cet élément on affiche les constantes définies dans la
méthode (s'il y en a) (voir Section 3.2) ainsi que, le cas échéant, les
données entrées par l'opérateur.
Remarques En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
remarques associées au fichier espace de travail actuellement ouvert (s'il
y en a).
Protocole d'erreur Le protocole d'erreur enregistre toutes les erreurs qui peuvent se produire
pendant l'exécution d'une méthode. Ces erreurs peuvent être aussi bien
des erreurs survenues pendant la lecture que pendant le calcul des
résultats. Il est très important de regarder de près le protocole
d'erreurs avant d'utiliser les données et les résultats.
Trace d'audit En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information de
les traces d'audit associées à l'espace de travail ouvert et/ou à la méthode
utilisée.
Signature En cliquant sur cet élément on affiche dans le panneau d'information les
signatures (s'il y en a) associées à l'espace de travail ouvert et/ou à la
méthode utilisée.

Dernière modification : 06 – 2022


100/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.7 Courbe standard

En cliquant sur l'élément Graphique : courbe standard dans le panneau de


contrôle à gauche de la fenêtre espace de travail on ouvre une boîte de
dialogue Graphique : Courbe standard.
Cette boîte de dialogue a son propre menu avec des options permettant
d'enregistrer la courbe standard, de changer le type d'analyse ou de comparer
un certain nombre de courbes. Le graphique peut être exporté sous forme
d'image bitmap qui peut ensuite être utilisée dans des documents ou traitée
dans d'autres logiciels.
Sur les erreurs de calcul possibles de la courbe standard, voir Section 3.3.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 101/226
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4.8 Onglet Éditer méthode

Note : L'onglet vertical Éditer méthode n'est visible que si l'utilisateur


connecté dispose de droits d'accès utilisateur suffisants.

En cliquant sur l'onglet vertical Éditer méthode on peut modifier les


paramètres de la méthode utilisée pour la lecture initiale. Le panneau de
contrôle qui s'affiche lorsque l'on a cliqué sur l'onglet Éditer méthode est
identique au panneau de contrôle affiché lorsque l'on crée une méthode, de
sorte que vous pouvez vous reporter à la Section 5 pour plus d'informations
sur la façon de modifier les paramètres de la méthode.

Pour recalculer les résultats après avoir modifié les paramètres de la


méthode, il suffit de revenir à l'onglet Évaluer les résultats.

Cet onglet peut également être utilisé par exemple pour modifier le contenu
du rapport de résultats imprimé ou pour ajouter des paramètres d'export des
résultats (voir Section 7.5).

Pour enregistrer les paramètres méthode modifiés dans le fichier espace de


travail, cliquez sur le bouton flèche verte SUIVANT et, dans la boîte de
dialogue suivante, cliquez sur le bouton Enregistrer... (pour enregistrer sans
fermer l'assistant Evaluer les résultats, vous pouvez ensuite revenir à la
fenêtre espace de travail avec le bouton <<<Retour) ou le bouton flèche verte
TERMINER (pour enregistrer en fermant l'assistant Evaluer les résultats).

Note : La méthode modifiée est enregistrée dans le fichier espace de


travail uniquement. Le fichier méthode original "*.mth" n'est pas
modifié !

Si vous souhaitez enregistrer votre méthode ainsi modifiée en tant que


nouvelle méthode, c'est possible en sélectionnant Exportation de la

Dernière modification : 06 – 2022


102/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
4. Description des fichiers espaces de travail
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

méthode... dans le menu Fichier et en l'enregistrant sous un nouveau nom.


Aucune modification ne sera apportée au fichier méthode d'origine.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 103/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5 Programmation d'une méthode

La programmation de méthodes pour le PR4100 Microplate Reader


exige une compréhension approfondie des tests ELISA et des règles de
calcul des résultats.
On ne donne dans les Sections qui suivent qu'un exemple de
programmation simple. La programmation de méthodes plus
complexes nécessite une formation complémentaire.
Bio-Rad n'assume aucune responsabilité pour les résultats obtenus
avec des méthodes PR4100 programmées par l'utilisateur !

Note : Pour les lectures programmées sur la base d'une durée cinétique
au lieu d'un nombre de cycles, des variations très faibles de la durée de
lecture peuvent entraîner un nombre total de cycles différent pour
chaque étiquette de mesure.
Il s'agit d'une limite connue du logiciel. Si vous avez l'intention de
programmer une méthode sur la base d'une durée cinétique, vous
devez par conséquent valider que la méthode produit bien les résultats
attendus. En cas de doute, contactez le support technique Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


104/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.1 Présentation

Dans l'exemple de programmation qui suit on suppose comme point de départ


une notice de kit pour un test ELISA de détection d'anticorps IgM en analyse
quantitative qui contient les explications suivantes.

Plan de la plaque

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
A BLK C3 S1
B NC C4 S2
C NC C4 S2
D C1 C5 S3
E C1 C5 S3
F C2 C6 ...
G C2 C6 ...
H C3 S1

BLK = Blanc, NC = contrôle négatif, C1 - C6 = calibrateurs (standards), S1,


S2, etc. = échantillons

Mesure et évaluation
Lire la plaque avec une longueur d'onde de mesure de 492 nm et une
longueur d'onde de référence de 620 nm.
Faire le blanc lecteur / plaque sur le puits A1.
Concentrations des calibrateurs (standards) :
Calibrateur 1 5 UA / ml
Calibrateur 2 10 UA / ml
Calibrateur 3 20 UA / ml
Calibrateur 4 40 UA / ml
Calibrateur 5 80 UA / ml
Calibrateur 6 160 UA / ml
Après la réduction du blanc un graphique des densités optiques (DO 492 - DO
620) en fonction des concentrations est établi. La ligne de régression qui
passe par ces points est la courbe standard.

Interprétation des résultats du test :


IgM <18 UA / ml Négatif
18 UA / ml ≤ IgM <22 UA / ml Intermédiaire
IgM ≥ 22 UA / ml Positif
La concentration IgM calculée des deux contrôles négatifs doit être inférieure
à 8 UA / ml.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 105/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.2 Création d'une nouvelle méthode

Pour créer une nouvelle méthode :


1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Créer / éditer une
méthode et cliquez sur la le bouton flèche verte.
2. Dans la boîte de dialogue suivante, sélectionnez l'option Nouveau (sur la
modification de méthodes existantes, voir Section 5.8).

3. Cliquez sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION pour


démarrer le processus de définition de la méthode.

Ce processus est décrit dans les cinq sections suivantes :


• Section 5.3 - Définition des paramètres de mesure.
• Section 5.4 - Définition des paramètres d'évaluation.
• Section 5.5 - Définition des paramètres de rapport et d'export.
• Section 5.6 - Définition des autres paramètres.
• Section 5.7 - Enregistrement d'une méthode définie par l'utilisateur.

Dernière modification : 06 – 2022


106/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.3 Paramètres de mesure

En cliquant sur le bouton flèche verte FAITES VOTRE SÉLECTION dans la


boîte de dialogue Créer / éditer une méthode on ouvre la fenêtre
Paramètres de mesure.

La façon de définir des paramètres de mesure pour une méthode est similaire
à celle utilisée pour définir les paramètres de mesure pour une lecture de
données brutes. Vous pouvez donc vous reporter à la Section 3.1 pour plus
d'informations.
Dans le cas présent, commencez par sélectionner le type de plaque et la
partie de plaque à lire (toute la plaque).
Dans la section Absorbance sélectionnez 492 nm comme longueur d'onde
de mesure et 620 nm comme longueur d'onde de référence (cochez la case
Référence).

Cliquez sur le bouton flèche verte CHOISISSEZ LES PARAMETRES DE LA


MESURE pour continuer la définition de la méthode.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 107/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.4 Paramètres d'évaluation

En cliquant sur le bouton flèche verte CHOISISSEZ LES PARAMETRES DE


LA MESURE dans la fenêtre Paramètres de mesure vous ouvrez la fenêtre
suivante dans laquelle vous pouvez commencer à définir le plan de plaque
ainsi que les paramètres de calcul et d'évaluation des résultats

1) Elaboration du plan de plaque


En utilisant la boîte de dialogue Attribution de puits sur le côté droit de la
fenêtre définissez le plan de plaque (conformément aux instructions données
dans la notice du kit - voir Section 5.1).

1. Définissez le puits blanc (puits A1) comme suit.


Dans la zone Identificateurs, sélectionnez BL (Blanc). Dans la zone
Groupe d'exp. (Groupe expérimental) conservez la valeur 1. Dans la
zone Réplications, l'option Tous est automatiquement sélectionnée.
Dans le plan de plaque, sélectionnez le puits A1, qui est alors entouré
d'une bordure rouge, et cliquez sur Remplir sélection. Sur le plan de
plaque, le puits est maintenant affecté du type d'identificateur voulu.

Note : Pour remplir un seul puits il est aussi possible de faire un double-
clic dessus (au lieu de le sélectionner et de cliquer sur le bouton
Remplir sélection).

Dernière modification : 06 – 2022


108/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2. Définissez maintenant les contrôles négatifs (puits B1 - C1) comme suit.


Dans la zone Identificateurs, sélectionnez NC (contrôle négatif). Dans la
zone Groupe d'exp. (Groupe expérimental) conservez la valeur 1. Dans
la zone Réplications, l'option Tous est automatiquement sélectionnée.
Dans le plan de plaque, sélectionnez le puits B1 et déplacez la souris pour
sélectionner aussi le puits C1, qui sont alors entourés d'une bordure
rouge, et cliquez sur Remplir sélection. Sur le plan de plaque, ces puits
sont maintenant affectés du type d'identificateur voulu.
3. Définissez maintenant les calibrateurs (standards) (puits D1 à G2) comme
suit.
Dans la zone Identificateurs, sélectionnez ST (standard). Dans la zone
Groupe d'exp. (Groupe expérimental) conservez la valeur 1. Dans la
zone Réplications, choisissez l'option voulue entre Numéro fixe et
Tous.

Numéro fixe
Cette option n'est admise que pour les standards et échantillons pour
lesquels un identifiant (ID) peut être utilisé.
Si l'option Numéro fixe est sélectionnée un chiffre peut être entré dans le
champ correspondant. Ce chiffre définit le nombre de réplicats prévus
pour cette méthode. Dans les puits sélectionnés, le nombre de réplicats
spécifié pour chaque identifiant (ID) est créé. Par conséquent, le nombre
de puits sélectionnés doit être un multiple du nombre de réplicats spécifié.

Tous
Tous les puits sélectionnés sont définis comme des réplicats. Si un
numéro d'identifiant existant est choisi pour les échantillons et les
standards, les puits sélectionnés sont alors ajoutés en tant que réplicats
aux réplicats existants. Avec tous les autres types d'identificateurs les
puits sélectionnés sont ajoutés en tant que réplicats aux réplicats
existants. Deux boutons flèches permettent de définir
l'orientation des réplicats et de la numérotation des identifiants
(horizontale ou verticale).

Dans cet exemple, sélectionnez Numéro fixe et 2. Dans la zone Num. ID


et dans la zone Réplications sélectionnez les flèches verticales. Dans
le plan de plaque, sélectionnez les puits D1 à G2 et cliquez sur Remplir
sélection. Pour sélectionner les puits D1 à G2, sélectionnez d'abord les
puits D1 à H1 en cliquant sur D1 et en faisant glisser la souris vers le bas
jusqu'à H1 puis appuyez sur la touche CTRL, cliquez sur A2 et faites
glisser la souris à nouveau de A2 à G2. Cliquez enfin sur Remplir la
sélection dans la boîte de dialogue Attribution de puits.
Normalement votre plan de plaque devrait maintenant ressembler à ceci.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 109/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4. Enfin, définissez les puits échantillons comme suit.


Cliquez sur le bouton Sélectionnez tous les non utilisés pour
sélectionner tous les puits qui sont encore vides sur la plaque. Puis, en
maintenant la touche CTRL enfoncée, cliquez sur H12, de sorte que ce
puits reste vide et non entouré d'un bordure rouge.
Dans la zone Identificateurs, sélectionnez SM (échantillon). Dans la
zone Groupe d'exp. (Groupe expérimental) conservez la valeur 1. Dans
la zone Réplications, choisissez Numéro fixe et 2. Dans la zone Num.
ID conservez la valeur 1 et dans la zone Réplications sélectionnez les
flèches verticales. Cliquez sur Remplir sélection.
Normalement votre plan de plaque devrait maintenant ressembler à ceci.

La définition du plan de plaque est maintenant terminée.

2) Transformations
Pour définir une transformation de réduction du blanc :
1. Dans le panneau de contrôle sur la gauche de la fenêtre, cliquez Ajouter
nouvelle transformation .... Un message de confirmation s'affiche, vous
demandant si vous souhaitez définir une réduction du blanc.

Dernière modification : 06 – 2022


110/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2. Cliquez sur Oui. Un nouveau bandeau s'affiche au dessus du plan de


plaque pour vous permettre de définir la formule de réduction du blanc.

Dans la liste déroulante Données d'entrée, Données différence est


automatiquement sélectionné. Si vous avez déjà auparavant confirmé la
définition d'une réduction de blanc, le logiciel attribue automatiquement à
cette transformation le nom Réduction du blanc (dans la section
Données transformées du panneau de contrôle).
Dans la liste déroulante Formule, une formule x-BL1 est
automatiquement affichée pour cette réduction du blanc, où x désigne la
valeur lue d'un puits et BL1 la valeur moyenne des puits blancs du groupe
expérimental 1, donc x-BL1 est égal à la soustraction de la valeur du
blanc de la valeur lue.
Les informations affichées dans tous les autres puits sont également
mises à jour comme suit.

SM1_9 Echantillon, groupe expérimental numéro 1, échantillon


9.
2/2 Réplicat numéro 2 sur un total de réplicats de 2.
x-BL1 Transformation assignée x-BL1.

3) Définition des valeurs de concentration / dilution / référence


Rappel des instructions de la notice du kit : Les valeurs de concentration
spécifiées dans la notice kit sont les suivantes.

Calibrateur 1 5 UA / ml
Calibrateur 2 10 UA / ml
Calibrateur 3 20 UA / ml
Calibrateur 4 40 UA / ml
Calibrateur 5 80 UA / ml
Calibrateur 6 160 UA / ml

Pour définir ces valeurs dans le logiciel :


1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur Valeurs
de conc.-, dil.-, réf. (dans la section Schéma de la méthode). Un
nouveau panneau s'affiche entre le panneau de contrôle et le plan de
plaque pour vous permettre de saisir les valeurs de dilution.
2. Vérifiez que ST est sélectionné dans la liste déroulante Sélectionner
identificateur.
3. Dans le tableau au-dessous, entrez la valeur de chaque calibrateur /
standard dans la colonne Conc., puis entrez l'unité dans le champ Unité.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 111/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4) Définition de la courbe standard


Rappel des instructions de la notice du kit : La définition de la courbe standard
décrite dans la notice du kit est la suivante.
"Après la réduction du blanc un graphique des densités optiques (DO 492
- DO 620) en fonction des concentrations est établi. La ligne de régression
qui passe par ces points est la courbe standard."

Pour définir la courbe standard adéquate :


1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur Courbe
standard (dans la section de Concentrations). Cela ouvre la boîte de
dialogue Courbe standard.
2. Sur l'onglet Données, sélectionnez Réduction du blanc comme
données d'entrée.

Dernière modification : 06 – 2022


112/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3. Sur l'onglet Type d'analyse, sélectionnez la régression linéaire.

4. Sur l'onglet Axe, définissez les libellés et l'échelle des axes comme
indiqué ci-dessous.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 113/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Sur l'onglet Graphique, définissez le titre du graphique, les courbes, la


police et l'affichage du graphique.

Ayez conscience toutefois que la définition de courbes standard


adéquates nécessite une compréhension approfondie des tests ELISA,
des fonctions mathématiques !
Des formations en programmation peuvent être fournies par Bio-Rad.

5) Définition des valeurs seuil


Rappel des instructions de la notice du kit : Les valeurs seuil spécifiées dans
la notice du kit sont les suivantes.

IgM < 18 UA / ml Négatif


18 UA / ml ≤ IgM < 22 UA / ml Intermédiaire
IgM ≥ 22 UA / ml Positif

Pour définir ces valeurs seuil dans la méthode :


1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Définition des valeurs seuil (dans la section Évaluer les données).
Cela ouvre la boîte de dialogue Définition des valeurs seuil.
2. Dans cette boîte de dialogue, définissez les seuils comme indiqué ci-
dessous.

Dernière modification : 06 – 2022


114/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Dans les Données d'entrée, sélectionnez Conc. moyenne (UA/ml).


Le tableau Valeurs seuil représente une échelle indiquant les valeurs
supérieures et inférieures des Limites et leurs Étiquettes. Dans Limites,
tapez 22 comme première limite (supérieure) et 18 comme deuxième
limite (inférieure).
Dans Étiquettes, entrez un libellé pour chaque interprétation du test
(positif, intermédiaire, négatif) dans chacun des champs. Utilisez ensuite
la palette de couleurs déroulante pour assigner une couleur à chaque
libellé :
POS (positif) - Rouge
INT (intermédiaire) - Bleu
NEG (négatif) - Vert

3. Lorsque c'est fait, cliquez sur le bouton Sélection des résultats de


valeur seuil… pour sélectionner les types de puits / d'identificateurs pour
lesquels des résultats par rapport aux valeurs seuil doivent être affichés
(par exemple, pour les échantillons).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 115/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

6) Définition des critères de validation QC


Rappel des instructions de la notice du kit : Les critères de validation spécifiés
dans la notice du kit sont les suivants.
"La concentration IgM calculée des deux contrôles négatifs doit être
inférieure à 8 UA / ml."

Pour définir ces valeurs limites dans la méthode :


1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Validation QC (dans la section Évaluer les données). Cela ouvre la
Validation QC boîte de dialogue.
2. Dans cette boîte de dialogue, définissez les critères de validation, comme
indiqué ci-dessous.

Dans la liste déroulante Données d'entrée, sélectionnez Conc unique.


(UA / ml).
Sur la première ligne, entrez NC1_1 <8.
Sur la deuxième ligne, entrez NC1_2 <8.
NC1_1 signifie "Contrôle négatif du groupe expérimental 1, réplicat 1".
Vous pouvez également utiliser les listes déroulantes de la zone Saisie
de formule pour entrer ces formules. Les tableaux des pages suivantes
fournissent plus d'informations sur les opérateurs et les fonctions
disponibles dans ces listes déroulantes.

Ayez conscience toutefois que la définition de formules adéquates pour


les valeurs seuil et les critères de validation QC nécessite une
compréhension approfondie des tests ELISA, des opérateurs Booléens
et des fonctions mathématiques !

Dernière modification : 06 – 2022


116/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Formules - opérateurs

Opérateur Description de

+ Addition

- Soustraction

* Multiplication

/ Division
^ A la puissance de l'exposant
Exemple : x^3 Valeur du puits à la puissance trois.
< Inférieur à

<= Inférieur ou égal à

> Supérieur à

>= Supérieur ou égal à

== Est égal à

!= Est différent de (n'est pas égal à)

= Assigné à

Formules - fonctions

Opérateur / Fonction Description de

and Opérateur booléen

or Opérateur booléen

if(…) then(…) else(…) Opérateur booléen

abs(x) Renvoie la valeur absolue de x.

exp(x) Augmente la valeur Euler (e) à la puissance x.

frac(x) Renvoie la partie après la virgule d'une valeur


décimale.
int(x) Renvoie la partie entière d'une valeur décimale.

Log(x, y) Renvoie le logarithme de y en base x.

En(x) Renvoie le logarithme naturel de x.

lg(x) Renvoie le logarithme naturel base 10 de x.

round(x) Renvoie une valeur arrondie.


Exemple : Pour arrondir 12,579 à deux décimales
utiliser la formule suivante ;
round(12,579*100)/100
Cela renvoie 12,58.
sqr(x) Renvoie la valeur de x au carré.

sqrt(x) Renvoie la valeur racine carrée de x.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 117/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Opérateur / Fonction Description de

avg(x) Renvoie la valeur moyenne de x.


Exemple : avg(ST1_1)
Moyenne des réplicats du premier standard.
mean(x) Même chose que ci-dessus.

median(x) Renvoie la valeur médiane de x, x étant un


identificateur (NC, ST, etc.)
medianPlate() Renvoie la valeur médiane de la plaque entière.

max(x) / min(x) Renvoie la valeur maximum / minimum de x.

maxAvg(x) / minAvg(x) Renvoie la valeur moyenne maximale / minimale


de x.
PointwiseCV(x) Renvoie le coefficient de variation (CV) moyen
par point. Le résultat peut être utilisé pour valider
la courbe standard. x doit être un identificateur
(NC, ST, etc.)
Sum(x) Renvoie la somme de x.
Exemple : sum(SM1)
Renvoie la somme de tous les échantillons du
premier groupe expérimental.
stddev(x) Renvoie l'écart type de x. x doit être un
identificateur (NC, ST, etc.)
eliminate (arg1; arg2; Cette fonction élimine les valeurs qui se situent
arg3; arg4) en dehors d'une plage de validation définie.
arg1 : Nom de l'identificateur (NC1, PC1).
arg2 et arg4 : Définition de la plage de validation.
Si arg4=1, la fonction vérifie si les valeurs
individuelles de l'identificateur sont comprises
entre moyenne-arg2 et moyenne+arg2.
Si arg4=0, la fonction vérifie si les valeurs
individuelles de l'identificateur sont inférieures à
moyenne+arg2 (il n'ya pas de limite inférieure).
Les valeurs hors plage de validation sont
éliminées et la moyenne est recalculée.
arg3 : Nombre de valeurs individuelles valables
pour qu'une moyenne soit calculées. arg3 ne
peut avoir une valeur inférieure à 2.
Si, après application de la fonction, le nombre de
valeurs individuelles admissibles pour
l'identificateur donné est inférieur à arg3, la
fonction renvoie FALSE [FAUX] (échec QC). Si le
nombre de valeurs individuelles admissibles pour
l'identificateur donné est au moins égal à arg3, la
fonction renvoie TRUE [VRAI] (QC passé).

Dernière modification : 06 – 2022


118/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Opérateur / Fonction Description de

eliminatePerc (arg1; Même chose que ci-dessus sauf que la plage de


arg2; arg3; arg4) validation est définie sous forme de pourcentage
(arg2) de la valeur moyenne de l'identificateur.
eliminateRange (arg1; Dans cette fonction, la plage de validation est
arg2; arg3; arg4) définie comme suit.
arg1 : Nom de l'identificateur (NC1, PC1).
arg2 : Limite inférieure de la plage de validation.
arg3 : Limite supérieure de la plage de validation.
arg4 : Nombre de valeurs individuelles valables
requises.
Exemple :
eliminateRange(NC1;0,001;0,100;2)
Renvoie TRUE [VRAI] si au moins deux contrôles
négatifs ont des valeurs individuelles comprises
entre 0,001 et 0,100.
eliminateCV (arg1; arg2; Cette fonction élimine les réplicats jusqu'à ce que
arg3) le CV des réplicats restants soit inférieur au CV
(arg2) donné. Les réplicats sont éliminés étape
par étape, en commençant par la valeur la plus
éloignée de la valeur moyenne.
countDeleted (arg1; Cette fonction vérifie s'il y a assez de valeurs
arg2) valables disponibles. Cette fonction peut être
combinée avec les fonctions "eliminate" qui
précèdent.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 119/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.5 Paramètres d'impression et d'export

Une fois que vous avez défini les paramètres de mesure (voir Section 5.3)
ainsi que les paramètres de réduction des données et de calcul du résultat
(voir Section 5.4), vous pouvez définir les paramètres applicables au rapport
de résultats imprimé et à l'export des résultats.

1) Paramètres du rapport de résultats imprimé


Pour définir les paramètres du rapport de résultats imprimé :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur Rapport
imprimé (dans la section Traitement de données). Cela ouvre la boîte
de dialogue Rapport imprimé.

2. Sur l'onglet Sélection de données, définissez le contenu du rapport de


résultats qui sera imprimé à chaque fois qu'une plaque est lue en utilisant
cette méthode. Pour cela, sélectionnez un élément dans la liste Données
disponibles et transférez-le vers la liste Données sélectionnées avec
le bouton Insérer (il est également possible de faire un cliquer-déplacer).
Pour plus de détails voir ci-dessous.
3. Sur les autres onglets, définissez la présentation générale (mise en page,
en-tête et pied de page) du rapport de résultats tel qu'il sera imprimé.

Onglet Sélection de données


Imprimer en tant Liste - Le format de liste (horizontale, verticale, triée et en
que alternance) doit être configuré dans la boîte de dialogue
Propriétés (voir ci-dessous).
Matrice - La sélection du format matrice imprime les
données sous forme de tableau à double entrée.

Dernière modification : 06 – 2022


120/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Données Liste toutes les données disponibles, c'est-à-dire


disponibles susceptibles de figurer dans le rapport de résultats imprimé.
Des sauts de page et des lignes de séparation peuvent être
ajoutées pour optimiser la présentation. Les éléments
souhaités peuvent être sélectionnés et transférés dans la
liste des données sélectionnées par double-clic.
Données Liste toutes les données sélectionnées, c'est-à-dire celles
sélectionnées qui figureront effectivement dans le rapport de résultats
imprimé. Des notes informatives aident à décrire comment
les données seront imprimées, par exemple : si les données
seront présentées sous forme de matrice, de liste, de
collection de données ou de graphique. Les entrées qui
apparaissent dans une même catégorie seront intégrées
dans la même liste ou la même matrice, permettant ainsi de
comparer différentes séries de valeurs, par exemple, les
valeurs lues et les résultats.
Insérer Utilisez cette option pour inclure deux séries de données
ayant un format similaire dans la même zone. Il faut d'abord
sélectionner un type de données dans la liste Données
disponibles et un dans la liste Données sélectionnées.
Lorsqu'on clique ensuite sur le bouton Insérer, les
premières seront insérées dans les secondes et seront
présentées dans la même zone du rapport de résultats
imprimé. Par exemple, si les valeurs d'écart type sont
insérées dans l'élément valeurs de mesure, ces deux
valeurs seront affichées ensemble dans la cellule
correspondante d'une matrice. Les valeurs de mesure étant,
dans ce cas, l'élément "parent", elles seront affichés en
premier.
Ajouter Cliquez sur ce bouton pour transférer des données
sélectionnées de la liste Données disponibles vers la liste
Données sélectionnées.
Vous pouvez également utiliser le cliquer-déplacer.
Supprimer Supprime les éléments sélectionnés de la liste Données
sélectionnées.
Haut / Bas Utilisez ces boutons pour réorganiser l'ordre des listes,
graphiques, matrices... sur le rapport imprimé ou encore
réorganiser les éléments à l'intérieure d'une matrice ou
d'une liste.
Propriétés... Ce bouton est activé quand un élément "liste" est
sélectionné dans la partie Données sélectionnées. En
cliquant sur ce bouton une boîte de dialogue Propriétés
s'ouvre dans laquelle le style et le contenu de cette liste
peuvent être définis / modifiés.
Option Liste verticale - Imprime les données sous la forme
d'une liste verticale (ordre A1, B1, etc.)

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 121/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Option Liste verticale alternée - Imprime les données sous


la forme d'une liste verticale où l'ordre des données est
alterné pour chaque ligne ou colonne (ordre A1, B1, ... H1,
H2, G2, ... A2).
Option Liste horizontale - Imprime les données sous la
forme d'une liste horizontale (ordre A1, A2, etc.)
Option Liste horizontale alternée - Imprime les données
sous la forme d'une liste horizontale où l'ordre des données
est alterné pour chaque ligne ou colonne (ordre A1, A2, A12
..., B12, B11, B1 ...).
Option Liste triée - Trie les entrées de toutes les colonnes
en fonction des entrées de la première colonne. Les entrées
alphanumériques de la première colonne sont divisés en
deux parties, la première contenant uniquement des lettres,
et la seconde les chiffres. Les entrées sont d'abord triées
par ordre alphabétique. Les entrées qui ont le même nom
sont ensuite triées numériquement.
Option Liste(s) orientée(s) d'échantillons - Imprime des
listes individuelles par échantillon. Les tableaux successifs
sont ordonnés entre eux soit en fonction des numéros
d'échantillons (s'il y en a) soit en suivant les noms
d'identificateurs du plan de plaque. Si le plan de plaque
contient différents groupes expérimentaux représentant
différents paramètres pour les mêmes échantillons, il faut
impérativement des numéros d'échantillons. Il est possible
de combiner le style de liste Liste(s) orientée(s)
d'échantillons avec d'autres paramètres comme
Identificateurs, Groupe(s) d'exp. et Résultats de valeurs
seuil.
Limitations
Identificateurs - Sélectionnez les identificateurs que vous
voulez afficher dans la liste.
Groupe(s) d'exp. - Choisissez entre tous les groupes
expérimentaux ou entrez le numéro du groupe expérimental
que vous voulez afficher dans la liste.
Résultats de valeurs seuil - Choisissez entre tous les
résultats de valeurs seuil ou sélectionnez dans la liste les
résultats que vous voulez afficher dans la liste.
Onglet Mise en page
Afficher en-tête / Case Imprimer l'en-tête - Si la case est sélectionnée, l'en-
pied de page tête sera imprimée. Les boutons d'option vous permettent
de préciser sur quelles pages l'en-tête sera imprimée.
Case Imprimer le pied de page - Si la case est
sélectionnée, le pied de page sera imprimé. Les boutons
d'option vous permettent de préciser sur quelles pages le
pied de page sera imprimé.

Dernière modification : 06 – 2022


122/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Imprimer / page Options d'impression - Couleur ou noir et blanc et définition


de la marge. Note : L'impression sera en couleur seulement
si l'imprimante le permet (voir aussi Section 2.4).
Onglets En-tête / Pied de page
Option Sélectionnez les données que vous souhaitez inclure dans
l'en-tête / le pied de page. Si vous sélectionnez
Commentaire, saisissez le texte du commentaire dans le
champ au-dessous.
Ajustement / Définissez la disposition de l'en-tête / du pied de page. Par
Numéro ligne exemple :
Ligne 1 = Nom de fichier.
Ligne 2 = Date à gauche, heure au centre et numéros de
page à droite.
Séparateurs Si cet élément est sélectionné, une ligne sera imprimée au-
dessus et / ou en-dessous de l'en-tête / du pied de page.

2) Paramètres d'export
Pour définir les paramètres d'export des résultats :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Exportation des données (dans la section Traitement de données).
Cela ouvre la boîte de dialogue Exportation des données.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 123/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

2. Dans cette boîte de dialogue, définissez le contenu du fichier qui sera


exporté vers le LIS ou vers un dossier cible spécifique à chaque fois
qu'une plaque sera lue en utilisant cette méthode. Pour cela, sélectionnez
un élément dans la liste Données disponibles et transférez-le vers la
liste Données sélectionnées avec le bouton flèche (il est également
possible de faire un cliquer-déplacer).
Pour plus d'informations sur les fichiers export, voir Section 7.5.

3) Traitement automatisé des données


A chaque fois qu'une microplaque est lue un certain nombre d'actions peuvent
être déclenchées automatiquement par le logiciel, comme l'ouverture de la
fenêtre espace de travail, l'impression du rapport de résultats, etc. Ceci est
prédéfini dans la boîte de dialogue Traitement automatisé de données.
Pour définir ces options :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Traitement automatisé de données (dans la section Traitement de
données). Cela ouvre la boîte de dialogue Traitement automatisé de
données.

Chargement liste Si cette case est cochée, une liste des ID d'échantillons est
ID d'échantillon chargée automatiquement à chaque fois qu'une plaque est
lue. Le bouton Plus... peut être utilisé pour préciser le nom
du fichier et son emplacement.
Enregistrer Cette case est toujours cochée (elle ne peut pas être
l'espace de décochée). Cela signifie qu'un fichier espace de travail est
travail* systématiquement créé lors de chaque lecture. Le bouton
Plus... peut être utilisé pour spécifier le nom du fichier et son
emplacement.
Exporter dans un Si cette case est cochée, un fichier de résultats au format
fichier ASCII *.asc est exporté automatiquement à chaque fois qu'une
plaque est lue. Le contenu et les paramètres des fichiers
d'export *.asc sont définis dans la boîte de dialogue
Exportation des données.

Dernière modification : 06 – 2022


124/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Exporter dans un Si cette case est cochée, un fichier de résultats au format


fichier ASTM *.astm est exporté automatiquement à chaque fois qu'une
(LIS) plaque est lue. Le contenu du fichier d'export *.astm est
défini dans la boîte de dialogue Exportation des données.
D'autres options (délimiteur, etc.) peuvent être définies en
cliquant sur le bouton Plus....
Exporter vers Cette option n'est pas fonctionnelle (le système de suivi
suivi d'échantillon n'est pas disponible avec le PR4100 Microplate
d'échantillon Reader).
Exporter dans Si cette case est cochée, un fichier de résultats au format
Excel *.xls est exporté automatiquement à chaque fois qu'une
plaque est lue. Les fonctions d'export vers Excel ne sont pas
prises en charge dans la configuration Bio-Rad (voir Section
7.5).
Imprimer* Si cette case est cochée, un rapport de résultats est
automatiquement imprimé à chaque fois qu'une plaque est
lue. Le contenu et les paramètres de l'impression sont
définis dans la boîte de dialogue Rapport imprimé.
Voir les résultats Si cette case est cochée, le fichier espace de travail s'ouvre
après mesure* automatiquement à chaque fois qu'une plaque est lue.

(*) Ce symbole dans le tableau ci-dessus signale les options de traitement


automatisé des données qui sont généralement sélectionnées dans les
méthodes Bio-Rad prédéfinies (voir aussi Section 2.4).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 125/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.6 Autres paramètres

La section Divers en bas du panneau de contrôle comprend les éléments


suivants.

Lignes de commande de l'utilisateur - Cliquez sur cet élément pour insérer


des invites utilisateur (pour plus d'informations sur les invites utilisateur, voir
Section 3.2).

Format numérique - Cliquez sur cet élément pour définir un format


d'affichage des valeurs numériques. Le paramétrage par défaut est de 5
chiffres significatifs. En sélectionnant Défini par l'utilisateur, il est possible
de définir un format comprenant de 1 à 10 chiffres avant la virgule et de 0 à 7
chiffres après la virgule (les deux champs de données numériques doivent
être définis). Si vous cliquez sur le bouton Définir par défaut les paramètres
ainsi modifiés seront appliqués à toutes les méthodes.

Notes de méthode - Cliquez sur cet élément pour entrer des notes sur la
méthode en cours. A l'impression, les notes que vous entrez ici seront
ajoutées tout au début de la description de la méthode.

Dernière modification : 06 – 2022


126/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.7 Enregistrement d'une méthode définie par l'utilisateur

Lorsque vous avez terminé la définition d'une méthode selon la procédure


décrite dans les sections qui précédent, cliquez sur le bouton flèche verte
SUIVANT en bas à droite de la fenêtre des paramètres d'évaluation Créer /
éditer une méthode pour passer à la dernière fenêtre de l'assistant Créer /
éditer une méthode et enregistrer votre méthode.

Enregistrer sous Montre le dossier dans lequel votre nouveau fichier méthode
va être enregistré. Vous ne pouvez pas choisir un autre
dossier car tous les fichiers méthodes doivent être
enregistrés dans le même dossier (voir Section 1.12 et
Section 6.2).
Nom du fichier Le nom du fichier peut être modifié avant enregistrement.
Remarques Dans ce champ, vous pouvez ajouter des commentaires qui
fichier seront affichés dans la colonne Remarques (à côté du nom
du fichier) par exemple dans les boîtes de dialogue Ouvrir
fichier ou Sélection fichier.
Commenter trace Dans ce champ, vous pouvez ajouter des commentaires qui
d'audit seront enregistrés dans la trace d'audit.
Organiser les Cliquez sur ce bouton pour inclure la méthode que vous
favoris... venez de créer dans vos méthodes favorites (voir Section
3.5).
Trace d'audit... Cliquez sur ce bouton pour afficher la trace d'audit existante
pour ce fichier (pour plus d'informations sur les traces
d'audit, voir Section 7.1).
Signatures... Cliquez sur ce bouton pour afficher les signatures existantes
pour ce fichier. S'il s'agit d'une nouvelle méthode sur le
bouton est désactivé car il n'y a pas encore de signatures
associées à ce fichier (pour plus d'informations sur les
signatures, voir Section 7.6).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 127/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Mot de passe de Si vous voulez protéger votre méthode pour qu'elle ne


la méthode puisse pas être modifiée par d'autres personnes, vous
pouvez entrer un mot de passe ici (pour plus d'informations,
voir Section 5.8).
Démarrer cette Si vous cochez cette case, lorsque vous allez cliquer sur le
méthode bouton flèche verte ENREGISTRER & TERMINER pour
maintenant enregistrer votre méthode, la boîte de dialogue Démarrer
mesure va directement s'afficher pour vous permettre
d'effectuer une lecture avec cette méthode. Cela peut être
utile par exemple si vous avez modifié certains des
paramètres de votre méthode et que vous voulez les tester.

Cliquez sur le bouton flèche verte ENREGISTRER & TERMINER pour


enregistrer votre méthode et fermer la boîte de dialogue.

Si vous souhaitez imprimer un résumé de votre nouvelle méthode, voir


Section 5.9.

Dernière modification : 06 – 2022


128/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.8 Modification d'une méthode

1) Fichiers méthodes Bio-Rad


Les fichiers méthodes Bio-Rad préprogrammés sont protégés par un mot de
passe et ne peuvent être modifiés par aucun utilisateur final, quels que soient
ses droits utilisateurs. Dans les boîtes de dialogue de sélection de fichier, les
méthodes protégées par mot de passe sont identifiées par un petit cadenas
rouge ajouté à l'icône méthode habituelle.

Fichier méthode (non protégé par un mot de passe)

Fichier méthode protégé par un mot de passe

Les méthodes Bio-Rad protégées par mot de passe ne peuvent pas être
modifiées sous leur nom de fichier d'origine mais elles peuvent, si nécessaire,
être modifiées et réenregistrées sous un nouveau nom. Lorsque vous essayez
d'ouvrir un fichier méthode protégé par mot de passe (avec l'assistant
Créer/éditer une méthode, option Ouvrir), la boîte de dialogue suivante
apparaît.

1. Cliquez sur le bouton Lecture seule.


2. Parcourez les fenêtres Paramètres de mesure et Paramètres
d'évaluation et modifiez les paramètres de la méthode selon ce que vous
souhaitez faire.
3. Lorsque vous arrivez à la fenêtre de finale de l'assistant Créer/éditer une
méthode, le bouton flèche verte ENREGISTRER & TERMINER est
désactivé. Pour l'activer et pouvoir enregistrer la méthode modifiée, vous
devez modifier le nom du fichier.

Bio-Rad n'assume aucune responsabilité pour les méthodes PR4100


programmées par les utilisateurs, y compris s'il s'agit de méthodes
copiées à partir de méthodes Bio-Rad prédéfinies et enregistrées sous
un nouveau nom !

2) Fichiers méthodes définis par l'utilisateur et protégés par mot de


passe
Si vous connaissez le mot de passe d'une méthode protégée par mot de
passe, lorsque la boîte de dialogue Mot de passe de la méthode s'affiche
vous pouvez entrer ce mot de passe dans le champ Mot de passe, cliquer
sur OK et ensuite modifier le fichier méthode comme vous le souhaitez.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 129/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si vous ne connaissez pas le mot de passe, vous ne pouvez que cliquer sur
le bouton Lecture seule et enregistrer le fichier méthode modifié sous un
nouveau nom comme cela est décrit ci-dessus pour les méthodes Bio-Rad
protégées par mot de passe.

3) Fichiers méthodes définis par l'utilisateur et signés


Par défaut, seuls les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" peuvent
modifier les fichiers méthodes définis par un utilisateur lorsqu'ils sont signés.
Pour plus d'informations sur les signatures, voir Section 7.4.

4) Fichiers méthode définis par l'utilisateur et non signés


N'importe quel utilisateur qui a accès à l'assistant Créer/éditer une méthode
peut modifier un fichier méthode défini par un utilisateur et non signé. Par
défaut, les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" et
"Magellan_Application_Specialist" ont accès à l'assistant Créer/éditer une
méthode.

Dernière modification : 06 – 2022


130/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5.9 Impression d'une méthode

Pour imprimer la description d'une méthode :


1. Dans la Liste des assistants, sélectionnez l'assistant Créer/éditer une
méthode et cliquez sur le bouton flèche verte.
2. Dans la boîte de dialogue suivante, vérifiez que l'option Ouvrir est
sélectionnée, sélectionnez le fichier méthode que vous souhaitez
imprimer et cliquez sur le bouton Aperçu avant impression....

3. Cela ouvre la description de la méthode dans une fenêtre de


prévisualisation.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 131/226
5. Programmation d'une méthode
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Cliquez sur le bouton Imprimer. Cela ouvre une boîte de dialogue dans
laquelle vous pouvez sélectionner l'imprimante et les autres paramètres
d'impression. Cliquez sur OK pour lancer l'impression.

Dernière modification : 06 – 2022


132/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

6 Divers
En cliquant sur le bouton Divers de la Liste des assistants on ouvre la
fenêtre principale Divers.

Cette fenêtre contient cinq icônes mais seuls les utilisateurs qui sont à la fois
de niveau "Administrator" et "Magellan_Administrator" ont accès aux cinq
modules.
Les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" (uniquement) peuvent
accéder à tous les modules à l'exception du module Administration des
utilisateurs.
Les utilisateurs de niveau "Magellan_Application_Specialist" et
"Magellan_Operator" peuvent accéder uniquement aux modules Contrôle
instrument, Options et À propos de Magellan.

Icônes Description
Contrôle instrument - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la
boîte de dialogue Contrôle instrument (voir Section 6.1).
Gestion des fichiers - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la
boîte de dialogue Gestion des fichiers (voir Section 7.2).
Options - Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de
dialogue Options (voir Section 6.2).
Administration des utilisateurs - Cliquez sur ce bouton
pour ouvrir la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles
(voir Section 8.3).
À propos de Magellan - Cliquez sur ce bouton pour obtenir
plus d'informations sur la version du logiciel Magellan
actuellement installée.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 133/226
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

6.1 Contrôle de l'instrument

1. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur cette icône pour ouvrir la
boîte de dialogue Contrôle instrument. Dans cette boîte de dialogue
seuls deux boutons sont activés.

2. En cliquant sur le bouton Mouvements... on ouvre une autre boîte de


dialogue qui permet de déplacer le transporteur de plaque pour le faire
entrer à l'intérieur du lecteur ou ressortir.
3. En cliquant sur le bouton Changer instrument… permet de rebasculer
du Mode Démo en mode opératoire normal (voir Section 1.9).

Note : Lorsque vous cliquez sur "Rentrer plaque" le transporteur de


plaque ne se déplace que de quelques centimètres vers l'intérieur, pas
jusqu'au bout. Ceci est normal.

4. En cliquant sur le bouton Définir porte-filtres... on ouvre la boîte de


dialogue suivante.

Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour voir quels filtres sont
actuellement installés sur votre PR4100 Microplate Reader mais NE
MODIFIEZ PAS les paramètres prédéfinis !

Dernière modification : 06 – 2022


134/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

6.2 Options

Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur cette icône pour ouvrir la boîte
de dialogue Options. Cette boîte de dialogue comporte quatre onglets :
l'onglet Chemins, l'onglet Copier, l'onglet Affichage de la plaque et
l'onglet Divers.

Options - Onglet Chemins

Sur cet onglet, vous pouvez modifier les dossiers dans lesquels le logiciel
Magellan enregistre les fichiers qu'il utilise ou qu'il génère. Tous les
emplacements sont définis en tant que sous-dossiers d'un dossier principal
(voir aussi la structure des dossiers par défaut à la Section 1.12). Pour
modifier cela, cliquez sur le bouton Changer le chemin standard des
données.

Seuls les fichiers d'export des résultats (voir Section 7.5) et les fichiers bitmap
(pour les bitmaps créés à partir des boîtes de dialogue des graphiques de
courbes - voir Section 4.7) peuvent être affectés à des dossiers situés dans
des emplacements complètement différents (y compris des emplacements
réseau) en cliquant sur le bouton (Parcourir...) correspondant.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 135/226
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Information importante !
Bio-Rad recommande de modifier uniquement le répertoire de
destination des fichiers d'export si cela est nécessaire pour permettre
l'export des résultats (voir Section 1.14) mais d'éviter de modifier le
chemin par défaut de la structure générale des dossiers du logiciel.
Si vous devez impérativement modifier le chemin principal par défaut,
veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et vérifiez que les
nouveaux dossiers ainsi définis par l'utilisateur sont bien accessibles à
partir du logiciel Magellan avant d'utiliser le PR4100 Microplate Reader
pour effectuer des lectures.

• Le chemin par défaut ne peut être modifié que par un utilisateur qui est à
la fois un administrateur Windows et un "Magellan_Administrator" pour le
logiciel Magellan.
• Il est possible que le logiciel Magellan ne puisse pas attribuer les droits
d'accès aux fichiers système requis en cas de chemin par défaut défini
par l'utilisateur ! Le cas échéant, cela doit être effectué manuellement par
l'administrateur système. La suppression ou la modification des fichiers
dans les répertoires par défaut ne doit pas être autorisé.
• Si vous modifiez certains de ces chemins par défaut, demandez l'aide du
spécialiste informatique du laboratoire pour être sûr que les dossiers
sélectionnés sont correctement partagés et accessibles.

Options - Onglet Copier

Dernière modification : 06 – 2022


136/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Sur cet onglet vous pouvez définir les paramètres d'export pour les résultats
de plaques copiés dans le presse-papiers à partir du fichier espace de travail
(en utilisant la rubrique de menu Edition | Copie en format ASCII - voir
Section 4.5). Les fonctions Exporter dans Excel / Copier vers Excel ne sont
pas prises en charge dans la configuration Bio-Rad (voir Section 7.5).

Options - Onglet Affichage de la plaque

Sur cet onglet, vous pouvez personnaliser l'apparence de la plaque dans les
diverses fenêtres dans lesquelles on peut voir le plan de plaque (fenêtre des
listes d'échantillons, fichiers méthodes, fenêtres de résultats ...).
Les options Mode sélection fonctionnent comme suit.

Pour sélectionner ceci :

En mode union
sélectionnez ceci

En mode intersection
sélectionnez ceci

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 137/226
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Options - Onglet Divers

Sur cet onglet, les paramètres suivants peuvent être modifiés.


Assistant Ignorer la page d'accueil - Si vous aviez choisi de ne pas afficher les pages de
bienvenue comme indiqué à la Section 1.11, utilisez cette case (en la
désélectionnant) pour afficher à nouveau les pages de bienvenue.
Ouvrir au Boîte de dialogue Liste des assistants - Au démarrage du logiciel, choisissez si
démarrage la première fenêtre qui va s'afficher dès la connexion sera la boîte de dialogue
Liste des assistants (voir Section 1.11) ou bien la boîte de dialogue Favoris. Si
l'option Boîte de dialogue des favoris n'est pas active, cela signifie que vous
n'avez pas encore déclaré de méthodes "favorites" (voir Section 3.5 pour plus
d'informations).
--- Mode de démo permis - Cochez cette case si vous souhaitez pouvoir travailler
avec le logiciel Magellan pour PR4100 sans qu'un lecteur PR4100 ne soit connecté
à l'ordinateur. Pour plus d'informations, voir Section 1.9.
Rentrer la plaque après démarrage - Si cette case est cochée, lorsque
l'instrument s'initialise le transporteur de plaque sera laissé en position Plaque
rentrée à la fin de l'initialisation. Cela signifie aussi que pour pouvoir charger une
microplaque, vous devrez cliquer sur le bouton Sortir plaque soit dans la boîte de
dialogue Liste des assistants soit dans la boîte de dialogue Démarrer mesure
(voir Section 2.3).
Définir la Compteur de totaux - Affiche le nombre qui va apparaître dans le nom du
valeur prochain fichier espace de travail qui sera créé.
suivante de Compteur journalier - Affiche le nombre actuel de fichiers espaces de travail
compteur créés au cours de la journée.

Dernière modification : 06 – 2022


138/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
6. Divers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Langue Pour changer la langue du logiciel, sélectionnez-la dans la liste déroulante et


cliquez sur le bouton Définir. Le logiciel Magellan pour PR4100 est disponible
dans les langues suivantes : chinois, anglais, français, allemand, italien, japonais,
portugais, russe et espagnol.
Archivage Activer l'archivage – Cochez cette case pour activer l'archivage automatique, voir
automatique ci-dessous.
Cliquez sur ce bouton pour définir le chemin d'accès au répertoire d'archivage.

Ajouter HUID Voir Section 7.3.

Changer mot Voir Section 8.7.


de passe

Trace d'audit Cliquez sur ce bouton pour afficher la trace d'audit pour les options et paramètres
des options et par défaut. La trace d'audit peut être enregistrée dans un fichier ASCII. Cliquez sur
paramètres Enregistrer en tant que fichier pour enregistrer cette information sous forme de
par défaut... fichier .log ou. txt. Le texte peut aussi être copié vers un logiciel de traitement de
texte pour être imprimé.

Archivage automatique
La fonction Archivage automatique copie tous les fichiers espaces de travail,
les fichiers méthodes et les fichiers listes ID d'échantillons qui sont enregistrés
par l'utilisateur, que ce soit automatiquement (ex. : les fichier espaces de
travail) ou manuellement (ex. : les fichiers méthodes ou listes ID
d'échantillons), vers le répertoire d'archivage sélectionné.
Cette option n'est pas active par défaut et les fichiers ne commencent à être
sauvegardés dans le répertoire d'archivage qu'une fois que l'option a été
activée.

Note : Bio-Rad recommande d'activer cette option pour faciliter la


récupération des données en cas de crash de l'ordinateur ou de
violation de la cybersécurité (voir Section 7.8).

Note : Si le chemin de sauvegarde de l'archivage automatique dirige


vers un répertoire qui n'est pas correctement configure ou qui est
temporairement indisponible lorsque l'archivage démarre le logiciel
n'affichera aucun avertissement explicite à l'intention de l'utilisateur
mais cela sera inscrits dans les Traces d'audit système (voir Section
7.7).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 139/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7 Gestion des fichiers


Ce chapitre comprend les Sections suivantes :
• Versions de fichiers et traces d'audit.
• La boîte de dialogue Gestion des fichiers.
• Mise à jour des méthodes.
• Import de fichiers.
• Export de fichiers.
• Signatures.
• Journaux (logs) et Trace d'audit système.
• Mises à jour de sécurité et récupération du système en cas de crash.

Sur les types de fichiers utilisés par le logiciel Magellan et leurs répertoires
par défaut, voir Section 1.12.
Sur la modification des répertoires par défaut, voir Section 6.2.

Note : La plupart des fonctions décrites dans les sections qui suivent
sont accessibles uniquement aux utilisateurs de niveau
"Administrator" ou "Magellan_Administrator" et non aux utilisateurs de
niveau "Magellan_Operator" !

Dernière modification : 06 – 2022


140/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.1 Versions de fichiers et traces d'audit

Tout fichier méthode, espace de travail ou liste d'échantillons créé avec le


logiciel Magellan est enregistré avec, dans le nom de fichier, un signe "#" suivi
d'un numéro de version.

Exemple
"My_Method#1.mth "
"My_Workspace#1.wsp "
"My_SampleIDlist#1.smp "

A chaque fois qu'un de ces fichiers est modifié et ré-enregistré, un nouveau


fichier est créé avec le même nom mais avec un numéro de version derrière
le signe "#" automatiquement incrémenté.
Par exemple, si vous ouvrez le fichier "My_Workspace#1.wsp" dans
l'assistant Évaluer les résultats, que vous le modifiez et que vous
l'enregistrez à nouveau, un nouveau fichier "My_Workspace#2.wsp" sera
enregistré à côté du "My_Workspace#1.wsp" dans le dossier espace de
travail :
"C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan for
PR4100\ wsp"

Note : Vous ne pourrez voir le signe "#" et les numéros de version que
si vous allez voir les fichiers dans les dossiers Windows
correspondants.
En revanche, si vous sélectionnez un fichier méthode, espace de travail
ou liste d'échantillons dans un assistant Magellan, vous verrez le nom
du fichier mais sans le signe "#" et sans numéro de version (par
exemple "My_Workspace.wsp") et le fichier qui sera réellement utilisé /
ouvert sera toujours la dernière version.

Pour voir la version précédente d'un fichier (méthode, espace de travail ou


liste d'échantillons), vous devez ouvrir ce fichier avec l'assistant approprié (par
exemple l'assistant Évaluer les résultats pour un fichier espace de travail) et
continuer jusqu'à la dernière fenêtre de l'assistant, c'est à dire la fenêtre dans
laquelle vous pouvez enregistrer le fichier. Cette fenêtre comporte toujours un
bouton Trace d'audit....
En cliquant sur ce bouton Trace d'audit... vous ouvrirez une boîte de dialogue
comme celle qui suit.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 141/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pour voir le détail d'une version, sélectionnez celle-ci dans la boîte de


dialogue et cliquez sur le bouton Aperçu avant impression.... Pour comparer
deux versions ou plus, imprimez-les et comparez les versions papier. Si vous
voulez revenir à une version antérieure, il n'est pas possible de supprimer la
ou les dernière(s) version(s) mais en revanche vous pouvez sélectionner la
version que vous souhaitez réutiliser et cliquer sur le bouton Enregistrer la
version précédente sous.... Ceci ouvre une boîte de dialogue Enregistrer
le fichier dans laquelle vous pouvez enregistrer cette version antérieure sous
un nouveau nom (avec un suffixe "#1") en ajoutant des remarques ou
commentaires si nécessaire. Vous pourrez alors réutiliser cette version au lieu
de la dernière version dans l'assistant correspondant.

Dernière modification : 06 – 2022


142/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.2 La boîte de dialogue Gestion des fichiers

Note : Des droits administrateurs Windows sont nécessaires pour


pouvoir utiliser la fonction d'Archivage de la boîte de dialogue Gestion
des fichiers. Cela signifie que si vous utilisez l'ordinateur fourni par Bio-
Rad avec le PR4100 Microplate Reader, vous devrez vous connecter en
utilisant le compte "local_admin".

Pour ouvrir la boîte de dialogue Gestion des fichiers :


1. Dans la Liste des assistants, cliquez sur le bouton Divers. Cela ouvre
la fenêtre principale Divers.
2. Dans cette fenêtre, cliquez sur le bouton Gestion des fichiers. Cela
ouvre la boîte de dialogue Gestion des fichiers.

Chemin de l'archive Cliquez sur le bouton Parcourir... pour sélectionner le dossier où les fichiers
sélectionnés seront enregistrés si vous cliquez sur le bouton Archiver.
Bouton Parcourir....

Cliquez sur ce bouton pour enregistrer les fichiers sélectionnés vers le dossier
affiché dans le champ Chemin de l'archive.
Sélectionner tout Cliquez sur ce bouton pour sélectionner tous les fichiers de la liste. Si une option
de filtrage a été utilisée, seuls les fichiers ainsi filtrés (visibles dans la liste) seront
sélectionnés.
Actualiser Si une option de filtrage a été utilisée, cliquez sur ce bouton pour la désactiver
et voir à nouveau tous les fichiers.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 143/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Filtre Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue Filtre de fichier et
appliquer une option de filtrage.
Pour trier par type de fichier, dans la boîte de dialogue Filtre de fichier, entrez
par exemple "*.wsp" pour afficher uniquement les fichiers espaces de travail ou
"*.smp" pour afficher uniquement les listes d'échantillons. Pour rechercher un
fichier précis, entrez son nom exact (le caractère "?" remplace n'importe quel
caractère unique). Cliquez sur OK pour appliquer le filtre.
Liste des fichiers Dans la liste des fichiers, sélectionnez les fichiers que vous voulez archiver. En
cliquant sur les en-têtes de colonnes vous pouvez réorganiser les fichiers par
nom, par date ou en fonction des remarques (s'il y en a).
Pour une sélection multiple, appuyez sur la touche Maj ou sur la touche Ctrl
avant de cliquer sur les fichiers.
Convertir à partir de... Voir Section 7.3.

Importer des données Voir Section 7.4.


brutes ...

Enregistrer fichier Voir Section 7.7.


journal...

Note : Les fichiers archivés en utilisant le bouton Archiver sont retirés


de leurs dossiers d'origine (voir Section 1.12) et ne sont plus disponible
à la sélection depuis les assistants Magellan respectifs. L'archivage est
donc recommandé principalement pour les fichiers espaces de travail
et listes d'échantillons correspondant à des lectures antérieures et qui
ne sont plus nécessaires pour le travail quotidien.
L'archivage manuelle à partir de cette boîte de dialogue n'est donc
recommandé que pour les fichiers espaces de travail ou listes ID
d'échantillons correspondant à des lectures antérieures et qui ne sont
plus nécessaires pour l'utilisation en routine du lecteur.
Dans tous les autres cas, il est recommandé d'utiliser plutôt la fonction
Archivage automatique décrites à la Section 6.2 – Onglet Divers.

Note : Aucune fonction de restauration n'est disponible à partir du


logiciel Magellan lui-même. Si jamais vous avez besoin de réutiliser ou
de ré-ouvrir un fichier archivé, utilisez l'Explorateur Windows pour faire
une copie du fichier archivé et recollez cette copie dans le dossier
d'origine de ce type de fichiers (voir Section 1.12).
Voir aussi le paragraphe Récupération en cas de crash informatique à
la Section 7.8.

Note : C'est la responsabilité du spécialiste informatique du laboratoire


(ou du directeur du laboratoire si le laboratoire n'a pas de spécialiste
informatique dédié) de définir les règles d'archivage/de sauvegarde des
données du laboratoire et de les faire appliquer.

Dernière modification : 06 – 2022


144/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.3 Mise à jour des méthodes

Bio-Rad diffuse régulièrement de nouvelles méthodes pour ses lecteurs de


microplaques, nouvelles méthodes qui correspondent soit à de nouveaux kits
soit à de nouveaux tests.

Note : Dans certains pays, les mises à jour des méthodes peuvent être
effectuées par les utilisateurs finaux ; dans d'autres pays, elles ne
peuvent être effectuées que par du personnel Bio-Rad agréé. En cas de
doute, veuillez contacter le support technique Bio-Rad.

Les nouveaux fichiers méthodes seront généralement fournis par Bio-Rad sur
une clé USB. Pour installer les nouveaux fichiers méthodes, suivez la
procédure d'installation des APF décrite à la Section 1.7, paragraphe 3).

Lors de l'installation des nouveaux fichiers méthodes avec cette procédure,


les fichiers méthodes existants ne sont pas supprimés mais transférés vers
un sous-dossier "BR_Backup" créé à l'intérieur du dossier méthode normal :
"C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan for
PR4100 \mth".
Normalement, seuls les fichiers méthodes Bio-Rad originaux sont transférés
vers le sous-dossier "BR_Backup". Si vous avez créé vos propres fichiers
méthodes, ceux-ci doivent demeurer dans le dossier "mth" de façon à rester
utilisables sans qu'une intervention particulière de l'utilisateur ne soit
nécessaire. Si, toutefois, vous avez créé des fichiers méthodes avec des
noms très similaires à ceux des fichiers méthodes Bio-Rad il se peut qu'ils
soient eux aussi transférés vers le sous-dossier "BR_Backup". Pour
empêcher que cela ne se produise, évitez de nommer des méthodes définies
par l'utilisateur en utilisant les caractères "BR", "K", "H-" ou "C-" (en
majuscules) dans le nom du fichier. Si, après une mise à jour, il vous semble
qu'une de vos méthodes a disparu, veuillez regarder dans le sous-dossier
"BR_Backup" et recopier le cas échéant la méthode en cause vers le dossier
"mth".

Cas particulier - HUID non valide


HUID signifie "Hardware Unit Identification Number" [Numéro d'identification
d'unité matérielle]. Le numéro HUID d'un ordinateur est configuré
automatiquement lorsque le logiciel Magellan est installé et tous les fichiers
créés et enregistrés sur cet ordinateur sont alors associés à cet HUID.
Si vous essayez d'utiliser ou d'ouvrir un fichier Magellan (liste d'échantillons,
méthode, espace de travail) qui a été créé sur un ordinateur dont l'HUID n'est
pas reconnu, un message d'avertissement sera affiché.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 145/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Normalement, cela ne devrait pas se produire lorsque vous essayez d'utiliser


de nouvelles méthodes Bio-Rad à la suite d'une mise à jour dans la mesure
où les HUID des ordinateurs Bio-Rad sont pré-entrés dans le logiciel. Si
toutefois ce message d'avertissement s'affiche, cliquez simplement sur le
bouton Accepter HUID. Vous serez alors en mesure d'utiliser ce fichier et tout
autre fichier créé sur le même ordinateur.

Note : Le message ci-dessus ne s'affiche que si vous êtes un utilisateur


de niveau "Magellan_Administrator". Si vous êtes un utilisateur de
niveau "Magellan_Operator", les fichiers provenant d'ordinateurs dont
l'HUID n'est pas accepté ne sont pas du tout visibles dans les assistants
correspondants et ne peuvent donc pas être sélectionnés.
Par exemple, si vous êtes un utilisateur de niveau "Magellan_Operator"
et que la fenêtre Sélectionner un fichier paraît être vide lorsque vous
essayez de sélectionner une méthode prédéfinie pour effectuer une
lecture (voir Section 2.3), ceci est probablement lié à un problème
d'HUID. Demandez de l'aide à un utilisateur de niveau
"Magellan_Administrator".

Pour voir la liste des HUID déjà acceptés, ouvrez l'onglet Divers de la boîte
de dialogue Options (voir Section 6.2) et cliquez sur le bouton Ajouter HUID.
Le cas échéant vous pouvez ajouter un nouvel HUID directement dans cette
boîte de dialogue (ou en modifier ou en supprimer un).

Cas particulier - Convertir une méthode


Les méthodes créées avec les versions 7.0 et 7.2 du logiciel Magellan
peuvent être utilisées directement avec la version 7.5 du logiciel Magellan.
Elles n'ont pas besoin d'être converties.

Note : N'utilisez pas cette procédure pour convertir d'anciennes


méthodes officielles de Bio-Rad. Utilisez toujours fichiers méthodes
officiels de Bio-Rad avec la version du logiciel Magellan pour laquelle
ils ont été diffusés !

Ce n'est que si vous avez des méthodes définies par l'utilisateur qui sont très
anciennes (par exemple des méthodes créées avec la version 5.x de
Magellan fournie avec le PR3100 Microplate Reader) que vous devez les
convertir pour pouvoir les utiliser avec la version 7.5 de Magellan et le PR4100
Microplate Reader.

Dernière modification : 06 – 2022


146/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pour cela :
1. Ouvrez la boîte de dialogue Gestion des fichiers (voir Section 7.2) et
cliquez sur le bouton Convertir à partir de....
2. Dans la boîte de dialogue Convertir documents, sélectionnez l'onglet
Magellan 4.x / 5.x Magellan / Magellan 6.x et l'option Méthode.
3. Paramétrez le Chemin source et le Chemin de destination,
sélectionnez le ou les fichiers que vous souhaitez convertir et cliquez sur
le bouton Convertir document(s).

Note : Après conversion les méthodes doivent être validées car il se


peut que les fichiers convertis diffèrent légèrement (par exemple sur le
contenu du rapport de résultat imprimé, etc.).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 147/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.4 Import de fichiers

Deux types d'import de fichiers sont pris en charge par le logiciel Magellan :
• L'import de fichiers listes d'échantillons.
• L'import de fichiers de données brutes.

Note : Si vous avez l'intention de faire des imports de données depuis


un LIS ou un emplacement réseau, les paramètres de connexion
doivent être configurés et testés par le responsable informatique du
laboratoire avant tout import de données réelles.
En ce qui concerne le rôle du responsable informatique, voir également
Section 8.1.

Import de fichiers listes d'échantillons


A chaque fois que vous associez une liste d'échantillons à une lecture, soit
préalablement à la lecture en cliquant sur le bouton Insérer... de la boîte de
dialogue Démarrer mesure (voir Section 2.3), soit après la lecture en
sélectionnant la rubrique de menu Editer | Insérer liste ID d'échantillons...
dans la fenêtre espace de travail (voir Section 4.5), cela ouvre la boîte de
dialogue suivante.

Au lieu de sélectionner un fichier liste d'échantillons existant, vous pouvez


alors cliquer sur le bouton Importer... pour importer un fichier liste
d'échantillons généré par un logiciel de distribution. Les formats d'import pris
en charge sont les suivants : Easy-Files "*.esy" ; Tecan-files "*.tpl" ; DD1-Files
"*.dd1" ; Hamilton-Files "*.pro" ; APL-Files "*.apl" ; Gemini-Files "*.csv" et
fichiers au format personnalisé "*.txt".
Si vous sélectionnez fichiers au format personnalisé et sélectionnez un fichier,
lorsque vous cliquez sur le bouton Ouvrir une boîte de dialogue Format
personnalisé s'affiche pour vous permettre d'ajuster les paramètres d'import
à la structure du fichier que vous souhaitez importer.
Si les données de distribution importées incluent des erreurs de distribution /
signaux d'alerte [flags], le logiciel Magellan affiche un avertissement pour
vous permettre de décider d'importer ou non le fichier.

Dernière modification : 06 – 2022


148/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

La procédure recommandée par Bio-Rad pour les listes d'échantillons


est de créer ces listes comme indiqué à la Section 2.2. Les utilisateurs
qui décident d'importer des listes d'échantillons provenant de logiciels
de distribution le font sous leur propre responsabilité .

Import de fichiers de données brutes


La fonction Importer des données brutes permet aux utilisateurs de traiter
dans le logiciel Magellan des données de mesure produites par un autre
lecteur.

Pour importer un fichier de données brutes :


1. Dans la Liste des assistants, cliquez sur le bouton Divers. Cela ouvre
la fenêtre principale Divers.
2. Dans cette fenêtre, cliquez sur le bouton Gestion des fichiers. Cela
ouvre la boîte de dialogue Gestion des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Importer des données brutes.... Cela ouvre une
boîte de dialogue Ouvrir dans laquelle vous pouvez ajuster les
paramètres d'import à la structure du fichier que vous souhaitez importer.

Pour modifier les données affichées dans la zone Infos, cliquez sur le
bouton Paramètres de mesure.
4. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez le fichier que vous souhaitez
importer et cliquez sur Ouvrir. Ceci ouvre un fichier espace de travail
dans lequel les données importées sont utilisées comme données de
lecture. Vous pouvez alors utiliser la rubrique de menu Editer |
Recalculer avec une autre méthode… pour sélectionner le fichier
méthode que vous voulez utiliser pour calculer des résultats à partir des
données de lecture brutes importées.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 149/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Note : L'import de données échoue si le fichier importé ne comporte


pas autant d'entrées que ce qui a été défini dans le format de plaque.

Dernière modification : 06 – 2022


150/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.5 Export de fichiers

Le logiciel Magellan permet d'exporter des résultats (y compris des résultats


de lectures de données brutes) sous trois formats différents :
• Format ASCII (fichiers "*.asc").
• Format ASTM (fichiers "*.txt").
• Format Excel (fichiers "*.xls").

Note : Le logiciel Excel n'est pas installé sur les ordinateurs fournis par
Bio-Rad avec le PR4100 Microplate Reader.
Les fonctions "Exporter vers Excel"/ "Copier vers Excel" et les
paramètres à utiliser avec ces fonctions ne sont donc pas documentées
dans ce manuel. Les utilisateurs qui choisissent d'utiliser ces fonctions
le font sous leur propre responsabilité !
Les versions du logiciel Excel compatibles avec le logiciel Magellan
sont indiquées dans le tableau des Spécifications techniques à la
Section 12.1.

Note : Si vous avez l'intention d'exporter des résultats vers un LIS ou


un emplacement réseau, les paramètres de connexion doivent être
configurés et testés par le responsable informatique du laboratoire
avant tout export de résultats réels.
Sur la connexion au réseau ou au LIS, voir aussi la Section 1.14.
En ce qui concerne le rôle du responsable informatique, voir également
Section 8.1.

Note : Ce manuel fournit uniquement des informations de base sur les


fichiers export. Si vous avez besoin d'informations spécifiques à votre
installation, veuillez contacter le support technique Bio-Rad.

Dossier de destination pour les fichiers export


En configuration par défaut (voir Section 1.12), le dossier de destination des
fichiers export est le suivant :
C:\Users\Public\Public Documents\Tecan\Magellan for
PR4100 \asc
Ceci concerne aussi bien les fichiers export ASCII que les fichiers export
ASTM. Les deux types de fichiers peuvent être ouverts avec un éditeur de
texte.
Pour sélectionner un dossier de destination différent, dans la boîte de
dialogue Liste des assistants, cliquez sur le bouton Divers. Dans la fenêtre
principale Divers, cliquez sur l'icône Options et dans la boîte de dialogue
Options sélectionner l'onglet Chemins (voir Section 6.2).

Définition des paramètres d'export des résultats


Les fichiers méthodes prédéfinis Bio-Rad fournis avec le PR4100 Microplate
Reader ne comportent aucun paramètre d'export des résultats.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 151/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si vous voulez pouvoir exporter résultats de lectures effectuées sur le PR4100


Microplate Reader vous devez tout d'abord définir des paramètres d'export,
soit dans la fenêtre espace de travail (en utilisant l'onglet Editer méthode -
voir Section 4.8), soit dans le fichier méthode lui-même (voir Section 5.5).
Dans les deux cas, la définition des paramètres eux-mêmes (format de fichier,
contenu du fichier, export automatique ou manuel - voir l'exemple ci-dessous)
est identique mais les avantages et les inconvénients de chacune des
solutions sont différents.
• La définition des paramètres d'export dans la fenêtre espace de travail est
utile car elle vous permet d'exporter y compris des résultats de lecture
existants qui ont été obtenus en utilisant une méthode qui n'avait pas de
paramètres d'export prédéfinis. En revanche, cette définition des
paramètres d'export ne s'appliquera qu'à la plaque en cause (la méthode
d'origine n'est pas modifiée). Alors, si vous lisez une autre plaque (y
compris en utilisant la même méthode), vous devrez à nouveau définir les
paramètres d'export dans la fenêtre espace de travail de cette autre
plaque.
• La définition des paramètres d'export dans le fichier de méthode est utile
car une fois que ces paramètres sont inclus dans le fichier méthode, ils
s'appliqueront à toutes les plaques lues à l'aide de cette méthode. En
revanche, cela signifie que vous devez soit programmer vos propres
méthodes soit copier et modifier les méthodes existantes comme indiqué
à la Section 5.8 et dans ce cas vous devez faire très attention de ne pas
faire d'erreur sur les autres paramètres de la méthode.

Note : Dans les deux cas, seuls les utilisateurs disposant de droits
utilisateurs suffisants sont autorisés à ajouter des paramètres d'export
dans un espace de travail ou un fichier méthode.

Rappel : Bio-Rad n'assume aucune responsabilité pour les méthodes


PR4100 programmées par les utilisateurs, y compris s'il s'agit de
méthodes copiées à partir de méthodes Bio-Rad prédéfinies et
enregistrées sous un nouveau nom !
De même, Bio-Rad n'assume aucune responsabilité en cas de transferts
de données incorrects dus à une mauvaise définition des paramètres
d'export par l'utilisateur.

Exemple 1 - Fichier export ASCII


Dans cet exemple, on suppose qu'on souhaite exporter les résultats sous
forme de fichiers ASCII pour une lecture ou une méthode qualitative.
Les données à inclure dans le fichier export sont les suivantes :
Position du puits, numéro d'échantillon, étiquette de plan de plaque, données
différence, ratio, résultat par rapport aux valeurs seuil (REACT - neg, etc.), en
utilisant des tabulateurs comme délimiteurs.
Fin du fichier : date et heure de la lecture, nom du fichier méthode utilisé,
invites utilisateur (s'il y en a).

Dernière modification : 06 – 2022


152/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1. Si vous définissez les paramètres d'export dans une fenêtre espace de


travail, cliquez sur l'onglet vertical Editer méthode (voir Section 4.8). Si
vous définissez vos paramètres d'export dans le fichier méthode lui-
même, exécutez la procédure de programmation d'une méthode jusqu'à
arriver à l'étape décrite à la Section 5.5, paragraphe 2).
2. Dans deux cas, la section Traitement de données dans les le panneau
de contrôle sur la gauche de la fenêtre doit au départ ressembler à ceci,
c'est-à-dire avec sans coche au niveau de l'élément Exportation des
données, ce qui indique qu'il n'y a pas de paramètres d'export déjà
définis.
Cliquez sur Exportation des données. Cela ouvre la boîte de dialogue
Exportation des données dans laquelle vous pouvez voir que la liste
Données sélectionnées est vide.

3. Dans la liste Données disponibles, développez la section Schéma de la


méthode, sélectionnez Positions de puits et cliquez sur la flèche
gauche-droite pour le transférer dans la liste Données sélectionnées.
4. Répétez cette opération pour ID d'échantillon 1 (dans la section ID
d'échantillon), pour Schéma (dans la section Schéma de la méthode),
pour Données différence (dans la section Donnée réduite), pour Ratio
(dans la section Données transformées) et enfin pour Résultats de
valeur seuil pour compléter votre liste des données sélectionnées (bien
sûr, les types de données figurant dans les sections Donnée réduite et
Données transformées varient selon le type de méthode).
5. Lorsque c'est fait, cliquez sur le bouton Options d'exportation.... Cela
ouvre la boîte de dialogue Options d'exportation.
Dans la zone Direction, sélectionnez Vertical.
Dans la zone Résultat, sélectionnez Table (données des puits en
ligne).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 153/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Dans la zone Ajouter données, sélectionnez Date/heure de la mesure,


Nom du fichier de la méthode, et Lignes de commande de l'utilisateur
et cliquez sur OK. Ces données seront ajoutées à la fin du fichier d'export.
6. Cliquez ensuite sur le bouton Exporter dans un fichier ASCII.... Cela
ouvre la boîte de dialogue Exporter dans un fichier ASCII. Vérifiez que
Tabulateur est sélectionné comme délimiteur et cliquez sur OK.
7. La définition proprement dite des paramètres d'export est terminée. Si
vous cliquez à nouveau sur l'élément Exportation des données dans le
panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, vous verrez qu'il comporte
maintenant une coche.

Note : Pour les exports de fichiers ASCII, le délimiteur de données


sélectionné par défaut est le Tabulateur. Vous avez la possibilité de
sélectionner un autre caractère. Néanmoins si vous le faites, veillez à
entrer un caractère qui n'est pas déjà utilisé comme séparateur
décimal. Par exemple, si votre séparateur décimal est une virgule, ne
sélectionnez pas la virgule comme délimiteur de données.

Le type de fichier qui sera exporté avec de tels paramètres est le suivant.

A1 PC1 PC1 1.0139


B1 PC1 PC1 1.2264
C1 NC1 NC1 0.0662
D1 NC1 NC1 0.053
E1 NC1 NC1 0.0575
F1 T1000 SM1_1 0.0028 0.011 neg
G1 T1001 SM1_2 0.2021 0.781 neg
H1 T1002 SM1_3 0.1896 0.732 neg
A2 T1003 SM1_4 2.9989 11.583 REACT
B2 T1004 SM1_5 1.4487 5.596 REACT
C2 T1005 SM1_6 0.7152 2.762 REACT
D2 T1006 SM1_7 0.345 1.333 REACT
E2 T1007 SM1_8 0.1584 0.612 neg
F2 T1008 SM1_9 0.0626 0.242 neg
G2 T1009 SM1_10 0.0265 0.102 neg
H2 T10010 SM1_11 0.0302 0.117 neg
A3 T10011 SM1_12 1.2097 4.672 REACT
B3 T10012 SM1_13 0.3238 1.251 REACT
C3 T10013 SM1_14 0.1279 0.494 neg
D3 T10014 SM1_15 0.0473 0.183 neg
E3 T10015 SM1_16 0.0208 0.08 neg
F3 T10016 SM1_17 0.0102 0.039 neg
G3 T10017 SM1_18 0.0072 0.028 neg
H3 T10018 SM1_19 0.0074 0.029 neg
A4 T10019 SM1_20 0.6925 2.675 REACT
B4 T10020 SM1_21 0.5589 2.159 REACT
C4 T10021 SM1_22 0.2666 1.03 REACT
D4 T10022 SM1_23 0.2261 0.873 neg
[...]
(Fin de fichier)
Date de la mesure : 2019-08-15/Heure de la mesure : 15 :50 :00
00 BR Gensc HIV AgAb ULTRA_01.mth
Opérateur : ______

Si vous avez défini ces paramètres dans une fenêtre espace de travail, pour
réellement exporter le fichier résultats vers le dossier de destination "asc",
vous devez quitter l'onglet vertical Editer méthode et revenir à l'onglet vertical
Évaluer les résultats puis sélectionner Fichier | Exportation fichier ASCII...
dans la barre de menus.

Dernière modification : 06 – 2022


154/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si vous avez défini ces paramètres dans un fichier méthode, vous pouvez
maintenant définir aussi si ce fichier résultats doit être exporté
automatiquement à chaque fois qu'une lecture est effectuée ou s'il ne pourra
être exporté que manuellement par l'opérateur depuis la fenêtre espace de
travail.
Pour cela :
1. Dans le panneau de contrôle à gauche de la fenêtre, cliquez sur
Traitement automatisé de données (dans la section Traitement de
données). Cela ouvre la boîte de dialogue Traitement automatisé de
données.

2. Dans cette boîte de dialogue, si vous cochez la case Exporter dans un


fichier ASCII, un fichier résultats comme celui ci-dessus sera
automatiquement exporté à chaque fois qu'une lecture sera effectuée.
Si vous ne cochez pas la case Exporter vers un fichier ASCII, après
chaque lecture avec cette méthode, pour exporter le fichier l'opérateur
devra sélectionner Fichier | Exportation fichier ASCII... dans la barre de
menus de la fenêtre espace de travail.
3. Lorsque c'est fait, enregistrez le fichier méthode avec les paramètres
complets (paramètres export proprement dits et paramètres de traitement
automatisé des données).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 155/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Exemple 2 - Fichier export ASTM

La définition de paramètres d'export ASTM exige une bonne


connaissance des normes ASTM. Si vous définissez des paramètres
d'export ASTM, veuillez noter qu'il est de la responsabilité de chaque
laboratoire de déterminer quels sont les bons paramètres et de les
valider.
L'exemple ci-dessous est fourni à titre d'illustration uniquement.

H|\^&|||^Magellan for PR4100 V7.2 Enregistrement En-tête


P|1||T1000 Enregistrement Information patient
O|1|T1000||^^^HIV_AGAB||20190715155000 Enregistrement Ordre de test
R|1|^^^HIV_AGAB^Well positions^F1|F1|| Enregistrement Résultat 1
R|2|^^^HIV_AGAB^Sample ID 1^F1|T1000|| Enregistrement Résultat 2
R|3|^^^HIV_AGAB^Layout^F1|SM1_1|| Enregistrement Résultat 3
R|4|^^^HIV_AGAB^Difference data^F1|0.0028|| Enregistrement Résultat 4
R|5|^^^HIV_AGAB^ratio^F1|0.011|| Enregistrement Résultat 5
R|6|^^^HIV_AGAB^Cutoff results^F1|neg|| Enregistrement Résultat 6
P|2||T1001 [...]
O|1|T1001||^^^HIV_AGAB||20190715155000
R|1|^^^HIV_AGAB^Well positions^G1|G1||
R|2|^^^HIV_AGAB^Sample ID 1^G1|T1001||
R|3|^^^HIV_AGAB^Layout^G1|SM1_2||
R|4|^^^HIV_AGAB^Difference data^G1|0.2021||
R|5|^^^HIV_AGAB^ratio^G1|0.781||
R|6|^^^HIV_AGAB^Cutoff results^G1|neg||
P|3||T1002
O|1|T1002||^^^HIV_AGAB||20190715155000
R|1|^^^HIV_AGAB^Well positions^H1|H1||
R|2|^^^HIV_AGAB^Sample ID 1^H1|T1002||
R|3|^^^HIV_AGAB^Layout^H1|SM1_3||
R|4|^^^HIV_AGAB^Difference data^H1|0.1896||
R|5|^^^HIV_AGAB^ratio^H1|0.732||
R|6|^^^HIV_AGAB^Cutoff results^H1|neg||
P|4||T1003
O|1|T1003||^^^HIV_AGAB||20190715155000
R|1|^^^HIV_AGAB^Well positions^A2|A2||
R|2|^^^HIV_AGAB^Sample ID 1^A2|T1003||
R|3|^^^HIV_AGAB^Layout^A2|SM1_4||
R|4|^^^HIV_AGAB^Difference data^A2|2.9989||
R|5|^^^HIV_AGAB^ratio^A2|11.583||
R|6|^^^HIV_AGAB^Cutoff results^A2|REACT||
[...]
(fin du fichier)
L|1|N Enregistrement Fin du message

Pour obtenir un fichier export ASTM, commencez par définir le contenu du


fichier d'export dans la boîte de dialogue Exportation des données comme
cela a été décrit dans l'Exemple 1 ci-dessus pour les fichiers export ASCII.

Puis, dans la boîte de dialogue Traitement automatisé de données, cliquez


sur le bouton Plus... situé à côté de la case à cocher Exporter dans un
fichier ASTM (LIS) pour visualiser les paramètres ASTM par défaut et, le cas
échéant, adapter certains paramètres à ceux de votre LIS (par exemple, le
plus souvent, le chemin export et le nom LIS du test). En cas de doute, évitez
de modifier les autres paramètres.
Lorsque c'est fait, cliquez sur OK et notez que ces paramètres seront
enregistrés même si vous ne sélectionnez pas la case à cocher Exporter
dans un fichier ASTM (LIS).

Dernière modification : 06 – 2022


156/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Pour exporter le fichier depuis une fenêtre espace de travail, vous devez
quitter l'onglet vertical Editer méthode et revenir à l'onglet vertical Évaluer
les résultats puis sélectionner Fichier | Exportation fichier ASTM (LIS) ...
dans la barre de menus.

Pour inclure un export ASTM automatique dans un fichier méthode,


sélectionnez la case Exporter dans un fichier ASTM (LIS) dans la boîte de
dialogue Traitement automatisé de données avant d'enregistrer le fichier
méthode.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 157/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.6 Signatures

Les fichiers méthodes et espaces de travail peuvent être signés. Seules


certaines catégories d'utilisateurs (normalement les utilisateurs de niveau
"Magellan_Administrator" - voir Section 8.2) sont autorisées à signer des
fichiers méthodes et/ou les espaces de travail.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès plus restreints (normalement les
utilisateurs "Magellan_Application_Specialist" et "Magellan_Operator") ne
sont généralement pas autorisés à modifier des fichiers méthodes et/ou les
espaces de travail déjà signés (voir Section 5.8).
Il est également possible de contrôler complètement l'utilisation de méthodes
en ne permettant aux utilisateurs d'exécuter que des méthodes signées.

Plusieurs signatures peuvent être appliquées à un même enregistrement et


elles sont toujours signalées dans le rapport imprimé.

Signature d'une méthode ou d'un fichier espace de travail


Un fichier espace de travail peut être signé soit lors de son enregistrement
initial, en cochant la case Signer cet espace de travail maintenant
disponible dans la fenêtre finale de l'assistant Évaluer les résultats (voir
Section 2.4), soit par la suite, en sélectionnant l'assistant Attacher une
signature dans la boîte de dialogue Liste des assistants puis en
sélectionnant le fichier que l'on veut signer.
Les fichiers méthodes ne peuvent être signés qu'en utilisant l'assistant
Attacher une signature.

Dans les deux cas, cela ouvre la boîte de dialogue Signer.

Fichier Nom du fichier méthode ou espace de travail sélectionné.


Ce champ ne peut pas être modifié à ce stade.

Dernière modification : 06 – 2022


158/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Signification Options Réviser / Approbation - Une signature


d'approbation ne peut être attribuée que si une signature de
révision a déjà été préalablement attribuée. Les signatures
de révision et d'approbation ne peuvent être attribuées par
le même utilisateur. Aucune modification ne peut être
apportée au fichier entre la révision et l'approbation.
Option Personnalisé - Sélectionnez cette option si vous
voulez entrer une signature personnalisée dans le champ
texte.
Commentaire Un commentaire peut être ajouté si nécessaire.
Nom de Pour authentifier la signature, l'utilisateur connecté doit
l'utilisateur / mot entrer à nouveau son nom d'utilisateur et son mot de passe.
de passe Note : Il s'agit ici du mot de passe de l'utilisateur. Cela n'a
rien à voir avec les mots de passe utilisés dans le cas de
méthodes protégées par mot de passe (voir Section 5.8).

Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton flèche verte Signer pour
confirmer et signer le fichier.

Les fichiers signés


Une fois qu'un fichier a été signé, son statut, dans la colonne Statut de la
fenêtre de sélection de fichier de l'assistant Créer / éditer une méthode (pour
les fichiers méthodes) et dans l'assistant Évaluer les résultats (pour les
fichiers espaces de travail) passe de "Non signé" à "Révisé" ou "Approuvé",
selon le type de signature attribué.
Ces fenêtres comportent également une option de filtrage vous permettant de
voir rapidement quels fichiers sont signés.

Il est possible d'obtenir plus d'informations sur la ou les signatures attachées


à un fichier (nom de l'utilisateur qui l'a signé, date de la signature) en cliquant
sur le bouton Signatures... dans la fenêtre finale de l'assistant Créer / éditer
une méthode (pour les fichiers méthodes) et de l'assistant Évaluer les
résultats (pour les fichiers espaces de travail).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 159/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si le bouton Signatures... est désactivé, c'est que le fichier n'est pas signé.

Note : Une fois qu'un fichier a été signé, la signature ne peut pas être
supprimée.

Dernière modification : 06 – 2022


160/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.7 Journaux (logs) et Trace d'audit système

Différents fichiers journaux (ou fichiers logs) sont générés automatiquement


par le logiciel Magellan. En règle générale, les utilisateurs finaux du PR4100
Microplate Reader n'ont pas besoin de consulter les fichiers journaux ni
d'intervenir d'aucune façon sur ces fichiers. Les informations données dans
cette Section sont fournies à titre indicatif pour le cas où le support technique
Bio-Rad vous demanderait de lui envoyer des fichiers logs à des fins
d'expertise en cas de problème particulier.

Fichiers logs individuels


Un bouton Enregistrer fichier journal... figure dans la boîte de dialogue
Gestion des fichiers uniquement pour les cas d'erreurs de fonctionnement
non résolues.

Si une telle erreur se produit :


1. Reportez-vous d'abord à la Section Dépannage du présent manuel
d'utilisation (voir Section 11) pour voir si vous parvenez à résoudre
l'erreur.
2. Si vous ne parvenez pas à la résoudre, ouvrez la boîte de dialogue
Gestion des fichiers (voir Section 7.2) et cliquez sur le bouton
Enregistrer fichier journal....
3. Un fichier ZIP comprenant tous les fichiers journaux est créé et vous êtes
invité à choisir le dossier dans lequel vous voulez que ce fichier ZIP soit
enregistré. Le dossier par défaut est le suivant :
"C:\Users\Public\ Documents\Tecan\LogFiles".
Le nom du fichier par défaut est :
"Magellan_AAAAMMJJ_HHMMSS.zip".
4. Envoyez ce fichier au support technique Bio-Rad.

Trace d'audit système


La fonctionnalité Trace d'audit système inscrit toute action significative
effectuée par un utilisateur dans un fichier log. Ainsi il est désormais possible
de savoir quel utilisateur a créé/modifié quelle méthode ou quel espace de
travail et à quelle heure, juste en consultant un seul fichier log. Ces fichiers
logs hebdomadaires sont sauvegardés dans le dossier suivant:
"C:\Users\Public\Documents\Tecan\LogFiles\SystemAuditTrail"

Le tableau ci-dessous liste l'ensemble des actions tracées dans ces fichiers
logs.

Action Type d'action Description


Démarrage Magellan StartUp Le logiciel Magellan a été ouvert.
Quitter Magellan Exit Le logiciel Magellan a été fermé.
Connexion Utilisateur Login Un utilisateur s'est connecté avec
Réussie succès.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 161/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Action Type d'action Description


Connexion Utilisateur ÉchecLogin La connexion a échoué en raison d'un
Echouée nom d'utilisateur ou d'un mot de
passe incorrect
Déconnexion Logout Un utilisateur s'est déconnecté.
Utilisateur
Nouvel Espace de Nouveau Un espace de travail a été créé.
travail
Chargement Espace Charger Un espace de travail existant a été
de travail ouvert dans Magellan.
Enregistrement Enregistrer Un espace de travail a été enregistré.
Espace de travail
Nouvelle Méthode Nouveau Une nouvelle méthode a été créée.
Chargement Méthode Charger Une méthode existante a été ouverte
dans Magellan.
Enregistrement Enregistrer Une méthode a été enregistrée.
Méthode
Nouvelle Liste Nouveau Une nouvelle liste d'échantillons a été
d'échantillons créée.
Chargement Liste Charger Une liste d'échantillons existante a
d'échantillons été ouverte dans Magellan.
Enregistrement Liste Enregistrer Une liste d'échantillons a été
d'échantillons enregistrée.
Démarrer Mesure Mesure Une nouvelle lecture a été lancée.
Attacher Signature Signature Un fichier espace de travail ou un
fichier méthode a été signé.
Export Résultats ExportASCII Des résultats ont été exportés.
ExportExcel
ExportASTM
Impression Résultats Imprimer Des résultats ont été imprimés.
Archivage Automatique ÉchecArchive L'archivage d'un espace de travail,
d'une méthode ou d'une liste
d'échantillons a échoué.
Échec CRC ÉchecCRC Le checksum du fichier log precedent
était invalide

Les fichiers logs peuvent être ouverts et consultés avec n'importe quel logiciel
d'édition de textes.
Un checksum est toutefois utilisé pour garantir l'intégrité du fichier log et le
protéger contre toute modification intentionnelle ou accidentelle. Ceci est
vérifié à chaque démarrage. Les fichiers non valides sont immédiatement
fermés, marqués comme tels par l'ajout d'un suffixe ".invalid" au nom de fichier
et un nouveau fichier log est créé.

Autres logs et traces d'audit


Les traces d'audit individuelles applicables aux méthodes, espaces de travail
et listes d'échantillons sont décrites à la Section 7.1.
La trace d'audit des actions de gestion des utilisateurs est décrite à la
Section 8.3.

Dernière modification : 06 – 2022


162/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Enfin, il existe aussi une trace d'audit des options et paramètres par défaut
qui est accessible via l'onglet Divers > Options > Divers (voir Section 6.2).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 163/226
7. Gestion des fichiers
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

7.8 Mises à jour de sécurité et récupération du système

Mises à jour de sécurité Microsoft


L'installation automatique des mises à jour de sécurité Windows émises par
Microsoft est désactivée par défaut sur l'ordinateur PR4100. Bio-Rad analyse
d'abord la pertinence et la compatibilité des mises à jour de sécurité Microsoft
et diffuse ensuite à échéances régulières des packages de sécurité validés.

Ces packages de sécurité validés doivent être installés sur tous les
ordinateurs PR4100.

Leur installation peut être effectuée par le support technique Bio-Rad si cela
est prévu dans le contrat de service du laboratoire.
Sinon Bio-Rad pourra former le spécialiste informatique du laboratoire de
façon à ce qu'il puisse lui-même télécharger et installer les packages de
sécurité.

Si Microsoft publie une mise à jour exceptionnelle pour faire face à une
menace spécifique, Bio-Rad informera le laboratoire de la disponibilité d'un
package de sécurité d'urgence et fournira le cas échéant des instructions
d'installation adaptées.

Récupération en cas de crash informatique


En cas de crash de l'ordinateur ou d'atteinte à la cybersécurité, le support
technique Bio-Rad peut remplacer l'ordinateur et/ou le ré-imager à la
configuration initiale de l'ordinateur PR4100, y compris la réinstallation des
fichiers méthodes officiels de Bio-Rad.
Les fichiers archivés en utilisant la fonction du logiciel PR4100 décrite à la
Section 6.2 ou pour lesquels des copies de sauvegarde ont été effectuées
peuvent également être réinstallés et réutilisés à condition qu'ils aient été
archivés/copiés sur un support externe ou dans un emplacement réseau
sécurisé.
En cas de violation réelle ou suspectée de la cybersécurité, contactez
immédiatement le support technique Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


164/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8 Administration des utilisateurs


Ce chapitre comprend les Sections suivantes :
• Utilisateurs et mots de passe Windows.
• Groupes d'utilisateurs et droits d'accès utilisateurs.
• Résumé des paramètres d'administration des utilisateurs.
• Création d'utilisateurs.
• Modification et verrouillage/déverrouillage des utilisateurs.
• Création et modification des groupes d'utilisateurs.
• Gestion des mots de passe.
• Erreurs de connexion (login).
• Options de connexion et de mot de passe.

Note : Avant de lire ce chapitre, veuillez vérifier que les personnes qui
seront autorisées à utiliser le PR4100 Microplate Reader correspondent
bien au profil utilisateur décrit dans la Section 1.3.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 165/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.1 Utilisateurs et mots de passe Windows

Comme cela est décrit à la Section 1.3, il y a deux catégories d'utilisateurs et


deux comptes utilisateurs Windows prédéfinis disponibles sur l'ordinateur
fourni par Bio-Rad avec le PR4100 Microplate Reader.
• Le compte "User".
• Le compte "local_admin".

Compte Windows "User"


Le compte Windows "User" n'est pas un compte administrateur Windows. Il
limite de façon stricte l'utilisation de l'ordinateur PR4100 à son utilisation avec
le PR4100 Microplate Reader. Tous les utilisateurs finaux doivent se
connecter sous ce compte lorsqu'ils ouvrent une session Windows pour
utiliser le PR4100 Microplate Reader.
Le mot de passe de ce compte est défini par le responsable du laboratoire
lors de la première connexion (voir le paragraphe Première connexion
Windows à la Section 1.5).
Ce mot de passe :
- Ne peut pas contenir le nom du compte utilisateur "user".
- Doit comporter au moins 8 caractères.
- Doit comporter des caractères d'au moins 3 des 4 catégories suivantes :
majuscules, minuscules, chiffres [0-9] et caractères spéciaux [~`!@#$%^&*()-
_+={}[] |\;:"<>,./?].
Par défaut, ce mot de passe expire au bout de deux (2) mois et doit être
réinitialisé.
Le compte Windows "User" se verrouille après cinq (5) tentatives de
connexion infructueuses mais il se déverrouille automatiquement au bout de
15 minutes. En cas d'oubli du mot de passe, l'assistance du spécialiste
informatique du laboratoire (connecté en "local_admin") sera nécessaire
pour le réinitialiser en utilisant les procédures standards de Windows.

Note : Chaque laboratoire est responsable :


• De la définition du mot de passe du compte Windows "User"
commun.
• Du maintien de la confidentialité de ce mot de passe et d'en limiter
l'accès uniquement au personnel de laboratoire autorisé.
• De la conservation, de la récupération et du renouvellement
périodique de ce mot de passe. Le support technique Bio-Rad
n'aura pas connaissance de ce mot de passe.

Compte Windows "local_admin"


Le compte "local_admin" est un compte administrateur Windows. Il est
nécessaire pour des usages spécifiques tels que la connexion de l'ordinateur
PR4100 à un réseau de laboratoire ou l'installation de logiciels autorisés (par
exemple un logiciel antivirus, voir Section 1.14).

Dernière modification : 06 – 2022


166/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Le compte prédéfini "local_admin" est destiné uniquement au


spécialiste informatique du laboratoire (sur le rôle du spécialiste
informatique du laboratoire, voir ci-dessous) !
Il peut être utilisé par cette personne pour adapter les paramètres de
l'ordinateur à l'environnement informatique et aux règles du
laboratoire.
Il ne doit pas être communiqué aux utilisateurs habituels du PR4100
Microplate Reader.

Le mot de passe du compte administrateur Windows "local_admin" est


défini et géré par Bio-Rad. Il ne peut pas être modifié et il n'expire pas. Il se
verrouille après cinq (5) tentatives de connexion infructueuses mais il se
déverrouille automatiquement au bout de 15 minutes. Il sera fourni au
spécialiste informatique du laboratoire par le support technique Bio-Rad sur
demande écrite.

Note : C'est la responsabilité du spécialiste informatique du laboratoire


de maintenir la confidentialité du mot de passe du compte
administrateur Windows "local_admin".

Note : Bien que le compte "local_admin" soit un compte


administrateur Windows, il ne dispose pas de tous les droits
d'administration.
De façon similaire, le service Windows AppLocker s'applique aussi au
compte "local_admin" mais avec des paramètres différents de ceux
applicables au compte "User".

Rôle du spécialiste informatique du laboratoire


Alors que l'utilisation du PR4100 Microplate Reader pour lire des
microplaques est destinée aux catégories de personnel scientifique décrites
à la Section 1.3 à la Section 8.2 ci-dessous, les tâches liées à la protection
des données et à l'administration des comptes utilisateurs doivent être
effectuées par le spécialiste informatique du laboratoire ou sous sa
supervision.
Cette personne assure la fonction d'administrateur système Windows décrite
ci-dessus.
Cette personne est responsable de toute modification qui pourrait être
apportée au système d'exploitation et aux fichiers de l'ordinateur ainsi que du
contrôle du respect des règles de protection des données du laboratoire, en
particulier si l'ordinateur PR4100 est connecté au LIS ou à tout autre réseau
(voir Section 1.14).

Dans les laboratoires qui n'ont pas de spécialiste informatique dédié, cette
fonction peut être assurée par le responsable du laboratoire. Dans ce cas,
Bio-Rad recommande au responsable du laboratoire de n'utiliser le compte

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 167/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

"local_admin" que pour les tâches d'administration Windows et de se


reconnecter sous le compte Windows "User" lorsqu'il a l'intention d'utiliser
le PR4100 Microplate Reader lui-même.

Dernière modification : 06 – 2022


168/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.2 Groupes d'utilisateurs et droits d'accès utilisateurs

Note : Toutes les informations données dans les Sections 8.2 à 8.9
concernent la gestion des utilisateurs dans le logiciel Magellan.

Groupes d'utilisateurs et droits d'accès par défaut


Par défaut il y a quatre groupes d'utilisateurs (ou "Rôles") prédéfinis :
Administrator, Magellan_Administrator, Magellan_Application_Specialist, et
Magellan_Operator.

Leurs droits d'accès utilisateurs respectifs sont les suivants :

Administrator Accès au module de gestion des utilisateurs et possibilité d'effectuer toutes les
opérations de gestion des utilisateurs décrites dans les Sections qui suivent : créer
des utilisateurs, verrouiller / déverrouiller des utilisateurs, réinitialiser les mots de
passe, affecter des utilisateurs à un groupe d'utilisateurs donné, etc.
Magellan__ Créer des listes d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons, Signer des listes
Administrator d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons signées, Créer des méthodes,
Modifier des méthodes, Signer des méthodes, Modifier des méthodes signées,
Exécuter des méthodes non-signées, Organiser les favoris, Définir des lectures
multilabel, Définir des transformations cinétiques, Définir des transformations de
concentration, Définir des alias, Créer des espaces de travail, Modifier des espaces
de travail, Signer des espaces de travail, Modifier des espaces de travail signés,
Poursuivre une évaluation en cas d'erreur, Modifier des données brutes
(échantillons), Modifier des données brutes (témoins), Importer des données
brutes, Modifier des évaluations, Réévaluer avec une autre méthode, Modifier la
disposition de plaque, Créer des fichiers de courbes des standards, Modifier des
fichiers de courbes des standards, Signer des fichiers de courbes des standards,
Modifier des fichiers de courbes des standards signés, Archiver des fichiers, Définir
des filtres, Modifier des options générales, Imprimer des espaces de travail non
signés, Exécuter des méthodes non approuvées, Modifier une méthode revue (1),
Modifier un espace de travail revu (1), Enregistrer des fichiers de définition de
plaque, Enregistrer des profils de rotation.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 169/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Magellan__Application Créer des listes d'échantillons, Modifier des listes d'échantillons, Créer des
_Specialist méthodes, Modifier des méthodes, Exécuter des méthodes non-signées, Définir
des lectures multilabel, Définir des transformations cinétiques, Définir des
transformations de concentration, Définir des alias, Créer des espaces de travail,
Modifier des espaces de travail, Poursuivre une évaluation en cas d'erreur, Modifier
des évaluations, Réévaluer avec une autre méthode, Modifier la disposition de
plaque, Créer des fichiers de courbes des standards, Modifier des fichiers de
courbes des standards, Imprimer des espaces de travail non signés, Exécuter des
méthodes non approuvées.
Magellan__Operator Créer des listes d'échantillons, Créer des espaces de travail, Imprimer des espaces
de travail non signés, Exécuter des méthodes non-signées, Organiser les favoris,
Modifier la disposition de plaque, Modifier les options générales, Exécuter des
méthodes non approuvées (2).

(1) Ces droits utilisateurs ont été ajoutés dans la version 7.5 du logiciel Magellan.
(2) Ce droit utilisateur n'est activé par défaut pour les utilisateurs de niveau
"Magellan_Operator" que sur l'ordinateur PR4100 fourni par Bio-Rad. Si vous avez
installé le logiciel Magellan sur un autre ordinateur, vous pouvez également activer ce
droit pour les utilisateurs de niveau "Magellan_Operator", sinon ils ne pourront pas
utiliser les méthodes Bio-Rad prédéfinies.

Les droits assignés à chaque groupe d'utilisateurs peuvent être modifiés


comme indiqué à la Section 8.6.

Note : Seuls les utilisateurs de niveau "Administrator" sont autorisés à


accéder au module de gestion des utilisateurs et à exécuter des tâches
de gestions des utilisateurs !
Les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" NE SONT PAS
autorisés à créer de nouveaux utilisateurs s'ils n'ont pas également le
statut d'"Administrator" (voir ci-dessous).

Distinction entre les groupes d'utilisateurs "Administrator" et


"Magellan_Administrator"
Il est important de comprendre que les groupes d'utilisateurs "Administrator"
et "Magellan_Administrator" sont deux groupes d'utilisateurs différents avec
des droits d'accès différents.
• Un utilisateur qui appartient seulement au groupe d'utilisateurs
"Administrator" sera uniquement autorisé à effectuer des tâches de
gestion des utilisateurs. Il/elle ne pourra pas utiliser le PR4100 Microplate
Reader pour d'autres tâches (comme par exemple, pour effectuer des
lectures, créer des méthodes, etc.).
• Un utilisateur qui n'est que "Magellan_Administrator" pourra utiliser toutes
les fonctionnalités du PR4100 Microplate Reader et du logiciel, à
l'exception de celles relevant de la gestion des utilisateurs. Cela signifie
qu'il/elle ne pourra pas créer d'utilisateurs, verrouiller ou verrouiller des

Dernière modification : 06 – 2022


170/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

utilisateurs, éditer des groupes d'utilisateurs, etc. comme décrit dans les
sections suivantes.

Il est possible, cependant, d'affecter un même utilisateur aux deux groupes:


"Administrator" et "Magellan_Administrator". Cette personne sera alors
autorisée à effectuer à la fois toutes les tâches de gestion des utilisateurs et
à utiliser toutes les fonctionnalités du PR4100 Microplate Reader (lectures,
création de méthodes, etc.)

En fonction de l'organisation de votre laboratoire, c'est à vous de décider si le


responsable du laboratoire doit appartenir à la fois aux groupes d'utilisateurs
"Administrator" et "Magellan_Administrator" (lui donnant la possibilité d'utiliser
toutes les fonctionnalités du logiciel, y compris la gestion des utilisateurs), ou
si ces rôles doivent être confiés à deux personnes distinctes, par exemple
l'"Administrator" revenant à un membre du service informatique du laboratoire,
le responsable de laboratoire n'étant lui que "Magellan_Administrator".

Dans tous les cas, le groupe d'utilisateurs "Magellan_Administrator" est


destiné aux responsables de laboratoire et au personnel de laboratoire
confirmé. Le "Magellan_Administrator" est un biologiste de formation
disposant de plusieurs années d'expérience dans le domaine du diagnostic
des maladies infectieuses. Le "Magellan_Administrator" est en mesure de
former les techniciens qui sont appelés à les utiliser en routine à l'utilisation
des produits Bio-Rad, et en particulier à celle du PR4100 Microplate Reader
avec les kits de microplaques associés.

En ce qui concerne les groupes d'utilisateurs et les droits d'accès


décrits ci-dessus, c'est au responsable du laboratoire qu'il revient de
décider à quel groupe d'utilisateurs chaque opérateur doit être affecté.

Spécificité de l'utilisateur initial "Admin"


Par défaut, la toute première personne qui se connecte au logiciel Magellan
avec le nom d'utilisateur "Admin" (voir Sections 1.5 et 1.7) appartiendra aux
deux groupes d'utilisateurs "Administrator" et "Magellan_Administrator".

Note : Le compte "Admin" par défaut ne doit pas être utilisé pour une
utilisation quotidienne du PR4100 Microplate Reader, y compris par le
responsable du laboratoire.
Il doit être conservé comme compte de secours au cas où l'utilisateur
de niveau "Administrator" du laboratoire aurait oublié son mot de passe
(voir Section 8.7) et/ou son compte personnel retrouverait verrouillé
(voir Section 8.5).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 171/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.3 Résumé des paramètres d'administration des utilisateurs

La boîte de dialogue principale du module d'administration des utilisateurs est


la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles.

Pour accéder à cette boîte de dialogue :


1. Dans la Liste des assistants, cliquez sur le bouton Divers. Cela ouvre
la fenêtre principale Divers (si certains des boutons de cette fenêtre sont
désactivés, c'est que vous n'êtes pas un utilisateur de niveau
"Administrator").

2. Dans cette fenêtre, cliquez sur le bouton Administration des


utilisateurs. Cela ouvre la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles.
La liste du haut contient les groupes d'utilisateurs ("Rôles") existants. La
liste du bas contient les utilisateurs existants.

Dernière modification : 06 – 2022


172/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3. Avant d'effectuer toute opération de gestion des utilisateurs décrite dans


les sections qui suivent, c'est une bonne idée de consulter et d'imprimer
le résumé des paramètres d'administration des utilisateurs. Pour cela,
cliquez sur le bouton Résumé situé en bas de la boîte de dialogue. Cela
ouvre la boîte de dialogue suivante.

Dans cette boîte de dialogue vous pouvez voir toutes les options et tous
les paramètres d'administration des utilisateurs et en particulier le
nombre d'utilisateurs existants avec le groupe d'utilisateurs auquel
chacun appartient ainsi que les droits d'accès attribués à chaque groupe
d'utilisateurs.
4. Pour enregistrer ou imprimer ce résumé, cliquez sur le bouton Copier
dans le presse-papiers et collez le texte dans n'importe quel éditeur de
texte.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 173/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Note : C'est une bonne idée d'enregistrer à nouveau le résumé de la


gestion des utilisateurs à chaque fois :
- qu'un nouveau compte utilisateur est créé ou que les droits d'accès
d'un utilisateur sont modifiés ou qu'un compte utilisateur est verrouillé.
- qu'un groupe d'utilisateurs est créé ou modifié.
- que les options de connexion et de mot de passe sont modifiées.
-- avant une mise à jour du logiciel Magellan (voir Section 1.6).

Trace d'audit de la gestion des utilisateurs


Si vous cliquez sur le bouton Trace d'audit de la boîte de dialogue Gérer
utilisateurs et rôles cela ouvre une boîte de dialogue Data Explorer.

Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez sélectionner un fichier * .log et


cliquer sur le bouton Imprimer pour afficher un journal quotidien de toutes les
actions ayant affecté le module de gestion des utilisateurs (création de
nouveaux utilisateurs, modification d'un groupe d'utilisateurs ou de droits
d'accès, échecs de connexion, etc.) au format PDF.
Par défaut, ces fichiers * .log sont enregistrés dans le dossier suivant :
"C:\ProgramData\Tecan\Tecan User Management\v1.1\Audit"
Ces fichiers logs peuvent être ouverts et consultés avec n’importe quel logiciel
d’édition de texte.
Un checksum est cependant utilisé pour garantir l'intégrité de chaque fichier
et le protéger contre toute modification intentionnelle ou accidentelle.

Dernière modification : 06 – 2022


174/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.4 Création d'utilisateurs

Note : Seuls les utilisateurs de niveau "Administrator" sont autorisés à


créer de nouveaux utilisateurs.

Le responsable du laboratoire doit créer un compte utilisateur


individuel pour chaque personne qui sera autorisée à utiliser le PR4100
Microplate Reader, y compris lui-même.
C'est au responsable du laboratoire qu'il revient de décider à quel
groupe d'utilisateurs chaque opérateur doit être affecté.

Note : Le compte "Admin" par défaut doit être conservé comme compte
de secours non-attribué. Son mot de passe doit rester confidentiel et
être stocké de manière sécurisée (pour plus d'informations, voir
Section 8.2).
Le compte par défaut "biorad" est réservé au support technique
Bio-Rad.

Pour créer un nouvel utilisateur :


1. Ouvrez la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles comme indiqué
à la Section 8.3. La liste du haut contient les groupes d'utilisateurs
("rôles") existants. La liste du bas contient les utilisateurs existants.

2. Cliquez sur Ajouter utilisateur. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 175/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3. Saisissez les données requises. Dans le champ Mot de passe, un mot


de passe généré automatiquement est pré-entré. Vous pouvez le
conserver ou bien cliquer sur le bouton "?" (point d'interrogation) pour en
générer un autre, ou bien en taper un autre manuellement.
Dans tous les cas, ce n'est qu'un mot de passe temporaire. Lorsque
l'utilisateur va se connecter lui-même pour la première fois, il devra
obligatoirement changer son mot de passe (voir ci-dessous).

Note : Notez bien ce mot de passe car le nouvel utilisateur devra


connaître et utiliser ce mot de passe temporaire pour pouvoir se
connecter au logiciel Magellan pour la première fois.

Lorsque c'est fait, cliquez sur OK. Cela ouvre la boîte de dialogue
suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


176/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Pour affecter le nouvel utilisateur à un groupe d'utilisateurs existant


cochez la case correspondante. Si vous sélectionnez plus d'un groupe
d'utilisateurs, l'utilisateur bénéficiera des droits des deux groupes
d'utilisateurs.
Si vous souhaitez inclure une image ou une photo pour cet utilisateur,
cliquez sur Modifier image et sélectionnez un fichier image approprié.
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK. Cela vous ramène à la boîte
de dialogue Gérer utilisateurs et rôles et vous pouvez voir que votre
nouvel utilisateur a maintenant été ajouté à la liste des utilisateurs.

Lorsque l'utilisateur va se connecter au logiciel pour la première fois il devra :


1. Dans l'écran de général démarrage de Magellan, entrer son nom
d'utilisateur et son mot de passe temporaire puis cliquer sur SUIVANT.
Un message d'avertissement va s'afficher indiquant que le mot de passe
de cet utilisateur doit être changé. Cliquer sur OK pour fermer le
message. Cela ouvre la boîte de dialogue suivante.

2. Dans cette boîte de dialogue, le nouvel utilisateur doit entrer le mot de


passe temporaire à nouveau dans le champ Ancien mot de passe. Il doit
aussi entrer un autre mot de passe dans le champ Nouveau mot de
passe et le retaper dans le champ Confirmer nouveau mot de passe
(pour plus d'informations sur le type de mot de passe requis, voir Section
8.9).
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 177/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.5 Modification et verrouillage/déverrouillage des utilisateurs

Note : Seuls les utilisateurs de niveau "Administrator" sont autorisés à


modifier ou verrouiller / déverrouiller les utilisateurs existants.

Pour modifier un utilisateur existant :


1. Ouvrez la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles comme indiqué à
la Section 8.3.
2. Dans la liste Utilisateurs, sélectionnez l'utilisateur que vous souhaitez
modifier et cliquez sur le bouton Modifier utilisateur. La boîte de dialogue
Modifier utilisateur s'affiche.
3. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez modifier le Nom complet de
l'utilisateur, changer le groupe ("rôle") auquel appartient l'utilisateur (par
exemple si vous voulez qu'un utilisateur qui était auparavant de niveau
"Magellan_Operator" devienne "Magellan_Applicatio_Specialist") ou
encore l'image associée à un utilisateur mais vous ne pouvez pas modifier
le Nom d'utilisateur d'un utilisateur. Vous pouvez également réinitialiser
le mot de passe d'un utilisateur (pour plus d'informations, voir Section
8.7).
3. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK pour enregistrer les
modifications.

Pour verrouiller / déverrouiller un utilisateur existant :


1. Sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur le bouton Verrouiller
utilisateur. L'utilisateur est verrouillé. Le petit drapeau vert situé en face
du nom d'utilisateur se transforme en petit cadenas.
2. Sélectionnez à nouveau cet utilisateur et cliquez sur le bouton
Déverrouiller utilisateur. L'utilisateur est déverrouillé. Le petit cadenas
est remplacé à nouveau par le petit drapeau vert.

Note : Une fois créés, les comptes utilisateurs peuvent seulement être
verrouillés pour en empêcher l'utilisation. Ils ne peuvent pas être
supprimés.

Les comptes d'utilisateurs de personnes ne faisant plus partie du


laboratoire ou qui ne sont plus autorisés à utiliser le PR4100 Microplate
Reader doivent être verrouillés.

Si votre compte d'utilisateur est verrouillé parce que vous avez oublié votre
mot de passe et que vous avez entré un mot de passe incorrect plus de trois
fois, reportez-vous à la Section 8.8 (Erreurs de connexion) et à la Section 8.7
(Gestion des mots de passe - Mot de passe oublié).

Dernière modification : 06 – 2022


178/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.6 Création et modification des groupes d'utilisateurs

Note : Une fois créés, les groupes d'utilisateurs ("rôles") ne peuvent


pas être supprimés !
Pour les groupes d'utilisateurs existants, les droits d'accès associés
peuvent être modifiés mais non le nom du groupe.

Pour créer un groupe d'utilisateurs ("rôle") :


1. Ouvrez la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles comme indiqué à
la Section 8.3.
2. Cliquez sur le bouton Ajouter rôle. Une première boîte de dialogue
s'affiche dans laquelle vous devez entrer un nom pour le nouveau groupe
d'utilisateurs ("rôle").
3. Entrez un nom et cliquez sur OK. La boîte de dialogue suivante s'affiche.

Dans la liste Droits, une case cochée indique que les utilisateurs qui
appartiennent à ce groupe ("rôle") sont autorisés à effectuer l'opération
correspondante.
4. Modifiez selon ce que vous souhaitez puis cliquez sur OK pour enregistrer
et fermer la boîte de dialogue.

Pour modifier un groupe d'utilisateurs ("rôle") :


1. Dans la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles, sélectionnez un
groupe d'utilisateurs ("rôle") existant et cliquez sur le bouton Modifier
rôle. Cela ouvre directement la boîte de dialogue Modifier rôle décrite ci-
dessus.
2. Modifiez selon ce que vous souhaitez puis cliquez sur OK pour enregistrer
et fermer la boîte de dialogue.

Note : Après avoir créé ou modifié un groupe d'utilisateurs, c'est une


bonne idée de générer un nouveau résumé des paramètres
d'administration des utilisateurs comme cela est décrit à la Section 8.3
afin de garder la trace des droits attribués à chaque groupe.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 179/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.7 Gestion des mots de passe

Cette Section concerne les mots de passe dans le logiciel Magellan. Pour ce
qui est des mots de passe Windows, voir Section 8.1.

Type de mot de passe requis - Expiration du mot de passe


En configuration par défaut, sur les ordinateurs fournis par Bio-Rad avec le
PR4100, les mots de passe doivent comporter au moins 5 caractères et ils
expirent après 3650 jours.
Ces paramètres sont personnalisables par les utilisateurs de niveau
"Administrator" comme indiqué à la Section 8.9. Si vous êtes un utilisateur de
niveau "Administrator" et que vous avez modifié les paramètres par défaut, il
est de votre responsabilité d'informer les utilisateurs non-"Administrator" des
nouvelles règles de mot de passe.

Note : Les mots de passe font toujours la distinction entre minuscules


et majuscules !

Nouveaux utilisateurs - Premier mot de passe


Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous devez tout d'abord obtenir votre nom
d'utilisateur et votre mot de passe temporaire auprès de l'utilisateur de niveau
"Administrator" qui a créé votre compte utilisateur. Pour plus d'informations
sur la procédure à utiliser lors de votre première connexion, voir Section 8.4.

Mot de passe expiré


Si votre mot de passe a expiré, lorsque vous essayez de vous connecter dans
l'écran de démarrage général de Magellan un message d'avertissement
s'affiche indiquant :
"Le mot de passe de l'utilisateur (…) doit être modifié".

1. Cliquez sur OK pour fermer le message. Cela ouvre la boîte de dialogue


suivante.

2. Dans cette boîte de dialogue, entrez votre mot de passe actuel dans le
champ Ancien mot de passe puis entrez un nouveau mot de passe dans
les champs Nouveau mot de passe et Confirmer nouveau mot de
passe.
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.

Dernière modification : 06 – 2022


180/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Note : Les mots de passe antérieurs ne peuvent être réutilisés qu'après


trois mots de passe différents !

Changement de mot de passe


Si vous souhaitez simplement changer votre mot de passe (sans qu'il ait
expiré ou que vous l'ayez oublié) :
1. Dans la Liste des assistants cliquez sur le bouton Divers.
2. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur le bouton Options. Dans la
boîte de dialogue Options, sélectionnez l'onglet Divers.
3. Sur cet onglet, cliquez sur le bouton Changer mot de passe. Cela ouvre
la boîte de dialogue suivante.

4. Dans cette boîte de dialogue, entrez votre mot de passe actuel dans le
champ Ancien mot de passe puis entrez un nouveau mot de passe dans
les champs Nouveau mot de passe et Confirmer nouveau mot.
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.

Note : Les mots de passe antérieurs ne peuvent être réutilisés qu'après


trois mots de passe différents !

Mot de passe oublié - Cas général


Si vous n'êtes pas un utilisateur de niveau "Administrator" et que vous avez
oublié votre mot de passe, vous devez d'abord demander à un utilisateur de
niveau "Administrator" réinitialiser votre mot de passe précédent pour vous.

Pour cela, l'utilisateur de niveau "Administrator" devra :


1. Ouvrir la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles comme indiqué à
la Section 8.3.
2. Dans la liste Utilisateurs, sélectionner votre nom d'utilisateur (ou celui de
l'utilisateur dont le mot de passe doit être réinitialisé) et cliquer sur le
bouton Changer mot de passe.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 181/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Cela ouvre la boîte de dialogue Changer mot de passe.

3. Dans cette boîte de dialogue, un mot de passe généré automatiquement


est pré-entré dans le champ Nouveau mot de passe. Ce mot de passe
peut être modifié manuellement si nécessaire. Dans tous les cas, il ne
s'agit que d'un mot de passe temporaire.
4. L'utilisateur de niveau "Administrator" doit noter ce mot de passe
temporaire avant de l'entrer à nouveau dans le champ Confirmer le mot
de passe et de cliquer sur OK.

L'utilisateur de niveau "Administrator" doit ensuite communiquer ce mot de


passe temporaire à l'utilisateur qui avait oublié son mot de passe.
La prochaine fois que cet utilisateur se connecte en utilisant ce mot de passe
temporaire, un message apparaîtra pour l'alerter que ce mot de passe doit
être changé. L'utilisateur devra cliquer sur OK pour fermer ce message et cela
ouvrira à nouveau la boîte de dialogue Changer mot de passe dans laquelle
l'utilisateur pourra définir son nouveau mot de passe.

Mot de passe oublié - Utilisateur de niveau "Administrator"


Si vous êtes un utilisateur de niveau "Administrator" et que vous avez oublié
votre mot de passe, il y a deux possibilités.

Dernière modification : 06 – 2022


182/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

1) S'il y a un autre utilisateur de niveau "Administrator" dans votre laboratoire,


cet autre utilisateur de niveau "Administrator" doit réinitialiser votre mot de
passe comme indiqué ci-dessus et la même procédure s'applique.

2) Si vous êtes le seul utilisateur de niveau "Administrator" du laboratoire,


vous pouvez utiliser le compte de secours par défaut "Admin" (voir
Section 8.2) pour vous connecter et réinitialiser votre propre mot de passe.
Vous pourrez ainsi redéfinir votre mot de passe en vous connectant à
nouveau sous votre propre nom d'utilisateur.
En cas d'échec de cette opération pour quelque raison que ce soit (par
exemple si vous avez aussi oublié le mot de passe de compte de secours par
défaut "Admin") il vous faudra demander de l'aide au support technique
Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 183/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.8 Erreurs de connexion (login)

Cette Section concerne les erreurs de connexion dans le logiciel Magellan.


Pour ce qui est des erreurs de connexion Windows, voir Section 8.1.

Erreurs de connexion générales


Si vous entrez un nom d'utilisateur incorrect lors de la connexion le message
suivant s'affiche.

Si vous entrez un mot de passe incorrect lors de la connexion le message


suivant s'affiche.

Dans les deux cas, cliquez sur OK pour fermer le message. La boîte de
dialogue Connexion s'affiche.

Essayez à nouveau et cliquez sur OK.

Note : N'oubliez pas que les noms d'utilisateur et les mots de passe font
la distinction entre minuscules et majuscules !

Si vous cliquez sur Annuler à ce stade un message s'affiche indiquant :

"Vous devez effectuer le login sinon Magellan s'arrêtera. Voulez-vous


réessayer ?"

Si vous cliquez sur Yes [Oui] la boîte de dialogue Connexion s'affiche une
fois de plus. Si vous cliquez sur No [Non] le logiciel Magellan se ferme.

Dernière modification : 06 – 2022


184/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si les paramètres par défaut sont utilisés, le compte utilisateur sera verrouillé
après trois (3) tentatives de connexion infructueuses (voir Section 8.9).

Si vous avez oublié votre mot de passe reportez-vous à la Section 8.7.

S'il s'agissait d'une simple erreur de saisie mais qu'en fait vous vous souvenez
bien de votre mot de passe, il vous faut juste demander à un utilisateur de
niveau "Administrator" de déverrouiller votre compte comme indiqué à la
Section 8.5.
Si vous êtes vous-même un utilisateur de niveau "Administrator" vous avez la
possibilité d'attendre 45 minutes avant de réessayer d'entrer correctement
votre mot de passe. Si cela échoue malgré tout, reportez-vous à la
Section 8.7.

Note : Les erreurs de connexion (noms d'utilisateurs ou mots de passe


incorrects) sont tracées dans l'audit trail de gestion des utilisateurs
(voir Section 8.3). Toutefois, ceci n'est pas vrai lorsque le logiciel
Magellan est utilisé avec la fonctionnalité Active Directory de Windows.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 185/226
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

8.9 Options de connexion et de mot de passe

Les paramètres de connexion et de mot de passe sont personnalisables par


les utilisateurs de niveau "Administrator".

Pour personnaliser les paramètres de connexion et de mot de passe :


1. Ouvrez la boîte de dialogue Gérer utilisateurs et rôles comme indiqué à
la Section 8.3.
2. Cliquez sur le bouton Options. Cela ouvre la boîte de dialogue Editer
options qui comprend trois onglets : les onglets Connexion, Mot de
passe et E-mail.
Dans l'onglet Connexion vous pouvez définir après combien de minutes
la fonction d'auto-verrouillage va se déclencher (voir Section 1.8) et aussi
après combien de tentatives de connexion infructueuses un compte
utilisateur sera verrouillé (voir Section 8.8).

Dans l'onglet Mot de passe vous pouvez définir les règles applicables
aux mots de passe (nombre de caractères requis, types de caractères
requis, réutilisation des mots de passe précédents...) et aussi le nombre
de jours (1 à 36500) au bout duquel un mot de passe expirera.

Dernière modification : 06 – 2022


186/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
8. Administration des utilisateurs
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Si la case Autoriser absence de mot de passe est cochée, tous les


utilisateurs autres que les utilisateurs de niveau "Administrator" peuvent
se connecter sans avoir à entrer de mot de passe.

Pour garantir une bonne traçabilité des actions utilisateurs, ne


sélectionnez pas l'option "Autoriser absence de mot de passe".

Dans l'onglet E-mail, il est possible de sélectionner une option qui fait
qu'une notification sera envoyée par email à une adresse électronique
donnée en cas d'éventuelles attaques de sécurité (par exemple lorsqu'un
compte utilisateur vient à être verrouillé en raison de plusieurs tentatives
de connexion infructueuses).

Si vous souhaitez utiliser cette option, demandez l'aide du responsable


informatique de votre laboratoire pour configurer correctement les
paramètres de connexion et tester cette connexion à l'aide du bouton Mail
de test.
3. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur OK.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 187/226
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

9 Maintenance du lecteur
Le PR4100 Microplate Reader est un instrument qui nécessite très peu de
maintenance.

La procédure de nettoyage décrite à la Section 9.1 doit être effectuée au


moins tous les mois, plus souvent si nécessaire.
La procédure de décontamination décrite à la Section 9.2 doit être effectuée
lorsqu'elle paraît nécessaire, par exemple si vous estimez qu'il est possible
que certaines parties de l'instrument aient été contaminées ou si vous devez
transporter ou renvoyer un PR4100 Microplate Reader.

Ce chapitre comprend également des instructions sur la manière de renvoyer


un instrument endommagé ou défectueux (Section 9.3) ainsi que sur la mise
au rebut de l'instrument (Section 9.4).

Vérifiez qu'il n'y a pas de microplaque sur le transporteur de plaque


avant d'effectuer toute procédure de nettoyage ou de maintenance.
Avant de nettoyer et de décontaminer, débranchez l'instrument de
l'alimentation électrique.
Ne déplacez pas le transporteur de plaque à la main sauf si l'instrument
est éteint.

ATTENTION : Ne tentez pas d'effectuer des procédures de maintenance


autres que celles décrites dans ce manuel. Toute autre maintenance ou
réparation de l'instrument doit être effectuée par un technicien Bio-Rad.
En particulier, ne tentez pas :
• d'ouvrir ou de démonter l'instrument d'aucune façon.
• de retirer, de nettoyer ou de remplacer les filtres, sauf si cela vous
est expressément demandé par le support technique Bio-Rad.

Lorsque vous effectuez les procédures de maintenance, de nettoyage


et de décontamination, respectez les consignes de sécurité suivantes :
• Portez toujours des équipements de protection individuelle : blouse
de laboratoire, gants et protection oculaire (lunettes de sécurité ou
visière de protection).
• Respectez toujours les bonnes pratiques de laboratoire.
• Éliminez tous les déchets conformément aux réglementations
locales applicables aux déchets à risque biologique.

Dernière modification : 06 – 2022


188/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

9.1 Nettoyage de l'instrument

La procédure de nettoyage doit être effectuée dans une pièce bien


ventilée par des personnels autorisés et formés portant des gants
jetables et des lunettes et vêtements de protection.

1. Nettoyez les surfaces externes de l'instrument et le transporteur de


plaque avec un chiffon sec ou humide. Si l'instrument est très sale,
nettoyez-le avec un chiffon imprégné d'éthanol à 70% (maximum) ou d'un
détergent doux, Microcide SQ ou Decon 90.
2. Essuyez avec du papier absorbant.

Note : Si du liquide vient à être renversé sur l'instrument, il faut


immédiatement l'éliminer (sécher) pour éviter qu'il ne pénètre dans le
système optique entraînant une perte de performance ou un message
d'erreur "Lampe Low" [Lampe faible].

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 189/226
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

9.2 Décontamination de l'instrument

Si du liquide potentiellement infectieux vient à être renversé sur le


transporteur de plaque celui-ci doit être décontaminé conformément à
la réglementation localement applicable. Les bonnes pratiques de
laboratoire applicables à la manipulation de matières infectieuses
doivent être respectées.

Toutes les parties de l'instrument qui ont été en contact avec des échantillons
biologiques, des échantillons patients, des contrôles positifs ou des matières
dangereuses doivent être traitées comme potentiellement contaminées.

Solutions de décontamination
Les surfaces externes de l'instrument et le transporteur de plaque doivent être
décontaminés avec un désinfectant tel que :
• le Microcide SQ.
• le Decon 90.
• l'éthanol à 70%.

Les alcools comme l'éthanol ou l'isopropanol sont inflammables et


peuvent, s'ils sont manipulés de façon incorrecte, entraîner un risque
d'explosion et/ou d'incendie. Des précautions de sécurité en laboratoire
appropriées doivent être respectées.
Ne jamais utiliser d'acétone car cela peut endommager l'instrument.

Procédure de décontamination

Le décontaminant de surface utilisé peut affecter négativement les


performances de votre instrument s'il est appliqué ou s'il pénètre
accidentellement à l'intérieur l'instrument.

Si le laboratoire n'a pas de procédure de décontamination spécifique, la


procédure suivante doit être utilisé pour désinfecter les surfaces externes de
l'instrument ainsi que le transporteur de plaque.

1. Equipez-vous de gants, de lunettes et de vêtements de protection.


2. Préparez un conteneur approprié pour éliminer tous les produits jetables
qui seront utilisés lors de la procédure de décontamination.
3. Débranchez l'instrument de l'ordinateur et éteignez l'instrument.
4. En faisant attention, déplacez le transporteur de plaque vers l'extérieur.

Dernière modification : 06 – 2022


190/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

5. Appliquez soigneusement la solution de décontamination sur le


transporteur de plaque conformément aux instructions d'utilisation
données par le fabricant du produit. La procédure de décontamination doit
être effectuée dans un local bien ventilé.
N'utilisez pas trop de solution de décontamination de façon à éviter que
celle-ci ne coule à l'intérieur de l'instrument ou ne puisse salir les lentilles
lorsque le transporteur de plaque va rentrer à l'intérieur de l'instrument.
6. Après le temps de contact nécessaire (selon les instructions d'utilisation
du fabricant) essuyez le transporteur de plaque avec du papier absorbant
doux imprégné d'un détergent doux ou d'eau déionisée pour enlever toute
trace de solution de décontamination.
7. En faisant attention, poussez le transporteur de plaque vers l'intérieur de
l'instrument.

8. Appliquez soigneusement la solution de décontamination sur la plaque


située au-dessous du transporteur de plaque.
9. Après le temps de contact nécessaire essuyez cette plaque avec du
papier absorbant doux imprégné d'un détergent doux ou d'eau déionisée
pour enlever toute trace de solution de décontamination.
10. Appliquez soigneusement la solution de décontamination sur toutes les
surfaces externes de l'instrument.
11. Après le temps de contact nécessaire essuyez l'instrument avec du papier
absorbant doux imprégné d'un détergent doux ou d'eau déionisée pour
enlever toute trace de solution de décontamination.
12. Essuyez les surfaces externes de l'instrument avec du papier absorbant
doux (sec).

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 191/226
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

13. Éliminez tous les déchets conformément à la réglementation locale pour


applicable à l'élimination des déchets à risque biologique.
14. Désinfectez vos mains et nettoyez-les avec un détergent doux.

Dernière modification : 06 – 2022


192/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

9.3 Lecteur endommagé / défectueux

Il est recommandé de toujours manipuler le PR4100 Microplate Reader avec


soin de façon à éviter tout dommage accidentel.

Si vous pensez que votre lecteur est susceptible d'avoir été endommagé,
effectuez un test MultiCheck comme indiqué à la Section 10.2. Si le test
réussit, vous pouvez continuer à utiliser le PR4100 Microplate Reader. Si le
test échoue, appelez le support technique Bio-Rad pour obtenir des
instructions.

Il est très important que l'instrument soit soigneusement décontaminé


avant d'être sorti du laboratoire ou avant toute réparation.

Si vous devez renvoyer un PR4100 Microplate Reader.


1. Nettoyez les surfaces externes du PR4100 Microplate Reader comme
indiqué à la Section 9.1.
2. Effectuez la procédure de décontamination décrite à la Section 9.2. Si des
accessoires sont renvoyés avec le lecteur, décontaminez-les également.
2. Imprimez et remplissez le formulaire de retour figurant à la Section 12.6.
3. Emballez le PR4100 Microplate Reader et ses accessoires de façon
appropriée (en y joignant le formulaire de retour) avant de l'expédier.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 193/226
9. Maintenance du lecteur
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

9.4 Instructions d'élimination

Le PR4100 Microplate Reader et l'ordinateur fournis avec celui contiennent


des matériaux électriques et électroniques.
Dans les pays de l'Union européenne cela signifie qu'ils sont soumis à la
Directive DEEE de l'Union européenne (Directive 2012/19/UE du Parlement
européen et du Conseil du 4 juillet 2012 relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques) comme l'indiquent les étiquettes "poubelle
barrée" apposées sur leurs faces arrières.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers non triés. Ils
doivent être collectés séparément et recyclés/démantelés/éliminés
conformément aux réglementations locales mettant en œuvre la directive
dans chaque pays.

Contactez votre représentant Bio-Rad local pour obtenir de l'aide et les


instructions applicables à votre pays.

À faire avant la mise au rebut


Avant la mise au rebut, une désinfection complète du PR4100 Microplate
Reader doit être effectuée, selon la procédure décrite à la Section 9.2.
Par ailleurs, une sauvegarde de toutes les données pertinentes de l'ordinateur
sur un support externe ou un emplacement réseau sécurisé doit être
effectuée. Une fois cette sauvegarde effectuée, toutes les données sensibles,
y compris le logiciel Magellan pour le PR4100, doivent être supprimées ou
effacées de manière permanente de l’ordinateur (par exemple, en reformatant
le disque).

Dernière modification : 06 – 2022


194/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

10 Qualification opérationnelle
La qualification opérationnelle quotidienne du PR4100 Microplate Reader est
assurée au moyen de procédures de contrôle automatisées (procédures
d'auto-vérification).

Une procédure de qualification opérationnelle plus approfondie peut être


effectuée grâce à un test MultiCheck. Le test MultiCheck nécessite l'utilisation
d'une plaque MultiCheck spéciale et de son logiciel associé qui peuvent être
commandés auprès de Bio-Rad.

10.1 Procédures d'auto-vérification

Lorsque le logiciel Magellan se connecte au PR4100 Microplate Reader, les


moteurs et les capteurs sont automatiquement contrôlés et le transporteur de
plaque et la roue porte-filtres sont initialisés.

Par ailleurs, avant chaque lecture de microplaque une procédure de


calibration automatique est effectuée pour vérifier que l'instrument fonctionne
correctement et calibrer le système optique.

Ces deux procédures s'exécutent automatiquement. Aucune intervention de


l'utilisateur n'est nécessaire.

Si des erreurs sont détectées lors de ces procédures, un message d'erreur


s'affiche (voir le tableau Dépannage à la Section 11).
Si l'erreur persiste ou si vous suspectez un mauvais fonctionnement de votre
PR4100 Microplate Reader, contactez le support technique Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 195/226
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

10.2 Test MultiCheck

Le test MultiCheck permet un contrôle automatisé des performances du


lecteur, notamment de l'exactitude, de la linéarité, de la précision et de
l'alignement par rapport aux normes de traçabilité NIST (National Institute of
Standards and Technology).

Note : Ce manuel ne décrit que la procédure de base applicable pour


effectuer une vérification des performances du lecteur avec une plaque
MultiCheck. Pour plus d'informations sur ce qui est réellement vérifié,
contactez le support technique Bio-Rad.

Note : Bio-Rad recommande qu'un test de qualification opérationnelle


avec une plaque MultiCheck soit effectué une fois par an.

Le package MultiCheck peut être commandé auprès de Bio-Rad (voir les


accessoires et consommables Section 12.3).

Le package MultiCheck contient les éléments suivants :


• 1 plaque de test MultiCheck
• 1 clé USB avec :
Le logiciel MultiCheck.
Le manuel d'utilisation.
Le fichier de certification [normfile] MultiCheck.
• 1 fiche de valeur nominale
• 1 certificat de calibration
• 1 certificat de sécurité
• 1 valisette de rangement

Description de la plaque MultiCheck

A1-H1 : Ouvertures pour le test d'alignement du transporteur de plaque


(alignement X).
A3-H3 : Ouvertures pour le test d'alignement du transporteur de plaque
(alignement Y).
A5 : Filtre d'absorbance (405 nm) pour vérification de filtre.

Dernière modification : 06 – 2022


196/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

C5 : Filtre d'absorbance (450 nm) pour vérification de filtre.


E5 : Filtre d'absorbance (492 nm) pour vérification de filtre.
G5 : Filtre d'absorbance (620 nm) pour vérification de filtre.
A8-H11 : Filtres de densité neutre pour vérifier l'exactitude, la précision et la
linéarité.

Note : Avec la plaque MultiCheck, tous les tests sont basés sur des
échantillons solides - aucune distribution n'est nécessaire.

Installation du logiciel MultiCheck


L'installation du logiciel PR4100 MultiCheck s'effectue selon la procédure
suivante :
1. Branchez la clé USB sur l'ordinateur du PR4100.
2. Ouvrez l'Explorateur Windows et allez jusqu'au dossier Software
[Logiciel] sur la clé USB. Double-cliquez sur le fichier :
"PR4100MultiCheck.1.0.0.Setup.exe"
pour lancer la procédure d'installation.
3. Une série de boîtes de dialogue successive démarre. Lisez les
instructions contenues dans chacune d'elles, entrez les informations
demandées et cliquez sur Next [Suivant] pour continuer.
4. Lorsque la boîte de dialogue PR4100 MultiCheck software has been
successfully installed [Le logiciel PR4100 MultiCheck a été installé
avec succès] s'affiche, cliquez sur Finish [Terminer] et le logiciel
PR4100 MultiCheck est prêt à être utilisé et peut être lancé à partir du
menu Démarrer de Windows.

Mise à jour du fichier de certification [normfile]


Lors de la première utilisation du logiciel MultiCheck après l'installation, le
fichier de certification doit être mis à jour.

Note : Le fichier de certification est propre à chaque plaque MultiCheck


et doit être renouvelé tous les trois ans.

Pour mettre à jour le fichier de certification :


1. Démarrez le logiciel MultiCheck en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > PR4100 MultiCheck 1.0 [Démarrer > Programmes > Bio-
Rad > PR4100 MultiCheck 1.0]. Cela ouvre la fenêtre principale du
logiciel MultiCheck.
2. Dans le menu File [Fichier], sélectionnez Update Normfile... [Mise à
jour du fichier de certification...].
3. Cela ouvre une boîte de dialogue Open [Ouvrir]. Parcourez les dossiers
jusqu'à la clé USB MultiCheck. Vous devriez y trouver un fichier *.xml.
Sélectionnez ce fichier et cliquez sur Open [Ouvrir].
4. Un message s'affiche indiquant que le fichier a été mis à jour avec succès.
Cliquez sur OK.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 197/226
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

La procédure de qualification opérationnelle MultiCheck peut maintenant être


démarrée.

Procédure de qualification opérationnelle

Avant de démarrer la procédure de qualification opérationnelle veuillez


décontaminer l'instrument selon la procédure décrite à la Section 9.2 !

Vous devez fermer le logiciel Magellan avant de démarrer le logiciel


MultiCheck.

1. Vérifiez que le PR4100 Microplate Reader est bien connecté à


l'ordinateur.
2. Allumez l'instrument.
3. Démarrez le logiciel MultiCheck en sélectionnant Start > Programs >
Bio-Rad > PR4100 MultiCheck 1.0 [Démarrer > Programmes > Bio-
Rad > PR4100 MultiCheck 1.0. Cela ouvre la fenêtre principal du logiciel
MultiCheck.
4. Dans le menu Operational Qualification [Qualification
opérationnelle], cliquez sur Start Operational Qualification...
[Démarrer qualification opérationnelle...] (ou cliquez sur l'icône petite
flèche verte dans la barre d'outils).
5. L'assistant Operational Qualification [Qualification opérationnelle]
est lancé et la boîte de dialogue de connexion à l'instrument s'affiche dans
laquelle le PR4100 Microplate Reader [Infinite F50] peut être sélectionné.
S'il n'y a pas d'entrée PR4100 Microplate Reader [Infinite F50] dans la
boîte de dialogue de connexion à l'instrument ou si le logiciel MultiCheck
ne parvient pas à établir la connexion avec l'instrument, vérifiez les points
suivants :
Le lecteur est-il allumé ?
Le lecteur est-il connecté au port USB ?
La connexion avec le lecteur peut-elle être bloquée par un autre logiciel
(par exemple Magellan) ?
Il se peut qu'il soit nécessaire de redémarrer l'assistant Qualification
opérationnelle.
6. Sélectionnez le PR4100 Microplate Reader [Infinite F50] et cliquez sur
Next [Suivant].
7. La boîte de dialogue Select additional information [Sélection
d'informations supplémentaires] s'affiche. A ce stade, le logiciel a établi
la connexion avec le lecteur et tous les champs de données doivent être
pré-remplis.
8. Vérifiez que le nom du fichier de certification affiché dans le champ Plate
serial number [Numéro de série de la plaque] correspond bien au
numéro de plaque qui figure sur l'envers de la plaque MultiCheck. Sinon,
utilisez la liste déroulante pour choisir le bon numéro de plaque. Si les
numéro de série de votre plaque MultiCheck ne figure pas dans la liste
déroulante, vérifiez que vous avez bien mis à jour le fichier de certification

Dernière modification : 06 – 2022


198/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

comme indiqué au paragraphe précédent. Vous pouvez également


modifier le nom d'utilisateur pré-rempli si nécessaire.
9. Chargez la plaque MultiCheck dans le PR4100 Microplate Reader.
L'inscription A1 gravée sur la plaque doit être alignée sur l'inscription A1
sur le transporteur de plaque (en haut à gauche).
10. Fermez le couvercle de l'instrument et cliquez sur Next [Suivant] pour
commencer la procédure de qualification opérationnelle. Tous les tests
s'effectuent automatiquement. Veuillez patienter (+/- 5 minutes).
11. Lorsque la procédure de qualification opérationnelle est terminée une
boîte de dialogue s'affiche automatiquement dans laquelle il est possible
d'entrer un nom pour le fichier de mesure obtenu.
Un nom de fichier généré automatiquement est pré-rempli avec le format
suivant :
"PR4100-Numéro de série de l'instrument-année-mois-jour"
Vous pouvez conserver ce nom ou bien le modifier si vous voulez.
12. Cliquez sur Finish [Terminer] pour afficher le rapport de test.

Note : Si une erreur se produit lors de la procédure de qualification


opérationnelle MultiCheck, les données mesurées ne sont pas
enregistrées et aucun rapport de test n'est généré.

Rapport de test MultiCheck


Le rapport de test comporte une page de synthèse et des pages additionnelles
avec les résultats détaillés.

Sur la page de synthèse est présentée une table des matières de la procédure
MultiCheck avec les mentions PASSED [PASSÉ] ou FAILED [ÉCHOUÉ] pour
chaque test.
La mention PASSED [PASSÉ] ne figure que si tous les sous-tests
correspondants, listés de façon plus détaillée dans les pages suivantes, ont
également la mention PASSED [PASSÉ].
Une mention FAILED [ÉCHOUÉ] signifie que l'instrument vérifié ou la plaque
MultiCheck elle-même doivent être expertisés.

Si la mention "FAILED" figure sur n'importe lequel des test effectués,


veuillez exécuter à nouveau toute la procédure de qualification
opérationnelle. Si l'erreur persiste, n'utilisez plus le PR4100 Microplate
Reader pour d'autres lectures et contactez le support technique
Bio-Rad.

La page de synthèse du rapport de test indique également si la procédure


MultiCheck a été réalisée avec un fichier de certification valide ou expiré ainsi
que le numéro de série de la plaque MultiCheck utilisée pour les tests (vérifiez
qu'il correspond bien au numéro de série figurant sur la plaque elle-même).

Sur les pages de résultats détaillés figurent les données de mesure, les
données calculées, les données de référence, les écarts par rapport aux
données de référence, les critères d'acceptation ainsi que le résultat PASSED

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 199/226
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

[PASSÉ]/FAILED [ÉCHOUÉ] obtenu pour chaque sous-test effectué lors de


la procédure de qualification opérationnelle.

Maintenance de la plaque MultiCheck


Une fois que la procédure de contrôle est terminée, remettez la plaque
MultiCheck dans sa valisette de rangement de façon à éviter qu'elle ne se
salisse ou ne prenne la poussière.

Différents types de filtres optiques sont montés sous les ouvertures de la


plaque MultiCheck. S'il y a de la poussière sur ces filtres ou sur le bord des
ouvertures et si le rapport de test MultiCheck comporte une mention FAILED
[ÉCHOUÉ], utilisez UNIQUEMENT de l'air comprimé à faible puissance et
sans trace d'huile pour l'enlever. Si cela ne résout pas le problème il est
possible d'utiliser une lingette de nettoyage optique avec un nettoyant optique
ou de l'isopropanol pour enlever soigneusement toute saleté. Si la plaque
MultiCheck est très sale veuillez contacter le support technique Bio-Rad.

Si la plaque MultiCheck vient à être contaminée par n'importe quel


liquide à risque :
• Ne la remettez pas dans sa valisette de rangement car celle-ci
pourrait elle-même être alors contaminée.
• Contactez le support technique Bio-Rad pour obtenir des
informations sur la procédure à suivre.

Recalibration de la plaque MultiCheck


Chaque plaque MultiCheck est livrée avec un certificat de calibration et un
fichier de certification fourni sur clé USB contenant les valeurs certifiées
propres à la plaque. Le fichier de certification et le certificat de calibration ont
une validité de trois ans.
Après cette période de trois ans, la plaque MultiCheck doit être recalibrée. La
date limite pour la prochaine recalibration est indiquée sur le sceau de
calibration collé sur l'envers de la plaque (label adhésif rouge - voir photo ci-
dessous) et elle est également précisée dans la fiche de valeur nominale.

Par ailleurs, si vous essayez d'utiliser la plaque MultiCheck pour effectuer un


test, le logiciel MultiCheck vous avertira un mois à l'avance que la plaque doit
être recalibrée.

Dernière modification : 06 – 2022


200/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
10. Qualification opérationnelle
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Lorsque la plaque doit être recalibrée, envoyez-la au support technique


Bio-Rad. La plaque sera recalibrée et renvoyée avec un nouveau fichier de
certification et un nouveau certificat de calibration, valables trois ans.

Note : Si vous essayez d'utiliser une plaque MultiCheck dont le fichier


de certification et le certificat de calibration ont expiré, un message
d'avertissement s'affichera lors de la procédure et le fait qu'un fichier
de certification périmé a été utilisé sera indiqué dans le rapport de test
mais la procédure sera quand même effectuée.

Lorsque vous renvoyez une plaque MultiCheck pour recalibration, emballez-


la correctement et joignez-y une copie des documents suivants : fiche de
valeur nominale, certificat de calibration (expiré), certificat de sécurité (rempli).

MultiCheck - Dépannage
Si une erreur se produit, fermez le message d'erreur puis quittez et relancez
le logiciel MultiCheck de façon à vous assurer que le PR4100 Microplate
Reader soit correctement initialisé.
Si une erreur se re-produit plusieurs fois veuillez vérifier que l'instrument
fonctionne correctement lorsque vous utilisez le logiciel Magellan.

Messages d'avertissement :
• "WARNING: This normfile will expire within x days. Please return the plate
to Tecan for recalibration." ["AVERTISSEMENT : Ce fichier de
certification expirera dans x jours. Veuillez renvoyer la plaque à Tecan
pour recalibration."] → Voir ci-dessus le paragraphe Recalibration de la
plaque MultiCheck.
• "WARNING: Normfile CRC mismatch. File may be corrupted!"
["AVERTISSEMENT : Non-correspondance fichier de certification CRC.
Le fichier est peut-être corrompu !" → Sélectionnez Update Normfile…
[Mise à jour du fichier de certification...] dans le menu File [Fichier]
pour mettre à jour avec le fichier de certification d'origine.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 201/226
11. Dépannage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

11 Dépannage
Le microprocesseur interne contrôle et vérifie les fonctions électroniques ainsi
que les mesures, les opérations et les résultats. Si le microprocesseur détecte
un problème ou un fonctionnement incorrect, un message d'erreur s'affiche
sur l'ordinateur.

Si le message d'erreur affiché ne figure pas dans le tableau ci-dessous :


• Notez ce message d'erreur et, autant que possible, les
circonstances dans lesquelles le problème s'est produit.
• Arrêtez et redémarrez le logiciel Magellan et le PR4100 Microplate
Reader. Si le problème persiste, contactez le support technique
Bio-Rad.

Message d'erreur Description de Dépannage


“Lid Open Error” Couvercle ouvert au démarrage d'une Voir Section 3.4.
["Erreur couvercle ouvert"] mesure.
“MTP Init Error” Le transporteur de plaque n'a pas pu • Vérifiez que le lecteur est allumé et
["MTP erreur d'initialisation"] s'initialiser. que rien ne bloque le transporteur de
plaque.
• Faites entrer et sortir le transporteur
de plaque (voir Section 6.1).
• Réinitialisez le lecteur et l'ordinateur.
Si le problème persiste, contactez le
support technique Bio-Rad.
“MTP lost steps abs(steploss) > Une perte de pas du transporteur de Voir ci-dessus.
max_steploss” plaque a été détectée pendant la
["MTP pas perdus abs(steploss)> lecture. Si le problème persiste, contactez le
max_steploss"] support technique Bio-Rad.
Steploss : Perte de pas détectée
(nombre de pas).
max_steploss : Perte de pas maxi
autorisée.
“Filter lost steps abs(steploss) > Une perte de pas de la roue porte-filtres Réinitialisez le lecteur et l'ordinateur.
max_steploss” a été détectée pendant la lecture.
["Filtre a perdu étapes abs(steploss)> Si le problème persiste, contactez le
max_steploss"] Steploss : Perte de pas détectée support technique Bio-Rad.
(nombre de pas).
max_steploss : Perte de pas maxi
autorisée.
"USB timeout" Délai d'attente dépassé sur la Erreur système - Contactez le support
["USB délai d'attente dépassé"] communication USB. technique Bio-Rad.
“Lamp Low! Minimum: minimum, L'intensité lumineuse mesurée ne se La lampe LED a peut-être besoin d'être
Maximum: maximum” situe pas dans les valeurs attendues, remplacée.
["Lampe faible" ! Minimum : minimum, comprises entre minimum et maximum.
Maximum : maximum"] Contactez Bio-Rad pour le
remplacement du lecteur.
“Wavelength Not Available ! Le filtre avec la longueur d'onde requise • Vérifiez que les filtres sont
Wavelength: wavelength/ nm” ne figure pas dans la roue porte-filtres. correctement définis dans le logiciel
["Longueur d'onde non disponible ! Magellan (voir Section 6.1).
Longueur d'onde : longueur d'onde/nm"] • Pour les méthodes définies par
l'utilisateur, vérifiez dans le fichier
méthode que la longueur d'onde
utilisée correspond bien à l'un des
filtres installés sur la roue porte-
filtres.

Dernière modification : 06 – 2022


202/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
11. Dépannage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Message d'erreur Description de Dépannage


“Channel Low! Channel: channel_nr, Le signal sur le canal numéro Problème matériel : problème
Minimum: minimum, Maximum (n°_canal) n'a pas atteint la valeur électronique, fibre optique cassée -
maximum attendue comprise entre minimum et Contactez le support technique
["Canal faible ! Canal : n°_canal, maximum. Bio-Rad.
Minimum : minimum, Maximum
maximum "]
“Invalid Wavelength! Wavelength: La longueur d'onde du filtre se situe Erreur système - Contactez le support
wavelength nm” hors des limites admises avec les LED technique Bio-Rad.
["Longueur d'onde non valable ! bleue et blanche.
Longueur d'onde : longueur d'onde nm"]
“Lamp Overflow!” Minimum: minimum, Le signal sur ADC dépasse la zone Problème matériel : problème
Maximum: maximum. prévue comprise entre les valeurs électronique - Contactez le support
["Lampe hors-limites !" Minimum : minimum et maximum. technique Bio-Rad.
minimum, Maximum : maximum.]
“Value Not Set: value -1” La valeur valeur n'est pas définie. Erreur système - Contactez le support
["Valeur non définie : valeur -1"] technique Bio-Rad.
“Filter Init Error” La roue porte-filtres n'a pas pu être Problème matériel : problème
["Erreur d'initialisation filtre"] initialisée. électronique, blocage mécanique de la
roue porte-filtres - Contactez le support
technique Bio-Rad.
Erreurs de connexion (login) Erreurs de connexion utilisateur. Voir Section 8.1 (Windows) et Section
8.8 (logiciel Magellan).
Boîte de dialogue "Erreurs survenues" Erreurs lors de la lecture et / ou du Voir Section 3.3.
(les erreurs répertoriées peuvent varier) calcul du résultat.
"Les données standard ne suivent pas Erreur de calcul de la courbe standard. Cliquez sur Oui pour continuer le calcul,
la tendance dans les concentrations La courbe n'est pas strictement sur Non pour l'abandonner. Continuer
(non monotone). Il peut en résulter des monotone. le calcul entraîne généralement l'échec
erreurs dans la concentration calculée! des critères de validation QC. Vérifiez
Voulez-vous effectuer les calculs quand vos standards et / ou la définition de la
même ?" méthode.

1) Définition de "Overflow" ["Dépassement"]


Si le résultat de la mesure d'absorbance se situe hors des spécifications de
l'instrument (> 4,0 DO) il se produit un "overflow" [dépassement] et la valeur
de DO mesurée du puits correspondant sera remplacée par la mention
'Overflow' ['Dépassement de capacité']. Ceci est fait par le logiciel de contrôle
et non par l'instrument lui-même.
Si vous lisez une plaque dans laquelle les valeurs de DO d'un ou plusieurs
puits sont supérieures à 4,0 DO, un message d'information s'affichera. Le
message précise sur quel(s) puits "l'overflow" [dépassement] a été détecté.
Cliquez sur OK pour fermer le message.
Notez cependant que si vous utilisez des méthodes Bio-Rad prédéfinies avec
une lecture à double longueur d'onde, seule la valeur Différence des DO qui
figure dans le rapport de résultat imprimé, et non la valeur de DO mesurée.
Cela signifie que, par défaut, en cas "d'overflow" [Dépassement], après la
fermeture du message ci-dessus, aucune indication ‘Overflow’
[Dépassement] ne figurera dans les résultats de la plaque pour les puits
concernés. Il n'y aura qu'une mention "NoCalc" indiquant que la valeur
Différence des DO n'a pas pu être calculée.
Pour vérifier si l'indication "NoCalc" a été causée par un "overflow"
[Dépassement] ou bien par un autre type d'erreur, vous pouvez ouvrir le fichier
espace de travail correspondant comme décrit à la Section 4.1 et sélectionner
la ligne Protocole d'erreur dans la zone Divers du panneau de contrôle (voir

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 203/226
11. Dépannage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Section 4.6). Si un un "overflow" [Dépassement] s'est produit, le texte qui y


figure est identique à celui qui était dans le message d'information.

2) Instrument éteint / débranché


Cas 1 – Si vous éteignez le PR4100 Microplate Reader ou si vous débranchez
le câble USB par inadvertance alors que le logiciel Magellan est actif, le
message d'erreur suivant s'affiche.

Si vous rebranchez le câble USB et/ou que vous rallumez le PR4100


Microplate Reader le bouton Reconnecter va normalement se réactiver et
vous pourrez cliquer sur ce bouton pour réinitialiser la connexion entre
l'instrument et le logiciel.
Si cela ne marche pas, cliquez sur Quitter Magellan et redémarrez à la fois
l'instrument et le logiciel.

Cas 2 – Si vous démarrez le logiciel Magellan alors que le PR4100 Microplate


Reader est éteint ou que le câble USB est déconnecté, la boîte de dialogue
Connexion à l'appareil s'affiche.
Si vous souhaitez travailler en Mode Démo, voir Section 1.9.
Si vous souhaitez travailler avec le PR4100 Microplate Reader, branchez le
câble USB, allumez l'instrument et cliquez sur Cancel [Annuler] pour fermer
la boîte de dialogue Connexion à l'appareil. La boîte de dialogue
Paramétrage du port s'affiche. Suivez les instructions données dans la
Section 1.6, paragraph 7) pour réinitialiser la connexion entre le lecteur et le
logiciel Magellan.

3) Arrêt d'urgence
Si vous avez besoin d'arrêter le PR4100 Microplate Reader en cas d'urgence,
éteignez simplement le lecteur en mettant l'interrupteur marche/arrêt en
position arrêt (O) et débranchez le cordon d'alimentation. L'interrupteur
marche / arrêt et le connecteur du câble d'alimentation sont situés sur le côté
gauche lorsqu'on fait face à l'instrument (voir la photo à la Section 1.1).
Le même message d'erreur que ci-dessus va s'afficher. Cliquez sur Quitter
Magellan pour arrêter le logiciel.

4) Coupure d'alimentation électrique


Ce qui se passe en cas de panne de courant :
• a) En cas de coupure d'alimentation de l'instrument mais pas de
l'ordinateur de contrôle (par exemple s'il s'agit d'un portable fonctionnant
sur batterie). La connexion USB est interrompue et le message ci-dessus
s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


204/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
11. Dépannage
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

• b) En cas de coupure d'alimentation affectant à la fois l'instrument et


l'ordinateur de contrôle. L'ordinateur doit redémarrer. Aucune donnée de
mesure ne sera disponible.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 205/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12 Annexes

• Spécifications techniques.
• Étiquette technique.
• Accessoires et consommables.
• License pour le logiciel Magellan.
• Référence codes à barres.
• Formulaire de retour instrument.
• Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.5.
• Historique des révisions.

Dernière modification : 06 – 2022


206/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.1 Spécifications techniques

PR4100 Microplate Reader - Général

Dimensions Largeur : 34,7 cm


Profondeur : 18,9 cm
Hauteur : 13,4 cm
Poids 2,6 kg (avec le bloc alimentation)
Température ambiante Fonctionnement : 15 °C à 35 °C (59 °F à 95 °F)
Stockage : -30 °C à 60 °C (-22 °F à 140 °F)
Humidité relative 20% à 80% (sans condensation en température de fonctionnement)

Alimentation électrique Instrument de base avec adaptateur secteur : 100-240 V AC, 50/60 Hz,
max. 1,0 A (auto-détection, surtension catégorie I)
Instrument de base sans adaptateur secteur : 24 V DC
Consommation Mode veille : env. 12 VA
Mode fonctionnement : max. 30 VA
Microplaques Toutes les microplaques à 96 puits à fond transparent (fond plat, fond rond,
en U et en V ; y compris les microplaques à barrettes/puits amovibles) qui
sont conformes aux normes suivantes :
ANSI / SBS 1-2004; ANSI / SBS 2-2004; ANSI / SBS 3-2004; ANSI / SBS 4-
2004
Degré de pollution 2

Méthode d'élimination Déchets contaminés

PR4100 Microplate Reader - Spécifications de mesure

Durée de mesure Longueur d'onde unique : < 15 secondes


Longueur d'onde double : < 20 secondes
Filtres installés 405, 450, 492, 550 et 620 nm

Résolution 0,0001 DO

Exactitude : 450, 492 nm 0,000 à 2,000 DO : ≤ (1,0 % + 0,010 DO)*


2,000 à 3,000 DO : ≤ (1,5 % + 0,010 DO)*
Précision : 450, 492 nm 0,000 à 2,000 DO : ≤ (0,5 % + 0,005 DO)*
2,000 à 3,000 DO : ≤ (1,0 % + 0,005 DO)*
Linéarité : 450, 492 nm 0,000 à 2,000 DO : ≤ 1%
2,000 à 3,000 DO : ≤ 1,5%
Précision de la longueur Longueur d'onde centrale ± 2 nm
d'onde du filtre

Bande passante du filtre A 50 % de transmission : 10 ± 2 nm

Source lumineuse LED

Interface ordinateur Port USB 2.0/3.0


* supérieure ou égale à x % de la valeur de mesure plus la valeur de DO correspondante.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 207/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Note : Un ordinateur spécifique est fourni par Bio-Rad avec le PR4100


Microplate Reader.
Si vous installez le logiciel Magellan pour PR4100 sur un autre
ordinateur, vérifiez que cet ordinateur est conforme à la configuration
requise ci-dessous.
Plus spécifiquement, en ce qui concerne les systèmes d’exploitation,
veuillez noter que la version 7.5 du logiciel Magellan pour PR4100 n’a
pas été validée pour une utilisation avec des systèmes d’exploitation
autres que ceux figurant dans le tableau ci-dessous.

Ordinateur et logiciel Minimum Recommandé


CPU Windows 10 (64-bit): Windows 10 (64-bit):
Processeur compatible Pentium Processeur compatible Pentium
fonctionnant à 1 GHz (Dual Core) fonctionnant à 2 GHz (Dual Core)
Mémoire Windows 10 (64-bit): 2 GB RAM Windows 10 (64-bit): 4 GB RAM

Moniteur Super VGA Graphics


Résolution 1024 x 600 1920 x 1080
Profondeur de 256
couleur
Périphérique DirectX 9 avec pilote WDDM
graphique
Ports USB 1 x USB 2.0 2 x USB 2.0/3.0 et 1 x RS232 (Serial)
Système Windows 10 (64-bit) Windows 10 (64-bit)
d'exploitation Editions : Pro Editions : Pro
(voir Note ci-dessus)
Logiciel Magellan - Magellan 7.5 Tracker (Setup 7.5.0.2)
informations de User Management System (UMS) 1.1.10.1
version PR4100 Firmware Package 3.33
Logiciels additionnels Prérequis - Microsoft .NET Framework 3.5 SP1
Prérequis - Windows Installer 3.1 (installé automatiquement s'il n'est pas présent)
Facultatif - Microsoft Excel 2007 ou supérieur
Concernant Excel, seules les éditions 32-bit sont compatibles ! Les
éditions Starter ne sont pas compatibles !
Imprimante Toute imprimante compatible Windows 10

Dernière modification : 06 – 2022


208/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.2 Etiquette technique

Conformité européenne (Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et


du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro -
IVDR)
Fabricant

MODEL Type d'instrument

Consultez les instructions d'utilisation

IVD Dispositif de diagnostic in vitro

REF Numéro de référence / code de commande

SN Numéro de série

24V, DC Tension, fusibles

Date de fabrication

30 VA Puissance

"Eliminer conformément à la Directive 2012/19/UE du Parlement européen et du


Conseil du 4 juillet 2012 relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE)" (voir Section 9.4)

TÜV NRTL - Produit certifié à la fois pour les marchés américain et canadien,
conforme aux normes américaines et canadiennes applicables.

Autres symboles / étiquettes sur l'instrument

USB Connecteur câble USB

24V Courant continu (entrée)

Symbole RoHS China

Voir la Section Consignes de sécurité.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 209/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.3 Accessoires et consommables

Référence catalogue Description Statut


94196B PR4100 Complet (comprend 91587 + 94195) Fourni
91587 PR4100 Microplate Reader Fourni
94195 Clé USB avec le logiciel Magellan + Méthodes Fourni
prédéfinies + Manuel d'utilisation
(1) Ordinateur Fourni / En option
93687 Lecteur de codes à barres manuel (douchette) En option
88145 Plaque MultiCheck + logiciel En option
94197 Câble anti-vol pour ordinateur En option
90071 Microcide SQ (solution de décontamination) Consommable

(1) Le modèle et le code de commande de l'ordinateur fourni avec le PR4100


Microplate Reader sont susceptibles de changer. Contactez le support technique Bio-
Rad pour connaître le code produit en cours.

Dernière modification : 06 – 2022


210/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.4 Licence pour le logiciel Magellan

Bio-Rad Set User ID (B-SUID): 12W-0DR-DDQ-B30G

Si vous installez la version 7.5 du logiciel Magellan sur un ordinateur non


fourni par Bio-Rad (voir Section 1.7) ou si vous remplacez la version 7.2 du
logiciel Magellan par la version 7.5 (voir Section 1.6), vous devrez obtenir une
licence pour le logiciel Magellan.

Ceci sera indiqué par le message ci-dessous. Ce message apparaîtra à


chaque fois que vous vous serez authentifié dans l'écran de démarrage de
Magellan tant que vous n'aurez pas obtenu et enregistré un numéro de licence
valide pour le logiciel Magellan.

Si vous cliquez sur Next [Suivant] dans ce message, cela lance la procédure
d'enregistrement de la licence décrite ci-dessous.
Si vous cliquez sur Cancel [Annuler] dans ce message, cela ouvre la boîte
de dialogue Liste des assistants (voir Section 1.11) et vous permet d'utiliser
le logiciel Magellan pendant 30 jours (consécutifs ou non) à compter de la
date d'installation / de mise à niveau. Si, au bout de ces 30 jours, vous n'avez
toujours pas effectué la procédure d'enregistrement décrite ci-dessous, vous
pourrez malgré tout continuer d'utiliser le logiciel Magellan mais les fonctions
Enregistrer et Imprimer seront désactivées.

Procédure d'enregistrement de la licence


La procédure d'enregistrement de la licence s'effectue en deux phases.
• Dans la Phase 1 (étapes 1 à 10 ci-dessous) vous générez le fichier de
demande de licence que vous devez envoyer à Bio-Rad. Cette étape doit
être effectuée aussi tôt que possible après avoir installé ou mis à jour le
logiciel Magellan.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 211/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

• Dans la Phase 2 (étapes 11 à 13), vous enregistrez le numéro de licence


sur votre ordinateur. Cette étape ne peut être effectuée qu'une fois que
vous aurez reçu le numéro de licence envoyé par Bio-Rad.

Note : La licence du logiciel Magellan est liée à l'HUID (Hardware Unit


Identification Number) de l'ordinateur pour lequel elle est demandée.
Il est donc essentiel que vous effectuiez la procédure ci-dessous sur
l'ordinateur que vous comptez utiliser avec le PR4100 Microplate
Reader !
Un numéro de licence obtenu pour un ordinateur ne peut pas être
transféré sur un autre ordinateur.

Phase 1
1. Démarrez le logiciel Magellan comme cela est décrit à la Section 1.8. Une
fois que vous vous êtes authentifié et que vous avez cliqué sur le bouton
flèche verte SUIVANT dans l'écran de démarrage de Magellan, le
message Enregistrer Magellan for PR4100 s'affiche (voir l'image ci-
dessus).
2. Cliquez sur Next [Suivant]. La boîte de dialogue suivante s'affiche.

3. Sélectionnez l'option Veuillez entrer votre numéro de série Magellan


for PR4100. Dans les champs vides au-dessous, entrez le numéro B-
SUID (Bio-Rad Set User ID) qui figure au début de la présente Section et
cliquez sur Next [Suivant]. La boîte de dialogue suivante s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


212/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

4. Sélectionnez l'option Demander un numéro de licence Magellan for


PR4100 car vous n'en avez pas reçu et cliquez sur Next [Suivant].
Un message s'affiche indiquant :
"Vous ne disposez pas des droits d'administration sur cet
ordinateur. L'enregistrement échouera !"

5. Ne tenez pas compte de ce message et cliquez sur OK pour le fermer.


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 213/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

6. Complétez les champs de la partie supérieure de ce formulaire. Les


champs obligatoires sont signalés par un astérisque (*). Lorsque c'est fait
cliquez sur Next [Suivant].
7. La boîte de dialogue suivante affiche le contrat de licence utilisateur final
(End-User License Agreement - EULA). Lisez-le.
Lorsque c'est fait, cliquez sur Je suis d'accord puis cliquez sur Next
[Suivant]. La boîte de dialogue suivant s'affiche.

8. Cliquez sur le bouton Afficher le formulaire….

Note : Ne cliquez pas sur les boutons Formulaire e-mail… ni Imprimer


le formulaire… !

Dernière modification : 06 – 2022


214/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Ceci génère un fichier qui s'appelle :


"LicenceRequestText10.txt"
et qui, en fonction de votre système, s'ouvrira automatiquement soit dans
Wordpad soit dans Notepad.

9. Enregistrez ce fichier sur votre bureau ou dans tout autre emplacement


approprié, puis envoyez-le par e-mail au support technique Bio-Rad.

Note: Do not e-mail this file to the Tecan email address mentioned in
the file itself!

10. Lorsque c'est fait, retournez à la boîte de dialogue Magellan (étape 7 ci-
dessus). Le bouton Next [Suivant] est désormais activé. Cliquez sur
Next [Suivant].
Un message "Enregistrement requis !" apparaît. Cliquez sur Finish
[Terminer] pour fermer le message et terminer la Phase 1 de la
procédure d'enregistrement de licence.

Phase 2
11. Une fois que vous aurez reçu votre numéro de licence envoyé par
Bio-Rad, répétez les premières étapes décrites dans la Phase 1 de cette
procédure jusqu'à ce que vous atteigniez la boîte de dialogue suivante.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 215/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12. Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez l'option Entrer votre numéro
de licence Magellan for PR4100 et, dans les champs vides au-dessous,
entrez le numéro de licence reçu de Bio-Rad.
Lorsque c'est fait, cliquez sur Next [Suivant].
Un message s'affiche indiquant :
"Vous ne disposez pas des droits d'administration sur cet
ordinateur. L'enregistrement échouera !"
13. Ne tenez pas compte de ce message et cliquez sur OK pour le fermer.
Un message "La licence Magellan for PR4100 est accordée à :"
comportant un résumé des informations sur votre licence s'affiche.
Cliquez sur Terminer pour fermer ce message et terminer la Phase 2 de
la procédure d'enregistrement de licence.

La procédure d'enregistrement du logiciel Magellan est maintenant terminée.


La licence est illimitée dans le sens où elle n'expire jamais mais elle ne peut
être utilisée que sur l'ordinateur sur lequel la procédure d'enregistrement a été
effectuée (voir la note au début de cette procédure).

Pour voir un résumé des informations de votre licence à d'autres


moments :
1. Dans la boîte de dialogue Liste des assistants (voir Section 1.11),
cliquez sur le bouton Divers pour ouvrir la fenêtre principale Divers.
2. Dans la fenêtre principale Divers, cliquez sur le bouton A propos de
Magellan pour ouvrir la boîte de dialogue A propos de Magellan for
PR4100.

Dernière modification : 06 – 2022


216/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

3. Dans la boîte de dialogue A propos de Magellan for PR4100, cliquez


sur le bouton Licence.
Cela affiche les informations sur votre licence : Nom, Compagnie,
Numéro de série (B-SUID), ID Poste de travail (HUID), Numéro de
licence, Type de licence.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 217/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.5 Référence codes à barres

Types de codes barres pris en charge


Les types de codes barres suivants sont pris en charge :
• Codabar.
• Code 128.
• Code 39.
• 2 sur 5 entrelacé.

La longueur maximale des codes à barres est de 20 caractères.


Les étiquettes de codes à barres doivent avoir une bonne qualité d'impression
avec des lignes individuelles bien distinctes.
Les étiquettes de codes à barres sales, pliées, humides ou endommagées ne
doivent pas être utilisées. Les étiquettes adhésives doit être collées bien à
plat et ne pas se décoller sur les bords.

Les spécifications suivantes sont recommandées.

Champ de lecture 80 mm environ

Résolution Max. 0,13 mm

Note : Si la lecture d'un code à barres donne des caractères bizarres


(par exemple "èé)è&__éà&") au lieu de chiffres et de lettres normales,
activer la touche CAPS_LOCK (verrouillage des majuscules) de votre
clavier et essayez à nouveau.
Si le problème persiste, veuillez contacter le support technique
Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


218/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.6 Formulaire de retour instrument

Avant de renvoyer le PR4100 Microplate Reader veuillez lire la Section 9.3,


imprimer et remplir le formulaire de retour ci-dessous et l'inclure dans
l'emballage.

PR4100 Microplate Reader

Formulaire de retour instrument

Société / Institution : ..............................................................................................

Adresse : ................................................................................................................

...............................................................................................................................

PR4100 Microplate Reader Numéro de série : * ...................................................

Personne à contacter :...........................................................................................

...............................................................................................................................

Téléphone : ............................................................................................................

email : ....................................................................................................................

Problème observé :
(Veuillez préciser - par exemple échec de l'initialisation, le lecteur ne s'allume pas, chute du lecteur...)

❑ Je déclare que les surfaces externes de l'instrument dans cet emballage ont
été nettoyées conformément à la procédure décrite dans le manuel utilisateur.

Date, nom : ............................................................................................................


Signature :

* Le numéro de série figure sur l'étiquette technique en-dessous du PR4100 Microplate Reader.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 219/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.7 Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.5

Cette Section donne la liste des nouvelles fonctionnalités de la version 7.5 du


logiciel Magellan pour PR4100 par rapport à la version 7.2.

Connexion au PR4100 Microplate Reader


La première fois que le logiciel Magellan est connecté à un PR4100 Microplate
Reader, soit juste après l'installation soit à la suite d'une mise à jour du logiciel,
deux nouvelles boîtes de dialogue apparaissent (voir Section 1.6, paragraphe
7).

Mode Démo
La version 7.5 du logiciel Magellan peut être utilisée sans qu'un PR4100
Microplate Reader soit connecté à l'ordinateur (voir Section 1.9).

Système de gestion des utilisateurs V1.1.10.1


Le logiciel Magellan version 7.5 inclut une nouvelle version du système de
gestion des utilisateurs. Les Nouvelles fonctionnalités incluent deux nouveaux
droits pour les utilisateurs de niveau "Magellan_Administrator" (voir
Section 8.2) et quelques corrections de bugs.

Licence pour le logiciel Magellan


Voir Section 12.4.

Corrections de bugs
La version 7.5 du logiciel Magellan pour PR4100 inclut également un certain
nombre de corrections de bugs. Pour obtenir une liste de ces corrections de
bugs contactez le support technique Bio-Rad.

Dernière modification : 06 – 2022


220/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

12.8 Historique des révisions

Le tableau ci-dessous donne la liste de toutes les modifications introduites


dans la présente version du manuel d'utilisation du PR4100 par rapport à la
version précédente. Pour plus de détails sur ces modifications, contactez le
support technique Bio-Rad.

Section (ou page) Modification


Nouveau dans la Version 4.0 de juin 2022
Section révisée : Consignes de sécurité (ajout de paragraphes sur le signalement des
Page 10
incidents graves et sur l’étiquette risque biologique).
Section 1.2 Section révisée : Utilisation prévue.
Section 1.3 Section révisée : Profil des utilisateurs.
Section 1.5 Section révisée : Installation et première connexion.
Section 1.6 Section révisée : Installation de la nouvelle version du logiciel.
Section 1.7 Section révisée : Installation sur un autre ordinateur.
Section 1.8 Section révisée : Démarrage et arrêt.
Section 1.9 Nouvelle Section : Mode Démo.
Section 1.12 Section révisée : Types de fichiers et répertoires par défaut.
Section 1.14 Nouvelle Section : Connexion réseau et cybersécurité.
Section 2.1 Section révisée : Etape 1 – Démarrage du logiciel et du lecteur.
Section 2.2 Section révisée : Etape 2 – Préparation de la liste des échantillons et de la plaque.
Section 2.3 Section révisée : Etape 3 – Lecture de la plaque.
Section 2.4 Section révisée : Etape 4 – Impression et vérification des résultats.
Section 3.5 Section révisée : Déclaration de méthodes favorites.
Section 5.4 Section révisée : Paramètres d'évaluation.
Section 5.5 Section révisée : Paramètres d'impression et d'export.
Section 6.1 Section révisée : Contrôle de l'instrument.
Section 6.2 Section révisée : Options.
Section 7.2 Section révisée : La boîte de dialogue Gestion des fichiers.
Section 7.3 Section révisée : Mise à jour des méthodes.
Section 7.5 Section révisée : Export de fichiers.
Section 7.8 Nouvelle Section : Mises à jour de sécurité et récupération du système.
Section 8.1 Nouvelle Section : Utilisateurs et mots de passe Windows.
Section 8.2 Section révisée : Groupes d'utilisateurs et droits d'accès utilisateurs.
Section 8.3 Section révisée : Résumé des paramètres d'administration des utilisateurs.
Section 8.8 Section révisée : Erreurs de connexion (login).
Section 11 Section révisée : Dépannage.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 221/226
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Section (ou page) Modification


Section 12.1 Section révisée : Spécifications techniques.
Section 12.2 Section révisée : Etiquette technique.
Section 12.3 Section révisée : Accessoires et consommables.
Section 12.4 Nouvelle Section : Licence pour le logiciel Magellan.
Section 12.7 Section révisée : Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.5.
Nouveau dans la Version 3.0 de septembre 2019
Page 2 Ajout des paragraphes Marques commerciales et Garantie.
Page 5 Section révisée : A propos de ce manuel (ajout d'un renvoi à la présente Section
Historique des révisions).
Page 9 Ajout Conformité aux normes IEC.
Sections 1.5 to 1.8 Section Installation divisée en trois Sections de façon à présenter les différents scenarios
d'installation et de mise à niveau. Section Démarrage et arrêt mise à jour en
conséquence.
Section 1.10 Section révisée : La boîte de dialogue Liste des assistants (ajout d'une Note sur une
possible anomalie d'affichage).
Section 1.11 Section révisée : Types de fichiers et répertoires par défaut (ajout du répertoire par défaut
pour les systèmes 64-bit et d'un renvoi à la Section sur les fichiers logs).
Section 1.12 Section révisée : Paramétrage initial.
Section 2.3 Section révisée : Lecture de la plaque (ajout d'une Note sur une anomalie résiduelle
connue).
Section 2.4 Section révisée : Impression et vérification des résultats (ajout d'une Note sur une
anomalie résiduelle connue).
Section 4.5 Section révisée : Menus (ajout d'une Note sur une anomalie résiduelle connue).
Section 5 Section révisée : Programmation d'une méthode (ajout d'une Note sur une anomalie
résiduelle connue).
Section 5.5 Section révisée : Paramètres d'impression et d'export (ajout d'une Note sur une anomalie
résiduelle connue).
Section 6.2 Section révisée : Options. Nouvelle langue d'interface logicielle (japonais) et ajout de la
nouvelle fonctionnalité d'archivage automatique.
Section 7.4 Section révisée : Import de fichiers (ajout d'une Note sur la connexion à un LIS).
Section 7.5 Section révisée : Export de fichiers (ajout d'une Note sur la connexion à un LIS).
Section 7.7 Section révisée : Journaux (logs) et Trace d'audit système. Ajout de la nouvelle
fonctionnalité Trace d'audit système.
Section 8.1 Section révisée : Groupes d'utilisateurs et droits d'accès utilisateurs. Explications plus
détaillées sur les différents groupes d'utilisateurs et la spécificité du compte de secours
"Admin".
Section 8.2 Section révisée : Résumé des paramètres d'administration des utilisateurs. Ajout d'une
Note sur le résumé des paramètres utilisateurs et nouveau paragraphe sur la trace d'audit
gestion des utilisateurs.

Dernière modification : 06 – 2022


222/226 Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR
12. Annexes
PR4100 Microplate Reader- Manuel d'utilisation

Section (ou page) Modification


Section 8.3 Section révisée : Création d'utilisateurs. Ajout d'un Avertissement et d'une Note sur la
création de comptes individuels et la conservation du compte "Admin" comme compte de
secours.
Section 8.4 Section révisée : Modification et verrouillage/déverrouillage des utilisateurs. Ajout d'un
Avertissement sur la désactivation des comptes utilisateurs non utilisés.
Section 8.6 Section révisée : Gestion des mots de passe. Paragraphe Mot de passe oublié complété
et détaillé.
Section 8.7 Section révisée : Erreurs de connexion (login).
Section 8.8 Section révisée : Options de connexion et de mot de passe. Nouvelle option de mot de
passe et nouveaux paramètres d'email applicables dans Magellan V7.2 et ajout d'un
Avertissement sur l'option mot de passe vide.
Section 9.4 Section révisée : Instructions d'élimination.
Section 12.1 Section révisée : Spécifications techniques.
Section 12.2 Section révisée : Étiquette technique (nouvelle étiquette technique).
Section 12.3 Section Accessoires et consommables mise à jour.
Section 12.6 Nouvelle Section : Nouvelles fonctionnalités de Magellan Version 7.2.
Section 12.7 Nouvelle Section : Historique des révisions.

Dernière modification : 06 – 2022


Code du manuel d'utilisation : 0001389-FR 223/226
224/226
225/226
226/226

Vous aimerez peut-être aussi