Vous êtes sur la page 1sur 108

sonicaidTEAM

Mode d'emploi
© Huntleigh Healthcare 2005
Tous droits réservés
738394-3
Mode d’emploi de Sonicaid Team

La gamme Sonicaid Team des moniteurs fœtaux a été conçue et fabriquée par
Huntleigh Healthcare, une société d'envergure internationale qui jouit depuis toujours
d'une excellente réputation en matière d'innovation et de qualité de ses produits.

Le Sonicaid™ Team est conforme à la directive relative aux appareils


médicaux (93/42/CEE) et a été soumis aux procédures d'assurance
qualité définies dans la directive du Conseil européen.

Huntleigh Healthcare est agréé par LRQA en tant


que fabricant approuvé d'équipement médical.

Adresse
Huntleigh Healthcare Ltd
Diagnostic Products Division
35 Portmanmoor Road
Cardiff CF24 5HN
UK

Téléphone +44 (0)2920 485885


Télécopie +44 (0)2920 492520
E-mail sales@huntleigh-diagnostics.co.uk
Page Web www.huntleigh-diagnostics.com

2
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Table des matières

Table des matières ..........................................................................................3

Conformité aux normes ....................................................................................6


Sécurité de la patiente ...............................................................................6
Marque CE ...............................................................................................6

Indications d'utilisation.....................................................................................7

Élimination en fin de vie ...................................................................................7

Installation du système ....................................................................................8

Etalonnage .....................................................................................................8

Sorties d'alimentation multiprises ......................................................................9

Copyright ..................................................................................................... 10

Marques commerciales ................................................................................... 10

Remarque concernant la terminologie ............................................................... 11

Capteurs ...................................................................................................... 11

1 Introduction ........................................................................................... 12
1.1 Moniteurs fœtaux Team ................................................................... 12
1.2 Unité principale : panneau frontal ...................................................... 13
1.3 Unité principale : panneau arrière...................................................... 14
1.4 Contrôle du contraste ...................................................................... 15
1.5 Imprimante Team : panneau frontal .................................................. 15
1.6 Imprimante Team : panneau arrière .................................................. 16
1.7 Assemblage du support de l’imprimante Team (option) ......................... 17
1.8 Assemblage de l’imprimante Team à l’unité de base Team .................... 18
1.9 Unité de base Team et table roulante ................................................. 19
1.10 Transducteurs et câbles ................................................................... 20
1.11 Panneau d’affichage Team ................................................................ 22
1.12 Le clavier Team .............................................................................. 24

2 Comment Démarrer? ............................................................................... 25


2.1 Résumé de la procédure d’enregistrement .......................................... 25
2.2 L’imprimante Team ......................................................................... 27
2.3 Annotation du tracé ......................................................................... 28
2.4 Chargement du papier de l'imprimante ............................................... 30
2.5 Utilisation de l’imprimante ................................................................ 31
2.6 Système de menus Team ................................................................. 32
2.7 Nom d'utilisateur ............................................................................ 33
2.8 Date et heure ................................................................................. 33
2.9 Version ......................................................................................... 34
2.10 Changer de langue .......................................................................... 34
2.11 Entrer les Détails Patiente ................................................................ 35
3
Mode d’emploi de Sonicaid Team

3 Monitorage ............................................................................................. 36
3.1 Transducteurs à ultrasons ................................................................ 36
3.2 Transducteur de tocographie (contractions) externe ............................. 39
3.3 Electrode de scalp pour ECG fœtal (Team IP uniquement) .................... 40
3.4 Monitorage des rythmes cardiaques chez les jumeaux .......................... 42
3.5 Cathéter de pression intra-utérine (contractions) ................................. 43
3.6 Monitorage du rythme cardiaque maternel (non disponible aux Etats-Unis
et au Canada)......................................................................................... 43
3.7 Connexion du Team à FetalCare ou System8002 .................................. 44

4 Evénements et Alarmes ............................................................................ 46


4.1 Enregistrement des événement de mouvements fœtaux ....................... 46
4.2 Actogramme .................................................................................. 46
4.3 Enregistrement d’événements cliniques .............................................. 49
4.4 Alarmes......................................................................................... 50

5 Mémorisation d’enregistrements ................................................................ 52


5.1 Mémorisation ................................................................................. 52
5.2 Sélectionner un enregistrement mémorisé pour visualisation ................. 54
5.3 Afficher un enregistrement mémorisé ................................................. 54
5.4 Imprimer un enregistrement mémorisé .............................................. 54
5.5 Transférer un enregistrement mémorisé sur un Sonicaid FetalCare ou un
System8002 ........................................................................................... 55
5.6 Effacer un enregistrement mémorisé.................................................. 55

6 Imprimante Care ..................................................................................... 56


6.1 Généralités .................................................................................... 56
6.2 Usage préconisé ............................................................................. 56
6.3 Critères Dawes/Redman................................................................... 57
6.4 L’analyse Care ................................................................................ 57
6.5 Utilisation de l’analyse ..................................................................... 59
6.6 Le rapport d’analyse ........................................................................ 61
6.7 Tracer les données tendance ............................................................ 65
6.8 Références..................................................................................... 65

7 Imprimante Trend (option) ....................................................................... 66


7.1 Introduction ................................................................................... 66
7.2 Analyse Team Trend ........................................................................ 67
7.3 Utilisation de l’analyse ..................................................................... 68
7.4 Résultats de l’analyse ...................................................................... 69
7.5 Visualisation des données de tendance ............................................... 71
7.6 Paramètres et calculs de l’Analyse ..................................................... 71

8 Team DM (Monitorage à Distance) ............................................................. 73


8.1 Description .................................................................................... 73
8.2 Configuration en mode Manuel .......................................................... 73
8.3 Configuration en mode Domicile ........................................................ 74
8.4 Configuration du Modem .................................................................. 75
8.5 Connexions Team DM ...................................................................... 76
8.6 Procédures .................................................................................... 77
4
Mode d’emploi de Sonicaid Team

9 Dépannage............................................................................................. 78
9.1 Questions générales ........................................................................ 78
9.2 Problèmes au premier allumage ........................................................ 79
9.3 Problèmes pour répéter ou imprimer les tracés .................................... 80
9.4 Team tourne en boucle de l’écran de logo à l’arrêt ............................... 80

10 Maintenance destinée à l’Utilisateur............................................................ 81


10.1 Nettoyage et stérilisation ................................................................. 81
10.2 Papier pour l'imprimante .................................................................. 82
10.3 Entretien technique ......................................................................... 82
10.4 Maintenance correctrice ................................................................... 83
10.5 Accessoires, consommables et pièces détachées .................................. 84
10.6 Entretien et garantie ....................................................................... 85

11 Spécifications ......................................................................................... 86
11.1 Spécifications physiques et environnementales .................................... 86
11.2 Tension de l'alimentation en courant alternatif et valeurs des fusibles ..... 86
11.3 Imprimante.................................................................................... 87
11.4 Transducteurs ................................................................................ 87
11.5 Sécurité ........................................................................................ 89
11.6 Considérations relatives à la sécurité des ultrasons .............................. 91

Annexe 1 : Connexions externes ...................................................................... 93


Niveaux Entrée/Sortie et broches ............................................................... 93
Interface RS232 ...................................................................................... 94
Connecteur du marqueur d'événements fœtaux ........................................... 94
Fiche de l’imprimante Team ...................................................................... 94

Annexe 2 : Problèmes avec les transducteurs ................................................... 95

Annexe 3 : Procédures pour le monitorage à distance ......................................... 97

Annexe 4 : Compatibilité électromagnétique (IEC/EN60601-1-2:2001) ................ 103


Explication des symboles ........................................................................ 103
Énoncé des performances essentielles ...................................................... 103
Valeur ou amplitude minimale ................................................................. 103
Câbles ................................................................................................. 104
Capteurs et accessoires .......................................................................... 104
Émissions électromagnétiques : conseils aux utilisateurs ............................. 105
Immunité électromagnétique : conseils aux utilisateurs (1) .......................... 106
Immunité électromagnétique : conseils aux utilisateurs (2) .......................... 107
Environnement CEM............................................................................... 108

5
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Conformité aux normes

Sonicaid Team est conforme aux publications suivantes :


EN60601-1 : 1990 Equipement médical électrique Partie 1
Exigences générales de sécurité
EN60601-1-1 : 1993 Exigences de sécurité pour les systèmes électriques
[norme collatérale] médicaux
EN60601-1-2 : 1993 Equipement médical électrique Partie 1. Exigences
générales de sécurité 1.2 Norme collatérale :
Compatibilité électromagnétique – Exigences et tests.
EN61157 : 1995 Exigences de la déclaration de puissance magnétique
[CEI1157 : 1992] relative à l’équipement ultrasonique diagnostique médical.

Remarques
Certaines caractéristiques du moniteur Team n’ont pas obtenu un agrément de vente
aux Etats-Unis et au Canada. Les caractéristiques suivantes sont donc disponibles sur
les moniteurs Team vendus dans ces pays :
 ECG maternel
 Télémétrie Rimkus
 Analyse Sonicaid Trend

En outre, aux Etats-Unis et au Canada, l’utilisation d’électrodes de scalp fœtal pour


cuir chevelu conformes FDA est exigée pour l’ECGF.

Sécurité de la patiente
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS TOUCHER SIMULTANEMENT UNE QUELCONQUE
PARTIE SOUS TENSION DE L'EQUIPEMENT (COMME DES BROCHES D'UN
CONNECTEUR DE PORT DE COMMUNICATION AVEC UN PC) ET LA PATIENTE.

Marque CE
La marque CE indique la conformité du produit à la Directive du Conseil
européen 93/42/CEE relative aux appareils médicaux.

CE SYSTEME DE MONITORAGE FŒTAL EST UN APPAREIL VENDU SUR


PRESENTATION D’ORDONNANCE AUX ETATS-UNIS.

6
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Indications d'utilisation

Les moniteurs fœtaux médicaux Sonicaid Team sont indiqués pour une utilisation
durant la période antepartum, et pour la surveillance des signes vitaux fœtaux et
maternels durant le travail et l’accouchement (intrapartum).

Le Sonicaid Team Standard surveille un canal du rythme cardiaque fœtal à l’aide


d’un transducteur ultrasonique et l’activité utérine à l’aide d’un transducteur de
tocographie externe.

Le Sonicaid Team Duo présente deux canaux de surveillance du rythme cardiaque


fœtal à l’aide de transducteurs ultrasoniques et permet d’effectuer une surveillance
de l’activité utérine à l’aide d’un transducteur de tocographie externe.

Le Sonicaid Team IP surveille les rythmes cardiaques fœtaux de jumeaux à l’aide de


deux transducteurs ultrasoniques ou invasivement à l’aide d’une électrode de scalp
pour ECG fœtal et d’un transducteur ultrasonique. L’activité utérine peut être
mesurée avec un transducteur de tocographie externe ou avec un transducteur de
pression à cathéter intra-utérin. Le Team IP peut également mesurer le rythme
cardiaque maternel (cette option n’est actuellement pas disponible aux Etats-Unis).

Le Sonicaid Team DM (Distance Monitoring-Monitorage à distance) est destiné à une


utilisation dans une clinique éloignée ou au domicile de la patiente. Il offre les mêmes
fonctions que le Team mais il comporte en outre un modem pour la transmission des
données mémorisées.

Remarque : La loi fédérale des Etats-Unis limite la vente de cet appareil à un


médecin ou sur ordre d'un médecin.

Élimination en fin de vie

Définition : Indique que ce produit est soumis aux dispositions de la


directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) et que cette unité a été mise sur le
marché après le 12 août 2005. Cette directive couvre l’élimination des
DEEE en fin de vie.
Prescriptions pour l’utilisateur : En fin de vie, ce produit ne peut être
éliminé au sein de l’UE que par l’intermédiaire d’un centre de traitement
ou d’un programme de collecte agréé par les pouvoirs publics. En cas de
doute, veuillez contacter votre représentant local Sonicaid.

7
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Installation du système

Les exigences suivantes doivent être remplies lors de la connexion du Sonicaid Team
à un système central de révision et d’archivage ou à un PC :
1 L'équipement non médical doit être conforme aux normes de sécurité pertinentes
CEI ou ISO. Pour l'équipement de technologie de l'information, il s'agit de la norme
CEI950/EN60950.
2 L’équipement médical doit être conforme à la norme de sécurité médicale CEI601-1/
EN60601-1.
3 Le système configuré doit être conforme à la norme de système IEC601-1-1/EN60601-1-
1, norme de sécurité médicale
4 En cas d'utilisation dans l'environnement de la patiente (à moins de 1,5 m)
d'équipement non médical (comme un PC ou une imprimante) avec des courants de
fuite au niveau de l’unité de base supérieurs à ceux autorisés par les normes CEI601-
1/ EN60601-1, ramener ces courants de fuite dans les limites des normes CEI601-1/
EN60601-1. On peut obtenir cette réduction en utilisant un transformateur d'isolation
comme celui fourni par Sonicaid.
5 Quiconque raccorde un équipement supplémentaire à la sortie de signal ou à des
composants de sortie de signal du système est considéré comme configurant un
système médical ; il est donc responsable de la vérification de la conformité du
système aux normes CEI601-1-1/EN60601-1-1. En cas de doute quelconque relatif
à la conformité du système, consulter le département technique de votre
représentant local Sonicaid.

La connexion d’équipement supplémentaire à la patiente ou au Sonicaid Team peut


entraîner une sommation des courants de fuite. Dans ces circonstances, l'utilisateur
doit s'assurer que les courants de fuite ne dépassent pas les limites de sécurité.

Etalonnage

Aucune procédure spéciale n’est préconisée pour l’étalonnage du Sonicaid Team.

8
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Sorties d'alimentation multiprises


(y compris les transformateurs d'isolation)

Il n'est pas recommandé d'alimenter un système médical au départ d'une sortie


multiprise qui n'est pas elle-même alimentée via un transformateur d'isolation
(CEI601-1-1/EN60601-1-1 Amendement 1).

En cas d'utilisation de ce type d'alimentation, la prise doit être conforme aux


exigences de l'Annexe EEE.2 des normes -1/EN60601-1-1 Amendement 1.

Remarque : un transformateur d'isolation représente un type particulier de sortie


multiprise.

MISES EN GARDE :
1 Ne pas dépasser la puissance prévue pour la sortie d'alimentation multiprise.
2 Ne pas placer des sorties d’alimentation multiprises sur le sol afin d’éviter tout
dégât mécanique ainsi que la pénétration de liquides.
3 Les sorties d'alimentation multiprises fournies avec le système ne peuvent pas
être utilisées pour l'alimentation d'équipement ne faisant pas partie du
système, afin d'éviter une augmentation des courants de fuite et une surcharge
de la sortie d'alimentation multiprise.
4 Si le système a été spécifié pour être utilisé avec un transformateur
d'isolation, ne connecter aucun équipement électrique non médical faisant
partie du système directement à la prise de courant murale afin d'éviter des
courants de fuite excessifs.
5 Les équipements électriques non médicaux situés dans l'environnement
de la patiente (à moins de 1,5 m de la patiente) doivent être alimentés via un
transformateur d'isolation afin de limiter le courant de perte.

Pour des informations complémentaires relatives à la connexion et à l'utilisation de


transformateurs d'isolation, consulter le manuel d'utilisation du système médical
acheté.

9
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Copyright

Tous droits réservés. Ce manuel contient des informations de marque déposée qui
sont protégées par un copyright et ne peuvent pas être copiées, partiellement ou
intégralement, sauf avec l’accord écrit préalable de Huntleigh Healthcare. Le
copyright et les restrictions connexes sur l’utilisation du copyright s’étendent à tous
les supports sur lesquels ces informations peuvent être préservées.

Cet exemplaire du manuel d’utilisation doit être utilisé dans le respect des conditions
de vente de Huntleigh Healthcare ou de ses distributeurs.

Huntleigh Healthcare n’émet aucune déclaration ou garantie d’aucune sorte en ce qui


concerne ce document. Huntleigh Healthcare se décharge de toute responsabilité
pour toute perte ou endommagement survenant de la possession, la vente ou
l’utilisation de ce document.

Marques commerciales

Sonicaid est une marque déposée de Huntleigh Healthcare au RU et dans d’autres


pays.
Safelinc est une marque déposée de Tyco.

10
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Remarque concernant la terminologie

Le moniteur CTG Sonicaid Team a été mis au point au Royaume-Uni, où CTG est une
abréviation reconnue de cardiotocographe. Aux Etats-Unis et dans certains autres pays,
les termes EFM et NST sont utilisés plus couramment.

Lorsque l’affichage Sonicaid Team fait référence à CTG, cela signifie le tracé imprimé ou
enregistré montrant le rythme cardiaque fœtal et les contractions.

Dans ce manuel, le tracé montrant le rythme cardiaque fœtal et les contractions


s’appelle simplement « le tracé ». Lorsque le manuel fait référence à CTG, c’est parce
que « CTG » apparaît sur l’affichage Sonicaid Team.

CTG cardiotocographe
EFM electronic fetal monitoring (monitorage fœtal électronique)
NST non-stress test (test d’absence de stress)
RCF rythme cardiaque fœtal

Capteurs

Entretien et élimination
Sondes et capteurs réutilisables : stocker et entretenir conformément aux instructions
fournies par le fabricant. Les sondes et capteurs hors d'usage ou qui ne sont plus
utilisés doivent être éliminés conformément à la réglementation locale en vigueur.

Sondes et capteurs à usage unique : éliminer après utilisation conformément à la


réglementation locale en vigueur.

11
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1 Introduction

1.1 Moniteurs fœtaux Team


Les moniteurs fœtaux Team Sonicaid fournissent un monitorage précis et fiable tout
au long des périodes antepartum et intrapartum. Le moniteur fœtal se compose d’une
unité de base qui collecte les informations du monitorage et d’une unité d’impression.

Quatre modèles d’unité de base sont disponibles :


Team Standard Monitorage d’un seul rythme cardiaque fœtal grâce à un
transducteur à ultrasons et de l’activité utérine grâce à un
transducteur de tocographie externe.
Team Duo Comme pour Team, ci-dessus, mais comprend un second
transducteur à ultrasons pour le monitorage du rythme cardiaque
chez des jumeaux.
Team IP Monitorage du rythme cardiaque chez des jumeaux par
l’intermédiaire de deux transducteurs à ultrasons ou d’une
électrode de scalp pour ECG fœtal et d’un transducteur à
ultrasons.
L’activité utérine peut être mesurée avec un transducteur de
tocographie externe ou avec un cathéter de pression intra-utérin.
Team IP peut aussi mesurer le rythme cardiaque maternel. *
Team DM Pour usage dans une clinique isolée ou au domicile de la patiente,
Team DM apporte les mêmes avantages que Team Standard,
mais inclut un modem pour la transmission des données
enregistrées.

* Cette fonctionnalité optionnelle n’est pas disponible actuellement aux Etats-Unis ni


au Canada.

Deux types d’imprimantes Team sont disponibles :


Care Imprimante thermique pour enregistrement des données du
monitorage sur papier continu ; incorpore l’analyse à utiliser pendant
la période antepartum.
Trend Incorpore l’analyse à utiliser pendant la période intrapartum.

Ce manuel d’utilisation couvre tous les modèles Team et peut décrire des options qui
ne sont pas disponibles sur votre unité Team.

12
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.2 Unité principale : panneau frontal


1 2

3 4 5 6 7

Touches

1 Entrée CARDIO, connecteur bleu : transducteur à ultrasons 2 MHz, OU


entrée ECGM : câble ECG maternel (optionnel)*, OU
entrée ECGF pour le câble ECG fœtal

2 Identification du modèle : Team, Team Duo, Team DM ou Team IP

3 Entrée CARDIO, connecteur jaune : Transducteur à ultrasons 1,5 MHz

4 Lumière indicatrice du branchement sur secteur

5 Entrée EXT, connecteur rose : transducteur de contractions (Toco) externe,


OU entrée INT : transducteur-cathéter de pression IUP pré-calibré

6 Clavier, comprenant huit boutons de commande

7 Panneau d’affichage

** L’ECGM n’est pas disponible aux Etats-Unis ni au Canada.

Légende des symboles

Ce symbole, situé à côté des prises d’entrée CARDIO et EXT,


indique que ces connexions sont classées dans la catégorie de Type B.

Ce symbole, situé à côté des prises d’entrée ECGM*, ECGF et INT TOCO,
indique que ces connexions sont classés dans la catégorie de Type BF.

Ce symbole, situé près de la lumière indicatrice de tension, dénote l’entrée


de courant alternatif.

** L’ECGM n’est pas disponible aux Etats-Unis ni au Canada.

13
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.3 Unité principale : panneau arrière

1 2 3 4 5 6

Touches
1 Interrupteur arrêt/ mise en marche du secteur (courant alternatif)
: O = arrêt, 1 = en marche. Lorsque vous allumez l’appareil, la
O1
lumière indicatrice de tension située sur le panneau avant est de
couleur verte.

2 Prise d'entrée pour l'alimentation secteur (courant alternatif)

3* Interface RS232 vers un PC fonctionnant avec Sonicaid FetalCare,


Sonicaid System8002 ou un système central de révision (isolation
CC 500 V). Connecteur de type D 9 broches.*

4* Connexion modem pour monitorage à distance. Type D 25


broches.
Branchez uniquement des modems étant conformes à la norme
EN60950.

Même connecteur utilisé pour le système Télémétrie Rimkus.**

5* Connecteur imprimante Team


Type DIN 8 broches.*

6* Prise marqueur événement fœtal.


Prise jack stéréo 1/4".*

Symbole de la date de fabrication.

Attention, veuillez consulter les documents d’accompagnement / le


mode d’emploi

* Pour des informations relatives aux connexions des broches, voir l’annexe 1.
** Non disponible sur les Team vendus aux Etats-Unis et au Canada.

14
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Etiquette du panneau arrière


L’étiquette située sur le panneau arrière de l’unité Team affiche le numéro de série de
la fabrication, la fréquence Team et la date de fabrication :

Serial number

Team frequency

Date of manufacture

1.4 Contrôle du contraste

Sur la base de l’unité principale se situe un bouton


de contrôle du contraste, indiqué par ce symbole

Ce bouton est réservé aux ingénieurs responsables de l’entretien.

1.5 Imprimante Team : panneau frontal

Touches
1 Bouton de commande de l’imprimante.
Appuyez une fois pour arrêt/mise en marche.
Appuyez et gardez enfoncé le bouton
pour un avancement rapide.

2 Indicateur de tension de l’imprimante.

15
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.6 Imprimante Team : panneau arrière

1 2

Touches

1 Interrupteurs de réglage de l’imprimante. Voir ci-dessous.

2 Connecteur à l’unité principale (7 broches DIN). Branchez au


connecteur de l’imprimante sur l’unité principale Team.

Interrupteurs de réglage de l’imprimante


Vitesse du papier Interrupteur 5 Interrupteur 6
1 cm/min vers le bas vers le bas
2 cm/min vers le haut vers le bas
3 cm/min vers le haut vers le haut

Echelle Interrupteur 4
20 bpm/cm vers le bas
30 bpm/cm vers le haut

Monitorage double Interrupteur 3


côte à côte vers le haut
largeur totale vers le bas

Graticule Interrupteur 2
5 bpm vers le haut
10 bpm vers le bas
Diagramme sur l’imprimante

Remarque : l’interrupteur 1 devrait toujours se trouver vers le haut.

16
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.7 Assemblage du support de l’imprimante Team


(option)
Pour les moniteurs fœtaux Team, un système de support peut être installé entre
l’unité de base Team formant la base et l’imprimante Team afin d’améliorer la
visualisation du tracé.

Assemblage
1 Enlevez le cache central (si présent) situé sur le dessus de l’unité de base Team.
2 Positionnez le support sur le dessus de l’unité de base, en plaçant les pieds du
support de l’imprimante dans les dépressions situées à l’arrière sur le dessus de
l’unité de base.
3 Grâce à un tournevis, visser fermement la vis fournie dans le trou central de la
surface situé sur le dessus du support vers l’unité Team formant la base. Cela
nécessite approximativement 4 rotations.
4 Retirez le guide-papier de l’imprimante. Soulevez le bloc de papier pour accéder
à la tête de la vis en dessous.
5 Positionnez l’imprimante sur le dessus du support, en plaçant les pieds de
l’imprimante dans les dépressions situées sur le dessus du support.
6 A l’aide d’un tournevis, enfoncez la vis et vissez-la fermement. Cela nécessite
environ 4 rotations.
7 Replacez le bloc de papier et le guide-papier.

Désassemblage
1 Appuyez sur la touche de déclenchement située en dessous sur le côté gauche du
guide-papier de l’imprimante. Enlever le paquet de papier.
2 A l’aide d’un tournevis, dévissez la vis de fixation centrale (approximativement 4
rotations)
3 Retirez l’imprimante de son support.
4 A l’aide d’un tournevis, dévissez la vis située dans le trou central sur le dessus de
la surface du support, relâchant ainsi le support de l’unité de base Team.
5 Enlevez le support de l’imprimante de l’unité de base Team.
6 Positionnez l’imprimante sur le dessus de l’unité de base, en plaçant les pieds de
l’imprimante dans les dépressions situées sur le dessus de l’unité de base.
7 A l’aide d’un tournevis, enfoncez la vis et vissez-la fermement. Cela nécessite
environ 4 rotations.
8 Replacez le bloc de papier et le guide-papier.

17
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.8 Assemblage de l’imprimante Team à l’unité de base


Team
L’unité de base Team est fournie d’emblée assemblée à l’imprimante Team.

Désassemblage
1 Appuyez sur la touche de déclenchement située en dessous sur le côté gauche du
guide-papier de l’imprimante.
2 Soulevez le guide-papier vers la gauche et éloignez-le du dessus de l’imprimante.
3 Enlever le paquet de papier.
4 A l’aide d’un tournevis, dévissez la vis de fixation centrale (approximativement 4
rotations)
5 Enlevez l’imprimante de l’unité principale.
6 Replacez le bloc de papier et le guide-papier.

Réassemblage
1 Enlevez le cache central (si présent) situé sur le dessus de l’unité de base Team.
2 Positionnez l’imprimante sur le dessus de l’unité de base. Les pieds de l’imprimante
se placeront dans les dépressions situées sur le dessus de l’unité de base.
3 Retirez le guide-papier et soulevez le bloc de papier pour accéder à la tête de la
vis située en dessous.
4 A l’aide d’un tournevis, enfoncez la vis et vissez-la fermement. Cela nécessite
environ 4 rotations.
5 Replacez le bloc de papier et le guide-papier.

1 Guide-papier de l’imprimante montré enlevé


2 Vis de fixation centrale
3 Touche de déclenchement

18
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.9 Unité de base Team et table roulante


Une table roulante spécialement conçue est disponible en option pour Team.

Pour fixer Team à la table roulante :


1 Placez l’unité Team sur le dessus de la table roulante de façon que la vis de
fixation soit alignée avec le pas de vis situé au centre de l’unité de base.
2 Localisez la vis de fixation en dessous de la table.
3 Pousser la vis vers le haut et tourner la vis de trois à quatre tours.

Bossage fileté
Unité Team

Dessus de la
table roulante
Vis de fixation

19
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.10 Transducteurs et câbles

Transducteur à ultrasons
Utilisé pour des monitorages externes
(non invasifs) du rythme cardiaque
fœtal. Deux types de transducteurs
sont disponibles :
Primaire, jaune, 1,5 MHz
Secondaire, bleu, 2,0 MHz

Le transducteur 2,0 MHz peut être


uniquement utilisé sur les unités de
base Team Duo ou Team IP, pour le
suivi des jumeaux uniquement – ne
pas utiliser pour le suivi monocanal.

Transducteur de tocographie
externe
donne une indication subjective de la
pression des contractions. Il est utilisé
pour des monitorages externes (non
invasifs) de l’heure, de la durée et de
la coordination des contractions.

Son code couleur est rose et peut être


utilisé avec toutes les unités de base
Team.

Câble ECG fœtal Sonicaid*


Attaché à la cuisse de la patiente, il
est utilisé comme interconnexion entre
Team et une électrode de scalp pour
ECG fœtal. Son code couleur est bleu
et il ne peut être utilisé qu’avec une
unité de base Team IP.

* Le câble ECG fœtal Sonicaid n’est


pas disponible aux Etats-Unis ni au
Canada.

20
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Câble ECG fœtal Safelinc


Attaché à la jambe de la patiente, il est utilisé comme interconnexion entre Team et
une électrode de scalp pour ECG fœtal. Son code couleur est bleu et il ne peut être
utilisé qu’avec une unité de base Team IP.

Marqueur d'événement de
mouvements fœtaux
La patiente utilise ce cordon muni d’un
bouton, activé manuellement par
simple pression, pour enregistrer les
événements des mouvements du
fœtus. Celui-ci peut être utilisé avec
toutes les unités de base Team.

Câble d’interconnexion pour cathéter de pression intra-utérine (option)


Utilisé pour interconnexion entre Team et un cathéter de pression intra-utérine. Son
code couleur est rose et il ne peut être utilisé qu’avec une unité de base Team IP. Ce
câble n’est pas fourni d’emblée avec l’unité, mais est disponible en option

Câble ECG maternel (option)*


Utilisé pour le monitorage du rythme cardiaque maternel afin de s’assurer que
le rythme cardiaque enregistré appartient bien au fœtus et non pas à la mère. Son
code couleur est bleu et il ne peut être utilisé qu’avec une unite de base Team IP. Ce
câble n’est pas fourni d’emblée avec l’unité, mais est disponible en option.

** L’option ECG maternel n’est pas disponible aux Etats-Unis ni au Canada.

Stockage des transducteurs


Lorsqu’il n’est pas utilisé, le transducteur à ultrasons et toco externe peut être rangé sur
le côté droit de l’unité de base Team grâce au bouton pression (situé sur l’arrière du
transducteur).

21
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.11 Panneau d’affichage Team


Le panneau d’affichage de l’unité de base Team possède 2 modes d’affichage des
informations issues du monitorage : affichage alphanumérique et affichage du tracé
(appelés CTG par Team).

Mode d’affichage alphanumérique

1 1 2 3

4 5 6 7 8

Légende de l’affichage alphanumérique


1 Rythme cardiaque, en battement par minute.
2 Mode canal, indique la source des informations issues du monitorage :
ULT-J Transducteur à ultrasons de 1,5 MHz (jaune)
ULT-B Transducteur à ultrasons de 2,0 MHz (bleu)
ECGF Electrode de scalp pour ECG fœtal
ECGM Electrodes pour ECG maternel (non disponibles aux Etats-Unis et au Canada)
TOCO Transducteur de tocographie externe
IUP Cathéter de pression intra-utérine
3 Mesure des contractions :
Pourcentage de déflexion de l’échelle entière, lorsqu’un transducteur de
tocographie externe est utilisé.
Pression, (mmHg/kPa) lorsqu’un cathéter de pression intra-utérine est utilisé.
4 Affichage de barre de message : comprend la date, l’heure et le nom de la
patiente (si celui-ci a été entré). Celui-ci est également utilisé pour l’affichage
de messages interactifs.
5 Lumière du rythme cardiaque : un indicateur clignotant, en forme de cœur.
6 Le canal audio actif : indiqué en surbrillance sur le mode canal.
7 Indicateur de qualité du signal
Aucune barre : pas de signal Deux barres : moyen
Une barre : insuffisant Trois barres : bon
8 CTG > : appuyez sur cette touche pour travailler en mode d’affichage Tracé.
Remarque : cette facilité n’est disponible sur aucun Team exécutant l’analyse
Care ou Trend, ni avec Team IP lorsque le monitorage de deux rythmes cardiaques
est effectué en utilisant soit ULT-J et ECGF, soit ULT-J et ECGM.

22
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Mode d’affichage Tracé RCF (mode CTG)

1
5
2

1
6
7

3 4

1 Gamme de rythmes cardiaques (battements par minute) : indique la gamme


affichée actuelle.
2 Lumière du rythme cardiaque : indicateur clignotant, en forme de cœur.
3 Mode canal : indique le canal affiché du rythme cardiaque.
4 Affichage de la barre de message, utilisé pour afficher des messages interactifs.
5 Tracé du rythme cardiaque :
Affiche le canal audio actif (ou canal 1, jaune, si aucun canal audio n’est
sélectionné).
Dans le cas de monitorage des rythmes cardiaques de jumeaux, un seul canal à la
fois peut être affiché.
6 Tracé des contractions, compressé.
7 CTG ↓ > : ce pointeur du menu change titre et fonction. Voir ci-dessous,
Défilement du tracé et retour à l’affichage alphanumérique.

Défilement du tracé et retour à l’affichage alphanumérique


Le tracé du rythme cardiaque fœtal est tout d’abord affiché pour la gamme de 110-
150bpm. Le pointeur du menu sur la barre d’affichage de message montre [CTG  >].

Pour faire défiler l’affichage verticalement :


1 Appuyez sur la touche Entrée située à côté du pointeur de menu.
L’écran affichera le tracé de la gamme 80-120 bpm.
Le pointeur du menu sera alors [CTG  >].
2 Appuyez sur la touche Entrée située à côté du pointeur de menu.
L’écran affichera le tracé de la gamme 140-180 bpm.
Le pointeur du menu sera alors [ALPHA >].
3 Appuyez sur la touche Entrée située à côté du pointeur de menu.
L’affichage retournera alors au mode d’affichage Alphanumérique.

23
Mode d’emploi de Sonicaid Team

1.12 Le clavier Team

1 5

2 6

3 7

4 8

Sur le panneau d’affichage Team, huit touches sont disponibles. Leurs fonctions
primaires sont les suivantes :
1 Toco zéro : met à zéro le transducteur de tocographie (contractions) externe ou le
cathéter de pression IUP.
2 Augmentation du volume du son
3 Diminution du volume du son
4 Sélection du canal
5 Accès au menu
6 Pas utilisé
7 Marqueur d’événements cliniques
8 Entrée : confirme une entrée ou change le mode d’affichage

24
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2 Comment Démarrer?

2.1 Résumé de la procédure d’enregistrement


Configuration
1 Placez les ceintures du transducteur en travers du lit ou de la chaise.
2 Vérifier que la patiente est confortable installée en position semi-couchée ou
assise.

Préparation du Team
1 Allumez l’appareil. L’interrupteur arrêt/mise en marche se situe à l’arrière de
l’unité de base.

Attention : éviter tout cycle de mise hors/sous tension rapide (< 10 s) depuis le
commutateur marche/arrêt de l’unité ou depuis l’alimentation secteur de l’unité.
Dans certaines circonstances, cela pourrait entraîner la perte des données
stockées. Les champs enregistrés tels que le nom d’utilisateur, la date et l’heure
risquent notamment d’être réinitialisés si l’unité et éteinte, puis rallumée
rapidement. Ne pas se fier aux fonctions de mémorisation de ce produit pour
stocker des informations permanentes telles que la référence d’un équipement.

2 Vérifiez le papier. Vérifier si le tiroir contient suffisamment de papier pour la


session de monitorage. Vérifiez également que le guide-papier de l’imprimante soit
convenablement fermé.
3 Branchez les transducteurs. Les prises possèdent toutes un code couleur;
l’affichage confirme la connexion des transducteurs.

Avertissement : le transducteur bleu de 2 MHz doit uniquement être utilisé pour


le suivi de jumeaux, conjointement au transducteur jaune de 1,5 MHz. S’il est
utilisé pour un suivi monocanal, certaines fonctions de suivi comme l’analyse Care
ne fonctionneront pas correctement et fourniront des résultats erronés.

Après avoir utilisé le transducteur bleu pour le suivi de jumeaux, le déconnecter. Ne


pas laisser ce transducteur branché.

Emplacement des transducteurs


1 Palper l'abdomen afin de localiser l'emplacement et la position du fœtus.
2 Placez le transducteur de tocographie (rose) au centre, à mi chemin entre le fond
de l’utérus et le nombril. N’utilisez aucun gel. Attachez bien le transducteur avec la
ceinture et la boucle.
3 Mettez le Toco à zéro. Vérifiez que l’utérus soit détendu, ensuite appuyez sur le
bouton de mise à zéro du Toco. Une ligne de base de 10% est affichée.

25
Mode d’emploi de Sonicaid Team

4 Se procurer le transducteur à ultrasons jaune (ne pas utiliser le transducteur bleu


– voir avertissement ci-dessus).Placez-le sur l’abdomen de façon que vous
obteniez un battement cardiaque clair et net. Attachez bien le transducteur avec la
ceinture et la boucle.
5 Vérifiez que le rythme cardiaque fœtal soit bien net et distinct des pulsations
cardiaques prises au poignet de la mère. Indiquez le pouls maternel sur le
diagramme.
La qualité optimale du signal du rythme cardiaque fœtal affiche 3 barres sur
l’écran, accompagnées d’un cœur clignotant à chaque battement.
6 Ajustez le volume du son en utilisant les boutons d’augmentation et de diminution
du volume.
7 Branchez le marqueur d’événements fœtaux à la prise située sur le panneau
arrière. Expliquez à la patiente comment s’en servir.

Utilisation de l’imprimante
1 Pour allumer l’imprimante, appuyez sur le bouton situé sur le panneau frontal de
l’imprimante.
2 Pour faire avancer le papier rapidement, appuyez et gardez enfoncé le bouton de
l’imprimante.
3 Pour arrêter l’imprimante, appuyez à nouveau sur le bouton de l’imprimante.

Utilisation du second transducteur à ultrasons pour jumeaux


1 Branchez le second transducteur à ultrasons (bleu) à l’unité Team. L’affichage
change alors pour afficher les rythmes cardiaques des jumeaux.
2 Placer les deux transducteurs à ultrasons en position optimale sur l'abdomen de la
patiente. Utiliser le transducteur à ultrasons bleu pour le monitorage du premier
jumeau qui se présente.
3 Vérifiez que chaque rythme cardiaque provient d’un fœtus différent. Voir la section
3,4. En cas de doute, demandez assistance. Fixez les transducteurs à ultrasons avec
des sangles et des boucles.
4 Pour sélectionner l’Audio, appuyez sur le bouton de gauche au bas du clavier. Le
canal audio actif est mis en évidence sur l’affichage.
5 Après utilisation, retirer le transducteur bleu – voir avertissement ci-dessus.

Monitorage de l’ECG fœtal


A l’aide d’une électrode de scalp Sonicaid :
1 Enduisez le bas de la plaque de la jambe avec du gel à électrode, ensuite attachez
la plaque à la cuisse de la patiente. Fixer la plaque avec la sangle.
2 Branchez le câble ECGF à l’unité Team.
3 Lorsque les membranes sont rompues, attachez l’électrode au fœtus comme décrit
dans les instructions d’utilisation de l’électrode.
4 Connectez les câbles d'électrode à la plaque de jambe. Vérifiez que le signal reste
de bonne qualité.
5 Attendez que le signal se stabilise et qu’un rythme cardiaque fœtal clair s’affiche
sur l’affichage de l’unité de base Team. A ce moment, réglez le volume.
26
Mode d’emploi de Sonicaid Team

A l’aide d’une électrode Safelinc :


1 Attachez le câble ECGF à la jambe de la patiente.
2 Lorsque les membranes sont rompues, attachez l’électrode ECGF sur la zone
fœtale accessible.
3 Connectez l’électrode ECGF au câble ECGF.
4 Attendez que le signal se stabilise et qu’un rythme cardiaque fœtal clair s’affiche
sur l’affichage de l’unité de base Team. A ce moment, réglez le volume.

Voir également la section 3.3.

2.2 L’imprimante Team


Deux types d’imprimantes Team sont disponibles :
Care Imprimante thermique pour enregistrement des données du
monitorage sur papier continu. L’analyse mesure les paramètres du
rythme cardiaque fœtal, effectue un test selon les critères définissant
un enregistrement normal, et met en évidence toutes les anomalies.
Trend * Avec analyse à utiliser pendant la période intrapartum. L’analyse
mesure les paramètres du rythme cardiaque fœtal à intervalles
réguliers, permettant une identification des tendances suspectes du
rythme cardiaque fœtal.

* Sonicaid Trend n’est pas disponible à la vente aux Etats-Unis et au Canada.

Les procédures décrites ici concernant l’annotation du tracé, le chargement du papier


de l’imprimante et le fonctionnement de l’imprimante s’appliquent aux deux types
d’imprimantes. Voir Chapitre 6 Imprimante Care et Chapitre 7 Imprimante Trend pour
des informations plus spécifiques quant à ces deux modèles.

Papier
L’imprimante utilise un bloc de simple papier thermique (papier standard 8400-8003
garanti 5 ans, papier d’archive 321414 ArchiTrace garanti 25 ans). Utilisez
uniquement du papier Sonicaid. L’utilisation de papier non agréé peut aboutir à une
impression de qualité médiocre, voire même endommager l’imprimante, et pourrait
ainsi rendre la garantie du produit invalide.

Echelle horizontale (vitesse d’impression)


L’imprimante propose trois vitesses : 1 cm/min, 2 cm/min et 3 cm/min. Le tableau ci-
dessous montre la vitesse d’impression par défaut dans différents pays :

1 cm/min 3 cm/min
Amérique du Nord (Etats-Unis et Canada) 
Europe et reste du monde 

Pour modifier la vitesse d’impression, voir la section 2.5.

27
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Echelle verticale
L’échelle verticale de l’imprimante peut être 20 bpm/cm ou 30 bpm/cm. Le tableau ci-
dessous montre l’échelle par défaut dans différents pays :

20 bpm/cm 30 bpm/cm
Amérique du Nord (Etats-Unis et Canada) 
Europe et reste du monde 

Pour modifier l’échelle verticale, voir la section 2.3.

2.3 Annotation du tracé


En-tête du tracé
Lorsque l’imprimante est allumée, un en-tête est imprimé avant les données du tracé
et graticule. L’en-tête comprend le nom de l’utilisateur, la date et l’heure, et les
détails de la patiente (si ceux-ci sont entrés).

Graticule
Le graticule est imprimé en même temps que les données du tracé, sous forme d’une
grille à 5 bpm ou 10 bpm. Fixez l’interrupteur 2 de l’imprimante vers le haut pour
5 bpm, et vers le bas pour 10 bpm.

Echelle du rythme cardiaque fœtal


Orientez l’interrupteur 4 de l’imprimante vers le bas pour 20 bpm/cm (intervalle 50-
210 bpm) ou vers le haut pour 30 bpm/cm (intervalle 30-240 bpm).

Rythmes cardiaques fœtaux de jumeaux


Fixez l’interrupteur 3 vers le bas pour enregistrer des tracés surimposés de rythmes
cardiaques fœtaux de jumeaux sur une échelle de rythme cardiaque fœtal, ceux-ci
seront alors imprimés sur toute la largeur, ou vers le haut pour une impression côte
à côte sur deux échelles séparées de rythme cardiaque.

Dans l’impression côte à côte, le canal primaire (ULT-J) est imprimé sur le dessus de
l’échelle, le canal secondaire (ULT-B ou ECGF ou ECGM*) en dessous. Les variations
RCF dépendent des paramètres de l’échelle :
20 bpm/cm 30 bpm/cm
100-180 bpm 60-180 bpm
Dans le cas de l’impression sur toute la largeur, le canal primaire (ULT-J) est imprimé
sous forme d’une ligne continue, le canal secondaire (ULT-B ou ECGF ou ECGM*)
apparaît en ligne pointillée.

* L’ECGM n’est pas disponible aux Etats-Unis et au Canada.

28
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Echelles des contractions


Lorsqu’un transducteur de tocographie externe est utilisé, l’échelle des contractions
s’étend de 0-100 %, unités relatives. Lorsqu’un cathéter de pression intra-utérine est
utilisé, l'échelle des contractions est 0-100 mmHg ou 0-15 kPa, selon les unités de
mesure sélectionnées.

Annotation du tracé
L’imprimante annote automatiquement le tracé avec les informations suivantes :
 Echelle de rythme cardiaque
 Echelle des contractions
 Mode de monitorage
 Date et heure
 Vitesse du papier
 Perte de signal (%)

Les annotations se font lorsque l’imprimante est allumée. Celles-ci apparaissent toutes
les 10 minutes (à 1 cm/min) ou toutes les 5 minutes (à 2 ou 3 cm/min). Chaque heure
est divisée en segments de 5 minutes ou de 10 minutes commençant sur l’heure, cela
veut dire qu’il est possible que la seconde annotation ne s’imprime pas avant 19
minutes.

La perte de signal est exprimée en pour-cent sur la période s’étalant entre les
annotations.

29
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2.4 Chargement du papier de l'imprimante


1 Appuyez sur la touche de déclenchement située
en dessous du côté gauche du guide-papier de
l’imprimante.
2 Soulevez le guide-papier vers la gauche et éloignez-
le du dessus de l’imprimante.
3 Placez le paquet de papier dans le compartiment
situé au-dessous. (Le dessus d’un nouveau paquet
de papier est identifié par le message « CHARGER
PAQUET » et une flèche orientée vers la droite. En
ce qui concerne un paquet entamé, alignez les
marqueurs bleus du bloc avec les marqueurs bleus
du compartiment.)
4 Tirez 2 feuillets vers la droite.
5 Ensuite, repliez-les vers la gauche sur le dessus du
guide-papier, comme celui-ci est incliné vers le bas
sur la droite.
6 Si nécessaire, ajustez la position du papier entre les
bords de l’espace réservé au papier et appuyez sur
le côté gauche du guide-papier pour le fermer.

Si, après utilisation, la qualité de l’impression est


médiocre, vérifiez que le guide-papier soit bien fermé.
Si la qualité reste médiocre, nettoyez les têtes de
l’imprimante comme décrit dans la section Maintenance
Technique.

30
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2.5 Utilisation de l’imprimante


Vérifiez qu’il y ait assez de papier pour toute la session de monitorage. Veillez à ce
que le guide-papier de l’imprimante soit bien fermé.

Allumer l’imprimante
1 Appuyez, une fois, sur le bouton de l’imprimante.
2 La lumière indicatrice, située au centre du bouton, s’allume et l’imprimante se met
en route.
3 L’en-tête du tracé est imprimé rapidement.

Vitesse de l’imprimante
Fixez les interrupteurs déterminant les paramètres de l’imprimante comme suit :
Vitesse Interrupteur 5 Interrupteur 6
1 cm/min vers le bas vers le bas
2 cm/min vers le haut vers le bas
3 cm/min vers le haut vers le haut

Eteindre l’imprimante
1 Appuyez, une fois, sur le bouton de l’imprimante.
2 L’imprimante avance un peu pour permettre de déchirer le papier.
3 La lumière indicatrice située au centre du bouton s’éteint et l’imprimante s’arrête.

Avancer rapidement
Appuyez et gardez enfoncé le bouton de l’imprimante. L’imprimante avance aussi
longtemps que vous gardez le bouton enfoncé.

31
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2.6 Système de menus Team


Pour visualiser le menu, appuyez sur [MENU] (Bouton supérieur droit sur le clavier).

< < < HEURE/ DATE AU SUI VANT>>>

< < < AL ARME

< < < ANNO TER TEMPS ECO UL E> > >

SO RTI E> > >

Utilisation du Menu Team


Chaque catégorie du menu possède des flèches (>>>) pointant vers les touches du
clavier Team. Pour sélectionner une catégorie du menu, appuyez sur la touche du
clavier indiquée par les flèches.

Utilisation du menu pour entrer des données


Un exemple d’écran d’entrée de données est représenté ci-dessus :

<<<123456 O PQ RST U> > >

<<<7890./_ VW XYZ>>>

< < < ABCDEF G SO RTI E> > >

< < < HI J KL MN MEMO RI SER>>>

Chiffres et lettres sont arrangés en groupes. Pour entrer un caractère :


1 Appuyez sur le bouton du groupe qui contient le caractère.
2 L’affichage montre maintenant ce groupe, et à chaque touche du clavier est
associé un caractère.
3 Sélectionnez le caractère requis.

32
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2.7 Nom d'utilisateur


Vous pouvez entrer le nom d’un hôpital ou d’une clinique (13 caractères au maximum).

Attention : éviter tout cycle de mise hors/sous tension rapide (< 10 s) depuis le
commutateur marche/arrêt de l’unité ou depuis l’alimentation secteur de l’unité. Dans
certaines circonstances, cela pourrait entraîner la perte des données stockées. Les
champs enregistrés tels que le nom d’utilisateur, la date et l’heure risquent
notamment d’être réinitialisés si l’unité et éteinte, puis rallumée rapidement. Ne pas
se fier aux fonctions de mémorisation de ce produit pour stocker des informations
permanentes telles que la référence d’un équipement.

Entrer un nom d’utilisateur


1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
2 Appuyez sur [NOM DE L’UTILISATEUR].
3 Entrez le nom de l’hôpital ou de la clinique.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [MEMORISER].
5 Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

2.8 Date et heure


L’heure et la date sont imprimées sur le tracé et sont affichées sur la barre de
message Team.

Avertissement : il est indispensable de s’assurer que la date et l’heure sont


correctes avant de réaliser un tracé CTG. Dans le cas contraire, l’estampillage
date/heure sur l’imprimé du tracé risque d’être erroné.

Attention : éviter tout cycle de mise hors/sous tension rapide (< 10 s) depuis le
commutateur marche/arrêt de l’unité ou depuis l’alimentation secteur de l’unité. Dans
certaines circonstances, cela pourrait entraîner la perte des données stockées. Les
champs enregistrés tels que le nom d’utilisateur, la date et l’heure risquent
notamment d’être réinitialisés si l’unité et éteinte, puis rallumée rapidement. Ne pas
se fier aux fonctions de mémorisation de ce produit pour stocker des informations
permanentes telles que la référence d’un équipement.

Pour changer la date et l’heure


1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Appuyez sur [HEURE/DATE].
3 Appuyez sur [AU SUIVANT] pour déplacer le curseur vers la droite et mettre en
évidence le chiffre que vous souhaitez modifier. Appuyez sur [SUPPRIMER] pour
déplacer le curseur vers la gauche.
4 Entrez l’heure requise.

33
Mode d’emploi de Sonicaid Team

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [AU SUIVANT] jusqu’au moment où Team
vous demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon,
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].
6 Entrez la date de la même manière.
Le format de la date, européen ou américain, dépend de la langue sélectionnée. Voir
Section 2.10, Changer de langue.

2.9 Version
Cela donne de plus amples informations quant à la version du logiciel et les options
installées sur votre unité Team.

1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].


2 Appuyez sur [VERSION]. En haut de l’affichage, Team indique la version de logiciel
installée et le volume de mémorisation de données disponible (en minutes).
Pour une explication de [RECONFIGURER], voir « Changer de langue », ci-dessous.
3 Appuyez sur [SORTIE].

2.10 Changer de langue


ATTENTION : Si vous reconfigurez Team, tous les enregistrements gardés en
mémoire sont effacés et tous les paramètres par défaut sont de nouveau les
paramètres d’usine.

Les menus Team sont disponibles en plusieurs langues. Pour modifier la langue :
1 A partir du Menu [VERSION], sélectionnez [RECONFIGURER].
2 Team affiche un message :
SORTEZ, ETEIGNEZ L’UNITE POUR RECONFIGURER.
3 Sélectionnez [SORTIE].
4 Eteignez l’unité Team, ensuite allumez-la à nouveau.
5 Team affiche maintenant les différentes langues à votre disposition. Sélectionner la
langue désirée. Utilisez la touche [ >>>] pour voir défiler la liste des choix
disponibles.

Remarque : si une langue sélectionnée n’est pas disponible, par défaut, la langue de
Team sera l’anglais.

34
Mode d’emploi de Sonicaid Team

2.11 Entrer les Détails Patiente


Vous pouvez entrer la Période de gestation, le nom de la patiente et le numéro de
référence de la patiente dans le Team. Ces détails sont alors imprimés sur l’en-tête
du tracé. Ces détails ne sont pas sauvegardés lorsque l’unité Team est éteinte.

Pour ajouter des détails patiente


1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ANNOTER].
3 Entrez la Durée de Gestation sous forme du nombre de semaines, suivi par le
nombre de jours. Si vous entrez uniquement les semaines, le nombre de jours
sera alors fixé à zéro.
Appuyez sur [AU SUIVANT] pour déplacer le curseur vers la droite. Appuyez sur
[SUPPRIMER] pour ramener le curseur sur la gauche.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [AU SUIVANT] jusqu’au moment où Team
vous demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].
5 Entrez le Nom de la Patiente (13 caractères au maximum). Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur [MEMORISER]. Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].
6 Entrez le Nom de Référence de la Patiente (13 caractères au maximum). Lorsque
vous avez terminé, appuyez sur [MEMORISER]. Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].
7 Team affiche alors les détails de la patiente entrés.
S’ils sont correctes, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A
NOUVEAU].

Pour éditer les détails patiente


1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Appuyez sur [ANNOTER].
3 Team affiche les détails patiente. Pour éditer, appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Suppression des données patiente


Eteignez l’unité Team, ensuite allumez-la à nouveau.

35
Mode d’emploi de Sonicaid Team

3 Monitorage

3.1 Transducteurs à ultrasons


1 Branchez le transducteur jaune à la prise jaune de l’unité Team. NE PAS utiliser le
transducteur bleu – voir avertissement de la section 2.1.

2 Placer la sangle autour de l'abdomen et attacher la sangle avec la boucle.

Fixation de la sangle et de la boucle pour transducteur

3 Enduire abondamment le dessous du transducteur avec du gel Aquasonic. Palpez


le fœtus et positionnez le transducteur sur l’abdomen à l’endroit où se situe le
fœtus. Déplacez lentement le transducteur jusqu’au moment où le son
caractéristique des battements du rythme cardiaque du fœtus se fasse entendre.
4 Vérifiez que l’indicateur de la qualité du signal soit d’au moins deux barres, trois de
préférence.
Vérifiez que la lumière indicatrice des pulsations du cœur du fœtus clignote pour
chaque battement du cœur du fœtus.
5 Attachez le transducteur à ultrasons par l’intermédiaire d’un des trois trous de
position localisés sur la boucle permettant ainsi à celui-ci de rester dans la position
captant un signal optimum du rythme cardiaque fœtal.
6 Ajustez le volume du son grâce aux boutons de contrôle du volume situés sur la
gauche de l’affichage.

Procédé concernant les jumeaux (Team Duo/IP)


1 Palper l'abdomen et déterminer la position de chaque fœtus.
2 Placez le transducteur jaune sur 'jumeau deux', en essayant d’obtenir un bon
signal du rythme cardiaque du fœtus. Attachez bien le transducteur à la ceinture.
3 Placez le transducteur bleu sur « jumeau un », et essayer à nouveau d’obtenir un
bon signal du rythme cardiaque du fœtus. Attachez bien le transducteur à la
ceinture.
4 Vérifiez attentivement que les deux rythmes cardiaques soient différents. Si vous
n’avez pas bien positionné les transducteurs, il est possible d’enregistrer deux fois
le même rythme cardiaque fœtal.
5 Après utilisation, retirer le transducteur bleu – voir avertissement de la section
2.1.

36
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Transducteur de
tocographie

Transducteur
à ultrasons

Position des transducteurs

Astuces pour le monitorage


 Vérifiez que le transducteur est placé de manière optimale. Pour vous en assurer,
palpez l’abdomen pour déterminer la position du fœtus. Évitez de placer le
transducteur à des positions recevant des sons importants du placenta (sifflement
sourd) ou des pulsation du cordon ombilical (pulsation indistincte au rythme fœtal).
 Si le fœtus se présente en positon céphalique et que la mère est couchée sur le
dos, les battements du cœur les plus nets seront normalement décelés sur la ligne
médiane au-dessus du nombril.

37
Mode d’emploi de Sonicaid Team

 Il n’est pas possible de surveiller le rythme cardiaque fœtal sans un signal audible
du cœur fœtal, bien qu’il soit possible de détecter d’autres signaux que ceux du
cœur fœtal dans certaines circonstances. Ceux-ci peuvent être mal rapportés (voir
section ci-dessous). Pour distinguer le rythme cardiaque du fœtus de celui de sa
mère, prenez le pouls de la mère durant l’examen et comparez la valeur avec celle
des signaux enregistrés ou utilisez l’option ECG* maternel. Vous pouvez également
obtenir le rythme cardiaque de la mère avec le capteur d’oxymétrie maternelle.
 Auscultez le cœur du fœtus avec un stéthoscope Pinard ou une unité Doppler à
main avant de placer les transducteurs à ultrasons.

* Non disponible aux Etats-Unis et au Canada.

Faux enregistrement de RCF bas


Lors du monitorage d’un RCF bas en utilisant des ultrasons Doppler, il se peut que
le rythme cardiaque soit mal rapporté. Cet effet est connu sous le nom de double
comptage et est caractéristique du monitorage du fœtus par ultrasons.

Dans des conditions normales, l’oreillette et le ventricule battent presque


simultanément. Les ultrasons renvoyés par ces deux chambres sont utilisés par les
moniteurs ECG pour calculer le RCF. Lorsque le RCF est bas, à 70-80 bpm, l’intervalle
entre les contractions de l’oreillette et celles du ventricule est plus long. Il peut arriver
qu’un moniteur ECG prenne le renvoi de chaque chambre comme un battement
séparé et réalise par conséquent un calcul erroné du RCF.

Il peut arriver, quoique très rarement, que le moniteur compte deux fois les signaux
qui proviennent à l’origine de la mère.

Le système de détection du rythme cardiaque du Sonicaid Team sépare les


mouvements du cœur partant du transducteur de ceux dirigés vers le transducteur.
Cela permet de corriger certains cas de double comptage, mais cela ne les empêche
pas totalement.

Comment minimiser les risques de double comptage ?


1 Toujours palper l’abdomen et écouter le cœur du fœtus avec un stéthoscope Pinard
ou une unité Doppler à main avant d’appliquer les transducteurs à ultrasons afin
de vérifier le cœur du fœtus et de localiser la zone où on peut attendre la meilleure
qualité de signal.
2 Palper le pouls de la mère pendant une minute simultanément et l’enregistrer sur
le tracé imprimé.
3 L’enregistrement d’un signal pour l’ECG maternel contribuera à identifier toute
corrélation croisée entre le rythme cardiaque maternel et le rythme cardiaque
fœtal.
4 Ecouter le rythme cardiaque fœtal à l’aide du signal audio du Team. Le son doit
ressembler à un cheval au galop, pas à un bruissement sourd provenant des
vaisseaux maternels.

38
Mode d’emploi de Sonicaid Team

RCF incertain du fait d’une importante perte de signal


Lors d’un monitorage présentant une importante perte de signal (coupures du tracé)
en raison de mouvements fœtaux, repositionnez le transducteur à ultrasons pour
obtenir une puissance optimale du signal (p. ex. à l’endroit où vous obtenez les sons
du cœur fœtal les plus forts). Attachez bien le capteur avec la ceinture et la boucle. Il
est possible de devoir ajouter du gel pour obtenir une lecture optimale.

Si, pendant un travail, un RCF incertain est enregistré et ne peut être amélioré par le
repositionnement du transducteur à ultrasons, envisagez le monitorage par un autre
moyen (p. ex. électrode pour scalp fœtal).

3.2 Transducteur de tocographie (contractions) externe


1 Vérifiez que la membrane en plastique de la face frontale du transducteur de
tocographie soit présente et intacte.
2 Branchez le transducteur de tocographie à la prise rose de l’unité Team.
3 Placer la sangle autour de l'abdomen fixer le transducteur avec la boucle.
4 NE PAS utiliser de gel. Essuyer le gel éventuellement présent sur cette partie de
l'abdomen.
5 Attachez le transducteur de tocographie grâce à un des trois trous de position
situés sur la boucle de manière qu’il reste sur la ligne médiane, à mi-chemin entre
le fond de l’utérus et le nombril de la mère.
6 L’activité des contractions est mesurée sous forme de pourcentage de la déflexion
de l’échelle entière. La mesure des contractions s’initialise automatiquement à 10%.
Cela peut durer environ 3 minutes. Pour une initialisation plus rapide, et ce si la
mère ne ressent pas de contraction, appuyez sur [TOCO ZERO] (Coin supérieur
gauche du clavier Team).

Remplacer la membrane du transducteur de tocographie


1 Enlevez la membrane endommagée.
2 Essuyez doucement le transducteur, en utilisant, si nécessaire, un solvant de
nettoyage.
3 Retirez le papier de la nouvelle membrane, positionnez celle-ci au centre et
appuyez fermement.

Membrane autocollante

39
Mode d’emploi de Sonicaid Team

3.3 Electrode de scalp pour ECG fœtal


(Team IP uniquement)
Electrodes de scalp fœtal
Sonicaid fournit deux types d’électrode de scalp fœtal : Electrodes Safelinc
(conformes FDA) et électrodes Sonicaid (non conformes FDA). Aux Etats-Unis et au
Canada, l’utilisation d’électrodes pour cuir chevelu fœtal conformes FDA est exigée
par la loi. Dans le reste du monde, le choix des électrodes peut dépendre de la
législation locale.

Electrodes Electrodes non


conformes FDA conformes FDA
Amérique du Nord (Etats-Unis et Canada)  x
Europe et reste du monde  

Attention : suivre attentivement les instructions d'utilisation fournies avec


l'électrode de scalp pour ECG fœtal.

Procédure de monitorage avec des électrodes Sonicaid


1 Enduire de gel la base de la plaque électrode de jambe et attacher ensuite la
plaque à l'avant de la cuisse de la patiente. Fixer la plaque avec la sangle.
2 Branchez la prise de la plaque à électrode de la jambe (de couleur bleue) à la prise
bleue de l’unité Team.
3 Lorsque les membranes sont rompues, attacher l'électrode de scalp fœtal (1400-
0160) au cuir chevelu au fœtus ou sur une zone accessible, comme décrit dans les
instructions d'utilisation de l'électrode.
4 Connectez les câbles d'électrode à la plaque de jambe. La polarité de ces
connexions est sans importance. Vérifiez que le signal reste de bonne qualité.
5 Patientez quelques minutes pour permettre une certaine stabilisation et l’affichage
d’un rythme cardiaque fœtal clair et net sur l’écran de l’unité Team (un indicateur de
qualité du signal de 2 ou 3 barres devrait être allumé).
6 Si nécessaire, ajuster la commande de volume.

Procédure de monitorage avec des électrodes Safelinc


1 Suivant les instructions du fabricant, attachez le câble ECGF à la jambe de la
mère, à l’aide d’une plaquette autocollante.
2 Lorsque les membranes sont rompues, attachez l’électrode ECGF au cuir chevelu au
fœtus ou sur une zone accessible, suivant les instructions du fabricant.
3 Connectez l’électrode ECGF au câble ECGF.
4 Patientez quelques minutes pour permettre une certaine stabilisation et l’affichage
d’un rythme cardiaque fœtal clair et net sur l’écran de l’unité Team (un indicateur de
qualité du signal de 2 ou 3 barres devrait être allumé).
5 Si nécessaire, ajuster la commande de volume.

40
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Schéma de connexion pour les électrodes Sonicaid

Prise ECGF :
broche 1 M REF
broche 2 ECGF REF
broche 3 électrode
ECGF

Légende :
1 prise ECGF sur
Team
2 Rouge
3 Vert
4 M REF
5 Rouge
6 Noir
7 Electrode ECGF
8 ECG REF

Schéma de connexion pour les électrodes Safelinc

Prise ECGF :
broche 1 M REF
broche 2 ECGF REF
broche 3 électrode
ECGF

Légende :
1 prise ECGF sur
Team
2 M REF
3 ECGF REF
4 Electrode ECGF

41
Mode d’emploi de Sonicaid Team

3.4 Monitorage des rythmes cardiaques chez les


jumeaux
Le monitorage simultané de jumeaux peut être effectué grâce aux unités de base
Team Duo ou Team IP.

Les protocoles recommandés sont les suivants :


Jumeau 1 Jumeau 2
Team Duo Transducteur 2,0 MHz Transducteur 1,5 MHz
Team IP Transducteur 2,0 MHz Transducteur 1,5 MHz
ou Electrode de scalp Transducteur 1,5 MHz

Monitorage
Pour entendre le signal audio chez chacun des jumeaux, appuyez sur [SELECTION
CANAL] (en bas à gauche sur le clavier Team). Le canal audio actif est mis en
évidence sur l’affichage Team.

Si les deux rythmes cardiaques semblent similaires :


 Team émet des bips
 L'écran affiche !CONTRÔLER COURBE POUR RYTHME CARDIAQUE
EGAL
 L'imprimante imprime ce
symbole sur le tracé
Confirmez la source des rythmes cardiaques que vous contrôlez.

Impression graphique en mode de monitorage double


L’imprimante Team peut imprimer les tracés de rythme cardiaque, soit côte à côte,
soit surimposés. Voir Section 1.6, Paramètres des touches de l’imprimante.

Sur l’impression côte à côte, le canal primaire (ULT-J) est imprimé sur le dessus de
l’échelle, le canal secondaire (ULT-B ou ECGF) sur le dessous.

Sur une impression pleine page, le canal primaire (ULT-J) est imprimé sous forme
d’une ligne continue, le canal secondaire (ULT-B ou ECGF) sous forme d’une ligne
pointillée.

42
Mode d’emploi de Sonicaid Team

3.5 Cathéter de pression intra-utérine (contractions)


Cette option n’est disponible que sur les modèles Team IP. Le fil d’interconnexion
entre l’unité de base et le cathéter intra-utérine n’est pas inclus mais est disponible
en option.

Team est conçu pour être utilisé en combinaison avec un cathéter Intran jetable.

1 Branchez le fil de connexion de la pression intra-utérine (IUP) à la prise rose de


l’unité Team.
Attention : lisez attentivement les instructions fournies avec le cathéter
de pression intra-utérine
2 Lorsque les membranes sont rompues, introduisez le cathéter comme décrit dans
les instructions. Le cathéter peut être maintenu par un bande ou une sangle.
3 Mettez le transducteur à zéro comme décrit dans les instructions, ensuite mettez
l’unité Team à zéro en appuyant sur [ZERO TOCO] (en haut à gauche sur le clavier
Team).
4 Demandez à la patiente de tousser pour confirmer la position optimale et le bon
fonctionnement du transducteur. On doit observer un pic dans la mesure des
contractions.

Fixer les unités de mesure IUP


1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [kPa/mmHg].
3 Choisissez [kPa] ou [mmHg].

3.6 Monitorage du rythme cardiaque maternel


(non disponible aux Etats-Unis et au Canada)
Cela permet de contrôler si le rythme cardiaque enregistré appartient bien au fœtus et
non à la mère. Cette option n’est disponible que sur le Team IP. Le fil ECG maternel
(ECGM) et les électrodes jetables ne sont pas inclus, mais sont disponibles en option.

1 Placez les électrodes autocollantes jetables sur la mère.


Comme seule la lecture des pulsations et du complexe ECG de la mère est
nécessaire, la position des électrodes n’est pas critique, mais il préférable de
positionner la troisième électrode inférieure à distance du diaphragme puisque ce
muscle se contracte de manière très active.

43
Mode d’emploi de Sonicaid Team

On peut recommander le positionnement suivant des électrodes :

W B

2 Branchez la prise (bleue) du câble ECGM à la prise bleue de l’unité Team.


3 Attacher les trois fils du câble ECGM aux électrodes. Leur code couleur est blanc,
noir et rouge (B, N et R dans le diagramme ci-dessus).
4 Patienter quelques minutes pour permettre une certaine stabilisation et l'affichage
d'un rythme cardiaque maternel clair.
5 Si nécessaire, ajuster la commande de volume. Dans ce mode, le signal audio
émet un bip.

Si le rythme cardiaque de la parturiente semble être similaire celui du fœtus :


 Team émet des bips
 L'écran affiche !CONTRÔLER COURBE POUR RYTHME CARDIAQUE
EGAL

Confirmer la source du rythme cardiaque monitoré.

3.7 Connexion du Team à FetalCare ou System8002


Sonicaid FetalCare et Sonicaid System8002 sont des systèmes d’analyse antepartum
basés sur ordinateur. Sonicaid FetalCare replace Sonicaid System8002. L’analyse
mesure les paramètres du rythme cardiaque fœtal, et effectue un test selon des
critères définissant un enregistrement normal.

Vous pouvez garder en mémoire un enregistrement sur le moniteur Team et, ensuite,
le transférer sur FetalCare ou System8002 pour analyse. Vous pouvez aussi connecter
directement Team à FetalCare ou System8002 pour une analyse en temps réel des
données du monitorage.

Remarque : Sonicaid Team peut également être connecté au système Sonicaid


Centrale de gestion prénatale et de gestion du travail pour l’affichage et l’archivage
du CTG. Ce système inclut une option d’analyse du CTG. Pour plus d’informations à ce
sujet et pour obtenir des conseils sur la connexion à d’autres systèmes CRS,
contacter le fournisseur ou le service technique Huntleigh.

44
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Remarque : analyser des jumeaux


Team peut envoyer des données RCF pour jumeaux en temps réel à un système
Sonicaid FetalCare. Si vous avez un System8002, Team peut envoyer des données RCF
en temps réel à partir du canal jaune uniquement. Dans ce cas, vous pouvez
mémoriser les données du rythme cardiaque fœtal à partir du canal bleu tandis que
vous effectuez le monitorage et, plus tard, les transférer sur le FetalCare ou le
System8002 pour analyse rétrospective. Voir Section 5, Mémoriser des
enregistrements.

Connexion du Team à FetalCare ou System8002


Utilisez le câble d’interconnexion Team-à-System8002.
1 Branchez le câble au connecteur RS232 situé sur l’arrière de l’unité de base Team.
2 Raccordez le câble au port COM1 situé à l'arrière de l'ordinateur du FetalCare ou
System8002.

Remarque : pour de plus amples informations sur les connexions de l'ordinateur et


des instructions relatives à l'utilisation du système, se reporter au Manuel d'utilisation
du Sonicaid FetalCare ou au Manuel d’utilisation du Sonicaid System8002.

45
Mode d’emploi de Sonicaid Team

4 Evénements et Alarmes

4.1 Enregistrement des événement de mouvements


fœtaux
Les mouvements du fœtus sont enregistrés par la mère qui utilise un marqueur
événement. Ce dernier se présente sous forme d’un bouton poussoir opéré
manuellement. Lorsqu’un événement est enregistré, un marqueur événement
prenant la forme d’un triangle plein est imprimé sur le dessus du tracé du rythme
cardiaque du fœtus. L’unité Team émet un bip, si le son est actif.
1 Branchez le marqueur événement à la prise jack située à l’arrière de l’unité de
base Team.
2 Donner le marqueur événement à la parturiente. Dites-lui d’appuyer sur le bouton
chaque fois qu’elle sent le fœtus bouger.

Pour désactiver ou activer l'émission du bip


1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ALARME].
3 Appuyez sur [MOUVEMENT FŒTAL].
4 Sélectionnez [EVENEMENT SIL.] OU [EVENEMENT AUDIBLE].

4.2 Actogramme
Remarque : La fonctionnalité Actogramme n’est pas disponible aux Etats-Unis et au
Canada.
L’Actrogramme utilise l’ensemble basse fréquence du signal venant du transducteur à
ultrasons 1,5 MHz pour détecter les mouvements du fœtus et donner un profil de
l’activité du fœtus.
AVERTISSEMENT : L’ACTOGRAMME N’EST PAS DESTINE A ETRE UTILISE
DURANT LE TRAVAIL.

L’activité enregistrée représente les mouvements fœtaux (respiration, mouvement du


corps et des membres) ou des mouvements qui ne proviennent pas du fœtus
(mouvement du transducteur, toux ou autre mouvement de la mère).

La valeur de l’actogramme peut être imprimée soit sous forme de graphe linéaire sur
le tracé des contractions, soit sous forme de marque événement fœtal au-dessus du
tracé, soit les deux. Un symbole événement est imprimé à chaque fois que
l’amplitude dépasse un seuil déterminé. Le seuil par défaut est de 40% de la
déflexion échelle totale, mais celui-ci peut être fixé à n’importe quelle valeur entre 0
et 99%.

46
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Dans une étude considérant 14 fœtus normaux presque à terme et où le seuil a été fixé
à 40 %, la sensibilité et la spécificité de la fonction de l’Actogramme (comparées à la
respiration et aux mouvement du corps et des membres identifiés à l’échographie)
étaient respectivement de 96% et 68%. Ces données sont publiées avec la permission
du Professeur David James du Département d’Obstétrique et de Gynécologie, Queens
Medical Centre, Nottingham.

Menu de configuration de l’Actogramme


1 Appuyez, deux fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [ACTOGRAMME].
3 Pour augmenter ou diminuer la sensibilité de détection des mouvements du fœtus
par l’Actogramme, utilisez le bouton [SENSIBILITE].

< < < MARQ UES DE L ’ACTI VI TE UL TRASO N ETEI NTES

< < < G RAPHI Q UE DE L ’ACTI VI TE UL TRASO N ETEI NT

< < < REG L ER L E SEUI L DE L ’ACTO G RAMME 40

< < < SENSI BI L I T E SO RTI E> > >

Changer les paramètres d’affichage de l’actogramme


A partir du menu de configuration de l’Actogramme :
1 Appuyez sur [MARQUES DE L’ACTIVITE ACTOGRAMME] pour activer et désactiver
l’impression du marqueur d’événements.
2 Appuyez sur [GRAPHIQUE DE L’ACTIVITE ULTRASON] pour activer et désactiver
l’impression du graphique.

Changer le seuil d l’Actogramme


A partir du menu de configuration de l’Actogramme :
1 Appuyez sur [REGLER LE SEUIL DE L’ACTOGRAMME].
2 Entrez la nouvelle valeur.
Le seuil requis peut dépendre du fait que le tracé affiche une incidence importante
d’artefacts. Il est recommandé de fixer le seuil entre 40 et 60%.
3 Observez le tracé de l’Actogramme pendant un moment pour vérifier que les
paramètres soient satisfaisants.

47
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Mémorisation de données
Team sauvegarde les marqueurs d’événement Actogramme lorsqu’il sauvegarde un
enregistrement RCF. Il ne sauvegarde pas le graphique d’activité de l’Actogramme et
la valeur du seuil.

Jumeaux
L’Actogramme travaille uniquement à partir des informations reçues par le
transducteur 1,5 MHz, mais il peut parfois aussi détecter des mouvements fœtaux de
l’autre jumeau. Pour minimiser cet effet, positionnez les transducteurs 1,5 MHz et 2,0
MHz aussi éloignés l’un de l’autre que possible et conseillez à la mère de rester aussi
immobile que possible.

Graphique de l’Actrogramme et marqueurs d’événements


L’illustration suivante représente le graphe d’un Actogramme et les marques
événement surimposées sur le tracé des contractions.

1 2

1 Les marqueurs d’événements de l’Actogramme


2 Graphique de l’Actogramme

48
Mode d’emploi de Sonicaid Team

4.3 Enregistrement d’événements cliniques


Les événements cliniques peuvent être enregistrés soit en tant que marque
événement prenant la forme d’un carré plein imprimé au-dessous du tracé du rythme
cardiaque fœtal, soit en tant que remarque événement clinique imprimé sur le dessus
du tracé du rythme cardiaque fœtal. Les remarques événement sont sélectionnées à
partir de menus à sujets spécifiques sur l’affichage Team. Celles-ci ne peuvent être
entrées que lorsque l’imprimante est active.

Pour entrer une remarque événement clinique


1 Appuyez sur le bouton événement Clinique [] sur le clavier Team.
2 A partir du menu principal des remarques, sélectionnez un sujet pour la remarque.

< < < MEDI CAMENTS AUT RE> > >

< < < PO SI TI O N ANTENATAL >>>

< < < MEMBRANES RAI SO N>>>

< < < PRO CEDURES SO RTI E> > >

3 A partir du sous-menu des sujets, sélectionnez une remarque.

Pour entrer une marque événement clinique


1 Appuyez sur le bouton événement Clinique [] sur le clavier Team.
2 A partir du menu principal, sélectionnez [SORTIE].

Remarque : Lorsque l’analyse Team Care est effectuée sur des jumeaux, le bouton
événement Clinique est utilisé pour enregistrer les mouvements fœtaux du second
fœtus, étant donné que ceux-ci sont requis pour l’analyse. Dans ce cas, appuyer sur
le bouton événement Clinique imprime une marque événement fœtal sous forme d’un
triangle plein.

49
Mode d’emploi de Sonicaid Team

4.4 Alarmes
Menu de configuration de l’alarme
1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ALARME].

< < < PERTE SI G NAL

< < < RCF BAS MO UVEMENT FΠTAL > > >

< < < RCF HAUT

SO RTI E> > >

Alarme de perte de signal


Vous pouvez fixer un seuil de perte de signal au-dessus duquel une alarme se fera
entendre. Ce seuil est un pourcentage des 5 dernières minutes. Avec un seuil de
20 %, par exemple, une minute de perte de signal en 5 minutes déclenchera l’alarme.
Cette alarme n’est active que lorsque l’imprimante ou la mémorisation est active.

Réglage de l’alarme de perte de signal :


1 A partir du menu de configuration de l’Alarme, appuyez sur [PERTE SIGNAL].
2 Sélectionnez [ALARME SIL.] ou [ALARME AUDIBLE].
Si vous réglez une alarme silencieuse et si l’alarme se déclenche, une notification
apparaît sur la barre de message, mais le Team ne sonne pas.
3 Entrez le pourcentage de perte de signal requis.
4 Team demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Désactivation de l'alarme de perte de signal :


1 A partir du menu de configuration de l’Alarme, appuyez sur [PERTE SIGNAL].
2 Sélectionnez [ALARME HORS CIRCUIT].

Alarmes de RCF bas et élevés


Vous pouvez fixer des seuils pour rythme cardiaque fœtal au-dessus ou au-dessous
desquels, pour une période spécifique (appelée la « période de délai »), une alarme
se déclenchera. Ces alarmes sont actives uniquement lorsque l’imprimante ou la
mémorisation est active.

50
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Configuration d’une alarme RCF :


1 A partir du menu de configuration de l’Alarme, appuyez soit sur [RCF BAS], soit
[RCF HAUT].
2 Sélectionnez [ALARME SIL.] ou [ALARME AUDIBLE].
Si vous réglez une alarme silencieuse et si l’alarme se déclenche, une notification
apparaît sur la barre de message, mais le Team ne sonne pas.
3 Entrez le seuil du rythme cardiaque requis.
4 Team demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].
5 Entrez la durée du délai requis.
6 Team demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Désactivation de l'alarme RCF :


1 A partir du menu de configuration de l’Alarme, appuyez soit sur [RCF BAS], soit
[RCF HAUT].
2 Sélectionnez [ALARME HORS CIRCUIT].

Alarme de minuteur
Vous pouvez régler un minuteur qui indique le temps écoulé (entre 1 et 99 minutes).
Le minuteur démarre lorsque vous commencez à mémoriser ou à imprimer ou
redémarre si vous modifiez l’alarme tandis que vous mémorisez ou imprimez. Lorsque
la période fixée s’est écoulée, une alarme se déclenche.

Réglage du minuteur :
1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [TEMPS ECOULE].
3 Sélectionnez [ALARME SIL.] ou [ALARME AUDIBLE].
4 Entrez la durée requise.
5 Team demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Désactivation du minuteur :
1. Appuyez une fois sur [MENU].
2. Sélectionnez [TEMPS ECOULE].
3 Sélectionnez [ALARME HORS CIRCUIT].

Reconnaissance d’une alarme


Lorsqu’une alarme se déclenche, un message apparaît sur la barre d’affichage de
message. Le Team sonne également si vous configurez [ALARME AUDIBLE], mais pas
si vous configurez [ALARME SIL.].

Pour annuler l’alarme, appuyez sur la touche [ENTRE] dans le coin inférieur droit du
clavier Team.

51
Mode d’emploi de Sonicaid Team

5 Mémorisation d’enregistrements

5.1 Mémorisation
Vous pouvez mémoriser des données par voie électronique sur les unités de base
Team. Les données sauvegardées peuvent alors être visualisées à nouveau plus tard
sur l’affichage Team, être imprimées ou transférées sur un Sonicaid FetalCare ou
System8002 par connexion directe grâce à un câble ou par modem (uniquement avec
Team DM).

Team peut uniquement mémoriser un canal de rythme cardiaque fœtal à la fois, ainsi
que les informations sur les contractions et les marqueurs événements fœtaux. Vous
pouvez sélectionner le canal à mémoriser.

Attention : éviter tout cycle de mise hors/sous tension rapide (< 10 s) depuis le
commutateur marche/arrêt de l’unité ou depuis l’alimentation secteur de l’unité.
Dans certaines circonstances, cela pourrait entraîner la perte des données
stockées. Les champs enregistrés tels que le nom d’utilisateur, la date et l’heure
risquent notamment d’être réinitialisés si l’unité et éteinte, puis rallumée
rapidement. Ne pas se fier aux fonctions de mémorisation de ce produit pour
stocker des informations permanentes telles que la référence d’un équipement.

Espace pour mémorisation


Il y a deux restrictions concernant l’espace disponible pour la mémorisation
d’enregistrements : nombre d’enregistrements et temps total d’enregistrement.
Nombre d’enregistrements : Team peut mémoriser 14 enregistrements au
maximum.
Temps total d’enregistrement : Team peut mémoriser jusqu’à l’équivalent de 6
heures d’enregistrements. Comme la longueur maximale d’un enregistrement est 65
minutes, cela signifie qu’il peut y avoir de la place pour moins de 14 enregistrements,
s’il y a plusieurs longs enregistrements.

S’il n’y a pas suffisamment de place pour un enregistrement, Team efface


l’enregistrement le plus ancien , ou enregistre jusque lorsqu’il n’y a plus de place. Team
ne peut effacer un enregistrement que s’il a déjà été imprimé ou transféré sur un
Sonicaid FetalCare ou un System8002. Si aucun enregistrement n’est disponible pour
être effacé, Team affiche le message MEMOIRE PLEINE sur la barre d’affichage de
message. Utilisez le menu [VISUALISATION] pour décider des enregistrements à
effacer.

Données patiente
Lorsque vous mémorisez un enregistrement, vous devriez entrer les détails de la
patiente de manière que l’enregistrement sauvegardé puisse être identifié. Avant
la mémorisation, Team vous demande d’entrer ces détails (voir Entrer les Détails
Patiente). L’heure et la date sont sauvegardées sur tous les enregistrements
mémorisés.
52
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Remarque : Team peut accommoder un numéro de référence de 13 caractères pour


identifier la patiente. Le Sonicaid FetalCare et le System8002 ne peuvent mémoriser
que les 8 premiers caractères de ce numéro.

Détails mémorisés automatiquement


Un enregistrement peut être mémorisé sans entrer les détails de la patiente. Team
étiquette l’enregistrement avec le numéro ASNN, où NN est un numéro à 2 chiffres
commençant à 01 et augmentant lorsque des nouveaux enregistrements sont
mémorisés. Les détails de la patiente peuvent être ajoutés à ces enregistrements après
avoir terminé la mémorisation.

Remarque : vous devez entrer les détails complets de la patiente si vous souhaitez
transférer l’enregistrement sur un Sonicaid FetalCare ou un System8002.

Sélectionner le canal à mémoriser


1 Appuyez, deux fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [SELECTIONNER L’ENREGISTREMENT].
3 Team affiche le canal actuel sélectionné.
4 Sélectionnez le canal requis.
5 Ensuite, appuyez sur [SORTIE].

Commencer à mémoriser
1 Appuyez, deux fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [MEMORISER].
3 Team vous demande VOULEZ-VOUS ANNOTER? Pour utiliser l’annotation d’auto-
mémorisation, appuyez sur [MEMORISER]. Pour entrer les détails de la patiente,
appuyez sur [ANNOTER].
4 Saisissez les renseignements concernant la patiente.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [MEMORISER].

Arrêter la mémorisation
1 Appuyez, deux fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [ARRET MEMORISATION].
3 Si vous utilisez l’annotation d’auto-mémorisation, Team vous demande VOULEZ-
VOUS ANNOTER?
Pour entrer les détails de la patiente maintenant, appuyez sur [ANNOTER]. Sinon,
appuyez sur [SORTIE].
4 Saisissez les renseignements concernant la patiente.
5 Ensuite, appuyez sur [SORTIE].

53
Mode d’emploi de Sonicaid Team

5.2 Sélectionner un enregistrement mémorisé pour


visualisation
Les données sauvegardées peuvent alors être visualisées sur l’affichage Team, être
imprimées ou transférées sur un Sonicaid FetalCare ou un System8002 par connexion
directe grâce à un câble. Si vous utilisez un Team DM, vous pouvez aussi transférer
les enregistrements par modem.
Sélectionner un enregistrement pour visualisation :
1 Appuyez, deux fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [VISUALISER].
3 Une liste des enregistrements mémorisés est affichée, le plus récent en premier. A
la gauche de cette liste se trouve une flèche de sélection []. Vous pouvez vous
déplacer dans la liste en appuyant sur le bouton situé à coté de [].
‘P’ situé à la gauche de l’enregistrement signifie que celui-ci a été imprimé.
‘S’ signifie qu’il a été transféré sur un Sonicaid FetalCare ou un System8002.
4 Mettez en évidence l’enregistrement que vous souhaitez visualiser grâce à la flèche
de sélection, ensuite appuyez sur [SELECTION].
5 Les détails de la patiente pour l’enregistrement sélectionné apparaissent sur le
menu Options Visualisation. A partir d’ici, décidez d’afficher, d’imprimer ou de
transférer l’enregistrement sur un Sonicaid FetalCare ou un System8002. Vous
pouvez également éditer les détails de la patiente ou effacer l’enregistrement
lorsque vous en avez terminé.

5.3 Afficher un enregistrement mémorisé


Une fois qu’un enregistrement mémorisé a été sélectionné, vous pouvez le visualiser
sur l’écran Team :
1 A partir du Menu Options Visualisation, appuyez sur [AFFICHER].
2 Pour vous déplacer à l’intérieur de l’affichage, appuyez sur [].
Pour changer la liste affichée, appuyez sur [↵].

5.4 Imprimer un enregistrement mémorisé


Une fois qu’un enregistrement mémorisé a été sélectionné (voir Section 5.2, ci-dessus),
vous pouvez l’imprimer sur l’imprimante Team. Ce type d’impression est plus rapide que
l’impression en temps réel, et s’exécute à une vitesse de 10cm par minute.
1 A partir du menu Options Visualisation, appuyez sur [IMPRESSION RAPIDE].
2 Team vous demande alors IMPRIMER CES DONNEES?
Pour imprimer, appuyez sur [IMPRESSION RAPIDE]. Sinon, appuyez sur [SORTIE].
3 Pour arrêter l’impression, appuyez sur [ARRET IMPRESSION].

54
Mode d’emploi de Sonicaid Team

5.5 Transférer un enregistrement mémorisé sur


un Sonicaid FetalCare ou un System8002
Vous pouvez transférer un enregistrement sélectionné sur un Sonicaid FetalCare ou
sur un Sonicaid System8002 pour analyse soit par connexion directe grâce à un câble,
soit par l’intermédiaire d’un modem (avec Team DM). Cette section vous renseigne
sur les instructions de connexion directe par câble.

Pour transfert par modem, veuillez consulter le Chapitre 8 de Team DM (Monitorage à


distance).

Connexion du Team à FetalCare ou System8002


Utilisez le câble d’interconnexion Team-à-System8002.
1 Branchez le câble à l’interface RS232, située sur l’arrière de l’unité de base Team.
2 Raccordez le câble au port COM1 situé à l'arrière de l'ordinateur supportant le
logiciel FetalCare ou System8002.
Pour de plus amples détails concernant les connexions à l’ordinateur, consultez le
Manuel d’utilisation du Sonicaid FetalCare ou le Manuel d’utilisation de Sonicaid
System8002.

Transférer un enregistrement mémorisé sur un System8002


1 System8002 : à partir du Menu principal, sélectionnez [Réception données
directes].
2 A partir du Menu Team Options Visualisation, appuyez sur [DONNEES DIRECTES].
3 Le transfert des données débute.
4 Lorsque le transfert est terminé :
Sur Team, appuyez sur [APPUYER SUR RETOUR POUR CONTINUER].
Sur l’ordinateur supportant le logiciel FetalCare ou System8002, confirmez que les
données de la patiente sont exactes.
5 System8002 analyse l’enregistrement.

Sur l’unité de base Team DM, l’option [DONNEES DIRECTES] du Menu Options
Visualisation est remplacée par une option [ENVOI]. Appuyez sur [ENVOI], ensuite
sur [DONNEES DIRECTES].

Transférer un enregistrement mémorisé sur un Sonicaid FetalCare


Consultez l’aide en ligne de Sonicaid FetalCare.

5.6 Effacer un enregistrement mémorisé


Une fois qu’un enregistrement a été imprimé ou transféré sur le Sonicaid FetalCare ou
le System 8002, il peut être effacé :
1 A partir du Menu Options Visualisation, appuyez sur [SUPPRIMER].
2 Team vous demande AUCUN RELEVE : DOIT-ON ANNULER?
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].

55
Mode d’emploi de Sonicaid Team

6 Imprimante Care

L’imprimante Care est l’imprimante fournie lorsque vous achetez TeamCare.

6.1 Généralités
L’imprimante Team Care possède un système d’analyse pour utilisation durant la
période d’antepartum. L’analyse mesure les paramètres du rythme cardiaque fœtal et
effectue un test selon des critères définissant un enregistrement normal. Les
anomalies sont mises en évidence.

L’analyse est basée sur plus de 48 000 enregistrements qui ont été comparés avec les
résultats et provient des travaux effectués par les Professeurs G.S. Dawes et C.W.G.
Redman du Département Nuffield d’obstétrique et de gynécologie, de l’Hôpital John
Radcliffe, Oxford, Angleterre. Voir Références 6.8.

6.2 Usage préconisé


Le TeamCare Sonicaid est destiné à l'analyse de cardiotocogrammes ante partum à
partir de 26 semaines de gestation (32 semaines aux Etats-Unis). Il peut être utilisé
chez des femmes qui présentent des contractions de Braxton-Hicks, mais il n'est pas
destiné à une utilisation en cours de travail puisque le fœtus est alors exposé à des
facteurs supplémentaires comme des contractions de travail, des médicaments et une
anesthésie épidurale.

L'analyse fournie par le TeamCare Sonicaid est destinée à compléter - et non


remplacer - l'évaluation visuelle du cardiotocogramme par le médecin. Le
Sonicaid TeamCare constitue un outil d’assistance clinique et non diagnostique ; le
diagnostic relève de la responsabilité du médecin qualifié. L'évaluation visuelle du
cardiotocogramme par le médecin ainsi que l'analyse fournie par le Sonicaid TeamCare
doivent être intégrés dans une évaluation clinique complète avant une prise de décision
de traitement. Cette évaluation clinique complète peut comporter d'autres tests comme
le tracé d'onde de vitesse de débit sanguin cordonal ou des examens biochimiques.

Attention : une variante de l’analyse de Dawes et Redman est également disponible


en option dans deux logiciels PC : Fetalcare et Centrale.

Les résultats obtenus peuvent être différents si le logiciel Fetalcare ou Centrale est
utilisé pour lancer une analyse simultanément à l’analyse Care dans le moniteur fœtal
Team. Quelles que soient les circonstances, les résultats de l’analyse Fetalcare ou
Centrale sont à privilégier par rapport aux résultats de l’analyse Care sur le moniteur
fœtal Team.

56
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Mise en garde : Le paramètre Care Analysis (Analyse de soin) et les critères de


Dawes/Redman reposent sur un ensemble de paramètres détaillés dans cette section
(section 6). Ces critères ne se basent pas sur un seul paramètre isolé ; il est en outre
possible qu’un paramètre soit hors plage normale acceptée, mais que les critères
soient tout de même conformes.

En aucun cas un paramètre Care Analysis (Analyse de soin) individuel ne doit être
utilisé seul pour déterminer l’état fœtal.

6.3 Critères Dawes/Redman


Les critères Dawes/Redman sont des critères de normalité. Si un enregistrement
répond aux critères, cela indique un tracé réactif normal. Cela doit être interprété en
relation avec le tableau clinique global, avec une condition fœtale basée sur un
examen complet de tous les aspects de la grossesse et pas seulement sur cette
analyse.

Les critères sont :


 Episode de variation importante, supérieur au premier centile pour l'âge de la
gestation.
 Absence de décélération > 20 battements perdus (> 100 battements perdus sur un
enregistrement d'une durée supérieure à 30 minutes).
 Rythme cardiaque basal entre 116 et 160 bpm ; un rythme légèrement inférieur ou
supérieur est acceptable après 30 minutes si tous les autres paramètres sont
normaux. Ce genre de situation est indiquée par une astérisque à côté des résultats
de l’analyse, montrant ainsi que le rythme cardiaque fœtal est plus élevé ou plus
bas, mais que dans le contexte du reste de l’enregistrement, cela est acceptable.
 Au moins un mouvement fœtal ou trois accélérations.
 Aucun signe de rythme sinusoïdal du rythme cardiaque fœtal.
 Variation à court terme de 3 ms ou plus.
 Soit une accélération
ou variabilité en épisodes importants > le 10e centile et mouvements fœtaux > 20.
 Absence d'erreur ou de décélération à la fin de l'enregistrement.

6.4 L’analyse Care


La durée maximale d’un enregistrement est de 60 minutes. L'analyse est effectuée
10 minutes et ensuite toutes les 2 minutes. Si vous arrêtez l’imprimante dans les 10
premières minutes, aucune analyse n’est effectuée. Il vous sera alors demandé si vous
souhaitez vraiment arrêter, ou si vous désirez continuer.

L'analyse ajuste une ligne de base (baseline) aux données de rythme cardiaque fœtal
recueillies auparavant et mesure les accélérations et les décélérations par rapport à
cette ligne de base. La variation à court terme est calculée, et les épisodes de forte et
faible variation sont recherchés.

57
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Le système compare ensuite les résultats calculés avec les critères Dawes/Redman
(critères de normalité). Si l’enregistrement semble normal, CRITERES SATISFAITS
apparaît sur la barre de message de Team, et Team émet un seul bip. A ce moment,
vous pouvez arrêter l’analyse et l’imprimante sortira un rapport des résultats de
l’analyse.
Si les critères ne sont pas satisfaits, CRITERES PAS SATISFAITS s’affiche et vous
devez permettre la poursuite de l’analyse. Si l’analyse est toujours en cours à 60
minutes, Team termine cette analyse, imprime les résultats sur le tracé et débute
alors une nouvelle analyse. L’imprimante continue à imprimer pendant tout le
processus.
Dans les résultats, toute anomalie (montrant la raison pour laquelle le tracé n’a pas
satisfait le critère) est mise en évidence par des astérisques. Voir "Anomalies" dans
la section 6,6.

Remarque : Si les critères sont satisfaits, mais si, pour une raison ou une autre,
vous n’avez pas arrêté l’analyse, il peut arriver très rarement que les résultats
passent en CRITERES PAS SATISFAITS. Comme des données continuent à être
traitées, une analyse ultérieure peut redéfinir la ligne de base de manière, par
exemple, qu'un épisode de haute variation ne soit plus supérieur au premier centile.
Ce changement est extrêmement rare, mais peut arriver dans un unité à haut risque
avec un bébé qui se trouve à la limite entre la normalité et l’anormalité. Si cela se
produit, il est recommandé de poursuivre le monitorage jusqu’à ce que les critères
soient de nouveau satisfaits.

Analyser des jumeaux


Lorsque vous effectuez le monitorage de jumeaux, utilisant deux transducteurs à
ultrasons, les deux canaux sont analysés en même temps. Les résultats de chaque
fœtus sont identifiables par le mode canal et la couleur :
ULT-J Jaune
ULT-B Bleue

Evénements mouvements fœtaux


La mère devrait essayer de marquer les événements de chaque fœtus. Si elle n’est
pas sûre de savoir quel fœtus bouge, elle ne devrait rien marquer du tout.

Le cordon marqueur d’événement fœtal conventionnel marque les événements sur le


canal primaire (jaune). Le bouton marqueur d’Evénement Clinique, sur le clavier
Team, indique les événements sur le canal secondaire (bleu). L’option Evénement
Clinique habituelle n’est pas disponible dans de telles circonstances.

L’âge de gestation
L’analyse prend en compte l’âge de gestation du fœtus. Team vous demande d’entrer
cette information, lorsque vous commencez l’analyse. Alternativement, vous pouvez
utiliser l’option Annotation pour pré-entrer celle-ci, ainsi que les autres détails de la
patiente.

58
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Actogramme
Les marques événements enregistrées par l’intermédiaire de l’Actogramme ne sont
pas utilisées par l’analyse Team Care.

Alarmes
Durant l'analyse, l'alarme de perte de Signal est fixée à 30 %. De plus, une alarme
de tocographie fixe avertit l'utilisateur si une valeur de tocographie est constante
pendant dix minutes. Quand cette alarme est confirmée, elle ne se déclenche plus au
cours de la même analyse.

Mode ECG fœtal


Etant donné que l’analyse n’est pas valable durant le travail, elle n’utilisera pas le
second canal si ce dernier utilise une électrode de scalp pour ECG fœtal.

6.5 Utilisation de l’analyse


Démarrer l’analyse
1 Démarrez Team comme pour un enregistrement de tracé normal.
2 Appuyez une fois sur [MENU]. Vérifiez que l’affichage indique ANALYSE ACTIVEE.
Si l’affichage indique ANALYSE DESACTIVEE, sélectionnez [ACTIVER L’ANALYSE].
3 Appuyez un fois sur le bouton de l’imprimante pour la faire démarrer.
4 Team émet des bips, et vous demande d’entrer l’âge de gestation du fœtus.
5 Entrez l’âge de gestation.
6 L’unité n’émet plus de bip, et l’imprimante démarre.

Arrêter l’analyse
1 Appuyez, une fois, sur le bouton de l’imprimante pour l’arrêter.
2 Le tracé avance rapidement et les résultats de l’analyse sont imprimés.

Si vous arrêtez l’imprimante dans les 10 premières minutes, Team indique


IMPOSSIBLE ANALYSER MOINS 10 MIN INFORM. et demande CONTINUER
IMPRESSION & ANALYSE ?
Sélectionnez soit [ARRETER IMPRIM.] ou [CONTINUER IMPRES.].

59
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Vérifier les progrès de l’analyse


Après que la première analyse a été effectuée à 10 minutes, vous pouvez vérifiez les
résultats clé en appuyant sur la touche retour du clavier indiquée par
[RESULTATS>>>] sur la barre de message. Team affiche les dernières valeurs
calculées pour variation à court terme, nombre de minutes de haute variation et
rythme cardiaque basal. Tout résultat anormal est indiqué par un astérisque. Voir
"Anomalies" dans la section 6,6.

Pour des jumeaux, les résultats affichés sont ceux du fœtus pour lequel le canal audio
actuellement sélectionné. Cela est confirmé à l’écran soit avec ULT-J, soit ULT-B. Si
aucun canal audio n’est sélectionné, le canal par défaut est le canal jaune.

Pour éteindre l’option analyse


Enregistrement d’un tracé sans effectuer d’analyse :
1 Appuyez un fois sur le bouton de l’imprimante pour la faire démarrer.
2 Lorsque Team vous demande d’entrer l’âge de gestation, sélectionnez [ANALYSE
HORS CIRC.].
3 L’imprimante démarre alors sans l’analyse.

Ou :
1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ANALYSE ARRETEE].
3 Appuyez sur le bouton de l’imprimante pour commencer à enregistrer.
Par défaut, l’analyse est ACTIVEE si elle l’était lors de la dernière utilisation de Team
et DESACTIVEE si elle l’était lors de la dernière utilisation de Team.

Analyser un tracé mémorisé


Un tracé mémorisé peut être analysé lorsque celui-ci est imprimé sur une imprimante
Team Care. Les détails de la patiente pour le tracé mémorisé doit inclure l’âge de
gestation.

60
Mode d’emploi de Sonicaid Team

6.6 Le rapport d’analyse


Lorsque l'analyse est arrêtée, l'imprimante génère un rapport sur les résultats de
l'analyse, à la fin du tracé. Le rapport indique :
 les valeurs des paramètres calculés
 quand les critères Dawes/Redman (critères de normalité) ont été satisfaits pour la
première fois
 si les critères Dawes/Redman étaient satisfaits au moment où l'analyse a été
arrêtée
 Anomalies

Raisons pour lesquelles les critères ne sont pas satisfaits


Si les critères ne sont pas satisfaits lors de l'arrêt de l'analyse, les causes sont
données sous forme d'un numéro de code situé à coté du message CRITERES PAS
SATISFAITS :

Code Cause
1 Rythme cardiaque basal hors de la plage normale
2 Décélérations importantes
3 Aucun épisode de haute variation
4 Absence de mouvements et moins de 3 accélérations
5 Ajustement incertain de la ligne de base
6 Variation à court terme inférieure à 3ms
7 Erreur possible à la fin de l'enregistrement
8 Décélération à la fin de l'enregistrement
9 Rythme sinusoïdal de fréquence élevée
10 Suspicion de rythme sinusoïdal
11 Variation à long terme d'épisodes de rythme élevé inférieure au niveau
acceptable
12 Absence d'accélérations

61
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Anomalies
Les doubles astérisques indiquent une des conditions suivantes :
 Rythme cardiaque fœtal < 116 bpm ou > 160 bpm sur un enregistrement inférieur
à 30 minutes
 Décélérations > 100 battements perdus (> 20 battements perdus sur un
enregistrement inférieur à 30 minutes)
 Absence de mouvements et moins de 3 accélérations
 Aucun épisode de haute variation
 Variation à court terme < 3 ms
 Aucune accélération, et soit < 21 mouvements par heure ou variation à long
terme, en épisodes de haute variation, en dessous du dixième centile
 Variation à long terme dans les épisodes de variation élevée, inférieure au premier
centile

 Un astérisque unique indique une des conditions suivantes :


 Variation à court terme < 4 ms mais ≥ 3 ms
 Rythme cardiaque basal < 116 bpm ou > 160 bpm sur un enregistrement ≥ 30
minutes
 Présence de décélérations mais celles-ci ne satisfont pas les critères de taille ou
de durée d'enregistrement

Un astérisque unique ne signifie pas nécessairement que l'enregistrement ne répond


pas aux critères. Si tous les autres paramètres sont normaux à la 30ème minute,
l'anomalie pourrait être considérée comme étant dans les limites acceptables pour
satisfaire les critères de l'analyse.

Avertissements de rythme cardiaque basal


Un rythme cardiaque basal de 115 bpm ou inférieur enclenche un avertissement qui
est imprimé sur le rapport de l’analyse :

AVERTISSEMENT : RCF BASAL BAS


VERIFIER QUE LE RCF NE CONTINUE PAS DE DESCENDRE
MOUVEMENTS FŒTAUX PRESENTS ? RYTHME SINUSOÏDAL ?

62
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Exemple imprimé d’un tracé TeamCare et rapport d’analyse

63
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Exemple imprimé des résultats d’analyse Team Care de jumeaux

64
Mode d’emploi de Sonicaid Team

6.7 Tracer les données tendance


Le moniteur fœtal Team peut être connecté au logiciel Sonicaid Fetalcare ou Sonicaid
Centrale afin de convertir les résultats de l’analyse sous la forme d’un tracé aux fins
d’analyse des tendances longitudinales. Cela est particulièrement important pour la
définition de tendances STV en tant que puissant outil de gestion prédictive pour les
grossesses à haut risque. Pour plus d’informations, contacter le fournisseur ou
Huntleigh Healthcare ou visiter notre site Web – voir sous « adresses » pour plus de
détails.

6.8 Références
Quelques publications sur l’analyse du rythme cardiaque fœtal utilisant un
ordinateur :

Street P, Dawes GS, Moulden M, Redman CWG


‘Short-term variation in abnormal antenatal fetal heart rate records’
American Journal of Obstetrics and Gynecology, 1991, 165:515-523

Nijhuis IJM, ten Hof J, Mulder EJH, Nijhuis JG,


Narayan H, Taylor DJ, Westers P, Visser GHA
‘Numerical fetal heart rate analysis: nomograms, minimal duration of recording and
interfetal consistency’
Prenatal and Neonatal Medicine, 1998, 3:314-322.

Burch D
‘Computerised measurement of fetal heart rate variation in a case of fetomaternal
haemorrhage’
British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 1994, 101:1089-1090

Pardey J, Moulden M, Redman CWG


‘A computer system for the numerical analysis of nonstress tests’
American Journal of Obstetrics and Gynecology, 2002, 186:1095-1103.

Brown R, Patrick J
‘The nonstress test - how long is enough?’
American Journal of Obstetrics and Gynecology, 1981, 141:646-651.

Blumofe KA, Broussard PM, Walla CA, Platt LD


‘Computerized versus visual analysis of fetal heart rate - a reduction in testing time.’
American Journal of Obstetrics and Gynecology, 1992, 166:415

65
Mode d’emploi de Sonicaid Team

7 Imprimante Trend (option)

L’imprimante Trend est l’imprimante fournie lors de l’achat du TeamIP Trend.

Remarque : L’analyse SonicaidTrend n’est pas approuvée pour la vente aux Etats-
Unis et au Canada.

7.1 Introduction
L’imprimante Trend Team possède un système d’analyse pour usage durant la
période intrapartum. L’analyse fournit une mesure des paramètres du rythme
cardiaque fœtal à intervalles réguliers et offre une nouvelle méthode de description
des attributs du tracé quantitative et non qualitative. Ce système d’analyse n’est pas
conçu pour remplacer l’interprétation visuelle du tracé par un personnel qualifié.

Utilisé en même temps qu’un système de monitorage fœtal en continu, ce système


vous permet d’évaluer des changements à long terme dans l’évolution du rythme
cardiaque fœtal. Aucun conseil relatif à l’interprétation ou aux limites de normalité
n’est fourni. Ainsi, le personnel clinique peut utiliser les valeurs numériques pour
identifier et quantifier les changements relatifs des paramètres du rythme cardiaque
fœtal durant une certaine période.

Une description numérique du tracé permet une comparaison directe entre les
différents tracés. L'analyse représente également un matériel de formation pour
l'interprétation de tracés et des données immédiatement disponibles pour des projets
de recherches cliniques.

L’analyse est une prolongation du travail d’analyse de l’antepartum généré par le


Professeur G.S. Dawes, Professeur C.W.G. Redman et M. Moulden du Département
Nuffield d’Obstétrique et de Gynécologie de l’Hôpital John Radcliffe, Oxford,
Angleterre.

IMPORTANT
L’analyse, donnée par l’imprimante Trend Team, génère des paramètres décrivant le
rythme cardiaque fœtal sur l’enregistrement. L’interprétation et le diagnostic de
l’enregistrement restent la responsabilité du personnel médical qualifié.

AVERTISSEMENT : l'analyse n'est valide que durant le premier stade du travail.

66
Mode d’emploi de Sonicaid Team

7.2 Analyse Team Trend


L’analyse est effectuée après 15 minutes, et ensuite toutes les 15 minutes. L'analyse
fixe une ligne de base en utilisant les 60 dernières minutes de données du rythme
cardiaque fœtal recueillies et calcule ensuite les paramètres suivants :
 Rythme cardiaque basal (bpm) des 60 dernières minutes
 Rythme cardiaque basal (bpm) des 15 dernières minutes
 Variation à court terme (ms) pour les 60 dernières minutes
 Taille de la décélération (battements perdus) pour les 60 dernières minutes
 Taille de la décélération (battements perdus) pour les 15 dernières minutes

Remarque : l’utilisateur peut choisir de montrer ou de cacher les résultats pour la


taille de la décélération.

Indicateur de confiance
L'analyse fournit un indicateur de confiance montrant la fiabilité de l'établissement de
la ligne de base et donc des paramètres de rythme cardiaque fœtal. La confiance est
soit Haute, Moyenne ou Basse, et est affichée par H, M ou B.

Si l’indicateur de confiance est Moyen ou Haut, les résultats de l’analyse donneront


une réflexion fiable de l’évolution du rythme cardiaque fœtal. Si l’indicateur de
confiance est Bas, les résultats devraient être interprétés en tenant compte de
l’apparence du tracé et utilisés uniquement si on pense qu’ils reflètent bien l’évolution
évaluée visuellement.

Analyser des jumeaux


Lorsque le monitorage de jumeaux est effectué, les deux canaux sont analysés en
même temps.

67
Mode d’emploi de Sonicaid Team

7.3 Utilisation de l’analyse


Démarrer l’analyse
1 Démarrez Team comme pour un enregistrement de tracé normal.
2 Appuyez un fois sur le bouton de l’imprimante pour la faire démarrer. Cette
opération enclenche également l’analyse en route.

Arrêter l’analyse
Pour arrêter l’imprimante, appuyez sur [IMPRIMANTE], ensuite sur [ARRETER].
Si vous appuyez sur [IMPRIMANTE] par accident, appuyez sur [CONTINUER] pour
recommencer.

Désactiver l’option d’analyse


Enregistrement d’un tracé sans effectuer d’analyse :
1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ANALYSE ARRETEE].
3 Ensuite, appuyez sur [SORTIE].
4 Appuyez sur le bouton de l’imprimante pour commencer à enregistrer.

Activer l’option d’analyse


Pour réactiver l’option d’analyse :
1 Appuyez une fois sur [MENU].
2 Sélectionnez [ANALYSE EN COURS].
3 Ensuite, appuyez sur [SORTIE].

Paramètre de taille de la décélération


Le paramètre par défaut est de ne pas imprimer ou afficher les résultats de la taille
de la décélération.

Pour imprimer et afficher la taille de la décélération :


1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [ALLUMER DECEL.].
3 Ensuite, appuyez sur [SORTIE].

68
Mode d’emploi de Sonicaid Team

7.4 Résultats de l’analyse


Résultats imprimés
Lorsqu’une analyse a été effectuée, les valeurs des paramètres et l’indicateur de
confiance sont imprimés dans la section des contractions du tracé. Une légende des
paramètres est imprimée dans l'en-tête du tracé et celle-ci est répétée trois minutes
avant la fin de chaque session de 60 minutes. Voir exemple à la Figure 7.1.

Les valeurs à 60 minutes sont disponibles après la première heure. Entre-temps, les
résultats indiquent "NA" (non disponible).

Perte de signal
Si la perte de signal est > 50 %, les résultats indiquent « PS ».

Résultats pour des jumeaux


Les deux canaux sont analysés en même temps. Les résultats de chaque fœtus sont
identifiables par le mode canal et la couleur :
ULT-J Jaune
ULT-B ou ECGF Bleue

Résultats affichés
Après chaque analyse, les résultats sont également affichés sur l’écran de l’unité de
base Team. L’affichage revient sur le rythme cardiaque fœtal après deux minutes, ou
lorsque vous appuyez sur [SORTIE].

HEURE 21:06
6 0 MI N L I G NE BASAL         139
1 5 MI N L I G NE BASAL         144
6 0 MI N VCT             7.8
6 0 MI N DECEL S           350
1 5 MI N DECEL S           90
CO NF I ANCE           H
< < < TENDANCE UL T- J SO RTI E> > >

Si vous effectuez une analyse de jumeaux, les résultats donnés sont ceux du fœtus
étant sur le canal audio sélectionné à présent, et affiché sous ULT-J ou ULT-B/ECGF.
Si aucun canal audio n’est sélectionné, par défaut, l’affichage sera celui du canal
primaire (jaune).

69
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Impression montrant les résultats d’analyse Team Trend

70
Mode d’emploi de Sonicaid Team

7.5 Visualisation des données de tendance


Pour visualiser une tendance des résultats de l’analyse des quatre dernières heures
au maximum, appuyez sur [TENDANCE], dans l’écran affichant les résultats.

L’écran affichant la tendance revient à l’affichage du rythme cardiaque fœtal après


deux minutes, ou lorsque vous appuyez sur [SORTIE].

HEURE 21:06 22:06 23:06 00:06


6 0 MI N L I G NE BASAL 139 141 143 138
6 0 MI N VCT 7.8 8.6 8.1 8.0
6 0 MI N DECEL S 280 290 310 350
CO NF I ANCE M H H H

UL T- J
SO RTI E> > >

Pour des jumeaux, les résultats affichés sont ceux du fœtus étant sur le canal audio
dernièrement sélectionné (ULT-J ou ULT-B/ECGF). Si aucun canal audio n’est
sélectionné, le canal par défaut est ULT-J.

7.6 Paramètres et calculs de l’Analyse


La ligne de base
L’analyse fixe une ligne de base sur le tracé du rythme cardiaque fœtal en passant
par des coordonnées de données. Les coordonnées sont des intervalles de pulsations
dont la moyenne est calculée pour 1/16 minute. La ligne de base est fixée de telle
manière à suivre tout changement lent (mais pas les changements rapides) du
rythme cardiaque fœtal.

La ligne de base est fixée, à nouveau, pour chaque analyse, comme de plus amples
informations deviennent disponibles.

Indicateur de confiance
La mesure de la confiance pour la fixation de la ligne de base est basée sur des
points d’erreurs possibles :
Points Confiance
0 or 1 Haut
2 or 3 Moyenne
4+ Bas

Remarque : l’indicateur de confiance est, par défaut, fixé sur BAS pour la première
analyse, après 15 minutes.

71
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Un point est attribué :


 Pour chaque 5 minutes pendant lesquelles le rythme cardiaque dévie de la ligne de
base.
 Si le rythme cardiaque le plus fréquent est < 1% du nombre total des rythmes
cardiaques.
 Si la ligne de base actuelle à 60 minutes diffère de la valeur précédente à 60
minutes de plus de 20 bpm.
 Pour chaque 20% de perte de signal par heure.
 Pour la troisième analyse à 45 minutes.

Deux points sont attribués :


 Pour la seconde analyse après 30 minutes.

Rythme cardiaque de la ligne de base


Le rythme cardiaque de la ligne de base est calculé comme étant la moyenne de la
ligne de base fixée, sur des périodes de 60 et 15 minutes.

Variation à court terme


L’enregistrement est examiné minute par minute. Tout intervalle d’une minute,
contenant une décélération ou une partie d’une décélération, est éliminé, ainsi que les
intervalles d’une minute comptant une importante perte de signal ou artefact. Chaque
intervalle d’une minute restant et valide, est divisé en 16 époques de 3.75 secondes.
Le rythme cardiaque fœtal moyen est déterminé et exprimé sous la forme d’un
intervalle de pulsation en msecs. On calcule l'écart entre les époques consécutives.

La variation court terme est calculée comme étant la moyenne des intervalles de
pulsation d’époques adjacentes durant toutes les minutes valides d’une période de 60
minutes.

Taille de la décélération
La taille d’une décélération est déterminée en calculant la surface du pic de la
décélération située en dessous de la ligne de base et exprimée en tant que
‘battements perdus’. L’analyse rapporte la somme des surfaces de décélération sur
des périodes de 60 et 15 minutes.

L’analyse définit une décélération comme étant un pic ≥ 10 bpm en dessous de la


ligne de base pendant plus de 1 minute, ou ≥ 20 bpm en dessous de la ligne de base
pendant plus de 30 secondes.

Perte de signal
Le système contrôle la perte de signal du rythme cardiaque fœtal. Lorsqu’il y a un
trou dans le tracé dû à une perte de signal, l’analyse effectue, lors de la fixation de la
ligne de base, une interpolation sous forme d’une ligne droite passant dans la section
manquante.

Si la perte de signal est de plus de 50%, l’analyse ne pourra pas calculer les valeurs
des paramètres. La perte de signal affecte également la fiabilité de la fixation de la
ligne de base.

72
Mode d’emploi de Sonicaid Team

8 Team DM (Monitorage à Distance)

8.1 Description
L’unité de base Team DM contient un modem pour l’envoi des enregistrements d’un
site extérieur sur un Sonicaid FetalCare ou d’un System8002 pour analyse. Comme le
FetalCare et le System8002 fournissent un tracé imprimé, similaire à celui provenant
d’une imprimante Team, il n’est pas nécessaire d’emmener l’imprimante Team sur le
lieu de l’examen.

Team DM peut être utilisé en mode Manuel ou en mode Domicile.

Mode Manuel
Sur le Team, la mémorisation, la visualisation et le transfert par modem se font à l’aide
des menus. Sur le Systme8002, les données sont reçues manuellement. Ces opérations
requièrent une certaine interaction entre l’utilisateur Team et l’utilisateur du Système
8002. Sur FetalCare, les données sont reçues automatiquement par le système
FetalCare.

Mode Domicile
La sauvegarde , la visualisation et le transfert par modem sont largement
automatisés. Le System8002 est utilisé en mode Auto Réponse. Cela signifie que
celui-ci peut alors recevoir les données sans l’intervention de l’utilisateur, mais vous
ne pouvez pas l’utiliser pour d’autres opérations lorsqu’il est en mode Auto Réponse.
Comme le système FetalCare reçoit les données automatiquement, vous pouvez
l’utiliser pour d’autres opérations pendant la réception de données.

8.2 Configuration en mode Manuel


Mode de mise en marche manuelle
Pour usage normal, ou pour configurer en mode Domicile pour une autre patiente,
Team doit être en mode de mise en marche Manuelle. S’il est en mode Domicile :
1 Lorsque l’unité Team est éteinte, gardez enfoncé, sur le clavier, le bouton [MENU].
2 Allumez Team, tout en continuant à appuyer sur [MENU].
3 Relâchez le bouton [MENU], lorsque le logo disparaît de l’affichage.
4 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
5 Sélectionnez [MISE EN MARCHE]. Le mode de mise en marche est affiché
‘DOMICILE’.
6 Appuyez sur [CHANGER]. Le mode de mise en marche affiché est alors ‘MANUELLE’.

73
Mode d’emploi de Sonicaid Team

8.3 Configuration en mode Domicile


Mode de mise en marche Domicile
Vous devriez mettre l’unité de base Team en mode de mise en marche Domicile avant
de l’envoyer pour usage en location extérieure.
1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [MISE EN MARCHE].
3 Le mode de mise ne marche est affiché ‘MANUELLE’. Appuyez sur [CHANGER].
4 Le mode de mise ne marche affiche maintenant ‘DOMICILE’, et le Menu
Paramètres du mode Domicile apparaît.
5 Appuyez, deux fois, sur [SORTIE].
6 Eteignez l’unité de base Team.

Team est maintenant prêt pour être utilisé en location extérieure. La prochaine fois qu’il
est allumé, il sera en mode Domicile, prêt pour enregistrer et envoyer des données.

Mettre Team en mode Manuel


1 Tout en ayant l’unité Team éteinte, appuyez et gardez enfoncé le bouton du Menu
sur le clavier.
2 Allumez Team, tout en continuant à appuyer sur le bouton du Menu.
3 Relâchez le bouton Menu, lorsque le logo disparaît de l’affichage.
4 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
5 Sélectionnez [MISE EN MARCHE]. Le mode de mise en marche est affiché
‘DOMICILE’.
6 Appuyez sur [CHANGER]. Le mode de mise en marche affiché est alors ‘MANUELLE’.

Configuration de l’heure de la mémorisation


En mode Domicile, Team mémorise un enregistrement d’une longueur préfixée
(12–65 minutes).
1 A partir du Menu Paramètres du Mode Domicile, appuyez sur [DURE D’ENREGIS.].
2 Entrez la durée requise.
3 Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Entrer un numéro de téléphone vocal


Le numéro de téléphone vocal devrait être un numéro de téléphone différent de celui
utilisé pour le transfert par modem, et est utilisé pour contact vocal en cas de
problème.
1 A partir du Menu Paramètres du Mode Domicile, appuyez sur [NO. DE TE VOCAL].
2 Entrez le numéro de téléphone requis.
3 Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

74
Mode d’emploi de Sonicaid Team

8.4 Configuration du Modem


Menu Configuration du Modem
1 Appuyez, trois fois, sur [MENU].
2 Sélectionnez [CONFIGURATION MODEM].

Configuration d’un système pour composition automatique du numéro de


téléphone
Vous pouvez paramétrer Team pour qu’il compose un numéro de téléphone prédéfini
pour le système de réception FetalCare ou System8002. Le System8002 doit être en
mode Auto Réponse.
1 A partir de Menu Configuration du Modem, appuyez sur [NOUVEAU NUMERO DE
TELEPHONE].
2 Entrez le numéro de téléphone requis.
3 Team demande EST-CE JUSTE?
Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon appuyez sur [ENTRER A
NOUVEAU].

Configuration du modem
Vérifiez que le modem est configuré pour votre type de système téléphonique.
1 A partir du Menu Configuration du Modem, appuyez sur [CHANGER MODEM A LA
NORME USA],
ou appuyez sur à nouveau sur [CHANGER MODEM A LA NORME CCIT].
2 Appuyez sur [CHANGER VERS TONALITE PULSATION],
ou appuyez à nouveau sur [CHANGER VERS TONALITE DIAL].

75
Mode d’emploi de Sonicaid Team

8.5 Connexions Team DM


1 Débranchez le téléphone de sa prise murale.
2 Branchez le double adaptateur sur la prise murale du téléphone.
3 Reconnectez le téléphone sur le double adaptateur.
4 Branchez le modem à la connexion modem située à l’arrière de l’unité de base
Team.
5 Connectez le câble du modem entre le modem et le double adaptateur.
6 Vérifiez que le téléphone fonctionne convenablement, en écoutant si la tonalité est
présente.

Branchement de Team DM à la ligne téléphonique

1 Double adaptateur
2 Prise murale
3 Téléphone
4 Moniteur Team

76
Mode d’emploi de Sonicaid Team

8.6 Procédures
L’Annexe 3 contient des procédures pour le Monitorage à distance à l’aide d’un
modèle Team DM et de Sonicaid FetalCare ou System8002. Ces pages peuvent être
enlevées et copiées pour permettre aux utilisateurs se servant d’un Team sur un site
extérieur d’emporter les procédures pertinentes avec eux.

La procédure dont l’utilisateur du FetalCare ou System8002 a besoin s’intitule :


Mode Domicile: configuration préliminaire

Les procédures requises en location extérieure sont intitulées :


Mode Manuel: mémoriser un enregistrement
Mode Manuel: envoyer utilisant la composition automatique
Mode Domicile: mémoriser et envoyer un enregistrement
Mode Domicile: problèmes durant l’envoi

77
Mode d’emploi de Sonicaid Team

9 Dépannage

9.1 Questions générales


Question Réponse
Pourquoi, à l’allumage du Team dispose d’une version logicielle de Commande
Team, avez-vous au Automatique de Gain (CAG). Cela permet de détecter
départ un rythme avec les une gamme plus large de signaux d’entrée et
transducteurs non d’extraire le meilleur RCF. Lors du premier allumage,
connectés ? l’algorithme sélectionne un gain élevé et un seuil bas
et tente de compter le moindre signal qu’il peut
trouver dans le bruit jusqu’à ce que le niveau moyen
de bruit relève le seuil.

Dès qu’un signal périodique reconnaissable est


présent, le gain et le seuil sont réglés au-dessus du
seuil de bruit et les faux signaux sont moins
susceptibles d’être détectés.

Question Réponse
Pourquoi la VCT est-elle La VCT est mesurée en utilisant les sections valables
mesurée uniquement sur d’une minute du tracé du rythme cardiaque. Une
une période de 60 section valable ne contient aucune décélération,
minutes quand les autres partie de décélération, perte de signal élevée ou
paramètres de l’analyse perturbation.
Team IP Trend sont aussi
Il y a des chances qu’un tracé intrapartum présente
mesurés sur une période
des décélérations, pertes de signal et perturbations et
de 15 minutes ?
de nombreuses sections d’une minute seront
considérées comme non-valables par l’analyse lors du
calcul de la VCT. Il se peut qu’une section de 15
minutes contienne seulement une petite quantité de
données valables et la mesure de la VCT ne serait
alors pas fiable.

Une période de 60 minutes fournit une quantité plus


significative de données « valables » pour la mesure
de la VCT et, par conséquent, produit une mesure
plus fiable de la variabilité du rythme cardiaque.

78
Mode d’emploi de Sonicaid Team

9.2 Problèmes au premier allumage


Problème Solution
Le menu Team n’apparaît 1 Eteignez l’unité de base Team.
pas à l’allumage. 2 Rallumez-la, en maintenant la touche [MENU]
enfoncée.
3 Attendez le bip de l’unité Team et relâchez la
touche [MENU].
4 Le menu Team apparaîtra maintenant.

Problème Solution
Le menu Team apparaît à 1 Eteignez l’unité de base Team.
l’allumage, mais dans une 2 Rallumez-la, en maintenant la touche [ ]
langue différente de celle enfoncée.
prévue. 3 Attendez le bip de l’unité Team et relâchez la
touche [ ].
4 Choisissez la bonne langue pour les menus Team.

Si vous utilisez ce raccourci au lieu de


RECONFIGURER, vous perdez tous les tracés
mémorisés.

Problème Solution
Sur une unité de 1 Eteignez l’unité de base Team.
télémétrie Team, l’option 2 Rallumez-la, en maintenant la touche [?]
du menu Télémétrie enfoncée.
n’apparaît pas dans le 3 Attendez le bip de l’unité Team et relâchez la
menu Team à l’allumage. touche [?].
4 L’option de menu Télémétrie apparaîtra
maintenant.

Problème Solution
Sur TeamDM, vous voyez 1 Eteignez l’unité de base Team.
le message suivant à 2 Rallumez-la, en maintenant la touche [MENU]
l’allumage : ‘APPUYER ↵ enfoncée.
P/ COMMENCER 3 Attendez le bip de l’unité Team et relâchez la
ENREGISTREMENT.’ touche [MENU].
4 Le menu principal Team apparaîtra maintenant.

Lorsque ce phénomène se produit, l’unité ne présente pas un défaut. Cela signifie


simplement que l’unité a été laissée en mode Domicile (prêt à s’allumer et à
commercer l’enregistrement) au lieu d’en mode Manuel. Le système de menu est
disponible en mode manuel, mais pas en mode domicile.

79
Mode d’emploi de Sonicaid Team

9.3 Problèmes pour répéter ou imprimer les tracés


Problème Solution
Sur Team Duo, je n’entends pas Utilisez le bouton d’activation du haut-parleur
le transducteur 1,5 MHz. dans le MENU (côté gauche de l’affichage).

Problème Solution
Lorsque j’essaie de réimprimer Sur Team Duo et Team IP, vous devez
un tracé mémorisé, le tracé CTG sélectionner le transducteur que vous voulez
est vide. mémoriser. Il peut arriver que vous utilisiez le
transducteur jaune, mais que vous ayez
sélectionné le transducteur bleu pour la
mémorisation.

Problème Solution
Le canal Toco du graphique CTG Il se peut que vous ayez activé l’Actogramme et
est « moucheté » et déformé. que vous ignoriez son effet sur le tracé.
J’ai essayé d’utiliser un Essayez de désactiver l’Actogramme dans le
transducteur de tocographie MENU.
différent, mais il présente les
mêmes symptômes.

9.4 Team tourne en boucle de l’écran de logo à l’arrêt


TEAM ‘tourne en boucle’ de l’écran Il arrive (rarement) que le microprocesseur soit
de logo à l’arrêt. « embrouillé ». Résolution du problème :
1 Enlevez une extrémité des piles.
2 Réduisez les contacts des piles.
3 Resoudez les piles.

L’unité fonctionnera alors correctement.

80
Mode d’emploi de Sonicaid Team

10 Maintenance destinée à l’Utilisateur

AVERTISSEMENT : VEILLEZ A TOUJOURS ETEINDRE L’APPAREIL TEAM ET A


DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU COURANT ALTERNATIF AINSI
QUE LES TRANSDUCTEURS AVANT DE COMMENCER TOUTE OPERATION DE
NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN.

10.1 Nettoyage et stérilisation


Nettoyage - Généralités
Essuyez le boîtier de l’appareil, transducteurs, marqueur événement, plaque de la
jambe pour l’électrode ECG fœtal et la rallonge de pression IUP en utilisant un tissu
humidifié d’une solution savonneuse ou détergent pour enlever le gel aquasonique, le
sang, sérum physiologique, etc. Séchez le tout en utilisant un tissu propre.

Désinfecter le cordon ECG maternel


1 Essuyer avec un linge trempé dans une solution aqueuse d'eau de Javel
(concentration maximale de 1/10) ou dans une solution de glutaraldéhyde à 2 %
comme du Cidex.
2 Essuyer le câble avec un chiffon humide et propre, puis avec un chiffon propre
et sec.

Attention : ne pas utiliser d’isopropanol. Ne pas exposer les composants


métalliques (comme les connecteurs) à des produits chimiques.

Désinfection, généralités
Nettoyez le boîtier de l’appareil, transducteurs, etc..., comme décrit ci-dessus.
Essuyer ensuite les transducteurs avec un linge imprégné d'alcool (éthanol ou
isopropranol à 70 %).

Stérilisation
La seule méthode de stérilisation pour boîtier et transducteurs est l’utilisation de gaz
d’Oxyde d’Ethylène (maximum 5,5 bars). L'utilisation de la vapeur à basse
température n'est PAS autorisée.
Remarque : la stérilisation n'est normalement pas nécessaire.

Entretien des transducteurs


Les transducteurs devraient être conservés au sec et de préférence à une
température inférieure à 45°C. Le gel devrait être éliminé en essuyant les
transducteurs à ultrasons après usage, et avant de les replacer dans la zone de
rangement sur le panneau latéral.

81
Mode d’emploi de Sonicaid Team

10.2 Papier pour l'imprimante


Utilisez uniquement du papier Sonicaid. L’utilisation de papier non agréé peut
entraîner une mauvaise qualité d’impression ou endommager l’imprimante, et
pourrait rendre la garantie du produit invalide.

10.3 Entretien technique


Les vérifications mentionnées ci-dessous devraient être effectués à intervalle de
3 mois à 1 an, selon l’utilisation de l’appareil et des conditions environnementales.

Vérifications des fusibles et remplacement


1 Retirer le module des fusibles avec un petit tournevis.
2 Soulever le petit loquet et retirer la plaque des fusibles pour accéder à ceux-ci.
3 Vérifier que les caractéristiques des fusibles d'alimentation en courant alternatif
sont correctes :
T315mA pour les systèmes 110 – 120 V.
T160mA pour les systèmes 220 – 240 V.

Inspection mécanique
Inspecter le câble d'alimentation en courant alternatif, les transducteurs et autres
assemblages et connecteurs pour rechercher les pièces mal fixées ou cassées, ainsi
que tout autre endommagement. Vérifier particulièrement la prise d'alimentation en
courant alternatif. Vérifier minutieusement l'absence de fissures qui pourraient
permettre l'infiltration de liquides ou de gel. Si nécessaire, réparez ou remplacez les
pièces endommagées.

Vérification du fonctionnement
1 Brancher l'alimentation en courant alternatif, les transducteurs et les accessoires.
2 Allumer le Team.
3 Vérifiez que Team peut effectuer les opérations décrites dans ce Manuel.

82
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Facilités d’autotest de l’imprimante


Pour démarrer l’option autotest de l’imprimante Team.
1 Mettez tous les interrupteurs DIP situés à l’arrière du panneau de l’imprimante en
position « en marche » (vers le bas).
2 Allumez l’imprimante Team. L’imprimante imprime une grille, l’échelle est de 20
bpm, à 3 cm/min.
3 Vérifiez que le papier avance correctement, et à la bonne vitesse.
4 Vérifiez la qualité de l’impression.
5 Repositionnez les interrupteurs dans les positions requises (voir Section 1.6).

Nettoyer la tête de l’imprimante sur l’imprimante graphique


Si la qualité d’impression de l’enregistrement graphique est médiocre, vérifiez d’abord
que le guide-papier soit bien fermé (clique lors de la fermeture). Si la qualité ne
s’améliore pas, nettoyez la tête de l’imprimante comme suit :
1 Enlevez le guide-papier et le bloc de papier. Voir la section 2,4.
2 Grâce à un tissu sans peluche et à de l’alcool pur, essuyez toute la largeur de la
tête de l’imprimante. Celle-ci se situe en dessous de la section en plastic
transparent du compartiment du papier.
3 Replacez le bloc de papier et le guide-papier.

10.4 Maintenance correctrice


Toute maintenance corrective doit être effectuée par de ingénieurs qualifiés, agréés
par Huntleigh Healthcare, pour les produits Sonicaid.

Le Manuel d’Entretien de Sonicaid (commandez pièce numéro 8909-8540) est conçu


pour assister les ingénieurs responsables de la maintenance et de l’entretien des
pièces réparables.

83
Mode d’emploi de Sonicaid Team

10.5 Accessoires, consommables et pièces détachées

Accessoires
Table roulante Team 8900-6990
Valisette pour l’unité de base 8900-8003
Valisette pour l’unité de base et l’imprimante 8900-8006
Câble d’interconnexion du cathéter de pression IUP Intran (Team IP) 8400-6937
Cordon ECG maternel (Team IP) 8402-6969
Câble Team-à-System8002 8400-6952
Manuel d'entretien 8909-6914

Consommables
Gel Aquasonic :
sachet stérile de 20 g 1300-0145
tube de 60 g 1300-0152
bouteille de 0,25 litre 1300-0153
bidon de 5 litres 1300-0154
Membrane pour transducteur de tocographie (50) 1300-0216
Sangles de 1,5 m pour transducteur (emballage de 2) 8400-8026
Boucle pour ceinture à transducteur 8400-6208
Electrode de scalp pour ECG fœtal, spirale 1400-0160
Sangle pour plaque de jambe d'électrode ECG fœtal 7481-6101
Cathéter transducteur jetable d’IUP Intran 8400-8011
Papier pour imprimante :
papier standard garanti 5 ans, 45m. 8400-8003
papier d’archive ArchiTrace garanti 25 ans, 45m. 321414
Electrodes pour ECG adulte, emballage de 25 ED-25
Bloc graphique tendance 8902-8002

Pièces détachées
Transducteur à ultrasons 1,5 MHz (2 mètre) 8400-6919
Transducteur à ultrasons 2,0 MHz (2 mètre) 8400-6920
Transducteur de tocographie externe (2 mètre) 8400-6921
Plaque de jambe d'électrode ECG fœtal 8400-6922
Câble du marqueur d'événements 7775-6901
Câble Team-à-imprimante 8900-6955
Fusible T315mA (alimentation 100-120 V) 1000-0270
Fusible T160mA (alimentation 200-240 V) 1000-0240
Transducteur à ultrasons 1,5 MHz (3 mètre) 8400-6919L
Transducteur à ultrasons 2,0 MHz (3 mètre) 8400-6920L
Transducteur de tocographie externe (3 mètre) 8400-6921L

84
Mode d’emploi de Sonicaid Team

10.6 Entretien et garantie

Réparations
Les réparations ne peuvent être effectuées que par Huntleigh Healthcare ou leur
représentant agréé. Si vous éprouvez des difficultés à obtenir une intervention pour
Team, veuillez contacter Huntleigh Healthcare ou votre fournisseur.

Garantie
Team est garanti contre tout défaut des matériaux ou d’assemblage pendant 24 mois
pour l’unité principale, 12 mois pour les transducteurs et les câbles et 90 jours pour les
consommables, à compter de la date d’achat. Tout système qui s’avère défectueux,
durant cette période, sera, à la discrétion de Huntleigh Healthcare, soit réparé, soit
remplacé gratuitement, et ce, si :
1 Le système n’a pas été endommagé dû à une mauvaise utilisation, erreur de
manutention ou réparation par du personnel non agréé.
ET 2 L’appareillage est renvoyé chez Huntleigh Healthcare ou chez son agent agréé (où
l’appareillage a été acheté), bien emballé dans l’emballage d’origine ainsi que le
port payé.

En ce qui concerne les composants qui ne sont pas fabriqués par Huntleigh
Healthcare, cette garantie est limitée, pour l’acheteur, à la même garantie que celle
qui est donnée par le fournisseur de ces composants. En aucune circonstance,
Huntleigh Healthcare ne sera responsable de toute perte, de tous dommages
indirects ou de tous dommages consécutifs.

85
Mode d’emploi de Sonicaid Team

11 Spécifications

11.1 Spécifications physiques et environnementales

Physiques
Dimensions (unité de base) L275 x H83 x Pr275 mm
Poids (unité de base) 3kg approx.
Dimensions (imprimante) L275 x H83 x Pr236 mm
Poids (imprimante) 2,5kg approx.

Conditions recommandées pour l'utilisation et le stockage


Température d'utilisation 10°C à 35°C (10,00°C à 35,56°C)
Température de stockage -20°C à 60°C (-20°C à 60°C)
Pression de stockage 68 à 106 kPa (680 à 1060 mb)
Humidité de stockage 10 % à 100 % HR

11.2 Tension de l'alimentation en courant alternatif et


valeurs des fusibles
Tension de l'alimentation 110 V/120 V/220 V/240 V ±10 %
en courant alternatif courant alternatif 50 Hz/60 Hz, taux maximum
30VA
Valeurs des fusibles T160 mA pour un voltage d’entrée nominal de
220–240 V
T315 mA pour un voltage d’entrée nominal de
110–120 V

86
Mode d’emploi de Sonicaid Team

11.3 Imprimante
Imprimante haute résolution, graphique 5" avec annotation automatique, perte de
signal, date, heure et vitesse graphique. Dot matrix thermique à 1024 éléments.
Largeur d’impression de 128 mm.
Type de papier papier uni, enduit, sensible à la chaleur et plié
en z
Longueur du papier 45 m par paquet, représentant :
75 heures à 1 cm/min
25 heures à 3 cm/min
Vitesses graphiques 1, 2, 3 cm/min et avancement rapide
Echelle RCF (sélection 30-240 bpm (30 bpm/cm)
50-210 bpm (20 bpm/cm)

11.4 Transducteurs

Ultrasons
Transducteur de monitorage grand angle, multi-cristaux, étanche, muni d’un clip pour
l’attacher à la ceinture de la patiente. Système Doppler Pulsé avec facilité
directionnelle.
Catégorie de protection B
Fréquences d’emploi 1,5 MHz (jaune) et 2,0 MHz (bleu)
Taux d’échantillonnage ±5 ms
Rythme cardiaque Calculé à ± 0,25 bpm
Précision ± 1 bpm dans la plage 100-180 bpm
Protection contre l’eau IPX7

Contractions (toco externe)


Tocodynamomètre ‘Smythe’, muni d’un clip pour attachement à la ceinture de la
patiente. Mise à zéro automatique et manuelle.
Catégorie de protection B
Sensibilité nominale 150 g échelle totale

87
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Entrée ECG fœtal


Catégorie de protection pour ECGF direct BF
Scalp : seuil du signal minimum 30 µV
Perte de courant patiente 100 µA max. (240V)
Taux d’échantillonnage ±1 ms
Rythme cardiaque Calculé à ± 0,25 bpm

Entrée ECG maternel


Catégorie de protection pour ECGF direct BF
Scalp : seuil du signal minimum 30 µV
Perte de courant patiente 100 µA max. (240V)
Taux d’échantillonnage ±1 ms
Rythme cardiaque Calculé à ± 0,25 bpm

Contractions (IUP internes)


Catégorie de protection BF
Connexions entrée Isolation totale
Pressions (IUP) 0–100 mmHg & 0-15,0 kPa
Voltage en cas de panne 2,5 kV rms au sol.
Sensibilité transducteur 5 mV/V/mmHg
Précision pression IUP ± 5 % (transducteur nominal)

88
Mode d’emploi de Sonicaid Team

11.5 Sécurité
i) Team est conçu pour répondre aux normes suivantes :
IEC601 Partie 1 (1988)
BS5724 Partie 1 (1989)

ii) Team est un appareil appartenant à la Classe 1, muni d’un branchement de


protection à la terre par l’intermédiaire de la prise du secteur (courant alternatif).
Team doit être relié à la terre suivant les normes de sécurité locales. Le
technicien responsable de l'installation doit vérifier que l'étiquette du voltage de
l'alimentation et les caractéristiques des fusibles correspondent aux conditions
locales.

iii) Cet équipement n'est pas résistant aux explosions et ne doit pas être utilisé en
présence de produits anesthésiques inflammables. C'est un équipement ordinaire
(non résistant aux éclaboussures et aux infiltrations), conçu pour utilisation en
continu.

iv) L'entretien de l'équipement doit être effectué par du personnel agréé et qualifié.
Huntleigh Healthcare ne peut accepter aucune responsabilité concernant sa
conformité aux normes de sécurité, sa fiabilité et ses performances si des
modifications ou des réparations ont été effectuées par du personnel non agréé.
Pour tout remplacement, des pièces détachées identiques doivent être utilisées.

v) Lorsque vous utilisez Team sur une patiente, si vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne convenablement, l’état de santé du fœtus doit être contrôlé, sans
attendre, selon une méthode alternative de diagnostic.

vi) Les catégories de protection des connexions « patient » contre les décharges
électriques sont :

1 Câble pour l’électrode ECG fœtal


BF 2 Câble d’interconnexion du cathéter de pression IUP
3 Cordon ECG maternel

1 Transducteurs à ultrasons
B 2 Transducteur de tocographie externe

La protection de type BF englobe les alimentations isolées et est conçue pour


connexion conductrice directe à la patiente/fœtus (ECG) ou pour contact vaginal
lorsqu’un cathéter de pression IUP est utilisé. La protection de type BF résistera au
voltage de secteur entre la connexion « patient » et la terre. Il y a des
risques possibles que des composants BF touchent des composants conducteurs.
La protection de type B signifie que ces connexions « patiente » sont conformes
aux normes, BS5724/IEC 601-1, relatives aux pertes de courant permises, forces
diélectriques et limites de protection de la terre.

89
Mode d’emploi de Sonicaid Team

vii) L'installation est de la responsabilité du vendeur et doit être effectuée par une
personne compétente agréée par Huntleigh Healthcare.
viii) Cet équipement n'est pas protégé contre :
a) les effets de chocs ou décharge provenant d’un défibrillateur
b) les effets de courants de haute fréquence
c) les effets du « bistouri », soit TENS (simulation nerveuse électrique trans
cutanée) ou électro-chirurgie.

ix) Connexions externes : les connexions externes sont toutes reliées à la terre. Elles
ne sont pas prévues pour les appareils reliés à la patiente. Les voltages
maximum en opération ne devraient pas dépasser les valeurs données dans
l’Annexe 1.

Remarque : Un ordinateur connecté à l’interface RS232 devrait être conforme


aux exigences de la norme IEC601-1 (ou équivalente) concernant perte de
courant à la terre, tests de force diélectrique, protection de la terre, et
détournement du pistage électrique et les exigences d’espace libre.
Voir Annexe 1, Connexions Externes - Niveaux d’Entrée/Sortie et broches.

x) Tester la protection à la terre : seule la coquille des prises D miniatures sur Team
sont protégées par la terre. Les coquilles des connecteurs DIN et les plaques
directrices du dessus de l’imprimante sont reliées à la terre par l’intermédiaire de
l’écran interne. NE PAS relier ceux-ci, pendant des tests, à un courant élevé sous
peine d’endommagements possibles.
L’isolation de sécurité du secteur (courant alternatif) se fait par l’intermédiaire de
l’écran-transformateur relié à la terre.

xi) La nature des composants en contact direct ou indirect avec la patiente est :
Transducteurs à ultrasons Plastique ABS
Transducteur de tocographie Membrane polyester, alliage,
externe aluminium anodisé
Electrode pour ECGF Sonicaid Acier inoxydable
Câble d’électrode pour ECGF Sonicaid Acier inoxydable, caoutchouc
Electrode pour ECGF Safelinc Acier inoxydable
Cathéter IUP Intran Plastique polyuréthane

90
Mode d’emploi de Sonicaid Team

11.6 Considérations relatives à la sécurité des


ultrasons

Général
Les ultrasons diagnostiques sont utilisés depuis plus de 25 ans sans aucun effet
indésirable confirmé sur les patientes ou les opérateurs de l'appareillage, aux
intensités habituelles des instruments de diagnostic actuels. Bien que l’absence
d’effets indésirables sur des sujets humains après utilisation importante aux niveaux
de puissance des diagnostics soit une bonne nouvelle, les données disponibles ne
permettent pas de tirer de conclusion et il est toujours possible que des effets
biologiques soient identifiés dans le futur.

Il est par conséquent jugé désirable par le corps médical et autres autorités
scientifiques que l’exposition aux ultrasons soit limitée à une durée et une intensité
appropriées au but clinique. Etant donné qu’il est possible que les tissus fœtaux
soient plus sensibles aux effets biologiques car les cellules se divisent très
rapidement, il est particulièrement souhaitable que les femmes enceintes soient
exposées un minimum aux ultrasons.

Il existe aujourd'hui un net consensus pour considérer que les avantages de


l'utilisation prudente des ultrasons diagnostiques l'emporte sur les risques
éventuellement existants. Références :
a) Rapport 24, National Council on Radiation and Protection: biological effects of
ultrasound, clinical effects and observations.
b) Ziskin M.C., in World Policies on the Use of Diagnostic Ultrasound in Obstetrics:
The American Institute of Ultrasound Policy and Statement on Safety. Ultrasound
in Medicine and Biology 12: 711-714, 1986.

Utilisation fœtale
Team est conçu pour le monitorage du rythme cardiaque fœtal en continu durant la
grossesse et l’accouchement. L'interprétation des profils du rythme cardiaque fœtal
peut révéler des problèmes et complications pour le fœtus et/ou la parturiente.

Minimisation de l'exposition de la patiente


La sortie acoustique du Team est contrôlée de manière interne et ne peut pas être
modulée par l’utilisateur. Cependant, la durée de l'exposition est décidée par
l'opérateur. La technique d'examen que nous avons recommandée aidera l’utilisateur à
obtenir un maximum d'informations de diagnostic moyennant une exposition minimum.

91
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Sortie acoustique
Le Sonicaid Team est dispensé de la déclaration sur l'information de sortie acoustique
conformément à l’article 4 de l'IEC 1157 (EN 61157). Cela est dû au fait que les
niveaux maximum probables des trois paramètres suivants sont inférieurs aux limites
spécifiées dans l’article 6, à savoir :
Pression négative maxi < 1 MPa
Intensité de la trajectoire du faisceau < 20 mW/cm2
Spatial-peak temporal-average intensity < 100 mW/cm2
(Intensité spatiale maxi, moyenne temporelle)

Les mesures d'intensité ont été effectuées par le National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, RU conformément à NEMA UD-2 (1998)

92
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Annexe 1 : Connexions externes

Niveaux Entrée/Sortie et broches


Tous les voltages d'entrée et de sortie sont des systèmes reliés à la terre et non isolés.
Seul un voltage de signal de 1V maximum doit être utilisé. Des niveaux logiques d'un
maximum de +5 V sont autorisés sur les lignes de données.

Prise modem : Type Canon 25 broches


Connexion de Team DM au modem pour monitorage à distance.

Broche Signal Entrée/sortie


1 Pas de connexion utilisateur
2 Données Tx Sortie
3 Données Rx Entrée
4 Vcc +5V
5 Pas de connexion utilisateur
6 Pas de connexion utilisateur
7 0V
8 Pas de connexion utilisateur
9 Pas de connexion utilisateur
10 Pas de connexion utilisateur
11 Audio (pour test)
12 Pas de connexion utilisateur
13 Pas de connexion utilisateur
14 Pas de connexion utilisateur
15 Pas de connexion utilisateur
16 Pas de connexion utilisateur
17 Pas de connexion utilisateur
18 Pas de connexion utilisateur
19 Pas de connexion utilisateur
20 DTR (pas utilisé)
21 Pas de connexion utilisateur
22 Pas de connexion utilisateur
23 Pas de connexion utilisateur
24 Pas de connexion utilisateur
25 Pas de connexion utilisateur

93
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Interface RS232
Prise de type D à 9 broches, isolée jusqu'à 500 V CC.

Interface isolée pour PC sous système Sonicaid System8002 ; etc.

Broche Signal Entrée/sortie


1
2 Rx Entrée
3 Tx Sortie
4
5 Isolé 0 V Référence
6
7
8
9

Connecteur du marqueur d'événements fœtaux


Prise jack 1/4".

Broche Signal

1 Bout Interrupteur
2 Bague Mise à la terre du signal (par l’intermédiaire de l’interrupteur)
3 Manchon Mise à la terre du châssis

Fiche de l’imprimante Team


Fiche de type D à 8 broches pour le module imprimante Team.

Broche Signal
1 Rx
2 Tx
3 30V nominal
4 -5V
5 +8V nominal
6 Pas connecté
7 mise à la terre
8 mise à la terre

94
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Annexe 2 :
Problèmes avec les transducteurs

Les tests suivants permettent d'évaluer le fonctionnement d'un transducteur à


ultrasons. En cas de problème, contacter le département technique de Sonicaid ou leur
agent technique agréé.

Préliminaires
1 Branchez le transducteur à ultrasons à l’unité Team.
2 Allumez l’unité Team.
3 Sélectionner le canal audio requis.
4 Ajuster le volume au niveau requis.

Test du système
1 Tenir le transducteur dans une main, avec la face du transducteur contre la
paume.
2 Frotter le dos de la main d'un mouvement répétitif en utilisant un doigt. Voir les
dessins ci-dessous. Si nécessaire, utiliser de l'eau ou du gel pour obtenir un bon
contact entre la paume et le transducteur.
3 Vérifiez que, sur l’unité Team, la sortie audio, lumière de pulsation, affichage du
rythme cardiaque et le tracé de l’imprimante soient synchronisés avec le
mouvement du doigt.

95
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Test de transducteur à ultrasons


Les éléments en cristal localisés dans le transducteur peuvent être endommagés
si le transducteur tombe accidentellement. Si un ou plusieurs des cristaux a été
endommagé, il est possible que des zones du transducteur ne soient plus réceptives,
réduisant ainsi la couverture du faisceau.

Les positions des cristaux derrière la face du transducteur sont représentées ci-
dessus :

1 Enduire la face du transducteur d'une petite quantité de gel Aquasonic, au niveau


de l'emplacement de chaque cristal.
2 Déplacez le tube de gel rapidement vers le haut et vers le bas sur chaque cristal,
gardant la pointe du tube de gel en contact avec le transducteur. Vérifier que le
Team détecte un signal audio synchronisé avec les mouvements du tube.

96
Mode d’emploi de Sonicaid Team

Annexe 3 : Procédures pour le


monitorage à distance

Dans l’hôpital
La procédure dont l’utilisateur du System8002 a besoin s’intitule :
Mode Domicile: configuration préliminaire

Sur le site extérieur


Les procédures requises en location extérieure sont intitulées :
Mode Manuel: mémoriser un enregistrement
Mode Manuel: envoyer utilisant la composition automatique
Mode Domicile: mémoriser et envoyer un enregistrement
Mode Domicile: problèmes durant l’envoi

97
Sonicaid Team - Monitorage à distance
Mode Domicile: configuration préliminaire

Vérifier l’espace disponible pour la mémorisation


1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [SUIVANT], et puis sur [SUIVANT], ensuite sur
[VERSION].
2 Vérifiez que vous ayez suffisamment de place, sur Team, pour la mémorisation.
3 Effacez, si nécessaire, des anciennes données.

Entrer les détails de la patiente


1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [ANNOTER].
2 Saisissez les renseignements concernant la patiente.
Remarque : Team peut accommoder un numéro de référence de 13 caractères
pour identifier la patiente. Le System8002 ne mémorise que les 8 premiers
caractères de ce numéro.

Fixer la durée de la mémorisation


1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [SUIVANT], et puis sur [SUIVANT], et finalement
sur [MODE MISE EN MARCHE].
2 Appuyez sur [CHANGER]. Le mode mise en marche change alors et devient
‘DOMICILE’.
3 Appuyez sur [DUREE D’ENREGIS.].
4 Entrez la durée requise. Cette valeur doit être comprise entre 12 et 65 minutes.
5 Team demande EST-CE JUSTE? Dans l’affirmative, appuyez sur [ACCEPTE]. Sinon
appuyez sur [ENTRER A NOUVEAU].

Mettre Team en mode Domicile


1 Appuyez deux fois sur [SORTIE], pour quitter le Menu Mode Mise en Marche.
2 Eteignez l’unité de base Team.

Team est maintenant prêt pour être utilisé en location extérieure. La prochaine fois
qu’il est allumé, il sera en mode Domicile, prêt pour enregistrer et envoyer des
données.

Mettre Team en mode Manuel


1 Tout en ayant l’unité Team éteinte, appuyez et gardez enfoncé le bouton du Menu
sur le clavier.
2 Allumez Team, tout en continuant à appuyer sur le bouton du Menu.
3 Relâchez le bouton, lorsque le logo disparaît de l’écran.
Sonicaid Team - Monitorage à distance
Mode Manuel: mémoriser un enregistrement

Mise en place de Team


1 Allumez l’unité de base Team.
2 Branchez les transducteurs et le marqueur événement à l’unité de base Team.
3 Attachez les transducteurs à la patiente.

Commencer à enregistrer
1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [SUITE], et puis sur [MEMORISER].
2 Appuyez sur [ANNOTER].
3 Saisissez les renseignements concernant la patiente.
Remarque : Team peut accommoder un numéro de référence de 13 caractères
pour identifier la patiente. Le FetalCare et le System8002 ne peuvent mémoriser
que les 8 premiers caractères de ce numéro.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [MEMORISER].

L’unité Team mémorise maintenant les données du tracé.

Arrêter l’enregistrement
1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [SUITE], et puis sur [ARRET MEMORISATION].
2 Débranchez les transducteurs de la patiente.

Remarque : La durée minimale d’un enregistrement que vous pouvez envoyer par
l’intermédiaire d’un modem est de 12 minutes.
Sonicaid Team - Monitorage à distance
Mode Manuel: envoyer un enregistrement

A l’hôpital
Le System8002 doit être placé en mode Réponse Automatique pour pouvoir envoyer
un enregistrement en utilisant la Composition Automatique. FetalCare est configuré
pour recevoir automatiquement les données à tout moment.

Mise en place de Team et du modem


1 Branchez le modem sur l’arrière de l’unité de base Team.
2 Branchez le double adaptateur téléphonique à la prise murale du téléphone.
3 Connectez le téléphone et le modem au double adaptateur téléphonique.

Sélectionner et envoyer un enregistrement mémorisé


1 Appuyez sur [MENU], ensuite sur [SUIVANT], et puis sur [VISUALISER]. Une liste
des enregistrements apparaît.
2 Appuyez sur la touche marquée [] pour mettre en évidence l’enregistrement que
vous souhaitez envoyer grâce à la flèche de sélection, située sur la gauche de
l’écran.
3 Appuyez sur [SELECTIONNER].
4 Appuyez sur [ENVOYER].
5 Vérifiez que le numéro de la Composition Automatique soit correct. Dans le cas
contraire, appuyez sur [CONFIGURATION] et corrigez-le.
6 Si celui-ci est correct, appuyez sur [COMPOSITION AUTOMATIQUE].

A l’hôpital
FetalCare ou System8002 reçoit automatiquement les données que vous envoyez.

A la fin du transfert
L’écran Team affiche TRANSFERT EST TERMINE. Pour continuer à pouvoir utiliser
Team, appuyez sur [RETOUR].

Problèmes possibles
1 Il se peut que le System8002 soit occupé à l’hôpital. L’écran Team affiche un
message si le modem ne reçoit aucune réponse. Dans ce cas, recommencez la
procédure d’envoi de l’enregistrement.
2 Si le problème persiste, contactez l’hôpital pour assistance.
Sonicaid Team - Monitorage à distance
Mode Domicile: mémoriser et envoyer un enregistrement

Mise en place de Team et du modem


1 Branchez le modem sur l’arrière de l’unité de base Team.
2 Branchez le double adaptateur téléphonique à la prise murale du téléphone.
3 Connectez le téléphone et le modem au double adaptateur téléphonique.

S’il n’est pas commode de brancher Team à la prise téléphonique tout en effectuant le
monitorage de la patiente, veuillez suivre les instructions données ci-dessous. Team
essayera s’envoyer les données mais n’y réussira pas. Configurez alors Team comme
mentionné ci-dessus, suivez la procédure Mode Domicile à nouveau, expliquée dans
Mode Domicile: problèmes durant l’envoi.

Mise en place de Team sur la patiente


1 Allumez l’unité de base Team.
2 Branchez les transducteurs et le marqueur événement à l’unité de base Team.
3 Attachez les transducteurs à la patiente.

Commencer à enregistrer
Appuyez sur [APPUYER P/COMMENCER ENREGISTREMENT>>>]. Team commence
à mémoriser les données, et un chronomètre sur la barre d’affichage de message
affiche le décompte de la durée de l’enregistrement préalablement fixée. Team
stoppe la mémorisation de l’enregistrement à la fin de la durée préfixée.

Envoyer l’enregistrement
Team compose automatiquement le numéro du FetalCare ou System8002 et transfère
les données. Lorsque le transfert est terminé, éteignez Team.

Mettre Team en mode Manuel


La prochaine fois que Team est allumé, celui-ci sera encore en mode Domicile. Pour
configurer Team pour la patiente suivante, vous devez le mettre en mode Manuel:
1 Tout en ayant Team éteint, appuyez et gardez enfoncé le bouton [MENU] sur le
clavier.
2 Allumez Team, tout en continuant à appuyer sur la touche [MENU].
3 Relâchez la touche lorsque le logo disparaît de l’écran.
Sonicaid Team - Monitorage à distance
Mode Domicile: problèmes durant l’envoi

Parfois, lors de l’envoi de l’enregistrement , il est possible de rencontrer des


problèmes. Par exemple, il se peut que le System8002 soit occupé à l’hôpital. L’écran
Team vous informe si le modem ne reçoit aucune réponse, et vous donne alors un
numéro de contact vocal préfixé pour assistance.

Si vous souhaitez à nouveau envoyer l’enregistrement, utilisez une des méthodes


suivantes:

Essayer à nouveau en Mode Domicile


En ayant Team et le modem toujours branchés à la prise murale téléphonique:
1 Eteignez l’unité de base Team.
2 Allumez l’unité de base Team.
3 Team essaie automatiquement de composer à nouveau le numéro et de transférer
les données.

Composition Automatique en Mode Manuel


1 Placez Team en mode Manuel.
2 Tout en ayant Team éteint, appuyez et gardez enfoncée la touche [MENU] sur le
clavier.
3 Allumez Team, tout en continuant à appuyer sur la touche [MENU].
4 Relâchez la touche lorsque le logo disparaît de l’écran.
5 Suivez la procédure intitulée Mode Manuel: envoyer utilisant la composition
automatique.

Retourner à la base et transférer directement les données


Si le problème persiste, retournez avec le Team à l’hôpital. Transférez l’enregistrement
mémorisé vers le FetalCare ou le System8002 par connexion directe grâce à un câble.
Veuillez consulter Sonicaid Team - Manuel de l’Opérateur.
Annexe 4 : Compatibilité
électromagnétique (IEC/EN60601-1-2:2001)

Explication des symboles


Ce symbole indique que le Sonicaid Team comprend un émetteur
radioélectrique ou utilise l’énergie électromagnétique radioélectrique à
des fins diagnostiques ou thérapeutiques.

L’utilisation d’appareils électromédicaux requiert des précautions particulières en


matière de CEM. Les appareils doivent être installés et mis en service conformément
aux informations relatives à la CEM fournies dans les documents d’accompagnement.

Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles peuvent


affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux.

Énoncé des performances essentielles


Les aspects suivants sont considérés comme des performances essentielles :
 Les résultats affichés pour la fréquence cardiaque, la tocolyse, la PIU et l’ECG fœtal
doivent correspondre aux entrées.
 Les résultats imprimés pour la fréquence cardiaque, la tocolyse, la PIU et l’ECG
fœtal doivent correspondre aux entrées.
 La sortie audio des ultrasons doit correspondre à la fréquence cardiaque d’entrée.
 Les mouvements du fœtus doivent apparaître à l’écran et à l’impression.
 Aucun faux événement ne doit être ressenti par la mère.

Valeur ou amplitude minimale


Attention : La valeur ou amplitude minimale du signal d’ECG est de 30µV.
L’utilisation du Sonicaid Team au-dessous de cette valeur ou amplitude
peut générer des résultats imprécis.
Câbles
Câbles avec lesquels Team est conforme en termes d’émissions et d’immunité :

 Capteur ultrasons 1,5 MHz


 Capteur ultrasons 2,0 MHz
 Câble ECG fœtal + électrodes de cuir chevelu pour ECG fœtal
 Capteur Toco
 Marqueur de mouvements fœtaux
 Câble d’alimentation électrique
 Câble ECG maternel
 Modem avec câble téléphonique
 Câble de raccordement PIU + cathéter

Capteurs et accessoires
Capteurs et accessoires avec lesquels Team est conforme en termes d’émissions et
d’immunité :
 Capteur à ultrasons 1,5 MHz
 Capteur Toco
 Marqueur de mouvements fœtaux
 Câble d’alimentation électrique
 Capteur ultrasons 2,0 MHz
 Câble ECG fœtal
 Électrodes de cuir chevelu pour ECG fœtal
 Câble de raccordement PIU
 Cathéter PIU
 Kit PIU (câble de raccordement et 10 x cathéters PIU)
 Câble ECG maternel
 Électrodes cutanées ECG maternel

Attention : l’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que


ceux spécifiés peut augmenter les émissions ou réduire l’immunité de
l’appareil ou du système.
Émissions électromagnétiques : conseils aux utilisateurs
Conseils et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques

Le Team est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-
dessous. Le client ou l’utilisateur du Team doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé
dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique :
conseils
Émissions Groupe 1 Le Sonicaid Team utilise uniquement
radioélectriques : l’énergie radioélectrique pour son
CISPR 11 fonctionnement interne. Par conséquent,
ses émissions radioélectriques sont très
faibles et ne risquent pas de provoquer
des interférences avec les appareils
électroniques situés à proximité.
Émissions Classe B Le Sonicaid Team peut être utilisé dans
radioélectriques : tous les établissements, y compris les
CISPR 11 établissements résidentiels et
Émissions de courant Classe A directement raccordés au réseau public
harmonique : d’alimentation basse tension qui dessert
IEC 61000-3-2 les bâtiments à usage résidentiel.

Fluctuations de Conforme
tension/
papillotement :
IEC 61000-3-3

Attention : le Sonicaid Team ne doit pas être utilisé contre, sur ou sous
d’autres appareils. S’il est nécessaire de le placer contre, sur ou sous
d’autres appareils, il convient de vérifier que le Sonicaid Team fonctionne
normalement dans la configuration dans laquelle il doit être utilisé.
Immunité électromagnétique : conseils aux utilisateurs
(1)
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique

Le Sonicaid Team est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique


spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Sonicaid Team doit s’assurer qu’il est
effectivement utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau d’essai Niveau de Environnement
IEC 60601 conformité électromagnétique : conseils
Décharge ±6kV contact ±6kV contact Les sols doivent être recouverts
électrostatique ±8kV air ±8kV air de bois, de béton ou de
IEC 61000-4-2 carreaux céramiques. S’ils sont
recouverts de matériaux
synthétiques, le degré
hygrométrique ne peut être
inférieur à 30 %.
Transitoires ± 2kV pour les lignes ± 2kV pour les lignes La qualité du secteur électrique
électriques d’alimentation d’alimentation doit être équivalente à celle
rapides en salves ± 1kV pour les lignes ± 1kV pour les lignes d’un environnement hospitalier
IEC 61000-4-4 d’entrée/de sortie d’entrée/de sortie ou commercial ordinaire.
Ondes de choc ±1 kV mode ±1 kV mode La qualité du secteur électrique
IEC 61000-4-5 différentiel différentiel doit être équivalente à celle
±2 kV mode commun ±2 kV mode commun d’un environnement hospitalier
ou commercial ordinaire.
Creux de tension, <5% UT (réduction <5% UT (réduction La qualité du secteur électrique
coupures brèves >95% en UT) pour >95% en UT) pour doit être équivalente à celle
et variations de 0,5 période 0,5 période d’un environnement hospitalier
tension sur les 40% UT (réduction 40% UT (réduction ou commercial ordinaire.
lignes d’entrée >60% en UT) pour >60% en UT) pour Lorsque l’utilisateur doit
d’alimentation 5 périodes 5 périodes employer le Sonicaid
IEC 61000-4-11 70% UT (réduction 70% UT (réduction Team en continu pendant les
>30% en UT) pour >30% en UT) pour coupures de courant, il est
25 périodes 25 périodes recommandé d’alimenter le
<5% UT (réduction <5% UT (réduction Sonicaid Team au moyen d’une
>95% en UT) pour >95% en UT) pour batterie ou d’un système
5 secondes 5 secondes d’alimentation sans coupure.
Champ 3 A/m 3 A/m Le niveau des champs
magnétique à la magnétiques à la fréquence du
fréquence du réseau doit être caractéristique
réseau d’un lieu ordinaire dans un
(50/60 Hz) environnement commercial ou
IEC 61000-4-8 hospitalier ordinaire.

REMARQUE UT est le voltage du secteur alternatif avant l’application du niveau


d’essai.
Immunité électromagnétique : conseils aux utilisateurs
(2)
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique
Le Sonicaid Team est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Sonicaid Team doit s’assurer qu’il est effectivement
utilisé dans un tel environnement.
Test Niveau d’essai Niveau de Environnement électromagnétique : conseils
d’immunité CEI 60601 conformité
Les appareils de communication portables et mobiles
ne peuvent être utilisés à proximité de toute partie
du Sonicaid Team, y compris des câbles, à une
distance inférieure à la distance de séparation
recommandée calculée au moyen de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.

Distance de séparation recommandée


 3,5 
Perturbations 3 Vrms [V1] V d=   P
radioélectriques 150 kHz à  V1 
conduites 80 MHz en-
IEC 61000-4-6 dehors des
bandes ISM

 3,5 
Champs 3 V/m [E1 ] V/m d=   P 80 MHz to 800 MHz
rayonnés aux 80 MHz à  E1 
fréquences 2,5 GHz 7
d=   P 800 MHz to 2,5 GHz
radioélectriques
 E1 
IEC 61000-4-3
où P est le courant nominal de sortie maximum de
l’émetteur en watts (W) d’après le fabricant et d est
la distance de séparation recommandée en mètres
(m).
La grandeur de champ des émetteurs
radioélectriques fixes, déterminée par une étude
a
électromagnétique du site, doit être inférieure au
niveau de conformité dans chaque bande de
b
fréquences.
Des interférences peuvent se produire
à proximité des appareils munis de ce
symbole.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2 Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion par les structures, les objets et les
personnes.
a
Il est impossible de prévoir théoriquement avec précision la grandeur de champ des émetteurs fixés,
comme les stations de base des téléphones portables (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles terrestres,
les émissions de radio amateur, AM et FM et les émissions de télévision. Il convient d’envisager la
réalisation d’une étude électromagnétique du site pour évaluer l’environnement électromagnétique
résultant des émetteurs radioélectriques fixes. Si la grandeur de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du
Sonicaid Team excède le niveau de conformité F susmentionné, il convient de vérifier le bon
fonctionnement du Sonicaid Team. En cas de fonctionnement anormal, il peut s’avérer nécessaire de
prendre des mesures supplémentaires (par exemple réorienter ou déplacer le Sonicaid Team).
b
Sur la bande de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les grandeurs de champ doivent être inférieures à
[V1] V/m.
Environnement CEM
Vérifier que l'environnement dans lequel le Sonicaid Team est installé n'est sujet à
aucune source puissante d'interférence électromagnétique (comme des émetteurs
radio, des téléphones portables, etc.).

Cet équipement génère et utilise une énergie de radiofréquence. S'il n'est pas installé
et utilisé de manière strictement conforme aux instructions du fabricant, il peut
provoquer ou subir une interférence. Lors d'un test type en configuration complète, il
s'est montré totalement conforme aux normes CEI601-1-2/EN60601-1-2 destinées à
assurer une protection raisonnable contre une telle interférence. On peut déterminer si
l'équipement provoque une interférence et allumant et en éteignant l'équipement. Si
l'équipement provoque ou subit une interférence, appliquer une ou plusieurs des
mesures suivantes pour corriger le problème :
 Réorienter l'équipement.
 Changer l'équipement de place par rapport à la source d'interférence.
 Eloigner l'équipement de l'appareil qui subi l'interférence.
 Connecter l'équipement à une autre prise pour que les appareils soient raccordés
à des circuits électriques différents.

L'ajout d'accessoires ou de composants à un système ou la modification d'un appareil


ou d'un système médical peuvent altérer la résistance aux interférences. Consulter du
personnel qualifié avant d'apporter des modifications à la configuration du système.

Vous aimerez peut-être aussi