Vous êtes sur la page 1sur 15

Mmento Grammatical de Persan

http://anamnese.online.fr/iran/
http://www.freelang.com/dictionnaire/iranien.html

p
a
r
s
Version : mars 2004

Table des matires


Introduction.............................................................2
Quelques informations sur le persan ................... 2
Les verbes :...............................................................3
Indications gnrales..........................................3
pronoms personnels...................................... 3
Terminaison des verbes :.............................. 3
Racines des verbes :.......................................3
Modes et temps...................................................3
Prsent .......................................................... 3
Pass .............................................................. 3
Imparfait ....................................................... 4
Parfait ............................................................ 4
Plus que parfait ............................................. 4
Futur ............................................................. 4
Impratif ....................................................... 4
Interdiction ...................................................4
Subjonctif Prsent ........................................ 4
Forme passive................................................ 5
Verbes modaux et auxillaires :........................... 5
tre..................................................................5
avoir................................................................5
Verbes composs...........................................5
ngation des verbes courants........................5
Verbes intransitifs -> transitifs................... 6

Les substantifs......................................................... 6
indfini........................................................... 6
pluriel............................................................. 6
Complment dobjet direct.......................... 6
Suffixes...........................................................6
Les prpositions.......................................................6
Adjectifs................................................................... 7
adjectifs dmonstratifs.................................. 7
adjectifs possessifs.........................................7
Pronoms et adverbes............................................... 7
Pronoms interrogatifs................................... 7
Adverbes de lieu............................................ 7
Adverbes de temps........................................ 7
Relatif :........................................................... 8
Comparatif, superlatif :.................................8
Annexes.................................................................... 9
Equivalences de caractres............................9
Clavier dordinateur...................................... 9
Rappel mots utiles............................................ 10
jours de la semaine...................................... 10
mois.............................................................. 10
nombres....................................................... 10
Quelques phrases utiles.............................. 10
Verbes les plus courants............................. 12

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

1 / 14

Introduction
Ce petit aide-mmoire ne se veut pas une grammaire
complte du persan (iranien), mais permet davoir
sous les yeux un rappel des principaux points de
grammaire de cette langue.
Je rdige celui-ci au fur et mesure de mon
apprentissage, aussi je ne suis pas un spcialiste du
persan. Nanmoins je trouve le manuel que jutilise
suffisamment peu clair et mal fait pour envisager la
ncessit de cet aide-mmoire.

Voici les rgles de prononciation utilises dans ce


dictionnaire et cette grammaire :

a, i = idem franais
e = , pas eu
o = o comme dans pause , jamais bol
ou = ou [souvent not u dans les
transcriptions anglaises]

sh = ch [comme dans cheval, not sh en


anglais. Na pas t not ch pour viter la
confusion avec langlais]

tch = tch [tchcoslovaquie, not ch en


anglais, comme church. La notation tch est
pour que cela soit plus lisible pour un
Franais.]

Des prcisions de grammaire franaise seront parfois


indiques, permettant des locuteurs iraniens de
profiter galement de ce travail.

j = reste j , parfois not zh

= a long et ouvert, comme dans pte,


mais assez proche du o ou ou

Ce document est en cours dlaboration : ceci nest pas


une version finale !

r = r roul

kh = r trs fort, comme le ch allemand


[marqu x dans certaines transcriptions].

La syllabe -an est bien entendu toujours


prononce -anne, jamais (pas comme dans
le mot France)
Ainsi le mot pour Iran, -> Irn, se
prononce Irnne.

Le son not q est en gnral un r


proche du franais, idem pour gh

Les notent des arrts brusques du son, et


les h ne sont pas toujours trs marqus.

Il existe un certain nombre daides lapprentissage


du Persan sur internet : celles-ci contiennent
gnralement quelques exercices et des exemples
plus nombreux quici. Il ne peut qutre conseill de
sy rfrer.

Quelques informations sur le persan


Le persan (iranien), appartient la famille des
langues indo-europennes, et en tant que tel retrouve
quelques caractristiques de ces langues, tant au
niveau de la grammaire que du vocabulaire.
Lors de linvasion arabe au VIIme sicle,
lenvahisseur musulman a impos, en plus de sa
religion, son alphabet aux vaincus.
Le dictionnaire et la grammaire prsents ici sont en
alphabet latin exclusivement, par commodit et par
got.
Pour pouvoir sy retrouver, voici nanmoins les
quivalents en caractres non-europens :

z v r n j c
b
zl dl

khe

he

tche djime se

te

pe

be

alefe


qeyn eyn

zl

sd shin

sin

je

ze

Dans cette liste, en attendant des corrections


et
additifs
ventuels,
certains
mots
normalement termins par -eh sont seulement
not -e. Bien avoir en tte que certains mots
sont incrits en prononciation informelle, ainsi
gnralement un -- en seconde partie du mot
sera prononc (et ici not) -ou-. Exemple :
maison -> khouneh (informel) / khneh
(formel) ; t -> tbestoun / tbestn etc.

re


ye

h vv

noun mim

lm

gf

kf

qf

fe

(Un tableau plus complet se trouve en annexe)

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

2 / 14

Les verbes :
Indications gnrales
pronoms personnels
je
tu
il

man
to
ou

nous
vous
ils

m
shom
nh / ishn

dans le langage courant, on trouve oun la place de nh


pour ils, elles.

tchidan
raqsidan
fahmidan
shenkhtan
keshidan
didan
gereftan
boridan
khandidan
sepordan
shemordan
paridan

cueillir
danser
comprendre
connatre, reconnatre
dessiner, gratter, rafler, tirer
voir
prendre
couper
rire
consigner
compter
sauter, voler

Prsent
On peut gnralement omettre le pronom personnel
avant les verbes.
La terminaison donne le sujet.

(mi + racine du prsent + terminaison du prsent)


formel :
mitchinam, mitchini, mitchinad,
mitchinim, mitchinid, mitchinand

Terminaison des verbes :


prsent :

informel :

formel :
informel :

-am, -i, -ad, -im, -id, -and


-am, -i, -e, -im, -in, -an

mitchinam, mitchini, mitchine,


mitchinim, mitchinin, mitchinan

formel :
informel :

-am, -i, --,


-am, -i, --,

cueillir : je cueille, tu cueilles, il cueille, nous


cueillons, vous cueillez, ils cueillent

pass :
-im, -id, -and
-im, -in, -an

Pour les verbes dont le radical finit par -, utilisation de -d


pour la 3me personne du singulier. ex : mid - il vient

Racines des verbes :


En gnral on retire la dentale [-(i)dan ou -tan] pour
former le radical du prsent partir de celui du
pass.
infinitif :
radical du pass :
radical du prsent :

residan (arriver)
-resid-res-

Modes et temps
Infinitif
(racine du pass + -an)

Je suis en train de lire

Pass
Correspond a une action accomplie

-estan tavnestan -> tavnest, tavn


pouvoir
->

Dram mikhnam

[prtrit] (racine du pass + terminaison du pass)

Quelques autres exemples :

-id
fahmidan
comprendre

Pour une action qui se droule, utilisation en


plus du verbe conjugu de lauxiliaire
dshtan , lui-aussi conjugu.

fahmid, fahm

formel :
raqsidam, raqsidi, raqsid,
raqsidim, raqsidid, raqsidand
informel :
raqsidam, raqsidi, raqsid,
raqsidim, raqsidin, raqsidan
danser : jai dans, tu as dans, il a dans, nous
avons dans, vous avez dans, ils ont dans

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

3 / 14

boud, keshideh boudim, keshideh boudid,


keshideh boudand

Imparfait
(mi + racine du pass + terminaison du pass)
Correspond une rptition dans le pass.

formel :
mifahmidam, mifahmidi, mifahmid,
mifahmidim, mifahmidid, mifahmidand
informel :

informel :
keshideh boudam, keshideh boudi, keshideh
boud, keshideh boudim, keshideh boudin,
keshideh boudan
dessiner : javais dessin, tu avais dessin, il
avait dessin, nous avions dessin, vous aviez
dessin, ils avaient dessin

Futur

mifahmidam, mifahmidi, mifahmid,


mifahmidim, mifahmidin, mifahmidan
comprendre : je comprenais, tu comprenais, il
comprenait,
nous
comprenions,
vous
compreniez, ils comprenaient

(khh + terminaison du prsent + racine du pass)


formel :
khham did, khhi did, khhad did,
khhim did, khhid did, khhand did
informel :

Parfait
(racine du pass + -eh + terminaison du prsent)
formel :
shenkhteh am, shenkhteh i, shenkhteh ast,
shenkhteh im, shenkhteh id, shenkhteh and
informel :
shenkhtam, shenkhti, shenkhte,
shenkhtim, shenkhtin, shenkhtan
connatre : jai connu, tu as connu, il a connu,
nous avons connu, vous avez connu, ils ont
connu

mibinam, mibini, mibine,


mibinim, mibinin, mibinan
regarder : je regarderai, tu regarderas, il
regardera, nous regarderons, vous regarderez,
ils regarderont
(en conversation informelle, on utilise souvent le
prsent pour le futur, au lieu de lauxiliare
khstan)

Impratif
(be + racine du prsent)

(action passe continuant dans le prsent)


En langage informel, il ny a pas lajout de
"-eh", seulement laccent qui se dplace

formel : begir, begirid


informel : begir, begirin
prendre : prends, prenez

raftam --> prtrit


raftam --> parfait
lexception de la 3me personne du singulier,
o on rajoute un "-e" en langage informel
rafte --> parfait

Interdiction
(na + racine du prsent)
formel : nabor, naborid
informel : nabor, naborin

Plus que parfait


(racine du pass + -eh + boud + terminaison du
pass)

couper : ne coupe pas, ne coupez pas

( boud est le prtrit de boudan , tre )

Subjonctif Prsent
formel :

(be + racine du prsent + terminaison)

keshideh boudam, keshideh boudi, keshideh

Correspond une action inaccomplie. Semploie dans toute


subordonne.

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

4 / 14

formel :
bekhandam, bekhandi, bekhandad,
bekhandim, bekhandid, bekhandand

avoir
prsent :

pass :

dram
dri
dre [drad]
drim
drin [drid]
dran [drand]

dshtam
dshti
dsht
dshtim
dshtin
dshtan

informel :
bekhandam, bekhandi, bekhande,
bekhandim, bekhandin, bekhandan
rire : que je rie, que tu ries, quil rie, que nous
riions, que vous riiez, quils rient
On peut lutiliser aussi dans des phrases
conditionnelles avec

"agar" (si)
"vaqti ke" (lorsque)

faire :
kardan : pass kard- / prsent mikon- / subj. boko-

agar bekhandam... (si je ris...)


vaqti ke beravand... (lorsquils partent...)
Le prfixe est gnralement be-, mais il peut aussi tre boou bi-selon certaines racines.

notes :
hast sabrge souvent en e, sauf si le mot se termine par
une voyelle, auquel cas on utilise s
la ngation du verbe tre est : nist (nistam...), parfois
abbrg nis.

Forme passive
participe pass (racine du pass + eh) + verbe
shodan / shou
On peut utiliser galement la 3me personne
du pluriel ( on )
Le passif est plus rarement utilis en persan quen franais
en gnral.

La ngation du verbe avoir est nadre.

Verbes composs
Il nest pas rare de former des verbes partir dun
nom et dun auxilliaire, dont voici les plus
couramment utiliss comme racines pour de
nouveaux verbes :
franais

Verbes modaux et auxillaires :


tre
prsent :

pass :

hastam
hasti
hast
hastim
hastin
hastan

boudam
boudi
boud
boudim
boudid
boudand

subjonctif : bsh- (bsham, bshi, bshad, bshim,


bshid, bshand)

persan

aller
raftan
donner
ddan
prendre
gereftan
faire
kardan
frapper
zadan
tudier
khndan
devenir
shodan
avoir
dshtan
apporter
vardan
faire arriver resndan

pass / prsent
raft / ro - rav
dd / deh
gereft / gir
kard / kon
zad / zan
khnd / khn
shod / sho - shav
dsht / dr
vard / var - r
resnd / resn

Voir lannexe des verbes les plus usuels pour des exemples.

ngation des verbes courants

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

5 / 14

prsent :
ne- + verbe (lorsque le verbe
est not sous la forme mi+racine verbale etc.)
pass :
na- + verbe
subjonctif :
na- la place de be-, nay- devant
voyelle.

expression : il y a [...] : [...] hast. / dreh


nadreh / nist [...]

pluriel
-h ou n

Verbes intransitifs -> transitifs


On peut utiliser la fin dune bonne partie des
verbes intransitifs la forme -ndan pour les rendre
transitifs ( partir de la racine du prsent) :
tarsidan

avoir peur

tasndan

faire peur

ketb -> ketb

des livres

gorbeh -> gorbeh-h

des chats

Complment dobjet direct


Il ny a pas de marque en cas dindfinition
sinon : -o ou -ro [-r en persan littraire]

exemple de conjugaison :

Sabzi-ro pokht Elle / Il a fait cuire les lgumes.


Nmeh-ro miferestam

khandidan

rire

pass :
khandidam, khandidi, khandid,
khandidim, khandidid, khandidand
prsent :
mikhandam, mikhandi, mikhandad,
mikhandim, mikhandid, mikhandand
khandndan

Jenvoie la lettre

faire rire

pass :
khandndam, khandndi, khandnd,
khandndim, khandndid, khandnd
prsent :
mikhandnam, mikhandni, mikhandnad,
mikhandnim, mikhandnid, mikhandnand

Lordre de la phrase en gnral est :


sujet complment dobjet direct verbe

Suffixes
-i:
- neh :

forme des noms ou adjectifs abstraits


cr des frquences, des rptitions

- bn :
- tcheh :

qui garde ou prend soin


diminutif, version rduite dun objet

- tchi :
- khneh :
de personnes

personne responsable
endroit o se trouvent un certain nombre

- dr :
- vr :

qui contrle, possde


qui a une certaine qualit

- dn :
contenant, rcipient
- stn :
lieu o se trouvent des gens (peuple) ou
lendroit o des choses abondent
- shens :
spcialiste dune discipline. +i = spcialit
en elle-mme
- foroush :
vendeur

Les substantifs

- gh :
- gar :

indfini
On peut utiliser -i la fin du mot la place de yek
yek ketb

un livre (et non pas deux)

ketbi

un livre

endroit
qui fait

- goun

identification

- gouneh
- sn

identification
identification

- vr

identification

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

6 / 14

Les prpositions
voici quelques exemples de prpositions :

Il est galement possible dutiliser la forme nom + -e


+ pronom personnel

az

origine, cause, source...

b
bar

association (avec)
position (sur, vers)

beh
bi

au moyen de (instrument)
contraire, sans

t
djoz

but (afin de...), dure


exception

Pronoms interrogatifs
kodm ?

quel ?

tchoun
dar

comme... (comparaison)
moment, lieu

kodm yek ?
kodm ha ?

lequel ?
lesquels ?

makar
barye

exception
pour

kodj ? (mouvement)
az kodj, kodji ?

o ?
do ?

bedoune
pas

sans
alors

ahl-e kodj ?
ki

natif do ?
qui ?

sepas
bad

aprs
aprs

key ?
tcheh ? / tchi ?

quand ? A quelle heure ?


que ? / quoi ?

tcher ?

pourquoi ?

Beh gol ndj r rstam


Jai dcor cet endroit avec des fleurs

Adjectifs
Pas daccord de genre ou de nombre.
Si un nom est suivi dun adjectif, ajout de -e ou -ye
ce nom (mais pas si ladjectif prcde).
ketb-e khoub

un bon livre

ketbh-ye khoub

de bons livres

pir-zan

une vieille femme

pirmard-ha

de vieux hommes

adjectifs dmonstratifs
in
n / oun
inh
nh

ceci
cela
ceux-ci
ceux-l

Pronoms et adverbes

tchoun, zir, bar-ye in keh

parce que

tchetor ?
tchand t ?

comment ?
combien de ? (dnombrable)

tcheqadre ?

combien de ? (indnombrable)

y ?
magar

est-ce que ?
est-ce que ... ne ... pas ?

Adverbes de lieu
ici
l-bas
ici mme
sur
sous
dans
dessus
dessous
ct

indj
ndj
hamin dj
rou
zir
tou, dar
bl
pin
kenr

en face
devant
derrire
dehors
nulle part

rou be rou
djelo
posht
biroun
hitch dj
nimporte o
har dj
partout
hameh dj
dast-e rst droite
dast-e tchap gauche

Adverbes de temps

adjectifs possessifs
formel : -am, -at, -ash, -amn, -atn, -ashn (ou :
-emn, -etn, -eshn)
informel : -am, -et, -esh, -emoun, -etoun, -echoun
ketbat : ton livre

ketb-e to : ton livre

aujourdhui emrouz

cette anne emsl

ce soir
hier
hier soir
avant-hier
demain
matin
maintenant

toujours
jamais
tt
tard
parfois
soudain
auparavant

emshab
dirouz
dishab
parizouz
fard
sobh
hl, aln

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

hamisheh
hargez
zoud
dir
ghi
ngahn
qablan
7 / 14

aprs-demain
aprs-midi
lanne dernire
tout de suite
par la suite

pasfard
bad az zohr
prsl
foran
badan

Phrases complexes
ezafe
Il sert relier un nom des mots comme : adjectif
pithte, pronom, nom, quelques prpositions...
tcheshm-e gorbehloeil du chat

Ladverbe peut tre plac avant ou aprs lobjet du verbe.


En langage formel il est plac avant, tandis quen langage
courant il est plutt plac aprs.

Concernant les adverbes dinterrogation, leur place


est la mme dans la question que lobjet aurait dans la
phrase :
Shom nahr mikhorid
Vous prenez [mangez] le djeuner
Shom tchi mikhorid ?

Que mangez-vous ?

-r
Dans le cas dun complment dobject direct dfini,
lordre normal est objet-r. Sil y a plusieurs mots
coordonns, seul le dernier prend la particule -r.
Si lobjet prsente un adjectif, il faut alors procder
ainsi :
objet -ezafe adjectif -r
tcheshm-e gorbeh r mibinam
je vois loeil du chat

Man be Tehran miravam Je vais Thran


To kodj miravi ?

tcheshm-e zard-e gorbeh-ye sepid r mibinam


je vois loeil jaune du chat blanc

O vas-tu ?

Relatif :
utilisation de inkeh :
byad (inkeh) bekhbam Il faut que je dorme
(ici inkeh est facultatif)

utilisation de keh : (dfinition dune chose)


rouzi keh bebinamet

Le jour que je tai vu

utilisation de tchon :

Comparatif, superlatif :
Comparatif :
ajout de -tar la fin dun adjectif + az
Superlatif :
ajout de -tarin
behtar az : meilleur que, mieux que
behtarin : le meilleur, le mieux
plus
moins
pire
suprieur
plus prs

dourtar
zoudtar
dirtar
tondtar
yavshtar

Dirouz az emrouz sardtar boud


Hier il a fait plus froid quaujourdhui

Quelques autres exemples :


ketbat r mikhnam (f)
je lis ton livre

nemitounam biym tchon kr darm


Je ne peux pas venir car jai du travail

bishtar
kamtar
badtar
bartar
nazdiktar

tcheshm-e gorbeh-ye sepid-e qashang r mibinam


tcheshm-e gorbeh-ye qashang-e sepid r mibinam
je vois loeil du beau chat blanc

ketbet-o mikhounam (i)

ketb-e koutchakat r mikhnam (formel)


ketb-e koutchiket-o mikhounam (informel)
je lis ton petit livre
to r mibinam

je te vois

gorg-e sepid r navzesh kardam


jai caress le loup blanc
roubh khargoush-e man r shekr kard
le renard a chass mon lapin

plus loin
plus tt
plus tard
plus vite
+lentement

mivehh-ye derakht-e pireshn r tchidam


jai cueilli les fruits de leur vieil arbre
yeki az golh-ye bqam r mitchinam
je cueille une fleur de mon jardin
(pour rendre les phrases prcdentes informelles, il suffit de
changer -r en -ro ou -o)

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

8 / 14

Annexes
Equivalences de caractres

i hgj B
q por T
N
yxwz Dj
H
S
S
T
EAO
F
K
L
H
abcdEAO
R
Z

m lkn P
u tsv S
I
~| Tsh
Kh
Sh
Z
Z
Q
Q (Gh)
G
M
D
Z
J
V, ou

Q R S TU VW XY
1 2 34 5 6 7 8 9
.. .., ..

Clavier dordinateur
p

e, a, o

sh

kh

'

ou / v

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

9 / 14

Rappel de quelques mots utiles


jours de la semaine

mois

lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche

Farvadin
Ordibehest
Khordd
Tir
Amordd
Shahrivar
Mehr
bn
zar
Day
Bahman
Esfand

doshanbeh
seh shanbeh
tchahrshanbeh
pandjshanbeh
djomeh
shanbeh
yekshanbeh

mars
vril
meh, mey
jouan
jouiyeh
gost
septmbr
octobr
novmbr
desmbr
jnviyeh
fevriyeh

Les mois commencent le 21 (selon notre calendrier), et le premier jour de lanne (Farvardin) commence le 21 mars.

nombres
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

sefr
yek
do
seh
tchahr
pandj
shesh / shish
haft
hasht
noh
dah
yzdah
davzdah
sizdah
tchahrdah
pnzdah
shnzdah

17
18
19
20
21
22
23

hefdah/hafdah
hedjdah/hashdah/hadjdah
nouzdah
bist
bisto yek
bisto do
bisto seh

30

si

31
32

40

siyo yek
siyo do

tchehel

41
46

tchehelo yek
tchehelo shesh

51

pandjho yek

50
60

pandjh
shast

61

shasto yek

81

hashtdo yek

91

navado yek

101
126

sado yek
sado bisto shesh

268

devisto shasto hasht

389

sisado hashtdo noh

70
80
90

100
200
300

haftd
hashtd
navad
sad

devist
sisad

1,000
yek-hezr
1,200
hezro devist
10,000 dahhezr
100,000 sadhezr
1000,000 yekmilyon

Les ordinaux se forment en ajoutant -om la fin des nombres, sauf pour :
1er
avval
2me
dovvom
3me
sevvom

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

10 / 14

Expression de lheure
sat
nim
rob
daqiqeh

heure
demie
quart
minute

Quelques phrases utiles


o est-ce que je peux trouver ... ?

kojd mitounam ... peyd konam?

expression de la volont :
mikhham + verbe au subjonctif prsent.
Mikhm beram kouh [ou : Mikhham beram kouh]

je veux aller la montagne

Devoir :
byad + verbe au subjonctif prsent.
Faire faire :
beh kasi goftan keh kari r kardan.

Dire quelquun de faire quelque chose

beh ou goftam keh beraqsad. Je lui ai dit de danser

beraqsad (est au subjonctif prsent)


[kasi / quelqu'un] r [vdr kardan / faire] keh [kri r kardan / faire quelque chose]
man r vdr kard keh beraqsam.
Il ma fait danser.

man r vdr kardi keh beraqsam.


Tu ma fait danser.

to r vdr kard keh beraqsi.


Il ta fait danser. etc.

to r vdr kardam keh beraqsi.


Je tai fait danser. etc.

Le verbe vdr kardan est un peu directif, pour attnuer il est possible dutiliser vdshtan la place, tandis que
madjbour kardan est encore plus impratif.
[en construction]
je reviens bientt

zoud barmigardam

jarrive

dram miym

comment a va?

tchetori?

excusez-moi de vous dranger

bebakhshid keh mozhem misham

tu ne me dranges pas

to mano (man + r) nrhat nemikoni / to nrhatam nemikoni

de rien, pas de quoi

khhesh mikonam

je suis trs heureux de faire votre connaissance

az shenyi b shoma kheyli khoshhlam

voici ...

in ... ast

attends sil te plat

[lotfan] vys, [lotfan] sabr kon

ce nest pas possible

nemisheh, emkn nadreh

connaissez-vous cette adresse ?

in dreso mishnsin?

puis-je utiliser le tlphone ?

misheh yeh telefon bezanam? misheh az telefon estefdeh konam?

merci de me conduire cette adresse

lotfan mano beh in dres bebarin

pouvez-vous me guider ?

misheh rhnamyim konin?

pouvez-vous rpter ?

misheh yeh br digeh begin? misheh tekrr konin?

o est-ce ?

indj kodjst?

combien de temps faut-il ?

tcheqadr toul mikesheh?

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

11 / 14

est-ce ... ici ?

injd ... e?

veuillez l'crire

lotfan in r benevisid

aidez-moi s'il vous plat

lotfan komakam konid

combien a cote?

qeymat-e in tchandeh?

quelle heure est-il?

s'at tchandeh?

ce n'est la peine de remercier / de rien

tashakor lzem nist

bon apptit

noush-e djoun

heureux/heureux de te renconterer

az didanet khoshhl shodam

je sais

midounam

je ne sais pas

nemidounam

peut-tre

shyad

certainement

hatman

je pense que oui / je pense

fekr konam

je pense que non / je ne pense pas

fekr nemikonam, fekr nakonam

jaime cela

[man] az in khosham miyd

je prfre cela

[man] az in bishtar khosham miyd

je naime pas cela

az in khosham nemiyd

je suis daccord

qaboul mikonam / mipaziram

je t'en prie

khhesh mikonam

comment dit-on ... en franais ?

... beh frsi tchi misheh?

c'est intressant

in djlebeh

a ne fait rien, ce nest rien

eybi nadreh, eshkli nadreh

ce n'est pas important

mohem nist

je cherche un livre

donbl-e yek ketb migardam

c'est vrai?

dorosteh?

il est tard

direh, dir ast

n'est-ce pas? non?

intor nist? mageh na?

oui daccord

bsheh (in fact it means "let it be", "so be it")

oui daccord

tchashm

tant mieux

tcheh khoub

tant pis

tcheh bad

c'tait difficile

in sakht boud

Je prfre ... ...

... r beh ... trdjih midaham

Je souhaite (faire) ...

Mikhham ... / Omidvram

Je n'apprcie pas ...

az ... khosham nemiyad

Mon / Ma / Mes ... prfr(e)(s) est / sont ...

...-e mored-e alqeh-ye man ... ast

Je sais (faire) (cela)

(oun) (kardan) midnam

Peux-tu / Pouvez-vous m'expliquer comment faire cela ?


mitavni / mitavnid (oun) (kardan) r bar-ye man tozih bedahi / bedahid ?
Je pense que / Je crois que ...

Man fekr mikonam keh ...

J'ai essay de (faire)...

man sa'y kardam (bekonam/bokonam)

Je suis intress par ...

man beh ... alqeh dram

o est ... ?

... kodjst?

ne fumez pas (de cigarette) s'il vous plat

lotfan sigr nakeshid

je suis dsol

mote'asefam

je parle un peu franais

man mitounam kami farnsavi sohbat konam

o est-ce que je peux trouver ... ?

kojd mitounam ... peyd konam?

que puis-je faire pour vous?

tcheh kri mitavnam bar-ye shom bokonam? tche kr mitounam bartoun bokonam?

il se peut que j'aille

momken ast beravam. momkeneh beram.

votre sant

beh salmati

j'ai perdu ...

man ... r gom kardeh am. man ... ro gom kardam.

combien est-ce que je vous dois?

tcheqadr byad bepardzam?

ce n'est pas moi

in ml-e man nist

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

12 / 14

Verbes les plus courants


Franais
accepter
acheter
aider
aimer
aimer
aller
allumer
annuler
apporter, amener
apprendre
attendre
autoriser
autoriser
avaler
avoir
avoir besoin de
avoir peur
blesser
blesser
boire
boire
casser
changer
chanter
chercher
chevaucher
commencer
comprendre
compter
conduire
convenir
couler
couper
courir
creuser
crier
croire
cuisiner
danser
dchirer
demander
dpenser
dsirer
dessiner
dtacher
dterminer
devenir
devoir
dire
diriger
donner
dormir
couter
crire
embrasser
emprunter
enseigner
entendre
entrer
envoyer
essayer
teindre
tendre
tre
tudier
expliquer
exploser
faire
faire sortir
fermer
finir
frapper
frotter
fumer
glisser
gratter
jeter
jouer
lcher
laisser
laver

Persan

paziroftan
kharidan
komak kardan
doust dshtan
khosh madan
raftan
roshan kardan
hazf kardan
vardan
moukhtan
sabr kardan
paziroftan
sotoudan
bal'idan
dshtan
niyzmand boudan
tarsidan
rishidan
sib resndan
shmidan
noushidan
shekastan
degargoun kardan
saryidan, khndan
gashtan, djostan
tkhtan
qz shodan, shorou-e kardan
fahmidan
shemordan
rnandegi kardan
barzidan
tchekidan
boridan
davidan
kandan
faryd zadan
bvar kardan
pokhtan
raqsidan
daridan
porsidan
sarf kardan
arezou dshtan
tarhi kardan, keshidan
gosastan
dorost kardan
shodan
byestan
goftan
rndan
ddan
khbidan
goush kardan, goush ddan
neveshtan
bousidan
qarz gereftan
moukhtan
shenidan, shanidan
vred shodan
ferestdan
zmoudan, emtehan kardan
khmoush kardan
gostardan
boudan
motle'eh kardan
tozih ddan
tarekidan
kardan
dar vardan/dar vordan
bastan
tamm kardan
zadan
mlidan
doud kardan
derakhshidan
syidan
andkhtan / endkhtan
bzi kardan
zd kardan
tark kardan
shostan

racine du pass

paziroft
kharid
komak kard
doust dsht
khosh mad
raft
roshan kard
hazf kard
vard, vord
moukht
sabr kard
paziroft
sotoud
bal'id
dsht
niyzmand boud
tarsid
rishid
sib resnd
shmid
noushid
shekast
degargoun kard
saryid, khnd
gasht, djost
tkht
qz shod, shorou' kard
fahmid
shemord
rnandegi kard
barzid
tchekid
borid
david
kand
faryd zad
bvar kard
pokht
raqsid
darid
porsid
sarf kard
arezou dsht
tarhi kard, keshid
gosast
dorost kard
shod
byest
goft
rnd
dd
khbid
goush kard, goush dd
nevesht
bousid
qarz gereft
moukht
shenid, shanid
vred shod
ferestd
zmoud, emtehan kard
khmoush kard
gostard
boud
motle'eh kard
tozih dd
tarekid
kard
dar vard/dar vord
bast
tamm kard
zad
mlid
doud kard
derakhshid
syid
andkht / endkht
bzi kard
zd kard
tark kard
shost

pazir
khar
komak kon
doust dr
khosh /khosh y
ro/rav
roshan kon
hazf kon
var
mouz
sabr kon
pazir
sety
bal'
dr
niyzmand bsh
tars
rish
sib resn
shm
noush
shekan
degargoun kon
sar, khn
gard, djou/djouy
tz
qz sho, shorou' kon
fahm
shemor
rnandegi kon
barz
tchek
bor
do/dav
kan
faryd zan
bvar kon
paz
raqs
dar
pors
sarf kon
arezou dr
tarhi kon, kesh
gosa/gosy
dorost kon
sho/shav
by
gou, gouy, grn
deh/dah
khb
goush kon, goush deh/dah
nevis
bous
qarz gir
mouz
sheno/shenav
vred sho
ferest
zmy, emtehan kon
khmoush kon
gostar
hast
motle'eh kon
tozih deh/dah
tarek
kon
dar var/dar vor
band
tamm kon
zan
ml
doud kon
derakhsh
s/sy
andz
bzi kon
zd kon
tark kon
shou/shouy

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

racine du prsent

13 / 14

lever
lire
manger
marcher
mettre
montrer
nager
nettoyer
organiser
orner/ parer
oublier
ouvrir
pardonner
pardonner
parler
partir
payer
penser
perdre
perdre
pleurer
pleuvoir
poser
pouvoir
prfrer
prendre
prendre, retirer
ramasser
ramper
rayonner
recevoir
rdiger, diter
regarder
remplir
rpondre
rester
russir
rver
schapper
shabiller, mettre habits
s'assoir
sauter
savoir
se faire du soucis
se lever
sembler
se plaindre
se rveiller
se tenir
signer
souffler
tirer
tomber
traduire
transmettre
travailler
trouver
utiliser
vendre
venir
verser
vivre
voir
voler
voler (air)
vouloir
voyager

afrshtan, boland kardan


khndan
khordan
rh raftan
gozshtan
nemoudan
shen kardan
tamiz kardan
szmn ddan
rstan
farmoush kardan
bz kardan
bakhshidan
morzidan
harf zadan, sohbat kardan
rah kardan, vel kardan
pardkht kardan
fekr kardan
gom kardan
bkhtan
geristan
bridan
nasb kardan
tavnestan
tardjih ddan
bardshtan, vardshtan
bordan
tchidan
khazidan
tbidan
gereftan
virstan
negh kardan
por kardan
djvab ddan, psokh ddan
mndan
movafaq shodan, kmyb shodan
khb didan
gorikhtan
poushidan
neshastan
paridan
dnestan
negarn shodan
bar-khstan, boland shodan
benazar madan
shekyat kardan
bidr shodan
istdan
eshreh kardan
vazidan
keshidan
oftdan
tardjomeh kardan
resndan
kr kardan
peyd kardan
estefdeh kardan
foroukhtan
madan
rikhtan
zendegi kardan
didan
dozdidan
parvz kardan
khstan
safar kardan

afrsht, boland kard


khnd
khord
rh raft
gozsht
nemoud
shen kard
tamiz kard
szmn dd
rst
farmoush kard
bz kard
bakhshid
morzid
harf zad, sohbat kard
rah kard, vel kard
pardkht kard
fekr kard
gom kard
bkht
gerist
brid
nasb kard
tavnest
trdjih dd
bardsht, vardsht
bord
tchid
khazid
tbid
gereft
virst
negh kard
por kard
djvab dd, psokh dd
mnd
movafaq shod, kmyb shod
khb did
gorikht
poushid
neshast
parid
dnest
negarn shod
bar-khst, boland shod
be-nazar mad
shekyat kard
bidr shod
istd
eshreh kard
vazid
keshid
oftd
tardjomeh kard
resnd
kr kard
peyd kard
estefdeh kard
foroukht
mad
rikht
zendegi kard
did
dozdid
parvz kard
khst
safar kard

~ Mmento Grammatical de P e r s a n ~

afrz / boland kon


khn
khor
rh ro/rav
gozr
nam/namy
shen kon
tamiz kon
szmn deh/dah
r/ry
farmoush kon
bz kon
bakhsh
morz
harf zan, sohbat kon
rah kon, vel kon
pardkht kon
fekr kon
gom kon
bz
gerin ? / geri ?
br
nasb kon
tavn
trdjih deh/dah
bardr, vardr
bar
tchin
khaz
tb
gir
vir/viry (?)
negh kon
por kon
djvab deh/dah, psokh deh/dah
mn
movafaq sho, kmyb sho
khb bin
goriz
poush
neshin
par
dn
negarn sho
bar-khiz / boland sho
be-nazar / be-nazar y
shekyat kon
bidr sho
ist
eshreh kon
vaz
kesh
oft
tardjomeh kon
resn
kr kon
peyd kon
estefdeh kon
foroush
/y
riz
zendegi kon
bin
dozd
parvz kon
khh
safar kon

14 / 14