Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lammens, Henri
Beyrouth, 1891
urn:nbn:de:gbv:3:5-17812
COURS GRADU DE TRADUCTION
FRANAISE-ARABE
COURS GRADU DE TRADUCTION
FRANAISE-ARABE.
SUJETS CHOISIS
DANS
par H. LAMMENS, S. J.
TEXTES FRANAIS
1" PARTIE.
BEYROUTH,
IMPRIMERIE CATHOLIQUE S.J.,
189I.
AVERTISSEMENT.
& ?
o L c
c h
t
c h o q
d k
a- a h
u* s 3 w, o
J 4 iS y. *
J t
(1) 796 de Jsus-Christ. (2) i)^L- -iUj *jSj (3) Les deux mots
arabes n'ont que 8 lettres. (4) j\j v (5) ^sail >'iJ& ja*
(6) Mettez constamment Jg dans toute la suite du dialogue. Rgle gnrale :
les expressions dire, rpondre, rpartir, rpliquer, reprendre, ajouter, etc.
dans le dialogue se rendent par Js, ce dernier mot fut-il rpt plus de
20 fois. (7) UioiUV (8) Sy.j,^!
trne : Sachez, mon fils, que la religion et la royaut
sont deux soeurs (1) qui ne peuvent exister l'une sans
l'autre; car la religion est la base de la royaut, et la
royaut, la protectrice de la religion. Tout difice (2), qui
n'a pas de base, s'croule (3), tout ce qui, n'est pas prot
g prit. (Fratries d'or. Traduction Bar bier de Meynard.)
'i
7. Le prdicateur de Cachemire.
Les habitants de Cachemire (4) ont chaque anne un
jour de.fte, o ils se runissent. Leur prdicateur tenant
la main une jarre d'argile crue (5) leur adresse la pa
role : Soignez, leur dit-il, vos mes et vos biens, et con
servez-les. Et il les exhorte; puis il leur dit: Voyez
cette jarre d'argile ; on en a pris grand soin (6), et elle
s'est conserve. On assure que cette jarre a quatre mil
le ans. (Livre des Merveilles de l'Inde.)
8. Serpents et scorpions.
Un homme de Mansora, qui tait parvenu Mre-
kn (7), a racont qu'il y a l dans les montagnes de petits
serpents gris et tachets. Si un de ces serpents aperoit
un homme avant que l'homme l'aperoive, le serpent
meurt; si l'homme aperoit le serpent avant d'en tre vu,
c'est l'homme qui meurt; et s'ils s'aperoivent simulta
nment (8), ils meurent tous les deux. C'est le plus mau
vais de tous les serpents.
Mohammad fils de Bbichd a racont qu'il y a dans
les parages du Wqwq des scorpions qui volent comme
des moineaux. Lorsqu'ils piquent un homme, son corps se
gonfle, il dprit, sa peau s'en va en lambeaux (9) et il
meurt. \lUd. Traduction M. Devic.)
9. Les Nubiens.
Ils possdent de bons chevaux, des chameaux, des
bceufs et des troupeaux. Leur roi se sert de chevaux de
(1) ciljil, parce qus 40 et ixJ. sont masculins. (2) Traduisez : tout ce
qui... ,(3) j.jj^. (4) _n.Jj. (5) Trad. non cuite. (6) cJh*j c*A'j
(7J Ville de l'Inde. (8) i-ad. si l'un voit Vautre. (9) jx\
4
race (1) ; mais le peuple a pour monture des juments de
petite taille (2). Ils combattent avec des arcs d'une for
me curieuse (3), et c'est eux que les gens du Higz, du
Ymen et d'autres tribus ont emprunt l'usage de l'arc. ^
Les Arabesles nomment les archers habiles. Leur pays pro
duit le palmier, la vigne, la doura (4), la banane, le fro
ment, et il offre une grande analogie avec le Ymen (5).
On y rcolte des citrons, qui galent les plus gros des
pays musulmans. Leurs rois se vantent d'tre himyari-
tes. (Prairies d'or. Tr. B. de Meynard.)
(!) J&JI J-SJI (2) A? phu% iU- ( 3 ) Tl'ad. des arcs curieux.
(4) ;"i ou s3'j ; de l le mot francis doura. Voy. Remarques sur les mots
franais drivs de Vara.be. p. 263. (5) Trad. et leur terre semble tre
( I4H0 une partie de la terre du Ymen. (6) Trad. plusieurs d'eux;
mme traduction plus loin pour insulaires. (7) (8) ^j-sJ
(9j...y6> (10) jliftl (11) 6^3
somment beaucoup d'huiles de senteur (1), comme l'essen
ce de bois de sandal (2), etc., et s'oignent de musc apport
deMaqdao. (ln Datota. Trad. Lefrmery.)
11. Formules observer en crivant
la reine de Naples.
U est rapport clans le Tatqf que la souveraine de Na
ples se nommait Jeanne; et qu' la fin de 773 (3) on lui
crivit en la forme suivante : Cette lettre est adresse
la reine N... (4) trs haute, trs auguste et trs puissan- \
te [princesse], savante dans son culte, quitable dans son
gouvernement, gloire de la religion chrtienne, aide des
disciples de Jsus (5), protectrice des frontires, amie des
rois et des sultans.)) Ensuite [venaient] des voeux (6), con
tenant son titre (7) et la qualification (8) de souveraine
de Naples.
12 = Au roi de Chypre (9).
On Tappelle matre de Chypre, parce que cette le, con
quise d'abord par les musulmans, est tombe au pouvoir
des chrtiens, qui la gouvernent. [Pour cette raison] ce
lui qui la dtient est qualifi ( 10) de matre (11) et non
de roi. Le Tatqf mentionne d'aprs le cadi Nsir ad-dn
qu'en crivant ce personnage on Tappelle matre de
Chypre ; il n'ajoute rien de plus..
Il faudra donc lui crire, comme il est d'usage de le
faire au matre [du pays] de Sis, en employant le format
ordinaire (12): Cette lettre est adresse sa Majest le
roi N.., honneur du culte chrtien, grand dans la religion
de la croix, soutien des fils du baptme, ami des rois et
des sultans, Dieu perptue son pouvoir et garde son exis
tence ( 1 3) ! La qualification est : matre de Chypre.
(1) i^Ui jlo^JI li^jW^i; jIj^JI li> (2) ^iJl jai (3) mlait.
(4) Trad. et runissait de l beaucoup de deniers. (5) Trad. sur le
navire. (6) Jy.
10
pense qu'il tait un vrai dvot (1). Mais la conscience
lui cria (.2) : Tu mens ! car tu es Fesclave des hommes.
Il se repentit [ de sa prsomption ] et se retira loin du
monde. Puis il se remit en prire. Quand il fat arriv
au passage : nous sommes tes esclaves il entendit (3) :
Tu mens ! car tu es l'esclave de ton pouse . Pour lors
il renvoya sa femme, et se remit en prire. Lorsqu'il fat
parvenu au passage : nous sommes tes esclaves , il en
tendit [encore] : Tu mens ! car tu es l'esclave de ton
argent. Il le distribua en entier; aprs quoi il se remit en
prire. Quand il voulut dire (4): nous sommes tes es
claves, il entendit [toujours] : Tu mens! car tu es l'esc
lave de tes habits. Alors il les donna aux pauvres, n'en
gardant que le strict ncessaire (5). S'tant remis en pri
re, quand il arriva ces mots : nous sommes tes servi
teurs, il entendit la voix [qui ajoutait] : Tu dis vrai;
tu es vraiment du nombre des dvots . ( lqaliob) (6)
21. Particularits sur les Califes.
Le premier, appel [du titre de] Calife fut Abo Bikr
le Vridique (7). Il fut le premier qui se dsigna un suc
cesseur (8) dans la personne de 'Omar, pendant la mala
die dont il mourut (9). Le titre e prince des croyants fut
port pour la premire fois par 1 Omar : il fut le premier
qui en sa qualit de calife(l 0) reut du trsor(l 1) un trai
tement^ 2). A sa mort il fit restituer aux caisses de l'Etat
tout ce qu'il en avait reu. Le premier aussi il fixa les
provinces, mesura (13) la terre du Sawd, tablit l'impt
sur les proprits (14) et la capitation sur les indivi
dus^ 5); le premier, il importa d'Egypte des vivres dans
(1) jijIs (2) j ^SjS (3) Trad. toujours : il lui/ta cri
(4) . . . Ji Jaj lois ; gardez cette formule dans tout le morceau'; les mmes
expressions pouvant revenir dans un mme morceau arabe, contrairement
au franais. (5) ;> i) Sj V l* VI [6) N Qaliob prs du
Caire, mort en 1G59. Voici le titre arabe de son ouvrage : oblfai- uc^
^jUij v'LA> iji-^" (8) (9) i>y J*j>
(10 ) aVoJI S (M) jm trsor, caisse de l'Etat. (12) ^
(13) 7w (14) tandis que jj^ est l capitation.
(15) ^L*)l
11
Higz une poque de chert, qui affligea ce pays. Le
premier des califes, qui donna des investitures (1), fut le
prince des croyants 'Otmn.
Le premier qui fut salu calife par la formule (2) : Sa
lut, prince des Croyants ! fat Mo'wia. Il fut le premier
qui dsigna son fils Yazid comme son successeur ; ensuite
beaucoup de califes l'imitrent sur ce point. Il fut aussi
le premier qui en pleine sant dsigna son successeur,
Abo Bikr ne l'ayant fait que pendant la maladie dont il
mourut. Le premier il se rserva une tribune (3) la mos
que pour la prire du vendredi ; d'autres disent [que ce
fut] 'Otmn. Ce fut lui qui, le premier parmi les califes,
dfendit [de prendre] la parole en sa prsence. Aupara
vant les gens rpliquaient au souverain et discutaient
ses assertions (4). Le premier dans l'islam il institua la
poste. Mansor fut le premier tablir des dignits
la cour et crer un chambellan (5) pour les audien
ces (6). Il dsigna une salle de son palais pour faire anti
chambre (7). Il fut aussi le premier employer les Turcs,
il prit [ son service] Hammd le Turc ; Mahd aprs lui
en ht autant pour le Turc Mobrak et plus tard les cali
fes s'entourrent de plus en plus (8) de Turcs. Le premier
parmi les califes qui ajouta son nom le mot Allah fut
Motasim, appell Mo'tasim billah ; particularit depuis
lors imite (9) par les califes. (Qalqaand)
22. Sur l'loquence.
Le premier, qui harangua(lO) du haut de sa chamelle,
[en s'appuyantj sur-un bton fut Qoss fils de S'ida. La
premire chaire fut construite pour le Prophte ( sur qui
oit la bndiction divine ! ) par Tamm ad-dr, qui avait
vu les chaires des glises en Syrie. Le premier qui fit le
prne, [en restant] assis fut Mo'wia, lorsqu'il eut
(1) lsltSVl ^kl (2) Trad. qui fut salu et qui il fut dit...
(3) jye, (-1) Jji W-J (5) (6) lii-VI
(?) -V.oi'^i j^UI^^-b.i (8) itlrVl iil ^ .uii j&\ (9) Trad.
les califes le suivirent en cela. (10) v fcj. haranguer, faire le zJai-,
prne ou sermon du Vendredi.
12
acquis de l'embonpoint (1). Le premier qui leva la main
dans le sermon du Vendredi fut cObadallah , fils de
'Abdallah, fils de c Omar. ( Ibid. )
_ (1) Ti-ad. Ibn Sa'd a dit. (2) Trad. le plus heureux des pays de
Dieu. (3)^^3)1^)1, espce de figue particulire Sville.
(4 ) ^iijil" (5) En Espagne l'abricot s'appelait
() *Lj (7) Qui comprenait Malaga et ses dpendances. Malaga
produisait d'excellentes figues, appeles de son nom . (8) j^JI Z.L>
L'officier charg de cette fonction s'appelait , d'o les Espagnols
ont fait almotasen. (9) r j&J[, on faisait frire ces beignets- dans
1 huile et on les mangeait avec du miel. (1)J>. olk \ (11) H
s agit dans cette anecdote de Mohammad fils d'Abo-'Amir. "
14
27. Le courtisan et le calife 'Abdalmalik
Un courtisan- dit un jour 'Abdalmalik : Je voudrais
un entretien particulier (1). Quand ils furent seuls, le
prince lui dit : Je vous ai accord cet entretien, mais
condition que tu laisseras trois choses (2) : de me flatter ;
car je me connais moi-mme ; de n'attaquer personne ; de
ne pas mentir; car le menteur ne mrite aucune consid
ration. Me permettez-vous de me retirer ? demanda
le courtisan. Si cela te plat, rpondit 'Abdalmalik.
( Prairies d'or)
(1) jlsJI (2) Jiai (3) ^i*^2 (4) Trad. je levai la tte
vers lui. (5) (6) (~) Voici ce que dit
des Chols notre voyageur: ,=-JLa!l _^j> *i>$\ >-j >>lsVI ^ i'llj^j,
(8) Surnom du sultan, cause de sa gnrosit. (9) toujours Ji
15
vtements, en prit d'autres et dit au faqr : Entre et
prends-les. Le faqr entra, les prit, les lia dans une ser
viette (1 ), les plaa sur sa tte et s'en retourna. Les assis
tants comblrent le sultan d'actions de grces, cause
de l'humilit et de la gnrosit qu'il avait montres.
Son fils et successeur dsign (2) reprit cet habit au fa
qr, et lui donna en change dix esclaves. Le sultan ayant
appris combien ses sujets louaient son action, ordonna de
remettre au faqr dix autres esclaves et deux charges
d'ivoire; car la majeure partie des prsents dans ce
Pays (3) consiste en ivoire et l'on donne rarement de l'or.
(lbid.)
30. Les Mrovingiens et les Carlovingiens.
Le premier roi des Francs fut Clovis. Il tait d'abord
sectateur du magisme; mais sa femme, qui s'appelait
Clotilde le rendit chrtien. Aprs lui son fils Loderq
uionta sur le trne. Loderq eut pour successeur son fils
Daqochert (Dagobert) qui laissa lui-mme la couronne
son fils Loderq. Il fut remplac par son frre Qortn.
Aprs lui vint son fils Qrleh, puis le fils de celui- ci P-
Pin (4), puis le fils de Ppin, Qrleh, dont le rgne fut
de 26 ans. Ce prince fut contemporain de Hakam, sou
verain d'Espagne. Aprs lui ses fi]s se firent la guerre,
e t leurs discordes en vinrent tel point, que les Francs
(1) Charles le Gros ; l'autre Qrleh est Charles le Simple. (2) Il s'a
git de Louis IV d'Outremer, mont sur le trne en 936. (3) Trad. et
il tait de l'habitude de Kis de... (4) li^dl sjjl , la 37 m sourate du
Coran. (5) je ^ (6) \St, je dUW Ui (7) Trad.
raconta l'histoire. (S) ^J-, y
17
32. Les Brahmanes de l'Inde.
Parmi les classes des Indiens, il y a aussi les Brah
manes adorateurs du feu. Ds prtendent qu'Abraham,
l'ami de Dieu, fut leur aptre ; de mme Adam, le pre
mier homme. Tous deux auraient recommand le feu
comme objet de prire, auquel on doit un culte. Les Brah
manes sont les savants parmi les Indiens ; ils ne chan
gent rien de ce que la nature a donn leurs corps, lais
sant pousser leurs ongles et leurs cheveux, tellement
qu'ils ressemblent des btes sauvages.
( Chams ad-dn. Trad. Mehren )
(1) On n'est pas d'accord sur Brahman : les uns prtendent que c'tait
Adam;...les autres ne le considrent que comme un roi. (Mas c odi. 1.157).
( 2 ) j^fijiAj ^,4U5-| Jtl (3) Roi Indien, adversaire d'Alexandre-
le-Grand, en arabe ou ^>jj, comme a Chams ad-dn.
' 2
18
valeur, l'enleva et s'en orna. Aux prtres qui faisaient
objection il rpondit : C'est un cadeau de Tidole. Si vous
ne l'accordez pas, je la briserai. Mais si vous tes vindi
ques, elle me l'a donn . Alors ils feignirent d'ajouter
foi sa parole. (lbid. Tr. Mehren.)
36. La lettre ^.
On disait 'Abdallah, fils de 'Ali : Abdallah, fils
de 'Omar, fils de Aba al-'azz prtend avoir lu quelque
part (1) que Marwn serait tu par celui dont le nom,
les noms de son pre et de son grand-pre commencent
par la lettre lan (2), et il espre qu'il s'agit de lui-mme.
Cet homme, c'est moi ! s'cria 'Abdallah, fils de 'Al;
je l'emporte sur lui de 3 lain puisque je suis 'Abdallah fils
de'Ali, fils de 'Abdallah, fils de 'Abbs, fils de 'Abd-motta-
Jib, fils de Hchim, dont le vrai nom tait 'Amr, fils de
'Abd-Manf. {Prairies d'or. Trad. B. de Meynard).
37. Zarq la voyante.
Zarq apercevait une arme la distance de 30 milles.
Un parti (3) d'Arabes faisait une razia (4) contre le Ya-
mma. Parvenus la porte de son regard : Quel moyen
d'arriver, se dirent-ils, avec cette Zarq? Ils furent
d'avis d'arracher des arbres dont les cavaliers se couvri
raient pendant la marche; chacun en coupa ce qu'il put
et ils se remirent en marche. Or Zarq se trouvait son
poste (5) ordinaire ; on tait la fin du jour. Zarq, Mi
cria-t-on, que vois-tu ? Je vois des arbres qui mar
chent. Tu mens, ou tes yeux te trompent lui r
pondirent ses concitoyens, sans faire plus d'attention
son avertissement (6). Au matin (7) la troupe [ennemie]
les surprit, pilla leurs biens et fit un pouvantable massa
cre. Zarq fut prise : on lui arracha les yeux et l'on y
trouva des fibres (8) noires. Aux interrogations qu'on lui
(1) Trad. : dans quelque livre. Marwn tait les dernier des califes
Ommiades. (2) m a cnc a c& J& ( 3 ) s _ (4) |ji, faii-e
une razia, mot videmment d'origine arabe. (5)
(6) yifjji (7) . . .^^,1 r^l Oi (8) j JjC.
19
[ ce sujet], elle rpondit: J'ai constamment fait
Usage (1) de collyre; l est peut-tre la cause. Peu de
jours aprs elle mourait. (Agn)
38. L'criture.
On raconte de Salomon (sur qui soit le salut !) qu'il in
terrogea un gnie sur la parole. C'est (2) un souffle qui
Passe. Le moyen de l'arrter ? (3) L'criture !
Ibrahim, fils d'Ahmad,dit que l'criture estlalangue de la
main, le messager des esprits, le bouclier de la science,
la consolation des amis, leur permettant de converser (4)
malgr les distances (5), qui les sparent, le confident des
secrets, le recueil des vnements. (Qalqasand)
39. Les habitants du Khozistn.
'Omar (Dieu lui soit propice ! ) a dit: Si je vis, je ven
drai les Khozistaniens, et je mettrai le produit de cette
vente dans le trsor (6). Une autre historiette ajoute :
Si tu as comme voisin un Khozistanien, en cas de besoin,
yends-le. Un jour un casuiste (7) fut consult (8) au su
jet d'un individu qui avait jur de faire manger au pire
des hommes le pire des oiseaux rti sur le pire des bois.
Il rpond qu'il fasse rtir un vautour sur du laurier-
rose et qu'il le serve (9) un Khozistanien.
(Maqdis)
40. Dbuts du fondateur de la
religion musulmane.
D'aprs l'historien Tabar(l 0), le premier qui proclama
et tablit la religion de l'Islam fut Abol-qsim Moham-
mad, fils de 'Abdallah, fils de 'Abd al-mottalib, fils de H-
chim, fils de 'Abd Menf. Sa mre s'appelkit Anima, fille
de Wahb, fils de 1Abd Menf. Deux mois avant sa naissan
ce son pre mourut, et sa mre quand il avait 6 ans. Son
(D c^S (2) Mettez partout Ji3 dans ce petit dialogue.
(3) '0j.? i^i (4) Trad. et leur conversation. (5) ;jt_i) _u, je
( 6 ) 3lifia (7) (8) ^ J2 (9) ^| (10) Il s'agit du
clbre K^all ^^ijaU. y\
20
aeul cAbd al-Mottalib l'leva jusqu' ce qu'il eut 8 ans.
L'aeul mourut [alors], g de 110 ans, et son oncle
Abo-Tlib se chargea de son ducation qu'il prit
cur (1).
Lorsque Mahomet eut 40 ans accomplis, il reut sa
mission. C'tait le lundi, 2 me du mois de Rabf pre
mier, l'an 922 de l're d'Alexandre-le-Grand (2), le
vingtime du rgne de Cbosros (3), fils de Hormuz. La
premire qui crut sa mission fut Hadga, sa cousine ;
ensuite Zad(4), esclave de Mahomet, puis 'Ali, fils deAbi-
Tlib (puisse Dieu leur tre propice !). Ce fut ensuite le
tour de Abo-Bikr (5) avec 5 personnes qui sur son ap
pel avaient embrass l'islamisme [ savoir] : 'Osmn, fils
de "AfFn, Zoubar, fils de "Awrn, 'Abd ar-rahmn, fils
de 'Auf, Sa'd, fils de Abi-waqqs et 'Obeidallah, fils de
Algarrh. Ces neuf furent les prmices de l'Islam (6).
La 44 me anne de son ge Mahomet proclama sa mis
sion ; avant cette poque il n'invitait l'Islamisme qu'en
secret. Sa mission proclame, il ordonna de croire en un
seul Dieu, de l'adorer et de l'honorer ; d'abandonner le
culte des idoles. Il prescrivit la circoncission, imposa ses
disciples le jene du Ramadan, les 5 prires, l'aumne,
le plerinage la Caaba ; il leur dfendit de manger le
sang, les cadavres (7), la chair de porc. Ceux qui man
quaient ces prescriptions il les attaquait et leur dcla
rait la guerre.
Les chrtiens, d'origine arabe ou non, tant venus le
trouver, il leur accorda sa protection, dont il leur fit d
livrer des attestations crites (8). Il en agit de mme pour
(1) ^)U!' i;,_-)j Voici ce que dit Mas cod ( IV. 130) Cl Jl3 ^
.. .ejij* -JIII Il J ou iil Ji3 ^,4>j j+^-Jjr^ ts~'\^j' o; ou (.iI_u6)
: Jpu IjUs oji\ tf'^JlAll Jj
lijVI ^kJI ^>U)I |i Jl_ktl tjJUI -U.=>JI
lfajVI iS> jJb U-Ull Js -^ll j iU J3
(2) jx5L~ys . . .x-, (3) 4^ (4) Trad : _oj 0V> "J- La tour
nure adopte dans le texte fVan. est ncessite pour la clart. C'est du
nom de cet esclave Zad que s'est form le mot franais side.
(5) Trad. : ensuite vint Abou-Bikr. (6) ^>UVI <J! (7) ^J.|
(8) Trad. ainsi ces 2 membres de phrase; tzj~ ^ ^sSj
21
les Juifs, les Mages, les Sabens et autres, qui reconnu
rent son autorit et reurent de lui Yamdn (1), condi
tion (2) de payer l'impt foncier et la capitation (3). Il
ordonna d'admettre la mission des Prophtes et des
Aptres et les rvlations qui leur avaient t faites ; que
le Messie, fils de Marie, est l'Esprit de Dieu, son Verbe et
son Envoy ; et il approuva l'Evangile et la Torah (4).La
tribu de Coreich ne voulut rien entendre, elle lui r
sista vigoureusement et lui dclara la guerre. Mais son
oncle Abo Tlib le dfendit de toutes ses forces, et
empcha que personne ne portt les mains sur lui.
La cinquime anne, 'Omar, fils d'al-Hattb ( qui
Lieu soit propice!), embrassa l'Islamisme, et sa conver
sion (5) fortifia les musulmans; ils taient dj 39, avec
'Omar ils atteignirent le chiffre de 40. La 8 m9 anne
par une convention crite (6) affiche dans la Caaba(7),
les Corechites dfendirent aux Hchemites de faire al
liance avec les descendants de Al-mottlib et de commu
niquer avec eux. {Histoire des Musulmans d'Almakn.)
41. Mansutude du Calife Mo'wia.
Quand Mo'wia, fils de Abo Sofin, fit le plerinage,
il emporta avec lui pour la Mecque et Mdine tout ce qu'il
avait de pices d'or et d'argent (8), de parfums et de re
cdes. Arriv Mdine, il fit aux habitants d'abondantes
distributions (9). Puis il envoya un des Ansars, ancien
combattant de Badr (10), 2000 pices d'argent et 10
habits. Quand l'envoy du calife lui apporta ce prsent,
l'Ansar se fcha: Quoi! dit-il, Mo'wia n'a pas pu
trouver personne d'autre pour lui envoyer ce cadeau '?
Rapporte-le lui ! - Cela m'est impossible, rpliqua l'en
voy. Alors l'Ansar fait venir son fils : Par mes droits
(1) Le mot a pass en franais. (2) c>l Je (3) j^IIj T \j>i\ Y. xillljjlj
(4) sijjj^ loi juive ou Pentateuche. (5}i/5LJ (6) Vi^a
(~) j Ujj (8) Pice d'or jLjs, pice d'argent ^aji.
(9) Trad : il distribua et rendit abondantes ( ses distributions) j&M
(10) Sur cette bataille v. dans ce recueil Premiers combats de Mahomet,
l]ma partie n 23.
22
de pre (1), lui dit-il, je te demande de rapporter ce pr
sent Mo'wia et de le lui jeter la figure. Le jeu
ne homme prit le prsent et vint trouver Mo'wia . En le
voyant, le calife lut sur ses traits sa mauvaise inten
tion (2) : <( Que veux-tu % demanda-t-il. Mon pre te
salue, rpondit le jeune homme, et te fait dire : Est-ce
lin homme comme moi, qu'on envoie un tel prsent ? .
Mo'wia reprit : Et quel est l'envoy qui est venu
trouver ton pre 1 - Un tel. - Dieu le confonde ! (3)
s'cria le calife. Il y a erreur videmment ; l'envoy a
remis ton pre le cadeau destin un autre. Puis,
s'adressant un serviteur. Vite 10000 pices d'argent,
30 manteaux, un habit et un esclave ! - L'ordre fut
promptement excut : Mon neveu, dit le prince, prends
tout ceci, prsente mes excuses ton pre, et explique-lui
l'erreur de l'envoy. - Commandeur des croyants,
rpondit le jeune homme, un pre a des droits et ses
ordres doivent tre excuts (4). Il m'a fait une recom
mandation . - Laquelle, neveu % Quand mon pre m'a
remis les habits, il m'a dit : Par mes droits de pre ! tu
les lui jetteras au visage. - Eh bien ! mon neveu, obis
ton pre, et sois bon (5) pour ton oncle . Le jeune
homme s'avana et jeta le tout au visage du calife.
(Qaliob)
42. Mme sujet.
Mo'wia envoya 500 pices d'argent un des Ansrs.
Ce dernier, trouvant que c'tait trop peu, dit son fils :
Prends-les , et va trouver Mo'wia ; tu lui rendras ces
pices en les lui jetant au visage, et il adjurait son fils
de se conformer ses ordres (6). Le jeune homme vint
trouver Mo'wia avec les pices d'argent : Prince des
croyants, lui dit-il, mon pre est prompt s'enflam
mer (7). Il vient de me commander telle et telle chose (8)
(1 ) JjUal
(2) ^j. (3) (4) Tir de la Grammaire du
D 1'
Ad. Wahrmund. (5) Il s'agit d'une association de musulmans
pour redresser les actes rprhensibles. (6) cn-i:) (7) ^.ul^GI
(8) j^Till (9) jj (10) De l'Inde.
envoya 40000 dinars et le sollicita de se rendre dans sa
capitale. Lmam accepta l'argent et paya ses dettes (1).
Puis il se dirigea vers le pays de Hat(2),etil refusa
d'aller le trouver : Jamais, dit-il, je n'irai chez un sul
tan devant lequel les savants se tienent debout. (Ibid.)
48. L'aumne est un gain.
Halid tait mont [ cheval] par un temps trs froid et
couvert de nuages (3). En route un homme se prsente
lui et lui crie : Au nom de Dieu-, tranchez-moi la tte.
(4) As-tu reni la foi ? lui demande Hlid. Non ,
rpond l'inconnu. As-tu commis un adultre ?
Non. As-tu rejet (5) l'obissance [due] au Trs-
Haut ? Non. (6) As-tu tu quelqu'un (7) in
justement ? Non [plus]. [Eh bien ! ] quelle
est donc la cause de ton dsespoir ? (8) C'est un ad
versaire implacable, qui me poursuit sans relche (9) et
m'a vaincu. Et c'est.. ? La pauvret !
Combien te faut-il ? ( 10) Quatre mille dirhems.- [A
ces mots] Hlid, se tournant vers ses compagnons, leur
dit : Un marchand a-t-il jamais gagn, comme je gagne
aujourd'hui ? Et comment cela ? demandrent-ils.
J'avais rsolu, reprit Hlid, de donner cet homme
30000 dirhems. Comme il n'en demande que 4000, je
gagne(l 1 ) 26000 dirhems. A Dieu ne plaise (12),
s'cria l'inconnu, que vous vouliez gagner sur celui qui
espre en vous! Garon (13), dit Hlid, donne-lui
30000 dirhems ! et s'adressant l'inconnu Prends
cette somme; elle te mettra couvert [des attaques]
de (14) ton ennemi; et s'il revient la charge (15),
appe lle-nous au secours (16) ._ (Qaliob.)
0) c& & ( 2 ) Nord de Ia Chme - (3 ) ^ -atf ( 4 ) Tl' ad -
tranche ma tte ; contrairement la construction franaise. Cette rgle est
9<~nrale pour les expressions analogues. En arabe on dira : j'ai mal ma
t te etc. (5) .. > CJrJ , (6) Mettez toujours JG jusqu la fin
de l'histoire, et lors mme que le franais omet le terme quivalent.
(7 ) ^ (8) rad. cause de cela ? (9) ^jwjjj J, Jte (10) Trad.
tesu$-il? ^ (llWJSj (12) < 3-Ulj ilU (13) >5^ li
04)..^,4 (1E))" iJ^juJ il* (16) jb3.-,|, appeler au secours.
26 -
(1) . . je (2) Trad. et tait avec lui. (3) _y^JI (4) L^j,^-
jlOI (5) (6) ?> Gardez le mme terme arabe pour
rendre tous les synonymes qui vont suivre s'emparer, conqurir, etc.
(7) Ce nom s'appliquait spcialement aux provinces dont Tunis forme le
centre.
21
Cette situation dura jusque vers le milieu de la dynastie
Abbasside (1), seule l'Andalousie tant tombe entre les
mains d'un des derniers Ommiades (2). Aussi assure-t
on (3) que Haron ar-Rasid, couch sur le dos, apostro
phait ( 4 ) les nuages qu'il voyait passer : Allez
[dans les pays] o vous voudrez ; on m'en apportera les
devenus ! Plus tard le califat fut troubl et son pres
tige (5) diminua au point que sous le califat de Rd la
plupart des gouverneurs se rendirent indpendants dans
leurs provinces. (Qalqasand).
51. Les Bolgrs (6). /
Ils sont musulmans ; ils embrassrent l'islam (7) sous
le calife Al-moqtadir. Leur roi demanda au calife de lui
envoyer un thologien (8) pour leur enseigner les fonde
ments de Tislam : on satisfit leur demande. Un grand
nombre de Bolgrs arrivrent Bagdad cause du ple
rinage [ la Mecque]. Aprs leur avoir donn des btes
de somme et des secours abondants pour le voyage, on
leur demanda : De quel peuple tes-vous et qu'est-ce que
les Bolgrs ? Us rpondirent : un peuple qui tire son
origine des Turcs et des Slaves.
(Chams ad-dn de Damas. Mehren)
52. Le Jeudi et le Samedi de la Semaine Sainte.
(1) C'est videmment le feu sacr des Grecs que l'auteur a en vue.
(2) (_rJi :J_^ e; (3) Confusion manifeste. (4) d'assaut 'ys-, par capi
tulation GXa ; la 8 m0 anne de l'hgire correspond Tan 629 de J. C.
(5) Sur le culte v. Magni. III. n 412. (6) Trad, ne visitait pas.
(7)ji5, tirer un mauvais pronostic. (8) 912 de J. C.
29
me instruit, adonn spculation philosophique (l),plein
d'habilet et de talent pour la controverse. Son fils nom
m Mohalhal est un des potes les plus distingus de no
tre temps, 333 de l'hgire. (Mas'od. Tr. B. de M.)
56. Un S9rpent gigantesque.
Le capitaine 'Allma raconte que les vents l'ayant je
t dans la baie d'une le, il descendit terre avec ses
compagnons et s'avana dans un fourr marcageux (2)
o gisaient des troncs d'arbres sculaires (3) renverss,
entasss les uns sur les autres. Il rda dans le fourr cher
chant un mt pour son navire. Son choix tomba sur un
tronc magnifique, parfaitement droit et lisse, d'une belle
grosseur (4) ; d'autres arbres taient jets dessus ple-
mle (5), comme cela tait arriv dans la suite des ans.
U le mesura et le trouva plus long qu'il n'tait ncessai
re (6). Il prit une scie pour en couper 50 coudes suivant
le besoin. Mais peine la scie commenait son uvre et
entamait le tronc (7), que celui-ci remua et se mit ram
per (8). C'tait un serpent. Les marins coururent vers la
mer, s'y jetrent, atteignirent le vaisseau et se mirent
hors de son atteinte. -,
{Merveilles de l'Inde. Trad. M. Devic. * )
57. Tentative des Grecs pour prendre Amid.
Amid appartenait Nsir ad-daula, et ses lieutenants
y commandaient. Les Grecs nourent des intelligences (9)
a vec un habitant chrtien, qui travailla pour leur livrer
la place( 10). Il creusa(l 1) quatre milles un souterrain
[aboutissant] la ville. Les habitants eurent vent de la
( 1 ) Ja>k VI JlJI & (2) ... \jc cfr (3) Trad. quand il fut lav.
(4) j^f plur. (5) Jji. (6) iM. U-j (7) sjjai
(8) ,u,
mire visite. Cette plante russit merveille et y est trs
frquente; sa couleur est noire.
L'le des Borgnes est peuple d'une race de ngres de
petite taille. Au temps de la semence vient un oiseau
appel grue(l) qui dvaste tout, et attaquant les la
boureurs, leur arrache les yeux. D'aprs le livre d'Aristote
sur les animaux, les grues viennent du Horasn sur les
rivages du Nil en Egypte, o elles attaquent de mme
les habitants. La hauteur des gens de cette peuplade
est d'une coude. (Chams ad-din. Mehren).
76. Souvenir de la mort.
( 1 ) OjiO
51
99. Chypre.
( 1) u-Jj ou u=-j? sorte de cuivr (V. Synon. Arab. n 1423). C'est le con
traire qui est vrai. Le cuivre a t appel et cuivre de -/.VTiQoq,
nom grec de Chypre. (2) j^l^JI (3) uul (4) -Jit
Jjjui (5) Trad. demand d'intercder pour lui.
qu'on lui fit manger son sol (1). On lui acheta donc
une ratle de pain pour 700 dirhems, deux ocques de miel
pour 600 dirhems ; du tout on lui fit un gteau. On lui
acheta encore pour 350 dirhems deux perdrix, qu'on
venait de prendre la chasse. Deux poulets se vendaient
700, un radis 15 dirhems. On en vint au point que le
fort mangeait le faible.
Et malgr tout, ils dfendaient leur souverain. Ce
dernier se retrouvait au milieu d'eux (2) et chaque ven
dredi dans la grande mosque (3) et leur disait: Les
ennemis n'en veulent qu' moi (4). Laissez-moi aller les
trouver. Livrez-leur la place, pour sauver vos personnes
et vos biens -A Dieu ne plaise! rpondait le peuple, que
nous nous sparions tant que nous vivrons. A la prise de
Mayfriqn, quand lesTatars y pntrrent, ils runirent
la mosque les notables survivants. Us leur demandrent
de l'or, mais sans rien obtenir. Nous pourrions vous en
donner, disaient ces malheureux, mais nous pensons que
les musulmans en sont plus dignes que vous. Les tatars
les massacrrent tous l'exception de Taq ad-dn. Ce fut
le seul qui ils firent grce: les autres habitants furent
mis mort, si bien qu'il n'en resta que sept. Puis la ville
fut rase (5) ; on dmolit le mur et l'avant-mur (6). En
suite l'ennemi partit pour rejoindre Holko qui confia
le pays au conntable (7) Abdallah. C'est lui qui y com
mande encore en leur nom (8), l'poque o nous cri
vons ces pages (9), en l'anne 679 (10). Gloire Celui
dont le rgne n'a point de terme, dont la puissance et
la grandeur ne connaissent point de fin. ( Histoire de
Msopotamie de Solamn ben-Grz-al-aob. Manuscrit.)
101. Innocence reconnue.
a
55
(1) ^31 (2) Trad. depuis l'poque de sou visirat. (3) ..jc^>l
(4) de cela. (5).. J\ Ij^is-b ( 6 ) N'employez que des mots
renfermant la lettre r. (7) >l>i)l trs-vaste, probablement une
pithte consacre pour Basra (de Sacy) (8) (9) Mettez
des mots ne contenant pas la lettre r. (10) ^ " (11) v J Ii
(12) Trad. ses nains et ses pieds. Il parat qu'en hiver l'ours est soumis
une sorte de sommeil lthargique.
57
rature suffisante; et au printemps il sort de sa tanire,
plus gras que lorsqu'il y tait entr. Il y a inimit entre
le buf et l'ours : dans les attaques que le buf porte
l'ours en le frappant de ses cornes, l'ours se couche sur
le dos (1), les saisit avec ses pattes, et ne cesse point de
faire de terribles morsures au buf qu'il ne l'ait terrass.
(Qazivn. Tr. de Chzy.)
(1) jas-l (2) i>l~V 0n '' a identifi avec Pline et avec Apollonius de
Thyane. (3) jja. Sur son tym. V. Syri. arab. p. 364.
[^SUJ^j; (5) Ji (6) ^uj (7) ui=JI ^ *jp ^(.jc
( 8 ) oli ou 6 i5 d'o vient le mot franais Khan. (9) Trad. les
musulmans sont chez lui honors, respects.
58
sulmans de ses tats. Si un paen tue un musulma", le
meurtrier est puni de mort avec sa famille et ses biens
sont confisqus, que si un musulman tue un infidle on
ne lui applique pas la peine capitale (1), on se contente
d'une ranon (2) qui consiste en un ne, rien de plus.
(Qalqasandf.)
( 3 ) J^x, (4) ^JUll 0 " ^Ji li* Oj^iiA su* Ce vers d'Ibn
"assm est contre le visir, qui avait perdu un fils de grand avenir tandis
lu il lui restait un autre fils vicieux et dbauch. (5) L>.xwl
(6 ) iUc.^l (7) aj^jil'Jj (8) cn:UJI i-^i-j" Iac-
Ce prince monta chevalet accompagn d'un certain
nombre d'officiers des deux pays, il pntra avec eux
assez avant (1) dans le dsert. Une caravane de cha
meaux se montra dans le lointain. Haggg appela un des
Syriens, lui ordonna d'aller reconnatre (2) ce qui parais
sait au loin(3) dans le dsert et de lui en rendre un compte
exact. L'officier revint au bout de quelque temps et dit
Haggg que c'tait une caravane de chameaux. Sont-
ils chargs ou sans chargement ? demanda le prince.
Le messager rpondit qu'il l'ignorait (4) et qu'il allait
retourner sur ses pas pour s'en assurer. Or, ds la pre
mire fois, le prince avait envoy sur les traces de celui-
ci un officier(5) d'Irq, auquel il avait donn exactement
la mme mission. Cet officier revenait en ce moment;
Haggg se tournant vers lui, en prsence des Syriens,
lui demanda des informations : Ce sont des chameaux,
rpondit cet homme . Leur nombre % ajouta
Haggg. Trente . Leur chargement ?
De l'huile . D'o viennent-ils ? De tel en
droit . O vont-ils 1? En tel lieu . Quel est
leur matre ? 'Un tel. Alors s'adressant aux Syriens,
Haggg s'cria : On me reproche de prfrer 'Amr, mais
si tu tais absent ou mort, o cAmr, peu de gens pourraient
te remplacer (6). [Mas'od. Tr. B. de Meynard).
N cma est une jolie petite cit, dont les plantations sont
presque toutes en caroubiers (1). Nulle part ailleurs cet
arbre ne produit des fruits "plus gros et meilleurs. De l
on les exporte en Syrie et en Egypte ; et de l que vien
nent les caroubes de Syrie. Ce n'est pas que la Syrie n'en
produise quantit d'excellentes, mais N'ama il y en a
plus, et ils sont de qualit suprieure (2). De l la poin
te (3) de Beyrouth il y a 24 milles. Beyrouth est gale
ment situe sur le bord de la mer, entoure d'un grand et
large rempart de pierre. Tout prs est une montagne, o
l'on trouve une mine de fer excellent et facile extrai
re (4j). On en retire de grandes quantits pour l'exporter
dans toute la Syrie (5). Au midi (de la ville) il y a une
fort de pins qui s'tend jusqu'au mont Liban sur un es
pace de 12 milles carres (6). Les habitants boivent de
l'eau de puits. De Beyrouth Damas il y a deux jour
nes, et au fort de Mozddzija (7) 8 milles. De l au Fleu
ve du chien, petit port sur la mer, 6 milles. De l Gonia
4 milles ; c'est une forteresse situe prs de la mer et peu
ple de Chrtiens Jacobites. (Edrs.)
142. Beyrouth au 14 me sicle.
Cheikh d'Egypte.
(1) JI^VIob (2) bj~ (3) Sur le clbre JMjjl Voy. jU| r j&
Page 110. ' (4) ..-.orfjl (5) loUI ^_pL {8ZS>3
( 7 ) jikJLI J>jJ\, ouvrage gographique. (8) Trad. avec le cheihk
rfe s cheikhs. (9) rJlV (10) dL.\J\ jJl
78
de tes chevaux. Rokn ad-dn partit pour Cambaie afin
d'y prendre la mer jusqu'au Ymen.
(Ibn Batota. Tr. Defrm.*)
144. Le Cheikh Kaml ad-dn.
J'avais un jeune esclave qui s'enfuit et que je retrou
vai en la possession d'un turc. Je partis pour le retirer
des mains de ce dernier ; mais le cheikh me dit : Cet es
clave ne te convient pas, ne le reprends pas. Or le Turc
dsirait un accommodement (1). Je m'arrangeai avec
lui au prix de 100 dinars qu'il me paya et je lui laissai
Fesclave. Six mois s'tant couls, ce dernier tua son
matre. On l'amena au sultan, qui ordonna de le livrer
aux enfants de son matre qui le massacrrent. (IbkL)
145. Les fils de 'Ali et la Bdouine.
Hasan et Hosan ( Dieu les agre ! ) taient partis pour
le plerinage en compagnie de 'Abdallah, fils de Ga'far.
Ils se laissrent devancer par la caravane et sparer de
leurs bagages (2). Presss par la faim et la soif ils
rencontrrent une vieille dans une tente ; lui ayant
demand si elle avait boire, sur sa rponse affirma
tive (3) ils firent agenouiller (4) leurs chameaux en cet
endroit. Or la vieille n'avait qu'une petite brebis (5) ;
elle se leva pour la traire et leur apporta son lait. Quand
ils demandrent si on pouvait leur offrir quelque nourri
ture, la femme leur permit de tuer la brebis, la seule
qu'elle possdt. Aussitt l'un d'entre eux se leva, gor
gea la bte et la coupa en morceaux que la femme pr
para. Ils mangrent et se reposrent jusqu' ce qu'ils se
fussent rafrachis. Au moment de partir : Nous sommes,
dirent-ils, des Corechites en route pour la Mecque.
Quand nous serons de retour chez nous (6) nous te rcom
penserons, s'il plat Dieu.
(1) j fcbir (2) ^uii (3) Style direct,
ainsi que pour la demande. (4) l^ilil (5) ; 4i ^i
(6) U^_],i! , comme il faut lire dans notre texte arabe, au lieu de
UJL , leon fautive.
79 *-
Ils taient peine partis que le mari de la femme ar
riva. Elle lui raconta la visite des trangers et la pro
messe qu'ils lui avaient faite (1). L'homme se fcha :
Quoi ! dit-il, tu sacrifies' notre unique brebis pour des
inconnus ! (2) Quelque temps aprs, obligs d'aller
Mdine, ils y vendaient du fumier et vivaient du produit
[de cette vente]. Un jour la vieille passait dans une rue.
Hasan tait sur la porte de sa maison. L'ayant reconnue,
sans qu'elle le reconnut (3), il la fait appeler par un ser
viteur. Servante de Dieu, lui demanda-t-il, me recon
nais-tu ? Non , rpondit-elle. Je suis , reprit
Hasan, un des htes pour qui tu as tu ta brebis. La
Bdouine poussa une exclamation de surprise. Hasan or
donna de lui acheter mille brebis parmi les brebis des
aumnes et d'y joindre mille dinars. Puis il la fit conduire
par son serviteur chez son frre Hosan qui lui fit donner
1000 brebis et autant (4) de dinars. Envoye par Hosan
chez 'Abdallah, fils de a'far, ce dernier lui demanda :
Qu'as-tu reu de Hasan et de Hosan ? - Deux mille
brebis et autant de dinars, fut-il rpondu. 'Abdallah lui
t exactement le mme cadeau ; et la vieille alla retrou
ver son mari avec ses brebis et son argent. (Rcits rares.)
146. Le Kalife Mahd la chasse.
(1) Trad. et ce qu'ils lui avaient dit. (2) Trad. pour des gens
lue tu ne connais pas. (3) Trad. il la connut et elle ne le connut pas,
(4) Trad. et mille dinars (5) j'J l_uc j (6) fy_,y \
(7) & jji
la suite du repas. Son hte apporta une vessie remplie de
lait caill (1), qu'il lui servit : Dlicieux, s'cria Mah-
d. As-tu quelque autre.chose m'offrir? L'hte alla
chercher un reste de nabd [enferm] dans une outre de
cuir, et, aprs en avoir bu une gorge (2), il la prsen
ta Mahd. Celui-ci but son tour et lui dit : Sais-tu
qui je suis?Vraiment non , rpondit l'Arabe. Mahd
reprit : Je suis un des eunuques de la cour . Que
Dieu bnisse ton emploi (3), fit l'Arabe, et qu'il pro
longe tes jours, qui que tu sois ! Ensuite, il but une se
conde cuelle (4) et la prsenta son hte, qui, aprs
avoir bu, lui demanda encore : Sais-tu qui je suis ?
Oui, rpliqua le nomade, tu m'as dit que tu tais un des
eunuques de la cour. Eh bien, cela n'est pas , rprit
Mahd. Alors, qui es-tu ? demanda l'Arabe. Un
des gnraux de Mahd. L'Arabe le flicita en ces ter
mes : Que ta demeure soit vaste, que ta tombe soit en
odeur de saintet (5). Il se versa une nouvelle rasa
de (6 ) et offrit boire son hte ; celui-ci, ayant bu, re
nouvela sa question pour la troisime fois. Je le sais, r
pondit l'Arabe ; tu prtends tre un des gnraux de
Mahd. Non, rpliqua celui-ci ; je suis le Prince des
Croyants en personne. A ces mots, l'Arabe prit son ou
tre dont il ferma l'orifice en le nouant (7). Verse-moi
encore boire, dit Mahd. Par Dieu, s'cria le no
made, tu n'en boiras plus une gorge ni davantage (8) .
Et pourquoi ? demanda Mahd. L'hte reprit : A la
premire rasade, tu t'es annonc comme un eunuque de
la cour ; j'ai pass l-dessus (9). Ensuite tu t'es donn
comme(10)un des gnraux du Calife, passe encore (11);
mais voil qu' la troisime rasade tu deviens Prince des
Croyants. Par Dieu, si je te verse boire une quatrime
fois, j'ai peur que tu deviennes le Prophte ! Mahd
(1) o;J " (2) JttjcVI Vjr ii (3) dUy. j jil ijl
(4) ^Si (5) " (6) Csi^j. (1) UK> fcjSj j*l
(8) Lj> oj V (9) lUU=>li . . .an
(11) V. note (9).
81
152. Le pt de viande.
153. La bienfaisance.
De tous ces peuples (4), les Francs sont les plus belli
queux, les mieux dfendus contre toute invasion, les
mieux quips (5), les plus puissants en territoire o se
trouvent de nombreuses villes les mieux organises, les
plus soumises l'autorit de leurs princes..Il faut remar
quer, toutefois, que les Galiciens (6) sont encore plus bel
liqueux et plus redouter que les Francs, puisqu'un Ga
licien tiendra tte (7) lui seul plusieurs Francs. Les
Francs ne forment qu'une seule et mme confdration(8),
sans qu'il y ait, cet gard, parmi eux,, ni dissidence, ni
faction. La capitale de leur empire est actuellement
Bawr, qui est une trs grande ville. Ils possdent encore
cent cinquante villes, sans compter les chefs-lieux de
districts et les tablissements agricoles (9).
(Ibid. Tr. B. de M.).
157. Les abeilles.
(1) jUi.) jiij (2) jiyt> (3) Trad. avec des sortes de
couleurs. (4) L'auteur venait de nommer les Slaves, les Lombards,
les Turcs, les Bulgares, les Galiciens, etc.. (5) sjs.
(6) i)
(9) JUJI jj (10) yi O 2 ) J?
'(13)
88
connaissance qu'il ne voulait que les secourir en repous
sant leurs ennemis. On prtend que le miel blanc est fa
briqu par les jeunes, le jaune par celles qui ont acquis
toute la force de l'ge et le rouge par les vieilles abeilles.
[Qazwn. Tr. de Chzy.)
158. Bataille de las Navas.
Au sultan Abo Ia cqob succda son fils Nsir, dont le
rgne fut dsastreux pour les musulmans, et spciale
ment pour la presqu'le Hispanique (1). D'aprs l'histo
rien de la Dynastie Mrinite (2), il rassembla jusqu'
600 000 hommes. Fier de ce grand nombre de combat
tants il prsenta la bataille aux Francs (3) ; mais la for
tune se dclara contre lui et contre les Musulmans dans
la clbre journe de las Navas (4), qui dpeupla (5) la
plus grande partie du Magrib, et ouvrit aux Francs la
plupart des provinces Espagnoles. De ces 600 000 sol
dats il ne se sauva qu'un trs petit nombre, moins de mil
le, assure-t-on (6). Cette bataille fut un dsastre (7) pour
l'Andalousie et mme pour tout le Magrib : il ne faut j
voir que le rsultat de la maladresse. An-Nsir et son vi
zir tinrent l'cart (8) les guerriers espagnols habitus
la tactique franque (9). Le sultan alla jusqu' en faire
pendre quelques uns et par l s'alina les coeurs : les
Francs en profitrent. Or Dieu est le matre de tout (10).
Cette funeste bataille arriva l'an 609 : (1212 de J. C.)
Depuis les Musulmans [d'Espagne] n'eurent plus aucun
succs. (Maqqar)
159. Mme sujet.
An-Nsir convoqua les hommes des pays les plus loi
gns, et bientt il se vit entour de forces imposantes (11).
A.
95
recherche; car il y a sur cet objet une inscription (1) qui
contient un des grands secrets. Je fus trs tonn de
l'action de cet homme. (Ibid. Tr. Defrmery).
168. Les cloches de Kaf .
<f 11
dit : Quoi ! mme dans la prire ! Prends garde, Ihn Ab
Mariam, de plaisanter avec le Coran et la religion ; hors
de ces deux choses, je t'abandonne le reste.
{Prolg. cPIn Khaldon. Tr. de Slane*).
173. La passion de la musique.
Un jour j'adressais des reproches un mir de naissance
royale (1) sur son empressement apprendre la musique
vocale (2) et instrumentale (3), et je lui disais : Cela
n'est pas digne de vous et ne convient pas votre rang.
Ne voyez-vous pas, me rpliqua-t-il, qu'Ibrahim,
fils d'Al-Mahd, tait matre (4) en cet art, et le premier
chanteur de son temps. Mon Dieu ! lui rpondis-je,
pourquoi ne prenez-vous plutt pour modle son pre ou
son frre ? Ne voyez-vous pas que cette passion fit d
choir Ibrahim du rang de ses anctres ? Il ferma
l'oreille mes remontrances et s'loigna. (Ibid. I. 29)
178. Sainte-Sophie.
(1) aUI Cij<^ (2) Trad. restent jusqu': ce que l'ancien atteigne le
nouveau. (3) Son pre avait t compagnon de Mahomet; voir aussi
Comment. Majni, p. 678. Plus tard "Abdallah se rvolta contre le calife
'Abdalmalik. (4) Trad : et dans les deux (taient) des esclaves poitf
la culture. (5) 3 (6) cl j J \< (?) Tteiljl
queue i_^-T (S) i> Ji (9) o'Js
/
- 107
fils du compagnon (1) du Prophte (sur qui soit la b
ndiction divine ! ) Par Dieu ! ce qui vous a pein, m'a
pein. Tous les biens du monde ne me sont rien au prix
de votre amiti (2). J'ai contre moi-mme rdig un acte
(3) o je prends Dieu et plusieurs musulmans tmoins
que la terre et les esclaves qu'elle renferme sont votre
bien, mon exclusion (4). Ajoutez-la donc votre terre
et les esclaves vos esclaves. Salut !
Quand la lettre arriva 'Abdallah, il la lut et crivit
au bas : J'ai pris connaissance de la lettre du comman
deur des croyants, que Dieu me le conserve, et lui conser
ve ces sentiments auxquels il doit cette position. Salut!
Quand Mo'wia eut vu le contenu de cette lettre il la
donna son fils Yazd, dont le visage s'illumina de bon
heur (5) cette lecture. Mon enfant, ajouta le calife,
s'il t'arrive un pareil accident, emploie un semblable re
mde (6). Nous sommes des gens qui la bont ne peut
tre que profitable. (Choix de rcits rares.)
(1) Les auteurs arabes donnent aussi ce nom aux chrtiens espagnols,
Spcialement ceux du Nord de la Pninsule. (2) 1085 de ,T. C.
( 3 ) Conqurant de l'Espagne, qui donna son nom Gibraltar. (.JjU, j^.)
y : sa notice dans jbil ^ji. p. 680. (4) ^;>t_VI jla (5) sCi
lc i commencent des bouts rimes ( ^^). (6) i
^) S&Cf <J.fl>\ dit peu courtoisement notre auteur.
^) caUb a '^Xk. J ^0^1 ol ij (9) S^LjJ! -I*S| ^
^ 10 ) S_r-oUS)l Jjl^ J\
110
193. Costume des Arabes d'Espagne.
Au rapport d'Ibn Sa cM, les habitants de l'Espagne
abandonnent gnralement le turban surtout dans la
partie orientale. Dans les districts occidentaux on ren
contrerait difficilement (1) un juge ou un lgiste d'im
portance (2) sans turban, chose qu'on se permet facile
ment dans les provinces orientales de l'Espagne (3). Pour,
ma part, j'ai vu c Azz, fils de Hattb, le premier savant
de Murcie, alors rsidence royale (4), homme des plus
considrs et honor mme du titre de roi (5), dans ces pa
rages: j'ai vu ce personnage tte nue, malgr les cheveux
blancs qui l'avaient envahie (6). Parmi les soldats et
les restes des habitants on rencontre bien peu d'individus
portant le turban, dans les provinces tant orientales
qu'occidentales. Ibn Hod, qui est notre poqne le sou
verain de l'Espagne, je n'ai pu le voir une seule fois coif
f du turban, pas plus que Ibn Al-Ahmar, qui possde
actuellement la majeure partie de ces contres. Les prin
ces et les soldats adoptent gnralement les habits (7)
et les armes de leurs voisins chrtiens. Us leur ont encore
emprunt les tuniques d'carlate (8), les tendards et les
selles. A la guerre ils emploient les boucliers et les lon
gues lances pointes effiles. Les massues et les arcs ara
bes leur sont inconnus, mais ils se servent des arcs Francs
pour le sige des places (9), ou ils en arment leur infan
terie (10) pour les batailles ranges. {Maqqarl)
194. Le faqr et le vin.
Il y avait Mossoul un faqr nomm Harb, un de ces
hommes de bien, qui s'occupaient ordonner le bien
et dfendre le mal. Cet homme passa, un jour,
sur le pont, et voyant des mulets chargs de vin, il jeta
les outres par terre et en rpandit le contenu(l 1), malgr
(1) ...JJ&jy (2) 4JI jUL*. jJ (3) il) j j l^_ri I^U jSj
(4) lkUJI l_rh> (5) iulli Si yjd jSj (6) il^ je u j3
( 7 ) <& (8) iVjSCiYI (9) J>UI j oLt!* 0
(io) a&yii. (ii)
111
les coups qu'on lui portait. Ce vin appartenait [un
mir], proche parent et ami intime de cIzz ad-dn. Ce prin
ce ayant appris ce qui s'tait pass, fit venir le faqr et
lui donna pleins pouvoirs (1) pour faire disparatre tout
ce qu'il verrait de scandaleux. Il adressa ensuite une r
primande cet mir et lui ordonna de faire venir ses do
mestiques et ceux qui avaient battu le faqr. Ce ne fut
qu'avec beaucoup de difficult qu'il leur pardonna.
(Atabeks de Moss.).
195. Bont'de
m
l'atabek 'Izz ad-dn.
(1) r-jll (2) Grosses plumes de l'aile et del queue des oiseaux,
en arr^j j " (3) Trad. tant descendu dans,.. (4) ^UtSfi'
(5) 4_UjJ (6) joaJLlj IjU
121
208. La Girafe.
VOCABULAIRE
Chosros <$j~
Christ (le) ^Lil
,.t f.t
Chypre ufl-Ji-iJ LJ"--
Abbassides ^UJI Constantinople ti.W.U..
Abraham -s-* 1 Cordone *jy
Alexandre j&\ ji VI Coreichites : -t.
J^ij>
Alexandrie jjji^SC I
Almohades jjtkjll D
Almuncar <J=C^\
Alphonse jj'i] Damas Jio
Andalousie ^JjjVI David i,la
Antchrist JlijJI
Apame
Aristote J^A>Mj\ . yJlWk-jl Edesse \*J\
Armnie ~ujl Egypte -r^
Asie-Mineure "SjJ\ Elie
Elvira S^tJI
B Espagne uJjJVI
Balbek F
Bdouin. <j'- , "!>l Famagouste _^tU.I
Bosphore &.-.U..M r-WI Fatimite
Brahmane ^
**br s-*-< Franc ^jJb avj * "jpSji*
Naples. v. tt
Nice m4m
R
Lataqui Xpi>UI
Las Navas ~t_.U-JI Ramadan l-ifj
,.i *
Lvi 'iftV Reyya *sp
Liban LJ Rome <*JJ
Limasol )j> nQ I
Loja iil^J
Numros Pages
1. Une nuit clbre. . ,........ 1
2. Le plus court des califats........ 1
3. Le palais de Kofa.......... 1
4. Mo ctasim et le nombre huit........ 2
5. Un importun............ 2
6. Conseils d'un roi persan. . . ...... 2
7. Le prdicateur de Cachemire....... 3
8. Serpents et scorpions.......... 3
9. Les Nubiens............ 3
10. Les habitants des les Maldives...... 4
11. Formules observer en crivant la reine de
Naples............. 5
12. Au roi de Chypre........... 5
13. Au prince de Marmara......... 6
14. Les poules de la Chine......... 6
15. Le sultan de Kankr et les rubis...... 6
16. Cadeaux offerts l'auteur par le sultan de Sumatra. 7
17. La gnrosit arabe. ......... 7
18. Le singe et le vendeur devin....... 9
19. Loqmn le sage........... 9
20. La vraie dvotion........... 9
21. Particularits sur les califes....... 10
22. Sur l'loquence........... 11
23. Une longue carrire.......... 12
24. Pourquoi le vin est dfendu........ 12
25. Fertilit de l'Espagne......... 13
26. Souhaits accomplis.......... 13
27. Le courtisan et le calife Ahdalmalik..... 14
28. Concidence curieuse.......... 14
29. Gnrosit du sultan de Kihv....... 14
30. Les Mrovingiens et les Carlovingiens. ... 15
9
128
Numros Pages
31. Mmon et le grammairien Kis...... 16
32. Les Brahmanes de l'Inde........ 17
33. Mme sujet............. 17
34. Mrdin.............. 17
35. Le roi Porus et l'idole......... 17
36. La lettre p ......... ... 18
37. Zarq la voyante........... 18
38. L'criture . . ........... 19
39. Les habitants du Khozistn....... 19
40. Dbuts du fondateur de la religion musulmane. . 19
41. Mansutude du calife Mo <\via....... 21
42. Mme sujet............. 22
43. Les sauterelles de Mdine........ 23
44. Un peintre ingnieux.......... 23
45. Le roi Hosan et les redresseurs de torts. . . 24
46. Le cheikh Qotb ad-dn......... 24
47. Un savant difficile........... 24
48. L'aumne est un gain......... 25
49. Libralit dans la dtresse........ 26
50. Les possessions des califes. ....... 26
51. LesBolgrs............. 27
52. Le Jeudi et le Samedi de la Semaine Sainte . . 27
53. La Transfiguration.......... 28
54. Prise de la Mecque par Mahomet...... 28
55. Un nom fcheux........... 28
56. Un serpent gigantesque......... 29
57. Tentative des Grecs pour prendre Amid. ... 29
58. crevisses colossales.......... 30
59. Une rception Bagdad......... 30
60. Le trsor des califes Fatimites....... 31
61. Dangers de la prsomption........ 32
62. Histoires de singes.......... 32
63. Description de Loja.......... 33
64. Mtamorphos en ne......... 33
65. Sauv des eaux........... 34
66. Invasion de sauterelles......... 34
67. Les bibliothques clbres........ 35
68. L'enfant du visir........... 36
69. Origine du nom de Pape......... 36
70. Oiseaux de proie........... 36
129
Numros Pages
71. Montagnes d'aimant......... 37
72. Sanglante rputation.......... 37
73. Contraste.....)....... 38
74. La formule duc .......... 38
75. Iles de Zenga et des Borgnes....... 38
76. Souvenir de la mort........ . 39
77. Ce qu'il y a de meilleur........ 39
78. Les populations Mahrattes ....... 40
79. Murs des Chinois.......... 40
80. La montagne du feu......... 42
81. L'invention des accents arabes...... 42
82. La plume l'oreille......... 42
83. La correction du langage....... 43
84. Tailles gigantesques......... 43
85. Anne dsastreuse.......... 44
86. Les Abbassides et le nombre six...... 44
87. Le meilleur des repas......... 44
88. Dfense maladroite.......... 45
89. Le chteau du sommeil........ 45
90. L'le de l'Antchrist......... 46
91. Fondation de Samarcande........ 46
92. Hormozn............. 46
93. Le rgne animal en Espagne....... 47
94. Revenus de l'Espagne arabe....... 47
95. Une parole du calife 'Abdalmalik...... 48
96. Combat sous les murs de Tripoli...... 48
97. Le moment des requtes........ 49
98. Les sept villes du pays de Babel...... 49
99. Chypre.............. j?J
100. Destruction de Mayfriqn....... 1
101. Innocence reconnue.......... ~~
102. criture des Arabes d'Espagne...... 3
103. Le cocotier............ 53
104. La flore du Liban .......... 54
105. Le visir ignorant........... 55
106. conomie du calife Mansor....... 55
107. Un ministre habile.......... 56
}08. L'ours . . . ........... 56
109. L'orge empoisonne.......... 57
HO. Les musulmans en Chine. ....... 57
130
Numros Pages
111. Une tradition orientale......... 58
112. Le prince Qotb ad-dn......... 58
113. Traits plaisants attribus Qarqoch. . . 59
114. Les rois dans l'Inde.......... 59
115. Un savant original.......... 60
116. Lgende de la cration d'Adam...... 60
117. Discipline militaire.......... 60
118. Rplique mrite.......... 61
119. Les deux Nahrawn......... 61
120. Crancier et dbiteur......... 62
121. Importance de la calligraphie...... 62
122. Rendre le bien pour le mal....... 63
123. Syriens et Irquiens......... 63
124. Conqutes d'Alexandre en Orient..... 64
125. Le souverain des Indes......... 65
126. Abdication d'un roi persan....... 66
127. Le plus grand des potes arabes...... 67
128. loge de Akhtal........... 68
129. Dbuts potiques........... 68
130. Origine des productions de l'Inde..... 69
131. Un dialogue des morts......... 69
132. Le temps propice la composition..... 70
133. Les cerises de Balbek......... 70
134. Richesse et gnrosit d'Ibrahim de Mossoul. . 71
135. La chronique de Tabar........ 72
136. Adieux d'Hraclius la Syrie...... 72
137. Comment on crit au Pape....... 72
138. Aux gouverneurs de G-nes....... 73
139. Conversion de Chihb ad-dn....... 74
140. loge d'un prince arabe........ 75
141. Beyrouth et ses environs. . . ..... 76
142. Beyrouth au 14 me sicle........ 76
143. Cadeaux du sultan de l'Inde....... 77
144. Le cheikh Kaml ad-dn........ 78
145. Les fils de 'Al et la Bdouine....... 78
146. Le calife Mahd la chasse....... 79
147. Recette pour l'encre......... 81
148. Le choix des noms.......... 82
149. Charit............... 82
150. Ousma et le chevalier Franc...... 83
131
is Numros Pages
S 151. Austrit de Mohtad-billah....... 83
g 152. Le pt de viande.......... 84
9 k 153. La bienfaisance . . . ,....... 85
9 154. Chameau ou chamelle?........ 85
0 155. Le singe de Yazd.......... 86
0 156. Les Francs............ 87
0 157. Les abeilles............ 87
1 158. Bataille de las Navas........ 88
1 159. Mme sujet...........: 88
2 160. Funrailles en Chine......... 90
2 161. L'outarde et le serpent........ 90
3 162. Bombes et engins poudre....... 91
3 163. Simplicit antique.......... 91
i 164. Grossires erreurs de lecture...... 92
5 165. Remde contre le mal de tte...... 93
3 166. Le chrif AboMohammad...... . 94
7 167. Le mendiant de Gedda........ 94
3 168. Les cloches de Kaf......... 95
g \ 169. Le chantre des Ommiades....... 95
$ 170. Les coups de la Fortune........ 96
3 171. Clmence de Motawakkil....... 97
3 172. Pit du Haron Al-Rachd....... 97
3 173. La passion de la musique....... 98
1 174. Ahnafetle jeune homme ....... 98
2 175. Vainqueurs et vaincus........ 98
2 176. La confusion des langues....... 99
2 177. Le concile de Nice......... 100
3 178. Sainte-Sophie........... 100
179. Rome la grande........ . . 101
5 180. Le juge et la femme pauvre....... 101
3 181. Trop de curiosit.......... 102
3 182. Le trsor de Dendrah....... 103
7 183. Description d'Elvira......... 103
5 i 184. Une mauvaise langue......... 103
? 185. Gnrosit du roi de l'Inde....... 104
) 186. Histoire analogue.......... 105
L 187. Un marchand gnreux........ 105
l 188. Effets d'une sage administration..... 106
189. Mo'wia et le fils de Zobar....... 106
5 190. Coup d'il sur l'histoire de l'Espagne . . . 107
132
Numros Pages
191. Le saint homme Job......... 108
192. Prise de Tolde........... 109
193. Costume des Arabes d'Espagne..... 110
194. Le faqr et le vin.......... 110
195. Bont de Tatabek 'Izz ad-dn...... 111
196. Pour un biscuit......... 111
197. Zingui marche sur desse...... 112
198. Libralit du visir Qotb ad-dn..... 112
199. Le centurion et la veuve de Nam . . . . 113
200. Le Christ et les Pharisiens....... 115
201. Les joueurs dans l'Inde........ 116
202. Histoire d'une perle........ 117
203. Ermites indiens.......... 118
204. Monnaies de cuivre en Chine...... 119
205. Le poisson de l'ambre........ 119
206. Oiseau monstrueux......... 120
207. Monstres marins.......... 121
208. La girafe............ 121
Vocabulaire des noms propres. . . . . . 123
ERRATA
Page
o ligne
O
11 P 1 Higz lisez le Higz
16 18 qui avait qui avez
19 21 rpond rpondit
20 13 c0smn 'Otmn
22 circoncission circoncision
31 ^if i
99 36 t.
4*2
J
r^Jfr*J OkJ
25
h*J*J
K
<J "fipnPTi'f
UlCllVjJLLU tiennent
TlTlTITT
9a
,CO 4
< unitamment nuitamment
9Q
Cu 11 o a ~n/\n 1 o 4-i f\\-\
a spculation la spculation
'ICi
OU 11 71 QK
yo KO
oy
9/C
A JX1._
d'chapps a ecnarpes
33 28 tous toutes
Q4
O lo^ wi'rvn vci i"f Y\T/\11TTf>in-tiT
x yl \J II Vd l Yj prouvaient
4.0
^tyj 1X fi
v/ du. riz de riz
4.1
t J. Q
.7 l?on^f*nn
XWJ J.1CiU. huusan
/'f\ i^io /4 il
34
tJ^l on ni^n
V7li. U1D11 ou rvi/^T"i
/\n uien
42 24 nunuation TllTlTlftf
XL OI
44
^t z( C\nhln
\ju,ucu, le
fcC i nttnl/i
KjUUUltl 1si
. . . ?
Gassamide Gassanide
)) 9Q
hjV Anonsirwn Anosirwn
46 5,9,11 Antchrist. Antchrist
49 24 Ochheuk Oshenk
52 9 et chaque chaque
19 tatars Tatars
53 24 supprimez la parenthse
54 7 10 espces. lisez 90 espces
24, etc. de thriaque, lisez : de thriaque.
Sur le Liban croissent aussi la
rhubarbe, l'amandier, le cerisier
et quantit d'arbres fruitiers.
29 U~i f U^H. lisez U^l- ,* (.H*-
55 20 Meahd 1 Mahd *
57 2 inimit inimiti
58 28 Sbins Shinsh
Page ligne
62 14 l'Iraq ajoutez K, \i v uf i
30 dessins lisez desseins
63 26 demand demands
28 plaignrent plaignirent
71 32 70 000 7000
72 5 Tabar de Tabar
12 runnissait . runissait
75 9 al-Hrt al-Hrit
76 8 l que viennent l viennent
81 15 emploie emploi
30 (Ibid.) (Qalqasand)
85 11 cAbd-al Halik lisez 'Abdalmalik
20 lui avait lui avoir
91 21 (Ibid.) (Qalqasand)
26 Moqonqas Moqawqas
93 18 jijllUltf ji^iii
95 34 S~i Sl*
97 8 Ba'it Ba't
100 11 pre, de
pres de
103 13 bastonade bastonnade
104 12 procs verbal
procs-verbal
21 23 saccoches sacoche
108 26' Gauln awln
109 6 Bielah Billah
1 g al-loggiet tout
al-logg et tout
34 bouts rimes bouts rims
113 24 jet jets
115 24 ayant comme
ayant connu
116 5 tmoins des tmoins de
119 g pices
pices
35 m*
j.
120 10 grands
grandes
121 23 son animal un animal
32 poison
poisson
123 Cordone Cordoue
no t e de x mots, etc. supprimez mots
125 'jU lisez ol