Vous êtes sur la page 1sur 11

ETUD_17 - 28.10.

02 - page 7

Etudes et Documents Berbe`res, 17, 1999 : pp. 7-17

KATEB YACINE ET LES LANGUES EN ALGERIE Revalorisation des langues populaires a` travers le theatre
par Zalia Se ka

` ` A partir des anne es 70, Kateb Yacine sengage a utiliser les langues populaires alge riennes dans le the atre. De cette manie` re, en les re habilitant, il re pond au phe nome` ne de diglossie, phe nome` ne de communication que lon peut appre hender ainsi :
Ici en Algerie, si jecrivais encore un Nedjma ou un Polygone etoile, ca naurait aucune signication. 1

Le concept de diglossie de signe dans un Etat plurilinguiste, des rapports de coexistence entre deux ou plusieurs langues, de statut et de corpus (usages) 2 ine gal. Ces langues sont en outre caracte rise es par une dissociation fonction` nelle : a chaque langue est attribue e une fonction pre cise ; dissociation accompagne e dun repli sur soi et donc dune perte de contact avec la re alite des autres langues existantes. ` Cette situation linguistique a plusieurs vitesses est re ve latrice dun e tat social profonde ment ine galitaire et dysfonctionnel. En Alge rie, les relations diglossiques sont en grande partie le produit des politiques dexpansion linguistique franc aise et arabe, des tentatives dunication linguistique, qui impliquent un e tat de minoration et de subordination ` ` linguistique de loral face a le crit, du dialecte face a la langue. 3 La production the atrale de Kateb Yacine re ve` le les difculte s de coexistence des diffe rentes langues en Alge rie. Elle sinscrit pre cise ment dans une perspective de rupture avec le sche ma diglossique qui impose la langue e crite de lide ologie dominante sur le marche linguistique.
1. Kateb YACINE, Eclats de Memoires, Imec, 1994, p. 67. 2. La notion de corpus est de nie par CHAUDENSON comme volume de production linguis tique re alise dans la langue et la nature de la competence des locuteurs, cite par Louis-Jean Calvet, Les politiques linguistiques, PUF Que sais-je ?, 1996, p. 34. 3. Awal no 2, Une science et une politique pour Babel, Domenico Canciani, p. 27 s.

ETUD_17 - 28.10.02 - page 8

En effet, la pre e minence de le crit (voir la part importante du budget des pays en voie de de veloppement pour linstruction) entra ne la de valuation de ce qui nest pas e crit, de lexpe rience me me des techniques assurant lapprovi` sionnement en nourriture, des occupations essentielles a la socie te . 4 Elle a se pare lapprentissage de laction 5, le discours de laction. ` Cest pre cise ment la que re side tout le combat de Kateb Yacine : utiliser la parole comme acte politique, faire de lart et de la politique un seul tenant, e carter le crit en tant que pouvoir et repre sentation de la parole. ` Dans cette perspective, il investit le champ the atral (I), se vertuant a lutter contre la repre sentation, limage ge e en the atre (II), pour sengager dans la notion despace, daction, de re alite , de re volution, de justice. ` Face a limpe rialisme linguistique de larabe classique, Kateb Yacine pro` duit un the atre destine a re habiliter les dialectes, loralite , le peuple. Il re active la tradition populaire dans le dessein de la re volution, de lautre libe ration, de la re conciliation des Alge riens avec eux-me mes, leur histoire, leur langue, leur pluralite . En allant au-devant du peuple, cest lui qui sadapte au peuple et non linverse.

Remise en question de le criture en tant que representation de la parole a) Demystication et demythication de lecriture et de larabe classique Le criture est devenue ne cessaire car les comptages notes maintenaient lordre social. Ils situaient chacun a` sa place celui qui apportait une recolte, celui qui la stockait, la redistribuait et le fonctionnaire responsable ils donnaient a` voir la relation entre les hommes, puis, au-dela`, la relation des hommes aux dieux . 6 En dautres termes, le criture rendait visibles et consolidait les relations pre existantes de de pendance et de hie rarchie entre les hommes. Le criture est e troitement associe e au pouvoir, dune part parce quelle en est directement issue (le criture a dabord e te la proprie te des classes sociales au ` pouvoir) et dautre part parce quelle continue a e voluer dans les strictes limites de celui-ci. De` s lors, la supre matie de le criture sur les coutumes, lhabitus, est sans cesse re afrme e. Cest sur ce point que Kateb Yacine intervient, tant sur le plan formel que sur le fond, dans la perspective de revaloriser la culture de groupe par la langue ` ` parle e, re fe rence essentielle a la collectivite , a un moment ou la culture `
4. Jack GOODY, Entre loralite et lecriture, PUF Ethnologies, 1993, p. 175. 5. Me mes re fe rences, p. 198. 6. Chaire DE LIMA, LOrient ancien et nous, Clarisse Herrenschmidt, Albin Michel, p. 104.

ETUD_17 - 28.10.02 - page 9

communautaire samenuise avec la ge ne ralisation de le criture, le mergence des nouvelles formes de communication et la mondialisation. Cest une action ` dautant plus difcile a mener que le the atre est ecrit par des intellectuels pour e tre joue devant le peuple. Cette recherche de lidentite orale demeure une constante dans son discours, ` passant de le criture a loralite 7, refusant lisolement de lhomme de lettres. Parler la langue du peuple, cest de passer la condition de crivain (voir infra). ` Car il sait quen de pit de la reconnaissance pour ce a quoi il uvre, ses livres ne sont pas lus. ` Me me si elle marque une rupture avec le criture a partir des anne es 70, son uvre sinscrit toutefois dans une certaine continuite the matique et e thique : la forme the atrale de Nedjma pre gurait en effet son uvre the atrale 8. ` Et me me par-dela le fait que lexpe rience the atrale de Nedjma a e te une expe rience alie nante. On a voulu me foutre dans le nouveau roman, on a essaye de speculer sur mon nom. Jai vecu de facon tre`s alienante parce que je ne pouvais pas faire autrement. Jetais en France. Cest comme ca que jai ete amene a` trouver la forme tre`s complexe de Nedjma ; je sentais bien quil fallait a` la fois la boucler aux intellectuels et en meme temps toucher sufsamment de gens pour leur montrer ce que cetait lAlgerie, meme de loin, quils aient une idee a` travers la litterature de ce que pouvait etre lAlgerie. ` ` Dans sa recherche a sensibiliser le peuple a la re volution 9, luvre the atrale de Kateb Yacine est lexpression de son combat contre le litisme fomente e par le criture, combat contre le capitalisme linguistique de larabe classique. En effet, larabe classique ou litte raire est une langue e crite hautement ` codie e, non expressive, non repre sentative de loralite bien qu elle ait e te , a ses de buts, porteuse de tradition orale (par la nature me me du message de ` Muhammad) jusqua ce que la Re ve lation soit consigne e par e crit. Le prophe` te, selon certaines sources, ne savait ni lire ni e crire, mais cest lui qui exigea que le Coran soit e crit dans la langue des moines syriaques qui e tait la langue la plus lue au Machrek. LIslam est alors devenu religion du Livre. Lutilisation de le criture a e te ensuite largement favorise e par divers e le ments : le de sir dexalter la culture arabe ante islamique ; la fabrication du papier (moins cher et plus facile) ; le volution du type denseignement (issu du manuel de grammaire de Sibawayi du VIIIe s.) ; le de veloppement de lart calligraphique. 10
7. Awal no 15, Zalia SEKAI, La langue a` deux tetes, 1997, p. 51. ` 8. Awal no 9, Special Kateb Yacine, p. 147, Be da CHIKLI, Le theatre et son double. A propos de la description dans Nedjma. Voir aussi Itine raires et contacts de cultures, Actualite de Kateb Yacine, vol. 17, 1er semestre 1993, LHarmattan, p. 56. 9. Proble matique e galement aborde e par Augusto BOAL, Theatre de lopprime, La De couverte/Poche Essais, Paris, 1996.

ETUD_17 - 28.10.02 - page 10

Puis dans le dessein de conserver le texte sacre , dans son e tat initial de purete , sest de veloppe e la grammaire, ne cessaire pour une lecture correcte et une compre hension exacte du Coran. Depuis, la ve ne ration de la grammaire sest accentue e, consolidant lide e de supe riorite de la langue arabe et du me me ` coup de le criture. Certains alle` rent me me jusqua conside rer que la langue arabe est re ve lation dAllah. Mais ladoration excessive de la grammaire e tait loin de repre senter une attitude ge ne rale surtout dans le peuple. Lanecdote suivante rapporte e par Nadia Anghelescu est re ve latrice des 2 parties en pre sence, qui met en sce` ne 2 personnages : un grammairien et un homme ordinaire qui discutent sur le pont dun navire. Le premier demande a` son compagnon de voyage : Sais-tu la grammaire ? Non , lui repond celui-ci. Eh bien, lui dit le grammairien, tu as perdu la moitie de ta vie. Quelque temps apre`s, la tempete se le`ve et le marin demande au grammairien Tu sais nager ? Non repond-il. Eh bien, dit lautre, tu as perdu toute ta vie ? 11 Cest dans ce contexte quen 1972, Le cercle des represailles traduit en arabe classique fut joue au TNA (The atre national alge rien). Mais les repre senta tions furent arre te es faute de spectateurs. Le the atre, par lutilisation de larabe classique, est dune certaine manie` re consque , et son concept de forme . On a tente une fois de monter Le Cadavre encercle en arabe litteraire. Cela sest fait sans moi. Au nom dune arabisation demagogique, on continue a` assommer le peuple avec une langue classique quil ne parle pas. Ce coup-la` mavait comple`tement aneanti. En revanche, Mohammed, prends ta valise joue e en arabe populaire a e te un franc succe` s en Alge rie me me si elle na e te joue e que devant le public restreint des centres de formation professionnelle, et en France aupre` s des immigre s (chez Renault, dans les entreprises, les cite s...) et bien que loption dialectale puisse poser le proble` me du re gionalisme. Elle a e te e galement joue e en berbe` re ` a Tunis ou elle a e te tre` s favorablement accueillie. ` Ce qui nous fait dire que le choix de la langue, du mode` le de communication ` est fondamental. Kateb Yacine, a partir des anne es 70, dans Mohammed, prends ta valise (1971) ou La guerre de 2 000 ans (1974), tente de de mythier larabe classique au prot du dialectal, de la langue maternelle. An de viter que ses nouvelles pie` ces soient monte es en arabe litte raire, dune part, il ne crit plus ses pie` ces (elles sont enregistre es), dautre part il y me le arabe dialectal, franc ais et berbe` re (car traduire ces trois langues par la seule langue arabe litte raire e liminerait les nuances introduites entre le dialectal, le franc ais et le berbe` re).
10. Nadia ANGHELESCU, Langage et Culture dans la civilisation Arabe, LHarmattan, 1995, p. 45 s. 11. Voir re fe rences supra, note 10.

10

ETUD_17 - 28.10.02 - page 11

Il est necessaire de demythier la culture, lacte decrire. Prenons lexemple de grands revolutionnaires comme Lenine ou Ho Chi Minh. Voyons ce que signie pour eux la culture. Quand Lenine crea LEtincelle, le journal qui fut le precurseur de la revolution dOctobre, il y t sexprimer des analphabe`tes. Ces gens qui ne savaient pas ecrire, ou qui faisaient des fautes dorthographe avaient quelque chose a` dire. Peu importe la forme, le contenu seul est important. Donc pour faire un journal, il faut saisir la realite, sans chercher la perfection et sans attendre la benediction den haut. ... Lacte de penser, decrire, ne doit pas etre reserve a` une categorie de gens, cela doit etre le fait de tous. Il faut faire circuler les idees par nimporte quel moyen... et en faisant participer le maximum de gens 12. Dans cette continuite de de sacralisation de larabe classique et de le criture, il saccorde une liberte dexpression, en saffranchissant de certains codes linguistiques e crits, en cre ant par exemple des ne ologismes (ex. : La Gandourie : pays dont les habitants sont en gandouras), en introduisant de larabe, du franc ais et du berbe` re. Cette recherche de revalorisation de la langue orale ne ` doit pas occulter le fait quil a eu recours a le criture, se servant abondamment de documents historiques et journalistiques, e vitant ainsi de senfermer dans le ghetto des langues populaires, de loralite .

b) Les limites de cet engagement ` Apre` s la libe ration, lengagement est dautant plus lourd a assumer que la classication entre langues e crites et langues orales est dune certaine manie` re ` ofcialise e par la politique darabisation mene e a partir de 1962 qui privile gie ` au grand jour la langue arabe e crite a lexclusion de toute autre. Le pouvoir poursuit comme objectif linte riorisation de cette distinction, en discre ditant et ` ` muselant loralite , et par la me me tous ceux qui contribuent a la de fendre, avec ` une plus grande acuite a la mort de Boumedienne en 1978. Sur le plan culturel, cette politique darabisation a eu pour effet de limiter ` sinon de suspendre les subventions et aides accorde es par les institutions a ` Kateb Yacine et a sa troupe (entre autres). Cette situation mate rielle indigente impose de travailler diffe remment : lacteur joue plusieurs personnages, les ` de cors sont limite s a lextre me... On peut y voir un renvoi au statut social du public auquel il sadresse. ` Cette contrainte correspond dautre part a une ne cessite de mobilite . Mais ce combat mate riel re ve` le avant tout un ve ritable combat politique : la troupe de Kateb Yacine ACT (Action culturelle des travailleurs) est expulse e de son lieu ` de travail pour y e tre expe die e a Sidi Bel Abbe` s ou tout est fait pour les `
12. Kateb YACINE, Minuit passe de douze heures, Ecrits journalistiques 1947-1989, Seuil, 1999, p. 300.

11

ETUD_17 - 28.10.02 - page 12

empe cher de travailler. Les proble` mes de logement, dargent se posent avec acuite aux come diens. ` En de pit des contraintes nancie` res et des actions de dissuasion exerce es a leur encontre (interdiction de la troupe, sabotage de la publicite ) ils re ussissent ` a imposer la langue populaire au the atre, et me me au TNA, avec bien sur pour ce dernier, des lourdeurs et lintention de revenir au the atre de lite. La langue du peuple permet un vrai travail dexpression. Cest dailleurs la raison pour laquelle Kateb Yacine et sa troupe ACT ont une plus large audience que le TNA, son champ daction e tant plus vaste : paysans, ouvriers... ` A cela sajoute le caracte` re en principe gratuit de ses spectacles qui ouvre des ` perspectives encore plus grandes daudience, ainsi que son e nergie a aller ` ` chercher le public la ou il se trouve : e coles, entreprises, lieux de travail des ouvriers agricoles. Mais lexercice de la censure pe` se toujours sur lui : les e ditions ENAL lui refusent la publication de ses pie` ces en arabe parle , de me me que la te le vision et ` la radio sopposent a la programmation de ses pie` ces. ` En 1982 sous la pre sidence de Chadli Bendjedid, le pouvoir interdit a Kateb ` Yacine de jouer a Tizi-Ouzou sa pie` ce La guerre de 2 000 ans , deux ans apre` s que Mouloud Mammeri ait connu le me me interdit frappant sa confe rence sur La poesie ancienne des Kabyles . Sans compter les campagnes de de nigrement auxquelles il doit faire face. Pourquoi ? Parce que, en principe lorsque le gouvernement autorise des pie` ces the atrales, cest quil peut assurer un controle certain. Or le the atre kate bien introduit la participation du public, symbolique de la socie te : celui-ci devient acteur, brise le sche ma de passivite et de soumission auquel il est accoutume . ` Kateb Yacine utilise la parole comme un acte politique comme il la de ja fait avec la langue franc aise. Il re tablit une e galite linguistique consque e et replace ` ainsi le peuple a e galite de parole avec les autorite s, en confe rant aux langues populaires un certain pouvoir. En donnant la parole au peuple, il lui donne le pouvoir, la liberte du discours, simmiscant sur le terrain des pouvoirs. ` Le crivain alge rien Tahar Djaout assassine en 1993 a Alger rapporte que Kateb Yacine a ve cu au Centre Familial de Ben-Aknoun, un lieu re serve aux re fugie s politiques, aux apatrides et aux cas sociaux, comme si son pays, ajoute-t-il, refusant de le reconna tre, avait de cide de le cantonner dans la marge. 13 Il fut maintes fois accuse de tra trise pour ses positions favorables aux langues populaires. ` ` A sa mort en 1989, limam e gyptien Mohamed El Ghazali de clarait a la radio
13. Kateb YACINE, Eclats de Memoires, Imec, 1994, p. 5.

12

ETUD_17 - 28.10.02 - page 13

alge rienne : Il ne doit pas e tre enterre dans un cimetie` re musulman , ce qui na pas empe che le peuple daccompagner le poe` te jusquau cimetie` re dAlger. 14

Remise en question de la repre sentation en the atre a) Le theatre : un combat didees collectif et permanent ... Faire de la litterature, le revolver en poche. Comprendre une fois pour toutes, quon na le droit davoir des idees que lorsquon les applique dans la vie. 15 ` Avec lexpe rience de la prison cest-a-dire de la politique, de lhomme, de la vie collective, de la communication, Kateb Yacine prend conscience que le ferment de la litterature reside la` et non dans les livres de Baudelaire et de Rimbaud, selon ses propres termes 16. Il met un point dorgue sur la conscience politique qui, ditil, supprime tout e cart entre la classe ouvrie` re et les intellectuels. 17 Pre cise ment parce que lintellectuel se de nit par son engagement politique. Il choisit alors de vivre dans la rue et avec la rue, de produire des uvres engage es militantes souvent taxe es de propagandistes, liant combat politique et moyens dexpression, combat politique et the atre. Ce the atre, acte politique, est un combat dide es qui de passe ainsi le seul cadre de la litte rature. Pour les ecrivains qui ne sont pas des militants, ils ne voient que la litterature. Ils sont frustres a` juste titre. Moi jai choisi la Revolution. Je suis pret a` sacrier beaucoup de recherches de formes pour atteindre les objectifs de fond, vitaux pour la litterature. Je conside`re quil faut etre un homme et pas seulement un ecrivain. 18 Dans cette optique, il exprime les pre occupations dun peuple sans voix, ` laide a sexprimer en de fendant la culture populaire, refusant loppression et lexclusion, re unissant la culture et le peuple, mettant le the atre au service de la re volution. Il veut rester impre gne et implique dans lactualite , dans le re el, sortir de la repre sentation et impliquer le peuple dans le fonctionnement de la socie te . Il choisit de se dissoudre dans le peuple, de dispara tre, de devenir anonyme, et de mener son combat dide es : femmes, langues, obscurantisme religieux, pouvoir militaire.
14. Mohamed BENRABAH, Langue et pouvoir en Algerie. Histoire dun traumatisme linguistique, Se guier, 1999, p. 257. ` 15. Dapres Richard HUELSENBECK, En avant DADA, Paris, 1983, p. 16-19. 16. Kateb YACINE, Eclats de memoires, Imec, 1994, p. 58. 17. Kateb YACINE, Minuit passe de douze heures (Ecrits journalistiques 1947-1989), Seuil, 1999, p. 299. 18. Kateb YACINE, Eclats de Memoires, Imec, 1994, p. 71.

13

ETUD_17 - 28.10.02 - page 14

Pour... faire que ce theatre sache frapper dans les tibias... 19, il va mener un combat sur la base dun travail collectif et non solitaire, en travaillant forme et fond avec sa troupe. Ce travail collectif saccompagne dun travail de longue haleine, de dure e, un ` travail permanent de profondeur toujours pre t a e tre remodele , restructure , traduit, dans le dessein de tre e coute et vu par le plus grand nombre de spectateurs et les plus divers. En effet, aucune version de ses textes nest de nitive. Son the atre est en perpe tuel mouvement et recommencement de fond et de forme : les titres se modiant, les pie` ces sincorporant au l du temps ` et de lhistoire les unes aux autres re pondant a un devoir dinformation. Chacune de ses pie` ces ne doit pas e tre appre hende e dans son individualite mais bien dans lensemble de son uvre qui offre des interactions, ramications entre elles. b) Reappropriation des moyens de production theatrale ` Il re organise et ge` re lespace de manie` re a assurer une interactivite optimale entre les diffe rentes parties en pre sence au sein du the atre : public, come dien, auteur. Il essaie de se rapprocher de la condition du travailleur, deffacer les distinctions sociales, intellectuelles entre public/acteur/auteur. Sinterrogeant sur les rapports de lintellectuel face au pouvoir et au peuple, il dit : Autrefois, chez les Grecs, on voyait des foules entie`res venir pendant toute une semaine habiter limmensite theatrale, vivre avec les acteurs, prendre tout le temps decouter luvre integrale des auteurs qui se confrontaient. Cetait le bon vieux temps. Mais, dans la societe occidentale daujourdhui, le peuple est aliene aussi bien dans le temps que dans lespace. Non seulement il vit mal, non seulement il me`ne une vie de chien, mais encore on lexclut du theatre ; ce qui explique lenvahissante mediocrite des sce`nes de Paris, New York, ou` le theatre populaire livre une lutte inegale contre le pouvoir, largent, la betise, le vide. Laspect formel du the atre kate bien repose sur la sollicitation et la partici pation du spectateur, en dautres termes sur la communication (objet me me de la diglossie), rendues possibles par la remise en cause de la se paration et de la formalisation e tablies par la sce` ne. Il reconquiert les moyens de production the atrale auparavant consque s par la classe dominante, en de truisant les barrie` res quelle avait e tablies : division acteurs/spectateurs, acteurs protagonistes/chur. 20 Cette suppression des barrie` res est une constante des anciens rites e gyptiens
19. Kateb YACINE, Boucherie de lesperance, uvres the atrales recueillies par Zebeida Cher ` gui, Seuil, 1999, p. 20, De claration a la Re publique dOran, mars 1973, p. 263. 20. Voir dans ce sens Augusto BOAL, Theatre de lopprime, La De couverte/Poche Essais, Paris, 1996.

14

ETUD_17 - 28.10.02 - page 15

et me sopotamiens que lon retrouve dans le the atre grec classique, le the atre e lisabe thain, ainsi que dans le the atre moderne europe en et oriental. Un peuple est ne pour agir. Il ne cesse dagir, il reclame des actes. Il aime se voir et sentendre agissant sur une sce`ne de theatre. Comment ne se comprendraitil pas lui-meme quand il parle par sa propre bouche... 21 ` Cest une re ponse au phe nome` ne de diglossie qui est apporte e a travers cette re appropriation des moyens de production the atrale. Il re tablit une e galite mate rielle, formelle. Kateb Yacine produit un the atre des opprime s ou le spectateur agit et ` simplique dans le spectacle, pre gurant ainsi dune certaine manie` re ne loublions pas, laction re elle, la re volution. Sa production the atrale icono claste est une forme de de ni de la repre sentation et par conse quent une ` valorisation de lapproche de la re alite quil exprime a travers cette implication du public. Il ne veut pas cre er un espace de repre sentation mais faire vivre ` lespace. A limage de Brecht, il veut de truire le the atre dillusion, hypnotique pour sauvegarder lesprit critique du spectateur. On retrouve dailleurs dans lart contemporain cette proble matique de la repre sentation, de la relation public/auteur/institution. 22 ` Par ailleurs il porte un inte re t a lespace dans lespace, au lieu dans lespace, en dautres termes au the atre dans lespace. ` Kateb Yacine a toujours ve cu et travaille dans des espaces ouverts a tout le monde. Nimporte qui pouvait entrer chez le crivain, sexprimer, se faire e couter. 23 ` Ecrivain public, il aimait a e tre impre gne de la re alite . ` Dans cet esprit, il de nonce le the atre dappartement re serve a quelques personnes. Car les bouleversements socio-politiques de pendent de la mobilisa` tion. Le de roulement des repre sentations a Arras en 1984 de Le Bourgeois ` Sans-Culotte ou le Spectre du parc Monceau re alise a loccasion du bicentenaire de la Re volution fut une de ception. La municipalite lepe niste lui refusa les grandes salles. Ils durent jouer leur pie` ce sur la re volution dans un muse e ! , lui qui porte une attention particulie` re aux the atres de plein air, aux lieux populaires, aux usines, aux comite s agricoles, aux centres de formation professionnelle, aux cite s... Est ici pose le proble` me de lespace, de la communication sociale au public et de la mobilisation. En effet, le the atre bourgeois au sens ou lentend Kateb ` Yacine se fait dans un endroit clos en relation avec la tradition e crite, rigide. ` Par conse quent, la proble matique de lespace est lie e a celle de loralite , de la
21. Awal no 9, Special Kateb Yacine, 1992. 22. Sur ce point voir notamment luvre de Claude RUTAULT, Denitions/Methodes, Intelligence Service Productions, Paris, 1979. 23. Kateb YACINE, Eclats de Memoires, Imec, 1994, p. 8.

15

ETUD_17 - 28.10.02 - page 16

communaute . Ce the atre des opprime s diminue la distance entre le regard et lobjet du regard. Il rejoint la tradition fonctionnaliste plastique arabomusulmane ou lart arabo-musulman fut inscrit sur des objets usuels, les objets ` du quotidien (tissus, plats, murs...) et non dans les muse es. 24 Kateb Yacine va plus loin dans son opposition au the atre bourgeois, dans le limination des barrie` res : ses pie` ces ne sont pas relie es par un ordre chronologique mais par une rotation dans le temps si bien quelles peuvent commencer par nimporte quel acte. 25 La notion de hie rarchie est ainsi e carte e. Nous venons de le voir, lexistence de Kateb Yacine, son parcours litte raire, le caracte` re militant de son uvre mettent en lumie` re un proble` me de communication, un proble` me dordre linguistique, la diglossie auquel il tente de reme dier par le the atre. Mais comment re habiliter les langues populaires par le the atre populaire alors me me que le the atre populaire est lui-me me de valorise ? Dautre part, on peut se demander si linte re t des autorite s politiques nest ` pas daccentuer ce phe nome` ne de diglossie an dinciter le peuple a abandonner ses langues usuelles et pre fe rer larabe classique, cette attitude sinscrivant dans la politique arabo-islamique et le grand projet arabe . Mais elle de montre e galement line gabilite de la langue arabe litte raire. En tout e tat de cause le phe nome` ne de diglossie re ve` le la difculte de concilier la volonte de cre er un Etat unitaire et la situation du plurilinguisme. Il est issu de le chec de la politique darabisation, duniformisation, de re sis` tance des particularite s, a limage me me du mythe de Babel (Dieu a disperse les ` hommes rassemble s autour de Babel parce quils allaient se contraindre a luniformite ). ` Il marque la tendance a faire de la diversite une division et soule` ve la question des relations particulier/universel. Il save` re par conse quent ne cessaire de tablir une politique linguistique capable avant tout de marquer le respect et la valorisation des diffe rences an de viter ou de limiter une hie rarchisation des idiomes linguistiques et donc une classication sociale des locuteurs. Me me si lon sait que la ou les langues ofcielles seront toujours celles de la classe dominante parce quelle est lunique de tentrice des moyens de la diffuser et que les armes du faible seront toujours de faibles armes . 26 Par ailleurs, une autre question peut e tre souleve e : Aujourdhui que lon envisage le criture berbe` re pour que le degre de reconnaissance de cette langue se rapproche de son degre dusage, on peut se ` demander si le passage a le crit ne va pas faire na tre une situation comparable ` ` a celle que conna t la langue arabe. Dautant plus que le processus de passage a
24. Mohamed AZIZA, Limage et lIslam, Albin Michel, 1978, p. 100. 25. Kateb YACINE, Le poe`te comme un boxeur, Entretiens 1958-1989, Seuil, p. 41. 26. Cite dans Pierre BOURDIEU, La domination masculine, Seuil, sept. 1998, p. 38.

16

ETUD_17 - 28.10.02 - page 17

le crit de la langue berbe` re re afrme les rapports de subordination e criture/ oralite car il simpose pour la reconnaissance et la survie dune langue. Autrement dit le criture en tant que pouvoir est garante dune reconnaissance dune langue sans pouvoir.
ZALIA SEKAI

17

Vous aimerez peut-être aussi