Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SOMMAIRE
Note prliminaire
..............................................................................
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synopsis
.......................................................................................
Chapitre 1
Chapitre 2
Approche retenue
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
Chapitre 7
Chapitre 8
..............................................................
............................................
9
15
23
..............................
39
.....................................
81
..................
103
.......
121
.......................................
129
Chapitre 9
valuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
Annexe A
....................................
148
Annexe B
chelles de dmonstration
.....................................................
155
Annexe C
....................................................
161
Annexe D
....................................................
173
.........................................................................
185
Bibliographie gnrale
CHAPITRE 1
9
9
11
11
12
12
En ce qui concerne les langues vivantes, le travail du Conseil de la Coopration Culturelle du Conseil de lEurope, structur
depuis sa fondation autour dune srie de projets moyen terme, a fond sa cohrence et sa continuit sur ladhsion trois principes noncs dans le prambule de la Recommandation R (82) 18 du Comit des Ministres du Conseil de lEurope considrant
que le riche patrimoine que reprsente la diversit linguistique et culturelle en Europe constitue une ressource commune prcieuse quil convient de sauvegarder et de dvelopper et que des efforts considrables simposent dans le domaine de lducation afin que cette diversit, au lieu dtre un obstacle la communication, devienne une source denrichissement et de
comprhension rciproques
que cest seulement par une meilleure connaissance des langues vivantes europennes que lon parviendra faciliter la communication et les changes entre Europens de langue maternelle diffrente et, partant, favoriser la mobilit, la comprhension
rciproque et la coopration en Europe et liminer les prjugs et la discrimination
que les tats membres, en adoptant ou en dveloppant une politique nationale dans le domaine de lenseignement et de lapprentissage des langues vivantes, pourraient parvenir une plus grande concertation au niveau europen grce des dispositions ayant pour objet une coopration suivie entre eux et une coordination constante de leurs politiques.
Afin de mettre en uvre ces principes, le Comit des Ministres demande aux gouvernements des tats membres de
Promouvoir la coopration lchelon national et international des institutions gouvernementales et non gouvernementales se
consacrant la mise au point des mthodes denseignement et dvaluation dans le domaine de lapprentissage des langues
vivantes et la production et lutilisation de matriel, y compris les institutions engages dans la production et lutilisation de
matriel multimdia. (F14)
Faire le ncessaire pour achever la mise en place dun systme europen efficace dchange dinformations englobant tous les
aspects de lapprentissage et de lenseignement des langues vivantes et de la recherche dans ce domaine et faisant pleinement
usage de la technologie avance de linformation. (F17)
En consquence, les activits du Conseil de la Coopration Culturelle, son Comit de lducation et sa Section Langues
Vivantes se sont focalises sur lencouragement, le soutien et la coordination des efforts des tats membres et des organisations non gouvernementales pour amliorer lapprentissage des langues en accord avec ces principes fondamentaux et, notamment, la dmarche suivie pour mettre en uvre les mesures gnrales prsentes dans lannexe la Recommandation R (82) 18 :
A. Mesures de caractre gnral
1. Faire en sorte, autant que faire se peut, que toutes les catgories de la population disposent effectivement des moyens dacqurir
une connaissance des langues des autres tats membres (ou dautres communauts au sein de leur propre pays) et une aptitude
utiliser lesdites langues telle quelle leur permette de satisfaire leurs besoins de communication et plus particulirement
1.1 de faire face aux situations de la vie quotidienne dans un autre pays, et daider les trangers sjournant dans leur propre
pays y faire face
1.2 dchanger des informations et des ides avec des jeunes et des adultes parlant une autre langue et de leur communiquer
penses et sentiments
1.3 de mieux comprendre le mode de vie et la mentalit dautres peuples et leur patrimoine culturel.
2. Promouvoir, encourager et appuyer les efforts des enseignants et apprenants qui, tous les niveaux, tendent appliquer, selon leur
situation, les principes de la mise au point de systmes dapprentissage des langues (tels quils sont progressivement dfinis dans le
cadre du programme Langues Vivantes du Conseil de lEurope)
2.1 en fondant lenseignement et lapprentissage des langues sur les besoins, les motivations, les caractristiques et les ressources de lapprenant
2.2 en dfinissant, avec un maximum de prcision, des objectifs valables et ralistes
2.3 en laborant des mthodes et des matriels appropris
2.4 en mettant au point des modalits et des instruments permettant lvaluation des programmes dapprentissage.
3. Promouvoir des programmes de recherche et de dveloppement visant introduire, tous les niveaux de lenseignement, les mthodes et matriels les mieux adapts pour permettre des apprenants de catgories diffrentes dacqurir une aptitude communiquer correspondant leurs besoins particuliers.
Le Prambule la Recommandation R (98) 6 raffirme les objectifs politiques de ses actions dans le domaine des langues
vivantes.
Outiller tous les Europens pour les dfis de lintensification de la mobilit internationale et dune coopration plus troite les uns
avec les autres et ceci non seulement en ducation, culture et science mais galement pour le commerce et lindustrie
promouvoir comprhension et tolrance mutuelles, respect des identits et de la diversit culturelle par une communication internationale plus efficace
entretenir et dvelopper la richesse et la diversit de la vie culturelle en Europe par une connaissance mutuelle accrue des langues nationales et rgionales, y compris les moins largement enseignes
rpondre aux besoins dune Europe multilingue et multiculturelle en dveloppant sensiblement la capacit des Europens communiquer entre eux par-del les frontires linguistiques et culturelles ; il sagit l de leffort de toute une vie qui doit tre encourag, concrtement organis et financ tous les niveaux du systme ducatif par les organismes comptents
viter les dangers qui pourraient provenir de la marginalisation de ceux qui ne possdent pas les capacits ncessaires pour communiquer dans une Europe interactive.
Le Premier Sommet des Chefs dtat (8-9 octobre 1993) a mis un accent tout particulier sur cet objectif en identifiant la
xnophobie et les ractions ultranationalistes brutales non seulement comme lobstacle principal de la mobilit et de lintgration europennes mais galement comme la menace la plus grave la stabilit europenne et au bon fonctionnement de la dmocratie. Le Deuxime Sommet a fait de la prparation la citoyennet dmocratique un objectif ducatif prioritaire, donnant ainsi
une importance accrue un autre objectif poursuivi dans des projets rcents, savoir :
10
CHAPITRE
Promouvoir des mthodes denseignement des langues vivantes qui renforcent lindpendance de la pense, du jugement et de
laction combine la responsabilit et aux savoir-faire sociaux.
la lumire de ces objectifs, le Comit des Ministres a mis laccent sur limportance politique aujourdhui et dans lavenir du dveloppement de domaines daction particuliers tel que les stratgies de diversification et dintensification de lapprentissage des langues afin de promouvoir le plurilinguisme en contexte pan-europen et a attir lattention sur la valeur du
dveloppement des liens et des changes ducatifs et sur lexploitation de tout le potentiel des nouvelles technologies de linformation et de la communication.
11
dasseoir sur une bonne base la reconnaissance rciproque des qualifications en langues
daider les apprenants, les enseignants, les concepteurs de cours, les organismes de certifications et les administrateurs de lenseignement situer et coordonner leurs efforts.
Il faut resituer le plurilinguisme dans le contexte du pluriculturalisme. La langue nest pas seulement une donne essentielle
de la culture, cest aussi un moyen daccs aux manifestations de la culture. Lessentiel de ce qui est nonc ci-dessus sapplique
galement au domaine le plus gnral. Les diffrentes cultures (nationale, rgionale, sociale) auxquelles quelquun a accd ne
coexistent pas simplement cte cte dans sa comptence culturelle. Elles se comparent, sopposent et interagissent activement
pour produire une comptence pluriculturelle enrichie et intgre dont la comptence plurilingue est lune des composantes, ellemme interagissant avec dautres composantes.
12
CHAPITRE
1.6.1.2 Par transparent , nous voulons dire que les informations doivent tre clairement formules et explicites,
accessibles et facilement comprhensibles par les intresss.
1.6.1.3 Il faut entendre par cohrent le fait que lanalyse propose ne comporte aucune contradiction interne. En ce qui
concerne les systmes ducatifs, la cohrence exige quil y ait des rapports harmonieux entre leurs lments
lidentification des besoins
la dtermination des objectifs
la dfinition des contenus
le choix ou la production de matriaux
llaboration de programmes denseignement/apprentissage
le choix des mthodes denseignement et dapprentissage utiliser
lvaluation et le contrle.
1.6.2 La construction dun Cadre exhaustif, transparent et cohrent pour lapprentissage et lenseignement des langues nentrane pas ncessairement ladoption dun systme unique et uniforme. Au contraire, le Cadre commun doit tre ouvert et flexible de faon pouvoir tre appliqu des situations particulires moyennant les adaptations qui simposent. Le Cadre de
rfrence doit tre
usages multiples : on pourra lutiliser toutes fins possibles dans la planification et la mise disposition des moyens
ncessaires lapprentissage dune langue
souple : on pourra ladapter des conditions diffrentes
ouvert : il pourra tre tendu et affin
dynamique : il sera en constante volution en fonction des feed backs apports par son utilisation
convivial : il sera prsent de faon tre directement comprhensible et utilisable par ceux qui il est destin
non dogmatique : il nest rattach de manire irrvocable et exclusive aucune des thories ou pratiques concurrentes de
la linguistique ou des sciences de lducation.
13
CHAPITRE
2 : APPROCHE RETENUE
automobilistes. Il est clair que lanalogie avec certaines dimensions de lapprentissage dune langue pourrait ici tre facilement tablie (par exemple, la prononciation ou certaines parties de la grammaire telle que la conjugaison des verbes).
Les savoir-tre (voir 5.1.3), sont considrer comme des dispositions individuelles, des traits de personnalit, des dispositifs dattitudes, qui touchent, par exemple, limage de soi et des autres, au caractre introverti ou extraverti manifest
dans linteraction sociale. On ne pose pas ces savoir-tre comme des attributs permanents dune personne et ils sont sujets
des variations. Y sont inclus les facteurs provenant de diffrentes sortes dacculturation et ils peuvent se modifier.
Il est noter que ces traits de personnalit, ces manires dtre, ces dispositions, se trouvent souvent pris en compte dans les
considrations relatives lapprentissage et lenseignement des langues. Cest en cela aussi que, mme si ils constituent un
ensemble difficile cerner et dsigner, ils doivent trouver leur place dans un Cadre de rfrence. Dautant plus si on les catgorise comme relevant des comptences gnrales individuelles et donc comme, dune part, constitutifs aussi des capacits de
lacteur social et comme, dautre part, acqurables ou modifiables dans lusage et lapprentissage mmes (par exemple, dune
ou de plusieurs langues), la formation ces manires dtre peut devenir un objectif. Comme le constat en est frquent, les
savoir-tre se trouvent culturellement inscrits et constituent ds lors des lieux sensibles pour les perceptions et les relations entre
cultures : telle manire dtre que tel membre dune culture donne adopte comme propre exprimer chaleur cordiale et intrt
pour lautre peut tre reue par tel membre dune autre culture comme marque dagressivit ou de vulgarit.
Les savoir-apprendre (voir 5.1.4) mobilisent tout la fois des savoir-tre, des savoirs et des savoir-faire et sappuient sur
des comptences de diffrents types. En la circonstance, savoir-apprendre peut aussi tre paraphras comme
savoir/tre dispos dcouvrir lautre , que cet autre soit une autre langue, une autre culture, dautres personnes ou des
connaissances nouvelles.
Si la notion de savoir apprendre est valable dans tous les domaines, elle trouve un cho particulier propos de lapprentissage des langues. Selon les apprenants, savoir apprendre renvoie des combinaisons diffrentes diffrents degrs de
certains aspects du savoir-tre, du savoir-faire et du savoir. Savoir apprendre se combine
savoir-tre : par exemple une disposition prendre des initiatives, voire des risques dans la communication en face face,
de manire se donner des occasions de prise de parole, provoquer une aide ventuelle de linterlocuteur, demander
ce dernier des reformulations facilitantes, etc. ; par exemple aussi des qualits dcoute, dattention ce que dit lautre,
de conscience veille aux possibilits de malentendu culturel dans la relation avec lautre
savoir : par exemple savoir quels types de relations morpho-syntaxiques correspondent des variations de dclinaisons
pour telle langue cas ; autre exemple : savoir que les pratiques alimentaires et amoureuses peuvent comporter des tabous
ou des rituels particuliers variables suivant les cultures ou marqus par la religion
savoir-faire : par exemple, se reprer rapidement dans un dictionnaire ou dans un centre documentaire ; savoir manipuler
des supports audiovisuels ou informatiques offrant des ressources pour lapprentissage.
Suivant les apprenants, les savoir-apprendre peuvent prsenter des compositions et des pondrations variables entre savoirtre, savoirs et savoir-faire ainsi que la capacit grer linconnu.
Savoir apprendre peut prsenter des pondrations en fonction de
variations suivant les objets : selon quil a affaire de nouvelles personnes, un secteur de connaissance vierge pour lui,
une culture trs peu familire, une langue trangre
variations suivant les projets : face un mme objet (par exemple, les rapports parents/enfants dans une communaut donne), les procdures de dcouverte, de recherche de sens ne seront sans doute pas les mmes pour un ethnologue, un touriste, un missionnaire, un journaliste, un ducateur, un mdecin, intervenant chacun dans leur perspective propre
variations suivant les moments et lexprience antrieure : les savoir-apprendre mis en uvre pour une cinquime langue
trangre ont quelque chance dtre diffrents de ceux qui avaient t mis en uvre pour une premire langue trangre.
Il faudra examiner ces variations au mme titre que des concepts tels que style dapprentissage ou profil de lapprenant pour autant que ces derniers ne soient pas considrs comme immuablement fixs une fois pour toutes.
Dans une vise dapprentissage, les stratgies que lindividu slectionne pour accomplir une tche donne peuvent jouer de
la diversit des savoir-apprendre quil a sa disposition. Mais cest aussi au travers de la diversit des expriences dapprentissage, ds lors que celles-ci ne sont ni cloisonnes entre elles ni strictement rptitives, quil enrichit ses capacits apprendre.
individu lautre et, pour un mme individu, connaissent aussi des variations internes (par exemple, pour un individu plurilingue, selon les varits entrant dans sa comptence plurilingue). On considrera aussi que lorganisation cognitive du
lexique, le stockage de locutions, etc. dpendent, entre autres facteurs, des caractristiques culturelles de la (ou des) communaut(s) o se sont oprs la socialisation de lacteur et ses divers apprentissages.
La comptence sociolinguistique renvoie aux paramtres socioculturels de lutilisation de la langue. Sensible aux normes sociales (rgles dadresse et de politesse, rgulation des rapports entre gnrations, sexes, statuts, groupes sociaux,
codification par le langage de nombre de rituels fondamentaux dans le fonctionnement dune communaut), la composante
sociolinguistique affecte fortement toute communication langagire entre reprsentants de cultures diffrentes, mme si
cest souvent linsu des participants eux-mmes.
La comptence pragmatique recouvre lutilisation fonctionnelle des ressources de la langue (ralisation de fonctions
langagires, dactes de parole) en sappuyant sur des scnarios ou des scripts dchanges interactionnels. Elle renvoie galement la matrise du discours, sa cohsion et sa cohrence, au reprage des types et genres textuels, des effets
dironie, de parodie. Plus encore pour cette composante que pour la composante linguistique, il nest gure besoin dinsister sur les incidences fortes des interactions et des environnements culturels dans lesquels sinscrit la construction de
telles capacits.
Toutes les catgories utilises ici ont pour but de caractriser les domaines et les types de comptences quun acteur social
a intgrs, savoir les reprsentations, les mcanismes et les capacits dont on peut considrer que la ralit cognitive rend
compte de comportements et de ralisations observables. Simultanment, tout processus dapprentissage facilitera le dveloppement ou la transformation de ces reprsentations internes, de ces mcanismes et de ces capacits.
On tudiera plus en dtail chacune de ces composantes dans le Chapitre 5.
2.1.4 Domaines
Ces activits langagires sinscrivent lintrieur de domaines eux-mmes trs divers mais o, en relation lapprentissage
des langues, il est pertinent de sparer quatre secteurs majeurs : le domaine public, le domaine professionnel, le domaine ducationnel et le domaine personnel.
Sous domaine public, on situe tout ce qui relve des changes sociaux ordinaires (relations commerantes et civiles ; services publics, activits culturelles, de loisir dans des lieux publics, relations aux mdias, etc.). Complmentairement, le
domaine personnel sera caractris aussi bien par les relations familiales que par les pratiques sociales individuelles.
Le domaine professionnel recouvre tout ce qui concerne les interventions et relations des acteurs dans lexercice de leur
activit professionnelle. Le domaine ducationnel est celui o lacteur se trouve dans un contexte (le plus souvent institutionnalis) de formation et est cens y acqurir des connaissances ou des habilets dfinies.
18
CHAPITRE
Dans cette perspective, le curriculum de linstitution scolaire a donc pour objet de dvelopper chez lapprenant une comptence plurilingue et pluriculturelle dont la configuration atteinte au terme des tudes peut prendre la forme de profils diffrencis selon les individus et les parcours quils ont effectivement suivis. Il va de soi que cette configuration na rien de fig et que
les expriences personnelles et professionnelles ultrieures de chaque acteur social, sa trajectoire de vie, vont contribuer la
faire voluer et en modifier lquilibre, par dveloppement, rduction, remodelage. Cest ici quinterviennent, entre autres, lducation et la formation continues des adultes. Trois brves considrations complmentaires peuvent tre faites ce propos.
133
en rapport avec la fiabilit puisque des tests non fiables nentreront pas en corrlation. Cependant, plus central est le degr de
communaut des deux tests en ce qui concerne ce qui est valu et comment la performance est interprte.
Le Cadre commun de rfrence sintresse particulirement ces deux questions. La section suivante donne un aperu des
trois utilisations principales possibles dutilisation du Cadre de rfrence :
1. Pour la spcification du contenu des tests
et examens
2. Pour la formulation des critres qui dterminent
quun objectif dapprentissage est atteint
3. Pour la description des niveaux de comptence dans les tests
et examens existants, ce qui permet la comparaison
de systmes diffrents de qualification
}
}
ce quon value
comment on interprte la performance
Ces questions sont en rapport de diffrentes manires avec diffrents types dvaluation ; car il existe de nombreuses traditions diffrentes dvaluation et des valuations de toutes sortes. Cest une erreur de prtendre quune approche particulire (par
exemple, une valuation institutionnelle) a des retombes ducatives obligatoirement suprieures une autre approche (par
exemple, lvaluation magistrale). Un ensemble de normes communes comme le Cadre europen commun de rfrence a
lavantage indniable de rendre possible la mise en relation de diffrentes formes dvaluation.
La troisime section du chapitre expose les choix entre diffrents types dvaluation. Ces choix sont prsents en opposition
par deux. Dans chacun des cas, les termes utiliss sont dfinis et les avantages et inconvnients relatifs sont dbattus par rapport au but de lvaluation dans son contexte ducationnel. On expose galement les implications de lapplication de lune ou
lautre des options. On signale alors la pertinence du Cadre de rfrence pour le type dvaluation en question.
Une procdure ou dmarche dvaluation se doit aussi dtre pratique, faisable.
La faisabilit est un point essentiel de lvaluation de la performance. Les examinateurs ne disposent que dun temps
limit. Ils ne voient quun chantillon limit de performances et il y a des limites au nombre et la nature des catgories quils
peuvent manipuler comme critres. Le Cadre de rfrence vise fournir des lments de rfrence, et non un outil pratique dvaluation. Le Cadre de rfrence se doit dtre aussi complet que possible mais tous ses utilisateurs seront slectifs. Ce qui peut
vouloir dire que lon utilise un schma oprationnel simplifi qui regroupe des catgories spares dans le Cadre de rfrence.
Par exemple, les catgories utilises dans les chelles dexemples de descripteurs juxtaposes au texte dans les Chapitres 4 et 5
sont souvent infiniment plus simples que les catgories et les items dont il est question dans le texte mme. La dernire section
de ce chapitre expose cette question et prsente des exemples.
Oral
Interaction
(spontane, courtes prises de parole)
Production
(prpare, longues prises de parole)
Conversation
Discussion informelle
Coopration finalise
crit
Pour llaboration dtaille des spcifications de lpreuve, lutilisateur peut consulter la Section 4.1 sur le Contexte de
lutilisation de la langue (domaines, conditions et contraintes, contexte mental), la Section 4.6 sur les Textes et le Chapitre
7 sur Les tches et leur rle dans lenseignement , notamment la Section 7.3 sur la Difficult de la tche .
136
CHAPITRE
9 : VALUATION
La Section 5.2 Comptences communicatives langagires apportera des donnes pour llaboration ditems ou sur les
phases dun test de production orale afin de mettre en vidence les comptences linguistiques, sociolinguistique et pragmatiques
pertinentes. La batterie des spcifications de contenu au Niveau seuil produite par le Conseil de lEurope pour plus de vingt langues europennes et, pour langlais, aux niveaux Waystage et Vantage, sans compter les quivalents et les niveaux qui existent
pour dautres langues, peuvent tre considrs comme des complments au Cadre de rfrence. Tous ces documents proposent
des exemples de donnes plus dtailles pour llaboration de tests aux Niveaux A1, A2, B1 et B2.
On peut utiliser les descripteurs dactivits communicatives (Chapitre 4) de trois faons diffrentes selon les objectifs que
lon veut atteindre.
1. laboration : comme on la comment ci-dessus dans la Section 9.2.1, les chelles dactivits communicatives aident dfinir la spcification pour la conception des preuves dvaluation.
2. Compte rendu des rsultats : les chelles dactivits communicatives peuvent savrer galement trs utiles pour rendre
compte des rsultats. Les utilisateurs des produits du systme ducatif, les employeurs par exemple, sont souvent plus intresss par les rsultats densemble que par un profil de comptence dtaill.
3. Auto-valuation ou valuation magistrale (lenseignant) : en dernier lieu, les descripteurs dactivits communicatives peuvent tre utiliss de diverses manires pour lauto-valuation et lvaluation magistrale.
En voici quelques exemples : liste de contrle et grille.
Liste de contrle. Pour lvaluation continue ou lvaluation sommative la fin dun cours. On peut faire la liste des descripteurs un niveau donn. Alternativement, on peut faire clater le contenu des descripteurs. Par exemple, le descripteur : Peut donner des informations personnelles et en demander, se dcomposera selon ses constituants implicites en : Je
peux me prsenter ; je peux dire o jhabite ; je peux donner mon adresse en anglais ; je peux dire mon ge, etc. et Je
peux demander quelquun comment il/elle sappelle ; je peux lui demander o il/elle habite ; je peux lui demander son ge,
etc.
Grille. Pour lvaluation continue ou lvaluation sommative, on notera sur une grille de catgories slectionnes (par exemple, Conversation ; Discussion ; change dinformations) dfinies diffrents niveaux (B1 +, B2, B2 +), bauchant un profil.
Un tel usage des descripteurs est devenu plus frquent dans les dix dernires annes. Lexprience prouve que la cohrence avec
laquelle enseignants et apprenants peuvent interprter les descripteurs saccrot si les descripteurs ne dcrivent pas seulement
CE QUE lapprenant doit faire mais aussi COMMENT (et quel niveau de qualit) il doit le faire.
9.2.2.2 Descripteurs daspects de comptences particulires
On peut utiliser les descripteurs daspects de la comptence de deux faons diffrentes selon les objectifs que lon veut
atteindre.
137
1. Auto-valuation ou valuation (de lenseignant) magistrale : condition que les descripteurs soient formuls pour tre
positifs et indpendants, on peut les inclure dans des listes de contrle pour lauto-valuation ou lvaluation magistrale.
Toutefois, une des faiblesses de la majorit des chelles est que la formulation des descripteurs est souvent ngative aux
niveaux infrieurs et normative mi-parcours. Souvent aussi, la distinction entre les niveaux est purement verbale ; elle se
fait par le remplacement dun ou deux mots de la description la plus proche et perd lessentiel de son sens si on la sort de
son contexte. La faon dnoncer les descripteurs en vitant ces problmes fait lobjet dun bref commentaire dans
lAnnexe A.
2. valuation de la performance : lutilisation la plus vidente des chelles de descripteurs sur les aspects de la comptence
du Chapitre 5 est de proposer des points de dpart pour llaboration de critres dvaluation. En aidant la transformation
dimpressions personnelles et subjectives en jugements motivs, de tels descripteurs peuvent faciliter la mise en place dun
cadre de rfrence partag par les membres dun mme jury.
Il y a fondamentalement trois manires de prsenter les descripteurs pour les utiliser comme critres dvaluation.
On peut dabord les prsenter sous forme dchelle souvent en combinant des descripteurs de diffrentes catgories en
un paragraphe global pour chaque niveau. Il sagit l dune approche trs courante.
On peut ensuite les prsenter sous forme de liste de contrle (check-list), une, en gnral, par niveau pertinent et souvent
en les regroupant sous un intitul comme, par exemple, les catgories. Les listes de contrle sont moins frquentes pour
lvaluation en face face.
On peut enfin les prsenter sous forme de grilles de catgories slectionnes, en fait comme des chelles parallles pour
chaque catgorie. Cette approche permet desquisser un profil diagnostique. Il y a nanmoins des limites au nombre de
catgories quun examinateur est en mesure de dominer.
On peut obtenir une grille dchelles secondaires de deux manires distinctes et diffrentes.
chelle de comptence : en ralisant une grille de profil dfinissant les niveaux pertinents pour certaines catgories, par
exemple les Niveaux A2 et B2. Lvaluation se fait alors directement en rfrence ces niveaux, quitte utiliser ventuellement des systmes daffinement comme une dcimale ou des + lorsquon souhaite une diffrenciation plus grande.
Ainsi, mme si le test de performance visait le Niveau B1, et mme si aucun des apprenants na atteint le Niveau B2, les
plus forts dentre eux pourront tre crdits dun B1 +, B1 ++ ou B1, 8.
chelle de notation : en slectionnant ou en dfinissant un descripteur pour chaque catgorie pertinente qui dcrit la
norme de russite souhaite ou la norme pour un module ou un examen donns dans cette catgorie. Ce descripteur correspond alors Admis ou 3 et lchelle sorganise autour de cette norme (un rsultat faible = 1 , un excellent
rsultat = 5 ). La formulation de 1 et de 5 peut provenir dautres descripteurs ou tre ladaptation de niveaux
proches sur lchelle dans la section approprie du Chapitre 5, ou encore la formulation du descripteur peut se faire relativement celle du descripteur 3 .
9.2.3 Description des niveaux de comptence dans les tests et examens pour faciliter
la comparaison
Les chelles des Niveaux communs de rfrence ont pour but de faciliter la description du niveau de comptence atteint
dans les certifications existantes et daider ainsi la comparaison des systmes. Les tudes spcialises sur la mesure identifient cinq faons de relier des valuations distinctes : 1. lappariement ; 2. le calibrage ; 3. lharmonisation statistique ; 4. le reprage et 5. lharmonisation sociale.
Les trois premires mthodes sont classiques : 1. production de versions alternatives du mme test ; 2. mise en relation
des rsultats de tests diffrents et dune chelle commune et, 3. correction de la difficult de certaines preuves ou de la
svrit dun examinateur (harmonisation statistique).
Les deux suivantes supposent que lon parvienne un consensus par la discussion (harmonisation sociale) et que lon
compare des chantillons de travail des dfinitions normalises et des exemples (reprage).
Soutenir la dmarche qui aboutit un consensus est lun des buts du Cadre de rfrence. Cest pour cette raison que les
chelles de descripteurs utiliser dans ce but ont t normalises selon une mthodologie rigoureuse. Dans le domaine de lducation, on dcrit de plus en plus cette approche comme une valuation centre sur la norme ; mais on reconnat gnralement
que la mise en place de cette approche centre sur la norme prend du temps parce que les diffrents partenaires acquirent le
sens des normes par une dmarche dexemplifications et lchange dopinions.
On peut objecter que cette approche est, potentiellement, la mthode de mise en relation la plus solide parce quelle implique
llaboration et la validation dun point de vue commun sur le concept hypothtique (ou construct). La principale raison qui rend
difficile la mise en relation dvaluations en langues, et ce en dpit de la magie statistique des techniques traditionnelles, cest
que les valuations, en rgle gnrale, testent des choses radicalement diffrentes mme quand elles prtendent couvrir le mme
domaine. Ceci est d, dune part, a. une conceptualisation et une oprationalisation insuffisantes du construct et, dautre part,
b. linterfrence de la mthode dvaluation.
Le Cadre europen de rfrence propose une tentative guide mthodique pour trouver une solution au premier problme
sous-jacent relatif lapprentissage des langues vivantes en contexte europen. Les Chapitres 4 et 7 entrent dans un schma descriptif qui essaie de conceptualiser lutilisation de la langue, les comptences et les mthodes dapprentissage et denseignement
dune faon pratique qui aidera les partenaires oprationnaliser la capacit communicative langagire que nous souhaitons promouvoir.
138
CHAPITRE
9 : VALUATION
Les chelles de descripteurs constituent une grille conceptuelle que lon peut utiliser pour
a. mettre en relation les cadres de rfrence nationaux et institutionnels au moyen du Cadre europen commun de rfrence
b. tablir les grandes lignes des objectifs dexamens et de modules denseignement particuliers en utilisant les catgories et
les niveaux des chelles.
LAnnexe A donne aux lecteurs une vue densemble des mthodes dlaboration des chelles de descripteurs et les met en
relation avec lchelle du Cadre de rfrence.
Le Guide de lexaminateur produit par ALTE (Document CC-Lang (96) 10 rv) apporte des conseils dtaills sur loprationalisation des constructs dans les tests et sur lvitement de la distorsion due aux effets de la mthode dvaluation.
valuation du savoir
valuation de la capacit
valuation normative
valuation critrie
Matrise
Continuum ou suivi
valuation continue
valuation ponctuelle
valuation formative
valuation sommative
valuation directe
valuation indirecte
valuation de la performance
valuation subjective
valuation objective
10
Jugement guid
11
valuation analytique
12
13
valuation mutuelle
Auto-valuation
Tableau 7 - Liste des paramtres